Waterous SEC. 2413, C20 Operation and Maintenance Manual

Tipo
Operation and Maintenance Manual

Este manual también es adecuado para

Waterous Company 125 Hardman Avenue South, South St. Paul, Minnesota 55075 USA (651) 450-5000
Instrucciones sujetas a cambios sin previo aviso.
Transmisión de la serie C20
Visítenos en www.waterousco.com
Lea atentamente la información
de seguridad y las instrucciones
de operación antes de utilizar su
transmisión C20 de Waterous.
Índice
Información de seguridad ..............................................2
Introducción ..................................................................... 3
Descripción general .......................................................3
Instrucciones de conmutación:
Conmutación de la bomba principal ...........................4
Anulación manual optativa ..........................................5
Mantenimiento:
Conmutación de la bomba:
Luces indicadoras ..............................................6
Enlace .............................................................. 6
Lecturas del tacómetro ...............................................6
Lubricación ............................................................... 7
Guía de localización y solución de averías:
Conmutación de la bomba .....................................8-11
Inspección de componentes:
Conmutación de la bomba ........................................12
Operación y mantenimiento de la transmisión de la serie C20
Operación y mantenimiento
Formulario N.º Sección Fecha de emis. Fecha de rev.
F-1031 2413 07/29/03 05/11/12
F-1031, Sección 2413 Página 2 de 12
Información de seguridad
Lea atentamente la información de seguridad y las instrucciones de operación antes de utilizar su bomba para
incendios Waterous.
ADVERTENCIA
Movimiento inesperado del camión Puede causar
lesiones físicas graves o muerte.
Si no se cambia de velocidad de acuerdo con las
instrucciones de operación de la transmisión, hay peligro
de movimiento inesperado del camión que puede causar
lesiones físicas graves o muerte.
ADVERTENCIA
Peligro de muerte o lesiones físicas si no se siguen los
procedimientos de operación correctos. El operador de
la bomba y las personas que conectan la alimentación o
descargan las mangueras al aparato deben conocer estas
instrucciones de operación de la bomba y otras instrucciones
y manuales de operación para el aparato, el sistema
hidráulico y la limitación de los componentes.
ADVERTENCIA
Si el camión intenta moverse, reduzca la velocidad del
motor a marcha mínima. Ponga la transmisión del camión
en NEUTRAL (punto muerto) y repita las instrucciones de
conmutación.
F-1031, Sección 2413 Página 3 de 12
Transmisión C20 montada en la bomba de succión nal
Transmisión C20 montada en bomba de montaje en chasis
Introducción
La transmisión C20 de Waterous, con caja de aluminio de alta
resistencia, transmite la potencia de la transmisión automática
del camión a la bomba contra incendios o al eje motor del
camión.
Estas instrucciones están divididas en cinco secciones:
• Descripción general
• Instrucciones de conmutación
• Mantenimiento
• Guía de localización y solución de averías
• Inspección de componentes
Descripción general
Los cojinetes y la cadena de mando se lubrican con un sistema
de de lubricación por barboteo pasivo. La lubricación se logra
cuando se acumula líquido pulverizado de la cadena en un
depósito en la parte superior de la caja. El lubricante sale del
depósito y llega a la supercie interna de la cadena. De esta
manera, se asegura que todos los componentes pivotantes de
la cadena reciban lubricación.
Una conexión del tacómetro electrónico sobrsale de la caja del
tacómetro a un ángulo de 45 grados. La captación del tacómetro
capta la velocidad del árbol de transmisión.
El mecanismo de conmutación dentro de la transmisión está
compuesto por un collar deslizante dentado interiormente
que siempre está enganchado con una sección dentada
exteriormente del árbol de transmisión. Una horquilla cambia
el collar para que se enganche con los dientes del centro de la
rueda de transmisión (PUMP, bomba) o con los dientes del eje
de acoplamiento (ROAD, carretera). Cuando está en posición
PUMP, el collar de conmutación transmite potencia del árbol de
transmisión a través de la rueda motriz de la transmisión y la
cadena a la rueda accionada. El eje de acoplamiento permanece
jo. Cuando está en posición ROAD, el collar de conmutación
transmite potencia directamente del árbol de transmisión a
través del eje de acoplamiento al propulsor del camión al eje
impulsor y los ejes motores. En esta posición, la transmisión de
la bomba y las ruedas accionadas permanecen jas meintras el
árbol de transmisión rota.
La unidad de conmutación neumática permite un cambio rápido
y positivo sin dejar la cabina. Un control de cambios, montado
en la cabina, activa la unidad de conmutación.
Se incluyen tres luces indicadoras de conmutación. Dos están
montadas en la cabina y la otra está montada en el panel del
operador. Estas luces indican al operador que se ha habido un
cambio a posición PUMP y que la transmisión del camión está
en el modo de bombeo.
F-1031, Sección 2413 Página 4 de 12
Instrucciones de conmutación
Conmutación de la bomba principal
Normalmente, se utilizan dos series de transmisiones automáticas
Allison en los camiones cisterna. Cada serie está disponible
con los patrones de conmutación controlados hidráulicamente
o electrónica e hidráulicamente. El último tipo se suele llamar
transmisión ATEC.
En cada transmisión automática, ATEC o no ATEC, deben ocurrir
determinadas secuencias en el orden correcto después de mover
el control de cambios de la bomba a la posición PUMP o ROAD.
Las transmisiones de bombas de eje partido, las transmisiones
automáticas y los motores tendrán una operación diferente de
acuerdo con las tolerancias de fabricación, temperaturas de
lubricación, etc. Estas variaciones pueden afectar o no la facilidad
de manejo para completar un cambio completo a PUMP o ROAD.
La capacitación y la experiencia del operador en procedimientos
de conmutación es un requisito para lograr un cambio completo y
sin problemas a PUMP o ROAD.
Cuando está activada la conmutación de la bomba, el
operador puede oír un ruido asociado con el movimiento
de la unidad de conmutación. Esto NO signica que la
conmutación se ha completado.
Después de completar la operación de cambio a bomba, se deben
encender las luces verdes de PUMP ENGAGED (bomba activada)
y OK TO PUMP (permitido bombear) antes de dejar la cabina
para operar la bomba desde el panel del operador. NO DEJE LA
CABINA SI NO SE ENCENDIERON LAS LUCES VERDES DE
PUMP ENGAGED y OK TO PUMP.
Algunos fabricantes de camiones pueden instalar una anulación
manual para la conmutación de la bomba. Los controles
generalmente se instalan desde la transmisión de la bomba al
panel del operador.
ADVERTENCIA
Movimiento inesperado del camión.
Puede causar lesiones físicas graves o muerte.
Si no se cambia de velocidad de acuerdo con las
instrucciones de operación de la transmisión, hay peligro
de movimiento inesperado del camión que puede causar
lesiones físicas graves o muerte.
Cambie a PUMP de la siguiente manera:
1. Detenga totalmente el camión.
2. Reduzca la velocidad del motor a marcha mínima, ponga la
transmisión del camión enNEUTRAL.
3. Coloque el freno de estacionamiento del camión.
4. Mueva el control de conmutación en posición PUMP .
NOTA: Es posible que no se encienda la luz verde PUMP
ENGAGED.
5. Cambie la transmisión del camión a modo de bombeo
(DRIVE).
PRECAUCIÓN
Cambiar la transmisión del camión a modo de bombeo
(DRIVE) con una velocidad de motor superior a marcha
mínima puede dañar el equipo.
6. Las luces verdes PUMP ENGAGED y OK TO PUMP deben
estar encendidas.
PRECAUCIÓN
Si las luces verdes PUMP ENGAGED y OK TO PUMP no
se encienden, cambie momentáneamente la transmisión
del camión de modo bombeo (DRIVE) a NEUTRAL, y luego
REVERSE (marcha atrás), luego NEUTRAL, y luego de nuevo
a modo bombeo. (DRIVE). Las luces se deben encender. Si
las luces no se encienden, repita el procedimiento.
7. Aumente la velocidad del motor sobre la marcha mínima
y mantenga unossegundos. Observe el velocímetro para
asegurarse de que muestre un valor de velocidad de
carretera.
NOTA: Algunos camiones cisterna tienen un velocímetro
que no mostrará el valor de la velocidad de carretera en
una posición ja.
ADVERTENCIA
Si el camión intenta moverse, reduzca la velocidad del
motor a marcha mínima. Ponga la transmisión del camión
en NEUTRAL (punto muerto) y repita las instrucciones de
conmutación.
8. Después de dejar la cabina del camión, bloquee las ruedas
con cuñas para ruedas.
9. Para conrmar que la bomba está activada:
Se ilumina la luz THROTTLE READY (regulador listo) en
el panel del operador.
La presión de descarga de la bomba se registra en los
manómetros.
Se activan otros interbloqueos de seguridad.
Cambie a ROAD de la siguiente manera:
1. Con la velocidad del motor en marcha mínima, ponga la
transmisión del camión enNEUTRAL.
2. Cuando el velocímetro se reduce a cero, mueva el control de
conmutación de la bomba a la posiciónROAD .
3. Active la transmisión de la bomba (DRIVE).
PRECAUCIÓN
Si oye un chirrido fuerte cuando intenta mover el camión, no
se ha completado el cambio a ROAD. Cambie a NEUTRAL,
espere que se detenga el chirrido y vuelva a activar la
transmisión del camión.
Si el chirrido es común después de realizar el paso 3, se puede
prevenir cambiando la transmisión del camión a NEUTRAL, luego
a REVERSE, de nuevo a NEUTRAL y, nalmente, a DRIVE.
4. Después de cambiar la transmisión del camión aDRIVE,
suelte el freno de estacionamiento y mueva el vehículo
hacia adelante para conrmar que el cambio a ROAD se ha
completado.
F-1031, Sección 2413 Página 5 de 12
Instrucciones de conmutación
Anulación manual optativa
Normalmente, se utilizan dos series de transmisiones automáticas
Allison en los camiones cisterna. Cada serie está disponible
con los patrones de conmutación controlados hidráulicamente
o electrónica e hidráulicamente. El último tipo se suele llamar
transmisión ATEC.
En cada transmisión automática, ATEC o no ATEC, deben ocurrir
determinadas secuencias en el orden correcto después de mover
el control de cambios de la bomba a la posición PUMP o ROAD.
Las transmisiones de bombas de eje partido, las transmisiones
automáticas y los motores tendrán una operación diferente de
acuerdo con las tolerancias de fabricación, temperaturas de
lubricación, etc. Estas variaciones pueden afectar o no la facilidad
de manejo para completar un cambio completo a PUMP o ROAD.
La capacitación y la experiencia del operador en procedimientos
de conmutación es un requisito para lograr un cambio completo y
sin problemas a PUMP o ROAD.
Cuando se activa la conmutación de la bomba, el operador
puede escuchar un rudo asociado con el movimiento
de la unidad de conmutación. Esto NO signica que la
conmutación se ha completado.
Después de completar la operación de cambio a bomba, se deben
encender las luces verdes de PUMP ENGAGED (bomba activada)
y OK TO PUMP (permitido bombear) antes de dejar la cabina
para operar la bomba desde el panel del operador. NO DEJE LA
CABINA SI NO SE ENCENDIERON LAS LUCES VERDES DE
PUMP ENGAGED y OK TO PUMP.
Si el fabricante del vehículo ha proporcionado un medio para
anular manualmente la conmutación neumática de la bomba, el
control de anulación estará ubicado en el panel del operador o en
la cabina. El control de anulación estará compuesto por una varilla
al panel o un mecanismo de varilla o cable al interior de la cabina.
La varilla o cable estará sujeto a la unidad de conmutación en la
transmisión de la bomba.
Si la transmisión de la bomba está equipada con una
anulación, el cambio manual se realiza de la siguiente
manera: Se recomienda realizar este procedimiento con dos
persona: una persona en la cabina y otra en la posición de control
de anulación.
ADVERTENCIA
Movimiento inesperado del camión.
Puede causar lesiones físicas graves o muerte.
Si no se cambia de velocidad de acuerdo con las
instrucciones de operación de la transmisión, hay peligro
de movimiento inesperado del camión que puede causar
lesiones físicas graves o muerte.
Cambie a PUMP de la siguiente manera:
1. Detenga totalmente el camión.
2. Reduzca la velocidad del motor a marcha mínima, ponga la
transmisión del camión en NEUTRAL.
3. Coloque el freno de estacionamiento del camión.
4. Mueva el control de conmutación de la cabina en posición
CENTER .
5. Mueva el control de conmutación manual en posición PUMP.
6. Ponga el control de conmutación de la cabina en posición
PUMP.
7. Se debe encender la luz verde PUMP ENGAGED.
PRECAUCIÓN
Si la luz verde PUMP ENGAGED no está encendida,
cambie momenáneamente la transmisión del camión
a REVERSE mientras mantiene la presión en la varilla
de conmutación manual. Vuelva a NEUTRAL. Se debe
encender la luz verde PUMP ENGAGED.
8. Cambie la transmisión del camión a modo de bombeo (DRIVE).
PRECAUCIÓN
Cambiar la transmisión del camión a modo de bombeo con una
velocidad de motor superior a marcha mínima puede dañar el equipo.
9. Se debe encender la luz verde OK TO PUMP.
10. Aumente la velocidad del motor sobre la marcha mínima
y mantenga unos segundos. Observe el velocímetro para
asegurarse de que muestre un valor de velocidad de carretera.
NOTA: Algunos camiones cisterna tienen un velocímetro
que no mostrará el valor de la velocidad de carretera en una
posición ja.
ADVERTENCIA
Si el camión intenta moverse, reduzca la velocidad del motor a
marcha mínima. Ponga la transmisión del camión en NEUTRAL
(punto muerto) y repita las instrucciones de conmutación.
11. Después de dejar la cabina del camión, bloquee las ruedas
con cuñas para ruedas.
12. Para conrmar que la bomba está activada:
Se ilumina la luz THROTTLE READY (regulador listo) en
el panel del operador.
La presión de descarga de la bomba se registra en los
manómetros.
Se activan otros interbloqueos de seguridad.
Cambie a ROAD de la siguiente manera:
1. Con la velocidad del motor en marcha mínima, ponga la
transmisión del camión en NEUTRAL.
2. Cuando el velocímetro se reduce a cero, mueva el control de
conmutación de la bomba en la cabina a la posición CENTER.
3. Mueva el control de conmutación manual a la posición ROAD .
4. Ponga el control de conmutación de la cabina en posición
ROAD .
5. Active la transmisión de la bomba (DRIVE).
PRECAUCIÓN
Si oye un chirrido fuerte cuando intenta mover el camión, no
se ha completado el cambio a ROAD. Cambie a NEUTRAL,
espere que se detenga el chirrido y vuelva a activar la
transmisión del motor, mientras mantiene la presión en la
varilla de conmutación manual.
6. Después de cambiar la transmisión del camión a DRIVE, suelte
el freno de estacionamiento y mueva el vehículo hacia adelante
para conrmar que el cambio a ROAD se ha completado.
F-1031, Sección 2413 Página 6 de 12
Mantenimiento
Conmutación de la bomba:
Operación de las luces indicadoras
Revise la operación de las luces indicadoras de la conmutación
de la bomba por lo menos semanalmente de la siguiente
manera. NOTA: Bloquee las ruedas con cuñas para ruesdas
antes de comenzar.
1. Con la bomba en posición ROAD, la transmisión en
NEUTRAL y el freno de estacionamiento colocado,
asegúrese de que las luces PUMP ENGAGED y OK TO
PUMP estén apagadas.
2. Cambie a PUMP siguiendo la sección de instrucciones de
conmutación de este documento.
a. Asegúrese de que las luces verdes PUMP ENGAGED
y OK TO PUMP estén encendidas.
b. Asegúrese de que la luz verde THROTTLE READY en
el panel del operador esté encendida.
3. Apriete el freno de servicio (pedal) y suelte el freno de
estacionamiento.
a. Asegúrese de que la luz verde OK TO PUMP esté
apagada.
b. Asegúrese de que la luz verde THROTTLE READY en
el panel del operador esté apagada.
4. Coloque el freno de estacionamiento y cambie la
transmisión del camión a NEUTRAL.
a. Asegúrese de que la luz verde OK TO PUMP esté
apagada (únicamente para transmisión automática del
camión).
5. Cambie a ROAD siguiendo la sección de instrucciones de
conmutación de este documento.
a. Asegúrese de que las luces verdes PUMP ENGAGED
y OK TO PUMP estén apagadas.
b. Asegúrese de que la luz verde THROTTLE READY en
el panel del operador esté apagada.
Enlace
Revise periódicamente que todos los enlaces de la conmutación
se muevan libremente. Limpie y lubrique cuando sea necesario.
Lecturas del tacómetro:
El generador de impulsos genera una frecuencia proporcional
a la velocidad del eje rotatorio. La lectura de la frecuencia en el
sensor se debe usar para calcular la velocidad de rotación del
eje de la siguiente manera:
Multiplique la lectura de la frecuencia (Hz) del sensor del
tacómetro por diez para obtener las revoluciones del eje por
minuto (rpm).
Hz x 10 = RPM
F-1031, Sección 2413 Página 7 de 12
Mantenimiento
Lubricación:
1. Revise el nivel del líquido lubricante mensualmente a
través deltapón de mirilla o quitando el tapón de nivel de
aceite. El líquido debe estar al nivel de la parte inferior
del agujero de nivel de aceite.
2. Cambie el líquido lubricante y limpie el respirador y el tapón
de drenaje magnético dos veces por año o después de
100 horas de operación, lo que suceda primero. Se puede
agregar líquido lubricante a través del agujero de nivel de
aceite o quitando el respirador y agregando el líquido a través
de la abertura. Se puede usar cualquier tipo de líquido de
transmisión automática (ATF).
3. Conguración de la refrigeración de aceite externa opcional:
Quite el ltro alineado y limpie mediante retrolavado.
4. Cantidad de líquido lubricante si el sistema se drena
completamente y se vuelve a llenar:
Aproximadamente 6 cuartillos de ATF.
PRECAUCIÓN
La temperatura del líquido lubricante no debe superar
los 250 grados F durante períodos prolongados.
Se puede provocar daño y desgaste prematuro del sello.
PRECAUCIÓN
Un nivel bajo o excesivo de líquido lubricante puede
causar daños.
Si el nivel de líquido lubricante es bajo, busque el origen de
la pérdida y repárelo. Si el nivel es demasiado alto, aoje
el tapón de nivel de aceite y drene hasta llegar al nivel
adecuado. Si se ltra agua, cambie el líquido lubricante, y
busque el origen de fuga de agua y repárelo.
RESPIRADOR RESPIRADOR FILTRO
ALINEADO
NIVEL Y
LLENADO DE
ACEITE
NIVEL Y
LLENADO DE
ACEITE
DRENAJE
DE ACEITE
(MAGNÉTICO)
CONECTOR
GIRATORIO
DRENAJE
DE ACEITE
(MAGNÉTICO)
MIRILLA DE NIVEL DE
ACEITE
MIRILLA DE NIVEL
DE ACEITE
CONFIGURACIÓN ESTÁNDAR OPCIÓN DE REFRIGERACIÓN EXTERNA DE
ACEITE
Ubicaciones de nivel de aceite y llenado de aceite C20
F-1031, Sección 2413 Página 8 de 12
Conmutación de la bomba
Es importante saber qué hacer si tiene problemas con la conmutación de su bomba. Esta guía de localización y solución de averías le
servirá para diagnosticar, aislar y corregir los problemas que encuentre.
Si surgen problemas que no se abarcan en esta guía o necesita asistencia técnica adicional, comuníquese con el Departamento de
Servicios de
Waterous.
Problema ¿La transmisión del chasis está en DRIVE
(automática) o en modo bombeo
(manual)?
Causa posible Medida recomendada
La bomba no se activa.
El control de conmutación de
la bomba está en
posición PUMP y la luz
PUMP ENGAGED no se
enciende.
No Condición de diente a tope
Coloque la transmisión
del chasis en DRIVE
(automática) o en modo
bombeo (manual).
Funcionamiento incorrecto
de interruptor que indica
el cambio o interruptor no
ajustado
Reemplace o ajuste el
interruptor que indica el
cambio o el soporte.
Enlace de anulación manual
agarrotado
Repare o reemplace para
eliminar el agarrotamiento.
Torque excesivo de línea de
conducción
Cambie la transmisión
del chasis a REVERSE
monentáneamente, luego a
NEUTRAL, luego a DRIVE.
----------
Considere reducir la
velocidad del motor a
marcha mínima.
----------
Es posible que se tenga
que comunicar con el
fabricante de la transmisión
del chasis para obtener
asistencia.
Baja presión de aire a la
unidad de conmutación
neumática (80 psi mín.)
Deje que se acumule
presión de aire en el
sistema, repare toda
fuga que encuentre en el
sistema.
Fuga en unidad de
conmutación neumática
Repare o reemplace la
unidad de conmutación
neumática.
Funcionamiento incorrecto de
la válvula de control de aire
Repare o reemplace la
válvula de control de aire.
Guía de localización y solución de averías
F-1031, Sección 2413 Página 9 de 12
Conmutación de la bomba (continuación)
Problema ¿La luz PUMP ENGAGED
está encendida? Causa posible Medida recomendada
La bomba no se activa y
hay un churrido que sale
de la transmisión de la
bomba.
El control de conmutación
de la bomba está en
posición PUMP y:
1. La transmisión del chasis
está en DRIVE (automática)
o en modo bombeo
(manual).
o
2. La transmisión del chasis
está en
NEUTRAL.
No
Enlace de anulación manual
agarrotado
Repare o reemplace para
eliminar el agarrotamiento.
Torque excesivo de línea de
conducción
Cambie la transmisión
del chasis a REVERSE
monentáneamente, luego a
NEUTRAL, luego a DRIVE.
----------
Considere reducir la velocidad
del motor a marcha mínima.
----------
Es posible que se tenga que
comunicar con el fabricante de
la transmisión del chasis para
obtener asistencia.
Presión de aire baja o nula
a la unidad de conmutación
neumática (80 psi mín.)
Deje que se acumule presión
de aire en el sistema, repare
toda fuga que encuentre en el
sistema.
Daños en los componentes
internos de la conmutación de
la transmisión de la bomba.
Consulte las instrucciones de
inspección de la transmisión de
la bomba.
El interruptor que indica el
cambio no está ajustado o su
soporte está dañado.
Ajuste el interruptor que indica
el cambio o reemplace el
soporte.
Daños en los componentes
internos de la conmutación de
la transmisión de la bomba.
Consulte las instrucciones de
inspección de la transmisión de
la bomba.
El motor del chasis
se ahoga después de
colocar el control de
conmutación de la bomba
en PUMP y colocar la
transmisión del chasis en
DRIVE (automática) o en
modo bombeo (manual).
No
La transmisión de la bomba no
ha salido de la posición ROAD
debido a un torque excesivo de
línea de conducción.
Cambie la transmisión
del chasis a REVERSE
monentáneamente, luego a
NEUTRAL, luego a DRIVE.
----------
Considere reducir la velocidad
del motor a marcha mínima.
----------
Es posible que se tenga que
comunicar con el fabricante de
la transmisión del chasis para
obtener asistencia.
Daños en los componentes
internos de la conmutación de
la transmisión de la bomba.
Consulte las instrucciones de
inspección de la transmisión de
la bomba.
Bomba para incendios
atascada. Repare la bomba para
incendios como sea necesario.
Guía de localización y solución de averías
F-1031, Sección 2413 Página 10 de 12
Conmutación de la bomba (continuación)
Problema ¿La transmisión del chasis está en
DRIVE (automática) o en modo bombeo
(manual)?
Causa posible Medida recomendada
La luz PUMP ENGAGED
está encendia pero
no se enciende la luz
THROTTLE READY.
No
La transmisión del
chasis no está en el
cambio correcto.
Coloque la transmisión
del chasis en DRIVE
(automática) o en modo
bombeo (manual).
No está colocado
el freno de
estacionamiento.
Coloque el freno de
estacionamiento.
Problema con el
sistema de interbloqueo
de seguridad o de
bloqueo de alta gama.
Comuníquese con el
fabricante del aparato o
considere un cableado
alternativo el bloqueo de
alta gama.
Problema ocn la
transmisión del
chasis o la unidad de
control de transmisión
electrónica.
Comuníquese con
el fabricante de la
transmisión del chasis
para obtener asistencia.
Problema Causa posible Medida recomendada
El control de
conmutación de la bomba
está en posición ROAD,
pero las luces PUMP
ENGAGED o THROTTLE
READY siguen
encendidas.
Nota: El motor del chasis
puede ahogarse si la
transmisión del chasis está
en DRIVE (automática) o
en modo bombeo (manual).
El interruptor que indica el cambio quedó
atascado en posición cerrada. Reemplace el interruptor que indica el cambio.
Guía de localización y solución de averías
F-1031, Sección 2413 Página 11 de 12
Conmutación de la bomba (continuación)
Problema Causa posible Medida recomendada
El control de conmutación
de la bomba está en
posición ROAD y se
escuchan chirridos que
salen de la transmisión de
la bomba.
La transmisión del chasis está en cambio cuando
se conmuta la bomba.
Coloque la transmisión del chasis en
NEUTRAL antes de conmutar la transmisión
de la bomba.
Condición de diente a tope; la transmisión del
chasis está en REVERSE.
Coloque la transmisión del chasis en DRIVE
después de cambiar la transmisión de la
bomba a ROAD.
Exceso de torque de línea de conducción o
rotación.
Asegúrese de que la línea de conducción no
esté rotando antes de cambiar a ROAD.
----------
Considere reducir la velocidad del motor a
marcha mínima.
----------
Es posible que se tenga que comunicar con
el fabricante de la transmisión del chasis para
obtener asistencia.
Daños en componentes de la conmutación de la
transmisión de la bomba.
Consulte las instrucciones de inspección de
la transmisión de la bomba.
La anulación manual de la
conmutación de la bomba
no se puede mover a mano
(la conmutación eléctrica o
neumática funciona bien).
Presión de aire presente en el pistón neumático de
conmutación. Coloque la válvula de control de aire de la
conmutación en posición central.
Enlace de conmutación manual agarrotado o que
funciona mal. Repare o reemplace para eliminar el enlace
agarrotado.
El motor del chasis se
ahoga
cuando la transmisión
del chasis está en DRIVE
(automática) después
de mover el control de
conmutación de la bomba
a la posición ROAD. .
El interruptor que indica el cambio quedó atascado
en posición cerrada.
Reemplace el interruptor que indica el
cambio.
Problema con la transmisión del chasis o la unidad
de control electrónico de la transmisión.
Comuníquese con el fabricante de la
transmisión del chasis para obtener
asistencia.
Guía de localización y solución de averías
F-1031, Sección 2413 Página 12 de 12
Inspección de componentes
Conmutación de la bomba:
Se deben seguir los siguientes procedimientos cuando se
sospeche que hay un problema con un componente de la
conmutación de la transmisión de la bomba.
1. Realice una prueba de fuerza de conmutación en la
unidad de conmutación.
a. Coloque la transmisión del chasis en NEUTRAL y
apague el motor.
b. Coloque el freno de estacionamiento del aparato.
c. Quite todo enlace de anulación manual de
conmutación de la unidad de conmutación.
d. Drene el lubricante de la transmisión de la bomba.
(Vea también el paso 2.)
e. Quite la unidad de conmutación de la transmisión de
la bomba.
f. Deslice manualmente la varilla de la unidad de
conmutación hacia adelante y hacia atrás. La fuerza
requerida para mover la varilla no debe ser superior a
35 lb.
2. Examine el lubricante de la transmisión en busca de
partículas metálicas.
que aparezcan en cantidades o tamaños que indiquen un
desgaste excesivo de los componentes internos. También
revise el drenaje magnético en busca de partículas
metálicas.
a. Si hay pocos residuos o no hay residuos, vuelva a llenar
con lubricante limpio, vuelva a ensamblar la unidad de
conmutación y vuelva a realizar la prueba.
b. Si persiste el problema o si se encuentra una gran
cantidad de residuos o residuos de gran tamaño,
proceda al paso 3.
3. Quite el cárter de aceite de la caja de la transmisión de la
bomba de acuerdo con las instrucciones de servicio de la
transmisión de la bomba.
4. Inspeccione los componentes de la conmutación de la
transmisión de la bomba, lo que incluye:
a. Revisar que no haya daños en la horquilla de
conmutación y el patín de conmutación.
b. Revisar que no haya daños en el tornillo con pivote de
la horquilla de conmutacion y el extremo del grillete en
la unidad de conmutación.
c. Revisar que no haya daños en los dientes de la rueda
motriz de la transmisión, el eje de acoplamiento y el
collar de conmutación. Las rebabas mínimas en los
dientes del collar de conmutación, la rueda motriz de la
transmisión o el eje de acoplamiento se pueden limpiar.
Si se encuentra un daño excesivo en cualquiera de los
componentes, se lo debe reemplazar.
d. Revisar que todos los cojinetes giren libremente.
5. Comuníquese con Waterous para obtener repuestos o
asistencia adicional.

Transcripción de documentos

Transmisión de la serie C20 Operación y mantenimiento Formulario N.º Sección Fecha de emis. Fecha de rev. F-1031 2413 07/29/03 05/11/12 Índice Información de seguridad...............................................2 Introducción...................................................................... 3 Descripción general........................................................3 Instrucciones de conmutación: Conmutación de la bomba principal............................4 Anulación manual optativa...........................................5 Mantenimiento: Conmutación de la bomba: Luces indicadoras...............................................6 Enlace ............................................................... 6 Lecturas del tacómetro................................................6 Lubricación ................................................................ 7 Guía de localización y solución de averías: Conmutación de la bomba......................................8-11 Inspección de componentes: Conmutación de la bomba.........................................12 Operación y mantenimiento de la transmisión de la serie C20 Lea atentamente la información de seguridad y las instrucciones de operación antes de utilizar su transmisión C20 de Waterous. Visítenos en www.waterousco.com Waterous Company 125 Hardman Avenue South, South St. Paul, Minnesota 55075 USA (651) 450-5000 Instrucciones sujetas a cambios sin previo aviso. Información de seguridad Lea atentamente la información de seguridad y las instrucciones de operación antes de utilizar su bomba para incendios Waterous. ADVERTENCIA Peligro de muerte o lesiones físicas si no se siguen los procedimientos de operación correctos. El operador de la bomba y las personas que conectan la alimentación o descargan las mangueras al aparato deben conocer estas instrucciones de operación de la bomba y otras instrucciones y manuales de operación para el aparato, el sistema hidráulico y la limitación de los componentes. ADVERTENCIA Movimiento inesperado del camión Puede causar lesiones físicas graves o muerte. Si no se cambia de velocidad de acuerdo con las instrucciones de operación de la transmisión, hay peligro de movimiento inesperado del camión que puede causar lesiones físicas graves o muerte. ADVERTENCIA Si el camión intenta moverse, reduzca la velocidad del motor a marcha mínima. Ponga la transmisión del camión en NEUTRAL (punto muerto) y repita las instrucciones de conmutación. F-1031, Sección 2413 Página 2 de 12 Introducción La transmisión C20 de Waterous, con caja de aluminio de alta resistencia, transmite la potencia de la transmisión automática del camión a la bomba contra incendios o al eje motor del camión. Estas instrucciones están divididas en cinco secciones: • Descripción general • Instrucciones de conmutación • Mantenimiento • Guía de localización y solución de averías • Inspección de componentes Descripción general Los cojinetes y la cadena de mando se lubrican con un sistema de de lubricación por barboteo pasivo. La lubricación se logra cuando se acumula líquido pulverizado de la cadena en un depósito en la parte superior de la caja. El lubricante sale del depósito y llega a la superficie interna de la cadena. De esta manera, se asegura que todos los componentes pivotantes de la cadena reciban lubricación. Transmisión C20 montada en la bomba de succión final Una conexión del tacómetro electrónico sobrsale de la caja del tacómetro a un ángulo de 45 grados. La captación del tacómetro capta la velocidad del árbol de transmisión. El mecanismo de conmutación dentro de la transmisión está compuesto por un collar deslizante dentado interiormente que siempre está enganchado con una sección dentada exteriormente del árbol de transmisión. Una horquilla cambia el collar para que se enganche con los dientes del centro de la rueda de transmisión (PUMP, bomba) o con los dientes del eje de acoplamiento (ROAD, carretera). Cuando está en posición PUMP, el collar de conmutación transmite potencia del árbol de transmisión a través de la rueda motriz de la transmisión y la cadena a la rueda accionada. El eje de acoplamiento permanece fijo. Cuando está en posición ROAD, el collar de conmutación transmite potencia directamente del árbol de transmisión a través del eje de acoplamiento al propulsor del camión al eje impulsor y los ejes motores. En esta posición, la transmisión de la bomba y las ruedas accionadas permanecen fijas meintras el árbol de transmisión rota. Transmisión C20 montada en bomba de montaje en chasis La unidad de conmutación neumática permite un cambio rápido y positivo sin dejar la cabina. Un control de cambios, montado en la cabina, activa la unidad de conmutación. Se incluyen tres luces indicadoras de conmutación. Dos están montadas en la cabina y la otra está montada en el panel del operador. Estas luces indican al operador que se ha habido un cambio a posición PUMP y que la transmisión del camión está en el modo de bombeo. F-1031, Sección 2413 Página 3 de 12 Instrucciones de conmutación Conmutación de la bomba principal Normalmente, se utilizan dos series de transmisiones automáticas Allison en los camiones cisterna. Cada serie está disponible con los patrones de conmutación controlados hidráulicamente o electrónica e hidráulicamente. El último tipo se suele llamar transmisión ATEC. En cada transmisión automática, ATEC o no ATEC, deben ocurrir determinadas secuencias en el orden correcto después de mover el control de cambios de la bomba a la posición PUMP o ROAD. Las transmisiones de bombas de eje partido, las transmisiones automáticas y los motores tendrán una operación diferente de acuerdo con las tolerancias de fabricación, temperaturas de lubricación, etc. Estas variaciones pueden afectar o no la facilidad de manejo para completar un cambio completo a PUMP o ROAD. La capacitación y la experiencia del operador en procedimientos de conmutación es un requisito para lograr un cambio completo y sin problemas a PUMP o ROAD. Cuando está activada la conmutación de la bomba, el operador puede oír un ruido asociado con el movimiento de la unidad de conmutación. Esto NO significa que la conmutación se ha completado. Después de completar la operación de cambio a bomba, se deben encender las luces verdes de PUMP ENGAGED (bomba activada) y OK TO PUMP (permitido bombear) antes de dejar la cabina para operar la bomba desde el panel del operador. NO DEJE LA CABINA SI NO SE ENCENDIERON LAS LUCES VERDES DE PUMP ENGAGED y OK TO PUMP. Algunos fabricantes de camiones pueden instalar una anulación manual para la conmutación de la bomba. Los controles generalmente se instalan desde la transmisión de la bomba al panel del operador. ADVERTENCIA Movimiento inesperado del camión. Puede causar lesiones físicas graves o muerte. Si no se cambia de velocidad de acuerdo con las instrucciones de operación de la transmisión, hay peligro de movimiento inesperado del camión que puede causar lesiones físicas graves o muerte. Cambie a PUMP de la siguiente manera: 1. Detenga totalmente el camión. 2. Reduzca la velocidad del motor a marcha mínima, ponga la transmisión del camión enNEUTRAL. 3. Coloque el freno de estacionamiento del camión. 4. Mueva el control de conmutación en posición PUMP . NOTA: Es posible que no se encienda la luz verde PUMP ENGAGED. 5. Cambie la transmisión del camión a modo de bombeo (DRIVE). PRECAUCIÓN Cambiar la transmisión del camión a modo de bombeo (DRIVE) con una velocidad de motor superior a marcha mínima puede dañar el equipo. F-1031, Sección 2413 6. Las luces verdes PUMP ENGAGED y OK TO PUMP deben estar encendidas. PRECAUCIÓN Si las luces verdes PUMP ENGAGED y OK TO PUMP no se encienden, cambie momentáneamente la transmisión del camión de modo bombeo (DRIVE) a NEUTRAL, y luego REVERSE (marcha atrás), luego NEUTRAL, y luego de nuevo a modo bombeo. (DRIVE). Las luces se deben encender. Si las luces no se encienden, repita el procedimiento. 7. Aumente la velocidad del motor sobre la marcha mínima y mantenga unossegundos. Observe el velocímetro para asegurarse de que muestre un valor de velocidad de carretera. NOTA: Algunos camiones cisterna tienen un velocímetro que no mostrará el valor de la velocidad de carretera en una posición fija. ADVERTENCIA Si el camión intenta moverse, reduzca la velocidad del motor a marcha mínima. Ponga la transmisión del camión en NEUTRAL (punto muerto) y repita las instrucciones de conmutación. 8. Después de dejar la cabina del camión, bloquee las ruedas con cuñas para ruedas. 9. Para confirmar que la bomba está activada: • Se ilumina la luz THROTTLE READY (regulador listo) en el panel del operador. • La presión de descarga de la bomba se registra en los manómetros. • Se activan otros interbloqueos de seguridad. Cambie a ROAD de la siguiente manera: 1. Con la velocidad del motor en marcha mínima, ponga la transmisión del camión enNEUTRAL. 2. Cuando el velocímetro se reduce a cero, mueva el control de conmutación de la bomba a la posiciónROAD . 3. Active la transmisión de la bomba (DRIVE). PRECAUCIÓN Si oye un chirrido fuerte cuando intenta mover el camión, no se ha completado el cambio a ROAD. Cambie a NEUTRAL, espere que se detenga el chirrido y vuelva a activar la transmisión del camión. Si el chirrido es común después de realizar el paso 3, se puede prevenir cambiando la transmisión del camión a NEUTRAL, luego a REVERSE, de nuevo a NEUTRAL y, finalmente, a DRIVE. 4. Después de cambiar la transmisión del camión aDRIVE, suelte el freno de estacionamiento y mueva el vehículo hacia adelante para confirmar que el cambio a ROAD se ha completado. Página 4 de 12 Instrucciones de conmutación Anulación manual optativa Normalmente, se utilizan dos series de transmisiones automáticas Allison en los camiones cisterna. Cada serie está disponible con los patrones de conmutación controlados hidráulicamente o electrónica e hidráulicamente. El último tipo se suele llamar transmisión ATEC. En cada transmisión automática, ATEC o no ATEC, deben ocurrir determinadas secuencias en el orden correcto después de mover el control de cambios de la bomba a la posición PUMP o ROAD. Las transmisiones de bombas de eje partido, las transmisiones automáticas y los motores tendrán una operación diferente de acuerdo con las tolerancias de fabricación, temperaturas de lubricación, etc. Estas variaciones pueden afectar o no la facilidad de manejo para completar un cambio completo a PUMP o ROAD. La capacitación y la experiencia del operador en procedimientos de conmutación es un requisito para lograr un cambio completo y sin problemas a PUMP o ROAD. Cuando se activa la conmutación de la bomba, el operador puede escuchar un rudo asociado con el movimiento de la unidad de conmutación. Esto NO significa que la conmutación se ha completado. Después de completar la operación de cambio a bomba, se deben encender las luces verdes de PUMP ENGAGED (bomba activada) y OK TO PUMP (permitido bombear) antes de dejar la cabina para operar la bomba desde el panel del operador. NO DEJE LA CABINA SI NO SE ENCENDIERON LAS LUCES VERDES DE PUMP ENGAGED y OK TO PUMP. Si el fabricante del vehículo ha proporcionado un medio para anular manualmente la conmutación neumática de la bomba, el control de anulación estará ubicado en el panel del operador o en la cabina. El control de anulación estará compuesto por una varilla al panel o un mecanismo de varilla o cable al interior de la cabina. La varilla o cable estará sujeto a la unidad de conmutación en la transmisión de la bomba. Si la transmisión de la bomba está equipada con una anulación, el cambio manual se realiza de la siguiente manera: Se recomienda realizar este procedimiento con dos persona: una persona en la cabina y otra en la posición de control de anulación. ADVERTENCIA Movimiento inesperado del camión. Puede causar lesiones físicas graves o muerte. Si no se cambia de velocidad de acuerdo con las instrucciones de operación de la transmisión, hay peligro de movimiento inesperado del camión que puede causar lesiones físicas graves o muerte. Cambie a PUMP de la siguiente manera: 1. Detenga totalmente el camión. 2. Reduzca la velocidad del motor a marcha mínima, ponga la transmisión del camión en NEUTRAL. 3. Coloque el freno de estacionamiento del camión. 4. Mueva el control de conmutación de la cabina en posición CENTER . 5. Mueva el control de conmutación manual en posición PUMP. 6. Ponga el control de conmutación de la cabina en posición PUMP. F-1031, Sección 2413 7. Se debe encender la luz verde PUMP ENGAGED. PRECAUCIÓN Si la luz verde PUMP ENGAGED no está encendida, cambie momenáneamente la transmisión del camión a REVERSE mientras mantiene la presión en la varilla de conmutación manual. Vuelva a NEUTRAL. Se debe encender la luz verde PUMP ENGAGED. 8. Cambie la transmisión del camión a modo de bombeo (DRIVE). PRECAUCIÓN Cambiar la transmisión del camión a modo de bombeo con una velocidad de motor superior a marcha mínima puede dañar el equipo. 9. Se debe encender la luz verde OK TO PUMP. 10. Aumente la velocidad del motor sobre la marcha mínima y mantenga unos segundos. Observe el velocímetro para asegurarse de que muestre un valor de velocidad de carretera. NOTA: Algunos camiones cisterna tienen un velocímetro que no mostrará el valor de la velocidad de carretera en una posición fija. ADVERTENCIA Si el camión intenta moverse, reduzca la velocidad del motor a marcha mínima. Ponga la transmisión del camión en NEUTRAL (punto muerto) y repita las instrucciones de conmutación. 11. Después de dejar la cabina del camión, bloquee las ruedas con cuñas para ruedas. 12. Para confirmar que la bomba está activada: • Se ilumina la luz THROTTLE READY (regulador listo) en el panel del operador. • La presión de descarga de la bomba se registra en los manómetros. • Se activan otros interbloqueos de seguridad. Cambie a ROAD de la siguiente manera: 1. Con la velocidad del motor en marcha mínima, ponga la transmisión del camión en NEUTRAL. 2. Cuando el velocímetro se reduce a cero, mueva el control de conmutación de la bomba en la cabina a la posición CENTER. 3. Mueva el control de conmutación manual a la posición ROAD . 4. Ponga el control de conmutación de la cabina en posición ROAD . 5. Active la transmisión de la bomba (DRIVE). PRECAUCIÓN Si oye un chirrido fuerte cuando intenta mover el camión, no se ha completado el cambio a ROAD. Cambie a NEUTRAL, espere que se detenga el chirrido y vuelva a activar la transmisión del motor, mientras mantiene la presión en la varilla de conmutación manual. 6. Después de cambiar la transmisión del camión a DRIVE, suelte el freno de estacionamiento y mueva el vehículo hacia adelante para confirmar que el cambio a ROAD se ha completado. Página 5 de 12 Mantenimiento Conmutación de la bomba: Operación de las luces indicadoras Revise la operación de las luces indicadoras de la conmutación de la bomba por lo menos semanalmente de la siguiente manera. NOTA: Bloquee las ruedas con cuñas para ruesdas antes de comenzar. 1. Con la bomba en posición ROAD, la transmisión en NEUTRAL y el freno de estacionamiento colocado, asegúrese de que las luces PUMP ENGAGED y OK TO PUMP estén apagadas. 2. Cambie a PUMP siguiendo la sección de instrucciones de conmutación de este documento. a. Asegúrese de que las luces verdes PUMP ENGAGED y OK TO PUMP estén encendidas. b. Asegúrese de que la luz verde THROTTLE READY en el panel del operador esté encendida. 3. Apriete el freno de servicio (pedal) y suelte el freno de estacionamiento. a. Asegúrese de que la luz verde OK TO PUMP esté apagada. b. Asegúrese de que la luz verde THROTTLE READY en el panel del operador esté apagada. 4. Coloque el freno de estacionamiento y cambie la transmisión del camión a NEUTRAL. a. Asegúrese de que la luz verde OK TO PUMP esté apagada (únicamente para transmisión automática del camión). 5. Cambie a ROAD siguiendo la sección de instrucciones de conmutación de este documento. a. Asegúrese de que las luces verdes PUMP ENGAGED y OK TO PUMP estén apagadas. b. Asegúrese de que la luz verde THROTTLE READY en el panel del operador esté apagada. Lecturas del tacómetro: El generador de impulsos genera una frecuencia proporcional a la velocidad del eje rotatorio. La lectura de la frecuencia en el sensor se debe usar para calcular la velocidad de rotación del eje de la siguiente manera: Multiplique la lectura de la frecuencia (Hz) del sensor del tacómetro por diez para obtener las revoluciones del eje por minuto (rpm). Hz x 10 = RPM Enlace Revise periódicamente que todos los enlaces de la conmutación se muevan libremente. Limpie y lubrique cuando sea necesario. F-1031, Sección 2413 Página 6 de 12 Mantenimiento Lubricación: 1. Revise el nivel del líquido lubricante mensualmente a través deltapón de mirilla o quitando el tapón de nivel de aceite. El líquido debe estar al nivel de la parte inferior del agujero de nivel de aceite. PRECAUCIÓN La temperatura del líquido lubricante no debe superar los 250 grados F durante períodos prolongados. Se puede provocar daño y desgaste prematuro del sello. 2. Cambie el líquido lubricante y limpie el respirador y el tapón de drenaje magnético dos veces por año o después de 100 horas de operación, lo que suceda primero. Se puede agregar líquido lubricante a través del agujero de nivel de aceite o quitando el respirador y agregando el líquido a través de la abertura. Se puede usar cualquier tipo de líquido de transmisión automática (ATF). 3. Configuración de la refrigeración de aceite externa opcional: Quite el filtro alineado y limpie mediante retrolavado. 4. Cantidad de líquido lubricante si el sistema se drena completamente y se vuelve a llenar: Aproximadamente 6 cuartillos de ATF. PRECAUCIÓN Un nivel bajo o excesivo de líquido lubricante puede causar daños. Si el nivel de líquido lubricante es bajo, busque el origen de la pérdida y repárelo. Si el nivel es demasiado alto, afloje el tapón de nivel de aceite y drene hasta llegar al nivel adecuado. Si se filtra agua, cambie el líquido lubricante, y busque el origen de fuga de agua y repárelo. Ubicaciones de nivel de aceite y llenado de aceite C20 RESPIRADOR RESPIRADOR FILTRO ALINEADO NIVEL Y LLENADO DE ACEITE NIVEL Y LLENADO DE ACEITE MIRILLA DE NIVEL DE ACEITE DRENAJE DE ACEITE (MAGNÉTICO) CONFIGURACIÓN ESTÁNDAR F-1031, Sección 2413 MIRILLA DE NIVEL DE ACEITE DRENAJE DE ACEITE (MAGNÉTICO) CONECTOR GIRATORIO OPCIÓN DE REFRIGERACIÓN EXTERNA DE ACEITE Página 7 de 12 Guía de localización y solución de averías Conmutación de la bomba Es importante saber qué hacer si tiene problemas con la conmutación de su bomba. Esta guía de localización y solución de averías le servirá para diagnosticar, aislar y corregir los problemas que encuentre. Si surgen problemas que no se abarcan en esta guía o necesita asistencia técnica adicional, comuníquese con el Departamento de Servicios de Waterous. Problema ¿La transmisión del chasis está en DRIVE (automática) o en modo bombeo (manual)? No Causa posible Medida recomendada Condición de diente a tope Coloque la transmisión del chasis en DRIVE (automática) o en modo bombeo (manual). Funcionamiento incorrecto de interruptor que indica el cambio o interruptor no ajustado Reemplace o ajuste el interruptor que indica el cambio o el soporte. Enlace de anulación manual Repare o reemplace para agarrotado eliminar el agarrotamiento. La bomba no se activa. El control de conmutación de la bomba está en posición PUMP y la luz PUMP ENGAGED no se enciende. Sí Cambie la transmisión del chasis a REVERSE monentáneamente, luego a NEUTRAL, luego a DRIVE. ---------Considere reducir la Torque excesivo de línea de velocidad del motor a conducción marcha mínima. ---------Es posible que se tenga que comunicar con el fabricante de la transmisión del chasis para obtener asistencia. Baja presión de aire a la unidad de conmutación neumática (80 psi mín.) Deje que se acumule presión de aire en el sistema, repare toda fuga que encuentre en el sistema. Fuga en unidad de conmutación neumática Repare o reemplace la unidad de conmutación neumática. Funcionamiento incorrecto de Repare o reemplace la la válvula de control de aire válvula de control de aire. F-1031, Sección 2413 Página 8 de 12 Guía de localización y solución de averías Conmutación de la bomba (continuación) ¿La luz PUMP ENGAGED está encendida? Problema La bomba no se activa y hay un churrido que sale de la transmisión de la bomba. El control de conmutación de la bomba está en posición PUMP y: o 2. La transmisión del chasis está en NEUTRAL. Sí No Sí F-1031, Sección 2413 Medida recomendada Enlace de anulación manual agarrotado Repare o reemplace para eliminar el agarrotamiento. Torque excesivo de línea de conducción Cambie la transmisión del chasis a REVERSE monentáneamente, luego a NEUTRAL, luego a DRIVE. ---------Considere reducir la velocidad del motor a marcha mínima. ---------Es posible que se tenga que comunicar con el fabricante de la transmisión del chasis para obtener asistencia. Presión de aire baja o nula a la unidad de conmutación neumática (80 psi mín.) Deje que se acumule presión de aire en el sistema, repare toda fuga que encuentre en el sistema. Daños en los componentes internos de la conmutación de la transmisión de la bomba. Consulte las instrucciones de inspección de la transmisión de la bomba. El interruptor que indica el cambio no está ajustado o su soporte está dañado. Ajuste el interruptor que indica el cambio o reemplace el soporte. Daños en los componentes internos de la conmutación de la transmisión de la bomba. Consulte las instrucciones de inspección de la transmisión de la bomba. La transmisión de la bomba no ha salido de la posición ROAD debido a un torque excesivo de línea de conducción. Cambie la transmisión del chasis a REVERSE monentáneamente, luego a NEUTRAL, luego a DRIVE. ---------Considere reducir la velocidad del motor a marcha mínima. ---------Es posible que se tenga que comunicar con el fabricante de la transmisión del chasis para obtener asistencia. Daños en los componentes internos de la conmutación de la transmisión de la bomba. Consulte las instrucciones de inspección de la transmisión de la bomba. Bomba para incendios atascada. Repare la bomba para incendios como sea necesario. No 1. La transmisión del chasis está en DRIVE (automática) o en modo bombeo (manual). El motor del chasis se ahoga después de colocar el control de conmutación de la bomba en PUMP y colocar la transmisión del chasis en DRIVE (automática) o en modo bombeo (manual). Causa posible Página 9 de 12 Guía de localización y solución de averías Conmutación de la bomba (continuación) Problema ¿La transmisión del chasis está en DRIVE (automática) o en modo bombeo (manual)? No La luz PUMP ENGAGED está encendia pero no se enciende la luz THROTTLE READY. Sí Problema El control de conmutación de la bomba está en posición ROAD, pero las luces PUMP ENGAGED o THROTTLE READY siguen encendidas. Causa posible El interruptor que indica el cambio quedó atascado en posición cerrada. Causa posible Medida recomendada La transmisión del chasis no está en el cambio correcto. Coloque la transmisión del chasis en DRIVE (automática) o en modo bombeo (manual). No está colocado el freno de estacionamiento. Coloque el freno de estacionamiento. Problema con el sistema de interbloqueo de seguridad o de bloqueo de alta gama. Comuníquese con el fabricante del aparato o considere un cableado alternativo el bloqueo de alta gama. Problema ocn la transmisión del chasis o la unidad de control de transmisión electrónica. Comuníquese con el fabricante de la transmisión del chasis para obtener asistencia. Medida recomendada Reemplace el interruptor que indica el cambio. Nota: El motor del chasis puede ahogarse si la transmisión del chasis está en DRIVE (automática) o en modo bombeo (manual). F-1031, Sección 2413 Página 10 de 12 Guía de localización y solución de averías Conmutación de la bomba (continuación) Problema El control de conmutación de la bomba está en posición ROAD y se escuchan chirridos que salen de la transmisión de la bomba. La anulación manual de la conmutación de la bomba no se puede mover a mano (la conmutación eléctrica o neumática funciona bien). El motor del chasis se ahoga cuando la transmisión del chasis está en DRIVE (automática) después de mover el control de conmutación de la bomba a la posición ROAD. . F-1031, Sección 2413 Causa posible Medida recomendada La transmisión del chasis está en cambio cuando se conmuta la bomba. Coloque la transmisión del chasis en NEUTRAL antes de conmutar la transmisión de la bomba. Condición de diente a tope; la transmisión del chasis está en REVERSE. Coloque la transmisión del chasis en DRIVE después de cambiar la transmisión de la bomba a ROAD. Exceso de torque de línea de conducción o rotación. Asegúrese de que la línea de conducción no esté rotando antes de cambiar a ROAD. ---------Considere reducir la velocidad del motor a marcha mínima. ---------Es posible que se tenga que comunicar con el fabricante de la transmisión del chasis para obtener asistencia. Daños en componentes de la conmutación de la transmisión de la bomba. Consulte las instrucciones de inspección de la transmisión de la bomba. Presión de aire presente en el pistón neumático de conmutación. Coloque la válvula de control de aire de la conmutación en posición central. Enlace de conmutación manual agarrotado o que funciona mal. Repare o reemplace para eliminar el enlace agarrotado. El interruptor que indica el cambio quedó atascado en posición cerrada. Reemplace el interruptor que indica el cambio. Problema con la transmisión del chasis o la unidad de control electrónico de la transmisión. Comuníquese con el fabricante de la transmisión del chasis para obtener asistencia. Página 11 de 12 Inspección de componentes Conmutación de la bomba: Se deben seguir los siguientes procedimientos cuando se sospeche que hay un problema con un componente de la conmutación de la transmisión de la bomba. a. Si hay pocos residuos o no hay residuos, vuelva a llenar con lubricante limpio, vuelva a ensamblar la unidad de conmutación y vuelva a realizar la prueba. 1. b. Si persiste el problema o si se encuentra una gran cantidad de residuos o residuos de gran tamaño, proceda al paso 3. Realice una prueba de fuerza de conmutación en la unidad de conmutación. a. Coloque la transmisión del chasis en NEUTRAL y apague el motor. b. Coloque el freno de estacionamiento del aparato. c. Quite todo enlace de anulación manual de conmutación de la unidad de conmutación. d. Drene el lubricante de la transmisión de la bomba. (Vea también el paso 2.) e. Quite la unidad de conmutación de la transmisión de la bomba. f. Deslice manualmente la varilla de la unidad de conmutación hacia adelante y hacia atrás. La fuerza requerida para mover la varilla no debe ser superior a 35 lb. 2. Examine el lubricante de la transmisión en busca de partículas metálicas. que aparezcan en cantidades o tamaños que indiquen un desgaste excesivo de los componentes internos. También revise el drenaje magnético en busca de partículas metálicas. F-1031, Sección 2413 3. Quite el cárter de aceite de la caja de la transmisión de la bomba de acuerdo con las instrucciones de servicio de la transmisión de la bomba. 4. Inspeccione los componentes de la conmutación de la transmisión de la bomba, lo que incluye: a. Revisar que no haya daños en la horquilla de conmutación y el patín de conmutación. b. Revisar que no haya daños en el tornillo con pivote de la horquilla de conmutacion y el extremo del grillete en la unidad de conmutación. c. Revisar que no haya daños en los dientes de la rueda motriz de la transmisión, el eje de acoplamiento y el collar de conmutación. Las rebabas mínimas en los dientes del collar de conmutación, la rueda motriz de la transmisión o el eje de acoplamiento se pueden limpiar. Si se encuentra un daño excesivo en cualquiera de los componentes, se lo debe reemplazar. d. Revisar que todos los cojinetes giren libremente. 5. Comuníquese con Waterous para obtener repuestos o asistencia adicional. Página 12 de 12
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Waterous SEC. 2413, C20 Operation and Maintenance Manual

Tipo
Operation and Maintenance Manual
Este manual también es adecuado para