72
Deutsch
Anhang A: EMV-Informationen
Hinweise und Herstellererklärungen – Elektromagnetische Emissionen:
Dieses Gerät ist zur Nutzung in nachstehend angegebenen elektromagnetischen Umgebungen
vorgesehen. Anwender dieses Gerätes sollten dafür Sorge tragen, dass das Gerät in einer solchen
Umgebung eingesetzt wird.
Emissionstest
Einhaltung von
Vorgaben
Angaben zum elektromagnetischen Umfeld
RF-Emissionen
CISPR 11
Gruppe 1
Das Gerät verwendet RF-Energie nur für den internen
Betrieb. Daher sind die RF-Emissionen sehr niedrig,
und es ist unwahrscheinlich, dass sie Interferenzen bei
elektronischen Geräten in der Nähe hervorrufen
RF-Emissionen
CISPR 11
Klasse B
Dieses Gerät eignet sich zum Einsatz in sämtlichen
Betriebsumgebungen einschließlich häuslichem
Umfeld und Einsatz in direkt an öffentliche
Niederspannungsnetze angeschlossenen
Umgebungen.
Harmonische Emissionen
IEC61000-3-2
Klasse A
Spannungsschwankungen
/ Flicker
IEC61000-3-3
Entspricht
Hinweise und Herstellererklärungen – Elektromagnetische Verträglichkeit:
Dieses Gerät ist zur Nutzung in nachstehend angegebenen elektromagnetischen Umgebungen
vorgesehen. Anwender dieses Gerätes sollten dafür Sorge tragen, dass das Gerät in einer solchen
Umgebung eingesetzt wird.
Immunitätstest
IEC60601-Prüfpege
l
Einhaltung von
Vorgaben
Angaben zum
elektromagnetischen Umfeld
Elektrostatische Entladung
(ESD) IEC61000-4-2
±6 kV Kontakt
±8 kV kontaktlos
±6 kV Kontakt
±8 kV kontaktlos
Böden sollten aus Holz, Beton oder
keramischen Kacheln bestehen. Bei
mit synthetischen Materialien
bedeckten Böden sollte die relative
Luftfeuchtigkeit mindestens 30 %
betragen.
Schnelle transiente
Störgrößen/Burst
IEC61000-4-4
±2 kV bei
Stromversorgungsleitu
ng
±1 kV bei Eingang-/
Ausgangsleitung
±2 kV bei
Stromversorgungsleit
ung
±1 kV bei
Eingang-/Ausgangsle
itung
Die Qualität der Stromversorgung
sollte der typischen Qualität einer
kommerziellen oder
Klinikumgebung entsprechen.
Stoßspannungen
IEC61000-4-5
±1 kV bei
Differenzialmodus
±2 kV bei allgemeinem
Modus
±1 kV bei
Differenzialmodus
±2 kV bei
allgemeinem Modus
Die Qualität der Stromversorgung
sollte der typischen Qualität einer
kommerziellen oder
Klinikumgebung entsprechen.
Spannungseinbrüche,
Kurzzeitunterbrechungen und
Spannungsschwankungen am
Netzteileingang
IEC61000-4-11
< 5 % U
T
(> 95 % Abfall
in U
T
) bei 0,5 Zyklen
40 % U
T
(60 % Abfall in
U
T
) bei 5 Zyklen
70 % U
T
(30 % Abfall in
U
T
) bei 25 Zyklen
< 5 % U
T
(> 95 % Abfall
in U
T
) bei 5 Sekunden
< 5 % U
T
(> 95 %
Abfall in U
T
) bei 0,5
Zyklen
40 % U
T
(60 % Abfall
in U
T
) bei 5 Zyklen
70 % U
T
(30 % Abfall
in U
T
) bei 25 Zyklen
< 5 % U
T
(> 95 %
Die Qualität der Stromversorgung
sollte der typischen Qualität einer
kommerziellen oder
Klinikumgebung entsprechen. Falls
kontinuierlicher Betrieb bei
Unterbrechung der
Stromversorgung erforderlich ist,
sollte das Gerät über eine
37
Portu
uês
colchão está invulgarmente baixa. Verifique para se certificar de que todas as ligações
estão bem fixas e correctamente instaladas, de acordo com as instruções de instalação.
NOTA: Se o nível de pressão estiver continuamente baixo, verifique se há sinais de fuga
(tubos ou mangueiras de ar). Se necessário, substitua quaisquer tubos ou
mangueiras danificados ou contacte o seu revendedor qualificado para
reparação.
4. Interruptor Alternado / Estático (Alternate / Static Switch)
O interruptor ALTERNADO/ESTÁTICO selecciona entre o modo de pressão alternada e o
modo de pressão estática. Com o modo de pressão alternada, as células de ar alternadas
são parcialmente esvaziadas e enchidas, evitando a pressão prolongada em qualquer
ponto por baixo do paciente; isto visa evitar as úlceras de pressão. Com o modo de pressão
estática, todas as células de ar são igualmente enchidas.
4.2 Operações de RCP de Emergência
A RCP (ressuscitação cardiopulmonar) deve ser
efectuada numa superfície firme. Por conseguinte, se
ocorrer uma situação de RCP de emergência com o
paciente no colchão, este deve ser esvaziado de
imediato. Para tal, deve puxar-se firmemente a etiqueta
RCP situada na parte superior do colchão, do lado direito
do paciente. O conector rápido encontrado na unidade da
bomba pode também ser desligado para acelerar o
esvaziamento.
5. LIMPEZA
É importante seguir os procedimentos de limpeza antes da primeira utilização com qualquer paciente,
para evitar a possibilidade de transmissão de patógenos entre pacientes e cuidadores.
Limpe a bomba com um pano humedecido com um detergente suave e mantenha-a protegida do pó.
Utilize detergentes que não produzam efeitos químicos sobre a superfície da cobertura plástica da
bomba.
AVISO: Não mergulhe a bomba em líquidos e não a encharque.
Limpe o colchão com um pano humedecido com água morna e um detergente suave, e mantenha-o
protegido do pó. A cobertura também pode ser limpa com hipoclorito de sódio diluído em água. Todas
as peças devem ser completamente secas ao ar antes de serem utilizadas.
AVISO: Não utilize produtos à base de fenol para a limpeza.