Brinkmann 810-3041-W El manual del propietario

Categoría
Barbacoas
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

23
ADVERTENCIA
Sólo use esta parrilla sobre una superficie dura, nivelada, estable y no combustible (de concreto, piso, etc.) capaz de soportar el peso de la
parrilla. Nunca la use sobre una superficie de madera u otras superficies que pueden arder.
NO use la parrilla sin la bandeja para carbón instalada. NO intente retirar la bandeja para carbón si contiene brasas calientes.
Debe mantenerse un espacio apropiado de 10 pies entre la parrilla y las construcciones o materiales combustibles (arbustos, árboles,
plataformas de madera, cercas, edificios, etc.) todo el tiempo mientras se esté usando la parrilla. No sitúe la parrilla debajo de un alero u
otra área cerrada.
Para uso exterior únicamente. No opere la parrilla en áreas interiores o cerradas.
Para uso doméstico únicamente. No use esta parrilla para ningún propósito que no sea el previsto.
Recomendamos que utilice un Encendedor para Chimenea a Carbón para evitar los peligros asociados con el fluido de encendido de
carbón. Si decide usar fluido de encendido, sólo use fluido aprobado para encender carbón. Lea cuidadosamente las advertencias e
instrucciones del fabricante sobre el fluido de encendido y el carbón antes de usar el producto. Guarde el fluido de encendido de carbón
lejos de la parrilla.
Cuando use fluido de encendido de carbón, deje que el carbón arda con la tapa y puertas de la parrilla abiertas hasta que esté cubierto
con una ceniza ligera (aproximadamente 20 minutos). Esto permitirá que el fluido de encendido se consuma. De lo contrario, se pueden
atrapar vapores del fluido en la parrilla y causar un incendio repentino o explosión al abrir la tapa.
Sólo use un encendedor para chimenea a carbón si va a encender la segunda sección después que la primera está encendida. El fluido de
encendido puede encenderse con el calor y producir un incendio repentino. De lo contrario, ambas cámaras de cocción se deben encender
al mismo tiempo.
Nunca use carbón que haya sido pretratado con fluido de encendido. Sólo use carbón puro de alta calidad y una mezcla de carbón y
madera.
No use gasolina, queroseno o alcohol para encender el carbón. El uso de cualquiera de estos productos o productos similares puede
causar una explosión y causar graves lesiones personales.
Nunca añada fluido de encendido de carbón a las brasas calientes o tibias ya que puede producirse un retroceso de la llama y causar
quemaduras graves.
Coloque la parrilla en un área fuera del alcance de los niños o animales domésticos. Se necesita supervisión rigurosa cuando la parrilla
está en uso.
No deje la parrilla desatendida cuando esté en uso.
Cuando agregue carbón y/o leña, sea extremadamente precavido y siga las instrucciones en la sección “Cómo agregar carbón/leña
mientras cocina" de este manual.
No guarde ni use la parrilla cerca de gasolina u otros líquidos o gases inflamables ni donde pudiera haber vapores inflamables presentes.
No guarde el fluido de encendido u otros líquidos o materiales inflamables debajo de la parrilla.
Sea precavido cuando ajuste la altura de la rejilla para carbón. La manija puede estar caliente cuando la rejilla está en uso.
Nunca levante o baje la rejilla para carbón si se puede salpicar agua caliente sobre el carbón y producir una ráfaga de vapor y brasas
calientes.
La parrilla está caliente cuando está en uso. Para evitar las quemaduras:
NO trate de mover la parrilla.
Apoye la parrilla para que no se mueva accidentalmente.
Use guantes protectores o guantes para el horno.
NO toque ninguna superficie caliente de la parrilla.
NO use ropa suelta ni permita que el cabello haga contacto con la parrilla.
IMPORTANTES ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
ES NUESTRO DESEO QUE ARME Y UTILICE SU PARRILLA EN LA FORMA MÁS SEGURA POSIBLE.
EL PROPÓSITO DE ESTE SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD
ES QUE USTED PRESTE ATENCIÓN A LOS POSIBLES PELIGROS CUANDO ARME Y UTILICE SU PARRILLA.
¡CUANDO VEA ESTE SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD, PRESTE ESPECIAL ATENCIÓN A LA INFORMACIÓN A CONTINUACIÓN!
LEA DETENIDAMENTE TODAS LAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD E INSTRUCCIONES ANTES
DE ARMAR Y USAR LA PARRILLA.
INS_810-3041-W 11/12/08 10:40 AM Page 24
24
ADVERTENCIA
Verifique el nivel de grasa en la lata con frecuencia y vacíela o cámbiela cuando esté 3/4 llena. Tenga mucho cuidado ya que el ahumador,
la lata y su contenido estarán calientes.
Cuando cocine en la parrilla, la grasa de la carne puede gotear sobre el carbón y producir una llamarada. Si esto sucede, cierre la tapa
para sofocar la llama. No use agua para apagar incendios causados por grasa.
Sea precavido ya que pueden producirse llamaradas cuando el aire fresco hace contacto repentino con las llamas. Cuando abra la tapa,
mantenga las manos, la cara y el cuerpo a una distancia segura del vapor caliente y las llamaradas
Nunca coloque más de 15 libras sobre gaveta delantera. No se apoye en la gaveta delantera.
No exceda los 400 ºF de temperatura. No permita que el carbón y/o la leña hagan contacto con las paredes de la parrilla. Si hacen
contacto, se reducirá enormemente la vida útil del metal y el acabado de la parrilla.
Sea precavido cuando arme y haga funcionar la parrilla para evitar rasparse o cortarse con los bordes afilados de las partes de metal.
Tenga cuidado cuando alcance dentro o debajo de la parrilla.
Cuando abra la tapa, asegúrese de abrirla por completo. Si la tapa no está completamente abierta, puede caerse a la posición cerrada y
producir lesiones
Si hay viento, sitúe la parrilla en un área exterior protegida del viento.
Cierre la tapa, las puertas y la chimenea para apagar la llama.
Nunca deje las brasas y cenizas en la parrilla desatendida. Se deben remover las brasas y cenizas restantes de la parrilla antes de dejarla
desatendida. Sea precavido para protegerse usted y su propiedad. Coloque cuidadosamente el resto de las brasas y cenizas en un
recipiente de metal no combustible y satúrelas por completo con agua. Deje las brasas y el agua en el recipiente metálico 24 horas antes
de desecharlos.
• Las brasas y cenizas apagadas deben situarse a una distancia segura de todas las estructuras y materiales combustibles.
• Con una manguera común para el jardín, moje la superficie debajo y alrededor de la parrilla para apagar las cenizas, carbón o brasas que
se hayan caído mientras cocinaba o durante el proceso de limpieza.
Limpie bien la parrilla después de cada uso y aplique una capa ligera de aceite vegetal al interior para evitar la oxidación. Cubra la parrilla
para protegerla contra la oxidación excesiva.
Sea precavido cuando levante o mueva la parrilla para evitar las esguinces y lesiones a la espalda.
• Recomendamos que tenga a mano un extinguidor de incendios. Consulte con la autoridad local para determinar el tamaño y tipo correctos.
• No se recomienda usar accesorios no fabricados por The Brinkmann Corporation para este producto en particular ya que pueden causar
lesiones personales o daños materiales.
Guarde la parrilla fuera del alcance de los niños y en un lugar seco cuando no esté en uso.
No intente dar servicio a la parrilla excepto por el mantenimiento normal explicado en las secciones de “Seguridad posterior al uso” y
“Cuidado y mantenimiento apropiados” de este manual. Sólo The Brinkmann Corporation debe efectuar reparaciones.
Deseche todos los materiales de empaque en la forma debida.
SEA PRECAVIDO Y UTILICE SENTIDO COMÚN CUANDO OPERE LA PARRILLA.
HACER CASO OMISO A LAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD E INSTRUCCIONES EN ESTE MANUAL PUEDE PRODUCIR
GRAVES LESIONES PERSONALES O DAÑOS MATERIALES.
GUARDE ESTE MANUAL PARA REFERENCIA FUTURA.
INS_810-3041-W 11/12/08 10:40 AM Page 25
LISTA DE PARTES - Smoke’N Pit:
2 Patas Derechas
2 Patas Izquierdas
1 Gaveta
1 Eje
2 Ruedas
2 Tapas de las Ruedas
2 Soportes para las Patas
1 Apoyo para el Fogón
1 Base para la Parrilla
1 Gaveta Delantera
2 Apoyos para la mesa Delantera
1 Bandeja para Carbón
1 Rejilla para Carbón
2 Ajustadores de la Rejilla para Carbón
3 Rejillas para Cocinar
1 Rejilla para Calentar
1 Tapa de la Parrilla
1 Soporte para la Chimenea
1 Chimenea
1 Compuerta de Tiro de la Chimenea
1 Resorte
1 Termómetro
1 Manija para la Tapa de la Parrilla
1 Tope para la Tapa del Fogón
1 Tapa para el Fogón
1 Manija para la Tapa del Fogón
1 Manija de Empuje
2 Rejillas de Fogón para Cocinar
1 Bisagra para la Puerta del Fogón
1 Puerta del Fogón
1 Obturador de Aire del Fogón
1 Rejilla para Carbón del Fogón
1 Retén para la Puerta del Fogón
1 Base para el Fogón
1 Sujetador de la Gaveta para Grasa
2 Chavetas
36
35
34
33
32
31
30
29
28
27
26
25
24
23
22
21
20
19
18
17
16
15
14
13
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
INSTRUCCIONES DE ARMADO
LEA DETENIDAMENTE TODAS LAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD E INSTRUCCIONES
ANTES DE ARMAR Y USAR LA PARRILLA.
SI FALTAN PARTES, LLAME A SERVICIO AL CLIENTE AL 800-527-0717.
(Se requerirá el comprobante de compra.)
Inspeccione el contenido de la caja para verificar que todas las partes estén incluidas e intactas.
25
Recomendamos que esta unidad sea armada por
dos personas.
Se necesitan las siguientes herramientas para
armar este ahumador Smoke’N Pit:
Alicates
Destornilladores Phillips y de punta plana
Llave ajustable
21
20
19
17
18
16
14
13
12
9
10
4
5
6
11
7
35
15
1
3
2
8
34
31
33
30
29
32
28
27
25
24
26
23
22
36
INS_810-3041-W 11/12/08 10:40 AM Page 26
26
Contenido de la bolsa de partes
9 Tuercas Hexagonales M6
8 Tuercas Hexagonales M5
2 Tuercas de Tapa M6
43 Pernos de Cabeza en Cruz M6 X 12mm
2 Arandelas M6
7 Pernos de Cabeza en Cruz M5 X 12mm
2 Pernos de Reborde de Cabeza en Cruz M8 X 23mm
3 Pernos de Reborde de Cabeza en Cruz M6 X 15mm
1 Perno de Reborde de Cabeza en Cruz M5 X 12mm
2 Chavetas
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
1
10
3
4
6
7
8
9
5
2
INS_810-3041-W 11/12/08 10:40 AM Page 27
27
Elija un lugar adecuado y despejado para armar la
parrilla y pídale a un amigo que le ayude. Tienda
cartón sobre el suelo para proteger el acabado de la
parrilla y el área de armado. Coloque la parrilla de
costado para comenzar el armado.
Paso 1
Conecte y una las patas derechas (artículo Nº 1) e
izquierdas (artículo Nº 2) (2 pares). El par de patas
delanteras tiene 2 agujeros extra para los soportes
de la gaveta delantera, tal como se ilustra.
Paso 2
IInserte la gaveta (artículo Nº 3) en los agujeros en
el lado interior de las patas.
Paso 3
Coloque la varilla del eje (artículo Nº 4) a través de
los agujeros en las patas derechas. Coloque las
ruedas (artículo Nº 5) a través de la varilla del eje
(artículo Nº 4) e instale las tapas de las ruedas
(artículo Nº 6) sobre los extremos de la varilla del
eje.
INS_810-3041-W 11/12/08 10:40 AM Page 28
28
Paso 4
Instale los soportes de las patas (artículo Nº 7)
con la brida de apoyo hacia el centro de la
parrilla sobre las patas con los ocho pernos de
cabeza en cruz M6 x 12mm. No apriete los
pernos hasta haber completado el Paso 6.
Nota: El soporte de las patas con dos
agujeros para el sujetador de la
gaveta para grasa debe
montarse en el lado derecho de
las patas de la parrilla.
Paso 5
Instale la ménsula de soporte para el fogón
(artículo Nº 8) en los agujeros de las patas
izquierdas con dos pernos de cabeza en cruz
M6 x 12mm. No apriete los pernos hasta
haber completado el Paso 6.
Paso 6
Instale la base de la parrilla (artículo Nº 9) con
la abertura del fogón hacia el lado izquierdo
encima de las patas con los cuatro pernos de
cabeza en cruz M6 x 12mm. Instale dos
pernos de cabeza en cruz M6 x 12mm y
tuercas M6 en la base de la parrilla (artículo Nº
9) y los soportes de las patas (artículo Nº 7).
Nota: Ahora apriete todos los tornillos
que instaló en los Pasos 1 a 6.
INS_810-3041-W 11/12/08 10:40 AM Page 29
29
Paso 7
Instale la gaveta delantera (artículo Nº 10) a
la sección delantera de la base de la parrilla
con dos tornillos de cabeza en cruz M6 x
12mm. Instale los soportes de la mesa
(artículo Nº 11) con los hacia la gaveta
delantera con cuatro pernos de cabeza en
cruz M6 x 12mm.
Paso 8
Instale la manija de empuje (artículo Nº 27)
sobre la tapa del fogón (artículo Nº 25) con
dos pernos de cabeza en cruz
M6 x 12mm y tuercas M6.
Paso 9
Instale la manija más pequeña (artículo Nº
26) con dos pernos de cabeza en cruz
M5 x 12mm y tuercas M5.
Agujeros Ranurados
INS_810-3041-W 11/12/08 10:40 AM Page 30
Paso 10
Instale el tope para la tapa del fogón (artículo
Nº 24) con un perno de cabeza en cruz M5 x
12mm y una tuerca M5.
Paso 11
Instale el obturador de aire (artículo Nº 31) sobre
puerta del fogón (artículo Nº 30) con un perno de
cabeza en cruz M6 x 12mm y una tuerca M6. No
apriete demasiado el obturador de aire, debe
poder moverse libremente.
Instale el retén para la puerta (artículo Nº 33) con
un perno de reborde de cabeza en cruz M5 x
12mm y una tuerca M5, tal como se ilustra.
Paso 12
Instale la bisagra de la puerta del fogón (artículo
Nº 29) a la parte exterior de la puerta (artículo Nº
30) y a la base del fogón (artículo Nº 34) con
cuatro pernos de cabeza en cruz M5 x 12mm y
tuercas M5.
Instale un perno de reborde de cabeza en cruz M6
x 15mm en la base del fogón (artículo Nº 34) para
el retén de la puerta (artículo Nº 33).
30
INS_810-3041-W 11/12/08 10:40 AM Page 31
Paso 13
Conecte la tapa del fogón (artículo Nº 25) y
la base del fogón (artículo Nº 34) con seis
pernos de cabeza en cruz
M6 x 12mm.
Paso 14
Conecte el fogón y la base de la parrilla
(artículo Nº 9) con seis pernos de cabeza en
cruz M6 x 12mm.
Paso 15
Conecte el apoyo del fogón (artículo Nº 8) y
la base del fogón (artículo Nº 34) con seis
pernos de cabeza en cruz
M6 x 12mm y tuercas M6.
31
INS_810-3041-W 11/12/08 10:40 AM Page 32
Paso 16
Instale la ménsula de la chimenea (artículo Nº
18) en la tapa de la parrilla (artículo Nº 17)
con dos pernos de cabeza en cruz
M6 x 12mm y tuercas M6.
Paso 17
Instale la chimenea (artículo Nº 19) sobre la
ménsula de la chimenea (artículo Nº 18).
Paso 18
Para instalar el termómetro (artículo Nº 22),
insértelo en el agujero central de la tapa de la
parrilla (artículo Nº 17), luego gírelo en sentido
horario a la posición vertical.
32
INS_810-3041-W 11/12/08 10:40 AM Page 33
33
Paso 19
Instale la manija para la tapa de la parrilla
(artículo Nº 23) con dos pernos de cabeza en
cruz M6 x 12mm y tuercas M6.
Paso 20
Conecte la tapa de la parrilla (artículo Nº 17)
sobre la base de la parrilla (artículo Nº 9)
con dos pernos de reborde de cabeza en
cruz M8 x 23mm. Inserte las chavetas a
través de los agujeros.
Paso 21
Conecte la bandeja para carbón (artículo Nº
12) a la rejilla para carbón (artículo Nº 13)
enganchando los bordes de la bandeja en el
marco de la rejilla.
Chavetas
INS_810-3041-W 11/12/08 10:40 AM Page 34
Paso 22
Utilice los ajustadores de la rejilla para carbón
(artículo Nº 14) para bajar el conjunto de la
rejilla para carbón hacia la base de la parrilla
(artículo Nº 9). Apoye los ajustadores de la
rejilla para carbón sobre los soportes en la
base de la parrilla (artículo Nº 9).
Paso 23
Instale la rejilla para calentar (artículo Nº 16)
dentro de la tapa de la parrilla (artículo Nº 17).
Alinee los agujeros de los brazos de apoyo de
la rejilla para calentar con los agujeros en el
panel lateral de la base de la parrilla (artículo
Nº 9), utilizando dos tuercas de tapa M6, dos
arandelas M6 y dos pernos de reborde de
cabeza en cruz M6 x 15mm.
34
INS_810-3041-W 11/12/08 10:40 AM Page 35
35
Paso 24
Coloque las rejillas para cocinar (artículo Nº
15) sobre los bordes de apoyo de la base de
la parrilla (artículo Nº 9).
Paso 25
Coloque la rejilla para carbón del fogón
(artículo Nº 32) en el fondo del fogón.
Paso 26
Coloque las rejillas para cocinar del fogón
(artículo Nº 28) dentro del extremo superior
de base del fogón (artículo Nº 34).
INS_810-3041-W 11/12/08 10:40 AM Page 36
36
Smoke’N Pit
(Armado)
Paso 27
Inserte el sujetador de la gaveta para grasa
(artículo Nº 35) en los agujeros en el soporte
de la pata derecha (artículo Nº 7).
INS_810-3041-W 11/12/08 10:40 AM Page 37
37
PREPARACIÓN PARA EL USO E
INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO
COLOQUE LA PARRILLA AL AIRE LIBRE SOBRE UNA SUPERFICIE DURA, NIVELADA Y NO COMBUSTIBLE, LEJOS DE UN
ALERO O DE CUALQUIER MATERIAL COMBUSTIBLE. NUNCA LA USE SOBRE UNA SUPERFICIE DE MADERA U OTRAS
SUPERFICIES QUE PUEDEN ARDER. SITÚE LA PARRILLA LEJOS DE LAS VENTANAS O PUERTAS ABIERTAS PARA EVITAR
QUE ENTRE HUMO A LA CASA. SI HAY VIENTO, SITÚE LA PARRILLA EN UN ÁREA EXTERIOR PROTEGIDA DEL VIENTO.
LEA CUIDADOSAMENTE TODAS LAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD E INSTRUCCIONES
ANTES DE USAR LA PARRILLA.
Antes de usar el Ahumador Brinkmann Smoke’N Pit, siga las instrucciones a
continuación para curarla. El curado de la parrilla reducirá al mínimo los daños
al acabado exterior y eliminará el olor a pintura que puede afectar el sabor de
la primera comida preparada en el Ahumador Brinkmann Smoke’N Pit.
IMPORTANTE: Para proteger su parrilla contra la oxidación excesiva, la unidad
debe curarse correctamente y mantenerse cubierta todo el
tiempo cuando no la esté usando. Se puede ordenar una
cubierta para el Ahumador Smoke’N Pit directamente de
Brinkmann llamando al 800-800-468-5252.
Paso 1
Aplique una capa ligera de aceite vegetal líquido o en aerosol a todas las
superficies interiores del ahumador Smoke’N Pit, incluyendo las rejillas para
cocinar. No aplique aceite a las rejillas para carbón o a la bandeja para
cenizas de carbón.
Paso 2
Coloque una lata sobre el sujetador de la gaveta para grasa. Debe haber
una lata colocada bajo el agujero para grasa todo el tiempo.
Paso 3
Siga cuidadosamente las instrucciones a continuación para encender la
parrilla. Puede usar carbón y/o leña como combustible en el ahumador
Smoke’N Pit (ver la sección “Cómo agregar carbón/leña mientras cocina”
de este manual).
ADVERTENCIA: Nunca use carbón que haya sido pretratado con
fluido de encendido. Sólo use carbón puro de alta
calidad y una mezcla de carbón y madera.
Si usa un Encendedor para Chimenea a Carbón, siga todas las advertencias
e instrucciones del fabricante para el uso de su producto. Comience con 8
a 10 libras de carbón. Esto debe ser suficiente carbón para cocinar, una vez
que el proceso de curado se haya completado. Una vez que el carbón esté
ardiendo, coloque cuidadosamente las brasas calientes en el centro de
cada rejilla para carbón.
ADVERTENCIA: NO use la parrilla sin la bandeja para cenizas de carbón
instalada. NO intente retirar la bandeja para cenizas de
carbón si contiene brasas calientes.
NOTA: Para prolongar la vida útil de la parrilla, asegúrese de que las
brasas calientes y la leña no toquen las paredes de la parrilla.
SI ESTÁ USANDO UN ENCENDEDOR PARA CHIMENEA A CARBÓN,
CONTINÚE CON EL PASO 6
Comience con 8 a 10 libras de carbón. Esto debe ser suficiente carbón para
cocinar una vez que el proceso de curado se haya completado. Abra el
obturador de aire del fogón aproximadamente 1 ó 2 pulg. y el regulador de
tiro de la chimenea hasta la mitad. Una vez que el carbón esté ardiendo,
coloque cuidadosamente las brasas calientes en el centro de la rejilla para
carbón en el fogón.
Curado de la parrilla
INS_810-3041-W 11/12/08 10:40 AM Page 38
ADVERTENCIA: Mantenga las brasas calientes alejadas del obturador de
aire del fogón para evitar que se caigan.
Paso 4
Sature el carbón con fluido de encendido. Con la tapa abierta, espere 2 a 3
minutos para permitir que el carbón absorba el fluido. Guarde el fluido de
encendido de carbón lejos de la parrilla.
Paso 5
Abra el obturador de aire del fogón aproximadamente 1 ó 2 pulg. y el
regulador de tiro de la chimenea hasta la mitad. Con la tapa de la parrilla
abierta, apártese y encienda cuidadosamente el carbón; déjelo arder hasta
que esté cubierto con una ceniza ligera (aproximadamente 20 minutos). Se
debe permitir que el fluido de encendido se consuma por completo antes
de cerrar la tapa de la parrilla.
ADVERTENCIA: Se debe permitir que el fluido de encendido se consuma por
completo antes de cerrar la tapa de la parrilla
(aproximadamente 20 minutos). De lo contrario, se pueden
atrapar vapores del fluido en la parrilla y causar un incendio
repentino o explosión al abrir la tapa.
Paso 6
Una vez que el carbón esté ardiendo bien, cierre la tapa y la puerta. Deje
que la temperatura alcance Ideal en el termómetro. Mantenga esta
temperatura durante 2 horas.
Paso 7
Deje que la temperatura alcance Caliente en el termómetro. Esto puede
lograrse abriendo el obturador de aire del fogón y el regulador de tiro de la
chimenea y añadiendo más carbón y/o leña (ver la sección “Cómo agregar
carbón/leña mientras cocina” de este manual). Mantenga esta temperatura
durante 1 hora, luego deje que la unidad se enfríe por completo.
NOTA: Nunca exceda una temperatura mas de Caliente en el termómetro
dentro la cámara de cocción. Es importante no rayar o frotar el
exterior del ahumador durante el proceso de curado.
IMPORTANTE: Para proteger la parrilla contra la oxidación excesiva, la unidad
debe curarse periódicamente y mantenerse cubierta todo el
tiempo cuando no la esté usando. Se puede ordenar una
cubierta para el ahumador directamente de Brinkmann
llamando al 800-468-5252.
AHORA EL AHUMADOR BRINKMANN SMOKE'N PIT ESTÁ CURADO
Y LISTO PARA EL USO.
38
INS_810-3041-W 11/12/08 10:40 AM Page 39
39
Paso 1
Coloque una rejilla para carbón en el fogón. Coloque rejillas para cocinar en
la cámara de cocción, luego siga cuidadosamente las instrucciones a
continuación para encender el ahumador. Puede usar carbón y/o leña como
combustible en la Parrilla Smoke’N Pit (ver la sección “Cómo agregar
carbón/leña mientras cocina” de este manual).
ADVERTENCIA: Nunca use carbón que haya sido pretratado con fluido de
encendido. Sólo use carbón puro de alta calidad y una
mezcla de carbón y madera.
Si usa un Encendedor para Chimenea a Carbón, siga todas las advertencias
e instrucciones del fabricante para el uso de su producto. Coloque
cuidadosamente 5 a 6 libras de brasas calientes sobre la parrilla para
carbón.
ADVERTENCIA: Mantenga las brasas calientes alejadas del obturador de aire
del fogón para evitar que se caigan.
NOTA: Para prolongar la vida útil de la parrilla, asegúrese de que las
brasas calientes y la leña no toquen las paredes de la parrilla.
SI ESTÁ USANDO UN ENCENDEDOR PARA CHIMENEA A CARBÓN,
CONTINÚE CON EL PASO 5
Si decide usar fluido de encendido de carbón, SÓLO use fluido aprobado
para encender carbón. No use gasolina, queroseno, alcohol u otro material
inflamable para encender el carbón. Siga todas las advertencias e
instrucciones del fabricante con respecto al uso de su producto. Coloque 5
a 6 libras de carbón sobre la rejilla para carbón.
Paso 2
Coloque una lata sobre el sujetador de la gaveta para grasa. Debe haber
una lata colocada bajo el agujero para grasa todo el tiempo.
Paso 3
Sature el carbón con fluido de encendido. Con la tapa del fogón abierta,
espere 2 a 3 minutos para permitir que el carbón absorba el fluido. Guarde
el fluido de encendido de carbón lejos de la parrilla.
Paso 4
Abra el obturador de aire del fogón aproximadamente 1 ó 2 pulg. y el
regulador de tiro de la chimenea hasta la mitad. Con la tapa del fogón
abierta, apártese y encienda cuidadosamente el carbón; déjelo arder hasta
que esté cubierto con una ceniza ligera (aproximadamente 20 minutos). Se
debe permitir que el fluido de encendido se consuma por completo antes
de cerrar la tapa del fogón.
ADVERTENCIA: De lo contrario, se pueden atrapar vapores del fluido en la
parrilla y causar un incendio repentino o explosión al abrir la
tapa.
Cómo ahumar
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
COLOQUE LA PARRILLA AL AIRE LIBRE SOBRE UNA SUPERFICIE DURA, NIVELADA Y NO COMBUSTIBLE, LEJOS
DE UN ALERO O DE CUALQUIER MATERIAL COMBUSTIBLE. NUNCA LA USE SOBRE UNA SUPERFICIE DE
MADERA U OTRAS SUPERFICIES QUE PUEDEN ARDER. SITÚE LA PARRILLA LEJOS DE LAS VENTANAS O
PUERTAS ABIERTAS PARA EVITAR QUE ENTRE HUMO A LA CASA. SI HAY VIENTO, SITÚE LA PARRILLA EN UN
ÁREA EXTERIOR PROTEGIDA DEL VIENTO.
LEA CUIDADOSAMENTE TODAS LAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD E INSTRUCCIONES
ANTES DE USAR LA PARRILLA.
INS_810-3041-W 11/12/08 10:40 AM Page 40
40
Paso 5
Con las brasas ardiendo bien, agregue trozos de leña cuidadosamente con
tenazas largas para cocinar (ver las secciones “Leña de sazonado” y
“Cómo agregar carbón/leña mientras cocina” de este manual).
Paso 6
Coloque las rejillas para cocinar sobre los rebordes de apoyo de la parrilla.
Use los ajustadores de la rejilla para carbón para situarla en el nivel más
bajo.
ADVERTENCIA: Siempre use guantes para el horno para no quemarse las
manos cuando ajuste los niveles para cocinar.
Paso 7
Coloque los alimentos sobre las rejillas para cocinar y cierre las tapas.
Paso 8
La temperatura para ahumar es entre la porcion baja y alta de Ideal en el
termómetro. Para cortes grandes de carne, permita aproximadamente 1
hora de tiempo de cocción por libra de carne. Siempre use un
termómetro para carne para verificar que la carne está
completamente cocida antes de retirarla de la parrilla.
Paso 9
Deje que la parrilla se enfríe por completo, luego siga las instrucciones en
las secciones de “Seguridad posterior al uso” y “Cuidado y mantenimiento
apropiados” de este manual.
Durante el proceso de ahumado, evite la tentación de abrir la tapa para
inspeccionar la comida. Al abrir la tapa, se permite que se escape el calor y
el humo, prolongando el tiempo de cocción necesario.
Los alimentos más cercanos al fogón se cocinarán y dorarán más rápido.
Cambie de posición los alimentos en la mitad del ciclo de cocción. Si los
alimentos están demasiado dorados o demasiado ahumados, envuélvalos
en papel de aluminio después de las primeras horas de ahumado. Esto
permitirá que los alimentos continúen cocinándose sin dorarse o ahumarse
más.
Cuando cocine pescado o cortes de carne sin grasa, puede ser conveniente
ahumar con agua para que los alimentos no se sequen. Antes de encender
el carbón, coloque la rejilla para carbón en el nivel más bajo. Utilice un
recipiente de metal de fondo plano de poca profundidad que calce entre la
rejilla para el carbón y la rejilla para cocinar como recipiente para agua.
Coloque el recipiente de metal sobre la rejilla para carbón debajo las rejillas
para alimentos y para cocinar. Agregue agua o salsa para adobo al
recipiente hasta que esté 2/3 lleno.
PRECAUCIÓN: Siempre use guantes para el horno para protegerse las
manos. El líquido en el recipiente para agua estará muy
caliente y puede quemar o escaldar. Siempre permita que el
líquido se enfríe por completo antes de manipular el
recipiente. No permita que se evapore todo el líquido del
recipiente para agua.
PRECAUCIÓN: La rejilla para carbón debe ajustarse al nivel más bajo.
Nunca levante o baje la rejilla para carbón si se puede
salpicar agua caliente sobre el carbón y producir una ráfaga
de vapor y brasas calientes.
Consejos para ahumar o
cocinar al vapor
INS_810-3041-W 11/12/08 10:40 AM Page 41
41
Paso 1
Quite las rejillas para cocinar de la cámara de cocción y póngalas a un
lado. Coloque el conjunto de la rejilla para carbón en el nivel más bajo de la
cámara de cocción.
Paso 2
Coloque una lata sobre el sujetador de la gaveta para grasa. Debe haber
una lata colocada bajo el agujero para grasa todo el tiempo.
Paso 3
Aplique una capa ligera de aceite vegetal líquido o en aerosol a todas las
superficies interiores de la Parrilla Smoke’N Pit, incluyendo las rejillas para
cocinar. No aplique aceite a las rejillas para carbón o a la bandeja para
cenizas de carbón.
Paso 4
Siga cuidadosamente las instrucciones a continuación para encender la
parrilla. Puede usar carbón y/o leña como combustible en la Parrilla
Smoke’N Pit (ver la sección “Cómo agregar carbón/leña mientras cocina”
de este manual).
ADVERTENCIA: Nunca use carbón que haya sido pretratado con fluido de
encendido. Sólo use carbón puro de alta calidad y una
mezcla de carbón y madera.
Si usa un Encendedor para Chimenea a Carbón, siga todas las advertencias
e instrucciones del fabricante para el uso de su producto. Comience con 8
a 10 libras de carbón. Una vez que el carbón esté ardiendo, coloque
cuidadosamente las brasas calientes en el centro de cada rejilla para
carbón.
ADVERTENCIA: NO use la parrilla sin la bandeja para cenizas de carbón
instalada. NO intente retirar la bandeja para cenizas de
carbón si contiene brasas calientes.
NOTA: Para prolongar la vida útil de la parrilla, asegúrese de que las
brasas calientes y la leña no toquen las paredes de la parrilla.
SI ESTÁ USANDO UN ENCENDEDOR PARA CHIMENEA A CARBÓN,
CONTINÚE CON EL PASO 7
Si decide usar fluido de encendido de carbón, SÓLO use fluido aprobado
para encender carbón. No use gasolina, queroseno, alcohol u otro material
inflamable para encender el carbón. Siga todas las advertencias e
instrucciones del fabricante con respecto al uso de su producto. Comience
con 8 a 10 libras de carbón. Coloque el carbón en el centro de cada rejilla
para carbón.
Paso 5
Sature el carbón con fluido de encendido. Con la tapa abierta, espere 2 a 3
minutos para permitir que el carbón absorba el fluido. Guarde el fluido de
encendido de carbón lejos de la parrilla.
Paso 6
Abra el obturador de aire del fogón aproximadamente 1 ó 2 pulg. y el
regulador de tiro de la chimenea hasta la mitad. Párese atrás y encienda
cuidadosamente el carbón. Con la tapa del fogón y de la cámara de cocción
abierta, deje que el carbón arda hasta que quede cubierto con una ceniza
ligera (aproximadamente 20 minutos). Se debe permitir que el fluido de
encendido se consuma por completo antes de cerrar la tapa de la cámara
de cocción.
Cómo cocinar a la parrilla
en la cámara de cocción
INS_810-3041-W 11/12/08 10:40 AM Page 42
42
Para dar a los alimentos su sabor ahumado favorito, experimente con
trozos o briquetas de leña de sazonado como nogal, pacana, manzano,
cerezo o mezquita. La mayoría de la madera de los árboles frutales puede
usarse para sazonar y ahumar. No use madera resinosa como el pino ya
que producirá un sabor desagradable.
Los trozos de leña o astillas de 3 a 4 pulgadas de largo y 1 a 2 pulgadas de
espesor funcionan mejor. A menos que la madera aún esté verde, remójela
en agua 30 minutos o envuelva cada trozo en papel de aluminio y perfore
agujeros pequeños en el papel de aluminio para producir más humo y
evitar que la leña arda demasiado rápido. No se requiere mucha leña para
lograr un buen sabor ahumado. Una cantidad recomendada para el
Ahumador Smoke’N Pit es 5 ó 6 trozos o astillas de leña. Experimente
usando más leña para obtener un sabor ahumado más fuerte o menos
madera para un sabor más suave.
No debe ser necesario agregar más leña de sazonado durante el proceso
de cocción. Sin embargo, puede ser necesario si se cocinan trozos muy
grandes. Siga las instrucciones y precauciones en la sección “Cómo añadir
carbón/leña mientras cocina” de este manual para evitar las lesiones.
Leña de Sazonado
ADVERTENCIA: Se debe permitir que el fluido de encendido se consuma por
completo antes de cerrar la tapa y las puertas de la parrilla
(aproximadamente 20 minutos). De lo contrario, se pueden
atrapar vapores del fluido en la parrilla y causar un incendio
repentino o explosión al abrir la tapa.
Paso 7
Use guantes para el horno y coloque las rejillas para cocinar sobre los
bordes de apoyo de la cámara de cocción.
ADVERTENCIA: Siempre use guantes para el horno para no quemarse las
manos cuando ajuste los niveles para cocinar.
Paso 8
Coloque los alimentos sobre las rejillas para cocinar y cierre la tapa de la
parrilla. Siempre use un termómetro para carne para verificar que la
carne está completamente cocida antes de retirarla de la parrilla.
Paso 9
Deje que la parrilla se enfríe por completo, luego siga las instrucciones en
las secciones de “Seguridad posterior al uso” y “Cuidado y mantenimiento
apropiados” de este manual.
Cómo Regular el Calor
Para aumentar el calor y la circulación de aire, abra por completo el
obturador de aire del fogón y el regulador de tiro de la chimenea. Si el
aumento en la circulación de aire no eleva lo suficiente la temperatura,
quizá deba añadir más leña y/o carbón. Siga las instrucciones en la sección
“Cómo agregar carbón/leña mientras cocina” de este manual.
Para mantener la temperatura, puede ser necesario añadir leña y/o carbón
durante el ciclo de cocción.
NOTA: La leña seca produce más calor que el carbón, así que puede ser
conveniente aumentar la proporción de leña a carbón para
aumentar la temperatura. La madera dura como el roble, nogal,
mezquita o de árboles frutales es un excelente combustible debido
a la temperatura a la que arde. Cuando use leña como
combustible, asegúrese que la madera esté seca. NO use madera
resinosa como el pino ya que producirá un sabor desagradable.
INS_810-3041-W 11/12/08 10:40 AM Page 43
43
Puede ser necesario añadir carbón y/o leña para mantener o aumentar la
temperatura de cocción.
Cómo agregar carbón/leña en el fogón
Paso 1
Apártese y abra cuidadosamente la tapa del fogón. Sea precavido ya
que pueden producirse llamaradas cuando el aire fresco hace contacto
repentino con las llamas.
Paso 2
Con guantes para el horno puestos, apártese una distancia segura y use
tenazas largas para cocinar para quitar suavemente las cenizas de las
brasas calientes. Use tenazas para cocinar para añadir carbón y/o leña,
teniendo cuidado de no provocar cenizas o chispas. Si es necesario,
utilice el Encendedor para Chimenea a Carbón para encender el carbón
y/o leña que añadió.
ADVERTENCIA: Nunca añada fluido de encendido de carbón a las brasas
calientes o tibias ya que puede producirse un retroceso
de la llama y causar quemaduras graves.
Paso 3
Una vez que el carbón esté ardiendo bien nuevamente, cierre la tapa
del fogón.
Cómo agregar carbón/leña en la cámara de cocción
Paso 1
Apártese y abra cuidadosamente la tapa de la cámara de cocción. Sea
precavido ya que pueden producirse llamaradas cuando el aire fresco
hace contacto repentino con las llamas.
Paso 2
Use guantes para el horno para retirar la comida y las rejillas para
cocinar.
Paso 3
Apártese una distancia segura y use tenazas largas para cocinar para
quitar suavemente las cenizas de las brasas calientes. Use tenazas para
cocinar para añadir carbón y/o leña, teniendo cuidado de no provocar
cenizas o chispas. Si es necesario, utilice el Encendedor para Chimenea
a Carbón para encender el carbón y/o leña que añadió.
ADVERTENCIA: Nunca añada fluido de encendido de carbón a las brasas
calientes o tibias ya que puede producirse un retroceso
de la llama y causar quemaduras graves.
Paso 4
Cuando las brasas estén ardiendo bien nuevamente, use guantes para
el horno y reinstale la rejilla para cocinar y la comida.
Paso 5
Cierre la tapa de la cámara de cocción y deje que los alimentos
continúen cocinándose.
Cómo agregar
carbón/leña mientras
cocina
INS_810-3041-W 11/12/08 10:40 AM Page 44
44
Siempre deje que el ahumador y todos los componentes se enfríen bien antes de tocarlos.
Nunca deje las brasas y cenizas en el ahumador desatendidas. Verifique que las brasas y cenizas están totalmente apagadas antes
de retirarlas.
Se deben remover las brasas y cenizas restantes del ahumador antes de dejarlo desatendido. Sea precavido para protegerse usted
y su propiedad. Coloque cuidadosamente el resto de las brasas y cenizas en un recipiente de metal no combustible y satúrelas por
completo con agua. Deje las brasas y el agua en el recipiente metálico 24 horas antes de desecharlos.
Las brasas y cenizas apagadas deben situarse a una distancia segura de todas las estructuras y materiales combustibles.
Con una manguera común para el jardín, moje bien la superficie debajo y alrededor del ahumador para apagar las cenizas, carbón
o brasas que se hayan caído mientras cocinaba o durante el proceso de limpieza.
Deje que el cubo o lata de metal y su contenido se enfríe por completo antes de quitarla. Deseche el contenido correctamente.
Cubra y guarde el ahumador en un área protegida fuera del alcance de los niños o animales domésticos.
Cure el ahumador periódicamente durante todo el año para protegerlo
contra la oxidación excesiva.
Para proteger su ahumador contra la oxidación excesiva, la unidad debe
curarse correctamente y mantenerse cubierta todo el tiempo cuando no la
esté usando. Se puede ordenar una cubierta para el ahumador Smoke’N Pit
directamente de Brinkmann llamando al 800-800-468-5252.
Lave las rejillas para cocinar y las rejillas para carbón con agua jabonosa
caliente, enjuáguelas bien y séquelas. Aplique una capa ligera de aceite
vegetal líquido o en aerosol a las rejillas.
Limpie el interior y exterior del ahumador con un paño húmedo. Aplique una
capa ligera de aceite vegetal líquido o en aerosol a la superficie interior
para impedir la oxidación.
Si observa oxidación en la superficie exterior del ahumador, limpie y pula el
área afectada con lana de acero o una tela esmeril fina. Retoque el área
con una pintura resistente a las altas temperaturas de buena calidad.
Nunca aplique pintura a la superficie interior. Las manchas de oxidación en
la superficie interior pueden pulirse, limpiarse y luego cubrirse con una
capa ligera de aceite vegetal líquido o en aerosol para reducir al mínimo la
oxidación.
SEGURIDAD POSTERIOR AL USO
ADVERTENCIA
Cuidado y mantenimiento
apropiados
INS_810-3041-W 11/12/08 10:40 AM Page 45
ACCESORIOS
46
Leña de nogal y mezquita para ahumar
Trozos de leña de nogal o mezquita realzan el sabor de la
carne y las verduras al ahumarlas o cocinarlas a la parrilla.
También pueden usarse en vez de carbón. En bolsas de 10
libras, estos trozos de leña funcionan de excelente manera
con los ahumadores a carbón, eléctricos o a gas de
propano líquido.
Modelo 812-3450-0 (Nogal)
Modelo 812-3440-0 (Mezquita)
Rejilla para costillas
Rejilla cromada que aumenta enormemente la
capacidad de alimentos a cocinar en su ahumador
o parrilla. Se utiliza para colocar costillas, mitades
de pollo, papas y maíz en sentido vertical, lo cual
triplica la capacidad de la parrilla. Permite que el
humo, el vapor y el calor penetren de manera
uniforme en los alimentos.
Modelo 812-3310-0
Condimento Smoke’N Spice
Esta combinación especial de especias
es deliciosa como adobo para ahumar,
cocinar y asar a la parrilla. No contiene
glutamato monosódico. Disponible en
variedades para carne blanca y carne
roja, se ahorra dinero si compra un
paquete de ambas variedades.
Modelo 812-3322-0
Libro de recetas "El Arte de ahumar o cocinar al vapor"
Contiene 40 excelentes y fáciles recetas que utilizan la deliciosa técnica de ahumar o cocinar al
vapor. Libro de recetas de tapa dura con sesenta y seis páginas de hermosas fotografías en
colores, con recetas clásicas favoritas y recetas nuevas como los espaguetis con albóndigas de
carne ahumadas, pizza ahumada, sopa de tomate ahumada y pastel de duraznos al vapor.
Modelo 812-3327-0
Fierritos profesionales para Shish-Kabob
Estos fierritos reforzados de 18 pulgadas son
extralargos para cocinar fabulosos
shish-kabobs estilo
restaurante.
Fabricados de acero
inoxidable resistente a
la oxidación que durarán
muchos años. Ideales
para usarse en nuestras
parrillas y ahumadores
horizontales Smoke’N Pit.
Juego de 12
812-2904-0
Encendedor de carbón de lujo
Este Encendedor de Carbón de Lujo Brinkmann es la manera
más rápida y más saludable para encender el
carbón sin fluido de encendido. Simplemente
coloque papel arrugado debajo del
encendedor, llénelo con carbón y enciéndalo.
Tendrá brasas calientes al rojo en
aproximadamente 15 minutos, sin vapores
desagradables que afecten el sabor
de su comida. Nuestro diseño único
le permite vaciar el carbón caliente
por arriba o simplemente correr la rejilla
hacia afuera y levantarla para que el carbón
caliente salga por el extremo inferior del
encendedor directamente a la parrilla o ahumador.
Modelo 812-4080-0
BUSQUE ESTOS Y OTROS ACCESORIOS BRINKMANN EN SU FERRETERÍA O ALMACÉN LOCAL DONDE SE VENDAN
AHUMADORES O PARRILLAS, O PÍDALOS DIRECTAMENTE LLAMANDO AL 800-468-5252.
www.brinkmann.net
INS_810-3041-W 11/12/08 10:40 AM Page 47
Owner’s Manual for Model
810-3041-W
140-3041-S
11/08
For 1-year from date of purchase, The Brinkmann Corporation warrants the Smoke’N Pit against defects due to workmanship or materials to the
original purchaser. The Brinkmann Corporation’s obligations under this warranty are limited to the following guidelines:
This warranty does not cover grills that have been altered or damaged due to: normal wear, rust, abuse, improper maintenance, improper use,
disassembly of parts and/or attempted repair by anyone other than an authorized employee of The Brinkmann Corporation.
This warranty does not cover surface scratches or heat damage to the finish, which is considered normal wear.
The Brinkmann Corporation may elect to repair or replace damaged units covered by the terms of this warranty.
This warranty extends to the original purchaser only and is not transferable or assignable to subsequent purchasers.
The Brinkmann Corporation requires reasonable proof of purchase. Therefore, we strongly recommend that you retain your sales receipt or invoice. To
obtain replacement parts for your Smoke’N Pit under the terms of this warranty, please call Customer Service Department at
800-527-0717 for a Return Authorization Number and further instructions. A receipt or proof of purchase will be required. The Brinkmann
Corporation will not be responsible for any grills forwarded to us without prior authorization.
EXCEPT AS ABOVE STATED, THE BRINKMANN CORPORATION MAKES NO OTHER EXPRESS WARRANTY.
THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED IN DURATION TO 1-YEAR FROM THE DATE
OF PURCHASE. SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT
APPLY TO YOU.
ANY LIABILITY FOR INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING FROM THE FAILURE OF THE
SMOKE’N PIT TO COMPLY WITH THIS WARRANTY OR ANY IMPLIED WARRANTY IS EXCLUDED. CUSTOMER ACKNOWLEDGES THAT THE PURCHASE PRICE
CHARGED IS BASED UPON THE LIMITATIONS CONTAINED IN THE WARRANTY SET OUT ABOVE. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR
LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY
GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE.
1-YEAR LIMITED WARRANTY
©2005 The Brinkmann Corporation
Dallas, Texas 75244 U.S.A
www.brinkmann.net
Durante un año a partir de la fecha de compra, The Brinkmann Corporation garantiza al comprador original que el Ahumador Smoke’N Pit está libre
de defectos de materiales o mano de obra. Las obligaciones de The Brinkmann Corporation con respecto a esta garantía se limitan a lo siguiente:
Esta garantía no cubre parrillas que hayan sido alteradas o dañadas debido a: uso normal, herrumbre, maltrato, mantenimiento inadecuado, uso
inapropiado, desmontaje de piezas o intento de reparación por alguien que no sea un empleado autorizado de The Brinkmann Corporation.
Esta garantía no cubre rayones superficiales o daño por calor al acabado, lo cual se considera como uso normal.
The Brinkmann Corporation puede decidir reparar o reemplazar las unidades dañadas cubiertas bajo los términos de esta garantía.
Esta garantía se otorga al comprador original únicamente y no es transferible o asignable a los compradores posteriores.
The Brinkmann Corporation exige un comprobante de compra razonable. Por lo tanto, le recomendamos enfáticamente que retenga su recibo o
factura de venta. Para obtener partes de reemplazo para el Ahumador Smoke’N Pit bajo los términos de esta garantía, sírvase llamar al
Departamento de Servicio al Cliente al 800-800-527-0717 para recibir un número de autorización de devolución y otras instrucciones. Se
requerirá el recibo o comprobante de compra. The Brinkmann Corporation no será responsable de ninguna parrilla devuelta a nosotros sin
autorización previa.
EXCEPTO POR LO INDICADO ARRIBA, THE BRINKMANN CORPORATION NO OTORGA NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPRESA.
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD Y ADECUACIÓN CON UN FIN EN PARTICULAR SON DE DURACIÓN LIMITADA DE 1 AÑO A PARTIR DE
LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES DE DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA; POR LO TANTO, LA
LIMITACIÓN ANTERIOR PODRÍA NO SER APLICABLE EN SU CASO.
SE EXCLUYE CUALQUIER RESPONSABILIDAD POR DAÑOS INDIRECTOS, INCIDENTALES O CONSIGUIENTES DERIVADOS DE LA FALTA DE
CUMPLIMIENTO DE ESTA GARANTÍA O DE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DEL AHUMADOR SMOKE’N PIT. EL CLIENTE RECONOCE QUE EL PRECIO
DE COMPRA COBRADO SE BASA EN LAS LIMITACIONES CONTENIDAS EN LA GARANTÍA ANTERIOR. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN
O LIMITACIÓN DE LOS DAÑOS INCIDENTALES O CONSIGUIENTES; POR LO TANTO, LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN ANTERIOR PODRÍA NO SER
APLICABLE EN SU CASO. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y USTED PUEDE TENER ADEMÁS OTROS DERECHOS QUE
VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO.
1 AÑO DE GARANTÍA LIMITADA
FOR GRILL REPLACEMENT PARTS, COVERS & ACCESSORIES, PLEASE VISIT US ONLINE AT www.grillpartsonline.com
PARA ENCONTRAR PARTES DE REEMPLAZO PARA SU PARRILLA, CUBIERTAS Y ACCESORIOS, FAVOR DE
VISITARNOS AL www.grillpartsonline.com
INS_810-3041-W 11/12/08 10:40 AM Page 48

Transcripción de documentos

INS_810-3041-W 11/12/08 10:40 AM Page 24 IMPORTANTES ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ES NUESTRO DESEO QUE ARME Y UTILICE SU PARRILLA EN LA FORMA MÁS SEGURA POSIBLE. EL PROPÓSITO DE ESTE SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD ES QUE USTED PRESTE ATENCIÓN A LOS POSIBLES PELIGROS CUANDO ARME Y UTILICE SU PARRILLA. ¡CUANDO VEA ESTE SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD, PRESTE ESPECIAL ATENCIÓN A LA INFORMACIÓN A CONTINUACIÓN! LEA DETENIDAMENTE TODAS LAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD E INSTRUCCIONES ANTES DE ARMAR Y USAR LA PARRILLA. ADVERTENCIA • Sólo use esta parrilla sobre una superficie dura, nivelada, estable y no combustible (de concreto, piso, etc.) capaz de soportar el peso de la parrilla. Nunca la use sobre una superficie de madera u otras superficies que pueden arder. • NO use la parrilla sin la bandeja para carbón instalada. NO intente retirar la bandeja para carbón si contiene brasas calientes. • Debe mantenerse un espacio apropiado de 10 pies entre la parrilla y las construcciones o materiales combustibles (arbustos, árboles, plataformas de madera, cercas, edificios, etc.) todo el tiempo mientras se esté usando la parrilla. No sitúe la parrilla debajo de un alero u otra área cerrada. • Para uso exterior únicamente. No opere la parrilla en áreas interiores o cerradas. • Para uso doméstico únicamente. No use esta parrilla para ningún propósito que no sea el previsto. • Recomendamos que utilice un Encendedor para Chimenea a Carbón para evitar los peligros asociados con el fluido de encendido de carbón. Si decide usar fluido de encendido, sólo use fluido aprobado para encender carbón. Lea cuidadosamente las advertencias e instrucciones del fabricante sobre el fluido de encendido y el carbón antes de usar el producto. Guarde el fluido de encendido de carbón lejos de la parrilla. • Cuando use fluido de encendido de carbón, deje que el carbón arda con la tapa y puertas de la parrilla abiertas hasta que esté cubierto con una ceniza ligera (aproximadamente 20 minutos). Esto permitirá que el fluido de encendido se consuma. De lo contrario, se pueden atrapar vapores del fluido en la parrilla y causar un incendio repentino o explosión al abrir la tapa. • Sólo use un encendedor para chimenea a carbón si va a encender la segunda sección después que la primera está encendida. El fluido de encendido puede encenderse con el calor y producir un incendio repentino. De lo contrario, ambas cámaras de cocción se deben encender al mismo tiempo. • Nunca use carbón que haya sido pretratado con fluido de encendido. Sólo use carbón puro de alta calidad y una mezcla de carbón y madera. • No use gasolina, queroseno o alcohol para encender el carbón. El uso de cualquiera de estos productos o productos similares puede causar una explosión y causar graves lesiones personales. • Nunca añada fluido de encendido de carbón a las brasas calientes o tibias ya que puede producirse un retroceso de la llama y causar quemaduras graves. • Coloque la parrilla en un área fuera del alcance de los niños o animales domésticos. Se necesita supervisión rigurosa cuando la parrilla está en uso. • No deje la parrilla desatendida cuando esté en uso. • Cuando agregue carbón y/o leña, sea extremadamente precavido y siga las instrucciones en la sección “Cómo agregar carbón/leña mientras cocina" de este manual. • No guarde ni use la parrilla cerca de gasolina u otros líquidos o gases inflamables ni donde pudiera haber vapores inflamables presentes. • No guarde el fluido de encendido u otros líquidos o materiales inflamables debajo de la parrilla. • Sea precavido cuando ajuste la altura de la rejilla para carbón. La manija puede estar caliente cuando la rejilla está en uso. • Nunca levante o baje la rejilla para carbón si se puede salpicar agua caliente sobre el carbón y producir una ráfaga de vapor y brasas calientes. La parrilla está caliente cuando está en uso. Para evitar las quemaduras: • NO trate de mover la parrilla. • Apoye la parrilla para que no se mueva accidentalmente. • Use guantes protectores o guantes para el horno. • NO toque ninguna superficie caliente de la parrilla. • NO use ropa suelta ni permita que el cabello haga contacto con la parrilla. 23 INS_810-3041-W 11/12/08 10:40 AM Page 25 ADVERTENCIA • Verifique el nivel de grasa en la lata con frecuencia y vacíela o cámbiela cuando esté 3/4 llena. Tenga mucho cuidado ya que el ahumador, la lata y su contenido estarán calientes. • Cuando cocine en la parrilla, la grasa de la carne puede gotear sobre el carbón y producir una llamarada. Si esto sucede, cierre la tapa para sofocar la llama. No use agua para apagar incendios causados por grasa. • Sea precavido ya que pueden producirse llamaradas cuando el aire fresco hace contacto repentino con las llamas. Cuando abra la tapa, mantenga las manos, la cara y el cuerpo a una distancia segura del vapor caliente y las llamaradas • Nunca coloque más de 15 libras sobre gaveta delantera. No se apoye en la gaveta delantera. • No exceda los 400 ºF de temperatura. No permita que el carbón y/o la leña hagan contacto con las paredes de la parrilla. Si hacen contacto, se reducirá enormemente la vida útil del metal y el acabado de la parrilla. • Sea precavido cuando arme y haga funcionar la parrilla para evitar rasparse o cortarse con los bordes afilados de las partes de metal. Tenga cuidado cuando alcance dentro o debajo de la parrilla. • Cuando abra la tapa, asegúrese de abrirla por completo. Si la tapa no está completamente abierta, puede caerse a la posición cerrada y producir lesiones • Si hay viento, sitúe la parrilla en un área exterior protegida del viento. • Cierre la tapa, las puertas y la chimenea para apagar la llama. • Nunca deje las brasas y cenizas en la parrilla desatendida. Se deben remover las brasas y cenizas restantes de la parrilla antes de dejarla desatendida. Sea precavido para protegerse usted y su propiedad. Coloque cuidadosamente el resto de las brasas y cenizas en un recipiente de metal no combustible y satúrelas por completo con agua. Deje las brasas y el agua en el recipiente metálico 24 horas antes de desecharlos. • Las brasas y cenizas apagadas deben situarse a una distancia segura de todas las estructuras y materiales combustibles. • Con una manguera común para el jardín, moje la superficie debajo y alrededor de la parrilla para apagar las cenizas, carbón o brasas que se hayan caído mientras cocinaba o durante el proceso de limpieza. • Limpie bien la parrilla después de cada uso y aplique una capa ligera de aceite vegetal al interior para evitar la oxidación. Cubra la parrilla para protegerla contra la oxidación excesiva. • Sea precavido cuando levante o mueva la parrilla para evitar las esguinces y lesiones a la espalda. • Recomendamos que tenga a mano un extinguidor de incendios. Consulte con la autoridad local para determinar el tamaño y tipo correctos. • No se recomienda usar accesorios no fabricados por The Brinkmann Corporation para este producto en particular ya que pueden causar lesiones personales o daños materiales. • Guarde la parrilla fuera del alcance de los niños y en un lugar seco cuando no esté en uso. • No intente dar servicio a la parrilla excepto por el mantenimiento normal explicado en las secciones de “Seguridad posterior al uso” y “Cuidado y mantenimiento apropiados” de este manual. Sólo The Brinkmann Corporation debe efectuar reparaciones. • Deseche todos los materiales de empaque en la forma debida. SEA PRECAVIDO Y UTILICE SENTIDO COMÚN CUANDO OPERE LA PARRILLA. HACER CASO OMISO A LAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD E INSTRUCCIONES EN ESTE MANUAL PUEDE PRODUCIR GRAVES LESIONES PERSONALES O DAÑOS MATERIALES. GUARDE ESTE MANUAL PARA REFERENCIA FUTURA. 24 INS_810-3041-W 11/12/08 10:40 AM Page 26 INSTRUCCIONES DE ARMADO LEA DETENIDAMENTE TODAS LAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD E INSTRUCCIONES ANTES DE ARMAR Y USAR LA PARRILLA. SI FALTAN PARTES, LLAME A SERVICIO AL CLIENTE AL 800-527-0717. (Se requerirá el comprobante de compra.) Inspeccione el contenido de la caja para verificar que todas las partes estén incluidas e intactas. Recomendamos que esta unidad sea armada por dos personas. Se necesitan las siguientes herramientas para armar este ahumador Smoke’N Pit: 21 • Alicates • Destornilladores Phillips y de punta plana • Llave ajustable 22 23 LISTA DE PARTES - Smoke’N Pit: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 25 2 Patas Derechas 2 Patas Izquierdas 1 Gaveta 1 Eje 2 Ruedas 2 Tapas de las Ruedas 2 Soportes para las Patas 1 Apoyo para el Fogón 1 Base para la Parrilla 1 Gaveta Delantera 2 Apoyos para la mesa Delantera 1 Bandeja para Carbón 1 Rejilla para Carbón 2 Ajustadores de la Rejilla para Carbón 3 Rejillas para Cocinar 1 Rejilla para Calentar 1 Tapa de la Parrilla 1 Soporte para la Chimenea 1 Chimenea 1 Compuerta de Tiro de la Chimenea 1 Resorte 1 Termómetro 1 Manija para la Tapa de la Parrilla 1 Tope para la Tapa del Fogón 1 Tapa para el Fogón 1 Manija para la Tapa del Fogón 1 Manija de Empuje 2 Rejillas de Fogón para Cocinar 1 Bisagra para la Puerta del Fogón 1 Puerta del Fogón 1 Obturador de Aire del Fogón 1 Rejilla para Carbón del Fogón 1 Retén para la Puerta del Fogón 1 Base para el Fogón 1 Sujetador de la Gaveta para Grasa 2 Chavetas 20 19 17 18 16 15 14 36 25 32 24 13 12 26 27 9 28 10 11 29 30 2 33 31 34 7 1 35 3 8 4 5 6 INS_810-3041-W 11/12/08 10:40 AM Page 27 Contenido de la bolsa de partes 1 2 3 4 5 6 9 8 2 43 2 7 Tuercas Hexagonales M6 Tuercas Hexagonales M5 Tuercas de Tapa M6 Pernos de Cabeza en Cruz M6 X 12mm Arandelas M6 Pernos de Cabeza en Cruz M5 X 12mm 2 3 1 2 7 8 9 10 1 Pernos de Reborde de Cabeza en Cruz M8 X 23mm Pernos de Reborde de Cabeza en Cruz M6 X 15mm Perno de Reborde de Cabeza en Cruz M5 X 12mm Chavetas 10 2 4 5 6 7 8 3 9 26 INS_810-3041-W 11/12/08 10:40 AM Page 28 Elija un lugar adecuado y despejado para armar la parrilla y pídale a un amigo que le ayude. Tienda cartón sobre el suelo para proteger el acabado de la parrilla y el área de armado. Coloque la parrilla de costado para comenzar el armado. Paso 1 Conecte y una las patas derechas (artículo Nº 1) e izquierdas (artículo Nº 2) (2 pares). El par de patas delanteras tiene 2 agujeros extra para los soportes de la gaveta delantera, tal como se ilustra. Paso 2 IInserte la gaveta (artículo Nº 3) en los agujeros en el lado interior de las patas. Paso 3 Coloque la varilla del eje (artículo Nº 4) a través de los agujeros en las patas derechas. Coloque las ruedas (artículo Nº 5) a través de la varilla del eje (artículo Nº 4) e instale las tapas de las ruedas (artículo Nº 6) sobre los extremos de la varilla del eje. 27 INS_810-3041-W 11/12/08 10:40 AM Page 29 Paso 4 Instale los soportes de las patas (artículo Nº 7) con la brida de apoyo hacia el centro de la parrilla sobre las patas con los ocho pernos de cabeza en cruz M6 x 12mm. No apriete los pernos hasta haber completado el Paso 6. Nota: El soporte de las patas con dos agujeros para el sujetador de la gaveta para grasa debe montarse en el lado derecho de las patas de la parrilla. Paso 5 Instale la ménsula de soporte para el fogón (artículo Nº 8) en los agujeros de las patas izquierdas con dos pernos de cabeza en cruz M6 x 12mm. No apriete los pernos hasta haber completado el Paso 6. Paso 6 Instale la base de la parrilla (artículo Nº 9) con la abertura del fogón hacia el lado izquierdo encima de las patas con los cuatro pernos de cabeza en cruz M6 x 12mm. Instale dos pernos de cabeza en cruz M6 x 12mm y tuercas M6 en la base de la parrilla (artículo Nº 9) y los soportes de las patas (artículo Nº 7). Nota: Ahora apriete todos los tornillos que instaló en los Pasos 1 a 6. 28 INS_810-3041-W 11/12/08 10:40 AM Page 30 Agujeros Ranurados Paso 7 Instale la gaveta delantera (artículo Nº 10) a la sección delantera de la base de la parrilla con dos tornillos de cabeza en cruz M6 x 12mm. Instale los soportes de la mesa (artículo Nº 11) con los hacia la gaveta delantera con cuatro pernos de cabeza en cruz M6 x 12mm. Paso 8 Instale la manija de empuje (artículo Nº 27) sobre la tapa del fogón (artículo Nº 25) con dos pernos de cabeza en cruz M6 x 12mm y tuercas M6. Paso 9 Instale la manija más pequeña (artículo Nº 26) con dos pernos de cabeza en cruz M5 x 12mm y tuercas M5. 29 INS_810-3041-W 11/12/08 10:40 AM Page 31 Paso 10 Instale el tope para la tapa del fogón (artículo Nº 24) con un perno de cabeza en cruz M5 x 12mm y una tuerca M5. Paso 11 Instale el obturador de aire (artículo Nº 31) sobre puerta del fogón (artículo Nº 30) con un perno de cabeza en cruz M6 x 12mm y una tuerca M6. No apriete demasiado el obturador de aire, debe poder moverse libremente. Instale el retén para la puerta (artículo Nº 33) con un perno de reborde de cabeza en cruz M5 x 12mm y una tuerca M5, tal como se ilustra. Paso 12 Instale la bisagra de la puerta del fogón (artículo Nº 29) a la parte exterior de la puerta (artículo Nº 30) y a la base del fogón (artículo Nº 34) con cuatro pernos de cabeza en cruz M5 x 12mm y tuercas M5. Instale un perno de reborde de cabeza en cruz M6 x 15mm en la base del fogón (artículo Nº 34) para el retén de la puerta (artículo Nº 33). 30 INS_810-3041-W 11/12/08 10:40 AM Page 32 Paso 13 Conecte la tapa del fogón (artículo Nº 25) y la base del fogón (artículo Nº 34) con seis pernos de cabeza en cruz M6 x 12mm. Paso 14 Conecte el fogón y la base de la parrilla (artículo Nº 9) con seis pernos de cabeza en cruz M6 x 12mm. Paso 15 Conecte el apoyo del fogón (artículo Nº 8) y la base del fogón (artículo Nº 34) con seis pernos de cabeza en cruz M6 x 12mm y tuercas M6. 31 INS_810-3041-W 11/12/08 10:40 AM Page 33 Paso 16 Instale la ménsula de la chimenea (artículo Nº 18) en la tapa de la parrilla (artículo Nº 17) con dos pernos de cabeza en cruz M6 x 12mm y tuercas M6. Paso 17 Instale la chimenea (artículo Nº 19) sobre la ménsula de la chimenea (artículo Nº 18). Paso 18 Para instalar el termómetro (artículo Nº 22), insértelo en el agujero central de la tapa de la parrilla (artículo Nº 17), luego gírelo en sentido horario a la posición vertical. 32 INS_810-3041-W 11/12/08 10:40 AM Page 34 Paso 19 Instale la manija para la tapa de la parrilla (artículo Nº 23) con dos pernos de cabeza en cruz M6 x 12mm y tuercas M6. Chavetas Paso 20 Conecte la tapa de la parrilla (artículo Nº 17) sobre la base de la parrilla (artículo Nº 9) con dos pernos de reborde de cabeza en cruz M8 x 23mm. Inserte las chavetas a través de los agujeros. Paso 21 Conecte la bandeja para carbón (artículo Nº 12) a la rejilla para carbón (artículo Nº 13) enganchando los bordes de la bandeja en el marco de la rejilla. 33 INS_810-3041-W 11/12/08 10:40 AM Page 35 Paso 22 Utilice los ajustadores de la rejilla para carbón (artículo Nº 14) para bajar el conjunto de la rejilla para carbón hacia la base de la parrilla (artículo Nº 9). Apoye los ajustadores de la rejilla para carbón sobre los soportes en la base de la parrilla (artículo Nº 9). Paso 23 Instale la rejilla para calentar (artículo Nº 16) dentro de la tapa de la parrilla (artículo Nº 17). Alinee los agujeros de los brazos de apoyo de la rejilla para calentar con los agujeros en el panel lateral de la base de la parrilla (artículo Nº 9), utilizando dos tuercas de tapa M6, dos arandelas M6 y dos pernos de reborde de cabeza en cruz M6 x 15mm. 34 INS_810-3041-W 11/12/08 10:40 AM Page 36 Paso 24 Coloque las rejillas para cocinar (artículo Nº 15) sobre los bordes de apoyo de la base de la parrilla (artículo Nº 9). Paso 25 Coloque la rejilla para carbón del fogón (artículo Nº 32) en el fondo del fogón. Paso 26 Coloque las rejillas para cocinar del fogón (artículo Nº 28) dentro del extremo superior de base del fogón (artículo Nº 34). 35 INS_810-3041-W 11/12/08 10:40 AM Page 37 Paso 27 Inserte el sujetador de la gaveta para grasa (artículo Nº 35) en los agujeros en el soporte de la pata derecha (artículo Nº 7). Smoke’N Pit (Armado) 36 INS_810-3041-W 11/12/08 10:40 AM Page 38 PREPARACIÓN PARA EL USO E INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO COLOQUE LA PARRILLA AL AIRE LIBRE SOBRE UNA SUPERFICIE DURA, NIVELADA Y NO COMBUSTIBLE, LEJOS DE UN ALERO O DE CUALQUIER MATERIAL COMBUSTIBLE. NUNCA LA USE SOBRE UNA SUPERFICIE DE MADERA U OTRAS SUPERFICIES QUE PUEDEN ARDER. SITÚE LA PARRILLA LEJOS DE LAS VENTANAS O PUERTAS ABIERTAS PARA EVITAR QUE ENTRE HUMO A LA CASA. SI HAY VIENTO, SITÚE LA PARRILLA EN UN ÁREA EXTERIOR PROTEGIDA DEL VIENTO. LEA CUIDADOSAMENTE TODAS LAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD E INSTRUCCIONES ANTES DE USAR LA PARRILLA. Curado de la parrilla Antes de usar el Ahumador Brinkmann Smoke’N Pit, siga las instrucciones a continuación para curarla. El curado de la parrilla reducirá al mínimo los daños al acabado exterior y eliminará el olor a pintura que puede afectar el sabor de la primera comida preparada en el Ahumador Brinkmann Smoke’N Pit. IMPORTANTE: Para proteger su parrilla contra la oxidación excesiva, la unidad debe curarse correctamente y mantenerse cubierta todo el tiempo cuando no la esté usando. Se puede ordenar una cubierta para el Ahumador Smoke’N Pit directamente de Brinkmann llamando al 800-800-468-5252. Paso 1 Aplique una capa ligera de aceite vegetal líquido o en aerosol a todas las superficies interiores del ahumador Smoke’N Pit, incluyendo las rejillas para cocinar. No aplique aceite a las rejillas para carbón o a la bandeja para cenizas de carbón. Paso 2 Coloque una lata sobre el sujetador de la gaveta para grasa. Debe haber una lata colocada bajo el agujero para grasa todo el tiempo. Paso 3 Siga cuidadosamente las instrucciones a continuación para encender la parrilla. Puede usar carbón y/o leña como combustible en el ahumador Smoke’N Pit (ver la sección “Cómo agregar carbón/leña mientras cocina” de este manual). ADVERTENCIA: Nunca use carbón que haya sido pretratado con fluido de encendido. Sólo use carbón puro de alta calidad y una mezcla de carbón y madera. Si usa un Encendedor para Chimenea a Carbón, siga todas las advertencias e instrucciones del fabricante para el uso de su producto. Comience con 8 a 10 libras de carbón. Esto debe ser suficiente carbón para cocinar, una vez que el proceso de curado se haya completado. Una vez que el carbón esté ardiendo, coloque cuidadosamente las brasas calientes en el centro de cada rejilla para carbón. ADVERTENCIA: NO use la parrilla sin la bandeja para cenizas de carbón instalada. NO intente retirar la bandeja para cenizas de carbón si contiene brasas calientes. NOTA: Para prolongar la vida útil de la parrilla, asegúrese de que las brasas calientes y la leña no toquen las paredes de la parrilla. SI ESTÁ USANDO UN ENCENDEDOR PARA CHIMENEA A CARBÓN, CONTINÚE CON EL PASO 6 Comience con 8 a 10 libras de carbón. Esto debe ser suficiente carbón para cocinar una vez que el proceso de curado se haya completado. Abra el obturador de aire del fogón aproximadamente 1 ó 2 pulg. y el regulador de tiro de la chimenea hasta la mitad. Una vez que el carbón esté ardiendo, coloque cuidadosamente las brasas calientes en el centro de la rejilla para carbón en el fogón. 37 INS_810-3041-W 11/12/08 ADVERTENCIA: 10:40 AM Page 39 Mantenga las brasas calientes alejadas del obturador de aire del fogón para evitar que se caigan. Paso 4 Sature el carbón con fluido de encendido. Con la tapa abierta, espere 2 a 3 minutos para permitir que el carbón absorba el fluido. Guarde el fluido de encendido de carbón lejos de la parrilla. Paso 5 Abra el obturador de aire del fogón aproximadamente 1 ó 2 pulg. y el regulador de tiro de la chimenea hasta la mitad. Con la tapa de la parrilla abierta, apártese y encienda cuidadosamente el carbón; déjelo arder hasta que esté cubierto con una ceniza ligera (aproximadamente 20 minutos). Se debe permitir que el fluido de encendido se consuma por completo antes de cerrar la tapa de la parrilla. ADVERTENCIA: Se debe permitir que el fluido de encendido se consuma por completo antes de cerrar la tapa de la parrilla (aproximadamente 20 minutos). De lo contrario, se pueden atrapar vapores del fluido en la parrilla y causar un incendio repentino o explosión al abrir la tapa. Paso 6 Una vez que el carbón esté ardiendo bien, cierre la tapa y la puerta. Deje que la temperatura alcance Ideal en el termómetro. Mantenga esta temperatura durante 2 horas. Paso 7 Deje que la temperatura alcance Caliente en el termómetro. Esto puede lograrse abriendo el obturador de aire del fogón y el regulador de tiro de la chimenea y añadiendo más carbón y/o leña (ver la sección “Cómo agregar carbón/leña mientras cocina” de este manual). Mantenga esta temperatura durante 1 hora, luego deje que la unidad se enfríe por completo. NOTA: Nunca exceda una temperatura mas de Caliente en el termómetro dentro la cámara de cocción. Es importante no rayar o frotar el exterior del ahumador durante el proceso de curado. IMPORTANTE: Para proteger la parrilla contra la oxidación excesiva, la unidad debe curarse periódicamente y mantenerse cubierta todo el tiempo cuando no la esté usando. Se puede ordenar una cubierta para el ahumador directamente de Brinkmann llamando al 800-468-5252. AHORA EL AHUMADOR BRINKMANN SMOKE'N PIT ESTÁ CURADO Y LISTO PARA EL USO. 38 INS_810-3041-W 11/12/08 10:40 AM Page 40 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN COLOQUE LA PARRILLA AL AIRE LIBRE SOBRE UNA SUPERFICIE DURA, NIVELADA Y NO COMBUSTIBLE, LEJOS DE UN ALERO O DE CUALQUIER MATERIAL COMBUSTIBLE. NUNCA LA USE SOBRE UNA SUPERFICIE DE MADERA U OTRAS SUPERFICIES QUE PUEDEN ARDER. SITÚE LA PARRILLA LEJOS DE LAS VENTANAS O PUERTAS ABIERTAS PARA EVITAR QUE ENTRE HUMO A LA CASA. SI HAY VIENTO, SITÚE LA PARRILLA EN UN ÁREA EXTERIOR PROTEGIDA DEL VIENTO. LEA CUIDADOSAMENTE TODAS LAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD E INSTRUCCIONES ANTES DE USAR LA PARRILLA. Cómo ahumar Paso 1 Coloque una rejilla para carbón en el fogón. Coloque rejillas para cocinar en la cámara de cocción, luego siga cuidadosamente las instrucciones a continuación para encender el ahumador. Puede usar carbón y/o leña como combustible en la Parrilla Smoke’N Pit (ver la sección “Cómo agregar carbón/leña mientras cocina” de este manual). ADVERTENCIA: Nunca use carbón que haya sido pretratado con fluido de encendido. Sólo use carbón puro de alta calidad y una mezcla de carbón y madera. Si usa un Encendedor para Chimenea a Carbón, siga todas las advertencias e instrucciones del fabricante para el uso de su producto. Coloque cuidadosamente 5 a 6 libras de brasas calientes sobre la parrilla para carbón. ADVERTENCIA: Mantenga las brasas calientes alejadas del obturador de aire del fogón para evitar que se caigan. NOTA: Para prolongar la vida útil de la parrilla, asegúrese de que las brasas calientes y la leña no toquen las paredes de la parrilla. SI ESTÁ USANDO UN ENCENDEDOR PARA CHIMENEA A CARBÓN, CONTINÚE CON EL PASO 5 Si decide usar fluido de encendido de carbón, SÓLO use fluido aprobado para encender carbón. No use gasolina, queroseno, alcohol u otro material inflamable para encender el carbón. Siga todas las advertencias e instrucciones del fabricante con respecto al uso de su producto. Coloque 5 a 6 libras de carbón sobre la rejilla para carbón. Paso 2 Coloque una lata sobre el sujetador de la gaveta para grasa. Debe haber una lata colocada bajo el agujero para grasa todo el tiempo. Paso 3 Sature el carbón con fluido de encendido. Con la tapa del fogón abierta, espere 2 a 3 minutos para permitir que el carbón absorba el fluido. Guarde el fluido de encendido de carbón lejos de la parrilla. Paso 4 Abra el obturador de aire del fogón aproximadamente 1 ó 2 pulg. y el regulador de tiro de la chimenea hasta la mitad. Con la tapa del fogón abierta, apártese y encienda cuidadosamente el carbón; déjelo arder hasta que esté cubierto con una ceniza ligera (aproximadamente 20 minutos). Se debe permitir que el fluido de encendido se consuma por completo antes de cerrar la tapa del fogón. ADVERTENCIA: De lo contrario, se pueden atrapar vapores del fluido en la parrilla y causar un incendio repentino o explosión al abrir la tapa. 39 INS_810-3041-W 11/12/08 10:40 AM Page 41 Paso 5 Con las brasas ardiendo bien, agregue trozos de leña cuidadosamente con tenazas largas para cocinar (ver las secciones “Leña de sazonado” y “Cómo agregar carbón/leña mientras cocina” de este manual). Paso 6 Coloque las rejillas para cocinar sobre los rebordes de apoyo de la parrilla. Use los ajustadores de la rejilla para carbón para situarla en el nivel más bajo. ADVERTENCIA: Siempre use guantes para el horno para no quemarse las manos cuando ajuste los niveles para cocinar. Paso 7 Coloque los alimentos sobre las rejillas para cocinar y cierre las tapas. Paso 8 La temperatura para ahumar es entre la porcion baja y alta de Ideal en el termómetro. Para cortes grandes de carne, permita aproximadamente 1 hora de tiempo de cocción por libra de carne. Siempre use un termómetro para carne para verificar que la carne está completamente cocida antes de retirarla de la parrilla. Paso 9 Deje que la parrilla se enfríe por completo, luego siga las instrucciones en las secciones de “Seguridad posterior al uso” y “Cuidado y mantenimiento apropiados” de este manual. Durante el proceso de ahumado, evite la tentación de abrir la tapa para inspeccionar la comida. Al abrir la tapa, se permite que se escape el calor y el humo, prolongando el tiempo de cocción necesario. Consejos para ahumar o cocinar al vapor Los alimentos más cercanos al fogón se cocinarán y dorarán más rápido. Cambie de posición los alimentos en la mitad del ciclo de cocción. Si los alimentos están demasiado dorados o demasiado ahumados, envuélvalos en papel de aluminio después de las primeras horas de ahumado. Esto permitirá que los alimentos continúen cocinándose sin dorarse o ahumarse más. Cuando cocine pescado o cortes de carne sin grasa, puede ser conveniente ahumar con agua para que los alimentos no se sequen. Antes de encender el carbón, coloque la rejilla para carbón en el nivel más bajo. Utilice un recipiente de metal de fondo plano de poca profundidad que calce entre la rejilla para el carbón y la rejilla para cocinar como recipiente para agua. Coloque el recipiente de metal sobre la rejilla para carbón debajo las rejillas para alimentos y para cocinar. Agregue agua o salsa para adobo al recipiente hasta que esté 2/3 lleno. PRECAUCIÓN: Siempre use guantes para el horno para protegerse las manos. El líquido en el recipiente para agua estará muy caliente y puede quemar o escaldar. Siempre permita que el líquido se enfríe por completo antes de manipular el recipiente. No permita que se evapore todo el líquido del recipiente para agua. PRECAUCIÓN: La rejilla para carbón debe ajustarse al nivel más bajo. Nunca levante o baje la rejilla para carbón si se puede salpicar agua caliente sobre el carbón y producir una ráfaga de vapor y brasas calientes. 40 INS_810-3041-W 11/12/08 10:40 AM Page 42 Cómo cocinar a la parrilla en la cámara de cocción Paso 1 Quite las rejillas para cocinar de la cámara de cocción y póngalas a un lado. Coloque el conjunto de la rejilla para carbón en el nivel más bajo de la cámara de cocción. Paso 2 Coloque una lata sobre el sujetador de la gaveta para grasa. Debe haber una lata colocada bajo el agujero para grasa todo el tiempo. Paso 3 Aplique una capa ligera de aceite vegetal líquido o en aerosol a todas las superficies interiores de la Parrilla Smoke’N Pit, incluyendo las rejillas para cocinar. No aplique aceite a las rejillas para carbón o a la bandeja para cenizas de carbón. Paso 4 Siga cuidadosamente las instrucciones a continuación para encender la parrilla. Puede usar carbón y/o leña como combustible en la Parrilla Smoke’N Pit (ver la sección “Cómo agregar carbón/leña mientras cocina” de este manual). ADVERTENCIA: Nunca use carbón que haya sido pretratado con fluido de encendido. Sólo use carbón puro de alta calidad y una mezcla de carbón y madera. Si usa un Encendedor para Chimenea a Carbón, siga todas las advertencias e instrucciones del fabricante para el uso de su producto. Comience con 8 a 10 libras de carbón. Una vez que el carbón esté ardiendo, coloque cuidadosamente las brasas calientes en el centro de cada rejilla para carbón. ADVERTENCIA: NO use la parrilla sin la bandeja para cenizas de carbón instalada. NO intente retirar la bandeja para cenizas de carbón si contiene brasas calientes. NOTA: Para prolongar la vida útil de la parrilla, asegúrese de que las brasas calientes y la leña no toquen las paredes de la parrilla. SI ESTÁ USANDO UN ENCENDEDOR PARA CHIMENEA A CARBÓN, CONTINÚE CON EL PASO 7 Si decide usar fluido de encendido de carbón, SÓLO use fluido aprobado para encender carbón. No use gasolina, queroseno, alcohol u otro material inflamable para encender el carbón. Siga todas las advertencias e instrucciones del fabricante con respecto al uso de su producto. Comience con 8 a 10 libras de carbón. Coloque el carbón en el centro de cada rejilla para carbón. Paso 5 Sature el carbón con fluido de encendido. Con la tapa abierta, espere 2 a 3 minutos para permitir que el carbón absorba el fluido. Guarde el fluido de encendido de carbón lejos de la parrilla. Paso 6 Abra el obturador de aire del fogón aproximadamente 1 ó 2 pulg. y el regulador de tiro de la chimenea hasta la mitad. Párese atrás y encienda cuidadosamente el carbón. Con la tapa del fogón y de la cámara de cocción abierta, deje que el carbón arda hasta que quede cubierto con una ceniza ligera (aproximadamente 20 minutos). Se debe permitir que el fluido de encendido se consuma por completo antes de cerrar la tapa de la cámara de cocción. 41 INS_810-3041-W 11/12/08 10:40 AM Page 43 ADVERTENCIA: Se debe permitir que el fluido de encendido se consuma por completo antes de cerrar la tapa y las puertas de la parrilla (aproximadamente 20 minutos). De lo contrario, se pueden atrapar vapores del fluido en la parrilla y causar un incendio repentino o explosión al abrir la tapa. Paso 7 Use guantes para el horno y coloque las rejillas para cocinar sobre los bordes de apoyo de la cámara de cocción. ADVERTENCIA: Siempre use guantes para el horno para no quemarse las manos cuando ajuste los niveles para cocinar. Paso 8 Coloque los alimentos sobre las rejillas para cocinar y cierre la tapa de la parrilla. Siempre use un termómetro para carne para verificar que la carne está completamente cocida antes de retirarla de la parrilla. Paso 9 Deje que la parrilla se enfríe por completo, luego siga las instrucciones en las secciones de “Seguridad posterior al uso” y “Cuidado y mantenimiento apropiados” de este manual. Para dar a los alimentos su sabor ahumado favorito, experimente con trozos o briquetas de leña de sazonado como nogal, pacana, manzano, cerezo o mezquita. La mayoría de la madera de los árboles frutales puede usarse para sazonar y ahumar. No use madera resinosa como el pino ya que producirá un sabor desagradable. Los trozos de leña o astillas de 3 a 4 pulgadas de largo y 1 a 2 pulgadas de espesor funcionan mejor. A menos que la madera aún esté verde, remójela en agua 30 minutos o envuelva cada trozo en papel de aluminio y perfore agujeros pequeños en el papel de aluminio para producir más humo y evitar que la leña arda demasiado rápido. No se requiere mucha leña para lograr un buen sabor ahumado. Una cantidad recomendada para el Ahumador Smoke’N Pit es 5 ó 6 trozos o astillas de leña. Experimente usando más leña para obtener un sabor ahumado más fuerte o menos madera para un sabor más suave. No debe ser necesario agregar más leña de sazonado durante el proceso de cocción. Sin embargo, puede ser necesario si se cocinan trozos muy grandes. Siga las instrucciones y precauciones en la sección “Cómo añadir carbón/leña mientras cocina” de este manual para evitar las lesiones. Leña de Sazonado Para aumentar el calor y la circulación de aire, abra por completo el obturador de aire del fogón y el regulador de tiro de la chimenea. Si el aumento en la circulación de aire no eleva lo suficiente la temperatura, quizá deba añadir más leña y/o carbón. Siga las instrucciones en la sección “Cómo agregar carbón/leña mientras cocina” de este manual. Cómo Regular el Calor Para mantener la temperatura, puede ser necesario añadir leña y/o carbón durante el ciclo de cocción. NOTA: La leña seca produce más calor que el carbón, así que puede ser conveniente aumentar la proporción de leña a carbón para aumentar la temperatura. La madera dura como el roble, nogal, mezquita o de árboles frutales es un excelente combustible debido a la temperatura a la que arde. Cuando use leña como combustible, asegúrese que la madera esté seca. NO use madera resinosa como el pino ya que producirá un sabor desagradable. 42 INS_810-3041-W 11/12/08 10:40 AM Page 44 Cómo agregar carbón/leña mientras cocina Puede ser necesario añadir carbón y/o leña para mantener o aumentar la temperatura de cocción. Cómo agregar carbón/leña en el fogón Paso 1 Apártese y abra cuidadosamente la tapa del fogón. Sea precavido ya que pueden producirse llamaradas cuando el aire fresco hace contacto repentino con las llamas. Paso 2 Con guantes para el horno puestos, apártese una distancia segura y use tenazas largas para cocinar para quitar suavemente las cenizas de las brasas calientes. Use tenazas para cocinar para añadir carbón y/o leña, teniendo cuidado de no provocar cenizas o chispas. Si es necesario, utilice el Encendedor para Chimenea a Carbón para encender el carbón y/o leña que añadió. ADVERTENCIA: Nunca añada fluido de encendido de carbón a las brasas calientes o tibias ya que puede producirse un retroceso de la llama y causar quemaduras graves. Paso 3 Una vez que el carbón esté ardiendo bien nuevamente, cierre la tapa del fogón. Cómo agregar carbón/leña en la cámara de cocción Paso 1 Apártese y abra cuidadosamente la tapa de la cámara de cocción. Sea precavido ya que pueden producirse llamaradas cuando el aire fresco hace contacto repentino con las llamas. Paso 2 Use guantes para el horno para retirar la comida y las rejillas para cocinar. Paso 3 Apártese una distancia segura y use tenazas largas para cocinar para quitar suavemente las cenizas de las brasas calientes. Use tenazas para cocinar para añadir carbón y/o leña, teniendo cuidado de no provocar cenizas o chispas. Si es necesario, utilice el Encendedor para Chimenea a Carbón para encender el carbón y/o leña que añadió. ADVERTENCIA: Nunca añada fluido de encendido de carbón a las brasas calientes o tibias ya que puede producirse un retroceso de la llama y causar quemaduras graves. Paso 4 Cuando las brasas estén ardiendo bien nuevamente, use guantes para el horno y reinstale la rejilla para cocinar y la comida. Paso 5 Cierre la tapa de la cámara de cocción y deje que los alimentos continúen cocinándose. 43 INS_810-3041-W 11/12/08 10:40 AM Page 45 SEGURIDAD POSTERIOR AL USO ADVERTENCIA • Siempre deje que el ahumador y todos los componentes se enfríen bien antes de tocarlos. • Nunca deje las brasas y cenizas en el ahumador desatendidas. Verifique que las brasas y cenizas están totalmente apagadas antes de retirarlas. • Se deben remover las brasas y cenizas restantes del ahumador antes de dejarlo desatendido. Sea precavido para protegerse usted y su propiedad. Coloque cuidadosamente el resto de las brasas y cenizas en un recipiente de metal no combustible y satúrelas por completo con agua. Deje las brasas y el agua en el recipiente metálico 24 horas antes de desecharlos. • Las brasas y cenizas apagadas deben situarse a una distancia segura de todas las estructuras y materiales combustibles. • Con una manguera común para el jardín, moje bien la superficie debajo y alrededor del ahumador para apagar las cenizas, carbón o brasas que se hayan caído mientras cocinaba o durante el proceso de limpieza. • Deje que el cubo o lata de metal y su contenido se enfríe por completo antes de quitarla. Deseche el contenido correctamente. • Cubra y guarde el ahumador en un área protegida fuera del alcance de los niños o animales domésticos. • Cure el ahumador periódicamente durante todo el año para protegerlo contra la oxidación excesiva. Cuidado y mantenimiento apropiados • Para proteger su ahumador contra la oxidación excesiva, la unidad debe curarse correctamente y mantenerse cubierta todo el tiempo cuando no la esté usando. Se puede ordenar una cubierta para el ahumador Smoke’N Pit directamente de Brinkmann llamando al 800-800-468-5252. • Lave las rejillas para cocinar y las rejillas para carbón con agua jabonosa caliente, enjuáguelas bien y séquelas. Aplique una capa ligera de aceite vegetal líquido o en aerosol a las rejillas. • Limpie el interior y exterior del ahumador con un paño húmedo. Aplique una capa ligera de aceite vegetal líquido o en aerosol a la superficie interior para impedir la oxidación. • Si observa oxidación en la superficie exterior del ahumador, limpie y pula el área afectada con lana de acero o una tela esmeril fina. Retoque el área con una pintura resistente a las altas temperaturas de buena calidad. • Nunca aplique pintura a la superficie interior. Las manchas de oxidación en la superficie interior pueden pulirse, limpiarse y luego cubrirse con una capa ligera de aceite vegetal líquido o en aerosol para reducir al mínimo la oxidación. 44 INS_810-3041-W 11/12/08 10:40 AM Page 47 ACCESORIOS Libro de recetas "El Arte de ahumar o cocinar al vapor" Contiene 40 excelentes y fáciles recetas que utilizan la deliciosa técnica de ahumar o cocinar al vapor. Libro de recetas de tapa dura con sesenta y seis páginas de hermosas fotografías en colores, con recetas clásicas favoritas y recetas nuevas como los espaguetis con albóndigas de carne ahumadas, pizza ahumada, sopa de tomate ahumada y pastel de duraznos al vapor. Modelo 812-3327-0 Condimento Smoke’N Spice Esta combinación especial de especias es deliciosa como adobo para ahumar, cocinar y asar a la parrilla. No contiene glutamato monosódico. Disponible en variedades para carne blanca y carne roja, se ahorra dinero si compra un paquete de ambas variedades. Modelo 812-3322-0 Leña de nogal y mezquita para ahumar Trozos de leña de nogal o mezquita realzan el sabor de la carne y las verduras al ahumarlas o cocinarlas a la parrilla. También pueden usarse en vez de carbón. En bolsas de 10 libras, estos trozos de leña funcionan de excelente manera con los ahumadores a carbón, eléctricos o a gas de propano líquido. Modelo 812-3450-0 (Nogal) Modelo 812-3440-0 (Mezquita) Rejilla para costillas Rejilla cromada que aumenta enormemente la capacidad de alimentos a cocinar en su ahumador o parrilla. Se utiliza para colocar costillas, mitades de pollo, papas y maíz en sentido vertical, lo cual triplica la capacidad de la parrilla. Permite que el humo, el vapor y el calor penetren de manera uniforme en los alimentos. Modelo 812-3310-0 Fierritos profesionales para Shish-Kabob Encendedor de carbón de lujo Estos fierritos reforzados de 18 pulgadas son extralargos para cocinar fabulosos shish-kabobs estilo restaurante. Fabricados de acero inoxidable resistente a la oxidación que durarán muchos años. Ideales para usarse en nuestras parrillas y ahumadores horizontales Smoke’N Pit. Juego de 12 812-2904-0 Este Encendedor de Carbón de Lujo Brinkmann es la manera más rápida y más saludable para encender el carbón sin fluido de encendido. Simplemente coloque papel arrugado debajo del encendedor, llénelo con carbón y enciéndalo. Tendrá brasas calientes al rojo en aproximadamente 15 minutos, sin vapores desagradables que afecten el sabor de su comida. Nuestro diseño único le permite vaciar el carbón caliente por arriba o simplemente correr la rejilla hacia afuera y levantarla para que el carbón caliente salga por el extremo inferior del encendedor directamente a la parrilla o ahumador. Modelo 812-4080-0 BUSQUE ESTOS Y OTROS ACCESORIOS BRINKMANN EN SU FERRETERÍA O ALMACÉN LOCAL DONDE SE VENDAN AHUMADORES O PARRILLAS, O PÍDALOS DIRECTAMENTE LLAMANDO AL 800-468-5252. 46 www.brinkmann.net INS_810-3041-W 11/12/08 10:40 AM Page 48 FOR GRILL REPLACEMENT PARTS, COVERS & ACCESSORIES, PLEASE VISIT US ONLINE AT www.grillpartsonline.com PARA ENCONTRAR PARTES DE REEMPLAZO PARA SU PARRILLA, CUBIERTAS Y ACCESORIOS, FAVOR DE VISITARNOS AL www.grillpartsonline.com 1-YEAR LIMITED WARRANTY For 1-year from date of purchase, The Brinkmann Corporation warrants the Smoke’N Pit against defects due to workmanship or materials to the original purchaser. The Brinkmann Corporation’s obligations under this warranty are limited to the following guidelines: • • • • This warranty does not cover grills that have been altered or damaged due to: normal wear, rust, abuse, improper maintenance, improper use, disassembly of parts and/or attempted repair by anyone other than an authorized employee of The Brinkmann Corporation. This warranty does not cover surface scratches or heat damage to the finish, which is considered normal wear. The Brinkmann Corporation may elect to repair or replace damaged units covered by the terms of this warranty. This warranty extends to the original purchaser only and is not transferable or assignable to subsequent purchasers. The Brinkmann Corporation requires reasonable proof of purchase. Therefore, we strongly recommend that you retain your sales receipt or invoice. To obtain replacement parts for your Smoke’N Pit under the terms of this warranty, please call Customer Service Department at 800-527-0717 for a Return Authorization Number and further instructions. A receipt or proof of purchase will be required. The Brinkmann Corporation will not be responsible for any grills forwarded to us without prior authorization. EXCEPT AS ABOVE STATED, THE BRINKMANN CORPORATION MAKES NO OTHER EXPRESS WARRANTY. THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED IN DURATION TO 1-YEAR FROM THE DATE OF PURCHASE. SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU. ANY LIABILITY FOR INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING FROM THE FAILURE OF THE SMOKE’N PIT TO COMPLY WITH THIS WARRANTY OR ANY IMPLIED WARRANTY IS EXCLUDED. CUSTOMER ACKNOWLEDGES THAT THE PURCHASE PRICE CHARGED IS BASED UPON THE LIMITATIONS CONTAINED IN THE WARRANTY SET OUT ABOVE. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE. 1 AÑO DE GARANTÍA LIMITADA Durante un año a partir de la fecha de compra, The Brinkmann Corporation garantiza al comprador original que el Ahumador Smoke’N Pit está libre de defectos de materiales o mano de obra. Las obligaciones de The Brinkmann Corporation con respecto a esta garantía se limitan a lo siguiente: • • • • Esta garantía no cubre parrillas que hayan sido alteradas o dañadas debido a: uso normal, herrumbre, maltrato, mantenimiento inadecuado, uso inapropiado, desmontaje de piezas o intento de reparación por alguien que no sea un empleado autorizado de The Brinkmann Corporation. Esta garantía no cubre rayones superficiales o daño por calor al acabado, lo cual se considera como uso normal. The Brinkmann Corporation puede decidir reparar o reemplazar las unidades dañadas cubiertas bajo los términos de esta garantía. Esta garantía se otorga al comprador original únicamente y no es transferible o asignable a los compradores posteriores. The Brinkmann Corporation exige un comprobante de compra razonable. Por lo tanto, le recomendamos enfáticamente que retenga su recibo o factura de venta. Para obtener partes de reemplazo para el Ahumador Smoke’N Pit bajo los términos de esta garantía, sírvase llamar al Departamento de Servicio al Cliente al 800-800-527-0717 para recibir un número de autorización de devolución y otras instrucciones. Se requerirá el recibo o comprobante de compra. The Brinkmann Corporation no será responsable de ninguna parrilla devuelta a nosotros sin autorización previa. EXCEPTO POR LO INDICADO ARRIBA, THE BRINKMANN CORPORATION NO OTORGA NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPRESA. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD Y ADECUACIÓN CON UN FIN EN PARTICULAR SON DE DURACIÓN LIMITADA DE 1 AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES DE DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA; POR LO TANTO, LA LIMITACIÓN ANTERIOR PODRÍA NO SER APLICABLE EN SU CASO. SE EXCLUYE CUALQUIER RESPONSABILIDAD POR DAÑOS INDIRECTOS, INCIDENTALES O CONSIGUIENTES DERIVADOS DE LA FALTA DE CUMPLIMIENTO DE ESTA GARANTÍA O DE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DEL AHUMADOR SMOKE’N PIT. EL CLIENTE RECONOCE QUE EL PRECIO DE COMPRA COBRADO SE BASA EN LAS LIMITACIONES CONTENIDAS EN LA GARANTÍA ANTERIOR. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE LOS DAÑOS INCIDENTALES O CONSIGUIENTES; POR LO TANTO, LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN ANTERIOR PODRÍA NO SER APLICABLE EN SU CASO. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y USTED PUEDE TENER ADEMÁS OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO. 140-3041-S 11/08 ©2005 The Brinkmann Corporation Dallas, Texas 75244 U.S.A www.brinkmann.net Owner’s Manual for Model 810-3041-W
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Brinkmann 810-3041-W El manual del propietario

Categoría
Barbacoas
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas