Apex Digital Pro-CARE 4 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
18
Español
PRECAUCIONES IMPORTANTES
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE SU UTILIZACIÓN
PELIGRO - Para reducir riesgo de descarga eléctrica.
1. Desconecte el equipo inmediatamente después de usarlo.
2. No lo utilice en el baño o en la ducha, ni cerca de tomas de agua de cualquier tipo.
3. No coloque ni almacene el equipo en lugares desde los que pueda caer (sobre todo al agua).
4. No lo sumerja en agua u otro líquido.
5. No intente recoger el equipo si se ha caído al agua. Desconéctelo inmediatamente.
AVISO - Para reducir riesgos de quemaduras, descarga eléctrica, fuego o daños personales:
1. Una vez conectado, este producto no debe ser desatendido.
2. Cuando se utilice el equipo en o cerca de niños o personas discapacitadas, mantenga un
estrecho control sobre el mismo.
3. Supervisar estrictamente el producto cuando se utilice con o cerca de niños. Se pueden producir
quemaduras o asfixia si un niño se tragara una pieza pequeña del aparato.
4. Utilícelo sólo para el uso indicado en este manual y siempre bajo control médico. No utilice
accesorios no recomendados por el fabricante.
5. No haga funcionar el equipo sí: Tiene un cable o enchufe estropeados, No funciona normalmente,
Se ha caído o dañado o ha entrado en contacto con agua o líquidos.
6. En cualquiera de estos casos, devuelva el equipo al punto de venta donde lo adquirió.
7. Mantenga el cable de red lejos de cualquier fuente de calor.
8. No bloquee las entradas o salidas de aire del equipo ni deje que entren en ellas objetos extraños.
Tampoco coloque el equipo en superficies mullidas, como camas o sillones ya que podrían
bloquearlas igualmente. Mantener las salidas de aire fuera del alcance del cabello o objetos
parecidos.
9. No modificar el equipo sin la autorización previa del fabricante.
10. Las fundas de colchón han superado las pruebas de irritación y de sensibilidad cutánea. Si
sospecha que tiene o puede tener una reacción alérgica, consulte inmediatamente con un
médico.
11. No dejar largos trozos de tubo en la parte superior de la cama. Podría provocar estrangulamiento
PRECAUCIÓN -
1. Si hay una posibilidad de interferencia electromagnética con los teléfonos móviles, por favor,
aumentar la distancia (3,3 m) entre los dispositivos o apagar el teléfono móvil.
SIGNIFICADO DE LAS LLAMADAS NOTA, PRECAUCIÓN Y AVISO:
NOTA: Indica información a la que deberá prestar una atención especial.
PRECAUCIÓN: Indica los procedimientos necesarios para un correcto funcionamiento y
mantenimiento con el fin de evitar daños o destrucción al equipo, sus componentes
o a otros bienes.
AVISO: Llama la atención de algún posible peligro que requiera un procedimiento de uso correcto
con el fin de evitar daños personales.
19
Español
MBOLOS
Representante autorizado de la comunidad europea.
Número de catálogo
Fabricante
Este producto cumple el grado de protección contra la descarga eléctrica para
equipos de tipo BF.
Consulte las instrucciones de funcionamiento antes del uso
Protegido contra objetos extraños sólidos de 1 mm y de mayor tamaño; Sin
protección contra gotas de agua que caigan verticalmente; Mantener seco.
Clase II
mites de temperatura
Limpieza en seco, cualquier disolvente salvo Tricloroetileno
No planchar
Poner en secadora, Normal, baja temperatura
No poner en la secadora
No aplicar lejía
No limpiar en seco
Lavado a máquina, regular / normal, 95 grados C
Atención Reciclaje de equipamiento Eléctrico y Electrónico (WEEE):
Este producto debe ser entregado en un centro de recolección de reciclaje de
equipos eléctricos y electrónicos. Para una información más detallada sobre el
reciclaje de este producto, por favor contacte con su oficina de reciclaje local de
su ayuntamiento, servicio de recogida a domicilio o el lugar donde adquirió el
equipo.
20
Español
1. INTRODUCCIÓN
Este manual debe ser utilizado para una instalación inicial y como referencia posterior.
1.1 INFORMACIÓN GENERAL
Es un sistema de alta calidad con colchón económico indicado para tratamiento de escaras de
grado II y grado III y para prevenir su aparición.
El sistema ha sido comprobado y homologado positivamente de conformidad con las siguientes
normas:
EN 60601-1
EN 60601-1-2
EN 55011 Clase B
IEC61000-3-2
IEC 61000-3-3
EMC - Declaración de Advertencia
Este aparato ha sido testado y cumple con losmites de aparatos médicos del EN 60601-1-2:
2007. Estos límites están diseñados para aportar una protección razonable contra interferencias
perjudiciales de una típica instalacn médica. Este dispositivo genera, utiliza y puede difundir
enera de frecuencia y, si no se instalada y se utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede
generar pequeñas interferencias a otros aparatos que estén cerca. Sin embargo, no hay
garantía que la interferencia no ocurra en una determinada instalación. Para comprobar si el
aparato causa interferencias perjudiciales a otros aparatos, compruébelo apagando o
encendiendo el equipo. A continuación se indica al usuario unas medidas para corregir las
interferencias:
Recolocar y reorientar el aparato receptor.
Aumentar la distancia entre aparato a aparato.
Conectar el aparato a una toma distinta del resto de los aparatos.
Consulte con su fabricante o su servicio técnico correspondiente para obtener más ayuda.
1.2 USO INDICADO
Este producto está indicado para ayudar y reducir la incidencia de las úlceras por presión a la
vez que optimiza el confort del paciente. También está indicado para los siguientes propósitos:
Cuidado domiciliario y de larga duración para pacientes con úlceras por presión.
Tratamiento de dolor prescrito por un médico.
Este producto solo puede ser utilizado por personal que esté cualificado para realizar tareas de
enfermería generales y haya recibido la instrucción adecuada en prevención y tratamiento de
úlceras de presión.
NOTA - Este equipo no es indicado para su uso en presencia de una mezcla anestésica
inflamable de aire con oxigeno o oxido nitroso.
25
Español
3. INSTALACN
Desembale el equipo para comprobar cualquier daño que haya podido ocurrir durante el envío.
En caso de dos, contacte inmediatamente con el punto de venta donde adquirió el equipo.
3.1 INSTALACIÓN DEL COMPRESOR Y EL COLCHÓN
1. Coloque el colchón de aire encima de la cama.
Por favor, tenga en cuenta el final de la cama
(posición de los pies).
2. Coloque el compresor en la barandilla del final
de la cama (posición de los pies) y ajuste los
colgadores para una posición optima o coloque
el compresor en el suelo.
3. Una los conectores de los tubos del colchón con
el compresor. Cuando escuche un “clic
significará que la conexión está realizada.
NOTA: Asegúrese de que los tubos de aire no
han quedado escondidos o doblados
bajo el colchón.
4. Conecte el cable eléctrico a la corriente.
NOTA:
1
. Asegúrese que el compresor es apropiado para
el voltaje eléctrico local. No coloque el equipo
de modo que es difícil hacer funcionar el
dispositivo de desconexión.
2. El enchufe también puede servir como
desconector. No coloque el equipo de modo
que es difícil hacer funcionar el dispositivo de
desconexión
26
Español
NOTA: Algunos modelos vienen equipados con
“Quick connectors” y el cable desmontable.
ATENCN: El compresor solo debe ser utilizado
con el colchón recomendado por el
fabricante. No lo utilice con otra
finalidad.
5. Encienda el compresor.
NOTA: Sólo para modelos de colchón sin pérdida de aire no air
loss”. El sistema incluye la característica de “enchufes
pidos” (Quick connectors). En caso de apagón, el cuidador
puede utilizar la bolsa de transporte (solo para modelos de
colchón sin pérdida de aire “no air loss”) para mantener las
celdas infladas conectando los enchufes rápidos “Quick
connectors”. (Véase dibujo).
Consejos de instalación:
Después de la instalación, los restos de cable que puedan quedar al aire deberán de ser
correctamente recogidos con el fin de evitar un posible tropiezo. El equipo debe estar situado en un
lugar con total accesibilidad para los usuarios o médicos.
27
Español
4. FUNCIONAMIENTO
NOTA: Lea las instrucciones de funcionamiento antes de su uso.
4.1 FUNCIONAMIENTO GENERAL
1. Active el interruptor de alimentación principal
situado en el lateral de la bomba.
2. La bomba comenzará a introducir aire en el
colchón, espere al menos 20 minutos hasta que el
colchón se haya inflado.
3. Cuando se utilice por primera vez el colchón, será
obligatorio ejecutar la función ‘Max Firm’ (máxima
firmeza) para realizar el inflado más rápido. Si el
colchón no se infla completamente durante la
operación de inflado inicial, se encenderá el
indicador de baja presión (LED amarillo). Cuando
se alcance la presión adecuada, el indicador de
baja presión (LED amarillo) se apagará.
4. 1. Una vez completado el inflado inicial (proceso
Maxfirm), el sistema introducirá automáticamente
la presión y el modo preestablecidos.
5. Ajuste el nivel de presión que resulte más
cómodo al paciente en función de su altura y su
peso, sin que llegue a entrar en contacto con la
superficie. La presión del colchón aumentará
entonces paulatinamente hasta el valor deseado
después de que pase a estar listo para su uso.
NOTA : Cada vez que se quiera hinchar el colchón es recomendable mantener el regulador de
presión al máximo para un llenado más rápido. Una vez hinchado el colchón, el usuario
podrá regular la firmeza o presión del mismo.
28
Español
4.2 CPR
En caso de emergencia y de que exista parada
respiratoria, extraer inmediatamente la válvula CPR
del colchón. Las válvulas CPR esn situadas en la
parte superior derecha del colchón. Para un vaciado
más rápido, también se pueden desconectar los
tubos de aire conectados al compresor, pero
solamente aquellos modelos que están equipados
con “Quick connectors”.
4.3 CONFIGURACIÓN DEPRESIÓN
Los usuarios pueden ajustar la presión del colchón de aire mediante el regulador de presión.
Consulte con su médico para una presión adecuada.
El paciente se puede tumbar en el colchón mientras el compresor está en modo alternante. Así
se podrá comprobar si la presión ha alcanzado la presión deseada.
NOTA : Compruebe la presión del colchón pasando la mano debajo del paciente, entre el
cuerpo y las celdas desinfladas. El paciente debería de sentir el mínimo contacto
posible.
4.4 INDICADORES DEFUNCN DE BAJA PRESIÓN
En caso de que la presión del colchón sea más baja que lo normal, el indicador de baja presión
se encenderá (luz amarilla) junto con la alarma. Asegúrese que las conexiones están
correctamente instaladas y según las instrucciones de instalación.
NOTA : Si el nivel de presión es bajo, Compruebe si hay alguna fuga en las celdas o en los
tubos conectores. Si fuera necesario, cambie las celdas dañadas o los tubos o
contacte con su distribuidor local para que le solucione el problema.
El indicador de baja presión se encenderá (luz amarilla) hasta que la avería sea arreglada.
4.5 MODO ESTÁTICO
Ponga el regulador en posición de modo TERAPIA para suspender el modo de presión
alternante del colchón. Desactivando esta función el colchón regresaría al modo de presión
alternante.
4.6 APAGAR LA ALARMA
Cuando se produce una situación de baja presión, la luz LED y la alarma sonará para avisar al
paciente. Pulsando el botón, la alarma sonora se apagará para que el cuidador pueda comprobar
posibles pérdidas de aire. Si esta situación no se soluciona entre 3 o 5 minutos, la alarma volverá
a sonar.
29
Español
5. LIMPIEZA
Es importante seguir el procedimiento de limpieza antes de usar el equipo en cuerpos humanos,
de lo contrario los pacientes y/o médicos pueden tener la posibilidad de contraer infecciones.
Pase un trapo húmedo con detergente suave por el compresor y manténgalo alejado del polvo.
Si utiliza otro detergente, elija uno que no provoque efectos químicos en la superficie de la
carcasa de plástico del compresor.
ADVERTENCIA: No sumerja en líquido ni moje el compresor.
Pase un trapo húmedo con agua templada (no exceda de 95º C) y detergente suave por el
colchón. La cubierta también puede ser lavada con Hipoclorito sódico diluido en agua. Todas las
partes deben ser secadas al aire minuciosamente antes de su uso.
ADVERTENCIA: Dejar que el colchón se seque al aire después de su limpieza pero no
exponerlo prolongadamente al sol directo.
Limpie tanto el interior como el exterior de la bolsa (si está disponible) debidamente con
desinfectantes apropiados. Déjelo secar al aire.
Cover Material:
Stretch
Silver
+
Stretch
6. ALMACENAJE
1. Para almacenar el colchón, extiéndalo a lo largo y boca abajo.
2. Enrollar desde el cabezal hacia el otro extremo del colchón.
3. Una vez enrollado, envolver el colchón con la cinta que se encuentra en la parte final para
evitar el desenrollado.
NOTA : No doblar, plegar o amontonar los colchones.
30
Español
7. MANTENIMIENTO
7.1 GENERAL
1. Asegúrese de que el cable y enchufe se encuentren en buen estado.
2. Compruebe el estado de la cubierta. Asegúrese que la cubierta junto con los tubos están
almacenados correctamente.
3. Compruebe el flujo de aire de los tubos. El flujo de aire debe alternar entre los dos
conectores en caso de que esté en modo función alternante.
4. Comprobar que las salidas de aire no están rotas ni dañadas. Para su sustitución, contactar
con el punto de venta donde adquirió el sistema.
7.2 RECAMBIO DE FUSIBLES
1. Desconecte el enchufe cuando vaya a cambiar un
fusible.
2. Extraiga el cubre-fusible con un destornillador.
3. Inserte un nuevo fusible del mismo tipo y vuelva a
atornillarlo con un destornillador. El fusible debería
ser del tipo T1AL/250 V tipo y aprobado por VDE.
7.3 RECAMBIO DEL FILTRO DE AIRE
1. Quite los tornillos de la cubierta del filtro situado en
la parte trasera del compresor.
2. El filtro es reutilizable y puede lavarse con
detergente suave y agua.
3. Compruebe y cambie el filtro regularmente si el
ambiente esta contaminado.
8. SERVICIO DE ESPERA LA VIDA:
Los productos están destinados a ofrecer un funcionamiento seguro y fiable cuando se utilizan o están
instalados de acuerdo a las instrucciones proporcionadas por Apex Medical. Apex Medical
recomienda que el sistema sea inspeccionado y reparado por técnicos autorizados y si hay algún
signo de desgaste o problemas con el funcionamiento del dispositivo y la indicación en los productos.
De lo contrario, el servicio y la inspección de los dispositivos en general, no se debe exigir.
31
Español
9. TROUBLE SHOOTING
Problem
Solution
No se conecta
Comprobar si el enchufe está conectado a la red.
Comprobar si hay un fusible fundido
Alarma conectada
(Audible y visual)
Comprobar si se ha quedado repentinamente sin corriente eléctrica.
Comprobar si el CPR es sellado.
Comprobar si la conexión entre el conector de la tubería de aire a la
bomba está bien asegurada.
Comprobar si todas las conexiones de tuberías del colchón están
bien aseguradas.
El paciente se hunde en el
colchón
El ajuste de presión puede ser inadecuado para el paciente; ajustar
una gama de confort 1 o 2 niveles más y esperar u
nos minutos para
ver si aumenta el confort.
La forma del colchón se
afloja
Comprobar que todos los botones a presión y correas del colchón
estén bien fijados.
Comprobar si el colchón está sujeto al armazón de la cama
mediante correas.
Algunas salidas de aire no
producen aire
Es normal ya que existe un modo alterno. Las salidas de aire
funcionan por turno durante su ciclo.
32
Español
10. DESCRIPCIÓN TÉCNICA
Compresor
Especificación
Corriente eléctrica (indicado
en la etiqueta del producto
)
AC220-240V 50 Hz, 0.07A (para sistema de 230V)
Tipos de fusible
T1AL, 250V
Ciclo temporal Seleccionable en 4 tiempos: 10, 15, 20, 25 min.
Dimensiones (L x A x A)
29.1 x 20 x 11.7 cm / 11.4” x 7.9” x 4.6"
Peso 2.2 Kg / 5 lb
\Ambiente
Presión
atmosférica
700 hPa a 1013.25 hPa
Temperatura
Funcionamiento: de 10°C a 40°C
Almacenaje: de -15°C a 50°C
Transporte: de -15°C a 70°C
Humedad
Funcionamiento: de 10% a 90% no condensado
Almacenaje: de 10% a 90% no condensado
Transporte: de 10% a 90% no condensado
Clasificación
Clase II, Tipo BF, IP41
Partes para aplicar: colchón
No se aconseja su uso en presencia de mezcla inflamables
(no AP o protección APG)
Colchón
Especificación
Modelo Colchón de 8”
Dimensiones (L x W x H)
200 x 90 x 20.3 cm / 78.7" x 35.4" x 8"
Peso
10.3 Kg / 22.7 lb
Max. peso del paciente
200 Kg / 440.9 lb
NOTA:
1. Consulte con el distribuidor o representante europeo para documentos técnicos
adicionales.
2. Las especificaciones indicadas están disponibles para las zonas con igual corriente
eléctrica.
3. Las dimensiones y el peso del colchón están medidos sin el cojín.
4. El fabricante se reserva el derecho a modificar las especificaciones sin previo aviso.
33
Español
Apéndice A: Información sobre compatibilidad
electromagnética
Guía y Declaración del Fabricante - Emisiones Electromagnéticas:
Este dispositivo está disado para su uso en el entorno electromagnético especificado a
continuación. El usuario del dispositivo deberá asegurarse de que sea utilizado en dicho entorno.
Prueba de
emisiones
Homologación Entorno electromagnético: guía
Emisiones RF
CISPR 11
Grupo 1
El aparato utiliza energía RF solo para su funcionamiento interno.
Por lo tanto, sus emisiones RF son muy bajas y no es probable
que emitan interferencias en el equipo electrónico cercano.
Emisiones RF
CISPR 11
Clase B
El dispositivo resulta adecuado para su uso en todas las
instalaciones, incluidas las instalaciones domésticas y las que se
encuentren conectadas directamente a la red pública de
suministro eléctrico de baja tensión.
Emisiones de corriente
armónica
IEC61000-3-2
Clase A
Fluctuaciones de tensión
y parpadeo
IEC61000-3-3
Cumple la norma
Guía y Declaración del Fabricante - Emisiones Electromagnéticas:
Este dispositivo está disado para su uso en el entorno electromagnético especificado a
continuación. El usuario del dispositivo deberá asegurarse de que sea utilizado en dicho entorno.
Prueba de inmunidad
Nivel de la prueba
IEC60601
Homologación
Entorno electromagnético:
guía
Descarga electrostática
IEC61000-4-2
±6 kV en contacto
±8 kV en aire
±6 kV en contacto
±8 kV en aire
Los suelos deben ser de madera,
hormigón o baldosas de cerámica.
Si los suelos están cubiertos con
material sintético, la humedad
relativa debe ser del 30% como
mínimo.
Perturbación transitoria
eléctrica rápida/ráfaga
IEC61000-4-4
±2 kV para línea de
suministro eléctrico
±1 kV para línea de
entrada/salida
±2 kV para línea de
suministro eléctrico
±1 kV para línea de
entrada/salida
La calidad de suministro de la red
eléctrica debe ser la de un entorno
comercial u hospitalario normal.
Sobretensión
IEC61000-4-5
±1 kV en modo
diferencial
±2 kV en modo común
±1 kV en modo
diferencial
±2 kV en modo
común
La calidad de suministro de la red
eléctrica debe ser la de un entorno
comercial u hospitalario normal.
Caídas de tensión,
interrupciones breves y
variaciones de tensión en
neas de entrada de
suministro eléctrico
IEC61000-4-11
<5% de U
T
(>95% de
caída en U
T
) durante 0,5
ciclos
40% de U
T
(60% de
caída en U
T
) durante 5
ciclos
70% de U
T
(30% de
caída en U
T
) durante 25
ciclos
<5% de U
T
(>95% de
caída en U
T
) durante
0,5 ciclos
40% de U
T
(60% de
caída en U
T
) durante
5 ciclos
70% de U
T
(30% de
caída en U
T
) durante
25 ciclos
La calidad de suministro de la red
eléctrica debe ser la de un entorno
comercial u hospitalario normal. Si
el usuario del dispositivo precisa el
funcionamiento continuado durante
las interrupciones del suministro de
la red eléctrica, se recomienda
alimentar el dispositivo mediante un
sistema de alimentación
34
Español
<5% de U
T
(>95% de
caída en U
T
) durante 5
segundos
<5% de U
T
(>95% de
caída en U
T
) durante
5 segundos
ininterrumpida (SAI) o una batería.
Campo magnético de la
frecuencia de suministro
(50/60 Hz)
IEC61000-4-8
3 A/m 3 A/m
Los campos magnéticos de la
frecuencia de suministro deben
tener los niveles característicos de
una ubicación normal en un entorno
comercial u hospitalario normal.
NOTA: U
T
es la tensión de red de corriente alterna antes de la aplicación del nivel de la prueba.
Guía y Declaración del Fabricante - Emisiones Electromagnéticas:
Este dispositivo está diseñado para su uso en el entorno electromagnético especificado a
continuación. El usuario del dispositivo deberá asegurarse de que sea utilizado en dicho entorno.
Prueba de inmunidad Nivel de la prueba
IEC60601
Homologación Entorno electromagnético: guía
Radiofrecuencia conducida
IEC 61000-4-6
Radiofrecuencia radiada
IEC 61000-4-3
3 Vrms de 150 kHz a
80 MHz fuera de las
bandas ICM
a
3 V/m de 80 MHz a
2,5 GHz
3 Vrms
3 V/m
Los equipos portátiles y móviles de
comunicaciones por
radiofrecuencia deben utilizarse
alejados de todos los componentes
del dispositivo, incluidos los cables,
a la distancia de separación mínima
recomendada calculada a partir de
la ecuación aplicable a la
frecuencia del transmisor.
Distancia de separación
recomendada:
Pd 2,1=
de 150 kHz a 80 MHz
Pd 2,1=
de 150 kHz a 80 MHz
Pd 3,2=
de 80 MHz a 2,5 GHz
Donde P es la potencia de salida
nominal máxima del transmisor en
vatios (W) según el fabricante del
transmisor y d es la distancia de
separación recomendada en
metros (m)
b
.
Las intensidades de los campos
generados por transmisores de
radiofrecuencia fijos, determinadas
por un estudio electromagnético del
emplazamiento
c
, deben ser
inferiores al nivel de homologación
de cada rango de frecuencias
d
.
Pueden producirse interferencias
en las proximidades de equipos
marcados con el siguiente símbolo:
35
Español
NOTA 1: A 80 MHz y 800 MHz se aplica el rango de frecuencias más alto.
NOTA 2: Puede que estas pautas no sean aplicables en todas las situaciones. La propagación electromagnética
se ve afectada por la absorción y la reflexión de estructuras, objetos y personas.
a. Las bandas industriales, científicas y médicas (ICM) entre 150 kHz y 80 MHz van de 6,765 MHz a 6,795 MHz;
de 13,553 MHz a 13,567 MHz; de 26,957 MHz a 27,283 MHz; y de 40,66 MHz a 40,70 MHz.
b. Los niveles de homologación en las bandas de frecuencia ICM entre 150 kHz y 80 MHz y en el rango de
frecuencias de 80 MHz a 2,5 GHz están concebidos para reducir la probabilidad de que los equipos móviles y
portátiles de comunicaciones puedan ocasionar interferencias si se introducen de manera inadvertida en áreas
con pacientes. Por este motivo, se emplea un factor adicional de 10/3 al calcular la
distancia de separación
recomendada para los transmisores en estos rangos de frecuencias.
c. Las intensidades de campo de los transmisores fijos, tales como estaciones base de radioteléfonos (móviles o
inalámbricos) y radios móviles terrestres, equipos de r
adioaficionados, emisiones de radio AM y FM y
emisiones de TV, no pueden predecirse teóricamente con exactitud. Para evaluar el entorno electromagnético
debido a los transmisores de radiofrecuencia fijos, se debe considerar la posibilidad de realizar un estudio
electromagnético del emplazamiento. Si la intensidad de campo medida en la ubicación en que se utiliza el
dispositivo supera el correspondiente nivel de homologación de radiofrecuencia especificado anteriormente, el
dispositivo deberá observarse para comprobar que funciona correctamente. Si se observa un funcionamiento
anómalo, es posible que sea preciso tomar medidas adicionales, tales como cambiar la orientación o la
ubicación del dispositivo.
d.
En el rango de frecuencias de 150 kHz a 80 MHz, las intensidades de campo deben ser inferiores a 3 V/m.
Distancias de separación recomendadas entre los equipos portátiles y móviles de
comunicaciones por radiofrecuencia y este dispositivo.
Este dispositivo está diseñado para su uso en un entorno electromagnético en que las alteraciones producidas por
radiofrecuencias radiadas estén controladas. El cliente o el usuario del dispositivo pueden contribuir a evitar las
interferencias electromagnéticas manteniendo la distancia mínima entre los equipos portátiles y móviles de
comunicaciones por radiofrecuencia (transmisores) y el dispositivo recomendada a continuación, según la potencia de
salida máxima de los equipos de comunicaciones.
Potencia de salida
nominal máxima del
transmisor
W
Distancia de separación según la frecuencia del transmisor m
De 150 kHz a 80 MHz
Pd 2,1=
De 80 MHz a
800 MHz
Pd 2,1=
De 800 MHz a 2,5 GHz
Pd 3,2=
0,01 0,12 0,12 0,23
0,1 0,38 0,38 0,73
1 1,2 1,2 2,3
10 3,8 3,8 7,3
100 12 12 23
En el caso de transmisores con una potencia de salida nominal máxima no especificada más arriba, la distancia
de separación recomendada d en metros (m) puede calcularse utilizando la ecuación aplicable a la frecuencia
del transmisor, donde P es la potencia de salida nominal máxima del transmisor en vatios (W) según el
fabricante del transmisor.
Nota 1: A 80 MHz y 800 MHz se aplica la distancia de separación correspondiente al rango de frecuencias más
alto.
Nota 2: Puede que estas pautas no sean aplicables en todas las situaciones. La propagación electromagnética
se ve afectada por la absorción y la reflexión de estructuras, objetos y personas.
39
Português
2. DESCRIÇÃO DO PRODUTO
2.1 SISTEMA DE COMPRESSOR COM COLCO
1. CPR
2. Compressor
3. Colchão
4. “Quick Connector”
2.2 COMPRESSOR
PARTE FRONTAL
1. “Quick Connector
2. Mostrador

Transcripción de documentos

Español PRECAUCIONES IMPORTANTES LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE SU UTILIZACIÓN PELIGRO - Para reducir riesgo de descarga eléctrica. 1. Desconecte el equipo inmediatamente después de usarlo. 2. No lo utilice en el baño o en la ducha, ni cerca de tomas de agua de cualquier tipo. 3. No coloque ni almacene el equipo en lugares desde los que pueda caer (sobre todo al agua). 4. No lo sumerja en agua u otro líquido. 5. No intente recoger el equipo si se ha caído al agua. Desconéctelo inmediatamente. AVISO - Para reducir riesgos de quemaduras, descarga eléctrica, fuego o daños personales: 1. Una vez conectado, este producto no debe ser desatendido. 2. Cuando se utilice el equipo en o cerca de niños o personas discapacitadas, mantenga un 3. Supervisar estrictamente el producto cuando se utilice con o cerca de niños. Se pueden producir 4. Utilícelo sólo para el uso indicado en este manual y siempre bajo control médico. No utilice 5. No haga funcionar el equipo sí: Tiene un cable o enchufe estropeados, No funciona normalmente, 6. En cualquiera de estos casos, devuelva el equipo al punto de venta donde lo adquirió. estrecho control sobre el mismo. quemaduras o asfixia si un niño se tragara una pieza pequeña del aparato. accesorios no recomendados por el fabricante. Se ha caído o dañado o ha entrado en contacto con agua o líquidos. 7. Mantenga el cable de red lejos de cualquier fuente de calor. 8. No bloquee las entradas o salidas de aire del equipo ni deje que entren en ellas objetos extraños. Tampoco coloque el equipo en superficies mullidas, como camas o sillones ya que podrían bloquearlas igualmente. Mantener las salidas de aire fuera del alcance del cabello o objetos parecidos. 9. No modificar el equipo sin la autorización previa del fabricante. 10. Las fundas de colchón han superado las pruebas de irritación y de sensibilidad cutánea. Si sospecha que tiene o puede tener una reacción alérgica, consulte inmediatamente con un médico. 11. No dejar largos trozos de tubo en la parte superior de la cama. Podría provocar estrangulamiento PRECAUCIÓN 1. Si hay una posibilidad de interferencia electromagnética con los teléfonos móviles, por favor, aumentar la distancia (3,3 m) entre los dispositivos o apagar el teléfono móvil. SIGNIFICADO DE LAS LLAMADAS NOTA, PRECAUCIÓN Y AVISO: NOTA: Indica información a la que deberá prestar una atención especial. PRECAUCIÓN: Indica los procedimientos necesarios para un correcto funcionamiento y mantenimiento con el fin de evitar daños o destrucción al equipo, sus componentes o a otros bienes. AVISO: Llama la atención de algún posible peligro que requiera un procedimiento de uso correcto con el fin de evitar daños personales. 18 Español SÍMBOLOS Representante autorizado de la comunidad europea. Número de catálogo Fabricante Este producto cumple el grado de protección contra la descarga eléctrica para equipos de tipo BF. Consulte las instrucciones de funcionamiento antes del uso Protegido contra objetos extraños sólidos de 1 mm y de mayor tamaño; Sin protección contra gotas de agua que caigan verticalmente; Mantener seco. Clase II Límites de temperatura Limpieza en seco, cualquier disolvente salvo Tricloroetileno No planchar Poner en secadora, Normal, baja temperatura No poner en la secadora No aplicar lejía No limpiar en seco Lavado a máquina, regular / normal, 95 grados C Atención – Reciclaje de equipamiento Eléctrico y Electrónico (WEEE): Este producto debe ser entregado en un centro de recolección de reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos. Para una información más detallada sobre el reciclaje de este producto, por favor contacte con su oficina de reciclaje local de su ayuntamiento, servicio de recogida a domicilio o el lugar donde adquirió el equipo. 19 Español 1. INTRODUCCIÓN Este manual debe ser utilizado para una instalación inicial y como referencia posterior. 1.1 INFORMACIÓN GENERAL Es un sistema de alta calidad con colchón económico indicado para tratamiento de escaras de grado II y grado III y para prevenir su aparición. El sistema ha sido comprobado y homologado positivamente de conformidad con las siguientes normas: EN 60601-1 EN 60601-1-2 EN 55011 Clase B IEC61000-3-2 IEC 61000-3-3 EMC - Declaración de Advertencia Este aparato ha sido testado y cumple con los límites de aparatos médicos del EN 60601-1-2: 2007. Estos límites están diseñados para aportar una protección razonable contra interferencias perjudiciales de una típica instalación médica. Este dispositivo genera, utiliza y puede difundir energía de frecuencia y, si no se instalada y se utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede generar pequeñas interferencias a otros aparatos que estén cerca. Sin embargo, no hay garantía que la interferencia no ocurra en una determinada instalación. Para comprobar si el aparato causa interferencias perjudiciales a otros aparatos, compruébelo apagando o encendiendo el equipo. A continuación se indica al usuario unas medidas para corregir las interferencias:  Recolocar y reorientar el aparato receptor.  Aumentar la distancia entre aparato a aparato.  Conectar el aparato a una toma distinta del resto de los aparatos.  Consulte con su fabricante o su servicio técnico correspondiente para obtener más ayuda. 1.2 USO INDICADO Este producto está indicado para ayudar y reducir la incidencia de las úlceras por presión a la vez que optimiza el confort del paciente. También está indicado para los siguientes propósitos:  Cuidado domiciliario y de larga duración para pacientes con úlceras por presión.  Tratamiento de dolor prescrito por un médico. Este producto solo puede ser utilizado por personal que esté cualificado para realizar tareas de enfermería generales y haya recibido la instrucción adecuada en prevención y tratamiento de úlceras de presión. NOTA - Este equipo no es indicado para su uso en presencia de una mezcla anestésica inflamable de aire con oxigeno o oxido nitroso. 20 Español 3. INSTALACIÓN Desembale el equipo para comprobar cualquier daño que haya podido ocurrir durante el envío. En caso de daños, contacte inmediatamente con el punto de venta donde adquirió el equipo. 3.1 INSTALACIÓN DEL COMPRESOR Y EL COLCHÓN 1. Coloque el colchón de aire encima de la cama. Por favor, tenga en cuenta el final de la cama (posición de los pies). 2. Coloque el compresor en la barandilla del final de la cama (posición de los pies) y ajuste los colgadores para una posición optima o coloque el compresor en el suelo. 3. Una los conectores de los tubos del colchón con el compresor. Cuando escuche un “clic” significará que la conexión está realizada. NOTA: Asegúrese de que los tubos de aire no han quedado escondidos o doblados bajo el colchón. 4. Conecte el cable eléctrico a la corriente. NOTA: 1. Asegúrese que el compresor es apropiado para el voltaje eléctrico local. No coloque el equipo de modo que es difícil hacer funcionar el dispositivo de desconexión. 2. El enchufe también puede servir como desconector. No coloque el equipo de modo que es difícil hacer funcionar el dispositivo de desconexión 25 Español NOTA: Algunos modelos vienen equipados con “Quick connectors” y el cable desmontable. ATENCIÓN: El compresor solo debe ser utilizado con el colchón recomendado por el fabricante. No lo utilice con otra finalidad. 5. Encienda el compresor. NOTA: Sólo para modelos de colchón sin pérdida de aire “no air loss”. El sistema incluye la característica de “enchufes rápidos” (Quick connectors). En caso de apagón, el cuidador puede utilizar la bolsa de transporte (solo para modelos de colchón sin pérdida de aire “no air loss”) para mantener las celdas infladas conectando los enchufes rápidos “Quick connectors”. (Véase dibujo). Consejos de instalación: Después de la instalación, los restos de cable que puedan quedar al aire deberán de ser correctamente recogidos con el fin de evitar un posible tropiezo. El equipo debe estar situado en un lugar con total accesibilidad para los usuarios o médicos. 26 Español 4. FUNCIONAMIENTO NOTA: Lea las instrucciones de funcionamiento antes de su uso. 4.1 FUNCIONAMIENTO GENERAL 1. Active el interruptor de alimentación principal situado en el lateral de la bomba. 2. La bomba comenzará a introducir aire en el colchón, espere al menos 20 minutos hasta que el colchón se haya inflado. 3. Cuando se utilice por primera vez el colchón, será obligatorio ejecutar la función ‘Max Firm’ (máxima firmeza) para realizar el inflado más rápido. Si el colchón no se infla completamente durante la operación de inflado inicial, se encenderá el indicador de baja presión (LED amarillo). Cuando se alcance la presión adecuada, el indicador de baja presión (LED amarillo) se apagará. 4. 1. Una vez completado el inflado inicial (proceso Maxfirm), el sistema introducirá automáticamente la presión y el modo preestablecidos. 5. Ajuste el nivel de presión que resulte más cómodo al paciente en función de su altura y su peso, sin que llegue a entrar en contacto con la superficie. La presión del colchón aumentará entonces paulatinamente hasta el valor deseado después de que pase a estar listo para su uso. NOTA : Cada vez que se quiera hinchar el colchón es recomendable mantener el regulador de presión al máximo para un llenado más rápido. Una vez hinchado el colchón, el usuario podrá regular la firmeza o presión del mismo. 27 Español 4.2 CPR En caso de emergencia y de que exista parada respiratoria, extraer inmediatamente la válvula CPR del colchón. Las válvulas CPR están situadas en la parte superior derecha del colchón. Para un vaciado más rápido, también se pueden desconectar los tubos de aire conectados al compresor, pero solamente aquellos modelos que están equipados con “Quick connectors”. 4.3 CONFIGURACIÓN DEPRESIÓN Los usuarios pueden ajustar la presión del colchón de aire mediante el regulador de presión. Consulte con su médico para una presión adecuada. El paciente se puede tumbar en el colchón mientras el compresor está en modo alternante. Así se podrá comprobar si la presión ha alcanzado la presión deseada. NOTA : Compruebe la presión del colchón pasando la mano debajo del paciente, entre el cuerpo y las celdas desinfladas. El paciente debería de sentir el mínimo contacto posible. 4.4 INDICADORES DEFUNCIÓN DE BAJA PRESIÓN En caso de que la presión del colchón sea más baja que lo normal, el indicador de baja presión se encenderá (luz amarilla) junto con la alarma. Asegúrese que las conexiones están correctamente instaladas y según las instrucciones de instalación. NOTA : Si el nivel de presión es bajo, Compruebe si hay alguna fuga en las celdas o en los tubos conectores. Si fuera necesario, cambie las celdas dañadas o los tubos o contacte con su distribuidor local para que le solucione el problema. El indicador de baja presión se encenderá (luz amarilla) hasta que la avería sea arreglada. 4.5 MODO ESTÁTICO Ponga el regulador en posición de modo TERAPIA para suspender el modo de presión alternante del colchón. Desactivando esta función el colchón regresaría al modo de presión alternante. 4.6 APAGAR LA ALARMA Cuando se produce una situación de baja presión, la luz LED y la alarma sonará para avisar al paciente. Pulsando el botón, la alarma sonora se apagará para que el cuidador pueda comprobar posibles pérdidas de aire. Si esta situación no se soluciona entre 3 o 5 minutos, la alarma volverá a sonar. 28 Español 5. LIMPIEZA Es importante seguir el procedimiento de limpieza antes de usar el equipo en cuerpos humanos, de lo contrario los pacientes y/o médicos pueden tener la posibilidad de contraer infecciones. Pase un trapo húmedo con detergente suave por el compresor y manténgalo alejado del polvo. Si utiliza otro detergente, elija uno que no provoque efectos químicos en la superficie de la carcasa de plástico del compresor. ADVERTENCIA: No sumerja en líquido ni moje el compresor. Pase un trapo húmedo con agua templada (no exceda de 95º C) y detergente suave por el colchón. La cubierta también puede ser lavada con Hipoclorito sódico diluido en agua. Todas las partes deben ser secadas al aire minuciosamente antes de su uso. ADVERTENCIA: Dejar que el colchón se seque al aire después de su limpieza pero no exponerlo prolongadamente al sol directo. Limpie tanto el interior como el exterior de la bolsa (si está disponible) debidamente con desinfectantes apropiados. Déjelo secar al aire. Cover Material:  Stretch  Silver Stretch + 6. ALMACENAJE 1. Para almacenar el colchón, extiéndalo a lo largo y boca abajo. 2. Enrollar desde el cabezal hacia el otro extremo del colchón. 3. Una vez enrollado, envolver el colchón con la cinta que se encuentra en la parte final para evitar el desenrollado. NOTA : No doblar, plegar o amontonar los colchones. 29 Español 7. MANTENIMIENTO 7.1 GENERAL 1. 2. Asegúrese de que el cable y enchufe se encuentren en buen estado. Compruebe el estado de la cubierta. Asegúrese que la cubierta junto con los tubos están almacenados correctamente. 3. Compruebe el flujo de aire de los tubos. El flujo de aire debe alternar entre los dos conectores en caso de que esté en modo función alternante. 4. Comprobar que las salidas de aire no están rotas ni dañadas. Para su sustitución, contactar con el punto de venta donde adquirió el sistema. 7.2 RECAMBIO DE FUSIBLES 1. Desconecte el enchufe cuando vaya a cambiar un fusible. 2. Extraiga el cubre-fusible con un destornillador. 3. Inserte un nuevo fusible del mismo tipo y vuelva a atornillarlo con un destornillador. El fusible debería ser del tipo T1AL/250 V tipo y aprobado por VDE. 7.3 RECAMBIO DEL FILTRO DE AIRE 1. Quite los tornillos de la cubierta del filtro situado en la parte trasera del compresor. 2. El filtro es reutilizable y puede lavarse con detergente suave y agua. 3. Compruebe y cambie el filtro regularmente si el ambiente esta contaminado. 8. SERVICIO DE ESPERA LA VIDA: Los productos están destinados a ofrecer un funcionamiento seguro y fiable cuando se utilizan o están instalados de acuerdo a las instrucciones proporcionadas por Apex Medical. Apex Medical recomienda que el sistema sea inspeccionado y reparado por técnicos autorizados y si hay algún signo de desgaste o problemas con el funcionamiento del dispositivo y la indicación en los productos. De lo contrario, el servicio y la inspección de los dispositivos en general, no se debe exigir. 30 Español 9. TROUBLE SHOOTING Problem No se conecta Solution ‧ Comprobar si el enchufe está conectado a la red. ‧ Comprobar si hay un fusible fundido ‧ Comprobar si se ha quedado repentinamente sin corriente eléctrica. ‧ Comprobar si el CPR está sellado. Alarma conectada (Audible y visual) ‧ Comprobar si la conexión entre el conector de la tubería de aire a la bomba está bien asegurada. ‧ Comprobar si todas las conexiones de tuberías del colchón están bien aseguradas. El paciente se hunde en el colchón ‧ El ajuste de presión puede ser inadecuado para el paciente; ajustar una gama de confort 1 o 2 niveles más y esperar unos minutos para ver si aumenta el confort. ‧ Comprobar que todos los botones a presión y correas del colchón La forma del colchón se afloja estén bien fijados. ‧ Comprobar si el colchón está sujeto al armazón de la cama mediante correas. Algunas salidas de aire no ‧ Es normal ya que existe un modo alterno. Las salidas de aire producen aire funcionan por turno durante su ciclo. 31 Español 10. DESCRIPCIÓN TÉCNICA Compresor Corriente eléctrica (indicado en la etiqueta del producto) Tipos de fusible Especificación AC220-240V 50 Hz, 0.07A (para sistema de 230V) T1AL, 250V Ciclo temporal Seleccionable en 4 tiempos: 10, 15, 20, 25 min. Dimensiones (L x A x A) 29.1 x 20 x 11.7 cm / 11.4” x 7.9” x 4.6" Peso 2.2 Kg / 5 lb Presión atmosférica 700 hPa a 1013.25 hPa Funcionamiento: de 10°C a 40°C Temperatura \Ambiente Almacenaje: de -15°C a 50°C Transporte: de -15°C a 70°C Funcionamiento: de 10% a 90% no condensado Humedad Almacenaje: de 10% a 90% no condensado Transporte: de 10% a 90% no condensado Clase II, Tipo BF, IP41 Partes para aplicar: colchón Clasificación No se aconseja su uso en presencia de mezcla inflamables (no AP o protección APG) Colchón Modelo Dimensiones Especificación Colchón de 8” (L x W x H) 200 x 90 x 20.3 cm / 78.7" x 35.4" x 8" Peso 10.3 Kg / 22.7 lb Max. peso del paciente 200 Kg / 440.9 lb NOTA: 1. Consulte con el distribuidor o representante europeo para documentos técnicos adicionales. 2. Las especificaciones indicadas están disponibles para las zonas con igual corriente eléctrica. 3. Las dimensiones y el peso del colchón están medidos sin el cojín. 4. El fabricante se reserva el derecho a modificar las especificaciones sin previo aviso. 32 Español Apéndice A: Información sobre compatibilidad electromagnética Guía y Declaración del Fabricante - Emisiones Electromagnéticas: Este dispositivo está diseñado para su uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El usuario del dispositivo deberá asegurarse de que sea utilizado en dicho entorno. Prueba de Homologación Entorno electromagnético: guía emisiones Emisiones RF CISPR 11 Grupo 1 Emisiones RF CISPR 11 Clase B Emisiones de corriente armónica Clase A IEC61000-3-2 Fluctuaciones de tensión Cumple la norma y parpadeo IEC61000-3-3 El aparato utiliza energía RF solo para su funcionamiento interno. Por lo tanto, sus emisiones RF son muy bajas y no es probable que emitan interferencias en el equipo electrónico cercano. El dispositivo resulta adecuado para su uso en todas las instalaciones, incluidas las instalaciones domésticas y las que se encuentren conectadas directamente a la red pública de suministro eléctrico de baja tensión. Guía y Declaración del Fabricante - Emisiones Electromagnéticas: Este dispositivo está diseñado para su uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El usuario del dispositivo deberá asegurarse de que sea utilizado en dicho entorno. Nivel de la prueba Entorno electromagnético: Prueba de inmunidad Homologación IEC60601 guía Descarga electrostática IEC61000-4-2 ±6 kV en contacto ±8 kV en aire ±6 kV en contacto ±8 kV en aire Perturbación transitoria eléctrica rápida/ráfaga IEC61000-4-4 ±2 kV para línea de suministro eléctrico ±1 kV para línea de entrada/salida Sobretensión IEC61000-4-5 ±1 kV en modo diferencial ±2 kV en modo común ±2 kV para línea de suministro eléctrico ±1 kV para línea de entrada/salida ±1 kV en modo diferencial ±2 kV en modo común Caídas de tensión, interrupciones breves y variaciones de tensión en líneas de entrada de suministro eléctrico IEC61000-4-11 <5% de U T (>95% de caída en U T ) durante 0,5 ciclos 40% de U T (60% de caída en U T ) durante 5 ciclos 70% de U T (30% de caída en U T ) durante 25 ciclos <5% de U T (>95% de caída en U T ) durante 0,5 ciclos 40% de U T (60% de caída en U T ) durante 5 ciclos 70% de U T (30% de caída en U T ) durante 25 ciclos 33 Los suelos deben ser de madera, hormigón o baldosas de cerámica. Si los suelos están cubiertos con material sintético, la humedad relativa debe ser del 30% como mínimo. La calidad de suministro de la red eléctrica debe ser la de un entorno comercial u hospitalario normal. La calidad de suministro de la red eléctrica debe ser la de un entorno comercial u hospitalario normal. La calidad de suministro de la red eléctrica debe ser la de un entorno comercial u hospitalario normal. Si el usuario del dispositivo precisa el funcionamiento continuado durante las interrupciones del suministro de la red eléctrica, se recomienda alimentar el dispositivo mediante un sistema de alimentación Español <5% de U T (>95% de caída en U T ) durante 5 segundos Campo magnético de la frecuencia de suministro (50/60 Hz) IEC61000-4-8 3 A/m <5% de U T (>95% de ininterrumpida (SAI) o una batería. caída en U T ) durante 5 segundos Los campos magnéticos de la frecuencia de suministro deben tener los niveles característicos de una ubicación normal en un entorno comercial u hospitalario normal. 3 A/m NOTA: U T es la tensión de red de corriente alterna antes de la aplicación del nivel de la prueba. Guía y Declaración del Fabricante - Emisiones Electromagnéticas: Este dispositivo está diseñado para su uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El usuario del dispositivo deberá asegurarse de que sea utilizado en dicho entorno. Prueba de inmunidad Nivel de la prueba Homologación Entorno electromagnético: guía IEC60601 Los equipos portátiles y móviles de comunicaciones por radiofrecuencia deben utilizarse alejados de todos los componentes del dispositivo, incluidos los cables, a la distancia de separación mínima recomendada calculada a partir de la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor. Distancia de separación recomendada: Radiofrecuencia conducida IEC 61000-4-6 3 Vrms de 150 kHz a 80 MHz fuera de las a bandas ICM 3 Vrms Radiofrecuencia radiada IEC 61000-4-3 3 V/m de 80 MHz a 2,5 GHz 3 V/m d = 1,2 P de 150 kHz a 80 MHz d = 1,2 P de 150 kHz a 80 MHz d = 2,3 P de 80 MHz a 2,5 GHz Donde P es la potencia de salida nominal máxima del transmisor en vatios (W) según el fabricante del transmisor y d es la distancia de separación recomendada en b metros (m) . Las intensidades de los campos generados por transmisores de radiofrecuencia fijos, determinadas por un estudio electromagnético del c emplazamiento , deben ser inferiores al nivel de homologación d de cada rango de frecuencias . Pueden producirse interferencias en las proximidades de equipos marcados con el siguiente símbolo: 34 Español NOTA 1: A 80 MHz y 800 MHz se aplica el rango de frecuencias más alto. NOTA 2: Puede que estas pautas no sean aplicables en todas las situaciones. La propagación electromagnética se ve afectada por la absorción y la reflexión de estructuras, objetos y personas. a. Las bandas industriales, científicas y médicas (ICM) entre 150 kHz y 80 MHz van de 6,765 MHz a 6,795 MHz; de 13,553 MHz a 13,567 MHz; de 26,957 MHz a 27,283 MHz; y de 40,66 MHz a 40,70 MHz. b. Los niveles de homologación en las bandas de frecuencia ICM entre 150 kHz y 80 MHz y en el rango de frecuencias de 80 MHz a 2,5 GHz están concebidos para reducir la probabilidad de que los equipos móviles y portátiles de comunicaciones puedan ocasionar interferencias si se introducen de manera inadvertida en áreas con pacientes. Por este motivo, se emplea un factor adicional de 10/3 al calcular la distancia de separación recomendada para los transmisores en estos rangos de frecuencias. c. Las intensidades de campo de los transmisores fijos, tales como estaciones base de radioteléfonos (móviles o inalámbricos) y radios móviles terrestres, equipos de radioaficionados, emisiones de radio AM y FM y emisiones de TV, no pueden predecirse teóricamente con exactitud. Para evaluar el entorno electromagnético debido a los transmisores de radiofrecuencia fijos, se debe considerar la posibilidad de realizar un estudio electromagnético del emplazamiento. Si la intensidad de campo medida en la ubicación en que se utiliza el dispositivo supera el correspondiente nivel de homologación de radiofrecuencia especificado anteriormente, el dispositivo deberá observarse para comprobar que funciona correctamente. Si se observa un funcionamiento anómalo, es posible que sea preciso tomar medidas adicionales, tales como cambiar la orientación o la ubicación del dispositivo. d. En el rango de frecuencias de 150 kHz a 80 MHz, las intensidades de campo deben ser inferiores a 3 V/m. Distancias de separación recomendadas entre los equipos portátiles y móviles de comunicaciones por radiofrecuencia y este dispositivo. Este dispositivo está diseñado para su uso en un entorno electromagnético en que las alteraciones producidas por radiofrecuencias radiadas estén controladas. El cliente o el usuario del dispositivo pueden contribuir a evitar las interferencias electromagnéticas manteniendo la distancia mínima entre los equipos portátiles y móviles de comunicaciones por radiofrecuencia (transmisores) y el dispositivo recomendada a continuación, según la potencia de salida máxima de los equipos de comunicaciones. Potencia de salida Distancia de separación según la frecuencia del transmisor m nominal máxima del De 150 kHz a 80 MHz De 80 MHz a De 800 MHz a 2,5 GHz transmisor d = 2,3 P d = 1,2 P 800 MHz W d = 1,2 P 0,01 0,12 0,12 0,23 0,1 0,38 0,38 0,73 1 1,2 1,2 2,3 10 3,8 3,8 7,3 100 12 12 23 En el caso de transmisores con una potencia de salida nominal máxima no especificada más arriba, la distancia de separación recomendada d en metros (m) puede calcularse utilizando la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor, donde P es la potencia de salida nominal máxima del transmisor en vatios (W) según el fabricante del transmisor. Nota 1: A 80 MHz y 800 MHz se aplica la distancia de separación correspondiente al rango de frecuencias más alto. Nota 2: Puede que estas pautas no sean aplicables en todas las situaciones. La propagación electromagnética se ve afectada por la absorción y la reflexión de estructuras, objetos y personas. 35 Português 2. DESCRIÇÃO DO PRODUTO 2.1 SISTEMA DE COMPRESSOR COM COLCHÃO 1. CPR 2. Compressor 3. Colchão 4. “Quick Connector” 2.2 COMPRESSOR PARTE FRONTAL 1. “Quick Connector” 2. Mostrador 39
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128

Apex Digital Pro-CARE 4 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario