ClearSounds Photo50 V608 Guía del usuario

Categoría
Telefonos
Tipo
Guía del usuario
1 – ENGLISH
Photo50
V608
FRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH
Photo50-TriLingual.indd 1 7/6/08 11:11:09 AM
16 – ENGLISH 1 – ESPAÑOL
Photo50
V608
Escuche lo bueno que
puede ofrecer la vida
FRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH
Photo50-TriLingual.indd 1 7/6/08 11:11:14 AM
2 – ESPAÑOL
3 – ESPAÑOL
Felicitaciones por la compra de su teléfono Photo50 de ClearSounds
Communications
®
.Paraaprovecharalximotodaslasfuncionalidades
de su teléfono, le recomendamos leer detenidamente esta guía de
uso.Tengaelmanualcercadelteléfonoparaconsultarloencualquier
momento.
En nuestro sitio web www.ClearSounds.com usted podrá registrar su
producto, descargar manuales complementarios y encontrar consejos
para la identificación y resolución de problemas.
PRECAUCIÓN: El teléfono Photo50 puede amplificar el volumen del
sonido. Es importante que todos los posibles usuarios conozcan
cómo manejar este aparato correctamente. Se recomienda poner el
volumen del teléfono en el nivel mínimo cuando el aparato no esté
en uso y advertir a los demás usuarios que su uso inadecuado podría
provocar lesiones auditivas.
Medidas de seguridad importantes
Al usar su teléfono, siempre tome las precauciones de seguridad
mínimas para reducir el riesgo de incendio, descargas eléctricas y
lesiones personales.
• Conecteeladaptadorenuntomacorrientedefácilacceso,ubicado
cerca del aparato.
• Mantengasecosuteléfono;sisemoja,séqueloinmediatamente.
• Seacuidadosoalmanipularsuteléfono,EVITElascaídas.
• Eviteexponerloalpolvoylasuciedad,ypáseleuntrapohúmedo
periódicamente para evitar que se deteriore. No aplique al teléfono
limpiadores líquidos o en aerosol.
• No utilice este aparato cerca de agua, por ejemplo, en las
proximidades de una tina debaño,lavabo, lavaderodecocina,
tina de lavar ropa, en un sótano con humedad o cerca de una
piscina.
• Tratedenoutilizarelteléfonodurantetormentaseléctricas.Existe
laremotaposibilidaddequealgúnrayoorelámpagoprovoque
una descarga eléctrica.
• Noutiliceelteléfonosisospechaquehayunescapedegasenel
área donde usted se encuentra.
DebidoalascaracterísticasdelatecnologíaVOIP/bandaancha,los
resultados pueden variar cuando el aparato se utilice con un servicio
deVOIP/bandaancha.
Photo50-TriLingual.indd 2 7/6/08 11:11:14 AM
2 – ESPAÑOL
3 – ESPAÑOL
UBICACIÓN DE LOS DISPOSITIVOS DE CONTROL











1 Interruptor de llamada
2 Soporte para auricular
3 Control del volumen del auricular
(amplificador del volumen del
auricular)
4 Luz indicadora de amplificación del
volumen del auricular – se enciende
cuando el amplificador del volumen
del auricular está activado
5 Amplificación del volumen del
auricular
6 Luz indicadora del timbrado
7 Botóndelaltoparlanteconluz
indicadora – oprímalo para alternar
entre el auricular y el altoparlante,
o para hacer una llamada,
contestarla o terminarla
8 Play(reproducir)–escuchar
los mensajes del contestador
automático
9 Delete(borrar)–borrarlos
mensajes
10 Redial(rediscado)–pararepetirel
últimonúmerodiscado.
11 Flash(transferencia)
12 Memory(Memoria)–discadoen
dos toques
13 Teclado
14 Controles del contestador
automático
•On/Off(encendido/apagado)
•Skip(saltar)
•Repeat(repetir)
•Store(guardar)–paraprogramar
el discado en un solo toque y en dos
toques
15 Cantidad de mensajes nuevos
16 Botonesdediscadoenunsolo
toque–guardelosnúmerospara
discarlos con un solo toque
17 Volumen–deslícelopararegularel
volumen del altoparlante
18 Tono-deslícelopararegularel
volumen del tono para el auricular
cuandoelBOOSTER(amplificador
delvolumendelauricular)esté
activado
19 RingerLOMIDHI(timbrado
mínimo/intermedio/máximo)–
configure el volumen del timbrado
20 Terminaldeconexióndeaudífonos
21 Terminaldeconexióndelvibrador
22 Terminaldeconexión–CA
23 Conexiónparalíneatelefónica
Photo50-TriLingual.indd 3 7/6/08 11:11:15 AM
4 – ESPAÑOL
5 – ESPAÑOL
CONFIGURACIÓN
Cómo conectar el teléfono
1 Conecteelcableenespiralalauricularyalterminaldeconexión
que se encuentra del lado izquierdo del teléfono.
2 Coloque el auricular en la base.
3 ConecteelcabletelefónicoenelterminaldeconexiónTEL.LINE
que se encuentra en la parte posterior del aparato.
4 Conecte el otro extremo a la roseta telefónica de la pared.
Se escuchará un clic cuando el enchufe esté correctamente
conectado.
Cómo conectar la fuente de alimentación
Enchufe el adaptador de CA en la conexión para CA en la parte
posterior del teléfono y luego en un tomacorriente estándar o en un
estabilizador de tensión, si se está utilizando uno.
Nota: Por razones de seguridad, use únicamente el adaptador de
300 miliamperios de 120 voltios de CA/9 voltios de CC que viene
con el aparato. El teléfono requiere el adaptador para funcionar
correctamente.
Cómo colgar el teléfono en la pared
Puede colocar el teléfono sobre una superficie plana o instalarlo
sobreunaplacaparamontajeenlapared(noincluida).
1 Para montar el teléfono sobre una placa adaptadora para montaje
enlaparedyainstalada*.
2 Conecte un extremo del cable telefónico corto a la placa para
montaje en la pared y la otra al teléfono.
3 Inserte el soporte de montaje que viene con el aparato en las
ranuras de la parte posterior del teléfono y empuje el soporte
hasta que encaje firmemente. Para retirar el soporte, simplemente
oprima la lengüeta y deslice el soporte hacia abajo.
4 Inserte los dos orificios en forma de ojo de cerradura del teléfono
sobre la placa para montaje en la pared y deslice el teléfono hacia
abajo, con cuidado de no aplastar la línea telefónica, hasta que el
aparato quede firme.
*Si no tiene una placa adaptadora para montaje en la pared ya
instalada, puede adquirirla en la mayoría de las tiendas de artículos
electrónicos y ferreterías. Simplemente siga las instrucciones del
fabricante para instalarla.
5 Oprima y levante el dispositivo de soporte del auricular. Retire
laclavija paracolgar(ubicadajunto al interruptordellamada)
Photo50-TriLingual.indd 4 7/6/08 11:11:16 AM
4 – ESPAÑOL
5 – ESPAÑOL
empujándola hacia arriba, y luego rótela 180 grados. Presiónela
para engancharla en su lugar para que sostenga el auricular
cuando el teléfono esté instalado en la pared.
FUNCIONAMIENTO
Encendido y apagado del contestador
automático
El contestador automático puede encenderse y apagarse con el botón
ON/OFF.Enlaposicióndeencendido(ON),elcontestadorautomático
respondelasllamadasentrantes.Enlaposicióndeapagado(OFF)
no se responden llamadas y la pantalla permanece apagada.
NOTA: Aunque se encuentre apagado, el contestador automático se
activa después de que el teléfono suena 10 veces. Esta característica
permite el acceso a distancia a algunas funciones.
Uso del teléfono
1 Levante el auricular y espere hasta escuchar el tono de discado.
2 Marqueelnúmerotelefónicodeseadoeneltecladouoprimala
foto de la persona con quien desea comunicarse.
3 Para finalizar la llamada, simplemente cuelgue el auricular.
Recepción de llamadas
Cuando reciba una llamada, el teléfono sonará. Puede aceptar la
llamada descolgando el auricular.
de la amplificación; Control de volumen
del receptor
Elvolumendelreceptorsepuedealzarhasta+40dBmáximodurante
unaconversación.Pulsarlateclade+40dB,yelalzaLEDseencenderá.
Puedes aumentar el volumen del microteléfono dando
vuelta a la rueda de control de volumen (situada
debajo del microteléfono) al nivel que escucha (1-9)
PuedesapagarelALZApresionandoel+40dBROJOalzasllaveen
cualquiermomentodurantetuconversaciónqueelALZALEDapagará
yelvolumenvolveráalnivelnormal.Despuésdelallamadacuando
substituyes el microteléfono a la horquilla, el volumen del alza será
reajustado al normal automáticamente.
Nota: Si no necesitas la amplificación adicional no necesitas presio-
nar el botón ROJO del ALZA de +40dB.
Regulación del tono
Si ha amplificado el volumen, también puede ajustar el dispositivo
Photo50-TriLingual.indd 5 7/6/08 11:11:16 AM
6 – ESPAÑOL
7 – ESPAÑOL
de control de tono. Puede regular y amplificar los sonidos de baja
frecuencia o alta frecuencia de acuerdo con sus requerimientos
auditivos.
Timbrado
El nivel de volumen del timbrado puede regularse deslizando
el selector que se encuentra del lado derecho de la unidad y
seleccionandoLOMIDHI(mínimo/intermedio/máximo).
Rediscado
DescuelgueelauricularyoprimaelbotónRedial(rediscado)para
volveradiscarelúltimonúmero(hasta32dígitos).
DISCADO EN UN SOLO TOQUE
Este aparato cuenta con tres botones para discado en un solo toque.
Puede colocar una imágen o un símbolo debajo de la cubierta
transparente sobre los botones para discado en un solo toque, para
que sea más fácil ver a quién está llamando.
Unavezqueunnúmeroseguardaenunpuntodelamemoria,podrá
realizar la llamada con sólo oprimir un botón.
Guardar números en los botones para discado en un solo
toque
1 Descuelgueelauricular.
2 OprimaelbotónSTORE(guardar).
3 Ingreseelnúmerotelefónicoquedeseaguardar.
4 OprimanuevamenteelbotónSTORE(guardar).
5 Oprima el botón Memory(memoria)paraguardarelnúmero.
6 Cuelgue el auricular.
NOTA: Oprima el botón Redial (rediscado) si desea introducir una
pausa en el número telefónico.
Discar con los botones para discado en un solo
toque
1 Descuelgue el auricular y espere hasta escuchar el tono de
discado.
2 OprimaM1,M2oM3yelaparatodiscaráelnúmerotelefónico
guardado.
Photo50-TriLingual.indd 6 7/6/08 11:11:16 AM
6 – ESPAÑOL
7 – ESPAÑOL
Guardar números en los botones para discado
en dos toques
ElteléfonoPhoto50tienecapacidadparaguardarhasta10números
telefónicos usando los botones para discado en dos toques.
1 Descuelgueelauricular.
2 OprimaelbotónSTORE(guardar).
3 Ingreseelnúmerotelefónicoquedeseaguardar.
4 OprimanuevamenteelbotónSTORE(guardar).
5 Oprima0-9paraguardarelnúmero.
6 Cuelgue el auricular.
NOTA: Oprima el botón Redial (rediscado) si desea introducir una
pausa en el número telefónico.
Discar con los botones para discado en dos
toques
1 Descuelgue el auricular y espere hasta escuchar el tono de
discado.
2 OprimalateclaMEMORY(memoria)ylaubicacióndelnúmeroen
lamemoria(0-9).Sediscaráelnúmerotelefónicoguardado.
Flash
El botón FLASH se puede utilizar para obtener nuevo señal para
marcar después de terminar una llamada. Si suscribes a esperar
dellamadaollamadadetresvíasdetucompañíatelefónicalocal
puedes utilizar el botón FLASH para cambiar entre las llamadas
Altoparlante
El teléfono permite realizar o recibir llamadas a través del altoparlante.
Simplemente oprima el botón SPEAKERPHONE (altoparlante)yel
sonido quedará configurado en esa función. Se encenderá la luz
indicadora del altoparlante.
Puede regular el volumen del altoparlante configurando el control
de volumen del altoparlante que se encuentra del lado derecho.
Para alternar entre el auricular y el altoparlante
Si está utilizando el auricular en una llamada, oprima el botón
SPEAKER(altoparlante)ycuelgueelauricular.
Si está utilizando el altoparlante, simplemente descuelgue el
auricular.
Photo50-TriLingual.indd 7 7/6/08 11:11:16 AM
8 – ESPAÑOL
9 – ESPAÑOL
Audífonos (no incluidos)
Puede conectar un par de audífonos de 2.5 mm en lugar de utilizar
el modo altoparlante o el modo auricular.
Para realizar llamadas y recibir llamadas entrantes, conecte los
audífonosal terminal deconexiónde 2.5 mm(que se encuentra
del lado izquierdo del teléfono). Oprima el botón Speakerphone
(altoparlante)para obtener el tono de discado.
Al usar el receptor de cabeza la llamada no se amplifica
Vibrador (no incluido)
Elteléfonocuentaconunterminaldeconexiónparavibradorde3.5
mm ubicado en la parte posterior. Puede conectar un dispositivo
vibrador opcional. Cuando el teléfono suene, el vibrador se activará
para avisarle que tiene una llamada.
FUNCIONAMIENTO DEL CONTESTADOR AUTOMÁTICO
Para recibir mensajes, el contestador automático debe estar
encendido. Cuando ingrese una llamada, el contestador se activará
después de la cantidad de timbres que usted haya seleccionado
(consultelasecciónConfiguracióndelcontestadorautomático).
Cuando el contestador automático responda una llamada entrante,
la persona que llame escuchará su mensaje de saludo. Se escuchará
un pitido, y luego se podrá dejar un mensaje de dos minutos como
máximo.
Si la persona que llama supera este límite, se cortará la llamada.
La memoria tiene capacidad para guardar aproximadamente 14
minutosdemensajesentrantes(incluidoelmensajedesaludo).
Control de voz
El contestador automático graba mensajes de 2 minutos de duración
comomáximo.Silapersonaquellamadejadehablar,elcontestador
automático se desactivará una vez transcurridos 7 segundos
aproximadamente.
Mensaje de saludo
Antes de utilizar el contestador automático, debe grabar un mensaje
de saludo. El mensaje de saludo es el mensaje que escuchará la
persona que llame y puede durar hasta 60 segundos.
Se recomienda indicar a la persona que llame que puede comenzar
a hablar después de escuchar el pitido.
Photo50-TriLingual.indd 8 7/6/08 11:11:16 AM
8 – ESPAÑOL
9 – ESPAÑOL
Grabación del mensaje de saludo
1 Mantenga presionado el botón REPEAT (repetir). Escuchará un
pitidobreve,ylapantallamostrarárA.(SujetarelREPEAThacia
abajomientrasqueregistratumensaje)
2 Grabe su mensaje de saludo (mínimo 5 segundos). Hable
claramente en dirección al contestador a una distancia de entre 6
y 8 pulgadas.
3 Suelte el botón REPEAT(repetir)paradetenerlagrabación.
4 Después de unos segundos, el mensaje de saludo se repetirá.
Repita este procedimiento si desea cambiar el mensaje. Los
mensajes de saludo anteriores se borrarán automáticamente
cuando se grabe un nuevo mensaje.
Verificación del mensaje de saludo
Presione el botón REPEAT(repetir).Sereproduciráelmensajede
saludo actual. Para detener la reproducción del mensaje de saludo,
oprima el botón ON/OFF (encendido/apagado) del contestador
automático.
CONFIGURACIÓN DEL CONTESTADOR
AUTOMÁTICO
Para seleccionar la cantidad de veces que el teléfono debe sonar
para que se active el contestador automático, utilice el selector 2\ 6
\TSqueseencuentraenlabasedelteléfono.
• 2=elcontestadorautomáticoseactivadespuésdequeelteléfono
suena dos veces.
• 6=elcontestadorautomáticoseactivadespuésdequeelteléfono
suena seis veces.
• TS(TOLLSAVER-Mododeahorro)=activalafuncióndeahorro.
En el modo de ahorro, el contestador automático se activa después de
que el teléfono suena seis veces hasta que se graba el primer mensaje
nuevo. Una vez que se graba un mensaje, el contestador automático
seactivadespuésdequeelteléfonosuenaaproximadamentedos
veces.
Esta función resulta útil al acceder al contestador automático a
distancia: si el contestador automático no responde una vez que el
teléfono suena cuatro veces, significa que no hay mensajes nuevos
y usted puede colgar antes de que se cobre la llamada.
Si el contestador responde una vez que el teléfono suena dos veces,
significa que se han grabado mensajes nuevos.
Photo50-TriLingual.indd 9 7/6/08 11:11:16 AM
10 – ESPAÑOL
11 – ESPAÑOL
Determinación de la fecha y de la hora
Presionar y sostener el botón del SKIP por 2 segundos. El sistema
anuncia domingo.
Presionar el botón del SKIP en varias ocasiones hasta que oigas el
día correcto de la semana.
Confirmar presionando el botón del PLAY, el sistema anunciará “0”
Presionar el botón del SKIP en varias ocasiones hasta que oigas el
tiempo correcto
ConfirmarpresionandoelbotóndelPLAY,túoirálosminutosactual
fijar la prensa
el botón del SKIP hasta que oigas los minutos correctos anunciados
Confirmar presionando el botón del PLAY y el día y el tiempo
completos serán anunciados.
Puedes comprobar el ajuste del día y del tiempo en cualquier
momento presionando el botón del SKIP.
Nota: En caso de un apagón la fecha y la hora deben ser reajusta-
das
Reproducción de mensajes
La pantalla se enciende en forma intermitente para indicar cuántos
mensajes nuevos se han recibido. Si no se han recibido mensajes
nuevos,lapantallamuestraeltotaldemensajes(viejos).
La reproducción siempre comenzará con los mensajes nuevos. Por
ejemplo, si hay tres mensajes viejos y dos nuevos, solamente se
reproducirán los dos nuevos. Luego el contestador automático
regresará al modo de espera.
OprimanuevamenteelbotónPLAY(reproducir)paraescuchartodos
los mensajes, comenzando por los más viejos.
1 Oprima el botón PLAY (reproducir) para iniciar la reproducción.
Si desea introducir una pausa durante la reproducción de un
mensaje, oprima el botón PLAY
(reproducir)yelmensajequedará
en pausa(máximo 7 segundos). Oprima nuevamente el botón
PLAY(reproducir)parareanudarlareproducción.
2 Cuando finalice la reproducción, se escucharán dos pitidos breves
y el contestador regresará al modo de espera. Se guardan todos
los mensajes entrantes (salvo que usted haya borrado alguno
durantelareproducción;consultelainformación que aparecea
continuación).Losmensajesnuevosseguardarándespuésdelos
viejos.
Photo50-TriLingual.indd 10 7/6/08 11:11:16 AM
10 – ESPAÑOL
11 – ESPAÑOL
Durante la reproducción, podrá utilizar las siguientes
funciones:
Botón Función
SKIP (saltar) Saltar al siguiente mensaje.
REPEAT (repetir) Repetirelmensajeactual;
mantenerlo presionado hasta
escuchar un pitido para
desplazarse hacia atrás entre
los mensajes.
ON/OFF (encendido/apagado) Detenerlareproducción.
DELETE (borrar) Borrarmensajes.
Reproducción a través del auricular
(volumen superior a 40 dB)
Al aparato de lectura tus mensajes, toman el microteléfono y PLAY de
la prensa, ahora puedes presionar el +40dB ALZAS llave para alzar el
volumen del mensaje a 40dB.
Borrar mensajes entrantes
Si desea borrar un solo mensaje entrante, oprima el botón DELETE
(borrar)durantelareproduccióndelmensaje.
Para borrar todos los mensajes después de la reproducción, mantenga
presionado el botón DELETE (borrar) hasta que se escuche un
pitido.
Tengaencuentaquelosmensajesnuevosnopuedenborrarsesino
han sido reproducidos.
Selección de llamadas
Los mensajes entrantes pueden escucharse a través del altoparlante
al ser recibidos. Si no hay sonido, ajuste el volumen con el dispositivo
de control que se encuentra del lado derecho del teléfono.
Puede descolgar el auricular para hablar directamente con la persona
que llama. Si la grabación no se detiene automáticamente, oprima
ON/OFF(encendido/apagado)uoprima*(durante2segundos)en
el teléfono.
Verificación de mensajes a distancia
Este aparato puede utilizarse a distancia con las teclas de un teléfono
común de discado por tonos. Llame al contestador automático e
ingrese el código de acceso a distancia mientras se reproduce el
mensaje de saludo. Una vez que el código haya sido aceptado, podrá
usar varios comandos de control remoto.
Photo50-TriLingual.indd 11 7/6/08 11:11:16 AM
12 – ESPAÑOL
13 – ESPAÑOL
Código de acceso a distancia
Este código de acceso a distancia de tres dígitos se utiliza para
acceder a las funciones remotas del contestador automático. El
código de acceso a distancia se encuentra impreso en la parte inferior
del contestador.
Control remoto
1 Llame al contestador automático.
2 Mientras se reproduce el mensaje de saludo, ingrese el código de
acceso a distancia. Si el código es aceptado, se escucharán dos
pitidos.
3 Seleccione un comando de control remoto (en el término de 20
segundos)entrelosqueaparecendebajo.
4 Cuando haya terminado de consultar el contestador, cuelgue el
auricular.
Funciones de comandos
25 ................................ Reproducir mensajes nuevos
2# ............................... Reproducir todos los mensajes
Durante la reproducción:
3# ............................... Borrarunsolomensajedurantela
reproducción
6#
............................... Saltar al mensaje anterior
7#
............................... Saltar al mensaje siguiente
8#
............................... Repetir el mensaje
## .............................. Detenerlareproducción
Después de la reproducción:
3# ............................... Borrartodoslosmensajes
7# ............................... Grabarunnuevomensajedesaludo;
para detener la grabación, oprima 7#
nuevamente.
8# ............................... Grabar un MEMO, para detener la grabación,
oprima 8# nuevamente.
9#
............................... Encender o apagar el contestador automático.
Tres pitidos indican Apagado (Off); dos
pitidosindicanencendido(On).
0# ............................... Vigilancia de habitación, oprima 5# para
desactivar la función de vigilancia de
habitación.
12 – ESPAÑOL 13 – ESPAÑOL
Photo50-TriLingual.indd 12 7/6/08 11:11:16 AM
12 – ESPAÑOL
13 – ESPAÑOL
NOTA: Si el contestador no responde correctamente a los
comandos de control remoto, intente oprimiendo los botones
del teléfono durante un lapso más breve o más prolongado.
Normalmente, el contestador automático reacciona a tonos de
0.5 a 1 segundo de duración, pero es posible que sean necesarios
tonos más prolongados. Si no ingresa ningún comando de control
remoto, el contestador automático se desactivará al cabo de algunos
segundos.
Si escucha un mensaje entrante por más de 2 minutos y 40 segun-
dos, escuchará un tono. Oprima cualquier tecla para continuar.
Vigilancia de habitación
Esta función de acceso a distancia le permite llamar a su casa y
encender(ON)lafuncióndelmicrófonodelcontestadorautomático,
a través de la cual podrá escuchar los sonidos de la habitación en la
que se encuentra el contestador automático.
Encender el contestador automático mediante
acceso a distancia
El contestador automático puede activarse a través de las funciones
de control remoto.
1 Llame al contestador automático. Una vez que suene
aproximadamente10veces,elaparatoresponderáyemitiráun
tono largo.
2 Ingrese el código de acceso a distancia impreso en la parte
inferior del contestador. Si el código es aceptado, se escucharán
dos pitidos breves.
3 Oprima 9#. Dos pitidos breves confirman que el contestador
automático está encendido. Cuelgue el auricular.
Sin memoria
La capacidad total de la memoria del contestador es de
aproximadamente14minutos.
El espacio de la memoria se comparte entre el mensaje de saludo,
los memos personales y los mensajes entrantes regulares.
Cuando la memoria esté llena, la pantalla mostrará FL. El contestador
automático se activará después de que el teléfono suene 10 veces
para permitir reproducir los mensajes a distancia y borrar mensajes.
No se aceptará ningún mensaje nuevo hasta tanto se hayan
reproducido y borrado los mensajes grabados.
12 – ESPAÑOL 13 – ESPAÑOL
Photo50-TriLingual.indd 13 7/6/08 11:11:17 AM
14 – ESPAÑOL
15 – ESPAÑOL
LA FCC LE INFORMA:
Este equipo cumple con las disposiciones de la sección 68 del
reglamento de la FCC y los requisitos adoptados por la ACTA
(AsociaciónEstadounidensedeTelecomunicacionesporFrecuencias
Portadoras).Labasedeesteequipollevaadheridaunaetiquetaque
contiene, además de otra información, un identificador de producto en
elformatoUS:AAAEQ##TXXXX.Desolicitarse,deberácomunicarse
estenúmeroalacompañíatelefónica.Cadaunodeloscomponentes
terminalescertificadosdelaparato ha venido acompañadodentro
del embalaje con el correspondiente código de pedido de servicio
uniforme(USOCporsussiglaseninglés)aplicableaterminalesde
conexiónestandarizadas(esdecir,RJ11C).
ElREN(númeroequivalentedetimbrados)sirveparadeterminarel
númerodeaparatosquepuedenconectarseaunalíneatelefónica
de manera que todos puedan timbrar cuando alguien llama a su
númerodeteléfono.Enlamayorpartedelasáreas,aunquenoen
todas, la suma de los REN de todos los dispositivos conectados a
unalíneanodebeexcederdecinco(5.0).Paracerciorarsesobreel
númerodeaparatosquepuedeconectarasulíneadeacuerdoconel
REN,comuníqueseconlacompañíatelefónicadesulocalidadpara
determinarelRENmáximoparasuáreadellamadas.
Si su aparato telefónico provoca daños en la red telefónica, la
compañía telefónica quizás discontinúe el servicio que usted ha
contratado. De ser posible, selo notificarán con anticipación. Sin
embargo, si no pudieran comunicárselo con anticipación, le avisarán
lo antes posible. Se le informará sobre su derecho a presentar una
queja ante la FCC.
Lacompañíatelefónicapuedemodificarsusinstalaciones,equipo,
operaciones o procedimientos en una forma que podría afectar
el buen funcionamiento del producto que usted ha adquirido. En
caso de que lo haga, se lo notificarán con anticipación para darle la
oportunidad de evitar la interrupción del servicio telefónico. Si tiene
problemas con este aparato telefónico, desconéctese de la red hasta
que se haya solucionado el problema o hasta estar seguro de que el
equipo no está funcionando mal.
Este aparato no puede usarse para el servicio con monedas que brinda
lacompañíatelefónica.Laconexiónalserviciodelíneacompartida
está sujeta a las tarifas vigentes en el estado. Este aparato es
compatible con prótesis auditivas.
Advertencia: Los cambios o modificaciones realizadas a este aparato
que no han sido expresamente aprobados por la parte responsable
del cumplimiento normativo podrían invalidar la autorización del
usuario para operar el aparato.
Photo50-TriLingual.indd 14 7/6/08 11:11:17 AM
14 – ESPAÑOL
15 – ESPAÑOL
Nota: Este equipo ha sido probado y se encontró que cumple con
los límites aplicables a un dispositivo digital de clase B, de acuer-
do con la sección 15 del reglamento de la FCC. Estos mites han sido
establecidos para ofrecer una protección razonable contra interfer-
encias perjudiciales en una instalación residencial. Algunos teléfo-
nos inalámbricos funcionan a frecuencias que pueden causar interfer-
encia a los televisores y VCR que se encuentren cerca; para minimizar
o evitar dicha interferencia, la base del teléfono inalámbrico no debe
colocarse cerca de un televisor o VCR ni sobre éstos; y, si hay inter-
ferencia, alejar el teléfono inambrico de la televisn o VCR suele
reducirla o eliminarla. No obstante, no existe garantía alguna de que
la interferencia no ocurrirá en una instalación en particular. Si este
equipo causa una interferencia perjudicial a la señal receptora de
radio o televisn, lo cual puede determinarse apagando y
encendiendo el aparato correspondiente, el usuario deberá tratar de cor-
regir la interferencia adoptando una o más de las siguientes medidas:
• Reorientaroreubicarlaantenareceptora.
• Aumentarladistanciaentreelaparatoyelreceptor.
• Conectarelaparatoalasalidadeuncircuitodistintoaaquelen
que está conectado el receptor.
• Pedirayudaalvendedoroauntécnicoexperimentadoenservicio
deradioyTV.
DECLARACIÓN DE LA INDUSTRIA DE CANADÁ CS03
Este producto cumple con las especificaciones técnicas aplicables
delaIndustriadeCanadá.Estoesconfirmadoporelnúmerodeun
registro.Laabreviatura,ICantesdeelnúmeroderegistrosignifica
queelregistrofuerealizadobasadoenunDeclaracióndeConformidad
que indicaba que las especificaciones técnicas de la Industria de
Canadá fueron resueltas. Esto no implica que la Industria de Canadá
ha aprobado el equipo.
Antes de instalar este equipo, los usuarios deben asegurarse de que
espermitidoserconectadoconlasinstalacionesdelacompañíalocal
de telecomunicaciones. El equipo debe de ser instalado usando un
métodoaceptabledeconexiones.Elclientedebeestarenteradoque
la conformidad con las condiciones antedichas puede no prevenir la
degradación del servicio en algunas situaciones.
La reparación del equipo certificado debera ser realizada a travez de
una facilidad Canadience de mantenimineto autorizada que ha sido
designada por el provedor. Cualquier reparación ó alteración hecha
por el usuario de este equipo, o si el equipo funciona incorrectamente,
puedendarcausaalacompañíadetelecomunicacionesparasolicitar
al usuario desconectar el equipo.
Photo50-TriLingual.indd 15 7/6/08 11:11:17 AM
16 – ESPAÑOL
17 – ESPAÑOL
¡Advertencia! Los usuarios deben procurar no hacer tales conexiones por si
mismos, sino deben ponerse en contacto con las autoridades apropiadas de
inspección de eléctricidad, o con un electricista apropiado.
PRECAUCIÓN: El número de equivalencia del campanero (REN) asignado
a cada terminal del dispositivo proporciona una indicación del número
máximo de las terminales permitidas a ser conectadas con una interfaz del
teléfono.
La terminación de una interfaz puede consistir en cualquier
combinación de los dispositivos que no excedan de 5 que esten
sujetos solamente al requeriminto equivalente a la suma de los
númerosdelcampanerode todos losdispositivos.Unaindicación
alternativa del REN es el número de la carga (LN); este número
sedebedividirpor20paraaproximarlaequivalneciadelREN.El
númerodeRENdeestaunidadseindicaenlapartedeabajodesu
contestador automático.
Si en su hogar a sido conectado un equipo especializado de alarma
a su línea telefónica, asegure que la instalación de Photo50 no
inhabilita su equipo de alarma. Si usted tiene preguntas sobre qué
podríainhabilitarelequipodelalarma,consulteasucompañíadel
teléfono o a instalador calificado.
Este aparato digital de clase B se conforma con ICES-003
Canadiense.
GARANTÍA LIMITADA POR UN AÑO
Este producto cuenta con la garantía de ClearSounds contra defectos
en la fabricación, los materiales o la mano de obra, en condiciones de
usonormalesduranteun(1)añoapartirdelafechadecompra.Sise
lepresentaalgúnproblema,comuníqueseconnuestrodepartamento
de servicio al cliente o visite nuestro sitio web en www.clearsounds.
com.
Guarde su comprobante de compra para demostrar la fecha en que
adquirió el aparato en caso de que requiera el servicio previsto en la
garantía.
Duranteunperíododeunañocontadoapartirdelafechadecompra,
ClearSounds Communications
®
reparará o reemplazará (de acuerdo
anuestropropiocriterio)elteléfonosisedetectaraalgúndefecto
de material o mano de obra. Si decidimos reemplazar el teléfono,
lo haremos por un aparato nuevo o reacondicionado del mismo tipo
o de tipo similar. La garantía aplicable a la reparación o reemplazo
tendrá validez por 90 días o lo que reste del período de garantía (a
partirdelafechadecompraoriginal),dependiendodeloquetenga
mayor duración.
Photo50-TriLingual.indd 16 7/6/08 11:11:17 AM
16 – ESPAÑOL
17 – ESPAÑOL
La garantía no cubre accidentes, negligencia o rotura de piezas.
Esdecir,nocubredañosqueseproduzcanduranteelenvíooque
resulten de incumplimiento de las instrucciones, uso incorrecto,
incendio, inundación, uso de accesorios no compatibles, desastres
naturalesofallasdeserviciodelacompañíatelefónica.Esteaparato
no puede ser abierto ni desarmado por quien no sea representante
autorizado de ClearSounds Communications
®
. Si se abre el teléfono,
se invalidará cualquier garantía escrita o implícita.
Photo50-TriLingual.indd 17 7/6/08 11:11:17 AM
18 – ESPAÑOL 1 – FRANÇAIS
IMPORTANTE: SU FACTURA O RECIBO ES PARTE DE LA GARANTÍA Y
DEBE CONSERVARSE Y PRESENTARSE EN CASO DE UN RECLAMO
EFECTUADO EN TÉRMINOS DE LA GARANTÍA.
Servicio en los Estados Unidos Servicio en CANADÁ
ClearSounds Communications ClearSounds Canada
Attention: Repair Center
[Centro de reparaciones]
1743 Quincy Ave, Suite 155
Naperville,IL60540
USA
800-965-9043
Visite nuestro sitio web www.Clearsounds.Com para obtener
información adicional y para descargar manuales
e información complementarios.
Escuche lo bueno que
puede ofrecer la vida
Photo50-TriLingual.indd 18 7/6/08 11:11:17 AM
4 – FRANÇAIS
5 – FRANÇAIS
enla poussantverslehaut,faites-luieffectuerunerotationde
180degrés,jusqu’àcequ’elles’emboîteenplace,demanièreàce
qu’ellesoutiennelecombinélorsqueletéléphoneestfixéaumur.
UTILISATION
Activation et désactivation du répondeur
Le répondeur peut être activé et désactivé à l’aide de la touche
ON/OFF.LorsquelatoucheestàlapositionON(activé),l’appareil
répond aux appels entrants. Lorsque la touche est à la position
OFF(désactivé),l’appareilnerépondàaucunappeletl’affichage
demeure éteint.
REMARQUE : Même lorsque le répondeur est désactivé, il répond
à un appel après 10 sonneries. Cela vous permet d’accéder à
certaines fonctions à distance.
Utilisation du téléphone
1 Soulevez le combiné et attendez la tonalité.
2 Composez le numéro à l’aide du clavier ou appuyez sur la
photographie de la personne que vous désirez appeler.
3 Pour terminer l’appel, raccrochez simplement le combiné.
Réception d’appels
Lorsque vous recevez un appel, le téléphone sonne. Pour accepter
l’appel, décrochez le combiné.
de la amplificación; Control de volumen del
receptor
Elvolumendelreceptorsepuedealzarhasta+40dBmáximodurante
unaconversación.Pulsarlateclade+40dB,yelalzaLEDseencenderá.
Puedes aumentar el volumen del microteléfono dando
vuelta a la rueda de control de volumen (situada
debajo del microteléfono) al nivel que escucha (1-9)
PuedesapagarelALZApresionandoel+40dBROJOalzasllaveen
cualquiermomentodurantetuconversaciónqueelALZALEDapagará
yelvolumenvolveráalnivelnormal.Despuésdelallamadacuando
substituyes el microteléfono a la horquilla, el volumen del alza será
reajustado al normal automáticamente.
Nota: Si no necesitas la amplificación adicional no necesitas presio-
nar el botón ROJO del ALZA de +40dB.
Commande de tonalité
Si le volume a été amplifié, vous pouvez aussi régler la tonalité. Vous
pouvez régler et augmenter les hautes et les basses fréquences en
Photo50-TriLingual.indd 5 7/6/08 11:11:20 AM

Transcripción de documentos

English Español Francais Photo50 V608 1 – ENGLISH Photo50-TriLingual.indd 1 7/6/08 11:11:09 AM Español English Photo50 Francais Escuche lo bueno que puede ofrecer la vida V608 1 – Español Photo50-TriLingual.indd 1 7/6/08 11:11:14 AM Felicitaciones por la compra de su teléfono Photo50 de ClearSounds Communications®. Para aprovechar al máximo todas las funcionalidades de su teléfono, le recomendamos leer detenidamente esta guía de uso. Tenga el manual cerca del teléfono para consultarlo en cualquier momento. En nuestro sitio web www.ClearSounds.com usted podrá registrar su producto, descargar manuales complementarios y encontrar consejos para la identificación y resolución de problemas. PRECAUCIÓN: El teléfono Photo50 puede amplificar el volumen del sonido. Es importante que todos los posibles usuarios conozcan cómo manejar este aparato correctamente. Se recomienda poner el volumen del teléfono en el nivel mínimo cuando el aparato no esté en uso y advertir a los demás usuarios que su uso inadecuado podría provocar lesiones auditivas. Medidas de seguridad importantes Al usar su teléfono, siempre tome las precauciones de seguridad mínimas para reducir el riesgo de incendio, descargas eléctricas y lesiones personales. • Conecte el adaptador en un tomacorriente de fácil acceso, ubicado cerca del aparato. • Mantenga seco su teléfono; si se moja, séquelo inmediatamente. • Sea cuidadoso al manipular su teléfono, EVITE las caídas. • Evite exponerlo al polvo y la suciedad, y pásele un trapo húmedo periódicamente para evitar que se deteriore. No aplique al teléfono limpiadores líquidos o en aerosol. • No utilice este aparato cerca de agua, por ejemplo, en las proximidades de una tina de baño, lavabo, lavadero de cocina, tina de lavar ropa, en un sótano con humedad o cerca de una piscina. • Trate de no utilizar el teléfono durante tormentas eléctricas. Existe la remota posibilidad de que algún rayo o relámpago provoque una descarga eléctrica. • No utilice el teléfono si sospecha que hay un escape de gas en el área donde usted se encuentra. Debido a las características de la tecnología VOIP/banda ancha, los resultados pueden variar cuando el aparato se utilice con un servicio de VOIP/banda ancha. 2 – Español Photo50-TriLingual.indd 2 7/6/08 11:11:14 AM ubicación de los dispositivos de control             1 Interruptor de llamada 2 Soporte para auricular 3 Control del volumen del auricular (amplificador del volumen del auricular) 4 Luz indicadora de amplificación del volumen del auricular – se enciende cuando el amplificador del volumen del auricular está activado 5 Amplificación del volumen del auricular 6 Luz indicadora del timbrado 7 Botón del altoparlante con luz indicadora – oprímalo para alternar entre el auricular y el altoparlante, o para hacer una llamada, contestarla o terminarla 8 Play (reproducir) – escuchar los mensajes del contestador automático 9 Delete (borrar) – borrar los mensajes 10 Redial (rediscado) – para repetir el último número discado. 11 Flash (transferencia) 12 Memory (Memoria) – discado en dos toques 13 Teclado 14 Controles del contestador automático • On/Off (encendido/apagado) • Skip (saltar) • Repeat (repetir) • Store (guardar) – para programar el discado en un solo toque y en dos toques 15 Cantidad de mensajes nuevos 16 Botones de discado en un solo toque – guarde los números para discarlos con un solo toque 17 Volumen – deslícelo para regular el volumen del altoparlante 18 Tono - deslícelo para regular el volumen del tono para el auricular cuando el BOOSTER (amplificador del volumen del auricular) esté activado 19 Ringer LO MID HI (timbrado mínimo/ intermedio/máximo) – configure el volumen del timbrado 20 Terminal de conexión de audífonos 21 Terminal de conexión del vibrador 22 Terminal de conexión – CA 23 Conexión para línea telefónica 3 – Español Photo50-TriLingual.indd 3 7/6/08 11:11:15 AM CONFIGURACIÓN Cómo conectar el teléfono 1 Conecte el cable en espiral al auricular y al terminal de conexión que se encuentra del lado izquierdo del teléfono. 2 Coloque el auricular en la base. 3 Conecte el cable telefónico en el terminal de conexión TEL.LINE que se encuentra en la parte posterior del aparato. 4 Conecte el otro extremo a la roseta telefónica de la pared. Se escuchará un clic cuando el enchufe esté correctamente conectado. Cómo conectar la fuente de alimentación Enchufe el adaptador de CA en la conexión para CA en la parte posterior del teléfono y luego en un tomacorriente estándar o en un estabilizador de tensión, si se está utilizando uno. Nota: Por razones de seguridad, use únicamente el adaptador de 300 miliamperios de 120 voltios de CA/9 voltios de CC que viene con el aparato. El teléfono requiere el adaptador para funcionar correctamente. Cómo colgar el teléfono en la pared Puede colocar el teléfono sobre una superficie plana o instalarlo sobre una placa para montaje en la pared (no incluida). 1 Para montar el teléfono sobre una placa adaptadora para montaje en la pared ya instalada*. 2 Conecte un extremo del cable telefónico corto a la placa para montaje en la pared y la otra al teléfono. 3 Inserte el soporte de montaje que viene con el aparato en las ranuras de la parte posterior del teléfono y empuje el soporte hasta que encaje firmemente. Para retirar el soporte, simplemente oprima la lengüeta y deslice el soporte hacia abajo. 4 Inserte los dos orificios en forma de ojo de cerradura del teléfono sobre la placa para montaje en la pared y deslice el teléfono hacia abajo, con cuidado de no aplastar la línea telefónica, hasta que el aparato quede firme. *Si no tiene una placa adaptadora para montaje en la pared ya instalada, puede adquirirla en la mayoría de las tiendas de artículos electrónicos y ferreterías. Simplemente siga las instrucciones del fabricante para instalarla. 5 Oprima y levante el dispositivo de soporte del auricular. Retire la clavija para colgar (ubicada junto al interruptor de llamada) 4 – Español Photo50-TriLingual.indd 4 7/6/08 11:11:16 AM empujándola hacia arriba, y luego rótela 180 grados. Presiónela para engancharla en su lugar para que sostenga el auricular cuando el teléfono esté instalado en la pared. FUNCIONAMIENTO Encendido y apagado del contestador automático El contestador automático puede encenderse y apagarse con el botón ON/OFF. En la posición de encendido (ON), el contestador automático responde las llamadas entrantes. En la posición de apagado (OFF) no se responden llamadas y la pantalla permanece apagada. NOTA: Aunque se encuentre apagado, el contestador automático se activa después de que el teléfono suena 10 veces. Esta característica permite el acceso a distancia a algunas funciones. Uso del teléfono 1 Levante el auricular y espere hasta escuchar el tono de discado. 2 Marque el número telefónico deseado en el teclado u oprima la foto de la persona con quien desea comunicarse. 3 Para finalizar la llamada, simplemente cuelgue el auricular. Recepción de llamadas Cuando reciba una llamada, el teléfono sonará. Puede aceptar la llamada descolgando el auricular. de la amplificación; Control de volumen del receptor El volumen del receptor se puede alzar hasta +40dB máximo durante una conversación. Pulsar la tecla de +40dB, y el alza LED se encenderá. Puedes aumentar el volumen del microteléfono dando vuelta a la rueda de control de volumen (situada debajo del microteléfono) al nivel que escucha (1-9) Puedes apagar el ALZA presionando el +40dB ROJO alzas llave en cualquier momento durante tu conversación que el ALZA LED apagará y el volumen volverá al nivel normal. Después de la llamada cuando substituyes el microteléfono a la horquilla, el volumen del alza será reajustado al normal automáticamente. Nota: Si no necesitas la amplificación adicional no necesitas presionar el botón ROJO del ALZA de +40dB. Regulación del tono Si ha amplificado el volumen, también puede ajustar el dispositivo 5 – Español Photo50-TriLingual.indd 5 7/6/08 11:11:16 AM de control de tono. Puede regular y amplificar los sonidos de baja frecuencia o alta frecuencia de acuerdo con sus requerimientos auditivos. Timbrado El nivel de volumen del timbrado puede regularse deslizando el selector que se encuentra del lado derecho de la unidad y seleccionando LO MID HI (mínimo/ intermedio/máximo). Rediscado Descuelgue el auricular y oprima el botón Redial (rediscado) para volver a discar el último número (hasta 32 dígitos). DISCADO EN UN SOLO TOQUE Este aparato cuenta con tres botones para discado en un solo toque. Puede colocar una imágen o un símbolo debajo de la cubierta transparente sobre los botones para discado en un solo toque, para que sea más fácil ver a quién está llamando. Una vez que un número se guarda en un punto de la memoria, podrá realizar la llamada con sólo oprimir un botón. Guardar números en los botones para discado en un solo toque 1 Descuelgue el auricular. 2 Oprima el botón STORE (guardar). 3 Ingrese el número telefónico que desea guardar. 4 Oprima nuevamente el botón STORE (guardar). 5 Oprima el botón Memory (memoria) para guardar el número. 6 Cuelgue el auricular. NOTA: Oprima el botón Redial (rediscado) si desea introducir una pausa en el número telefónico. Discar con los botones para discado en un solo toque 1 Descuelgue el auricular y espere hasta escuchar el tono de discado. 2 Oprima M1, M2 o M3 y el aparato discará el número telefónico guardado. 6 – Español Photo50-TriLingual.indd 6 7/6/08 11:11:16 AM Guardar números en los botones para discado en dos toques El teléfono Photo 50 tiene capacidad para guardar hasta 10 números telefónicos usando los botones para discado en dos toques. 1 Descuelgue el auricular. 2 Oprima el botón STORE (guardar). 3 Ingrese el número telefónico que desea guardar. 4 Oprima nuevamente el botón STORE (guardar). 5 Oprima 0-9 para guardar el número. 6 Cuelgue el auricular. NOTA: Oprima el botón Redial (rediscado) si desea introducir una pausa en el número telefónico. Discar con los botones para discado en dos toques 1 Descuelgue el auricular y espere hasta escuchar el tono de discado. 2 Oprima la tecla MEMORY (memoria) y la ubicación del número en la memoria (0-9). Se discará el número telefónico guardado. Flash El botón FLASH se puede utilizar para obtener nuevo señal para marcar después de terminar una llamada. Si suscribes a esperar de llamada o llamada de tres vías de tu compañía telefónica local puedes utilizar el botón FLASH para cambiar entre las llamadas Altoparlante El teléfono permite realizar o recibir llamadas a través del altoparlante. Simplemente oprima el botón SPEAKERPHONE (altoparlante) y el sonido quedará configurado en esa función. Se encenderá la luz indicadora del altoparlante. Puede regular el volumen del altoparlante configurando el control de volumen del altoparlante que se encuentra del lado derecho. Para alternar entre el auricular y el altoparlante Si está utilizando el auricular en una llamada, oprima el botón SPEAKER (altoparlante) y cuelgue el auricular. Si está utilizando el altoparlante, simplemente descuelgue el auricular. 7 – Español Photo50-TriLingual.indd 7 7/6/08 11:11:16 AM Audífonos (no incluidos) Puede conectar un par de audífonos de 2.5 mm en lugar de utilizar el modo altoparlante o el modo auricular. Para realizar llamadas y recibir llamadas entrantes, conecte los audífonos al terminal de conexión de 2.5 mm (que se encuentra del lado izquierdo del teléfono). Oprima el botón Speakerphone (altoparlante) para obtener el tono de discado. Al usar el receptor de cabeza la llamada no se amplifica Vibrador (no incluido) El teléfono cuenta con un terminal de conexión para vibrador de 3.5 mm ubicado en la parte posterior. Puede conectar un dispositivo vibrador opcional. Cuando el teléfono suene, el vibrador se activará para avisarle que tiene una llamada. FUNCIONAMIENTO DEL CONTESTADOR AUTOMÁTICO Para recibir mensajes, el contestador automático debe estar encendido. Cuando ingrese una llamada, el contestador se activará después de la cantidad de timbres que usted haya seleccionado (consulte la sección Configuración del contestador automático). Cuando el contestador automático responda una llamada entrante, la persona que llame escuchará su mensaje de saludo. Se escuchará un pitido, y luego se podrá dejar un mensaje de dos minutos como máximo. Si la persona que llama supera este límite, se cortará la llamada. La memoria tiene capacidad para guardar aproximadamente 14 minutos de mensajes entrantes (incluido el mensaje de saludo). Control de voz El contestador automático graba mensajes de 2 minutos de duración como máximo. Si la persona que llama deja de hablar, el contestador automático se desactivará una vez transcurridos 7 segundos aproximadamente. Mensaje de saludo Antes de utilizar el contestador automático, debe grabar un mensaje de saludo. El mensaje de saludo es el mensaje que escuchará la persona que llame y puede durar hasta 60 segundos. Se recomienda indicar a la persona que llame que puede comenzar a hablar después de escuchar el pitido. 8 – Español Photo50-TriLingual.indd 8 7/6/08 11:11:16 AM Grabación del mensaje de saludo 1 Mantenga presionado el botón REPEAT (repetir). Escuchará un pitido breve, y la pantalla mostrará rA. (Sujetar el REPEAT hacia abajo mientras que registra tu mensaje) 2 Grabe su mensaje de saludo (mínimo 5 segundos). Hable claramente en dirección al contestador a una distancia de entre 6 y 8 pulgadas. 3 Suelte el botón REPEAT (repetir) para detener la grabación. 4 Después de unos segundos, el mensaje de saludo se repetirá. Repita este procedimiento si desea cambiar el mensaje. Los mensajes de saludo anteriores se borrarán automáticamente cuando se grabe un nuevo mensaje. Verificación del mensaje de saludo Presione el botón REPEAT (repetir). Se reproducirá el mensaje de saludo actual. Para detener la reproducción del mensaje de saludo, oprima el botón ON/OFF (encendido/apagado) del contestador automático. CONFIGURACIÓN DEL CONTESTADOR AUTOMÁTICO Para seleccionar la cantidad de veces que el teléfono debe sonar para que se active el contestador automático, utilice el selector 2\ 6 \TS que se encuentra en la base del teléfono. • 2 = el contestador automático se activa después de que el teléfono suena dos veces. • 6 = el contestador automático se activa después de que el teléfono suena seis veces. • TS (TOLL SAVER - Modo de ahorro) = activa la función de ahorro. En el modo de ahorro, el contestador automático se activa después de que el teléfono suena seis veces hasta que se graba el primer mensaje nuevo. Una vez que se graba un mensaje, el contestador automático se activa después de que el teléfono suena aproximadamente dos veces. Esta función resulta útil al acceder al contestador automático a distancia: si el contestador automático no responde una vez que el teléfono suena cuatro veces, significa que no hay mensajes nuevos y usted puede colgar antes de que se cobre la llamada. Si el contestador responde una vez que el teléfono suena dos veces, significa que se han grabado mensajes nuevos. 9 – Español Photo50-TriLingual.indd 9 7/6/08 11:11:16 AM Determinación de la fecha y de la hora Presionar y sostener el botón del SKIP por 2 segundos. El sistema anuncia domingo. Presionar el botón del SKIP en varias ocasiones hasta que oigas el día correcto de la semana. Confirmar presionando el botón del PLAY, el sistema anunciará “0” Presionar el botón del SKIP en varias ocasiones hasta que oigas el tiempo correcto Confirmar presionando el botón del PLAY, tú oirá los minutos actual fijar la prensa el botón del SKIP hasta que oigas los minutos correctos anunciados Confirmar presionando el botón del PLAY y el día y el tiempo completos serán anunciados. Puedes comprobar el ajuste del día y del tiempo en cualquier momento presionando el botón del SKIP. Nota: En caso de un apagón la fecha y la hora deben ser reajustadas Reproducción de mensajes La pantalla se enciende en forma intermitente para indicar cuántos mensajes nuevos se han recibido. Si no se han recibido mensajes nuevos, la pantalla muestra el total de mensajes (viejos). La reproducción siempre comenzará con los mensajes nuevos. Por ejemplo, si hay tres mensajes viejos y dos nuevos, solamente se reproducirán los dos nuevos. Luego el contestador automático regresará al modo de espera. Oprima nuevamente el botón PLAY (reproducir) para escuchar todos los mensajes, comenzando por los más viejos. 1 Oprima el botón PLAY (reproducir) para iniciar la reproducción. Si desea introducir una pausa durante la reproducción de un mensaje, oprima el botón PLAY (reproducir) y el mensaje quedará en pausa (máximo 7 segundos). Oprima nuevamente el botón PLAY (reproducir) para reanudar la reproducción. 2 Cuando finalice la reproducción, se escucharán dos pitidos breves y el contestador regresará al modo de espera. Se guardan todos los mensajes entrantes (salvo que usted haya borrado alguno durante la reproducción; consulte la información que aparece a continuación). Los mensajes nuevos se guardarán después de los viejos. 10 – Español Photo50-TriLingual.indd 10 7/6/08 11:11:16 AM Durante la reproducción, podrá utilizar las siguientes funciones: Botón Función SKIP (saltar) Saltar al siguiente mensaje. REPEAT (repetir) Repetir el mensaje actual; mantenerlo presionado hasta escuchar un pitido para desplazarse hacia atrás entre los mensajes. ON/OFF (encendido/apagado) Detener la reproducción. DELETE (borrar) Borrar mensajes. Reproducción a través del auricular (volumen superior a 40 dB) Al aparato de lectura tus mensajes, toman el microteléfono y PLAY de la prensa, ahora puedes presionar el +40dB ALZAS llave para alzar el volumen del mensaje a 40dB. Borrar mensajes entrantes Si desea borrar un solo mensaje entrante, oprima el botón DELETE (borrar) durante la reproducción del mensaje. Para borrar todos los mensajes después de la reproducción, mantenga presionado el botón DELETE (borrar) hasta que se escuche un pitido. Tenga en cuenta que los mensajes nuevos no pueden borrarse si no han sido reproducidos. Selección de llamadas Los mensajes entrantes pueden escucharse a través del altoparlante al ser recibidos. Si no hay sonido, ajuste el volumen con el dispositivo de control que se encuentra del lado derecho del teléfono. Puede descolgar el auricular para hablar directamente con la persona que llama. Si la grabación no se detiene automáticamente, oprima ON/OFF (encendido/apagado) u oprima * (durante 2 segundos) en el teléfono. Verificación de mensajes a distancia Este aparato puede utilizarse a distancia con las teclas de un teléfono común de discado por tonos. Llame al contestador automático e ingrese el código de acceso a distancia mientras se reproduce el mensaje de saludo. Una vez que el código haya sido aceptado, podrá usar varios comandos de control remoto. 11 – Español Photo50-TriLingual.indd 11 7/6/08 11:11:16 AM Código de acceso a distancia Este código de acceso a distancia de tres dígitos se utiliza para acceder a las funciones remotas del contestador automático. El código de acceso a distancia se encuentra impreso en la parte inferior del contestador. Control remoto 1 Llame al contestador automático. 2 Mientras se reproduce el mensaje de saludo, ingrese el código de acceso a distancia. Si el código es aceptado, se escucharán dos pitidos. 3 Seleccione un comando de control remoto (en el término de 20 segundos) entre los que aparecen debajo. 4 Cuando haya terminado de consultar el contestador, cuelgue el auricular. Funciones de comandos 25 �������������������������������� Reproducir mensajes nuevos 2# ������������������������������� Reproducir todos los mensajes Durante la reproducción: 3# ������������������������������� Borrar un solo mensaje durante la reproducción 6# ������������������������������� Saltar al mensaje anterior 7# ������������������������������� Saltar al mensaje siguiente 8# ������������������������������� Repetir el mensaje ## ������������������������������ Detener la reproducción Después de la reproducción: 3# ������������������������������� Borrar todos los mensajes 7# ������������������������������� Grabar un nuevo mensaje de saludo; para detener la grabación, oprima 7# nuevamente. 8# ������������������������������� Grabar un MEMO, para detener la grabación, oprima 8# nuevamente. 9# ������������������������������� Encender o apagar el contestador automático. Tres pitidos indican Apagado (Off); dos pitidos indican encendido (On). 0# ������������������������������� Vigilancia de habitación, oprima 5# para desactivar la función de vigilancia de habitación. 12 – Español Photo50-TriLingual.indd 12 7/6/08 11:11:16 AM NOTA: Si el contestador no responde correctamente a los comandos de control remoto, intente oprimiendo los botones del teléfono durante un lapso más breve o más prolongado. Normalmente, el contestador automático reacciona a tonos de 0.5 a 1 segundo de duración, pero es posible que sean necesarios tonos más prolongados. Si no ingresa ningún comando de control remoto, el contestador automático se desactivará al cabo de algunos segundos. Si escucha un mensaje entrante por más de 2 minutos y 40 segundos, escuchará un tono. Oprima cualquier tecla para continuar. Vigilancia de habitación Esta función de acceso a distancia le permite llamar a su casa y encender (ON) la función del micrófono del contestador automático, a través de la cual podrá escuchar los sonidos de la habitación en la que se encuentra el contestador automático. Encender el contestador automático mediante acceso a distancia El contestador automático puede activarse a través de las funciones de control remoto. 1 Llame al contestador automático. Una vez que suene aproximadamente 10 veces, el aparato responderá y emitirá un tono largo. 2 Ingrese el código de acceso a distancia impreso en la parte inferior del contestador. Si el código es aceptado, se escucharán dos pitidos breves. 3 Oprima 9#. Dos pitidos breves confirman que el contestador automático está encendido. Cuelgue el auricular. Sin memoria La capacidad total de la memoria del contestador es de aproximadamente 14 minutos. El espacio de la memoria se comparte entre el mensaje de saludo, los memos personales y los mensajes entrantes regulares. Cuando la memoria esté llena, la pantalla mostrará FL. El contestador automático se activará después de que el teléfono suene 10 veces para permitir reproducir los mensajes a distancia y borrar mensajes. No se aceptará ningún mensaje nuevo hasta tanto se hayan reproducido y borrado los mensajes grabados. 13 – Español Photo50-TriLingual.indd 13 7/6/08 11:11:17 AM LA FCC LE INFORMA: Este equipo cumple con las disposiciones de la sección 68 del reglamento de la FCC y los requisitos adoptados por la ACTA (Asociación Estadounidense de Telecomunicaciones por Frecuencias Portadoras). La base de este equipo lleva adherida una etiqueta que contiene, además de otra información, un identificador de producto en el formato US: AAAEQ##TXXXX. De solicitarse, deberá comunicarse este número a la compañía telefónica. Cada uno de los componentes terminales certificados del aparato ha venido acompañado dentro del embalaje con el correspondiente código de pedido de servicio uniforme (USOC por sus siglas en inglés) aplicable a terminales de conexión estandarizadas (es decir, RJ11C). El REN (número equivalente de timbrados) sirve para determinar el número de aparatos que pueden conectarse a una línea telefónica de manera que todos puedan timbrar cuando alguien llama a su número de teléfono. En la mayor parte de las áreas, aunque no en todas, la suma de los REN de todos los dispositivos conectados a una línea no debe exceder de cinco (5.0). Para cerciorarse sobre el número de aparatos que puede conectar a su línea de acuerdo con el REN, comuníquese con la compañía telefónica de su localidad para determinar el REN máximo para su área de llamadas. Si su aparato telefónico provoca daños en la red telefónica, la compañía telefónica quizás discontinúe el servicio que usted ha contratado. De ser posible, se lo notificarán con anticipación. Sin embargo, si no pudieran comunicárselo con anticipación, le avisarán lo antes posible. Se le informará sobre su derecho a presentar una queja ante la FCC. La compañía telefónica puede modificar sus instalaciones, equipo, operaciones o procedimientos en una forma que podría afectar el buen funcionamiento del producto que usted ha adquirido. En caso de que lo haga, se lo notificarán con anticipación para darle la oportunidad de evitar la interrupción del servicio telefónico. Si tiene problemas con este aparato telefónico, desconéctese de la red hasta que se haya solucionado el problema o hasta estar seguro de que el equipo no está funcionando mal. Este aparato no puede usarse para el servicio con monedas que brinda la compañía telefónica. La conexión al servicio de línea compartida está sujeta a las tarifas vigentes en el estado. Este aparato es compatible con prótesis auditivas. Advertencia: Los cambios o modificaciones realizadas a este aparato que no han sido expresamente aprobados por la parte responsable del cumplimiento normativo podrían invalidar la autorización del usuario para operar el aparato. 14 – Español Photo50-TriLingual.indd 14 7/6/08 11:11:17 AM Nota: Este equipo ha sido probado y se encontró que cumple con los límites aplicables a un dispositivo digital de clase B, de acuerdo con la sección 15 del reglamento de la FCC. Estos límites han sido establecidos para ofrecer una protección razonable contra interferencias perjudiciales en una instalación residencial. Algunos teléfonos inalámbricos funcionan a frecuencias que pueden causar interferencia a los televisores y VCR que se encuentren cerca; para minimizar o evitar dicha interferencia, la base del teléfono inalámbrico no debe colocarse cerca de un televisor o VCR ni sobre éstos; y, si hay interferencia, alejar el teléfono inalámbrico de la televisión o VCR suele reducirla o eliminarla. No obstante, no existe garantía alguna de que la interferencia no ocurrirá en una instalación en particular. Si este equipo causa una interferencia perjudicial a la señal receptora de radio o televisión, lo cual puede determinarse apagando y encendiendo el aparato correspondiente, el usuario deberá tratar de corregir la interferencia adoptando una o más de las siguientes medidas: • Reorientar o reubicar la antena receptora. • Aumentar la distancia entre el aparato y el receptor. • Conectar el aparato a la salida de un circuito distinto a aquel en que está conectado el receptor. • Pedir ayuda al vendedor o a un técnico experimentado en servicio de radio y TV. DECLARACIÓN de la INDUSTRIA de CANADÁ CS03 Este producto cumple con las especificaciones técnicas aplicables de la Industria de Canadá. Esto es confirmado por el número de un registro. La abreviatura, IC antes de el número de registro significa que el registro fue realizado basado en un Declaración de Conformidad que indicaba que las especificaciones técnicas de la Industria de Canadá fueron resueltas. Esto no implica que la Industria de Canadá ha aprobado el equipo. Antes de instalar este equipo, los usuarios deben asegurarse de que es permitido ser conectado con las instalaciones de la compañía local de telecomunicaciones. El equipo debe de ser instalado usando un método aceptable de conexiones. El cliente debe estar enterado que la conformidad con las condiciones antedichas puede no prevenir la degradación del servicio en algunas situaciones. La reparación del equipo certificado debera ser realizada a travez de una facilidad Canadience de mantenimineto autorizada que ha sido designada por el provedor. Cualquier reparación ó alteración hecha por el usuario de este equipo, o si el equipo funciona incorrectamente, pueden dar causa a la compañía de telecomunicaciones para solicitar al usuario desconectar el equipo. 15 – Español Photo50-TriLingual.indd 15 7/6/08 11:11:17 AM ¡Advertencia! Los usuarios deben procurar no hacer tales conexiones por si mismos, sino deben ponerse en contacto con las autoridades apropiadas de inspección de eléctricidad, o con un electricista apropiado. PRECAUCIÓN: El número de equivalencia del campanero (REN) asignado a cada terminal del dispositivo proporciona una indicación del número máximo de las terminales permitidas a ser conectadas con una interfaz del teléfono. La terminación de una interfaz puede consistir en cualquier combinación de los dispositivos que no excedan de 5 que esten sujetos solamente al requeriminto equivalente a la suma de los números del campanero de todos los dispositivos. Una indicación alternativa del REN es el número de la carga (LN); este número se debe dividir por 20 para aproximar la equivalnecia del REN. El número de REN de esta unidad se indica en la parte de abajo de su contestador automático. Si en su hogar a sido conectado un equipo especializado de alarma a su línea telefónica, asegure que la instalación de Photo50 no inhabilita su equipo de alarma. Si usted tiene preguntas sobre qué podría inhabilitar el equipo del alarma, consulte a su compañía del teléfono o a instalador calificado. Este aparato digital de clase B se conforma con ICES-003 Canadiense. Garantía limitada por un año Este producto cuenta con la garantía de ClearSounds contra defectos en la fabricación, los materiales o la mano de obra, en condiciones de uso normales durante un (1) año a partir de la fecha de compra. Si se le presenta algún problema, comuníquese con nuestro departamento de servicio al cliente o visite nuestro sitio web en www.clearsounds. com. Guarde su comprobante de compra para demostrar la fecha en que adquirió el aparato en caso de que requiera el servicio previsto en la garantía. Durante un período de un año contado a partir de la fecha de compra, ClearSounds Communications® reparará o reemplazará (de acuerdo a nuestro propio criterio) el teléfono si se detectara algún defecto de material o mano de obra. Si decidimos reemplazar el teléfono, lo haremos por un aparato nuevo o reacondicionado del mismo tipo o de tipo similar. La garantía aplicable a la reparación o reemplazo tendrá validez por 90 días o lo que reste del período de garantía (a partir de la fecha de compra original), dependiendo de lo que tenga mayor duración. 16 – Español Photo50-TriLingual.indd 16 7/6/08 11:11:17 AM La garantía no cubre accidentes, negligencia o rotura de piezas. Es decir, no cubre daños que se produzcan durante el envío o que resulten de incumplimiento de las instrucciones, uso incorrecto, incendio, inundación, uso de accesorios no compatibles, desastres naturales o fallas de servicio de la compañía telefónica. Este aparato no puede ser abierto ni desarmado por quien no sea representante autorizado de ClearSounds Communications® . Si se abre el teléfono, se invalidará cualquier garantía escrita o implícita. 17 – Español Photo50-TriLingual.indd 17 7/6/08 11:11:17 AM IMPORTANTE: SU FACTURA O RECIBO ES PARTE DE LA GARANTÍA Y DEBERÁ CONSERVARSE Y PRESENTARSE EN CASO DE UN RECLAMO EFECTUADO EN TÉRMINOS DE LA GARANTÍA. Servicio en los Estados Unidos Servicio en CANADÁ ClearSounds Communications ClearSounds Canada Attention: Repair Center A [Centro de reparaciones] 1743 Quincy Ave, Suite 155 Naperville, IL 60540 USA 800-965-9043 Escuche lo bueno que puede ofrecer la vida Visite nuestro sitio web www.Clearsounds.Com para obtener información adicional y para descargar manuales e información complementarios. 18 – Español Photo50-TriLingual.indd 18 7/6/08 11:11:17 AM en la poussant vers le haut, faites-lui effectuer une rotation de 180 degrés, jusqu’à ce qu’elle s’emboîte en place, de manière à ce qu’elle soutienne le combiné lorsque le téléphone est fixé au mur. UTILISATION Activation et désactivation du répondeur Le répondeur peut être activé et désactivé à l’aide de la touche ON/OFF. Lorsque la touche est à la position ON (activé), l’appareil répond aux appels entrants. Lorsque la touche est à la position OFF (désactivé), l’appareil ne répond à aucun appel et l’affichage demeure éteint. REMARQUE : Même lorsque le répondeur est désactivé, il répond à un appel après 10 sonneries. Cela vous permet d’accéder à certaines fonctions à distance. Utilisation du téléphone 1 Soulevez le combiné et attendez la tonalité. 2 Composez le numéro à l’aide du clavier ou appuyez sur la photographie de la personne que vous désirez appeler. 3 Pour terminer l’appel, raccrochez simplement le combiné. Réception d’appels Lorsque vous recevez un appel, le téléphone sonne. Pour accepter l’appel, décrochez le combiné. de la amplificación; Control de volumen del receptor El volumen del receptor se puede alzar hasta +40dB máximo durante una conversación. Pulsar la tecla de +40dB, y el alza LED se encenderá. Puedes aumentar el volumen del microteléfono dando vuelta a la rueda de control de volumen (situada debajo del microteléfono) al nivel que escucha (1-9) Puedes apagar el ALZA presionando el +40dB ROJO alzas llave en cualquier momento durante tu conversación que el ALZA LED apagará y el volumen volverá al nivel normal. Después de la llamada cuando substituyes el microteléfono a la horquilla, el volumen del alza será reajustado al normal automáticamente. Nota: Si no necesitas la amplificación adicional no necesitas presionar el botón ROJO del ALZA de +40dB. Commande de tonalité Si le volume a été amplifié, vous pouvez aussi régler la tonalité. Vous pouvez régler et augmenter les hautes et les basses fréquences en 5 – FRANÇAIS Photo50-TriLingual.indd 5 7/6/08 11:11:20 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

ClearSounds Photo50 V608 Guía del usuario

Categoría
Telefonos
Tipo
Guía del usuario