Tineco iFloor Series Manual de usuario

Categoría
Chimeneas
Tipo
Manual de usuario
SERIES
Cordless Vacuum & Floor Washer
Instruction Manual
Manual De Uso
Mode D’emploi
*Actual product may differ from illustration.
TINECO IS HERE TO HELP.
We’ll get back to you within 1 business day.
www.tineco.com
1-855-292-8864
Mon. - Fri. 9am - 6pm (CST)
EN
CONTENTS
Important Safety Instructions ...............................................................2
Overview ................................................................................................6
Accessories............................................................................................7
Assembly ...............................................................................................8
Operation ..............................................................................................9
Maintenance .......................................................................................13
Specications ......................................................................................17
Troubleshooting ..................................................................................18
Warranty ..............................................................................................19
TINECO IS HERE TO HELP.
We’ll get back to you within 1 business day.
www.tineco.com
1-855-292-8864
Mon. - Fri. 9am - 6pm (CST)
2
EN
Important Safety Instructions
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Household use only.
When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed, including
the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING (THIS APPLIANCE). Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric shock, re and/or serious injury.
WARNING – To reduce the risk of re, electric shock, or injury:
1. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge
if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in
a safe way and understand the hazards involved. Children should not play with the
appliance. Cleaning and user maintenance shall not be performed by children without
supervision.
2. The appliance is not to be used by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction.
3. Use only indoors, on non-carpeted oor surfaces such as vinyl, tile, sealed wood, etc.
Be careful not to run over loose objects or edges of area rugs. Stalling the brush may
result in premature belt failure.
4. Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near
children, pets or plants.
5. Use only as described in this manual. Use only manufacturer’s recommended
attachments.
6. Do not use with a damaged cord or plug. If appliance has been dropped, damaged,
left outdoors, dropped into water, or is not working as it should, return it to a service
center.
7. Do not handle charger, including charger plug, and charger terminals with wet hands.
8. Do not put any object into openings. Do not use with any opening blocked; keep free
of dust, lint, hair, and anything that may reduce air ow.
9. Keep hair, loose clothing, ngers, and all parts of your body away from openings and
moving parts.
10. Use extra care when cleaning on stairs.
11. Do not use to pick up ammable or combustible liquids, such as gasoline, or use in
areas where they may be present.
12. Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot
ashes.
13. Do not use without lter.
14. Prevent unintentional activation. Ensure the switch is in the off-position before picking
up or carrying the appliance. Carrying the appliance with your nger on the switch or
energizing appliance that have the switch on invites accidents.
15. Always switch off the appliance before making any adjustments, changing accessories,
or storing the appliance. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the
appliance accidentally.
3
EN
16. Recharge only with the charger specied by Tineco. A charger that is suitable for one
type of battery pack may create a risk of re when used with another battery pack.
17. Use appliances only with specically designated Tineco battery packs. Use of any other
battery packs may create a risk of injury and re.
18. Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If
contact accidentally occurs, ush with water. If liquid comes into eye contact, seek
medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
19. Do not use a battery pack or appliance that is damaged or modied. Damaged or
modied batteries may exhibit unpredictable behavior resulting in re, explosion or risk
of injury.
20. Do not expose a battery pack or appliance to re or excessive temperature. Exposure
to re or temperature above 266°F (130°C) may cause an explosion.
21. Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or appliance
outside of the temperature range specied in the instructions. Charging improperly or
at temperatures outside of the specied range may damage the battery and increase
the risk of re.
22. Have servicing performed by a qualied repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the product is maintained.
23. This appliance contains battery cells that are non-replaceable. Do not modify or
attempt to repair the appliance or the battery pack except as indicated in the
instructions for use and care.
24. Always turn off this appliance before connecting or disconnecting the motorized
nozzle.
25. Do not charge or store the appliance outdoors or inside the car. Only charge, store or
use the battery in a dry indoor area where the temperature is higher than 39.2°F (4°C)
but lower than 104°F (40°C). The charger is for indoor use only.
26. Do not use to pick up ultrane particles, such as lime, cement, sawdust, gypsum
powder, or ashes.
27. Do not use to pick up sharp objects, such as metallic nails, pieces of glass, metal paper
clips, or pins.
28. Do not use to pick up hazardous material and chemicals, such as solvent, drain cleaner,
strong acids, or strong alkali.
29. Stop using immediately if the appliance is overheating, making unusual noises,
producing unusual odors, performing low suction, or leaks electricity.
30. Turn cleaner OFF and disconnect from electrical outlet for long-term storage.
31. Always clean the Dirty Water Tank after each use to avoid potential blockage, which
may lead to low suction power, motor overheating, or reduce the service life of the
appliance.
32. Store appropriately indoors in a dry place after use.
33. Do not place or submerge appliance in standing water or try to clean ooded areas.
34. All data and technical instructions of this manual are based on results from lab
tests of Tineco or designated third parties. The company reserves all rights for nal
explanations.
35. The plug must be removed from the socket-outlet before cleaning or maintaining the
appliance.
36. A hazard may occur if the appliance runs over the supply cord.
37. Do not use the appliance when the water depth is more than 5mm above the surface.
4
EN
Range of Usage
1. The cordless hard oor cleaner is to be used on indoor hard oors, such as vinyl, tile,
sealed wood, etc. Use on a rough surface may not get the best performance.
2. Keep your appliance away from heat sources, such as replace or heater, to avoid
casing deformation.
3. Do not use to pick up ammable or combustible liquids, ultrane particles, sharp
objects, hazardous material, chemicals or anything that is burning or smoking, as
described above.
About Cleaning Solution
1. A large amount of cleaning solution entering into the motor may cause damage to the
appliance.
2. Add solution as instructed in the Product Operation section. We recommend using the
provided cleaning solution. Do not use the product with acidic, alkaline solution, or any
substances harmful to the environment.
3. Keep out of reach of children. If any solution gets into the eyes, immediately ush
them with clean water. If any solution is swallowed by accident, seek medical care
immediately.
4. Dirty water and solution disposal should comply with local environmental regulations.
About the Appliance
1. Do not modify or attempt to repair the appliance except as indicated in the instructions
for operating and cleaning.
2. Charge the appliance with the Tineco adaptor. Input Voltage: AC 100-240V. Both high
and low voltages can damage the adaptor, appliance, or even cause danger to the user.
3. Use extra care when cleaning on stairs.
4. Ensure that the Power Switch is in the OFF-position before picking up or carrying
the appliance. Do not lay at or lean the appliance so as to prevent dirty water from
entering into the motor.
5. To avoid being tripped accidentally, please put away the appliance on the charging
base.
6. Always install the Dirty Water Tank and Clean Water Tank properly before use.
7. Do not allow the appliance or charger to get wet to avoid risk of re or injury caused by
a short circuit.
TINECO/iFloor Series
This appliance complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions:
(1) This appliance may not cause harmful interference, and (2) this appliance must accept
any interference received, including interference that may cause undesired operation.
TINECO INTELLIGENT, INC.
1700 WESTLAKE AVENUE N., SUITE 200, SEATTLE, WA, 98109, USA
WWW.TINECO.COM
1-855-292-8864
5
EN
CAUTION: Changes or modications not expressly approved by the party responsible for
compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class
B digital appliance, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to
provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.
This equipment generates uses and can radiate radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference
to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur
in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio
or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on,
the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following
measures:
(1) Reorient or relocate the receiving antenna.
(2) Increase the separation between the equipment and receiver.
(3) Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the
receiver is connected.
(4) Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
6
EN
A. Switch Button
B. Spot Button
C. Clean Water Tank Release
D. Indicator Light
E. Dirty Water Tank Release
F. Dirty Water Tank Handle
G. Brush Roller Cover
H. Brush Roller
I. Solution Trigger
J. Tube
K. Handle Fix Screw
L. Clean Water Tank (CWT)
M. Dirty Water Tank (DWT)
N. Floater
O. Air Outlet Cover
P. Brush Rotator
Q. Deodorizing & Cleaning Solution
R. 3-in-1 Cleaning Tool
S. Adaptor
T. Self-cleaning Storage Tray
A
P
B
Q
J
M
C
R
K
N
DS
L
O
E
T
F
G
H
I
Overview
7
EN
Accessories
Note:
Accessories may vary between markets. If you require more accessories, please go to www.tineco.com
or store.tineco.com.
Deodorizing & Cleaning Solution
Removes dirt, grime, grease and tough stains from most types of
hard surfaces, like tile, marble, sealed hardwood oors, and more.
Always use Tineco solution in your appliance.
Add one bottle cap of solution to each full tank of clean water.
Brush Roller
Soft roller head with bristles can be used to vacuum and wash
at the same time. It can be easily cleaned with the self-cleaning
function.
3-in-1 Cleaning Tool
A full brush to clean the DWT, brush chamber and opening. The
tool also has a bristled end to remove dirt and mud on the roller
and DWT. The tool has a bladed end to remove hair and debris
that is wrapped around the roller.
Self-cleaning Storage Tray
Place the appliance on the storage tray vertically.
Store the 3-in-1 cleaning tool and the brush roller in the
tool caddy.
8
EN
Assembly
How to Assemble/Disassemble
Note:
For water tank and brush assembly, please refer to “Operation” and “Maintenance”.
To assemble the handle, insert it into the
appliance until you hear a “Click”.
In the event that the product must be returned,
please disassemble the handle. First remove the
screw with a screwdriver, then press the spring to
release the handle with a tool and lift the released
handle from the appliance.
Back
click
9
EN
Operation
Preparing for Use
Before rst use, please charge the appliance for 3-4 hours (refer to “Charging Instructions” for details).
* Based on results from Tineco lab tests. Lab temperature 39.2°F (4°C) ~ 104°F (40°C). Use directly
when you just need to absorb water; add water/solution when you need to deep clean the oor
(refer to “Filling Clean Water Tank” for details).
Switch ON to start the appliance.
Press Spot button for spot mode to remove tough spots
and stains with higher speed and stronger spray.
Squeeze the Solution trigger when moving backward to
spray liquid as needed.
* Overlap strokes by one inch to help prevent streaking, it
will pick up dirty water during cleaning.
<144°
Do not recline more than 144° to protect against water
leakage.
Place the appliance on the storage tray vertically after use.
Note:
Do not vacuum foamed liquid.
It takes about 5 mins to dry the oor in normal mode/8 mins in Spot mode, depending on cleaning
environment.
To dry the oor faster and avoid over wetting, please release the trigger after each spray of liquid.
10
EN
Filling Clean Water Tank
Press the Clean Water Tank release button to
remove it from the appliance.
Open the tank cap, ll the tank with tap water to
Max line. When deep cleaning is necessary, add
one bottle cap of solution to the CWT and tightly
close the cap.
Note:
Only use water under 140°F/60°C.
DO NOT USE HOT WATER.
Place the tank back into the appliance. You
should hear a “Click” if done correctly.
Emptying Dirty Water Tank
Press the Dirty Water Tank
release button to remove it
from the appliance.
Pour dirty water and debris out. Place the tank back until you
hear a click.
Tineco solution
click
click
11
EN
Charging Instructions
The indicator light will ash red when it’s low battery, please
charge it.
1. To charge the appliance, connect the external charging cord
to the main body and plug it into the wall outlet.
2. To avoid tripping hazards, please place the appliance on the
charging base near a wall during charging.
Warning:
Only charge the appliance with the adaptor supplied by Tineco.
During long periods of not being used, the appliance must be charged once every 3 months for
optimal performance. It may take 3-4 hours for a full charge.
Store indoors in a dry place. Do not expose the appliance to sunlight or freezing temperatures.
Recommended temperature range: 39.2°F (4°C) ~ 104°F (40°C).
12
EN
Indicator
When in Use
Solid blue light: normal mode
Blinking blue light: spot mode
Blinking red light: the appliance/brush roller is blocked, or out of power
During Charging
Breathing blue light: charging
Charging Complete
Solid blue light for 2 minutes then light off
Battery Disposal Warning:
Remove the built-in battery before disposing.
Switch OFF and disconnect plug from electrical outlet before removing the battery.
Dispose of batteries properly and safely. DO NOT dispose of battery in re, water, soil or trash
compactor.
Leaks from battery cells can occur under extreme conditions. If any liquid gets on the skin wash
quickly with soap and water. If any liquid gets into the eyes, do not rub eyes, immediately ush them
with clean water continuously for a minimum of 15 minutes. Seek medical attention immediately.
13
EN
Maintenance
Note:
For optimal performance and to prevent odors, always clean and dry DWT, oater, lters, brush
roller, brush roller cover completely after each use.
Please make sure each part is installed correctly or the appliance may not work properly.
After maintenance, place the appliance on the storage tray vertically. Do not expose the appliance
to direct sunlight, and store it indoors in a dry place.
Main Body
To reduce the risk of injury, switch off before
performing maintenance.
Use a cloth to clean the surface with a neutral
detergent. The cloth should be dry to prevent
water from entering the appliance.
14
EN
Dirty Water Tank
When dirty water reaches the Max line, the oater will block off the DWT and create a high pitched
sound indicating it’s time to switch off the appliance.
Pull up the tank lid to empty the DWT. Use the 3-in-1 cleaning tool to remove remaining debris.
Rinse the inside of the DWT and place back into the appliance.
Filter & Floater
If the lter and the oater have been blocked, rinse with water.
Remove the lter from the tank lid, remove the oater, and rinse both parts with water.
Pre-lter
Grasp recessed area on each side of the pre-lter and pull upward. Rinse under running water and
must be completely dry before recombining with the lid of the DWT.
* A spare sponge is provided with the Instruction Manual for convenient replacement.
15
EN
Brush Roller Self-cleaning
hold the switch button for 3s
Place the appliance on the storage tray. The Clean
Water Tank should be at least 1/3 full of water.
Press and hold the switch button for 3s and begin
the self-cleaning process.
The appliance will automatically shut off once
nished.
The entire self-cleaning process takes about 40s.
Note:
For optimal performance, use quick self-cleaning
function as often as needed.
Please empty the Dirty Water Tank before and
after self-cleaning.
Brush Roller Cover
Grab the front handle while pressing the
button and pull upward to remove.
Rinse with water.
Lock hole B
Hook B
Hook A
Lock hole A
Press hook A into the lock hole A, then Press
hook B into the lock hole B.
Always latch the brush cover into place to avoid
leakage.
click
16
EN
Brush Roller
Remove the brush roller by grabbing the
brush roller tab and pulling upward.
Remove the brush roller tab. Using the cleaning
tool, remove the hair and debris wrapped around
the roller and rinse with water. Replace the brush
roller back into the accessory holder, and allow it to
dry completely before reinstalling.
Remove hair and debris from the brush roller
chamber and the opening with a tissue or a
damp cloth.
Replace the brush roller by inserting the brush
roller end into the right side of the holder, then
lock the pull tab into place by pressing downward.
17
EN
Specications
Product iFloor Series
AC Input 100~240V
Voltage 22.2V 2500mAh Lion
Rated Power 120W
Running Time ~22 mins
Charging Time 3-4 hrs
Water Flow Rate Normal: about 40ml/min
Spot: 220ml/min
CWT Capacity 17.92FL.OZ.(530ML)
DWT Capacity 13.53FL.OZ.(400ML)
Waterproof IPX4
18
EN
Troubleshooting
Problem Possible cause Solution
Solid red right Appliance overheating Restart after cooling down
Weak suction
The dirty water in DWT has
reached the MAX line
Empty the dirty water and then
reinstall the DWT
Brush roller malfunction 1. Remove blockages
2. Install brush roller correctly
Brush roller cover is not latched
in place Reinstall brush roller cover
The sponge for pre-lter is dirty Clean the pre-lter
The debris channel or the
airway is blocked Remove blockages
Machine makes unusual
noises during normal
usage
The debris channel or the
airway is blocked Remove blockages
The dirty water in DWT has
reached the MAX line
Empty the dirty water and then
reinstall the DWT
Appliance won’t charge The external charger cord not
correctly plugged
Unplug the charger, then plug again
into the machine and then into the
wall outlet
Appliance won’t spray
CWT is empty Rell CWT
The CWT is not installed
correctly Install the CWT correctly
Air outlet cover is leaking
water
Then oater or the sponge in
pre-lter is not installed
Install the oater and the sponge
correctly
The dirty water in DWT has
reached the MAX line
Empty the dirty water and then
reinstall the DWT
The sponge in pre-lter is moist Allow the sponge to dry completely
The oater is blocked Remove blockages
Note:
If the above troubleshooting guide fails to provide a solution, please visit our website
www.tineco.com for further support.
19
EN
Warranty
2-YEAR LIMITED WARRANTY
Only applies to purchases made from authorized retailers of Tineco.
Is subject to the adherence of the requirements outlined in this instruction manual, and is subject
to further conditions outlined below.
WHAT IS COVERED?
Your Tineco appliance has a 2-year warranty against original defects in material and workmanship,
when used for private household purposes in accordance with the Tineco Instruction Manual.
Motorized accessories and battery bought separately come with a 1-year warranty.
This warranty provides, at no extra cost to you, all labor and parts necessary to ensure your
appliance is in proper operating condition during the warranty period.
This warranty will only be valid if the appliance is used in the country in which it was sold.
WHAT IS NOT COVERED?
Tineco shall not be liable for costs, damages or repairs incurred as a result of:
Appliances purchased from an unauthorized dealer.
Careless operation or handling, misuse, abuse and/or lack of maintenance or use not in accordance
with the Tineco Instruction Manual.
Use of the appliance other than for normal domestic purposes, e.g. for commercial or rental
purposes.
Use of parts not in accordance with the Tineco Instruction Manual.
Use of parts and accessories other than those produced or recommended by Tineco.
External factors unrelated to product quality and use, such as weather, modications, accidents,
electrical outages, power surges or acts of God.
Repairs or alterations carried out by unauthorized parties or agents.
Failing to clear blockage and other hazardous material from the appliance.
Normal wear and tear, including normal wearing parts, such as clear bin, belt, lter, HEPA, brush
bar, and power cord (or where external damage or abuse is diagnosed), carpet or oor damage
due to use not in accordance with manufacturer’s instructions or failure to turn the brush bar off
when necessary.
Reduction in battery discharge time due to battery age or use.
20
EN
WARRANTY LIMITATIONS
Any implied warranties relating to your appliance including but not limited to warranty of
merchantability or warranty of tness for a particular purpose, are limited to the duration of this
warranty.
Warranty coverage applies to the original owner and to the original battery only and is not
transferable.
This limited warranty gives you specic legal rights. You may also have other rights which vary by
region.
Manufacturer’s warranties may not apply in all cases, depending on factors such as use of the
product, where the product was purchased, or who you purchased the product from.
Please review the warranty carefully, and contact the manufacturer if you have any questions.
WARRANTY SERVICE
Register: We highly recommend that upon purchase, you register your appliance on the Tineco
ofcial website (www.tineco.com) and enjoy exclusive benets. To register, please enter the last
11 digits of the serial number (nd the Serial Number at the air outlet cover).
Failure to register your product won’t diminish your warranty rights.
E********XXXXXXXXXXX
How to Claim: Please retain your proof of purchase. To make a claim under our Limited Warranty,
you need to provide your serial number and the original purchase receipt with the purchase date and
order number on it.
All work will be carried out by Tineco or its authorized agency.
Any replaced defective parts will become the property of Tineco.
Service under this warranty will not extend the period of this warranty.
Contact our Customer Service
Hotline: 1-855-292-8864
or Visit Tineco website
www.tineco.com
for expert customer service.
ES
CONTENIDO
Medidas importantes de seguridad .................................................22
Descripción general ...........................................................................26
Accesorios ...........................................................................................27
Montaje ...............................................................................................28
Funcionamiento ..................................................................................29
Mantenimiento ...................................................................................33
Especicaciones ..................................................................................37
Resolución de problemas ..................................................................38
Garantía ...............................................................................................39
TINECO ESTÁ AQUÍ PARA AYUDAR.
Nos pondremos en contacto con usted dentro de1 día laboral.
www.tineco.com
1-855-292-8864
Lun-Vie 9:00-18:00 (CST)
22
ES
Medidas importantes de seguridad
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Solo para uso doméstico.
Al usar aparatos eléctricos, se debe seguir siempre una serie de medidas básicas de
seguridad, entre ellas las que se indican a continuación.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE APARATO. De no seguir todas
las advertencias e instrucciones, se podrían producir descargas eléctricas, incendios o
lesiones personales graves.
ADVERTENCIA – Para disminuir el riesgo de incendios, descargas eléctricas
o lesiones:
1. Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8años y personas con
discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o con falta de experiencia y
conocimientos, si están supervisados o han recibido instrucciones sobre el uso del
aparato de modo seguro y comprenden los peligros que dicho uso acarrea. Los niños
no deben jugar con el aparato. La limpieza y mantenimiento a cargo del usuario no
deben ser realizados por niños sin supervisión.
2. El aparato no debe ser utilizado por personas (niños incluidos) con discapacidades
físicas, sensoriales o mentales, o con falta de experiencia y conocimientos, a menos
que lo hagan bajo supervisión o se les haya dado instrucciones.
3. Use el aparato únicamente en interiores, sobre supercies de suelo sin alfombras
como vinilo, azulejos, madera barnizada, etc. Tenga cuidado de no pasar por encima
de objetos sueltos ni bordes de alfombras. Si el cepillo se atasca, puede producirse un
fallo prematuro de la correa.
4. No permita que se utilice el aparato como un juguete. Es necesario vigilar atentamente
el aparato cuando lo usen niños o se utilice cerca de niños, mascotas o plantas.
5. Use el aparato solo como se indica en este manual. Use solo accesorios recomendados
por el fabricante.
6. No use el aparato si el cable o el enchufe están dañados. Si el aparato se ha caído o
dañado, se ha dejado a la intemperie, ha caído al agua o no funciona como debiera,
llévelo a un centro de servicio.
7. No manipule el cargador, incluido el enchufe del cargador, ni los terminales del
cargador con las manos mojadas.
8. No introduzca ningún objeto en las aberturas. No use el aparato si alguna de sus
aberturas está obstruida. Manténgalo libre de polvo, bras, pelo y cualquier elemento
que pudiera reducir el ujo de aire.
9. Mantenga el pelo, la ropa holgada, los dedos y todas las partes del cuerpo alejados de
las aberturas y partes móviles.
10. Tenga mucho cuidado al limpiar escaleras.
11. No aspire líquidos inamables o combustibles, tales como gasolina, ni lo use en
lugares donde pudieran estar presentes.
12. No aspire nada que se esté quemando o humeando como, por ejemplo, cigarrillos,
cerillas o cenizas.
13. No use el aparato sin el ltro.
23
ES
14. Evite puestas en marcha accidentales. Verique que el interruptor está en posición de
apagado antes de tomar el aparato o desplazarlo. Llevar el aparato con el dedo en
el interruptor o activar el aparato que tiene el interruptor en posición de encendido
puede originar accidentes.
15. Apague siempre el aparato antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenarlo.
Tales medidas preventivas disminuyen el riesgo de poner el aparato en funcionamiento
por accidente.
16. Recargue el aparato únicamente con el cargador especicado por Tineco. Un cargador
apto para un tipo de batería podría presentar un riesgo de incendio si se usa con otra
batería.
17. Use los aparatos solo con las baterías Tineco especialmente indicadas para ellos. El
uso de cualquier otro tipo de batería puede presentar riesgos de incendio y lesiones
personales.
18. Si se hace un mal uso de la batería, el líquido de su interior podría salirse. Evite
el contacto con ese líquido. Si hubiera un contacto accidental, lávese con agua
abundante. Si el líquido entra en contacto con los ojos, solicite ayuda médica. El
líquido que sale de la batería puede causar irritación o quemaduras.
19. No use la batería ni el aparato si estuvieran dañados o modicados. Las baterías
dañadas o modicadas pueden presentar comportamientos impredecibles y causar un
incendio, explosión o riesgo de lesiones personales.
20. No exponga la batería ni el aparato al fuego o al calor excesivo. Su exposición al fuego
o a temperaturas superiores a 130°C puede causar una explosión.
21. Siga todas las instrucciones de carga y no cargue la batería ni el aparato a
temperaturas fuera del rango especicado en las instrucciones. Una carga incorrecta o
a una temperatura fuera del rango especicado puede dañar la batería y aumentar el
riesgo de que se produzca un incendio.
22. Las reparaciones deben ser realizadas por personal cualicado que utilice únicamente
piezas de repuesto idénticas a las originales. Esto garantizará que la seguridad del
producto se mantenga.
23. Este aparato contiene células de batería no reemplazables. No modique ni trate de
reparar el aparato ni la batería, a excepción de lo indicado en las instrucciones para su
uso y cuidados.
24. Apague siempre el aparato antes de conectar o desconectar la boquilla motorizada.
25. No cargue ni guarde el aparato a la intemperie ni dentro de un vehículo. Cargue,
guarde o use la batería únicamente en interiores secos donde la temperatura sea
superior a 4°C, pero inferior a 40°C. El cargador solo es apto para usarse en interiores.
26. No utilice el aparato para recoger partículas ultranas, como cal, cemento, serrín, yeso
en polvo o cenizas.
27. No utilice el aparato para recoger objetos alados, como clavos metálicos, trozos de
cristal, clips metálicos o alleres.
28. No utilice el aparato para recoger sustancias químicas y materiales peligrosos, como
disolventes, limpiadores de desagües, ácidos fuertes o álcali fuertes.
29. Deje de utilizar el aparato inmediatamente si se sobrecalienta, hace ruidos inusuales,
produce olores inusuales, la succión es baja o gotea electricidad.
30. Apague el limpiador y desconéctelo de la toma de corriente para almacenarlo durante
un tiempo prolongado.
24
ES
31. Limpie siempre el depósito de agua sucia después de cada uso para evitar
posibles obstrucciones que pudieran provocar una baja potencia de succión,
sobrecalentamiento del motor o reducir la vida útil del aparato.
32. Después del uso, guarde el aparato adecuadamente en lugar seco en interiores.
33. No coloque ni sumerja el aparato en agua estancada ni intente limpiar zonas
inundadas.
34. Todos los datos e instrucciones técnicas de este manual se basan en resultados de
pruebas de laboratorio de Tineco o de terceros designados. La empresa se reserva
todos los derechos de explicaciones nales.
35. No utilice el aparato si la profundidad del agua es superior a 5mm por encima de la
supercie.
Ámbito de empleo
1. El limpiador inalámbrico para suelos duros se debe utilizar en suelos duros interiores,
como vinilo, azulejos, madera barnizada, etc. Puede que su uso en supercies rugosas
no dé resultados óptimos.
2. Mantenga el aparato alejado de fuentes de calor, como chimeneas o radiadores, para
evitar la deformación de la carcasa.
3. No utilice el aparato para recoger líquidos inamables o combustibles, partículas
ultranas, objetos alados, materiales peligrosos, productos químicos o cualquier
elemento que esté ardiendo o emita humo, tal como se ha descrito anteriormente.
Acerca de la solución de limpieza
Acerca de la solución de limpieza
1. Si accede al motor una cantidad importante de solución de limpieza, podría dañar el
aparato.
2. Añada la solución como se indica en el apartado de Funcionamiento del producto. Es
recomendable utilizar la solución de limpieza suministrada. No utilice el producto con
una solución ácida o alcalina ni con sustancias nocivas para el medio ambiente.
3. Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños. Si alguna solución entra en
contacto con los ojos, lávelos inmediatamente con agua limpia. Si se ingiere alguna
solución por accidente, solicite atención médica inmediatamente.
4. El agua sucia y la solución deben eliminarse de acuerdo con la normativa
medioambiental local.
Acerca del aparato
1. No modique ni trate de reparar el aparato, a excepción de lo indicado en las
instrucciones para su uso y limpieza.
2. Cargue el aparato con el adaptador Tineco. Tensión de entrada: 100-240V CA. Las
tensiones altas y bajas pueden dañar el adaptador, el aparato o incluso poner en
peligro al usuario.
3. Tenga mucho cuidado al limpiar escaleras.
4. Verique que el interruptor de encendido está en posición de apagado antes de tomar
el aparato o desplazarlo. No deje el aparato tumbado ni inclinado para evitar que entre
agua sucia en el motor.
25
ES
5. Para evitar que la activación accidental del aparato, colóquelo en la base de carga.
6. Instale siempre correctamente el depósito de agua sucia y el depósito de agua limpia
antes del uso.
7. Evite que el aparato o el cargador se mojen para evitar el riesgo de incendio o lesiones
por cortocircuito.
TINECO/Serie iFloor
Este dispositivo cumple las disposiciones de la sección 15 de la normativa de la FCC. Su
funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes:
(1) el dispositivo no puede causar interferencias perjudiciales; y (2) el dispositivo
debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluidas las que puedan dar lugar a un
funcionamiento no deseado.
PRECAUCIÓN: Los cambios o modicaciones no aprobados expresamente por la parte
responsable del cumplimiento pueden anular la autoridad del usuario para utilizar el
equipo.
Nota: Este equipo se ha sometido a pruebas y se ha determinado que cumple los límites
establecidos para los dispositivos digitales de clase B de acuerdo con las disposiciones de
la sección 15 de la normativa de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar
una protección razonable contra interferencias perjudiciales en una instalación residencial.
Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia, por lo que si no
se instala y se usa como se indica en estas instrucciones, podría producir interferencias
perjudiciales en las comunicaciones por radio. Sin embargo, no se puede garantizar que
no se produzcan interferencias en una instalación en particular. Si este equipo causa
interferencias perjudiciales en la recepción de señales de radio o televisión (que se pueden
detectar apagando y encendiendo el dispositivo), recomendamos al usuario que intente
corregir dichas interferencias siguiendo una o varias de las siguientes soluciones:
(1) Cambie la orientación o la ubicación de la antena receptora.
(2) Aumente la distancia entre el equipo y el receptor.
(3) Conecte el equipo a una toma de corriente de un circuito diferente al que esté
conectado el receptor.
(4) Consulte al vendedor o a un técnico experto en radio y televisión para obtener ayuda.
26
ES
A. Botón interruptor
B. Botón de puntos
C. Liberación del depósito
de agua limpia
D. Luz indicadora
E. Liberación del depósito
de agua sucia
F. Asa del depósito de agua sucia
G. Cubierta del cepillo de rodillo
H. Cepillo de rodillo
I. Activador de solución
J. Tubo
K. Tornillo de jación del asa
L. Depósito de agua limpia (DAL)
M. Depósito de agua sucia (DAS)
N. Flotador
O. Tapa de salida de aire
P. Rotador del cepillo
Q. Solución de limpieza y antiolores
R. Herramienta de limpieza 3 en 1
S. Adaptador
T. Bandeja de almacenamiento de
autolimpieza
A
P
B
Q
J
M
C
R
K
N
DS
L
O
E
T
F
G
H
I
Descripción general
27
ES
Accesorios
Nota:
Los accesorios pueden variar según el mercado. Si necesita más accesorios, visite www.tineco.com o
store.tineco.com.
Solución de limpieza y antiolores
Elimina la suciedad, la suciedad adherida, la grasa y las manchas
difíciles de casi todas las supercies duras, como azulejos, mármol,
suelos de madera dura barnizados, etc.
Utilice siempre la solución Tineco en el aparato.
Añada un tapón de solución a cada depósito lleno de agua limpia.
Cepillo de rodillo
El suave cabezal de rodillo con cerdas se puede utilizar para
aspirar y lavar al mismo tiempo. Se puede limpiar fácilmente con la
función de autolimpieza.
Herramienta de limpieza 3 en 1
Un cepillo completo para limpiar el DAS, la cámara del cepillo y la
abertura. La herramienta también tiene un extremo de cerdas para
eliminar la suciedad y el barro del rodillo y del DAS. La herramienta
tiene un extremo con hoja para eliminar el pelo y los residuos que
se enrollen en el rodillo.
Bandeja de almacenamiento de autolimpieza
Coloque el aparato verticalmente en la bandeja de
almacenamiento.
Guarde la herramienta de limpieza 3 en 1 y el cepillo de
rodillo en el carro de la herramienta.
28
ES
Montaje
Montaje/desmontaje
Nota:
Para obtener información sobre el conjunto del cepillo y el depósito de agua, consulte los apartados
de “Funcionamiento“ y “Mantenimiento“.
Para montar el asa, insértela en el aparato hasta
que oiga un chasquido.
En caso de que sea necesario devolver el
producto, desmonte la asa. Primero retire el
tornillo con un destornillador, a continuación,
presione el resorte para liberar el asa con una
herramienta y extraiga el asa liberada del aparato.
Atrás
clic
29
ES
Funcionamiento
Preparación para el uso
Antes de utilizar el aparato por primera vez, cárguelo de 3-4horas (consulte
Instrucciones de carga
para obtener más información).
* Basado en los resultados de las pruebas de laboratorio de Tineco. Temperatura de laboratorio:
4°C-40°C. Úselo directamente cuando necesite absorber agua; añada agua/solución cuando
necesite realizar una limpieza profunda del suelo (consulte “Llenar el del depósito de agua limpia”
para ver más información).
Coloque en encendido para iniciar el aparato.
Pulse el botón de puntos para iniciar el modo de puntos y
eliminar puntos y manchas con una mayor velocidad y un
chorro más potente.
Apriete el activador de solución cuando se mueva hacia
atrás para rociar el líquido necesario.
* Solape las pasadas de agua en una pulgada para prevenir
la aparición de rayas, ya que se acumulará agua sucia
durante la limpieza.
<144°
No incline el aparato más de 144° para evitar fugas de
agua.
Coloque el aparato verticalmente en la bandeja de
almacenamiento después del uso.
Nota:
No aspire líquidos con espuma.
El suelo tarda aproximadamente 5 minutos en secarse en modo normal y 8 minutos en modo de
puntos, según el entorno que esté limpiando.
Suelte el activador después de cada chorro de líquido para permitir que el suelo se seque más
rápido y evitar un exceso de humedad.
30
ES
Llenado del depósito de agua limpia
Pulse el botón de liberación del depósito de
agua limpia para sacarlo del aparato.
Abra el tapón del depósito y llénelo con agua del
grifo hasta la línea de nivel máximo. Cuando sea
necesario realizar una limpieza a fondo, añada un
tapón de solución al DAL y cierre bien el tapón.
Nota:
Utilice únicamente agua con una temperatura
máxima de 60°C.
NO UTILICE AGUA CALIENTE.
Vuelva a colocar el depósito en el aparato.
Cuando lo haga correctamente, escuchará un
chasquido.
Vaciar el depósito de agua sucia
Pulse el botón de liberación
del depósito de agua sucia
para sacarlo del aparato.
Vierta el agua sucia y los restos
fuera.
Vuelva a colocar el depósito
hasta que se oiga un
chasquido.
Solución de Tineco
clic
clic
31
ES
Instrucciones de carga
La luz indicadora parpadeará en rojo cuando tenga poca
batería. Cárguela.
1. Para cargar el aparato, conecte el cable de carga externo al
cuerpo principal y enchúfelo a la toma de corriente.
2. Para evitar tropiezos, durante la carga, coloque el aparato en
la base de carga cerca de una pared.
Advertencia:
Cargue el aparato únicamente con el adaptador suministrado por Tineco.
Si el aparato va a estar mucho tiempo sin ser utilizado, cárguelo una vez cada 3meses para un
rendimiento óptimo. La carga completa puede tardar 3-4horas (media hora por encima o por
debajo).
Guarde el aparato en un lugar seco y en interiores. No exponga el aparato a la luz directa del sol ni a
temperaturas por debajo de cero grados. Rango de temperaturas recomendado: 4°C-40°C.
32
ES
Indicador
Durante el uso
Luz azul ja: modo normal
Luz azul parpadeante: modo de puntos
Luz roja parpadeante: el aparato/cepillo de rodillo está bloqueado o no
tiene alimentación
Durante la carga
Luz azul con efecto respiración: cargando
Carga completada
Luz azul ja durante 2 minutos y después se apaga
Advertencia de eliminación de la batería:
Extraiga la batería integrada antes de eliminar el aparato.
Apáguelo y desconecte el enchufe de la toma eléctrica antes de retirar la batería.
Elimine la batería de forma adecuada y segura. NO arroje la batería al fuego, agua o un
compactador de basuras ni la entierre.
Podría haber fugas de las celdas de la batería en condiciones extremas. Si el líquido entrara en
contacto con la piel, lávese rápidamente con agua y jabón. Si el líquido entrara en los ojos, no se
frote y enjuágueselos inmediatamente con agua limpia de forma continua durante un mínimo de
15 minutos. Solicite atención médica inmediatamente.
33
ES
Mantenimiento
Nota:
Para un rendimiento óptimo y evitar olores, limpie y seque siempre el DAS, el otador, los ltros, el
cepillo de rodillo y la cubierta del rodillo de cepillo completamente después de cada uso.
Asegúrese de que todas las piezas están colocadas correctamente, ya que de lo contrario es posible
que el aparato no funcione correctamente.
Después del mantenimiento, coloque el aparato en la bandeja de almacenamiento y en posición
vertical. No exponga el aparato a la luz solar directa y guárdelo en un lugar seco y cerrado.
Cuerpo principal
Para reducir el riesgo de lesiones, apague el
aparato antes de realizar el mantenimiento.
Utilice un paño para limpiar la supercie con un
detergente neutro. El paño debe estar seco para
evitar que entre agua en el aparato.
34
ES
Depósito de agua sucia
Cuando el agua sucia llegue a la línea de nivel máximo, el otador bloqueará el DAS y emitirá un
sonido agudo indicando que debe apagar el aparato.
Tire hacia arriba de la tapa del depósito para vaciar el DAS. Utilice la herramienta de limpieza 3 en 1
para eliminar los residuos restantes. Enjuague el interior del DAS y vuelva a colocarlo en el aparato.
Filtro y otador
Si el ltro y el otador se han bloqueado, enjuáguelos con agua.
Quite el ltro de la tapa del depósito, extraiga el otador y enjuague ambas piezas con agua.
Filtro previo
Sujete la zona rebajada de cada lado del ltro previo y tire hacia arriba. Enjuáguelo bajo el grifo y
asegúrese de que está completamente seco antes de volver a combinarlo con la tapa del DAS.
* El manual de instrucciones incluye una esponja de repuesto para facilitar su sustitución.
35
ES
Autolimpieza del cepillo de rodillo
mantenga pulsado el botón
de encendido durante 3 s Coloque el aparato en la bandeja de
almacenamiento. El depósito de agua limpia debe
contener al menos 1/3 de agua.
Mantenga pulsado el botón de encendido durante
3 s e inicie el proceso de autolimpieza.
El aparato se apagará automáticamente cuando
haya terminado.
Todo el proceso de autolimpieza tarda
aproximadamente 40 s.
Nota:
Para conseguir un rendimiento óptimo, utilice
la función de autolimpieza rápida tan a menudo
como sea necesario.
Vacíe el depósito de agua sucia antes y después
de cada autolimpieza.
Cubierta del cepillo de rodillo
Agarre el asa frontal mientras pulsa el botón y
tire hacia arriba para extraerla.
Enjuáguela con agua.
Orificio de
fijación B
Gancho B
Gancho A
Orificio de fijación A
Presione el gancho A en el oricio de jación
A y, a continuación, presione el gancho B en el
oricio de jación B.
Fíjela siempre en su posición para evitar fugas.
clic
36
ES
Cepillo de rodillo
Para retirar el cepillo de rodillo, sujete la
lengüeta del cepillo de rodillo y tire hacia
arriba.
Retire la lengüeta del cepillo de rodillo. Con la
herramienta de limpieza, elimine el pelo y los
residuos que hayan quedado enrollados en el
rodillo y enjuáguelo con agua. Vuelva a colocar
el cepillo de rodillo en el soporte de accesorios y
deje que se seque completamente antes de volver
a instalarlo.
Elimine el pelo y la suciedad de la cámara
del cepillo de rodillo y de la abertura con un
pañuelo o un paño húmedo.
Para volver a colocar el cepillo de rodillo, inserte el
extremo del cepillo de rodillo en el lado derecho
del soporte y, a continuación, bloquee la pestaña
de extracción en su sitio presionando hacia abajo.
37
ES
Especicaciones
Producto Serie iFloor
Entrada CA 100-240V
Tensión 22,2V 2500mAh de iones de litio
Potencia nominal 120 W
Tiempo de funcionamiento Aprox. 22min
Tiempo de carga 3-4h
Caudal de agua Normal: aproximadamente 40 ml/min
Puntos: 220 ml/min
Capacidad del DAL 530 ml
Capacidad del DAS 400 ml
Resistente al agua IPX4
38
ES
Resolución de problemas
Problema Posible causa Solución
Luz roja ja El aparato se ha
sobrecalentado Vuélvalo a encender una vez frío
Succión débil
El agua sucia del DAS ha
alcanzado la línea MAX
Vacíe el agua sucia y vuelva a
colocar el DAS
Mal funcionamiento del cepillo
de rodillo
1. Retire las obstrucciones
2. Instale el cepillo de rodillo
correctamente
La tapa del cepillo de rodillo
no está jada en su sitio
Vuelva a instalar la cubierta del
cepillo de rodillo
La esponja del ltro previo está
sucia Limpie el ltro previo
El canal de restos o el
conducto de aire está
bloqueado
Retire las obstrucciones
La máquina hace ruidos
inusuales durante el uso
normal
El canal de restos o el
conducto de aire está
bloqueado
Retire las obstrucciones
El agua sucia del DAS ha
alcanzado la línea MAX
Vacíe el agua sucia y vuelva a
colocar el DAS
El aparato no carga El cable del cargador externo
no está bien conectado
Desenchufe el cargador y,
a continuación, vuelva a conectarlo
a la máquina y a la toma de pared
El aparato no rocía agua
DAL vacío Rellenar DAL
El DAL no está instalado
correctamente Instale el DAL correctamente
La cubierta de la salida de
aire ltra agua
Entonces, el otador o la
esponja del ltro previo no
están instalados
Instale el otador y la esponja
correctamente
El agua sucia del DAS ha
alcanzado la línea MAX
Vacíe el agua sucia y vuelva a
colocar el DAS
La esponja del ltro previo está
húmeda
Deje que la esponja se seque
completamente
El otador está obstruido Retire las obstrucciones
Nota:
Si la guía de resolución de problemas no incluye una solución, visite nuestro sitio web
www.tineco.com para recibir más ayuda.
39
ES
Garantía
GARANTÍA LIMITADA DE 2AÑOS
Solo se aplica a las compras realizadas a minoristas autorizados de Tineco.
Está sujeta al cumplimiento de los requisitos descritos en este manual de instrucciones y otras
condiciones descritas a continuación.
¿CUÁL ES LA COBERTURA?
El aparato Tineco tiene una garantía de 2años contra defectos originales en materiales y mano de
obra, cuando se usa para nes domésticos privados de acuerdo con el manual de instrucciones de
Tineco. Los accesorios motorizados y la batería comprados por separado tienen una garantía de
1año.
Esta garantía proporciona, sin coste adicional, toda la mano de obra y las piezas necesarias para
garantizar que el aparato se encuentre en buenas condiciones de funcionamiento durante el
período de garantía.
Esta garantía solo será válida si el aparato se utiliza en el país donde se vendió.
¿QUÉ QUEDA FUERA DE LA COBERTURA?
Tineco no será responsable de los costes, daños o reparaciones incurridos como resultado de:
Aparatos adquiridos en un distribuidor no autorizado.
Mala manipulación o manipulación descuidada, mal uso, abuso o falta de mantenimiento, así
como usos no conformes con el manual de instrucciones de Tineco.
Uso del aparato para otros nes que no sean nes domésticos normales, por ejemplo, para nes
comerciales o de alquiler.
Uso de piezas no conformes con el manual de instrucciones de Tineco.
Uso de piezas y accesorios distintos a los producidos o recomendados por Tineco.
Factores externos no relacionados con la calidad y el uso del producto, como el clima,
modicaciones, accidentes, apagones, picos de tensión o causas naturales.
Reparaciones o alteraciones realizadas por personas o agentes no autorizados.
No realizar la retirada de obstrucciones y otros materiales peligrosos del aparato.
Desgaste normal, incluidas las piezas de desgaste normal, como el recipiente transparente, la
correa, el ltro, el ltro HEPA, la barra de cepillo y el cable de alimentación (o por daños o abusos
externos identicados), daños en las alfombras o en el suelo por uso indebido o no conforme con
las instrucciones del fabricante.
Reducción del tiempo de descarga de la batería debido a su uso o antigüedad.
40
ES
LIMITACIONES DE GARANTÍA
Cualquier garantía implícita relacionada con el aparato, incluidas, entre otras, la garantía de
comerciabilidad o la garantía de adecuación para un propósito particular, se limita a la duración de
esta garantía.
La cobertura de la garantía se aplica únicamente al propietario original y a la batería original; no es
transferible.
Esta garantía limitada le otorga derechos legales especícos. También puede tener otros derechos
que varían según la región.
Es posible que las garantías del fabricante no se apliquen en todos los casos, dependiendo de
factores como el uso del producto, el lugar donde se compró el producto o a quién se compró.
Revise la garantía cuidadosamente y contacte con el fabricante si tiene alguna pregunta.
GARANTÍA Y SERVICIO
Registro: Le recomendamos encarecidamente que registre el aparato en el sitio web ocial de
Tineco (www.tineco.com) y disfrute de benecios exclusivos. Para registrarlo, introduzca los últimos
11 dígitos del número de serie (el número de serie se encuentra en la cubierta de la salida de aire).
No registrar el aparato no implica pérdida de derechos de garantía.
E********XXXXXXXXXXX
Cómo hacer una reclamación: Conserve el recibo de compra. Para realizar una reclamación bajo
su garantía limitada, debe enviar el número de serie y el recibo original de compra con la fecha de
compra y el número de pedido.
Todo trabajo será responsabilidad de Tineco o de algún agente autorizado.
Cualquier pieza defectuosa reemplazada pasará a ser propiedad de Tineco.
El servicio bajo esta garantía no extenderá el período de esta garantía.
Póngase en contacto con nuestra
línea de atención al cliente:
1-855-292-8864
o visite la página web de Tineco
www.tineco.com
para recibir ayuda experta.
FR
SOMMAIRE
Consignes de sécurité importantes ..................................................42
Description ..........................................................................................46
Accessoires ..........................................................................................47
Assemblage ........................................................................................48
Fonctionnement .................................................................................49
Entretien ..............................................................................................53
Spécications ......................................................................................57
Guide de dépannage .........................................................................58
Garantie ............................................................................................... 59
TINECO EST LÀ POUR VOUS AIDER.
Nous vous répondrons dans 1 jour ouvrable.
www.tineco.com
1-855-292-8864
Lu. - Ve. 9 h à18 h (CST)
42
FR
Consignes de sécurité importantes
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Usage domestique exclusivement.
Lorsque vous utilisez un appareil électrique, veuillez respecter les précautions de sécurité
élémentaires, notamment celles indiquées ci-dessous:
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT L’UTILISATION (DE CET APPAREIL). Le
non-respect des consignes de sécurité et des instructions peut provoquer une décharge
électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT – An de réduire le risque d’incendie, de décharge
électrique ou de blessures corporelles:
1. Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8ans et par des personnes
dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes
dénuées d’expérience ou de connaissance, si elles ont pu bénécier, par l’intermédiaire
d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions
préalables concernant l’utilisation de l’appareil. Les enfants ne doivent pas jouer avec
cet appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par des enfants
sans surveillance.
2. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants)
ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées, ou manquant
d’expérience et/ou de connaissances, sauf si elles sont surveillées ou ont reçu des
instructions.
3. Veillez à uniquement utiliser l’appareil en intérieur, sur des sols dépourvus de
moquette, par exemple en vinyle, en carrelage, en parquet, etc. Veillez à ne pas
passer sur des objets non xés ni sur les bords de tapis. Le blocage de la brosse peut
entraîner une défaillance prématurée de la courroie.
4. Cet appareil ne doit pas servir de jouet. Une attention particulière est nécessaire
lorsque l’aspirateur est utilisé près d’enfants, d’animaux domestiques ou de plantes.
5. Utilisez l’appareil uniquement de la manière décrite dans ce manuel. Utilisez
exclusivement les accessoires recommandés par le constructeur.
6. N’utilisez pas l’appareil si son câble d’alimentation ou sa prise est endommagé(e). Si
l’appareil est tombé, est endommagé, a été laissé à l’extérieur ou en contact avec de
l’eau ou ne fonctionne pas correctement, retournez-le à un centre d’entretien.
7. Ne manipulez pas le chargeur, y compris la prise et/ou les bornes du chargeur, les
mains mouillées.
8. N’insérez aucun objet dans les ouvertures. N’utilisez pas l’appareil si l’une des
ouvertures est obstruée. Veillez à éviter l’accumulation dans les ouvertures de tout ce
qui pourrait diminuer le ux d’air (poussières, peluches, poils, etc.).
9. Gardez les cheveux, les vêtements amples, les doigts et autres parties du corps
éloignés des ouvertures et des pièces en mouvement.
10. Soyez particulièrement vigilant(e) en passant l’aspirateur dans les escaliers.
11. N’utilisez pas cet appareil pour aspirer des liquides combustibles ou inammables,
comme de l’essence, et ne passez pas l’aspirateur dans une pièce où se trouvent de
tels liquides.
43
FR
12. Ne passez en aucun cas l’aspirateur sur des objets brûlants ou incandescents, comme
des cigarettes, des allumettes ou des cendres chaudes.
13. Ne faites pas fonctionner cet appareil sans le ltre.
14. Évitez la mise en marche accidentelle. Vériez que l’interrupteur marche/arrêt est en
position d’arrêt avant de saisir l’appareil ou de le porter. Transporter l’appareil avec un
doigt sur l’interrupteur ou le brancher sur une alimentation électrique alors que son
interrupteur est en position de marche favorise les accidents.
15. Éteignez toujours l’appareil avant d’effectuer un réglage, de changer un accessoire
ou de ranger l’appareil. Ces mesures de sécurité permettent de réduire les risques de
démarrage accidentel de l’appareil.
16. Rechargez uniquement l’appareil avec le chargeur spécié par Tineco. Un chargeur
adapté à un seul type de batterie peut présenter un risque d’incendie s’il est utilisé
avec une batterie différente.
17. Utilisez cet appareil uniquement avec des batteries Tineco spécialement conçues pour
cet usage. L’utilisation de toute autre batterie peut créer un risque de blessures et
d’incendie.
18. Si la batterie est soumise à des conditions abusives, du liquide peut s’en échapper.
Évitez tout contact avec ce liquide. En cas de contact accidentel, rincez à grande eau.
Si du liquide entre en contact avec les yeux, consultez un médecin. Le liquide qui
s’échappe de la batterie peut provoquer des irritations ou des brûlures.
19. N’utilisez pas l’appareil si la batterie ou l’appareil lui-même est endommagé
ou modié. Les batteries modiées ou endommagées peuvent produire un
fonctionnement imprévisible pouvant provoquer un incendie, une explosion ou un
risque de blessure.
20. N’exposez pas la batterie ou l’appareil à des ammes ou à une température excessive.
L’exposition au feu ou à des températures supérieures à 130°C peut provoquer une
explosion.
21. Respectez toutes les instructions de recharge. Ne rechargez pas la batterie ou
l’appareil quand la température ambiante est hors de la plage spéciée dans les
instructions. Une recharge incorrecte ou recharger une batterie sous des températures
hors de la plage spéciée peut endommager la batterie et accroître le risque
d’incendie.
22. Faites réparer votre appareil par un réparateur qualié qui ne devra utiliser que des
pièces de rechange identiques. Cela garantira une utilisation sûre de l’appareil.
23. Cet appareil contient des éléments de batterie non remplaçables. Ne modiez pas et
n’essayez pas de réparer l’appareil ou la batterie sans suivre les instructions d’utilisation
et d’entretien.
24. Éteignez toujours cet appareil avant de brancher ou de débrancher l’embout motorisé.
25. Ne chargez et ne rangez pas l’appareil en plein air ou à l’intérieur d’une voiture.
Chargez, stockez ou utilisez la batterie uniquement dans une zone intérieure sèche où
la température est supérieure à 4°C, mais inférieure à 40°C. Le chargeur est conçu
exclusivement pour une utilisation en intérieur.
26. N’utilisez pas l’appareil pour ramasser des particules ultra-nes telles que la chaux, le
ciment, la sciure de bois, la poudre de gypse ou les cendres.
27. N’utilisez pas l’appareil pour ramasser des objets pointus, tels que des clous
métalliques, des morceaux de verre, des trombones métalliques ou des épingles.
44
FR
28. N’utilisez pas l’appareil pour ramasser des matières dangereuses et des produits
chimiques, tels que des solvants, des produits de nettoyage pour vidange, des acides
forts ou des alcalis puissants.
29. Cessez immédiatement d’utiliser l’appareil en cas de surchauffe, de bruits inhabituels,
de mauvaises odeurs, de faible aspiration ou de fuite d’électricité.
30. Éteignez le nettoyeur et débranchez-le de la prise électrique avant de le ranger pour
une longue période.
31. Nettoyez toujours le réservoir d’eau sale après chaque utilisation an d’éviter tout
blocage, ce qui peut entraîner une faible puissance d’aspiration, une surchauffe du
moteur et une réduction de la durée de vie de l’appareil.
32. Après utilisation, rangez l’appareil en intérieur, à l’abri de l’humidité.
33. Ne posez pas et ne plongez pas l’appareil dans de l’eau stagnante et n’essayez pas de
nettoyer les zones inondées.
34. Toutes les données et instructions techniques de ce manuel sont basées sur les
résultats des tests effectués en laboratoire par Tineco ou des tiers désignés. La société
se réserve tous les droits pour les explications nales.
35. N’utilisez pas l’appareil si la surface à nettoyer est couverte par plus de 5mm d’eau.
Applications
1. Ce nettoyeur de sol sans l doit être utilisé sur les sols durs en intérieur, tels que le
vinyle, le carrelage, le parquet, etc. L’utilisation sur une surface rugueuse ne permet pas
d’obtenir les meilleures performances.
2. Tenez votre appareil à l’écart des sources de chaleur, telles que la cheminée ou le
chauffage, an d’éviter toute déformation du boîtier.
3. N’utilisez pas l’appareil pour ramasser des liquides inammables ou combustibles,
des particules ultra-nes, des objets pointus, des matières dangereuses, des produits
chimiques ou tout autre produit brûlant ou fumant, comme décrit ci-dessus. À propos
de la solution de nettoyage
À propos de la solution de nettoyage
1. Une grande quantité de solution de nettoyage pénétrant dans le moteur peut
endommager l’appareil.
2. Ajoutez la solution comme indiqué dans la section Fonctionnement du produit. Nous
vous recommandons d’utiliser la solution de nettoyage fournie. N’utilisez pas le produit
avec une solution acide, alcaline ou toute substance nocive pour l’environnement.
3. Tenir hors de portée des enfants. Si la solution pénètre dans les yeux, rincez
immédiatement à l’eau propre. En cas d’ingestion accidentelle de la solution, consultez
immédiatement un médecin.
4. La mise au rebut de l’eau sale et de la solution doit être conforme aux réglementations
environnementales locales.
À propos de l’appareil
1. Ne modiez pas et n’essayez pas de réparer l’appareil sauf comme indiqué dans les
instructions de fonctionnement et de nettoyage.
45
FR
2. Chargez l’appareil avec l’adaptateur Tineco. Tension d’entrée: 100 - 240V c.a.
Les tensions élevées et basses peuvent endommager l’adaptateur, l’appareil ou même
entraîner un danger pour l’utilisateur.
3. Soyez particulièrement vigilant(e) en passant l’aspirateur dans les escaliers.
4. Vériez que l’interrupteur marche/arrêt est en position d’arrêt avant de saisir l’appareil
ou de le porter. Ne posez pas l’appareil à l’horizontale et ne le penchez pas an
d’éviter que de l’eau sale ne pénètre dans le moteur.
5. Pour éviter tout risque de trébuchement, veuillez ranger l’appareil sur la base de
recharge.
6. Installez toujours correctement le réservoir d’eau sale et le réservoir d’eau propre avant
l’utilisation.
7. Veillez à ne pas mouiller l’appareil ou le chargeur an d’éviter tout risque d’incendie ou
de blessure causé par un court-circuit.
TINECO/Série iFloor
Cet appareil est conforme à la section15 de la réglementation FCC. Son fonctionnement
est soumis aux deux conditions suivantes:
(1) Cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles, et (2) cet appareil doit
accepter toutes les interférences reçues, y compris celles susceptibles de provoquer un
fonctionnement indésirable.
MISE EN GARDE: Tout changement ou toute modication non expressément approuvé
par la partie responsable de la conformité peut annuler le droit de l’utilisateur à utiliser
l’équipement.
Remarque: cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites dénies pour un
appareil numérique de classeB, conformément à l’article15 de la réglementationFCC.
Ces limites sont conçues pour fournir une protection raisonnable contre les interférences
nuisibles dans une installation résidentielle.
Cet équipement génère, utilise et peut émettre de l’énergie par radiofréquence. S’il n’est
pas installé et utilisé conformément aux instructions, il peut provoquer des interférences
nuisibles aux communications radio. Toutefois, il n’est pas garanti que des interférences
ne se produiront pas dans une installation particulière. Si cet équipement provoque des
interférences nuisibles à la réception des signaux de radio ou de télévision, ce qui peut
être déterminé en éteignant et en rallumant l’équipement, il est recommandé à l’utilisateur
d’essayer de corriger les interférences en prenant une ou plusieurs des mesures suivantes:
(1) Réorienter ou déplacer l’antenne de réception.
(2) Augmenter la distance entre l’équipement et le récepteur.
(3) Brancher l’appareil sur une prise située sur un circuit différent de celui auquel le
récepteur est connecté.
(4) Consulter le concessionnaire ou un technicien radio/TV expérimenté pour obtenir de
l’aide.
46
FR
A. Interrupteur d’alimentation
B. Bouton Tache
C. Déverrouillage du réservoir d’eau
propre
D. Indicateur lumineux
E. Déverrouillage du réservoir d’eau
sale
F. Poignée du réservoir d’eau sale
G. Couvercle du rouleau brosse
H. Rouleau brosse
I. Déclencheur de solution
J. Tube
K. Vis de xation de poignée
L. Réservoir d’eau propre (REP)
M. Réservoir d’eau sale (RES)
N. Flotteur
O. Couvercle de la sortie d’air
P. Rotateur de brosse
Q. Solution de nettoyage et de
désodorisation
R. Outil de nettoyage3 en 1
S. Adaptateur
T. Bac de rangement autonettoyant
A
P
B
Q
J
M
C
R
K
N
DS
L
O
E
T
F
G
H
I
Description
47
FR
Accessoires
Remarque:
Les accessoires peuvent varier selon les marchés. Si vous avez besoin de plus d’accessoires, veuillez
aller sur le site www.tineco.com ou store.tineco.com.
Solution de nettoyage et de désodorisation
Élimine la saleté, la graisse et les taches tenaces de la plupart
des types de surfaces dures, comme le carrelage, le marbre, le
parquet, etc.
Utilisez toujours la solution Tineco avec votre appareil.
Ajouter un bouchon de acon de solution dans le réservoir d’eau
propre.
Rouleau brosse
Le rouleau souple à poils peut être utilisé pour aspirer et laver en
même temps. Il peut facilement être nettoyé à l’aide de la fonction
de nettoyage automatique.
Outil de nettoyage3 en 1
Une brosse complète pour nettoyer le RES, le compartiment de la
brosse et l’ouverture. L’outil est également doté d’une extrémité
à poils pour éliminer la saleté et la boue sur le rouleau et dans
le RES. L’outil est doté d’une extrémité à lame pour éliminer les
cheveux et les débris qui s’enroulent autour du rouleau.
Bac de rangement autonettoyant
Placez l’appareil verticalement sur le bac de rangement.
Rangez l’outil de nettoyage3 en 1 et le rouleau brosse
dans le porte-outils.
48
FR
Assemblage
Comment assembler/désassembler l’appareil
Remarque:
Pour l’ensemble constitué du réservoir d’eau et de la brosse, reportez-vous aux sections
«Fonctionnement» et «Entretien».
Pour xer la poignée, insérez-la dans l’appareil
jusqu’à ce que vous entendiez un «clic».
Si le produit doit être retourné, démontez la
poignée. Retirez d’abord la vis avec un tournevis,
puis appuyez sur le ressort pour libérer la poignée
avec un outil et soulevez la poignée libérée de
l’appareil.
Retour
clic
49
FR
Fonctionnement
Préparation à l’utilisation
Avant la première utilisation, veuillez charger l’appareil pendant3 à 4heures (reportez-vous à la section
«Instructions de charge» pour plus de détails).
* Basé sur les résultats des tests de laboratoire Tineco. Température de laboratoire 4°C à 40°C.
Utilisez directement lorsque vous avez juste besoin d’absorber de l’eau; ajoutez de l’eau/de la
solution lorsque vous avez besoin de nettoyer le sol plus en profondeur (reportez-vous à la section
«Remplissage du réservoir d’eau propre» pour plus de détails).
Appuyez sur ON (Marche) pour allumer l’appareil.
Appuyez sur le bouton Tache pour passer en mode tache
an d’éliminer les souillures et les taches tenaces à une
vitesse plus élevée et avec une pulvérisation plus forte.
Appuyez sur le déclencheur de solution lorsque vous
reculez pour pulvériser du liquide au besoin.
* Passez des coups d’aspirateur espacés de 2,5cm pour
éviter les trainées, il récupérera l’eau sale pendant le
nettoyage.
<144°
Ne l’inclinez pas de plus de 144° pour éviter toute
fuite d’eau.
Après l’utilisation, placez l’appareil verticalement sur le
bac de rangement.
Remarque:
N’aspirez pas de liquide mousseux.
Il faut environ 5minutes pour sécher le sol en mode normal/8minutes en mode Tache, en fonction
de l’environnement de nettoyage.
Pour sécher le sol plus rapidement et éviter de trop mouiller, veuillez relâcher le déclencheur après
chaque pulvérisation de liquide.
50
FR
Remplissage du réservoir d’eau propre
Appuyez sur le bouton de déverrouillage
du réservoir d’eau propre pour le retirer de
l’appareil.
Ouvrez le bouchon du réservoir et remplissez-
le d’eau du robinet jusqu’à la ligne Max. Si un
nettoyage en profondeur est nécessaire, ajoutez
un bouchon de acon de solution dans le REP et
fermez fermement le bouchon.
Remarque:
Utilisez uniquement de l’eau à une
température inférieure à 60°C.
N’UTILISEZ PAS D’EAU CHAUDE.
Replacez le réservoir dans l’appareil. Vous
entendrez un «clic» lorsque le réservoir est bien
en place.
Vidage du réservoir d’eau sale
Appuyez sur le bouton de
déverrouillage du réservoir
d’eau sale pour le retirer de
l’appareil.
Versez l’eau sale et les résidus. Replacez le réservoir jusqu’à
entendre un clic.
Solution Tineco
clic
clic
51
FR
Instructions de chargement
Le voyant clignotera en rouge lorsque la batterie est faible,
veuillez la charger.
1. Pour charger l’appareil, branchez le cordon de charge
externe au corps principal et branchez-le sur la prise murale.
2. Pour éviter tout risque de trébuchement, placez l’appareil sur
la base de recharge à proximité d’un mur pendant la charge.
Avertissement:
Chargez l’appareil uniquement avec l’adaptateur fourni par Tineco.
Pendant de longues périodes de non-utilisation, l’appareil doit être chargé une fois tous les 3mois
pour des performances optimales. Une charge complète nécessite environ 3 à 4heures.
Rangez l’appareil en intérieur, à l’abri de l’humidité. N’exposez pas l’appareil à la lumière du soleil ni
au gel. Plage de température recommandée: 4°C à 40°C.
52
FR
Voyant
En cours d’utilisation
Voyant bleu xe: mode normal
Voyant bleu clignotant: mode tache
Voyant rouge clignotant: l’appareil/le rouleau brosse est bloqué ou
hors tension
Durant la recharge
Voyant bleu clignotant au rythme d’une respiration: recharge en cours
Charge terminée
Voyant bleu xe pendant 2minutes avant de s’éteindre
Avertissement relative à la mise au rebut de la batterie:
Retirez la batterie intégrée avant toute mise au rebut.
Éteignez et débranchez la che de la prise électrique avant de retirer la batterie.
Jetez la batterie correctement et en toute sécurité. Ne jetez pas la batterie au feu, dans l’eau, sur le
sol ou dans le compacteur de déchets.
Des fuites des éléments de batterie peuvent se produire dans des conditions extrêmes. Si du liquide
entre en contact avec la peau, lavez-la rapidement à l’eau et au savon. Si un liquide pénètre dans
les yeux, ne frottez pas les yeux, rincez-les immédiatement avec de l’eau propre sans interruption
pendant au moins 15minutes. Consulter immédiatement un médecin.
53
FR
Entretien
Remarque:
Pour obtenir des performances optimales et éviter les odeurs, nettoyez et séchez toujours
complètement le RES, le otteur, les ltres, le rouleau brosse et le couvercle du rouleau brosse après
chaque utilisation.
Assurez-vous que chaque pièce est correctement installée, sinon l’appareil peut ne pas fonctionner
correctement.
Après l’entretien, placez l’appareil verticalement sur le bac de rangement. N’exposez pas l’appareil à
la lumière directe du soleil et rangez-le à l’intérieur dans un endroit sec.
Corps principal
Pour réduire le risque de blessure, éteignez
l’appareil avant de procéder à l’entretien.
Utilisez un chiffon pour nettoyer la surface avec
un détergent neutre. Le chiffon doit être sec pour
éviter que de l’eau ne pénètre dans l’appareil.
54
FR
Réservoir d’eau sale
Lorsque l’eau sale atteint la ligne Max, le otteur bloque le RES et crée un son aigu indiquant qu’il
est temps d’éteindre l’appareil.
Tirez le couvercle du réservoir vers le haut pour vider le RES. Utilisez l’outil de nettoyage3 en 1 pour
éliminer les débris restants. Rincez l’intérieur du RES et replacez-le dans l’appareil.
Filtre et otteur
Si le ltre et le otteur sont obstrués, rincez-les à l’eau.
Retirez le ltre du couvercle du réservoir, retirez le otteur et rincez les deux parties à l’eau.
Pré-ltre
Saisissez les zones en creux de chaque côté du pré-ltre et tirez vers le haut. Rincez sous l’eau
courante et laissez sécher complètement avant de replacer le ltre HEPA dans le couvercle du RES.
* Une éponge de rechange est fournie avec votre manuel d’utilisation pour faciliter le remplacement.
55
FR
Nettoyage automatique du rouleau brosse
maintenez enfoncé le bouton
d’alimentation pendant 3s Placez l’appareil sur le bac de rangement. Au moins
1/3 du réservoir d’eau propre doit être rempli.
Maintenez le bouton de commutation enfoncé
pendant 3s et commencez le processus
d’autonettoyage.
L’appareil s’éteint automatiquement une fois que
vous avez terminé.
Tout le processus d’autonettoyage prend environ
40secondes.
Remarque:
Pour des performances optimales, utilisez la
fonction d’autonettoyage rapide aussi souvent
que nécessaire.
Veuillez vider le réservoir d’eau sale avant et après
l’autonettoyage.
Couvercle du rouleau brosse
Saisissez la poignée avant, tout en appuyant
sur le bouton, et tirez-la vers le haut pour
retirer le couvercle.
Rincez à l’eau.
Orifice de
verrouillageB
CrochetB
CrochetA
Orifice de verrouillageA
Appuyez sur le crochetA dans le trou de
verrouillageA, puis enfoncez le crochetB dans
le trou de verrouillageB.
Verrouillez toujours le couvercle de la brosse pour
éviter toute fuite.
clic
56
FR
Rouleau brosse
Retirez le rouleau brosse en saisissant la
languette et en tirant vers le haut.
Retirez la languette du rouleau brosse. À l’aide
de l’outil de nettoyage, retirez les cheveux et les
débris enroulés autour du rouleau et rincez-le à
l’eau. Replacez le rouleau brosse dans le
porte-accessoires et laissez-le sécher
complètement avant de le réinstaller.
Retirez les cheveux et les débris du
compartiment du rouleau brosse et de
l’ouverture à l’aide d’une lingette ou d’un
chiffon humide.
Remettez le rouleau brosse en place en insérant
l’extrémité du rouleau dans le côté droit du
support, puis verrouillez la languette en place en
appuyant vers le bas.
57
FR
Spécications
Produit Série iFloor
Entrée CA 100~240V
Tension 22,2V 2500mAh Lion
Puissance d’alimentation 120 W
Autonomie environ 22minutes
Durée de la recharge 3 à 4heures
Débit d’eau Normal: environ40ml/min
Kohde: 220ml/min
Capacité du REP 530ml
Capacité du RES 400ml
Étanchéité IPX4
58
FR
Guide de dépannage
Problème Cause possible Solution
Voyant rouge continu Surchauffe de l’appareil Redémarrez après refroidissement
de l’appareil
Aspiration faible
L’eau sale du RES a atteint la
ligne MAX
Videz l’eau sale, puis réinstallez le
RES
Dysfonctionnement du rouleau
brosse
1. Éliminez les obstructions
2. Installez correctement le rouleau
brosse
Le couvercle du rouleau brosse
n’est pas verrouillé en place
Réinstallez le couvercle du rouleau
brosse
L’éponge du préltre est sale Nettoyez le pré-ltre
Le canal à résidus ou le
passage d’aire est bloqué Éliminez les obstructions
La machine fait des
bruits inhabituels lors de
l’utilisation normale
Le canal à résidus ou le
passage d’aire est bloqué Éliminez les obstructions
L’eau sale du RES a atteint la
ligne MAX
Videz l’eau sale, puis réinstallez le
RES
L’appareil ne peut pas être
rechar
Le cordon du chargeur externe
n’est pas correctement branché
Débranchez le chargeur, puis
rebranchez-le à la machine, puis sur
une prise murale
L’appareil ne pulvérise pas
Le REP est vide Remplissez le REP
Le REP n’est pas installé
correctement Installez correctement le REP
De l’eau fuit du couvercle
de la sortie d’air
Ensuite, le otteur ou l’éponge
du préltre n’est pas installé
Installez correctement le otteur et
l’éponge
L’eau sale du RES a atteint la
ligne MAX
Videz l’eau sale, puis réinstallez
le RES
L’éponge dans le pré-ltre est
humide
Laissez sécher complètement
l’éponge
Le otteur est bloqué Éliminez les obstructions
Remarque:
Si le guide de dépannage ci-dessus ne fournit pas de solution, veuillez consulter notre site Web
www.tineco.com pour plus d’aide.
59
FR
Garantie
GARANTIE LIMITÉE DE 2ANS
S’applique uniquement aux achats effectués auprès des détaillants autorisés de Tineco.
Est soumise au respect des exigences décrites dans ce manuel d’instructions, et est soumise à
d’autres conditions décrites ci-dessous.
CE QUI EST COUVERT
Votre appareil Tineco bénécie d’une garantie de 2ans contre les défauts d’origine du matériel et
de fabrication, lorsqu’il est utilisé à des ns domestiques conformément au manuel d’utilisation de
Tineco. Les accessoires motorisés et la batterie achetés séparément sont livrés avec une garantie
de 1an.
Cette garantie fournit, sans frais supplémentaires, toute la main-d’œuvre et les pièces nécessaires
pour assurer que votre appareil est en bon état de fonctionnement pendant la période de garantie.
Cette garantie n’est valable que pour l’utilisation dans le pays où l’appareil a été vendu.
CE QUI N’EST PAS COUVERT
Tineco ne sera pas responsable des coûts, dommages ou réparations résultant de ce qui suit:
Appareils achetés auprès d’un revendeur non autorisé.
Manipulation ou fonctionnement négligent, mauvaise utilisation, abus et/ou manque d’entretien
ou utilisation non conforme au manuel d’utilisation Tineco.
Utilisation de l’appareil autre que pour des usages domestiques normaux, c’est-à-dire, à des ns
commerciales ou de location.
Utilisation de pièces non conformes au manuel d’utilisation Tineco.
Utilisation de pièces et d’accessoires autres que ceux produits ou recommandés par Tineco.
Facteurs externes non liés à la qualité et à l’utilisation du produit, tels que la météo, les
modications, les accidents, les pannes électriques, les surtensions ou les catastrophes naturelles.
Réparations ou modications effectuées par des parties ou des agents non autorisés.
Absence de nettoyage des obstructions et autres matières dangereuses de l’appareil.
Usure normale, y compris l’usure normale des pièces, telles que la poubelle, la ceinture, le ltre,
le ltre HEPA, la barre de brosse, le cordon d’alimentation (ou lorsqu’un dommage externe ou
un abus est diagnostiqué), les tapis ou planchers endommagés en raison d’une utilisation non
conforme aux instructions du fabricant.
Réduction du temps de décharge de la batterie en raison du vieillissement ou de l’usure de la
batterie.
60
FR
LIMITATIONS DE GARANTIE
Toute garantie implicite relative à votre appareil, y compris, mais sans s’y limiter, la garantie de
qualité marchande ou la garantie d’adéquation à un usage particulier, est limitée à la durée de cette
garantie.
La couverture de la garantie s’applique uniquement au propriétaire d’origine et à la batterie
d’origine et n’est pas transférable.
Cette garantie limitée vous donne des droits légaux spéciques. Vous pouvez également avoir
d’autres droits qui varient selon les régions.
Les garanties du fabricant peuvent ne pas s’appliquer dans tous les cas, en fonction de facteurs
tels que l’utilisation du produit, l’endroit où le produit a été acheté ou la personne à qui vous avez
acheté le produit.
Veuillez lire attentivement la garantie et contactez le fabricant si vous avez des questions.
SERVICE DE GARANTIE
Enregistrement: Nous recommandons vivement d’enregistrer votre appareil sur le site ofciel de
Tineco (www.tineco.com). L’enregistrement vous permettra de bénécier d’avantages exclusifs. Pour
vous enregistrer, veuillez saisir les 11derniers chiffres du numéro de série (vous trouverez le numéro
de série sur le couvercle de la sortie d’air).
Le fait de ne pas enregistrer votre appareil ne diminuera pas vos droits de garantie.
E********XXXXXXXXXXX
Comment faire une réclamation: Veuillez conserver votre justicatif d’achat. Pour faire une
réclamation dans le cadre de notre garantie limitée, vous devez fournir votre numéro de série et le
reçu d’achat original avec la date d’achat et le numéro de commande.
Tous les travaux seront effectués par Tineco ou ses agences agréées.
Toute pièce défectueuse remplacée deviendra la propriété de Tineco.
Le service sous cette garantie ne prolongera pas la période de garantie.
Contactez notre service
après-vente au 1-855-292-8864
ou visitez le site Web de
Tineco à l’adresse
www.tineco.com
pour proter de l’expertise du
service après-vente.
20210125
tinecoglobal
www.tineco.com
1-855-292-8864
Mon. - Fri. 9am - 6pm (CST)
Contact us - We’ll get back to you within 1 business day.
Conéctese con nosotros. Nos pondremos en contacto con usted dentro de1 día laboral.
Contactez-nous. Nous vous répondrons dans 1 jour ouvrable.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Tineco iFloor Series Manual de usuario

Categoría
Chimeneas
Tipo
Manual de usuario