Pottinger IMPRESS 3190 VC PRO Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
8333.es-ES.80X.0
Instrucciones de manejo originales
Rotoempacadora
IMPRESS 3190 VC PRO
8333
Modificaciones técnicas
Ya que nosotros trabajamos constantemente en el perfeccionamiento de nuestros produc-
tos, puede existir divergencias entre el producto y esta publicación. De los datos, ilustracio-
nes y descripciones no se puede, por lo tanto, derivar a reclamación alguna. Informaciones
vinculantes para determinadas propiedades de vuestra máquina, pedirlas por favor al servi-
cio de vuestro comerciante especializado.
Indicaciones legales
Se solicita prestar atención a que, solo en el caso de las instrucciones de servicio en lengua
alemana, se trata de instrucciones de servicio originales en el sentido de la Directiva
2006/42/CE. Instrucciones de servicio existentes en otras lenguas que alemán, son traduc-
ciones de las instrucciones originales de servicio en alemán.
Se solicita tener comprensión, de que siempre es posible cambios en la forma, equipamiento
y técnica del volumen de suministro.
Reproducción, traducción y multiplicación en cualquier tipo de forma, necesita de una autori-
zación escrita de PÖTTINGER Landtechnik GmbH.
PÖTTINGER Landtechnik GmbH se reserva expresamente la permanencia de todos los de-
rechos conforme a la legislación sobre derechos de autor.
© PÖTTINGER Landtechnik GmbH
MyPÖTTINGER - simple. Siempre. En todas partes.
Escanear el código QR de la chapa de la máquina con el smartphone/Tablet o introducir
www.mypoettinger.com en Internet.
Los despieces están disponibles exclusivamente mediante MyPÖTTINGER.
Informaciones individuales como manuales de usuario e informaciones de mantenimien-
to de la máquina, están disponibles en todo momento en MyPÖTTINGER en "mis má-
quinas".
2 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO 8333.es-ES.80X.0
Estimado cliente:
La calidad es un valor que rinde gran beneficio. Con tal motivo preparamos nuestros produc-
tos con el estándar de calidad más alto, los que son supervisados permanentemente por
nuestra gestión de calidad y nuestra gerencia. Entonces nosotros estamos por la seguridad,
el funcionamiento en buenas condiciones, la alta calidad y absoluta confianza en la utiliza-
ción de nuestras máquinas; éstas son nuestras competencias esenciales.
Las presentes instrucciones de servicio pretende facilitarle el conocimiento de la máquina y
le informa de manera clara sobre el manejo, la conservación y el mantenimiento seguros y
adecuados. Tómese el tiempo necesario para leer las instrucciones.
Estas instrucciones de servicio son una parte integrante de la máquina. Deben conservarse
en un lugar adecuado durante toda la vida útil de la máquina y estar accesibles en todo mo-
mento para el personal. Se deben complementar con las disposiciones nacionales para pre-
vención de accidentes, circulación por carretera y protección del medio ambiente.
Todas las personas responsables del funcionamiento, el mantenimiento o el transporte de la
máquina deben leer Si no se respetan estas instrucciones, se pierde el derecho de garantía.
Para preguntas sobre esta máquina con relación al contenido de estas instrucciones de ser-
vicio u otras preguntas que van más allá, contactar a un servicio técnico autorizado por
PÖTTINGER.
Realizando las tareas de conservación y mantenimiento en los intervalos indicados, asegura
la seguridad del funcionamiento y de circulación, así como la fiabilidad de la máquina.
Utilizar solo piezas de recambio y accesorios originales de Pöttinger o autorizados por PÖT-
TINGER Landtechnik GmbH. Solo las piezas originales autorizadas han sido verificadas por
nosotros y cumplen las condiciones adecuadas para el uso en su máquina. Si se utilizan pie-
zas no autorizadas se pierde la garantía. Aún después de vencido el tiempo de la garantía
se recomienda utilizar recambios originales para asegurar un gran rendimiento permanente.
La ley de responsabilidad sobre el producto obliga al fabricante y también al vendedor a en-
tregar en el momento de la venta las instrucciones de la máquina, además de informar al
cliente de las medidas de seguridad, manejo y mantenimiento de la máquina. Para poder
comprobar que tanto la máquina como el manual de manejo han sido debidamente entrega-
dos deberá hacerse constar mediante certificado de confirmación. El certificado de confirma-
ción lo cumplimenta el vendedor electrónicamente.
Según la ley de responsabilidad sobre el producto, todo autónomo y agricultor se considera
empresario. Los daños empresariales según la ley de responsabilidad sobre el producto
quedan, por tanto, excluidos de la responsabilidad de PÖTTINGER. Como daños materiales
en el sentido de la ley de responsabilidad sobre el producto se consideran aquellos daños
ocasionados por la máquina, pero no los que se producen en ella.
Las instrucciones de servicio son parte de la máquina, por tanto, debe entregarlas al nuevo
propietario cuando le entregue la máquina. Infórmele del funcionamiento e indíquele las nor-
mas correspondientes.
El equipo de servicio al cliente de PÖTTINGER le desea mucho éxito.
8333.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO | 3
Convenciones de presentación
Esta sección contiene explicaciones para mejor comprensión de las ilustraciones, indicacio-
nes de seguridad y de advertencia y descripciones textuales en estas instrucciones de servi-
cio.
Indicaciones de seguridad / Indicaciones de advertencia
Indicaciones de seguridad de carácter general están siempre en el comienzo de un párrafo/
capítulo. Estas advierten sobre peligros que pueden surgir durante el manejo de la máquina
o en caso de preparaciones de trabajos en la máquina. Las indicaciones de advertencia pre-
vienen de peligros, los que pueden presentarse de inmediato en una operación o paso de
trabajo. Indicaciones de advertencia, junto con las operaciones / pasos de trabajo correspon-
dientes, se indican en el texto orientador.
Indicaciones de seguridad e indicaciones de advertencia se representan como sigue:
PELIGRO
Si no sigue las indicaciones que figuran en un apartado marcado con esta adverten-
cia, corre peligro de muerte o de lesión grave con peligro de muerte.
¡Es imprescindible cumplir las instrucciones de tales párrafos de texto!
ADVERTENCIA
Si no sigue las indicaciones que figuran en un apartado marcado con esta adverten-
cia, corre peligro de lesión grave.
¡Es imprescindible cumplir las instrucciones de tales párrafos de texto!
CUIDADO
Si no sigue las indicaciones que figuran en un apartado marcado con esta adverten-
cia, existe peligro de lesión.
¡Es imprescindible cumplir las instrucciones de tales párrafos de texto!
AVISO
Si no sigue las indicaciones que figuran en un apartado marcado con esta adverten-
cia, existe peligro de daños materiales.
¡Las indicaciones de estos apartados son de obligado cumplimiento!
CONSEJO
Los párrafos de texto así marcados contienen recomendaciones y consejos para el manejo
de la máquina.
ENVIRONMENT
Los párrafos de texto así marcados contienen indicaciones respecto a la protección del
medio ambiente.
4 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO 8333.es-ES.80X.0
Indicadores de dirección
Indicadores de dirección (como a la izquierda, a la derecha, adelante, atrás) se indican a ba-
se de la "Dirección de marcha de trabajo" normal de la máquina.
Indicaciones de orientación para una ilustración de los detalles de una máquina, se refieren
a la ilustración misma y se entienden solo de caso en caso como concernientes a la direc-
ción de la marcha. El significado de la indicación de orientación (cuando se requiera), es cla-
ramente visible en el texto acompañante.
Denominaciones
En estas instrucciones de servicio se denomina el equipo intercambiable existente para ve-
hículos agrarios (de acuerdo con las líneas de orientación 2006/42/EG) como Máquinas .
Vehículos determinados para la tracción de las máquinas existentes, se denominan como
Tractores .
Equipamientos denominados como Opción se ofrecen solo para determinadas versiones de
las máquinas o solo en países determinados.
Como equipo de protección personal se consideran las gafas de protección, los guantes
de trabajo, los zapatos de protección, la ropa larga pegada al cuerpo, redecilla para el cabe-
llo largo, protección de los oídos, así como equipos adecuados para proteger frente al polvi-
llo de las semillas (como mascarillas antipolvo, etc.). La selección completa del equipo per-
sonal de protección adecuado para el uso correspondiente, es responsabilidad del explota-
dor de la máquina.
Remisiones (referencias remitiendo al lector de una parte a otra del texto)
Remisiones a un otro punto en la guía de servicio o a un otro documento que está en el tex-
to, con la información del capítulo y subcapítulo o bien párrafo. El nombre de subcapítulo o
bien párrafo está entre comillas. (Ejemplo: Revisar todos los tornillos en la máquina por un
asiento firme. Ver "Momentos de apriete" en la página xxx.) Un subcapítulo o bien un párrafo
se encuentra en el documento también por medio de una introducción en el índice de conte-
nido.
Pasos de acción
Una flecha o una numeración consecutiva señalan los pasos de acción que se debe eje-
cutar.
Un contorno en negro, flecha impresa o una numeración consecutiva impresa señalan
resultados provisionales o pasos intermedios que se debe ejecutar.
Ilustraciones
Ilustraciones pueden desviar en el detalle de la máquina disponible y se deben entender co-
mo presentación de principios / ilustraciones simbólicas.
Utilización de colores
Las ilustraciones entregadas por PÖTTINGER Landtechnik GmbH se presentan exclusiva-
mente en escala de grises o en blanco y negro.
Ilustraciones en documentos (PDF) de distribución electrónica, se presentan también en co-
lor y, en caso, necesario, se pueden también imprimir en color.
8333.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO | 5
Utilización de símbolos
Las ilustraciones pueden adicionalmente contener símbolos introducidos, flechas y otras lí-
neas, los que sirven para mejora de la comprensión del contenido del gráfico, o conducir la
atención a una zona determinada de la ilustración.
6 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO 8333.es-ES.80X.0
Instrucciones para la entrega del producto
De acuerdo con las obligaciones emanadas de la responsabilidad por el producto, rogamos
verifiquen los puntos indicados.
Marcar lo que proceda.
Máquina revisada según albarán de entrega. Todas las piezas embaladas retira-
das, todos los dispositivos de seguridad, árbol cardán y elementos de mando pre-
sentes.
Se ha conversado con el cliente y explicado sobre el servicio, puesta en marcha y
mantenimiento de la máquina o del apero a base del manual de servicio.
Verificada la correcta presión de los neumáticos.
Verificado el firme asiento de las tuercas de las ruedas.
Con correcto número de revoluciones del árbol de toma de fuerza y sentido de giro
indicados.
Adaptación al tractor ejecutada; regulación del tres puntos, altura de lanza, coloca-
ción de la palanca del freno de mano en la cabina del tractor, articulación de la con-
ducción forzada ajustada, compatibilidad de todas las conexiones necesitadas:
eléctricas, hidráulicas y conexiones enchufables neumáticas al tractor revisadas y
establecidas.
Árbol de transmisión con longitud correcta.
Prueba de funcionamiento de todas las funciones de la máquina, así como del fre-
no de estacionamiento y del freno para contener la marcha ejecutadas y no verifi-
cada deficiencia alguna.
Explicadas las funciones durante la marcha de prueba.
Explicado el viraje en posición de transporte y de trabajo.
Informaciones sobre petición de equipamiento o bien equipo adicional dadas.
Indicaciones sobre lectura imprescindible de las instrucciones de servicio dadas.
Para la comprobación que la máquina y las instrucciones de servicio fueron debidamente
entregadas, es necesario una confirmación. Con este objetivo ha recibido un correo electró-
nico de confirmación de PÖTTINGER. Si este correo electrónico no se ha recibido, dirigirse,
por favor, al distribuidor pertinente. El distribuidor pertinente puede rellenar el certificado de
entrega en línea (online).
Austria
PÖTTINGER Landtechnik GmbH
Industriegelände 1
4710 Grieskirchen
Teléfono+43 7248 600-0
Fax+43 7248 600-2513
8333.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO | 7
Índice modificación
Fecha Índice Causa modificación Capítulo modificado
02.04.2021 8331.DE.80
U.1
Solicitud a través de distribución
USA
USA/CANADA - SUPLEMENTO
para el manual de instrucciones
se adjuntará.
Véase "Suplemento al ma-
nual de instrucciones
EE.UU. / CANADÁ" en la
página 338.
8 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO 8333.es-ES.80X.0
Normas de la fábrica - Momentos de apriete de los tornillos
Momentos de apriete de los tornillos................................................................................ 17
Estructura y función
Elementos de función........................................................................................................ 18
Accesorios suministrados................................................................................................. 21
Programa de reequipamiento............................................................................................ 22
Resumen
Identificación..................................................................................................................... 23
Placa de identificación................................................................................................. 23
Descripción
Declaración de conformidad............................................................................................. 24
Uso reglamentario............................................................................................................. 25
Datos técnicos
Dimensiones..................................................................................................................... 26
Enganche.......................................................................................................................... 26
Peso.................................................................................................................................. 27
Potencia necesaria............................................................................................................ 27
Conformación del material a prensar................................................................................ 27
Medios de atadura............................................................................................................ 28
Accionamiento................................................................................................................... 28
Chapa de rebotamiento con sujetador pisador giratorio de rodillo.................................... 29
Recogedor (Pick up)......................................................................................................... 29
Rotor................................................................................................................................. 30
Mecanismo de corte.......................................................................................................... 30
Cámara de empacado....................................................................................................... 30
Sistema de atado.............................................................................................................. 30
Panel trasero abatible....................................................................................................... 31
Sistema de lubrificación ................................................................................................... 31
Sistema hidráulico............................................................................................................. 32
Sistema eléctrico............................................................................................................... 32
Terminales........................................................................................................................ 33
Chasis y neumáticos......................................................................................................... 34
Contenido
8333.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO | 9
Seguridad y medio ambiente
Indicaciones de seguridad................................................................................................ 35
Capacitación del personal................................................................................................. 35
Ejecución de trabajos de mantenimiento.......................................................................... 35
Medidas organizativas...................................................................................................... 35
Cumplimiento de la seguridad de servicio........................................................................ 36
Peligros especiales........................................................................................................... 37
Dispositivos de seguridad de la máquina.......................................................................... 38
Dispositivos de seguridad del árbol de transmisión.......................................................... 40
Símbolos de advertencia................................................................................................... 41
Equipamiento técnico de circulación................................................................................. 53
Manejo de sustancias peligrosas...................................................................................... 56
Eliminación de la máquina................................................................................................ 57
Manejo del terminal de mando
POWER CONTROL 3.0 Terminal..................................................................................... 58
Entrada - Teclado........................................................................................................ 58
Vista de conjunto terminal EXPERT 75............................................................................ 59
Entrada - Teclado........................................................................................................ 60
Vista de conjunto terminal CCI 1200................................................................................. 62
Manejo ISOBUS
Máscaras de entrada........................................................................................................ 63
Máscaras de selección ..................................................................................................... 65
Menú INICIO..................................................................................................................... 66
Menú WORK (modo de servicio)...................................................................................... 68
Regular el diámetro de paca....................................................................................... 84
Regular la presión de empacado................................................................................. 84
Regular el número de capas para la atadura.............................................................. 84
Regular el tipo de servicio de atadura......................................................................... 85
Modo de terreno.......................................................................................................... 85
Ajustar el modo de funcionamiento de la envolvedora................................................ 86
Ajustar el modo de descarga....................................................................................... 87
Posición de colocación (opcional con levantador de pacas)....................................... 88
Elevar y bajar el recogedor.......................................................................................... 89
Funciones de las cuchillas........................................................................................... 89
Contenido
10 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO 8333.es-ES.80X.0
Plegar y desplegar la chapa de entrada...................................................................... 91
Comenzar la operación de atadura............................................................................. 92
Parar el dispositivo de atadura y llevar a la posición normal....................................... 92
Abrir y cerrar el panel trasero abatible........................................................................ 93
Bajar o elevar la lanza articulada................................................................................ 93
Inicio la envolvedora después de la interrupción......................................................... 94
Menú SET (opciones de ajuste)........................................................................................ 94
Menú SET 1.1 Opciones de ajuste.............................................................................. 94
Set Menú 1.2 - Grupos de cuchillas............................................................................ 99
SET Menú 2.1 - Opciones de regulación para presión de empacado, envolvedoras
y biblioteca de material a prensar................................................................................ 101
SET Menú 3.1 Opciones de regulación para el engrase automático.......................... 104
SET Menú 4.1. Opciones de ajuste para la envolvedora............................................ 106
SET Menú 4.2. Opciones de ajuste para la envolvedora............................................ 110
Menú de servicio............................................................................................................... 112
Menú TEST....................................................................................................................... 113
Test Menú 1.1.1 - Prensa............................................................................................ 113
Test Menú 1.1.2 - Unidad de atadura.......................................................................... 116
TEST menú 1.2 Tensión de a bordo........................................................................... 117
Test Menú 2.1 - Envolvedora...................................................................................... 118
Test Menú 2.2 - Envolvedora...................................................................................... 119
Test Menú 2.3 - Envolvedora...................................................................................... 121
Menú de datos (DATA)..................................................................................................... 122
Menú de datos: vista general...................................................................................... 122
Menú de datos (indicación pedido).............................................................................. 124
Menú de configuración...................................................................................................... 126
Menú de configuración 1............................................................................................. 126
Menú de configuración 2.1.......................................................................................... 132
Pantalla CONFIG 2.2.1 - Corrección del sentido de la marcha................................... 134
Pantalla CONFIG 2.2.2 - Ajuste presión activa (solo máquinas F)............................. 136
Pantalla CONFIG 3...................................................................................................... 137
Pantalla CONFIG 3.1........................................................................................................ 139
Pantalla Config 4 Ajustes envolvedora........................................................................ 141
Pantalla Config 5......................................................................................................... 143
Pantalla Config 6......................................................................................................... 144
Menú parámetros Expert................................................................................................... 145
Avisos de alarme terminal CCI.......................................................................................... 148
Lista de los avisos de alarma............................................................................................ 149
Contenido
8333.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO | 11
Terminal para el mando desde la parte trasera
Mando en la parte trasera................................................................................................. 157
Puesta en servicio
Adaptar el sistema hidráulico............................................................................................ 160
IMPRESS PRO............................................................................................................ 160
Determinar el lastre del tractor.......................................................................................... 160
Bloquear y desbloquear el panel trasero abatible............................................................. 160
Regular la suspensión....................................................................................................... 161
Lanza hidráulica................................................................................................................ 167
Puesta en funcionamiento de un árbol de transmisión..................................................... 169
Controlar nivel de aceite y lubrificación............................................................................. 172
Controlar la pretensión de cadenas.................................................................................. 173
Llenar la lubrificación automática por aceite..................................................................... 174
Regular la lubrificación automática por aceite.................................................................. 176
Purgar los conductos de presión de la lubrificación automática por aceite...................... 177
Llenar el engrase automático............................................................................................ 177
Controlar el accionamiento de la toma de fuerza.............................................................. 179
Controlar los intervalos (las distancias) de conmutación del dispositivo de atadura........ 179
Controlar la alineación de correas.................................................................................... 180
Abrir y cerrar las cubiertas protectoras............................................................................. 180
Desplegar y plegar las escaleras de acceso..................................................................... 181
Regulaciones y reequipamiento
Recogedor: desmontar y montar las ruedas palpadoras.................................................. 183
Recogedor: Regular la altura de la rueda palpadora........................................................ 184
Ajustar las funciones del recogedor.................................................................................. 185
Regular chapa de rebotamiento........................................................................................ 186
Manejar el mecanismo de corte........................................................................................ 187
Cambiar el rollo del medio para atar................................................................................. 193
Utilizar el depósito de rollos de atadura............................................................................ 200
Usar existencias rollo red.................................................................................................. 200
Usar ayuda de carga......................................................................................................... 201
Sacar la lámina de bobinado del depósito de láminas...................................................... 202
Colocar la lámina de bobinado.......................................................................................... 202
Ajuste de altura del rollo de la envolvedora...................................................................... 204
Contenido
12 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO 8333.es-ES.80X.0
Ajustar la velocidad de basculación del recogedor........................................................... 205
Ajustar la presión de contacto en el rodillo de freno......................................................... 205
Ajustar la fuerza de la cuchilla de red............................................................................... 206
Ajustar el ancho de lámina / red a la paca........................................................................ 206
Tensar la cadena de la unidad de trenzado...................................................................... 207
Colocar el aditivo para forraje........................................................................................... 208
Transporte al lugar de funcionamiento
Cargar la máquina............................................................................................................. 213
Acoplamiento
Acoplar la lanza................................................................................................................. 215
Acoplar árbol de transmisión............................................................................................. 218
Colocar conductos flexibles hidráulicos............................................................................ 219
Llevar válvula del tensor de correa a posición de sujeción............................................... 220
Acoplar el sistema de freno de aire comprimido............................................................... 221
Acoplar freno bifásico H2L................................................................................................ 223
Quitar las cuñas de calzar................................................................................................. 224
Desbloquear el freno de estacionamiento......................................................................... 225
Levantar el pie de apoyo a la posición de transporte........................................................ 225
Enchufar el cable eléctrico................................................................................................ 227
Montar el terminal CCI 1200............................................................................................. 228
Montar terminal EXPERT 75 ISOBUS.............................................................................. 229
Montar el terminal Power Control...................................................................................... 230
Empleo en el trabajo
Preparar y ejecutar marchas de transporte....................................................................... 232
Preparar el trabajo de prensado....................................................................................... 233
Comenzar el trabajo de prensado..................................................................................... 236
Envolver pacas.................................................................................................................. 240
Terminar el trabajo de prensado....................................................................................... 243
Desacoplamiento
Bajar el pie de apoyo a la posición de aparcamiento........................................................ 245
Tire del freno de estacionamiento..................................................................................... 247
Colocar cuñas de calzar.................................................................................................... 248
Desacoplar el sistema de freno de aire comprimido......................................................... 249
Contenido
8333.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO | 13
Desacoplar freno bifásico (H2L)........................................................................................ 249
Desmontar terminal CCI 1200........................................................................................... 250
Desmontar terminal EXPERT 75...................................................................................... 251
Desmontar el terminal POWER CONTROL...................................................................... 252
Colocar cable de iluminación............................................................................................ 252
Sacar los conductos flexibles hidráulicos.......................................................................... 252
Desenganchar toma de fuerza.......................................................................................... 254
Desacoplar la lanza de tracción........................................................................................ 255
Puesta fuera de servicio
Mantenimiento
Mantener la disposición de servicio.................................................................................. 258
Indicaciones generales..................................................................................................... 259
Árbol de transmisión......................................................................................................... 260
Conservación orientada al estado
Distender y tensar correa de apriete................................................................................. 262
Regular la alineación de correas....................................................................................... 263
Purgar presión del sistema hidráulico............................................................................... 266
Cambiar el filtro del sistema hidráulico............................................................................. 269
Limpiar la máquina............................................................................................................ 269
Sensores controlar/corregir ajuste.................................................................................... 272
Tensar la cadena de la unidad de trenzado...................................................................... 273
Conservación predeterminada
Antes de cada temporada................................................................................................. 275
Controlar los latiguillos hidráulicos.............................................................................. 275
Cambiar el aceite del grupo de entrada...................................................................... 275
Controlar el recorrido de la palanca de freno.............................................................. 276
Controlar tornillo de cizallamiento............................................................................... 277
Controlar el conducto de lubricación........................................................................... 277
Revisar el embrague de levas del árbol de transmisión.............................................. 278
Diariamente antes de iniciar la marcha............................................................................. 278
Controlar presión de neumáticos................................................................................. 279
Controlar sujeciones de ruedas................................................................................... 279
Contenido
14 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO 8333.es-ES.80X.0
Paneles de aviso, triángulos de advertencia, láminas avisadoras - controlar/
cambiar........................................................................................................................ 279
Controlar sistema de luz y de freno............................................................................. 280
Controlar el forro de freno por desgaste...................................................................... 281
2 veces al año................................................................................................................... 281
Controlar el desgaste de la cadena............................................................................. 281
Cada 4 años...................................................................................................................... 282
Controlar/rellenar el acumulador de presión del sistema hidráulico............................ 282
Cada 6 años...................................................................................................................... 283
Cambiar conductos flexibles hidráulicos..................................................................... 283
Esquema de engrase........................................................................................................ 284
Materiales fungibles
Especificación de material fungible................................................................................... 288
Materiales fungibles y volúmenes de carga...................................................................... 288
Qué hacer si...
Subsanar el bloqueo del accionamiento........................................................................... 290
Freno bifásico: Soltar el freno de emergencia (en conjunto)............................................ 291
Freno bifásico: Soltar el freno de emergencia (con tractor acoplado).............................. 291
Fallo del mando Servicio de emergencia.......................................................................... 292
Diagrama de conexiones
Haz de cables IMPRESS V............................................................................................... 297
Haz de cables IMPRESS FIXKAMMER............................................................................ 299
Cables y terminaciones..................................................................................................... 300
Diagrama ISOBUS de conexiones eléctricas Salidas Válvulas y Motores....................... 301
Diagrama eléctrico ISOBUS - ENVOLVEDORA - salidas válvulas y motores.................. 311
Opciones........................................................................................................................... 315
ISOBUS Controlador de trabajo - Conexiones.................................................................. 325
Enchufe ISOBUS......................................................................................................... 326
Terminal - Conexiones...................................................................................................... 327
CCI 1200 Terminal...................................................................................................... 327
Mando EXPERT 75 ISOBUS....................................................................................... 328
Mando POWER CONTROL........................................................................................ 329
Tabla código del color ...................................................................................................... 329
Tabla de recursos............................................................................................................. 329
Contenido
8333.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO | 15
Hidráulica - Diagramas de conexiones
Esquema hidráulico IMPRESS FC Pro............................................................................. 334
Esquema hidráulico IMPRESS VC Pro............................................................................. 336
Suplemento al manual de instrucciones EE.UU. / CANADÁ
Símbolos de advertencia inglés EE.UU. / CANADÁ......................................................... 338
Remolque seguro de cargas............................................................................................. 348
Contenido
16 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO 8333.es-ES.80X.0
Momentos de apriete de los tornillos
Estas normas de la fábrica son válidas para todos los tornillos métricos para los que no se
ha especificado momento de apriete especial alguno en el diseño / guía. La clase correspon-
diente de resistencia es visible en la cabeza de tornillo.
Los valores especificados son valores nominales y válidos para un coeficiente de roza-
miento de cabeza de IJ=0,14 y una fricción de la rosca de IJ=0,125. Se puede producir
irregularidades insignificantes de la fuerza elástica de tensión por coeficientes de roza-
miento diferentes. Los valores mencionados deben cumplir con una tolerancia de ±
10%.
Con la utilización de los momentos de apriete especificados de los tornillos, y los coefi-
cientes de rozamiento utilizados existentes, se somete a un esfuerzo el material para
tornillos al 90% del límite elástico mínimo, conforme a DIN ISO 898.
Si en el caso de una sujeción por tornillo se especifica un momento de apriete especial,
se debe apretar todas estas sujeciones por tornillo con una llave dinamométrica y con el
momento de apriete especificado.
Rosca métrica Clase de resistencia 8.8 Clase de resistencia 10.9
Par de apriete Fuerza de tensión Par de apriete Fuerza de tensión
M 4 3,1 Nm 4000 N 4,4 Nm 5700 N
M 5 6,2 Nm 6600 N 8,7 Nm 9300 N
M 6 10,5 Nm 9300 N 15 Nm 13000 N
M 8 25 Nm 17000 N 36 Nm 24000 N
M 10 50 Nm 27000 N 70 Nm 38000 N
M 12 86 Nm 39500 N 121 Nm 56000 N
M 14 135 Nm 54000 N 195 Nm 76000 N
M 16 215 Nm 75000 N 300 Nm 105000 N
M 20 410 Nm 117000 N 580 Nm 164000 N
M 24 710 Nm 168000 N 1000 Nm 237000 N
M 30 1400 Nm 270000 N 2000 Nm 380000 N
M 8 x 1 27 Nm 18700 N 38 Nm 26500 N
M 10 x 1,25 53 Nm 29000 N 74 Nm 41000 N
M 12 x 1,25 95 Nm 44500 N 130 Nm 63000 N
M 14 x 1,5 150 Nm 60000 N 210 Nm 85000 N
M 16 x 1,5 230 Nm 81000 N 320 Nm 115000 N
M 20 x 1,5 460 Nm 134000 N 650 Nm 189000 N
M 24 x 2 780 Nm 188000 N 1090 Nm 265000 N
Normas de la fábrica - Momentos de apriete de los tornillos
8333.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO | 17
Elementos de función
Denominación y función
Pos. Elemento Función
1 Lanza universal Altura de lanza regulable sin escalones. Para la suspensión
superior (árbol de transmisión abajo) se utiliza un acoplamien-
to de argollón de tracción. Para la suspensión inferior (árbol de
transmisión arriba) se utiliza un acoplamiento de bola de trac-
ción o un acoplamiento de argollón de tracción.
2Pie de apoyo El pie de apoyo regulable sin escalones soporta la máquina en
la posición de aparcamiento.
3 Engranajes Mecanismo de transmisión del tractor.
4 Chapa de rebota-
miento con sujeta-
dor pisador girato-
rio de rodillo
La chapa de rebotamiento previamente suspendido elástica-
mente se puede adaptar a la altura de hilera para compactar el
material a prensar a lo largo de un sujetador pisador giratorio
de rodillo.
5Pick up (recoge-
dor)
El recogedor con función de elevación regulable en 8 posicio-
nes y un ancho de recogida de 2050 mm (modelos MASTER)
o 2300 mm (modelos PRO) recoge el material a prensar.
6 Rotor LIFTUP Un rotor elevado LIFTUP conduce el material a prensar al me-
canismo de corte.
7 Mecanismo de cor-
te FLEXCUT y cu-
chillas TWINBLA-
DE
Mecanismo de corte FLEXCUT con hasta 32 cuchillas de do-
ble filo y conmutación hidráulica de grupos de cuchillas. La
longitud de corte se puede ajustar desplazando hacia fuera o
hacia dentro los grupos de cuchillas.
8Barra portacuchi-
llas con función
EASY MOVE
El mecanismo de corte hidráulico es desplazable lateralmente
hacia fuera y hacia dentro encima de rodillos de rodadura.
9 Fondo abatible Desplazamiento hidráulico hacia fuera o hacia dentro en caso
de un exceso de llenado del canal de transporte.
10 IMPRESS F: Cá-
mara fija de empa-
car con bastidor de
empacar
La cámara fija de empacar permite la creación de pacas re-
dondas con un diámetro de 1250 mm.
IMPRESS V: Cá-
mara variable de
empacar con co-
rreas de apriete
La cámara variable de empacar permite la creación de pacas
redondas con un diámetro regulable sin escalones
11 Sistema de atado Con el dispositivo de atado se ata la paca que se encuentra en
la cámara de empacado.
12 Panel trasero aba-
tible
Panel trasero abatible de accionamiento hidráulico para salida
de pacas.
13 Rampa para pacas
(opcional)
Con la adquisición opcional de la rampa para pacas se supri-
me durante la operación de descarga el dar marcha atrás des-
de la hilera.
14 Escalera de acce-
so
Escaleras de acceso desplegables a la izquierda y a la dere-
cha de la lanza para un acceso seguro al dispositivo de atado.
Estructura y función
18 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO 8333.es-ES.80X.0
Pos. Elemento Función
15 Dispositivo de mar-
cha
Dispositivo de marcha con freno neumático de aire comprimi-
do y freno de estacionamiento mecánico.
(Opcional) Dispositivo de marcha con freno / válvula de freno
hidráulico y freno de estacionamiento mecánico.
16 Tapa de limpieza
(opcional)
Con ayuda de la tapa de limpieza puede retirar la suciedad del
área del rotor. (de serie en PRO. opcional para modelos MAS-
TER)
Denominación y función (envolvedora)
Pos. Elemento Función
19 Soporte del ro-
llo
Soporte del rollo ajustable en altura en la envolvedora con rodillos
de preestirado
20 Estribo de se-
guridad de los
brazos de bobi-
nado
Protección ante el atrapamiento de la envolvedora. El acciona-
miento de la envolvedora se desconecta en cuanto se acciona el
estribo de seguridad.
21 Rodillo de apo-
yo
Estructura y función
8333.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO | 19
Pos. Elemento Función
22 Mesa de encin-
tado
Mesa de bobinado giratoria hidráulica para recoger, almacena-
miento provisional y depositar la paca. Las pacas que no deben
ser bobinadas pueden descargarse sin el proceso de bobinado.
23 Palanca de cor-
te
Palanca de corte giratoria hidráulica para fijar y cortar la lámina
de ensilado.
24 Brazos de bobi-
nado
Brazos de bobinado de accionamiento hidráulico con dispositivo
de extensión de láminas para enrollar la paca con lámina de ensi-
lado.
25 Interruptor de
parada de
emergencia
Interruptor para desconexión rápida de todas las funciones hi-
dráulicas en situaciones peligrosas.
Después de accionar el interruptor de parada de emergencia, el
accionamiento hidráulico y el árbol de toma de fuerza del tractor
siguen funcionando. Estos deben desconectarse en el mando del
tractor para subsanar la situación de riesgo.
26 Rodillos de
preestirado
Estos rodillos crean una cierta pretensión en el medio de bobina-
do para que el bobinado pueda ejecutarse sin errores.
27 Depósito de ro-
llo de plástico
Debajo de la protección lateral posterior se encuentra el depósito
de láminas basculable hidráulica, es decir, el depósito para el me-
dio de bobinado.
28 Panel trasero
abatible
El panel trasero abatible cierra la cámara de empacado en la par-
te trasera y se abre en cuanto una paca está terminada de bobi-
nar.
29 Unidad de tras-
paso
La unidad de traspaso consta de un carro de pacas y un elevador
de entrega.
Carro de pacas: Carros longitudinales de accionamiento hidráuli-
co para el transporte de las pacas ya atadas desde la cámara de
empacar.
Elevador de entrega: Dispositivo de elevación giratorio hidráulico
para la entrega de la paca a la mesa de bobinado.
Estructura y función
20 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO 8333.es-ES.80X.0
Terminal
El manejo de la máquina se realiza por medio del terminal. Este visualiza el estado actual de
la máquina y emite advertencias tanto acústicas como ópticas en caso de un fallo.
Según la configuración, la rotoempacadora está equipada con un terminal SELECT CON-
TROL (1), un terminal POWER CONTROL (2) o un terminal Expert 75 (3) o un terminal CCI
1200 (4) (opcional).
Un mando con el terminal del tractor es posible por medio de ISOBUS.
Accesorios suministrados
Instrucciones de servicio
Palanca del mecanismo de corte para desplazamiento hacia fuera y hacia dentro de la
barra portacuchillas.
Estructura y función
8333.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO | 21
Llave para protección lateral para desbloquear la protección lateral.
Cuñas de calzar
Calibrador del desgaste de cadena para control del desgaste de cadena
13 mm, 17 mm llave de tuercas o llave de estrella
19 mm llave de carraca
Programa de reequipamiento
El amplio programa de reequipamiento de PÖTTINGER Landtechnik GmbH ofrece numero-
sas opciones. Las informaciones al respecto las facilita el servicio del comerciante especiali-
zado.
Estructura y función
22 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO 8333.es-ES.80X.0
Identificación
Placa de identificación
1 = posición placa identificadora debajo de la cubierta lateral
Placa de identificación
Leer y tener preparado el modelo y tipo de placa de identificación antes de una consulta so-
bre la máquina o para circunstancias técnicas a tener en cuenta. El número de chasis y/o el
número de serie son imprescindibles para realizar el pedido de piezas de recambio.
Símbolos CE
El símbolo CE en la placa de identificación confirma la conformidad de la máquina con la re-
dacción de las directrices para máquinas del reglamento (válido a la fecha de la puesta en
circulación de la máquina).
Datos incluidos
En la placa de identificación se lee los datos siguientes, dependiente en cada caso del tipo
de máquina y modelo.
Datos Datos
Número de bastidor Año de fabricación
Modelo Año modelo
Número de identificación del vehículo Cargas por eje cada eje
Tipo Carga de apoyo
Número de serie Peso total permitido
Peso básico
Resumen
8333.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO | 23
Declaración de conformidad
Descripción
24 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO 8333.es-ES.80X.0
Uso reglamentario
Las rotoempacadoras IMPRESS se han desarrollado para un enganche en un tractor apro-
piado y están determinadas para la compactación por presión, de ensilado de hierba, ensila-
do de alfalfa, heno y paja. Las máquinas posibilitan la producción de pacas cilíndricas de es-
tabilidad dimensional, que se ligan con red de sujeción.
La máquina está destinada para el manejo por una persona. El manejo por una segunda
persona solo permitido con fines de capacitación. Se debe fijar claramente y convenir el ám-
bito de responsabilidad y las operaciones de trabajo.
Cualquier otro uso o que lo exceda se considera como indebido. Los daños producidos por
esta causa son responsabilidad del operador. No se debe transportar persona alguna, obje-
tos o pacas.
Una utilización determinada también incluye el seguir estas instrucciones y los símbolos de
advertencia (pictogramas), además de cumplir las condiciones de cuidado y mantenimiento.
Descripción
8333.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO | 25
Dimensiones
Longitud total A con lanza en colo-
cación baja y neumáticos 22.5"
5721 mm
Longitud total A1 7454 mm
Ancho B en la rueda palpadora del
recogedor
2869 mm
500/50-17 Medida exterior rueda 2869 mm
500/60R22.5 2897 mm
Altura total C 3106 mm
Altura envolvedora D 2103 mm
Enganche
Para más información sobre los diferentes enganches, Véase "Regular la suspensión" en la
página 161.
Lanza Lanza universal
Regulación de altura sin escalonamientos, con dos husillos roscados
Altura de suspensión máx. 700 mm con lanza en posición baja
Enganche Enganche arriba (lanza en posición elevada con eje
de transmisión abajo) con argolla de tracción rígida,
diámetro nominal 40 mm, longitud de monta-
je322 mm
Datos técnicos
26 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO 8333.es-ES.80X.0
Opciones de suspensión
Para más información sobre los en-
ganches Véase "Regular la suspen-
sión" en la página 161.
Enganche inferior con argolla tracción giratoria, diá-
metro nominal40 mm, longitud de montaje 550 mm
Enganche superior con argolla tracción giratoria, diá-
metro nominal50 mm, longitud de montaje 386 mm
Enganche inferior con argolla tracción giratoria, diá-
metro nominal 50 mm, longitud de montaje 482 mm
Enganche inferior con acoplamiento de bola de trac-
ción, diámetro nominal80 mm, longitud de montaje
480 mm
Enganche inferior con acoplamiento de bola de trac-
ción, diámetro nominal 80 mm, longitud de montaje
550 mm
Argollón de tracción USA Enganche inferior con argolla tracción giratoria, diá-
metro nominal 50 mm, longitud de montaje 552 mm
Enganche inferior con argolla tracción rígida, diáme-
tro nominal 42 mm, longitud de montaje 570 mm ar-
golla de tracción articulación esférica CAT 3
Apoyo de la máquina Pie de apoyo con manivela
Peso
Peso total vaciada 6700 kg
Potencia necesaria
88 kW
Conformación del material a prensar
IMPRESS 185 VC
Especies de material a prensar Ensilado de hierba / alfalfa
Heno
Paja
Tipo de atadura Red de sujeción
Tipo de bobinado Lámina de ensilado
Diámetro nominal de pacas 800 - 1850 mm
Diámetro nominal de pacas 1200 mm
Velocidad de marcha (valor de orientación)
Ensilado de hierbas y de alfalfa 6 - 10 km/h
Datos técnicos
8333.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO | 27
Heno y paja 10 - 16 km/h
Velocidad de transporte
máximo 40 km/h
Medios de atadura
Información general
Ancho 1230 mm - 1400 mm
Existencias rollo red 1320 mm longitud de vaina máxima
Existencias rollo lámina + red 1440 mm longitud de vaina máxima
Ayuda carga lámina + red 1440 mm longitud de vaina máxima
Diámetro rollo exterior máx. 310 mm
Medio de atar cantidad de capas
Red Lámina
Ensilado de hierba 2 - 2,5 capas 4 - 5 capas
Ensilado de alfalfa
Heno 2,5 - 3,5 capas -
Paja 3,5 - 4,5 capas -
Condicionado por la calidad de la red de sujeción y del material a prensar, puede ser ne-
cesario un número mayor de capas.
Lámina bobinado (Combi)
Calidad lámina Lámina extensible, estiramiento 50 o 70 %
Ancho de la lámina 2x 750 mm
Grosor lámina 19 - 25 μm
Capas de lámina (valores
orientativos)
4 capas de lámina mínimo (solo con uso de lámina de revesti-
miento)
6 capas de lámina recomendadas
8 capas de lámina recomendados para ensilado en seco
Accionamiento
Tipo de árbol de transmisión Árbol de transmisión gran angular
Seguro del árbol de transmisión Embrague con conmutador de levas
Perfil del árbol de transmisión 1 3/8“ 6-piezas
Par de giro protección del árbol de
transmisión
1600 Nm
Datos técnicos
28 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO 8333.es-ES.80X.0
Engranaje de entrada Reductor de velocidad con conexión del árbol de
toma de fuerza
Sistema de accionamiento Cadenas de rodillos con tensores de cadena y lu-
bricación automática de cadenas
Número de revoluciones del árbol de
toma de fuerza
máx. 1000 U/min
Lubrificante
Volumen de llenado
Aceite para grupo SAE 90
4,4 l para 1000 U/min (PRO)
Sistema de accionamiento Cadenas de rodillos con tensores de cadena y lu-
bricación automática de cadenas
Chapa de rebotamiento con sujetador pisador
giratorio de rodillo
Tipo Sujetador pisador de rodillo de altura regulable con cha-
pa de rebotamiento
Diámetro de rodillo 200 mm
Regulación de altura Suspensión doble de cadena con muelle de tracción
Conducción del material a
prensar
Varillas entrada
Recogedor (Pick up)
Tipo de recogedor El recogedor se puede levantar y bajar hidráulicamente con
control de la trayectoria de curva
Suspensión Suspensión pendular
Recorrido de pendulación hasta 120 mm medidos en los dientes del recogedor
Palpación del suelo dos ruedas palpadoras de arrastre sincrónico de altura regula-
ble
Regulación de altura Función flotante regulable 8 veces
Anchura de recogida 2300 mm
Anchura de rastrillado 1980 mm
Líneas de dientes 5
Número de dientes/Línea 34
Distancia entre dientes 60 mm
Agrupamiento material Tornillo sin fin de transporte transversal lateral
Datos técnicos
8333.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO | 29
Rotor
Tipo de rotor Rotor elevado LIFTUP para la alimentación con material a prensar situado
en posición superior
Arrastrador cuatro líneas de dientes desplazados tangencialmente
Mecanismo de corte
Tipo de mecanismo de
corte
FLEXCUT 32 Mecanismo de corte corto
desplazables hidráulicamente hacia fuera y hacia dentro
Número de cuchillas 32 con equipo completo
se pueden sacar individualmente
Distancia entre cuchi-
llas
36 mm con equipo completo
con conmutación de grupos de cuchillas para la regulación de la
longitud de corte
Tipo de cuchillas Cuchillas TWINBLADE, se pueden sacar individualmente
Sistema de protección
de las cuchillas
Seguro NONSTOP de cuchillas individuales con muelle de pan-
deo
Tipo de portacuchillas Portacuchillas EASY MOVE sobre rodillos de rodadura
Tipo fondo abatible Chapa de entrada superior desplazable hidráulicamente hacia
fuera y hacia dentro
Cámara de empacado
Tipo de cámara de
empacado
IMPRESS F: Cámara fija de empacado con 18 rodillos de empaca-
do
IMPRESS V: Cámara variable de empacado con tres correas de
apriete, tensores hidráulicos de correas, 4 rodillos de arranque, 12
rodillos de correas de apriete y 2 rodillos limpiadores
Regulación de la pre-
sión de empacado
válvula eléctrica de limitación de presión (EDBV)
Máxima presión 170 bar
Sistema de atado
Motor de red accionamiento eléctrico, con rueda libre en un sentido
Freno de red Freno hidráulico
Motor lineal accionamiento eléctrico, con seguro electrónico de sobrecarga
Datos técnicos
30 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO 8333.es-ES.80X.0
Panel trasero abatible
Tipo de panel trasero abatible abrir y cerrar hidráulicamente
Seguro del panel trasero abatible asegurado hidráulicamente mediante cable Bowden
Sistema de lubrificación
Lubricación automática con aceite
Accionamiento Bomba AZU de lubricación con aceite
Número de revoluciones máx. 600 U/min
Relación de transmisión 16:1
Presión de servicio máx. 10 bar
Altura de succión máx. 500 mm
Número de salidas 10
Número de conexiones 9
Caudal por cada pulsación y conexión 0,06 cm3
Conductos de lubricación Tubo poliamida Ø 4x0,85 mm
Pincel de aplicación de aceite: (Cámara fija) 4x pinceles para aceite Ø 40 mm
Pincel de aplicación de aceite (Vario) 3x pinceles para aceite Ø 40 mm
6x pinceles para aceite Ø 20 mm
Lubrificante
Rango de viscosidad del lubricante
Rango de temperaturas medias
Aceite lubricante SAE 15W-40
25 - 1500 mm2/s
0 - 70 °C
Depósito de lubrificante Cantidad de llenado máx. 8 l
Engrase por medio de un distribuidor progresivo (IMPRESS PRO)
Conductos de lubricación Tubo poliamida Ø 6x1,5 mm
Lubrificante Grasa de litio según DIN 51 825, KP 2 K
Engrase automático (opcional)
Accionamiento Bomba eléctrica EP-1
Tensión de servicio 12 V DC
Número de revoluciones 15 rpm
Consumo de corriente con 280 bar máx. 2,2 A
Tipo de protección IP 5K 9K
Presión de servicio máx. 280 bar
Número de salidas 3
Número de conexiones 1 / 2 (máquina envolvedora)
Caudal por cada pulsación y conexión 0,12 cm3 = 1,8 cm3/min
Datos técnicos
8333.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO | 31
Tubería de distribución Tubo de alta presión Ø 8,6x4 mm
Conductos de lubricación Tubo poliamida Ø 6x1,5 mm
Temperatura de funcionamiento 35 a +70 °C
Lubrificante Grasa de litio según DIN 51 825, KP 2 K
Depósito de lubrificante Cantidad de llenado máx. 2,5 kg
Sistema hidráulico
AVISO
¡Daños en el sistema hidráulico por aceites hidráulicos incompatibles!
¡No mezclar aceites minerales con aceites biológicos!
Verificar la compatibilidad del aceite hidráulico antes de conectar la máquina al tractor.
Especificación aceite hidráulico DIN 51524 parte 1 y 2
Temperatura de aceite máx. 80 °C
Presión de trabajo 120 hasta máximo 200 bar
Caudal mín. 40 l/min
Filtro de aceite HYDAC Betamicron®-Filtro BH4HC (210 bar)
Válvulas reguladoras de efecto doble de
las conexiones IMPRESS MASTER
2 enchufes tamaño constructivo 3: recogedor,
cuchillas y fondo abatible
2 enchufes tamaño constructivo 3; puerta tra-
sera y tensor de correas
1 manguito tamaño constructivo 4: retorno
Conexiones válvulas de control de efecto
simple IMPRESS PRO
1 Enchufe tamaño constructivo 4; conector Po-
wer Beyond, recogedor (Pick-up), cuchillas,
fondo de corte, panel trasero abatible y tensor
de correa
1 Enchufe tamaño constructivo 2; Load Sen-
sing (señal de carga) (opcional)
1 manguito tamaño constructivo 4: retorno
Sistema eléctrico
Tensión 12 V DC
Seguro con-
ducto de cone-
xión
mín. 25 A
Sección trans-
versal de con-
ducto
mín. 4 mm2
Datos técnicos
32 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO 8333.es-ES.80X.0
Conexiones sin tractor ISOBUS
1 enchufe 3 polos alimentación tensión DIN 9680 para cable tractor
POWER CONTROL o terminal ISO y para SELECT CONTROL.
1 enchufe remolque de 7 polos DINISO 1724 para la iluminación en
carretera
con tractor ISOBUS
1 enchufe ISOBUS 11783 para POWER CONTROL o ISO terminal
1 enchufe remolque de 7 polos DINISO 1724 para la iluminación en
carretera
opcional
Enchufe señal electrónica 7 polos ISO 11786 para funciones automá-
ticas en PRO
Terminales
POWER CONTROL terminal (opcional)
Tensión 10 hasta 15 V DC
Tipo de protección IP65
Temperatura de funcio-
namiento
20 hasta +60 °C
Temperatura de depósi-
to
30 hasta +60 °C
Visualización Iluminación de fondo con regulación del brillo iluminación tecla-
do
Cable de conexión 1 enchufe de 9 polos para la transmisión de señal / suministro
eléctrico
Cable de interfaz 1 caja de enchufe de 9 polos para la transmisión de señal / su-
ministro eléctrico
1 caja de enchufe de 9 polos para la transmisión de señal ISO-
BUS
1 enchufe de 3 polos según DINISO 9680 para la alimentación
eléctrica en corriente
CCI terminal (opcional)
Tensión 12 hasta 24 V DC
Humedad del aire 95% con +25 hasta +50 °C
Temperatura de funciona-
miento
20 hasta +60 °C
Temperatura de depósito 20 hasta +60 °C
Visualización 8,4“ TFT 640 x 480 píxel
Datos técnicos
8333.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO | 33
Conexiones 1 enchufe CANIN
1 hembrilla CANOUT
Cable de interfaz 1 hembrilla CANIN
1 enchufe CAN-OUT 1 caja de enchufe de 9 polos para la
transmisión de señal ISOBUS
1 enchufe de 3 polos según DINISO 9680 para la alimenta-
ción eléctrica en corriente
Chasis y neumáticos
Tipo de mecanismo de mar-
cha
Mecanismo de marcha con ejes tándem
Freno Freno neumático de aire comprimido y freno mecánico de
estacionamiento
Freno hidráulico
Opciones de chasis Mecanismo de marcha Ejes en tándem con freno neumático
de aire comprimido
Mecanismo de marcha ejes en tándem con freno hidráulico
1 conductor o 2 conductores
Válvula mecánica de freno de emergencia para freno hi-
dráulico 1 conductor o 2 conductores
Neumáticos / presión mínima con 40 km/h
Opciones de neumáticos
ejes tándem
500/60 R22.5 / 1,4 bar
520/55 R22,5 / 1,3 bar
*620/40 R22,5 / 1,4 bar
*710/40 R22,5 / 1,0 bar
*Ancho de máquina > 3 m
Recogedor rueda palpadora
de arrastre sincrónico
16x6,50-8 6PR / 2,5 bar
Momentos de apriete tuer-
cas rueda:
M18 x1,5: 280 Nm
M20x1,5: 380 Nm
Perno rueda palpadora 215 Nm
Datos técnicos
34 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO 8333.es-ES.80X.0
Indicaciones de seguridad
Las indicaciones de seguridad advierten de peligros para el cuerpo y la vida, y ante un uso
indebido de la máquina. Antes de la puesta en marcha y de los trabajos en la máquina leer
atentamente esta guía y, seguir tanto las indicaciones de seguridad mencionadas en estas
instrucciones como las indicaciones de advertencia colocadas en la máquina. De no seguir
las indicaciones de peligro en estas instrucciones o los avisos de seguridad en la máquina,
el usuario de la máquina será el único responsable en caso de lesiones o daños.
Capacitación del personal
Con la máquina solo deben trabajar personas que han alcanzado la edad mínima legal,
sean física y mentalmente aptas y hayan sido adecuadamente capacitadas o instruidas.
El personal que se encuentra todavía en fase de aprendizaje, semicualificado o en pro-
ceso de instrucción o en una formación profesional, puede trabajar con la máquina solo
bajo vigilancia permanente de personas experimentadas.
Trabajos de revisión y ajustes deben ser ejecutados solo por personal cualificado autori-
zado. Como personal cualificado autorizado se designa a las personas que son instrui-
das por PÖTTINGER Landtechnik GmbH o por un comerciante especializado en servi-
cio PÖTTINGER.
Trabajos de montaje, reparación y cambios de montaje deben ser ejecutados solo por
personal técnico. Como personal técnico se designa a una persona que por su forma-
ción profesional técnica, conocimientos y experiencias puede valorar y ejecutar debida-
mente las tareas transmitidas. Además el personal técnico tiene conocimiento de todas
las normas relevantes y riesgos que su actividad conlleva.
Ejecución de trabajos de mantenimiento
En estas instrucciones se describe sólo los trabajos de cuidado, mantenimiento y repa-
ración, los que el operador debe ejecutar por sí solo. Todos los trabajos que sobrepa-
sen a estos, deben ser ejecutados por un taller especializado.
Las reparaciones en la instalación eléctrica o hidráulica, en los muelles pretensados, en
el acumulador de presión, etc., exigen conocimientos suficientes y herramientas de
montaje conformes a las instrucciones y, por consiguiente, deben ser realizados sola-
mente en talleres especializados.
Usar herramientas apropiadas y equipos de protección personales.
Medidas organizativas
Tenga las instrucciones siempre a mano.
Aprenda el funcionamiento de todos los dispositivos antes de iniciar el trabajo.
Además de las indicaciones de estas instrucciones también deben respetarse las nor-
mas de cada país relativas a la previsión laboral y las normas en vigor generales y otras
disposiciones vinculantes relativas a la prevención de accidentes. Este tipo de obliga-
Seguridad y medio ambiente
8333.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO | 35
ciones puede afectar, por ejemplo, a llevar un equipo de protección personal o a las
normas de circulación.
Para la ejecución de trabajos de inspección, regulación y reparación se requiere traba-
jar con un equipo adecuado.
Cumplimiento de la seguridad de servicio
Emplear la máquina solo en buen estado técnico, conforme a lo fijado, consciente de la
seguridad y peligros.
Eliminar de inmediato todas las deficiencias que contrarrestan la seguridad, o dejarlas
eliminar en un taller especializado.
Prestar atención a los símbolos gráficos de advertencia en la máquina.
El operador debe asegurarse que mientras la máquina está en funcionamiento todos los
símbolos gráficos de advertencia están disponibles y son legibles.
No ponerse a hacer montajes, o cambios de montaje o modificación arbitraria alguna en
la máquina. Esto es también válido para la incorporación y la regulación de dispositivos
de seguridad, tanto como para la soldadura ó perforaciones en las piezas sustentado-
ras.
Los recambios y accesorios deben ser piezas originales de Pöttinger o expresamente
autorizado su uso por PÖTTINGER Landtechnik GmbH. Para estas piezas se verificó la
eficacia, seguridad y cualificación, especial para máquinas de PÖTTINGER. No puede
Pöttinger estimar esto para otros productos, y teniendo eso en cuenta, tampoco puede
garantizarlos.
Ejecutar los trabajos de mantenimiento, los que se describe en estas instrucciones,
completos y en los intervalos de tiempo dados, o dejarlos ejecutar en un taller especiali-
zado.
No ponerse a hacer modificación alguna de programa (software) en los sistemas pro-
gramables de mando.
Seguridad y medio ambiente
36 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO 8333.es-ES.80X.0
Peligros especiales
PELIGRO
¡Aplastamientos y arrastres de partes del cuerpo por piezas accionadas de la máqui-
na!
No llevar el pelo largo suelto o ropa muy suelta. En caso necesario o si las normas lo
requieren, usar equipo de protección personal.
Tomar la máquina en servicio solo si se ha colocado debidamente todos los dispositi-
vos de protección, intactos y en posición de protección.
Mientras la máquina esté en funcionamiento, nadie debe entrar en la zona de compo-
nentes móviles.
No acercarse a la máquina aunque esté desconectada, hasta que todos los componen-
tes móviles se hayan detenido.
Por principio, los trabajos de cuidado, mantenimiento y reparación deben realizarse
con la transmisión parada. Asegure la máquina siempre, para que no pueda conectar-
se, desplazarse o volcar involuntariamente.
ADVERTENCIA
¡Daños a la salud por ruido!
Con un nivel de ruido a partir de 80 dB(A) se recomienda llevar protección de oídos.
Con un nivel de ruido a partir de 85 dB(A) es obligatorio llevar protección de oídos.
ADVERTENCIA
¡Incendio o explosión!
La suciedad por materiales inflamables en la zona de trabajos de afilado y de soldadura
puede encenderse en caso de proyección de chispas.
Antes de realizar trabajos de soldadura y afilados, limpiar la máquina y el entorno de
polvo y materias inflamables y procurar que haya suficiente aireación.
No ejecutar trabajos de afilado y soldadura sobre una base inflamable.
ADVERTENCIA
¡Irritaciones de la piel, ojos y vías respiratorias!
Aceites, grasas, disolventes y medios de limpieza pueden afectar la salud.
Se deben respetar las normas de seguridad en vigor para cada uno de los productos.
Cuidar de suficiente aireación.
Usar accesorios protectores personales tales como ropa protectora, guantes de protec-
ción / gafas protectoras.
Seguridad y medio ambiente
8333.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO | 37
ADVERTENCIA
¡Infecciones por escape de aceite hidráulico!
¡Aceite hidráulico escapando bajo alta presión puede penetrar en la piel y producir infeccio-
nes graves en partes desnudas del cuerpo!
Antes que se ejecute trabajos de mantenimiento/conservación se debe dejar sin pre-
sión el sistema hidráulico,
Para todos los trabajos en el sistema hidráulico llevar equipo de protección personal,
como gafas protectoras y guantes.
Antes de cada puesta en funcionamiento, controlar el sistema hidráulico por si ha sufri-
do desgaste o daños.
Buscar las fugas con medios auxiliares adecuados (p. ej. spray especial para busca de
fugas). Arregle los fallos inmediatamente en un taller especializado.
No obturar con la mano u otras partes del cuerpo las pérdidas por fuga.
En caso de lesiones relacionadas con aceite hidráulico consultar de inmediato a un
médico.
ADVERTENCIA
¡Expulsión de piedras y tierra!
En el servicio, pueden salir disparados cuerpos extraños a gran velocidad junto a la máqui-
na y alcanzar zonas alejadas.
Especial cuidado durante el servicio en la cercanía de construcciones, zonas de pasto-
reo con animales y zonas con circulación de personas.
Desacelerar, reducir el número de revoluciones del árbol de toma de fuerza y seguir la
marcha con velocidad reducida, hasta que se pueda abandonar la zona de peligro.
En caso de duda, detenerse y desconectar el árbol de toma de fuerza hasta que se
pueda excluir la posibilidad de un peligro.
Dispositivos de seguridad de la máquina
Pos. Elemento Función
1 Freno mecánico de
estacionamiento
Protección contra el desplazamiento involuntario de la má-
quina. Antes del desacoplamiento del tractor el freno mecá-
nico debe estar bloqueado.
2 Cuñas de calzar Protección contra el desplazamiento involuntario de la má-
quina. La cuñas de calzar se deben llevar siempre consigo
para poder asegurar en todo momento la máquina contra un
desplazamiento involuntario.
3Bloqueo del panel
trasero abatible
Protección contra cierres imprevistos del panel trasero abati-
ble por medio del cable de Bowden.
4 Arco protector frontal Dispositivo de protección ante el atrapamiento por el recoge-
dor.
Seguridad y medio ambiente
38 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO 8333.es-ES.80X.0
Pos. Elemento Función
5 Revestimiento de la
unidad de atado
Protección para evitar el acceso a las piezas móviles
6 Revestimiento lateral
de la prensa
Protección para evitar el acceso a las piezas móviles.
7 Revestimiento lateral
de la envolvedora
Protección para evitar el acceso a las piezas móviles
8 Escaleras desplega-
bles de acceso
Escaleras desplegables de acceso a la izquierda y a la dere-
cha de la lanza.
9 Cárter de ruedas Solo con modelos Combi. Protección ante el atrapamiento
de las ruedas. Las chapas de protección del cárter de rue-
das deben estar montadas.
10 Estribo de seguridad
de los brazos de bo-
binado
Solo con modelos Combi. Protección ante el atrapamiento
de la envolvedora. Los estribos de seguridad de los brazos
de bobinado y el correspondiente interruptor de seguridad
S122 deben estar montados y listos para funcionar.
11 Interruptor de parada
de emergencia
Solo con modelos Combi. Interruptor de parada de emergen-
cia para desconectar todas las funciones eléctricas e hidráu-
licas. Los interruptores de parada de emergencia en los cár-
teres de las ruedas de la máquina deben estar listos para
funcionar.
Seguridad y medio ambiente
8333.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO | 39
Dispositivos de seguridad del árbol de transmisión
AVISO
¡Peligro de daños materiales!
Leer y cumplir con las instrucciones de servicio del árbol de transmisión.
No utilizar las cadenas de retención de la protección de árbol de transmisión para sus-
pender el árbol de transmisión.
CONSEJO
¡Prestar atención al sentido del montaje del eje de transmisión!
Pos. Elemento Función
1 Cono protector la-
do del tractor
Protección para evitar el acceso a las piezas móviles. El cono
protector del lado del tractor debe estar montado. Cumplir con
la superposición mínima según las instrucciones de servicio
del fabricante del árbol de transmisión.
2Cono protector a
ambos lados
Protección para evitar el acceso a las piezas móviles La longi-
tud del cono protector debe alcanzar al menos hasta el extre-
mo de la horquilla estriada.
3 Tubos protectores
del árbol de trans-
misión
Protección para evitar el acceso a las piezas rotando del árbol
de accionamiento. Los tubos protectores deben estar monta-
dos.
4 Cono protector la-
do de la máquina
Protección para evitar el acceso a las piezas móviles El cono
protector debe estar cerrado completamente. Cumplir con la
superposición mínima según las instrucciones de servicio del
fabricante del árbol de transmisión.
5Cadenas de reten-
ción de la protec-
ción de árbol de
transmisión
Protección contra el giro simultáneo de la protección de árbol
de transmisión. Las cadenas de retención deben estar engan-
chadas.
Seguridad y medio ambiente
40 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO 8333.es-ES.80X.0
Símbolos de advertencia
A continuación se muestran las posiciones y los significados de todos los símbolos de adver-
tencia utilizados.
CONSEJO
Los símbolos de advertencia (pictogramas) advierten de peligros residuales y de cómo evi-
tarlos.
Los símbolos de advertencia dañados o perdidos deben cambiarse por otros nuevos.
Si se cambian componentes de la máquina con símbolos gráficos de advertencia adheri-
dos, en los componentes nuevos montados deben colocarse de nuevo los símbolos gráfi-
cos de advertencia respectivos.
CONSEJO
EE.UU. / CANADÁ
Para máquinas operadas en los EE.UU. / CANADÁ está disponible en PÖTTINGER un jue-
go de reequipamiento con símbolos de advertencia (para la adaptación a las normas loca-
les) a elegir entre idioma inglés o francés. Ver también "Suplemento para instrucciones de
servicio USA / CANADA".
Seguridad y medio ambiente
8333.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO | 41
Pos. Pictograma Explicación
2 Riesgo de arrastre y enrollamiento en todo el
cuerpo.
Durante el servicio no se debe permanecer
en la zona de giro del eje de transmisión.
2¡Riesgo de aplastamiento en todo el cuerpo!
Durante el servicio no permanecer en zona
de pandeo o de giro.
2Riesgo de aplastamiento de las manos.
No introduzca nunca la mano en la zona de
aplastamiento, atrapamiento y de peligro
mientras allí se puedan mover piezas.
3Peligro de arrastre / cogida de los brazos y
del cuerpo.
No introducir jamás la mano en pick-up cuan-
do el motor del tractor esté en marcha con el
árbol de toma conectado.
3Riesgo de aplastamiento de las manos.
No introduzca nunca la mano en la zona de
aplastamiento, atrapamiento y de peligro
mientras allí se puedan mover piezas.
Seguridad y medio ambiente
42 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO 8333.es-ES.80X.0
Pos. Pictograma Explicación
3 Riesgo de arrastre de las manos.
No introduzca nunca la mano en la zona de
aplastamiento, atrapamiento y de peligro
mientras allí se puedan mover piezas.
4Riesgo de arrastre de las manos.
No introduzca nunca la mano en la zona de
aplastamiento, atrapamiento y de peligro
mientras allí se puedan mover piezas.
4¡Riesgo de quemaduras!
Mantener suficiente distancia a las superfi-
cies calientes.
Seguridad y medio ambiente
8333.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO | 43
Pos. Pictograma Explicación
4 Peligro de arrollamiento
Asegurar la máquina con cuñas de calzar an-
tes de desacoplamientos o aparcamientos.
7Riesgo de aplastamiento de las manos.
Nunca introduzca la mano en la zona de
aplastamiento, atrapamiento y de peligro
mientras allí se puedan mover piezas.
10 Punto de elevación para gato de taller
11 Posición puntos de lubricación
Seguridad y medio ambiente
44 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO 8333.es-ES.80X.0
Pos. Pictograma Explicación
12 ¡Atención, peligro de explosión en el acumu-
lador de presión!
13 Atención, palanca movible.
Mantener suficiente distancia de seguridad.
14 ¡Peligro de desmembramiento de partes del
cuerpo!
No tocar ninguna pieza de la máquina en mo-
vimiento. Espere hasta que se hayan parado
totalmente.
15 Riesgo de muerte por carga desde arriba.
No detenerse en la zona de giro.
Seguridad y medio ambiente
8333.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO | 45
Pos. Pictograma Explicación
1 ¡Atención!
Lea las instrucciones de servicio atentamen-
te antes de la puesta en marcha.
1¡Atención!
Parar el motor y quitar la llave de encendido
antes de realizar trabajos de mantenimiento
y reparación.
Seguridad y medio ambiente
46 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO 8333.es-ES.80X.0
Pos. Pictograma Explicación
1 Cuidado con el escape de líquidos bajo alta
presión.
Seguir las indicaciones del manual técnico.
1Riesgo de quemaduras.
Mantener suficiente distancia a las superfi-
cies calientes.
1Piezas de la máquina desde arriba.
Quedarse en la zona de peligro solo está
permitido con dispositivo de seguridad activo.
2Riesgo de arrastre y enrollamiento en todo el
cuerpo.
Durante el servicio no se debe permanecer
en la zona de giro del eje de transmisión.
Seguridad y medio ambiente
8333.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO | 47
Pos. Pictograma Explicación
2 ¡Riesgo de aplastamiento en todo el cuerpo!
Durante el servicio no permanecer en zona
de pandeo o de giro.
2Riesgo de aplastamiento de las manos.
No introduzca nunca la mano en la zona de
aplastamiento, atrapamiento y de peligro
mientras allí se puedan mover piezas.
3Peligro de arrastre / cogida de los brazos y
del cuerpo.
No introducir jamás la mano en pick-up cuan-
do el motor del tractor esté en marcha con el
árbol de toma conectado.
3Riesgo de aplastamiento de las manos.
No introduzca nunca la mano en la zona de
aplastamiento, atrapamiento y de peligro
mientras allí se puedan mover piezas.
Seguridad y medio ambiente
48 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO 8333.es-ES.80X.0
Pos. Pictograma Explicación
3 Riesgo de arrastre de las manos.
No introduzca nunca la mano en la zona de
aplastamiento, atrapamiento y de peligro
mientras allí se puedan mover piezas.
4Riesgo de arrastre de las manos.
No introduzca nunca la mano en la zona de
aplastamiento, atrapamiento y de peligro
mientras allí se puedan mover piezas.
4¡Riesgo de quemaduras!
Mantener suficiente distancia a las superfi-
cies calientes.
Seguridad y medio ambiente
8333.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO | 49
Pos. Pictograma Explicación
4 Peligro de arrollamiento
Asegurar la máquina con cuñas de calzar an-
tes de desacoplar o aparcar.
5Peligro de arrastre / cogida de los brazos y
del cuerpo.
No subir a la máquina mientras el motor mar-
che.
5¡Riesgo de caída!
No está permitido acompañar en peldaños o
plataformas.
6Riesgo de arrastre de las manos.
No introduzca nunca la mano en la zona de
aplastamiento, atrapamiento y de peligro
mientras allí se puedan mover piezas.
7Riesgo de aplastamiento de las manos.
No introduzca nunca la mano en la zona de
aplastamiento, atrapamiento y de peligro
mientras allí se puedan mover piezas.
Seguridad y medio ambiente
50 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO 8333.es-ES.80X.0
Pos. Pictograma Explicación
8 Riesgo de aplastamiento de las manos.
Nunca introduzca la mano en la zona de
aplastamiento, atrapamiento y de peligro
mientras allí se puedan mover piezas.
9Quedarse en la zona de peligro del panel tra-
sero solo está permitido con dispositivo de
seguridad activo.
10 Punto de levantamiento para gato de taller
11 Posición puntos de lubricación
14 ¡Peligro de desmembramiento de partes del
cuerpo!
No tocar ninguna pieza de la máquina en
movimiento. Espere hasta que se hayan pa-
rado totalmente.
15 Riesgo de muerte por carga desde arriba.
No detenerse en la zona de giro.
Seguridad y medio ambiente
8333.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO | 51
Pos. Pictograma Explicación
16 Atención, palanca movible.
Mantener suficiente distancia de seguridad.
16 ¡Riesgo de quemaduras!
Mantener suficiente distancia a las superfi-
cies calientes.
Seguridad y medio ambiente
52 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO 8333.es-ES.80X.0
Pos. Pictograma Explicación
16 ¡Peligro de aplastamiento en todo el cuerpo!
Durante el servicio no se debe acceder a la
parte de abajo del panel trasero elevado.
16 ¡Peligro de aplastamiento en todo el cuerpo!
Durante el funcionamiento mantener suficien-
te distancia.
16 ¡Peligro de arrastre / cogida de los brazos y
del cuerpo.
No subir a la máquina mientras el motor mar-
che.
16 ¡Riesgo de caída!
No está permitido permanecer en peldaños o
plataformas durante la marcha.
11 Posición puntos de lubricación
Equipamiento técnico de circulación
El equipamiento técnico de circulación es obligado para circular por vías públicas. Puede va-
riar según cada país.
Seguridad y medio ambiente
8333.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO | 53
CONSEJO
EE.UU. / CANADÁ
Para máquinas operadas en los EE.UU. / CANADÁ está disponible un "Flasher-Control-
Modul" (para la adaptación de la frecuencia de intermitencia de las luces de indicación del
sentido de la marcha a las normas locales).
estándar
Vista por detrás
Pos. Equipamiento
1 Luz de marcación lateral en naranja en ambos lados de la máquina
2 Cuña de calzar a ambos lados de la máquina
3 Luz de posición naranja en ambos lados de la máquina
4 Luz giratoria (omnidireccional) en naranja
5 Luz de matrícula
6 Panel de aviso a ambos lados de la máquina
7 Luces de gálibo a ambos lados de la máquina
8 Luz trasera a ambos lados de la máquina
9 Reflector en naranja en ambos lados de la máquina
Seguridad y medio ambiente
54 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO 8333.es-ES.80X.0
estándar
Vista por delante
Pos. Equipamiento
10 Señalización
11 Reflector en blanco en ambos lados de la máquina
12 Luz de posición blanca a ambos lados de la máquina
USA / CANADÁ
Seguridad y medio ambiente
8333.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO | 55
USA / CANADÁ
Pos. Equipamiento
1 Cuña de calzar a ambos lados de la máquina
2 Lámina de aviso en amarillo a ambos lados de la máquina
3 Luz giratoria (omnidireccional) en naranja
4 Panel de aviso a ambos lados de la máquina
5 Lámina de aviso en amarillo a ambos lados de la máquina
6 Luz intermitente en amarillo a ambos lados de la máquina
7 Luz trasera en rojo a ambos lados de la máquina
8 Lámina de aviso en rojo a ambos lados de la máquina
9 Triángulo de advertencia (emblema SMV)
10 Lámina de aviso en amarillo a ambos lados de la máquina
Vista por detrás.
X = adhesivo para velocidad de marcha máxima permitida de la máquina Indicación en kiló-
metros o millas por horas según país de destino.
Manejo de sustancias peligrosas
Respetar, además de las indicaciones que figuran en estas instrucciones, las normas gene-
rales vigentes, legales y vinculantes para la prevención de accidentes.
Seguridad y medio ambiente
56 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO 8333.es-ES.80X.0
Eliminación de la máquina
ENVIRONMENT
Al final de su vida útil, la máquina se debe transportar para un reciclaje de residuos, el que
está regulado por ley específica de cada país.
Recipientes a presión, amortiguadores, resortes de compresión de gas, etc.
Según la máquina, los acumuladores de presión hidráulica incorporados se encuentran
bajo alta presión de gas (nitrógeno) y se deben vaciar por medio de un dispositivo ade-
cuado antes del desguace.
El recipiente de aire a presión de los frenos de aire comprimido dejarlo sin presión por
medio de purgar el condensado antes de su eliminación.
Resortes de compresión de gas, amortiguadores de presión de gas o los amortiguado-
res de presión de aceite están sometidos a alta presión y se deben desmontar antes de
desechar la máquina, y si hubiere lugar a ello, reciclarlos por separado de la chatarra.
Eliminar lubricantes y materiales fungibles
Vaciar lubrificantes de engranaje y aceites hidráulicos, recogerlos y eliminarlos de ma-
nera profesional.
Vaciar contenedores de lubrificante de los dispositivos de lubricación central y eliminar
lubrificante de manera profesional.
Eliminar componentes eléctricos y electrónicos
Quitar dispositivo de iluminación, ordenador de trabajo, sensores y cables y transportar-
los por separado al reciclaje de residuos
Eliminar piezas de materia plástica
Las piezas de materia plástica están provistas con una identificación, la que informa so-
bre la composición del material. Así las piezas de materia plástica pueden ser clasifica-
das y transportadas al reciclaje.
Eliminar piezas de metal
Todas las piezas metálicas deben ser transportadas al proceso de reciclaje correspon-
diente clasificadas lo mejor posible según su tipo.
Antes del desguace liberar los componentes de lubrificantes tales como aceite para en-
granajes, aceite hidráulico, etc.
Eliminar piezas de goma / neumáticos
Transportar al proceso de reciclaje correspondiente, neumáticos con y sin llanta y otros
componentes de goma.
Seguridad y medio ambiente
8333.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO | 57
POWER CONTROL 3.0 Terminal
Grupos principales
Pos. Denominación
1 Carcasa
2 Entrada - Teclado
3 Pantalla
Entrada - Teclado
Teclas - Funciones
Pos. Tecla
1 Conectar/desconectar terminal
2 Inicio
3 ISOBUS Shortcut Button (ISB): Detiene todas las funciones, las que fueron activa-
das con un mando ISOBUS, en todas las máquinas conectadas.
Después de un accionamiento del ISB se visualiza la máscara de alarma ISB:
4Aumentar el número de capas para la atadura
5 Reducir el número de capas para la atadura
6 Levantar lanza articulada (opcional)
7 Bajar lanza articulada (opcional)
8 Iniciar atadura
9 Iniciar bobinado
10 Conectar/desconectar todos los modos automáticos
11 Poner las cuchillas en posición flotante
12 Desplegar chapa de entrada
Manejo del terminal de mando
58 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO 8333.es-ES.80X.0
Pos. Tecla
13 Plegar chapa de entrada
14 Elevar el recogedor (pick-up)
15 Bajar el recogedor
16 Abrir panel trasero abatible
17 Cerrar panel trasero abatible
18 Desplegar barra portacuchillas
19 Girar hacia dentro la barra portacuchillas
CONSEJO
Al seleccionar los campos de entrada que requieren la entrada de texto, cifras o una selec-
ción de las opciones indicadas, aparece automáticamente la pantalla de entrada corres-
pondiente. Véase "Máscaras de entrada" en la página 63.;Véase "Máscaras de selección
" en la página 65.
Vista de conjunto terminal EXPERT 75
Grupos principales
Pos. Denominación
1 Carcasa
2 Ruedecita de desplazamiento (transmisor de impulsos de giro) con funcionamiento
de teclas
3 Entrada - Teclado
4 Pantalla táctil 5,6"
Manejo del terminal de mando
8333.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO | 59
Entrada - Teclado
Funciones de las teclas
Pos. Tecla
1 Conectar/desconectar terminal
2 Inicio
3 Tecla de cambio
4 Tecla de confirmación
5 ISOBUS Shortcut Button (ISB) (botón de acceso directo): Detiene todas las funcio-
nes en todas las máquinas ISOBUS conectadas, las que fueron activadas con un
mando ISOBUS.
Después de un accionamiento del ISB se visualiza la máscara de alarma ISB:
6Teclas de función (F1-F12): Función depende del menú
Manejo del terminal de mando
60 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO 8333.es-ES.80X.0
CONSEJO
Manejo tocando o pasando las yemas de los dedos por la pantalla.
¡No use guantes durante el manejo!
Al seleccionar los campos de entrada que requieren la entrada de texto, cifras o una selec-
ción de las opciones indicadas, aparece automáticamente la pantalla de entrada corres-
pondiente.
CONSEJO
En el manejo se puede utilizar las teclas de control (F1-F12) que están con el símbolo res-
pectivo.
Para la selección de campos de entrada se pueden utilizar el transmisor de impulsos de
giro con tecla incorporada o las teclas de funcionamiento (F1-F12) correspondientes, las
que están junto a los símbolos de navegación visualizados.
Manejo del terminal de mando
8333.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO | 61
Vista de conjunto terminal CCI 1200
Grupos principales
Pos. Denominación
1 2x USB 2.0
2 Conectar/desconectar terminal
3 Sensor luz ambiental
4 Pantalla táctil 12,1"
CONSEJO
Manejo tocando o pasando las yemas de los dedos por la pantalla.
¡No use guantes durante el manejo!
Al seleccionar los campos de entrada que requieren la entrada de texto, cifras o una selec-
ción de las opciones indicadas, aparece automáticamente la pantalla de entrada corres-
pondiente.
Manejo del terminal de mando
62 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO 8333.es-ES.80X.0
Máscaras de entrada
Para poder realizar entradas en el terminal es necesario introducir en parte cifras, texto o
ambos. Para este propósito, al seleccionar un campo de entrada, se visualiza la máscara de
entrada apropiada respectiva.
Indicar la pantalla de entrada
Máscaras de entrada se visualizan si números, textos y caracteres especiales pertenecien-
tes se pueden introducir en los campos de datos.
Llamar máscara de selección en terminal sin Touch-Screen: Seleccionar campo de en-
trada con las teclas de flecha y pulsar en OK. La pantalla de entrada se abre automáti-
camente.
Acceder a la pantalla de selección táctil en el terminal: Marcar (pulsar) campo de entra-
da en la Touch-Screen (pantalla táctil). La pantalla de entrada se abre automáticamen-
te.
Llamar máscara de selección en terminal con ruedecita de desplazamiento (transmisor
de impulsos de giro): Girar el transmisor de impulsos de giro en la dirección apropiada y
al llegar al campo de entrada accionar la tecla integrada.
Pantalla de entrada solo para cifras
Símbolos Explicación
Borra la última cifra
Borra la cantidad total
Finalizar entrada
Aumentar el valor de la cantidad introducida
Reducir el valor de la cantidad introducida
Valor numérico positivo (+) o negativo (-)
Manejo ISOBUS
8333.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO | 63
Pantalla de entrada para letras minúsculas. Pulse para cambiar a entrada en letras
mayúsculas.
Pantalla de entrada para letras mayúsculas. Pulse para cambiar a entrada de caracte-
res especiales.
Pantalla de entrada para caracteres especiales 1. Pulse para cambiar a pantalla de en-
trada de caracteres especiales 2.
Pantalla de entrada para caracteres especiales 2. Pulse para cambiar a entrada en le-
tras.
Símbolos Explicación
Borra toda la palabra.
Borra la última letra.
Manejo ISOBUS
64 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO 8333.es-ES.80X.0
Símbolos Explicación
Finalizar entrada
Cambiar a entrada de caracteres especiales.
Cambiar a entrada de letras.
Cambiar a entrada de letras mayúsculas.
Cambiar a entrada de letras minúsculas.
Cambiar entre las dos pantallas para entrada de caracteres especia-
les.
Máscaras de selección
Es necesario, parcialmente, activar y desactivar funciones en la pantalla de entrada.
Visualizar la pantalla de selección
Las pantallas de selección solo se visualizan si las funciones se pueden seleccionar o dese-
leccionar.
Llamar máscara de selección en terminal sin Touch-Screen: Seleccionar campo de en-
trada con las teclas de flecha y pulsar OK. La pantalla de entrada se abre automática-
mente.
Acceder a la pantalla de selección táctil en el terminal: Marcar (pulsar) campo de entra-
da en la Touch-Screen (pantalla táctil). La pantalla de entrada se abre automáticamen-
te.
Llamar máscara de selección en terminal con ruedecita de desplazamiento (transmisor
de impulsos de giro): Girar el transmisor de impulsos de giro en la dirección apropiada y
con la consecución del campo de entrada accionar la tecla integrada o pulsar [OK].
Manejo ISOBUS
8333.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO | 65
Símbolos Explicación
Salir del menú sin modificar y sin guardar
Confirmar entrda y salir del menú
Opción 1 (aquí: desconectado)
Opción 2 (aquí: conectado)
Opción seleccionada
Seleccionar opción
Tocar la línea con la opción deseada, seleccionar con la ruedecita de desplazamiento.
Con la tecla programable confirme la entrada y salga del menú. De manera alter-
nativa descarte con la tecla programable y salga del menú sin realizar cambios.
Menú INICIO
Si la máquina se conecta con el tractor por medio de un cable ISOBUS, el ordenador de tra-
bajo de la máquina se registra automático en el terminal, tan pronto como se dé el contacto.
En caso que ya se haya memorizado datos de varias máquinas en el terminal, se debe se-
leccionar la máquina deseada en el menú de selección con el botón de navegación. Véanse
las instrucciones del terminal.
Con el establecimiento de la conexión por primera vez con una máquina, los programas es-
pecíficos de la máquina se transmiten desde el ordenador de trabajo al terminal, y allí se
memorizan. El proceso de carga puede tardar varios minutos y concluye cuando en el termi-
nal aparece la pantalla de inicio. Al reconectar el terminal, se presenta la visualización ya
después de unos pocos segundos.
Manejo ISOBUS
66 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO 8333.es-ES.80X.0
El terminal tiene capacidad de memoria para los datos de varias máquinas. Si después de la
conexión, el menú inicio no se visualiza, la capacidad de memoria del terminal está agotada.
Borrar datos, los que no son más necesarios, para liberar capacidad de memoria. Véanse
las instrucciones del terminal.
Indicación
Nombre y dirección de la fábrica. En lugar de la dirección del fa-
bricante se puede introducir la dirección de la empresa usuaria
de la máquina.
Visualización de la fecha y hora actuales.
Visualización del tipo de máquina configurado.
Visualización de la versión actual de soporte lógico (software)
utilizado.
Teclas programables
Tecla pro-
gramable
Explicación
Parada
Terminar todas las operaciones hidráulicas / eléctricas, las que han sido ini-
ciadas mediante el control operativo.
Mostrar menú TRABAJO
Mostrar menú AJUSTES Véase "Menú SET (opciones de ajuste)" en la pá-
gina 94.
Mantener pulsada la tecla programable durante 10 segundos para visualizar
el menú de configuración. Véase "Menú de configuración" en la página 126.
Mostrar menú SERVICIO
Mostrar menú DATOS Véase "Menú de datos (DATA)" en la página 122.
Manejo ISOBUS
8333.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO | 67
Tecla pro-
gramable
Explicación
Mostrar menú TEST Véase "Menú TEST" en la página 113.
Cambiar terminal
Esta tecla de función solo se muestra cuando hay más de un terminal co-
nectado al tractor.
Indicar parámetros EXPERTVéase "Menú parámetros Expert" en la pági-
na 145.
Esta tecla de función solo se muestra cuando está configurado el menú de
parámetros Expert.
Parar las funciones automáticas
El accionamiento del dispositivo atador y del panel trasero abatible puede ser parado de in-
mediato en caso de peligro. La tecla programable de stop se visualiza arriba a la derecha en
todas las pantallas WORK, DATA, SET y TEST.
ADVERTENCIA
Peligro de lesión por engranajes en marcha después de activar los dispositivos de
parada.
Después de activar la tecla de Stop, el accionamiento hidráulico y el árbol de toma de
fuerza del tractor siguen funcionando. Estos deben desconectarse en el mando del
tractor para conseguir un estado de servicio seguro.
Antes de eliminar una situación de peligro, el accionamiento del tractor debe ser para-
do y el tractor debe ser asegurado mediante el bloqueo del freno de estacionamiento.
Sacar la llave de encendido del tractor.
Esperar hasta el reposo del árbol de toma de fuerza, y de otras piezas móviles, antes
de acercarse al tractor
Se pueden volver a conectar todos los accionamientos solo después de suprimir la si-
tuación de riesgo.
Pulsar la tecla programable para parar el motor de inducción lineal M60, el motor
de red M62 y el automatismo del panel trasero abatible.
Menú WORK (modo de servicio)
En el menú WORK se visualizan las funciones requeridas para la operación de prensado,
valores de medición, valores de ajuste y valores de contaje. Los valores de regulación y los
de modo de funcionamiento pueden ser cambiados por selección directa en la pantalla.
En el menú de INICIO, pulsar la tecla programable para indicar el menú WORK.
Manejo ISOBUS
68 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO 8333.es-ES.80X.0
Pantalla WORK IMPRESS F COMBI
Pantalla WORK IMPRESS V COMBI
Teclas programables
Tecla programable Función
Volver a la pantalla de inicio.
Terminar todas las operaciones hidráulicas / eléctricas, las que han
sido iniciadas mediante el control operativo.
Elevar y bajar el pick-up.
Manejo ISOBUS
8333.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO | 69
Tecla programable Función
Abrir y cerrar el panel trasero abatible.
Elevar y bajar la lanza articulada.
Poner en marcha la posición base de la envolvedora.
Poner en marcha la posición base de la atadura.
Comenzar manualmente la operación de atadura.
Iniciar la envolvedora en modo manual.
Comenzar manualmente el depósito de pacas.
Visualizar teclas programables "funciones de cuchillas".
Colocar cuchillas en posición flotante, por ejemplo para retirar una ob-
turación.
Teclas programables funciones de cuchillas
Tecla programable Función
Plegar grupo de cuchillas A
Desplegar grupo de cuchillas A
Plegar grupo de cuchillas B
Desplegar grupo de cuchillas B
Girar hacia dentro la barra portacuchillas
Desplegar barra portacuchillas
Plegar chapa de entrada
Desplegar chapa de entrada
Manejo ISOBUS
70 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO 8333.es-ES.80X.0
Indicación
Símbolo Explicación
En la esquina superior izquierda se visualiza el número y la
denominación de la tarea actual activa (tarea 1 con denomi-
nación "Tarea 1“).
Si no está activada tarea alguna, se visualiza "no active job".
Para un control cronométrico orientado en función de la tarea
y para el contaje de pacas debe estar activada una tarea.
IMPRESS F: Visualización de la presión de empacado
La presión de empacado en aparatos de cámara fija corres-
ponde a la presión del panel trasero en %.
El indicador en azul y el valor en el campo de indicación de-
bajo de la indicación analógica corresponden a la presión ac-
tual medida sobre el panel trasero abatible. El sector verde in-
dica el rango de presión nominal.
IMPRESS F: Visualización del valor nominal "Presión de cie-
rre del panel trasero abatible". La presión de cierre se regula
automáticamente por medio de una válvula eléctrica limitado-
ra de presión (EDBV).
Con el campo de datos seleccionado se puede cambiar la
presión de cierre. Véase "Regular la presión de empacado"
en la página 84. Tan pronto como durante el proceso de em-
pacado se abra por empuje un lado del panel trasero abatible,
se emite una señal acústica y en la pantalla se visualiza una
paca en amarillo (señal de aviso).
Si durante el proceso continuo de empacado el panel trasero
abatible se abre por empuje en ambos lados, se emite una
señal acústica y en la pantalla se visualiza una paca en verde
( señal "Proceso de empacado terminado" ).
IMPRESS V: Visualización de la presión de empacado
Visualización de la presión actual de sujeción de las correas
de apriete medida en %. Los tensores de correas se preten-
san al cerrar el panel trasero abatible. La presión de empaca-
do se regula automáticamente por medio de una válvula eléc-
trica limitadora de presión (EDBV).
El indicador en azul y el valor en el campo de indicación de-
bajo de la indicación analógica corresponden a la presión ac-
tual medida sobre la correa de apriete. El sector verde indica
el rango de presión nominal.
Puse en el campo sobre la indicación de la presión de empa-
cado para acceder al menú SET 2.1 donde puede modificar
los valores.
Manejo ISOBUS
8333.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO | 71
Símbolo Explicación
IMPRESS V: Visualización del diámetro
Visualización del diámetro real de la paca en cm (1).
Visualización del diámetro nominal en el campo de entrada
(2). Tan pronto como durante el proceso de empacado se al-
cance el diámetro teórico, en la pantalla se visualiza un men-
saje de término (señal "Proceso de empacado finalizado) y se
emite una señal acústica. (La señal de aviso "Tamaño nomi-
nal paca" también activa una señal acústica. No debe confun-
dir las dos señales.)
Con el campo de datos seleccionado se puede regular el diá-
metro teórico.
IMPRESS V: Diagrama de barras del diámetro de paca.
La barra negra ascendente desde abajo corresponde al diá-
metro actual de la paca.
La línea en rojo corresponde al diámetro teórico de la paca
regulado.
Indicación del contenido en humedad de la paca entre 9% y
50%. (opción sensor de humedad)
Los contenidos de humedad superiores a 50% se indican co-
mo ">50%".
Número de capas para la atadura
Indicación del número de capas para la atadura ajustado. Es-
te corresponde al número de envolturas desde la acometida
hasta el corte del medio de atadura.
En campo de datos seleccionado se puede cambiar el núme-
ro de capas prerregulado. El número de capas se puede tam-
bién cambiar por pulsación de tecla.
El número de capas de hecho seleccionado depende de la
especie y del estado del material a prensar. Con más pasa-
das de atadura aumenta la estabilidad y la firmeza de la paca
para el transporte.
Como valores de orientación para el número de capas para
las redes de sujeción rigen:
Ensilado hierba 2,5 - 3,0
Ensilado alfalfa 2,5 - 3,0
Heno 3,0 - 3,5
Paja 3,5 - 4,5
Condicionado por la calidad de la red de sujeción, del estado
del material a prensar y otros factores, puede ser necesario
un número mayor de capas.
El número de capas de atadura está preajustado en el menú
SET.
Velocidad de marcha actual de conjunto (la indicación se
efectúa solo con señal existente por parte del tractor)
Manejo ISOBUS
72 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO 8333.es-ES.80X.0
Símbolo Explicación
Contador de pacas (tarea o total). Indicación de la cantidad
actual de pacas. Solo se cuentan las pacas que cumplen con
los dos criterios siguientes:
Atadura terminada
Pacas depositadas
Si una tarea está activa, se visualiza el número de pacas de
la tarea.
Si ninguna tarea está activa, se visualiza el contador total.
Pulsar sobre el símbolo de las pacas para llegar al menú DA-
TA.
Símbolos de estado del engrase automático
El engrase automático (opcional) está conectado, la bomba
de lubrificante del engrase automático funciona.
La indicación se visualiza para la duración del tiempo de co-
nexión.
El tiempo de pausa y el tiempo de conexión del engrase auto-
mático son regulables en la pantalla SET 3.
El depósito de lubrificante del engrase automático está vacío.
El símbolo de engrase se visualiza intermitente mientras en el
sensor de nivel de llenado del depósito de lubrificante no se
identifique lubrificante alguno.
Indicación: Antes de otro servicio de la máquina se debe relle-
nar el depósito de lubrificante para evitar un defecto en los re-
ceptores de lubrificante.
Véase "Llenar el engrase automático" en la página 177.
El modo de atadura por red está seleccionado.
A la derecha arriba se visualiza un número secuencial.
El modo de atadura de atadura por lámina está seleccionado.
A la derecha arriba se visualiza un número secuencial.
Encintador
Símbolo Explicación
Contador de pacas envueltas (tarea o total)
Indicación de la cantidad actual de pacas que cumplen con los criterios siguien-
tes
La paca ha sido envuelta.
La paca se ha descargado.
Si una tarea está activa, se visualiza el número de pacas envueltas de la tarea
activa. Si no hay una tarea activa, se visualiza el número total de pacas envuel-
tas de la máquina.
Manejo ISOBUS
8333.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO | 73
Símbolo Explicación
Cantidad teórica de las capas de enrollado por paca.
Si no quiere que se envuelvan las pacas, ponga la cantidad teórica en "OFF".
La paca solo se deposita.
Indicación del peso de la paca en la envolvedora (solo con opción pesaje de
pacas)
Iluminación
Símbolo Explicación
1.
2.
3.
Iluminación
Pulse el símbolo en la pantalla tantas veces como sea necesario hasta llegar al
modo de iluminación deseado.
1. Faros de trabajo
2. Luz giratoria naranja
3. Iluminación desconectada
IMPRESS PRO Símbolos de estado
Símbolo Explicación
Las posiciones del recogedor, de las cuchillas y de la chapa de
entrada se visualizan en el menú WORK mediante los símbolos.
El recogedor está levantado.
La cámara de pacas está vacía
El recogedor está bajado.
Las cuchillas están plegadas (posición de corte, las puntas de las
cuchillas indican hacia la máquina).
Las cuchillas están en posición de despliegue.*
El grupo A de cuchillas está plegado. El grupo B de cuchillas es-
tá desplegado.*
El grupo A de cuchillas está desplegado. El grupo B de cuchillas
está plegado. *
Los grupos de cuchillas A y B están plegados.*
Manejo ISOBUS
74 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO 8333.es-ES.80X.0
Símbolo Explicación
El estado de los dos grupos de cuchillas no se puede asignar de
manera clara. Es posible que las cuchillas se encuentren en una
posición intermedia, los sensores de las cuchillas no estén acti-
vados o se ha producido un error del sensor.*
* Solo disponible con la opción "selección de cuchillas automáti-
ca".
Las cuchillas están desplegadas (posición de descanso, las pun-
tas de las cuchillas indican desde la máquina).
Si el símbolo de cuchillas parpadea, las cuchillas no están plega-
das ni desplegadas, y se encuentran en una posición intermedia
de los sensores del mecanismo de corte.
La chapa de entrada está desplegada (en posición de trabajo).
Si el símbolo para la "chapa de entrada" parpadea, la chapa de
entrada no está desplegada ni plegada y se encuentra en una
posición intermedia de los sensores de la chapa de entrada.
Con la chapa de entrada plegada (en posición normal) no se vi-
sualiza el símbolo de la chapa de entrada.
Manejo ISOBUS
8333.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO | 75
Símbolo Explicación
Visualización del sentido de la marcha
La indicación del sentido de la marcha es una propuesta para co-
rregir el sentido de la marcha con el fin de favorecer la distribu-
ción del material a prensar en la cámara de empacado. Hasta
cuatro señales del lado de conducción, hacia la izquierda y a la
derecha del símbolo gráfico de trébol visualizan el sentido y la in-
tensidad de conducción que se recomienda para una forma ópti-
ma de la paca.
Indicación: La visualización del sentido de la marcha no releva al
conductor de un modo de conducir atento observando el terreno.
¡En terrenos difíciles puede ser necesario una conducción
opuesta a la visualización del sentido de marcha!
En los modelos IMPRESS F se utilizan dos varillas de medición
en la parte delantera del bastidor para la determinación de la vi-
sualización y número de las señales del lado de conducción. Tan
pronto como la cámara de prensado esté tan llena que el panel
trasero abatible se abre ligeramente (1 - 2 cm) se emite una se-
ñal de aviso.
La apertura del panel trasero abatible se mide a la izquierda y a
la derecha. Si la cámara de empacado no está llena de manera
uniforme, se abre un lado del panel trasero abatible. Esta dife-
rencia de abertura se advierte con la visualización de la dirección
de marcha.
Si durante el proceso continuo de empacado el panel trasero
abatible se abre a la izquierda y a la derecha más de6 cm, se
emite una señal acústica y en la pantalla se visualiza una paca
en verde ( señal "Proceso de empacado terminado" ).
Con los modelos IMPRESS V se utilizan los valores de medición
de dos sensores de ultrasonido para identificar una formación
desproporcionada de paca en la cámara de empacado.
Las señales en verde hacia la izquierda significan que para una
forma óptima de la paca es favorable un cambio del sentido ha-
cia la izquierda.
Las señales en verde hacia la derecha significan que para una
forma óptima de la paca es favorable un cambio del sentido ha-
cia la derecha.
Las señales en gris del lado de conducción significan que la di-
rección de marcha en este momento está bien y no es necesario
un cambio de dirección. La intensidad de la visualización de las
señales del lado de conducción se puede regular según las ne-
cesidades. Véase "Menú SET 1.1 Opciones de ajuste" en la pá-
gina 94.
Manejo ISOBUS
76 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO 8333.es-ES.80X.0
Símbolo Explicación
Señal de aviso "Tamaño nominal de la paca"
La señal de aviso "Tamaño nominal de la paca" (paca amarilla y
al mismo tiempo emisión de señal acústica) indica que casi se ha
alcanzado el tamaño nominal de la paca y que está a punto de
finalizar el proceso de empacado.
Con modelos IMPRESS F se activa la señal de aviso "Tamaño
nominal de la paca" al presionar en un lado del panel trasero
abatible.
Con modelos IMPRESS V se activa la señal de aviso para la se-
ñal "Tamaño nominal de la paca" por el diámetro exterior de la
paca. Para ajustar el punto de activación para la señal de aviso
paca Véase "Menú SET 1.1 Opciones de ajuste" en la pági-
na 94.
Señal de "Proceso de empacado terminado"
La señal "Proceso de empacado terminado" (paca en verde y se-
ñal acústica emitida al mismo tiempo) visualiza que el proceso de
empacado está terminado.
Con modelos IMPRESS F el panel trasero abatible se abrió en
ambos lados.
Con modelos IMPRESS V el diámetro exterior de la paca ha al-
canzado el diámetro teórico regulado.
El proceso de empacado está terminado, detener el tractor.
Al mismo tiempo con la señal de "Proceso de empacado termina-
do" se visualiza un símbolo de parar (stop) en la visualización del
sentido de la marcha. Para la operación de atadura, el tractor de-
be ser detenido.
El dispositivo de atadura se puede iniciar manual o automática-
mente, según la regulación del tipo de servicio de atado.
Después de una operación satisfactoria de atadura, en la panta-
lla se visualiza la correspondiente señal OK de atadura.
Símbolos del panel trasero abatible
Símbolo Explicación
Después de la señal OK de atadura el panel trasero abatible
debe ser abierta para descargar las pacas. La posición del
panel trasero abatible se visualiza en la pantalla por medio
de símbolos de estado. Con modelos IMPRESS PRO el pa-
nel trasero abatible puede ser abierta manual o automática-
mente dependiendo del modo de servicio de descarga regu-
lado.
Manejo ISOBUS
8333.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO | 77
Símbolo Explicación
El panel trasero abatible está cerrado.
El panel trasero abatible está abierto.
El ángulo de apertura se representa por una barra en verde.
La paca se encuentra aún en la cámara de empacar.
El elevador de entrega se encuentra en posición de captura.
La mesa de envoltura se encuentra en posición de captura.
La paca se encuentra en el elevador de entrega.
La mesa de envoltura se encuentra en posición de captura.
El panel trasero abatible está abierto.
La paca se entrega en la mesa de envoltura.
El elevador de entrega se ha girado a la posición de entre-
ga.
La mesa de envoltura se encuentra en posición de captura.
El panel trasero abatible está abierto.
La paca ha llegado a la mesa de envoltura.
El elevador de entrega se encuentra todavía en posición de
entrega
La mesa de envoltura se encuentra en posición de captura.
El panel trasero abatible está abierto.
La mesa de envoltura se ha girado a la posición de trabajo.
El elevador de entrega se encuentra en posición de entrega.
El panel trasero abatible está abierto.
La mesa de envoltura se encuentra en posición de trabajo.
El elevador de entrega se ha girado a la posición de captu-
ra.
El panel trasero abatible está abierto.
El panel trasero abatible se ha cerrado.
La mesa de envoltura se encuentra en posición de trabajo.
El elevador de entrega se encuentra en posición de captura.
La mesa de envoltura se encuentra en posición de trabajo y
la operación de envolvimiento ha comenzado.
Manejo ISOBUS
78 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO 8333.es-ES.80X.0
Símbolo Explicación
La lámina de bobinado está rota. Proceda tal como lo ha
ajustado en el menú SET en Half Speed.Véase "SET Menú
4.2. Opciones de ajuste para la envolvedora" en la pági-
na 110.
La paca está envuelta completamente.
Aparece la tecla programable para "depósito manual"
en la pantalla.
Si la descarga automática está activa, la paca se deposita
automáticamente.
La mesa de envoltura se ha movido a la posición de depósi-
to.
La paca se encuentra aún en la mesa de envoltura.
Paca verde... La paca se entrega envuelta.
Paca blanca... La paca ha sido envuelta.
La mesa de envoltura se encuentra en posición de depósito
La paca ha abandonado la mesa de envoltura.
La mesa de envoltura se ha colocado en posición de captu-
ra
La mesa de envoltura está preparada para coger la paca
prensada y atada siguiente.
La mesa de envoltura se encuentra en posición de captura
El levantador de pacas se encuentra en posición de trabajo.
Pasos de la atadura por red o por lámina
Símbolo Explicación
Esperar: la atadura no ha sido iniciada todavía.
Alimentación: después del inicio de la atadura se alimenta con el material de
atar ajustado (red o lámina).
Manejo ISOBUS
8333.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO | 79
Símbolo Explicación
Atar: la operación de atadura funciona hasta que se alcanza el número de ca-
pas regulado.
Acortar: una vez alcanzado el númer de capas regulado, se corta el material de
atar.
El cierre de la red / lámina se ha concluido con éxito y el rollo de red / lámina
está en reposo.
A esto le sigue la operación de descarga manual o automática o el proceso de
entrega a la envolvedora. El contaje de pacas se aumenta en 1 en cuanto se
abre el panel trasero abatible.
Indicación de error de la atadura
Símbolo Explicación
El árbol de toma de fuerza está desconectado. ¡La atadura de una paca no es
posible!
Si el árbol de toma de fuerza está desconectado, aparece este mensaje: Si el
automatismo de atado está activo, no comienza la atadura.
Indicación de error en el medio de atar: el medio de atar no ha sido alimenta-
do.
El dispositivo de atadura está obstruido por suciedad: controlar el dispositi-
vo de atadura y, en caso necesario, limpiar.
La posición del motor lineal no se ha alcanzado: controlar la posición y el
desenrrollamiento del medio de atar y el funcionamiento del motor lineal.
Indicación de error de atadura: el número de capas no se ha alcanzado.
El rollo con el medio de atar está vacío y se ha detenido, debe colocarse
un rollo nuevo.
Se ha roto el medio de atar, colocar el rollo con el medio de atar de nuevo.
El árbol de toma de fuerza se ha desconectado: desconectar el árbol de
toma de fuerza solo en caso de emergencia durante la operación de ata-
do.
La paca está detenida: hay un eventual defecto en el sistema hidráulico en
las correas de apriete (solo IMPRESS V) o en el tensor de correas (IM-
PRESS V).
Indicación de error acortar el medio de atar: el medio de atar no ha sido
cprtadp.
La herramienta de corte cuelga o está defectuosa: controlar la herramienta
de corte.
No se alcanzó la posición del motor lineal: controlar el motor lineal. El cilin-
dro debe ser reposicionado para activar la herramienta de corte.
Manejo ISOBUS
80 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO 8333.es-ES.80X.0
Ventana de información
Símbolo Explicación
No es posible mover el grupo de cuchillas dado que la barra
de cuchillas no está plegada.
a. Desplegar la barra de cuchillas y mover el grupo de cu-
chillas de la manera prevista.
No es posible plegar la barra de cuchillas dado que la chapa
de entrada está hacia fuera.
a. Plegar la chapa de entrada y mover el grupo de cuchillas
de la manera prevista.
Indicación de estado ¿"Atadura OK?" - Atención: ¡al abrir el
panel trasero abatible la paca puede deshacerse!
a. Asegurarse de que hay material de atadura suficiente al-
rededor de la paca.
b. En caso afirmativo, confirmar con [OK] y abrir el panel
trasero abatible.
c. En caso negativo, confirmar con [OK] y efectuar todos
los pasos necesarios para completar la atadura. A conti-
nuación abrir el panel trasero abatible.
Se muestra la indicación Servicio en cuanto el contador de in-
tervalos de lubricación del menú de Servicio esté en cero.
a. Pulse en el campo de información para comprobar en el
menú de servicio qué se debe hacer. Ejecutar la acción
correspondiente y a continuación reiniciar el contador.
Lista de errores
Símbolo Explicación
Error activo
Si hay un error en la actualidad que no se puede subsanar, aparece este símbo-
lo en la línea de estado.
Pulsar el símbolo para llamar la lista de errores.
Automatismo con/des
Símbolo Explicación
Después de un nuevo inicio del mando todos los modos de funcionamiento au-
tomático están desactivados. Incluso después de presionar el interruptor de pa-
rada de emergencia o la tecla ISB están desactivado todos los modos de fun-
cionamiento automático.
Los modelos IMPRESS PRO están equipados con un automatismo de atadura
y un automatismo de descarga.
Indicación: Todos los modos automáticos están activos
Pulse la tecla programable para desconectar o pausar todos los modos auto-
máticos.
Manejo ISOBUS
8333.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO | 81
Símbolo Explicación
Indicación: Todos los modos automáticos están inactivos
Pulse la tecla programable para conectar todos los modos automáticos.
Tipos de terreno
Símbolo Explicación
Terreno llano
Los parámetros de velocidad que ha ajustado en el SET Menú 4.1 para terreno
llano están activos
Pendiente
Los parámetros de velocidad que ha ajustado en el SET Menú 4.1 para terreno
en pendiente están activos
Terreno automático (solo con sensor de inclinación)
Cambia automáticamente entre los dos ajustes para terreno llano y terreno en
pendiente. Conmutar el valor de conmutación entre terreno llano y terreno en
pendiente.Véase "SET Menú 4.1. Opciones de ajuste para la envolvedora" en la
página 106.
Tipo de servicio de la envolvedora
Símbolo Explicación
Enrollado automático conectado
La paca se entrega en la mesa de envoltura automáticamente después de con-
cluir el proceso de atadura y a continuación se envuelve.
Entrega de pacas automática conectada
La paca se entrega en la mesa de envoltura automáticamente después de con-
cluir el proceso de atadura. El proceso de atadura no se inicia automáticamente.
Enrollado automático desconectado
Un proceso de entrega/bobinado se debe iniciar manualmente.
Entrega automática desconectada
La entrega de la paca se debe iniciar manualmente.
Tipo de servicio de descarga
Símbolo Explicación
Descarga automática conectada
Esta descarga se efectúa en cuanto la paca está enrollada (terreno llano).
Descarga automática desconectada
La descarga se inicia manualmente.
Descarga automática al parar la máquina o al iniciar la atadura de la paca si-
guiente
Manejo ISOBUS
82 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO 8333.es-ES.80X.0
Símbolo Explicación
Descarga automática descarga doble
Siempre se descargan dos pacas juntas.
Proceso:
1. En cuanto la primera paca esté envuelta, parar la máquina.
2. La primera paca se entrega a la envolvedora.
3. Después de la entrega, continuar. Se envuelve la segunda paca.
4. En cuanto la segunda paca esté envuelta, parar la máquina.
5. La primera paca se deposita en la mesa de envoltura (al mismo tiempo del
inicio de la atadura de la segunda paca). Se visualiza el símbolo "Descarga
doble".
6. La segunda paca se deposita en la mesa de envoltura y se deposita de in-
mediato o después de la atadura (según el ajuste). Se visualiza el símbolo
"Descarga doble".
Durante los pasos 5 - 6 en el menú WORK abajo se visualiza en el sentido de la
marcha el símbolo "Descarga doble".
Tipo de servicio de la envolvedora
Símbolo Explicación
Ningún automatismo de atadura
Después de la señal de "Proceso de empacado terminado", el tractor debe ser
detenido y la operación de atadura debe ser iniciada manualmente.
Automatismo de atadura (time)
Después de la señal de "Proceso de empacado terminado" se espera un tiempo
regulable ("Tiempo de espera para el detenimiento del tractor"). Después se ini-
cia la operación de atadura.
Automatismo de atadura (ISO)
Para ISOBUS CCI-Control y conexión para la caja de enchufe o bien para trac-
tores con equipamiento ISOBUS y TECU (Unidad de Control Electrónico del
tractor). La señal de velocidad debe ser emitida por el tractor ISOBUS o desde
un aparato de mano con TECU integrado y conexión a la caja de echufe del
tractor. (p.ej.: POWER CONTROL, EXPERT 75, CCI1200).
Después de la señal de "Proceso de empacado terminado", la operación de ata-
dura se inicia automáticamente, tan pronto como el tractor esté parado (la velo-
cidad del tractor es 0) o se desplaza marcha atrás (la velocidad del tractor es
negativa). La velocidad se visualiza en la pantalla.
Manejo ISOBUS
8333.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO | 83
Posición de colocación en el depósito de pacas
Símbolo Explicación
Levantar las pacas (solo con la opción levantador de pacas)
La paca se descarga sobre la superficie en posición vertical. Este tipo de des-
carga es adecuado solo en terreno llano.
Paca en horizontal
La paca se deposita en toda su extensión. Este tipo de descarga es adecuado
para terreno llano y terreno accidentado.
Regular el diámetro de paca
Con modelos IMPRESS V el diámetro de paca deseado (= diámetro teórico) puede ser regu-
lado en el menú WORK. Las regulaciones de diámetro y de presión se hacen generalmente
en el menú SET PRESSURE. Véase "SET Menú 2.1 - Opciones de regulación para presión
de empacado, envolvedoras y biblioteca de material a prensar" en la página 101.
1...Visualización del estado actual del diámetro de la paca
2... Campo de entrada para el diámetro teórico de la paca
Pulsar el campo de entrada para el diámetro teórico (2).
Seleccione el diámetro teórico deseado y confirme con [OK].
Regular la presión de empacado
Con los modelos IMPRESS F la presión de cierre del panel trasero abatible puede ser cam-
biada en todo momento, según convenga, por pulsación de tecla para aumentar o disminuir
la densidad de paca. La presión actual de empacado medida y la presión de cierre regulada
actualmente se visualizan en el menú WORK.
En la pantalla WORK pulsar el campo de entrada para la fuerza de presión y mostrar el
modo de edición.
En los modelos IMPRESS V la regulación de la presión de empacado se realiza en la
pantalla SET PRESSURE. Véase "SET Menú 2.1 - Opciones de regulación para presión
de empacado, envolvedoras y biblioteca de material a prensar" en la página 101.
Seleccione la fuerza de presión deseada y confirme con [OK]. Para más detalle
Regular el número de capas para la atadura
El número de capas prerregulado en el menú SET puede ser aumentado o disminuido en
caso necesario. El número de capas corresponde al número de envolturas desde la acometi-
da hasta el corte de la red de sujeción o de la lámina de sujeción. El número de capas se
visualiza en el menú WORK.
Manejo ISOBUS
84 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO 8333.es-ES.80X.0
En la pantalla WORK pulsar el campo de entrada para el número de capas y mostrar el
modo de edición.
Seleccione el número de capas deseado y confirme con [OK].
Regular el tipo de servicio de atadura
La operación de atadura puede ser iniciada manual o automáticamente. Según la configura-
ción de la máquina son regulables los tipos de servicio de atadura manual, automático (time)
y automático (ISO). Después de un reinicio la atadura automática está desactivada.
En la pantalla WORK pulsar la tecla programable para visualizar el modo de edi-
ción para el tipo de atadura.
Seleccione la opción deseada y confirme con [OK].
Modo de terreno
Existen dos modos de terreno diferentes (terreno llano y pendiente) que facilitan la entrega y
el depósito de las pacas. El modo de terreno usado actualmente se visualiza en el menú
WORK.
Manejo ISOBUS
8333.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO | 85
Posibles ajustes
Terreno llano
Parámetros de velocidad que ha ajustado en el SET Menú 4.1 para terre-
no llano
Pendiente
Parámetros de velocidad que ha ajustado en el SET Menú 4.1 para pen-
diente
Terreno automático (solo con sensor de inclinación)
Cambia automáticamente entre los dos ajustes. (Sensor de inclinación) El
valor de conmutación se ajusta en el SET Menú 4.1.
En el menú WORK pulsar el símbolo (aquí: ) en la barra de estado para cambiar al
modo de edición.
Seleccione la opción deseada y confírmela con [OK].
Ajustar el modo de funcionamiento de la envolvedora
Aquí se puede regular el modo de funcionamiento para el automatismo de la entrega de pa-
cas y la entrega automática.
Tipo de servicio de la envolvedora
Símbolo Explicación
Enrollado automático conectado
La paca se entrega en la mesa de envoltura automáticamente después de con-
cluir el proceso de atadura y a continuación se envuelve.
Entrega de pacas automática conectada
La paca se entrega en la mesa de envoltura automáticamente después de con-
cluir el proceso de atadura. El proceso de atadura no se inicia automáticamente.
Enrollado automático desconectado
Un proceso de entrega/bobinado se debe iniciar manualmente.
Manejo ISOBUS
86 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO 8333.es-ES.80X.0
Símbolo Explicación
Entrega automática desconectada
La entrega de la paca se debe iniciar manualmente.
En la pantalla WORK pulse el símbolo del automatismo de la envolverdora (aquí: )
en la barra de estado para cambiar al modo de edición.
Seleccione la opción deseada y confírmela con [OK].
Ajustar el modo de descarga
La operación de descarga puede ser iniciada manualmente, automáticamente o de forma
semiautomática. Después de un nuevo inicio el automatismo de descarga está desactivado.
CUIDADO
Riesgo de lesión por pacas que salen rodando por utilizar un automatismo de des-
carga en posición de pendiente.
Si se utiliza un automatismo de descarga en pendiente muy pronunciada, las pacas pue-
den salir rodando después de la descarga y coger a personas y lesionarlas.
Utilizar el automatismo de descarga solo en terreno llano.
Descargar las pacas solo en terreno llano.
Tipo de servicio de descarga
Símbolo Explicación
Descarga automática conectada
Esta descarga se efectúa en cuanto la paca está enrollada (terreno llano).
Descarga automática desconectada
La descarga se inicia manualmente.
Descarga automática al parar la máquina o al iniciar la atadura de la paca si-
guiente
Manejo ISOBUS
8333.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO | 87
Símbolo Explicación
Descarga automática descarga doble
Siempre se descargan dos pacas juntas.
Proceso:
1. En cuanto la primera paca esté envuelta, parar la máquina.
2. La primera paca se entrega a la envolvedora.
3. Después de la entrega, continuar. Se envuelve la segunda paca.
4. En cuanto la segunda paca esté envuelta, parar la máquina.
5. La primera paca se deposita en la mesa de envoltura (al mismo tiempo del
inicio de la atadura de la segunda paca). Se visualiza el símbolo "Descarga
doble".
6. La segunda paca se deposita en la mesa de envoltura y se deposita de in-
mediato o después de la atadura (según el ajuste). Se visualiza el símbolo
"Descarga doble".
Durante los pasos 5 - 6 en el menú WORK abajo se visualiza en el sentido de la
marcha el símbolo "Descarga doble".
En la pantalla WORK pulsar la tecla programable , para visualizar el modo de edi-
ción para el tipo de descarga.
Seleccione la opción deseada y confírmela con [OK].
Posición de colocación (opcional con levantador de pacas)
CUIDADO
Peligro de lesión por pacas que salen rodando.
En terrenos escarpados las pacas pueden salir rodando al ser depositadas y pueden coger
a personas y lesionarlas.
Usar el elevador de pacas (opcional) solo en terreno llano.
Desconectar la descarga automática y depositar las pacas envueltas manualmente.
Deposite las pacas envueltas solo en terrenos llanos.
Ajuste aquí si desea que la descarga de la paca sea en horizontal o en vertical.
Manejo ISOBUS
88 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO 8333.es-ES.80X.0
Posición de colocación en el depósito de pacas
Símbolo Explicación
Levantar las pacas (solo con la opción levantador de pacas)
La paca se descarga sobre la superficie en posición vertical. Este tipo de des-
carga es adecuado solo en terreno llano.
Paca en horizontal
La paca se deposita en toda su extensión. Este tipo de descarga es adecuado
para terreno llano y terreno accidentado.
En la pantalla WORK, pulsar el símbolo (aquí: ), para mostrar el modo de edición
para la posición de colocación.
Seleccione la opción deseada y confírmela con [OK].
Elevar y bajar el recogedor
Bajada del recogedor antes del servicio de empacado y antes de sacar fuera el mecanismo
de corte, y levantamiento del recogedor antes de dar vuelta la máquina y antes de marchas
de transporte.
Controlar que el recogedor se pueda bajar y levantar sin riesgos.
Pulsar la tecla programable (bajar) para bajar directamente el recogedor.
El recogedor está a continuación en posición flotante. Esto posibilita durante el trabajo
una compensación flexible de altura por medio de las ruedas palpadoras.
Pulsar la tecla programable (Elevar) para levantar directamente el recogedor.
Funciones de las cuchillas
Plegado de las cuchillas a la posición de corte y desplegado de las cuchillas en la posición
de descanso. La posición de las cuchillas se visualiza en la pantalla.
Manejo ISOBUS
8333.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO | 89
Cuchillas desplegadas Cuchillas plegadas Campo de información: Cuchillas en posi-
ción flotante
Plegar y desplegar las cuchillas
Se encuentra en el menú Work.
Expert 75 Terminal, CCI 1200: Pulsar la tecla programable ( funciones de cuchillas)
para visualizar las teclas programables para las funciones de cuchillas.
La función solo puede ser ejecutada con la chapa de entrada plegada. Si la chapa de
entrada está elevada, en la pantalla se visualiza una indicación de advertencia.
Power Control: Las funciones de cuchillas se encuentran en las teclas en el terminal.
Mantener pulsada la tecla programable / tecla para plegar las cuchillas.
Mantener pulsada la tecla programable / tecla para desplegar las cuchillas.
Manejo ISOBUS
90 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO 8333.es-ES.80X.0
CONSEJO
Para quitar una obstrucción, proceda de la manera siguiente:
1. Desconectar el árbol de toma de fuerza.
2. Pulse la tecla programable en el menu work / la tecla en el terminal Power Control
poner cuchillas en posición flotante para que la obstrucciónnse puede retirar con más
facilidad.
3. En el terminal aparece la indicación siguiente.
4. Conectar el árbol de toma de fuerza.
5. Si se ha retirado la obstrucción (la condición es que el árbol de toma de fuerza funcio-
ne durante 3 segundos), las cuchillas se colocan automáticamente de nuevo en posi-
ción de trabajo.
6. Si la obstrucción no se ha eliminado:
Desconectar el árbol de toma de fuerza.
Desplegar las cuchillas del todo y arrancar el árbol de toma de fuerza para retirar
la obstrucción.
7. Si la obstrucción no se puede eliminar:
Desconectar el árbol de toma de fuerza.
Desplegar la chapa de entrada y arrancar el árbol de toma de fuerza para retirar la
obstrucción.
8. Si la obstrucción sigue sin poder eliminarse:
Desconectar el árbol de toma de fuerza.
Desplegar la chapa de entrada y retirar la obstrucción manualmente.
9. Llevar todos los componentes a la posición de trabajo.
Plegar y desplegar la chapa de entrada
Plegado de la chapa de entrada a la posición normal y desplegado de la chapa de entrada
para desvío del material a prensar en el caso de una obstrucción en la zona del mecanismo
de corte. La posición de la chapa de entrada se visualiza en la pantalla.
La función solo se puede ejecutar con cuchillas desplegadas.
Si las cuchillas están plegadas en la pantalla se visualiza una indicación de advertencia.
IMPRESS PRO: Plegar y desplegar la chapa de entrada
Controlar que la chapa de entrada se pueda plegar y desplegar sin riesgos.
Pulsar la tecla programable para plegar la chapa de entrada.
Manejo ISOBUS
8333.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO | 91
Pulsar la tecla programable para desplegar la chapa de entrada.
Comenzar la operación de atadura
La operación de atadura puede ser iniciada manual o automáticamente. Para el inicio auto-
mático de la operación de atadura, se debe introducir un modo de servicio de automatismo
de atadura.
Inicio manual de la operación de atadura
CONSEJO
Pare la máquina antes de iniciar la operación de atadura. Así se impide que durante la
operación de atadura se envuelva forraje entre las diferentes capas de red.
Un inicio manual de la operación de atadura es posible en todo momento, con independen-
cia del diámetro de paca alcanzado.
Controlar que el dispositivo de atadura pueda ser iniciado sin riesgos.
Para iniciar manualmente la operación de atadura pulsar 2 veces la tecla programable
o mantenerla pulsada durante un segundo.
Parar el dispositivo de atadura y llevar a la posición normal
Después del inicio manual o automático de la operación de atadura se visualiza en el termi-
nal la tecla programable (poner en la posición inicial). La tecla programable ya no
se visualiza.
Pulsar la tecla programable para parar la operación de atadura.
Si la tecla programable permanece pulsada, en tal caso el dispositivo de atadura
regresa a la posición normal. Después de alcanzada la posición inicial se visualiza la
tecla programable .
CONSEJO
Pulsar la tecla programable 2 veces para arrancar la atadura sin tener que espe-
rar a la posición básica.
Pulsar la tecla programable dos veces para reanudar la atadura.
Manejo ISOBUS
92 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO 8333.es-ES.80X.0
Abrir y cerrar el panel trasero abatible
PELIGRO
Al entrar en la cámara de prensado sin el bloqueo previsto del panel trasero abatible
existe el riesgo de lesión mortal o amenazadora para la vida.
La entrada en la cámara de prensado es un riesgo, pues una segunda persona, desde
el terminal o del dispositivo de mando del tractor, puede por equivocación cerrar el pa-
nel trasero abatible abierto.
Antes de acceder a la cámara de prensado y antes de quedarse dentro de la zona de
giro del panel trasero abatible deben
asegurarse el bloqueo de seguridad del panel trasero abatible (destensar cable
Bowden) para asegurar la posición del panel trasero abatible.
presionar el interruptor de parada de emergencia
Soltar el bloqueo y desbloquear el interruptor de parada de emergencia solo está per-
mitido después de abandonar la cámara de prensado o bien la zona de giro del panel
trasero abatible.
AVISO
Solo las pacas terminadas atadas son apropiadas para una operación de entrega sin
problemas. La ejecución de una correcta atadura de la paca es responsabilidad del
operador de la máquina.
Ejecutar siempre primero la operación de atadura.
Solo entonces abrir el panel trasero abatible para la operación de entrega.
Apertura del panel trasero abatible para la descarga manual de la paca y cierre del panel
trasero abatible después de la operación de descarga. La posición del panel trasero abatible
se visualiza en el menú WORK.
El panel trasero abatible se puede abrir manualmente en todo momento. Controlar que el
panel trasero abatible pueda ser abierto y cerrado sin riesgos.
IMPRESS PRO: Abrir y cerrar manualmente el panel trasero abatible
Pulsar la tecla programable para abrir el panel trasero abatible.
Pulsar la tecla programable para cerrar el panel trasero abatible.
Bajar o elevar la lanza articulada
Baje la lanza articulada completamente hasta alcanzar la posición de trabajo. La posición de
la lanza articulada se visualiza en el menú WORK.
La lanza articulada puede elevarse en cualquier momento para que el recogedor pueda
mantener su posición y evitar un posible daño.
Pulsar la tecla programable para bajar a tientas la lanza articulada.
Pulsar la tecla programable para elevar a tientas la lanza articulada.
Manejo ISOBUS
8333.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO | 93
CONSEJO
Elevar la lanza articulada con una obstrucción puede ayudar a solucionar la obstrucción
más fácilmente porque el material tiene así más espacio.
Inicio la envolvedora después de la interrupción
Después de una interrupción deben subsanarse los eventuales errores (rotura de lámina, ...)
y a continuación se puede iniciar de nuevo la envolvedora pulsando la tecla correspondiente.
CUIDADO
Riesgo de lesión por piezas móviles
Antes de iniciarse la envolverdora compruebe que no haya nadie en la zona de peligro
alrededor del apero.
Pulsar la tecla programable para desplazar a la envolvedora a la posición base.
en los terninales Expert 75 y CCI 1200
Pulsar la tecla programable 2 veces una tras otra brevemente para iniciar la en-
volvedora.
en terminal Power Control
Pulsar la tecla 2 veces en el terminal una tras otra brevemente para iniciar la
envolvedora.
Menú SET (opciones de ajuste)
En las pantallas del menú de ajuste (SET) se pueden seleccionar las opciones de ajuste pa-
ra las funciones básicas de la máquina.
Menú SET 1.1 Opciones de ajuste
En el menú SET 1.1. pueden llevarse a cabo los ajustes para la atadura (medio, cantidad de
capas, fuerza de frenado) inclusive la elevación automática del recogedor o informaciones
sobre la forma de paca y la indicación del sentido de la marcha.
¿Cómo puedo llegar?
En el menú de inicio (START) pulsar la tecla programable para visualizar el menú
SET.
Pulsar las teclas programables y para acceder al submenú deseado.
Manejo ISOBUS
94 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO 8333.es-ES.80X.0
Indicación
Símbolo Explicación
Punto de señal de aviso "Diámetro nominal" en modelos
IMPRESS V
Ajuste del punto de señal de aviso pulsando el campo de
entrada aquí: 10 cm
El valor significa que 10 cm antes de alcanzar el diámetro
nominal ajustado de la paca de la alarma se acciona el
preaviso.
Al conductor se le llama la atención mediante un señal ópti-
ca (paca amarilla) y una señal acústica de advertencia de
que la paca estará terminada en breve. La marcha debe ser
continuada hasta la visualización de la señal de término,
para finalizar el proceso de empacado.
Corrección del diámetro de la paca:
IMPRESS V: Regulación de un valor de corrección del diá-
metro de paca en cm.
En caso de desviación de la medida real, una adaptación
del diámetro de paca indicado puede servir de ayuda. Por
ej.: cuando la paca física 5 cm es más pequeña que el diá-
metro teórico ajustado, en ese caso sitúe el valor de correc-
ción en - 5 cm.
Manejo ISOBUS
8333.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO | 95
Símbolo Explicación
Sensibilidad de visualización de la indicación del sentido de
la marcha
La visualización de la dirección de marcha se encuentra en
la pantalla WORK en el borde inferior de la pantalla. Esta
debe ser regulada de tal manera que, tomando en conside-
ración la señales de conducción visualizadas, se logre un
llenado óptimo de la cámara de empacado y, por consi-
guiente, una conformación uniforme de las pacas.
Según la especie y el estado del material a prensar, la an-
chura de hilera, el volumen de la hilera, así como la veloci-
dad de marcha, puede ser necesario una adaptación de la
sensibilidad de indicación de las señales para el lado de
conducción.
Con una anchura estrecha de hilerado, un volumen poco
considerable de la hilera y una velocidad de marcha alta se
debe regular a un valor porcentual mayor. A mayor valor
porcentual, tanto más rápido se indica una o varias señales
del lado de conducción que posibilitan una corrección opor-
tuna de la conducción.
Con una hilera formada uniforme con anchura óptima es fa-
vorable una sensibilidad de indicación menor.
Para regular la sensibilidad de indicación, seleccionar el
campo de entradas, introducir el valor porcentual y con-
firmar con "OK".
ajuste de fábrica 100%
Tiempo durante el que la elevación automática del recoge-
dor está activa (para inicio de atadura y marcha de retorno)
Toque el campo para ajustar los parámetros
Inicio atadura
En el inicio de atadura se acciona la elevación del recoge-
dor durante el tiempo ajustado (aquí: 2 seg) y permanece
elevado hasta que la paca haya abandonado la paca.
Cuando el panel trasero abatible esté cerrado de nuevo, el
recogedor se baja de nuevo.
... elevación automática del recogedor activa en mar-
cha de retorno. En la marcha de retorno se acciona la ele-
vación del recogedor durante el tiempo ajustado (aquí: 2
seg) y permanece elevado hasta la siguiente marcha hacia
delante. Funciona solo con señal de velocidad existente
... elevación automática del recogedor inactiva en mar-
cha de retorno.
Manejo ISOBUS
96 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO 8333.es-ES.80X.0
Símbolo Explicación
Ajuste del material de atar
Elija entre atadura por lámina (blanco) y atadura por red
(gris).
La condición previa para la indicación de este ajuste es la
opción de atadura por lámina. Debe ajustarse el parámetro
"Film tying" en el menú de configuración 3, en caso contra-
rio no se puede realizar ningún ajuste en el menú Set.
Preajuste del número de capas para la atadura. El número
de capas corresponde al número de envolturas desde la
acometida hasta el corte del medio para atar.
Como valores de orientación para el número mínimo de ca-
pas para las redes de sujeción con rendimiento de punta a
punta valen:
Ensilado hierba 2,5 - 3,0
Ensilado alfalfa 2,5 - 3,0
Heno 3,0 - 3,5
Paja 3,5 - 4,5
Condicionado por la calidad de la red de sujeción, del esta-
do del material a prensar y otros factores, puede ser nece-
sario un número mayor de capas.
El número de capas se visualiza en la pantalla WORK y se-
gún las necesidades puede cambiarse allí.
Manejo ISOBUS
8333.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO | 97
Símbolo Explicación
Ajuste del freno de red:
Los valores ajustados rigen para el medio de atar seleccio-
nado cada vez. Los valores se calculan automáticamente al
cambiar el medio de atar.
El rollo de red es frenado durante la operación de atadura
por medio de un freno de red para pretensar la red de suje-
ción. Mediante la regulación de la fuerza de frenado en tan-
to por ciento se puede regular la tensión previa.
El freno de red solo está activo durante la operación de ata-
dura.
Indicación: Si la potencia de frenado se ajusta muy escasa,
durante el proceso de atado puede causar una tensión de
la red demasiado escasa. Esto puede tener consecuencias
desfavorables en la forma de la paca.
Con fuerza de frenado regulada demasiado grande es posi-
ble una sobrecarga de la red de sujeción. La red de suje-
ción se puede desgarrar en la operación de atadura o al
descargar la paca.
La potencia de frenado está bien ajustada cuando la malla
cruje ligeramente durante el atado. Se recomienda un con-
trol del pretensado de la malla en la paca terminada.
Una fuerza de frenado regulada en demasiado fuerte
desgarra la red.
Una fuerza de frenado regulada en demasiado débil
arrastra la red al cortar los hilos longitudinales de la tra-
ma. La paca pierde pronto su forma.
Regulaciones de fábrica:
Red: 85 %
Lámina: 55 %
Tiempo de espera para el inicio automático
Solo para modo de funcionamiento de atado automático (ti-
me): Regulación de un tiempo de espera desde la señal de
"Proceso de empacado terminado" hasta el inicio automáti-
co de la operación de atadura.
La operación de atadura regulada para automatismo de
atadura (time) se inicia solo después de transcurrido el
tiempo de espera, para poder detener la marcha del tractor
hasta el inicio de atadura.
La regulación estándar del tiempo de espera es de dos se-
gundos.
Manejo ISOBUS
98 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO 8333.es-ES.80X.0
Teclas programables
Tecla programa-
ble
Explicación
STOP
Terminar todas las operaciones hidráulicas / eléctricas, las que han sido
iniciadas mediante el control operativo.
Retorno
Un nivel de menú hacia arriba
Teclas de desplazamiento
Conectar el freno de red
Desconectar el freno de red
Aumentar la presión de amortiguación de la lanza articulada. Véase
"Lanza hidráulica" en la página 167.
Reducir la presión de amortiguación de la lanza articulada. Véase "Lan-
za hidráulica" en la página 167.
Set Menú 1.2 - Grupos de cuchillas
En este menú se ajusta la selección de los grupos de cuchillas.
¿Cómo puedo llegar?
En el menú de inicio (START) pulsar la tecla programable para visualizar el menú
SET.
Pulsar las teclas programables y para acceder al submenú deseado.
Manejo ISOBUS
8333.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO | 99
Indicación
Símbolo Explicación
Ajuste hidráulico de la selección de cuchillas (opcional)
Indicación del estado del giro de los diferentes grupos de cuchi-
llas (A, B)
... ambos grupos de cuchillas desplegados
... Grupo de cuchillas A plegado / Grupo de cuchillas
B desplegado
... Grupo de cuchillas A desplegado / Grupo de cu-
chillas B plegado
... ambos grupos de cuchillas plegados
... El estado de los dos grupos de cuchillas no se
puede asignar de manera clara. Es posible que las cuchillas
se encuentren en una posición intermedia, los sensores de
las cuchillas no estén activados o se ha producido un error
del sensor.*
Los grupos de cuchillas se pueden mover de manera indepen-
diente entre sí con las teclas programables amarillas descritas
más abajo.
Conectar / desconectar Strawmatic
solo máquinas VARIO
Strawmatic garantiza en el caso de paja quebradiza una atadura
fiable al retirar enseguida la cuchilla del canal de corte. Las cu-
chillas se retiran del canal de corte ya con la señal de aviso. De
esta manera se reduce la suciedad que en caso contrario podría
ocasionar obstrucciones de la alimentación del medio de atar.
Strawmatic puede activarse en el menú de configuración.
Teclas programables
Tecla programable Explicación
STOP
Terminar todas las operaciones hidráulicas / eléctricas, las que han
sido iniciadas mediante el control operativo.
Retorno
Un nivel de menú hacia arriba
Teclas de desplazamiento
Plegar grupo de cuchillas A
Desplegar grupo de cuchillas A
Manejo ISOBUS
100 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO 8333.es-ES.80X.0
Tecla programable Explicación
Plegar grupo de cuchillas B
Desplegar grupo de cuchillas B
SET Menú 2.1 - Opciones de regulación para presión de empacado,
envolvedoras y biblioteca de material a prensar
Los modelos IMPRESS V posibilitan la producción tanto de pacas cilíndricas con compacta-
ción uniforme como también de pacas con núcleo blando con una zona interior, media, y ex-
terior regulable que son fáciles de almacenar de repartir al usarlas.
Las zonas de presión y la correspondiente presión de empacado ejercida con la formación
de paca son regulables libremente y se pueden guardar en el juego de datos de la biblioteca
del material a prensar.
En la pantalla SET 2.1 se puede seleccionar entre seis juegos de datos desde la biblioteca
de material a prensar. Al llamar el menú se visualiza el último juego de datos utilizado. Cam-
bios de un juego de datos son aceptados como permanentes.
Además desde la pantalla SET 2.1 se pueden distender las correas de apriete para propósi-
tos de control y mantenimiento.
¿Cómo puedo llegar?
En el menú de inicio (START) pulsar la tecla programable para visualizar el menú
SET.
Pulsar las teclas programables y para acceder al submenú deseado.
Manejo ISOBUS
8333.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO | 101
Indicación
Símbolo Explicación
Campo de biblioteca con el juego de datos "Pressure A" de
la biblioteca de material a prensar.
Otros juegos de datos: B - F
Los valores indicados más abajo siempre forman parte del
juego de datos seleccionado.
Diámetro de la zona exterior en cm. El valor corresponde al
diámetro exterior de la paca.
Presión de empacado en % para la zona exterior.
Diámetro de la zona media en cm.
Presión de empacado en % para la zona media.
Diámetro de la zona del núcleo en cm.
Presión de empacado en % para la zona del núcleo.
Teclas programables
Tecla programable Explicación
STOP
Terminar todas las operaciones hidráulicas / eléctricas, las que han
sido iniciadas mediante el control operativo.
Retorno
Un nivel de menú hacia arriba
Teclas de desplazamiento
Destensar la correa
Seleccionar juego de datos.
En la biblioteca de material a prensar están seis juegos de datos a disposición con valores
prerregulados para los diferentes tipos de pacas. Después de la selección del juego de da-
tos, los valores pueden ser cambiados según las necesidades. Los cambios son aceptados
como permanentes.
Seleccionar el campo de biblioteca en la pantalla SET 2.1 para visualizar los campos de
selección de la biblioteca de materiales a prensar.
Pulsar la tecla programable para regresar al menú SET 2.1, o
Pulsar la tecla programable para regresar a la pantalla SET 2.1 o seleccionar un
juego de datos y pulsar para guardar la selección.
Manejo ISOBUS
102 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO 8333.es-ES.80X.0
Distender correa de apriete, acceder a la cámara de paca
1Pulsar la tecla programable en la pantalla SET 1.1 hasta que se visualice la panta-
lla SET 2.1.
2 Abrir la protección lateral derecha.
3 Desbloquear primero en el bloque hidráulico (1) del tensor de correas la palanca de la
válvula (2) tirando de la palanca hacia arriba y entonces girar en el sentido contrario al
de las agujas del reloj 90 ° para ajustar la válvula del tensor de correas a la posición de
distensión de la válvula (4).
4Pulsar la tecla programable para distender las correas de apriete.
5 Cerrar la protección lateral.
6 Bloquear la posición del panel trasero abatible destensando el cable de Bowden en la
esquina delantera derecha de la máquina.
Tensar correas de prensado
Las correas de apriete se tensan automáticamente al cerrar el panel trasero abatible si la
válvula de tensor de correa está regulada a posición de tensión.
Abrir la protección lateral derecha.
Desbloquear primero en el bloque hidráulico (1) del tensor de correas la palanca de la
válvula (2) tirando de la palanca hacia arriba y entonces girar en el sentido de las agu-
jas del reloj 90 ° para ajustar la válvula del tensor de correas a la posición de tensión de
la válvula (3).
Desbloquear la posición del panel trasero abatible tensando el cable de Bowden en la
esquina delantera derecha de la máquina.
Manejo ISOBUS
8333.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO | 103
Cerrar el panel trasero abatible con la tecla programable en la pantalla del terminal
para tensar las correas.
Cerrar la protección lateral.
SET Menú 3.1 Opciones de regulación para el engrase automático
Con modelos IMPRESS con engrase automático (opcional) los cojinetes de rodillos de em-
pacado se abastecen regularmente con lubrificante. Un ciclo de lubrificación consta de un
tiempo de pausa y un tiempo de conexión (tiempo de lubricación). Después de transcurrido
un ciclo de lubrificación comienza la medición de tiempo de nuevo.
El tiempo de pausa y el tiempo de conexión son regulables en la pantalla SET 3.1. En la
pantalla SET 3.1 se visualizan además de la medición del tiempo, el ciclo de lubrificación, la
presión de lubricación, el estado de conexión y la absorción de corriente del motor de la
bomba de lubrificante, así como una indicación del nivel de llenado.
¿Cómo puedo llegar?
En el menú de inicio (START) pulsar la tecla programable para visualizar el menú
SET.
Pulsar las teclas programables y para acceder al submenú deseado.
Indicación
Símbolo Explicación
El engrase automático está activado y funciona conforme a las
regulaciones de tiempo.
Para desactivar el engrase automático, véase más abajo
El engrase automático está permanentemente desactivado.
Para activar el engrase automático, véase más abajo
Medición ininterrumpida del tiempo del ciclo de lubrificación des-
pués de la conexión del engrase automático. Con los valores del
ejemplo mencionados abajo para el tiempo de pausa y el tiempo
de contacto comienza la medición de tiempo después de 34 mi-
nutos nuevamente con 0.
Manejo ISOBUS
104 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO 8333.es-ES.80X.0
Símbolo Explicación
Tiempo de pausa, en el ejemplo 30 minutos.
Tiempo de contacto (tiempo de lubrificación), en el ejemplo 4 mi-
nutos.
Visualización de la presión actual medida de engrase producida
por la bomba de lubrificación en bar. El sensor de presión está in-
corporado en el depósito de lubrificante, a la derecha del medidor
de nivel de llenado.
Baler: Presión del engrase de la prensa
Combi: Presión del engrase de la envolvedora
El motor de la bomba está desconectado. El símbolo de motor se
representa en gris con motor desconectado. La medición conti-
nua del tiempo está todavía en el tiempo de pausa o el engrase
automático está desconectado.
El motor de la bomba está conectado. El símbolo de motor se re-
presenta en verde con motor conectado. Al mismo tiempo se vi-
sualiza el consumo de corriente del motor de bomba (aprox. 1,5
A). El estado de conexión del engrase automático se visualiza si-
multáneamente para la información del conductor en la pantalla
WORK:
Indicación de nivel de llenado: El depósito de lubrificante del en-
grase automático está equipado con una medida de nivel de car-
ga. Con depósito de lubrificante vacío en el menú SET 3 se vi-
sualiza "Level: Empty". El estado de vacío del depósito de lubrifi-
cante se visualiza simultáneamente para información del conduc-
tor en la pantalla WORK parpadeando en rojo:
Indicación: Antes de otro servicio de la máquina se debe rellenar
el depósito de lubrificante para evitar un defecto en los recepto-
res de lubrificante. Véase "Llenar el engrase automático" en la
página 177.
Con nivel de carga suficiente en el depósito de lubrificante, en la
pantalla SET 3 se visualiza "Level: Full".
Teclas programables
Tecla pro-
gramable
Explicación
STOP
Terminar todas las operaciones hidráulicas / eléctricas, las que han sido
iniciadas mediante el control operativo.
Retorno
Un nivel de menú hacia arriba
Teclas de desplazamiento
Manejo ISOBUS
8333.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO | 105
Tecla pro-
gramable
Explicación
Pulsar la tecla programable para conectar el engrase manualmente. El mo-
tor de la bomba funciona durante el tiempo de conexión ajustado y con la
tecla programable puede desconectarse antes de que haya transcurri-
do dicho tiempo.
Pulsar la tecla programable para desconectar el engrase manualmente. A
continuación se desconecta el motor de la bomba.
Activar y desactivar el engrase automático
Solo con modelos IMPRESS con engrase automático (opcional). Para la activación del en-
grase automático es necesaria la configuración del dispositivo de engrase.
AVISO
¡Peligro de daños materiales!
Antes de realizar trabajos de mantenimiento en el equipo de engrase, desactivar el en-
grase automático para desconectar el accionamiento de la bomba.
Antes de la reanudación del servicio normal se debe activar y conectar el engrase au-
tomático para evitar daños en los dispositivos consumidores de lubrificante.
Pulsar el símbolo o bien en la pantalla SET 3.1 para visualizar los campos de
entrada para la activación o bien la desactivación del engrase automático.
Pulsar la tecla programable para regresar al menú SET 3.1, o
para desactivar el engrase automático, seleccionar el campo de selección con el símbo-
lo de desactivación y pulsar para memorizar la selección, o
para activar el engrase automático, seleccionar el campo de selección con el símbolo
de activación y pulsar para memorizar la selección.
Si el engrase automático está activo, se indica en el menú WORK.
SET Menú 4.1. Opciones de ajuste para la envolvedora
En el menú SET 4.1 envolvedora se pueden ajustar los parámetros para el panel trasero y la
envolvedora.
Si la máquina está equipada con el modo de terreno, hay dos tabuladores (terreno llano y
pendiente) en los que se muestran los parámetros correspondientes y se pueden ajustar.
Manejo ISOBUS
106 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO 8333.es-ES.80X.0
¿Cómo puedo llegar?
Pulsar la tecla programable en la pantalla START para visualizar el menú SET.
Pulse la tecla programable y para acceder al submenú deseado.
Conmute con los tabuladores entre el tabulador para terreno en pendiente y el tabulador
para terreno llano.
Parámetros en modo de terreno no configurado.
Terreno llano, parámetros en modo de terreno configurado.
Manejo ISOBUS
8333.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO | 107
Pendiente, parámetros en modo de terreno configurado.
Indicación
Símbolo Explicación
Ajustar la velocidad con la que se abre el pa-
nel trasero abatible en % de la velocidad má-
xima.
Margen de ajuste: (0 - 100%)
Ajuste de la velocidad horizontal con el que
se desplaza el carro de traspaso hacia atrás o
hacia delante en % de la velocidad máxima.
Margen de ajuste: (0 - 100%)
Ajuste de la velocidad de volcado con la que
vuelca hacia arriba el carro de traspaso en %
de la velocidad máxima.
Margen de ajuste: (0 - 100%)
Ajuste de la velocidad con la que se inclina la
mesa de envoltura para el depósito de pacas
en % de la velocidad máxima.
Margen de ajuste: (0 - 100%)
Manejo ISOBUS
108 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO 8333.es-ES.80X.0
Símbolo Explicación
Valor derecho: Ajuste del tiempo de espera
en el que se mantiene en la posición inferior
(en segundos) la mesa de envoltura después
de depositar la paca. Una vez transcurrido el
tiempo de espera, la mesa de envoltura se
desplaza de nuevo a la posición básica.
Valor izquierdo: (solo con opción elevador de
pacas) Ajuste del tiempo de espera en el que
se mantiene en la posición inferior (en segun-
dos) la mesa de envoltura después de depo-
sitar y elevar la paca. Una vez transcurrido el
tiempo de espera, la mesa de envoltura se
desplaza de nuevo a la posición básica.
inclinación actual de la mesa de envoltura en
°.
Valor izquierdo: Ajuste del ángulo de inclina-
ción en grados para la posición final de la me-
sa de envoltura con elevador de pacas activa-
do. (visible solo con la opción de levantador
de pacas)
Valor derecho. Ajuste del ángulo de inclina-
ción para la posición final de la mesa de en-
voltura con elevador de pacas desactivado en
grados.
Parámetros "inclinación rodillo" línea superior
(inclinación a lo largo del eje longitudinal del
tractor)
(Solo cuando el menú de configuración del
modo de terreno ha sido activado)
campo gris, indicación valor actual.
campo blanco, valor de conmutación entre
"terreno en pendiente" y "terreno llano" en
modo automático.
Parámetros "inclinación lateral" línea inferior
(inclinación a lo largo del eje transversal del
tractor)
(Solo cuando el menú de configuración del
modo de terreno ha sido activado)
campo gris, indicación valor actual.
campo blanco, valor de conmutación entre
"terreno en pendiente" y "terreno llano" en
modo automático en marchas en descen-
so.
campo blanco, valor de conmutación entre
"terreno en pendiente" y "terreno llano" en
modo automático en marchas en ascenso.
Manejo ISOBUS
8333.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO | 109
Teclas programables
Tecla pro-
gramable
Explicación
STOP
Terminar todas las operaciones hidráulicas / eléctricas, las que han sido ini-
ciadas mediante el control operativo.
Retorno
Un nivel de menú hacia arriba
Teclas de desplazamiento
Conmutación entre terreno en pendiente (modo de terreno conectado) y te-
rreno llano (modo de terreno desconectado).
Con panel táctil al tocar los tabuladores también se puede conmutar entre
terreno en pendiente (modo de terreno conectado) y terreno llano (modo de
terreno desconectado).
La tecla programable solo está visible si el modo de terreno está configura-
do.
Volcar hacia delante la mesa de envoltura
Volcar hacia atrás la mesa de envoltura
SET Menú 4.2. Opciones de ajuste para la envolvedora
En el menú SET 4.2 puede ajustar los parámetros de la envolvedora.
¿Cómo puedo llegar?
En el menú de inicio (START) pulsar la tecla programable para visualizar el menú
SET.
Pulsar las teclas programables y para acceder al submenú deseado.
Manejo ISOBUS
110 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO 8333.es-ES.80X.0
Indicación
Símbolo Explicación
Velocidad de inicio de la envolvedora en porcentaje de la veloci-
dad máxima.
Velocidad de trabajo de la envolvedora en porcentaje de la veloci-
dad máxima.
Sensores de rotura de lámina activos/no activos (aquí: activos)
Ajuste previo: Continuación del servicio de la envolvedora en caso
de rotura unilateral de la lámina: activo/no activo (aquí está ajusta-
do en inactivo)
Continuación activa : Tras la rotura de la lámina, se termina de
envolver la lámina. Para ello se reduce a la mitad la velocidad de
la cinta de la mesa de envoltura y la paca gira más lentamente.
Continuación no activa :
Tras la rotura de la lámina, la envolvedora se para. La paca no
puede terminar de envolverse. Vaya a la envolvedora y colo-
que la lámina de manera que pueda continuar trabajando.
Si un rollo de lámina se acaba, no se puede terminar de envol-
ver. Vaya a la envolvedora y cambie el rollo de lámina.
Tiempo en el que gira la paca antes del proceso de envoltura en
la mesa de envoltura.
Objetivo: Presión de la lámina o de la trenza de lámina y, dado el
caso, retirar las burbujas de aire.
Tiempo en el que gira la paca después del proceso de envoltura
en la mesa de envolturapara presionar la lámina.
Objetivo: Presión de la lámina sobre la paca.
Manejo ISOBUS
8333.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO | 111
Teclas programables
Tecla programable Explicación
STOP
Terminar todas las operaciones hidráulicas / eléctricas, las que han
sido iniciadas mediante el control operativo.
Retorno
Un nivel de menú hacia arriba
Teclas de desplazamiento
Menú de servicio
En el menú de servicio se indican los intervalos hasta el siguiente engrase según el esque-
ma de engrase.
En el menú de inicio (START) pulsar la tecla programable para visualizar el menú
de servicio.
Indicación
Indicación del tiempo restante hasta la próxima lubri-
cación con grasa
Gris y entre corchetes se indica el intervalo al que se
resetea.
Indicación del tiempo hasta la próxima lubricación del
freno de red.
Gris y entre corchetes se indica el intervalo al que se
resetea.
Indicación del tiempo hasta el próximo cambio de
aceite del engranaje.
Gris y entre corchetes se indica el intervalo al que se
resetea.
Manejo ISOBUS
112 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO 8333.es-ES.80X.0
CONSEJO
A partir del final de la cuenta atrás se muestra la indicación de servicio en el menú Work.
Para retirar la indicación de servicio es necesario ejecutar el servicio y, a continuación, se
resetea la cuenta atrás.
Teclas programables
Tecla progra-
mable
Explicación
STOP
Terminar todas las operaciones hidráulicas / eléctricas, las que han sido
iniciadas mediante el control operativo.
Retorno
Un nivel de menú hacia arriba
Mantener pulsada la tecla programable durante 1 segundo para reponer el
proceso de lubricación del contador de horas al intervalo originario (gris).
Mantener pulsada la tecla programable para reponer el contador de horas
al intervalo originario (gris) después de un cambio de aceite.
Mantener pulsada la tecla programable para reponer el contador de horas
al intervalo originario (gris) después de un cambio de aceite del engranaje.
Acortar el intervalo de servicio
Ejecución
Pulse la tecla programable de reseteo de la cuenta atrás que quiere poner a cero.
Pulse en el campo de la cuenta atrás actual que quiere modificar para cambiar al modo
de edición.
Acorte el valor de la cuenta atrás por ejemplo, una hora.
Pulsar [OK] para memorizar el valor nuevo y finalizar el modo de edición.
Menú TEST
En el menú TEST puede poner a prueba diversas funciones del aparato.
Test Menú 1.1.1 - Prensa
En el menú 1.1.1. puede poner a prueba diversas funciones del aparato.
Manejo ISOBUS
8333.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO | 113
¿Cómo puedo llegar?
En el menú de inicio (START) pulsar la tecla programable para visualizar el menú
SET.
Pulsar las teclas programables y para acceder al submenú deseado.
Estado de un sensor accionado.
Estado de un sensor no accionado.
B01: Sensor revoluciones del árbol de toma de fuerza
Visualización del número de revoluciones del árbol de toma
de fuerza en r.p.m.
B12: Sensor de chapa de entrada, posición plegada
La chapa de entrada está plegada en la visualización de esta-
do mostrada (en posición normal).
Para probar los sensores de la chapa de entrada, desple-
gar y plegar la chapa de entrada y comprobar la activa-
ción del sensor.
B20: Sensor barra cuchillas, posición desplegada
B21: Sensor barra cuchillas, posición plegada
Las cuchillas están plegadas (en posición de trabajo) en la vi-
sualización de estado ilustrada.
Para probar los sensores de la barra portacuchillas, des-
plegar y plegar las cuchillas y revisar la activación del sen-
sor.
B30: Barra de cuchillas A plegada / activa
B31: Barra de cuchillas A desplegada / inactiva
B32: Barra de cuchillas B plegada / activa
B33: Barra de cuchillas B desplegada / inactiva
Manejo ISOBUS
114 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO 8333.es-ES.80X.0
Visualizaciones del valor de tensión de los sensores de la
presión o bien de ultrasonido.
B50: Vario (cámara variable): Tensión de correa cámara fija:
Sensor de presión panel trasero
B52: Vario (cámara variable): Diámetro de paca Sensor de ul-
trasonidos a la derecha
B53: Vario: Diámetro de paca Sensor de ultrasonidos a la iz-
quierda
B62: Posición de dispositivo de atado
Indicación del valor de tensión de la posición actual del motor
lineal M60. La posición actual del cilindro se indica en milíme-
tros.
Para probar el motor lineal, el motor lineal se puede hacer sa-
lir o entrar en la pantalla TEST.
B80: Puerta trasera ángulo de apertura
B83: Panel trasero abatible izquierda (solo con cámara fija)
B82: Panel trasero abatible cerrado a la derecha
Para probar los sensores del panel trasero abatible, revi-
sar la apertura y el cierre del panel trasero abatible y la
activación del sensor.
Indicación: Las denominaciones mencionadas para el sensor
y el motor están conforme con las introducciones de la tabla
de recursos. Véase "Tabla de recursos" en la página 329.
Y50 Intensidad de corriente en la válvula eléctrica limitadora
de presión
Intensidad de corriente máxima: 1100 mA
Teclas programables
Tecla programable Explicación
STOP
Terminar todas las operaciones hidráulicas / eléctricas, las que han
sido iniciadas mediante el control operativo.
Retorno
Un nivel de menú hacia arriba
visualizar otros menús
Abrir lista de errores
Probar el motor de red manualmente
Plegar motor lineal
Manejo ISOBUS
8333.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO | 115
Tecla programable Explicación
Desplegar motor lineal
Test Menú 1.1.2 - Unidad de atadura
En el menú 1.1.2. puede poner a prueba diversas funciones de la unidad de atadura
¿Cómo puedo llegar?
En el menú de inicio (START) pulsar la tecla programable para visualizar el menú
SET.
Pulsar las teclas programables y para acceder al submenú deseado.
Indicación
Símbolo Explicación
1. B65 ... Sensor para unidad de trenzado, interior
2. B66 ... Sensor para unidad de trenzado, exterior
1. Y63 ... Intensidad de corriente en la válvula
eléctrica limitadora de presión freno de red 1
máximo 1800 mA
2. B60 ... Sensor de número de revoluciones para
unidad de atadura 1
3. Y66 ... Intensidad de corriente en la válvula
eléctrica limitadora de presión freno de red 2
máximo 1800 mA
4. B67 ... Sensor de número de revoluciones para
unidad de atadura 2
Manejo ISOBUS
116 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO 8333.es-ES.80X.0
Símbolo Explicación
Freno de red conectado
Freno de red desconectado
Teclas programables
Tecla programable Explicación
STOP
Terminar todas las operaciones hidráulicas / eléctricas, las que han
sido iniciadas mediante el control operativo.
Retorno
Un nivel de menú hacia arriba
visualizar otros menús
Conectar y desconectar el freno de red
Separar unidad de trenzado
Juntar unidad de trenzado
TEST menú 1.2 Tensión de a bordo
En el TEST MENÚ 1.2 Tensión de a bordo se indican los valores de tensión actuales medi-
dos para la comprobación de la alimentación eléctrica.
¿Cómo puedo llegar?
En el menú de inicio (START) pulsar la tecla programable para visualizar el menú
SET.
Pulsar las teclas programables y para acceder al submenú deseado.
Símbolo Explicación
12 V tensión de red actual con 12,8 V
12 V tensión de sensor actual con 12,8 V
5 V tensión de sensor actual con 5,0 V
12 V tensión de a bordo (actual con 12,2 V)
5 V tensión alimentación sensor (actual con
5,0 V)
Versión de software actual: aquí versión 1.02
Manejo ISOBUS
8333.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO | 117
Teclas programables
Tecla programable Explicación
STOP
Detiene todas las funciones hidráulicas
Retorno
Un nivel de menú hacia arriba
visualizar otros menús
Test Menú 2.1 - Envolvedora
En el menú SET 2.1 puede probar las diversas funciones de la envolvedora.
¿Cómo puedo llegar?
En el menú de inicio (START) pulsar la tecla programable para visualizar el menú
SET.
Pulsar las teclas programables y para acceder al submenú deseado.
Indicación
Símbolo Explicación
1. B150 ... Sensor para elevador de pacas hacia dentro
2. B151 ... Sensor para elevador de pacas hacia fuera
B101 ... Sensor envolvedora / Posición del elevador de entrega
B110 ... Sensor envolvedora / Posición mesa de envoltura
Manejo ISOBUS
118 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO 8333.es-ES.80X.0
Símbolo Explicación
1. B100 ... Sensor elevador descarga delante
2. B103 ... Sensor paca en elevador de entrega
1. B112 ... Sensor paca en mesa de envoltura
2. B123 ... Sensor rotura lámina izquierda
3. B124 ... Sensor rotura lámina derecha
4. S140 ... Pulsador depósito laminas derecha
Teclas programables
Tecla programable Explicación
STOP
Terminar todas las operaciones hidráulicas / eléctricas, las que han
sido iniciadas mediante el control operativo.
Retorno
Un nivel de menú hacia arriba
Mostrar otros menús
Bajar el elevador de entrea y desplazarlo hacia delante
Desplazar el elevador de entrega hacia atrás y elevar
Girar hacia delante la mesa de envoltura
Girar hacia atrás la mesa de envoltura
Desplegar el elevador de pacas
Plegar el elevador de pacas
Test Menú 2.2 - Envolvedora
En el menú SET 2.2 puede probar las diversas funciones de la envolvedora.
¿Cómo puedo llegar?
En el menú de inicio (START) pulsar la tecla programable para visualizar el menú
SET.
Pulsar las teclas programables y para acceder al submenú deseado.
Manejo ISOBUS
8333.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO | 119
Indicación
Símbolo Explicación
1. B120 ... Sensor brazo de envolvedora en posición básica
2. B121 ... Sensor número de revoluciones del brazo de envolvedora
3. S122 ... Interruptor impactos en el estribo de seguridad del brazo de
envolvedora
Teclas programables
Tecla pro-
gramable
Explicación
STOP
Terminar todas las operaciones hidráulicas / eléctricas, las que han sido ini-
ciadas mediante el control operativo.
Retorno
Un nivel de menú hacia arriba
Mostrar otros menús
Elevar / soltar el brazo de corte
Bajar / bloquear el brazo de corte
Colocar el brazo de corte en posición flotante
Mover el brazo de envolvedora en el sentido de las agujas del reloj
Manejo ISOBUS
120 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO 8333.es-ES.80X.0
Tecla pro-
gramable
Explicación
Giro a la izquierda de los brazos de envolvedora, función de emergencia
Con esta tecla programable se pueden girar los brazos de envolvedora ma-
nualmente hacia la izquierda cuando haya personas o material bloqueados.
Esta función también se puede conectar con el teclado CAN pulsando a la
vez las teclas 5 y 8 en el teclado. La máquina debe ser provista con aceite
hidráulico.
Giro de las pacas
Con esta tecla programable se gira la paca en la mesa de envoltura (sin ser
envuelta) para presionar la trenza de lámina posterior con fuerza a la paca.
Test Menú 2.3 - Envolvedora
En el Menú 2.3 puede probar las diversas funciones de la envolvedora y se pueden ver las
tensiones actuales en el módulo de la envolvedora y también la temperatura del aceite.
¿Cómo puedo llegar?
En el menú de inicio (START) pulsar la tecla programable para visualizar el menú
SET.
Pulsar las teclas programables y para acceder al submenú deseado.
Manejo ISOBUS
8333.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO | 121
Indicación
Símbolo Explicación
Tensión actual en la entrada para 12 V en el
CAN-IO módulo B
Tensión actual en la entrada para 5 V en el
CAN-IO módulo B
Versión actual del software
Visualización de la temperatura de aceite en
grados Celsius
Teclas programables
Tecla programable Explicación
STOP
Terminar todas las operaciones hidráulicas / eléctricas, las que han
sido iniciadas mediante el control operativo.
Retorno
Un nivel de menú hacia arriba
Mostrar otros menús
Menú de datos (DATA)
Este menú muestra dos indicaciones sobre el trabajo realizado con el apero.
Visualización total
Indicación de tarea
Menú de datos: vista general
Este menú muestra una indicación general sobre el trabajo realizado con el apero.
¿Cómo puedo llegar?
En el menú de INICIO, pulsar la tecla programable para indicar el menú de datos.
Manejo ISOBUS
122 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO 8333.es-ES.80X.0
Indicación
Símbolo Explicación
Campo de entrada para la dirección de la empresa usuaria de la má-
quina
Número total de pacas con red ( señal de "Operación de atadura ter-
minada" y señal de abertura del panel trasero abatible).
Número total de pacas con lámina (señal de "Operación de atadura
terminada" y señal de abertura del panel trasero abatible).
Número total de pacas atadas
Número total de pacas envueltas (señales OK de envolvedora).
Contador total horas de funcionamiento
El contador de horas de servicio registra el tiempo mientras el árbol
de toma de fuerza esté funcionando.
Teclas programables
Tecla programable Explicación
STOP
Terminar todas las operaciones hidráulicas / eléctricas, las que han
sido iniciadas mediante el control operativo.
Retorno
Un nivel de menú hacia arriba
Manejo ISOBUS
8333.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO | 123
Tecla programable Explicación
Teclas programables pedidos de clientes
Cambiar al pedido del cliente correspondiente (1-20)
Visualizar otras teclas programables para pedidos de clientes
Menú de datos (indicación pedido)
Este menú muestra la vista general sobre el trabajo realizado con el apero del pedido selec-
cionado.
¿Cómo puedo llegar?
En el menú de INICIO, pulsar la tecla programable para indicar el menú de datos.
Pulse en el menú de datos una tecla de pedido (1-10)
Indicador pedido 1
Indicación
Símbolo Explicación
Tiempo y fecha del inicio de la tarea
Tiempo y fecha del fin de la tarea
Tiempo de servicio total del apero en h
Manejo ISOBUS
124 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO 8333.es-ES.80X.0
Símbolo Explicación
Número total de pacas atadas con red
Número total de pacas atadas con lámina
Número total de las pacas envueltas
Teclas programables
Tecla pro-
gramable
Explicación
STOP
Terminar todas las operaciones hidráulicas / eléctricas, las que han sido ini-
ciadas mediante el control operativo.
Retorno
Un nivel de menú hacia arriba
Iniciar / continuar trabajo
Pulsar la tecla programable para continuar contados los valores del pedido
seleccionado. Al iniciar por primera vez el pedido, se empieza a contar desde
cero. Al continuar con el pedido, se sigue contando desde los valores guarda-
dos.
La tecla programable indicada se modifica.
Finalizar / pausar tarea
Pulse la tecla programable para finalizar / pausar el pedido y guardar los valo-
res actuales. Los pedidos pueden continuarse posteriormente.
La tecla programable indicada se modifica.
Borrar valores
Mantener pulsada la tecla programable durante 2 segundos para borrar los
valores del pedido seleccionado.
Para iniciar un pedido de nuevo, pulse primero la tecla [Borrar] y a continua-
ción la tecla [Start].
Mostrar otros menús
Manejo ISOBUS
8333.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO | 125
Menú de configuración
AVISO
Posible mal funcionamiento de la máquina por configuración incorrecta de la máqui-
na.
Para evitar malos funcionamientos, los cambios deben ser ejecutados solo por talleres
autorizados de servicio o servicio técnico.
CONSEJO
Después de cada cambio de la configuración de la máquina, es necesario reanudar el
mando.
Navegue con ayuda de las teclas programables de vuelta al menú Config 1.
Pulsar la tecla programable para arrancar la máquina de nuevo con la nueva con-
figuración.
En el menú de configuración están preconfigurados el tipo de máquina, el modelo de máqui-
na y funciones básicas de la máquina.
Menú de configuración 1
En el menú de configuración 1 puede ver el tipo de máquina y el tiempo de producción, el
ajuste de la atadura y del panel trasero abatible.
¿Cómo puedo llegar?
En el menú de INICIO, pulsar la tecla programable durante 10 segundos para indi-
car el menú de configuración.
Pulsar las teclas programables y para acceder al submenú deseado.
Manejo ISOBUS
126 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO 8333.es-ES.80X.0
Indicación
Símbolo Explicación
Visualización del tipo de máquina preconfigurado.
Visualización del modelo de máquina preconfigura-
do.
Indicación del tiempo de producción
Motor lineal M60 del dispositivo de atadura
Tabla de configuración de las posiciones inicial, me-
dia y de atadura del cilindro. Los valores de medi-
ción y regulación se dan en milímetros.
El valor en el campo de visualización en gris corres-
ponde a la posición actual del cilindro. Mientras más
se haga salir el cilindro tanto mayor es el valor.
Campos de posición para el valor:
Posición básica del cilindro (ajuste de fábrica: 6
mm)
El cilindro está entrado.
Posición central del cilindro (ajuste de fábrica: 20
mm)
El cilindro se encuentra en una especie de posición
de disponibilidad a aprox.1 cm antes de que se des-
bloqueen las cuchillas de red.
Posición de atadura del cilindro (ajuste de fábrica:
125 mm)
El cilindro se encuentra a 3 cm de distancia del rodi-
llo de introducción
Por un cambio en el motor lineal puede ser necesa-
rio regular nuevamente el cilindro.
Véase apartado siguiente "Configurar el motor lineal
M60
Con automatismo de atadura: Si el diámetro real de
la paca excede el umbral "diámetro Prepos nominal"
durante el proceso de empacado, la unidad de ata-
dura se desplaza a la posición de atadura para que
el proceso pueda iniciarse lo más rápidamente posi-
ble.
Manejo ISOBUS
8333.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO | 127
Símbolo Explicación
Configuración del panel trasero abatible
En el campo de entrada a la izquierda está el ángu-
lo de abertura máximo preconfigurado del panel tra-
sero abatible.
En el campo de visualización a la derecha se visua-
liza el actual ángulo de abertura medido.
El ángulo de apertura indicado con el panel trasero
abatible cerrado debe ser de cero grados, en caso
contrario, el panel trasero abatible está mal calibra-
do o el panel trasero abatible no se puede cerrar
completamente por la suciedad.
Activación / Desactivación del mensaje de aviso
cuando la red se desenrolla de manera incontrola-
da.
Teclas programables
Tecla pro-
gramable
Explicación
STOP
Terminar todas las operaciones hidráulicas / eléctricas, las que han sido ini-
ciadas mediante el control operativo.
Pulsar la tecla programable para ejecutar un nuevo inicio por un cambio de
configuración y regresar al menú INICIO.
Mostrar otros menús
Pulsar la tecla programable para desplegar el cilindro.
Pulsar la tecla programable para plegar el cilindro.
Pulsar la tecla programable para restaurar los ajustes de fábrica del mano e
iniciar de nuevo.
Manejo ISOBUS
128 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO 8333.es-ES.80X.0
Tecla pro-
gramable
Explicación
Abrir panel trasero abatible
El panel trasero abatible se detiene solo cuando se suelta la tecla programa-
ble.
Cerrar panel trasero abatible
El panel trasero abatible se detiene solo cuando se suelta la tecla programa-
ble.
Pulsar la tecla programable para activar el accionamiento de emergencia y
manejar la máquina a través del teclado CAN.
¡Si maneja la máquina a través del teclado CAN con el accionamiento de
emergencia activado, el control de colisión automático está fuera de servicio!
¡Cuidado!
Véase el apartado "Accionamiento de emergencia en el teclado CAN" en las
páginas siguientes.
Configurar el motor lineal M60
Para la configuración del motor lineal M60 del dispositivo de atadura, es necesario llevar el
eje lineal a la posición inicial, a la posición media y a la posición de atadura, e introducir las
distancias correspondientes indicadas en una tabla de configuración.
Requisitos
Menú Configuración 1 llamado
Ejecución
1 Controlar que el cilindro pueda hacerse salir y entrar sin riesgos.
Pulsar la tecla programable para desplegar el cilindro, o
Pulsar la tecla programable para plegar el cilindro.
2 Llevar el cilindro a la posición inicial.
Se ha alcanzado la posición inicial cuando el cilindro esté entrado del todo.
3 Léase la distancia para la posición inicial en el campo de visualización (1).
4 Seleccionar el campo de entrada (2) e introducir el valor de medición para la posición
inicial.
5 Memorizar el cambio con OK o pulsar ESC para interrumpir sin memorizar.
6 Repetir la operación para la posición media y la posición de atadura.
La posición media se ha alcanzado cuando se sitúa a aprox. 1 cmantes del umbral
de activación de las cuchillas de red.
Manejo ISOBUS
8333.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO | 129
La posición de atadura se ha alcanzado cuando el cilindro está a una distancia de
3 cm del rodillo de introducción.
7 Introducir el valor de medición para la posición central en el campo de entrada (3).
8 Introducir el valor de medición para la posición de atadura en el campo de entrada (4).
Configurar el ángulo de abertura del panel trasero abatible
AVISO
Por regulación de un ángulo de abertura demasiado pequeño es posible un choque
del panel trasero abatible con la paca.
Tomar en consideración un espacio libre suficiente para las pacas, para asegurar tam-
bién un avance sin choques con desniveles del suelo.
Con modelos IMPRESS V se debe tener en cuenta el diámetro más grande de paca
posible.
El tiempo de espera en el caso de la abertura del panel trasero abatible se puede abreviar
aminorando el ángulo máximo de abertura.
Condiciones previas
Menú Configuración 1 llamado
Ejecución
1 Abrir el panel trasero abatible y leer el ángulo de abertura en el campo de visualización
(1).
2 Seleccionar el campo de entrada (2) e introducir el ángulo de abertura. En las máquinas
Vario introduzca el ángulo de abertura indicado - 5 ° y en las máquinas con cámara fija
el ángulo de abertura indicado -20 °.
Máquinas Valor de entrada Ejemplo valor indicado: 92 °
3160 V, 3160 VC
3190 V, 3190 VC
Valor indicado - 5 ° Valor de entrada: 87 °
3130 F Valor indicado - 20 ° Valor de entrada: 72 °
3 Memorice el cambio con OK, o pulse [ESC] para cancelar sin memorizar.
Accionamiento de emergencia en teclado CAN
Para subsanar errores de control, a veces puede ser necesario desconectar los bloqueos
automáticos del software. Este proceso se denomina "accionamiento de emergencia".
Ejecución
Pulsar la tecla programable
Manejo ISOBUS
130 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO 8333.es-ES.80X.0
Aparece la pantalla de advertencia para el accionamiento de emergencia.
Pantalla de advertencia "Accionamiento de emergencia activo"
Para acceder al teclado CAN y subsanar allí el error de control.
AVISO
Daños materiales por choque de componentes
Si maneja la máquina a través del mando del panel trasero con el accionamiento de
emergencia activado, el control de colisión automático está fuera de servicio.
¡Piense primero los movimientos que quiere ejecutar!
Piense el recorrido que los componentes controlados manualmente de la máquina
describen con estos movimientos.
¡Evite las colisiones!
Regrese al tractor y desconecte el accionamiento de emergencia en el terminal
Mientras se visualiza la pantalla de advertencia, el accionamiento de emergencia
está activo. Pulse la tecla [Retour] en la pantalla del terminal para desconectar el
accionamiento de emergencia y regresar al menú START.
Reiniciar el mando
CONSEJO
Después de cada cambio de la configuración de la máquina, es necesario reanudar el
mando.
Manejo ISOBUS
8333.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO | 131
Pulsar la tecla programable para reanudar el mando.
Después de la reanudación se visualiza la pantalla START.
Menú de configuración 2.1
En el menú 2.1 encontrará el engrase automático, los parámetros para el contral del panel
trasero abatible y la destención de las correas de apriete.
¿Cómo puedo llegar?
En el menú de INICIO, pulsar la tecla programable durante 10 segundos para indi-
car el menú de configuración.
Pulsar las teclas programables y para acceder al submenú deseado.
Menú para máquinas Vario Menú para máquinas de cámara fija
Indicación
Símbolo Indicación
El engrase automático no está configura-
do.
El engrase automático está configurado.
Manejo ISOBUS
132 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO 8333.es-ES.80X.0
Símbolo Indicación
Configuración destensión correas de
apriete (solo máquinas Vario)
Con la apertura del panel trasero abatible
se distienden las correas de apriete para
facilitar la descarga de la paca. El comien-
zo y el término de la operación de disten-
sión pueden ser dependientes del ángulo
de abertura del panel trasero abatible.
1. Campo de entrada "Belt release ON" :
Ángulo de abertura del panel trasero
abatibl al inicio del proceso de disten-
sión. Aquí: 5 ° ángulo de abertura.
Cuanto más alto sea el valor de regu-
lación, más tarde se realiza la descar-
ga de la paca desde la cámara de em-
pacado.
2. Campo de entrada "Belt release OFF":
Ángulo de abertura del panel trasero
abatibl al finalizar el proceso de disten-
sión. Aquí: 45 ° ángulo de abertura.
Cuanto más bajo sea el valor de regu-
lación, tanto menos influencia tienen
las correas de apriete en la descarga
de la paca.
El valor de regulación no debe ser se-
leccionado demasiado alto, para evitar
el combarse de las correas de apriete
y, especialmente con marchas en sen-
tido diagonal en la pendiente, el resba-
lamiento lateral de las correas de
apriete.
3. Visualización del ángulo actual de
abertura medido del panel trasero aba-
tible
B81 Valor actual del sensor izquierdo del
panel trasero abatible en mV (solo existe
en máquinas con cámara fija)
B82 Valor actual en mV del sensor dere-
cho del panel trasero abatible
Teclas programables
Tecla pro-
gramable
Explicación
STOP
Terminar todas las operaciones hidráulicas / eléctricas, las que han sido ini-
ciadas mediante el control operativo.
Manejo ISOBUS
8333.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO | 133
Tecla pro-
gramable
Explicación
Pulse la tecla programable para configurar en posición cerrada los siguien-
tes sensores del panel trasero abatible.
B80 ángulo de apertura del panel trasero abatible
B81 varilla izquierda panel trasero abatible (solo existe en máquinas con
cámara fija)
B82 varilla derecha panel trasero abatible
Visualizar otros menús
Configurar el panel trasero abatible
Programar los sensores del panel trasero abatible en la posición de cerrado.
Condiciones previas:
El área del panel trasero abatible está libre de material u otros obstáculos
Realización:
Cerrar panel trasero abatible
Pulsar la tecla programable
Se calibran los siguientes sensores:
B80 ángulo de apertura del panel trasero abatible
B81 varilla izquierda panel trasero abatible (solo existe en 3130F)
B82 varilla derecha panel trasero abatible
Pantalla CONFIG 2.2.1 - Corrección del sentido de la marcha
En el menú 2.2.1 puede ajustar los parámetros para la indicación de la corrección del senti-
do de la marcha.
¿Cómo puedo llegar?
En el menú de INICIO, pulsar la tecla programable durante 10 segundos para indi-
car el menú de configuración.
Pulsar las teclas programables y para acceder al submenú deseado.
Manejo ISOBUS
134 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO 8333.es-ES.80X.0
Indicación
Símbolo Explicación
Una nueva paca (<= 60 cm) se prensa con la presión máxima indicada
aquí en %.
Ajuste de fábrica: 65%
Indicación: Diámetro de paca a la izquierda
Indicación del diámetro de la paca = diámetro medido + valor corrección
Valor de corrección del diámetro de la paca a la izquierda.
El valor de corrección puede ajustarse entre -5 y +5.
Indicación: Diámetro de paca a la derecha
Indicación del diámetro de la paca = diámetro medido + valor corrección
Valor de corrección del diámetro de la paca a la derecha.
El valor de corrección puede ajustarse entre -5 y +5.
Teclas programables
Tecla programable Explicación
STOP
Terminar todas las operaciones hidráulicas / eléctricas, las que han
sido iniciadas mediante el control operativo.
Visualizar otros menús
Manejo ISOBUS
8333.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO | 135
Pantalla CONFIG 2.2.2 - Ajuste presión activa (solo máquinas F)
En el menú 2.2.2 puede configurar el ajuste de la presión activa (APC) y se indican sus pa-
rámetros.
¿Cómo puedo llegar?
En el menú de INICIO, pulsar la tecla programable durante 10 segundos para indi-
car el menú de configuración.
Pulsar las teclas programables y para acceder al submenú deseado.
Indicación
Símbolo Explicación
APC - Ajuste presión activa
no configurado
Configurado
Indicación del tiempo de conexión máximo de APC
Aquí: 1000 ms
Indicación del tiempo de conexión mínimo de APC
Aquí: 4000 ms
Presión histéresis: un reajuste de la presión solo se lleva a cabo
cuando la diferencia de la presión con respecto a la presión nomi-
nal es mayor del valor indicado aquí.
Aquí: 10 bar
Manejo ISOBUS
136 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO 8333.es-ES.80X.0
Símbolo Explicación
Umbral de conmutación de APC en %
aquí: 10%
Si la presión actual es mayor del 10% de la presión ajustada,
APC está activo.
Teclas programables
Tecla programable Explicación
STOP
Terminar todas las operaciones hidráulicas / eléctricas, las que han
sido iniciadas mediante el control operativo.
Visualizar otros menús
Pantalla CONFIG 3
En el menú 3 puede cambiar la configuración del hardware.
¿Cómo puedo llegar?
En el menú de INICIO, pulsar la tecla programable durante 10 segundos para indi-
car el menú de configuración.
Pulsar las teclas programables y para acceder al submenú deseado.
Pulsar la tecla programable en la pantalla de configuración hasta que se visualice
configuración hardware.
Manejo ISOBUS
8333.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO | 137
Indicación
Símbolo Explicación
La lanza articulada está / no está configurada.
La conexión hidráulica del grupo de cuchillas está / no está configu-
rada (a partir de 2019)
El levantador de pacas está configurado / no configurado (a partir
de 2019)
Strawmatic: desplegar cuchillas automáticamente con señal previa
está / no está configurada
Atadura por lámina está configurada / no configurada
Seleccionar la unidad de atadura montada en la lista Drop-down
[Generation 1]: 1. Generación (entrada simple) freno de red
electromagnético
[Gen.2 Single]: 2. Generación (entrada simple) freno de red hi-
dráulico, 1 rollo activo
[Gen.2 Double]: 2. Generación (entrada doble) freno de red hi-
dráulico, 2 rollos activos
Salida para aditivo para forrado está / no está configurado, salida
para bomba estaría conectada a X05.
El equipo de iluminación está / no está configurado.
La balanza de la paca está / no está configurada (solo COMBI).
solo para el Servicio Técnico
Teclas programables
Tecla programable Explicación
STOP
Terminar todas las operaciones hidráulicas / eléctricas, las que han
sido iniciadas mediante el control operativo.
Visualizar otros menús
Instrucciones de acción
Pulsar en el símbolo (configurado) o bien (no configurado) del hardware desea-
do para visualizar los campos de selección para la configuración del hardware deseado.
Manejo ISOBUS
138 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO 8333.es-ES.80X.0
Para modificar el estado de configuración de un componente de hardware, seleccione el
campo de selección con el símbolo correspondiente y pulse para memorizar la se-
lección.
Con puede cancelar la selección y salir del menú.
Pantalla CONFIG 3.1
En el menú 3.1 puede calibrar el pesaje de pacas.
CONSEJO
Después de cada cambio de la configuración de la máquina, es necesario reanudar el
mando.
Navegue con ayuda de las teclas programables de vuelta al menú Config 1.
Pulsar la tecla programable para arrancar la máquina de nuevo con la nueva con-
figuración.
¿Cómo puedo llegar?
En el menú de INICIO, pulsar la tecla programable durante 10 segundos para indi-
car el menú de configuración.
Pulsar las teclas programables y para acceder al submenú deseado.
Pulsar la tecla programable en la pantalla de configuración hasta que se visualice
configuración hardware.
Manejo ISOBUS
8333.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO | 139
Indicación
Símbolo Explicación
1. Valor predeterminado, peso de la paca para la calibración
(aquí: 602 kg)
2. Valor predeterminado para calibración en vacío (aquí: 0 kg)
3. Tensión medida en la entrada del sensor B180 para la masa
0 kg.
El valor se introduce automáticamente al pulsar la tecla pro-
gramable [Calib 0 Empty].
4. Tensión medida en la entrada del sensor B180 para la masa
602 kg.
El valor se introduce automáticamente al pulsar la tecla pro-
gramable [Calib 1 Full].
5. Peso calculado de la paca (de los parámetros 1-4). La tara
ya se ha descontado.
1. Valor real en la entrada B180 en mV
2. Valor calculado en N (de los parámetros 1-4)
Teclas programables
Tecla pro-
gramable
Explicación
STOP
Terminar todas las operaciones hidráulicas / eléctricas, las que han sido ini-
ciadas mediante el control operativo.
Mostrar otros menús
Manejo ISOBUS
140 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO 8333.es-ES.80X.0
Tecla pro-
gramable
Explicación
Tara
Pulsar la tecla programable para girar la mesa de envoltura a la posición me-
dia y tarar la báscula.
Pulse la tecla programable cuando el valor real del peso de la paca diverge
del peso predeterminado (condiciones: la mesa de envoltura está vacía y en
posición media)
Calib 0 Empty
Condiciones previas: la mesa de envoltura está vacía y en posición media
Pulsar la tecla programable para memorizar el valor 3
Calib 1 Full
Condiciones previas: La mesa de envoltura está en posición media y carado
con un peso de calibración / paca pesada.
Pulsar la tecla programable para memorizar el valor 4
Tarar báscula
Llevar la máquina a la posición horizontal.
Pulsar la tecla programable [ ] para girar la mesa de envoltura a la posición media
y calibrar la báscula.
Pulsar la tecla programable [ ] para memorizar el valor (3).
Colocar el peso de calibración (paca pesada) e introducir el peso en el menú de confi-
guración campo 3.1 (1).
Pulsar la tecla programable [ ] para memorizar el valor en el menú de configuración
3.1 (4).
Controles: El valor indicado en campo (5) debe corresponderse ahora con el peso colo-
cado con una difererencia de pocos kg.
Retirar el peso (paca) del apero
Pulsar la tecla programable para determinar el valor TARA. De manera ideal el va-
lor después de la calibración es de cero kg.
Pantalla Config 4 Ajustes envolvedora
En el menú 4 puede ejecutar los ajustes de la envolvedora.
¿Cómo puedo llegar?
En el menú de INICIO, pulsar la tecla programable durante 10 segundos para indi-
car el menú de configuración.
Pulsar las teclas programables y para acceder al submenú deseado.
Manejo ISOBUS
8333.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO | 141
Indicación
Símbolo Explicación
1. Ángulo actual de la palanca de entrega
2. Posición de entrega arriba de la palanca de entre-
ga (ajuste de fábrica: 90°)
3. Posición central (ajuste de fábrica: 70°)
4. Posición básica (ajuste de fábrica: 24°)
1. ángulo actual de la envolvedora
2. Posición de entrega de la envolvedora (ajuste de
fábrica: 30°)
3. Posición de trabajo (ajuste de fábrica: 40°)
4. Posición de depósito (ajuste de fábrica: 80°)
1. Velocidad de la mesa de envoltura entre la posi-
ción de trabajo y la posición de captura (ajuste fá-
brica: 50%)
2. Velocidad de la mesa de envoltura entre la posi-
ción de depósito y de la posición de trabajo (hacia
la máquina) (ajuste de fábrica: 80°)
Solapamiento de la lámina por vuelta de la envolvedo-
ra. Valor de fábrica: 120 cm solapamiento
La cantidad mínima de vueltas de la envolvedora se
calcula con el software. Aquí puede determinar las
vueltas adicionales.
Manejo ISOBUS
142 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO 8333.es-ES.80X.0
Teclas programables
Tecla programable Explicación
STOP
Terminar todas las operaciones hidráulicas / eléctricas, las que han
sido iniciadas mediante el control operativo.
Visualizar otros menús
Desplazar elevador de entrega
Desplazar mesa de envoltura
Pantalla Config 5
Las nuevas válvulas principales PVG deben redireccionarse antes del primer uso para que
estén listas para el servicio. Indique en esta pantalla las direcciones de las válvulas para que
el control las detecte correctamente y las controle.
¿Cómo puedo llegar?
En el menú de INICIO, pulsar la tecla programable durante 10 segundos para indi-
car el menú de configuración.
Pulsar las teclas programables y para acceder al submenú deseado.
Indicación
Símbolo Explicación
Campo de entrada para la dirección momentánea de la válvula princi-
pal a redireccionar
Manejo ISOBUS
8333.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO | 143
Símbolo Explicación
Campo de entrada para la dirección de destino de la válvula principal
a redireccionar
Visualización de la ocupación de direcciones actual
Dirección ocupada sí / no nombre válvula
Teclas programables
Tecla pro-
gramable
Explicación
STOP
Terminar todas las operaciones hidráulicas / eléctricas, las que han sido ini-
ciadas mediante el control operativo.
Visualizar otros menús
Ejecutar redireccionamiento
Con un redireccionamiento solo se puede conectar la nueva válvula a redi-
reccionar. Los enchufes Y100.1, Y01 y Y01.1 deben desconectarse.
Después del redireccionamiento los enchufes se conectan de nuevo en la
configuración originaria.
Pantalla Config 6
Este menú está reservado para el servició técnico.
¿Cómo puedo llegar?
En el menú de INICIO, pulsar la tecla programable durante 10 segundos para indi-
car el menú de configuración.
Pulsar las teclas programables y para acceder al submenú deseado.
Manejo ISOBUS
144 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO 8333.es-ES.80X.0
Teclas programables
Tecla programable Explicación
STOP
Terminar todas las operaciones hidráulicas / eléctricas, las que han
sido iniciadas mediante el control operativo.
Visualizar otros menús
Menú parámetros Expert
En el menú parámetros Expert se visualizan los diferentes parámetros Expert.
Este menú está reservado para el servició de atención al cliente.
En el menú de inicio (START) pulsar la tecla programable para visualizar el menú
parámetros Expert.
Pulsar las teclas programables y para desplazarse entre los parámetros.
Manejo ISOBUS
8333.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO | 145
Entre los corchetes figuran los correspondientes ajustes de fábrica.
Indicación
Tiempo en el que está conectado el motor de
red M62 para introducir el medio de atar (red
o lámina).
El tiempo de espera después de la alimenta-
ción del medio de atar (red o lámina). La uni-
dad de atadura permanece en posición de
espera en posición de atadura y a continua-
ción se desplaza a la posición intermedia.
Frecuencia de circulación en el rodillo de red
a partir de la cual está activo el freno de red.
Solo con atadura por lámina:
Inicia la unidad de trenzado xx Impulsos an-
tes de que la paca esté atada del todo. xx Im-
pulsos es el tiempo que la lámina necesita
para llegar desde la unidad de trenzado a la
entrada de la cámara de pacas.
Cambie este valor para ajustar el ancho de
trenzado:
valor superior => trenza más estrecha
valor inferior => trenza más ancha
Reduce el par de torsión del freno al valor
ajustado, poco antes del corte de la red. Esto
impide que la red después del corte sea con-
ducida de nuevo a la unidad de alimentación
a causa de la elevada tensión de la red. Ade-
más se influye en el giro del rollo de red des-
pués del corte de la red.
Manejo ISOBUS
146 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO 8333.es-ES.80X.0
Reduce el par de torsión del freno al valor
ajustado, poco ants del corte de la lámina.
Esto impide que la lámina después del corte
sea conducida de nuevo a la unidad de ali-
mentación a causa de la elevada tensión de
la lámina. Además se influye en el giro del ro-
llo de lámina después del corte de la lámina.
Tiempo de espera después del proceso de
atadura. Después del proceso de atadura, la
paca permanece en la cámara de pacas du-
rante el tiempo preajustado para presionar el
medio de atar con mayor firmeza a la paca.
Si se coge lámina con poco adhesivo, la tren-
za puede quedar suelta en la paca: a mayor
tiempo de espera, más firme se adhiere tam-
bién la trenza a la paca
Con 0 ms la unidad de trenzado se abre justo
después de cortar la lámina.
Con 1 ms - 10000 ms la unidad de trenzado
después del corte permanece en posición ce-
rrada. En el siguiente inicio del proceso de
atadura la unidad de trenzado permanece ce-
rrada después de girar el rollo de lámina du-
rante el tiempo ajustado.
Solo con modo de terreno activo y en pen-
diente: Después de que el panel trasero aba-
tible se abra, el elevador de pacas espera du-
rante el tiempo ajustado antes de iniciar el
movimiento hacia atrás. De esta manera la
paca puede estabilizarse en el elevador de
pacas (solo COMBI)
Tiempo de cierre del cortador de lámina en la
envolvedora (2000 ms - 4000 ms)
Si el tiempo es demasiado corto, el corte ya
no funciona de manera fiable. Con aceite en
frío en particular, el proceso del cortador de
lámina necesita más tiempo.
Amortiguación del panel trasero abatible
abierto en posición final.
Para todas las máquinas COMBI, máquinas
SOLO solo para 2018 porque se necesita una
válvula PVG.
Manejo ISOBUS
8333.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO | 147
Tiempo de limpieza para el panel trasero
abatible. El panel trasero abatible después de
la salida de la paca permanece abierto en la
posición final durante el tiempo ajustado. Es-
ta función puede ser de ayuda en particular al
empacar paja.
Solo en combinación con "Gate Clean Cycle
after"
Cantidad de pacas después de activar un ci-
clo de limpieza.
0 significa que la limpieza está desconectada.
Solo en combinación con "Gate Clean time"
Teclas programables
Tecla programable Explicación
STOP
Terminar todas las operaciones hidráulicas / eléctricas, las que han
sido iniciadas mediante el control operativo.
Retorno
Un nivel de menú hacia arriba
Visualizar otros parámetros
Avisos de alarme terminal CCI
AVISO
Al seguir funcionando la máquina después de la indicación de un mensaje de alar-
ma, existe el riesgo de un daño material.
Continuar con el uso de la máquina solo después de la corrección de errores.
Al presentarse un fallo, en el terminal se visualiza una lista de errores. La señalización de
alarma que se presenta en este momento está en la primera línea de la lista de errores.
Si a pesar del fallo se decide seguir adelante, queda visualizado en el menú de trabajo el
símbolo de advertencia para recordar el fallo existente.
El equipamiento afectado del mensaje de error se puede sacar del listado de errores. Véase
"Lista de los avisos de alarma" en la página 149.
Avisos de alarma CCI Terminal / mando del tractor
Los avisos de alarma se visualizan en la lista de errores y se protocolizan en una lista de
errores.
Pulsar la tecla programable en la barra de estado del menú WORK para visuali-
zar la lista de errores.
Manejo ISOBUS
148 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO 8333.es-ES.80X.0
Teclas programables
Tecla progra-
mable
Función
Terminar todas las operaciones hidráulicas / eléctricas, las que han sido
iniciadas mediante el control operativo.
Volver a la pantalla de inicio.
Teclas de desplazamiento
Marca el aviso de alarma encima/debajo
Borrar lista de errores
Mantener pulsada para borrar la lista de errores completamente.
Eliminar aviso de alarma
Elimina el aviso de alarma seleccionado con las Scroll-Keys. El aviso de
alarma ya no aparece hasta el próximo reinicio del control.
Si pulsa de nueo la tecla sobre un error ya suprimido, se elimina la supre-
sión de nuevo.
Lista de los avisos de alarma
Listado de las direcciones de error y señalamientos de alarma para válvulas, motores, mó-
dulos de mando y sensores de los modelos IMPRESS. En el terminal se visualiza siempre
solo el señalamiento de alarma respectivo (texto entre comillas, por ejemplo, "Main Valve
Y01").
La identificación de recursos (BMK) corresponde a las entradas de la tabla de recursos.
Véase "Tabla de recursos" en la página 329.
Lista de alarmas
Error Aviso de alarma Causa del error BMK
1 Main Valve Y01 ¿Válvula conectada? Comprobar la bobina de la
válvula. Comprobar la tensión en la válvula.
Y01
Manejo ISOBUS
8333.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO | 149
Error Aviso de alarma Causa del error BMK
2 Main Valve Y02 ¿Válvula conectada? Comprobar la bobina de la
válvula. Comprobar la tensión en la válvula.
Y02
3 Valve Y03 PickUp ¿Válvula conectada? Comprobar la bobina de la
válvula. Comprobar la tensión en la válvula.
Y03
4 Valve Y80 Gate ¿Válvula conectada? Comprobar la bobina de la
válvula. Comprobar la tensión en la válvula.
Y80
5 Valve Y81 Belt relea-
se
¿Válvula conectada? Comprobar la bobina de la
válvula. Comprobar la tensión en la válvula.
Y81
6 Linear Motor M60 ti-
meout
El motor lineal no alcanza la posición final en el
tiempo permitido. Bloqueo del movimiento. Sucie-
dad en la zona de marcha
Suciedad de la unidad de atadura. ¿Motor conec-
tado? Comprobar la tensión en el motor. Compro-
bar el fusible en la caja de fusibles (20A)
M60
7 Feeding Motor M62 ¿Motor conectado? Comprobar la tensión en el
motor. Comprobar el fusible en la caja de fusibles
(20A)
M62
8 Valve Y10 Floor ¿Válvula conectada? Comprobar la bobina de la
válvula. Comprobar la tensión en la válvula.
Y10/
Y10.1
10 Valve Y20 Knife ¿Válvula conectada? Comprobar la bobina de la
válvula. Comprobar la tensión en la válvula.
Y20/
Y20.1
12 Valve Y50 Pressure
regulation
¿Válvula conectada? Comprobar la bobina de la
válvula. Comprobar la tensión en la válvula.
Y50
13 Valve Y30 - Knife
Valve A
¿Válvula conectada? Comprobar la bobina de la
válvula. Comprobar la tensión en la válvula.
Y30
14 Valve Y32 - Knife
Valve B
¿Válvula conectada? Comprobar la bobina de la
válvula. Comprobar la tensión en la válvula.
Y32
15 Valve Y40 - hinged
drawbar
¿Válvula conectada? Comprobar la bobina de la
válvula. Comprobar la tensión en la válvula.
Y40
16 CAN-IO Modul A, NO
connection
¿Módulo CAN conectado? Comprobar cableado.
Comprobar la tensión en el módulo
X1 A
17 CAN-IO Modul B, NO
connection
¿Módulo CAN conectado? Comprobar cableado.
Comprobar la tensión en el módulo
X1B
18 CAN-IO Modul C, NO
connection
¿Módulo CAN conectado? Comprobar cableado.
Comprobar la tensión en el módulo
X1C
19 Valve Y110 Wrap
desk
¿Válvula conectada? Comprobar la bobina de la
válvula. Comprobar la tensión en la válvula.
Y110
20 Valve Y41 hinged
drawbar
¿Válvula conectada? Comprobar la bobina de la
válvula. Comprobar la tensión en la válvula.
Y41
21 Valve Y120 Wrap
arm
¿Válvula conectada? Comprobar la bobina de la
válvula. Comprobar la tensión en la válvula.
Y120/
Ý120.1
22 Valve Y120 Brake
Wrap Arm
¿Válvula conectada? Comprobar la bobina de la
válvula. Comprobar la tensión en la válvula.
Y120/
Ý120.1
23 Valve Y130 cutter bar ¿Válvula conectada? Comprobar la bobina de la
válvula. Comprobar la tensión en la válvula.
Y130
Manejo ISOBUS
150 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO 8333.es-ES.80X.0
Error Aviso de alarma Causa del error BMK
24 Valve Y65 foil mani-
pulator
¿Válvula conectada? Comprobar la bobina de la
válvula. Comprobar la tensión en la válvula.
25 Valve Y101 Lifter ¿Válvula conectada? Comprobar la bobina de la
válvula. Comprobar la tensión en la válvula.
Y101
26 Valve Y150 Bale tip-
per
¿Válvula conectada? Comprobar la bobina de la
válvula. Comprobar la tensión en la válvula.
Y150
27 Valve Y132 knife bar
float
¿Válvula conectada? Comprobar la bobina de la
válvula. Comprobar la tensión en la válvula.
Y132
28 Light beam H100 ¿Lámpara defectuosa? Comprobar la tensión en
la lámpara.
H100
29 Beacon H101 ¿Lámpara defectuosa? Comprobar la tensión en
la lámpara.
H101
30 Valve Y134 Desk half
speed
¿Válvula conectada? Comprobar la bobina de la
válvula. Comprobar la tensión en la válvula.
Y134
31 Check Ultrasonic
sensor
Los valores de medición de los dos sensores de
ultrasonido se desvían demasiado uno del otro.
¿Sensor de ultrasonido sucio? -> limpiar
32 Valve Y140 Film sto-
rage
¿Válvula conectada? Comprobar la bobina de la
válvula. Comprobar la tensión en la válvula.
Y140
33 Lubrication Motor
M90
¿Motor conectado? Comprobar la tensión en el
motor. Comprobar el fusible en la caja de fusibles
(20A)
M90
34 No connection Prop-
CAN Module
¿Módulo CAN conectado? Comprobar cableado.
Comprobar la tensión en el módulo
35 Netbrake Y63 ¿Freno conectado? Comprobar la bobina del fre-
no. Comprobar la tensión en el freno
Y63
36 Valve Y135 Wrapper
half speed
¿Válvula conectada? Comprobar la bobina de la
válvula. Comprobar la tensión en la válvula.
Y135
37 Prop.CAN Tempera-
ture too high
¿Freno defectuoso7cortocircuito? Si aparece un
error con frecuencia -> servicio de atención al
cliente: Cambiar el módulo
38 Baler Lubrication
pressure too low
Presión de engrase <5 bar Abrir conducto de lu-
bricación. Comprobar sensor.
39 Baler Lubrication
pressure too high
Presión de engrase >200 bar. Conducto de lubri-
cación obstruido. Comprobar sensor.
40 Combi Lubrication
pressure too low
Presión de engrase <5 bar. Conducto de lubrica-
ción abierto. Comprobar sensor.
41 Combi Lubrication
pressure too high
Presión de engrase >200 bar. Conducto de lubri-
cación obstruido. Comprobar sensor.
42 CAN Lubric. Modul
NO connection
Comprobar la conexión CAN, comprobar el segu-
ro
43 time gate position
(B80/B82)
Comprobar el ángulo de abertura máx. del panel
trasero abatible en CONFIG 1 o suciedad en el
área de la brida entre envolvedora y prensa
B80 /
B82
Manejo ISOBUS
8333.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO | 151
Error Aviso de alarma Causa del error BMK
44 PVG valve(128)
wrong address
El estado de entrega de una válvula debe dirigir-
se en CONFIG
45 PVG valve(129) no
connection
Comprobar la conexión CAN, comprobar el segu-
ro
46 PVG gate valve(130)
no connection
Comprobar la conexión CAN, comprobar el segu-
ro
47 PVG wrapper val-
ve(131) no connec-
tion
Comprobar la conexión CAN, comprobar el segu-
ro
48 PVG Oiltemperature
too high, >85 Grad
Temperatura del aceite demasiado elevada. Con-
trolar si está ajustada la presión de circulación en
lugar de LS
49 No CAN connection
M60 Linear Motor
Comprobar la conexión CAN, comprobar el segu-
ro
M60
50 Pressure Sensor
Analog B50 bar
Comprobar sensor. ¿Sensor defectuoso? B50
51 Hydraulic Pressure
too high
¡Presión máxima hidráulica alcanzada! ¿Conduc-
to TANQUE conectado al tractor? Comprobar
sensor
B50
52 Sensor B52 diameter
right
Comprobar sensor. ¿Sensor sucio? ¿Sensor de-
fectuoso?
B52
53 Sensor B53 diameter
left
Comprobar sensor. ¿Sensor sucio? ¿Sensor de-
fectuoso?
B53
54 Sensor Analog B80
Gate Position
Comprobar sensor. ¿Sensor defectuoso? B80
55 Sensor B81 gate clo-
se left
Comprobar sensor. ¿Sensor defectuoso? B81
56 Sensor B82 gate clo-
se right
Comprobar sensor. ¿Sensor defectuoso? B82
57 Sensor B82/B80 Gate
Sensor plausi.
Los valores del ángulo de abertura de la puerta
trasera y de la puerta trasera cerrada no son
plausibles. Conectador comunica cerrada y el án-
gulo de abertura comunica por ángulo de abertu-
ra demasiado grande. Calibrar panel trasero aba-
tible (menú "CONFIG") y revisar sensor. ¿Sensor
defectuoso?
B82/B8
0
58 Sensor Analog B110
Wrapper table posi-
tion
Comprobar sensor. ¿Sensor defectuoso? B110
59 Sensor Analog B63
Net diameter
Comprobar sensor. ¿Sensor defectuoso? B63
60 CAN-KEYPAD Wrap-
per: NO CONNEC-
TION
Comprobar alimentación tensión. ¿Sensor defec-
tuoso?
Manejo ISOBUS
152 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO 8333.es-ES.80X.0
Error Aviso de alarma Causa del error BMK
61 CAN-KEYPAD Wrap-
per: Button too long
pressed
Se ha pulsado demasiado tiempo una tecla
(>30sek). ¿Una tecla defectuosa en el teclado?
62 Maximum bale dia-
meter reached
Se ha alcanzado el diámetro máximo admisible
de la paca.
63 Sensor bale tipper
B150 +B151
Los dos sensores se han accionado a la vez B150 /
B151
64 Tilt sensor: no con-
nection
Sensor de inclinación defectuoso. Comprobar la
unión
65 Sensor B101 wrapper
lifter position
Comprobar alimentación sensor. ¿Sensor defec-
tuoso?
B101
66 Sensor B100 / B101
Lifter not plausible
Comprobación de la plausibilidad de los sensores
de elevación B100 y B101.
Error cuando el sensor B100 indica "Elevador de-
lante" y al mismo tiempo el sensor B1010 indica
"no abajo".
B100 /
B101
67 Valve Y110.1 wrap-
per table
¿Válvula conectada? Comprobar bobina de vál-
vula. Comprobar la tensión en la válvula.
Y110.1
68 Valve Y120.1 wrap
arm
¿Válvula conectada? Comprobar bobina de vál-
vula. Comprobar la tensión en la válvula.
Y120.1
70 ECU Power Supply
12 V too low
Comprobar alimentación tensión del tractor.
71 ECU Sensor Supply
12 V too low
Comprobar alimentación tensión de los sensores
del tractor. ¿Cortocircuito de un sensor?
72 ECU Sensor Supply
5 V too low
Comprobar alimentación tensión del tractor.
¿Cortocircuito de un sensor?
73 CAN-Modul-A Power
Supply 12 V too low
Comprobar alimentación tensión del tractor.
¿Cortocircuito de un sensor?
74 CAN-Modul-A Sensor
Supply 5 V too low
Comprobar alimentación tensión del tractor.
¿Cortocircuito de un sensor?
75 CAN-Modul-B Power
Supply 12 V too low
Comprobar alimentación tensión del tractor.
¿Cortocircuito de un sensor?
76 CAN-Modul-B Sensor
Supply 5 V too low
Comprobar alimentación tensión del tractor.
¿Cortocircuito de un sensor?
77 CAN-Modul-C Power
Supply 12 V too low
Comprobar alimentación tensión del tractor.
¿Cortocircuito de un sensor?
78 CAN-Modul-C Sensor
Supply 5 V too low
Comprobar alimentación tensión del tractor.
¿Cortocircuito de un sensor?
92 Wrapper lifter position
not down
El elevador de entrega no está en la posición
más baja
93 Wrapper no bale on
lifter
No hay ninguna paca en el elevador. La paca
probablemente está atascada en la cámara.
94 Wrapper lifter not on
top position
El elevador de entrega no está en la posición
más alta
Manejo ISOBUS
8333.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO | 153
Error Aviso de alarma Causa del error BMK
96 Wrapper missing ba-
le / tailgate open
Ninguna paca en la mesa o panel trasero abatible
no cerrado del todo
97 Wrapper lifter position
not down
El elevador de entrega no está en la posición
más baja
98 Wrapper Baletipper
Sensor B150
Se ha direccionado el elevador de pacas dema-
siado tiempo. No se ha alcanzado el sensor B150
B150
99 Wrapper not in base
position
El brazo de la envolvedora no está en posición
básica -> ¿Ha estado el brazo de la envolvedora
en movimiento demasiado rápido y ha sobrepa-
sado al frenar la posición básica?
¿El sensor de revoluciones está demasiado lejos
en la rueda dentada? 2 - 3 mm
100 Sensor B103 Bale on
lifter: blocked!
Placa de sensores bloqueada o accionada conti-
nuamente por suciedad
B103
101 WRAPPER Speed
Sensor B121 no Sig-
nal
Sensor mal ajustado. Se cuentan demasiado po-
cos impulsos de la rueda dentada. ¿Es posible
que la distancia sea demasiado grande? ¿Es po-
sible que el sensor esté defectuoso?
B121
102 B100, Lifter not in ba-
se position
El elevador de entrega no ha alcanzado la posi-
ción delante. Comprobar sensor B100
B100
103 WRAPPER Sensor
B120 position
Comprobar alimentación sensor. ¿Sensor defec-
tuoso?
B120
104 Bale diameter too big
for wrapper
Pacas > 155 cm no pueden ser envueltas con la
envolvedora. Es posible pasar.
105 Linear Motor M60
overload
Sobrecara en el motor lineal. Bloqueo del movi-
miento. Suciedad en la zona de marcha
M60
106 No Hydraulic or Sen-
sor S122, B121 wra-
parm
La envolvedora ha sido conectado sin alimenta-
ción hidráulica.
El brazo del sensor se ha accionado, pero el inte-
rruptor S122 no detecta correctamente.
Sensor de revoluciones B121 ajustado demasia-
do cerca o demasiado lejos. No se han detectado
las revoluciones a pesar de que el brazo del sen-
sor está conectado.
B121
107 Valve Y101.1 Lifter ¿Válvula conectada? Comprobar bobina de vál-
vula. Comprobar la tensión en la válvula.
Y101.1
108 Sensor B150 Bale tip-
per inside position
Sensor mal ajustado (es posible que la distancia
sea demasiado grande). ¿Sensor defectuoso?
B150
109 ISB not available No se ha encontrado ningún ISB - Isobus Short-
cut Button en el ISOBUS
110 WRONG ISOBUS
DRIVER implemen-
ted
Falso controlador ISOBUS implementado: infor-
mación para personal técnico
111 CAN 0 Bodybus Error en el CAN Bus 0, comprobar la resistencia
de terminación, comprobar el cableado
Manejo ISOBUS
154 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO 8333.es-ES.80X.0
Error Aviso de alarma Causa del error BMK
112 CAN 1 ISOBUS Error en el CAN Bus 1, comprobar la resistencia
de terminación, comprobar el cableado
113 CAN 2 Extension Bus Error en el CAN Bus 2, comprobar la resistencia
de terminación, comprobar el cableado
114 CAN 0 Bodybus Buf-
fer full
Error en el CAN Bus 0, memoria buffer llena
115 CAN 1 ISOBUS Buf-
fer full
Error en el CAN Bus 1, memoria buffer llena
116 CAN 2 Extension Bus
Buffer full
Error en el CAN Bus 2, memoria buffer llena
120 Netbrake 2 Y66 ¿Válvula conectada? Comprobar la bobina de la
válvula. Comprobar la tensión en la válvula.
Y66
121 Wrapper brake Y136 ¿Válvula conectada? Comprobar la bobina de la
válvula. Comprobar la tensión en la válvula.
Y136
122 Wrapper table Y137 ¿Válvula conectada? Comprobar la bobina de la
válvula. Comprobar la tensión en la válvula.
Y137
130 B84 Moisture Sensor
no connection
Sensor no encontrado, comprobar la tensión de
alimentación
B84
133 B65 pigtail unit closed
position not reached
La posición del sensor no se alcanza en 5 seg.,
sensor defectuoso, ¿ajustado correctamente?
B65
134 B66 pigtail unit ope-
ned position not rea-
ched
La posición del sensor no se alcanza en 5 seg.,
sensor defectuos, ¿ajustado correctamente?
B66
135 Valve Y67 clutch ¿Válvula conectada? Comprobar la bobina de la
válvula. Comprobar la tensión en la válvula.
Y67
150 Wrapper speed too
high
Demasiado aceite para el motor de la envolvedo-
ra, PVG defectuoso: Compuerta se queda engan-
chada, cabezal CAN defectuoso. Válvula accio-
nada en la palanca y sobreexcitado por tanto
151 Warpper starting
speed too high
En cada inicio de brazo de envolvedora la válvula
reductora Y135 debe estar conectada. En el 1/2
giro el brazo de la envolvedora no debe girar a
más de 10 rpm. Comprobar Y135, en caso nece-
sario cambiar el regulador de corriente hidráulico
Y135
152 Initial check of Emer-
gency stop failed
La parada de emergencia tiene un cortocircuito
contra voltaje de batería
155 Film Sensor B123
permanent true signal
Rotura de lámina sensor B123 permanent true
signal (>5 seg) - cambiar sensor, comprobar ca-
bleado
B123
156 Film Sensor B124
permanent true signa
Rotura de lámina sensor B124 permanent true
signal (>5 seg) - cambiar sensor, comprobar ca-
bleado
B124
160 Knife group bank A
Linearmotor no con-
nection
Comprobar la conexión CAN, comprobar el segu-
ro
M60
Manejo ISOBUS
8333.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO | 155
Error Aviso de alarma Causa del error BMK
161 Knife group bank B
Linearmotor no con-
nection
Comprobar la conexión CAN, comprobar el segu-
ro
M60
162 Knife group bank A
Linearmotor overload
¿Motor conectado? Comprobar la tensión en el
motor. Comprobar el fusible (20A)
M60
163 Knife group bank B
Linearmotor overload
¿Motor conectado? Comprobar la tensión en el
motor. Comprobar el fusible (20A)
M60
170 AEF Conformance
Test activated!!
Solo para desarrollo: AEF Conformance Test acti-
vado. TOTALS se cuentan para el test. ¡¡¡SIN
SOFTWARE DE SERIE!!!
Manejo ISOBUS
156 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO 8333.es-ES.80X.0
Mando en la parte trasera
El teclado del mando de la parte trasera(1) se encuentra a la izquierda en el sentido de la
marcha detrás del aparato. Con él se pueden controlar las siguientes funciones.
1. Tecla "Elevar, abrir"
Pulse la tecla [1] en combinación con las teclas [2, 4, 6, 7, 8] para elevar la parte selec-
cionada o para abrir.
2. Tecla "Palanca de corte"
Para abrir y cerrar la palanca de corte al colocar una lámina nueva.
Pulse la tecla [2] en combinación con las flechas [1, 5]
3. Tecla "Depósito láminas"
Para bajar hidráulicamente y elevar el depósito de láminas.
Pulse brevemente la tecla [3] para bajar el soporte de la lámina.
Pulse la tecla [3] de nuevo algo más de tiempo para elevar y bloquear el soporte de la
lámina.
4. Tecla "Mesa de envoltura"
Para aproximarse manualmente a la posición de entrega, la posición de trabajo de la
mesa de envoltura y de la posición de depósito
Pulse la tecla [4] en combinación con las flechas [1, 5]
Terminal para el mando desde la parte trasera
8333.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO | 157
5. Tecla "Bajar, cerrar"
Pulse la tecla [5] en combinación con las teclas [2, 3, 4, 6, 7] para bajar la parte selec-
cionada o para cerrar.
Soltar el freno hidráulico en los brazos de envolvedora
Pulse la tecla [5] en combinación con la tecla [8]
El brazo de envolvedora puede girarse manualmente en el sentido de las agujas del re-
loj para liberar a personas o material atrapado.
6. Tecla "Panel trasero abatible"
Para abrir y cerrar el panel trasero abatible
Pulse la tecla [6] en combinación con las flechas [1, 5]
7. Tecla "Elevador de entrega"
Para aproximarse manualmente a la posición de captura y de entrega
Pulse la tecla [7] en combinación con las flechas [1, 5]
8. Tecla "Brazo de envolvedora"
Pulse la tecla [8] en combinación con las flechas [1, 5]
Para comprobar los brazos de la envolvedora y los encintadores
Pulse la tecla [8] en combinación con la tecla [4] durante 2-5 segundos para poner en
movimiento a tientas la envolvedora. Si suelta las teclas, se detiene la envolvedora.
Pulse la tecla [8] en combinación con la tecla [4] durante más de 5 segundos para ini-
ciar un ciclo de envolvedora automáticamente. El proceso de envoltura se ejecuta hasta
el final
CONSEJO
Arranque manual del ciclo de envoltura automático
Mantenga pulsadas las teclas [4] y [8] a la vez durante más de 5 segundos, el pro-
ceso de envolura automático se acciona.
Si la envolvedora no está en la posición básica (Basic), primero se desplaza a
dicha posición.
Después de moverse a la posición básica (Basic), mantenga pulsadas las tec-
las [4] y [8] de nuevo durante más de 5 segundos para activar el proceso de
envoltura automático.
Suelte las teclas [4] y [8] entre 2 y 5 segundos, el ciclo de envoltura se detiene de
inmediato.
Terminal para el mando desde la parte trasera
158 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO 8333.es-ES.80X.0
AVISO
Daños materiales por choque de componentes
Si maneja la máquina a través del mando del panel trasero con el accionamiento de emer-
gencia activado, el control de colisión automático está fuera de servicio.
¡Piense primero los movimientos que quiere ejecutar!
Piense el recorrido que los componentes controlados manualmente de la máquina des-
criben con estos movimientos.
¡Evite las colisiones!
Terminal para el mando desde la parte trasera
8333.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO | 159
Antes de la puesta en servicio se debe comprobar si el tractor es apropiado para el funciona-
miento con la máquina. Especificaciones de comportamiento y otras indicaciones adiciona-
les se dan en los datos técnicos. Véase "Datos técnicos" en la página 26.
Adaptar el sistema hidráulico
Requerimientos para el sistema hidráulico del tractor.
Para el servicio de la máquina se requiere una presión hidráulica de trabajo de mínimo 120
bar. La presión hidráulica de trabajo máxima permitida es de 200 bar. El volumen mínimo de
líquido en circulación es de 40 l/min.
IMPRESS PRO
Para el servicio con un modelo IMPRESS PRO se requiere
Con Load-Sensing (señal de carga)
1 conducto flexible hidráulico tamaño constructivo 4 para recogedor (Pick-up), mecanis-
mo de corte, fondo de corte, panel trasero abatible y tensor de correa
1 manguito hidráulico tamaño constructivo 4 para recogedor (Pick-up), mecanismo de
corte, fondo de corte, panel trasero abatible y tensor de correa
1 enchufe tamaño constructivo 2 para señal (de carga) Load-Sensing
Determinar el lastre del tractor
El eje delantero del tractor siempre debe llevar por lo menos el 20 % del peso sin carga del
tractor para garantizar la capacidad de giro y de frenado. No se pueden sobrepasar las car-
gas sobre los ejes ni el peso total, ni tampoco la capacidad de carga de los neumáticos.
Otras indicaciones guía para un lastre correcto se especifican en las instrucciones de servi-
cio del tractor.
Bloquear y desbloquear el panel trasero abatible
Con la puesta en servicio puede ser necesario una permanencia en la cámara de empacado
o debajo del panel trasero abatible.
Puesta en servicio
160 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO 8333.es-ES.80X.0
PELIGRO
Una persona puede quedar atrapada en la cámara de empacado
Después de la apertura de la puerta trasera, apague el tractor y saque la llave de con-
tacto.
Asegurar contra cierres el panel trasero abatible abierto destensando el cable Bowden
(Posición A).
Bloquear el panel trasero abatible
Instrucciones de trabajo
Para bloquear el panel trasero abatible abierto llevar el cable Bowden a la posición (A).
El cable Bowden está destensado.
El panel trasero abatible no puede ser cerrado.
En los símbolos gráficos de advertencia (2) se llama la atención sobre la posición
del cable Bowden.
Desbloquear el panel trasero abatible
Instrucciones de trabajo
Para desbloquear el panel trasero abatible abierto llevar el cable Bowden a la posición
(B).
El cable Bowden está tenso.
El panel trasero abatible puede ser cerrado.
Antes del cierre del panel trasero abatible, controlar que ninguna segunda persona se
encuentre en la cámara de empacado y que el cierre es posible sin peligros.
Regular la suspensión
El acoplamiento de la máquina al tractor se realiza con una lanza universal como suspen-
sión superior o suspensión inferior. Como suspensión superior se señala una lanza elevada
con árbol de transmisión debajo. Con una suspensión inferior la lanza está en colocación ba-
ja y el árbol de transmisión arriba.
Puesta en servicio
8333.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO | 161
Regular la lanza para suspensión superior o suspensión inferior
En una primera puesta en servicio puede ser necesario un cambio a suspensión superior o
suspensión inferior.
Debe tenerse presente de disponer de diferentes medios tractores para la suspensiones su-
perior e inferior. Véase "Regular la altura del medio de tracción" en la página 162.
Medios de trabajo
Tracción de cable para regulación de altura, herramienta de montaje
Instrucciones de trabajo
1 Depositar la máquina en superficie nivelada.
2 Bajar el pie de apoyo a la posición de aparcamiento. Véase "Bajar el pie de apoyo a la
posición de aparcamiento" en la página 245.
3 Bloquear el freno de estacionamiento de la máquina. Véase "Tire del freno de estacio-
namiento" en la página 247.
4 Desacoplar el tractor.
5 Asegurar la lanza con tracción de cable.
6 Para aflojar el manguito tensor (1) desmontar los pernos de fijación (2) en ambos lados
de la lanza.
Para la regulación de la suspensión superior, cambiar la altura de la lanza de tal
manera que el manguito tensor se pueda meter en el agujero de taladro (A) o (B).
Para la regulación de la suspensión inferior, cambiar la altura de la lanza de tal ma-
nera que el manguito tensor se pueda meter en el agujero de taladro (C) o (D).
Colocar el manguito tnesor y asegurar el perno de fijación.
Regular la altura del medio de tracción
Cambio en la altura del medio tractor para la regulación previa del punto de acoplamiento.
Los modelos IMPRESS están equipados estándar con un acoplamiento rígido de argollón de
tracción. Varios medios tractores para suspensión superior o inferior están opcionalmente a
disposición.
El medio tractor está unido con un acoplamiento de dientes con la lanza. El cambio de dife-
rencia de altura por cada espacio entre dientes es de 33 mm, 36 mm, 57 mm o bien 59 mm.
Puesta en servicio
162 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO 8333.es-ES.80X.0
Medio tractor para suspensión superior
Acoplamiento rígido de argollón de trac-
ción (estándar)
Diámetro nominal 40 mm
Longitud de montaje L 322 mm
Ángulo de giro según espacio entre
dientes 6 °
Diferencia entre altura según espacio
entre dientes 33 mm
Acoplamiento girable de argollón de trac-
ción (opcional)
Diámetro nominal 50 mm
Longitud de montaje L 386 mm
Ángulo de giro según espacio entre
dientes 6 °
Diferencia entre altura según espacio
entre dientes 36 mm
Medio tractor para suspensión inferior
Acoplamiento girable de argollón de trac-
ción (opcional)
Diámetro nominal 40 mm
Longitud de montaje L 550 mm
Ángulo de giro según espacio entre
dientes 6 °
Diferencia entre altura según espacio
entre dientes 57 mm
Acoplamiento girable de argollón de trac-
ción (opcional)
Diámetro nominal 42 mm
Longitud de montaje L 570 mm
Ángulo de giro según espacio entre
dientes 6 °
Diferencia en altura según espacio en-
tre dientes 59 mm
Puesta en servicio
8333.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO | 163
Acoplamiento girable de argollón de trac-
ción (opcional)
Diámetro nominal 50 mm
Longitud de montaje L 482 mm /
552 mm
Ángulo de giro según espacio entre
dientes 6 °
Diferencia en altura según espacio en-
tre dientes 50 mm / 57 mm
Acoplamiento de bola de tracción (opcio-
nal)
Diámetro nominal 80 mm
Longitud de montaje L 480 mm /
550 mm
Ángulo de giro según espacio entre
dientes 6 °
Diferencia en altura según espacio en-
tre dientes 50 mm / 57 mm
Medio tractor para USA
Argollón de tracción USA (opcional)
Diámetro nominal 42 mm Diámetro /
65 altura
Longitud de montaje L 552 mm
Ángulo de giro según espacio entre
dientes 6 °
Diferencia en altura según espacio en-
tre dientes 57 mm
Medios de trabajo
Nivel de burbuja de aire, herramienta de montaje
Puesta en servicio
164 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO 8333.es-ES.80X.0
Instrucciones de trabajo
1 Lastrar el tractor.
2 Regular a una presión de aire correcta de los neumáticos en el tractor y en la máquina.
La presión de aire recomendada para los neumáticos de la máquina se menciona en los
datos técnicos.
3 Regular la máquina a una distancia de 400 mm desde el suelo hasta elcentro del perno
de la rueda palpadora. Véase adhesivo en la tapa de protección lateral en el lado iz-
quierdo del husillo.
4 Con el pie de apoyo nivelar preciso la máquina. Con el nivel de burbuja de aire se pue-
de realizar una medición de control en los perfiles horizontales del bastidor interior.
5 El ajuste del largo del husillo debe haberse efectuado ya. En caso contrario, debe ajus-
tarse ahora el largo del husillo. Véase "Regular la longitud del husillo" en la página 166.
6 Desmontar la cubierta en el soporte del medio de tracción (1) y aflojar la atornilladura
del medio tractor.
7 Desacoplar el acoplamiento de dientes y girar el medio tractor. Un espacio entre dientes
se correspondcon un ángulo de giro de 6 ° o de la diferencia en altura indicada en la
tabla.
Prestar atención al ángulo de montaje del medio tractor. El medio tractor debe ser mon-
tado horizontal o inclinado levemente bajando hacia delante.
Puesta en servicio
8333.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO | 165
8 Acoplar el acoplamiento de dientes y afianzar la atornilladura del soporte del medio trac-
tors según la norma de fábrica (2000 Nm). Véase "Momentos de apriete de los tornillos"
en la página 17.
9 Montar la cubierta.
Regular la longitud del husillo
Realizar el ajuste en las lanzas de la misma manera, con o sin cilindro de amortiguación hi-
dráulico.
1. en la primera puesta en funcionamiento
2. en un cambio del contrapeso del tractor
3. después de un cambio de neumáticos
4. después de un cambio de altura del acoplamiento del tractor (p. ej. un nuevo enganche)
Medios de trabajo
Llave de horquilla SW46, destornillador, herramienta de montaje
Instrucciones de trabajo
1 Solo con lanza hidráulica:
Purgar presión de amortiguación
Purgar presión del cilindro
2 Desenroscar las contratuercas SW46 (1) en ambos manguitos tensores.
3 Quitar las tapas protectoras (2) en ambas tuercas de manguito tensor.
4 Girar alternativamente las tuercas de manguito tensor una media vuelta con un destor-
nillador para lograr una regulación uniforme.
Girar las tuercas del manguito tensor en el sentido de la agujas del reloj, para ele-
var la lanza.
Girar las tuercas del manguito tensor en sentido contrario de las agujas del reloj,
para bajar la lanza.
5 Tan pronto como el argollón de tracción alcance la altura deseada de acoplamiento,
apretar firme las contratuercas de ambos manguitos tensores.
6 Afianzar las tapas protectoras en ambas tuercas del manguito tensor.
7 Solo con lanza hidráulica:
Rellenar presión de amortiguación
Puesta en servicio
166 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO 8333.es-ES.80X.0
Rellenar presión del cilindro
Lanza hidráulica
Ajustar el efecto del cilindro de amortiguación.
Presión de amortiguación:
La presión de amortiguación se regula entre 60 - 80 bar. Fuera de estos límites no hay
amortiguación. Con 60 bar la amortiguación es la más suave y con 80 bar la más dura.
Controlar la presión de amortiguación
Controle la presión de amortiguación en el manómetro (1) derecha en el sentido de la mar-
cha por encima de la lanza
Amortiguación máxima con presión diferente
Presión de amortiguación [bar] Recorrido de amortiguación [mm]
60 – 65 3 – 9
65 – 70 9 – 15
70 – 75 15 – 17
75 – 80 17 (máx.)
Instrucciones de trabajo
1 Depositar el conjunto sobre una superficie llana
2Plegar del todo el cilindro de la lanza articulada con la tecla en el menú WORK.
3 Bajar del tractor
4 Abrir el grifo de cierre detrás del acumulador de presión de gas de la lanza articulada
5 Soltar el freno de estacionamiento y el freno de servicio de la prensa.
6 Subir a la cabina del tractor
7 Mantener pulsado en el menú SET 1.2 "P +" hasta que la presión en el manómetro indi-
que como mín. 180 bar.
Puesta en servicio
8333.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO | 167
8 Mantener pulsado en el menú SET 1.2 "P -" hasta que la presión en el manómetro indi-
que la presión de amortiguación deseada
9 Bajar
10 Cerrar el grifo de cierre detrás del acumulador de presión de gas de la lanza articulada
11 Subir
12 Desplegar un poco el cilindro de la lanza articualda en el menú WORK con la tecla "ele-
var lanza articulada" y, a continuación, bajar de nuevo con la tecla "bajar lanza articula-
da"
13 Ahora debería estar un poco desplegado el vástago del émbolo del cilindro de la lanza
articulada (según la presión ajustada). En el manómetro debería indicarse la presión re-
gulada previamente (es posible una divergencia de hasta 5 bar de la presión regulada)
14 Activar de nuevo el freno de servicio de la prensa
Puesta en servicio
168 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO 8333.es-ES.80X.0
Puesta en funcionamiento de un árbol de
transmisión
Requisitos
Control y adaptación de la longitud de los árboles de transmisión con perfil desplazable
de tubo por parte de un servicio técnico.
En árboles de transmisión nuevos de fábrica engrasar todos los racores hasta que la
grasa se salga por las juntas.
ENVIRONMENT
Recoger los lubricantes y eliminarlos de manera adecuada.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesión por piezas averiadas o por movimiento centrífugo del árbol de
transmisión.
Si por adaptación inadecuada o modificación estructural del árbol de transmisión, el recu-
brimiento del perfil es insuficiente, o el árbol de transmisión comprime al acodar, las perso-
nas pueden ser alcanzadas y lesionadas por piezas averiadas o por movimiento centrífugo
del árbol de transmisión.
Las adaptaciones en el árbol de transmisión solo deben ser realizadas por un servicio
técnico especializado. Debe respetarse la guía del fabricante del árbol de transmisión.
Antes de la primera utilización controlar todos los estados de funcionamiento del árbol
de transmisión por parte de un servicio técnico especializado, y en caso necesario,
adaptarlo.
Si la máquina se utiliza con otro tractor, controlar el árbol de transmisión y adaptarlo de
nuevo en caso necesario.
Con un árbol de transmisión con acoplamiento de sobrecarga o de rueda libre, colocar
el acoplamiento del lado de la máquina.
No colocar ningún adaptador de perfil o prolongaciones de perfil en el árbol de transmi-
sión o en el árbol de toma de fuerza.
Indicaciones de ejecución para el servicio técnico especializado.
Controlar la longitud del árbol de transmisión en todas las posiciones de servicio, si se dispo-
ne del recorrido de desplazamiento necesario y si el recubrimiento de perfil es suficiente.
Controlar el recorrido de desplazamiento con la posición de servicio más corta
Ejecución
1 Acoplar la máquina al tractor.
2 Estirar separando completamente el árbol de transmisión.
Puesta en servicio
8333.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO | 169
El árbol de transmisión está ahora compuesto por 2 mitades.
3 Empujar el cierre de la mitad del árbol de transmisión con el símbolo de tractor en el
tubo de protección (1) sobre el eje de toma de fuerza del tractor hasta que el cierre en-
caje.
4 Empujar el cierre de la otra mitad del árbol de transmisión sobre el eje de entrada en la
máquina hasta que el cierre encaje.
5 Mantener ambas mitades del árbol de transmisión una al lado de la otra. Las mitades
del árbol de transmisión no deben chocar la una a la otra. Debe existir un recorrido de
desplazamiento (a) de 40 mm.
Si las dos mitades del árbol de transmisión chocan entre ellas y/o no se respeta el
recorrido de desplazamiento de 40 mm, el árbol de transmisión debe ser adaptado
por un servicio técnico especializado.
6 Controlar el acodamiento permitido del árbol de transmisión. Véanse las instrucciones
de servicio del árbol de transmisión.
7 Los espacios libres alrededor del árbol de transmisión deben ser suficientes, en caso
contrario este se daña.
8 Desconectar las dos mitades del árbol de transmisión del tractor y de la máquina, depo-
sitarlas sobre un suelo limpio y dejarlas a mano para el siguiente control el recubrimien-
to del perfil en caso de la posición más larga de servicio larga.
Controlar el recubrimiento de perfil con la posición más larga de servicio.
a = longitud total del perfil de una mitad del eje de transmisión
PULB = solapamiento
Ejecución
1 Lograr la posición de servicio más amplia posible para el árbol de transmisión entre el
tractor y la máquina.
2 Correr el cierre de las mitades del árbol de transmisión, con el símbolo de tractor en el
tubo de protección, en el eje de toma de fuerza del tractor, hasta que el cierre encaje.
3 Empujar el cierre de la otra mitad del árbol de transmisión sobre el eje de entrada en la
máquina hasta que el cierre encaje.
4 Controlar el recubrimiento de perfil.
5 El recubrimiento mínimo de perfil (PU LB ) debe ser la mitad de la longitud total del perfil
(a/2). Esforzarse por conseguir el recubrimiento de perfil más grande posible.
6 Durante el transporte y con el accionamiento desconectado el recubrimiento de perfil
(PULB) mínimo debe ser de 100 mm.
7 El cartel de protección en el lado del tractor y el cono protector en el lado de la máquina
deben cubrir los conos protectores del árbol de transmisión en mínimo un 50 mm.
Puesta en servicio
170 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO 8333.es-ES.80X.0
Si el recubrimiento de perfil, en uno de los casos arriba mencionados, es insuficien-
te, pedir nuevos tubos protectores o un nuevo árbol de transmisión.
Acortar el árbol de transmisión
Las adaptaciones en el árbol de transmisión solo deben ser realizadas por un servicio técni-
co especializado. Para ello debe respetarse la guía del fabricante del árbol de transmisión.
Ejecución
Mantener juntas las dos mitades del árbol de transmisión y marcar desde el borde del
tubo protector interior sobre el tubo protector exterior el recorrido de desplazamiento mí-
nimo de 40 mm.
Quitar las mitades del árbol de transmisión del accionamiento o en su caso del muñón
del toma de fuerza del tractor.
Acortar el tubo protector exterior en el lugar marcado.
Acortar el tubo protector interior en igual longitud que el tubo protector exterior.
Acortar el tubo perfilado exterior y el tubo perfilado interior en igual longitud que el tubo
protector exterior.
Redondear los cantos de separación y quitar las virutas con cuidado.
Engrasar los tubos de perfil con grasa universal de litio.
Meter una dentro de otra las mitades del árbol de transmisión acortadas.
Controlar transmisión del toma de fuerza.
Controlar el accionamiento de la toma de fuerza
ADVERTENCIA
¡Arrastre y cortes de partes del cuerpo!
Con el árbol de toma de fuerza accionado pueden quedar atrapadas partes del cuerpo,
prendas de vestir sueltas o el cabello largo.
Antes de la marcha de prueba todas las personas deben salir de la zona de peligro al-
rededor de la segadora.
Empezar con el rodaje desde el asiento del conductor del tractor.
En caso de irregularidades del árbol de toma de fuerza, desconectar el tractor de inme-
diato.
Requisitos
Máquina montada del todo en un tractor apropiado y asegurada.
Puesta en servicio
8333.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO | 171
Tractor y máquina estacionados sobre un suelo llano y firme en posición de trabajo.
Ejecución
1 Atender a un número correcto de revoluciones y sentido de giro del árbol de toma de
fuerza, ver adhesivo en la proximidad de la transmisión de entrada.
2 Aumentar lentamente el número de revoluciones del árbol de toma de fuerza hasta el
número de revoluciones nominal.
Desconectar de inmediato la transmisión del toma de fuerza en caso de producirse
ruidos poco habituales o vibraciones fuertes.
3 En ese caso, antes de continuar con el funcionamiento de la máquina debe localizarse
el defecto en todo el sistema de accionamiento y, a continuación, eliminar el fallo.
Controlar nivel de aceite y lubrificación
Controlar el nivel de aceite del mecanismo de transmisión de entrada
El mecanismo de transmisión de entrada está lleno de fábrica con aceite para engranajes.
Sin embargo, con la puesta en funcionamiento, se debe controlar el nivel de aceite, para ex-
cluir una avería del mecanismo de transmisión.
El primer cambio de aceite se debe efectuar después de 50 horas de servicio, para asegurar
una larga vida de servicio del mecanismo de transmisión. Más adelante el aceite se debe
cambiar cada 50 horas de servicio o 1 vez al año.
Mecanismo de transmisión MASTER:
540 U/min
Mecanismo de transmisión PRO: 1000 U/min
Medios de trabajo
Herramienta de montaje, trapo para aceite
Puesta en servicio
172 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO 8333.es-ES.80X.0
Instrucciones de trabajo
Requisitos
Aparcar la máquina sobre suelo llano, firme y asegurar contra desplazamientos involun-
tarios.
Alinear el engranaje en el sentido de la marcha en un ángulo de15,5 ° véase imagen
arriba.
1 Abrir el tornillo de llenado (1) en la cara superior de la caja de engranajes.
2 Controlar nivel de aceite: el aceite llega hasta el borde de la abertura para el tornillo del
nivel de aceite.
3 En caso necesario, rellenar el mecanismo de transmisión con aceite para engranajes.
Controlar la lubrificación
Los puntos de lubricación de la máquina están llenos de fábrica con lubrificante. Sin embar-
go, con la puesta en funcionamiento, se debe controlar la lubrificación, para evitar un des-
gaste innecesario.
Medios de trabajo y de servicio
Trapo de limpieza, pistola de engrase con grasa de litio según DIN 51 825, KP 2 K
Instrucciones de trabajo
Lubricar todos los puntos de lubricación marcados en el esquema del engrase.
Limpiar los lubricadores para evitar un ensuciamiento de los lugares de engrase.
Alimentar con grasa con la pistola de engrase, hasta que la grasa salga por el lubrica-
dor.
Quitar la grasa sobresaliente.
Controlar la pretensión de cadenas
El momento de giro del grupo de entrada se transmite mediante el accionamiento de cade-
nas a los rodillos de prensa o bien a los rodillos de correas de prensa. Las cadenas de ac-
cionamiento están pretensadas mediante tensores de cadenas, sin embargo, no deben ser
tensadas demasiado para evitar un desgaste excesivo y la formación de ruidos.
Controlar la tensión de cadenas
Puesta en servicio
8333.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO | 173
Medios de trabajo
Metro
Instrucciones de trabajo
1 Abrir la protección lateral izquierda.
2 En los tensores de cadena (1) a (3) hay montada una consola. El remache (4) en esta
consola indica la longitud de resorte.
El recorrido de ajuste no debería estar ajustado al principio más estrecho que el rema-
che para evitar una tensión de la cadena demasiado elevada.
3 Para control de tensión previa de cadenas utilizar guantes protectores. En las cadenas
de accionamiento, en su longitud mayor en cada caso, apretar hasta el fondo levemente
con la mano en puntos de funcionamiento libre. Las cadenas deberían poder presionar-
se 20 y como máximo 30 mm veces.
4 En caso necesario, regular la tensión previa de las cadenas.
5 Cerrar la protección lateral.
Regular la tensión previa de cadenas
Cambio de la tensión previa por cadenas de accionamiento pretensadas demasiado flojas o
demasiado firmes.
Medios de trabajo
Herramienta de montaje
Instrucciones de trabajo
Desenroscar la contratuerca de la tuerca pretensora
Girar la tuerca pretensora en el sentido de las agujas del reloj para aumentar la tensión
de cadena.
Girar la tuerca pretensora contra el sentido de las agujas del reloj para disminuir la ten-
sión de cadena.
Afianzar la contratuerca de la tuerca pretensora
Llenar la lubrificación automática por aceite
La lubrificación por aceite de las cadenas de accionamiento y de las ruedas de engranaje de
accionamiento se efectúa con una bomba de pistones radiales. Esta está unida con el depó-
sito de aceite por medio de un tubo de aspiración. Desde la bomba van conductos de pre-
sión a los receptores de aceite en ambos lados de la máquina.
Puesta en servicio
174 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO 8333.es-ES.80X.0
AVISO
Posible interrupción del suministro de lubrificante.
Controlar con regularidad el nivel de aceite en el depósito de aceite. Rellenar a tiempo
con medio lubrificante limpio antes que el depósito de aceite funcione en vacío. (La
marcha en vacío del depósito, según la cantidad de aceite ajustada, dura entre 15 y 20
horas de servicio.)
Purgar el aire de los conductos de presión después de llenar nuevamente el depósito
de aceite vacío. Véase "Purgar los conductos de presión de la lubrificación automática
por aceite" en la página 177.
Recomendación de medio lubrificante
AVISO
Posibles daños materiales en los cepillos de limpieza de los receptores de aceite.
No utilizar aceite adhesivo alguno para cadenas, para evitar un desgaste de los con-
ductos de presión en los cepillos de limpieza.
Medios de trabajo y de servicio
Aceite lubricante bio SAE 15W-40, ningún aceite adhesivo para cadenas, cantidad de llena-
do del depósito del aceite máx. 8 l
Instrucciones de trabajo
1 Abrir la protección lateral izquierda.
2 Abrir la tapa (1) en el depósito de aceite.
3 Llenar el depósito de aceite con medio lubrificante limpio a través del filtro de llenado.
4 Cerrar la caperuza de protección del depósito de aceite.
5 Controlar con regularidad el nivel de aceite en el depósito de aceite.
Rellenar a tiempo con medio lubrificante limpio antes que el depósito de aceite fun-
cione en vacío.
Puesta en servicio
8333.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO | 175
Regular la lubrificación automática por aceite
Ajuste el engrase de aceite automático al producto (paja, ensilado...) y los factores externos
(polvo, suciedad...).
El accionamiento del eje de la bomba se realiza mediante un grupo sinfín en la carcasa base
de la bomba. El eje de la bomba está unido con un disco de levas que lleva al émbolo de
alimentación en una carrera de aspiración y de presión. La regulación del caudal se lleva a
cabo en las conexiones de presión superpuestas de dos en dos.
Medios de trabajo
Llave de tuercas
Destornillador de punta plana tamaño 8-10
Instrucciones de trabajo
1 Desmonte el tanque delantero del soprote del almacén de red (4 tornillos y tuercas).
2 Desatornillar en la bomba de aceite la tapa de protección (1). (3 tornillos M10)
3 Para la regulación del caudal, utilizar un destornillador de punta plana tamaño 8-10. Un
giro del tornillo de ajuste (2) de un émbolo impulsor corresponde a 6 muescas o
0,015 cm3 caudal. Una muesca corresponde a 0,0025 cm3.
Girar el tornillo de ajuste en el sentido de las agujas del reloj para aumentar el cau-
dal. El ajuste máximo posible corresponde a 2,6 giros (16 muescas o 0,04 cm3 cau-
dal).
Puesta en servicio
176 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO 8333.es-ES.80X.0
Girar el tornillo de ajuste en sentido contrario de las agujas del reloj para disminuir
el caudal. El caudal puede regularse de vuelta hasta 0,02 cm3. Esto corresponde a
1/3 de recorrido completo del émbolo impulsor.
Purgar los conductos de presión de la lubrificación
automática por aceite
En el caso que el depósito de lubrificante fue vaciado y ha entrado aire en los conductos de
lubrificación, los conductos deben ser purgados.
Instrucciones de trabajo
1 Hacer funcionar lentamente el accionamiento principal de la máquina hasta que fluya
aceite lubricante desde cada conducto de lubrificación en los cepillos de lubricación (1).
2 Ejecutar un control visual de las conexiones (2) por hermeticidad.
3 Rellenar con aceite lubricante limpio cuando sea necesario.
4 Cambiar cepillos lubricantes pegajosos o defectuosos.
Llenar el engrase automático
En modelos IMPRESS PRO con engrase automático (opcional) se efectúa el suministro de
lubrificante a los cojinetes de rodillos de empacado con una bomba eléctrica. Desde la bom-
ba van conductos de presión, para las combinaciones de distribución, hacia ambos lados de
la máquina y desde allí a los receptores de lubricante.
Los intervalos de lubricación se regulan en el terminal. Si no se alcanza la cantidad de llena-
do mínima en el depósito de lubricante, en el menú WORK se visualiza un símbolo de en-
grase rojo. El depósito debe ser llenado.
Recomendación de lubrificante
ENVIRONMENT
Utilizar solo lubrificantes biodegradables y sin ningún peligro toxicológico.
Leer y prestar atención a la hoja de datos de seguridad del productor del medio lubrifi-
cante.
Puesta en servicio
8333.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO | 177
Medios de trabajo y recursos
Depósito de lubricante (incluido en el suministro de entrega), trapo de limpieza, grasa de litio
según DIN 51 825, KP 2 K, cantidad de llenado del depósito de lubricante máx. 2,5 kg.
Instrucciones de trabajo
1 Abrir la protección lateral izquierda.
2 En el depósito de lubrificante abrir la tapa protectora (1).
3 Limpiar la conexión de llenado (3) con un paño de limpieza.
4 Llenar el depósito de lubrificante con el compactador de llenado.
5 La marca de nivel de llenado MAX (máximo). (2) prestar atención.
6 Quitar restos de grasa de la conexión de llenado con un paño de limpieza.
7 Cerrar la tapa protectora.
8 Controlar con regularidad el nivel de llenado del depósito de lubrificante.
Rellenar a tiempo con medio lubrificante limpio antes que el depósito de aceite fun-
cione en vacío.
Puesta en servicio
178 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO 8333.es-ES.80X.0
Controlar el accionamiento de la toma de fuerza
ADVERTENCIA
¡Arrastre y cortes de partes del cuerpo!
Con el árbol de toma de fuerza accionado pueden quedar atrapadas partes del cuerpo,
prendas de vestir sueltas o el cabello largo.
Antes de la marcha de prueba todas las personas deben salir de la zona de peligro al-
rededor de la segadora.
Empezar con el rodaje desde el asiento del conductor del tractor.
En caso de irregularidades del árbol de toma de fuerza, desconectar el tractor de inme-
diato.
Ejecución
1 Acoplar la máquina al tractor.
2 Preste atención al sentido de giro correcto del árbol de toma de fuerza (véase adhesivo
en la cercanía de la transmisión de entrada).
3 Aumentar lentamente el número de revoluciones del árbol de toma de fuerza hasta el
número de revoluciones nominal.
Desconectar de inmediato la transmisión del toma de fuerza en caso de producirse
ruidos poco habituales o vibraciones fuertes.
4 En ese caso, antes de continuar con el funcionamiento de la máquina debe localizarse
el defecto en todo el sistema de accionamiento y, a continuación, eliminar el fallo.
Controlar los intervalos (las distancias) de
conmutación del dispositivo de atadura
En la operación de atadura se mide el arrastre de la red de sujeción por parte del sensor
B60 del rollo de red y la longitud de desenrollo real mediante el sensor del árbol de toma de
fuerza B1. El número de impulsos de ambos sensores se activan mediante el conectador di-
gitiforme de la rueda de contaje. Con la primera puesta en servicio se debe controlar el inter-
valo de conmutación para los conectadores digitiformes.
Puesta en servicio
8333.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO | 179
Medios de trabajo
Calibrador o placa metálica5 mm, ev. herramienta de montaje
Instrucciones de trabajo
Medir los intervalos de conmutación entre los conectadores digitiformes de la rueda de
contaje (1) y el cabezal del sensor del sensor del rollo de red (2).
El intervalo de conmutación debe ser de 5 mm.
Regular el intervalo de conmutación
En caso de ser necesaria una corrección del intervalo de conmutación, desenroscar las
tuercas del sensor (3).
Ajustar el interval de conmutación a 5 mm.
Apretar firme las tuercas del sensor.
Controlar la alineación de correas
Con modelos IMPRESS V las correas de apriete deben funcionar rectilíneas. No deben des-
viarse hacia un lado en una dirección y rozar en los elementos separadores.
Instrucciones de trabajo
Dejar el motor en marcha durante unos minutos y controlar las correas (1).
En caso que las correas de apriete rocen en los elementos separadores (2), regular la
alineación de las correas. Véase "Regular la alineación de correas" en la pági-
na 263.Véase "Regular la alineación de correas" en la página 263.
Abrir y cerrar las cubiertas protectoras
Las cubiertas protectoras protegen de la intromisión en partes móviles de la máquina y de
tocar superficies calientes.
Antes de la apertura de las cubiertas protectoras, desconectar el tractor y sacar la llave
de encendido.
Antes de arrancar el tractor, cerrar las cubiertas protectoras.
Puesta en servicio
180 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO 8333.es-ES.80X.0
Medios de trabajo
Llave para protección lateral
Instrucciones de trabajo
1 Quitar el seguro del dispositivo de bloqueo (3) con la llave para protección lateral.
El dispositivo de bloqueo se encuentra en la cara inferior de la protección lateral.
2 Tirar al mismo tiempo de la palanca de bloqueo (2) y abrir la protección lateral en el
agarradero (3).
3 Cerrar la protección lateral.
La palanca de bloqueo debe encajar automáticamente.
4 Abrir y cerrar la protección frontal con el agarradero (4).
Desplegar y plegar las escaleras de acceso
Subir a la máquina se permite solo con el tractor en reposo para la eliminación de fallos, cui-
dado y mantenimiento o el cambio del medio de atadura. Para la subida están previstas, a la
izquierda y a la derecha de la lanza, escaleras de acceso inclinables hacia abajo.
AVISO
Posible defecto por arrancar con escalera de acceso inclinada hacia abajo.
Después de la utilización, plegar hacia arriba y bloquear las escaleras de acceso.
Puesta en servicio
8333.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO | 181
CUIDADO
Riesgo de caída de la escalera de acceso por falta de sitio en los escalones de la es-
calera de acceso en caso de una doble ligadura
Mover hacia afuera la atadura doble antes de poner pie en la escalera de acceso.
Usar solo la escalera de acceso izquierda en dirección de la marcha.
Instrucciones de trabajo
1 Sacar el pasador de sujeción (1) y desplegar la escalera de acceso. Preste atención a
que la parte doblada se despliegue completamente.
2 Por seguridad, al subir y bajar use el pasamanos (2).
3 Después de la utilización de la escalera de acceso, pliegue la escalera en el codo y fíje-
la con el pasador de sujeción.
4 Controlar la escalera de acceso por una sujeción segura.
Puesta en servicio
182 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO 8333.es-ES.80X.0
Antes de las actividades de trabajo ejecutar los siguientes trabajos de regulación y de ree-
quipamiento descritos, o bien controlar la máquina por una regulación y equipamiento co-
rrectos.
ADVERTENCIA
Durante los trabajos en la máquina existe riesgo de lesiones.
Ejecutar los trabajos solo con el accionamiento de la máquina parado.
Asegure los componentes eléctricos, hidráulicos o accionados por la toma de fuerza
contra una conexión inesperada.
Parar el motor y quitar la llave de encendido y llevarla consigo.
Asegurar la máquina contra vuelcos y desplazamientos involuntarios.
Asegurar siempre la zona de trabajo.
Usar herramientas apropiadas y guantes de trabajo.
Después del término de los trabajos, controlar el funcionamiento de los dispositivos de
protección y seguridad, y revisar todas las atornilladuras flojas para un asiento firme.
Recogedor: desmontar y montar las ruedas
palpadoras
Las ruedas palpadoras del recogedor
se pueden desmontar antes de las marchas de transporte para reducir la anchura de la
máquina,
se deben montar nuevamente en el recogedor antes del trabajo de prensado y antes de
la puesta en fuera de servicio.
Instrucciones de trabajo
Levantar el recogedor a la posición de transporte.
Sujetar la rueda palpadora y abrir y quitar el pasador clavija (1).
Tirar la rueda palpadora hacia abajo desde el soporte de la rueda palpadora (2).
Meter el eje de rueda palpadora hacia abajo en el alojamiento de la rueda palpadora. Al
mismo tiempo prestar atención al encaje del soporte de la rueda palpadora (3).
Asegurar la rueda palpadora con el pasador clavija (1).
Desmontar la segunda rueda palpadora.
Regulaciones y reequipamiento
8333.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO | 183
Recogedor, montar las ruedas palpadoras
Instrucciones de trabajo
Abrir y quitar el pasador clavija (1).
Tirar la rueda palpadora hacia arriba desde el alojamiento de la rueda palpadora.
Meter la rueda palpadora desde abajo en el soporte de la rueda palpadora (2).
Asegurar la rueda palpadora con el pasador clavija (1).
Montar la segunda rueda palpadora.
Recogedor: Regular la altura de la rueda palpadora
El equipo hidráulico está en posición flotante durante la actividad de trabajo del recogedor
en estado de bajado. De ese modo, en el caso de desniveles, la posición de altura del reco-
gedor se nivela por las ruedas palpadoras montadas lateralmente.
Para una operación óptima de recogida, es decisiva la distancia entre los dientes flexibles
del recogedor y el suelo. Con un recogedor regulado a demasiado alto, no se recoge del to-
do el material a prensar. Con un recogedor regulado a demasiado bajo, los dientes flexibles
del recogedor tocan el suelo.
CONSEJO
Un recogedor ajustado demasiado bajo implica un desgaste mayor del recogedor y del ac-
cionamiento del recogedor.
Por eso la altura de regulación de las ruedas palpadoras del recogedor debe ser adaptada al
material a prensar y a las condiciones del suelo. En la tabla siguiente se indica la distancia
de las púas en condiciones óptimas del suelo. Si la superficie es irregular o contiene marcas
de rodaje, debe seleccionarse la distancia al suelo que compense las irregularidades.
Presión de empacado Distancia del suelo mínima de las púas del recogedor
Ensilado de hierba ~5 cm
Ensilado de alfalfa ~6 cm
Heno ~6 cm
Paja ~8 cm
Regulaciones y reequipamiento
184 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO 8333.es-ES.80X.0
Cada rueda palpadora está asignada a una placa matriz de agujeros, en la que se puede
regular la altura de trabajo. La distancia de los agujeros es de aprox. 12 mm La regulación
debe ser ejecutada igual en ambos lados de la máquina, para excluir una carga desigual del
recogedor.
Instrucciones de trabajo
Levantar el recogedor.
En el lado interior del perno de la rueda palpadora (1) abrir y quitar el pasador clavija
(2).
Sostener firme la placa de agujeros y desplazar el perno de la rueda palpadora al punto
deseado.
Afianzar los pernos de la rueda palpadora con el pasador clavija.
Regular la segunda rueda palpadora a igual altura.
Ajustar las funciones del recogedor
Con función de flotación regulada, se mantiene una altura de flotación constante por medio
de dos dispositivos de apoyo y regulación, para eso se limita el trayecto de descenso me-
diante casquillos limitadores regulables.
La función de flotación del recogedor (Pick-up) se puede ajustar en 8 posiciones. La regula-
ción debe ser ejecutada igual en ambos lados de la máquina, para excluir una carga desi-
gual de los dispositivos de apoyo y regulación.
Aquí está conectado el manguito corto (1) para la función normal del recogedor.
1...manguito corto
2...manguito largo
Regulaciones y reequipamiento
8333.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO | 185
Posiciones de colocación S0 - S4
Condiciones de utilización para la función de flotación
Recogida de paja
• Surcos
Marcas de rodaje
Velocidades a partir de 12 km/h (según las condiciones del suelo y del material)
CONSEJO
El no uso de la función de elevación en las condiciones mencionadas implica un desgaste
mayor del recogedor y del accionamiento del recogedor.
Regular la función de flotación
1 Aparcar la máquina sobre superficie nivelada y asegurarla contra desplazamientos invo-
luntarios.
2 Levantar el recogedor.
3 Abrir y quitar el pasador clavija (1).
4 Desplazar el casquillo limitador (2) hasta una de las posiciones de colocación (S1) a
(S4), y en caso necesario girar.
La altura de elevación del recogedor varía entre las posiciones de colocación en aprox.
4 cm. Los pasos intermedios de aprox. 2 cm se pueden alcanzar girando el casquillo de
tope (al cambiar a la siguiente posición de colocacón) en 90 ° y fijándolo en este aguje-
ro.
5 Asegurar el casquillo limitador con el pasador clavija.
6 En el otro lado de la máquina, llevar el segundo casquillo limitador a igual altura de co-
locación y meterlo.
Establecer el funcionamiento normal del recogedor
1 Para restablecer el funcionamiento normal del recogedor, desplazar el casquillo de tope
corto (1) y meterlo en la posición de colocación (S0).
2 El casquillo de tope largo (2) no se inserta.
Establecer la función de elevación del recogedor
Descarga del recogedor.
1 Para ajustar la función de elevación del recogedor, desplazar el casquillo de tope largo
(2) y meterlo en la posición de colocación (S0).
2 No insertar el casquillo de tope corto (1).
Regular chapa de rebotamiento
La regulación de la chapa de rebotamiento se guía por la altura de la hilera. Esta debe ser
regulada de tal manera que se logre la entrada más uniforme posible del material a prensar
en el recogedor.
Regulaciones y reequipamiento
186 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO 8333.es-ES.80X.0
CONSEJO
La altura de la chapa de rebotamiento debe estar siempre por debajo de la altura de hilera
para una entrada uniforme del material.
La regulación de altura de la chapa de rebotamiento se debe ejecutar igual en ambos lados
de la máquina para evitar una carga desigual de las cadenas de regulación.
Instrucciones de trabajo
1 Levantar el recogedor.
2 Descolgar la cadena de regulación (1) del sujetador de cadena (2).
3 Levantar o bajar la cadena para regular la altura de la chapa de rebotamiento (3).
4 Suspender la cadena de regulación en el sujetador de cadena.
5 Suspender la segunda cadena de regulación a igual altura en el lado opuesto.
6 Bajar el recogedor.
Manejar el mecanismo de corte
El mecanismo de corte dispone de dos grupos de cuchillas que se pueden plegar individual-
mente para el servicio de corte y desplegar para el servicio sin cuchillas.
Para el reequipamiento, el mecanismo de corte puede ser tirado lateralmente hacia fuera de
la máquina.
Regulaciones y reequipamiento
8333.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO | 187
Las cuchillas se pueden usar por ambos lados y pueden ser quitadas individuales.
Las cuchillas del primer grupo de cuchillas se pueden colocar permanentes en la posición de
corte. Esto posibilita el servicio de corte con una longitud de corte regulada fija y un rápido
cambio de longitud de corte.
Plegar y desplegar los grupos de cuchillas
Los grupos de cuchillas están dispuestos en los ejes de maniobra y pueden ser plegados a
la posición de corte o ser desplegados desde la posición de corte a la posición neutral.
En los ejemplos de debajo el grupo de cuchillas (A) está plegado en la posición de corte y el
grupo de cuchillas (B) está desplegado en la posición neutral.
En modelos PRO este ajuste de la distancia de las cuchillas es de 72 mm. Cuando ambos
grupos de cuchillas están plegadas con equipo de cuchillas completo, la distancia de las cu-
chillas es de 36 mm.
Medios de trabajo
Palanca del mecanismo de corte
Instrucciones de trabajo
1 Hacer funcionar el accionamiento del árbol de toma de fuerza brevemente para vaciar
de restos de material a prensar el recogedor, el mecanismo de corte y el rotor.
2 Desplegar el mecanismo de corte.
3 Desconectar el tractor y quitar la llave de encendido.
Regulaciones y reequipamiento
188 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO 8333.es-ES.80X.0
4 Asegurar el tractor con el freno de estacionamiento y con cuñas de calzar contra des-
plazamientos involuntarios.
5 Meter la palanca del mecanismo de corte (1) en el perfil cuadrado del dispositivo de re-
tención del eje de maniobra del grupo de cuchillas (A) o bien (B).
En caso de que en los plegados y desplegados siguientes de un grupo de cuchillas
sea palpable una alta resistencia, se recomienda ejecutar un preciso control visual
en las cuchillas y quitar cuerpos extraños eventualmente existentes.
Si todavía es perceptible una alta resistencia, el mecanismo de corte debe ser lle-
vado a la posición de reequipamiento, y las cuchillas y el rotor se denbe limpiar de
cuerpos extraños.
6 Sacar fuera el perno de retención (2) o bien (3).
Girar la palanca del mecanismo de corte en el sentido de las agujas del reloj para
plegar el grupo de cuchillas (A) o bien (B).
Girar la palanca del mecanismo de corte en el sentido de las agujas del reloj para
plegar el grupo de cuchillas (A) o bien (B).
7 Hacer encajar el perno de retención (2) o bien (3).
8 Quitar la palanca del mecanismo de corte y guardarla en posición de bloqueo
9 Plegar el mecanismo de corte
10 La operación de prensado se puede continuar.
Llevar el mecanismo de corte a la posición de reequipamiento
Desplegar y sacar el mecanismo de corte desde la máquina: para el reequipamiento de los
grupos de cuchillas, para control de medición y para el cambio de cuchillas. En el lado dere-
cho de la máquina se debe tener en cuenta un espacio libre de tres metros.
CONSEJO
Bajar el recogedor antes de sacar el mecanismo de corte para posibilitar el despliegue del
mecanismo de corte.
Medios de trabajo
Palanca del mecanismo de corte
Instrucciones de trabajo
1 Aparcar el tractor en una superficie llana.
Regulaciones y reequipamiento
8333.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO | 189
2 Bajar el recogedor.
3 Desplegar el mecanismo de corte.
Al desplegar, ambos cilindros del mecanismo de corte son sacados fuera de su so-
porte (1).
4 Desconectar el tractor y quitar la llave de encendido.
5 Asegurar el tractor con el freno de estacionamiento y con cuñas de calzar contra des-
plazamientos involuntarios.
6 Abrir la protección lateral a la izquierda y a la derecha. Véase "Abrir y cerrar las cubier-
tas protectoras" en la página 180.
7 Sacar el pasador clavija (2) en ambos lados del mecanismo de corte y tirar de la cabeza
de cilindro del perno pivotante.
8 Levantar el cilindro hidráulico y hacerlo encajar en el soporte (1).
9 Meter el pasador elástico en el perno pivotante.
10 Abrir el garfio de seguridad (4) en el dispositivo de retención del mecanismo de corte (3)
mediante giro en el sentido contrario de las agujas del reloj.
11 Para desbloquear el cuerpo del mecanismo de corte meter la palanca de mecanismo de
corte (5) y girar en el sentido contrario de las agujas del reloj.
12 En la palanca del mecanismo de corte y en el agarradero (6) tirar del mecanismo de
corte de la máquina y dejarlo rodar lentamente hasta el tope.
13 Colocar la palanca del mecanismo de corte en el bloqueo de las cuchillas (7), sacar la
palanca de bloqueo, girar el eje 35 ° en sentido contrario al de las agujas del reloj para
colocar el cuerpo del mecanismo de corte en posición de reequipamiento, dejar que en-
caje la palanca de bloqueo.
El cuerpo del mecanismo de corte está fijo de través.
Cambiar cuchillas
ADVERTENCIA
Por trabajos en las cuchillas del mecanismo de corte existe el riesgo de una lesión
por corte.
¡Usar guantes protectores!
Las cuchillas se pueden usar por ambos lados y deben ser dadas vuelta regularmente para
un desgaste uniforme y un largo período de servicio, y deben ser cambiadas con las cuchi-
llas desplegadas. Las cuchillas son recambiables individuales.
Las cuchillas son retenidas mediante un eje de bloqueo, el que debe ser desbloqueado para
un cambio de cuchillas, y bloqueado después de la actividad.
Regulaciones y reequipamiento
190 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO 8333.es-ES.80X.0
Medios de trabajo
Palanca del mecanismo de corte
Instrucciones de trabajo
Colocar la palanca del mecanismo de corte en el eje de bloqueo (2).
Para abrir el eje de bloqueo, tire del perno de bloqueo (1) y gire el eje de bloqueo (2)
con ayuda de la palanca del mecanismo de corte en el sentido contrario al de las agujas
del reloj hasta que el perno de bloqueo se pueda encajar de nuevo en la posición A.
La superficie de bloqueo debe estar ajustada oblicua hacia abajo.
El cuerpo del mecanismo de corte está fijo transversalmente.
Sacar la palanca del mecanismo de corte.
Cambiar individualmente las cuchillas (5).
Para sacar una cuchilla, levantar la cuchilla y tirarla desde el soporte de cuchillas
(6).
Para introducir una cuchilla, meter la cuchilla en el soporte de cuchillas y hacerla
encajar en el eje de bloqueo.
Meter la palanca del mecanismo de corte en el eje de bloqueo (2).
Para cerrar el eje de bloqueo (2), tire del perno de bloqueo (1) y gire el eje de bloqueo
(2) con ayuda de la palanca del mecanismo de corte en el sentido de las agujas del reloj
hasta que el perno de bloqueo encaje en la posición B.
La superficie de bloqueo debe estar ajustada hacia atrás.
Sacar la palanca del mecanismo de corte.
Colocar las cuchillas para longitud fija de corte regulada
Para una función de alternancia con grupos de cuchillas plegados y desplegados y cuchillas
colocadas fijas, se puede afianzar hasta 8 seguros de cuchillas en la barra portacuchillas.
Las cuchillas de este tipo colocadas se encuentran permanentes en posición de corte.
En los ejemplos de debajo el grupo de cuchillas (A) está plegado en la posición de corte y el
grupo de cuchillas (B) está desplegado en la posición neutral.
Regulaciones y reequipamiento
8333.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO | 191
Modelos PRO:
En el ejemplo, están afianzados ocho seguros de cuchillas en las posiciones de colocación
(C) 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 y 8. Entre las cuchillas desenchufadas se alcanza una longitud de corte
teórica de144 mm, con grupo de cuchillas (A) plegadas hacia dentro72 mm Cuando ambos
grupos de cuchillas están plegados, la distancia de las cuchillas es de 36 mm.
Instrucciones de trabajo
1 Determinar que cuchillas deben ser metidas permanentes en la posición de corte.
2 Llevar el mecanismo de corte en posición de reequipamiento.
3 Girar el eje de maniobra con las cuchillas a la posición de corte. . El otro eje de manio-
bra permanece desplegado para no interferir en la retirada de los muelles de pandeo.
4 En el pasador de sujeción de la palanca del eje de maniobra (1) abrir y quitar el pasador
clavija (2).
5 Soltar el seguro de cuchillas (3) del pasador de sujeción y meterlo en el bulón de fija-
ción (C) con el agujero trasero.
6 Asegurar el seguro de cuchillas con pasador clavija.
Las cuchillas metidas fijas se pueden en todo momento introducir nuevamente en
el grupo de cuchillas inclinables.
Regulaciones y reequipamiento
192 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO 8333.es-ES.80X.0
Llevar el mecanismo de corte a la posición de corte.
Hacer entrar y plegar el mecanismo de corte para establecer la disposición para el funciona-
miento.
Medios de trabajo
Palanca del mecanismo de corte
Instrucciones de trabajo
1 Quitar restos de material a prensar de la guía del mecanismo de corte para evitar pro-
blemas al empujar el mecanismo cortador.
2 Quitar restos de material a prensar de la chapa de entrada y del cerramiento, para que
así las cuchillas puedan ser llevadas a la posición de corte a través de las aberturas es-
trechas.
3 Meter la palanca del mecanismo de corte (1) en el perfil cuadrado del cierre del meca-
nismo de corte.
4 Con la palanca del mecanismo de corte y con el agarradero (2) introducir el mecanismo
de corte en la máquina y hacerlo rodar lentamente hasta el tope.
5 Para bloquear el mecanismo de corte girar la palanca del mecanismo de corte en el
sentido de las agujas del reloj.
6 Cerrar el garfio de seguridad (3) por medio del giro en el sentido de las agujas del reloj.
7 En ambos lados del mecanismo de corte sacar el pasador elástico (4) del perno pivo-
tante.
8 Sacar el cilindro hidráulico en la camisa del cilindro del soporte fijador y asegurar con el
pasador elástico en el perno pivotante.
9 Arrancar el tractor.
10 Plegar el mecanismo de corte.
Ambos cilindros del mecanismo de corte son presionados en su soporte fijador al
plegar.
11 La operación de prensado se puede continuar.
Cambiar el rollo del medio para atar.
Las prensas de pacas redondas PÖTTINGER IMPRESS son adecuadas para ensilado con
malla y con plástico (opcional).
Regulaciones y reequipamiento
8333.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO | 193
CONSEJO
Para el ensilado con plástico, PÖTTINGER recomienda usar láminas de recubrimiento con
adhesivo porque sujetan mejor cuando hay viento.
Vista de conjunto de la bandeja de rodillos
1. Marco de ensilado
2. Ajuste de la anchura
3. Rodillo de freno (delante) con goma
4. Rodillo de carga
5. Motor de accionamiento para la unidad de alimentación
6. Palanca para el rodillo de presión (delante)
7. Bloqueo para la palanca de los rodillos de presión, posición superior
Regulaciones y reequipamiento
194 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO 8333.es-ES.80X.0
Vista de conjunto de dos bandejas de rodillos (opción)
La bandeja delantera de rodillos es una opción y tiene las mismas propiedades que la ban-
deja trasera de rodillos.
CONSEJO
Poner la palanca del rodillo trasero de presión en la posición superior, si ...
... se tiene intención de utilizar el rodillo en la bandeja delantera de rodillos y ...
... el rollo en la bandeja de rollos posterior tiene un diámetro de más de 27 cm
Cambio de la lámina
Abrir revestimiento
Plegar hacia arriba la palanca para el rodillo de presión (6) y bloquearla (7)
Retirar el ajuste de la anchura derecho
Abrir el tornillo de la mordaza (8)
Sacar la consola del ajuste de anchura (2)
Regulaciones y reequipamiento
8333.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO | 195
Retirar el rollo de cartón del rollo de plástico viejo
Colocar el rollo nuevo
¡Respetar el sentido de giro al enrollar! Está marcado en el rollo.
Colocar el rollo sobre el soporte de carga (4) y elevar.
Desembalar el rollo
Ajustar las dos consolas guía laterales y apretar los tornillos de nuevo.
CONSEJO
No colocar en el rollo al ras. ¡Deje un poco de juego entre el rollo y la consola
guía!
Insertar la lámina
CONSEJO
Para ensilar con plástico, forme una trenza con la lámina para insertarla.
¡No haga ningún nudo en la lámina! Eso puede molestar al introducirla en la unidad de
alimentación.
Desenrollar aprox. 2 m de lámina y girar para formar una trenza.
CONSEJO
Corte la trenza con un cuchillo para conseguir un borde limpio que sea más fácil
de atrapar por los rollos al introducirla.
Enrollar la trenza en el rollo.
CONSEJO
Enrollar la parte superior de tal manera que ésa sea fácilmente accesible al intro-
ducir en cada rollo.
Introducir el medio de atar según lo previsto
Regulaciones y reequipamiento
196 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO 8333.es-ES.80X.0
azul, rojo... Red
amarillo, rojo... lámina
Rodillos y rollos
1. Rodillo de freno con goma
2. Rodillo de presión al rollo del medio de atar
3. Rodillo de accionamiento con goma
4. Rodillo de presión al rollo de accionamiento
5. Palanca de sujeción para el rodillo de presión del rodillo de accionamiento
CONSEJO
Al colocar en el rodillo de freno con goma (1):
1. Presionar la trenza de lámina (en caso de red también se puede renunciar a
una trenza) contra el rollo
2. Girar el rodillo de accionamiento de manera que el medio de atar se continúe
transportando al rodillo de freno. No eleve el rodillo de accionamiento o el ro-
dillo de freno no girará al mismo tiempo.
Regulaciones y reequipamiento
8333.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO | 197
CONSEJO
Al colocar en el rodillo de accionamiento con goma (3):
1. Destensar el rodillo de presión.
2. Colocar la trenza de lámina o red sobre el rodillo de accionamiento.
3. Girar el rodillo de accionamiento manualmente para continuar transportando
la trenza.
4. Tensar el rodillo de accionamiento en cuanto la trenza sobresalga aprox.
5-7 cm por detrás del rodillo de accionamiento.
Tensar el medio de atar:
Tensar el medio de atar de manera que cuando dicho medio se desplaza hacia arriba
detrás del rodillo de freno no pueda chocar con el rollo del medio de atar y se quede
adherido.
Plegar hacia abajo y hacia delante la palanca del rodillo de presión.
Cerrar el revestimiento
Comprobar el avance de la lámina
CONSEJO
En caso de atadura por red no es necesario el avance.
Formar una paca con el valor de frenado deseado y entregarla a la envolvedora. Para la
primera paca de prueba se recomienda un valor de freno del 50%.
Detener el proceso antes de iniciar el bobinado
Regulaciones y reequipamiento
198 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO 8333.es-ES.80X.0
PELIGRO
¡Aplastamientos y arrastres de partes del cuerpo por piezas accionadas de la
máquina!
No llevar el pelo largo suelto o ropa muy suelta. En caso necesario o si las normas
lo requieren, usar equipo de protección personal.
Tomar la máquina en servicio solo si se ha colocado debidamente todos los dispo-
sitivos de protección, intactos y en posición de protección.
Mientras la máquina esté en funcionamiento, nadie debe entrar en la zona de
componentes móviles.
No acercarse a la máquina aunque esté desconectada, hasta que todos los com-
ponentes móviles se hayan detenido.
Por principio, los trabajos de cuidado, mantenimiento y reparación deben realizar-
se con la transmisión parada. Asegure la máquina siempre, para que no pueda co-
nectarse, desplazarse o volcar involuntariamente.
Dibujar dos líneas paralelas, horizontales a una distancia de 10 cm en la lámina
Recortar alrededor de las líneas un cuadrado de 15 x 15 cm.
CONSEJO
Para evitar una posterior rotura de la lámina, no corte más grande de 15 x 15 cm
Espere 10 min.
Mida la distancia de línea a línea
Calcular el avance
Largo estirado Largo no estirado Avance [%]
10 cm 7 cm 42,3%
10 cm 7,5 cm 33,3%
10 cm 8 cm 25 %
10 cm 8,5 cm 17,6%
10 cm 9 cm 11,1%
10 cm 9,5 5,2%
En caso necesario modificar el valor de frenado del freno de la lámina
En caso necesario repetir el proceso
Ajustar el ancho de la lámina
CONSEJO
Al ajustar el ancho del medio de atar asegúrese de que el medio de atar continúa despla-
zándose centrado en la máquina. O corre el riesgo de que el medio de atar no coja la paca
en su totalidad.
Abrir los tornillos de muletilla (8) a ambos lados del ajuste del ancho
Regulaciones y reequipamiento
8333.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO | 199
Modificar el ancho deseado a ambos lados de las consolas de ajuste del ancho y ajus-
tar la vía del medio para que quede centrada.
Apretar los tornillos de muletilla (8) a ambos lados del ajuste del ancho
Utilizar el depósito de rollos de atadura
En los lados de la máquina se encuentra un depósito para rollos, cada uno con un rollo de
reserva.
El depósito de rollos de atadura es adecuado solo para rodillos de red.
Instrucciones de trabajo
1 Abrir la protección lateral.
2 Poner o bien sacar el rollo de reserva.
3 Cerrar la protección lateral.
Usar existencias rollo red
En los lados de la máquina se encuentran las existencias del rollo de red para rollos de lámi-
nas y de red.
Regulaciones y reequipamiento
200 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO 8333.es-ES.80X.0
Instrucciones de trabajo
1 Abrir la protección lateral.
2 Poner o bien sacar el rollo de reserva.
Como seguro de transporte, afianzar el cinturón para rollos en las barras.
3 Cerrar la protección lateral.
Usar ayuda de carga
La ayuda de carga es opcional.
La ayuda de carga es adecuada para láminas y red
Cargar medio de atar
Tirar del perno de bloqueo (1) para desplegar la ayuda de carga
Si cuenta con atadura doble, hay 2 posiciones de desplegamiento. Una para cada ata-
dura
Pregar hacia arriba el rollo (2)
Insertar la palanca del mecanismo de corte (4) en el perno cuadrado
Regulaciones y reequipamiento
8333.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO | 201
Presionar hacia arriba el rollo (2) con la palanca del mecanismo de corte. Preste
atención a que el medio de atar no se salga de la guía.
Con una atadura doble la altura del rollo (2) depende de la posición de la atadura
doble que quiera llenar.
posición trasera - rollo (2) en posición baja
posición delantera - rollo (2) en posición alta
Encajar el perno de bloqueo (3) en la posición deseada.
Desplazar el medio de atar al depósito de rollos (5)
Sacar la lámina de bobinado del depósito de láminas
Instrucciones de trabajo
1 Poner el depósito de láminas en posición flotante con el teclado CAN
2 Abrir la tapa del depósito de láminas
3 Abrir el soporte de cinta plástica por medio de la palanca (en posición flotante el soporte
de cinta plástica puede deslizarsehacia abajo y permitir el acceso a los rollos de cinta
plástica.)
4 Sacar el rollo de láminas
5 Poner de nuevo en vertical el depósito de láminas con ayuda del tecla CAN o con la
tecla de atrás a la derecha (la posición flotante finaliza. Se aplica presión de nuevo)
6 Cerrar la tapa
Colocar la lámina de bobinado
Colocar la lámina de bobinado en la unidad de láminas e insertar
Regulaciones y reequipamiento
202 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO 8333.es-ES.80X.0
Instrucciones de trabajo
Soltar el bloqueo del perno de bloqueo (1) girando hacia adelante de la brida del perno
de bloqueo debajo del brazo de soporte.
Coger del asa el rodillo de preestirado y girar hacia dentro hasta que encaje el perno de
bloqueo.
Tirar del perno de bloqueo superior y a la vez presionar el rollo vacío hacia arriba.
Soltar de nuevo el perno de bloqueo para que el soporte del rollo superior encaje en la
posición superior.
Colocar un nuevo rollo de lámina en la posición inferior y, a continuación, colocar el rollo
en posición vertical.
Tirar del perno de bloqueo superior para que el soporte del rollo vaya hacia abajo y se
fije el rollo. (prestar atención a que el perno de bloqueo encaje del todo)
Presionar la unidad de avance ligeramente hacia dentro y girar el perno de bloqueo in-
ferior hasta que se suelte el bloqueo y el perno de bloqueo se fije en la posición.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesión en los dedos por aprisionamiento
La unidad de giro está pretensada con un muelle. ¡Cuidar los dedos al girar hacia
atrás los rodillos de preestirado!
Colocar la lámina tal como se muestra en la imagen. Fíjese y no coloque la barra (3) en
el recorrido de la lámina.
Regulaciones y reequipamiento
8333.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO | 203
Ajuste de altura del rollo de la envolvedora
Con varios modelos Combi se pueden envolver diferentes diámetros de pacas. Modificando
el diámetro de la paca, las unidades de avance a ambos lados antes del proceso de envoltu-
ra deben ajustarse de manera que el rollo de lámina quede en el centro de la paca.
Medios de trabajo
Herramienta
Instrucciones de trabajo
1 Aflojar el tornillo de fijación (2) en el husillo (3)
2 Colocar la herramienta abajo en el husillo (1)
3 Girando la herramienta desplazar en vertical las unidades de avance (4). El centro del
rollo de lámina debe estar ajustado a la altura del centro de la paca. Tenga en cuenta la
escala (5).
4 Apriete el tornillo de fijación (2).
Regulaciones y reequipamiento
204 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO 8333.es-ES.80X.0
Ajustar la velocidad de basculación del recogedor.
La velocidad de basculación del recogedor está preajustada. Si la velocidad del recogedor le
parece demasiado elevada, puede ajustarla con ayuda de la válvula situada debajo del re-
vestimiento lateral derecho.
AVISO
Una velocidad de basculación demasiado alta a la larga implica un mayor desgaste.
Ajuste la velocidad de basculación de manera que proteja el apero.
1 = válvula para ajusta la velocidad de basculación
Ajustar la presión de contacto en el rodillo de freno
El rodillo de presión para el rodillo de freno ejerce una cierta presión sobre el medio de atar.
Si el deslizamiento entre el medio de atar y el rodillo de freno es demasiado elevado, puede
ajustar la presión de contacto del rodillo de presión ajustando los resortes (1) correspondien-
tes a ambos lados.
CONSEJO
La presión de contacto debe ser la misma a ambos lados.
Regulaciones y reequipamiento
8333.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO | 205
Abrir el revestimiento lateral
Aflojar la tuerca del tornillo (1).
Colgar el muelle
Aflojar la segunda tuerca del tornillo (1) y montarla en un agujero cualquiera al lado.
Colgar el muelle y montar la segunda tuerca en el tornillo (1).
Ajustar la fuerza de la cuchilla de red
Reajsute la fuerza de las cuchillas de red si estas ya no ejecutan su función debidamente.
CONSEJO
Ajuste la presión de contacto a ambos lados de manera similar.
Ajuste estándar 30 mm
Abra el revestimiento lateral
Suelte la contratuerca y la tuerca (2).
Ajustar el tiro de los resortes (1) mediante la varilla roscada (3).
Apriete la contratuerca y la tuerca (2).
Ajustar el ancho de lámina / red a la paca
Es posible, según el medio de atar que se utilice, colocarla de un canto de la paca a otro o
más allá de los cantos de la paca.
CONSEJO
Ajuste el tope a ambos lados de manera similar.
Regulaciones y reequipamiento
206 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO 8333.es-ES.80X.0
Abra el revestimiento frontal
Soltar las tuercas de mariposa (1) a la izquierda y a la derecha.
CONSEJO
El medio de atar debe alimentarse centrado. ¡Ajuste el ancho siempre a ambos lados!
Ajuste el ancho del medio de atar utilizado.
Apriete las tuercas de mariposa (1) a ambos lados.
Tensar la cadena de la unidad de trenzado
La unidad de trenzado se desplaza después de cada paca para preparar la trenza para la
paca siguiente. Cuando ceda la tensión de la cadena de la unidad de trenzado, reajuste ma-
nualmente la tensión de la cadena.
Valores estándar para la cadena de la unidad de trenzado:
Holgura de cadena máxima 5 mm
Con una cadena la medida de ajuste es x=25 mm
Regulaciones y reequipamiento
8333.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO | 207
Abrir revestimiento
Afloje los dos tornillos (1).
Ajustar la longitud de la cadena mediante la varilla roscada y la tuerca (2).
Afianzar los dos tornillos (1).
Colocar el aditivo para forraje
Con el enchufe -ZX05 puede hacer que un taller especializado de su confianza monte un re-
lé acoplado para la bomba del aditivo para forraje.
ADVERTENCIA
Riesgo de una lesión por uso de un fusible inadecuado.
¡Utilice siempre un fusible 15 A!
Regulaciones y reequipamiento
208 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO 8333.es-ES.80X.0
Variante con fusible 15 A en circuito eléctrico para bomba del aditivo para forraje
Instrucciones de trabajo
Abrir el revestimiento lateral en el lado derecho en el sentido de la marcha y apoyar.
Regulaciones y reequipamiento
8333.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO | 209
Conseguir un relé acoplado y un fusible 15 A
Montar circuito eléctrico con fusible 15 A de manera correcta según esquema de cone-
xiones.
Cerrar el revestimiento lateral.
Regulaciones y reequipamiento
210 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO 8333.es-ES.80X.0
Variante con fusible 15 A en caja de fusibles
Instrucciones de trabajo
Abrir el revestimiento lateral en el lado derecho en el sentido de la marcha y apoyar.
Montar circuito eléctrico de manera correcta según esquema de conexiones.
Regulaciones y reequipamiento
8333.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO | 211
Cerrar el revestimiento lateral.
Regulaciones y reequipamiento
212 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO 8333.es-ES.80X.0
Transportar la máquina con un vehículo de transporte.
ADVERTENCIA
Por carga inestable y/o resbaladiza, se puede lesionar personas.
Utilizar un vehículo de transporte adecuado con suficiente capacidad de carga.
Afianzar la máquina sobre la superficie de carga de tal manera que no se pueda produ-
cir cambio de posición alguno durante el transporte.
Cargar la máquina
Trabajos de carga para el transporte de la máquina.
Medio de transporte para la carga de la máquina
Para la máquina está prevista la carga con un tractor.
AVISO
¡Peligro de daños materiales!
No levantar la máquina.
La máquina no está destinada para una carga con un (LKW) camión o una grúa de car-
ga.
Empujar hacia arriba con el tractor
Empujar hacia arriba la máquina con el tractor hacia un vehículo de transporte.
La inclinación máxima permitida de la rampa de carga es de 15°.
Instrucciones de trabajo
1 Levantar el recogedor a la posición de transporte.
2 Empujar hacia arriba la máquina con el tractor encima de la rampa de carga.
3 Afianzar y desacoplar la máquina.
Afianzar la máquina
Afianzar la máquina encima de la superficie de carga.
Transporte al lugar de funcionamiento
8333.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO | 213
Medios de trabajo
Cuñas de calzar, herramientas de montaje, anillas revisadas para el transporte y cintas ten-
soras
Instrucciones de trabajo
1 Bajar el pie de apoyo (1). Véase "Bajar el pie de apoyo a la posición de aparcamiento"
en la página 245.
2 Bloquear el freno de estacionamiento (2). Véase "Tire del freno de estacionamiento" en
la página 247.
3 Colocar las cuñas de calzar (3).
4 Para bajar la lanza (4) a la posición de transporte, meter el bulón de fijación (5) en el
agujero de taladro delantero.
La altura de lanza se puede regular con los manguitos tensores (6).
5 Asegurar la máquina en la superficie de carga, de tal manera que no se pueda producir
cambio de posición alguno durante el transporte.
Utilizar anillas de transporte (7) y cintas tensoras adecuadas al peso de la máqui-
na.
En el eje de rueda (8) usar los puntos de tope (A).
Transporte al lugar de funcionamiento
214 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO 8333.es-ES.80X.0
PELIGRO
Las piezas de la máquina accionadas mecánicamente pueden coger personas / ex-
tremidades, y ser arrastradas y/o aplastadas.
Asegurar el accionamiento del árbol de toma de fuerza contra conexiones involunta-
rias.
ADVERTENCIA
Entre tractor y máquina pueden ser aplastadas personas / extremidades.
Alejar a las personas de la zona de peligro entre tractor y máquina. Los ayudantes pre-
sentes deben actuar solo como guías de montaje y deben mantenerse a la distancia de
seguridad correspondiente de la zona de peligro.
No debe permanecer personas en la zona de peligro entre tractor y máquina, si el trac-
tor no está asegurado con el freno de estacionamiento y/o cuñas de calzar contra des-
plazamientos involuntarios.
Acoplar la lanza
AVISO
¡Daños en los componentes de la máquina al acoplar!
Prestar atención para que haya libre acceso.
Colocar tubos flexibles, cables y cadenas siempre por fuera de la zona del acoplamien-
to.
Acoplar argollón de tracción al enganche manual del remolque
Ilustración simbólica del enganche manual de remolque
Preparación
Perno de acople
Retención de pasadores
Acoplamiento
8333.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO | 215
Ejecución
1 Ajustar la altura del molinete del apero de manera que se alcance el dispositivo de aco-
plamiento del tractor.
2 Acercar el tractor al acoplamiento de manera que se pueda colocar el perno de acople.
3 Asegurar el tractor con el freno de estacionamiento contra desplazamientos involunta-
rios.
4 Meter el perno de acople (1) en el acoplamiento.
5 Asegurar el perno de acople con la retención de pasadores (2).
CONSEJO
Ajuste el acoplamiento del lado del apero de manera que la superficie de apoyo del argo-
llón de tracción o la superficie inferior del acoplamiento de bolas esté en horizontal (+/- 3°).
Acoplar argollón de tracción al enganche automático del remolque
Ilustración simbólica del enganche automático del remolque
Ejecución
1 Ajustar la altura del molinete del apero de manera que se alcance el dispositivo de aco-
plamiento del tractor.
2 Desbloquear el enganche del remolque (1).
3 Acercar el tractor al acoplamiento hasta que el acoplamiento de pernos (2) encaje en la
argolla de tracción de la lanza.
4 Controlar que el acoplamiento de perno esté cerrado y asegurado.
CONSEJO
Ajuste el acoplamiento del lado del apero de manera que la superficie de apoyo del argo-
llón de tracción o la superficie inferior del acoplamiento de bolas esté en horizontal (+/- 3°).
Acoplamiento
216 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO 8333.es-ES.80X.0
Acoplar acoplamiento de bola de tracción
Ilustración simbólica del acoplamiento de bola de remolque
Ejecución
1 Ajustar la altura del molinete del apero de manera que se alcance el dispositivo de aco-
plamiento del tractor.
2 Limpiar la cabeza esférica (1) y la bandeja de tracción y lubricar con grasa para máqui-
nas.
3 Desbloquear el sujetador pisador (2) en el soporte de cojinete y girar a la posición de
acople.
4 Dar lentamente marcha atrás con el tractor hasta que la cabeza esférica acoja la bande-
ja de tracción.
5 Asegurar el tractor con el freno de estacionamiento contra desplazamientos involunta-
rios.
6 Bloquear el sujetador pisador en el soporte de cojinete y asegurar.
CONSEJO
Ajuste el acoplamiento del lado del apero de manera que la superficie de apoyo del argo-
llón de tracción o la superficie inferior del acoplamiento de bolas esté en horizontal (+/- 3°).
Acoplamiento
8333.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO | 217
Acoplar árbol de transmisión
ADVERTENCIA
Riesgo de lesión al ser cogido y arrollado en el árbol de transmisión.
Si el árbol de transmisión se hace funcionar con dispositivos de protección faltantes o da-
ñados, las personas o partes del cuerpo pueden ser cogidas y arrolladas.
Trabajar solo con árbol de transmisión protegido del todo (tubo de protección del árbol
de transmisión, defensa de protección en el lado del tractor, cono protector en el lado
de la máquina).
Enganchar siempre las cadenas de sujeción del árbol de transmisión, para asegurar
los tubos protectores contra el girar simultáneamente. Al mismo tiempo se debe asegu-
rar una zona suficiente de giro para el árbol de transmisión en todas las posiciones de
servicio. Las cadenas de sujeción no deben enredarse en componentes del tractor o de
la máquina.
Hacer cambiar de inmediato por piezas originales las piezas dañadas o faltantes del ár-
bol de transmisión. Solo un servicio de comerciante especializado debe reparar un ár-
bol de transmisión.
Instrucciones de trabajo
Asegurar el accionamiento del árbol de toma de fuerza contra una conexión involunta-
ria.
Limpiar y engrasar el árbol de toma de fuerza y el eje de entrada de la transmisión de la
máquina.
Empujar la articulación estándar (1) en el árbol de entrada de la máquina.
Atornillar el seguro de cierre.
Empujar la articulación gran angular del árbol de transmisión (2) en el eje de toma de
fuerza del tractor.
Tirar del árbol de transmisión, para controlar si los cierres han encajado correcto.
Fijar la cadena de retención (3) en el lado de la máquina. Afianzar la cadena de suje-
ción lo más rectangular posible, de tal modo que se asegure una zona de giro suficiente
para el árbol de transmisión.
Llevar el soporte del árbol de transmisión (o dispositivo parecido para la bandeja del ár-
bol de transmisión en la máquina) a posición de aparcamiento.
Acoplamiento
218 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO 8333.es-ES.80X.0
Colocar conductos flexibles hidráulicos
ADVERTENCIA
Una fuga de aceite hidráulico bajo fuerte presión puede penetrar en la piel y acarrear
lesiones graves.
El sistema hidráulico debe estar sin presión tanto de lado del tractor como del lado de
la máquina.
Los conductos flexibles hidráulicos colocados deben dar levemente de sí para todos
los movimientos, sin tensiones, pandeos o fricciones, y no deben rozar en componen-
tes.
Por lesiones consultar de inmediato a un médico.
ADVERTENCIA
Por una inversión de funcionamiento a causa de asignación errada de los conductos
flexibles hidráulicos se pueden aplastar personas / extremidades.
Los conductos flexibles hidráulicos están marcados y provistos con marcas de color. Al
colocarlos deben ser asignados apropiadamente.
ENVIRONMENT
Prestar atención a que no se vierta aceite alguno al entorno.
Instrucciones de trabajo para IMPRESS PRO COMBI
1 Seleccionar una llave reguladora de simple efecto (además de la opción Load-Sensing)
para todas las funciones y poner en "Neutral" el elemento de manejo de la llave regula-
dora.
2 Colocar el conducto flexible hidráulico para el retorno.
Acoplamiento
8333.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO | 219
1. Sacar el manguito del conducto de retorno (marca "T") del receptor.
2. Abrir tapas protectoras en el manguito y en el enchufe para el retorno.
3. Limpiar el manguito y el enchufe con un paño sin pelusas.
4. Presionar el manguito en el enchufe hasta que el bloqueo sea palpable.
3 Enchufar la línea piloto del Load Sensing y la tubería de presión.
1. Sacar el enchufe del conducto de Load Sensing del receptor.
2. Abrir las tapas protectoras en el enchufe y en el manguito de la conexión Load
Sensing.
3. Limpiar el enchufe y el manguito con un paño sin pelusas.
4. Presionar el enchufe en el manguito hasta que el bloqueo sea palpable.
4 Colocar el conducto flexible hidráulico para todas las funciones.
1. Sacar el enchufe del conducto de presión (marca "P") del receptor.
2. Abrir las tapas protectoras en el enchufe y en el manguito de la válvula de mando
seleccionada.
3. Limpiar el enchufe y el manguito con un paño sin pelusas.
4. Presionar el enchufe en el manguito hasta que el bloqueo sea palpable.
Llevar válvula del tensor de correa a posición de
sujeción
Al cerrar el panel trasero abatible, en modelos IMPRESS V las correas de apriete se deben
pretensar automáticamente. Para eso se requiere que la válvula del tensor de correas se re-
gule a posición de tensión.
Instrucciones de trabajo
1 Abrir la protección lateral derecha.
2 En el bloque hidráulico del tensor de correas (1) controlar la posición de la palanca de la
válvula (2).
La posición de la palanca (4) corresponde a la posición de distensión de la válvula
del tensor de correas.
La posición de la palanca (3) corresponde a la posición de tensión de la válvula.
Acoplamiento
220 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO 8333.es-ES.80X.0
3 En caso necesario, desbloquear la palanca de la válvula tirando de ella hacia arriba y
girar 90° en el sentido de las agujas del reloj para regular la válvula en posición de ten-
sión (3).
4 Cerrar la protección lateral.
Acoplar el sistema de freno de aire comprimido
¡Use la instalación de freno de aire comprimido solo con conductos de conexión en perfecto
estado, completamente conectados y bloqueados!
PELIGRO
¡Arrollamientos y aplastamientos en todo el cuerpo!
Si no se respeta el orden al conectar los tubos flexibles de los frenos, puede soltarse el
freno de servicio y desplazarse la máquina de manera imprevista.
Asegurar la máquina con cuñas de calzar contra desplazamientos involuntarios en am-
bos lados de los ejes.
Acoplar siempre primero la cabeza de acoplamiento del conducto de freno (amarillo) y
después la cabeza de acoplamiento del conducto de alimentación (rojo). El sistema de
freno de servicio activa la posición de freno en cuanto está acoplada la cabeza de aco-
plamiento roja.
ADVERTENCIA
¡Fallo del freno del servicio!
Prestar atención a anillos obturadores de las cabezas de acoplamiento limpios e intac-
tos.
Controlar las cabezas de acoplamiento por hermeticidad después del acoplamiento.
Los tubos flexibles de los frenos acoplados a la máquina, deben en todo movimiento
entre máquina y tractor dar un poco de si y no deben sufrir tensión, ser doblados en
ángulo agudo o sufrir fricciones.
Iniciar la marcha solo si el manómetro del sistema de freno de aire comprimido en el
tractor indica 5,0 bar.
Acoplamiento
8333.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO | 221
Conectar los conductos de unión de la instalación de freno de aire comprimido
Condición previa
Máquina debidamente acoplada en un tractor apropiado.
Tractor total y suficientemente lastrado.
Ejecución
1 Accionar el freno de mano en el tractor.
2 Levantar levemente las cabezas de acoplamiento en amarillo (tubería de freno) (1) y en
rojo (conducto de alimentación) (2) y girar para soltarlas del soporte de acoplamiento.
3 Quitar las caperuzas protectoras de las cabezas de acoplamiento y limpiar las cabezas
de acoplamiento con un paño libre de pelusas si es necesario.
4 Someter a un examen visual la guarnición de las cabezas de acoplamiento y cambiarla
si ha sufrido daños.
5 Apretar primero la cabeza de acoplamiento amarilla contra el acoplamiento amarillo de
aire comprimido del tractor.
Girar la cabeza de acoplamiento para bloquearla en la guía del soporte de acopla-
miento.
6 Después apretar la cabeza de acoplamiento roja contra la cabeza roja de acoplamiento
de aire a presión del tractor.
Girar la cabeza de acoplamiento para bloquearla en la guía del soporte de acopla-
miento.
Al acoplar el conducto de alimentación (rojo), la presión de reserva, que viene del
tractor, presiona automáticamente hacia fuera el botón de accionamiento para la
válvula de desfrenado en la válvula de freno del remolque.
7 Controlar el asiento correcto y la hermeticidad de los puntos de acoplamiento.
8 Quitar y guardar las cuñas de calzar.
9 En caso necesario soltar el freno de estacionamiento (si disponible mediante manivela).
Purgar el condensado del depósito de aire a presión.
El condesado en el depósito de aire comprimido es causado por precipitación de humedad
del aire a presión. Un vaciado del condensado se debe ejecutar con cada puesta en servicio.
Para recibir el condensado se puede utilizar un recipiente de plástico.
Acoplamiento
222 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO 8333.es-ES.80X.0
Ejecución
1 Abrir la protección frontal.
2 Tirar del anillo hacia abajo en el desaguadero de condensado (1) durante aprox. cinco
segundos, para purgar el condensado con la presión de aire de escape.
3 Soltar el anillo para cerrar el desaguadero de condensado.
4 Cerrar la protección frontal.
Acoplar freno bifásico H2L
Acoplar el remolque al tractor y asegurar el conjunto contra desplazamientos involunta-
rios (activar el freno de estacionamiento del tractor y de la máquina, colocar cuñas, …)
Limpiar las conexiones de enchufe para el freno antes de acoplar
Unir el tractor con la máquina hidráulica y eléctricamente
Para tractores con sistema de frenado mono-
fásico
Para tractores con sistema de frenado bifá-
sico
Acoplar la línea de frenado "BL (CL)" a la
conexión correspondiente del tractor.
Puentear la conexión "ZL (SL)" a la cone-
xión "Zp".
Acoplar la línea de frenado "BL (CL)", la
línea adicional "ZL (SL)" a las conexio-
nes correspondientes del tractor.
Conectar el encendido del tractor.
Arrancar el tractor.
Acoplamiento
8333.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO | 223
CUIDADO
Peligro de muerte por mal funcionamiento de los frenos
Antes de cada puesta en marcha.
1. Llevar a cabo un control de frenado durante 10 segundos.
Antes del desenganche
1. Accionar el freno de estacionamiento mecánico
2. Vaciar el acumulador de presión
En caso necesario, retire los calces.
Soltar el freno de mano de la máquina.
Soltar el freno de mano del tractor.
Ponerse en marcha lentamente y llevar a cabo un frenado de control.
Si el conjunto se detiene de inmediato, el freno está listo para funcionar.
Quitar las cuñas de calzar
Llevar siempre consigo cuñas de calzar para poder asegurar la máquina contra desplaza-
mientos involuntarios. Los soportes de cuñas de calzar están montados en ambos lados de
la máquina.
Instrucciones de trabajo
1 Quitar las cuñas de calzar (1) de delante y de detrás de las ruedas.
Acoplamiento
224 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO 8333.es-ES.80X.0
2 Retirar levemente el estribo elástico (2) y dejar encajar la cuña de calzar.
3 Controlar la cuña de calzar por un asiento firme.
Desbloquear el freno de estacionamiento
AVISO
Posible recalentamiento del freno al arrancar con freno de estacionamiento bloquea-
do.
Desbloquear el freno de estacionamiento antes de arrancar el tractor.
Al soltar el freno de estacionamiento cuidar que la tracción de cable esté distendida.
Instrucciones de trabajo
Accionar el bloqueo del panel trasero abatible para evitar un choque con el freno de es-
tacionamiento.
En el freno de estacionamiento (1), girar hacia delante la manivela (2) 180 °.
Para soltar el freno, girar la manivela en el sentido contrario de las agujas del reloj.
Controlar que la tracción de cable esté distendida.
Girar hacia atrás la manivela (2) 180 °.
Levantar el pie de apoyo a la posición de transporte
AVISO
Daños en el pie de apoyo y la lanza al arrancar con el pie de apoyo bajado.
Antes de arrancar el tractor levantar el pie de apoyo a la posición de transporte.
Acoplamiento
8333.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO | 225
Instrucciones de trabajo
1 Girar la manivela (1) en sentido contrario al de las agujas del reloj para elevar el pie de
apoyo aprox. 15 cm.
2 Girar hacia arriba el perno de fijación (2) hasta que pueda ser sacado.
3 Retener el elemento inferior del pie de apoyo en el agarradero (3), sacar el perno de
fijación y levantar el elemento de pie de apoyo.
Acoplamiento
226 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO 8333.es-ES.80X.0
4 Meter el elemento de pie de apoyo en el primer agujero de taladro y girar el perno de
fijación hacia abajo.
5 Controlar el firme sostén del pie de apoyo.
Cambio de marcha en el pie de apoyo
Para cambiar entre las marchas, presione la manivela del pie de soporte hacia dentro o tire
de ella hacia fuera.
Enchufar el cable eléctrico
Instrucciones de trabajo
1 Sacar el cable eléctrico para la iluminación de la máquina del soporte de cables.
2 Enchufar el cable eléctrico en la caja de enchufe del tractor.
Acoplamiento
8333.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO | 227
Montar el terminal CCI 1200
Posición Designación
1 Ordenador de trabajo máquina
2 Cable de conexión ISOBUS
3 Cable Y
4 Cable de datos
5 Cable de alimentación eléctrica
Ejecución
Conducir el cable ISOBUS a la cabina del tractor.
Observar que la disposición de los conductos flexibles sea la debida. ¡El cable durante
el servicio no debe ser aplastado, doblado en ángulo agudo o extendido bajo tensión!
Colocar el terminal en la cabina, a la vista y alcance de la mano del conductor. No se
debe restringir la visibilidad hacia afuera y a los elementos de manejo del tractor. Para
el montaje, véanse las instrucciones de servicio del terminal.
Enchufar el enchufe del cable ISOBUS en la caja de enchufe en el cable Y.
Enchufar el enchufe de suministro de corriente eléctrica en el cable Y en la caja de en-
chufe de la red.
Acoplamiento
228 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO 8333.es-ES.80X.0
Montar terminal EXPERT 75 ISOBUS
Posición Designación
1 Ordenador de trabajo máquina
2 Cable de conexión ISOBUS
3 Cable Y
4 Cable de datos
5 Cable de alimentación eléctrica
Ejecución
Conducir el cable ISOBUS a la cabina del tractor.
Observar que la disposición de los conductos flexibles sea la debida. ¡El cable durante
el servicio no debe ser aplastado, doblado en ángulo agudo o extendido bajo tensión!
Colocar el terminal en la cabina, a la vista y alcance de la mano del conductor. No se
debe restringir la visibilidad hacia afuera y a los elementos de manejo del tractor. Para
el montaje, véanse las instrucciones de servicio del terminal.
Enchufar el enchufe del cable ISOBUS en la caja de enchufe en el cable Y.
Enchufar el enchufe de suministro de corriente eléctrica en el cable Y en la caja de en-
chufe de la red.
Acoplamiento
8333.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO | 229
Montar el terminal Power Control
Posición Designación
1 Ordenador de trabajo máquina
2 Cable de conexión ISOBUS
3 Cable Y
4 Cable de datos
5 Cable de alimentación eléctrica
Ejecución
Conducir el cable ISOBUS a la cabina del tractor.
Observar que la disposición de los conductos flexibles sea la debida. ¡El cable durante
el servicio no debe ser aplastado, doblado en ángulo agudo o extendido bajo tensión!
Colocar el terminal en la cabina, a la vista y alcance de la mano del conductor. No se
debe restringir la visibilidad hacia afuera y a los elementos de manejo del tractor. Para
el montaje, véanse las instrucciones de servicio del terminal.
Enchufar el enchufe del cable ISOBUS en la caja de enchufe en el cable Y.
Enchufar el enchufe de suministro de corriente eléctrica en el cable Y en la caja de en-
chufe de la red.
Acoplamiento
230 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO 8333.es-ES.80X.0
ADVERTENCIA
Por un actuar desatento se puede lesionar a personas.
Revisar máquina y tractor antes de la actividad de trabajo para una seguridad de circu-
lación y de funcionamiento. Mover el tractor con la máquina siempre solo en estado de
correcto acoplamiento.
Tomar la máquina en servicio solo si se ha colocado debidamente todos los dispositi-
vos de protección, intactos y en posición de protección.
Al arrancar, y durante la marcha no debe permanecer persona alguna en la zona de
giro y plegamientos de la máquina, o en la zona de peligro entre tractor y máquina.
Las condiciones de marcha tanto como la de capacidad de conducción y rendimiento
de frenado son influidas por contrapesos y maquinas suspendidas o montadas. En
marchas en curvas, tener en cuenta la amplitud de volado y la masa de inercia de la
máquina, y prestar atención a una suficiente capacidad de conducción y rendimiento
de frenado.
Adaptar siempre la velocidad y el estilo de conducción a las condiciones del entorno.
Especialmente en marchas en cuestas y en bajada así como en marchas de través a la
pendiente, evitar marchas en curva repentina por peligro de vuelco.
En particular, en pasos bajos o estrechos, puentes y conductores de corriente u otros
obstáculos deben tenerse en cuenta las dimensiones de la máquina. Atender a las di-
mensiones de transporte legalmente permitidas.
Nunca abandonar el puesto del conductor durante la marcha.
Personas no deben acompañar en la máquina.
Por cambios importantes en la seguridad de la máquina o de las condiciones de servi-
cio, poner de inmediato la máquina fuera de servicio.
Antes de abandonar el tractor, asegurar el tractor, parar el motor, y llevar consigo la
llave de encendido.
Personas no deben permanecer en la zona de peligro entre tractor y máquina, si el
tractor no está asegurado con el freno de estacionamiento y/o con cuñas de calzar
contra desplazamientos involuntarios.
ADVERTENCIA
Por un alto nivel de ruido se puede producir daños a los oídos.
Con un nivel de ruido a partir de 85 dB(A) llevar protección de oídos.
Con un nivel de ruido a partir de 90 dB(A) llevar protección de oídos sin excepción.
Empleo en el trabajo
8333.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO | 231
Preparar y ejecutar marchas de transporte
AVISO
A causa de ordenanzas legales, la máquina no debe ser utilizada para el transporte
de pacas.
Antes de una marcha de transporte, descargar la última paca.
Las marchas de transporte son los recorridos que se realizan desde y hasta el lugar de ser-
vicio. Si se produce tales marchas por la vía pública y caminos, la máquina debe encontrar-
se en un estado idóneo para la marcha por carretera. La altura, la anchura, así como el peso
no deben exceder los valores legales permitidos.
Utilizar iluminación del vehículo
Ilustración simbólica
Solo con iluminación de la máquina: Controlar la iluminación. La iluminación debe estar
lista para funcionar y estar en posición vertical con respecto a la vía.
Use la iluminación de acuerdo con las normas de circulación por carretera.
Solo con luz intermitente: Conectar el terminal y conectar la luz intermitente en "modo
servicio" (WORK).
Controles y medidas antes de cada marcha de transporte
Controlar los conductos de alimentación entre tractor y máquina por un asiento firme,
hermeticidad y funcionamiento. Mover la máquina solo en estado de acoplado correcto.
Levantar el recogedor a la posición de transporte.
Quitar las cuñas de calzar.
Soltar el freno de estacionamiento. Véase "Desbloquear el freno de estacionamiento"
en la página 225.
Levantar el pie de apoyo a la posición de transporte. Véase "Levantar el pie de apoyo a
la posición de transporte" en la página 225.
Retirar las ruedas palpadoras del recogedor cuando deba reducirse el ancho de trans-
porte. Véase "Recogedor: desmontar y montar las ruedas palpadoras" en la página 183.
No iniciar la marcha hasta que el manómetro del freno de aire comprimido indique en el
tractor 5,0 bar.
Atenerse a la velocidad máxima aprobada permisible para marchas de transporte. Se-
gún la autorización, la velocidad máxima es de 25 km/h o 40 km/h.
Empleo en el trabajo
232 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO 8333.es-ES.80X.0
Preparar el trabajo de prensado
Montar las ruedas palpadoras del recogedor. Véase "Recogedor: desmontar y montar
las ruedas palpadoras" en la página 183.
Controlar el material a prensar y la hilera
Controlar el contenido de humedad del material a prensar.
El material a prensar seco (p. ej.: paja) debe tener un contenido en humedad del
<14%, en caso contrario empieza a enmohecer.
El material a prensar húmedo (p. ej.: ensilado) debe tener un contenido en hume-
dad del >35% y <55%, en caso contrario empieza a enmohecer.
Controlar el tamaño y la forma de las hileras.
Una hilera fuerte posibilita una alta recepción de material a prensar con velocidad
menor de marcha y disminuye el recorrido necesario de marcha.
Una hilera uniforme, más bien de forma rectangular o trapezoidal es una condición
previa para pacas uniformes cilíndricas, densas y estables de forma. La hilera de-
biera mostrar menos material a prensar en la zona de los bordes que en el centro.
Zonas limítrofes con llenado excesivo son difíciles de compensar con el modo de
conducir.
Una forma de hilera estrecha y rectangular o hileras con flancos bajos conducen a
pacas con cantos redondeados. Cantos redondos se pueden contrarrestar con un
modo de conducir desplazado.
Los mejores resultados de prensa se consiguen con una hilera más bien ancha, en
el ejemplo con heno o paja con una altura de hilera de 30 a 40 cm y un ancho de
hilera de 100 a110 cm.
Regular la altura de rueda palpadora del recogedor dependiendo del material a prensar
y de la naturaleza del terreno. Véase "Recogedor: Regular la altura de la rueda palpa-
dora" en la página 184.
Valores de orientación para material a prensar Distancia de los dientes del recoge-
dor al suelo
Ensilado de hierba 4 - 5 cm
Ensilado de alfalfa 5 - 6 cm
Heno 4 - 5 cm
Paja > 7 cm
En caso necesario - en particular en el trabajo con paja - se puede regular la función
flotante del recogedor. Véase "Ajustar función de elevación recogedor" en página 213.
Regular el prensado previo dependiendo de la altura de hilera. Véase "Ajustar presión
previa de hilera" en página 214.
Empleo en el trabajo
8333.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO | 233
CONSEJO
La altura del prensado previo de hilera, debe estar siempre por debajo de la altura de
hilera para una entrada uniforme de material.
Reorganizar las cuchillas en caso que, según el control del material a prensar se deba
cambiar la longitud de corte.
En el caso que se deba cambiar la red de atadura, colocar un rollo nuevo de atadura.
Cambiar nombre del trabajo e iniciar
Iniciar el trabajo en el terminal en "Datos medidos en el funcionamiento" (DATA), o denomi-
nar una nueva tarea e iniciar.
Regular la presión de empacado
Después de una reanudación está introducida la última presión de empacado utilizada.
En el terminal regular la presión de empacado en el "Modo de servicio" (WORK), o
Solo con IMPRESS V: En el "Modo de servicio" (WORK) abrir la biblioteca de material a
prensar y seleccionar la variante de presión (variante núcleo blando) guardada previa-
mente. Se puede cambiar de forma permanente o transitoria la presión de empacado y
el diámetro en relación al material a prensar seleccionado. Véase "SET Menú 2.1 - Op-
ciones de regulación para presión de empacado, envolvedoras y biblioteca de material
a prensar" en la página 101.
Regular el diámetro teórico
En modelos IMPRESS V, el diámetro teórico de paca se puede seleccionar libre dentro de la
gama de ajuste.
Regular el diámetro teórico de paca en el terminal en el "Modo de servicio" (WORK).
Con la especificación de diámetro, se regula también el aviso de llenado (tres se-
ñales acústicas en la posición de término de la paca).
Con IMPRESS 3160 V el diámetro se puede ajustar entre 80 y 155 cm.
Con IMPRESS 3190 V el diámetro se puede ajustar entre 80 y 185 cm.
Regular el punto de señal de aviso
Solo con IMPRESS V: En el punto de señal de aviso, mediante una señal acústica simple se
le comunica al conductor que casi se ha alcanzado el diámetro teórico.
Regular en el terminal en "Opciones de regulación" (SET 1) el punto de señal de aviso.
Regular el número de capas de la atadura por red
El número de capas depende de la naturaleza y estado del material a prensar. El ensilado
de hierba o de alfalfa necesita menos capas de red que el heno o paja. Mientras más seco y
entallecido esté el material a prensar, mayor debe ser el número de capas a regular.
Valores de orientación para material a prensar Número de capas
Ensilado de hierba 2,0 - 2,5
Ensilado de alfalfa 2,0 - 2,5
Heno 2,5 - 3,5
Empleo en el trabajo
234 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO 8333.es-ES.80X.0
Valores de orientación para material a prensar Número de capas
Paja 3,5 - 4,5
Condicionado por la calidad de la red de sujeción y del material a prensar puede ser
necesario un número mayor de capas.
Introducir el número de capas en el terminal en "Modo de funcionamiento" (WORK), o
en el terminal Power Control disminuir o aumentar el número de capas pulsando la tecla
.
Regular el modo de servicio
Los modelos IMPRESS PRO están equipados con un automatismo de atadura, enrollado
automático y descarga automática.
Activar el automatismo de atadura
Según la configuración de la máquina son regulables los modos de operación: automatismo
de atadura (time) o (ISO).
Activar el automatismo de atadura (time)
Regular el automatismo de atadura (time) en el terminal en el "Modo de servicio"
(WORK). Después de la señal de "Proceso de empacado terminado" sigue un tiempo
de espera para la detención del tractor. Después de transcurrido el tiempo de espera se
inicia automáticamente la operación de atadura.
Activar el automatismo de atadura (ISO)
Solo para ISOBUS (Power Control Terminal, Expert 75 Terminal, CCI Terminal, terminal del
tractor).
Regular el automatismo de atadura (ISO) en el terminal en el "Modo de servicio"
(WORK). Después de la señal de "Proceso de empacado terminado", la operación de
atadura se inicia automáticamente, tan pronto como el tractor esté parado o marche ha-
cia atrás (= indicación velocidad negativa). La velocidad de marcha se visualiza en la
pantalla.
Activar el automatismo de descarga
Solo con modelos IMPRESS PRO.
Regular el automatismo de descarga en el terminal en el „Modo de servicio“ (WORK).
Después de la señal "Proceso de atadura terminado" el panel trasero abatible se abre
automáticamente para entregar la paca a la envolvedora. (a excepción de descarga do-
ble)
Activar enrollado automático
Regular el enrollado automático en el terminal en el "Modo de servicio“ (WORK). Des-
pués de entregar la paca a la envolvedora, el proceso de enrollado se inicia automática-
mente o se pasa la paca.
Empleo en el trabajo
8333.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO | 235
Comenzar el trabajo de prensado
ADVERTENCIA
¡Pueden sufrirse golpes, cortes y pinchazos en todo el cuerpo por objetos que salen
disparados, incluso a grandes distancias!
Colocar siempre cubiertas protectoras en posición de protección antes de comenzar el
trabajo.
Antes de iniciar el trabajo, alejar a las personas de la zona de peligro alrededor de la
máquina.
Se pide un especial cuidado en tierras de labor pedregosas o en las cercanías de ca-
lles y caminos.
AVISO
¡Daños por pasar por encima de obstáculos!
Circule con precaución.
Si es posible retire los obstáculos conocidos antes de iniciar el trabajo.
CUIDADO
¡Peligro de incendio por acumulación de polvo!
El freno puede inflamarse por utilización intensa, recalentamiento y polvo y restos de mate-
rial a prensar en la caja de freno.
Limpiar diariamente el freno por polvo y restos de material a prensar.
Instrucciones de trabajo
1 Marchar con la máquina ante la hilera.
2 Conectar el accionamiento principal.
Con el elemento de mando "Árbol trasero de toma de fuerza" poner en "Conectar".
3 Aumentar ininterrumpidamente el número de revoluciones del árbol de toma de fuerza.
El número máximo de revoluciones permitido en los modelos PRO es de 1000
r.p.m.
4 Bajar el recogedor.
5 Partir con el tractor.
Adaptar la velocidad de marcha al tamaño de la hilera.
CONSEJO
Valores de orientación para la velocidad de marcha:
6 - 10 km/h con ensilado de hierba o de alfalfa
10 - 16 km/h con heno o paja
6 Con una hilera bien preparada se puede avanzar relativamente recto.
Empleo en el trabajo
236 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO 8333.es-ES.80X.0
7 Con una hilera estrecha se debería utilizar un modo de conducir desplazado para sumi-
nistrar una alimentación uniforme de material a prensar.
8 Para producir pacas uniformes, seguir la dirección de marcha propuesta para un llenado
óptimo de la cámara de empacado.
La propuesta de la dirección de marcha no exime al conductor de un modo de con-
ducir observando atento el terreno. ¡En terrenos difíciles puede ser necesario una
conducción opuesta a la dirección de marcha propuesta!
En caso necesario, regular la intensidad de la indicación del sentido de marcha en
las "Opciones de regulación" (SET).
Eliminar el exceso de llenado del mecanismo de corte
Con un exceso de llenado en la zona del mecanismo de corte se pueden desplegar las cu-
chillas y abrir la chapa de entrada, a continuación, desviar el material a prensar.
Instrucciones de trabajo
Desconectar el accionamiento principal. Con el elemento de mando "Árbol trasero de to-
ma de fuerza" poner en "Desconectar".
Desplegar las cuchillas.
Abrir la chapa de entrada.
Conectar el accionamiento del árbol de toma de fuerza y aumentar lentamente el núme-
ro de revoluciones para desviar el material a prensar.
Cerrar la chapa de entrada después de eliminar el exceso de llenado.
AVISO
¡Peligro de daños materiales!
Se permite realizar el plegado de las cuchillas a la posición de corte solo con ali-
mentación expedita de material a prensar para evitar daños materiales.
Plegar las cuchillas.
El trabajo de prensado puede ser continuado.
Empleo en el trabajo
8333.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO | 237
Eliminación parcial de la sobrecarga de la cámara de empacado
Con modelos IMPRESS V, en caso que arriba de la correa izquierda de apriete o de la dere-
cha sale material a prensar, detenerse y esperar el esparcimiento del material a prensar. Se-
gún sea posible, marchar de tal manera que se reciba más material a prensar en el lado si-
tuado enfrente.
Siga la indicación del sentido de la marcha
Ejecutar la operación de giro (vuelta en la cabecera de parcela)
CONSEJO
En procesos de giro más largos, en particular con paja, se recomienda desconectar el to-
ma de fuerza para evitar pérdidas por resquebrajamiento.
1 Levantar el recogedor.
2 Ejecutar la operación de giro.
3 Marchar con la máquina ante la hilera.
4 Bajar el recogedor.
Comenzar la operación de atadura
Tan pronto como se ha alcanzado la presión de cierre del panel trasero abatible (IMPRESS
F) regulada en el terminal o bien el diámetro teórico de la paca (IMPRESS V), se emite una
señal acústica triple (señal de "Proceso de empacado terminado") . El tractor debe ser dete-
nido para la operación de atadura, para no alimentar más material a prensar alguno.
Correspondiéndose con el modo de servicio de atadura regulado, se inicia automáticamente
la operación de atadura o se debe iniciar manualmente en el terminal.
La unidad de alimentación del dispositivo de atadura se baja desde la posición inicial a lo
largo del motor lineal M60, para tirar del medio de atadura, tensado uniforme, a la posición
de entrega. Al mismo tiempo se levanta la herramienta de corte. El motor de red M62 se co-
necta adicionalmente para introducir la red en la empacadora. Con operación de atadura
funcionando, se levanta la unidad de alimentación para llevar la red a la posición de corte.
El número de capas regulado en el terminal corresponde al número de envolturas del medio
para atar la paca. La longitud de desenrollo del medio de atadura se mide por medio de un
contador de impulsos y se cuenta continuamente. Tan pronto como se ha alcanzado el nú-
mero de impulsos de rotación calculado, la unidad de alimentación regresa a la posición ini-
cial. La herramienta de corte se activa y el medio de atadura es cortado. En el terminal se
visualiza la señal "Operación de atado terminada".
En caso que durante la operación de atadura el rollo de atadura funcione vacío, se debe co-
locar un nuevo rollo de atadura.
Comenzar manualmente la operación de atadura
Un inicio manual de la operación de atadura es posible en todo momento, con independen-
cia del diámetro de paca alcanzado o de la densidad después de la compresión.
En el terminal Power Control pulsar 2 veces la tecla o mantenerla pulsada durante
un segundo para iniciar manualmente la operación de atadura.
Empleo en el trabajo
238 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO 8333.es-ES.80X.0
En el terminal CCI o terminal del tractor en el „Modo de funcionamiento“ (WORK) pulsar
2 veces la tecla programable o mantenerla pulsada durante un segundo para ini-
ciar manual la operación de atadura.
Parar el dispositivo de atadura y llevar a la posición normal
Parar el dispositivo de atadura solo entonces es recomendable, si no se produce atadura efi-
caz alguna, porque, por ejemplo, la entrega del medio de atadura a la cámara de empacado
da mal resultado, o el medio de atadura se desgarra o se encoge durante la operación de
atadura.
Instrucciones de trabajo
CUIDADO
Al regresar la unidad de alimentación a la posición inicial se activa la herramienta
cortadora y cae hasta el tope. Al meter las manos es posible una lesión por corte.
Antes de regresar la unidad de alimentación a la posición inicial, controlar que la herra-
mienta de corte se pueda activar sin riesgos.
Parar el dispositivo de atadura en el terminal en el "Modo de funcionamiento" (WORK) y
llevar a la posición inicial.
Desconectar el tractor, asegurar con el freno de estacionamiento contra desplazamien-
tos involuntarios y sacar la llave de encendido.
Buscar el defecto en el dispositivo de atadura. La causa puede ser, por ejemplo, un me-
dio de atadura demasiado delgado, defectuoso o introducido irregular, un cuerpo extra-
ño en el dispositivo de atadura (ensuciamiento, ramillas) o un defecto en los rodillos de
alimentación.
Subsanar el error e introducir de nuevo el medio de atadura.
Iniciar de nuevo la operación de atadura.
Parar el dispositivo de atadura y la envolvedora en caso de peligro
CUIDADO
¡Engranajes en marcha después de activar los dispositivos de parada!
Después de activa la tecla de Stop, el accionamiento hidráulico y el árbol de toma de fuer-
za del tractor siguen funcionando. Estos deben desconectarse en el mando del tractor para
conseguir un estado de servicio seguro.
Antes de subsanar una situación de peligro, desconectar el tractor y asegurar con el
freno de estacionamiento contra desplazamientos involuntarios.
Se pueden volver a conectar todos los accionamientos solo después de suprimir la si-
tuación de riesgo.
El accionamiento del dispositivo de atadura puede ser parado en todo momento con accio-
namiento funcionando.
Pulsar la tecla en el terminal Power Control para detener el accionamiento.
Empleo en el trabajo
8333.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO | 239
Pulsar la tecla programable en el terminal Expert 75, CCI o terminal del tractor pa-
ra detener el accionamiento.
Abrir y cerrar el panel trasero abatible
Abrir y cerrar manualmente el panel trasero abatible, p. ej. para control y mantenimiento.
CUIDADO
¡Movimiento del panel trasero abatible y descarga de paca!
Las personas que se encuentren detrás de la máquina pueden ser cogidas y lesionadas
por el panel trasero abatible o por las pacas rodando.
Alejar a las personas de la zona de peligro del panel trasero abatible / descarga de pa-
ca.
Depositar las pacas solo sobre terreno llano o de través a la pendiente para evitar que
las pacas salgan rodando.
Abrir el panel trasero abatible:
Terminal Expert 75, CCI o terminal del tractor: En el terminal en "Modo de funciona-
miento" (WORK) pulsar la tecla programable para abrir directamente el panel tra-
sero abatible.
Cerrar el panel trasero abatible
Terminal Expert 75, CCI o terminal del tractor: En el terminal en "Modo de funciona-
miento" (WORK) pulsar la tecla programable para cerrar directamente el panel tra-
sero abatible.
Envolver pacas
Conectar la iluminación de la mesa de envoltura
Solo para modelos con iluminación de mesa de bobinado (1) (opcional): En caso nece-
sario, conectar la iluminación en el terminal en el "modo de servicio" (WORK).
Iniciar proceso de bobinado
Correspondiéndose con el modo de servicio de envoltura ajustado, se inicia automáticamen-
te la operación de bobinado después de la indicación "atadura OK" o se debe iniciar manual-
mente en el terminal.
Empleo en el trabajo
240 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO 8333.es-ES.80X.0
Inicio manual de la envolvedora en el terminal:
CUIDADO
Riesgo de lesión por arranque de la envolvedora.
Las personas que se encuentran en la envolvedora pueden ser cogidas por los brazos de
la envolvedora y sufrir lesiones.
Indicar a las personas que se alejen de la máquina.
Mantener distancia de seguridad a la máquina.
Tenga en cuenta el proceso de bobinado. Si se produce una situación de peligro, ac-
cione el pulsador de parada de emergencia para detener la envolvedora.
AVISO
Posible defecto en la envolvedora por atadura incompleta de la paca.
La red de sujeción colgante puede quedar enganchada en la envolvedora y ocasionar un
fallo.
Controlar visualmente la paca antes de arrancar la envolvedora.
Si fueran necesarias medidas de corrección, accione el pulsador de parada de emer-
gencia para detener la envolvedora.
Terminal Power Control : Para iniciar manualmente el proceso de bobinado, pulse un
segundo la tecla en el terminal.
Terminal Expert 75, CCI o terminal del tractor: Para iniciar manualmente el proceso de
bobinado, pulse durante un segundo o pulse dos veces la tecla programable en el
terminal en "modo de servicio" (WORK).
Poner la envolvedora en la posición base:
Pulsar la tecla en el terminal en "Modo de servicio" (WORK) para colocar los bra-
zos de bobinado en posición básica.
Parada de emergencia de los accionamientos de la envolvedora:
CUIDADO
Peligro de lesión por engranajes en marcha después de activar los dispositivos de
parada.
Después de activar la tecla de Stop, el accionamiento hidráulico y el árbol de toma de fuer-
za del tractor siguen funcionando. Estos deben desconectarse en el mando del tractor para
conseguir un estado de servicio seguro.
Antes de subsanar una situación de peligro, desconectar el tractor y asegurar con el
freno de estacionamiento contra desplazamientos involuntarios.
Se pueden volver a conectar todos los accionamientos solo después de suprimir la si-
tuación de riesgo.
Empleo en el trabajo
8333.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO | 241
En los dos cárteres de las ruedas hay pulsadores de parada de emergencia. Al accionarlos
se desactiva la válvula principal de la envolvedora Y100 y se detienen los accionamientos de
la envolvedora.
Si se produce una situación de peligro en el área de la envolvedora, accione uno de los
pulsadores de parada de emergencia. Los accionamientos de la envolvedora se detie-
nen de inmediato.
Depositar pacas envueltas
CUIDADO
Peligro de lesión por pacas que salen rodando.
En terrenos escarpados las pacas pueden salir rodando al ser depositadas y pueden coger
a personas y lesionarlas.
Usar el elevador de pacas (opcional) solo en terreno llano.
Desconectar la descarga automática y depositar las pacas envueltas manualmente.
Deposite las pacas envueltas solo en terrenos llanos.
Correspondiéndose con el modo de servicio de depósito ajustado, se deposita automática-
mente la paca envuelta después del bobinado y el corte de la lámina o debe depositarse ma-
nualmente.
Depositar las pacas envueltas manualmente:
Terminal Power Control : Para depositar la paca envuelta de inmediato, pulse durante
un segundo o pulse dos veces la tecla en el terminal.
Terminal Expert 75, CCI o terminal del tractor: Para depositar la paca envuelta de inme-
diato, pulse un segundo la tecla programable en el "modo servicio" (WORK) en el termi-
nal.
Conmutar tipo de servicio de depósito:
Indistintamente de qué modo de funcionamiento se seleccionó, el conductor es siempre el
responsable de la colocación de la paca.
Utilizar el automatismo de depósito solo en terreno llano. Las pacas envueltas se depositan
de inmediato después de cortar la lámina. No es necesario dar vía libre a la paca para su
depósito.
En el modo de funcionamiento "Manual", el conductor inicia la operación de colocación de la
paca tan pronto como se haya llegado a un terreno nivelado apropiado.
Ejecución
Pulsar la tecla programable marcada en la barra de estado del menú WORK para con-
mutar a descarga automática. Véase "Ajustar el modo de funcionamiento de la envolve-
dora" en la página 86.
Empleo en el trabajo
242 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO 8333.es-ES.80X.0
Controlar pacas envueltas
El resultado de envoltura se debe controlar a intervalos regulares, por ejemplo, en la primera
paca y después cada diez pacas. Las pacas deberían tener una forma homogénea, compac-
ta y estable.
Controlar la forma de pacas:
Ajustar la altura del rollo de la lámina en el centro de la paca para obtener una envoltura
uniforme de la paca de atadura.
Controlar pacas de atadura. Si la forma no es suficientemente estable, aumentar la can-
tidad de atadura. Si la firmeza es escasa, aumentar la presión.
Durante el proceso de bobinado observe el devanado de la lámina. El devanado debe
ser homogéneo a ambos lados y efectuarse sin tirones. Use a ambos lados solo el tipo
de lámina recomendado del mismo tipo.
Controlar la densidad de las pacas:
En pinchazos en la lámina:
Pegue los pinchazos con tiras de lámina para evitar la entrada de aire.
Con material de ensilado talloso: aumentar la presión, el número de atadura y el núme-
ro de envolturas para evitar pinchazos.
Utilizar una cinta de embalaje de mayor grosor.
Controlar el medio de atadura:
Por demasiado pocas envolturas en la paca:
Aumentar la cantidad de bobinado.
Si la adherencia es escasa o hay una rotura en la lámina:
Use solo láminas recomendadas de grosor suficiente.
Terminar el trabajo de prensado
Solo en modelos con iluminación de la mesa de envoltura (opcional): En caso necesario,
desconecte la iluminación en el terminal en el "modo de servicio" (WORK).
1. Desconectar el accionamiento principal.
Empleo en el trabajo
8333.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO | 243
Con el elemento de mando "Árbol trasero de toma de fuerza" poner en "Desconec-
tar".
2. Aparcar la máquina sobre una superficie llana.
3. Sacar el mecanismo de corte.
4. Limpiar las cuchillas secas, por ejemplo con un cepillo y aire comprimido.
Las cuchillas son utilizables por ambos lados, y deben darse vuelta para un des-
gaste uniforme y ser cambiadas con las cuchillas desplegadas.
5. Lubrificar la máquina.
6. Limpiar la máquina. Véase "Limpiar la máquina" en la página 269.
Empleo en el trabajo
244 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO 8333.es-ES.80X.0
AVISO
Seguir el orden del desacoplamiento, para derivar la presión hidráulica restante.
Desenchufar primero el cable eléctrico.
Solo entonces desacoplar los conductos flexibles hidráulicos.
PELIGRO
En componentes de la máquina accionados mecánicamente, pueden ser cogidas y
arrastradas personas / extremidades y/o ser aplastadas.
Asegurar el accionamiento del árbol de toma de fuerza contra una conexión involunta-
ria.
ADVERTENCIA
Entre tractor y máquina pueden ser aplastadas personas / extremidades.
Alejar a las personas de la zona de peligro entre tractor y máquina. Un ayudante pre-
sente debe operar solo como un guía para el montaje y debe mantener una distancia
de seguridad adecuada a la zona de peligro.
No debe permanecer personas en la zona de peligro entre tractor y máquina, si el trac-
tor no está asegurado con el freno de estacionamiento y/o cuñas de calzar contra des-
plazamientos involuntarios.
Bajar el pie de apoyo a la posición de aparcamiento
PELIGRO
Vuelco de la máquina desacoplada con pie de apoyo elevado.
Bajar el pie de apoyo a la posición de aparcamiento antes del desacoplamiento del
tractor.
Aparcar la máquina encima del pie de apoyo solo en estado de vacía.
Aparcar la máquina encima de suelo nivelado y firme.
En suelos blandos, aumentar la superficie de apoyo del pie de apoyo, por ejemplo, co-
locando por debajo una tablilla.
Desacoplamiento
8333.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO | 245
Instrucciones de trabajo
1 Girar hacia arriba el perno de fijación (1) hasta que pueda ser sacado.
2 Retener el elemento inferior del pie de apoyo en el agarradero (2), sacar el bulón de fija-
ción y bajar el pie de apoyo.
Desacoplamiento
246 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO 8333.es-ES.80X.0
3 Meter el elemento de pie de apoyo en el quinto o el sexto agujero de taladro si es nece-
sario, y girar el perno de fijación (1) hacia abajo.
4 Girar la manivela (3) en el sentido de las agujas del reloj, para bajar el pie de apoyo
hasta el suelo.
5 Poner firme el pie de apoyo encima del suelo.
6 Controlar el firme sostén del pie de apoyo.
Cambio de marcha en el pie de apoyo
Para cambiar entre las marchas, presione la manivela del pie de soporte hacia dentro o tire
de ella hacia fuera.
Tire del freno de estacionamiento
PELIGRO
Peligro de salir rodando (desplazamiento) de la máquina desacoplada con freno de
estacionamiento no bloqueado.
Bloquear el freno de estacionamiento antes del desacoplamiento del tractor.
Asegurarse de un accionamiento suficiente de freno, al bloquear el freno de estaciona-
miento, cuidar que la tracción de cable está bien tensa.
El freno de estacionamiento mecánico, en estado de bloqueado, acciona el freno sobre rue-
das de la máquina por medio de una tracción de cable.
Desacoplamiento
8333.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO | 247
Instrucciones de trabajo
1 Para bloquear el freno, girar la manivela en el sentido de la agujas del reloj.
2 Controlar que la tracción por cable esté tensa tirante.
Colocar cuñas de calzar
Llevar siempre consigo cuñas de calzar para poder asegurar la máquina contra desplaza-
mientos involuntarios. Los soportes de cuñas de calzar están montados en ambos lados de
la máquina.
Instrucciones de trabajo
Tirar levemente hacia atrás el estribo elástico (1) y sacar la cuña de calzar (2).
Colocar las cuñas de calzar delante y atrás debajo de las ruedas y apretarlas fuerte.
Desacoplamiento
248 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO 8333.es-ES.80X.0
Desacoplar el sistema de freno de aire comprimido.
ADVERTENCIA
¡Secuencia errónea en el desacoplamiento de las mangueras de freno!
Si primero se suelta el cabezal de acoplamiento marcado en amarillo, la máquina puede
desplazarse.
El sistema de freno de servicio solo va a la posición de freno si la cabeza de acoplamiento
en rojo esté activada.
Asegurar la máquina con cuñas de calzar contra desplazamientos involuntarios.
Desacoplar primero el cabezal de acoplamiento marcado en rojo de la manguera de
alimentación.
Al desacoplar la máquina se purga el aire del conducto de reserva para la válvula de freno
de remolque. La válvula de freno de remolque conmuta automáticamente y acciona el siste-
ma de freno.
Instrucciones de trabajo
En el acoplamiento de aire comprimido del tractor soltar la cabeza de acoplamiento del
conducto de suministro en rojo (1).
Soltar la cabeza de acoplamiento de la tubería de freno en amarillo (2).
Afianzar los acoplamientos en los soportes de acoplamiento de la consola media.
Introducir la cabeza de acoplamiento en el soporte de acoplamiento y afianzar me-
diante giro.
Desacoplar freno bifásico (H2L)
Condición previa
Tractor y máquina aparcados en posición de transporte por carretera sobre una base
llana y resistente y asegurar contra desplazamientos involuntarios.
Motor del tractor parado, freno de estacionamiento bloqueado, llave de contacto sacada
y puesta a buen recaudo.
Desacoplamiento
8333.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO | 249
Ejecución
Asegurar la máquina con cuñas de calzar contra desplazamientos involuntarios.
Descargar la presión del acumulador de presión mediante la válvula de vaciado (1) en
la válvula del freno de emergencia.
Desacoplar todas las conexiones (línea de frenado "BL (CL)", línea adicional "ZL (SL)")
de las conexiones correspondientes del tractor.
Proveer los conductos flexibles, los conductos de las conexiones eléctricas y sus cas-
quillos en el tractor con las cubiertas correspondientes y enganchar los conductos en el
soporte.
Desmontar terminal CCI 1200
Posición Designación
1 Ordenador de trabajo máquina
2 Cable de conexión ISOBUS
3 Cable Y
4 Cable de datos
Desacoplamiento
250 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO 8333.es-ES.80X.0
Posición Designación
5 Cable de alimentación eléctrica
Realización
1 Enchufar el enchufe del cable ISOBUS en la caja de enchufe del tractor.
2 Colocar las tapas.
3 Sacar el enchufe del cable de suministro de corriente eléctrica de la caja de enchufe de
la red.
4 Desmontar terminales.
5 Quitar y guardar el cable ISOBUS de la cabina.
Desmontar terminal EXPERT 75
Ejecución
1 Enchufar el enchufe del cable ISOBUS en la caja de enchufe del tractor.
2 Colocar las tapas.
3 Sacar el enchufe del cable de suministro de corriente eléctrica de la caja de enchufe de
la red.
4 Desmontar terminales.
5 Quitar y guardar el cable ISOBUS de la cabina.
Desacoplamiento
8333.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO | 251
Desmontar el terminal POWER CONTROL
Ejecución
1 Enchufar el enchufe del cable ISOBUS en la caja de enchufe del tractor.
2 Colocar las tapas.
3 Sacar el enchufe del cable de suministro de corriente eléctrica de la caja de enchufe de
la red.
4 Desmontar terminales.
5 Quitar y guardar el cable ISOBUS de la cabina.
Colocar cable de iluminación
Instrucciones de trabajo
Sacar el cable eléctrico para la iluminación de la máquina.
Depositar el cable eléctrico en la consola media (1).
Sacar los conductos flexibles hidráulicos
AVISO
Seguir el orden del desacoplamiento, para derivar la presión hidráulica restante.
Desenchufar primero el cable eléctrico.
Solo entonces desacoplar los conductos flexibles hidráulicos.
Desacoplamiento
252 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO 8333.es-ES.80X.0
ADVERTENCIA
Una fuga de aceite hidráulico bajo fuerte presión puede penetrar en la piel y acarrear
lesiones graves.
El sistema hidráulico debe estar sin presión tanto de lado del tractor como del lado de
la máquina.
Por lesiones acudir de inmediato a un médico.
ENVIRONMENT
Prestar atención a que no se vierta aceite alguno al entorno.
Instrucciones de trabajo con Load-Sensing
1 Colocar conducto flexible hidráulico de la tubería de presión.
1. Desbloquear el enchufe de la tubería de presión (identificación "P") y sacarlo del
manguito de la llave reguladora.
2. Cerrar las tapas protectoras en el enchufe y en el manguito.
3. Poner el enchufe en la consola central (1).
2 Colocar el conducto flexible hidráulico para todas las funciones.
1. Sacar el enchufe del conducto de presión (marca "P“) del manguito de la válvula de
mando.
2. Cerrar las tapas protectoras en el enchufe y en el manguito.
3. Poner el enchufe en la consola central (1).
3 Sacar el conducto flexible hidráulico para el retorno sin presión.
1. Desbloquear el manguito del conducto de retorno (identificación "T") y sacarlo del
enchufe.
2. Cerrar las tapas protectoras en el enchufe y en el manguito.
3. Poner el manguito en la consola central.
4 Sacar la línea piloto de Load Sensing.
1. Desbloquear el enchufe de la línea piloto del Load Sensing y sacarlo del manguito.
Desacoplamiento
8333.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO | 253
2. Cerrar las tapas protectoras en el enchufe y en el manguito.
3. Depositar el enchufe en la consola media.
Desenganchar toma de fuerza
ADVERTENCIA
El árbol de transmisión se puede calentar durante el servicio y causar quemaduras.
No tocar componentes muy calientes del árbol de transmisión.
Utilizar guantes protectores.
Instrucciones de trabajo
1 Asegurar el accionamiento del árbol de toma de fuerza contra conexiones involuntarias.
2 Asegurar el tractor con cuñas de calzar contra desplazamientos involuntarios.
3 Soltar la cadena de sujeción (3) en el lado de la máquina.
4 Sacar la articulación gran angular (2) del árbol de toma de fuerza.
5 Desacoplar el árbol de transmisión de la máquina.
CONSEJO
No es necesario desacoplar el árbol de transmisión de la máquina. El árbol de trans-
misión puede permanecer en la máquina.
Sacar el acoplamiento de sobrecarga del árbol de entrada.
Colocar el árbol de transmisión desacoplado en el soporte previsto, para protegerlo
por daño y ensuciamiento.
No usar jamás la cadena de sujeción para colcoar en ella el árbol de transmi-
sión.
Meter la funda protectora en el árbol de toma de fuerza.
Desacoplamiento
254 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO 8333.es-ES.80X.0
Desacoplar la lanza de tracción
CUIDADO
Por vuelcos o resbalamientos, la máquina aparcada puede lesionar a personas.
Aparcar la máquina encima de subsuelo llano, resistente y antirresbaladizo.
Enganche manual de remolque
Instrucciones de trabajo
Aflojar y quitar el aseguramiento por perno (2).
Quitar el bulón de enganche (1).
Avanzar el tractor.
Colocar el seguro antirrobo para el argollón de tracción y bloquear con el candado.
Enganche automático de remolque
Instrucciones de trabajo
Abrir el acoplamiento de remolque (1).
Desacoplamiento
8333.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO | 255
Avanzar el tractor.
Colocar el seguro antirrobo para el argollón de tracción y bloquear con el candado.
Acople de tracción de bola
Instrucciones de trabajo
Asegurar el tractor con el freno de estacionamiento contra desplazamientos involunta-
rios.
Desbloquear el sujetador pisador (2) y mover a la posición de acoplamiento.
Levantar el acoplamiento de bola de tracción con el pie de apoyo.
Avanzar el tractor.
Bloquear el sujetador pisador y asegurar.
Colocar el seguro antirrobo para el acoplamiento de bola de tracción y bloquear con el
candado.
Desacoplamiento
256 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO 8333.es-ES.80X.0
AVISO
Componentes de la máquina pueden estar expuestos a la corrosión con condiciones
ambientales desfavorables.
Estacionar la máquina protegida del clima, seca y no en la cercanía de fertilizante artifi-
cial o estiércol animal.
Modelos IMPRESS V: Distender las correas de apriete. Véase "Distender y tensar co-
rrea de apriete" en la página 262.
Lubrificar la máquina.
Lubrificar el árbol de transmisión.
Limpiar la máquina. Véase "Limpiar la máquina" en la página 269.
Aceitar las piezas desnudas de la máquina.
Controlar los dientes del recogedor por estado de completos y por daños.
Completar con dientes y cambiar dientes defectuosos.
Controlar las cuchillas del mecanismo de corte por afilado y por daños.
Afilar cuchillas desafiladas y cambiar cuchillas dañadas.
Controlar la cuchilla para red por afilado y por daños.
Cambiar las cuchillas desafiladas y las dañadas.
Controlar los conductos flexibles hidráulicos. Véase "Controlar los latiguillos hidráulicos"
en la página 275.
Destensar la consola de sujeción de la atadura de red
Puesta fuera de servicio
8333.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO | 257
PELIGRO
¡Cogeduras, arrastres y cortes en miembros, así como aplastamientos y atropellos
en todo el cuerpo!
Durante los trabajos debe accederse a la zona de peligro entre el tractor y la máquina.
Antes de realizar los trabajos se deben desconectar el toma de fuerza y el motor del
tractor, afianzar el freno de estacionamiento, sacar y guardar la llave de encendido.
Esperar a que todos los componentes de la máquina estén en reposo antes de acceder
a la zona de peligro entre el tractor y la máquina.
ADVERTENCIA
¡Piezas giratorias ocultas detrás de las cubiertas de protección!
¡Las piezas giratorias detrás de la cubierta de protección pueden seguir girando durante
más tiempo sin que se vea!
Esperar a que se detengan todas las piezas giratorias.
Asegurarse de que la máquina no pueda ser puesta involuntariamente ni por terceros
en movimiento.
Asegurarse de que el tractor no pueda ser puesto involuntariamente ni por terceros en
movimiento.
ADVERTENCIA
¡No usar el equiipo de protección personal!
Use el equipo de protección personal (ropa de trabajo, calzado de trabajo, guantes, ga-
fas de protección) mientras maneja la máquina.
Mantener la disposición de servicio
El cuidado y el mantenimiento regular es condición básica para que la máquina funcione de-
bidamente y con seguridad.
Mantenimiento
258 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO 8333.es-ES.80X.0
ADVERTENCIA
¡Riesgo de lesiones por trabajos en la máquina!
Hacer uso de equipo personal de protección, como gafas protectoras, guantes etc.
Aparcar la máquina sobre suelo llano, firme y asegurar contra desplazamientos invo-
luntarios.
Parar el motor del tractor, bloquear el freno de estacionamiento, sacar la llave de en-
cendido y guardarla.
Asegurar la zona de trabajo de tal manera que no puedan entrar en ella personas que
no tengan participación o no estén autorizadas.
Ejecutar todos los trabajos solo con el accionamiento parado.
Cerrar llave de retención en los conductos hidráulicos antes que se trabaje en los com-
ponentes de mando hidráulico de la máquina.
Todas las conexiones eléctricas entre tractor y máquina desconectadas antes que se
trabaje en los componentes de accionamiento eléctrico de la máquina.
Utilizar elementos apropiados de apoyo contra bajadas / giros involuntarios de compo-
nentes de mando hidráulico de la máquina.
Después del término de los trabajos inspeccionar las uniones roscadas sueltas por
asiento firme y verificar los dispositivos de seguridad y de protección por un funciona-
miento correcto.
Indicaciones generales
¡Reapretar todos los tornillos después de las primeras horas de servicio!
Recambios
Las piezas originales de PÖTTINGER y accesorios han sido especialmente diseñados
para la máquina correspondiente.
Llamamos la atención a que recambios y accesorios no entregados por PÖTTINGER, no se
autorizan para ser utilizados en las máquinas PÖTTINGER.
La incorporación y la utilización de tales productos pueden perjudicar las propiedades espe-
cificadas para la máquina. El fabricante no asume responsabilidad alguna por daños causa-
dos por piezas y accesorios no originales.
Modificaciones por si y ante si en la máquina, así como la utilización de piezas de construc-
ción y de montaje, las que no pertenecen a la máquina entregada de fábrica, excluyen una
responsabilidad del fabricante.
Terminal de mando
Antes de la preparación para el invierno de la máquina, depositar el terminal de mando ase-
gurado y protegido contra heladas, seco, así como protegido de entrada directa de calor irra-
diado por el sol. Antes de la preparación para el invierno cargar completo el terminal accio-
nado por acumulador y, a continuación controlar regularmente el estado del acumulador pa-
ra evitar inutilizar el acumulador por descarga excesiva.
Mantenimiento
8333.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO | 259
Árboles de transmisión
Para el mantenimiento de árboles de transmisión básicamente valen las instrucciones de
uso en esta guía.
Si en esta guía no se dispone instrucción especial alguna, son válidas las indicaciones de la
guía entregada por el fabricante de árboles de transmisión correspondiente.
Soldaduras de reparación
Antes de cualquier tipo de trabajo de soldadura en el tractor, mientras la máquina está mon-
tada, se debe desconectar las conexiones de enchufe en el ordenador de trabajo de la má-
quina. Antes de trabajos directos en la máquina, se debe desconectar asimismo las conexio-
nes de enchufe en el ordenador de trabajo.
Operaciones de carga de batería y de ayuda en el arranque
Si se carga la batería del tractor, por medio de un cargador de acumuladores, con máquina
montada, se debe desconectar primero todas las conexiones de enchufe para la máquina.
Si el tractor debe ser puesto en marcha con fuente de alimentación externa, con máquina
montada, se debe desconectar primero todas las conexiones de enchufe para la máquina.
Árbol de transmisión
CONSEJO
Los intervalos de lubrificación del árbol de transmisión se deben adaptar o reducir a la mi-
tad en caso de condiciones pulverulentas y con gran desviación angular condicionada por
el servicio.
CONSEJO
¡Para indicaciones completas sobre la limpieza y el mantenimiento para el árbol de trans-
misión existente, se debe tener en cuenta la guía de servicio del árbol de transmisión ad-
junta del fabricante del árbol de transmisión!
Servicio de invierno
Si el árbol de transmisión se acciona en invierno, se deben engrasar los tubos protectores
con grasa universal referencia combustible (IV) según especificación de combustible para
evitar que los tubos protectores se pongan rígidos. Ver la página 288.
Ejecución
Estirar separando el árbol de transmisión a la longitud máxima posible sin engrase de
tubo de protección integrado y lubricar el tubo protector interior con una capa fina de
grasa universal.
Juntar empujando el árbol de transmisión de nuevo.
Lubricar el árbol de transmisión con engrase de tubo de protección integrado en los
puntos de engrase según se indica en las instrucciones de servicio del fabricante del ár-
bol de transmisión.
Mantenimiento
260 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO 8333.es-ES.80X.0
Limpiar y lubricar el árbol de transmisión
Ejecución
Si se trata de un árbol de transmisión nuevo y en caso de tiempo de parada prolongado,
limpiar antes de la primera puesta en funcionamiento y lubricar con grasa universal refe-
rencia combustible (IV) hasta que salga grasa por las juntas. Véase "Especificación de
material fungible" en la página 288.
Ilustración simbólica de los puntos posibles de lubrificación
Eliminar el lubricante sobrante debidamente.
A continuación lubricar regularmente el árbol de transmisión según las indicaciones del
fabricante / esquema de lubricación.
Mantenimiento
8333.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO | 261
Las actividades descritas a continuación se ejecutan después de una comprobación y valo-
ración del estado de zonas determinadas de la máquina / componentes de la máquina.
Distender y tensar correa de apriete
En modelos IMPRESS V se pueden distender las correas de apriete con propósitos de con-
trol y mantenimiento o para eliminación de averías. La acción puede efectuarse con el panel
trasero abatible cerrado o abierto.
Destensar la correa
1. Abrir la protección lateral derecha.
2. En el bloque hidráulico (1) del tensor de correas controlar la posición de la palanca de
válvula (2).
La posición de la palanca (3) corresponde a la posición de tensión de la válvula del
tensor de correas.
La posición de la palanca (4) corresponde a la posición de distensión de la válvula.
3. Para austar la válvula en la posición de distención, girar la palanca de la válvula 90 ° en
el sentido de las agujas del reloj.
Terminal Power Control : En "Opciones de regulación" (SET PRESSURE) pulsar la
función, para distender las correas de apriete. Véase "SET Menú 2.1 - Opciones de
regulación para presión de empacado, envolvedoras y biblioteca de material a
prensar" en la página 101.
CCI terminal o terminal del tractor: En "Opciones de regulación" (SET PRESSURE)
pulsar la tecla programable para distender las correas de apriete. Véase "SET Me-
nú 2.1 - Opciones de regulación para presión de empacado, envolvedoras y biblio-
teca de material a prensar" en la página 101.
4. Cerrar la protección lateral.
5. Bloquear la posición del panel trasero abatible destensando el cable de Bowden en la
esquina delantera derecha de la máquina.
Tensar correas de prensado
Las correas de apriete se tensan automáticamente al cerrar el panel trasero abatible si la
válvula de tensor de correa está regulada a posición de tensión.
Conservación orientada al estado
262 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO 8333.es-ES.80X.0
1. Abrir la protección lateral derecha.
2. Desbloquear en el bloque hidráulico (1) del tensor de correas la palanca de la válvula
(2) tirando hacia arriba y entonces girar en el sentido de las agujas del reloj 90 ° para
ajustar la válvula del tensor de correas a la posición de tensión (3).
3. Desbloquear la posición del panel trasero abatible tensando el cable Bowden en la es-
quina delantera derecha de la máquina.
4. Cerrar el panel trasero abatible para tensar las correas.
5. Cerrar la protección lateral.
Regular la alineación de correas
Si en modelos IMPRESS V una correa de apriete roza en un elemento separador, esto pue-
de ser causado por condiciones desfavorables de presión en la cámara de empacado. En
caso normal las correas de apriete retroceden para el centro.
Controlar la alineación de correas
Instrucciones de trabajo
1 Vaciar la cámara de empacado.
2 Dejar en marcha durante unos minutos y controlar las correas.
3 En caso que las correas de apriete desvíen en una dirección y rocen en los elementos
separadores, distender las correas de apriete y alinearlas.
Regular la alineación de correas
Alinear las correas de nuevo es necesario por lo general después de un cambio de correas.
Conservación orientada al estado
8333.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO | 263
Preparación:
Máquina aparcada sobre una base llana y resistente y asegurada contra desplazamien-
tos involuntarios.
Tapa lateral abierta
Herramientas necesarias: Llave de estrecha con carraca, martillo, cincel
Realización:
Retirar los tornillos 1, 2 y 3 según la imagen para retirar la cubierta.
Aflojar los tornillos de la pared de la cámara de empacar (4).
Abrir la pared lateral de la cámara de empacar con un cincel (ranura visible (5) debajo
de los tornillos de la pared de la cámara de empacar).
Sacar las placas distanciadoras y montar de nuevo en todas las posiciones (4) según la
imagen de manera que se establezca la alineación deseada.
Montar las placas distanciadoras en la parte delantera en el sentido de la marcha:
Desplazamiento de la correa hacia la izquierda
Montar las placas distanciadoras en la parte trasera en el sentido de la marcha:
Desplazamiento de la correa hacia la derecha
Retirar los tornillos de la pared de la cámara de empacar (4), untar con adhesivo de tor-
nillos y afianzar según norma de fábrica.
Conservación orientada al estado
264 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO 8333.es-ES.80X.0
Ejecutar la prueba de funcionamiento
Modificar de nuevo la alineación en caso necesario.
Fijar la cubierta con los tornillos 1, 2 y 3.
Cerrar la tapa lateral.
Distender y alinear las correas de apriete
En caso que la correa de apriete roce más tiempo en uno de los elementos separadores, se
puede intentar ajustar de nuevo el desvío por medio de distensión y alineación.
Instrucciones de trabajo
Distender las correas de apriete. Véase "Distender y tensar correa de apriete" en la pá-
gina 262.
Abrir el panel trasero abatible.
Cerrar el panel trasero abatible. Véase "Bloquear y desbloquear el panel trasero abati-
ble" en la página 160.
Abrir cubierta lateral.
Retirar los tornillos 1 y 2 según la imagen para permitir el movimiento en el componente
necesario de la máquina.
Retirar el tornillo 3 para facilitar la visión a la ranura para la placa distanciadora.
Aflojar los tornillos de la pared de la cámara de empacar
Abrir la pared lateral de la cámara de empacar con un cincel o elevar la parte superior
con una grúa
Colocar o retirar la placa distanciadora y ajustar la pared lateral para corregir la alinea-
ción.
Colocar la placa suplementaria en los tres tornillos delanteros de la pared de la cá-
mara de empacar, corrige la dirección de la correa hacia la izquierda.
Colocar la placa suplementaria en los tres tornillos traseros de la pared de la cáma-
ra de empacar, corrige la dirección de la correa hacia la derecha.
Retirar los tornillos de la pared de la cámara de empacar de uno en uno y pegar de nue-
vo con adhesivo de tornillos.
Tensar las correas de apriete.
Bloquear el panel trasero abatible. Véase "Bloquear y desbloquear el panel trasero aba-
tible" en la página 160.
Conectar el accionamiento unos minutos y observar las correas de apriete.
Ajustar la correa del rodillo de ajuste, compensar la prolongación longitudinal
El rodillo de ajuste de correas (6) puede ser desplazado a lo largo de agujeros oblongos pa-
ra compensar la prolongación de correas.
Conservación orientada al estado
8333.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO | 265
Medios de trabajo
Herramienta de montaje
Instrucciones de trabajo
Distender las correas de apriete. Véase "Distender y tensar correa de apriete" en la pá-
gina 262.
Abrir el panel trasero abatible.
Cerrar el panel trasero abatible. Véase "Bloquear y desbloquear el panel trasero abati-
ble" en la página 160.
Aflojar levemente ambos apoyos de cilindro y desplazarlos ligeramente.
Si las correas de apriete, visto desde atrás, desvían hacia la derecha, empujar ha-
cia atrás el apoyo derecho, y desplazar el apoyo izquierdo hacia delante.
Si las correas de apriete desvían hacia la izquierda, desplazar el apoyo izquierdo
hacia atrás y empujar hacia delante el apoyo derecho.
Afianzar ambos apoyos de cilindro.
Tirar de la correas de apriete en el centro.
Tensar las correas de apriete. Véase "Distender y tensar correa de apriete" en la pági-
na 262.
Bloquear el panel trasero abatible. Véase "Bloquear y desbloquear el panel trasero aba-
tible" en la página 160.
Conectar el accionamiento unos minutos y observar las correas de apriete.
En caso necesario, repetir la medida.
Purgar presión del sistema hidráulico
Antes de trabajos de mantenimiento / conservación o de reparación en el sistema hidráulico,
se debe derivar la presión hidráulica.
Conservación orientada al estado
266 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO 8333.es-ES.80X.0
Instrucciones de trabajo
Aparcar el conjunto sobre superficie nivelada y asegurarlo contra desplazamientos invo-
luntarios.
Bajar el recogedor.
Desplegar las cuchillas si es necesario efectuar trabajos en el mecanismo de corte.
Cerrar el panel trasero abatible.
Aparcar el tractor.
Conectar o dejar conectados los conductos flexivles hidráulicos.
Sacar el cable eléctrico.
En modelos IMPRESS V: Empujar hacia dentro el tornillo de purga de la válvula de co-
nexión y girar en contra del sentido de las agujas del reloj
El tornillo de purga salta hacia fuera.
Controlar en el manómetro (2) la presión actual medida.
El manómetro debe indicar 0 bar.
Girar hacia dentro en el sentido de las agujas del reloj los tornillos de purga (3) de todas
las válvulas de paso.
Conservación orientada al estado
8333.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO | 267
Sacar destornillando, en el sentido contrario de las agujas del reloj, los tornillos de pur-
ga para Y80 e Y80.1.
Colocar los conductos flexibles hidráulicos en el orden descrito. Véase " Sacar los con-
ductos flexibles hidráulicos" en la página 252.
Los trabajos de mantenimiento/conservación o de reparación pueden ser ejecutados.
Preparar el sistema hidráulico para el servicio normal
Después de terminados los trabajos de mantenimiento / conservación o de reparación, el
sistema hidráulico debe ser preparado para un servicio normal.
Instrucciones de trabajo
1 Sacar destornillando, en el sentido contrario de las agujas del reloj, los tornillos de pur-
ga (1) de todas las válvulas de paso.
2 En modelos IMPRESS V: Empujar hacia dentro los tornillos de purga de la válvula de
conexión (2) y girar en el sentido de las agujas del reloj
El tornillo de purga permanece fijo en la posición de comprimido.
3 Colocar los conductos flexibles hidráulicos en el orden descrito.
4 Enchufar el cable eléctrico.
5 El sistema hidráulico está listo para el servicio.
Conservación orientada al estado
268 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO 8333.es-ES.80X.0
Cambiar el filtro del sistema hidráulico
El sistema hidráulico va protegido de suciedad mediante un filtro de presión (1) . Tan pronto
como el indicador de suciedad (2) cambie a rojo, es necesario un cambio del elemento filtra-
dor. Como elemento filtrador se debe utilizar un filtro HYDAC Betamicron® . El elemento fil-
trador es mencionado en la lista de recambios.
Medios de trabajo y recursos
Filtro HYDAC Betamicron® BH4HC (210 bar), herramientas de montaje, recipiente de reco-
gida, paño para aceite, guantes de goma
Instrucciones de trabajo
Purgar presión del sistema hidráulico. Véase " Purgar presión del sistema hidráulico" en
la página 266.
Usar recipiente de recogida y guantes de goma.
Desatornillar la campana del filtro (3) hacia abajo y sacar el elemento viejo del filtro.
Vaciar y limpiar el cilindro del filtro.
Colocar el elemento filtrador nuevo y atornillar y afianzar el cilindro del filtro.
Eliminar el aceite usado y el elemento de filtro usado.
Limpiar la máquina
Limpiar la máquina
Conservación orientada al estado
8333.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO | 269
AVISO
Componentes de la máquina pueden ser dañados por una utilización errónea de un
limpiador de alta presión.
Usar solamente surtidores de chorro plano. Surtidores de chorro circular o surtidores
potentes pueden producir desperfectos en las superficies pintadas y en las empaqueta-
duras.
Debe mantenerse una distancia minima de aprox. 30 cm entre la tobera de alta presión
y la superficie a limpiar.
Durante la limpieza mantener el chorro de agua siempre en movimiento.
No dirigir el chorro de agua directamente a los componentes eléctricos, electrónicos,
hidráulicos, cojinetes y acoplamientos del árbol de toma de fuerza.
Medios de trabajo
Limpiador de alta presión, espuma limpiadora suave, paños suaves de limpieza, aceite bioló-
gico de conservación, pincel para aceite, paño para aceite, pinturas de reparación
Instrucciones de trabajo
Quitar los restos de material a prensar del recogedor y de la entrada del material a
prensar.
Quitar restos de material a prensar y polvo del freno sobre ruedas.
Limpiar el revestimiento de la máquina con un limpiador de alta presión. Se puede utili-
zar, como en el servicio limpiacoches, espuma limpiadora suave.
Limpiar con el limpiador de alta presión: las ruedas, cárter de ruedas y componentes de
carrocería.
Secar la máquina.
Pulverizar o frotar las piezas desnudas de la máquina con aceite biológico de conserva-
ción.
Reparar eventuales daños existentes de pintura.
Limpiar el mecanismo de corte
Medios de trabajo
Aire a presión, cepillo
Instrucciones de trabajo
Llevar el mecanismo de corte a la posición de reequipamiento.
Quitar restos de material a prensar.
Limpiar las cuchillas con aire a presión y con un cepillo.
Limpiar rodillos de goma del dispositivo de atadura
Medios de trabajo
Paño húmedo
Conservación orientada al estado
270 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO 8333.es-ES.80X.0
Instrucciones de trabajo
Controlar por ensuciamiento los rodillos de goma del dispositivo de atadura.
Quitar adherencias con un paño húmedo.
Limpieza del interior de la cámara de empacado
PELIGRO
Una persona puede quedar atrapada en la cámara de empacado
Después de la apertura de la puerta trasera, apague el tractor y saque la llave de con-
tacto.
Asegurar contra cierres el panel trasero abatible abierto destensando el cable Bowden
(Posición A).
Medios de trabajo
Mascarilla antipolvo, cepillo, eventualmente aspirador industrial
Instrucciones de trabajo
Abrir el panel trasero abatible.
Aparcar el tractor y quitar la llave de encendido.
Destensar el cable Bowden en la esquina delantera izquierda de la máquina (posición
A) para asegurar el panel trasero abatible en la posición de abierta.
Con los símbolos gráficos de advertencia (2) se llama la atención sobre la posición
de la palanca del cable Bowden.
Controlar la cámara de empacado y la carrocería por ensuciamiento.
Quitar restos de material a prensar.
En caso que se requiera una limpieza mayor, usar mascarilla antipolvo.
Limpiar las paredes de la cámara de empacado, los rodillos de presión o bien las co-
rreas de apriete con un cepillo.
Acumulaciones grandes de polvo se pueden quitar con un aspirador industrial.
Para abrir la hidráulica del panel trasero abatible tensar el cable Bowden en la esquina
delantera izquierda de la máquina (Posición B).
Antes del cierre del panel trasero abatible, controlar que ninguna segunda persona se
encuentre en la cámara de empacado y que el cierre es posible sin peligros.
Conservación orientada al estado
8333.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO | 271
Arrancar el tractor.
Cerrar el panel trasero abatible.
Limpiar el terminal
Medios de trabajo
Producto suave de limpieza para el hogar diluido con agua
Paño suave de limpieza
Instrucciones de trabajo
Limpiar el terminal con un producto suave de limpieza para el hogar y con un paño sua-
ve de limpieza.
No utilizar ningún tipo de disolvente.
Sensores controlar/corregir ajuste
Los sensores se deben montar dentro de un alcance de medición determinado.
Por vibraciones en la máquina que se producen durante el servicio, los sensores se podrían
aflojar en su soporte y ser dañados o enviar señales erróneas al dispositivo de control.
Requisito
Máquina aparcada sobre una base llana y resistente y asegurada contra desplazamien-
tos involuntarios.
Motor del tractor parado, llave de encendido sacada y puesta a buen recaudo.
Ejecución
Revisar si la sujeción de los sensores es firme y en caso necesario ajustar y afianzar
como se muestra a continuación.
Conservación orientada al estado
272 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO 8333.es-ES.80X.0
Sensor "descarga paca plegada"
1 = Sensor
Rango de medición: 2-3 mm
Sensor "elevador de paca desplegado"
1 = Sensor
Rango de medición: 2-3 mm
Tensar la cadena de la unidad de trenzado
La unidad de trenzado se desplaza después de cada paca para preparar la trenza para la
paca siguiente. Cuando ceda la tensión de la cadena de la unidad de trenzado, reajuste ma-
nualmente la tensión de la cadena.
Valores estándar para la cadena de la unidad de trenzado:
Holgura de cadena máxima 5 mm
Con una cadena la medida de ajuste es x=25 mm
Conservación orientada al estado
8333.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO | 273
Abrir revestimiento
Afloje los dos tornillos (1).
Ajustar la longitud de la cadena mediante la varilla roscada y la tuerca (2).
Afianzar los dos tornillos (1).
Conservación orientada al estado
274 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO 8333.es-ES.80X.0
Las actividades descritas a continuación se ejecutan en un momento determinado o en un
intervalo determinado.
Antes de cada temporada
Controlar los latiguillos hidráulicos
Instrucciones de trabajo
Controlar los conductos flexibles por daños así como por trazas de usados, y cambiar-
los en caso necesario. Cambiar también conductos flexibles que tienen más de 5 - 6
años. Al utilizar los conductos flexibles por primera vez, prestar atención a la fecha de
fabricación y, verificar si cumplen con los requisitos técnicos.
Probar la tubería de conducción por hermeticidad y reapretar las atornilladuras si se die-
ra el caso.
Cambiar el aceite del grupo de entrada
Realizar el primer cambio de aceite después de 50 horas de servicio, para asegurar una lar-
ga vida útil del grupo. Después, cambiar el aceite del grupo cada 500 horas de trabajo o 1
vez al año.
Medios de trabajo y recursos
Herramienta de montaje, recipiente de recogida, embudo para aceite, trapo para aceite.
PRO: 4,4 l Aceite de engranaje SAE 90
Requisitos
Aparcar la máquina sobre suelo llano, firme y asegurar contra desplazamientos involun-
tarios.
Alinear inclinado el engranaje en el sentido de la marcha15,5 °, véase imagen.
Conservación predeterminada
8333.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO | 275
Instrucciones de trabajo
Posicionar el recipiente de recogida debajo del grupo.
Abrir el tornillo de llenado (1).
Abrir los tornillos de purga (2) y purgar el aceite usado en el recipiente de recogida.
Cerrar el tornillo de purga.
Para el llenado, usar un embudo para aceite.
Llenar el grupo con aceite para grupos.
Controlar el nivel de aceite: El aceite llega hasta el borde de la abertura para el tornillo
del nivel de aceite.
Cerrar el tornillo de llenado.
Eliminar el aceite usado.
Controlar el recorrido de la palanca de freno
Cada 500 horas de servicio
El recorrido de la palanca del freno del vástago del cilindro de freno debería ser de40 mm
hasta un máx. de45 mm.
Medios de trabajo
Cinta métrica, Herramienta de montaje
Instrucciones de trabajo
Para controlar el recorrido de la palanca de freno, bloquear firme el freno de estaciona-
miento.
Medir cuan largo sobresale el vástago del cilindro de freno.
Si el vástago del cilindro de freno sobresale más de45 mm, debe ajustarse el recorrido
de la palanca de freno.
Regular el recorrido de la palanca de freno
Medios de trabajo
Herramienta de montaje
Conservación predeterminada
276 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO 8333.es-ES.80X.0
Instrucciones de trabajo
1 Asegurar la máquina contra desplazamientos involuntarios (salir rodando).
2 Soltar el freno de estacionamiento.
3 Girar hacia dentro el tornillo de ajuste (1) hasta el tope.
En el tope, la zapata del freno está arrimada al tambor de freno.
4 Girar el tornillo de ajuste dos vueltas completas hacia atrás.
5 A continuación controlar nuevamente el recorrido de la palanca de freno.
Controlar tornillo de cizallamiento
El sistema de accionamiento del tornillo sin fin de transporte transversal está asegurado me-
diante tornillo de cizallamiento. La firmeza del tornillo de cizallamiento debe ser controlada
antes de comenzar la temporada.
Medios de trabajo
Herramientas de montaje, Tornillo de cizallamiento M8
Instrucciones de trabajo
Abrir tapa de mantenimiento.
Aflojar los tornillos y quitarlos.
Girar la tapa de mantenimiento hacia el lado.
Apretar firme el tornillo de cizallamiento en el acoplamiento de perno de cizallamiento
(2).
En caso de defecto el tornillo de cizallamiento se rompe.
Cambiar tornillo de cizallamiento defectuoso.
Posicionar la tapa de mantenimiento y atornillarla
Controlar el conducto de lubricación
El eje de transmisión de la bomba de lubricación debe estar horizontal y con ajuste fijo.
Conservación predeterminada
8333.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO | 277
Instrucciones de trabajo
Abrir la cubierta delantera izquierda del apero.
Controlar la fuga del conducto de lubricación. Observar si hay puntos doblados
En caso necesario, ajustar la fuga de nuevo con el tornillo en el agujero ovalado.
Controlar el asiento firme del eje de transmisión de la bomba de lubricación en los ex-
tremos.
Cerrar de nuevo la cubierta.
Revisar el embrague de levas del árbol de transmisión
Una vez al año, controlar (separado por presión) el embrague de levas del eje cardán. La
revisión es importante sobre todo si no entra en funcionamiento en el servicio normal.
AVISO
¡Sobrecarga en el sistema de accionamiento!
Si el embrague de levas nunca se acciona durante el funcionamiento, se puede incremen-
tar el punto de accionamiento bastante o el embrague de levas se puede fijar.
¡Separar anualmente a presión el árbol de transmisión por parte de un servicio técnico
del distribuidor especializado!
Se permite una tolerancia de +/- 10% del momento de giro de accionamiento.
Al sobrepasar o quedar por debajo del valor límite, se debe sustituir el árbol de transmisión.
CONSEJO
¡Para indicaciones completas sobre la limpieza y el mantenimiento para el árbol de trans-
misión existente, se debe tener en cuenta la guía de servicio del árbol de transmisión ad-
junta del fabricante del árbol de transmisión!
Diariamente antes de iniciar la marcha
En las condiciones siguientes se recomienda realizar un mantenimiento.
Daños en luces y portalámparas
Conservación predeterminada
278 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO 8333.es-ES.80X.0
Fugas en componentes hidráulicos y de aire comprimido
Daños y pérdidas de aire en los neumáticos
Controlar presión de neumáticos
Controlar la presión de neumáticos antes de cada marcha.Véase "Chasis y neumáticos" en
la página 34.
Controlar sujeciones de ruedas
El momento de apriete de las tuercas de rueda se debe controlar después de la primera
marcha con carga y después de cada cambio de ruedas y dado el caso se debe reapretar al
valor correcto.
Momentos de apriete
Tamaño Presión de apriete
M20 x 1,5 380 Nm
Paneles de aviso, triángulos de advertencia, láminas avisadoras -
controlar/cambiar
CONSEJO
Paneles de aviso, triángulos de advertencia, láminas avisadoras están compuestos por un
portador de objetos (diferentes materiales) y una capa aplicada de material fotoreflectante.
La ejecución y las posiciones de montaje pueden ser distintas según la máquina y el país
de destino.
Conservación predeterminada
8333.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO | 279
Ilustración simbólica
1 = Panel de aviso
2 = Láminas avisadoras (rojo y amarillo)
3 = Triángulo de advertencia (SMVI-Emblema)
CUIDADO
Riesgo de accidente por mala visibilidad de los dispositivos de advertencia.
Limpiar paneles de aviso, triángulos de advertencia, láminas avisadoras sucios antes
de circular con la máquina por superficies de trafico público.
Sustituir paneles de aviso, triángulos de advertencia, láminas avisadoras dañados an-
tes de circular con la máquina por superficies de trafico público.
Ejecución
Controlar paneles de aviso, triángulos de advertencia, láminas avisadoras por limpieza.
Quitar totalmente eventuales ensuciamientos con un limpiador sin ácidos ni al-
cohol, con un trapo suave o esponja, y si es posible con agua un poco caliente.
Controlar paneles de aviso, triángulos de advertencia, láminas avisadoras por daños.
Sustituir de inmediato paneles de aviso, triángulos de advertencia, láminas avisa-
doras dañados por la intemperie o por agentes mecánicos.
CONSEJO
¡Por cambio de paneles de aviso prestar atención a la dirección de montaje de las
bandas de los paneles de aviso!
Controlar sistema de luz y de freno
Controlar el funcionamiento de la iluminación y del sistema de freno antes de cada marcha.
Conservación predeterminada
280 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO 8333.es-ES.80X.0
Controlar el forro de freno por desgaste
Controle a diario el desgaste de las pastillas de freno.
Abra la ventana de inspección (1) en la parte trasera del freno.
Crontrole el grosor de las pastillas de freno fuera de la línea de referencia. A partir de
un grosor de las pastillas de 2 mm deben renovarse las pastillas de freno.
Use solo pastillas de freno originales. Los datos técnicos de las pastillas de ferno se en-
cuentra en el lado dentro de la línea de referencia.
2 veces al año
Controlar el desgaste de la cadena
Controle el desgaste de la cadena con un calibrador del desgaste de la cadena. A partir de
un 3% de desgaste debe cambiarse la cadena.
Introducir el medidor de desgaste con el extremo doble (en la ilustración a la izquierda)
en la cadena.
Controlar cuanto se deja penetrar la saliente (en la ilustración a la derecha) en la cade-
na y leer la cifra porcentual.
Conservación predeterminada
8333.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO | 281
La cadena en esta imagen es nueva. El valor medido en esta imagen es 0%.
Cada 4 años
Controlar/rellenar el acumulador de presión del sistema hidráulico
CONSEJO
La caída de presión del nitrógeno en acumuladores de presión del sistema hidráulico des-
pués de 4 años es de aproximadamente 8 - 12%.
PELIGRO
¡Riesgo de lesiones graves!
Si se rellenan los acumuladores de presión hidráulicos con otros gases diferentes al nitró-
geno puede producirse una explosión del acumulador.
Para el llenado del acumulador de presión del sistema hidráulico se debe utilizar sola-
mente nitrógeno.
Durante el llenado el acumulador de presión del sistema hidráulico debe estar sin pre-
sión del lado del fluido.
PELIGRO
¡Riesgo de lesiones graves!
Si se rellenan los acumuladores de presión hidráulicos con otros gases diferentes al nitró-
geno puede producirse una explosión del acumulador.
En el acumulador de presión del sistema hidráulico no se deben hacer ni trabajos de
soldadura ni de soldadura indirecta, ni tampoco ninguna manipulación mecánica.
Conservación predeterminada
282 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO 8333.es-ES.80X.0
Condición previa
Máquina aparcada sobre una base llana y resistente y asegurada contra desplazamien-
tos involuntarios.
Motor del tractor parado, llave de encendido sacada y puesta a buen recaudo.
Sistema hidráulico sin presión
Los trabajos los realiza el servicio técnico del distribuidor especializado.
Preparación
Sistema de llenado de nitrógeno de alta presión
Ejecución
Hacer revisar al menos cada 4 años en un taller especializado y en caso necesario co-
rregir.
Leer la presión de llenado necesaria en un adhesivo en el acumulador de presión o se
indica en el diagrama hidráulico respectivo.
N = Nitrógeno
Cada 6 años
Cambiar conductos flexibles hidráulicos
ADVERTENCIA
Una fuga de aceite hidráulico bajo fuerte presión puede penetrar en la piel y acarrear
lesiones graves.
Dejar sin presión el sistema hidráulico antes de colocar o desacoplar los conductos fle-
xibles hidráulicos.
Antes de todos los trabajos de mantenimiento y reparación en los tubos hidráulicos, se
debe dejar sin presión el sistema hidráulico.
Por lesiones consultar de inmediato a un médico.
Se debe cambiar los conductos flexibles hidráulicos con más de 6 años. Solo utilizar conduc-
tos flexibles de recambio con la misma especificación, así como aceptar los puntos de fija-
ción y métodos de afianzamiento de los conductos flexibles "antiguos". Véase también la lis-
ta de piezas de recambio.
Conservación predeterminada
8333.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO | 283
Esquema de engrase
Esquema del engrase, explicación de símbolos
Símbolo Explicación
Grasa
Aceite
Número y posición de los lubricadores
Números romanos en-
tre paréntesis p. ej.
(III), (IV), etc.
Para referencia de combustible véase apartado "Especificación
de combustible"; para cantidad de llenado véase "Combustible y
cantidades".
Seguir la guía del fabricante
X h Engrasar cada "X" horas de servicio
_____ líneas continuas de unión - parte estándar
- - - - líneas de unión a trazos - parte opcional
Conservación predeterminada
284 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO 8333.es-ES.80X.0
IMPRESS 3160 V e IMPRESS 3190 V
Conservación predeterminada
8333.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO | 285
Cámaras de grasa IMPRESS Vario
Los puntos de lubricación representados en la imagen sirven de protección para los cojine-
tes contra efectos que provengan del material a prensar (polvo, líquido del ensilado, etc.). Si
estos puntos de lubricación están llenos de grasa no se puede acumular en ellos polvo ni
líquido del ensilado y dañar los cojinetes.
Intervalo de lubricación: cada 80 h
Las cámaras de grasa (2) se llenan de fábrica por primera vez. Un exceso de grasa no oca-
siona daños dado que la grasa no puede salir.
1. Boquilla de lubricación
2. Cámara de grasa
Conservación predeterminada
286 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO 8333.es-ES.80X.0
IMPRESS FC / VC
Conservación predeterminada
8333.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO | 287
Especificación de material fungible
CONSEJO
Por PÖTTINGER Landtechnik G.m.b.H. especificado estándar mínimo de calidad para ma-
teriales fungibles a utilizar en las máquinas PÖTTINGER.
AVISO
¡Peligro de daños materiales!
Si se utiliza materiales fungibles con un estándar de calidad inferior al especificado, se
puede producir daños en la máquina.
Número carac-
terístico del ma-
terial fungible
según esquema
de lubrificación
Descripción Especificación
I Aceite hidráulico HLP 46 DIN 51524 parte 2
II Aceite para motores SAE 30 según API CD/SF
III Aceite para engranajes SAE 90 o bien SAE 85W - 140 según
API-GL 4 o API-GL 5
IV Grasa de litio DIN 51 502, KP 2K
V Grasa fluida para engranajes DIN 51 502:GOH
VI Grasa compleja DIN 51 502:KP 1R
VII Aceite para engranajes SAE 90 o bien SAE 85W - 140 según
API-GL 5
VIII Aceite para engranajes SAE 75W - 90 conforme a API-GL 5
IX Aceite para engranajes SAE 80W - 90 conforme a API-GL 5
X Aceite lubricador bio SAE 15W-40
XI Grasa fluida para engranajes DIN 51 825:KP2k-20
Materiales fungibles y volúmenes de carga
Dónde Número caracte-
rístico del material
fungible
según esquema
de lubrificación
Descripción Especificación Cantidad
Puntos de lubrica-
ción (también con
engrasadores)
(IV) Grasa univer-
sal de litio
NLGI 12 Cuando sea
necesario
Materiales fungibles
288 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO 8333.es-ES.80X.0
Dónde Número caracte-
rístico del material
fungible
según esquema
de lubrificación
Descripción Especificación Cantidad
Mecanismo de en-
trada de transmi-
sión
(III) Aceite para
engranajes
SAE 90 o bien
SAE 85W - 140
según API-GL 4
o API-GL 5
0,9 litros
Materiales fungibles
8333.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO | 289
En este capítulo se hace mención a eventuales posibles casos de averías o fallas, y conse-
jos para su subsanación. Si las medidas recomendadas son insuficientes para llevar de vuel-
ta la máquina a un estado de funcionamiento satisfactorio, dirigirse al servicio del comercian-
te especializado.
ADVERTENCIA
Por trabajos en la máquina existe riesgo de lesiones.
Ejecutar trabajos solo con accionamiento parado y máquina bajada del todo.
Asegurar componentes de la máquina: eléctricos, hidráulicos o accionados por el árbol
de toma de fuerza contra una conexión inesperada.
Parar el motor y quitar la llave de encendido y llevarla consigo.
Asegurar la máquina contra vuelcos y desplazamientos involuntarios. Para realizar tra-
bajos con la máquina levantada utilice elementos de apoyo apropiados.
Asegurar siempre la zona de trabajo.
Usar herramientas apropiadas y guantes de trabajo.
Después del término de los trabajos, controlar el funcionamiento de los dispositivos de
protección y seguridad, y revisar todas las atornilladuras flojas para un asiento firme.
Subsanar el bloqueo del accionamiento
El árbol de transmisión para el accionamiento principal dispone de un embrague de levas
para el seguro contra sobrecarga. El acoplamiento entra en reacción en caso que se alcance
un par de giro de 2350 Nm (MASTER) y bloquea el accionamiento. Para la reanudación de
la operación de prensado se debe eliminar el bloqueo.
Instrucciones de trabajo
Desconectar el accionamiento principal.
Con el elemento de mando "Árbol trasero de toma de fuerza" poner en "Desconec-
tar".
Bajar el recogedor.
Desplegar el mecanismo de corte.
Desplegar la chapa de entrada:
Conectar el accionamiento principal con número de revoluciones de marcha en vacío.
Después de quitar el bloqueo, colocar la chapa de entrada en posición.
Plegar el mecanismo de corte.
El trabajo de prensado puede ser continuado.
Qué hacer si...
290 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO 8333.es-ES.80X.0
Freno bifásico: Soltar el freno de emergencia (en
conjunto)
CUIDADO
Riesgo de lesión grave por desplazamiento involuntario de la máquina (del remol-
que)
Asegurar la máquina contra desplazamientos involuntarios (salir rodando).
Accionar para ello el freno de estacionamiento mecánico y coloque calces adecuados
en las ruedas.
Condición previa
1. La línea de frenado, debido a una mayor carga del remolque, se ha salido del acopla-
miento (punto de rotura).
2. Se ha accionado el freno de emergencia.
3. El tractor está debidamente montado en la máquina.
Ejecución
Asegurar el conjunto para evitar desplazamientos involuntarios (activar freno de estacio-
namiento, colocar calces, …).
Conectar la línea de frenado de nuevo al acoplamiento en la válvula del freno de emer-
gencia. Esto es posible sin herramienta, incluso cuando el conducto esté bajo presión.
Arrancar el tractor y accionar el freno de marcha para desbloquear el acoplamiento0 del
conducto flexible y dejar el conducto listo de nuevo para el servicio.
Accionar la válvula de vaciado en la válvula del freno de emergencia para soltar los fre-
nos de la máquina.
Comprobar el asiento firme de la línea adicional y de la conexión. En caso necesario,
conectar de nuevo.
Ejecutar todos los pasos para la puesta en marcha. Véase capítulo "Puesta en servicio"
El conjunto está listo para la marcha.
Freno bifásico: Soltar el freno de emergencia (con
tractor acoplado)
CUIDADO
Riesgo de lesión grave por desplazamiento involuntario de la máquina (del remol-
que)
Asegurar la máquina contra desplazamientos involuntarios (salir rodando).
Accionar para ello el freno de estacionamiento mecánico y coloque calces adecuados
en las ruedas.
Qué hacer si...
8333.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO | 291
Medios auxiliares necesarios
1. Recipiente colector para aceite hidráulico (volumen de llenado: 5 l)
2. Conducto flexible adecuado con conexión M16x2
Soltar el freno
Ejecución
Asegurar la máquina para evitar desplazamientos involuntarios (activar freno de esta-
cionamiento, colocar calces, …).
Conducir el extremo libre de la manguera al recipiente colector y atornillar el conducto
flexible al acumulador conectado (1) hasta que el aceite salga.
El líquido hidráulico pasa al recipiente colector a través del conducto flexible.
La presión de frenado se reduce y se suelta el freno.
Fallo del mando Servicio de emergencia
Por fallo del mando se pueden activar manualmente las funciones hidráulicas individuales.
Servicio de emergencia de los modelos de IMPRESS-PRO-COMBI
En modelos con bloque de válvulas de paso se selecciona la función de emergencia ante
todo mediante la abertura o bien cierre del tornillo de válvula de las válvulas de conexión in-
tervinientes. La puesta en función se realiza con el accionamiento de la válvula de paso.
Una excepción es la bajada del recogedor (pick up). El Pick-up se baja directamente con el
accionamiento de la válvula de conexión Y03.
Las ilustraciones visualizan el bloque hidráulico de los modelos del IMPRESS PRO y la vál-
vula de paso.
El bloque hidráulico se encuentra en el lado derecho de la máquina debajo de la protección
lateral. La válvula de paso está dispuesta en el lado derecho de la máquina.
Qué hacer si...
292 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO 8333.es-ES.80X.0
Qué hacer si...
8333.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO | 293
Servicio de emergencia en la envolvedora
En modelos con bloque de válvulas de paso se selecciona la función de emergencia ante
todo mediante la abertura o bien cierre del tornillo de válvula de las válvulas de conexión in-
tervinientes. La puesta en función se realiza con el accionamiento de la válvula de paso.
Las ilustraciones visualizan el bloque hidráulico de los modelos del IMPRESS PRO para la
envolvedora.
El bloque hidráulico se encuentra en el lado derecho de la máquina en la parte delantera de
la mesa de envoltura en la parte inferior.
Qué hacer si...
294 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO 8333.es-ES.80X.0
Instrucciones de trabajo
1 Controlar que el funcionamiento de emergencia se pueda ejecutar sin riesgos.
Qué hacer si...
8333.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO | 295
2 Para activar el funcionamiento de emergencia en la válvula de conmutación, girar hacia
dentro o hacia fuera la válvula de paso (1) de la válvula de conmutación.
3 Para activar el funcionamiento de una válvula proporiconal, accionar la palanca de ma-
no (2) de la válvula proporcional.
Qué hacer si...
296 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO 8333.es-ES.80X.0
La identificación de recursos (por ejemplo, M60.1, K62, B81 etc.) mencionados en los dia-
gramas de conexiones están registrados en una lista en la tabla de recursos. Véase "Tabla
de recursos" en la página 329.
Todos los enchufes en la máquina están provistos con una identificación igualada de recur-
sos.
Haz de cables IMPRESS V
Haz adicional de conductores para modelos IMPRESS V - Sensores ultrasonido B52 y B53 y
Válvulas Y81, Y82 y Y83 distensoras de correas.
Denominación de la versión Nombre del diseño Número del diseño
Empacadora_VARIO_V1_03 Haz de cables IMPRESS V 487.584
Esquema cables sensores de ultrasonido
Nº Descripción BMK
1 Diámetro sensor ultrasonido derecho -B52
2 Sensor de ultrasonido Diámetro A la izquierda -B53
3 Conexión haz de cables -X4
4 Conexión haz de cables -X81
5 Destensar correas válvula 1 -Y81
6 Destensar correas válvula 2 -Y82
7 Destensar correas válvula 3 -Y83
Diagrama de conexiones
8333.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO | 297
1/5
-X4
-X4
2/5
3/5
4/5
5/5
282107-1
1/5
-B53
-B53
3/5
4/5
M12 Buchse 2m RK
T
5-56/2m
1/5
-B52
-B52
3/5
4/5
M12 Buchse 2m RK
T
5-56/2m
5/5
5/5
-X5
+12V Sensor
-X4:2, -B52:1, -B53:1
-X6
GND Sensor
-X4:1, -B52:3, -B53:3
1/2
-X81
-X81
2/2
JP
T
2 polig Stecker
1/2
-Y81
-Y81
2/2
JP
T
2 Polig Buchse
1/2
-Y82
-Y82
2/2
JP
T
2 Polig Buchse
1/2
-Y83
-Y83
2/2
JP
T
2 Polig Buchse
-X8
GND Y81
-X81:2, -Y81:2, -Y82:2, -Y83:2
-X9
Y81
-X81:1, -Y81:1, -Y82:1, -Y83:1
-X81:1, -Y81:1, -Y82:1, -Y83:1
-X7
Sync
-B53:5, -B52:5
+12V Sensor
GND Sensor
B53
B52
GND Sensor
+12V Sensor
Sync
Sync
GND Sensor
+12V Sensor
B53
B52
Y81
GND Y81
Y81
Y81
Y81
GND Y81
GND Y81
GND Y81
1.0-OR
1.0-OR
1.0-OR
1.0-OR
1.0-OR
1.0-OR
1.0-OR
1.0-OR
0.5-WH
0.5-WH
0.5-WH
0.5-WH
0.5-WH
0.5-WH
0.5-WH
0.5-WH
0.5-WH
0.5-WH
0.5-WH
0.5-WH
1
2
5
6
7
3
4
Diagrama de conexiones
298 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO 8333.es-ES.80X.0
A
C
B
2
1
2
1
2
1
2
1
282107-1
-X4
*5/5
*5/5
*5/5
*5/5
*5/5
*5/5
*5/5
*5/5
*5/5
*5/5
-B52
*5/5
*5/5
*5/5
*5/5
*5/5
*5/5
*5/5
*5/5
*5/5
*5/5
-B53
-X5
+12V Sensor
-X4:2, -B52:1, -B53:1
-X6
GND Sensor
-X4:1, -B52:3, -B53:3
-X81
-X8
GND Y81
-X81:2, -Y81:2, -Y82:2, -Y83:2
-X9
Y81
-X81:1, -Y81:1, -Y82:1, -Y83:1
-X7
Sync
-B53:5, -B52:5
A
C
B
A
C
B
Schrumpfschlauch
Schrumpfschlauch
100 mm
150 mm
150 mm
300 mm
2600 mm
3400 mm
400 mm
1
2
5
6
7
4
3
Haz de cables IMPRESS FIXKAMMER
Haz de cables básico para modelos IMPRESS FIXKAMMER
Diagrama de conexiones
8333.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO | 299
Denominación de la versión Nombre del diseño Número del diseño
Haz de cables IMPRESS FIX_a Haz de cables IMPRESS FIX 487.585
N.º Descripción BMK
1 Conexión haz de cables -X4
2 Panel trasero abatible cerrado a la izquierda -B81
Cables y terminaciones
CAN Bus terminación
N.º Descripción BMK
1 Enchufe para terminación CAN Bus -X3a, -X3a1
Diagrama de conexiones
300 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO 8333.es-ES.80X.0
Cable de prolongación para rampa de pacas con eje tándem / para B112
N.º Descripción BMK
1 Enchufe Superseal de 3 polos -X1
2 Clavija Superseal de 3 polos -X2
Diagrama ISOBUS de conexiones eléctricas Salidas
Válvulas y Motores
Diagrama de conexiones básicas de los modelos IMPRESS con terminal ISOBUS, salidas
de válvulas y motores.
Diagrama de conexiones
8333.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO | 301
Denominación de la versión Nombre del diseño Número del diseño
Haz de cables IMPRESS ba-
sic_ECU3.0
Haz de cables IMPRESS ba-
sic_ECU3.0_b
487.758
N.º Descripción BMK
1 Caja de fusibles -A1
2 Número de revoluciones árbol de transmisión -B01
3 Chapa de entrada plegada -B12
4 Barra portacuchillas desplegada -B20
5 Barra portacuchillas plegada -B21
6 Presión medición
FIX: Panel trasero abatible
VARIO: Tensor de correas
-B50
7 Número revoluciones / impulso rollo de red 1 -B60
9 Ángulo panel trasero -B80
10 Panel trasero abatible cerrado a la derecha -B82
11 Faro LED derecho (opcional) -H102
12 Mando Linear Motor M60 -M60
13 Alimentación Linear Motor M60 -M60.1
14 Motor de red -M62
15 Bocina aviso panel trasero abatible -P82
16 Interruptor parada de emergencia a la derecha -S110
17 Pulsador para depósito láminas derecha -S140
18 Conexión ordenador de trabajo -X1
19 Conexión CAN I / O -X1B
20 Conexión ordenador de trabajo -X2
21 Conexión opción prensa -X3a
22 Conexión opción envolvedora -X3a1
23 Conexión X4
FIX: B81 panel trasero a la izquierda cerrado
VARIO: B52 diámetro a la derecha / B53 diámetro a la izquierda
-X4
24 Conexión aditivo alimentario -X05
25 Conexión cables tractor 476.360 -X10
26 Conexión haz de cables envolvedora 487.794 parte 2 -X20
27 Conexión haz de cables envolvedora 487.794 parte 1 -X30
28 Haz de cables iluminación de trabajo (opcional) -X70
29 Tensar correas -X81
30 Haz de cables pesaje de pacas (opcional) -X180
31 Válvula principal prensa (IN) -Y01
32 Válvula principal prensa (OUT) -Y01.1
Diagrama de conexiones
302 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO 8333.es-ES.80X.0
N.º Descripción BMK
33 Válvula pick up -Y03
34 Válvula chapa de entrada 1 -Y10
35 Válvula chapa de entrada 2 -Y10.1
36 Válvula barra portacuchillas 1 -Y20
37 Válvula barra portacuchillas 2 -Y20.1
38 Válvula de presión EDBV
FIX: Panel trasero abatible
VARIO: Tensor de correas
-Y50
39 Freno de red -Y63
40 Válvula panel trasero 1 -Y80
41 Válvula panel trasero 2 -Y80.1
42 Válvula principal envolvedora (IN) -Y100
43 Válvula principal envolvedora (OUT) -Y100.1
44 Válvula elevador de entrega -Y101
45 Válvula elevador de entrega -Y101.1
46 Válvula mesa de envoltura -Y110
47 Válvula mesa de envoltura -Y110.1
48 Válvula brazo de envolvedora -Y120
49 Válvula brazo de envolvedora -Y120.1
50 Válvula de freno brazo envolvedora, ventilación -Y122
51 Válvula palanca de corte -Y130
52 Válvula palanca de corte -Y130.1
53 Palanca de corte posición flotante -Y132
54 Mesa media velocidad -Y134
55 Mesa media velocidad -Y134.1
56 Brazo de envolvedora velocidad reducida -Y135
57 Válvula de freno brazo envolvedora, purga -Y136
58 Válvula accionamiento de cinta independiente -Y137
59 Válvula depósito de láminas -Y140
60 Válvula levantador de pacas -Y150
61 Válvula levantador de pacas -Y150.1
Diagrama de conexiones
8333.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO | 303
Diagrama de conexiones
304 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO 8333.es-ES.80X.0
Diagrama de conexiones
8333.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO | 305
Diagrama de conexiones
306 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO 8333.es-ES.80X.0
Diagrama de conexiones
8333.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO | 307
Diagrama de conexiones
308 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO 8333.es-ES.80X.0
Diagrama de conexiones
8333.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO | 309
Diagrama de conexiones
310 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO 8333.es-ES.80X.0
Diagrama eléctrico ISOBUS - ENVOLVEDORA -
salidas válvulas y motores
Diagrama de conexiones básicas de los modelos IMPRESS con terminal Power Control, CCI
o terminal de tractor, entradas análisis sensorio.
Denominación de la versión Nombre del diseño Número del diseño
Haz de cables IMPRESS Wrapper
basic_MB02a
Haz de cables IMPRESS
Wrapper basic
487.794
N.º Descripción BMK
1 Palanca de entrega hacia delante -B100
2 Palanca de entrega ángulo -B101
3 Paca en horquilla elevadora -B103
4 Ángulo / posición mesa de envoltura -B110
5 Impulsos brazo envolvedora (posición básica) -B120
6 Sensor de velocidad envolvedora -B121
7 Desgarrón de lámina a la izquierda -B123
8 Desgarrón de lámina a la derecha -B124
9 Faro LED izquierdo -H100
10 Girofaro -H101
11 Interruptor parada de emergencia izquierda -S111
12 Brazo envolvedora interruptor vástago giratorio -S122
13 Conexión haz de cables 487.758 parte 1 -X20
14 Conexión haz de cables 487.758 parte 2 -X30
15 Conexión, cable de prolongación B112, paca en la mesa de envoltura -X112
16 Conexión, manejo panel trasero, teclado CAN -X115
17 Conexión levantador de pacas -X150
Diagrama de conexiones
8333.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO | 311
Diagrama de conexiones
312 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO 8333.es-ES.80X.0
Diagrama de conexiones
8333.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO | 313
Diagrama de conexiones
314 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO 8333.es-ES.80X.0
Opciones
Conexión basic
Denominación de la versión Nombre del diseño Número del diseño
Haz de cables IMPRESS ba-
sic_ECU3.0
Haz de cables IMPRESS ba-
sic_ECU3.0_b
487.747
N.º Descripción BMK
1 Haz de cables grupo de cuchillas X10
2 Haz de cables bobinado de láminas X11
3 Válvula barra de tracción Y40
4 Válvula barra de tracción Y41
5 Salida alimentación X3a
6 Entrada alimentación X3
7 Conexión CAN I/O X1 A
Diagrama de conexiones
8333.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO | 315
Diagrama de conexiones
316 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO 8333.es-ES.80X.0
Conexión selección cuchillas
Denominación de la versión Nombre del diseño Número del diseño
Haz de cables TTC PR Option knife 487.755
N.º Descripción BMK
1 Grupo de cuchillas A activo B30
2 Grupo de cuchillas A inactivo B31
3 Grupo de cuchillas B activo B32
4 Grupo de cuchillas B inactivo B33
5 Válvula grupo de cuchillas A Y30
6 Válvula grupo de cuchillas A Y30.1
7 Válvula grupo de cuchillas B Y32
8 Válvula grupo de cuchillas B Y32.1
9 Haz de cables conexión opción basic X10
Diagrama de conexiones
8333.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO | 317
Conexión manejo láminas
Denominación de la ver-
sión
Nombre del diseño Número del diseño
a Haz de cables impress Opt work light
kombi
487.719
Diagrama de conexiones
318 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO 8333.es-ES.80X.0
N.º Descripción BMK
1 Bobinado de láminas interior B65
2 Bobinado de láminas exterior B66
3 Rollo láminas rápido 2 B67
4 Válvula bobinado de láminas Y65
5 Válvula bobinado de láminas Y65.1
6 Freno bobinado de láminas Y66
7 Haz de cables conexión opción basic X11
Diagrama de conexiones
8333.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO | 319
Conexión iluminación de trabajo
Denominación de la versión Nombre del diseño Número del diseño
487.798
N.º Descripción BMK
1 Cubierta izquierda delante B71
2 Cubierta derecha delante B72
3 Cubierta izquierda atrás B701
4 Cubierta derecha atrás B702
5 Iluminación cubierta izquierda delante E71
6 Iluminación cubierta derecha delante E72
7 Iluminación del recogedor E75
8 Iluminación rollo de red E70
9 Iluminación cubierta izquierda atrás E701
10 Iluminación cubierta derecha atrás E702
11 Haz de cables basic X70
Diagrama de conexiones
320 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO 8333.es-ES.80X.0
Diagrama de conexiones
8333.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO | 321
Conexión sensor de inclinación
Denominación de la versión Nombre del diseño Número del diseño
Haz de cables Impress Opt tilt 487.743
N.º Descripción BMK
1 Conexión opción -X2a
2 Conexión alimentación -X2
3 Sensor de inclinación -B160
1/5
-B160
-B160
-B160
2/5
3/5
4/5
5/5
M12 Buchse 5pol
M12 Buchse 5pol
M12 Buchse 5pol
M12 Buchse 5pol
M12 Buchse 5pol
M12 Buchse 5pol
M12 Buchse 5pol
M12 Buchse 5pol
M12 Buchse 5pol
M12 Buchse 5pol
M12 Buchse 5pol
M12 Buchse 5pol
M12 Buchse 5pol
-B160
2/7
3/7
4/7
5/7
6/7
7/7
RUST
V
-07-B
V-07-B
V
1/7
-X2a
-X2a
-X2a
1/7
-X2
-X2
2/7
3/7
4/7
5/7
6/7
7/7
RUST
V
-07-S
V-07-S
V
-X2
-SP1H
CAN H
-X2a:7, -X2:7, -B160:
4
-SP1L
CAN L
-X2a:6, -X2:6, -B160:
5
-Sp10
+12V
Power
-B160:2, -X2:2,
-X2a:2
-SP20
GND
Power
-B160:3, -X2:4, -X2a:
4
GND
4
GND
-SP1H
CAN H
-X2a:7, -X2:7, -B160:
4
-SP1L
CAN L
-X2a:6, -X2:6, -B160:
5
-Sp10
+12V Power
-B160:2, -X2:2, -X2a:
2
-SP20
GND Power
-B160:3, -X2:4, -X2a:
4
A
C
B
Pin 1
Pin 1
+12V Power
+12V Power
+12V Power
+12V Power
GND Power
GND Power
GND Power
GND Power
CAN L
CAN L
CAN H
CAN H
CAN H
CAN L
2.5-BU
0.75-GR
0.75-GR
0.75-YE
0.75-YE
2.5-BU
2.5-RD
2.5-RD
1.5-WH
1.5-WH
1.5-WH
1.5-WH
2.5-RD
2.5-RD
2.5-BU
2.5-BU
0.75-GR
0.75-GR
0.75-YE
0.75-YE
0.34 mm²
Schwarz
Schwarz
0.34 mm²
Grau
Grau
100 mm
300 mm
+12V Power
0.34 mm²
W
W
eiss
0.34 mm²
Blau
Blau
GND Power
Y
-WS-C-
Y-WS-C-
Y
1
1-
1
1-
1
1-FB
-U4
100 mm
1
2
1
2
3
3
Conexión levantador de pacas
Denominación de la versión Nombre del diseño Número del diseño
Haz de cables Impress Opt Bale tipper 487.756
N.º Descripción BMK
1 Conexión a haz de cables 487.758 -X150
2 Levantador de pacas plegado -B150
3 Levantador de pacas -B151
4 Ángulo elevador de pacas (en este momento no en uso) -B152
Diagrama de conexiones
322 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO 8333.es-ES.80X.0
Diagrama de conexiones
8333.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO | 323
Conexión aditivo alimentario
Denominación de la versión Nombre del diseño Número del diseño
N.º Descripción BMK
1 Conexión aditivo alimentario (clavija) -X05
Conexión lubricación
Denominación de la versión Nombre del diseño Número del diseño
c Haz de cables IMPRESS lubricación 487.666
N.º Descripción BMK
1 Nivel de lubricación B90
2 Presión lubricación empacadora B91
3 Presión lubricación encintadora B92
4 Zócalo relé K64
5 M90 motor lubricación M90
6 Alimentación conexión X3
7 Conexión Opción X3a
1/7
-X3a
-X3a
2/7
3/7
4/7
5/7
6/7
7/7
RUST
V
-07-B
V-07-BV
1/7
-X3
-X3
2/7
3/7
4/7
5/7
6/7
7/7
RUST
V
-07-S
V-07-SV
1/9
-K64
-K64
2/9
3/9
4/9
5/9
6/9
Socket Bottom view
7/9
8/9
9/9
1/4
-B90
-B90
2/4
3/4
4/4
M12 Buchse 2m RKW
T
4-3-224/2m
4-3-224/2m
1/4
-B91
-B91
2/4
3/4
4/4
M12 Buchse 2m RK
T
4-3-224/2m
1/4
-B92
-B92
2/4
3/4
4/4
M12 Buchse 2m RK
T
4-3-224/2m
1/4
-M90
-M90
2/4
3/4
4/4
DT06-4S
-X1L
-X1L
CAN L
-K64:9, -X3a:6, -X3:6
-X1H
CAN H
-K64:7, -X3a:7,
-X3:7
-X21
GND 1
-B90:3, -B91:3, -B92:3, -M90:2, -K64:6, -X20:1
-X
1
1
Power 1+
-B90:1, -B91:1, -B92:1, -K64:2, -X10:1
-X10
Power 1+
-X3:2, -X3a:2, -X
1
1:1
-X20
-X20
GND 1
-X3:4, -X3a:4, -X21:1
CAN L
CAN H
GND 1
B90
B91
B92
M90
Power 1+
Power 1+
Power 1+
Power 2+
Power 2+
GND 1
GND 1
GND 2
GND 2
CAN L
CAN H
CAN H
CAN L
Power 1+
Power 1+
GND 1
GND 1
GND 1
B92
M90
Power 1+
GND 1
B90
B91
2.5-RD
2.5-RD
2.5-RD
2.5-RD
2.5-BU
2.5-BU
2.5-BU
2.5-BU
0.75-GR
0.75-GR
0.75-YE
0.75-YE
0.75-YE
0.75-GR
2.5-BU
0.5-WH
0.5-WH
0.5-WH
1.5-OR
2.5-RD
0.5-WH
0.5-WH
0.5-WH
0.5-WH
1.5-OR
0.5-WH
1.5-OR
0.5-WH
0.5-WH
0.5-WH
0.5-WH
1
2
3
5
4
6
7
Diagrama de conexiones
324 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO 8333.es-ES.80X.0
Conexión medición humedad
Denominación de la versión Nombre del diseño Número del diseño
Haz de cables IMPRESS Opt Humidity 487.885
N.º Descripción BMK
1 Conexión opción X2a
2 Conexión alimentación X2
3 Sensor humedad B84
ISOBUS Controlador de trabajo - Conexiones
Conexiones e interfaces del controlador de trabajo del ISOBUS.
Denominación de la versión Nombre del diseño Número del diseño
- ISO Controlador de trabajo IMPRESS 487.673
N.º Descripción
1 Enchufe ISOBUS, Vista por fuera X1
2 Enchufe ISOBUS, Vista por fuera X2
Diagrama de conexiones
8333.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO | 325
Enchufe ISOBUS
El enchufe ISOBUS se conecta directamente al tractor. El manejo de la máquina se efectúa
entonces a través del terminal de tractor o a través de un terminal externo y conexción con
InCAB al tractor. Esquemas de conexión del terminal Véase "Terminal - Conexiones" en la
página 327.
PIN Señal Color Sección
transversal
Función
1 PWR GND sv 6,0 mm2Alimentación eléctrica en corriente Masa (Po-
wer Ground)
2 ECU GND sv 2,5 mm2Unidad de mando Tierra (Electronic Control
Unit)
3 PWR+ rt 6,0 mm2Rendimiento - Alimentación eléctrica en co-
rriente
4 ECU PWR rt 2,5 mm2Unidad de mando Alimentación eléctrica en
corriente
5 TBC DIS blanco-
verde
1,0 mm2Mando de terminación automática (Termina-
ting Bias Circuit Display)
6 TBC PWR rt 1,0 mm2Terminación automática alimentación eléctri-
ca en corriente
7 TBC RTN sv 1,0 mm2Terminación automática Tierra
8 CAN1_H ge 1,0 mm2CAN-High-Signal (Controller Area Network)
9 CAN1_L gn verde 1,0 mm2CAN-Low-Signal (señal baja)
Diagrama de conexiones
326 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO 8333.es-ES.80X.0
Terminal - Conexiones
Conexiones e interfaces:
CCI 1200 Terminal
Posición Designación
1 Ordenador de trabajo máquina
2 Cable de conexión ISOBUS
3 Cable Y
4 Cable de datos
5 Cable de alimentación eléctrica
Diagrama de conexiones
8333.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO | 327
Mando EXPERT 75 ISOBUS
Posición Designación
1 Ordenador de trabajo máquina
2 Cable de conexión ISOBUS
3 Cable Y
4 Cable de datos
5 Cable de alimentación eléctrica
Diagrama de conexiones
328 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO 8333.es-ES.80X.0
Mando POWER CONTROL
Posición Designación
1 Ordenador de trabajo máquina
2 Cable de conexión ISOBUS
3 Cable Y
4 Cable de datos
5 Cable de alimentación eléctrica
Tabla código del color
Código del color Conductor eléctrico conforme a DIN 47002.
Tabla código del color
DIN 47002 Color DIN 47002 Color DIN 47002 Color
sw negro gn verde verde sr rosa
br marrón bl azul tk turquesa
rt rojo vi violeta gnge verde/amarillo verde-amarillo
o anaranjado gr gris wsgn blanco-verde
ge amarillo ws blanco
Tabla de recursos
La tabla de identificación de recursos (BMK) contiene en primer lugar una letra indicadora, la
que da información sobre la clase del recurso.
Diagrama de conexiones
8333.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO | 329
En combinación con la denominación abreviada en la tabla de recursos se puede determinar
rápido el recurso.
Letra indicadora Tipo de recurso
B Sensores de posición, sensor de presión, contador de impulsos, medi-
ción de humedad
H, E Iluminación
K Relé
M Motores
p Bocina
S Interruptor, pulsador
X Conexiones de enchufe
Y Válvulas
BMK Descripción breve
B01 Número de revoluciones árbol de toma de fuerza
B12 Chapa de entrada posición cerrada
B20 Barra portacuchillas posición abierta
B21 Barra portacuchillas posición cerrada
B30 Válvula preselección de cuchillas grupo A activa (opcional)
B31 Válvula preselección de cuchillas grupo A inactiva (opcional)
B32 Válvula preselección de cuchillas grupo B activa (opcional)
B33 Válvula preselección de cuchillas grupo B inactiva (opcional)
B50 Fuerza de presión tensor de correas (V), panel trasero abatible (F)
B52 Diámetro derecha
B53 Diámetro izquierda
B60 Impulsos rollo de red 1
B62 Posición de dispositivo de atado
B65 Posición carro ensilado con plástico interior (opcional)
B66 Posición carro ensilado con plástico exterior (opcional)
B67 Impulsos rollo de red 2 (opcional)
B80 Puerta trasera ángulo de apertura
B81 Puerta trasera cerrada a la izquierda
B82 Puerta trasera cerrada a la derecha
B83 Rampa para pacas (opcional para máquinas Solo)
B84 Medición humedad (opcional)
B90 Nivel de lubricación
B91 Presión lubricación empacadora
B92 Presión lubricación encintadora
B100 Elevador de entrega delante (Horquilla elevadora abajo)
B101 Posición de palanca entrega
B103 Paca en horquilla elevadora
Diagrama de conexiones
330 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO 8333.es-ES.80X.0
BMK Descripción breve
B110 Posición mesa encintadora
B112 Paca en mesa encintadora
B120 Brazo de envolvedora Impulsos (posición inicial)
B121 Brazo de envolvedora posición de corte
B123 Desgarrón de lámina a la izquierda
B124 Desgarrón de lámina a la derecha
B150 Elevador de pacas plegado
B151 Elevador de pacas desplegado
B160 Sensor de inclinación
H101 Girofaro
R1 Relé motor de red
K63 Prop CAN freno de red
K64 CAN uSPS
M60 Dispositivo de atado motor IN (accionamiento lineal)
M62 Motor de red CONECTADO
M90 Motor de engrase
P82 Bocina aviso panel trasero abatible
R1 Faro LED
S110 Interruptor parada de emergencia a la izquierda
S111 Interruptor parada de emergencia a la derecha
S122 Arco de seguridad brazo encintador
X1 Conexión ordenador de trabajo
X2 Conexión ordenador de trabajo
X3 Conexión opción prensa, p.ej.: Haz de cables sensor humedad (opcional)
X3a Conexión opción bobinador, p.ej.: Haz de cables sensor inclinación (opcional)
X4 Conexión haz de cables FIX: B81 panel trasero a la izquierda cerrado
Conexión haz de cables VARIO: B52 diámetro a la derecha + B53 diámetro a la
izquierda
X5 Conexión aditivo alimentario
X10 Conexión cable ISOBUS
X20 Conexión 1 haz de cables 487.794 (a 495.758)
X30 Conexión 2 haz de cables 487.794 (a 495.758)
X70 Conexión haz de cables LED - iluminación de trabajo (opcional)
X81 Conexión válvula FIX: Y81
Conexión haz de cables VARIO: Y81, Y82, Y83
X112 Conexión B112 (cable de prolongación)
X115 Conexión manejo panel trasero (teclado CAN)
X150 Conexión haz de cables para elevador de pacas
X180 Conexión haz de cables sensor de potencia
Diagrama de conexiones
8333.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO | 331
BMK Descripción breve
X1 A CAN-IO módulo
X1B CAN-IO módulo
X3 POWER - CAN
X3a POWER - CAN
X4 VARIO / FIJO
X81 Distender correas
Y01 Válvula principal encintadora A
Y01.1 Válvula principal prensa B
Y03 Válvula pick up
Y10 Chapa de entrada válvula
Y10.1 Chapa de entrada válvula
Y20 Válvula barra portacuchillas
Y20.1 Válvula barra portacuchillas
Y30 Preselección de cuchillas grupo A (opcional)
Y30.1 Preselección de cuchillas grupo A (opcional)
Y32 Preselección de cuchillas grupo B (opcional)
Y32.1 Preselección de cuchillas grupo B (opcional)
Y40 Válvula 1 lanza articulada (opcional)
Y41 Válvula 2 lanza articulada (opcional)
Y50 Válvula tensor de correas (V) / Presión de empacado (F)
Y63 Válvula eléctrica limitadora de presión - freno de red
Y65 Válvula 1 trenzador para ensilado con plástico
Y65.1 Válvula 2 trenzador para ensilado con plástico
Y66 Válvula eléctrica limitadora de presión freno de red 2 (opcional(
Y80 Panel trasero abatible
Y80.1 Panel trasero abatible
Y81 Tensor correas 1
Y82 Tensor correas 2
Y83 Tensor correas 3
Y100 Válvula principal envolvedora
Y100.1 Válvula principal envolvedora
Y101 Válvula principal 1 elevador de entrega
Y101.1 Válvula principal 2 elevador de entrega
Y110 Válvula 1 mesa de envoltura
Y110.1 Válvula 2 mesa de envoltura
Y120 Válvula 1 brazo de envolvedora
Y120.1 Válvula 2 brazo de envolvedora
Y130 Válvula 1 palanca de corte
Y130.1 Válvula 2 palanca de corte
Diagrama de conexiones
332 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO 8333.es-ES.80X.0
BMK Descripción breve
Y132 Válvula palanca de corte flotante
Y134 Válvula cinta de mesa media velocidad
Y135 Válvula brazo de envolvedora velocidad reducida
Y136 Soltar válvula freno brazo de envolvedora
Y137 Válvula accionamiento de cinta mesa encintadora (giro pacas)
Y140 Válvula depósito de láminas
Y150.1 Válvula 1 elevador de pacas (opcional)
Y150.2 Válvula 2 elevador de pacas (opcional)
Diagrama de conexiones
8333.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO | 333
Diagramas de conexiones de los modelos de IMPRESS FC Pro y VC Pro
Esquema hidráulico IMPRESS FC Pro
1Chapa de entrada
Hidráulica - Diagramas de conexiones
334 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO 8333.es-ES.80X.0
2 Mecanismo de corte
3 Recogedor
4 Panel trasero abatible
5 Atadura de red / atadura de lámina
6 Carro de traspaso
7 Horquilla elevadora
8 Cilindro giratorio mesa de envoltura
9 Depósito de cinta plástica
10 Freno de detención
11 Motor hidráulico brazo de envolvedora
12 Motor hidráulico accionamiento de cinta
13 Palanca de corte
14 Levantador de pacas
15 Motor hidráulico unidad de trenzado
16 Preselección de cuchillas B
17 Preselección de cuchillas A
18 Lanza articulada
19 Load Sensing
20 retroceso
21 Power Beyond / conexión de efecto simple
Hidráulica - Diagramas de conexiones
8333.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO | 335
Esquema hidráulico IMPRESS VC Pro
1 Chapa de entrada
2 Mecanismo de corte
3 Recogedor
Hidráulica - Diagramas de conexiones
336 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO 8333.es-ES.80X.0
4 Tensor de correas
5 Panel trasero abatible
6 Atadura de lámina / atadura de red
7 Carro de traspaso
8 Horquilla elevadora
9 Cilindro giratorio mesa de envoltura
10 Depósito de cinta plástica
11 Freno de detención
12 Motor hidráulico brazo de envolvedora
13 Motor hidráulico accionamiento de cinta
14 Palanca de corte
15 Levantador de pacas
16 Power Beyond
17 retroceso
18 Load Sensing
19 Lanza articulada
20 Preselección de cuchillas A
21 Preselección de cuchillas B
22 Motor hidráulico unidad de trenzado
Hidráulica - Diagramas de conexiones
8333.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO | 337
Símbolos de advertencia inglés EE.UU. / CANADÁ
A continuación se muestran las posiciones y los significados de todos los símbolos de adver-
tencia utilizados.
CONSEJO
Los símbolos de advertencia (pictogramas) advierten de peligros residuales y de cómo evi-
tarlos.
Los símbolos de advertencia dañados o perdidos deben cambiarse por otros nuevos.
Si se cambian componentes de la máquina con símbolos gráficos de advertencia adheri-
dos, en los componentes nuevos montados deben colocarse de nuevo los símbolos gráfi-
cos de advertencia respectivos.
CONSEJO
EE.UU. / CANADÁ
Para máquinas operadas en los EE.UU. / CANADÁ está disponible en PÖTTINGER un jue-
go de reequipamiento con símbolos de advertencia (para la adaptación a las normas loca-
les) a elegir entre idioma inglés o francés. Ver también "Suplemento para instrucciones de
servicio USA / CANADA".
Suplemento al manual de instrucciones EE.UU. / CANADÁ
338 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO 8333.es-ES.80X.0
Suplemento al manual de instrucciones EE.UU. / CANADÁ
8333.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO | 339
Pos. Símbolos de advertencia Pos. Símbolos de advertencia
1 2
3 4
Suplemento al manual de instrucciones EE.UU. / CANADÁ
340 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO 8333.es-ES.80X.0
Pos. Símbolos de advertencia Pos. Símbolos de advertencia
5 6
7 8
9 10
11 12
Suplemento al manual de instrucciones EE.UU. / CANADÁ
8333.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO | 341
Pos. Símbolos de advertencia Pos. Símbolos de advertencia
13 14
15 16
17 18
Suplemento al manual de instrucciones EE.UU. / CANADÁ
342 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO 8333.es-ES.80X.0
Pos. Símbolos de advertencia Pos. Símbolos de advertencia
19 20
21 22
Suplemento al manual de instrucciones EE.UU. / CANADÁ
8333.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO | 343
Pos. Símbolos de advertencia Pos. Símbolos de advertencia
23 24
25 26
27 28
Suplemento al manual de instrucciones EE.UU. / CANADÁ
344 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO 8333.es-ES.80X.0
Pos. Símbolos de advertencia Pos. Símbolos de advertencia
29 30
31 32
33 34
35
Suplemento al manual de instrucciones EE.UU. / CANADÁ
8333.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO | 345
Pos. Símbolos de advertencia Pos. Símbolos de advertencia
36 37
38 39
Suplemento al manual de instrucciones EE.UU. / CANADÁ
346 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO 8333.es-ES.80X.0
Pos. Símbolos de advertencia Pos. Símbolos de advertencia
40 41
42 43
44 45
46 47
Suplemento al manual de instrucciones EE.UU. / CANADÁ
8333.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO | 347
Pos. Símbolos de advertencia Pos. Símbolos de advertencia
48 49
50
Remolque seguro de cargas
El recorrido de la frenada se alarga con la velocidad y el peso de las cargas remolcadas, así
como en pendientes. Las cargas remolcadas, frenadas o no frenadas que son demasiado
pesadas para el tractor o que se remolcan demasiado rápido pueden provocar pérdidas del
control. Tenga en cuenta el peso total del apero y de su carga. Respete la velocidad máxima
permitida en carretera o las limitaciones de velocidad locales que pueden ser inferiores. Re-
duzca la velocidad también en caso de mal estado de la carretera o con mal tiempo.
Si el apero remolcado no dispone de frenos, no circule a más de 32 km/h ni remolque
cargas que excedan 1,5 veces el peso del tractor.
Si el apero remolcado dispone de un sistema de frenos con control y de una línea auxi-
liar, no circule a más de 40 km/h y no remolque cargas que excedan 4,5 veces el peso
del tractor.
Si el apero remolcado dispone solo de un sistema de frenos con control, no circule a
más de 40 km/h ni remolque cargas que excedan 1,5 veces el peso del tractor.
Si no sabe de qué sistema de frenado dispone el apero, compruébelo en el manual de ins-
trucciones o consúltelo al propietario o al comerciante. Mientras no esté seguro por lo que
respecta al tipo de sistema de frenado, la carga no debe exceder 1,5 veces el peso del trac-
tor.
Asegúrese de que la carga no excede la relación de peso recomendada. Añada el lastre
hasta el máximo recomendado para el tractor, reduzca la carga o consiga otro vehículo trac-
tor más pesado. El tractor debe tener la suficiente fuerza y potencia y disponer de la sufi-
ciente capacidad de frenada para la carga remolcada. Sea muy prudente al remolcar cargas
sobre suelos en condiciones adversas, al girar y en pendientes.
Suplemento al manual de instrucciones EE.UU. / CANADÁ
348 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 VC PRO 8333.es-ES.80X.0
Centros de distribución PÖTTINGER
Austria
PÖTTINGER Landtechnik GmbH
Industriegelände 1
4710 Grieskirchen
Teléfono+43 7248 600-0
Fax+43 7248 600-2513
Australia
POETTINGER Australia Pty. Ltd.
11 Efficient Drive
3029 TRUGANINA VIC
Teléfono+61 3 8353 2770
Fax+61 3 8353 2773
Belique
PÖTTINGER Belgium BV.
Adolphe Lacomblelaan, 69-71 B5
1030 Bruselas
Teléfono+32 2894 4161
Canadá
POETTINGER Canada Inc.
460 Rue Robinson Sud
J2G 7N6 Granby/QC
Teléfono+1 450 372 5595
Fax+1 866 417 1683
Suiza
PÖTTINGER AG
Mellingerstrasse 11
5413 Birmenstorf
Teléfono+41 56 201 41 60
8333.es-ES.80X.0
China
奥地博田业业科技(青业)有限公司
Teléfono+86 186 98726714
Alemania
PÖTTINGER GmbH Alemania
Verkaufs- und Servicecenter Hörstel
Gutenbergstraße 21
48477 Hörstel
Teléfono:+49 5459 80570-0
PÖTTINGER Deutschland GmbH
Centro de servicio Landsberg
Justus-von-Liebig-Straße 6
86899 Landsberg am Lech
Teléfono+49 8191 9299-0
Fax+49 8191 59656
Dinamarca
PÖTTINGER Scandinavia ApS
c/o LEAD Advokatpartnerselskab
Store Kongensgade 40H, 2.
1264 København K
Teléfono+45 23207273
Francia
PÖTTINGER France S.a.r.l.
129b, la Chapelle
68650 Le Bonhomme
Teléfono+33 389 472830
Fax+33 389 472839
Irlanda
POETTINGER Ireland Ltd.
8333.es-ES.80X.0
Glenaleamy, Powerstown Road
E91 D326 Clonmel/Co. Tipperary
Teléfono+353 52 6125766
Italia
PÖTTINGER Italia s.r.l.
Via E. Fermi, 6 - Loc. Polignano
29010 San Pietro in Cerro/PC
Teléfono+39 0523 838012
Fax+39 0523 838253
Polonia
PÖTTINGER Polska Sp. o.o.
ul. Skawinska 22
61333 Poznan
Teléfono+48 61 8 700 555
Rusia
ООО "Пёттингер"
Офис
3-й Новый переулок, 5 стр. 1
107140 Москва
Teléfono+7 495 646 89 15
Fax+7 495 646 89 16
Slovensko
A.PÖTTINGER Slovakia s.r.o.
Hollého 46
909 01 Skalica
8333.es-ES.80X.0
Ucrania
ТОВ "ПЬОТІНГЕР УКРАЇНА"
вул. Привокзальна, 50, офіс 215, м. Бориспіль, Київська обл.
08300 Україна
Teléfono+38 04595 710 42
Fax+38 04595 714 41
Gran Bretaña
Alois POTTINGER UK Ltd.
15 St Marks Road
NN18 8AN Corby Northamptonshire
Teléfono+44 1536 272220
Fax+44 1536 206220
EE.UU.
POETTINGER US, Inc.
393 Pilot Drive
IN 46383 Valparaiso
Teléfono+1 219 510 5534
Fax+1 219 707 5412
8333.es-ES.80X.0
PÖTTINGER colaboradores
Nuestros clientes disponen de una amplia red de distribuidores y de servicio en todo el mun-
do. Esta proximidad garantiza un suministro rápido de recambios que permite una óptima
entrega y ajuste de la máquina por profesionales.
Nuestros servicios:
Cursos de formación continua para profesionales
Piezas ORIGINAL INSIDE, pedidos en línea 24 horas
Larga vida útil de la máquina por la disponibilidad de recambios
Y mucho más ...
Infórmese en su distribuidor o en www.poettinger.at.
8333.es-ES.80X.0
8333.es-ES.80X.0
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354

Pottinger IMPRESS 3190 VC PRO Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación