Brinkmann 810-3000-S El manual del propietario

Categoría
Barbacoas
Tipo
El manual del propietario
GUARDE ESTE MANUAL PARA REFERENCIA FUTURA
NOTICE TO INSTALLER:
LEAVE THESE INSTRUCTIONS WITH THE
GRILL OWNER FOR FUTURE
REFERENCE.
OWNER’S MANUAL
ASSEMBLY AND OPERATING INSTRUCTIONS
WARNING
READ AND FOLLOW ALL WARNINGS AND
INSTRUCTIONS IN THIS MANUAL TO AVOID
PERSONAL INJURY OR PROPERTY DAMAGE.
MANUAL DEL PROPIETARIO
INSTRUCCIONES DE ARMADO Y OPERACIÓN
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
ADVERTENCIA
LEA Y SIGA TODAS LAS ADVERTENCIAS E
INSTRUCCIONES EN ESTE MANUAL PARA
EVITAR LESIONES PERSONALES O DAÑOS
MATERIALES.
AVISO PARA EL INSTALADOR:
ENTREGUE ESTAS INSTRUCCIONES AL
PROPIETARIO DE LA PARRILLA PARA
REFERENCIA FUTURA.
BARREL SMOKER
Ahumador y Parrilla de Carbón de Barril
INSTR_810-3000-S.qxd 1/8/10 4:35 PM Page Cov1
1
WARNING
Only use this grill on a hard, level, non-combustible, stable surface (concrete, ground, etc.) capable of supporting the weight of
the grill. Never use on wooden or other surfaces that could burn.
DO NOT use grill without charcoal tray in place. DO NOT attempt to remove charcoal tray while tray contains hot coal.
Proper clearance of 10 feet between the grill and combustible material (bushes, trees, wooden decks, fences, buildings, etc.) or
construction should be maintained at all times when grill is in use. Do not place grill under a roof overhang or other enclosed area.
For outdoor use only. Do not operate grill indoors or in an enclosed area.
For household use only. Do not use this grill for other than its intended purpose.
We recommend the use of a Charcoal Chimney Starter to avoid the dangers associated with charcoal lighting fluid. If you choose
to use charcoal lighting fluid, only use lighting fluid approved for lighting charcoal. Carefully read manufacturer’s warnings and
instructions on the charcoal lighting fluid and charcoal prior to the use of their product. Store charcoal lighting fluid safely away
from grill.
When using charcoal lighting fluid, allow charcoal to burn with grill lid and doors open until covered with a light ash
(approximately 20 minutes). This will allow charcoal lighting fluid to burn off. Failure to do this could trap fumes from charcoal
lighting fluid in grill and may result in a flash fire or explosion when lid is opened.
Never use charcoal that has been pre-treated with lighter fluid. Use only a high grade plain charcoal or charcoal/wood mixture.
Do not use gasoline, kerosene or alcohol for lighting charcoal. Use of any of these or similar products could cause an explosion
possibly leading to severe bodily injury.
Never add charcoal lighting fluid to hot or even warm coals as flashback may occur causing severe burns.
Place grill in an area where children and pets cannot come into contact with unit. Close supervision is necessary when grill
is in use.
Do not leave grill unattended when in use.
When adding charcoal and/or wood, use extreme caution and follow instructions in “Adding Charcoal/Wood During Cooking”
section of this manual.
Do not store or use grill near gasoline or other flammable liquids, gases or where flammable vapors may be present.
Do not store lighter fluid or other flammable liquids or material under the grill.
Use caution when adjusting charcoal grate height. Handle may be hot when in use.
Never raise or lower charcoal grate when water smoking as hot water may splash onto coals creating a burst of hot steam and
coals.
Grill is hot when in use. To avoid burns:
DO NOT attempt to move the grill.
Brace grill so the unit does not accidentally move.
Wear protective gloves or oven mitts.
DO NOT touch any hot grill surfaces.
DO NOT wear loose clothing or allow hair to come in contact with grill.
IMPORTANT SAFETY WARNINGS
WE WANT YOU TO ASSEMBLE AND USE YOUR GRILL AS SAFELY AS POSSIBLE.
THE PURPOSE OF THIS SAFETY ALERT SYMBOL
IS TO ATTRACT YOUR ATTENTION TO POSSIBLE HAZARDS AS YOU ASSEMBLE AND USE YOUR GRILL.
WHEN YOU SEE THE SAFETY ALERT SYMBOL, PAY CLOSE ATTENTION TO THE INFORMATION WHICH FOLLOWS!
READ ALL SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS CAREFULLY
BEFORE ASSEMBLING AND OPERATING YOUR GRILL.
INSTR_810-3000-S.qxd 1/8/10 4:35 PM Page 2
2
WARNING
When grilling, grease from meat may drip into the charcoal and cause a grease fire. If this should happen close lid to suffocate
the flame. Do not use water to extinguish grease fires.
Use caution since flames can flare-up when fresh air suddenly comes in contact with fire. When opening the lid, keep hands, face
and body a safe distance from hot steam and flame flare-ups.
Do not exceed a temperature of 400°F. Do not allow charcoal and/or wood to rest on the walls of grill. Doing so will greatly
reduce the life of the metal and finish of your grill.
Use caution when assembling and operating your grill to avoid scrapes or cuts from sharp edges of metal parts. Use caution
when reaching into or under grill.
When opening lid, make sure it is pushed all the way open. If lid is not fully open, it could fall back to a closed position and cause
bodily injury.
In windy weather, place grill in an outdoor area that is protected from the wind.
Close lid, doors and smoke stack to suffocate flame.
Never leave coals and ashes in grill unattended. Before grill can be left unattended, remaining coals and ashes must be removed
from grill. Use caution to protect yourself and property. Carefully place remaining coals and ashes in a non-combustible metal
container and saturate completely with water. Allow coals and water to remain in metal container 24 hours prior to disposing.
Extinguished coals and ashes should be placed a safe distance from all structures and combustible materials.
With a garden hose, completely wet the surface beneath and around grill to extinguish any ashes, coals or embers which may
have fallen during the cooking or cleaning process.
After each use, clean the grill thoroughly and apply a light coat of vegetable oil to interior to prevent rusting. Cover the grill to
protect it from excessive rusting.
Use caution when lifting or moving grill to prevent strains and back injuries.
We advise that a fire extinguisher be on hand. Refer to your local authority to determine proper size and type of fire extinguisher.
Accessory attachments not manufactured by The Brinkmann Corporation for this particular product are not recommended and
may lead to personal injury or property damage.
Store the grill out of reach of children and in a dry location when not in use.
Do not attempt to service grill other than normal maintenance as explained in “After-Use Safety” and “Proper Care &
Maintenance” sections of this manual. Repairs should be performed by The Brinkmann Corporation only.
Properly dispose of all packaging material.
USE CAUTION AND COMMON SENSE WHEN OPERATING YOUR GRILL.
FAILURE TO ADHERE TO SAFETY WARNING AND GUIDELINES IN THIS MANUAL COULD RESULT
IN BODILY INJURY OR PROPERTY DAMAGE.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
INSTR_810-3000-S.qxd 1/8/10 4:35 PM Page 3
PARTS LIST - Barrel:
1 Lid
1 Smokestack
1 Smokestack Bracket
1 Temperature Gauge
1 Lid Handle with Heat Shield
2 Cooking Grills
1 Warming Rack
1 Fire Box
2 Charcoal Grate Adjusters
1 Charcoal Grate
1 Ash Tray
1 Ash Tray Handle
2 Upper Legs
4 Lower Legs
1 Shelf
15
14
13
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
READ ALL SAFETY WARNINGS & ASSEMBLY INSTRUCTIONS CAREFULLY
BEFORE ASSEMBLING OR OPERATING YOUR GRILL.
FOR MISSING PARTS, PLEASE CALL CUSTOMER SERVICE AT 800-527-0717.
(Proof of purchase will be required.) Inspect contents of the box to ensure all parts are included and undamaged.
3
We recommend two people work together
when assembling this unit.
The following tools are required to assemble
this Barrel:
Pliers
Phillips & Flathead Screwdrivers
Adjustable Wrench
1
2
3
4
5
6
13
14
8
10
11
12
15
9
7
FOR COVERS, ACCESSORIES AND OTHER PRODUCTS, PLEASE VISIT US ONLINE AT:
www.brinkmann.net
INSTR_810-3000-S.qxd 1/8/10 4:35 PM Page 4
4
Parts Bag Contents
6 M6 X 12 mm Bolts
10 M6 X 40 mm Bolts
2 M6 X 25 mm Shoulder Bolts
16 M6 Nuts
4 Cotter Pins
5
4
3
2
1
1
2
3
5
4
INSTR_810-3000-S.qxd 1/8/10 4:35 PM Page 5
5
Choose a good, cleared assembly area and get a
friend to help you put your grill together. Lay
cardboard down to protect grill finish and
assembly area. Turn the grill on its side to begin
assembly.
Step 1
Attach upper legs to firebox of grill using six
M6 X 40 mm bolts and six M6 nuts.
Step 2
Insert lower legs into upper legs, making sure
the holes for the shelf face inward. Attach
bottom shelf by inserting shelf pins into leg
holes as shown. Attach other two lower legs
onto shelf pins, then insert into upper legs.
Step 3
Secure legs using four M6 X 40 mm bolts and
M6 nuts.
INSTR_810-3000-S.qxd 1/8/10 4:35 PM Page 6
6
Step 4
Attach smokestack bracket to lid using two
M6 X 12 mm bolts and two M6 nuts.
Step 5
To Install the temperature gauge insert
into center hole on grill lid, then turn it
clockwise to upright position. Attach
smokestack to smokestack bracket as
shown.
Step 6
Attach lid handle with heat shield to lid
using two M6 X 12 mm bolts and two
M6 nuts.
INSTR_810-3000-S.qxd 1/8/10 4:35 PM Page 7
7
Step 7
Attach lid to fire box using two
M6 X 25 mm shoulder bolts and cotter
pins.
Step 8
Hang the charcoal grates in the firebox as
shown.
Step 9
Insert warming rack through holes in grill
lid and then insert the warming rack legs
through the holes in the grill bottom.
Secure using two cotter pins.
INSTR_810-3000-S.qxd 1/8/10 4:35 PM Page 8
8
Step 10
Place two cooking grills into the fire box.
Step 11
Attach the ash tray handle with two
M6 X 12 mm bolts and two M6 nuts.
Step 12
Insert the ash tray into the brackets as
illustrated.
INSTR_810-3000-S.qxd 1/8/10 4:35 PM Page 9
Barrel Smoker
(Assembled)
9
INSTR_810-3000-S.qxd 1/8/10 4:35 PM Page 10
10
PREPARATION FOR USE
& LIGHTING INSTRUCTIONS
PLACE THE GRILL OUTDOORS ON A HARD, LEVEL, NON-COMBUSTIBLE SURFACE
AWAY FROM ROOF OVERHANG OR ANY COMBUSTIBLE MATERIAL. NEVER USE ON WOODEN OR OTHER SURFACES THAT
COULD BURN. PLACE THE GRILL AWAY FROM OPEN WINDOWS OR DOORS TO PREVENT SMOKE FROM ENTERING YOUR
HOUSE. IN WINDY WEATHER, PLACE THE GRILL IN AN OUTDOOR AREA THAT IS PROTECTED FROM THE WIND.
READ ALL SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS CAREFULLY
BEFORE OPERATING YOUR GRILL.
Prior to your first use of the Brinkmann Barrel, follow the instructions
below carefully to cure your grill. Curing your grill will minimize damage to
the exterior finish as well as rid the grill of paint odor that can impart
unnatural flavors to the first meal prepared on your Brinkmann Barrel.
IMPORTANT: To protect your grill from excessive rust, the unit must be
properly cured and covered at all times when not in use. A
cover for your Barrel may be ordered directly from
Brinkmann by calling 800-468-5252.
Step 1
Lightly coat all interior surfaces of the Barrel including cooking grills
with vegetable oil or vegetable oil spray. Do not coat charcoal grates or
charcoal tray.
Step 2
Ash tray must be in place at all times.
Step 3
Follow the instructions below carefully to build a fire. You may use
charcoal and/or wood as fuel in the Barrel (see “Adding Charcoal/Wood
During Cooking” section of this manual).
WARNING: Never use charcoal that has been pre-treated with lighter
fluid. Use only a high grade plain charcoal or charcoal/wood
mixture.
If using a Charcoal Chimney Starter, follow all manufacturer’s warnings
and instructions regarding the use of their product. Start with 2 - 2 2
pounds of charcoal. This should be enough charcoal to cook with,
once the curing process has been completed. When charcoal is
burning strong, carefully place hot coals in center of charcoal grate.
WARNING: DO NOT use grill without charcoal ash tray in place. DO NOT
attempt to remove charcoal ash tray while tray contains hot
coals.
NOTE: To extend the life of your grill, make sure that hot coals and
wood do not touch the walls of grill.
IF USING CHARCOAL CHIMNEY STARTER, PROCEED TO STEP 6
Start with 2 - 2 2 pounds of charcoal. This should be enough charcoal
to cook with once the curing process has been completed. Open the
smokestack damper halfway. When charcoal is burning strong,
carefully place the hot coals in center of charcoal grate.
Curing Your Grill
INSTR_810-3000-S.qxd 1/8/10 4:35 PM Page 11
Step 4
Saturate charcoal with lighting fluid. With lid open wait 2 to 3 minutes
to allow lighting fluid to soak into charcoal. Store charcoal lighting
fluid safely away from the grill.
Step 5
Open the smokestack damper half way. With grill lid open, stand back
and carefully light charcoal and allow to burn until covered with a light
ash (approximately 20 minutes). Charcoal lighting fluid must be
allowed to completely burn off prior to closing grill lid.
WARNING: Charcoal lighting fluid must be allowed to completely burn off
prior to closing grill lid (approximately 20 minutes). Failure to
do this could trap fumes from charcoal lighting fluid in grill
and may result in a flash-fire or explosion when lid is
opened.
Step 6
With coals burning strong, close the lid. Allow the temperature to
reach 250°F on heat indicator. Maintain this temperature for 2 hours.
Step 7
Increase the temperature to approximately to 400°F. This can be
achieved by opening the smokestack damper and adding more
charcoal and/or wood (see “Adding Charcoal/Wood During Cooking”
section of this manual). Maintain this temperature for 1 hour then
allow unit to cool completely.
NOTE: Never exceed a temperature of 400°F in cooking chamber. It is
important that the exterior of the smoker is not scraped or
rubbed during the curing process.
IMPORTANT: To protect your smoker from excessive rust, the unit must
be cured periodically and covered at all times when not in
use. A smoker cover can be ordered directly from
Brinkmann by calling 800-468-5252.
YOUR BRINKMANN BARREL IS NOW CURED AND
READY FOR USE.
11
INSTR_810-3000-S.qxd 1/8/10 4:35 PM Page 12
12
Step 1
Place cooking grills in cooking chamber, then follow instructions below
carefully to build a fire. You may use charcoal and/or wood as fuel in
the Barrel (see “Adding Charcoal/Wood During Cooking” section of this
manual).
WARNING: Never use charcoal that has been pre-treated with
lighter fluid. Use only a high grade plain charcoal or
charcoal/wood mixture.
If using a Charcoal Chimney Starter, follow all manufacturer’s warnings
and instructions regarding the use of their product. Carefully place
2 - 2 2 pounds of hot coals on charcoal grate.
NOTE: To extend the life of your grill, make sure that hot coals and
wood do not touch the walls of grill.
IF USING CHARCOAL CHIMNEY STARTER, PROCEED TO STEP 5
If you choose to use charcoal lighting fluid, ONLY use charcoal
lighting fluid approved for lighting charcoal. Do not use gasoline,
kerosene, alcohol or other flammable material for lighting charcoal.
Follow all manufacturer’s warnings and instructions regarding the
use of their product. Place 2 - 2 2 pounds of charcoal on charcoal
grate.
Step 2
Ash tray must be in place at all times.
Step 3
Saturate charcoal with lighting fluid. With lid open wait 2 to 3 minutes
to allow lighting fluid to soak into charcoal. Store charcoal lighting fluid
safely away from the grill.
Step 4
Open the smokestack damper half way. With lid open, stand back and
carefully light charcoal and allow to burn until covered with a light ash
(approximately 20 minutes). Charcoal lighting fluid must be allowed to
completely burn off prior to closing lid.
WARNING: Failure to do this could trap fumes from charcoal lighting
fluid in grill and may result in a flash-fire or explosion when
lid is opened.
Smoking
OPERATING INSTRUCTIONS
PLACE THE GRILL OUTDOORS ON A HARD, LEVEL, NON-COMBUSTIBLE SURFACE
AWAY FROM ROOF OVERHANG OR ANY COMBUSTIBLE MATERIAL. NEVER USE ON WOODEN OR OTHER
SURFACES THAT COULD BURN. PLACE THE GRILL AWAY FROM OPEN WINDOWS OR DOORS TO PREVENT SMOKE
FROM ENTERING YOUR HOUSE. IN WINDY WEATHER, PLACE THE GRILL IN AN OUTDOOR AREA THAT IS
PROTECTED FROM THE WIND.
READ ALL SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS CAREFULLY
BEFORE OPERATING YOUR GRILL.
INSTR_810-3000-S.qxd 1/8/10 4:35 PM Page 13
13
Step 5
With coals burning well, carefully add wood chunks using long
cooking tongs (see “Flavoring Wood” and “Adding Charcoal/Wood
During Cooking” sections of this manual.)
Step 6
Place cooking grills on grill support lips. Use charcoal grate adjusters
to position charcoal grate to lowest level.
WARNING: Always wear oven mitts/gloves when adjusting cooking levels
to protect your hands from burns.
Step 7
Place food on cooking grills away from the coals and close lid.
Step 8
The ideal smoking temperature is between 175°F and 250°F. For large
cuts of meat, allow approximately one hour of cooking time per pound
of meat. Always use a meat thermometer to ensure food is fully
cooked before removing from grill.
Step 9
Allow grill to cool completely, then follow instructions in the
“After-Use Safety” and “Proper Care & Maintenance” sections of this
manual.
During the smoking process, avoid the temptation to open lid to check
food. Opening the lid allows heat and smoke to escape, making
additional cooking time necessary.
Food closest to the coals will cook and brown faster. Rotate food
midway through the cooking cycle. If food is excessively browned or
flavored with smoke, wrap food in aluminum foil after the first few
hours of smoking. This will allow food to continue cooking without
further browning or smoke flavoring.
When cooking fish or extra lean cuts of meat, you may want to try
water smoking to keep the food moist. Before starting a fire, place
charcoal grate to lowest level. Use a flat bottom metal pan shallow
enough to fit between charcoal grate and cooking grills as a water pan.
Set the metal pan on charcoal grate under food and cooking grills. Fill
with water or marinade until 3/4 full.
CAUTION: Always use oven mitts/gloves to protect your hands. Liquid
in water pan will be extremely hot and can scald or burn.
Always allow liquid to cool completely before handling. Do
not allow liquid to completely evaporate from water pan.
CAUTION: Charcoal grate must be set at lowest level. Never raise or
lower charcoal grate when water smoking as hot water may
splash onto coals creating a burst of hot steam and coals.
Smoke Cooking Tips
INSTR_810-3000-S.qxd 1/8/10 4:35 PM Page 14
14
Step 1
Remove cooking grills from cooking chamber and set aside. Place
charcoal grate assembly to lowest level of cooking chamber.
Step 2
Ash tray must be in place at all times.
Step 3
Lightly coat all interior surfaces of the Barrel including cooking grills
with vegetable oil or vegetable oil spray. Do not coat charcoal grates or
charcoal tray.
Step 4
Follow the instructions below carefully to build a fire. You may use
charcoal and/or wood as fuel in the Barrel (see “Adding Charcoal/Wood
During Cooking” section of this manual).
WARNING: Never use charcoal that has been pre-treated with lighter
fluid. Use only a high grade plain charcoal or charcoal/wood
mixture.
If using a Charcoal Chimney Starter, follow all manufacturer’s warnings
and instructions regarding the use of their product. Start with 2 - 2 2
pounds of charcoal. When charcoal is burning strong, carefully place
hot coals in center of charcoal grate.
WARNING: DO NOT use grill without charcoal ash tray in place. DO NOT
attempt to remove charcoal ash tray while tray contains hot
coals.
NOTE: To extend the life of your grill, make sure that hot coals and
wood do not touch the walls of grill.
IF USING CHARCOAL CHIMNEY STARTER, PROCEED TO STEP 7
If you choose to use charcoal lighting fluid, ONLY use charcoal lighting
fluid approved for lighting charcoal. Do not use gasoline, kerosene,
alcohol or other flammable material for lighting charcoal. Follow all
manufacturer’s warnings and instructions regarding the use of their
product. Start with 2 - 2 2 pounds of charcoal. Place the charcoal in
center of charcoal grate.
Step 5
Saturate charcoal with lighting fluid. With lid open wait 2 to 3 minutes
to allow lighting fluid to soak into charcoal. Store charcoal lighting fluid
safely away from the grill.
Step 6
Open the smokestack damper half way. Stand back and carefully light
charcoal. With cooking chamber lid open, allow charcoal to burn until
covered with a light ash (approximately 20 minutes). Charcoal lighting
fluid must be allowed to completely burn off prior to closing cooking
chamber lid.
WARNING: Charcoal lighting fluid must be allowed to completely burn off
prior to closing grill lid (approximately 20 minutes). Failure to
do this could trap fumes from charcoal lighting fluid in grill
and may result in a flash-fire or explosion when lid is opened.
Grilling In Cooking Chamber
INSTR_810-3000-S.qxd 1/8/10 4:35 PM Page 15
15
To obtain your favorite smoke flavor, experiment by using chunks,
sticks or chips of flavor producing wood such as hickory, pecan, apple,
cherry, or mesquite. Most fruit or nut tree wood may be used for
smoke flavoring. Do not use resinous wood such as pine as it will
produce an unpleasant taste.
Wood chunks or sticks 3" to 4" long and 1" to 2" thick work best.
Unless the wood is still green, soak the wood in water for 30 minutes
or wrap each piece in foil and tear several small holes in the foil to
produce more smoke and prevent the wood from burning too quickly.
A lot of wood is not required to obtain a good smoke flavor. A
recommended amount for the Barrel is 5 to 6 wood chunks or sticks.
Experiment by using more wood for stronger smoke flavor or less
wood for milder smoke flavor.
Additional flavoring wood should not have to be added during the
cooking process. However, it may be necessary when cooking very
large pieces of food. Follow instructions and cautions in the “Adding
Charcoal/Wood During Cooking” section of this manual to avoid injury
while adding wood.
Flavoring Wood
Step 7
Wearing oven mitts/gloves, place the cooking grills on support lips of
cooking chamber.
WARNING: Always wear oven mitts/gloves when adjusting cooking
levels to protect your hands from burns.
Step 8
Place food on cooking grills and close grill lid. Always use a meat
thermometer to ensure food is fully cooked before removing from
grill.
Step 9
Allow grill to cool completely, then follow instructions in the
“After-Use Safety” and “Proper Care & Maintenance” sections
of this manual.
Regulating Heat
To increase heat and air circulation, fully open smokestack damper. If
increased air circulation does not raise temperature sufficiently, more
wood and/or charcoal may be needed. Follow instructions in “Adding
Charcoal/Wood During Cooking” section of this manual.
To maintain the temperature, more wood and/or charcoal may need to
be added during the cooking cycle.
NOTE: Dry wood burns hotter than charcoal, so you may want to
increase the ratio of wood to charcoal to increase the cooking
temperature. Hardwood such as oak, hickory, mesquite, fruit and
nut wood are an excellent fuel because of their burning rate.
When using wood as fuel, make sure the wood is seasoned and
dry. DO NOT use resinous wood such as pine as it will produce
an unpleasant taste.
INSTR_810-3000-S.qxd 1/8/10 4:35 PM Page 16
16
Additional charcoal and/or wood may be required to maintain or
increase cooking temperature.
Adding Charcoal/Wood in Cooking Chamber
Step 1
Stand back and carefully open cooking chamber lid. Use caution
since flames can flare-up when fresh air suddenly comes in contact
with fire.
Step 2
Wearing oven mitts/gloves, remove food and cooking grills.
Step 3
Stand back a safe distance and use long cooking tongs to lightly
brush aside ashes on hot coals. Use cooking tongs to add charcoal
and/or wood, being careful not to stir-up ashes and sparks. If
necessary, use your Charcoal Chimney Starter to light additional
charcoal and/or wood and add to existing fire.
WARNING: Never add charcoal lighting fluid to hot or even warm
coals as flashback may occur causing severe burns.
Step 4
When charcoal is burning strong again, wear oven mitts/gloves and
carefully replace cooking grill and food.
Step 5
Close the cooking chamber lid and allow food to continue cooking.
Adding Charcoal/Wood
During Cooking
INSTR_810-3000-S.qxd 1/8/10 4:35 PM Page 17
17
Always allow smoker and all components to cool completely before handling.
Never leave coals and ashes in smoker unattended. Make sure coals and ashes are completely extinguished before
removing.
Before grill can be left unattended, remaining coals and ashes must be removed from grill. Use caution to protect yourself
and property. Place remaining coals and ashes in a noncombustible metal container and completely saturate with water.
Allow coals and water to remain in metal container 24 hours prior to disposing.
Extinguished coals and ashes should be placed a safe distance from all structures and combustible materials.
With a garden hose, completely wet surface beneath and around the grill to extinguish any ashes, coals or embers which
may have fallen during the cooking or cleaning process.
Allow ash tray and its contents to cool completely before removing. Dispose of contents properly.
Cover and store grill in a protected area away from children and pets.
Cure your grill periodically throughout the year to protect
against excessive rust.
To protect your grill from excessive rust, the unit must be properly
cured and covered at all times when not in use. A Barrel cover may be
ordered directly from Brinkmann by calling 800-468-5252.
Wash cooking grills and charcoal grates with hot, soapy water, rinse
well and dry. Lightly coat grills and grates with vegetable oil or
vegetable oil spray.
Clean inside and outside of grill by wiping off with a damp cloth. Apply
a light coat of vegetable oil or vegetable oil spray to the interior surface
to prevent rusting.
If rust appears on the exterior surface of your grill, clean and buff the
affected area with steel wool or fine grit emery cloth. Touch-up with a
good quality high-temperature resistant paint.
Never apply paint to the interior surface. Rust spots on the interior
surface can be buffed, cleaned, then lightly coated with vegetable oil or
vegetable oil spray to minimize rusting.
AFTER-USE SAFETY
WARNING
Proper Care
& Maintenance
INSTR_810-3000-S.qxd 1/8/10 4:35 PM Page 18
18
ADVERTENCIA
Sólo use esta parrilla sobre una superficie dura, nivelada, estable y no combustible (de concreto, piso, etc.) capaz de soportar el
peso de la parrilla. Nunca la use sobre una superficie de madera u otras superficies que pueden arder.
NO use la parrilla sin la bandeja para carbón instalada. NO intente retirar la bandeja para carbón mientras contiene brasas
calientes.
Debe mantenerse un espacio apropiado de 10 pies entre la parrilla y las construcciones o materiales combustibles (arbustos,
árboles, plataformas de madera, cercas, edificios, etc.) todo el tiempo mientras se esté usando la parrilla. No sitúe la parrilla
debajo de un alero u otra área cerrada.
Para uso exterior únicamente. No opere la parrilla en áreas interiores o cerradas.
Para uso doméstico únicamente. No use esta parrilla para ningún propósito que no sea el previsto.
Recomendamos que utilice un Encendedor para Chimenea a Carbón para evitar los peligros asociados con el fluido de encendido
de carbón. Si decide usar fluido de encendido, sólo use fluido aprobado para encender carbón. Lea cuidadosamente las
advertencias e instrucciones del fabricante sobre el fluido de encendido y el carbón antes de usar el producto. Guarde el fluido de
encendido de carbón lejos de la parrilla.
Cuando use fluido de encendido de carbón, deje que el carbón arda con la tapa y puertas de la parrilla abiertas hasta que esté
cubierto con una ceniza ligera (aproximadamente 20 minutos). Esto permitirá que el fluido de encendido se consuma. De lo
contrario, se pueden atrapar vapores del fluido en la parrilla y causar un incendio repentino o explosión al abrir la tapa.
Nunca use carbón que haya sido pretratado con fluido de encendido. Sólo use carbón puro de alta calidad y una mezcla de carbón
y madera.
No use gasolina, queroseno o alcohol para encender el carbón. El uso de cualquiera de estos productos o productos similares
puede causar una explosión y causar graves lesiones personales.
Nunca añada fluido de encendido de carbón a las brasas calientes o tibias ya que puede producirse un retroceso de la llama y
causar quemaduras graves.
Coloque la parrilla en un área fuera del alcance de los niños o animales domésticos. Se necesita supervisión rigurosa cuando la
parrilla está en uso.
No deje la parrilla desatendida cuando esté en uso.
Cuando agregue carbón y/o leña, sea extremadamente precavido y siga las instrucciones en la sección “Cómo agregar carbón/leña
mientras cocina" de este manual.
No guarde ni use la parrilla cerca de gasolina u otros líquidos o gases inflamables ni donde pudiera haber vapores inflamables
presentes.
No guarde el fluido de encendido u otros líquidos o materiales inflamables debajo de la parrilla.
Sea precavido cuando ajuste la altura de la rejilla para carbón. La manija puede estar caliente cuando la rejilla está en uso.
Nunca levante o baje la rejilla para carbón si se puede salpicar agua caliente sobre el carbón y producir una ráfaga de vapor y
brasas calientes.
La parrilla está caliente cuando está en uso. Para evitar las quemaduras:
NO trate de mover la parrilla.
Apoye la parrilla para que no se mueva accidentalmente.
Use guantes protectores o guantes para el horno.
NO toque ninguna superficie caliente de la parrilla.
NO use ropa suelta ni permita que el cabello haga contacto con la parrilla.
IMPORTANTES ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
ES NUESTRO DESEO QUE ARME Y UTILICE SU PARRILLA EN LA FORMA MÁS SEGURA POSIBLE.
EL PROPÓSITO DE ESTE SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD
ES QUE USTED PRESTE ATENCIÓN A LOS POSIBLES PELIGROS CUANDO ARME Y UTILICE SU PARRILLA.
¡CUANDO VEA ESTE SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD, PRESTE ESPECIAL ATENCIÓN A LA INFORMACIÓN A CONTINUACIÓN!
LEA DETENIDAMENTE TODAS LAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD E INSTRUCCIONES ANTES
DE ARMAR Y USAR LA PARRILLA.
INSTR_810-3000-S.qxd 1/8/10 4:35 PM Page 19
19
ADVERTENCIA
Cuando cocine en la parrilla, la grasa de la carne puede gotear sobre el carbón y producir una llamarada. Si esto sucede, cierre la
tapa para sofocar la llama. No use agua para apagar incendios causados por grasa.
Sea precavido ya que pueden producirse llamaradas cuando el aire fresco hace contacto repentino con las llamas. Cuando abra la
tapa, mantenga las manos, la cara y el cuerpo a una distancia segura del vapor caliente y las llamaradas
No exceda los 400 ºF de temperatura. No permita que el carbón y/o la leña hagan contacto con las paredes de la parrilla. Si hacen
contacto, se reducirá enormemente la vida útil del metal y el acabado de la parrilla.
Sea precavido cuando arme y haga funcionar la parrilla para evitar rasparse o cortarse con los bordes afilados de las partes de
metal. Tenga cuidado cuando alcance dentro o debajo de la parrilla.
Cuando abra la tapa, asegúrese de abrirla por completo. Si la tapa no está completamente abierta, puede caerse a la posición
cerrada y producir lesiones
Si hay viento, sitúe la parrilla en un área exterior protegida del viento.
Cierre la tapa, las puertas y la chimenea para apagar la llama.
Nunca deje las brasas y cenizas en la parrilla desatendida. Se deben remover las brasas y cenizas restantes de la parrilla antes de
dejarla desatendida. Sea precavido para protegerse usted y su propiedad. Coloque cuidadosamente el resto de las brasas y
cenizas en un recipiente de metal no combustible y satúrelas por completo con agua. Deje las brasas y el agua en el recipiente
metálico 24 horas antes de desecharlos.
• Las brasas y cenizas apagadas deben situarse a una distancia segura de todas las estructuras y materiales combustibles.
• Con una manguera común para el jardín, moje la superficie debajo y alrededor de la parrilla para apagar las cenizas, carbón o
brasas que se hayan caído mientras cocinaba o durante el proceso de limpieza.
Limpie bien la parrilla después de cada uso y aplique una capa ligera de aceite vegetal al interior para evitar la oxidación. Cubra la
parrilla para protegerla contra la oxidación excesiva.
Sea precavido cuando levante o mueva la parrilla para evitar las esguinces y lesiones a la espalda.
• Recomendamos que tenga a mano un extinguidor de incendios. Consulte con la autoridad local para determinar el tamaño y tipo
correctos.
• No se recomienda usar accesorios no fabricados por The Brinkmann Corporation para este producto en particular ya que pueden
causar lesiones personales o daños materiales.
Guarde la parrilla fuera del alcance de los niños y en un lugar seco cuando no esté en uso.
No intente dar servicio a la parrilla excepto por el mantenimiento normal explicado en las secciones de “Seguridad posterior al
uso” y “Cuidado y mantenimiento apropiados” de este manual. Sólo The Brinkmann Corporation debe efectuar reparaciones.
Deseche todos los materiales de empaque en la forma debida.
SEA PRECAVIDO Y UTILICE SENTIDO COMÚN CUANDO OPERE LA PARRILLA.
HACER CASO OMISO A LAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD E INSTRUCCIONES EN ESTE MANUAL PUEDE PRODUCIR
GRAVES LESIONES PERSONALES O DAÑOS MATERIALES.
GUARDE ESTE MANUAL PARA REFERENCIA FUTURA.
INSTR_810-3000-S.qxd 1/8/10 4:35 PM Page 20
INSTRUCCIONES DE ARMADO
LEA DETENIDAMENTE TODAS LAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD E INSTRUCCIONES
ANTES DE ARMAR Y USAR LA PARRILLA.
SI FALTAN PARTES, LLAME A SERVICIO AL CLIENTE AL 800-527-0717.
(Se requerirá el comprobante de compra.)
Inspeccione el contenido de la caja para verificar que todas las partes estén incluidas e intactas.
20
Recomendamos que esta unidad sea armada
por dos personas.
Se necesitan las siguientes herramientas para
armar este ahumador Barrel:
Alicates
Destornilladores Phillips y de punta plana
Llave ajustable
PARA CUBIERTAS, ACCESORIOS Y OTROS PRODUCTOS, SIRVASE VISITARNOS EN LÍNEA EN:
www.brinkmann.net
LISTA DE PARTES - Barril:
1 Tapa
1 Chimenea
1 Soporte para la Chimenea
1 Calibrador de Temperatura
1 Manija de la Tapa y Escudo Térmico
2 Rejillas para Cocinar
1 Estante para Calentar
1 Caja de Fuego
2 Ajustador de la Rejilla de
Carbón de Leña
1 Rejilla de Carbón de Leña
1 Bandeja para la Ceniza
1 Manija de la Bandeja para la Ceniza
2 Piernas Superiores
4 Piernas Inferiores
1 Estante
15
14
13
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
1
2
3
4
5
6
13
14
8
10
11
12
15
9
7
INSTR_810-3000-S.qxd 1/8/10 4:35 PM Page 21
21
Contenido de la bolsa de partes
6 M6 X 12 mm Pernos
10 M6 X 40 mm Pernos
2 M6 X 25 mm Pernos de Hombro
16 M6 Tuercas
4 Chavetas
5
4
3
2
1
1
2
3
5
4
INSTR_810-3000-S.qxd 1/8/10 4:35 PM Page 22
Elija un lugar adecuado y despejado para armar la
parrilla y pídale a un amigo que le ayude. Tienda
cartón sobre el suelo para proteger el acabado de la
parrilla y el área de armado. Coloque la parrilla de
costado para comenzar el armado.
Paso 1
Ate las piernas superiores a la caja de fuego de
la parrilla usando seis pernos M6 X 40 mm y
seis tuercas M6.
Paso 2
Inserte piernas más bajas en las piernas
superiores, cerciorándose que los agujeros del
estante de cara para el interior. Ate el estante
inferior insertando los pernos del estante en los
agujeros de pierna como se muestra. Ate otras
dos piernas más bajas sobre los pernos de
estante, después inserte en las piernas
superiores.
Paso 3
Asegure las piernas usando cuatro pernos
M6 X 40 mm y tuercas M6.
22
INSTR_810-3000-S.qxd 1/8/10 4:35 PM Page 23
23
Paso 4
Ate el soporte para la chimenea a la tapa
usando dos pernos M6 X 12 mm y dos
tuercas M6.
Paso 5
Para instalar el calibrador de temperatura
en el agujero de centro en la tapa de la
parrilla, de vuelta a la derecha a la posición
vertical. Ate la chimenea al soporte de la
chimenea como se muestra.
Paso 6
Ate la manija de la tapa con escudo térmico
a la tapa usando dos pernos M6 X 12 mm y
dos tuercas M6.
INSTR_810-3000-S.qxd 1/8/10 4:35 PM Page 24
24
Paso 7
Ate la tapa a la caja de fuego usando dos
pernos de hombro M6 X 25 mm y
chavetas.
Paso 8
Cuelgue las rejillas de carbón de leña en la
caja de fuego como se muestra.
Paso 9
Inserte el estante que se calienta a través
de los agujeros en tapa de la parrilla y
después inserte las piernas del estante que
se calientan a través de los agujeros en la
parte inferior de la parrilla. Asegure usando
dos chavetas.
INSTR_810-3000-S.qxd 1/8/10 4:35 PM Page 25
25
Paso 10
Coloque dos rejillas para cocinar en la
caja del fuego.
Paso 11
Ate la manija de la bandeja de ceniza
con dos pernos M6 X 12 mm y dos
tuercas M6.
Paso 12
Inserte la bandeja de ceniza en los
soportes según lo ilustrado.
INSTR_810-3000-S.qxd 1/8/10 4:35 PM Page 26
26
Ahumador y Parrilla de Carbón de Barril
(Armada)
INSTR_810-3000-S.qxd 1/8/10 4:35 PM Page 27
27
PREPARACIÓN PARA EL USO E
INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO
COLOQUE LA PARRILLA AL AIRE LIBRE SOBRE UNA SUPERFICIE DURA, NIVELADA Y NO COMBUSTIBLE, LEJOS DE UN
ALERO O DE CUALQUIER MATERIAL COMBUSTIBLE. NUNCA LA USE SOBRE UNA SUPERFICIE DE MADERA U OTRAS
SUPERFICIES QUE PUEDEN ARDER. SITÚE LA PARRILLA LEJOS DE LAS VENTANAS O PUERTAS ABIERTAS PARA EVITAR
QUE ENTRE HUMO A LA CASA. SI HAY VIENTO, SITÚE LA PARRILLA EN UN ÁREA EXTERIOR PROTEGIDA DEL VIENTO.
LEA CUIDADOSAMENTE TODAS LAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD E INSTRUCCIONES
ANTES DE USAR LA PARRILLA.
Antes de usar el Ahumador Brinkmann Barrel, siga las instrucciones a
continuación para curarla. El curado de la parrilla reducirá al mínimo los
daños al acabado exterior y eliminará el olor a pintura que puede afectar el
sabor de la primera comida preparada en el Ahumador Brinkmann Barrel.
IMPORTANTE:Para proteger su parrilla contra la oxidación excesiva, la
unidad debe curarse correctamente y mantenerse cubierta
todo el tiempo cuando no la esté usando. Se puede ordenar
una cubierta para el Ahumador Barrel directamente de
Brinkmann llamando al 800-468-5252.
Paso 1
Aplique una capa ligera de aceite vegetal líquido o en aerosol a todas
las superficies interiores del ahumador Barrel, incluyendo las rejillas
para cocinar. No aplique aceite a las rejillas para carbón o a la bandeja
para cenizas de carbón.
Paso 2
La bandeja de ceniza debe estar en el lugar siempre.
Paso 3
Siga cuidadosamente las instrucciones a continuación para encender la
parrilla. Puede usar carbón y/o leña como combustible en el ahumador
Barrel (ver la sección “Cómo agregar carbón/leña mientras cocina” de
este manual).
ADVERTENCIA: Nunca use carbón que haya sido pretratado con
fluido de encendido. Sólo use carbón puro de alta
calidad y una mezcla de carbón y madera.
Si usa un Encendedor para Chimenea a Carbón, siga todas las
advertencias e instrucciones del fabricante para el uso de su producto.
Comience con 2 - 2 2 libras de carbón. Esto debe ser suficiente
carbón para cocinar, una vez que el proceso de curado se haya
completado. Una vez que el carbón esté ardiendo, coloque
cuidadosamente las brasas calientes en el centro de rejilla para carbón.
ADVERTENCIA: NO use la parrilla sin la bandeja para cenizas de carbón
instalada. NO intente retirar la bandeja para cenizas de
carbón si contiene brasas calientes.
NOTA: Para prolongar la vida útil de la parrilla, asegúrese de que las
brasas calientes y la leña no toquen las paredes de la parrilla.
SI ESTÁ USANDO UN ENCENDEDOR PARA CHIMENEA A CARBÓN,
CONTINÚE CON EL PASO 6
Comience con 2 - 2 2 libras de carbón. Esto debe ser suficiente
carbón para cocinar una vez que el proceso de curado se haya
completado. Abra el regulador de tiro de la chimenea hasta la mitad.
Una vez que el carbón esté ardiendo, coloque cuidadosamente las
brasas calientes en el centro de la rejilla para carbón en el fogón.
Curado de la parrilla
INSTR_810-3000-S.qxd 1/8/10 4:35 PM Page 28
Paso 4
Sature el carbón con fluido de encendido. Con la tapa abierta, espere
2 a 3 minutos para permitir que el carbón absorba el fluido. Guarde el
fluido de encendido de carbón lejos de la parrilla.
Paso 5
Abra el regulador de tiro de la chimenea hasta la mitad. Con la tapa de
la parrilla abierta, apártese y encienda cuidadosamente el carbón;
déjelo arder hasta que esté cubierto con una ceniza ligera
(aproximadamente 20 minutos). Se debe permitir que el fluido de
encendido se consuma por completo antes de cerrar la tapa de la
parrilla.
ADVERTENCIA: Se debe permitir que el fluido de encendido se consuma
por completo antes de cerrar la tapa de la parrilla
(aproximadamente 20 minutos). De lo contrario, se
pueden atrapar vapores del fluido en la parrilla y causar
un incendio repentino o explosión al abrir la tapa.
Paso 6
Una vez que el carbón esté ardiendo bien, cierre la tapa. Deje que la
temperatura alcance 250 ºF en el termómetro. Mantenga esta
temperatura durante 2 horas.
Paso 7
Aumente la temperatura a aproximadamente 400 °F. Esto puede
lograrse abriendo el regulador de tiro de la chimenea y añadiendo más
carbón y/o leña (ver la sección “Cómo agregar carbón/leña mientras
cocina” de este manual). Mantenga esta temperatura durante 1 hora,
luego deje que la unidad se enfríe por completo.
NOTA: Nunca exceda una temperatura de 400 °F en la cámara de
cocción. Es importante no rayar o frotar el exterior del ahumador
durante el proceso de curado.
IMPORTANTE: Para proteger la parrilla contra la oxidación excesiva, la
unidad debe curarse periódicamente y mantenerse
cubierta todo el tiempo cuando no la esté usando. Se
puede ordenar una cubierta para el ahumador
directamente de Brinkmann llamando al 800-468-5252.
AHORA EL AHUMADOR BRINKMANN BARREL ESTÁ CURADO Y
LISTO PARA EL USO.
28
INSTR_810-3000-S.qxd 1/8/10 4:35 PM Page 29
29
Paso 1
Coloque rejillas para cocinar en la cámara de cocción, luego siga
cuidadosamente las instrucciones a continuación para encender el
ahumador. Puede usar carbón y/o leña como combustible en la Parrilla
Barrel (ver la sección “Cómo agregar carbón/leña mientras cocina” de
este manual).
ADVERTENCIA: Nunca use carbón que haya sido pretratado con fluido de
encendido. Sólo use carbón puro de alta calidad y una
mezcla de carbón y madera.
Si usa un Encendedor para Chimenea a Carbón, siga todas las
advertencias e instrucciones del fabricante para el uso de su producto.
Coloque cuidadosamente 2 - 2 2 libras de brasas calientes sobre la
parrilla para carbón.
NOTA: Para prolongar la vida útil de la parrilla, asegúrese de que las
brasas calientes y la leña no toquen las paredes de la parrilla.
SI ESTÁ USANDO UN ENCENDEDOR PARA CHIMENEA A CARBÓN,
CONTINÚE CON EL PASO 5
Si decide usar fluido de encendido de carbón, SÓLO use fluido
aprobado para encender carbón. No use gasolina, queroseno, alcohol
u otro material inflamable para encender el carbón. Siga todas las
advertencias e instrucciones del fabricante con respecto al uso de su
producto. Coloque 2 - 2 2 libras de carbón sobre la rejilla para
carbón.
Paso 2
La bandeja de ceniza debe estar en el lugar siempre.
Paso 3
Sature el carbón con fluido de encendido. Con la tapa abierta, espere
2 a 3 minutos para permitir que el carbón absorba el fluido. Guarde
el fluido de encendido de carbón lejos de la parrilla.
Paso 4
Abra el regulador de tiro de la chimenea hasta la mitad. Con la tapa del
fogón abierta, apártese y encienda cuidadosamente el carbón; déjelo
arder hasta que esté cubierto con una ceniza ligera (aproximadamente
20 minutos). Se debe permitir que el fluido de encendido se consuma
por completo antes de cerrar la tapa.
ADVERTENCIA: De lo contrario, se pueden atrapar vapores del fluido en la
parrilla y causar un incendio repentino o explosión al
abrir la tapa.
Cómo ahumar
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
COLOQUE LA PARRILLA AL AIRE LIBRE SOBRE UNA SUPERFICIE DURA, NIVELADA Y NO COMBUSTIBLE, LEJOS
DE UN ALERO O DE CUALQUIER MATERIAL COMBUSTIBLE. NUNCA LA USE SOBRE UNA SUPERFICIE DE MADERA
U OTRAS SUPERFICIES QUE PUEDEN ARDER. SITÚE LA PARRILLA LEJOS DE LAS VENTANAS O PUERTAS
ABIERTAS PARA EVITAR QUE ENTRE HUMO A LA CASA. SI HAY VIENTO, SITÚE LA PARRILLA EN UN ÁREA
EXTERIOR PROTEGIDA DEL VIENTO.
LEA CUIDADOSAMENTE TODAS LAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD E INSTRUCCIONES
ANTES DE USAR LA PARRILLA.
INSTR_810-3000-S.qxd 1/8/10 4:35 PM Page 30
30
Paso 5
Con las brasas ardiendo bien, agregue trozos de leña cuidadosamente
con tenazas largas para cocinar (ver las secciones “Leña de sazonado”
y “Cómo agregar carbón/leña mientras cocina” de este manual).
Paso 6
Coloque las rejillas para cocinar sobre los rebordes de apoyo de la
parrilla. Use los ajustadores de la rejilla para carbón para situarla en el
nivel más bajo.
ADVERTENCIA: Siempre use guantes para el horno para no quemarse las
manos cuando ajuste los niveles para cocinar.
Paso 7
Coloque los alimentos sobre las rejillas para cocinar lejos de los
carbones y cierre las tapa.
Paso 8
La temperatura ideal para ahumar es entre 175 ºF y 250 ºF. Para cortes
grandes de carne, permita aproximadamente 1 hora de tiempo de
cocción por libra de carne. Siempre use un termómetro para carne
para verificar que la carne está completamente cocida antes de
retirarla de la parrilla.
Paso 9
Deje que la parrilla se enfríe por completo, luego siga las instrucciones
en las secciones de “Seguridad posterior al uso” y “Cuidado y
mantenimiento apropiados” de este manual.
Durante el proceso de ahumado, evite la tentación de abrir la tapa para
inspeccionar la comida. Al abrir la tapa, se permite que se escape el
calor y el humo, prolongando el tiempo de cocción necesario.
Los alimentos más cercanos al carbon se cocinarán y dorarán más
rápido. Cambie de posición los alimentos en la mitad del ciclo de
cocción. Si los alimentos están demasiado dorados o demasiado
ahumados, envuélvalos en papel de aluminio después de las primeras
horas de ahumado. Esto permitirá que los alimentos continúen
cocinándose sin dorarse o ahumarse más.
Cuando cocine pescado o cortes de carne sin grasa, puede ser
conveniente ahumar con agua para que los alimentos no se sequen.
Antes de encender el carbón, coloque la rejilla para carbón en el nivel
más bajo. Utilice un recipiente de metal de fondo plano de poca
profundidad que calce entre la rejilla para el carbón y la rejilla para
cocinar como recipiente para agua. Coloque el recipiente de metal
sobre la rejilla para carbón debajo las rejillas para alimentos y para
cocinar. Agregue agua o salsa para adobo al recipiente hasta que esté
3/4 lleno.
PRECAUCIÓN: Siempre use guantes para el horno para protegerse las
manos. El líquido en el recipiente para agua estará muy
caliente y puede quemar o escaldar. Siempre permita que
el líquido se enfríe por completo antes de manipular el
recipiente. No permita que se evapore todo el líquido del
recipiente para agua.
PRECAUCIÓN: La rejilla para carbón debe ajustarse al nivel más bajo.
Nunca levante o baje la rejilla para carbón si se puede
salpicar agua caliente sobre el carbón y producir una
ráfaga de vapor y brasas calientes.
Consejos para ahumar o
cocinar al vapor
INSTR_810-3000-S.qxd 1/8/10 4:35 PM Page 31
31
Paso 1
Quite las rejillas para cocinar de la cámara de cocción y póngalas a un
lado. Coloque el conjunto de la rejilla para carbón en el nivel más bajo
de la cámara de cocción.
Paso 2
La bandeja de ceniza debe estar en el lugar siempre.
Paso 3
Aplique una capa ligera de aceite vegetal líquido o en aerosol a todas
las superficies interiores de la Parrilla Barrel, incluyendo las rejillas
para cocinar. No aplique aceite a las rejillas para carbón o a la bandeja
para cenizas de carbón.
Paso 4
Siga cuidadosamente las instrucciones a continuación para encender la
parrilla. Puede usar carbón y/o leña como combustible en la Parrilla
Barrel (ver la sección “Cómo agregar carbón/leña mientras cocina” de
este manual).
ADVERTENCIA: Nunca use carbón que haya sido pretratado con fluido de
encendido. Sólo use carbón puro de alta calidad y una
mezcla de carbón y madera.
Si usa un Encendedor para Chimenea a Carbón, siga todas las
advertencias e instrucciones del fabricante para el uso de su producto.
Comience con 2 - 2 2 libras de carbón. Una vez que el carbón esté
ardiendo, coloque cuidadosamente las brasas calientes en el centro de
la rejilla para carbón.
ADVERTENCIA: NO use la parrilla sin la bandeja para cenizas de carbón
instalada. NO intente retirar la bandeja para cenizas de
carbón si contiene brasas calientes.
NOTA: Para prolongar la vida útil de la parrilla, asegúrese de que las
brasas calientes y la leña no toquen las paredes de la parrilla.
SI ESTÁ USANDO UN ENCENDEDOR PARA CHIMENEA A CARBÓN,
CONTINÚE CON EL PASO 7
Si decide usar fluido de encendido de carbón, SÓLO use fluido
aprobado para encender carbón. No use gasolina, queroseno, alcohol u
otro material inflamable para encender el carbón. Siga todas las
advertencias e instrucciones del fabricante con respecto al uso de su
producto. Comience con 2 - 2 2libras de carbón. Coloque el carbón en
el centro de la rejilla para carbón.
Paso 5
Sature el carbón con fluido de encendido. Con la tapa abierta, espere
2 a 3 minutos para permitir que el carbón absorba el fluido. Guarde el
fluido de encendido de carbón lejos de la parrilla.
Paso 6
Abra el regulador de tiro de la chimenea hasta la mitad. Párese atrás y
encienda cuidadosamente el carbón. Con la tapa de la cámara de
cocción abierta, deje que el carbón arda hasta que quede cubierto con
una ceniza ligera (aproximadamente 20 minutos). Se debe permitir que
el fluido de encendido se consuma por completo antes de cerrar la
tapa de la cámara de cocción.
ADVERTENCIA: Se debe permitir que el fluido de encendido se consuma
por completo antes de cerrar la tapa de la parrilla
(aproximadamente 20 minutos). De lo contrario, se
pueden atrapar vapores del fluido en la parrilla y causar
un incendio repentino o explosión al abrir la tapa.
Cómo cocinar a la parrilla
en la cámara de cocción
INSTR_810-3000-S.qxd 1/8/10 4:35 PM Page 32
32
Para dar a los alimentos su sabor ahumado favorito, experimente con
trozos o briquetas de leña de sazonado como nogal, pacana, manzano,
cerezo o mezquita. La mayoría de la madera de los árboles frutales
puede usarse para sazonar y ahumar. No use madera resinosa como el
pino ya que producirá un sabor desagradable.
Los trozos de leña o astillas de 3 a 4 pulgadas de largo y 1 a 2
pulgadas de espesor funcionan mejor. A menos que la madera aún
esté verde, remójela en agua 30 minutos o envuelva cada trozo en
papel de aluminio y perfore agujeros pequeños en el papel de aluminio
para producir más humo y evitar que la leña arda demasiado rápido.
No se requiere mucha leña para lograr un buen sabor ahumado. Una
cantidad recomendada para el Ahumador Barrel es 5 ó 6 trozos o
astillas de leña. Experimente usando más leña para obtener un sabor
ahumado más fuerte o menos madera para un sabor más suave.
No debe ser necesario agregar más leña de sazonado durante el
proceso de cocción. Sin embargo, puede ser necesario si se cocinan
trozos muy grandes. Siga las instrucciones y precauciones en la
sección “Cómo añadir carbón/leña mientras cocina” de este manual
para evitar las lesiones.
Leña de Sazonado
Paso 7
Use guantes para el horno y coloque las rejillas para cocinar sobre los
bordes de apoyo de la cámara de cocción.
ADVERTENCIA: Siempre use guantes para el horno para no quemarse
las manos cuando ajuste los niveles para cocinar.
Paso 8
Coloque los alimentos sobre las rejillas para cocinar y cierre la tapa de
la parrilla. Siempre use un termómetro para carne para verificar que
la carne está completamente cocida antes de retirarla de la
parrilla.
Paso 9
Deje que la parrilla se enfríe por completo, luego siga las
instrucciones en las secciones de “Seguridad posterior al uso” y
“Cuidado y mantenimiento apropiados” de este manual.
Cómo Regular el Calor
Para aumentar el calor y la circulación de aire, abra por completo el
regulador de tiro de la chimenea. Si el aumento en la circulación de aire
no eleva lo suficiente la temperatura, quizá deba añadir más leña y/o
carbón. Siga las instrucciones en la sección “Cómo agregar carbón/leña
mientras cocina” de este manual.
Para mantener la temperatura, puede ser necesario añadir leña y/o
carbón durante el ciclo de cocción.
NOTA: La leña seca produce más calor que el carbón, así que puede ser
conveniente aumentar la proporción de leña a carbón para
aumentar la temperatura. La madera dura como el roble, nogal,
mezquita o de árboles frutales es un excelente combustible
debido a la temperatura a la que arde. Cuando use leña como
combustible, asegúrese que la madera esté seca. NO use madera
resinosa como el pino ya que producirá un sabor desagradable.
INSTR_810-3000-S.qxd 1/8/10 4:35 PM Page 33
33
Puede ser necesario añadir carbón y/o leña para mantener o aumentar
la temperatura de cocción.
Cómo agregar carbón/leña en la cámara de cocción
Paso 1
Apártese y abra cuidadosamente la tapa de la cámara de cocción.
Sea precavido ya que pueden producirse llamaradas cuando el aire
fresco hace contacto repentino con las llamas.
Paso 2
Use guantes para el horno para retirar la comida y las rejillas para
cocinar.
Paso 3
Apártese una distancia segura y use tenazas largas para cocinar
para quitar suavemente las cenizas de las brasas calientes. Use
tenazas para cocinar para añadir carbón y/o leña, teniendo cuidado
de no provocar cenizas o chispas. Si es necesario, utilice el
Encendedor para Chimenea a Carbón para encender el carbón y/o
leña que añadió.
ADVERTENCIA: Nunca añada fluido de encendido de carbón a las
brasas calientes o tibias ya que puede producirse un
retroceso de la llama y causar quemaduras graves.
Paso 4
Cuando las brasas estén ardiendo bien nuevamente, use guantes
para el horno y reinstale la rejilla para cocinar y la comida.
Paso 5
Cierre la tapa de la cámara de cocción y deje que los alimentos
continúen cocinándose.
Cómo agregar
carbón/leña mientras
cocina
INSTR_810-3000-S.qxd 1/8/10 4:35 PM Page 34
34
Siempre deje que el ahumador y todos los componentes se enfríen bien antes de tocarlos.
Nunca deje las brasas y cenizas en el ahumador desatendidas. Verifique que las brasas y cenizas están totalmente
apagadas antes de retirarlas.
Se deben remover las brasas y cenizas restantes del la parrilla antes de dejarlo desatendido. Sea precavido para protegerse
usted y su propiedad. Coloque cuidadosamente el resto de las brasas y cenizas en un recipiente de metal no combustible y
satúrelas por completo con agua. Deje las brasas y el agua en el recipiente metálico 24 horas antes de desecharlos.
Las brasas y cenizas apagadas deben situarse a una distancia segura de todas las estructuras y materiales combustibles.
Con una manguera común para el jardín, moje bien la superficie debajo y alrededor del la parrilla para apagar las cenizas,
carbón o brasas que se hayan caído mientras cocinaba o durante el proceso de limpieza.
Deje que la bandeja de ceniza y su contenido se enfríe por completo antes de quitarla. Deseche el contenido
correctamente.
Cubra y guarde la parrilla en un área protegida fuera del alcance de los niños o animales domésticos.
Cure la parrilla periódicamente durante todo el año para protegerlo
contra la oxidación excesiva.
Para proteger su parrilla contra la oxidación excesiva, la unidad debe
curarse correctamente y mantenerse cubierta todo el tiempo cuando
no la esté usando. Se puede ordenar una cubierta para el ahumador
Barrel directamente de Brinkmann llamando al 800-468-5252.
Lave las rejillas para cocinar y las rejillas para carbón con agua
jabonosa caliente, enjuáguelas bien y séquelas. Aplique una capa ligera
de aceite vegetal líquido o en aerosol a las rejillas.
Limpie el interior y exterior de la parrilla con un paño húmedo. Aplique
una capa ligera de aceite vegetal líquido o en aerosol a la superficie
interior para impedir la oxidación.
Si observa oxidación en la superficie exterior de la parrilla, limpie y
pula el área afectada con lana de acero o una tela esmeril fina. Retoque
el área con una pintura resistente a las altas temperaturas de buena
calidad.
Nunca aplique pintura a la superficie interior. Las manchas de
oxidación en la superficie interior pueden pulirse, limpiarse y luego
cubrirse con una capa ligera de aceite vegetal líquido o en aerosol para
reducir al mínimo la oxidación.
SEGURIDAD POSTERIOR AL USO
ADVERTENCIA
Cuidado y mantenimiento
apropiados
INSTR_810-3000-S.qxd 1/8/10 4:35 PM Page 35
35
ACCESSORIES
Hickory & Mesquite Smoking Wood
Select hickory or mesquite wood chunks greatly
enhance the flavor of meat and vegetables when
smoking or grilling. Can also be used as fuel instead of
charcoal. Packaged in 10 lb. bag, these chunks work
great with either charcoal, electric or LP gas smokers.
Model 812-3450-0 (Hickory)
Model 812-3440-0 (Mesquite)
Rib Rack
Chrome-plated
rack can greatly
increase the
cooking capacity
of your smoker. Holds
ribs, chicken halves, potatoes
and corn vertically to triple cooking capacity. Allows
smoke, steam and heat to penetrate food evenly.
Model 812-3310-0
Smoke’N Spice Seasoning
These custom blended spices are a
delicious marinade seasoning for
smoke cooking and grilling.
Contains no MSG. Available in red
and white meat varieties in a
money-saving 2-pack.
Model 812-3322-0
LOOK FOR THESE AND OTHER BRINKMANN ACCESSORIES AT YOUR LOCAL RETAILER WHERE
SMOKERS ARE SOLD, OR ORDER DIRECT BY CALLING 800-468-5252.
Professional Shish-Kabob Skewers
These heavy-duty, 18" shish-kabob skewers
are extra-long for fabulous
restaurant style kabobs.
Made of rust resistant
stainless steel to last
for years. Ideal for
use in our Barrel
horizontal smokers
and grills.
Set of 12
812-2904-0
Deluxe Charcoal Starter
The Brinkmann Deluxe Charcoal
Starter is the fastest and healthiest
way to light charcoal without using
lighter fluid. Just place crumpled
newspaper under the charcoal
starter, fill with charcoal and
light. You’ll have hot,
glowing coals in about
15 minutes with no unpleasant
fumes to affect the flavor of your food.
Our unique design allows you to pour
the hot coals from the top or simply
slide the grate out and lift to release hot coals through the
bottom of starter into your smoker or grill.
Model 812-4080-0
INSTR_810-3000-S.qxd 1/8/10 4:35 PM Page 36
ACCESORIOS
36
COMPRE ESTOS Y OTROS ACCESORIOS BRINKMANN EN CUALQUIER TIENDA LOCAL DONDE SE VENDAN
AHUMADORES O PARRILLAS, O PÍDALOS DIRECTAMENTE LLAMANDO AL 800-468-5252.
Leña de nogal y mezquita para ahumar
Trozos de leña de nogal o mezquita realzan el sabor de
la carne y las verduras al ahumarlas o cocinarlas a la
parrilla. También pueden usarse en vez de carbón. En
bolsas de 10 libras, estos trozos de leña funcionan de
excelente manera con los ahumadores a carbón,
eléctricos o a gas de propano líquido.
Modelo 812-3450-0 (Nogal)
Modelo 812-3440-0 (Mezquita)
Rejilla para costillas
Rejilla cromada que aumenta enormemente la
capacidad de alimentos a cocinar en su
ahumador o parrilla. Se utiliza para colocar
costillas, mitades de pollo, papas y maíz en
sentido vertical, lo cual triplica la capacidad de la
parrilla. Permite que el humo, el vapor y el calor
penetren de manera uniforme en los alimentos.
Modelo 812-3310-0
Condimento Smoke’N Spice
Esta combinación especial de especias
es deliciosa como adobo para ahumar,
cocinar y asar a la parrilla. No
contiene glutamato monosódico.
Disponible en variedades para carne
blanca y carne roja, se ahorra dinero
si compra un paquete de ambas
variedades.
Modelo 812-3322-0
Fierritos profesionales para Shish-Kabob
Estos fierritos reforzados de 18 pulgadas
son extralargos para cocinar
fabulosos shish-kabobs
estilo restaurante.
Fabricados de acero
inoxidable resistente
a la oxidación que
durarán muchos años.
Ideales para usarse en
nuestras parrillas y
ahumadores horizontales
Barrel.
Juego de 12
812-2904-0
Encendedor de carbón de lujo
Este Encendedor de Carbón de Lujo Brinkmann es la
manera más rápida y más saludable para
encender el carbón sin fluido de encendido.
Simplemente coloque papel arrugado
debajo del encendedor, llénelo con carbón y
enciéndalo. Tendrá brasas calientes al rojo
en aproximadamente 15 minutos, sin
vapores desagradables que afecten
el sabor de su comida. Nuestro
diseño único le permite vaciar el
carbón caliente por arriba o simplemente
correr la rejilla hacia afuera y levantarla para
que el carbón caliente salga por el extremo
inferior del encendedor directamente a la parrilla o
ahumador.
Modelo 812-4080-0
INSTR_810-3000-S.qxd 1/8/10 4:35 PM Page 37
Owner’s Manual for Model
810-3000-S
140-3000-S
0110
For 1-year from date of purchase, The Brinkmann Corporation warrants the Barrel Smoker against defects due to workmanship
or materials to the original purchaser. The Brinkmann Corporation’s obligations under this warranty are limited to the following
guidelines:
This warranty does not cover grills that have been altered/modified or damaged due to: normal wear, rust, abuse, improper
maintenance and/or improper use.
This warranty does not cover surface scratches or heat damage to the finish, which is considered normal wear.
The Brinkmann Corporation may elect to repair or replace damaged units covered by the terms of this warranty.
This warranty extends to the original purchaser only and is not transferable or assignable to subsequent purchasers.
The Brinkmann Corporation requires reasonable proof of purchase. Therefore, we strongly recommend that you retain your sales
receipt or invoice. To obtain replacement parts for your Barrel Smoker under the terms of this warranty, please call Customer
Service Department at 800-527-0717 for a Return Authorization Number and further instructions. A receipt or proof of
purchase will be required. The Brinkmann Corporation will not be responsible for any grills forwarded to us without prior
authorization.
EXCEPT AS ABOVE STATED, THE BRINKMANN CORPORATION MAKES NO OTHER EXPRESS WARRANTY.
THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED IN DURATION
TO 1-YEAR FROM THE DATE OF PURCHASE. SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED
WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.
ANY LIABILITY FOR INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING FROM THE FAILURE OF THE
BARREL SMOKER TO COMPLY WITH THIS WARRANTY OR ANY IMPLIED WARRANTY IS EXCLUDED. CUSTOMER
ACKNOWLEDGES THAT THE PURCHASE PRICE CHARGED IS BASED UPON THE LIMITATIONS CONTAINED IN THE WARRANTY
SET OUT ABOVE. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC
LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE.
1-YEAR LIMITED WARRANTY
©2010 The Brinkmann Corporation
Dallas, Texas 75244 U.S.A.
www.brinkmann.net
Durante un año a partir de la fecha de compra, The Brinkmann Corporation garantiza al comprador original que el Ahumador
Barrel está libre de defectos de materiales o mano de obra. Las obligaciones de The Brinkmann Corporation con respecto a esta
garantía se limitan a lo siguiente:
Esta garantía no cubre parrillas que hayan sido alteradas/modificado o dañadas debido a: uso normal, herrumbre, maltrato,
mantenimiento inadecuado y/o uso inapropiado.
Esta garantía no cubre rayones superficiales o daño por calor al acabado, lo cual se considera como uso normal.
The Brinkmann Corporation puede decidir reparar o reemplazar las unidades dañadas cubiertas bajo los términos de esta
garantía.
Esta garantía se otorga al comprador original únicamente y no es transferible o asignable a los compradores posteriores.
The Brinkmann Corporation exige un comprobante de compra razonable. Por lo tanto, le recomendamos enfáticamente que
retenga su recibo o factura de venta. Para obtener partes de reemplazo para el Ahumador Barrel bajo los términos de esta
garantía, sírvase llamar al Departamento de Servicio al Cliente al 800-527-0717 para recibir un número de autorización de
devolución y otras instrucciones. Se requerirá el recibo o comprobante de compra. The Brinkmann Corporation no será
responsable de ninguna parrilla devuelta a nosotros sin autorización previa.
EXCEPTO POR LO INDICADO ARRIBA, THE BRINKMANN CORPORATION NO OTORGA NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPRESA.
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD Y ADECUACIÓN CON UN FIN EN PARTICULAR SON DE DURACIÓN
LIMITADA DE 1 AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES DE DURACIÓN
DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA; POR LO TANTO, LA LIMITACIÓN ANTERIOR PODRÍA NO SER APLICABLE EN SU CASO.
SE EXCLUYE CUALQUIER RESPONSABILIDAD POR DAÑOS INDIRECTOS, INCIDENTALES O CONSIGUIENTES DERIVADOS DE
LA FALTA DE CUMPLIMIENTO DE ESTA GARANTÍA O DE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DEL AHUMADOR BARREL. EL
CLIENTE RECONOCE QUE EL PRECIO DE COMPRA COBRADO SE BASA EN LAS LIMITACIONES CONTENIDAS EN LA GARANTÍA
ANTERIOR. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE LOS DAÑOS INCIDENTALES O
CONSIGUIENTES; POR LO TANTO, LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN ANTERIOR PODRÍA NO SER APLICABLE EN SU CASO. ESTA
GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y USTED PUEDE TENER ADEMÁS OTROS DERECHOS QUE VARÍAN
DE UN ESTADO A OTRO.
1 AÑO DE GARANTÍA LIMITADA
INSTR_810-3000-S.qxd 1/8/10 4:35 PM Page 38
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Brinkmann 810-3000-S El manual del propietario

Categoría
Barbacoas
Tipo
El manual del propietario

En otros idiomas