Krone BA BiG X 600-1/700-1/850-1/1100-1 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Manual de instrucciones original
150 000 156 02 es
Picadora autopropulsada
BiG X 600 -1 BiG X 700 -1
BiG X 850 -1 BiG X 1100 -1
(A partir de nº de máquina 879 298)
Estimado/a
cliente:
Este es el manual de instrucciones para el producto Krone que
Ud. ha adquirido.
Este manual contiene información importante para la puesta
en servicio apropiada y un manejo seguro de la máquina.
Si este manual de instrucciones sufriera deterioros por
cualquier causa y ya no fuera utilizable, puede obtener una
nueva copia indicando el número que viene al dorso.
Certificado de conformidad de la CE
como fabricante del mencionado producto, declaramos bajo nuestra responsabilidad que la
máquina: Picadora autopropulsada
tipo/tipos: BiG X 600 -1, BiG X 700 -1, BiG X 850 -1, BiG X 1100 -1
a la que se refiere la presente declaración, corresponde con las siguientes disposiciones vigentes de la
directiva CE 2006/42/CE (máquinas) y directiva CE 2004/108/CE (CEM)
.
La persona autorizada para la elaboración de la documentación técnica es el gerente abajo firmante.
Spelle, a 10.06.2013
Dr.-Ing. Josef Horstmann
(Gerente, director de Construcción y Desarrollo)
Año de fabricación: Nº de máq.:
Maschinenfabrik Bernard Krone GmbH
Heinrich-Krone-Str. 10, D-48480 Spelle
Nosotros
Índice general
Índice general
1 Aspectos generales ...................................................... I -1
1.1 Finalidad de uso...................................................................................................... I -1
1.2 Datos del producto .................................................................................................. I -1
1.2.1 Aspectos generales................................................................................................. I -1
1.2.2 Razón social del fabricante ..................................................................................... I -1
1.2.3 Certificado ............................................................................................................... I -1
1.2.4 Identificación ........................................................................................................... I -1
1.2.5 Datos necesarios para consultas y pedidos ............................................................ I -2
1.2.6 Uso apropiado ......................................................................................................... I -2
1.2.7 Datos técnicos ......................................................................................................... I -3
1.2.7.1 Tipos de máquinas .................................................................................................. I -3
1.2.7.2 Dimensiones ........................................................................................................... I -7
1.2.7.3 Cabezales ............................................................................................................... I -7
1.2.7.4 Acoplamiento de remolque...................................................................................... I -8
1.2.7.5 Datos técnicos de la instalación eléctrica................................................................ I -8
1.2.7.6 Valores de vibración de la máquina ........................................................................ I -8
1.2.7.7 Valores de emisión de ruidos de la máquina ........................................................... I -8
1.2.8 Pesos ...................................................................................................................... I -9
1.2.9 Combustible y aceites ........................................................................................... I -10
1.3 Modificación antes de la primera puesta en servicio ............................................. I -11
1.3.1 Montaje de las placas de señalización en la posición de servicio ........................ I -11
2 Seguridad .......................................................................II -1
2.1 Identificación de las indicaciones contenidas en el manual .................................... II -1
2.2 Indicaciones de seguridad y disposiciones para la prevención de accidentes ....... II -1
2.2.1 Cualificación y formación del personal.................................................................... II -1
2.2.2 Peligros derivados de la inobservancia de las indicaciones de seguridad .............II -1
2.2.3 Trabaje teniendo siempre presentes las medidas de seguridad..............................II -1
2.2.4 Prescripciones relativas a la seguridad y prevención de accidentes ...................... II -2
2.2.5 Máquina de trabajo autopropulsada ........................................................................II -3
2.2.6 Equipos de picado de la máquina ........................................................................... II -3
2.2.7 Piloto automático ..................................................................................................... II -3
2.2.8 Implementos ............................................................................................................II -4
2.2.9 Arbol de transmisión................................................................................................II -4
2.2.10 Sistema hidráulico ...................................................................................................II -4
2.2.11 Batería .....................................................................................................................II -5
2.2.12 Sistema de refrigeración..........................................................................................II -5
2.2.13 Neumáticos .............................................................................................................II -5
2.2.14 Salida de emergencia ............................................................................................. II -5
2.2.15 Trabajos en las inmediaciones de líneas de alta tensión ........................................II -5
2.2.16 Medidas de protección contra incendios ................................................................. II -5
2.2.17 Mantenimiento .........................................................................................................II -6
2.2.18 Teléfono y radio .......................................................................................................II -6
2.2.19 Modificaciones no autorizadas y fabricación de piezas de repuesto .......................II -6
2.2.20 Uso no autorizado ................................................................................................... II -6
Índice general
2.3 Interruptor principal de la batería ............................................................................. II -7
2.4 Indicaciones de seguridad en la máquina ............................................................... II -7
2.4.1 Ubicación de los símbolos de advertencia en la máquina ...................................... II -8
3 Elementos de mando...................................................III - 1
3.1 Vista de conjunto ................................................................................................... III - 1
3.2 Panel de mando .................................................................................................... III - 1
3.2.1 Interruptores de consola e indicadores luminosos ................................................ III - 2
3.2.2 Selector Carretera/Campo..................................................................................... III - 3
3.2.3 Selector Alimentación/Cabezal ............................................................................. III - 3
3.2.4 Selector Freno de estacionamiento ....................................................................... III - 3
3.2.5 Selector Transmisión ............................................................................................. III - 4
3.2.6 Pulsador TC (Traction Control/regulador antiresbalamiento) encendido/apagado III - 4
3.2.7 Pulsador de sensibilidad TC I/II (conmutación hierba/maíz) .................................. III - 4
3.2.8 Selector Piloto automático..................................................................................... III - 5
3.2.9 Selector Mantenimiento......................................................................................... III - 5
3.2.10 Testigo luminoso para la presión de aceite del motor............................................ III - 6
3.2.11 Testigo luminoso de carga..................................................................................... III - 6
3.2.12 Testigo luminoso para la presión de aceite del motor............................................ III - 6
3.2.13 Paneles de teclas .................................................................................................. III - 7
3.2.14 Cerradura de contacto ........................................................................................... III - 7
3.2.15 Mechero ................................................................................................................ III - 8
3.2.16 Tecla de paro rápido .............................................................................................. III - 8
3.2.17 Conector de diagnóstico OBD (conector on board) ............................................... III - 8
3.2.18 Conexión de diagnóstico....................................................................................... III - 9
3.3 Interruptor principal de la batería ........................................................................... III - 9
3.4 Palanca multifuncional ........................................................................................ III - 10
3.5 Panel de mando superior .................................................................................... III - 12
3.6 Grupo de interruptores panel de mando superior ................................................ III - 13
3.7 Columna de dirección y pedales ......................................................................... III - 14
3.7.1 Bocina ................................................................................................................. III - 15
3.7.2 Interruptor de intermitentes .................................................................................. III - 15
3.7.3 Luz de carretera................................................................................................... III - 16
3.7.4 Avisador luminoso ............................................................................................... III - 16
3.7.5 Freno de pedal .................................................................................................... III - 16
3.7.6 Freno de remolque (opcional) ............................................................................. III - 16
3.8 Controles del panel de mantenimiento (izquierda) .............................................. III - 17
3.9 Unidad de mando para la medición de la humedad de la materia de picado
(opcional) ............................................................................................................ III - 18
4 Pantalla de control "Easy Touch" .............................. IV -1
4.1 Área de información .............................................................................................. IV -3
4.1.1 Pantalla inicial ....................................................................................................... IV -3
4.2 Ajustes .................................................................................................................. IV -7
4.2.1 Ancho de trabajo ................................................................................................... IV -7
4.2.2 Cambio temporal del ancho de trabajo con pick-up hierba ................................... IV -7
4.2.3 Cambio temporal del ancho de trabajo cabezal de maíz....................................... IV -8
4.2.4 Cambio temporal del ancho de trabajo Mecanismo de corte directo ..................... IV -9
4.3 Cabezal ............................................................................................................... IV -10
4.3.1 Estado (1) ............................................................................................................ IV -10
Índice general
4.3.2 Detección de cuerpos extraños (2) ...................................................................... IV -10
4.3.3 Programar el número de revoluciones nominal (3).............................................. IV -11
4.3.4 Número de revoluciones real (4) ......................................................................... IV -11
4.4 Alimentación ....................................................................................................... IV -12
4.4.1 Ajustar longitud de picado ................................................................................... IV -12
4.5 Mecanismo de elevación ..................................................................................... IV -13
4.5.1 Estado (3) ............................................................................................................ IV -13
4.5.2 Cambiar la presión o la altura programada ......................................................... IV -14
4.6 Ajustes generales de la máquina ........................................................................ IV -15
4.6.1 Teclas de memoria de la palanca de mando ....................................................... IV -15
4.6.1.1 Asignar la ocupación de las teclas de memoria de la palanca de mando........... IV -15
4.6.2 Ajuste general de la máquina pick-up hierba ...................................................... IV -16
4.6.2.1 Ajustar modo de servicio para recolección de pick-up hierba ............................. IV -16
4.6.2.2 Ajustar ancho de trabajo para pick-up hierba...................................................... IV -17
4.6.2.3 Ajustar regulación del mecanismo de elevación................................................. IV -17
4.6.2.4 Ajustar el número de cuchillas ............................................................................ IV -18
4.6.3 Ajuste general de la máquina Cabezal de maíz .................................................. IV -18
4.6.3.1 Ajustar el modo de servicio cabezal de maíz ...................................................... IV -18
4.6.3.2 Ajustar ancho de trabajo para cabezal de maíz .................................................. IV -19
4.6.3.3 Ajustar regulación del mecanismo de elevación................................................. IV -20
4.6.3.4 Ajustar el número de cuchillas ............................................................................ IV -20
4.6.3.5 Selección del palpador de serie para piloto automático ..................................... IV -21
4.6.3.6 Ajustar palpador de serie .................................................................................... IV -21
4.6.3.7 Ajustar desplazamiento al centro del piloto automático ...................................... IV -22
4.6.3.8 Ajustar la sensibilidad de reacción del piloto automático ................................... IV -22
4.6.3.9 Selección de la especificación de dirección ....................................................... IV -23
4.6.3.10 Ajuste automático de la longitud de picado mediante la detección
de la madurez de la planta de maíz (AutoScan) .................................................. IV -23
4.6.4 Ajuste general de la máquina mecanismo de corte directo ................................. IV -25
4.6.4.1 Máscara de información de protección de animales salvajes ............................. IV -26
4.6.4.2 Ajustar anchura de trabajo mecanismo de corte directo ..................................... IV -26
4.6.4.3 Ajustar regulación del mecanismo de elevación................................................. IV -27
4.6.4.4 Ajustar el número de cuchillas ............................................................................ IV -27
4.6.5 Contador de los datos del cliente ........................................................................ IV -28
4.6.5.1 Modificar o crear un registro de cliente (1) .......................................................... IV -29
4.6.5.2 Activar y desactivar el contador .......................................................................... IV -29
4.6.5.3 Borrar contador cliente ........................................................................................ IV -30
4.6.5.4 Cambiar al contador general (contador de datos de la máquina)........................ IV -30
4.6.6 Aditivo de ensilado .............................................................................................. IV -31
4.6.7 Acondicionador de grano - ajustar la distancia.................................................... IV -32
4.7 Equema general de los niveles de menú ........................................................... IV - 33
4.7.1 Solicitar el nivel de menú ................................................................................... IV - 36
4.7.2 Menú principal 1 "Ajustes" ................................................................................. IV - 36
4.7.3 Menú 1-1 "Parámetros"....................................................................................... IV - 37
4.7.4 Menú 1-3 „Ajuste del sistema de unidades“ ....................................................... IV - 39
4.7.5 Menü 1-4 "PowerSplit" (Opcional) ...................................................................... IV - 40
4.7.6 Menú 1-5 "Idioma" .............................................................................................. IV - 42
4.7.7 Menú 1-7 "Display"............................................................................................. IV - 42
4.7.8 Menü 1-7-1 Modo de día/modo de noche ........................................................... IV - 43
Índice general
4.7.9 Menú 1-7-2 "Zumbador" ..................................................................................... IV - 44
4.7.10 Menú 1-7-4 Sentido de giro ................................................................................ IV - 45
4.7.11 Menú 1-7-5 Ajustes pantalla principal campos ................................................... IV - 46
4.7.11.1 Sensor de infrarrojos cercanos .......................................................................... IV - 47
4.7.12 Menú 1-8 "Fecha/Hora" ..................................................................................... IV - 48
4.7.13 Menú 1-9 „Dirección de empresas de servicios agrícolas“ ................................. IV - 49
4.7.14 Menú 1-10 "Teclas de memoria de la palanca de mando" ................................. IV - 50
4.8 Menú principal 2 "Contadores"........................................................................... IV - 51
4.8.1 Contador de datos de la máquina ...................................................................... IV - 51
4.8.2 Eliminación del contador de datos de la máquina ............................................. IV - 52
4.8.3 Cambio a los contadores de los datos del cliente .............................................. IV - 52
4.9 Menú principal 3 "Mantenimiento" ...................................................................... IV - 53
4.9.1 Menú 3-1 "Lubricación centralizada" .................................................................. IV - 54
4.9.2 Menú 3-2 "Afilado / contracuchilla"..................................................................... IV - 55
4.9.3 Menú 3-3 "Calibración bastidor basculante y altura absoluta
del mecanismo de elevación" ............................................................................ IV - 59
4.9.4 Menú 3-4 "Calibración del piloto automático"..................................................... IV - 63
4.9.4.1 Acceder a la imagen de calibrado en el terminal ............................................... IV - 65
4.9.4.2 Calibración del sensor de ángulo de dirección .................................................. IV - 66
4.9.4.3 Selección de los palpadores de serie ................................................................ IV - 67
4.9.4.4 Calibración del palpador de serie con arco de acero......................................... IV - 67
4.9.4.5 Calibración del palpador de serie flexible (opcional) ......................................... IV - 68
4.9.4.6 Calibración de las válvulas de dirección a la izquierda / derecha (manual) ...... IV - 69
4.9.4.7 Calibración de las válvulas de dirección a la izquierda / derecha (automático) . IV - 70
4.9.4.8 Calibrar el círculo de giro de la máquina ........................................................... IV - 72
4.9.5 Menú 3-5 "Calibración canal de descarga" ........................................................ IV - 73
4.9.6 Menú 3-6 "Calibración acondicionador de grano" .............................................. IV - 76
4.9.7 Menú 3-7 "Calibración alimentación/cabezal".................................................... IV - 78
4.9.8 Menú 3-8 "Calibración trayecto de desplazamiento" ......................................... IV - 83
4.9.9 Menú 3-10 "Calibración acoplamiento principal" ............................................... IV - 84
4.9.10 Menú 3-11 „Mantenimiento del eje adicional“ (opcional) .................................... IV - 87
4.10 Menú principal 4 Servicio ................................................................................... IV - 88
4.10.1 Menú 4-1 "Diagnóstico"...................................................................................... IV - 88
4.10.1.1 Indicación de condiciones de aprobación no cumplidas para el diagnóstico .... IV - 90
4.10.1.2 Indicación de posibles averías para el diagnóstico............................................ IV - 91
4.10.2 Menú 4-1-1 "Alimentación" ................................................................................. IV - 92
4.10.3 Menú 4-1-2 "Cabezal" ........................................................................................ IV - 94
4.10.4 Menú 4-1-3 "Bus CAN"....................................................................................... IV - 96
4.10.5 Menú 4-1-4 "Canal de descarga" ....................................................................... IV - 99
4.10.6 Menú 4-1-5 "Mecanismo de elevación" ............................................................ IV - 102
4.10.7 Menú 4-1-6 "Transmisión" ............................................................................... IV - 107
4.10.8 Menú 4-1-7 "Detección de metales" ................................................................. IV - 112
4.10.9 Menú 4-1-8 "Motor diesel" ................................................................................ IV - 114
4.10.10 Menú 4-1-9 "Piloto automático" ........................................................................ IV - 117
4.10.11 Menü 4-1-10 „Autoscan“................................................................................... IV - 119
4.10.12 Menú 4-1-11 "Electrónica"................................................................................ IV - 120
4.10.13 Menú 4-1-12 "Trabajo"...................................................................................... IV - 122
4.10.14 Menú 4-1-13 "Afilado" ...................................................................................... IV - 125
4.10.15 Menú 4-1-14 "Contracuchilla" .......................................................................... IV - 127
4.10.16 Menú 4-1-15 "Acondicionador de grano" ......................................................... IV - 129
Índice general
4.10.17 Menú 4-1-16 "Palanca de mando" ................................................................... IV - 130
4.10.18 Menú 4-1-17 "Unidad de mando consola" ....................................................... IV - 131
4.10.19 Menú 4-1-18 "Mando manual" .......................................................................... IV - 133
4.10.20 Menú 4-1-19 "Terminal" .................................................................................... IV - 134
4.10.21 Menú 4-1-20 "Diagnóstico RockProtect" .......................................................... IV - 135
4.11 Menú 4-2 "Lista de fallos" ................................................................................. IV - 137
4.12 Menú 4-3 "Nivel de servicio" ............................................................................ IV - 141
4.13 Menú 4-4 "Información" .................................................................................... IV - 142
4.13.1 Menú 4-4-1 "Palanca de mando" ..................................................................... IV - 142
4.13.2 Menú 4-4-2 "Software" ..................................................................................... IV - 143
4.13.3 Menú 4-4-3 "Máquina" ..................................................................................... IV - 145
4.13.4 Menú 4-4-8 „Indicación de paquetes de software“ ........................................... IV - 145
4.14 Menú 5 "Pantalla inicial"................................................................................... IV - 146
4.14.1 Aviso de error ................................................................................................... IV - 146
4.14.2 Aviso................................................................................................................. IV - 147
4.15 Conexión de impresora (opcional) ................................................................... IV - 147
4.15.1 Imprimir datos del cliente ................................................................................. IV - 147
4.15.2 Menú de impresión Datos del cliente ............................................................... IV - 148
4.15.3 Imprimir registro(s) de datos del cliente:........................................................... IV - 148
4.15.4 Imprimir estado/estados del contador de superficies útiles .............................. IV - 149
4.15.5 Descripción de errores de impresión ............................................................... IV - 149
4.16 Cambio de la batería en el terminal .................................................................. IV - 150
4.16.1 Procedimiento para el cambio de la batería ..................................................... IV - 150
4.17 Activar el menú "Ajuste de la regulación de limitación
de carga Constant Power" (opcional) .............................................................. IV - 151
4.18 Unidad de mando CropControl ........................................................................ IV - 154
4.18.1 Descripción general ......................................................................................... IV - 154
4.18.2 Montaje............................................................................................................. IV - 155
4.18.2.1 Montar la unidad de mando .............................................................................. IV - 155
4.18.3 Unidad de mando ............................................................................................. IV - 156
4.18.3.1 Sinopsis ........................................................................................................... IV - 156
4.18.3.2 Descripción de las teclas ................................................................................. IV - 157
4.18.4 Disposición para el servicio ............................................................................. IV - 157
4.18.5 Instrucciones breves......................................................................................... IV - 158
4.18.6 Pantalla inicial .................................................................................................. IV - 159
4.18.6.1 Teclas programables de la pantalla inicial ....................................................... IV - 159
4.18.7 Indicación de la pantalla inicial ........................................................................ IV - 160
4.18.8 Iniciar/parar contador de rendimiento ............................................................... IV - 161
4.18.9 Contrapesado y calibración.............................................................................. IV - 162
4.18.10 Nivel de menú .................................................................................................. IV - 163
4.18.10.1 Sinopsis ........................................................................................................... IV - 163
4.18.10.1.1 Abrir niveles de menú .................................................................................................... IV - 163
4.18.10.2 Menú principal 1 "Ajustes" ............................................................................... IV - 164
4.18.10.2.1 Menú 1-1 "Calibración del transductor de desplazamiento" .......................................... IV - 165
4.18.10.2.2 Menú 1-2 "Calibración del sensor de presión" ............................................................... IV - 166
4.18.10.2.3 Menú 1-3 "Ajuste de la desviación mínima" ................................................................... IV - 168
4.18.10.2.4 Menú 1-4 "Contraste" .................................................................................................... IV - 169
4.18.10.3 Menú principal 2 "Contador de rendimiento" .................................................................. IV - 171
4.18.10.3.1 "Contador de rendimiento" ............................................................................................. IV - 171
4.18.10.3.2 Imprimir los valores ....................................................................................................... IV - 171
4.18.10.3.3 Borrar los valores .......................................................................................................... IV - 171
Índice general
4.18.10.3.4 Introducir la masa pesada ............................................................................................. IV - 172
4.18.10.3.5 Introducir el factor de calibración directamente ............................................................. IV - 174
4.18.10.4 Menú principal 4 "Servicio" ............................................................................................ IV - 175
4.18.10.4.1 Menú 4-2 "Prueba de sensor manual" ........................................................................... IV - 175
4.18.10.4.2 Menú 4-5 "Alarmas actuales" ........................................................................................ IV - 178
4.18.10.4.3 Menú principal 5 "Información" ...................................................................................... IV - 178
4.19 Aviso de alarma ................................................................................................ IV - 179
4.19.1 Mensajes generales ......................................................................................... IV - 180
4.19.2 Avisos de alarma físicos ................................................................................... IV - 180
5 Cabina del conductor................................................... V -1
5.1 Escalera de acceso a la cabina del conductor ...................................................... V -1
5.2 Apertura de la puerta de la cabina ........................................................................ V -1
5.3 Asiento de regulación neumática .......................................................................... V -2
5.3.1 Apoyabrazos derecho ........................................................................................... V -3
5.4 Ajuste de la columna de dirección......................................................................... V -4
5.5 Compartimiento para el botiquín de emergencia/manual de instrucciones ........... V -5
5.6 Asiento del instructor (opcional) ............................................................................ V -5
5.7 Retrovisor interior .................................................................................................. V -5
5.8 Caja frigorífica ....................................................................................................... V -5
5.9 Parasol .................................................................................................................. V -6
5.10 Retrovisor exterior ................................................................................................. V -6
5.11 Escotilla de emergencia ........................................................................................ V -7
5.12 Limpiaparabrisas ................................................................................................... V -8
5.13 Lavaparabrisas...................................................................................................... V -8
5.14 Limpialunetas laterales ......................................................................................... V -8
5.15 Climatronic / calefacción ....................................................................................... V -9
5.15.1 Elementos de mando e indicación ........................................................................ V -9
5.15.2 Conexión del equipo ........................................................................................... V -10
5.15.3 Ajuste de la temperatura de la cabina deseada .................................................. V -10
5.15.4 Conectar y desconectar el climatizador ............................................................... V -11
5.15.5 Conectar y desconectar el modo REHEAT.......................................................... V -11
5.15.6 Ajuste manual del número de revoluciones del ventilador evaporador ............... V -12
5.15.7 Cambio de la indicación de la temperatura a ° Fahrenheit .................................. V -12
5.15.8 Indicación de averías en el display ..................................................................... V -13
5.16 Salidas de aire regulables................................................................................... V -14
5.17 Instalación de la radio ......................................................................................... V -14
5.18 Accesos............................................................................................................... V -15
5.18.1 Acceso a sala de máquinas ................................................................................ V -15
5.18.2 Acceso al compartimiento del motor ................................................................... V -16
5.18.3 Puertas con cierre de seguridad ......................................................................... V -16
6 Iluminación .................................................................. V I -1
6.1 Intermitentes, luces de advertencia y luz de freno ................................................ V I -1
6.2 Luz de posición .................................................................................................... V I -1
6.3 Luz de cruce ......................................................................................................... V I -3
6.4 Faros de trabajo.................................................................................................... V I -3
6.5 Luces giratorias .................................................................................................... V I -6
6.6 Luz de marcha atrás ............................................................................................. V I -6
Índice general
7 Puesta en servicio ...................................................... VII -1
7.1 Comprobaciones diarias ...................................................................................... VII -1
7.1.1 Acumulación de suciedad en los compartimentos del motor y la máquina .......... VII -1
7.1.2 Revisn del nivel del aceite del motor ................................................................. VII -2
7.1.3 Control del nivel del aceite hidráulico .................................................................. VII -2
7.1.4 Comprobación del refrigerante, motor .................................................................. VII -2
7.1.5 Revisión del sistema centralizado de engrase ..................................................... VII -3
7.1.6 Neumáticos .......................................................................................................... VII -3
7.1.7 Funcionamiento de las luces................................................................................ VII -3
7.1.8 Frenos de pedal.................................................................................................... VII -3
7.1.9 Nivel de llenado del depósito de combustible ...................................................... VII -3
7.1.10 Ajuste de los espejos retrovisores y del monitor para el control por cámara
(opcional) ............................................................................................................. VII -3
7.2 Instalación de combustible ................................................................................... VII -4
7.2.1 Combustible ......................................................................................................... VII -4
7.2.2 Llenar con combustible ........................................................................................ VII -4
7.2.3 Ventilar la instalación de combustible .................................................................. VII -4
7.3 Funcionamiento del motor .................................................................................... VII -5
7.3.1 Rodaje del motor .................................................................................................. VII -5
7.3.2 Antes de poner en marcha el motor ...................................................................... VII -5
7.3.3 Arranque del motor ............................................................................................... VII -6
7.3.4 Arranque a baja temperatura ................................................................................ VII -8
7.3.5 Arranque con batería auxiliar ............................................................................... VII -8
7.3.6 Calado del motor .................................................................................................. VII -8
7.3.7 Apagar el motor .................................................................................................... VII -8
7.4 Desplazamiento ................................................................................................... VII -9
7.4.1 Aspectos generales sobre el desplazamiento ...................................................... VII -9
7.4.2 Dirección .............................................................................................................. VII -9
7.4.3 Arranque del motor ............................................................................................. VII -10
7.4.4 Modo de funcionamiento Carretera/Campo........................................................ VII -10
7.4.5 Conexión de la transmisión ................................................................................ VII -10
7.4.6 Soltar el freno de estacionamiento ..................................................................... VII -10
7.4.7 Freno de servicio ................................................................................................ VII -11
7.4.8 Ajuste las condiciones de aceleración ............................................................... VII -11
7.4.9 Marcha hacia adelante ....................................................................................... VII -11
7.4.10 Marcha hacia atrás ............................................................................................. VII -12
7.4.11 Paro inmediato ................................................................................................... VII -12
7.4.12 Cambio rápido del sentido de la marcha (inversión rápida) ............................... VII -12
7.4.13 Tempomat ........................................................................................................... VII -13
7.4.14 Ajuste de la regulación de limitación de carga Constant Power (opcional) ........ VII -14
7.4.15 Piloto automático ................................................................................................ VII -15
7.4.16 Traction Control/regulador antiresbalamiento ..................................................... VII -17
7.4.17 Conmutar la sensibilidad del control de tracción ................................................ VII -17
7.4.18 Sistema hidrostático ........................................................................................... VII -18
7.4.19 Remolcar ............................................................................................................ VII -18
7.4.20 Apagar la máquina (aparcar) .............................................................................. VII -21
7.5 Funcionamiento sin cabezales .......................................................................... VII -22
Índice general
7.5.1 Ajuste del adaptador .......................................................................................... VII -22
7.5.2 Bastidor basculante............................................................................................ VII -23
7.5.3 Montaje y desmontaje del cabezal ..................................................................... VII -24
7.5.3.1 Montaje del cabezal ........................................................................................... VII -24
7.5.3.2 Conexión de las mangueras hidráulicas ............................................................ VII -25
7.5.3.3 Desmontaje del cabezal ..................................................................................... VII -27
7.5.3.4 Apagar el cabezal .............................................................................................. VII -28
7.5.4 Montaje del peso trasero .................................................................................... VII -28
7.5.5 Ajustar el sitema hidráulico de la picadora ......................................................... VII -30
7.5.6 Ajuste del mecanismo de elevación ................................................................... VII -31
7.5.7 Reforma del canal de hierba - acondicionador de grano.................................... VII -33
7.5.7.1 Trabajos previos antes de trabajar en el canal de hierba;
acondicionador de grano................................................................................... VII -33
7.5.7.2 Abrir la eslinga de la grúa................................................................................... VII -35
7.5.7.3 Desmontaje del canal de hierba......................................................................... VII -35
7.5.7.4 Montaje del canal de hierba ............................................................................... VII -38
7.5.7.5 Montaje del acondicionador de grano ................................................................ VII -42
7.5.7.6 Desmontaje del acondicionador de grano.......................................................... VII -48
7.6 Servicio de remolque ......................................................................................... VII -50
7.6.1 Acoplar el remolque ........................................................................................... VII -51
7.6.2 Desacoplar el remolque ..................................................................................... VII -53
7.7 Marcas ................................................................................................................ VII -55
7.8 Conexión de un aparato dosificador adicional de aditivo de ensilado (externo) VII -55
7.9 Conector suministrado dependiendo del modelo del aparato dosificador
de aditivo de ensilado (interno/externo) ............................................................. VII -56
8 Funcionamiento ......................................................... VIII -1
8.1 Desplazamiento por carretera ............................................................................. VIII -1
8.1.1 Posición de transporte ......................................................................................... VIII -2
8.1.2 Antes de comenzar la marcha ............................................................................. VIII -3
8.1.3 Circulación .......................................................................................................... VIII -4
8.2 Trabajo en campo ................................................................................................ VIII -5
8.2.1 Modo de campo en pendiente ............................................................................. VIII -5
8.2.2 Trabajos en las inmediaciones de líneas de alta tensión .................................... VIII -7
8.2.3 Mecanismo de elevación..................................................................................... VIII -7
8.2.4 Alimentación/cabezal ........................................................................................ VIII -10
8.2.5 Ajustar la longitud de picado y el canal de descarga ........................................ VIII -11
8.2.6 Indicaciones para optimizar el flujo de materia vegetal ..................................... VIII -13
8.2.7 Afilar las cuchillas de picado ............................................................................. VIII -22
8.2.8 Medición de la humedad de la materia vegetal con el aparato de medición
de la humedad (opcional).................................................................................. VIII -25
8.2.9 Ajuste del calibrado de humedad en el aparato de medición de la humedad ... VIII -27
8.3 Dispositivo de purga en el grupo de alimentación............................................. VIII -28
8.3.1 Ajuste de los tiempos de purgado ..................................................................... VIII -28
8.3.2 Realización de una prueba de funcionamiento y control
de los tiempos ajustados ................................................................................... VIII -28
8.4 Eje adicional (opcional)..................................................................................... VIII -28
8.4.1 Modo de servicio maíz....................................................................................... VIII -28
8.4.2 Modo de servicio hierba .................................................................................... VIII -28
8.4.3 Modo de servicio XDisc..................................................................................... VIII -28
Índice general
9 Mantenimiento ............................................................ IX -1
9.1 Indicaciones de seguridad específicas................................................................. IX -1
9.2 Aspectos generales.............................................................................................. IX -1
9.3 Mantenimiento sistema de alimentación .............................................................. IX -2
9.3.1 Desmontaje del cuerpo de alimentación .............................................................. IX -2
9.3.2 Montaje del cuerpo de alimentación..................................................................... IX -6
9.3.3 Desplegar el cuerpo de alimentación ................................................................... IX -7
9.3.4 Trabajos de mantenimiento con el mecanismo de elevación abatido o levantado IX -7
9.3.5 Reajustar y reemplazar la piedra de afilado ......................................................... IX -8
9.3.6 Reajustar y cambiar las cuchillas de picado ...................................................... IX -11
9.3.7 Trabajar con la mitad de las cuchillas................................................................. IX -15
9.3.8 Invertir y reemplazar la contracuchilla ................................................................ IX -15
9.3.9 Regletas del rodillo de prensado........................................................................ IX -17
9.3.10 Ajuste del rascador del rodillo liso...................................................................... IX -18
9.3.11 Ajuste rodillo de prensado - rascador ................................................................. IX -19
9.3.12 Ajuste muelles del cuerpo de alimentación ........................................................ IX -20
9.4 Recorrido recolector ........................................................................................... IX -20
9.4.1 Puntos de acceso al recorrido recolector ........................................................... IX -20
9.5 Mantenimiento Motor .......................................................................................... IX -23
9.5.1 Resumen de mantenimiento (MAN) Extracto ..................................................... IX -23
9.5.2 Indicaciones importantes de mantenimiento ...................................................... IX -24
9.5.3 Instalación de combustible ................................................................................. IX -25
9.5.4 Prefiltro del combustible/Separador de agua ..................................................... IX -26
9.5.5 Filtro del combustible ......................................................................................... IX -26
9.5.6 Aceite del motor.................................................................................................. IX -27
9.5.7 Sistema de refrigeración..................................................................................... IX -29
9.5.8 Filtro de aire ....................................................................................................... IX -31
9.6 Mantenimiento del sistema hidráulico ................................................................ IX -33
9.6.1 Indicaciones de seguridad específicas............................................................... IX -33
9.6.2 Sistema hidráulico de trabajo y de frenos........................................................... IX -33
9.6.3 Depósito del sistema hidráulico ......................................................................... IX -36
9.7 Mantenimiento de los engranajes ...................................................................... IX -38
9.7.1 Revisión del nivel del aceite y cambio del aceite en engranajes - Transmisión . IX -38
9.7.2 Revisión del nivel y cambio del aceite en el engranaje del distribuidor ............. IX -40
9.7.3 Revisión del nivel y cambio del aceite en el engranaje de rodillos inferior ........ IX -41
9.7.4 Revisión del nivel y cambio del aceite en el engranaje de rodillos superior ...... IX -42
9.7.5 Control del nivel de aceite y cambio de aceite en el engranaje de la torre
del canal de descarga ........................................................................................ IX -42
9.7.6 Control del nivel de aceite y cambio de aceite en los engranajes de ruedas .... IX -43
9.8 Mantenimiento - Accionamientos por correas..................................................... IX -44
9.8.1 Accionamiento principal de correas ................................................................... IX -44
9.8.2 Accionamiento del tambor de rejilla ................................................................... IX -44
9.9 Instalación del lavaparabrisas ............................................................................ IX -45
9.10 Extintor de incendios .......................................................................................... IX -45
9.11 Neumáticos ......................................................................................................... IX -46
9.11.1 Comprobación y conservación de los neumáticos .............................................. IX -46
9.11.2 Montaje de los neumáticos .................................................................................. IX -47
9.11.3 Fijación de las ruedas ......................................................................................... IX -47
9.11.4 Cambio de los neumáticos .................................................................................. IX -47
Índice general
9.12 Mantenimiento - Sistema eléctrico....................................................................... IX -48
9.12.1 Baterías ............................................................................................................... IX -48
9.12.2 Interruptor principal de las baterías ..................................................................... IX -49
9.12.3 Batería – Peligros al manipularla......................................................................... IX -50
9.12.4 Limpieza de la batería ......................................................................................... IX -50
9.12.5 Revisión del nivel del ácido de la batería ............................................................ IX -50
9.12.6 Medición de la densidad del ácido de la batería ................................................. IX -51
9.12.7 Instalación de la batería y conexión correcta....................................................... IX -51
9.12.8 Generador trifásico .............................................................................................. IX -51
9.12.9 Motor de arranque ............................................................................................... IX -52
9.12.10 Iluminación ......................................................................................................... IX -52
9.12.11 Unidades de control y fusibles ............................................................................ IX -53
9.12.12 Tarjeta de la cabina ............................................................................................. IX -56
9.12.13 Tarjeta de la consola ........................................................................................... IX -60
9.13 Mantenimiento - Instalación de aire comprimido ................................................. IX -66
9.13.1 Depósito de aire comprimido .............................................................................. IX -66
9.14 Mantenimiento - Climatizador y calefacción ........................................................ IX -66
9.14.1 Indicaciones de advertencia específicas ............................................................. IX -66
9.14.2 Componentes del climatizador ............................................................................ IX -67
9.14.3 Hoja de datos del refrigerante R 134a (extracto) ................................................. IX -67
9.14.4 Datos técnicos ..................................................................................................... IX -67
9.14.5 Refrigerante......................................................................................................... IX -68
9.14.6 Presóstato ........................................................................................................... IX -68
9.14.7 Filtro de entrada de aire y criba de aire de circulación (cabina) .......................... IX -68
9.14.8 Colector/Secador................................................................................................. IX -69
9.14.9 Revisión del estado y del nivel del refrigerante .................................................. IX -70
9.14.10 Condensador ...................................................................................................... IX -71
9.15 Mantenimiento del sistema de engrase centralizado (BEKA-MAX)..................... IX -72
9.16 Lubricante ........................................................................................................... IX -79
9.17 Plan de engrase .................................................................................................. IX -80
9.18 Programa de mantenimiento ............................................................................... IX -82
9.19 Instalación de aditivos de ensilado (opcional)..................................................... IX -86
9.19.1 Indicaciones especiales para la utilización de aditivos de ensilado ................... IX -86
9.19.2 Trabajos de limpieza en la instalación de aditivos de ensilado .......................... IX -86
9.19.3 Cantidad de dosificación de la instalación de aditivos ........................................ IX -86
9.20 Torno de cable ..................................................................................................... IX -87
9.20.1 Cambio del torno de cable .................................................................................. IX -87
9.21 Acoplamiento de remolque.................................................................................. IX -87
10 Parámetro ..................................................................... X - 1
A2 Códigos de errores.................................................... A2 - 1
A1 Manejo de la instalación de aditivo
de ensilado interna ...................................................... A - 1
Aspectos generales
I - 1
1 Aspectos generales
Este manual contiene indicaciones importantes que
deben ser tenidas en cuenta para el manejo y el
mantenimiento de la máquina. Por ello, este manual
debe ser leído por el personal con anterioridad al
empleo y puesta en servicio de la picadora, y deben
estar siempre disponibles para su consulta.
No sólo deben observarse las indicaciones generales
de seguridad indicadas en este apartado, si no que
además, deben tenerse en cuenta las indicaciones
especiales relativas a la seguridad contenidas en el
resto de este manual.
1.1 Finalidad de uso
La picadora autopropulsada BiG X está concebida para
la recolección y el picado de paja y hoja, maíz y otras
materias vegetales similares.
1.2 Datos del producto
1.2.1 Aspectos generales
Este manual de instrucciones es válido para la
picadora autopropulsada BiG X.
1.2.2 Razón social del fabricante
Maschinenfabrik Bernard Krone GmbH
Heinrich-Krone-Straße 10
D-48480 Spelle (Germany)
Teléfono: 0 59 77/935-0
Fax: 0 59 77/935-339
1.2.3 Certificado
Certificado de conformidad de la CE según directiva
de la CE
Véase portada interior
1.2.4 Identificación
Placa de características
Los datos de la máquina se encuentran en una placa
de características (1). Ésta se encuentra en el lateral
delantero derecho de la máquina.
Tipo
Año de
construcción
N.º de chasis
¡Todos los datos de la identificación
están certificados oficialmente y no
deben ser modificados ni borrados!
Tapa del depósito
N.º de llave
1
BX500067_2
Maschinenfabrik Bernard KRONE
GmbH
Heinrich-Krone-Straße 10
D – 48480 Spelle
Typ : BIG X 1100 - 1
Fahrzeugident-Nr. :
BX
Baujahr:
Mit Erntevorsatz
Ohne
Erntevorsatz
EasyFlow
3001
EasyCollect
753
EasyCollect
7500 / 903
Zul. Gesamtgewicht :
Zul. Achslast vorn :
Zul. Achslast hinten :
Made in Germany
Aspectos generales
I - 2
Número de chasis
El número de chasis se encuentra en el pasarruedas
de la rueda trasera derecha.
1.2.5 Datos necesarios para consultas y
pedidos
Para realizar consultas referentes a la máquina y pedir
piezas de repuesto deben hacerse constar el tipo, el
número de chasis y el año de fabricación de la
máquina.
Los repuestos originales y los
accesorios autorizados por el
fabricante contribuyen a la seguridad.
La utilización de otras piezas puede
eximir de responsabilidad al
fabricante de las consecuencias
derivadas de su uso.
1.2.6 Uso apropiado
La picadora autopropulsada "BiG X" está destinada
exclusivamente para su empleo en trabajos agrícolas o
similares (uso apropiado).
Todo empleo que no se corresponda con lo
anteriormente especificado no constituye un uso
apropiado. El fabricante no se hace responsable de los
daños resultantes de un uso inapropiado; en este caso
el usuario es el único responsable.
La observación de los requisitos de manejo,
mantenimiento y conservación prescritos por el
fabricante forma también parte de un uso apropiado.
Las modificaciones de la máquina sin autorización del
fabricante eximen a éste de cualquier responsabilidad
por los daños resultantes.
BX100370_1
Aspectos generales
I - 3
Tipo BiG X 600 -1
Fabricante del motor MAN
Tipo de motor D 2868
Potencia del motor certificada (ECE R120) KW/PS 570/775
Potencia constante de picado máx. X Power KW/PS 441/600
Cilindro V-8
Cilindrada l16,2
Accionamiento del cabezal Hidráulico, continuo
Rodillos de alimentación 6
Accionamiento de rodillos de alimentación Hidráulico
Longitud de corte mm 5 - 29/4 - 21/2,5 - 15
Anchura del tambor picador mm 800
Diámetro mm 660
N.º de revoluciones r.p.m. 1.190
Disposición y número de cuchillas 20 / 28 /40 en V
Cortes/min 11.900/16.660/23.800
Área de giro canal de descarga 210°
Altura útil mm aprox. 6.000
Transmisión Hidrostática
Velocidad máxima para número de revoluciones del
motor aprox. 1550 r.p.m. km/h 40 km/h
Tracción a las 4 ruedas de serie
Eje directriz amortiguada de serie
Cabina de confort con pantalla de control de serie
Climatizador de serie
Asiento de suspensión neumática de serie
Chasis 4 ruedas
Accionamiento directo mediante motores de pistones axiales y
engranaje planetario
Neumáticos eje motriz Perfil 650/75 R32
presión, véase el capítulo Mantenimiento - Neumáticos 710/75 R34
800/65 R32
800/70 R38
900/60 R32
900/60 R38
Neumáticos eje directriz Perfil 540/65R30
presión, véase el capítulo Mantenimiento - Neumáticos 600/70 R28
710/60 R30
710/55 R30 sólo para EE.UU. (lastre
máx. de 3650 kg a 40km/h / 25mph)
Par de apriete de las tuercas de las ruedas Nm 510 eje motriz/ 270 eje directriz
Transmisión hidrostática Modo de campo: 0 a 25 km/h, ajuste continuo
(Velocidades) Conducción por carretera: 0 a 40 km/h, ajuste continuo
Bombas de traslación (bomba dúplex) Embolada 145 cm3 Presión 490 bar
Motores de ruedas delanteras contiuo 0-115 cm3
Motores de ruedas traseras contiuo 0-62 cm3
Alimentación de la bomba Embolada 105 cm3 Presión 430 bar
Motor hidráulico accionamiento alimentación Embolada 75 cm3
Bomba cabezal Embolada 75 cm3 Presión 430 bar
Motor hidráulico accionamiento cabezal Embolada 75 cm3
1.2.7 Datos técnicos
1.2.7.1 Tipos de máquinas
Aspectos generales
I - 4
Tipo BiG X 700 -1
Fabricante del motor MAN
Tipo de motor D 2868
Potencia del motor certificada (ECE R120) KW/PS 570/775
Potencia constante de picado máx. X Power KW/PS 492/669
Potencia constante de picado máx. Eco Power KW/PS 374/509
Cilindro V-8
Cilindrada l16,2
Accionamiento del cabezal Hidráulico, continuo
Rodillos de alimentación 6
Accionamiento de rodillos de alimentación Hidráulico
Longitud de corte mm 5 - 29/4 - 21/2,5 - 15
Anchura del tambor picador mm 800
Diámetro mm 660
N.º de revoluciones r.p.m. 1.190
Disposición y número de cuchillas 20 / 28 /40 en V
Cortes/min 11.900/16.660/23.800
Área de giro canal de descarga 210°
Altura útil mm aprox. 6.000
Transmisión Hidrostática
Velocidad máxima para número de revoluciones del
motor aprox. 1550 r.p.m. km/h 40 km/h
Tracción a las 4 ruedas de serie
Eje directriz amortiguada de serie
Cabina de confort con pantalla de control de serie
Climatizador de serie
Asiento de suspensión neumática de serie
Chasis 4 ruedas
Accionamiento directo mediante motores de pistones axiales y
engranaje planetario
Neumáticos eje motriz Perfil 650/75 R32
presión, véase el capítulo Mantenimiento - Neumáticos 710/75 R34
800/65 R32
800/70 R38
900/60 R32
900/60 R38
Neumáticos eje directriz Perfil 540/65R30
presión, véase el capítulo Mantenimiento - Neumáticos 600/70 R28
710/60 R30
710/55 R30 sólo para EE.UU. (lastre
máx. de 3650 kg a 40km/h / 25mph)
Par de apriete de las tuercas de las ruedas Nm 510 eje motriz/ 270 eje directriz
Transmisión hidrostática Modo de campo: 0 a 25 km/h, ajuste continuo
(Velocidades) Conducción por carretera: 0 a 40 km/h, ajuste continuo
Bombas de traslación (bomba dúplex) Embolada 145 cm3 Presión 490 bar
Motores de ruedas delanteras contiuo 0-115 cm3
Motores de ruedas traseras contiuo 0-62 cm3
Alimentación de la bomba Embolada 105 cm3 Presión 430 bar
Motor hidráulico accionamiento alimentación Embolada 75 cm3
Bomba cabezal Embolada 75 cm3 Presión 430 bar
Motor hidráulico accionamiento cabezal Embolada 75 cm3
Aspectos generales
I - 5
Tipo BiG X 850 -1
Fabricante del motor MAN
Tipo de motor D 2862
Potencia del motor certificada (ECE R120) KW/PS 625/850
Potencia constante de picado máx. X Power KW/PS 607/825
Potencia constante de picado máx. Eco Power KW/PS 469/638
Cilindro V-12
Cilindrada l24,2
Accionamiento del cabezal Hidráulico, continuo
Rodillos de alimentación 6
Accionamiento de rodillos de alimentación Hidráulico
Longitud de corte mm 5 - 29/4 - 21/2,5 - 15
Anchura del tambor picador mm 800
Diámetro mm 660
N.º de revoluciones r.p.m. 1.245
Disposición y número de cuchillas 20 / 28 /40 en V
Cortes/min 12.450/17.430/24.900
Área de giro canal de descarga 210°
Altura útil mm aprox. 6.000
Transmisión Hidrostática
Velocidad máxima para número de revoluciones del
motor aprox. 1550 r.p.m. km/h 40 km/h
Tracción a las 4 ruedas de serie
Eje directriz amortiguada de serie
Cabina de confort con pantalla de control de serie
Climatizador de serie
Asiento de suspensión neumática de serie
Chasis 4 ruedas
Accionamiento directo mediante motores de pistones axiales y
engranaje planetario
Neumáticos eje motriz Perfil 650/75 R32
presión, véase el capítulo Mantenimiento - Neumáticos 710/75 R34
800/65 R32
800/70 R38
900/60 R32
900/60 R38
Neumáticos eje directriz Perfil 540/65R 30
presión, véase el capítulo Mantenimiento - Neumáticos 600/70 R 28
710/55 R30 sólo para EE.UU. (lastre
máx. de 3650 kg a 40km/h / 25mph)
Par de apriete de las tuercas de las ruedas Nm 510 eje motriz/ 270 eje directriz
Transmisión hidrostática Modo de campo: 0 a 25 km/h, ajuste continuo
(Velocidades) Conducción por carretera: 0 a 40 km/h, ajuste continuo
Bombas de traslación (bomba dúplex) Embolada 145 cm3 Presión 490 bar
Motores de ruedas delanteras continuo 0-115 cm3
Motores de ruedas traseras continuo 0-62 cm3
Alimentación de la bomba Embolada 105 cm3 Presión 430 bar
Motor hidráulico accionamiento alimentación Embolada 75 cm3
Bomba cabezal Embolada 75 cm3 Presión 430 bar
Motor hidráulico accionamiento cabezal Embolada 75 cm3
Aspectos generales
I - 6
Tipo BiG X 1100 -1
Fabricante del motor MAN
Tipo de motor D 2862
Potencia del motor certificada (ECE R120) KW/PS 793/1.078
Potencia constante de picado máx. X Power KW/PS 758/1.031
Potencia constante de picado máx. Eco Power KW/PS 469/638
Cilindro V-12
Cilindrada l24,2
Accionamiento del cabezal Hidráulico, continuo
Rodillos de alimentación 6
Accionamiento de rodillos de alimentación Hidráulico
Longitud de corte mm 5 - 29/4 - 21/2,5 - 15
Anchura del tambor picador mm 800
Diámetro mm 660
N.º de revoluciones r.p.m. 1.245
Disposición y número de cuchillas 20 / 28 /40 en V
Cortes/min 12.450/17.430/24.900
Área de giro canal de descarga 210°
Altura útil mm aprox. 6.000
Transmisión Hidrostática
Velocidad máxima para número de revoluciones del
motor aprox. 1550 r.p.m. km/h 40 km/h
Tracción a las 4 ruedas de serie
Eje directriz amortiguada de serie
Cabina de confort con pantalla de control de serie
Climatizador de serie
Asiento de suspensión neumática de serie
Chasis 4 ruedas
Accionamiento directo mediante motores de pistones axiales y
engranaje planetario
Neumáticos eje motriz Perfil 650/75 R32
presión, véase el capítulo Mantenimiento - Neumáticos 710/75 R34
800/65 R32
800/70 R38
900/60 R32
900/60 R38
Neumáticos eje directriz Perfil 540/65R30
presión, véase el capítulo Mantenimiento - Neumáticos 600/70 R28
710/55 R30 sólo para EE.UU. (lastre
máx. de 3650 kg a 40km/h / 25mph)
Par de apriete de las tuercas de las ruedas Nm 510 eje motriz/ 270 eje directriz
Transmisión hidrostática Modo de campo: 0 a 25 km/h, ajuste continuo
(Velocidades) Conducción por carretera: 0 a 40 km/h, ajuste continuo
Bombas de traslación (bomba dúplex) Embolada 145 cm3 Presión 490 bar
Motores de ruedas delanteras continuo 0-115 cm3
Motores de ruedas traseras continuo 0-62 cm3
Alimentación de la bomba Embolada 105 cm3 Presión 430 bar
Motor hidráulico accionamiento alimentación Embolada 75 cm3
Bomba cabezal Embolada 75 cm3 Presión 430 bar
Motor hidráulico accionamiento cabezal Embolada 75 cm3
Aspectos generales
I - 7
Longitud L (mm) Ancho B (mm) Altura H (mm)
Dependiendo del modelo
mín máx mín máx mín máx
8335 9440 3000 3455 3920 4000
Los siguientes cabezales se pueden montar en la
máquina:
Mecanismo de corte directo
Cabezal de maíz
Pick-up
La utilización del cabezal pick-up EasyFlow 380 no está permitido en todos los países.
1.2.7.2 Dimensiones
1.2.7.3 Cabezales
BX850981_1
B
H
L
X- Disc 6200
EasyCollect 6000
EasyCollect 7500
EasyCollect 9000
EasyCollect 753
EasyCollect 903
EasyCollect 1053
EasyCollect 603
EasyFlow 300
EasyFlow 380
Aspectos generales
I - 8
Valor D permitido
Carga de apoyo admisible en el punto
de acoplamiento
máx. carga remolcada
78,2 kN
máx. 2.000 kg
11.000 kg
1.2.7.4 Acoplamiento de remolque
1.2.7.5 Datos técnicos de la instalación
eléctrica
Potencia del generador
Número de baterías
Tensión de la batería
Capacidad de la batería
12 V / 270 A
2
12 V
(2x) 135 Ah
Carga de apoyo admisible en el punto
de acoplamiento
máx. carga remolcada
máx. 1.500 kg
6.000 kg
Acoplamiento de remolque para Italia
1.2.7.6 Valores de vibración de la
máquina
Los valores calculados se encuentran por debajo de
los valores exigidos según el reglamento sobre la
protección del trabajo 2002/44/CE.
Los valores de vibración transmitida al sistema
mano-brazo se encuentra por debajo de 2,5 m/s².
En cuanto a las vibraciones transmitidas al cuerpo
entero, no se supera el valor de exposición de 0,5
m/s².
1.2.7.7 Valores de emisión de ruidos de la
máquina
Los valores calculados han sido determinados
basándose en la directiva UE 2000/14/CE.
Tipo de máquina
BiG X 700 -1
BiG X 1100 -1
Nivel de ruido
75,7 dB
76,6 dB
Aspectos generales
I - 9
1.2.8 Pesos
BiG X 600-1/700-1 (2 Ejes )
Peso total admisible:
Carga axial admisible delantera:
Carga axial admisible trasera:
Sin / Con
Cabezal pick-up
EasyFlow 3001
18.000 kg
11.500 kg
8.250 kg
EasyCollect
6000
20.550 kg
12.300 kg
8.250 kg
EasyCollect
7500
20.850 kg
12.600 kg
8.250 kg
EasyCollect
753
20.850 kg
12.600 kg
8.250 kg
EasyCollect
903
22.000 kg
13.000 kg
9.300 kg
BiG X 850-1/1100-1 (2 Ejes)
Peso total admisible:
Carga axial admisible delantera:
Carga axial admisible trasera:
Sin cabezal de
recolección
18.000 kg
10.500 kg
9.300 kg
EasyFlow
3001
18.000 kg
11.500 kg
9.300 kg
EasyCollect
753
22.500 kg
12.500 kg
10.000 kg
EasyCollect
7500/903
23.000 kg
13.000 kg
10.000 kg
Con cabezal para maíz
Con cabezal
BiG X 600-1/700-1 (3 Ejes)
Peso total admisible:
Carga axial admisible delantera:
Carga axial admisible trasera:
Carga axial admisible del eje adicional:
Sin cabezal o
con cabezal
pick-up
18.000 kg
11.500 kg
8.250 kg
no admisible
Con cabezal para
maíz dependiendo
del equipamiento
21.300 - 21.700 kg
11.500 kg
8.250 kg
1.950 kg
BiG X 850-1 (3 Ejes)
Peso total admisible:
Carga axial admisible delantera:
Carga axial admisible trasera:
Carga axial admisible del eje
adicional:
Son cabezal
18.000 kg
10.500 kg
9.300 kg
EasyFlow
300
18.000 kg
11.500 kg
9.300 kg
Con cabezal
EasyCollect
7500/753/903
23.000 kg
11.500 kg
9.300 kg
2.200 kg
no admisible
BiG X 1100-1 (3 Ejes)
Peso total admisible:
Carga axial admisible delantera:
Carga axial admisible trasera:
Carga axial admisible del eje
adicional:
Son cabezal
18.000 kg
10.500 kg
9.300 kg
EasyFlow
300
18.000 kg
11.500 kg
9.300 kg
EasyCollect
7500
EasyCollect
753
23.000 kg
11.500 kg
9.300 kg
2.200 kg
EasyCollect
903
Con cabezal para maíz
no admisible
Aspectos generales
I - 10
Cantidades Aceites refinados Lubricantes
de llenado Denominación del tipo biodegradables
Litros Denominación del tipo
Depósito gasóleo aprox. 960 Norma Europea EN 590
DIN EN 590 (Alemania)
ASTM D 975 No. 1 D (USA)
BS 2869 Part 1 Class A 1
(Gran Britania )
¡Cumpla el lista de combustible y aceites del
fabricante del motor!
Aceite para el motor * Aceite para motores 10W40
¡Cumpla el ista de combustible y aceites del
fabricante del motor!
Aceite hidráulico aprox. 150 HLP 46 HE 46 (A pedido)
Refrigerante ca. 90 (BiG X 600-1) Anticongelante Relación de la mezcla
(BiG X 700-1) 50:50 con agua
ca.130 (BiG X 850-1) BiG X 700: 45l :45 l
(BiGX/1100-1) BiG X 850/1000: 65 l:65 l
¡Cumpla el manual de instrucciones del
fabricante del motor!
Engranajes aprox. 15,0 Aceite para engranajes Mobil SHC 630
accionamiento del Clase de viscosidad ISO (220)
motor)
Engranaje del 8,0 Aceite para engranajes Mobil SHC 630
distribuidor Clase de viscosidad ISO (220)
Engranaje de los aprox. 2,0 Aceite para engranajes API-GL5-SAE85W-90
rodillos inferiores
izquierda
Engranaje de los aprox. 0,5 Aceite para engranajes API-GL5-SAE85W-90
rodillos inferiores,
torre superior
izquierda
Engranaje de los 3,6 Aceite para engranajes API-GL5-SAE85W-90
rodillos superiores
derechos
Engranaje de la
torre en el canal de 1,0 Aceite para engranajes Mobil Glygoyle 460
descarga
Engranaje de rueda adelante aprox. 3,0 Aceite para engranajes
atrás aprox. 1,5 SHELL SPIRAX S4 CX 50
1.2.9 Combustible y aceites
La totalidad de la información, las imágenes y los
datos técnicos que contiene este manual se
corresponden con la versión más reciente en el
momento de su publicación. Reservado el derecho
a realizar modificaciones constructivas en
cualquier momento sin previo aviso.
* Véase documentos adjuntos (MAN)
Aspectos generales
I - 11
1.3 Modificación antes de la
primera puesta en servicio
1.3.1 Montaje de las placas de
señalización en la posición de
servicio
Si las placas de señalización (2) se han montado
alineadas con respecto a la máquina (a) para el
transporte, deberán colocarse en la posición de
servicio (b) antes de la primera puesta en servicio.
Suelte las uniones atornilladas en los soportes (1)
de las placas de señalización (2) a la derecha/
izquierda.
Gire las placas de señalización (2) a la derecha/
izquierda y móntelas en la posición de servicio (b)
en los soportes (1).
2
BX851041
1
2
BX851043
1
2
BX851042
1
Adapte la posición de las placas de
señalización a la anchura de los
neumáticos (hay 2 posiciones dispo-
nibles).
Aspectos generales
I - 12
II - 1
Seguridad
2 Seguridad
2.1 Identificación de las indicacio-
nes contenidas en el manual
Las indicaciones de seguridad contenidas en este
manual, cuya inobservancia podría causar lesiones a
las personas, están identificadas con símbolos de
advertencia de peligro genéricos:
Símbolos de seguridad según DIN 4844 – W9
Las indicaciones sobre el funcionamiento general están
identificadas con el siguiente símbolo:
Las indicaciones colocadas directamente en la
máquina deben ser observadas rigurosamente y deben
mantenerse legibles. En caso contrario deben ser
sustituidas.
2.2 Indicaciones de seguridad y
disposiciones para la
prevención de accidentes
2.2.1 Cualificación y formación del personal
La picadora autopropulsada BiG X solamente debe ser
manejada, mantenida y reparada por personal que esté
familiarizado con los riesgos existentes y al corriente
de los correspondientes peligros. El propietario debe
definir claramente los ámbitos de responsabilidad, las
atribuciones y encargarse de la supervisión del
personal. Si el personal no tuviera los conocimientos
suficientes, éste debe ser instruido y formado
convenientemente. Además, la empresa debe
asegurarse de que el personal comprende perfectamente
el contenido de este manual.
Los trabajos de reparación que no estén contemplados
en este manual solamente deben ser llevados a cabo
por talleres especializados autorizados.
2.2.2 Peligros derivados de la
inobservancia de las indicaciones
de seguridad
La inobservancia de las indicaciones de seguridad
puede causar lesiones a las personas así como daños
al medio ambiente o a la máquina. El no cumplimiento
de las indicaciones de seguridad puede conllevar la
pérdida de todo tipo de derechos de indemnización.
En particular, la inobservancia de estas advertencias
puede, por ejemplo, implicar los siguientes riesgos:
Riesgo para las personas debido a la falta de
seguridad en las zonas de trabajo
Fallos en las funciones importantes de la máquina
Deficiencias en los métodos de mantenimiento y
reparación previstos
Riesgo para las personas debido a sustancias
químicas e impactos mecánicos
Riesgo para el medio ambiente por fugas de
lubricante hidráulico
2.2.3 Trabaje teniendo siempre presentes
las medidas de seguridad
Deben observarse las indicaciones de seguridad
contenidas en este manual, la normativa existente
relativa a la prevención de accidentes así como las
normas internas sobre seguridad en el trabajo y en el
manejo de la máquina.
Son aplicables las medidas de seguridad y de prevención
de accidentes laborales de los organismos competentes.
Deben observarse las indicaciones de seguridad del
fabricante del vehículo.
II - 2
Seguridad
Durante la conducción en viales públicos debe
observarse el código de circulación vigente.
Debe estar preparado para hacer frente a las
situaciones de emergencias. Para ello tenga siempre a
mano un extintor y un botiquín.
Lleve consigo los teléfonos de emergencia para los
servicios médicos y bomberos.
2.2.4 Prescripciones relativas a la seguridad
y prevención de accidentes
1. ¡Además de las indicaciones de este manual,
observe las prescripciones generales de seguridad
y prevención de accidentes!
2. Las señales indicadoras y de advertencia
instaladas en la máquina proporcionan información
importante para un manejo exento de riesgos. ¡Su
observancia favorece su seguridad!
3. ¡Cumpla las reglamentaciones correspondientes al
conducir por viales públicos!
4. Familiarícese con todos los dispositivos y
controles así como con sus correspondientes
funciones con anterioridad al manejo de la
máquina. ¡Durante el trabajo no dispondrá de
tiempo para ello!
5. El usuario de la máquina debe llevar ropa ceñida.
Evite la ropa suelta. Debe llevar guantes al trabajar
con los dispositivos de flujo del producto.
6. ¡Mantenga la máquina limpia para evitar el riesgo
de incendio!
7. ¡Inspeccione el área circundante con anterioridad al
arranque y a la puesta en servicio! (¡Niños!)
¡Procure tener buena visibilidad!
8. El asiento del instructor sólo debe ocuparse
durante la conducción de instrucción. Por lo
demás, no debe permanecer ninguna persona,
excepto el conductor, ni en la máquina ni en la
cabina del conductor durante el funcionamiento.
9. ¡Acople los implementos de acuerdo a lo previsto y
sujételos y asegúrelos únicamente a los dispositivos
dispuestos para ello!
10. ¡Coloque los dispositivos de apoyo en su corres-
pondiente ubicación al realizar trabajos de montaje
o desmontaje!
11. ¡Coloque los contrapesos siempre en los puntos de
fijación previstos para ello!
12. ¡Tenga en cuenta las cargas axiales admisibles, el
peso total y las dimensiones máximas permitidas
para el transporte!
13. ¡Instale y compruebe el equipamiento para el
transporte, como p.ej. luces, dispositivos de
advertencia y en su caso dispositivos de protección!
14. Los dispositivos de accionamiento (cables,
cadenas, varillas, etc.) de los dispositivos de
control remoto deben ser colocados de tal manera
que no provoquen movimientos inesperados en
ninguna situación de transporte ni de trabajo.
15. ¡Todos los implementos deben ser colocados en la
posición prescrita para la conducción por viales
públicos y asegurados según lo establecido por el
fabricante!
16. ¡Nunca abandone el puesto de conducción durante
la marcha!
17. ¡La velocidad de marcha debe adaptarse siempre a
las condiciones ambientales y del terreno! ¡Evite
tomar curvas cerradas al marchar en superficies
inclinadas en dirección ascendente, descendente o
transversal!
18. Las condiciones de marcha, y la respuesta de la
dirección y los frenos pueden verse influidas por
los implementos instalados o enganchados y por el
contrapeso. ¡Por ello asegúrese de que la
respuesta de la dirección y frenos sea la correcta!
19. ¡Al marchar en curva tenga en cuenta la masa
sobresaliente y/o móvil de la máquina!
20. ¡Solamente ponga en servicio implementos que
dispongan de todos los dispositivos de seguridad
instalados en su ubicación!
21. Mantenga los dispositivos de seguridad en buen
estado. Reponga las piezas que falten o estén
dañadas.
22. ¡No se sitúe en la zona de trabajo de la máquina!
23. ¡No se sitúe en la zona de giro y descarga del
canal de descarga!
24. ¡Los marcos desplegables y el mecanismo de
elevación solamente deben ser accionados cuando
no se encuentre ninguna persona en su zona de
alcance!
25. ¡Al accionar los elementos servocontroladas (p.ej.
los dispositivos hidráulicos) existe peligro de
aplastamiento y corte!
26. ¡Antes de abandonar la máquina pose en el suelo
los implementos instalados en la parte frontal,
accione el freno de estacionamiento, apague el
motor y saque la llave de contacto!
27. ¡No debe encontrarse nadie entre la picadora y el
implemento instalado en su parte frontal sin que el
vehículo esté asegurado mediante el freno de
estacionamiento y/o calces contra el
desplazamiento accidental!
II - 3
Seguridad
2.2.5 Máquina de trabajo autopropulsada
1. Al circular por viales públicos deben utilizarse las
lámparas intermitentes de advertencia o las luces
giratorias y las identificaciones de exceso de
anchura de acuerdo al código de circulación
vigente.
2. Encienda las luces con el fin de hacer el vehículo
más visible.
3. Dispositivos de seguridad.
4. Compruebe siempre que la máquina cumple las
condiciones de seguridad de circulación y servicio
con anterioridad a su puesta en marcha.
5. Agárrese al asidero al subir y bajar de la máquina.
6. No está permitido llevar personas en la plataforma.
7. El interruptor de seguridad de carretera debe estar
en la posición de carretera al circular por viales
públicos para garantizar que estén desactivadas
todas las funciones hidráulicas a excepción de la
dirección y los frenos.
8. Conduzca la máquina a la velocidad permitida.
9. Los implementos deben ponerse en posición de
transporte y bloquearse según las indicaciones del
fabricante cuando se circule por viales públicos.
10. Al poner en marcha el motor en espacios cerrados
preocúpese de que exista una ventilación
adecuada de los gases de escape.
11. Al utilizar fluidos de arranque no produzca chispas
ni llamas en las proximidades. Mantenga alejado el
fluido de arranque de baterías y conducciones
eléctricas.
12. Al tomar curvas tenga siempre en cuenta la
anchura del cabezal y el hecho de que la parte
trasera de la máquina gira hacia afuera. La
estructura del terreno influye sobre las
características de conducción de la máquina.
13. Tenga cuidado con ahondamientos, zanjas y
obstáculos, pueden causar el vuelco de la
máquina. Esto es especialmente importante al
circular por superficies inclinadas.
2.2.6 Equipos de picado de la máquina
Bajo el dispositivo de protección de la máquina se
encuentran herramientas de corte peligrosas, las
cuales siguen funcionando luego de desconectar el
mecanismo de accionamiento; por eso se debe
mantener una distancia de seguridad suficiente a la
máquina hasta que se detengan todos los equipos.
Iniciar trabajos en la máquina al terminar
completamente la alarma acústica y ejecutar un
control visual cuando los equipos estén detenidos.
Requisitos de funcionamiento, en particular durante
el proceso de afilado, no se pueden revestir por
completo todas las piezas giratorias del rodillo de
picado y del accionamiento. A fin de evitar lesiones
graves, durante el proceso de afilado han de estar
cerrados todos los dispositivos de protección y
orificios de mantenimiento. Además, nadie debe
permanecer o entrar en la zona del rodillo de
picado.
2.2.7 Piloto automático
1. El piloto automático sólo debe usarse para el fin
para el que ha sido diseñado. Sólo deberá
utilizarse en el pasillo libre del terreno, fuera de
viales públicos o semipúblicos , apartado de las
superficies de patio, y lejos de personas que
puedan estar en peligro. Su uso se limita a los
siguientes fines:
Control automático de picadora encendido
una hilera de plantas de tipo junco.
2. Antes de la puesta en marcha del piloto
automático, deberá comprobarse la capacidad de
funcionamiento de los elementos de seguridad
controlables y realizar un control visual de todos
los subgrupos :
- Comprobar, si el piloto automático se encuentra
desactivado mediante movimientos bruscos del
volante y al abandonar el asiento del conductor (a
través del contacto del interruptor de asiento)
- Comprobar el estado adecuado (es decir, sin
daños mecánicos ni fugas) del palpador de serie,
del transductor angular de dirección, de la
colocación visible de los tubos flexibles y de los
cableados.
3. Durante el funcionamiento del piloto automático no
podrá haber personas en un radio de 50 m
alrededor de la picadora.
4. No está permitido abandonar la cabina de
conducción de la picadora durante el
funcionamiento del piloto automático.
5. Durante el funcionamiento del piloto automático, el
conductor a menudo deberá controlar la línea-guía
y el recorrido de conducción, con el fin de que, en
caso de que surjan impedimentos o interrupciones
de la línea guía, sea posible acceder de inmediato
al control manual de la picadora.
II - 4
Seguridad
8. ¡Coloque el árbol de transmisión desacoplado en
los soportes previstos para ello!
9. ¡Si existieran daños, repárelos inmediatamente
antes de trabajar con el implemento!
2.2.10 Sistema hidráulico
1. ¡El sistema hidráulico se encuentra sometido a
presión! Especial cuidado con los sistemas
hidráulicos con acumuladores de presión. Los
sistemas hidráulicos con acumuladores de presión
se encuentran bajo alta presión.
Los trabajos de reparación en el sistema hidráulico
sólo deben ser realizados por talleres
especializados.
2. ¡Al conectar cilindros y motores hidráulicos
debe prestarse atención a la correcta conexión de
las mangueras hidráulicas!
3. ¡Al conectar las mangueras hidráulicas al sistema
hidráulico de la máquina debe tenerse en cuenta
que el sistema hidráulico esté sin presión en
ambos lados!
4. ¡Al conectar funciones hidráulicas entre la máquina y
el cabezal los manguitos y conectores de
acoplamiento deben estar identificados con el fin de
evitar manejos erróneos! Al cambiar las conexiones
de los conectores pueden producirse las funciones
contrarias (p.ej elevar en vez de descender) ¡Peligro
de accidente!
5. ¡Revise regularmente las conducciones hidráulicas
y sustitúyalas cuando estén dañadas o gastadas!
¡La sustitución de las mangueras debe realizarse
de acuerdo a los requisitos técnicos establecidos
por el fabricante del implemento!
6. ¡Utilice herramientas y medios auxiliares
apropiados al buscar fugas para evitar el riesgo de
lesiones!
7. ¡Los fluidos que se encuentran sometidos a alta
presión (aceite hidráulico) pueden atravesar la piel
y causar lesiones graves! ¡En caso de lesiones
acuda a un médico inmediatamente! ¡Peligro de
infección!
8. ¡Antes de manipular la instalación hidráulica
elimine la presión y apague el motor!
6. Cuando haya finalizado la utilización del piloto
automático, y antes de abandonar el campo, es
imprescindible desconectar el selector Piloto
automático en el panel de mando.
7. Queda prohibido manipular elementos relevantes
para la seguridad del piloto automático y/o realizar
modificaciones en los componentes hidráulicos,
eléctricos o electrónicos.
8. El montaje del piloto automático sólo podrán
realizarlo talleres autorizados.
2.2.8 Implementos
1. ¡Atención! ¡Tras la desconexión del accionamiento
existe peligro debido a la inercia de la masa
centrífuga! En estas circunstancias no se acerque
al implemento. Únicamente debe manipular la
máquina cuando ésta está completamente parada.
2. ¡Realice limpiezas, engrases o ajustes de las
herramientas solamente cuando el accionamiento
esté desconectado, el motor apagado y la llave de
contacto sacada! La alarma acústica que suena
tras la desconexión del accionamiento principal
debe concluir.
2.2.9 Arbol de transmisión
1. ¡Solamente deben utilizarse los árboles de
transmisión autorizados por el fabricante!
2. ¡El tubo y la tolva de protección del árbol de
transmisión así como la protección de la de toma
de fuerza deben estar instaladas y en perfectas
condiciones de funcionamiento (también en el
implemento)!
3. ¡En los árboles de transmisión debe haber el
solapamiento previsto del tubo durante el
transporte y el trabajo!
4. ¡Solamente monte y desmonte los árboles de
transmisión con la toma de fuerza desconectada,
el motor apagado y la llave de contacto sacada!
5. ¡Preste siempre atención al correcto montaje y
sujeción del árbol de transmisión!
6. ¡Enganche las cadenas para que la protección del
árbol de transmisión no gire con él!
7. ¡Solamente realice limpiezas, engrases o ajustes
de los implementos que funcionan con toma de
fuerza o del árbol de transmisión cuando la toma
de fuerza está desconectada, el motor apagado y
la llave de contacto sacada!
II - 5
Seguridad
2.2.11 Batería
1. ¡Los trabajos de mantenimiento de la batería
requieren tener una serie de conocimientos
suficientes y disponer de herramientas de acuerdo
a lo prescrito!
2. Mantenga la batería alejada de todo tipo de llamas,
cerillas encendidas y chispas ¡Peligro de
explosión!
3. Nunca compruebe el estado de carga de la batería
uniendo ambos polos con un objeto metálico.
Utilice un indicador de ácido o un voltímetro.
4. No recargue una batería congelada ¡Peligro de
explosión! Caliente antes la batería a 16 º C.
5. El ácido de batería puede causar lesiones graves
por corrosión de la piel y ojos, protéjase
adecuadamente.
2.2.12 Sistema de refrigeración
El sistema de refrigeración se encuentra sometido a
presión cuando está caliente ¡Peligro de -quemaduras!
Por ello, únicamente quite el tapón de cierre
del
radiador con el motor apagado y frío.
2.2.13 Neumáticos
1. Cuando manipule los neumáticos debe asegurarse
de que la máquina está estacionada de manera
segura y protegida contra el desplazamiento
accidental (calces).
2. ¡El montaje de neumáticos y ruedas requiere
conocimientos suficientes y herramientas de
montaje de acuerdo a lo prescrito!
3. ¡Los trabajos de reparación en ruedas y
neumáticos deben ser llevados a cabo únicamente
por personal especializado y con las herramientas
adecuadas!
4. ¡Revise regularmente la presión de los neumáticos!
¡Mantenga la presión prescrita!
5. ¡Revise regularmente las tuercas de las ruedas! En
caso contrario podría producirse una pérdida de la
rueda y con ello el vuelco de la máquina.
2.2.14 Salida de emergencia
En la cabina hay un martillo de emergencia, con él
puede romperse una luna en caso de necesidad.
2.2.15 Trabajos en las inmediaciones de
líneas de alta tensión
1. Preste especial cuidado al trabajar bajo o en las
inmediaciones de líneas de alta tensión.
2. Debe tener en cuenta que al trabajar con el canal
de descarga de la máquina se supera
considerablemente una altura total de 4 m.
3. Si la máquina tuviera que pasar por debajo de
cables de alta tensión, el usuario debe solicitar
información a la compañía eléctrica sobre la
tensión nominal y la altura mínima de estas líneas.
4. Las distancias de seguridad según la tabla no
deben ser sobrepasadas en ningún caso.
Tensión nominal Distancia de seguridad a
líneas de alta tensión
KV m
Hasta 1 1
De 1 a 110 2
De 101 a 220 3
De 220 a 380 4
2.2.16 Medidas de protección contra
incendios
1. Antes de comenzar a trabajar, compruebe que el
extintor contra incendios está en buen estado y
familiarícese con su utilización.
2. El extintor debe ser mantenido regularmente y
rellenado siempre que sea accionado, incluso
aunque no se haya vaciado del todo.
3. ¡Mantenga la máquina siempre limpia para evitar el
riesgo de incendio! Elimine especialmente las
acumulaciones de materia vegetal que pudiera
haber en las piezas giratorias.
4. Cuando la máquina trabaja con materia vegetal
muy seca (heno, paja) existe un mayor riesgo de
incendio.
5. El riesgo de incendio se verá reducido cuando la
materia vegetal acumulada, dependiendo del tipo
de ésta, se elimine varias veces al día de la
máquina y se procure que las piezas de la máquina
no sufran sobrecalentamiento. Evite las fugas de
aceite, cumpla las prescripciones referentes a los
lubricantes. Tenga especial cuidado al afilar las
cuchillas ¡Pueden producirse chispas! ¡Limpie
concienzudamente las inmediaciones de la
máquina con anterioridad!
II - 6
Seguridad
2.2.18 Teléfono y radio
Los teléfonos y radios no conectados a una antena
exterior pueden causar fallos en las funciones de la
electrónica del vehículo y con ello poner en peligro su
seguridad de manejo.
2.2.19 Modificaciones no autorizadas y
fabricación de piezas de repuesto
Las reformas o modificaciones de la máquina solamente
están permitidas con el consentimiento del fabricante.
Los repuestos originales y los accesorios autorizados
por el fabricante contribuyen a la seguridad. La utilización
de otras piezas puede eximir de responsabilidad al
fabricante de las consecuencias derivadas de su uso.
2.2.20 Uso no autorizado
La seguridad en el manejo de la máquina solamente
está garantizada si se cumple lo especificado respecto
al uso apropiado en el capítulo "Aspectos generales"
del manual de instrucciones. En absolutamente ningún
caso deben sobrepasarse las limitaciones establecidas
en las hojas de datos.
6. Compruebe a menudo y concienzudamente el
perfecto estado y la ubicación de los conductos
hidráulicos, prestando especial atención a que se
encuentren a suficiente distancia de aristas vivas.
7. Vigile las zonas calientes del motor (instalación y
tubos de gases de escape, turboalimentador) y
retire los restos de materia vegetal.
8. Tenga cuidado al manipular carburantes. Nunca
manipule combustibles cerca de llamas o chispas.
¡No fume al repostar combustible! Alto riesgo de
incendio.
2.2.17 Mantenimiento
1. ¡Únicamente se llevarán a cabo trabajos de
reparación, mantenimiento y limpieza y se
solucionarán los problemas existentes en las
distintas funciones con los accionamientos
desconectados y el motor apagado!
¡Saque la llave de contacto!
2. La alarma acústica que suena tras la desconexión
del accionamiento principal no exime de la
obligación, en caso de que vayan a realizarse
trabajos en la máquina, de cerciorarse de que los
elementos giratorios se han detenido por completo.
3. ¡Revise regularmente las tuercas y tornillos y
apriételos cuando sea necesario!
4. Siempre que tenga que realizar trabajos de
mantenimiento con la máquina levantada
asegúrese de utilizar dispositivos de apoyo
adecuados.
5. ¡Al reemplazar los implementos con filo utilice
siempre herramientas adecuadas y guantes!
6. ¡Elimine aceites, grasas y filtros de acuerdo a lo
establecido!
7. ¡Antes de manipular la instalación eléctrica corte el
suministro de corriente!
8. ¡Los dispositivos de protección que están
sometidos a desgaste deben ser revisados
regularmente y sustituidos cuando corresponda!
9. ¡Siempre que tenga que realizar trabajos de
reparación y de soldadura eléctrica en la máquina,
apague el motor y corte la alimentación de
corriente mediante el interruptor principal de la
batería.
10. ¡Las piezas de repuesto deben cumplir como
mínimo las especificaciones técnicas del
fabricante de los implementos y de la máquina!
¡Utilizar repuestos originales de KRONE es
siempre una garantía!
11. Solamente utilice nitrógeno para rellenar el
acumulador de gas ¡Peligro de explosión!
II - 7
Seguridad
2.4 Indicaciones de seguridad en
la máquina
La picadora autopropulsada BiG X está equipada con
todos los dispositivos de seguridad (dispositivos de
protección) prescritos. Con el fin de mantener su
funcionalidad es imposible eliminar todos los riesgos
existentes en esta máquina. En la máquina se
encuentran las correspondientes advertencias de peligro
que indican los riesgos existentes.
Las indicaciones de peligro consisten en los así
llamados símbolos de advertencia de peligro.
¡A continuación encontrará información ampliada
importante respecto a los significados de estos
símbolos de advertencia de peligro!
Familiarícese con el significado de los
símbolos de advertencia de peligro.
Los textos adyacentes y la ubicación
escogida en la máquina indican las
zonas específicas de peligro de la
máquina.
El interruptor principal de la batería (1) se encuentra en
el lateral izquierdo de la máquina detrás del panel (2).
Con el interruptor principal de la batería (1) se conecta
o se interrumpe el suministro de corriente de la
máquina. A excepción de la conexión con la dinamo y
con el arrancador.
Interruptor principal de la batería (1) en posición „I“
– circuito eléctrico cerrado.
Interruptor principal de la batería (1) en posición „0“
– circuito eléctrico interrumpido.
Interrumpa el circuito eléctrico tras la utilización de la
máquina, en casos de emergencia y para la realización
de reparaciones.
2.3 Interruptor principal de la batería
BX851016
2
BX851017
1
Peligro de lesiones por piezas de la máquina que marchen en inercia.
Si el interruptor principal de la batería se utiliza para desconectar la máquina con el motor diesel en
marcha, se desactivarán los dispositivos de seguridad de la máquina.
Accione el interruptor principal de la batería solo si el motor diesel está apagado y la llave de
contacto está retirada.
La batería también se descargará si el
interruptor principal de la batería (1)
está desconectado siempre que el
encendido esté en el nivel I o en el
nivel II, ya que sigue existiendo una
conexión eléctrica con la dinamo y
con el motor de arranque.
II - 8
Seguridad
2.4.1 Ubicación de los símbolos de advertencia en la máquina
Lateral izquierdo y parte delantera de la máquina
Lateral derecho y parte trasera de la máquina
3 71 109 3
4
2 11
8
12
7
8
7
76 76
11
7
15
12 16 16
5
BX850979_2
BX850980_2
8
5
12
12
1216 16
89
II - 9
Seguridad
1
Lea el manual de instruc-
ciones y las indicaciones de
seguridad y téngalas
presentes antes de poner la
máquina en servicio.
N.º de artículo 939 471-1 (1x)
6
Manténgase distancia al proceder al
afilado; tras el afilado cierre la
protección.
N.º de artículo 942 294-0 (2x)
2
Antes de realizar trabajos de
mantenimiento y reparación apague el
motor y saque la llave de contacto.
N.º de artículo 942 289-0 (1x)
4
Manténgase suficientemente
distancia de las piezas
giratorias de la máquina.
N.º de artículo 942 200-1 (1x)
3
Mantenga la distancia de
seguridad prescrita a líneas de
alta tensión.
N.º de artículo 942 293-0 (2x)
5
¡Peligro de quemaduras!
Superficie caliente, manténgase
distancia.
N.º de artículo 942 210-0 (2x)
8
El acumulador contiene gas y aceite bajo
presión.
Desmóntelo y repárelo solamente según se
detalla en el manual técnico.
N.º de artículo 939 529-0 (4x)
7
No toque elementos de la
máquina en movimiento.
Espere a que se hayan
detenido completamente.
N.º de artículo 939 410-2 (6x)
II - 10
Seguridad
Lateral derecho y parte trasera de la máquina
Lateral izquierdo y parte delantera de la máquina
3 71 109 3
4
2 11
8
12
7
8
7
76 76
11
7
15
12 16 16
5
BX850979_2
BX850980_2
8
5
12
12
1216 16
89
II - 11
Seguridad
10
Solamente está permitida la puesta en
servicio de la máquina si ésta dispone
del correspondiente extintor.
N.º de artículo 942 290-0 (1x)
12
No abra o retire el dispositivo de
protección con el motor encendido.
N.º de artículo 942 002-4 (5x)
11
Asegure la máquina con los
calces contra el desplazamiento
accidental al estacionarla.
N.º de artículo 942 250-0 (2x)
9
No está permitido llevar personas en
las zonas de paso o plataformas
durante la marcha.
N.º de artículo 942 291-0 (2x)
15
N.º de artículo 942 441-0 (1x)
DD
El grifo de bola solamente deberá operarse después
de haber bajado totalmente el elevador hidráulico.
E
The ball cock should only be operated with the
power lift totally lowered.
Azionare il rubinetto a sfera solo dopo aver
abbassato completamente il sollevatore.
N'agir sur le robinet à boisseau sphérique qu'après
avoir abaissé totalement le relevage hydraulique.
F
GB
I
Kugelhahn nur bei kpl. abgesenktem Hubwerk
betätigen.
942 441 -0
60
140
942 012-1
Puntos de tope
N.º de artículo 942 012-1 (4x)
16
II - 12
Seguridad
22
20
200 229 680 (1x) 200 229 690 (1x)
200 227 280 (1x)
23
21
23
22
20 21
BX500665_3
200 227 270 (1x)
III - 1
Elementos de mando
3 Elementos de mando
3.1 Vista de conjunto
1- Interruptores climatización/calefacción
2- Grupo de interruptores panel de mando
superior
3- Monitor para cámara exterior (opcional)
4- Limpialunetas lateral (derecho/izquierdo)
(opcional)
5- Pantalla de control
6- Panel de mando
7- Palanca multifuncional
8- Columna de dirección
9- Freno de servicio
3.2 Panel de mando
1- Interruptores
2- Indicadores luminosos
3- Panel de teclas
4- Tecla de paro rápido
5- Enchufe de 12 voltios
6- Mechero
7- Llave de contacto
12
BX750026
3
4
6
8
BX500098_3
5
3
9
7
1
2
4
BX500000_2
7
3
6
III - 2
Elementos de mando
3.2.1 Interruptores de consola e
indicadores luminosos
1- Selector Carretera/Campo
2- Selector Alimentación/Cabezal
3- Selector Freno de estacionamiento
4- Selector Transmisión
5- Pulsador TC (Traction Control/regulador
antiresbalamiento) encendido/apagado
6- Pulsador de sensibilidad TC I/II (conmutación
hierba/maíz)
7- Selector Piloto automático
8- Selector Mantenimiento
9- Lampara testigo para la presión de aceite
del motor
10 - Indicador de carga
11 - Lampara testigo para la temperatura del
refrigerante
Accionamiento de los selectores
Los selectores están bloqueados para
evitar su accionamiento involuntario.
Para accionar los selectores (1) empuje el bloqueo
(2) hacia delante y pulse el selector.
1
2
BX100040
1
123
4 5 67
8
9
10 11
BX850861
III - 3
Elementos de mando
3.2.2 Selector Carretera/Campo
Al circular por viales públicos el
selector Carretera/Campo debe
encontrarse en la posición "I".
De esta forma se garantizará que
solamente están activados la
transmisión, la dirección y los frenos.
El selector Carretera/Campo (1) permite cambiar de
desplazamiento por carretera al modo de trabajo en
campo y viceversa.
I- Desplazamiento por carretera
II - Trabajo en campo
3.2.3 Selector Alimentación/Cabezal
Al accionar el selector Alimentación/Cabezal (1) se
desbloquean los rodillos de alimentación y el cabezal
que esté montado.
El selector Carretera/Campo (2) debe encontrarse
en posición de Campo (II).
I- Alimentación/Cabezal desactivado
II - Alimentación/Cabezal activado
3.2.4 Selector Freno de estacionamiento
Un desplazamiento prolongado con el
freno de estacionamiento puesto
provoca un calentamiento excesivo
del freno.
I- Freno de estacionamiento soltado
II - Freno de estacionamiento aplicado
El freno de estacionamiento es aplicado
automáticamente al desconectar el encendido de la
máquina.
1
BX100041
I
I I
1
2
BX100050
I
I I
I I
1
BX100051
I
I I
Controlar el estado del freno de
estacionamiento en el display:
el freno de estacionamiento está
accionado cuando aparece el símbolo
correspondiente en el display.
III - 4
Elementos de mando
3.2.5 Selector Transmisión
Al accionar el selector Transmisión (1) se desbloquea
la transmisión.
¡Cuando se accione el selector
Transmisión no debe haber personas
en la zona de peligro del vehículo!
Antes de abandonar la cabina de
conducción, extraiga siempre la llave
de contacto.
Para apagar la máquina:
accione el selector Freno de
estacionamiento y ponga el selector
Transmisión (1) en posición de
apagado (I).
I- Transmisión desactivada
II - Transmisión activada
Con la transmisión activada (pos. II) las funciones de
mantenimiento (controles del panel de mantenimiento
izquierdos) no están disponibles.
3.2.7 Pulsador de sensibilidad TC I/II
(conmutación hierba/maíz)
Con el pulsador TC I/II (3) se ajusta la sensibilidad del
control de tracción. Existen dos niveles de sensibilidad
(Nivel I hierba/Nivel II Maíz).
Al accionar nuevamente el pulsador TC I/II (3)
puede cambiarse entre los niveles de sensibilidad
El estado de sensibilidad del control de tracción se
indica en el display (véase área de información datos
de transmisión (III) en el capítulo pantalla inicial)
La última sensibilidad ajustada se
conserva también luego de apagar el
encendido.
2
BX850859
3
BX850860
3.2.6 Pulsador TC (Traction Control/
regulador antiresbalamiento)
encendido/apagado
El Traction Control (TC) o regulador
antiresbalamiento sirve para evitar el
giro de las ruedas en determinadas
situaciones. Éste se puede ajustar en
dos niveles.
Tras la conexión del encendido se
enciende siempre el TC
Al accionar nuevamente el pulsador TC (2) puede
apagarse o encenderse el control de tracción
El estado del control de tracción se indica en el display
(véase área de información datos de transmisión (III)
en el capítulo pantalla inicial)
1
BX850858
II
I
III - 5
Elementos de mando
3.2.8 Selector Piloto automático
Al accionar el selector Piloto automático (1) se activa
la función de piloto automático.
El piloto automático está disponible en
la cosecha de maíz con el cabezal de
maíz EasyCollect montado.
El selector Carretera/Campo debe estar en posición
de Campo y el selector Transmisión debe estar en
posición de activado.
I- Piloto automático desactivado
II - Piloto automático activado
3.2.9 Selector Mantenimiento
Al accionar el selector de Mantenimiento (1) se activan
todas las funciones de mantenimiento (controles del
panel de mantenimiento izquierdos).
El selector Carretera/Campo debe estar en posición
de Campo y el selector Transmisión debe estar en
posición de apagado.
I- Mantenimiento desactivado
II - Mantenimiento activado
1
BX500031
I
II
1
BX701111
I
II
III - 6
Elementos de mando
3.2.10 Testigo luminoso para la presión
de aceite del motor
La presión del aceite del motor (1) se enciende cuando
la presión del aceite del motor es demasiado baja.
Apague el motor inmediatamente
Comprobar el nivel de aceite del motor
3.2.11 Testigo luminoso de carga
El testigo luminoso de carga (2) se enciende si la
tensión de salida del generador trifásico no es
suficiente para cargar las baterías.
Compruebe los cables y las conexiones en el
alternador trifásico y en las baterías.
Compruebe la correa trapezoidal del alternador.
3.2.12 Testigo luminoso para la presión de
aceite del motor
El testigo para la temperatura del refrigerante (3) se
enciende cuando la temperatura del agua de
refrigeración alcanza un nivel peligroso.
Comprobar el nivel de refrigerante
Compruebe el estado y la fijación de las
mangueras de agua refrigerante y de aspiración
de aire.
1
2
3
BX850862
III - 7
Elementos de mando
3.2.13 Paneles de teclas
1- no ocupado
2- no ocupado
3- Acoplamiento principal activo
4- Acoplamiento principal inactivo
5- Subir bastidor basculante a la izquierda
6- Subir bastidor basculante a la derecha
7- (rojo) Pick-up = subir oprimidor de rodillos
(rojo) cabezal de maíz = replegar
8- (rojo) Pick-up = bajar oprimidor de rodillos
(rojo) Cabezal de maíz = desplegar
Anular la presión en el primer circuito hidráulico
mediante pulsación simultánea de las teclas (7)
y (8).
9- (azul) Pick-up = replegar ruedas
(azul) cabezal de maíz = Levantar el divisor de
plantas
10 - (azul) Pick-up = desplegar ruedas
(azul) Cabezal de maíz = Bajar el divisor de
plantas
Anular la presión en el segundo circuito
hidráulico mediante pulsación simultánea de
las teclas (9) y (10).
11 - (verde) opcional para el sistema hidráulico
opcional I-A
12 - (verde) opcional para el sistema hidráulico
opcional I-B
13 - A = opcional para control adicional
14 - B = opcional para control adicional
15 - (negro) opcional para el sistema hidráulico
opcional II-A
16 - (negro) opcional para el sistema hidráulico
opcional II-B
11 13 1115 16 17 18111 112
2 4 13 14 9 10 15 16
BX500004
3.2.14 Cerradura de contacto
La cerradura de contacto (1) tiene 4 posiciones:
STOP - Desconectado
I- El circuito eléctrico está conectado
II - El encendido está conectado
III - Posición de arranque
BX500013_3
I
II
III
STOP
1
III - 8
Elementos de mando
3.2.16 Tecla de paro rápido
Al accionar la tecla de paro inmediato (1) se desactiva
la transmisión y la máquina se para. Se detienen todas
las funciones de trabajo.
Pulsar la tecla de paro inmediato (1 ó 2)
El pulsador de paro rápido (1) detiene todos los
accionamientos y la transmisión
El pulsador de paro rápido (2) sólo detiene todos los
accionamientos
Para activar la máquina ponga la tecla de paro
inmediato accionado (1 ó 2) en su posición de
reposo, girándolo levemente hacia la derecha.
3.2.15 Mechero
Para evitar daños en el mechero (1),
éste nunca debe mantenerse pulsado.
• Apriete el mechero (1) y saltará
automáticamente cuando tenga la
temperatura necesaria.
En el enchufe del mechero pueden conectarse otros
aparatos con 12 voltios y un máximo de 10 amperios.
Con el motor apagado el consumo de estos aparatos
descarga la batería. Utilice un conector adecuado para
conectar aparatos en el mechero.
1
BX850806_1
1
2
BX500007_2
3.2.17 Conector de diagnóstico OBD
(conector on board)
El conector de diagnóstico OBD (1) se encuentra en la
cabina, detrás del asiento del instructor, debajo de la
guantera (2).
BM 500 0166_1
21
III - 9
Elementos de mando
3.2.18 Conexión de diagnóstico
Interfaz CAN (1)
Conectar en la interfaz CAN
únicamente aparatos autorizados
por la empresa KRONE.
BX850938
1
3.3 Interruptor principal de la
batería
El interruptor principal de la batería (1) se encuentra en
el lateral izquierdo de la máquina detrás del panel (2).
Con el interruptor principal de la batería (1) se conecta
o se interrumpe el suministro de corriente de la
máquina. A excepción de la conexión con la dinamo y
con el arrancador.
BX851016
2
BX851017
1
III - 10
Elementos de mando
3.4 Palanca multifuncional
1- Tecla de memoria (M1)
2- Tecla de memoria (M2)
3- Piloto automático (sólo en campo con
cabezal de maíz)
4- Cambiar el canal de descarga de lado
(con acoplamiento principal encendido)
- Canal de descarga en posición de
transporte
(con acoplamiento principal apagado)
5a - Girar canal de descarga hacia la izquierda
5b - Girar canal de descarga hacia la derecha
5c - Bajar deflector de descarga
5d - Girar canal de descarga hacia la izquierda
6- Tecla de memoria para ajuste mecanismo
de elevación
7- La velocidad del canal de descarga
8- Testigo luminoso para transmisión
encendido
9- sin function
10 - Disminuir el número de revoluciones del
motor.
11 - Cambio de número de revoluciones nominal
a número de revoluciones en ralentí y
viceversa
12 - Aumentar número de revoluciones del motor
13 - Conmutación del modo de funcionamiento del
motor diesel (opcional) (Powersplit)
14a - Bajar el mecanismo de elevación
(funcionamiento por pulsación)
14b - Subir mecanismo de elevación
totalmente (funcionamiento por
palpador) Guardar altura
14c - Elevar el mecanismo de elevación
(funcionamiento por pulsación)
14d - Seguimiento automático de los
contornos del terreno
(funcionamiento por palpador)
Guardar altura
15 - Alimentación/Cabezal encendido -
apagado
16 - Alimentación/Cabezal invertir
marcha
17 - Memorizar longitud de picado
18 - Tecla de activación para la
transmisión
19 - Selector rampa de
aceleraciónrampe
20 - Palanca de mando
1
16 3
4
5
14
6
9
87
BX850800
18
17
19
12 11 10
2
15
13
14
5
ab
c
d
ab
c
d
20
Véase el cap. de Ajuste general de la
máquina „teclas de memoria de la palanca
de mando“ para consultar las posibles
asignaciones de las teclas M1 y M2.
III - 11
Elementos de mando
A- Aceleración (marcha hacia delante)
Deceleración (marcha hacia atrás)
Activación de la transmisión con tecla de
activación (18) pulsada
B- Posición neutra palanca multifuncional
C- Aceleración (marcha hacia atrás)
Deceleración (marcha hacia delante)
Activación de la transmisión con tecla de
activación (18) pulsada
D- Deceleración a 0 km/h
Inversión rápida con tecla de activación (18)
pulsada (sólo en modo de campo)
E- Posición neutra palanca multifuncional
F- Activar el Tempomat (sólo en marcha hacia
delante)
Memorizar la velocidad actual para el
Tempomat - pulsar tecla de activación (18) y
mover palanca multifuncional en dirección F
- Una doble pulsación breve de la palanca de
marcha hacia la derecha activa la regulación
de limitación de carga „Constant Power“ en el
modo campo (Opcional).
G- Llamar al valor 1 de longitud de picado
Si se mantiene presionado el botón 17 y por
encima del punto de resistencia se
memoriza la longitud de picado (valor 1)
ajustada en la pantalla de control
H - Posición neutra
J- Llamar al valor 2 de longitud de picado
Si se mantiene presionado el botón 17 y por
encima del punto de resistencia se memoriza
la longitud de picado (valor 2) ajustada en la
pantalla de control
K- Bajar canal de descarga (opción: plegado de
la prolongación del canal de descarga para
EasyCollect EC 1053 (14 hileras)
Manteniendo el botón (17) pulsado, empujar
hacia delante la palanca de mando (20).
L- Posición neutra
M- Subir canal de descarga (opción: plegado de
la prolongación del canal de descarga para
EasyCollect EC 1053 (14 hileras)
Manteniendo el botón (17) pulsado, empujar
hacia atrás la palanca de mando (20).
Con la tapa del canal de descarga
levantada, el plegado de la
prolongación del canal de descarga
se demora aprox. 2 segundos ya que
previamente debe bajarse
automáticamente la tapa del canal de
descarga. Durante el plegado o
desplegado no debe accionarse la
tapa del canal de descarga.
BX500003_1
CM
LK
J
GH
F
E
D
A
B
17 20
III - 12
Elementos de mando
1- Interruptores climatización/calefacción
2- Grupo de interruptores panel de mando
superior
3- Iluminación de la cabina
4- Compartimiento refrigerador
5- Alojamiento ISO para montaje de radio
2
1
5
3
4
BX500601_1
4
3.5 Panel de mando superior
III - 13
Elementos de mando
3.6 Grupo de interruptores panel de mando superior
1- Faro de trabajo en el lateral de la cabina
2- Faro de trabajo techo de la cabina y canal de
descarga
3- Faro de trabajo frontal
4- Ajuste espejo (sólo espejo exterior derecho)
5- Faro de trabajo trasero
6- Luz de estacionamiento/Luz de cruce
7- Luces giratorias
8- Intermitentes de emergencia
9- Limpiaparabrisas
10 - Lavaparabrisas
BX850978
12 3 4511 6
78910
11 - Conmutar los faros de marcha entre el faro
sobre el pasamanos y el faro sobre el
portalámparas (sólo para EasyCollect 753/
903/1053)
III - 14
Elementos de mando
3.7 Columna de dirección y pedales
1- Pulsador para bocina
2- Interruptor del intermitente
3- Indicador luminoso intermitente
4- Luz larga
5- Avisador luminoso
6- Indicador luz larga
7- Indicador función remolque
8- Palanca para ajuste horizontal de la columna
de dirección
9- Palanca para ajuste horizontal y vertical de la
columna de dirección
10 - Freno de servicio
11a - Pedal para girar el canal de descarga a la
izquierda (opcional)
11b - Pedal para girar el canal de descarga a la
derecha (opcional)
2
3
46
7
8
9
10
BX200111_3
5
11a 11b
1
III - 15
Elementos de mando
3.7.1 Bocina
Al accionar el botón (1) suena la bocina.
3.7.2 Interruptor de intermitentes
En carretera indique siempre el
cambio de dirección con el
intermitente.
Interruptor (1) hacia delante - intermitente derecho
Interruptor (1) hacia atrás - intermitente izquierdo
Coloque el interruptor manualmente en su posición
neutra.
El indicador luminoso Intermitente (2) está encendido
mientras el intermitente esté encendido.
1
BX100210_1
1
BX100213_1
2
III - 16
Elementos de mando
3.7.3 Luz de carretera
La luz larga sólo funciona cuando la
luz de cruce está encendida.
Apague la luz cuando se aproxime un
vehículo por el carril contrario.
Encender la luz larga - Mover la palanca (1) hacia
abajo.
Apagar la luz de carretera - Mover la palanca (1)
hacia arriba.
Con la luz de carretera encendida está iluminado el
indicador luminoso azul (2).
3.7.4 Avisador luminoso
Accionar el avisador luminoso - Mover la palanca
(1) hacia arriba.
1
BX100212_1
2
1
BX200040_1
2
3.7.5 Freno de pedal
Activación del pedal de freno (1) - el vehículo frena.
El efecto de frenado se refuerza aumentando la
presión sobre el pedal de freno (1).
1
BX100111_1
3.7.6 Freno de remolque (opcional)
El freno de remolque de montaje opcional (freno de
tubería doble) está previsto para el servicio con
remolque.
Pedal de freno (1) - freno de servicio de la máquina
Pedal de freno (2) - freno de servicio del remolque
Perno de unión (3) para los pedales de freno
Los dos pedales de freno están unidos mediante un
perno de unión (3). Para poder frenar el remolque por
separado (solo está permitido en modo de campo),
puede separarse la unión de los dos pedales de freno
mediante el perno de unión (3).
La circulación por carretera solo está
permitida con los pedales de freno
acoplados.
2
BX851040
1
3
III - 17
Elementos de mando
3.8 Controles del panel de mantenimiento (izquierda)
1- Acercar la contracuchilla a la derecha al
rodillo de picado
2- Acercar la contracuchilla a la izquierda al
rodillo de picado
3- Alejar la contracuchilla a la derecha del
rodillo de picado
4- Alejar la contracuchilla a la izquierda del
rodillo de picado
5- Cerrar tapa de afilado
6- Abrir tapa de afilado
7- Afilado automático
8- Desplazar piedra de afilar automáticamente
9- Alimentación/Cabezal invertir marcha
(accionar sólo con acoplamiento principal
conectado)
10 - Tecla de paro rápido
11 - Subir el mecanismo de elevación
12 - Bajar el mecanismo de elevación
Activación Panel de mantenimiento:
Selector Carretera/Campo en posición
de Campo
Selector Transmisión en posición de
apagado
Selector Mantenimiento encendido
Acoplamiento principal encendido
10
BX850805
3478
1 2 56
912
11
III - 18
Elementos de mando
1- Display
2- Tecla Con./Des./Guardar
3- Tecla para valores medios
4- Tecla para la selección de la materia de picado
5- Indicación de la materia de picado seleccionada
6- Indicación para valores medios
2
1
34
BX500602
5
6
3.9 Unidad de mando para la
medición de la humedad de la
materia de picado (opcional)
La unidad de medición de humedad se utiliza para
mostrar y guardar valores de humedad de la materia de
picado.
Para el manejo de los aparatos
medidores de humedad véase el cap.
„Medición de la humedad de la
materia vegetal con el aparato
medidor de humedad“.
IV - 1
Pantalla de control
4 Pantalla de control "Easy Touch"
Sinopsis
•I= Display
II = Teclas
1
hasta 8 (1 – 8)
III = Teclas
A
hasta D (A - D)
•IV= Potenciómetro giratorio
•V= Tecla de menú
I
II
III
VIV
BX500148_1
IV - 2
Pantalla de control
La pantalla de control ofrece información sobre las
acciones que se están llevando a cabo y el estado de
funcionamiento del BiG X. Con la pantalla de control se
realizan los ajustes de la máquina y se inician y
detienen acciones.
La pantalla de control consta de los siguientes
componentes principales:
Teclas 1-8
Las teclas 1 - 8 sirven para el accionamiento de las
teclas programables que se encuentran en la columna
derecha. En el gráfico se muestra la correspondiente
asignación de teclas.
Si no hay ninguna tecla programable junto a la tecla,
dicha tecla no tiene función definida.
Teclas A - D
Las teclas A - D sirven para el accionamiento de las
teclas programables que se encuentran en la línea
superior. La asignación de teclas está representada en
el gráfico.
Si no hay ninguna tecla programable por encima de la
tecla, dicha tecla no tiene función.
Potenciómetro giratorio (1)
El potenciómetro giratorio tiene dos funciones:
1. Girándolo pueden modificarse ajustes y
seleccionarse a nivel de menú el menú deseado.
2. Pulsando el potenciómetro giratorio se activan y
memorizan los ajustes.
Tecla de menú (2)
Con la tecla (2) en el potenciómetro giratorio se activa
o cierra el nivel de menú o se accede al nivel de menú
anterior. Si se pulsa la tecla prolongadamente se
accede a la imagen básica.
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX500001
I
II IV
V
III
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX500000
Display (Pantallas de los menús)
El display se divide en las siguientes áreas:
Barra de estado (I):Hora, número de errores,
lubricación central, bastidor
basculante.
Áreas de: Datos del motor (II)
información Datos de la transmisión (III)
Ajustes actuales (IV y V)
2
1
BM 400 0101
IV - 3
Pantalla de control
4.1 Área de información
Tras conectar el encendido en el display aparece la
pantalla inicial.
4.1.1 Pantalla inicial
Barra de estado (I):
= Error, se ha producido al menos un error,
el número de errores existentes
aparece antes del símbolo.
Lubricación centralizada
= Lubricar lubricación centralizada (verde)
= Error lubricación centralizada (rojo)
= Lubricación centralizada inactiva
(amarillo)
= Alimentación instalación de limpieza
activa (verde)
= Error instalación de limpieza (rojo)
= Instalación de limpieza inactiva (amarilla)
Bastidor basculante
= Bastidor basculante libre, posición del
bastidor basculante del modo ilustrado.
= Bastidor basculante libre, posición del
bastidor basculante del modo ilustrado.
= Bastidor basculante libre, posición del
bastidor basculante del modo ilustrado.
= Posición del bastidor basculante
desconocida, ya que el sensor está defectuoso o no
calibración.
= Bastidor basculante bloqueado, posición
del bastidor basculante del modo ilustrado.
= Bastidor basculante bloqueado, posición
del bastidor basculante del modo ilustrado.
= Bastidor basculante bloqueado, posición
del bastidor basculante del modo ilustrado.
= Posición del bastidor basculante
desconocida, ya que el sensor está defectuoso o no
calibración.
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX500002_2
I
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX851013
IV - 4
Pantalla de control
Área de información Datos del motor (II):
1080
Número de revoluciones del motor
Desplazamiento por carretera: 1000 -1700 r.p.m.
Desplazamiento en el campo:1100 -1950 r.p.m.
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX500650
1080
II
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX851021
1
Indicación en color del número de revoluciones del
motor (1)
negro
En la BiG X 600-1/700-1/850-1 superior a 1800 rpm,
en la BiG X 1100-1 inferior a 1850 rpm.
El motor diesel no se encuentra en su rango de
trabajo óptimo de número de revoluciones
Verde
En la BiG X 600-1/700-1/850-1 entre 1700 y 1800 rpm,
en la BiG X 1100-1 entre 1750 y 1850 rpm.
El motor diesel se encuentra en su rango de trabajo
óptimo de número de revoluciones.
Rojo
En la BiG X 600-1/700-1/850-1 inferior a 1700 rpm,
en la BiG X 1100-1 superior a 1750 rpm.
El motor diesel se encuentra en un rango de trabajo
crítico de número de revoluciones. El motor diesel
debe descargarse de forma inmediata.
El número de revoluciones puede
variar en función del motor diesel.
40 60 80200100
Descarga del motor en %
Luz de avería roja (error del motor) ¡Parar de
inmediato!
Informar al proveedor de KRONE o al
servicio de atención al cliente de KRO-
NE
Luz de avería amarilla (error del motor)
Acudir lo antes posible a un taller
especializado y cualificado
Cuando el agua de refrigeración alcanza
una temperatura crítica, la indicación de la
temperatura del agua de refrigeración aparece
en amarillo.
Indicación del depósito de combustible
Indicación de reserva de combustible
IV - 5
Pantalla de control
Traction Control TC (regulador antiresbalamiento)
= Traction Control TC activo
= Traction Control TC inactivo
Sensibilidad Traction Control TC I/II
= Traction Control TC I (Maiz) activo
= Traction Control TC I (Maiz)
disposición de servicio
= Traction Control TCI II (Hierba) aktiv
= Traction Control TC II (Hierba)
disposición de servicio
= Freno de estacionamiento aplicado
En máquinas en marcha con freno de
estacionamiento aplicado, la indicación
del freno de estacionamiento parpadea y
emite un tono de bocina en intervalos de
aprox. 30 segundos.
=Modo de emergencia (permite al
conductor salir de la zona de peligro
incluso con problemas de
accionamiento graves).
BX850864
1 2
3 4
5 6
7
8
ABC D
III
BX850863
1 2
3 4
5 6
7
8
ABC D
III
Área de información Datos de la transmisión (III):
= Tempomat activado; el número tras el
símbolo corresponde a la velocidad en km/h
programada para el Tempomat.
= Tempomat inactivo
Velocidad de marcha
Desplazamiento por carretera: 0 - 40 km/h
Desplazamiento : 0 - 18 km/h (BiG X600 /700-1)
en el campo 0 - 25 km/h (BiG X850-1/
BiGX1100-1)
Rampa de aceleración transmisión
1 = mínima rampa de aceleración
2 = ...
3 = ...
4 = máxima rampa de aceleración
Dirección de desplazamiento
= Hacia delante
= Neutra (paro)
= Hacia atrás
BX850871_1
1 2
3 4
5 6
7
8
ABC D
II IV
V
I
=Error en el eje adicional
IV - 6
Pantalla de control
• Otros:
= Se ha accionado la tecla de paro inmediato
de la consola.
= Se ha accionado la tecla de paro inmediato
del mando manual (plataforma).
= Regulación de limitación de carga
activa, la velocidad de marcha se ajusta
automáticamente al forzamiento del régimen motor.
Piloto automático (opcional, sólo en el modo de
campo para maíz):
= Piloto automático activo, el palpador de
serie de la izquierda se evalúa
= Piloto automático activo, el palpador de
serie de la derecha se evalúa
= Piloto automático, se evalúan ambos
palpadores de serie
= Piloto automático activo, el palpador de
serie de la izquierda se evalúa (en función del canal
de descarga)
= Piloto automático activo, el palpador de
serie de la derecha se evalúa (en función del canal
de descarga)
= Piloto automático activo, el palpador de
serie de la izquierda se evalúa reflejado (en función
del canal de descarga)
= Piloto automático activo, el palpador de
serie de la derecha se evalúa reflejado (en función
del canal de descarga)
Regulación mecansimo elevador (sólo en modo de
campo)
= Regulación de presión del mecanismo
de elevación activa
= Regulación de presión del mecanismo
de elevación inactiva
= Regulación de distancia del mecanismo
de elevación activa
= Regulación de distancia del mecanismo
de elevación inactiva
= Regulación de posición del mecanismo
de elevación activa
= Regulación de posición del mecanismo
de elevación inactiva
Área de información Ajustes (IV y V):
(véase el capítulo Ajustes).
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX500165_1
III
IV - 7
Pantalla de control
4.2 Ajustes
4.2.1 Ancho de trabajo
El ajuste del ancho de trabajo es necesario para el
cálculo de la superficie.
Al trabajar en el modo de recolección de hierba en el
área de Ajustes (IV) se indica el símbolo y el
ancho programado (ancho de la(s) hilera(s)) en cm o en
pulgadas.
Al trabajar en el modo cabezal de maíz en el área de
Ajustes (IV) se indica el símbolo y el número
de hileras programadas junto con el ancho de trabajo
en cm o en pulgadas.
Al trabajar en el modo de recolección de hierba en el
área de Ajustes (IV) se indica el símbolo y el
ancho programado en cm o en pulgadas.
4.2.2 Cambio temporal del ancho de
trabajo con pick-up hierba
Ancho de trabajo = ancho de hileras
Con cada pulsación de la tecla
1
el ancho de
trabajo disminuye. Para disminuir el ancho de
trabajo con más rapidez, mantenga la tecla
1
pulsada.
Con cada pulsación de la tecla
2
el ancho de
trabajo aumenta. Para aumentar el ancho de trabajo
con más rapidez, mantenga la tecla
2
pulsada.
Como alternativa se puede realizar un ajuste mediante
el potenciómetro giratorio:
Con el potenciómetro giratorio, seleccionar el ajuste
de la anchura de trabajo, el campo de entrada se
resalta en color.
Saltar al campo de entrada pulsando el
potenciómetro giratorio.
Ajustar con el potenciómetro giratorio la anchura de
trabajo deseada (como máximo hasta la anchura
fijada).
Salir del campo de entrada pulsando el
potenciómetro giratorio.
Al accionar la tecla ((14b) = subir
mecanismo de elevación hasta arriba)
en la palanca multifuncional se
restablece la anchura de trabajo
ajustada.
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX500005_1
IV
BX500500_1
14
b
IV - 8
Pantalla de control
4.2.3 Cambio temporal del ancho de
trabajo cabezal de maíz
A continuación se calculará y se
indicará el ancho de trabajo que resulta
de la distancia entre hileras y el
número de hileras.
Con cada pulsación de la tecla
1
disminuye el
número de hileras. Para disminuir el número con
más rapidez, mantenga la tecla
1
pulsada.
Con cada pulsación de la tecla
2
aumenta el
número de hileras (como máximo hasta el número
fijado). Para aumentar el número con más rapidez,
mantenga la tecla
2
pulsada.
Como alternativa se puede realizar un ajuste mediante
el potenciómetro giratorio:
Con el potenciómetro giratorio, seleccionar el ajuste
de la anchura de trabajo, el campo de entrada se
resalta en color.
Saltar al campo de entrada pulsando el
potenciómetro giratorio.
Ajustar con el potenciómetro giratorio el número de
hileras deseadas (como máximo hasta el número
fijado).
Salir del campo de entrada pulsando el
potenciómetro giratorio.
Al accionar la tecla ((14b) = subir
mecanismo de elevación hasta arriba)
en la palanca multifuncional se
restablece la anchura de trabajo
ajustada.
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX500009_1
IV
BX500500_1
14
b
IV - 9
Pantalla de control
4.2.4 Cambio temporal del ancho de
trabajo Mecanismo de corte directo
Con cada pulsación de la tecla
1
el ancho de
trabajo disminuye. Para disminuir el ancho de
trabajo con más rapidez, mantenga la tecla
1
pulsada.
Con cada pulsación de la tecla
2
el ancho de
trabajo aumenta. Para aumentar el ancho de trabajo
con más rapidez, mantenga la tecla
2
pulsada.
Como alternativa se puede realizar un ajuste mediante
el potenciómetro giratorio:
Con el potenciómetro giratorio, seleccionar el ajuste
de la anchura de trabajo, el campo de entrada se
resalta en color.
Saltar al campo de entrada pulsando el
potenciómetro giratorio.
Ajustar con el potenciómetro giratorio la anchura de
trabajo deseada (como máximo hasta la anchura
fijada).
Salir del campo de entrada pulsando el
potenciómetro giratorio.
Al accionar la tecla ((14b) = subir
mecanismo de elevación hasta arriba)
en la palanca multifuncional se
restablece la anchura de trabajo
ajustada.
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX500010_1
IV
BX500500_1
14
b
IV - 10
Pantalla de control
4.3 Cabezal
En el área de información Ajustes (IV) se indican en el
campo de menú Cabezal el estado y el número nomi-
nal de revoluciones del avance.
4.3.1 Estado (1)
= Parada cabezal
= Cabezal no ok
= Cabezal ok
= Cabezal inactivo hacia delante
= Cabezal activo hacia delante
= Cabezal inactivo hacia atrás
= Cabezal activo hacia atrás
4.3.2 Detección de cuerpos extraños (2)
Detección de metales
= Detección de metales desactivada
= Metal detectado en alimentación
= Se ha producido un error en la detección
de metales.
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX500006_2
IV
2
1
3
4
RockProtect
= Se ha detectado una piedra en la
alimentación.
= Se ha producido un error en
RockProtect.
= Se ha producido un error en la detección
de metales y en RockProtect.
IV - 11
Pantalla de control
4.3.3 Programar el número de
revoluciones nominal (3)
Con cada pulsación de la tecla
3
disminuye el
número de revoluciones nominal. Para disminuir el
número de revoluciones nominal con más rapidez,
mantenga la tecla
3
pulsada.
Con cada pulsación de la tecla
4
aumenta el
número de revoluciones nominal. Para aumentar el
número de revoluciones nominal con más rapidez,
mantenga la tecla
4
pulsada.
Como alternativa se puede realizar un ajuste mediante
el potenciómetro giratorio:
Con el potenciómetro giratorio, seleccionar el ajuste
del número de revoluciones nominal, el campo de
entrada se resalta en color.
Saltar al campo de entrada pulsando el
potenciómetro giratorio.
Seleccionar con el potenciómetro giratorio el
número nominal de revoluciones deseado.
Salir del campo de entrada pulsando el
potenciómetro giratorio.
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX500006_2
IV
2
1
3
4
4.3.4 Número de revoluciones real (4)
Indicación del número de revoluciones actual.
IV - 12
Pantalla de control
4.4 Alimentación
La longitud de picado se determina mediante el número
de revoluciones de los rodillos de alimentación y el
numero de cuchillas empleadas.
En el área de información Ajustes (IV) se indica en el
campo de menú Alimentación la longitud de picado
actual.
La indicación de la longitud de picado
y la longitud actual de picado en mm o
pulgadas.
En función del número de cuchillas empleadas se
puede ajustar la longitud de picado de 3 a 62 mm.
4.4.1 Ajustar longitud de picado
Con cada pulsación de la tecla 5 disminuye la
longitud de picado. Para disminuir la longitud de
picado con más rapidez, mantenga la tecla 5
pulsada.
Con cada pulsación de la tecla 6 se incrementa
la longitud de picado. Para aumentar la longitud de
picado con más rapidez, mantenga la tecla 6
pulsada.
Como alternativa se puede realizar un ajuste mediante
el potenciómetro giratorio:
Con el potenciómetro giratorio, seleccionar el ajuste
de la longitud de picado, el campo de entrada se
resalta en color.
Saltar al campo de entrada pulsando el
potenciómetro giratorio.
Ajustar con el potenciómetro giratorio la longitud de
picado deseada.
Salir del campo de entrada pulsando el
potenciómetro giratorio.
Los cambios realizados se memorizan
inmediatamente.
Mediante la palanca multifuncional pueden
memorizarse y llamarse dos longitudes de picado
distintas (valor 1/valor 2) (véase el capítulo. Palanca
multifuncional).
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX500007_2
IV
IV - 13
Pantalla de control
4.5 Mecanismo de elevación
En el modo de campo se indica en el campo Datos de
propulsión (III) la regulación actual del mecanismo de
elevación, la altura real del mecanismo de elevación y
la correspondiente presión programada o la
correspondiente altura programada se muestran en el
campo Ajustes (IV) del campo de menú mecanismo de
elevación.
4.5.1 Estado (3)
= Regulación de presión del mecanismo
de elevación, el control mantiene la presión sobre el
suelo en un valor constante. La regulación está
activada.
= Regulación de presión del mecanismo
de elevación seleccionada. La regulación aún está
inactiva.
= Regulación de distancia del mecanismo
de elevación (opcional, sólo en combinación con
sensores de distancia). El control mantiene una
altura constante respecto al suelo. La regulación
está activada.
= Regulación de distancia del mecanismo
de elevación seleccionada. La regulación aún está
inactiva.
= Regulación de posición del mecanismo
de elevación. El control mantiene una altura
constante respecto a la máquina. La regulación
está activada.
= Regulación de posición del mecanismo
de elevación seleccionada. La regulación aún está
inactiva.
1. Valor (1) = Valor actual del mecanismo de
elevación en cm o pulgadas
2. Valor (2) = Valor programado como valor
porcentual del propio peso del
dispositivo del cabezal. Este valor se
puede ajustar de -6% (el cabezal está
suspendido sobre el suelo) hasta un
70% (el cabezal presiona sobre el
suelo con el 70% de su peso).
o
2. Valor (2) = Altura programada en cm o pulgadas
o en % si está ajustada la regulación
de la distancia del mecanismo de
elevación.
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX850849
IV
III
2
31
IV - 14
Pantalla de control
Con cada pulsación de la tecla
7
disminuye el
valor nominal. Para disminuir el valor nominal con
más rapidez, mantenga la tecla
7
pulsada.
Con cada pulsación de la tecla 8 aumenta el
valor nominal. Para aumentar el valor nominal con
más rapidez, mantenga la tecla 8 pulsada.
Como alternativa se puede realizar un ajuste mediante
el potenciómetro giratorio:
Con el potenciómetro giratorio, seleccionar el ajuste
del mecanismo de elevación, el campo de entrada
se resalta en color.
Saltar al campo de entrada pulsando el
potenciómetro giratorio.
Ajustar el valor nominal deseado con el
potenciómetro giratorio.
Salir del campo de entrada pulsando el
potenciómetro giratorio.
También es posible almacenar la
presión o altura programada con la
palanca multifuncional.
(véase cap. mando "Palanca
multifuncional").
4.5.2 Cambiar la presión o la altura
programada
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX500008_2
IV
2
IV - 15
Pantalla de control
4.6 Ajustes generales de la
máquina
4.6.1 Teclas de memoria de la palanca de
mando
En el estado de suministro no tienen asignadas
ninguna función las teclas M1 y M2 de la palanca de
mando. En este caso, puede abrirse la máscara de
ajuste „Teclas de memoria de la palanca de mando“ a
través del punto de menú 1-10 ó
accionando la tecla D . Pueden asignarse a las
teclas de memoria de la palanca de mando las
siguientes funciones:
Divisor de plantas (sólo para maíz) / pisador (sólo
para hierba) subir/bajar
Aumentar/reducir el ancho de trabajo
Solicitar las longitudes de picado 1 ó 2 guardadas
Aumentar/reducir el número de revoluciones del
cabezal
Girar a la derecha/izquierda el bastidor basculante
Seleccionar M1 ó M2 con el potenciómetro giratorio
el campo de selección se resalta en color.
Saltar al campo de selección pulsando el
potenciómetro giratorio.
Ajustar con el potenciómetro giratorio la función
deseada.
Pulsando el potenciómetro giratorio se acepta la
configuración y se vuelve a salir del campo de
selección.
Accionando la tecla B se aceptan los ajustes.
Si aún no se ha confirmado la
máscara con la tecla „ B „, entonces
se bloquearán las funciones ajustadas
y se identificarán con un símbolo de
un „candado“ en los campos M1/M2.
Pulsando la tecla D se abre la pantalla inicial.
Pulsando la tecla C se accede a los ajustes
generales de la máquina.
Pulsando la tecla en el potenciómetro giratorio
se retrocede un nivel de menú.
4.6.1.1 Asignar la ocupación de las teclas de
memoria de la palanca de mando
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX850991
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX850992
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX500011_1
V
IV - 16
Pantalla de control
4.6.2 Ajuste general de la máquina pick-
up hierba
4.6.2.1 Ajustar modo de servicio para recolección
de pick-up hierba
= Pickup de hierba
Con el potenciómetro giratorio, seleccionar el ajuste
del modo de servicio, el campo de selección se
resalta en color.
Saltar al campo de selección pulsando el
potenciómetro giratorio.
Ajustar con el potenciómetro giratorio el modo de
servicio de pick-up hierba.
Pulsando el potenciómetro giratorio se acepta la
configuración y se vuelve a salir del campo de
selección.
Pulsando la tecla D se accede a la pantalla
inicial.
Pulsando la tecla C se accede a los ajustes de
regulación de limitación de carga (opcional).
Pulsando la tecla en el potenciómetro giratorio
se retrocede un nivel de menú.
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX500013
IV - 17
Pantalla de control
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX500016
4.6.2.2 Ajustar ancho de trabajo para pick-up
hierba
Ancho de trabajo = ancho de hileras
Con el potenciómetro giratorio, seleccionar el ajuste
de la anchura de trabajo, el campo de entrada se
resalta en color.
Saltar al campo de entrada pulsando el
potenciómetro giratorio.
Ajustar con el potenciómetro giratorio el ancho de
trabajo deseado.
Salir del campo de entrada pulsando el
potenciómetro giratorio.
Pulsando la tecla D se accede a la pantalla
inicial.
Pulsando la tecla C se accede a los ajustes de
regulación de limitación de carga (opcional).
Pulsando la tecla en el potenciómetro giratorio
se retrocede un nivel de menú.
4.6.2.3 Ajustar regulación del mecanismo de
elevación
= Regulación de presión del mecanismo
de elevación. El control mantiene la presión sobre
el suelo en un valor constante.
= Regulación de posición del mecanismo
de elevación. El control mantiene una altura
constante respecto a la máquina.
= Regulación de distancia del mecanismo
de elevación (opcional, sólo en combinación con
sensores de distancia). El control mantiene una
altura constante respecto al suelo.
Con el potenciómetro giratorio, seleccionar el ajuste
de la regulación del mecanismo de elevación, el
campo de selección se resalta en color (sólo con
EasyCollect).
Saltar al campo de selección pulsando el
potenciómetro giratorio.
Ajustar con el potenciómetro giratorio la regulación
deseada del mecanismo elevador.
Pulsando el potenciómetro giratorio se acepta la
configuración y se vuelve a salir del campo de
selección.
Pulsando la tecla D se accede a la pantalla
inicial.
Pulsando la tecla C se accede a los ajustes de
regulación de limitación de carga (opcional).
Pulsando la tecla en el potenciómetro giratorio
se retrocede un nivel de menú.
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX500017
IV - 18
Pantalla de control
4.6.2.4 Ajustar el número de cuchillas
Después de cambiar el número de cuchillas (véase el
capítulo Mantenimiento - Trabajo con la mitad de las
cuchillas) es necesario ajustar el número de cuchillas actual.
Mediante el ajuste del número de cuchillas se adapta
automáticamente el número de revoluciones de los
rodillos de alimentación a la longitud de picado
ajustada del nuevo número de cuchillas.
Con el potenciómetro giratorio, seleccionar el ajuste
del número de cuchillas, el campo de entrada se
resalta en color.
Saltar al campo de entrada pulsando el
potenciómetro giratorio.
Ajustar con el potenciómetro giratorio el número de
cuchillas deseado.
Pulsando el potenciómetro giratorio se acepta la
configuración y se vuelve a salir del campo de
entrada.
Pulsando la tecla D se accede a la pantalla inicial.
Pulsando la tecla C se accede a los ajustes de la
regulación de limitación de carga.
Pulsando la tecla en el potenciómetro giratorio
se retrocede un nivel de menú.
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX500018
4.6.3 Ajuste general de la máquina
Cabezal de maíz
4.6.3.1 Ajustar el modo de servicio cabezal de maíz
= Cabezal de maíz
Ajustar modo:
Con el potenciómetro giratorio, seleccionar el modo,
el campo de selección se resalta en color.
Saltar al campo de selección pulsando el
potenciómetro giratorio.
Ajustar con el potenciómetro giratorio el modo de
servicio del cabezal de maíz.
Pulsando el potenciómetro giratorio se acepta la
configuración y se vuelve a salir del campo de
selección.
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX500014_1
IV - 19
Pantalla de control
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX500019
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX500020
4.6.3.2 Ajustar ancho de trabajo para cabezal de
maíz
Con el potenciómetro giratorio, seleccionar el
número de hileras, el campo de entrada se resalta
en color.
Saltar al campo de entrada pulsando el
potenciómetro giratorio.
Ajustar con el potenciómetro giratorio el número de
filas deseado.
Salir del campo de entrada pulsando el
potenciómetro giratorio.
Con el potenciómetro giratorio, seleccionar el ajuste
de la distancia entre filas , el campo de entrada se
resalta en color.
Saltar al campo de entrada pulsando el
potenciómetro giratorio.
Ajustar la distancia deseada entre filas con el
potenciómetro giratorio.
Salir del campo de entrada pulsando el
potenciómetro giratorio.
Pulsando la tecla D se accede a la pantalla
inicial.
Pulsando la tecla C se accede a los ajustes de
Autoscan
Pulsando la tecla en el potenciómetro giratorio
se retrocede un nivel de menú.
A continuación se calculará y se
indicará el ancho de trabajo que resulta
de la distancia entre hileras y el
número de hileras.
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX500166
Ajustar tipo de máquina:
Tipo de máquina:
= KRONE-EasyCollect (6000,7500,9000)
= KRONE-EasyCollect (753, 953,1053)
= Ningún producto KRONE
Con el potenciómetro giratorio, seleccionar el tipo de
máquina, el campo de selección se resalta en color.
Saltar al campo de selección pulsando el
potenciómetro giratorio.
Ajustar el tipo de máquina con el potenciómetro
giratorio.
Pulsando el potenciómetro giratorio se acepta la
configuración y se vuelve a salir del campo de
selección.
Pulsando la tecla D se accede a la pantalla
inicial.
Pulsando la tecla C se accede a los ajustes de
Autoscan.
Pulsando la tecla en el potenciómetro giratorio
se retrocede un nivel de menú.
IV - 20
Pantalla de control
4.6.3.3 Ajustar regulación del mecanismo de
elevación
= Regulación de presión del mecanismo
de elevación. El control mantiene la presión sobre
el suelo en un valor constante.
= Regulación de posición del mecanismo
de elevación. El control mantiene una altura
constante respecto a la máquina.
= Regulación de distancia del mecanismo
de elevación (opcional, sólo en combinación con
sensores de distancia). El control mantiene una
altura constante respecto al suelo.
Con el potenciómetro giratorio, seleccionar el ajuste
de la regulación del mecanismo de elevación, el
campo de selección se resalta en color.
Saltar al campo de selección pulsando el
potenciómetro giratorio.
Ajustar con el potenciómetro giratorio la regulación
deseada del mecanismo elevador.
Pulsando el potenciómetro giratorio se acepta la
configuración y se vuelve a salir del campo de
selección.
Pulsando la tecla D se accede a la pantalla
inicial.
Pulsando la tecla C se accede a los ajustes de
Autoscan.
Pulsando la tecla en el potenciómetro giratorio
se retrocede un nivel de menú.
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX500021_1
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX500022_1
4.6.3.4 Ajustar el número de cuchillas
Después de cambiar el número de cuchillas (véase el
capítulo Mantenimiento - Trabajo con la mitad de las
cuchillas) es necesario ajustar el número de cuchillas
actual.
Mediante el ajuste del número de cuchillas se adapta
automáticamente el número de revoluciones de los
rodillos de alimentación a la longitud de picado
ajustada del nuevo número de cuchillas.
Con el potenciómetro giratorio, seleccionar el ajuste
del número de cuchillas, el campo de entrada se
resalta en color.
Saltar al campo de entrada pulsando el
potenciómetro giratorio.
Ajustar con el potenciómetro giratorio el número de
cuchillas deseado.
Pulsando el potenciómetro giratorio se acepta la
configuración y se vuelve a salir del campo de
entrada.
Pulsando la tecla D se accede a la pantalla
inicial.
Pulsando la tecla C se accede a los ajustes de
Autoscan.
Pulsando la tecla en el potenciómetro giratorio
se retrocede un nivel de menú.
IV - 21
Pantalla de control
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX500023_1
4.6.3.5 Selección del palpador de serie para piloto
automático
El modo determina qué palpador de serie va a evaluarse
en el cabezal de maíz para el control del piloto
automático.
El picado debería realizarse preferentemente en el modo
palpador de serie a la izquierda o a la derecha, en el resto
en el modo de ambos palpadores de serie.
= Se evalúa el palpador de serie de la
izquierda.
= Se evalúa el palpador de serie de la
derecha.
= Se evalúan ambos palpadores de serie.
= Se evalúa automáticamente el palpador de
serie.
La selección del palpador de serie se produce de forma
automática dependiendo de la posición del canal de
descarga.
Canal de descarga a la izquierda = palpador de serie a
la derecha
Canal de descarga a la derecha = palpador de serie a
la derecha
= Se evalúa automáticamente el palpador de
serie reflejado.
La selección del palpador de serie se produce de forma
automática dependiendo de la posición del canal de
descarga.
Canal de descarga a la izquierda = palpador de serie a
la derecha
Canal de descarga a la derecha = palpador de serie a
la izquierda
En el modo "Palpador de serie
automático", y "Palpador de serie
reflejado automáticamente", si el canal de
descarga no está desplegado, se toma
por base la posición "Canal de descarga
a la izquierda".
4.6.3.6 Ajustar palpador de serie
Con el potenciómetro giratorio, seleccionar el ajuste del
palpador de serie, el campo de selección se resalta en
color.
Saltar al campo de selección pulsando el
potenciómetro giratorio.
Ajustar el modo deseado con el potenciómetro
giratorio.
Pulsando el potenciómetro giratorio se acepta la
configuración y se vuelve a salir del campo de
selección.
Pulsando la tecla D se accede a la pantalla inicial.
Pulsando la tecla C se accede a los ajustes de
Autoscan.
Pulsando la tecla en el potenciómetro giratorio se
retrocede un nivel de menú.
IV - 22
Pantalla de control
4.6.3.7 Ajustar desplazamiento al centro del piloto
automático
Mediante el desplazamiento al centro puede ajustarse
la distancia lateral de la picadora al borde de
existencias solicitado mediante el palpador de serie.
Para reducir la distancia lateral, deberá ajustarse un
valor negativo; para aumentarla, deberá ajustarse una
valor positivo.
Con el potenciómetro giratorio, seleccionar el ajuste
del desplazamiento al centro, el campo de entrada
se resalta en color.
Saltar al campo de entrada pulsando el
potenciómetro giratorio.
Ajustar la distancia deseada con el potenciómetro
giratorio.
Pulsando el potenciómetro giratorio se acepta la
configuración y se vuelve a salir del campo de
entrada.
Pulsando la tecla D se accede a la pantalla
inicial.
Pulsando la tecla C se accede a los ajustes de
Autoscan.
Pulsando la tecla en el potenciómetro giratorio
se retrocede un nivel de menú.
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX500024_1
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX500025_1
4.6.3.8 Ajustar la sensibilidad de reacción del
piloto automático
Con la sensibilidad de reacción puede ajustarse el
comportamiento de respuesta (inercia) del control del
piloto automático.
La sensibilidad de reacción debe adaptarse a la
expresión del borde de existencias, de la velocidad de
conducción y de las condiciones del terreno.
Si el borde de existencias es uniforme, la velocidad de
conducción baja y el terreno es seco, puede ajustarse
una sensibilidad de reacción baja (más lenta).
Si el borde de existencias no es uniforme, la velocidad
de conducción es más alta y el terreno es húmedo,
debería ajustarse una sensibilidad de reacción mayor
(más rápida).
El ajuste deberá realizarse en función de las
características locales y de la situación .
El ajuste puede modificarse durante el desplazamiento.
Intervalo de ajustes: 1 (lento) - 10 (rápido)
Con el potenciómetro giratorio, seleccionar el ajuste
de la sensibilidad de reacción, el campo de entrada
se resalta en color.
Saltar al campo de entrada pulsando el
potenciómetro giratorio.
Ajustar el valor deseado con el potenciómetro
giratorio.
Pulsando el potenciómetro giratorio se acepta la
configuración y se vuelve a salir del campo de
entrada.
IV - 23
Pantalla de control
4.6.3.9 Ajuste automático de la longitud de picado
mediante la detección de la madurez de la
planta de maíz (AutoScan)
Mediante el sensor Auto-Scan, el sistema reconoce el
grado de maduración de la planta de maíz.
El sistema electrónico Auto-Scan calcula la longitud
óptima de picado de la planta de maíz mediante las
longitudes de corte mínimas/máximas que se han
introducido previamente y regula la velocidad
correspondiente de los rodillos de prensado.
pulsando la tecla C (solo para el ajuste del modo
de servicio cabezal de maíz).
Pulsando la tecla D se accede a la pantalla
inicial.
Pulsando la tecla C se accede a los ajustes de
Autoscan (sólo para ajustes del Modo-Maíz).
Pulsando la tecla en el potenciómetro giratorio
se retrocede un nivel de menú.
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX500810
4.6.3.9 Selección de la especificación de dirección
Con el potenciómetro giratorio, seleccione el ajuste
de la dirección ISOBUS, el campo de entrada se
resalta en color.
Salte al campo de entrada pulsando el
potenciómetro giratorio.
En caso de selección del cabezal EasyCollect:
Dirección mediante comandos de
dirección ISOBUS activada
, , Dirección mediante palpadores
convencionales
, en el EasyCollect
En caso de selección del cabezal EasyFlow, XDisc o
producto ajeno:
Dirección mediante comandos de
dirección ISOBUS activada
Dirección mediante ISOBUS inactiva
(dirección mediante palpador de serie)
Pulsando el potenciómetro giratorio se acepta la
configuración y se vuelve a salir del campo de
entrada.
Pulsando la tecla D se accede a la pantalla
inicial.
En la pantalla inicial se representa la especificación de
dirección ajustada de forma correspondiente en el
símbolo del piloto automático.
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX500025_1
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX851019
1
IV - 24
Pantalla de control
(1) Introducción para la longitud de picado máxima.
También es posible realizar la introducción
mediante las teclas
3
(reducir los valores
ajustados) y
4
(aumentar los valores ajustados).
A partir de un grado de madurez de aprox. un 66%,
esta longitud de picado introducida se controla por
el sensor AutoScan (valor ajustable en el modo de
experto).
(2) Introducción para la longitud de picado mínima.
También es posible realizar la introducción
mediante las teclas 5 (reducir el valor ajustado)
y 6 (aumentar el valor ajustado).
Por debajo de un grado de madurez de aprox. un
33%, esta longitud de picado introducida se
controla por el sensor AutoScan (valor ajustable en
el modo de experto).
(3) Representación gráfica de los ajustes.
(4) Ajuste para si está disponible el sensor de grado de
madurez „AutoScan“ (efectivo sólo tras un reinicio).
: Sensor disponible
: Sensor no disponible
(5) Estado del ajuste automático de las longitudes de
picado
:: Ajuste automático de las longitudes de
picado activo. El sensor AutoScan
efectúa el ajuste de la longitud de picado
en el rango predefinido.
: Ajuste manual de la longitud de picado
activo.
Mediante la tecla „D“ puede conectar o desconectar
la adaptación automática de la longitud de picado.
: Activar automático
: Desactivar automático
: No se puede realizar el ajuste (Autoscan
no conectado)
Tras su introducción, se comprobará la plausibilidad de
los valores correspondientes a la longitud de picado
máxima y mínima. Si, por ejemplo,
se modifica el valor máx. a 4,6 mm y el valor mínimo
es de 4,7 mm, el valor mínimo se ajustará
automáticamente a 4,5 mm.
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX500167_2
2
1
4
5
3
IV - 25
Pantalla de control
4.6.4 Ajuste general de la máquina
mecanismo de corte directo
Ajustar modo de servicio mecanismo de corte
directo
= Mecanismo de corte directo
Con el potenciómetro giratorio, seleccionar el ajuste
del modo de servicio, el campo de selección se
resalta en color.
Saltar al campo de selección pulsando el
potenciómetro giratorio.
Ajustar con el potenciómetro giratorio el modo de
servicio del mecanismo de corte directo.
Pulsando el potenciómetro giratorio se acepta la
configuración y se vuelve a salir del campo de
selección.
Pulsando la tecla D se accede a la pantalla
inicial.
Pulsando la tecla C se accede a los ajustes de
regulación de limitación de carga (opcional).
Pulsando la tecla en el potenciómetro giratorio
se retrocede un nivel de menú.
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX500015
Representación gráfica de los ajustes del sensor
AutoScan:
(1) Longitud de picado máxima teórica con un grado de
madurez del 100%. La longitud de picado no puede
aumentarse por encima de un grado de madurez de
aprox. un 66% ya que en la práctica es poco
probable contar con un grado de madurez por
encima del 66%.
Este valor se obtiene automáticamente por las
longitudes de picado mínimas y máximas
introducidas por el usuario (valor ajustable en el
modo de experto).
(2) Longitud de picado mínima teórica con un grado de
madurez del 0%. La longitud de picado no puede
ser inferior a un grado de madurez de aprox. un
33% ya que en la práctica es poco probable contar
con un grado de madurez por debajo
del 33%.
Este valor se obtiene automáticamente por las
longitudes de picado mínimas y máximas
introducidas por el usuario (valor ajustable en el
modo de experto).
(3) Longitud de picado actual (4) Grado de madurez
actual calculado. Si la indicación se detiene en un
50%, significará que el sensor no detecta ninguna
madurez válida.
(5) La posición actual en la línea de característica en el
área de trabajo.
(6) La longitud de picado mínima predefinida por el
usuario.
(7) La longitud de picado máxima predefinida por el
usuario.
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX500777
6
2
15
7
4
3
IV - 26
Pantalla de control
4.6.4.2 Ajustar anchura de trabajo mecanismo de
corte directo
Con el potenciómetro giratorio, seleccionar el ajuste
de la anchura de trabajo, el campo de entrada se
resalta en color.
Saltar al campo de entrada pulsando el
potenciómetro giratorio.
Ajustar con el potenciómetro giratorio el ancho de
trabajo deseado.
Salir del campo de entrada pulsando el
potenciómetro giratorio.
Pulsando la tecla D se accede a la pantalla
inicial.
Pulsando la tecla C se accede a los ajustes de la
regulación de limitación de carga.
Pulsando la tecla en el potenciómetro giratorio
se retrocede un nivel de menú.
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D BX500026
1 2
3 4
5 6
7
8
A
B C D
BM4000266
4.6.4.1 Máscara de información de protección de
animales salvajes
Si se ha ajustado el modo de servicio XDisc,
aparecerá brevemente en el display una ventana de
información sobre el comportamiento de segado
correcto.
Con el segado desde el „exterior al interior“ se empuja
lentamente a los animales desde el margen seguro
hacia el centro de la superficie, de manera que al
animal se le impide o dificulta huir para salvar su vida.
Esto puede evitarse con el método de segado con el
que la superficie se siega desde el „interior al exterior“.
Con ello se conduce, sin segar el borde exterior,
directamente en la parcela interior y se siega por la
izquierda desde el „interior al exterior“. De este modo
se permite al animal huir del campo siguiendo su
comportamiento natural de huida.
IV - 27
Pantalla de control
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX500028
4.6.4.4 Ajustar el número de cuchillas
Después de cambiar el número de cuchillas (véase el
capítulo Mantenimiento - Trabajo con la mitad de las
cuchillas) es necesario ajustar el número de cuchillas
actual.
Mediante el ajuste del número de cuchillas se adapta
automáticamente el número de revoluciones de los
rodillos de alimentación a la longitud de picado
ajustada del nuevo número de cuchillas.
Con el potenciómetro giratorio, seleccionar el ajuste
del número de cuchillas, el campo de entrada se
resalta en color.
Saltar al campo de entrada pulsando el
potenciómetro giratorio.
Ajustar con el potenciómetro giratorio el número de
cuchillas deseado.
Pulsando el potenciómetro giratorio se acepta la
configuración y se vuelve a salir del campo de
entrada.
Pulsando la tecla D se accede a la pantalla
inicial.
Pulsando la tecla C se accede a los ajustes de la
regulación de limitación de carga.
Pulsando la tecla en el potenciómetro giratorio
se retrocede un nivel de menú.
4.6.4.3 Ajustar regulación del mecanismo de
elevación
= Regulación de presión del mecanismo
de elevación. El control mantiene la presión sobre
el suelo en un valor constante.
= Regulación de posición del mecanismo
de elevación. El control mantiene una altura
constante respecto a la máquina.
= Regulación de distancia del mecanismo
de elevación (opcional, sólo en combinación con
sensores de distancia). El control mantiene una
altura constante respecto al suelo.
Con el potenciómetro giratorio, seleccionar el ajuste
de la regulación del mecanismo de elevación, el
campo de selección se resalta en color.
Saltar al campo de selección pulsando el
potenciómetro giratorio.
Ajustar con el potenciómetro giratorio la regulación
deseada del mecanismo elevador.
Pulsando el potenciómetro giratorio se acepta la
configuración y se vuelve a salir del campo de
selección.
Pulsando la tecla D se accede a la pantalla inicial.
Pulsando la tecla C se accede a los ajustes de la
regulación de limitación de carga.
Pulsando la tecla en el potenciómetro giratorio
se retrocede un nivel de menú.
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX500027
IV - 28
Pantalla de control
4.6.5 Contador de los datos del cliente
Pulsando la tecla B situada debajo de la tecla
programable se muestran los contadores
cliente.
La tecla programable aparece en verde
cuando un contador cliente está activo.
Con un contador cliente activo se
selecciona un registro, pero aún no se
incrementa.
Registro de cliente (1)
Indicación de estado (2)
STOP
Contador detenido
Un contador está activado
Se ha activado otro contador como el indicado.
10
campo de entrada numérico de libre
utilización (p. ej. para asignar al conjunto de
clientes varias superficies útiles)
Contador (los contadores activos aparecen en color)
= Contador de horas de servicio (h)
= Contador de horas de recogida (h)
= Contador de horas de trabajo (h)
= Contador de superficie (ha)
= Cuentakilómetros carretera (km)
= Consumo de combustible (l)
(3)= consumo absoluto de combustible (se
puede borrar con la tecla C)
(4)= consumo medio actual (l/h)
(5) = Indicación del contador activado
actualmente
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX500169
V
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX500047_2
1 2
4 3
5
IV - 29
Pantalla de control
4.6.5.1 Modificar o crear un registro de cliente (1)
Se puede crear hasta un total de 30 registros de
cliente. Para modificar un registro existente,
seleccione el correspondiente registro con las teclas
1
y
2
. Para crear uno nuevo, elija un registro de
cliente libre.
Con el potenciómetro giratorio, seleccionar el ajuste
deseado, el campo de entrada se resalta en color.
Al girar el potenciómetro giratorio se abre un campo
de entrada alfanumérico.
Introducir o modificar el registro de cliente con el
potenciómetro giratorio. (Pulsando el potenciómetro
giratorio se acepta el valor alfanumérico deseado.)
Seleccionar y confirmar el símbolo
"ESC" (1) para salir del campo de
entrada sin guardar los datos o
modificaciones introducidos.
Seleccionar y confirmar el símbolo
"Enter" (2) para aceptar y guardar los
datos o modificaciones introducidos.
Pulsando la tecla en el potenciómetro giratorio
se retrocede también un nivel de menú.
4.6.5.2 Activar y desactivar el contador
Activar o desactivar el contador con la tecla 5 o
6
STOP
.
Pulsando la tecla B se accede a la pantalla
inicial.
Pulsando la tecla en el potenciómetro giratorio
se retrocede un nivel de menú.
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX500170_1
12
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX500171_1
IV - 30
Pantalla de control
4.6.5.3 Borrar contador cliente
Pulsando la tecla C situada bajo la tecla
programable se borran los contadores de la
superficie útil deseada del registro de
cliente seleccionado (en este ejemplo, la primera
superficie útil).
Se pueden imprimir algunos o todos
los registros con ayuda de una
impresora (opcional).
Para más información, consulte el
capítulo "Imprimir datos del cliente"
4.6.5.4 Cambiar al contador general (contador de
datos de la máquina)
Pulsando la tecla
A
debajo de la tecla
programable se accede al menú "Contador y
datos de la máquina".
Para más información, véase el capítulo "Contadores y
datos de la máquina"
1
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX500171_2
IV - 31
Pantalla de control
4.6.6 Aditivo de ensilado
Al trabajar en el modo de campo se muestra con el
símbolo Aditivo de ensilado del área de Ajustes (V) la
configuración actual.
Requisito para el modo automático conectado :
Alimentación/Cabezal conectado
Accionamiento principal conectado
Cabezal bajado
Marcha hacia delante
Estado (1)
= Modo automático conectado, aditivo de
silage activo.
= modo automático conectado, aditivo de
silage inactivo.
= Aditivo de ensilado desactivado.
= Aditivo de ensilado siempre activado.
= Indicación de nivel de aditivo de
ensilado (opcional)
Pulsando la tecla C se accede a la pantalla de
aditivo de ensilado.
Condiciones de aprobación no cumplidas
= Mecanismo de elevación abajo
= Vehículo en marcha
=Acoplamiento principal activo
= Alimentación encendida
= Selector Carretera/Campo
= Selector Mantenimiento
= Interruptor de parada unidad de mando
consola
= Interruptor de parada mando manual
Avería
= Unidad de mando consola
= Palanca de mando
= KMC2
= KMC3
= Detección de metales
= DIOM
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX500149_1
1
2
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX500172
1
IV - 32
Pantalla de control
4.6.7 Acondicionador de grano - ajustar
la distancia
Con el modo "Cabezal de maíz o X-Disc" ajustado en
el área de ajustes (V) del display aparece el símbolo
y el valor programado para la distancia del
acondicionador de grano.
Con el potenciómetro giratorio, seleccionar el ajuste
del acondicionador de grano, el campo de entrada
se resalta en color.
Saltar al campo de entrada pulsando el
potenciómetro giratorio.
Ajustar la distancia con el potenciómetro giratorio.
Salir del campo de entrada pulsando el
potenciómetro giratorio.
La distancia nominal que se acaba de
ajustar se recorre automáticamente.
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX500012_2
Ajustar aditivo de ensilado (1)
= Aditivo de ensilado desactivado
= Aditivo de ensilado siempre activado
= Aditivo de ensilado modo automático
Activar/desactivar indicación de nivel de aditivo de
ensilado (opcional) (2)
= Indicación de nivel de aditivo de
silage activada
= Indicación de nivel de aditivo de
silage desactivada
Con el potenciómetro giratorio, seleccionar el ajuste
del aditivo de ensilado, el campo de selección se
resalta en color.
Saltar al campo de selección pulsando el
potenciómetro giratorio.
Seleccionar con el potenciómetro giratorio el ajuste
deseado.
Pulsando el potenciómetro giratorio se acepta la
configuración y se vuelve a salir del campo de
selección.
Pulsando la tecla C se accede a la pantalla
inicial.
Pulsando la tecla en el potenciómetro giratorio
se accede al menú.
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX500149_1
1
2
IV - 33
Pantalla de control
4.7 Equema general de los niveles de menú
Nivel de menú 1 (ajustes) y nivel de menú 2 (contador)
1
1-1
1-3
1-2
1-5
1-7
1-8
1-1-1
1-1-2
1-7-1
1-1-8
1-1-9
1-1-10
1-1-11
1-1-12
1-1-13
1-1-14
1-1-15
D
X
1-7-2
1-1-3
1-1-4
1-1-5
1-1-20
1-9 1-7-4
1-1-21
1-7-5
1-4
1-10
BX850952
2
IV - 34
Pantalla de control
3
3-2
3-6
3-4
3-8
3-3
3-7
3-5
3-1
3-9
3-10
3-11
BX850953
Nivel de menú 3 (mantenimiento)
IV - 35
Pantalla de control
Nivel de menú 4 (servicio) y nivel de menú 5 (se vuelve a la pantalla inicial)
44-1-1
4-1-10
4-1-11
4-1-12
4-1-13
4-1-14
4-1-15
4-1-16
4-1-17
4-1-18
4-1
4-2
4-3
4-4 4-4-1
4-4-2
4-4-3
4-1-2
4-1-3
4-1-4
4-1-5
4-1-6
4-1-7
4-1-8
4-1-9
5
4-1-19
4-1-20
4-1-21
1
2
3
4
BX850954_1
4-4-8
IV - 36
Pantalla de control
4.7.1 Solicitar el nivel de menú
Solicitar con la tecla del potenciómetro
giratorio el nivel de menú.
El display muestra el nivel de menú.
El nivel de menú se subdivide en cinco menús
principales:
= Menú principal 1 "Ajustes"
= Menú principal 2 "Contadores"
= Menú principal 3 "Mantenimiento"
= Menú principal 4 "Servicio"
= Menú principal 5 "Pantalla inicial"
Con en el potenciómetro giratorio se cierra el
nivel de menú solicitado .
4.7.2 Menú principal 1 "Ajustes"
Se ha solicitado el nivel de menú principal.
Seleccionar con el potenciómetro giratorio el menú
principal 1.
Pulsar el potenciómetro giratorio.
El monitor muestra el nivel de menú 1 "Ajustes".
El menú principal "Ajustes" está dividido en cinco
menús:
= Menú 1-1 "Parámetros"
= Menú 1-2 "Ajuste máquina"
= Menú 1-3 "Unidades"
= Menú 1-4 "Motor diesel PowerSplit"
(opcional)
= Menú 1-5 "Idioma"
= Menú 1-7 "Display"
= Menú 1-8 "Fecha/Hora"
= Menú 1-9 „Dirección de empresas
de servicios agrícolas“
= Menú 1-10 "Teclas de memoria de
la palanca de mando"
Pulsando la tecla en el potenciómetro giratorio
se retrocede un nivel de menú.
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX500030
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX500172
IV - 37
Pantalla de control
4.7.3 Menú 1-1 "Parámetros"
El menú principal "Ajustes" está activado.
Seleccionar con el potenciómetro giratorio el menú
principal 1-1 "Parámetros".
Pulsar el potenciómetro giratorio.
El display muestra el nivel de menú "Parámetros".
El menú "Parámetros" está dividido en diez menús:
= Menú 1-1-1 "Alimentación"
= Menú 1-1-2 "Cabezal"
= Menú 1-1-3 "Canal de descarga"
= Menú 1-1-4 "Afilado"
= Menú 1-1-5 "Contracuchilla"
= Menú 1-1-8 "EasyFlow"
= Menú 1-1-9 "EasyCOLLECT"
D
X
= Menú 1-1-10 "X-DISC"
= Menú 1-1-11 "Detección de metales"
= Menú 1-1-12 "Motor diesel"
= Menú 1-1-13 "Transmisión"
= Menú 1-1-14 "Piloto automático"
= Menú 1-1-15 "Trabajo"
= Menü 1-1-20 „AutoScan“
= Menú 1-1-21 „RockProtect“
Pulsando la tecla en el potenciómetro giratorio
se retrocede un nivel de menú.
Seleccionar con el potenciómetro giratorio el menú
deseado.
Pulsando el potenciómetro giratorio se muestran los
parámetros del menú seleccionado.
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX500032
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX500031_1
IV - 38
Pantalla de control
Pulsando la tecla 5 situada junto a la tecla
programable se aceptan los valores de la
configuración básica.
Pulsando la tecla
7
situada junto a la tecla
programable se retrocede a la pantalla
anterior.
Pulsando la tecla en el potenciómetro giratorio
se retrocede un nivel de menú.
Para mayor información sobre los
parámetros individuales puede
consultarse la lista de parámetros en
el anexo "Lista de parámetros".
Introducción de parámetros
Con el potenciómetro giratorio se seleccionan los
distintos parámetros, el campo de entrada se
destaca en azul claro.
Sólo los campos de entrada con fondo
azul claro pueden modificarse.
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX500147_1
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX750018
1
3
2
4
5
67
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX500147
Salte al campo de entrada pulsando el
potenciómetro giratorio.
La máscara para introducción de parámetros se
abre siguiendo estas indicaciones:
(1) Se indica la denominación de los parámetros
seleccionados.
(2) Indicación visual de los posibles límites del
valor del parámetro.
(3) Datos del parámetro: (de arriba abajo) Número
de parámetro, valor máx., valor mín., valor de
ajuste básico, unidad.
(4) Valor real del parámetro. Si aparece 99999 el
control correspondiente está fuera de línea.
Introduzca el nuevo valor nominal mediante el
potenciómetro giratorio o con el teclado (7) en el
campo de entrada (5).
En el campo de entrada (6) (funcionamiento
manual) se puede reestablecer el ajuste básico.
Pulsando la tecla
A
se puede borrar el valor
nominal.
Pulsando la tecla B se aceptan los valores
modificados y se sale de la máscara de
introducción de parámetros.
El menú 1-2 "Ajustes máquina" es
accesible a través de la pantalla
inicial, y se describe en el capítulo
"Ajustes generales de la máquina".
IV - 39
Pantalla de control
4.7.4 Menú 1-3 „Ajuste del sistema de
unidades“
El menú principal „Ajustes“ está activado.
Active el potenciómetro giratorio para activar el
menú 1-3 „Ajuste del sistema de unidades“.
El display muestra 4 ventanas de selección en las que
se puede modificar la unidad de medida para diferentes
magnitudes de medición.
En el menú se puede seleccionar el sistema de
unidades métrico o imperial:
= Sistema de unidades métrico
=Sistema de unidades imperial
Ajustes globales en la ventana de selección (1)
Ajuste de unidades
Con el potenciómetro giratorio, seleccione la
ventana de selección deseada, el campo de entrada
se resalta en color.
Saltar al campo de selección pulsando el
potenciómetro giratorio.
Seleccione con el potenciómetro giratorio la unidad
de medida deseada.
Salir del campo de selección pulsando el
potenciómetro giratorio.
Pulsando la tecla de menú junto al
potenciómetro giratorio se accede al nivel del menú.
Magnitud de medición
Área
Tramo
Consumo de
combustible
Altura del mecanismo
de elevación
Ancho de trabajo
métrico
ha
km
l
cm
cm
imperial
acres
miles
galones
pulgadas
pulgadas
Unidad
Ajuste de la longitud de picado en la ventana de
selección (2)
Ajuste de la indicación en mm o pulgadas.
Ajuste de la separación del acondicionador de
grano en la ventana de selección (3)
Ajuste de la indicación en mm o pulgadas.
Ajuste de la velocidad de la marcha, la velocidad
del limitador automático de velocidad y de la
regulación de limitación de carga (4)
Ajuste de la indicación en km/h o millas/h.
Ejemplo (BX851005):
Pantalla inicial con las indicaciones de las magnitudes
de medición en diferentes sistemas de unidades.
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX500033_1
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX851001
2
3
4
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX851005
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX500034_1
1
IV - 40
Pantalla de control
En la pantalla inicial se señala el modo de
funcionamiento actual del motor diesel para el
parámetro 33515 y 33518 como se describe a
continuación:
4.7.5 Menü 1-4 "PowerSplit" (Opcional)
Administración de rendimiento con motores MAN
(a partir de SW 200814613)
Conmutación automática entre ECO-Power y
X-Power.
2 niveles:
: La conmutación se realiza bruscamente con el
número de revoluciones ajustado
: La conmutación es continua y comienza aprox.
a las 100 rpm antes del número de revoluciones
ajustado.
La conmutación de vuelta al modo ECO siempre se
realiza bruscamente a la descarga motor ajustada,
siempre y cuando el modo X-Power fuera ajustado por
el sistema automático.
En el caso de que el modo X-Power haya sido
seleccionado manualmente, el sistema automático
solamente está en modo de espera y ya no interfiere.
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX500163_2
IV
III
V
I
1080
: Motor diesel funcionando con
potencia máx. (parámetro en 2 =
potencia máxima)
: Motor diesel en modo de
consumo reducido (parámetro en
3 = potencia reducida)
Para más información sobre los
parámetros individuales puede
consultar la lista de parámetros en el
anexo „Lista de parámetros“.
IV - 41
Pantalla de control
(1) Número de revoluciones del motor diesel a partir del
que se debe realizar una conmutación automática
de ECO-Power a X-Power.
(2) Descarga motor del motor diesel a partir de la que
se debe realizar una conmutación automática de X-
Power a ECO-Power.
(3) Ajuste inicial para X-Disc y modo maíz
(4) Ajuste inicial para modo hierba
(5) Ajuste inicial para modo carretera
(6) Activar/desactivar el ajuste para la conmutación
automática
entre ECO-Power y X-Power y el
curso de la conmutación
(7) Modo de rendimiento actual
Representación gráfica de los ajustes del
PowerSplit
Indicación del estado
STOP
: Cambio automático inactivo
: Cambio automático está activado
El sistema automático sólo es activo cuando el
número de revoluciones nominal del motor diesel
excede las 1900 rpm.
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D BX850951
2
1
2
3
9
4
5
8
27 6
IV - 42
Pantalla de control
4.7.7 Menú 1-7 "Display"
El menú principal "Ajustes" está activado.
Seleccionar con el potenciómetro giratorio el menú
principal 1-7 "Display".
Pulsar el potenciómetro giratorio.
El display muestra el nivel de menú 1-7 "Display".
El menú „Display“ está dividido en los siguientes
menús:
= Menú 1-7-1 "Contraste / brillo"
= Menú 1-7-2 "Zumbador"
= Menü 1-7-4 „Sentido de giro“
= Menü 1-7-5 „Ajustes pantalla principal
campos“
Pulsando la tecla en el potenciómetro giratorio
se retrocede un nivel de menú.
4.7.6 Menú 1-5 "Idioma"
El menú principal "Ajustes" está activado.
Seleccionar con el potenciómetro giratorio el menú 1-5
"Idioma".
Pulsar el potenciómetro giratorio.
El display muestra la selección de los idiomas.
Ajustar idioma
(1) = idioma actual ajustado
(2) = indicación del idioma seleccionado
Con el potenciómetro giratorio se selecciona el
idioma deseado.
Pulsando el potenciómetro giratorio se confirma la
selección.
Pulsando la tecla en el potenciómetro giratorio
se retrocede un nivel de menú.
El idioma seleccionado se memoriza
inmediatamente.
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX500035
1-5
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX500037_1
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX850847
1
2
IV - 43
Pantalla de control
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX500611_1
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX500612
4.7.8 Menü 1-7-1 Modo de día/modo de
noche
El menú "Display" está activado.
Seleccionar con el potenciómetro giratorio el menú
1-7-1 "Modo de día/modo de noche".
Presionar el potenciómetro giratorio.
El display muestra los ajustes para día y noche.
= Día
= Noche
Ajustar el modo de día/modo de noche
Con el potenciómetro giratorio, seleccionar el ajuste
deseado, el campo de selección se resalta en color.
Saltar al campo de selección pulsando el
potenciómetro giratorio.
Ajustar con el potenciómetro giratorio la función
deseada.
Pulsando el potenciómetro giratorio se acepta la
configuración y se vuelve a salir del campo de
selección.
Pulsando la tecla en el potenciómetro giratorio
se retrocede un nivel de menú.
IV - 44
Pantalla de control
4.7.9 Menú 1-7-2 "Zumbador"
El menú "Display" está activado.
Seleccionar con el potenciómetro giratorio el
menú 1-7-2 "Zumbador".
Pulsar el potenciómetro giratorio.
El display muestra el ajuste del zumbador.
= Pulsación de tecla (Emisor de señales
en el terminal)
= Alarma (Emisor de señales en la
consola)
= Indicación (Emisor de señales en la
consola)
Función del zumbador
= Zumbador desactivado
= Zumbador activado
= Zumbador con limitación temporal
Opcionalmente se puede ajustar con y el
tiempo de activación del zumbador.
Ajustar el zumbador
Con el potenciómetro giratorio, seleccionar el ajuste
deseado, el campo de selección se resalta en color.
Saltar al campo de selección pulsando el
potenciómetro giratorio.
Ajustar con el potenciómetro giratorio la función
deseada.
Pulsando el potenciómetro giratorio se acepta la
configuración y se vuelve a salir del campo de
selección.
Pulsando la tecla
7
se puede conectar el
zumbador.
Pulsando la tecla 8 se puede desconectar el
zumbador.
Pulsando la tecla en el potenciómetro giratorio
se retrocede un nivel de menú.
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX500043_1
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX500038_2
IV - 45
Pantalla de control
4.7.10 Menú 1-7-4 Sentido de giro
El menú „Display“ está activado.
Seleccionar con el potenciómetro giratorio el menú
principal 1-7-4 „Sentido de giro“.
Presionar el potenciómetro giratorio.
El monitor muestra los ajustes del sentido giratorio.
= Desplazar la lista de parámetros
hacia abajo
= Selección de los elementos de
entrada hacia abajo
= Desplazar el menú hacia abajo
Seleccionar sentido de giro
(1) Sentido de giro „Desplazar la lista de parámetros
hacia abajo“:
Pulsando la tecla
1
, se ajusta „en el
sentido contrario a las agujas del reloj“.
Pulsando la tecla
2
, se ajusta „en el
sentido de las agujas del reloj“.
(2) Sentido de giro „Selección de los elementos de
entrada hacia abajo“:
Pulsando la tecla
3
, se ajusta „en el
sentido contrario a las agujas del reloj“.
Pulsando la tecla
4
, se ajusta „en el
sentido de las agujas del reloj“.
(3) Sentido de giro „Desplazar el menú hacia abajo“:
Pulsando la tecla 5, se ajusta „en el
sentido contrario a las agujas del reloj“.
Pulsando la tecla 6, se ajusta „en el
sentido de las agujas del reloj“.
(4) Pulsando la tecla programable se fijan los
ajustes de sentido de giro en el valor por defecto.
(5) Pulsando la tecla programable se accede
directamente a la pantalla inicial.
El sentido de giro ajustado
actualmente se representa con la
flecha de color azul .
.
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX500200
1
2
3
5 4
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX500201_1
Pulsando la tecla en el potenciómetro giratorio
se retrocede un nivel de menú.
IV - 46
Pantalla de control
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX850839
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX850840
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX850841
1
4.7.11 Menú 1-7-5 Ajustes pantalla
principal campos
El menú „Display“ está activado.
Seleccionar con el potenciómetro giratorio el menú
principal 1-7-5 „Ajustes pantalla principal campos „.
Pulse el potenciómetro giratorio.
En el display se muestran las posibilidades de
selección en las indicaciones.
El valor de medición mostrado momentáneamente en
la pantalla principal se destaca recuadrándolo (en este
ejemplo, la hora actual).
Modificar las indicaciones en la pantalla principal:
Con el potenciómetro giratorio, seleccionar la
indicación deseada, el campo de entrada se resalta
en color.
Pulsando el potenciómetro giratorio, confirmar la
indicación seleccionada (en este ejemplo,
„consumo de combustible momentáneo“).
En la pantalla principal se muestra ahora el ajuste
guardado (1) (en este ejemplo, el consumo de
combustible momentáneo).
En la pantalla principal permiten seleccionarse las
siguientes indicaciones:
Hora actual/fecha
Consumo de combustible actual
Régimen cilindro de picado
Rendimiento por superficie
Consumo de combustible momentáneo
referido a la superficie
valor de humedad del material vegetal
medido por el sensor de infrarrojos cercanos
referido al rendimiento de la cosecha (solo
posible junto con el registro de rendimiento
CropControl) (Opcional)
Pulsando la tecla
A
se cambia a la pantalla
principal.
Pulsando la tecla Bse restablece la indicación a
los ajustes de fábrica (hora).
IV - 47
Pantalla de control
4.7.11.1 Sensor de infrarrojos cercanos
Con el potenciómetro giratorio, seleccione la
indicación , el campo de entrada se
resalta en color.
Confirme la selección pulsando el potenciómetro
giratorio.
Si el sensor de infrarrojos cercanos está activado, la
pantalla inicial muestra el valor de humedad actual (1)
del material vegetal.
El sensor de infrarrojos cercanos está activado si
se cumplen las siguientes condiciones:
El acoplamiento principal está conectado (véase el
cap. 3 „Elementos de mando“)
El selector Mantenimiento está desconectado
(véase el cap. 3 „Elementos de mando“)
El selector Alimentación/Cabezal está conectado
(véase el cap. 3 „Elementos de mando“).
La pantalla inicial muestra la indicación del
estado „Cabezal avance activo“.
El número de revoluciones nominal del motor es
superior a 1500 rpm (valor fijo, no se puede
modificar).
El sensor de infrarrojos cercanos realiza una
calibración automática si se cumplen las
siguientes condiciones:
El contador de horas de servicio del sensor de
infrarrojos cercanos muestra menos de 5 horas
hasta la siguiente calibración.
El selector Mantenimiento está conectado (véase el
cap. 3 „Elementos de mando“).
El número de revoluciones nominal del motor es de
800 rpm o superior (valor fijo, no se puede
modificar).
La calibración se interrumpe cuando se vuelve a
cumplir la condición „Sensor de infrarrojos cercanos
activado“.
Si el sensor de infrarrojos cercanos está defectuoso o
un valor de medición está fuera del rango de medición,
aparece después de 10 segundos la indicación „—“ (2)
en la pantalla inicial.
Si el sensor no está activado (una o varias condiciones
para el estado de servicio „Activo“ no se cumplen),
aparece la indicación „OFF“ (3) en la pantalla inicial.
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX851007
1
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX851008
2
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX851009
3
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX851032
IV - 48
Pantalla de control
4.7.12 Menú 1-8 "Fecha/Hora"
El menú principal "Ajustes" está activado.
Seleccionar con el potenciómetro giratorio el menú 1-8
"Fecha/hora".
Pulsar el potenciómetro giratorio.
En el display aparece la hora y la fecha.
Ajustar Fecha/hora
Con el potenciómetro giratorio, seleccionar el ajuste
deseado, el campo de entrada se resalta en color.
Saltar al campo de entrada pulsando el
potenciómetro giratorio.
Ajustar con el potenciómetro giratorio la fecha/hora
deseada.
Pulsando el potenciómetro giratorio se acepta la
configuración y se vuelve a salir del campo de
entrada.
Pulsando la tecla en el potenciómetro giratorio
se retrocede un nivel de menú.
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX500045
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX500044_1
IV - 49
Pantalla de control
BX500659
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX500660
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX500661
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
1
32
4.7.13 Menú 1-9 „Dirección de empresas
de servicios agrícolas“
El menú principal „Ajustes“ está activado.
Seleccionar con el potenciómetro giratorio el menú
principal 1-9 „Empresas de servicios agrícolas“.
Pulsando el potenciómetro giratorio, acceder a la
máscara <Información sobre Empresas de
servicios agrícolas>.
Se puede introducir 6 veces 30
caracteres como máximo.
Las informaciones se utilizan cada vez
que se imprime en la impresora CAN
(opcional).
Si un renglón no contiene caracteres
(tampoco espacios en blanco), dicho
renglón no se tendrá en cuenta al
imprimir.
Pulsando el potenciómetro giratorio se abre un
campo de entrada alfanumérico (1).
Girando el potenciómetro giratorio, seleccionar una
letra (marca amarilla).
Pulsando el potenciómetro, aceptar la letra.
Seleccionar y confirmar el símbolo „Enter“ (2) para
aceptar y guardar los datos o modificaciones
introducidos.
Seleccionar y confirmar el símbolo
„ESC“ (3) para salir del campo de
entrada sin guardar los datos o
modificaciones introducidos.
Pulsando la tecla en el potenciómetro giratorio
se retrocede un nivel de menú
IV - 50
Pantalla de control
4.7.14 Menú 1-10 "Teclas de memoria de
la palanca de mando"
El menú principal "Ajustes" está activado.
Seleccionar con el potenciómetro giratorio el menú
principal 1-10 "Teclas de memoria de la palanca de
mando".
Seleccionar M1 ó M2 con el potenciómetro giratorio
el campo de selección se resalta en color.
Saltar al campo de selección pulsando el
potenciómetro giratorio.
Ajustar con el potenciómetro giratorio la función
deseada.
Pulsando el potenciómetro giratorio se acepta la
configuración y se vuelve a salir del campo de
selección.
Accionando la tecla B se guardan los ajustes.
Si aún no se ha confirmado la
máscara con la tecla „ B“ , entonces
se bloquearán las funciones ajustadas
y se identificarán con un símbolo de
un "candado" en los campos M1/M2.
Pulsando la tecla en el potenciómetro giratorio
se retrocede un nivel de menú.
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX850991
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX850992
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX850994
IV - 51
Pantalla de control
4.8 Menú principal 2 "Contadores"
Solicitar con la tecla del potenciómetro
giratorio el nivel de menú.
Seleccionar con el potenciómetro giratorio el menú
principal 2 "Contadores".
Pulsar el potenciómetro giratorio.
El display muestra los distintos contadores.
Nivel de contador (juegos)
= Contador total (no puede borrarse)
= Nivel de contador 1 (puede borrarse)
= Nivel de contador 2 (puede borrarse)
= Nivel de contador 3 (puede borrarse)
4.8.1 Contador de datos de la máquina
(los contadores activos aparecen en color)
= Contador de horas de servicio
= Contador de horas de recogida
= Contador de horas de trabajo
= Contador de superficie
= Cuentakilómetros (tanto en carretera
como en trabajo en el campo) (km)
= Contador de consumo de combustible
(3) = absoluter Kraftstoffverbrauch (löschbar
über Taste C )
(4) = aktueller Durchschnittsverbrauch (l/h)
(5) = Anzeige aktuell aktivierter Zähler
Ajustar niveles de contador
Pulsando la tecla
1
para o
2
para se
cambia de nivel de contador.
Como alternativa se puede realizar un ajuste mediante
el potenciómetro giratorio:
Con el potenciómetro giratorio, seleccionar el ajuste
del nivel de contador, el campo de entrada se
resalta en color.
Saltar al campo de selección pulsando el
potenciómetro giratorio.
Ajustar el nivel de contador deseado con el
potenciómetro giratorio.
Salir del campo de selección pulsando el
potenciómetro giratorio.
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX500046
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX500047_2
1 2
4 3
5
IV - 52
Pantalla de control
4.8.2 Eliminación del contador de datos
de la máquina
Pulsando la tecla C debajo de la tecla
programable se borran todos los contadores
de un juego. (Sólo se pueden borrar los contadores
de los juegos 1 a 3.)
Pulsando la tecla en el potenciómetro giratorio
se retrocede un nivel de menú.
Pulsando la tecla B bajo la tecla programable
se accede a la pantalla inicial.
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX500048
0 h 0 min
0 h 0 min
0 h 0 min
0.0 ha
0.0 km
0 . 0
42 . 00
L
L/h
4.8.3 Cambio a los contadores de los
datos del cliente
Pulsando la tecla
A
debajo de la tecla
programable se accede al menú "Contador de
los datos del cliente".
Para mayor información, véase el capítulo "Contador
de los datos del cliente".
IV - 53
Pantalla de control
4.9 Menú principal 3
"Mantenimiento"
Se ha solicitado el nivel de menú principal.
Seleccionar con el potenciómetro giratorio el menú
principal 1.
Pulsar el potenciómetro giratorio.
El display muestra el nivel de menú 3 "Mantenimiento".
El menú principal "Mantenimiento" está dividido en
seis submenús:
= Menú 3-1 "Limpiar la lubricación
centralizada"
= Menú 3-2 "Afilado / contracuchilla"
= Menú 3-3 "Calibración bastidor
basculante"
= Menú 3-4 "Calibración piloto
automático"
= Menú 3-5 "Calibración canal de
descarga"
= Menú 3-6 "Calibración triturador"
= Menú 3-7 "Calibración alimentación/
cabezal"
= Menú 3-8 "Calibración trayecto de
desplazamiento"
= Menú 3-9 „RockProtect“ (optional)
= Menü 3-10 „Calibración acoplamiento
principal“
= Menú 3-11 "Mantenimiento del eje
adicional" (opcional)
Pulsando la tecla en el potenciómetro giratorio
se retrocede un nivel de menú.
Si se acciona en la pantalla inicial el
selector de mantenimiento aparecerá
automáticamente el menú principal
"Mantenimiento".
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX500075_1
IV - 54
Pantalla de control
4.9.1 Menú 3-1 "Lubricación
centralizada"
El menú principal "Mantenimiento" está activado.
Seleccione con el potenciómetro giratorio el menú
3-1 "Lubricación centralizada"
Pulse el potenciómetro giratorio.
Opcionalmente, también puede
modificarse la limpieza de la
alimentación para la limpieza del motor.
Condiciones de aprobación no cumplidas
= Selector carrera/campo
= Selector Transmisión
= Número de revoluciones del motor diesel
= Selector Alimentación/Cabezal
= Selector Mantenimiento
= Interruptor de parada unidad de mando
consola
= Interruptor de parada mando manual
Avería
= Unidad de mando consola
= Mando manual
= Palanca de mando
= KMC2
= KMC3
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX500613
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX500202
El monitor muestra la máscara "Lubricación
centralizada"
Mediante el accionamiento de la tecla 5 ,active
la función " Engrase intermedio ".
Mediante el accionamiento de la tecla
3
,active
la función " Limpieza de la alimentación " (serie).
IV - 55
Pantalla de control
4.9.2 Menú 3-2 "Afilado / contracuchilla"
El menú principal "Mantenimiento" está activado.
Seleccionar con el potenciómetro giratorio el menú 3-2
"Afilado / contracuchilla".
Pulsar el potenciómetro giratorio.
Aparecen símbolos de advertencia que
hacen referencia a los peligros
especiales que se presentan al afilar
las cuchillas de picado (véase el
capítulo Modo de servicio – Afilar
cuchillas de picado).
Pulsando la tecla
7
se accede a la introducción
de parámetros para el afilado de la contracuchilla.
Condiciones de aprobación no cumplidas
= Selector carrera/campo
= Selector Transmisión
= Número de revoluciones del motor diesel
= Selector Alimentación/Cabezal
= Selector Mantenimiento
= Interruptor de parada unidad de mando
consola
= Interruptor de parada mando manual
Avería
= Unidad de mando consola
= Mando manual
= Palanca de mando
= KMC2
= KMC3
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX500615
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX851002
IV - 56
Pantalla de control
Estado de la tapa de afilado (1)
= La tapa de afilado está cerrada
= La tapa de afilado está abierta
Estado de la piedra de afilado (2)
= La piedra de afilado está a la izquierda
= La piedra de afilado está en el centro
= La piedra de afilado está a la derecha
= La piedra de afilado se mueve hacia la
izquierda
La indicación con la flecha está en varias
posiciones, las cuales indican el sentido
de movimiento de la piedra de afilado.
= Posición piedra de afilado desconocida, los
sensores de la piedra de afilado están atenuados/
sensor defectuoso - ¡ERROR!
Estado de la piedra de afilado (3)
1. Número = ciclo actual de afilado, 2. número =
número de ciclos previstos de afilado
Un ciclo de afilado corresponde a una doble elevación de la
piedra de afilado (1 vez a la izquierda/1 vez a la derecha)
(dependiendo del número de ajustadores).
Indicaciones del estado del proceso de afilado
Estado de los ciclos de afilado pendientes hasta el
reajuste de la piedra de afilado (4)
(4) = Contador „Ciclos de afilado pendientes hasta
el reajuste de la piedra de afilado“ desde que el
contador se haya cargado hasta el número máximo
(5) de ciclos de afilado tras pulsar la tecla
1
.
Si el número de ciclos de afilado aún
pendientes desciende por debajo del
10% del número máximo (5) de ciclos
de afilado, la indicación se representa
en rojo.
Pulse la tecla
1
para ajustar el contador (4)
„Ciclos de afilado pendientes hasta el reajuste de la
piedra de afilado“ al número máximo de ciclos de
afilado.
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX851003
1
2
3
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX851004
4
5
IV - 57
Pantalla de control
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX500175
4
# 00420
6
Confirme el mensaje de error
Con la tecla
A
debajo de la tecla programable ,
ocultar el aviso.
Pulsar la tecla
1
para restablecer el contador
"Suma de todos los ciclos de afilado (4) a cero. En
el display aparece el aviso (6).
Con la tecla
A
debajo de la tecla programable ,
ocultar el mensaje.
Con la tecla B debajo de la tecla programable ,
cancelar el proceso
Reajuste o sustituya la piedra de
afilado. (véase el capítulo "Reajustar o
reemplazar la piedra de afilado")
IV - 58
Pantalla de control
Contracuchilla - Estado de los motores de la
contracuchilla (visto en sentido de la marcha)
Indicación visual cuando la contracuchilla se desplaza
manualmente.
= Aproximación contracuchilla derecha activa
= Aproximación contracuchilla derecha
desactivada
= Vuelta contracuchilla derecha activa
= Vuelta contracuchilla derecha desactivada
= Rotura de cable contracuchilla derecha
= Cortocircuito contracuchilla derecha
= Aproximación contracuchilla izquierda
activa
= Aproximación contracuchilla izquierda
desactivada
= Vuelta contracuchilla izquierda activa
= Vuelta contracuchilla izquierda desactivada
= Rotura de cable contracuchilla izquierda
= Cortocircuito contracuchilla izquierda
Ajustar el número de ciclos de afilado
(Valor de fábrica 20)
Con el potenciómetro giratorio, seleccionar el ajuste
deseado, el campo de entrada se resalta en color.
Saltar al campo de entrada pulsando el
potenciómetro giratorio.
Ajustar con el potenciómetro giratorio el número
deseado.
Pulsando el potenciómetro giratorio se acepta la
configuración y se vuelve a salir del campo de entrada.
Iniciar/parar proceso de afilado
Pulsando la tecla 8 se inicia o se detiene el proceso
de afilado.
= Proceso de afilado imposible.
= Iniciar proceso de afilado.
= Detener proceso de afilado.
Pulsando la tecla en el potenciómetro giratorio
se retrocede un nivel de menú.
Pulsando la tecla
7
se accede a la introducción
de los parámetros para la regulación de las
contracuchillas.
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX500173
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX500173
IV - 59
Pantalla de control
4.9.3 Menú 3-3 "Calibración bastidor
basculante y altura absoluta del
mecanismo de elevación"
Durante la calibración pueden
moverse componentes, sobre todo el
mecanismo de elevación y el bastidor
basculante- ¡riesgo de lesiones!
La calibración del bastidor basculante
sólo es necesaria tras haber realizado
trabajos en el bastidor basculante o
tras haber sustituido el sistema
electrónico.
El menú principal "Mantenimiento" está activado.
Seleccionar con el potenciómetro giratorio el menú
principal 3-3 "Calibración bastidor basculante".
Pulsar el potenciómetro giratorio.
Aparece "Calibración del bastidor basculante y altura
absoluta del mecanismo de elevación".
Condiciones de aprobación no cumplidas
= Selector carrera/campo
= Interruptor de asiento
= Número de revoluciones del motor diesel
= Selector Alimentación/Cabezal
= Selector Mantenimiento
= Interruptor de parada unidad de mando
consola
= Interruptor de parada mando manual
Avería
= Unidad de mando consola
= Palanca de mando
= KMC2
= KMC3
1111 12
BX500176
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX500053
IV - 60
Pantalla de control
Mecanismo de elevación
Con el símbolo se muestra la altura actual de
elevación en %.
Con el símbolo se muestra en un 80 % la
altura absoluta del mecanismo de elevación
actualmente grabada.
Con el símbolo se muestra en un 20 % la
altura absoluta del mecanismo de elevación
actualmente grabada.
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D BX850987
IV - 61
Pantalla de control
2
1
a
BX200431
Medir en el pick-up (1) la distancia "a" entre el suelo
y el punto más bajo de un diente flexible(2).
En el cabezal de maíz, la distancia entre el suelo y
la arista cortante.
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX500055
Seleccionar con el potenciómetro giratorio el ajuste
"altura absoluta grabada del mecanismo de
elevación al 80%", el campo de entrada se resalta
en color.
Saltar al campo de entrada pulsando el
potenciómetro giratorio.
Ajustar con el potenciómetro giratorio la distancia
medida "a".
Pulsando el potenciómetro giratorio se acepta la
configuración y se vuelve a salir del campo de
entrada.
Proceso de calibración de altura del mecanismo de
elevación absoluta
La calibración de la altura absoluta del mecanismo de
elevación es necesaria para que en la pantalla de
control pueda indicarse el valor absoluto de la altura
del mecanismo de elevación.
Los valores de calibración se almacenan por separado
para pick-up hierba, X-Disc y cabezal de maíz.
Requisitos
Mecanismo de elevación ajustado (véase el
capítulo Ajuste del mecanismo de elevación).
Selector Modo de campo activado.
Selector Transmisión desconectada.
montado dispositivo de cabezal.
Bastidor basculante en posición recta.
Ajustar como corresponda en función del cabezal
montado el modo pick-up hierba/cabezal de maíz/
X-Disc.
El cabezal (cabezal de maíz desplegado) debe estar
situado sobre un suelo plano y en posición horizontal.
Calibrar la altura superior del mecanismo de elevación
Presionar la tecla Subir mecanismo de
elevación (2), hasta que la altura de elevación
actual indicada corresponda al 80 % con el
símbolo.
BX500040_1
2
3
IV - 62
Pantalla de control
Calibrar la altura inferior del mecanismo de elevación
Bajar (1) o elevar (2) el mecanismo de elevación
hasta que en el sexto campo con el símbolo
la altura de elevación actual indicada suponga el 20 %.
Medir en el pick-up (1) la distancia "b" entre el suelo
y el punto más bajo de un diente flexible (2).
En el cabezal de maíz, la distancia entre el suelo y
la arista cortante.
b
1
2
BX200432
Seleccionar con el potenciómetro giratorio el ajuste
"altura absoluta grabada del mecanismo de
elevación al 20 %", el campo de entrada se resalta
en color.
Saltar al campo de entrada pulsando el
potenciómetro giratorio.
Ajustar con el potenciómetro giratorio la distancia
medida "b".
Pulsando el potenciómetro giratorio se acepta la
configuración y se vuelve a salir del campo de
entrada.
El proceso de calibración "altura absoluta del
mecanismo de elevación" ha finalizado.
Pulsando la tecla en el potenciómetro giratorio
se retrocede un nivel de menú.
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX500056
BX850043_1
1
2
IV - 63
Pantalla de control
4.9.4 Menú 3-4 "Calibración del piloto
automático"
Durante la calibración existe riesgo de
lesiones debido a movimientos
espontáneos de componentes (p. ej.
eje directriz). ¡No debe hallarse
ninguna persona en el área de peligro
de la máquina!
Los pasos de trabajo sirven para el
piloto automático con la versión de
software 150 200 029-08.
Antes del primer uso del piloto automá-
tico, y para garantizar un funciona-
miento correcto, deberá realizarse la
calibración del piloto automático.
Requisito:
Debe estar montado el cabezal de maíz
EasyCollect con el palpador de serie.
El uso de un cabezal de maíz EasyCollect con
palpador de serie flexible (1) solo resulta posible
con el software 20 083 052 0 (dirección de
descarga: http://www.krone.de/software). En caso
necesario, actualizar el software de todos los
dispositivos de mando de la máquina.
La versión completa del software 20 083 052 0
contiene, entre otras, las versiones de software
siguientes de los dispositivos de mando
individuales:
KMC2: 150200102-27
KMC3: 150200103-27s
Terminal: 150200104-28
Piloto automático: 150200029-17 o superior.
El menú principal "Mantenimiento" está activado.
BX851050
1
IV - 64
Pantalla de control
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX500058
Condiciones de aprobación no cumplidas
= Selector carrera/campo
= Selector Transmisión
= Interruptor de asiento
= Selector de piloto automático
= Selector Mantenimiento
= Interruptor de parada unidad de mando
consola
= Interruptor de parada mando manual
Avería
= Unidad de mando consola
= Palanca de mando
= Piloto automático
= KMC3
Al calibrar el piloto automático se ha
de respetar el orden de los pasos de
trabajo.
Arranque el motor Diesel y conecte los selectores
<Campo>, <Transmisión> y <Piloto automático>.
Si no se satisfacen estas condiciones,
aparece en la parte derecha de la
pantalla el correspondiente mensaje.
Las condiciones de aprobación
aparecen en amarillo, los errores en
rojo.
IV - 65
Pantalla de control
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX500057
El display muestra el menú <Calibración del piloto
automático>
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX500617
1
911
12
10
2
63
5
8
4
7
13
14
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX500660
1
911
12
10
2
63
5
8
4
7
13
14
Visualización para la punta exterior Visualización para la punta central
Los valores calibrados se controlan en
cuanto a la plausibilidad. Si un valor se
encuentra fuera de su rango válido, esto
se indicará mediante un signo de
exclamación correspondiente
junto al valor calibrado. No se puede
almacenar el valor.
Seleccionar con el potenciómetro giratorio el menú
principal 3-3 "Calibración piloto automático".
Pulsar el potenciómetro giratorio.
4.9.4.1 Acceder a la imagen de calibrado en
el terminal
Pos. Significado
1 Valor guardado, giro del volante máximo a la izquierda
2 Valor almacenado, marcha recta
3 Valor guardado, giro del volante máximo a la derecha
4 Valor guardado, palpador de serie mínimo izquierda
5 Valor guardado, palpador de serie mínimo derecha
6 Valor real sensor del ángulo de dirección
7 Valor real palpador de serie izquierda
8 Valor real palpador de serie derecha
9 Especificación de valor nominal, tensión o relación trabajo-reposo en 0,01% giro del volante a la izquierda
10 Valor guardado, corriente mínima giro del volante a la izquierda
11 Especificación de valor nominal, tensión o relación trabajo-reposo en 0,01% giro del volante a la derecha
12 Valor guardado, corriente mínima giro del volante a la derecha
13 Valor real número de revoluciones del motor
14 Calibración automática de las corrientes mínimas de las válvulas de dirección a la izquierda / derecha.
IV - 66
Pantalla de control
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX500058
4.9.4.2 Calibración del sensor de ángulo
de dirección
El valor real del sensor del ángulo de
dirección se debe ascender
aproximadamente a 400 +/- 10 en
recorridos rectos.
1. Calibración del ángulo de dirección para la
marcha recta
Colocar el eje directriz en la posición central (girar
hasta que la dirección se encuentre en marcha
recta).
Con el potenciómetro giratorio seleccionar
<Valor guardado marcha recta>, el campo de entrada
se resalta en color.
Saltar al campo de entrada pulsando el
potenciómetro giratorio.
Pulsando de nuevo el potenciómetro giratorio
almacenar el valor real del sensor de ángulo de
dirección y salir nuevamente del campo de entrada.
El valor real o el valor guardado deberían ser
aproximadamente 400 +/- 10, en caso necesario,
reajustar el sensor.
2. Calibración de ángulo de dirección máx. a la
izquierda
Llevar el eje directriz a la máxima posición de la
izquierda (hasta que el ángulo de dirección llegue al
tope).
Con el potenciómetro giratorio seleccionar
<Valor guardado, giro del volante máximo a la
izquierda>, el campo de entrada se resalta en color.
Saltar al campo de entrada pulsando el
potenciómetro giratorio.
Pulsando de nuevo el potenciómetro giratorio
almacenar el valor real del sensor de ángulo de
dirección y salir nuevamente del campo de entrada.
Si el valor real es inferior a 220, póngase en contacto
con el servicio de atención al cliente KRONE.
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX500661_2
3. Calibración de ángulo de dirección máximo a
la derecha
Llevar el eje directriz a la máxima posición de la
derecha (girar hasta que la dirección esté en el
tope).
Con el potenciómetro giratorio
seleccionar <Valor guardado giro del volante
máximo a la derecha>, el campo de entrada se
resalta en color.
Saltar al campo de entrada pulsando el
potenciómetro giratorio.
Pulsando de nuevo el potenciómetro giratorio
almacenar el valor real del sensor de ángulo de
dirección y salir nuevamente del campo de entrada.
Si el valor real es superior a 630, póngase en
contacto con el servicio de atención al cliente
KRONE.
IV - 67
Pantalla de control
Pueden seleccionarse los palpadores
de serie en la punta central o en las
puntas exteriores.
En la pantalla „Parámetros“ del grupo del piloto
automático, elegir el parámetro 34016 „Piloto
automático, palpador de serie en punta central“.
0 = punta exterior, 1 = punta central.
4.9.4.3 Selección de los palpadores de
serie
1. Calibración del palpador de serie de la punta
exterior izquierda/punta central derecha
El palpador de serie (1) „Punta
exterior izquierda/punta central
derecha“ debe estar en la posición
básica y no debe ser accionado.
Con el potenciómetro giratorio, seleccionar el ajuste
o <Palpador de serie izquierda>
y el campo de entrada se resalta en color.
Saltar al campo de entrada pulsando el
potenciómetro giratorio.
Pulsando el potenciómetro giratorio se graba el
valor real actual del palpador de serie a la izquierda
y se sale del campo de entrada.
El valor real debe situarse en el intervalo 250 ±50;
reajustar el sensor si es necesario.
Si el palpador de serie está accionado hasta el tope
final, el valor del sensor debe tener una diferencia
de 300 - 320.
Al accionar el palpador de serie
„Punta exterior izquierda/punta central
derecha“, el valor del sensor es
aumentado.
Los dos palpadores de serie derecho /
izquierdo se calibran una sola vez.
4.9.4.4 Calibración del palpador de
serie con arco de acero
En el menú 1-1-14, ajustar el parámetro 26025
del grupo del piloto automático „palpador de serie
flexible montado“ al valor 0.
1WHBBX0302
IV - 68
Pantalla de control
2. Calibración del palpador de serie de la punta
exterior derecha/punta central izquierda
El palpador de serie (1) „Punta exterior
derecha/punta central izquierda“ debe
estar en la posición básica y no debe ser
accionado.
Con el potenciómetro giratorio, seleccionar el ajuste
o <Palpador de serie
derecha> y el campo de entrada se resalta en color.
Saltar al campo de entrada pulsando el
potenciómetro giratorio.
Pulsando el potenciómetro giratorio se graba el
valor real actual del palpador de serie a la izquierda
y se sale del campo de entrada.
El valor real debe situarse en el intervalo 590 ±50;
reajustar el sensor si es necesario.
Si el palpador de serie está accionado hasta el tope
final, el valor del sensor debe tener una diferencia
de 300 - 320.
Al accionar el palpador de serie „Punta
exterior derecha/punta central
izquierda“, el valor del sensor es
reducido.
1EC100630
4.9.4.5 Calibración del palpador de serie
flexible (opcional)
Condiciones previas:
La máquina está situada sobre una superficie plana.
Los palpadores de serie pueden bascular libremente
sin colisionar con ningún objeto.
Calibración:
En el menú 1-1-14, ajustar el parámetro 26025 del
grupo del piloto automático „palpador de serie
flexible montado“ al valor 1.
Calibrar de nuevo el valor para la posición de
reposo de los palpadores de serie (véanse los
puntos 1. y 2. del cap. „Calibración del palpador de
serie con arco de acero“).
Al calibrar el palpador de serie flexible (1) con el sensor
en el punto cero (pulsador no accionado), se obtienen
los valores aproximados siguientes:
Sensor „Detección de filas del lado derecho B66“:
50 +/- 10
Sensor „Detección de filas del lado izquierdo B66“:
50 +/- 10
A modo de control:
Al calibrar el palpador de serie flexible con el sensor en
la posición máxima, se obtienen los valores
aproximados siguientes:
Sensor „Detección de filas del lado derecho B66“:
450 +/- 10
Sensor „Detección de filas del lado izquierdo B66“:
450 +/- 10
BX851050
1
IV - 69
Pantalla de control
4.9.4.6 Calibración de las válvulas de
dirección a la izquierda / derecha
(manual)
Requisito
Colocar el eje directriz en la posición central (girar
hasta que la dirección se encuentre en marcha recta).
1. Corriente mínima para la válvula de dirección a
la izquierda
Con el potenciómetro giratorio, seleccionar
"Valor de corriente válvula izquierda", el
campo de entrada se resalta en color.
Saltar al campo de entrada pulsando el
potenciómetro giratorio.
Aumentar con el potenciómetro giratorio el valor
nominal actual (en 0,01%) de la válvula, hasta que
la dirección se mueva en línea recta.
A continuación reducir con el potenciómetro
giratorio el valor nominal (en 0,01%) hasta que la
dirección ya no se mueva.
Pulsando el potenciómetro giratorio se acepta la
potencia mostrada actualmente y se sale del
campo de entrada.
Se actualiza el valor mín. de corriente para la válvula
de la izquierda .
Pulsando la tecla debajo del potenciómetro
giratorio, el proceso se cancela..
2. Corriente mínima para la válvula de dirección a
la derecha (manual)
Con el potenciómetro giratorio
seleccionar <Valor de corriente válvula derecha>
(11), el campo de entrada se resalta en color.
Saltar al campo de entrada pulsando el
potenciómetro giratorio.
Aumentar con el potenciómetro giratorio el valor
nominal actual (en 0,01%) de la válvula, hasta que
la dirección se mueva en línea recta.
A continuación reducir con el potenciómetro
giratorio el valor nominal (en 0,01%) hasta que la
dirección ya no se mueva.
Pulsando el potenciómetro giratorio se acepta la
potencia mostrada actualmente y se sale del
campo de entrada.
Se actualiza el valor mín. de corriente para la válvula
de la derecha .
Pulsando la tecla debajo del potenciómetro
giratorio, el proceso se cancela.
Calibración con punta exterior
Calibración con punta central
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX500617
1
911
12
10
2
63
5
8
4
7
13
14
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX500654
911
IV - 70
Pantalla de control
4.9.4.7 Calibración de las válvulas de
dirección a la izquierda / derecha
(automático)
¡Riesgo de lesiones!
El eje directriz se mueve
automáticamente durante la
calibración de las válvulas de
dirección. No deben encontrarse
personas en la zona de peligro.
A partir de la versión de software de
terminal 150 200 104 – 08 es posible
realizar una calibración automática de
las corrientes de válvula mínimas a la
izquierda / derecha.
Para que se pueda iniciar la calibración
automática, es necesaria la calibración
correcta del sensor de ángulo de
dirección.
El proceso de calibración automático se inicia con la
tecla
A
. Se visualiza una ventana nueva.
Pos. Significado
Relación trabajo-reposo PWM.
Tensión en %, con la que se activa la bobina correspondiente.
Corriente que fluye actualmente a través de la bobina correspondiente
Valor actual del sensor del ángulo de dirección B64
Estado de la calibración:
Se calibra la válvula Y39 „Dirección a la izquierda“.
Se calibra la válvula Y40 „Dirección a la derecha“.
La calibración es correcta y los valores se guardan.
La calibración se ha detenido
Si se ha producido un error, se mostrará un número de error correspondiente.
1
2
3
4
5
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX500655
1
2
3
4
IV - 71
Pantalla de control
Error
1
2
3
4
5
Significado
El valor del sensor del ángulo de dirección B64 es
menor que el valor calibrado "Dirección
completamente a la izquierda"
El valor del sensor del ángulo de dirección B64 es
mayor que el valor calibrado "Dirección
completamente a la derecha"
Se ha activado la válvula Y39 "Dirección a la
izquierda“. En este caso, el valor del sensor del
ángulo de dirección B64 también deberá ser
menor. Sin embargo, el valor ha aumentado.
Se ha activado la válvula "Dirección a la derecha".
En este caso, el valor del sensor del ángulo de
dirección también deberá ser mayor. Sin
embargo, el valor ha disminuido.
A pesar de que se ha activado la válvula Y39
"Dirección a la izquierda", no se ha determinado
ningún cambio en el sensor del ángulo de dirección
B64.
Causa / solución
Calibrar de nuevo el sensor del ángulo de dirección
B64 a la izquierda, en el centro y a la derecha
Calibrar de nuevo el sensor del ángulo de dirección
B64 a la izquierda, en el centro y a la derecha
Válvulas Y39 e Y40 intercambiadas entre sí. La
activación se realiza a la izquierda, pero la dirección
gira a la derecha.
Parámetro 26027 "Válvulas reflejadas" ajustado
incorrectamente.
Sensor del ángulo de dirección B64 montado
incorrectamente
Sensor incorrecto como sensor del ángulo de
dirección B64.
Válvulas intercambiadas. La activación se realiza a la
derecha, pero la dirección gira a la izquierda.
Parámetro 26027 "Válvulas reflejadas" ajustado
incorrectamente.
Sensor montado incorrectamente en el eje directriz
Sensor incorrecto en el eje directriz
La corriente mínima calculada previamente de forma
automática no es correcta - Repetir la calibración.
Sensor del ángulo de dirección B64 defectuoso
El sensor del ángulo de dirección B64 o el varillaje en
el sensor del ángulo de dirección B64 están
montados incorrectamente.
Sistema hidráulico defectuoso
Válvula hidráulica Y39 "Dirección a la izquierda“
defectuosa
Símbolo
A continuación, las válvulas se activan
automáticamente y de forma inmediata. En este caso
el eje directriz se mueve de forma correspondiente.
Pulse la tecla B para interrumpir el proceso.
Si la calibración se ha detenido, mediante la
tecla B se podrá retroceder a la vista
anterior.
El proceso automático de calibración puede durar
varios minutos.
Si durante la calibración automática se pudieron
determinar las corrientes mínimas, se indicará
mediante la visualización de un símbolo de disquete
durante aprox. 3 seg.
Si se produce un error durante la
calibración, se interrumpirá el proceso
de calibración y se visualizará el error
correspondiente.
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX500656
5
IV - 72
Pantalla de control
Error
6
7 y 9
8 y 10
11
Significado
A pesar de que se ha activado la válvula Y40
"Dirección a la derecha", no se ha determinado
ningún cambio en el sensor del ángulo de dirección
B64.
Rotura de cable válvula Y39 dirección a la
izquierda
Rotura de cable Y40 válvula dirección derecha
Se ha detectado presión en el sensor de presión
B63 "Presión de dirección"
Causa / solución
La corriente mínima calculada previamente de
forma automática no es correcta - Repetir la
calibración.
Sensor del ángulo de dirección B64 defectuoso
El sensor del ángulo de dirección B64 o el varillaje
en el sensor del ángulo de dirección B64 están
montados incorrectamente.
Sistema hidráulico defectuoso
Válvula hidráulica Y40 "Dirección a la derecha"
defectuosa
Rotura de cable hacia la válvula Y39 "Dirección a la
izquierda"
Bobina de la válvula Y39 defectuosa
Control del piloto automático defectuoso
Rotura de cable hacia la válvula Y40 "Dirección
a la derecha"
Bobina de la válvula Y40 defectuosa
Control del piloto automático defectuoso
Acción de la dirección en el volante
Sensor de presión B63 defectuoso
Control del piloto automático defectuoso
Sistema hidráulico defectuoso
Símbolo
4.9.4.8 Calibrar el círculo de giro de la
máquina
Mida el círculo de giro de la máquina hacia la
izquierda y hacia la derecha. El punto de referencia
es el eje delantero.
Con el potenciómetro giratorio, seleccione la
ventana de entrada para <Círculo de
giro izquierda> (1) o <Círculo de giro derecha> (2),
el campo de entrada se resalta en color.
Salte al campo de entrada pulsando el
potenciómetro giratorio.
Introduzca los valores (en mm) para el círculo de
giro a la izquierda y a la derecha en la
correspondiente ventana de entrada (1) o (2).
Pulse el potenciómetro giratorio para guardar el
círculo de giro a la derecha y a la izquierda y para
salir del campo de entrada.
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX851020
12
IV - 73
Pantalla de control
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX500066
4.9.5 Menú 3-5 "Calibración canal de
descarga"
Durante la calibración pueden
moverse componentes, sobre todo el
mecanismo de elevación y el canal de
descarga - ¡riesgo de lesiones!
Requisito
El canal de descarga debe estar elevado.
El menú principal "Mantenimiento" está activado.
Seleccionar con el potenciómetro giratorio el menú
principal 3-5 "Calibración canal de descarga".
Pulsar el potenciómetro giratorio.
Aparece "Calibración canal de descarga".
Condiciones de aprobación no cumplidas
= Selector carrera/campo
= Selector Transmisión
= Interruptor de asiento
= Canal de descarga no arriba
= Selector Mantenimiento
= Interruptor de parada unidad de mando
consola
= Interruptor de parada mando manual
Avería
= Unidad de mando consola
= Palanca de mando
= KMC2
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX500620
IV - 74
Pantalla de control
Canal de descarga
= Canal de descarga arriba
= Canal de descarga abajo
= Sensor canal de descarga posición
abajo rotura de cables
= Sensor canal de descarga posición
abajo cortocircuito
= Posición del canal de descarga
desconocida, posición del sensor abajo o
defectuosa
= Canal de descarga a la izquierda
= Canal de descarga posición central
= Canal de descarga posición derecha
= Canal de descarga, posición
desconocida, posición del sensor central o
defectuosa
Con el símbolo se muestra el número actual
de pulsos en el lado actual y con la corriente
actual de la válvula del canal de descarga para el
sentido de giro actual.
Con el símbolo se muestra el número
guardado de pulsos máx. para la izquierda.
Con el símbolo se muestra el número
guardado de pulsos máx. para la derecha.
Datos que deben ser calibrados
Debe determinarse el número máx. de impulsos para la
izquierda y para la derecha.
Mediante el accionamiento manual del
canal de descarga con las teclas de la
palanca multifuncional y al abandonar
el asiento del conductor se
interrumpen los procesos individuales
de calibración.
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX500067
IV - 75
Pantalla de control
Calibración del número máximo de impulsos a la
izquierda
Mover manualmente el canal de descarga con las
teclas de la palanca multifuncional y situarlo
completamente a la izquierda.
El canal de descarga se detiene una vez alcanzado el
número máximo de impulsos hacia este lado.
Si el canal de descarga no ha llegado al tope, seguir
girando pulsando la tecla B.
El giro se realiza con la corriente mínima.
Indicación tecla programable:
= Giro canal de descarga a la izquierda
activado
= Giro canal de descarga a la izquierda
desactivado
= Giro canal de descarga a la izquierda error
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX500067
Calibración del número máximo de impulsos a la
derecha
Mover manualmente el canal de descarga con las
teclas de la palanca multifuncional y situarlo
completamente a la derecha.
El canal de descarga se detiene una vez alcanzado el
número máximo de impulsos hacia este lado.
Si el canal de descarga no ha llegado al tope, seguir
girando pulsando la tecla D.
El giro se realiza con la corriente mínima.
Indicación tecla programable:
= Giro canal de descarga a la derecha activado
= Giro canal de descarga a la derecha
desactivado
= Giro canal de descarga a la derecha error
Si el canal de descarga está en el tope, gire el canal
de descarga ligeramente de vuelta con la tecla B
para que no se desplace constantemente contra el
tope mecánico hasta el bloque
Pulsando la tecla C situada debajo de la tecla
programable = "Aceptar número máx. de
pulsos" se inicia la calibración. La indicación de la tecla
programable pasa a = "Calibración en proceso" y
= "Proceso de calibración concluido con éxito".
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX500067
Si el canal de descarga está en el tope, gire el
canal de descarga ligeramente de vuelta con la
tecla D para que no se desplace constantemente
contra el tope mecánico hasta el bloque
Pulsando la tecla
A
situada debajo de la tecla
programable = "Aceptar número máx. de
pulsos" se inicia la calibración. La indicación de la tecla
programable pasa a = "Calibración en proceso" y
= "Proceso de calibración concluido con éxito".
Pulsando la tecla en el potenciómetro giratorio
se retrocede un nivel de menú.
IV - 76
Pantalla de control
4.9.6 Menú 3-6 "Calibración
acondicionador de grano"
El menú principal "Mantenimiento" está activado.
Seleccionar con el potenciómetro giratorio el menú
principal 3-6 "Calibración acondicionador de grano".
Pulsar el potenciómetro giratorio.
Aparece "Calibración acondicionador de grano".
Condiciones de aprobación no cumplidas
= Selector carrera/campo
= Selector Transmisión
= Interruptor de asiento
= Selector Mantenimiento
= Interruptor de parada unidad de mando
consola
= Interruptor de parada mando manual
Avería
= Unidad de mando consola
= Palanca de mando
= KMC2
= KMC3
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX500069
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX500621
IV - 77
Pantalla de control
Calibrar el acondicionador de grano
La calibración del acondicionador de granos sólo
deberá realizarse al montar el acondicionador o cuando
el valor real de la distancia del acondicionador de grano
se desvíe notablemente del valor nominal.
Para una calibración precisa es necesario medir
exactamente, con la ayuda de una galga de espesores
(3), la distancia que pretende averiguarse entre ambos
rodillos (1, 2) del acondicionador de grano.
1
2
3
BX200440
Con el símbolo se visualiza el consumo de
corriente actual del acondicionador de granos. Este
valor sirve a los técnicos de KRONE para el
diagnóstico.
Medir la distancia del acondicionador de grano - en
la máquina (valor real).
Con el potenciómetro giratorio, seleccionar el ajuste
"Distancia", el campo de entrada se resalta en color.
Saltar al campo de entrada pulsando el
potenciómetro giratorio.
Con el potenciómetro giratorio, ajustar la distancia
al valor real medido.
Salir del campo de entrada pulsando el
potenciómetro giratorio.
La indicación de la tecla programable pasa a =
"Calibración en proceso" y = "Proceso de
calibración concluido con éxito".
Pulsando la tecla
3
o
4
se puede aumentar o
disminuir la distancia del acondicionador de grano.
Pulsando la tecla en el potenciómetro giratorio
se retrocede un nivel de menú.
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX500070_1
10.0
IV - 78
Pantalla de control
4.9.7 Menú 3-7 "Calibración
alimentación/cabezal"
El menú principal "Mantenimiento" está activado.
Seleccionar con el potenciómetro giratorio el menú 3-7
"Calibración alimentación/cabezal".
Pulsar el potenciómetro giratorio.
Aparece "Calibración alimentación/cabezal".
Pantallas de los menús
= Lubricación centralizada activa (verde)
= Error lubricación centralizada (rojo)
= Lubricación centralizada inactiva
(amarillo)
Condiciones de aprobación no cumplidas
= Selector carrera/campo
= Selector Transmisión
= Interruptor de asiento
= Número de revoluciones del motor diesel
= Selector Alimentación/Cabezal
= Selector Mantenimiento
= Interruptor de parada unidad de mando
consola
= Interruptor de parada mando manual
Avería
= Unidad de mando consola
= Palanca de mando
= KMC2
= KMC3
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX500071
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX500140
IV - 79
Pantalla de control
Calibrar el cabezal
Para calibrar el cabezal debe
conectarse siempre el acoplamiento
principal.
El cabezal sólo ha de calibrarse si el número de
revoluciones real difiere mucho del número programado
(Calibración única por el montador o al cambiar el
ordenador de tareas).
Después de calibrar el cabezal también se ha de
calibrar la alimentación.
Requisitos
Selector Transmisión desconectada
Selector Alimentación/Cabezal activado
Selector Carretera/Campo encendido
El cabezal tiene que estar detenido.
El número de revoluciones del motor
tiene que ser de 1950 r.p.m.
Con la tecla
2
se puede elevar el
número de revoluciones del motor a
1950 r.p.m.
El número nominal de revoluciones
en la calibración puede variar en
función del tipo de motor diesel.
Pulsando la tecla C situada debajo de la tecla
programable se inicia la calibración para el
cabezal.
Se controla la válvula Y7 "Cabezal delante"; tras breve
tiempo, el cabezal debería comenzar a girar.
El proceso de calibración dura hasta 120 segundos. Si
durante este tiempo no se determinan los datos
necesarios, se interrumpirá el proceso de calibración.
Con la tecla D situado bajo la tecla programable
se puede interrumpir la calibración.
La indicación de la calibración situado tras el
símbolo del cabezal muestra el estado:
= calibración interrumpida/finalizada
= calibración en marcha
= calibración realizada con éxito
= calibración no realizada con éxito
Con el símbolo se muestra la corriente
actual de la válvula Y7 "Cabezal delante" en mA.
Con el símbolo se muestra el número actual
de revoluciones del cabezal.
Para calibrar el cabezal es necesario
poner el mecanismo de elevación en
posición de trabajo (no levantado).
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX500072_1
278 567 451 0
1
2
IV - 80
Pantalla de control
Se muestra el número de revoluciones para los
valores de apoyo 1 y 2 de la calibración:
Número de revoluciones (valor de apoyo) 1:
= calibración 1 interrumpida/finalizada
= calibración 1 en marcha
= calibración 1 realizada con éxito
= calibración 1 no realizada con éxito
Número de revoluciones (valor de apoyo) 2:
= calibración 2 interrumpida/finalizada
= calibración 2 en marcha
= calibración 2 realizada con éxito
= calibración 2 no realizada con éxito
La indicación se ajusta a parada; el consumo de
corriente actual y el número de revoluciones están
situados en 0.
La calibración ha concluido.
La indicación del consumo de corriente será
actualizada:
I 0 = Consumo de corriente al iniciarse la
rotación.
I mín. = Consumo de corriente a r.p.m. mínimo.
I máx = Consumo de corriente a r.p.m. máximo.
Pulsando la tecla en el potenciómetro giratorio
se retrocede un nivel de menú.
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX500072_1
278 567 451 0
1
2
IV - 81
Pantalla de control
Calibrar alimentación
Para calibrar el cabezal debe
conectarse siempre el acoplamiento
principal.
El alimentación debería calibrarse junto al
cabezal y realizarse sólo cuando la longitud real de
picado se desvíe de la visualizada.
Requisitos
Selector Transmisión desconectada
Selector Alimentación/Cabezal activado
Selector Carretera/Campo encendido
La alimentación debe estar en reposo.
El número de revoluciones del motor
debe ser de 1950 r.p.m.
Con la tecla
2
se puede elevar el
número de revoluciones del motor a
1950 r.p.m.
El número nominal de revoluciones
en la calibración puede variar en
función del tipo de motor diesel.
Pulsando la tecla
A
situada debajo de la tecla
programable se inicia la calibración para la
alimentación.
Se controla la válvula Y5 "Alimentación delante"; tras
breve tiempo, el cabezal debería comenzar a girar.
El proceso de calibración dura hasta 120 segundos. Si
durante este tiempo no se determinan los datos
necesarios, se interrumpirá el proceso de calibración.
Con la tecla B situado bajo la tecla programable
se puede interrumpir la calibración.
La indicación situada tras el símbolo de
alimentación muestra el estado:
= calibración interrumpida/finalizada
= calibración en marcha
= calibración realizada con éxito
= calibración no realizada con éxito
Con el símbolo se muestra la corriente actual
de la válvula Y5 "Alimentación delante" en mA.
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX500072_1
278 567 451 0
1
2
Para calibrar la alimentación es
necesario poner el mecanismo de
elevación en posición de trabajo (no
levantado).
Con el símbolo se muestra el número actual
de revoluciones de la alimentación.
IV - 82
Pantalla de control
Se muestra el número de revoluciones para los
valores de apoyo 1 y 2 de la calibración:
Número de revoluciones (valor de apoyo) 1:
= calibración 1 interrumpida/finalizada
= calibración 1 en marcha
= calibración 1 realizada con éxito
= calibración 1 no realizada con éxito
Número de revoluciones (valor de apoyo) 2:
= calibración 2 interrumpida/finalizada
= calibración 2 en marcha
= calibración 2 realizada con éxito
= calibración 2 no realizada con éxito
La indicación se ajusta a parada; el consumo de
corriente actual y el número de revoluciones están
situados en 0.
La calibración ha concluido.
La indicación del consumo de corriente será
actualizada:
I 0 = Consumo de corriente al iniciarse la
rotación.
I mín. = Consumo de corriente a r.p.m. mínimo.
I máx = Consumo de corriente a r.p.m. máximo.
Pulsando la tecla en el potenciómetro giratorio
se retrocede un nivel de menú.
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX500072_1
278 567 451 0
1
2
IV - 83
Pantalla de control
4.9.8 Menú 3-8 "Calibración trayecto de
desplazamiento"
El menú principal "Mantenimiento" está activado.
Seleccionar con el potenciómetro giratorio el menú 3-8
"Calibración trayecto de desplazamiento".
Pulsar el potenciómetro giratorio.
Se mostrará el menú "Calibración trayecto de
desplazamiento".
No es necesario una calibración del
trayecto de desplazamiento con una
transmisión Bosch.
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX500192
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX850988
IV - 84
Pantalla de control
4.9.9 Menú 3-10 "Calibración
acoplamiento principal"
¡Riesgo de lesiones!
Durante la calibración de la válvula
del acoplamiento principal, el cilindro
de picado arranca automáticamente.
Requisitos:
Para la realización de la calibración del número de
revoluciones se deben cumplir las siguientes condiciones:
Interruptor de paro inmediato en la consola: DES.
Interruptor de paro inmediato en el mando manual: DES.
Selector Transmisión: DES.
Selector de carretera/campo: CON.
Selector Mantenimiento: DES.
El conductor debe sentarse el asiento del conductor.
La puerta debe estar cerrada.
Si no se cumple alguna de estas condiciones,
aparecerá un símbolo correspondiente en el terminal.
Las teclas que se deben pulsar se representan en los
gráficos
Se deben pulsar las teclas del terminal.
En la calibración del acoplamiento
principal se debe respetar el orden de
los pasos de trabajo.
Pasos de trabajo:
¡Riesgo de lesiones!
Durante la calibración existe la
posibilidad de que se muevan
componentes, especialmente el
cilindro de picado.
El menú principal "Mantenimiento" está activado.
1. Seleccione con el potenciómetro giratorio el menú
principal 3-10 "Calibración acoplamiento principal".
2. Pulse el potenciómetro giratorio.
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX500657_1
IV - 85
Pantalla de control
Condiciones de aprobación no cumplidas
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX500659_2
Selector campo no está en posición
<encendido>. Para iniciar la calibración,
el interruptor debe estar en la posición
<encendido>.
Selector transmisión no está en posición
<apagado>. Para iniciar la calibración, el
interruptor debe estar en la posición
<apagado>.
Selector mantenimiento no está en
posición <apagado>. Para iniciar la
calibración, el interruptor debe estar en la
posición <apagado>.
El interruptor de asiento no está activado.
Para iniciar la calibración se deberá
encontrar una persona sobre el asiento.
El interruptor de paro inmediato en la
consola de la cabina está activado. Para
iniciar la calibración, el interruptor no
deberá estar activado.
El interruptor de paro inmediato en el
mando manual está activado. Para iniciar
la calibración, el interruptor no deberá
estar activado.
La puerta no está cerrada. Para iniciar la
función, la puerta deberá estar cerrada.
IV - 86
Pantalla de control
Durante la calibración son posibles los siguientes
estados:
STOP
La calibración se ha detenido
La calibración está actualmente en marcha
Se ha medido el número de revoluciones en el
cilindro de picado. Los valores se han guardado.
La calibración se ha realizado correctamente.
El número de revoluciones del motor diesel en rpm
Se cumplen todas las condiciones para la
calibración automática del acoplamiento
principal. La calibración se puede iniciar con la
tecla
A
situada debajo.
La calibración está actualmente en marcha y
se puede detener con la tecla situada debajo.
No se guardan los valores.
o:
La calibración no se puede iniciar, porque p. ej.
una o varias condiciones no se cumplen.
Si se cumplen todas las condiciones para la
calibración del acoplamiento principal, no se mostrarán
símbolos en la zona izquierda de la pantalla.
3. Inicio de la calibración
Si se cumplen todas las condiciones y se visualiza el
símbolo , se podrá iniciar la calibración:
Pulse la tecla 5.
La corriente que fluye a través de
la válvula Y12 "Acoplamiento
principal CON." en mA
El número de revoluciones del
cilindro de picado en rpm
Si se detecta el giro del cilindro de picado, se
calculará la corriente mín. y máx. para la válvula
del cilindro de picado y se guardará
automáticamente.
Si no se detecta ningún número de
revoluciones en el cilindro de picado, se
interrumpirá la calibración automática
con 1400 mA.
Si no se mide ninguna corriente, porque p.
ej. se ha producido una rotura de cable
hacia la válvula, también se interrumpirá la
calibración y aparecerá un mensaje de error.
Pulse la tecla 6 para detener la calibración.
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX500659_2
IV - 87
Pantalla de control
4.9.10 Menú 3-11 „Mantenimiento del eje
adicional“ (opcional)
El menú principal „Mantenimiento“ está activado.
Seleccionar con el potenciómetro giratorio el menú
principal 3-11 „Mantenimiento del eje adicional“.
Presionar el potenciómetro giratorio.
Aparece el submenú „Mantenimiento del eje adicional“.
Para poder subir o bajar el eje adicional se deben
cumplir las siguientes condiciones:
El motor diesel tiene que funcionar.
El desbloqueo de la transmisión tiene que estar
desconectado.
Si se cumplen todas las condiciones para la elevación
y/o descenso del eje adicional, no aparecerán
símbolos en la zona izquierda de la pantalla.
En ese momento, el eje adicional se puede subir o
bajar manualmente:
Subir el eje adicional con las teclas
1
o
2
.
Bajar el eje adicional con las teclas
3
o
4
.
Paralelamente a esto, se indica la presión hidráulica en
el cilindro hidráulico del eje adicional (sensor B80).
Condiciones de aprobación no cumplidas
No hay ningún motor diesel arrancado. El
motor diesel debe estar arrancado para la
activación manual del eje adicional.
No ponga el selector Transmisión en
posición <DESC>. El interruptor debe
estar en posición <DESC> para la
activación manual del eje adicional.
Tipo de manejo incorrecto (maíz no
ajustado)
Pulsando la tecla en el potenciómetro giratorio
se retrocede un nivel de menú.
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX500206
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX500611
IV - 88
Pantalla de control
4.10 Menú principal 4 Servicio
Se ha solicitado el nivel de menú principal.
Seleccionar con el potenciómetro giratorio el menú
principal.
Pulsar el potenciómetro giratorio.
El monitor muestra el nivel de menú 4 "Servicio".
El menú principal "Servicio" está dividido en cuatro
submenús:
= Menú 4-1 "Diagnóstico"
= Menú 4-2 "Lista de fallos"
= Menú 4-3 "Área de montador (protegida
por contraseña")
= Menú 4-4 "Informaciones"
Pulsando la tecla en el potenciómetro giratorio
se retrocede un nivel de menú.
4.10.1 Menú 4-1 "Diagnóstico"
Se ha solicitado el nivel de menú principal.
Seleccionar con el potenciómetro giratorio el menú
principal 4-1.
Pulsar el potenciómetro giratorio.
El display muestra el nivel de menú 4-1 "Diagnóstico".
El menú principal "Diagnóstico" está dividido en
diecisiete menús:
= Menú 4-1-1 "Alimentación"
= Menú 4-1-2 "Cabezal"
= Menú 4-1-3 "Bus CAN"
= Menú 4-1-4 "Canal de descarga"
= Menú 4-1-5 "Mecanismo de elevación"
= Menú 4-1-6 "Transmisión"
= Menú 4-1-7 "Detección de metales"
= Menú 4-1-8 "Motor diesel"
= Menú 4-1-9 "Piloto automático"
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX500074
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX500624
IV - 89
Pantalla de control
= Menú4-1-10 „Autoscan
= Menú 4-1-11 "Electrónica"
= Menú 4-1-12 "Trabajo"
= Menú 4-1-13 "Afilado"
= Menú 4-1-14 "Contracuchilla"
= Menú 4-1-15 "Acondicionador de grano"
= Menú 4-1-16 "Palanca de mando"
= Menú 4-1-17 "Unidad de mando consola"
= Menú 4-1-18 "Mando manual"
= Menú 4-1-19 "Terminal"
= Menú 4-1-20 „RockProtect“
= Menú 4-1-21 "Medición de humedad"
Pulsando la tecla en el potenciómetro giratorio
se retrocede un nivel de menú.
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX500624_1
IV - 90
Pantalla de control
4.10.1.1 Indicación de condiciones de
aprobación no cumplidas para
el diagnóstico
El campo de menú (I) indica las condiciones no cumplidas,
que sin embargo tienen que cumplirse para la realización
del diagnóstico. Busque la ayuda correspondiente.
= número de revoluciones del motor diesel no
a 1950 r.p.m.
= motor diesel no arrancado
= motor diesel no apagado
= régimen de ralentí del motor diesel de
1100 r.p.m. no se ha alcanzado
=velocidad del vehículo incorrecta
= activar y desactivar selector de piloto
automático
= activar y desactivar selector de
alimentación / cabezal
= activar y desactivar selector de transmisión
= activar y desactivar selector de carretera /
campo
= activar y desactivar selector de freno de
estacionamiento
= interruptor de asiento (ninguna persona en
el asiento del conductor)
= activar y desactivar el interruptor de parada
en la consola
= interruptor de parada mando manual
conectado o desconectado
= abrir y cerrar puerta
= activar y desactivar selector de mantenimiento
= acoplamiento principal conectado /
desconectado
= mecanismo de elevación demasiado alto /
no lo suficientemente alto
= mecanismo de elevación demasiado bajo /
no lo suficientemente bajo
= canal de descarga no aparcado
= Canal de descarga no arriba
= alimentación desconectada / no desconectada
= alimentación conectada / no conectada
= cilindro de picado marcha / no marcha
= cilindro de picado detenido / no detenido
= Bastidor basculante no horizontal
= Tapa de afilado cerrada
= Tapa de afilado abierta
= Cabezal no desplegado
= Cabezal no plegado
= cabezal desconectado / no desconectado
= cabezal conectado / no conectado
= Modo hierba no ajustado
= Modo maíz no ajustado
= Modo XDisc no ajustado
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX500185
I
1950
IV - 91
Pantalla de control
4.10.1.2 Indicación de posibles averías
para el diagnóstico
Las averías mostradas a continuación pueden aparecer
en el campo de menú (I).
= error CAN hacia ADM 1/MFR
= error CAN hacia ADM 2 (sólo motor
doble)
= error CAN hacia piloto automático
= error CAN hacia unidad de mando
consola
= error CAN hacia DIOM
= error CAN hacia EMR
= error CAN hacia mando manual
= error CAN hacia palanca de mando
= error CAN hacia KMC2
= error CAN hacia KMC3
= error CAN hacia detección de metales
= error CAN hacia detección del grado
de madurez
= error CAN hacia DRC
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX500185
I
IV - 92
Pantalla de control
4.10.2 Menú 4-1-1 "Alimentación"
El menú principal "Diagnóstico" está activado.
Seleccionar con el potenciómetro giratorio el menú
principal 4-1-1 "Alimentación".
Pulsar el potenciómetro giratorio.
Aparece "Diagnóstico alimentación".
Las condiciones de aprobación (I) no se cumplen,
véase el capítulo "Indicación de condiciones de
aprobación no cumplidas para el diagnóstico"
Averías (I) véase el capítulo "Indicación de posibles
averías para el diagnóstico"
El menú "Diagnóstico alimentación" se divide en
dos páginas:
Página 1: Prueba de sensores
Página 2: Prueba de actores
Prueba de sensores (página 1)
= Error (el símbolo aparece después de la
posición defectuosa)
= Rotura de cables sensor
= Sensor atenuado
= Sensor no atenuado
= Sensor cortocircuito
= Detección de metales no activa (no hay
metal en la alimentación)
= Detección de metales activada (metal en la
alimentación)
Pulsando la tecla C debajo de la tecla programable
, acceder a la página 2 <Prueba de actores> del
menú „Alimentación“.
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX500625
I
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX500076_1
IV - 93
Pantalla de control
Prueba de actores (página 2)
= Alimentación avance no activa
= Alimentación avance activa (verde)
= Alimentación avance libre
= Alimentación avance error (rojo)
= Alimentación retroceso no activa
= Alimentación retroceso activa (verde)
= Alimentación retroceso libre
= Alimentación retroceso error (rojo)
= Bocina desactivada
= Bocina activada (verde)
= Bocina rotura de cables (rojo)
= Bocina cortocircuito (rojo)
Encender / apagar actores
Requisito: Deben cumplirse las condiciones de
aprobación. (Véase el capítulo "Indicación de
condiciones de aprobación no cumplidas para el
diagnóstico").
Cuando se cumplen todas las condiciones para la
prueba de actores, se muestran las teclas
programables y y se activan los actores
mostrados.
Con la tecla
1
se activa la alimentación avance y
con la tecla
2
se desactiva.
Con la tecla
3
se activa la alimentación
retroceso y con la tecla
4
se desactiva.
Con la tecla
7
se conecta la bocina y con la
tecla 8 se desconecta.
Pulsando la tecla D situada debajo de la tecla
programable se activa la lista de
parámetros.
Pulsando la tecla B debajo de la tecla
programable se vuelve a la página 1 <Prueba
de sensores> del menú "Alimentación".
Pulsando la tecla C en el potenciómetro giratorio
se retrocede un nivel de menú.
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX500626
IV - 94
Pantalla de control
4.10.3 Menú 4-1-2 "Cabezal"
El menú principal "Diagnóstico" está activado.
Seleccionar con el potenciómetro giratorio el menú
principal 4-1-2 "Cabezal".
Pulsar el potenciómetro giratorio.
Aparece "Diagnóstico cabezal".
Las condiciones de aprobación (I) no se cumplen,
véase el capítulo "Indicación de condiciones de
aprobación no cumplidas para el diagnóstico"
Averías (I) véase el capítulo "Indicación de posibles
averías para el diagnóstico"
El menú "Diagnóstico cabezal" se divide en dos
páginas:
Página 1: Prueba de sensores
Página 2: Prueba de actores
Prueba de sensores (página 1)
= Error (el símbolo aparece después de la
posición defectuosa)
= Rotura de cables sensor
= Sensor atenuado
= Sensor no atenuado
= Sensor cortocircuito
= Detección de metales no activa (no hay
metal en la alimentación)
= Detección de metales activada (metal en la
alimentación)
Pulsando la tecla C debajo de la tecla
programable acceder a la página 2 <Prueba de
actores> del menú "Cabezal".
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX500627
I
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX500629
IV - 95
Pantalla de control
Prueba de actores (página 2)
= Cabezal inactivo hacia delante
= Cabezal activo hacia delante (verde)
= Cabezal libre hacia delante
= Cabezal avance error (rojo)
= Cabezal inactivo hacia atrás
= Cabezal activo hacia atrás (verde)
= Cabezal libre hacia atrás
= Cabezal hacia atrás error (rojo)
Encender / apagar actores
Requisito: Deben cumplirse las condiciones de
aprobación. (Véase el capítulo "Indicación de
condiciones de aprobación no cumplidas para el
diagnóstico").
Cuando se cumplen todas las condiciones para la
prueba de actores, se muestran las teclas
programables y y se activan los actores
mostrados.
Con la tecla
1
se activa el cabezal avance y con
la tecla
2
se desactiva.
Con la tecla
3
se activa el cabezal retroceso y
con la tecla
4
se desactiva.
Pulsando la tecla D situada debajo de la tecla
programable se activa la lista de
parámetros.
Pulsando la tecla B debajo de la tecla
programable se vuelve a la página 1 <Prueba
de sensores> del menú "Cabezal".
Pulsando la tecla C en el potenciómetro giratorio
se retrocede un nivel de menú.
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX500628
IV - 96
Pantalla de control
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX500082_1
4.10.4 Menú 4-1-3 "Bus CAN"
El menú principal "Diagnóstico" está activado.
Seleccionar con el potenciómetro giratorio el menú
principal 4-1-3 "Bus CAN".
Pulsar el potenciómetro giratorio.
Aparece "Diagnóstico CAN-Bus".
Estación de CAN Bus:
= KMC2 activo
= KMC2 inactivo o separado del CAN-Bus
= DRC activo
= DRC inactivo o separado del CAN-Bus
= DIOM activo
= DIOM inactivo o separado del CAN-Bus
= Piloto automático activo
= Piloto automático inactivo o separado
del CAN-Bus
= Piloto automático desconectado
= Palanca de mando activa
= Palanca de mando inactiva o separada
del CAN-Bus
= Terminal activo
= Terminal inactivo o separado del
CAN-Bus
= Unidad de mando consola activa
= Unidad de mando consola inactiva o
separada del CAN-Bus
= KMC3 activo
= KMC3 inactivo o separado del CAN-Bus
= Impresora activa
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D BX850989
IV - 97
Pantalla de control
= ADM1/MFR activo
= ADM1/MFR inactivo o separado del
CAN-Bus
o conexión CAN hacia el motor diesel
interrumpida
= EMR activo
= EMR inactivo o separado del CAN-Bus
= mando manual activo
= Mando manual inactivo o separado del
CAN-Bus
= Detección de metales activa
= Detección de metales inactiva o
separada del CAN-Bus
= (opcional) AutoScan activo
= (opcional) AutoScan inactivo o
separado del CAN-Bus
= (opcional) RockProtect activo
= (opcional) RockProtect inactivo o
separado del CAN-Bus
= (opcional) Eje adicional activo
= (opcional) Eje adicional inactivo o
separado del CAN-Bus
= (opcional) CropControl activo
= (opcional) Crop Control inactivo o
separado del CAN-Bus
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D BX850989
IV - 98
Pantalla de control
Pulsando la tecla en el potenciómetro
giratorio, se accede al nivel del menú.
Pulsando la tecla C, acceder a la segunda página
del menú "Bus Can".
Conexión de las resistencias finales
= resistencia final activa
= resistencia final inactiva
Pulsando la tecla B, acceder a la página anterior del
menú "Bus Can".
Pulsando la tecla en el potenciómetro giratorio
se retrocede un nivel de menú.
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX500178
IV - 99
Pantalla de control
Prueba de sensores canal de descarga (1) (página 1)
La prueba de sensores sirve para probar los sensores
incorporados en la máquina para la función de canal de
descarga.
= Canal de descarga a la izquierda
= Canal de descarga posición central
= Canal de descarga posición derecha
= Canal de descarga, posición
desconocida, posición del sensor central o defectuosa
= Canal de descarga arriba
= Canal de descarga abajo
= Sensor canal de descarga posición
abajo rotura de cables
= Sensor canal de descarga posición
abajo cortocircuito
= Posición del canal de descarga
desconocida, posición del sensor abajo o
defectuosa
4.10.5 Menú 4-1-4 "Canal de descarga"
El menú de diagnóstico "Canal de descarga" se divide
en tres páginas.
Página 1: prueba del sensor
Página 2: Prueba de actores parte 1
Página 3: Prueba de actores parte 2
Seleccionar con el potenciómetro giratorio el menú
principal 4-1-4 "Canal de descarga".
Pulsar el potenciómetro giratorio.
Aparece "Diagnóstico canal de descarga".
Las condiciones de aprobación (I) no se cumplen,
véase el capítulo "Indicación de condiciones de
aprobación no cumplidas para el diagnóstico"
Averías (I) véase el capítulo "Indicación de posibles
averías para el diagnóstico"
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX500084_1
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX500630
I
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX500631
1
2
3
IV - 100
Pantalla de control
Prueba de actores parte 1/2 (página 2 / página 3)
Durante la prueba de actores se
controlan los actores. Ello puede
originar acciones imprevisibles en la
máquina. Por este motivo, esta
prueba debe ejecutarse desde una
posición segura fuera de la zona de
efecto de las piezas de maquinaria
movidas por los actores.
La prueba de actores sirve para probar los actores
incorporados en la máquina para la función de canal de
descarga.
Control de menú:
Pulsando la tecla debajo de la tecla programable,
acceder a la siguiente página del menú "Canal de
descarga / prueba de actores".
Pulsando la tecla B, se accede a la página anterior
del menú "Canal de descarga".
Si un actor está encendido, no se
puede acceder a la página siguiente o
anterior.
(en caso necesario, apague el actor y
repita el proceso)
Requisito: Deben cumplirse las condiciones de
aprobación. (véase el capítulo "Indicación de condiciones
de aprobación no cumplidas para el diagnóstico")
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX500179
Indicación de estado de los sensores generales (2)
= Rotura de cables sensor
= Sensor atenuado
= Sensor no atenuado
= Sensor cortocircuito
Avisos de error generales (3)
= alimentación de tensión 12V3/12V4 de
KMC2 incorrecta
= alimentación de tensión 12V3/12V4 de
KMC2 correcta
Con el símbolo se indica el número actual de
pulsos en el lado actual.
Con el símbolo se muestra la corriente
actual de la válvula del canal de descarga para el
sentido de giro actual.
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX500631
1
2
3
C
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX500180
IV - 101
Pantalla de control
Seleccionar actor:
Para accionar un actor (p. ej. girar canal de descarga a
la izquierda), hay que pulsar las teclas correspondientes
en el mando. Los actores que se van a encender
pueden consultarse en la tabla inferior.
A continuación se explica el proceso para la realización
de una prueba de actores mediante un ejemplo. Con los
demás actores se procederá del mismo modo.
Con la tecla
1
, encender el actor "girar canal de
descarga a la izquierda"
Posible indicación de estado del actor
seleccionado
Actor apagado
Actor encendido
Rotura de cable
Cortocircuito
Las indicaciones de estado
anteriormente descritas son válidas
para todos los actores que se refieren
al canal de descarga.
Válvula Símbolo Descripción Encender actor Apagar actor
Y20 Girar canal de descarga a la
1 2
izquierda
Y21 Girar canal de descarga a la derecha
3 4
Y22 Subir deflector de descarga 5 6
Y23 Bajar deflector de descarga
7
8
Y24 Subir canal de descarga
1 2
Y25 Bajar canal de descarga
3 4
Y63 plegar canal de descarga 5 6
Y64 desplegar canal de descarga
7
8
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX500180
IV - 102
Pantalla de control
4.10.6 Menú 4-1-5 "Mecanismo de elevación"
El menú de diagnóstico "Mecanismo de elevación" sirve
para comprobar los sensores y actores (válvulas)
montados en la máquina para el funcionamiento del
mecanismo de elevación.
El menú de diagnóstico "Mecanismo de elevación"
muestra información sobre los sensores y los actores del
mecanismo de elevación y sobre si es necesario realizar
posibles reajustes en el mecanismo de elevación.
Vista general del menú página de información
(página 1)
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX500092_1
I
II
III
Indicación de valores del sensor
Indicación de estado de válvulas
Indicación del valor nominal guardado
Control de menú
Pulsando la tecla C debajo de la tecla
programable , acceder a la página 2 <Prueba
de actores> del menú "Mecanismo de elevación".
Pulsando la tecla
A
debajo de la tecla
programable , acceder a la página 4
<Indicación de calibración> del menú "Mecanismo
de elevación".
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX850843
III
III
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX500649
I
II
III
La indicación en el display varía dependiendo del
tipo constructivo de la alimentación/cabezal.
El menú principal "Diagnóstico" es activado
Seleccionar con el potenciómetro giratorio el menú
4-1-5 "Mecanismo de elevación".
Pulsar el potenciómetro giratorio.
Aparece " Diagnóstico mecanismo de elevación"
El menú Diagnóstico " Mecanismo de elevación" está
subdividido en 4 páginas.
Página 1: Página de información
Página 2: Prueba de actores (parte 1)
Página 3: Prueba de actores (parte 2)
Página 4: Indicación de calibración
IV - 103
Pantalla de control
A través del menú de diagnóstico se puede comprobar,
si al ejecutar una función, reacciona el sensor.
Se puede reconocer en que los valores cambian detrás
de los símbolos en la indicación de sensor (I) al
ejecutarse correspondientemente una función.
Además, en la indicación de sensor (I) se muestran las
siguientes indicaciones de estado
= Sensor seguimiento de los contornos del
terreno del terreno izquierda, se muestra el
valor actual como valor digital y porcentual
= Error, sensor seguimiento de los
contornos del terreno izquierda
= Sensor posición mecanismo de elevación,
se muestra el valor actual como valor
digital, porcentual y absoluto
= Error, sensor posición mecanismo de
elevación
= Sensor seguimiento de los contornos del
terreno derecha, se muestra el valor
actual como valor digital y porcentual
= Error, sensor seguimiento de los
contornos del terreno derecha
= Sensor presión mecanismo de elevación,
se muestra el valor actual como valor
digital y porcentual
= Error, sensor presión mecanismo de
elevación
= cabezal desplegado a la izquierda
(sólo para EasyCollect de dos piezas)
= cabezal desplegado a la derecha
(sólo para EasyCollect de dos piezas)
= posición bastidor basculante (varia según
el tipo constructivo de la alimentación/cabezal)
= Rotura de cables sensor
= Sensor atenuado
= Sensor no atenuado
= Sensor cortocircuito
= Dumping activo
= Dumping inactivo
Dumping = amortización de oscilaciones
durante conducción por carretera
Pulsando la tecla C debajo de la tecla
programable , acceder a la página 2 <Prueba
de actores> del menú "Mecanismo de elevación".
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX850843
III
III
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX500649
I
II
III
La indicación en el display varía dependiendo del
tipo constructivo de la alimentación/cabezal.
IV - 104
Pantalla de control
Prueba de actores parte 1 (página 2)
Durante la prueba de actores se
controlan los actores. Ello puede
originar acciones imprevisibles en la
máquina. Por este motivo, esta prueba
debe ejecutarse desde una posición
segura fuera de la zona de efecto de
las piezas de maquinaria movidas por
los actores.
Control de menú:
Pulsando la tecla B debajo de la tecla programable
, acceder a la página 1 <Página de información>
del menú "Mecanismo de elevación".
Pulsando la tecla C debajo de la tecla
programable , acceder a la página 3 <Prueba de
actores> del menú "Mecanismo de elevación".
Si un actor está encendido, no se puede
acceder a la página siguiente o anterior.
(en caso necesario, apague el actor y
repita el proceso)
Requisito: Deben cumplirse las condiciones de
aprobación. (véase el capítulo "Indicación de
condiciones de aprobación no cumplidas para el
diagnóstico")
Encender / apagar actor
Con la tecla
1
se conecta <Elevar mecanismo de
elevación> y con la tecla
2
se desconecta.
Con la tecla
3
se conecta <Descender mecanismo
de elevación> y con la tecla
4
se desconecta.
Con la tecla 5 se conecta <Mecanismo de
elevación acumulador> y con la tecla 6 se
desconecta.
Con la tecla
7
se conecta el LED en el EMR y con
la tecla 8 se desconecta.
Válvula Descripción Actor encendido Actor apagado
(El LED se ilumina en verde) (El LED no se ilumina)
Y32 Subir mecanismo de elevación
Y33 Bajar mecanismo de elevación
Y34 Mecanismo de elevación acumulador
LED en EMR
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX500632
I
Rotura de cable
Cortocircuito
Otras indicaciones de estado del actor seleccionado:
Las condiciones de aprobación (I) no se cumplen,
véase el capítulo "Indicación de condiciones de
aprobación no cumplidas para el diagnóstico"
Averías (I) véase el capítulo "Indicación de posibles
averías para el diagnóstico"
IV - 105
Pantalla de control
Válvula Descripción Actor encendido Actor apagado
(El LED se ilumina en verde) (El LED no se ilumina)
Y37 Girar a la izquierda bastidor basculante
Y38 Girar a la derecha bastidor basculante
Y54 Bastidor basculante bloqueado horizontalmente
Y55 Bastidor basculante bloqueado horizontalmente
Prueba de actores parte 2 (página 3)
Cuando para se cumplen todas las condiciones para la
prueba de actores se muestran las teclas y
programables y se activan los actores mostrados.
Encender / apagar actor
Con la tecla
1
se activa <Girar a la izquierda bastidor
basculante> y con la tecla
2
se desactiva.
Con la tecla
3
se activa <Girar a la derecha bastidor
basculante> y con la tecla
4
se desactiva.
Con la tecla 5 se activa <Bastidor basculante
bloqueado horizontalmente> y con la tecla 6 se
desactiva.
Con la tecla
7
se activa <Bastidor basculante
bloqueado horizontalmente> y con la tecla 8 se
desactiva.
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX500633
1
Estado de actor (1) Estado de actor (1) Estado de actor (1) Estado de actor (1) Descripción
activo inactivo Rotura de cable Cortocircuito
Subir mecanismo de elevación
Bajar mecanismo de elevación
Mecanismo de elevación
acumulador
Girar a la izquierda bastidor
basculante
Girar a la derecha bastidor
basculante
Bastidor basculante bloqueado
horizontalmente
Bastidor basculante bloqueado
horizontalmente
Indicaciones de estado del actor
Control de menú
Pulsando la tecla B debajo de la tecla
programable , acceder a la página 2 <Prueba
de actores> del menú "Mecanismo de elevación".
IV - 106
Pantalla de control
Aumentar o reducir el valor de ajuste para el caudal
de paso (0-100 %)
En el gráfico de barras (1) se ajusta la amplitud con la
que se abre de forma porcentual la válvula controlada
(aumentar o reducir el caudal de paso).
Con el potenciómetro giratorio seleccionar el gráfico
de barras, el gráfico de barras se resalta en color.
Saltar al gráfico de barras pulsando el
potenciómetro giratorio.
Girando el potenciómetro giratorio a la derecha se
incrementa el valor y girándolo a la izquierda se
reduce.
Pulsando el potenciómetro giratorio se acepta el
valor y se vuelve a salir del gráfico de barras.
La siguiente tabla ofrece información sobre la
dependencia de la indicación de sensores (I) y la
indicación de calibración (II).
Designación Indicación de Indicación de Observación
sensor (I) calibración (II)
Mecanismo de elevación El mecanismo de elevación
Regulación de la presión de apoyo tiene que estar suspendido
(sin contacto con el suelo)
Regulación de distancia del / Mecanismo de elevación tiene que
mecanismo de elevación encontrarse completamente arriba /
completamente abajo
Seguimiento de los contornos del / Cabezal tiene que encontrarse
terreno a la izquierda completamente arriba /
(opcional) completamente abajo
Seguimiento de los contornos del / Cabezal tiene que encontrarse
terreno a la derecha completamente arriba /
(opcional) completamente abajo
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX500648
I
II
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX500650
1
Indicación de calibración (página 4)
Control de menú
Pulsando la tecla B debajo de la tecla
programable , acceder a la página 1 <Página
de información> del menú „Mecanismo de
elevación“.
Pulsando la tecla en el potenciómetro giratorio se
retrocede un nivel de menú.
IV - 107
Pantalla de control
4.10.7 Menú 4-1-6 "Transmisión"
El menú principal "Diagnóstico" está activado.
Seleccionar con el potenciómetro giratorio el menú
principal 4-1-6 "Transmisión".
Pulsar el potenciómetro giratorio.
Aparece "Diagnóstico transmisión".
Conmutador transmisión
= Selector carrera/campo
= Selector Carretera/Campo activado
= Selector Transmisión
= Selector Transmisión activado
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX500101
Averías (I) véase el capítulo "Indicación de posibles
averías para el diagnóstico"
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX850865
I
IV - 108
Pantalla de control
Transmisión (1)
Dirección de la marcha, el número tras el símbolo
es la velocidad de marcha actual.
= Hacia delante
= Neutra (paro)
= Hacia atrás
= Tempomat activado; el número tras el
símbolo corresponde a la velocidad en km/h
programada para el Tempomat
= Tempomat inactivo
= Traction Control TC I
(maiz) activo
= Traction Control TC I
(maiz) activo
= Traction Control TCI II
(hierbas) activo
= Traction Control TC II
(hierbas) listo
= Leistungsbegrenzung aktiv
= Leistungsbegrenzung inaktiv
= Bremsspeicherdruck o.k.
= Bremsspeicherdruck nicht o.k.
= Bremsspeicherdruck unbekannt
Prueba de sensores transmisión (1) (página 1)
La prueba de sensores sirve para probar los sensores
incorporados en la máquina para la función de
transmisión.
= Alta presión o.k.
= Alta presión incorrecta
= Alta presión desconocida
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX851022
1
IV - 109
Pantalla de control
Pulsando la tecla C , se accede a la página
siguiente del menú „Transmisión“.
Se abre el menú „Prueba de sensores del eje adicional“
(opcion).
Posibles indicaciones del estado
(1) = velocidad actual
= error tensión
= tensión ON
Actor apagado
Actor encendido
Rotura de cable
Pulsando la tecla C debajo de la tecla
programable , se accede a la siguiente página
del menú „Transmisión“.
Se abre el menú „Prueba de actores del eje adicional“.
Prueba de actores del eje adicional
Durante la prueba de actores se
controlan los actores. Esto puede
originar acciones imprevisibles en la
máquina. Por este motivo, esta prueba
debe ejecutarse desde una posición
segura fuera de la zona de efecto de
las piezas de maquinaria movidas por
los actores.
Seleccionar actor:
Con la tecla
1
encender el actor „Elevar eje
adicional“.
Con la tecla
2
apagar el actor „Elevar eje adicional“.
Con la tecla
3
encender el actor „Bajar eje
adicional“.
Con la tecla
4
apagar el actor „Bajar eje adicional“.
Control de menú
Pulsando la tecla B debajo de la tecla
programable se retrocede a la página anterior.
Pulsando la tecla C en el potenciómetro giratorio
se retrocede un nivel de menú.
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX500203
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX500204
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX851023
IV - 110
Pantalla de control
Tipo de tracción (2)
= Ángulo de giro bomba eje delantero
= Ángulo de giro bomba eje delantero o.k.
= Ángulo de giro bomba eje delantero
incorrecto
= Ángulo de giro bomba eje delantero
desconocido
= Codo/tensión eléctrica ángulo de dirección
eje trasero a la izquierda
= Freno de estacionamiento activado
= Modo de emergencia (permite al
conductor salir de la zona de peligro incluso con
problemas de accionamiento graves).
= Corriente eléctrico/número de revoluciones
rueda trasera a la izquierda
= Corriente eléctrico/número de revoluciones
rueda trasera a la derecha
= Corriente eléctrico/número de revoluciones
rueda delantera a la izquierda
= Corriente eléctrico/número de revoluciones
rueda delantera a la derecha
= Porcentaje (%) desviación/corriente
eléctrico/presión (bares) pedal de freno
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX850866
2
IV - 111
Pantalla de control
Pulsando la tecla C debajo de la tecla
programable , se accede a la siguiente página
del menú „Transmisión“.
Se abre el menú „Prueba de actores del eje adicional“.
Prueba de actores del eje adicional
Durante la prueba de actores se
controlan los actores. Esto puede
originar acciones imprevisibles en la
máquina. Por este motivo, esta prueba
debe ejecutarse desde una posición
segura fuera de la zona de efecto de
las piezas de maquinaria movidas por
los actores.
Seleccionar actor:
Con la tecla
1
encender el actor „Elevar eje
adicional“.
Con la tecla
2
apagar el actor „Elevar eje adicional“.
Con la tecla
3
encender el actor „Bajar eje
adicional“.
Con la tecla
4
apagar el actor „Bajar eje adicional“.
Control de menú
Pulsando la tecla B debajo de la tecla
programable se retrocede a la página anterior.
Pulsando la tecla C en el potenciómetro giratorio
se retrocede un nivel de menú.
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX500204
IV - 112
Pantalla de control
4.10.8 Menú 4-1-7 "Detección de metales"
El menú principal "Diagnóstico" está activado.
Seleccionar con el potenciómetro giratorio el menú
principal 4-1-7 "Detección de metales".
Pulsar el potenciómetro giratorio.
Las condiciones de aprobación (I) no se cumplen,
véase el capítulo "Indicación de condiciones de
aprobación no cumplidas para el diagnóstico"
Averías (I) véase el capítulo "Indicación de posibles
averías para el diagnóstico"
Detección de metales
= Tensión de servicio de la detección de
metales
= Tensión de la válvula de parada.
0 mV = Válvula de paro conectada
Tensión de servicio = Válvula de paro no conectada
= Estado de la salida de la detección de
metales
= no hay metal en alimentación
= Metal en alimentación
= Estado de la entrada de KMC2, que
también se conecta por la salida de la detección de
metales.
= no hay metal en alimentación
= Metal en alimentación
= Error
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX500106
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX500107
I
IV - 113
Pantalla de control
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX500107
I
= Se visualiza el número de revoluciones
actual de la alimentación, por lo que se puede
controlar si los elementos giratorios se detienen.
= Versión de software de la detección de
metales
= Detección de metales encendida
= Detección de metales apagada
= La salida de la detección de metales
está en orden
= La salida de la detección de metales no
está en orden
= Rotura de cable válvula de parada
= Cortocircuito válvula de parada
= El consumo de corriente es excesivo
= Valor umbral de avería
= Valor medio de avería
Encender/apagar actor
Al pulsar la tecla
A
por debajo de la tecla
programable se activa una parada de
prueba de la detección de metales.
Pulsando la tecla B situada debajo de la tecla
programable se vuelve a liberar la
detección de metales.
Pulsando la tecla
1
situada junto a la tecla
programable se aceptan los valores de la
configuración básica.
Pulsando la tecla en el potenciómetro giratorio
se retrocede un nivel de menú.
P
IV - 114
Pantalla de control
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX500110
4.10.9 Menú 4-1-8 "Motor diesel"
El menú principal "Diagnóstico" está activado.
Seleccionar con el potenciómetro giratorio el menú
principal 4-1-8 "Motor diesel".
Pulsar el potenciómetro giratorio.
Aparece "Diagnóstico motor diesel".
Motor diesel lado 1
= Número de revoluciones del motor
= Temperatura de agua de refrigeración
del motor
= Nivel de agua de refrigeración
del motor
Con dos circuitos de aceite separados se necesitan
dos indicadores de presión de aceite:
Pulsando la tecla C para se muestra el
siguiente lado.
Pulsando la tecla
A
para se muestra el
siguiente intervalo de mantenimiento.
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX500108_1
Motor diesel lado 2
= Temperatura combustible
= Consumo de Diesel
= Temperatura aspiración de aire
P
= Presión del aire de sobrealimentación
Descarga motor máxima
Descarga motor número de revoluciones
Pulsando la tecla
A
para se muestra el
siguiente intervalo de mantenimiento.
Pulsando la tecla B para se muestra el lado
anterior.
Pulsando la tecla C para se muestra el
siguiente lado.
Pulsando la tecla
A
para se muestra el
diagnóstico motor diesel.
Pulsando la tecla en el potenciómetro giratorio
se retrocede un nivel de menú.
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX850842
= Presión de aceite en el EDC-
Master
(unidad de control maestro)
= Presión de aceite EDC-Slave
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX500161
IV - 115
Pantalla de control
Motor diesel página 3
= presión de combustible EDC-Master
= presión de combustible EDC-Slave
= tensión unidad de control del motor
• = Temperatura gases de escape
Pulsando la tecla Bpara se muestra el lado
anterior.
Pulsando la tecla C para se muestra el
siguiente lado.
Pulsando la tecla en el potenciómetro giratorio,
se accede al nivel del menú.
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX750019_1
IV - 116
Pantalla de control
Motor diesel página 4
Ventiladores hidrostáticos
= temperatura del aceite hidráulico
= temperatura del aire de admisión
=temperatura del agua de refrigeración del
motor
= régimen de giro del ventilador del motor
En modo manual, las indicaciones
pueden realizarse en UPM o en % cambiando con
las teclas
3
y
4
La unidad activa actualmente
aparecerá con fondo gris.
Con las teclas 5 y 6 puede
regularse el valor (máx. 1100 ó 100%).
Al salir de la máscara, el modo
cambiará automáticamente a modo
automático.
Pulsando la tecla B para se muestra el lado
anterior.
Pulsando las teclas
1
y
2
podrá conmutar
entre modo manual y modo automático.
El tipo de modo de trabajo activo actualmente
aparecerá marcado en gris.
Pulsando las teclas en el potenciómetro
giratorio se retrocede un nivel de menú.
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX850844
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX850845
1
2
Con el símbolo se muestra el consumo de
corriente actual del ventilador del motor.
Posibles indicaciones del estado (1)
El ventilador está en el modo automático
El ventilador está en el modo manual.
Al salir de la página de diagnóstico se vuelve a
restablecerse el modo aEstado de error
Fehlerzustand
Estado de limpieza
Posición de espera
= Temperatura del aceite hidráulico
= Temperatura del aire de admisión
= Temperatura del agua de refrigeración del
motor
Posibles indicaciones del estado (2)
IV - 117
Pantalla de control
4.10.10 Menú 4-1-9 "Piloto automático"
El menú de diagnóstico "Piloto automático" se divide
en dos páginas.
Página 1: prueba del sensor
Página 2: Prueba de actores
El menú principal "Diagnóstico" está activado.
Seleccionar con el potenciómetro giratorio el menú
principal 4-1-9 "Piloto automático".
Pulsar el potenciómetro giratorio.
Aparece "Diagnóstico piloto automático".
Pulsando la tecla en el potenciómetro giratorio
se retrocede un nivel de menú.
Prueba de sensores canal de descarga (página1)
Prueba de actores (página 2)
Las condiciones de aprobación (I) no se cumplen,
véase el capítulo "Indicación de condiciones de
aprobación no cumplidas para el diagnóstico"
Averías (I) véase el capítulo "Indicación de posibles
averías para el diagnóstico"
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX500111
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX500153
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX500152
I
Durante la prueba de actores se
controlan los actores. Ello puede
originar acciones imprevisibles en la
máquina. Por este motivo, esta
prueba debe ejecutarse desde una
posición segura fuera de la zona de
efecto de las piezas de maquinaria
movidas por los actores.
La prueba de actores sirve para probar los actores
incorporados en la máquina para la función de piloto
automático.
Control de menú:
Pulsando la tecla B debajo de la tecla programable,
acceder a la siguiente página del menú "Piloto
automático/prueba de actores".
Pulsando la tecla B, se accede a la página anterior
del menú "Piloto automático".
Si un actor está encendido, no se puede
acceder a la página siguiente o anterior.
(en caso necesario, apague el actor y
repita el proceso)
Requisito: Deben cumplirse las condiciones de
aprobación. (véase el capítulo "Indicación de
condiciones de aprobación no cumplidas para el
diagnóstico")
IV - 118
Pantalla de control
Válvula Símbolo Descripción Encender actor Apagar actor
Y66 Bloquear dirección (I)
1 2
Y67 Bloquear dirección (II)
3 4
Y39 Dirección izquierda 5 6
Y40 Dirección derecha
7
8
Seleccionar actor:
Para accionar un actor (p. ej. bloquear dirección (I)),
hay que pulsar las teclas correspondientes en el
mando. Los actores que se van a encender pueden
consultarse en la tabla inferior.
A continuación se explica el proceso para la
realización de una prueba de actores mediante un
ejemplo. Con los demás actores se procederá del
mismo modo.
Con la tecla
1
, encender el actor "Bloquear dirección (I)".
Posible indicación de estado del actor
seleccionado
Actor apagado
Actor encendido
Rotura de cable
Cortocircuito
Las indicaciones de estado
anteriormente descritas son válidas
para todos los actores que se refieren
al piloto automático.
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX500152
I
IV - 119
Pantalla de control
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX500205
1
2
3
4
58
6
7
4.10.11 Menü 4-1-10 „Autoscan“
Está activado el menú principal „Diagnóstico“.
Seleccionar con el potenciómetro giratorio el menú
4-1-10 „Autoscan“.
Presionar el potenciómetro giratorio.
Autoscan
(1) = Tensión de servicio AutoScan
(2) = Señal LED1
(3) = Señal LED2
(4) Longitud de picado máx. ajustada
(5) Longitud de picado mín. ajustada
(6) Longitud de picado en caso de maíz
marrón
(7) Longitud de picado en caso de maíz verde
(8) Longitud de picado actual
Pulsando la tecla programable se
retrocede a la pantalla original.
IV - 120
Pantalla de control
4.10.12 Menú 4-1-11 "Electrónica"
El menú principal "Diagnóstico" está activado.
Seleccionar con el potenciómetro giratorio el menú
principal 4-1-11 "Electrónica".
Pulsar el potenciómetro giratorio.
Aparece "Diagnóstico electrónica".
Las condiciones de aprobación (I) no se cumplen,
véase el capítulo "Indicación de condiciones de
aprobación no cumplidas para el diagnóstico"
Averías(I) véase el capítulo "Indicación de posibles
averías para el diagnóstico"
Con el símbolo se marcan los valores de
diagnóstico que se encuentran en un rango válido.
Con el símbolo se marcan los valores de
diagnóstico que se encuentran en un rango no
válido.
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX500142
I
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX500112
IV - 121
Pantalla de control
Pulsando la tecla C se avanza en la lista y
con la tecla B se retrocede .
Pulsando la tecla en el potenciómetro giratorio
se retrocede un nivel de menú.
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX500143
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX500144
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX500634
IV - 122
Pantalla de control
4.10.13 Menú 4-1-12 "Trabajo"
El menú de diagnóstico "Trabajo" se divide en 6
páginas.
Página 1: prueba del sensor
Página 2: Prueba de actores parte 1
Página 3: Prueba de actores parte 2
Página 4: Prueba de actores parte 3
Página 5: Prueba de actores parte 4
Página 6: Prueba de actores parte 5
El menú principal "Diagnóstico" está activado.
Seleccionar con el potenciómetro giratorio el menú
principal 4-1-12 "Trabajo".
Pulsar el potenciómetro giratorio.
Aparece "Diagnóstico trabajo".
Las condiciones de aprobación (I) no se cumplen,
véase el capítulo "Indicación de condiciones de
aprobación no cumplidas para el diagnóstico"
Averías (I) véase el capítulo "Indicación de posibles
averías para el diagnóstico"
Sensores
=Rotura de cables sensor
= Sensor atenuado
= Sensor no atenuado
= Sensor cortocircuito
= no es ningún error
= Error
= Función activada
= Función no activada
Pulsando la tecla C se avanza en la lista .
Pulsando la tecla en el potenciómetro giratorio
se accede al nivel del menú.
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX500113
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX500154_1
I
IV - 123
Pantalla de control
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX500155
I
Prueba de actores parte 1 a parte 5 (página 2 a
página 6)
Durante la prueba de actores se
controlan los actores. Ello puede
originar acciones imprevisibles en la
máquina. Por este motivo, esta
prueba debe ejecutarse desde una
posición segura fuera de la zona de
efecto de las piezas de maquinaria
movidas por los actores.
La prueba de actores sirve para probar los actores
incorporados en la máquina para la función de trabajo.
Control de menú:
Pulsando la tecla B, acceder a la página siguiente
del menú "Prueba de actores/trabajo".
Pulsando la tecla B, se accede a la página anterior
del menú "Trabajo".
Si un actor está encendido, no se puede
acceder a la página siguiente o anterior.
(en caso necesario, apague el actor y
repita el proceso)
Requisito: Deben cumplirse las condiciones de
aprobación. (véase el capítulo "Indicación de condiciones
de aprobación no cumplidas para el diagnóstico")
Seleccionar actor:
Para accionar un actor (p. ej. acoplamiento principal), hay
que pulsar las teclas correspondientes en el mando. Los
actores que se van a encender pueden consultarse en la
tabla inferior.
A continuación se explica el proceso para la realización
de una prueba de actores mediante un ejemplo. Con los
demás actores se procederá del mismo modo.
Con la tecla
1
, encender el actor "Acoplamiento
principal".
Posible indicación de estado del actor seleccionado
Actor apagado
Actor encendido
Rotura de cable
Cortocircuito
Las indicaciones de estado
anteriormente descritas son válidas para
todos los actores que se refieren al
trabajo.
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX500186
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX500187
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX500188
IV - 124
Pantalla de control
Válvula Símbolo Descripción Encender actor Apagar actor
Y12 Acoplamiento principal
1 2
H61
Acoplamiento principal señal acústica
3 4
Y26 Plegar el cabezal
1 2
Y27 Desplegar el cabezal
3 4
Y29 Bajar el divisor de plantas / 5 6
Rueda de apoyo fuera
Y28 Levantar el divisor de plantas /
7
8
Rueda de apoyo dentro
Y51 (verde) opcional para el sistema
1 2
hidráulico opcional I-A
Y52 (verde) opcional para el sistema
3 4
hidráulico opcional I-B
Y61 (negro) opcional para el sistema 5 6
hidráulico opcional II-A
Y62 (negro) opcional para el sistema
7
8
hidráulico opcional II-B
Y60 Adición de melaza
1 2
M16 Bomba aditivo de ensilado
3 4
Y73 Mando adicional limpieza del motor/
3 4
aire comprimido
M12 Alimentación de tensión 5 6
Lubricación centralizada
Y53 Cambio acumulador hierba/maíz
7
8
IV - 125
Pantalla de control
4.10.14 Menú 4-1-13 "Afilado"
El menú principal "Diagnóstico" está activado.
Seleccionar con el potenciómetro giratorio el menú
principal 4-1-13 "Afilar".
Pulsar el potenciómetro giratorio.
Aparece "Diagnóstico afilado".
Las condiciones de aprobación (1) no se cumplen,
véase el capítulo "Indicación de condiciones de
aprobación no cumplidas para el diagnóstico"
Averías (1) véase el capítulo "Indicación de posibles
averías para el diagnóstico"
Estado de la tapa de afilado (2)
= La tapa de afilado está cerrada
= La tapa de afilado está abierta
Estado de la piedra de afilado (3)
= La piedra de afilado está a la izquierda
= La piedra de afilado está en el centro
= La piedra de afilado está a la derecha
= La piedra de afilado se mueve hacia la
izquierda
La indicación con la flecha está en
varias posiciones, las cuales indican el
sentido de movimiento de la piedra de
afilado.
= Posición piedra de afilado desconocida,
los sensores de la piedra de afilado están
atenuados/sensor defectuoso - ¡ERROR!
Indicación de estado de los sensores (4)
= Rotura de cables sensor
= Sensor atenuado
= Sensor no atenuado
= Sensor cortocircuito
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX500157
23
4
5
1
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX500114
Indicación de estado de los errores generales (5)
= Alimentación de tensión 12V3 de KMC3
(para piedra de afilado) correcta
= Alimentación de tensión 12V3 de KMC3
(para piedra de afilado) defectuosa.
= salida desconectada
= salida conectada (corriente eléctrica en
mA para válvula Y65 "Tapa de afilado
abierta/cerrada" correcta)
= salida conectada (corriente eléctrica en mA
para válvula Y65 "Tapa de afilado abierta/
cerrada" incorrecta)
IV - 126
Pantalla de control
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX500158
Prueba de actores
Durante la prueba de actores se
controlan los actores. Ello puede
originar acciones imprevisibles en la
máquina. Por este motivo, esta
prueba debe ejecutarse desde una
posición segura fuera de la zona de
efecto de las piezas de maquinaria
movidas por los actores.
La prueba de actores sirve para probar los actores
incorporados en la máquina para la función de afilado.
Requisito: Deben cumplirse las condiciones de
aprobación. (véase el capítulo "Indicación de
condiciones de aprobación no cumplidas para el
diagnóstico")
Seleccionar actor:
Con la tecla
3
se cierra la tapa de afilado y con
la tecla
4
se abre.
Con la tecla 5 y con la tecla 6 se conectan
las válvulas para la piedra de afilado.
Pulsando la tecla en el potenciómetro giratorio
se retrocede un nivel de menú.
IV - 127
Pantalla de control
4.10.15 Menú 4-1-14 "Contracuchilla"
El menú principal "Diagnóstico" está activado.
Seleccionar con el potenciómetro giratorio el menú
principal 4-1-14 "Contracuchilla".
Pulsar el potenciómetro giratorio.
Aparece "Diagnóstico contracuchilla".
Las condiciones de aprobación (1) no se cumplen,
véase el capítulo "Indicación de condiciones de
aprobación no cumplidas para el diagnóstico"
Averías (1) véase el capítulo "Indicación de posibles
averías para el diagnóstico"
Estado de la tapa de afilado (2)
= La tapa de afilado está cerrada
= La tapa de afilado está abierta
Estado de la piedra de afilado (3)
= La piedra de afilado está a la izquierda
= La piedra de afilado está en el centro
= La piedra de afilado está a la derecha
= La piedra de afilado se mueve hacia la
izquierda
La indicación con la flecha está en
varias posiciones, las cuales indican el
sentido de movimiento de la piedra de
afilado.
= Posición piedra de afilado desconocida,
los sensores de la piedra de afilado están
atenuados/sensor defectuoso - ¡ERROR!
Indicación de estado de los errores generales (5)
= Alimentación de tensión (12V1/12V3) de
KMC3 (para contracuchilla) correcta
= Alimentación de tensión (12V1/12V3) de
KMC3 (para contracuchilla) defectuosa.
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX500159
23
15
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX500115
IV - 128
Pantalla de control
Prueba de actores
Durante la prueba de actores se
controlan los actores. Ello puede
originar acciones imprevisibles en la
máquina. Por este motivo, esta
prueba debe ejecutarse desde una
posición segura fuera de la zona de
efecto de las piezas de maquinaria
movidas por los actores.
La prueba de actores sirve para probar los actores
incorporados en la máquina para la función de
contracuchilla.
Requisito: Deben cumplirse las condiciones de
aprobación. (véase el capítulo "Indicación de
condiciones de aprobación no cumplidas para el
diagnóstico")
Con la tecla
3
la contracuchilla derecha
desciende y con la tecla
4
avanza.
Con la tecla 5 la contracuchilla izquierda
desciende y con la tecla 6 avanza.
Pulsando la tecla en el potenciómetro giratorio
se retrocede un nivel de menú.
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX500160
1
Estado de actor (1) Estado de actor (1) Estado de actor (1) Estado de actor (1) Descripción
activo inactivo Rotura de cable Cortocircuito
Avanzar contracuchilla derecha
Descender contracuchilla derecha
Avanzar contracuchilla izquierda
Descender contracuchilla
izquierda
Indicaciones de estado del actor
IV - 129
Pantalla de control
4.10.16 Menú 4-1-15 "Acondicionador de
grano"
En el menú de diagnóstico 4-1-15 se puede comprobar si hay
tensión en el motor del triturador.
Además podrá consultarse si la tensión a través de KMC 3
es correcta y si circula corriente en el motor del triturador.
El menú principal "Diagnóstico" está activado.
Seleccionar con el potenciómetro giratorio el menú
principal 4-1-15 "Acondicionador de grano".
Pulsar el potenciómetro giratorio.
Aparece "Diagnóstico acondicionador de grano".
Pulsando la tecla en el potenciómetro giratorio se
retrocede un nivel de menú.
Indicación de estado de los errores generales (1)
= Alimentación de tensión (12V2) de KMC3
(para acondicionador de grano) correcta.
= Alimentación de tensión (12V2) de KMC3
(para acondicionador de grano) incorrecta
Si el campo de menú (2) indica un valor
(con el actor encendido (motor del
triturador levógiro/dextrógiro)), circula
corriente. Si el valor permanece en cero,
no circula corriente.
Prueba de actores (3)
Durante la prueba de actores se controlan los actores. Ello puede originar acciones
imprevisibles en la máquina. Por este motivo, esta prueba debe ejecutarse desde una posición
segura fuera de la zona de efecto de las piezas de maquinaria movidas por los actores.
La prueba de actores sirve para probar los actores incorporados en la máquina para la función de acondicionador de grano.
Requisito: Deben cumplirse las condiciones de aprobación. (véase el capítulo "Indicación de condiciones de
aprobación no cumplidas para el diagnóstico")
Seleccionar actor:
Para accionar un actor (p. ej. motor del triturador levógiro), hay que pulsar las teclas correspondientes en el mando.
Con la tecla
3
, encender el actor "Reducir distancia triturador".
Con la tecla
4
, encender el actor "Aumentar distancia triturador".
Posible indicación de estado del actor seleccionado
Actor apagado
Actor encendido
Rotura de cable
Cortocircuito
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX500189
1
2
3
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX500116
IV - 130
Pantalla de control
4.10.17 Menú 4-1-16 "Palanca de mando"
En el menú de diagnóstico "Palanca de mando" se
pueden comprobar las funciones de las teclas de la
palanca de mando.
Al acceder al menú de diagnóstico
"Palanca de mando", el motor diesel
tiene que estar detenido.
En el menú de diagnóstico "Palanca de
mando" no se realiza ninguna función
al accionar la palanca de mando.
El menú principal "Diagnóstico" está activado.
Seleccionar con el potenciómetro giratorio el menú
principal 4-1-16 "Palanca de mando".
Pulsar el potenciómetro giratorio.
Aparece "Diagnóstico palanca de mando".
Pulsando la tecla en el potenciómetro giratorio
se retrocede un nivel de menú.
Control de menú:
Pulsando la tecla
A
bajo la tecla programable
se accede a la pantalla inicial.
Pulsando la tecla C debajo de la tecla programable
, acceder a la siguiente página del menú "Palanca
de mando".
Pulsando la tecla C debajo de la tecla programable
se accede a la página anterior del menú "Palanca
de mando".
En el display aparece una figura de la palanca de mando.
Si se acciona una función en la palanca de mando, en el
display se indica el estado de la función ejecutada.
Posible indicación de estado de la tecla accionada
Tecla no accionada
Tecla accionada
Rotura de cable
Cortocircuito
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX500117
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX500190_2
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX500190_1
IV - 131
Pantalla de control
4.10.18 Menú 4-1-17 "Unidad de mando
consola"
En el menú de diagnóstico "Unidad de mando consola"
se puede comprobar el funcionamiento tanto de los
selectores como de las teclas de la consola.
Al acceder al menú de diagnóstico
"Unidad de mando consola", el motor
diesel tiene que estar detenido.
En el menú de diagnóstico "Unidad de
mando consola" no se ejecuta
ninguna función al accionar el
selector o las teclas.
El menú principal "Diagnóstico" está activado.
Seleccionar con el potenciómetro giratorio el menú
principal 4-1-17 "Unidad de mando consola".
Pulsar el potenciómetro giratorio.
Aparece "Diagnóstico unidad de mando consola".
Avería
= Avería motor diesel 1
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX500118
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX850848
1
Pulsando la tecla C debajo de la tecla programable
, se accede a la siguiente página del menú
„Unidad de mando consola“.
En el display se muestra la máscara „Diagnóstico
interruptor de asiento“ (según la configuración la unidad
de mando consola (BEK)
Posible indicación de estado de la tecla accionada
Interruptor de asiento no accionado
Interruptor de asiento accionado
Rotura de cable
Cortocircuito
Con retardo temporal
Pulsando la tecla B a bajo la tecla programable
se puede volver a la primera página del menú „Unidad
de mando consola“.
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D BX850990
IV - 132
Pantalla de control
accionado inactivo Selector
Carretera/campo
Alimentación/cabezal
Freno de estacionamiento
Propulsión
Traction Control TC
Sensibilidad Traction Control
TC I (Maiz), TC II (Hierba)
Piloto automático
Mantenimiento
Interruptor de puerta
Interruptor de parada unidad de
mando consola
Interruptor de parada mando
manual
Paneles de teclas (1)
Al accionar los paneles de teclas (1), las teclas se
resaltan en color.
Ocupación de los paneles de teclas,
véase el capítulo elementos de mando
"Paneles de teclas"
Selector
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX850868
1
IV - 133
Pantalla de control
4.10.19 Menú 4-1-18 "Mando manual"
En el menú de diagnóstico "Mando manual", se puede
comprobar el funcionamiento de las teclas en el mando
manual.
Al acceder al menú de diagnóstico
"Mando manual", el motor diesel tiene
que estar detenido.
En el menú de diagnóstico "Mando
manual" no se realiza ninguna función
al accionar las teclas.
El menú principal "Diagnóstico" está activado.
Seleccionar con el potenciómetro giratorio el menú
principal 4-1-18 "Mando manual".
Pulsar el potenciómetro giratorio.
Aparece "Diagnóstico mando manual".
Avería
= Mando manual
Paneles de teclas (1)
Al accionar los paneles de teclas (1), las teclas se
resaltan en color.
Ocupación de los paneles de teclas,
véase el capítulo elementos de mando
"Mando manual en la plataforma".
Pulsando la tecla en el potenciómetro giratorio
se retrocede un nivel de menú.
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX500146
1
2
Posible indicación de estado de la tecla accionada (2)
Tecla no accionada
Tecla accionada
Rotura de cable
Cortocircuito
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX500119
IV - 134
Pantalla de control
4.10.20 Menú 4-1-19 "Terminal"
En el menú de diagnóstico "Terminal" se puede ajustar
el brillo del display
El menú principal "Diagnóstico" está activado.
Seleccionar con el potenciómetro giratorio el menú
principal 4-1-19 "Terminal".
Pulsar el potenciómetro giratorio.
Se indica el ajuste "Terminal".
Accionar todas las teclas sucesivamente.
Posible indicación de estado de la tecla accionada
Tecla sin función
Tecla con función
Pulsando dos veces la tecla en el
potenciómetro giratorio se retrocede un nivel de
menú.
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX500196
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX500197
IV - 135
Pantalla de control
4.10.21 Menú 4-1-20 "Diagnóstico
RockProtect"
Está activado el menú principal "Diagnóstico".
Seleccionar con el potenciómetro giratorio el menú
4-1-20 "Diagnóstico RockProtect".
Presionar el potenciómetro giratorio.
Aparecerá el "Diagnóstico RockProtect".
Las condiciones de aprobación (1) no se cumplen,
véase el capítulo "Indicación de condiciones de
aprobación no cumplidas para el diagnóstico".
Averías (1) véase el capítulo "Indicación de
posibles averías para el diagnóstico".
Diagnóstico RockProtect, página 1
En el campo gris se indican, en caso dado, las
condiciones de aprobación no cumplidas.
Indicación del estado del sensor (1)
Aquí se indican según la configuración el valor de
tensión y el estado del sensor.
= Sensor OK
= Cableado/sensor defectuoso
= Rotura de cable
= El valor de tensión está demasiado alto.
Indicación del estado de la petición de parada (2)
= Se ha solicitado una parada
= Funcionamiento normal, ninguna parada
Indicación del estado del bloqueador parada (3)
Indica si el bloqueador de parada está activado.
Durante la inversión siempre está activo.
= Bloqueador parada inactivo,
funcionamiento normal
= Bloqueador parada activo, sin
detección de piedras
ROP00005
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
ROP00006_2
3
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
2
1
I
Pulsando la tecla B debajo de la tecla
programable se desbloquea RockProtect
después de una parada.
Pulsando la tecla C debajo de la tecla
programable se indica la siguiente página.
IV - 136
Pantalla de control
Diagnóstico RockProtect, página 2
En el campo gris se indican, en caso dado, las
condiciones de aprobación no cumplidas.
Indicación del estado de la petición de parada (1)
= Se ha solicitado una parada
= Funcionamiento normal, ninguna parada
Indicación del estado del bloqueador parada (2)
Indica si el bloqueador de parada está activado.
Durante la inversión siempre está activo.
= Bloqueador parada inactivo,
funcionamiento normal
= Bloqueador parada activo, sin detección
de piedras
Pulsando la tecla al lado de la tecla
programable se activa o desactiva la salida
para la válvula de parada.
Mediante el símbolo de la izquierda al lado del
símbolo se muestra el estado nominal de la
salida.
= Salida no está activada.
= Salida está activada.
Si no se puede realizar un diagnóstico, no
aparecerán los símbolos (3).
Pulsando la tecla B debajo de la tecla
programable se muestra la página anterior.
ROP00007_2
3
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
1
2
IV - 137
Pantalla de control
4.11 Menú 4-2 "Lista de fallos"
Se ha solicitado el nivel de menú principal.
Seleccionar con el potenciómetro giratorio el menú
principal 4-2.
Pulsar el potenciómetro giratorio.
Aparece "Lista de fallos".
= Error actual
= Memoria de errores
= Error actual motor diesel
= Memoria de errores de motor diesel
= Lista de errores „Acontecimientos
informativos“
error actual
En el display aparecerá el listado con los errores
actuales.
Se muestran la hora, el estado, el número de error y su
denominación.
Estado
C = Error entrada (Come)
G = Error salida (Gone)
A = Error confirmado (Acknowledged)
Pulsando la tecla B situada debajo de la tecla
programable se muestra la memoria de
errores.
Memoria de errores
La memoria de errores está dispuesta
cronológicamente.
Se muestran la fecha, la hora, el estado, los números
de error y su denominación.
Estado
C = Error entrada (Come)
G = Error salida (Gone)
A = Error confirmado (Acknowledged)
Pulsando la tecla
2
situada junto a la tecla
programable desplazar una página hacia arriba.
Pulsando la tecla
4
situada junto a la tecla
programable desplazar un renglón hacia arriba.
Pulsando la tecla 6 situada junto a la tecla
programable desplazar una página hacia abajo.
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX500120
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX500122
Pulsando la tecla 8 situada junto a la tecla
programable desplazar una página hacia abajo.
Pulsando la tecla C situada debajo de la tecla
programable se muestran los fallos actuales del
motor diesel .
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX500121_2
IV - 138
Pantalla de control
Memoria de errores motor diesel
El display muestra la memoria de errores del motor
diesel.
Se muestran, con un número de orden, los códigos de
error, el estado, la fecha y la hora.
El campo de menú (1) indica la cantidad de alarmas
existentes.
Estado
1 = Error ajustado
2 = Error borrado
Pulsando la tecla
7
para se puede recorrer
la lista hacia abajo hasta el final, y pulsando la
tecla 8 para se puede recorrer hacia arriba.
Pulsando la tecla
A
situada debajo de la tecla
programable , se muestran los errores
actuales.
Pulsando la tecla en el potenciómetro giratorio
se accede al nivel del menú.
error actual motor diesel
En el display aparecerá el listado con los errores
actuales del motor diesel.
Se muestran los códigos de error con un número de
orden.
El campo de menú (1) indica la cantidad de alarmas
existentes.
Pulsando la tecla D situada debajo de la tecla
programable se muestra la memoria de
errores del motor diesel.
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX500124_3
1
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX500123_3
1
IV - 139
Pantalla de control
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX500121
BX500663
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
Lista de errores „Acontecimientos informativos“
El menú „Errores actuales“ está activado.
Pulsando la tecla
7
se accede al menú
„Acontecimientos informativos“.
En el menú „Acontecimientos informativos“ se
recogen los siguientes mensajes:
3507 Mantenimiento motor diesel
3508 Suciedad en el filtro de aire
3509 Nivel llenado aceite hidráulico
4301 Metal en alimentación
7016 Piedra detectada
42 DRC Freno de estacionamiento activo
45 Desbloqueo transmisión (S3) no conectado
Control de menú:
Pulsando la tecla
A
bajo la tecla programable
se accede a la pantalla inicial.
Pulsando la tecla B bajo la tecla programable
se accede actualmente a la lista de alarmas.
Pulsando la tecla
2
situada junto a la tecla
programable , desplazar una página hacia arriba.
Pulsando la tecla
4
situada junto a la tecla
programable , desplazar un renglón hacia
arriba.
Pulsando la tecla 6 situada junto a la tecla
programable , desplazar un renglón hacia abajo.
Pulsando la tecla 8 situada junto a la tecla
programable , desplazar una página hacia abajo.
Pulsando la tecla D bajo la tecla programable
se accede al menú „Acontecimientos de
servicio“.
IV - 140
Pantalla de control
Lista de errores „Acontecimientos de servicio“
En el menú „Acontecimientos de servicio“ los
siguientes acontecimientos se memorizan con el
cronosellador:
60000 actualización ejecutada
60001 Servicio motor diesel 1 ejecutado
60002 Servicio motor diesel 2 ejecutado
60003 Lista de errores borrada
60004 Error borrado
60005 Velocidad máx. modificada
60006 Tamaño de los neumáticos delanteros
modificado
60007 Tamaño de los neumáticos traseros
modificado
60008 Número de revoluciones máx. carretera
modificado
60009 Software DRC actualizado
60010 Juego de parámetros DRC actualizado
60011 ERR-INIT
Control de menú:
Pulsando la tecla
A
bajo la tecla programable
se accede a la pantalla inicial.
Pulsando la tecla
2
situada junto a la tecla
programable , desplazar una página hacia arriba.
Pulsando la tecla
4
situada junto a la tecla
programable , desplazar un renglón hacia
arriba.
Pulsando la tecla 6 situada junto a la tecla
programable , desplazar un renglón hacia abajo.
Pulsando la tecla 8 situada junto a la tecla
programable , desplazar una página hacia abajo.
Pulsando la tecla C bajo la tecla programable
se retrocede al menú "Acontecimientos
Informativos".
BX500664
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
IV - 141
Pantalla de control
4.12 Menú 4-3 "Nivel de servicio"
Se ha solicitado el nivel de menú principal.
Seleccionar con el potenciómetro giratorio el menú
principal 4-3.
Pulsar el potenciómetro giratorio.
El "Nivel de servicio" está protegido con contraseña y
sólo puede ser accedido por personal técnico de
Krone.
Pulsando la tecla en el potenciómetro giratorio
se retrocede un nivel de menú.
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX500126_1
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX500125_1
IV - 142
Pantalla de control
4.13 Menú 4-4 "Información"
Se ha solicitado el nivel de menú principal.
Seleccionar con el potenciómetro giratorio el menú
principal 4-4.
Pulsar el potenciómetro giratorio.
El display muestra el nivel de menú 4-4 "Información".
El menú principal "Información" está dividido en tres
menús:
= Menú 4-1 "Palanca de mando"
= Menú 4-2 "Software"
= Menú 4-3 "Máquina"
Pulsando la tecla en el potenciómetro giratorio
se retrocede un nivel de menú.
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX500127_1
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX500128_1
4.13.1 Menú 4-4-1 "Palanca de mando"
El menú principal "Información" está activado.
Seleccionar con el potenciómetro giratorio el menú
principal 4-4-1 "Palanca de mando".
Pulsar el potenciómetro giratorio.
Aparece "Información palanca de mando".
Pulsando la tecla en el potenciómetro giratorio
se retrocede un nivel de menú.
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX500129_2
IV - 143
Pantalla de control
4.13.2 Menú 4-4-2 "Software"
El menú principal "Información" está activado.
Seleccionar con el potenciómetro giratorio el menú
4-4-2 "Software".
Pulsar el potenciómetro giratorio.
Aparece "Información Software".
El display muestra las versiones de software de los
distintos controles.
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX500130
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX500132
Página 1
= Terminal
Si en el terminal no coinciden las
versiones de Resource y DLL, los
números de versión aparecerán en rojo.
= DRC
= KMC2
= KMC3
Si en el terminal no coinciden las
versiones de Resource y DLL
(Userware), los números de versión
aparecerán en rojo.
Pulsando la tecla B o girando el potenciómetro
giratorio se muestra la segunda página.
Pulsando la tecla
1
o
2
se muestran u ocultan
informaciones ampliadas.
Página 2
= palanca de mando
= Unidad de mando consola
= Mando manual
= EMR
Pulsando la tecla C o girando el potenciómetro
giratorio se muestra la tercera página.
Pulsando la tecla
1
o
2
se muestran u ocultan
informaciones ampliadas.
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX500131
IV - 144
Pantalla de control
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX500134_1
Página 4
= DIOM
= AutoScan (opcional)
= RockProtect (opcional)
Pulsando la tecla
A
o girando el potenciómetro
giratorio se muestra la primera página.
Pulsando la tecla en el potenciómetro giratorio
se retrocede un nivel de menú.
Pulsando la tecla
1
o
2
se muestran u ocultan
informaciones ampliadas.
Página 3
= Piloto automático
= Detección de metales
= ADM1 (Daimler-Motor) /
MFR (MAN-Motor)
Pulsando la tecla D o girando el potenciómetro
giratorio se muestra la tercera página.
Pulsando la tecla
1
o
2
se muestran u ocultan
informaciones ampliadas.
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX500133
IV - 145
Pantalla de control
4.13.3 Menú 4-4-3 "Máquina"
El menú principal "Información" está activado.
Seleccionar con el potenciómetro giratorio el menú
principal 4-4-3 "Máquina".
Pulsar el potenciómetro giratorio.
Aparece "Información máquina".
El display muestra la información de la máquina.
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX500136_1
(1) Número de la máquina
(2) Ajuste del motor
(3) Número del motor
(4) Número de producto EDC maestro
(5) Versión de software EDC maestro
(6) Número de producto EDC esclavo
(7) Versión de software EDC esclavo
(8) Versión de software MFR
4.13.4 Menú 4-4-8 „Indicación de
paquetes de software“
El menú principal „Información“ está activado.
Seleccione con el potenciómetro giratorio el menú
4-4-8 „Indicación de paquetes de software“.
Pulse el potenciómetro giratorio.
Se muestra la „Indicación de paquetes de software“.
El display muestra los paquetes de software de la
máquina:
(1) BiG X FuelSave o BiG X FuelSave Advanced
(2) BiG X ISOBUS ECU
Indicaciones del estado
La opción está activada
La opción no está activada
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D BX851010
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX851011
12
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX851006
2
1
3
4
5
6
7
8
IV - 146
Pantalla de control
4.14.1 Aviso de error
Cuando se produce un error en la máquina aparecerá
en el display el correspondiente aviso de error.
Se indica el aviso de error y el código de error.
Con la tecla
A
situada bajo la tecla programable
se confirma el aviso de error.
Con la tecla B situada bajo la tecla programable
se apaga la señal acústica.
El anexo A "Avisos de error" contiene
un listado de los avisos de error, así
como la descripción de errores, sus
posibles causas y su solución.
Dieselmoottorin virheilmoituksia ei
mahdollisesti näytetä
virheilmoituksella, vaan moottorin
häiriövalojen syttymisellä .
4.14 Menú 5 "Pantalla inicial"
El menú principal está activado.
Seleccionar con el potenciómetro giratorio el menú 5
"Pantalla inicial".
Pulsar el potenciómetro giratorio.
Aparece la "Pantalla inicial".
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX500137
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX500138
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX850875
IV - 147
Pantalla de control
4.14.2 Aviso
Cuando al realizar una acción se incumplen una o varias
condiciones necesarias para dicha acción, aparecerá el
correspondiente aviso en el área de Ajustes (IV) del display.
Se indica el texto de aviso y el correspondiente código.
Cancelar un aviso
Con la tecla
A
situada bajo la tecla programable
se confirma el aviso de error.
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX500162
4.15Conexión de impresora
(opcional)
Con ayuda de la impresora se puede imprimir la
información siguiente.
Todos los registros de cliente o registros
individuales de cliente
= Contador de horas de servicio (h)
= Contador de horas de recogida (h)
= Contador de horas de trabajo (h)
= Contador de superficie (ha)
= Cuentakilómetros carretera (km)
= Consumo de combustible (l)
Establecer conexión:
Conectar la impresora a través del enchufe de
diagnóstico (véase el cap. 3 „Enchufe de
diagnóstico“) en la consola.
Introducir el papel de acuerdo con las instrucciones
de manejo de la impresora.
La impresora ya está lista para el funcionamiento.
4.15.1 Imprimir datos del cliente
Para imprimir los registros de cliente, pulsar la tecla
B debajo de la tecla programable para
cambiar al submenú "Contador de los datos del cliente".
Si no hay ninguna impresora dispo-
nible o la impresora no está lista para
el funcionamiento, el símbolo no
aparece.
Pulsando la tecla
7
, acceder al menú de
impresión "Datos del cliente".
Antes de acceder al menú de
impresión "Datos del cliente", es
necesario asegurarse de que en el
menú Contador de los datos del
cliente, está seleccionado el registro
del cliente que se desea imprimir.
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX500169
V
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX500195
IV - 148
Pantalla de control
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX500193
21
7
6
4
3
5
8
9
10
Se imprimirán todos los contadores cuyo
estado de contador sea mayor que cero.
4.15.2 Menú de impresión Datos del cliente
Vista general del menú:
(1) = A través de la tecla
1
, seleccionar el registro
de cliente indicado para la impresión.
(2) = A través de la tecla
2
, seleccionar todos los
registros de cliente para la impresión.
(3) = A través de la tecla
3
, seleccionar para la
impresión, el contador de superficies útiles
introducido o el último seleccionado en el menú
"Contador de los datos del cliente".
(4) = A través de la tecla
4
, seleccionar todos los
contadores de superficies útiles de un registro de
cliente para la impresión.
(5) = Alimentación de papel
(6) = Iniciar impresora
(7) = Detener encargo de impresión
(8) = Activar pantalla inicial
(9) = Cambiar al menú "Contador de los datos del
cliente"
(10) = contador seleccionado para la
impresión.
El contador no se imprime
Con el potenciómetro giratorio, seleccionar el contador
deseado, el campo de entrada se resalta en color.
Saltar al campo de entrada pulsando el
potenciómetro giratorio.
Con el potenciómetro giratorio, activar o desactivar el
contador para la impresión.
Pulsando el potenciómetro giratorio se acepta la
configuración y se vuelve a salir del campo de entrada.
Pulsando la tecla en el potenciómetro giratorio
se retrocede un nivel de menú.
4.15.3 Imprimir registro(s) de datos del
cliente:
En el menú "Contador de los datos del
cliente" deberá haberse seleccionado
anteriormente el registro de cliente que se
va a imprimir. (En caso necesario, utilizar
la tecla para cambiar al menú Contador de
los datos del cliente y seleccionar el
registro de cliente deseado)
Con la tecla
1
, seleccionar el registro de cliente
indicado para la impresión e iniciar la impresión con
la tecla
7
.
Para imprimir todos los registros de cliente , pulsar la
tecla
2
e iniciar la impresión con la tecla
7
.
IV - 149
Pantalla de control
Aviso de error Descripción
Símbolo
No hay papel. Introducir papel y volver a iniciar el proceso de impresión.
Búfer de impresora llena. Reiniciar el terminal y repetir el proceso de impresión.
Sin conexión CAN a la impresora. Controlar el cableado a la impresora.
4.15.5 Descripción de errores de
impresión
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX500193
21
7
6
4
3
5
8
9
10
4.15.4 Imprimir estado/estados del
contador de superficies útiles
Con la tecla
3
, seleccionar para la impresión el
contador de superficies útiles introducido en el
menú "Contador de los datos del cliente" o el último
seleccionado e iniciar la impresión con la tecla
7
.
Con la tecla
4
, seleccionar para la impresión todos
los contadores de superficies útiles de un registro de
cliente e iniciar la impresión con la tecla
7
.
Impresión de todos los registros de cliente y de
todos los estados del contador de las superficies
útiles
En primer lugar, accionar la tecla
2
.
A continuación, accionar la tecla
4
e iniciar la
impresión con la tecla
7
.
Se imprimirán todos los contadores
cuyo estado de contador sea mayor
que cero.
IV - 150
Pantalla de control
4.16 Cambio de la batería en el
terminal
El terminal está equipado con una batería.
Mediante dicha batería se garantiza la seguridad de los
datos en caso de interrupción de la alimentación
eléctrica o desconexión del terminal.
¡Atención!
Cambio de la batería
Efecto: no observar estas
indicaciones conlleva la pérdida de
los datos y desconfiguración de los
ajustes de la máquina.
Cambiar la batería (tipo CR 1/2 AA,
950 mAh
Nº de pedido 20 080 607 0) al menos
cada 2 años.
Respetar el orden de montaje/
desmontaje para el cambio de la
batería.
No tocar con las manos los polos de
la batería nueva.
No realizar ninguna conexión
eléctrica entre ambos polos de la
batería.
(De lo contrario se descargará la
batería y deberá volver a cambiarse.)
Al colocar la batería, asegúrese de
establecer las conexiones con la
polaridad correcta.
4.16.1 Procedimiento para el cambio de la
batería
Conectar el encendido en la posición de contacto 2.
Esperar hasta que aparezca el perfil de trabajo en el
terminal.
Abrir la consola (1) y abatir la tapa completamente
hacia arriba.
Haciendo palanca con ayuda de un destornillador
fino (3), desencajar la pieza de sujeción de la
batería (2).
(Hacer palanca con el destornillador una vez arriba
y abajo en la pieza de sujeción de la batería.)
Sacar la batería vieja (4).
Al sacar la batería se emitirá una señal acústica al
mismo tiempo que se genera un mensaje de error
en el terminal.
Ignore el mensaje de error. El mensaje de error
desaparecerá al colocar la batería nueva.
Colocar con la polaridad correcta la batería
nueva (4).
Volver a encajar la pieza de sujeción de la
batería (2).
Bajar la tapa y cerrar la consola (1).
1
3
4+
BX500503_1
3
2
IV - 151
Pantalla de control
Los cambios surten efecto de forma
inmediata.
De este modo puede ajustar la
picadora a las correspondientes
circunstancias durante la utilización.
Pulsando la tecla C, acceder a la siguiente
página "Ajustes de la regulación de limitación de
carga". (En el modo maíz se debe pulsar 2 veces la
tecla C, ya que es posible realizar más ajustes).
4.17Activar el menú "Ajuste de la
regulación de limitación de
carga Constant Power"
(opcional)
En la pantalla inicial, pulsar la tecla D para pasar
a la máscara "Teclas Memory palanca de mando"/
"Ajustes generales de la máquina".
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX500014_1
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX500012_2
IV - 152
Pantalla de control
Los cambios surten efecto de forma
inmediata.
De este modo puede ajustar la
picadora a las correspondientes
circunstancias durante la utilización.
Introducir el grado del forzamiento del régimen
motor
El forzamiento puede ajustarse en
función del número de revoluciones y
de la carga de trabajo del motor.
Introducción en función del número de
revoluciones:
La selección se realiza accionando la tecla:
1
= en función del número de revoluciones (1)
Pulsando el potenciómetro giratorio, pasar al campo
de selección (3); el campo aparece con fondo
amarillo.
El grado del forzamiento puede aumentarse o
disminuirse girando el potenciómetro giratorio hacia
la izquierda o hacia la derecha un margen del 3% al
15%.
Pulsando una vez más el potenciómetro giratorio se
acepta y se guarda el valor. El color de fondo se
volverá de nuevo azul claro.
Un forzamiento del régimen motor del
10% significa que para un número
de revoluciones nominal del motor de
2000 rpm se regulará el número
de revoluciones del motor de 1800
rpm acelerando
y retardando la transmisión.
Introducción en función de la carga de trabajo del
motor:
La selección se realiza accionando la tecla:
2
= en función del grado de utilización del motor (2)
Pulsando el potenciómetro giratorio, pasar al campo
de selección (3); el campo aparece con fondo
amarillo.
El grado del forzamiento puede aumentarse o
disminuirse girando el potenciómetro giratorio hacia
la izquierda o hacia la derecha un margen del 65%
al 95%.
Pulsando una vez más el potenciómetro giratorio se
acepta y se guarda el valor. El color de fondo se
volverá de nuevo azul claro.
En la máscara de la pantalla correspondiente al
forzamiento del motor en función del número de
revoluciones se indican los siguientes valores:
Cambio entre la regulación de pares y la regulación
del número de revoluciones (1) (ajuste actual)
Número de revoluciones nominal del motor (sólo
con la regulación del número de revoluciones) (3)
Número de revoluciones real del motor diesel (4)
Número de revoluciones nominal (5)
Forzamiento nominal del régimen motor o descarga
del motor nominal(6)
Velocidad máxima (7)
Velocidad mínima (8)
Grado de utilización real del motor (9)
BX500608_2
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
1
4
9
5
3
6
7
8
BX500610_2
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
2
4
9
5
6
7
8
IV - 153
Pantalla de control
Ajustar la velocidad máxima
Girando el potenciómetro giratorio, seleccionar el
campo de entrada para la velocidad máxima (1) .
Pulsando una vez el potenciómetro giratorio se
marca el campo de entrada.
El color de fondo se vuelve amarillo y el valor de la
velocidad máxima se puede reducir o aumentar
girando el potenciómetro giratorio hacia la izquierda
o hacia la derecha.
Pulsando una vez más el potenciómetro giratorio se
acepta y se guarda el valor.
El color de fondo se volverá de nuevo azul claro.
La regulación de limitación de carga acelera ahora la
transmisión al máximo hasta esta velocidad ajustada.
Los cambios surten efecto de forma
inmediata.
De este modo puede ajustar la
picadora a las correspondientes
circunstancias durante la utilización.
Ajustar la velocidad mínima
Girando el potenciómetro giratorio, seleccionar el
campo de entrada para la velocidad mínima (2) .
Pulsando una vez el potenciómetro giratorio se
marca el campo de entrada.
El color de fondo se vuelve amarillo y el valor de la
velocidad mínima se puede reducir o aumentar
girando el potenciómetro giratorio hacia la izquierda
o hacia la derecha.
Pulsando una vez más el potenciómetro giratorio se
acepta y se guarda el valor.
El color de fondo se volverá de nuevo azul claro.
La regulación sin limitación de carga retarda ahora la
transmisión al mínimo hasta esta velocidad ajustada.
Los cambios surten efecto de forma
inmediata.
De este modo puede ajustar la
picadora a las correspondientes
circunstancias durante la utilización.
BX500609_1
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
2
BX500608_1
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
1
IV - 154
Manual de instrucciones CropControl
4.18 Unidad de mando
CropControl
4.18.1 Descripción general
El equipamiento electrónico del sistema CropControl
consiste fundamentalmente en el ordenador de tareas,
así como la unidad de mando y los sensores.
El ordenador de tareas (1) se encuentra en el lado
derecho de la máquina debajo de la cubierta lateral,
detrás de la cabina del conductor.
Sus funciones son:
Contador de rendimiento
Almacenamiento de las señales
Transferencia de avisos de alarma
Diagnóstico del sistema de sensores
Mediante la unidad de mando (2) el conductor recibe
información y se realizan ajustes para el
funcionamiento del sistema CropControl, que pasan al
ordenador de tareas, que los sigue procesando.
La unidad de mando (2) debe estar
protegida del agua.
2
ERT00007
1
ERT00006_1
IV - 155
Manual de instrucciones CropControl
4.18.2 Montaje
Montar la unidad de mando con el soporte (3) en la
zona de visibilidad del conductor según se indica en
las instrucciones de montaje.
4.18.2.1 Montar la unidad de mando
Coloque la unidad de mando (2) sobre el soporte (3)
y presiónela sobre el soporte (3).
La unidad de mando (2) queda fijada al soporte (3)
mediante la placa magnética (4).
Conecte el cable incluido en el volumen de
suministro (1) en el conector hembra del enchufe
ISO y en el conector hembra (3) de la unidad de
mando (2).
3
ERT00008
4
2
3
ERT00040
2
1
IV - 156
Manual de instrucciones CropControl
4.18.3 Unidad de mando
4.18.3.1 Sinopsis
Teclas 1,2,3 para la tecla programable
4 Tecla de menú
5 Tecla "+"
6 Tecla Esc
7 Tecla "-"
8 Tecla Aceptar
9 Display
ERT00009_1
45
6
7
8
13
2
9
IV - 157
Manual de instrucciones CropControl
4.18.3.2 Descripción de las teclas
Teclas 1 - 3
Las teclas 1 - 3 sirven para activar las teclas
programables situadas en la fila superior. Para la
asignación de las teclas, véase el gráfico.
Si no hay ninguna tecla programable en la fila superior
de la tecla, la tecla no tiene función.
Tecla 4
Con esta tecla se abre el nivel del menú.
Tecla 5 y tecla 7
Con las teclas y se modifican ajustes y se
selecciona el menú deseado en el nivel del menú.
Tecla 6
Con la tecla se accede a la pantalla anterior
o al nivel del menú anterior. Al pulsar la tecla
prolongadamente se accede a la pantalla inicial.
Tecla 8
Con la tecla se guardan los ajustes, se activan
los menús seleccionados, o en la pantalla inicial se
cambia entre las formas de representación del registro
de rendimiento (kg, t/h y t/ha).
4.18.4 Disposición para el servicio
Conectar
El sistema CropControl se conecta al
conectar la picadora. Por esta razón,
no se deberá conectar por separado.
Tras el encendido se establece la conexión con el
ordenador de tareas.
En caso de que no sea posible establecer la conexión,
porque la línea de datos esté interrumpida, aparecerá
el aviso contiguo en el display.
Se deben comprobar las conexiones CAN y el
ordenador de tareas.
Si se establece la conexión, tras un breve tiempo
aparecerá en el display la pantalla inicial.
ERT00010
ERT00039_1
45
6
7
8
13
2
IV - 158
Manual de instrucciones CropControl
4.18.5 Instrucciones breves
Iniciar el registro de rendimiento:
Conecte el mando, seleccione la superficie útil
deseada con las teclas y y pulse la tecla
programable ON.
Si se introduce demasiada materia de picado, de
manera que la barra quede fuera de la zona rayada, se
aumenta la masa conforme a la desviación.
Para obtener un resultado exacto, el sistema debe ser
calibrado en el centro de las existencias (promedio de
las existencias) en la medida de lo posible. Esto se
consigue mediante un contrapesado.
Realizar un contrapesado:
Primero solicite un vehículo vacío del que se conozca
el peso sin carga. Antes de cargar el vehículo, pulse la
tecla programable
ON
, para iniciar el contrapesado.
Ahora cargue el vehículo. Evite que se pierda materia
de picado durante el picado y el transporte. Si el
vehículo está lleno, finalice el contrapesado pulsando
la tecla programable
ON
, envíe el vehículo para
realizar el pesado y solicite el peso de la carga.
Mientras se espera el valor, se puede seguir con el
picado de forma habitual.
Introducir el peso del contrapesado:
Una vez que se conozca el valor del contrapesado, se
puede introducir de la manera siguiente:
Pulse la tecla programable " " .
Aparecerá el menú "Contador de rendimiento".
Pulse la tecla programable " ".
Aparecerá el menú "Introducir masa pesada".
Introduzca el valor del contrapesado mediante las teclas
programables y y guárdelo con la tecla .
A continuación, se vuelve a calcular el factor de
calibración y se corrige la masa medida con efecto
retroactivo para todo el campo.
Pulsando dos veces la tecla esc
6 se accede de nuevo
a la pantalla inicial.
Para obtener información más detallada, véanse los
capítulos correspondientes.
X
2
ERT00041
6
1/1 ???
0kg
400
ERT00011_1
ERT00027_1
IV - 159
Manual de instrucciones CropControl
4.18.6 Pantalla inicial
4.18.6.1 Teclas programables de la
pantalla inicial
En la línea inferior se encuentran las siguientes teclas
programables:
ON
Iniciar / parar contrapesado
Iniciar / parar contrapesado
Pulse la tecla para activar la tecla
programable "
ON
".
Para más información, véase el capítulo
"Contrapesado y calibración".
Activar el contador de rendimiento
Activar el contador de rendimiento
Pulse la tecla para activar la tecla
programable " ".
Para más información, véase el capítulo "Contador de
rendimiento".
La tecla programable permite
introducir los valores correspondientes
para el contrapesado del sistema
CropControl directamente desde la
pantalla inicial.
Iniciar / parar contador de rendimiento ON
Iniciar / parar contador de rendimiento.
Pulse la tecla para activar la tecla
programable "ON".
Para más información, véase el capítulo "Iniciar / parar
contador de rendimiento".
Elija entre los formatos de pantalla
Tecla para la selección de la representación
del registro de rendimiento en la pantalla inicial
entre las formas de representación del registro de
rendimiento (t, t/h y t/ha).
ERT00011_1
IV - 160
Manual de instrucciones CropControl
4.18.7 Indicación de la pantalla inicial
Descripción de la indicación:
ON Contador de rendimiento parado
Contador de rendimiento iniciado
Superficie útil (el valor (1) muestra la
superficie útil actualmente seleccionada)
Con la teclas y se puede seleccionar entre 50
superficies útiles.
Tras haber iniciado el contador de rendimiento (si la
tecla programable "ON" está representada a la inversa)
no se puede seleccionar otra superficie útil.
Para poder seleccionar otra superficie
útil, se debe parar primero el contador
de rendimiento.
Dependiendo de la selección, el valor (2) muestra la
masa actual de la superficie útil seleccionada en t,
el rendimiento actual de la máquina en t/h o el
rendimiento actual en t/ha. La indicación del
rendimiento y del rendimiento momentáneo solo
tiene lugar con el contador de rendimiento
encendido.
La indicación "3" muestra la desviación actual del
rodillo trasero superior del prensado previo.
El contador de rendimiento no se puede activar antes
de que la barra en la indicación esté fuera de la zona
rayada.El margen de valores para la zona rayada se
determina según la desviación mínima. (véase Menú 1-
3 "Ajustes desviación mínima")
Si la barra de indicación se encuentra
en ralentí, claramente fuera de la zona
rayada, se indica un ensuciamiento
considerable en la alimentación, lo
que debe ser eliminado.
ERT00012_1
2
1
3
IV - 161
Manual de instrucciones CropControl
4.18.8 Iniciar/parar contador de rendimiento
Para el funcionamiento correcto del contador de
rendimiento, se deben cumplir las siguientes condiciones.
La alimentación gira
Cabezal abajo
La máquina se desplaza
La desviación es más grande que la desviación
mínima
Iniciar contador de rendimiento:
ON contador de rendimiento parado
contador de rendimiento iniciado
Pulse la tecla para activar la tecla
programable "ON". (Tecla programable "ON" se
representa a la inversa, el contador de
rendimiento ha sido iniciado).
Pulsando la tecla otra vez, se para el contador de
rendimiento, (tecla programable "ON" ya no se
representa a la inversa.)
ERT00042
El rendimiento no se cuenta hasta que el
símbolo se muestra en la pantalla.
IV - 162
Manual de instrucciones CropControl
Cargar vehículo
Se puede mejorar la exactitud
seleccionando una carga de remolque
para el contrapesado, que represente el
promedio para todo el campo. También
la velocidad de marcha y la descarga
motor deben ser por término medio.
Pulsando la tecla otra vez, se para el
contrapesado, (tecla programable "
ON
" ya no se
representa a la inversa.)
A continuación, pese la carga del remolque e
introduzca el valor determinado según descrito en el
capítulo "2.3.4 Introducir masa pesada".
Mientras se espera el valor de pesado,
se puede seguir con el picado de forma
habitual. Además es posible iniciar
inmediatamente otro contrapesado.
El rendimiento no se cuenta hasta que el
símbolo se muestra en la pantalla.
ERT00013_1
4.18.9 Contrapesado y calibración
Para obtener una medición de rendimiento de alta
exactitud, se debe calibrar el sistema CropControl.
Para ello es necesario realizar para cada superficie útil
y para cada tipo de fruto por lo menos una (pero como
máximo 10) contrapesados.
Para obtener valores de medición correctos, se debería
realizar el contrapesado en el centro de la existencia y
no en el borde del campo.
Para cada superficie útil se dispone de
10 contrapesados como máximo.
El nuevo cálculo del factor de
calibración lleva consigo la corrección
de la masa medida de manera retroactiva
para todo el campo.
Si se realizan varios contrapesados
(máx. 10), se calcula el factor de
calibración a base del promedio de
hasta 10 contrapesados.
Se ha iniciado el contador de rendimiento.
( contador de rendimiento iniciado)
Pulse la tecla para activar la tecla
programable
ON
.
(tecla programable "
ON
" siempre se representa
de manera inversa al ejecutar un contrapesado.)
El display muestra la pantalla inicial, con la
información adicional contrapesado, donde se indica el
contrapesado actual y la masa correspondiente.
IV - 163
Manual de instrucciones CropControl
4.18.10 Nivel de menú
4.18.10.1Sinopsis
4.18.10.1.1 Abrir niveles de menú
Pulse la tecla (1).
En el display se visualiza el nivel de menú.
Con la tecla esc
6 (2) puede volver a abandonarse el
nivel de menú.
1
2
4
Ajuste
Contador de
rendimiento
Servicio
min
Calibración del transductor
de desplazamiento
Calibración del sensor
de presión
Desviación mínima
Contraste
1
1-2
1-3
1-4
4-2
4-3
Prueba de sensores manual
Alarmas actuales
ERT00014
5Información
ERT00015_1
1
2
IV - 164
Manual de instrucciones CropControl
El nivel de menú está dividido en 4 menús principales:
1
= Menú principal 1 "Ajustes"
2
= Menú principal 2 "Contador de
rendimiento"
4
= Menú principal 4 "Servicio"
5
= Menú principal 5 "Información"
Con las teclas y se seleccionan los
menús principales; el símbolo seleccionado se
representa a la inversa.
Pulsando la tecla , se accede al nivel de
menú del menú principal seleccionado.
Con la tecla esc
6 se cierra el menú seleccionado.
4.18.10.2Menú principal 1 "Ajustes"
Abra el menú principal
Mediante la tecla , abra el nivel de menú.
Seleccione con las teclas y el menú
principal 1 "
1
Ajustes", el símbolo se
representa a la inversa.
Pulse la tecla .
El display muestra el nivel de menú 1 "Ajustes".
El nivel de menú 1 "Ajustes" está dividido en 4 menús:
1
= Menú 1-1 "Calibración del
transductor de desplazamiento"
1-2
= Menú 1-2 "Calibración del sensor de
presión"
min
1-3
= Menú 1-3 "Ajuste de la desviación
mínima"
1-4
= Menú 1-4 "Contraste"
1
BPM50270
1
BPM50270
1-1
ERT00016
IV - 165
Manual de instrucciones CropControl
4.18.10.2.1 Menú 1-1 "Calibración del
transductor de desplazamiento"
Antes de la primera puesta en servicio, así como
después de los trabajo de mantenimiento en el
transductor de desplazamiento, éste debe ser
calibrado. Para ello, debe asegurarse, de que no se
encuentre materia vegetal en la alimentación y que los
rodillos de prensado previo se encuentren en posición
inferior hasta llegar al tope.
Abra el menú
Se ha activado el menú principal 1 "Ajustes"
Seleccione con las teclas y el menú 1-1
"
1
Calibración del transductor de
desplazamiento", el símbolo se representa a la
inversa.
Pulse la tecla .
En el display se muestra el menú 1-1 "Calibración del
transductor de desplazamiento".
El símbolo de la línea superior indica que se han
guardado los valores visualizados.
Pulse la tecla para activar la tecla
programable , el símbolo se representa
brevemente a la inversa. El valor de calibración
del transductor de desplazamiento se indica, el
símbolo en la fila superior desaparece.
El valor de calibración debe estar entre
500 mV y 1000 mV.
Pulse la tecla , para guardar el valor de
calibración, el símbolo en la línea superior
aparece.
Con la tecla esc
6 se cierra el menú seleccionado.
El display muestra el nivel de menú 1 "Ajustes".
Pulsando dos veces la tecla esc
6 se accede a la
pantalla inicial.
1-1
ERT00016
1-1
val: 791 mV
ERT00017
IV - 166
Manual de instrucciones CropControl
4.18.10.2.2 Menú 1-2 "Calibración del sensor
de presión"
La calibración del sensor de presión debe realizarse
antes de la primera puesta en servicio, después de los
trabajos de mantenimiento y durante el funcionamiento
cada semana una vez. Para ello, debe asegurarse, de
que no se encuentre materia vegetal en la alimentación
y que los rodillos de prensado previo se encuentren en
posición inferior hasta llegar al tope.
Abra el menú
Se ha activado el menú principal 1 "Ajustes"
Seleccione con las teclas y el menú 1-2
"
1-2
Calibración del sensor de presión", el
símbolo se representa a la inversa.
Pulse la tecla .
En el display se muestra el menú 1-2 "Calibración del
sensor de presión".
El símbolo de la línea superior indica que se han
guardado los valores visualizados.
El valor en el centro (1) debajo de la barra indica la presión
de accionamiento actual. El valor a la izquierda (2) es el
valor de calibración "número de revoluciones inferior" y
el valor a la derecha (3) es el valor de calibración
"número de revoluciones superior".
Para la calibración del sensor de presión se debe ejecutar
los siguientes pasos de trabajo en forma consecutiva:
Situar el mecanismo de elevación a la posición
de trabajo (no subido)
Conecte el cilindro de picado
Conecte la alimentación
Lleve el motor al número de revoluciones de
trabajo (1950 r.p.m.)
" Ajuste la longitud de corte al valor más pequeño
posible
Pulse la tecla para activar la tecla
programable , el símbolo se representa a la
inversa.
El símbolo en la fila superior desaparece y
se ha iniciado la calibración. Debajo de la zona
rayada a la izquierda aparece una flecha.
Aumente poco a poco la longitud de corte, hasta
que la barra se encuentre dentro de la zona
rayada a la izquierda.
Espere un momento.
1-2
ERT00018
min
1-2
ERT00019
43bar 47bar 67bar
1-2
ERT00020
43bar 47bar 67bar
IV - 167
Manual de instrucciones CropControl
Se sobreescribe el valor de calibración a la
izquierda. La flecha debajo de la zona rayada a la
izquierda desaparece y aparece una flecha debajo
de la zona rayada a la derecha.
Siga aumentando poco a poco la longitud de corte,
hasta que la barra se encuentre dentro de la zona
rayada a la derecha.
Espere un momento.
Se sobreescribe el valor de calibración a la
derecha. La flecha debajo de la zona rayada a la
derecha desaparece y la tecla programable ya
no se representa a la inversa.
Pulse la tecla , se guarda el valor de calibración,
el símbolo en la línea superior aparece.
Con la tecla esc
6 se cierra el menú seleccionado.
El display muestra el nivel de menú 1 "Ajustes".
Pulsando dos veces la tecla esc
6 se accede a la
pantalla inicial.
1-2
ERT00021
43bar 47bar 67bar
IV - 168
Manual de instrucciones CropControl
4.18.10.2.3 Menú 1-3 "Ajuste de la desviación
mínima"
Mediante la desviación mínima se ajusta el punto
donde comienza la medición de la desviación de los
rodillos de prensado previo. Cuanto más alto se haya
ajustado la desviación mínima, tanto más materia
vegetal deberá pasar por los rodillos para activar el
contador de rendimiento.
Valor orientativo para la desviación mínima: 5mm
Abra el menú
Se ha activado el menú principal 1 "Ajustes"
Seleccione con las teclas y el menú 1-3
"Ajuste desviación mínima", el símbolo se
representa a la inversa.
Pulse la tecla .
En el display se muestra el menú 1-3 "Ajuste de la
desviación mínima".
El símbolo de la línea superior indica que se han
guardado los valores visualizados.
La desviación mínima puede ajustarse
dentro del margen de 0 mm a 30 mm.
La visualización de la barra y el valor a la derecha
muestran la desviación mínima ajustada
Ajuste con las teclas y la desviación
mínima deseada, el símbolo en la línea superior
desaparece.
Pulse la tecla para guardar el valor de
calibración, el símbolo en la línea superior
aparece.
Poner la desviación mínima en ajuste de fábrica
Pulse la tecla para activar la tecla programable
"DEF", el símbolo se representa brevemente a la
inversa y la desviación mínima se pone en el ajuste
de fábrica. El símbolo en la fila superior
desaparece.
Pulse la tecla para guardar la desviación
mínima, el símbolo en la línea superior
aparece.
1-3
ERT00023
DEF
min
5mm
1-3
ERT00012
min
IV - 169
Manual de instrucciones CropControl
Con la tecla esc
6 se cierra el menú seleccionado.
El display muestra el nivel de menú 1 "Ajustes".
Pulsando dos veces la tecla esc
6 se accede a la
pantalla inicial.
4.18.10.2.4 Menú 1-4 "Contraste"
Abra el menú
Se ha activado el menú principal 1 "Ajustes"
Seleccione con las teclas y el menú 1-4
"
1-4
Contraste", el símbolo se.
representa a la inversa.
Pulse la tecla .
En el display se muestra el menú 1-1 "Contraste".
La visualización de la barra muestra el valor de
contraste ajustado.
El símbolo de la línea superior indica que se ha
guardado el valor visualizado.
Ajustar y guardar el contraste
Cuanto más alta sea la barra, tanto mayor será el
contraste del display.
Ajuste el contraste con la teclas y ,
el símbolo en la fila superior desaparece.
Pulse la tecla para guardar el valor de
contraste ajustado, el símbolo en la fila superior
aparece.
Con la tecla esc
6 se cierra el menú seleccionado.
El display muestra el nivel de menú 1 "Ajustes".
Pulsando dos veces la tecla esc
6 se abre la pantalla
inicial.
1-4
ERT00025
min
min
1-4
ERT00024
IV - 170
Manual de instrucciones CropControl
Diseño diurno, nocturno
Mediante el cambio de diseño diurno a nocturno se
reduce la iluminación de fondo.
Diseño nocturno:
Pulse la tecla para activar la tecla
programable .
Se reduce la iluminación de fondo
Diseño diurno:
Pulse la tecla para activar la tecla
programable .
Se aumenta la iluminación de fondo.
Con la tecla esc
6 se cierra el menú seleccionado.
Pulsando dos veces la tecla esc
6 se abre la pantalla
inicial.
1-4
ERT00024
IV - 171
Manual de instrucciones CropControl
4.18.10.3 Menú principal 2 "Contador de
rendimiento"
Abra el menú principal
Mediante la tecla , abra el nivel de menú.
Acceda con la tecla y al menú principal 2
"
2
contador de rendimiento", el símbolo se
representa a la inversa.
Pulse la tecla .
En el display se muestra el menú 2 "Contador de
rendimiento".
4.18.10.3.1 "Contador de rendimiento"
Se indica la masa total para cada superficie útil.
Preseleccione la superficie útil deseada
mediante las teclas y . La superficie útil
preseleccionada se representa a la inversa.
Al final de la lista aparecen como máximo 2 campos
sin masa (0 kg).
4.18.10.3.2 Imprimir los valores
Si hay conectada una impresora CAN en la interfaz del
diagnóstico de la máquina, se puede imprimir los
valores del contador de rendimiento.
Pulse la tecla para activar la tecla programable
para imprimir el valor del campo
preseleccionado.
Para imprimir el valor de todos los campos, pulse la
tecla para activar la tecla programable
durante más de 3 seg.
4.18.10.3.3 Borrar los valores
Pulse la tecla durante 1 seg. para activar la
tecla programable para borrar el valor del
campo preseleccionado.
Pulse la tecla para activar la tecla
programable durante más de 3 seg. para
borrar todo el contenido del contador de rendimiento.
4
ERT00026
ERT00027_1
Peso calculado del campo
indicado (aquí campo 4).
Valor de calibrado medio
calculado para el campo
indicado.
Masa indicada por el conductor
con la primera calibración
Masa indicada por el conductor
con la segunda calibración
Peso específico calculado con
la primera calibración.
Peso específico calculado con
la segunda calibración.
Descripción de la impresión con CropControl
IV - 172
Manual de instrucciones CropControl
4.18.10.3.4 Introducir la masa pesada
Si existe por lo menos un contrapesado para un
campo, se puede introducir la correspondiente masa
pesada de la manera siguiente:
Seleccione la superficie útil, según lo descrito en el
capítulo "2.3.1 Contador de rendimiento", para la
que desea introducir una masa pesada.
Pulse la tecla para activar la tecla
programable, o la tecla .
En el display se muestra el menú "Introducir masa
pesada".
El símbolo de la fila superior indica que se han
guardado los valores visualizados.
El valor (1) indica el factor de calibración actual para la
superficie útil seleccionada (en este ejemplo la
superficie útil 7). Éste se calcula a partir de los
factores de los diferentes contrapesados.
Mientras no se haya almacenado ningún
factor de calibración para el campo
visualizado, se indica el factor del
campo anterior, que se utiliza también
para el cálculo de la masa.
El valor (2) indica el contrapesado seleccionado. En la
pantalla de al lado se selecciona el segundo
contrapesado de entre un total de cuatro.
Con las teclas y se selecciona el
contrapesado deseado.
El valor (3) indica el factor de calibración para el
contrapesado seleccionado. Si no se ha almacenado
ningún factor, aparecerán signos interrogatorios.
Introduzca la masa pesada para el contrapesado
seleccionado con las teclas para activar la
tecla programable y . El símbolo
en la fila superior desaparece.
Pulse la tecla para guardar la masa
introducida, se calcula de nuevo el factor de
calibración y el símbolo de la fila superior
aparece.
X
2
ERT00029
7
2/4 ???
12370kg
534
X
2
ERT00030
7
2/4 520
12370kg
534
X
2
ERT00028
6
1/1 ???
0kg
400
IV - 173
Manual de instrucciones CropControl
El nuevo cálculo del factor de
calibración lleva consigo la corrección
de la masa medida de manera retroactiva
para todo el campo.
Borrar el contrapesado
Si al introducir la masa pesada se comete un error y ya
no se sabe el valor correcto, existe la posibilidad de
borrar el contrapesado correspondiente.
Pulse la tecla para activar la tecla programable
para borrar el valor correspondiente al contrapesado
seleccionado. El símbolo de la fila superior
desaparece.
Pulse la tecla para guardar la modificación, se
calcula de nuevo el factor de calibración y el
símbolo en la fila superior aparece.
Con la tecla esc
6 se cierra el menú seleccionado.
En el display se muestra el menú 2 "Contador de
rendimiento".
Pulsando dos veces la tecla esc
6 se abre la pantalla
inicial.
IV - 174
Manual de instrucciones CropControl
4.18.10.3.5 Introducir el factor de calibración
directamente
Si para un campo no existe ningún contrapesado, se
puede introducir directamente un factor de calibración.
Este factor de calibración, aún así, no refleja
necesariamente las características del campo.
La exactitud que se puede alcanzar mediante la
introducción directa del factor de calibración depende
en gran medida de la experiencia del usuario.
De ahí que se debe introducir el factor de calibración
sólo si no es posible realizar un contrapesado y el
factor de calibración actual aparece poco realista.
Si a pesar de todo se debería utilizar la función de la
introducción directa del factor de calibración, es
razonable crear una tabla individual para cada tipo de
fruto con los valores de obtenidos por la experiencia,
en la que se almacena el factor de calibración para los
distintos grados de madurez y contenidos de humedad.
Se puede introducir un factor de
calibración sólo para aquellos campos,
que contengan la masa 0 kg o para los
que aún no se ha realizado ningún
contrapesado.
Se puede introducir el factor de la manera siguiente:
Seleccione el campo, según lo descrito en el
capítulo "2.3.1 Contador de rendimiento", para el
que desea introducir un factor de calibración.
Pulse la tecla para activar la tecla
programable, o pulse la tecla .
En el display se muestra el menú "Introducir el factor
de calibración".
El símbolo de la fila superior indica que se han
guardado los valores visualizados.
Introduzca el factor de calibración para el campo
seleccionado mediante las teclas para activar
la tecla programable y . El símbolo
en la fila superior desaparece.
Pulse la tecla para guardar el factor de calibración,
el símbolo en la línea superior aparece.
Con la tecla esc
6 se cierra el menú seleccionado.
En el display se muestra el menú 2 "Contador de
rendimiento".
Pulsando dos veces la tecla esc
6 se abre la pantalla
inicial.
2
ERT00032
8
0
0
2
ERT00033
8
510
510
ERT00031_1
IV - 175
Manual de instrucciones CropControl
4.18.10.4 Menú principal 4 "Servicio"
Abra el menú principal
Acceda con las teclas y al menú principal 4
"
4
Servicio", el símbolo se representa a la
inversa.
Pulse la tecla .
El display muestra el nivel de menú 4 "Servicio".
El nivel de menú 4 "Servicio" está dividido en dos
menús:
= Menú 4-2 "Prueba de sensor manual"
= Menú 4-5 "Alarmas actuales"
4.18.10.4.1 Menú 4-2 "Prueba de sensor
manual"
En la prueba de sensor manual se comprueba si hay
errores en los sensores integrados del sistema
CropControl.
El menú principal 4 "Servicio" está activado.
Con las teclas y , seleccione el menú 4-2
" Prueba de sensor manual", el símbolo se
representa a la inversa.
Pulse la tecla .
En el display se muestra el menú 4-2 "Prueba de
sensor manual".
Seleccionar sensor
Seleccione el sensor con las teclas y .
El sensor seleccionado se representa a la izquierda del
display de forma inversa y se prueba.
4
ERT00026
4-2
ERT00034
4-2
ERT00034
ERT00035
B73
state
5,1V
0,9V
1,6V
4-2
IV - 176
Manual de instrucciones CropControl
Diagnóstico de los sensores analógicos
Posibles avisos de estado (state):
7
= Rotura de cables o cortocircuito
8
Error
= Defecto en el sensor u ordenador de tareas
Valores de ajuste:
La barra debe encontrarse en la zona marcada de la
visualización de la barra.
Sensores analógicos
Símbolo Descripción
B72
B72
El transductor de desplazamiento
(siempre debe encontrarse en la
zona marcada.)
B73
B73
Sensor de presión (siempre debe
encontrarse en la zona marcada.)
Diagnóstico de las tensiones de alimentación
Tensiones nominales:
12V total: 12 - 14,5 V
12V Ter: 12 - 14,5 V
SS_5V: 4,5 - 5,5 V
8V ana: 8,5 - 9,1 V
8V dig: 8,5 - 9,1 V
12V P2: 12 - 14,5 V
12V P3: 12 - 14,5 V
3V Bat >2,5 V
Símbolo Descripción
U1
U1
Tensión de alimentación
U1
BPM50490
IV - 177
Manual de instrucciones CropControl
Datos de diagnóstico
Símbolo Descripción
D630 Revoluciones/velocidad de la
alimentación (cuando la
alimentación está en marcha, aquí
deben mostrarse las revoluciones/
velocidad de la alimentación)
D730 La máquina pica (cuando la
máquina pica, indicará „OK“; de lo
contrario, mostrará „OFF“).
D731 Contador de la picadora (cuando la
máquina pica y está en marcha, el
contador debe incrementarse)
Con la tecla esc
6 se cierra el menú seleccionado.
El display muestra el nivel de menú 4 "Servicio".
Pulsando dos veces la tecla esc
6 se abre la pantalla
inicial.
U1
BPM50500
U1
BPM50501
U1
BPM50502
U1
BPM50503
IV - 178
Manual de instrucciones CropControl
4.18.10.4.2 Menú 4-5 "Alarmas actuales"
En el menú "Alarmas actuales" se indican los errores
actualmente pendientes para el sistema CropControl.
Abra el menú
El menú principal 4 "Servicio" está activado.
Con las teclas y , seleccione el menú 4-5
" Alarmas actuales", el símbolo se
representa a la inversa.
Pulse la tecla .
El display muestra el menú 4-5 "Alarmas actuales".
En la parte inferior (1) se indican las alarmas
actualmente pendientes con el número actual
de alarma correspondiente (2).
Con las teclas y se puede cambiar a otra
ventana.
(Sólo posible en el caso de que existan varios
errores pendientes a la vez.)
Con la tecla esc
6 se cierra el menú seleccionado.
El display muestra el nivel de menú 1 "Ajustes".
Pulsando dos veces la tecla esc
6 se abre la pantalla
inicial.
4-5
ERT00036
4-5
1/2
102
ERT00037
B72
1
2
4.18.10.4.3 Menú principal 5 "Información"
Acceder al menú principal
Mediante la tecla solicitar el nivel de menú.
Seleccionar con las teclas o el menú
principal 5
5
, el símbolo se representa a la
inversa.
Presionar la tecla .
El monitor visualiza entonces el menú 5 "Información"
Página 5-1:
= versión del ordenador de tareas
ERT00050
BPM50340
5
IV - 179
Manual de instrucciones CropControl
4.19 Aviso de alarma
En caso de que se produzca una avería en la máquina,
en el display aparecerá un aviso de alarma y al mismo
tiempo se emitirá una señal acústica (tono de bocina a
intervalos rápidos).
Su descripción, posible causa y solución se listan en
el capítulo "3.1 Avisos de alarma generales".
Todas las funciones del menú solapado
siguen en estado activado.
Las teclas programables solapadas por
el aviso de alarma están desactivadas.
Detener la señal acústica:
Pulse la tecla para activar la tecla
programable .
Acusar recibo de alarma:
Pulse la tecla para activar la tecla
programable , se acusa recibo del alarma y se
para la señal acústica.
Si vuelve a producirse la avería, el aviso de alarma
volverá a aparecer.
Eliminar la alarma:
Sólo se debe borrar la alarma en caso de
emergencia.
Mantener presionada la tecla durante 5 seg.
para activar la tecla programable , la alarma se
borra.
Si vuelve a producirse la avería, no aparecerá ningún
aviso de alarma.
Hasta que no se haya desconectado y conectado de
nuevo la unidad de mando, no aparecerá el aviso de
alarma si se produce la avería.
ERT00038
B72
101
IV - 180
Manual de instrucciones CropControl
4.19.1 Mensajes generales
Descripción Posible causa Solución
4.19.2 Avisos de alarma físicos
Descripción Posible causa Solución
101
B72
Transductor de El sensor o la línea de - Ejecute la prueba desplazamiento
de sensores alimentación está defectuoso - Compruebe si están dañados el
sensor y la línea de alimentación
102
B73
Sensor de presión El sensor o la línea de - Ejecute la prueba de sensores
alimentación está defectuoso - Compruebe si están dañados el
sensor y la línea de alimentación
A01
A02
A03
A04
A13
A14
A15
A16
A19
Fusible 2 interno del
ordenador defectuoso
(solo ordenador de
tareas amarillo)
Cortocircuito en la alimentación
a través del convertidor 2
Controlar si se ha producido un
cortocircuito en el cableado. Cambiar
el fusible (solo ordenador de tareas
amarillo), en caso necesario, cambiar
el ordenador de tareas
Cortocircuito en la alimentación
3A Controlar si se ha producido un
cortocircuito en el cableado. En caso
necesario, cambiar el ordenador de
tareas
Fusible -22F39 defectuoso Reemplazar el fusible
Dinamo defectuosa Controlar la dinamo
Batería tampón defectuosa,
ordenador de tareas defectuoso Comprobar la batería tampón, si es
necesario reemplazarla; en caso
necesario, cambiar el ordenador de
tareas
Estado del contador de
masiado elevado
Revise el cableado CAN
Sustituya el ordenador de tareas
Comprobar la batería tampón y
sustituirla en caso necesario
Batería tampón defectuosa
Error RAM
El contador funciona
a un nivel excesivo
(salta a 0)
Utilizar otro contador de campo.
Poner a cero el contador de campo.
Sobretensión
Tensión insuficiente
Tensión insuficiente
batería tampón
Error de EEPROM Ordenador de tareas defectuoso
Cableado CAN defectuosoConexión CAN
interrumpido entre
terminal y ordenador
de tareas
Fusible 3 defectuoso
(autorreparador)
V - 1
Cabina del conductor y acceso a la cabina
5 Cabina del conductor
5.1 Escalera de acceso a la
cabina del conductor
No suba o baje por la escalera de
acceso mientras la máquina esté en
movimiento.
No está permitido permanecer en las
zonas de paso o plataformas durante
la marcha.
Escalera de acceso (1) a la cabina del conductor.
Peldaño de acceso (2) al techo.
5.2 Apertura de la puerta de la
cabina
Desde fuera: Para abrir la puerta introduzca la llave
en la cerradura (1) y apriete el botón (1).
Desde dentro: Para abrir la puerta apriete la
palanca de apertura (1) de la puerta hacia arriba.
La puerta de la cabina debe
permanecer cerrada mientras la
máquina esté en movimiento.
1
2
BX100460
1
BX100220
1
BX100230
V - 2
Cabina del conductor y acceso a la cabina
5.3 Asiento de regulación
neumática
Después de efectuar el ajuste del
asiento de confort, del apoyabrazos
derecho y de la columna de dirección,
comprobar que la palanca
multifuncional permita moverse sin
problemas en todas las direcciones.
En caso contrario, debe corregirse el
ajuste.
El asiento de regulación neumática (1) puede ser
ajustado según las necesidades personales de cada
conductor.
No se deben manipular los dispositivos
de ajuste del asiento del conductor
mientras la máquina esté trabajando.
Ajuste del peso
Con el fin de prevenir daños para la salud el conductor
debe tener en cuenta su peso y ajustar el asiento
adecuadamente antes de poner la máquina en marcha.
El ajuste debe ser llevado a cabo sentado.
Tire de la palanca (6) ligeramente hacia arriba
(posición I).
Ajuste de la altura
La altura del asiento puede ajustarse gradualmente
gracias a un dispositivo neumático.
Con el fin de evitar dañar el mecanismo no accione el
compresor durante más de 1 minuto.
Tirando de la palanca (6) hacia arriba hasta el tope
(posición II), el asiento (1) se desplazará hacia
arriba; empujándola hacia abajo hasta el tope
(posición II) el asiento (1) se desplazará hacia
abajo.
Si se alcanza la posición de tope máximo superior
o inferior de altura, se produce un ajuste automático
para garantizar un recorrido de amortiguación
mínimo.
Amortiguación horizontal
La amortiguación horizontal atenuará las cargas por
impacto soportadas por el asiento del conductor (1) en
el sentido de la marcha.
Desplazando la palanca (5) hacia delante, se activa
la amortiguación horizontal; desplazando la palanca
(5) hacia atrás, de desactiva.
BX850939
1
2
3
411
6
7
8
9
10
5
Ajuste longitudinal
Tire de la palanca de bloqueo (4) hacia arriba,
desplace el asiento del conductor (1) hacia delante
o hacia atrás hasta la posición deseada. Cuando
suelte la palanca de bloqueo (4) ésta se enclavará y
evitará que el asiento se desplace a otra posición.
Ajuste de la inclinación del asiento
Tire de la tecla izquierda (3) hacia arriba mientras
ajusta con su peso el asiento a la inclinación
deseada.
Ajuste de la profundidad del asiento
Tire de la tecla derecha (2) hacia arriba mientras
ajusta con su cuerpo el asiento a la profundidad
deseada.
V - 3
Cabina del conductor y acceso a la cabina
Reposacabezas
Ajústelo de tal manera que la parte superior de la
cabeza y del reposacabezas se encuentren
aproximadamente a la misma altura.
Ajuste la altura del reposacabezas (10) tirándolo
hacia arriba o empujándolo hacia abajo.
Protección lumbar
Girando la rueda (9) hacia la izquierda o hacia la
derecha puede ajustarse tanto la altura como la
rigidez de la curvatura del acolchado del respaldo
individualmente.
Ajuste del respaldo
Tire de la palanca de bloqueo (7) y ajuste la
inclinación del respaldo. Cuando suelte la palanca
de bloqueo (7) ésta se enclavará y evitará que el
respaldo se desplace a otra posición.
Ajuste del apoyabrazos izquierdo
Pliegue o repliegue el apoyabrazos (8) según
desee.
Para regular la altura del apoyabrazos retire la tapa (1).
Afloje la tuerca, coloque el apoyabrazos en la
posición deseada y vuelva a apretar la tuerca.
Coloque la tapa (12) en la tuerca.
Graduable amortiguador de oscilación
El comportamiento de oscilación del asiento del
conductor puede adecuarse por medio de la continúa
graduación óptima del amortiguador de oscilación de
„suave“ a „duro“ para cada situación de manejo.
Jalar la palanca(11) hacia arriba (comodidad del
asiento: suave)
Presionar la palanca (11) hacia abajo (comodidad
del asiento: duro).
5.3.1 Apoyabrazos derecho
El apoyabrazos derecho (1) y la palanca multifuncional
forman una unidad.
Ajuste del apoyabrazos derecho
Afloje el tornillo de apriete (2), lleve el apoyabrazos
(1) a la altura deseada, vuelva a apretar el tornillo (2).
Al accionar la palanca (3) se ajusta el angulo de
inclinación y la altura del apoyabrazosderecho
El amortiguador de oscilación debe
ajustarse siempre bien tenso, de tal
forma que también para vías en mal
estado se evite un golpe en el
asiento y que siempre exita contacto
con los pedales
1
2BX850931
3
12
BX850945
8
V - 4
Cabina del conductor y acceso a la cabina
Realice el ajuste de la columna de
dirección sólo con la máquina parada.
Ajuste horizontal y vertical de la columna de
dirección
La columna de dirección (1) se
mantiene en posición vertical
mediante un muelle. Sujete el volante
con las dos manos antes de accionar
el pedal (2).
Desbloquee la columna de dirección (1) con el pedal
(2) y colóquela en la posición deseada. Una vez
que se suelte el pedal (2) la columna de dirección
(1) queda bloqueada.
Ajuste horizontal de la columna de dirección
Afloje la palanca de fijación (3). Coloque la columna
de dirección (1) en la posición deseada. Bloquee la
palanca de fijación (3).
1
2
3
BX100300_1
Después de efectuar el ajuste del
asiento de confort, del apoyabrazos
derecho y de la columna de dirección,
comprobar que la palanca
multifuncional permita moverse sin
problemas en todas las direcciones.
En caso contrario, debe corregirse el
ajuste.
5.4 Ajuste de la columna de
dirección
V - 5
Cabina del conductor y acceso a la cabina
5.7 Retrovisor interior
Ajuste el retrovisor interior (1) según sea conveniente.
Ajuste el retrovisor interior (1) con la mano.
5.5 Compartimiento para el
botiquín de emergencia/
manual de instrucciones
El compartimiento para el botiquín de emergencia y el
manual de instrucciones (2) se encuentra bajo la parte
delantera del asiento (1).
5.6 Asiento del instructor
(opcional)
El asiento del instructor sólo debe
ocuparse durante la conducción de
instrucción.
Por lo demás, no debe permanecer
ninguna persona, excepto el
conductor, ni en la máquina ni en la
cabina del conductor durante el
funcionamiento.
Antes de utilizarlo, abata hacia abajo la superficie
de asiento del instructor (1).
1
2
BX100280
1BX100102_1
1
BX100290_1
La caja frigorífica (1) se encuentra debajo del asiento
del acompañante (2) en la cabina. La caja frigorífica
puede conectarse mediante la clavija 12 V (4) a la
toma de 12 V (3) en la derecha al lado del asiento del
acompañante.
5.8 Caja frigorífica
BX850821
1
2
1
3
4
3
V - 6
Cabina del conductor y acceso a la cabina
5.9 Parasol
Coloque el parasol (1) según sea necesario.
5.10 Retrovisor exterior
Retrovisor exterior izquierdo
Ajuste el retrovisor exterior izquierdo manualmente.
Retrovisor exterior derecho y retrovisor de
proximidad
El retrovisor exterior derecho (1) y el retrovisor de
proximidad (2) son ajustables eléctricamente. El
interruptor (3) para ello se encuentra en el panel de
mando superior.
Ajuste del retrovisor de proximidad
Ajuste el retrovisor de proximidad de
tal manera que pueda controlar el
suelo en las inmediaciones de la
rueda delantera izquierda antes de
poner la máquina en marcha.
Gire el interruptor (3) hacia la izquierda (flecha hacia
la izquierda).
Pulse el interruptor (3) hacia arriba, hacia abajo y
lateralmente hasta ajustar el retrovisor de
proximidad (2).
Ajuste del retrovisor exterior derecho
Gire el interruptor (3) hacia la derecha (flecha hacia
la derecha).
Pulse el interruptor (3) hacia arriba, hacia abajo y
lateralmente hasta ajustar el retrovisor exterior (1).
1
BX100461
3
BX300321_1
1
2
1BX100101_2
V - 7
Cabina del conductor y acceso a la cabina
5.11 Escotilla de emergencia
La ventana lateral en (1) sentido de marcha a la
derecha, al lado del asiento del conductor, puede
abrirse como puerta de salida en caso de
emergencia.
Para ello:
Mover la palanca (2) hacia delante hasta la
posición de enclavamiento.
Tirar del pasador abatible del perno (3) y retirar el
perno.
Abrir completamente la ventana lateral (1).
Súbase en la caja de herramientas (4) saliendo por
la salida de emergencia y a través de la plataforma
derecha utilizando el pasamano.
Abra el cierre (5) de la caja de herramientas y
pliegue hacia abajo la tapa (6).
Salga de la máquina a través de la tapa (6).
aaa b
c
BM 400 0171_1
2
3
1
1
BX500069_1
6
5
4
ADVERTENCIA
Camino de emergencia cerrado debido
a que la salida de emergencia está
bloqueada.En caso de emergencia, la
ventana derecha sirve de salida de
emergencia. Si la ventana lateral no se
puede abrir con facilidad, el camino
de emergencia está cerrado para el
operario.
Asegúrese de que la plataforma
derecha permanezca libre para que
la ventana lateral derecha se pueda
abrir con facilidad.
V - 8
Cabina del conductor y acceso a la cabina
5.13 Lavaparabrisas
El interruptor (1) para el lavaparabrisas se encuentra en
el panel de mando superior.
Conexión del lavaparabrisas
Accione el interruptor basculante (1).
5.14 Limpialunetas laterales
Los interruptores (1) para las limpialunetas laterales se
encuentra en la carcasa de cada uno de los
limpialunetas (derecho/izquierdo).
Conexión de los limpialunetas
Pulse el correspondiente interruptor (1) (derecho/
izquierdo).
1
BX200092_1
1
BX100190
5.12 Limpiaparabrisas
El interruptor (1) para los limpiaparabrisas se encuentra
en el panel de mando superior.
Este interruptor tiene tres posiciones:
I- Apagado
II - Intermitente
III - Continuo
Conexión de los limpiaparabrisas delanteros
Accione el interruptor basculante (1).
1
BX200091_1
V - 9
Cabina del conductor y acceso a la cabina
Tecla Función de las teclas
1 Tecla para conectar o desconectar la climatización
2 Tecla para ajustar la temperatura deseada en la cabina en ascenso.
Alternativa: Ajustes manuales ”Número de revoluciones en ascenso”
3 Tecla para ajustar la temperatura deseada en la cabina en descenso.
Alternativa: Ajustes manuales ”Número de revoluciones en descenso”
4 Tecla para conectar o desconectar el controlador
5 Tecla de conmutación número de revoluciones del ventilador evaporador manual / automático
6 Tecla para conectar y desconectar el modo REHEAT (deshumedecer el aire de la cabina)
7 Tecla oculta para pasar la indicación de temperatura a ° Fahrenheit
LCD Función de la indicación LCD
9 El símbolo indica modo REHEAT
10 El símbolo señaliza el modo de climatización
11 El símbolo indica que se ha conectado el modo totalmente automático
12 La barra indica el número de revoluciones del ventilador en modo manual
13 El símbolo indica modo manual del ventilador
14 La indicación de siete segmentos en 4 posiciones muestra el valor nominal o código de error
15 El símbolo indica la unidad de temperatura ( °)
16 Indica el símbolo para la cabina del vehículo
5.15 Climatronic / calefacción
5.15.1 Elementos de mando e indicación
El Climatronic es un aparato de control para equipos de calefacción y aire acondicionado en modernas cabinas de
vehículos.
El manejo sencillo y comprensible de todas las operaciones de la óptima climatización de la cabina del conductor
supone una descarga para el conductor.
Si se interrumpe la alimentación de tensión a la unidad de control, ésta realiza una
autocomprobación tras el restablecimiento de la tensión. Una vez finalizada la
autocomprobación, se muestra el último ajuste guardado
1
4 3 12 13 14 5 711
216 10 915 6
BX850876
V - 10
Cabina del conductor y acceso a la cabina
5.15.2 Conexión del equipo
Accionar la tecla
Tras la conexión, la unidad de
control realiza una
autocomprobación, se muestra la
versión del software durante unos 5
seg., p. ej.:
A continuación, se muestran durante 5 s. las horas de
servicio del climatizador:
(p. ej. 6 horas de servicio)
Finalmente, en el display se muestra el último ajuste
grabado.
5.15.3 Ajuste de la temperatura de la
cabina deseada
Se muestra la temperatura de la cabina ajustada en °C,
p. ej. 26°C.
La unidad de control se encuentra en modo
automático.
Para bajar la temperatura de la cabina a, p. ej. 21°C,
pulsar la tecla , hasta que aparezca el valor
deseado en el display. (pulsar la tecla 5 veces)
V - 11
Cabina del conductor y acceso a la cabina
5.15.4 Conectar y desconectar el
climatizador
Conexión del climatizador pulsando la tecla .
Ahora está conectado el climatizador, lo indica el
símbolo .
Si es necesario, la unidad de control
conecta el compresor.
Si se vuelve a pulsar la tecla se desconecta el
climatizador
(Compresor desactivado), desaparece el símbolo .
5.15.5 Conectar y desconectar el modo
REHEAT
Modo REHEAT = (deshumedecer el aire de la
cabina)
Conexión del modo REHEAT pulsando la tecla .
En el display aparece la siguiente indicación:
Ahora está conectado el modo REHEAT, lo indica el
símbolo .
El compresor funciona
permanentemente.
El número de revoluciones del
ventilador del evaporador se eleva
hasta el 100%.
En caso necesario, la unidad de
control conecta la calefacción para
mantener la temperatura ambiente al
valor nominal.
El modo REHEAT está limitado
automáticamente a 10 minutos.
Si se vuelve a pulsar la tecla se desconecta el
modo REHEAT y desaparece el símbolo .
V - 12
Cabina del conductor y acceso a la cabina
5.15.6 Ajuste manual del número de
revoluciones del ventilador
evaporador
Ajuste del número de revoluciones del ventilador
evaporador manual mediante la tecla
Ahora está activo el ajuste manual del número de
revoluciones del ventilador, en la visualización de la
barra aparece el número de
revoluciones ajustado en ese momento (barra
visualización de la barra = 100%).
Desaparece el símbolo AUTO.
El ventilador parpadea durante 5 segundos,
durante los cuales se puede elevar el número de
revoluciones del ventilador en pasos del 10% mediante
la tecla o bien reducirlos con la tecla .
El menor número de revoluciones del
ventilador ajustable es 30% (aparecen
tres barras).
Si se pulsa dos veces la tecla se vuelve a
activar el modo AUTO, aparece el símbolo Auto,
desaparecen los símbolos y .
5.15.7 Cambio de la indicación de la
temperatura a ° Fahrenheit
La temperatura nominal ajustada aparece en ° Celsius.
Mantener pulsada la tecla oculta (8), activar
adicionalmente la tecla , la indicación pasa a
° Fahrenheit.
La temperatura nominal ajustada aparece en ° Fahren-
heit.
Si se vuelve a pulsar la tecla (8) y la tecla , la
indicación vuelve a ° Celsius.
8
V - 13
Cabina del conductor y acceso a la cabina
5.15.8 Indicación de averías en el display
Código de error (F0)
El error en el sensor de temperatura ambiente se
muestra mediante la indicación intermitente (F0).
La unidad de control ha registrado un
error en el sensor de temperatura
ambiente, la regulación ya no está
lista para funcionar.
Causas de avería en el sensor:
Cortocircuito o interrupción en el cable del sensor,
conexion de enchufe o en la unidad de control, defecto
en el sensor de temperatura.
El regulador no estará en condiciones de funcionar
hasta que se solucione el error, entonces ya no se
indicará la avería.
Si se produce una avería en el error,
el regulador sigue funcionando con
el ajuste válido antes de que se
registrara la avería.
Código de error (FI)
El error en el sensor de temperatura de soplado se
muestra mediante la indicación intermitente (F1).
La unidad de control ha registrado un
error en el sensor de temperatura de
soplado, la regulación ya no está lista
para funcionar.
Causas de avería en el sensor:
Cortocircuito o interrupción en el cable del sensor,
conexion de enchufe o en la unidad de control,defecto
en el sensor de temperatura.
El regulador no estará en condiciones de funcionar
hasta que se solucione el error, entonces ya no se
indicará la avería.
Si se produce una avería en el error,
el regulador sigue funcionando con
el ajuste válido antes de que se
registrara la avería.
V - 14
Cabina del conductor y acceso a la cabina
5.16 Salidas de aire regulables
Ajuste las laminas de la salidas de
aire de tal manera que no se empañen
las lunetas.
5.17 Instalación de la radio
En la consola de techo se encuentra el
compartimento ISO para la el montaje de la radio (1).
Los datos de estas conexiones se encuentran en el
capítulo Mantenimiento - Sistema eléctrico.
Los aparatos de radio no conectados a
una antena exterior pueden causar
fallos en las funciones de la
electrónica del vehículo y con ello
poner en peligro su seguridad de
manejo.
1
BX100103_1
BX750031
1
2
1
En parte delantera del techo hay seis salidas de
aire (1) ajustables manualmente
En parte trasera del techo hay dos salidas de aire
(2) ajustables manualmente
En el modo „AUTO“ se regula la
fuerza de la corriente de aire del
climatizador mediante el número de
revoluciones del motor.
La corriente de aire se puede ajustar
manualmente mediante la tecla
(véase el cap. 5 „Ajuste manual del
número de revoluciones del ventilador
del evaporador“).
V - 15
Cabina del conductor y acceso a la cabina
5.18 Accesos
5.18.1 Acceso a sala de máquinas
Lado izquierdo de la máquina
Abra la puerta (1).
1
BX500068
Tenga siempre en cuenta que las
escaleras y los escalones estén
limpios. La suciedad se deberá
limpiar antes del comienzo del
trabajo.
Lado derecho de la máquina
Levante la tapa (1).
Abra la cerradura (3) de la caja de herramientas y
despliegue la tapa abatible (2).
1
BX500069
2
3
V - 16
Cabina del conductor y acceso a la cabina
5.18.2 Acceso al compartimiento del
motor
Abra el portón trasero (1).
Despliegue el peldaño de acceso (2) hacia abajo.
1
BX850930
2
1
3
2
BX100480
5.18.3 Puertas con cierre de seguridad
Apertura de puertas
Las cerraduras de las puertas (1) pueden abrirse
girando hacia la izquierda con una llave de boca o
poligonal (tamaño 13) o un destornillador (2). Abra la
puerta utilizando el asidero (3).
Cierre de puertas
Cierre la puerta a presión (sin necesidad de utilizar
ninguna herramienta).
Iluminación
VI - 1
6 Iluminación
6.1 Intermitentes, luces de
advertencia y luz de freno
En carretera indique siempre el
cambio de dirección con el
intermitente.
Activar el intermitente
Accione la palanca indicadora de cambio de
dirección en el volante, los intermitentes (1, 2, 3) se
encenderán en el correspondiente lado (derecha/
izquierda).
Intermitentes de advertencia
Si se activan las luces de advertencia, todos los
intermitentes (1, 2, 3) se encienden simultáneamente.
Luz de freno
Las luces de freno (4) se encienden cuando:
se acciona el freno de servicio con la llave de
contacto en posición de encendido
se desacelera por medio del acelerador manual
Activar las luces de advertencia
El interruptor (1) para las luces de advertencia está
situado en el panel de mando superior.
Accione el interruptor basculante (1). Se encenderá
el indicador rojo del interruptor (1).
6.2 Luz de posición
Encender la luz de posición
El interruptor basculante (1) para las luces de
estacionamiento y de cruce está situado en el panel de
mando superior.
Este interruptor tiene tres posiciones:
I- Apagado
II - Luz de posición
III - Luz de cruce
Ponga el interruptor basculante (1) en la posición II.
1
BX200096_1
1
BX200093_1
BX500020_2
1
2
3
1
2
3
4
Iluminación
VI - 2
Con la luz de posición encendido, se encenderán:
1- Las luces de gálibo delanteras.
Dependiendo del tamaño de los
neumáticos en el eje motriz, se
encenderán también las dos luces de
gálibo adicionales en ambos lados de
la plataforma.
2- Las luces de gálibo traseras.
3- Las luces de gálibo laterales.
4- La luz de gálibo superior
BX500400_2
1
1
3
BX850878
3
2
BX850877
4
Iluminación
VI - 3
6.3 Luz de cruce
Encender la luz de cruce
El interruptor basculante (1) para las luces de
estacionamiento y de cruce está situado en el panel de
mando superior.
Este interruptor tiene tres posiciones:
I- Apagado
II - Luz de posición
III - Luz de cruce
Las luces de cruce sólo pueden
encenderse con la llave de contacto en
posición de encendido.
Ponga el interruptor basculante (1) en la posición
III.
Además de las luces encendidas con la luz de
posición se encenderán:
1- Los faros delanteros
2- Las luces traseras
3- Iluminación de la matrícula
6.4 Faros de trabajo
Encender los faros de trabajo
Los interruptores basculantes (1, 2, 3) para los faros de
trabajo están situados en el panel de mando superior.
1- Faros de trabajo delanteros I
2- Faros de trabajo del techo de la cabina y
canal de descarga
3- Faros de trabajo delanteros II
4- Faro de trabajo trasero
1
BX200093_2
BX200094_1
4
12 3
BX850879
1
BX750034_1
3
2
Iluminación
VI - 4
Faros de trabajo delanteros I
Los faros de trabajo I pueden
ajustarse a mano.
En su cara posterior disponen de un
interruptor.
1- Faros de trabajo delanteros I
Faros de trabajo del techo de la cabina y canal de
descarga
2- Faros del canal de descarga
3- Iluminación de las ruedas posteriores
BX850880
1
1
BX850881
2
BX850882
3
Iluminación
VI - 5
1- Faros de trabajo del techo de la cabina
Faros de trabajo delanteros II
1- Faros de trabajo delanteros II
BX850883
1
BX850884
1
Iluminación
VI - 6
6.5 Luces giratorias
En algunos países es obligatorio
encender las luces giratorias al
circular por viales públicos.
Encender las luces giratorias
El interruptor (1) para las luces giratorias está situado
en el panel de mando superior.
Accione el interruptor basculante (1). Se encenderá
el indicador naranja del interruptor (1).
Luces giratorias
1- Luces giratorias
Si durante el desplazamiento por carretera las luces
giratorias (1) no son visibles desde delante debido a
que el cabezal de maíz está plegado, puede
introducirse una luz giratoria en el soporte central (2).
6.6 Luz de marcha atrás
Las luces de marcha atrás se encienden al dar la
marcha atrás y al mismo tiempo suena una señal
acústica de advertencia.
Faro de trabajo trasero
1- Faro de trabajo trasero
BX200412_1
1
2
BX850885
1
BX850886
1
BX850887
1
Puesta en servicio
VII - 1
7 Puesta en servicio
7.1 Comprobaciones diarias
7.1.1 Acumulación de suciedad en los
compartimentos del motor y la
máquina
Compartimento del motor (1)
Una mezcla de polvo, aceite, hierba y
paja en el compartimento del motor
puede arder y aumenta el riesgo de
incendio.
Mantenga el motor y el compartimento del motor (1)
siempre limpios.
Sople la suciedad con aire a presión.
Retire las acumulaciones de aceite con un trapo.
Compartimento de la máquina
Mantenga siempre limpias la tela metálica del
radiador (1) y el revestimiento del filtro de aire (2).
Sople la suciedad con aire a presión.
La conexión (1) y la pistola (2) de aire a presión se
encuentran en el compartimento de la máquina.
BX850888
1
BX850889
2
1
BX850891
2
1
ADVERTENCIA
Peligro de muerte por desplazamientos accidentales de la máquina no asegurada.Al parar la
máquina se deberán llevar a cabo todas las medidas que aseguren la máquina contra
desplazamientos accidentales para que no se ponga en peligro ninguna persona.
Ponga el selector Freno de estacionamiento en la posición de „aplicado“.
Ponga el selector Transmisión en la posición de „desconectado“.
Apague el motor y retire la llave de contacto.
Asegure la máquina con calces para que no se desplace accidentalmente.
Puesta en servicio
VII - 2
7.1.2 Revisión del nivel del aceite del
motor
Estacione la máquina en una superficie llana y revise
el estado del aceite del motor aproximadamente 5
minutos después de haber apagado el motor.
Saque la varilla de medición del nivel de aceite.
Limpie la varilla con un paño libre de pelusas y
vuelva a introducirla completamente.
Extraiga de nuevo la varilla de medición del nivel de
aceite.
El nivel de aceite debe encontrase entre las marcas
min. y max.
Rellene con aceite en caso de necesidad (véase el
Capítulo Mantenimiento - Motor).
7.1.4 Comprobación del refrigerante, motor
Control:
Revise el nivel del refrigerante en el depósito de
compensación (1) mirando por la mirilla de control (2).
El refrigerante debe llegar hasta la mitad del nivel
de la mirilla (2).
Llenado:
Gire el tapón (3) por el depósito de compensación (1)
hasta la primera muesca y deje que escape el
exceso de presión existente
Abrir completamente el tapón (1) y verter el líquido
refrigerante del motor hasta la mitad entre las
marcas máx. y mín.
Volver a cerrar el tapón (3)
7.1.3 Control del nivel del aceite
hidráulico
Baje el mecanismo de elevación y apague el motor.
Compruebe el nivel en el indicador de nivel (2) del
depósito del aceite hidráulico (1).
Debe poder verse el aceite a través de la mirilla (2).
Rellene con aceite en caso de necesidad (véase el
Capítulo Mantenimiento – Sistema hidráulico).
1
min.
max.
BX100800_3
1
2
BX500055_1
BX850892
3
21
Existe peligro de quemadura al tener
contacto con líquidos calientes o
partes de la máquina.
Vestir ropa de protección
apropiada
Dejar enfriar los líquidos o partes de
la máquina
Para evitar daños en la máquina no
llenar líquido refrigerante helado en el
motor caliente en funcionamiento.
Antes del llenado con líquido
refrigerante dejar enfriar el motor
diesel.
Puesta en servicio
VII - 3
7.1.5 Revisión del sistema centralizado de
engrase
Compruebe visualmente el nivel de llenado en el
depósito de lubricante (1).
El nivel del lubricante debe superar la marca min.
Rellene con lubricante en caso de necesidad (véase el
Capítulo Mantenimiento – Sistema centralizado de
engrase).
7.1.6 Neumáticos
Compruebe diariamente que los neumáticos (1) no
presentan daños, grietas o una presión claramente
insuficiente.
Mida al menos una vez a la semana la presión de
inflado de los neumáticos con un dispositivo de
comprobación de la presión en perfecto estado.
Datos de presión de inflado de los neumáticos, véase el
capítulo Mantenimiento - Neumáticos. Los datos de
presión de inflado son válidos para neumáticos en frío.
Corrija la presión en caso de necesidad.
7.1.9 Nivel de llenado del depósito de
combustible
Con el encendido conectado compruebe el nivel de
llenado del depósito de combustible en el display de la
pantalla de control (1).
Si se iluminara el símbolo (2) en el área de
información Datos del motor reposte combustible
inmediatamente.
7.1.7 Funcionamiento de las luces
Antes de cada desplazamiento compruebe el
correcto funcionamiento de las luces.
7.1.8 Frenos de pedal
AdvertenciaPeligro de muerte, lesiones
físicas o daños en la máquina causados
por un accidente
El freno de pedal deben actuar después
del primer tercio del recorrido del pedal.
Controle las guarniciones de freno con
regularidad.
7.1.9 Ajuste de los espejos retrovisores y
del monitor para el control por
cámara (opcional)
Antes del inicio de la marcha y del trabajo, ajuste el
espejo retrovisor interior, el espejo retrovisor
exterior y el monitor para el control por cámara, de
forma que la calzada y el área de trabajo lateral y
trasero sean completamente visibles (para el ajuste
de los retrovisores véase el cap. 5 „Cabina del
conductor“).
Antes de cada desplazamiento compruebe el correcto
funcionamiento de los frenos.
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX500163
IV
III
V
I
67°C
100
75
50
25
0
40 60 80200100
UPM
1080
2
1
1
BX101960_1
max
min
BX850893
1
1
Puesta en servicio
VII - 4
7.2 Instalación de combustible
7.2.1 Combustible
Tenga cuidado al manipular
combustibles.
Reposte únicamente al aire libre y con
el motor parado. Prohibido fumar.
La calidad y limpieza del combustible tienen una
importancia fundamental para lograr una potencia
uniforme y una vida útil prolongada del motor.
Tenga presentes los datos contenidos
en el capítulo combustibles y aceites
del manual de instrucciones del motor
(MAN).
Cuando la temperatura sea inferior a 10 ºC (50 ºF)
utilice siempre combustible de invierno.
7.2.2 Llenar con combustible
Apague el motor.
Limpie las inmediaciones de la boca de llenado (1)
de hierba y polvo.
Abra la tapa del depósito.
Llene el depósito de combustible (llene únicamente
combustible limpio; si es necesario, filtre el
combustible antes del llenado).
La capacidad del depósito de combustible es de
aproximadamente 960 l.
Cierre el depósito herméticamente tras el repostaje.
Elimine el combustible derramado.
Rellene el depósito de combustible
diariamente tras el trabajo con el fin de
evitar que se produzcan
condensaciones de agua dentro del
depósito y que éste pudiera congelarse
en caso de bajas temperaturas.
7.2.3 Ventilar la instalación de
combustible
Tras un paro prolongado puede ser necesario ventilar la
instalación de combustible.
Encontrará mayor información al respecto en el
capítulo Mantenimiento del manual de instrucciones
del motor (MAN).
1
BX200770
Puesta en servicio
VII - 5
7.3 Funcionamiento del motor
7.3.1 Rodaje del motor
Las modificaciones realizadas en el
motor sin autorización del fabricante
conllevan la pérdida de los derechos
derivados de la garantía.
El motor está listo para un funcionamiento normal
inmediato; a pesar de ello, debe tenerse especial
cuidado durante las 100 primeras horas de servicio.
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones:
Si aparecieran en el display de la pantalla de control
alguno de los siguientes mensajes de error
acompañados de una señal acústica de
advertencia, apague inmediatamente el motor y
solucione la avería (véase también Anexo A -
Mensajes de error).
- ¡ Avería en el motor!
-¡Presión del aceite del motor diesel!
-¡Nivel de aceite del motor diesel!
-¡Temperatura del agua de refrigeración!
-¡Nivel del agua de refrigeración!
Compruebe el nivel del aceite del motor a intervalos
regulares (véase el capítulo 7.1.2 Motor - Control
del nivel del aceite); compruebe la existencia de
fugas.
Debe estarse especialmente alerta hasta que se
haya acostumbrado a los sonidos normales del
motor y funcionamiento.
Durante las primeras 20 horas de servicio evite un
esfuerzo excesivo o la marcha en vacío del motor
por espacio de más de 5 minutos.
7.3.2 Antes de poner en marcha el motor
Antes de arrancar el motor diesel, asegúrese de que no se encuentren personas/niños u objetos
en la zona de peligro.
Accione la bocina como señal de aviso.
Peligro de intoxicación.
No haga funcionar nunca el motor en espacios cerrados si no hay extracción de aire.
Preocúpese por mantener una ventilación suficiente.
La inhalación de gases de escape puede ser mortal.
Puesta en servicio
VII - 6
7.3.3 Arranque del motor
El interruptor principal de la batería (1) debe estar
en la posición I (circuito eléctrico cerrado).
El selector de la transmisión (2) debe estar en la
posición de "desconectado".
Gire la llave de contacto (1) en el sentido de las
agujas del reloj a la posición I, el circuito eléctrico
del sistema eléctrico se conecta.
- Se ilumina el indicador de carga (3). Este
indicador debe apagarse una vez que el motor
haya arrancado.
- Se ilumina el indicador de fallo del motor (4)
durante aprox. 2 seg.
- Se ilumina la temperatura del refrigerante (5)
durante aprox. 2 seg.
El ordenador realiza una comprobación interna del
sistema, en el display de la pantalla de control
aparece la pantalla inicial (BX851013).
Gire la llave de contacto (1) en el sentido de las
agujas del reloj a la posición II, el encendido se
conecta.
BX500012_3
4
3
2
5
I
II
III
STOP
1
BX851017
1
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX851013
Puesta en servicio
VII - 7
Antes del arranque del motor después
de un tiempo de parada prolongado,
asegúrese de que no se encuentren
elementos sueltos en el cabezal o en
el grupo de picado.
No arranque el motor si no está
sentado en el asiento del conductor.
Si el motor no arrancara en un plazo
de 20 segundos, espere al menos 2
minutos hasta realizar el siguiente
intento.
Gire la llave de contacto (1) a la posición III, el motor
arranca. No accione el motor de arranque demasiado
poco tiempo, pero en cualquier caso nunca más de 20
segundos.
Suelte la llave de contacto (1) inmediatamente
después del arranque del motor.
La llave de contacto salta automáticamente a la
posición de servicio.
Tras el arranque del motor se ilumina brevemente el
indicador luminoso de fallo de motor (4). Compruebe si
se apaga el indicador luminoso.Si no es el caso,
apague el motor inmediatamente y subsane la causa
del fallo o llame al servicio de atención al cliente de
KRONE.
Si la llave de contacto (1) volviera a la posición I antes
de que el motor arrancara, espere a que éste se
encuentre completamente parado antes de proceder a
un nuevo intento.
En el manual de mantenimiento suministrado del
fabricante del motor se puede consultar información
sobre la eliminación de averías.
BX500012_3
4
3
2
5
I
II
III
STOP
1
Puesta en servicio
VII - 8
7.3.4 Arranque a baja temperatura
En las épocas frías permita que el motor funcione
libremente unos minutos a bajas revoluciones en
régimen de marcha en vacío.
En caso de necesidad utilice combustible de invierno.
7.3.5 Arranque con batería auxiliar
Con bajas temperaturas utilice una batería adicional-de 12
V si ello fuera necesario.
Los escapes de gas de batería son
altamente explosivos. Evite producir
chispas o llamas en las inmediaciones
de la batería.
Conecte siempre los polos de la batería
correctamente, el cable de masa al polo
negativo y el cable de arranque al polo
positivo de la batería.
Nunca conecte las baterías en serie, ya
que pueden producirse sobretensiones
que pueden dañar la electrónica.
La no observación de la polaridad
correcta entre la batería y el generador
de corriente trifásica puede causar fallos
en la instalación eléctrica.
Siempre conecte en primer lugar el polo
positivo y en segundo lugar el negativo.
7.3.6 Calado del motor
7.3.7 Apagar el motor
Deje trabajar el motor libremente sin carga 1-2
minutos a bajas revoluciones en régimen de marcha
en vacío, para permitir que todas las piezas
importantes del motor se enfríen.
Pulse la tecla (14a). Baje el cabezal completamente
hasta el suelo.
Gire la llave de contacto (1) en el sentido contrario
de las agujas del reloj a la posición STOP .
Saque siempre la llave de contacto (1)
cuando salga de la cabina del
conductor. El freno de
estacionamiento se accionará
automáticamente.
BX500013_3
I
II
III
STOP
1
BX850964
14a
Si se cala el motor cuando éste tiene la
temperatura de servicio, vuelva a
encenderlo inmediatamente con el fin de
evitar acumulaciones de calor excesivas
en piezas funcionales importantes.
Antes de apagar el motor déjelo trabajar
libremente sin carga 1-2 minutos a bajas
revoluciones en régimen de marcha en
vacío, para permitir que todas las piezas
importantes del motor se enfríen.
Puesta en servicio
VII - 9
7.4 Desplazamiento
7.4.1 Aspectos generales sobre el
desplazamiento
Las siguientes indicaciones deben tenerse en cuenta
durante el desplazamiento de la máquina:
El hecho de que la dirección de la picadora se lleve
a cabo por medio del eje trasero exige que el
conductor adquiera práctica en la conducción de
este tipo de vehículos.
Las condiciones de marcha en carretera y en
campo son diferentes.
Cuando aparezca un mensaje de error en la pantalla
de control detenga la máquina inmediatamente y
solucione la avería.
Si no le fuera posible, comuníqueselo al servicio
técnico de Krone o a su distribuidor Krone.
Características de conducción
Las características de conducción de la máquina se
verán influenciadas por ejemplo por el estado y tipo del
terreno y por el cabezal frontal que lleve instalado..
Por ello debe adaptarse al tipo y las condiciones del
terreno.
¡Tenga especial cuidado al trabajar o girar en
superficies inclinadas!
7.4.2 Dirección
La picadora se dirige con facilidad gracias a su
sistema de dirección hidráulico mediante el eje trasero.
¡Tenga cuidado al desplazarse por
carretera o al tomar curvas cerradas;
la parte trasera de la máquina gira
hacia afuera!
Esfuerzo de dirección
La dirección sigue funcionando incluso con el motor
apagado. Sin embargo, en esta situación requiere
considerablemente más fuerza para ser accionada.
BX000025
Puesta en servicio
VII - 10
7.4.3 Arranque del motor
Encontrará detalles al respecto en el Capítulo 7.3.3
Funcionamiento del motor - Arranque del motor.
7.4.4 Modo de funcionamiento Carretera/
Campo
Modo de funcionamiento en carretera
Ponga el mecanismo de elevación en posición de
transporte.
Al circular por viales públicos el
selector Carretera/Campo (1) debe
encontrarse en la posición I.
De esta forma se garantizará que
solamente están activados la
transmisión, la dirección y los frenos.
Modo de funcionamiento en campo
Ponga el selector Carretera/Campo en la posición II.
7.4.5 Conexión de la transmisión
¡Cuando se accione el selector
Transmisión no debe haber personas
en la zona de peligro del vehículo!
Ponga el selector Transmisión (1) en la posición II.
7.4.6 Soltar el freno de estacionamiento
Peligro por disminución de la
potencia de frenado.Una conducción
prolongada con el freno de
estacionamiento puesto provoca un
calentamiento excesivo del freno.
El freno de estacionamiento se
accionará automáticamente:
al desconectar el encendido,
si la máquina está parada y el
conductor abandona el asiento del
conductor.
Para desbloquear el freno de estacionamiento
después del reinicio de la máquina, primero accione
el freno de pedal y, a continuación, ponga el
selector Freno de estacionamiento (1) en la
posición I.
1
BX100042
I
I I
1
BX100051
I
I I
BX500013_3
I
II
III
STOP
1
1
BX850943
II
I
Puesta en servicio
VII - 11
7.4.7 Freno de servicio
En carretera
Al accionar el freno de servicio (1) la transmisión
hidrostática desacelera automáticamente.
Compruebe el freno antes de iniciar el
desplazamiento.
7.4.8 Ajuste las condiciones de
aceleración
Con el selector rampa de aceleración (2) incorporado
en la palanca multifunción (1) pueden seleccionarse
incluso durante la marcha cuatro niveles de
aceleración.
Con un accionamiento constante de la palanca
multifuncional (1) en una dirección y con un número de
revoluciones constante la velocidad de marcha
aumenta de la manera más lenta en el nivel de
aceleración I o de la manera más rápida en el nivel de
aceleración IV.
Ponga el selector (2) en el nivel de aceleración
deseado.
7.4.9 Marcha hacia adelante
Adapte la velocidad de marcha de la
picadora en carretera y campo siempre
a las condiciones existentes.
Marcha hacia adelante desde parada
Tras arrancar el motor y desbloquear la transmisión se
encuentra la máquina en estado de marcha.
Pulse la tecla de activación para la transmisión (2)
y manténgala pulsada.
Desplace la palanca multifuncional (1) hacia
delante, la picadora se desplazará hacia delante y
acelerará.
Si se suelta la palanca multifuncional (1), ésta
retorna a la posición neutra (0) por sí misma y la
velocidad permanece constante.
Si durante la marcha se desplaza la palanca
multifuncional (1) hacia atrás, la picadora
desacelera y frena hasta detenerse.
BX100801_1
1
2
BX100802_1
1
2
0
1
BX100111_1
Puesta en servicio
VII - 12
7.4.11 Paro inmediato
Activación del paro inmediato
Accione la palanca multifuncional (1) hacia la
izquierda durante la marcha.
La picadora desacelera hasta detenerse.
7.4.10 Marcha hacia atrás
Al marchar hacia atrás suena una
señal acústica de advertencia.
Marcha hacia atrás desde parada
Tras arrancar el motor y desbloquear la transmisión se
encuentra la máquina en estado de marcha.
Pulse la tecla de activación para la transmisión (2)
y manténgala pulsada.
Desplace la palanca multifuncional (1) hacia atrás,
la picadora se desplazará hacia atrás y acelerará.
Si se suelta la palanca multifuncional (1), ésta
retorna a la posición neutra (0) por sí misma y la
velocidad permanece constante.
Si durante la marcha se desplaza la palanca
multifuncional (1) hacia adelante, la picadora
desacelera y frena hasta detenerse.
7.4.12 Cambio rápido del sentido de la
marcha (inversión rápida)
La inversión rápida solamente es
posible en modo de trabajo en campo.
Activación de la inversión rápida
Durante la marcha pulse la tecla de activación de la
transmisión (2) y manténgala pulsada, accione la
palanca multifuncional (1) hacia la izquierda y
vuelva a situarla en la posición central.
La máquina desacelerará hasta detenerse y acelerará
en sentido contrario hasta alcanzar aproximadamente
un 70 % de la velocidad de marcha anterior.
BX850035_1
1
BX850036_1
12
BX100802_1
1
2
0
Puesta en servicio
VII - 13
7.4.13 Tempomat
El Tempomat solamente puede ser activado cuando la
máquina se desplaza hacia delante. Al activar el
Tempomat la picadora acelerará o desacelerará con el
nivel de aceleración programado hasta alcanzar la
velocidad almacenada para el funcionamiento con
Tempomat.
Almacenamiento de la velocidad para el
funcionamiento con Tempomat
Se guarda la velocidad para el modo (carretera/campo)
en el que se encuentra la máquina.
Para los modos carretera y campo puede guardarse
respectivamente una velocidad distinta.
Acelere la máquina hasta alcanzar la velocidad
deseada.
Durante la marcha pulse la tecla de activación de la
transmisión (2) y manténgala pulsada, accione la
palanca multifuncional (1) hacia la derecha y vuelva
a situarla en la posición central.
Se almacenará la velocidad actual.
En el display de la pantalla de control se mostrará en la
zona de información Datos de la transmisión la
velocidad almacenada (1).
Activación del Tempomat
Durante la marcha, accione a la derecha la palanca
multifuncional sin tecla de activación (1).
Se aplicará la velocidad almacenada, el símbolo
en el display de la pantalla de control aparecerá en
negro cuando el Tempomat esté activo.
Desactivación del Tempomat
Al accionar la palanca multifuncional, al accionar el
freno de servicio y al desconectar la transmisión se
desactivará el Tempomat.
Si se modifica el modo "carretera/campo", la indicación
cambia al valor memorizado del modo correspondiente
(velocidad de campo o de carretera).
BX850037_1
1
2
BX850038_1
1
BX850940
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
II IV
V
I
Puesta en servicio
VII - 14
7.4.14 Ajuste de la regulación de
limitación de carga Constant Po-
wer (opcional)
La regulación de límite de carga sirve para la
aceleración o el retardo automáticos de la transmisión,
para garantizar un número de revoluciones casi
constante del motor diesel.
Activar la regulación de limitación de carga
La regulación de limitación de carga
sólo es posible en el modo campo
(véase el capítulo Modo carretera/
campo).
Pulse brevemente dos veces la palanca de marcha
(1) hacia la derecha y se activará la regulación de
limitación de carga „ConstantPower“.
El símbolo verde (1) en el display indica que
la regulación de limitación de carga está activada y
la velocidad de marcha se ajustará
automáticamente al forzamiento del régimen motor.
Desactivar la regulación de limitación de carga
La regulación de limitación de carga se desactiva con
las siguientes acciones:
Accionar la palanca de marcha (acelerar/
desacelerar)
Desactivar el desbloqueo transmisión
El selector Carretera/Campo debe estar en posición
de Carretera.
Accionar el pedal de freno
BX850038_1
1
1 2
3 4
5 6
7
8
A
B C D BX850941
Puesta en servicio
VII - 15
7.4.15 Piloto automático
El piloto automático solamente está
disponible en el modo cabezal de
maíz con el EasyCollect instalado y el
equipamiento de piloto automático
(opcional).
Indicaciones de seguridad específicas
El piloto automático sólo debe
usarse para el fin para el que ha sido
diseñado. Sólo puede utilizarse en
el pasillo libre de campo, fuera de
calles públicas o semipúblicas,
fuera de superficies de patio y lejos
de personas que puedan estar en
peligro, para los siguientes fines:
Control automático de picadora
encendido una hilera de plantas
de tipo junco.
Antes de la puesta en marcha del
piloto automático, deberá
comprobarse la capacidad de
funcionamiento de los elementos de
seguridad controlables y realizar un
control visual de todos los
subgrupos.
Para ello el usuario deberá dar los
siguientes pasos:
Comprobar si el piloto automático
está desconectado:
mediante bruscos movimientos del
volante y al abandonar el asiento
del conductor (por medio del
interruptor de asiento)
Comprobar el estado adecuado (es
decir, sin daños mecánicos ni
fugas) del palpador de serie, del
transductor angular de dirección,
como también la colocación
visible de los tubos flexibles y de
los cableados.
Durante el funcionamiento del piloto
automático no podrá haber personas
en un radio de 50 m alrededor de la
picadora.
No está permitido abandonar la cabina
de conducción de la picadora durante
el funcionamiento del piloto
automático.
Durante el funcionamiento del piloto
automático, el conductor a menudo
deberá controlar la línea-guía y el
recorrido de conducción, con el fin de
que, en caso de que surjan
impedimentos o interrupciones de la
línea guía, sea posible acceder de
inmediato al control manual de la
picadora.
Cuando haya finalizado la utilización del
piloto automático, y antes de abandonar
el campo, es imprescindible desconectar
el selector Piloto automático en el panel
de mando.
Queda prohibido manipular elementos
relevantes para la seguridad del piloto
automático y/o realizar modificaciones
en los componentes hidráulicos,
eléctricos o electrónicos.
El montaje del piloto automático sólo
podrán realizarlo talleres autorizados.
Requisitos para la activación del piloto automático
El motor debe estar en funcionamiento
El asiento del conductor debe estar ocupado.
El selector Carretera/Campo debe estar en posición
de Campo.
El selector Transmisión debe estar conectado.
El selector del piloto automático (1) deberá estar en
la posición II.
La máquina debe encontrarse sobre superficie
plana.
1
BX500031
I
II
Puesta en servicio
VII - 16
El picado debería realizarse preferentemente en el
modo palpador de serie a la izquierda o a la derecha,
En las existencias se pueden activar los siguientes
modos:
Ambos palpadores de serie
Palpador de serie automático
Palpador de serie reflejado automáticamente
Ajustar el modo de palpador de serie (véase también el
cap. 4.6.3.6)
Activación del piloto automático
Conducir la picadora en sentido paralelo a la hilera
de plantas, cuando se haya recorrido
aproximadamente 1 metro puede activarse el piloto
automático.
Active el piloto automático pulsando la tecla (1).
En el display de la pantalla de control aparece el
último símbolo ajustado.
El piloto automático se encarga ahora mediante el
palpador de serie seleccionado en el cabezal de maíz
de guiar la picadora a lo largo de las hileras de plantas.
Si hubiera espacios vacíos de pequeñas dimensiones
en la plantación de maíz el piloto automático mantiene
la picadora en marcha recta.
Desactivación del piloto automático
Mover el volante bruscamente, el piloto automático
se desactiva.
El piloto automático se desactivará automáticamente
cuando:
Se abandone el asiento del conductor (a través del
interruptor de asiento).
Se vuelva a pulsar la tecla Piloto automático (1).
El selector de piloto automático se desconecte.
El selector Transmisión se desconecte.
El selector Carretera/Campo se ponga en posición
de carretera.
Al activar una de las dos teclas de paro inmediato.
Si hay errores en los componentes del sistema del
piloto automático.
Una vez desactivado el piloto
automático, deberá tomarse el control
de la picadora con el volante.
La desactivación del piloto automático
se indica mediante un tono de aviso.
BX500039_1
1
1 2
3 4
5 6
7
8
A
B C D
BX850942
Puesta en servicio
VII - 17
2
BX850859
3
BX850860
7.4.16 Traction Control/regulador
antiresbalamiento
Al accionar nuevamente la tecla TC (2) puede
encenderse o apagarse el control de tracción
El estado del control de tracción se indica en el
display (véase área de información datos de la
transmisión (III) en el cap. pantalla inicial).
7.4.17 Conmutar la sensibilidad del
control de tracción
Con la tecla TC I/II (3) es ajustado la sensibilidad del
control de tracción. Existen dos niveles de sensibilidad
(Nivel I Hierba/Nivel II Maíz)
Al accionar nuevamente la tecla TC I/II (3) puede
cambiarse entre los niveles de sensibilidad
El estado de sensibilidad del control de tracción es
indicado en el display (véase área de información
datos de la transmisión (III) en el cap. pantalla inicial).
Puesta en servicio
VII - 18
7.4.18 Sistema hidrostático
¡Evite el calentamiento excesivo del sistema
hidrostático!
Si el sistema hidrostático sufriera un
sobrecalentamiento sonará una señal acústica.
Durante la conducción en carretera, la velocidad de
conducción se reduce automáticamente hasta un máx.
de 25 km/h.
7.4.19 Remolcar
Peligro de muerte o lesiones graves.
Daños graves en la máquina
Sólo remolcar la máquina, cuando
es de necesidad absoluta.
Remolcar la máquina sólo hasta
salir de la zona de peligro. Nunca
remolque durante trayectos largos
Tener en cuenta, que conducir y
frenar se obstaculiza cuando el
motor está apagado
Remolcar la máquina sólo cuando el
cambio no esté colocado
Ejecutar el proceso de remolque
sólo al desplazar la máquina con la
barra de remolque fijada.
Remolcar la máquina con una
velocidad máxima de 0,5 km/h
Para el remolque utilice bien el acoplamiento de
remolque (1) o según el cabezal instalado los puntos
de enganche correspondientes en la parte frontal de la
máquina.
Cuando la máquina ya no desarrolle la presión de
aceite necesaria para liberar el freno de
estacionamiento, éste debe ser soltado manualmente.
O por medio de un empalme hidráulico adicional
pueden someterse a presión los cilindros del freno de
estacionamiento por un sistema externo (p. ej. sistema
hidráulico del tractor) hasta que se suelte el freno de
estacionamiento.
El correspondiente juego de piezas se puede solicitar
bajo el N.º de pedido: 20 021 334 0.
El juego de piezas (20 021 334 0) se
puede emplear asimismo para el
llenado del acumulador del chasis.
1
BX500025_2
Puesta en servicio
VII - 19
Liberación manual del freno de estacionamiento
Saque la llave de contacto, asegure la
picadora contra la puesta en servicio y
el desplazamiento accidentales.
Coloque los calces.
Sitúe los calces (1) siempre delante o detrás (según
la inclinación del terreno) de ambas ruedas motrices
(eje delantero).
Coloque siempre los calces (1) de tal manera que la
máquina no pueda desplazarse.
Coloque los calces (1) desplegados y pegados a las
ruedas motrices.
BX100531
1
Indicaciones para el remolque
Conecte el encendido para que puedan funcionar
los intermitentes (intermitentes de advertencia) y
las luces del freno.
Ponga el selector carretera / campo en la posición
carretera.
En caso necesario, suelte el freno de
estacionamiento (véanse los siguientes apartados).
Con el motor parado es necesario
ejercer mayor fuerza para accionar la
dirección y el freno.
Preparativos
El juego de piezas se compone de la palanca de
bombeo y del tubo flexible de conexión.
Las piezas se encuentran en el soporte (2) debajo
de la cubierta superior en la caja de herramientas.
BX500639_2
2
Puesta en servicio
VII - 20
Soltar el freno de estacionamiento
Enrosque el tubo flexible de conexión en la
conexión de aflojamiento (4) (lado derecho de la
máquina).
Lleve la palanca (5) de la llave de bloqueo hacia la
posición (II) (cerrado) y al bombear en la bomba de
mano soltar el freno (si aumenta intensamente la
potencia necesaria en el bombeo, compruebe si el
freno está suelto moviendo la máquina).
Antes del desmontaje del tubo flexible
de conexión, purgue la presión del
sistema abriendo la válvula de purga
de la bomba de mano.
La función del freno se vuelve a restablecer a
través del desmontaje del tubo flexible de conexión
y el cambio de la llave de bloqueo (5) hacia la
posición(I) (abierto).
Coloque la cubierta de protección en el
acoplamiento de tornillo.
La función del freno de
estacionamiento sólo tendrá lugar
cuando la palanca (5) de la llave de
bloqueo se encuentre en posición
vertical.
Vuelva a colocar el juego de piezas (palanca de
mano y tubo flexible de conexión) en el soporte en
la caja de herramientas.
BX500643_3
4
5
I
II
Cierre la válvula de descarga (2) en la bomba
girándola.
Monte la palanca de bombeo y el tubo flexible de
conexión en la bomba de mano.
Accionando la bomba de mano llene el tubo flexible
de conexión hasta que salga aceite del tubo flexible
sin burbujas
BX750015_1
1
2
Puesta en servicio
VII - 21
Transporte a camiones de plataforma baja
Para el transporte a un camión de
plataforma baja, la picadora deberá
asegurarse según las prescripciones.
Antes de desmontar la manguera de conexión,
descargue la presión del sistema abriendo la
válvula de descarga de la bomba manual.
1 - Punto de anclaje parte delantera izquierda.
2 - Punto de anclaje parte delantera derecha.
3 - Punto de anclaje parte trasera izquierda.
4 - Punto de anclaje parte trasera derecha.
BX850894
1
2
BX850895
4
3
7.4.20 Apagar la máquina (aparcar)
¡PELIGRO! – Abandonar la máquina
sin protección Consecuencia:
Peligro de muerte, graves lesiones
físicas o graves daños en la
máquina.
Coloque el cabezal en el suelo.
Conecte la marcha en carretera (véase el
cap. 3 „Elementos de mando“).
Accione el freno de estacionamiento.
Desconecte la transmisión (véase el cap. 3
„Elementos de mando“).
Pare el motor.
Retirar la llave de contacto.
Coloque los calces.
Puesta en servicio
VII - 22
Solamente deben instalarse cabezales de los tipos
probados y permitidos por el fabricante.
El montaje y puesta en servicio de otro tipo de
cabezales se considera un uso no apropiado de la
máquina. El fabricante no se hace responsable de los
daños resultantes de un uso inapropiado; en este caso
el usuario es el único responsable.
Al poner en servicio un cabezal, antes de instalarlo
deben leerse el manual con él suministradas por el
fabricante y tenerse en cuenta las indicaciones en
ellas contenidas.
Dependiendo del equipamiento, la
máquina sale montada de fábrica con
distintos dispositivos de cabezal.
Los trabajos de reajuste necesarios
para la instalación en la máquina del
acondicionador de grano están
descritos en el capítulo 7.6.
7.5.1 Ajuste del adaptador
Solamente al instalar el cabezal por
primera vez.
Mida la distancia "a" entre el eje de la garra de
apoyo (1) y el eje del enganche de enclavamiento
(2) del bastidor basculante de la máquina.
BX20110001
1
2
a
7.5 Funcionamiento sin cabezales
ADVERTENCIAPeligro de muerte y de lesiones físicas debido al desplazamiento imprevisible
del mecanismo de elevación al plegar y desplegar el cabezal
Durante el plegado y desplegado del cabezal no deben permanecer personas cerca del
mecanismo de elevación.
ADVERTENCIAPeligro de muerte y de lesiones físicas debido al desplazamiento imprevisible
del mecanismo de elevación al montar y desmontar el cabezal.
Preste especial atención y cuidado al montar y desmontar el cabezal.Debe observar las
indicaciones dadas en el manual de instrucciones del cabezal.
Monte y desmonte el cabezal sobre una superficie con suelo con capacidad de carga,
procurando contar con suficiente espacio lateral para maniobrar con la máquina.
Puesta en servicio
VII - 23
7.5.2 Bastidor basculante
3
EFL000006
1
33
1
a
2
4
2
362
2
EFL000007
I II
1
Baje por completo el mecanismos de elevación (1)
de la picadora.
Alinee horizontalmente el mecanismo de elevación
(1) de la picadora.
Los enganches de enclavamiento (2) deben estar
abiertos, si es necesario abrirlos por medio de la
palanca de bloqueo (4).
Al accionar el pasador de muelle (3) soltar el
dispositivo de sujeción de la palanca de bloqueo (3)
y girar hacia arriba la palanca.
El mecanismo de elevación (1) debe estar
bloqueado, el perno de enclavamiento (6) debe
encontrarse en la posición I (bloqueado).
Compruebe la distancia "a" entre los ejes de los
bulones de apoyo (1, 3) del adaptador del cabezal y
adáptelos a la medida del bastidor basculante si
fuera necesario.
Realice el ajuste de forma idéntica en
ambos lados del adaptador.
Afloje las uniones roscadas (2) y desplace los
enganches del bastidor basculante (3) a la distancia
correcta.
Apriete las uniones roscadas (2).
Puesta en servicio
VII - 24
1
2
34
5
EFL000008
1
Indicación
Compruebe el correcto enganche del
bastidor basculante en los bulones de
apoyo (3) y en los enganches de
enclavamiento a ambos lados.
7.5.3 Montaje y desmontaje del cabezal
Se adjunta un manual de
instrucciones propio para el cabezal
correspondiente en el que se
describen detalladamente todos los
pasos de trabajo y las prescripciones
de seguridad relevantes.
7.5.3.1 Montaje del cabezal
El montaje del cabezal se describe tomando como
ejemplo el equipo EasyFlow 300. Pero el procedimiento
es el mismo para todos los cabezales de KRONE.
ADVERTENCIA
Peligro de muerte o de lesiones
graves en el acoplamiento.En el
acoplamiento, preste atención a que
no haya nadie entre la máquina y el
cabezal.
Inserte el árbol de transmisión suministrado para el
cabezal en la toma de fuerza (8) en la parte trasera
derecha de la máquina y asegúrelo con el pasador
deslizante.
Coloque el árbol de transmisión en el soporte (9)
previsto para ello.
Acerque la máquina al cabezal de modo que el
bastidor basculante de la picadora se encuentre
justo delante del adaptador (1) y los bulones de
apoyo (3) se encuentren en las superficies de
apoyo de las garras de apoyo (2).
Suba el mecanismo de elevación hasta que los
enganches de enclavamiento (4) del bastidor
basculante (5) hagan contacto con el adaptador.
Detenga el cabezal.
Gire la palanca de bloqueo (6) hacia abajo hacia
abajo y asegúrela con el cerrojo de pestillo a resorte
(7).
IndicaciónComprobar el correcto enganche del
bastidor basculante en los bulones de apoyo (3) y
en los enganches de enclavamiento a ambos lados.
EFL00009_1
3
7
6
8
9
BX851033
Puesta en servicio
VII - 25
¡Advertencia! - Conexión de las mangueras hidráulicas
Consecuencia: Lesiones graves por la penetración de aceite hidráulico bajo la piel.
Al conectar las mangueras hidráulicas al sistema hidráulico de la picadora, el sistema
debe estar sin presión a ambos lados.
Para evitar el riesgo de lesiones utilice herramientas y medios auxiliares apropiados al
buscar puntos de fuga y lleve gafas de protección
¡En caso de lesiones acuda a un médico inmediatamente! ¡Peligro de infección!
¡Antes de desacoplar las mangueras y antes de trabajar en el sistema hidráulico, evacuar
la presión!
¡Controlar periódicamente las mangueras hidráulicas y sustituirlas tan pronto como
presenten daños o muestras de envejecimiento! ¡Las mangueras de repuesto deben
cumplir con los requisitos técnicos del fabricante del equipo!
¡ATENCION! - Ensuciamiento del
sistema hidráulico
Consecuencia: Daños en la máquina
Antes de conectar los
acoplamientos rápidos,
compruebe que éstos estén
limpios y secos.
Tenga en cuenta los puntos de
desgaste y de apriete.
Según el cabezal son utilizados
diferentes acoplamientos de inserción
en la picadora (véase el manual de
instrucciones de los dispositivos de
cabezal)
Conecte las mangueras hidráulicas (1) en los
acoplamientos de inserción previstos para ello en la
picadora.
Cerrar los acoplamientos de inserción no utilizados,
con la tapa guardapolvo (2)
BX850896
2
1
7.5.3.2 Conexión de las mangueras hidráulicas
Puesta en servicio
VII - 26
Conecte las mangueras hidráulicas y los cables de
conexión eléctrica
Antes de conectar las mangueras hidráulicas, anule la
presión del sistema en ambos lados.
para ello:
Pulse simultáneamente las teclas (1) y (2) (roja) (el
primer circuito hidráulico carece de presión).
Pulse simultáneamente las teclas (3) y (4) (azul) (el
segundo circuito hidráulico se queda sin presión).
Si los conectores y acoplamientos
estuvieran sucios, límpielos.
Pickup de hierba
I - Despliegue de las ruedas.
II - Repliegue de las ruedas.
IV - Oprimidor de rodillos.
Cabezal de maíz
I - Levantar el divisor de plantas
II - Bajar el divisor de plantas
III - Despliegue del cabezal de maíz.
IV - Repliegue del cabezal de maíz.
1 - Conexión para sensores del cabezal de maíz
2 - Cable de iluminación
La marca de las conexiones
hidráulicas (I - IV) se encuentra en las
mangueras hidráulicas de los equipos
auxiliares.
11 12
34
BX500610
2
1
III III IV
BX200761_1
Puesta en servicio
VII - 27
7.5.3.3 Desmontaje del cabezal
Indicación
Véase también el manual de intrucciones del cabezal
¡Peligro! - Movimientos inesperados de la máquina
Consecuencia: Peligro de muerte, lesiones graves
No deben permanecer personas entre la máquina y el cabezal.
Está prohibido permanecer en el radio de giro de la máquina cuando esté cambiando
desde la posición de transporte a la de trabajo y viceversa.
Coloque la máquina con los apoyos desplegados sobre una base lisa y firme.
Apague el motor, retire la llave de contacto y asegure la máquina para evitar que se
desplace.
Espere hasta que todas las piezas de la máquina se hayan detenido completamente.
Para trabajos debajo de o en el cabezal elevado, apoye de forma segura el cabezal.
El bastidor basculante debe bloquearse
En caso necesario, movilizar el perno de bloqueo
(1) de posición II (desbloqueo) hacia la posición I
(bloqueo) y asegurarlo con el perno del pasador
elástico (2)
¡Atención! - ¡Riesgo de accidentes y
daños!
Colocar las mangueras hidráulicas (1)
sobre el cabezal
Indicación
Al desmontar las mangueras
hidráulicas (1), el sistema debe estar
sin presión a ambos lados.
Desconectar las mangueras hidráulicas (1) en los
acoplamientos hidráulicos y ciérrelos con tapones
guardapolvos
Abra los enganches de enclavamiento (1): Girar
hacia arriba la palanca de bloqueo (3) y con el
pasador de muelle (2) asegurarla.
Baje el bastidor basculante de la picadora hasta
que las garras de apoyo se encuentren bajo los
bulones de apoyo.
Desplace hacia atrás la picadora.
11
EFL000010
22
I II
BX850896
2
1
EFL000019
12
3
Puesta en servicio
VII - 28
Apague el cabezal (1) con los apoyos extraídos (2)
y las ruedas de apoyo (3) desplegadas sobre un
terreno firme y plano.
Sitúe las mangueras hidráulicas (4) sobre el
cabezal (1) al apagarlo.
7.5.3.4 Apagar el cabezal
41
3
2EF000020
Indicación
Véase también el manual de
instrucciones del cabezal.
El número de pesos adicionales (1) necesarios
dependerá del tipo de máquina y del tipo de cabezal.
Se montan en el peso de fundición (2) (para consultar
el montaje y la tabla de pesos adicionales, véase el
Manual de instrucciones del cabezal).Conjuntamente
forman el peso trasero (3) que se monta en la máquina.
ADVERTENCIA
Peligro de muerte y de lesiones físicas al frenar durante la elevación de la máquina y en los
desplazamientos suspendidos.
La máquina solo debe utilizarse tanto en el tráfico rodado como en el trabajo, si se
encuentran montados el peso trasero prescrito para la máquina y el cabezal.
BX851026
2
1
3
BX851027
4
5
Montaje del peso trasero:
Desenrosque lo 4 tornillos (5) y desmonte el
acoplamiento de remolque (4).
Indicación
El montaje de un peso trasero solo es necesario en máquinas con cabezal EasyCollect.
7.5.4 Montaje del peso trasero
Puesta en servicio
VII - 29
Monte el acoplamiento de remolque (4) en el
soporte de acoplamiento (6) del peso trasero (3)
utilizando los 4 tornillos (5) disponibles.
Posicione el peso trasero (3) con un dispositivo de
elevación en la parte trasera de la máquina, de
manera que se puedan montar los tornillos de
unión.Para ello:
- utilice las aberturas (7) para la aplicación de una
carretilla de horquilla elevadora,
- utilice los puntos de tope (8) para un travesaño de
elevación.
Asegúrese de que estén correctamente colocados
los ganchos de las cadenas del dispositivo de
elevación en los puntos de tope.
Monte el peso trasero (3) con los atornillamientos
(9) y (10) debajo de la parte trasera de la máquina
(para el material de atornillamiento véase la lista de
piezas incluida en el Manual de instrucciones del
cabezal).
ADVERTENCIA
Lesiones físicas o daños en la
máquina por la caída de cargas.
No permanezca debajo de cargas
suspendidas.
Monte el peso trasero (3) con los atornillamientos
(11) y (12) en el paragolpes (13) de la máquina (para
el material de atornillamiento véase la lista de
piezas incluida en el Manual de instrucciones del
cabezal).
BX851028
4
56
BX851029
87
3
BX851030
10
9
BX851031
11
12 13
Mida la presión de los neumáticos con un
dispositivo de comprobación y, en caso necesario,
ajuste los valores prescritos (para los datos de la
presión de inflado de los neumáticos, véase el cap.
Mantenimiento de los neumáticos).
ADVERTENCIA
Peligro de accidente debido a la
presión de inflado incorrecta de los
neumáticos.
Después del montaje del peso
trasero siempre se deberá
comprobar la presión de inflado de
los neumáticos.
Puesta en servicio
VII - 30
BX850904
I
II
1
1
Para el uso del acondicionador de grano:
La llave de bloqueo (1) para el rodillo tensor del
acondicionador de grano debe encontrarse en la
posición I (cerrada).
Si no fuera así, cierre la llave de bloqueo (1)
(posición I).
La llave de bloqueo (1) para el rodillo tensor del
acondicionador de grano debe encontrarse en la
posición II (abierta).
Si no fuera así, abra la llave de bloqueo (1)
(posición II).
Ajustar el sistema hidráulico de elevación
Ajústelo únicamente con el mecanismo
de elevación bajado.
I- Sistema hidráulico de elevación bloqueado
II - Sistema hidráulico de elevación en posición
Hierba-pickup
III - Sistema hidráulico de elevación en posición
de cabezal de maíz
Hierba-pickup
La llave de tres pasos (1) para el sistema hidráulico de
elevación debe encontrarse en la posición II.
Si no fuera así, gire la llave de tres pasos (1) a la
posición II.
Acondicionador de grano
La llave de tres pasos (1) para el sistema hidráulico de
elevación debe encontrarse en la posición III.
Si no fuera así, gire la llave de tres pasos (1) a la
posición III.
BX200685
1
III
III
1
7.5.5Ajustar el sitema hidráulico de la
picadora
Los trabajos de ajuste del sistema
hidráulico de la picadora solamente
deben ser llevados a cabo con la
máquina completamente detenida y el
cabezal apoyado sobre el suelo.
Puesta en servicio
VII - 31
7.5.6 Ajuste del mecanismo de elevación
El ajuste del regulador del mecanismo
de elevación EMR debe realizarse al
instalar el cabezal por primera vez y al
sustituirlo para que la regulación de la
presión de apoyo, la regulación de la -
posición y la regulación de la
distancia-funcionen de manera fiable.
Requisitos para el ajuste del mecanismo de
elevación:
Motor arrancado.
El selector Carretera/Campo debe estar en posición
de Carretera.
Transmisión desconectada.
Selector Mantenimiento desconectado.
El bastidor basculante debe encontrarse en
posición horizontal.
Ajustar
Durante la calibración pueden
moverse piezas, sobre todo el
mecanismo de elevación - ¡riesgo de
lesiones!
Se comienza con el procedimiento de ajuste 3.
Proceso de ajuste 3 "altura superior"
Calibración de la altura superior del sistema de
elevación.
Al realizar el procedimiento de ajuste el mecanismo de
elevación ascenderá.
Mantenga pulsadas la tecla Subir el mecanismo de
elevación (1) y la tecla Memoria para el
procedimiento de ajuste del mecanismo de
elevación (2) simultáneamente durante
aproximadamente 7 segundos.
Tras un ajuste correcto aparece el mensaje "EMR
Procedimiento de ajuste 3 OK" en la barra de estado
de la pantalla de control.
Proceso de ajuste 2 "peso del cabezal"
Calibración de la presión del mecanismo de elevación.
Pulsando la tecla (1) bajar el mecanismo de
elevación hasta que el dispositivo del cabezal deje
de tener contacto con el suelo. Una excepción es la
máquina Easy Collect. En ésta máquina debe rozar
los patines de deslizamiento con el suelo.
El mecanismo de elevación no debe elevarse antes de
calibrar su presión (posición se inicia desde arriba).
Durante la calibración no se moverá.
BX500040_1
2
3
BX500041_1
1
2
Mantenga pulsada la tecla de memoria para el
procedimiento de ajuste del mecanismo de
elevación (2) durante aproximadamente 7
segundos.
Tras un ajuste correcto aparece el mensaje "EMR
Procedimiento de ajuste 2 OK" en la barra de estado
de la pantalla de control.
Puesta en servicio
VII - 32
Proceso de ajuste 1 "altura inferior"
Calibración de la altura inferior del sistema de
elevación.
Mantenga pulsadas la tecla Bajar el mecanismo de
elevación (1) y la tecla de Memoria para el
procedimiento de ajuste del mecanismo de
elevación (2) simultáneamente durante
aproximadamente 7 segundos.
Tras un ajuste correcto aparece el mensaje "EMR
Procedimiento de ajuste 1 OK" en la barra de estado
de la pantalla de control.
Después del ajuste del mecanismo de
elevación se ha de verificar la presión
de la superficie de apoyo en el
campo I.
Para ello:
El menú principal „Diagnóstico“ está activado.
Seleccionar con el potenciómetro giratorio el menú
principal 4-1-5 „Mecanismo de elevación“.
Presionar el potenciómetro giratorio.
Aparece „Diagnóstico mecanismo de elevación“.
Girar hacia arriba y hacia abajo el mecanismo elevador
al menos 2 veces.
Dejar el mecanismo elevador en posición flotante (sin
contacto con el suelo) y leer el valor de la presión de la
superficie de apoyo en el campo I.
La presión de la superficie de apoyo en el campo
I ha de presentar allí un valor negativo. Si no es éste
el caso se ha de repetir el proceso de ajuste 2.
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX500093
I
II
III
IV
BX500041_1
1
2
Puesta en servicio
VII - 33
7.5.7 Reforma del canal de hierba -
acondicionador de grano
Juego para la reforma
1- Acondicionador de grano.
2- Correas trapezoidales.
3- Desviador de cable
4- Bastidor para transporte de acondicionador
de grano.
7.5.7.1 Trabajos previos antes de trabajar
en el canal de hierba;
acondicionador de grano
Abra el panel de acceso (1) al compartimento de la
máquina que está en el lateral derecho.
Abra el cierre (3) y tire hacia afuera de la caja de
herramientas (2).
Desbloquee los cierres (2) de la cubierta (1) debajo
del acelerador de lanzamiento y extraiga la cubierta
(1).
BX500014_1
3
2
1
BX750032
1
BX850897
1
34
2
Puesta en servicio
VII - 34
Desbloquee los cierres (2) de la cubierta (1) debajo
del acelerador de lanzamiento y extraiga la cubierta
(1).
Hay que utilizar el torno de cable (1)
únicamente para montar y desmontar
el canal de hierba y el acondicionador
de grano.
El torno de cable se encuentra
constantemente bajo tensión eléctrica.
Sólo conecte el mando a distancia
cuando necesite utilizar el torno del
cable.
Un funcionamiento inesperado del
torno de cable (1) puede producir
lesiones graves o daños en la
máquina.
En caso de trabajar con el torno de
cable, llevar siempre guantes de
trabajo.
Antes de cualquier utilización del torno
de cable, comprobar si los tornillos de
montaje están bien apretados en la
placa para montaje del torno.
Comprobar si el cable metálico del
torno de cable y el cable de conexión
del mando a distancia presentan daños
antes de cualquier utilización y
sustituir en caso necesario (sustituir el
cable metálico, véase el cap. 9
„Cambiar el torno de cable“).
Al enrollar el cable, preste atención de
que no se enrolle en un sólo lado.
Deje siempre cinco vueltas enrolladas
de seguridad en el tambor de bobinas.
Indicaciones del torno de cable
Las siguientes indicaciones de seguridad (1) deberán
leerse antes de poner en servicio el torno de cable y
deberán tenerse en cuenta durante el
funcionamiento.
Conectar el mando a distancia (2) (se encuentra en
la caja de herramientas) en la conexión (3) del torno
de cable (1).
Después de utilizarlo, guarde el
mando de distancia en el cajón debajo
del asiento del conductor para evitar
que pueda utilizarse sin permiso.
Modo de funcionamiento del mando a distancia (2)
Desenrolle el cable del torno de cable (identificación
mediante el símbolo ):
Accione el pulsador (4) de abajo.
Enrolle el cable en el torno de cable (identificación
mediante el símbolo ):
Accione el pulsador (4) de arriba.
4
BX500655_2
2
BX500668_2
1
2
3
BX500700_1
1
2
2
Puesta en servicio
VII - 35
Desenrolle el cable (5) del torno de cable.
Enganche el gancho (4) del torno de cable en el ojal
de la palanca giratoria (2).
7.5.7.3 Desmontaje del canal de hierba
7.5.7.2 Abrir la eslinga de la grúa
Antes del montaje o desmontaje del
canal de hierba debe abrirse la eslinga
de la grúa (2).
Suelte la tuerca de mariposa (1) de la eslinga de la
grúa (2) del canal de hierba (3).
Gire la eslinga de la grúa (2) hacia arriba hasta el
tope a la posición (II) y fíjela apretando la tuerca de
mariposa (1).
La fuerza del torno de cable es
mayor a la necesaria para el montaje
del canal de hierba. Accionar
durante demasiado tiempo el torno
de cable puede ocasionar daños
materiales.
Enrolle el cable en el torno de cable hasta que el
cable (5) quede tensado.
Desmontar la cubierta (1).
BX500680_1
4
5
2
BX500681_1
1
2
1
3
I
II
2
BX500015
1
Puesta en servicio
VII - 36
Suelte la unión roscada (2) a ambos lados del canal
de hierba (1). Para ello, quite primero el tornillo
izquierdo por arriba.
El tornillo del lado derecho puede desmontarse
tanto por arriba como por abajo.
Girar los cerrojos con pestillo a resorte (1) de tal
manera que puedan encajar.
Baje el canal de hierba mediante el torno de cable
hasta que los cálibres patrones de agujeros de la
pared posterior y los orificios de la carcasa del
acelerador de lanzamiento queden uno encima del
otro. En cuanto coincidan los correspondientes
agujeros, los cerrojos con pestillo a resorte (1) se
enclavarán automáticamente por la presión del
resorte.
Desenrolle el cable del torno de cable; el canal de
hierba (1) bajará.
¡PELIGRO! - Caída de la carga.
Consecuencia: Lesiones físicas o
daños en la máquina.
No pase por debajo de la carga
suspendida.
1
BX500250_1
El tornillo de sujeción de lado
izquierdo sólo permite desmontarse
desde abajo y, por lo tanto, suelte el
atornillamiento del lado derecho en
último lugar.
1
2
BX200240_2
BX500682_1
12
Puesta en servicio
VII - 37
Levante el canal de hierba (1) con el torno de cable
hasta que los ganchos de alojamiento (4) de ambos
lados del canal de hierba se suelten de los bulones
de apoyo (5) en el canal de transferencia.
BX500251_1
5
4
451
Montaje del desviador de cable:
Coloque la guía de rollo de cable (1) tal como se
representa en el gráfico BX200290 y atorníllela (2) a
la traviesa inferior de la pared posterior del
acelerador de lanzamiento (en dirección de
desplazamiento del orificio derecho)
Pase el cable (3) como se indica en el gráfico
BX200290 alrededor de las poleas inversoras.
Desenganche el gancho del torno de cable de la
palanca giratoria (2) en el canal de hierba (1) y
engánchelo en el ojal (3) del canal de hierba (1).
¡PELIGRO! - Caída de la carga.
Consecuencia: Lesiones físicas o
daños en la máquina.
No pase por debajo de la carga
suspendida.
13
2
BX200290_1
BX550432
1
3
2
Puesta en servicio
VII - 38
Desenrolle el cable (2) hasta que el canal de hierba
(1) esté sobre el suelo.
Desenganche los ganchos del torno de cable y
saque hacia un lado el canal de hierba (1).
En caso necesario, desmonte el desviador de
cable.
7.5.7.4 Montaje del canal de hierba
Monte el desviador de cable (véase el cap.
Desmontaje del canal de hierba "Montaje del
desviador de cable").
Con ayuda de un vehículo de montaje, sitúe el
canal de hierba debajo de la máquina en la posición
de montaje.
Enganche el gancho (3) del torno de cable en el ojal
(4) del canal de hierba (1).
Levante el canal de hierba (5) mediante el torno de
cable hasta que los ganchos de alojamiento (1) se
encuentren aprox. a la altura de los bulones de
apoyo (6).
Utilizar los alojamientos (a) del pozo
de transferencia para enganchar el
canal de hierba.
Los cerrojos con pestillo a resorte
(1) deben permanecer cerrados, ya
que de lo contrario la pared
posterior (2) quedaría sin fijación.
¡PELIGRO!- Caída de la carga.
Consecuencia: Lesiones físicas o
daños en la máquina.
Utilice siempre el torno de cable
para enganchar el canal de hierba.
En la zona de movimiento de los
componentes no deberá encontrarse
ninguna persona.
BX500252_1
1
2
BX859807
1
2
4
3
5
BX850836
b
a5
6
BX500682_1
12
Puesta en servicio
VII - 39
Plegar manualmente el canal de hierba hacia
adelante hasta que encastren los ganchos de
alojamiento (2) en los bulones de apoyo (3).
Suelte el cable (4) del torno de cable hasta permitir
que el canal de hierba cuelgue hacia abajo y
permita desengancharse el cable (4).
Desenganche el gancho del cable (4) del ojal (5).
Desmonte la desviación de cable (10).
Girar hacia arriba la eslinga de la grúa (6) hacia la
posición (II) (véase capítulo "eslinga de la grúa")
Fije el gancho (7) del torno de cable a la eslinga de
la grúa (6).
Con ayuda del torno de cable, suba el canal de
hierba (1) hasta que se introduzcan los pernos (8)
del canal de hierba en los bulones de apoyo (9) de
la pared posterior.
BX859809
1
7
6
9
8
BX850832
1
23
5
4
BX850838
¡PELIGRO! - Caída de la carga.
Consecuencia: Lesiones físicas o
daños en la máquina.
Precaución al utilizar el canal de
hierba.
Mientras que una persona se
encuentre en la zona de movimiento
de los componentes, no utilice el
torno de cable.
10
BX850837_1
VII - 40
Uvedení do provozu
Přišroubujte kanál na trávu (1) na obou stranách k
rámu stroje pomocí šroubových spojů (2).
Přitom začněte šroubem na pravé straně po směru
jízdy, protože ten lze montovat zvenku.
Uvolněte hák lanového navijáku a lanový naviják
zcela zasuňte.
Otočnou páku (3 na obr. BX859810) na kanálu na
trávu otočte z polohy montáže/demontáže do
transportní polohy a připevněte ji.
Po otočení kanálu na trávu (1) nahoru jej
připevňovacími šrouby (2) na obou stranách
přimontujte k rámu sklízecí řezačky, přitom
začněte na pravé straně stroje. Upravte správnou
montážní polohu kanálu na trávu (1) příp. pomocí
připevňovacích šroubů.
Stisknutím pérových západek (1) uvolněte aretaci
zadní stěny (2).
Pérové západky (1) se musí v každém
případě uvolnit, protože jinak by kanál
na trávu nedosáhl pracovní polohu.
BX500682_1
12
1
2
BX850857
BX850831_1
1
2
Povolte křídlovou matici (2) na jeřábové spojce (3)
kanálu pro trávu (1).
Jeřábovou spojku (3) otočte až na doraz dolů do
polohy (I) a zajistěte ji utažením křídlové matice (2).
BX851035
2
3
I1
VII - 41
Uvedení do provozu
Po montáži kanálu na trávu je nutno
zkontrolovat následující nastavení,
příp. se musí dodatečně nastavit.
1. Nastavení sběrače (pokud se pracuje se sběračem).
Poloha a výška přidržovací kladky, jakož i následný
nárazový plech se musí přizpůsobit výšce řádků,
aby přidržovač kladky řádky nerozhrnoval.
(viz provozní návod sběrače: kap. 3 "Nastavení
přidržovače kladky a vodícího plechu řádků").
2. Nastavení čela bubnu (viz kap. 8 "Pokyny pro
optimalizaci toku sklizňového produktu").
3. Nastavení zadní stěny (viz kap. 8 "Pokyny pro
optimalizaci toku sklizňového produktu").
Namontujte kryt (1).
Zavřete skříň na nářadí (2) a dvířka (3) strojovny na
pravé straně.
Dálkové ovládání demontujte z lanového navijáku a
uschovejte jen do zásuvky od sedadlem řidiče, aby
se předešlo neoprávněnému použití.
Položte kryt (1) a zavřete zajišťovací prvky (2) krytu
(1) pod urychlovačem odhazování.
BX500015
1
BX500700_1
1
2
2
BX850906
3
2
1
Puesta en servicio
VII - 42
Mida la distancia a los rodillos del acondicionador
de grano para la calibración tras el montaje (v. cap.
4, menú 3-6).
Desplazar lateralmente el acondicionador de grano
(1) con el bastidor para transporte (2) hasta la
mitad inferior de la picadora.
7.5.7.5 Montaje del acondicionador de
grano
Comprobar que la pared posterior quede bloqueada
por ambos cerrojos de pestillo a resorte.
Monte la guía de rollo de cable (véase el capítulo 7
„Montaje de la guía de rollo de cable“).
Introduzca el cable (3) del torno de cable en el
gancho (4) del acondicionador de grano y guíelo
hacia abajo sobre del revestimiento del rodillo.
Pase el cable (3) por encima de la guía del cable (7)
debajo de la varilla (9), pues a lo largo de la parte
inferior del eje (8) hacia arriba en dirección al
alojamiento (6).
A fin de evitar un deslizamiento del
cable (3), páselo siempre entre la guía
del cable (7) y la varilla (9) a lo largo
de los dos. No tenda de ninguna
manera el cable (3) al exterior por
encima del eje (8) o de la varilla (9).
Enganche el gancho (5) del torno de cable en el
bolón de apoyo del acondicionador de grano (6).
BX859811
3
2
4
6
5
8
7
9
BX850835
1
2
Antes de realizar el montaje del
acondicionador de grano, lleve a cabo
los
„Preparativos antes de trabajar en el
acondicionador de grano del canal de
hierba“ descritos en el capítulo 7.
BX500682_1
12
Puesta en servicio
VII - 43
Coloque las correas trapezoidales (3) como se
indica en el gráfico.
Desplace bajo la picadora el acondicionador de
grano con el bastidor de transporte (1) y las correas
trapezoidales colocadas y oriéntelo de tal forma que
los ganchos receptores del acondicionador de grano
(2) se sitúen delante de los apoyos de la
suspensión en la picadora.
BX850812
1
3
2
Levante el acondicionador de grano (1) mediante el
torno de cable hasta que los ganchos de
alojamiento (1) del acondicionador de grano se
encuentren por encima de los bulones de
alojamiento (2) del pozo de transferencia.
Utilizar los bulones de apoyo (b) del
pozo de transferencia para enganchar
el acondicionador de grano.
Empuje con los pies el acondicionador de grano
hacia delante hasta que los ganchos de alojamiento
(1) del acondicionador de grano se encuentren
sobre los bulones de apoyo (2) en el pozo de
transferencia.
Baje al acondicionador de grano mediante el torno
de cable hasta que los ganchos de alojamiento (1)
enganchen en los bulones de apoyo (2) en el pozo
de transferencia.
Siga bajando el acondicionador de grano mediante
el torno de cable hasta que el cable quede
destensado.
BX850813
1
PELIGRO! - Caída de la carga.
Consecuencia: Lesiones físicas o
daños en la máquina.
No pase por debajo de la carga
suspendida.
BX850821
b
a1
2
Puesta en servicio
VII - 44
Quite el cable del desviador de cable y suéltelo del
soporte (3) del acondicionador de grano (1).
Abandone el área de peligro y levante el
acondicionador de grano (1) mediante el torno de
cable hasta que los pernos (1) del acondicionador
de grano se introduzcan en los enganches de
enclavamiento (2) en la pared posterior.
PELIGRO! - Caída de la carga.
Consecuencia: Lesiones físicas o
daños en la máquina.
No pase por debajo de la carga
suspendida.
2
3
1
1
BX850814
BX850815
1
2
Puesta en servicio
VII - 45
Monte previamente el tornillo de sujeción (4) en el
lado derecho de la máquina (atornillar hasta
introducir completamente el bloque de
enroscamiento (5)).
A continuación, monte del mismo modo también el
tornillo de sujeción del lado izquierdo de la máquina.
Accionando los cerrojos con pestillo a resorte (1),
soltar el bloqueo de la pared posterior (2).
Atornille el acondicionador de grano (6) mediante
las uniones atornilladas en el bastidor de la
máquina y fíjelo en el lado derecho de la máquina
mediante contratuercas.
Retire el bastidor de transporte.
Suelte el gancho del torno de cable y recoja
completamente el torno de cable.
3
BX500699
1
2
Fije la posición de los ganchos receptores (1)
(izquierda/derecha) en los bulones de apoyo (2)
montando la brida (3), tornillo, arandela y tuerca.
Desconecte la conexión del mando de distancia del
torno de cable, retire el mando a distancia y
guárdelo en el cajón debajo del asiento del
conductor para evitar que pueda utilizarse sin
permiso.
BX850816_1
6
4
5
BX850820_1
1
2
Puesta en servicio
VII - 46
1
BX200330
2
Coloque las correas trapezoidales (1) sobre el
rodillo impulsor (2). En caso necesario, empujar
hacia atrás el rodillo tensor con la mano.
BX102000
I
II
1
1
Abrir la llave de bloqueo para el rodillo tensor del
acondicionador de grano (1) (Posición II).
Puesta en servicio
VII - 47
Cerrar y bloquear la tapa de registro (1).
Soltar las tuercas de mariposa (3), retirar las
chapas (2) de las rejillas de ventilación adicionales.
Para consultar otras medidas para la
optimización de la marcha v. cap.
8.2.4.
Conectar el enchufe del engrase centralizado (2) del
acondicionador de grano al acoplamiento del eng-
rase centralizado (1).
Conectar la conexión (1) al engrase centralizado del
servomotor para la distancia a los rodillos del
acondicionador de grano al sistema eléctrico de la
picadora (2).
Coloque de nuevo las cubiertas de
protección de las conexiones tras el
desmontaje del acondicionador de
granos.
BX500701
1
2
3
3
1
2
BX200340
BX500015_1
1
2
Puesta en servicio
VII - 48
7.5.7.6 Desmontaje del acondicionador de
grano
Realice el montaje del acondicionador
de grano en el sentido inverso al
desmontaje.
Monte la tapa (1).
Conectar la caja de herramientas (2) y la puerta (3)
al compartimento de la máquina en el lado derecho.
BX850906
3
2
1
Puesta en servicio
VII - 49
Reequipamiento del cilindro del bastidor
basculante
Para el funcionamiento con cabezal de maíz, deberá
sustituirse el resorte de tracción (1) situado en el
bastidor basculante a la derecha por el cilindro
hidráulico (2).
Destensar y desmontar el resorte de tracción (1)
.
Montar el cilindro hidráulico (2).
Conectar el cilindro hidráulico del bastidor
basculante por la marca de color del enchufe
hidráulico a las conexiones hidráulicas (1, 2).
Para informarse sobre otros ajustes
del sistema hidráulico de la picadora
para el funcionamiento del cabezal de
maíz, v. cap. 7.5.4.
Realizar los siguientes trabajos de reequipamiento
y ajustes:
Reequipamiento de las cuchillas – véase cap. 9.
Alimentación chapa recogida de grano
Reequipamiento de las regletas del rodillo de
prensado – véase cap. 9.
Cambiar la contracuchilla – véase cap. 9.
Ajustar el modo de cabezal de maíz – véase
cap. 4.
12
BX500094
1
BX202010_1
BX850907
2
Puesta en servicio
VII - 50
7.6 Servicio de remolque
La picadora está equipada de serie con un
acoplamiento de remolque (1).
Los remolques sin freno propio no están permitidos.
Acople el remolque únicamente en el
acoplamiento de remolque.Tenga en
cuenta los datos indicados en el
permiso de utilización de la máquina.
1- Acoplamiento del remolque.
2- Enchufe de corriente para la iluminación.
3- Conexiones de aire comprimido para el freno
de tubería doble (opcional)
4 - Sistema hidráulico adicional (opcional)
Cuando se vaya a circular por viales públicos debe
conectar la iluminación del remolque al enchufe de
corriente (2) y comprobar su correcto funcionamiento.
Para cambiar entre faros de marcha en la baranda
(1) y el portalámparas (2) con EasyCollect 753/903/
1053, accione el interruptor (3) en la consola de
mando.
Ajustar la distancia del acondicionador de grano –
v. cap. 4.
Calibración del bastidor basculante y altura absoluta
del mecanismo de elevación – v. cap. 4.
Montar la prolongación del canal de descarga (sólo
EasyCollect 753/903/7500/EasyCollect 9000/1053).
Ajustar la pared posterior del acelerador de
lanzamiento a una medida de ranura de 2 - 4 mm.
Cambiar las llaves de bloqueo al modo de cabezal
de maíz (v. cap. 7).
En el cabezal EasyCollect 7500, colocar una luz
giratoria en el centro (v. cap. 6).
Ajustar la presión de inflado de neumáticos
correcta
BX500027_1
1
2
3
4
BX500647_2
1
2
BX850977
3
Para otros trabajos de reequipamiento
véase manual de intrucciones
EasyCollect 903/1053.
Puesta en servicio
VII - 51
En caso de remolques con carga de
apoyo se ha de observar que no se
sobrepase la carga admisible sobre
las ruedas traseras.
Acoplar el remolque sólo en el
dispositivo previsto a tal efecto
Para ello aténgase a lo especificado
en el permiso de circulación de la
picadora.
¡Al acoplar un remolque deben
extremarse las precauciones!
7.6.1 Acoplar el remolque
Peligro de muerte o lesiones graves.
No deberán superarse las cargas de apoyo y axiales admisibles de la máquina y del remolque.
Asegúrese de que el remolque está asegurado para evitar que se desplace.
No deberá permanecer entre la máquina y el remolque al acoplar el remolque.
Asegure el remolque para evitar que se desplace.
Ajuste el ojo de enganche a la altura del
acoplamiento de remolque.
Para abrir el acoplamiento de remolque, presione
hacia arriba la palanca manual (1) hasta el punto de
enclavamiento.
Limpie el acoplamiento de remolque con el medio
auxiliar adecuado.
Desplace la máquina lentamente hacia atrás hasta
que el ojo de enganche encaje en el acoplamiento
de remolque.
Peligro de muerte o lesiones graves.El
perno (2) debe estar encajado
completamente para asegurar que el
remolque no se suelte del
acoplamiento de remolque.
Controle que el pasador de control (3) esté unido a
ras con la superficie de la carcasa.
Gire hacia arriba la rueda de apoyo del remolque (si
existe).
Conecte los conectores para el suministro de
corriente y compruebe la instalación de iluminación.
Acople las mangueras de aire comprimido en caso
de que exista una conexión de aire comprimido (4)
(opcional).
BX850999
1
BX851015
3
2
4
BX851039
Puesta en servicio
VII - 52
En caso de remolques con carga de
apoyo se ha de observar que no se
sobrepase la carga admisible sobre
las ruedas traseras.
Acoplar el remolque sólo en el
dispositivo previsto a tal efecto
Para ello aténgase a lo especificado
en el permiso de circulación de la
picadora.
¡Al acoplar un remolque deben
extremarse las precauciones!
Acoplamiento del remolque para Italia
Peligro de muerte o lesiones graves.
No deberán superarse las cargas de apoyo y axiales admisibles de la máquina y del
remolque.
Asegúrese de que el remolque está asegurado para evitar que se desplace.
No deberá permanecer entre la máquina y el remolque al acoplar el remolque.
BX851034
1
2
3
Asegure el remolque para evitar que se desplace.
Ajuste el ojo de enganche a la altura del
acoplamiento de remolque.
Saque el pasador (1) del perno (2) y extraiga hacia
arriba el perno con el mango (3) fuera del
acoplamiento de remolque.
Limpie el acoplamiento de remolque con el medio
auxiliar adecuado.
Desplace la máquina lentamente hacia atrás hasta
que el ojo de enganche se encuentre en el
acoplamiento de remolque.
Una el ojo de enganche y el acoplamiento de
remolque con el perno (2) y asegúrelo con el
pasador (1).
Peligro de muerte o lesiones
graves.Asegúrese de que el perno (2)
está asegurado con el pasador (1). En
caso contrario, existe el peligro de
que el remolque se suelte del
acoplamiento de remolque.
Gire hacia arriba la rueda de apoyo del remolque (si
existe).
Conecte los conectores para el suministro de
corriente y compruebe la instalación de iluminación.
Acople las mangueras de aire comprimido en caso
de que exista una conexión de aire comprimido
(opcional).
Puesta en servicio
VII - 53
Asegure el remolque para evitar que se desplace.
Desconecte los conectores para el suministro de
corriente.
Desacople las mangueras de aire comprimido, en
caso de que exista una conexión de aire
comprimido (4) (opcional).
Gire hacia abajo la rueda de apoyo del remolque (si
existe).
Presione hacia arriba la palanca manual (1) hasta el
punto de enclavamiento.
Desplace la máquina lentamente hacia delante
hasta que el ojo de enganche se haya separado del
acoplamiento de remolque.
Peligro de lesiones físicas en las
extremidades en la zona del
acoplamiento de remolque.
No bloquee el acoplamiento de
remolque manualmente mediante el
accionamiento de la palanca de
activación (2). El perno de bloqueo
cargado por resorte baja
rápidamente.
Bloquee el acoplamiento de remolque hacia abajo
presionando la palanca (1), para evitar el
ensuciamiento del orificio de alojamiento del perno
de bloqueo.
7.6.2 Desacoplar el remolque
Peligro de muerte o lesiones graves.
Asegúrese de que el remolque está asegurado para evitar que se desplace.
No deberá permanecer entre la máquina y el remolque al desacoplar el remolque.
BX851000
1
2
4
BX851039
Puesta en servicio
VII - 54
Desacoplamiento del remolque para Italia
Peligro de muerte o lesiones graves.
Asegúrese de que el remolque está asegurado para evitar que se desplace.
No deberá permanecer entre la máquina y el remolque al desacoplar el remolque.
Asegure el remolque para evitar que se desplace.
Desconecte los conectores para el suministro de
corriente.
Desacople las mangueras de aire comprimido, en
caso de que exista una conexión de aire
comprimido (opcional).
Gire hacia abajo la rueda de apoyo del remolque (si
existe).
Saque el pasador (1) del perno (2) y extraiga hacia
arriba el perno con el mango (3) fuera del
acoplamiento de remolque.
Desplace la máquina lentamente hacia delante
hasta que el ojo de enganche se haya separado del
acoplamiento de remolque.
Inserte el perno (2) en el acoplamiento de remolque
y asegúrelo con el pasador (1).
BX851034
1
2
3
Puesta en servicio
VII - 55
7.7 Marcas
Montar la marca delantera en las dos escuadras
de fijación (1) en el faldón delantero (2) de la
cabina del conductor.
BX100370_2
12
3
Monte la matrícula trasera en el abombamiento
previsto para ella, en el centro encima de las
letras y debajo de la iluminación para la
matrícula (3) del portón trasero.
En el caso de BiG-X existe la
posibilidad de conectar un aparato
dosificador adicional de aditivo de
ensilado.
El sistema electrónico controla el
aparato dosificador de manera
completamente automática.
La conexión eléctrica (1) para el aparato dosificador se
encuentra por encima de la rueda delantera derecha
debajo de la plataforma o en el portalámparas derecho
(2). Hay conector de 3 polos con la denominación
XY60.
El cable de conexión correspondiente
(Nº de material: 303-558-1, longitud
aprox. de 3 m) está incluido en la
máquina.
7.8 Conexión de un aparato dosificador adicional de aditivo de
ensilado (externo)
BX850955
1
2
Puesta en servicio
VII - 56
7.9 Conector suministrado dependiendo del modelo del aparato
dosificador de aditivo de ensilado (interno/externo)
Conector
XM16
XB77
XY60
XB60
Aparato dosificador de aditivo de
ensilado
regulado interno /no regulado interno
regulado interno
no regulado interno
regular interno /no regulado interno/
externo
El manejo interno de la instalación del
aditivo de ensilado es descrito en el
documento adjunto
Distribución
Bomba aditivo de ensilado
Sensor de caudal
Melaza
Nivel de llenado del
deposito auxiliar
Lugar de almacenamiento
encima de la rueda delantera derecha
detrás de la cabina
encima de la rueda delantera derecha
encima de la rueda delantera derecha
XY 60 contacto 1: +12 voltios conectados, máx.
15 amperios a través del fusible
22-F74
XY60 contacto 2: Masa
XY60 contacto 3: +12 voltios de tensión continua,
máx. 15 amperios a través del
fusible 22-F74
Mando del dispositivo de aditivo de
ensilado, véase el capítulo 4 „Aditivo
de ensilado“
BX500652
Ocupación de las conexiones del cable
VIII - 1
Funcionamiento
8 Funcionamiento
La velocidad de la picadora deberá adaptarse a las circunstancias locales.
Durante los desplazamientos por carretera deberán observarse las condiciones del Decreto-Ley
sobre la autorización de vehículos en el tráfico y del Código de Circulación.
8.1 Desplazamiento por carretera
¡PELIGRO! - Zona de trabajo de la máquina
Consecuencia: Peligro de muerte o lesiones graves, daños materiales.
El conductor deberá asegurarse de que no hay personas u objetos detrás de la máquina,
antes de iniciar la marcha hacia atrás.
¡PELIGRO! - Vuelco de la máquina#
Consecuencia: peligro de muerte o lesiones graves.
El conductor de la máquina deberá estar cualificado para poder manejar la máquina sin
provocar accidentes en todas las situaciones convencionales de utilización.
PELIGRO! - Peligro de accidente
Consecuencias: Peligro de muerte o lesiones graves por choque del remolque en caso de frenado
a fondo.
Si la máquina está equipada con un freno de remolque (opcional) para el servicio con
remolque, los dos pedales de freno siempre deberán estar acoplados para la circulación por
carretera.
¡Incluso en la conducción cuesta
abajo no debe superarse la velocidad
máxima de 40 km/h!
En caso de una pendiente pronunciada, el conductor
tiene la posibilidad de reducir la velocidad de marcha
mediante la palanca de velocidad o accionando el
freno de pie (en el orden de enumeración).
Conducción cuesta abajo
3
BX851045
21
Antes de iniciar la circulación por carretera, deberá
comprobar si los pedales de freno (1) y (2) están
unidos con el perno de unión (3) (véase la Fig.
BX851045).
Si es necesario, una los pedales de freno:
Gire el perno de unión (3) hacia arriba, insértelo
hasta el tope y enclávelo con un giro hacia abajo.
VIII - 2
Funcionamiento
Alimentación/cabezal en posición de transporte
¡Peligro!
Desplazamiento imprevisible del
mecanismo de elevación al plegar y
desplegar el cabezal
Consecuencia: Peligro de muerte,
lesiones físicas.
¡Durante el plegado y desplegado del
cabezal no deben permanecer
personas cerca del mecanismo de
elevación!
Motor arrancado.
El selector Carretera/Campo debe estar en posición
de Campo.
Pulsar tecla "Bajar mecanismo de elevación" (1).
Pulsar tecla "Subir mecanismo de elevación" (2).
El mecanismo de elevación sube o baja. La velocidad
de elevación es muy lenta durante el primer segundo
(aprox.) del accionamiento, y después aumenta.
Si el cabezal de maíz está repletado, la altura de
elevación está limitada a un 60 % de la altura total,
con el pickup de hierba montado no hay limitación.
Si no hay activada ninguna tecla de manejo, un
regulador de posición mantendrá el mecanismo de
elevación a la altura de elevación actual.
Durante el desplazamiento por carretera, trabaja
continuamente una amortiguador de vibraciones activo.
También estará activo cuando, después de haber
conectado el motor Diesel, no se haya accionado el
pulsador de mando.
2
BX850969
1
BX850043_2
1
2
Para trabajos de ajustes adicionales
véase manual de instrucciones
EasyCollect 903/1053.
8.1.1 Posición de transporte
Durante el desplazamiento por carretera, el canal de
descarga (1) y el cabezal incorporado deberán
encontrarse en posición de transporte.
Colocar el cabezal (2) en posición de transporte, v.
manual de instrucciones del cabezal.
Llevar el canal de descarga (1) con la palanca
multifuncional hacia la posición de transporte
(véase capítulo ajuste de las longitudes de picado y
canal de descarga)
El canal de descarga para EasyCollect
EC1053 (opcional para Easy Collect
EC 903) debe plegarse manualmente
para la conducción en vías públicas
(véase función "K").
VIII - 3
Funcionamiento
8.1.2 Antes de comenzar la marcha
Antes de la marcha en vías de tráfico públicas,
prestar atención a que estén montadas los rótulos
de aviso (1, 2) en la posición más externa.
Comprobar el funcionamiento del frenado y de las
luces.
Llevar el canal de descarga a la posición de
transporte
Requisitos:
- El asiento del conductor debe estar ocupado.
- Motor arrancado.
- El selector Carretera/Campo debe estar en posición
de Campo.
- Acoplamiento principal inactivo.
Pulse la tecla "Canal de descarga en posición de
transporte" (1).
El canal de descarga pasa automáticamente a la
posición de transporte.
Realizar un control visual de la posición exacta del
canal de descarga (1) sobre el soporte de apoyo (2).
Si es necesario, llevar el canal de descarga a la
posición exacta mediante seguimiento manual (v.
cap. canal de descarga).
BX850956
1
BX850898
2
1
BX850899
1
1
1
VIII - 4
Funcionamiento
Comprobar si el extintor (1) se encuentra en el
soporte previsto encima del techo de la máquina y
listo para funcionar.
Haga revisar el estado del extintor
anualmente, o al menos cada dos
años.
Son válidas la fecha de fabricación o
la fecha de control que se encuentran
en el extintor.
Los intervalos de comprobación fuera
de alemania pueden ser distintos. En
estos casos las indicaciones que lleva
el extintor son aplicables según el
país correspondiente.
Deben llevarse siempre dos calces al alcance de la
mano.
Comprobar si los calces (1) se encuentran en el
soporte previsto al lado izquierdo de la máquina y
listos para funcionar.
8.1.3 Circulación
Al circular por viales públicos el
selector Carretera/Campo (1) debe
encontrarse en la posición I.
De esta forma se garantizará que
solamente están activados la
transmisión, la dirección y los frenos.
Para más información sobre la conducción consúltese
el cap. Puesta en marcha-conducción.
1
BX100450
1
BX100042
I
I I
BX850900
1
VIII - 5
Funcionamiento
8.2 Trabajo en campo
¡PELIGRO! - Zona de trabajo de la máquinaConsecuencia: peligro de muerte o lesiones graves.
Antes de iniciar los trabajos en el campo, deberá asegurarse de no se encuentran personas en
el entorno inmediato de la máquina.
Para los trabajos en zanjas u orillas, deberá asegurarse de que la distancia de la máquina
hasta margen sea mayor que la orilla o la zanja.
Requisitos para el modo de trabajo en campo
Motor arrancado.
El selector Carretera/Campo (1) debe estar en
posición de Campo.
El selector Mantenimiento (2) deberá estar
desconectado.
1
2
BX850960
En el capítulo Pantalla de control podrá consultar los
ajustes de modo, ancho de trabajo, cabezal/
alimentación, aditivo de ensilado, mecanismo de
elevación, acondicionador de grano, datos del cliente,
etc.
En el capítulo Puesta en marcha-conducción, hay
información disponible sobre la conducción.
En el respectivo manual de instrucciones del cabezal incorporado podrá encontrar indicaciones
especiales para su uso.
El ángulo de inclinación del terreno en el que se utilice
la máquina no deberá superar los siguientes valores
máximos:
Como máximo 25% (15°) en sentido ascendente y
descendente
Como máximo 50% (30°) lateralmente
8.2.1 Modo de campo en pendiente
¡PELIGRO! - Vuelco de la máquina
Consecuencia: peligro de muerte o lesiones graves.
Para el modo de campo en pendiente, el suelo deberá estar nivelado y deberá garantizarse la
adherencia suficiente de los neumáticos al suelo.
Realice giros únicamente en sentido descendente de la pendiente, con velocidad reducida y
en arcos amplios.
La máquina no se podrá utilizar si el terreno presenta un ángulo de inclinación superior al
descrito.
En caso de marcha ascendente o descendente, el dispositivo de trabajo
se deberá orientar siempre sentido ascendente de la pendiente,
se deberá mantener lo más cerca posible del suelo.
VIII - 6
Funcionamiento
Marcha en pendiente descendente en modo
de campo con remolque y freno de remolque
(opcional) conectado
Los pedales de freno se pueden
desacoplar antes de activar el modo
de campo de la máquina para que el
remolque se pueda frenar por
separado.
Si es necesario, desacople los pedales de freno:
Gire el perno de unión (3) hacia arriba, extráigalo y
enclávelo con un giro hacia abajo.
Accione el pedal de freno (2) para frenar el
remolque por separado.
3
BX851046
21
VIII - 7
Funcionamiento
8.2.3 Mecanismo de elevación
Para el ajuste de la regulación del mecanismo de
elevación y la presión nominal o programada, consulte
el capítulo de Ajustes de pantalla de control para
mecanismo de elevación.
Activar la regulación de posición del mecanismo
de elevación
Si está activada la regulación de posición del
mecanismo de elevación, el control mantiene una
altura constante respecto a la máquina.
Requisito:
- En la pantalla de control está ajustada la regulación
de posición del mecanismo de elevación, en el
monitor se visualiza el símbolo con la altura
programada ajustada en cm.
- La regulación de posición del mecanismo de
elevación está desactiva por el momento.
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX850959
Si la máquina no se puede desplazar fuera de la
zona de peligro, pero debe abandonarse (p. ej. en
caso de incendio), salte desde la plataforma inferior
(si es posible) de la máquina con los pies
completamente unidos y sin tocar ninguna pieza de
la máquina al entrar en contacto con el suelo.
8.2.2 Trabajos en las inmediaciones de
líneas de alta tensión
Las distancias de seguridad con respecto a las líneas
de alta tensión, según la tabla, no deben ser
sobrepasadas en ningún caso
Tensión nominal (KV)
Distancia de seguridad
en relación con líneas
aéreas (m)
Hasta 1
Superior a 1 y hasta 110
Superior a 101 y hasta 220
Superior a 220 y hasta 380
1
2
3
4
ADVERTENCIAEn caso de contacto de
la máquina con un cable eléctrico de
alta tensión existe peligro de muerte y
de incendio.
Al desplegar y plegar el canal de
descarga deberá mantener suficiente
distancia con las líneas de alta
tensión.
En caso de contacto de la máquina con un cable
eléctrico de alta tensión, proceda del siguiente modo:
Detenga la máquina de inmediato.
Accione el freno de estacionamiento.
La personas que se encuentre en el exterior no
deberán aproximarse a la máquina ni tocarla. Avise
a las personas que se aproximen (bocina,
gesticulando) y solicite la intervención de equipos
de salvamento profesionales.
Intente desplazar la máquina fuera de la zona de
peligro.
Si esto no es posible, apague el motor.
Si es posible no abandone la cabina, ya que al
andar se puede generar tensión en un paso de
arrollamiento debido a la separación de los pies,
provocando como consecuencia un golpe de
corriente mortal.
En caso necesario, utilice la salida de
emergencia para abandonar la cabina
(véase el cap. 5 „Salida de
emergencia“).
ADVERTENCIAEn caso de contacto
con la máquina existe peligro de
muerte por electrocución.
Antes de comenzar con los trabajos
de salvamento de la máquina,
deberá haberse confirmado la
desconexión de la línea aérea por
parte del operador de la red
eléctrica.
Aléjese de la máquina avanzando con pasos muy
cortos.
Cierre la zona de accidente en un radio de 20 m.
Informe inmediatamente al operador de la red
eléctrica para ordenar la desconexión de las líneas.
VIII - 8
Funcionamiento
Pulsar tecla "Bajar mecanismo de elevación" (1).
Pulsar tecla "Subir mecanismo de elevación" (2).
El mecanismo de elevación sube o baja. La velocidad
de elevación es muy lenta durante el primer segundo
(aprox.) del accionamiento, y después aumenta.
Al soltar las teclas (1 o 2), se medirá la altura actual de
elevación y la regulación de posición del mecanismo
de elevación se mantendrá relativamente constante
con respecto a la máquina, hasta que la altura del
mecanismo de elevación se sobreexcite.
Modificar y memorizar la altura programada
(posición de trabajo) en la palanca multifuncional
Ajustar una nueva altura programada con las teclas
"Elevar mecanismo de elevación" (2) o "Bajar
mecanismo de elevación" (1) .
Mantenga pulsada la tecla "Mecanismo de
elevación automático" (3) durante unos 3 segundos.
Se memoriza la nueva altura programada y en el monitor
de la pantalla de control aparece el correspondiente aviso
de información.
Activar la altura programada ajustada
Presionar la tecla "Mecanismo de elevación
automático" (3)
El mecanismo de elevación se eleva o baja a la altura
programada ajustada. En la pantalla de control se
visualiza en cm. el símbolo con la altura
programada ajustada. La regulación de la posición del
mecanismo de elevación está activa.
Desactivar la regulación de posición del
mecanismo de elevación
La regulación de posición del mecanismo de elevación
se desactiva en caso de:
Detección de error
Activación manual del mecanismo de elevación con
las teclas (1) y (2).
Elevar el mecanismo de elevación hasta arriba,
ajuste de promontorio
Al accionar la tecla "mecanismo de elevación hasta
arriba" (4) el mecanismo de elevación se eleva hasta el
valor memorizado (ajuste de promontorio)
Pulsar tecla "Subir hasta arriba mecanismo de
elevación" (4).
El mecanismo de elevación sube hasta la altura de
elevación ajustada.
Ajustar el mecanismo de elevación para el
promontorio y memorizar
Ajustar la altura programada con las teclas "Elevar
mecanismo de elevación" (2) o "Bajar mecanismo
de elevación" (1) .
Mantener pulsada durante tres segundos la tecla
"Subir hasta arriba mecanismo de elevación" (4).
Se memoriza la altura de elevación y en el monitor de
la pantalla de control aparece el correspondiente aviso
de información.
Modificación de la altura de elevación ajustando y
memorizando de nuevo.
BX850957
1
2
3
BX850958
1
2
4
VIII - 9
Funcionamiento
Activar la regulación de presión del mecanismo de
elevación
Si está activada la regulación de presión del
mecanismo de elevación, el control mantiene la
presión sobre el suelo en un valor constante.
Activar el ciclo de activación de la regulación, la
presión programada y modificar y guardar la presión
programada en la palanca multifuncional corresponde
analógicamente al procedimiento en la regulación de
posición del mecanismo de elevación.
Elevar y bajar el mecanismo de elevación mediante
la regulación de presión del mecanismo de
elevación
Con las teclas "Elevar mecanismo de elevación" (2)
o "Bajar mecanismo de elevación" (1) puede
elevarse o bajarse el mecanismo de elevación.
Una vez que se suelta la tecla (1 o 2), un regulador de
posición mantiene en principio el mecanismo de
elevación a una altura de elevación constante.
Para activar la regulación de presión de apoyo del
mecanismo de elevación, presionar la tecla
"Mecanismo de elevación automático" (3)
Presionar la tecla "Mecanismo de elevación
automático" (3)
El mecanismo de elevación baja con al suelo con
regulación de la presión y automáticamente se produce
su regulación de presión.
Activar la regulación de la distancia del mecanismo
de elevación (opcional)
La regulación de la distancia del mecanismo de
elevación sólo puede activarse en combinación con los
sensores de distancia incorporados en el cabezal de
maíz.
Si está activada la regulación de distancia del
mecanismo de elevación, el control mantiene una
altura constante respecto al suelo (balanceo activo).
Activar el ciclo de activación de la regulación, la altura
programada y modificar y guardar la altura programada
en la palanca multifuncional corresponde
analógicamente al procedimiento en la regulación de
posición del mecanismo de elevación.
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX850959
BX850957
1
2
3
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX850959
VIII - 10
Funcionamiento
8.2.4 Alimentación/cabezal
Para el ajuste del cabezal y la longitud de picado
consúltese el capítulo Ajustes en la pantalla de control
de cabezal/alimentación.
Activar alimentación/cabezal
Peligro de muerte, lesiones en
personas.
Durante la conexión de la
alimentación/del cabezal pueden
producirse movimientos imprevisibles
del rodillo de alimentación y del
cabezal.
No deberá haber personas en el área
de movimientos de estos
componentes.
Para conectar la alimentación/cabezal, deberán
cumplirse las siguientes condiciones:
- El asiento del conductor debe estar ocupado.
- Motor arrancado.
- El selector Carretera/Campo (1) debe estar en
posición de Campo.
- El selector Mantenimiento (2) deberá estar
desconectado.
- El selector Alimentación/Cabezal (4) deberá estar
conectado.
- Conecte el acoplamiento (3) principal.
Pulsar brevemente la tecla "Invertir la marcha
alimentación/cabezal" (2) en la palanca multifuncional
o tecla (3) en el mando manual en la plataforma.
Pulsar la tecla "Alimentación/Cabezal encendido -
apagado" (1) en la palanca multifuncional o en el
mando manual en la plataforma.
El cabezal y los rodillos de alimentación se conectan.
La primera vez que se conecta la
alimentación/cabezal , los rodillos de
alimentación y el cabezal invierten
brevemente la marcha para eliminar
posibles restos de suciedad.
BX850946
1
4
3
2
BX850901
3
2
1
BX850961
Desconectar alimentación/cabezal
Pulsar de nuevo la tecla "Alimentación/Cabezal
encendido - apagado" (1) en la palanca
multifuncional
El cabezal y los rodillos de alimentación se desconectan.
VIII - 11
Funcionamiento
8.2.5 Ajustar la longitud de picado y el
canal de descarga
En la palanca multifuncional pueden memorizarse y
llamarse dos longitudes de picadora.
La forma y el área de giro del canal de descarga (1) se
han diseñado de tal forma que pueda trabajarse tanto
durante el proceso de enganche como con vehículos
de picado que marchan paralelamente a la derecha y a
la izquierda.
El manejo se realiza con la palanca multifuncional.
También el deflector de descarga puede desplazarse
hidráulicamente.
Invertir marcha de Alimentación/Cabezal
En caso de obstrucción o avería en el flujo de material
vegetal, se pueden invertir la alimentación o el
cabezal.
Si durante la inversión sin el cilindro de
picado conectado se produce un error,
existe la posibilidad de que el cilindro
de picado se ponga en marcha de forma
repentina.
Consecuencias: peligro de muerte,
lesiones físicas.
Durante la inversión de la
alimentación/del cabezal no debe
haber nadie en los alrededores del
cilindro de picado ni de otros
componentes del flujo de material
vegetal.
Pulsar la tecla "Invertir la marcha alimentación/
cabezal" (2) en la palanca multifuncional y
mantenerla presionada o la tecla (1) de panel de
mantenimiento en la plataforma.
El cabezal y los rodillos de alimentación invierten la
marcha hasta que deja de pulsarse la tecla "Invertir la
marcha alimentación/cabezal" (2/1) .
La tecla "Invertir la marcha alimentación/cabezal" (2)
puede accionarse también con la alimentación/cabezal
conectados.
Después, deberá conectarse de nuevo la alimentación/
cabezal.
Si la inversión se realiza fuera de la cabina (con la
tecla (3) del mando manual de la plataforma), el
selector de desbloqueo de la transmisión debe estar en
la posición OFF.
2
1
BX850961
BX850901
3
1
BX850962
RockProtect
Si se detecta en la alimentación un cuerpo extraño de
gran tamaño (p. ej. una piedra), la alimentación/el
cabezal de detendrán de golpe.
Cancele el mensaje de error.
Invertir la marcha Alimentación/Cabezal.
Detenga la máquina. Retire el cuerpo extraño.
Detector de metales
Al activarse el detector de metales la alimentación/
cabezal se detienen repentinamente
Cancele el mensaje de error.
Invertir la marcha Alimentación/Cabezal.
Detenga la máquina. Retirar el metal.
VIII - 12
Funcionamiento
1- Girar canal de descarga hacia la izquierda
2- Girar canal de descarga hacia la derecha
3- Bajar deflector de descarga
4- Subir deflector de descarga
5- Cambiar el canal de descarga de lado
(con acoplamiento principal encendido)
- Canal de descarga en posición de transporte
(con acoplamiento principal apagado)
6- Memorizar longitud de picado
7- Modificar la velocidad del canal de descarga
G- Llamar al valor 1 de longitud de picado
Si se mantiene presionado el botón 6 y por
encima del punto de resistencia se memoriza
la longitud de picado (valor 1) ajustada en la
pantalla de control
H- Posición neutra
J- Llamar al valor 2 de longitud de picado
Si se mantiene presionado el botón 6 y por
encima del punto de resistencia se memoriza
la longitud de picado (valor 2) ajustada en la
pantalla de control
K- Al pulsar el botón (6) presionar hacia
adelante la palanca de mano (20).: descender
el canal de descarga, al mismo tiempo (en
caso necesario) plegar la prolongación de
descarga para EasyCollect EC 1053 (14 filas)
(el orden puede variar)
Manteniendo el botón (6) pulsado, empujar
hacia adelante la palanca de mando (20).
L- Mittelstellung
M- Al pulsar el botón (6) jalar hacia atrás la
palanca de mano (20).: elevar el canal de
descarga, al mismo tiempo (en caso
necesario) desplegar la prolongación de
descarga para EasyCollect EC 1053 (14 filas)
(el orden puede variar)
Con la tapa del canal de descarga
levantada, el plegado de la
prolongación del canal de descarga se
demora aprox. 2 segundos ya que
previamente debe bajarse
automáticamente la tapa del canal de
descarga. Durante el plegado o
desplegado no debe accionarse la
tapa del canal de descarga.
Adicionalmente, deberá plegarse
manualmente el canal de descarga
para la EasyCollect EC1053
(opcionalmente para EasyCollect EC
903) para circular por carretera (véase
la función „K“).
BX850963
M
L
K
J
GH
6
1
2
3
4
5
7
20
VIII - 13
Funcionamiento
8.2.6 Indicaciones para optimizar el flujo
de materia vegetal
1. Relación de la velocidad del cabezal con
respecto a la longitud de picado
Unas longitudes de corte más larga requieren mayor
velocidad del cabezal. Si la velocidad es demasiado
baja, los rodillos de alimentación arrancará la materia
vegetal a montones del cabezal, el flujo de material se
destruye.
Unas longitudes de corte cortas requieren una menor
velocidad del cabezal. Si la velocidad es demasiado
alta, las paletas del pickup de hierba volverán a
transportar la materia vegetal hacia delante y en el
cabezal de maíz se podrían producir atascos.
Si es necesario, reducir la velocidad en el cabezal de
maíz.
Ajuste básico de fábrica: (el fondo del tambor con
28 cuchillas) :
• Hierba Velocidad del cabezal 500 rpm con 10 mm
de longitud de picado
Velocidad del cabezal 600 rpm con 18 mm
de longitud de picado
2. Rendimiento de tiro de la máquina
Básicamente, es el cilindro de picado el elemento que
determina la potencia de lanzamiento de la máquina.
En función del extremo saliente de las cuchillas (1) con
respecto al portacuchillas (3) se generará más o
menos viento = potencia de lanzamiento.
Tanto la abrasión de las cuchillas como la presencia
de suciedad debajo de ellas reducirán el volumen que
determina la potencia de lanzamiento.
Herramientas afiladas -¡Riesgo de
lesiones!
Lleve siempre guantes si manipula el
rodillo de picado.
Conducir las cuchillas (1) con la máxima distancia
saliente posible. Distancia máxima saliente
aprox.82 mm (2).
Reajustar más a menudo la cuchilla de picado
(véase el capítulo Mantenimiento – Reajustar o
sustituir la cuchilla de picado).
Mantener limpio el espacio libre bajo las cuchillas
(1) y los portacuchillas (3).
1
2
1
3
BX200490
Descripción general de la longitud de picado –
número de revoluciones del cabezal
Número de cuchillas
Número der
evoluciones
del cabezal 10 14 20 28
500 r.p.m 28 mm 20 mm 14 mm 10 mm
600 r.p.m 50 mm 36 mm 25 mm 18 mm
Revoluciones del cabezal X-Disc: 700 r.p.m
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D BX850950
VIII - 14
Funcionamiento
Otra posibilidad para mejorar la potencia de
lanzamiento es ajustar óptimamente el fondo del
tambor (1).
El fondo del tambor está ajustado de fábrica.
La distancia de la cuchilla (4) con respecto a la
parte posterior del fondo del tambor en el punto de
descarga es de 6-7 mm.
La distancia de las cuchillas (4) con respecto a la
parte delantera del fondo del tambor se ajusta de
manera automática a través de la contracuchilla (5).
El estado de la materia vegetal (p. ej. material vegetal
seca) puede requerir realizar un ajuste del fondo del
tambor.
Reducir la medida de la ranura entre el fondo del
tambor y las cuchillas:
Suelte la contratuerca (3).
Desenrosque el tornillo (2), la distancia del fondo
del tambor (1) se reduce.
Apriete la contratuerca (3).
Aumentar la medida de la ranura entre el fondo del
tambor y las cuchillas:
Suelte la contratuerca (3).
Enrosque el tornillo (2), la distancia del fondo del
tambor (1) aumenta.
Apriete la contratuerca (3).
Después de efectuar el ajuste del
fondo del tambor deberá comprobarse
la medida „a“ y, en caso necesario,
ajustarlo a 46 mm.
Regulación del fondo del
tambor
Un ajuste incorrecto del fondo del
tambor produce un aumento del
consumo de combustible y desgaste
de los componentes de la máquina.
5
BX101241
4
BX859818
6
4
6 mm
BX850902
21
3
a
VIII - 15
Funcionamiento
Ajustar el panel posterior del acelerador de lanzamiento
Peligro de heridas por los bordes afilados.
Usar guantes de protección.
Girar el tambor del acelerador de lanzamiento solo con la herramienta auxiliar.
Al realizar cualquier trabajo en el tambor del acelerador de lanzamiento, bloquearlo
siempre.
Una distancia ajustada incorrectamente
entre el acelerador de lanzamiento y el
panel posterior produce un aumento del
consumo de combustible y desgaste de
los componentes de la máquina.
El punto de incidencia (1) de la materia de picado en
la parte superior de la pieza de conexión del canal
debe desplazarse lo más hacia atrás como sea
posible detrás del centro
WHBBX02399
1
Distancia del acelerador de lanzamiento - ajuste de
la parte superior del panel posterior
WHBBX02037
1
2
3
a
(1) Pieza de conexión del canal
(2) Chapa de desgaste del panel posterior
(3) Tope de goma
El panel posterior del acelerador de lanzamiento
debe ajustarse de forma que la distancia (a) entre la
chapa de desgaste del panel posterior (2) y la pieza
de conexión del canal (1) sea de aprox. 15 mm,
aunque como mín. debe ser de 12 mm
Ajustar esta distancia con los topes de goma (3) a la
izquierda y a la derecha en el panel posterior del
acelerador de lanzamiento
Procurar que la distancia entre la chapa de desgaste
y el rotor del acelerador de lanzamiento sea lo más
uniforme posible
En caso necesario, se debe realizar el reajuste
mediante el tope de goma (3) izquierdo o derecho
Ajustes con el canal de hierba montado
Retirar la llave de contacto y asegurar la picadora
contra la puesta en servicio y el desplazamiento
accidentales
Esperar a que todos los grupos se hayan detenido
VIII - 16
Funcionamiento
Distancia del acelerador de lanzamiento - ajuste de
la parte inferior del panel posterior
WHBBX02169
1
2
a
Comprobar la distancia "a" entre el panel posterior (1)
y la parte inferior de la pala lanzadera (2)
Reduciendo o ampliando la distancia (a)
entre las palas lanzaderas (2) y el panel
posterior (1) puede influirse en la
potencia de lanzamiento en función del
material vegetal.
Ajuste básico de fábrica:
Hierba 3 mm
WHBBX02170
12
3
4
5
En caso necesario, ajuste la distancia de la siguiente manera:
Aflojar la contratuerca (5)
Desenroscar el tornillo de tope (3)
Ajustar la distancia entre el panel posterior (2) y el acelerador de lanzamiento (1) mediante el tornillo de ajuste (4)
Ajustar de nuevo el tornillo de tope (3)
Apretar la contratuerca (5)
Reapretar el tornillo de ajuste (4)
El ajuste debe efectuarse en la misma
medida en ambos tornillos de ajuste (4) a
la derecha/izquierda.
VIII - 17
Funcionamiento
WHBBX02406
a
La tensión inicial debe seleccionarse de manera que
haya un recorrido del resorte (a) de mín. 10 mm y
máx. 12 mm. Debido al hecho de que la distancia
desde la chapa de desgaste hasta la pieza de
conexión del canal es de 15 mm, queda asegurado
que no se genere ningún borde de acumulación entre
la chapa de desgaste del panel posterior y la pieza
de conexión del canal
Tras realizar el ajuste completo, comprobar si se
genera un borde de acumulación hasta la pieza de
conexión del canal con el panel posterior recogido
totalmente por resorte. En caso necesario, corregir
de nuevo el ajuste del panel posterior mediante el
tope de goma, reajustar la longitud de la tensión
inicial del resorte y comprobar la distancia entre el
rotor del acelerador de lanzamiento y la chapa de
desgaste
WHBBX02171
21 3
Aflojar la tuerca (3).
Para reducir la tensión del resorte, desenrosque
algunas vueltas los tornillos de cabeza hexagonal (1)
en el panel posterior - el resorte (2) se destensa.
Para aumentar la tensión del resorte, atornille
algunas vueltas los tornillos de cabeza hexagonal (1)
en el panel posterior - el resorte (2) se tensa.
Apretar la tuerca (3).
Ajuste de la tensión del resorte del panel posterior
VIII - 18
Funcionamiento
WHBBX02175
1
2
3
Si la garra (2) del panel posterior del acelerador de
lanzamiento no se encaja de forma exacta en el
perno (3) del canal de hierba, avancar el canal de
hierba en un lado hasta que la garra esté
completamente apoyada (1)
Ajustar las rejillas de ventilación adicionales del
acelerador de lanzamiento para la utilización con el
canal de hierba
WHBBX02172
1
2
Ajuste básico de fábrica para la utilización con el
canal de hierba: completamente cerrado
Abrir un máx. del 50 % a la izquierda y a la derecha.
(Si la apertura de las rejillas de ventilación
adicionales es demasiado grande y entra demasiado
aire contra la corriente del cilindro de picado, la
potencia de lanzamiento se verá reducida)
Ajustar las rejillas de ventilación adicionales:
Aflojar las tuercas de mariposa (1)
Tirar hacia el centro de las chapas (2) hasta la
posición deseada o retirarlas por completo
Apretar las tuercas de mariposa (1)
Ajustes con el acondicionador de grano
montado
Distancia tope del acelerador de lanzamiento -
acondicionador de grano
Para el montaje del acondicionador de grano, ajustar
la distancia "a" entre el tope de la carcasa del
acelerador de lanzamiento y el acondicionador de
grano a una medida de 60 mm
WHBBX02173
a
VIII - 19
Funcionamiento
WHBBX02407
b
12
El panel posterior del acelerador de lanzamiento
debe ajustarse de forma que la distancia (b) entre la
chapa de desgaste del panel posterior (2) y el rotor
del acelerador de lanzamiento (1) sea de 2 mm
WHBBX02408
2
1
Aflojar la tuerca (1).
Ajustar la distancia de 2 mm con los topes de goma
(2) a la izquierda y a la derecha en el panel posterior
del acelerador de lanzamiento.
Procurar que la distancia entre la chapa de desgaste
y el rotor del acelerador de lanzamiento sea lo más
uniforme posible.
En caso necesario, se debe realizar el reajuste
mediante el tope de goma (1) izquierdo o derecho.
Apretar la tuerca (1).
VIII - 20
Funcionamiento
Comprobación de la distancia de la correa del acondicionador de grano
WHBBX02176
a
1
Comprobar la distancia entre la polea de transmisión
y la correa
Medida “a“: mín. 6 mm
Si la medida “a“ es inferior a 6 mm, el acondicionador
de grano debe ajustarse más elevado e el flujo de
material vegetal (1)
Si el acondicionador de grano se ajusta más
elevado, controlar la distancia entre el panel posterior
del acelerador de lanzamiento y el rotor del
acelerador de lanzamiento y, en caso necesario,
corregirla mediante el tope de goma
Ajuste de la tensión del resorte del panel posterior
WHBBX02174
2
1
3
4
1 Chapa de desgaste del panel posterior del acelerador
de lanzamiento (estándar o HD)
2 Pieza de conexión del canal
3 Borde de acumulación
4 Rotor del acelerador de lanzamiento
Mediante el ajuste del panel posterior (1) con
respecto al rotor del acelerador de lanzamiento (4) se
obtiene la medida (a) para el paso a la pieza de
conexión del canal (2)
VIII - 21
Funcionamiento
WHBBX02406
a
La tensión inicial debe seleccionarse de manera que
haya un recorrido del resorte (a) de máx. 10 mm.
Tras realizar el ajuste completo, comprobar si se
genera un borde de acumulación hasta la pieza de
conexión del canal con el panel posterior recogido
totalmente por resorte. En caso necesario, corregir
de nuevo el ajuste del panel posterior mediante el
tope de goma, reajustar la longitud de la tensión
inicial del resorte y comprobar la distancia entre el
rotor del acelerador de lanzamiento y la chapa de
desgaste
WHBBX02175
1
2
3
Si la garra (2) del panel posterior del acelerador de
lanzamiento no se encaja de forma exacta en el
perno (3) del acondicionador de grano, avance el
acondicionador de grano en un lado hasta que la
garra esté completamente apoyada (1)
Ajuste de las rejillas de ventilación adicionales del
acelerador de lanzamiento para la utilización con el
acondicionador de grano
WHBBX02172
1
2
Ajuste básico de fábrica para la utilización con el
acondicionador de grano: completamente abierto
(En el caso del maíz, no entra aire por el
acondicionador de grano hacia arriba en dirección al
acelerador de lanzamiento)
Ajustar las rejillas de ventilación adicionales:
Aflojar las tuercas de mariposa (1)
Tirar hacia el centro de las chapas (2) hasta la
posición deseada o retirarlas por completo
Apretar las tuercas de mariposa (1)
VIII - 22
Funcionamiento
8.2.7 Afilar las cuchillas de picado
Herramientas afiladas -¡Riesgo de
lesiones!
Lleve siempre guantes si manipula el
rodillo de picado.
Las cuchillas de picado poco afiladas
(1) y una excesiva distancia entre cuchi-
llas de picado (1) y contracuchilla (2)
producen un elevado consumo de energía
innecesario, una mala calidad de picado
y un excesivo desgaste de las cuchillas.
Un afilado es sólo conveniente cuando
también se ajusta de nuevo la
contracuchilla.
Las cuchillas de maíz muestran un
efecto de autoafilado muy extendido,
por lo que no es necesario volver a
afilarlas por completo cada vez que se
proceda al afilado.
Para las cuchillas de césped es mejor
mantener unos intervalos de afilado
cortos, de duración de afilado breve y
el correspondiente ajuste de las
contracuchillas que intervalos de afilado
largos, con duración de afilado larga.
Comprobar la piedra de afilado y limpiar el canal
de afilado
Saque la llave de contacto, asegure la picadora
contra la puesta en servicio y el desplazamiento
accidentales.
Antes de abrir la tapa de protección
(1) asegúrese de que el rodillo de
picado esté totalmente parado.
Abra la tapa de protección (1) del dispositivo de
afilado (2).
Eliminar la suciedad en el canal de afilado (p.ej.
soplar con aire comprimido).
2
BX101241
1
La piedra de afilado no debe mojarse
con agua debido a que las
acumulaciones de agua en caso de
helarse podrían causar la rotura de la
piedra de afilado durante su
utilización.
A excepción de para los trabajos de
mantenimiento mantenga la tapa de
protección cerrada y asegúrese de que
la piedra de afilado no se moje al
realizar trabajos de limpieza.
Antes de afilar las cuchillas de picado
se ha de verificar el reajuste
automático de la piedra de afilado y
limpiar el canal de afilado de
cualquier impureza.
Una mezcla de polvo, aceite, hierba y
paja en el canal de afilado puede
arder y aumenta el riesgo de incendio,
además puede perjudicar el
funcionamiento de la piedra de
afilado.
a
BX850905
1
2
La longitud visible de la rosca del dispositivo de
afilado (medida "a") ha de ser de 5 mm como
mínimo.
Si la medida "a" es inferior a 5 mm, se ha de
reajustar o sustituir la piedra de afilado (véase el
capítulo Mantenimiento – Reajustar o sustituir la
piedra de afilado).
Cerrar la tapa de protección (1) del dispositivo de
afilado (2).
VIII - 23
Funcionamiento
Activar los controles desde la plataforma
Deberán cumplirse los siguientes requisitos para
la activación del mando manual:
Asegure la picadora mediante calces contra el
desplazamiento accidental.
Arranque el motor y déjelo al ralentí
Ponga el selector Transmisión (2) en posición de
"desconectado".
Ponga el selector Freno de estacionamiento (3) en
posición de "aplicado".
El selector carretera/campo (1) se encuentra en el
modo de „Campo“.
Conecte el acoplamiento principal (5).
Pasos de trabajo:
Para descargar la máquina, descienda el cabezal
pulsando la tecla (14a) hasta que quede
completamente sobre el suelo.
Situar el selector de mantenimiento (4) a la posición
„con.“. En la pantalla del centro de información,
aparece el menú principal F3 Mantenimiento.
Con el número de cuchillas completo, ajuste el
número de revoluciones de ralentí a 1.100 rpm, con
la mitad del número de cuchillas a 1.300 rpm.
El proceso "Afilar la cuchilla de
picado" sólo se puede efectuar con el
motor en marcha y el rodillo de
picado en funcionamiento.
Condicionados funcionalmente, en
particular durante el proceso de
afilado, no se pueden revestir por
completo todas las piezas giratorias
del rodillo de picado y del
accionamiento.
En particular después de abrir la tapa
de afilado existe riesgo de contacto
con componentes afilados y que giran
rápidamente del rodillo de picado y
del accionamiento del cilindro.
A fin de evitar lesiones graves,
durante el proceso de afilado han de
estar cerrados todos los dispositivos
de protección y orificios de
mantenimiento. Además, nadie debe
permanecer o entrar en la zona de del
rodillo de picado.
Dado que el rodillo de picado y los
componentes asignados a
continuación después de la
desconexión todavía pueden seguir
girando por inercia, abrir o retirar los
dispositivos de protección cuando el
rodillo de picado se haya detenido.
¡Observar la señal acústica de
advertencia!
La picadora está equipada con un
emisor de señales acústicas el cual
tras la desconexión del acoplamiento
principal (accionamiento del rodillo)
emite una señal de advertencia
mientras gire el rodillo de picado.
La alarma acústica que suena tras la
desconexión del acoplamiento
principal no exime de la obligación,
en caso de que vayan a realizarse
trabajos en la máquina, de cerciorarse
de que los elementos giratorios se
han detenido por completo.
Para acortar el tiempo de marcha por
inercia del rodillo de picado, antes de
desconectar el acoplamiento principal
estrangular el número de revolucio-
nes del motor a una ralentí bajo.
El operario deberá permanecer
durante el proceso de afilado en el
asiento del conductor en la cabina o al
lado de la máquina, en la zona del
mando manual en la plataforma
delantera, a la izquierda.
BX850947
1
3
5
4
4
BX850964
14a
VIII - 24
Funcionamiento
Posicionar la contracuchilla
Una vez finalizado el proceso de afilado, se ha de
posicionar la contracuchilla estando en funcionamiento
el rodillo de picado.
Pulse brevemente alternando respectivamente las
teclas "Acercar contracuchilla derecha al rodillo de
picado" (4) y "Acercar contracuchilla izquierda al
rodillo de picado" (5).
Cuando en el ajuste en un lado (derecha/izquierda)
se produce un ruido (¡las cuchillas entran en
contacto contra la contracuchilla!) suelte la tecla
inmediatamente y pulse brevemente la
correspondiente tecla "Alejar contracuchilla del
rodillo de picado" (4a ó 5a).
Siguiendo el mismo procedimiento posicione la
contracuchilla en el otro lado.
Una vez posicionada la contracuchilla
el rodillo de picado debe girar sin
ruidos.
Subir el cabezal.
Dependiendo del cabezal, es posible
que sea necesario realizar un ajuste
de la contracuchilla.
Cuando en el posicionamiento de la contracuchilla no
se produce ningún ruido, es necesario reajustar las
cuchillas o reemplazar las cuchillas desgastadas en
exceso (véase el capítulo Mantenimiento - Reajustar y
reemplazar cuchillas).
Proceso de afilado
Pulse la tecla "Abrir tapa de afilado" (1)
La tapa de afilado se abrirá.
Pulse la tecla "Afilado automático" (2).
Se ejecutará el número de ciclos de afilado
programado; una vez finalizado el proceso de afilado
la piedra de afilado vuelve a su posición de estaciona-
miento (lado derecho del dispositivo de afilado)
Pulse la tecla "Cerrar tapa de afilado" (3).
La tapa de afilado se cerrará.
Ajustar el número de ciclos de afilado
(Valor de fábrica 20)
ver pantalla de control, Menú 3-1 „Ajustar el número
de ciclos de afilado“
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX500173
BX500052_1
4 5 3 1
4a 5a 2
VIII - 25
Funcionamiento
8.2.8 Medición de la humedad de la
materia vegetal con el aparato de
medición de la humedad (opcional)
Activación
Antes de desconectar el encendido
debe accionarse siempre la tecla ON/
OFF (2) para guardar los ajustes y
los valores actuales. Si sólo de
desconecta el encendido, se
mantendrán los valores antiguos en
la memoria que son los que se
indicarán con el nuevo arranque.
Accionando la tecla ON/OFF (2) se activa o desactiva
la medición de la humedad. En la activación se
encienden todas las indicaciones y el display durante
aprox. 3 segundos.
El valor medio de carga puede
restablecerse desconectando la
máquina a través de ON/OFF o bien
desconectando el encendido.
El valor medio de campo puede
restablecerse desconectando la
máquina a través de ON/OFF o bien
desconectando el encendido.
Selección de la materia vegetal
Puede seleccionarse entre „Alfalfa“ y „Maize“ como
materia vegetal.
El ajuste „Alfalfa“ se utiliza para la materia vegetal
de hierba, cereales y alfalfa.
El ajuste „Maize“ se utiliza para la materia vegetal
de sorgo y maíz.
Accionado la tecla SELECT (4) se selecciona el
ajuste deseado.
La materia vegetal seleccionada se muestra
mediante la iluminación del correspondiente LED
(5).
Tras pulsar la tecla SELECT (4) la
indicación (5) tarda unos 5 segundos
en cambiar entre los tipos de materia
vegetal.
Si se modifica el ajuste de la materia
vegetal, se reestablece el valor medio
de carga.
BX500603
2
1
34
5
6
VIII - 26
Funcionamiento
Comenzar la medición
Tras el ajuste de la materia vegetal
comienza la medición de la humedad
En el display (1) de la unidad de mando aparece el
valor de humedad momentáneo de la materia
vegetal.
La iluminación de un LED rojo en la esquina inferior
derecha del display indica que los valores recogidos
se incluirán en los siguientes dos valores medios.
1. Valor medio de carga:
El valor medio de carga es el valor medio de la
humedad medida actualmente. Mediante este valor
se puede mostrar, por ejemplo, el valor medio de un
remolque individual.
El valor medio de carga se reestablece pulsando la
tecla AVERAGE (3).
2. Valor medio de campo:
En el valor medio de campo se incluyen todos los
valores de humedad registrados. Esto permite la
indicación del valor medio diario o de campo.
El valor medio de campo se reestablece pulsando
las teclas AVERAGE (3) y SELECT (4).
Consulta del valor medio de carga
Pulse la tecla AVERAGE (3).
En el display (1) de la unidad de mando se muestra
LA durante unos 2 segundos.
LA viene seguido de un valor numérico. (Ejemplo
68) Éste es el valor medio de carga en porcentaje.
(68%)
El valor aparece automáticamente y en el display
se muestra ( ). Esto significa que el valor medio
se reestablecerá.
A continuación se registran nuevos valores.
Consulta del valor medio de campo
Mantenga pulsada la tecla AVERAGE (3).
En el display (1) de la unidad de mando se muestra
FA durante unos 2 segundos.
FA viene seguido de un valor numérico. (Ejemplo
68)
Éste es el valor medio de campo en porcentaje.
(68%)
En cuanto se suelta la tecla desaparece el valor y
continúa la medición.
El valor medio de campo se reestablece pulsando
simultáneamente las teclas AVERAGE (3) y
SELECT (4).
BX500603
2
1
34
5
6
VIII - 27
Funcionamiento
8.2.9 Ajuste del calibrado de humedad
en el aparato de medición de la
humedad
El calibrado de humedad puede ajustarse hacia arriba o
hacia abajo individualmente para cada escala (alfalfa o
maíz) en 8 puntos de humedad (por cientos).
Durante el ajuste la materia vegetal no
deberá estar en contacto con los
sensores.
Ajuste:
1. Retirar la tapa posterior.
2. Encender el aparato de medición de la humedad
desde la tecla ON/OFF (2).
3. Seleccionar la materia vegetal en donde sea
necesario el ajuste (alfalfa o maíz).
4. Presionar hacia abajo el botón de calibrado (1). En
el display (1) se muestra el número de ajustes
empezando por „0“, hasta „+8“, y desde „-8“ hasta
„0“ en un bucle sin fin, mientras se pulse el botón.
Al soltar el botón de calibrado (3) se mantiene el
ajuste indicado en ese momento.
5. Para guardar este valor, debe desconectarse el
aparato una vez desde la tecla ON/OFF (2).
Ejemplo:
Si las mediciones son 3 puntos porcentuales
superiores a la humedad propia, el ajuste necesario se
encuentra en -3. Pulse y mantenga pulsado el botón
hasta que en el display (1) aparezca el valor „-3“ y, a
continuación, suelte el botón de calibrado (3). El
ajuste se mantiene para la totalidad de la escala de las
mediciones de humedad, pero sólo para esta cosecha.
BX850852
2
1
BX850853
3
VIII - 28
Funcionamiento
8.3 Dispositivo de purga en el
grupo de alimentación
El dispositivo de purga (1) limpia las zonas de la
alimentación del grupo de alimentación (2) y del
dispositivo de afilado (3).
Como consecuencia aumenta la seguridad del
funcionamiento.
8.3.1 Ajuste de los tiempos de purgado
Desde el menú 1-1 „Parámetros“ (nivel de conductor)
pueden ajustarse desde el submenú 1-1-15 „Trabajo“
el parámetro 33651 (tiempo de ciclo) y el
parámetro 33652 (duración de conexión)
correspondientes al dispositivo de purga (consulte el
capítulo 4 para mayor información):
Ajustes recomendados:
• Parámetro 33651 (tiempo de ciclo) = 30 s.
• Parámetro 33652 (duración de conexión) = 3 s.
¡Si el valor de la duración de conexión
es el mismo que el valor del tiempo
de ciclo, la válvula permanecerá
conectada permanentemente!
8.3.2 Realización de una prueba de
funcionamiento y control de los
tiempos ajustados
Condiciones para el funcionamiento:
El selector Carretera/Campo en la consola de
mando está conectado.
El interruptor de paro inmediato no debe
encontrarse accionado.
lado derecho
Dispositivo de afilado
BX500711
1
2
BX500713
1
3
8.4 Eje adicional (opcional)
8.4.1 Modo de servicio maíz
Modo de carretera
Si la máquina circula a una velocidad superior a 10 km/
h hacia delante, se descenderá el eje adicional, en
caso de que no se encuentre bajado. Seguidamente se
regulará la presión hidráulica del eje adicional.
Si no se permite establecer una presión hidráulica, se
emitirá un mensaje de error.
Si la máquina se desplaza marcha atrás en el modo de
carretera a una velocidad superior a 0 km/h, se elevará
el eje adicional.
Modo de campo
Si la máquina se desplaza marcha atrás o adelante en
el modo de campo a una velocidad superior a 0 km/h,
se elevará el eje adicional.
8.4.2 Modo de servicio hierba
En el modo de servicio „hierba“ no se permite accionar
el eje adicional.
Para el eje adicional no es posible realizar un
diagnóstico o mantenimiento. Además, también el
modo automático está desactivado.
8.4.3 Modo de servicio XDisc
En el modo de servicio „XDisc“ no se permite accionar
el eje adicional.
Para el eje adicional no es posible realizar un
diagnóstico o mantenimiento. Además, también el
modo automático está desactivado.
IX - 1
Mantenimiento
9 Mantenimiento
9.1 Indicaciones de seguridad
específicas
¡Únicamente se llevarán a cabo
trabajos de reparación, mantenimiento
y limpieza con los accionamientos
desconectados y el motor apagado!
Saque la llave de contacto, asegure la
picadora contra la puesta en servicio y
el desplazamiento accidentales.
La alarma acústica que suena tras la
desconexión del accionamiento
principal no exime de la obligación,
en caso de que vayan a realizarse
trabajos en la máquina, de cerciorarse
de que los elementos giratorios se
han detenido por completo.
9.2 Aspectos generales
¡Revise regularmente (cada 50 horas,
aproximadamente) las tuercas y tornillos y
apriételos según la tabla de par de apriete cuando
sea necesario! Se indicará en el manual si hubiera
que aplicar un par de apriete diferente.
Las tuercas autofijadoras deben
reemplazarse en vez de apretarse.
Par de apriete MA
¡Peligro!
Desplazamiento imprevisible del
mecanismo de elevación al plegar y
desplegar el cabezal
Consecuencia: Peligro de muerte,
lesiones físicas.
¡Durante el plegado y desplegado del
cabezal no deben permanecer
personas cerca del mecanismo de
elevación!
¡En los trabajos de reparación,
mantenimiento y limpieza en el
cabezal abatido o levantado asegúrese
siempre de colocar dispositivos de
apoyo adecuados y de cerrar la llave
de bloqueo y la válvula de tres pasos
(página IX-7)!
Sólo realice trabajos en el sistema
hidráulico cuando esté sin presión.
¡El aceite hidráulico que se encuentra
sometido a alta presión puede
atravesar la piel y causar lesiones
graves! En caso de lesiones acuda a
un médico inmediatamente, existe
riesgo de infección.
Una vez finalizados los trabajos de
reparación, mantenimiento y limpieza
se deben colocar de nuevo todas las
protecciones y dispositivos de
seguridad.
A = Tamaño de la rosca
(La clase de resistencia se indica en la cabeza)
A5.6
29
42
2,2
4,5
7,6
18
37
64
100
160
4,4
8,7
15
36
72
125
200
215
310
1050
330
350
M 4
M 5
M 6
M 8
M 10
M 12
M 14
M 14x1,5
M 16
M 16x1,5
M 20
M 24
6.8
M (Nm)
8.8 10.9
A
O
/
12.9
M 24x1,5
M 24x2
M 27
M 27x2
M 30
5,1
10
18
43
84
145
235
255
365
2450
390
3,0
5,9
10
25
49
85
135
145
210
225
730
710
1220
1350
1800
1950
2100
1150
1550
1650
1450
800
1100
1150
610
425
8
.
8
1
0
.
9
A
BP380-7-073
IX - 2
Mantenimiento
9.3 Mantenimiento sistema de
alimentación
En todos los trabajos de mantenimiento:
Ponga el selector Carretera/Campo (1) en posición
de Campo.
Ponga el selector Transmisión (2) en posición de
"desconectado".
Ponga el selector Freno de estacionamiento (3) en
posición de "aplicado".
9.3.1 Desmontaje del cuerpo de
alimentación
El cuerpo de alimentación puede desmontarse con el
cabezal montado.
Para ello, se tiene que abatir el cabezal de maíz del
EasyCollect 6000, 7500 y 9000.
El montaje y desmontaje del cuerpo
de alimentación debe llevarse a cabo
con la máquina estacionada sobre una
superficie firme y llana.
Debe haber suficiente espacio lateral
para poder maniobrar la picadora.
Coloque el cuerpo de alimentación (1) con el
cabezal en el suelo.
Saque la llave de contacto, asegure la picadora
contra la puesta en servicio y el desplazamiento
accidentales.
1
BX850998
1
2
BX850966
3
Gire el interruptor principal de la batería (1) a la
posición „0“ para interrumpir el circuito eléctrico.
BX851017
1
IX - 3
Mantenimiento
Árbol de transmisión accionamiento cabezal
Lado izquierdo de la máquina
Desmonte completamente el árbol de transmisión
(3) para el accionamiento del cabezal.
Árbol de transmisión accionamiento alimentación
Lado izquierdo de la máquina
Desmonte completamente el árbol de transmisión (1)
para el accionamiento del cuerpo de alimentación.
Conexión detector de metales y bastidor basculante
Lado derecho de la máquina
Extraiga los conectores (1, 2) del cable de conexión
para el detector de metales y el bastidor
basculante.
Conexiones del cabezal
Lado izquierdo de la máquina
¡Advertencia! - Conexión de las
mangueras hidráulicas
Consecuencia: lesiones graves por la
penetración de aceite hidráulico bajo
la piel.
En caso de lesiones acuda a un
médico inmediatamente. ¡Peligro
de infección!
Antes de desacoplar las mangueras
y antes de trabajar en el sistema
hidráulico, evacuar la presión.
Desconectar la presión del sistema en ambos lados:
Pulse simultáneamente las teclas (1) y (2) (roja) (el
primer circuito hidráulico carece de presión).
Pulse simultáneamente las teclas (3) y (4) (azul) (el
segundo circuito hidráulico se queda sin presión).
Desconectar las mangueras hidráulicas (1) y tapar
las conexiones con los tapones (2).
Saque los cables de iluminación y de los sensores
(en cabezal de maíz).
BX500970
3
1
BX100980_1
BX200961_1
200961_1
2
1
11 12
34
BX500610
IX - 4
Mantenimiento
Barras de tracción
En ambos lados de la máquina
Antes de empezar los trabajos, maneje
el mecanismo de elevación a la
posición de trabajo.
Suelte el pasador (2) y desmonte el perno (3).
Saque la barra de tracción (1) del apoyo y gírela
hacia abajo.
Garras de sujeción superiores
En ambos lados de la máquina
Antes de empezar los trabajos, maneje
el mecanismo de elevación a la
posición de trabajo.
Afloje la contratuerca (2) y desenrosque el tornillo
hexagonal (3).
Abra la garra de sujeción (1).
1
2
3
BX101030
BX201020_1
3
1
2
1
BX101000_1
2
BX850967
2
1
Conexión al engrase centralizado
Lado derecho de la máquina
Suelte la conexión con el distribuidor de aceite (1).
Retire la conexión limpieza de aire comprimido (2).
Conexión detector de metales y bastidor basculante
Lado derecho de la máquina
Extraiga los conectores (1, 2) del cable de conexión
para el detector de metales y el bastidor
basculante.
IX - 5
Mantenimiento
Patines de apoyo
Elevar el mecanismo de elevación hasta que se
ajuste una distancia de aprox. 200mm entre el
cuerpo de alimentación y la carcasa del cilindro de
picado. (v. capítulo 9.3.4 desplegar el cuerpo de
alimentación)
Desmontar el perno de seguridad (2) de los patines
de apoyo (1), extraer los patines de apoyo (1) hasta
el suelo y fijarlos con el perno de seguridad (2).
Sujeción inferior
Lado izquierdo de la máquina
Desenrosque el tornillo hexagonal (2) y mueva la
sujeción (1) hacia atrás.
BX201051
12
12
BX501070
1
1
2
IX - 6
Mantenimiento
9.3.2 Montaje del cuerpo de alimentación
Acerque la máquina al cuerpo de alimentación y
baje el mecanismo de elevación de tal manera que
las garras receptoras (1) del mecanismo de
elevación estén debajo y en paralelo con los
apoyos (2) del cuerpo de alimentación.
El montaje del cuerpo de alimentación se realiza en
orden inverso al desmontaje.
Mover la válvula de seguridad a modo III = mover el
cabezal de maíz (v. cap. 9.3.5).
Retire los calces de las ruedas de la máquina.
Baje el mecanismo de elevación hasta que las
garras receptoras (1) del mecanismo de elevación
estén por debajo de los apoyos (2) del cuerpo de
alimentación.
Desplace la máquina lentamente hacia atrás.
1
2
BX101090
BX850908
2
1
IX - 7
Mantenimiento
9.3.3 Desplegar el cuerpo de alimentación
Es posible abatir el cuerpo de alimentación (1) para
realizar trabajos de mantenimiento (p.e. comprobar el
estado de afilado de las cuchillas y la contracuchilla).
Realice los siguientes pasos de desmontaje (véase cap.
Mantenimiento - Desmontaje del cuerpo de
alimentación):
- Conexiones del cabezal
- Conexión detector de metales/bastidor basculante
- Conexión al engrase centralizado
- Barras de tracción
- Garras de sujeción superiores
- Alimentación de la limpieza de aire comprimido
Suba el mecanismo de elevación para abatir el
cuerpo de alimentación (1).
Cerrar la llave de bloqueo y la válvula de tras
pasos Véase el capítulo 9.3.4 Trabajos de
mantenimiento en el mecanismo de elevación
abatido o levantado)
La fijación del cuerpo de alimentación se realiza en
orden inverso.
9.3.4 Trabajos de mantenimiento con el
mecanismo de elevación abatido o
levantado
Ponga la llave de bloqueo (1) y la
llave de tres pasos (2) en posición II
(cerrado) para todos los trabajos de
mantenimiento en el mecanismo de
elevación abatido o levantado.
Abrir la caja de herramientas y realizar
el cambio de lugar desde atrás.
Llave de bloqueo (1)
Funcionamiento normal - posición I = abierta
Trabajos de mantenimiento - Posición II = cerrada
Válvula de tres pasos (2)
Funcionamiento normal - Posición I= pickup de
hierba
Trabajos de mantenimiento - Posición II = cerrada
Funcionamiento normal - Posición III = cabezal
de maíz
Cierre la llave de bloqueo (1) y la válvula de tres
pasos (2) antes de realizar trabajos de
mantenimiento en el mecanismo de elevación
levantado (posición II).
Abra la llave de bloqueo (1) después de finalizar los
trabajos de mantenimiento en el mecanismo de
elevación levantado (posición I).
Una vez finalizados los trabajos de mantenimiento
(2) llevar la válvula de tres pasos en el mecanismo
de elevación levantado al modo correspondiente.
BX500962
2
1
I
I
II
II III
BX500810
1
IX - 8
Mantenimiento
9.3.5 Reajustar y reemplazar la piedra de
afilado
La longitud visible de rosca del dispositivo de afilado
(medida "a") ha de ser de 5 mm como mínimo.
La piedra de afilado puede reajustarse unas dos veces.
Después es preciso cambiar la piedra de afilado.
Saque la llave de contacto, asegure la picadora
contra la puesta en servicio y el desplazamiento
accidentales.
Abra la tapa de protección (1) del dispositivo de
afilado (2).
Eliminar la suciedad en el canal de afilado
(p.ej. soplar con aire comprimido).
Afloje el trinquete (1).
Gire la rueda de trinquete (2) hacia atrás con una
llave de boca no. 30.
BX850909
2
1
1
a
BX101391
Antes de abrir la tapa de protección (1)
asegúrese de que el rodillo de picado
esté totalmente parado.
Mida la distancia "a" entre el borde inferior de la
piedra de afilado (1) y el borde inferior de su
alojamiento. Si la medida "a" es inferior a 5 mm, se
ha de reajustar o sustituir la piedra de afilado.
a
BX850905
1
2
IX - 9
Mantenimiento
Encaje el perno de retención (1) girándolo 90°.
Siga girando la rueda de trinquete hacia atrás hasta
que el perno de retención (1) encaje totalmente y el
ajuste de la piedra de afilar esté enclavado.
Afloje la piedra de afilar girando más la rueda de
trinquete.
Mida la distancia "z" entre borde superior de la
piedra de afilado y borde superior de la tuerca
hexagonal del trinquete (1).
Después de reajustar la piedra de afilar
la distancia "z" debe ser < 100 mm.
Si no fuera así, cambie la piedra de
afilado.
Para cambiar la piedra de afilado, empújela hacia
abajo hasta que salga, retire la rueda de trinquete
(1), inserte la nueva piedra de afilado desde arriba y
enrosque la rueda de trinquete.
Empuje la piedra de afilado a través del agujero (d >
30 mm) en la rueda de trinquete (1) hacia abajo.
Ajuste la piedra de afilado a una distancia
equivalente a la medida "a - 0,5 mm".
Apriete la sujeción de la piedra de afilado con una
llave dinamométrica. Par de apriete 170 Nm.
Saque el perno de retención (2), gírelo en 90° y
fíjelo en está posición.
1
BX850910
z
1
a-0,5 mm
BX101392
2
1
BX101390
1
IX - 10
Mantenimiento
1
BX850911
BX850976
3
2
1
5
4
3
Cada vez que cambie la piedra de afilado se tiene
que sustituir los anillos opresores (3).
Realizando el montaje de una nueva
piedra de afilado (1) preste atención
a la posición correcta de los
anillos opresores (3), del anillo
intermedio (4) y del casquillo (5) en el
casquillo de la rosca (2). Los
chaflanes del anillo intermedio (4) y
del casquillo (5) han de apuntar hacia
abajo (véase detalle ilustración
BX850976).
Enganche el trinquete (1)
Cierre la tapa de protección del dispositivo de
afilado
Compruebe otra vez si la medida es de "a - 0,5
mm".
Reponga el contador de ciclos de afilado en el
terminal.
IX - 11
Mantenimiento
Girar el cilindro de picado
Llevar guantes para los trabajos en el
rodillo de picado.
No girar el rodillo de picado
directamente.
¡Riesgo de lesiones!
Haga girar el cilindro de picado (1) moviendo la
polea (2) en el sentido de las agujas del reloj.
2
BX850913
1
1
BX101240
9.3.6 Reajustar y cambiar las cuchillas de
picado
Si el margen de ajuste de la contracuchilla es
insuficiente, es necesario reajustar las cuchillas.
Cambie las cuchillas desgastadas que ya no pueden
reajustarse.
Para evitar un desequilibrio en el
cilindro de picado, es preciso cambiar
las cuchillas siempre por parejas.
Deben cambiarse las dos cuchillas
alternas en 180° en el cilindro
(p.ej. cuchilla 1 y cuchilla 8, cuchilla 1
y cuchilla 6, cuchilla 1 y cuchilla 11).
Cuales cuchillas forman una pareja
depende del número total de
cuchillos en el cilindro de picado.
IX - 12
Mantenimiento
Bloquear el cilindro de picado
El dispositivo de bloqueo se encuentra en el lado
derecho de la máquina.
¡ADVERTENCIA! – Peligro de corte
porlas cuchillas afiladas.Lesiones
graves, especialmente en las manos.
Al realizar trabajos en el cilindro de
picado, bloquéelo siempre.
En todos los trabajos en la zona de
las cuchillas deben llevarse guantes
de protección para evitar lesiones
por corte con las cuchillas.
El cilindro de picado (1) está equipado con una
perforación (2) para bloquearlo para cada posición de
trabajo respectivamente.
Gire el cilindro de picado (1) hasta la posición de
trabajo deseada desplace el perno de bloqueo (3)
hacia delante para introducirlo en la perforación del
cilindro de picado (1).
BX850915
21
1
BX850916
3
Gire el perno de bloqueo (3) para asegurarlo con el
pasador de sujeción (4) en la ranura del casquillo
(5).
1
BX851014
35
4
IX - 13
Mantenimiento
Utilice tornillos nuevos con cada
cambio de cuchillas.
1. Afile las cuchillas del cilindro de picado (véase el
cap. 8, "Afilar las cuchillas de picado").
2. Aleje la contracuchilla (3) a los dos lados del rodillo
de picado (debe rotar) mediante los servomotores,
con el mando manual de la plataforma. Véase a
este respecto el cap. "Servicio: afilar las cuchillas
de picado". Para que siga habiendo espacio con
respecto a la contracuchilla una vez ajustadas las
cuchillas, saque los dos servomotores otros 5 mm
aprox.
3. Alinee la contracuchilla (3) sobre su soporte de
forma que quede en paralelo a los dorsos de las
cuchillas afiladas.
4. Afloje todos los tornillos hexagonales (2).
5. Reajuste la cuchilla con respecto a la contracuchilla
(3).
6. Apriete todos los tornillos hexagonales (2) con una
llave dinamométrica
(par de apriete mín. 270 Nm).
7. Desbloquee el cilindro de picado, avance el cilindro
hasta la siguiente hilera de cuchillas y vuelve a
bloquearlo.
8. Ajuste la próxima hilera de cuchillas.
9. Continúe este procedimiento hasta que tenga todas
las cuchillas ajustadas uniformemente.
10.Desbloquee el cilindro de picado.
11.La piedra de afilado debe ajustarse de forma que
entre ella y los dorsos de las cuchillas quede una
distancia de 0,5 mm.
12.Monte o repliegue el cuerpo de alimentación.
13 Afilado de las cuchillas de picado (véase el capítulo
8 „Afilar las cuchillas de picado“).
14.Ajuste la contracuchilla.
BX850912
1
3
1
2
3
BX850917
Reajustar las cuchillas de picado
Para garantizar un afilado completo de las cuchillas
con el mínimo número de ciclos posible, éstas deben
estar perfectamente ajustadas con respecto al
dispositivo de afilado.
IX - 14
Mantenimiento
Reemplazar las cuchillas
Herramientas afiladas -¡Riesgo de
lesiones!
Lleve siempre guantes si manipula el
rodillo de picado.
Para evitar un desequilibrio en el
cilindro de picado, es preciso cambiar
las cuchillas siempre por parejas.
Deben cambiarse las dos cuchillas
alternas en 180° en el cilindro
(p.ej. cuchilla 1 y cuchilla 8, cuchilla 1
y cuchilla 6, cuchilla 1 y cuchilla 11).
En el cilindro de picado debe haber
sólo un tipo de cuchillas. ¡Compruebe
el número de artículo en las cuchillas
de repuesto (véase también lista de
repuestos)!
¡Atención, daños en la máquina!
Al atornillar cuchillas de picado
sucias, soporte de cuchillas y placas
de presión (4) existe el peligro de que
se suelten las cuchillas de picado del
rodillo de picado. Limpie todas las
piezas antes de colocarlas.
Desenrosque los tornillos de cabeza hexagonal
(2a), (2b), (3a), (3b) y (3c).
Desmontar hacia delante las cuchillas (1).
Limpiar el soporte de cuchillas y la placa de presión
y colocar una nueva cuchilla.
Cambiar las placas de presión (4) dañadas o muy
desgastadas.
Por motivos de seguridad,
reemplazar 1 vez al año las placas de
presión (4) por otras nuevas.
Inserte una cuchilla de picado nueva.
Fije la cuchilla de picado (1) con los tornillos
nuevos en el orden 3a; 3b; 3c; 2a; 2b (desde el
interior hacia el exterior) en el soporte de la cuchilla
(7) y en la placa de presión (4).
Para la colocación de las cuchillas de
picado (1), deberá tener en cuenta el
sentido de montaje de las barras
roscadas (5). La superficie (a) con las
esquinas redondeadas debe quedar
sobre el cilindro de picado (6) y la
superficie (b) debe quedar alejada del
cilindro de picado (6).
Realizar los siguientes pasos tal como se describe
en el apartado de reajustar las cuchillas; pasos del
2 al 11.
Utilice tornillos nuevos con cada
cambio de cuchillas.
1
BX101281_2
1
4
2a 3a 2b
3b 3c
BX850975
5
a
b
6
7
IX - 15
Mantenimiento
9.3.7 Trabajar con la mitad de las
cuchillas
La longitud de corte viene determinada por la velocidad
de alimentación y el número de cuchillas.
Si el rango de ajuste de la longitud de corte no es
suficiente (esto es, si la longitud de corte sigue siendo
demasiado reducida), se puede reducir a la mitad el
número de cuchillas de picado.
Para trabajar con la mitad de las cuchillas hay que
desmontar en ambos lados del cilindro cada
segunda cuchilla. En vez de las cuchillas
desmontadas deben colocarse las cuchillas falsas
suministradas con la máquina para proteger los
portacuchillas.
El par de apriete para los tornillos hexagonales es
de 270 Nm como mínimo.
Ajustar el número de cuchillas correspondiente en
la pantalla de control
(ver pantalla de control, capítulo 4.2.5 „Ajustar
número de cuchillas“).
1 2
3 4
5 6
7
8
A
BC D
BX500022_1
9.3.8 Invertir y reemplazar la
contracuchilla
Herramientas afiladas -¡Riesgo de
lesiones!
Lleve siempre guantes si manipula el
rodillo de picado.
Invertir o sustituir la contracuchilla
una vez que, con el ajuste correcto de
la ranura de corte o con las cuchillas
intactas, la calidad de corte deje de
ser satisfactoria.
Realizar el montaje de la
contracuchilla sólo sobre un soporte
limpio. La superficie de soporte debe
ser plana; si es necesario, prepararla o
sustituirla.
Cuando vaya a invertirse la
contracuchilla, limpiar su parte inferior.
Se pueden utilizar las dos caras opuestas de la
contracuchilla (1). Dé la vuelta o reemplace la
contracuchilla (1) si tiene una cara o las dos caras
(1a, 1b) desgastadas.
BX501341_1
1
1a
1b
IX - 16
Mantenimiento
Invertir/cambiar la contracuchilla
Afile las cuchillas del cilindro de picado (véase el
cap. 8, "Afilar las cuchillas de picado").
Aleje la contracuchilla (1) a los dos lados del rodillo
de picado (debe rotar) mediante los servomotores,
con el mando manual de la plataforma. Véase a
este respecto el cap. "Servicio: afilar las cuchillas
de picado". Para que siga habiendo espacio con
respecto a la contracuchilla una vez ajustadas las
cuchillas, saque los dos servomotores otros 5 mm
aprox.
Desmonte el cuerpo de alimentación.
Saque la llave de contacto y asegure la picadora
contra la puesta en servicio y el desplazamiento
accidentales.
Desmonte los tornillos de cabeza hexagonal (2), las
arandelas con canto de bloqueo (3) y las arandelas
(4).
Afloje el conjunto de muelle (5) para que el soporte
de la contracuchilla quede sin tensión. A
continuación, apriete de nuevo el conjunto de
muelle con un momento de torsión de 75 Nm.
Saque la contracuchilla (1) de los soportes tirando
de ella hacia delante.
Limpie la superficie de apoyo y el lado inferior de la
contracuchilla.
Dé la vuelta a la contracuchilla o monte una nueva.
Montaje de una nueva contracuchilla
Coloque la nueva contracuchilla (6) sobre su
soporte y fíjela apretando a mano los tornillos de
cabeza hexagonal (2), las arandelas con canto de
bloqueo (3) y las arandelas (4) en el punto medio de
la parte inferior.
Alinee la contracuchilla (6) sobre su soporte de
forma que quede en paralelo a los dorsos de las
cuchillas afiladas.
Desplace los servomotores de forma que los
tornillos de cabeza hexagonal exteriores (2) con
arandelas con canto de bloqueo (3) y arandelas (4)
se puedan enroscar sin tensión con la lengüeta de
tracción (7).
Apriete las tres uniones atornilladas de la
contracuchilla con los momentos de torsión
indicados (véase la Fig. BX201341_2).
Utilice sólo nuevas tuercas
autofijadoras.
Las uniones atornilladas señalizadas
con en
!
la derecha e izquierda
de la máquina deben fijarse mediante
LOCTITE.
Monte el cuerpo de alimentación.
Ajuste la contracuchilla. (véase el capítulo Modo de
funcionamiento – Afilar las cuchillas de picado)
1
2,3,4
350Nm
210Nm
!
2
1
3
BX201341_2
!
2,3,4
350Nm
2,3,4
4
7
6
BX850914
2,3,4
BX850972
5
1
IX - 17
Mantenimiento
9.3.9 Regletas del rodillo de prensado
El rodillo de prensado (1) cuenta con regletas de
transporte con dos bordes diferentes.
Uno de los bordes de la regleta es liso, el otro dentado.
Se ha comprobado que el borde liso es más adecuado
para el ensilado de hierba y el borde dentado para la
recolección de maíz.
Invertir las regletas
Desmonte el cabezal.
Saque la llave de contacto, asegure la picadora
contra la puesta en servicio y el desplazamiento
accidentales.
Desenrosque los tornillos de fijación (3) de la
regleta (2).
De le la vuelta a la regleta (2) y colóquela de nuevo.
( Par de apriete 35 Nm)
Para no interferir con el detector de
metal sólo se pueden utilizar tornillos
de acero antimágnetico.
Los tornillos no deben apretarse con
un destornillador de golpe (efecto de
magnetización).
Rodillo de prensado inferior (opcional)
También el rodillo de prensado inferior (4) está
equipado con regletas de acarreo. Estas sirven para
proteger el rodillo frente al desgaste, sin embargo no
pueden invertirse.
1
BX850918
BX850920
2
3
4
BX850919
IX - 18
Mantenimiento
9.3.10 Ajuste del rascador del rodillo liso
El ajuste se lleva a cabo con el cuerpo de alimentación
abatido o desmontado.
Es conveniente ajustar el rascador de tal forma que no
quede rendija en todo el ancho del rodillo liso.
Distancia rascador - rodillo liso = 0 - 0,3 mm.
Ajustar el rascador de tal forma que
no ejerza presión sobre el rodillo liso.
En caso contrario puede producirse
un sobrecalentamiento del rascador
con los subsiguientes daños en el
rascador y el rodillo.
Afloje los muelles (1) en ambos lados del cuerpo de
alimentación aflojando las contratuercas (2).
Ajustar la distancia rascador - rodillo liso
Afloje todas las tuercas hexagonales (4).
Empuje el rodillo de prensado (2) con la palanca (1)
hacia arriba.
Compruebe la distancia (valor teórico 0 - 0,3 mm)
entre rascador (3) y rodillo liso (5) con una galga de
espesores (6).
Ajuste el rascador (3) en todo el ancho, si fuera
necesario.
Apriete todos los tornillos hexagonales (4).
Tense los muelles en ambos lados (véase cap.
Mantenimiento - Ajuste muelles del cuerpo de
alimentación)
1
2
BX101121_1
1
2
BX101150_1
4
2
35
1
IX - 19
Mantenimiento
9.3.11 Ajuste rodillo de prensado -
rascador
El ajuste se lleva a cabo con el cuerpo de alimentación
abatido o desmontado.
Afloje los muelles (1) en ambos lados del cuerpo de
alimentación aflojando las contratuercas (2).
Ajustar la distancia rodillo de prensado - rascador
La distancia "a" entre el rodillo de prensado (1) y el
rascador (2) debe ser de 3 - 8 mm.
Si fuera necesario, ajuste la distancia uniformemente
en todo el ancho colocando arandelas debajo de los
topes (3) en el cuerpo de alimentación.
Tense los muelles en ambos lados (véase cap.
Mantenimiento - Ajuste muelles del cuerpo de
alimentación).
Mida regularmente el grosor (b) del
rascador (2). Si el rascador tiene un
grosor inferior a 24 mm deberá
sustituirse.
2
BX101120_1
1
2
1
2BX101140_1
a
b
3
IX - 20
Mantenimiento
9.4 Recorrido recolector
9.4.1 Puntos de acceso al recorrido
recolector
Las tapas de registro sirven para retirar acumulaciones
de materia vegetal en el recorrido recolector.
Antes de abrir las tapas de registro
Saque la llave de contacto, asegure la picadora
contra la puesta en servicio y el desplazamiento
accidentales.
¡Después de desconectar el
accionamiento el cilindro de picado y
el soplador aún siguen girando hasta
detenerse, y suena una alarma!
Espere siempre a que se detengan
totalmente todos los elementos
giratorios antes de realizar trabajos o
solucionar los problemas existentes -
¡Peligro de accidente!
Tapa de registro en el canal de hierba
Desatornillar los tornillo de cabeza hexagonal (2) del
lado derecho e izquierdo del canal de hierba (3), y
retirar los tornillos y las arandelas.
Abrir la tapa de registro (1) abatiéndola.
Al finalizar los trabajos de mantenimiento, volver a
cerrar la tapa de registro (1) y fijarla con los tornillos
y las arandelas (2).
9.3.12 Ajuste muelles del cuerpo de
alimentación
BX500703
1
3
2
Longitud del muelle en la parte trasera (a): 450 mm
• El ajuste se realiza mediante la pieza roscada (1).
Los muelles delanteros no son pretensados.
Si el paquete de rodillos delantero no se encuentra
en paralelo con respecto al rodillo de
alimentación, se deberá ajustar la longitud del
muelle (b) mediante la pieza roscada (1).
En régimen de ralentí, el paquete de
rodillos se apoya sobre el tope de
goma (2).
WHBBX00327
ab
WHBBX00429
2
1
IX - 21
Mantenimiento
Pared posterior del soplador
Baje el acondicionador de grano en el pozo de
hierba.
Antes del montaje de la pared
posterior (1) es preciso aflojar los dos
pestillos de muelle (6) en la pared
posterior a la izquierda y a la derecha.
Desmontar los tornillos de cabeza hexagonal (2) en
el lado derecho e izquierdo de la pared posterior.
Retirar la pared posterior (1).
BX500704
1
2
Tapa de registro en el canal de transferencia
Desatornillar los tornillos de cabeza hexagonal (2)
en el lado derecho e izquierdo del canal de
transferencia, y retirar los tornillos y las arandelas.
Abrir la tapa de registro (1) abatiéndola.
Al finalizar los trabajos de mantenimiento, volver a
cerrar la tapa de registro (1) y fijarla con los tornillos
y las arandelas (2).
BX500702
1
2
BX850921
6
1
IX - 22
Mantenimiento
Tapa de registro en la pieza de conexión del canal
Afloje las tuercas hexagonales (2).
Retire la tapa de registro (1) hacia arriba.
Tapas de registro en el canal de descarga
Gire el canal de descarga hacia delante y a la
izquierda y bájelo hasta que las tapas de registro
sean accesibles desde la plataforma de la cabina.
Afloje las tuercas hexagonales (2) y retire las tapas
(1) de las aberturas de limpieza.
Limpie el codo de descarga. Utilice los medios
auxiliares adecuados para la limpieza.
Atornille las tapas (1) de las aberturas de limpieza.
1
2
BX500058
2
1
2
BX100700
1
1
2
2
IX - 23
Mantenimiento
9.5 Mantenimiento Motor
9.5.1 Resumen de mantenimiento (MAN) Extracto
Este resumen del mantenimiento solamente debe servirle como orientación y no es vinculante.
Siempre deben observarse las indicaciones en el manual de instrucciones y en los cuadernos de mantenimiento.
Solamente deben utilizarse los combustibles y aceites autorizados por MAN su manual de instrucciones.
Programa de mantenimiento
Todos los trabajos de mantenimiento en el motor
deben llevarse a cabo conforme a los intervalos
indicados en el programa de mantenimiento del
manual de instrucciones MAN.
Intervalos de cambio de aceite
Véase el programa de mantenimiento de la
documentación suplementaria MAN.
Los aceites de motor permitidos pueden consultarse de forma
actualizada en Internet:
https://mmrepro.mn.man.de/bstwebapp/BSTServlet
Los motores Common Rail solo
deben funcionar
con aceites según la norma
de fabricación M 3277.
IX - 24
Mantenimiento
9.5.2 Indicaciones importantes de
mantenimiento
Los trabajos de reparación,
mantenimiento y limpieza y la
solución de los fallos de
funcionamiento únicamente deben ser
llevados a cabo con la transmisión
desconectada y el motor apagado -
¡Saque la llave de contacto!
¡Desconecte siempre el interruptor
principal de la batería al trabajar en el
motor!
Almacene los aceites y combustibles
en recipientes adecuados y asegúrese
de cumplirlas normas
medioambientales correspondientes.
Proceda con cuidado al descargar el
aceite caliente - Peligro de
quemaduras por líquidos o piezas de
la máquina calientes.
Use guantes de protección.
Recoja el aceite saliente en un
recipiente adecuado.
Si es necesario, deje que los
líquidos o las piezas de la máquina
se enfríen.
Mangueras del agua de refrigeración y de
aspiración de aire
Revise el estado y la fijación de las mangueras del
agua de refrigeración y de aspiración de aire cada 50
horas de servicio. Sustituya las mangueras del agua
de refrigeración y las piezas no metálicas de la
instalación de aspiración de aire cada 2 años.
Controle diariamente el estado de limpieza del motor,
radiador de agua e instalación de escape y límpielos
cuando sea necesario.
Líquido refrigerante
La instalación de refrigeración viene llena de fábrica
con aditivo antioxidante/anticongelante y agua.
El líquido refrigerante se compone de un 50 % de
aditivo antioxidante/anticongelante y un 50 % de agua.
Garantiza la protección contra la congelación hasta
aprox. -37º C. Consulte también los datos del
fabricante.
Correas trapezoidales
Todas las correas trapezoidales deben mantenerse con
una tensión correcta.
Cuando la correa sea nueva compruebe su tensión tras
las 2 ó 3 primeras horas de servicio.
Limpieza
Limpie concienzudamente el área del motor y sobre
todo la instalación de escape así como los alrededores
de los frenos y demás engranajes para prevenir el
riesgo de incendios.
Cuando se trabaje con material vegetal muy seco y
con mucho polvo vigile los puntos descritos y si se
acumulara la suciedad límpielos adecuadamente.
IX - 25
Mantenimiento
9.5.3 Instalación de combustible
Combustible
Tenga cuidado al manipular
combustibles.
Reposte únicamente al aire libre y con
el motor parado.
Prohibido fumar.
La calidad y limpieza del combustible tienen una
importancia fundamental para lograr una potencia
uniforme y una vida útil prolongada del motor.
Tenga presentes los datos contenidos
en el capítulo Combustibles y aceites
(MAN) del manual así como las
instrucciones del fabricante (MAN)..
Cuando la temperatura sea inferior a 10 ºC (50 ºF)
utilice siempre combustible de invierno.
Repostaje
Apague el motor.
Limpie las inmediaciones de la boca de llenado (1)
de hierba y polvo.
Reposte solamente con combustible limpio, si fuera
necesario fíltrelo antes de llenar el depósito.
Cierre el depósito herméticamente tras el repostaje.
Elimine el combustible derramado.
Depósito de combustible
Consulte la capacidad del depósito en el capítulo
Aspectos generales - Datos técnicos.
Debe supervisarse el nivel de combustible en el
display de la pantalla de control.
Cierre el depósito herméticamente tras cada
repostaje.
Tornillo para el purgado de combustible (2). Par de
apriete 30 Nm
Rellene el depósito de combustible
diariamente tras el trabajo con el fin
de evitar que se produzcan
condensaciones de agua dentro del
depósito y que éste pudiera
congelarse en caso de bajas
temperaturas.
Ventilar la instalación de combustible
Tras un paro prolongado puede ser necesario ventilar la
instalación de combustible.
Encontrará mayor información al respecto en el
capítulo Mantenimiento del manual de instrucciones
del motor (MAN).
1
2BX500771
Llene combustible en la máquina
únicamente desde la plataforma en el
lado derecho.
Evite el contacto del combustible
diesel con la piel. Retire la ropa que
se haya manchado y lave las zonas de
la piel afectadas con agua y jabón. En
caso de contacto con los ojos,
enjuáguese los ojos con agua
corriente y acuda a un médico.El
combustible diesel puede provocar
daños en los pulmones e
intoxicaciones en caso de ingestión.
Acuda inmediatamente a un médico.
IX - 26
Mantenimiento
9.5.4 Prefiltro del combustible/Separador
de agua
Cambio del prefiltro del combustible
Desenrosque la tapa del filtro (1).
Limpie la tapa y el filtro, sustituya el filtro, si está
muy sucio o dañado.
Revise el anillo de estanqueidad de la tapa del filtro,
sustitúyalo si fuera necesario.
Aplique gasóleo al anillo de estanqueidad y
colóquelo.
Coloque el cartucho del filtro en la tapa (1) y
enrósquela en el soporte.
9.5.5 Filtro del combustible
El filtro del combustible (5) recoge hasta las más
pequeñas partículas de suciedad presentes en el
combustible.
Cambio del cartucho del filtro de combustible
Desenrosque el tornillo de purgado abajo al filtro.
Deje salir el combustible en un recipiente adecuado.
Vuelva a enroscar el tornillo de purgado.
Desenrosque y limpie la tapa del filtro con anillo
redondo de estanqueidad.
Retire el cartucho del filtro.
Introduzca el nuevo cartucho del filtro en la
carcasa.
Coloque el nuevo anillo redondo de estanqueidad en
la tapa del filtro.
Enrosque y apriete la tapa del filtro. Par de apriete
25 Nm.
Purgar el aire de la instalación de combustible.
Encontrará mayor información al respecto en el
capítulo Mantenimiento del manual de instrucciones
del motor (MAN).
BX750008
5
BiG X 600-1/700 -1
BX750033
5
BiG X 850 -1/1100 -1
Vaciado del condensador de agua
El agua que pudiera contener el combustible se
recogerá en el recipiente de cristal (3).
Purgue regularmente el agua acumulada soltando el
tornillo de purgado (4) y recójala en un recipiente.
Elimine los filtros usados y los restos de
combustible según la legislación vigente.
Volver a apretar el tornillo de purgado (4).
1
BX750007
3
4
IX - 27
Mantenimiento
9.5.6 Aceite del motor
Debe observar las indicaciones dadas
en el manual de instrucciones del
fabricante del motor (MAN).
Revisión del nivel del aceite del motor
Compruebe el nivel del aceite del motor diariamente
aproximadamente 5 minutos después de haber
apagado el motor.
Consulte el capítulo Puesta en servicio - Control del
nivel del aceite del motor.
Cambio del aceite del motor
Proceda con cuidado al descargar el
aceite caliente - Peligro de
quemaduras por líquidos o piezas de
la máquina calientes.
Use guantes de protección.
Recoja el aceite saliente en un
recipiente adecuado.
Los tipos de aceite previstos y los intervalos de
cambio están reflejados en las tablas de
mantenimiento.
Retire el filtro del aceite (véase Cambio del filtro del
aceite)
Cambie el aceite del motor solamente cuando esté
caliente.
Coger la manguera de desagüe de la caja de
herramientas de la máquina y conectarla al tubo de
vaciado (1).
Recoja el aceite usado en un recipiente
suficientemente grande.
Desenroscar el filtro del aceite (véase Cambio del
filtro del aceite)
Retirar la manguera de desagüe y volver a dejarla
en la caja de herramientas.
Apriete la tuerca del tubo de vaciado (1) a mano.
BX750024_1
1
2
3
4
Desenroscar la rueda manual para el suministro de
combustible (2) (girar a la izquierda).
Para bloquear el suministro de combustible, tirar
completamente hacia arriba la rueda manual (2).
Soltar el tornillo (4) debajo en la tapa del filtro (1).
Retirar la tapa del filtro (1).
Limpie la tapa y el elemento filtrante, sustituya el
elemento filtrante, si está muy sucio o dañado.
Dichtring für Filtertopf prüfen, ggf. erneuern.
Aplique gasóleo al anillo de estanqueidad y
colóquelo.
Coloque el cartucho del filtro en la tapa (1) y
enrósquela en el soporte.
Volver a presionar hacia abajo la rueda manual (2)
para abrir de nuevo el suministro de combustible.
Para el purgado de aire, realizar movimiento de
bombeo mediante la rueda de mano (2).
Volver a enroscar la rueda de mano (2).
BX850855
1
Cambiar el filtro (1) de la bomba de mano (3)
IX - 28
Mantenimiento
Cambio del filtro del aceite
Sustituya el cartucho del filtro y el anillo de
estanqueidad con cada cambio de aceite.
Desenrosque la tapa del filtro del aceite (1), deje
que salga el aceite de la carcasa del filtro.
Retire la tapa junto con el cartucho del filtro y
extraiga el cartucho del filtro y el anillo de
estanqueidad.
Aplique aceite al nuevo anillo de estanqueidad.
Introduzca un anillo de estanqueidad y un nuevo
cartucho del filtro en la tapa.
Vuelva a enroscar la tapa a la carcasa del filtro de
aceite y apriétela; par de apriete 40 Nm.
BX750011
1
BX750012_1
2
Motoröl
1
Rellenado del aceite del motor
Retire la tapa (1) del tubo de llenado de aceite.
Rellene con aceite del motor hasta la marca
máximo de la varilla de medición del nivel de aceite.
Vuelva a enroscar la tapa (1) del tubo de llenado de
aceite.
Deje que el motor funcione un rato a bajas
revoluciones en régimen de marcha en vacío.
Apague el motor y compruebe su estanqueidad,
incluido el filtro del aceite.
Espere aprox. 5 minutos y revise de nuevo el nivel
del aceite del motor, si fuera necesario, vuelva a
rellenar con aceite hasta la marca máximo.
IX - 29
Mantenimiento
9.5.7 Sistema de refrigeración
Líquido refrigerante
Debe observar las indicaciones dadas
en el manual de instrucciones del
fabricante del motor (MAN).
La instalación de refrigeración viene llena de fábrica con
aditivo antioxidante/anticongelante y agua.
El líquido refrigerante se compone de un 50 % de
aditivo antioxidante/anticongelante y un 50 % de agua.
Garantiza la protección contra la congelación hasta
aprox. -37º C.
Antes de que comience el invierno revise siempre
si el líquido refrigerante protege suficientemente
contra la congelación.
Si no tuviera líquido refrigerante disponible debe
utilizarse, independientemente de la época del año,
una mezcla de un 50 % de glicol etilénico antióxido y
anticongelante y de un 50% de agua limpia y blanda.
Esta mezcla ofrece también una protección contra la
corrosión y contra la congelación hasta -37 º C.
No deben utilizarse aditivos de
estanqueidad para el sistema de
refrigeración.
Sustituya todas las mangueras para el agua de
refrigeración del motor cada 2 años.
Revisión del líquido refrigerante, motor
Comprobar diariamente el nivel del refrigerante
Revise el nivel del refrigerante en el depósito de
compensación (1) mirando por la mirilla de control
(2). El refrigerante debe llegar hasta la mitad del
nivel de la mirilla de control (2).
En caso contrario rellene con fluido refrigerante.
2
1
BX850922
IX - 30
Mantenimiento
Radiador de agua, radiador de aceite y radiador del
aire de admisión
El radiador de agua, el radiador de aceite y el radiador
del aire de admisión se encuentran tras la tela metálica
del radiador (1) en el compartimento de la máquina.
Realice la limpieza de los radiadores con el motor en
frío siempre que sea posible.
Revise el estado de limpieza de todos los
componentes del sistema de refrigeración y
sóplelos con aire a presión si fuera necesario. ¡No
dañe las aletas!
Sople el radiador con aire a presión de afuera a
adentro.
1
BX850925
Llenado del líquido refrigerante
Peligro de quemaduras.
Nunca abra la tapa (3) del depósito de
compensación (1) con el motor
caliente.
Pare el motor y espere a que se
enfríe.
Use guantes de protección.
Gire la tapa (3) del depósito de compensación
(1)hasta la primera muesca y deje que escape la
presión existente.
Abra la tapa (3) completamente y rellene con líquido
refrigerante del motor hasta la mitad de la mirilla de
control (2).
Vuelva a cerrar la tapa.
Purgado del líquido refrigerante
El tornillo para el purgado (2) del refrigerante se
encuentra en el tubo de agua de refrigeración en la
parte posterior del compartimento del motor.
2
1
BX850923
3
2
1
BX850924
Desenrosque la tuerca (2) y retire la tapa (1)
Desenrosque la tuerca (4) y extraiga el cartucho del
filtro (3) con cuidado
Desenrosque la tuerca (5) y extraiga el cartucho de
seguridad (6) con cuidado
Limpie el interior y las superficies de obturación de la
carcasa del filtro
Monte el cartucho de seguridad nuevo
Limpie el cartucho del filtro aplicando aire
comprimido (máx. 5 bares) desde el interior hacia el
exterior
Vuelva a montar el cartucho del filtro
Monte la tapa (1)
IX - 31
Mantenimiento
9.5.8 Filtro de aire
Utilizar la máquina con un filtro de aire sucio o dañado puede causar daños en
el motor.
Los filtros de aire dañados deben reemplazarse de inmediato.
Limpieza del filtro de aire
Desenrosque la tuerca (2) y retire la tapa (1).
Desenrosque la tuerca (4) y saque el cartucho del filtro (3) con cuidado.
Limpieza del interior y de las superficies de contacto de la carcasa del filtro.
Sople el cartucho del filtro con aire a presión (máx. 5 bares) de dentro a afuera.
Sustituya los cartuchos del filtro demasiado sucios o dañados. Sustituya en cualquier caso los cartuchos del filtro
cuya fecha de fabricación se remonte a 4 años o más.
Instalación del cartucho del filtro.
Monte la tapa (1).
Lleva a cabo el mantenimiento del filtro de aire diariamente, como mínimo cuando aparezca
en el display de la pantalla de control el mensaje de error Filtro de aire sucio.
BiG X 600-1/BiG X 700-1
2
BX850926_1
143
Desbloquee las abrazaderas (2) y retire la tapa (1)
Extraiga el cartucho del filtro (3) con cuidado girándolo ligeramente
Limpie el interior y las superficies de obturación de la carcasa del filtro
Limpie el cartucho del filtro aplicando aire comprimido (máx. 5 bares) desde el interior hacia el exterior
Sustituya el cartucho del filtro si está excesivamente sucio o está dañado Sustituya también los cartuchos del
filtro si han pasado 4 o más años desde su fecha de montaje
Vuelva a montar el cartucho del filtro
Monte la tapa (1) y asegúrela con las abrazaderas (2)
BiG X 850-1/BiG X 1100-1
1
BX851037
2
3
IX - 32
Mantenimiento
Sustituir el cartucho de seguridad
Desenrosque la tuerca (2) y retire la tapa (1)
Desenrosque la tuerca (4) y extraiga el cartucho del filtro (3) con cuidado
Desenrosque la tuerca (5) y extraiga el cartucho de seguridad (6) con cuidado
Limpie el interior y las superficies de obturación de la carcasa del filtro
Monte el cartucho de seguridad nuevo
Limpie el cartucho del filtro aplicando aire comprimido (máx. 5 bares) desde el interior hacia el exterior
Vuelva a montar el cartucho del filtro
Monte la tapa (1) con tuercas (2)
¡No se deben limpiar y reutilizar los cartuchos de seguridad!
2
BX851036
1
4
5
3
6
BiG X 600-1/BiG X 700-1
BiG X 850-1/BiG X 1100-1
1
BX851038
2
3
4
Desbloquee las abrazaderas (2) y retire la tapa (1)
Desmonte el cartucho del filtro (3)
Extraiga el cartucho de seguridad (4) girándolo ligeramente
Limpie el interior y las superficies de obturación de la carcasa del filtro
Monte el cartucho de seguridad (4) nuevo
Monte el cartucho del filtro (3) limpio o nuevo
Monte la tapa (1) y asegúrela con las abrazaderas (2)
IX - 33
Mantenimiento
9.6 Mantenimiento del sistema
hidráulico
9.6.1 Indicaciones de seguridad específicas
¡Utilice herramientas y medios auxilia-
res apropiados al buscar fugas para
evitar el riesgo de lesiones!
Los fluidos sometidos a alta presión
pueden atravesar la piel y causar
lesiones graves. Antes de separar las
conexiones asegúrese de que la
instalación no se encuentra bajo
presión. Antes de volver a someter la
instalación a presión, asegúrese de
que todas las conexiones de
mangueras sean estancas.
El aceite hidráulico que escapa por
una pequeña abertura es casi invisib-
le, por lo tanto, al buscar una fuga
utilice un trozo de cartón o algo
parecido. Proteja las manos y el
cuerpo.
Si cualquier fluido penetrase la piel,
éste debe ser retirado inmediatamente
por un médico que esté familiarizado
con este tipo de accidentes; en caso
contrario podría causar infecciones
graves. Los médicos que no
estuvieran familiarizados con estos
procedimientos deben recabar la
correspondiente información de una
fuente médica competente.
Controle anualmente las mangueras
hidráulicas y sustitúyalas cuando
estén dañadas o gastadas
Las mangueras de repuesto deben
cumplir las especificaciones técnicas
del fabricante de la instalación.
9.6.2 Sistema hidráulico de trabajo y de
frenos
Esquemas de conexiones hidráulicas, véase el
capítulo "Mantenimiento" (Leyenda del esquema de
conexiones hidráulicas)
El bloque principal de válvulas (1) se encuentra detrás
de la trampilla de acceso en el lateral izquierdo de la
máquina.
1
BX850927
IX - 34
Mantenimiento
Bloque principal de válvulas
Y18 - Freno de estacionamiento activado /
desactivado
Y20 - Girar canal de descarga "izquierda"
Y21 - Girar canal de descarga "derecha"
Y22 - Deflector de descarga "Subir"
Y23 - Deflector de descarga "Bajar"
Y24 - Canal de descarga "Subir"
Y25 - Canal de descarga "Bajar"
Y26 - Plegar cabezal "Transporte"
Y27 - Desplegar cabezal "Trabajo"
Y28 - Replegar ruedas de apoyo/levantar el divisor
de plantas
Válvulas de alivio
Los bloques de válvulas están
equipados con válvulas de alivio de
presión. Estas válvulas vienen
ajustadas de fábrica y no deben ser
modificadas.
Solamente el servicio técnico debe manipular las
válvulas.
Y29 - Desplegar ruedas de apoyo/bajar el divisor de
plantas
Y30 - Dispositivo de afilado "Conectar cilindro"
Y31 - Dispositivo de afilado "Desconectar cilindro"
Y37 - Bastidor basculante "Girar izquierda"
Y38 - Bastidor basculante "Girar derecha"
Y39 - Auto-Dirección izquierda
Y40 - Auto-Dirección derecha
Y63 - Válvula de mando previo izquierda
Y64 - Válvula de mando previo derecha
Y66 - Bloqueo dirección izquierda
Y67 - Bloqueo dirección derecha
BX202080_2
Y39
Y31
Y38
Y29
Y27
Y25
Y23
Y21
Y40
Y30
Y37
Y28
Y26
Y24
Y66
Y67
Y22
Y20
IX - 35
Mantenimiento
Bombas
1- Bomba de dirección
2- Sistema hidráulico de trabajo
Big X 500/650
BX850854
12
IX - 36
Mantenimiento
9.6.3 Depósito del sistema hidráulico
Aceite hidráulico
Atención, nunca mezcle distintas
clases de aceite hidráulico.
Antes de cambiar el tipo de aceite
consúltelo con el servicio de atención
al cliente.
En ningún caso utilice aceite del motor.
Relación de aceites minerales de la clase HLP (HM) y
fluidos hidráulicos inofensivos para el medio ambiente
y rápidamente biodegradables HEPG.
Clase de visco- HEPG VG 46 HLP VG 46 Clase de visco-HEPG VG 46 HLP VG 46
sidad ISO sidad ISO
Fabricante Fabricante
ADDINOL Aceite hidráulico FRAGOL Hydraulic
HLP 46 TR 46
AGIP OSO 46 FUCHS Renolin RENOLIN
PGE 46 MR 15
VG 46
RENOLIN
B15
VG 46
ARAL BAF-46Vitam Aral Vitam GF 46 Houghton Syntolubric 46
ASEOL Aqua VG 46 KLÜBER LAMORA HLP 46
AVIA Avia Hydrosynth AVILUB RSL 46 KUWAIT Q8
46 Avia Fluid ZAD 46 Haydn 46
Holst 46
Hydraulik S46
BECHEM Hydrostar LIQUI
UWF 46 MOLY HLP 46 ISO
BP Biohyd PEG 46 Energol HLP 46 MOBIL Mobil DTE 25
Mobil
Hydraulic
Oil Medium
CASTROL HYSPIN AWS 46 SHELL Fluid BD 46 Shell Tellus
Aceite 46
Shell Hydrol
DO 46
COFRAN Cofraline Stuart- Hydrocor E 46 Cofraline
extra 46 S Theunissen ISOCOR E46 extra 46 S
DEA Econa PG 46 Astron HLP 46 TOTAL Azolla ZS 46
ELF ELFOLNA 46 TRIBOL Tribol 772
ELFOLNA DS 46 Tribol ET 1140-46
Tribol 943 AW 46
ENGEN Engen VALVOLINE Ultrasyn PG 46
TQH 20/46
ESSO Aceite hidráulico
PGK 46 NUTO H 46 VERKOL Vesta HLP 46
FINA Aceite hidráulico WINTERSHALL WIOLAN HS 46
D3031.46 HYDRAN 46 WIOLAN HX 4
IX - 37
Mantenimiento
Revisión del nivel del aceite hidráulico
Revise el nivel del aceite hidráulico cada 50 horas de
servicio.
Baje el mecanismo de elevación y apague el motor.
Compruebe el nivel en el indicador de nivel (2) del
depósito del aceite hidráulico (1).
Debe poder verse el aceite a través de la mirilla (2).
En caso contrario rellene con aceite hidráulico.
Cambio del aceite hidráulico
Proceda con cuidado al descargar el
aceite caliente - Peligro de
quemaduras por líquidos o piezas de
la máquina calientes.
Use guantes de protección.
Recoja el aceite saliente en un
recipiente adecuado.
Póngase en contacto con el servicio
de atención al cliente de KRONE
antes de realizar el cambio de aceite
hidráulico.
Cambio del aceite hidráulico tras 500 h
Conecte una manguera de vaciado (está incluida en
el volumen de suministro de la máquina) con una
clavija de acople a la tuerca del tubo de vaciado (2)
del depósito del aceite hidráulico (1) y recoja el
aceite usado en un recipiente suficientemente
grande.
Retire la manguera.
Rellene con aceite hidráulico a través de la boca de
llenado (3) del depósito del aceite hidráulico (1)
hasta que éste sea visible en la mirilla.
Deje que el motor funcione aprox. 10 segundos a
bajas revoluciones en régimen de marcha en vacío.
Apague el motor.
Revise el aceite hidráulico, rellene si es necesario.
Repita el proceso tantas veces como sea necesario
hasta que no descienda el nivel del aceite.
Compruebe la presiones de carga.
1
2
BX500055_1
31
BX500089_2
2
IX - 38
Mantenimiento
Cambio del filtro del aceite hidráulico
Cambie el filtro del aceite hidráulico cuando aparezca
el mensaje Reflujo filtro 1 o filtro 2 en la pantalla
de control, como mínimo cada temporada.
Soltar y quitar los cuatro tornillos (2) de la tapa (1)
mediante una llave Allen.
Retire la tapa (1).
Saque el cartucho del filtro (2), deje escurrir el
aceite.
Saque el cartucho del filtro y elimínelo según la
legislación vigente.
Aplique aceite a la superficie de estanqueidad del
nuevo cartucho del filtro e instálelo.
Enrosque la tapa manualmente, no la apriete
demasiado.
Deje que el motor funcione aprox. 10 segundos a
bajas revoluciones en régimen de marcha en vacío.
Apague el motor.
Compruebe la estanqueidad del filtro del aceite.
Colocar la tapa (1) y fijarla mediante los cuatro
tornillos (2)
1
2
BX100901_3
2
9.7 Mantenimiento de los
engranajes
Si no se especifica nada en contrario, tras cada
1000horas de trabajo; como mínimo; tras acabar la
temporada, para todos los engranajes.
Revise el nivel de aceite antes de comenzar la
temporada y después cada 100 horas de servicio.
Compruebe que no haya fugas en todos los
engranajes diariamente, si fuera necesario revise el
nivel de aceite.
9.7.1 Revisión del nivel del aceite y cambio
del aceite en engranajes - Transmisión
Revisión del nivel del aceite
Para un funcionamiento continuo, el nivel de aceite
debe llegar hasta los 3/4 de la mirilla (1); si es
necesario, añada aceite (v. cambio de aceite).
Para rellenar o cambiar el aceite de
engranajes utilice sólo el aceite de
engranajes original de KRONE (Mobil
SHC 630). En caso de no disponer de
aceite de engranajes original de
KRONE, consulte al servicio de
atención al cliente de KRONE.
BX850985
23
4
1
cambio del aceite
Saque la manguera de vaciado de la caja de
herramientas de la máquina y móntela en la tuerca
del tubo de vaciado (4).
Recoja el aceite usado en un recipiente
suficientemente grande.
Desmonte la manguera de vaciado y póngala otra
vez en la caja de herramientas.
Apriete la tuerca del tubo de vaciado (4) a mano.
Desenrosque el tornillo de cierre (3) en el engranaje
- Transmisión (2).
Rellene con aceite.
Vuelva a enroscar el tornillo de cierre (3).
Realizar el control de nivel de aceite
aprox. 3 a 4 horas después de parar la
máquina y con la máquina sobre lugar
horizontal.
IX - 39
Mantenimiento
¡Realice los revisiones del nivel y los
cambios de aceite con la picadora
estacionada sobre una superficie
horizontal nivelada!
¡Elimine el aceite usado de acuerdo a
la legislación vigente!
Consulte las cantidades de llenado y
los tipos de lubricantes en el capítulo
Aspectos generales - Datos técnicos.
Filtro de aceite (7) del engrase por circulación de
engranajes
Realice siempre el cambio de filtro junto con el
cambio de aceite para engranajes cada 1000 horas
de servicio o al final de la temporada:
Destornille el depósito del filtro (5) girando con la
llave (SW 32) en la tuerca soldada (6).
Sustituya el filtro antiguo por el nuevo.
Vuelva a atornillar el depósito del filtro (5) con la
llave (SW 32).
BX500644_2
7
5
6
8
9
El filtro recoge las derivaciones de las partículas de
materiales sólidos del sistema hidráulico. El filtrado del
circuito hidráulico sirve para evitar daños en los
componentes del circuito. El filtro está equipado con
un indicador óptico de suciedad (7). El indicador de
suciedad (7) informa ópticamente sobre el grado de
ensuciamiento del filtro.
Al emprender la marcha en estado frío, puede saltar el
botón del indicador de suciedad (7). Después de
alcanzar la temperatura de servicio, oprima de nuevo el
botón. Si salta inmediatamente, se ha de sustituir el
elemento filtrante.
Controlar el indicador de suciedad
antes de cualquier trabajo. Si la
indicación está en la zona de color
verde el elemento filtrante está en
orden, mientras que en la zona roja
deberá cambiarse el filtro.
Filtro de alta presión (8)
Proceda con cuidado al descargar el
aceite caliente - Peligro de
quemaduras por líquidos o piezas de
la máquina calientes.
Use guantes de protección.
Recoja el aceite saliente en un
recipiente adecuado.
IX - 40
Mantenimiento
9.7.2 Revisión del nivel y cambio del
aceite en el engranaje del distribuidor
Proceda con cuidado al descargar el
aceite caliente - Peligro de
quemaduras por líquidos o piezas de
la máquina calientes.
Use guantes de protección.
Recoja el aceite saliente en un
recipiente adecuado.
Si es necesario, deje que los
líquidos o las piezas de la máquina
se enfríen.
Cambio de aceite
Desenrosque el tornillo de purgado del aceite (4) del
engranaje del distribuidor (1). Recoja el aceite usado
en un recipiente adecuado.
Vuelva a enroscar en tornillo para el purgado del
aceite (4).
Desenrosque el tornillo de cierre con el filtro de
ventilación (3) del engranaje del distribuidor (1).
Rellene con aceite.
Vuelva a enroscar en tornillo de cierre (3).
1
3
4BX101490
2
Para rellenar o cambiar el aceite de
engranajes utilice sólo el aceite de
engranajes original de KRONE (Mobil
SHC 630).
En caso de no disponer de aceite de
engranajes original de KRONE,
consulte al servicio de atención al
cliente de KRONE.
COM00021
1
2
5
3
4
EIN
AUS
Cambiar el elemento filtrante (8)
Elimine o bien almacene los aceites y
filtros de aceite usados según las
prescripciones legales.
Desconecte la presión del sistema hidráulico.
Desenrosque la pieza inferior del filtro (4) de la parte
superior del filtro (1) y límpiela.
Separe el elemento filtrante (3) y reemplácelo por
un nuevo elemento filtrante (nº de pedido 919 730
0).
Deslice un nuevo elemento filtrante (3) sobre el
casquillo de la válvula (5).
Compruebe el anillo toroidal (2) y, si es necesario,
reemplácelo por un anillo toroidal nuevo con
idénticas propiedades.
Atornille de nuevo la parte inferior del filtro (4) a la
parte superior del filtro.
Cargue el sistema hidráulico con presión y verifique
su hermeticidad.
Revisión del nivel del aceite
Desenrosque el tornillo de control del nivel del
aceite (2) del engranaje del distribuidor (1).
El nivel del aceite debe llegar hasta el taladro de
control. En caso contrario rellene con aceite
(véase Cambio de aceite).
Vuelva a enroscar en tornillo de control del nivel
de aceite (2).
IX - 41
Mantenimiento
9.7.3 Revisión del nivel y cambio del
aceite en el engranaje de rodillos
inferior
1
3
6
2
BX850995
4
5
Control del nivel del aceite del engranaje de los
rodillos inferior (2)
Comprobar el nivel de aceite desde la mirilla (4).
Si el nivel de aceite se ha reducido por debajo de
la mitad de la mirilla, deberá rellenarse aceite hasta
dicho nivel (véase Cambio de aceite).
Cambio de aceite del engranaje de los rodillos
inferior (2)
Desenrosque el tornillo de purgado de aceite (5) del
engranaje de los rodillos inferior.
Recoja el aceite usado en un recipiente adecuado.
Volver a enroscar el tornillo de purgado del aceite
(5).
Desenroscar el tornillo de cierre con filtro de
ventilación (6).
Rellenar aceite.
Volver a enroscar el tornillo de cierre (6).
¡Realice los revisiones del nivel y los
cambios de aceite con la tapa de la
carcasa de alimentación sobre una
superficie horizontal nivelada!
El engranaje de rodillos de la parte izquierda del cuerpo
de alimentación está dividido en dos partes.
1- Engranaje angular arriba a la izquierda, torre
superior
2- Engranaje de los rodillos inferior
Control del nivel de aceite del engranaje angular
superior izquierdo, torre superior (1)
Limpie meticulosamente la zona que rodea la varilla
del nivel de aceite (3).
Desenrosque la varilla del nivel de aceite (3) y limpie
los restos de aceite.
Introduzca y saque de nuevo la varilla del nivel de
aceite (3).
Consulte el nivel de aceite, que debe encontrarse
entre las marcas máx. y mín.
Enrosque de nuevo la varilla del nivel de aceite.
Cambio del aceite del engranaje angular superior
izquierdo, torre superior (1)
Desenrosque el tornillo de purgado de aceite (6) del
engranaje angular superior izquierdo, torre superior
(1), con una llave Allen adecuada.Recoja el aceite
usado en un recipiente adecuado.
Enrosque de nuevo el tornillo de purgado de aceite
(6).
Desenrosque la varilla del nivel de aceite (3).
Añada aceite.
Enrosque de nuevo la varilla del nivel de aceite.
Proceda con cuidado al descargar el
aceite caliente - Peligro de quemaduras
por líquidos o piezas de la máquina
calientes.
Use guantes de protección.
Recoja el aceite saliente en un
recipiente adecuado.
Si es necesario, deje que los líquidos
o las piezas de la máquina se
enfríen.
IX - 42
Mantenimiento
9.7.4 Revisión del nivel y cambio del aceite en el engranaje de rodillos superior
9.7.5 Control del nivel de aceite y cambio
de aceite en el engranaje de la torre
del canal de descarga
Control del nivel del aceite
Desenrosque el tornillo de control del nivel de aceite
(6) engranaje de la torre (5).
El nivel de aceite debe llegar hasta el taladro de
control. En caso necesario, rellene aceite (véase
Cambio del aceite).
Vuelva a enroscar el tornillo de control del nivel de
aceite (6).
Cambio de aceite
Desmonte los dispositivos de protección (9) y
desenrosque el filtro de ventilación (7).
Desenrosque el tornillo de vaciado de aceite (8)
Recoja el aceite usado en un recipiente adecuado.
Vuelva a enroscar el tornillo de vaciado de aceite
(8).
Rellene aceite. El nivel de aceite debe llegar hasta
el taladro de control (6).
Enrosque de nuevo el filtro de ventilación (7) y
monte la protección (9).
Cambio de aceite
Desenrosque el tornillo de purgado del aceite (4) del
engranaje de rodillos superior (1). Recoja el aceite
usado en un recipiente adecuado.
Vuelva a enroscar en tornillo para el purgado del
aceite (4).
Desenrosque el tornillo de cierre con el filtro de
ventilación (2) del engranaje de rodillos superior (1).
Rellene con aceite.
Vuelva a enroscar en tornillo de cierre (2).
2
1
BX850928
6
5
BX850929
7
8
9
65
3
BX850928_1
4
1
Revisión del nivel del aceite
Desenrosque el tornillo de control del nivel del
aceite (3) del engranaje de rodillos superior (1).
El nivel del aceite debe llegar hasta el taladro de
control. En caso contrario rellene con aceite (véase
Cambio de aceite).
Vuelva a enroscar en tornillo de control del nivel de
aceite (3).
¡Realice los revisiones del nivel y los
cambios de aceite con la tapa de la
carcasa de alimentación sobre una
superficie horizontal nivelada!
Proceda con cuidado al descargar el
aceite caliente - Peligro de
quemaduras por líquidos o piezas de
la máquina calientes.
Use guantes de protección.
Recoja el aceite saliente en un
recipiente adecuado.
Si es necesario, deje que los
líquidos o las piezas de la máquina
se enfríen.
IX - 43
Mantenimiento
9.7.6 Control del nivel de aceite y cambio de
aceite en los engranajes de ruedas
Sólo utilice aceite para engranajes
SHELL SPIRAX S4 CX 50 para
rellenar o cambiar el aceite para
engranajes. En el caso de que este
aceite para engranajes no exista,
póngase en contacto con el servicio
de atención al cliente KRONE.
Engranaje de ruedas delantero
Control del nivel del aceite
Control del nivel del aceite
Desenrosque el tornillo de control de nivel de aceite
(1) del engranaje de ruedas delantero.El nivel del
aceite debe llegar hasta el taladro de control.
En caso necesario rellene con aceite (véase Cam-
bio del aceite).
Vuelva a enroscar el tornillo de control del nivel de
aceite (1).
Cambio de aceite
Desenrosque el tornillo de vaciado de aceite (3).
Recoja el aceite usado en un recipiente adecuado.
Vuelva a enroscar el tornillo de vaciado de aceite
(3).
Desenrosque el tornillo de llenado de aceite (2).
Rellene aceite. El nivel de aceite debe llegar hasta
el taladro de control (1).
Enrosque el tornillo de llenado de aceite (2).
Engranaje de ruedas trasero.
Control del nivel del aceite
Coloque la rueda de manera que el tornillo de
llenado de aceite (1) se encuentre en una posición
horizontal hacia el cubo.
Desenrosque el tornillo de llenado de aceite (1).
Control visual del nivel de aceite. Este debe
encontrarse debajo del centro de la rueda de unos
40 mm.
En caso necesario rellene con aceite (véase Cam-
bio del aceite).
Vuelva a enroscar el tornillo de llenado de aceite
(1).
2
3BX850872
1
1
2
BX850873
40 mm
30°
Proceda con cuidado al descargar el
aceite caliente - Peligro de
quemaduras por líquidos o piezas de
la máquina calientes.
Use guantes de protección.
Recoja el aceite saliente en un
recipiente adecuado.
Si es necesario, deje que los
líquidos o las piezas de la máquina
se enfríen.
Cambio de aceite
Después de controlar el nivel de aceite gira la rueda
aprox. 30° hacia abajo.
Desenrosque el tornillo de purgado de aceite (2).
Recoja el aceite usado en un recipiente adecuado.
Vuelva a enroscar el tornillo de purgado de aceite
(2).
Gira la rueda aprox. 30° hacia arriba.
Desenrosque el tornillo de llenado de aceite (1).
Rellene aceite. El nivel de aceite debe llegar a unos
40 mm debajo del centro de la rueda.
Enrosque el tornillo de llenado de aceite (1).
IX - 44
Mantenimiento
9.8 Mantenimiento -
Accionamientos por correas
Compruebe la tensión y el estado de
las correas de todos los
accionamientos de correas tras las
primeras 10 horas de servicio, y
después cada 100 horas de servicio.
Sustituya las correas dañadas o
gastadas.
9.8.1 Accionamiento principal de correas
Tensión de la correa sobre cilindro hidráulico.
Corrección del desplazamiento de la correa
Controle que la correa se desplace correctamente
en las guías de la polea (1).
En caso contrario corríjalo modificando la posición
de la polea tensora (2).
Afloje la contratuerca (3) y desenrosque ligeramente
la tuerca hexagonal (4).
Afloje la contratuerca (5) y ajuste la posición con el
tornillo hexagonal (6).
Vuelva a apretar la contratuerca (5).
Vuelva a apretar la tuerca hexagonal (4) y la
contratuerca (3).
9.8.2 Accionamiento del tambor de rejilla
1- Toma de fuerza del tambor de rejilla
3- Tambor de rejilla
Tensión de la correa del accionamiento del tambor de
rejilla mediante polea tensora de resorte (2).
1
4
3
2
5
6
BX500096
2
1
2
3BX101820
IX - 45
Mantenimiento
9.9 Instalación del lavaparabrisas
El depósito (1) para el agua del lavaparabrisas se
encuentra en el compartimento del motor.
Para rellenar el depósito (1) abra la tapa (2).
Para lograr una mayor eficacia de limpieza añada
limpiacristales al agua del lavaparabrisas.
En el invierno vacíe la instalación del
lavaparabrisas o rellene con un
anticongelante especial.
9.10Extintor de incendios
Haga revisar el estado del extintor (1) anualmente, o al
menos cada dos años.
Son válidas la fecha de fabricación o la fecha de
control que se encuentran en el extintor (1).
Los intervalos de revisión pueden ser distintos
dependiendo del país. En este caso las indicaciones
que lleva el extintor (1) son aplicables según el país
correspondiente.
1
BX100450
1
2
BX100610
IX - 46
Mantenimiento
9.11 Neumáticos
9.11.1 Comprobación y conservación de los
neumáticos
Compruebe que los neumáticos no presentan daños y revise
su presión diariamente, ya que de ésta depende su vida útil.
Repare lo más rápidamente los posible cortes y roturas que
pudieran presentar los neumáticos o sustitúyalos si fuera
necesario.
No exponga los neumáticos a la acción de aceites, grasas,
combustibles, productos químicos y no los deje durante un
largo periodo de tiempo al sol.
Conduzca con cuidado, evite rodar sobre piedras o cantos
afilados.
Revise la presión de los neumáticos al menos una vez a la
semana con un dispositivo de comprobación de la presión de
inflado que trabaje con exactitud.
BX850970
1
1,0 /
14,5
1,2 /
17,4
1,2 /
17,4
1,4 /
20,3
1,4 /
20,3
1,2 /
17,4
27 006 781 2
Bereifungstyp
wheel type km/h mp/h
mit / with
Easyflow 300
oder / or
Solomaschine
solo machine
(bar /
psi
)
mit / with
EasyCollect
6000 /603/ 753
mit / with
EasyCollect
7500 / 903
mit / with
EasyCollect
9000*/1053* max. Achse
axle
40 25
10
40 25 2,1 /
30,5
10
40 25
10
40 25
10
40 25
10
40 25
10
40 25
10
40
10
40 25
10
40 25
10
40 25
10
900/60 R 38 175A8
800/70 R 38 173B
Hinterachse
rear axle
710/70 R 42 173A8
540/65 R 30 168A8
Vorderachse
front axle
BiG X
600/70 R 28 157A8
710/60 R 30 165A8
Reifenluftdruck / tyre pressure
800/65 R 32 172A8
650/75 R 32 172A8
710/75 R 34 178A8
900/60 R 32 176A8
* = Strassenfahrt ohne/Transport on road without EasyCollect 9000 / 1053
600/70 R 28 157A8
(Trelleborg)
8
** = Vmax: 25km/h / 15mp / h
710/55 - 34 155A8
40 25
10
(bar /
psi
) (bar /
psi
) (bar /
psi
) (bar /
psi
)
680/85 R 32 178A8
40 25
2,0 /
29,0
10
2,0 /
29,0
2,0 /
29,0
2,0 /
29,0
1,2 /
17,4
2,0 /
29,0
1,2 /
17,4
2,4 /
34,8
1,4 /
20,3
2,4 /
34,8
1,4 /
20,3
3,2 /
46,4
1,8 /
26,1
6
3,2 /
46,4
1,8 /
26,1
3,2 /
46,4
1,8 /
26,1
3,2 /
46,4
1,8 /
26,1
3,2 /
46,4
2,4 /
34,8
2,4 /
34,8
2,1 /
30,5
2,4 /
34,8
6
6
1,2 /
17,4
1,4 /
20,3
1,4 /
20,3
1,4 /
20,3
6
1,8 /
26,1
1,8 /
26,1
2,4 /
35,0
2,4 /
34,8
2,4 /
34,8
1,2 /
17,4
2,4 /
34,8
6
1,9 /
27,6
2,4 /
35,0
2,4 /
34,8
1,9 /
27,6
1,4 /
20,3
1,4 /
20,3
1,2 /
17,4
1,6 /
23,2
1,4 /
20,3
1,4 /
20,3
1,6 /
23,2
1,6 /
23,2
6
1,0 /
14,5
1,0 /
14,5
1,0 /
14,5
1,0 /
14,5
1,6 /
23,2
1,7 /
24,7
1,7 /
24,7
6
1,0 /
14,5
1,2 /
17,
1,4 /
20,3
1,2 /
17,4
1,4 /
20,3
1,0 /
14,5
1,0 /
14,5
1,0 /
14,5
1,0 /
14,5
6
1,4 /
20,3
6
6
6
6
6
25 2,4 /
34,8
2,4 /
34,8
2,4 /
34,8
2,4 /
34,8
2,4 /
34,8
2,4 /
34,8
2,4 /
34,8
2,4 /
34,8
2,4 /
34,8
2,4 /
34,8
2,4 /
34,8
2,4 /
34,8
2,4 /
34,8
1,4 /
20,3
1,4 /
20,3
1,4 /
20,3
1,4 /
20,3
2,4 /
34,8
2,8 /
40,6
2,8 /
40,6
2,8 /
40,6
2,8 /
40,6
2,8 /
40,1
1,8 /
26,1
1,8 /
26,1
1,8 /
26,1
1,8 /
26,1
2,1 /
30,5
2,1 /
30,5
2,1 /
30,5
2,1 /
30,5
1,4 /
20,3
1,4 /
20,3
1,4 /
20,3
1,4 /
20,3
2,4 /
34,8
1,8 /
26,1
1,8 /
26,1
1,8 /
26,1
1,8 /
26,1
1,4 /
20,3
1,4 /
20,3
1,4 /
20,3
1,4 /
20,3
1,8 /
26,1
40 25
10
710/55 R 30 153A
6
1,6 /
23,1
1,6 /
23,1
1,6** /
23,1
1,6 /
23,1
1,0 /
14,5
1,0 /
14,5
1,0 /
14,5
1,0 /
14,5
1,6 /
23,1
2,4 /
34,8
40 25
10
600/70 R 30 158 D
(Trelleborg)
6
2,4 /
34,8
2,4 /
34,8
2,4 /
34,8
2,4 /
34,8
2,0 /
29,0
2,0 /
29,0
2,0 /
29,0
2,0 /
29,0
2,4 /
34,8
IX - 47
Mantenimiento
Nunca ponga en marcha la picadora
con la presión de inflado que tienen
los neumáticos normalmente al ser
suministrados. Para evitar que entre
suciedad, deje el tapón de las válvulas
puesto.
¡Compruebe la presión de inflado a
menudo!
BX202245
Nm
BX110001
9.11.2 Montaje de los neumáticos
El montaje de neumáticos requiere conocimientos suficientes y herramientas de montaje apropiados.
Un montaje defectuoso puede hacer que los neumáticos estallen al inflarlos. Esto puede causar
lesiones graves. Por ello el montaje de los neumáticos debe ser llevado a cabo por su concesionario
KRONE o por un servicio de montaje de neumáticos cualificado en caso de que no se disponga
de los conocimientos suficientes.
Al montar los neumáticos en la llanta no debe sobrepasarse nunca la presión máxima permitida
establecida por el fabricante, ya que en caso contrario los neumáticos o la llanta pueden ser
susceptibles de reventar.
Si al alcanzar la presión máxima los talones del neumático no estuvieran asentados
correctamente, deje salir el aire, coloque los neumáticos correctamente, engrase los talones y
vuelva a inflarlo.
Obtendrá material informativo sobre el montaje de neumáticos en vehículos agrícolas del
fabricante de los neumáticos.
9.11.3 Fijación de las ruedas
Vuelva a apretar los tornillos de fijación de las
ruedas tras la primera y después tras 20 – 25 horas
de servicio.
Par de apriete de las tuercas de las ruedas del eje
motriz = 510 Nm
Par de apriete de las tuercas de las ruedas del eje
directriz = 270 Nm
9.11.4 Cambio de los neumáticos
En el caso es previsto el cambio del
tamaño de los neumáticos, por favor
ponerse en contacto con el servicio al
cliente KRONE
IX - 48
Mantenimiento
9.12 Mantenimiento - Sistema
eléctrico
9.12.1 Baterías
El compartimento de la batería se encuentra en el
lateral izquierdo de la máquina detrás del panel (1).
Apertura del compartimento de la batería
Abra el cierre (4) y gire la tapa (3) de la batería
La picadora está equipada con dos baterías (1), ambas
de 12 V (135 AH), que están conectadas en serie
(24V) en el momento del arranque.
La conmutación se efectúa por medio de un relé de
conmutación (2).
La tensión de servicio es de sólo 12 voltios.
¡Al establecer un puente preste
atención a que sólo debe
conectarse una tensión de 12 V a
cada una de las baterías!
Antes de guardar la máquina para el invierno cargue
completamente las baterías y después recárguelas
cada 6 semanas o llévelas a un servicio técnico de
mantenimiento de baterías.
3
4
1
BX500095
1
BX500086
2
ADVERTENCIA
Peligro de muerte por desplazamientos accidentales de la máquina no asegurada,
desplazamiento imprevisible del mecanismo de elevación y arranque de la máquina.
Los trabajos de reparación, mantenimiento y limpieza y la solución de las averías de
funcionamiento sólo deberán llevarse a cabo con la tracción desconectada y el motor
apagado. ¡Retire la llave de contacto!
Asegure la máquina contra una puesta en servicio imprevista y contra desplazamientos
accidentales.
Para la realización de trabajos de reparación (trabajos de soldadura), interrumpa el
circuito eléctrico con el interruptor principal de la batería y extraiga el conector del arnés
de cables (1) que hay en el dispositivo de control del motor (dispositivo de control EDC).
IX - 49
Mantenimiento
9.12.2 Interruptor principal de las baterías
Extracción del conector del arnés de cables (1) del
dispositivo de control del motor (control EDC)
Pare el motor.
Gire el interruptor principal de la batería (1) a la
posición „0“ para interrumpir el circuito eléctrico.
Moviéndolo hacia abajo, quite el seguro y tire del
conector del arnés de cables (1) del control EDC.
Tras insertar el conector (1), vuelva a poner el
seguro hacia arriba y bloquéelo.
El conectador del cableado del motor
(en total 6 conectores) está disponible
dos veces en la unidad de control EDC
del BiGX 850 -1/1100 -1
BX850971
1
BX851017
1
Las baterías se descargan cuando se
deja puesto el encendido en posición I
o II, incluso cuando el interruptor
principal de las baterías (1) está
desconectado.
No desconecte el interruptor principal
de las baterías (1) con el motor en
marcha.
Interrumpa el circuito eléctrico
girando el interruptor principal de la
batería (1) a la posición „0“, cuando
lleve a cabo reparaciones, en casos de
emergencias y cuando termine la
jornada.
IX - 50
Mantenimiento
9.12.3 Batería – Peligros al manipularla
Generalidades:
Mantenga la batería siempre limpia de
polvo y materia vegetal.
Las baterías desarrollan un gas electrolítico altamente
explosivo. Evite producir chispas o llamas abiertas
cerca de la batería.
Siempre que realice trabajos en la instalación eléctrica
o en el motor, desemborne el cable de masa o gire el
interruptor principal de la batería (1) a la posición „0“.
Carga rápida:
Al realizar una carga rápida, desemborne el cable
negativo de la batería y abra todas las celdas de la
batería, con el fin de evitar daños a la instalación
eléctrica.
Retire las cubiertas de plástico de la
batería para evitar la acumulación de
gases altamente explosivos.
Desmontaje de la batería:
Siempre desenganche el cable de masa y después el
cable positivo antes de proceder al desmontaje de la
batería.
9.12.4 Limpieza de la batería
Lave la batería cuando sea necesario.
Elimine el óxido que pudieran tener los bornes con
un cepillo.
Aplique grasa especial para bornes a los polos de la
batería y sus bornes.
Mantenga abiertos los agujeros de ventilación de
los tapones de cierre.
9.12.5 Revisión del nivel del ácido de la
batería
Si rellena con agua destilada en
invierno deje el motor en
funcionamiento unos 30 minutos para
que el agua y el ácido se mezclen bien.
Compruebe el nivel del ácido cada 250 horas de
servicio. El ácido debe estar a nivel con la marca
por encima del borde superior de la placa.
Utilice solamente agua destilada.
BX110004
BX110004
IX - 51
Mantenimiento
9.12.6 Medición de la densidad del ácido
de la batería
Mida la densidad del ácido de cada celda de la
batería con un acidímetro.
Una batería completamente cargada debe tener
una densidad de ácido de 1,28 en condiciones
climatológicas normales.
Cuando la densidad sea menor a 1,20 recargue la
batería.
9.12.7 Instalación de la batería y conexión
correcta
Siempre conecte los polos de la
batería correctamente.
Para ello:
Conectar el cable positivo del motor de arranque (3)
al polo positivo de la batería (1).
Conectar el cable positivo de la batería (1) al polo
positivo (30a) del relé de conmutación de la batería
(4).
Conectar el cable negativo de la batería (1) al polo
negativo (31a) del relé de conmutación de la batería
(4).
Conectar el cable negativo del motor de arranque
(3) al polo negativo de la batería (2).
Conectar el cable negativo de la batería (2) al polo
negativo (31) del relé de conmutación de la batería
(4).
Conectar el cable positivo de la batería (2) al polo
positivo (30) del relé de conmutación de la batería
(4).
La no observación de la polaridad
correcta entre el generador trifásico y
la batería causa daños importantes.
9.12.8 Generador trifásico
Cuando realice trabajos en la
instalación eléctrica desmonte el cable
positivo de la batería con el fin de
prevenir daños.
Los contactos del cable positivo
deben protegerse contra el roce
accidental con los contactos de la
batería.
Encontrará mayor información al respecto en el
capítulo Mantenimiento del manual de instrucciones del
motor (MAN).
Haga que revisen el generador trifásico (1) una vez
al año en un taller especializado.
BX110005
OK
1,20 kg/l
3
1
2
4
12 V
12 V
30 31
31a 30a
BMII-339
1
BX750004_1
IX - 52
Mantenimiento
9.12.9 Motor de arranque
Cuando realice trabajos en la
instalación eléctrica desmonte
siempre el cable positivo de las
baterías y corte la corriente de las
baterías con el interruptor principal
con el fin de prevenir daños.
Los contactos del cable positivo
deben protegerse contra el roce
accidental con los contactos de la
batería
Cuando el motor de arranque (1) falle o no funcione
bien, determine la causa de la avería.
Si las recomendaciones que vienen a continuación no
sirven para eliminar la avería, consulte con su
concesionario KRONE. Lleve el motor de arranque (1)
a revisar una vez al año a un taller especializado.
Conexiones de cable sueltas, sucias o corroídas:
Limpie las conexiones de los cables del motor de
arranque y apriete las uniones.
Limpie el cable de masa en el motor y apriete las
conexiones con el motor.
Potencia de la batería insuficiente:
Compruebe el nivel del electrolito y la densidad del
ácido, recargue la batería si es necesario.
Batería descargada:
Cargue la batería.
Utilización de un aceite del motor con viscosidad
inadecuada:
Utilice siempre aceites del motor que cumplan las
especificaciones.
Fallo en el relé de seguridad del motor de arranque:
Sustituya el relé.
9.12.10 Iluminación
Relación de las lámparas (tensión/potencia y tipo)
Luz de la matrícula 12 V/5 W
Luces traseras 12 V/10 W
Luces traseras guardabarros 12 V/5 W
Luz de gálibo frontal 12 V/5 W
Iluminación de las ruedas posteriores 12 V/5 W
Luz de gálibo neumáticos 12 V/5 W
Luz trasera canal de descarga 12 V/10 W
Luz de cruce/de carretera 12 V/55/60 W H4
Faros de trabajo del techo de la cabina 12 V/55 W H3
Faros de trabajo del canal de descarga 12 V/55 W H3
Faros de trabajo de la plataforma
de la cabina 12 V/55 W H3
Faro de trabajo
Portalámparas frontal 12 V/55 W H3
Faro de trabajo trasero 12 V/55 W H3
Iluminación del dispositivo de afilado 12 V/55 W H3
Intermitentes del guardabarros/traseros/
frontales 12 V/21 W
Luz de marcha atrás 12 V/21 W
Luces de freno traseras/
canal de descarga 12 V/21 W
Luces giratorias 12 V/55 W H1
1
BX750003
IX - 53
Mantenimiento
9.12.11 Unidades de control y fusibles
¡Los trabajos en el sistema electrónico
solamente deben ser llevados a cabo
por el servicio técnico de KRONE o
por su proveedor!
Las unidades de control enumeradas a continuación se
encuentran detrás de la tapa (1) de la consola de
mando en la cabina del conductor.
Control del motor EDC
El control del motor EDCD (1) se encuentra en la parte
delantera izquierda del motor en el sentido de la
marcha.
Control del motor EDCPLD (1). Encontrará mayor
información al respecto en el manual de instrucciones
del motor (MAN).
Las identificaciones de los fusibles, relés y LEDs para
el control del motor EDC se encuentran en la placa
de la consola.
La placa de la consola está situada tras la tapa (1) de
la consola de mando de la cabina del conductor.
Vista general de la placa de la consola en
página IX - 60.
BX850803
1
1 DIOM Módulo de salida
2 Piloto automático (opcional)
3 BEK consola unidad de mando
4 Placa del distribuidor potencial
5 SmartDrive (transmisión)
6KMC 3
7KMC 2
8 MFR (ordenador de control del motor)
9 Switchbox Videokamera
10 Placa de relés
Las identificaciones de los fusibles, relés y LEDs para
las unidades de control arriba mencionadas se
encuentran en la placa de la consola. La placa de la
consola está situada tras la tapa (1) de la consola de
mando de la cabina del conductor.
Vista general de la placa de la consola en
página IX - 60.
BX500092_1
1
1
8
9
2
6
7
4
3
5
BX850944
10
IX - 54
Mantenimiento
Placa de relés de la cabina
Las identificaciones de los fusibles, relés y LEDs para
la cabina se encuentran en la placa de relés de la
cabina.
La placa de relés de la cabina se encuentra tras la tapa
(1) de la pared posterior de la cabina.
Vista general de la placa de la cabina en página IX-56.
Regulación del mecanismo de elevación EMR
La regulación del mecanismo de elevación EMR (1) se
encuentra por encima del bloque principal de válvulas.
Las identificaciones de los fusibles, relés y LEDs para
la regulación del mecanismo de elevación EMR se
encuentran en la placa de la consola.
La placa de la consola está situada tras la tapa (1) de
la consola de mando de la cabina del conductor.
Vista general de la placa de la consola en página IX-60.
Mando manual desde la plataforma
El mando manual (1) se encuentra en la parte delantera
izquierda de la plataforma en el sentido de la marcha
Las identificaciones de los fusibles, relés y LEDs para
el mando manual se encuentran en la placa de la
consola.
La placa de la consola se encuentra tras la tapa
(1) de la consola de mando en la cabina del conductor.
Vista general de la placa de la consola en página IX-60.
1
BX500085_1
BX500088_1
1
1
BX500091_1
IX - 55
Mantenimiento
IX - 56
Mantenimiento
F1
F2
F3
F4
F5
F6
F7
F8
F9
F17 F20
F21
F22
F23
20A
10A
15A
15A
15A
10A
5A
5A
30A
15A 10A
10A
10A
10A
LD20
LD38
LD39
LD40
LD24A
F10
F11
F12
F13
F24
F25
15A 30A
30A
5A
5A
5A
LD24B
LD25A
LD25B
LD34
LD35
LD37
LD36
F14
F15
F16
F26
F27
F28
F29
F30
30A
30A
7,5A
15A
15A
15A
10A
LD26A
LD26B
LD27A
LD27B
LD28
LD29
S1
S2
S3
S4
S5
S6
ON
1
1
1
1
1
ON
ON
ON
ON
ON
1
10A
LD18
SICHERUNG
TEST
F31
F32
F33
F34
F19
10A
10A
7,5A
5A
LD30
LD31
LD32
LD33
LD41
LD42
LD43
F35
S7
ON
1
S8
ON
1
10A
20 082 194 0
4X30L-1
4X30E
4X31E
4X31L
4X30L-2
9.12.12 Tarjeta de la cabina
IX - 57
Mantenimiento
Fusible
F1
F2
F3
F4
F5
F6
F7
F8
F9
F10
F11
F12
F13
F14
F15
F16
F17
F18
F19
F20
F21
F22
F23
F24
F25
F26
F27
F28
F29
F30
F31
F32
F33
F34
Valor
20A
10A
15A
15A
15A
15A
5A
5A
30A
15A
5A
5A
5A
15A
7,5A
15A
15A
5A
10A
10A
10A
10A
30A
30A
30A
30A
15A
10A
10A
10A
10A
10A
7,5A
Denominación
Luces giratorias
Iluminación cilindro de picado
Compresor de asiento
Limpiaparabrisas laterales
Limpiaparabrisas frontales, bomba del lavaparabrisas
Intermitentes sentido de marcha
Bocina, avisador luminoso
Ajuste del espejo
Módulo PWM soplador
Caja frigorífica
Unidad de control Climatronic
Antena GPS, reserva
Compresor climatizador
Radio/CB/GPS/GSM Posición de contacto 1
Radio/CB/GPS/GSM Tensión continua
Intermitentes de advertencia
Asiento confort, reserva
Prueba de todos los fusibles enchufables de la tarjeta
Iluminación interior, luz Spotlight
Luz de cruce derecha
Luz de cruce izquierda
Luz de carretera izquierda
Luz de carretera derecha
Faros de trabajo del techo de la cabina, centro
Faros de trabajo del techo de la cabina, izquierda/derecha exterior
Faros de trabajo canal de descarga, parte trasera
Faros de trabajo plataforma, iluminación de las ruedas posteriores
Faros de trabajo portalámparas inferior
Bocina de marcha atrás, luz de marcha atrás
Luz de freno
Luz de posición/gálibo izquierda
Luz de posición/gálibo derecha
Iluminación de detección
Tensión de control, luz de carretera
IX - 58
Mantenimiento
F1
F2
F3
F4
F5
F6
F7
F8
F9
F17 F20
F21
F22
F23
20A
10A
15A
15A
15A
10A
5A
5A
30A
15A 10A
10A
10A
10A
LD20
LD38
LD39
LD40
LD24A
F10
F11
F12
F13
F24
F25
15A 30A
30A
5A
5A
5A
LD24B
LD25A
LD25B
LD34
LD35
LD37
LD36
F14
F15
F16
F26
F27
F28
F29
F30
30A
30A
7,5A
15A
15A
15A
10A
LD26A
LD26B
LD27A
LD27B
LD28
LD29
S1
S2
S3
S4
S5
S6
ON
1
1
1
1
1
ON
ON
ON
ON
ON
1
10A
LD18
SICHERUNG
TEST
F31
F32
F33
F34
F19
10A
10A
7,5A
5A
LD30
LD31
LD32
LD33
LD41
LD42
LD43
F35
S7
ON
1
S8
ON
1
10A
20 082 194 0
4X30L-1
4X30E
4X31E
4X31L
4X30L-2
IX - 59
Mantenimiento
LED
LD18
LD20
LD24A
LD24B
LD25A
LD25B
LD26A
LD26B
LD27A
LD27B
LD28
LD29
LD30
LD31
LD32
LD33
LD34
LD35
LD36
LD37
LD38
LD39
LD40
LD41
LD42
LD43
Denominación
Prueba de todos los fusibles enchufables de la tarjeta
Luz de cruce/carretera, conmutación arriba/abajo
Faros de trabajo del techo de la cabina, centro
Faros de trabajo del techo de la cabina, centro
Faros de trabajo del techo de la cabina, izquierda
Faros de trabajo del techo de la cabina, derecha
Faros de trabajo canal de descarga
Faros de trabajo parte trasera
Faros de trabajo plataforma
Iluminación de las ruedas posteriores
Faros de trabajo portalámparas inferior
Bocina de marcha atrás, luz de marcha atrás
Luz de freno
Iluminación izquierda
Iluminación derecha
Iluminación de detección
Posición de contacto 2
Radio, Climatronic
Limpiaparabrisas, bocina
Iluminación cilindro de picado, limpiaparabrisas lateral
Avisador luminoso
Luz de carretera
Luz de cruce
Interruptor de asiento
Interruptor de puerta
Luces adicionales señal de control
IX - 60
Mantenimiento
9.12.13 Tarjeta de la consola
LD1 LD3 LD5
LD2 LD4 LD6
F41 15A
F42
F43
15A
15A
F37
F38
F39
F40
F71
F72
F72.1
F73
F74
F75
F76
F77
F78
F79
F80
F81
F82
F83
F84
F85
F86
F87
F88
F89
F90
F91
F92
F93
F44 F50
F45 F51 F60
F61F46 F52
F47 F53
F46.1
F54
F47.1
F55
F56
F48.1
F48
F57
F58
F59
F62
F63
F64
F65
F66
F67
F68
F69
F70
LD7
LD8
LD9
LD5.1
LD18
LD71
LD116
LD22
LD23
LD24
LD25
LD26
LD27
LD20
LD28
LD29
LD30
LD31
LD32
LD33
LD34
LD35
LD36
LD37
LD38
LD21
LD39
LD40
LD41
LD42
LD93
LD43
-31L22
+30L22
+30E22
-31E22
+30L22
LD113
LD112
LD111
LD110
LD109
LD108
LD107
LD106
LD105
LD104
LD102
LD101
LD-TEST
SICHERUNGS
TEST
22X13
22X1222X11
22X10
22X9
LD15
LD16
LD17
LD17.1
LD64
LD63
LD62
LD59
LD11
TP1
LD60
LD61
LD10
LD52
LD50
LD45
LD44
TP2
22S2
22S2.1
LD0
10A
5A
20A
10A
20A
20A
5A
15A
15A
15A
15A
15A
15A
15A
15A
15A
10A
10A
15A
15A
15A
15A
10A
7,5A
15A
15A
7,5A
20A10A
10A
10A
10A
10A
5A
20A
20A3A
20A
10A
7,5A
5A
5A
5A
10A
7,5A
10A
10A
10A
3A5A
5A
7,5A
7,5A
5A
7,5A
20A
5A
22S1
IC1
F49
1ON
ON
ON 1
4321
GAL
20 082 190 0
IX - 61
Mantenimiento
Fusible
22F37
22F38
22F39
22F40
22F41
22F42
22F43
22F44
22F45
22F46
22F46.1
22F47
22F47.1
22F48
22F48.1
22F50
22F51
22F52
22F53
22F54
22F55
22F56
22F57
22F58
22F59
22F60
22F61
22F62
22F63
22F64
22F65
22F66
22F67
22F68
22F69
22F70
22F71
22F72
22F72.1
22F73
22F74
22F75
22F76
22F77
22F78
22F79
22F80
22F81
22F82
22F83
22F84
22F85
22F86
22F87
22F88
22F89
22F90
22F91
22F92
22F93
Valor
10A
5A
20A
10A
15A
15A
15A
5A
7,5A
5A
5A
7,5A
7,5A
7,5A
10A
3A
10A
10A
10A
7,5A
10A
5A
5A
5A
3A
20A
5A
20A
20A
20A
5A
10A
10A
10A
10A
10A
20A
20A
5A
15A
15A
15A
15A
15A
15A
15A
15A
15A
10A
10A
15A
15A
15A
15A
10A
7,5A
15A
15A
7,5A
20A
Denominación
Enchufe DIN/reserva
Transmisión
Registro de rendimiento potencia
Registro de rendimiento sistema electrónico
Posición de contacto 1 medición de la humedad
Posición de contacto 2 medición de la humedad
Medición de la humedad
KMC 3 sistema electrónico
Posición de contacto 1 mantenimiento remoto
Terminal (con retardo por avería)
Terminal (con retardo por avería 0...16h)
Posición de contacto 1 UMC
Tensión continua mantenimiento remoto
Posición de contacto 2 UMC
Posición de contacto 2 enchufe de diagnóstico
Piloto automático sistema electrónico
Presión volante
EMR
Enchufe de diagnóstico CAN
Sistema de vídeo
Detección de metales
Mando manual
Palanca de mando posición de contacto 1
Grado de madurez (AutoScan)
DIOM sistema electrónico
Posición de contacto 1 sistema electrónico (con retardo por avería)
KMC 2 sistema electrónico
Posición de contacto 1 sistema electrónico (con retardo por avería)
Posición de contacto 1 sistema electrónico
Posición de contacto 2 sistema electrónico
Tensión continua palanca de mando
Reserva
Tensión continua enchufe de diagnóstico CAN
Tensión continua MFR
Sensores transmisión
Posición de contacto 2 MFR/EDC
Posición de contacto 1 potencia
Reserva
Reserva
Tensión DIOM
Melaza
Reserva
Tensión piloto automático
Reserva
Tensión V3 KMC 3
Tensión V4 KMC 3
Tensión V2 KMC 3
Tensión V1 KMC 3
Encendedor 2
Encendedor 1
Tensión V4 KMC 2
Tensión V3 KMC 2
Tensión V2 KMC 2
Tensión V1 KMC 2
Arranque del motor
Lubricación centralizada
Transmisión
Transmisión
Tensión continua cerradura de contacto
Señal de control arranque del motor
IX - 62
Mantenimiento
LD1 LD3 LD5
LD2 LD4 LD6
F41 15A
F42
F43
15A
15A
F37
F38
F39
F40
F71
F72
F72.1
F73
F74
F75
F76
F77
F78
F79
F80
F81
F82
F83
F84
F85
F86
F87
F88
F89
F90
F91
F92
F93
F44 F50
F45 F51 F60
F61F46 F52
F47 F53
F46.1
F54
F47.1
F55
F56
F48.1
F48
F57
F58
F59
F62
F63
F64
F65
F66
F67
F68
F69
F70
LD7
LD8
LD9
LD5.1
LD18
LD71
LD116
LD22
LD23
LD24
LD25
LD26
LD27
LD20
LD28
LD29
LD30
LD31
LD32
LD33
LD34
LD35
LD36
LD37
LD38
LD21
LD39
LD40
LD41
LD42
LD93
LD43
-31L22
+30L22
+30E22
-31E22
+30L22
LD113
LD112
LD111
LD110
LD109
LD108
LD107
LD106
LD105
LD104
LD102
LD101
LD-TEST
SICHERUNGS
TEST
22X13
22X1222X11
22X10
22X9
LD15
LD16
LD17
LD17.1
LD64
LD63
LD62
LD59
LD11
TP1
LD60
LD61
LD10
LD52
LD50
LD45
LD44
TP2
22S2
22S2.1
LD0
10A
5A
20A
10A
20A
20A
5A
15A
15A
15A
15A
15A
15A
15A
15A
15A
10A
10A
15A
15A
15A
15A
10A
7,5A
15A
15A
7,5A
20A10A
10A
10A
10A
10A
5A
20A
20A3A
20A
10A
7,5A
5A
5A
5A
10A
7,5A
10A
10A
10A
3A5A
5A
7,5A
7,5A
5A
7,5A
20A
5A
22S1
IC1
F49
1ON
ON
ON 1
4321
GAL
20 082 190 0
IX - 63
Mantenimiento
LED
LD0
LD1
LD2
LD3
LD4
LD5
LD5.1
LD6
LD7
LD8
LD9
LD10
LD11
LD15
LD16
LD17
LD17.1
LD18
LD20
LD21
LD22
LD23
LD24
LD25
LD26
LD27
LD28
LD29
LD30
LD31
LD32
LD33
LD34
LD35
LD36
LD37
LD38
LD39
LD40
LD41
LD42
Denominación
Terminal (con retardo por avería 0...16h)
Reserva
Reserva
Posición de contacto 1
Pos. contacto 1 sist. electrónico reg.
rendimiento
Pos. contacto 2 sist. electrónico reg.
rendimiento
Pos. contacto 2 reg. rendimiento
Pos. contacto 1 reg. rendimiento
Reserva
Reserva
Reserva
Salida bocina de alarma
Pos. contacto 1 (con retardo por avería)
Señal resistencia CAN2 KMC2
Sensores transmisión
Posición de contacto 2 MFR/EDC
Señal de frenado
Señal conex. bocina detección metales
Reserva
Encendedores 1 + 2
Reserva
Reserva
Reserva
Reserva
Reserva
Tensión DIOM
Señal conex. aditivo de ensilado
Reserva
Tensión piloto automático
Reserva
Tensión V3 KMC 3
Tensión V4 KMC 3
Tensión V2 KMC 3
Tensión V1 KMC 3
Tensión V4 KMC 2
Tensión V3 KMC 2
Tensión V2 KMC 2
Señal relé selecc. motor arranque
Tensión V1 KMC 2
Arranque del motor
Lubricación centralizada
LED
LD43
LD44
LD45
LD50
LD52
LD59
LD60
LD61
LD62
LD63
LD64
LD71
LD93
LD101
LD102
LD104
LD105
LD106
LD107
LD108
LD109
LD110
LD111
LD112
LD113
LD116
Denominación
Desbloqueo transmisión
KMC 3 sistema electrónico
Posición de contacto 1 mantenimiento
remoto
Piloto automático sistema electrónico
Presión volante
DIOM sistema electrónico
Posición de contacto 1 sistema
electrónico (con retardo por avería)
KMC 2 sistema electrónico
Posición de contacto 1 sistema
electrónico (con retardo por avería)
Posición de contacto 1 sistema
electrónico
Posición de contacto 2 sistema
electrónico
Posición de contacto 1 potencia
Señal de control arranque del motor
Desbloq. tensión alimentación/cabezal
Reserva
Interruptor de asiento
Interruptor de puerta
Reserva
Paro inmediato
Reserva
Desbloqueo mantenimiento
Desbloq. alimentación/cabezal
Desbloqueo transmisión
Desbloq. sist. automático de dirección
Desbloq. modo carretera/campo
Reserva
IX - 64
Mantenimiento
20-081-442-0
IX - 65
Mantenimiento
20-081-443-0
Mantenimiento
IX - 66
9.14 Mantenimiento - Climatizador
y calefacción
9.14.1 Indicaciones de advertencia
específicas
Realice los trabajos de reparación,
conservación, limpieza y mantenimiento
únicamente con la máquina parada.
Apague el motor Saque la llave de
contacto Asegure la máquina contra el
desplazamiento accidental.
Los trabajos de reparación,
conservación, limpieza y mantenimiento
únicamente deben ser llevados a cabo
por personal cualificado.
Al realizar trabajos de reparación,
conservación, limpieza y mantenimiento
en el circuito de refrigeración del
climatizador pueden tener lugar
emisiones de refrigerante. Estas
emisiones pueden ser tanto líquidas
como gaseosas y son peligrosas para
las personas y el medio ambiente. Tome
las medidas de seguridad adecuadas
(lleve gafas y guantes de protección).
Si el refrigerante le produjera
quemaduras haga siempre que le
reconozca un médico y lleve consigo
la hoja de datos (ver página IX - 53).
Preocúpese por mantener una
ventilación suficiente al trabajar en la
instalación de refrigeración.
Al realizar trabajos de llenado o de
reparación recoja siempre el
refrigerante en un contenedor
adecuado para su reciclaje.
Las piezas de repuesto utilizadas
deben cumplir las especificaciones
del fabricante de la máquina. Por este
motivo, utilice únicamente repuestos
originales KRONE.
9.13 Mantenimiento - Instalación
de aire comprimido
9.13.1 Depósito de aire comprimido
En el depósito de aire comprimido (1) se produce
condensación de agua. El agua condensada puede
causar averías en el funcionamiento.
Purgue el agua condensada una vez por semana.
Purgue el agua condensada acumulada en el
depósito de aire comprimido (1) por la válvula de
desagüe (2) y recójala en un recipiente.
1
2
BX750010
1
2
BX750001
BiG X 600-1/700 -1
BiG X 850 -1/BiG X 1100 -1
Mantenimiento
IX - 67
9.14.3 Hoja de datos del refrigerante R 134a (extracto)
Refrigerante R 134a:
Descripción química: 1,1,1,2-Tetrafluoruro
de acetileno
Fórmula química: CH2F CF3
Peso molecular 102,0 g/mol
Punto de ebullición ( a 1,013 bar) -26,1°C
Punto de congelación -101,0°C
Temperatura crítica -101,1°C
Presión crítica 40,60 bar
Densidad (fluido a +25º C) 1206 kg/m3
Límite de inflamabilidad en aire No inflamable
Datos medioambientales
FKW 134a:
ODP - Ozonólisis potencial ODP = 0
CLP - Carga de cloro potencial CLP = 0
HGWP - Efecto invernadero HGWP = 0,26
PCR - Reactividad fotoquímica PCR = 0,5
9.14.4 Datos técnicos
Datos técnicos
Componente Datos de potencia
Evaporador Potencia de enfriamiento * 5.200 vatios*
Calentador Potencia de calentamiento 4.000 vatios
Soplador 1000 m3/h soplado sin carga
Tensión 12 Voltios
Consumo de 15 Amperios
corriente
Refrigerante R 134a (libre de CFC)
*medido a +30°C de temperatura ambiente
(Datos del fabricante)
9.14.2 Componentes del climatizador
A Compresor
en el motor mirando en dirección a la marcha a la
derecha, accionado por correa trapezoidal.
B Condensador
detrás de la tela metálica del radiador en el
compartimento de la máquina.
C Secador/Colector
detrás de la tela metálica del radiador en la parte
inferior derecha del compartimento de la máquina.
D Evaporador
en el techo de la cabina.
E Presóstato
en el secador.
F Válvula de expansión
a la entrada del evaporador.
G Interruptor Climatizador/Calefacción
en la cabina, panel de mando superior.
Mantenimiento
IX - 68
9.14.5 Refrigerante
El climatizador funcionará con 2.200
gr. de refrigerante R134a (tetrafluoruro
de acetileno). Este material no
contiene átomos de cloro y por lo
tanto no daña el ozono de la
atmósfera terrestre.
No obstante, el refrigerante no debe
ser vertido sin más, si no que debe
ser reciclado en una instalación
adecuada. Por ello no separe las
mangueras de conexión. Los trabajos
de mantenimiento y reparación en el
climatizador solamente deben ser
realizados por su concesionario
KRONE con los dispositivos de
eliminación y reciclado adecuados.
9.14.6 Presóstato
Ajuste la potencia del climatizador en
un valor medio con una velocidad de
soplado alta aunque agradable. No
haga que el climatizador funcione con
una velocidad de soplado baja y una
potencia de enfriamiento alta.
El climatizador está equipado con un presóstato (2)
que desconecta la instalación en caso de sobrepresión
o de presión insuficiente (en el colector/secador (1)
detrás del radiador a la izquierda en dirección a la
marcha).
9.14.7 Filtro de entrada de aire y criba de
aire de circulación (cabina)
Filtro de entrada de aire
En la parte superior de la cabina a la izquierda mirando
en el sentido de la marcha se encuentra detrás de la
rejilla (2) un filtro de entrada de aire (3) en forma de
cuña. Este filtro (3) protege al conductor del polvo y de
las partículas flotantes que se encuentren en el
exterior de la cabina.
Compruebe que no haya suciedades en el filtro antes
de cada desplazamiento.
Si no se realiza un mantenimiento
suficiente del filtro, éste puede
ensuciarse demasiado y dejar de
garantizar que entra el suficiente aire
fresco en la cabina.
Abra los dispositivos de cierre (1) girándolos 90º en
el sentido de las agujas del reloj.
Saque la rejilla (2), compruebe el estado de
suciedad del filtro (3) y límpielo si es necesario.
Limpie el filtro (3) sacudiéndolo, nunca con aire a
presión. Si el filtro (3) está muy sucio debe sustituirlo.
1
2
3
BX100560_1
1
2
BX500080_1
Indikatorperle
im Schauglas
blau = trocken
Rosa=feucht
Kundendienst
anrufen
indicator pearl
in sight glass
blue = dry
pink=wet
call service
Mantenimiento
IX - 69
9.14.8 Colector/Secador
La temperatura ambiente debe ser
superior a la temperatura ajustada en
el termostato (normalmente +1º C)
para que el compresor se conecte.
Ya que en el colector de refrigerante existe una
sobrepresión, éste debe cumplir las ordenanzas sobre
fabricación y prueba para recipientes a presión.
Según estas disposiciones los depósitos de presión se
incluyen de acuerdo a la sobrepresión autorizada p en
bar, la capacidad l en litros y el producto de la presión
y la capacidad p x l en el grupo de prueba II.
Estos recipientes a presión deben ser sometidos a
comprobación repetida de acuerdo al art. 10 de las
disposiciones sobre recipientes a presión por un perito
de acuerdo con el art. 32. Las comprobaciones
repetidas son en estos casos externas, normalmente
de los recipientes que se encuentran en
funcionamiento. El colector de refrigerante debe
someterse a una revisión visual dos veces al año.
Debe comprobarse especialmente la existencia de
corrosión y de daños visibles. Si este recipiente no se
encontrase en condiciones de funcionamiento debe ser
sustituido por razones técnicas de seguridad, para así
tomar suficientes precauciones para la protección del
usuario y de terceros contra los peligros derivados de
la manipulación o servicio de recipientes a presión.
Criba de aire de circulación
En presencia de suciedad fuerte en la
criba del aire de circulación (1) se
producirá una reducción de
rendimiento del climatizador y la
calefacción.
Limpiar regularmente la criba de aire de circulación (1).
1
BX200550_1
1
BX500081_1
Mantenimiento
IX - 70
9.14.9 Revisión del estado y del nivel del
refrigerante
Revisión del nivel del refrigerante
Es inevitable que las mangueras de la instalación de
climatización pierdan refrigerante. Compruebe el nivel
del refrigerante cada 100 horas.
Controle la mirilla (2) del secador (1) con el motor
encendido y con el climatizador conectado (a la
máxima potencia de enfriamiento).
Si el flotador esférico blanco (3) está en la parte
superior, el nivel del refrigerante es correcto.
Si el flotador esférico blanco (3) está en la parte
inferior, debe rellenarse con refrigerante (en un taller
especializado).
Control de la saturación de humedad
La humedad en el circuito de refrigeración se
acumulará en el secador-filtrador (1).
Observar la indicación de la etiqueta
adhesiva (5) en el secador (1).
Secador con etiqueta adhesiva (6):
Si el indicador (3) está de color azul, la cantidad de
humedad es correcta.
Si el indicador (3) se vuelve de color rosa, la unidad
de secador - colector debe ser sustituida (por un
taller especializado)
Secador con etiqueta adhesiva (7):
Si el indicador (3) está de color naranja, la cantidad
de humedad es correcta.
Si el indicador (3) se vuelve incoloro, la unidad de
secador-colector debe ser sustituida (por un taller
especializado).
1
2
BX500082_2
3
4
2
5
Indikatorperle
im Schauglas
blau = trocken
Rosa=feucht
Kundendienst
anrufen
indicator pearl
in sight glass
blue = dry
pink=wet
call service
Indikatorperle
im Schauglas
orange=trocken
farblos=feucht
Kundendienst
anrufen
indicator pearl
in sight glass
orange = dry
colourless=wet
call service
7
6
Mantenimiento
IX - 71
9.14.10 Condensador
El condensador se encuentra en el compartimento de
la máquina detrás de la tela metálica del radiador (1).
Compruebe el estado de limpieza del condensador
regularmente, y límpielo tantas veces como sea
necesario, pero al menos una vez al mes.
Apertura de la tela metálica del radiador
Abra el cierre (2) y la tela metálica del radiador (1).
Limpieza del condensador
Sople el condensador (1) con aire a presión de
dentro a afuera. ¡No dañe las aletas!
BX500083
1
1
2
BX101560_1
Mantenimiento
IX - 72
9.15 Mantenimiento del sistema
de engrase centralizado
(BEKA-MAX)
Rellenado con lubricante
Racor cónico de engrase
El rellenado de lubricante se lleva a cabo por el racor
cónico de engrase (1) mediante una pistola de engrase
corriente en el comercio.
1 - Racor cónico de engrase
2 - Conexión de montaje adicional
Desarrollo de funcionamiento:
Conectar el encendido.
El LED verde (4) y rojo (5) se enciende durante
aprox 1,5 seg. (independientemente del programa
ajustado) y muestran la disponibilidad para el
funcionamiento del control del sistema de engrase.
Si se interrumpe el encendido durante
una lubricación o en el transcurso del
tiempo de ciclo, se detiene el tiempo y
se guarda en la memoria de datos.
Tras volver a conectar el encendido se
leen de la memoria el tiempo de
lubricación restante o el tiempo de
ciclo y se continúa con el desarrollo
de funcionamiento allí donde había
interrumpido anteriormente.
Avería
Pulsando la tecla de lubricación intermedia (3)
reinicia la bomba un proceso de lubricación.
Acoplamiento de llenado
Retire la boquilla de engrase (3) y sustitúyala por el
racor de engrase 27 001594 0 (4).
Debe montarse el manguito de acoplamiento
27 001 595 0 (2) en la bomba de llenado (1).
Cilindro de llenado
Retire el tornillo de cierre M20x1,5 (3) y sustitúyalo
por la conexión de llenado 940 392 0 (2).
Retire la tapa de protección de la conexión (2) y el
cilindro de llenado 940 393 0 (1).
¡Utilice únicamente grasa limpia con
una herramienta adecuada para el
llenado!
¡La grasa sucia causa averías serias
en el sistema!
BX500666
1
2
USA
BX110008
3
412
BX110009
M20x1,5
1
2
3
BX500667
3
45
Mantenimiento
IX - 73
Visualizaciones de señales
A través de dos LED de control (verde (4)/rojo (5)) en la
mirilla (6) de la semicubierta del motor de la bomba se
visualizan las funciones de la bomba.
Los LED rojo indica siempre un fallo
en el desarrollo del programa.
Descripción de las visualizaciones de señales
Indicación de la disposición
para el funcionamiento
Desarrollo de una
lubricación
Error de ritmo en el
distribuidor progresivo
Error de nivel de grasa
Nivel de grasa demasiado
bajo
Error de número de
revoluciones en el motor
de la bomba
LED Visualización de señales
Descripción
rojo
verde
ON
OFF
ON
OFF
rojo
verde
ON
OFF
ON
OFF
Listo para funcionar: 1,5 seg.
Durante toda la lubricación
rojo
verde
ON
OFF
ON
OFF
1 seg.
1 seg.
ON
OFF
ON
OFF
Hasta que se rellene depósito de lubricante
rojo
verde
rojo
verde
ON
OFF
ON
OFF
1 seg.
1 seg.
Error CPU/acumulador
rojo
verde
ON
OFF
ON
OFF
0,5 sec.
0,5 sec.
BX500649
5
6
4
Mantenimiento
IX - 74
Ajuste de los parámetros
Retire el bastidor rojo (7) en la carcasa de
protección del motor de la bomba con un
destornillador plano.
Suelte los cuatro tornillos de estrella y retire la tapa
de protección transparente.
Ajuste el tiempo de ciclo (8) - o bien la duración de
la lubricación (9) con un destornillador plano.
Coloque la tapa de protección transparente y fíjela
con los cuatro tornillos de estrella.
Colocar de nuevo firmemente el bastidor rojo (7) en
la carcasa de protección del motor de la bomba.
En caso de un cierre incorrecto de la
tapa de cierre, penetra agua en el
control, por lo que se destruye éste.
En este caso se extingue la garantía.
Ciclos:
33 hasta 48 ciclos (16 muescas para cada ciclo)
Control del nivel de grasa
El interruptor de proximidad montado en
el recipiente de reserva de la bomba
emite, mientras haya suficiente grasa en
el recipiente, una señal al control. Si el
nivel de grasa desciende por debajo de un
mínimo, el interruptor de proximidad
desconecta la señal.
En caso de nivel de grasa por debajo del mínimo:
el control desconecta la bomba.
el LED rojo se enciende en la mirilla del control en la
carcasa de protección del motor de la bomba o,
eventualmente, una lámpara indicadora de color rojo
integrada.
Rellene grasa (véase rellenado de lubricante).
En control comienza de nuevo a trabajar independiente
cuando el nivel de grasa es suficiente.
Ajustes de fábrica:
Tiempo de ciclo: 8 min
Duración de lubricación: 34 ciclos
Para realizar cambios en los ajustes se debe
observar las siguientes indicaciones:
Para aumentar la cantidad de grasa, aumentar el
número de ciclos por ciclo de lubricación.
Para reducir la cantidad de grasa, disminuir el
número de ciclos por ciclo de lubricación.
La modificación de la cantidad de
grasa por un ciclo es de aprox. un 3%.
Por ejemplo:
Con un ajuste de 33 ciclos el consumo de grasa
disminuye en un 12%.
Con un ajuste de 48 ciclos el consumo de grasa
aumenta en un 42%.
No se recomienda ajustar la cantidad de grasa
mediante el tiempo del ciclo.
BX500650
97
8
BX500651
EA/PA Controller
Typ EP-tronic
Sonderausführung K
Takte
Zykluszeit (min.)
Service
48 32
33 2
98
La disminución de cantidades de
grasa no es recomendable, porque
puede ocasinar graves daños en la
máquina. La garantía caduca en éste
caso.
Mantenimiento
IX - 75
Sinopsis del sistema de engrase BEKA-MAX
75 Perno del muñón del eje
75
75
75*
25*
Bulones de apoyo
Perno del muñón del eje
Perno del muñón del eje
Bulones de apoyo
Cojinete a rótula
Eje directriz
4010.A0553
Cilindro 25 Cilindro
Perno del muñón del eje
Ventilador de extracción
Volumen de suministro
2158.C8750.2
N.º de Krone 27 006 168 0
Bomba eléctrica EP-1
12 V, 8 kg, 2 x PE-170
con EP-tronic
Volumen de suministro
2158.C8750.1
N.º de Krone 27 005 799 0
50 Punto De Lubricación
Sistema de descarga y accionamiento
4010.A0339
105*
105*
25
105
Apoyo de descarga
Soporte de brida
Corona giratoria
Apoyo de descarga
Brazo tensor accionam.
principal de correas 25*
Rodillo tensor accionam.
acondicionador de grano 45 Rodillo tensor accionam.
principal de correas
Brazo rodillo tensor 25
Soporte de brida
Corona giratoria
Soplador de descarga
25*
45*
45
25
105
Distribuidor principal
4010.A0436
25 Apoyo contracuchilla
105*
105
105
105*
Apoyo del bastidor
Apoyo del tambor
Apoyo del tambor
Apoyo contracuchilla
Apoyo del tambor
Apoyo del bastidor
Apoyo del tambor
Grupo picador derecha
4010.6729
Volumen de suministro
2158.C8750.7
N.º de Krone 27 005 697 0
Volumen de suministro
2158.B8340.4
N.º de Krone 27 000 146 0
105
105
25*
Apoyo del tambor
Apoyo del tambor
Polea de inversión
Apoyo del tambor
Apoyo del tambor
Acondicionador de grano
4010.A0337
Volumen de suministro
2158.C8750.6
N.º de Krone 27 005 801 0
Sistema de alimentación
4010.9801
105 Sistema de rodillos superior
105 Sistema de rodillos superior
105 Sistema de rodillos superior
Apoyo
Apoyo
Apoyo
45
25*
Junta laberíntica
Brazo oscilante izquierdo
Protección contra el arrollamiento
45
45
Brazo oscilante izquierdo
Junta laberíntica
Brazo oscilante derecho
45
Protección contra el arrollamiento
Protección contra el arrollamiento
Junta laberíntica
Volumen de suministro
2158.C8750.5
N.º de Krone 27 006 800 0
Acoplamiento
de alta presión
Tiempo de ciclo: 8 min.
Ciclos: 34
Tiempo de supervisión: 3 min.
Ajuste de la bomba
Racor de lubricación
Soplador de descarga
Mantenimiento
IX - 76
Bloqueo en la instalación o en un punto de
lubricación conectado.
Búsqueda de errores y eliminación
- Soltar sucesivamente los tornillos de salida en el
distribuidor principal de los subdistribuidores.
Si al soltar un tornillo de salida, de repente se
produce un escape de lubricante bajo presión, esto
se debe a que el subdistribuidor conectado está
bloqueado.
Si no sale lubricante de ningún tornillo de salida,
esto se debe a un atasco del distribuidor principal.
Limpie o sustituya el distribuidor principal.
- Volver a montar los tornillos de salida.
- Soltar los tornillos de salida en el subdistribuidor
bloqueado.
Si al soltar un tornillo de salida, de repente se
produce un escape de lubricante bajo presión, esto
se debe a que el punto de lubricación conectado
está bloqueado.
Si no sale lubricante de ningún tornillo de salida,
esto se debe a un atasco del subdistribuidor.
Limpie o sustituya el subdistribuidor bloqueado.
- Eliminar el bloqueo en el punto de lubricación.
Mantenimiento
IX - 77
Distribuidor principal (1)
Distribuidor secundario del eje directriz (1)
Distribuidor secundario del sistema de descarga y
accionamiento (1)
Distribuidor secundario del grupo picador a la
derecha (1)
1
BX200380_1
1
BX200390_1
1
BX200410_1
1
BX500087_1
Mantenimiento
IX - 78
Distribuidor secundario del sistema de
alimentación (1)
Distribuidor secundario del acondicionador de
grano (1)
Lugares de lubricación de emergencia en caso de
fallo de la instalación de engrase centralizado.
Distribuidor secundario del sistema de lanzamiento (1):
1 - Acelerador de lanzamiento – apoyo derecha.
2 - Acelerador de lanzamiento – apoyo izquierda.
y
3 - Cilindro de picado – apoyo derecha.
4 - Cilindro de picado – apoyo izquierda.
1
BX200400
1
BX200360
1
3
2
45
BX200420_1
Mantenimiento
IX - 79
9.16 Lubricante
Para garantizar el funcionamiento siempre perfecto del
sistema de engrase centralizado, recomendamos la
aplicación de las grasas relacionadas al lado y
comprobadas por nosotros. (Las grasas saponificadas
sódicas no tiene aplicación en el modo de carretera y
campo debido a su hidrosolubilidad.)
Para garantizar el funcionamiento de
la instalación se ha de prestar atención
a la más escrupulosa limpieza
durante el rellenado de lubricante.
La suciedad produce averías en el
sistema de engrase centralizado y
daños en los puntos de fricción.
Clase de grasa, NLGI, clase 2
Fabricante Designación de tipo Saponificación Temperatura de
transporte mínima
AGIP Autol Top 2000 Spez. Ca 10
ARAL Grasa de
larga duración H Li 25
BECHEM High–Lub L4742 Li –20
BP Energrease LS EP 9346 Li 25
Energrease LS EP2 Li 20
CASTROL Spheerol EP L2 Li 20
ESSO Exxon Grasa multiuso Li 20
ELF ELF Multi 2 Li 20
FINA Grasa multiuso EP Li 20
FUCHS LZR 2 Li –25
KROON OIL Lithep Grease Li 10
MOBIL Mobilux EP 2 Li 15
Mobilgrease MB 2 Li 20
MOGUL LV 1 EP Li –25
ÖMV ÖMV Signum M283 Li/Ca –25
OPTIMOL Olit EP 2 Li 25
SHELL Retinax EP L2 Li 20
TEXACO Multifak EP2 Li 15
TOTAL Multis EP2 Li 20
Zeller &Gmelin Divinol Grasa multiuso 2 Li 20
Lubricantes rápidamente biodegradables
ARAL BAB EP 2 Li/Ca –20
AVIA Syntogrease Li –25
BECHEM UWS VE 42 Li/Ca –25
DEA Dolon E EP2 Li/Ca –20
FINA Biolical EP S2 Li/Ca –25
FUCHS Plantogel 0120S Li 25
LUBRITECH Stabyl Eco EP2 Li/Ca –20
ÖMV ÖMV ecodur EP2 Ca 25
TEXACO Starfak 2 Ca 20
Zeller & Gmelin Divinol E2 Li 25
En los productos relacionados es posible un cambio
de grasa convencional a grasas biodegradables/y a la
inversa) sin desventajas.
Como lubricantes se utilizan grasas corrientes en el
comercio, recomendadas por fabricantes de vehículos
u grasas que presentan a –25 °C un comportamiento
de succión y viscoelasticidad suficientes (más.
Fluopresión de 700 mb).
No deben tender al sangrado dado que en caso de
largos períodos de funcionamiento se pueden producir
obstrucciones.
Las grasas MoS2e (hasta un 5% de disulfuro de
molibdeno) se pueden transportar con bombas
progresivas y distribuidores VOGEL.
¡Advertencia!
Consecuencia del uso de lubricante incorrecto: Daños del cojinete de la máquina: utilice sólo
los lubricantes aquí indicados. En absolutamente ningún caso la lubricación centralizada
puede llenarse con grasa fluida.
Mantenimiento
IX - 80
9.17 Plan de engrase
250 h
250 h
250 h
500 h
250 h100 h
250 h
250 h
250 h 250 h100 h
BX850986
250 h
100 h 100 h
100 h
Mantenimiento
IX - 81
Árboles de transmisión
Engrase todos los árboles de transmisión cada 250
horas de servicio según se establece en el manual de
instrucciones del fabricante del árbol de transmisión.
Puntos de engrase
Lubrique los puntos de engrase tras las horas de
funcionamiento indicados.
Componente Subgrupo/pieza Número de Intervalo de engrase
puntos de engrase Horas de servicio
Sistema propulsor Árbol de transmisión W 2500 (VS) 3 100
Árbol de transmisión W 2500 (ZW) 3 100
Sistema de Soporte de brida 1 250
refrigeración
Tambor de rejilla Soporte de brida 1 250
Sistema de Árbol de transmisión 3 100
alimentación cilindro de elevación 4 100
Bastidor basculante 1 250
Resortes de tracción, abajo izquierda 2 250
Contracuchilla, Anclajes de tracción 2 250
ajuste Punto de giro de brazo oscilante 2 250
Barras de tracción 4 250
Dispositivo de afilado Cunas 2 250
Piedra de afilado 1 250
Acoplamiento del 1 500
remolque
Mantenimiento
IX - 82
9.18 Programa de mantenimiento
Trabajos de mantenimiento Intervalo de mantenimiento
Una vez después de 10
horas
Antes del inicio de la
temporada
Cada 10 horas, pero como
mínimo 1 x diariamente
Una vez después de 50
horas
Una vez después de 100
horas
Cada 250 horas, pero
como mínimo 1 vez al año
Cada 500 horas, pero
como mínimo 1 vez al año
Cada 1000 horas de servicio
En función de las
necesidades
Sistema hidráulico
Controlar el nivel del aceite hidráulico X X
Cambiar el aceite hidráulico X
Sustituir el filtro de aceite hidráulico X X
Cabina
Cambiar el filtro de entrada de aire X
Limpiar el filtro de entrada de aire X
Cambiar la criba de aire de circulación X
Limpiar la criba de aire de circulación X
Lavaparabrisas X X
Prueba de funcionamiento de los indicadores
luminosos X
Prueba de funcionamiento de las luces X
Revisar el ajuste del freno de pedal. X
Climatizador/calefacción
Estado y nivel del refrigerante X
Revisar el condensador X
Correa de accionamiento
Control visual para detectar posibles daños X
Cambiar la correa de accionamiento X
Comprobar/ajustar la correa de accionamiento X
Neumáticos
Comprobar visualmente los neumáticos respecto a
cortes y roturas X
Comprobar visualmente la presión de inflado de los
neumáticos X
Medir la presión de inflado de los neumáticos con el
dispositivo de comprobación semanalmente
Reapretar las tuercas de las ruedas
delanteras/traseras (para consultar el momento de
torsión véase el cap. Datos técnicos).
X X
Lubricación centralizada
Comprobar que las mangueras estén firmemente
sujetas X
Mantenimiento
IX - 83
Trabajos de mantenimiento Intervalo de mantenimiento
Una vez después de 10
horas
Antes del inicio de la
temporada
Cada 10 horas, pero como
mínimo 1 x diariamente
Una vez
después de 50 horas
Cada 100 horas
Cada 250 horas, pero como
mínimo 1 vez al año
Cada 500 horas, pero como
mínimo 1 vez al año
Cada 1000 horas de servicio
En función de las
necesidades
Trabajos generales de mantenimiento
Controle la distancia entre el rascador y el rodillo
liso X
Reapretar los tornillos
Reapretar los tornillos de fijación del anclaje del
cilindro de la dirección.
X X
Reapretar los tornillos de fijación de la barra de
dirección
X X
Reapriete los tornillos de fijación del anclaje del
cilindro de la dirección en los cubos de la rueda.
X X
Filtro de presión (tubería de aceite de fuga de
los motores de rueda / mediante mensaje en el
display)
Filtro de presión (sistema hidráulico de trabajo)
mediante mensaje en el display
X
Instalación eléctrica
Limpiar la batería X
Revisar la densidad de ácido de la batería, en caso
necesario cargarla y rellenarla con agua destilada.
X
Solicitar la comprobación del arrancador y del
alternador trifásico por un taller autorizado
X
Control del nivel del aceite del engranaje
Engranaje de salida del motor X X
Engranaje del distribuidor X X
Engranaje de los rodillos, inferior izquierda X X
Engranaje angular X X
Engranaje de los rodillos, superior derecha X X
Engranaje de torre, canal de descarga X X
Engranaje de rueda delantero/trasero
Cambio del aceite del engranaje
Engranaje de salida del motor X
Engranaje del distribuidor X
Engranaje de los rodillos, inferior izquierda X
Engranaje angular X
Engranaje de los rodillos, superior derecha X
Engranaje de torre, canal de descarga X
Engranaje de rueda delantero/trasero X X X
Mantenimiento
IX - 84
Trabajos de mantenimiento Intervalo de mantenimiento
Diariamente durante las 100
primeras horas de servicio
Antes del inicio de la
temporada
Cada 10 horas, pero como
mínimo 1 x diariamente
Una vez después de 50
horas
Cada 100 horas
Cada 250 horas, pero como
mínimo 1 vez al año
Cada 500 horas, pero como
mínimo 1 vez al año
Cada 1000 horas de servicio
En función de las
necesidades
Motor
Limpiar la tela metálica del compartimento del
motor y del radiador
X
Control del nivel del aceite del motor
X X
Cambio del aceite del motor
X
Cambio del filtro de aceite del motor
X X
Comprobación de estanqueidad y estado
X
Comprobar el juego de válvulas y, en caso
necesario, ajustarlo
X
Vaciar el separador de agua
X X X
Instalación de combustible (motor)
Cambiar el prefiltro del combustible
X
Limpiar el prefiltro del combustible
X
Vaciar el agua de condensación del filtro y del
prefiltro del combustible
X
Cambiar del elemento filtrante de combustible
X
Nivel de combustible
X
Añadir combustible
X
Purgar el aire de la instalación de combustible
X
Controlar la estanqueidad de las mangueras de
combustible
X
Comprobar / ajustar la tensión de la correa
trapezoidal
X X
Comprobar el estado de la correa trapezoidal
con dentado interior
X
Comprobar el asiento firme de los elementos de
conexión que pueden soltarse (tornillos,
abrazaderas de mangueras, conexiones de
tubos, mangueras), apretarlos en caso necesario
X
Limpiar la bomba mecánica de alimentación de
combustible
X
Leer el error con el sistema de comprobación y
de programación MAN-Cats de EDC (inyección
de diesel controlada electrónicamente) y MFR
(ordenador de guiado del motor). Eliminar el
error y borrarlo de la memoria.
X
Realizar la prueba de compresión y de arranque
X
Solicitar la comprobación del elemento de
acoplamiento del tramo de accionamiento
principal por un taller especializado autorizado.
Cada dos años
Mantenimiento
IX - 85
Los aceites de motor permitidos pueden consultarse de forma
actualizada en Internet:
https://mmrepro.mn.man.de/bstwebapp/BSTServlet
Los motores Common Rail solo
deben funcionar
con aceites según la norma
de fabricación M 3277.
Sistema de refrigeración (motor)
Comprobar el estado del refrigerante del motor X
Cambiar del refrigerante del motor X
Comprobar el grado de suciedad del filtro de
aire, limpiarlo con aire comprimido o sustituirlo X X
Revisar el nivel de la mezcla anticongelante del
sistema de refrigeración, rellenar en caso
necesario.
X
Comprobar las conexiones de mangueras X X
Comprobar que las mangueras y sus
abrazaderas del sistema de aspiración de aire y
del sistema de refrigeración estén firmemente
sujetas.
X
Mantenimiento
IX - 86
9.19 Instalación de aditivos de
ensilado (opcional)
9.19.1 Indicaciones especiales para la
utilización de aditivos de ensilado
La instalación de aditivos de ensilado
no se puede utilizar de forma ilimitada
para todos los aditivos de ensilado.
Las siguientes indicaciones se deberán tener en
cuenta de acuerdo con el aditivo de ensilado
utilizado.
Las soluciones acuosas de aditivos de
ensilado con aditivos bacteriales se
pueden utilizar sin limitaciones,
cuando la limpieza se realiza de
acuerdo con las normas previstas
9.19.2 Trabajos de limpieza en la
instalación de aditivos de ensilado
La instalación de aditivos de ensilado se debe enjuagar
en cada limpieza con agua potable, hasta que salga
agua incolora.
Los siguientes intervalos de limpieza
se deben cumplir de forma exacta para
evitar daños en la instalación de
aditivos de ensilado.
Aditivo de ensilado Intervalo de limpieza
Solución acuosa con
aditivos bacteriales mensualmente
Solución con contenido
de ácido semanalmente
Solución con contenido
de partículas flotantes después de cada utilización
Las soluciones de aditivos de
ensilado con contenido de ácido se
pueden utilizar en la instalación con
un margen de valor PH entre 6 y 10,
cuando la limpieza se realiza de
acuerdo con las normas previstas
Las soluciones de aditivos de
ensilado con contenido de partículas
flotantes se pueden utilizar en la
instalación de manera condicionada,
cuando la limpieza se realiza con
sumo cuidado tras cada utilización y
de acuerdo con las normas previstas
No. de pieza Identificación Cantidad de
de repuesto por color con 1,8 bares
940 512 0 Tobera naranja 0,66 l/min
940 515 0 Tobera roja 0,93 l/min
940 517 0 Tobera azul 1,88 l/min
La cantidad de dosificación (l/min) se determina
por el tamaño de la tobera.
9.19.3 Cantidad de dosificación de la
instalación de aditivos
Mantenimiento
IX - 87
9.20 Torno de cable
9.20.1 Cambio del torno de cable
¡Riesgo de lesiones!
¡No pase nunca por debajo de las
cargas suspendidas!
Antes de manipular el torno de
cable, interrumpir el suministro de
corriente a través del interruptor
principal de la batería.
Desenrollar el cable viejo de la bobina hasta que
queden aprox. dos vueltas.
Aflojar el tornillo hexágonal interior.
Extraer el cable viejo (1).
Insertar el cable nuevo cualitativamente equivalente
y asegurarlo con el tornillo hexagonal interior.
Cable recomendado:
Diámetro: 5 mm
Longitud máx.: 17 m
Construcción de cable recomendada:
16 x 9 FE, 1960 N/mm2
BX850801
1
El cable debe montarse de manera
que se enrolle y desenrolle entre la
bobina del cable y la placa base; en
caso contrario el torno no trabaja.
No enrollar o desenrollar nunca el
lado de la bobina del cable.
Si se utiliza un cable con menor
fuerza de rotura, existe el riesgo de
lesiones.
9.21 Acoplamiento de remolque
Peligro de muerte o lesiones graves.
Asegúrese de que el remolque está
asegurado para evitar que se
desplace.
Compruebe la placa de desgaste (1) con
regularidad. Solicite la sustitución de la placa de
desgaste (1) por el taller en el momento en que
tenga un grosor inferior a 6 mm.
Mida con regularidad el diámetro en el punto más
grueso del perno de acoplamiento (2). Solicite la
sustitución del perno de acoplamiento (2) por el
taller en el momento en que presente un diámetro
inferior a 37 mm.
Si la mordaza de acoplamiento presenta un des-
gaste superior a 1,5 mm o la ranura (a) en cualquier
punto entre la boca de acoplamiento (3) y el soporte
de acoplamiento (4) es superior a 3 mm, deberá
sustituirse el acoplamiento de remolque.
Compruebe la capacidad de giro de la boca de
acoplamiento (3) 4 x anualmente.
Si la boca de acoplamiento (3) gira con dificultad:
Afloje el tornillo (5).
Lubrique el racor de lubricación (6).
Gire el boca de acoplamiento (3) una vuelta y
apriete el tornillo (5) con un momento de torsión de
50 Nm.
BX851018
1
2
BX851024
4
3
a
5
BX851025
6
Mantenimiento
IX - 88
X - 1
Parámetro
10 Parámetro
Parameter BiG X 600/I, 700/I, 850/I, 1100/I
Software-Version: 150 200 104-29
DRIVER ES
Dated:Mo Sep 2 2013
Parameter BiG X 600/I, 700/I, 850/I, 1100/I
Software-Version: 150 200 104-29
Transmisión
No. Parameter name Rights Min. Max. Default Unit Lowering Raising Description
33440
driver
Corrección offset velocidad
2 ruedas
rw 0 20 4 Corrección de la velocidad de marcha. Se resta el
offset indicado de la velocidad de marcha calculada
(se vuelve a calcular el rendimiento) del SmartDrive.
Válido en el modo campo-2 ruedas
33443
driver
Corrección offset velocidad
4 ruedas
rw 0 20 1 Corrección de la velocidad de marcha. Se resta el
offset indicado de la velocidad de marcha calculada
(se vuelve a calcular el rendimiento) del SmartDrive.
Válido en el modo campo-4 ruedas
33446
driver
Corrección offset velocidad
carretera
rw 0 20 0 Corrección de la velocidad de marcha. Se resta el
offset indicado de la velocidad de marcha calculada
(se vuelve a calcular el rendimiento) del SmartDrive.
Válido en desplazamiento por carretera.
Parameter BiG X 600/I, 700/I, 850/I, 1100/I
Software-Version: 150 200 104-29
Canal de descarga
No. Parameter name Rights Min. Max. Default Unit Lowering Raising Description
33480
driver
Canal desc. control pos.
estac. act. 0=DES,
1=modo carret., 2=acopl.
princ. DES,3=acop. pri.
des. y v> 0 km/h
rw 0 2 1 Comprobación para determinar si el canal de descarga
se encuentra en la posición de estacionamiento en la
inversión al modo carretera.
0=Sin comprobación
1=Comprobación, solo en modo carretera
2=Comprobación, cuando el acoplamiento principal
está desconectado.
3=Comprobación, cuando el acoplamiento principal
está DESC. y la máquina avanza (independientemente
del campo del selector y de la transmisión del selector)
Parameter BiG X 600/I, 700/I, 850/I, 1100/I
Software-Version: 150 200 104-29
Palanca de mando
No. Parameter name Rights Min. Max. Default Unit Lowering Raising Description
25227
driver
Girar pal. mando canal
des. 2ºniv. 0=pal. mando,
1=parámetro 25215
rw 0 1 1 Ajuste para determinar cómo debe tratarse el segundo
nivel en la palanca de mando para girar el canal de
descarga. 0 = La velocidad en ambos niveles se
especifica por la palanca en la palanca de mando. 1 =
La velocidad para el segundo nivel se especifica
mediante el parámetro 25215.
Parameter BiG X 600/I, 700/I, 850/I, 1100/I
Software-Version: 150 200 104-29
Alimentación
No. Parameter name Rights Min. Max. Default Unit Lowering Raising Description
25626
driver
Reducc. núm. rev. aliment.
maíz dist. entrar
rw 0 100 0 m Disminuye el trayecto
para la reducción del
número de
revoluciones.
Aumenta el trayecto
para la reducción del
número de
revoluciones
El trayecto durante el que se reduce el número de
revoluciones de la alimentación al entrar en el almacén
de maíz.
25627
driver
Reducc. núm. rev. aliment.
maíz tiempo salir
rw 0 60 3 s Disminuye la
duración para la
reducción del
número de
revoluciones.
Aumenta la duración
para la reducción del
número de
revoluciones
El tiempo durante el que se reduce el número de
revoluciones de la alimentación al salir del almacén de
maíz.
25628
driver
Valor reducción núm. rev.
aliment. maíz entrar/salir
rw 50 100 100 % El número de
revoluciones se
reduce en una
cantidad menor.
El número de
revoluciones se
reduce en una
cantidad mayor
El valor según el que se reduce el número de
revoluciones de la alimentación al entrar/salir.
Parameter BiG X 600/I, 700/I, 850/I, 1100/I
Software-Version: 150 200 104-29
Cabezal
No. Parameter name Rights Min. Max. Default Unit Lowering Raising Description
25476
driver
Núm. rev. mín. dinámica
cabezal
rw 0 1000 200 RPM El número de
revoluciones del
cabezal disminuye
cuando el número de
revoluciones >
número de
revoluciones
ajustado en el
terminal
El número de
revoluciones del
cabezal aumenta
cuando el número de
revoluciones >
número de
revoluciones
ajustado en el
terminal
El número de revoluciones del cabezal se adapta a la
velocidad de marcha. "Mín. Rpm. cabezal dinámico" es
el número de revoluciones del cabezal a 0 KM/h. Si el
número de revoluciones ajustado en el terminal es
mayor, se activa el número de revoluciones ajustado
en el terminal.
25477
driver
Núm. rev. dinámica
cabezal dif. núm. rev. por
km/h
rw 0 750 30 RPM La modificación del
número de
revoluciones del
cabezal por km/h
disminuye cuando el
número de
revoluciones >
número de
revoluciones
ajustado en el
terminal
La modificación del
número de
revoluciones del
cabezal por km/h
aumenta cuando el
número de
revoluciones >
número de
revoluciones
ajustado en el
terminal
Por cada 1 km/h aumenta el número de revoluciones
del cabezal el valor ajustado. Si el número de
revoluciones ajustado en el terminal es mayor, se
activa el número de revoluciones ajustado en el
terminal.
25478
driver
Dinám. n.rev. cabezal act.
0=DES., 1=maíz, 2=hierba/
Xdisx, 3=todos
rw 0 3 0 Puede activarse/desactivarse la activación din. del
número de revoluciones del cabezal. Desactivado
significa que está ajustado el número de revoluciones
ajustado en el terminal.
0 = Número de revoluciones din. del cabezal
desactivado
1 = Número de revoluciones din. del cabezal activado
solo para maíz
2 = Número de revoluciones din. del cabezal activado
solo para hierba/XDisc
3 = Número de revoluciones din. del cabezal activado
para hierba/XDisc y para maíz.
Parameter BiG X 600/I, 700/I, 850/I, 1100/I
Software-Version: 150 200 104-29
No. Parameter name Rights Min. Max. Default Unit Lowering Raising Description
25634
driver
Cabezal solo avan. XDisc
1=invertir marcha cabezal
no posible
rw 1 2 2 La función "Invertir marcha de cabezal" no se ejecuta,
en su lugar se activa "Avance cabezal". (Solo en el
modo XDisc)
1 = "Invertir marcha de cabezal" no es posible (se
activa "Avance cabezal").
2 = Modo normal, también se puede invertir la marcha
del cabezal del modo habitual.
Parameter BiG X 600/I, 700/I, 850/I, 1100/I
Software-Version: 150 200 104-29
Trabajo, en general
No. Parameter name Rights Min. Max. Default Unit Lowering Raising Description
33651
driver
Blow valve intake off time rw 1 3600 30 s El tiempo en cuyo intervalo se activa la válvula de
purga Y73 (limpieza por aire comprimido del
compartimento del motor/de la alimentación).
33652
driver
Tiempo conexion valv.
sopl.
rw 0 600 3 s La duración durante la que se activa la válvula de
purga Y73 (limpieza por aire comprimido del
compartimento del motor/de la alimentación).
33765
driver
Blow valve engine on time rw 0 600 3 s Tiempo durante el que la válvula de purga Y109
(limpieza del compartimento del motor por aire
comprimido) está conectada.
33766
driver
Blow valve engine off time rw 1 3600 30 s Tiempo durante el que la válvula de purga Y109
(limpieza del compartimento del motor por aire
comprimido) está desconectada.
34005
driver
Mens. info. 1=todos CON,
2 = todos DES, 3 = infor.
import. CON
rw 1 3 1 Ajuste para determinar los mensajes de información
que han de visualizarse:
1=Visualizar toda la información (errores de
manipulación, indicaciones, etc.)
2=No visualizar las indicaciones que no sean
importantes
3=Visualizar solo la información importante (p. ej.
información sobre calibraciones finalizadas).
Parameter BiG X 600/I, 700/I, 850/I, 1100/I
Software-Version: 150 200 104-29
Afilar
No. Parameter name Rights Min. Max. Default Unit Lowering Raising Description
33495
driver
Núm. revol. máx. mant.
cuchillas 40-36
r 1100 1700 1100 RPM Disminuye el máximo
número de
revoluciones
Aumenta el máximo
número de
revoluciones
El máximo número de revoluciones del motor diesel
que se puede ajustar en el modo de campo y con el
interruptor de mantenimiento conectado con un rodillo
de picado de 40-36.
33499
driver
Núm. rev. máx. mantenim.
cuchilla 28
r 1100 1700 1100 RPM Disminuye el máximo
número de
revoluciones
Aumenta el máximo
número de
revoluciones
El máximo número de revoluciones del motor diesel
que se puede ajustar en el modo de campo y con el
interruptor de mantenimiento conectado con un rodillo
de picado de 28.
33504
driver
Núm. revol. máx. mant.
cuchillas 10-20
r 1100 1700 1100 RPM Disminuye el máximo
número de
revoluciones
Aumenta el máximo
número de
revoluciones
El máximo número de revoluciones del motor diesel
que se puede ajustar en el modo de campo y con el
interruptor de mantenimiento conectado con un rodillo
de picado de 10-20.
33657
driver
Piedra afil. reajust. rw 1 2 1 Cantidad de cuántas veces la piedra de afilado es
reajustada por los gatillos en un ciclo completo de
afilado. Ciclo de afilado significa desplazar la piedra de
afilado a izquierda y derecha hasta que vuelva a estar
en su posición original.
34014
driver
Piedra afil. disp. reaj. núm.
dientes
rw 1 100 32 Número de dientes del dispositivo de reajuste de la
piedra de afilado:
24 dientes ==> máquinas hasta el año de construcción
2007
36 dientes ==> máquinas a partir del año de
construcción 2007
Parameter BiG X 600/I, 700/I, 850/I, 1100/I
Software-Version: 150 200 104-29
Modo hierba / EasyFlow
No. Parameter name Rights Min. Max. Default Unit Lowering Raising Description
33482
driver
Pisador automático
1=CON, 2=DES
rw 1 2 1 El ajuste de la elevación automática del pisador del
pick-up durante la inversión de la alimentación y del
cabezal:
1=Automático conectado
2=Automático desconectado.
33500
driver
Tpo.retardo bajar pisador rw 0 30 0 s Se reduce el tiempo
hasta la bajada.
Se aumenta el
tiempo hasta la
bajada.
Tiempo de retardo hasta que baja automáticamente el
pisador.
33501
driver
Tiempo bajar pisador rw 0 30 10 s Se reduce la
duración de la
bajada.
Se aumenta la
duración de la
bajada.
Tiempo de rampa por el que se baja automáticamente
el pisador con el automático conectado. El ajuste 0
desactiva el automático
34051
driver
Pos. mec.el. trabajo rw 20 70 40 % Disminuye la
posición de trabajo
máx.
Aumenta la posición
de trabajo máx.
Si el mecanismo de elevación se encuentra por debajo
de esa posición (en porcentaje) significa que la
máquina pica. Ésta se utiliza para el dispositivo
automático de aditivo de ensilado.
34065
driver
Velocid. manual 1 subir
mecanismo elevación
1=lento, 20=rápido
rw 0 20 5 Disminuye la
velocidad del
mecanismo de
elevación
Aumenta la velocidad
del mecanismo de
elevación
Velocidad para elevar el mecanismo de elevación al
primer nivel
34066
driver
Velocid. manual 2 subir
mecanismo elevación
1=lento, 20=rápido
rw 0 20 20 Disminuye la
velocidad del
mecanismo de
elevación
Aumenta la velocidad
del mecanismo de
elevación
Velocidad para elevar el mecanismo de elevación al
segundo nivel
34067
driver
Velocid. manual 1 bajar
mecanismo elevación
1=lento, 20=rápido
rw 0 20 5 Disminuye la
velocidad del
mecanismo de
elevación
Aumenta la velocidad
del mecanismo de
elevación
Velocidad para bajar el mecanismo de elevación al
primer nivel
34068
driver
Velocid. manual 2 bajar
mecanismo elevación
1=lento, 20=rápido
rw 0 20 9 Disminuye la
velocidad del
mecanismo de
elevación
Aumenta la velocidad
del mecanismo de
elevación
Velocidad para bajar el mecanismo de elevación al
segundo nivel
Parameter BiG X 600/I, 700/I, 850/I, 1100/I
Software-Version: 150 200 104-29
No. Parameter name Rights Min. Max. Default Unit Lowering Raising Description
34075
driver
Levantar mec. elevac.
autom. al invertir marcha
transm. 1=CON
rw 0 1 0 Ajuste para determinar si el mecanismo de elevación
se ha de elevar automáticamente al invertir la marcha
de la transmisión.
1 = El mecanismo de elevación se eleva
automáticamente al invertir la marcha
2 = El mecanismo de elevación no se eleva
automáticamente
34076
driver
Bastidor basc. pos. flotante
auto. con seguim. contor.
suelo 1=auto.
rw 0 1 1 Ajuste de si el bastidor basculante se conecta libre
automáticamente si se activa la función "Seguimiento
de los contornos del terreno". (Se conecta o
desconecta pulsando simultáneamente el pulsador
"Seguimiento transversal izquierda" y "derecha" o
accionamiento manual.)
34077
driver
Bastidor basc. auto. horiz.
con mecan. elev. hasta
arriba 1=auto.
rw 0 1 0 Ajuste de si el bastidor basculante se coloca
automáticamente en la balanza cuando se activa la
función "Mecanismo de elevación hasta arriba".
34078
driver
Retraer cabezal
automático 1=automático,
0=manual
rw 0 1 0 Ajuste de si el cabezal se puede o no plegarse
automáticamente.
1=Automáticamente posible
0=Automáticamente no posible
34079
driver
Seguim. transver.activo
desact. 1=desact., 2=act.
con pulsador suelo
rw 1 2 1 Ajuste de si el seguimiento transversal activo está
activo con los estribos palpadores conectados.
1 = Seguimiento transversal desactivado (seguimiento
transversal pasivo en posición flotante)
2 = Seguimiento transversal activo (seguimiento
transversal mediante estribos palpadores)
Parameter BiG X 600/I, 700/I, 850/I, 1100/I
Software-Version: 150 200 104-29
Modo maíz / EasyCollect
No. Parameter name Rights Min. Max. Default Unit Lowering Raising Description
34251
driver
Pos. mec.el. trabajo rw 20 70 40 % Disminuye la
posición de trabajo
máx.
Aumenta la posición
de trabajo máx.
Si el mecanismo de elevación se encuentra por debajo
de esa posición (en porcentaje) significa que la
máquina pica. Ésta se utiliza para el dispositivo
automático de aditivo de ensilado.
34275
driver
Levantar mec. elevac.
autom. al invertir marcha
transm. 1=CON
rw 0 1 0 Ajuste para determinar si el mecanismo de elevación
se ha de elevar automáticamente al invertir la marcha
de la transmisión.
1 = El mecanismo de elevación se eleva
automáticamente al invertir la marcha
0 = El mecanismo de elevación no se eleva
automáticamente
34276
driver
Bastidor basc. pos. flotante
auto. con seguim. contor.
suelo 1=auto.
rw 0 1 1 Ajuste de si el bastidor basculante se conecta libre
automáticamente si se activa la función "Seguimiento
de los contornos del terreno". (Se conecta o
desconecta pulsando simultáneamente el pulsador
"Seguimiento transversal izquierda" y "derecha" o
accionamiento manual.)
34277
driver
Bastidor basc. auto. horiz.
con mecan. elev. hasta
arriba 1=auto.
rw 0 1 1 Ajuste de si el bastidor basculante se coloca
automáticamente en la balanza cuando se activa la
función "Mecanismo de elevación hasta arriba".
34278
driver
Retraer cabezal
automático 1=automático,
0=manual
rw 0 1 1 Ajuste de si el cabezal se puede o no plegarse
automáticamente.
1=Automáticamente posible
0=Automáticamente no posible
Parameter BiG X 600/I, 700/I, 850/I, 1100/I
Software-Version: 150 200 104-29
No. Parameter name Rights Min. Max. Default Unit Lowering Raising Description
34279
driver
Seguim. transver.activo
desact. 1=desact., 2=act.
con pulsador suelo
rw 1 2 1 Ajuste de si el seguimiento transversal activo está
activo con los estribos palpadores conectados.
1 = Seguimiento transversal desactivado (seguimiento
transversal pasivo en posición flotante)
2 = Seguimiento transversal activo (seguimiento
transversal mediante estribos palpadores)
Parameter BiG X 600/I, 700/I, 850/I, 1100/I
Software-Version: 150 200 104-29
Modo XDisc
No. Parameter name Rights Min. Max. Default Unit Lowering Raising Description
34451
driver
Pos. mec.el. trabajo rw 20 70 40 % Disminuye la
posición de trabajo
máx.
Aumenta la posición
de trabajo máx.
Si el mecanismo de elevación se encuentra por debajo
de esa posición (en porcentaje) significa que la
máquina pica. Ésta se utiliza para el dispositivo
automático de aditivo de ensilado.
34475
driver
Levantar mec. elevac.
autom. al invertir marcha
transm. 1=CON
rw 0 1 0 Ajuste para determinar si el mecanismo de elevación
se ha de elevar automáticamente al invertir la marcha
de la transmisión.
1 = El mecanismo de elevación se eleva
automáticamente al invertir la marcha
0 = El mecanismo de elevación no se eleva
automáticamente
34476
driver
Bastidor basc. pos. flotante
auto. con seguim. contor.
suelo 1=auto.
rw 0 1 1 Ajuste de si el bastidor basculante se conecta libre
automáticamente si se activa la función "Seguimiento
de los contornos del terreno". (Se conecta o
desconecta pulsando simultáneamente el pulsador
"Seguimiento transversal izquierda" y "derecha" o
accionamiento manual.)
34477
driver
Bastidor basc. auto. horiz.
con mecan. elev. hasta
arriba 1=auto.
rw 0 1 0 Ajuste de si el bastidor basculante se coloca
automáticamente en la balanza cuando se activa la
función "Mecanismo de elevación hasta arriba".
34478
driver
Retraer cabezal
automático 1=automático,
0=manual
rw 0 1 0 Ajuste de si el cabezal se puede o no plegarse
automáticamente.
1=Automáticamente posible
0=Automáticamente no posible
Parameter BiG X 600/I, 700/I, 850/I, 1100/I
Software-Version: 150 200 104-29
No. Parameter name Rights Min. Max. Default Unit Lowering Raising Description
34479
driver
Seguim. transver.activo
desact. 1=desact., 2=act.
con pulsador suelo
rw 1 2 1 Ajuste de si el seguimiento transversal activo está
activo con los estribos palpadores conectados.
1 = Seguimiento transversal desactivado (seguimiento
transversal pasivo en posición flotante)
2 = Seguimiento transversal activo (seguimiento
transversal mediante estribos palpadores)
Parameter BiG X 600/I, 700/I, 850/I, 1100/I
Software-Version: 150 200 104-29
Piloto automático
No. Parameter name Rights Min. Max. Default Unit Lowering Raising Description
26025
driver
PorcDesplCentrangDir1 rw 0 1 0 A partir de la versión de software 150200029-07 del
piloto automático:
"Sensor TAC instalado" ==>
ajuste para determinar si el sensor TAC está instalado
en lugar de los sensores de arco normales.
0=Sensor de arco normal (predeterminado)
1=Sensor TAC
Hasta la versión de software 150200029-06 del piloto
automático:
"Parte despl. cent. áng. dir. 2" ==> parámetros
regulatorios piloto automático (predeterminado = 0)
34016
driver
Piloto automático palpador
de serie en la punta central
1 = punta central
rw 0 1 0 Ajuste sobre si los palpadores de serie para el piloto
automático están instalados en las puntas exteriores o
en la punta central. El parámetro sirve solo para la
indicación en el terminal y no es relevante para la
regulación del piloto automático.
0 = Palpadores de serie en las puntas exteriores
1 = Punta central
Parameter BiG X 600/I, 700/I, 850/I, 1100/I
Software-Version: 150 200 104-29
RockProtect
No. Parameter name Rights Min. Max. Default Unit Lowering Raising Description
27500
driver
RockProtect sensibilidad
0=insensible, 100%=muy
sensible
rw 0 100 50 % Ajuste para determinar el grado de sensibilidad con la
que debe reaccionar el detector de piedras.
0% ==> sin detector de piedras
100% ==> detector de piedras muy sensible.
Parameter BiG X 600/I, 700/I, 850/I, 1100/I
Software-Version: 150 200 104-29
Grado de madurez / AutoScan
No. Parameter name Rights Min. Max. Default Unit Lowering Raising Description
34020
driver
Ajustes AutoScan en modo
expertos terminal
1=experto, 0=indicación
normal
rw 0 1 0 Ajuste para determinar si los ajustes avanzados deben
estar disponibles en la máscara AutoScan.
Parameter BiG X 600/I, 700/I, 850/I, 1100/I
Software-Version: 150 200 104-29
Motor Diesel
No. Parameter name Rights Min. Max. Default Unit Lowering Raising Description
33495
driver
Núm. revol. máx. mant.
cuchillas 40-36
r 1100 1700 1100 RPM Disminuye el máximo
número de
revoluciones
Aumenta el máximo
número de
revoluciones
El máximo número de revoluciones del motor diesel
que se puede ajustar en el modo de campo y con el
interruptor de mantenimiento conectado con un rodillo
de picado de 40-36.
33499
driver
Núm. rev. máx. mantenim.
cuchilla 28
r 1100 1700 1100 RPM Disminuye el máximo
número de
revoluciones
Aumenta el máximo
número de
revoluciones
El máximo número de revoluciones del motor diesel
que se puede ajustar en el modo de campo y con el
interruptor de mantenimiento conectado con un rodillo
de picado de 28.
33504
driver
Núm. revol. máx. mant.
cuchillas 10-20
r 1100 1700 1100 RPM Disminuye el máximo
número de
revoluciones
Aumenta el máximo
número de
revoluciones
El máximo número de revoluciones del motor diesel
que se puede ajustar en el modo de campo y con el
interruptor de mantenimiento conectado con un rodillo
de picado de 10-20.
33515
driver
Modo potencia motor
diesel calle (2=X-Power,
3=EcoPower)
rw 2 3 3 Ajuste que determina con qué conjunto de parámetros
debe accionarse el regulador de revoluciones
intermedio del motor MAN. 2=X-Power ==> potencia
plena para el modo carretera.3=EcoPower ==>
potencia reducida
33516
driver
Auto PowerSplit (0 = desc.,
1 = con.)
rw 0 1 0 Adaptación automática del modo potencia del motor
diesel.
33517
driver
Modo potencia motor
diesel maíz/X-Disc (2=X-
Power 3= EcoPower)
rw 2 3 2 Ajuste que determina con qué conjunto de parámetros
debe accionarse el regulador de revoluciones
intermedio del motor MAN. 2=X-Power ==> potencia
plena para el modo maíz/X-Disc.3=EcoPower ==>
potencia reducida
Parameter BiG X 600/I, 700/I, 850/I, 1100/I
Software-Version: 150 200 104-29
No. Parameter name Rights Min. Max. Default Unit Lowering Raising Description
33518
driver
Modo potencia motor
diesel hierba (2=X-Power,
3=EcoPower)
rw 2 3 3 Ajuste que determina con qué conjunto de parámetros
debe accionarse el regulador de revoluciones
intermedio del motor MAN. 2=X-Power ==> potencia
plena para el modo carretera.3=EcoPower ==>
potencia reducida
33543
driver
Ancho paso campo hierba rw 1 200 50 RPM Disminuye el ancho
de paso
Aumenta el ancho de
paso
La modificación de rpm del motor diesel que se hace al
pulsar la tecla RPM- o RPM+ en el modo de campo
hierba.
33573
driver
Ancho paso campo maiz rw 1 200 50 RPM Disminuye el ancho
de paso
Aumenta el ancho de
paso
La modificación de rpm del motor diesel que se hace al
pulsar la tecla RPM- o RPM+ en el modo de campo
maíz.
Parameter BiG X 600/I, 700/I, 850/I, 1100/I
Software-Version: 150 200 104-29
Detección de metales
No. Parameter name Rights Min. Max. Default Unit Lowering Raising Description
33611
driver
Tiempo activ. bocina con
detección metal/roca
rw 0 20 5 s Se acorta la
activación de la
bocina en caso de
alarma de metal
Se prolonga la
activación de la
bocina en caso de
alarma de metal
El tiempo en s, durante el que se activa la bocina
cuando la detección de metales indica "Metal en
alimentación".
Parameter BiG X 600/I, 700/I, 850/I, 1100/I
Software-Version: 150 200 104-29
Contracuchilla
No. Parameter name Rights Min. Max. Default Unit Lowering Raising Description
33614
driver
Mot. contracuc. tiempo 2º
nivel
rw 0 200 2 s Se reduce el tiempo
durante el que la
contracuchilla
cambia al segundo
nivel de velocidad.
Se prolonga el
tiempo durante el
que la contracuchilla
cambia al segundo
nivel de velocidad.
Ajuste para determinar después de cuánto tiempo en
segundos cambia el motor de contracuchilla del
régimen reducido al segundo nivel de velocidad
(100%). La velocidad del segundo nivel no se puede
ajustar actualmente. La velocidad del primer nivel se
ajusta con los parámetros 7616 - 7619.
33616
driver
PWM Motor contracuchilla
izq. abajo
rw 200 1000 1000 0,001 Disminuye la
velocidad de la
contracuchilla en el
primer nivel
Aumenta la velocidad
de la contracuchilla
en el primer nivel
Ajuste para determinar la tensión con la que qué
tensión debe activarse el motor de contracuchilla en el
primer nivel.
0% ==> 0 voltios
100 % ==> 12-14 voltios (velocidad máxima)
33617
driver
PWM Motor contracuchilla
izq. arriba
rw 200 1000 1000 0,001 Disminuye la
velocidad de la
contracuchilla en el
primer nivel
Aumenta la velocidad
de la contracuchilla
en el primer nivel
Ajuste para determinar la tensión con la que qué
tensión debe activarse el motor de contracuchilla en el
primer nivel.
0% ==> 0 voltios
100 % ==> 12-14 voltios (velocidad máxima)
33618
driver
PWM Motor contracuchilla
der. abajo
rw 200 1000 1000 0,001 Disminuye la
velocidad de la
contracuchilla en el
primer nivel
Aumenta la velocidad
de la contracuchilla
en el primer nivel
Ajuste para determinar la tensión con la que qué
tensión debe activarse el motor de contracuchilla en el
primer nivel.
0% ==> 0 voltios
100 % ==> 12-14 voltios (velocidad máxima)
33619
driver
PWM Motor contracuchilla
der. arriba
rw 200 1000 1000 0,001 Disminuye la
velocidad de la
contracuchilla en el
primer nivel
Aumenta la velocidad
de la contracuchilla
en el primer nivel
Ajuste para determinar la tensión con la que qué
tensión debe activarse el motor de contracuchilla en el
primer nivel.
0% ==> 0 voltios
100 % ==> 12-14 voltios (velocidad máxima)
Parameter BiG X 600/I, 700/I, 850/I, 1100/I
Software-Version: 150 200 104-29
Medición de la humedad
No. Parameter name Rights Min. Max. Default Unit Lowering Raising Description
34019
driver
Tipo medición de la
humedad (0 = sin sensor o
Harvest Tec, 2 = sensor
NIR)
rw 0 2 0 Tipo de hardware del sistema de medición de la
humedad. 0=Harvesttech, 1=Krone
Anexo
A-1
1 Manejo de la instalación de aditivo de ensilado interna
Indicación
Antes de utilizar por primera vez la instalación de aditivo de ensilado, lea detenidamente estas
instrucciones y observe las indicaciones de seguridad para una utilización segura.
¡ATENCIÓN!
En caso de una utilización inadecuada, los productos químicos utilizados por la instalación de aditivo
de ensilado pueden ocasionar daños para la salud.
La instalación de aditivo de ensilado sólo debe operarse por personas familiarizadas con el
presente manual de instrucciones y la hoja de datos de seguridad del fabricante del aditivo de
ensilado. Deben respetarse las indicaciones de seguridad del fabricante del aditivo de ensilado.
Los operarios deberán haber sido formados para la manipulación de los productos químicos
utilizados.
1.1 Datos técnicos
Sistema
Accionamiento: Eléctrico, tensión continua 12 V
Consumo de corriente máx. 8 A
Material exterior del cabezal de la
bomba Polipropileno (PP)
Material interior del cabezal de la
bomba Viton, Santoprene
Bypass presión de
funcionamiento en vacío 3,15bares
Temperatura del líquido máx. 77°C
Cantidad de transporte (punto de
inyección del canal de descarga):
0,5 - 3,2 l/min
30 - 192 l/h
Altura de aspiración máx.: 3,1 m
Tipo de utilización / duración Continuo
Temperatura máx. del motor 65°C
Sensor de caudal
Material Ryton / PVDF
Rango de temperatura -10 °C hasta +100 °C
Área de medición 0,1235 l/min hasta 8,3893 l/min
Tobera
Orificio de
salida [mm] caudal [l/min]
0,2 bares 1 bar 4 bares
TK-SS7,5 2,3 1,5 3,4 6,8
Anexo
A-2
1.2 Manejo de la instalación de aditivo de ensilado interna
Para el funcionamiento de la instalación de aditivo de ensilado deben cumplirse las siguientes
condiciones:
Interruptor de paro inmediato en la consola: DES.
Interruptor de paro inmediato en el mando manual: DES.
Selector de carretera/campo: CON.
BXSI00001
5 6
7
8
B C D
1
Fig. 1
En la pantalla inicial aparece, para una instalación de aditivo de ensilado interna configurada, una
indicación adicional (1) que proporciona la información sobre el suministro actual (paso) de aditivo de
ensilado actual en l/min.
BXSI00002
5 6
7
8
B C D
1234
8
9
10
7
6
5
Fig. 2
Pulsar la tecla de terminal en la pantalla inicial. Se muestran las posibilidades de ajuste de la
instalación de aditivo de ensilado interna:
1 Tecla : finalizar ajuste y abrir la pantalla inicial
2 Tecla : realizar calibrado de la instalación de aditivo de ensilado interior
3 Tecla : cancelar la función actualmente ejecutada por la instalación de aditivo de ensilado
4 Tecla : crear la curva característica de la instalación de aditivo de ensilado
5 Suministro actual de aditivo de ensilado en l/min
6 Unidad de la dosificación de aditivo de ensilado
7 Dosificación de aditivo de ensilado
8 Ajuste del estado de la instalación de aditivo de ensilado
9 Ajuste del estado del sensor de caudal de aditivo de ensilado
10 Activar/desactivar indicación de nivel de la instalación de aditivo de ensilado (opcional)
Anexo
A-3
1.3 Calibrado de la instalación de aditivo de ensilado interna
Se recomienda efectuar el calibrado de la instalación de aditivo antes de cada uso, a fin de alcanzar
la máxima exactitud.
¡ATENCIÓN!
En caso de una utilización inadecuada, los productos químicos utilizados por la instalación de aditivo
de ensilado pueden ocasionar daños para la salud.
Deben respetarse las indicaciones de seguridad del fabricante del aditivo de ensilado.
BXSI00003
5 6
7
8
B C D
1
2
Fig. 3
1. Pulsando la tecla ( STOP ), desconectar la instalación de aditivo de ensilado.
2. Separar el acoplamiento rápido en la manguera de la instalación de aditivo de ensilado.
3. Conectar y mantener conectado el funcionamiento permanente (véase el cap. "Funcionamiento
permanente") hasta que empiece a salir líquido del acoplamiento rápido.
4. Pulsando la tecla ( STOP ), desconectar la instalación de aditivo de ensilado.
5. Durante el calibrado, recoger el líquido en un vaso de medida (min. 2 litros).
6. Pulsando la tecla ( ), iniciar el calibrado, y recoger el líquido que sale por el
acoplamiento rápido en un vaso de medida.
El proceso de calibrado se detendrá automáticamente en cuanto la barra de progreso (2) alcance
el 100%.
7. Introducir la medida en mm de líquido recogido en el vaso de medida en el campo activo (1) y
confirmar pulsando el potenciómetro giratorio. El calibrado ha finalizado.
Indicación
Pulsando la tecla ( STOP ) puede interrumpirse el calibrado en cualquier momento.
Anexo
A-4
1.4 Registro de la curva característica
La curva característica sólo puede registrarse con la presencia de un sensor de caudal.
Se recomienda registrar la curva característica cada vez que se produzca un cambio en la instalación
de aditivo de ensilado (p. ej. modificación del punto de inyección o de la tobera) o en el aditivo de
ensilado.
El acoplamiento rápido no debe estar abierto durante el registro de la curva característica.
¡ATENCIÓN!
En caso de una utilización inadecuada, los productos químicos utilizados por la instalación de aditivo
de ensilado pueden ocasionar daños para la salud.
Deben respetarse las indicaciones de seguridad del fabricante del aditivo de ensilado.
Indicación
Durante el registro de la curva característica, recoger el líquido que pueda salir y desecharlo
adecuadamente.
1. Conectar el funcionamiento permanente (véase el cap. "Funcionamiento permanente") hasta que
empiece a salir líquido por la tobera.
2. Pulsando la tecla ( STOP ), desconectar la instalación de aditivo de ensilado.
3. Pulsando la tecla ( ), iniciar el registro de la curva característica.
El registro de la curva característica finalizará automáticamente tras aprox. 1-2 minutos.
Indicación
Pulsando la tecla ( STOP ) puede interrumpirse el registro de la curva característica en cualquier
momento.
1.4.1 Utilización
1234
8
9
10
7
6
5
Fig. 4
La instalación de aditivo de ensilado controla el flujo de aditivo de ensilado a través del sensor de
caudal. En caso de que el sensor de caudal no se encuentre listo para el funcionamiento, éste deberá
desconectarse desde los ajustes de la instalación de aditivo de ensilado (campo de entrada 9).
Anexo
A-5
Ajuste del estado del sensor de caudal de aditivo de ensilado:
Sensor de caudal disponible
Sensor de caudal no disponible
Si el estado del sensor de caudal se define en no disponible, se utilizará para accionar la bomba una
curva característica del último registro de curva característica realizado.
Indicación
Si el estado del sensor de caudal se define en no disponible, la instalación de aditivo de ensilado no
es capaz de determinar si realmente se está suministrando aditivo de ensilado. En este caso debe
asegurarse de que exista suficiente aditivo de ensilado disponible y la bomba no trabaje en seco
(peligro de daños en la bomba).
Ajuste del modo de aditivo de ensilado (campo de entrada 8):
Son posibles los siguientes estados:
Aditivo de ensilado desactivado
Aditivo de ensilado permanentemente activo
Modo automático de aditivo de ensilado
1.4.2 Funcionamiento permanente
BXSI00004
5 6
7
8
B C D
1
2
3
Fig. 5
El modo permanente la capacidad de bombeo de la bomba de aditivo de ensilado permite ajustarse
directamente en un campo de entrada activo (1). Los datos para la dosificación (campo de entrada 2 y
3) no se tienen en cuenta en el funcionamiento permanente.
La instalación de aditivo de ensilado controla el flujo de aditivo de ensilado a través del sensor de
caudal. En caso de que el sensor de caudal no se encuentre listo para el funcionamiento, éste deberá
desconectarse desde los ajustes de la instalación de aditivo de ensilado (campo de entrada 9).
Anexo
A-6
1.4.3 Modo automático
En el modo automático el aditivo de ensilado sólo se dosifica en función del tiempo o cantidad de
producto transportado correctamente (sólo en combinación con el CropControl). Aquí se desconecta
el transporte de aditivo de ensilado, cuando la máquina ni está picando.
Mediante un fondo de color verde de la indicación de estado se señala que se está transportando
aditivo de ensilado (transporte activo).
Modo automático activo. Transporte de aditivo de ensilado inactivo.
Modo automático activo. Transporte de aditivo de ensilado activo.
1234
8
9
10
7
6
5
Fig. 6
En el modo automático puede influirse en la dosificación de aditivos de ensilado modificando los
campos de entrada 6 y 7.
En el campo de entrada 6 permite ajustarse la unidad que define la dosificación de los aditivos de
ensilado.
Son posibles los siguientes ajustes:
L/min Litro(s) por minuto
L/t Litro(s) por tonelada de producto (sólo en combinación con el
CropControl)
L/m3 Litro(s) por metro cúbico de producto (sólo en combinación con el
CropControl)
El calor en el campo de entrada 7, junto con la unidad en el campo de entrada 6 determina la
dosificación necesaria de la instalación de aditivo de ensilado.
Por lo tanto, la cantidad de transporte propia debe ajustarse en el campo de entrada 7. El ajuste en el
campo de entrada 7 también permite cambiarse accionado las teclas y .
Indicación
No debe superarse la cantidad de transporte máxima de la instalación de aditivo de ensilado.
Anexo
A-7
1.5 Mensajes de error
5 6
7
8
B C D
5 6
7
8
B C D BXSI00005
Fig. 7
El mensaje de error "8000 Depósito central de ensilado vacío" puede originarse por las siguientes
causas:
No queda aditivo de ensilado en el depósito
El sensor de caudal tiene un defecto mecánico o eléctrico
Las conexiones eléctricas al sensor de caudal están defectuosas
El mecanismo de bombeo de la bomba de aditivo de ensilado está defectuoso
La tubería de aspiración o el filtro de la bomba están sucios
La tubería de presión o la unidad de toberas están sucias
El mensaje de error "8001 Error bomba de aditivo de ensilado" puede originarse por las siguientes
causas:
Una interrupción en el sistema eléctrico de la bomba
El ramal de cable hacia la bomba está dañado
La salida de potencia del ordenador de tareas está sobrecargada y desconectada
Interrupción de la alimentación de tensión (V2- KMC3)
Anexo
A-8
1.6 Limpieza y mantenimiento
¡Peligro! - En los trabajos de reparación, mantenimiento y limpieza o en las
intervenciones técnicas en la máquinaexiste la posibilidad de que se pongan en
movimiento elementos de accionamiento.
Consecuencia: Peligro de muerte, lesiones físicas o daños en la máquina.
Apague el motor y retire la llave de contacto.
Asegure la máquina contra una puesta en servicio imprevista y contra desplazamientos
accidentales.
Una vez desconectado el accionamiento, las cuchillas de la segadora pueden seguir
girando por inercia. ¡Aproxímese a la máquina sólo cuando las herramientas de trabajo
estén totalmente paradas!
Una vez finalizados los trabajos de cuidado y mantenimiento, vuelva a montar los
dispositivos de protección en forma reglamentaria.
Evite el contacto de la piel con aceite y grasa.
En caso de lesiones por aceite que se escapa, acuda de inmediato a un médico.
La instalación de aditivo de ensilado debe limpiarse después de cada uso:
1. Vaciar el depósito central de ensilado y llenarlo con 10 litros de agua limpia.
2. A continuación, vaciar el depósito bombeando el agua (véase el cap. Funcionamiento
permanente).
Indicación
Los restos de aditivo de ensilado y el agua de enjuague deben desecharse adecuadamente (consulte
las indicaciones del fabricante del aditivo de ensilado en el manual de instrucciones separado).
En caso de un rendimiento de paso bajo, deberán limpiarse el elemento filtrante del filtro de tubería y
el filtro de toberas.
¡ATENCIÓN!
Daños de la máquina.
En ningún caso limpiar el sensor de caudal con aire comprimido.
Indicación
Durante el invierno, la instalación de aditivo de ensilado deberá almacenarse protegida contra las
heladas o llenarse con líquido anticongelante.
A2 - 1
Anexo
A2 Códigos de errores
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 1/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
1 1 Sobretensión - SmartDrive Error: SmartDrive tensión de
alimentación excesiva.
El regulador de la dinamo está
defectuoso
Mida las baterías con el motor en
marcha. La tensión no debe
superar 14,8V
Cambie la dinamo
Dinamo defectuosa Controlar la dinamo Cambie la dinamo
Relé de conmutación de batería
defectuoso (500, 800 y 1000)
Compruebe el funcionamiento
del relé en el esquema de
conexiones
Cambie el relé de conmutación
de batería
error interno en el SmartDrive Consulte la ayuda Cambie el SmartDrive
2 2 Subtensión - SmartDrive Error: Tensión de alimentación
SmartDrive insuficiente
Tensión de alimentación
SmartDrive insuficiente
El LED +22-LD31 no se ilumina Compruebe el fusible +22-F77
Tensión de alimentación
sistema eléctrico defectuosa
El LED +22-LD63 no se ilumina Compruebe el fusible +22-F63
El LED +22-LD60 no se ilumina Compruebe el fusible +22-F60
El LED +22-LD11 no se ilumina Compruebe el fusible +22-F92
Cableado defectuoso Compruebe el cableado Sustituya el cableado
Batería descargada Mida la tensión de la batería
Compruebe el ácido de batería
Cargue la batería, cambie la
batería
Dinamo defectuosa
Status: 02.09.2013 Turn Page please!
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 2/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
Controle la tensión de excitación
controle el cableado
Cambie la dinamo
Indicador de luz de control de
carga defectuoso
Compruebe la luz de control de
carga
Cambie la luz de control de
carga
Compruebe el cableado Sustituya el cableado
error interno en el SmartDrive Consulte la ayuda Cambie el SmartDrive
3 3 Fallo tensión sensor 12V -
SmartDrive
Error: tensión de alimentación de
12 voltios del sensor insuficiente
Tensión de alimentación
insuficiente sensores 12V
El LED +22-LD31 no se ilumina Compruebe el fusible +22-F77
Tensión de alimentación
sistema eléctrico defectuosa
El LED +22-LD63 no se ilumina Compruebe el fusible +22-F63
El LED +22-LD11 no se ilumina Compruebe el fusible +22-F92
Cableado defectuoso Compruebe el cableado Sustituya el cableado
Batería descargada Mida la tensión de la batería
Compruebe el ácido de la batería
Cargue la batería
Cambie la batería
Cortocircuito en el cableado de
un sensor de 12V
Compruebe el cableado que va a
los sensores de 12 V
Sustituya el cableado
Cortocircuito en un sensor de
12V
Compruebe los sensores de 12V Cambie los sensores de 12V
Status: 02.09.2013 Turn Page please!
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 3/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
error interno en el SmartDrive Consulte la ayuda Cambie el SmartDrive
4 4 Fallo tensión sensor 5V -
SmartDrive
Error: tensión de alimentación de
5 voltios del sensor insuficiente
Tensión de alimentación
insuficiente sensores 5V
El LED +22-LD31 no se ilumina Compruebe el fusible +22-F77
Tensión de alimentación
sistema eléctrico defectuosa
El LED +22-LD63 no se ilumina Compruebe y cambie, si es
necesario, el fusible +22-F63
El LED +22-LD11 no se ilumina Compruebe y cambie, si es
necesario, el fusible +22-F92
Cableado defectuoso Compruebe el cableado Sustituya el cableado
Batería descargada Mida la tensión de la batería
Compruebe el ácido de la batería
Cargue la batería
Cambie la batería
Cortocircuito en el cableado de
un sensor de 5 V
Compruebe el cableado que va a
los sensores de 5V
Sustituya el cableado que va a
los sensores de 5 V
Cortocircuito en un sensor de 5 V Compruebe los sensores de 5V Cambie los sensores de 5V
error interno en el SmartDrive Consulte la ayuda Cambie el SmartDrive
Status: 02.09.2013
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 4/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
8 8 Fallo núm. rev. rueda trasera
der. - SmartDrive
El sensor del número de
revoluciones en la parte trasera
derecha del motor hidráulico no
se detectan señales
No se encuentra montado ningún
sensor del número de
revoluciones en la parte trasera
derecha del motor hidráulico, sin
embargo se ha indicado un
número de impulsos como
parámetro 22049 \\\"Número de
impulsos por giro de rueda
atrás\\\". Si se indican 0 impulsos
significará que no se encuentra
montado ningún sensor de
rueda.
Compruebe si se encuentra
montado un sensor de rueda en
la parte trasera derecha de la
máquina.
Si no se encuentra montado
ningún sensor, se deberá
introducir el valor 0 en el
parámetro 22049.
Ramal de cables defectuoso Controlar la alimentación de
tensión del sensor. Para ello,
utilice un multímetro para medir
la tensión en el conector XB90
del sensor B90 para el número
de revoluciones de la rueda.
Contacto 1 = + 12 voltios,
contacto 3 = masa.
La tensión debe ser superior a
11 voltios.
Compruebe los siguientes pasos;
si éstos tampoco son correctos,
sustituya el ramal de cables
Controle el cableado entre el
sensor y la unidad de control
SmartDrive
Elimine el error en el cableado o
sustituya el ramal de cables
Tensión de alimentación del
sensor de rueda defectuosa
Mida la alimentación de tensión
del sensor directamente en la
unidad de control. La tensión
debe ser superior a 11 voltios.
Compruebe los siguientes pasos;
si los siguientes pasos tampoco
son correctos, sustituya la
unidad de control SmartDrive
Status: 02.09.2013 Turn Page please!
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 5/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
Desemborne todos los demás
sensores que son alimentados
mediante esta tensión de
alimentación del sensor y mida
la tensión de alimentación del
sensor directamente en la
unidad de control. (Retire el
conector en el sensor
correspondiente).
Los siguientes sensores son
alimentados mediante esta
tensión de alimentación:
- Presión del freno de servicio
(B16)
- Alta presión del eje delantero
(B13)
- Conector del freno de servicio
(B40)
Si ahora es correcto, sustituya el
sensor correspondiente que
provoca el cortocircuito.
Controle/mida la tensión de
alimentación del sensor para
detectar una posible rotura de
cable/un cortocircuito en el
cableado
Elimine el error en el cableado o
sustituya el cableado
Mida el cable de señales en el
ramal de cables entre la unidad
de control y el sensor para
detectar una posible rotura de
cable/un cortocircuito
Elimine el error en el cableado o
sustituya el ramal de cables
Status: 02.09.2013 Turn Page please!
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 6/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
Mida el cable de señales en el
ramal de cables entre la unidad
de control y el sensor para
detectar una posible rotura de
cable/un cortocircuito
Elimine el error en el cableado o
sustituya el ramal de cables
Sensor defectuoso Monte el sensor de repuesto Monte el sensor nuevo
Entrada del sensor defectuosa
en la SmartDrive
Monte la SmartDrive de repuesto Monte la SmartDrive nueva
16 16 Juego parám. no válido -
SmartDrive
Error: Suma de control EEPROM No se han actualizado los nuevos
parámetros
Compruebe la versión de
software
Cargue el archivo de parámetros
en el SmartDrive
valores erróneos en la EEPROM Controle los parámetros Cargue el archivo de parámetros
en el SmartDrive
EEPROM defectuosa Consulte la ayuda Cambie el SmartDrive
error interno en el SmartDrive Consulte la ayuda Cambie el SmartDrive
17 17 Valor parám. no admisib. -
SmartDrive
Error: Parámetros MÍN/MÁX Se ha descargado un archivo de
parámetros erróneo
Compruebe el archivo de
parámetros
Ejecute el archivo de parámetros
en el SmartDrive
valores erróneos en la EEPROM Controle los parámetros Ejecute el archivo de parámetros
en el SmartDrive
Status: 02.09.2013 Turn Page please!
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 7/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
EEPROM defectuosa Consulte la ayuda Cambie el SmartDrive
error interno en el SmartDrive Consulte la ayuda Cambie el SmartDrive
18 18 Fallo interno - SmartDrive Error: EEPROM EEPROM defectuosa Consulte la ayuda Cambie el SmartDrive
error interno en el SmartDrive Consulte la ayuda Cambie el SmartDrive
19 19 Fallo interno - SmartDrive Error: Potenciómetro digital error interno en el SmartDrive Consulte la ayuda Cambie el SmartDrive
20 20 Fallo interno - SmartDrive Error: EV DAC error interno en el SmartDrive Consulte la ayuda Cambie el SmartDrive
21 21 Fallo interno - SmartDrive Error: I2C Bus error interno en el SmartDrive Consulte la ayuda Cambie el SmartDrive
30 30 Fallo circ. regul. eje del.
bomba 1 - SmartDrive
Error: Circuito de regulación de
la bomba de traslación 1 eje
delantero - Máxima velocidad
posible de la bomba restante
Cortocircuito / rotura de cable en
el cableado de las válvulas de
bomba
Controle el cableado a las
válvulas de bomba
Sustituya el cableado
Bobina de las válvulas
electromagnéticas defectuosa
Compruebe la bobina Cambie la válvula
electromagnética
Status: 02.09.2013 Turn Page please!
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 8/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
Unidad de ajuste defectuosa Consulte la ayuda Cambie la unidad de ajuste
Presión de carga insuficiente Controle la presión de carga Cambie la válvula de presión de
carga (30+/-3bar)
Bomba de traslación 1
defectuosa
Verifique el funcionamiento de la
bomba de traslación
Cambie la bomba de traslación 1
error interno en el SmartDrive Consulte la ayuda Cambie el SmartDrive
Conector de válvulas defectuoso Examine el conector de válvulas Cambie el conector de válvulas
31 31 Fallo circ. regul. eje tras.
bomba 2 - SmartDrive
Error: Circuito de regulación de
la bomba de traslación 2 eje
trasero - Máxima velocidad
posible de la bomba restante
Cortocircuito / rotura de cable en
el cableado de las válvulas de
bomba
Controle el cableado a las
válvulas de bomba
Sustituya el cableado a las
válvulas de bomba
Conector de válvulas defectuoso Compruebe el conector de
válvulas
Cambie el conector de válvulas
Bobina de las válvulas
electromagnéticas defectuosa
Compruebe la bobina Cambie la bobina
Válvula electromagnética
defectuosa
Consulte la ayuda Cambie la válvula
electromagnética
Presión de carga insuficiente Controle la presión de carga Cambie la válvula de presión de
carga (30+/-3bar)
Status: 02.09.2013 Turn Page please!
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 9/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
Bomba de traslación 2
defectuosa
Consulte la ayuda Cambie la bomba de traslación 2
error interno en el SmartDrive Consulte la ayuda Cambie el SmartDrive
32 32 Fallo sensor ángulo giro B38
bomba eje delantero -
SmartDrive
Error: Ángulo de giro de la
bomba de traslación 1 eje
delantero - Señal fuera del
margen - Máxima velocidad
posible de la bomba restante
Los valores no están ajustados
correctamente
Realice diagnóstico transmisión Ajuste los valores de tensión
correctamente
La calibración del sensor de
ángulo de giro no es correcta
Verifique la medición de la
tensión en la posición neutra
Ajuste el sensor de ángulo de
giro, en posición neutra debe
producirse una señal de aprox.
2,5 voltios
Cortocircuito / rotura de cable en
el cableado de los sensores de
ángulo de giro
Controle el cableado que va a los
sensores de ángulo de giro
Sustituya el cableado que va a
los sensores de ángulo de giro
Conector de sensor de ángulo de
giro defectuoso
Compruebe el conector del
sensor
Cambie el conector del sensor
Sensor de ángulo de giro
defectuoso
Verifique la tensión en el sensor Cambie y ajuste el sensor de
ángulo de giro, en posición
neutra debe producirse una
señal de aprox. 2,5 voltios
33 32 Fallo sensor ángulo giro B39
bomba eje trasero - SmartDrive
Error: Ángulo de giro de la
bomba de traslación 2 eje
trasero. Señal fuera del margen -
Máxima velocidad posible de la
bomba restante
Los valores no están ajustados
correctamente
Realice diagnóstico transmisión Ajuste los valores de tensión
correctamente
Status: 02.09.2013 Turn Page please!
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 10/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
La calibración del sensor de
ángulo de giro no es correcta
Mida la tensión en el sensor Ajuste el sensor de ángulo de
giro, en posición neutra debe
producirse una señal de aprox.
2,5 voltios
Cortocircuito / rotura de cable en
el cableado de los sensores de
ángulo de giro
Controle el cableado que va a los
sensores de ángulo de giro
Sustituya el cableado que va a
los sensores de ángulo de giro
Conector de sensor de ángulo de
giro defectuoso
Compruebe el conector del
sensor
Cambie el conector del sensor
Sensor de ángulo de giro
defectuoso
Mida la tensión en el sensor Cambie y ajuste el sensor de
ángulo de giro, en posición
neutra debe producirse una
señal de aprox. 2,5 voltios
34 34 Sensor ángulo giro B38
bomba eje del. cambio señal no
justificado - SmartDrive
Error: Ángulo de giro de la
bomba de traslación 1 eje
delantero - El ángulo de giro
cambia demasiado rápido -
Máxima velocidad posible de la
bomba restante
Los valores no están ajustados
correctamente
Realice diagnóstico transmisión Ajuste los valores de tensión
correctamente
Suciedad en el sistema
hidráulico (p.ej., en las
servoválvulas)
Compruebe si el sistema
hidráulico está sucio
Elimine el ensuciamiento
La calibración del sensor de
ángulo de giro no es correcta
Mida la tensión en la posición
neutra
Ajuste el sensor de ángulo de
giro, en posición neutra debe
producirse una señal de aprox.
2,5 voltios
Status: 02.09.2013 Turn Page please!
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 11/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
Cortocircuito / rotura de cable en
el cableado de los sensores de
ángulo de giro
Controle el cableado que va a los
sensores de ángulo de giro
Sustituya el cableado que va a
los sensores de ángulo de giro
Conector de sensor de ángulo de
giro defectuoso
Compruebe el conector del
sensor
Cambie el conector del sensor
Sensor de ángulo de giro
defectuoso
Mida la tensión en el sensor Cambie y ajuste el sensor de
ángulo de giro, en posición
neutra debe producirse una
señal de aprox. 2,5 voltios
35 35 Sensor ángulo giro B39
bomba eje tras. cambio señal no
justificado - SmartDrive
Error: Ángulo de giro de la
bomba de traslación 2 eje
trasero - El ángulo de giro
cambia demasiado rápido -
Máxima velocidad posible de la
bomba restante
Los valores no están ajustados
correctamente
Realice diagnóstico transmisión Ajuste los valores de tensión
correctamente
Suciedad en el sistema
hidráulico (p.ej., en las
servoválvulas)
Compruebe si el sistema
hidráulico (p. ej. las
servoválvulas) está sucio
Elimine el ensuciamiento
La calibración del sensor de
ángulo de giro no es correcta
Mida la tensión en la posición
neutra
Ajuste el sensor de ángulo de
giro, en posición neutra debe
producirse una señal de aprox.
2,5 voltios
Cortocircuito / rotura de cable en
el cableado de los sensores de
ángulo de giro
Controle el cableado que va a los
sensores de ángulo de giro
Sustituya el cableado que va a
los sensores de ángulo de giro
Conector de sensor de ángulo de
giro defectuoso
Compruebe el conector del
sensor
Cambie el conector del sensor
Status: 02.09.2013 Turn Page please!
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 12/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
Sensor de ángulo de giro
defectuoso
Mida la tensión en el sensor Cambie y ajuste el sensor de
ángulo de giro, en posición
neutra debe producirse una
señal de aprox. 2,5 voltios
36 36 Sensor presión fren. B16 e
interr. pedal freno B40 cambio
señal no justificado - SmartDrive
Error: Sensor de presión de
frenado. En conducción por
carretera: velocidad máxima / 4
Los valores no están ajustados
correctamente
Realice diagnóstico transmisión Ajuste los valores de tensión
correctamente
El interruptor de pedal de freno
no está ajustado
Consulte la ayuda Ajuste el interruptor de pedal de
freno de modo que el cambio del
interruptor de pedal de freno se
encuentre en el área de 70 - 90
bares de presión de frenado,
observando también la distancia
de montaje!
Cortocircuito/rotura de cables en
el cableado del sensor de
presión de frenado, interruptor
de pedal de freno
Controle el cableado a los
sensores del sensor de presión
de frenado y del interruptor de
pedal de freno
Sustituya el cableado a los
sensores del sensor de presión
de frenado y del interruptor de
pedal de freno
Conectores del sensor de presión
de frenado, interruptor de pedal
de freno defectuosos
Compruebe el conector del
sensor
Cambie el conector del sensor
Interruptor de pedal de freno
defectuoso
Consulte la ayuda
Status: 02.09.2013 Turn Page please!
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 13/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
Cambie y ajuste el interruptor de
pedal de freno de modo que el
cambio del interruptor de pedal
de freno se encuentre en el área
de 70 - 90 bares de presión de
frenado, observando también la
distancia de montaje!
Sensor de presión de frenado
defectuoso
Compruebe el funcionamiento
del sensor
Cambie el sensor de presión del
freno
Presión de frenado defectuosa Controle la presión de frenado Ajuste la presión de frenado
error interno en el SmartDrive Consulte la ayuda Cambie el SmartDrive
37 37 Núm. rev. bomba / núm. rev.
motor diesel insuficiente -
SmartDrive
Error: Régimen de la bomba
insuficiente
Número de revoluciones del
motor insuficiente
Controle el número de
revoluciones del motor
Ajuste el régimen del motor
error interno de KMC3 Consulte la ayuda Cambie el KMC3
error interno en el SmartDrive Consulte la ayuda Cambie el SmartDrive
38 38 Presión acumul. freno B18
insuficiente - SmartDrive
Error: Presión acumulador freno
insuficiente. En conducción por
carretera: velocidad máxima / 4
Presión acumulador freno
insuficiente
Consulte la ayuda Arranque el motor diesel para
que se llene el acumulador
Los valores no están ajustados
correctamente
Realice diagnóstico transmisión Ajuste los valores de tensión
correctamente
Status: 02.09.2013 Turn Page please!
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 14/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
Válvula de carga del acumulador
defectuosa
Compruebe la válvula Cambie la válvula de carga del
acumulador
Acumulador defectuoso Consulte la ayuda Cambie el acumulador
Cortocircuito / rotura de cable en
el cableado del sensor de
presión acumulador freno
Controle el cableado que va al
sensor de presión acumulador
freno
Sustituya el cableado que va al
sensor de presión del
acumulador del freno
Conector del sensor de presión
acumulador freno defectuoso
Compruebe el conector del
sensor
Cambie el conector del sensor
Sensor de presión acumulador
freno defectuoso
Consulte la ayuda Cambie el sensor de presión
acumulador freno
error interno en el SmartDrive Consulte la ayuda Cambie el SmartDrive
39 39 Fallo CAN1 comunicación -
SmartDrive
Error: Comunicación del CAN Bus Tensión de alimentación
SmartDrive defectuosa
El LED +22-LD31 no se ilumina Compruebe el fusible +22-F77
Tensión de alimentación
sistema eléctrico defectuosa
El LED +22-LD63 no se ilumina Compruebe el fusible +22-F63
El LED +22-LD11 no se ilumina Compruebe el fusible +22-F92
Cortocircuito/rotura de cable en
el cableado del bus CAN1
Compruebe el cableado Sustituya el cableado
Status: 02.09.2013 Turn Page please!
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 15/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
Resistencias terminadoras CAN1
defectuosas
Controle el cableado y las
resistencias terminadoras
Sustituya las resistencias
terminadoras
Tensión de alimentación
palanca de mando defectuosa
Compruebe el fusible +22-F65 Sustituya el fusible +22-F65
error interno en la palanca de
mando
Consulte la ayuda Cambie la palanca de mando
Tensión de alimentación
KMC3 defectuosa
El LED +22-LD62 no se ilumina Compruebe el fusible +22-F62
El LED +22-LD11 no se ilumina Compruebe el fusible +22-F92
El LED +22-LD44 no se ilumina Compruebe el fusible +22-F44
error interno de KMC3 Consulte la ayuda Cambie el KMC3
error interno en el SmartDrive Consulte la ayuda Cambie el SmartDrive
40 40 Fallo sen. alta pres. B13 -
SmartDrive
Error: Sensor de alta presión -
señal fuera del margen
Cortocircuito / rotura de cable en
el cableado del sensor de alta
presión
Controle el cableado al sensor de
alta presión
Sustituya el cableado al sensor
de alta presión
Conector del sensor de alta
presión defectuoso
Compruebe el conector del
sensor
Cambie el conector del sensor
Sensor de alta presión
defectuoso
Mida la tensión en el sensor Cambie el sensor de alta presión
Status: 02.09.2013 Turn Page please!
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 16/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
Alta presión defectuosa Compruebe la alta presión (420
bares)
Vuelva a ajustar la alta presión si
es necesario
error interno en el SmartDrive Consulte la ayuda Cambie el SmartDrive
42 42 Freno estac. ac. - SmartDrive Error: Intento de conducir con el
freno de estacionamiento
aplicado
El interruptor freno de
estacionamiento está activado
Compruebe si está activado el
freno de estacionamiento
Desconecte el interruptor freno
de estacionamiento
Compruebe el fusible +22-F72,1 Sustituya el fusible +22-F72.1
Cortocircuito en el cableado del
interruptor
Controle el cableado que va al
interruptor freno de
estacionamiento
Sustituya el cableado que va al
interruptor de freno de
estacionamiento
Interruptor freno de
estacionamiento defectuoso
Verifique que el interruptor se
conecta
Cambie el interruptor freno de
estacionamiento
Rotura de cable en el puente de
cableado de la entrada de
presión freno de
estacionamiento al SmartDrive
Controle el puente de cableado
que va a la entrada de presión
freno de estacionamiento
Sustituya el puente de cableado
que va a la entrada de presión
de freno de estacionamiento
error interno en el SmartDrive Consulte la ayuda Cambie el SmartDrive
43 43 Presión de carga insuficiente -
SmartDrive
Error: Presión de carga
insuficiente
sin número de revoluciones del
motor o con un número
demasiado bajo
Controle el número de
revoluciones del motor
Arranque el motor o aumente el
número de revoluciones
Status: 02.09.2013 Turn Page please!
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 17/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
fuga del sistema hidráulico Compruebe si el sistema
hidráulico presenta fugas
Elimine la fuga
Bomba de alimentación
defectuosa
Compruebe la presión de carga Cambie la bomba de
alimentación (30+/-3bar)
Válvula de presión de carga
defectuosa
Compruebe el funcionamiento de
la válvula de presión de carga
Cambie la válvula de presión de
carga
Cortocircuito / rotura de cable en
el cableado al sensor de presión
de alimentación
Controle el cableado que va al
sensor de temperatura de la
válvula de barrido
Sustituya el cableado que va al
sensor de temperatura de la
válvula de barrido
error interno en el SmartDrive Consulte la ayuda Cambie el SmartDrive
44 44 Temp. aceite excesiva B14 -
SmartDrive
Error: Temperatura del aceite
excesiva. En conducción por
carretera: maximale
Geschwindigkeit / 1,5
Aceite hidráulico demasiado
caliente
Compruebe la limpieza del
refrigerador
Limpie el radiador
Cortocircuito / rotura de cable en
el cableado del sensor de
temperatura de la válvula de
barrido
Controle el cableado que va al
sensor de temperatura de la
válvula de barrido
Sustituya el cableado que va al
sensor de temperatura de la
válvula de barrido
Sensor de temperatura de la
válvula de barrido defectuoso
Compruebe el sensor de
temperatura de la válvula de
barrido
Cambie el sensor de
temperatura de la válvula de
barrido defectuoso
error interno en el SmartDrive Consulte la ayuda Cambie el SmartDrive
Status: 02.09.2013
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 18/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
45 45 Desbloqueo transm. S3 falta -
SmartDrive
Error: Intento de conducir sin
desbloqueo de transmisión -
Máxima velocidad posible
El interruptor de desbloqueo
transmisión no está activado
Compruebe el selector de la
transmisión
Conecte el interruptor de la
transmisión
Realice diagnóstico de la consola
de mando
Cortocircuito/ rotura de cable en
el cableado del interruptor
Controle el cableado que va al
interruptor del desbloqueo
transmisión
Sustituya el cableado que va al
interruptor de desbloqueo de la
transmisión
Interruptor de desbloqueo
transmisión defectuoso
Compruebe el LED +22-LD43 en
la placa de relés
Cambie el interruptor de
desbloqueo transmisión
error interno en el SmartDrive Consulte la ayuda Cambie el SmartDrive
46 46 Bobina válv. Y1 fallo bomba 1
eje del. - SmartDrive
Error: Bobina 1 bomba 1 Cortocircuito/rotura de cables en
el cableado de la bobina
Controle el cableado a la válvula Sustituya el cableado a la
válvula
Bobina defectuosa Compruebe la bobina Cambie la bobina
error interno en el SmartDrive Consulte la ayuda Cambie el SmartDrive
47 47 Bobina válv. Y2 fallo bomba 1
eje del. - SmartDrive
Error: Bobina 1 bomba 2 Cortocircuito/rotura de cables en
el cableado de la bobina
Controle el cableado a la válvula Sustituya el cableado a la
válvula
Status: 02.09.2013 Turn Page please!
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 19/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
Bobina defectuosa Compruebe la bobina Cambie la bobina
error interno en el SmartDrive Consulte la ayuda Cambie el SmartDrive
48 48 Bobina válv. Y3 fallo bomba 2
eje tras. - SmartDrive
Error: Bobina 1 bomba 2 Cortocircuito/rotura de cables en
el cableado de la bobina
Compruebe el cableado Sustituya el cableado a la
válvula
Bobina defectuosa Compruebe la bobina Cambie la bobina
error interno en el SmartDrive Consulte la ayuda Cambie el SmartDrive
49 49 Bobina válv. Y4 fallo bomba 2
eje tras. - SmartDrive
Error: Bobina 2 bomba 2 Cortocircuito/rotura de cables en
el cableado de la bobina
Controle el cableado a la válvula Sustituya el cableado a la
válvula
Bobina defectuosa Compruebe la bobina Cambie la bobina
error interno en el SmartDrive Consulte la ayuda Cambie el SmartDrive
50 50 Fallo pal. mando - SmartDrive Error: Palanca de marcha - Señal
incorrecta/errónea - Velocidad
máxima / 4
Tensión de alimentación
palanca de mando defectuosa
Compruebe el fusible +22-F57 Sustituya el fusible +22-F57
Compruebe el fusible +22-F65 Sustituya el fusible +22-F65
Status: 02.09.2013 Turn Page please!
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 20/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
Tensión de alimentación
sistema eléctrico defectuosa.
El LED +22-LD63 no se ilumina Compruebe el fusible +22-F63
El LED +22-LD11 no se ilumina Compruebe el fusible +22-F92
Palanca de marcha defectuosa Compruebe las funciones de la
palanca de marcha
Cambie la palanca de marcha
error interno en el SmartDrive Consulte la ayuda Cambie el SmartDrive
60 60 Bobina válv. Y1 corr. no justif.
bomba 1 eje del. - SmartDrive
Error: Servoválvula 1 bomba de
traslación 1 - Máxima velocidad
posible de la bomba restante
Cortocircuito/rotura de cable en
el cableado de la servoválvula 1
de la bomba 1
Controle el cableado que va a la
servoválvula 1 de la bomba 1
Sustituya el cableado que va a la
servoválvula 1 de la bomba 1
Conector de válvulas defectuoso Compruebe el conector de
válvulas
Cambie el conector de válvulas
Bobina de las válvulas
electromagnéticas defectuosa
Compruebe la bobina Cambie la bobina
error interno en el SmartDrive Consulte la ayuda Cambie el SmartDrive
61 61 Bobina válv. Y2 corr. no justif.
bomba 1 eje del. - SmartDrive
Error: Servoválvula 2 bomba de
traslación 1 - Máxima velocidad
posible de la bomba restante
Cortocircuito/rotura de cable en
el cableado de la servoválvula 2
de la bomba 1
Controle el cableado que va a la
servoválvula 2 de la bomba 1
Sustituya el cableado que va a la
servoválvula 2 de la bomba 1
Conector de válvulas defectuoso Compruebe el conector de
válvulas
Cambie el conector de válvulas
Bobina de las válvulas
electromagnéticas defectuosa
Compruebe la bobina Cambie la bobina
Status: 02.09.2013 Turn Page please!
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 21/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
error interno en el SmartDrive Consulte la ayuda Cambie el SmartDrive
62 62 Fallo bobina válv. Y69 válv.
parada bomba 1 eje del. -
SmartDrive
Error: Válvula de parada de la
bomba de traslación 1 eje
delantero - Máxima velocidad
posible de la bomba restante
Cortocircuito/rotura de cable en
el cableado de la válvula de
parada de la bomba 1
Controle el cableado que va a la
válvula de parada de la bomba 1
Sustituya el cableado que va a la
válvula de paro de la bomba 1
Conector de válvulas defectuoso Compruebe el conector de
válvulas
Cambie el conector de válvulas
Bobina de la válvula
electromagnética defectuosa
Compruebe la bobina Cambie la bobina
error interno en el SmartDrive Consulte la ayuda Cambie el SmartDrive
63 63 Bobina válv. Y3 corr. no justif.
bomba 2 eje tras. - SmartDrive
Error: Servoválvula 1 bomba de
traslación 2 - Máxima velocidad
posible de la bomba restante
Cortocircuito/rotura de cable en
el cableado de la servoválvula 1
de la bomba 2
Controle el cableado que va a la
servoválvula 1 de la bomba 2
Sustituya el cableado que va a la
servoválvula 1 de la bomba 2
Conector de válvulas defectuoso Compruebe el conector de
válvulas
Cambie el conector de válvulas
Bobina de las válvulas
electromagnéticas defectuosa
Compruebe la bobina Cambie la bobina
error interno en el SmartDrive Consulte la ayuda Cambie el SmartDrive
64 64 Bobina válv. Y4 corr. no justif.
bomba 2 eje tras. - SmartDrive
Error: Servoválvula 2 bomba de
traslación 2 - Máxima velocidad
posible de la bomba restante
Cortocircuito/rotura de cable en
el cableado de la servoválvula 2
de la bomba 2
Controle el cableado que va a la
servoválvula 2 de la bomba 2
Sustituya el cableado que va a la
servoválvula 2 de la bomba 2
Status: 02.09.2013 Turn Page please!
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 22/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
Conector de válvulas defectuoso Compruebe el conector de
válvulas
Cambie el conector de válvulas
Bobina de las válvulas
electromagnéticas defectuosa
Compruebe la bobina Cambie la bobina
error interno en el SmartDrive Consulte la ayuda Cambie el SmartDrive
65 65 Fallo bobina válv. Y70 válv.
parada bomba 2 eje tras. -
SmartDrive
Error: Válvula de parada de la
bomba de traslación 2 eje
trasero - Máxima velocidad
posible de la bomba restante
Cortocircuito/rotura de cable en
el cableado de la válvula de
parada de la bomba 2
Controle el cableado que va a la
válvula de parada de la bomba 2
Sustituya el cableado que va a la
válvula de paro de la bomba 2
Conector de válvulas defectuoso Compruebe el conector de
válvulas
Cambie el conector de válvulas
Bobina de la válvula
electromagnética defectuosa
Compruebe la bobina Cambie la bobina
error interno en el SmartDrive Consulte la ayuda Cambie el SmartDrive
Status: 02.09.2013
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 23/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
70 70 Fallo inter. asiento -
SmartDrive
La unidad de control para la
transmisión (SmartDrive) ha
detectado una rotura de cable o
un cortocircuito en el interruptor
de asiento con función de
diagnóstico. Se detecta una
rotura de cable cuando la
tensión del interruptor de
asiento se encuentra entre 0 -
1,2 voltios. Se detecta un
cortocircuito cuando la tensión
del interruptor de asiento se
encuentra entre 3,8 - 5 voltios.
La tensión defectuosa debe
existir como mínimo durante 0,5
segundos antes de que se
indique el mensaje de error.
Tensión entre 1,2 voltios - 2,2.
voltios ==> conductor en el
asiento
Tensión entre 2,8 - 3,8 voltios
==> sin conductor en el asiento
Tensión entre 2,2 voltios - 2,8
voltios ==> zona indefinida
Cuando se ha producido el error,
la transmisión cambia al limp-
mode (modo de emergencia) y
solo es posible efectuar una
transmisión limitada
Modo de carretera máx. 25 km/h
Modo de campo máx. 5 km/h.
El interruptor de asiento con
función de diagnóstico está
montado en la BiG X 700, 850 y
1100.
El parámetro para el ajuste para
determinar el interruptor de
asiento que se encuentra
montado, se ha indicado
incorrectamente
Controle de forma general el
parámetro 33659 \"Hardware
interruptor de asiento\" en el
grupo de parámetros \"Trabajo.
Adapte el parámetro de forma
correspondiente.
Indicación: En las máquinas con
cabina nueva se encuentra
montado un interruptor de
asiento con función de
diagnóstico.
Interruptor de asiento
defectuoso
Compruebe el interruptor de
asiento durante el diagnóstico
del terminal
Véase la siguiente comprobación
Mida la resistencia del
interruptor de asiento con el
multímetro
Sustituya el interruptor de
asiento y/o el cableado en el
asiento
Sustituya el cableado en el
asiento
Mida la resistencia del
interruptor de asiento con el
multímetro en el conector del
asiento entre el contacto
21X1.12 (masa) y 21X1.11 (+5
V).
Conductor en el asiento =
interruptor de asiento cerrado =
1,5 K ohmios
Sin conductor en el asiento =
interruptor de asiento abierto =
3 K ohmios
Sustituya el interruptor de
asiento
Sustituya el cableado
Status: 02.09.2013 Turn Page please!
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 24/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
Cableado del interruptor de
asiento defectuoso
Compruebe el interruptor de
asiento durante el diagnóstico en
el terminal
Véase la siguiente comprobación
Mida el cableado del interruptor
de asiento hasta la unidad de
control de la transmisión y KMC3
con el multímetro, para detectar
posibles roturas de cable y
cortocircuitos
Elimine el error en el cableado o
sustituya el ramal de cables
SmartDrive defectuosa Monte la SmartDrive de repuesto Sustituya la SmartDrive
KMC3 defectuosa Monte la KMC3 de repuesto Monte la KMC3 nueva
Status: 02.09.2013
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 25/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
71 71 Valor inter. asiento no justif. -
SmartDrive
El interruptor de asiento se
evalúa de forma paralela por la
unidad de control para la
transmisión (SmartDrive) y por la
unidad de control KMC3. Estos
dos estados son comparados por
la transmisión. Si el estado no es
igual durante más de 3
segundos, se indicará este error.
Si el error se ha producido, la
transmisión cambia al limp-mode
(modo de emergencia) y solo es
posible efectuar una transmisión
limitada
Modo de carretera máx. 25 km/h
Modo de campo máx. 5 km/h.
El parámetro 33659
\\\\\\\"Hardware interruptor de
asiento\\\\\\\" para el ajuste para
determinar el interruptor de
asiento que se encuentra
montado, se ha indicado
incorrectamente.
Controle de forma general el
parámetro 33659 \\\\\\\"Hardware
interruptor de asiento\\\\\\\" en el
grupo de parámetros
\\\\\\\"Trabajo.
Indicación: En las máquinas con
cabina nueva se encuentra
montado un interruptor de
asiento con función de
diagnóstico.
0 = contacto de cierre
1 = con función de diagnóstico 5
voltios (nueva cabina con
transmisión Poclain)
2 = con función de diagnóstico
10 voltios (nueva cabina con
transmisión Bosch)
Adapte el parámetro de forma
correspondiente.
Cableado defectuoso Mida el cableado del interruptor
de asiento para la SmartDrive y
KMC3 con el multímetro, para
detectar posibles roturas de
cable y cortocircuitos
Elimine el error en el cableado o
sustituya el ramal de cables
SmartDrive defectuosa Monte la SmartDrive de repuesto Monte la SmartDrive nueva
KMC3 defectuosa Monte la KMC3 de repuesto Monte la KMC3 nueva
95 95 Freno pedal accion. cont. /
Fallo sensor presión fren. B16 -
SmartDrive
Error: Válvula de freno
Status: 02.09.2013 Turn Page please!
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 26/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
El freno se ha activado de forma
permanente (p. ej. presión de
frenado superior a 10 bares y
durante más de 3min, a partir de
la versión 150200104-13 del
terminal: presión de frenado
superior a 5 bares)
Consulte la ayuda Quite el pie del freno
La válvula de freno está
defectuosa o se atasca
Controle la válvula de freno Sustituir la válvula de freno
error interno en el SmartDrive Consulte la ayuda Cambie el SmartDrive
96 96 Fallo CAN1 entre terminal y
SmartDrive / DRC
Error: Comunicación del bus CAN
- SmartDrive al terminal.
Determinación a través del
terminal
Realice diagnóstico CAN.
Tensión de alimentación
SmartDrive defectuosa
El LED +22-LD31 no se ilumina Compruebe el fusible +22-F77
Tensión de alimentación
sistema eléctrico defectuosa
El LED +22-LD63 no se ilumina Compruebe el fusible +22-F63
El LED +22-LD11 no se ilumina Compruebe el fusible +22-F92
Salida de urgencia para la
transmisión de KMC3 defectuosa
El LED+22-LD102 no se enciende Controle la salida de urgencia de
KMC3 (con el motor
desconectado está siempre
activa la salida); compruebe el
cableado
Status: 02.09.2013 Turn Page please!
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 27/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
Señal Life de SmartDrive con
errores
El LED +22-LD116 no parpadea Controle la tensión de
alimentación en el SmartDrive,
controle el cableado
Cortocircuito/rotura de cable en
el cableado del bus CAN1
Controle el cableado Sustituya el cableado
Resistencias terminadoras CAN1
defectuosas
Controle el cableado y las
resistencias terminadoras
Sustituya el cableado y las
resistencias terminadoras si es
necesario
error interno en el SmartDrive Consulte la ayuda Cambie el SmartDrive
Versión de software antigua en
KMC3. Hasta la versión 150 200
103 - 08 del software para KMC3
el error 96 puede deberse a un
error en el software de KMC3.
Mostrar las versiones de
software en el terminal y
compararlas.
Instalar la versión de software
actual.
98 98 Error desconocido -
SmartDrive
Error: error interno en el
SmartDrive.
error interno en el SmartDrive. Véase el posible remedio Cambie el SmartDrive
113 113 Subtensión 12V - pal. mando Error: tensión de alimentación de
12 voltios insuficiente
Determinación a través del
terminal
Realice diagnóstico de la palanca
de mando
Tensión de alimentación de la
palanca de mando insuficiente
Compruebe el fusible +22-F57 Sustituya el fusible +22-F57
Status: 02.09.2013 Turn Page please!
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 28/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
Compruebe el fusible +22-F65 Sustituya el fusible +22-F65
Tensión de alimentación
sistema eléctrico defectuosa
El LED +22-LD63 no se ilumina Compruebe el fusible +22-F63
El LED +22-LD11 no se ilumina Compruebe el fusible +22-F92
Cableado defectuoso Compruebe el cableado Sustituya el cableado
Batería descargada Compruebe el ácido de batería
Compruebe la tensión de la
batería
Cargue la batería
Cambie la batería
Indicador de luz de control de
carga defectuoso
Compruebe la luz de control de
carga
Compruebe el cableado
Sustituya la luz de control de
carga y el cableado
Dinamo defectuosa Verifique la dinamo Cambie la dinamo
error interno en la palanca de
mando
Consulte la ayuda Cambie la palanca de mando
114 114 Sobretens. 12V - pal. mando Error: tensión de alimentación de
12 voltios excesiva
Determinación a través del
terminal
Realice diagnóstico de la palanca
de mando
El regulador de la dinamo está
defectuoso
Status: 02.09.2013 Turn Page please!
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 29/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
Mida las baterías con el motor en
marcha. La tensión no debe
superar 14,8V
Cambie la dinamo
Dinamo defectuosa Controlar la dinamo Cambie la dinamo
Relé de conmutación de batería
defectuoso (500, 800 y 1000)
Compruebe el funcionamiento
del relé en el esquema de
conexiones
Cambie el relé de conmutación
de batería
error interno en la palanca de
mando
Consulte la ayuda Cambie la palanca de mando
115 115 Subtensión 8V - pal. mando Error: tensión de palanca de
control de 8,5 voltios insuficiente
Determinación a través del
terminal
Realice diagnóstico de la palanca
de mando
Tensión de alimentación de la
palanca de mando insuficiente
Compruebe el fusible +22-F57 Sustituya el fusible +22-F57
Compruebe el fusible +22-F65 Sustituya el fusible +22-F65
Tensión de alimentación
sistema eléctrico defectuosa
El LED +22-LD63 no se ilumina Compruebe el fusible +22-F63
El LED +22-LD11 no se ilumina Compruebe el fusible +22-F92
Batería descargada Compruebe el ácido de batería
Compruebe la tensión de la
batería
Cargue la batería
Cambie la batería
Status: 02.09.2013 Turn Page please!
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 30/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
Indicador de luz de control de
carga defectuoso
Compruebe la luz de control de
carga
Compruebe el cableado
Sustituya la luz de control de
carga y/o el cableado si es
necesario
Dinamo defectuosa Verifique la dinamo Cambie la dinamo
error interno en la palanca de
mando
Consulte la ayuda Cambie la palanca de mando
116 116 Fallo tens. pulsad. 12V - pal.
mando
Error: Tensión pulsadores 12V -
tensión fuera del margen
Batería descargada Compruebe el ácido de batería
Compruebe la tensión de la
batería
Cargue la batería
Cambie la batería
Indicador de luz de control de
carga defectuoso
Compruebe la luz de control de
carga
Compruebe el cableado
Sustituya la luz de control de
carga y/o el cableado si es
necesario
Dinamo defectuosa Verifique la dinamo Cambie la dinamo
error interno en la palanca de
mando
Consulte la ayuda Cambie la palanca de mando
117 117 Fallo aliment. tensión LED -
pal. mando
Error: Tensión de alimentación
LED 12V - tensión fuera del
margen
Determinación a través del
terminal
Realice diagnóstico de la palanca
de mando
Batería descargada Compruebe el ácido de batería
Compruebe la tensión de la
batería
Cargue la batería
Cambie la batería
Status: 02.09.2013 Turn Page please!
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 31/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
Indicador de luz de control de
carga defectuoso
Compruebe la luz de control de
carga
Compruebe el cableado
Si es necesario, sustituya la luz
de control de carga y/o
Sustituya el cableado
Dinamo defectuosa Verifique la dinamo Cambie la dinamo
error interno en la palanca de
mando
Consulte la ayuda Cambie la palanca de mando
118 118 Fallo aliment. tensión salidas
- pal. mando
Error: Tensión de alimentación
salidas 12V - tensión fuera del
margen
Batería descargada Compruebe el ácido de batería
Compruebe la tensión de la
batería
Cargue la batería
Cambie la batería
Indicador de luz de control de
carga defectuoso
Compruebe la luz de control de
carga,
Compruebe el cableado
Sustituya la luz de control de
carga y/o el cableado si es
necesario
Dinamo defectuosa Verifique la dinamo Cambie la dinamo
error interno en la palanca de
mando
Consulte la ayuda Cambie la palanca de mando
119 119 Fallo interno - pal. mando Error: ParámetrosMÍN/MÁX valores erróneos en la EEPROM
EEPROM defectuosa Consulte la ayuda Cambie la palanca de mando
Status: 02.09.2013 Turn Page please!
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 32/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
EEPROM defectuosa Consulte la ayuda Cambie la palanca de mando
120 120 Fallo interno - pal. mando Error: Suma de control FLASH Se interrumpió la descarga Consulte la ayuda Repetir la descarga
FLASH defectuosa Consulte la ayuda Cambie la palanca de mando
error interno en la palanca de
mando
Consulte la ayuda Cambie la palanca de mando
121 121 Fallo interno - pal. mando Error: error interno en la palanca
de mando
error interno en la palanca de
mando
Véase el posible remedio Cambie la palanca de mando
Siehe Abhilfe Joystick tauschen
Es wurde KEINE Taste vom
Fahrer betaetigt, die
Fehlermeldung erscheint jedoch
nach jedem Neustart der
Maschine ==> Fahrhebel
tauschen
Fehlercode: 0000 0200: ==>
Uebertemperatur. Die interne
Temperatur im Joystick ist >
80°C
Die Umgebungstemperatur ist
auch > 75° C ==> Kabine
abkuehlen lassen und Maschine
neu starten
Es sind
Status: 02.09.2013 Turn Page please!
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 33/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
Fehlercode: 0000 0200: ==>
CAN BusOff
Maschine neustarten
CAN-Verkabelung kontrollieren
Joystick tauschen
Fehlercode: 0000 2000: ==>
Restart durch Watchdog ==>
Joystick wurde nicht
ordnungsgemaess
ausgeschaltet. Z.B. bei
eingeschalteter Zuendung den
Batteriehauptschalter
ausgeschaltet.
Bei eingeschalteter Zuendung
wurde der Batteriehauptschalter
ausgeschaltet ==> Neustart der
Maschine
Wackelkontakt in der
Spannungsversorgung vom
Joystick ==> Verkabelung und
Spannungsversorgung vom
Joystick kontrollieren
Interner Fehler im Joystick ==>
Joystick tauschen
124 124 Subtensión 12V - UMC Error: tensión de alimentación de
12 voltios insuficiente
Determinación a través del
terminal
Realice diagnóstico de la consola
de mando
Tensión de alimentación
consola de mando insuficiente
Compruebe el fusible +22-F47 Sustituya el fusible +22-F47
Compruebe el fusible +22-F48,1 Sustituya el fusible +22-F48,1
Status: 02.09.2013 Turn Page please!
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 34/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
Tensión de alimentación
sistema eléctrico defectuosa
El LED +22-LD62 no se ilumina Compruebe el fusible +22-F62
El LED +22-LD64 no se ilumina Compruebe el fusible +22-F64
Cableado defectuoso Compruebe el cableado Sustituya el cableado
Batería descargada Compruebe el ácido de batería
Compruebe la carga de la
batería
Cargue la batería
Sustituya la batería
Indicador de luz de control de
carga defectuoso
Controle la luz de control de
carga, controle el cableado
Sustituya la luz de control de
carga y el cableado si es
necesario
Dinamo defectuosa Controlar la dinamo Cambie la dinamo
error interno en la consola de
mando
Consulte la ayuda Cambie la consola de mando
125 125 Sobretensión 12V - UMC Error: tensión de alimentación de
12 voltios excesiva
Determinación a través del
terminal
Realice diagnóstico de la consola
de mando
El regulador de la dinamo está
defectuoso
Mida las baterías con el motor en
marcha. La tensión no debe
superar 14,8V
Cambie la dinamo
Dinamo defectuosa Controlar la dinamo Cambie la dinamo
Status: 02.09.2013 Turn Page please!
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 35/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
Relé de conmutación de batería
defectuoso (500, 800 y 1000)
Compruebe el funcionamiento
del relé en el esquema de
conexiones
Cambie el relé de conmutación
de batería
error interno en la consola de
mando
Consulte la ayuda Cambie la consola de mando
126 126 Subtensión 5V sis. electr. -
UMC
Error: tensión de electrónica
de 5 voltios insuficiente
Determinación a través del
terminal
Realice diagnóstico de la consola
de mando
Batería descargada Compruebe el ácido de batería
Compruebe la tensión de la
batería
Cargue la batería
Cambie la batería
Indicador de luz de control de
carga defectuoso
Controle la luz de control de
carga, controle el cableado
Sustituya la luz de control de
carga
Dinamo defectuosa Controlar la dinamo Cambie la dinamo
error interno en la consola de
mando
Consulte la ayuda Cambie la consola de mando
127 127 Sobretensión 5V sis. elect. -
UMC
Error: tensión de electrónica
de 5 voltios excesiva
Determinación a través del
terminal
Realice diagnóstico de la consola
de mando
El regulador de la dinamo está
defectuoso
Mida las baterías con el motor en
marcha. La tensión no debe
superar 14,8V
Cambie la dinamo
Status: 02.09.2013 Turn Page please!
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 36/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
Dinamo defectuosa Controlar la dinamo Cambie la dinamo
Relé de conmutación de batería
defectuoso (500, 800 y 1000)
Compruebe el funcionamiento
del relé en el esquema de
conexiones
Cambie el relé de conmutación
de batería
error interno en la consola de
mando
Consulte la ayuda Cambie la consola de mando
129 129 Tensión 12V LEDs excesiva -
UMC
Error: tensión de alimentación
de 12 voltios LED
excesiva
Determinación a través del
terminal
Realice diagnóstico de la consola
de mando
El regulador de la dinamo está
defectuoso
Mida las baterías con el motor en
marcha. La tensión no debe
superar 14,8V
Cambie la dinamo
Relé de conmutación de batería
defectuoso (500, 800 y 1000)
Compruebe el funcionamiento
del relé en el esquema de
conexiones
Cambie el relé de conmutación
de batería
error interno en la consola de
mando
Consulte la ayuda Cambie la consola de mando
130 130 Valor parám. no admisib. -
UMC
Error: ParámetrosMÍN/MÁX valores erróneos en la EEPROM Controle los parámetros Ajuste los parámetros
EEPROM defectuosa Consulte la ayuda Cambie la UMC
error interno en la consola de
mando
Consulte la ayuda Cambie la consola de mando
Status: 02.09.2013
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 37/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
131 131 Fallo interno - UMC Error: Suma de control FLASH Se interrumpió la descarga Compruebe si la descarga se ha
completado
Repetir la descarga
FLASH defectuosa Consulte la ayuda Cambie la UMC
error interno en la consola de
mando
Consulte la ayuda Cambie la consola de mando
132 132 Tecla accionada / Fallo
teclado consola - UMC
Error: Teclado (al menos una
tecla está accionada
permanentemente)
Teclado defectuoso Al menos una tecla está
accionada permanentemente
Cambie el teclado
error interno en la consola de
mando
Consulte la ayuda Cambie la consola de mando
135 135 Subtensión 12V - mando
manual
Error: tensión de alimentación de
12 voltios insuficiente
Tensión de alimentación mando
manual insuficiente
Compruebe el fusible +22-F56 Cambie el fusible +22-F56
El LED +4-LD33 no se ilumina Compruebe el fusible +4-F33
Tensión de alimentación
sistema eléctrico defectuosa
El LED +22-LD63 no se ilumina Compruebe el fusible +22-F63
El LED +22-LD11 no se ilumina Compruebe el fusible +22-F92
Cableado defectuoso Compruebe el cableado Sustituya el cableado
Batería descargada Compruebe el ácido de batería
Compruebe la tensión de la
batería
Cargue la batería
Cambie la batería
Status: 02.09.2013 Turn Page please!
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 38/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
Indicador de luz de control de
carga defectuoso
Controle la luz de control de
carga, controle el cableado
Sustituya la luz de control de
carga y/o el cableado si es
necesario
Dinamo defectuosa Verifique la dinamo Cambie la dinamo
error interno en el mando
manual
Consulte la ayuda Cambie el mando manual
136 136 Sobretensión 12V - mando
manual
Error: tensión de alimentación de
12 voltios excesiva
El regulador de la dinamo está
defectuoso
Mida las baterías con el motor en
marcha. La tensión no debe
superar 14,8V
Cambie la dinamo
Dinamo defectuosa Verifique la dinamo Cambie la dinamo
Relé de conmutación de batería
defectuoso (500, 800 y 1000)
Compruebe el funcionamiento
del relé en el esquema de
conexiones
Cambie el relé de conmutación
de batería
error interno en el mando
manual
Consulte la ayuda Cambie el mando manual
137 137 Tensión interna 5V insufic. -
mando manual
Error: tensión de 5 voltios
insuficiente
Determinación a través del
terminal
Realice diagnóstico mando
manual
Batería descargada Compruebe el ácido de batería
Compruebe la tensión de la
batería
Cargue la batería
Cambie la batería
Status: 02.09.2013 Turn Page please!
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 39/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
Indicador de luz de control de
carga defectuoso
Compruebe la luz de control de
carga
Compruebe el cableado
Sustituya la luz de control de
carga y/o el cableado si es
necesario
Dinamo defectuosa Verifique la dinamo Cambie la dinamo
error interno en el mando
manual
Consulte la ayuda Cambie el mando manual
138 138 Tensión interna 5V excesivo
- mando manual
Error: tensión de 5 voltios
excesiva
Determinación a través del
terminal
Realice diagnóstico mando
manual
El regulador de la dinamo está
defectuoso
Mida las baterías con el motor en
marcha. La tensión no debe
superar 14,8V
Cambie la dinamo
Dinamo defectuosa Verifique la dinamo Cambie la dinamo
Relé de conmutación de batería
defectuoso (500, 800 y 1000)
Compruebe el funcionamiento
del relé en el esquema de
conexiones
Cambie el relé de conmutación
de batería
error interno en el mando
manual
Consulte la ayuda Cambie el mando manual
139 139 Tensión alimentación LEDs
insufic. - mando manual
Error: tensión de 12 voltios
LEDs insuficientes
Tensión de alimentación
12V LEDs
insuficiente
Compruebe el fusible +22-F56 Cambie el fusible +22-F56
Status: 02.09.2013 Turn Page please!
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 40/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
El LED +4-LD33 no se ilumina Compruebe el fusible +4-F33
Tensión de alimentación
sistema eléctrico defectuosa
El LED +22-LD63 no se ilumina Compruebe el fusible +22-F63
El LED +22-LD11 no se ilumina Compruebe el fusible +22-F92
Cableado defectuoso Compruebe el cableado Sustituya el cableado
Batería descargada Compruebe el ácido de batería
Compruebe la tensión de la
batería
Cargue la batería
Cambie la batería
Indicador de luz de control de
carga defectuoso
Controle la luz de control de
carga, controle el cableado
Sustituya la luz de control de
carga y/o el cableado si es
necesario
Dinamo defectuosa Verifique la dinamo Cambie la dinamo
error interno en el mando
manual
Consulte la ayuda Cambie el mando manual
140 140 Tensión alimentación LEDs
excesivo - mando manual
Error: Tensión LEDs 12V excesiva El regulador de la dinamo está
defectuoso
Mida las baterías con el motor en
marcha. La tensión no debe
superar 14,8V
Cambie la dinamo
Dinamo defectuosa Verifique la dinamo Cambie la dinamo
Status: 02.09.2013 Turn Page please!
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 41/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
Relé de conmutación de batería
defectuoso (500, 800 y 1000)
Compruebe el funcionamiento
del relé en el esquema de
conexiones
Cambie el relé de conmutación
de batería
error interno en el mando
manual
Consulte la ayuda Cambie el mando manual
141 141 Valor parám. no admisib. -
mando manual
Error: ParámetrosMÍN/MÁX valores erróneos en la EEPROM Controle los parámetros Actualice los parámetros
EEPROM defectuosa Consulte la ayuda Cambie el mando manual
error interno en el mando
manual
Consulte la ayuda Cambie el mando manual
142 142 Fallo interno - mando
manual
Error: Suma de control FLASH Se interrumpió la descarga Consulte la ayuda Repetir la descarga
FLASH defectuosa Consulte la ayuda Cambie el mando manual
error interno en el mando
manual
Consulte la ayuda Cambie el mando manual
143 143 Tecla accionada / Fallo
teclado o pulsador externo -
mando manual
Error: Teclado (al menos una
tecla está accionada
permanentemente)
Teclado defectuoso Compruebe el teclado Cambie el mando manual
error interno en el mando
manual
Consulte la ayuda Cambie el mando manual
Status: 02.09.2013
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 42/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
150 150 Tecla activada / fallo teclado
- palanca de mando
Al conectar el encendido se ha
detectado una presión de tecla
en la palanca de mando.
El conductor ha pulsador
accidentalmente una tecla en la
palanca de mando.
Arranque de nuevo la máquina
sin que el conductor toque
ninguna tecla.
Vuelva a arrancar la máquina
La tecla está atascada
mecánicamente o se ha
producido un cortocircuito
interno del pulsador
Controle en el terminal todas las
teclas de la palanca de mando
durante el diagnóstico de la
palanca de mando para
determinar si al pulsar una tecla
cambia el estado en la indicación
Si en un pulsador el estado
siempre es CON. y no cambia al
accionarlo, sustituya la palanca
de mando.
151 151 Sobretemperatura - palanca
de mando
La temperatura interna de la
palanca de mando ha estado
durante 5 segundos por encima
de 80°C. El error se restablecerá
cuando la temperatura haya
descendido por debajo de 78°C.
Sobrecalentamiento de la
palanca de mando por la
irradiación solar directa.
Enfríe la palanca de mando y
arranque de nuevo la máquina
Fallo interno en la palanca de
mando
Sustituya la palanca de mando
152 152 Fallo bus CAN - palanca de
mando
La palanca de mando ha
detectado un error en el bus
CAN.
Determinación a través del
terminal
Realice un diagnóstico de CAN y
de la palanca de mando
Cortocircuito/rotura de cable en
el cableado del bus CAN1
Compruebe el cableado Sustituya el cableado
Resistencias terminadoras CAN1
defectuosas
Controle el cableado y las
resistencias terminadoras
En caso necesario, sustituya el
cableado y/o las resistencias
terminadoras
error interno en la palanca de
mando
véase el posible remedio Sustituya la palanca de mando
Status: 02.09.2013
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 43/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
153 153 Fallo bus LIN - palanca de
mando
La palanca de mando ha
detectado un error en el bus LIN
interno
La comunicación con el bus LIN
interno en la palanca de mando
es defectuosa
Sustituya la palanca de mando
Sustituya la palanca de mando
154 154 Fallo interno - palanca de
mando
Der Joystick hat einen internen
Fehler im Joystick erkannt
Interne Stoerung im Joystick Maschine neu starten
Joystick tauschen
Joystick tauschen
155 155 Palanca de mando reinicio
mediante Watchdog
La palanca de mando se ha
desconectado de forma
inesperada, p. ej. por la
desconexión de la máquina si el
encendido está conectado o por
un error interno en la palanca de
mando
La máquina ha sido
desconectada por el interruptor
principal de la batería y por el
nivel de encendido 1 o 2
conectado
Desconecte y vuelva a conectar
la máquina a través de la
cerradura de contacto
Fallo interno en la palanca de
mando
Cargue de nuevo el software
para la palanca de mando
Sustituya la palanca de mando
Status: 02.09.2013
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 44/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
502 FS Parada consola El interruptor correspondiente se
encuentra en una posición
incorrecta para iniciar la función
deseada. Si se encuentra
accionado el interruptor, éste no
deberá estar accionado para
iniciar la función. Si no se
encuentra accionado el
interruptor, éste deberá
accionarse.
505 FS Parada mando manual El interruptor correspondiente se
encuentra en una posición
incorrecta para iniciar la función
deseada. Si se encuentra
accionado el interruptor, éste no
deberá estar accionado para
iniciar la función. Si no se
encuentra accionado el
interruptor, éste deberá
accionarse.
Status: 02.09.2013
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 45/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
508 FS Mantenimiento El interruptor correspondiente se
encuentra en una posición
incorrecta para iniciar la función
deseada. Si se encuentra
accionado el interruptor, éste no
deberá estar accionado para
iniciar la función. Si no se
encuentra accionado el
interruptor, éste deberá
accionarse.
511 FS Carretera/Campo El interruptor correspondiente se
encuentra en una posición
incorrecta para iniciar la función
deseada. Si se encuentra
accionado el interruptor, éste no
deberá estar accionado para
iniciar la función. Si no se
encuentra accionado el
interruptor, éste deberá
accionarse.
Status: 02.09.2013
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 46/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
512 Selector aliment./cabezal! El interruptor correspondiente se
encuentra en una posición
incorrecta para iniciar la función
deseada. Si se encuentra
accionado el interruptor, éste no
deberá estar accionado para
iniciar la función. Si no se
encuentra accionado el
interruptor, éste deberá
accionarse.
514 FS Accionamiento El interruptor correspondiente se
encuentra en una posición
incorrecta para iniciar la función
deseada. Si se encuentra
accionado el interruptor, éste no
deberá estar accionado para
iniciar la función. Si no se
encuentra accionado el
interruptor, éste deberá
accionarse.
Status: 02.09.2013
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 47/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
517 FS Autopiloto El interruptor correspondiente se
encuentra en una posición
incorrecta para iniciar la función
deseada. Si se encuentra
accionado el interruptor, éste no
deberá estar accionado para
iniciar la función. Si no se
encuentra accionado el
interruptor, éste deberá
accionarse.
520 FS-Separacion de ejes El interruptor correspondiente se
encuentra en una posición
incorrecta para iniciar la función
deseada. Si se encuentra
accionado el interruptor, éste no
deberá estar accionado para
iniciar la función. Si no se
encuentra accionado el
interruptor, éste deberá
accionarse.
Status: 02.09.2013
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 48/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
521 Selector cuatro ruedas! El interruptor correspondiente se
encuentra en una posición
incorrecta para iniciar la función
deseada. Si se encuentra
accionado el interruptor, éste no
deberá estar accionado para
iniciar la función. Si no se
encuentra accionado el
interruptor, éste deberá
accionarse.
522 Selector 2º motor diesel! El interruptor correspondiente se
encuentra en una posición
incorrecta para iniciar la función
deseada. Si se encuentra
accionado el interruptor, éste no
deberá estar accionado para
iniciar la función. Si no se
encuentra accionado el
interruptor, éste deberá
accionarse.
Status: 02.09.2013
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 49/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
523 Fs Freno estacionamiento El interruptor correspondiente se
encuentra en una posición
incorrecta para iniciar la función
deseada. Si se encuentra
accionado el interruptor, éste no
deberá estar accionado para
iniciar la función. Si no se
encuentra accionado el
interruptor, éste deberá
accionarse.
524 Vehiculo en marcha La máquina está en marcha o
está parada. Para iniciar la
función deseada la máquina
deberá estar parada si está en
marcha, o bien estar en marcha
si aún está parada.
526 Marcha_automotiva activa
Status: 02.09.2013
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 50/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
527 Conductor no presente El interruptor del asiento se
encuentra en una posición
incorrecta para iniciar la función
deseada. Si se encuentra
accionado el interruptor
(conductor sentado en el
asiento), éste no deberá estar
accionado para iniciar la función.
Si no se encuentra accionado el
interruptor (sin conductor
sentado en el asiento), éste
deberá accionarse.
528 ¡Accionar el pedal de freno! Para la función solicitada debe
estar accionado el pedal de
freno.
Pedal de freno no accionado Véase el posible remedio Accionar el pedal de freno
Sensor freno de servicio (B40) no
ajustado
Comprobar ajuste del sensor
(B40)
Realice el ajuste
Sensor freno de servicio (B40)
defectuoso
Medir la tensión del sensor (B40) Cambiar sensor freno de servicio
(B40)
Status: 02.09.2013
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 51/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
529 Puerta abierta El interruptor correspondiente
(interruptor de puerta) se
encuentra en una posición
incorrecta para iniciar la función
deseada. Si se encuentra
accionado el interruptor de
puerta (puerta cerrada), éste no
deberá estar accionado para
iniciar la función (puerta
abierta). Si el interruptor no está
accionado (puerta abierta), éste
deberá accionarse (puerta
cerrada).
530 ¡N.º rev. motor insuficientes! Durante el funcionamiento de
picado ha descendido el número
de revoluciones del motor;
régimen del motor por debajo de
1200 rpm. La alimentación/el
cabezal se desconectan
El motor soporta una carga
demasiado alta
Reduzca la carga del motor
531 Motor Diesel parado! El motor diesel gira o no gira.
Para iniciar la función deseada el
motor diesel no deberá girar o
deberá estar girando. Si el motor
diesel gira, éste no deberá girar.
Si el motor diesel no gira, éste
deberá girar.
Status: 02.09.2013
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 52/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
532 Motor Diesel en marcha! El motor diesel gira o no gira.
Para iniciar la función deseada el
motor diesel no deberá girar o
deberá estar girando. Si el motor
diesel gira, éste no deberá girar.
Si el motor diesel no gira, éste
deberá girar.
533 Motor SIN regimen de ralenti Para iniciar la función deseada el
motor diesel debe estar
funcionando en régimen de
ralentí.
534 Motor no tiene núm.rev. nom. Para iniciar la función deseada el
motor diesel debe estar
funcionando en las revoluciones
nominales (estándar a 2000
r.p.m.).
535 Valor fuera del margen, ajustado
al valor mínimo!
El parámetro modificado o el
valor de ajuste ha sido ajustado
por debajo del valor mínimo.
Como consecuencia se ha
adaptado automáticamente el
parámetro o el valor de ajuste al
valor límite mínimo.
Status: 02.09.2013
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 53/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
536 Valor fuera del margen, ajustado
al valor máximo!
El parámetro modificado o el
valor de ajuste ha sido ajustado
por debajo del valor mínimo.
Como consecuencia se ha
adaptado automáticamente el
parámetro o el valor de ajuste al
valor límite mínimo.
537 Regimen motor excesivo Para iniciar la función deseada el
régimen de giro del motor es
demasiado elevado y, como
consecuencia, no puede
iniciarse.
538 Pos. almacenada Se ha almacenado la posición
deseada o el valor (p.ej. longitud
de picado #1 y #2 en la palanca
de mando pequeña).
539 ¡Restablecer error activo! Se realizó la inicialización
(carece de importancia para el
conductor)
Status: 02.09.2013
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 54/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
540 Mec. elev._no activo Se ha intentado mover manual o
automáticamente el mecanismo
de elevación. Sin embargo el
controlador del mecanismo de
elevación no está activo (EMR),
ya que, por ejemplo, el motor
diesel no está en
funcionamiento.
Aparece el mensaje de error a
pesar de que el motor diesel
está en marcha y previamente
se ha efectuado una
actualización del software en la
máquina.
véase el posible remedio: Volver a arrancar la máquina
Elevar manualmente el
mecanismo de elevación.
541 EMR Ajuste 1 (posición abajo) OK Se ha realizado con éxito el
ajuste/calibrado1 (posición
inferior) del mecanismo de
elevación.
542 EMR Ajuste 2 (pres. mec. ele.)
OK
Se ha realizado con éxito el
ajuste/calibrado 2 (presión del
mecanismo de elevación cuando
está suspendido libremente el
mecanismo de elevación) del
mecanismo de elevación para la
determinación del peso por el
mecanismo de elevación.
Status: 02.09.2013
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 55/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
543 EMR Ajuste 3 (posición arriba)
OK
Se ha realizado con éxito el
ajuste/calibrado 3 (posición
superior) del mecanismo de
elevación.
544 Mec.el. autom._activo para el futuro
545 Autom. distan. EMR activa para el futuro
546 Mec.el. demasiado alto Para iniciar la función deseada la
posición del mecanismo de
elevación es demasiado elevada.
547 Mec.el. demasiado bajo Para iniciar la función deseada la
posición del mecanismo de
elevación es demasiado baja.
Status: 02.09.2013
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 56/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
548 Desactivar modo distancia Se ha detectado un error en los
sensores del seguimiento de los
contornos del terreno (B47 o
B48) o bien se ha montado un
cabezal sin patines de suelo.
Como consecuencia no puede
iniciarse la función de
"seguimiento del contorno del
terreno" por el mecanismo
elevador. Para evitar que vuelva
a mostrarse el error, debe
seleccionarse una función de
regulación diferente del
mecanismo de elevación
(regulación de presión o
regulación de posición).
549 Pos. mec. elev. memorizada Se ha almacenado con éxito y, a
continuación, puede volver a
solicitare la posición del
mecanismo de elevación
(posición superior, presión de
apoyo, posición inferior con
regulación de posición o
seguimiento de los contornos del
terreno).
Status: 02.09.2013
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 57/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
550 Tambor cortador parado Para iniciar la función deseada
deberá estar funcionando el
cilindro de picado, sin embargo
no se han detectado
revoluciones del giro en el
cilindro de picado.
551 Tambor cortador gira! Para iniciar la función deseada el
cilindro de picado deberá estar
parado, sin embargo aún sigue
funcionando el cilindro de
picado.
552 ¡Comrpobar ajuste EMR! Se han guardado valores no
válidos para el calibrado del
cabezal ajustado.
Controlador EMR cambiado véase el posible remedio: Volver a realizar el ajuste 1 -3
del mecanismo de elevación
Cabezal cambiado y aún no se
ha realizado un ajuste para el
nuevo cabezal
véase el posible remedio: Volver a realizar el ajuste 1 -3
del mecanismo de elevación con
el nuevo cabezal
553 Valor sensor / actor no permitido El valor de un sensor o un actor
no está permitido
Durante el ajuste del palpador
de serie o del eje directriz
aparece el siguiente mensaje
En la máscara Calibración piloto
automático se muestra el
correspondiente sensor para el
que no es válido el valor del
sensor ya que, por ejemplo,
mecánicamente se ha montado
incorrectamente.
Montar y realizar correctamente
las conexiones eléctricas el
sensor según las instrucciones
de montaje
Status: 02.09.2013 Turn Page please!
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 58/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
Los sensores del palpador de
serie izq / der se han conectados
cambiados en el ramal de cables
Cambiar el conector en los
sensores
554 Pos. mec. elevación almacenada,
ajustada en el valor mín.
para el futuro
555 Pos. mec. elevación almacenada,
ajustada en el valor máx.
para el futuro
556 ¡Modo protección motor diesel
activo!
El motor diesel se encuentra en
el modo de protección - se
reduce el número de
revoluciones
Nivel del aceite del motor
insuficiente
Controlar el nivel del aceite del
motor
Rellenar aceite del motor
Presión de aceite insuficiente Realice diagnóstico de motor Consulte al servicio de atención
al cliente de KRONE
Determinación a través del
terminal
Realice diagnóstico de motor
Valores del motor incorrectos Realice el diagnóstico con el
dispositivo de diagnóstico del
motor
Consulte al servicio de atención
al cliente de KRONE
557 Main clutch protection mode
active!
para el futuro
Status: 02.09.2013
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 59/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
558 Begin reversing intake/header! Información para el conductor de
que en pocos segundos
comenzará la inversión de la
alimentación y del cabezal, ya
que previamente aún se debe
destensar la correa principal y se
debe conectar el acoplamiento
principal. El mensaje solo se
indica si la alimentación o el
cabezal se van a invertir sin
cilindro de picado conectado.
La inversión sin cilindro de
picado conectado se encuentra
disponible en máquinas con
transmisión Bosch a partir del
año de construcción 2012.
559 Overrun not yet complete! Después finalizar la función
\"Invertir alimentación/cabezal
sin cilindro de picado
conectado\", dicha función no se
podrá iniciar de nuevo hasta que
no hayan transcurrido 7
segundos. Si el conductor vuelve
a iniciar esta función, se indicará
este mensaje informativo.
Espere a que transcurra el
tiempo de espera de 7 segundos
y vuelva a iniciar la función.
Status: 02.09.2013
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 60/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
560 Ap.antepuesto no retraido Para iniciar la función deseada el
cabezal debe estar plegado, sin
embargo está desplegado
El cabezal está desplegado véase el posible remedio Plegar el cabezal
El sensor B25 del cabezal
derecho y el sensor B55 del
cabezal izquierdo están
defectuosos o montados
incorrectamente y, como
consecuencia, no se permite
determinar correctamente la
posición. Comprobar los estados
de los sensores desde el
diagnóstico
Volver a ajustar la distancia del
sensor o bien cambiar el sensor
561 Ap.antepuesto no desplegado Para iniciar la función deseada el
cabezal debe estar desplegado,
sin embargo está plegado
El cabezal está plegado El cabezal está plegado Desplegar el cabezal
El sensor B25 del cabezal
derecho y el sensor B55 del
cabezal izquierdo están
defectuosos o montados
incorrectamente y, como
consecuencia, no se permite
determinar correctamente la
posición. Comprobar los estados
de los sensores desde el
diagnóstico
Volver a ajustar la distancia del
sensor o bien cambiar el sensor
Status: 02.09.2013
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 61/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
562 Ap.antepuesto arriba Para iniciar la función deseada el
cabezal debe encontrarse en la
posición inferior o superior. Si el
cabezal se encuentra abajo,
debe encontrarse arriba. Si el
cabezal se encuentra arriba,
debe encontrarse abajo.
563 Ap.antepuesto abajo Para iniciar la función deseada el
cabezal debe encontrarse en la
posición inferior o superior. Si el
cabezal se encuentra abajo,
debe encontrarse arriba. Si el
cabezal se encuentra arriba,
debe encontrarse abajo.
564 Ap.antepuesto parado Para iniciar la función deseada el
cabezal debe estar en marcha o
parado. Si el cabezal está
parado, éste deberá estar en
marcha para iniciar la función. Si
el cabezal está en marcha, éste
deberá estar en parado para
iniciar la función.
Status: 02.09.2013
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 62/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
565 Ap.antepuesto gira Para iniciar la función deseada el
cabezal debe estar en marcha o
parado. Si el cabezal está
parado, éste deberá estar en
marcha para iniciar la función. Si
el cabezal está en marcha, éste
deberá estar en parado para
iniciar la función.
566 Entrada parada Para iniciar la función deseada el
cabezal debe estar en marcha o
parado. Si el cabezal está
parado, éste deberá estar en
marcha para iniciar la función. Si
el cabezal está en marcha, éste
deberá estar en parado para
iniciar la función.
567 Entrada gira! Para iniciar la función deseada la
alimentación debe estar en
marcha o parada. Si la
alimentación está parada, ésta
deberá estar en marcha para
iniciar la función. Si la
alimentación está en marcha,
ésta deberá estar parada para
iniciar la función.
Status: 02.09.2013
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 63/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
568 Bastidor oscil. no horizontal Para iniciar la función deseada el
bastidor basculante debe estar
horizontal, sin embargo el
bastidor basculante aún no está
horizontal.
El bastidor basculante no está
horizontal
Colocar en posición horizontal el
bastidor basculante
Colocar en posición horizontal el
bastidor basculante
Comprobar la calibración de la
posición "Bastidor basculante"
Realizar la calibración del
bastidor basculante
Comprobar sensor Ajustar correctamente el sensor
y realizar calibración
Cambie el sensor
Se ha cambiado el controlador
KMC3 y aún no se ha calibrado el
bastidor basculante
Ajustar correctamente el sensor
y realizar calibración
569 ¡Calibrar alimentación/cabezal! Debe realizarse la calibración de
la alimentación y del cabezal
Se ha detectado un número de
revoluciones excesivo en el
cabezal y por ello es necesario
calibrar de nuevo el cabezal.
Véase error 2408 Realice la calibración del
accionamiento del cabezal
570 Núm. rev. motores diesel no
síncronos
Al encender el segundo motor
diesel, el número de
revoluciones del motor 1 y motor
2 es igual y, como consecuencia,
el controlador no ha podido
conectar el acoplamiento del
motor
ADM del motor 1 o motor 2
erróneo
Comprobar si puede cambiarse
el ajuste del número de
revoluciones del motor 1.
Comprobar el fusible de la
alimentación de tensión eléctrica
de ADM1 del motor1
Comprobar la conexión CAN del
controlador KMC3 hacia ADM del
motor 1.
Status: 02.09.2013 Turn Page please!
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 64/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
Comprobar el parámetro de ADM
o volver a cargarlo. ADM del
motor 1 y ADM del motor 2
cuentan con parámetros
independientes y no pueden
intercambiarse entre ellos.
Cambiar ADM del motor 1.
Cambiar PLD del motor 1.
Comprobar la conexión CAN del
ADM del motor 2 hacia el PLD del
motor 2
Comprobar si puede cambiarse
el ajuste del número de
revoluciones del motor 2.
Comprobar el fusible de la
alimentación de tensión eléctrica
de ADM1 del motor 2
Comprobar la conexión CAN del
controlador KMC3 hacia ADM del
motor 2.
Comprobar la conexión CAN del
ADM del motor 2 hacia el PLD del
motor 2
Status: 02.09.2013 Turn Page please!
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 65/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
Comprobar el parámetro de ADM
o volver a cargarlo. ADM del
motor 1 y ADM del motor 2
cuentan con parámetros
independientes y no pueden
intercambiarse entre ellos.
Cambiar ADM del motor 2.
Cambiar PLD del motor 2.
Comprobar los parámetros para
la activación del motor diesel
571 ¡Comprobar cableado entrada!
(interruptor supresión cilindro de
cuchillas activo)
Cableado de alimentación
incorrecto. La supresión de
conexión del rodillo de picado
está activada.
Cableado de alimentación no
conectado/conectado
incorrectamente
Comprobar el cableado de
alimentación
Conectar el cableado de
alimentación
Conector de alimentación
defectuoso
Comprobar el conector de
alimentación
Sustituir el conector de
alimentación
Cableado de la detección de
metales no conectado
Comprobar el cableado de la
detección de metales
Sustituir el cableado de la
detección de metales
Conexión CAN de KMC3 a KMC2 Véase error 2600 "CAN a KMC2"
KMC3 no dispone de conexión
CAN al detector de metales
Véase error 9924 "CAN a la
detección de metales"
Status: 02.09.2013 Turn Page please!
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 66/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
error interno de KMC2/3 Véase el posible remedio Cambiar KMC2/3
572 Acoplamiento motor 2 Para iniciar la función deseada el
segundo motor diesel debe estar
embragado o desembragado. Si
el segundo motor diesel esta
embragado, éste debe estar
desembragado para iniciar la
función. Si el segundo motor
diesel esta desembragado, éste
debe estar embragado para
iniciar la función.
573 ¡Descarga a EMR! La unidad de control para la
regulación del mecanismo de
elevación EMR se actualiza de
nuevo. Se está realizando una
descarga al EMR.
574 Terminal software
inconsistente!!
Las versiones de software de
cada una de las unidades de
mando de la máquina no
corresponden entre si. Es posible
que se produzcan fallos de
funcionamiento.
Status: 02.09.2013 Turn Page please!
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 67/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
Una versión de software de una
unidad de mando no es actual.
Ejemplo: En el terminal la
versión de software es 150 200
104-12 y en el controlador KMC2
la versión es 150 200 102-10 y
en controlador KMC3 la versión
es... Sin embargo el terminal
requiere con la versión de
software del terminal 150 200
104-12 la versión 150 200
102-11 de KMC2 o bien la
versión 150 200 103-11 de KMC3
En la máscara "Información
sobre las versiones de software"
mostrar las diferentes versiones
de software de los controladores
Una versión de software
incorrecta de una unidad de
control aparece de color rojo.
Actualizar este controlador con
la correspondiente versión de
software.
580 A.exp. aparcado Para iniciar la función deseada
es incorrecta la posición actual
del canal de descarga.
El canal de descarga está
aparcado pero no debería
encontrarse en la posición de
estacionamiento.
Comprobar si el canal de
descarga se encuentra en la
posición de estacionamiento.
Subir completamente el canal de
descarga para que deje de
encontrarse en la posición de
estacionamiento.
Comprobar que el canal de
descarga no se encuentra en la
posición de estacionamiento.
Mover el canal de descarga
hasta la posición media y
depositarlo completamente
abajo
Comprobar el sensor B29 "Canal
de descarga posición inferior”
Comprobar el sensor B29 en la
máscara "Diagnóstico del canal
de descarga"
Ajustar mecánicamente el sensor
correctamente
Status: 02.09.2013 Turn Page please!
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 68/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
Comprobar eléctricamente el
sensor
Cambie el sensor
Cambiar el controlador KMC2.
581 Canal descarga no aparcado! Para iniciar la función deseada
es incorrecta la posición actual
del canal de descarga.
El canal de descarga está
aparcado pero no debería
encontrarse en la posición de
estacionamiento.
Comprobar si el canal de
descarga se encuentra en la
posición de estacionamiento.
Subir completamente el canal de
descarga para que deje de
encontrarse en la posición de
estacionamiento.
Comprobar que el canal de
descarga no se encuentra en la
posición de estacionamiento.
Mover el canal de descarga
hasta la posición media y
depositarlo completamente
abajo
Comprobar el sensor B29
\\\\"Canal de descarga posición
inferior\\\\"
Comprobar el sensor B29 en la
máscara \\\\\\\\\\\\"Diagnóstico
del canal de descarga\\\\\\\\\\\\"
Ajustar mecánicamente el sensor
correctamente
Comprobar eléctricamente el
sensor
Status: 02.09.2013 Turn Page please!
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 69/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
Cambie el sensor
Cambiar el controlador KMC2.
582 Canal descar. no arriba! Para iniciar la función deseada
es incorrecta la posición actual
del canal de descarga.
El canal de descarga está
aparcado pero no debería
encontrarse en la posición de
estacionamiento.
Comprobar si el canal de
descarga se encuentra en la
posición de estacionamiento.
Subir completamente el canal de
descarga para que deje de
encontrarse en la posición de
estacionamiento.
Comprobar que el canal de
descarga no se encuentra en la
posición de estacionamiento.
Mover el canal de descarga
hasta la posición media y
depositarlo completamente
abajo
Comprobar el sensor B29 "Canal
de descarga posición inferior”
Comprobar el sensor B29 en la
máscara "Diagnóstico del canal
de descarga"
Comprobar eléctricamente el
sensor
Cambie el sensor
Cambiar el controlador KMC2.
590 Contracuchilla Auto OK! para el futuro
Status: 02.09.2013
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 70/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
591 Contracuchilla OK para el futuro
592 Contracuchilla en funcionam. para el futuro
593 Mot. triturad. pos. cero para el futuro
594 Tapa afilado cerrada Para iniciar la función deseada la
tapa de afilado se encuentra en
una posición incorrecta.
La tapa de afilado está cerrada
pero debe estar abierta para
iniciar la función.
Comprobar si está cerrada la
tapa de afilado.
Cerrar la tapa de afilado
Comprobar si está abierta la
tapa de afilado.
Abrir tapa de afilado
595 Abrir tapa de afilado o de
mantenimiento
Para iniciar la función deseada la
tapa de afilado se encuentra en
una posición incorrecta.
La tapa de afilado esta cerrada o
abierta. Sin embargo, para
iniciar la función deseada, la
tapa de afilado debe encontrarse
en la posición contraria.
Comprobar si está cerrada la
tapa de afilado.
Cerrar la tapa de afilado
Comprobar si está abierta la
tapa de afilado.
Abrir tapa de afilado
596 Muela_trabajando Para iniciar la función deseada
no deberá estar activa la función
“Afilado”.
La función "Afilado” está activa. véase el posible remedio: Para poder iniciar la función
deseada puede interrumpirse o
finalizarse la función “Afilado“.
Status: 02.09.2013
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 71/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
597 Muela aparcada Para iniciar la función deseada
deberá estar activa la función
“Afilado”.
598 Atencion: ¡Reajustar la piedra de
afilado!
Se ha alcanzado el número máx.
de la totalidad de los ciclos de
afilado. Debe reajustarse la
piedra de afilado y el contador
de ciclos de afilado del terminal
debe restablecerse en cero
Se ha alcanzado el número máx.
de la totalidad de los ciclos de
afilado. Debe reajustarse la
piedra de afilado y el contador
de ciclos de afilado del terminal
debe restablecerse en cero
Reajustar la piedra de afilado y
comprobar el número de ciclos
de afilado en el terminal
Restablecer en cero el número
de ciclos de afilado en el
Terminal.
600 600 Error interno - DRC Error interno en la unidad de
control DRC
Unidad de control DRC
defectuosa
Consecuencia:- Parada del
vehículo a través del modo de
error #1- Enviar mensaje de
error (indicación en la pantalla)-
Modo de marcha de emergencia
#1
- Contactar con el servicio de
atención al cliente de Krone-
Sustituir la unidad de control
Sustituir la unidad de control
DRC
601 601 Fallo bobina válv. Y101
bomba avance - DRC
Avería en la válvula Y101 bomba
avance
Cortocircuito en la válvula Y101 Comprobar el ramal de
cablesComprobar el imán
Cambiar el ramal de
cablesCambiar el imán
602 602 Fallo bobina válv. Y102
bomba retroceso - DRC
Avería en la válvula Y102 bomba
retrocesoConsecuencias:-
Cortocircuito en la válvula Y102-
Interrupción - Imán defectuoso
- Cortocircuito- Interrupción -
Imán defectuoso
- Comprobar el ramal de cables-
Comprobar el imán
- Cambiar el ramal de cables-
Cambiar el imán
Status: 02.09.2013
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 72/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
603 603 Fallo bob.válv. Y106 eje tras.
der. - DRC
DRC avería en la válvula Y106
eje trasero
derechaConsecuencias:- Retardo
del vehículo a través del modo
de error #2b- Enviar mensaje de
error (indicación en la pantalla)-
Modo de marcha de emergencia
#2
- Cortocircuito en la válvula
Y106- Interrupción - Imán
defectuoso
- Comprobar el ramal de cables-
Comprobar el imán
- Cambiar el ramal de cables-
Cambiar el imán
604 604 Fallo bob.válv. Y105 eje tras.
izq. - DRC
DRC avería en la válvula Y105
eje trasero
izquierdaConsecuencias:-
Retardo del vehículo a través del
modo de error #2b- Enviar
mensaje de error (indicación en
la pantalla)- Modo de marcha de
emergencia #2
- Cortocircuito- Interrupción -
Imán defectuoso
- Comprobar el ramal de cables-
Comprobar el imán
- Cambiar el ramal de cables-
Cambiar el imán
605 605 Fallo bob.válv. Y104 eje del.
der. - DRC
DRC avería válvula Y104 eje
delantero
derechaConsecuencias:- Retardo
del vehículo a través del modo
de error #2b - Enviar mensaje de
error (indicación en la pantalla)-
Modo de marcha de emergencia
#2
- Cortocircuito- Interrupción -
Imán defectuoso
- Comprobar el ramal de cables-
Comprobar el imán
- Cambiar el ramal de cables-
Cambiar el imán
Status: 02.09.2013
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 73/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
606 606 Fallo bob.válv. Y103 eje del.
izq. - DRC
DRC avería en la válvula Y103
eje delantero
izquierdaConsecuencias:- Parada
del vehículo a través del modo
de error #2b- Enviar mensaje de
error (indicación en la pantalla)-
Modo de marcha de emergencia
#2
- Cortocircuito- Interrupción -
Imán defectuoso
- Comprobar el ramal de cables-
Comprobar el imán
- Cambiar el ramal de cables-
Cambiar el imán
607 607 Fallo bobina válv. Y18 freno
estacionam.- DRC
Corriente defectuosa hacia la
válvula Y18
Consecuencias: Funcionamiento
limitado (modo de emergencia)
Prueba de plausibilidad para la
activación del freno de
estacionamiento desactivada
Cortocircuito en la válvula Y18
Interrupción
Imán defectuoso
- Compruebe el ramal de cables
- Compruebe el imán
- Cambie el ramal de cables
- Cambie el imán
608 608 Fallo pal. mando - DRC DRC fallo en la palanca de
mando
Consecuencias:
Parada del vehículo a través de
la rampa de parada
Fallo en el transmisor de marcha
multifuncional (palanca de
mando). De forma paralela
aparece también el mensaje de
error
Véase el mensaje de error 121
- Interrupción bus CAN
Palanca multifuncional/palanca
de mando defectuosa
- Compruebe el ramal de cables
- Compruebe la palanca
multifuncional
Status: 02.09.2013
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 74/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
609 609 Fallo sensor pres. B101 -
DRC
DRC avería en el sensor de
presión B101Consecuencias:-
Retardo del vehículo a través del
modo de error #2b- Enviar
mensaje de error (indicación en
la pantalla)- Modo de marcha de
emergencia #2
Tensión del sensor demasiado
alta o demasiado baja
- Comprobar el ramal de cables-
Comprobar el sensor
610 610 Fallo sensor pres. B102 -
DRC
DRC avería en el sensor de
presión B102
Tensión del sensor demasiado
alta o demasiado baja
- Comprobar el ramal de cables-
Comprobar el sensor B102
611 611 Subtensión - DRC DRC tensión
insuficienteConsecuencias:-
Parada del vehículo a través del
modo de error #2a- Enviar
mensaje de error (indicación en
la pantalla)- Modo de marcha de
emergencia #1
- Tensión de la batería
insuficiente (inferior a 7 V). -
Tener en cuenta la fase de
arranque del motor diesel.
- Comprobar el ramal de cables-
Comprobar la tensión de la
batería- Tener en cuenta la fase
de arranque del motor diesel
612 612 Sobretensión - DRC DRC
sobretensiónConsecuencias:-
Parada del vehículo a través del
modo de error #2a- Enviar
mensaje de error (indicación en
la pantalla)- Modo de marcha de
emergencia #1
Tensión de la batería demasiado
alta (superior a 17 V)
- Comprobar el ramal de cables-
Comprobar la tensión de la
batería
Status: 02.09.2013
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 75/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
613 613 Comprobar selector
transmisión y paro inmediato
-DRC
DRC FS (selector) comprobar la
transmisión y el paro
inmediatoConsecuencias:-
Parada del vehículo a través del
modo de error #1 - Enviar
mensaje de error (indicación en
la pantalla)- Modo de marcha de
emergencia #2
Falta desbloqueo de la
transmisión
- Activar el desbloqueo de la
transmisión- Desactivar el paro
inmediato de la consola
614 614 Fallo sensor núm. rev. B106
eje trasero der. - DRC
DRC avería sensor del número
de revoluciones B106 eje trasero
derechaConsecuencias:- Retardo
del vehículo a través del modo
de error #2c - Enviar mensaje de
error (indicación en la pantalla)-
Modo de marcha de emergencia
#3- ASR (dispositivo
antideslizante) desactivado- ABS
(sistema antibloqueo)
desactivado
Número de revoluciones 0,
aunque se cumpla la condición
de marcha
- Comprobar el ramal de cables-
Comprobar el sensor
Status: 02.09.2013
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 76/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
615 615 Fallo sensor núm. rev. B105
eje tras. izq. - DRC
DRC avería sensor del número
de revoluciones B105 eje trasero
izquierdaConsecuencias:-
Retardo del vehículo a través del
modo de error #2c - Enviar
mensaje de error (indicación en
la pantalla)- Modo de marcha de
emergencia #3- ASR (dispositivo
antideslizante) desactivado- ABS
(sistema antibloqueo)
desactivado
Número de revoluciones 0,
aunque se cumpla la condición
de marcha
- Comprobar el ramal de cables-
Comprobar el sensor B105
616 616 Fallo sensor núm. rev. B104
eje del. der. - DRC
Averías sensor del número de
revoluciones B104 eje delantero
derechaConsecuencias:- Retardo
del vehículo a través del modo
de error #2c - Enviar mensaje de
error (indicación en la pantalla)-
Modo de marcha de emergencia
#3- ASR (dispositivo
antideslizante) desactivado- ABS
(sistema antibloqueo)
desactivado
Número de revoluciones 0,
aunque se cumpla la condición
de marcha
- Comprobar el ramal de cables-
Comprobar el sensor B104
Status: 02.09.2013
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 77/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
617 617 Fallo sensor núm. rev. B103
eje del. izq. - DRC
DRC avería en el sensor del
número de revoluciones B103
eje delantero
izquierdaConsecuencias:-
Retardo del vehículo a través del
modo de error #2c - Enviar
mensaje de error (indicación en
la pantalla)- Modo de marcha de
emergencia #3- ASR (dispositivo
antideslizante) desactivado- ABS
(sistema antibloqueo)
desactivado
Número de revoluciones 0,
aunque se cumpla la condición
de marcha
- Comprobar el ramal de cables-
Comprobar el sensor B103
618 618 CAN3 comunic. con motor
diesel - DRC
DRC averíaConsecuencias: - Interrupción bus CAN- Unidad
de control de diesel defectuosa
- Comprobar el ramal de cables-
Comprobar la unidad de control
de diesel
619 619 CAN1 comunic. con pal.
mando - DRC
DRC avería CAN tiempo de cierre
palanca de marcha de la palanca
de mandoConsecuencias:-
Parada del vehículo a través del
modo de error #2a- Enviar
mensaje de error (indicación en
la pantalla)- Modo de marcha de
emergencia #1
- Interrupción bus CAN- KKC
defectuoso
- Comprobar el ramal de cables-
Comprobar la palanca de marcha
de la palanca de mando
Status: 02.09.2013
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 78/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
620 620 CAN1 comunicación con
UMC - DRC
DRC avería CAN tiempo de cierre
interruptor unidad de mando de
la consolaConsecuencia:-
Retardo del vehículo a través del
modo de error #2b- Enviar
mensaje de error (indicación en
la pantalla)- Modo de marcha de
emergencia #2- solo modo de
carretera
- Interrupción bus CAN- Unidad
de mando de la consola
defectuosa
- Comprobar el ramal de cables-
Comprobar la unidad de mando
de la consola
621 621 CAN1 comunicación con
KMC3 - DRC
DRC avería tiempo de cierre KMC
comunicación CAN
Consecuencia:- Parada del
vehículo a través del modo de
error #2a- Enviar mensaje de
error (indicación en la pantalla)Si
faltan el tiempo de cierre de KMC
y adicionalmente el mensaje de
KSM (activación del número de
revoluciones del motor), la
transmisión debe asumir el
control del motor diesel. Solo en
el modo de marcha de
emergencia #2 con una
característica de motor más
reducida.
- Interrupción bus CAN- KMC
defectuoso
- Comprobar el ramal de cables-
Comprobar KMC
Status: 02.09.2013
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 79/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
622 622 Fallo salidas - DRC DRC avería salidas alimentadas
externamenteConsecuencia:-
Parada del vehículo a través del
modo de error #1- Enviar
mensaje de error (indicación en
la pantalla)- Modo de marcha de
emergencia #1
una o varias salidas alimentadas
externamente (antes de la
conexión del interruptor central
existe tensión de la batería en
una de las salidas)
Comprobar el ramal de cables
623 623 Fallo sensor áng. direc. B107
- DRC
DRC avería en el sensor del
ángulo de dirección
B107Consecuencia:- Enviar
mensaje de error (indicación en
la pantalla)- Función de ASR
(dispositivo antideslizante)
limitada- Función de ABS
(sistema antibloqueo) limitada
Tensión del sensor demasiado
alta o demasiado baja
- Comprobar el ramal de cables-
Comprobar el sensor
624 624 Fallo inter. asiento S69 -
DRC
DRC avería en el sensor del
interruptor del
asientoConsecuencia: - Parada
del vehículo a través del modo
de error #2b- Enviar mensaje de
error (indicación en la pantalla)-
Modo de marcha de emergencia
#2
- Cortocircuito en el sensor -
Rotura de cable
ninguna comprobación posible
625 625 Int. asien. abier. (conductor
ha dejado asie.) - DRC
DRC avería interruptor del
asiento abierto
Status: 02.09.2013
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 80/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
626 626 Error interno - DRC DRC avería hardware monitor
modo de
emergenciaConsecuencia:-
Parada del vehículo a través del
modo de error #2- Enviar
mensaje de error (indicación en
la pantalla)- Tras confirmación
del error modo de emergencia
#1
627 627 Fallo sensor pres. fren. B16 -
DRC
DRC avería en el sensor de
presión de freno
B16Consecuencia:- Retardo del
vehículo a través del modo de
error #2b- Enviar mensaje de
error (indicación en la pantalla)-
Tras confirmación del error modo
de marcha de emergencia #2
- Tensión del sensor demasiado
alta o demasiado baja- Prueba
de plausibilidad con el sensor de
ángulo del pedal de freno
(ángulo disponible pero sin
presión)
- Comprobar el ramal de cables-
Comprobar el sensor B16
628 628 Fallo sensor pedal freno
B109 - DRC
DRC avería sensor del pedal de
freno B109Consecuencia:-
Retardo del vehículo a través del
modo de error #2b- Enviar
mensaje de error (indicación en
la pantalla)- Modo de marcha de
emergencia #2
- Tensión del sensor demasiado
alta o demasiado baja- Prueba
de plausibilidad con el sensor de
ángulo del pedal de freno,
presión disponible pero sin
ángulo
- Comprobar el ramal de cables-
Comprobar el sensor
629 629 Sensores pedal freno
B16/B109 no justificado - DRC
DRC avería pedal de freno no
plausibleConsecuencia:- Mensaje
de error a través de CAN
El pedal de freno no es plausible
para la presión de freno
ninguna comprobación posible
Status: 02.09.2013
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 81/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
630 630 Fallo sensor ángulo de giro
B108 - DRC
DRC avería en el sensor del
ángulo de giroConsecuencia:-
Parada del vehículo a través del
modo de error #2c- Enviar
mensaje de error (indicación en
la pantalla)- Modo de marcha de
emergencia #3
Tensión del sensor demasiado
alta o demasiado baja
- Comprobar el ramal de cables-
Comprobar el sensor
631 631 Fallo pres. acumul. freno
B18 - DRC
DRC avería presostato presión
del acumulador de
frenoConsecuencia:- Enviar
mensaje de error (indicación en
la pantalla)
- Presostato presión del
acumulador de freno defectuoso-
Acumulador de freno defectuoso
- Comprobar el ramal de cables-
Comprobar el sensor- Comprobar
el acumulador de presión
632 632 Fallo sal. señal marcha atrás
K29 - DRC
DRC fallo luz de marcha atrás
Consecuencia:
Enviar mensaje de error
(indicación en el display)
Cortocircuito, interrupción luz de
marcha atrás
Compruebe el ramal de cables
Compruebe la luz de marcha
atrás
Ramal de cables, sustituya la luz
de marcha atrás
633 633 Fallo salida señal luz frenado
K30 - DRC
DRC Stoerung Ausgang
Bremslicht
Auswirkung:
Fehlermeldung senden (Anzeige
im Display)
Kurzschluss, Unterbrechung
Ausgang Bremslicht
Kabelbaum, Bremslicht pruefen Kabelbaum, Bremslicht tauschen
634 634 Fallo sensor pres. B110
freno estacion. - DRC
DRC fallo presostato freno de
estacionamiento
Consecuencia:
Funcionamiento limitado (modo
de emergencia)
Presostato del freno de
estacionamiento defectuoso
Freno de estacionamiento,
presostato, compruebe el ramal
de cables
Sustituya el freno de
estacionamiento, el presostato o
el ramal de cables
Status: 02.09.2013
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 82/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
635 635 Activación freno estacion. no
justificada - DRC
DRC fallo activación freno de
estacionamiento no plausible
Consecuencia:
Funcionamiento limitado (modo
de emergencia)
La activación del freno de
estacionamiento no es plausible
Freno de estacionamiento,
presostato, compruebe el ramal
de cables
Freno de estacionamiento,
presostato, sustituya el ramal de
cables
636 636 Activación bomba no
justificada - DRC fallo
Activación bomba no plausible
Consecuencia:
Parada del vehículo
(desconexión de las salidas)
La señal del sensor del ángulo de
giro no es adecuada para la
activación actual de la bomba
mediante la válvula
electromagnética.
Compruebe la bomba, el sensor
del ángulo de giro y el ramal de
cables
Sustituya la bomba, el sensor del
ángulo de giro o el ramal de
cables
637 637 Reserva DRC fallo Reserva
638 638 Reserva DRC fallo Reserva
639 639 Reserva DRC fallo Reserva
640 640 Movimiento inesperado
máquina - DRC
SR1 arranque inesperado: Se ha
detectado mediante el sensor
del ángulo de giro en la bomba
de marcha que la bomba no está
en posición neutral.
Consecuencias: Parada del
vehículo (desconexión de las
salidas)
SR1 arranque inesperado:
Defecto hidráulico de la bomba
(gira realmente) La bomba se
activa de forma incorrecta (gira
realmente)
Cableado del sensor del ángulo
de giro defectuoso
Sensor del ángulo de giro
defectuoso
Entrada en DRC defectuosa
Mida las altas presiones en la
salida de alta presión A de la
bomba de marcha y en la salida
de alta presión B de la bomba de
marcha.
Contacte con el servicio de
atención al cliente de Krone
Status: 02.09.2013
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 83/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
641 641 Solt. acciden. freno
estacionam. - DRC
El presostato del freno de
estacionamiento indica presión a
pesar de que la válvula del freno
de estacionamiento no está
siendo activada
Consecuencias: Parada del
vehículo (desconexión de las
salidas)
Presostato del freno de
estacionamiento defectuoso,
válvula del freno de
estacionamiento defectuosa,
cortocircuito del cableado del
presostato
Compruebe el presostato del
freno de estacionamiento,
compruebe la válvula del freno
de estacionamiento defectuosa,
compruebe el cortocircuito del
cableado del presostato
642 642 Reserva DRC fallo Reserva
643 643 Reserva DRC fallo Reserva
644 644 Reserva DRC fallo Reserva
645 645 Reserva DRC fallo Reserva
646 646 Reserva DRC fallo Reserva
647 647 Reserva DRC fallo Reserva
Status: 02.09.2013
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 84/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
648 648 Palanca marcha no en pos.
neutra - DRC
Condiciones de arranque no
cumplidas
Consecuencias: Parada del
vehículo
La palanca de marcha no está en
la posición neutral
Compruebe la posición de la
palanca de marcha
Sitúe la palanca de marcha en
posición neutral
Error interno de la palanca de
marcha
véase el posible remedio: Cambie la palanca de marcha
649 649 Fallo interno - DRC Reacción ante otro error
(v. posibles causas)
Consecuencias: Parada del
vehículo
Error 600 o 622 activo Véase el error correspondiente Véase el error correspondiente
650 650 Fallo salida bomba avance -
DRC
Reacción ante otro error
(v. posibles causas)
Consecuencias: Parada del
vehículo
Error 601 activo Véase el error correspondiente Véase el error correspondiente
651 651 Fallo salida bomba retroceso
- DRC
Reacción ante otro error
(v. posibles causas)
Consecuencias: Parada del
vehículo
Error 602 activo Véase el error correspondiente Véase el error correspondiente
Status: 02.09.2013
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 85/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
652 652 Fallo interno - DRC Reacción ante otro error
(v. posibles causas)
Consecuencias: Parada del
vehículo
Error 608 y/u otro error activo Véase el error correspondiente Véase el error correspondiente
653 653 Fallo interno - DRC Reacción ante otro error
(v. posibles causas)
Consecuencias: Parada del
vehículo/funcionamiento limitado
Error 603 y/u otro error activo Véase el error correspondiente Véase el error correspondiente
654 654 Selector transmisión - DRC Condiciones de arranque no
cumplidas <br>Consecuencias:
Funcionamiento limitado, modo
de emergencia activado
Desbloqueo transmisión no
cumplido
Compruebe el interruptor de
desbloqueo de la transmisión
Accione el interruptor de
desbloqueo de la transmisión
Determinación a través del
terminal
\"Realice un diagnóstico de
la consola de mando\"
Cortocircuito/ rotura de cable en
el cableado del interruptor
\"Controle el cableado que va
al interruptor del desbloqueo de
la transmisión\"
Sustituya el cableado que va
al interruptor del desbloqueo de
la transmisión
\"Interruptor de desbloqueo de la
transmisión defectuoso\"
\"Compruebe la relación de
conmutación del interruptor
mediante la medición de paso\"
\"Sustituya el interruptor de
desbloqueo de la transmisión\"
Status: 02.09.2013
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 86/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
655 655 Núm. rev. solicitadas
excesivo - DRC
El número de revoluciones
máximo de la bomba se ha
superado
El número de revoluciones del
motor diesel es excesivo
véase el posible remedio: Contacte con el servicio de
atención al cliente de Krone
656 656 Conductor no en asie. - DRC Error: Al arrancar no hay ningún
conductor en el asiento
Interruptor de asiento no
accionado
Compruebe el cableado del
interruptor de asiento
Sustituya el cableado del
interruptor de asiento
Compruebe el interruptor de
asiento
Cambie el interruptor de asiento
1300 1300 Fallo bob. válv. Y32 subir
mec. elev.
Error: Válvula subir mecanismo
de elevación
Determinación a través del
terminal
Realice diagnóstico mecanismo
de elevación
Función válvula subir mecanismo
de elevación defectuosa
Compruebe con mando manual
el funcionamiento de la válvula
del bloque hidráulico. ¡Preste
atención al buen funcionamiento
y a posibles ruidos del
mecanismo de elevación!
Sustituya la válvula del
mecanismo de elevación
Presión de trabajo defectuosa Compruebe la presión de trabajo
(0 - 200 bares)
Ajuste la presión de trabajo
Bobina de la válvula
electromagnética defectuosa
Consulte la ayuda Cambie el EMR
error interno EMR Consulte la ayuda Cambie el EMR
Status: 02.09.2013
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 87/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
1301 1301 Fallo bob. válv. Y33 bajar
mec. elev.
Error: Válvula bajar mecanismo
de elevación
Determinación a través del
terminal
Realice diagnóstico mecanismo
de elevación
Función válvula bajar mecanismo
de elevación defectuosa
Compruebe con mando manual
el funcionamiento de la válvula
del bloque hidráulico. ¡Preste
atención al buen funcionamiento
y a posibles ruidos del
mecanismo de elevación!
Sustituya la válvula del
mecanismo de elevación
Presión de trabajo defectuosa Compruebe la presión de trabajo
(0 - 200 bares)
Ajuste la presión de trabajo
Bobina de la válvula
electromagnética defectuosa
Consulte la ayuda Cambie el EMR
error interno EMR Consulte la ayuda Cambie el EMR
1302 1302 Fallo tensión - EMR Error: Tensión de alimentación
insuficiente (<10V)
Tensión de alimentación
EMR insuficiente
El LED +22-LD52 no se ilumina Compruebe el fusible +22-F52
Cableado defectuoso Compruebe el cableado Sustituya el cableado
Batería descargada Compruebe el ácido de batería
Compruebe la tensión de la
batería
Cargue la batería
Cambie la batería
Indicador de luz de control de
carga defectuoso
Compruebe la luz de control de
carga
Sustituya la luz de control de
carga
Status: 02.09.2013 Turn Page please!
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 88/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
Dinamo defectuosa Compruebe el cableado Sustituya el cableado
Dinamo defectuosa Controlar la dinamo Cambie la dinamo
Cortocircuito en el cableado de
un sensor del EMR
Controle el cableado Sustituya el cableado
error interno EMR Consulte la ayuda Cambie el EMR
Tensión de alimentación
sistema eléctrico defectuosa
El LED +22-LD63 no se ilumina Compruebe el fusible +22-F63
El LED +22-LD11 no se ilumina Compruebe el fusible +22-F92
1303 1303 Sis. electr. EMR no activo! Error: El EMR, durante al menos
1 minuto, no ha recibido
mensajes CAN o se ha
desactivado
KMC3 ha sido desconectado a
mano (p.ej. se ha sacado el
conector)
Compruebe el asiento fijo del
conector
Coloque el conector y
desconecte y vuelva a conectar
el encendido
El interruptor de mantenimiento
está activado
Compruebe si el interruptor está
conectado
Desconecte el interruptor de
mantenimiento
Cortocircuito/rotura de cable en
el cableado del bus CAN3
Controle el cableado Sustituya el cableado
Resistencias terminadoras CAN3
defectuosas
Controle el cableado y las
resistencias terminadoras
Si es necesario, vuelva a realizar
el cableado o sustituya las
resistencias terminadoras
Status: 02.09.2013 Turn Page please!
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 89/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
KMC3 se ha reiniciado, pero EMR
no
Consulte la ayuda Desconecte y vuela a conectar el
encendido
error interno de KMC3 Consulte la ayuda Cambie el KMC3
error interno EMR Consulte la ayuda Cambie el EMR
1304 1304 Fallo sens. pos. B50
mecan. elev.
Error: Error: sensor de posición
del mecanismo de elevación -
señal incorrecta
El sensor de posición del
mecanismo de elevación no está
ajustado
Determine la posición del sensor Realice el ajuste
Realice diagnóstico mecanismo
de elevación
Cortocircuito/rotura de cable en
el cableado del sensor de
posición del mecanismo de
elevación
Controle el cableado al sensor de
posición del mecanismo de
elevación
Sustituya el cableado al sensor
de posición del mecanismo de
elevación
Conector del sensor de posición
del mecanismo de elevación
defectuoso
Compruebe el conector del
sensor
Cambie el conector del sensor
Sensor de posición del
mecanismo de elevación
defectuoso
Mida la tensión en el sensor Cambie el sensor de posición del
mecanismo de elevación
Cortocircuito en el cableado de
otro sensor del EMR
Controle el cableado Sustituya el cableado
error interno EMR Consulte la ayuda Cambie el EMR
Status: 02.09.2013
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 90/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
1305 1305 Fallo sens. pres. B49
mecan. elev.
Error: Sensor de presión del
mecanismo de elevación - señal
incorrecta
Determinación a través del
terminal
Realice diagnóstico mecanismo
de elevación
Cortocircuito / rotura de cable en
el sensor de presión mecanismo
de elevación
Controle el cableado al sensor de
presión del mecanismo de
elevación
Sustituya el cableado al sensor
de presión del mecanismo de
elevación
Conector del sensor de presión
del mecanismo de elevación
defectuoso
Compruebe el conector del
sensor
Cambie el conector del sensor
Sensor de presión del
mecanismo de elevación
defectuoso
Mida la tensión en el sensor Cambie el sensor de presión del
mecanismo de elevación
Cortocircuito en el cableado de
otro sensor del EMR
Controle el cableado Sustituya el cableado
error interno EMR Consulte la ayuda Cambie el EMR
1306 1306 Fallo sens. B47 seguim.
contor. izq.
Error: Sensor de altura del
mecanismo de elevación
izquierdo - señal incorrecta
El sensor de altura del
mecanismo de elevación
izquierdo no está montado ya
que se trabaja con el pickup de
hierba o está ajustado el modo
maíz, pero no hay patines
Consulte la ayuda Desactive la regulación de
distancia si no hay montados
patines o cambie la máquina en
el display a modo maíz cuando
estén montados los patines de
suelo
El conector del cabezal no está
enchufado
Compruebe el conector del
cabezal
Enchufe el conector del cabezal
Status: 02.09.2013 Turn Page please!
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 91/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
El sensor de altura del
mecanismo de elevación
izquierdo no está ajustado
Compruebe el ajuste del sensor Realice el ajuste
Cortocircuito/rotura de cable en
el cableado del sensor de altura
del mecanismo de elevación
izquierdo
Controle el cableado al sensor de
altura del mecanismo de
elevación izquierdo
Sustituya el cableado al sensor
de altura del mecanismo de
elevación izquierdo
Conector del sensor de altura del
mecanismo de elevación
izquierdo defectuoso
Compruebe el conector del
sensor
Cambie el conector del sensor
Sensor de altura del mecanismo
de elevación izquierdo
defectuoso
Mida la tensión en el sensor Cambie el sensor de altura del
mecanismo de elevación
izquierda
Cortocircuito en el cableado de
otro sensor del EMR
Controle el cableado Sustituya el cableado
error interno EMR Consulte la ayuda Cambie el EMR.
1307 1307 Fallo sens. B48 seguim.
contor. der.
Error: Sensor de altura del
mecanismo de elevación
derecho - señal incorrecta
El sensor de altura del
mecanismo de elevación
derecho no está montado ya que
se trabaja con el pickup de
hierba o está ajustado el modo
maíz, pero no hay patines
Consulte la ayuda Desactive la regulación de
distancia si no hay montados
patines o cambie la máquina en
el display a modo maíz cuando
estén montados los patines de
suelo.
Status: 02.09.2013 Turn Page please!
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 92/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
El conector del cabezal no está
enchufado
Compruebe el conector del
cabezal
Enchufe el conector del cabezal
El sensor de altura del
mecanismo de elevación
derecho no está
ajustado
Compruebe la posición del
sensor
Realice el ajuste
Cortocircuito/rotura de cable en
el cableado del sensor de altura
del mecanismo de elevación
derecho
Controle el cableado al sensor de
altura del mecanismo de
elevación derecho
Sustituya el cableado al sensor
de altura del mecanismo de
elevación derecho
Conector del sensor de altura del
mecanismo de elevación
derecho defectuoso
Compruebe el conector del
sensor
Cambie el conector del sensor
Sensor de altura del mecanismo
de elevación derecho defectuoso
Mida la tensión en el sensor Cambie el sensor de altura del
mecanismo de elevación
derecho
Cortocircuito en el cableado de
otro sensor del EMR
Controle el cableado Sustituya el cableado
error interno EMR Consulte la ayuda Cambie el EMR
1308 1308 Bobina magnética Y37
bastidor oscilante izquierdo
corriente insuficiente
Error: Girar la válvula de bastidor
basculante izquierdo
Determinación a través del
terminal
Realice diagnóstico mecanismo
de elevación
Status: 02.09.2013 Turn Page please!
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 93/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
Rotura de cable en el cableado a
la válvula
Controle el cableado a la válvula Sustituya el cableado a la
válvula
Conector de válvulas defectuoso Compruebe el conector de
válvulas
Cambie el conector de válvulas
Bobina de la válvula
electromagnética defectuosa
Compruebe la bobina Cambie la bobina
error interno EMR Consulte la ayuda Cambie el EMR
1309 1309 Bobina magnética Y38
bastidor oscilante derecho
corriente insuficiente
Error: Girar la válvula de bastidor
basculante derecho
Determinación a través del
terminal
Realice diagnóstico mecanismo
de elevación
Rotura de cable en el cableado a
la válvula
Controle el cableado que va a la
válvula
Sustituya el cableado que va a la
válvula
Conector de válvulas defectuoso Compruebe el conector de
válvulas
Cambie el conector de válvulas
Bobina de la válvula
electromagnética defectuosa
Compruebe la bobina Cambie la bobina
error interno EMR Consulte la ayuda Cambie el EMR
1310 1310 Fallo bobina válv. Y37
oscilac. izq.
Error: Gire la válvula del bastidor
basculante izquierdo - corriente
excesiva
Determinación a través del
terminal
Realice diagnóstico mecanismo
de elevación
Realice diagnóstico mecanismo
de elevación
Status: 02.09.2013 Turn Page please!
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 94/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
Función válvula girar el bastidor
basculante izquierdo defectuosa
Compruebe con mando manual
el funcionamiento de la válvula
del bloque hidráulico. ¡Preste
atención al buen funcionamiento
y a posibles ruidos del bastidor
basculante!
Cambie la válvula del bastidor
basculante
Cortocircuito en el cableado a la
válvula
Controle el cableado a la válvula Sustituya el cableado a la
válvula
Bobina de la válvula
electromagnética defectuosa
Compruebe la bobina Cambie la bobina
error interno EMR Consulte la ayuda Cambie el EMR
1311 1311 Fallo bobina válv. Y38
oscilac. der.
Error: Gire la válvula del bastidor
basculante derecho - corriente
excesiva
Determinación a través del
terminal
Realice diagnóstico mecanismo
de elevación
Función válvula girar el bastidor
basculante derecho defectuosa
Compruebe con mando manual
el funcionamiento de la válvula
del bloque hidráulico. ¡Preste
atención al buen funcionamiento
y a posibles ruidos del bastidor
basculante!
Cambie la válvula del bastidor
basculante
Cortocircuito en el cableado a la
válvula
Controle el cableado a la válvula Sustituya el cableado a la
válvula
Status: 02.09.2013 Turn Page please!
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 95/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
Bobina de la válvula
electromagnética defectuosa
Compruebe la bobina Cambie la bobina
error interno EMR Consulte la ayuda Cambie el EMR
2101 2101 Subtensión sis. elect. -
KMC2
Error: Tensión de electrónica
KMC2 insuficiente
Determinación a través del
terminal
Realice diagnóstico sistema
eléctrico
Tensión de alimentación
KMC2 insuficiente
El LED +22-LD61 no se ilumina Compruebe el fusible +22-F61
Tensión de alimentación
sistema eléctrico defectuosa
El LED +22-LD60 no se ilumina Compruebe el fusible 22-F60
El LED +22-LD11 no se ilumina Compruebe el fusible +22-F92
Cableado defectuoso Compruebe el cableado Sustituya el cableado
Cortocircuito en el cableado de
un sensor de 12V
Controle el cableado Sustituya el cableado
Batería descargada Compruebe el ácido de batería
Compruebe la tensión de la
batería
Cargue la batería
Cambie la batería
Indicador de luz de control de
carga defectuoso
Controle la luz de control de
carga, controle el cableado
Sustituya la luz de control de
carga y/o el cableado si es
necesario
Status: 02.09.2013 Turn Page please!
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 96/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
Dinamo defectuosa Controle la tensión de excitación
controle el cableado
Cambie la dinamo
error interno de KMC2 Consulte la ayuda Cambie el KMC2
2102 2102 Sobretensión sis. elect. -
KMC2
Error: Tensión de electrónica
KMC2 excesiva
Determinación a través del
terminal
Realice diagnóstico sistema
eléctrico
El regulador de la dinamo está
defectuoso
Mida las baterías con el motor en
marcha. La tensión no debe
superar 14,8V
Cambie la dinamo
Dinamo defectuosa Controlar la dinamo Cambie la dinamo
Relé de conmutación de batería
defectuoso (500, 800 y 1000)
Compruebe el funcionamiento
del relé en el esquema de
conexiones
Cambie el relé de conmutación
de batería
error interno de KMC2 Consulte la ayuda Cambie el KMC2
2103 2103 Fallo tensión V1 - KMC2 Error: KMC2
Tensión de salida V1
Determinación a través del
terminal
Realice diagnóstico sistema
eléctrico
Tensión de salida V1
defectuosa
El LED +22-LD40 no se ilumina Compruebe el fusible +22-F87
Tensión de alimentación
sistema eléctrico defectuosa
El LED +22-LD63 no se ilumina Compruebe el fusible +22-F63
Status: 02.09.2013 Turn Page please!
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 97/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
El LED +22-LD60 no se ilumina Compruebe el fusible +22-F60
El LED +22-LD11 no se ilumina Compruebe el fusible +22-F92
Fusible F13 defectuoso en KMC2 Compruebe el fusible F13 en
KMC2
Sustituya el fusible F13 en KMC2
El cableado del selector está
defectuoso
Compruebe el cableado Sustituya el cableado
Selector defectuoso Verifique el funcionamiento del
selector
Cambie el selector
Lógica de autorización del
módulo GAL incorrecta (módulo
GAL incorrecto)
Compruebe la lógica de
autorización
Cambie el módulo GAL
Módulo GAL defectuoso Consulte la ayuda Cambie el módulo GAL
Batería descargada Compruebe el ácido de batería
Compruebe la tensión de la
batería
Cargue la batería
Cambie la batería
Indicador de luz de control de
carga defectuoso
Controle la luz de control de
carga, controle el cableado
Sustituya la luz de control de
carga y/o el cableado si es
necesario
Dinamo defectuosa Controle la tensión de excitación
controle el cableado
Cambie la dinamo
Status: 02.09.2013 Turn Page please!
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 98/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
error interno de KMC2 Consulte la ayuda Cambie el KMC2
2104 2104 Fallo tensión V2 - KMC2 Error: KMC2 tensión de
salida V2
Determinación a través del
terminal
Realice diagnóstico sistema
eléctrico
Tensión de alimentación
sistema eléctrico defectuosa
El LED +22-LD63 no se ilumina Compruebe el fusible +22-F63
El LED +22-LD60 no se ilumina Compruebe el fusible +22-F60
El LED +22-LD11 no se ilumina Compruebe el fusible +22-F92
Fusible F6 defectuoso en KMC2 Compruebe el fusible F6 en
KMC2
Sustituya el fusible F6 en KMC2
El cableado del selector está
defectuoso
Compruebe el cableado Sustituya el cableado
Selector defectuoso Compruebe el selector Cambie el selector
Lógica de autorización del
módulo GAL incorrecta (módulo
GAL incorrecto)
Compruebe la lógica de
autorización
Cambie el módulo GAL si es
necesario
Módulo GAL defectuoso Consulte la ayuda Cambie el módulo GAL
Batería descargada Compruebe el ácido de batería
Compruebe la tensión de la
batería
Cargue la batería
Cambie la batería
Status: 02.09.2013 Turn Page please!
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 99/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
Indicador de luz de control de
carga defectuoso
Controle la luz de control de
carga, controle el cableado
Sustituya la luz de control de
carga y/o el cableado si es
necesario
Dinamo defectuosa Controle la tensión de excitación
controle el cableado
Cambie la dinamo
error interno de KMC2 Consulte la ayuda Cambie el KMC2
Tensión de salida V2
defectuosa
El LED +22-LD38 no se ilumina Compruebe el fusible +22-F86
2105 2105 Fallo tensión V3 - KMC2 Error: KMC2 Tensión de
salida V3
Determinación a través del
terminal
Realice diagnóstico sistema
eléctrico
Tensión de salida V3
defectuosa.
El LED +22-LD37 no se ilumina Compruebe el fusible +22-F85
Tensión de alimentación
sistema eléctrico defectuosa
El LED +22-LD63 no se ilumina Compruebe el fusible +22 F63
El LED +22-LD60 no se ilumina Compruebe el fusible +22-F60
El LED +22-LD11 no se ilumina Compruebe el fusible +22-F92
Fusible F12 defectuoso en KMC2 Compruebe el fusible F12 en
KMC2
Sustituya el fusible F12 en KMC2
El cableado del selector está
defectuoso
Compruebe el cableado Sustituya el cableado
Status: 02.09.2013 Turn Page please!
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 100/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
Selector defectuoso Compruebe el funcionamiento
del selector
Cambie el selector
Lógica de autorización del
módulo GAL incorrecta (módulo
GAL incorrecto)
Compruebe la lógica de
autorización
Cambie el módulo GAL si es
necesario
Módulo GAL defectuoso Consulte la ayuda Cambie el módulo GAL
Batería descargada Compruebe el ácido de batería
Compruebe la tensión de la
batería
Cargue la batería
Cambie la batería
Indicador de luz de control de
carga defectuoso
Controle la luz de control de
carga, controle el cableado
Sustituya la luz de control de
carga y/o el cableado si es
necesario
Dinamo defectuosa Controle la tensión de excitación
controle el cableado
Cambie la dinamo
error interno de KMC2 Consulte la ayuda Cambie el KMC2
2106 2106 Fallo tensión V4 - KMC2 Error: KMC2
Tensión de salida V4
Determinación a través del
terminal
Realice diagnóstico sistema
eléctrico
Tensión de salida V4
defectuosa
El LED +22-LD36 no se ilumina Compruebe el fusible +22-F84
Tensión de alimentación
sistema eléctrico defectuosa
El LED +22-LD63 no se ilumina Compruebe el fusible +22-F63
Status: 02.09.2013 Turn Page please!
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 101/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
El LED +22-LD60 no se ilumina Compruebe el fusible +22-F60
El LED +22-LD11 no se ilumina Compruebe el fusible +22-F92
Fusible F2 defectuoso en KMC2 Compruebe el fusible F2 en
KMC2
Sustituya el fusible F2 en KMC2
El cableado del selector está
defectuoso
Compruebe el cableado Sustituya el cableado
Selector defectuoso Compruebe el funcionamiento
del selector
Cambie el selector
Lógica de autorización del
módulo GAL incorrecta (módulo
GAL incorrecto)
Compruebe la lógica de
autorización
Cambie el módulo GAL si es
necesario
Módulo GAL defectuoso Consulte la ayuda Cambie el módulo GAL
Batería descargada Compruebe el ácido de batería
Compruebe la tensión de la
batería
Cargue la batería
Cambie la batería
Indicador de luz de control de
carga defectuoso
Controle la luz de control de
carga, controle el cableado
Sustituya la luz de control de
carga y/o el cableado si es
necesario
Dinamo defectuosa Controle la tensión de excitación
controle el cableado
Cambie la dinamo
error interno de KMC2 Consulte la ayuda Cambie el KMC2
Status: 02.09.2013
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 102/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
2107 2107 Fallo tensión 12V sensores
digitales - KMC2
Error: tensión 12V de sensores
digitales
Cortocircuito en el cableado de
un sensor digital
Controle el cableado Sustituya el cableado
Sensor digital defectuoso Compruebe el funcionamiento de
los sensores
Cambie los sensores
Batería descargada Compruebe el ácido de batería
Compruebe la tensión de la
batería
Cargue la batería
Cambie la batería
Indicador de luz de control de
carga defectuoso
Controle la luz de control de
carga, controle el cableado
Sustituya la luz de control de
carga y/o el cableado si es
necesario
Dinamo defectuosa Controle la tensión de excitación,
controle el cableado, cambie la
dinamo
Cambie la dinamo
error interno de KMC2 Consulte la ayuda Cambie el KMC2
2108 2108 Fallo tensión 8V sensores
digitales - KMC2
Error: tensión 8V de sensores
digitales
Cortocircuito en el cableado de
un sensor digital
Controle el cableado Sustituya el cableado
Sensor digital defectuoso
Compruebe el funcionamiento
del sensor
Cambie el sensor
Batería descargada Compruebe el ácido de batería
Compruebe la tensión de la
batería
Cargue la batería
Cambie la batería
Status: 02.09.2013 Turn Page please!
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 103/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
Luz de control de carga
defectuosa.
Controle la luz de control de
carga, controle el cableado.
Sustituya la luz de control de
carga y/o el cableado si es
necesario.
Dinamo defectuosa. Controle la tensión de excitación
controle el cableado
Cambie el dinamo.
Error interno de KMC2. Consulte la ayuda Cambie el KMC2.
2109 2109 Fallo tensión 8V sensores
analógicos - KMC2
Error: tensión 8V de sensores
analógicos
Cortocircuito en el cableado de
un sensor analógico
Controle el cableado Sustituya el cableado
Sensor analógico defectuoso Compruebe el funcionamiento
del sensor
Cambie el sensor
Batería descargada Compruebe el ácido de batería
Compruebe la tensión de la
batería
Cargue la batería
Cambie la batería
Indicador de luz de control de
carga defectuoso
Controle la luz de control de
carga, controle el cableado.
Sustituya la luz de control de
carga y/o el cableado si es
necesario.
Dinamo defectuosa. Controle la tensión de excitación
controle el cableado
Error interno de KMC2. Consulte la ayuda Cambie el KMC2
Status: 02.09.2013
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 104/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
2110 2110 KMC2 tens. bat. 3V
insuficiente
Error: Tensión de la batería
tampón 3V de menos
Batería tampón descargada Compruebe la tensión de la
batería
Cambie la batería tampón en
KMC2
Dinamo defectuosa. Controle la tensión de excitación
controle el cableado
Cambie el dinamo.
Error interno de KMC2. Consulte la ayuda
2112 2112 RAM inicializada!
(comprob. batería 3V) - KMC2
Error: Reinicialización memoria
RAM tamponada por batería en
KMC2
Ordenador de tareas KMC2
cambiado
No hay No hay
Tensión de 3 V de batería
tampón insuficiente
Mida la tensión en la batería Cambie la batería tampón en
KMC2
error interno de KMC2 Consulte la ayuda error interno de KMC2
2201 2201 Bobina magnética Y5
alimentación avance corriente
insuficiente
Error: La corriente mínima de la
válvula de alimentación adelante
no se ha llegado a alcanzar
Determinación a través del
terminal
Realice diagnóstico alimentación
Rotura de cable en el cableado
de la válvula de alimentación
adelante
Controle el cableado Sustituya el cableado
Conector de válvulas defectuoso Compruebe el conector de
válvulas y los contactos
Cambie el conector de válvulas
Bobina de la válvula
electromagnética defectuosa
Compruebe la bobina Cambie la bobina
Status: 02.09.2013 Turn Page please!
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 105/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
error interno de KMC2 Consulte la ayuda Cambie el KMC2
2202 2202 Bobina magnética Y6
alimentación retroceso corriente
insuficiente
Error: La corriente mínima de la
válvula de alimentación atrás no
se ha llegado a alcanzar
Determinación a través del
terminal
Realice diagnóstico alimentación
Rotura de cable en el cableado
de la válvula de alimentación
atrás
Controle el cableado Sustituya el cableado
Conector de válvulas defectuoso Compruebe el conector de
válvulas y los contactos
Cambie el conector de válvulas
Bobina de la válvula
electromagnética defectuosa
Compruebe la bobina Cambie la bobina
error interno de KMC2 Consulte la ayuda Cambie el KMC2
2203 2203 Bobinas magnéticas Y5/Y6
alimentación corriente excesiva
Error: La corriente máxima de las
válvulas de alimentación
adelante o alimentación atrás se
ha sobrepasado
Determinación a través del
terminal
Realice diagnóstico alimentación
Cortocircuito en el cableado de
la válvula de alimentación
adelante/alimentación atrás
Controle el cableado Sustituya el cableado
Conector de válvulas defectuoso Compruebe el conector de
válvulas y los contactos
Cambie el conector de válvulas
Bobina de la válvula
electromagnética defectuosa
Compruebe la bobina Cambie la bobina
Status: 02.09.2013 Turn Page please!
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 106/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
error interno de KMC2 Consulte la ayuda Cambie el KMC2
2204 2204 Bobina magnética Y7
cabezal avance corriente
insuficiente
Error: La corriente mínima de la
válvula de cabezal adelante no
se ha llegado a alcanzar
Determinación a través del
terminal
Realice diagnóstico alimentación
Rotura de cable en el cableado
de la válvula de cabezal adelante
Controle el cableado Sustituya el cableado
Conector de válvulas defectuoso Compruebe el conector de
válvulas y los contactos
Cambie el conector de válvulas
Bobina de la válvula
electromagnética defectuosa
Compruebe la bobina Cambie la bobina
error interno de KMC2 Consulte la ayuda Cambie el KMC2
2205 2205 Bobina magnética Y8
cabezal retroceso corriente
insuficiente
Error: La corriente mínima de la
válvula de cabezal atrás no se ha
llegado a alcanzar
Determinación a través del
terminal
Realice diagnóstico cabezal
Rotura de cable en el cableado
de la válvula de cabezal atrás
Controle el cableado Sustituya el cableado
Conector de válvulas defectuoso Compruebe el conector de
válvulas y los contactos
Cambie el conector de válvulas
Bobina de la válvula
electromagnética defectuosa
Compruebe la bobina Cambie la bobina
error interno de KMC2 Consulte la ayuda Cambie el KMC2
Status: 02.09.2013
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 107/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
2206 2206 Bobinas magnéticas Y7/Y8
cabezal corriente excesiva
Error: La corriente máxima de las
válvulas de cabezal adelante o
cabezal atrás se ha sobrepasado
Determinación a través del
terminal
Realice diagnóstico cabezal
Cortocircuito en el cableado de
la válvula de cabezal
adelante/cabezal atrás
Controle el cableado Sustituya el cableado
Conector de válvulas defectuoso Compruebe el conector de
válvulas y los contactos
Cambie el conector de válvulas
Bobina de la válvula
electromagnética defectuosa
Compruebe la bobina Cambie la bobina
error interno de KMC2 Consulte la ayuda Cambie el KMC2
2207 2207 Reser. alarma - KMC2
2208 2208 Reser. alarma - KMC2
2209 2209 Bobina magnética Y21 girar
canal de descarga a la derecha
corriente insuficiente
Error: La corriente mínima de la
válvula de girar a la derecha el
canal de descarga no se ha
llegado a alcanzar
Determinación a través del
terminal
Realice diagnóstico de canal de
descarga
Status: 02.09.2013 Turn Page please!
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 108/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
Rotura de cable en el cableado
válvula girar el canal de
descarga a la derecha
Controle el cableado Sustituya el cableado
Conector de válvulas defectuoso Compruebe el conector de
válvulas y los contactos
Cambie el conector de válvulas
Bobina de la válvula
electromagnética defectuosa
Compruebe la bobina Cambie la bobina
error interno de KMC2 Consulte la ayuda Cambie el KMC2
2210 2210 Bobina magnética Y63
control piloto A corriente
insuficiente
Error: No se alcanzó la corriente
mínima de la válvula de mando
previo del canal de descarga
izquierda o subir (Y63) (bloque
de válvulas Hydac)
Determinación a través del
terminal
Realice diagnóstico de canal de
descarga
Rotura de cable en el
cableadoVálvula de mando
previo del canal de descarga
izquierda o subir (Y63)
Controle el cableado Sustituya el cableado
Conector de válvulas defectuoso Controle el conector de válvulas
y los contactos
Cambie el conector de válvulas
Bobina de la válvula
electromagnética defectuosa
Compruebe la bobina Cambie la bobina
error interno de KMC2 Véase el posible remedio Cambie el KMC2
Status: 02.09.2013
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 109/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
2211 2211 Bobina magnética Y64
control piloto B corriente
insuficiente
Determinación a través del
terminal
Determinación a través del
terminal
Realice diagnóstico de canal de
descarga
Rotura de cable en el
cableadoVálvula de mando
previo del canal de descarga
derecha o bajar (Y64)
Controle el cableado Sustituya el cableado
Conector de válvulas defectuoso Controle el conector de válvulas
y los contactos
Cambie el conector de válvulas
Bobina de la válvula
electromagnética defectuosa
Compruebe la bobina Cambie la bobina
error interno de KMC2 Véase el posible remedio Cambie el KMC2
2301 2301 Bobina magnética Y21 girar
canal de descarga a la derecha
corriente excesiva
Error: La corriente máxima de la
válvula girar el canal de
descarga a la derecha se ha
sobrepasado
Determinación a través del
terminal
Realice diagnóstico de canal de
descarga
Cortocircuito en el cableado de
la válvula girar el canal de
descarga a la derecha
Controle el cableado Sustituya el cableado
Conector de válvulas defectuoso Compruebe el conector de
válvulas y los contactos
Cambie el conector de válvulas
Bobina de la válvula
electromagnética defectuosa
Compruebe la bobina Cambie la bobina
error interno de KMC2 Consulte la ayuda Cambie el KMC2
Status: 02.09.2013
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 110/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
2302 2302 Bobina magnética Y20 girar
canal de descarga a la izquierda
corriente insuficiente
Error: La corriente mínima de la
válvula de girar a la izquierda el
canal de descarga no se ha
llegado a alcanzar
Determinación a través del
terminal
Realice diagnóstico de canal de
descarga
Rotura de cable en el cableado
válvula girar el canal de
descarga a la izquierda
Controle el cableado Sustituya el cableado
Conector de válvulas defectuoso Compruebe el conector de
válvulas y los contactos
Cambie el conector de válvulas
Bobina de la válvula
electromagnética defectuosa
Compruebe la bobina Cambie la bobina
error interno de KMC2 Consulte la ayuda Cambie el KMC2
2303 2303 Bobina magnética Y20 girar
canal de descarga a la izquierda
corriente excesiva
Error: La corriente máxima de la
válvula de girar a la izquierda el
canal de descarga se ha
sobrepasado
Determinación a través del
terminal
Realice diagnóstico de canal de
descarga
Rotura de cable en el cableado
válvula girar el canal de
descarga a la izquierda
Controle el cableado Sustituya el cableado
Conector de válvulas defectuoso Compruebe el conector de
válvulas y los contactos
Cambie el conector de válvulas
Bobina de la válvula
electromagnética defectuosa
Compruebe la bobina Cambie la bobina
error interno de KMC2 Consulte la ayuda Cambie el KMC2
Status: 02.09.2013
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 111/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
2304 2304 Fallo bob. válv. Y24 subir
canal desc.
Error: Válvula subir canal de
descarga
Determinación a través del
terminal
Realice diagnóstico del canal de
descarga
Función válvula subir canal de
descarga defectuosa
Compruebe con mando manual
el funcionamiento de la válvula
del bloque hidráulico. ¡Preste
atención al buen funcionamiento
y a posibles ruidos del canal de
descarga!
Cambie la válvula de elevación
del canal de descarga
Cortocircuito/rotura de cable en
el cableado a la válvula
Controle el cableado a la válvula Sustituya el cableado a la
válvula
Conector de válvulas defectuoso Compruebe el conector de
válvulas y los contactos
Cambie el conector de válvulas
Bobina de la válvula
electromagnética defectuosa
Compruebe la bobina Cambie la bobina
Válvula electromagnética
defectuosa
Verifique el funcionamiento de la
válvula electromagnética
Cambie la válvula
electromagnética
error interno de KMC2 Consulte la ayuda Cambie el KMC2
2305 2305 Fallo bobina válv. Y25 bajar
canal desc.
Error: Válvula bajar canal de
descarga
Determinación a través del
terminal
Realice diagnóstico de canal de
descarga
Función válvula bajar canal de
descarga defectuosa
Status: 02.09.2013 Turn Page please!
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 112/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
Compruebe con mando manual
el funcionamiento de la válvula
del bloque hidráulico. ¡Preste
atención al buen funcionamiento
y a posibles ruidos del canal de
descarga!
Cambie la válvula de descenso
del canal de descarga
Cortocircuito/rotura de cable en
el cableado a la válvula
Controle el cableado a la válvula Sustituya el cableado a la
válvula
Conector de válvulas defectuoso Compruebe el conector de
válvulas y los contactos
Cambie el conector de válvulas
Bobina de la válvula
electromagnética defectuosa
Compruebe la bobina Cambie la bobina
Válvula electromagnética
defectuosa
Verifique el funcionamiento de la
válvula electromagnética
Cambie la válvula
electromagnética
error interno de KMC2 Consulte la ayuda Cambie el KMC2
2306 2306 Fallo bobina válv. Y22 subir
deflec. desc.
Error: Válvula subir tapa del
canal de descarga
Determinación a través del
terminal
Realice diagnóstico de canal de
descarga
Función válvula subir tapa del
canal de descarga defectuosa
Compruebe con mando manual
el funcionamiento de la válvula
del bloque hidráulico. ¡Preste
atención al buen funcionamiento
y a posibles ruidos en la tapa del
canal de descarga!
Cambie la válvula de elevación
del deflector de descarga
Status: 02.09.2013 Turn Page please!
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 113/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
Cortocircuito/rotura de cable en
el cableado a la válvula
Controle el cableado a la válvula Sustituya el cableado a la
válvula
Conector de válvulas defectuoso Compruebe el conector de
válvulas y los contactos
Cambie el conector de válvulas
Bobina de la válvula
electromagnética defectuosa
Compruebe la bobina Cambie la bobina
Válvula electromagnética
defectuosa
Compruebe el funcionamiento de
la válvula electromagnética
Cambie la válvula
electromagnética
Error interno de KMC2 Consulte la ayuda Cambie el KMC2
2307 2307 Fallo bobina válv. Y23 bajar
deflec. desc.
Error: Válvula descenso tapa
canal de descarga
Determinación a través del
terminal
Realice diagnóstico de canal de
descarga
Función válvula bajar tapa del
canal de descarga
defectuosa
Compruebe con mando manual
el funcionamiento de la válvula
del bloque hidráulico. ¡Preste
atención al buen funcionamiento
y a posibles ruidos en la tapa del
canal de descarga!
Sustituya la válvula de descenso
de la tapa del canal de descarga
Cortocircuito/rotura de cable en
el cableado a la válvula
Controle el cableado a la válvula Sustituya el cableado a la
válvula
Conector de válvulas defectuoso Compruebe el conector de
válvulas y los contactos
Cambie el conector de válvulas
Status: 02.09.2013 Turn Page please!
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 114/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
Bobina de la válvula
electromagnética defectuosa
Compruebe la bobina Cambie la bobina
Válvula electromagnética
defectuosa
Compruebe el funcionamiento de
la válvula electromagnética
Cambie la válvula
electromagnética
error interno de KMC2 Consulte la ayuda Cambie el KMC2
2308 2308 Canal desc. no arriba Error: El canal de descarga no
está arriba
El canal de descarga no está
arriba
Compruebe la posición del canal
de descarga
Subir canal de descarga
Determinación a través del
terminal
Realice diagnóstico de canal de
descarga
El sensor del canal de descarga
pos. centro o canal de descarga
pos. inferior no está
correctamente ajustado
Compruebe el ajuste de los
sensores
Corrija el ajuste de los sensores
El cableado hacia uno de los
sensores canal de descarga pos.
centro o canal de descarga pos.
inferior está defectuoso
Controle el cableado y los
conectores
Sustituya el cableado y los
conectores
Sensor del canal de descarga
pos. centro o canal de descarga
pos. inferior defectuoso
Mida la tensión en los sensores Cambie el sensor
error interno de KMC2 Consulte la ayuda Cambie el KMC2
Status: 02.09.2013
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 115/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
2400 2400 A. exp. no en pos. estacion Error: Canal de descarga no está
en posición de estacionamiento
Determinación a través del
terminal
Realice diagnóstico de canal de
descarga
El sensor del canal de descarga
pos. centro o canal de descarga
pos. inferior no está
correctamente ajustado
Compruebe el ajuste de los
sensores
Corrija el ajuste de los sensores
El cableado hacia uno de los
sensores canal de descarga pos.
centro o canal de descarga pos.
inferior está defectuoso
Controle el cableado y los
conectores
Sustituya el cableado y los
conectores
Sensor del canal de descarga
pos. centro o canal de descarga
pos. inferior defectuoso
Mida la tensión en los sensores Cambie el sensor
error interno de KMC2 Consulte la ayuda Cambie el KMC2
2401 2401 Sensor B28 canal desc.
centro señal insuficiente
Error: Rotura de cable del sensor
del canal de descarga posición
centro
Determinación a través del
terminal
Realice diagnóstico de canal de
descarga
Rotura de cable en el cableado al
sensor del canal de descarga
posición centro
Controle el cableado y los
conectores
Sustituya el cableado y los
conectores
El sensor del canal de descarga
posición centro está defectuoso
Mida la tensión en el sensor Cambie el sensor
Status: 02.09.2013 Turn Page please!
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 116/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
error interno de KMC2 Consulte la ayuda Cambie el KMC2
2402 2402 Sensor B28 canal desc.
centro señal excesivo
Error: Cortocircuito sensor del
canal de descarga posición
centro
Determinación a través del
terminal
Realice diagnóstico de canal de
descarga
Cortocircuito en el cableado al
sensor del canal de descarga
posición centro
Controle el cableado y los
conectores
Sustituya el cableado y los
conectores
El sensor del canal de descarga
posición centro está defectuoso
Mida la tensión en el sensor Cambie el sensor
error interno de KMC2 Consulte la ayuda Cambie el KMC2
2403 2403 Sensor B29 canal desc.
arriba señal insuficiente
Error: Rotura de cable del sensor
del canal de descarga posición
superior
Determinación a través del
terminal
Realice diagnóstico de canal de
descarga
Rotura de cable en el cableado al
sensor del canal de descarga
posición superior
Controle el cableado y los
conectores
Sustituya el cableado y los
conectores
El sensor del canal de descarga
posición superior está
defectuoso
Mida la tensión en el sensor Cambie el sensor
Error interno de KMC2 Consulte la ayuda Cambie el KMC2
Status: 02.09.2013
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 117/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
2404 2404 Sensor B29 canal desc.
arriba señal excesivo
Error: Cortocircuito sensor del
canal de descarga posición
superior
Determinación a través del
terminal
Realice diagnóstico de canal de
descarga
Cortocircuito en el cableado al
sensor del canal de descarga
posición superior
Controle el cableado y los
conectores
Sustituya el cableado y los
conectores
El sensor del canal de descarga
posición superior está
defectuoso
Mida la tensión en el sensor Cambie el sensor
Error interno de KMC2 Consulte la ayuda Cambie el KMC2
2405 2405 Sensor B30 canal desc.
impulsos señal insuficiente
Error: Rotura de cable del sensor
del canal de descarga impulsos
de rotación
Determinación a través del
terminal
Realice diagnóstico de canal de
descarga
Rotura de cable en el cableado al
sensor del canal de descarga
impulsos de rotación
Controle el cableado y los
conectores
Sustituya el cableado y los
conectores
El sensor del canal de descarga
impulsos de rotación está
defectuoso
Mida la tensión en el sensor Cambie el sensor
Error interno de KMC2 Consulte la ayuda Cambie el KMC2
Status: 02.09.2013
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 118/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
2406 2406 Sensor B30 canal desc.
impulsos señal excesivo
Error: Cortocircuito del sensor
del canal de descarga impulsos
de rotación
Determinación a través del
terminal
Realice diagnóstico de canal de
descarga
Cortocircuito en el cableado al
sensor del canal de descarga
impulsos de rotación
Controle el cableado y los
conectores
Sustituya el cableado y los
conectores
El sensor del canal de descarga
impulsos de rotación está
defectuoso
Mida la tensión en el sensor Cambie el sensor
Error interno de KMC2 Consulte la ayuda Cambie el KMC2
2407 2407 Error Rpm alimentacion Error: Régimen alimentación Fluye corriente por la válvula de
alimentación adelante y el motor
diesel gira, pero la alimentación
no gira
Realice diagnóstico alimentación
Parámetros defectuosos
alimentación
Controle los parámetros para la
alimentación
Corrija los parámetros para la
alimentación
Cableado del sensor número de
revoluciones alimentación
defectuoso
Controle el cableado y los
conectores
Sustituya el cableado y los
conectores
El sensor de número de
revoluciones de alimentación no
está correctamente ajustado
Compruebe y, en su caso, corrija
el ajuste del sensor
Enrosque el sensor hasta el tope
y después desenrósquelo aprox.
1/2 vuelta y apriete la
contratuerca.
Status: 02.09.2013 Turn Page please!
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 119/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
Sensor de número de
revoluciones alimentación
defectuoso
Mida la tensión en el sensor Cambie el sensor
La alimentación no gira, a pesar
de estar conectada y que el
motor diesel está en marcha
Controle la bomba, el motor y las
válvulas de alimentación y la
válvula de paro de la detección
de metales, vigile también
posibles ruidos
Durante la comprobación,
subsane los errores detectados
Válvulas de alimentación
adelante y alimentación atrás
defectuosas
Compruebe las válvulas de
alimentación adelante y
alimentación atrás
Limpie o cambie las válvulas de
alimentación adelante y
alimentación atrás
Presión de carga para
alimentación defectuosa
Controle la presión de carga para
alimentación (30+/-3bar)
Ajuste la presión de carga para
la alimentación
Alta presión de la alimentación
defectuosa
Compruebe la alta presión de la
alimentación (420 bares)
Ajuste la alta presión para la
alimentación
Error interno de KMC2 Consulte la ayuda Cambie el KMC2
2408 2408 Error Rpm cabezal Error: Régimen cabezal Parámetros defectuosos cabezal Controle parámetros cabezal Ajuste los parámetros para el
cabezal
Cableado del sensor número de
revoluciones cabezal defectuoso
Controle el cableado y los
conectores
Sustituya el cableado y los
conectores
Status: 02.09.2013 Turn Page please!
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 120/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
Fluye corriente por la válvula
cabezal adelante y el motor
diesel gira, pero el cabezal no
gira
Realice diagnóstico cabezal
El sensor de número de
revoluciones del cabezal no está
correctamente ajustado
Compruebe y, en su caso, corrija
el ajuste del sensor
Enrosque el sensor hasta el tope
y después desenrósquelo aprox.
1/2 vuelta y apriete la
contratuerca.
Sensor de número de
revoluciones del cabezal
defectuoso
Mida la tensión en el sensor Cambie el sensor
La alimentación no gira, a pesar
de que el cabezal está conectado
y que el motor diesel está en
marcha
Controle la bomba, el motor y las
válvulas de cabezal y la válvula
de paro de la detección de
metales, vigile también posibles
ruidos
Durante la comprobación,
subsane los errores detectados
Válvulas del cabezal adelante y
cabezal atrás defectuosas
Compruebe las válvulas del
cabezal adelante y cabezal atrás
Limpie o cambie las válvulas del
cabezal adelante y cabezal atrás
Presión de carga para cabezal
insuficiente
Controle la presión de carga para
cabezal (30+/-3bar)
Ajuste la presión de carga para
el cabezal
Alta presión de cabezal
defectuosa
Compruebe la alta presión del
cabezal (420 bares)
Ajuste la alta presión para el
cabezal
Status: 02.09.2013 Turn Page please!
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 121/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
error interno de KMC2 Consulte la ayuda Cambie el KMC2
2409 2409 Error Rpm cilindro de
picado
Error: Régimen cilindro de picado Determinación a través del
terminal
Realice diagnóstico de trabajo
El sensor de número de
revoluciones del cilindro de
picado no está
correctamente ajustado
Compruebe el ajuste del sensor Corrija el ajuste del sensor
Sensor de número de
revoluciones del cilindro de
picado defectuoso
Mida la tensión en el sensor Cambie el sensor
Correa principal de los cilindros
de picado defectuosa
Compruebe la correa principal Cambie la correa principal
Acoplamiento principal
defectuoso
Compruebe el acoplamiento
principal
Sustituya el acoplamiento
principal
error interno de KMC2 Consulte la ayuda Cambie el KMC2
2410 2410 Sensor B58 cilindro picado
señal insuficiente
Error: Rotura de cable del sensor
de número de revoluciones del
cilindro de picado
Determinación a través del
terminal
Realice diagnóstico de trabajo
Rotura de cable en el cableado al
sensor del número de
revoluciones del cilindro de
picado
Controle el cableado y los
conectores
Sustituya el cableado y los
conectores
Status: 02.09.2013 Turn Page please!
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 122/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
Sensor de número de
revoluciones del cilindro de
picado defectuoso
Mida la tensión en el sensor Cambie el sensor
error interno de KMC2 Consulte la ayuda Cambie el KMC2
2411 2411 Sensor B58 cilindro picado
señal excesivo
Error: Cortocircuito del sensor de
número de revoluciones del
cilindro de picado
Determinación a través del
terminal
Realice diagnóstico de trabajo.
Cortocircuito en el cableado al
sensor del número de
revoluciones del cilindro de
picado
Controle el cableado y los
conectores
Sustituya el cableado y los
conectores
Sensor de número de
revoluciones del cilindro de
picado defectuoso
Mida la tensión en el sensor Cambie el sensor.
Error interno de KMC2 Consulte la ayuda Cambie el KMC2.
2412 2412 Fallo int. det. me. Error: Detección de metales
defectuosa
ajuste básico incorrecto Realice diagnóstico de la
detección de metales
El estado de la salida de la
detección de metales y la
entrada de KMC2 difieren entre
Controle el cableado entre la
detección de metales y KMC2
Realice la parada de prueba en
el display del diagnóstico de
detección de metales
Status: 02.09.2013 Turn Page please!
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 123/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
Salida de la detección de
metales defectuosa
Compruebe el funcionamiento de
la detección de metales
Cambie la detección de metales
Entrada de KMC2 defectuosa Consulte la ayuda Cambie el KMC2
2413 2413 Fallo sensor B28 canal
desc. centro
Error: Superación de tiempo al
aparcar o cambiar de lado el
canal de descarga hasta que el
sensor del canal de descarga
pos, centro deba estar atenuado
Determinación a través del
terminal
Realice diagnóstico de canal de
descarga
El cableado hacia el sensor canal
de descarga posición centro está
defectuoso
Controle el cableado y los
conectores
Sustituya el cableado y los
conectores
El sensor del canal de descarga
posición centro está defectuoso
Mida la tensión en el sensor Cambie el sensor
Se contaron en un lado más
impulsos de los permitidos
Controle los parámetros canal de
descarga impulsos máximos
izquierda y canal de descarga
impulsos máximos derecha
Corrija los parámetros canal de
descarga impulsos máximos
izquierda y canal de descarga
impulsos máximos derecha
error interno de KMC2 Consulte la ayuda Cambie el KMC2
2414 2414 Fallo sensor B29 canal
desc. arriba
Error: Canal de descarga no
arriba al intentar aparcar o
cambiar de lado
El canal de descarga no está
arriba
Compruebe la posición del canal
de descarga
Subir canal de descarga
Determinación a través del
terminal
Realice diagnóstico de canal de
descarga
Status: 02.09.2013 Turn Page please!
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 124/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
El sensor del canal de descarga
pos. superior no está
correctamente ajustado
Compruebe el ajuste de los
sensores
Corrija el ajuste de los sensores
error interno de KMC2 Consulte la ayuda Cambie el KMC2
2415 2415 Fallo sensor B30 canal
desc. impulsos
Error: Sensor canal de descarga
impulsos de rotación
Determinación a través del
terminal
Realice diagnóstico de canal de
descarga
Cortocircuito/rotura de cable en
el cableado al sensor del canal
de descarga impulsos de
rotación
Controle el cableado y los
conectores
Sustituya el cableado y los
conectores
El sensor del canal de descarga
impulsos de rotación está
defectuoso
Mida la tensión en el sensor Cambie el sensor
error interno de KMC2 Consulte la ayuda Cambie el KMC2
2500 2500 Sensor B55 cabezal izq.
señal insuficiente
Error: Rotura de cable sensor
cabezal izquierdo
El ajuste del cabezal en el
display no coincide con el del
cabezal montado realmente
Compruebe el ajuste en el
display
Corrija el ajuste en el display
Rotura de cable en el cableado al
sensor del cabezal izquierdo
Controle el cableado y los
conectores
Sustituya el cableado y los
conectores
Status: 02.09.2013 Turn Page please!
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 125/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
Sensor del cabezal izquierdo
defectuoso
Mida la tensión en el sensor Cambie el sensor
error interno de KMC2 Consulte la ayuda Cambie el KMC2
2501 2501 Sensor B55 cabezal izq.
señal excesivo
Error: Cortocircuito del sensor
del cabezal izquierdo
Cortocircuito en el cableado al
sensor del cabezal izquierdo
Controle el cableado y los
conectores
Sustituya el cableado y los
conectores
Sensor del cabezal izquierdo
defectuoso
Mida la tensión en el sensor Cambie el sensor
error interno de KMC2 Consulte la ayuda Cambie el KMC2
2502 2502 Sensor B25 cabezal der.
señal insuficiente
Error: Rotura de cable sensor
cabezal derecho
El ajuste del cabezal en el
display no coincide con el del
cabezal montado realmente
Compruebe el ajuste en el
display
Corrija el ajuste en el display
Rotura de cable en el cableado al
sensor del cabezal derecho
Controle el cableado y los
conectores
Sustituya el cableado y los
conectores
Sensor del cabezal derecho
defectuoso
Mida la tensión en el sensor Cambie el sensor
error interno de KMC2 Consulte la ayuda Cambie el KMC2
2503 2503 Sensor B25 cabezal der.
señal excesivo
Error: Cortocircuito del sensor
del cabezal derecho
Status: 02.09.2013 Turn Page please!
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 126/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
Cortocircuito en el cableado al
sensor del cabezal derecho
Controle el cableado y los
conectores
Sustituya el cableado y los
conectores
Sensor del cabezal derecho
defectuoso
Mida la tensión en el sensor Cambie el sensor
error interno de KMC2 Consulte la ayuda Cambie el KMC2
2506 2506 Selector S1 campo DES -
KMC2
Error: La acción no puede
ejecutarse o concluyó porque el
selector Campo está o fue
desconectado
El selector Campo está o fue
desconectado
Compruebe la posición de
conexión del selector de campo
Conecte el selector Campo
Determinación a través del
terminal
Realice diagnóstico de la consola
de mando
Cableado del selector Campo
defectuoso
Controle el cableado Sustituya el cableado
Selector Campo defectuoso Compruebe el funcionamiento
del selector
Cambie el selector Campo
error interno en la consola de
mando
Consulte la ayuda Cambie la consola de mando
error interno de KMC2 Consulte la ayuda Cambie el KMC2
2507 2507 Selector S5 mantenimiento
DES - KMC2
Error: La acción no puede
ejecutarse o concluyó porque el
selector Mantenimiento está o
fue conectado
El selector Mantenimiento está o
fue conectado
Compruebe la posición de
conexión del selector de
mantenimiento
Desconecte el selector
Mantenimiento
Status: 02.09.2013 Turn Page please!
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 127/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
Determinación a través del
terminal
Realice diagnóstico de la consola
de mando
Cableado del selector
Mantenimiento defectuoso
Controle el cableado Sustituya el cableado
Selector Mantenimiento
defectuoso
Compruebe el funcionamiento
del selector
Cambie el selector
Mantenimiento
error interno en la consola de
mando
Consulte la ayuda Cambie la consola de mando
error interno de KMC2 Consulte la ayuda Cambie el KMC2
2508 2508 Paro inmed. S90 o S91 CON
- KMC2
Error: La acción no puede
ejecutarse o concluyó porque el
interruptor de paro rápido está o
fue conectado
El interruptor de paro rápido está
o fue conectado
Compruebe la posición de
conexión del interruptor de paro
inmediato
Desconecte el interruptor de
paro rápido
Determinación a través del
terminal
Realice diagnóstico de la consola
de mando
Cableado del interruptor de paro
rápido defectuoso
Controle el cableado Sustituya el cableado
Interruptor de paro rápido
defectuoso
Compruebe el funcionamiento
del interruptor
Cambie el interruptor de paro
rápido
error interno en la consola de
mando
Consulte la ayuda Cambie la consola de mando
Status: 02.09.2013 Turn Page please!
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 128/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
error interno de KMC2 Consulte la ayuda Cambie el KMC2
2509 2509 Bobina magnética Y80
elevar eje adicional corriente
insuficiente
Error: No se ha alcanzado la
corriente mínima de la válvula
del eje adicional subir (Y80)
Determinación a través del
terminal
Realice diagnóstico transmisión
Rotura de cable en el
cableadoVálvula del eje adicional
(Y80)
Controle el cableado Sustituya el cableado
Conector de válvulas defectuoso Controle el conector de válvulas
y los contactos
Cambie el conector de válvulas
Bobina de la válvula
electromagnética defectuosa
Compruebe la bobina Cambie la bobina
error interno ordenador
controlador del eje adicional
Véase el posible remedio Cambie el ordenador controlador
del eje adicional
2510 2510 Bobina magnética Y81
bajar eje adicional corriente
insuficiente
Error: No se ha alcanzado la
corriente mínima de la válvula
del eje adicional bajar (Y81)
Determinación a través del
terminal
Realice diagnóstico transmisión
Rotura de cable en el cableado
de la válvula del eje adicional
(Y81)
Controle el cableado Sustituya el cableado
Conector de válvulas defectuoso Controle el conector de válvulas
y los contactos
Cambie el conector de válvulas
Bobina de la válvula
electromagnética defectuosa
Compruebe la bobina Cambie la bobina
Status: 02.09.2013 Turn Page please!
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 129/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
error interno ordenador
controlador del eje adicional
Véase el posible remedio Cambie el ordenador controlador
del eje adicional
2511 2511 Sensor pres. B80 eje
adicional señal insufic.
Error: Rotura de cable del sensor
de presión del eje adicional
(B80)
Determinación a través del
terminal
Realice diagnóstico transmisión
Rotura de cable en el cableado al
sensor del eje adicional (B80).
Controle el cableado y los
conectores
Sustituya el cableado y los
conectores.
Sensor del eje adicional (B80)
defectuoso
Mida la tensión de alimentación
del sensor
Cambie el sensor
error interno ordenador
controlador del eje adicional
Véase el posible remedio Cambie el ordenador controlador
del eje adicional
2512 2512 Error al bajar el eje
adicional
Se ha producido un error durante
el descenso del eje adicional.
¡Detenga la máquina
inmediatamente y elimine el
error!
Determinación a través del
terminal
Realice diagnóstico transmisión
Fallo en el área del eje adicional Pare la máquina y examine el eje
adicional
Apague la máquina y elimine el
fallo
Cortocircuito/rotura de cable en
el cableado del eje adicional
Controle el cableado y los
conectores
Sustituya el cableado y los
conectores.
error interno ordenador
controlador del eje adicional
Véase el posible remedio Cambie el ordenador controlador
del eje adicional
Status: 02.09.2013
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 130/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
2513 2513 Fallo CAN2 entre eje
adicional y KMC2
Error: Comunicación del bus CAN
del ordenador controlador del eje
adicional al terminal
Determinación a través del
terminal
Realice un diagnóstico de CAN y
de transmisión
Eje adicional ajustado pero no
disponible
Véase el posible remedio Examine los ajustes de la
transmisión
Tensión de alimentación
ordenador controlador del eje
adicional defectuosa
Compruebe el fusible +22-F51 Cambie el fusible +22-F51
Tensión de alimentación sistema
eléctrico defectuosa
El LED +22-LD60 no se ilumina Compruebe/cambie el fusible
+22-F60
El LED +22-LD11 no se ilumina Compruebe el fusible +22-F92
Cortocircuito/rotura de cable en
el cableado del bus CAN2
Controle el cableado Sustituya el cableado
error interno ordenador
controlador del eje adicional
Véase el posible remedio Cambie el ordenador controlador
del eje adicional
2514 2514 Fallo tensión 12V - eje
adicional
Error: Alimentación de tensión
ordenador controlador del eje
adicional insuficiente / excesiva
Determinación a través del
terminal
Realice diagnóstico transmisión
Tensión de alimentación
ordenador controlador del eje
adicional defectuosa
Compruebe el fusible +22-F51 Cambie el fusible +22-F51
Status: 02.09.2013 Turn Page please!
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 131/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
Tensión de alimentación sistema
eléctrico defectuosa
El LED +22-LD60 no se ilumina Compruebe/cambie el fusible
+22-F60
El LED +22-LD11 no se ilumina Compruebe el fusible +22-F92
error interno ordenador
controlador del eje adicional
Véase el posible remedio Cambie el ordenador controlador
del eje adicional
2515 2515 Fallo tensión 5V - eje
adicional
Error: Tensión de conexión del
eje adicional demasiado baja /
demasiado alta
Determinación a través del
terminal
Realice diagnóstico transmisión
error interno ordenador
controlador del eje adicional
Véase el posible remedio Cambie el ordenador controlador
del eje adicional
2600 2600 Fallo CAN1 entre terminal y
KMC2
Error: Comunicación del bus CAN
- KMC2 al terminal
Determinación a través del
terminal
Realice diagnóstico CAN
Tensión de alimentación
KMC2 defectuosa
El LED +22-LD61 no se ilumina. Compruebe el fusible +22-F61
Tensión de alimentación
sistema eléctrico defectuosa.
El LED +22-LD60 no se ilumina. Compruebe el fusible +22-F60
El LED +22-LD11 no se ilumina. Compruebe el fusible +22-F92
Cortocircuito/rotura de cable en
el cableado del bus CAN1
Controle el cableado Sustituya el cableado
Status: 02.09.2013 Turn Page please!
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 132/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
Resistencias terminadoras CAN1
defectuosas
Controle el cableado y las
resistencias terminadoras
Sustituya el cableado y/o las
resistencias terminadoras si es
necesario
error interno de KMC2 Consulte la ayuda Cambie el KMC2
2601 2601 Sensor B91 pres. aceite
fuga señal ins.
Error: Rotura de cable sensor
presión aceite de fuga (B91)
Determinación a través del
terminal
Realice diagnóstico transmisión
Rotura de cable en el cableado al
sensor (B91)
Controle el cableado y los
conectores
Sustituya el cableado y los
conectores.
Sensor presión aceite de fuga
(B91) defectuoso
Mida la tensión de alimentación
del sensor
Cambie el sensor
error interno de KMC2 Véase el posible remedio Cambie el KMC2
2602 2602 Sensor B91 pres. ace. fuga
señal exc.
Error: Cortocircuito sensor
presión aceite de fuga (B91)
Determinación a través del
terminal
Realice diagnóstico transmisión
Cortocircuito en el cableado al
sensor (B91)
Controle el cableado y los
conectores
Sustituya el cableado y los
conectores.
Sensor presión aceite de fuga
(B91) defectuoso
Mida la tensión de alimentación
del sensor
Cambie el sensor
error interno de KMC2 Véase el posible remedio Cambie el KMC2
Status: 02.09.2013
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 133/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
2603 2603 Filtro aceite de fuga sucio Error: Filtro de aceite de fuga
sucio
Filtro de aceite de fuga sucio Limpie el filtro del aceite de fuga Si es necesario, cambie el filtro
de aceite de fuga
Cortocircuito/rotura de cable en
el cableado del sensor del filtro
de aceite de fuga (B91)
Examine el cableado al sensor
del filtro de aceite de fuga (B91)
Sustituya el cableado al sensor
del filtro de aceite de fuga (B91)
Sensor presión aceite de fuga
(B91) defectuoso
Mida la tensión de alimentación
del sensor
Cambie el sensor
error interno de KMC2 Véase el posible remedio Cambie el KMC2
2604 2604 Filtro aceite de fuga muy
sucio
Error: Motores de ruedas
defectuosos
Filtro de aceite de fuga sucio Limpie el filtro del aceite de fuga Si es necesario, cambie el filtro
de aceite de fuga
Sensor presión aceite de fuga
(B91) defectuoso
Mida la tensión de alimentación
del sensor
Cambie el sensor
Cortocircuito/rotura de cable en
el cableado del sensor del filtro
de aceite de fuga (B91)
Examine el cableado al sensor
del filtro de aceite de fuga (B91)
Sustituya el cableado al sensor
del filtro de aceite de fuga (B91)
Motores de ruedas defectuosos Compruebe los motores de
ruedas
Consulte al servicio de atención
al cliente de KRONE
error interno de KMC2 Véase el posible remedio Cambie el KMC2
Status: 02.09.2013
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 134/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
2605 2605 Fallo pedal S15/S16 - KMC2 Durante la conexión de la
máquina se ha detectado la
activación del interruptor de
pedal.
El conductor ha pulsado
accidentalmente un interruptor
de pedal.
Arranque de nuevo la máquina
sin que el conductor active un
interruptor de pedal.
Vuelva a arrancar la máquina
El interruptor está atascado
mecánicamente o se ha
producido un cortocircuito
interno del interruptor
Compruebe el interruptor y el
cableado
Sustituya el interruptor o el
cableado
2606 2606 Número de revoluciones
del cabezal excesivo - KMC2
El máximo número de
revoluciones del cabezal se ha
superado
La calibración del cabezal es
defectuosa
Realice de nuevo la calibración
del accionamiento del cabezal
Se ha indicado incorrectamente
el tipo de sensor del sensor del
número de revoluciones del
cabezal. (Parámetro 25492 Motor
cabezal)
Controle el \"Parámetro 25492
\"Motor cabezal\" en el grupo de
parámetros \"Cabezal\" para el
motor hidráulico montado.
0 = Motores Sauer
1 = Motores Linde con 55 ccm
2 = Motores Linde con 75 ccm\"
Ajuste los parámetros de forma
correspondiente y realice de
nuevo la calibración del
accionamiento del cabezal
Montaje mixto de una bomba
hidráulica de 75 ccm con motor
hidráulico de 55 ccm del
accionamiento del cabezal
Controle los componentes
hidráulicos montados
Sustituya el motor hidráulico o la
bomba hidráulica del
accionamiento del cabezal y
realice de nuevo la calibración
del cabezal
Sensor del número de
revoluciones del cabezal
defectuoso
Status: 02.09.2013 Turn Page please!
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 135/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
Asegúrese de que el parámetro
25492 \"Motor cabezal\" está
ajustado correctamente y
compare el número de
revoluciones mediante un
contador de revoluciones en el
árbol de transmisión del
accionamiento del cabezal con la
indicación del diagnóstico del
cabezal en el terminal de la
máquina.
Sustituya el sensor y realice de
nuevo la calibración del
accionamiento del cabezal
Fallo interno del KMC2 (entrada
defectuosa del ordenador de
tareas KMC2)
Sustituya el ordenador de tareas
KMC2 y realice de nuevo la
calibración del accionamiento
del cabezal
2607 2607 Bobina de válvula Y77
liberación cabezal retorno
corriente insuficiente
Error: El consumo de corriente
de la válvula Y77 de desbloqueo
de marcha atrás del cabezal es
insuficiente.
Determinación a través del
terminal
Realice diagnóstico cabezal
Rotura de cable en el cableado a
la válvula Y77
Controle el cableado a la válvula Sustituya el cableado a la
válvula
Conector de válvulas defectuoso Examine el conector de válvulas Sustituya el conector de válvulas
Bobina de la válvula
electromagnética defectuosa
Compruebe la bobina Cambie la bobina
Status: 02.09.2013
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 136/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
2608 2608 Bobina de válvula Y77
liberación cabezal retorno
corriente excesiva
Error: El consumo de corriente
para la válvula Y77 de marcha
atrás del cabezal es excesivo.
Determinación a través del
terminal
Realice diagnóstico cabezal
Cortocircuito en el cableado a la
válvula Y77
Controle el cableado a la válvula Sustituya el cableado a la
válvula
Conector de válvulas defectuoso Examine el conector de válvulas Sustituya el conector de válvulas
Bobina de la válvula
electromagnética defectuosa
Compruebe la bobina Cambie la bobina
3100 3100 Tensión sis. electr. - KMC3 Error: Tensión del sistema
electrónico - tensión fuera del
margen
Determinación a través del
terminal
Realice diagnóstico del sistema
electrónico.
Tensión de alimentación
KMC3 defectuosa
El LED +22-LD44 no se ilumina Compruebe el fusible +22-F44
Tensión de alimentación
sistema eléctrico defectuosa
El LED +22-LD62 no se ilumina Compruebe el fusible +22-F62
El LED +22-LD11 no se ilumina Compruebe el fusible +22-F92
Cableado defectuoso Compruebe el cableado Sustituya el cableado
Cortocircuito en el cableado de
un sensor de 12V
Controle el cableado Sustituya el cableado
Indicador de luz de control de
carga defectuoso
Controle la luz de control de
carga, controle el cableado
Sustituya la luz de control de
carga y/o el cableado si es
necesario
Status: 02.09.2013 Turn Page please!
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 137/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
El regulador de la dinamo está
defectuoso
Controle la tensión de excitación
controle el cableado
Sustituya el cableado
Dinamo defectuosa Compruebe el funcionamiento de
la dinamo
Cambie la dinamo
Batería descargada
Compruebe el ácido de batería,
Compruebe la tensión de la
batería
Cargue la batería,
Cambie la batería
Relé de conmutación de batería
defectuoso (500, 800 y 1000)
Compruebe el funcionamiento
del relé en el esquema de
conexiones
Cambie el relé de conmutación
de batería
error interno de KMC3 Consulte la ayuda Cambie el KMC3
3101 3101 Subtensión sist. electr. -
KMC3
Error: Tensión de electrónica
insuficiente
Determinación a través del
terminal
Realice diagnóstico sistema
eléctrico
Tensión de alimentación
KMC3 insuficiente
El LED +22-LD44 no se ilumina Compruebe el fusible +22-F44
Tensión de alimentación
sistema eléctrico defectuosa
El LED +22-LD62 no se ilumina Compruebe el fusible +22-F62
El LED +22-LD11 no se ilumina Compruebe el fusible +22-F92
Status: 02.09.2013 Turn Page please!
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 138/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
Cableado defectuoso Compruebe el cableado Sustituya el cableado
Cortocircuito en el cableado de
un sensor de 12V
Controle el cableado Sustituya el cableado
Indicador de luz de control de
carga defectuoso
Controle la luz de control de
carga, controle el cableado
Sustituya la luz de control de
carga y/o el cableado si es
necesario
El regulador de la dinamo está
defectuoso
Controle la tensión de excitación
controle el cableado
Sustituya el cableado
Dinamo defectuosa Compruebe el funcionamiento de
la dinamo
Cambie la dinamo
Batería descargada Compruebe el ácido de batería,
Compruebe la tensión de la
batería
Cargue la batería,
Cambie la batería
Relé de conmutación de batería
defectuoso (500, 800 y 1000)
Compruebe el funcionamiento
del relé en el esquema de
conexiones
Cambie el relé de conmutación
de batería
error interno de KMC3 Consulte la ayuda Cambie el KMC3
3102 3102 Sobretensión sis. elec. -
KMC3
Error: Tensión de electrónica
excesiva
Tensión de alimentación
KMC3 excesiva
Realice diagnóstico sistema
eléctrico
Cableado defectuoso Compruebe el cableado Sustituya el cableado
Status: 02.09.2013 Turn Page please!
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 139/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
Cortocircuito en el cableado de
un sensor de 12V
Controle el cableado Sustituya el cableado
Indicador de luz de control de
carga defectuoso
Compruebe la luz de control de
carga,
Compruebe el cableado
Sustituya la luz de control de
carga y/o el cableado si es
necesario
El regulador de la dinamo está
defectuoso
Controle la tensión de excitación
controle el cableado
Sustituya el cableado
Dinamo defectuosa Compruebe el funcionamiento de
la dinamo
Cambie la dinamo
Batería descargada Compruebe el ácido de batería
Compruebe la tensión de la
batería
Cargue la batería
Cambie la batería
Relé de conmutación de batería
defectuoso (500, 800 y 1000)
Compruebe el funcionamiento
del relé en el esquema de
conexiones
Cambie el relé de conmutación
de batería
error interno de KMC3 Consulte la ayuda Cambie el KMC3
3103 3103 Fallo tensión V1 KMC3 Error: KMC3 tensión
de salida V1
Determinación a través del
terminal
Realice diagnóstico sistema
eléctrico
Tensión de salida V1
defectuosa
El LED +22-LD35 no se ilumina Compruebe el fusible +22-F81
Tensión de alimentación
sistema eléctrico defectuosa
El LED +22-LD63 no se ilumina Compruebe el fusible +22-F63
Status: 02.09.2013 Turn Page please!
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 140/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
El LED +22-LD60 no se ilumina Compruebe el fusible +22-F60
El LED +22-LD11 no se ilumina Compruebe el fusible +22-F92
Fusible F13 defectuoso en KMC3 Compruebe el fusible F13 en
KMC3
Sustituya el fusible F13 en KMC3
El cableado del selector está
defectuoso
Compruebe el cableado Sustituya el cableado
Selector defectuoso Compruebe el funcionamiento
del selector
Cambie el selector
Lógica de autorización del
módulo GAL incorrecta (módulo
GAL incorrecto)
Compruebe la lógica de
autorización
Cambie el módulo GAL
Módulo GAL defectuoso Consulte la ayuda Cambie el módulo GAL
Indicador de luz de control de
carga defectuoso
Controle la luz de control de
carga, controle el cableado
Sustituya la luz de control de
carga y/o el cableado si es
necesario
Dinamo defectuosa Controle la tensión de excitación
controle el cableado
Cambie la dinamo
Batería descargada Compruebe el ácido de batería,
Compruebe la tensión de la
batería
Cargue la batería
Cambie la batería
Status: 02.09.2013 Turn Page please!
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 141/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
error interno de KMC3 Consulte la ayuda Cambie el KMC3.
3104 3104 Fallo tensión V2 KMC3 Error: KMC3 tensión de
salida V2
Determinación a través del
terminal
Realice diagnóstico sistema
eléctrico
Tensión de salida V2 defectuosa. El LED +22-LD34 no se ilumina Compruebe el fusible +22-F80
Tensión de alimentación
sistema eléctrico defectuosa
El LED +22-LD63 no se ilumina Compruebe el fusible +22-F63
El LED +22-LD60 no se ilumina Compruebe el fusible +22-F60
El LED +22-LD11 no se ilumina Compruebe el fusible +22-F92
Fusible F6 defectuoso en KMC3 Compruebe el fusible F6 en
KMC3
Cambie el fusible F6 en KMC3
El cableado del selector está
defectuoso.
Compruebe el cableado Sustituya el cableado
Selector defectuoso Compruebe el funcionamiento
del selector
Cambie el selector
Lógica de autorización del
módulo GAL incorrecta (módulo
GAL incorrecto)
Compruebe la lógica de
autorización
Cambie el módulo GAL
Módulo GAL defectuoso Consulte la ayuda Cambie el módulo GAL
Status: 02.09.2013 Turn Page please!
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 142/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
Indicador de luz de control de
carga defectuoso
Compruebe la luz de control de
carga
Compruebe el cableado
Sustituya la luz de control de
carga y/o el cableado si es
necesario
Dinamo defectuosa Controle la tensión de excitación
controle el cableado
Cambie la dinamo
Batería descargada Compruebe el ácido de batería
Compruebe la tensión de la
batería
Cargue la batería
Cambie la batería
error interno de KMC3 Consulte la ayuda Cambie el KMC3
3105 3105 Fallo tensión V3 KMC3 Error: KMC3 Tensión de
salida V3
Determinación a través del
terminal
Realice diagnóstico sistema
eléctrico
Tensión de salida V3
defectuosa
El LED +22-LD32 no se ilumina Compruebe el fusible +22-F78
Tensión de alimentación
sistema eléctrico defectuosa
El LED +22-LD63 no se ilumina Compruebe el fusible +22-F63
El LED +22-LD60 no se ilumina Compruebe el fusible +22-F60
El LED +22-LD11 no se ilumina Compruebe el fusible +22-F92
Fusible F12 defectuoso en KMC3 Compruebe el fusible F12 en
KMC3
Sustituya el fusible F12 en KMC3
Status: 02.09.2013 Turn Page please!
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 143/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
El cableado del selector está
defectuoso
Compruebe el cableado Sustituya el cableado
Selector defectuoso Compruebe el funcionamiento
del selector
Cambie el selector
Lógica de autorización del
módulo GAL incorrecta (módulo
GAL incorrecto)
Compruebe la lógica de
autorización
Cambie el módulo GAL si es
necesario
Módulo GAL defectuoso Consulte la ayuda Cambie el módulo GAL
Indicador de luz de control de
carga defectuoso
Controle la luz de control de
carga, controle el cableado
Sustituya la luz de control de
carga y/o el cableado si es
necesario
Dinamo defectuosa Controle la tensión de excitación
controle el cableado
Cambie la dinamo
Batería descargada Compruebe el ácido de batería
Compruebe la tensión de la
batería
Cargue la batería
Cambie la batería
error interno de KMC3 Consulte la ayuda Cambie el KMC3
3106 3106 Fallo tensión V4 KMC3 Error: KMC3
Tensión de salida V4
Determinación a través del
terminal
Realice diagnóstico sistema
eléctrico
Tensión de salida V4
defectuosa
El LED +22-LD33 no se ilumina Compruebe el fusible +22-F79
Status: 02.09.2013 Turn Page please!
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 144/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
Tensión de alimentación
sistema eléctrico defectuosa
El LED +22-LD63 no se ilumina Compruebe el fusible +22-F63
El LED +22-LD60 no se ilumina Compruebe el fusible +22-F60
El LED +22-LD11 no se ilumina Compruebe el fusible +22-F92
Fusible F2 defectuoso en KMC3 Controle el fusible F2 en KMC3 Sustituya el fusible F2 en KMC3
El cableado del selector está
defectuoso
Compruebe el cableado Sustituya el cableado
Selector defectuoso Compruebe el funcionamiento
del selector
Cambie el selector
Lógica de autorización del
módulo GAL incorrecta (módulo
GAL incorrecto)
Compruebe la lógica de
autorización
Cambie el módulo GAL si es
necesario
Indicador de luz de control de
carga defectuoso
Controle la luz de control de
carga, controle el cableado
Sustituya la luz de control de
carga y/o el cableado si es
necesario
Dinamo defectuosa Controle la tensión de excitación
controle el cableado
Cambie la dinamo
Batería descargada Compruebe el ácido de batería
Compruebe la tensión de la
batería
Cargue la batería
Cambie la batería
error interno de KMC3 Consulte la ayuda Cambie el KMC3
Status: 02.09.2013
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 145/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
3107 3107 Fallo tensión 12V sensores
digitales - KMC3
Error: tensión 12 voltios de
sensores digitales
Determinación a través del
terminal
Realice diagnóstico sistema
eléctrico
Cortocircuito en el cableado de
un sensor digital
Controle el cableado Sustituya el cableado
Sensor digital defectuoso Compruebe los sensores Sustituya los sensores si es
necesario
Indicador de luz de control de
carga defectuoso
Controle la luz de control de
carga, controle el cableado
Sustituya la luz de control de
carga y/o el cableado si es
necesario
Dinamo defectuosa Controle la tensión de excitación
controle el cableado
Cambie la dinamo
Batería descargada Compruebe el ácido de batería
Compruebe la tensión de la
batería
Cargue la batería
Cambie la batería
error interno de KMC3 Consulte la ayuda Cambie el KMC3
3108 3108 Fallo tensión 8V sensores
digitales - KMC3
KMC3 Tens. 8V sensores dig. Determinación a través del
terminal
Realice diagnóstico sistema
eléctrico
Cortocircuito en el cableado de
un sensor digital
Controle el cableado Sustituya el cableado
Sensor digital defectuoso Compruebe los sensores
Status: 02.09.2013 Turn Page please!
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 146/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
Sustituya los sensores si es
necesario
Luz de control de carga
defectuosa
Compruebe la luz de control de
carga, 
Compruebe el cableado
Sustituya el cableado
Dinamo defectuosa Controle la tensión de excitación
controle el cableado
Cambie la dinamo
Batería descargada Compruebe el ácido de batería
Compruebe la tensión de la
batería
Cargue la batería
Cambie la batería
error interno de KMC3 Consulte la ayuda Cambie el KMC3
3109 3109 Fallo tensión 8V sensores
analógicos - KMC3
Error: tensión 8 voltios de
sensores analógicos
Determinación a través del
terminal
Realice diagnóstico sistema
eléctrico
Cortocircuito en el cableado de
un sensor analógico
Controle el cableado Sustituya el cableado
Sensor analógico defectuoso Compruebe los sensores Sustituya los sensores si es
necesario
Indicador de luz de control de
carga defectuoso
Controle la luz de control de
carga, controle el cableado
Sustituya el cableado
Status: 02.09.2013 Turn Page please!
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 147/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
Dinamo defectuosa Controle la tensión de excitación
controle el cableado
Cambie la dinamo
Batería descargada Compruebe el ácido de batería
Compruebe la tensión de la
batería
Cargue la batería
Cambie la batería
error interno de KMC3 Consulte la ayuda Cambie el KMC3
3110 3110 Tensión batería 3V
insuficiente - KMC3
Error: Tensión de la batería
tampón 3 voltios de menos
Batería tampón descargada Mida la tensión en la batería Cambie la batería tampón en
KMC3
error interno de KMC3 Consulte la ayuda Cambie el KMC3
3111 3111 ¡Falta el número de
revoluciones del cilindro de
picado!
Error: ¡Falta régimen de rev. del
cilindro de picado!
Determinación a través del
terminal
Realice diagnóstico de trabajo
Cortocircuito / rotura de cable en
el cableado del sensor de
número de revoluciones del
cilindro de picado (B58)
Examine el cableado al sensor
de número de revoluciones del
cilindro de picado (B58)
Sustituya el cableado al sensor
de número de revoluciones del
cilindro de picado (B58)
Sensor de número de
revoluciones del cilindro de
picado (B58) defectuoso
Compruebe el sensor Cambie el sensor
error interno de KMC2 Véase el posible remedio Cambie el KMC2
Status: 02.09.2013
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 148/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
3112 3112 ¡Tipo de joystick
incorrecto!
Error: Tipo de palanca de mando
mal ajustado
Tipo de palanca de mando actual
no ajustado
Compruebe los ajustes Ajuste el tipo de palanca de
mando
3200 3200 Motor M11 triturador
corriente excesiva
Cortocircuito motor triturador
(M11)
Error: La corriente máxima del
motor del triturador se ha
sobrepasado
Determinación a través del
terminal
Realice diagnóstico del triturador
Excesivo consumo de corriente
debido a una mecánica con
dificultad de movimiento
Compruebe si el sistema
mecánico está sucio
Elimine la suciedad y engrase los
componentes mecánicos
valor de parámetro incorrecto
para la corriente máxima del
motor del triturador
Controle los parámetros Aumente la corriente si es
necesario
Cortocircuito en el cableado del
motor del triturador
Controle el cableado Sustituya el cableado
Conector defectuoso Controle el conector Cambie el conector
Motor del triturador defectuoso Compruebe el motor del
triturador
Cambie el motor del triturador
error interno de KMC3 Consulte la ayuda Cambie el KMC3
Status: 02.09.2013
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 149/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
3201 3201 Motor M11 triturador
corriente insuficiente
Error: La corriente mínima del
motor del triturador no se ha
alcanzado
Determinación a través del
terminal
Realice diagnóstico del triturador
Parámetro incorrecto para la
corriente mínima del motor del
triturador
Controle los parámetros Reduzca la corriente si es
necesario
Tensión de salida defectuosa Controle la tensión de salida Adapte la tensión de salida
Rotura de cable en el cableado
del motor del triturador
Controle el cableado Sustituya el cableado
Conector defectuoso Compruebe el funcionamiento de
los conectores y los contactos
Cambie el conector
Motor del triturador defectuoso Compruebe el motor Cambie el motor del triturador
error interno de KMC3 Consulte la ayuda Cambie el KMC3
3202 3202 Distan. mín. tritur.
alcanzada
Error: Al reducir la rendija del
triturador se controla la
corriente para la posición cero
del rodillo del triturador. La
corriente tiene un valor que se
sitúa entre el valor normal y el
valor máximo de corriente
Se alcanzó la posición cero del
triturador
No hay No hay
parámetro incorrecto para el
triturador
Compruebe el ajuste básico de
los parámetros del triturador
Realice el ajuste básico de los
parámetros del triturador
El cableado hacia el motor del
triturador está defectuoso
Controle el cableado y los
conectores
Sustituya el cableado o los
conectores
error interno de KMC3 Consulte la ayuda Cambie el KMC3
Status: 02.09.2013
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 150/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
3203 3203 Fallo sensor B42 triturador Error: Sensor de posición de
triturador detectado
Mechanik vom Cracker-Motor ist
zu schwergaengig
Cracker-Motor ausbauen und im
ausgebauten Zustand testen
Wenn der Motor dreht, muss die
Mechanik vom Cracker gereinigt
werden.
Wenn der Motor nicht dreht
siehe weitere Ursachen.
Tensión de alimentación
sensores analógicos defectuosa
Controle la tensión de
alimentación
Ajuste la tensión de alimentación
El cableado hacia el sensor de
posición del triturador está
defectuoso
Controle el cableado y los
conectores
Sustituya el cableado y los
conectores
Sensor de posición del triturador
defectuoso
Mida la tensión en el sensor Cambie el sensor
error interno en el KMC3 Consulte la ayuda Cambie el KMC3
El motor no gira de manera
continua
Compruebe el motor en ralentí Desmonte el motor y regule el
sistema eléctrico, compruebe si
gira de manera continua.
Mientras suministra corriente al
motor, el sensor debería emitir
una señal. Si esto no ocurre, se
produce un mensaje de error.
Compruebe la suavidad del
acondicionador de grano
Compruebe si el acondicionador
de grano está atascado
mecánicamente
Status: 02.09.2013
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 151/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
3301 3301 Motor M9 contracuchilla
izquierda corriente excesiva
Error: La corriente máxima del
motor de la contracuchilla
izquierda se ha sobrepasado
Determinación a través del
terminal
Realice diagnóstico
contracuchilla
Excesivo consumo de corriente
debido a una mecánica con
dificultad de movimiento
Compruebe si el sistema
mecánico está sucio
Elimine la suciedad y engrase los
componentes mecánicos
Valor de parámetro incorrecto
para la corriente máxima del
motor de contracuchilla
izquierda
Controle los parámetros Realice el ajuste básico de los
parámetros
Cortocircuito en el cableado del
motor de la contracuchilla
izquierda
Controle el cableado Sustituya el cableado
Conector defectuoso Compruebe el conector y los
contactos
Cambie el conector
Motor de contracuchilla izquierda
defectuosa
Compruebe el motor de la
contracuchilla izquierda
Cambie el motor de la
contracuchilla izquierda
error interno de KMC3 Consulte la ayuda Cambie el KMC3
3302 3302 Motor M9 contracuchilla
izquierda corriente insuficiente
Error: La corriente mínima del
motor de la contracuchilla
izquierda no se ha llegado a
alcanzar
Determinación a través del
terminal
Realice diagnóstico
contracuchilla
Status: 02.09.2013 Turn Page please!
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 152/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
Valor de parámetro incorrecto
para la corriente mínima del
motor de contracuchilla
izquierda
Controle los parámetros Realice el ajuste básico de los
parámetros
Tensión de salida defectuosa Controle la tensión de salida Ajuste la tensión de salida
Conector defectuoso Compruebe el conector y los
contactos
Cambie el conector
Motor de contracuchilla izquierda
defectuosa
Compruebe el funcionamiento
del motor
Cambie el motor de la
contracuchilla izquierda
error interno de KMC3 Consulte la ayuda Cambie el KMC3
Rotura de cable en el cableado
del motor de la contracuchilla
izquierda
Controle el cableado Sustituya el cableado
3303 3303 Motor M10 contracuchilla
der. corriente máxima
Error: La corriente máxima del
motor de la contracuchilla
derecha se ha sobrepasado
Determinación a través del
terminal
Realice diagnóstico
contracuchilla
Excesivo consumo de corriente
debido a una mecánica con
dificultad de movimiento
Revisar la mecánica Elimine la suciedad y engrase los
componentes mecánicos
Valor de parámetro incorrecto
para la corriente máxima del
motor de la contracuchilla
derecha
Controle los parámetros Realice el ajuste básico de los
parámetros
Status: 02.09.2013 Turn Page please!
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 153/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
Cortocircuito en el cableado del
motor de la contracuchilla
derecha
Controle el cableado Sustituya el cableado
Conector defectuoso Compruebe el conector y los
contactos
Cambie el conector
Motor de la contracuchilla
derecha defectuoso
Compruebe el funcionamiento
del motor
Cambie el motor de la
contracuchilla derecha
error interno de KMC3 Consulte la ayuda Cambie el KMC3
3304 3304 Motor M10 contracuchilla
derecha corriente excesiva
Error: La corriente máxima del
motor de la contracuchilla
derecha se ha sobrepasado
Determinación a través del
terminal
Realice diagnóstico
contracuchilla
Excesivo consumo de corriente
debido a
una mecánica con dificultad de
movimiento
Revisar la mecánica Elimine la suciedad y engrase los
componentes mecánicos
Valor de parámetro incorrecto
para la corriente máxima del
motor de la contracuchilla
derecha
Controle los parámetros Realice el ajuste básico de los
parámetros
Cortocircuito en el cableado del
motor de la contracuchilla
derecha
Controle el cableado Sustituya el cableado
Status: 02.09.2013 Turn Page please!
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 154/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
Conector defectuoso Compruebe el conector y los
contactos
Cambie el conector
Motor de la contracuchilla
derecha defectuoso
Compruebe el funcionamiento
del motor
Cambie el motor de la
contracuchilla derecha
error interno de KMC3 Consulte la ayuda Cambie el KMC3
3305 3305 Motor M10 contracuchilla
derecha corriente insuficiente
Error: La corriente mínima del
motor de la contracuchilla
derecha no se ha llegado a
alcanzar
Determinación a través del
terminal
Realice diagnóstico
contracuchilla
Valor de parámetro incorrecto
para la corriente mínima del
motor de la contracuchilla
derecha
Controle los parámetros Realice el ajuste básico de los
parámetros
Tensión de salida defectuosa Controle la tensión de salida Ajuste la tensión de salida
Rotura de cable en el cableado
del motor de la contracuchilla
derecha
Controle el cableado Sustituya el cableado
Conector defectuoso Compruebe el conector y los
contactos
Cambie el conector
Motor de la contracuchilla
derecha defectuoso
Compruebe el funcionamiento
del motor
Cambie el motor de la
contracuchilla derecha
Status: 02.09.2013 Turn Page please!
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 155/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
error interno de KMC3 Consulte la ayuda Cambie el KMC3
3306 3306 Reserv.alarma
3307 3307 Reserv.alarma
3308 3308 Bobina válv. Y12 acopl.
princ. corriente insuficiente
Error: La corriente mínima de la
válvula acoplamiento principal
triturador no se ha alcanzado
Determinación a través del
terminal
Realice diagnóstico de trabajo
Rotura de cable en el cableado
de la válvula acoplamiento
principal
Controle el cableado Sustituya el cableado
Conector de válvulas defectuoso Compruebe el conector de
válvulas y los contactos
Cambie el conector de válvulas
Bobina de la válvula
electromagnética defectuosa
Compruebe la bobina. La bobina
debe tener una resistencia de
aprox. 2,2 ohmios
- Cambie la bobina
- La bobina con la válvula \“Y11
½ embolada ET\” está cambiada.
La válvula Y11 \“1/2 embolada
ET\” está en la conexión A del
bloque de válvulas. La válvula
del acoplamiento principal está
conectada en la conexión B del
bloque de válvulas. La válvula
Y11 \“1/2 embolada ET\“ tiene
una resistencia interna de aprox.
8 ohmios.
Status: 02.09.2013 Turn Page please!
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 156/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
error interno de KMC3 Consulte la ayuda Cambie el KMC3
3400 3400 Sensor B84 temper.
exterior señal excesivo
Error: Cortocircuito sensor
temperatura exterior (B84)
Cortocircuito en el cableado al
sensor (B84)
Controle el cableado y los
conectores
Sustituya el cableado y los
conectores.
Sensor temperatura exterior
(B84) defectuoso
Mida la tensión de alimentación
del sensor
Cambie el sensor
error interno de KMC3 Véase el posible remedio Cambie el KMC3
3401 3401 Sensor B84 temper.
exterior señal insuficiente
Error: Rotura de cable sensor
temperatura exterior (B84)
Rotura de cable en el cableado al
sensor (B84)
Controle el cableado y los
conectores
Sustituya el cableado y los
conectores.
Sensor temperatura exterior
(B84) defectuoso
Mida la tensión de alimentación
del sensor
Cambie el sensor
error interno de KMC3 Véase el posible remedio Cambie el KMC3
3402 3402 Sensor B85 temp. aceite
hidráulico señal excesivo
Error: Cortocircuito sensor
temperatura del aceite hidráulico
(B85)
Determinación a través del
terminal
Realice diagnóstico de motor
Cortocircuito en el cableado al
sensor (B85)
Controle el cableado y los
conectores
Sustituya el cableado y los
conectores.
Sensor temperatura del aceite
hidráulico (B85) defectuoso
Mida la tensión de alimentación
del sensor
Cambie el sensor
Status: 02.09.2013 Turn Page please!
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 157/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
error interno de KMC3 Véase el posible remedio Cambie el KMC3
3403 3403 Sensor B85 temp. aceite
hidráulico señal insuficiente
Determinación a través del
terminal
Realice diagnóstico de motor Realice diagnóstico de motor
Rotura de cable en el cableado al
sensor (B85)
Controle el cableado y los
conectores
Sustituya el cableado y los
conectores.
Sensor temperatura del aceite
hidráulico (B85) defectuoso
Mida la tensión de alimentación
del sensor
Cambie el sensor
error interno de KMC3 Véase el posible remedio Cambie el KMC3
3404 3404 Régimen de giro del
ventilador del motor demasiado
elevado
Error: Cantidad máxima de
revoluciones del ventilador del
motor excedida
Determinación a través del
terminal
Realice diagnóstico de motor
Cortocircuito en el cableado de
la válvula hidráulica de la
regulación del ventilador (Y82)
Controle el cableado Sustituya el cableado
Conector de válvulas defectuoso Controle el conector de válvulas
y los contactos
Cambie el conector de válvulas
Bobina de la válvula
electromagnética defectuosa
Compruebe la bobina Cambie la bobina
error interno DIOM Véase el posible remedio Cambie el DIOM
Status: 02.09.2013
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 158/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
3405 3405 Régimen de giro del
ventilador del motor demasiado
bajo
Error: Cantidad mínima de
revoluciones del ventilador del
motor reducida
Determinación a través del
terminal
Realice diagnóstico de motor
Rotura de cable en el
cableadoVálvula hidráulica de
regulación del ventilador (Y82)
Controle el cableado Sustituya el cableado
Sustituya el cableado
Conector de válvulas defectuoso Controle el conector de válvulas
y los contactos
Cambie el conector de válvulas
Bobina de la válvula
electromagnética defectuosa
Compruebe la bobina Cambie la bobina
error interno DIOM Véase el posible remedio Cambie el DIOM
3406 3406 Sensor B36 piedra afilado
izq. señal excesivo
Error: Cortocircuito del sensor de
posición de la piedra de afilado
izquierda
Determinación a través del
terminal
Realice diagnóstico de afilado
Cortocircuito en el cableado al
sensor de posición de la piedra
de afilado izquierda
Controle el cableado y los
conectores
Sustituya el cableado y/o el
conector
Sensor de posición de la piedra
de afilado izquierda
defectuoso
Mida la tensión en el sensor Cambie el sensor
error interno de KMC3 Consulte la ayuda Cambie el KMC3
Status: 02.09.2013
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 159/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
3407 3407 Sensor B36 piedra afilado
izq. señal insuficiente
Error: Rotura de cable del sensor
de posición de la piedra de
afilado izquierda
Determinación a través del
terminal
Realice diagnóstico de afilado
Rotura de cable en el cableado al
sensor de posición de la piedra
de afilado izquierda
Controle el cableado y los
conectores
Cambie el cableado y/o el
conector
Sensor de posición de la piedra
de afilado izquierda
defectuoso
Mida la tensión en el sensor Cambie el sensor
Tensión de alimentación
sensores digitales defectuosa
Controle la tensión de
alimentación
Ajuste la tensión de alimentación
error interno de KMC3 Consulte la ayuda Cambie el KMC3
3408 3408 Sensor B37 piedra afilado
der. señal excesivo
Error: Cortocircuito del sensor de
posición de la piedra de afilado
derecha
Determinación a través del
terminal
Realice diagnóstico de afilado
Cortocircuito en el cableado al
sensor de posición de la piedra
de afilado derecha
Controle el cableado y los
conectores
Cambie el cableado y/o el
conector
Sensor de posición de la piedra
de afilado izquierda
defectuoso
Mida la tensión en el sensor Cambie el sensor
error interno de KMC3 Consulte la ayuda Cambie el KMC3
Status: 02.09.2013
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 160/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
3409 3409 Sensor B37 piedra afilado
der. señal insuficiente
Error: Rotura de cable del sensor
de posición de la piedra de
afilado derecha
Determinación a través del
terminal
Realice diagnóstico de afilado
Rotura de cable en el cableado al
sensor de posición de la piedra
de afilado derecha
Controle el cableado y los
conectores
Compruebe el cableado y/o el
conector
Sustituir
Sensor de posición de la piedra
de afilado derecho defectuoso
Mida la tensión en el sensor Cambie el sensor
Tensión de alimentación
sensores digitales defectuosa
Controle la tensión de
alimentación
error interno de KMC3 Consulte la ayuda Cambie el KMC3
3410 3410 Sensor B59 mantenim.
señal excesivo
Error: Cortocircuito sensor tapa
de registro dispositivo de afilado
cerrado
Determinación a través del
terminal
Realice diagnóstico de afilado
Cortocircuito en el cableado al
sensor de la tapa de registro del
dispositivo de afilado cerrado
Controle el cableado y los
conectores
Sustituya el cableado y/o el
conector
Sensor de la tapa de registro del
dispositivo de afilado cerrado
defectuoso
Mida la tensión en el sensor Cambie el sensor
error interno de KMC3 Consulte la ayuda Cambie el KMC3
Status: 02.09.2013
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 161/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
3411 3411 Sensor B59 mantenim.
señal insuficiente
Error: Rotura de cable del sensor
de tapa de registro dispositivo
de afilado cerrado
Determinación a través del
terminal
Realice diagnóstico de afilado
Rotura de cable en el cableado al
sensor de la tapa de registro del
dispositivo de afilado cerrado
Controle el cableado y los
conectores
Sustituya el cableado y/o el
conector si es necesario
Sensor de la tapa de registro del
dispositivo de afilado cerrado
defectuoso
Mida la tensión en el sensor Cambie el sensor
Tensión de alimentación
sensores digitales defectuosa
Controle la tensión de
alimentación
Ajuste la tensión de alimentación
error interno de KMC3 Consulte la ayuda Cambie el KMC3
3500 3500 Canal descarga no en pos.
estac.!
Error: El canal de descarga no
está en posición de
estacionamiento
El canal de descarga no se
encuentra en posición de
estacionamiento
Compruebe si el canal de
descarga está en posición de
estacionamiento
Ponga el canal de descarga en la
posición de estacionamiento
Sensor del canal de descarga
pos. centro o abajo defectuoso
Realice diagnóstico del canal de
descarga
El sensor del canal de descarga
pos. centro o canal de descarga
pos. inferior no está
correctamente ajustado
Compruebe el ajuste de los
sensores
Corrija el ajuste de los sensores
Status: 02.09.2013 Turn Page please!
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 162/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
El cableado hacia uno de los
sensores canal de descarga pos.
centro o canal de descarga pos.
inferior está defectuoso
Controle el cableado y los
conectores
Sustituya el cableado y/o el
conector
Sensor del canal de descarga
pos. centro o canal de descarga
pos. inferior defectuoso
Mida la tensión en el sensor Cambie el sensor
error interno de KMC2. Consulte la ayuda Cambie el KMC2
3501 3501 ¡Número de revoluciones
segundo motor diesel demasiado
bajo!
Error: Cantidad mínima de
revoluciones del segundo motor
diesel reducida
Determinación a través del
terminal
Realice diagnóstico de motor
Examen a través del dispositivo
de diagnóstico
Realice un diagnóstico con
MiniDiag
Consulte al servicio de atención
al cliente de KRONE
Control del segundo motor
defectuoso
Véase el posible remedio Cambie el control del segundo
motor
3504 3504 Fallo sensor B52 bastidor
basc.
Error: Sensor inclinación
transversal posición
Sensor de inclinación transversal
de posición no ajustado
Compruebe el ajuste del sensor Realice el ajuste
Sensor inclinación transversal
posición defectuoso
Realice diagnóstico mecanismo
de elevación
Ajuste el mecanismo de
elevación
Status: 02.09.2013 Turn Page please!
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 163/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
Error en el cableado al sensor de
inclinación transversal de
posición
Controle el cableado y los
conectores
Sustituya el cableado y/o el
conector
Sensor inclinación transversal
posición defectuoso
Mida la tensión en el sensor Cambie el sensor
Tensión de alimentación
sensores analógicos defectuosa
Controle la tensión de
alimentación
Ajuste la tensión de alimentación
error interno de KMC3 Consulte la ayuda Cambie el KMC3
3505 3505 SmartDrive falta señal
seguridad
Error: Señal de seguridad -
SmartDrive a KMC3
Determinación a través del
terminal
Realice diagnóstico transmisión
Tensión de alimentación
SmartDrive defectuosa
Controle la tensión de
alimentación en el SmartDrive,
compruebe el cableado
Sustituya el cableado al
SmartDrive
Cortocircuito/rotura de cable en
el cableado de la señal de
seguridad
Controle el cableado Sustituya el cableado
error interno Smart-Drive Consulte la ayuda Cambie el Smart Drive
error interno de KMC3. Consulte la ayuda Cambie el KMC3
3506 3506 Fallo sen. depós. B44 Error: Sensor de nivel depósito
de combustible
Error en el cableado del sensor
de nivel depósito de combustible
Controle el cableado al sensor de
nivel depósito de combustible
Sustituya el cableado al sensor
de nivel de llenado del depósito
de combustible
Status: 02.09.2013 Turn Page please!
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 164/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
Resistor defectuoso Compruebe el resistor Cambie el resistor
Sensor de nivel depósito de
combustible defectuoso
Compruebe el sensor de nivel de
llenado del depósito de
combustible
Sustituya el sensor de nivel de
llenado del depósito de
combustible
Cortocircuito en el cableado de
otro sensor del KMC3
Controle el cableado Sustituya el cableado
error interno de KMC3 Consulte la ayuda Cambie el KMC3
3507 3507 Manten. mot. diesel Indicación: Se han de realizar los
trabajos de mantenimiento
Se ha sobrepasado intervalo de
mantenimiento
Compruebe si ha transcurrido el
intervalo de mantenimiento
Realice el mantenimiento en el
taller previsto y haga reponer el
requerimiento de mantenimiento
Determinación a través del
terminal
Realice diagnóstico de motor
3508 3508 Contamin. filtro aire Error: Contaminación filtro de
aire (800 y 1000 tienen 2 filtros
de aire)
Filtro de aire sucio Limpie el filtro de aire Cambie el filtro de aire si es
necesario
Cortocircuito/rotura de cables en
el cableado del sensor de
contaminación filtro de aire
Controle el cableado al sensor de
contaminación filtro de aire
Sustituya el cableado al sensor
de contaminación del filtro de
aire
Sensor de filtro de
contaminación filtro de aire
defectuoso
Mida la tensión en el sensor Cambie el sensor de
contaminación filtro de aire
Status: 02.09.2013 Turn Page please!
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 165/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
error interno de KMC3 Consulte la ayuda Cambie el KMC3
3509 3509 Nivel llen. ac. hidr. Error: Nivel de llenado del
depósito de aceite hidráulico
Nivel del aceite hidráulico
insuficiente
Compruebe el nivel de líquido
hidráulico
Rellene con líquido hidráulico si
es necesario
Cortocircuito/rotura de cable en
el cableado del sensor de nivel
de llenado de aceite hidráulico
Controle el cableado Sustituya el cableado
Determinación a través del
terminal
Realice diagnóstico de trabajo
Sensor de nivel de llenado de
aceite hidráulico defectuoso
Compruebe el sensor de nivel de
llenado del depósito hidráulico
Sustituya el sensor de nivel de
llenado del depósito hidráulico si
es necesario
Tensión de alimentación
sensores analógicos defectuosa
Controle la tensión de
alimentación
Corrija la tensión de
alimentación
Cortocircuito en el cableado de
otro sensor del KMC3
Controle el cableado Sustituya el cableado
error interno de KMC3 Consulte la ayuda Cambie el KMC3
3510 3510 Error filtro de retorno 1 Error: Nivel de llenado del filtro
de retorno 1
Filtro de retorno 1 sucio Limpie el filtro de retorno 1 Cambie el filtro de retorno 1 si es
necesario
Status: 02.09.2013 Turn Page please!
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 166/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
Determinación a través del
terminal
Realice diagnóstico de trabajo
Cortocircuito/rotura de cable en
el cableado del sensor de filtro
de retorno 1
Controle el cableado Sustituya el cableado
Sensor del filtro de retorno 1
defectuoso
Mida la tensión en el sensor Cambie el sensor del filtro de
retorno 1
error interno de KMC3 Consulte la ayuda Cambie el KMC3
3511 3511 Fallo lubricación central
M12
Error: Lubricación centralizada
IMPORTANTE: Todos los
mensajes de avería de la
lubricación centralizada se han
de confirmar con la tecla DK en
la lubricación centralizada y
borrar. Por ello se activa también
al mismo tiempo una lubricación
intermedia. Antes de borrar el
mensaje de error determinar y
eliminar la causa del fallo. Véase
también el manual de
instrucciones de la lubricación
centralizada.
Tensión de alimentación
lubricación centralizada
defectuosa
El LED +22-LD42 no se ilumina Compruebe el fusible +22-F89
Véase también el manual de
instrucciones de la lubricación
centralizada
No hay grasa Grasa - compruebe el nivel de
llenado
Llenar grasa según el manual de
instrucciones de BiG-X, capítulo
"Mantenimiento del sistema de
engrase centralizado". Véase
también el manual de
instrucciones de la lubricación
centralizada
Determinación a través del
terminal
Realice diagnóstico de trabajo
Status: 02.09.2013 Turn Page please!
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 167/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
Bloqueo en la instalación o en un
punto de lubricación conectado
Compruebe si el distribuidor
principal, los subdistribuidores y
los puntos de lubricación están
bloqueados
Limpie y, si es necesario,
sustituya el distribuidor principal,
los subdistribuidores y los puntos
de lubricación
3512 3512 Fallo sensor B43 nivel llen.
aceite hid.
Error: Nivel de llenado aceite
hidráulico
Cortocircuito / rotura de cable en
el cableado al sensor
Controle el cableado Sustituya el cableado
Sensor defectuoso Mida la tensión en el sensor Cambie el sensor
3513 3513 Pres. acei. engran. princip. Error: Presión de aceite del
engranaje principal
Cortocircuito / rotura de cable en
el cableado al sensor
Controle el cableado Sustituya el cableado
Sensor defectuoso Mida la tensión en el sensor Cambie el sensor
3600 3600 Fallo CAN1 entre terminal -
KMC3
Error: Comunicación del bus CAN
- KMC3 al terminal
Determinación a través del
terminal
Realice diagnóstico CAN
Tensión de alimentación
KMC3 defectuosa
El LED +22-LD44 no se ilumina Compruebe el fusible +22-F44
Tensión de alimentación
sistema eléctrico defectuosa
El LED +22-LD62 no se ilumina Compruebe el fusible +22-F62
El LED +22-LD11 no se ilumina Compruebe el fusible +22-F92
Cortocircuito/rotura de cable en
el cableado del bus CAN1
Controle el cableado Sustituya el cableado
Status: 02.09.2013 Turn Page please!
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 168/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
Resistencias terminadoras CAN1
defectuosas
Controle el cableado y las
resistencias terminadoras
Sustituya el cableado y/o las
resistencias terminadoras
error interno de KMC3 Consulte la ayuda Cambie el KMC3
4000 4000 Detec. metal_desconectado Alarma: Se ha desconectado la
detección de metales
Se ha desconectado la detección
de metales
Realice diagnóstico de la
detección de metales
Modifique los ajustes de la
detección de metales
4001 4001 Fallo tensión 10V - detec.
metal.
Error: Tensión de alimentación
de la detección de metales
Tensión de alimentación de la
detección de metales defectuosa
Compruebe el fusible +22-F55 Sustituya el fusible +22-F55
Tensión de alimentación
sistema eléctrico defectuosa
El LED +22-LD63 no se ilumina Compruebe el fusible +22-F63
El LED +22-LD11 no se ilumina Compruebe el fusible +22-F92
Cableado defectuoso Compruebe el cableado Sustituya el cableado
Indicador de luz de control de
carga defectuoso
Controle la luz de control de
carga, controle el cableado
Sustituya la luz de control de
carga y/o el cableado si es
necesario
Batería descargada Compruebe el ácido de batería
Compruebe la tensión de la
batería
Cargue la batería
Cambie la batería
Dinamo defectuosa
Status: 02.09.2013 Turn Page please!
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 169/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
Compruebe el funcionamiento de
la dinamo
Cambie la dinamo
error interno en la detección de
metales
Consulte la ayuda Cambie la detección de metales
4002 4002 Fallo tensión 8V - detec.
metal.
Error: Tensión de alimentación
insuficiente (<8V)
Tensión de alimentación
detección de metales
insuficiente
Compruebe el fusible +22-F55 Cambie el fusible +22-F55
Tensión de alimentación
sistema eléctrico defectuosa
El LED +22-LD63 no se ilumina Compruebe el fusible +22-F63
El LED +22-LD11 no se ilumina Compruebe el fusible +22-F92
Cableado defectuoso Compruebe el cableado Sustituya el cableado
Indicador de luz de control de
carga defectuoso
Controle la luz de control de
carga, controle el cableado
Sustituya la luz de control de
carga y/o el cableado si es
necesario
Batería descargada Compruebe el ácido de batería
Compruebe la tensión de la
batería
Cargue la batería
Cambie la batería
Dinamo defectuosa Compruebe el funcionamiento de
la dinamo
Cambie la dinamo
error interno en la detección de
metales
Consulte la ayuda Cambie la detección de metales
Status: 02.09.2013
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 170/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
4003 4003 Detec. metal conectado Indicación: La detección de
metales ha sido conectada
No hay No hay No hay
4010 4010 Válvula de parada Y35
corriente insuficiente - detección
de metales
Error: Rotura de cable válvula de
paro inmediato
Rotura de cable válvula de paro
inmediato
El LED +22-LD71 está
incandescente
Compruebe el fusible +22-F71
Tensión de alimentación
sistema eléctrico defectuosa
El LED +22-LD11 no se ilumina Compruebe el fusible +22-F92
Rotura de cable en el cableado a
la válvula
Controle el cableado a la válvula Sustituya el cableado a la
válvula
Conector de válvulas defectuoso Compruebe el conector de
válvulas y los contactos
Cambie el conector de válvulas
Bobina de la válvula
electromagnética defectuosa
Compruebe la bobina Cambie la bobina
error interno en la detección de
metales
Consulte la ayuda Cambie la detección de metales
4011 4011 Válvula de parada Y35
corriente excesiva - detección de
metales
Error: Cortocircuito válvula de
paro inmediato
Error: Cortocircuito válvula de
paro inmediato
El LED +22-LD71 está
incandescente
Compruebe el fusible +22-F71
Tensión de alimentación
sistema eléctrico defectuosa
El LED +22-LD11 no se ilumina Compruebe el fusible +22-F92
Cortocircuito en el cableado a la
válvula
Controle el cableado a la válvula Sustituya el cableado a la
válvula
Bobina de la válvula
electromagnética defectuosa
Compruebe la bobina Cambie la bobina
Status: 02.09.2013 Turn Page please!
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 171/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
error interno en la detección de
metales
Consulte la ayuda Cambie la detección de metales
4012 4012 Válv. parada Y35 - det.
metal.
Error: Sobrecarga válvula de
paro inmediato
Sobrecarga válvula de paro
inmediato
El LED +22-LD71 está
incandescente
Compruebe el fusible +22-F71
Tensión de alimentación
sistema eléctrico defectuosa
El LED +22-LD11 no se ilumina Compruebe el fusible +22-F92
Cableado a la válvula defectuoso Controle el cableado a la válvula Sustituya el cableado a la
válvula
Bobina de la válvula
electromagnética defectuosa
Compruebe la bobina Cambie la bobina
error interno en la detección de
metales
Consulte la ayuda error interno en la detección de
metales
4013 4013 Fallo interno - detec. metal. Error: Salida de la válvula de
paro rápido defectuosa
Parámetro de la detección de
metales erróneo
Controle los parámetros Haga un reset a los valores de
fábrica de la detección de
metales en el display del
diagnóstico de la detección de
metales
Salida defectuosa Realice diagnóstico de la
detección de metales
Cambie la detección de metales
error interno en la detección de
metales
Consulte la ayuda Cambie la detección de metales
Status: 02.09.2013
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 172/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
4032 4032 Fallo interno - detec. metal. Error: Detección de metales
interna
Parámetro de la detección de
metales erróneo
Controle los parámetros Haga un reset a los valores de
fábrica de la detección de
metales en el display del
diagnóstico de la detección de
metales
error interno en la detección de
metales
Consulte la ayuda Cambie la detección de metales
4033 4033 Fallo interno - detec. metal. Error: Detección de metales
interna
Parámetro de la detección de
metales erróneo
Controle los parámetros Haga un reset a los valores de
fábrica de la detección de
metales en el display del
diagnóstico de la detección de
metales
error interno en la detección de
metales
Consulte la ayuda Cambie la detección de metales
4034 4034 Fallo interno - detec. metal. Error: Detección de metales
interna
Parámetro de la detección de
metales erróneo
Controle los parámetros Haga un reset a los valores de
fábrica de la detección de
metales en el display del
diagnóstico de la detección de
metales
error interno en la detección de
metales
Consulte la ayuda Cambie la detección de metales
4048 4048 Fallo interno - detec. metal. Error: Detección de metales
interna
Parámetro de la detección de
metales erróneo
Controle los parámetros
Status: 02.09.2013 Turn Page please!
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 173/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
Haga un reset a los valores de
fábrica de la detección de
metales en el display del
diagnóstico de la detección de
metales
error interno en la detección de
metales
Consulte la ayuda Cambie la detección de metales
4049 4049 Fallo interno - detec. metal. Error: Detección de metales
interna
Parámetro de la detección de
metales erróneo
Controle los parámetros Haga un reset a los valores de
fábrica de la detección de
metales en el display del
diagnóstico de la detección de
metales
error interno en la detección de
metales
Consulte la ayuda Cambie la detección de metales
4050 4050 Fallo interno - detec. metal. Error: Detección de metales
interna
Parámetro de la detección de
metales erróneo
Controle los parámetros Haga un reset a los valores de
fábrica de la detección de
metales en el display del
diagnóstico de la detección de
metales
error interno en la detección de
metales
Consulte la ayuda Cambie la detección de metales
4220 4220 Fallo CAN2 comunicación -
detec. metal.
Error: Detección de metales
interna
Parámetro de la detección de
metales erróneo
Controle los parámetros
Status: 02.09.2013 Turn Page please!
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 174/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
Haga un reset a los valores de
fábrica de la detección de
metales en el display del
diagnóstico de la detección de
metales
error interno en la detección de
metales
Consulte la ayuda Cambie la detección de metales
4222 4222 Fallo interno (error param.)
- detec. metal.
Error: Detección de metales
interna
Parámetro de la detección de
metales erróneo
Controle los parámetros Haga un reset a los valores de
fábrica de la detección de
metales en el display del
diagnóstico de la detección de
metales
error interno en la detección de
metales
Consulte la ayuda Cambie la detección de metales
4224 4224 Fallo interno - detec. metal. Error: Transferencia o
memorización de la detección de
metales defectuosa
Determinación a través del
terminal
Realice diagnóstico de la
detección de metales
Reajuste los valores de fábrica
de la detección de metales
Véase el posible remedio Haga un reset a los valores de
fábrica de la detección de
metales en el diagnóstico de la
detección de metales.
error interno en la detección de
metales
Véase el posible remedio Cambie la detección de metales
Status: 02.09.2013
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 175/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
4301 4301 Metal en_entrada Error: Metal detectado en
alimentación
Metal en alimentación Compruebe si hay metal en la
alimentación
Elimine el metal y a continuación
invierta la alimentación/cabezal
4302 4302 Fallo detección de metal. Error: Avería detección de
metales
ajuste básico incorrecto Compruebe el ajuste básico Realice el ajuste básico en el
display del diagnóstico de
detección de metales
El estado de la salida de la
detección de metales y la
entrada de KMC2 difieren entre
Controle el cableado entre la
detección de metales y KMC2
Realice la parada de prueba en
el display del diagnóstico de
detección de metales
Salida de la detección de
metales defectuosa
Realice diagnóstico de la
detección de metales
Cambie la detección de metales
Entrada de KMC2 defectuosa Realice el diagnóstico KMC2 Cambie el KMC2
Cortocircuito/rotura de cable en
el cableado del bus CAN2
Controle el cableado Sustituya el cableado
Resistencias terminadoras CAN2
defectuosas
Controle el cableado y las
resistencias terminadoras
Sustituya el cableado y las
resistencias terminadoras si es
necesario
4400 4400 Sens. pres. dirección B63
señal insufic.
Error: Rotura de cable del sensor
de presión del volante
Determinación a través del
terminal
Realice diagnóstico de piloto
automático
Función sensor de presión
dirección defectuosa
Status: 02.09.2013 Turn Page please!
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 176/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
Compruebe con mando manual
el funcionamiento de la válvula
del bloque hidráulico. ¡Preste
atención al buen funcionamiento
y a posibles ruidos en la
dirección!
Sustitución del sensor de presión
Presión hidráulica dirección
defectuosa
Compruebe la presión hidráulica
de la dirección (0 - 200 bares)
Ajuste la presión hidráulica de la
dirección
Rotura de cable en el cableado al
sensor
Controle el cableado que va al
sensor
Sustituya el cableado al sensor
Conector del sensor defectuoso Compruebe el conector y los
contactos
Cambie el conector del sensor
Sensor defectuoso Mida la tensión en el sensor Cambie el sensor
error interno en el piloto
automático
Consulte la ayuda Cambie el piloto automático
4401 4401 Sens. pres. dirección B63
señal excesivo
Error: Cortocircuito de cable del
sensor de presión del volante
Determinación a través del
terminal
Realice diagnóstico de piloto
automático
Función sensor de presión
dirección defectuosa
Compruebe con mando manual
el funcionamiento de la válvula
del bloque hidráulico. ¡Preste
atención al buen funcionamiento
y a posibles ruidos en la
dirección!
Sustituya el sensor de presión
Status: 02.09.2013 Turn Page please!
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 177/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
Presión hidráulica dirección
defectuosa
Compruebe la presión hidráulica
de la dirección (0 - 200 bares)
Ajuste la presión hidráulica de la
dirección
Cortocircuito en el cableado al
sensor
Controle el cableado que va al
sensor
Sustituya el cableado al sensor
Conector del sensor defectuoso Compruebe el conector del
sensor
Cambie el conector del sensor
Sensor defectuoso Mida la tensión en el sensor Cambie el sensor
Cortocircuito en el cableado de
otro sensor del piloto automático
Controle el cableado Sustituya el cableado
error interno en el piloto
automático
Consulte la ayuda Cambie el piloto automático
4402 4402 Sens. eje direc. B64 señal
insufic.
Error: Rotura de cable del sensor
angular del eje directriz
Determinación a través del
terminal
Realice diagnóstico de piloto
automático
Rotura de cable en el cableado al
sensor
Controle el cableado que va al
sensor
Sustituya el cableado al sensor
Conector del sensor defectuoso Compruebe el conector del
sensor
Cambie el conector del sensor
Sensor defectuoso Mida la tensión en el sensor Cambie el sensor
error interno en el piloto
automático
Mida la tensión en el sensor Cambie el piloto automático
Status: 02.09.2013
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 178/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
4403 4403 Sens. eje direc. B64 señal
excesivo
Error: Cortocircuito sensor
angular del eje directriz
Determinación a través del
terminal
Realice diagnóstico de piloto
automático
Cortocircuito en el cableado al
sensor
Controle el cableado que va al
sensor
Sustituya el cableado al sensor
Conector del sensor defectuoso Compruebe el conector del
sensor
Cambie el conector del sensor
Sensor defectuoso Mida la tensión en el sensor Cambie el sensor
Cortocircuito en el cableado de
otro sensor del piloto automático
Controle el cableado Sustituya el cableado
error interno en el piloto
automático
Consulte la ayuda Cambie el piloto automático
4404 4404 Palpador de serie izq. B65
señal insuficiente
Error: Rotura de cable del sensor
del palpador de serie izquierdo
Determinación a través del
terminal
Realice diagnóstico de piloto
automático
Rotura de cable en el cableado al
sensor
Controle el cableado que va al
sensor
Sustituya el cableado al sensor
Conector del sensor defectuoso Compruebe el conector del
sensor
Cambie el conector del sensor
Sensor defectuoso Mida la tensión en el sensor Cambie el sensor
error interno en el piloto
automático
Consulte la ayuda Cambie el piloto automático
Status: 02.09.2013
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 179/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
4405 4405 Palpador de serie izq. B65
señal excesiva
Error: Cortocircuito del sensor
del palpador de serie izquierdo
Determinación a través del
terminal
Realice diagnóstico de piloto
automático
Cortocircuito en el cableado al
sensor
Controle el cableado que va al
sensor
Sustituya el cableado al sensor
Conector del sensor defectuoso Compruebe el conector del
sensor
Cambie el conector del sensor
Sensor defectuoso Mida la tensión en el sensor Cambie el sensor
Cortocircuito en el cableado de
otro sensor del piloto automático
Controle el cableado Sustituya el cableado
error interno en el piloto
automático
Consulte la ayuda Cambie el piloto automático
4406 4406 Palpador de serie der. B61
señal insuficiente
Error: Rotura de cable del sensor
del palpador de serie derecho
Determinación a través del
terminal
Realice diagnóstico de piloto
automático
Rotura de cable en el cableado al
sensor
Controle el cableado que va al
sensor
Sustituya el cableado al sensor
Conector del sensor defectuoso Compruebe el conector del
sensor
Cambie el conector del sensor
Sensor defectuoso Mida la tensión en el sensor Cambie el sensor
error interno en el piloto
automático
Consulte la ayuda Cambie el piloto automático
Status: 02.09.2013
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 180/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
4407 4407 Palpador de serie der. B61
señal excesiva
Error: Cortocircuito del sensor
del palpador de serie derecho
Determinación a través del
terminal
Realice diagnóstico de piloto
automático
Cortocircuito en el cableado al
sensor
Controle el cableado que va al
sensor
Sustituya el cableado al sensor
Conector del sensor defectuoso Compruebe el conector del
sensor
Cambie el conector del sensor
Sensor defectuoso Mida la tensión en el sensor Cambie el sensor
Cortocircuito en el cableado de
otro sensor del piloto automático
Controle el cableado Sustituya el cableado
error interno en el piloto
automático.
Consulte la ayuda Cambie el piloto automático
4408 4408 Bobina válv. Y39 eje dir.
izq. corriente insuficiente
Error: Rotura de cable en la
válvula eje directriz izq.
Determinación a través del
terminal
Realice diagnóstico de piloto
automático
Rotura de cable en el cableado a
la válvula
Controle el cableado a la válvula Sustituya el cableado a la
válvula
Conector de válvulas defectuoso Compruebe el conector de
válvulas
Cambie el conector de válvulas
Bobina de la válvula
electromagnética defectuosa
Compruebe la bobina Cambie la bobina
error interno en el piloto
automático
Consulte la ayuda Cambie el piloto automático
Status: 02.09.2013
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 181/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
4409 4409 Bobina válv. Y39 eje dir.
izq. corriente excesivo
Error: Cortocircuito en la válvula
eje directriz izq.
Determinación a través del
terminal
Realice diagnóstico de piloto
automático
Cortocircuito en el cableado a la
válvula
Controle el cableado a la válvula Sustituya el cableado a la
válvula
Bobina de la válvula
electromagnética defectuosa
Compruebe la bobina Cambie la bobina
error interno en el piloto
automático
Consulte la ayuda Cambie el piloto automático
4410 4410 Bobina válv. Y40 eje dir.
der. corriente insuficiente
Error: Rotura de cable en la
válvula eje directriz dcha.
Determinación a través del
terminal
Realice diagnóstico de piloto
automático
Rotura de cable en el cableado a
la válvula
Controle el cableado a la válvula Sustituya el cableado a la
válvula
Conector de válvulas defectuoso Compruebe el conector de
válvulas y los contactos
Cambie el conector de válvulas
Bobina de la válvula
electromagnética defectuosa
Compruebe la bobina Cambie la bobina
error interno en el piloto
automático
Consulte la ayuda Cambie el piloto automático
4411 4411 Bobina válv. Y40 eje dir.
der. corriente excesivo
Error: Cortocircuito en la válvula
eje directriz dcha.
Determinación a través del
terminal
Realice diagnóstico de piloto
automático
Status: 02.09.2013 Turn Page please!
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 182/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
Cortocircuito en el cableado a la
válvula
Controle el cableado a la válvula Sustituya el cableado a la
válvula
Bobina de la válvula
electromagnética defectuosa
Compruebe la bobina Cambie la bobina
error interno en el piloto
automático
Consulte la ayuda Cambie el piloto automático
4412 4412 Fallo tensión de
alimentación salidas - piloto
automático
Error: Tensión del sistema
electrónico - tensión fuera del
margen
Determinación a través del
terminal
Realice diagnóstico de piloto
automático y electrónica
Tensión de alimentación
piloto automático defectuosa
El LED +22-LD50 no se ilumina Compruebe el fusible +22-F50
El LED +22-LD30 no se ilumina Compruebe el fusible +22-F76
Tensión de alimentación
sistema eléctrico defectuosa
El LED +22-LD63 no se ilumina Compruebe el fusible +22-F63
El LED +22-LD11 no se ilumina Compruebe el fusible +22-F92
Cableado defectuoso Compruebe el cableado Sustituya el cableado
Batería descargada Compruebe el ácido de batería
Compruebe la tensión de la
batería
Cargue la batería
Cambie la batería
Status: 02.09.2013 Turn Page please!
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 183/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
Indicador de luz de control de
carga defectuoso
Controle la luz de control de
carga, controle el cableado
Sustituya la luz de control de
carga y/o el cableado si es
necesario
Dinamo defectuosa Compruebe el funcionamiento de
la dinamo
Cambie la dinamo
El regulador de la dinamo está
defectuoso
Mida las baterías con el motor en
marcha. La tensión no debe
superar 14,8V
Cambie la dinamo
Relé de conmutación de batería
defectuoso (500, 800 y 1000).
Compruebe el funcionamiento
del relé en el esquema de
conexiones
Cambie el relé de conmutación
de batería
error interno en el piloto
automático
Consulte la ayuda Cambie el piloto automático
4413 4413 Fallo sensor tens. - piloto
auto.
Error: Tensión de sensores
insuficiente
Determinación a través del
terminal
Realice diagnóstico de piloto
automático y electrónica
Cortocircuito en el cableado a los
sensores
Controle el cableado que va a los
sensores
Sustituya el cableado que va a
los sensores
Sensor defectuoso Mida la tensión en el sensor Cambie el sensor
error interno en el piloto
automático
Consulte la ayuda Cambie el piloto automático
Status: 02.09.2013
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 184/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
4414 4414 Fallo reser. 0/14 - pil. auto.
4415 4415 Fallo reser. 0/15 - pil. auto.
4419 4419 Fallo interno - piloto
automático
Fallo interno en el piloto
automático del ordenador
ID de Isobus no disponible en el
dispositivo de mando
Sustituya el dispositivo de
mando
4432 4432 Fallo CAN entre terminal -
piloto auto.
Error: Comunicación del bus CAN
- piloto automático a KMC3.
Determinación a través del
terminal
Realice diagnóstico de piloto
automático y CAN
Tensión de alimentación
piloto automático defectuosa
El LED +22-LD50 no se ilumina Compruebe el fusible +22-F50
El LED +22-LD30 no se ilumina Compruebe el fusible +22-F76
Tensión de alimentación
sistema eléctrico defectuosa
El LED +22-LD63 no se ilumina Compruebe el fusible +22-F63
El LED +22-LD11 no se ilumina Compruebe el fusible +22-F92
Cortocircuito/rotura de cable en
el cableado del bus CAN1
Controle el cableado Sustituya el cableado
Status: 02.09.2013 Turn Page please!
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 185/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
Resistencias terminadoras CAN1
defectuosas
Controle el cableado y las
resistencias terminadoras
Sustituya el cableado y/o las
resistencias terminadoras si es
necesario
error interno en el piloto
automático
Consulte la ayuda Cambie el piloto automático
5000 5000 Display bateria vacia Error: Tensión de la batería
tampón
Batería tampón descargada Compruebe la tensión de la
batería
Cambie la batería tampón en el
display
error interno en el display Consulte la ayuda Cambie el display
5001 5001 Software KMC2 tipo
maquina incorrecto
Error: Software equivocado Ejecutado un software
equivocado
Compruebe la versión de
software
Cargue un nuevo software
5002 5002 Software KMC3 tipo
maquina incorrecto
KMC3 Software de tipo de
máquina incorrecto
Ejecutado un software
equivocado
Compruebe la versión de
software
Cargue un nuevo software
5003 5003 Manten. mot. diesel Indicación: Se han de realizar los
trabajos de mantenimiento
Se ha sobrepasado intervalo de
mantenimiento
Compruebe si ha transcurrido el
intervalo de mantenimiento
Realice el mantenimiento en el
taller previsto y haga reponer el
requerimiento de mantenimiento
Realice diagnóstico de motor
Status: 02.09.2013
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 186/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
5004 5004 Manten. mot. diesel Indicación: Se han de realizar los
trabajos de mantenimiento
Se ha sobrepasado intervalo de
mantenimiento
Compruebe si ha transcurrido el
intervalo de mantenimiento
Realice el mantenimiento en el
taller previsto y haga reponer el
requerimiento de mantenimiento
Realice diagnóstico de motor
5005 5005 Software inconsist. Las versiones de software
instaladas en cada uno de los
mandos son incompatibles entre
sí.
Uno o más mandos de la
máquina tienen una versión de
software incorrecta.
Visualice las versiones de
software en el terminal de la
máquina en la máscara
\”Información sobre el software\"
y compárelo con la información
sobre el software en el
DownloadCenter de Krone.
Instale la versión correcta
correspondiente en el mando en
el que se está ejecutando la
versión de software incorrecta
5006 5006 Sis. elec. pil. auto. aún act. Indicación: El piloto automático
electrónico no está activo
Determinación a través del
terminal
Realice diagnóstico de piloto
automático
Selector de piloto automático
conectado
Véase el posible remedio Desconecte el selector de piloto
automático
5007 5007 Recalibrar triturador Indicación: Se deben realizar los
trabajos de calibración
Compruebe si la calibración es
necesaria
Realizar el diagnóstico del
acondicionador de grano
Status: 02.09.2013 Turn Page please!
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 187/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
Calibración necesaria Véase el posible remedio Realice la calibración
5008 5008 Memoria lista errores llena Error: Cola del acumulador llena Cola del acumulador llena Véase el posible remedio Consulte al servicio de atención
al cliente de KRONE
5009 5009 Pres. acei. motor dies.
insuficiente
Error: Valor mínimo de la presión
de aceite del motor diesel
reducido
Determinación a través del
terminal
Realice diagnóstico de motor
Examen a través del dispositivo
de diagnóstico
Realice el diagnóstico con el
dispositivo de diagnóstico del
motor
Consulte al servicio de atención
al cliente de KRONE
Control del motor defectuoso Véase el posible remedio Cambie el control del motor
5010 5010 Temper. agua refrig.
excesivo
Error: Temperatura del agua de
refrigeración excesiva.
Temperatura del agua de
refrigeración excesiva
Compruebe la limpieza del
radiador
Limpie el radiador
Determinación a través del
terminal
Realice diagnóstico de motor
Examen a través del dispositivo
de diagnóstico
Realice el diagnóstico con el
dispositivo de diagnóstico del
motor
Consulte al servicio de atención
al cliente de KRONE
5011 5011 Comprobar ajuste tipo
motor dies.
Error: Tipo de motor diesel
perdido
Ajuste del motor diesel no está
disponible
Compruebe el ajuste del tipo de
motor en el terminal
Contacte con el servicio de
atención al cliente de Krone
Status: 02.09.2013
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 188/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
5012 5012 ¡Datos de la máquina
inconsistentes!
El número de máquina guardado
o el tipo de motor en los
dispositivos de mando
individuales y en el terminal no
coinciden.
Se ha sustituido un dispositivo
de mando
Controle el tipo de motor
ajustado en el terminal de la
máquina
Introduzca de nuevo el tipo de
motor con la ayuda del programa
de PC Krone-Helper
Controle el número de máquina
en el terminal con el número de
máquina real de la máquina
Introduzca de nuevo el número
de máquina
7000 7000 Sensor de aceleración izq.
BXX señal insuficiente -
RockProtect
Error: Sensor de aceleración
izquierdo rotura de cable
Rotura de cable en el cableado al
sensor de aceleración izquierdo
Controle el cableado y los
conectores
Sustituya el cableado y los
conectores
Sensor de aceleración izquierdo
defectuoso
Mida la tensión en el sensor Sustituya el sensor izquierdo
error interno de KMC4 Consulte la ayuda Cambie el KMC4
7001 7001 Sensor de aceleración izq.
BXX sobretensión - RockProtect
Error: Sensor de aceleración
izquierdo tensión excesiva
Cortocircuito en tensión de
servicio al sensor de aceleración
izquierdo
Controle el cableado y los
conectores
Sustituya el cableado y/o el
conector
Sensor de aceleración izquierdo
defectuoso
Mida la tensión en el sensor Sustituya el sensor izquierdo
error interno de KMC4 Consulte la ayuda Cambie el KMC4
7002 7002 Fallo sensor de aceleración
izq. BXX - RockProtect
Error: Sensor de aceleración
izquierdo del RockProtect
Determinación a través del
terminal
Realiza el diagnóstico del
RockProtect
Status: 02.09.2013 Turn Page please!
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 189/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
Sensor de aceleración
defectuoso
Mida la tensión de alimentación
del sensor
Cambie el sensor
error interno de KMC4
(RockProtect)
Véase el posible remedio Cambie el KMC4 (RockProtect)
7003 7003 Sensor de aceleración B76
der. señal insuficiente -
RockProtect
Error: Sensor de aceleración
derecho rotura de cable
Rotura de cable en el cableado al
sensor de aceleración derecho
Controle el cableado y los
conectores
Sustituya el cableado y los
conectores
Sensor de aceleración derecho
defectuoso
Mida la tensión en el sensor Sustituya el sensor izquierdo
error interno de KMC4 Consulte la ayuda Cambie el KMC4
7004 7004 Sobretensión sensor de
aceleración B76 señal excesiva -
RockProtect
Error: Sensor de aceleración
derecho tensión excesiva
Cortocircuito en tensión de
servicio al sensor de aceleración
derecho
Controle el cableado y los
conectores
Sustituya el cableado y/o el
conector
Sensor de aceleración derecho
defectuoso
Mida la tensión en el sensor Sustituya el sensor derecho
error interno de KMC4 Consulte la ayuda Cambie el KMC4
7005 7005 Fallo sensor de aceleración
B76 derecha - RockProtect
Error: Sensor de aceleración
derecho del RockProtect
Determinación a través del
terminal
Realiza el diagnóstico del
RockProtect
Sensor de aceleración (B75)
defectuoso
Mida la tensión de alimentación
del sensor
Cambie el sensor
Status: 02.09.2013 Turn Page please!
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 190/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
error interno de KMC4
(RockProtect)
Véase el posible remedio Cambie el KMC4 (RockProtect)
7006 7006 Sens. recorr. BXX señal
insuficiente - RockProtect
Error: Rotura de cables sensor de
recorrido
Rotura de cable en el cableado al
sensor de recorrido
Controle el cableado y los
conectores
Sustituya el cableado y/o el
conector
Sensor de recorrido defectuoso Mida la tensión en el sensor Reemplace el sensor
error interno de KMC4 Consulte la ayuda Cambie el KMC4
7007 7007 Sen. recorr. BXX sobreten.
- RockProtect
Error: Sensor de recorrida
tensión excesiva
Cortocircuito en tensión de
servicio sensor de recorrido
derecho
Controle el cableado y los
conectores
Sustituya el cableado y los
conectores
Sensor de recorrido defectuoso Mida la tensión en el sensor Reemplace el sensor
error interno de KMC4 Consulte la ayuda Cambie el KMC4
7008 7008 Sensor dist. BXX fallo -
RockProtect
Error: Sensor de recorrido
RockProtect
Determinación a través del
terminal
Realiza el diagnóstico del
RockProtect
Sensor de recorrido (B72)
defectuoso
Mida la tensión del sensor Cambie el sensor
error interno de KMC4
(RockProtect)
Véase el posible remedio Cambie el KMC4 (RockProtect)
Status: 02.09.2013
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 191/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
7009 7009 Válvula de parada Y35
corriente insuficiente -
RockProtect
Error: La corriente mínima de la
válvula no se ha alcanzado
Rotura de cable en el cableado a
la válvula
Controle el cableado Sustituya el cableado
Conector de válvulas defectuoso Compruebe el conector de
válvulas y los contactos
Sustituya el conector de válvulas
Bobina de la válvula
electromagnética defectuosa
Compruebe la bobina Cambie la bobina
error interno de KMC4 Consulte la ayuda error interno de KMC4
7010 7010 Válvula de parada Y35
corriente excesiva - RockProtect
Error: Se ha superado la
corriente máxima de la válvula
Cortocircuito en el cableado a la
válvula
Controle el cableado Sustituya el cableado
Conector de válvulas defectuoso Compruebe el conector de
válvulas y los contactos
Sustituya el conector de válvulas
Bobina de la válvula
electromagnética defectuosa
Compruebe la bobina Cambie la bobina
error interno de KMC4 Consulte la ayuda Cambie el KMC4
7011 7011 Fallo bobina válv. Y35 -
RockProtect
Determinación a través del
terminal
Realiza el diagnóstico del
RockProtect
Realiza el diagnóstico del
RockProtect
error interno de KMC4
(RockProtect)
Véase el posible remedio Cambie el KMC4 (RockProtect)
Status: 02.09.2013
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 192/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
7012 7012 Subtensión sist. electr. -
RockProtect
Error: Tensión
insuficiente en KMC4
Cableado defectuoso Compruebe el cableado Sustituya el cableado
Cortocircuito en el cableado de
un sensor de 12V
Controle el cableado Sustituya el cableado
Batería descargada Compruebe el ácido de batería
Compruebe la tensión de la
batería
Cargue la batería
Cambie la batería
Indicador de luz de control de
carga defectuoso
Compruebe la luz de control de
carga
Compruebe el cableado
Sustituya la luz de control de
carga y/o el cableado si es
necesario
Dinamo defectuosa Controle la tensión de excitación
controle el cableado
Cambie la dinamo
error interno de KMC4 Consulte la ayuda Cambie el KMC4
7013 7013 Sobreten. sist. electr. -
RockProtect
Error: Tensión
excesiva en KMC4
El regulador de la dinamo está
defectuoso
Mida las baterías con el motor en
marcha. La tensión no debe
superar 14,8V
Cambie la dinamo
Dinamo defectuosa Verifique la dinamo Cambie la dinamo
Relé de conmutación de batería
defectuoso (500, 800 y 1000)
Compruebe el funcionamiento
del relé en el esquema de
conexiones
Cambie el relé de conmutación
de batería
error interno de KMC4 Consulte la ayuda Cambie el KMC4
Status: 02.09.2013
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 193/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
7014 7014 Subtensión sensores -
RockProtect
Error: Tensión
insuficiente en los sensores
Cableado defectuoso Compruebe el cableado Sustituya el cableado
Cableado que va a un sensor de
12 V defectuoso
Controle el cableado Sustituya el cableado
Batería descargada Compruebe el ácido de batería
Compruebe la tensión de la
batería
Cargue la batería
Cambie la batería
Indicador de luz de control de
carga defectuoso
Controle la luz de control de
carga, controle el cableado
Si es necesario, sustituya la luz
de control de carga y/o
compruebe el cableado
Dinamo defectuosa Controle la tensión de excitación
controle el cableado
Cambie la dinamo
error interno de KMC4 Consulte la ayuda Cambie el KMC4
7015 7015 Sobretensión sensores -
RockProtect
Error: Tensión
excesiva en los sensores
El regulador de la dinamo está
defectuoso
Mida las baterías con el motor en
marcha. La tensión no debe
superar 14,8V
Cambie la dinamo
Dinamo defectuosa Verifique la dinamo Cambie la dinamo
Relé de conmutación de batería
defectuoso (500, 800 y 1000)
Compruebe el funcionamiento
del relé en el esquema de
conexiones
Cambie el relé de conmutación
de batería
error interno de KMC4. Consulte la ayuda Cambie el KMC4
Status: 02.09.2013
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 194/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
7016 7016 Roca detect.! Error: Piedra detectada en
alimentación
Piedra en alimentación Compruebe si hay piedras en la
alimentación
Elimine la piedra de la
alimentación y a continuación
invierta la alimentación/cabezal
8000 8000 depos. ensil. vacio Error: Depósito central de
ensilado vacío
Depósito central de ensilado
vacío
Controle el depósito Rellene el depósito
Sensor (B60) defectuoso Mida la tensión de alimentación
del sensor
Cambie el sensor (B60)
Cableado defectuoso Controle el cableado y los
conectores
En caso necesario, sustituya el
cableado y/o los conectores
error interno de KMC2/3 Véase el posible remedio Cambiar KMC2/3
8001 8001 error bomba ensila. Error: Bomba de aditivo de
ensilado defectuosa
Determinación a través del
terminal
Realice diagnóstico de trabajo
Cortocircuito/rotura de cable en
el cableado de la bomba de
aditivo de ensilado
Controle el cableado Sustituya el cableado
Bomba de aditivo de ensilado
defectuosa
Compruebe la bomba de aditivo
de ensilado
Cambie la bomba de aditivo de
ensilado
Cortocircuito/rotura de cable en
el cableado del sensor de caudal
del aditivo de ensilado (B77)
Controle el cableado Sustituya el cableado
Status: 02.09.2013 Turn Page please!
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 195/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
Sensor de caudal del aditivo de
ensilado (B77) defectuoso
Mida la tensión de alimentación
del sensor
Cambie el sensor (B77)
error interno de KMC3 Véase el posible remedio Cambie el KMC3
9611 9611 Sobretensión - AutoScan Error: Tensión de alimentación
excesiva
Determinación a través del
terminal
Realice diagnóstico de AutoScan
El regulador de la dinamo está
defectuoso
Mida las baterías con el motor en
marcha. La tensión no debe
superar 14,8V
Cambie la dinamo
Dinamo defectuosa Compruebe el funcionamiento de
la dinamo
Cambie la dinamo
Relé de conmutación de batería
defectuoso (500, 800 y 1000)
Compruebe el funcionamiento
del relé en el esquema de
conexiones
Cambie el relé de conmutación
de batería
error interno en AutoScan Consulte la ayuda Cambie el AutoScan
9612 9612 Subtensión 10V - AutoScan Error: Tensión de alimentación
insuficiente (
Falsche Software-Version im
AutoScan-Sensor
Software-Version vom AutoScan-
Sensor im Terminal der Maschine
kontrollieren
Status: 02.09.2013 Turn Page please!
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 196/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
SW-Version in Abhaengigkeit der
vorhandenen Hardware-Version
(Mat.-Nr,) vom AutoScan-Sensor
aufspielen.
bis Mat.-Nr 20 080 287 1 ==>
SW AutoScan = 150 200 162-01
aufspielen. (Ist die SW-Version
150 200 162-02 auf dem
AutoScan - Sensor mit der MAT-
Nr. 20 080 287 1 aufgespielt
gewesen ist eine Kalibrierung
vom Sensor notwendig. Dazu
muss der Sensor zu Krone
zurueck)
bis Mat.-Nr 20 080 287 2 ==>
SW AutoScan = 150 200 162-03
aufspielen. Eine Neukalibrierung
ist mit der MAT-Nr 20 080 287 2
nicht notwendig.
Determinación a través del
terminal
Realice diagnóstico de AutoScan.
Tensión de alimentación
AutoScan insuficiente
Compruebe el fusible +22-F58 Cambie el fusible +22-F58
Tensión de alimentación
sistema eléctrico defectuosa
El LED +22-LD63 no se ilumina Compruebe el fusible +22-F63
El LED +22-LD11 no se ilumina Compruebe el fusible +22-F92
Cableado defectuoso Compruebe el cableado Sustituya el cableado
Status: 02.09.2013 Turn Page please!
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 197/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
Batería descargada Compruebe el ácido de batería
Compruebe la tensión de la
batería
Cargue la batería
Cambie la batería
Indicador de luz de control de
carga defectuoso
Controle la luz de control de
carga, controle el cableado
Sustituya la luz de control de
carga y/o el cableado si es
necesario
Dinamo defectuosa Compruebe el funcionamiento de
la dinamo
Cambie la dinamo
error interno en AutoScan Consulte la ayuda Cambie el AutoScan
9613 9613 Subtensión 8V - AutoScan Error: Tensión de alimentación
insuficiente (
Determinación a través del
terminal
Realice diagnóstico de AutoScan
Tensión de alimentación
AutoScan insuficiente
Compruebe el fusible +22-F58 Cambie el fusible +22-F58
Tensión de alimentación
sistema eléctrico defectuosa
El LED +22-LD63 no se ilumina. Compruebe el fusible +22-F63
El LED +22-LD11 no se ilumina. Compruebe el fusible +22-F92
Cableado defectuoso Compruebe el cableado Sustituya el cableado
Batería descargada Compruebe el ácido de batería
Compruebe la tensión de la
batería
Cargue la batería
Cambie la batería
Status: 02.09.2013 Turn Page please!
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 198/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
Indicador de luz de control de
carga defectuoso
Controle la luz de control de
carga, controle el cableado
Sustituya la luz de control de
carga y/o el cableado si es
necesario
Dinamo defectuosa Compruebe el funcionamiento de
la dinamo
Cambie la dinamo
error interno en AutoScan Consulte la ayuda Cambie el AutoScan
9614 9614 Cristal arañ. - AutoScan Error: Cristal del AutoScan
rayado
Determinación a través del
terminal
Realice diagnóstico de AutoScan
Cristal del AutoScan rayado Compruebe si el AutoScan
presenta rayaduras
Cambie el AutoScan
9615 9615 Fallo LED 1 - AutoScan Error: AutoScan LED1 defectuoso Determinación a través del
terminal
Realice diagnóstico de AutoScan
AutoScan- LED 1 defectuoso Compruebe el funcionamiento
del LED
Cambie el AutoScan
9616 9616 Fallo LED 2 - AutoScan Error: AutoScan LED2 defectuoso Determinación a través del
terminal
Realice diagnóstico de AutoScan
AutoScan- LED 2 defectuoso Compruebe el funcionamiento
del LED
Cambie el AutoScan
9617 9617 Fallo fotodiodo - AutoScan Error: AutoScan fotodiodo
defectuoso
AutoScan- fotodiodo
defectuoso
Consulte la ayuda Cambie el AutoScan
Status: 02.09.2013
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 199/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
9618 9618 Fallo interno (error
parámetros) - AutoScan
Error: AutoScan parámetros
incorrectos
parámetros equivocados
AutoScan
Compruebe los parámetros Corrija los parámetros
9907 9907 Fallo CAN2 entre KMC2 y
Rock Protect
Error: Comunicación del bus CAN
- RockProtect a KMC2
Determinación a través del
terminal
Realice diagnóstico de
RockProtect y CAN
Tensión de alimentación del
RockProtect defectuosa
El LED +22-LD4 no se ilumina Compruebe el fusible +22-F40
El LED +22-LD6 no se ilumina Compruebe el fusible +22-F39
El LED KMC4 se ilumina / no
parpadea
Compruebe el fusible KMC4
(RockProtect)
Tensión de alimentación sistema
eléctrico defectuosa
El LED +22-LD63 no se ilumina Compruebe el fusible +22-F63
El LED +22-LD60 no se ilumina Compruebe el fusible +22-F60
El LED +22-LD11 no se ilumina Compruebe el fusible +22-F92
Cortocircuito/rotura de cable en
el cableado del bus CAN2
Controle el cableado y las
resistencias
Sustituya el cableado
error interno de KMC4
(RockProtect)
Véase el posible remedio Cambie el KMC4 (RockProtect)
9910 9910 Reserva CAN a NIR-Sensor
(A37)
Error: Comunicación entre la
KMC2 y el sensor NIR
Determinación a través del
terminal
Realice diagnóstico CAN
Status: 02.09.2013 Turn Page please!
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 200/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
Tensión de alimentación del
sensor NIR defectuosa
Compruebe el LED LD7 en la
platina de relés de la consola
Compruebe/sustituya el fusible
F41 en la platina de relés de la
consola
Cortocircuito/rotura de cable en
el cableado del bus CAN2
Controle el cableado y los
conectores
Sustituya el cableado y los
conectores.
Tensión de alimentación sistema
eléctrico defectuosa
El LED +22-LD63 no se ilumina Compruebe el fusible +22-F63
Error interno KMC2 o sensor NIR véase el posible remedio: Sustituya la KMC2 o el sensor
NIR
9911 9911 Fallo CAN2 entre KMC2 y
Autoscan
Error: Comunicación del bus CAN
- piloto automático al
terminal
AutoScan seleccionado a pesar
de que no existe
Compruebe si el AutoScan está
disponible
Desactive el AutoScan en el
display
Realice diagnóstico CAN
Tensión de alimentación
AutoScan defectuosa
Compruebe el fusible +22-F58 Cambie el fusible +22-F58
Tensión de alimentación
sistema eléctrico defectuosa
El LED +22-LD63 no se ilumina Compruebe el fusible +22-F63
El LED +22-LD11 no se ilumina Compruebe el fusible +22-F92
Cortocircuito/rotura de cable en
el cableado del bus CAN2
Controle el cableado Sustituya el cableado
Status: 02.09.2013 Turn Page please!
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 201/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
Resistencias terminadoras CAN2
defectuosas
Controle el cableado y las
resistencias terminadoras
Sustituya el cableado y/o las
resistencias terminadoras si es
necesario
error interno en AutoScan Consulte la ayuda Cambie el AutoScan
9912 9912 Fallo CAN2 entre KMC2 y
Crop Control
Error: Comunicación del bus CAN
- Crop Control a KMC2
Determinación a través del
terminal
Realice diagnóstico CAN
Tensión de alimentación de Crop
Control defectuosa
El LED +22-LD5.1/LD6 en la
platina de relés de la consola no
se ilumina
Sustituya el fusible +22-F39
Tensión de conmutación de Crop
Control defectuosa
El LED +22-LD4/LD5 en la platina
de relés de la consola no se
ilumina
Compruebe el fusible +22-F40
Cortocircuito/rotura de cable en
el cableado del bus CAN2
Controle el cableado y las
resistencias
Sustituya el cableado
Error interno de Crop Control Sustituya el ordenador de Crop
Control
9920 9920 Fallo CAN1 entre terminal y
palanca mando
Error: Comunicación del bus CAN
- palanca de mando al terminal
Determinación a través del
terminal
Realice diagnóstico CAN
Tensión de alimentación
palanca de mando defectuosa
Compruebe el fusible +22-F57 Cambie el fusible +22-F57
Status: 02.09.2013 Turn Page please!
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 202/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
Compruebe el fusible +22-F65
Tensión de alimentación
sistema eléctrico defectuosa
El LED +22-LD63 no se ilumina Compruebe el fusible +22-F63
El LED +22-LD11 no se ilumina Compruebe el fusible +22-F92
Cortocircuito/rotura de cable en
el cableado del bus CAN1
Controle el cableado Sustituya el cableado
Resistencias terminadoras CAN1
defectuosas
Controle el cableado y las
resistencias terminadoras
Sustituya el cableado y/o las
resistencias terminadoras si es
necesario
error interno en la palanca de
mando
Consulte la ayuda Cambie la palanca de mando
9921 9921 Fallo CAN1 entre terminal y
UMC
Error: Comunicación del bus CAN
- UMC al terminal
Determinación a través del
terminal
Realice diagnóstico CAN
Tensión de alimentación
consola de mando
defectuosa
Compruebe el fusible +22-F47 Cambie el fusible +22-F47
Compruebe el fusible +22-F48,1 Cambie el fusible +22-F48,1
Tensión de alimentación
sistema eléctrico defectuosa
El LED +22-LD62 no se ilumina Compruebe el fusible +22-F62
El LED +22-LD64 no se ilumina Compruebe el fusible +22-F64
Status: 02.09.2013 Turn Page please!
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 203/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
El LED +22-LD11 no se ilumina Compruebe el fusible +22-F92
Cortocircuito/rotura de cable en
el cableado del bus CAN1
Controle el cableado Sustituya el cableado
Resistencias terminadoras CAN1
defectuosas
Controle el cableado y las
resistencias terminadoras
Cambie el cableado y/o las
resistencias terminadoras si es
necesario
error interno en la consola de
mando
Consulte la ayuda Cambie la consola de mando
9922 9922 Fallo CAN2 entre KMC2 y
mando manual
Error: Comunicación del bus CAN
- mando manual a KMC2.
Determinación a través del
terminal
Realice diagnóstico CAN
Tensión de alimentación del
mando manual defectuosa
Compruebe el fusible +22-F56 Cambie el fusible +22-F56
Tensión de alimentación sistema
eléctrico defectuosa
El LED +22-LD63 no se ilumina Compruebe el fusible +22-F63
El LED +22-LD60 no se ilumina Compruebe el fusible +22-F60
El LED +22-LD11 no se ilumina Compruebe el fusible +22-F92
Cortocircuito/rotura de cable en
el cableado del bus CAN2
Controle el cableado y las
resistencias
Sustituya el cableado
Status: 02.09.2013
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 204/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
9923 9923 Fallo CAN3 entre terminal y
EMR
Error: Comunicación del bus CAN
- EMR al terminal
Determinación a través del
terminal
Realice diagnóstico CAN
Tensión de alimentación EMR
defectuosa
El LED +22-LD52 no se ilumina Compruebe el fusible +22-F52
Tensión de alimentación
sistema eléctrico defectuosa
El LED +22-LD63 no se ilumina Compruebe el fusible +22-F63
El LED +22-LD11 no se ilumina Compruebe el fusible +22-F92
Cortocircuito/rotura de cable en
el cableado del bus CAN3
Controle el cableado Sustituya el cableado
Resistencias terminadoras CAN3
defectuosas
Controle el cableado y las
resistencias terminadoras
Sustituya el cableado y/o las
resistencias terminadoras si es
necesario
error interno EMR Consulte la ayuda Cambie el EMR
9924 9924 Fallo CAN2 entre KMC2 y
detección metales
Error: Comunicación del bus CAN
- detección de metales al
terminal
Determinación a través del
terminal
Realice diagnóstico CAN
Tensión de alimentación de la
detección de metales defectuosa
Compruebe el fusible +22-F55 Sustituya el fusible +22-F55
Tensión de alimentación
sistema eléctrico defectuosa
El LED +22-LD63 no se ilumina Compruebe el fusible +22-F63
El LED +22-LD11 no se ilumina Compruebe el fusible +22-F92
Status: 02.09.2013 Turn Page please!
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 205/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
Cortocircuito/rotura de cable en
el cableado del bus CAN2
Controle el cableado Sustituya el cableado
Resistencias terminadoras CAN2
defectuosas
Controle el cableado y las
resistencias terminadoras
Sustituya el cableado y/o las
resistencias terminadoras si es
necesario
error interno en la detección de
metales
Consulte la ayuda Cambie la detección de metales
9925 9925 Fallo CAN1 entre terminal y
DIOM
Error: Comunicación del bus CAN
- DIOM al terminal
Determinación a través del
terminal
Realice diagnóstico CAN
Tensión de alimentación
DIOM defectuosa
El LED +22-LD59 no se ilumina Compruebe el fusible +22-F59
El LED +22-LD27 no se ilumina Compruebe el fusible +22-F73
Tensión de alimentación
sistema eléctrico defectuosa
El LED +22-LD63 no se ilumina Compruebe el fusible +22-F63
El LED +22-LD60 no se ilumina Compruebe el fusible +22-F60
El LED +22-LD11 no se ilumina Compruebe el fusible +22-F92
Cortocircuito/rotura de cable en
el cableado del bus CAN1
Controle el cableado Sustituya el cableado
Resistencias terminadoras CAN1
defectuosas
Controle el cableado y las
resistencias terminadoras
Sustituya el cableado y/o las
resistencias terminadoras si es
necesario
Status: 02.09.2013 Turn Page please!
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 206/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
error interno DIOM Consulte la ayuda Cambie el DIOM
9926 9926 Fallo CAN3 entre terminal -
ADM1/MFR
Error: Comunicación del bus CAN
- ADM1 al terminal
Determinación a través del
terminal
Realice diagnóstico CAN
Tensión de alimentación
sistema eléctrico defectuosa
El LED +22-LD63 no se ilumina Compruebe el fusible +22-F63
El LED +22-LD64 no se ilumina Compruebe el fusible +22-F64
El LED +22-LD11 no se ilumina Compruebe el fusible +22-F92
Cortocircuito/rotura de cable en
el cableado del bus CAN3
Controle el cableado Sustituya el cableado
Resistencias terminadoras CAN3
defectuosas
Mida las resistencias Sustituya el cableado y/o las
resistencias terminadoras si es
necesario
error interno ADM1 Consulte la ayuda Cambie el ADM1
Tensión de alimentación ADM
1 defectuosa
Compruebe el fusible +22-F68 Cambie el fusible +22-F68
El LED +22-LD17 no se ilumina Compruebe el fusible +22-F70
Status: 02.09.2013
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 207/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
9927 9927 Fallo CAN3 entre terminal -
ADM2
Error: Comunicación del bus CAN
- ADM2 al terminal (800 y 1000)
Determinación a través del
terminal
Realice diagnóstico CAN
Tensión de alimentación ADM
2 defectuosa
Compruebe el fusible +22-F66 Cambie el fusible +22-F66
El LED +22-LD16 no se ilumina Compruebe el fusible +22-F69
seleccionado tipo de máquina
incorrecto
Controle el tipo de máquina en el
display
Seleccione el tipo de máquina
correcto
Cortocircuito/rotura de cable en
el cableado del bus CAN3
Controle el cableado Sustituya el cableado
Resistencias terminadoras CAN3
defectuosas
Controle el cableado y las
resistencias terminadoras
Sustituya el cableado y/o las
resistencias terminadoras si es
necesario
error interno ADM2 Consulte la ayuda Cambie el ADM2
9942 9942 Reinic. Hardware a
SmartDrive/DRC
Error: Reinicio de hardware de
SmartDrive
Tensión de alimentación
SmartDrive defectuosa
El LED +22-LD31 no se ilumina Compruebe el fusible +22-F77
Tensión de alimentación
sistema eléctrico defectuosa
El LED +22-LD63 no se ilumina Compruebe el fusible +22-F63
El LED +22-LD60 no se ilumina Compruebe el fusible +22-F60
El LED +22-LD11 no se ilumina Compruebe el fusible +22-F92
Status: 02.09.2013 Turn Page please!
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 208/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
Cableado defectuoso. Controle el cableado y los
conectores
Sustituya el cableado y/o el
conector si es necesario
Salida de urgencia para la
transmisión de KMC3 errónea.
El LED+22-LD102 no se enciende Controle la salida de urgencia de
KMC3 (con el motor
desconectado está siempre
activa la salida); compruebe el
cableado
Señal Life de SmartDrive con
errores
El LED+22-LD116 no se enciende Controle la tensión de
alimentación en el SmartDrive
error interno en el SmartDrive Consulte la ayuda Cambie el SmartDrive
9945 9945 Reinic. Hardware KMC2 Error: Reinicio hardware KMC2 Tensión de alimentación
KMC2 defectuosa
El LED +22-LD61 no se ilumina Compruebe el fusible +22-F61
Tensión de alimentación
sistema eléctrico defectuosa
El LED +22-LD60 no se ilumina Compruebe el fusible 22-F60
El LED +22-LD11 no se ilumina Compruebe el fusible +22-F92
Cableado defectuoso Controle el cableado y los
conectores
Sustituya el cableado y/o el
conector si es necesario
error interno de KMC2 Consulte la ayuda Cambie el KMC2
Status: 02.09.2013
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 209/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
9946 9946 Reini. Hardware pil. auto. Error: Reinicio de hardware
piloto automático
Tensión de alimentación
piloto automático defectuosa
El LED +22-LD50 no se ilumina Compruebe el fusible +22-F50
El LED +22-LD30 no se ilumina Compruebe el fusible +22-F76
Tensión de alimentación
sistema eléctrico defectuosa
El LED +22-LD63 no se ilumina Compruebe el fusible +22-F63
El LED +22-LD11 no se ilumina Compruebe el fusible +22-F92
Cableado defectuoso Controle el cableado y los
conectores
Sustituya el cableado y/o el
conector si es necesario
error interno en el piloto
automático
Consulte la ayuda Cambie el piloto automático
9947 9947 Rein. Hardware
RockProtect
Error: Reinicio del hardware de
RockProtect
Tensión de alimentación del
RockProtect defectuosa
El LED +22-LD4 no se ilumina Compruebe el fusible +22-F40
El LED +22-LD6 no se ilumina Compruebe el fusible +22-F39
Tensión de alimentación sistema
eléctrico defectuosa
El LED +22-LD63 no se ilumina Compruebe el fusible +22-F63
El LED +22-LD60 no se ilumina Compruebe el fusible +22-F60
El LED +22-LD11 no se ilumina Compruebe el fusible +22-F92
Cableado defectuoso
Status: 02.09.2013 Turn Page please!
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 210/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
Controle el cableado y los
conectores
En caso necesario, sustituya el
cableado y/o los conectores
error interno de KMC4
(RockProtect)
Véase el posible remedio Cambie el KMC4 (RockProtect)
9950 9950 reinicio hardware NIR-
Sensor (A37)
Error: Alimentación de tensión
interrumpida, reinicio del
hardware
Tensión de alimentación del
sensor NIR defectuosa
Compruebe el LED LD7 en la
platina de relés de la consola
Compruebe/sustituya el fusible
F41 en la platina de relés de la
consola
Cableado defectuoso Controle el cableado y los
conectores
Sustituya el cableado y los
conectores.
Error interno sensor NIR véase el posible remedio: Sustituya el sensor NIR
9951 9951 Reinic. Hardware det.
grado de mad.
Error: Reinicio de hardware
AutoScan
Tensión de alimentación
AutoScan defectuosa
Compruebe el fusible +22-F58 Cambie el fusible +22-F58
Tensión de alimentación
sistema eléctrico defectuosa
El LED +22-LD63 no se ilumina Compruebe el fusible +22-F63
El LED +22-LD11 no se ilumina Compruebe el fusible +22-F92
Cableado defectuoso Controle el cableado y los
conectores
Sustituya el cableado y/o el
conector si es necesario
error interno en AutoScan Consulte la ayuda Cambie el AutoScan
Status: 02.09.2013
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 211/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
9952 9952 Reinic. Hardware
CropControl
Error: Alimentación de tensión
interrumpida, reinicio del
hardware
Tensión de alimentación de Crop
Control defectuosa
El LED +22-LD5.1/LD6 en la
platina de relés de la consola no
se ilumina
Sustituya el fusible +22-F39
Error interno de Crop Control Sustituya el ordenador de Crop
Control
9953 9953 Reinic. Hardware KMC3 Error: Reinicio hardware KMC3 Tensión de alimentación
KMC3 defectuosa
El LED +22-LD44 no se ilumina Compruebe el fusible +22-F44
Tensión de alimentación
sistema eléctrico defectuosa
El LED +22-LD62 no se ilumina Compruebe el fusible +22-F62
El LED +22-LD11 no se ilumina Compruebe el fusible +22-F92
Cableado defectuoso Controle el cableado y los
conectores
Sustituya el cableado y/o el
conector si es necesario
error interno de KMC3 Consulte la ayuda Cambie el KMC3
9960 9960 Rein. Hardware pal. mando Error: Reinicio de hardware de
palanca de mando
Tensión de alimentación
palanca de mando defectuosa
Compruebe el fusible +22-F57 Cambie el fusible +22-F57
Compruebe el fusible +22-F65
Tensión de alimentación
sistema eléctrico defectuosa
El LED +22-LD63 no se ilumina Compruebe el fusible +22-F63
Status: 02.09.2013 Turn Page please!
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 212/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
El LED +22-LD11 no se ilumina Compruebe el fusible +22-F92
Cableado defectuoso Controle el cableado y los
conectores
Sustituya el cableado y/o el
conector si es necesario
error interno en la palanca de
mando
Consulte la ayuda Cambie la palanca de mando
9961 9961 Reinic. Hardware UMC Error: Reinicio de hardware de
UMC
Tensión de alimentación
UMC defectuosa
Compruebe el fusible +22-F47 Cambie el fusible +22-F47
Compruebe el fusible +22-F48,1
Tensión de alimentación
sistema eléctrico defectuosa
El LED +22-LD62 no se ilumina Compruebe el fusible +22-F62
El LED +22-LD64 no se ilumina Compruebe el fusible +22-F64
El LED +22-LD11 no se ilumina Compruebe el fusible +22-F92
Cableado defectuoso Controle el cableado y los
conectores
Sustituya el cableado y/o el
conector si es necesario
error interno en la consola de
mando
Consulte la ayuda Cambie la consola de mando
9962 9962 Reinic. Hardware mando
manual
Error: Reinicio de hardware de
mando manual
Tensión de alimentación del
mando manual defectuosa
Compruebe el fusible +22-F56 Cambie el fusible +22-F56
Status: 02.09.2013 Turn Page please!
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 213/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
El LED +4-LD33 no se ilumina Compruebe el fusible +4-F33
Tensión de alimentación
sistema eléctrico defectuosa
El LED +22-LD63 no se ilumina Compruebe el fusible +22-F63
El LED +22-LD11 no se ilumina Compruebe el fusible +22-F92
Cableado defectuoso Controle el cableado y los
conectores
Sustituya el cableado y/o el
conector si es necesario
error interno en el mando
manual
Consulte la ayuda Cambie el mando manual
9963 9963 Reinic. Hardware EMR Error: Reinicio de hardware de
EMR
Tensión de alimentación EMR
defectuosa
El LED +22-LD52 no se ilumina Compruebe el fusible +22-F52
Tensión de alimentación
sistema eléctrico defectuosa
El LED +22-LD63 no se ilumina Compruebe el fusible +22-F63
El LED +22-LD11 no se ilumina Compruebe el fusible +22-F92
Cableado defectuoso Controle el cableado y los
conectores
Sustituya el cableado y/o el
conector si es necesario
error interno EMR Consulte la ayuda Cambie el EMR
9964 9964 Reinic. Hardware det.
metales
Error: Reinicio de hardware de
detección de metales
Status: 02.09.2013 Turn Page please!
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 214/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
Tensión de alimentación de la
detección de metales defectuosa
El LED +16-LD1 no se ilumina Compruebe el fusible +22-F55
Tensión de alimentación
sistema eléctrico defectuosa
El LED +22-LD63 no se ilumina Compruebe el fusible +22-F63
Cableado defectuoso Controle el cableado y los
conectores
Sustituya el cableado y/o el
conector si es necesario
error interno en la detección de
metales
Consulte la ayuda Cambie la detección de metales
9965 9965 Reinicio hardware DIOM Error: Reinicio de hardware de
DIOM
Tensión de alimentación
DIOM defectuosa
El LED +22-LD59 no se ilumina Compruebe el fusible +22-F59
El LED +22-LD27 no se ilumina Compruebe el fusible +22-F73
Tensión de alimentación
sistema eléctrico defectuosa
El LED +22-LD60 no se ilumina Compruebe el fusible +22-F60
El LED +22-LD63 no se ilumina Compruebe el fusible +22-F63
El LED +22-LD11 no se ilumina Compruebe el fusible +22-F92
Cableado defectuoso Controle el cableado y los
conectores
Sustituya el cableado y/o el
conector si es necesario
error interno DIOM Consulte la ayuda Cambie el DIOM
Status: 02.09.2013
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 215/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
9966 9966 Reinic. Hardware ADM1 /
MFR
Error: Reinicio hardware ADM1 Tensión de alimentación de
ADM1 defectuosa
Compruebe el fusible +22-F68 Cambie el fusible +22-F68
El LED +22-LD17 no se ilumina Compruebe el fusible +22-F70
Tensión de alimentación
sistema eléctrico defectuosa
El LED +22-LD63 no se ilumina Compruebe el fusible +22-F63
El LED +22-LD64 no se ilumina Compruebe el fusible +22-F64
El LED +22-LD11 no se ilumina Compruebe el fusible +22-F92
Cableado defectuoso Controle el cableado y los
conectores
Sustituya el cableado y/o el
conector si es necesario
error interno ADM1 Consulte la ayuda Cambie el ADM1
9967 9967 Reinic. Hardware ADM2 Error: Reinicio de hardware de
ADM2 (800 y 1000)
Tensión de alimentación de
ADM2 defectuosa
Compruebe el fusible +22-F66 Cambie el fusible +22-F66
El LED +22-LD16 no se ilumina Compruebe el fusible +22-F69
Cableado defectuoso Controle el cableado y los
conectores
Sustituya el cableado y/o el
conector si es necesario
error interno ADM2 Consulte la ayuda Cambie el ADM2
Status: 02.09.2013
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 216/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
9982 9982 Reinicio CAN a
SmartDrive/DRC
Error: Interrupción de la
comunicación CAN con
SmartDrive
Cortocircuito/rotura de cable en
el cableado del bus CAN1
Controle el cableado Sustituya el cableado
Resistencias terminadoras CAN1
defectuosas
Controle el cableado y las
resistencias terminadoras
Sustituya el cableado y/o las
resistencias terminadoras si es
necesario
error interno en el SmartDrive Consulte la ayuda Cambie el SmartDrive
9985 9985 Reinicio CAN a KMC2 Error: Interrupción de la
comunicación CAN a
KMC2
Cortocircuito/rotura de cable en
el cableado del bus CAN1
Controle el cableado Sustituya el cableado
Resistencias terminadoras CAN1
defectuosas
Controle el cableado y las
resistencias terminadoras
Sustituya el cableado y/o las
resistencias terminadoras si es
necesario
error interno de KMC2 Consulte la ayuda Cambie el KMC2
9986 9986 Reinicio CAN a pil. autom. Error: Interrupción de la
comunicación CAN con el
piloto automático
Cortocircuito/rotura de cable en
el cableado del bus CAN1
Controle el cableado Sustituya el cableado
Resistencias terminadoras CAN1
defectuosas
Controle el cableado y las
resistencias terminadoras
Sustituya el cableado y/o las
resistencias terminadoras si es
necesario
error interno en el piloto
automático
Consulte la ayuda Cambie el piloto automático
Status: 02.09.2013
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 217/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
9987 9987 Reinicio CAN a RockProtect Error: Interrupción de la
comunicación CAN a
RockProtect
Cortocircuito/rotura de cable en
el cableado del bus CAN2
Controle el cableado Sustituya el cableado
Resistencias terminadoras CAN2
defectuosas
Controle el cableado y las
resistencias terminadoras
Sustituya el cableado y las
resistencias terminadoras
error interno en RockProtect Consulte la ayuda Cambie RockProtect
9991 9991 Reinicio CAN a det. grado
de mad.(A40)
Error: Interrupción de la
comunicación CAN con
AutoScan
Cortocircuito/rotura de cable en
el cableado del bus CAN2
Controle el cableado Sustituya el cableado
Resistencias terminadoras CAN2
defectuosas
Controle el cableado y las
resistencias terminadoras
Sustituya el cableado y/o las
resistencias terminadoras si es
necesario
error interno en AutoScan Consulte la ayuda Cambie el AutoScan
9992 9992 Reinicio CAN a CropControl Se ha podido restablecer la
comunicación con fallo
detectada previamente entre los
dos dispositivos de mando KMC2
y Crop Control.
Se ha interrumpido la
comunicación de KMC2 a Crop
Control
Compruebe la aparición del
mensaje de error 9912
Véase el mensaje de error 9912
9993 9993 Reinicio CAN a KMC3 Error: Interrupción de la
comunicación CAN con
KMC3
Cortocircuito/rotura de cable en
el cableado del bus CAN1
Controle el cableado Sustituya el cableado
Resistencias terminadoras CAN1
defectuosas
Controle el cableado y las
resistencias terminadoras
Sustituya el cableado y/o las
resistencias terminadoras si es
necesario
Status: 02.09.2013 Turn Page please!
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 218/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
error interno de KMC3 Consulte la ayuda Cambie el KMC3
10000 10000 Sobretensión 12V - sensor
NIR
Error: Tensión de alimentación
de 12 V excesiva
Determinación a través del
terminal
Realice el diagnóstico de
medición de la humedad
Consulte los valores de tensión
Tensión de alimentación del
sensor NIR defectuosa
Compruebe el LED LD7 en la
platina de relés de la consola
Compruebe/sustituya el fusible
F41 en la platina de relés de la
consola
El regulador de la dinamo está
defectuoso
Realice la medición en las
baterías si el motor está en
marcha. La tensión no puede ser
superior a 14,8 V
Cambie la dinamo
Dinamo defectuosa Controle la dinamo Cambie la dinamo
Error interno sensor NIR véase el posible remedio: Sustituya el sensor NIR
10001 10001 Subtensión 12V - sensor
NIR
Error: Tensión de alimentación
de 12 V insuficiente
Determinación a través del
terminal
Realice el diagnóstico de
medición de la humedad
Consulte los valores de tensión
Batería descargada \"Compruebe la tensión de la
batería/
Compruebe el ácido de la
batería\"
Cargue la batería/sustituya la
batería
Tensión de alimentación del
sensor NIR defectuosa
Compruebe el LED LD7 en la
platina de relés de la consola
Status: 02.09.2013 Turn Page please!
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 219/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
Compruebe/sustituya el fusible
F41 en la platina de relés de la
consola
Tensión de alimentación del
sistema eléctrico auxiliar
defectuosa
Compruebe el LED LD4 en la
platina de relés de la consola
Compruebe/sustituya el fusible
F40 en la platina de relés de la
consola
Dinamo defectuosa Controle la dinamo Cambie la dinamo
Error interno sensor NIR véase el posible remedio: Sustituya el sensor NIR
10002 10002 Fallo interno sensor NIR Error: Fallo interna del sensor
NIR, no hay ninguna solución
posible
Error interno sensor NIR véase el posible remedio: Sustituya el sensor NIR
10003 10003 Fallo interno sensor NIR Error: Fallo interna del sensor
NIR, no hay ninguna solución
posible
Error interno sensor NIR véase el posible remedio: Sustituya el sensor NIR
10004 10004 Fallo interno sensor NIR Error: Fallo interna del sensor
NIR, no hay ninguna solución
posible
Error interno sensor NIR véase el posible remedio: Sustituya el sensor NIR
10005 10005 Fallo interno sensor NIR Error: Fallo interna del sensor
NIR, no hay ninguna solución
posible
Error interno sensor NIR véase el posible remedio: Sustituya el sensor NIR
10006 10006 Fallo interno sensor NIR Error: Fallo interna del sensor
NIR, no hay ninguna solución
posible
Error interno sensor NIR véase el posible remedio: Sustituya el sensor NIR
Status: 02.09.2013
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 220/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
10100 10100 Fallo interno elem. tem. -
sensor NIR
Error: Elemento de temperatura
del sensor NIR defectuoso
Determinación a través del
terminal
Realice el diagnóstico de
medición de la humedad
Compruebe la indicación de
temperatura
Error interno sensor NIR véase el posible remedio: Sustituya el sensor NIR
10101 10101 Fallo interno sensor NIR Error: Fallo interna del sensor
NIR, no hay ninguna solución
posible
Error interno sensor NIR véase el posible remedio: Sustituya el sensor NIR
10102 10102 Fallo interno sensor NIR Error: Fallo interna del sensor
NIR, no hay ninguna solución
posible
Error interno sensor NIR véase el posible remedio: Sustituya el sensor NIR
10103 10103 Fallo interno sensor NIR Error: Fallo interna del sensor
NIR, no hay ninguna solución
posible
Error interno sensor NIR véase el posible remedio: Sustituya el sensor NIR
10107 10107 Fallo calib. - sensor NIR Error: Fallo de calibración
automática
Determinación a través del
terminal
Realice el diagnóstico de
medición de la humedad
Ejecute el reinicio de la máquina
Error interno sensor NIR véase el posible remedio: Sustituya el sensor NIR
15000 15000 Reinicio CAN a pal. mando Error: Interrupción de la
comunicación CAN a la palanca
de mando
Cortocircuito/rotura de cable en
el cableado del bus CAN1
Controle el cableado Sustituya el cableado
Resistencias terminadoras CAN1
defectuosas
Controle el cableado y las
resistencias terminadoras
Sustituya el cableado y/o las
resistencias terminadoras si es
necesario
Status: 02.09.2013 Turn Page please!
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 221/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
error interno en la palanca de
mando
Consulte la ayuda Cambie la palanca de mando
15001 15001 Reinicio CAN a UMC Error: Interrupción de la
comunicación CAN a UMC
Cortocircuito/rotura de cable en
el cableado del bus CAN1
Controle el cableado Sustituya el cableado
Resistencias terminadoras CAN1
defectuosas
Controle el cableado y las
resistencias terminadoras
error interno en la consola de
mando
Consulte la ayuda Cambie la consola de mando
15002 15002 Reinicio CAN a mando
manual
Error: interrupción de la
comunicación CAN a mando
manual.
Cortocircuito/rotura de cable en
el cableado del bus CAN2
Controle el cableado Sustituya el cableado
Resistencias terminadoras CAN2
defectuosas
Controle el cableado y las
resistencias terminadoras
Sustituya el cableado y/o las
resistencias terminadoras si es
necesario
error interno en el mando
manual
Consulte la ayuda Cambie el mando manual
15003 15003 Reinicio CAN a EMR Error: Interrupción de la
comunicación CAN a EMR
Cortocircuito/rotura de cable en
el cableado del bus CAN3
Controle el cableado Sustituya el cableado
Resistencias terminadoras CAN3
defectuosas
Controle el cableado y las
resistencias terminadoras
Sustituya el cableado y/o las
resistencias terminadoras si es
necesario
Status: 02.09.2013 Turn Page please!
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 222/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
error interno EMR Consulte la ayuda Cambie el EMR
15004 15004 Reinicio CAN a det. de
met.
Error: Interrupción de la
comunicación CAN a detección
de metales
Cortocircuito/rotura de cable en
el cableado del bus CAN2
Controle el cableado Sustituya el cableado
Resistencias terminadoras CAN2
defectuosas
Controle el cableado y las
resistencias terminadoras
Sustituya el cableado y/o las
resistencias terminadoras si es
necesario
error interno en la detección de
metales
Consulte la ayuda Cambie la detección de metales
15005 15005 Reinicio CAN a DIOM Error: Interrupción de la
comunicación CAN a DIOM
Cortocircuito/rotura de cable en
el cableado del bus CAN1
Controle el cableado Sustituya el cableado
Resistencias terminadoras CAN1
defectuosas
Controle el cableado y las
resistencias terminadoras
Sustituya el cableado y/o las
resistencias terminadoras si es
necesario
error interno DIOM Consulte la ayuda Cambie el DIOM
15006 15006 Reinicio CAN a ADM1 /
MFR
Error: Interrupción de la
comunicación CAN a ADM1
Cortocircuito/rotura de cable en
el cableado del bus CAN3
Controle el cableado Sustituya el cableado
Resistencias terminadoras CAN3
defectuosas
Controle el cableado y las
resistencias terminadoras
Sustituya el cableado y/o las
resistencias terminadoras si es
necesario
Status: 02.09.2013 Turn Page please!
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 223/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
error interno ADM1 Consulte la ayuda Cambie el ADM1
15007 15007 Reinicio CAN a ADM2 Error: Interrupción de la
comunicación CAN a ADM2 (800
y 1000)
Cortocircuito/rotura de cable en
el cableado del bus CAN3
Controle el cableado Sustituya el cableado
Resistencias terminadoras CAN3
defectuosas
Controle el cableado y las
resistencias terminadoras
Sustituya el cableado y/o las
resistencias terminadoras si es
necesario
error interno ADM2 Consulte la ayuda Cambie el ADM2
16000 16000 Fallo CAN1 comunicación
- DIOM
Error: Comunicación - DIOM con
CAN
Determinación a través del
terminal
Realice diagnóstico CAN
Tensión de alimentación
DIOM defectuosa
El LED +22-LD59 no se ilumina Compruebe el fusible +22-F59
El LED +22-LD27 no se ilumina Compruebe el fusible +22-F73
Tensión de alimentación
sistema eléctrico defectuosa
El LED +22-LD63 no se ilumina Compruebe el fusible +22-F63
El LED +22-LD60 no se ilumina Compruebe el fusible +22-F60
El LED +22-LD11 no se ilumina Compruebe el fusible +22-F92
Cortocircuito/rotura de cable en
el cableado del bus CAN1
Controle el cableado Sustituya el cableado
Status: 02.09.2013 Turn Page please!
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 224/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
Resistencias terminadoras CAN1
defectuosas
Controle el cableado y las
resistencias terminadoras
Sustituya el cableado y/o las
resistencias terminadoras si es
necesario
error interno DIOM Consulte la ayuda Cambie el DIOM
16001 16001 Fallo temperatura - DIOM Error: Temperatura DIOM
excesiva
DIOM se ha sobrecalentado Consulte la ayuda Deje enfriar DIOM
error interno DIOM Consulte la ayuda Cambie el DIOM
Determinación a través del
terminal
Realice diagnóstico sistema
eléctrico
16002 16002 Fallo interno tensión -
DIOM
Error: tensión interna en el DIOM
defectuosa
tensión interna
en el DIOM defectuosa
El LED +22-LD59 no se ilumina Compruebe el fusible +22-F59
El LED +22-LD27 no se ilumina Compruebe el fusible +22-F73
Tensión de alimentación
sistema eléctrico defectuosa
El LED +22-LD63 no se ilumina Compruebe el fusible +22-F63
El LED +22-LD60 no se ilumina Compruebe el fusible +22-F60
El LED +22-LD11 no se ilumina Compruebe el fusible +22-F92
Cableado defectuoso
Status: 02.09.2013 Turn Page please!
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 225/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
Compruebe el cableado y los
conectores
Sustituya el cableado y/o el
conector si es necesario
error interno DIOM Consulte la ayuda Cambie el DIOM
16003 16003 Fallo tensión de servicio -
DIOM
Error: Tensión en el DIOM UB
defectuosa
Determinación a través del
terminal
Realice diagnóstico sistema
eléctrico
Tensión de alimentación
DIOM defectuosa
El LED +22-LD59 no se ilumina Compruebe el fusible +22-F59
El LED +22-LD27 no se ilumina Compruebe el fusible +22-F73
Tensión de alimentación
sistema eléctrico defectuosa
El LED +22-LD63 no se ilumina Compruebe el fusible +22-F63
El LED +22-LD60 no se ilumina Compruebe el fusible +22-F60
El LED +22-LD11 no se ilumina Compruebe el fusible +22-F92
Cableado defectuoso Compruebe el cableado y los
conectores
Sustituya el cableado y/o el
conector si es necesario
error interno DIOM Consulte la ayuda Cambie el DIOM
Status: 02.09.2013
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 226/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
16004 16004 Fallo corriente total -
DIOM
Error: Corriente total defectuosa
en DIOM
Determinación a través del
terminal
Realice diagnóstico sistema
eléctrico
Corriente total defectuosa en
DIOM
El LED +22-LD59 no se ilumina Compruebe el fusible +22-F59
El LED +22-LD27 no se ilumina Compruebe el fusible +22-F73
Tensión de alimentación
sistema eléctrico defectuosa
El LED +22-LD63 no se ilumina Compruebe el fusible +22-F63
El LED +22-LD60 no se ilumina Compruebe el fusible +22-F60
El LED +22-LD11 no se ilumina Compruebe el fusible +22-F92
Cableado defectuoso Compruebe el cableado y los
conectores
Sustituya el cableado y/o el
conector si es necesario
error interno DIOM Consulte la ayuda Cambie el DIOM
16005 16005 Fallo corriente en salida -
DIOM
Error: DIOM Error interno DIOM Véase el posible remedio Consulte al servicio de atención
al cliente de KRONE
16006 16006 Fallo hardware - DIOM Error: Hardware defectuoso en
DIOM
Cortocircuito / rotura de cable en
el cableado
Controle el cableado Sustituya el cableado
error interno DIOM Consulte la ayuda Cambie el DIOM
Status: 02.09.2013
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 227/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
16007 16007 Fallo interno tensión UC -
DIOM
Error: Tensión en el DIOM UC
defectuosa
Determinación a través del
terminal
Realice diagnóstico sistema
eléctrico
Tensión de alimentación
DIOM defectuosa
El LED +22-LD59 no se ilumina Compruebe el fusible +22-F59
El LED +22-LD27 no se ilumina Compruebe el fusible +22-F73
Tensión de alimentación
sistema eléctrico defectuosa
El LED +22-LD63 no se ilumina Compruebe el fusible +22-F63
El LED +22-LD60 no se ilumina Compruebe el fusible +22-F60
El LED +22-LD11 no se ilumina Compruebe el fusible +22-F92
Cableado defectuoso Compruebe el cableado y los
conectores.
Sustituya el cableado y/o el
conector si es necesario.
error interno DIOM Consulte la ayuda Cambie el DIOM
16008 16008 Fallo interno tensión 7,5V
- DIOM
Error: Tensión en el DIOM 7,5V
defectuosa
Tensión de alimentación
DIOM defectuosa
El LED +22-LD59 no se ilumina Compruebe el fusible +22-F59
El LED +22-LD27 no se ilumina Compruebe el fusible +22-F73
Tensión de alimentación
sistema eléctrico defectuosa
El LED +22-LD63 no se ilumina Compruebe el fusible +22-F63
Status: 02.09.2013 Turn Page please!
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 228/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
El LED +22-LD60 no se ilumina Compruebe el fusible +22-F60
El LED +22-LD11 no se ilumina Compruebe el fusible +22-F92
Cableado defectuoso Compruebe el cableado y los
conectores
Sustituya el cableado y/o el
conector si es necesario
error interno DIOM Consulte la ayuda Cambie el DIOM
16009 16009 Error interno - DIOM Error: EPROM defectuoso EEPROM defectuosa Consulte la ayuda Cambie el DIOM
error interno DIOM Consulte la ayuda Cambie el DIOM
16010 16010 Sobrein. bobina válv. Y66
bloqueo direc. izq. - DIOM
Error: Corriente máxima en la
válvula de dirección izquierda
Determinación a través del
terminal
Realice diagnóstico DIOM
Cortocircuito/rotura de cable en
el cableado a la válvula
Controle el cableado a la válvula Sustituya el cableado a la
válvula si es necesario
Conector de válvulas defectuoso Compruebe el conector de
válvulas y los contactos
Cambie el conector de válvulas
Bobina de la válvula
electromagnética defectuosa
Compruebe la bobina Cambie la bobina
Válvula electromagnética
defectuosa
Compruebe la válvula
electromagnética
Cambie la válvula
electromagnética
Status: 02.09.2013 Turn Page please!
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 229/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
error interno DIOM Consulte la ayuda Cambie el DIOM
16011 16011 Sobrein. bobina válv. Y67
bloqueo direc. der. - DIOM
Error: Corriente máxima en la
válvula de dirección derecha
Determinación a través del
terminal
Realice diagnóstico DIOM
Cortocircuito/rotura de cable en
el cableado a la válvula
Controle el cableado a la válvula Sustituya el cableado a la
válvula
Conector de válvulas defectuoso Compruebe el conector de
válvulas y los contactos
Cambie el conector de válvulas
Bobina de la válvula
electromagnética defectuosa
Compruebe la bobina Cambie la bobina
Válvula electromagnética
defectuosa
Compruebe la válvula
electromagnética
Cambie la válvula
electromagnética
error interno DIOM Consulte la ayuda Cambie el DIOM
16012 16012 Sobrein. bob. válv. Y62
sis. hidr. adi. 2 ABAJO - DIOM
Error: Sobreintensidad sistema
hidráulico adicional 2 ABAJO en
PWM3
Determinación a través del
terminal
Realice diagnóstico de trabajo
Cortocircuito/rotura de cable en
el cableado a la válvula
Controle el cableado a la válvula Sustituya el cableado a la
válvula
Conector de válvulas defectuoso Compruebe el conector de
válvulas y los contactos
Cambie el conector de válvulas
Status: 02.09.2013 Turn Page please!
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 230/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
Bobina de la válvula
electromagnética defectuosa
Compruebe la válvula
electromagnética
Cambie la válvula
electromagnética
error interno DIOM Consulte la ayuda Cambie el DIOM
16013 16013 Sobrein. bob. válv. Y63
sis. hidr. adi. 2 ARRIBA - DIOM
Error: Sobreintensidad sistema
hidráulico adicional 2 ARRIBA en
PWM4
Determinación a través del
terminal
Realice diagnóstico de trabajo
Cortocircuito/rotura de cable en
el cableado a la válvula
Controle el cableado a la válvula Sustituya el cableado a la
válvula
Conector de válvulas defectuoso Compruebe el conector de
válvulas y los contactos
Cambie el conector de válvulas
Bobina de la válvula
electromagnética defectuosa
Compruebe la bobina Cambie la válvula
electromagnética
error interno DIOM Consulte la ayuda Cambie el DIOM
16014 16014 Sobrein. bob.válv. Y51 si.
hid. adi. 1 dis. eng. ARRIBA -
DIOM
Error: Sobreintensidad sistema
hidráulico adicional 1 ARRIBA
Determinación a través del
terminal
Realice diagnóstico de trabajo
Cortocircuito/rotura de cable en
el cableado a la válvula
Controle el cableado a la válvula Sustituya el cableado a la
válvula
Conector de válvulas defectuoso Compruebe el conector de
válvulas y los contactos
Cambie el conector de válvulas
Status: 02.09.2013 Turn Page please!
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 231/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
Bobina de la válvula
electromagnética defectuosa
Compruebe la bobina Cambie la válvula
electromagnética
error interno DIOM Consulte la ayuda Cambie el DIOM
16015 16015 Sobrein. bob. válv. Y52 si.
hid. adi. 1 dis. eng. ABAJO - DIOM
Error: Sobreintensidad
sistema hidráulico adicional 1
ABAJO
Determinación a través del
terminal
Realice diagnóstico de trabajo
Cortocircuito/rotura de cable en
el cableado a la válvula
Controle el cableado a la válvula Sustituya el cableado a la
válvula
Conector de válvulas defectuoso Compruebe el conector de
válvulas y los contactos
Cambie el conector de válvulas
Bobina de la válvula
electromagnética defectuosa
Compruebe la bobina Cambie la válvula
electromagnética
error interno DIOM Consulte la ayuda Cambie el DIOM
16016 16016 Sobreintens. relé K28
melaza - DIOM
Error: Sobreintensidad DIG3 Tensión de alimentación relé
melaza defectuosa
El LED +22-LD28 no se ilumina Compruebe el fusible +22-F74
Cortocircuito / rotura de cable en
el cableado al relé
Controle el cableado Sustituya el cableado
16017 16017 Sobrein. bobina válv. Y56
acoplam. 2º motor diesel - DIOM
Error: Sobreintensidad
acoplamiento 2º motor diesel
Cortocircuito/rotura de cable en
el cableado a la válvula
Controle el cableado a la válvula Sustituya el cableado a la
válvula
Status: 02.09.2013 Turn Page please!
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 232/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
Conector de válvulas defectuoso Compruebe el conector de
válvulas y los contactos
Cambie el conector de válvulas
Bobina de la válvula
electromagnética defectuosa
Compruebe la bobina Cambie la válvula
electromagnética
error interno DIOM Consulte la ayuda Cambie el DIOM
16018 16018 Fallo salida bobina válv.
Y66 bloqueo direc. izq. - DIOM
Error: Estado PWM1 defectuoso
en la válvula de dirección
izquierda
Cortocircuito/rotura de cable en
el cableado a la válvula
Controle el cableado a la válvula Sustituya el cableado a la
válvula
Conector de válvulas defectuoso Compruebe el conector de
válvulas y los contactos
Cambie el conector de válvulas
Bobina de la válvula
electromagnética defectuosa
Compruebe la bobina Cambie la válvula
electromagnética
error interno en DIOM Consulte la ayuda Cambie el DIOM
16019 16019 Fallo salida bobina válv.
Y67 bloqueo direc. der. - DIOM
Error: Estado PWM2 defectuoso
en la válvula de dirección
derecha
Cortocircuito/rotura de cable en
el cableado a la válvula
Controle el cableado a la válvula Sustituya el cableado a la
válvula
Conector de válvulas defectuoso Compruebe el conector de
válvulas y los contactos
Cambie el conector de válvulas.
Bobina de la válvula
electromagnética defectuosa
Compruebe la bobina Cambie la válvula
electromagnética
Status: 02.09.2013 Turn Page please!
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 233/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
error interno DIOM Consulte la ayuda Cambie el DIOM
16020 16020 Fallo salida bob. válv. Y62
sist. hidr. adic. 2 ABAJO - DIOM
Error: Estado PWM3 en el
sistema hidráulico adicional 2
defectuosa
Cortocircuito/rotura de cable en
el cableado a la válvula
Controle el cableado a la válvula Sustituya el cableado a la
válvula
Conector de válvulas defectuoso Compruebe el conector de
válvulas y los contactos
Cambie el conector de válvulas.
Bobina de la válvula
electromagnética defectuosa
Compruebe la bobina Cambie la válvula
electromagnética
error interno DIOM Consulte la ayuda Cambie el DIOM
16021 16021 Fallo salida bob. válv. Y63
sist. hidr. adic. 2 ARRIBA - DIOM
Error: Estado PWM4 en el
sistema hidráulico adicional 2
defectuosa
Cortocircuito/rotura de cable en
el cableado a la válvula
Controle el cableado a la válvula Sustituya el cableado a la
válvula
Conector de válvulas defectuoso Compruebe el conector de
válvulas y los contactos
Cambie el conector de válvulas
Bobina de la válvula
electromagnética defectuosa
Compruebe la bobina Cambie la válvula
electromagnética
error interno DIOM Consulte la ayuda Cambie el DIOM
Status: 02.09.2013
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 234/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
16022 16022 Fallo salida bob. válv. Y51
si. hid. adi. 1 disp. eng. ARRIBA -
DIOM
Error: Estado DI en el sistema
hidráulico adicional 1 dispositivo
de enganche ARRIBA defectuosa
Determinación a través del
terminal
Realice diagnóstico de trabajo
Cortocircuito/rotura de cable en
el cableado a la válvula
Controle el cableado a la válvula Sustituya el cableado a la
válvula
Conector de válvulas defectuoso Compruebe el conector de
válvulas y los contactos
Cambie el conector de válvulas
Bobina de la válvula
electromagnética defectuosa
Compruebe la bobina Cambie la válvula
electromagnética
error interno DIOM Consulte la ayuda Cambie el DIOM
16023 16023 Fallo salida bob. válv. Y52
sis. hid. adi. 1 dis. eng. ABAJO -
DIOM
Error: Estado DI en el sistema
hidráulico adicional 1 dispositivo
de enganche ABAJO defectuosa
Determinación a través del
terminal
Realice diagnóstico de trabajo
Cortocircuito/rotura de cable en
el cableado a la válvula
Controle el cableado a la válvula Sustituya el cableado a la
válvula
Conector de válvulas defectuoso Compruebe el conector de
válvulas y los contactos
Cambie el conector de válvulas
Bobina de la válvula
electromagnética defectuosa
Bobina defectuosa Cambie la válvula
electromagnética
error interno DIOM Consulte la ayuda Cambie el DIOM
Status: 02.09.2013
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 235/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
16024 16024 Fallo salida relé K28
melaza - DIOM
Error: Sobreintensidad DIG3 Tensión de alimentación relé
melaza defectuosa
El LED +22-LD28 no se ilumina Compruebe el fusible +22-F74
Cortocircuito / rotura de cable en
el cableado al relé
Controle el cableado Sustituya el cableado
16025 16025 Fallo salida bobina válv.
Y56 acoplam. 2º motor diesel -
DIOM
Error: Estado DI en el
acoplamiento del 2 motor diesel
defectuoso
Cortocircuito/rotura de cable en
el cableado a la válvula
Controle el cableado a la válvula Sustituya el cableado a la
válvula
Conector de válvulas defectuoso Compruebe el conector de
válvulas y los contactos
Cambie el conector de válvulas
Bobina de la válvula
electromagnética defectuosa
Compruebe la bobina Cambie la válvula
electromagnética
error interno DIOM Consulte la ayuda Cambie el DIOM
16041 16041 Reserva DIOM PWM6
sobrecor.
16042 16042 Reserva DIOM PWM7
sobrecor.
16043 16043 Reserva DIOM PWM8
sobrecor.
Status: 02.09.2013
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 236/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
16044 16044 Sobreinten. relé K15
resistencia termin. CAN2 KMC2 -
DIOM
Error: Sobreintensidad
resistencia terminadora CAN2
KMC2
Determinación a través del
terminal
Realice diagnóstico CAN.
Cortocircuito / rotura de cable en
el cableado a la resistencia
Controle el cableado. Sustituya el cableado.
16045 16045 Sobrein. bobina válv. Y73
aire comp. limpieza motor -
DIOM
Error: Sobreintensidad aire
comprimido limpieza del motor
Cortocircuito/rotura de cable en
el cableado a la válvula
Controle el cableado a la válvula Sustituya el cableado a la
válvula
Conector de válvulas defectuoso Compruebe el conector de
válvulas y los contactos
Cambie el conector de válvulas
Bobina de la válvula
electromagnética defectuosa
Compruebe la bobina Cambie la válvula
electromagnética
error interno DIOM Consulte la ayuda Cambie el DIOM
16046 16046 Sobrein. bobina válv. Y75
despresurización cabezal - DIOM
16047 16047 Reserve DIOM DIG8
sobrecor.
Status: 02.09.2013
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 237/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
16048 16048 Reserva DIOM PWM5
estado
Error: Bomba de aditivo de
ensilado defectuosa
Cortocircuito/rotura de cable en
el cableado a la bomba
Controle el cableado Sustituya el cableado
Bomba de aditivo de ensilado
defectuosa
Compruebe la bomba de aditivo
de ensilado
Cambie la bomba de aditivo de
ensilado
16049 16049 Reserva DIOM PWM6
estado
16050 16050 Reserva DIOM PWM7
estado
16051 16051 Reserva DIOM PWM8
estado
16052 16052 Fallo salida relé K15
resistencia terminadora CAN2
KMC2 - DIOM
Error: Resistencia terminadora
CAN2 KMC2 estado D
Determinación a través del
terminal
Realice diagnóstico CAN
Cortocircuito / rotura de cable en
el cableado a la resistencia
Controle el cableado Sustituya el cableado
Status: 02.09.2013
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 238/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
16053 16053 Fallo salida bobina válv.
Y73 aire comp. limpieza motor -
DIOM
Error: Aire comprimido limpieza
de motor estado D
Cortocircuito/rotura de cable en
el cableado a la válvula
Controle el cableado a la válvula Sustituya el cableado a la
válvula
Conector de válvulas defectuoso Compruebe el conector de
válvulas y los contactos
Cambie el conector de válvulas
Bobina de la válvula
electromagnética defectuosa
Compruebe la bobina Cambie la válvula
electromagnética
error interno DIOM Consulte la ayuda Cambie el DIOM
16054 16054 Fallo salida bobina válv.
Y75 despresurización cabezal -
DIOM
16055 16055 Reserva DIOM DIG8
estado
16071 16071 Reserva DIOM PWM10
sobrecor.
Status: 02.09.2013
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 239/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
16072 16072 Reserva DIOM PWM11
sobrecor.
16073 16073 Reserva DIOM PWM12
sobrecor.
16074 16074 Sobreint.12/24V inversión
K41 - DIOM
Error: Sobreintensidad 12/24V
inversión
Tensión de alimentación
sistema eléctrico defectuosa
El LED +22-LD41 no se ilumina Compruebe el fusible +22-F88
Compruebe el fusible +22-F93
El LED +22-LD11 no se ilumina Compruebe el fusible +22-F92
16075 16075 Sobreint. tensión autoriz.
alimen./cabezal - DIOM
Error: Sobreintensidad
alimentación/cabezal
Cortocircuito/rotura de cable en
el cableado a la válvula
Controle el cableado Sustituya el cableado
16076 16076 Sobrein. bocina det.
metal. K18 - DIOM
Error: Sobreintensidad bocina
detección de metales
Cortocircuito/rotura de cable en
el cableado a la bocina
Controle el cableado Sustituya el cableado
16077 16077 Sobrein. bobina válv. Y65
tapa afil. abie./cer. - DIOM
Error: Sobreintensidad tapa de
afilado abierta/cerrada
Determinación a través del
terminal
Realice diagnóstico de afilado
Status: 02.09.2013 Turn Page please!
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 240/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
Cortocircuito/rotura de cable en
el cableado a la válvula
Controle el cableado a la válvula Sustituya el cableado a la
válvula
Conector de válvulas defectuoso Compruebe el conector de
válvulas y los contactos
Cambie el conector de válvulas
Bobina de la válvula
electromagnética defectuosa
Compruebe la bobina Cambie la válvula
electromagnética
error interno DIOM Consulte la ayuda Cambie el DIOM
16078 16078 Sobrein. bobina válv. Y82
regulac. hidrául. ventilador -
DIOM
16079 16079 Reserva DIOM PWM10
estado
16080 16080 Reserva DIOM PWM11
estado
Status: 02.09.2013
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 241/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
16081 16081 Reserva DIOM PWM12
estado
16082 16082 Fallo salida relé K41
12/24V inversión - DIOM
Error: Sobreintensidad 12/24V
inversión
Tensión de alimentación
sistema eléctrico defectuosa
El LED +22-LD41 no se ilumina Compruebe el fusible +22-F88
Compruebe el fusible +22-F93
El LED +22-LD11 no se ilumina Compruebe el fusible +22-F92
16083 16083 Fallo tensión autoriz.
aliment./cabezal - DIOM
Error: Desbloqueo tensión
alimentación/cabezal
Cortocircuito/rotura de cable en
el cableado a la válvula
Controle el cableado Sustituya el cableado
16084 16084 Fallo salida relé K18
bocina detección metal. - DIOM
Error: Bocina detección de
metales
Cortocircuito/rotura de cable en
el cableado a la bocina
Controle el cableado Sustituya el cableado
16085 16085 Fallo bobina válv.Y65 tapa
afil. abie./cer. - DIOM
Error: Tapa de afilado
abierta/cerrada
Cortocircuito/rotura de cable en
el cableado a la válvula
Controle el cableado a la válvula Sustituya el cableado a la
válvula
Conector de válvulas defectuoso Compruebe el conector de
válvulas y los contactos
Cambie el conector de válvulas
Bobina de la válvula
electromagnética defectuosa
Compruebe la bobina Cambie la válvula
electromagnética
Status: 02.09.2013 Turn Page please!
Error descriptions BiG X 600-1100
Page No. 242/242
Error No. Description Meaning Possible Reason Recommend Check Remedial measure
error interno DIOM Consulte la ayuda Cambie el DIOM
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)
Status: 02.09.2013 Turn Page please!
Maschinenfabrik
Bernard Krone GmbH
Heinrich-Krone-Straße 10, D-48480 Spelle
Postfach 11 63, D-48478 Spelle
Phone +49 (0) 59 77/935-0
Fax +49 (0) 59 77/935-339
Internet: http://www.krone.de
. . . konsequent, kompetent
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396
  • Page 397 397
  • Page 398 398
  • Page 399 399
  • Page 400 400
  • Page 401 401
  • Page 402 402
  • Page 403 403
  • Page 404 404
  • Page 405 405
  • Page 406 406
  • Page 407 407
  • Page 408 408
  • Page 409 409
  • Page 410 410
  • Page 411 411
  • Page 412 412
  • Page 413 413
  • Page 414 414
  • Page 415 415
  • Page 416 416
  • Page 417 417
  • Page 418 418
  • Page 419 419
  • Page 420 420
  • Page 421 421
  • Page 422 422
  • Page 423 423
  • Page 424 424
  • Page 425 425
  • Page 426 426
  • Page 427 427
  • Page 428 428
  • Page 429 429
  • Page 430 430
  • Page 431 431
  • Page 432 432
  • Page 433 433
  • Page 434 434
  • Page 435 435
  • Page 436 436
  • Page 437 437
  • Page 438 438
  • Page 439 439
  • Page 440 440
  • Page 441 441
  • Page 442 442
  • Page 443 443
  • Page 444 444
  • Page 445 445
  • Page 446 446
  • Page 447 447
  • Page 448 448
  • Page 449 449
  • Page 450 450
  • Page 451 451
  • Page 452 452
  • Page 453 453
  • Page 454 454
  • Page 455 455
  • Page 456 456
  • Page 457 457
  • Page 458 458
  • Page 459 459
  • Page 460 460
  • Page 461 461
  • Page 462 462
  • Page 463 463
  • Page 464 464
  • Page 465 465
  • Page 466 466
  • Page 467 467
  • Page 468 468
  • Page 469 469
  • Page 470 470
  • Page 471 471
  • Page 472 472
  • Page 473 473
  • Page 474 474
  • Page 475 475
  • Page 476 476
  • Page 477 477
  • Page 478 478
  • Page 479 479
  • Page 480 480
  • Page 481 481
  • Page 482 482
  • Page 483 483
  • Page 484 484
  • Page 485 485
  • Page 486 486
  • Page 487 487
  • Page 488 488
  • Page 489 489
  • Page 490 490
  • Page 491 491
  • Page 492 492
  • Page 493 493
  • Page 494 494
  • Page 495 495
  • Page 496 496
  • Page 497 497
  • Page 498 498
  • Page 499 499
  • Page 500 500
  • Page 501 501
  • Page 502 502
  • Page 503 503
  • Page 504 504
  • Page 505 505
  • Page 506 506
  • Page 507 507
  • Page 508 508
  • Page 509 509
  • Page 510 510
  • Page 511 511
  • Page 512 512
  • Page 513 513
  • Page 514 514
  • Page 515 515
  • Page 516 516
  • Page 517 517
  • Page 518 518
  • Page 519 519
  • Page 520 520
  • Page 521 521
  • Page 522 522
  • Page 523 523
  • Page 524 524
  • Page 525 525
  • Page 526 526
  • Page 527 527
  • Page 528 528
  • Page 529 529
  • Page 530 530
  • Page 531 531
  • Page 532 532
  • Page 533 533
  • Page 534 534
  • Page 535 535
  • Page 536 536
  • Page 537 537
  • Page 538 538
  • Page 539 539
  • Page 540 540
  • Page 541 541
  • Page 542 542
  • Page 543 543
  • Page 544 544
  • Page 545 545
  • Page 546 546
  • Page 547 547
  • Page 548 548
  • Page 549 549
  • Page 550 550
  • Page 551 551
  • Page 552 552
  • Page 553 553
  • Page 554 554
  • Page 555 555
  • Page 556 556
  • Page 557 557
  • Page 558 558
  • Page 559 559
  • Page 560 560
  • Page 561 561
  • Page 562 562
  • Page 563 563
  • Page 564 564
  • Page 565 565
  • Page 566 566
  • Page 567 567
  • Page 568 568
  • Page 569 569
  • Page 570 570
  • Page 571 571
  • Page 572 572
  • Page 573 573
  • Page 574 574
  • Page 575 575
  • Page 576 576
  • Page 577 577
  • Page 578 578
  • Page 579 579
  • Page 580 580
  • Page 581 581
  • Page 582 582
  • Page 583 583
  • Page 584 584
  • Page 585 585
  • Page 586 586
  • Page 587 587
  • Page 588 588
  • Page 589 589
  • Page 590 590
  • Page 591 591
  • Page 592 592
  • Page 593 593
  • Page 594 594
  • Page 595 595
  • Page 596 596
  • Page 597 597
  • Page 598 598
  • Page 599 599
  • Page 600 600
  • Page 601 601
  • Page 602 602
  • Page 603 603
  • Page 604 604
  • Page 605 605
  • Page 606 606
  • Page 607 607
  • Page 608 608
  • Page 609 609
  • Page 610 610
  • Page 611 611
  • Page 612 612
  • Page 613 613
  • Page 614 614
  • Page 615 615
  • Page 616 616
  • Page 617 617
  • Page 618 618
  • Page 619 619
  • Page 620 620
  • Page 621 621
  • Page 622 622
  • Page 623 623
  • Page 624 624
  • Page 625 625
  • Page 626 626
  • Page 627 627
  • Page 628 628
  • Page 629 629
  • Page 630 630
  • Page 631 631
  • Page 632 632
  • Page 633 633
  • Page 634 634
  • Page 635 635
  • Page 636 636
  • Page 637 637
  • Page 638 638
  • Page 639 639
  • Page 640 640
  • Page 641 641
  • Page 642 642
  • Page 643 643
  • Page 644 644
  • Page 645 645
  • Page 646 646
  • Page 647 647
  • Page 648 648
  • Page 649 649
  • Page 650 650
  • Page 651 651
  • Page 652 652
  • Page 653 653
  • Page 654 654
  • Page 655 655
  • Page 656 656
  • Page 657 657
  • Page 658 658
  • Page 659 659
  • Page 660 660
  • Page 661 661
  • Page 662 662
  • Page 663 663
  • Page 664 664
  • Page 665 665
  • Page 666 666
  • Page 667 667
  • Page 668 668
  • Page 669 669
  • Page 670 670
  • Page 671 671
  • Page 672 672
  • Page 673 673
  • Page 674 674
  • Page 675 675
  • Page 676 676
  • Page 677 677
  • Page 678 678
  • Page 679 679
  • Page 680 680
  • Page 681 681
  • Page 682 682
  • Page 683 683
  • Page 684 684
  • Page 685 685
  • Page 686 686
  • Page 687 687
  • Page 688 688
  • Page 689 689
  • Page 690 690
  • Page 691 691
  • Page 692 692
  • Page 693 693
  • Page 694 694
  • Page 695 695
  • Page 696 696
  • Page 697 697
  • Page 698 698
  • Page 699 699
  • Page 700 700
  • Page 701 701
  • Page 702 702
  • Page 703 703
  • Page 704 704

Krone BA BiG X 600-1/700-1/850-1/1100-1 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación