Apex Digital Pro-care 2 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Pro-care 2 / Español 17
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
LEA LAS INSTRUCCIONES COMPLETAMENTE ANTES DE USARSE
PELIGRO - Para reducir el riesgo de descarga eléctrica:
1. Siempre desconecte este producto inmediatamente después de usarlo.
2. No lo use mientras se esté bañando.
3. No coloque o almacene el producto donde se pueda caer o ser halado hacia una bañera o lavamanos.
4. No lo coloque en agua o lo deje caer dentro de agua u otro líquido.
5. No trate de sacar un producto que haya caído en el agua. Desconéctelo inmediatamente.
ADVERTENCIA – Para reducir el riesgo de quemaduras, choque eléctrico, incendios o lesiones:
1. Evaluar el riesgo de que los pacientes queden atrapados de acuerdo con el protocolo de las
instalaciones y supervisarlos adecuadamente
2. El producto se puede utilizar para los pacientes con lesión de la médula, pero sugiere consultar con
el médico antes de usar. Sin embargo, no se debe utilizar para los pacientes con fracturas vertebrales
inestables.
3. Es necesario supervisarlo de cerca cuando lo utilizan menores de edad o se usa cerca de ellos
4. Utilice el producto solamente para lo que está diseñado tal y como se describe en este manual. No
utilice colchones no recomendados por el fabricante
5. Nunca utilice este producto si tiene uncable o enchufe dañado, no funciona correctamente, se ha
caído o se ha dañado o ha caído en el agua. Envíe el producto a un centro especializado para que lo
examinen y reparen
6. Mantenga el cable alejado de superficies calientes
7. Nunca bloquee las aberturas de aire de este producto ni lo coloque en una superficie blanda, como
por ejemplo una cama o un sofá, donde pueden quedar bloqueadas las aberturas. Mantenga las
aberturas libres de filamentos, pelos y otras partículas similares
8. No está permitido realizar ninguna modificación en este equipo.
9. No modificar este equipo sin la autorización del fabricante.
10. Las fundas del colchón han sido sometidas a la prueba de irritación y sensibilización de la piel. No
obstante, si sospecha que está teniendo o ha tenido una reacción alérgica, consulte
inmediatamente con el médico.
11. No dejar largos trozos de tubo en la parte superior de la cama. Podría provocar estrangulamiento.
PRECAUCIÓN -
1. Si hay una posibilidad de interferencia electromagnética con los teléfonos móviles, por favor,
aumentar la distancia (3,3 m) entre los dispositivos o apagar el teléfono móvil.
NOTAS, PRECAUCIONES y ADVERTENCIAS:
NOTA - Indica información útil, consejos, recordatorios.
PRECAUCIÓN - Indica la operación o procediminetos de mantenimiento correctos para evitar daños o la
destrucción del equipo u otra propiedad.
ADVERTENCIA - Indica un daño potencial que requiere de procedimientos operativos o de prácticas
correctas para evitar daños personales.
Pro-care 2 / Español 18
SÍMBOLOS
Representante autorizado de la comunidad europea.
Fabricante
Este producto cumple el grado de protección contra la descarga eléctrica para
equipos de tipo BF.
Consulte las instrucciones de funcionamiento antes del uso
Protegido contra objetos extraños sólidos de 12,5 mm y de mayor tamaño; Sin
protección contra gotas de agua que caigan verticalmente; Mantener seco.
Clase II
Límites de temperatura
Limpieza en seco, cualquier disolvente salvo Tricloroetileno
No planchar
Poner en secadora, Normal, baja temperatura
No poner en la secadora
No aplicar lejía
No limpiar en seco
Lavado a máquina, regular / normal, 95 grados C
Atención – Reciclaje de equipamiento Eléctrico y Electrónico (WEEE):
Este producto debe ser entregado en un centro de recolección de reciclaje de
equipos eléctricos y electrónicos. Para una información más detallada sobre el
reciclaje de este producto, por favor contacte con su oficina de reciclaje local de
su ayuntamiento, servicio de recogida a domicilio o el lugar donde adquirió el
equipo.
Pro-care 2 / Español 19
1. Introducción
Este manual debe ser utilizado para una instalación inicial y como referencia posterior.
1.1 INFORMACIÓN GENERAL
Es un sistema de alta calidad con colchón económico indicado para tratamiento de escaras de grado II y
grado III y para prevenir su aparición.
El sistema ha sido comprobado y homologado positivamente de conformidad con las siguientes normas:
IEC/EN 60601-1
IEC/EN 60601-1-2
IEC/EN 61000-3-2 Class A
IEC/EN 61000-3-3
CISPR 11 Group 1, Class B
Advertencia CEM (compatibilidad electromagnética)
Este equipo ha sido testado y se ha demostrado que cumple los límites marcados para aparatos médicos
según las normas EN 60601-1-2. Estos límites han sido diseñados para facilitar una protección razonable
contra interferencias nocivas en una instalación médica típica. Este equipo genera, emplea y puede radiar
energía de radiofrecuencia y si no se instala y se utiliza siguiendo las instrucciones, podría originar
interferencias nocivas para otros dispositivos que pudieran encontrase en las proximidades. Sin embargo
no hay una garantía total de que no se vayan a dar interferencias con una instalación concreta. Si éste
equipo diera lugar a interferencias nocivas con otros dispositivos, lo que puede determinarse encendiendo
y apagando el equipo, se aconseja al usuario probar a corregir la interferencia aplicando una o varias de
las siguientes medidas:
Recolocar y reorientar el aparato receptor.
Aumentar la distancia entre aparato a aparato.
Conectar el aparato a una toma distinta del resto de los aparatos.
Consulte con su fabricante o su servicio técnico correspondiente para obtener más ayuda.
1.2 USO INDICADO
Este producto está indicado para ayudar y reducir la incidencia de las úlceras por presión a la vez que
optimiza el confort del paciente. También está indicado para los siguientes propósitos:
Cuidado domiciliario y de larga duración para pacientes con úlceras por presión.
Tratamiento de dolor prescrito por un médico.
Este producto solo puede ser utilizado por personal que esté cualificado para realizar tareas de enfermería
generales y haya recibido la instrucción adecuada en prevención y tratamiento de úlceras de presión.
NOTA- Este equipo no es indicado para su uso en presencia de una mezcla anestésica inflamable de
aire con oxigeno o oxido nitroso.
Pro-care 2 / Español 20
2. Descripción Del Producto
2.1 SISTEMA DE COMPRESOR CON COLCHÓN
2.1 Pump & Mattress System
1. CPR
2. Compresor
3. Colchón
4. “Quick Connector”
2.2 Pump Unit
PARTE FRONTAL
1. “Quick Connector”
2. Pantalla
PARTE TRASERA
1. Botón de encendido
2. Cable
3. Filtro del aire
4. Fusibles
5. Colgador
Pro-care 2 / Español 21
2.3 Panel Frontal
1. Botón de ajuste de presión
La rueda de ajuste de presión controla la presión de salida de aire. Al girar la rueda en el sentido de
las agujas del reloj, la presión de salida de aire aumentará. Viceversa, para disminuir la presión de
aire. La salida de aire más alta es para los pacientes de mayor peso. La referencia de ajuste se da en
Kg. Consulte a su médico para un ajuste correcto.
NOTA- Comprobar si la presión es adecuada para el paciente deslizando una mano por debajo de
las celdas de aire a nivel de las nalgas del paciente. Dejar siempre al menos un espacio
de una pulgada entre el paciente y la celda estática para impedir que se hunda.
2. Indicador de Presión Normal
Cuando la luz verde de NORMAL PRESSURE se enciende, significa que la presión dentro el colchón
de aire ha alcanzado la presión seleccionada.
3. Indicador de Baja Presión
Cuando la luz verde de LOW PRESSURE se enciende, significa que la presión dentro del colchón de
aire es inferior al normal. Para más información, consulte el punto L
ocalización y Resolución de
problemas.
4. Función Estática
Presione el botón azul STATIC para detener la función alternante si fuera necesario. La presión
dentro de los tubos se ajusta al mismo confort. Pulse de nuevo el botón STATIC y volverá al modo
alternante.
5. Silenciar la alarma
Pulse el botón de silenciador de alarma para suspender temporalmente la alarma de baja presión.
Si la situación no se soluciona en 3 ó 5 minutos, la alarma volverá a avisar al paciente.
6. Alarma de fallo de energía (PFA)
Durante un fallo de energía, la luz POWER FAILURE y el zumbido, avisarán al cuidador de que existe
un error. Pulsando el botón de PFA tanto el zumbido, como la luz, cesarán y la alarma se apagará.
Pro-care 2 / Español 22
3. Instalación
3.1 INSTALACIÓN DEL COMPRESOR Y EL COLCHÓN
NOTA- Abrir la caja para examinar si se hubiera producido algún daño durante el transporte. Si se
hubieran producido daños, contacte inmediatamente con su concesionario.
1
2
3
4
5 6
1. Coloque el colchón de aire encima de la cama. Por favor, tenga en cuenta el final de la cama (posición
de los pies).
ATENCIÓN- El colchon superponible debe colocarse sobre el colchon de base.
2. Coloque el compresor en la barandilla del final de la cama (posición de los pies) y ajuste los colgadores
para una posición optima o coloque el compresor en el suelo.
3. Una los conectores de los tubos del colchón con el compresor. Cuando escuche un “clic” significará
que la conexión está realizada.
NOTA- Asegúrese de que los tubos de aire no han quedado escondidos o doblados bajo el colchón.
4. Conecte el cable eléctrico a la corriente.
NOTA- 1. Asegúrese que el compresor es apropiado para el voltaje eléctrico local.
2. El enchufe también puede servir como desconector.
5. A continuación, poner el interruptor de corriente en posición ON. .
CAUTION- La bomba sólo se puede aplicar al colchón recomendado por el fabricante. No lo utilice para
ningún otro fin. (Applied parte: colchón de aire). El equipo debe estar situado en un lugar con
total accesibilidad para los usuarios o médicos.
6. Después de la instalación, toda la longitud extra del cable de corriente, si la hubiera, debe colocarse
cuidadosamente para evitar accidentes por tropiezo. El EQUIPO debe ser colocado en una posición que
resulte de fácil acceso para
Pro-care 2 / Español 23
4. Funcionamiento
NOTA: Lea las instrucciones de funcionamiento antes de su uso.
4.1 FUNCIONAMIENTO GENERAL
1
2
3
4 5
1. Encienda el interruptor principal que se encuentra en un lateral del compresor.
2. El compresor empieza a expulsar aire hacia el colchón. Espere, al menos, 30 minutos para que el
colchón se infle.
NOTA-Cada vez que se quiera inflar el colchón es recomendable mantener el regulador de
presión al máximo para un llenado más rápido. Una vez hinchado el colchón, el usuario
podrá regular la firmeza o presión del mismo
3. El indicador de presión baja (Luz Amarilla) se encenderá en caso de que el colchón no se haya
hinchado lo suficiente.
4. Cuando se alcanza la presión apropiada, el indicador de baja presión (luz amarilla) se apaga y se
enciende automáticamente, el indicador de presión normal (luz verde).
5. Según el peso y altura del paciente, ajuste la presión para conseguir el nivel adecuado en el cual no se
toque el fondo. En cuanto esté elegida, la resión del colchón aumentará lentamente hasta el nivel en
el cual el colchón estará listo para ser utilizado. Si hubiera un corte en el suministro energético, el PFA
se encenderá. El usuario lo podrá desactivar presionando el botón de apagado de alarma.
Pro-care 2 / Español 24
4.1 CPR
En caso de emergencia y de que exista parada
respiratoria, extraer inmediatamente la válvula CPR
del colchón. Las válvulas CPR están situadas en la
parte superior derecha del colchón. Para un vaciado
más rápido, también se pueden desconectar los
tubos de aire conectados al compresor, pero
solamente aquellos modelos que están equipados
con “Quick connectors”.
4.2 Transporte
NOTE- Cuando hay un corte de energía o la nece-
sidad de transportar el paciente, una lata coronó en el
conector rápido como se muestra a la derecha para
frenar la fuga de aire. Dependiendo de la altura de
ajuste y el colchón, el colchón puede permanecer
inflado por cerca de un rato. Si hay un problema de
fondo de salida, por favor retire al paciente de desinflar
el colchón a otra superficie adecuada.
Pro-care 2 / Español 25
5. Limpieza
Antes de utilizar el equipo con cuerpos humanos es importante seguir los procedimientos de limpieza;
encaso contrario, pacientes y/o personal medico podrían
contraer infecciones. Limpiar la bomba con un paño húmedo previamente empapado en un detergente
suave. Evitar el contacto con el polvo y la proximidad de zonas polvorientas. Asegurarse de que los
limpiadores que utilice no dañen o corroan la carcasa plástica de la bomba. Si el personal sanitario tuviera
otras instrucciones de limpieza especiales, seguir dichas instrucciones profesionales.
PRECAUCIÓN- No sumergir la bomba niempaparla con agua.
ADVERTENCIA- No utilizar productos a base de fenol para la limpieza.
PRECAUCIÓN- Después de la limpieza, secar el colchón sin exponerlo directamente a la luz del sol.
Cover Material:
Stretch
Silver
+
Stretch
Limpiar el colchón con un paño húmedo previamente empapado en agua tibia que contenga un detergente
suave, o un blanqueador con lejía seguido de un desinfectante autorizado de nivel medio.La funda supe-
rior del colchón también puede retirarse para su lavado en agua a una temperatura de 95°C; no obstante,
se recomienda que el usuario compruebe el procedimiento local para determinar la proporción de tiem-
po/temperatura necesaria para lograr ladesinfección térmica. La funda también puede limpiarse utilizando
hipoclorito de sodio diluido en agua. Después de la limpieza, evitar el polvo y laproximidad a zonas polvori-
entas; todas las piezas deberán secarse totalmente al aire antes del uso.
PRECAUCIÓN- No utilizar para la limpieza productos que contengan fenol.
PRECAUCIÓN- Después de la limpieza, secar el colchón sin exponerlo a la luz solar direct
6. Almacenaje
1. Para almacenar el colchón, extiéndalo a lo largo y boca abajo.
2. Enrollar desde el cabezal hacia el otro extremo del colchón.
3. Una vez enrollado, envolver el colchón con la cinta que se encuentra en la parte final para evitar
el desenrollado.
NOTA : No doblar, plegar o amontonar los colchones.
Pro-care 2 / Español 26
7. Mantenimiento
7.1 GENERAL
1. Asegúrese de que el cable y enchufe se encuentren en buen estado.
2. Compruebe el estado de la cubierta. Asegúrese que la cubierta junto con los tubos están almacenados
correctamente.
3. Compruebe el flujo de aire de los tubos. El flujo de aire debe alternar entre los dos conectores en caso
de que esté en modo función alternante.
4. Comprobar que las salidas de aire no están rotas ni dañadas. Para su sustitución, contactar con el
punto de venta donde adquirió el sistema.
7.2 RECAMBIO DE FUSIBLES
1. Desconecte el enchufe cuando vaya a cambiar un
fusible.
2. Extraiga el cubre-fusible con un destornillador.
3. Inserte un nuevo fusible del mismo tipo y vuelva a
atornillarlo con un destornillador. El fusible debería ser
del tipo T1AL/250 V tipo y aprobado por VDE.
7.3 RECAMBIO DEL FILTRO DE AIRE
1. Quite los tornillos de la cubierta del filtro situado en la
parte trasera del compresor.
2. El filtro es reutilizable y puede lavarse con detergente
suave y agua.
3. Compruebe y cambie el filtro regularmente si el
ambiente esta contaminado.
Pro-care 2 / Español 27
8. Servicio De Espera La Vida:
Los productos están destinados a ofrecer un funcionamiento seguro y fiable cuando se utilizan o están
instalados de acuerdo a las instrucciones proporcionadas por Apex Medical. Apex Medical recomienda que
el sistema sea inspeccionado y reparado por técnicos autorizados y si hay algún signo de desgaste o
problemas con el funcionamiento del dispositivo y la indicación en los productos. De lo contrario, el
servicio y la inspección de los dispositivos en general, no se debe exigir.
9. Trouble Shooting
Q.1 NO SE CONECTA
Comprobar si el enchufe está conectado a la red.
Comprobar si hay un fusible fundido
Q.2 LA ALARMA DE BAJA PRESIÓN ESTÁ ACTIVADA
Comprobar si el Conector Rápidoestá correctamente apretado.
Comprobar si todas las conexiones tubulares del colchón están bien apretadas.
Comprobar si los conductos de aire están enroscados o rotos.
Q.3 LA ALARMA DE INTERRUPCIÓN DEL SUMINISTRO ELÉCTRICO ESTÁ ACTIVADA
Comprobar si se ha interrumpido el suministro eléctrico.
Comprobar si el cable de alimentación está correctamente conectado.
Q.4 EL PACIENTE SE HUNDE EN EL COLCHÓN
El ajuste de presión puede ser inadecuado para el paciente; ajustar una gama de confort 1
o 2 niveles más y esperar unos minutos para ver si aumenta el confort.
Q.5 LA FORMA DEL COLCHÓN SE AFLOJA
Comprobar que todos los botones a presión y correas del colchón estén bien fijados.
Comprobar si el colchón está sujeto al armazón de la cama mediante correas.
Q.6 NO SALE AIRE DE ALGUNOS CONDUCTOS DE SALIDA DE AIRE DEL CONECTOR DE LA TUBERÍA DE
AIRE
Esto es normal porque existeel modo alterno. Los conductos de salida de aire se alternan
para producir aire durante sus ciclos
Si esta información no resuelve sus problemas, póngase en contacto con su agente local
directamente. Tal vez sea necesario que acuda un técnico para ocuparse del problema.
Pro-care 2 / Español 28
10. Descripción Técnica
Compresor Especificación
Corriente eléctrica (indicado
en la etiqueta del producto)
AC 220-240V 50 Hz, 0.07A (para sistema de 230V)
Tipos de fusible T1AL, 250V
Ciclo temporal 15 min.
Dimensiones (L x A x A) 29.1 x 20 x 11.7 cm / 11.4" x 7.9" x 4.6"
Peso 2.2 Kg / 5 lb
Ambiente
Presión
atmosférica
700 hPa a 1013.25 hPa
Temperatura
Funcionamiento: de 10°C a 40°C
Almacenaje: de -15°C a 50°C
Transporte: de -15°C a 70°C
Humedad
Funcionamiento: de 10% a 90% no condensado
Almacenaje: de 10% a 90% no condensado
Transporte: de 10% a 90% no condensado
Clasificación
Clase II, Tipo BF, IP21
Partes para aplicar: colchón
No se aconseja su uso en presencia de mezcla inflamables (no
AP o protección APG)
Colchón Especificación
Modelo Colchón de 12.7 cm (5”)
Dimensiones (L x W x H)
200x90x12.7cm/
78.7”x35.4”x 5”
200x85x12.5cm/
78.7”x33.5”x5”
200x80x12.5cm/
78.7”x32”x5”
Peso 7.3 Kg / 16.1 lb 7.1 Kg / 15.7 lb 7.0 Kg / 15.4 lb
Max. peso del paciente 180 Kg / 396.8 lb
NOTA-
1. Consulte con el distribuidor o representante europeo para documentos técnicos adicionales.
2. Las especificaciones indicadas están disponibles para las zonas con igual corriente eléctrica.
3. Las dimensiones y el peso del colchón están medidos sin el cojín.
4. El fabricante se reserva el derecho a modificar las especificaciones sin previo aviso.
Pro-care 2 / Español 29
Apéndice A: información sobre compatibilidad
electromagnética
Guía y Declaración del Fabricante - Emisiones Electromagnéticas:
Este dispositivo está diseñado para su uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El
usuario del dispositivo deberá asegurarse de que sea utilizado en dicho entorno.
Prueba de emisiones Homologación Entorno electromagnético: guía
Emisiones de RF CISPR
11
Grupo 1
El equipo utiliza energia de RF unicamente para su
funcionamiento interno. Por lo tanto, sus
emisiones de RF son muy bajas y no es probable que
provoquen interferencia alguna en los
equipos electronicos cercanos.
Emisiones de RF CISPR
11
Clase B
El equipo puede ser utilizado en todos los ambitos, inclusive
en ambitos domesticos y en
aquellos conectados directamente a la red publica de baja
tension que alimenta a los edificios
destinados a vivienda.
Emisiones armonicas
CEI 610003-2
Clase A
Fluctuaciones de
tension/emisiones
flicker CEI 610003-3
Cumple
ATENCIÓN:
1. El dispositivo no debe ser utilizado adyacente o apilado con otro equipo. Si es necesario un uso adya-
cente o apilado, se debe observar el dispositivo para verificar el funcionamiento normal en la configu-
ración en la que se utilizará.
2. El uso de accesorios, transductores y cables distintos de los especificados o suministrados por el
fabricante de este equipo puede resultar en un aumento de las emisiones electromagnéticas o una
disminución de la inmunidad electromagnética de este equipo y resultar en un funcionamiento incor-
recto.
3. Los equipos portátiles de comunicaciones de RF (incluidos periféricos tales como cables de antena y
antenas externas) deben utilizarse a no más de 30 cm (12 pulgadas) de cualquier parte de la Bomba,
incluidos los cables especificados por el fabricante. De lo contrario, podría producirse una degradación
del rendimiento de este equipo.
Pro-care 2 / Español 30
Guía y Declaración del Fabricante - Emisiones Electromagnéticas:
Este dispositivo está diseñado para su uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El
usuario del dispositivo deberá asegurarse de que sea utilizado en dicho entorno.
Estándar bási-
co EMC
Nivel de la Prueba de inmunidad
Nivel de la
Homologación
Entorno electromagnético: guía
Entorno profesional
de los centros de
salud
Entorno de
salud en el
hogar
Descarga
electrostática
IEC61000-4-2
±8 kV en contacto
±15 kV en aire
±8 kV en
contacto
±15 kV en aire
Los suelos deben ser de madera,
hormigón o baldosas de cerámica. Si
los suelos están cubiertos con
material sintético, la humedad
relativa debe ser del 30% como
mínimo.
Perturbación
transitoria
eléctrica
rápida/ráfaga
IEC61000-4-4
±2 kV para línea de suministro
eléctrico
±1 kV para línea de entrada/salida
±2 kV
p
ara línea
de suministro
eléctrico
±1 kV
p
ara línea
de
entrada/salida
La calidad de suministro de la red
eléctrica debe ser la de un entorno
comercial u hospitalario normal.
Sobretensión
IEC61000-4-5
±1 kV en modo
diferencial
±2 kV en modo
común
±1 kV en
modo
diferencial
±1 kV en modo
diferencial
La calidad de suministro de la red
eléctrica debe ser la de un entorno
comercial u hospitalario normal.
Caídas de
tensión,
interrupciones
breves y
variaciones de
tensión en
líneas de
entrada de
suministro
eléctrico
IEC61000-4-11
Tensión Dips:
I) Reducción del 100% durante 0,5
período,
Ii) reducción del 100% para el
período,
Iii) Reducción del 30% para el
período 25/30,
Interrupciones de voltaje:
100% de reducción para el período
250/300
230 V
La calidad de suministro de la red
eléctrica debe ser la de un entorno
comercial u hospitalario normal. Si el
usuario del dispositivo precisa el
funcionamiento continuado durante
las interrupciones del suministro de
la red eléctrica, se recomienda
alimentar el dispositivo mediante un
sistema de alimentación
ininterrumpida (SAI) o una batería.
Campo
magnético de
la frecuencia
de suministro
(50/60 Hz)
IEC61000-4-8
30 A/m 30 A/m 30 A/m
Los campos magnéticos de la
frecuencia de suministro deben
tener los niveles característicos de
una ubicación normal en un entorno
comercial u hospitalario normal.
Radiofrecuenci
a conducida
IEC 61000-4-6
3 Vrms
0,15 MHz - 80 MHz
6 Vrms en bandas
ISM
Entre 0,15 MHz y 80
MHz
80% AM a 1 kHz
3 Vrms
0,15 MHz - 80
MHz
6 Vrms en ISM
y bandas de
radioaficiona
dos entre
0,15 MHz y 80
MHz
80% AM a 1
kHz
6Vrms
Los equipos portátiles y móviles de
comunicaciones por radiofrecuencia
deben utilizarse alejados de todos
los componentes del dispositivo,
incluidos los cables, a la distancia
de separación mínima recomendada
calculada a partir de la ecuación
aplicable a la frecuencia del
transmisor.
Pro-care 2 / Español 31
Radiofrecuenci
a irradiada
IEC 61000-4-3
3 V / m 80 MHz a 2,7
GHz
80% AM a 1 kHz
385-6000 MHz,
9-28V / m, 80% AM
(1kHz) modo de
pulso y otra
modulación
10 V / m 80
MHz a 2,7 GHz
80% AM a 1
kHz
385-6000
MHz, 9-28V /
m, 80% AM
(1kHz) modo
de pulso y
otra
modulación
10V/m
Distancia de separación
recomendada:
d
= de 150 kHz a 80 MHz
d
=0.6 de 80 MHz a 800 MHz
d
=1.2 de 800 MHz a 2.7 GHz
Donde P es la potencia de salida
nominal máxima del transmisor en
vatios (W) según el fabricante del
transmisor y d es la distancia de
separación recomendada en metros
(m)
b
.
Las intensidades de los campos
generados por transmisores de
radiofrecuencia fijos,
determinadas por un estudio
electromagnético del
emplazamiento,
a
deben ser
inferiores al nivel de homologación
de cada rango de frecuencias.
Pueden producirse interferencias en
las proximidades de equipos
marcados con el siguiente símbolo:
NOTA 1: U
T
es la tensión de red de corriente alterna antes de la aplicación del nivel de la prueba.
NOTA 2: A 80 MHz y 800 MHz se aplica el rango de frecuencias más alto.
NOTA 3: Puede que estas pautas no sean aplicables en todas las situaciones. La propagación
electromagnética se ve afectada por la absorción y la reflexión de estructuras, objetos y
personas.
a) Las intensidades de campo de los transmisores fijos, tales como estaciones base de radioteléfonos
(móviles o inalámbricos)
y
radios móviles terrestres, e
q
ui
p
os de radioaficionados, emisiones de radio
AM
y
FM
y
emisiones de TV, no
p
ueden
p
redecirse teóricamente con exactitud. Para evaluar el entorno
electromagnético debido a los transmisores de radiofrecuencia fi
j
os, se debe considerar la
p
osibilidad de realizar un estudio electroma
g
nético del em
p
lazamiento. Si la intensidad de cam
p
o
medida en la ubicación en que se utiliza el dispositivo supera el correspondiente nivel de
homolo
g
ación de radiofrecuencia es
p
ecificado anteriormente, el dis
p
ositivo deberá observarse
p
ara
com
p
robar
q
ue funciona correctamente. Si se observa un funcionamiento anómalo, es
p
osible
q
ue
sea preciso tomar medidas adicionales, tales como cambiar la orientación o la ubicación del
dispositivo.
b) En el ran
g
o de frecuencias de 150 kHz a 80 MHz, las intensidades de cam
p
o deben ser inferiores a 10
V/m.
Pro-care 2 / Español 32
Distancias de separación recomendadas entre los equipos portátiles y móviles de
comunicaciones por radiofrecuencia y este dispositivo.
Este dispositivo está diseñado para su uso en un entorno electromagnético en que las alteraciones
producidas por radiofrecuencias radiadas estén controladas. El cliente o el usuario del dispositivo pueden
contribuir a evitar las interferencias electromagnéticas manteniendo la distancia mínima entre los equipos
portátiles y móviles de comunicaciones por radiofrecuencia (transmisores) y el dispositivo recomendada a
continuación, según la potencia de salida máxima de los equipos de comunicaciones.
Potencia de salida
nominal máxima del
transmisor
W
Distancia de separación según la frecuencia del transmisor m
De 150 kHz a 80 MHz
d
=
De 80 MHz a 800 MHz
d
=0.6
De 800 MHz a 2.7 GHz
d
=1.2
0,01 0,1 0,06 0,12
0,1 0,31 0,19 0,38
1 1 0,6 1,2
10 3,1 1,9 3,8
100 10 6 12
En el caso de transmisores con una potencia de salida nominal máxima no especificada más arriba, la
distancia de separación recomendada
d
en metros (m) puede calcularse utilizando la ecuación aplicable
a la frecuencia del transmisor, donde P es la potencia de salida nominal máxima del transmisor en vatios
(W) según el fabricante del transmisor.
Nota 1: A 80 MHz y 800 MHz se aplica la distancia de separación correspondiente al rango de frecuencias
más alto.
Nota 2: Puede que estas pautas no sean aplicables en todas las situaciones. La propagación
electromagnética se ve afectada por la absorción y la reflexión de estructuras, objetos y
personas.

Transcripción de documentos

Pro-care 2 / Español 17 MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES LEA LAS INSTRUCCIONES COMPLETAMENTE ANTES DE USARSE PELIGRO - Para reducir el riesgo de descarga eléctrica: 1. Siempre desconecte este producto inmediatamente después de usarlo. 2. No lo use mientras se esté bañando. 3. No coloque o almacene el producto donde se pueda caer o ser halado hacia una bañera o lavamanos. 4. No lo coloque en agua o lo deje caer dentro de agua u otro líquido. 5. No trate de sacar un producto que haya caído en el agua. Desconéctelo inmediatamente. ADVERTENCIA – Para reducir el riesgo de quemaduras, choque eléctrico, incendios o lesiones: 1. Evaluar el riesgo de que los pacientes queden atrapados de acuerdo con el protocolo de las instalaciones y supervisarlos adecuadamente 2. El producto se puede utilizar para los pacientes con lesión de la médula, pero sugiere consultar con el médico antes de usar. Sin embargo, no se debe utilizar para los pacientes con fracturas vertebrales inestables. 3. Es necesario supervisarlo de cerca cuando lo utilizan menores de edad o se usa cerca de ellos 4. Utilice el producto solamente para lo que está diseñado tal y como se describe en este manual. No utilice colchones no recomendados por el fabricante 5. Nunca utilice este producto si tiene uncable o enchufe dañado, no funciona correctamente, se ha caído o se ha dañado o ha caído en el agua. Envíe el producto a un centro especializado para que lo examinen y reparen 6. Mantenga el cable alejado de superficies calientes 7. Nunca bloquee las aberturas de aire de este producto ni lo coloque en una superficie blanda, como por ejemplo una cama o un sofá, donde pueden quedar bloqueadas las aberturas. Mantenga las aberturas libres de filamentos, pelos y otras partículas similares 8. No está permitido realizar ninguna modificación en este equipo. 9. No modificar este equipo sin la autorización del fabricante. 10. Las fundas del colchón han sido sometidas a la prueba de irritación y sensibilización de la piel. No obstante, si sospecha que está teniendo o ha tenido una reacción alérgica, consulte inmediatamente con el médico. 11. No dejar largos trozos de tubo en la parte superior de la cama. Podría provocar estrangulamiento. PRECAUCIÓN 1. Si hay una posibilidad de interferencia electromagnética con los teléfonos móviles, por favor, aumentar la distancia (3,3 m) entre los dispositivos o apagar el teléfono móvil. NOTAS, PRECAUCIONES y ADVERTENCIAS: NOTA PRECAUCIÓN - Indica información útil, consejos, recordatorios. Indica la operación o procediminetos de mantenimiento correctos para evitar daños o la destrucción del equipo u otra propiedad. ADVERTENCIA - Indica un daño potencial que requiere de procedimientos operativos o de prácticas correctas para evitar daños personales. Pro-care 2 / Español 18 SÍMBOLOS Representante autorizado de la comunidad europea. Fabricante Este producto cumple el grado de protección contra la descarga eléctrica para equipos de tipo BF. Consulte las instrucciones de funcionamiento antes del uso Protegido contra objetos extraños sólidos de 12,5 mm y de mayor tamaño; Sin protección contra gotas de agua que caigan verticalmente; Mantener seco. Clase II Límites de temperatura Limpieza en seco, cualquier disolvente salvo Tricloroetileno No planchar Poner en secadora, Normal, baja temperatura No poner en la secadora No aplicar lejía No limpiar en seco Lavado a máquina, regular / normal, 95 grados C Atención – Reciclaje de equipamiento Eléctrico y Electrónico (WEEE): Este producto debe ser entregado en un centro de recolección de reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos. Para una información más detallada sobre el reciclaje de este producto, por favor contacte con su oficina de reciclaje local de su ayuntamiento, servicio de recogida a domicilio o el lugar donde adquirió el equipo. Pro-care 2 / Español 19 1. Introducción Este manual debe ser utilizado para una instalación inicial y como referencia posterior. 1.1 INFORMACIÓN GENERAL Es un sistema de alta calidad con colchón económico indicado para tratamiento de escaras de grado II y grado III y para prevenir su aparición. El sistema ha sido comprobado y homologado positivamente de conformidad con las siguientes normas: IEC/EN 60601-1 IEC/EN 60601-1-2 IEC/EN 61000-3-2 Class A IEC/EN 61000-3-3 CISPR 11 Group 1, Class B Advertencia CEM (compatibilidad electromagnética) Este equipo ha sido testado y se ha demostrado que cumple los límites marcados para aparatos médicos según las normas EN 60601-1-2. Estos límites han sido diseñados para facilitar una protección razonable contra interferencias nocivas en una instalación médica típica. Este equipo genera, emplea y puede radiar energía de radiofrecuencia y si no se instala y se utiliza siguiendo las instrucciones, podría originar interferencias nocivas para otros dispositivos que pudieran encontrase en las proximidades. Sin embargo no hay una garantía total de que no se vayan a dar interferencias con una instalación concreta. Si éste equipo diera lugar a interferencias nocivas con otros dispositivos, lo que puede determinarse encendiendo y apagando el equipo, se aconseja al usuario probar a corregir la interferencia aplicando una o varias de las siguientes medidas:  Recolocar y reorientar el aparato receptor.  Aumentar la distancia entre aparato a aparato.  Conectar el aparato a una toma distinta del resto de los aparatos.  Consulte con su fabricante o su servicio técnico correspondiente para obtener más ayuda. 1.2 USO INDICADO Este producto está indicado para ayudar y reducir la incidencia de las úlceras por presión a la vez que optimiza el confort del paciente. También está indicado para los siguientes propósitos:  Cuidado domiciliario y de larga duración para pacientes con úlceras por presión.  Tratamiento de dolor prescrito por un médico. Este producto solo puede ser utilizado por personal que esté cualificado para realizar tareas de enfermería generales y haya recibido la instrucción adecuada en prevención y tratamiento de úlceras de presión. NOTA- Este equipo no es indicado para su uso en presencia de una mezcla anestésica inflamable de aire con oxigeno o oxido nitroso. Pro-care 2 / Español 2. Descripción Del Producto 2.1 SISTEMA DE COMPRESOR CON COLCHÓN 2.1 Pump & Mattress System 1. CPR 2. Compresor 3. Colchón 4. “Quick Connector” 2.2 Pump Unit PARTE FRONTAL 1. “Quick Connector” 2. Pantalla PARTE TRASERA 1. Botón de encendido 2. Cable 3. Filtro del aire 4. Fusibles 5. Colgador 20 Pro-care 2 / Español 21 2.3 Panel Frontal 1. Botón de ajuste de presión La rueda de ajuste de presión controla la presión de salida de aire. Al girar la rueda en el sentido de las agujas del reloj, la presión de salida de aire aumentará. Viceversa, para disminuir la presión de aire. La salida de aire más alta es para los pacientes de mayor peso. La referencia de ajuste se da en Kg. Consulte a su médico para un ajuste correcto. NOTA- Comprobar si la presión es adecuada para el paciente deslizando una mano por debajo de las celdas de aire a nivel de las nalgas del paciente. Dejar siempre al menos un espacio de una pulgada entre el paciente y la celda estática para impedir que se hunda. 2. Indicador de Presión Normal Cuando la luz verde de NORMAL PRESSURE se enciende, significa que la presión dentro el colchón de aire ha alcanzado la presión seleccionada. 3. Indicador de Baja Presión Cuando la luz verde de LOW PRESSURE se enciende, significa que la presión dentro del colchón de aire es inferior al normal. Para más información, consulte el punto Localización y Resolución de problemas. 4. Función Estática Presione el botón azul STATIC para detener la función alternante si fuera necesario. La presión dentro de los tubos se ajusta al mismo confort. Pulse de nuevo el botón STATIC y volverá al modo alternante. 5. Silenciar la alarma Pulse el botón de silenciador de alarma para suspender temporalmente la alarma de baja presión. Si la situación no se soluciona en 3 ó 5 minutos, la alarma volverá a avisar al paciente. 6. Alarma de fallo de energía (PFA) Durante un fallo de energía, la luz POWER FAILURE y el zumbido, avisarán al cuidador de que existe un error. Pulsando el botón de PFA tanto el zumbido, como la luz, cesarán y la alarma se apagará. Pro-care 2 / Español 22 3. Instalación 3.1 INSTALACIÓN DEL COMPRESOR Y EL COLCHÓN NOTA- Abrir la caja para examinar si se hubiera producido algún daño durante el transporte. Si se hubieran producido daños, contacte inmediatamente con su concesionario. 1 1. 2 3 4 5 6 Coloque el colchón de aire encima de la cama. Por favor, tenga en cuenta el final de la cama (posición de los pies). ATENCIÓN- El colchon superponible debe colocarse sobre el colchon de base. 2. Coloque el compresor en la barandilla del final de la cama (posición de los pies) y ajuste los colgadores para una posición optima o coloque el compresor en el suelo. 3. Una los conectores de los tubos del colchón con el compresor. Cuando escuche un “clic” significará que la conexión está realizada. NOTA- Asegúrese de que los tubos de aire no han quedado escondidos o doblados bajo el colchón. 4. Conecte el cable eléctrico a la corriente. NOTA- 1. Asegúrese que el compresor es apropiado para el voltaje eléctrico local. 2. El enchufe también puede servir como desconector. 5. A continuación, poner el interruptor de corriente en posición ON. . CAUTION- La bomba sólo se puede aplicar al colchón recomendado por el fabricante. No lo utilice para ningún otro fin. (Applied parte: colchón de aire). El equipo debe estar situado en un lugar con total accesibilidad para los usuarios o médicos. 6. Después de la instalación, toda la longitud extra del cable de corriente, si la hubiera, debe colocarse cuidadosamente para evitar accidentes por tropiezo. El EQUIPO debe ser colocado en una posición que resulte de fácil acceso para Pro-care 2 / Español 23 4. Funcionamiento NOTA: Lea las instrucciones de funcionamiento antes de su uso. 4.1 FUNCIONAMIENTO GENERAL 1 2 4 5 3 1. Encienda el interruptor principal que se encuentra en un lateral del compresor. 2. El compresor empieza a expulsar aire hacia el colchón. Espere, al menos, 30 minutos para que el colchón se infle. 3. NOTA-Cada vez que se quiera inflar el colchón es recomendable mantener el regulador de presión al máximo para un llenado más rápido. Una vez hinchado el colchón, el usuario podrá regular la firmeza o presión del mismo El indicador de presión baja (Luz Amarilla) se encenderá en caso de que el colchón no se haya 4. Cuando se alcanza la presión apropiada, el indicador de baja presión (luz amarilla) se apaga y se hinchado lo suficiente. enciende automáticamente, el indicador de presión normal (luz verde). 5. Según el peso y altura del paciente, ajuste la presión para conseguir el nivel adecuado en el cual no se toque el fondo. En cuanto esté elegida, la resión del colchón aumentará lentamente hasta el nivel en el cual el colchón estará listo para ser utilizado. Si hubiera un corte en el suministro energético, el PFA se encenderá. El usuario lo podrá desactivar presionando el botón de apagado de alarma. Pro-care 2 / Español 24 4.1 CPR En caso de emergencia y de que exista parada respiratoria, extraer inmediatamente la válvula CPR del colchón. Las válvulas CPR están situadas en la parte superior derecha del colchón. Para un vaciado más rápido, también se pueden desconectar los tubos de aire conectados al compresor, pero solamente aquellos modelos que están equipados con “Quick connectors”. 4.2 Transporte NOTE- Cuando hay un corte de energía o la necesidad de transportar el paciente, una lata coronó en el conector rápido como se muestra a la derecha para frenar la fuga de aire. Dependiendo de la altura de ajuste y el colchón, el colchón puede permanecer inflado por cerca de un rato. Si hay un problema de fondo de salida, por favor retire al paciente de desinflar el colchón a otra superficie adecuada. Pro-care 2 / Español 25 5. Limpieza Antes de utilizar el equipo con cuerpos humanos es importante seguir los procedimientos de limpieza; encaso contrario, pacientes y/o personal medico podrían contraer infecciones. Limpiar la bomba con un paño húmedo previamente empapado en un detergente suave. Evitar el contacto con el polvo y la proximidad de zonas polvorientas. Asegurarse de que los limpiadores que utilice no dañen o corroan la carcasa plástica de la bomba. Si el personal sanitario tuviera otras instrucciones de limpieza especiales, seguir dichas instrucciones profesionales. PRECAUCIÓN- No sumergir la bomba niempaparla con agua. ADVERTENCIA- No utilizar productos a base de fenol para la limpieza. PRECAUCIÓN- Después de la limpieza, secar el colchón sin exponerlo directamente a la luz del sol. Cover Material:  Stretch  Silver Stretch + Limpiar el colchón con un paño húmedo previamente empapado en agua tibia que contenga un detergente suave, o un blanqueador con lejía seguido de un desinfectante autorizado de nivel medio.La funda superior del colchón también puede retirarse para su lavado en agua a una temperatura de 95°C; no obstante, se recomienda que el usuario compruebe el procedimiento local para determinar la proporción de tiempo/temperatura necesaria para lograr ladesinfección térmica. La funda también puede limpiarse utilizando hipoclorito de sodio diluido en agua. Después de la limpieza, evitar el polvo y laproximidad a zonas polvorientas; todas las piezas deberán secarse totalmente al aire antes del uso. PRECAUCIÓN- No utilizar para la limpieza productos que contengan fenol. PRECAUCIÓN- Después de la limpieza, secar el colchón sin exponerlo a la luz solar direct 6. Almacenaje 1. Para almacenar el colchón, extiéndalo a lo largo y boca abajo. 2. Enrollar desde el cabezal hacia el otro extremo del colchón. 3. Una vez enrollado, envolver el colchón con la cinta que se encuentra en la parte final para evitar el desenrollado. NOTA : No doblar, plegar o amontonar los colchones. Pro-care 2 / Español 26 7. Mantenimiento 7.1 GENERAL 1. Asegúrese de que el cable y enchufe se encuentren en buen estado. 2. Compruebe el estado de la cubierta. Asegúrese que la cubierta junto con los tubos están almacenados 3. Compruebe el flujo de aire de los tubos. El flujo de aire debe alternar entre los dos conectores en caso 4. Comprobar que las salidas de aire no están rotas ni dañadas. Para su sustitución, contactar con el correctamente. de que esté en modo función alternante. punto de venta donde adquirió el sistema. 7.2 RECAMBIO DE FUSIBLES 1. Desconecte el enchufe cuando vaya a cambiar un fusible. 2. Extraiga el cubre-fusible con un destornillador. 3. Inserte un nuevo fusible del mismo tipo y vuelva a atornillarlo con un destornillador. El fusible debería ser del tipo T1AL/250 V tipo y aprobado por VDE. 7.3 RECAMBIO DEL FILTRO DE AIRE 1. Quite los tornillos de la cubierta del filtro situado en la parte trasera del compresor. 2. El filtro es reutilizable y puede lavarse con detergente suave y agua. 3. Compruebe y cambie el filtro regularmente si el ambiente esta contaminado. Pro-care 2 / Español 27 8. Servicio De Espera La Vida: Los productos están destinados a ofrecer un funcionamiento seguro y fiable cuando se utilizan o están instalados de acuerdo a las instrucciones proporcionadas por Apex Medical. Apex Medical recomienda que el sistema sea inspeccionado y reparado por técnicos autorizados y si hay algún signo de desgaste o problemas con el funcionamiento del dispositivo y la indicación en los productos. De lo contrario, el servicio y la inspección de los dispositivos en general, no se debe exigir. 9. Trouble Shooting Q.1 NO SE CONECTA ‧ Comprobar si el enchufe está conectado a la red. ‧ Comprobar si hay un fusible fundido Q.2 LA ALARMA DE BAJA PRESIÓN ESTÁ ACTIVADA ‧ Comprobar si el Conector Rápidoestá correctamente apretado. • Comprobar si todas las conexiones tubulares del colchón están bien apretadas. • Comprobar si los conductos de aire están enroscados o rotos. Q.3 LA ALARMA DE INTERRUPCIÓN DEL SUMINISTRO ELÉCTRICO ESTÁ ACTIVADA ‧ Comprobar si se ha interrumpido el suministro eléctrico. • Comprobar si el cable de alimentación está correctamente conectado. Q.4 EL PACIENTE SE HUNDE EN EL COLCHÓN ‧ El ajuste de presión puede ser inadecuado para el paciente; ajustar una gama de confort 1 o 2 niveles más y esperar unos minutos para ver si aumenta el confort. Q.5 LA FORMA DEL COLCHÓN SE AFLOJA ‧ Comprobar que todos los botones a presión y correas del colchón estén bien fijados. ‧ Comprobar si el colchón está sujeto al armazón de la cama mediante correas. Q.6 NO SALE AIRE DE ALGUNOS CONDUCTOS DE SALIDA DE AIRE DEL CONECTOR DE LA TUBERÍA DE AIRE ‧ Esto es normal porque existeel modo alterno. Los conductos de salida de aire se alternan para producir aire durante sus ciclos Si esta información no resuelve sus problemas, póngase en contacto con su agente local directamente. Tal vez sea necesario que acuda un técnico para ocuparse del problema. Pro-care 2 / Español 28 10. Descripción Técnica Compresor Especificación Corriente eléctrica (indicado en la etiqueta del producto) Tipos de fusible AC 220-240V 50 Hz, 0.07A (para sistema de 230V) T1AL, 250V Ciclo temporal 15 min. Dimensiones (L x A x A) 29.1 x 20 x 11.7 cm / 11.4" x 7.9" x 4.6" Peso 2.2 Kg / 5 lb Presión atmosférica 700 hPa a 1013.25 hPa Funcionamiento: Ambiente Temperatura de 10°C a 40°C Almacenaje: de -15°C a 50°C Transporte: de -15°C a 70°C Funcionamiento: de 10% a 90% no condensado Humedad Almacenaje: de 10% a 90% no condensado Transporte: de 10% a 90% no condensado Clasificación Clase II, Tipo BF, IP21 Partes para aplicar: colchón No se aconseja su uso en presencia de mezcla inflamables (no AP o protección APG) Colchón Especificación Modelo Colchón de 12.7 cm (5”) 200x90x12.7cm/ 200x85x12.5cm/ 200x80x12.5cm/ 78.7”x35.4”x 5” 78.7”x33.5”x5” 78.7”x32”x5” Peso 7.3 Kg / 16.1 lb 7.1 Kg / 15.7 lb 7.0 Kg / 15.4 lb Max. peso del paciente 180 Kg / 396.8 lb Dimensiones (L x W x H) NOTA1. Consulte con el distribuidor o representante europeo para documentos técnicos adicionales. 2. Las especificaciones indicadas están disponibles para las zonas con igual corriente eléctrica. 3. Las dimensiones y el peso del colchón están medidos sin el cojín. 4. El fabricante se reserva el derecho a modificar las especificaciones sin previo aviso. Pro-care 2 / Español 29 Apéndice A: información sobre compatibilidad electromagnética Guía y Declaración del Fabricante - Emisiones Electromagnéticas: Este dispositivo está diseñado para su uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El usuario del dispositivo deberá asegurarse de que sea utilizado en dicho entorno. Prueba de emisiones Homologación Entorno electromagnético: guía Emisiones de RF CISPR Grupo 1 11 El equipo utiliza energia de RF unicamente para su funcionamiento interno. Por lo tanto, sus emisiones de RF son muy bajas y no es probable que provoquen interferencia alguna en los equipos electronicos cercanos. Emisiones de RF CISPR Clase B 11 Emisiones armonicas Clase A CEI 61000‑3-2 Fluctuaciones de Cumple tension/emisiones flicker CEI 61000‑3-3 El equipo puede ser utilizado en todos los ambitos, inclusive en ambitos domesticos y en aquellos conectados directamente a la red publica de baja tension que alimenta a los edificios destinados a vivienda. ATENCIÓN: 1. El dispositivo no debe ser utilizado adyacente o apilado con otro equipo. Si es necesario un uso adyacente o apilado, se debe observar el dispositivo para verificar el funcionamiento normal en la configuración en la que se utilizará. 2. El uso de accesorios, transductores y cables distintos de los especificados o suministrados por el fabricante de este equipo puede resultar en un aumento de las emisiones electromagnéticas o una disminución de la inmunidad electromagnética de este equipo y resultar en un funcionamiento incorrecto. 3. Los equipos portátiles de comunicaciones de RF (incluidos periféricos tales como cables de antena y antenas externas) deben utilizarse a no más de 30 cm (12 pulgadas) de cualquier parte de la Bomba, incluidos los cables especificados por el fabricante. De lo contrario, podría producirse una degradación del rendimiento de este equipo. Pro-care 2 / Español 30 Guía y Declaración del Fabricante - Emisiones Electromagnéticas: Este dispositivo está diseñado para su uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El usuario del dispositivo deberá asegurarse de que sea utilizado en dicho entorno. Nivel de la Prueba de inmunidad Estándar bási- Entorno profesional Entorno de co EMC de los centros de salud en el salud hogar Descarga electrostática IEC61000-4-2 Perturbación transitoria eléctrica rápida/ráfaga IEC61000-4-4 Sobretensión IEC61000-4-5 Caídas de tensión, interrupciones breves y variaciones de tensión en líneas de entrada de suministro eléctrico IEC61000-4-11 Campo magnético de la frecuencia de suministro (50/60 Hz) IEC61000-4-8 ±8 kV en contacto ±15 kV en aire Nivel de la Homologación Entorno electromagnético: guía ±8 kV en contacto ±15 kV en aire Los suelos deben ser de madera, hormigón o baldosas de cerámica. Si los suelos están cubiertos con material sintético, la humedad relativa debe ser del 30% como mínimo. ±2 kV para línea de suministro ±2 kV para línea de suministro La calidad de suministro de la red eléctrico eléctrico eléctrica debe ser la de un entorno ±1 kV para línea ±1 kV para línea de entrada/salida comercial u hospitalario normal. de entrada/salida ±1 kV en ±1 kV en modo ±1 kV en modo La calidad de suministro de la red modo diferencial eléctrica debe ser la de un entorno diferencial diferencial ±2 kV en modo comercial u hospitalario normal. común Tensión Dips: I) Reducción del 100% durante 0,5 período, Ii) reducción del 100% para el período, 230 V Iii) Reducción del 30% para el período 25/30, Interrupciones de voltaje: 100% de reducción para el período 250/300 La calidad de suministro de la red eléctrica debe ser la de un entorno comercial u hospitalario normal. Si el usuario del dispositivo precisa el funcionamiento continuado durante las interrupciones del suministro de la red eléctrica, se recomienda alimentar el dispositivo mediante un sistema de alimentación ininterrumpida (SAI) o una batería. 30 A/m Los campos magnéticos de la frecuencia de suministro deben tener los niveles característicos de una ubicación normal en un entorno comercial u hospitalario normal. 30 A/m 30 A/m 3 Vrms 0,15 MHz - 80 3 Vrms MHz 0,15 MHz - 80 MHz 6 Vrms en ISM Radiofrecuenci 6 Vrms en bandas y bandas de a conducida radioaficiona 6Vrms ISM IEC 61000-4-6 Entre 0,15 MHz y 80 dos entre 0,15 MHz y 80 MHz MHz 80% AM a 1 kHz 80% AM a 1 kHz Los equipos portátiles y móviles de comunicaciones por radiofrecuencia deben utilizarse alejados de todos los componentes del dispositivo, incluidos los cables, a la distancia de separación mínima recomendada calculada a partir de la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor. Pro-care 2 / Español 31 Distancia de separación recomendada: d = de 150 kHz a 80 MHz de 80 MHz a 800 MHz d =0.6 de 800 MHz a 2.7 GHz d =1.2 Donde P es la potencia de salida nominal máxima del transmisor en vatios (W) según el fabricante del transmisor y d es la distancia de separación recomendada en metros b (m) . 10 V / m 80 MHz a 2,7 GHz 3 V / m 80 MHz a 2,7 80% AM a 1 GHz kHz 80% AM a 1 kHz Radiofrecuenci 385-6000 MHz, a irradiada IEC 61000-4-3 9-28V / m, 80% AM (1kHz) modo de pulso y otra modulación 385-6000 MHz, 9-28V / m, 80% AM (1kHz) modo de pulso y otra modulación 10V/m Las intensidades de los campos generados por transmisores de radiofrecuencia fijos, determinadas por un estudio electromagnético del a emplazamiento, deben ser inferiores al nivel de homologación de cada rango de frecuencias. Pueden producirse interferencias en las proximidades de equipos marcados con el siguiente símbolo: NOTA 1: UT es la tensión de red de corriente alterna antes de la aplicación del nivel de la prueba. NOTA 2: A 80 MHz y 800 MHz se aplica el rango de frecuencias más alto. NOTA 3: Puede que estas pautas no sean aplicables en todas las situaciones. La propagación electromagnética se ve afectada por la absorción y la reflexión de estructuras, objetos y personas. a) Las intensidades de campo de los transmisores fijos, tales como estaciones base de radioteléfonos (móviles o inalámbricos) y radios móviles terrestres, equipos de radioaficionados, emisiones de radio AM y FM y emisiones de TV, no pueden predecirse teóricamente con exactitud. Para evaluar el entorno electromagnético debido a los transmisores de radiofrecuencia fijos, se debe considerar la posibilidad de realizar un estudio electromagnético del emplazamiento. Si la intensidad de campo medida en la ubicación en que se utiliza el dispositivo supera el correspondiente nivel de homologación de radiofrecuencia especificado anteriormente, el dispositivo deberá observarse para comprobar que funciona correctamente. Si se observa un funcionamiento anómalo, es posible que sea preciso tomar medidas adicionales, tales como cambiar la orientación o la ubicación del dispositivo. b) En el rango de frecuencias de 150 kHz a 80 MHz, las intensidades de campo deben ser inferiores a 10 V/m. Pro-care 2 / Español 32 Distancias de separación recomendadas entre los equipos portátiles y móviles de comunicaciones por radiofrecuencia y este dispositivo. Este dispositivo está diseñado para su uso en un entorno electromagnético en que las alteraciones producidas por radiofrecuencias radiadas estén controladas. El cliente o el usuario del dispositivo pueden contribuir a evitar las interferencias electromagnéticas manteniendo la distancia mínima entre los equipos portátiles y móviles de comunicaciones por radiofrecuencia (transmisores) y el dispositivo recomendada a continuación, según la potencia de salida máxima de los equipos de comunicaciones. Potencia de salida nominal máxima del transmisor W Distancia de separación según la frecuencia del transmisor De 150 kHz a 80 MHz d= De 80 MHz a 800 MHz d =0.6 0,01 0,1 0,06 0,12 0,1 0,31 0,19 0,38 1 1 0,6 1,2 10 100 3,1 10 1,9 6 3,8 12 m De 800 MHz a 2.7 GHz d =1.2 En el caso de transmisores con una potencia de salida nominal máxima no especificada más arriba, la distancia de separación recomendada d en metros (m) puede calcularse utilizando la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor, donde P es la potencia de salida nominal máxima del transmisor en vatios (W) según el fabricante del transmisor. Nota 1: A 80 MHz y 800 MHz se aplica la distancia de separación correspondiente al rango de frecuencias más alto. Nota 2: Puede que estas pautas no sean aplicables en todas las situaciones. La propagación electromagnética se ve afectada por la absorción y la reflexión de estructuras, objetos y personas.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116

Apex Digital Pro-care 2 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario