Brinkmann 810-3044-S El manual del propietario

Categoría
Barbacoas
Tipo
El manual del propietario
23
ADVERTENCIA
Sólo use esta parrilla sobre una superficie dura, nivelada, estable y no combustible (de concreto, piso, etc.) capaz de soportar el
peso de la parrilla. Nunca la use sobre una superficie de madera u otras superficies que pueden arder.
NO use la parrilla sin la bandeja para carbón instalada. NO intente retirar la bandeja para carbón si contiene brasas calientes.
Debe mantenerse un espacio apropiado de 10 pies entre la parrilla y las construcciones o materiales combustibles (arbustos,
árboles, plataformas de madera, cercas, edificios, etc.) todo el tiempo mientras se esté usando la parrilla. No sitúe la parrilla
debajo de un alero u otra área cerrada.
Para uso exterior únicamente. No opere la parrilla en áreas interiores o cerradas.
Para uso doméstico únicamente. No use esta parrilla para ningún propósito que no sea el previsto.
Recomendamos que utilice un Encendedor para Chimenea a Carbón para evitar los peligros asociados con el fluido de encendido
de carbón. Si decide usar fluido de encendido, sólo use fluido aprobado para encender carbón. Lea cuidadosamente las
advertencias e instrucciones del fabricante sobre el fluido de encendido y el carbón antes de usar el producto. Guarde el fluido de
encendido de carbón lejos de la parrilla.
Cuando use fluido de encendido de carbón, deje que el carbón arda con la tapa y puertas de la parrilla abiertas hasta que esté
cubierto con una ceniza ligera (aproximadamente 20 minutos). Esto permitirá que el fluido de encendido se consuma. De lo
contrario, se pueden atrapar vapores del fluido en la parrilla y causar un incendio repentino o explosión al abrir la tapa.
Sólo use un encendedor para chimenea a carbón si va a encender la segunda sección después que la primera está encendida. El
fluido de encendido puede encenderse con el calor y producir un incendio repentino. De lo contrario, ambas cámaras de cocción
se deben encender al mismo tiempo.
Nunca use carbón que haya sido pretratado con fluido de encendido. Sólo use carbón puro de alta calidad y una mezcla de carbón
y madera.
No use gasolina, queroseno o alcohol para encender el carbón. El uso de cualquiera de estos productos o productos similares
puede causar una explosión y causar graves lesiones personales.
Nunca añada fluido de encendido de carbón a las brasas calientes o tibias ya que puede producirse un retroceso de la llama y
causar quemaduras graves.
Coloque la parrilla en un área fuera del alcance de los niños o animales domésticos. Se necesita supervisión rigurosa cuando la
parrilla está en uso.
No deje la parrilla desatendida cuando esté en uso.
Cuando agregue carbón y/o leña, sea extremadamente precavido y siga las instrucciones en la sección “Cómo agregar carbón/leña
mientras cocina" de este manual.
No guarde ni use la parrilla cerca de gasolina u otros líquidos o gases inflamables ni donde pudiera haber vapores inflamables
presentes.
No guarde el fluido de encendido u otros líquidos o materiales inflamables debajo de la parrilla.
Sea precavido cuando ajuste la altura de la rejilla para carbón. La manija puede estar caliente cuando la rejilla está en uso.
Nunca levante o baje la rejilla para carbón si se puede salpicar agua caliente sobre el carbón y producir una ráfaga de vapor y
brasas calientes.
La parrilla está caliente cuando está en uso. Para evitar las quemaduras:
NO trate de mover la parrilla.
Apoye la parrilla para que no se mueva accidentalmente.
Use guantes protectores o guantes para el horno.
NO toque ninguna superficie caliente de la parrilla.
NO use ropa suelta ni permita que el cabello haga contacto con la parrilla.
IMPORTANTES ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
ES NUESTRO DESEO QUE ARME Y UTILICE SU PARRILLA EN LA FORMA MÁS SEGURA POSIBLE.
EL PROPÓSITO DE ESTE SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD
ES QUE USTED PRESTE ATENCIÓN A LOS POSIBLES PELIGROS CUANDO ARME Y UTILICE SU PARRILLA.
¡CUANDO VEA ESTE SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD, PRESTE ESPECIAL ATENCIÓN A LA INFORMACIÓN A CONTINUACIÓN!
LEA DETENIDAMENTE TODAS LAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD E INSTRUCCIONES ANTES
DE ARMAR Y USAR LA PARRILLA.
INS_810-3044-S_SNP.qxd 10/4/10 10:21 AM Page 24
24
ADVERTENCIA
Verifique el nivel de grasa en la lata con frecuencia y vacíela o cámbiela cuando esté 3/4 llena. Tenga mucho cuidado ya que el
ahumador, la lata y su contenido estarán calientes.
Cuando cocine en la parrilla, la grasa de la carne puede gotear sobre el carbón y producir una llamarada. Si esto sucede, cierre la
tapa para sofocar la llama. No use agua para apagar incendios causados por grasa.
Sea precavido ya que pueden producirse llamaradas cuando el aire fresco hace contacto repentino con las llamas. Cuando abra la
tapa, mantenga las manos, la cara y el cuerpo a una distancia segura del vapor caliente y las llamaradas
Nunca coloque más de 15 libras sobre gaveta delantera. No se apoye en la gaveta delantera.
No exceda los 400 ºF de temperatura. No permita que el carbón y/o la leña hagan contacto con las paredes de la parrilla. Si hacen
contacto, se reducirá enormemente la vida útil del metal y el acabado de la parrilla.
Sea precavido cuando arme y haga funcionar la parrilla para evitar rasparse o cortarse con los bordes afilados de las partes de
metal. Tenga cuidado cuando alcance dentro o debajo de la parrilla.
Cuando abra la tapa, asegúrese de abrirla por completo. Si la tapa no está completamente abierta, puede caerse a la posición
cerrada y producir lesiones
Si hay viento, sitúe la parrilla en un área exterior protegida del viento.
Cierre la tapa, las puertas y la chimenea para apagar la llama.
Nunca deje las brasas y cenizas en la parrilla desatendida. Se deben remover las brasas y cenizas restantes de la parrilla antes de
dejarla desatendida. Sea precavido para protegerse usted y su propiedad. Coloque cuidadosamente el resto de las brasas y
cenizas en un recipiente de metal no combustible y satúrelas por completo con agua. Deje las brasas y el agua en el recipiente
metálico 24 horas antes de desecharlos.
Las brasas y cenizas apagadas deben situarse a una distancia segura de todas las estructuras y materiales combustibles.
Con una manguera común para el jardín, moje la superficie debajo y alrededor de la parrilla para apagar las cenizas, carbón o
brasas que se hayan caído mientras cocinaba o durante el proceso de limpieza.
Limpie bien la parrilla después de cada uso y aplique una capa ligera de aceite vegetal al interior para evitar la oxidación. Cubra la
parrilla para protegerla contra la oxidación excesiva.
Sea precavido cuando levante o mueva la parrilla para evitar las esguinces y lesiones a la espalda.
Recomendamos que tenga a mano un extinguidor de incendios. Consulte con la autoridad local para determinar el tamaño y tipo
correctos.
No se recomienda usar accesorios no fabricados por The Brinkmann Corporation para este producto en particular ya que pueden
causar lesiones personales o daños materiales.
Guarde la parrilla fuera del alcance de los niños y en un lugar seco cuando no esté en uso.
No intente dar servicio a la parrilla excepto por el mantenimiento normal explicado en las secciones de “Seguridad posterior al
uso” y “Cuidado y mantenimiento apropiados” de este manual. Sólo The Brinkmann Corporation debe efectuar reparaciones.
Quite la Etiquetas y etiquetas engomadas Antes del Primer Uso
Deseche todos los materiales de empaque en la forma debida.
SEA PRECAVIDO Y UTILICE SENTIDO COMÚN CUANDO OPERE LA PARRILLA.
HACER CASO OMISO A LAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD E INSTRUCCIONES EN ESTE MANUAL PUEDE PRODUCIR
GRAVES LESIONES PERSONALES O DAÑOS MATERIALES.
GUARDE ESTE MANUAL PARA REFERENCIA FUTURA.
INS_810-3044-S_SNP.qxd 10/4/10 10:21 AM Page 25
LISTA DE PARTES - Smoke’N Pit:
2 Patas Derechas
2 Patas Izquierdas
1 Gaveta
1 Eje
2 Ruedas
2 Tapas de las Ruedas
2 Soportes para las Patas
1 Apoyo para el Fogón
1 Base para la Parrilla
1 Gaveta Delantera
2 Apoyos para la mesa Delantera
1 Bandeja para Carbón
1 Rejilla para Carbón
2 Ajustadores de la Rejilla para Carbón
3 Rejillas para Cocinar
1 Rejilla para Calentar
1 Tapa de la Parrilla
1 Asamblea de Chimenea
1 Compuerta de Tiro de la Chimenea
1 Resorte
1 Calibrador de la temperatura
1 Bisel del Termómetro
1 Manija para la Parrilla
1 Tope para la Tapa del Fogón
1 Tapa del Fogón
1 Manija para la Tapa del Fogón con
Escudo Térmico
26
25
24
23
22
21
20
19
18
17
16
15
14
13
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
INSTRUCCIONES DE ARMADO
LEA DETENIDAMENTE TODAS LAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD E INSTRUCCIONES
ANTES DE ARMAR Y USAR LA PARRILLA.
SI FALTAN PARTES, LLAME A SERVICIO AL CLIENTE AL 800-527-0717.
Inspeccione el contenido de la caja para verificar que todas las partes estén incluidas e intactas.
25
1 Escudo Térmico del Fogón
1 Manija de Empuje
2 Rejillas para Cocinar del Fogón
1 Rejilla para Carbón del Fogón
1 Bisagra para la Puerta del Fogón
1 Puerta del Fogón
1 Retén para la Puerta del Fogón
1 Obturador de Aire del Fogón
1 Base para el Fogón
1 Sujetador de la Gaveta para Grasa
36
35
34
33
32
31
30
29
28
27
ADVERTENCIA
Este producto contiene químicos, incluyendo el plomo en el estaño en ciertas partes de sus componentes, conocido en el
estado de California porque producen cáncer y defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Lávese las manos
después de manejarlo. Cuando se usa, este producto emite químicos de combustión de combustible que son conocidos
en el estado de California porque producen cáncer y defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Siga todas las
instrucciones en este manual y úselo solamente en un área bien ventilada en exteriores.
Recomendamos que esta unidad sea armada por dos personas.
Se necesitan las siguientes herramientas para armar este ahumador Smoke’N Pit:
Alicates
Destornilladores Phillips y de punta plana
Llave ajustable
INS_810-3044-S_SNP.qxd 10/4/10 10:21 AM Page 26
26
Contenido de la bolsa de partes
3 Pernos de Hombro Phillips M6 X 25 mm
5 Pernos Phillips M5 X 12 mm
1 Pernos de Hombro Phillips M5 X 10 mm
15 Tuercas Hexagonales M6
1 Tuercas de Tope M6
6 Tuercas Hexagonales M5
4 Chavetas
2 Pernos Phillips M6 X 25 mm
43 Pernos Phillips M6 X 12 mm
1 Resorte M6
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
Pernos de Hombro Phillips
M6 X 25 mm
Pernos Phillips M5 X 12 mm
Chavetas
M5 X 10 mm Phillips Head
Shoulder Bolt
Tuercas Hexagonales M6
Tuercas Hexagonales M5
Pernos Phillips M6 X 25 mm
Resorte M6
Tuercas de Tope M6 Pernos Phillips M6 X 12 mm
INS_810-3044-S_SNP.qxd 10/4/10 10:21 AM Page 27
27
Elija un lugar adecuado y despejado para armar la
parrilla y pídale a un amigo que le ayude. Tienda
cartón sobre el suelo para proteger el acabado de la
parrilla y el área de armado. Coloque la parrilla de
costado para comenzar el armado.
Paso 1
Conecte y una las patas derechas (artículo Nº 1)
e izquierdas (artículo Nº 2) (2 pares). El par de
patas delanteras tiene 2 agujeros extra para los
soportes de la gaveta delantera, tal como se
ilustra.
Paso 2
IInserte la gaveta (artículo Nº 3) en los agujeros
en el lado interior de las patas.
Paso 3
Coloque la varilla del eje (artículo Nº 4) a través
de los agujeros en las patas derechas. Coloque
las ruedas (artículo Nº 5) a través de la varilla
del eje (artículo Nº 4) e instale las tapas de las
ruedas (artículo Nº 6) sobre los extremos de la
varilla del eje.
INS_810-3044-S_SNP.qxd 10/4/10 10:21 AM Page 28
28
Paso 4
Instale los soportes de las patas (artículo
Nº 7) con la brida de apoyo hacia el centro
de la parrilla sobre las patas con los ocho
pernos Phillips M6 x 12 mm. No apriete los
pernos hasta haber completado el Paso 6.
NOTA: El soporte de las patas con dos
agujeros para el sujetador de la
gaveta para grasa debe
montarse en el lado derecho de
las patas de la parrilla.
Paso 5
Instale la ménsula de soporte para el fogón
(artículo Nº 8) en los agujeros de las patas
izquierdas con dos pernos Phillips M6 x 12
mm. No apriete los pernos hasta haber
completado el Paso 6.
Paso 6
Instale la base de la parrilla (artículo Nº 9)
con la abertura del fogón hacia el lado
izquierdo encima de las patas con los cuatro
pernos Phillips M6 x 12 mm. Instale dos
pernos Phillips M6 x 12 mm y tuercas M6
en la base de la parrilla (artículo Nº 9) y los
soportes de las patas (artículo Nº 8).
NOTA: Ahora apriete todos los tornillos
que instaló en los Pasos 1 a 6.
INS_810-3044-S_SNP.qxd 10/4/10 10:21 AM Page 29
29
Paso 7
Instale la gaveta delantera (artículo Nº 10)
a la sección delantera de la base de la
parrilla con dos pernos Phillips M6 x 12 mm
y tuercas M6. Instale los soportes de
la mesa (artículo Nº 11) con los hacia la
gaveta delantera con cuatro pernos Phillips
M6 x 12 mm.
Paso 8
Ate la manija lateral (artículo Nº 28) a la
tapa del fogón (artículo Nº 25) y el escudo
térmico de la manija (artículo Nº 26) usando
dos pernos Phillips M6 x 25 mm y cuatro
tuercas M6.
Paso 9
Instale la manija más pequeña (artículo
Nº 26) con dos pernos Phillips M6 x 12 mm
y tuercas M6.
Agujeros Ranurados
Escudo Térmico
de la Manija
INS_810-3044-S_SNP.qxd 10/4/10 10:21 AM Page 30
Paso 10
Instale el tope para la tapa del fogón
(artículo Nº 24) con un perno Phillips
M5 x 12 mm y una tuerca M5.
Paso 11
Instale el obturador de aire (artículo Nº 34)
sobre puerta del fogón (artículo Nº 32) con un
perno Phillips M6 x 12 mm y una tuerca M6.
No apriete demasiado el obturador de aire,
debe poder moverse libremente.
Instale el retén para la puerta (artículo Nº 33)
con un perno de hombro Phillips M5 x 10 mm
y una tuerca M5, tal como se ilustra.
Paso 12
Instale la bisagra de la puerta del fogón
(artículo Nº 31) a la parte exterior de la puerta
(artículo Nº 33) y a la base del fogón (artículo
Nº 35) con cuatro pernos Phillips M5 x 12 mm
y tuercas M5.
Instale un perno de hombro Phillips
M6 x 25 mm en la base del fogón (artículo Nº
35) para el retén de la puerta (artículo Nº 33).
30
INS_810-3044-S_SNP.qxd 10/4/10 10:21 AM Page 31
Paso 13
Conecte la tapa del fogón (artículo Nº 25) y la
base del fogón (artículo Nº 35) con seis
pernos Phillips M6 x 12 mm.
Paso 14
Conecte el fogón y la base de la parrilla
(artículo Nº 9) con seis pernos M6 x 12 mm.
Paso 15
Conecte el apoyo del fogón (artículo Nº 8) y
la base del fogón (artículo Nº 35) con seis
pernos Phillips M6 x 12 mm y tuercas M6.
31
INS_810-3044-S_SNP.qxd 10/4/10 10:21 AM Page 32
Paso 16
Instale la ménsula de la chimenea (artículo Nº 18)
en la tapa de la parrilla (artículo Nº 17) con dos
pernos M6 x 12 mm y tuercas M6.
Paso 17
Instale la chimenea (artículo Nº 19) y el resorte
sobre la ménsula de la chimenea (artículo Nº 18).
Asegura la chimenea y el resorte con una tuerca
de tapa M6.
Paso 18
Instale el calibrador de temperatura
(artículo Nº 21) y bisel del termómetro
(artículo Nº 22) tal como se ilustra.
32
INS_810-3044-S_SNP.qxd 10/4/10 10:21 AM Page 33
33
Paso 19
Ate la manija de la capilla (artículo Nº 23) con
two pernos M6 x 12 mm y dos tuercas M6
como se muestra.
Paso 20
Conecte la tapa de la parrilla (artículo Nº 17)
sobre la base de la parrilla (artículo Nº 9) con
dos pernos de hombro M6 x 25 mm y dos
chavetas.
Paso 21
Conecte la bandeja para carbón (artículo Nº
12) a la rejilla para carbón (artículo Nº 13)
enganchando los bordes de la bandeja en el
marco de la rejilla.
HOT CAUTION
PRECAUCION CALIENTE
INS_810-3044-S_SNP.qxd 10/4/10 10:21 AM Page 34
Paso 22
Utilice los ajustadores de la rejilla para
carbón (artículo Nº 14) para bajar el
conjunto de la rejilla para carbón hacia la
base de la parrilla (artículo Nº 9). Apoye los
ajustadores de la rejilla para carbón sobre
los soportes en la base de la parrilla
(artículo Nº 9).
Paso 23
Instale la rejilla para calentar (artículo Nº
16) dentro de la tapa de la parrilla (artículo
Nº 17). Inserte las chavetas a través de los
agujeros desde el exterior de la tapa de la
parrilla (artículo Nº 17).
Alinee los agujeros de los brazos de apoyo
de la rejilla para calentar con los agujeros
en el panel lateral de la base de la parrilla
(artículo Nº 9).
34
Chavetas
INS_810-3044-S_SNP.qxd 10/4/10 10:21 AM Page 35
35
Paso 24
Coloque las rejillas para cocinar
(artículo Nº 15) sobre los bordes de apoyo
de la base de la parrilla (artículo Nº 9).
Paso 25
Coloque la rejilla para carbón del fogón
(artículo Nº 30) en el fondo del fogón.
Paso 26
Coloque las rejillas para cocinar del fogón
(artículo Nº 29) dentro del extremo superior
de base del fogón (artículo Nº 35).
INS_810-3044-S_SNP.qxd 10/4/10 10:21 AM Page 36
36
Smoke’N Pit
(Armado)
Paso 27
Inserte el sujetador de la gaveta para grasa
(artículo Nº 36) en los agujeros en el
soporte de la pata derecha (artículo Nº 8).
INS_810-3044-S_SNP.qxd 10/4/10 10:21 AM Page 37
37
PREPARACIÓN PARA EL USO E
INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO
COLOQUE LA PARRILLA AL AIRE LIBRE SOBRE UNA SUPERFICIE DURA, NIVELADA Y NO COMBUSTIBLE, LEJOS DE UN
ALERO O DE CUALQUIER MATERIAL COMBUSTIBLE. NUNCA LA USE SOBRE UNA SUPERFICIE DE MADERA U OTRAS
SUPERFICIES QUE PUEDEN ARDER. SITÚE LA PARRILLA LEJOS DE LAS VENTANAS O PUERTAS ABIERTAS PARA EVITAR
QUE ENTRE HUMO A LA CASA. SI HAY VIENTO, SITÚE LA PARRILLA EN UN ÁREA EXTERIOR PROTEGIDA DEL VIENTO.
LEA CUIDADOSAMENTE TODAS LAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD E INSTRUCCIONES
ANTES DE USAR LA PARRILLA.
Antes de usar el Ahumador Brinkmann Smoke’N Pit, siga las instrucciones
a continuación para curarla. El curado de la parrilla reducirá al mínimo los
daños al acabado exterior y eliminará el olor a pintura que puede afectar el
sabor de la primera comida preparada en el Ahumador Brinkmann Smoke’N
Pit.
IMPORTANTE:Para proteger su parrilla contra la oxidación excesiva, la
unidad debe curarse correctamente y mantenerse cubierta
todo el tiempo cuando no la esté usando. Se puede ordenar
una cubierta para el Ahumador Smoke’N Pit directamente de
Brinkmann llamando al 800-468-5252.
Paso 1
Aplique una capa ligera de aceite vegetal líquido o en aerosol a todas las
superficies interiores del ahumador Smoke’N Pit, incluyendo las rejillas
para cocinar. No aplique aceite a las rejillas para carbón o a la bandeja
para cenizas de carbón.
Paso 2
Coloque una lata sobre el sujetador de la gaveta para grasa. Debe haber
una lata colocada bajo el agujero para grasa todo el tiempo.
Paso 3
Siga cuidadosamente las instrucciones a continuación para encender la
parrilla. Puede usar carbón y/o leña como combustible en el ahumador
Smoke’N Pit (ver la sección “Cómo agregar carbón/leña mientras
cocina” de este manual).
ADVERTENCIA: Nunca use carbón que haya sido pretratado con
fluido de encendido. Sólo use carbón puro de alta
calidad y una mezcla de carbón y madera.
Si usa un Encendedor para Chimenea a Carbón, siga todas las
advertencias e instrucciones del fabricante para el uso de su producto.
Comience con 8 libras de carbón en el compartimiento para cocinar y
3.5 libras de carbón en la caja de fuego. Esto debe ser suficiente carbón
para cocinar, una vez que el proceso de curado se haya completado.
Una vez que el carbón esté ardiendo, coloque cuidadosamente las
brasas calientes en el centro de cada rejilla para carbón.
ADVERTENCIA: NO use la parrilla sin la bandeja para cenizas de carbón
instalada. NO intente retirar la bandeja para cenizas de
carbón si contiene brasas calientes.
NOTA: Para prolongar la vida útil de la parrilla, asegúrese de que las
brasas calientes y la leña no toquen las paredes de la parrilla.
SI ESTÁ USANDO UN ENCENDEDOR PARA CHIMENEA A CARBÓN,
CONTINÚE CON EL PASO 6
Comience con 8 libras de carbón en el compartimiento para cocinar y
3.5 libras de carbón en la caja de fuego. Esto debe ser suficiente carbón
para cocinar una vez que el proceso de curado se haya completado.
Abra el obturador de aire del fogón aproximadamente 1 ó 2 pulg. y el
regulador de tiro de la chimenea hasta la mitad.
Curado de la parrilla
INS_810-3044-S_SNP.qxd 10/4/10 10:21 AM Page 38
Paso 4
Sature el carbón con fluido de encendido. Con las tapas abiertas,
espere 2 a 3 minutos para permitir que el carbón absorba el fluido.
Guarde el fluido de encendido de carbón lejos de la parrilla.
Paso 5
Con las tapas de la parrilla abiertas, apártese y encienda
cuidadosamente el carbón; déjelo arder hasta que esté cubierto con
una ceniza ligera (aproximadamente 20 minutos). Se debe permitir
que el fluido de encendido se consuma por completo antes de cerrar
la tapa de la parrilla.
ADVERTENCIA: Se debe permitir que el fluido de encendido se consuma
por completo antes de cerrar la tapa de la parrilla
(aproximadamente 20 minutos). De lo contrario, se
pueden atrapar vapores del fluido en la parrilla y causar
un incendio repentino o explosión al abrir las tapas.
ADVERTENCIA: Mantenga las brasas calientes alejadas del obturador de
aire del fogón para evitar que se caigan.
Paso 6
Una vez que el carbón esté ardiendo bien, cierre lsa tapas. Deje que la
temperatura alcance 250 ºF en el termómetro. Mantenga esta
temperatura durante 2 horas.
Paso 7
Aumente la temperatura a aproximadamente 400 °F. Esto puede
lograrse abriendo el regulador de tiro de la chimenea y añadiendo más
carbón y/o leña (ver la sección “Cómo agregar carbón/leña mientras
cocina” de este manual). Mantenga esta temperatura durante 1 hora,
luego deje que la unidad se enfríe por completo.
NOTA: Nunca exceda una temperatura de 450 °F en la cámara de
cocción. Es importante no rayar o frotar el exterior del
ahumador durante el proceso de curado.
IMPORTANTE: Para proteger la parrilla contra la oxidación excesiva, la
unidad debe curarse periódicamente y mantenerse
cubierta todo el tiempo cuando no la esté usando. Se
puede ordenar una cubierta para el ahumador
directamente de Brinkmann llamando al 800-468-5252.
AHORA EL AHUMADOR BRINKMANN SMOKE'N PIT ESTÁ CURADO
Y LISTO PARA EL USO.
38
INS_810-3044-S_SNP.qxd 10/4/10 10:21 AM Page 39
39
Paso 1
Coloque una rejilla para carbón en el fogón. Coloque rejillas para
cocinar en la cámara de cocción, luego siga cuidadosamente las
instrucciones a continuación para encender el ahumador. Puede usar
carbón y/o leña como combustible en la Parrilla Smoke’N Pit (ver la
sección “Cómo agregar carbón/leña mientras cocina” de este manual).
ADVERTENCIA: Nunca use carbón que haya sido pretratado con fluido de
encendido. Sólo use carbón puro de alta calidad y una
mezcla de carbón y madera.
Si usa un Encendedor para Chimenea a Carbón, siga todas las
advertencias e instrucciones del fabricante para el uso de su producto.
Coloque cuidadosamente 3.5 libras de brasas calientes sobre la parrilla
para carbón.
ADVERTENCIA: Mantenga las brasas calientes alejadas del obturador de
aire del fogón para evitar que se caigan.
NOTA: Para prolongar la vida útil de la parrilla, asegúrese de que las
brasas calientes y la leña no toquen las paredes de la parrilla.
SI ESTÁ USANDO UN ENCENDEDOR PARA CHIMENEA A CARBÓN,
CONTINÚE CON EL PASO 5
Si decide usar fluido de encendido de carbón, SÓLO use fluido
aprobado para encender carbón. No use gasolina, queroseno, alcohol
u otro material inflamable para encender el carbón. Siga todas las
advertencias e instrucciones del fabricante con respecto al uso de su
producto. Coloque 3.5 libras de carbón sobre la rejilla para carbón en
la caja de fuego.
Paso 2
Coloque una lata sobre el sujetador de la gaveta para grasa. Debe
haber una lata colocada bajo el agujero para grasa todo el tiempo.
Paso 3
Sature el carbón con fluido de encendido. Con la tapa del fogón
abierta, espere 2 a 3 minutos para permitir que el carbón absorba el
fluido. Guarde el fluido de encendido de carbón lejos de la parrilla.
Paso 4
Abra el obturador de aire del fogón aproximadamente 1 ó 2 pulg. y el
regulador de tiro de la chimenea hasta la mitad. Con la tapa del fogón
abierta, apártese y encienda cuidadosamente el carbón; déjelo arder
hasta que esté cubierto con una ceniza ligera (aproximadamente 20
minutos). Se debe permitir que el fluido de encendido se consuma por
completo antes de cerrar la tapa del fogón.
ADVERTENCIA: De lo contrario, se pueden atrapar vapores del fluido en la
parrilla y causar un incendio repentino o explosión al
abrir la tapa.
Cómo ahumar
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
COLOQUE LA PARRILLA AL AIRE LIBRE SOBRE UNA SUPERFICIE DURA, NIVELADA Y NO COMBUSTIBLE, LEJOS
DE UN ALERO O DE CUALQUIER MATERIAL COMBUSTIBLE. NUNCA LA USE SOBRE UNA SUPERFICIE DE MADERA
U OTRAS SUPERFICIES QUE PUEDEN ARDER. SITÚE LA PARRILLA LEJOS DE LAS VENTANAS O PUERTAS
ABIERTAS PARA EVITAR QUE ENTRE HUMO A LA CASA. SI HAY VIENTO, SITÚE LA PARRILLA EN UN ÁREA
EXTERIOR PROTEGIDA DEL VIENTO.
LEA CUIDADOSAMENTE TODAS LAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD E INSTRUCCIONES
ANTES DE USAR LA PARRILLA.
INS_810-3044-S_SNP.qxd 10/4/10 10:21 AM Page 40
40
Paso 5
Con las brasas ardiendo bien, agregue trozos de leña cuidadosamente
con tenazas largas para cocinar (ver las secciones “Leña de sazonado”
y “Cómo agregar carbón/leña mientras cocina” de este manual).
Paso 6
Coloque las rejillas para cocinar sobre los rebordes de apoyo de la
parrilla. Use los ajustadores de la rejilla para carbón para situarla en el
nivel más bajo.
ADVERTENCIA: Siempre use guantes para el horno para no quemarse las
manos cuando ajuste los niveles para cocinar.
Paso 7
Coloque los alimentos sobre las rejillas para cocinar y cierre las tapas.
Paso 8
La temperatura ideal para ahumar es entre 175 ºF y 250 ºF. Para cortes
grandes de carne, permita aproximadamente 1 hora de tiempo de
cocción por libra de carne. Siempre use un termómetro para carne
para verificar que la carne está completamente cocida antes de
retirarla de la parrilla.
Paso 9
Deje que la parrilla se enfríe por completo, luego siga las instrucciones
en las secciones de “Seguridad posterior al uso” y “Cuidado y
mantenimiento apropiados” de este manual.
Durante el proceso de ahumado, evite la tentación de abrir la tapa para
inspeccionar la comida. Al abrir la tapa, se permite que se escape el
calor y el humo, prolongando el tiempo de cocción necesario.
Los alimentos más cercanos al fogón se cocinarán y dorarán más
rápido. Cambie de posición los alimentos en la mitad del ciclo de
cocción. Si los alimentos están demasiado dorados o demasiado
ahumados, envuélvalos en papel de aluminio después de las primeras
horas de ahumado. Esto permitirá que los alimentos continúen
cocinándose sin dorarse o ahumarse más.
Cuando cocine pescado o cortes de carne sin grasa, puede ser
conveniente ahumar con agua para que los alimentos no se sequen.
Antes de encender el carbón, coloque la rejilla para carbón en el nivel
más bajo. Utilice un recipiente de metal de fondo plano de poca
profundidad que calce entre la rejilla para el carbón y la rejilla para
cocinar como recipiente para agua. Coloque el recipiente de metal
sobre la rejilla para carbón debajo las rejillas para alimentos y para
cocinar. Agregue agua o salsa para adobo al recipiente hasta que esté
2/3 lleno.
PRECAUCIÓN: Siempre use guantes para el horno para protegerse las
manos. El líquido en el recipiente para agua estará muy
caliente y puede quemar o escaldar. Siempre permita que
el líquido se enfríe por completo antes de manipular el
recipiente. No permita que se evapore todo el líquido del
recipiente para agua.
PRECAUCIÓN: La rejilla para carbón debe ajustarse al nivel más bajo.
Nunca levante o baje la rejilla para carbón si se puede
salpicar agua caliente sobre el carbón y producir una
ráfaga de vapor y brasas calientes.
Consejos para ahumar o
cocinar al vapor
INS_810-3044-S_SNP.qxd 10/4/10 10:21 AM Page 41
41
Paso 1
Quite las rejillas para cocinar de la cámara de cocción y póngalas a un
lado. Coloque el conjunto de la rejilla para carbón en el nivel más bajo
de la cámara de cocción.
Paso 2
Coloque una lata sobre el sujetador de la gaveta para grasa. Debe
haber una lata colocada bajo el agujero para grasa todo el tiempo.
Paso 3
Aplique una capa ligera de aceite vegetal líquido o en aerosol a todas
las superficies interiores de la Parrilla Smoke’N Pit, incluyendo las
rejillas para cocinar. No aplique aceite a las rejillas para carbón o a la
bandeja para cenizas de carbón.
Paso 4
Siga cuidadosamente las instrucciones a continuación para encender la
parrilla. Puede usar carbón y/o leña como combustible en la Parrilla
Smoke’N Pit (ver la sección “Cómo agregar carbón/leña mientras
cocina” de este manual).
ADVERTENCIA: Nunca use carbón que haya sido pretratado con fluido de
encendido. Sólo use carbón puro de alta calidad y una
mezcla de carbón y madera.
Si usa un Encendedor para Chimenea a Carbón, siga todas las
advertencias e instrucciones del fabricante para el uso de su producto.
Comience con 8 libras de carbón. Una vez que el carbón esté ardiendo,
coloque cuidadosamente las brasas calientes en el centro de cada
rejilla para carbón.
ADVERTENCIA: NO use la parrilla sin la bandeja para cenizas de carbón
instalada. NO intente retirar la bandeja para cenizas de
carbón si contiene brasas calientes.
NOTA: Para prolongar la vida útil de la parrilla, asegúrese de que las
brasas calientes y la leña no toquen las paredes de la parrilla.
SI ESTÁ USANDO UN ENCENDEDOR PARA CHIMENEA A CARBÓN,
CONTINÚE CON EL PASO 7
Si decide usar fluido de encendido de carbón, SÓLO use fluido
aprobado para encender carbón. No use gasolina, queroseno, alcohol u
otro material inflamable para encender el carbón. Siga todas las
advertencias e instrucciones del fabricante con respecto al uso de su
producto. Comience con 8 libras de carbón. Coloque el carbón en el
centro de cada rejilla para carbón.
Paso 5
Sature el carbón con fluido de encendido. Con la tapa abierta, espere 2
a 3 minutos para permitir que el carbón absorba el fluido. Guarde el
fluido de encendido de carbón lejos de la parrilla.
Paso 6
Abra el obturador de aire del fogón aproximadamente 1 ó 2 pulg. y el
regulador de tiro de la chimenea hasta la mitad. Párese atrás y
encienda cuidadosamente el carbón. Con la tapa del fogón y de la
cámara de cocción abierta, deje que el carbón arda hasta que quede
cubierto con una ceniza ligera (aproximadamente 20 minutos). Se debe
permitir que el fluido de encendido se consuma por completo antes de
cerrar la tapa de la cámara de cocción.
Cómo cocinar a la parrilla
en la cámara de cocción
INS_810-3044-S_SNP.qxd 10/4/10 10:21 AM Page 42
42
Para dar a los alimentos su sabor ahumado favorito, experimente con
trozos o briquetas de leña de sazonado como nogal, pacana, manzano,
cerezo o mezquita. La mayoría de la madera de los árboles frutales
puede usarse para sazonar y ahumar. No use madera resinosa como el
pino ya que producirá un sabor desagradable.
Los trozos de leña o astillas de 3 a 4 pulgadas de largo y 1 a 2
pulgadas de espesor funcionan mejor. A menos que la madera aún
esté verde, remójela en agua 30 minutos o envuelva cada trozo en
papel de aluminio y perfore agujeros pequeños en el papel de aluminio
para producir más humo y evitar que la leña arda demasiado rápido.
No se requiere mucha leña para lograr un buen sabor ahumado. Una
cantidad recomendada para el Ahumador Smoke’N Pit es 5 ó 6 trozos
o astillas de leña. Experimente usando más leña para obtener un sabor
ahumado más fuerte o menos madera para un sabor más suave.
No debe ser necesario agregar más leña de sazonado durante el
proceso de cocción. Sin embargo, puede ser necesario si se cocinan
trozos muy grandes. Siga las instrucciones y precauciones en la
sección “Cómo añadir carbón/leña mientras cocina” de este manual
para evitar las lesiones.
Leña de Sazonado
ADVERTENCIA: Se debe permitir que el fluido de encendido se consuma
por completo antes de cerrar la tapa y las puertas de la
parrilla (aproximadamente 20 minutos). De lo contrario,
se pueden atrapar vapores del fluido en la parrilla y
causar un incendio repentino o explosión al abrir la tapa.
Paso 7
Use guantes para el horno y coloque las rejillas para cocinar sobre los
bordes de apoyo de la cámara de cocción.
ADVERTENCIA: Siempre use guantes para el horno para no quemarse
las manos cuando ajuste los niveles para cocinar.
Paso 8
Coloque los alimentos sobre las rejillas para cocinar y cierre la tapa de
la parrilla. Siempre use un termómetro para carne para verificar que
la carne está completamente cocida antes de retirarla de la
parrilla.
Paso 9
Deje que la parrilla se enfríe por completo, luego siga las
instrucciones en las secciones de “Seguridad posterior al uso” y
“Cuidado y mantenimiento apropiados” de este manual.
Cómo Regular el Calor
Para aumentar el calor y la circulación de aire, abra por completo el
obturador de aire del fogón y el regulador de tiro de la chimenea. Si el
aumento en la circulación de aire no eleva lo suficiente la temperatura,
quizá deba añadir más leña y/o carbón. Siga las instrucciones en la
sección “Cómo agregar carbón/leña mientras cocina” de este manual.
Para mantener la temperatura, puede ser necesario añadir leña y/o
carbón durante el ciclo de cocción.
NOTA: La leña seca produce más calor que el carbón, así que puede
ser conveniente aumentar la proporción de leña a carbón para
aumentar la temperatura. La madera dura como el roble,
nogal, mezquita o de árboles frutales es un excelente
combustible debido a la temperatura a la que arde. Cuando
use leña como combustible, asegúrese que la madera esté
seca. NO use madera resinosa como el pino ya que producirá
un sabor desagradable.
INS_810-3044-S_SNP.qxd 10/4/10 10:21 AM Page 43
43
Puede ser necesario añadir carbón y/o leña para mantener o aumentar
la temperatura de cocción.
Cómo agregar carbón/leña en el fogón
Paso 1
Apártese y abra cuidadosamente la tapa del fogón. Sea precavido
ya que pueden producirse llamaradas cuando el aire fresco hace
contacto repentino con las llamas.
Paso 2
Con guantes para el horno puestos, apártese una distancia segura y
use tenazas largas para cocinar para quitar suavemente las cenizas
de las brasas calientes. Use tenazas para cocinar para añadir
carbón y/o leña, teniendo cuidado de no provocar cenizas o
chispas. Si es necesario, utilice el Encendedor para Chimenea a
Carbón para encender el carbón y/o leña que añadió.
ADVERTENCIA: Nunca añada fluido de encendido de carbón a las
brasas calientes o tibias ya que puede producirse un
retroceso de la llama y causar quemaduras graves.
Paso 3
Una vez que el carbón esté ardiendo bien nuevamente, cierre la
tapa del fogón.
Cómo agregar carbón/leña en la cámara de cocción
Paso 1
Apártese y abra cuidadosamente la tapa de la cámara de cocción.
Sea precavido ya que pueden producirse llamaradas cuando el aire
fresco hace contacto repentino con las llamas.
Paso 2
Use guantes para el horno para retirar la comida y las rejillas para
cocinar.
Paso 3
Apártese una distancia segura y use tenazas largas para cocinar
para quitar suavemente las cenizas de las brasas calientes. Use
tenazas para cocinar para añadir carbón y/o leña, teniendo cuidado
de no provocar cenizas o chispas. Si es necesario, utilice el
Encendedor para Chimenea a Carbón para encender el carbón y/o
leña que añadió.
ADVERTENCIA: Nunca añada fluido de encendido de carbón a las
brasas calientes o tibias ya que puede producirse un
retroceso de la llama y causar quemaduras graves.
Paso 4
Cuando las brasas estén ardiendo bien nuevamente, use guantes
para el horno y reinstale la rejilla para cocinar y la comida.
Paso 5
Cierre la tapa de la cámara de cocción y deje que los alimentos
continúen cocinándose.
Cómo agregar
carbón/leña mientras
cocina
INS_810-3044-S_SNP.qxd 10/4/10 10:21 AM Page 44
44
Siempre deje que el ahumador y todos los componentes se enfríen bien antes de tocarlos.
Nunca deje las brasas y cenizas en el ahumador desatendidas. Verifique que las brasas y cenizas están totalmente
apagadas antes de retirarlas.
Se deben remover las brasas y cenizas restantes del ahumador antes de dejarlo desatendido. Sea precavido para
protegerse usted y su propiedad. Coloque cuidadosamente el resto de las brasas y cenizas en un recipiente de metal no
combustible y satúrelas por completo con agua. Deje las brasas y el agua en el recipiente metálico 24 horas antes de
desecharlos.
Las brasas y cenizas apagadas deben situarse a una distancia segura de todas las estructuras y materiales combustibles.
Con una manguera común para el jardín, moje bien la superficie debajo y alrededor del ahumador para apagar las cenizas,
carbón o brasas que se hayan caído mientras cocinaba o durante el proceso de limpieza.
Deje que el cubo o lata de metal y su contenido se enfríe por completo antes de quitarla. Deseche el contenido
correctamente.
Cubra y guarde el ahumador en un área protegida fuera del alcance de los niños o animales domésticos.
Cure el ahumador periódicamente durante todo el año para
protegerlo contra la oxidación excesiva.
Para proteger su ahumador contra la oxidación excesiva, la unidad
debe curarse correctamente y mantenerse cubierta todo el tiempo
cuando no la esté usando. Se puede ordenar una cubierta para el
ahumador Smoke’N Pit directamente de Brinkmann llamando al
800-468-5252.
Lave las rejillas para cocinar y las rejillas para carbón con agua
jabonosa caliente, enjuáguelas bien y séquelas. Aplique una capa
ligera de aceite vegetal líquido o en aerosol a las rejillas.
Limpie el interior y exterior del ahumador con un paño húmedo.
Aplique una capa ligera de aceite vegetal líquido o en aerosol a la
superficie interior para impedir la oxidación.
Si observa oxidación en la superficie exterior del ahumador, limpie y
pula el área afectada con lana de acero o una tela esmeril fina.
Retoque el área con una pintura resistente a las altas temperaturas
de buena calidad.
Nunca aplique pintura a la superficie interior. Las manchas de
oxidación en la superficie interior pueden pulirse, limpiarse y luego
cubrirse con una capa ligera de aceite vegetal líquido o en aerosol
para reducir al mínimo la oxidación.
SEGURIDAD POSTERIOR AL USO
ADVERTENCIA
Cuidado y mantenimiento
apropiados
INS_810-3044-S_SNP.qxd 10/4/10 10:21 AM Page 45
ACCESORIOS
46
Leña de nogal y mezquita para ahumar
Trozos de leña de nogal o mezquita realzan el sabor de
la carne y las verduras al ahumarlas o cocinarlas a la
parrilla. También pueden usarse en vez de carbón. En
bolsas de 10 libras, estos trozos de leña funcionan de
excelente manera con los ahumadores a carbón,
eléctricos o a gas de propano líquido.
Modelo 812-3450-0 (Nogal)
Modelo 812-3440-0 (Mezquita)
Rejilla para costillas
Rejilla cromada que aumenta enormemente la
capacidad de alimentos a cocinar en su
ahumador o parrilla. Se utiliza para colocar
costillas, mitades de pollo, papas y maíz en
sentido vertical, lo cual triplica la capacidad de la
parrilla. Permite que el humo, el vapor y el calor
penetren de manera uniforme en los alimentos.
Modelo 812-3310-0
Condimento Smoke’N Spice
Esta combinación especial de especias
es deliciosa como adobo para ahumar,
cocinar y asar a la parrilla. No
contiene glutamato monosódico.
Disponible en variedades para carne
blanca y carne roja, se ahorra dinero
si compra un paquete de ambas
variedades.
Modelo 812-3322-0
Fierritos profesionales para Shish-Kabob
Estos fierritos reforzados de 18 pulgadas
son extralargos para cocinar
fabulosos shish-kabobs estilo
restaurante.
Fabricados de acero
inoxidable resistente
a la oxidación que
durarán muchos años.
Ideales para usarse en
nuestras parrillas y
ahumadores horizontales
Smoke’N Pit.
Juego de 12
812-2904-0
Encendedor de carbón de lujo
Este Encendedor de Carbón de Lujo Brinkmann es la
manera más rápida y más saludable para encender
el carbón sin fluido de encendido.
Simplemente coloque papel arrugado
debajo del encendedor, llénelo con carbón y
enciéndalo. Tendrá brasas calientes al rojo
en aproximadamente 15 minutos, sin
vapores desagradables que afecten
el sabor de su comida. Nuestro
diseño único le permite vaciar el
carbón caliente por arriba o simplemente
correr la rejilla hacia afuera y levantarla para
que el carbón caliente salga por el extremo
inferior del encendedor directamente a la parrilla o
ahumador.
Modelo 812-4080-0
BUSQUE ESTOS Y OTROS ACCESORIOS BRINKMANN EN SU FERRETERÍA O ALMACÉN LOCAL DONDE SE VENDAN
AHUMADORES O PARRILLAS, O PÍDALOS DIRECTAMENTE LLAMANDO AL 800-468-5252.
INS_810-3044-S_SNP.qxd 10/4/10 10:21 AM Page 47
Owner’s Manual for Model
810-3044-S
140-3044-S
1010
For 1-year from date of purchase, The Brinkmann Corporation warrants the Smoke’N Pit against defects due to workmanship or materials to
the original purchaser. The Brinkmann Corporation’s obligations under this warranty are limited to the following guidelines:
This warranty does not cover grills that have been altered/modified or damaged due to: normal wear, rust, abuse, improper maintenance
and/or improper use.
This warranty does not cover surface scratches or heat damage to the finish, which is considered normal wear.
The Brinkmann Corporation may elect to repair or replace damaged units covered by the terms of this warranty.
This warranty extends to the original purchaser only and is not transferable or assignable to subsequent purchasers.
The Brinkmann Corporation requires reasonable proof of purchase. Therefore, we strongly recommend that you retain your sales receipt or
invoice. To obtain replacement parts for your Smoke’N Pit under the terms of this warranty, please call Customer Service Department at
800-527-0717 for a Return Authorization Number and further instructions. A receipt or proof of purchase will be required. The Brinkmann
Corporation will not be responsible for any grills forwarded to us without prior authorization.
EXCEPT AS ABOVE STATED, THE BRINKMANN CORPORATION MAKES NO OTHER EXPRESS WARRANTY.
THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED IN DURATION TO 1-YEAR
FROM THE DATE OF PURCHASE. SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE
ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.
ANY LIABILITY FOR INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING FROM THE FAILURE OF THE
SMOKE’N PIT TO COMPLY WITH THIS WARRANTY OR ANY IMPLIED WARRANTY IS EXCLUDED. CUSTOMER ACKNOWLEDGES THAT THE
PURCHASE PRICE CHARGED IS BASED UPON THE LIMITATIONS CONTAINED IN THE WARRANTY SET OUT ABOVE. SOME STATES DO NOT
ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION
MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH
VARY FROM STATE TO STATE.
1-YEAR LIMITED WARRANTY
©2010 The Brinkmann Corporation
Dallas, Texas 75244 U.S.A.
Durante un año a partir de la fecha de compra, The Brinkmann Corporation garantiza al comprador original que el Ahumador Smoke’N Pit
está libre de defectos de materiales o mano de obra. Las obligaciones de The Brinkmann Corporation con respecto a esta garantía se limitan
a lo siguiente:
Esta garantía no cubre parrillas que han sido alteradas/modificados o dañadas debido al: desgaste ordinario, óxido, abuso,
mantenimiento inapropiado y/o uso inapropiado.
Esta garantía no cubre rayones superficiales o daño por calor al acabado, lo cual se considera como uso normal.
The Brinkmann Corporation puede decidir reparar o reemplazar las unidades dañadas cubiertas bajo los términos de esta garantía.
Esta garantía se otorga al comprador original únicamente y no es transferible o asignable a los compradores posteriores.
The Brinkmann Corporation exige un comprobante de compra razonable. Por lo tanto, le recomendamos enfáticamente que retenga su
recibo o factura de venta. Para obtener partes de reemplazo para el Ahumador Smoke’N Pit bajo los términos de esta garantía, sírvase
llamar al Departamento de Servicio al Cliente al 800-800-527-0717 para recibir un número de autorización de devolución y otras
instrucciones. Se requerirá el recibo o comprobante de compra. The Brinkmann Corporation no será responsable de ninguna parrilla
devuelta a nosotros sin autorización previa.
EXCEPTO POR LO INDICADO ARRIBA, THE BRINKMANN CORPORATION NO OTORGA NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPRESA.
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD Y ADECUACIÓN CON UN FIN EN PARTICULAR SON DE DURACIÓN LIMITADA DE 1
AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES DE DURACIÓN DE UNA GARANTÍA
IMPLÍCITA; POR LO TANTO, LA LIMITACIÓN ANTERIOR PODRÍA NO SER APLICABLE EN SU CASO.
SE EXCLUYE CUALQUIER RESPONSABILIDAD POR DAÑOS INDIRECTOS, INCIDENTALES O CONSIGUIENTES DERIVADOS DE LA FALTA DE
CUMPLIMIENTO DE ESTA GARANTÍA O DE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DEL AHUMADOR SMOKE’N PIT. EL CLIENTE RECONOCE
QUE EL PRECIO DE COMPRA COBRADO SE BASA EN LAS LIMITACIONES CONTENIDAS EN LA GARANTÍA ANTERIOR. ALGUNOS ESTADOS
NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE LOS DAÑOS INCIDENTALES O CONSIGUIENTES; POR LO TANTO, LA LIMITACIÓN O
EXCLUSIÓN ANTERIOR PODRÍA NO SER APLICABLE EN SU CASO. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y
USTED PUEDE TENER ADEMÁS OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO.
1 AÑO DE GARANTÍA LIMITADA
FOR COVERS, ACCESSORIES AND OTHER PRODUCTS, PLEASE VISIT US ONLINE AT:
PARA CUBIERTAS, ACCESORIOS Y OTROS PRODUCTOS, FAVOR DE VISITARNOS POR LA RED MUNDIAL EN:
INS_810-3044-S_SNP.qxd 10/4/10 10:21 AM Page 48

Transcripción de documentos

INS_810-3044-S_SNP.qxd 10/4/10 10:21 AM Page 24 IMPORTANTES ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ES NUESTRO DESEO QUE ARME Y UTILICE SU PARRILLA EN LA FORMA MÁS SEGURA POSIBLE. EL PROPÓSITO DE ESTE SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD ES QUE USTED PRESTE ATENCIÓN A LOS POSIBLES PELIGROS CUANDO ARME Y UTILICE SU PARRILLA. ¡CUANDO VEA ESTE SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD, PRESTE ESPECIAL ATENCIÓN A LA INFORMACIÓN A CONTINUACIÓN! LEA DETENIDAMENTE TODAS LAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD E INSTRUCCIONES ANTES DE ARMAR Y USAR LA PARRILLA. ADVERTENCIA • Sólo use esta parrilla sobre una superficie dura, nivelada, estable y no combustible (de concreto, piso, etc.) capaz de soportar el peso de la parrilla. Nunca la use sobre una superficie de madera u otras superficies que pueden arder. • NO use la parrilla sin la bandeja para carbón instalada. NO intente retirar la bandeja para carbón si contiene brasas calientes. • Debe mantenerse un espacio apropiado de 10 pies entre la parrilla y las construcciones o materiales combustibles (arbustos, árboles, plataformas de madera, cercas, edificios, etc.) todo el tiempo mientras se esté usando la parrilla. No sitúe la parrilla debajo de un alero u otra área cerrada. • Para uso exterior únicamente. No opere la parrilla en áreas interiores o cerradas. • Para uso doméstico únicamente. No use esta parrilla para ningún propósito que no sea el previsto. • Recomendamos que utilice un Encendedor para Chimenea a Carbón para evitar los peligros asociados con el fluido de encendido de carbón. Si decide usar fluido de encendido, sólo use fluido aprobado para encender carbón. Lea cuidadosamente las advertencias e instrucciones del fabricante sobre el fluido de encendido y el carbón antes de usar el producto. Guarde el fluido de encendido de carbón lejos de la parrilla. • Cuando use fluido de encendido de carbón, deje que el carbón arda con la tapa y puertas de la parrilla abiertas hasta que esté cubierto con una ceniza ligera (aproximadamente 20 minutos). Esto permitirá que el fluido de encendido se consuma. De lo contrario, se pueden atrapar vapores del fluido en la parrilla y causar un incendio repentino o explosión al abrir la tapa. • Sólo use un encendedor para chimenea a carbón si va a encender la segunda sección después que la primera está encendida. El fluido de encendido puede encenderse con el calor y producir un incendio repentino. De lo contrario, ambas cámaras de cocción se deben encender al mismo tiempo. • Nunca use carbón que haya sido pretratado con fluido de encendido. Sólo use carbón puro de alta calidad y una mezcla de carbón y madera. • No use gasolina, queroseno o alcohol para encender el carbón. El uso de cualquiera de estos productos o productos similares puede causar una explosión y causar graves lesiones personales. • Nunca añada fluido de encendido de carbón a las brasas calientes o tibias ya que puede producirse un retroceso de la llama y causar quemaduras graves. • Coloque la parrilla en un área fuera del alcance de los niños o animales domésticos. Se necesita supervisión rigurosa cuando la parrilla está en uso. • No deje la parrilla desatendida cuando esté en uso. • Cuando agregue carbón y/o leña, sea extremadamente precavido y siga las instrucciones en la sección “Cómo agregar carbón/leña mientras cocina" de este manual. • No guarde ni use la parrilla cerca de gasolina u otros líquidos o gases inflamables ni donde pudiera haber vapores inflamables presentes. • No guarde el fluido de encendido u otros líquidos o materiales inflamables debajo de la parrilla. • Sea precavido cuando ajuste la altura de la rejilla para carbón. La manija puede estar caliente cuando la rejilla está en uso. • Nunca levante o baje la rejilla para carbón si se puede salpicar agua caliente sobre el carbón y producir una ráfaga de vapor y brasas calientes. La parrilla está caliente cuando está en uso. Para evitar las quemaduras: • NO trate de mover la parrilla. • Apoye la parrilla para que no se mueva accidentalmente. • Use guantes protectores o guantes para el horno. • NO toque ninguna superficie caliente de la parrilla. • NO use ropa suelta ni permita que el cabello haga contacto con la parrilla. 23 INS_810-3044-S_SNP.qxd 10/4/10 10:21 AM Page 25 ADVERTENCIA • Verifique el nivel de grasa en la lata con frecuencia y vacíela o cámbiela cuando esté 3/4 llena. Tenga mucho cuidado ya que el ahumador, la lata y su contenido estarán calientes. • Cuando cocine en la parrilla, la grasa de la carne puede gotear sobre el carbón y producir una llamarada. Si esto sucede, cierre la tapa para sofocar la llama. No use agua para apagar incendios causados por grasa. • Sea precavido ya que pueden producirse llamaradas cuando el aire fresco hace contacto repentino con las llamas. Cuando abra la tapa, mantenga las manos, la cara y el cuerpo a una distancia segura del vapor caliente y las llamaradas • Nunca coloque más de 15 libras sobre gaveta delantera. No se apoye en la gaveta delantera. • No exceda los 400 ºF de temperatura. No permita que el carbón y/o la leña hagan contacto con las paredes de la parrilla. Si hacen contacto, se reducirá enormemente la vida útil del metal y el acabado de la parrilla. • Sea precavido cuando arme y haga funcionar la parrilla para evitar rasparse o cortarse con los bordes afilados de las partes de metal. Tenga cuidado cuando alcance dentro o debajo de la parrilla. • Cuando abra la tapa, asegúrese de abrirla por completo. Si la tapa no está completamente abierta, puede caerse a la posición cerrada y producir lesiones • Si hay viento, sitúe la parrilla en un área exterior protegida del viento. • Cierre la tapa, las puertas y la chimenea para apagar la llama. • Nunca deje las brasas y cenizas en la parrilla desatendida. Se deben remover las brasas y cenizas restantes de la parrilla antes de dejarla desatendida. Sea precavido para protegerse usted y su propiedad. Coloque cuidadosamente el resto de las brasas y cenizas en un recipiente de metal no combustible y satúrelas por completo con agua. Deje las brasas y el agua en el recipiente metálico 24 horas antes de desecharlos. • Las brasas y cenizas apagadas deben situarse a una distancia segura de todas las estructuras y materiales combustibles. • Con una manguera común para el jardín, moje la superficie debajo y alrededor de la parrilla para apagar las cenizas, carbón o brasas que se hayan caído mientras cocinaba o durante el proceso de limpieza. • Limpie bien la parrilla después de cada uso y aplique una capa ligera de aceite vegetal al interior para evitar la oxidación. Cubra la parrilla para protegerla contra la oxidación excesiva. • Sea precavido cuando levante o mueva la parrilla para evitar las esguinces y lesiones a la espalda. • Recomendamos que tenga a mano un extinguidor de incendios. Consulte con la autoridad local para determinar el tamaño y tipo correctos. • No se recomienda usar accesorios no fabricados por The Brinkmann Corporation para este producto en particular ya que pueden causar lesiones personales o daños materiales. • Guarde la parrilla fuera del alcance de los niños y en un lugar seco cuando no esté en uso. • No intente dar servicio a la parrilla excepto por el mantenimiento normal explicado en las secciones de “Seguridad posterior al uso” y “Cuidado y mantenimiento apropiados” de este manual. Sólo The Brinkmann Corporation debe efectuar reparaciones. • Quite la Etiquetas y etiquetas engomadas Antes del Primer Uso • Deseche todos los materiales de empaque en la forma debida. SEA PRECAVIDO Y UTILICE SENTIDO COMÚN CUANDO OPERE LA PARRILLA. HACER CASO OMISO A LAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD E INSTRUCCIONES EN ESTE MANUAL PUEDE PRODUCIR GRAVES LESIONES PERSONALES O DAÑOS MATERIALES. GUARDE ESTE MANUAL PARA REFERENCIA FUTURA. 24 INS_810-3044-S_SNP.qxd 10/4/10 10:21 AM Page 26 INSTRUCCIONES DE ARMADO LEA DETENIDAMENTE TODAS LAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD E INSTRUCCIONES ANTES DE ARMAR Y USAR LA PARRILLA. SI FALTAN PARTES, LLAME A SERVICIO AL CLIENTE AL 800-527-0717. Inspeccione el contenido de la caja para verificar que todas las partes estén incluidas e intactas. Recomendamos que esta unidad sea armada por dos personas. Se necesitan las siguientes herramientas para armar este ahumador Smoke’N Pit: • • • Alicates Destornilladores Phillips y de punta plana Llave ajustable LISTA DE PARTES - Smoke’N Pit: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 2 Patas Derechas 1 Escudo Térmico del Fogón 28 2 Patas Izquierdas 1 Manija de Empuje 29 1 Gaveta 2 Rejillas para Cocinar del Fogón 30 1 Eje 1 Rejilla para Carbón del Fogón 31 2 Ruedas 1 Bisagra para la Puerta del Fogón 32 2 Tapas de las Ruedas 1 Puerta del Fogón 33 2 Soportes para las Patas 1 Retén para la Puerta del Fogón 34 1 Apoyo para el Fogón 1 Obturador de Aire del Fogón 35 1 Base para la Parrilla 1 Base para el Fogón 36 1 Gaveta Delantera 1 Sujetador de la Gaveta para Grasa 2 Apoyos para la mesa Delantera 1 Bandeja para Carbón 1 Rejilla para Carbón 2 Ajustadores de la Rejilla para Carbón 3 Rejillas para Cocinar 1 Rejilla para Calentar 1 Tapa de la Parrilla 1 Asamblea de Chimenea 1 Compuerta de Tiro de la Chimenea 1 Resorte 1 Calibrador de la temperatura 1 Bisel del Termómetro 1 Manija para la Parrilla 1 Tope para la Tapa del Fogón 1 Tapa del Fogón 1 Manija para la Tapa del Fogón con Escudo Térmico ADVERTENCIA Este producto contiene químicos, incluyendo el plomo en el estaño en ciertas partes de sus componentes, conocido en el estado de California porque producen cáncer y defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Lávese las manos después de manejarlo. Cuando se usa, este producto emite químicos de combustión de combustible que son conocidos en el estado de California porque producen cáncer y defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Siga todas las instrucciones en este manual y úselo solamente en un área bien ventilada en exteriores. 25 INS_810-3044-S_SNP.qxd 10/4/10 10:21 AM Page 27 Contenido de la bolsa de partes 1 2 3 4 5 3 5 1 15 1 Pernos de Hombro Phillips M6 X 25 mm Pernos Phillips M5 X 12 mm Pernos de Hombro Phillips M5 X 10 mm Tuercas Hexagonales M6 Tuercas de Tope M6 6 7 8 9 10 6 4 2 43 1 Tuercas Hexagonales M5 Chavetas Pernos Phillips M6 X 25 mm Pernos Phillips M6 X 12 mm Resorte M6 Pernos Phillips M5 X 12 mm Pernos de Hombro Phillips M6 X 25 mm Chavetas M5 X 10 mm Phillips Head Shoulder Bolt Tuercas Hexagonales M6 Pernos Phillips M6 X 25 mm Tuercas Hexagonales M5 Pernos Phillips M6 X 12 mm Tuercas de Tope M6 Resorte M6 26 INS_810-3044-S_SNP.qxd 10/4/10 10:21 AM Elija un lugar adecuado y despejado para armar la parrilla y pídale a un amigo que le ayude. Tienda cartón sobre el suelo para proteger el acabado de la parrilla y el área de armado. Coloque la parrilla de costado para comenzar el armado. Paso 1 Conecte y una las patas derechas (artículo Nº 1) e izquierdas (artículo Nº 2) (2 pares). El par de patas delanteras tiene 2 agujeros extra para los soportes de la gaveta delantera, tal como se ilustra. Paso 2 IInserte la gaveta (artículo Nº 3) en los agujeros en el lado interior de las patas. Paso 3 Coloque la varilla del eje (artículo Nº 4) a través de los agujeros en las patas derechas. Coloque las ruedas (artículo Nº 5) a través de la varilla del eje (artículo Nº 4) e instale las tapas de las ruedas (artículo Nº 6) sobre los extremos de la varilla del eje. 27 Page 28 INS_810-3044-S_SNP.qxd 10/4/10 10:21 AM Page 29 Paso 4 Instale los soportes de las patas (artículo Nº 7) con la brida de apoyo hacia el centro de la parrilla sobre las patas con los ocho pernos Phillips M6 x 12 mm. No apriete los pernos hasta haber completado el Paso 6. NOTA: El soporte de las patas con dos agujeros para el sujetador de la gaveta para grasa debe montarse en el lado derecho de las patas de la parrilla. Paso 5 Instale la ménsula de soporte para el fogón (artículo Nº 8) en los agujeros de las patas izquierdas con dos pernos Phillips M6 x 12 mm. No apriete los pernos hasta haber completado el Paso 6. Paso 6 Instale la base de la parrilla (artículo Nº 9) con la abertura del fogón hacia el lado izquierdo encima de las patas con los cuatro pernos Phillips M6 x 12 mm. Instale dos pernos Phillips M6 x 12 mm y tuercas M6 en la base de la parrilla (artículo Nº 9) y los soportes de las patas (artículo Nº 8). NOTA: Ahora apriete todos los tornillos que instaló en los Pasos 1 a 6. 28 INS_810-3044-S_SNP.qxd 10/4/10 10:21 AM Page 30 Agujeros Ranurados Paso 7 Instale la gaveta delantera (artículo Nº 10) a la sección delantera de la base de la parrilla con dos pernos Phillips M6 x 12 mm y tuercas M6. Instale los soportes de la mesa (artículo Nº 11) con los hacia la gaveta delantera con cuatro pernos Phillips M6 x 12 mm. Paso 8 Ate la manija lateral (artículo Nº 28) a la tapa del fogón (artículo Nº 25) y el escudo térmico de la manija (artículo Nº 26) usando dos pernos Phillips M6 x 25 mm y cuatro tuercas M6. Paso 9 Instale la manija más pequeña (artículo Nº 26) con dos pernos Phillips M6 x 12 mm y tuercas M6. 29 Escudo Térmico de la Manija INS_810-3044-S_SNP.qxd 10/4/10 10:21 AM Page 31 Paso 10 Instale el tope para la tapa del fogón (artículo Nº 24) con un perno Phillips M5 x 12 mm y una tuerca M5. Paso 11 Instale el obturador de aire (artículo Nº 34) sobre puerta del fogón (artículo Nº 32) con un perno Phillips M6 x 12 mm y una tuerca M6. No apriete demasiado el obturador de aire, debe poder moverse libremente. Instale el retén para la puerta (artículo Nº 33) con un perno de hombro Phillips M5 x 10 mm y una tuerca M5, tal como se ilustra. Paso 12 Instale la bisagra de la puerta del fogón (artículo Nº 31) a la parte exterior de la puerta (artículo Nº 33) y a la base del fogón (artículo Nº 35) con cuatro pernos Phillips M5 x 12 mm y tuercas M5. Instale un perno de hombro Phillips M6 x 25 mm en la base del fogón (artículo Nº 35) para el retén de la puerta (artículo Nº 33). 30 INS_810-3044-S_SNP.qxd 10/4/10 10:21 AM Paso 13 Conecte la tapa del fogón (artículo Nº 25) y la base del fogón (artículo Nº 35) con seis pernos Phillips M6 x 12 mm. Paso 14 Conecte el fogón y la base de la parrilla (artículo Nº 9) con seis pernos M6 x 12 mm. Paso 15 Conecte el apoyo del fogón (artículo Nº 8) y la base del fogón (artículo Nº 35) con seis pernos Phillips M6 x 12 mm y tuercas M6. 31 Page 32 INS_810-3044-S_SNP.qxd 10/4/10 10:21 AM Page 33 Paso 16 Instale la ménsula de la chimenea (artículo Nº 18) en la tapa de la parrilla (artículo Nº 17) con dos pernos M6 x 12 mm y tuercas M6. Paso 17 Instale la chimenea (artículo Nº 19) y el resorte sobre la ménsula de la chimenea (artículo Nº 18). Asegura la chimenea y el resorte con una tuerca de tapa M6. Paso 18 Instale el calibrador de temperatura (artículo Nº 21) y bisel del termómetro (artículo Nº 22) tal como se ilustra. 32 10/4/10 10:21 AM Paso 19 Ate la manija de la capilla (artículo Nº 23) con two pernos M6 x 12 mm y dos tuercas M6 como se muestra. Paso 20 Conecte la tapa de la parrilla (artículo Nº 17) sobre la base de la parrilla (artículo Nº 9) con dos pernos de hombro M6 x 25 mm y dos chavetas. Paso 21 Conecte la bandeja para carbón (artículo Nº 12) a la rejilla para carbón (artículo Nº 13) enganchando los bordes de la bandeja en el marco de la rejilla. 33 Page 34 H PREC OT CAU TI AUCI ON CA ON LIEN TE INS_810-3044-S_SNP.qxd INS_810-3044-S_SNP.qxd 10/4/10 10:21 AM Page 35 Paso 22 Utilice los ajustadores de la rejilla para carbón (artículo Nº 14) para bajar el conjunto de la rejilla para carbón hacia la base de la parrilla (artículo Nº 9). Apoye los ajustadores de la rejilla para carbón sobre los soportes en la base de la parrilla (artículo Nº 9). Chavetas Paso 23 Instale la rejilla para calentar (artículo Nº 16) dentro de la tapa de la parrilla (artículo Nº 17). Inserte las chavetas a través de los agujeros desde el exterior de la tapa de la parrilla (artículo Nº 17). Alinee los agujeros de los brazos de apoyo de la rejilla para calentar con los agujeros en el panel lateral de la base de la parrilla (artículo Nº 9). 34 INS_810-3044-S_SNP.qxd 10/4/10 10:21 AM Paso 24 Coloque las rejillas para cocinar (artículo Nº 15) sobre los bordes de apoyo de la base de la parrilla (artículo Nº 9). Paso 25 Coloque la rejilla para carbón del fogón (artículo Nº 30) en el fondo del fogón. Paso 26 Coloque las rejillas para cocinar del fogón (artículo Nº 29) dentro del extremo superior de base del fogón (artículo Nº 35). 35 Page 36 INS_810-3044-S_SNP.qxd 10/4/10 10:21 AM Page 37 Paso 27 Inserte el sujetador de la gaveta para grasa (artículo Nº 36) en los agujeros en el soporte de la pata derecha (artículo Nº 8). Smoke’N Pit (Armado) 36 INS_810-3044-S_SNP.qxd 10/4/10 10:21 AM Page 38 PREPARACIÓN PARA EL USO E INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO COLOQUE LA PARRILLA AL AIRE LIBRE SOBRE UNA SUPERFICIE DURA, NIVELADA Y NO COMBUSTIBLE, LEJOS DE UN ALERO O DE CUALQUIER MATERIAL COMBUSTIBLE. NUNCA LA USE SOBRE UNA SUPERFICIE DE MADERA U OTRAS SUPERFICIES QUE PUEDEN ARDER. SITÚE LA PARRILLA LEJOS DE LAS VENTANAS O PUERTAS ABIERTAS PARA EVITAR QUE ENTRE HUMO A LA CASA. SI HAY VIENTO, SITÚE LA PARRILLA EN UN ÁREA EXTERIOR PROTEGIDA DEL VIENTO. LEA CUIDADOSAMENTE TODAS LAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD E INSTRUCCIONES ANTES DE USAR LA PARRILLA. Curado de la parrilla Antes de usar el Ahumador Brinkmann Smoke’N Pit, siga las instrucciones a continuación para curarla. El curado de la parrilla reducirá al mínimo los daños al acabado exterior y eliminará el olor a pintura que puede afectar el sabor de la primera comida preparada en el Ahumador Brinkmann Smoke’N Pit. IMPORTANTE: Para proteger su parrilla contra la oxidación excesiva, la unidad debe curarse correctamente y mantenerse cubierta todo el tiempo cuando no la esté usando. Se puede ordenar una cubierta para el Ahumador Smoke’N Pit directamente de Brinkmann llamando al 800-468-5252. Paso 1 Aplique una capa ligera de aceite vegetal líquido o en aerosol a todas las superficies interiores del ahumador Smoke’N Pit, incluyendo las rejillas para cocinar. No aplique aceite a las rejillas para carbón o a la bandeja para cenizas de carbón. Paso 2 Coloque una lata sobre el sujetador de la gaveta para grasa. Debe haber una lata colocada bajo el agujero para grasa todo el tiempo. Paso 3 Siga cuidadosamente las instrucciones a continuación para encender la parrilla. Puede usar carbón y/o leña como combustible en el ahumador Smoke’N Pit (ver la sección “Cómo agregar carbón/leña mientras cocina” de este manual). ADVERTENCIA: Nunca use carbón que haya sido pretratado con fluido de encendido. Sólo use carbón puro de alta calidad y una mezcla de carbón y madera. Si usa un Encendedor para Chimenea a Carbón, siga todas las advertencias e instrucciones del fabricante para el uso de su producto. Comience con 8 libras de carbón en el compartimiento para cocinar y 3.5 libras de carbón en la caja de fuego. Esto debe ser suficiente carbón para cocinar, una vez que el proceso de curado se haya completado. Una vez que el carbón esté ardiendo, coloque cuidadosamente las brasas calientes en el centro de cada rejilla para carbón. ADVERTENCIA: NO use la parrilla sin la bandeja para cenizas de carbón instalada. NO intente retirar la bandeja para cenizas de carbón si contiene brasas calientes. NOTA: Para prolongar la vida útil de la parrilla, asegúrese de que las brasas calientes y la leña no toquen las paredes de la parrilla. SI ESTÁ USANDO UN ENCENDEDOR PARA CHIMENEA A CARBÓN, CONTINÚE CON EL PASO 6 Comience con 8 libras de carbón en el compartimiento para cocinar y 3.5 libras de carbón en la caja de fuego. Esto debe ser suficiente carbón para cocinar una vez que el proceso de curado se haya completado. Abra el obturador de aire del fogón aproximadamente 1 ó 2 pulg. y el regulador de tiro de la chimenea hasta la mitad. 37 INS_810-3044-S_SNP.qxd 10/4/10 10:21 AM Page 39 Paso 4 Sature el carbón con fluido de encendido. Con las tapas abiertas, espere 2 a 3 minutos para permitir que el carbón absorba el fluido. Guarde el fluido de encendido de carbón lejos de la parrilla. Paso 5 Con las tapas de la parrilla abiertas, apártese y encienda cuidadosamente el carbón; déjelo arder hasta que esté cubierto con una ceniza ligera (aproximadamente 20 minutos). Se debe permitir que el fluido de encendido se consuma por completo antes de cerrar la tapa de la parrilla. ADVERTENCIA: Se debe permitir que el fluido de encendido se consuma por completo antes de cerrar la tapa de la parrilla (aproximadamente 20 minutos). De lo contrario, se pueden atrapar vapores del fluido en la parrilla y causar un incendio repentino o explosión al abrir las tapas. ADVERTENCIA: Mantenga las brasas calientes alejadas del obturador de aire del fogón para evitar que se caigan. Paso 6 Una vez que el carbón esté ardiendo bien, cierre lsa tapas. Deje que la temperatura alcance 250 ºF en el termómetro. Mantenga esta temperatura durante 2 horas. Paso 7 Aumente la temperatura a aproximadamente 400 °F. Esto puede lograrse abriendo el regulador de tiro de la chimenea y añadiendo más carbón y/o leña (ver la sección “Cómo agregar carbón/leña mientras cocina” de este manual). Mantenga esta temperatura durante 1 hora, luego deje que la unidad se enfríe por completo. NOTA: Nunca exceda una temperatura de 450 °F en la cámara de cocción. Es importante no rayar o frotar el exterior del ahumador durante el proceso de curado. IMPORTANTE: Para proteger la parrilla contra la oxidación excesiva, la unidad debe curarse periódicamente y mantenerse cubierta todo el tiempo cuando no la esté usando. Se puede ordenar una cubierta para el ahumador directamente de Brinkmann llamando al 800-468-5252. AHORA EL AHUMADOR BRINKMANN SMOKE'N PIT ESTÁ CURADO Y LISTO PARA EL USO. 38 INS_810-3044-S_SNP.qxd 10/4/10 10:21 AM Page 40 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN COLOQUE LA PARRILLA AL AIRE LIBRE SOBRE UNA SUPERFICIE DURA, NIVELADA Y NO COMBUSTIBLE, LEJOS DE UN ALERO O DE CUALQUIER MATERIAL COMBUSTIBLE. NUNCA LA USE SOBRE UNA SUPERFICIE DE MADERA U OTRAS SUPERFICIES QUE PUEDEN ARDER. SITÚE LA PARRILLA LEJOS DE LAS VENTANAS O PUERTAS ABIERTAS PARA EVITAR QUE ENTRE HUMO A LA CASA. SI HAY VIENTO, SITÚE LA PARRILLA EN UN ÁREA EXTERIOR PROTEGIDA DEL VIENTO. LEA CUIDADOSAMENTE TODAS LAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD E INSTRUCCIONES ANTES DE USAR LA PARRILLA. Cómo ahumar Paso 1 Coloque una rejilla para carbón en el fogón. Coloque rejillas para cocinar en la cámara de cocción, luego siga cuidadosamente las instrucciones a continuación para encender el ahumador. Puede usar carbón y/o leña como combustible en la Parrilla Smoke’N Pit (ver la sección “Cómo agregar carbón/leña mientras cocina” de este manual). ADVERTENCIA: Nunca use carbón que haya sido pretratado con fluido de encendido. Sólo use carbón puro de alta calidad y una mezcla de carbón y madera. Si usa un Encendedor para Chimenea a Carbón, siga todas las advertencias e instrucciones del fabricante para el uso de su producto. Coloque cuidadosamente 3.5 libras de brasas calientes sobre la parrilla para carbón. ADVERTENCIA: Mantenga las brasas calientes alejadas del obturador de aire del fogón para evitar que se caigan. NOTA: Para prolongar la vida útil de la parrilla, asegúrese de que las brasas calientes y la leña no toquen las paredes de la parrilla. SI ESTÁ USANDO UN ENCENDEDOR PARA CHIMENEA A CARBÓN, CONTINÚE CON EL PASO 5 Si decide usar fluido de encendido de carbón, SÓLO use fluido aprobado para encender carbón. No use gasolina, queroseno, alcohol u otro material inflamable para encender el carbón. Siga todas las advertencias e instrucciones del fabricante con respecto al uso de su producto. Coloque 3.5 libras de carbón sobre la rejilla para carbón en la caja de fuego. Paso 2 Coloque una lata sobre el sujetador de la gaveta para grasa. Debe haber una lata colocada bajo el agujero para grasa todo el tiempo. Paso 3 Sature el carbón con fluido de encendido. Con la tapa del fogón abierta, espere 2 a 3 minutos para permitir que el carbón absorba el fluido. Guarde el fluido de encendido de carbón lejos de la parrilla. Paso 4 Abra el obturador de aire del fogón aproximadamente 1 ó 2 pulg. y el regulador de tiro de la chimenea hasta la mitad. Con la tapa del fogón abierta, apártese y encienda cuidadosamente el carbón; déjelo arder hasta que esté cubierto con una ceniza ligera (aproximadamente 20 minutos). Se debe permitir que el fluido de encendido se consuma por completo antes de cerrar la tapa del fogón. ADVERTENCIA: De lo contrario, se pueden atrapar vapores del fluido en la parrilla y causar un incendio repentino o explosión al abrir la tapa. 39 INS_810-3044-S_SNP.qxd 10/4/10 10:21 AM Page 41 Paso 5 Con las brasas ardiendo bien, agregue trozos de leña cuidadosamente con tenazas largas para cocinar (ver las secciones “Leña de sazonado” y “Cómo agregar carbón/leña mientras cocina” de este manual). Paso 6 Coloque las rejillas para cocinar sobre los rebordes de apoyo de la parrilla. Use los ajustadores de la rejilla para carbón para situarla en el nivel más bajo. ADVERTENCIA: Siempre use guantes para el horno para no quemarse las manos cuando ajuste los niveles para cocinar. Paso 7 Coloque los alimentos sobre las rejillas para cocinar y cierre las tapas. Paso 8 La temperatura ideal para ahumar es entre 175 ºF y 250 ºF. Para cortes grandes de carne, permita aproximadamente 1 hora de tiempo de cocción por libra de carne. Siempre use un termómetro para carne para verificar que la carne está completamente cocida antes de retirarla de la parrilla. Paso 9 Deje que la parrilla se enfríe por completo, luego siga las instrucciones en las secciones de “Seguridad posterior al uso” y “Cuidado y mantenimiento apropiados” de este manual. Durante el proceso de ahumado, evite la tentación de abrir la tapa para inspeccionar la comida. Al abrir la tapa, se permite que se escape el calor y el humo, prolongando el tiempo de cocción necesario. Consejos para ahumar o cocinar al vapor Los alimentos más cercanos al fogón se cocinarán y dorarán más rápido. Cambie de posición los alimentos en la mitad del ciclo de cocción. Si los alimentos están demasiado dorados o demasiado ahumados, envuélvalos en papel de aluminio después de las primeras horas de ahumado. Esto permitirá que los alimentos continúen cocinándose sin dorarse o ahumarse más. Cuando cocine pescado o cortes de carne sin grasa, puede ser conveniente ahumar con agua para que los alimentos no se sequen. Antes de encender el carbón, coloque la rejilla para carbón en el nivel más bajo. Utilice un recipiente de metal de fondo plano de poca profundidad que calce entre la rejilla para el carbón y la rejilla para cocinar como recipiente para agua. Coloque el recipiente de metal sobre la rejilla para carbón debajo las rejillas para alimentos y para cocinar. Agregue agua o salsa para adobo al recipiente hasta que esté 2/3 lleno. PRECAUCIÓN: Siempre use guantes para el horno para protegerse las manos. El líquido en el recipiente para agua estará muy caliente y puede quemar o escaldar. Siempre permita que el líquido se enfríe por completo antes de manipular el recipiente. No permita que se evapore todo el líquido del recipiente para agua. PRECAUCIÓN: La rejilla para carbón debe ajustarse al nivel más bajo. Nunca levante o baje la rejilla para carbón si se puede salpicar agua caliente sobre el carbón y producir una ráfaga de vapor y brasas calientes. 40 INS_810-3044-S_SNP.qxd 10/4/10 10:21 AM Cómo cocinar a la parrilla en la cámara de cocción Page 42 Paso 1 Quite las rejillas para cocinar de la cámara de cocción y póngalas a un lado. Coloque el conjunto de la rejilla para carbón en el nivel más bajo de la cámara de cocción. Paso 2 Coloque una lata sobre el sujetador de la gaveta para grasa. Debe haber una lata colocada bajo el agujero para grasa todo el tiempo. Paso 3 Aplique una capa ligera de aceite vegetal líquido o en aerosol a todas las superficies interiores de la Parrilla Smoke’N Pit, incluyendo las rejillas para cocinar. No aplique aceite a las rejillas para carbón o a la bandeja para cenizas de carbón. Paso 4 Siga cuidadosamente las instrucciones a continuación para encender la parrilla. Puede usar carbón y/o leña como combustible en la Parrilla Smoke’N Pit (ver la sección “Cómo agregar carbón/leña mientras cocina” de este manual). ADVERTENCIA: Nunca use carbón que haya sido pretratado con fluido de encendido. Sólo use carbón puro de alta calidad y una mezcla de carbón y madera. Si usa un Encendedor para Chimenea a Carbón, siga todas las advertencias e instrucciones del fabricante para el uso de su producto. Comience con 8 libras de carbón. Una vez que el carbón esté ardiendo, coloque cuidadosamente las brasas calientes en el centro de cada rejilla para carbón. ADVERTENCIA: NO use la parrilla sin la bandeja para cenizas de carbón instalada. NO intente retirar la bandeja para cenizas de carbón si contiene brasas calientes. NOTA: Para prolongar la vida útil de la parrilla, asegúrese de que las brasas calientes y la leña no toquen las paredes de la parrilla. SI ESTÁ USANDO UN ENCENDEDOR PARA CHIMENEA A CARBÓN, CONTINÚE CON EL PASO 7 Si decide usar fluido de encendido de carbón, SÓLO use fluido aprobado para encender carbón. No use gasolina, queroseno, alcohol u otro material inflamable para encender el carbón. Siga todas las advertencias e instrucciones del fabricante con respecto al uso de su producto. Comience con 8 libras de carbón. Coloque el carbón en el centro de cada rejilla para carbón. Paso 5 Sature el carbón con fluido de encendido. Con la tapa abierta, espere 2 a 3 minutos para permitir que el carbón absorba el fluido. Guarde el fluido de encendido de carbón lejos de la parrilla. Paso 6 Abra el obturador de aire del fogón aproximadamente 1 ó 2 pulg. y el regulador de tiro de la chimenea hasta la mitad. Párese atrás y encienda cuidadosamente el carbón. Con la tapa del fogón y de la cámara de cocción abierta, deje que el carbón arda hasta que quede cubierto con una ceniza ligera (aproximadamente 20 minutos). Se debe permitir que el fluido de encendido se consuma por completo antes de cerrar la tapa de la cámara de cocción. 41 INS_810-3044-S_SNP.qxd 10/4/10 10:21 AM Page 43 ADVERTENCIA: Se debe permitir que el fluido de encendido se consuma por completo antes de cerrar la tapa y las puertas de la parrilla (aproximadamente 20 minutos). De lo contrario, se pueden atrapar vapores del fluido en la parrilla y causar un incendio repentino o explosión al abrir la tapa. Paso 7 Use guantes para el horno y coloque las rejillas para cocinar sobre los bordes de apoyo de la cámara de cocción. ADVERTENCIA: Siempre use guantes para el horno para no quemarse las manos cuando ajuste los niveles para cocinar. Paso 8 Coloque los alimentos sobre las rejillas para cocinar y cierre la tapa de la parrilla. Siempre use un termómetro para carne para verificar que la carne está completamente cocida antes de retirarla de la parrilla. Paso 9 Deje que la parrilla se enfríe por completo, luego siga las instrucciones en las secciones de “Seguridad posterior al uso” y “Cuidado y mantenimiento apropiados” de este manual. Para dar a los alimentos su sabor ahumado favorito, experimente con trozos o briquetas de leña de sazonado como nogal, pacana, manzano, cerezo o mezquita. La mayoría de la madera de los árboles frutales puede usarse para sazonar y ahumar. No use madera resinosa como el pino ya que producirá un sabor desagradable. Los trozos de leña o astillas de 3 a 4 pulgadas de largo y 1 a 2 pulgadas de espesor funcionan mejor. A menos que la madera aún esté verde, remójela en agua 30 minutos o envuelva cada trozo en papel de aluminio y perfore agujeros pequeños en el papel de aluminio para producir más humo y evitar que la leña arda demasiado rápido. No se requiere mucha leña para lograr un buen sabor ahumado. Una cantidad recomendada para el Ahumador Smoke’N Pit es 5 ó 6 trozos o astillas de leña. Experimente usando más leña para obtener un sabor ahumado más fuerte o menos madera para un sabor más suave. No debe ser necesario agregar más leña de sazonado durante el proceso de cocción. Sin embargo, puede ser necesario si se cocinan trozos muy grandes. Siga las instrucciones y precauciones en la sección “Cómo añadir carbón/leña mientras cocina” de este manual para evitar las lesiones. Para aumentar el calor y la circulación de aire, abra por completo el obturador de aire del fogón y el regulador de tiro de la chimenea. Si el aumento en la circulación de aire no eleva lo suficiente la temperatura, quizá deba añadir más leña y/o carbón. Siga las instrucciones en la sección “Cómo agregar carbón/leña mientras cocina” de este manual. Leña de Sazonado Cómo Regular el Calor Para mantener la temperatura, puede ser necesario añadir leña y/o carbón durante el ciclo de cocción. NOTA: La leña seca produce más calor que el carbón, así que puede ser conveniente aumentar la proporción de leña a carbón para aumentar la temperatura. La madera dura como el roble, nogal, mezquita o de árboles frutales es un excelente combustible debido a la temperatura a la que arde. Cuando use leña como combustible, asegúrese que la madera esté seca. NO use madera resinosa como el pino ya que producirá un sabor desagradable. 42 INS_810-3044-S_SNP.qxd 10/4/10 10:21 AM Cómo agregar carbón/leña mientras cocina Page 44 Puede ser necesario añadir carbón y/o leña para mantener o aumentar la temperatura de cocción. Cómo agregar carbón/leña en el fogón Paso 1 Apártese y abra cuidadosamente la tapa del fogón. Sea precavido ya que pueden producirse llamaradas cuando el aire fresco hace contacto repentino con las llamas. Paso 2 Con guantes para el horno puestos, apártese una distancia segura y use tenazas largas para cocinar para quitar suavemente las cenizas de las brasas calientes. Use tenazas para cocinar para añadir carbón y/o leña, teniendo cuidado de no provocar cenizas o chispas. Si es necesario, utilice el Encendedor para Chimenea a Carbón para encender el carbón y/o leña que añadió. ADVERTENCIA: Nunca añada fluido de encendido de carbón a las brasas calientes o tibias ya que puede producirse un retroceso de la llama y causar quemaduras graves. Paso 3 Una vez que el carbón esté ardiendo bien nuevamente, cierre la tapa del fogón. Cómo agregar carbón/leña en la cámara de cocción Paso 1 Apártese y abra cuidadosamente la tapa de la cámara de cocción. Sea precavido ya que pueden producirse llamaradas cuando el aire fresco hace contacto repentino con las llamas. Paso 2 Use guantes para el horno para retirar la comida y las rejillas para cocinar. Paso 3 Apártese una distancia segura y use tenazas largas para cocinar para quitar suavemente las cenizas de las brasas calientes. Use tenazas para cocinar para añadir carbón y/o leña, teniendo cuidado de no provocar cenizas o chispas. Si es necesario, utilice el Encendedor para Chimenea a Carbón para encender el carbón y/o leña que añadió. ADVERTENCIA: Nunca añada fluido de encendido de carbón a las brasas calientes o tibias ya que puede producirse un retroceso de la llama y causar quemaduras graves. Paso 4 Cuando las brasas estén ardiendo bien nuevamente, use guantes para el horno y reinstale la rejilla para cocinar y la comida. Paso 5 Cierre la tapa de la cámara de cocción y deje que los alimentos continúen cocinándose. 43 INS_810-3044-S_SNP.qxd 10/4/10 10:21 AM Page 45 SEGURIDAD POSTERIOR AL USO ADVERTENCIA • Siempre deje que el ahumador y todos los componentes se enfríen bien antes de tocarlos. • Nunca deje las brasas y cenizas en el ahumador desatendidas. Verifique que las brasas y cenizas están totalmente apagadas antes de retirarlas. • Se deben remover las brasas y cenizas restantes del ahumador antes de dejarlo desatendido. Sea precavido para protegerse usted y su propiedad. Coloque cuidadosamente el resto de las brasas y cenizas en un recipiente de metal no combustible y satúrelas por completo con agua. Deje las brasas y el agua en el recipiente metálico 24 horas antes de desecharlos. • Las brasas y cenizas apagadas deben situarse a una distancia segura de todas las estructuras y materiales combustibles. • Con una manguera común para el jardín, moje bien la superficie debajo y alrededor del ahumador para apagar las cenizas, carbón o brasas que se hayan caído mientras cocinaba o durante el proceso de limpieza. • Deje que el cubo o lata de metal y su contenido se enfríe por completo antes de quitarla. Deseche el contenido correctamente. • Cubra y guarde el ahumador en un área protegida fuera del alcance de los niños o animales domésticos. • Cure el ahumador periódicamente durante todo el año para protegerlo contra la oxidación excesiva. • Para proteger su ahumador contra la oxidación excesiva, la unidad debe curarse correctamente y mantenerse cubierta todo el tiempo cuando no la esté usando. Se puede ordenar una cubierta para el ahumador Smoke’N Pit directamente de Brinkmann llamando al 800-468-5252. • Lave las rejillas para cocinar y las rejillas para carbón con agua jabonosa caliente, enjuáguelas bien y séquelas. Aplique una capa ligera de aceite vegetal líquido o en aerosol a las rejillas. • Limpie el interior y exterior del ahumador con un paño húmedo. Aplique una capa ligera de aceite vegetal líquido o en aerosol a la superficie interior para impedir la oxidación. • Si observa oxidación en la superficie exterior del ahumador, limpie y pula el área afectada con lana de acero o una tela esmeril fina. Retoque el área con una pintura resistente a las altas temperaturas de buena calidad. • Nunca aplique pintura a la superficie interior. Las manchas de oxidación en la superficie interior pueden pulirse, limpiarse y luego cubrirse con una capa ligera de aceite vegetal líquido o en aerosol para reducir al mínimo la oxidación. Cuidado y mantenimiento apropiados 44 INS_810-3044-S_SNP.qxd 10/4/10 10:21 AM Page 47 ACCESORIOS Condimento Smoke’N Spice Esta combinación especial de especias es deliciosa como adobo para ahumar, cocinar y asar a la parrilla. No contiene glutamato monosódico. Disponible en variedades para carne blanca y carne roja, se ahorra dinero si compra un paquete de ambas variedades. Modelo 812-3322-0 Leña de nogal y mezquita para ahumar Trozos de leña de nogal o mezquita realzan el sabor de la carne y las verduras al ahumarlas o cocinarlas a la parrilla. También pueden usarse en vez de carbón. En bolsas de 10 libras, estos trozos de leña funcionan de excelente manera con los ahumadores a carbón, eléctricos o a gas de propano líquido. Modelo 812-3450-0 (Nogal) Modelo 812-3440-0 (Mezquita) Rejilla para costillas Rejilla cromada que aumenta enormemente la capacidad de alimentos a cocinar en su ahumador o parrilla. Se utiliza para colocar costillas, mitades de pollo, papas y maíz en sentido vertical, lo cual triplica la capacidad de la parrilla. Permite que el humo, el vapor y el calor penetren de manera uniforme en los alimentos. Modelo 812-3310-0 Fierritos profesionales para Shish-Kabob Encendedor de carbón de lujo Estos fierritos reforzados de 18 pulgadas son extralargos para cocinar fabulosos shish-kabobs estilo restaurante. Fabricados de acero inoxidable resistente a la oxidación que durarán muchos años. Ideales para usarse en nuestras parrillas y ahumadores horizontales Smoke’N Pit. Juego de 12 812-2904-0 Este Encendedor de Carbón de Lujo Brinkmann es la manera más rápida y más saludable para encender el carbón sin fluido de encendido. Simplemente coloque papel arrugado debajo del encendedor, llénelo con carbón y enciéndalo. Tendrá brasas calientes al rojo en aproximadamente 15 minutos, sin vapores desagradables que afecten el sabor de su comida. Nuestro diseño único le permite vaciar el carbón caliente por arriba o simplemente correr la rejilla hacia afuera y levantarla para que el carbón caliente salga por el extremo inferior del encendedor directamente a la parrilla o ahumador. Modelo 812-4080-0 BUSQUE ESTOS Y OTROS ACCESORIOS BRINKMANN EN SU FERRETERÍA O ALMACÉN LOCAL DONDE SE VENDAN AHUMADORES O PARRILLAS, O PÍDALOS DIRECTAMENTE LLAMANDO AL 800-468-5252. 46 INS_810-3044-S_SNP.qxd 10/4/10 10:21 AM Page 48 FOR COVERS, ACCESSORIES AND OTHER PRODUCTS, PLEASE VISIT US ONLINE AT: PARA CUBIERTAS, ACCESORIOS Y OTROS PRODUCTOS, FAVOR DE VISITARNOS POR LA RED MUNDIAL EN: 1-YEAR LIMITED WARRANTY For 1-year from date of purchase, The Brinkmann Corporation warrants the Smoke’N Pit against defects due to workmanship or materials to the original purchaser. The Brinkmann Corporation’s obligations under this warranty are limited to the following guidelines: • • • • This warranty does not cover grills that have been altered/modified or damaged due to: normal wear, rust, abuse, improper maintenance and/or improper use. This warranty does not cover surface scratches or heat damage to the finish, which is considered normal wear. The Brinkmann Corporation may elect to repair or replace damaged units covered by the terms of this warranty. This warranty extends to the original purchaser only and is not transferable or assignable to subsequent purchasers. The Brinkmann Corporation requires reasonable proof of purchase. Therefore, we strongly recommend that you retain your sales receipt or invoice. To obtain replacement parts for your Smoke’N Pit under the terms of this warranty, please call Customer Service Department at 800-527-0717 for a Return Authorization Number and further instructions. A receipt or proof of purchase will be required. The Brinkmann Corporation will not be responsible for any grills forwarded to us without prior authorization. EXCEPT AS ABOVE STATED, THE BRINKMANN CORPORATION MAKES NO OTHER EXPRESS WARRANTY. THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED IN DURATION TO 1-YEAR FROM THE DATE OF PURCHASE. SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU. ANY LIABILITY FOR INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING FROM THE FAILURE OF THE SMOKE’N PIT TO COMPLY WITH THIS WARRANTY OR ANY IMPLIED WARRANTY IS EXCLUDED. CUSTOMER ACKNOWLEDGES THAT THE PURCHASE PRICE CHARGED IS BASED UPON THE LIMITATIONS CONTAINED IN THE WARRANTY SET OUT ABOVE. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE. 1 AÑO DE GARANTÍA LIMITADA Durante un año a partir de la fecha de compra, The Brinkmann Corporation garantiza al comprador original que el Ahumador Smoke’N Pit está libre de defectos de materiales o mano de obra. Las obligaciones de The Brinkmann Corporation con respecto a esta garantía se limitan a lo siguiente: • • • • Esta garantía no cubre parrillas que han sido alteradas/modificados o dañadas debido al: desgaste ordinario, óxido, abuso, mantenimiento inapropiado y/o uso inapropiado. Esta garantía no cubre rayones superficiales o daño por calor al acabado, lo cual se considera como uso normal. The Brinkmann Corporation puede decidir reparar o reemplazar las unidades dañadas cubiertas bajo los términos de esta garantía. Esta garantía se otorga al comprador original únicamente y no es transferible o asignable a los compradores posteriores. The Brinkmann Corporation exige un comprobante de compra razonable. Por lo tanto, le recomendamos enfáticamente que retenga su recibo o factura de venta. Para obtener partes de reemplazo para el Ahumador Smoke’N Pit bajo los términos de esta garantía, sírvase llamar al Departamento de Servicio al Cliente al 800-800-527-0717 para recibir un número de autorización de devolución y otras instrucciones. Se requerirá el recibo o comprobante de compra. The Brinkmann Corporation no será responsable de ninguna parrilla devuelta a nosotros sin autorización previa. EXCEPTO POR LO INDICADO ARRIBA, THE BRINKMANN CORPORATION NO OTORGA NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPRESA. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD Y ADECUACIÓN CON UN FIN EN PARTICULAR SON DE DURACIÓN LIMITADA DE 1 AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES DE DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA; POR LO TANTO, LA LIMITACIÓN ANTERIOR PODRÍA NO SER APLICABLE EN SU CASO. SE EXCLUYE CUALQUIER RESPONSABILIDAD POR DAÑOS INDIRECTOS, INCIDENTALES O CONSIGUIENTES DERIVADOS DE LA FALTA DE CUMPLIMIENTO DE ESTA GARANTÍA O DE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DEL AHUMADOR SMOKE’N PIT. EL CLIENTE RECONOCE QUE EL PRECIO DE COMPRA COBRADO SE BASA EN LAS LIMITACIONES CONTENIDAS EN LA GARANTÍA ANTERIOR. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE LOS DAÑOS INCIDENTALES O CONSIGUIENTES; POR LO TANTO, LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN ANTERIOR PODRÍA NO SER APLICABLE EN SU CASO. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y USTED PUEDE TENER ADEMÁS OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO. 140-3044-S 1010 ©2010 The Brinkmann Corporation Dallas, Texas 75244 U.S.A. Owner’s Manual for Model 810-3044-S
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Brinkmann 810-3044-S El manual del propietario

Categoría
Barbacoas
Tipo
El manual del propietario

En otros idiomas