Pottinger IMPRESS 125 F MASTER Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

Instrucciones de manejo
Rotoempacadora
IMPRESS 125 F
8310
8310.es.80S.0
PÖTTINGER - La confianza acorta las distancias - desde 1871
La calidad es un valor que rinde gran beneficio. Con tal motivo preparamos nuestros produc
tos con el estándar de calidad más alto, los que son supervisados permanentemente por
nuestra gestión de calidad y nuestra gerencia. Entonces nosotros estamos por la seguridad,
el funcionamiento en buenas condiciones, la alta calidad y absoluta confianza en la utiliza
ción de nuestras máquinas; éstas son nuestras competencias esenciales.
Modificaciones técnicas
Ya que nosotros trabajamos constantemente en el perfeccionamiento de nuestros produc
tos, puede existir divergencias entre el producto y esta publicación. De los datos, ilustracio
nes y descripciones no se puede, por lo tanto, derivar a reclamación alguna. Informaciones
vinculantes para determinadas propiedades de vuestra máquina, pedirlas por favor al servi
cio de vuestro comerciante especializado.
Indicaciones legales
Solicitamos atender a que solo se trata de las instrucciones de servicio en alemán sobre las
instrucciones originales de servicio en el sentido de la norma (disposición de seguridad de
máquinas) 2006/42/EG. Instrucciones de servicio existentes en otras lenguas que alemán,
son traducciones de las instrucciones originales de servicio en alemán.
Se solicita tener comprensión, de que siempre es posible cambios en la forma, equipamiento
y técnica del volumen de suministro.
Reproducción, traducción y multiplicación en cualquier tipo de forma, necesita de una autori
zación escrita de PÖTTINGER Landtechnik GmbH.
PÖTTINGER Landtechnik GmbH se reserva expresamente la permanencia de todos los de
rechos conforme a la legislación sobre derechos de autor.
© PÖTTINGER Landtechnik GmbH
Las informaciones adicionales sobre vuestra máquina se encuentran en PÖTPRO
¿Busca el accesorio adecuado para la máquina? Ningún problema, en este caso ponemos a
disposición ésta y muchas otras informaciones. Y si alguna vez no encuentra lo buscado, es
tá en todo momento a disposición vuestro servicio del comerciante especializado con conse
jo y apoyo.
Escanear el código QR en la placa de identificación de la máquina o en www.poettinger.at/
poetpro
2 | Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F 8310.es.80S.0
¡Estimado usuario!
Las instrucciones de servicio pretenden facilitarle el conocimiento de la máquina y le infor
man de manera clara sobre el manejo, la conservación y el mantenimiento seguros y ade
cuados. Tómese el tiempo necesario para leer las instrucciones totalmente.
Las instrucciones de servicio son una parte integrante de la máquina. Deben conservarse en
un lugar adecuado durante toda la vida útil de la máquina y llevarlas durante el servicio. El
operador deberá complementarlas con las disposiciones nacionales para prevención de ac
cidentes, circulación por carretera y protección del medio ambiente.
Todas las personas responsables del funcionamiento, el mantenimiento o el transporte de la
máquina deben leer estas instrucciones y haberlas comprendido antes de iniciar los traba
jos, en particulas las indicaciones de seguridad. Si no se respetan estas instrucciones, se
pierde el derecho de garantía.
Si tuviera preguntas relativas al contenido de estas instrucciones de servicio o relacionadas
con esta máquina, póngase en contacto con el socio de PÖTTINGER.
Realizando las tareas de conservación y mantenimiento debidamente en los intervalos indi
cados, garantiza la seguridad del funcionamiento y de circulación, así como la fiabilidad de
la máquina.
Utilizar solo piezas de recambio y accesorios originales de Pöttinger o autorizados por PÖT
TINGER Landtechnik GmbH. Solo las piezas originales autorizadas han sido verificadas por
nosotros y cumplen las condiciones adecuadas para el uso en su máquina. Si se utilizan pie
zas no autorizadas se pierde el derecho a garantía o indemnización. Una vez transcurrido el
periodo de garantía le recomendamos continuar utilizando piezas originales para garantizar
la productividad de su máquina.
La ley de responsabilidad sobre el producto obliga al fabricante/vendedor a entregar en el
momento de la venta las instrucciones de la máquina, además de informar al cliente de las
medidas de seguridad, manejo y mantenimiento de la máquina. Para documentar que se ha
procedido a entregar debidamente la máquina y el manual, se requiere de una confirmación
en forma de un certificado de entrega. El certificado de entrega se adjunta a la máquina en
el momento de la entrega.
Según la ley de responsabilidad sobre el producto, todo autónomo y agricultor se considera
empresario. Los daños empresariales según la ley de responsabilidad sobre el producto
quedan, por tanto, excluidos de la responsabilidad de PÖTTINGER. Como daños materiales
en el sentido de la ley de responsabilidad sobre el producto se consideran aquellos daños
ocasionados por la máquina. Un daño sufrido en la máquina no se considera daño material
en el sentido de la ley de responsabilidad sobre el producto.
Las instrucciones de servicio son parte de la máquina, por tanto, debe entregarlas al nuevo
propietario cuando le entregue/venda la máquina. Infórmele del funcionamiento e indíquele
las normas correspondientes.
El equipo de servicio al cliente de PÖTTINGER le desea mucho éxito.
8310.es.80S.0 Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F | 3
En las instrucciones de servicio encontrará las siguientes presentaciones:
PELIGRO
Si no sigue las indicaciones que figuran en un apartado marcado con esta adverten-
cia, corre peligro de muerte o de lesión grave con peligro de muerte.
¡Es imprescindible cumplir las instrucciones de tales párrafos de texto!
ADVERTENCIA
Si no sigue las indicaciones que figuran en un apartado marcado con esta adverten-
cia, corre peligro de lesión grave.
¡Es imprescindible cumplir las instrucciones de tales párrafos de texto!
CUIDADO
Si no sigue las indicaciones que figuran en un apartado marcado con esta adverten-
cia, existe peligro de lesión.
¡Es imprescindible cumplir las instrucciones de tales párrafos de texto!
AVISO
Si no sigue las indicaciones que figuran en un apartado marcado con esta adverten-
cia, existe peligro de daños materiales.
¡Las indicaciones de estos apartados son de obligado cumplimiento!
CONSEJO
Los párrafos de texto así marcados dan recomendaciones especiales y consejos con res
pecto a la utilización de la máquina.
ENVIRONMENT
Párrafos de texto así marcados ofrecen modos de comportarse y consejos con respecto al
tema de protección del medio ambiente.
Los equipos marcados como opcionales solo están disponibles para determinadas versiones
de máquinas o bien se ofrecen solo en países determinados.
Ilustraciones pueden ser distintas de vuestra máquina en detalle y se deben interpretar co
mo ilustración de principio.
4 | Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F 8310.es.80S.0
Instrucciones para la entrega del producto
De acuerdo con las obligaciones emanadas de la responsabilidad por el producto, rogamos
verifiquen los puntos indicados.
Documento D
Marcar lo que proceda.
Máquina revisada según albarán de entrega. Todas las piezas embaladas retira
das, todos los dispositivos de seguridad, árbol cardán y elementos de mando pre
sentes.
Manejo, puesta en funcionamiento y mantenimiento de la máquina o bien del apero
basándose en las instrucciones de servicio, transmitidos al cliente y aclarados.
Verificada la correcta presión de los neumáticos.
Verificado el firme asiento de las tuercas de las ruedas.
Informado sobre el correcto régimen de revoluciones del árbol de toma.
Adaptación al tractor ejecutada; regulación del tres puntos
Árbol de transmisión con longitud correcta.
Realizada marcha de prueba sin detectar anomalías.
Explicadas las funciones durante la marcha de prueba.
Explicado el viraje en posición de transporte y de trabajo.
Informaciones sobre petición de equipamiento o bien equipo adicional dadas.
Indicaciones sobre lectura imprescindible de las instrucciones de servicio dadas.
Para poder comprobar que tanto la máquina como el manual de manejo han sido debida
mente entregados deberá hacerse constar un certificado. Para ello:
 firmar el documento A y remitirlo a la empresa Pöttinger por correo o por Internet
(www.poettinger.at).
 documento B debe permanecer en manos del concesionario que ha suministrado la
máquina.
 documento C se lo queda el cliente.
Österreich
PÖTTINGER Landtechnik GmbH
Industriegelände 1
4710 Grieskirchen
Teléfono +43 7248 6000
Fax +43 7248 6002513
8310.es.80S.0 Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F | 5
Estructura y función
Elementos de función........................................................................................................ 12
Accesorios suministrados................................................................................................. 14
Programa de reequipamiento............................................................................................ 14
Resumen
Identificación..................................................................................................................... 15
Placa identificadora con símbolos CE......................................................................... 15
Descripción
Declaración de conformidad CE....................................................................................... 17
Uso reglamentario............................................................................................................. 18
Datos técnicos
Dimensiones..................................................................................................................... 19
Suspensión....................................................................................................................... 19
Peso.................................................................................................................................. 20
Potencia requerida............................................................................................................ 20
Conformación del material a prensar................................................................................ 20
Medios de atadura............................................................................................................ 21
Accionamiento................................................................................................................... 21
Sistema de prensado previo............................................................................................. 21
Recogedor (Pick up)......................................................................................................... 22
Rotor................................................................................................................................. 22
Mecanismo de corte.......................................................................................................... 22
Cámara de empacado....................................................................................................... 23
Sistema de atado.............................................................................................................. 23
Compuerta trasera............................................................................................................ 23
Sistema de lubrificación ................................................................................................... 23
Hidráulica ......................................................................................................................... 24
Electricidad........................................................................................................................ 25
Terminales........................................................................................................................ 25
Chasis y neumáticos......................................................................................................... 26
Seguridad y medio ambiente
Indicaciones de seguridad................................................................................................ 28
Contenido
6 | Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F 8310.es.80S.0
Capacitación del personal........................................................................................... 28
Ejecución de trabajos de mantenimiento..................................................................... 28
Medidas organizativas................................................................................................. 28
Cumplimiento de la seguridad de servicio................................................................... 28
Peligros especiales...................................................................................................... 29
Instalaciones de seguridad............................................................................................... 30
Dispositivos de seguridad de la máquina.................................................................... 30
Dispositivos de seguridad del árbol de transmisión.................................................... 31
Símbolos gráficos de advertencia............................................................................... 32
Equipamiento técnico de circulación........................................................................... 35
Protección medioambiental............................................................................................... 35
Manejo de sustancias peligrosas................................................................................ 35
Eliminación de la máquina........................................................................................... 35
Terminal Select Control
Conexión y Desconexión ................................................................................................. 36
Modo de funcionamiento................................................................................................... 37
Opciones de ajuste........................................................................................................... 48
Test de la máquina............................................................................................................ 55
Datos medidos en el funcionamiento................................................................................ 64
Opciones de configuración................................................................................................ 71
POWER CONTROL-Terminal
Conexión y Desconexión ................................................................................................. 75
Modo de funcionamiento................................................................................................... 76
Lo que puede hacer con el teclado:.................................................................................. 89
Opciones de ajuste .......................................................................................................... 92
Test de la máquina............................................................................................................ 102
Datos operacionales......................................................................................................... 108
Opciones de configuración................................................................................................ 113
ISOBUS (CCI terminal, terminal de tractor, expert)
Máscara de inicio (START)............................................................................................... 127
Modo de funcionamiento .................................................................................................. 129
Opciones de ajuste........................................................................................................... 146
Test de la máquina ........................................................................................................... 158
Lista de errores................................................................................................................. 163
Contenido
8310.es.80S.0 Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F | 7
Datos operacionales......................................................................................................... 165
Opciones de configuración................................................................................................ 170
Válvulas de mando
Bajar y elevar el recogedor .............................................................................................. 188
Plegar y desplegar las cuchillas........................................................................................ 189
Plegar y desplegar el fondo de corte................................................................................ 191
Abrir y cerrar la compuerta trasera .................................................................................. 192
Puesta en servicio
Adaptar el sistema hidráulico ........................................................................................... 194
Determinar el lastre del tractor ......................................................................................... 194
Bloquear y desbloquear la compuerta trasera ................................................................. 195
Regular la suspensión....................................................................................................... 196
Adaptar el árbol de transmisión ....................................................................................... 200
Controlar nivel de aceite y lubrificación ............................................................................ 202
Controlar la pretensión de cadenas.................................................................................. 203
Llenar la lubrificación automática por aceite .................................................................... 204
Regular la lubrificación automática por aceite ................................................................. 205
Purgar los conductos de presión de la lubrificación automática por aceite ..................... 206
Llenar el engrase automático ........................................................................................... 207
Controlar el accionamiento de la toma de fuerza ............................................................. 208
Controlar los intervalos (las distancias) de conmutación del dispositivo de atadura ....... 209
Controlar la alineación de correas ................................................................................... 209
Abrir y cerrar las cubiertas protectoras ............................................................................ 210
Desplegar y plegar las escaleras de acceso .................................................................... 211
Regulaciones y reequipamiento
Recogedor: desmontar y montar las ruedas palpadoras ................................................. 212
Recogedor: Regular la altura de la rueda palpadora ....................................................... 213
Recogedor: Regular la función de flotación ..................................................................... 214
Regular la presión previa de hilera................................................................................... 215
Regular cuchillas y reequipar............................................................................................ 216
Colocar rollo de atadura ................................................................................................... 224
Utilizar el depósito de rollos de atadura ........................................................................... 227
Desmontar y montar rampa para pacas ........................................................................... 227
Contenido
8 | Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F 8310.es.80S.0
Transporte al lugar de funcionamiento
Cargar la máquina............................................................................................................. 229
Acoplamiento
Acoplar lanza de tracción ................................................................................................. 231
Acoplar árbol de transmisión ............................................................................................ 233
Colocar conductos flexibles hidráulicos............................................................................ 234
Poner la válvula del tensor de correas en posición de tensión ........................................ 237
Acoplar el sistema de freno de aire comprimido .............................................................. 237
Quitar las cuñas de calzar ................................................................................................ 239
Desbloquear el freno de estacionamiento......................................................................... 240
Levantar el pie de apoyo a la posición de transporte ....................................................... 240
Enchufar el cable eléctrico ............................................................................................... 241
Montar terminal ................................................................................................................ 242
Empleo en el trabajo
Preparar y ejecutar marchas de transporte ...................................................................... 246
Preparar el trabajo de prensado ...................................................................................... 247
Comenzar el trabajo de prensado .................................................................................... 250
Reutilización de pacas ..................................................................................................... 256
Terminar el trabajo de prensado ...................................................................................... 256
Desacoplamiento
Bajar el pie de apoyo a la posición de aparcamiento ....................................................... 257
Tire del freno de estacionamiento .................................................................................... 258
Colocar cuñas de calzar ................................................................................................... 259
Desacoplar el sistema de freno de aire comprimido. ....................................................... 259
Desmontar terminales ...................................................................................................... 260
Desconectar el cable eléctrico ......................................................................................... 262
Sacar los conductos flexibles hidráulicos ......................................................................... 263
Desenganchar toma de fuerza ......................................................................................... 264
Desacoplar la lanza de tracción ....................................................................................... 265
Contenido
8310.es.80S.0 Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F | 9
Puesta fuera de servicio
Conservar la calidad por largo plazo
Antes de cada temporada
Controlar los latiguillos hidráulicos ................................................................................... 269
Cambiar el aceite del grupo de entrada ........................................................................... 269
Controlar el recorrido de la palanca de freno ................................................................... 270
Controlar tornillo de cizallamiento .................................................................................... 271
Lubrificar la máquina
Esquema del engrase para IMPRESS 125 F ................................................................... 273
Esquema del engrase para IMPRESS 155 V e IMPRESS 185 V..................................... 274
Lubricar toma de fuerza ................................................................................................... 275
Después de cada temporada
Cuando sea necesario
Distender y tensar las correas de apriete (Select Control) .............................................. 277
Distender y tensar las correas de apriete (Power Control y CCI) .................................... 278
Regular la alineación de correas ...................................................................................... 279
Purgar presión del sistema hidráulico .............................................................................. 281
Cambiar el filtro del sistema hidráulico ............................................................................ 283
Limpiar la máquina ........................................................................................................... 284
Qué hacer si...
Subsanar el bloqueo del accionamiento .......................................................................... 288
Fallo del mando  Servicio de emergencia........................................................................ 289
Visualización de alarma SELECT CONTROL .................................................................. 291
Avisos de servicio SELECT CONTROL ........................................................................... 292
Avisos de alarma POWER CONTROL / CCI terminal ..................................................... 293
Lista de avisos de alarma para Power Control e ISOBUS ............................................... 294
Diagrama de conexiones
Diagrama de conexiones eléctricas SC 120  Entradas y salidas .................................... 298
Contenido
10 | Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F 8310.es.80S.0
Cableado SC 120 ............................................................................................................. 302
Diagrama ISOBUS de conexiones eléctricas  Salidas Válvulas y Motores .................... 305
Diagrama de conexiones eléctricas ISOBUS  Entradas sensores ................................. 308
Cableado IMPRESS F  Digital IN/OUT ........................................................................... 314
Haz de cables IMPRESS V  Digital IN/OUT ................................................................... 314
ISOBUS Controlador de trabajo  Conexiones.................................................................. 317
Terminal  Conexiones ..................................................................................................... 320
Código del color  Tabla ................................................................................................... 326
Tabla de recursos............................................................................................................. 327
Hidráulica - Diagramas de conexiones
Diagrama de conexiones hidráulicas IMPRESS F Master ............................................... 330
Diagrama de conexiones hidráulicas IMPRESS V Master ............................................... 332
Diagrama de conexiones hidráulicas IMPRESS F Pro .................................................... 334
Diagrama de conexiones hidráulicas IMPRESS V Pro .................................................... 336
Contenido
8310.es.80S.0 Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F | 11
Elementos de función
Denominación y función
Pos. Elemento Función
1 Lanza universal Altura de lanza regulable sin escalones. Para la suspensión su
perior (árbol de transmisión abajo) se utiliza un acoplamiento
de argollón de tracción. Para la suspensión inferior (árbol de
transmisión arriba) se utiliza un acoplamiento de bola de trac
ción o un acoplamiento de argollón de tracción.
2 Pie de apoyo El pie de apoyo regulable sin escalones soporta la máquina en
la posición de aparcamiento.
3 Engranajes Mecanismo de entrada del tractor.
4 Sistema de pren
sado previo
El sistema de prensado previo suspendido elásticamente se
puede adaptar a la altura de hilera, para compactar el material
a prensar a lo largo de un sujetador pisador giratorio de rodillo
y una chapa de rebotamiento.
5 Pick up (recoge
dor)
El recogedor con una función de elevación con 8 regulaciones
y una anchura de recogida de 2050 mm (modelos MASTER), o
bien 2300 mm (modelos PRO) recoge el material a prensar.
6 Rotor LIFTUP Un rotor elevado LIFTUP conduce el material a prensar al me
canismo cortador.
7 Mecanismo corta
dor FLEXCUT y
cuchillas TWIN
BLADE
Mecanismo cortador FLEXCUT con hasta 32 cuchillas de doble
filo y conmutación hidráulica de grupos de cuchillas. La longitud
de corte se puede ajustar desplazando hacia fuera o hacia
dentro los grupos de cuchillas.
8 Barra portacuchi
llas con función
EASY MOVE
El mecanismo cortador hidráulico es desplazable lateralmente
hacia fuera y hacia dentro encima de rodillos de rodadura.
9 Fondo de corte Desplazamiento hidráulico hacia fuera o hacia dentro en caso
de un exceso de llenado del mecanismo cortador.
10 IMPRESS F: Cá
mara fija de empa
car con correas de
apriete
La cámara fija de empacar permite la creación de pacas redon
das con un diámetro de 1250 mm.
IMPRESS V: Cá
mara variable de
empacar con co
rreas de apriete
La cámara variable de empacar permite la creación de pacas
redondas con un diámetro regulable sin escalones
11 Sistema de atado Con el dispositivo atador se ata la paca que se encuentra en la
cámara de empacado.
12 Compuerta trasera Puerta trasera de accionamiento hidráulico para salida de pa
cas.
13 Rampa para pa
cas (opción)
Con la adquisición opcional de la rampa para pacas se suprime
durante la operación de descarga el dar marcha atrás desde la
hilera.
14 Escalera de acce
so
Escaleras de acceso desplegables a la izquierda y a la derecha
de la lanza para un acceso seguro al dispositivo atador.
Estructura y función
12 | Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F 8310.es.80S.0
Pos. Elemento Función
15 Dispositivo de
marcha
(Opcional) Dispositivo de marcha con freno neumático de aire
comprimido y freno de estacionamiento mecánico.
(Opcional) Dispositivo de marcha con freno / válvula de freno
hidráulico y freno de estacionamiento mecánico.
Terminal
El manejo de la máquina se realiza por medio del terminal. Este visualiza el estado actual de
la máquina y emite advertencias tanto acústicas como ópticas en caso de un fallo.
Estructura y función
8310.es.80S.0 Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F | 13
Según la configuración, la enfardadora de pacas cilíndricas está equipada con un terminal
SELECT CONTROL (1), un terminal POWER CONTROL (2) o un terminal CCI (3) o (4) (op
cional).
Un mando con el terminal del tractor es posible por medio de ISOBUS.
Accesorios suministrados
Instrucciones de uso, lista de piezas de recambio y certificado de entrega.
Palanca del mecanismo cortador para desplazamiento hacia fuera y hacia dentro de la
barra portacuchillas.
Llave para protección lateral para desbloquear la protección lateral.
Cuñas de calzar
Programa de reequipamiento
El amplio programa de reequipamiento de PÖTTINGER Landtechnik GmbH ofrece numero
sas opciones. Las informaciones al respecto las facilita el servicio del comerciante especiali
zado.
Estructura y función
14 | Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F 8310.es.80S.0
Identificación
Placa identificadora con símbolos CE
Placa de identificación
Leer y tener preparado el modelo y tipo de placa de identificación antes de una consulta so
bre la máquina o para circunstancias técnicas a tener en cuenta. El número de chasis y/o el
número de serie son imprescindibles para realizar el pedido de piezas de recambio.
= marca CE
La marca CE certifica la conformidad de la máquina con las disposiciones de la directiva de
máquinas.
Datos incluidos
En la placa de identificación figuran los datos siguientes.
Datos
Número de bastidor
Modelo
Tipo
Número de serie
Peso de base
Año Modelo
Año de fabricación
En el adhesivo situado cerca de la placa de identificación consta el año de construcción.
Resumen
8310.es.80S.0 Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F | 15
Resumen
16 | Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F 8310.es.80S.0
Declaración de conformidad CE
Nombre comercial y dirección del fabricante:
PÖTTINGER Landtechnik GmbH
Industriegelände 1
AT - 4710 Grieskirchen
Máquina (Equipamiento intercambiable):
Prensa enrolladora IMPRESS 125F
Tipo 8310
Número de serie
El fabricante declara explicitamente que la máquina cumple con todos los requisitos
correspondientes de la directiva siguiente de la Unión Europea:
Máquinas 2006/42/EG
Además se confirma la conformidad con las siguientes directivas y / o reglamentos
correspondientes de la Unión Europea
Fuentes de normas harmonizadas aplicadas:
EN ISO 12100 EN ISO 4254-1 EN ISO 4254-11
Fuentes de otras normas técnicas y/o especificaciones aplicadas:
Apoderado de documentación:
Johann Kleesadl
Industriegelände 1
A-4710 Grieskirchen
Declaración de conformidad CE
Original de la declaración de conformidad
Markus Baldinger,
Gerente de I+D
Grieskirchen,
01.08.2016
Jörg Lechner,
Gerente de Producción
Descripción
8310.es.80S.0 Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F | 17
Uso reglamentario
Las rotoempacadoras IMPRESS se han desarrollado para un enganche en un tractor apro
piado y están determinadas para la compactación por presión, de ensilado de hierba, ensila
do de alfalfa, heno y paja. Las máquinas posibilitan la producción de pacas cilíndricas de es
tabilidad dimensional, las que son ligadas con red de sujeción.
La máquina está destinada para el manejo por una persona. El manejo por una segunda
persona es solo permitida por propósito de capacitación. Se debe fijar claro y convenir el
ámbito de responsabilidad y las operaciones de trabajo.
Cualquier otro uso o que lo exceda se considera como indebido. Los daños producidos por
esto son de responsabilidad del operador. No se debe transportar persona alguna, objetos o
pacas.
Bajo la utilización determinada pertenece también el seguir estas instrucciones y los símbo
los de advertencia (pictogramas), y el cumplir las condiciones de cuidado y mantenimiento.
Descripción
18 | Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F 8310.es.80S.0
Dimensiones
Longitud A, según argolla Con lanza en colocación baja 4657 mm
Anchura B (recogedor) 2830 mm
Altura C 2545 mm
Anchura exterior neumáticos
380/5517 2543 mm
500/5017 2780 mm
520/50R17 2800 mm
500/60R22.5 2780 mm
500/5017 (eje en tándem) 2850 mm
Suspensión
Lanza Lanza universal
Regulación de altu
ra
sin escalonamientos, con dos husillos roscados
Altura de suspen
sión
máx. 700 mm con lanza en colocación baja
Suspensión Suspensión superior (lanza en colocación alta con árbol de transmi
sión abajo) con argollón rígido de tracción, holgura nominal 40 mm,
largo para montar 322 mm
Opciones de sus
pensión
Suspensión superior con argollón girable de tracción, holgura nomi
nal 40 mm, largo para montar 352 mm
Suspensión inferior con argollón girable de tracción, holgura nominal
50 mm, largo para montar 482 mm
Suspensión inferior con argollón girable de tracción, holgura nominal
50 mm, largo para montar 552 mm
Suspensión inferior con acoplamiento de bola de tracción, holgura
nominal 80 mm, largo para montar 480 mm
Suspensión inferior con acoplamiento de bola de tracción, holgura
nominal 80 mm, largo para montar 550 mm
Datos técnicos
8310.es.80S.0 Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F | 19
Apoyo de la máqui
na
Pie de apoyo con manivela
Peso
IMPRESS 125 F MASTER IMPRESS 125 F PRO
4750 kg 4850 kg
Potencia requerida
125 F MASTER 125 F PRO
> 59 kW > 74 kW
Revoluciones
IMPRESS 125 F MASTER 540 r.p.m.
IMPRESS 125 F PRO 1000 rpm
Conformación del material a prensar
IMPRESS 125 F
Especies de material a prensar Ensilado de hierba / alfalfa
Heno
Paja
Tipo de atadura Red de sujeción
Diámetro nominal de pacas 1250 mm
Diámetro nominal de pacas 1200 mm
Velocidad de marcha (valor de orientación)
Ensilado de hierbas y de alfalfa 6  10 km/h
Heno y paja 10  16 km/h
Velocidad de transporte
máximo 40 km/h
Datos técnicos
20 | Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F 8310.es.80S.0
Medios de atadura
Red de sujeción
Cualidad de la red Rendimiento de punta a punta
Anchura de red 1230 mm
1250 mm (recomendado)
1300 mm
Longitud casquillo de red 1230  1350 mm
Diámetro interior de casquillo 75  80 mm
Diámetro rollo exterior máx. 310 mm
Cantidad de capas necesarias Ensilado de hierba 2  2,5 capas
Ensilado alfalfa
Heno
Cantidad de capas red de atadura
Ensilado de hierba 2  2,5 capas
Ensilado de alfalfa
Heno 2,5  3,5 capas
Paja 3,5  4,5 capas
Condicionado por la calidad de la red de sujeción y del material a prensar, puede ser ne
cesario un número mayor de capas.
Accionamiento
Tipo de árbol de transmisión Árbol de transmisión gran angular
Seguro de árbol de transmisión Embrague con conmutador de levas
Perfil de árbol de transmisión 1 3/8“ 6piezas
Par de giro protección árbol de trans
misión
MASTER: 1600 Nm
PRO: 2350 Nm
Mecanismo de entrada de transmisión Reductor de velocidad con conexión de árbol de
toma de fuerza
Sistema de accionamiento Cadenas de rodillos con tensores de cadena y lu
bricación automática de cadenas
Sistema de prensado previo
Tipo Sujetador pisador de rodillo de altura regulable con cha
pa de rebotamiento
Diámetro de rodillo 200 mm
Datos técnicos
8310.es.80S.0 Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F | 21
Regulación de altura Suspensión doble de cadena con muelle de tracción
Conducción del material a pren
sar
Varillas entrada
Recogedor (Pick up)
Tipo de recogedor El recogedor se puede levantar y bajar hidráulicamente con
control de la trayectoria de curva
Suspensión Suspensión pendular
Recorrido de pendulación hasta 120 mm medidos en los dientes del recogedor
Palpación del suelo dos ruedas palpadoras de arrastre sincrónico de altura regula
ble
Regulación de altura Función flotante regulable 8 veces
Anchura de recogida MASTER: 2050 mm
PRO: 2300 mm
Anchura de rastrillado MASTER: 1740 mm
PRO: 1980 mm
Líneas de dientes 5
Número de dientes/Línea MASTER: 30
PRO: 34
Distancia entre dientes 60 mm
Agrupamiento material Tornillo sin fin de transporte transversal lateral
Rotor
Tipo de rotor Rotor elevado LIFTUP para la alimentación con material a prensar situado
en posición superior
Arrastrador cuatro líneas de dientes desplazados tangencialmente
Mecanismo de corte
Tipo de mecanismo
cortador
MASTER: FLEXCUT 16 Mecanismo cortador de corte corto
PRO: FLEXCUT 32 Mecanismo cortador de corte corto
desplazables hidráulicamente hacia fuera y hacia dentro
Número de cuchillas MASTER: 16 con equipo completo
PRO: 32 con equipo completo cuchillas
se pueden sacar individuales
Datos técnicos
22 | Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F 8310.es.80S.0
Distancia entre cu
chillas
MASTER: 72 mm con equipo completo
PRO: 36 mm con equipo completo
con conmutación de grupos de cuchillas para la regulación de la
longitud de corte
Tipo de cuchillas Cuchillas TWINBLADE, se pueden sacar individualmente
Sistema de protec
ción de las cuchillas
Seguro NONSTOP de cuchillas individuales con muelle protector
Tipo de portacuchi
llas
Portacuchillas EASY MOVE sobre rodillos de rodadura
Tipo fondo abatible Fondo abatible superior desplazables hidráulicamente hacia fuera y
hacia dentro
Cámara de empacado
Tipo de cámara de
empacado
IMPRESS F: Cámara fija de empacado con 18 rodillos de empacado
IMPRESS V: Cámara variable de empacado con tres correas de
apriete, tensores hidráulicos de correas, 4 rodillos de arranque, 12
rodillos de correas de apriete y 2 rodillos limpiadores
Regulación de la
presión de empa
cado
válvula eléctrica de limitación de presión (EDBV)
Sistema de atado
Motor de red accionamiento eléctrico, con rueda libre en un sentido
Freno de red Freno de fricción regulable eléctricamente
Motor lineal accionamiento eléctrico, con seguro electrónico de sobrecarga
Compuerta trasera
Tipo de compuerta trasera desplazamiento hidráulico hacia fuera y hacia dentro
Seguro de compuerta trasera Válvula de cierre del sistema hidráulico de compuertas tra
seras
Sistema de lubrificación
Lubricación automática con aceite
Accionamiento Bomba AZU de lubricación con aceite
Número de revoluciones máx. 600 RPM
Relación de transmisión 25 : 1
Datos técnicos
8310.es.80S.0 Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F | 23
Presión de servicio máx. 10 bar
Altura de succión máximo 500 mm
Número de salidas 10
Número de conexiones 9
Caudal por cada pulsación y conexión 0,06 cm3
Conductos de lubricación Tubo de poliamida Ø 4x0,85 mm
Pincel de aplicación de aceite 3 pinceles de aceite Ø 40 mm
6 pinceles de aceite Ø 20 mm
Lubrificante Aceite lubricante biológico SAE 15W40, ningún
aceite adhesivo para cadenas
Depósito de lubrificante Volumen máximo de llenado 4,2 litros
Engrase por medio de un distribuidor progresivo (IMPRESS PRO)
Conductos de lubricación Tubo de poliamida Ø 6x1,5 mm
Lubrificante Grasa de litio según DIN 51 825, KP 2 K
Engrase automático (opción)
Accionamiento Bomba eléctrica EP1
Tensión de servicio 12 V DC
Número de revoluciones 15 r.p.m.
Consumo en amperios con 280 bar máximo 2,2 A
Tipo de protección IP 5K 9K
Presión de servicio máx. 280 bar
Número de salidas 3
Número de conexiones 1
Caudal por cada pulsación y conexión 0,12 cm3 = 1,8 cm3/min
Tubería de distribución Tubo flexible de alta presión Ø 8,6x4 mm
Conductos de lubricación Tubo de poliamida Ø 6x1,5 mm
Temperatura de funcionamiento 35 hasta +70 °C
Lubrificante Grasa de litio según DIN 51 825, KP 2 K
Depósito de lubrificante Cantidad máxima de llenado 2,5 kg
Hidráulica
Especificación aceite hidráulico DIN 51524 parte 1 y 2
Temperatura de aceite máx. 80°C
Presión de trabajo 120 hasta máximo 200 bar
Caudal mín. 40 l/min
Filtro de aceite HYDAC Betamicron®Filtro BH4HC (210
bar)
Datos técnicos
24 | Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F 8310.es.80S.0
Válvulas reguladoras de efecto doble de las
conexiones IMPRESS MASTER
2 enchufes tamaño constructivo 3: recoge
dor, cuchillas y fondo abatible
2 enchufes tamaño constructivo 3; puerta
trasera y tensor de correas
1 enchufe tamaño constructivo 3: retorno
Válvulas reguladoras de efecto simple de las
conexiones IMPRESS PRO
1 enchufe tamaño constructivo 4: recoge
dor, fondo abatible, puerta trasera y tensor
de correas
1 enchufe tamaño constructivo 2 acciona
miento Load Sensing (opcional)
1 manguito tamaño constructivo 4: retorno
Electricidad
Tensión 12 V DC
Seguro Conducto de co
nexión
mínimo 25 A
Sección transversal de
conducto
mín. 4 mm2
Conexiones 1 enchufe con la red de 3 polos con cable de tractor para SE
LECT CONTROL, POWER CONTROL o ISO terminal
1 enchufe ISOBUS para POWER CONTROL o ISO terminal
1 enchufe con la red de 7 polos según DINISO 1724 para la
iluminación de la máquina
Terminales
Select Control Terminal
Tensión 10 hasta 15 V DC
Tipo de protección IP65
Temperatura de funciona
miento
20 hasta +60 °C
Temperatura de depósito 30 hasta +60 °C
Visualización Iluminación de fondo con regulación del brillo iluminación
teclado
Cable de conexión 1 enchufe de 20 polos para la transmisión de señal
1 enchufe de 3 polos según DINISO 9680 para la alimen
tación eléctrica en corriente
POWER CONTROL terminal (opción)
Tensión 10 hasta 15 V DC
Datos técnicos
8310.es.80S.0 Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F | 25
Tipo de protección IP65
Temperatura de funcio
namiento
20 hasta +60 °C
Temperatura de depósi
to
30 hasta +60 °C
Visualización Iluminación de fondo con regulación del brillo iluminación tecla
do
Cable de conexión 1 enchufe de 9 polos para la transmisión de señal / suministro
eléctrico
Cable de interface 1 caja de enchufe de 9 polos para la transmisión de señal / su
ministro eléctrico
1 caja de enchufe de 9 polos para la transmisión de señal ISO
BUS
1 enchufe de 3 polos según DINISO 9680 para la alimentación
eléctrica en corriente
CCI terminal (opción)
Tensión 12 hasta 24 V DC
Humedad del aire 95% con +25 hasta +50 °C
Temperatura de funciona
miento
20 hasta +60 °C
Temperatura de depósito 20 hasta +60 °C
Visualización 8,4“ TFT 640 x 480 píxel
Conexiones 1 enchufe CANIN
1 hembrilla CANOUT
Cable de interface 1 hembrilla CANIN
1 enchufe CANOUT 1 caja de enchufe de 9 polos para la
transmisión de señal ISOBUS
1 enchufe de 3 polos según DINISO 9680 para la alimenta
ción eléctrica en corriente
Chasis y neumáticos
Tipo de mecanismo de marcha Mecanismo de marcha  Ejes individuales
Freno Freno neumático de aire comprimido y freno mecánico
de estacionamiento
Datos técnicos
26 | Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F 8310.es.80S.0
Opciones de chasis Ejes individuales  Mecanismo de marcha con freno hi
dráulico
Mecanismo de marcha Ejes en tándem con freno neu
mático de aire comprimido
Mecanismo de marcha Ejes en tándem con freno hidráu
lico
Válvula de freno de emergencia mecánico para freno hi
dráulico
Neumáticos estándar / Presión
de neumáticos
500/5017 (ejes individuales o en tándem ) / 2,5  3,5 bar
Opciones de neumáticos para
eje individual
380/5517 / 3,0 bar
520/50R17 / 3,0  4,0 bar
500/60R22.5 / 2,5  4,0 bar
Recogedor Rueda palpadora
de arrastre sincrónico
16x6,508 6PR / 2,5 bar
Perno de rueda palpadora Mo
mento de apriete
275 Nm
Datos técnicos
8310.es.80S.0 Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F | 27
Indicaciones de seguridad
Las indicaciones de seguridad advierten de los posibles riesgos al usar la máquina. Antes de
la puesta en marcha y de realizar trabajos en la máquina, lea atentamente esta guía y siga
las indicaciones de seguridad.
Capacitación del personal
Con la máquina solo deben trabajar personas que han alcanzado la edad mínima legal,
sean física y mentalmente aptas y hayan sido adecuadamente capacitadas o instruidas.
El personal que se encuentra todavía en fase de aprendizaje, semicualificado o en pro
ceso de instrucción o en una formación profesional, puede trabajar con la máquina solo
bajo vigilancia permanente de personas experimentadas.
Los trabajos de inspección y reparación deben ser realizados solo por personal espe
cializado, debidamente formado para estas tareas.
Ejecución de trabajos de mantenimiento
En estas instrucciones se describen las tareas que el operario debe realizar por sí mis
mo y también las tareas que el operario no debe realizar por sí mismo.
Las tareas que el operario no debe realizar por sí mismo están marcadas debidamente.
Estas tareas deben realizarse exclusivamente en un taller especializado y por personal
debidamente cualificado.
Medidas organizativas
Tener las instrucciones de servicio siempre a mano y llevarlas durante el servicio de la
máquina.
Además de las indicaciones de estas instrucciones, también deben respetarse las nor
mas de cada país relativas a la previsión laboral y las normas en vigor generales relati
vas a la prevención de accidentes. Este tipo de obligaciones puede afectar a llevar un
equipo de protección personal o a las normas de circulación.
Aprenda el funcionamiento de las funciones de todos los elementos de mando y del ter
minal de control antes de iniciar el trabajo.
Cumplimiento de la seguridad de servicio
Emplear la máquina solo en buen estado técnico, conforme a lo fijado, consciente de la
seguridad y peligros.
Eliminar de inmediato todas las deficiencias que contrarrestan la seguridad, o dejarlas
eliminar en un taller especializado.
Prestar atención a los símbolos gráficos de advertencia en la máquina.
El operador debe asegurarse que mientras la máquina está en funcionamiento todos los
símbolos gráficos de advertencia están disponibles y son legibles.
No ponerse a hacer montajes, o cambios de montaje o modificación arbitraria alguna en
la máquina. Esto es también válido para la incorporación y la regulación de dispositivos
Seguridad y medio ambiente
28 | Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F 8310.es.80S.0
de seguridad, tanto como para la soldadura o perforaciones en las piezas sustentado
ras.
Los recambios y accesorios deben ser piezas originales de Pöttinger o expresamente
autorizado su uso por PÖTTINGER Landtechnik GmbH. Se confirmó, en particular para
las máquinas de PÖTTINGER, la eficacia, seguridad y aptitud de estas piezas. No po
demos valorarlo para piezas de otras procedencias ni asumir garantía alguna.
Ejecutar los trabajos de mantenimiento, los que se describe en estas instrucciones,
completos y en los intervalos de tiempo dados, o dejarlos ejecutar en un taller especiali
zado.
No ponerse a hacer modificación alguna de programa (software) en los sistemas pro
gramables de mando sin que se solicite previamente.
Peligros especiales
PELIGRO
En los componentes de la máquina de accionamiento eléctrico, hidráulico o mecáni-
co pueden quedar atrapadas las personas/extremidades y/o aplastadas.
No llevar el pelo largo suelto o ropa muy suelta. En caso necesario o si las normas lo
requieren, usar equipo de protección personal.
Tomar la máquina en servicio solo si se ha colocado debidamente todos los dispositi
vos de protección, intactos y en posición de protección.
Mientras la máquina esté en funcionamiento, nadie debe entrar en la zona de compo
nentes móviles.
No acercarse a la máquina aunque esté desconectada, hasta que todos los componen
tes móviles se hayan detenido.
Por principio, los trabajos de cuidado, mantenimiento y reparación deben realizarse
con la transmisión parada. Asegurar siempre la máquina para que no pueda conectar
se, desplazarse o volcar involuntariamente.
ADVERTENCIA
Al realizar trabajos de soldadura o rectificado existe riesgo de incendio y explosión.
Antes de efectuar trabajos de soldadura o afilado, limpiar la máquina y el entorno de
polvo y sustancias inflamables y cuidar de una aireación suficiente.
ADVERTENCIA
Al manejar aceites, grasas, disolventes, productos de limpiezas u otras sustancias
químicas pueden producirse lesiones o abrasiones en la piel, los ojos o las vías res-
piratorias.
Deben respetarse las normas de seguridad en vigor para cada uno de los productos.
Procurar que haya suficiente aireación.
Usar equipos de protección personal como ropa de protección, guantes y/o gafas pro
tectoras.
Seguridad y medio ambiente
8310.es.80S.0 Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F | 29
ADVERTENCIA
Una fuga de aceite hidráulico bajo fuerte presión puede penetrar en la piel y provo-
car intoxicaciones y lesiones graves.
En caso de lesión, incluso en las muy leves, en combinación con aceite hidráulico, acu
dir enseguida al médico.
Dejar la instalación hidráulica siempre sin presión antes que se ejecute en ella trabajos
de mantenimiento / conservación.
Antes de cada puesta en funcionamiento, controlar el sistema hidráulico por si ha sufri
do desgaste o daños.
Buscar las fugas con medios auxiliares adecuados (p. ej. spray especial para busca de
fugas). Subsanar los fallos inmediatamente en un taller especializado.
No impermeabilizar las fugas jamás con las manos o con otras partes del cuerpo.
Instalaciones de seguridad
Dispositivos de seguridad de la máquina
Pos. Elemento Función
1 Freno mecánico de es
tacionamiento
Protección contra el desplazamiento involuntario de la má
quina. Antes del desacoplamiento del tractor el freno me
cánico debe estar bloqueado.
2 Cuñas de calzar Protección contra el desplazamiento involuntario de la má
quina. La cuñas de calzar se deben llevar siempre consi
go, para poder asegurar en todo momento la máquina
contra un desplazamiento involuntario.
3 Válvula de cierre de
seguridad de la com
puerta trasera
Protección contra un cierre imprevisto de la compuerta tra
sera.
4 Arco protector frontal Dispositivo de protección ante el atrapamiento por el reco
gedor.
5 Protección frontal Protección para evitar el acceso a las piezas móviles
6 Protecciones laterales Protección para evitar el acceso a las piezas móviles
7 Protecciones de com
puerta trasera
Protección para evitar el acceso a las piezas móviles
8 Escaleras desplega
bles de acceso
Escaleras desplegables de acceso a la izquierda y a la de
recha de la lanza.
9 Arco protector de ma
no
Un arco protector de mano en la consola central sirve para
la seguridad al subir y bajar.
Seguridad y medio ambiente
30 | Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F 8310.es.80S.0
Dispositivos de seguridad del árbol de transmisión
AVISO
¡Peligro de daños materiales!
Leer y cumplir con las instrucciones de servicio del árbol de transmisión.
No utilizar las cadenas de retención de la protección de árbol de transmisión para sus
pender el árbol de transmisión.
Pos. Elemento Función
1 Escudo de protec
ción del lado del
tractor
Protección para evitar el acceso a las piezas móviles El escu
do de protección del lado del tractor debe estar montado.
Cumplir con la superposición mínima según las instrucciones
de servicio del fabricante del árbol de transmisión.
2 Cono protector a
ambos lados
Protección para evitar el acceso a las piezas móviles La lon
gitud del cono protector debe alcanzar cuando menos hasta
el extremo de la horquilla estriada.
3 Tubos protectores
del árbol de transmi
sión
Protección para evitar el acceso a las piezas rotando del ár
bol de accionamiento. Los tubos protectores deben estar
montados.
Seguridad y medio ambiente
8310.es.80S.0 Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F | 31
Pos. Elemento Función
4 Cono protector del
árbol de transmisión
Protección para evitar el acceso a las piezas móviles El cono
protector debe estar cerrado completamente. Cumplir con la
superposición mínima según las instrucciones de servicio del
fabricante del árbol de transmisión.
5 Cadenas de reten
ción de la protección
de árbol de transmi
sión
Protección contra el giro simultáneo de la protección de árbol
de transmisión. Las cadenas de retención deben estar en
ganchadas.
6 Prestar atención al
sentido de montaje
La dirección de montaje se especifica en la protección del ár
bol de transmisión.
Símbolos gráficos de advertencia
A continuación se muestran las posiciones y los significados de todos los símbolos de adver
tencia utilizados.
CONSEJO
Los símbolos de advertencia sin texto (pictogramas) advierten de peligros residuales y de
cómo evitarlos.
Los símbolos de advertencia dañados o perdidos deben cambiarse por otros nuevos.
Si se cambian componentes de la máquina con símbolos gráficos de advertencia adheri
dos, en los componentes nuevos montados deben colocarse de nuevo los símbolos gráfi
cos de advertencia respectivos.
Seguridad y medio ambiente
32 | Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F 8310.es.80S.0
Seguridad y medio ambiente
8310.es.80S.0 Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F | 33
Símbolos de advertencia y significado
Pos. Significado
1 Lea y observe las instrucciones de servicio y las indicaciones de seguridad antes de
poner en servicio el equipo.
2 Antes de emprender trabajos de reparación y mantenimiento, parar el motor y sacar
la llave.
3 Permanezca fuera del radio de giro de los aperos.
4 Nunca introduzca la mano en la zona de aplastamiento, atrapamiento y de peligro
mientras allí se puedan mover piezas.
5 
6 No está permitido acompañar en peldaños o plataformas.
7 No introducir jamás la mano en pickup cuando el motor del tractor esté en marcha
con el árbol de toma conectado.
8 
9 No subir a la máquina mientras que el motor marche.
10 Durante el servicio no permanecer en zona de pandeo o de giro.
11 No abrir o quitar dispositivos protectores con motor en marcha.
12 Cuidado con el escape de líquidos bajo alta presión. Seguir las indicaciones del ma
nual técnico.
13 El acumulador de presión está bajo presión de gas y aceite. Proceder a desmontar
y reparar sólo conforme a las instrucciones en el manual técnico.
14 Asegurar la máquina con cuñas de calzar antes de desacoplamientos o aparca
mientos.
15 
16 No quedarse en la zona del árbol de accionamiento.
17 Mantener distancia suficiente de superficies calientes.
18 Entrar en las áreas peligrosas solo es posible una vez colocado el candado de se
guridad en el interruptor principal.
19 Responsabilidad de producto.
Seguridad y medio ambiente
34 | Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F 8310.es.80S.0
Pos. Significado
20 Durante el servicio no quedarse en la zona de giro del panel trasero abatible.
21 No entrar debajo de la compuerta trasera levantada antes de que esté accionado el
seguro.
Equipamiento técnico de circulación
El equipamiento técnico de circulación es obligado para circular por vías públicas. Puede va
riar según cada país. Además de las instrucciones correspondientes deben respetarse las
normas de circulación específicas de cada país.
Protección medioambiental
Manejo de sustancias peligrosas
Respetar, además de las indicaciones que figuran en estas instrucciones, las normas gene
rales vigentes, legales y vinculantes para la prevención de accidentes.
Eliminación de la máquina
Al final de su vida útil, la máquina se debe conducir a un reciclaje de residuos siguiendo las
disposiciones legales correspondientes.
Seguridad y medio ambiente
8310.es.80S.0 Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F | 35
Conexión y Desconexión
Pulsar la tecla durante aprox. dos segundos para conectar el terminal. Después de la
conexión el sistema se configura automático. A continuación se abre el menú de INICIO
(START).
Para la desconexión mantener pulsada la tecla durante tres segundos aproximada
mente, o
pulsar la tecla , para visualizar el menú WORK (trabajo).
Pulsar la tecla para visualizar el menú SET (ajustes).
Mantener pulsada la tecla durante 10 segundos para visualizar el menú CONFIG
(configuración).
Pulsar la tecla para visualizar otras ocupaciones de las teclas.
Pulsar la tecla para regresar a las ocupaciones iniciales de las teclas, o
Pulsar la tecla para visualizar el menú TEST (pruebas).
Pulsar la tecla para visualizar el menú DATA (datos).
Explicación de los símbolos
Símbolo Explicación
Visualización del tipo de máquina configurado.
Visualización de la versión actual de soporte lógico (software) utilizado.
Terminal Select Control
36 | Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F 8310.es.80S.0
Parar las funciones automáticas
CUIDADO
Peligro de lesión por engranajes en marcha después de activar los dispositivos de
parada.
Después de activa la tecla de Stop, el accionamiento hidráulico y el árbol de toma de
fuerza del tractor siguen funcionando. Estos deben desconectarse en el mando del
tractor para poder garantizar un funcionamiento seguro.
Antes de eliminar una situación de peligro, el accionamiento del tractor debe ser dete
nido y el tractor debe ser asegurado mediante el bloqueo del freno de estacionamiento.
Los engranajes no pueden volver a conectarse hasta que se haya eliminado la situa
ción de peligro.
Pulsar la tecla para parar los accionamientos del dispositivo de atadura.
Se paran los accionamientos siguientes: Motor lineal M60, Motor de red M62
Se desconectan las válvulas hidráulicas siguientes: Y03 Recogedor, Y10 Fondo de cor
te, Y20 Cuchillas
Modo de funcionamiento
En el menú WORK se visualizan las funciones requeridas para la operación de prensado:
valores de medición, de regulación y de contaje.
En el menú de INICIO, pulsar la tecla para indicar el menú WORK.
Pulsar la tecla para regresar al menú START (inicio), o
MPRESS V: Regular el diámetro de paca.Véase “Regular el diámetro de paca” en la pá
gina 43.
Regular la presión de empacado. Véase “Regular la presión de empacado” en la página
43.
Regular el número de capas. Véase “Regular el número de capas” en la página 44.
Regular el automatismo de atadura.Véase “Regular el tipo de servicio de atadura” en la
página 44.
Poner las cuchillas en posición. Véase “Plegar y desplegar las cuchillas” en la página
45.
Terminal Select Control
8310.es.80S.0 Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F | 37
Poner el fondo de corte en posición. Véase “Plegar y desplegar el fondo de corte” en la
página 46.
Iniciar la operación de atado con servicio manual. Véase “Iniciar y parar la operación de
atadura” en la página 46.
Abrir y cerrar la compuerta trasera. Véase “Abrir y cerrar la compuerta trasera” en la pá
gina 47.
Explicación de los símbolos
Símbolo Explicación
Símbolo del menú WORK.
IMPRESS F: Visualización de la presión de empacado: indicación de la
presión actual de empacado medida en % en el campo (1). Este valor es
visualizado como un diagrama de barras en todo el campo ( 1 y 2).
Visualización de la presión de cierre regulada de la compuerta trasera en
el campo (2). La presión de cierre se regula automática por medio de una
válvula eléctrica limitadora de presión (EDBV).
La presión de cierre de la compuerta trasera puede ser cambiada por pul
sación de tecla.
IMPRESS F: Señal previa: tan pronto como se abre la compuerta trasera,
durante el proceso de empacado, (es empujada) ligeramente, se emite
una señal acústica simple. Esta señal de aviso prepara al conductor de
que la paca estará terminada en breve. La marcha se debe continuar
hasta la señal de "Proceso de empacado terminado".
IMPRESS F: Señal "Proceso de empacado terminado" El proceso de em
pacado está terminado  Parar el tractor.
Si durante el proceso continuo de empacado la compuerta trasera se
abre en ambos lados más de 6 cm, se emite una señal acústica triple (se
ñal de "Proceso de empacado terminado").
Al mismo tiempo se visualiza un símbolo intermitente de parar (stop) en
la visualización de dirección de marcha. Para la operación de atadura el
tractor debe ser detenido.
Indicación: Con modelos IMPRESS sin rampa (opción) para pacas, se
debe dar marcha atrás 23 metros desde la hilera, para posibilitar que la
compuerta trasera cierre sin problemas después de la descarga de la pa
ca.
En modelos IMPRESS con rampa para pacas se puede quedar en la po
sición de detenimiento para la operación descarga.
Terminal Select Control
38 | Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F 8310.es.80S.0
Símbolo Explicación
IMPRESS V: Visualización de tensión de correa. Visualización de la pre
sión actual de sujeción de la correa de apriete en % en campo (1). Este
valor es visualizado como un diagrama de barras en todo el campo (1 y
2).
Visualiza la presión actual de empacado regulada para la zona exterior
de la paca en campo (2). Los tensores de correas se pretensan al cerrar
la compuerta trasera. La presión de empacado se regula automática por
medio de una válvula eléctrica limitadora de presión (EDBV).
La presión de empacado para la zona exterior de la paca se puede cam
biar por pulsación de tecla. Véase "Ajustar presión" en página 51.
Regulaciones de diámetro y presión de empacado se realizan en el menú
SET 5 (SET PRESSURE). 43 43
IMPRESS V: Visualización de diámetro. Visualización del diámetro de pa
ca actual en cm en campo (1).
Visualización del diámetro exterior deseado de paca (diámetro teórico) en
campo (2).
Diámetro teórico. Véase "Ajustar diámetro de paca" en página 51.
Regulaciones de diámetro y presión de empacado se realizan en el menú
SET PRESSURE. Véase "Opciones de regulación para diámetro de pa
ca, núcleos blandos y presión de empacado" en página 60.
IMPRESS V: Señal previa.
Tan pronto como durante el proceso de empacado el diámetro de paca
alcance un punto de señal de aviso regulado, se emite una señal acústica
simple. La señal de aviso prepara al conductor de que la paca estará ter
minada en breve. La marcha se debe continuar hasta la señal de "Proce
so de empacado terminado".
El punto de señal de aviso se regula en el menú SET.
Número de capas del medio de atadura para la ligazón.
Visualización del número de capas introducido. Éste corresponde al nú
mero de envolturas desde la acometida hasta el corte del medio de ata
dura.
El número de capas se puede cambiar por pulsación de tecla. Véase
"Ajustar número de capas" en página 51.
El número de capas de hecho elegido depende de la especie y del esta
do del material a prensar. Con la cuantía de pasadas de atadura aumenta
la estabilidad y resistencia y firmeza para el transporte de la paca.
El número de capas se regula previamente en la máscara SET.
CONSEJO
Las posiciones del recogedor, de las cuchillas y del fondo de corte se visualizan en el me
nú WORK.
Terminal Select Control
8310.es.80S.0 Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F | 39
Símbolos de estado para pick up, cuchillas y fondo de corte
Símbolo Explicación
El símbolo „No Selection“ (no selección) visualiza que aún no se ha reali
zado selección previa alguna para el recogedor, las cuchillas o el fondo de
corte.
Solo para variante MASTER.
La válvula hidráulica del recogedor está pre seleccionada. El recogedor
puede ser manejado con el dispositivo de mando del tractor. Véase “Le
vantar y bajar el recogedor” en la página 45.
Solo para variante MASTER.
Las cuchillas están preseleccionadas. Véase “Plegar y desplegar las cuchi
llas” en la página 45.
Solo para variante MASTER.
La selección previa de cuchillas está bloqueada si el fondo de corte no es
tá plegado. Una señal intermitente de llamada en el símbolo de cuchilla vi
sualiza que el fondo de corte debe ser plegado. Después las cuchillas pue
den ser seleccionadas y manejadas.
Solo para variante MASTER.
El fondo de corte está preseleccionado. Véase “Plegar y desplegar el fon
do de corte” en la página 46.
Solo para variante MASTER.
La selección previa de fondo de corte está bloqueada, si las cuchillas no
están desplegadas. Una señal intermitente de llamada en el símbolo de
fondo de corte visualiza que las cuchillas deben ser desplegadas. Luego el
fondo de corte puede ser seleccionado y manejado.
La ocupación del sensor del mecanismo de corte y del fondo de corte se
puede controlar en el menú TEST.
Solo para variante MASTER.
Terminal Select Control
40 | Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F 8310.es.80S.0
Símbolo Explicación
Visualización de la dirección de marcha
La visualización de la dirección de marcha es una recomendación del lado
de conducción para la recogida uniforme del material a prensar. Hasta tres
señales del lado de conducción, hacia la izquierda y la derecha, visualizan
el sentido y sensibilidad de la dirección que se recomienda para un llenado
óptimo de la cámara de empacado.
Indicación: La visualización de la dirección de marcha no releva al conduc
tor de llamarle la atención para un modo de conducir siguiendo de cerca el
terreno. ¡En terrenos difíciles puede ser necesario una conducción opuesta
a la visualización del rumbo!
En los modelos IMPRESS F se utiliza dos varillas de medición en la parte
delantera del bastidor para la determinación de la visualización y número
de las señales del lado de conducción. Tan pronto como la cámara de
prensado esté tan llena que la compuerta trasera se abre ligeramente (1 
2 cm), se emite una señal de aviso.
La apertura de la compuerta trasera se mide a la izquierda y a la derecha.
Si la cámara de empacado no está llena uniforme, se abre un lado de la
compuerta trasera. Ésta diferencia de abertura se advierte con la visualiza
ción de la dirección de marcha.
Tan pronto como con proceso continuo de empacado la compuerta trasera
se abre a la izquierda y a la derecha más de 6 cm, se emite una señal
acústica y en la pantalla se visualiza la señal de terminación „STOP“ (parar
(stop).
Con los modelos IMPRESS V se utiliza los valores de medición de dos
sensores de ultrasonido para identificar una formación desproporcionada
de paca en la cámara de empacado.
Las señales del lado de conducción se visualizan intermitentes para llamar
la atención del conductor.
Señales del lado de conducción hacia la izquierda significan que para reco
gida óptima del material a prensar es favorable una conducción hacia la iz
quierda.
Señales del lado de conducción hacia la derecha significan que para reco
gida óptima del material a prensar es favorable una conducción hacia la
derecha.
Ninguna señal de lado de conducción significa que la dirección de marcha
en este momento está bien y no es necesario un cambio de dirección.
Automatismo de atadura desactivado. El tipo de servicio de atadura auto
mática está desactivada y la operación de atado debe ser iniciada manual.
Véase “Regular el tipo de servicio de atadura” en la página 44.
Automatismo de atado activado. El tipo de servicio de atadura automática
está activado y la operación de atado se inicia automática.
Posición inicial. El eje lineal del motor del dispositivo de atado se encuen
tra en posición normal.
Terminal Select Control
8310.es.80S.0 Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F | 41
Símbolo Explicación
Ir a posición inicial. El eje lineal del motor del dispositivo de atado no se
encuentra en posición normal.
CONSEJO
La secuencia de atadura se indica mediante los símbolos de estado en el menú WORK.
Símbolos de estado de la secuencia de atadura
Símbolo Explicación
Alimentación de red  Después del inicio activado manual o automáti
co de la atadura, se alimenta con la red de atadura.
Atadura por red  La operación de atadura funciona hasta que se al
canza el número de capas regulado. El símbolo se visualiza intermi
tente.
Cortar red  Se corta la red tan pronto como se alcanza el número de
capas.
Operación de atadura terminada. La red ha sido cortada eficazmente
y el rodillo de red se detiene.
A esto le sigue la operación de descarga. El contaje de pacas se au
menta en 1, tan pronto se abre la compuerta trasera.
CONSEJO
Si se produce un defecto se interrumpe la operación de atadura y se visualiza un símbolo
de error.
Símbolos de error de la atadura por red
Símbolo Explicación
Aparece el símbolo PTO si el árbol de toma de fuerza no está conectado. Evi
tar de iniciar la atadura por red si el árbol de toma de fuerza no está conecta
do.
Visualización de error en la alimentación de red  La red de atadura no fue
alimentada.
El dispositivo de atadura está obstruido por suciedad  Controlar el dispo
sitivo de atadura y en caso necesario, limpiar.
La posición del motor lineal no fue alcanzada  Controlar la posición y el
desenrrollamiento de la red de atadura y el funcionamiento del motor li
neal.
Terminal Select Control
42 | Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F 8310.es.80S.0
Símbolo Explicación
Visualización de error de atadura por red  El número de vueltas de red no
fue alcanzado.
El rollo de red está vacío y llegó al estado de reposo o la red está desga
rrada  Colocar un nuevo rollo de red o colocar de nuevo la red.
El árbol de toma de fuerza fue desconectado  Desconectar el árbol de to
ma de fuerza solo en caso de emergencia durante la operación de atado.
IMPRESS V: La paca está detenida  Hay un eventual defecto en las co
rreas de apriete, en el tensor de correas o en el sistema hidráulico.
Visualización de error en corte de la red. La red de sujeción no ha sido corta
da.
La herramienta de corte cuelga o está defectuosa  Controlar la herra
mienta de corte.
No se alcanzó la posición del motor lineal  Controlar el motor lineal. El ci
lindro debe ser reposicionado para activar la herramienta de corte.
Regular el diámetro de paca
Con modelos IMPRESS V las regulaciones de diámetro y presión se hacen en el menú SET
5. Véase “Regular el diámetro de paca” en la página 43. Véase “Regular la presión de em
pacado” en la página 43.
El menú SET 4 puede ser visualizado desde el menú WORK.
Pulsar la tecla en el menú WORK para visualizar el menú SET 5.
Pulsar la tecla para regresar al menú WORK, o
cambiar las regulaciones de paca y presión. Véase “Regular el diámetro de paca” en la
página 43. 43
Regular la presión de empacado
Con los modelos IMPRESS F la presión de cierre de la compuerta trasera puede ser cam
biada por pulsación de tecla para aumentar o disminuir la densidad de paca. La presión pre
sente de empacado medida y la presión de cierre regulada de ahora se visualizan en el me
nú WORK.
Con los modelos IMPRESS V la presión de sujeción de correa se puede cambiar por pulsa
ción de tecla para aumentar o disminuir la densidad del material a prensar de la zona exte
rior de la paca. La presión actual de sujeción medida y la presión de empacado regulada de
ahora para la zona exterior de la paca se visualizan en el menú WORK.
Terminal Select Control
8310.es.80S.0 Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F | 43
Pulsar la tecla en el lado más (+) para aumentar la presión de empacado.
Pulsar la tecla en el lado menos () para disminuir la presión de empacado.
Con modelos IMPRESS V las regulaciones de diámetro y presión de prensa se hacen gene
ralmente en el menú SET 5. Véase “Regular el diámetro de paca” en la página 43. Véase
“Regular la presión de empacado” en la página 43.
Regular el número de capas
El número de capas prerregulado en el menú SET puede ser aumentado o disminuido en
caso necesario. El número de capas corresponde al número de envolturas desde la alimen
tación hasta el corte de la red de atadura. El número de capas se visualiza en el menú
WORK.
Pulsar la tecla en el lado más (+) para aumentar el número de capas.
Pulsar la tecla en el lado menos () para disminuir el número de capas.
Regular el tipo de servicio de atadura
La operación de atadura puede ser iniciada manual o automática. Después de un reinicio del
mando la atadura automática está desactivada.
Para activar la atadura automática, pulsar la tecla en el menú WORK.
La selección es confirmada mediante una señal acústica.
Para desactivar la atadura automática, pulsar nuevamente la tecla .
Tipo manual de servicio de atadura
Después de la aparición de la señal "Proceso de empacado terminado" y del
símbolo Stop (parar), el tractor debe ser detenido y la operación de atadura de
be ser iniciada manual. Véase “Iniciar y parar la operación de atadura” en la pá
gina 46.
Atado automático
Después de la aparición de la señal "Proceso de empacado terminado" y del
símbolo Stop, se espera un tiempo regulable (tiempo de espera para la deten
ción del tractor). Después es iniciada la operación de atadura. Véase “Opciones
de regulación para número de capas e inicio automático ” en la página 49.
Terminal Select Control
44 | Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F 8310.es.80S.0
Levantar y bajar el recogedor
Bajada del recogedor antes del servicio de empacado y antes de sacar fuera el mecanismo
cortador, y levantamiento del recogedor antes de dar vuelta la máquina y antes de marchas
de transporte.
Variante MASTER:
Controlar que el recogedor se pueda bajar y levantar sin riesgos.
Pulsar la tecla tantas veces hasta que el recogedor esté preseleccionado.
En la pantalla se visualiza el símbolo de recogedor .
Bajar o levantar el recogedor con el dispositivo de mando del tractor.
Después de la bajada del recogedor poner la válvula de mando en posición flotante pa
ra durante el trabajo de empacado posibilitar una compensación flexible de altura por
medio de las ruedas palpadoras.
Variante sin cuchillas:
Controlar que el recogedor se pueda bajar y levantar sin riesgos.
Preseleccionar el recogedor con la palancade conmutación hidráulica.
Bajar o levantar el recogedor con el dispositivo de mando del tractor.
Después de la bajada del recogedor poner la válvula de mando en posición flotante pa
ra durante el trabajo de empacado posibilitar una compensación flexible de altura por
medio de las ruedas palpadoras.
Plegar y desplegar las cuchillas
Solo para variante MASTER.
Plegado de las cuchillas a la posición de corte y desplegado de las cuchillas a la posición de
descanso.
La función puede ser pre seleccionada solo si el fondo de corte está plegado. Si el fon
do de corte está desplegado, en la pantalla se visualiza un símbolo de señal de llamada in
termitente.
AVISO
¡Peligro de daños materiales!
Se permite realizar el plegado de las cuchillas a la posición de corte, solo con alimenta
ción expedita de material a prensar para evitar daños materiales.
Controlar que las cuchillas se puedan plegar y desplegar sin riesgos.
Pulsar la tecla tantas veces hasta que las cuchillas estén preseleccionadas.
En la pantalla se visualiza el símbolo de cuchillas .
Plegar y desplegar las cuchillas con el dispositivo de mando del tractor.
Terminal Select Control
8310.es.80S.0 Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F | 45
Plegar y desplegar el fondo de corte
Plegado del fondo de corte a la posición normal y desplegado del fondo de corte para desvío
del material a prensar, en el caso de una obstrucción en la zona del mecanismo cortador.
La función puede ser preseleccionada solo si las cuchillas están desplegadas. Si las cu
chillas están plegadas, en la pantalla se visualiza un símbolo de señal de llamada intermiten
te.
Variante MASTER:
Controlar el fondo de corte se pueda plegar y desplegar sin riesgos.
Pulsar la tecla tantas veces hasta que el fondo de corte sea preseleccionado.
En la pantalla se visualiza el símbolo del fondo de corte .
Plegar y desplegar el fondo de corte con el dispositivo de mando del tractor.
Variante sin cuchillas:
Controlar el fondo de corte se pueda plegar y desplegar sin riesgos.
Preseleccionar el fondo de corte con la palanca de conmutación hidráulica.
Plegar y desplegar el fondo de corte con el dispositivo de mando del tractor.
Iniciar y parar la operación de atadura
La operación de atadura puede ser iniciada manual o automática. Para el inicio automático
de la operación de atadura, el automatismo de atadura debe estar introducido. Véase “Regu
lar el tipo de servicio de atadura” en la página 44.
Iniciar y parar manual la operación de atadura
Un inicio manual de la operación de atadura es posible en todo momento, independiente del
diámetro de paca alcanzado o de la densidad después de la compresión.
Controlar que el dispositivo de atadura pueda ser iniciado sin riesgos.
Para iniciar manualmente la operación de atadura, pulsar 2 veces la tecla o mante
nerla pulsada durante un segundo.
Para parar la operación de atadura,
pulsar nuevamente la tecla , o
pulsar la tecla , o
pulsar la tecla .
Detener el dispositivo de atadura y llevarlo a la posición inicial
Después del inicio de la operación de atadura se visualiza en la pantalla el símbolo
(regreso a la posición inicial). Esto indica que el motor lineal del dispositivo de atadura no se
encuentra más en la posición inicial.
Terminal Select Control
46 | Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F 8310.es.80S.0
Pulsar la tecla para detener la operación de atadura.
Mantener pulsada la tecla para volver el dispositivo de atadura a la posición normal.
Después de alcanzada la posición inicial se visualiza el símbolo (posición nor
mal) y la operación de atadura puede ser iniciada nuevamente.
Abrir y cerrar la compuerta trasera
PELIGRO
Al entrar en la cámara de prensado sin el bloqueo previsto de la compuerta trasera
existe el riesgo de una lesión mortal o amenazadora de la vida.
La entrada en la cámara de empacado es un riesgo, pues una segunda persona, des
de el terminal o del dispositivo de mando del tractor, puede por equivocación cerrar la
compuerta trasera abierta y causar el encierro de una persona en la cámara de empa
cado.
Antes de la entrada en la cámara de empacado y antes de la permanencia en el inte
rior del espacio de giro de la compuerta trasera se debe cerrar manual la válvula de
seguridad, para bloquear el sistema hidráulico de compuerta trasera y así asegurar la
posición de compuerta trasera.
Abrir la válvula de cierre es permisible solo después de un control visual de la cámara
de empacado y de abandonar ésta.
CUIDADO
Riesgo de lesiones por una compuerta trasera abriendo y cerrando, y por las pacas.
Personas, las que se encuentren detrás de la máquina, pueden ser cogidas y lesionadas
por la compuerta trasera o por pacas rodando.
Indicar a las personas que se alejen de la máquina.
Mantener distancia de seguridad a la máquina.
Depositar las pacas solo sobre terreno llano o de través a la pendiente, para evitar que
ésas salgan rodando.
Terminal Select Control
8310.es.80S.0 Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F | 47
AVISO
¡Peligro de daños materiales!
Solo pacas terminadas atadas son apropiadas para una operación de descarga sin proble
mas. La ejecución de una correcta atadura de la paca es de responsabilidad del operador
de la máquina.
Ejecutar siempre primero la operación de atadura.
Solo entonces abrir la compuerta trasera para la operación de descarga.
Apertura de la compuerta trasera para la descarga y cierre de la compuerta trasera después
de la operación de descarga. La compuerta trasera puede ser abierta en todo momento.
Controlar que la compuerta trasera pueda ser abierta y cerrada sin riesgos.
Abrir y cerrar la compuerta trasera con el dispositivo de mando del tractor.
Opciones de ajuste
En el menú SET están las opciones de regulación para la selección de funciones básicas del
terminal y la máquina.
Opciones de regulación para el terminal y pantalla
En el menú SET 1 se puede regular la iluminación de teclado del terminal y la pantalla.
Pulsar la tecla en el menú START para visualizar el menú SET 1.
Pulsar la tecla (Volver) para regresar al menú START, o
Pulsar la tecla para visualizar el menú SET 2, o
regular la iluminación del teclado y la pantalla. Véase “Regular iluminación del teclado y
pantalla” en la página 49.
Símbolo del menú SET 1.
La iluminación del teclado del terminal está activado.
La iluminación del teclado del terminal está desactivado.
El contraste del terminal está puesto en 50 %.
Terminal Select Control
48 | Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F 8310.es.80S.0
El brillo de la pantalla está puesto en 70 %.
Regular iluminación del teclado y pantalla
Pulsar la tecla en el menú SET 1 para cambiar al módulo de edición y seleccionar
el campo de entrada para la activación de la iluminación del teclado.
El campo de entrada correspondiente seleccionado se visualiza en negro.
Pulsar la tecla para activar la iluminación del teclado.
Pulsar la tecla para desactivar la iluminación del teclado.
Pulsar la tecla para cambiar entre los campos de entrada.
Pulsar la tecla para disminuir el valor de un campo de entrada.
Pulsar la tecla (Volver) para abandonar el módulo de edición.
Opciones de regulación para número de capas e inicio automático
En el menú SET 2 se puede regular el número de capas y el tiempo de espera hasta el inicio
automático del dispositivo de atadura.
El número de capas se puede también cambiar por pulsación de tecla. Véase “Regular el
número de capas” en la página 44.
Pulsar la tecla en el menú SET 1 para visualizar el menú SET 2.
Pulsar la tecla (Volver) para regresar al menú START, o
pulsar la tecla o bien para cambiar entre los menús SET, o
Pulsar la tecla para cambiar al módulo de edición.
Pulsar la tecla para cambiar entre los campos de entrada.
El campo de entrada correspondiente seleccionado se visualiza en negro.
Pulsar la tecla para disminuir el valor de un campo de entrada.
Pulsar la tecla para aumentar el valor de un campo de entrada.
Pulsar la tecla (Volver) para abandonar el módulo de edición.
Símbolo del menú SET 2.
Terminal Select Control
8310.es.80S.0 Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F | 49
Regulación previa del número de capas
El número de capas corresponde al número de envolturas desde la
acometida (alimentación) hasta el corte de la red de atadura; opcional
la lámina de sujeción.
Como valores de orientación para el número mínimo de capas para las
redes de sujeción con rendimiento de punta a punta valen:
Ensilado hierba 2,0  2,5
Ensilado alfalfa 2,0  2,5
Heno 2,5  3,5
Paja 3,5  4,5
Condicionado por la calidad de la red de sujeción, del estado del mate
rial a prensar y otros factores, puede ser necesario un número mayor
de capas.
El número de capas se visualiza en el menú WORK y puede ser cam
biado rápido en todo momento por pulsación de tecla. Véase “Regular
el número de capas” en la página 139.
Tiempo de espera para el inicio automático
Regulación de un tiempo de espera desde la señal de "Proceso de em
pacado terminado" hasta el inicio automático de la operación de atadu
ra. Véase "Ajustar modo de atadura" en página 52.
La operación de atadura con automatismo de atadura introducido se
inicia solo después de transcurrido el tiempo de espera, para poder de
tener la marcha del tractor hasta el inicio de atadura.
La regulación estándar del tiempo de espera es de cuatro segundos.
Opciones de regulación para el freno de red
El rollo de red es frenado durante la operación de atadura por medio de un freno eléctrico de
red, para pretensar la red de sujeción. Mediante la regulación de la fuerza de frenado se
puede regular la tensión previa. El freno de red está solo activo durante la operación de ata
dura.
CONSEJO
Si la potencia de frenado se ajusta muy escasa, durante el proceso de atado puede causar
una tensión de la red demasiado escasa. Esto puede tener consecuencias desfavorables
en la forma de la paca.
Con fuerza de frenado regulada a demasiado grande, es posible una sobrecarga de la red
de sujeción. La red de sujeción se puede desgarrar en la operación de atadura o al descar
gar la paca.
Pulsar la tecla en el menú SET 2 para visualizar el menú SET 3.
Terminal Select Control
50 | Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F 8310.es.80S.0
Pulsar la tecla (Volver) para regresar al menú START, o
pulsar la tecla o bien para cambiar entre los menús SET, o
pulsar la tecla para cambiar al modo de edición.
Pulsar la tecla para disminuir el valor en el campo de entrada.
Pulsar la tecla para aumentar el valor en el campo de entrada.
Pulsar la tecla (Volver) para abandonar el módulo de edición.
Símbolo del menú SET 3.
Símbolo de freno de red con el campo de entrada para la fuerza
de frenado en tanto por ciento.
Opciones de regulación para la corrección de paca y punto de señal de aviso
Con modelos IMPRESS V se puede regular en el menú SET 4 un valor para la corrección de
paca y, un punto de señal de aviso, para la activación de una señal acústica de aviso.
Pulsar la tecla en el menú SET 3 para visualizar el menú SET 4.
Pulsar la tecla (Volver) para regresar al menú START, o
pulsar la tecla o bien para cambiar entre los menús SET, o
Pulsar la tecla para cambiar al módulo de edición.
Pulsar la tecla para cambiar entre los campos de entrada.
El campo de entrada correspondiente seleccionado se visualiza en negro.
Pulsar la tecla para disminuir el valor de un campo de entrada.
Pulsar la tecla para aumentar el valor de un campo de entrada.
Terminal Select Control
8310.es.80S.0 Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F | 51
Pulsar la tecla (Volver) para abandonar el módulo de edición.
Símbolo del menú SET 4.
Valor de corrección de paca
IMPRESS V: Regulación de un valor de corrección de paca para un
diámetro de paca en cm visualizado en la pantalla. Valor estándar de
la corrección de paca es 0 cm, gama de ajuste ± 20 cm .
Un ajuste del diámetro de paca visualizado puede ser necesario por
desviaciones, las que son condicionadas por las propiedades del pro
ducto de cosecha (blando, duro...).
Punto de señal de aviso
IMPRESS V: Regulación de un punto de señal de aviso, en el ejem
plo, 10 cm antes de alcanzar el diámetro teórico regulado de la paca.
Tan pronto como el diámetro de paca alcanza el punto de señal de
aviso, una señal acústica de advertencia llama la atención del con
ductor de que la paca estará terminada en breve. La marcha se conti
núa hasta la visualización de una señal intermitente de parar en la vi
sualización de la dirección de marcha, o bien del avisador acústico de
llenado, para terminar el proceso de empacado. Para la operación de
atadura el tractor debe ser detenido.
La operación de atadura se puede iniciar manual o automática. Si el
automatismo de atado está activado, se espera un tiempo de retardo
(tiempo de detención del tractor) hasta el inicio del dispositivo atador.
A continuación es iniciado el ciclo de atadura.
Opciones de regulación para diámetro de paca, núcleos blandos y presión de empaca-
do
Los modelos IMPRESS V posibilitan la producción tanto de pacas cilíndricas con compacta
ción uniforme como también de pacas con núcleo blando con una zona interior, media, y ex
terior regulable, las que son buenas para almacenar, y para usarlas fáciles de deshacer.
El diámetro de paca, las zonas de presión y la correspondiente presión de empacado ejerci
da con la formación de paca son regulables en el menú SET 5.
El menú SET 5 puede también ser visualizado desde el menú WORK. Pulsar la tecla
(SET PRESSURE) en el menú WORK.
Pulsar la tecla en el menú SET 4 para visualizar el menú SET 5.
Pulsar la tecla (Volver) para regresar al menú WORK, o
Terminal Select Control
52 | Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F 8310.es.80S.0
Pulsar la tecla para visualizar el menú SET 4, o
cambiar las regulaciones de paca y presión. Véase “Regular dimensiones de la paca y
presión de empacado” en la página 54.
Símbolo del menú SET 5.
El símbolo de paca para la zona exterior, la zona media y la zona de núcleo
de la paca.
El diámetro de la zona exterior, la zona media y la zona de núcleo de la paca
se especifica en cm.
El diámetro de la zona exterior corresponde al diámetro teórico de la paca.
La presión de empacado para la zona exterior, la zona media y la zona de
núcleo de la paca se especifica en bar.
La presión de empacado para la zona exterior se puede regular también por
pulsación de tecla. Véase “Regular la presión de empacado” en la página
138.
Distender y tensar correa de apriete
En modelos IMPRESS V se puede distender las correas de apriete con propósitos de control
y mantenimiento o para eliminación de averías.
Instrucciones de trabajo
1 Abrir la compuerta trasera aproximadamente 1/3.
2 Abrir la protección lateral derecha.
3 En el bloque hidráulico (1) del tensor de correas, girar la palanca de válvula (2) 90° en
el sentido contrario al de la agujas del reloj, para regular la válvula del tensor de correas
a posición de distensión (4).
4 Cerrar la protección lateral.
5 Abrir la compuerta trasera por medio del dispositivo de mando en el tractor para disten
der las correas.
6 Bloquear la posición de la compuerta trasera, cerrando manualmente la válvula de se
guridad de la compuerta trasera.
Terminal Select Control
8310.es.80S.0 Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F | 53
Tensar correas de apriete
Las correas de apriete se tensan automático al cerrar la compuerta trasera, si la válvula de
tensor de correa está regulada a posición de tensión.
1 Abrir la protección lateral derecha.
2 En el bloque hidráulico (1) del tensor de correas, girar la palanca de válvula (2) 90° en
el sentido de la agujas del reloj, para regular la válvula del tensor de correas a posición
de tensión (3).
3 Cerrar la protección lateral.
4 Desbloquear la posición de la compuerta trasera, abriendo manualmente la válvula de
seguridad de la compuerta trasera.
5 Cerrar la compuerta trasera por medio del dispositivo de mando en el tractor para ten
sar las correas.
Regular dimensiones de la paca y presión de empacado
Regulación de los diámetros exterior, de la zona media y de la zona de núcleo de la paca, y
la presión de empacado para las zonas exterior, media y de núcleo de la paca.
Pulsar la tecla en el menú Set 5 para cambiar al módulo de edición y seleccionar el
campo de entrada para el diámetro exterior.
Pulsar la tecla (Volver) para abandonar el módulo de edición, o
Pulsar la tecla en un campo de entrada para disminuir el valor, o
Pulsar la tecla en un campo de entrada para aumentar el valor, o
pulsar la tecla para cambiar entre los campos de entrada.
Los cambios se transfieren de inmediato (directo).
Terminal Select Control
54 | Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F 8310.es.80S.0
Test de la máquina
En el menú TEST se visualizan el estado de sensor y señales de prueba de la enfardadora
de pacas cilíndricas. Además se puede controlar los valores de accionamientos y de tensión.
Los menús de pruebas para cámara fija (IMPRESSF) y para máquinas de cámara variable
(IMRESSV) se diferencian entre sí, y se presentan a continuación separadas.
Con IMPRESS-F:
Visualizar estado de sensor 1 (IMPRESS-F)
En el menú TEST 1 se visualiza la ocupación de sensor.
Pulsar la tecla en el menú START para visualizar el símbolo de prueba (Test).
Pulsar la tecla para visualizar el menú TEST 1.
Pulsar la tecla (Volver) para regresar al menú START, o
Pulsar la tecla para visualizar el menú TEST 2, o
controlar las visualizaciones de estado y comprobar la ocupación de sensor.
Estado de un sensor accionado.
Estado de un sensor no accionado.
B20: Sensor de barra portacuchillas Posición abierta
En la visualización de estado ilustrada las cuchillas están desplegadas (en
posición de reposo).
Para probar el sensor de la barra portacuchillas, revisar el despliegue y
pliegue de cuchillas y la activación del sensor. Véase “Plegar y desplegar
las cuchillas” en la página 45.
B12: Sensor de fondo de corte Posición cerrada
En la visualización de estado ilustrada el fondo de corte está plegado (en po
sición normal).
Para probar el sensor del fondo de corte, revisar el despliegue y pliegue
del fondo de corte y la activación del sensor. Véase “Plegar y desplegar el
fondo de corte” en la página 46.
Terminal Select Control
8310.es.80S.0 Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F | 55
B60: Impulsos del sensor de rollos de red
B60: Impulsos del sensor del rollo de red. En la visualización de estado ilus
trada el rollo de red está en reposo (ninguna señal de sensor). Véase “Probar
el sensor B60 de rollo de red” en la página 58.
PTO: 523
r.p.m.
número actual de revoluciones del árbol de transmisión
Visualizar estado de sensor de cierre de compuerta trasera (IMPRESS-F)
En el menú TEST 2 se visualiza el estado de sensor de cierre de compuerta trasera.
Pulsar la tecla en el menú START para visualizar el símbolo de prueba.
Pulsar la tecla para visualizar el menú TEST 2.
Pulsar la tecla (Volver) para regresar al menú START, o
Pulsar la tecla para visualizar el menú TEST 3, o
controlar las visualizaciones de estado y comprobar la ocupación de sensor.
Estado de un sensor accionado.
Estado de un sensor no accionado.
B81:
Compuerta tra
sera abierta a la
izquierda
2354 mV
B81: Compuerta trasera abierta a la izquierda
Tensión de sensor en mV  por encima de un valor umbral el sensor se
visualiza como cerrado.
726 mV
B82: Compuerta trasera cerrada a la derecha
Tensión de sensor en mV  por debajo de un valor umbral el sensor se
visualiza como abierto.
Para probar el sensor los sensores de la compuerta trasera, revisar
la apertura y cierre de la compuerta trasera y la activación del sen
sor. Véase 47
Indicación: Las marcaciones de sensor y motor mencionadas corres
ponden a las introducidas en la tabla de recursos.
Véase "tabla de recursos" en página 327.
Terminal Select Control
56 | Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F 8310.es.80S.0
Visualizar estado de sensor angular de compuerta trasera (IMPRESS-F)
En el menú TEST 3 se visualiza el estado de sensor angular de compuerta trasera.
Pulsar la tecla en el menú START para visualizar el símbolo de prueba (Test).
Pulsar la tecla hasta que sea visualizado el menú TEST 3.
Pulsar la tecla (Volver) para regresar al menú START, o
Pulsar la tecla para visualizar el menú TEST 4, o
controlar las visualizaciones de estado y comprobar la ocupación de sensor.
B80: Sensor angular de compuerta trasera  Tensión de sensor
en mV
Conversión de la tensión de sensor a grados.
Los menús TEST 4, TEST 5, TEST 6 y TEST 7 satisfacen a los IMPRESSV. Para los me
nús 4 , 5, 6 y 7 ver el capítulo "Con IMPRESSV".
Con IMPRESS-V:
Visualizar estado de sensor 1 (IMPRESS-V)
En el menú TEST 1 se visualiza la ocupación de sensor.
Pulsar la tecla en el menú START para visualizar el símbolo de prueba.
Pulsar la tecla para visualizar el menú TEST 1.
Pulsar la tecla (Volver) para regresar al menú START, o
Pulsar la tecla para visualizar el menú TEST 2, o
controlar las visualizaciones de estado y comprobar la ocupación de sensor.
Terminal Select Control
8310.es.80S.0 Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F | 57
Estado de un sensor accionado.
Estado de un sensor no accionado.
B20: Sensor de barra portacuchillas Posición abierta
En la visualización de estado ilustrada las cuchillas están desplegadas (en
posición de reposo).
Para probar el sensor de la barra portacuchillas, revisar el despliegue y
pliegue de cuchillas y la activación del sensor. 45
B12: Sensor de fondo de corte Posición cerrada
En la visualización de estado ilustrada el fondo de corte está plegado (en po
sición normal).
Para probar el sensor del fondo de corte, revisar el despliegue y pliegue
del fondo de corte y la activación del sensor. Véase “Plegar y desplegar el
fondo de corte” en la página 46.
B60: Impulsos del sensor de rollos de red
En la visualización de estado ilustrada el rollo de red está en reposo (ninguna
señal de sensor). 58
B82: Compuerta trasera cerrada a la derecha
Para probar el sensor los sensores de la compuerta trasera, revisar la
apertura y cierre de la compuerta trasera y la activación del sensor. 47
Indicación: Las marcaciones de sensor y motor mencionadas corresponden a
las introducidas en la tabla de recursos.
Véase "tabla de recursos" en página 327.
786 mV valor actual de sensor en mV
Por encima de un valor umbral el sensor de compuerta trasera (B81, B82) se
visualiza como cerrado.
PTO: 523
r.p.m.
número actual de revoluciones del árbol de transmisión
Probar el sensor B60 de rollo de red
Para probar rápido el sensor de rollo de red del dispositivo de atadura, se puede mover una
pieza metálica (destornillador) sobre el cabezal del sensor, para activar impulsos. Las seña
les de sensor se visualizan en el menú TEST 1. Si no se visualiza señal alguna, puede exis
tir un defecto de la línea del sensor, de un conectador o del sensor.
En el menú TEST 2 se visualizan los sensores de diámetro de pacas.
Pulsar la tecla en el menú START para visualizar el símbolo de prueba.
Pulsar la tecla para visualizar el menú TEST 1.
Pulsar la tecla en el menú Test 1 para visualizar el menú TEST 2.
Terminal Select Control
58 | Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F 8310.es.80S.0
Pulsar la tecla (Volver) para regresar al menú START, o
Pulsar la tecla para visualizar el menú TEST 2, o
controlar las visualizaciones de estado y comprobar la ocupación de sensor.
Izquierdo B53: 2646 mV valor actual en mV del sensor izquierdo del diámetro de paca
Derecho B52: 2764 mV valor actual en mV del sensor derecho del diámetro de paca
Visualizar estado de sensor 2 (IMPRESS-V)
En el menú TEST 3 se visualiza la ocupación de sensor.
Pulsar la tecla en el menú START para visualizar el símbolo de prueba.
Pulsar la tecla para visualizar el menú TEST 1.
Pulsar la tecla en el menú Test 1, hasta que se visualice el menú TEST 3.
Pulsar la tecla (Volver) para regresar al menú START, o
Pulsar la tecla para visualizar el menú TEST 2, o
controlar las visualizaciones de estado y comprobar la ocupación de sensor.
Estado de una válvula conectada.
Estado de una válvula desconectada.
Y83: Distender correas  3 Estado válvula aquí: desconectada
Terminal Select Control
8310.es.80S.0 Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F | 59
B80: Sensor angular de compuerta trasera  Tensión de sensor
en mV
Ángulo de abertura de compuerta trasera: en grados (valor
convertido de la tensión de sensor)
Probar válvula
Por una corrección de error se puede conectar la válvula Y83 a título de prueba.
Pulsar la tecla F1 para cambiar el estado del sensor.
CONSEJO
La marcación de la tecla F1 visualiza siempre, qué se puede hacer en este momento con
la válvula. Si la válvula está conectada, la válvula se puede desconectar. Con tal motivo la
tecla está marcada con (OFF). Si la válvula está desconectada, la tecla está marcada con
(ON).
Visualizar los sensores del dispositivo de atadura
En el menú TEST 4 se visualizan los sensores del dispositivo de atadura.
Pulsar la tecla en el menú START para visualizar el símbolo de prueba.
Pulsar la tecla para visualizar el menú TEST 1.
Pulsar la tecla en el menú Test 1, hasta que se visualice el menú TEST 4.
Pulsar la tecla (Volver) para regresar al menú START, o
Pulsar la tecla para visualizar el menú TEST 3, o
controlar las visualizaciones de estado y comprobar la ocupación de sensor.
Y63: 0 mA Valor de medición de corriente del freno de red en mA
B63: 3496 mV B63: Posición de la bobina de red en mV
Terminal Select Control
60 | Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F 8310.es.80S.0
Probar motor M62 de red (IMPRESS-V)
Para probar el motor de red del dispositivo de atadura, se puede conectar y desconectar és
te en el menú Test 5.
Pulsar la tecla en el menú Test 1, hasta que se visualice el menú TEST 5.
Pulsar la tecla (Volver) para regresar al menú START, o
pulsar la tecla o bien para cambiar entre los menús de TEST, o
pulsar la tecla para cambiar al modo de edición.
Terminal Select Control
8310.es.80S.0 Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F | 61
Pulsar la tecla (Volver) para abandonar el módulo de edición, o
controlar que el motor de red puede ser conectado sin riesgo.
Para conectar el motor de red mantener pulsada la tecla .
Para desconectar el motor de red soltar la tecla .
Símbolo de menú Test 2
Visualización del valor de tensión del motor lineal M60.
Símbolo motor lineal.
Símbolo de motor lineal en el modo de edición.
Probar motor lineal M60 (IMPRESS-V)
Para probar el motor lineal del dispositivo de atadura, se puede hacer entrar y hacer salir el
motor lineal en el menú TEST 5.
Pulsar la tecla en el menú Test 5 para cambiar al modo de edición.
Pulsar la tecla (Volver) para abandonar el módulo de edición, o
controlar que se pueda hacer entrar y hacer salir el brazo de atar sin riesgos.
Pulsar la tecla para hacer entrar el motor lineal.
Pulsar la tecla para hacer salir el motor lineal.
Controlar en la visualización del valor de tensión, si al hacer entrar o salir el brazo de
atar, el valor de tensión cambia continuamente.
En caso de ser necesario una nueva regulación del motor lineal; configurar el motor li
neal.
Controlar los valores de tensión
Pulsar la tecla en el menú TEST 5 para visualizar el menú TEST 6.
Terminal Select Control
62 | Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F 8310.es.80S.0
Pulsar la tecla (Volver) para regresar al menú START, o
pulsar la tecla o bien para cambiar entre los menú de TEST.
Notaciones haz de conductores X1A y X1B de los módulos de
control CANIO, A y B.
En la columna izquierda (2) se visualizan los valores actuales
medidos de valor de tensión para la tensión de control de 12
voltios y la tensión de sensor de 5 voltios. Un valor demasiado
bajo, puede por ejemplo señalar una tensión de alimentación
demasiado baja (batería) o una falla de contacto o un cortocir
cuito (línea de mando o de sensor y enchufe).
CONSEJO: Si el valor de la tensión de suministro cayera por
debajo de 9V, póngase en contacto con el servicio de atención
al cliente.
En la columna derecha (3) se visualiza el valor mínimo de ten
sión (tensión mínima) medido desde la última reanudación del
terminal. Un cambio de tensión en el interín es identificable rá
pido.
(4) Valor actual y tensión mínima del mando.
(5) Valor actual y tensión mínima módulo CANIO A.
(6) Valor actual y tensión mínima módulo CANIO B.
Reajustar las tensiones mínimas al valor inicial
Para identificar rápido una alimentación insuficiente de tensión del tractor o una otra causa
de caída de tensión, se puede reajustar los valores de tensión mínima al valor inicial. Al co
nectar una válvula eléctrica o motor el cambio de tensión es legible. El valor mínimo de ten
sión medido se visualiza en columna .
Pulsar la tecla (RESET) para poner las tensiones mínimas en el valor actual de
tensión.
Visualizar informaciones de la versión (IMPRESS-V)
Las informaciones de versión para el tipo de máquina, terminal, y los módulos A y B de man
do CANIO.
Pulsar la tecla en el menú TEST 6 para visualizar el menú TEST 7.
Terminal Select Control
8310.es.80S.0 Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F | 63
Pulsar la tecla (Volver) para regresar al menú START, o
pulsar la tecla para cambiar al menú TEST 6.
Visualización del tipo de máquina configurada.
Versión del Terminal Select Control 120.
Versión del módulo de mando CANIO A.
Versión del módulo de mando CANIO B.
Datos medidos en el funcionamiento
Por medio del mando se visualiza en el menú DATA (datos) los datos del contador registra
dos. Además desde el menú DATA se puede llamar el menú SERVICE para la visualización
y regulación de intervalos de servicio.
Visualizar contador total y contador diario
Todas las pacas depositadas, cuya atadura fue terminada, son contadas sin cesar en un
contador total y en un contador diario. El contador total no se puede reajustar al valor inicial.
El estado contador del contador diario se puede borrar y posibilita el contaje para un día de
trabajo o por un período más largo de trabajo.
En el menú START pulsar la tecla para visualizar el símbolo de datos medidos en
el funcionamiento .
Pulsar la tecla para visualizar el contador total y el contador diario.
Pulsar la tecla (Volver) para regresar al menú START, o
pulsar la tecla para borrar el contador diario. Véase “Reajustar al valor inicial el contador
diario” en la página 65.
Terminal Select Control
64 | Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F 8310.es.80S.0
Pulsar la tecla para visualizar el menú SERVICE. Véase "Indicar y ajustar interva
los de servicio" en página 74. Indicación: La tecla está a disposición solo con menú
SERVICE activado. Véase “Configurar el menú de servicio y mensaje de servicio” en la
página 67.
Símbolo de menú DATA.
Símbolo de contador total.
Número de pacas en el contador total. Se cuentan todas las ataduras por
red con las señales de satisfactorio (OK).
Símbolo de contador diario.
Número de pacas en el contador diario. Se cuentan todas las ataduras
por red con las señales de satisfactorio (OK).
Reajustar al valor inicial el contador diario
Al reajustar el contador diario al valor inicial solo se borra el estado de contador del contador
diario. El estado de contador del contador total no puede ser reajustado al valor inicial.
En caso de operación de borrado se visualiza un contaje de cuenta atrás (CountDown)
por medio del contador diario.
Mantener pulsada la tecla para el tiempo de contaje de la cuenta atrás (5 segun
dos).
El borrado del contador diario es confirmado por una señal acústica.
Visualizar y regular los intervalos de servicio
La visualización de un menú de SERVICE, con un aviso de servicio a intervalos regulares
para la lubrificación de la máquina, se pueden activar o desactivar en el menú de configura
ción. Véase “Configurar el menú de servicio y mensaje de servicio” en la página 67.
En el menú SERVICE se visualiza los intervalos de lubricación y el contaje de la cuenta
atrás para recordar el engrase y para el cambio de aceite en el próximo momento de lubrica
ción. Después del paro de un contador, al conectar el mando se visualiza un aviso de servi
cio.
Terminal Select Control
8310.es.80S.0 Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F | 65
AVISO
¡Peligro de daños materiales!
Se recomienda, a más tardar después del mensaje de aviso, efectuar la lubricación de
grasa o del cambio de aceite según el esquema de lubricación para evitar daños en los
consumidores de lubricante.
Pulsar la tecla en el menú DATA para visualizar el menú SERVICE.
Pulsar la tecla para regresar al menú DATA, o
pulsar la tecla para reajustar el contaje de cuenta atrás a la posición inicial. Véase
“Reajustar el contaje de servicio al valor inicial” en la página 66.
Símbolo de menú SERVICE.
Contaje de cuenta atrás para el engrase.
El intervalo de servicio en horas de servicio para el engrase está predefini
do en campo (1).
El próximo momento de lubricación se visualiza en el campo del contador
(2). El contaje de cuenta atrás cuenta hacia abajo, en el ejemplo, de 25
hasta 0 horas de servicio.
Contaje de cuenta atrás para el cambio de aceite.
El intervalo de cambio de aceite en horas de servicio para el engrase está
predefinido en campo (3).
El próximo momento para el cambio de aceite se visualiza en el campo de
contador (4). El contaje de cuenta atrás cuenta hacia abajo, en el ejemplo,
de 500 hasta 0 horas de servicio.
Tan pronto uno de los contadores para, al conectar el mando se visualiza
una indicación de servicio. Desde la indicación de servicio se puede cam
biar directo al menú SERVICE, para controlar el estado de contaje y reajus
tar lubrificación o bien cambio de aceite al valor inicial.
Reajustar el contaje de servicio al valor inicial
Después de ejecutar el engrase o bien el cambio de aceite, se puede reajustar individual el
contaje de cuenta atrás a la posición inicial para regular la visualización de una indicación de
servicio. El intervalo de servicio reajustado al valor inicial no se visualiza más después de
una reanudación del terminal.
Pulsar la tecla en el menú SERVICE para cambiar al modo de edición.
Terminal Select Control
66 | Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F 8310.es.80S.0
Pulsar la tecla (Volver) para abandonar el módulo de edición, o
pulsar la tecla (OK) para seleccionar el campo de contaje (3) del engrase, o
pulsar de nuevo la tecla (OK) para seleccionar el campo de contaje (4) de la lubrifi
cación con aceite.
Para reajustar uno de los campos de contaje al valor inicial, con el campo de contaje
seleccionado mantener pulsada por un segundo la tecla (RESET).
El contador es reinicializado al intervalo de servicio predefinido en horas de servicio y
cuenta desde ese momento hacia abajo.
Configurar el menú de servicio y mensaje de servicio
En el menú 3 de configuración se puede activar o desactivar la visualización de un menú de
SERVICE, con un aviso de servicio a intervalos regulares para la lubrificación de la máquina.
Con visualización activada del menú SERVICE, después de parada la cuenta atrás de un
contador, al conectar el mando se visualiza un aviso de servicio. Los intervalos de servicio
que sirven de base y el contaje de cuenta atrás se pueden visualizar en el menú SERVICE.
Véase “ Visualizar y regular los intervalos de servicio” en la página 65.
Pulsar la tecla en los menús 1 y 2 de configuración para visualizar el menú 3 de
configuración.
Pulsar la tecla (Volver) para regresar al menú START, o
pulsar la tecla para regresar al menú 2 de configuración, o
pulsar la tecla para cambiar al módulo de edición.
Pulsar la tecla o bien para activar o desactivar la función.
Terminal Select Control
8310.es.80S.0 Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F | 67
La visualización del menú SERVICE con un aviso de servicio a intervalos
regulares para la lubrificación de la máquina está activado.
La lubrificación de la máquina está desactivada, no es más seleccionable
en el menú DATA y no se visualiza más.
Pulsar la tecla en el menú 3 de configuración para visualizar el menú 4 de configu
ración.
Pulsar la tecla (Volver) para regresar al menú START, o
pulsar la tecla para regresar al menú 3 de configuración, o
pulsar la tecla para cambiar al módulo de edición.
valor actual de valor de tensión en mV para sensor B63 „Posición rodillo
de red“.
Regulación de fábrica para el valor de regulación con rodillo vacío.
Regulación de fábrica para el valor de regulación con rodillo lleno.
valor actual en mA para sensor Y63 „Freno de red“
Regulación de fábrica para el valor de freno con rodillo vacío.
Regulaciones de fábrica para el valor de freno con rodillo lleno.
Configurar sensor de cierre de compuerta trasera
En el menú de configuración 5 se visualizan el valor de medición y regulación del sensor de
cierre de la compuerta trasera. Pulsar la tecla para configurar los valores de regulación.
Pulsar la tecla en el menú 4 de configuración, para visualizar el menú 5 de configu
ración.
Terminal Select Control
68 | Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F 8310.es.80S.0
Con IMPRESS-V
Resquicio: 2,0 cm Resquicio de abertura en la compuerta trasera. El aviso de llenado su
cede tan pronto la distancia actual entre compuerta trasera y bastidor
es mayor que el aquí dado resquicio de abertura./
Sensor izquierdo de compuerta trasera activo
valor actual en mV
Valor teórico con compuerta trasera cerrada
Sensor derecho de compuerta trasera activo
valor actual en mV
Valor teórico con compuerta trasera cerrada
Con IMPRESS-F
Después del recambio de un sensor, de ambos sensores, o del recambio de la compuerta
trasera, es necesario regular de nuevo los sensores B81 „Compuerta trasera cerrada  a la
izquierda“ y B82 „Compuerta trasera cerrada  a la derecha“.
Terminal Select Control
8310.es.80S.0 Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F | 69
Con IMPRESS-V:
SC Dis Calib5_02_01
Después del recambio del sensor, o del recambio de la compuerta trasera, es necesario re
gular de nuevo el sensor B82 „Compuerta trasera cerrada  a la derecha“.
Instrucciones de acción: (para IMPRESS-F e IMPRESS-V)
1 Asegurarse que uno se encuentra en el menú 5 de configuración
2 Cierre de la compuerta trasera por medio el dispositivo de mando
AVISO
Asegurarse de que la compuerta trasera está cerrada, antes de pulsar la tecla
para calibrar la compuerta trasera.
Si la compuerta trasera no está cerrada para el momento de memorización, esto
puede conducir a daños materiales.
3 Pulsar la tecla para memorizar un nuevo valor para el "Valor teórico con compuerta tra
sera cerrada". (IMPRESSV) Con IMPRESSF se memoriza los valores teóricos de am
bos sensores.
Corregir el diámetro de paca:
Con IMPRESS-F:
La corrección del diámetro de la paca no es posible para una máquina de cámara fija.
Con IMPRESS-V:
Las pacas de forma irregular (diámetro izquierdo diferente del diámetro derecho) pueden
mejorarse con ayuda del corrector de diámetro de pacas.
Terminal Select Control
70 | Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F 8310.es.80S.0
Indicación:
111 = diámetro paca izquierda
114 = diámetro paca derecha
 3 = Valor de corrección del diámetro de la paca a la izquier
da
+ 0 = Valor de corrección del diámetro de la paca a la dere
cha
Valores de corrección puede ajustarse entre 5 y +5.
Instrucciones de acción:
1 Asegurarse que uno se encuentra en el menú 6 de configuración
2pulsar la tecla para cambiar al modo de edición.
3Seleccionar y cambiar los campos de datos con la tecla .
4Cambiar los valores con las teclas y .
5Pulsar la tecla (Volver) para abandonar el módulo de edición (los cambios se guar
dan automáticamente).
CONSEJO
Anule los cambios indeseados antes de pulsar .
Opciones de configuración
CONSEJO
Posible mal funcionamiento de la máquina por configuración incorrecta de la máquina.
Para evitar malos funcionamientos, cambios deben ser ejecutados solo por talleres autori
zados de servicio o servicio técnico.
En el menú de configuración son preconfigurados el tipo de máquina, el motor lineal del dis
positivo de atadura y otras funciones básicas de la máquina, y pueden ser regulados según
sea necesario.
Regular el tipo de máquina y configuraciones especiales. Véase "Configurar tipo de má
quina" en página 76.
Terminal Select Control
8310.es.80S.0 Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F | 71
Regular de nuevo el motor lineal M60 del dispositivo de atadura. Véase "Ajustar de nue
vo las posiciones del dispositivo de atadura" en página 78.
Regular el menú de servicio y mensajes de servicio. Véase "Configurar menú de servi
cio y aviso de servicio" en página 80.
Configurar el tipo de máquina
En el menú 1 de configuración se pueden visualizar y cambiar el tipo de máquina preconfi
gurado y configuraciones especiales. Cambio de las regulaciones solo por el servicio al
cliente.
Mantener pulsada la tecla en el menú START durante 10 segundos para visualizar
el menú 1 de configuración.
Pulsar la tecla (Volver) para regresar al menú START, o
pulsar la tecla para visualizar el menú 2 de configuración.
pulsar la tecla para cambiar al módulo de edición.
Pulsar la tecla (Volver) para abandonar el módulo de edición, o
pulsar la tecla para cambiar al campo de datos deseado.
El campo de datos seleccionado se cambia mediante la pulsación de la tecla o
bien .
Los cambios se transfieren de inmediato.
Símbolo del menú 1 de configuración.
Visualización del tipo de máquina pre configurado.
Terminal Select Control
72 | Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F 8310.es.80S.0
Indicación de la configuración básica de un tipo de máquina.
MASTER: Ajustes para SELECT CONTROL
NO KNIFE: La máquina no tiene barra portacuchillas. Los símbo
los para el recogedor, las cuchillas y el fondo de corte no están vi
sibles en el menú WORK. La conmutación entre el fondo de corte
y el recogedor se efectúa mediante una palanca de conmutación
hidráulica.
Visualizar la configuración del dispositivo de atadura
En el menú 2 de configuración se puede visualizar los valores de regulación del dispositivo
de atadura. Pulsar la tecla para configurar el dispositivo de atadura.
Pulsar la tecla en el menú 1 de configuración para visualizar el menú 2 de configu
ración.
Pulsar la tecla (Volver) para regresar al menú START, o
pulsar la tecla o bien para cambiar entre los menús de configuración, o
regular el dispositivo de atadura. Véase "Ajustar de nuevo las posiciones del dispositivo
de atadura" en página 78.
Regular nuevamente las posiciones del dispositivo de atadura
Por un cambio en el dispositivo de atadura o en el motor lineal M60, puede ser necesario
regular nuevamente las posiciones del dispositivo de atadura. Para eso el dispositivo de ata
dura es llevado a la posición inicial, a la posición media y a la posición de atadura. Los valo
res visualizados para cada posición deben ser introducidos en los campos correspondientes
por medio del modo de edición.
Pulsar la tecla en el menú 2 de configuración para llamar al modo de edición.
Terminal Select Control
8310.es.80S.0 Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F | 73
Instrucciones de acción
1 Controlar que el brazo del dispositivo de atadura se puede hacer entrar o hacer salir sin
riesgo.
2 Llevar el dispositivo de atadura a la posición inicial.
3 Del campo de visualización (1) leer y anotar el valor medido de posición para la posición
inicial .
4 Llevar el dispositivo de atadura a la posición media y a la posición de atadura y leer y
anotar los valores correspondientes de posición.
5Pulsar la tecla para cambiar al módulo de edición y el campo de entrada para se
leccionar la posición inicial.
6Pulsar la tecla (Volver) para abandonar el módulo de edición, o
Pulsar la tecla para disminuir el valor de regulación, o
pulsar la tecla para aumentar el valor de regulación.
Los cambios se transfieren de inmediato.
7Pulsar la tecla para seleccionar el campo de entrada (3) para la posición media y
para cambiar, o
8pulsar nuevamente la tecla para seleccionar el campo de entrada (4) para la posi
ción de atadura y para cambiar.
Terminal Select Control
74 | Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F 8310.es.80S.0
El manejo de la máquina se realiza por medio del terminal. Este visualiza el estado actual de
la máquina y emite advertencias tanto acústicas como ópticas en caso de un fallo.
Con el terminal los datos de la máquina pueden ser registrados. Los datos se pueden indicar
en el terminal o al final de un servicio en un soporte de datos.
Conexión y Desconexión
Pulsar la tecla durante aprox. dos segundos para conectar el terminal. Después de la
conexión, el sistema se configura automáticamente y aparece brevemente la imagen de ini
cio. A continuación se abre el menú de INICIO (START).
Para desconectar, pulsar la tecla durante aprox. 3 segundos.
Pulsar la tecla para visualizar el menú WORK.
Pulsar la tecla para visualizar el menú SET.
Pulsar la tecla para visualizar el menú TEST.
Pulsar la tecla para visualizar el menú DATA. 108
Mantener pulsada la tecla durante 10 segundos para visualizar el menú CONFIG.
Pulsar la tecla para parar el accionamiento de la máquina en caso de peligro. Véa
se “Parada de emergencia de las funciones automáticas” en la página 75.
Nombre y dirección de la fábrica. Introduzca aquí la direc
ción del operador de la máquina. Véase “Introducir datos de
la empresa usuaria de la máquina” en la página 109..
Visualización de la fecha y hora actuales. Para ajustar la fe
cha o la hora, véanse las instrucciones de servicio del termi
nal.
Visualización del tipo de máquina configurado.
Visualización de la versión actual de soporte lógico (softwa
re) utilizado.
Parada de emergencia de las funciones automáticas
El accionamiento del dispositivo atador y de la compuerta trasera puede ser parado de inme
diato en caso de peligro.
POWER CONTROL-Terminal
8310.es.80S.0 Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F | 75
CUIDADO
Peligro de lesión por engranajes en marcha después de activar los dispositivos de
parada.
Después de activa la tecla de Stop, el accionamiento hidráulico y el árbol de toma de
fuerza del tractor siguen funcionando. Estos deben desconectarse en el mando del
tractor para poder garantizar un funcionamiento seguro.
Antes de eliminar una situación de peligro el accionamiento del tractor debe ser parado
y el tractor debe ser asegurado mediante el bloqueo del freno de estacionamiento.
Sacar la llave de encendido del tractor.
Esperar hasta el reposo del árbol de toma de fuerza, y de otras piezas móviles, antes
de acercarse al tractor
Se puede volver a conectar todos los accionamientos sólo después de suprimir la si
tuación de riesgo.
Pulsar la tecla para detener los movimientos hidráulicos.
Modo de funcionamiento
En el menú WORK se visualizan las funciones requeridas para la operación de prensado,
valores de medición, valores de regulación y valores de contaje. Valores de regulación y los
de modo de funcionamiento pueden ser cambiados por selección en la pantalla.
En el menú de INICIO, pulsar la tecla para indicar el menú WORK.
Pulsar la tecla (Volver) para regresar al menú START, o
IMPRESS V: Regular el diámetro de la paca. Véase “Regular el diámetro de paca” en la
página 85.
Regular la presión de empacado.
Regular el número de capas. Véase “Regular el número de capas para la atadura” en la
página 86.
Regular el automatismo de atadura.
IMPRESS PRO: Regular el automatismo de compuerta trasera. Véase “Regulación del
tipo de servicio de descarga” en la página 88.
Llevar el recogedor a posición. Véase “Levantar y bajar el recogedor” en la página 89.
POWER CONTROL-Terminal
76 | Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F 8310.es.80S.0
Llevar las cuchillas a posición. Véase “Plegar y desplegar las cuchillas” en la página
89.
Llevar el fondo de corte a posición. Véase “Plegar y desplegar el fondo de corte ” en la
página 90.
Iniciar la operación de atadura con servicio manual. Véase “Comenzar la operación de
atadura ” en la página 91.
Abrir y cerrar la compuerta trasera. Véase “Abrir y cerrar manual la compuerta trasera”
en la página 91.
Instrucciones de acción
Cambiar valores de regulación mediante selección en la pantalla. Pulsar la tecla
para cambiar al módulo de edición.
Pulsar la tecla para seleccionar el campo de datos a modificar.
Pulsar la tecla o bien para disminuir o bien para aumentar valores o conmutar
campo de datos.
Pulsar la tecla (OK) para guardar los cambios y regresar al menú de trabajo.
Pulsar la tecla para guardar los cambios y seleccionar otro campo de datos.
Debajo del símbolo del menú WORK es visualizado el número y
denominación del trabajo actual introducido (trabajo 1 con deno
minación „Farm Miller“).
Si no está activado trabajo alguno, se visualiza „no active job“.
Para un control cronométrico orientado en función de la tarea y
contaje de pacas, debe estar activado un trabajo. Véase “Utiliza
ción de tareas ” en la página 110.
MPRESS F: Visualización de la presión de empacado
Visualización de la presión de empacado sobre la compuerta tra
sera en %.
El indicador en azul y el valor en el campo de indicación visuali
zado en gris corresponden a la presión actual medida sobre la
compuerta trasera. El sector verde indica el rango de presión no
minal.
POWER CONTROL-Terminal
8310.es.80S.0 Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F | 77
Visualización de la presión de cierre actual regulada de la com
puerta trasera. La presión de cierre se regula automática por me
dio de una válvula eléctrica limitadora de presión (EDBV).
Con campo de datos seleccionado se puede cambiar la presión
de cierre. Ésa también puede ser regulada por pulsación de una
tecla. Véase "Ajustar la presión de cierre de la compuerta trasera
(IMPRESS F)" en página 96. Tan pronto como durante el proceso
de empacado se presione un lado de la compuerta trasera, se
emite una señal acústica y en la pantalla se visualiza una paca
en amarillo (señal de aviso).
Si durante el proceso continuo de empacado la compuerta trase
ra es presionada en ambos lados, se emite una señal acústica y
en la pantalla se visualiza una paca en verde ( señal "Proceso de
empacado terminado" ).
IMPRESS V: Visualización de la tensión de correa
Visualización de la presión actual de sujeción de la correa de
apriete medida en %. Los tensores de correas se pretensan al
cerrar la compuerta trasera. La presión de empacado se regula
automática por medio de una válvula eléctrica limitadora de pre
sión (EDBV).
El indicador en azul y el valor en el campo de indicación visuali
zado en gris corresponden a la presión actual medida del tensor
de correa. El sector verde indica el rango de presión nominal pa
ra el tamaño actual de la paca.
La visualización de tensión de correa es al mismo tiempo un
campo de selección para una visualización directa del menú SET
PRESSURE. Véase “Opciones de regulación para presión de
empacado, envolvedoras y biblioteca de material a prensar” en la
página 100.
IMPRESS V: Visualización del diámetro
Visualización del diámetro presente en cm en el campo.
Visualización del diámetro exterior deseado de paca (diámetro
teórico) en el campo de entrada (2). Tan pronto como durante el
proceso de empacado se alcance el diámetro teórico, en la pan
talla se visualiza un mensaje de término y se emite una señal
acústica triple.
Con campo de datos seleccionado se puede regular el diámetro
teórico. Véase “Regular el diámetro de paca” en la página 85.
Indicación: Para regulación de un núcleo blando, el diámetro teó
rico no puede ser regulado a menor que el diámetro de núcleo
mediano.
Diagrama de barras del diámetro de paca.
La barra negra ascendente desde abajo corresponde al diámetro
actual de la paca.
La línea en rojo corresponde al diámetro teórico de la paca regu
lado.
POWER CONTROL-Terminal
78 | Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F 8310.es.80S.0
Número de capas
Visualización del número de capas regulado. Éste corresponde al
número de envolturas desde la acometida hasta el corte del me
dio de atadura.
En campo de datos seleccionado se puede cambiar el número de
capas prerregulado. El número de capas se puede también cam
biar por pulsación de tecla. Véase “Regular el número de capas
para la atadura” en la página 86.
El número de capas de hecho seleccionado depende de la espe
cie y del estado del material a prensar. Con más pasadas de ata
dura aumenta la estabilidad y la firmeza de la paca para el trans
porte.
Como valores de orientación para el número de capas para las
redes de sujeción con rendimiento de punta a punta valen:
Ensilado de hierbas 2,0  2,5, ensilado de alfalfa 2,0  2,5, heno
2,5  3,5, paja 3,5  4,5
Condicionado por la calidad de la red de sujeción, del estado del
material a prensar y otros factores, puede ser necesario un nú
mero mayor de capas.
El número de capas se regula previamente en la máscara SET.
IMPRESS PRO Símbolos de estado
Las posiciones del recogedor, de las cuchillas y del fondo de cor
te se visualizan en el menú WORK mediante los símbolos de es
tado.
El recogedor está levantado.
El recogedor está bajado. Véase “Levantar y bajar el recogedor”
en la página 89.
Las cuchillas están plegadas (posición de corte, las puntas de las
cuchillas indican hacia la máquina).
Si el símbolo de cuchillas parpadea, las cuchillas no están plega
das ni desplegadas, y se encuentran en una posición intermedia
de los sensores del mecanismo cortador.
Las cuchillas están desplegadas (posición de descanso, las pun
tas de las cuchillas indican desde la máquina). Véase “Plegar y
desplegar las cuchillas” en la página 89.
POWER CONTROL-Terminal
8310.es.80S.0 Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F | 79
El fondo de corte está desplegado (en posición de desvío).
Si el símbolo del fondo de corte parpadea, el fondo de corte no
está desplegado ni plegado y se encuentra en una posición inter
media de los sensores del mecanismo cortador.
Con fondo de corte plegado (en posición normal) no se visualiza
el símbolo de fondo de corte. Véase “Plegar y desplegar el fondo
de corte ” en la página 90.
Visualización de la dirección de marcha
La visualización de la dirección de marcha es una recomenda
ción del lado de conducción para la recogida uniforme del mate
rial a prensar. Hasta cuatro señales del lado de conducción, ha
cia la izquierda y a la derecha del símbolo gráfico trebolado, vi
sualizan el sentido e intensidad de conducción que se recomien
da para un llenado óptimo de la cámara de empacado.
Indicación: La visualización de la dirección de marcha no releva
al conductor de llamarle la atención por un modo de conducir si
guiendo de cerca el terreno. ¡En terrenos difíciles puede ser ne
cesario una conducción opuesta a la visualización de dirección
de marcha!
En los modelos IMPRESS F se utiliza dos varillas de medición en
la parte delantera del bastidor para la determinación de la visuali
zación y número de las señales del lado de conducción. Tan
pronto como la cámara de prensado esté tan llena que la com
puerta trasera se abre ligeramente (1  2 cm), se emite una señal
de aviso.
La apertura de la compuerta trasera se mide a la izquierda y a la
derecha. Si la cámara de empacado no está llena uniforme, se
abre un lado de la compuerta trasera. Ésta diferencia de abertura
se señala con la visualización de la dirección de marcha.
Tan pronto como con proceso continuo de empacado la com
puerta trasera se abre a la izquierda y a la derecha más de 6 cm,
se emite una señal acústica y en la pantalla se visualiza un paca
en verde (señal de "Proceso de empacado terminado").
Con los modelos IMPRESS V se utiliza los valores de medición
de dos sensores de ultrasonido para identificar una formación
desproporcionada de paca en la cámara de prensado.
Señales en verde del lado de marcha hacia la izquierda signifi
can que para recogida óptima del material a prensar es favorable
una conducción hacia la izquierda.
Señales en verde del lado de marcha hacia la derecha significan
que para recogida óptima del material a prensar es favorable una
conducción hacia la derecha.
POWER CONTROL-Terminal
80 | Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F 8310.es.80S.0
Señales en gris del lado de marcha significa que la dirección de
marcha en este momento está bien y no es necesario un cambio
de dirección. La intensidad de la visualización de las señales del
lado de conducción se puede regular según las necesidades.
Véase “Opciones de regulación para presión de empacado, en
volvedoras y biblioteca de material a prensar” en la página 100.
Señal de aviso
La señal de aviso en amarillo, visualiza que la paca estará termi
nada en breve.
Con modelos IMPRESS F se activa la señal de aviso al abrirse la
compuerta trasera en un lado.
Con modelos IMPRESS V el tiempo de la señal de aviso hasta la
señal "Proceso de empacado terminado" puede ser regulado por
medio del tamaño de la paca.
Señal "Proceso de empacado terminado"
La señal "Proceso de empacado terminado" (paca en verde, y la
señal acústica emitida al mismo tiempo) visualizan que el proce
so de empacado está terminado.
Con modelos IMPRESS F la compuerta trasera fue empujada en
ambos lados.
Con modelos IMPRESS V el diámetro exterior de la paca ha al
canzado el diámetro teórico regulado.
El proceso de empacado está terminado  Parar el tractor.
Al mismo tiempo con la señal de "Proceso de empacado termina
do" se visualiza un símbolo de parar (stop) en la visualización de
dirección de marcha. Para la operación de atadura del tractor de
be ser detenido.
El dispositivo de atadura se puede iniciar manual o automático,
según la regulación del tipo de servicio de atado.
Después de una operación satisfactoria de atadura en la pantalla
se visualiza una señal OK de atadura.
Indicación: Con modelos IMPRESS sin rampa (opción) para pa
cas se debe dar marcha atrás 23 metros desde la hilera, para
posibilitar que la compuerta trasera cierre sin problemas después
de la descarga de la paca.
En modelos IMPRESS con rampa para pacas se puede quedar
en la posición de detenimiento para la operación descarga.
Símbolos de compuerta trasera
Después de la señal OK de atadura la compuerta trasera debe ser
abierta para descargar las pacas. La posición de la compuerta tra
sera se visualiza en la pantalla por medio de símbolos de estado.
Con modelos IMPRESS PRO la compuerta trasera puede ser
abierta manual o automática, dependiendo del modo de servicio
de descarga regulado.
POWER CONTROL-Terminal
8310.es.80S.0 Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F | 81
La compuerta trasera está cerrada.
La compuerta trasera está abierta.
El ángulo de apertura se representa por una barra en verde. Véa
se “Abrir y cerrar manual la compuerta trasera” en la página 91.
Símbolo de rampa para pacas
Solo con modelos IMPRESS con rampa para pacas (opción). La
posición de la rampa para pacas se vigila con un sensor.
Al rodar la paca hacia afuera, la rampa para pacas pretensada es
presionada hacia abajo. Si la paca abandona la rampa para pa
cas, en tal caso ésta se mueve nuevamente hacia arriba.
Solo con modelos IMPRESS PRO con rampa para pacas:
Con automatismo de carga activado, la compuerta trasera se cie
rra automática, tan pronto como la rampa para pacas alcanza la
posición normal superior.
Modos de funcionamiento automático
Después de un nuevo inicio del mando todos los modos de funciona
miento automático están puestos en pausa.
Los modelos IMPRESS PRO están equipados con un automatismo de
atadura y un automatismo de descarga (funcionamiento automático de
compuerta trasera).
Conexión conjunta de todos los modos automáticos.
Indicación: Después de un nuevo inicio del terminal todos los modos
de funcionamiento automático están desconectados.
Desconexión conjunta de todos los modos automáticos.
Las funciones automáticas preseleccionadas pueden ser puestas en
pausa o activadas con esta tecla. Después de una reiniciación todas
las funciones están puestas en pausa.
El automatismo de atadura está desactivado. La atadura se debe ini
ciar manual. Véase “Regular el tipo de servicio de atadura ” en la pági
na 87., Véase “Comenzar la operación de atadura ” en la página
91.
El automatismo de atadura está activado.
El automatismo de atadura (time) está activado.
Solo para utilización con un tractor equipado con ISOBUS. El funciona
miento automático de atadura ISOSpeed está activado.
POWER CONTROL-Terminal
82 | Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F 8310.es.80S.0
Solo para utilización con un tractor equipado con ISOBUS y funciona
miento automático de atadura ISOSpeed activado. Visualización de la
velocidad del tractor. Véase “Regular el tipo de servicio de atadura ” en
la página 87..
IMPRESS PRO: El automatismo de descarga (funcionamiento automá
tico de compuerta trasera) está desactivado. La compuerta trasera de
be ser abierta por medio de la tecla en el terminal para la descarga de
la paca. (La compuerta trasera se mueve solo mientras se mantenga
pulsada la tecla). Véase “Abrir y cerrar manual la compuerta trasera”
en la página 91. Véase “Regulación del tipo de servicio de descarga”
en la página 88.
El modo semiautomático para la descarga está activo. Abrir y cerrar la
compuerta trasera por medio de la tecla en el terminal. (La compuerta
trasera se abre o se cierra por doble clic o manteniendo pulsada la tec
la durante 2 segundos.
El funcionamiento automático de descarga está activado. La compuer
ta trasera se abre y se cierra de nuevo automáticamente para la des
carga de la paca.
Indicación: Con uso sin rampa para pacas, la compuerta trasera debe
ser cerrada con la tecla en el terminal. (La compuerta trasera se mueve
solo mientras se mantenga pulsada la tecla.)
Con funcionamiento automático de descarga activado se visualiza en
el menú WORK la indicación „AUTO aktiv!“ ("¡AUTO activo!").
Símbolos de estado del engrase automático
El engrase automático (opción) está conectado  La bomba de lubrifi
cante del engrase automático funciona.
La indicación se visualiza para la duración del tiempo de conexión.
El tiempo de pausa y el tiempo de conexión del engrase automático
son regulables en la máscara SET 3. Véase “Opciones de regulación
para el engrase automático” en la página 97.
El depósito de lubrificante del engrase automático está vacío. El sím
bolo de engrase se visualiza intermitente en tanto que en el sensor de
nivel de llenado del depósito de lubrificante no se identifique lubrifican
te alguno.
Indicación: Antes de un otro servicio de la máquina se debe rellenar el
depósito de lubrificante, para evitar un defecto en los receptores de lu
brificante.
Véase "Rellenar engrase automático" en página 206. Véase “Llenar el
engrase automático ” en la página 207.
Símbolo de advertencia Se ha producido un fallo y debe ser eliminado.
La señalización de alarma puede ser visualizada en la lista de errores.
Véase “Lista de errores” en la página 106.
Señalización de alarma „Net Run“: La red se desenrolla involuntaria
mente. Detenerse y revisar si el medio de atar está colocado como co
rresponde.
POWER CONTROL-Terminal
8310.es.80S.0 Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F | 83
Contador de pacas (tarea o total) Indicación de la cantidad actual de
pacas. Solo se cuenta las pacas que cumplen con los dos criterios si
guientes:
Atadura terminada
Pacas depositadas
Si una tarea está activa, se visualiza el número de paca de la tarea.
Si ninguna tarea está activa, se visualiza el contador total.
Pulsar sobre las pacas para llegar al menú DATA.
Campo de selección del modo de atadura
El modo de atadura, de atadura por red está seleccionado.
A la derecha arriba se visualiza un número secuencial.
Símbolos de estado de la atadura por red.
La secuencia de atadura se visualiza por medio de los símbolos de estado. Al
producirse un fallo se interrumpe el proceso de atadura y se visualiza un sím
bolo de error.
El árbol de toma de fuerza está desconectado. ¡La atadura de una paca no es
posible!
Si el árbol de toma de fuerza está desconectado, aparece este mensaje: Si el
automatismo de atado está activo, en tal caso no comienza la atadura. Es
cierto que la atadura puede ser iniciada manual, pero esto no se recomienda.
Símbolo de estado de la atadura por red antes del inicio de la atadura. Véase
“Comenzar la operación de atadura ” en la página 91.
Alimentación de red  Después del inicio de la atadura, activado manual o au
tomático, se alimenta con la red de atadura.
Atadura por red  La operación de atadura funciona hasta que se alcanza el
número de capas regulado.
Cortar red  Se corta la red tan pronto como se alcanza el número de capas.
Operación de atadura terminada. La red ha sido cortada eficazmente y el rodi
llo de red se detiene.
A esto le sigue la operación de descarga manual o automática. El contaje de
pacas se aumenta en 1, tan pronto se abre la compuerta trasera.
Visualización de error en la alimentación de red  La red de atadura no fue ali
mentada.
El dispositivo de atadura está obstruido por suciedad  Controlar el dispo
sitivo de atadura y en caso necesario, limpiar.
La posición del motor lineal no fue alcanzada  Controlar la posición y el
desenrrollamiento de la red de atadura y el funcionamiento del motor li
neal.
POWER CONTROL-Terminal
84 | Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F 8310.es.80S.0
Visualización de error de atadura por red  El número de vueltas de red no fue
alcanzado.
El rollo de red está vacío y llegó al estado de reposo o la red está desga
rrada  Colocar un nuevo rollo de red o colocar de nuevo la red.
El árbol de toma de fuerza fue desconectado  Desconectar el árbol de to
ma de fuerza solo en caso de emergencia durante la operación de atado.
IMPRESS V: La paca está detenida  Hay un eventual defecto en las co
rreas de apriete, en el tensor de correas o en el sistema hidráulico.
Visualización de error en corte de red  La red de atadura no fue cortada.
La herramienta de corte cuelga o está defectuosa  Controlar la herramien
ta de corte.
No se alcanzó la posición del motor lineal  Controlar el motor lineal. El ci
lindro debe ser reposicionado para activar la herramienta de corte.
Regular el diámetro de paca
Con modelos IMPRESS V el diámetro exterior de paca deseado (diámetro teórico) puede
ser regulado en el menú WORK. Las regulaciones de diámetro y de presión se hacen gene
ralmente en el menú SET PRESSURE. Véase “Opciones de regulación para presión de em
pacado, envolvedoras y biblioteca de material a prensar” en la página 100.
Para regular el diámetro teórico en el menú WORK, pulsar la tecla y para
cambiar al modo de edición.
Pulsar la tecla para cambiar al campo de datos deseado.
Seleccionar el campo de entrada (2).
Pulsar la tecla o bien para disminuir o bien para aumentar el diámetro teórico.
Pulsar la tecla (OK) para memorizar el cambio.
Ajustar la presión de cierre de la compuerta trasera (IMPRESS F)
Con los modelos IMPRESS F la presión de cierre de la compuerta trasera puede ser cam
biada en todo momento por pulsación de tecla, o regulada en el modo de edición del menú
WORK. Así se aumenta o disminuye la densidad de la paca. La presión actual de empacado
medida y la presión de cierre regulada actualmente se visualizan en el menú WORK.
POWER CONTROL-Terminal
8310.es.80S.0 Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F | 85
Para regular la presión de cierre, pulsar la tecla para cambiar al modo de edición.
Pulsar la tecla para cambiar al campo de datos deseado.
Seleccionar el campo de entrada .
Pulsar la tecla o bien , para disminuir o aumentar el valor.
Pulsar la tecla (OK) para memorizar el cambio.
Ajustar la presión de sujeción de las correas (IMPRESS V)
Con los modelos IMPRESS V la presión de sujeción de correa se puede cambiar en todo
momento según las necesidades, para aumentar o disminuir la densidad de la paca. La pre
sión actual de sujeción medida se visualiza en el menú WORK.
Si modifica la presión de sujeción de la correa con las teclas de presión del teclado, fija la
presión hasta que la paca esté finalizada. La función de núcleo blando está desactivada.
Con una nueva paca se activa de nuevo la función de núcleo blando.
Pulsar la tecla en el lado más (+) para aumentar la presión de empacado.
Pulsar la tecla en el lado menos () para disminuir el número de capas.
Las regulaciones de diámetro y de presión se hacen en el menú SET PRESSURE. Véase
“Opciones de regulación para presión de empacado, envolvedoras y biblioteca de material a
prensar” en la página 100.
Regular el número de capas para la atadura
El número de capas prerregulado en el menú SET puede ser aumentado o disminuido en
caso necesario. El número de capas corresponde al número de envolturas desde la acometi
da hasta el corte del medio de atar. El número de capas de atadura se visualiza en el menú
WORK.
POWER CONTROL-Terminal
86 | Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F 8310.es.80S.0
Pulsar la tecla en el lado más (+) para aumentar el número de capas.
Pulsar la tecla en el lado menos () para disminuir el número de capas.
Las regulaciones de diámetro y de presión se hacen en el menú SET PRESSURE. Véase
“Opciones de regulación para presión de empacado, envolvedoras y biblioteca de material a
prensar” en la página 100.
Regular el tipo de servicio de atadura
La operación de atadura puede ser iniciada manual o automática. Según la configuración de
la máquina son regulables los tipos de servicio de atadura manual, automático (time) y auto
mático (ISO). Después de un reinicio la atadura automática está desactivada.
Para regular el tipo de atadura en el menú WOR, pulsar las teclas y , para
cambiar al modo de edición.
Instrucciones de acción
Pulsar la tecla para cambiar al campo de datos deseado.
Seleccionar el campo de entrada (aquí) .
Pulsar la tecla o bien para seleccionar el tipo de servicio correspondiente de
la tabla.
Ningún automatismo de atadura
Después de la señal de "Proceso de empacado terminado", el tractor debe ser dete
nido y la operación de atadura debe ser iniciada manual. Véase “Comenzar la ope
ración de atadura ” en la página 91.
Automatismo de atadura (time)
Después de la señal de "Proceso de empacado terminado" se espera un tiempo re
gulable ("Tiempo de espera para el detenimiento del tractor"). Después es iniciada la
operación de atadura.
Automatismo de atadura (ISO)
Para ISOBUS CCIControl y conexión para la caja de enchufe de señal electrónica,
o bien para tractores con equipamiento ISOBUS y TECU (Unidad de Control Electró
nico del tractor). La señal de velocidad debe ser enviada desde el ordenador de tra
bajo del tractor.
Después de la señal de "Proceso de empacado terminado", la operación de atadura
es iniciada automática, tan pronto como el tractor esté parado, por tanto la velocidad
del tractor es 0. La velocidad se visualiza en la pantalla.
POWER CONTROL-Terminal
8310.es.80S.0 Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F | 87
Pulsar la tecla (OK) para memorizar el cambio.
Regulación del tipo de servicio de descarga
Con modelos IMPRESS PRO la operación de descarga puede ser iniciada manual o auto
mática. Después de un nuevo inicio el automatismo de descarga está desactivado.
CUIDADO
Riesgo de lesión por pacas que salen rodando por utilización de un automatismo de
descarga en posición de pendiente.
Por utilización de un automatismo de descarga en terreno empinado, las pacas pueden sa
lir rodando después de la descarga y coger a personas y lesionarlas.
Utilizar el automatismo de descarga solo en terreno llano.
Descargar las pacas solo en terreno llano.
Seleccionar en el menú WORK el campo de selección para visualizar los
campos de selección para el tipo de servicio de descarga.
Para regular el tipo de servicio de descarga en el menú WORK, pulsar la tecla , pa
ra cambiar al modo de edición.
Instrucciones de acción
Pulsar la tecla para cambiar al campo de datos deseado.
Seleccionar el campo de entrada (aquí) .
Pulsar la tecla o bien para seleccionar el tipo de servicio correspondiente de
la tabla.
Modo de servicio descarga manual La compuerta trasera debe ser abierta por
tecla en el terminal después de la operación de atadura, para la descarga de
pacas. La compuerta trasera para tan pronto como la tecla es nuevamente
soltada. Véase “Abrir y cerrar manual la compuerta trasera” en la página
91.
POWER CONTROL-Terminal
88 | Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F 8310.es.80S.0
Tipo de servicio de descarga semiautomático
La compuerta trasera debe ser abierta manual después de la operación de
atadura para la descarga de pacas. La compuerta trasera se abre o se cierra
por doble clic o mantener 2 segundos pulsada la tecla.
Automatismo de descarga (automatismo de compuerta trasera)
La compuerta trasera se abre automática después de una operación satisfac
toria de atadura ( señal "Operación de atado terminada") para descargar las
pacas.
Con máquinas sin rampa para pacas, la compuerta trasera permanece abier
ta después de la operación de descarga. Ésta debe ser cerrada manual. Véa
se “Abrir y cerrar manual la compuerta trasera” en la página 91.
En máquina con rampa para pacas (opción)  con automatismo de descarga
activo  la compuerta trasera cierra automática después de la operación de
descarga automática, tan pronto como la rampa para pacas alcanza la posi
ción normal superior.
Pulsar la tecla (OK) para memorizar el cambio.
Lo que puede hacer con el teclado:
Levantar y bajar el recogedor
Bajada del recogedor antes del servicio de empacado y antes de sacar fuera el mecanismo
cortador, y levantamiento del recogedor antes de dar vuelta la máquina y antes de marchas
de transporte.
Controlar que la Pickup pueda iniciarse sin riesgos.
MPRESS PRO: Bajar y subir el recogedor
Pulsar la tecla (Bajar) para bajar directo el recogedor.
El recogedor está a continuación en posición flotante. Esto posibilita durante el trabajo
una compensación flexible de altura por medio de las ruedas palpadoras.
Pulsar la tecla (Elevar) para levantar directo el recogedor.
Plegar y desplegar las cuchillas
AVISO
¡Peligro de daños materiales!
Se permite realizar el plegado de las cuchillas a la posición de corte, solo con alimenta
ción expedita de material a prensar para evitar daños materiales.
Plegado de las cuchillas a la posición de corte.
Desplegar las cuchillas:
Pulsar la tecla 1 vez: Las cuchillas se colocan en posición flotante.
POWER CONTROL-Terminal
8310.es.80S.0 Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F | 89
Pulsar la tecla 2 veces: Las cuchillas se colocan en posición de descanso. La posición de las
cuchillas se visualiza en la pantalla.
CONSEJO
Para quitar una obstrucción, proceda de la manera siguiente:
1. Desconectar el árbol de toma de fuerza.
2. Poner las cuchillas en posición flotante.
3. En el terminal aparece la indicación siguiente.
4. Conectar el árbol de toma de fuerza.
5. Si se ha retirado la obstrucción (la condición es que el árbol de toma de fuerza funcio
ne durante 23 segundos), las cuchillas se colocan automáticamente de nuevo en posi
ción de trabajo.
6. Si la obstrucción no se ha eliminado:
Desconectar el árbol de toma de fuerza.
Desplegar las cuchillas del todo y retirar la obstrucción manualmente.
7. Si la obstrucción no se puede eliminar:
Desconectar el árbol de toma de fuerza.
Desplegar el fondo de corte y retirar la obstrucción manualmente.
La función puede ser ejecutada solo si el fondo de corte está plegado. Si el fondo de corte
está desplegado, en la pantalla se visualiza una indicación de advertencia.
Controlar que las cuchillas se puedan plegar sin riesgos.
IMPRESS PRO: Plegar y desplegar las cuchillas
Pulsar la tecla para plegar de inmediato las cuchillas.
Pulsar la tecla para desplegar de inmediato las cuchillas.
Plegar y desplegar el fondo de corte
Plegado del fondo de corte a la posición normal y desplegado del fondo de corte para desvío
del material a prensar, en el caso de una obstrucción en la zona del mecanismo cortador. La
posición del fondo de corte es visualizada en la pantalla.
La función solo se puede ejecutar con cuchillas desplegadas. Si las cuchillas están plega
das, en la pantalla se visualiza una indicación de advertencia.
Controlar que el fondo de corte se pueda plegar y desplegar sin riesgos.
IMPRESS PRO: Plegar y desplegar el fondo de corte
Pulsar la tecla para plegar de inmediato (directo) el fondo de corte.
Pulsar la tecla para desplegar de inmediato el fondo de corte.
POWER CONTROL-Terminal
90 | Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F 8310.es.80S.0
Comenzar la operación de atadura
La operación de atadura puede ser iniciada manual o automática. Para el inicio automático
de la operación de atadura, se debe introducir un modo de servicio de automatismo de ata
dura. Véase “Regular el tipo de servicio de atadura ” en la página 87.
Inicio manual de la operación de atadura
Un inicio manual de la operación de atadura es posible en todo momento, independiente del
diámetro de paca alcanzado o de la densidad después de la compresión.
Controlar que el dispositivo de atadura pueda ser iniciado sin riesgos.
Para iniciar manual la operación de atadura pulsar 2 veces la tecla o mantener és
ta pulsada durante un segundo.
Parar el dispositivo de atadura y llevar a la posición normal
Después del inicio manual o automático de la operación de atadura se visualiza en la
pantalla el símbolo (regreso a la posición inicial).
Pulsar la tecla para parar la operación de atadura.
Si la tecla permanece pulsada, en tal caso el dispositivo de atadura regresa a la
posición inicial. Después de alcanzada la posición inicial se visualiza el símbolo
„START“.
Abrir y cerrar manual la compuerta trasera
PELIGRO
Al entrar en la cámara de prensado sin el bloqueo previsto de la compuerta trasera
existe el riesgo de una lesión mortal o amenazadora de la vida.
La entrada en la cámara de prensado presenta un riesgo, pues una segunda persona,
desde el terminal o del dispositivo de mando del tractor, puede por equivocación cerrar
la compuerta trasera abierta.
Por consiguiente, antes de la entrada en la cámara de empacado, y antes de la perma
nencia en el interior del espacio de giro de la compuerta trasera, se debe cerrar manual
la válvula de seguridad, para bloquear el sistema hidráulico de compuerta trasera y así
asegurar la posición de compuerta trasera.
Abrir la válvula solo es permisible después de abandonar la cámara de prensado o
bien el espacio de giro.
POWER CONTROL-Terminal
8310.es.80S.0 Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F | 91
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones por una compuerta trasera abriendo y cerrando y por las pacas.
Personas, las que se encuentren detrás de la máquina, pueden ser cogidas y lesionadas
por la compuerta trasera o por las pacas rodando.
Indicar a las personas que se alejen de la máquina.
Mantener distancia de seguridad a la máquina.
Depositar las pacas solo sobre terreno llano o de través a la pendiente, para evitar que
ésas salgan rodando.
AVISO
Solo pacas terminadas atadas son apropiadas para una operación de descarga sin
problemas. La ejecución de una correcta atadura de la paca es de responsabilidad
del operador de la máquina.
Ejecutar siempre primero la operación de atadura.
Solo entonces abrir la compuerta trasera para la operación de descarga.
Apertura de la compuerta trasera para la descarga manual de la paca y cierre de la com
puerta trasera después de la operación de descarga. La posición de la compuerta trasera se
visualiza en el menú WORK. La compuerta trasera se puede abrir manual en todo momento.
Controlar que la compuerta trasera pueda ser abierta y cerrada sin riesgos.
IMPRESS PRO: Abrir y cerrar manual la compuerta trasera
Mantener pulsada la tecla para abrir la compuerta trasera.
Mantener pulsada la tecla para cerrar la compuerta trasera.
Opciones de ajuste
En los menús de ajuste (SET) se pueden seleccionar las opciones de ajuste para las funcio
nes básicas de la máquina.
Pulsar la tecla en el menú START para visualizar el menú SET 1.1.
Menú SET 1.1 VARIO (cámara variable)
POWER CONTROL-Terminal
92 | Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F 8310.es.80S.0
Menú SET 1.1 cámara fija
SET 1.1-Menú V PRO
Pulsar la tecla para llegar al modo de edición.
Pulsar la tecla para visualizar el menú SET 2 (en este momento sin función), o
pulsar la tecla para visualizar el menú SET 3 para el engrase automático. Véase
“Opciones de regulación para el engrase automático” en la página 97.
la tecla para indicar más opciones.
Pulsar la tecla para cambiar al modo de edición. Seleccionar campo de datos y
modificar. Memorizar cambios mediante el pulsar la tecla OK, o
IMPRESS V: Pulsar la tecla para visualizar el menú SET PRESSURE para la regu
lación de la presión de empacado. Véase “Opciones de regulación para presión de em
pacado, envolvedoras y biblioteca de material a prensar” en la página 100.
la tecla para indicar más opciones.
Pulsar la tecla (Volver) para regresar al menú START, o
Pulsar la tecla para visualizar el menú SET 1.
Símbolo del menú SET 1.1.
POWER CONTROL-Terminal
8310.es.80S.0 Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F | 93
Punto de señal de aviso
Solo IMPRESS V: Regulación de un punto de señal
de aviso, en el ejemplo, 10 cm antes de alcanzar el
diámetro teórico regulado de la paca.
Tan pronto como el diámetro de paca alcanza el pun
to de señal de aviso, una señal acústica de adverten
cia llama la atención del conductor de que la paca es
tará terminada en breve. La marcha se continúa has
ta la visualización de una señal intermitente de parar
en la visualización de la dirección de marcha, o bien
del avisador acústico de llenado, para terminar el pro
ceso de empacado. Para la operación de atadura el
tractor debe ser detenido.
La operación de atadura se puede iniciar manual o
automática. Si el automatismo de atado está activa
do, se espera un tiempo de retardo (tiempo de deten
ción del tractor) hasta el inicio del dispositivo atador.
A continuación es iniciado el ciclo de atadura.
Corrección paca solo IMPRESS V: Regulación de un
valor de corrección del diámetro de paca en cm. Un
ajuste del diámetro de paca visualizado puede ser ne
cesario por desviaciones, las que son condicionadas
por las propiedades del producto de cosecha (blando,
duro...).
POWER CONTROL-Terminal
94 | Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F 8310.es.80S.0
Sensibilidad de visualización de la indicación de la di
rección de marcha
La visualización de la dirección de marcha se en
cuentra en la máscara WORK en el borde inferior de
la pantalla. Ésa debe ser regulada de tal manera que
 tomando en consideración la señales de conducción
visualizadas  se logre un llenado óptimo de la cáma
ra de empacado y por consiguiente una conformación
uniforme de las pacas.
Según la especie y estado del material a prensar, la
anchura de hilera, el volumen de la hilera, así como la
velocidad de marcha, puede ser necesario una adap
tación de la sensibilidad de indicación de las señales
para el lado de conducción.
Con una anchura estrecha de hilerado, un volumen
poco considerable de la hilera y una velocidad de
marcha alta, se debe regular a un valor porcentual
mayor. A mayor valor porcentual, se indica tanto más
rápido una o varias señales del lado de conducción,
las que posibilitan una corrección oportuna de la con
ducción.
Con una hilera formada uniforme con anchura óptima,
es favorable una sensibilidad de indicación menor.
Para regular la sensibilidad de indicación, selec
cionar el campo de entradas, introducir el valor
porcentual y memorizar con .
Tiempo que se levanta el recogedor al inicio de la
atadura.
Se inicie la atadura automática o manual, el recoge
dor se levanta simultáneo por el tiempo introducido.
Es suficiente si el recogedor (Pickup) está levantado
unos pocos cm del suelo, para que durante la atadura
no lleve suciedad alguna al producto de cosecha, o
bien, para tratar con cuidado la capa de hierba al dar
marcha atrás, ya que la rueda palpadora no gira aquí
para el lado y no toca más el suelo.
Regulación estándar: 1,6 segundo
POWER CONTROL-Terminal
8310.es.80S.0 Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F | 95
Regulación previa del número de capas
El número de capas corresponde al número de envol
turas desde la acometida hasta el corte del medio pa
ra atar.
Como valores de orientación para el número mínimo
de capas para las redes de sujeción con rendimiento
de punta a punta valen:
Ensilado hierba 2,0  2,5
Ensilado alfalfa 2,0  2,5
Heno 2,5  3,5
Paja 3,5  4,5
Condicionado por la calidad de la red de sujeción, del
estado del material a prensar y otros factores, puede
ser necesario un número mayor de capas.
El número de capas se visualiza en el menú WORK,
y según las necesidades puede ser allí cambiado.
Regulación del freno para red
El rollo de red es frenado durante la operación de ata
dura por medio de un freno eléctrico de red, para pre
tensar la red de sujeción. Mediante la regulación de la
fuerza de frenado en tanto por ciento se puede regu
lar la tensión previa.
El freno de red está solo activo durante la operación
de atadura.
Indicación: Con fuerza de frenado regulada a dema
siado débil, en la operación de atadura es posible una
tensión previa demasiado débil de la red de sujeción.
Esto puede tener como consecuencia una forma de
paca desfavorable.
Con fuerza de frenado regulada a demasiado grande,
es posible una sobrecarga de la red de sujeción. La
red de sujeción se puede desgarrar en la operación
de atadura o al descargar la paca.
Tiempo de espera para el inicio automático
Solo para modo de funcionamiento de atado automa
tizado (time): Regulación de un tiempo de espera
desde la señal de "Proceso de empacado terminado"
hasta el inicio automático de la operación de atadura.
Véase “Regular el tipo de servicio de atadura ” en la
página 87.
La operación de atadura regulada para automatismo
de atadura (time) se inicia solo después de transcurri
do el tiempo de espera, para poder detener la marcha
del tractor hasta el inicio de atadura.
La regulación estándar del tiempo de espera es de
dos segundos.
POWER CONTROL-Terminal
96 | Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F 8310.es.80S.0
Ajustar la velocidad de la compuerta trasera.
En pendientes es importante abrir o cerrar la compuerta trasera despacio para depositar la
paca con seguridad.
Pulsar la tecla para acceder a la pantalla anterior en el menú SET, o
Pulsar la tecla para acceder a la pantalla siguiente en el menú SET, o
Pulsar la tecla (Volver) para regresar al menú START, o
Pulsar la tecla para visualizar más teclas programables.
Pulsar la tecla para efectuar modificaciones, o
Pulsar la tecla para visualizar más teclas programables.
Símbolo del menú SET 1.2.
Velocidad de apertura y cierre de la
compuerta trasera
Ajuste aquí la velocidad de apertura y
de cierre de la compuerta trasera en
porcentaje de la velocidad máxima.
Opciones de regulación para el engrase automático
Con modelos IMPRESS con engrase automático (opción) los cojinetes de cilindros prensa
dores se abastecen regularmente con lubrificante. Un ciclo de lubrificación consta de un
tiempo de pausa y un tiempo de conexión (tiempo de lubricación). Después de transcurrido
un ciclo de lubrificación comienza la medición de tiempo de nuevo.
El tiempo de pausa y el tiempo de conexión son regulables en la máscara SET 1.2. En la
máscara SET 3 se visualiza además de la medición del tiempo, el ciclo de lubrificación, la
presión de lubricación, el estado de conexión y la absorción de corriente del motor de la
bomba de lubrificante, así como una indicación del nivel de llenado.
Pulsar la tecla en el menú SET 1.2 para visualizar el menú Set 1.2 del engrase automá
tico.
POWER CONTROL-Terminal
8310.es.80S.0 Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F | 97
Pulsar la tecla para acceder a la pantalla anterior en el menú SET, o
Pulsar la tecla para acceder a la pantalla siguiente en el menú SET, o
Pulsar la tecla (Volver) para regresar al menú START, o
Pulsar la tecla para visualizar más teclas programables.
Pulsar la tecla para efectuar modificaciones, o
Pulsar la tecla para conectar el engrase automático. El motor de bomba funciona
por la duración del tiempo de conexión regulado, o
pulsar la tecla para desconectar el engrase automático. A continuación es desco
nectado el motor de bomba.
Pulsar la tecla para visualizar más teclas programables.
Símbolo del menú SET 3.1
El engrase automático está conectado y funciona conforme a las regu
laciones de tiempo. Según los ajustes de tiempo, puede ser que el en
grase esté conectado, pero que se encuentre en posición de reposo.
El engrase automático está desconectado.
Medición ininterrumpida de tiempo del ciclo de lubrificación después
de la conexión del engrase automático. Con los valores del ejemplo
mencionados abajo, para el tiempo de pausa y el tiempo de contacto,
comienza la medición de tiempo después de 34 minutos nuevamente
en 0.
Tiempo de pausa, en el ejemplo 30 minutos.
Tiempo de contacto (tiempo de lubrificación), en el ejemplo 4 minutos.
Visualización de la presión actual medida de engrase producida por la
bomba de lubrificación en bar. El sensor de presión está incorporado
en el depósito de lubrificante, a la derecha del medidor de nivel de lle
nado.
POWER CONTROL-Terminal
98 | Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F 8310.es.80S.0
El motor de bomba está desconectado. El símbolo de motor se repre
senta en gris con motor desconectado. La medición continua del tiem
po está todavía en el tiempo de pausa o el engrase automático está
desconectado.
El motor de bomba está conectado. El símbolo de motor se representa
en verde con motor conectado. Al mismo tiempo se visualiza el consu
mo de corriente del motor de bomba (aproximadamente 1500 miliam
perios).
El estado de conexión del engrase automático se visualiza simultáneo
en el menú WORK para información del conductor:
Indicación de nivel de llenado El depósito de lubrificante del engrase
automático está equipado con medición del nivel de carga.
Con depósito de lubrificante vacío en el menú SET 3 se visualiza "Le
vel: Empty".
El estado de vacío del depósito de lubrificante se visualiza simultáneo
para la información del conductor en el menú WORK:
Indicación: Antes de un otro servicio de la máquina se debe rellenar el
depósito de lubrificante, para evitar un defecto en los receptores de lu
brificante. Véase “Llenar el engrase automático ” en la página 207.
Con nivel de carga suficiente en el depósito de lubrificante en el menú
SET 3.1. se indica: Full".
Activar y desactivar el engrase automático
Solo con modelos IMPRESS con engrase automático (opción).
Para la activación del engrase automático es necesaria la configuración del dispositivo de
engrase.
AVISO
¡Peligro de daños materiales!
Antes de trabajos de mantenimiento en el equipo de engrase, se puede desactivar el
engrase automático para desconectar el accionamiento de la bomba.
Antes de la reanudación del servicio normal se debe activar y conectar el engrase au
tomático, para evitar daños en los dispositivos consumidores de lubrificante.
Pulsar las teclas y en el menú SET 3.1 para cambiar al modo de edición.
POWER CONTROL-Terminal
8310.es.80S.0 Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F | 99
Pulsar la tecla para cambiar entre los campos de entrada.
Seleccionar el campo de entrada para activación o bien desactivación del en
grase automático.
Pulsar la tecla o para activar o bien desactivar el engrase automático.
Pulsar la tecla (OK) para memorizar la selección.
El engrase automático está activado.
El engrase automático está permanente desactivado.
Opciones de regulación para presión de empacado, envolvedoras y biblioteca de ma-
terial a prensar
Los modelos IMPRESS V posibilitan la producción tanto de pacas cilíndricas con compacta
ción uniforme como también de pacas con núcleo blando con una zona interior, media, y ex
terior regulable, las que son buenas para almacenar, y para usarlas fáciles de deshacer.
Las zonas de presión y la correspondiente presión de empacado ejercida con la formación
de paca, son regulables en el juego de datos de la biblioteca del material a prensar.
En el menú SET PRESSURE se puede seleccionar entre seis juegos de datos de la bibliote
ca de material a prensar. Al llamar el menú se visualiza el último juego de datos utilizado.
Cambios de un juego de datos son aceptados como permanentes.
Además desde el menú SET PRESSURE se puede distender las correas de apriete para
propósitos de control y mantenimiento.
Pulsar la tecla en el menú SET 1.1 para visualizar otras opciones.
Pulsar la tecla para visualizar el menú SET PRESSURE con la variante actual de
paca introducida.
POWER CONTROL-Terminal
100 | Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F 8310.es.80S.0
Pulsar la tecla (Volver) para regresar al menú SET 1.1, o
cambiar la variante regulada de paca. Además pulsar la tecla para cambiar al mo
do de edición. seleccionar campo de datos y modificar. Memorizar cambios con OK.
Seleccionar un conjunto de datos de la biblioteca de material a prensar. Véase “Selec
cionar juego de datos. ” en la página 101.
Distender las correas de apriete. Véase “Distender y tensar correa de apriete” en la pá
gina 102.
Símbolo del menú SET PRESSURE.
Campo de biblioteca con el juego de datos "Pressure A" de
la biblioteca de material a prensar.
Otros juegos de datos: Pressure B  F
Estos juegos de datos se pueden adaptar a las necesidades
del usuario. Ir al modo de edición.
Juego de datos seleccionado "Pressure A" de la biblioteca de
material a prensar.
Diámetro de la zona exterior en cm. El valor corresponde al
diámetro exterior de la paca.
Presión de empacado en % para la zona exterior.
Diámetro de la zona media en cm.
Presión de empacado en % para la zona media.
Diámetro de la zona del núcleo en cm.
Presión de empacado en % para la zona del núcleo.
Seleccionar juego de datos.
En la biblioteca de material a prensar están seis juegos de datos a disposición con valores
prerregulados para los diferentes tipos de pacas. Después de la selección del juego de da
tos, los valores pueden ser cambiados según las necesidades. Cambios son aceptados co
mo permanentes.
Pulsar la tecla en el menú SET PRESSURE para cambiar al modo de edición.
POWER CONTROL-Terminal
8310.es.80S.0 Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F | 101
Pulsar la tecla para cambiar entre los campos de entradas y de selección.
Seleccionar el campo de biblioteca para la selección de juegos de datos.
Pulsar la tecla o para visualizar los juegos de datos.
Pulsar la tecla (OK) para memorizar la selección.
Distender y tensar correa de apriete
Con modelos IMPRESS V se puede distender las correas de apriete para propósito de con
trol y mantenimiento o para eliminación de fallos. La acción puede efectuarse con compuerta
trasera cerrada o abierta.
En el bloque hidráulico (1) del tensor de correas, girar la palanca de válvula (2) 90° en
el sentido de la agujas del reloj, para regular la válvula del tensor de correas a posición
de tensión (3).
Desbloquear la posición de la compuerta trasera abriendo manualmente la válvula de
seguridad de la compuerta trasera.
Cerrar la compuerta trasera con la tecla en el terminal, para tensar las correas.
Cerrar la protección lateral.
Test de la máquina
En el menú TEST se visualizan el estado de sensor y señales de medición de la enfardadora
de pacas cilíndricas. Además se puede probar los accionamientos y el funcionamiento de
conexión de las válvulas hidráulicas así como la tensión de a bordo. Aquí se encuentra tam
bién la lista de errores.
POWER CONTROL-Terminal
102 | Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F 8310.es.80S.0
Pulsar la tecla en el menú START para visualizar el menú TEST 1.1.
Pulsar la tecla (Volver) para regresar al menú START, o
controlar las visualizaciones del estado y valor de tensión y revisar la ocupación de sen
sor, o
Pulsar la tecla para visualizar la tensión de a bordo del menú TEST. 105
Pulsar la tecla para indicar más opciones.
Pulsar la tecla para indicar más opciones.
Pulsar la tecla para accionar manualmente el motor de red (para probar el funcio
namiento del motor de red).
Pulsar la tecla para mover hacia arriba el motor lineal del dispositivo de atadura
105
Pulsar la tecla para mover hacia abajo el motor lineal del dispositivo de atadura
Pulsar la tecla para indicar más opciones.
POWER CONTROL-Terminal
8310.es.80S.0 Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F | 103
Pulsar la tecla para activar/desactivar el freno de red.
Pulsar la tecla para visualizar la lista de errores. Véase “Lista de errores” en la pá
gina 106.
Símbolo de menú Test 1.1.
Estado de un sensor accionado.
Estado de un sensor no accionado.
B11: Sensor fondo abatible posición abierta
B12: Sensor del fondo de corte Posición cerrada
El fondo de corte está plegado en la visualización de estado ilustra
da (en posición normal).
Para probar los sensores del fondo de corte, desplegar y plegar
el fondo de corte y revisar la activación del sensor. Véase “Plegar
y desplegar el fondo de corte ” en la página 90.
B20: Sensor barra cuchillas posición abierta
B21: Sensor de barra portacuchillas Posición cerrada
Las cuchillas están plegadas (en posición de trabajo) en la visualiza
ción de estado ilustrada.
Para probar los sensores de la barra portacuchillas, desplegar y
plegar las cuchillas y revisar la activación del sensor. Véase “Ple
gar y desplegar las cuchillas” en la página 89.
B01: Sensor revoluciones del árbol de toma de fuerza
Visualización del número de revoluciones del árbol de toma de fuer
za en r.p.m.
B60: Impulsos del sensor de rollos de red
El rodillo de red permanece en reposo (ninguna señal de sensor).
Para probar el sensor de rollo de red y el motor de la red, se puede
conectar el motor de la red en la máscara de TEST. Véase “Probar
sensor B60 de rollos de red y motor de red M62” en la página 105.
B63: Sensor para la posición del rodillo de red
Corriente eléctrica del freno de red
Pulsar la tecla para conectar y desconectar el freno de red.
Visualizaciones valor de tensión de la presión o bien de los sensores
de ultrasonido.
B50: Vario (cámara variable): Tensión de correa cámara fija: Sensor
de presión puerta trasera
B52: Vario (cámara variable): Diámetro de paca Sensor de ultrasoni
dos a la derecha
B53: Vario: Diámetro de paca Sensor de ultrasonidos a la izquierda
POWER CONTROL-Terminal
104 | Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F 8310.es.80S.0
B62: Posición de dispositivo de atadura
Visualización del valor de tensión del motor lineal M60. La posición
actual del motor lineal se visualiza como magnitud de medición en
milivoltios.
Para probar el motor lineal se puede conectar el motor lineal en la
máscara TEST. Véase “Probar el motor lineal M60 ” en la página
105.
B80: Puerta trasera ángulo de apertura
B81: Puerta trasera cerrada a la izquierda
B82: Cámara fija: Puerta trasera cerrada a la derecha
B83: Rampa para pacas (opción)
Para probar los sensores de la compuerta trasera, abrir y cerrar
la compuerta trasera y comprobar la activación del sensor. Véase
“Abrir y cerrar manual la compuerta trasera” en la página 91.
CONSEJO
Las denominaciones mencionadas para sensor y motor están conforme con las introduc
ciones de la tabla de recursos. Véase “Tabla de recursos” en la página 327.
Probar sensor B60 de rollos de red y motor de red M62
Para probar rápido el sensor de rollo de red del dispositivo de atadura, se puede mover una
pieza metálica (destornillador) sobre el cabezal del sensor, para activar impulsos. Las seña
les de sensor se visualizan en el menú TEST. Si no se visualiza señal alguna, puede existir
un defecto de la línea del sensor, de una conexión de enchufe o del sensor mismo.
Para probar conjuntamente el sensor de rollo de red y el motor de red, se puede conectar el
motor de red en el menú TEST 1.1.
Controlar que el motor de red pueda ser conectado sin riesgos.
Pulsar la tecla en el menú TEST 1.1 para conectar el motor de red.
Controlar la activación de sensor en el menú TEST.
Probar el motor lineal M60
Para probar el motor lineal del dispositivo de atadura, el cilindro se puede hacer salir o hacer
entrar en el menú Test 1.1.
Controlar que el cilindro pueda hacer salir y entrar sin riesgos.
Pulsar la tecla en el menú TEST 1.1 para desplazar hacia fuera el cilindro.
Pulsar la tecla para hacer entrar el cilindro.
Controlar en el menú TEST, si el valor de tensión de la medición de posición cambia.
En caso de ser necesario una nueva regulación del cilindro, configurar el motor lineal.
Véase “Probar el motor lineal M60 ” en la página 105.
Comprobar la tensión de a bordo
En el menú TEST de tensión de a bordo, para la comprobación de la alimentación eléctrica
en corriente se visualiza los valores de tensión actuales medidos.
POWER CONTROL-Terminal
8310.es.80S.0 Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F | 105
Pulsar la tecla en el menú TEST 1.1 para visualizar otras opciones.
Pulsar la tecla para visualizar la tensión de a bordo en el menú TEST.
Pulsar la tecla para acceder a la pantalla anterior en el menú SET, o
Pulsar la tecla para acceder a la pantalla siguiente en el menú SET, o
Pulsar la tecla (Volver) para regresar al menú START.
Símbolo de batería.
Visualización de los valores medidos de tensión actuales en vol
tios:
12V tensión eléctrica actual con 14,0 Voltios
12V tensión sensor actual con 14,0 Voltios
10V tensión control CPU actual con 9,0 Voltios
5V tensión sensor actual con 5,0 Voltios
Lista de errores
AVISO
Existe el riesgo de un daño material al seguir funcionando con la máquina después
de una señalización de alarma.
Prestar atención a las señalizaciones de alarma e indicaciones para corrección de erro
res. 288
Continuar con el funcionamiento de la máquina solo después de corregido el error.
Al presentarse un fallo, en el terminal se visualiza una lista de errores. La señalización de
alarma que se presenta en este momento, está en la primera línea de la lista de errores.
Si a pesar del fallo se decide todavía seguir adelante, queda visualizado en el menú de tra
bajo el símbolo de advertencia para recordar el fallo existente.
Señalizaciones de alarma visualizan el sobrepasamiento o el quedar debajo de valores teóri
cos o el requerimiento de acciones para la continuación del funcionamiento de la máquina.
Una señalización de alarma se desconecta automática, tan pronto como se ha eliminado la
causa de la alarma.
Los recursos cuestionados por una señalización de alarma pueden ser hallados en una lista
de errores.
POWER CONTROL-Terminal
106 | Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F 8310.es.80S.0
Opciones de regulación para las señalizaciones de alarma y diagnóstico de errores
Las señalizaciones de alarma se visualizan en la lista de avisos de error y se protocolizan en
una lista de avisos de error. Una señalización de alarma puede ser confirmada y temporal
mente enmascarada. Si el fallo no se elimina y el error persiste, después de un breve tiempo
se visualiza nuevamente un símbolo de advertencia. Para enmascarar una señalización de
alarma hasta la próxima reanudación del terminal, en la lista de errores se puede desactivar
el análisis de errores.
En terminal con función de servidor de archivos se puede transferir la lista de mensajes de
errores a un dispositivo de memoria USB. La lista de mensajes de errores puede ser borrada
cuando sea necesario.
Pulsar las teclas y en el menú SET 1.1 para visualizar la lista de mensajes de
error.
Pulsar la tecla (OK) para confirmar una señalización de alarma y enmascararla por
breve tiempo. A continuación se visualiza el menú SET 1.1.
Con las teclas y hojear hacia arriba y hojear hacia abajo en la lista de mensa
jes de errores.
Pulsar la tecla para indicar más opciones.
Para desactivar el análisis de errores hasta la próxima reanudación, mantener pulsada
la tecla durante cuatro segundos.
Para desactivar el análisis de errores hasta la próxima reanudación, mantener pulsada
la tecla durante cuatro segundos. Para activar nuevamente el análisis de errores,
pulsar de nuevo la tecla.
Pulsar la tecla para memorizar la lista de mensajes de errores en un dispositivo de
memoria USB o en un disco duro USB.
POWER CONTROL-Terminal
8310.es.80S.0 Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F | 107
El borrado de la lista de mensajes de errores solo debe ser ejecutado por personal es
pecializado de servicio.
Símbolo de las listas de mensajes de error.
Señalización activa de alarma con número
de línea, fecha, hora, número de error y de
nominación del error, por ejemplo, error de
conexión módulo CANIO o sensor con nú
mero y función del sensor.
Las señalizaciones de alarma pueden refe
rirse a motores, válvulas, sensores y módu
los de mando de la máquina.
Indicaciones para la corrección de errores
son mencionadas en estas instrucciones de
servicio. 288
Con análisis de errores desactivado, la lista
de mensajes de errores se visualiza presen
tada en gris.
Al borrar la lista de mensajes de errores se
visualiza un contaje de cuenta atrás. Para
borrar el conjunto de entradas, se debe pul
sar la tecla por la duración de contaje de
cuenta atrás (10 segundos).
Datos operacionales
Por medio del mando se visualiza en los menús DATA los datos de contaje y datos de tiem
po de funcionamiento registrados.
Visualizar el contador total
En el contador total se cuenta todas las pacas depositadas cuya atadura se terminó. Ade
más se registra las horas de servicio del árbol de toma de fuerza. El contador total no puede
ser reajustado al valor inicial. Desde el contador total son accesibles las tareas, lo que posi
bilita un contaje orientado en función de la tarea.
En el menú de INICIO, pulsar la tecla para indicar el contador total.
POWER CONTROL-Terminal
108 | Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F 8310.es.80S.0
Pulsar la tecla (Volver) para regresar al menú START, o
pulsar la tecla para introducir la dirección de la empresa usuaria de la máquina.
Véase "Introducir datos de la empresa usuaria de la máquina" en página 122.
Pulsar la tecla para mostrar el pedido 3.
la tecla para indicar más opciones.
Pulsar la tecla (Volver) para regresar al menú START, o
Pulsar la tecla o para visualizar una tarea. 110
Símbolo del menú DATA.
Campo de entrada para la dirección de la empresa usuaria
de la máquina.
Símbolo de contador total.
Número total de pacas con red ( señal de "Operación de
atadura terminada" y señal de abertura de compuerta tra
sera).
Número total de pacas revestidas con medio de atadura.
Solo con IMPRESS COMBI. Número total de pacas en
vueltas (señales OK de envolvedora).
Contador de las horas de servicio
El contador de horas de servicio registra el tiempo, en tan
to que el árbol de toma de fuerza esté funcionando.
Introducir datos de la empresa usuaria de la máquina
En el menú START se puede visualizar los datos de la empresa usuaria de la máquina en
lugar de la dirección de fabricante. Para esto se debe cambiar el campo de direcciones del
contador total.
Pulsar la tecla en el contador total para cambiar al modo de edición.
POWER CONTROL-Terminal
8310.es.80S.0 Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F | 109
Pulsar la tecla (Volver) para regresar a la visualización normal del contador total, o
pulsar la tecla para seleccionar el campo de datos para la empresa usuaria de la
máquina.
Pulsar la tecla para visualizar el teclado de la pantalla.
Utilizar las teclas hasta para seleccionar letras o funciones de teclado.
Pulsar la tecla para introducir las letras en el campo de datos de la empresa usua
ria de la máquina.
Para memorizar los datos de la empresa usuaria de la máquina seleccionar (OK) y
pulsar la tecla .
Utilización de tareas
Para un control cronométrico continuo y contaje de pacas están a disposición 3 tareas. Las
tareas se pueden asignar a un espacio de tiempo, a un usuario o a un trabajo. Las tareas se
pueden cerrar y abrir nuevamente. El número de pacas y el tiempo son memorizados, y con
un nuevo llamado se continúa el contaje. Se puede por consiguiente cambiar entre las ta
reas, sin que se pierda los datos. La designación de la correspondiente tarea activada se vi
sualiza en la máscara WORK.
Seleccionar una tarea en el contador total con la tecla o bien .
POWER CONTROL-Terminal
110 | Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F 8310.es.80S.0
Pulsar la tecla (Volver) para regresar al contador total, o
Para denominar una tarea pulsar la tecla . Véase “Cambiar la denominación de ta
rea ” en la página 112.
Para iniciar la tarea, pulsar la tecla .
Pulsar la tecla para borrar una tarea. Véase “Borrar tarea” en la página 113.
La indicación „no active job“ visualiza que no está activada ta
rea alguna. Es decir: no se asigna tarea alguna a las pacas de
positadas en este momento. La indicación también se visualiza
en la máscara WORK.
Iniciar una tarea para asignar esta tarea a las pacas.
Después del inicio de la tarea, en lugar de „no active job“, se vi
sualiza el número de la tarea y  en el caso que la tarea fue de
nominada  se visualiza el nombre de la tarea. Ambas denomi
naciones se visualizan también en el menú WORK.
Para la visualización de la fecha y la hora se utiliza las regula
ciones de tiempo del terminal. En el caso que del terminal no se
envíe datos de tiempo alguno, se visualiza 0000.
Visualización del tiempo de la tarea actual introducida, con re
gistro de tiempo de inicio y final, así como indicación continua
del tiempo total activo.
La tarea no ha sido todavía iniciada.
Visualización del tiempo después del inicio de la tarea. El tiem
po de inicio está registrado y el trabajo funciona desde hace 2
minutos.
Visualización del tiempo después de parar la tarea. Están regis
trados el tiempo de inicio y el final, y el tiempo total activo.
Con una interrupción del trabajo  por ejemplo, por una utiliza
ción en el ínterin de una otra tarea o por una continuación del
trabajo al día siguiente  el contaje del tiempo total continúa
después de reiniciar la tarea.
El cálculo del tiempo se efectúa independiente de la hora del
terminal. En el caso que del terminal no se envíe datos de tiem
po alguno, esto no juega rol alguno.
POWER CONTROL-Terminal
8310.es.80S.0 Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F | 111
Contador de pacas con red señal de "Operación de atadura ter
minada" y señal de abertura de compuerta trasera ).
Contador de las pacas revestidas con medio de atadura.
Solo con modelos IMPRESS COMBI. Número de pacas envuel
tas (señales OK de envolvedora).
Cambiar la denominación de tarea
Cambiar la denominación del nombre del usuario o del nombre de la tarea. Para asegurar
una clara designación de datos del contador, se debe utilizar una denominación de gran va
lor informativo.
Pulsar la tecla (Volver) para regresar a la visualización normal de la tarea, o
pulsar la tecla para seleccionar el campo de datos para los nombres de usuarios o
para nombres de tareas.
Pulsar la tecla para visualizar el teclado de la pantalla.
Utilizar las teclas hasta para seleccionar letras o funciones de teclado.
Pulsar la tecla para introducir las letras seleccionadas en el campo de datos.
Para memorizar la denominación de la tarea, seleccionar (OK) y pulsar la tecla
.
Iniciar y parar la tarea
La tarea puede ser activada o desactivada a discreción a menudo. El contaje es reanudado
con el tiempo total y número de pacas registrado hasta ahora.
En la tarea pulsar la tecla para iniciar la tarea.
El tiempo de inicio se visualiza y el cálculo de tiempo sigue adelante.
En lugar de se visualiza .
Con posición de término de una paca (OKseñal) el contaje de pacas se aumenta
en 1.
Pulsar la tecla para detener la tarea.
Se visualizan el momento de parada y el tiempo total.
POWER CONTROL-Terminal
112 | Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F 8310.es.80S.0
En lugar de se visualiza .
Borrar tarea
Se borran solo los datos de tiempo y de contaje de la tarea actual seleccionada. Los estados
de contaje del contador total permanecen intactos.
Mantener pulsada la tecla para borrar los datos de tiempo y de contaje de la tarea.
El nombre de usuarios o de tareas se conserva y puede ser borrado o sobreescrito al
seleccionar el campo de datos.
Opciones de configuración
AVISO
Posible fallo de la máquina con configuración errónea de la máquina.
Para evitar un mal funcionamiento, los cambios deben ser ejecutados solo por talleres
autorizados de servicio o servicio técnico.
En el menú de configuración están preconfigurados el tipo de máquina, el modelo de máqui
na y funciones básicas de la máquina.
En el menú de INICIO, pulsar la tecla durante 10 segundos para indicar el menú de con
figuración.
Pulsar la tecla para visualizar la pantalla siguiente, o
Pulsar la tecla (Volver) para regresar al menú START, o
Pulsar la tecla para visualizar más teclas programables.
Regular de nuevo el motor lineal M60 del dispositivo de atadura. Véase “ Configurar el
motor lineal M60” en la página 114.
Regular nuevamente el ángulo de abertura de la compuerta trasera. Véase “Configurar
el ángulo de abertura de la compuerta trasera ” en la página 117.
IMPRESS V: Regular nuevamente la distensión de correas de apriete. Pulsar la tecla
para visualizar el menú de correas de apriete. Véase “Configurar la distensión de co
rreas de apriete” en la página 117.
Activar o bloquear el equipo automático de engrase (opción). Véase “Configurar el equi
po de engrase automático ” en la página 121.
POWER CONTROL-Terminal
8310.es.80S.0 Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F | 113
Reanudar (reiniciar) el mando. Se requiere una reanudación solo después de un cambio
de la configuración de la máquina. Véase “Reiniciar el mando ” en la página 115.
Reponer (reinicializar) el mando a la regulación de fábrica. Véase “Reinicializar el man
do a la configuración base ” en la página 116.
Visualizar las direcciones CAN de las válvulas PVG. Cambio de las direcciones CAN
solo por el servicio técnico. Véase “Configuración hardware  Config 3 ” en la página
122.
Regular el contador total. Cambio del contador total solo por el servicio técnico. Véase
“Editar contador total  Config 6 ” en la página 125.
Símbolo del menú de configuración
Visualización del tipo de máquina pre configurado.
Visualización del modelo de máquina preconfigurado.
Visualización SOLO (sin envolvedora) / COMBI (con envolvedo
ra)
Motor lineal M60 del dispositivo de atadura
Tabla de configuración de las posiciones inicial, media y de ata
dura del cilindro. Los valores son dados en milímetros.
El valor en el campo de visualización en gris corresponde a la
posición actual del cilindro. Mientras más se haga salir el cilindro
tanto mayor es el valor.
Campos de posición para el valor:
Posición inicial del cilindro (ajuste de fábrica 6 mm)
Posición central del cilindro (ajuste de fábrica 34 mm)
Posición de atadura del cilindro (ajuste de fábrica 130 mm)
Por un cambio en el motor lineal puede ser necesario regular
nuevamente el cilindro.
Véase “ Configurar el motor lineal M60” en la página 114.
Configuración de compuerta trasera
En el campo de entrada a la izquierda está el ángulo de abertu
ra máximo preconfigurado de la compuerta trasera.
En el campo de visualización a la derecha se visualiza el actual
ángulo de abertura medido.
Activación / Desactivación del mensaje de aviso, cuando la red
se desenrolla incontrolada.
Indicación para el técnico de servicio postventa
Configurar el motor lineal M60
Para la configuración del motor lineal M60 del dispositivo de atadura, es necesario llevar el
eje lineal a la posición inicial, a la posición media y a la posición de atadura, e introducir los
valores correspondientes visualizados de tensión medidos, en una tabla de configuración.
POWER CONTROL-Terminal
114 | Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F 8310.es.80S.0
Pulsar la tecla en el menú de configuración para visualizar los símbolos
(MOTOR DOWN) y (MOTOR UP).
Seleccionar campo de entrada
Instrucciones de acción
1 Controlar que el cilindro pueda hacer salir y entrar sin riesgos.
Pulsar la tecla para hacer salir el cilindro, o
pulsar la tecla para hacer entrar el cilindro.
2 Llevar el motor lineal a la posición inicial.
3 Leer y apuntar el valor medido en el campo de visualización (1) para la posición inicial.
4 Repetir los pasos 2 y 3 para la posición media y la posición de atadura.
5Pulsar la tecla para cambiar al modo de edición.
6 Seleccionar el campo de entrada (2) e introducir el valor para la posición inicial.
7 Memorizar el cambio con OK, o pulsar ESC para interrumpir sin memorizar.
8 Introducir el valor de medición para la posición central en el campo de entrada (3).
9 Introducir el valor de medición para la posición de atadura en el campo de entrada(4).
Reiniciar el mando
Después de un cambio de la configuración de la máquina es necesario una reanudación del
mando.
Pulsar la tecla en el menú de configuración para visualizar el símbolo (RES
TART).
POWER CONTROL-Terminal
8310.es.80S.0 Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F | 115
Pulsar la tecla para reanudar el mando.
Después de la reanudación se visualiza el menú START.
Reinicializar el mando a la configuración base
AVISO
Posible pérdida de regulaciones importantes de la máquina.
Por medio de la reinicialización del mando se borra todos los parámetros de regulación
diferentes de la configuración fundamental.
Se recomienda, que la reposición del mando se ejecute solo en caso excepcional y,
previamente tomar nota de parámetros importantes de regulación.
Reinicializar las introducciones del soporte lógico (software) a las regulaciones de fábrica del
fabricante.
Pulsar la tecla en el menú de configuración hasta que se visualice el símbolo
(Factory reset).
Mantener pulsada la tecla durante 10 segundos para reponer el mando a la confi
guración fundamental.
A continuación se ejecuta automático una reanudación del mando. Después de la rea
nudación se visualiza el menú START.
POWER CONTROL-Terminal
116 | Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F 8310.es.80S.0
Configurar el ángulo de abertura de la compuerta trasera
AVISO
Con la regulación de un ángulo de abertura demasiado pequeño es posible un cho-
que de la compuerta trasera con la paca.
Tomar en consideración un espacio libre suficiente para las pacas, para asegurar tam
bién con desniveles del suelo un avance sin choques.
Con modelos IMPRESS V tener en cuenta el diámetro de paca lo más grande posible.
Campos
Instrucciones de acción
1 Abrir la compuerta trasera y leer el ángulo de abertura en el campo de visualización(1).
2Pulsar la tecla en el menú de configuración hasta que se visualice el símbolo
(modo de edición).
3Pulsar la tecla para cambiar al modo de edición.
4 Seleccionar el campo de entrada (2) e introducir el ángulo de abertura.
5 Memorizar el cambio con OK, o pulsar ESC para interrumpir sin memorizar.
Configurar la distensión de correas de apriete
Solo con IMPRESS V: Con la apertura de la compuerta trasera se distienden las correas de
apriete para facilitar la descarga de la paca. El comienzo y el término de la operación de dis
tensión pueden ser dependientes del ángulo de abertura de la compuerta trasera.
Pulsar la tecla en el menú de configuración para visualizar el menú de correas de
apriete.
Pulsar la tecla programable para visualizar la pantalla anterior, o
Pulsar la tecla programable para visualizar la pantalla siguiente, o
Pulsar la tecla para acceder a las teclas programables restantes.
regular la distensión de las correas de apriete.
POWER CONTROL-Terminal
8310.es.80S.0 Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F | 117
1
Campo de entrada „Belt release ON“ pa
ra el comienzo de la operación de dis
tensión, en el ejemplo, con ángulo de
abertura de 5° de la compuerta trasera.
Cuanto más alto el valor de regulación
tanto más largo dura el desbloqueo de
la paca por las correas de apriete.
2
Campo de entrada „Belt release
OFF“ para el término de la operación de
distensión, en el ejemplo, con ángulo de
abertura de 45°. Cuanto más alto el va
lor de regulación tanto más tarde se rea
liza la descarga de la paca desde la cá
mara de empacado. El valor de regula
ción no debe ser seleccionado demasia
do alto, para evitar el combarse de las
correas de apriete y el resbalamiento la
teral de las correas de apriete, especial
mente con marchas en sentido diagonal
en la pendiente.
3
Campo de visualización del ángulo ac
tual de abertura medido de la compuerta
trasera
Instrucciones de acción
1Pulsar la tecla para acceder a las teclas programables restantes.
2Pulsar la tecla para cambiar al modo de edición.
3 Seleccionar campo de datos y modificar.
Introducir en el campo de entrada „Belt release ON“ el ángulo de abertura de la
compuerta trasera para el comienzo de la distensión de las correas de apriete.
Introducir en el campo de entrada „Belt release OFF“ el ángulo de abertura de la
compuerta trasera para el término de la distensión de las correas de apriete.
4 Memorizar cambios con OK o pulsar ESC para interrumpir sin memorizar.
Configurar valores de referencia del freno de red
Los valores de referencia del freno de red, que toman como base los valores en el menú
SET, se pueden cambiar aquí.
Pulsar la tecla programable en la máscara de configuración, para visualizar los va
lores actuales para los sensores de freno de red.
POWER CONTROL-Terminal
118 | Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F 8310.es.80S.0
Pulsar la tecla programable para visualizar la pantalla anterior, o
Pulsar la tecla programable para visualizar la pantalla siguiente, o
configurar el freno de red.
1  no regulable  valor de posición momentánea (B63)
2  valor de posición (B63), si el rodillo para la red está
vacío.
3  valor de posición (B63), si el rodillo para la red está
lleno.
4  no regulable  valor de corriente momentáneo (Y63)
5  Valor de corriente (Y63), si el rodillo para la red está
vacío.
6  Valor de corriente (Y63), si el rodillo para la red está
lleno.
Instrucciones de acción
1Pulsar la tecla para acceder a las teclas programables restantes.
2Pulsar la tecla para cambiar al modo de edición.
3 Seleccionar campo de datos y modificar.
4 Memorizar cambios con OK o ESC para interrumpir sin memorizar.
Configurar los valores umbral de la compuerta trasera
Aquí se puede cambiar los valores umbral de la compuerta trasera, de los que depende la
abertura automática de la compuerta trasera.
Pulsar la tecla programable en la máscara de configuración para visualizar los va
lores actuales de umbral para la compuerta trasera.
POWER CONTROL-Terminal
8310.es.80S.0 Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F | 119
Pulsar la tecla programable para visualizar la pantalla anterior, o
Pulsar la tecla programable para visualizar la pantalla siguiente, o
configurar la compuerta trasera.
(1) Resquicio de abertura de la compuerta trasera (solo cáma
ra fija)
(2) Valor actual (B81) en mV del sensor derecho de la com
puerta trasera. (Solo cámara fija)
(3) Valor actual (B63) en mV del sensor izquierdo de la com
puerta trasera.
Instrucciones de acción
1Pulsar la tecla para acceder a las teclas programables restantes.
2Pulsar la tecla para cambiar al modo de edición.
3 Seleccionar campo de datos y modificar.
4 Memorizar cambios con OK o ESC para interrumpir sin memorizar.
Reiniciar el mando
Después de un cambio de la configuración de la máquina es necesario una reanudación del
mando.
Pulsar la tecla programable para reanudar el mando.
Después de la reanudación se visualiza la máscara START.
Configurar el sensor del número de revoluciones del árbol de toma de fuerza
En modelos IMPRESS con sensor del número de revoluciones del árbol de toma de fuerza,
se puede activar o desactivar el sensor del número de revoluciones del árbol de toma de
fuerza.
Pulsar la tecla programable en la máscara de configuración, para visualizar la con
figuración actual del sensor del número de revoluciones del árbol de toma de fuerza.
POWER CONTROL-Terminal
120 | Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F 8310.es.80S.0
Pulsar la tecla programable para visualizar la pantalla anterior, o
Pulsar la tecla programable para visualizar la pantalla siguiente, o
configurar el sensor de revoluciones del árbol de toma de fuerza.
El sensor de revoluciones del árbol de toma de fuerza no
está configurado.
El sensor de revoluciones del árbol de toma de fuerza es
tá configurado.
Instrucciones de acción
1Pulsar la tecla para acceder a las teclas programables restantes.
2Pulsar la tecla para cambiar al modo de edición.
3 Seleccionar campo de datos y modificar. Seleccionar el campo de entrada para la acti
vación o bien la desactivación del sensor del árbol de toma de fuerza.
4 Memorizar cambios con OK o pulsar ESC para interrumpir sin memorizar.
Configurar el equipo de engrase automático
Con modelos IMPRESS con equipo engrase automático (opción) se puede activar o blo
quear el equipo automático de engrase.
Pulsar la tecla en el menú de configuración para visualizar la configuración actual
del equipo de engrase.
Pulsar la tecla (Volver) para regresar al menú de configuración, o
activar o bloquear el equipo de engrase automático.
POWER CONTROL-Terminal
8310.es.80S.0 Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F | 121
El equipo de engrase automático está bloqueado.
El equipo de engrase automático está activado.
Instrucciones de acción
1Pulsar la tecla para acceder a las teclas programables restantes.
2Pulsar la tecla para cambiar al modo de edición.
3 Seleccionar campo de datos y modificar. Seleccionar el campo de entrada para activa
ción o bien bloqueo del equipo de engrase automático.
4 Memorizar cambios con OK o pulsar ESC para interrumpir sin memorizar.
Configuración hardware - Config 3
Pulsar la tecla programable en la máscara de configuración, hasta que se visualice
la pantalla "Configuración hardware".
Pulsar la tecla programable para visualizar la pantalla anterior, o
Pulsar la tecla programable para visualizar la pantalla siguiente, o
Símbolo de las pantallas de configuración hardware
La lanza articulada está configurada.
La conmutación hidráulica de grupos de cuchillas está configurada.
(no disponible en este momento)
El levantador de pacas está configurado / no configurado (no disponi
ble en este momento)
Desplegar cuchillas con señal previa está configurado / no configura
do
Atadura por lámina está configurada / no configurada
Medios de ensilado está configurado / no configurado
solo servicio técnico
POWER CONTROL-Terminal
122 | Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F 8310.es.80S.0
Instrucciones de acción
1Pulsar la tecla para acceder a las teclas programables restantes.
2Pulsar la tecla para cambiar al modo de edición.
3 Seleccionar campo de datos y modificar.
4 Memorizar cambios con OK o ESC para interrumpir sin memorizar.
Ajustes envolvedora - Config 4 (solo Combi)
Pulsar la tecla programable en la máscara de configuración, hasta que se visualice
la pantalla "Ajustes envolvedora (solo para máquinas Combi).
Pulsar la tecla programable para visualizar la pantalla anterior, o
Pulsar la tecla programable para visualizar la pantalla siguiente, o
Pulsar la tecla programable para visualizar más teclas programables
Pulsar la tecla programable o bien para desplazar la palanca de entrega.
Pulsar la tecla programable o bien para desplazar la mesa de envoltura.
Pantalla de ajuste envolvedora
(1) Posición de entrega arriba de la palanca de entrega
(2) Posición central
(3) Posición básica
(4) ángulo actual de la palanca de entrega
POWER CONTROL-Terminal
8310.es.80S.0 Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F | 123
(1) Posición de entrega de la envolvedora
(2) Posición de trabajo
(3) Posición de depósito
(4) ángulo actual de la envolvedora
Configurar PVG válvula principal - Config 5
Las nuevas válvulas principales PVG debe direccionarse de nuevo antes del primer uso para
que estén listas para el servicio. Indique en esta pantalla las direcciones de las válvulas para
que el control las detecte correctamente y las controle.
Pulsar la tecla programable en la máscara de configuración, hasta que se visualice
la pantalla "direccionamiento de las válvulas principales".
Pulsar la tecla programable para visualizar la pantalla anterior, o
Pulsar la tecla programable para visualizar la pantalla siguiente, o
Pulsar la tecla para acceder a las teclas programables restantes.
Pulsar la tecla para cambiar al modo de edición.
Pulsar la tecla programable para realizar un nuevo direccionamiento
Direccionamiento de las válvulas principales
(1) Campo de entrada para la dirección momentánea de la válvula
principal a direccionar de nuevo
(2) Campo de entrada para la dirección de destino de la válvula princi
pal a direccionar de nuevo
POWER CONTROL-Terminal
124 | Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F 8310.es.80S.0
Visualización de la ocupación de direcciones actual
Dirección ocupada sí/no nombre válvula
Seleccionar direcciones CAN, asignar y activar
Asignación de una dirección CAN a una válvula PVG. Para cambio de dirección debe estar
siempre solo una sección PVG metida en el haz de conductores.
Instrucciones de acción
1Pulsar la tecla en el menú „CAN Address PVG“ para cambiar al modo de edición.
2Pulsar la tecla para seleccionar el campo de datos (1).
3Pulsar la tecla o para seleccionar las direcciones CAN. Válvulas nuevas PVG
se entregan con la CANdirección 128.
4Pulsar la tecla OK para memorizar la selección.
5Pulsar la tecla para seleccionar el campo de datos.
6Pulsar la tecla o para visualizar las direcciones CAN.
Para la PVGválvula Y01 del recogedor seleccionar la CANdirección 129.
Para la PVGválvula Y80 de la compuerta trasera seleccionar la CANdirección
130.
7Pulsar la tecla OK para memorizar la selección.
8 Sacar la línea piloto de la válvula PVG y meterla nuevamente. Las válvulas PVG acep
tan una nueva dirección CAN solo después que han sido brevemente desconectadas.
Para esto se debe sacar y meter la línea piloto después de cada configuración de direc
ción.
9Pulsar la tecla (Address PVG new) en el menú „CAN Address PVG“ para activar la
dirección CAN.
Editar contador total - Config 6
Solo por servicio técnico. Con un cambio de mando, los estados de contaje del hasta el mo
mento contador total pueden ser introducidos en el nuevo contador total. Para la ejecución
es preciso la entrada de un código de desbloqueo. El cálculo del código de desbloqueo solo
puede ser hecho por el servicio técnico. Si se entra un código de desbloqueo erróneo o no
se entra alguno, los cambios de estados de contaje no son aceptados.
POWER CONTROL-Terminal
8310.es.80S.0 Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F | 125
Pulsar la tecla en el menú de configuración hasta que se visualice la pantalla "con
tador total".
Pulsar la tecla para regresar a la pantalla anterior, o
Pulsar la tecla para acceder a las teclas programables restantes.
pulsar la tecla para cambiar al modo de edición.
Entrar el código de desbloqueo en el campo de entrada „INSERT CODE“.
Seleccionar los campos de datos del contador total para introducir el estado de contaje
correspondiente.
Memorizar cambios con OK o ESC para interrumpir sin memorizar.
POWER CONTROL-Terminal
126 | Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F 8310.es.80S.0
El ISOBUS es un estándar conforme a la norma internacional ISO 11783, para la transmi
sión de datos entre tractores, máquinas y el sistema de gestión operativa en la finca.
El control de la máquina se realiza por medio del terminal (CCI terminal, tractor terminal, ex
pert). Ése visualiza el estado actual de la máquina y emite señales de advertencia tanto
acústicas como ópticas en el caso de un fallo.
Se puede registrar datos de la máquina. Estos datos se pueden visualizar en el terminal o al
término de las actividades de trabajo se pueden reproducir en un portador de datos.
Máscara de inicio (START)
Si la máquina se conecta con el tractor por medio de un cable ISOBUS, el ordenador de tra
bajo de la máquina se registra automático en el terminal, tan pronto como se dé el contacto.
En caso que ya se haya memorizado datos de varias máquinas en el terminal, se debe se
leccionar la máquina deseada en el menú de selección con el botón de navegación. Véanse
las instrucciones del terminal.
Con establecimiento de la conexión por primera vez con una máquina, los programas espe
cíficos de la máquina se transmiten desde el ordenador de trabajo al terminal, y allí se me
morizan. La operación de carga puede durar varios minutos, y está terminada solo cuando
en el terminal aparece la visualización de la máscara de inicio. Al reconectar el terminal, se
presenta la visualización ya después de unos pocos segundos.
El terminal tiene capacidad de memoria para los datos de varias máquinas. Si después de la
conexión, la máscara inicial no se visualiza, la capacidad de memoria del terminal está ago
tada. Borrar datos, los que no son más necesarios, para liberar capacidad de memoria.
Véanse las instrucciones del terminal.
ISOBUS (CCI terminal, terminal de tractor, expert)
8310.es.80S.0 Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F | 127
Pulsar la tecla programable o para visualizar el menú WORK.
Pulsar la tecla programable o para visualizar el menú SET.
Pulsar la tecla programable o para visualizar el menú TEST.
Pulsar la tecla programable o para visualizar el menú DATA. Véase “Datos
operacionales” en la página 165.
Mantener pulsada la tecla programable durante 10 segundos para visualizar el me
nú CONFIG.
Pulsar la tecla programable para detener accionamientos de la máquina por peli
gro.
Nombre y dirección de la fábrica. En lugar de la dirección
del fabricante se puede introducir la dirección de la empre
sa usuaria de la máquina. Véase “Introducir datos de la
empresa usuaria de la máquina ” en la página 167.
Visualización de la fecha y hora actuales.
Visualización del tipo de máquina configurado.
Visualización de la versión actual de soporte lógico (soft
ware) utilizado.
ISOBUS (CCI terminal, terminal de tractor, expert)
128 | Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F 8310.es.80S.0
Parar las funciones automáticas
El accionamiento del dispositivo atador y de la compuerta trasera puede ser parado de inme
diato en caso de peligro. La tecla de parar/detener/paro se visualiza arriba a la derecha en
todas las máscaras WORK, DATA, SET y TEST.
ADVERTENCIA
Peligro de lesión por engranajes en marcha después de activar los dispositivos de
parada.
Después de activar la tecla de Stop, el accionamiento hidráulico y el árbol de toma de
fuerza del tractor siguen funcionando. Estos deben desconectarse en el mando del
tractor para conseguir un estado de servicio seguro.
Antes de eliminar una situación de peligro el accionamiento del tractor debe ser parado
y el tractor debe ser asegurado mediante el bloqueo del freno de estacionamiento.
Sacar la llave de encendido del tractor.
Esperar hasta el reposo del árbol de toma de fuerza, y de otras piezas móviles, antes
de acercarse al tractor
Se puede volver a conectar todos los accionamientos sólo después de suprimir la si
tuación de riesgo.
Pulsar la tecla programable para parar el motor de inducción lineal M60, el motor
de red M62 y el automatismo de la compuerta trasera.
Modo de funcionamiento
En el menú WORK se visualizan las funciones requeridas para la operación de prensado,
valores de medición, valores de regulación y valores de contaje. Valores de regulación y los
de modo de funcionamiento pueden ser cambiados por selección directa en la pantalla.
En la máscara START (inicio), pulsar la tecla programable (softkey) para visualizar
la máscara WORK.
ISOBUS (CCI terminal, terminal de tractor, expert)
8310.es.80S.0 Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F | 129
Máscara WORK IMPRESS F
ISOBUS (CCI terminal, terminal de tractor, expert)
130 | Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F 8310.es.80S.0
Máscara WORK IMPRESS V
Pulsar la tecla programable para regresar al menú START, o
solo IMPRESS V: Regular el diámetro de la paca Véase “Regular el diámetro de paca ”
en la página 138.
Regular la presión de empacado. Véase “Regular la presión de empacado” en la página
138.
Regular el número de pacas. Véase “Regular el número de capas” en la página 139.
Regular el automatismo de atadura. 139
Regular el automatismo de compuerta trasera. Véase “Regulación del tipo de servicio
de descarga” en la página 140.
Llevar el recogedor a posición. Véase “Elevar y bajar el recogedor ” en la página 142.
Llevar las cuchillas a posición. Véase “Plegar y desplegar las cuchillas ” en la página
143. Llevar el fondo de corte a posición. Véase “Plegar y desplegar el fondo de corte”
en la página 144.
Iniciar la operación de atadura con servicio manual. Véase “Comenzar la operación de
atadura ” en la página 144.
Abrir y cerrar la compuerta trasera. Véase “Abrir y cerrar la compuerta trasera ” en la
página 145.
Debajo del símbolo del menú WORK es visualizado el número y
denominación del trabajo actual introducido (trabajo 1 con deno
minación „Farm Miller“).
ISOBUS (CCI terminal, terminal de tractor, expert)
8310.es.80S.0 Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F | 131
Si no está activado trabajo alguno, se visualiza „no active job“.
Para un control cronométrico orientado en función de la tarea y
contaje de pacas, debe estar activado un trabajo. Véase “Utiliza
ción de tareas ” en la página 110.
MPRESS F: Visualización de la presión de empacado
Visualización de la presión de empacado sobre la compuerta tra
sera en %.
El indicador en azul y el valor en el campo de indicación visuali
zado en gris corresponden a la presión actual medida sobre la
compuerta trasera. El sector verde indica el rango de presión no
minal.
Visualización de la presión de cierre actual regulada de la com
puerta trasera. La presión de cierre se regula automática por me
dio de una válvula eléctrica limitadora de presión (EDBV).
Con campo de datos seleccionado se puede cambiar la presión
de cierre. Ésa también puede ser regulada por pulsación de una
tecla. Véase "Ajustar la presión de cierre de la compuerta trasera
(IMPRESS F)" en página 96. Tan pronto como durante el proceso
de empacado se presione un lado de la compuerta trasera, se
emite una señal acústica y en la pantalla se visualiza una paca
en amarillo (señal de aviso).
Si durante el proceso continuo de empacado la compuerta trase
ra es presionada en ambos lados, se emite una señal acústica y
en la pantalla se visualiza una paca en verde ( señal "Proceso de
empacado terminado" ).
IMPRESS V: Visualización de la tensión de correa
Visualización de la presión actual de sujeción de la correa de
apriete medida en %. Los tensores de correas se pretensan al
cerrar la compuerta trasera. La presión de empacado se regula
automática por medio de una válvula eléctrica limitadora de pre
sión (EDBV).
El indicador en azul y el valor en el campo de indicación visuali
zado en gris corresponden a la presión actual medida del tensor
de correa. El sector verde indica el rango de presión nominal pa
ra el tamaño actual de la paca.
La visualización de tensión de correa es al mismo tiempo un
campo de selección para una visualización directa del menú SET
PRESSURE. Véase “Opciones de regulación para presión de
empacado, envolvedoras y biblioteca de material a prensar” en la
página 100.
ISOBUS (CCI terminal, terminal de tractor, expert)
132 | Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F 8310.es.80S.0
IMPRESS V: Visualización del diámetro
Visualización del diámetro presente en cm en el campo.
Visualización del diámetro exterior deseado de paca (diámetro
teórico) en el campo de entrada (2). Tan pronto como durante el
proceso de empacado se alcance el diámetro teórico, en la pan
talla se visualiza un mensaje de término y se emite una señal
acústica triple.
Con campo de datos seleccionado se puede regular el diámetro
teórico. Véase “Regular el diámetro de paca” en la página 85.
Indicación: Para regulación de un núcleo blando, el diámetro teó
rico no puede ser regulado a menor que el diámetro de núcleo
mediano.
Diagrama de barras del diámetro de paca.
La barra negra ascendente desde abajo corresponde al diámetro
actual de la paca.
La línea en rojo corresponde al diámetro teórico de la paca regu
lado.
Número de capas
Visualización del número de capas regulado. Éste corresponde al
número de envolturas desde la acometida hasta el corte del me
dio de atadura.
En campo de datos seleccionado se puede cambiar el número de
capas prerregulado. El número de capas se puede también cam
biar por pulsación de tecla. Véase “Regular el número de capas
para la atadura” en la página 86.
El número de capas de hecho seleccionado depende de la espe
cie y del estado del material a prensar. Con más pasadas de ata
dura aumenta la estabilidad y la firmeza de la paca para el trans
porte.
Como valores de orientación para el número de capas para las
redes de sujeción con rendimiento de punta a punta valen:
Ensilado de hierbas 2,0  2,5, ensilado de alfalfa 2,0  2,5, heno
2,5  3,5, paja 3,5  4,5
Condicionado por la calidad de la red de sujeción, del estado del
material a prensar y otros factores, puede ser necesario un nú
mero mayor de capas.
El número de capas se regula previamente en la máscara SET.
IMPRESS PRO Símbolos de estado
Las posiciones del recogedor, de las cuchillas y del fondo de cor
te se visualizan en el menú WORK mediante los símbolos de es
tado.
ISOBUS (CCI terminal, terminal de tractor, expert)
8310.es.80S.0 Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F | 133
El recogedor está levantado.
El recogedor está bajado. Véase “Levantar y bajar el recogedor”
en la página 89.
Las cuchillas están plegadas (posición de corte, las puntas de las
cuchillas indican hacia la máquina).
Si el símbolo de cuchillas parpadea, las cuchillas no están plega
das ni desplegadas, y se encuentran en una posición intermedia
de los sensores del mecanismo cortador.
Las cuchillas están desplegadas (posición de descanso, las pun
tas de las cuchillas indican desde la máquina). Véase “Plegar y
desplegar las cuchillas” en la página 89.
El fondo de corte está desplegado (en posición de desvío).
Si el símbolo del fondo de corte parpadea, el fondo de corte no
está desplegado ni plegado y se encuentra en una posición inter
media de los sensores del mecanismo cortador.
Con fondo de corte plegado (en posición normal) no se visualiza
el símbolo de fondo de corte. Véase “Plegar y desplegar el fondo
de corte ” en la página 90.
ISOBUS (CCI terminal, terminal de tractor, expert)
134 | Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F 8310.es.80S.0
Visualización de la dirección de marcha
La visualización de la dirección de marcha es una recomenda
ción del lado de conducción para la recogida uniforme del mate
rial a prensar. Hasta cuatro señales del lado de conducción, ha
cia la izquierda y a la derecha del símbolo gráfico trebolado, vi
sualizan el sentido e intensidad de conducción que se recomien
da para un llenado óptimo de la cámara de empacado.
Indicación: La visualización de la dirección de marcha no releva
al conductor de llamarle la atención por un modo de conducir si
guiendo de cerca el terreno. ¡En terrenos difíciles puede ser ne
cesario una conducción opuesta a la visualización de dirección
de marcha!
En los modelos IMPRESS F se utiliza dos varillas de medición en
la parte delantera del bastidor para la determinación de la visuali
zación y número de las señales del lado de conducción. Tan
pronto como la cámara de prensado esté tan llena que la com
puerta trasera se abre ligeramente (1  2 cm), se emite una señal
de aviso.
La apertura de la compuerta trasera se mide a la izquierda y a la
derecha. Si la cámara de empacado no está llena uniforme, se
abre un lado de la compuerta trasera. Ésta diferencia de abertura
se señala con la visualización de la dirección de marcha.
Tan pronto como con proceso continuo de empacado la com
puerta trasera se abre a la izquierda y a la derecha más de 6 cm,
se emite una señal acústica y en la pantalla se visualiza un paca
en verde (señal de "Proceso de empacado terminado").
Con los modelos IMPRESS V se utiliza los valores de medición
de dos sensores de ultrasonido para identificar una formación
desproporcionada de paca en la cámara de prensado.
Señales en verde del lado de marcha hacia la izquierda signifi
can que para recogida óptima del material a prensar es favorable
una conducción hacia la izquierda.
Señales en verde del lado de marcha hacia la derecha significan
que para recogida óptima del material a prensar es favorable una
conducción hacia la derecha.
Señales en gris del lado de marcha significa que la dirección de
marcha en este momento está bien y no es necesario un cambio
de dirección. La intensidad de la visualización de las señales del
lado de conducción se puede regular según las necesidades.
Véase “Opciones de regulación para presión de empacado, en
volvedoras y biblioteca de material a prensar” en la página 100.
ISOBUS (CCI terminal, terminal de tractor, expert)
8310.es.80S.0 Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F | 135
Señal de aviso
La señal de aviso en amarillo, visualiza que la paca estará termi
nada en breve.
Con modelos IMPRESS F se activa la señal de aviso al abrirse la
compuerta trasera en un lado.
Con modelos IMPRESS V el tiempo de la señal de aviso hasta la
señal "Proceso de empacado terminado" puede ser regulado por
medio del tamaño de la paca.
Señal "Proceso de empacado terminado"
La señal "Proceso de empacado terminado" (paca en verde, y la
señal acústica emitida al mismo tiempo) visualizan que el proce
so de empacado está terminado.
Con modelos IMPRESS F la compuerta trasera fue empujada en
ambos lados.
Con modelos IMPRESS V el diámetro exterior de la paca ha al
canzado el diámetro teórico regulado.
El proceso de empacado está terminado  Parar el tractor.
Al mismo tiempo con la señal de "Proceso de empacado termina
do" se visualiza un símbolo de parar (stop) en la visualización de
dirección de marcha. Para la operación de atadura del tractor de
be ser detenido.
El dispositivo de atadura se puede iniciar manual o automático,
según la regulación del tipo de servicio de atado.
Después de una operación satisfactoria de atadura en la pantalla
se visualiza una señal OK de atadura.
Indicación: Con modelos IMPRESS sin rampa (opción) para pa
cas se debe dar marcha atrás 23 metros desde la hilera, para
posibilitar que la compuerta trasera cierre sin problemas después
de la descarga de la paca.
En modelos IMPRESS con rampa para pacas se puede quedar
en la posición de detenimiento para la operación descarga.
Modos de funcionamiento automático
Después de un nuevo inicio del mando todos los modos de funciona
miento automático están puestos en pausa.
Los modelos IMPRESS PRO están equipados con un automatismo de
atadura y un automatismo de descarga (funcionamiento automático de
compuerta trasera).
Conexión conjunta de todos los modos automáticos.
Indicación: Después de un nuevo inicio del terminal todos los modos
de funcionamiento automático están desconectados.
Desconexión conjunta de todos los modos automáticos.
Las funciones automáticas preseleccionadas pueden ser puestas en
pausa o activadas con esta tecla. Después de una reiniciación todas
las funciones están puestas en pausa.
ISOBUS (CCI terminal, terminal de tractor, expert)
136 | Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F 8310.es.80S.0
El automatismo de atadura está desactivado. La atadura se debe ini
ciar manual. Véase “Regular el tipo de servicio de atadura ” en la pági
na 87., Véase “Comenzar la operación de atadura ” en la página 91.
El automatismo de atadura está activado.
El automatismo de atadura (time) está activado.
Solo para utilización con un tractor equipado con ISOBUS. El funciona
miento automático de atadura ISOSpeed está activado.
Solo para utilización con un tractor equipado con ISOBUS y funciona
miento automático de atadura ISOSpeed activado. Visualización de la
velocidad del tractor. Véase “Regular el tipo de servicio de atadura ” en
la página 87..
IMPRESS PRO: El automatismo de descarga (funcionamiento automá
tico de compuerta trasera) está desactivado. La compuerta trasera de
be ser abierta por medio de la tecla en el terminal para la descarga de
la paca. (La compuerta trasera se mueve solo mientras se mantenga
pulsada la tecla). Véase “Abrir y cerrar manual la compuerta trasera”
en la página 91. Véase “Regulación del tipo de servicio de descarga”
en la página 88.
El modo semiautomático para la descarga está activo. Abrir y cerrar la
compuerta trasera por medio de la tecla en el terminal. (La compuerta
trasera se abre o se cierra por doble clic o manteniendo pulsada la tec
la durante 2 segundos.
El funcionamiento automático de descarga está activado. La compuer
ta trasera se abre y se cierra de nuevo automáticamente para la des
carga de la paca.
Indicación: Con uso sin rampa para pacas, la compuerta trasera debe
ser cerrada con la tecla en el terminal. (La compuerta trasera se mueve
solo mientras se mantenga pulsada la tecla.)
Con funcionamiento automático de descarga activado se visualiza en
el menú WORK la indicación „AUTO aktiv!“ ("¡AUTO activo!").
Símbolos de estado del engrase automático
El engrase automático (opción) está conectado  La bomba de lubrifi
cante del engrase automático funciona.
La indicación se visualiza para la duración del tiempo de conexión.
El tiempo de pausa y el tiempo de conexión del engrase automático
son regulables en la máscara SET 3. Véase “Opciones de regulación
para el engrase automático” en la página 97.
ISOBUS (CCI terminal, terminal de tractor, expert)
8310.es.80S.0 Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F | 137
El depósito de lubrificante del engrase automático está vacío. El sím
bolo de engrase se visualiza intermitente en tanto que en el sensor de
nivel de llenado del depósito de lubrificante no se identifique lubrifican
te alguno.
Indicación: Antes de un otro servicio de la máquina se debe rellenar el
depósito de lubrificante, para evitar un defecto en los receptores de lu
brificante.
Véase "Rellenar engrase automático" en página 206. Véase “Llenar el
engrase automático ” en la página 207.
Símbolo de advertencia Se ha producido un fallo y debe ser eliminado.
La señalización de alarma puede ser visualizada en la lista de errores.
Véase “Lista de errores” en la página 106.
Señalización de alarma „Net Run“: La red se desenrolla involuntaria
mente. Detenerse y revisar si el medio de atar está colocado como co
rresponde.
Contador de pacas (tarea o total) Indicación de la cantidad actual de
pacas. Solo se cuenta las pacas que cumplen con los dos criterios si
guientes:
Atadura terminada
Pacas depositadas
Si una tarea está activa, se visualiza el número de paca de la tarea.
Si ninguna tarea está activa, se visualiza el contador total.
Pulsar sobre las pacas para llegar al menú DATA.
Campo de selección del modo de atadura
El modo de atadura, de atadura por red está seleccionado.
A la derecha arriba se visualiza un número secuencial.
Regular el diámetro de paca
Con modelos IMPRESS V el diámetro exterior de paca deseado (diámetro teórico) puede
ser regulado en el menú WORK. Las regulaciones de diámetro y de presión se hacen gene
ralmente en el menú SET PRESSURE. Véase “Opciones de regulación para presión de em
pacado, envolvedoras y biblioteca de material a prensar ” en la página 152.
En la máscara WORK se visualiza el diámetro actual de paca en el campo (1).
Seleccionar el campo de entrada (2).
Regular al diámetro teórico deseado y pulsar OK para memorizar el cambio.
Regular la presión de empacado
Con los modelos IMPRESS F la presión de cierre de la compuerta trasera puede ser cam
biada en todo momento, según convenga, por pulsación de tecla para aumentar o disminuir
ISOBUS (CCI terminal, terminal de tractor, expert)
138 | Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F 8310.es.80S.0
la densidad de paca. La presión actual de empacado medida y la presión de cierre regulada
actualmente se visualizan en el menú WORK.
Seleccionar el campo de entrada para la presión de cierre de la compuerta trasera en la
máscara WORK.
Regular la presión de cierre y pulsar OK para memorizar el cambio.
En los modelos IMPRESS V la regulación de la presión de empacado se realiza en la más
cara SET PRESSURE. Véase “Opciones de regulación para presión de empacado, envolve
doras y biblioteca de material a prensar ” en la página 152.
Regular el número de capas
El número de capas prerregulado en el menú SET puede ser aumentado o disminuido en
caso necesario. El número de capas corresponde al número de envolturas desde la acometi
da hasta el corte de la red de sujeción o de la lámina de sujeción. El número de capas se
visualiza en el menú WORK.
En la máscara WORK se selecciona el campo de entrada para el número de capas.
Introducir el número de capas y pulsar OK para memorizar el cambio.
Regular el tipo de servicio de atadura
Ajuste del modo de atadura La operación de atadura puede ser iniciada manual o automáti
camente. Según la configuración de la máquina son regulables los tipos de servicio de ata
dura manual, automático (time) y automático (ISO). Después de un reinicio la atadura auto
mática está desactivada.
Pulsar en la máscara WORK la tecla programable para visualizar los campos de
selección para el tipo de servicio de atadura.
Pulsar la tecla programable para regresar a la máscara WORK, o
seleccionar el tipo de servicio de atadura deseado y pulsar para memorizar la se
lección.
Ningún automatismo de atadura
Después de la señal de "Proceso de empacado terminado", el
tractor debe ser detenido y la operación de atadura debe ser inicia
da manual. Véase “Comenzar la operación de atadura ” en la pági
na 144.
ISOBUS (CCI terminal, terminal de tractor, expert)
8310.es.80S.0 Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F | 139
Automatismo de atadura (time)
Después de la señal de "Proceso de empacado terminado" se es
pera un tiempo regulable (tiempo de espera para el inicio automáti
co). Después es iniciada la operación de atadura.
Automatismo de atadura (ISO)
Para ISOBUS CCIControl y conexión para la caja de enchufe de
señal electrónica, o bien para tractores con equipamiento ISOBUS
y TECU (Unidad de Control Electrónico del tractor). La señal de
velocidad debe ser enviada desde el ordenador de trabajo del trac
tor.
Después de la señal de "Proceso de empacado terminado", la
operación de atadura es iniciada automática, tan pronto como el
tractor esté parado, por tanto la velocidad del tractor es 0. La velo
cidad se visualiza en la pantalla.
Regulación del tipo de servicio de descarga
Con modelos IMPRESS PRO la operación de descarga puede ser iniciada manual o auto
mática. Después de un nuevo inicio el automatismo de descarga está desactivado.
CUIDADO
Riesgo de lesión por pacas que salen rodando por utilización de un automatismo de
descarga en posición de pendiente.
Por utilización de un automatismo de descarga en terreno empinado, la s pacas pueden
salir rodando después de la descarga y coger a personas y lesionarlas.
Utilizar el automatismo de descarga solo en terreno llano.
Descargar las pacas solo en terreno llano.
Pulsar la tecla programable en la máscara WORK para visualizar los campos de
selección para el tipo de servicio de descarga.
ISOBUS (CCI terminal, terminal de tractor, expert)
140 | Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F 8310.es.80S.0
Pulsar la tecla programable para regresar al menú WORK, o
Seleccionar el tipo de servicio de descarga y pulsar para memorizar la selección.
Tipo de servicio de descarga manual
La compuerta trasera debe ser abierta manual después de la ope
ración de atadura para la descarga de pacas. Véase “Abrir y cerrar
la compuerta trasera ” en la página 145.
Tipo de servicio de descarga semiautomático
La compuerta trasera debe ser abierta manual después de la ope
ración de atadura para la descarga de pacas. La compuerta trase
ra se abre o se cierra por doble clic o manteniendo pulsada la tecla
durante 2 segundos.
ISOBUS (CCI terminal, terminal de tractor, expert)
8310.es.80S.0 Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F | 141
Automatismo de descarga (automatismo de compuerta trasera)
La compuerta trasera se abre automática después de una opera
ción satisfactoria de atadura ( señal "Operación de atado termina
da") para descargar las pacas.
Con máquinas sin rampa para pacas, la compuerta trasera perma
nece abierta después de la operación de descarga. Ésta debe ser
cerrada manual. Véase “Abrir y cerrar la compuerta trasera ” en la
página 145.
En máquina con rampa para pacas (opción)  con automatismo de
descarga activo  la compuerta trasera cierra automática después
de la operación de descarga automática, tan pronto como la rampa
para pacas alcanza la posición normal superior.
Elevar y bajar el recogedor
Bajada del recogedor antes del servicio de empacado y antes de sacar fuera el mecanismo
cortador, y levantamiento del recogedor antes de la vuelta de la máquina (cabecera de par
cela) y antes de marchas de transporte.
Controlar que el recogedor se pueda bajar y levantar sin riesgos.
IMPRESS PRO: Elevar y bajar el recogedor
Pulsar la tecla programable (Bajar) para bajar directo el recogedor.
El recogedor está a continuación en posición flotante. Esto posibilita durante el trabajo
una compensación flexible de altura por medio de las ruedas palpadoras.
Pulsar la tecla programable (Elevar) para levantar directo el recogedor.
Manejo de las cuchillas
Pulse la tecla (manejo de las cuchillas) para visualizar las teclas programables para el
manejo de las cuchillas.
ISOBUS (CCI terminal, terminal de tractor, expert)
142 | Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F 8310.es.80S.0
Plegar y desplegar las cuchillas
AVISO
¡Peligro de daños materiales!
Se permite realizar el plegado de las cuchillas a la posición de corte, solo con alimenta
ción expedita de material a prensar, y fondo de corte entrado, para evitar daños mate
riales.
Plegado de las cuchillas a la posición de corte y desplegado de las cuchillas en la posición
de descanso. La posición de las cuchillas se visualiza en la pantalla.
La función puede ser ejecutada solo si el fondo de corte está plegado. Si el fondo de corte
está desplegado, en la pantalla se visualiza una indicación de advertencia.
Controlar que las cuchillas se puedan plegar y desplegar sin riesgos.
IMPRESS PRO: Plegar y desplegar las cuchillas
Pulsar la tecla programable para plegar de inmediato (directo) las cuchillas.
Pulsar la tecla programable 1 vez para colocar las cuchillas en posición flotante.
Pulsar la tecla programable para desplegar las cuchillas directamente.
ISOBUS (CCI terminal, terminal de tractor, expert)
8310.es.80S.0 Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F | 143
CONSEJO
Para quitar una obstrucción, proceda de la manera siguiente:
1. Desconectar el árbol de toma de fuerza.
2. Poner las cuchillas en posición flotante.
3. En el terminal aparece la indicación siguiente.
4. Conectar el árbol de toma de fuerza.
5. Si se ha retirado la obstrucción (la condición es que el árbol de toma de fuerza funcio
ne durante 23 segundos), las cuchillas se colocan automáticamente de nuevo en posi
ción de trabajo.
6. Si la obstrucción no se ha eliminado:
Desconectar el árbol de toma de fuerza.
Desplegar las cuchillas del todo y retirar la obstrucción manualmente.
7. Si la obstrucción no se puede eliminar:
Desconectar el árbol de toma de fuerza.
Desplegar el fondo de corte y retirar la obstrucción manualmente.
Plegar y desplegar el fondo de corte
Plegado del fondo de corte a la posición normal y desplegado del fondo de corte para desvío
del material a prensar, en el caso de una obstrucción en la zona del mecanismo cortador. La
posición del fondo de corte es visualizada en la pantalla.
La función solo se puede ejecutar con cuchillas desplegadas. Si las cuchillas están plega
das, en la pantalla se visualiza una indicación de advertencia.
Controlar que el fondo de corte se pueda plegar y desplegar sin riesgos.
IMPRESS PRO: Plegar y desplegar el fondo de corte
Pulsar la tecla programable para plegar de inmediato el fondo de corte.
Pulsar la tecla programable para desplegar de inmediato el fondo de corte.
Comenzar la operación de atadura
La operación de atadura puede ser iniciada manual o automática. Para el inicio automático
de la operación de atadura, se debe introducir un modo de servicio de automatismo de ata
dura. Véase “Regular el tipo de servicio de atadura” en la página 139.
Inicio manual de la operación de atadura
CONSEJO
Pare la máquina antes de iniciar la operación de atadura. Así se impide que durante la
operación de atadura se envuelva el material en la red.
Un inicio manual de la operación de atadura es posible en todo momento, independiente del
diámetro de paca alcanzado o de la densidad después de la compresión.
ISOBUS (CCI terminal, terminal de tractor, expert)
144 | Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F 8310.es.80S.0
Controlar que el dispositivo de atadura pueda ser iniciado sin riesgos.
Para iniciar manual la operación de atadura pulsar 2 veces la tecla programable o
mantener ésta pulsada durante un segundo.
Parar el dispositivo de atadura y llevar a la posición normal
Después del inicio manual o automático de la operación de atadura se visualiza en el
terminal la tecla programable (poner en la posición inicial). Después del inicio ma
nual o automático de la operación de atadura se visualiza en el terminal la tecla progra
mable (poner en la posición inicial).
Pulsar la tecla programable para parar la operación de atadura.
Si la tecla programable permanece pulsada, en tal caso el dispositivo de atadura
regresa a la posición normal. Después de alcanzada la posición inicial se visualiza la
tecla programable .
Pulsar la tecla programable dos veces para reanudar la atadura.
Abrir y cerrar la compuerta trasera
PELIGRO
Al entrar en la cámara de prensado sin el bloqueo previsto de la compuerta trasera
existe el riesgo de una lesión mortal o amenazadora de la vida.
La entrada en la cámara de prensado es un riesgo, pues una segunda persona, desde
el terminal o del dispositivo de mando del tractor, puede por equivocación cerrar la
compuerta trasera abierta.
Por consiguiente, antes de la entrada en la cámara de prensado, y antes de la perma
nencia en el interior del espacio de giro de la compuerta trasera, se debe cerrar manual
la válvula de seguridad, para bloquear el sistema hidráulico de compuerta trasera y así
asegurar la posición de compuerta trasera.
El abrir la válvula solo es permisible después de abandonar la cámara de prensado o
bien el espacio de giro.
CUIDADO
Riesgo de lesiones por una compuerta trasera abriendo y cerrando, y por las pacas.
Personas, las que se encuentren detrás de la máquina, pueden ser cogidas y lesionadas
por la compuerta trasera o por las pacas rodando.
Indicar a las personas que se alejen de la máquina.
Mantener distancia de seguridad a la máquina.
Depositar las pacas solo sobre terreno llano o de través a la pendiente, para evitar que
ésas salgan rodando.
ISOBUS (CCI terminal, terminal de tractor, expert)
8310.es.80S.0 Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F | 145
AVISO
Solo pacas terminadas atadas son apropiadas para una operación de descarga sin
problemas. La ejecución de una correcta atadura de la paca es de responsabilidad
del operador de la máquina.
Ejecutar siempre primero la operación de atadura.
Solo entonces abrir la compuerta trasera para la operación de descarga.
Apertura de la compuerta trasera para la descarga manual de la paca y cierre de la com
puerta trasera después de la operación de descarga. La posición de la compuerta trasera se
visualiza en el menú WORK.
La compuerta trasera se puede abrir manual en todo momento. Controlar que la compuerta
trasera pueda ser abierta y cerrada sin riesgos.
IMPRESS PRO: Abrir y cerrar manual la compuerta trasera
Pulsar la tecla programable para abrir directo la compuerta trasera.
Pulsar la tecla programable para cerrar directo la compuerta trasera.
Opciones de ajuste
En las máscaras SET están a disposición opciones de regulación para la selección de las
funciones básicas de la máquina.
Pulsar la tecla programable en la máscara START para visualizar la máscara SET
1.
ISOBUS (CCI terminal, terminal de tractor, expert)
146 | Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F 8310.es.80S.0
SET 1-Máscara F PRO
ISOBUS (CCI terminal, terminal de tractor, expert)
8310.es.80S.0 Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F | 147
SET 1-Máscara V PRO
Pulsar la tecla programable para regresar a la máscara START, o
Cambiar regulaciones mediante selección en la pantalla.
Pulsar la tecla programable para visualizar la pantalla siguiente.
Símbolo de las máscaras SET 1.1.
Punto de señal de aviso
IMPRESS V: Regulación de un punto de señal de aviso, en el
ejemplo, 10 cm antes de alcanzar el diámetro teórico regulado
de la paca.
Tan pronto como el diámetro de paca alcanza el punto de señal
de aviso, una señal acústica de advertencia llama la atención
del conductor de que la paca estará terminada en breve. La
marcha se continúa hasta la visualización de una señal intermi
tente de parar en la visualización de la dirección de marcha, o
bien del avisador acústico de llenado, para terminar el proceso
de empacado. Para la operación de atadura el tractor debe ser
detenido.
La operación de atadura se puede iniciar manual o automática.
Si el automatismo de atado está activado, se espera un tiempo
de retardo (tiempo de detención del tractor) hasta el inicio del
dispositivo atador. A continuación se inicia el ciclo de atadura.
ISOBUS (CCI terminal, terminal de tractor, expert)
148 | Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F 8310.es.80S.0
Corrección de paca
IMPRESS V: Regulación de un valor de corrección del diámetro
de paca en cm.
Un ajuste del diámetro de paca visualizado puede ser necesa
rio por desviaciones, las que son condicionadas por las propie
dades del producto de cosecha (blando, duro...).
Sensibilidad de visualización de la indicación de la dirección de
marcha
La visualización de la dirección de marcha se encuentra en la
máscara WORK en el borde inferior de la pantalla. Ésa debe
ser regulada de tal manera que  tomando en consideración la
señales de conducción visualizadas  se logre un llenado ópti
mo de la cámara de empacado y por consiguiente una confor
mación uniforme de las pacas.
Según la especie y estado del material a prensar, la anchura de
hilera, el volumen de la hilera, así como la velocidad de mar
cha, puede ser necesario una adaptación de la sensibilidad de
indicación de las señales para el lado de conducción.
Con una anchura estrecha de hilerado, un volumen poco consi
derable de la hilera y una velocidad de marcha alta, se debe re
gular a un valor porcentual mayor. A mayor valor porcentual,
tanto más rápido se indica una o varias señales del lado de
conducción, las que posibilitan una corrección oportuna de la
conducción.
Con una hilera formada uniforme con anchura óptima, es favo
rable una sensibilidad de indicación menor.
Para regular la sensibilidad de indicación, seleccionar el
campo de entradas , introducir el valor porcentual y me
morizar.
Preajuste del número de capas El número de capas correspon
de al número de envolturas desde la acometida hasta el corte
del medio para atar.
Como valores de orientación para el número mínimo de capas
para las redes de sujeción con rendimiento de punta a punta
valen:
Ensilado hierba 2,0  2,5
Ensilado alfalfa 2,0  2,5
Heno 2,5  3,5
Paja 3,5  4,5
Condicionado por la calidad de la red de sujeción, del estado
del material a prensar y otros factores, puede ser necesario un
número mayor de capas.
El número de capas se visualiza en la máscara WORK, y según
las necesidades puede ser allí cambiado.
ISOBUS (CCI terminal, terminal de tractor, expert)
8310.es.80S.0 Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F | 149
Ajuste del freno de red El rollo de red es frenado mediante un
freno eléctrico de red durante la operación de atado, para pre
tensar
la red de atadura. Mediante la regulación de la fuerza de frena
do en tanto por ciento se puede regular la tensión previa.
El freno de red está solo activo durante la operación de atadu
ra.
Indicación: Con fuerza de frenado regulada a demasiado débil,
en la operación de atadura es posible una tensión previa dema
siado débil de la red de sujeción. Esto puede tener como con
secuencia una forma de paca desfavorable.
Con fuerza de frenado regulada a demasiado grande, es posi
ble una sobrecarga de la red de sujeción. La red de sujeción se
puede desgarrar en la operación de atadura o al descargar la
paca.
Tiempo de espera para el inicio automático
Solo para modo de funcionamiento de atado automatizado (ti
me): Regulación de un tiempo de espera desde la señal de
"Proceso de empacado terminado" hasta el inicio automático de
la operación de atadura. Véase “Regular el tipo de servicio de
atadura” en la página 139.
La operación de atadura regulada para automatismo de atadura
(time) se inicia solo después de transcurrido el tiempo de espe
ra, para poder detener la marcha del tractor hasta el inicio de
atadura.
La regulación estándar del tiempo de espera es de cuatro se
gundos.
Ajustar la velocidad de la compuerta trasera.
En pendientes es importante abrir o cerrar la compuerta trasera despacio para depositar la
paca con seguridad.
Pulsar la tecla programable en la pantalla SET 1.1 para visualizar la pantalla SET
1.2.
ISOBUS (CCI terminal, terminal de tractor, expert)
150 | Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F 8310.es.80S.0
Pulsar la tecla programable para regresar a la máscara START, o
Cambiar regulaciones mediante selección en la pantalla.
Pulsar la tecla programable para visualizar la pantalla anterior (actualmente sin
función), o
Pulsar la tecla programable para visualizar la pantalla siguiente.
Símbolo de las máscaras SET 1.2.
Velocidad de apertura y cierre de la compuerta trasera
Ajuste aquí la velocidad de apertura y de cierre de la compuerta trasera
en porcentaje de la velocidad máxima.
ISOBUS (CCI terminal, terminal de tractor, expert)
8310.es.80S.0 Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F | 151
Opciones de regulación para presión de empacado, envolvedoras y biblioteca de ma-
terial a prensar
Los modelos IMPRESS V posibilitan la producción tanto de pacas cilíndricas con compacta
ción uniforme como también de pacas con núcleo blando con una zona interior, media, y ex
terior regulable, las que son buenas para almacenar, y para usarlas fáciles de deshacer.
Las zonas de presión y la correspondiente presión de empacado ejercida con la formación
de paca son regulables en el juego de datos de la biblioteca del material a prensar.
En la máscara SET PRESSURE se puede seleccionar entre seis juegos de datos desde la
biblioteca de material a prensar. Al llamar el menú se visualiza el último juego de datos utili
zado. Cambios de un juego de datos son aceptados como permanentes.
Además desde la máscara SET PRESSURE se puede distender las correas de apriete para
propósitos de control y mantenimiento.
Pulsar la tecla programable en la máscara SET 1.1 para visualizar en la máscara
SET PRESSURE la variante actual de paca introducida.
En el menú WORK, tocar en la visualización de tensión de correas, para visualizar la
máscara SET PRESSURE con la actual variante de paca introducida.
Pulsar la tecla programable para regresar al menú SET 1.1, o
cambiar las regulaciones de la variante de paca mediante selección en la pantalla, o
seleccionar un conjunto de datos de la biblioteca de material a prensar. Véase “Selec
cionar juego de datos.” en la página 153.
Distender las correas de apriete. Véase “Distender y tensar correa de apriete ” en la pá
gina 153.
ISOBUS (CCI terminal, terminal de tractor, expert)
152 | Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F 8310.es.80S.0
Símbolo de la máscara SET PRESSURE.
Campo de biblioteca con el juego de datos "Pressure A" de
la biblioteca de material a prensar.
Otros juegos de datos: B  F
Diámetro de la zona exterior en cm. El valor corresponde al
diámetro exterior de la paca.
Presión de empacado en % para la zona exterior.
Diámetro de la zona media en cm.
Presión de empacado en % para la zona media.
Diámetro de la zona del núcleo en cm.
Presión de empacado en % para la zona del núcleo.
Seleccionar juego de datos.
En la biblioteca de material a prensar están seis juegos de datos a disposición con valores
prerregulados para los diferentes tipos de pacas. Después de la selección del juego de da
tos, los valores pueden ser cambiados según las necesidades. Cambios son aceptados co
mo permanentes.
Seleccionar el campo de biblioteca en la máscara SET PRESSURE, para visualizar los
campos de selección de la biblioteca de materiales a prensar.
Biblioteca CCI V
Pulsar la tecla para regresar a la máscara SET PRESSURE, o
Pulsar la tecla para regresar a la máscara SET PRESSURE, o seleccionar un jue
go de datos y pulsar para guardar la selección.
Distender y tensar correa de apriete
Con modelos IMPRESS V se puede distender las correas de apriete para propósito de con
trol y mantenimiento o para eliminación de fallos. La acción puede efectuarse con compuerta
trasera cerrada o abierta.
ISOBUS (CCI terminal, terminal de tractor, expert)
8310.es.80S.0 Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F | 153
Instrucciones de trabajo
1Pulsar la tecla programable en la máscara SET 1.1 hasta que se visualice la más
cara SET PRESSURE.
2 Abrir la protección lateral derecha.
3 En el bloque hidráulico (1) del tensor de correas, girar la palanca de válvula (2) 90° en
el sentido contrario al de la agujas del reloj, para regular la válvula del tensor de correas
a posición de distensión (3).
4Pulsar la tecla programable para distender las correas de apriete.
5 Cerrar la protección lateral.
6 Bloquear la posición de la compuerta trasera cerrando manualmente la válvula de segu
ridad de la compuerta trasera.
ISOBUS (CCI terminal, terminal de tractor, expert)
154 | Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F 8310.es.80S.0
Tensar correas de apriete
Las correas de apriete se tensan automático al cerrar la compuerta trasera, si la válvula de
tensor de correa está regulada a posición de tensión.
1. Abrir la protección lateral derecha.
2. En el bloque hidráulico (1) del tensor de correas, girar la palanca de válvula (2) 90° en
el sentido de la agujas del reloj, para regular la válvula del tensor de correas a posición
de tensión.
3. Desbloquear la posición de la compuerta trasera abriendo manualmente la válvula de
seguridad de la compuerta trasera.
4. Cerrar la compuerta trasera con la tecla en el terminal para tensar las correas.
5. Cerrar la protección lateral.
Opciones de regulación para el engrase automático
Con modelos IMPRESS con engrase automático (opción) los apoyos de rodillos prensado
res se abastecen regularmente con lubrificante. Un ciclo de lubrificación consta de un tiempo
de pausa y un tiempo de conexión (tiempo de lubricación). Después de transcurrido un ciclo
de lubrificación comienza la medición de tiempo de nuevo.
El tiempo de pausa y el tiempo de conexión son regulables en la máscara SET 3. En la más
cara SET 3 se visualiza además de la medición del tiempo, el ciclo de lubrificación, la pre
sión de lubricación, el estado de conexión y la absorción de corriente del motor de la bomba
de lubrificante, así como una indicación del nivel de llenado.
Pulsar la tecla programable en la pantalla SET 1.1 para visualizar la pantalla Set
3.1 del engrase automático.
ISOBUS (CCI terminal, terminal de tractor, expert)
8310.es.80S.0 Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F | 155
Pulsar la tecla programable para regresar a la máscara START, o
Pulsar la tecla programable para visualizar la pantalla anterior, o
cambiar regulaciones mediante selección en la pantalla, o
activar o desactivar el engrase automático. Véase “Activar y desactivar el engrase auto
mático ” en la página 157.
Pulsar la tecla programable para conectar el engrase automático. El motor de bom
ba funciona por la duración del tiempo de conexión regulado, o
pulsar la tecla programable para desconectar el engrase automático. A continua
ción es desconectado el motor de la bomba.
Símbolo de las pantallas SET 3.1.
El engrase automático está activado y funciona conforme a las regu
laciones de tiempo.
El engrase automático está permanente desactivado.
Medición ininterrumpida de tiempo del ciclo de lubrificación después
de la conexión del engrase automático. Con los valores del ejemplo
mencionados abajo, para el tiempo de pausa y el tiempo de contacto,
comienza la medición de tiempo después de 34 minutos nuevamente
con 0.
Tiempo de pausa, en el ejemplo 30 minutos.
ISOBUS (CCI terminal, terminal de tractor, expert)
156 | Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F 8310.es.80S.0
Tiempo de contacto (tiempo de lubrificación), en el ejemplo 4 minu
tos.
Visualización de la presión actual medida de engrase producida por
la bomba de lubrificación en bar. El sensor de presión está incorpora
do en el depósito de lubrificante, a la derecha de la medida de nivel
de llenado.
El motor de la bomba está desconectado. El símbolo de motor se re
presenta en gris con motor desconectado. La medición continua del
tiempo está todavía en el tiempo de pausa o el engrase automático
está desconectado.
El motor de la bomba está conectado. El símbolo de motor se repre
senta en verde con motor conectado. Al mismo tiempo se visualiza el
consumo de corriente del motor de bomba (aproximadamente 1500
miliamperios). El estado de conexión del engrase automático se vi
sualiza simultáneo para la información del conductor en la máscara
WORK:
Indicación de nivel de llenado El depósito de lubrificante del engrase
automático está equipado con medición del nivel de carga. Con depó
sito de lubrificante vacío en el menú SET 3 se visualiza "Level:
Empty". El estado de vacío del depósito de lubrificante se visualiza si
multáneo para información del conductor en la máscara WORK:
Indicación: Antes de un otro servicio de la máquina se debe rellenar
el depósito de lubrificante, para evitar un defecto en los receptores de
lubrificante. Véase “Llenar el engrase automático ” en la página 207.
Con nivel de carga suficiente en el depósito de lubrificante, en la pan
talla SET 3 se visualiza "Level: Full".
Activar y desactivar el engrase automático
Solo con modelos IMPRESS con engrase automático (opción). Para la activación del engra
se automático es necesaria la configuración del dispositivo de engrase. Véase “5. Configurar
el sensor del número de revoluciones del árbol de toma de fuerza” en la página 180.
AVISO
¡Peligro de daños materiales!
Antes de realizar trabajos de mantenimiento en el equipo de engrase, desactivar el en
grase automático para desbloquear el accionamiento de la bomba .
Antes de la reanudación del servicio normal se debe activar y conectar el engrase au
tomático, para evitar daños en los dispositivos consumidores de lubrificante.
Pulsar el símbolo o bien en la máscara SET 3.1 para visualizar los campos de
entrada para la activación o bien la desactivación del engrase automático.
ISOBUS (CCI terminal, terminal de tractor, expert)
8310.es.80S.0 Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F | 157
Pulsar la tecla para regresar a la máscara SET 3.1, o
para desactivar el engrase automático, seleccionar el campo de selección con el símbo
lo de desactivación y pulsar para memorizar la selección, o
para activar el engrase automático, seleccionar el campo de selección con el símbolo
de activación y pulsar para memorizar la selección.
Campo de selección con el símbolo de desactivación.
Campo de selección con el símbolo de activación.
Test de la máquina
En las máscaras TEST se visualizan el estado de sensor y señales de medición de la enfar
dadora de pacas cilíndricas. Además se puede probar los accionamientos y el funcionamien
to de conexión de las válvulas hidráulicas así como la tensión de a bordo.
Pulsar la tecla programable en la máscara START para visualizar la máscara
TEST.
ISOBUS (CCI terminal, terminal de tractor, expert)
158 | Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F 8310.es.80S.0
Pulsar la tecla programable para volver a la pantalla START.
Pulsar la tecla programable para visualizar la pantalla siguiente, o
controlar las visualizaciones del estado y valor de tensión y revisar la ocupación de sen
sor
Símbolo de las máscaras TEST
Estado de un sensor accionado.
Estado de un sensor no accionado.
B11: Sensor fondo abatible posición abierta
B12: Sensor del fondo de corte Posición cerrado
El fondo de corte está plegado en la visualización de estado ilustra
da (en posición normal).
Para probar los sensores del fondo de corte, desplegar y plegar
el fondo de corte y revisar la activación del sensor.
B20: Sensor barra cuchillas posición abierta
B21: Sensor de barra portacuchillas Posición cerrada
Las cuchillas están plegadas (en posición de trabajo) en la visualiza
ción de estado ilustrada.
Para probar los sensores de la barra portacuchillas, desplegar y
plegar las cuchillas y revisar la activación del sensor.
ISOBUS (CCI terminal, terminal de tractor, expert)
8310.es.80S.0 Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F | 159
B01: Sensor revoluciones del árbol de toma de fuerza
Visualización del número de revoluciones del árbol de toma de fuer
za en r.p.m.
B60: Impulsos del sensor de rollos de red
El rodillo de red permanece en reposo (ninguna señal de sensor).
Para probar el sensor de rollo de red y el motor de la red, se puede
conectar el motor de la red en la máscara de TEST. Véase “Probar
sensor B60 de rollos de red y motor de red M62 ” en la página 160.
B63: Sensor para la posición del rodillo de red
Corriente eléctrica del freno de red
Pulsar la tecla para conectar y desconectar el freno de red.
Visualizaciones del valor de tensión de los sensores de la presión o
bien de ultrasonido.
B50: Vario (cámara variable): Tensión de correa cámara fija: Sensor
de presión puerta trasera
B52: Vario (cámara variable): Diámetro de paca Sensor de ultrasoni
dos a la derecha
B53: Vario: Diámetro de paca Sensor de ultrasonidos a la izquierda
B62: Posición de dispositivo de atadura
Visualización del valor de tensión del motor lineal M60. La posición
actual del cilindro se visualiza como magnitud de medición en mili
voltios.
Para probar el motor lineal se puede conectar el motor lineal en la
máscara TEST. Véase “Probar el motor lineal M60” en la página
161.
B80: Puerta trasera ángulo de apertura
B81: Cámara fija: Sensor izquierdo cierre puerta
B82: Compuerta trasera cerrada a la derecha
B83: Rampa para pacas (opción)
Para probar los sensores de la compuerta trasera, abrir y cerrar
la compuerta trasera y comprobar la activación del sensor. Véase
“Abrir y cerrar la compuerta trasera ” en la página 145.
Indicación: Las denominaciones mencionadas para sensor y motor
están conforme con las introducciones de la tabla de recursos. Véa
se “Tabla de recursos” en la página 327.
Probar sensor B60 de rollos de red y motor de red M62
Para probar rápido el sensor de rollo de red del dispositivo de atadura, se puede mover una
pieza metálica (destornillador) sobre el cabezal del sensor, para activar impulsos. Las seña
les de sensor se visualizan en la máscara TEST. Si no se visualiza señal alguna, puede
existir un defecto de la línea del sensor, de una conexión de enchufe o del sensor mismo.
Para probar conjuntamente el sensor de rollo de red y el motor de red, se puede conectar el
motor de red en la máscara TEST.
ISOBUS (CCI terminal, terminal de tractor, expert)
160 | Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F 8310.es.80S.0
Controlar que el motor de red pueda ser conectado sin riesgos.
Pulsar la tecla programable para conectar el motor de red.
Controlar la activación de sensor en la máscara TEST.
Probar el motor lineal M60
Para probar el motor lineal del dispositivo de atadura, el cilindro se puede hacer salir o hacer
entrar en la máscara TEST.
Controlar que el cilindro del dispositivo de atadura se puede hacer entrar o hacer salir
sin riesgo.
Pulsar la tecla programable para desplegar el cilindro.
Pulsar la tecla programable para plegar el cilindro.
Controlar en la máscara TEST, si el valor de tensión de la medición de posición cambia.
En caso de ser necesario una nueva regulación del cilindro, configurar el motor lineal.
Véase “ Configurar el motor lineal M60” en la página 114.
Comprobar la tensión de a bordo
En la máscara TEST de tensión de a bordo, para la comprobación de la alimentación eléctri
ca en corriente se visualiza los valores de tensión actuales medidos. Además en la máscara
TEST se puede probar individual las funciones de conexión de las válvulas hidráulicas del
mecanismo cortador y del fondo de corte.
Pulsar la tecla programable en la máscara TEST 1.1 para visualizar la tensión de a
bordo de la máscara TEST 1.2.
ISOBUS (CCI terminal, terminal de tractor, expert)
8310.es.80S.0 Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F | 161
Pulsar la tecla programable para regresar a la máscara START, o
Pulsar la tecla programable para visualizar la pantalla anterior
Pulsar la tecla programable para visualizar la lista de errores
Símbolo de batería. Visualización de los valores actuales de ten
sión medidos en voltios:
12V tensión eléctrica actual con 13,0 Voltios
12V tensión sensor actual con 13,0 Voltios
10V tensión control CPU actual con 9,0 Voltios
5V tensión sensor actual con 5,0 Voltios
Probar válvulas Y20 y Y21 del mecanismo cortador
Válvulas del dispositivo de corte Y20 y Y21 Para una prueba de las válvulas hidráulicas del
mecanismo cortador se requiere el pliegue y el despliegue de las cuchillas.
AVISO
¡Peligro de daños materiales!
Se permite realizar el plegado de las cuchillas a la posición de corte, solo con alimenta
ción expedita de material a prensar para evitar daños materiales.
Controlar que las cuchillas se puedan plegar y desplegar sin riesgos.
ISOBUS (CCI terminal, terminal de tractor, expert)
162 | Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F 8310.es.80S.0
IMPRESS PRO: Plegar y desplegar las cuchillas
Pulsar la tecla programable para desplegar directo las cuchillas.
Pulsar la tecla programable para plegar directo las cuchillas.
Probar válvulas Y10 y Y11 del fondo de corte
Válvulas del fondo de corte Y20 y Y21 Para una prueba de las válvulas hidráulicas del fondo
de corte se requiere el pliegue y el despliegue del fondo de corte.
Controlar que el fondo de corte se pueda plegar y desplegar sin riesgos.
IMPRESS PRO: Desplegar y plegar el fondo de corte
Pulsar la tecla programable para desplegar directo el fondo de corte.
Pulsar la tecla programable para plegar directo el fondo de corte.
Lista de errores
AVISO
Existe el riesgo de un daño material al seguir funcionando con la máquina después
de una señalización de alarma.
Prestar atención a las señalizaciones de alarma e indicaciones para corrección de erro
res. 288
Continuar con el funcionamiento de la máquina solo después de corregido el error.
Al producirse un fallo, en el terminal se visualiza una lista de errores. El aviso de alarma se
indica en la primera línea de la lista de errores.
Si a pesar del fallo se decide todavía seguir adelante, queda visualizado en el menú de tra
bajo el símbolo de advertencia para recordar el fallo existente.
Señalizaciones de alarma visualizan el sobrepasamiento o el quedar debajo de valores teóri
cos, o exige acciones para la continuación del funcionamiento de la máquina. Una señaliza
ción de alarma se desconecta automática, tan pronto como se ha eliminado la causa de la
alarma.
Los recursos cuestionados por una señalización de alarma pueden ser hallados en una lista
de errores.
Opciones de regulación para las señalizaciones de alarma y diagnóstico de errores
Las señalizaciones de alarma se visualizan en la lista de errores y se protocolizan en una
lista de avisos de error. Una señalización de alarma puede ser confirmada y temporalmente
enmascarada. Si el fallo no se elimina y el error persiste, después de un breve tiempo se
visualiza nuevamente una indicación de señalización de alarma. Para enmascarar una seña
lización de alarma hasta la próxima reanudación del terminal, en lista de errores se puede
desactivar el análisis de errores.
En terminal con función de servidor de archivos se puede transferir la lista de mensajes de
errores a un dispositivo de memoria USB. La lista de mensajes de errores puede ser borrada
cuando sea necesario.
ISOBUS (CCI terminal, terminal de tractor, expert)
8310.es.80S.0 Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F | 163
Pulsar la tecla programable en la pantalla TEST para visualizar la lista de errores.
Pulsar la tecla programable para confirmar una señalización de alarma y enmasca
rarla por breve tiempo. A continuación se visualiza el menú test.
Para desactivar el análisis de errores hasta la próxima reanudación, mantener pulsada
la tecla programable durante cuatro segundos.
Para activar nuevamente el análisis de errores, pulsar de nuevo la tecla programable
.
Pulsar la tecla programable para guardar la lista de mensajes de errores en un so
porte de datos externo (p. ej.: dispositivo de memoria USB o en un disco duro USB). La
función solo está disponible en un terminal con función fileserver.
Con las teclas programables y hojear hacia arriba y hojear hacia abajo en la
lista de mensajes de errores.
El borrado de la lista de mensajes de errores solo debe ser ejecutado por personal es
pecializado de servicio. Para borrar permanente la lista de mensajes de errores, pulsar
la tecla programable durante 10 segundos.
Símbolos lista de errores
ISOBUS (CCI terminal, terminal de tractor, expert)
164 | Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F 8310.es.80S.0
Señalización activa de alarma con número de línea, fecha, ho
ra, número de error y denominación del error, por ejemplo, error
de conexión módulo CANIO o sensor con número y función del
sensor.
Las señalizaciones de alarma pueden referirse a motores, vál
vulas, sensores y módulos de mando de la máquina.
Indicaciones para la corrección de errores son mencionadas en
estas instrucciones de servicio. 288
Con análisis de errores desactivado, la lista de mensajes de
errores se visualiza presentada en gris.
Al borrar la lista de mensajes de errores se visualiza un contaje
de cuenta atrás.
Para borrar el conjunto de entradas, se debe pulsar la tecla pro
gramable por la duración de contaje de cuenta atrás (10 segun
dos).
Datos operacionales
Por medio del mando se visualiza en las máscaras DATA datos de contaje y datos de tiem
po de funcionamiento registrados.
Visualizar el contador total
Todas las pacas terminadas y atadas son contadas continuamente en el contador total. Ade
más se registra las horas de servicio del recogedor. El contador total no puede ser reajusta
do al valor inicial. Desde el contador total son accesibles las tareas individuales, lo que posi
bilita un contaje orientado en función de la tarea.
En la máscara START, pulsar la tecla programable para visualizar el contador to
tal.
ISOBUS (CCI terminal, terminal de tractor, expert)
8310.es.80S.0 Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F | 165
Pulsar la tecla programable para regresar a la máscara START, o
introducir la dirección de la empresa usuaria de la máquina. Véase “Introducir datos de
la empresa usuaria de la máquina ” en la página 167.
Pulsar una tecla programable a para visualizar una tarea. Véase “Utilización
de tareas ” en la página 167.
Pulsar la tecla programable para visualizar otras teclas programables para la selec
ción de una tarea. Hay 20 números de tareas disponibles.
Símbolo del menú DATA.
Campo de entrada para la dirección de la empresa usuaria
de la máquina.
Símbolo de contador total.
Número total de pacas con red ( señal de "Operación de
atadura terminada" y señal de abertura de compuerta trase
ra).
Número total de pacas atadas
Contador total horas de funcionamiento
El contador de horas de servicio registra el tiempo mientras
el árbol de toma de fuerza esté funcionando.
ISOBUS (CCI terminal, terminal de tractor, expert)
166 | Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F 8310.es.80S.0
Introducir datos de la empresa usuaria de la máquina
En la máscara START se puede visualizar los datos de la empresa usuaria de la máquina.
Para esto se debe entrar en el campo de direcciones los datos deseados.
Pulsar en el campo de direcciones para llamar el teclado de pantalla.
Entrar los datos de la empresa usuaria de la máquina y pulsar para memorizar el
cambio.
Utilización de tareas
Para un control cronométrico continuo y contaje de pacas se mantiene a disposición 20 ta
reas. Las tareas se pueden asignar a un espacio de tiempo o a un cliente. Las tareas se
pueden cerrar y abrir nuevamente. El número de pacas y el tiempo son memorizados y, con
un nuevo llamado se continúa el contaje. Se puede, por consiguiente, cambiar entre las ta
reas, sin que se pierdan los datos. La designación de la correspondiente tarea activada se
visualiza en la pantalla WORK.
Para seleccionar una tarea, pulsar una tecla programable a en la máscara de
contador total. Las tareas 120 están asignadas en diferentes páginas a las que se ac
cede con las teclas .
Pulsar la tecla programable para regresar al contador total, o
ISOBUS (CCI terminal, terminal de tractor, expert)
8310.es.80S.0 Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F | 167
Cambiar el nombre del trabajo. Véase “Cambiar la denominación de tarea ” en la página
169.
Para iniciar la tarea, pulsar la tecla programable . Véase “Iniciar y parar la tarea” en
la página 169.
Pulsar la tecla programable para exportar los datos de una tarea. Véase “Exportar
datos de trabajo ” en la página 169.
Pulsar la tecla programable para borrar una tarea. Véase “Borrar tarea” en la página
169.
Tarea con nombre de la tarea, en el ejemplo „Farm Miller“.
La indicación „no active job“ visualiza que no está activada ta
rea alguna. Es decir: no se asigna tarea alguna a las pacas de
positadas a la sazón. La indicación también se visualiza en el
menú WORK.
Iniciar una tarea, para asociar esa tarea a las pacas.
Después del inicio de la tarea, en lugar de „no active job“, se
visualizan el número de la tarea y  en el caso que la tarea fue
denominada  se visualiza el nombre de la tarea. Ambas deno
minaciones se visualizan también en el menú WORK.
Para la visualización de la fecha y la hora se utiliza las regula
ciones de tiempo del terminal. En el caso que del terminal no
se envíe datos de tiempo alguno, se visualiza 0000.
Visualización del tiempo de la tarea actual introducida, con re
gistro de tiempo de inicio y final, así como indicación continua
del tiempo total activo.
La tarea no ha sido todavía iniciada.
Visualización del tiempo después del inicio de la tarea. El tiem
po de inicio está registrado y el trabajo funciona desde hace 2
minutos.
Visualización del tiempo después de parar la tarea. Están re
gistrados el tiempo de inicio y el final, y el tiempo total activo.
Con una interrupción del trabajo  por ejemplo, por una utiliza
ción en el ínterin de una otra tarea o por una continuación del
trabajo al día siguiente  el contaje del tiempo total continúa
después de reiniciar la tarea.
El cálculo del tiempo se efectúa independiente de la hora del
terminal. En el caso que del terminal no se envíe datos de
tiempo alguno, esto no juega rol alguno.
Contador de pacas atadas
Contador de pacas con red señal de "Operación de atadura
terminada" y señal de abertura de compuerta trasera ).
ISOBUS (CCI terminal, terminal de tractor, expert)
168 | Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F 8310.es.80S.0
Cambiar la denominación de tarea
Cambiar la denominación del nombre del usuario o del nombre de la tarea. Para asegurar
una clara designación de datos del contador, se debe utilizar una denominación de gran va
lor informativo.
Para llamar el teclado de la pantalla, seleccionar el campo de datos (1).
Introducir el nombre, en el ejemplo, „Farm Miller“.
Pulsar la tecla programable para memorizar el cambio.
Iniciar y parar la tarea
Iniciar y parar la tarea La tarea puede a menudo ser activada o desactivada a discreción. El
contaje es reanudado en el tiempo total y número de pacas registrado hasta ahora.
1. En la tarea pulsar la tecla programable para iniciar la tarea.
El tiempo de inicio se visualiza y el cálculo de tiempo sigue adelante.
En lugar de la tecla programable se visualiza la tecla programable .
Con posición de término de una paca (OKseñal) el contaje de pacas se aumenta
en 1.
2. Pulsar la tecla programable para detener la tarea.
Se visualizan el momento de parada y el tiempo total.
En lugar de la tecla programable se visualiza la tecla programable .
Exportar datos de trabajo
Solo disponible en terminal con función de servidor de archivos. Memorizar los datos de una
tarea en un dispositivo de memoria externo como una memoria USB o un disco duro USB.
Conectar el dispositivo de memoria en el terminal.
Pulsar la tecla programable en la tarea para memorizar los datos.
Los datos pueden ser abiertos en un PC.
Borrar tarea
Se borran solo los datos de tiempo y de contaje de la tarea actual seleccionada. Los estados
de contaje del contador total permanecen intactos.
Mantener pulsada la tecla programable para borrar los datos de tiempo y de conta
je de la tarea.
El nombre de clientes o de tareas se conserva y puede ser borrado o sobreescrito al
seleccionar el campo de datos .
ISOBUS (CCI terminal, terminal de tractor, expert)
8310.es.80S.0 Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F | 169
Opciones de configuración
AVISO
Posible mal funcionamiento de la máquina por configuración incorrecta de la máqui-
na.
Para evitar malos funcionamientos, cambios deben ser ejecutados solo por talleres au
torizados de servicio o servicio técnico.
En la máscara de configuración están preconfigurados el tipo de máquina, el modelo de má
quina y funciones básicas de la máquina.
En la pantalla START, pulsar la tecla softkey durante 10 segundos para indicar la
pantalla de configuración.
Pulsar la tecla programable para regresar a la pantalla START y guardar las modi
ficaciones realizadas en la configuración, o
cambiar regulaciones mediante selección en la pantalla.
Regular de nuevo el motor lineal M60 del dispositivo de atadura. Véase “ Configurar el
motor lineal M60” en la página 114.
Regular nuevamente el ángulo de abertura de la compuerta trasera. Véase “Configurar
el ángulo de abertura de la compuerta trasera ” en la página 172.
ISOBUS (CCI terminal, terminal de tractor, expert)
170 | Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F 8310.es.80S.0
IMPRESS V: Regular nuevamente la distensión de correas de apriete. Pulsar la tecla
programable para visualizar la máscara de correas de apriete. Véase “2. Configu
rar la distensión de correas de apriete ” en la página 175.
Activar o bloquear el equipo automático de engrase (opción).
Pulsar la tecla programable para visualizar la máscara de correas de apriete. Véa
se “5. Configurar el sensor del número de revoluciones del árbol de toma de fuerza” en
la página 180.
Para reanudar el mando pulsar la tecla programable . Se requiere una reanudación
solo después de un cambio de la configuración de la máquina.
Para reponer (reinicializar) el mando a la regulación de fábrica, pulsar la tecla progra
mable . Véase “Reinicializar el mando a la configuración base” en la página 182.
Visualizar las direcciones CAN de las válvulas PVG. Cambio de las direcciones CAN
solo por el servicio técnico.
Símbolo de las máscaras de configuración.
Visualización del tipo de máquina preconfigurado.
Visualización del modelo de máquina preconfigurado.
Visualización SOLO (sin envolvedora) / COMBI (con envolvedo
ra)
Motor lineal M60 del dispositivo de atadura
Tabla de configuración de las posiciones inicial, media y de ata
dura del cilindro. Los valores de medición y regulación son da
dos en milímetros.
El valor en el campo de visualización en gris corresponde a la
posición actual del cilindro. Mientras más se haga salir el cilindro
tanto mayor es el valor.
Campos de posición para el valor:
Posición inicial del cilindro (ajuste de fábrica 6 mm)
Posición central del cilindro (ajuste de fábrica 34 mm)
Posición de atadura del cilindro (ajuste de fábrica 130 mm)
Por un cambio en el motor lineal puede ser necesario regular
nuevamente el cilindro. Véase “ Configurar el motor lineal M60”
en la página 114.
Configuración de compuerta trasera
En el campo de entrada a la izquierda está el ángulo de abertu
ra máximo preconfigurado de la compuerta trasera.
En el campo de visualización a la derecha se visualiza el actual
ángulo de abertura medido.
Activación / Desactivación del mensaje de aviso, cuando la red
se desenrolla incontrolada.
ISOBUS (CCI terminal, terminal de tractor, expert)
8310.es.80S.0 Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F | 171
Indicación para el técnico de servicio postventa
Configurar el motor lineal M60
Para la configuración del motor lineal M60 del dispositivo de atadura, es necesario llevar el
eje lineal a la posición inicial, a la posición media y a la posición de atadura, e introducir los
valores correspondientes visualizados de tensión medidos en una tabla de configuración.
Instrucciones de acción
1 Controlar que el cilindro pueda hacer salir y entrar sin riesgos.
Pulsar la tecla programable para desplegar el cilindro, o
Pulsar la tecla programable para plegar el cilindro.
2 Llevar el cilindro a la posición inicial.
3 Leer el valor medido de tensión en el campo de visualización (1) para la posición inicial.
4 Seleccionar el campo de entrada (2) e introducir el valor de medición para la posición
inicial.
5 Memorizar el cambio con OK o pulsar ESC para interrumpir sin memorizar.
6 Repetir la operación para la posición media y la posición de atadura.
7 Introducir el valor de medición para la posición central en el campo de entrada (3).
8 Introducir el valor de medición para la posición de atadura en el campo de entrada(4).
Configurar el ángulo de abertura de la compuerta trasera
AVISO
Por regulación de un ángulo de abertura demasiado pequeño es posible un choque
de la compuerta trasera con la paca.
Tomar en consideración un espacio libre suficiente para las pacas, para asegurar tam
bién un avance sin choques con desniveles del suelo.
Con modelos IMPRESS V tener en cuenta el más grande diámetro de paca posible.
El tiempo de espera en el caso de la abertura de la compuerta trasera se puede abreviar
aminorando el ángulo máximo de abertura.
ISOBUS (CCI terminal, terminal de tractor, expert)
172 | Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F 8310.es.80S.0
Instrucciones de acción
Abrir la compuerta trasera y leer el ángulo de abertura en el campo de visualización(1).
Seleccionar el campo de entrada (2) e introducir el ángulo de abertura.
Memorizar el cambio con OK o pulsar ESC para interrumpir sin memorizar.
1. Configurar el equipo de engrase automático
Con modelos IMPRESS con equipo engrase automático (opción) se puede activar o blo
quear el equipo automático de engrase.
Pulsar la tecla programable en la máscara de configuración para visualizar la configura
ción actual del equipo de engrase.
Cámara fija
ISOBUS (CCI terminal, terminal de tractor, expert)
8310.es.80S.0 Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F | 173
Vario
Pulsar la tecla programable para visualizar la pantalla anterior, o
Pulsar la tecla programable para visualizar la pantalla siguiente, o
configurar el equipo de engrase.
El engrase automático no está configurado.
El engrase automático está configurado.
Instrucciones de acción
Pulsar en el símbolo (activación) o bien (bloqueo), para visualizar los campos
de selección para la configuración del equipo de engrase.
ISOBUS (CCI terminal, terminal de tractor, expert)
174 | Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F 8310.es.80S.0
Para activar el equipo de engrase, seleccionar el campo de selección con el símbolo de
activación y pulsar para memorizar la selección, o
Para bloquear el equipo de engrase, seleccionar el campo de selección con el símbolo
de bloqueo y pulsar para memorizar la selección.
2. Configurar la distensión de correas de apriete
Solo con IMPRESS V: Con la apertura de la compuerta trasera se distienden las correas de
apriete para facilitar la descarga de la paca. El comienzo y el término de la operación de dis
tensión pueden ser dependientes del ángulo de abertura de la compuerta trasera.
Pulsar la tecla programable en la máscara de configuración para visualizar la más
cara de correas de apriete.
Pulsar la tecla programable para visualizar la pantalla anterior, o
Pulsar la tecla programable para visualizar la pantalla siguiente, o
regular la distensión de las correas de apriete.
Símbolo de la pantalla de la correa de apriete
ISOBUS (CCI terminal, terminal de tractor, expert)
8310.es.80S.0 Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F | 175
1. Campo de entrada „Belt release ON“ : Ángulo para el comienzo de
la operación de distensión, en el ejemplo, con ángulo de abertura de
5° de la compuerta trasera . Cuanto más alto el valor de regulación
tanto más tarde se realiza la descarga de la paca desde la cámara de
empacado.
2. Campo de entrada „Belt release OFF“: Ángulo para el término de la
operación de distensión, en el ejemplo, con ángulo de abertura de 25°.
Cuanto más bajo el valor de regulación, tanto menos influencia tienen
las correas de apriete en la descarga de la paca.
3. El valor de regulación no debe ser seleccionado demasiado alto, pa
ra evitar el combarse de las correas de apriete y  especialmente con
marchas en sentido diagonal en la pendiente  el resbalamiento lateral
de las correas de apriete.
4. Visualización del ángulo actual de abertura medido de la compuerta
trasera
Instrucciones de acción
1 seleccionar campo de datos y modificar.
Introducir en el campo de entrada „Belt release ON“ el ángulo de abertura de la
compuerta trasera para el comienzo de la distensión de las correas de apriete.
Introducir en el campo de entrada „Belt release OFF“ el ángulo de abertura de la
compuerta trasera para el término de la distensión de las correas de apriete.
2 Memorizar cambios con OK o pulsar ESC para interrumpir sin memorizar.
3. Configurar valores de referencia del freno de red
Los valores de referencia del freno de red, que toman como base los valores en el menú
SET, se pueden cambiar aquí.
Pulsar la tecla programable en la máscara de configuración, para visualizar los va
lores actuales para los sensores de freno de red.
ISOBUS (CCI terminal, terminal de tractor, expert)
176 | Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F 8310.es.80S.0
Pulsar la tecla programable para visualizar la pantalla anterior, o
Pulsar la tecla programable para visualizar la pantalla siguiente, o
configurar el freno de red.
1  no regulable  valor momentáneo (B63)
2  Valor (B63), si el rodillo para la red está vacío.
3  Valor (B63), si el rodillo para la red está lleno.
4  no regulable  valor momentáneo (Y63)
5  Valor (Y63), si el rodillo para la red está vacío.
6  Valor (Y63), si el rodillo para la red está lleno.
Instrucciones de acción
Pulsar en el campo deseado para cambiar al modo de modificación.
ISOBUS (CCI terminal, terminal de tractor, expert)
8310.es.80S.0 Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F | 177
Introducir el nuevo valor y pulsar para memorizar la selección, o para corregir si fuera
necesario.
4. Configurar los valores umbral de la compuerta trasera
Aquí se puede cambiar los valores umbral de la compuerta trasera, de los que depende la
abertura automática de la compuerta trasera.
Pulsar la tecla programable en la máscara de configuración para visualizar los va
lores actuales de umbral para la compuerta trasera.
ISOBUS (CCI terminal, terminal de tractor, expert)
178 | Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F 8310.es.80S.0
Pulsar la tecla programable para visualizar la pantalla anterior, o
Pulsar la tecla programable para visualizar la pantalla siguiente, o
Pulsar la tecla programable para configurar la compuerta trasera.
(1) Resquicio de abertura de la compuerta trasera (solo cáma
ra fija)
(2) Valor actual (B81) en mV del sensor derecho de la com
puerta trasera. (Solo cámara fija)
(3) Valor actual (B63) en mV del sensor izquierdo de la com
puerta trasera.
Instrucciones de acción
Pulsar en el campo deseado para cambiar al modo de modificación.
ISOBUS (CCI terminal, terminal de tractor, expert)
8310.es.80S.0 Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F | 179
Introducir el nuevo valor y pulsar para memorizar la selección, o para corregir si
fuera necesario.
Reiniciar el mando
Después de un cambio de la configuración de la máquina es necesario una reanudación del
mando.
Pulsar la tecla programable para reanudar el mando.
Después de la reanudación se visualiza la máscara START.
5. Configurar el sensor del número de revoluciones del árbol de toma de fuerza
En modelos IMPRESS con sensor del número de revoluciones del árbol de toma de fuerza,
se puede activar o bloquear el sensor del número de revoluciones del árbol de toma de fuer
za.
Pulsar la tecla programable en la máscara de configuración, para visualizar la configura
ción actual del sensor del número de revoluciones del árbol de toma de fuerza.
ISOBUS (CCI terminal, terminal de tractor, expert)
180 | Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F 8310.es.80S.0
Pulsar la tecla programable para visualizar la pantalla anterior, o
Pulsar la tecla programable para visualizar la pantalla siguiente, o
configurar el sensor de revoluciones del árbol de toma de fuerza.
El sensor de revoluciones del árbol de toma de fuerza no
está configurado.
El sensor de revoluciones del árbol de toma de fuerza es
tá configurado.
Instrucciones de acción
Pulsar en el símbolo (activación) o bien (bloqueo), para visualizar los campos
de selección para la configuración del sensor de revoluciones del árbol de toma de fuer
za.
ISOBUS (CCI terminal, terminal de tractor, expert)
8310.es.80S.0 Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F | 181
Para activar el sensor de revoluciones del árbol de toma de fuerza, seleccionar el cam
po de selección con el símbolo de activación , y pulsar para memorizar la se
lección, o
para bloquear el sensor de revoluciones del árbol de toma de fuerza, seleccionar el
campo de selección con el símbolo de bloqueo , y pulsar para memorizar la se
lección.
6. Configurar la compuerta trasera
Programar los sensores de la compuerta trasera en la posición de cerrado.
Instrucciones de acción
Cerrar compuerta trasera
Pulsar la tecla configurar compuerta trasera
Se calibran los siguientes sensores:
B80 ángulo de apertura de la compuerta trasera
B81 varilla izquierda compuerta trasera (solo existe en F125)
B82 varilla derecha compuerta trasera
Reiniciar el mando
Después de un cambio de la configuración de la máquina es necesario una reanudación del
mando.
Pulsar la tecla programable para reanudar el mando.
Después de la reanudación se visualiza la máscara START.
Reinicializar el mando a la configuración base
AVISO
Posible pérdida de regulaciones importantes de la máquina.
Por medio de la reinicialización del mando se borra todos los parámetros de regulación
diferentes de la configuración fundamental.
Anote los parámetros de ajuste fundamentales antes de reiniciar el mando.
Se recomienda, que la reposición del mando se ejecute solo en caso excepcional y,
previamente tomar nota de parámetros importantes de regulación.
Reinicializar las introducciones del soporte lógico (software) a las regulaciones de fá-
brica del fabricante.
Mantener pulsada la tecla programable durante 10 segundos para reponer el man
do a la configuración fundamental.
A continuación se ejecuta automático una reanudación del mando. Después de la rea
nudación se visualiza el menú START.
ISOBUS (CCI terminal, terminal de tractor, expert)
182 | Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F 8310.es.80S.0
Pantalla CONFIG 2.2
Pulsar la tecla programable en la máscara configuración hasta que se visualice la
pantalla configuración 2.2.
Pulsar la tecla programable para visualizar la pantalla anterior, o
Pulsar la tecla programable para visualizar la pantalla siguiente, o
Corrección de la indicación de la dirección de marcha
Indicación: Diámetro de paca a la izquierda
Valor de corrección del diámetro de la paca a la izquierda.
El valor de corrección puede ajustarse entre 5 y +5.
Indicación: Diámetro de paca a la derecha
Valor de corrección del diámetro de la paca a la derecha.
El valor de corrección puede ajustarse entre 5 y +5.
Pantalla CONFIG 3
Pulsar la tecla programable en la pantalla de configuración hasta que se visualice
configuración hardware.
ISOBUS (CCI terminal, terminal de tractor, expert)
8310.es.80S.0 Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F | 183
Pulsar la tecla programable para visualizar la pantalla anterior, o
Pulsar la tecla programable para visualizar la pantalla siguiente, o
Símbolo de las pantallas de configuración hardware
La lanza articulada está configurada.
La conmutación hidráulica de grupos de cuchillas está configurada. (a
partir de 2019)
El levantador de pacas está configurado / no configurado (a partir de
2019)
Desplegar cuchillas con señal previa está configurado / no configura
do
Atadura por lámina está configurada / no configurada
Medios de ensilado está configurado / no configurado
solo servicio técnico
Instrucciones de acción
Pulsar en el símbolo (configurado) o bien (no configurado) del hardware desea
do para visualizar los campos de selección para la configuración del hardware deseado.
ISOBUS (CCI terminal, terminal de tractor, expert)
184 | Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F 8310.es.80S.0
Para modificar el estado de configuración de un componente de hardware, seleccione el
campo de selección con el símbolo correspondiente y pulse para memorizar la se
lección.
Con puede cancelar la selección y salir del menú.
Pantalla Config 4
Pulsar la tecla programable en la pantalla de configuración, hasta que se visualice
la pantalla "Ajustes envolvedora (solo para máquinas Combi).
Pulsar la tecla programable para visualizar la pantalla anterior, o
Pulsar la tecla programable para visualizar la pantalla siguiente, o
Pulsar la tecla programable o bien para desplazar la palanca de entrega.
Pulsar la tecla programable o bien para desplazar la mesa de envoltura.
ISOBUS (CCI terminal, terminal de tractor, expert)
8310.es.80S.0 Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F | 185
Pantalla de ajuste envolvedora
(1) Posición de entrega arriba de la palanca de entrega
(2) Posición central
(3) Posición básica
(4) ángulo actual de la palanca de entrega
(1) Posición de entrega de la envolvedora
(2) Posición de trabajo
(3) Posición de depósito
(4) ángulo actual de la envolvedora
Solapamiento de la lámina por vuelta de la envolvedora.
Valor de fábrica: 120 cm solapamiento
La cantidad mínima de vueltas de la envolvedora se calcula
con el software. Aquí puede determinar las vueltas adicio
nales.
Pantalla Config 5
Las nuevas válvulas principales PVG deben redireccionarse antes del primer uso para que
estén listas para el servicio. Indique en esta pantalla las direcciones de las válvulas para que
el control las detecte correctamente y las controle.
Pulsar la tecla programable en la máscara de configuración, hasta que se visualice
la pantalla "direccionamiento de las válvulas principales".
Pulsar la tecla programable para visualizar la pantalla anterior, o
Pulsar la tecla programable para visualizar la pantalla siguiente, o
Pulsar la tecla programable para realizar un redireccionamiento
ISOBUS (CCI terminal, terminal de tractor, expert)
186 | Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F 8310.es.80S.0
Pantalla redireccionamiento
Campo de entrada para la dirección momentánea de la válvula princi
pal a redireccionar
Campo de entrada para la dirección de destino de la válvula principal
a redireccionar
Visualización de la ocupación de direcciones actual
Dirección ocupada sí/no nombre válvula
Pantalla Config 6
Pulsar la tecla programable en la pantalla de configuración para visualizar la panta
lla "Config 6".
Pulsar la tecla programable para visualizar la pantalla anterior, o
Pulsar la tecla programable para visualizar la pantalla siguiente.
Este menú está reservado para el servició técnico.
ISOBUS (CCI terminal, terminal de tractor, expert)
8310.es.80S.0 Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F | 187
PELIGRO
El manejo de máquina y tractor por varias personas al mismo tiempo puede causar
lesiones a las personas.
La máquina está destinada para el manejo por una persona.
El manejo por una segunda persona es solo permitida por propósito de capacitación.
Se debe fijar claro y convenir el ámbito de responsabilidad y las operaciones de traba
jo.
Bajar y elevar el recogedor
La ejecución de la función se realiza por medio de la conexión de la válvula de mando selec
cionada de los conductos flexibles hidráulicos.
Instrucciones de trabajo para IMPRESS MASTER con SELECT CONTROL terminal
Pulsar la tecla (SELECT) en el terminal tantas veces como sea necesario hasta
que el recogedor esté preseleccionado.
En la pantalla se visualiza el símbolo de recogedor .
Para bajar el recogedor poner el elemento de control para la válvula de mando del reco
gedor en "Neutro (posición flotante)".
Para levantar el recogedor poner el elemento de control para la válvula de mando del
recogedor en „Elevar (+)“.
Instrucciones de trabajo para IMPRESS MASTER con POWER CONTROL terminal
Para preseleccionar el recogedor pulsar la tecla (Bajada) o (Elevación) en el
terminal.
En la pantalla se visualiza el símbolo de recogedor .
Para bajar el recogedor poner el elemento de control para la válvula de mando del reco
gedor en "Neutro (posición flotante)".
Para levantar el recogedor poner el elemento de control para la válvula de mando del
recogedor en „Elevar (+)“.
Instrucciones de trabajo para IMPRESS MASTER con CCI terminal o terminal del trac-
tor
Para preseleccionar el recogedor pulsar la tecla programable (Elevación) en el ter
minal.
En la pantalla se visualiza el símbolo de recogedor .
Para bajar el recogedor poner el elemento de control para la válvula de mando del reco
gedor en "Neutro (posición flotante)".
Para levantar el recogedor poner el elemento de control para la válvula de mando del
recogedor en „Elevar (+)“.
Válvulas de mando
188 | Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F 8310.es.80S.0
Instrucciones de trabajo para IMPRESS PRO con POWER CONTROL terminal
Poner el elemento de control para la válvula de mando para todas las funciones en „Uso
constante“ o  con servicio de Load Sensing (opción)  poner en Load Sensing (señal de
carga).
Para bajar directo el recogedor pulsar la tecla (Bajada) en el terminal. El recogedor
está a continuación en posición flotante.
Para subir directo el recogedor pulsar la tecla (Elevación).
Instrucciones de trabajo para IMPRESS PRO con CCI terminal o terminal del tractor
Poner el elemento de control para la válvula de mando para todas las funciones en „Uso
constante“ o  con servicio de Load Sensing (opción)  poner en Load Sensing (señal de
carga).
Para bajar directo el recogedor pulsar la tecla programable (Bajada) en el terminal.
El recogedor está a continuación en posición flotante.
Para elevar directo el recogedor pulsar la tecla programable (Elevación).
Plegar y desplegar las cuchillas
La ejecución de la función se realiza por medio de la conexión de la válvula de mando selec
cionada de los conductos flexibles hidráulicos.
AVISO
¡Peligro de daños materiales!
El plegamiento de las cuchillas a la posición de corte solo se debe efectuar con entrada
expedita del material a prensar, para evitar daños materiales.
Instrucciones de trabajo para IMPRESS MASTER con SELECT CONTROL terminal
La función solo puede ser ejecutada con fondo de corte plegado. Si el fondo de corte
está desplegado, en la pantalla se visualiza un símbolo intermitente de llamada.
Pulsar la tecla (SELECT) en el terminal tantas veces como sea necesario hasta
que las cuchillas están preseleccionadas.
En la pantalla se visualiza el símbolo de cuchillas .
Para plegar las cuchillas poner el elemento de control de la válvula de mando de las
cuchillas en „Bajada ()“.
Para desplegar las cuchillas poner el elemento de control de la válvula de mando de las
cuchillas en „Elevación (+)“.
Instrucciones de trabajo para IMPRESS MASTER con POWER CONTROL terminal
La función solo puede ser ejecutada con fondo de corte plegado. Si el fondo de corte está
desplegado, en la pantalla se visualiza una indicación de advertencia.
Válvulas de mando
8310.es.80S.0 Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F | 189
En el terminal pulsar la tecla (plegar cuchillas) o (desplegar cuchillas) para
preseleccionar las cuchillas.
En la pantalla se visualiza el símbolo de cuchillas .
Para plegar las cuchillas poner el elemento de control de la válvula de mando de las
cuchillas en „Bajada ()“.
Para desplegar las cuchillas poner el elemento de control de la válvula de mando de las
cuchillas en „Elevación (+)“.
Instrucciones de trabajo para IMPRESS MASTER con CCI terminal o terminal del trac-
tor
La función solo puede ser ejecutada con fondo de corte plegado. Si el fondo de corte está
desplegado en la pantalla se visualiza una indicación de advertencia.
En el terminal pulsar la tecla programable (plegar cuchillas) para preseleccionar las
cuchillas.
En la pantalla se visualiza el símbolo de cuchillas .
Para plegar las cuchillas poner el elemento de control de la válvula de mando de las
cuchillas en „Bajada ()“.
Para desplegar las cuchillas poner el elemento de control de la válvula de mando de las
cuchillas en „Elevación (+)“.
Instrucciones de trabajo para IMPRESS PRO con POWER CONTROL terminal
La función solo puede ser ejecutada con fondo de corte plegado. Si el fondo de corte está
desplegado en la pantalla se visualiza una indicación de advertencia.
Poner el elemento de control para la válvula de mando para todas las funciones en „Uso
constante“ o  con servicio de Load Sensing (opción)  poner en Load Sensing (señal de
carga).
En el terminal pulsar la tecla (plegar cuchillas) para plegar directo las cuchillas.
En el terminal pulsar la tecla (desplegar cuchillas) para desplegar directo las cuchillas.
Instrucciones de trabajo para IMPRESS PRO con CCI terminal o terminal del tractor
La función solo puede ser ejecutada con fondo de corte plegado. Si el fondo de corte está
desplegado en la pantalla se visualiza una indicación de advertencia.
Poner el elemento de control para la válvula de mando para todas las funciones en „Uso
constante“ o  con servicio de Load Sensing (opción)  poner en Load Sensing (señal de
carga).
En el terminal pulsar la tecla programable (plegar cuchillas) para plegar directo las cu
chillas.
Pulsar la tecla programable (desplegar cuchillas) para desplegar directamente las cuchi
llas.
Válvulas de mando
190 | Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F 8310.es.80S.0
Plegar y desplegar el fondo de corte
La ejecución de la función se realiza por medio de la conexión de la válvula de mando selec
cionada de los conductos flexibles hidráulicos.
Instrucciones de trabajo para IMPRESS MASTER con SELECT CONTROL terminal
La función solo puede ser ejecutada con cuchillas desplegadas. Si las cuchillas es
tán plegadas en la pantalla se visualiza un símbolo intermitente de llamada.
Pulsar la tecla (SELECT) en el terminal tantas veces como sea necesario hasta
que el fondo de corte esté preseleccionado.
Para plegar (para cerrar) el fondo de corte, poner el elemento de control de la válvula
de mando del fondo de corte en „Bajada ()“.
Para desplegar (para abrir) el fondo de corte, poner el elemento de control de la válvula
de mando del fondo de corte en „Elevación (+)“.
Instrucciones de trabajo para IMPRESS MASTER con POWER CONTROL terminal
La función solo puede ser ejecutada con cuchillas desplegadas. Si las cuchillas están plega
das en la pantalla se visualiza una indicación de advertencia.
En el terminal pulsar la tecla (cerrar el fondo de corte) o (abrir el fondo de cor
te) para preseleccionar el fondo de corte.
En la pantalla se visualiza el símbolo de fondo de corte .
Para plegar (para cerrar) el fondo de corte, poner el elemento de control de la válvula
de mando del fondo de corte en „Bajada ()“.
Para desplegar (para abrir) el fondo de corte, poner el elemento de control de la válvula
de mando del fondo de corte en „Elevación (+)“.
Instrucciones de trabajo para IMPRESS MASTER con CCI terminal o terminal del trac-
tor
La función solo puede ser ejecutada con cuchillas desplegadas. Si las cuchillas están plega
das en la pantalla se visualiza una indicación de advertencia.
En el terminal pulsar la tecla programable (cerrar el fondo de corte) para preselec
cionar el fondo de corte.
En la pantalla se visualiza el símbolo del fondo de corte .
Para plegar (para cerrar) el fondo de corte, poner el elemento de control de la válvula
de mando del fondo de corte en „Bajada ()“.
Para desplegar (para abrir) el fondo de corte, poner el elemento de control de la válvula
de mando del fondo de corte en „Elevación (+)“.
Instrucciones de trabajo para IMPRESS PRO con POWER CONTROL terminal
La función solo puede ser ejecutada con cuchillas desplegadas. Si las cuchillas están plega
das en la pantalla se visualiza una indicación de advertencia.
Válvulas de mando
8310.es.80S.0 Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F | 191
Poner el elemento de control para la válvula de mando para todas las funciones en „Uso
constante“ o  con servicio de Load Sensing (opción)  poner en Load Sensing (señal de
carga).
En el terminal pulsar la tecla (cerrar el fondo de corte) para plegar directo el fondo
de corte.
Pulsar la tecla (abrir el fondo de corte) para desplegar directo el fondo de corte.
Instrucciones de trabajo para IMPRESS PRO con CCI terminal o terminal del tractor
La función solo puede ser ejecutada con cuchillas desplegadas. Si las cuchillas están plega
das en la pantalla se visualiza una indicación de advertencia.
Poner el elemento de control para la válvula de mando para todas las funciones en „Uso
constante“ o  con servicio de Load Sensing (opción)  poner en Load Sensing (señal de
carga).
En el terminal pulsar la tecla programable (cerrar el fondo de corte) para plegar di
recto el fondo de corte.
Pulsar la tecla programable (abrir el fondo de corte) para desplegar directo el fondo
de corte.
Abrir y cerrar la compuerta trasera
La ejecución de la función se realiza por medio de la conexión de la válvula de mando selec
cionada de los conductos flexibles hidráulicos.
CUIDADO
Riesgo de lesión por descarga de corriente o por piezas cayendo.
Antes de la apertura de la compuerta trasera cuidar de tener altura libre suficiente. La
altura de la máquina es mayor que cuatro metros con compuerta trasera abierta.
No abrir la compuerta trasera debajo de cables de corriente, árboles, puentes o debajo
componentes de construcción instalados bajos.
Con trabajo de prensado, antes de la apertura de la compuerta trasera hacer salir la
máquina a un terreno al aire libre.
Instrucciones de trabajo para modelos IMPRESS MASTER
Con modelos IMPRESS MASTER la apertura y cierre de la compuerta trasera se realiza di
recto con el dispositivo de mando del tractor.
En MASTER con POWER CONTROL están por eso las teclas y sin función.
Para abrir la compuerta trasera, poner el elemento de control de la válvula de mando de
la compuerta trasera en „Elevación (+)“.
Para cerrar la compuerta trasera, poner el elemento de control de la válvula de mando
de la compuerta trasera en „Bajada ()“.
Válvulas de mando
192 | Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F 8310.es.80S.0
Instrucciones de trabajo para IMPRESS PRO con POWER CONTROL terminal
Con modelos IMPRESS PRO la compuerta trasera se puede abrir automática o manual para
la operación de descarga. Para la apertura automática de la compuerta trasera debe estar
regulado el automatismo de descarga. La apertura y cierre manual de la compuerta trasera
es posible en todo momento. El cierre automático de la compuerta trasera es solo posible en
máquinas con rampa para pacas (opción).
Poner el elemento de control para la válvula de mando para todas las funciones en „Uso
constante“ o  con servicio de Load Sensing (opción)  poner en Load Sensing (señal de
carga).
En el terminal pulsar la tecla (abrir compuerta trasera) para abrir directo la com
puerta trasera.
Pulsar la tecla (cerrar compuerta trasera) para cerrar directo la compuerta trasera.
Instrucciones de trabajo para IMPRESS PRO con CCI terminal o terminal del tractor
Con modelos IMPRESS PRO la compuerta trasera se puede abrir automática o manual para
la operación de descarga. Para la apertura automática de la compuerta trasera debe estar
regulado el automatismo de descarga. La apertura y cierre manual de la compuerta trasera
es posible en todo momento. El cierre automático de la compuerta trasera es solo posible en
máquinas con rampa para pacas (opción).
Poner el elemento de control para la válvula de mando para todas las funciones en „Uso
constante“ o  con servicio de Load Sensing (opción)  poner en Load Sensing (señal de
carga).
En el terminal pulsar la tecla programable (abrir compuerta trasera) para abrir di
recto la compuerta trasera.
Pulsar la tecla programable (cerrar compuerta trasera) para cerrar directo la com
puerta trasera.
Válvulas de mando
8310.es.80S.0 Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F | 193
Antes de la puesta en servicio se debe comprobar si el tractor es apropiado para el funciona
miento con la máquina. Especificaciones de comportamiento y otras indicaciones adiciona
les se dan en los datos técnicos. 19
Adaptar el sistema hidráulico
Requerimientos para el sistema hidráulico del tractor.
Para el servicio de la máquina se requiere una presión hidráulica de trabajo de mínimo 120
bar. La presión hidráulica de trabajo máxima permitida es de 200 bar. El volumen mínimo de
líquido en circulación es de 40 l/min.
IMPRESS MASTER
Para el servicio con un modelo IMPRESS MASTER se requiere
un dispositivo de mando del tractor con dos válvulas de mando de doble efecto, con
manguitos de conexión para 2 enchufes hidráulicos tamaño constructivo 3 para el
recogedor, el mecanismo cortador y el fondo de corte, y
manguitos de conexión para 2 enchufes hidráulicos tamaño constructivo 3 para la
compuerta trasera y  con IMPRESS V MASTER  los tensores de correas,
un enchufe de conexión para 1 manguito hidráulico tamaño constructivo 3 para el con
ducto de retorno.
IMPRESS PRO
Para el servicio con un modelo IMPRESS PRO se requiere
un dispositivo de mando del tractor con dos válvulas de mando de simple efecto, con
manguitos de conexión para 1 enchufe hidráulico tamaño constructivo 4 para el re
cogedor, el mecanismo cortador, el fondo de corte, la compuerta trasera y  con IM
PRESS V PRO  los tensores de correas,
un enchufe de conexión para 1 manguito hidráulico tamaño constructivo 4 para el con
ducto de retorno.
Para el servicio del LoadSensing (señal de carga) (opción) se requiere un dispositivo
de mando del tractor apto para LoadSensing con conexión transpotencia (Power Be
yond) para 1 enchufe tamaño constructivo 2.
Determinar el lastre del tractor
Puesta en servicio
194 | Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F 8310.es.80S.0
El eje delantero del tractor siempre debe llevar por lo menos el 20 % del peso sin carga del
tractor, para garantizar la capacidad de giro y de frenado. No se pueden sobrepasar las car
gas sobre los ejes ni el peso total, ni tampoco la capacidad de carga de los neumáticos.
Otras indicaciones guía para un lastre correcto se especifican en las instrucciones de servi
cio del tractor.
Bloquear y desbloquear la compuerta trasera
Con la puesta en servicio puede ser necesario una permanencia en la cámara de empacado
o debajo de la compuerta trasera abierta.
PELIGRO
Es posible el encierro de una persona que se encuentre en la cámara de empacado.
Después de la apertura de la compuerta trasera, parar el tractor y sacar la llave de en
cendido.
Se debe asegurar la puerta trasera contra el cierre mediante la válvula de cierre de se
guridad (1).
Bloquear la compuerta trasera
Instrucciones de trabajo
Para bloquear la compuerta trasera abierta, cerrar la válvula de cierre de seguridad, po
sición (A).
La válvula de cierre está cerrada.
La compuerta trasera no puede ser cerrada.
Puesta en servicio
8310.es.80S.0 Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F | 195
El símbolo de advertencia (2) indica la posición de la válvula.
Desbloquear la compuerta trasera
Instrucciones de trabajo
Para desbloquear la compuerta trasera abierta, abrir la válvula de cierre de seguridad,
posición (B).
La válvula de cierre está abierta.
La compuerta trasera puede ser cerrada.
Antes del cierre de la compuerta trasera, controlar que ninguna segunda persona se en
cuentre en la cámara de empacado, y que el cierre es posible sin peligros.
Regular la suspensión
El acoplamiento de la máquina al tractor se realiza con una lanza universal como suspen
sión superior o suspensión inferior. Como suspensión superior se señala una lanza elevada
con árbol de transmisión debajo. Con una suspensión inferior la lanza está en colocación ba
ja y el árbol de transmisión arriba.
Regular la lanza para suspensión superior o suspensión inferior
En una primera puesta en servicio puede ser necesario un cambio a suspensión superior o
suspensión inferior.
Debe tenerse presente de disponer de diferentes medios tractores para la suspensiones su
perior e inferior. Véase “Regular la altura del medio de tracción ” en la página 197.
Medios de trabajo
Tracción de cable para regulación de altura, herramienta de montaje
Instrucciones de trabajo
1 Depositar la máquina en superficie nivelada.
2 Bajar el pie de apoyo a la posición de aparcamiento. Véase “Bajar el pie de apoyo a la
posición de aparcamiento ” en la página 257.
3 Bloquear el freno de estacionamiento de la máquina. Véase “Tire del freno de estacio
namiento ” en la página 258.
4 Desacoplar el tractor.
Puesta en servicio
196 | Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F 8310.es.80S.0
5 Asegurar la lanza con tracción de cable.
6 Para aflojar el manguito tensor (1) desmontar los pernos de fijación (2) en ambos lados
de la lanza.
Para la regulación de la suspensión superior, cambiar la altura de la lanza de tal
manera que el manguito tensor se pueda meter en el agujero de taladro (A) o (B).
Para la regulación de la suspensión inferior, cambiar la altura de la lanza de tal ma
nera que el manguito tensor se pueda meter en el agujero de taladro (C) o (D).
Meter el manguito tensor y montar el perno de fijación.
Regular la altura del medio de tracción
Cambio en la altura del medio tractor para la regulación previa del punto de acoplamiento.
Los modelos IMPRESS están equipados estándar con un acoplamiento rígido de argollón de
tracción. Varios medios tractores para suspensión superior o inferior están opcionalmente a
disposición.
El medio tractor está unido con un acoplamiento de dientes con la lanza. El cambio de dife
rencia de altura por cada espacio entre dientes es de 33; 36 o bien 57 mm.
Medio tractor para suspensión superior
Acoplamiento rígido de argollón de tracción
(estándar)
Holgura nominal 40 mm
Largo para montar L 322 mm
Ángulo de giro de cada espacio entre
dientes 6°
Diferencia de altura de cada espacio en
tre dientes 33 mm
Acoplamiento girable de argollón de tracción
(opción)
Holgura nominal 40 mm
Largo para montar L 352 mm
Ángulo de giro de cada espacio entre
dientes 6°
Diferencia de altura de cada espacio en
tre dientes 36 mm
Puesta en servicio
8310.es.80S.0 Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F | 197
Medio tractor para suspensión superior e inferior
Acoplamiento girable de argollón de tracción
(opción)
Holgura nominal 50 mm
Largo para montar L 482 mm o 552 mm
Ángulo de giro de cada espacio entre
dientes 6°
Diferencia de altura de cada espacio en
tre dientes 57 mm
Medio tractor para suspensión inferior
Acoplamiento de bola de tracción (opción)
Holgura nominal 80 mm
Largo para montar L 480 mm o 550 mm
Ángulo de giro de cada espacio entre
dientes 6°
Diferencia de altura de cada espacio en
tre dientes 57 mm
Medios de trabajo
Nivel de burbuja de aire, herramienta de montaje
Instrucciones de trabajo
1 Lastrar el tractor. Véase “ Determinar el lastre del tractor ” en la página 194.
2 Regular a una presión de aire correcta de los neumáticos en el tractor y en la máquina.
La presión de aire recomendada para los neumáticos de la máquina se menciona en los
datos técnicos. Véase “Chasis y neumáticos” en la página 26.
3 Con el pie de apoyo nivelar preciso la máquina. Con el nivel de burbuja de aire se pue
de realizar una medición de control en los perfiles horizontales del bastidor interior.
4 El ajuste del largo del husillo debe haberse efectuado ya. En caso contrario, debe ajus
tarse ahora el largo del husillo. Véase “Regular la longitud del husillo” en la página 199.
Puesta en servicio
198 | Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F 8310.es.80S.0
5 Desmontar la cubierta en el soporte del medio de tracción (1) y aflojar la atornilladura
del medio tractor.
6 Desacoplar el acoplamiento de dientes y girar el medio tractor. Un espacio entre dientes
corresponde a un ángulo de giro de 6°, o bien a la diferencia de altura mencionada en la
tabla.
7 Prestar atención al ángulo de montaje del medio tractor. El medio tractor debe ser mon
tado horizontal o inclinado leve bajando hacia adelante.
8 Acoplar el acoplamiento de dientes y apretar firme la atornilladura del soporte del medio
tractor.
9 Montar la cubierta.
Regular la longitud del husillo
Realizar el ajuste en las lanzas de la misma manera, con o sin cilindro de amortiguación hi
dráulico.
Ajuste de precisión del punto de acoplamiento. Una adaptación de la lanza a la altura de
acoplamiento del tractor puede ser necesaria en la primera puesta en servicio, con un cam
bio del lastre del tractor, después de un cambio de neumáticos y después del cambio de al
tura del acoplamiento del tractor (por ejemplo, nuevo acoplamiento/enganche para remol
que).
Medios de trabajo
Llave de horquilla SW46, destornillador, herramienta de montaje
Instrucciones de trabajo
1 Desenroscar las contratuercas SW46 (1) en ambos manguitos tensores.
2 Quitar las tapas protectoras (2) en ambas tuercas de manguito tensor.
3 Girar alternadamente las tuercas de manguito tensor una media vuelta con un destorni
llador, para lograr una regulación uniforme.
Girar las tuercas del manguito tensor en el sentido de la agujas del reloj, para ele
var la lanza.
Girar las tuercas del manguito tensor en sentido contrario de las agujas del reloj,
para bajar la lanza.
4 Tan pronto como el argollón de tracción alcance la altura deseada de acoplamiento,
apretar firme las contratuercas de ambos manguitos tensores.
5 Afianzar las tapas protectoras en ambas tuercas del manguito tensor.
Puesta en servicio
8310.es.80S.0 Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F | 199
Adaptar el árbol de transmisión
Control y adaptación de la longitud de árboles de transmisión con perfil corredizo desplaza
ble de tubo.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesión por piezas averiadas o en movimiento centrífugo del árbol de trans-
misión.
Si por adaptación inadecuada o modificación estructural del árbol de transmisión, el recu
brimiento del perfil es insuficiente, o el árbol de transmisión comprime al acodar, las perso
nas pueden ser alcanzadas y lesionadas por piezas averiadas o en movimiento centrífugo
del árbol de transmisión.
Se debe dejar hacer las adaptaciones en el árbol de transmisión solo por un servicio de
comerciante especializado. Atender a la guía del fabricante del árbol de transmisión.
Antes de la primera utilización hacer controlar todos los estados de funcionamiento del
árbol de transmisión por un servicio de comerciante especializado, y en caso necesa
rio, hacer adaptarlo allí.
Si la máquina se utiliza con un otro tractor, hacer adaptar de nuevo el árbol de transmi
sión en caso necesario.
Con un árbol de transmisión con acoplamiento de sobrecarga o de rueda libre, colocar
el acoplamiento del lado de la máquina.
Indicaciones de ejecución para el servicio del comerciante especializado
Controlar la longitud del árbol de transmisión en todas las posiciones de servicio, si se dispo
ne del trayecto corredizo necesario y el recubrimiento de perfil es suficiente.
Controlar el trayecto corredizo con la posición de servicio más corta
1 Acoplar la máquina al tractor.
2 Estirar separando el árbol de transmisión.
3 Correr el cierre de las mitades del árbol de transmisión en el eje de entrada en la má
quina, hasta que el cierre encaje.
4 Correr el cierre de las mitades del árbol de transmisión, con el símbolo de tractor en el
tubo de protección (1), en el eje de toma de fuerza del tractor, hasta que el cierre enca
je.
5 Mantener ambas mitades del árbol de transmisión una al lado de la otra. Las mitades
del árbol de transmisión no deben chocar la una a la otra. Debe existir un trayecto co
rredizo (a) de 40 mm.
6 En caso de necesidad hacer acortar el árbol de transmisión por un servicio de comer
ciante especializado.
Puesta en servicio
200 | Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F 8310.es.80S.0
7 Controlar el acodamiento permitido del árbol de transmisión. Ver las instrucciones de
servicio del árbol de transmisión.
8 Los espacios libres alrededor del árbol de transmisión deben ser suficientes, en caso
contrario este se avería.
Controlar el recubrimiento de perfil con la posición más larga de servicio.
a = longitud total del perfil de una mitad del eje cardán
PULB = recubrimiento de perfil
1 Colocar en la posición de servicio lo más larga posible.
2 Mantener ambas mitades del árbol de transmisión una al lado de la otra.
3 Controlar el recubrimiento de perfil.
4 El recubrimiento mínimo de perfil (PULB ) debe ser la mitad de la longitud total del perfil
(a/2). Intente conseguir el solapamiento mayor posible.
5 Para el transporte y con el accionamiento desconectado, el recubrimiento de perfil
(PULB) debe ser por lo menos de 100 mm.
6 La defensa de protección en el lado del tractor y el cono protector en el lado de la má
quina deben recubrir el cono protector del árbol de transmisión cuando menos en 50
mm.
7 Si el recubrimiento de perfil, en uno de los casos arriba mencionados, es insuficiente,
pedir nuevos tubos protectores o un nuevo árbol de transmisión al servicio del comer
ciante especializado.
Acortar el árbol de transmisión
En caso necesario hacerlo ejecutar por un taller especializado.
Mantener las mitades del árbol de transmisión una al lado de la otra, y marcar del borde
del tubo protector interior al del tubo protector exterior el trayecto de recorrido mínimo
de 40 mm.
Sacar las piezas del árbol de transmisión.
Acortar el tubo protector exterior en el lugar marcado.
Puesta en servicio
8310.es.80S.0 Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F | 201
Acortar el tubo protector interior en igual longitud que el tubo protector exterior.
Acortar el tubo perfilado exterior y el tubo perfilado interior en igual longitud que el tubo
protector exterior.
Redondear los cantos de separación y quitar con esmero las virutas.
Engrasar los tubos perfilados.
Meter una en otra las mitades del árbol de transmisión acortadas.
Controlar el accionamiento del eje de toma de fuerza.
Controlar nivel de aceite y lubrificación
Controlar el nivel de aceite del mecanismo de transmisión de entrada
El mecanismo de transmisión de entrada está lleno de fábrica con aceite para engranajes.
Sin embargo, con la puesta en funcionamiento, se debe controlar el nivel de aceite, para ex
cluir una avería del mecanismo de transmisión.
El primer cambio de aceite se debe efectuar después de 50 horas de servicio, para asegurar
una larga vida de servicio del mecanismo de transmisión. Más adelante el aceite se debe
cambiar cada 50 horas de servicio o 1 vez al año. Véase “ Cambiar el aceite del grupo de
entrada ” en la página 269.
Medios de trabajo
Herramienta de montaje, varilla de prueba, trapo para aceite
Instrucciones de trabajo
1 Abrir el tornillo de llenado (1) en la cara superior de la caja de engranajes.
2 Controlar el nivel de aceite con una varilla de prueba.
3 En caso necesario, rellenar el mecanismo de transmisión con aceite para engranajes.
Véase “ Cambiar el aceite del grupo de entrada ” en la página 269.
Controlar la lubrificación
Los puntos de lubricación de la máquina están llenos de fábrica con lubrificante. Sin embar
go, con la puesta en funcionamiento, se debe controlar la lubrificación, para evitar un des
gaste innecesario.
Puesta en servicio
202 | Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F 8310.es.80S.0
Medios de trabajo y de servicio
Trapo de limpieza, pistola de engrase con grasa de litio según DIN 51 825, KP 2 K
Instrucciones de trabajo
Lubricar todos los puntos de lubricación marcados en el esquema del engrase. 273
Limpiar los lubricadores para evitar un ensuciamiento de los lugares de engrase.
Alimentar con grasa con la pistola de engrase, hasta que la grasa salga por el lubrica
dor.
Quitar la grasa sobresaliente.
Controlar la pretensión de cadenas
El momento de giro del grupo de entrada se transmite mediante el accionamiento de cade
nas a los rodillos de prensa o bien a los rodillos de correas de prensa. Las cadenas de ac
cionamiento están pretensadas mediante tensores de cadenas, sin embargo, no deben ser
tensadas demasiado para evitar un desgaste excesivo y la formación de ruidos.
IMPRESS F
IMPRESS V
Medios de trabajo
Herramienta de montaje
Puesta en servicio
8310.es.80S.0 Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F | 203
Instrucciones de trabajo
1 Abrir la protección lateral izquierda.
2 Controlar en los tensores de cadena (1) la longitud de apriete de los muelles de presión.
La longitud de apriete debe ser regulada de tal manera que el calibre tensor (2) y la
superficie de sujeción de la pieza intermedia (3) estén con igual cobertura.
3 Para control de tensión previa de cadenas utilizar guantes protectores.
4 En las cadenas de accionamiento, en su longitud mayor en cada caso, apretar hasta el
fondo levemente con la mano en puntos de funcionamiento libre. Las cadenas deben
poder ser apretadas hasta el fondo 20 hasta máximo 30 mm.
5 En caso necesario, regular la tensión previa de las cadenas.
6 Cerrar la protección lateral.
Regular la tensión previa de cadenas
Cambio de la tensión previa por cadenas de accionamiento pretensadas demasiado flojas o
demasiado firmes.
Medios de trabajo
Herramienta de montaje
Instrucciones de trabajo
Girar la tuerca pretensora (4) en el sentido de las agujas del reloj para aumentar la ten
sión de cadena.
Girar la tuerca pretensora contra el sentido de las agujas del reloj para disminuir la ten
sión de cadena.
Llenar la lubrificación automática por aceite
La lubrificación por aceite de las cadenas de accionamiento y de las ruedas de engranaje de
accionamiento se efectúa con una bomba de pistones radiales. Ésta está unida con el depó
sito de aceite por medio de un tubo de aspiración. Desde la bomba van conductos de pre
sión a los receptores de aceite en ambos lados de la máquina.
AVISO
Posible interrupción del suministro de lubrificante.
Controlar con regularidad el nivel de aceite en el depósito de aceite. Rellenar a tiempo
con medio lubrificante limpio antes que el depósito de aceite funcione en vacío. (La
marcha en vacío del depósito, según la cantidad de aceite ajustada, dura entre 5 y 10
horas de servicio.)
Purgar el aire de los conductos de presión después de llenar nuevamente el depósito
de aceite vacío. Véase “Purgar los conductos de presión de la lubrificación automática
por aceite ” en la página 206.
Puesta en servicio
204 | Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F 8310.es.80S.0
Recomendación de medio lubrificante
AVISO
Posibles daños materiales en los cepillos de limpieza de los receptores de aceite.
No utilizar aceite adhesivo alguno para cadenas, para evitar un desgaste de los con
ductos de presión en los cepillos de limpieza.
ENVIRONMENT
Utilizar solo material de lubrificación biodegradable y sin ningún peligro toxicológico.
Leer y prestar atención a la hoja de datos de seguridad del productor del medio lubrifi
cante.
Medios de trabajo y recursos
Aceite lubrificante biológico SAE 15W40, ningún aceite adhesivo para cadenas, volumen de
llenado del depósito de aceite de máximo 4,2 l
Instrucciones de trabajo
1 Abrir la protección lateral izquierda.
2 Abrir la tapa (1) en el depósito de aceite.
3 Llenar el depósito de aceite con medio lubrificante limpio a través del filtro de llenado.
4 Cerrar la caperuza de protección del depósito de aceite.
5 Controlar con regularidad el nivel de aceite en el depósito de aceite.
Rellenar a tiempo con medio lubrificante limpio antes que el depósito de aceite fun
cione en vacío.
Regular la lubrificación automática por aceite
Ajuste el engrase de aceite automático al producto (paja, ensilado...) y los factores externos
(polvo, suciedad...).
El accionamiento del eje de la bomba se realiza mediante un grupo sinfín en la carcasa base
de la bomba. El eje de la bomba está unido con un disco de levas que lleva al émbolo de
alimentación en una carrera de aspiración y de presión. La regulación del caudal se lleva a
cabo en las conexiones de presión superpuestas de dos en dos.
Puesta en servicio
8310.es.80S.0 Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F | 205
Medios de trabajo
Destornillador de punta plana tamaño 810
Instrucciones de trabajo
1 Desatornillar en la bomba de aceite la tapa de protección (1).
2 Para la regulación del caudal, utilizar un destornillador de punta plana tamaño 810.
Una vuelta del tornillo de ajuste (2) de un émbolo de alimentación corresponde a 6
muescas, respectivamente a 0,015 cm3 de caudal. Una muesca corresponde a 0,0025
cm3.
Girar el tornillo de ajuste en el sentido de las agujas del reloj para aumentar el cau
dal. La regulación máxima posible corresponde a 2,6 vueltas (16 muescas, o sea,
0,04 cm3 de caudal).
Girar el tornillo de ajuste en sentido contrario de las agujas del reloj para disminuir
el caudal. Se puede reducir el caudal hasta 0,02 cm3. Esto corresponde a 1/3 de
recorrido completo del émbolo impulsor.
Purgar los conductos de presión de la lubrificación
automática por aceite
En el caso que el depósito de lubrificante fue vaciado y ha entrado aire en los conductos de
lubrificación, los conductos deben ser purgados.
Puesta en servicio
206 | Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F 8310.es.80S.0
Instrucciones de trabajo
1 Hacer funcionar lento el accionamiento principal de la máquina hasta que fluya aceite
lubricante desde cada conducto de lubrificación en los cepillos de lubricación (1).
2 Ejecutar un control visual de las conexiones (2) por hermeticidad.
3 Rellenar con aceite lubricante limpio cuando sea necesario.
4 Cambiar cepillos lubricantes pegajosos o defectuosos.
Llenar el engrase automático
En modelos IMPRESS PRO con engrase automático (opción) se efectúa el suministro de lu
brificante a los cojinetes de rodillos de empacado con una bomba eléctrica. Desde la bomba
van conductos de presión, para las combinaciones de distribución, hacia ambos lados de la
máquina y desde allí a los receptores de lubricante.
Los intervalos de lubricación se regulan en el terminal. Con el vaciado del depósito de lubrifi
cante, en el menú WORK se visualiza el símbolo de engrase. El depósito debe ser llenado.
Recomendación de lubrificante
ENVIRONMENT
Utilizar solo material de lubrificación biodegradable y sin ningún peligro toxicológico.
Leer y prestar atención a la hoja de datos de seguridad del productor del medio lubrifi
cante.
Puesta en servicio
8310.es.80S.0 Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F | 207
Medios de trabajo y recursos
Compactador de llenado (incluido en el volumen de entrega), trapo de limpieza, grasa de litio
según DIN 51 825, KP 2 K, cantidad de llenado del depósito de lubrificante máximo 2,5 kg
Instrucciones de trabajo
1 Abrir la protección lateral izquierda.
2 En el depósito de lubrificante abrir la tapa protectora (1).
3 Limpiar la conexión de llenado (3) con un paño de limpieza.
4 Llenar el depósito de lubrificante con el compactador de llenado.
5 La marca de nivel de llenado MAX (máximo). (2) prestar atención.
6 Quitar restos de grasa de la conexión de llenado con un paño de limpieza.
7 Cerrar la tapa protectora.
8 Controlar con regularidad el nivel de llenado del depósito de lubrificante.
Rellenar a tiempo con medio lubrificante limpio antes que el depósito de aceite fun
cione en vacío.
Controlar el accionamiento de la toma de fuerza
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones por arrastre en el recogedor.
Con árbol de toma de fuerza accionado, partes del cuerpo pueden ser cogidas por el reco
gedor.
Antes de la marcha de prueba alejar a todas las personas de la zona de peligro.
Comenzar la marcha de prueba desde el asiento del conductor del tractor.
Por irregularidades del árbol de toma de fuerza desconectar el tractor de inmediato.
Instrucciones de trabajo
1 Acoplar la máquina al tractor. Véase "acoplamiento" en página 231.
2 Aumentar lento el número de revoluciones del árbol de toma de fuerza hasta alcanzar el
número nominal de revoluciones.
Desconectar de inmediato el accionamiento del árbol de toma de fuerza, en caso
de producirse ruidos poco habituales o fuertes vibraciones.
3 En tal caso, antes de continuar con el funcionamiento de la máquina, ejecutar una loca
lización del defecto en todo el sistema de accionamiento, y a continuación eliminar el
fallo.
4 El número máximo de revoluciones permitido con modelos MASTER es de 540 r.p.m.
5 El número máximo de revoluciones permitido con modelos PRO es de 1000 r.p.m.
Puesta en servicio
208 | Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F 8310.es.80S.0
Controlar los intervalos (las distancias) de
conmutación del dispositivo de atadura
En la operación de atadura, la longitud de desenrollo de la red de sujeción se mide por me
dio del sensor B60 del rollo de red. El número de impulsos de una rueda de contaje se activa
en el sensor mediante el conectador digitiforme. Con la primera puesta en servicio se debe
controlar el intervalo de conmutación para los conectadores digitiformes.
Medios de trabajo
Pie de rey o plaquita metálica de 3 mm, eventualmente herramienta de montaje
Instrucciones de trabajo
Medir los intervalos de conmutación entre los conectadores digitiformes de la rueda de
contaje (1) y el cabezal del sensor del sensor del rollo de red (2).
El intervalo de conmutación debe ser de 3 ± 1 mm.
Regular el intervalo de conmutación
En caso de ser necesaria una corrección del intervalo de conmutación, desenroscar las
tuercas del sensor (3).
Regular el intervalo de conmutación a 3 mm.
Apretar firme las tuercas del sensor.
Controlar la alineación de correas
Con modelos IMPRESS V las correas de apriete deben funcionar rectilíneas. No deben des
viarse hacia un lado en una dirección y rozar en los elementos separadores.
Puesta en servicio
8310.es.80S.0 Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F | 209
Instrucciones de trabajo
Dejar el motor en marcha durante unos minutos y controlar las correas (1).
En caso que las correas de apriete rocen en los elementos separadores (2), regular la
alineación de las correas. Véase “Regular la alineación de correas ” en la página 279.
Abrir y cerrar las cubiertas protectoras
Las cubiertas protectoras protegen de la intromisión en partes móviles de la máquina y de
tocar superficies calientes.
Antes de la apertura de las cubiertas protectoras, desconectar el tractor y sacar la llave
de encendido.
Antes de arrancar el tractor, cerrar las cubiertas protectoras.
Puesta en servicio
210 | Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F 8310.es.80S.0
Medios de trabajo
Llave para protección lateral
Instrucciones de trabajo
1 Quitar el seguro del dispositivo de bloqueo (3) con la llave para protección lateral.
El dispositivo de bloqueo se encuentra en la cara inferior de la protección lateral.
2 Tirar al mismo tiempo de la palanca de bloqueo (2) y abrir la protección lateral en el
agarradero (3).
3 Cerrar la protección lateral.
La palanca de bloqueo debe encajar automáticamente.
4 Abrir y cerrar la protección frontal con el agarradero (4).
Desplegar y plegar las escaleras de acceso
El subir a la máquina para el cambio del medio de atadura es permisible solo con tractor pa
rado. Para el ascenso están previstas escaleras desplegables de acceso a la izquierda y a la
derecha de la lanza.
AVISO
Posible defecto por arrancar con escalera de acceso inclinada hacia abajo.
Después de la utilización, plegar hacia arriba y bloquear las escaleras de acceso.
Instrucciones de trabajo
1 Sacar el pasador de sujeción (1) y desplegar la escalera de acceso.
2 Por seguridad, al subir y bajar por la escalera use el arco protector de manos (2).
3 Después de la utilización de la escalera de acceso levantarla y fijarla con el pasador de
sujeción.
4 Controlar la escalera de acceso por una sujeción segura.
Puesta en servicio
8310.es.80S.0 Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F | 211
Antes de las actividades de trabajo ejecutar los siguientes trabajos de regulación y de ree
quipamiento descritos, o bien controlar la máquina por una regulación y equipamiento co
rrectos.
ADVERTENCIA
Por trabajos en la máquina existe riesgo de lesiones.
Ejecutar trabajos solo con accionamiento parado y la máquina bajada del todo.
Asegurar contra conexiones inesperadas los componentes eléctricos, hidráulicos o ac
cionados por el árbol de toma de fuerza de la máquina.
Detener el motor y quitar la llave de encendido y llevarla consigo.
Asegurar la máquina contra vuelcos y desplazamientos involuntarios. Para realizar tra
bajos con la máquina levantada utilice elementos de apoyo apropiados.
Asegurar siempre la zona de trabajo.
Usar herramientas apropiadas y guantes de trabajo.
Después de terminados los trabajos, controlar el funcionamiento de los dispositivos de
seguridad y protección, y revisar todas las atornilladuras sueltas por un asiento firme.
Recogedor: desmontar y montar las ruedas
palpadoras
Las ruedas palpadoras del recogedor
se pueden desmontar antes de las marchas de transporte para reducir la anchura de la
máquina,
se deben montar nuevamente en el recogedor antes del trabajo de prensado y antes de
la puesta en fuera de servicio.
Instrucciones de trabajo
Levantar el recogedor a la posición de transporte. Véase “Elevar y bajar el recogedor ”
en la página 142.
Sujetar la rueda palpadora y abrir y quitar el pasador clavija (1).
Tirar la rueda palpadora hacia abajo desde el soporte de la rueda palpadora (2).
Meter el eje de rueda palpadora hacia abajo en el alojamiento de la rueda palpadora. Al
mismo tiempo prestar atención al encaje del soporte de la rueda palpadora (3).
Asegurar la rueda palpadora con el pasador clavija (1).
Desmontar la segunda rueda palpadora.
Regulaciones y reequipamiento
212 | Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F 8310.es.80S.0
Recogedor - Montar las ruedas palpadoras
Instrucciones de trabajo
Abrir y quitar el pasador clavija (1).
Tirar la rueda palpadora hacia arriba desde el alojamiento de la rueda palpadora.
Meter la rueda palpadora desde abajo en el soporte de la rueda palpadora (2).
Asegurar la rueda palpadora con el pasador clavija (1).
Montar la segunda rueda palpadora.
Recogedor: Regular la altura de la rueda palpadora
El equipo hidráulico está en posición flotante durante la actividad de trabajo del recogedor
en estado de bajado. De ese modo, en el caso de desniveles, la posición de altura del reco
gedor se nivela por las ruedas palpadoras montadas lateralmente.
Para una operación óptima de recogida, es decisiva la distancia entre los dientes flexibles
del recogedor y el suelo. Con un recogedor regulado a demasiado alto, no se recoge del to
do el material a prensar. Con un recogedor regulado a demasiado bajo, los dientes flexibles
del recogedor tocan el suelo.
Por eso la altura de regulación de las ruedas palpadoras del recogedor debe ser adaptada al
material a prensar y a las condiciones del suelo.
Valores de orientación para el material a pren
sar
Distancia de los dientes del recogedor al
suelo
Ensilado de hierba 2  5 cm
Ensilado de alfalfa 2  5 cm
Heno 2  6 cm
Paja 3  6 cm
Cada rueda palpadora está asignada a una placa matriz de agujeros, en la que se puede
regular la altura de trabajo. La distancia entre agujeros de taladro es aproximadamente de
12 mm. La regulación debe ser ejecutada igual en ambos lados de la máquina, para excluir
una carga desigual del recogedor.
Regulaciones y reequipamiento
8310.es.80S.0 Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F | 213
Instrucciones de trabajo
Levantar el recogedor. Véase “Elevar y bajar el recogedor ” en la página 142.
En el lado interior del perno de la rueda palpadora (1) abrir y quitar el pasador clavija
(2).
Sostener firme la placa de agujeros y desplazar el perno de la rueda palpadora al punto
deseado.
Afianzar los pernos de la rueda palpadora con el pasador clavija.
Regular la segunda rueda palpadora a igual altura.
Recogedor: Regular la función de flotación
Para las diferentes condiciones de funcionamiento  especialmente para la recogida de paja
 el recogedor dispone de una función de flotación regulable 8 veces. Con función de flota
ción regulada, se mantiene una altura de flotación constante por medio de dos dispositivos
de apoyo y regulación, para eso se limita el trayecto de descenso mediante casquillos limita
dores regulables.
La regulación debe ser ejecutada igual en ambos lados de la máquina, para excluir una car
ga desigual de los dispositivos de apoyo y regulación.
Instrucciones de trabajo
1 Aparcar la máquina sobre superficie nivelada y asegurarla contra desplazamientos invo
luntarios.
2 Levantar el recogedor.
3 Abrir y quitar el pasador clavija (1).
Regulaciones y reequipamiento
214 | Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F 8310.es.80S.0
4 Desplazar el casquillo limitador (2) hasta una de las posiciones de colocación (S1) a
(S4), y en caso necesario girar.
La altura de flotación del recogedor se cambia cada vez en aproximadamente 4 cm
entre las posiciones de colocación. Se puede conseguir pasos intermedios de apro
ximadamente 2 cm girando el casquillo limitador (para cambiar a la posición de co
locación próxima) en 90° y metiéndolo en este agujero de taladro.
5 Asegurar el casquillo limitador con el pasador clavija.
6 En el otro lado de la máquina, llevar el segundo casquillo limitador a igual altura de co
locación y meterlo.
Reponer el recogedor en la posición normal
Para volver el recogedor (Pickup) a la posición normal, desplazar el casquillo limitador
y meterlo en la posición de colocación (S0).
Meter asimismo el segundo casquillo limitador en la posición de colocación (S0).
CONSEJO
El ángulo de rotación (0° o 90°) no juega rol alguno en posición.
Regular la presión previa de hilera
La regulación de la presión previa de hilera se guía por la altura de la hilera. Ésta debe ser
regulada de tal manera que se logre la entrada más uniforme posible del material a prensar
en el recogedor.
CONSEJO
La altura del mecanismo de prensado previo debe estar siempre por debajo de la altura de
hilera para una entrada uniforme del material.
La regulación de altura del mecanismo de prensado previo se debe ejecutar igual en ambos
lados de la máquina, para evitar una carga desigual de las cadenas de regulación.
Instrucciones de trabajo
1 Levantar el recogedor. Véase “Elevar y bajar el recogedor ” en la página 142.
2 Descolgar la cadena de regulación (1) del sujetador de cadena (2).
3 Levantar o bajar la cadena para regular la altura del mecanismo de prensado previo (3).
Regulaciones y reequipamiento
8310.es.80S.0 Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F | 215
4 Suspender la cadena de regulación en el sujetador de cadena.
5 Suspender la segunda cadena de regulación a igual altura.
6 Bajar el recogedor.
Regular cuchillas y reequipar
El mecanismo cortador dispone de dos grupos de cuchillas, los que se pueden plegar indivi
dual para el servicio de corte y desplegar para el servicio sin cuchillas. Véase “Plegar y des
plegar los grupos de cuchillas ” en la página 216.
Para el reequipamiento, el mecanismo cortador puede ser tirado lateralmente hacia fuera de
la máquina. Véase “Llevar el mecanismo cortador a la posición de reequipamiento ” en la pá
gina 218.
Las cuchillas se pueden usar por ambos lados y pueden ser quitadas individuales. Véase
“Cambiar cuchillas ” en la página 219.
Las cuchillas del primer grupo de cuchillas se pueden colocar permanentes en la posición de
corte. Esto posibilita el servicio de corte con una longitud de corte regulada fija y un rápido
cambio de longitud de corte. Véase “Colocar las cuchillas para longitud fija de corte regula
da ” en la página 221.
Plegar y desplegar los grupos de cuchillas
Los grupos de cuchillas están dispuestos en los ejes de maniobra y pueden ser plegados a
la posición de corte o ser desplegados desde la posición de corte a la posición neutral.
En los ejemplos de debajo el grupo de cuchillas (A) está plegado en la posición de corte y el
grupo de cuchillas (B) está desplegado en la posición neutral.
Con modelos MASTER, en esta regulación la distancia entre cuchillas es de 144 mm. Si am
bos grupos de cuchillas están plegados con equipamiento total de cuchillas, la distancia en
tre cuchillas es de 72 mm.
Regulaciones y reequipamiento
216 | Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F 8310.es.80S.0
Con modelos PRO, en esta regulación la distancia entre cuchillas es de 72 mm. Si ambos
grupos de cuchillas están plegados con equipamiento total de cuchillas, la distancia entre
cuchillas es de 36 mm.
Medios de trabajo
Palanca para mecanismo cortador
Instrucciones de trabajo
1 Hacer funcionar el accionamiento del árbol de toma de fuerza por breve tiempo, para
vaciar de restos de material a prensar: el recogedor, la entrada de material a prensar, el
mecanismo cortador y el rodillo de alimentación.
2 Desconectar el tractor y sacar la llave de encendido.
3 Asegurar el tractor con el freno de estacionamiento y con cuñas de calzar contra des
plazamientos involuntarios.
4 Meter la palanca de mecanismo cortador (1) en el perfil cuadrado del dispositivo de re
tención del eje de maniobra del grupo de cuchillas (A) o bien (B).
En caso de que en los plegados y desplegados siguientes de un grupo de cuchillas
sea palpable una alta resistencia, se recomienda ejecutar un preciso control visual
en las cuchillas y quitar cuerpos extraños eventualmente existentes.
Si todavía es perceptible una alta resistencia, el mecanismo cortador debe ser lle
vado a la posición de reequipamiento, y se debe limpiar por cuerpos extraños: la
Regulaciones y reequipamiento
8310.es.80S.0 Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F | 217
entrada del material a prensar, las cuchillas y el rodillo de alimentación. Véase “Lle
var el mecanismo cortador a la posición de reequipamiento ” en la página 218.
5 Sacar fuera el perno de retención (2) o bien (3).
Girar la palanca de mecanismo cortador en el sentido de las agujas del reloj para
plegar el grupo de cuchillas (A) o bien (B).
Girar la palanca de mecanismo cortador en el sentido de las agujas del reloj para
plegar el grupo de cuchillas (A) o bien (B).
6 Hacer encajar el perno de retención (2) o bien (3).
7 Quitar la palanca de mecanismo cortador y guardarla en posición de bloqueo
8 La operación de prensado se puede continuar.
Llevar el mecanismo cortador a la posición de reequipamiento
Desplegar y sacar el mecanismo cortador desde la máquina: para el reequipamiento de los
grupos de cuchillas, para control de medición y para el cambio de cuchillas. En el lado dere
cho de la máquina se debe tener en cuenta un espacio libre de tres metros.
Medios de trabajo
Palanca para mecanismo cortador
Instrucciones de trabajo
CONSEJO
Bajar el recogedor antes de sacar el mecanismo cortador, para posibilitar el despliegue del
mecanismo cortador.
Regulaciones y reequipamiento
218 | Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F 8310.es.80S.0
1 Aparcar el tractor en una superficie llana.
2 Bajar el recogedor. Véase “Elevar y bajar el recogedor ” en la página 142.
3 Desplegar el mecanismo cortador. 143
Al desplegar, ambos cilindros del mecanismo cortador son sacados fuera de su so
porte (1).
4 Desconectar el tractor y sacar la llave de encendido.
5 Asegurar el tractor con el freno de estacionamiento y con cuñas de calzar contra des
plazamientos involuntarios.
6 Abrir la protección lateral a la izquierda y a la derecha. Véase “Abrir y cerrar las cubier
tas protectoras ” en la página 210.
7 Quitar el pasador elástico (2) en ambos lados del mecanismo cortador y tirar de la cabe
za de cilindro del perno pivotante.
8 Levantar el cilindro hidráulico y hacerlo encajar en el soporte (1).
9 Meter el pasador elástico en el perno pivotante.
10 Abrir el garfio de seguridad (4) en el dispositivo de retención del mecanismo cortador
(3), mediante el giro en el sentido contrario de las agujas del reloj.
11 Para desbloquear el cuerpo del mecanismo cortador, meter la palanca de mecanismo
cortador (5) y girar en el sentido contrario de las agujas del reloj.
12 En la palanca del mecanismo cortador y en el agarradero (6) tirar del mecanismo corta
dor de la máquina y dejarlo rodar lentamente hasta el tope.
13 Colocar la palanca de mecanismo cortador en el bloqueador de cuchillas (7), presionar
en contra del muelle y girar el eje 35° en el sentido contrario de las agujas del reloj, para
bloquear el cuerpo del mecanismo cortador en la posición de reequipamiento.
El cuerpo del mecanismo cortador está fijo de través.
Cambiar cuchillas
ADVERTENCIA
Por trabajos en las cuchillas del mecanismo cortador existe el riesgo de una lesión
por corte.
¡Usar guantes protectores!
Las cuchillas se pueden usar por ambos lados y deben ser dadas vuelta regularmente para
un desgaste uniforme y un largo período de servicio, y deben ser cambiadas con las cuchi
llas desplegadas. Las cuchillas son recambiables individuales.
Las cuchillas son retenidas mediante un eje de bloqueo, el que debe ser desbloqueado para
un cambio de cuchillas, y bloqueado después de la actividad.
Regulaciones y reequipamiento
8310.es.80S.0 Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F | 219
Medios de trabajo
Palanca para mecanismo cortador
Instrucciones de trabajo
Para desbloquear las cuchillas empujar hacia dentro el bloqueador de cuchillas (1) con
la palanca de mecanismo cortador, y girar el eje de bloqueo (2) 35° en el sentido contra
rio de las agujas del reloj.
La superficie de bloqueo (3) debe estar ajustada oblicua hacia abajo.
Hacer estar en contacto el cuello cuadrado (4) del bloqueador de cuchillas en el interior
del soporte, para asegurar la posición de desbloqueo.
El cuerpo del mecanismo cortador está fijo transversalmente.
Sacar la palanca del mecanismo cortador.
Cambiar individualmente las cuchillas (5).
Para sacar una cuchilla, levantar la cuchilla y tirarla desde el soporte de cuchillas
(6).
Para introducir una cuchilla, meter la cuchilla en el soporte de cuchillas y hacerla
encajar en el eje de bloqueo (2).
Meter la palanca del mecanismo cortador en el bloqueador de cuchillas (1).
Para bloquear las cuchillas, empujar hacia adentro el bloqueador de cuchillas y girar el
eje de bloqueo 35° en el sentido de las agujas del reloj.
La superficie de bloqueo (3) debe estar ajustada hacia atrás.
Para asegurar la posición de bloqueo, hacer que el cuello cuadrado (4) encaje en el so
porte.
Regulaciones y reequipamiento
220 | Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F 8310.es.80S.0
Sacar la palanca del mecanismo cortador.
Colocar las cuchillas para longitud fija de corte regulada
Para una función de alternancia con grupos de cuchillas plegados y desplegados y cuchillas
colocadas fijas, se puede afianzar hasta 16 seguros de cuchillas en la barra portacuchillas.
Las cuchillas de este tipo colocadas se encuentran permanentes en posición de corte.
En los ejemplos de debajo el grupo de cuchillas (A) está plegado en la posición de corte y el
grupo de cuchillas (B) está desplegado en la posición neutral.
Modelos MASTER:
En el ejemplo, están afianzados cuatro seguros de cuchillas en las posiciones de colocación
C) 3, 7, 11 y 15. En las cuchillas colocadas se alcanza una longitud teórica de corte de 288
mm, con grupo plegado de cuchillas (A) 144 mm. Si ambos grupos de cuchillas están plega
dos, la distancia entre cuchillas es de 72 mm.
Regulaciones y reequipamiento
8310.es.80S.0 Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F | 221
Modelos PRO:
En el ejemplo, están afianzados ocho seguros de cuchillas en las posiciones de colocación
(C) 2, 4, 6, 8, 10, 12, 14 y 16. En las cuchillas colocadas se alcanza una longitud teórica de
corte de 144 mm, con grupo plegado de cuchillas (A) 72 mm. Si ambos grupos de cuchillas
están plegados, la distancia entre cuchillas es de 36 mm.
En el segundo ejemplo, están afianzados cuatro seguros de cuchillas en las posiciones de
colocación (C) 4, 7, 10 y 13. En las cuchillas colocadas se alcanza una longitud teórica de
corte de 216 mm, con grupo plegado de cuchillas (A) 72 mm. Si ambos grupos de cuchillas
están plegados, la distancia entre cuchillas es de 36 mm.
Regulaciones y reequipamiento
222 | Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F 8310.es.80S.0
Instrucciones de trabajo
1 Determinar que cuchillas deben ser metidas permanentes en la posición de corte.
2 Llevar el mecanismo cortador a la posición de reequipamiento. Véase “Llevar el meca
nismo cortador a la posición de reequipamiento ” en la página 218.
3 Girar las cuchillas a la posición de corte. Véase “Plegar y desplegar los grupos de cu
chillas ” en la página 216.
4 En el pasador de sujeción de la palanca del eje de maniobra (1) abrir y quitar el pasador
clavija (2).
5 Soltar el seguro de cuchillas (3) del pasador de sujeción y meterlo en el bulón de fija
ción (C) con el agujero trasero.
6 Asegurar el seguro de cuchillas con pasador clavija.
Las cuchillas metidas fijas se pueden en todo momento introducir nuevamente en
el grupo de cuchillas inclinables.
Llevar el mecanismo cortador a la posición de corte.
Hacer entrar y plegar el mecanismo cortador para establecer la disposición para el funciona
miento.
Medios de trabajo
Palanca para mecanismo cortador
Instrucciones de trabajo
1 Quitar restos de material a prensar de la guía del mecanismo cortador, para evitar pro
blemas al empujar el mecanismo cortador.
Regulaciones y reequipamiento
8310.es.80S.0 Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F | 223
2 Quitar restos de material a prensar de la chapa de entrada y del cerramiento, para que
así las cuchillas puedan ser llevadas a la posición de corte a través de las aberturas es
trechas.
3 Meter la palanca del mecanismo cortador (1) en el perfil cuadrado del cierre del meca
nismo cortador.
4 Con la palanca del mecanismo cortador y con el agarradero (2) introducir el mecanismo
cortador en la máquina y hacerlo rodar lento hasta el tope.
5 Para bloquear el mecanismo cortador, girar la palanca del mecanismo cortador en el
sentido de las agujas del reloj.
6 Cerrar el garfio de seguridad (3) por medio del giro en el sentido de las agujas del reloj.
7 En ambos lados del mecanismo cortador sacar el pasador elástico (4) del perno pivo
tante.
8 Sacar el cilindro hidráulico en la camisa del cilindro del soporte fijador y asegurar con el
pasador elástico en el perno pivotante.
9 Arrancar el tractor.
10 Plegar el mecanismo cortador. Véase “Plegar y desplegar las cuchillas ” en la página
143.
Ambos cilindros del mecanismo cortador son presionados en su soporte fijador al
plegar.
11 La operación de prensado se puede continuar.
Colocar rollo de atadura
Cambio y colocación del medio de atadura.
CONSEJO
Use los medios de atadura con rodillo de cartón. Los rodillos de plástico no son adecuados
para el soporte.
Los últimos metros del rollo de red están marcados de color. Si esto no se ve durante la ope
ración de atadura, deja de funcionar la red de sujeción y el rodillo palpador (4) para en el
estribo palpador. En el contador de impulsos (1) no se cuenta ningún impulso más y en el
terminal se visualiza un error de la atadura por red. Para una nueva operación de atadura se
debe colocar un rollo nuevo de atadura.
CONSEJO
En caso que la red de sujeción esté desgarrada, puede ser necesario, cortar restos de la
red de sujeción.
No cortar sobre el rodillo de accionamiento revestido de goma, para no dañar el rodillo.
Regulaciones y reequipamiento
224 | Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F 8310.es.80S.0
Medios de trabajo
Cuchilla Stanley o Cutter
Instrucciones de trabajo
1 Desconectar el tractor y quitar la llave de encendido.
2 Asegurar el tractor con el freno de estacionamiento y con cuñas de calzar contra des
plazamientos involuntarios.
3 Abrir la protección lateral derecha.
4 Tirar del perno de resorte (2) y girar hacia adelante la palanca (3), para inclinar hacia
adelante el rodillo palpador (4).
5 Hacer encajar el perno de resorte (2).
Regulaciones y reequipamiento
8310.es.80S.0 Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F | 225
CONSEJO
Con la aproximación del rodillo palpador (4) al rollo de red se activa el freno de red
durante 30 segundos. De ese modo se facilita el desatornillado del sujetador de rollos
(5).
6 Destornillar el sujetador de rollos (5) y quitar el casquillo de rollo vacío.
7 Sacar el rollo de atadura desde el depósito de rollos de atadura y desembalarlo. Véase
“Utilizar el depósito de rollos de atadura ” en la página 227.
8 Empujar el rollo de red sobre el eje para rollos (6).
Observar que el desenrollado se realiza desde arriba.
9 Atornillar el sujetador de rollos (5) en el eje para rollos.
CONSEJO
Con la aproximación del rodillo palpador (4) al rollo de red se activa el freno de red
durante 30 segundos. De ese modo se facilita el apretado del sujetador de rollos (5).
Apretar firme el sujetador para rollos, para centrar el rollo.
10 Desplegar las escaleras de acceso, para ascender hasta el dispositivo de atadura y
abrir la protección frontal.
11 Pasar la red de sujeción por debajo del rodillo (8) y tirarla hacia arriba hasta el rodillo
(9).
12 Abrir el estribo de tensión (10) y plegarlo hacia arriba.
13 Levantar el rodillo (11) y sostenerlo con el estribo de tensión (12).
14 Introducir de manera uniforme la red de atadura a lo largo del rodillo (9) por debajo del
rodillo (11).
Para eso los rodillos se pueden mover leve para hacer entrar la red de atadura un
pequeño trecho.
Cuidar que no se forme nudo alguno.
15 Para aprisionar el medio de atadura entre los rodillos, bajar el rodillo (11), tirar del estri
bo de apoyo (12) sobre las bridas tensoras (13) y presionar hacia abajo el estribo de
tensión.
16 Cerrar la protección frontal y bajar hasta el suelo.
17 Plegar la escalera de acceso y asegurar con pasador de sujeción.
18 Tirar del perno de resorte (2) y presionar hacia abajo el agarradero (3), para cerrar la
guía de rodillos palpadores. El rodillo palpador (4) debe tocar en el rollo de red.
19 Cerrar la protección lateral.
20 Quitar las cuñas de calzar de las ruedas del tractor.
21 Arrancar el tractor.
22 Iniciar en el terminal la operación de atadura.
Regulaciones y reequipamiento
226 | Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F 8310.es.80S.0
Utilizar el depósito de rollos de atadura
En los lados de la máquina se encuentra un depósito para rollos, cada uno con un rollo de
reserva.
Instrucciones de trabajo
1 Abrir la protección lateral.
2 Poner o bien sacar el rollo de reserva.
Como seguro de transporte, afianzar el cinturón para rollos en las ranuras de reten
ción (1).
3 Cerrar la protección lateral.
Desmontar y montar rampa para pacas
Para un servicio de la máquina sin o con rampa para pacas, ésta se puede desmontar o
montar rápido. Para el reequipamiento se necesita dos personas.
Medios de trabajo
Bloques de madera para el apoyo de la rampa para pacas
Instrucciones de trabajo
1 Abrir la compuerta trasera. Véase “Abrir y cerrar la compuerta trasera ” en la página
145.
2 Bloquear la compuerta trasera.
Regulaciones y reequipamiento
8310.es.80S.0 Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F | 227
3 Apoyar la rampa para pacas (1) con bloques de madera.
4 Abrir y quitar el pasador clavija en el pasador de sujeción (2) de la rampa para pacas.
5 Quitar las piezas intermedias y el pasador de sujeción.
6 Levantar la rampa para pacas y sacarla del anclaje.
7 Guardar seguro la rampa para pacas.
8 Montar tubo antivuelco en el bastidor de la máquina.
9 Desbloquear la compuerta trasera.
10 Cerrar la compuerta trasera.
Montar la rampa para pacas
El montaje de la rampa para pacas se realiza adecuadamente por orden inverso.
Regulaciones y reequipamiento
228 | Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F 8310.es.80S.0
Transportar la máquina con un vehículo de transporte.
ADVERTENCIA
Por carga inestable y/o resbaladiza, se puede lesionar personas.
Utilizar un vehículo de transporte adecuado con suficiente capacidad de carga.
Afianzar la máquina sobre la superficie de carga de tal manera que no se pueda produ
cir cambio de posición alguno durante el transporte.
Cargar la máquina
Trabajos de carga para el transporte de la máquina.
Medio de transporte para la carga de la máquina
Para la máquina está prevista la carga con un tractor.
AVISO
¡Peligro de daños materiales!
No levantar la máquina.
La máquina no está destinada para una carga con un (LKW) camión o una grúa de car
ga.
Empujar hacia arriba con el tractor
Empujar hacia arriba la máquina con el tractor hacia un vehículo de transporte.
La inclinación máxima permitida de la rampa de carga es de 15°.
Instrucciones de trabajo
1 Levantar el recogedor a la posición de transporte. Véase “Elevar y bajar el recogedor ”
en la página 142.
2 Empujar hacia arriba la máquina con el tractor encima de la rampa de carga.
3 Afianzar y desacoplar la máquina.
Afianzar la máquina
Afianzar la máquina encima de la superficie de carga.
Transporte al lugar de funcionamiento
8310.es.80S.0 Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F | 229
Medios de trabajo
Cuñas de calzar, herramientas de montaje, anillas revisadas para el transporte y cintas ten
soras
Instrucciones de trabajo
1 Bajar el pie de apoyo (1). Véase “Bajar el pie de apoyo a la posición de aparcamiento ”
en la página 257.
2 Bloquear el freno de estacionamiento (2). Véase “Tire del freno de estacionamiento ” en
la página 258.
3 Colocar las cuñas de calzar (3). Véase “Colocar cuñas de calzar ” en la página 259.
4 Para bajar la lanza (4) a la posición de transporte, meter el bulón de fijación (5) en el
agujero de taladro delantero.
La altura de lanza se puede regular con los manguitos tensores (6).
5 Asegurar la máquina en la superficie de carga, de tal manera que no se pueda producir
cambio de posición alguno durante el transporte.
Utilizar anillas de transporte (7) y cintas tensoras adecuadas al peso de la máqui
na.
En el eje de rueda (8) usar los puntos de tope (A).
Transporte al lugar de funcionamiento
230 | Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F 8310.es.80S.0
PELIGRO
Las piezas de la máquina accionadas mecánicamente pueden coger personas / ex-
tremidades, y ser arrastradas y/o aplastadas.
Asegurar el accionamiento del árbol de toma de fuerza contra conexiones involunta
rias.
ADVERTENCIA
Entre tractor y máquina pueden ser aplastadas personas / extremidades.
Alejar a las personas de la zona de peligro entre tractor y máquina. Un ayudante pre
sente debe operar solo como guía de montaje y debe mantener una distancia de segu
ridad adecuada a la zona de peligro.
No debe permanecer personas en la zona de peligro entre tractor y máquina, si el trac
tor no está asegurado con el freno de estacionamiento y/o cuñas de calzar contra des
plazamientos involuntarios.
Acoplar lanza de tracción
AVISO
Componentes de la máquina pueden ser dañados al acoplar.
Prestar atención para que haya libre acceso.
Colocar siempre mangueras, cables y cadenas fuera de la zona de acoplamiento.
Acoplamiento manual de remolque
Medios de trabajo
Perno de acoplamiento, aseguramiento por perno
Instrucciones de trabajo
1 Acercar el tractor al acoplamiento de tal manera que se pueda meter el bulón de engan
che.
2 Asegurar el tractor con el freno de estacionamiento contra desplazamientos involunta
rios.
Acoplamiento
8310.es.80S.0 Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F | 231
3 Meter el bulón de enganche (1) en el acoplamiento.
4 Colocar el bulón de enganche con el aseguramiento por perno (2).
Acoplamiento automático de remolque
Instrucciones de trabajo
1 Abrir el acoplamiento de remolque (1).
2 Acercar el tractor al acoplamiento hasta que el acoplamiento de perno (2) encaje en el
argollón de tracción de la lanza.
3 Controlar que el acoplamiento de perno esté cerrado y asegurado.
Acople de tracción de bola
Instrucciones de trabajo
1 Limpiar la cabeza de bola (1) y la bandeja de tracción y lubrificar con grasa para máqui
nas.
2 Desbloquear el sujetador pisador (2) en el soporte de cojinete y mover a la posición de
acoplamiento.
3 Hacer retroceder lento el tractor hasta que la cabeza de bola coja la bandeja de trac
ción.
4 Asegurar el tractor con el freno de estacionamiento contra desplazamientos involunta
rios.
5 Bloquear el sujetador pisador en el soporte de cojinete y asegurar.
Acoplamiento
232 | Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F 8310.es.80S.0
Acoplar árbol de transmisión
ADVERTENCIA
Riesgo de lesión al ser cogido y arrollado en el árbol de transmisión.
Si el árbol de transmisión se hace funcionar con dispositivos de protección faltantes o da
ñados, las personas o partes del cuerpo pueden ser cogidas y arrolladas.
Trabajar solo con árbol de transmisión protegido del todo (tubo de protección del árbol
de transmisión, defensa de protección en el lado del tractor, cono protector en el lado
de la máquina).
Enganchar siempre las cadenas de sujeción del árbol de transmisión, para asegurar
los tubos protectores contra el girar simultáneamente. Al mismo tiempo se debe asegu
rar una zona suficiente de giro para el árbol de transmisión en todas las posiciones de
servicio. Las cadenas de sujeción no deben enredarse en componentes del tractor o de
la máquina.
Hacer cambiar de inmediato por piezas originales las piezas dañadas o faltantes del ár
bol de transmisión. Solo un servicio de comerciante especializado debe reparar un ár
bol de transmisión.
Instrucciones de trabajo
Asegurar el accionamiento del árbol de toma de fuerza contra una conexión involunta
ria.
Limpiar y engrasar el árbol de toma de fuerza y el eje de entrada de la transmisión de la
máquina.
Empujar el acoplamiento de sobrecarga (1) en el eje de entrada.
El seguro de cierre debe encajar de manera palpable.
Empujar la articulación gran angular (2) en el árbol de toma de fuerza.
Tirar del árbol de transmisión, para controlar si los cierres han encajado correcto.
Afianzar las cadenas de sujeción (3) en los lados de la máquina y del tractor.
Acoplamiento
8310.es.80S.0 Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F | 233
Afianzar las cadenas de sujeción lo más rectangular posible, de tal modo que se
asegure una zona de giro suficiente para el árbol de transmisión.
Colocar conductos flexibles hidráulicos
ADVERTENCIA
Una fuga de aceite hidráulico bajo fuerte presión puede penetrar en la piel y acarrear
lesiones graves.
El sistema hidráulico debe estar sin presión tanto del lado del tractor como del lado de
la máquina.
Los conductos flexibles hidráulicos colocados deben dar leve de sí para todos los movi
mientos, sin tensiones, pandeos o fricciones, y no deben rozar en componentes.
Por lesiones consultar de inmediato a un médico.
ADVERTENCIA
Por una inversión de funcionamiento a causa de asignación errada de los conductos
flexibles hidráulicos se puede aplastar personas / extremidades.
Los conductos flexibles hidráulicos están marcados y provistos con marcas de color. Al
colocarlos deben ser asignados apropiadamente.
ENVIRONMENT
Prestar atención a que no se vierta aceite alguno al entorno.
Acoplamiento
234 | Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F 8310.es.80S.0
Instrucciones de trabajo para IMPRESS F MASTER e IMPRESS V MASTER
1 Seleccionar una válvula de mando de doble efecto para cada función y poner el ele
mento de mando de la válvula de mando en posición „Neutral (posición flotante)“.
Abrir y cerrar la compuerta trasera.
Bajada y elevación del recogedor, del fondo de corte y de las cuchillas.
2 Colocar el conducto flexible hidráulico para cada función.
1. Sacar el enchufe del conducto de presión (marca „P“) del receptor.
2. Abrir tapas protectoras en el enchufe y en los manguitos de la válvula de mando
seleccionada.
3. Limpiar el enchufe y el manguito con un paño sin pelusas.
4. Presionar el enchufe en el manguito hasta que el bloqueo sea palpable.
3 Colocar el conducto flexible hidráulico para el retorno.
1. Sacar el manguito del conducto de retorno (marca „T“) del receptor.
2. Abrir tapas protectoras en el manguito y en el enchufe para el retorno.
3. Limpiar el manguito y el enchufe con un paño sin pelusas.
4. Presionar el manguito en el enchufe hasta que el bloqueo sea palpable.
Acoplamiento
8310.es.80S.0 Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F | 235
Instrucciones de trabajo para IMPRESS PRO con IMPRESS PRO COMBI
1 Seleccionar una válvula de mando de simple efecto  con opción Load Sensing con co
nexión Power Beyond (conexión transpotencia)  para todas las funciones y poner el
elemento de mando de la válvula de mando en posición „Neutral (posición flotante)“.
Abrir y cerrar la compuerta trasera, bajada y elevación del recogedor, del fondo de
corte y de las cuchillas.
2 Colocar el conducto flexible hidráulico para todas las funciones.
1. Sacar el enchufe del conducto de presión (marca „P“) del receptor.
2. Abrir tapas protectoras en el enchufe y en el manguito de la válvula de mando se
leccionada.
3. Limpiar el enchufe y el manguito con un paño sin pelusas.
4. Presionar el enchufe en el manguito hasta que el bloqueo sea palpable.
3 Colocar el conducto flexible hidráulico para el retorno.
1. Sacar el manguito del conducto de retorno (marca „T“) del receptor.
2. Abrir tapas protectoras en el manguito y en el enchufe para el retorno.
3. Limpiar el manguito y el enchufe con un paño sin pelusas.
4. Presionar el manguito en el enchufe hasta que el bloqueo sea palpable.
4 Solo con opción Load Sensing (señal de carga): Colocar el conducto de mando del
Load Sensing.
1. Sacar el enchufe del conducto de Load Sensing del receptor.
2. Abrir tapas protectoras en el enchufe y en el manguito de la conexión Power Be
yond.
3. Limpiar el enchufe y el manguito con un paño sin pelusas.
4. Presionar el enchufe en el manguito hasta que el bloqueo sea palpable.
Acoplamiento
236 | Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F 8310.es.80S.0
Poner la válvula del tensor de correas en posición
de tensión
Al cerrar la compuerta trasera, en modelos IMPRESS V las correas de apriete se deben pre
tensar automáticamente. Para eso se requiere que la válvula del tensor de correas se regule
a posición de tensión.
Instrucciones de trabajo
1 Abrir la protección lateral derecha.
2 En el bloque hidráulico del tensor de correas (1) controlar la posición de la palanca de la
válvula (2).
La posición de la palanca (4) corresponde a la posición de distensión de la válvula
del tensor de correas.
La posición de la palanca (3) corresponde a la posición de tensión de la válvula.
3 En caso necesario, girar la palanca de la válvula 90° en el sentido de las agujas del re
loj, para regular la válvula en posición de tensión (3).
4 Cerrar la protección lateral.
Acoplar el sistema de freno de aire comprimido
PELIGRO
Prestar atención a un correcto orden de secuencia de las conexiones de los tubos
flexibles de los frenos.
Existe riesgo de una lesión mortal o amenazadora de la vida por vuelco o aplastamiento
por sistema de freno suelto.
Acoplar siempre primero la cabeza de acoplamiento del conducto de freno (amarillo) y
después la cabeza de acoplamiento del conducto de alimentación (rojo). El sistema de
freno de servicio activa la posición de freno tan pronto como la cabeza de acoplamien
to en rojo esté acoplada.
Asegurar la máquina con cuñas de calzar contra desplazamientos involuntarios (salir
rodando).
Acoplamiento
8310.es.80S.0 Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F | 237
ADVERTENCIA
Cuidar de un funcionamiento debido del sistema de freno.
Riesgo considerable de accidente por marchas con sistema de freno defectuoso.
Prestar atención a anillos obturadores de las cabezas de acoplamiento limpios e intac
tos. Cambiar de inmediato anillos obturadores averiados.
Controlar las cabezas de acoplamiento por hermeticidad después del acoplamiento.
Los tubos flexibles de los frenos acoplados deben dar leve de sí para todos los movi
mientos, sin tensiones, pandeos o fricciones, y no deben rozar en componentes.
Antes de la marcha diaria desaguar la cámara de aire.
Comenzar la marcha solo si el manómetro del sistema de freno de aire comprimido en
el tractor indica 5,0 bar.
Para la puesta en servicio del sistema de freno, los tubos flexibles de los frenos deben estar
conectadas en el sistema de aire a presión del tractor. Para cada puesta en servicio se debe
purgar el condensado acumulado en el depósito de aire comprimido, para evitar corrosión.
Acoplar tubos flexibles de los frenos
Instrucciones de trabajo
1 Levantar levemente y girar las cabezas de acoplamiento (conducto de freno) (1) amari
llo y rojo (conducto de alimentación) (2) para soltar estas del soporte de acoplamiento.
2 Limpiar con un paño las conexiones de acoplamiento.
A la vez controlar el estado de los anillos obturadores.
Cambiar anillos obturadores defectuosos.
3 Apretar primero la cabeza de acoplamiento amarilla contra el acoplamiento amarillo de
aire comprimido del tractor.
Apretar primero la cabeza de acoplamiento amarilla contra el acoplamiento amarillo
de aire comprimido del tractor. Girar la cabeza de acoplamiento para fijar ésta en la
guía del soporte de acoplamiento.
4 Después apretar la cabeza de acoplamiento roja contra la cabeza roja de acoplamiento
de aire a presión del tractor.
Girar la cabeza de acoplamiento para fijar ésta en la guía del soporte de acopla
miento.
Acoplamiento
238 | Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F 8310.es.80S.0
Al acoplar el conducto de alimentación (rojo), la presión de reserva, que viene del
tractor, presiona automático hacia fuera el botón de accionamiento para la válvula
de desfrenado en la válvula de freno del remolque.
5 Controlar los puntos de acoplamiento por un asiento correcto y hermeticidad.
Purgar el condensado del depósito de aire a presión.
El condesado en el depósito de aire comprimido es causado por precipitación de humedad
del aire a presión. Un vaciado del condensado se debe ejecutar con cada puesta en servicio.
Para recibir el condensado se puede utilizar un recipiente de plástico.
Instrucciones de trabajo
1 Abrir la protección frontal.
2 Tirar del anillo hacia abajo en el desaguadero de condensado (1) durante aprox. cinco
segundos, para purgar el condensado con la presión de aire de escape.
3 Soltar el anillo para cerrar el desaguadero de condensado.
4 Cerrar la protección frontal.
Quitar las cuñas de calzar
Llevar siempre consigo las cuñas de calzar para poder asegurar la máquina contra despla
zamientos involuntarios. Los soportes de cuñas de calzar están montados en ambos lados
de la máquina.
Instrucciones de trabajo
1 Quitar las cuñas de calzar (1) de delante y de detrás de las ruedas.
Acoplamiento
8310.es.80S.0 Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F | 239
2 Retirar levemente el estribo elástico (2) y dejar encajar la cuña de calzar.
3 Controlar la cuña de calzar por un asiento firme.
Desbloquear el freno de estacionamiento
AVISO
Posible recalentamiento del freno al arrancar con freno de estacionamiento bloquea-
do.
Desbloquear el freno de estacionamiento antes de arrancar el tractor.
Al soltar el freno de estacionamiento cuidar que la tracción de cable esté distendida.
Instrucciones de trabajo
En el freno de estacionamiento (1) inclinar la manivela (2) en 180° hacia adelante.
Para soltar el freno, girar la manivela en el sentido contrario de las agujas del reloj.
Controlar que la tracción de cable esté distendida.
Inclinar la manivela 180° hacia atrás.
Levantar el pie de apoyo a la posición de transporte
AVISO
Defecto por pie de apoyo al arrancar con pie de apoyo bajado.
Antes de arrancar el tractor levantar el pie de apoyo a la posición de transporte.
Acoplamiento
240 | Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F 8310.es.80S.0
Instrucciones de trabajo
1 Girar la manivela (1) en el sentido contrario de las agujas del reloj, para levantar el pie
de apoyo aproximadamente 15 cm.
2 Abrir y sacar el pasador clavija en el bulón de fijación (2).
3 Retener el elemento inferior del pie de apoyo en el agarradero (3), sacar el bulón de fija
ción y levantar el elemento de pie de apoyo.
4 Meter el elemento de pie de apoyo en el primer agujero de taladro y asegurar el bulón
de fijación con el pasador clavija.
5 Controlar la firme retención del pie de apoyo.
Enchufar el cable eléctrico
Instrucciones de trabajo
1 Sacar el cable eléctrico para la iluminación de la máquina de la caja de herramientas.
2 Enchufar el cable eléctrico en la caja de enchufe del tractor.
Acoplamiento
8310.es.80S.0 Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F | 241
Montar terminal
Montar el terminal SELECT CONTROL
1 Colocar el terminal en la cabina, a la vista y alcance de la mano del conductor. Además
prestar atención a una buena manejabilidad y legibilidad. No se debe restringir la visibili
dad hacia afuera y a los elementos de manejo del tractor. Para la fijación se encuentra
un magneto en la parte trasera del terminal.
2 Enchufar el enchufe de suministro de corriente eléctrica en la caja de enchufe de la red.
3 Conducir el cable de transmisión de señal fuera de la cabina. Para eso atender a una
debida conducción del cable. El cable debe dar leve de sí para todos los movimientos,
sin tensiones, pandeos o fricciones, y no deben rozar en componentes.
4 Enchufar el enchufe del cable de transmisión de señal en la caja de enchufe para la
transmisión de señal en la máquina.
Acoplamiento
242 | Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F 8310.es.80S.0
Montar el terminal POWER CONTROL
1 Conducir el cable ISOBUS a la cabina. Para eso atender a una debida conducción del
cable. El cable debe dar leve de sí para todos los movimientos, sin tensiones, pandeos
o fricciones, y no debe rozar en componentes.
2 Colocar el terminal en la cabina, a la vista y alcance de la mano del conductor. Además
prestar atención a una buena manejabilidad y legibilidad. No se debe restringir la visibili
dad hacia afuera y a los elementos de manejo del tractor. Para la fijación se encuentra
un magneto en la parte trasera del terminal.
3 Enchufar el enchufe de suministro de corriente eléctrica en el cable de interface en la
caja de enchufe de la red.
4 Enchufar el enchufe del cable ISOBUS en la caja de enchufe para la transmisión de se
ñal en el cable de interface.
Acoplamiento
8310.es.80S.0 Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F | 243
Montar el terminal CCI
1 Conducir el cable ISOBUS a la cabina. Para eso atender a una debida conducción del
cable. El cable debe dar leve de sí para todos los movimientos, sin tensiones, pandeos
o fricciones, y no debe rozar en componentes.
2 Colocar el terminal en la cabina, a la vista y alcance de la mano del conductor. Además
prestar atención a una buena manejabilidad y legibilidad. No se debe restringir la visibili
dad hacia afuera y a los elementos de manejo del tractor. Para el montaje ver las ins
trucciones de servicio del terminal.
3 Enchufar el enchufe de suministro de corriente eléctrica en el cable de interface en la
caja de enchufe de la red.
4 Enchufar el enchufe del cable ISOBUS en la caja de enchufe para la transmisión de se
ñal en el cable de interface.
Conectar ISOBUS
Enchufar el enchufe del cable ISOBUS en la caja de enchufe ISOBUS en el tractor.
Acoplamiento
244 | Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F 8310.es.80S.0
ADVERTENCIA
Por un actuar desatento se puede lesionar a personas.
Revisar máquina y tractor antes de la actividad de trabajo para una seguridad de circu
lación y de funcionamiento. Mover el tractor con la máquina siempre solo en estado de
correcto acoplamiento.
Tomar la máquina en servicio solo si se ha colocado debidamente todos los dispositi
vos de protección, intactos y en posición de protección.
Al arrancar, y durante la marcha no debe permanecer persona alguna en la zona de
giro y plegamientos de la máquina, o en la zona de peligro entre tractor y máquina.
Las condiciones de marcha tanto como la de capacidad de conducción y rendimiento
de frenado son influidas por contrapesos y maquinas suspendidas o montadas. En
marchas en curvas, tener en cuenta la amplitud de volado y la masa de inercia de la
máquina, y prestar atención a una suficiente capacidad de conducción y rendimiento
de frenado.
Adaptar siempre la velocidad y el estilo de conducción a las condiciones del entorno.
Especialmente en marchas en cuestas y en bajada así como en marchas de través a la
pendiente, evitar marchas en curva repentina por peligro de vuelco.
En particular, en pasos bajos o estrechos, puentes y conductores de corriente u otros
obstáculos deben tenerse en cuenta las dimensiones de la máquina. Atender a las di
mensiones de transporte legalmente permitidas.
Nunca abandonar el puesto del conductor durante la marcha.
Personas no deben acompañar en la máquina.
Por cambios importantes en la seguridad de la máquina o de las condiciones de servi
cio, poner de inmediato la máquina fuera de servicio.
Antes de abandonar el tractor, asegurar el tractor, parar el motor, y llevar consigo la
llave de encendido.
Personas no deben permanecer en la zona de peligro entre tractor y máquina, si el
tractor no está asegurado con el freno de estacionamiento y/o con cuñas de calzar
contra desplazamientos involuntarios.
ADVERTENCIA
Por un alto nivel de ruido se puede producir daños a los oídos.
Con un nivel de ruido a partir de 85 dB(A) llevar protección de oídos.
Con un nivel de ruido a partir de 90 dB(A) llevar protección de oídos sin excepción.
Empleo en el trabajo
8310.es.80S.0 Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F | 245
Preparar y ejecutar marchas de transporte
AVISO
A causa de ordenanzas legales, la máquina no debe ser utilizada para el transporte
de pacas.
Antes de una marcha de transporte, descargar la última paca.
Las marchas de transporte son los recorridos que se realizan desde y hasta el lugar de ser
vicio. Si se produce tales marchas por la vía pública y caminos, la máquina debe encontrar
se en un estado idóneo para la marcha por carretera. La altura, la anchura, así como el peso
no deben exceder los valores legales permitidos.
Utilizar iluminación del vehículo
Ilustración simbólica
Solo con iluminación de la máquina (opcional): Controlar la iluminación. La iluminación
debe estar lista para funcionar y estar en posición vertical con respecto a la vía.
Use la iluminación de acuerdo con las normas de circulación por carretera.
Solo con luz intermitente (opcional): Conectar el terminal y conectar la luz intermitente
en "modo servicio" (WORK).
Controles y medidas antes de cada marcha de transporte
Controlar los conductos de alimentación entre tractor y máquina por un asiento firme,
hermeticidad y funcionamiento. Mover la máquina solo en estado de acoplado correcto.
Levantar el recogedor a la posición de transporte. Véase “Elevar y bajar el recogedor ”
en la página 142.
Quitar las cuñas de calzar. Véase “Quitar las cuñas de calzar ” en la página 239.
Soltar el freno de estacionamiento. Véase “Desbloquear el freno de estacionamiento” en
la página 240.
Levantar el pie de apoyo a la posición de transporte. Véase “Levantar el pie de apoyo a
la posición de transporte ” en la página 240.
Quitar las ruedas palpadoras del recogedor. Véase “Recogedor: desmontar y montar las
ruedas palpadoras ” en la página 212.
Comenzar la marcha solo si el manómetro del sistema de freno de aire comprimido en
el tractor indica 5,0 bar.
Empleo en el trabajo
246 | Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F 8310.es.80S.0
Atenerse a la velocidad máxima aprobada permisible para marchas de transporte. Se
gún la autorización, la velocidad máxima es de 25 km/h o 40 km/h.
Preparar el trabajo de prensado
Montar las ruedas palpadoras del recogedor. Véase “Recogedor: desmontar y montar
las ruedas palpadoras ” en la página 212.
Controlar el material a prensar y la hilera
Controlar el contenido de humedad del material a prensar.
Controlar el tamaño y la forma de las hileras.
Una hilera fuerte posibilita una alta recepción de material a prensar con velocidad
menor de marcha y disminuye el recorrido necesario de marcha.
Una hilera uniforme, más bien de forma rectangular o trapezoidal es una condición
previa para pacas uniformes cilíndricas, densas y estables de forma. La hilera de
biera mostrar menos material a prensar en la zona de los bordes que en el centro.
Zonas limítrofes con llenado excesivo son difíciles de compensar con el modo de
conducir.
Una forma de hilera estrecha y rectangular o hileras con flancos bajos conducen a
pacas con cantos redondeados. Cantos redondos se pueden contrarrestar con un
modo de conducir desplazado.
Mejores resultados de empacado se logran con hileras más bien anchas, en el
ejemplo con heno o paja con una altura de hilera de 30 hasta 40 cm y una anchura
de hilera de 100 hasta 110 cm.
Regular la altura de rueda palpadora del recogedor dependiendo del material a prensar
y de la naturaleza del terreno.
Valores de orientación para material a pren
sar
Distancia de los dientes del recogedor
al suelo
Ensilado de hierba 2  5 cm
Ensilado de alfalfa 2  5 cm
Heno 2  6 cm
Paja 3  6 cm
En caso necesario  en particular en el trabajo con paja  se puede regular la función
flotante del recogedor. Véase "Ajustar función de elevación recogedor" en página 213.
Regular el prensado previo dependiendo de la altura de hilera. Véase "Ajustar presión
previa de hilera" en página 214.
Empleo en el trabajo
8310.es.80S.0 Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F | 247
CONSEJO
La altura del prensado previo de hilera, debe estar siempre por debajo de la altura de
hilera para una entrada uniforme de material.
Reorganizar las cuchillas en caso que, según el control del material a prensar se deba
cambiar la longitud de corte. Véase “Regular cuchillas y reequipar” en la página 216.
En el caso que se deba cambiar la red de atadura, colocar un rollo nuevo de atadura.
Véase “Colocar rollo de atadura ” en la página 224.
Cambiar nombre del trabajo e iniciar
Iniciar el trabajo en el terminal en "Datos medidos en el funcionamiento" (DATA), o denomi
nar una nueva tarea e iniciar.
Regular la presión de empacado
Después de una reanudación está introducida la última presión de empacado utilizada.
En el terminal regular la presión de empacado en el „Modo de servicio“ (WORK), o
en el terminal Select Control o Power Control disminuir o aumentar la presión de empa
cado mediante la pulsación de la tecla .
Solo con IMPRESS V: En el „Modo de servicio“ (WORK) abrir la biblioteca de material a
prensar y seleccionar un material a prensar (variante núcleo blando). Se puede cambiar
de forma permanente o transitoria la presión de empacado y el diámetro en relación al
material a prensar seleccionado.
Regular el diámetro teórico
En modelos IMPRESS V, el diámetro teórico de paca se puede seleccionar libre dentro de la
gama de ajuste.
Regular el diámetro teórico de paca en el terminal en el „Modo de servicio“ (WORK).
Con la especificación de diámetro, se regula también el aviso de llenado (tres se
ñales acústicas en la posición de término de la paca).
Con IMPRESS 155 V el diámetro puede ser regulado de 80 hasta 155 cm.
Con IMPRESS 185 V el diámetro puede ser regulado de 80 hasta 185 cm.
Regular el punto de señal de aviso
Solo con IMPRESS V: En el punto de señal de aviso, mediante una señal acústica simple se
le comunica al conductor que casi se ha alcanzado el diámetro teórico.
Regular en el terminal en „Opciones de regulación“ (SET 1) el punto de señal de aviso.
Regular el número de capas de la atadura por red
El número de capas depende de la naturaleza y estado del material a prensar. Ensilado de
hierba o de alfalfa necesitan menos ataduras que el heno o paja. Mientras más seco y enta
llecido esté el material a prensar, mayor debe ser el número de capas a regular.
Valores de orientación para material a prensar Número de capas
Ensilado de hierba 2,0  2,5
Ensilado de alfalfa 2,0  2,5
Empleo en el trabajo
248 | Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F 8310.es.80S.0
Valores de orientación para material a prensar Número de capas
Heno 2,5  3,5
Paja 3,5  4,5
Condicionado por la calidad de la red de sujeción y del material a prensar puede ser
necesario un número mayor de capas.
Introducir el número de capas en el terminal en "Modo de funcionamiento" (WORK), o
en el terminal Select Control o terminal Power Control disminuir o aumentar el número
de capas mediante el pulsar la tecla .
Regular el modo de servicio
Los modelos IMPRESS MASTER están equipados con automatismo de atadura.
Los modelos IMPRESS PRO están equipados con un automatismo de atadura y un automa
tismo de descarga (funcionamiento automático de compuerta trasera).
Activar el automatismo de atadura
Según la configuración de la máquina son regulables los modos de operación: automatismo
de atadura (time) o (ISO).
Activar el automatismo de atadura (time)
Regular el automatismo de atadura (time) en el terminal en el „Modo de servi
cio“ (WORK). Después de la señal de "Proceso de empacado terminado" sigue un tiem
po de espera para la detención del tractor. Después de transcurrido el tiempo de espe
ra, se inicia automático la operación de atadura.
Activar el automatismo de atadura (ISO)
Solo para ISOBUS (Power Control terminal, CCI terminal, terminal del tractor).
Regular el automatismo de atadura (ISO) en el terminal en el „Modo de servi
cio“ (WORK). Después de la señal de "Proceso de empacado terminado", la operación
de atadura es iniciada automática, tan pronto como el tractor esté parado. La velocidad
de marcha se visualiza en la pantalla.
Activar el automatismo de descarga
Solo con modelos IMPRESS PRO.
Regular el automatismo de descarga en el terminal en el „Modo de servicio“ (WORK).
Después de la señal de „Operación de atado terminada“, la compuerta trasera se abre
automática para la descarga de las pacas.
Empleo en el trabajo
8310.es.80S.0 Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F | 249
Comenzar el trabajo de prensado
ADVERTENCIA
Por movimiento centrífugo de objetos, como por ejemplo piedras, se puede dar en
personas y lesionarlas.
Colocar cubiertas protectoras en posición de protección antes de comenzar el trabajo.
Asegurarse que persona alguna se encuentre en la zona de peligro. Se pide un espe
cial cuidado en tierras de labor pedregosas o en las cercanías de calles y caminos.
AVISO
Componentes de la máquina pueden ser averiados al pasar por encima de obstácu-
los como por ejemplo piedras grandes (mojones en el lindero), trozos de madera, o
similares.
Conducir con cuidado y lento.
CUIDADO
Peligro de incendio por acumulación de polvo en el freno sobre ruedas.
El freno sobre ruedas puede encender por utilización intensa, recalentamiento y polvo y
restos de material a prensar en la caja de freno.
Limpiar diariamente el freno sobre ruedas por polvo y restos de material a prensar.
Instrucciones de trabajo
1 Marchar con la máquina ante la hilera.
2 Conectar el accionamiento principal.
Con el elemento de mando „Árbol trasero de toma de fuerza“ poner en „Conectar“.
3 Aumentar ininterrumpidamente el número de revoluciones del árbol de toma de fuerza.
El número máximo de revoluciones permitido en los modelos MASTER es de 540
r.p.m.
El número máximo de revoluciones permitido en los modelos PRO es de 1000
r.p.m.
4 Bajar el recogedor. Véase “Elevar y bajar el recogedor ” en la página 142.
5 Partir con el tractor.
Adaptar la velocidad de marcha al tamaño de la hilera.
CONSEJO
Valores de orientación para la velocidad de marcha:
6  10 km/h con ensilado de hierba o ensilado de alfalfa
10  16 km/h con heno o paja
6 Con una hilera bien preparada se puede avanzar relativamente recto.
Empleo en el trabajo
250 | Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F 8310.es.80S.0
7 Con una hilera estrecha se debiera utilizar un modo de conducir desplazado para sumi
nistrar una alimentación uniforme de material a prensar.
8 Para producir pacas uniformes, seguir la dirección de marcha propuesta para un llenado
óptimo de la cámara de empacado.
La propuesta de la dirección de marcha no exime al conductor de un modo de con
ducir observando atento el terreno. ¡En terrenos difíciles puede ser necesario una
conducción opuesta a la dirección de marcha propuesta!
En caso necesario, regular la intensidad de la indicación del sentido de marcha en
las „Opciones de regulación“ (SET).
Eliminar el exceso de llenado del mecanismo cortador
Con un exceso de llenado en la zona del mecanismo cortador, se puede desplegar las cu
chillas y abrir el fondo de corte, para a continuación desviar el material a prensar.
Instrucciones de trabajo
Desconectar el accionamiento principal. Con el elemento de mando „Árbol trasero de to
ma de fuerza “ poner en „Desconectar“.
Desplegar las cuchillas. Véase “Plegar y desplegar las cuchillas ” en la página 143.
Abrir el fondo de corte. Véase “Plegar y desplegar el fondo de corte” en la página 144.
Conectar el accionamiento del árbol de toma de fuerza y aumentar lento el número de
revoluciones, para desviar el material a prensar.
Cerrar el fondo de corte después de eliminar el exceso de llenado. Véase “Plegar y des
plegar el fondo de corte” en la página 144.
AVISO
¡Peligro de daños materiales!
Realizar el plegado de las cuchillas a la posición de corte solo si la entrada para el
material a prensar está libre, para evitar daños materiales.
Plegar las cuchillas. Véase “Plegar y desplegar las cuchillas ” en la página 143.
El trabajo de prensado puede ser continuado.
Empleo en el trabajo
8310.es.80S.0 Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F | 251
Eliminación parcial de la sobrecarga de la cámara de empacado
Con modelos IMPRESS V, en caso que arriba de la correa izquierda de apriete o de la dere
cha sale material a prensar, detenerse y esperar el esparcimiento del material a prensar. Se
gún sea posible, marchar de tal manera que se reciba más material a prensar en el lado si
tuado enfrente.
Ejecutar la operación de giro (vuelta en la cabecera de parcela)
1 Levantar el recogedor. Véase “Elevar y bajar el recogedor ” en la página 142.
2 Ejecutar la operación de giro.
3 Marchar con la máquina ante la hilera.
4 Bajar el recogedor.
Comenzar la operación de atadura
Tan pronto como se ha alcanzado la presión de cierre de la compuerta trasera (IMPRESS F)
regulada en el terminal o bien el diámetro teórico de la paca (IMPRESS V), se emite una
señal acústica triple (señal de "Proceso de empacado terminado") . El tractor debe ser dete
nido para la operación de atadura, para no alimentar más material a prensar alguno.
Correspondiéndose con el modo de servicio de atadura regulado, se inicia automático la
operación de atadura o se debe iniciar manual en el terminal.
La unidad de alimentación del dispositivo de atadura se baja desde la posición inicial a lo
largo del motor lineal M60, para tirar del medio de atadura  tensado uniforme  a la posición
de entrega. Al mismo tiempo se levanta la herramienta de corte. El motor de red M62 se co
necta adicionalmente para introducir la red en la empacadora. Con operación de atadura
funcionando, se levanta la unidad de alimentación para llevar la red a la posición de corte.
El número de capas regulado en el terminal corresponde al número de envolturas del medio
para atar la paca. La longitud de desenrollo del medio de atadura se mide por medio de un
contador de impulsos y se cuenta continuamente. Tan pronto como se ha alcanzado el nú
mero de impulsos de rotación calculado, la unidad de alimentación regresa a la posición ini
cial. La herramienta de corte se activa y el medio de atadura es cortado. En el terminal se
visualiza la señal „Operación de atado terminada“.
En caso que durante la operación de atadura el rollo de atadura funcione vacío, se debe co
locar un nuevo rollo de atadura.
Comenzar manual la operación de atadura
Un inicio manual de la operación de atadura es posible en todo momento, independiente del
diámetro de paca alcanzado o de la densidad después de la compresión.
En el terminal del Select Control o Power Control pulsar 2 veces la tecla o mante
nerla pulsada durante un segundo, para iniciar manual la operación de atadura.
En el terminal CCI o terminal del tractor en el „Modo de funcionamiento“ (WORK) pulsar
2 veces la tecla programable o mantenerla pulsada durante un segundo, para ini
ciar manual la operación de atadura.
Parar el dispositivo de atadura y llevar a la posición normal
Parar el dispositivo de atadura es solo entonces recomendable, si no se produce atadura efi
caz alguna, porque, por ejemplo, la entrega del medio de atadura a los rodillos de empacado
Empleo en el trabajo
252 | Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F 8310.es.80S.0
da mal resultado, o el medio de atadura se desgarra o se encoge durante la operación de
atadura.
Instrucciones de trabajo
CUIDADO
Al regresar la unidad de alimentación a la posición inicial se activa la herramienta
cortadora y cae hasta el tope. Al meter las manos es posible una lesión por corte.
Antes de regresar la unidad de alimentación a la posición inicial, controlar que la herra
mienta de corte se pueda activar sin riesgos.
Parar el dispositivo de atadura en el terminal en el „Modo de funcionamiento“ (WORK) y
llevar a la posición inicial.
Desconectar el tractor, asegurar con el freno de estacionamiento contra desplazamien
tos involuntarios y sacar la llave de encendido.
Buscar el defecto en el dispositivo de atadura. La causa puede ser, por ejemplo, un me
dio de atadura demasiado delgado, defectuoso o introducido irregular, un cuerpo extra
ño en el dispositivo de atadura (ensuciamiento, ramillas) o un defecto en los rodillos de
alimentación.
Subsanar el error e introducir de nuevo el medio de atadura. Véase “Colocar rollo de
atadura ” en la página 224.
Iniciar de nuevo la operación de atadura.
Parar el dispositivo de atadura en caso de peligro
CUIDADO
Peligro de lesión por engranajes en marcha después de activar los dispositivos de
parada.
Después de activa la tecla de Stop, el accionamiento hidráulico y el árbol de toma de fuer
za del tractor siguen funcionando. Estos deben desconectarse en el mando del tractor para
conseguir un estado de servicio seguro.
Antes de subsanar una situación de peligro, desconectar el tractor y asegurar con el
freno de estacionamiento contra desplazamientos involuntarios.
Se puede volver a conectar todos los accionamientos sólo después de suprimir la si
tuación de riesgo.
El accionamiento del dispositivo de atadura puede ser parado en todo momento con accio
namiento funcionando.
Pulsar la tecla en el terminal del Select Control o en el Power Control, para detener
el accionamiento.
Pulsar la tecla programable en el terminal CCI o terminal del tractor para detener
el accionamiento.
Descargar pacas
Apertura de la compuerta trasera, descarga de la paca y cierre de la compuerta trasera.
Empleo en el trabajo
8310.es.80S.0 Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F | 253
CUIDADO
Riesgo de lesión por descarga de corriente o por piezas cayendo.
Antes de la apertura de la compuerta trasera cuidar de tener altura libre suficiente. La altu
ra de la máquina es mayor que cuatro metros con compuerta trasera abierta.
No abrir la compuerta trasera debajo de cables de corriente, árboles, puentes o debajo
componentes de construcción instalados bajos.
Con trabajo de prensado, antes de la apertura de la compuerta trasera hacer salir la
máquina a un terreno al aire libre.
CUIDADO
Riesgo de lesión por compuerta trasera abriendo y por las pacas.
Personas, las que se encuentren detrás de la máquina, pueden ser cogidas y lesionadas
por la compuerta trasera o por las pacas rodando.
Indicar a las personas que se alejen de la máquina.
Mantener distancia de seguridad a la máquina.
Depositar las pacas solo sobre terreno llano o de través a la pendiente, para evitar que
ésas salgan rodando.
Después de la señal „Operación de atado terminada“ se puede descargar las pacas termina
das.
Las pacas se descargan al abrir la compuerta trasera.
La compuerta trasera puede ser abierta manual en todo momento.
Con modelos IMPRESS sin rampa (opción) para pacas se debe dar marcha atrás 23 metros
desde la hilera, para posibilitar que la compuerta trasera cierre sin problemas después de la
descarga de la paca. En modelos IMPRESS con rampa (opción) para pacas, se puede que
dar en la posición de detenimiento (sin retroceder) para la operación de descarga.
Con modelos IMPRESS MASTER se efectúa la apertura y cierre de la compuerta trasera
con el dispositivo de mando del tractor.
Con modelos IMPRESS PRO la operación de descarga puede ser manual o automática, de
pendiendo del modo de servicio de descarga regulado. Véase “Activar el automatismo de
descarga ” en la página 249.
Con modelos IMPRESS PRO sin rampa para pacas, después de la operación de descarga
la compuerta trasera permanece abierta y debe ser cerrada en el terminal por pulsación de
tecla.
Con modelos IMPRESS PRO con rampa para pacas y descarga automática activada, la
compuerta trasera se cierra automática.
Abrir manual la compuerta trasera
IMPRESS MASTER: Poner del elemento de mando para la válvula de mando de la
compuerta trasera en „Levantar (+)“ para abrir la compuerta trasera.
IMPRESS PRO con Power Control terminal: En el terminal pulsar la tecla para abrir
directo la compuerta trasera.
Empleo en el trabajo
254 | Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F 8310.es.80S.0
IMPRESS PRO con terminal CCI o terminal del tractor: En el terminal en "Modo de fun
cionamiento“ (WORK) pulsar la tecla programable para abrir directo la compuerta trase
ra.
IMPRESS PRO con terminal CCI o terminal del tractor: En el terminal en „Modo de fun
cionamiento“ (WORK) pulsar la tecla programable para abrir directo la compuerta
trasera.
Cerrar manual la compuerta trasera
IMPRESS MASTER: Poner del elemento de mando para la válvula de mando de la
compuerta trasera en „Bajar ()“ para cerrar la compuerta trasera.
IMPRESS PRO con Power Control Terminal: En el terminal pulsar la tecla para ce
rrar directo la compuerta trasera.
IMPRESS PRO con terminal CCI o terminal del tractor: En el terminal en "Modo de fun
cionamiento“ (WORK) pulsar la tecla programable para cerrar directo la compuerta tra
sera.
IMPRESS PRO con terminal CCI o terminal del tractor: En el terminal en „Modo de fun
cionamiento“ (WORK) pulsar la tecla programable para cerrar directo la compuerta
trasera.
Controlar pacas por atadura
El resultado de atadura se debe controlar a intervalos regulares, por ejemplo, en la primera
paca y después cada diez pacas. El material a prensar debe estar limpio y las pacas cilíndri
camente uniformes y estables de forma.
Controlar el material a prensar por limpieza
Por ensuciamiento del material a prensar:
Poner a más altura las ruedas palpadoras del recogedor o la función flotante del
recogedor.
Controlar la forma de pacas
Por cantos redondeados de pacas:
Poner a más profundidad la comprensión inicial de hilera para lograr una mejor dis
tribución del material a prensar.
Utilizar un modo desplazado de conducir para obtener una alimentación uniforme
del material a prensar.
Controlar la consistencia de paca
Por consistencia diferente en los lados de la paca:
Cuidar de que ambos lados de alimentación sean alimentados uniforme con mate
rial a prensar.
Por demasiado poca estabilidad de forma :
Aumentar el número de capas.
Por demasiado poca consistencia:
Aumentar la presión de empacado.
Empleo en el trabajo
8310.es.80S.0 Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F | 255
Controlar el medio de atadura
Por demasiado pocas envolturas en la paca:
Aumentar el número de capas.
Por demasiado poca sujeción de la red de atadura:
Aumentar la fuerza de frenado del freno de red.
Por una red de atadura tensada demasiado tirante:
Disminuir la fuerza de frenado del freno de red.
Con un desgarro en la red de sujeción:
La causa puede ser un cuerpo extraño o un rodillo defectuoso en el dispositivo de
atadura o en la zona de la cámara de empacado. Localizar el defecto y subsanarlo.
Utilizar solo red de atadura recomendada.
Reutilización de pacas
Indicaciones para la reelaboración de pacas de antes.
1. Separar y quitar la red de atadura de las pacas.
2. Distribuir uniforme el material a prensar en forma de hilera.
3. Quitar del todo restos de red para evitar daños.
Terminar el trabajo de prensado
Solo para modelos Combi con iluminación de mesa de envoltura (opcional): Desconecte la
iluminación en el terminal en el "modo de servicio" (WORK).
1. Desconectar el accionamiento principal.
Con el elemento de mando „Árbol trasero de toma de fuerza poner “ en „Desconec
tar“.
2. Aparcar la máquina sobre una superficie llana.
3. Sacar el mecanismo cortador. Véase “Regular cuchillas y reequipar” en la página 216.
4. Limpiar las cuchillas secas, por ejemplo con un cepillo y aire comprimido.
Las cuchillas son utilizables por ambos lados, y deben darse vuelta para un des
gaste uniforme y ser cambiadas con las cuchillas desplegadas.
5. Lubrificar la máquina. 273
6. Limpiar la máquina.
Empleo en el trabajo
256 | Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F 8310.es.80S.0
AVISO
Mantener el orden secuencial de desacoplamiento, para derivar la presión hidráulica
restante.
Desenchufar primero el cable eléctrico.
Solo después desacoplar los conductos hidráulicos.
PELIGRO
En componentes de la máquina accionados mecánicamente, pueden ser cogidas y
arrastradas personas / extremidades y/o ser aplastadas.
Asegurar el accionamiento del árbol de toma de fuerza contra una conexión involunta
ria.
ADVERTENCIA
Entre tractor y máquina pueden ser aplastadas personas / extremidades.
Alejar a las personas de la zona de peligro entre tractor y máquina. Un ayudante pre
sente debe operar solo como un guía para el montaje y debe mantener una distancia
de seguridad adecuada a la zona de peligro.
No debe permanecer personas en la zona de peligro entre tractor y máquina, si el trac
tor no está asegurado con el freno de estacionamiento y/o cuñas de calzar contra des
plazamientos involuntarios.
Bajar el pie de apoyo a la posición de aparcamiento
PELIGRO
Riesgo de vuelco de la máquina desacoplada con pie de apoyo elevado.
Bajar el pie de apoyo a la posición de aparcamiento antes del desacoplamiento del
tractor.
Aparcar la máquina encima del pie de apoyo solo en estado de vacía.
Aparcar la máquina encima de suelo nivelado y firme.
En suelos blandos, aumentar la superficie de apoyo del pie de apoyo, por ejemplo, co
locando por debajo una tablilla.
Desacoplamiento
8310.es.80S.0 Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F | 257
Instrucciones de trabajo
1 Abrir y sacar el pasador clavija en el bulón de fijación (1).
2 Retener el elemento inferior del pie de apoyo en el agarradero (2), sacar el bulón de fija
ción y bajar el pie de apoyo.
3 Meter el elemento de pie de apoyo en el quinto o sexto agujero de taladro si es necesa
rio, y asegurar el bulón de fijación con el pasador clavija.
4 Girar la manivela (3) en el sentido de las agujas del reloj, para bajar el pie de apoyo
hasta el suelo.
5 Poner firme el pie de apoyo encima del suelo.
6 Controlar el firme sostén del pie de apoyo.
Tire del freno de estacionamiento
PELIGRO
Peligro de salir rodando (desplazamiento) de la máquina desacoplada con freno de
estacionamiento no bloqueado.
Bloquear el freno de estacionamiento antes del desacoplamiento del tractor.
Asegurarse de un accionamiento suficiente de freno, al bloquear el freno de estaciona
miento, cuidar que la tracción de cable está bien tensa.
El freno de estacionamiento mecánico, en estado de bloqueado, acciona el freno sobre rue
das de la máquina por medio de una tracción de cable.
Desacoplamiento
258 | Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F 8310.es.80S.0
Instrucciones de trabajo
1 En el freno de estacionamiento (1) inclinar la manivela (2) en 180° hacia adelante.
2 Para bloquear el freno, girar la manivela en el sentido de la agujas del reloj.
3 Controlar que la tracción por cable esté tensa tirante.
4 Inclinar la manivela en 180° hacia atrás.
Colocar cuñas de calzar
Llevar siempre consigo las cuñas de calzar para poder asegurar la máquina contra despla
zamientos involuntarios. Los soportes de cuñas de calzar están montados en ambos lados
de la máquina.
Instrucciones de trabajo
Tirar levemente hacia atrás el estribo elástico (1) y sacar la cuña de calzar (2).
Colocar las cuñas de calzar adelante y atrás debajo de las ruedas y apretarlas fuerte.
Desacoplar el sistema de freno de aire comprimido.
ADVERTENCIA
Prestar atención a un correcto orden de secuencia al desconectar los tubos flexibles
de los frenos.
Existe riesgo de una lesión mortal o amenazadora de la vida por arrollamiento o aplasta
miento por sistema de freno suelto.
Desacoplar siempre primero la cabeza de acoplamiento del conducto de suministro (ro
jo) y después la cabeza de acoplamiento del conducto de freno (amarillo). El sistema
de freno de servicio solo va a la posición de freno si la cabeza de acoplamiento en rojo
esté activada.
Asegurar la máquina con cuñas de calzar contra desplazamientos involuntarios.
Al desacoplar la máquina se purga el aire del conducto de reserva para la válvula de freno
de remolque. La válvula de freno de remolque conmuta automáticamente y acciona el siste
ma de freno.
Desacoplamiento
8310.es.80S.0 Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F | 259
Instrucciones de trabajo
En el acoplamiento de aire comprimido del tractor soltar la cabeza de acoplamiento del
conducto de suministro en rojo (1).
Soltar la cabeza de acoplamiento de la tubería de freno en amarillo (2).
Afianzar los acoplamientos en los soportes de acoplamiento de la consola media.
Introducir la cabeza de acoplamiento en el soporte de acoplamiento y afianzar me
diante giro.
Desmontar terminales
AVISO
Mantener el orden secuencial de desacoplamiento, para derivar la presión hidráulica
restante.
Desenchufar primero el cable eléctrico.
Solo entonces desacoplar los conductos flexibles hidráulicos.
Desmontar el terminal SELECT CONTROL
Desacoplamiento
260 | Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F 8310.es.80S.0
Instrucciones de trabajo
Sacar el enchufe del cable de transmisión de señal de la caja de enchufe para la trans
misión de señal en la máquina, y cerrar la tapa protectora de la caja de enchufe.
En la cabina sacar el enchufe del cable de suministro de corriente eléctrica de la caja de
enchufe de la red.
Desmontar el terminal y guardar.
Desmontar el terminal POWER CONTROL
Instrucciones de trabajo
Sacar el enchufe del cable ISOBUS de la caja de enchufe para la transmisión de señal
en la máquina, y cerrar la tapa protectora en el enchufe.
Sacar el enchufe del cable de suministro de corriente eléctrica de la caja de enchufe de
la red.
Desmontar el terminal y guardar.
Conducir el cable ISOBUS fuera de la cabina y depositar en la consola media.
Desacoplamiento
8310.es.80S.0 Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F | 261
Desmontar el terminal CCI
Instrucciones de trabajo
Sacar el enchufe del cable ISOBUS de la caja de enchufe para la transmisión de señal
en la máquina en el cable de interface, y cerrar la tapa protectora en el enchufe.
Sacar el enchufe del cable de suministro de corriente eléctrica de la caja de enchufe de
la red.
Desmontar el terminal y guardar.
Conducir el cable ISOBUS fuera de la cabina y depositar en la consola media.
Separar ISOBUS
Instrucciones de trabajo
Sacar el enchufe del cable ISOBUS de la caja de enchufe ISOBUS en el tractor y depo
sitar en la consola media.
Desconectar el cable eléctrico
Instrucciones de trabajo
Sacar el cable eléctrico para la iluminación de la máquina.
Depositar el cable eléctrico en la consola media (1).
Desacoplamiento
262 | Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F 8310.es.80S.0
Sacar los conductos flexibles hidráulicos
AVISO
Mantener el orden secuencial de desacoplamiento, para derivar la presión hidráulica
restante.
Desenchufar primero el cable eléctrico.
Solo después desacoplar los conductos hidráulicos.
ADVERTENCIA
Una fuga de aceite hidráulico bajo fuerte presión puede penetrar en la piel y acarrear
lesiones graves.
El sistema hidráulico debe estar sin presión tanto de lado del tractor como del lado de
la máquina.
Por lesiones acudir de inmediato a un médico.
ENVIRONMENT
Prestar atención a que no se vierta aceite alguno al entorno.
Instrucciones de trabajo
1 Poner en „Neutral (Posición flotante)“ el elemento de mando de la válvula de mando pa
ra cada función.
2 Sacar el conducto flexible hidráulico para cada función.
1. Desbloquear el enchufe del conducto de presión (marca „P“) y sacar del manguito
de la válvula de mando.
2. Cerrar las tapas protectoras en el enchufe y en el manguito.
3. Depositar el enchufe en la consola media (1).
3 Sacar el conducto flexible hidráulico para el retorno sin presión.
1. Desbloquear el enchufe del conducto de retorno (marca „T“) y sacar del manguito
para el retorno sin presión.
2. Cerrar las tapas protectoras en el enchufe y en el manguito.
3. Depositar el enchufe en la consola media.
Desacoplamiento
8310.es.80S.0 Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F | 263
4 Solo con opción Load Sensing: Sacar la línea piloto de Load Sensing.
1. Desbloquear el enchufe de la línea piloto de Load Sensing y sacarlo del manguito
del Power Beyond (conexión transpotencia).
2. Cerrar las tapas protectoras en el enchufe y en el manguito.
3. Depositar el enchufe en la consola media.
Desenganchar toma de fuerza
ADVERTENCIA
El árbol de transmisión se puede calentar durante el servicio y causar quemaduras.
No tocar componentes muy calientes del árbol de transmisión.
Utilizar guantes protectores.
Instrucciones de trabajo
1 Asegurar el accionamiento del árbol de toma de fuerza contra conexiones involuntarias.
2 Asegurar el tractor con cuñas de calzar contra desplazamientos involuntarios.
3 Soltar las cadenas de retención (3) de los lados del tractor y de la máquina.
4 Sacar la articulación gran angular (2) del árbol de toma de fuerza.
5 Sacar el acoplamiento de sobrecarga del árbol de entrada.
6 Colocar el árbol de transmisión desacoplado en el soporte previsto, para protegerlo por
daño y ensuciamiento.
Jamás usar las cadenas de apoyo para suspender el árbol de transmisión.
7 Meter la funda protectora en el árbol de toma de fuerza.
Desacoplamiento
264 | Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F 8310.es.80S.0
Desacoplar la lanza de tracción
CUIDADO
Por vuelcos o resbalamientos, la máquina aparcada puede lesionar a personas.
Aparcar la máquina encima de subsuelo llano, resistente y antirresbaladizo.
Enganche manual de remolque
Instrucciones de trabajo
Aflojar y quitar el aseguramiento por perno (2).
Quitar el bulón de enganche (1).
Avanzar el tractor.
Enganche automático de remolque
Instrucciones de trabajo
Abrir el acoplamiento de remolque (1).
Avanzar el tractor.
Desacoplamiento
8310.es.80S.0 Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F | 265
Acople de tracción de bola
Instrucciones de trabajo
Asegurar el tractor con el freno de estacionamiento contra desplazamientos involunta
rios.
Desbloquear el sujetador pisador (2) y mover a la posición de acoplamiento.
Levantar el acoplamiento de bola de tracción con el pie de apoyo.
Avanzar el tractor.
Bloquear el sujetador pisador y asegurar.
Desacoplamiento
266 | Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F 8310.es.80S.0
AVISO
Componentes de la máquina pueden estar expuestos a la corrosión con condiciones
ambientales desfavorables.
Estacionar la máquina protegida del clima, seca y no en la cercanía de fertilizante artifi
cial o estiércol animal.
Modelos IMPRESS V: Distender las correas de apriete.
Lubrificar la máquina. 273
Lubrificar el árbol de transmisión. Véase “Lubricar toma de fuerza ” en la página 275.
Limpiar la máquina.
Aceitar las piezas desnudas de la máquina.
Controlar los dientes del recogedor por estado de completos y por daños.
Completar con dientes y cambiar dientes defectuosos.
Controlar las cuchillas del mecanismo cortador por afilado y por daños.
Afilar cuchillas desafiladas y cambiar cuchillas dañadas.
Controlar la cuchilla para red por afilado y por daños.
Afilar cuchillas desafiladas y cambiar cuchillas dañadas.
Controlar los conductos flexibles hidráulicos. Véase “Controlar los latiguillos hidráuli
cos ” en la página 269.
Puesta fuera de servicio
8310.es.80S.0 Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F | 267
Un cuidado y mantenimiento con regularidad es el requisito básico para que la máquina
mantenga un estado de buen funcionamiento, y también para garantizar la capacidad de
rendimiento así como la seguridad de servicio después de una actividad de trabajo de mu
chos años.
ADVERTENCIA
Por trabajos en la máquina existe riesgo de lesiones.
Ejecutar trabajos solo con accionamiento parado y la máquina bajada del todo.
Asegurar contra conexiones inesperadas los componentes eléctricos, hidráulicos o ac
cionados por el árbol de toma de fuerza de la máquina.
Detener el motor y quitar la llave de encendido y llevarla consigo.
Asegurar la máquina contra vuelcos y desplazamientos involuntarios. Para realizar tra
bajos con la máquina levantada utilice elementos de apoyo apropiados.
Asegurar siempre la zona de trabajo.
Usar herramientas apropiadas y guantes de trabajo.
Después de terminados los trabajos, controlar el funcionamiento de los dispositivos de
seguridad y protección, y revisar todas las atornilladuras sueltas por un asiento firme.
Conservar la calidad por largo plazo
268 | Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F 8310.es.80S.0
Medidas de mantenimiento y control al poner la máquina nuevamente en servicio.
Controlar la tensión de cadenas. Véase “Controlar la pretensión de cadenas” en la pági
na 203.
Controlar el nivel de carga de la lubrificación automática con aceite, y en caso necesario
rellenar. Véase “Llenar la lubrificación automática por aceite ” en la página 204.
Controlar el nivel de carga del engrase automático (opción), y en caso necesario relle
nar. Véase “Llenar el engrase automático ” en la página 207.
Controlar el accionamiento del árbol de toma de fuerza.
Controlar los conductos flexibles hidráulicos. Véase “Controlar los latiguillos hidráuli
cos ” en la página 269.
Cambiar el aceite para engranajes de la transmisión de entrada. Véase “ Cambiar el
aceite del grupo de entrada ” en la página 269.
Lubrificar la máquina. 273
Lubrificar el árbol de transmisión. Véase “Lubricar toma de fuerza ” en la página 275.
Aceitar las piezas desnudas de la máquina.
Controlar el recorrido de la palanca de freno. Véase “ Controlar el recorrido de la palan
ca de freno ” en la página 270.
Controlar la presión de aire de los neumáticos.
Controlar el tornillo de cizallamiento del tornillo sin fin de transporte transversal. Véase
“Controlar tornillo de cizallamiento ” en la página 271.
IMPRESS V: Controlar la alineación de correas. Véase “Regular la alineación de co
rreas ” en la página 279.
Controlar los latiguillos hidráulicos
Instrucciones de trabajo
Controlar los conductos flexibles por daños así como por trazas de usados, y cambiar
los en caso necesario. Cambiar también conductos flexibles que tienen más de 5  6
años. Al utilizar los conductos flexibles por primera vez, prestar atención a la fecha de
fabricación y, verificar si cumplen con los requisitos técnicos.
Probar la tubería de conducción por hermeticidad y reapretar las atornilladuras si se die
ra el caso.
Cambiar el aceite del grupo de entrada
Realizar el primer cambio de aceite después de 50 horas de servicio, para asegurar una lar
ga vida útil del grupo. Después, cambiar el aceite del grupo cada 500 horas de trabajo o 1
vez al año.
Antes de cada temporada
8310.es.80S.0 Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F | 269
Medios de trabajo y recursos
Herramienta de montaje, recipiente de recogida, embudo para aceite, trapo para aceite.
MASTER: 3,3 l aceite SAE 90
PRO: 4,0 l aceite SAE 90
Instrucciones de trabajo
Posicionar el recipiente de recogida debajo del grupo.
Abrir el tornillo de llenado (1).
Abrir el tornillo de purga (2) y purgar el aceite usado en el recipiente de recogida.
Cerrar el tornillo de purga.
Para el llenado, usar un embudo para aceite.
Llenar el grupo con aceite para grupos.
Cerrar el tornillo de llenado.
Eliminar el aceite usado.
Controlar el recorrido de la palanca de freno
Cada 500 horas de servicio
El recorrido de la palanca de freno del vástago del cilindro del freno debe ser de 40 mm has
ta máximo 45 mm.
Antes de cada temporada
270 | Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F 8310.es.80S.0
Medios de trabajo
Cinta métrica, Herramienta de montaje
Instrucciones de trabajo
Para controlar el recorrido de la palanca de freno, bloquear firme el freno de estaciona
miento.
Medir cuan largo sobresale el vástago del cilindro de freno.
Si el vástago del cilindro de freno sobresale más de 45 mm, se debe regular el recorrido
de la palanca de freno.
Regular el recorrido de la palanca de freno
Medios de trabajo
Herramienta de montaje
Instrucciones de trabajo
1 Asegurar la máquina contra desplazamientos involuntarios (salir rodando).
2 Soltar el freno de estacionamiento.
3 Girar hacia adentro el tornillo de ajuste (1) hasta el tope.
En el tope, la zapata del freno está arrimada al tambor de freno.
4 Girar el tornillo de ajuste dos vueltas completas hacia atrás.
5 A continuación controlar nuevamente el recorrido de la palanca de freno.
Controlar tornillo de cizallamiento
El sistema de accionamiento del tornillo sin fin de transporte transversal está asegurado me
diante tornillo de cizallamiento. La firmeza del tornillo de cizallamiento debe ser controlada
antes de comenzar la temporada.
Medios de trabajo
Herramientas de montaje, Tornillo de cizallamiento M8
Instrucciones de trabajo
Desmontar la protección (1) del sinfín transversal.
Antes de cada temporada
8310.es.80S.0 Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F | 271
Apretar firme el tornillo de cizallamiento en el acoplamiento de perno de cizallamiento
(2).
En caso de defecto el tornillo de cizallamiento se rompe.
Cambiar tornillo de cizallamiento defectuoso.
Montar la cubierta de protección.
Antes de cada temporada
272 | Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F 8310.es.80S.0
Esquema del engrase para IMPRESS 125 F
8310.35.910.0
40h
80h
10h
10h
80h
500h
40h
1
2101
10
1
1
75
1
1
4
35
1
5
15
1
81
1
5
3
21
2
1
2
1
12
2
Master 4,0 [l] SAE 90
Pro 3,3 [l] SAE 90
(III)
ÖL
IMPRESS F
Lubrificar la máquina
8310.es.80S.0 Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F | 273
Esquema del engrase para IMPRESS 155 V e
IMPRESS 185 V
8330.35.910.0_bild
8330.35.910.0
40h
80h
10h
10h
80h
500h
40h
1
2
4
1
11
4 1
35
1
5
15
1
8 1
3
2
12
1
4
Master 4,0 [l] SAE 90
Pro 3,3 [l] SAE 90
(III)
ÖL
1
762
6
Lubrificar la máquina
274 | Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F 8310.es.80S.0
Lubricar toma de fuerza
Lubrificar la máquina
8310.es.80S.0 Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F | 275
Después de cada temporada
276 | Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F 8310.es.80S.0
Distender y tensar las correas de apriete (Select
Control)
En modelos IMPRESS V se puede distender las correas de apriete con propósitos de control
y mantenimiento o para eliminación de averías.
Instrucciones de trabajo
Abrir la compuerta trasera aproximadamente 1/3.
Abrir la protección lateral derecha.
En el bloque hidráulico del tensor de correa, girar la palanca de la válvula 90° en el sen
tido contrario de las agujas del reloj para regular la válvula del tensor de correa a posi
ción de distensión.
Cerrar la protección lateral.
Abrir la compuerta trasera por medio del dispositivo de mando en el tractor para disten
der las correas.
Bloquear la posición de la compuerta trasera, cerrando manualmente la válvula de se
guridad de la compuerta trasera.
Tensar correas de apriete
Las correas de apriete se tensan automático al cerrar la compuerta trasera, si la válvula de
tensor de correa está regulada a posición de tensión.
Abrir la protección lateral derecha.
En el bloque hidráulico del tensor de correa, girar la palanca de la válvula 90° en el sen
tido de las agujas del reloj para regular la válvula del tensor de correa a posición de ten
sión.
Cuando sea necesario
8310.es.80S.0 Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F | 277
Cerrar la protección lateral.
Desbloquear la posición de la compuerta trasera abriendo manualmente la válvula de
seguridad de la compuerta trasera.
Cerrar la compuerta trasera mediante el dispositivo de mando en el tractor, para tensar
las correas
Distender y tensar las correas de apriete (Power
Control y CCI)
Con modelos IMPRESS V se puede distender las correas de apriete para propósito de con
trol y mantenimiento o para eliminación de fallos. La acción puede efectuarse con compuerta
trasera cerrada o abierta.
Instrucciones de trabajo
1 Abrir la protección lateral derecha.
2 En el bloque hidráulico (1) del tensor de correas controlar la posición de la palanca de
válvula (2).
La posición de la palanca (3) corresponde a la posición de tensión de la válvula del
tensor de correas.
La posición de la palanca (4) corresponde a la posición de distensión de la válvula.
3 Para regular la válvula en posición de distensión, girar la palanca de válvula 90° contra
el sentido de la agujas del reloj,
Terminal Power Control : En "Opciones de regulación" (SET PRESSURE) pulsar la
función, para distender las correas de apriete.
CCI terminal o terminal del tractor: En "Opciones de regulación" (SET PRESSURE)
pulsar la tecla programable para distender las correas de apriete.
4 Cerrar la protección lateral.
5 Bloquear la posición de la compuerta trasera cerrando manualmente la válvula de segu
ridad de la compuerta trasera.
Tensar correas de apriete
Las correas de apriete se tensan automático al cerrar la compuerta trasera, si la válvula de
tensor de correa está regulada a posición de tensión.
Cuando sea necesario
278 | Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F 8310.es.80S.0
1. Abrir la protección lateral derecha.
2. En el bloque hidráulico (1) del tensor de correas, girar la palanca de válvula (2) 90° en
el sentido de la agujas del reloj, para regular la válvula del tensor de correas a posición
de tensión (3).
3. Desbloquear la posición de la compuerta trasera abriendo manual la válvula de seguri
dad de la compuerta trasera.
4. Cerrar la compuerta trasera para tensar las correas.
Terminal Power Control: pulsar la tecla en el terminal para cerrar la compuerta tra
sera
CCI Terminal: Pulsar la tecla programable en el menú WORK para cerrar la com
puerta trasera
5. Cerrar la protección lateral.
Regular la alineación de correas
Si en modelos IMPRESS V una correa de apriete roza en un elemento separador, esto pue
de ser causado por condiciones desfavorables de presión en la cámara de empacado. En
caso normal las correas de apriete retroceden para el centro.
Controlar la alineación de correas
Instrucciones de trabajo
1 Vaciar la cámara de empacado.
2 Dejar en marcha durante unos minutos y controlar las correas.
Cuando sea necesario
8310.es.80S.0 Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F | 279
3 En caso que las correas de apriete desvíen en una dirección y rocen en los elementos
separadores, distender las correas de apriete y alinearlas.
Distender y alinear las correas de apriete
En caso que la correa de apriete roce más tiempo en uno de los elementos separadores, se
puede intentar poner término al desvío por medio de distensión y alineación.
Instrucciones de trabajo
Distender las correas de apriete. Véase “Distender y tensar correa de apriete ” en la pá
gina 153.
Abrir la compuerta trasera. Véase “Abrir y cerrar la compuerta trasera ” en la página
145.
Cerrar la compuerta trasera.
Tirar de la correas de apriete en el centro.
Tensar las correas de apriete. Véase “Distender y tensar correa de apriete ” en la pági
na 153.
Desbloquear la compuerta trasera.
Hacer conectar el accionamiento unos minutos y observar las correas de apriete.
En caso que esta medida no sea suficiente, se debe ajustar el cilindro de regulación de
las correas.
Regular el cilindro de regulación de correas
El rodillo de regulación de correas (6) puede ser desplazado a lo largo de agujeros ovalados
para regular la alineación de correas.
Medios de trabajo
Herramienta de montaje
Instrucciones de trabajo
Distender las correas de apriete. Véase “Distender y tensar correa de apriete ” en la pá
gina 153.
Abrir la compuerta trasera. Véase “Abrir y cerrar la compuerta trasera ” en la página
145.
Cerrar la compuerta trasera.
Aflojar leve ambos apoyos de cilindro y desplazarlos ligeramente.
Cuando sea necesario
280 | Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F 8310.es.80S.0
Si las correas de apriete, visto desde atrás, desvían hacia la derecha, empujar ha
cia atrás el apoyo derecho, y desplazar el apoyo izquierdo hacia adelante.
Si las correas de apriete desvían hacia la izquierda, desplazar el apoyo izquierdo
hacia atrás, y empujar hacia adelante el apoyo derecho.
Afianzar ambos apoyos de cilindro.
Tirar de la correas de apriete en el centro.
Tensar las correas de apriete. Véase “Distender y tensar correa de apriete ” en la pági
na 153.
Desbloquear la compuerta trasera.
Hacer conectar el accionamiento unos minutos y observar las correas de apriete.
En caso necesario, repetir la medida.
Purgar presión del sistema hidráulico
Antes de trabajos de mantenimiento / conservación o de reparación en el sistema hidráulico,
se debe derivar la presión hidráulica.
Cuando sea necesario
8310.es.80S.0 Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F | 281
Instrucciones de trabajo
Aparcar la máquina encima de una superficie llana y asegurada contra desplazamientos
involuntarios (salir rodando).
Bajar el recogedor. Véase “Elevar y bajar el recogedor ” en la página 142.
Desplegar las cuchillas si es necesario trabajos en el mecanismo cortador. Véase “Ple
gar y desplegar las cuchillas ” en la página 143.
Cerrar la compuerta trasera. Véase “Abrir y cerrar la compuerta trasera ” en la página
145.
Aparcar el tractor.
Sacar el cable eléctrico.
En modelos IMPRESS V: Empujar hacia adentro el tornillo de purga de la válvula de co
nexión y girar en contra del sentido de las agujas del reloj
El tornillo de purga salta hacia fuera.
Controlar en el manómetro (2) la presión actual medida.
El manómetro debe indicar 0 bar.
Girar hacia adentro en el sentido de las agujas del reloj los tornillos de purga (3) de to
das las válvulas de paso.
Colocar los conductos flexibles hidráulicos en el orden descrito.
Los trabajos de mantenimiento/conservación o de reparación pueden ser ejecutados.
Preparar el sistema hidráulico para el servicio normal
Después de terminados los trabajos de mantenimiento / conservación o de reparación, el
sistema hidráulico debe ser preparado para un servicio normal.
Cuando sea necesario
282 | Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F 8310.es.80S.0
Instrucciones de trabajo
1 Sacar destornillando, en el sentido contrario de las agujas del reloj, los tornillos de pur
ga (3) de todas las válvulas de paso.
2 En modelos IMPRESS V: Empujar hacia adentro los tornillos de purga de la válvula de
conexión (3) y girar en el sentido de las agujas del reloj
El tornillo de purga permanece fijo en la posición de comprimido.
3 Colocar los conductos flexibles hidráulicos en el orden descrito.
4 Enchufar el cable eléctrico.
5 El sistema hidráulico está listo para el servicio.
Cambiar el filtro del sistema hidráulico
El sistema hidráulico va protegido de suciedad mediante un filtro de presión (1) . Tan pronto
como el indicador de suciedad (2) cambie a rojo, es necesario un cambio del elemento filtra
dor. Como elemento filtrador se debe utilizar un filtro HYDAC Betamicron® . El elemento fil
trador es mencionado en la lista de recambios.
Cuando sea necesario
8310.es.80S.0 Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F | 283
Medios de trabajo y recursos
Filtro HYDAC Betamicron® BH4HC (210 bar), herramientas de montaje, recipiente de reco
gida, paño para aceite, guantes de goma
Instrucciones de trabajo
Purgar presión del sistema hidráulico.
Usar recipiente de recogida y guantes de goma.
Desatornillar la campana del filtro (3) hacia abajo y sacar el elemento viejo del filtro.
Vaciar y limpiar el cilindro del filtro.
Colocar el elemento filtrador nuevo y atornillar y afianzar el cilindro del filtro.
Eliminar el aceite usado y el elemento de filtro usado.
Limpiar la máquina
Limpiar la máquina
AVISO
Componentes de la máquina pueden ser dañados por una utilización errónea de un
limpiador de alta presión.
Usar solamente surtidores de chorro plano. Surtidores de chorro circular o surtidores
potentes pueden producir desperfectos en las superficies pintadas y en las empaqueta
duras.
Mantener una distancia mínima de aproximadamente 30 cm entre las boquillas de alta
presión y la superficie que se está limpiando.
Durante la limpieza mantener el chorro de agua siempre en movimiento.
No dirigir el chorro agua directo a los componentes hidráulicos, cojinetes y acoplamien
tos del árbol de toma de fuerza.
Medios de trabajo
Limpiador de alta presión, espuma limpiadora suave, paños suaves de limpieza, aceite bioló
gico de conservación, pincel para aceite, paño para aceite, pinturas de reparación
Instrucciones de trabajo
Quitar los restos de material a prensar del recogedor y de la entrada del material a
prensar.
Quitar restos de material a prensar y polvo del freno sobre ruedas.
Limpiar el revestimiento de la máquina con un limpiador de alta presión. Se puede utili
zar, como en el servicio limpiacoches, espuma limpiadora suave.
Limpiar con el limpiador de alta presión: las ruedas, cárter de ruedas y componentes de
carrocería.
Secar la máquina.
Pulverizar o frotar las piezas desnudas de la máquina con aceite biológico de conserva
ción.
Cuando sea necesario
284 | Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F 8310.es.80S.0
Reparar eventuales daños existentes de pintura.
Limpiar el mecanismo cortador
Medios de trabajo
Aire a presión, cepillo
Instrucciones de trabajo
Llevar el mecanismo cortador a la posición de reequipamiento. Véase “Llevar el meca
nismo cortador a la posición de reequipamiento ” en la página 218.
Quitar restos de material a prensar.
Limpiar las cuchillas con aire a presión y con un cepillo.
Limpiar rodillos de goma del dispositivo de atadura
Medios de trabajo
Paño húmedo
Instrucciones de trabajo
Controlar por ensuciamiento los rodillos de goma del dispositivo de atadura.
Quitar adherencias con un paño húmedo.
Limpieza del interior de la cámara de empacado
PELIGRO
Una persona puede quedar atrapada en la cámara de empacado.
Después de la apertura de la puerta trasera, apague el tractor y quite la llave de con
tacto.
Se debe asegurar la puerta trasera contra el cierre mediante la válvula de cierre de se
guridad (1).
Cuando sea necesario
8310.es.80S.0 Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F | 285
Medios de trabajo
Mascarilla antipolvo, cepillo, eventualmente aspirador industrial
Instrucciones de trabajo
Abrir la compuerta trasera.
Aparcar el tractor y quitar la llave de encendido.
Para asegurar la puerta trasera en posición abierta, gire la palanca de la válvula a la
posición superior (A) en la válvula de bloqueo de seguridad (1) .
El símbolo de advertencia (2) indica la posición de la válvula.
Controlar la cámara de empacado y la carrocería por ensuciamiento.
Quitar restos de material a prensar.
En caso que se requiera una limpieza mayor, usar mascarilla antipolvo.
Limpiar las paredes de la cámara de empacado, los rodillos de presión o bien las co
rreas de apriete con un cepillo.
Acumulaciones grandes de polvo se pueden quitar con un aspirador industrial.
Para abrir hidráulicamente la compuerta trasera, en la válvula de cierre de seguridad (1)
girar la palanca de la válvula a la posición inferior (B).
Antes del cierre de la compuerta trasera, controlar que en la cámara de empacado no
se encuentre una segunda persona, y que es posible cerrar sin riesgos.
Arrancar el tractor.
Cerrar la compuerta trasera.
Cuando sea necesario
286 | Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F 8310.es.80S.0
Limpiar el terminal
Medios de trabajo
Producto suave de limpieza para el hogar diluido con agua
Paño suave de limpieza
Instrucciones de trabajo
Limpiar el terminal con un producto suave de limpieza para el hogar y con un paño sua
ve de limpieza.
No utilizar ningún tipo de disolvente.
Cuando sea necesario
8310.es.80S.0 Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F | 287
En este capítulo se hace mención a eventuales posibles casos de averías o fallas, y conse
jos para su subsanación. Si las medidas recomendadas son insuficientes para llevar de vuel
ta la máquina a un estado de funcionamiento satisfactorio, dirigirse al servicio del comercian
te especializado.
ADVERTENCIA
Por trabajos en la máquina existe riesgo de lesiones.
Ejecutar trabajos solo con accionamiento parado y la máquina bajada del todo.
Asegurar contra conexiones inesperadas los componentes eléctricos, hidráulicos o ac
cionados por el árbol de toma de fuerza de la máquina.
Detener el motor y quitar la llave de encendido y llevarla consigo.
Asegurar la máquina contra vuelcos y desplazamientos involuntarios. Para realizar tra
bajos con la máquina levantada utilice elementos de apoyo apropiados.
Asegurar siempre la zona de trabajo.
Usar herramientas apropiadas y guantes de trabajo.
Después del término de los trabajos, controlar el funcionamiento de los dispositivos de
protección y seguridad, y revisar todas las atornilladuras flojas para un asiento firme.
Subsanar el bloqueo del accionamiento
El árbol de transmisión para el accionamiento principal dispone de un embrague de levas
para el seguro contra sobrecarga. El acoplamiento entra en reacción en caso que se alcance
un momento de giro de 1500 Nm (MASTER) o bien 2350 Nm (PRO), y bloquea el acciona
miento. Para la reanudación de la operación de prensado se debe eliminar el bloqueo.
Instrucciones de trabajo
Desconectar el accionamiento principal.
Con el elemento de mando „Árbol trasero de toma de fuerza“ poner en „Desconec
tar“.
Bajar el recogedor. Véase “Elevar y bajar el recogedor ” en la página 142.
Desplegar el mecanismo de corte. Véase “Plegar y desplegar las cuchillas ” en la pági
na 143.
Desplegar el fondo de corte. Véase “Plegar y desplegar el fondo de corte” en la página
144.
Conectar el accionamiento principal con número de revoluciones de marcha en vacío.
Plegar el fondo de corte después de subsanar el bloqueo.
Plegar el mecanismo cortador.
El trabajo de prensado puede ser continuado.
Qué hacer si...
288 | Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F 8310.es.80S.0
Fallo del mando - Servicio de emergencia
Por fallo del mando se puede activar manual las funciones hidráulicas individuales.
Servicio de emergencia de los modelos IMPRESS F MASTER y el IMPRESS V MASTER
La activación de las funciones de emergencia se realiza directo con la apertura o bien cierre
de los tornillos de purga de las válvulas de paso participantes.
El cierre y apertura de la puerta trasera se efectúa con la válvula de mando del tractor.
Funcionamiento de emergencia Válvula de paso
Y03 Y10 Y11 Y20 Y21
Levantar el pick up X
Bajar el pick up X
Abrir el fondo abatible X X
Cerrar el fondo abatible X X
Desplegar cuchillas X X
Plegar cuchillas X X
Cerrar puerta trasera
Abrir puerta trasera
La ilustración muestra el bloque hidráulico de los modelos IMPRESS MASTER.
El bloque hidráulico se encuentra en el lado derecho de la máquina, debajo de la protección
lateral.
Qué hacer si...
8310.es.80S.0 Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F | 289
Instrucciones de trabajo
Controlar que el funcionamiento de emergencia se pueda ejecutar sin riesgos.
Para activar el funcionamiento de emergencia, girar hacia adentro o hacia afuera el tor
nillo de la válvula de paso Y03, Y10/Y11 o Y20/Y21.
Servicio de emergencia de los modelos IMPRESS PRO
En modelos con control proporcional de válvula, el funcionamiento de emergencia se opera
abriendo o cerrando del tornillo de las válvulas de paso participantes. La activación se reali
za por el accionamiento de la válvula proporcional correspondiente.
Una excepción lo constituye la bajada del recogedor. El recogedor se baja directo por medio
del cierre de la válvula de paso Y03.
Funcionamiento de emergencia Y01 Y02 Y03 Y10 Y11 Y20 Y21 Y80 Y81
Levantar el pick up 2 1
Bajar el pick up 1
Abrir el fondo abatible 2 1 1
Cerrar el fondo abatible 2 1 1
Desplegar cuchillas 2 1 1
Plegar cuchillas 2 1 1
Cerrar compuerta trasera 2
Abrir puerta trasera 2
Las ilustraciones muestran el bloque hidráulico de los modelos IMPRESS PRO y las válvu
las proporcionales.
El bloque hidráulico se encuentra en el lado derecho de la máquina, debajo de la protección
lateral. Las válvulas proporcionales están dispuestas en el lado derecho de la máquina.
Qué hacer si...
290 | Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F 8310.es.80S.0
Instrucciones de trabajo
1 Controlar que el funcionamiento de emergencia se pueda ejecutar sin riesgos.
2 Para operar el funcionamiento de emergencia, girar hacia adentro o hacia afuera el tor
nillo de purga (1) de la válvula de paso Y03, Y10/Y11 o Y20/Y21.
3 Para activar el funcionamiento de emergencia, accionar hacia arriba o hacia abajo la
palanca de mano (2) de las válvulas proporcionales Y01 / Y02 o Y80 / Y81.
Visualización de alarma SELECT CONTROL
AVISO
Al seguir funcionando con la máquina después de la visualización de un aviso de
alarma, existe el riesgo de un daño material.
Continuar con el servicio de la máquina solo después de la corrección de errores.
Al producirse un fallo, en el terminal se visualiza una señalización de alarma . La señaliza
ción de alarma se desconecta automática, tan pronto la causa del fallo se ha eliminado.
Los recursos cuestionados por una señalización de alarma pueden ser hallados en una lista
de errores.
Señalamientos de alarma SELECT CONTROL
AVISO
Al seguir funcionando con la máquina después de la visualización de un aviso de
alarma, existe el riesgo de un daño material.
Continuar con el servicio de la máquina solo después de la corrección de errores.
Al producirse un fallo, en el terminal se visualiza una señalización de alarma . La señaliza
ción de alarma se desconecta automática, tan pronto la causa del fallo se ha eliminado.
Qué hacer si...
8310.es.80S.0 Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F | 291
La conexión entre terminal (SC120) y máquina (módulos
CAN) está interrumpida. Los módulos CAN afectados se
ven en la primera línea debajo de la imagen.
PTO
Atención: ¡Número de revoluciones demasiado alto en la to
ma de fuerza! ¡Revisar la categoría de la toma de fuerza en
el tractor! Máximo 540 RPM
Avisos de servicio SELECT CONTROL
Confirmar avisos de servicio
Si los mensajes de servicio están activados, y ha llegado al próximo momento de lubrica
ción, después de una reanudación del terminal se visualiza una indicación de servicio para
la lubrificación de la máquina. Véase “ Visualizar y regular los intervalos de servicio” en la
página 65.
AVISO
¡Peligro de daños materiales!
Se recomienda, a más tardar después del mensaje de aviso, efectuar la lubricación de
grasa o del cambio de aceite según el esquema de lubricación para evitar daños en los
consumidores de lubricante.
Para ocultar el aviso de SERVICE (servicio) y ver el menú START, pulsar la tecla (OK).
El aviso de SERVICE (servicio) se visualiza de nuevo después de un reinicio.
Para acceder al menú SERVICE después de la operación de lubricación y para reponer
el contador de servicio, pulsar la tecla (RESET) (borrar). Véase “ Visualizar y regular los
intervalos de servicio” en la página 65.
Qué hacer si...
292 | Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F 8310.es.80S.0
Avisos de alarma POWER CONTROL / CCI terminal
AVISO
Al seguir funcionando con la máquina después de la visualización de un aviso de
alarma, existe el riesgo de un daño material.
Continuar con el servicio de la máquina solo después de la corrección de errores.
Al presentarse un fallo, en el terminal se visualiza una lista de errores. La señalización de
alarma que se presenta en este momento, está en la primera línea de la lista de errores.
Si a pesar del fallo se decide todavía seguir adelante, queda visualizado en el menú de tra
bajo el símbolo de advertencia para recordar el fallo existente.
Los recursos cuestionados por una señalización de alarma pueden ser hallados en una lista
de errores.
Avisos de alarma POWER CONTROL
Señalamientos de alarma se protocolizan en una Lista de errores.
Pulsar la tecla en el menú SET 1.1 para visualizar la lista de errores.
Para ocultar brevemente un aviso de alarma pulsar la tecla (OK).
En caso que el fallo persista, después de un breve tiempo se visualiza de nuevo en el
terminal el señalamiento de alarma.
Pulsar la tecla para indicar más opciones.
Para desactivar el análisis de errores hasta el próxima reinicio, mantener pulsada la tec
la durante cuatro segundos.
Qué hacer si...
8310.es.80S.0 Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F | 293
Para reactivar el análisis de errores, pulsar de nuevo la tecla .
Avisos de alarma CCI Terminal / mando del tractor
Los avisos de alarma se visualizan en la lista de errores y se protocolizan en una lista de
errores.
Pulsar la tecla programable en la pantalla START para visualizar la lista de errores.
Pulsar la tecla programable (OK) para enmascarar breve un señalamiento de alar
ma.
En caso que el fallo persista, después de un breve tiempo se visualiza de nuevo en el
terminal el señalamiento de alarma.
Para desactivar el análisis de errores hasta la próxima reanudación, mantener pulsada
la tecla durante cuatro segundos.
Para reactivar el análisis de errores, pulsar de nuevo la tecla .
Lista de avisos de alarma para Power Control e
ISOBUS
Listado de las direcciones de error y avisos de alarma para válvulas, motores, mando y sen
sores de los modelos IMPRESS. En el terminal se visualiza siempre solo el señalamiento de
alarma respectivo (texto entre comillas, por ejemplo, „Main Valve Y01“).
La identificación de recursos (BMK) corresponde a las entradas de la tabla de recursos.
Véase “Tabla de recursos” en la página 327.
Lista de errores
Error Aviso de alarma Causa del error BMK
1 Main Valve Y01 ¿Válvula conectada? Comprobar la bobina de la
válvula. Comprobar la tensión en la válvula.
Y01
2 Main Valve Y02 ¿Válvula conectada? Comprobar la bobina de la
válvula. Comprobar la tensión en la válvula.
Y02
3 Valve Y03 PickUp ¿Válvula conectada? Comprobar la bobina de la
válvula. Comprobar la tensión en la válvula.
Y03
4 Valve Y80 Gate ¿Válvula conectada? Comprobar la bobina de la
válvula. Comprobar la tensión en la válvula.
Y80
Qué hacer si...
294 | Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F 8310.es.80S.0
Error Aviso de alarma Causa del error BMK
5 Valve Y81 Belt relea
se
¿Válvula conectada? Comprobar la bobina de la
válvula. Comprobar la tensión en la válvula.
Y81
6 Linear Motor M60 ¿Motor conectado? Comprobar la tensión en el
motor. Comprobar el fusible en el ordenador de
trabajo (20A)
M60
7 Feeding Motor M62 ¿Motor conectado? Comprobar la tensión en el
motor. Comprobar el fusible en el ordenador de
trabajo (20A)
M62
8 Valve Y10 Floor ¿Válvula conectada? Comprobar la bobina de la
válvula. Comprobar la tensión en la válvula.
Y10/
Y10.1
10 Valve Y20 Knife ¿Válvula conectada? Comprobar la bobina de la
válvula. Comprobar la tensión en la válvula.
Y20/
Y20.1
12 Valve Y50 Pressure
regulation
¿Válvula conectada? Comprobar la bobina de la
válvula. Comprobar la tensión en la válvula.
Y50
13 Valve Y30Knife Val
ve A
¿Válvula conectada? Comprobar la bobina de la
válvula. Comprobar la tensión en la válvula.
Y30
14 Valve Y32Knife Val
ve B
¿Válvula conectada? Comprobar la bobina de la
válvula. Comprobar la tensión en la válvula.
Y32
15 Valve Y40 hinged
drawbar
¿Válvula conectada? Comprobar la bobina de la
válvula. Comprobar la tensión en la válvula.
Y40
16 CANIO Modul A, NO
connection
¿Módulo CAN conectado? Comprobar cableado.
Comprobar la tensión en el módulo
X1A
17 CANIO Modul B, NO
connection
¿Módulo CAN conectado? Comprobar cableado.
Comprobar la tensión en el módulo
X1B
18 CANIO Modul C, NO
connection
¿Módulo CAN conectado? Comprobar cableado.
Comprobar la tensión en el módulo
X1C
19 Valve Y110 Wrap
desk
¿Válvula conectada? Comprobar la bobina de la
válvula. Comprobar la tensión en la válvula.
Y110
20 Valve Y41 hinged
drawbar
¿Válvula conectada? Comprobar la bobina de la
válvula. Comprobar la tensión en la válvula.
Y41
21 Valve Y120 Wrap
arm
¿Válvula conectada? Comprobar la bobina de la
válvula. Comprobar la tensión en la válvula.
Y120/
Ý120.1
23 Valve Y130 cutter
bar
¿Válvula conectada? Comprobar la bobina de la
válvula. Comprobar la tensión en la válvula.
Y130
25 Valve Y101 Lifter ¿Válvula conectada? Comprobar la bobina de la
válvula. Comprobar la tensión en la válvula.
Y101
26 Valve Y150 Bale tip
per
¿Válvula conectada? Comprobar la bobina de la
válvula. Comprobar la tensión en la válvula.
Y150
27 Valve Y132 knife bar
float
¿Válvula conectada? Comprobar la bobina de la
válvula. Comprobar la tensión en la válvula.
Y132
28 Light beam H100 ¿Lámpara defectuosa? Comprobar la tensión en
la lámpara.
H100
29 Beacon H101 ¿Lámpara defectuosa? Comprobar la tensión en
la lámpara.
H101
Qué hacer si...
8310.es.80S.0 Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F | 295
Error Aviso de alarma Causa del error BMK
30 Valve Y134 Desk half
speed
¿Válvula conectada? Comprobar la bobina de la
válvula. Comprobar la tensión en la válvula.
Y134
31 Check Ultrasonic
sensor
Los valores de medición de los dos sensores de
ultrasonido se desvían demasiado uno del otro.
¿Sensor de ultrasonido sucio? > limpiar
32 Valve Y140 Film sto
rage
¿Válvula conectada? Comprobar la bobina de la
válvula. Comprobar la tensión en la válvula.
Y140
33 Lubrication Motor
M90
¿Motor conectado? Comprobar la tensión en el
motor. Comprobar el fusible en el ordenador de
trabajo (20A)
M90
34 No connection Prop
CAN Module
¿Módulo CAN conectado? Comprobar cableado.
Comprobar la tensión en el módulo
35 Netbrake Y63 ¿Freno conectado? Comprobar la bobina del fre
no. Comprobar la tensión en el freno
Y63
36 Valve Y135 Wrapper
half speed
¿Válvula conectada? Comprobar la bobina de la
válvula. Comprobar la tensión en la válvula.
Y135
37 Prop.CAN Tempera
ture too high
¿Freno defectuoso7cortocircuito? Si aparece un
error con frecuencia > servicio de atención al
cliente: Cambiar el módulo
38 Baler Lubrication
pressure too low/high
Presión de lubricación fuera de <5 o >200bar.
Conducto de lubricación abierto u obturado. Com
probar sensor.
39 Combi Lubrication
pressure too low/high
Presión de lubricación fuera de <5 o >200bar.
Conducto de lubricación abierto u obturado. Com
probar sensor.
50 Pressure Sensor
Analog B50 bar
Comprobar alimentación sensor. ¿Sensor defec
tuoso?
B50
51 Hydraulic Pressure
too high
¡Presión máxima hidráulica alcanzada! ¿Conduc
to TANQUE conectado al tractor? Comprobar
sensor
52 Sensor B52 diameter
right
Comprobar alimentación sensor. ¿Sensor sucio?
¿Sensor defectuoso?
B52
53 Sensor B53 diameter
left
Comprobar alimentación sensor. ¿Sensor sucio?
¿Sensor defectuoso?
B53
54 Sensor Analog B80
Gate Position
Comprobar alimentación sensor. ¿Sensor defec
tuoso?
B80
55 Sensor B81 gate clo
se left
Comprobar alimentación sensor. ¿Sensor defec
tuoso?
B81
56 Sensor B82 gate clo
se right
Comprobar alimentación sensor. ¿Sensor defec
tuoso?
B82
Qué hacer si...
296 | Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F 8310.es.80S.0
Error Aviso de alarma Causa del error BMK
57 Sensor B82/B80 Ga
te Sensor plausi.
Los valores del ángulo de abertura de la puerta
trasera y de la puerta trasera cerrada no son
plausibles. Interruptor varilla indica cerrado y án
gulo de abertura indica que el ángulo es demasia
do grande. Calibrar puerta trasera (en CONFIG),
comprobar alimentación sensor. ¿Sensor defec
tuoso?
B82/B8
0
58 Sensor Analog B110
Wrapper table posi
tion
Comprobar alimentación sensor. ¿Sensor defec
tuoso?
B110
59 Sensor Analog B63
Net diameter
Comprobar alimentación sensor. ¿Sensor defec
tuoso?
B63
60 CANKEYPAD Wrap
per: NO CONNEC
TION
Comprobar alimentación tensión. ¿Sensor defec
tuoso?
61 CANKEYPAD Wrap
per: Button too long
pressed
Se ha pulsado demasiado tiempo una tecla
(>30sek). ¿Una tecla defectuosa en el teclado?
62 Maximum bale dia
meter reached
Se ha alcanzado el diámetro máximo admisible
de la paca.
70 ECU Power Supply
12V to low
Comprobar alimentación tensión del tractor.
71 ECU Sensor Supply
12V to low
Comprobar alimentación tensión del tractor.
¿Cortocircuito de un sensor
72 ECU Sensor Supply
5V to low
Comprobar alimentación tensión del tractor.
¿Cortocircuito de un sensor
73 CANModulA Power
Supply 12V to low
Comprobar alimentación tensión del tractor.
¿Cortocircuito de un sensor
74 CANModulA Sen
sor Supply 5V to low
Comprobar alimentación tensión del tractor.
¿Cortocircuito de un sensor
75 CANModulB Power
Supply 12V to low
Comprobar alimentación tensión del tractor.
¿Cortocircuito de un sensor
76 CANModulB Sen
sor Supply 5V to low
Comprobar alimentación tensión del tractor.
¿Cortocircuito de un sensor
77 CANModulC Power
Supply 12V to low
Comprobar alimentación tensión del tractor.
¿Cortocircuito de un sensor
78 CANModulC Sen
sor Supply 5V to low
Comprobar alimentación tensión del tractor.
¿Cortocircuito de un sensor
Qué hacer si...
8310.es.80S.0 Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F | 297
La identificación de recursos (por ejemplo, M60.1, K62, B81 etc.) mencionados en los dia
gramas de conexiones están registrados en una lista en la tabla de recursos. Véase “Tabla
de recursos” en la página 327.
Todos los enchufes en la máquina están provistos con una identificación igualada de recur
sos.
Diagrama de conexiones eléctricas SC 120 -
Entradas y salidas
Diagrama de conexiones básicas de los modelos IMPRESS con mando Select Control SC
120.
Denominación de la versión Nombre del diseño Número del dise
ño
Rotoempacadora_BA
SIC_SC120_V1_08
IMPRESS BASIC SC120
In  Output
487.583
Nº Descripción BMK
1 Motor alimentación dispositivo de atado M60.1
2 Relé motor alimentación de atado K62
3 Motor de red M62
4 Sensor derecho cierre puerta B82
5 Cámara fija: Medición de presión puerta trasera B50
Vario: Medición de presión tensor de correas B50
6 Fondo abatible posición cerrada B12
7 Barra portacuchillas posición cerrada B20
8 Impulsos rollo de red B60
9 Toma de fuerza RPM B01
10 Cámara fija: Puerta trasera cerrada izquierda B81
Vario: Diámetro A la derecha B52
Vario: Diámetro A la izquierda B53
11 Motor control dispositivo de atado M60
12 Válvula 1 fondo abatible Y10
13 Válvula 2 fondo abatible Y11
14 Válvula 1 barra cuchillas Y20
15 Válvula 2 barra cuchillas Y21
16 Válvula pick up Y03
17 Cámara fija: Válvula reguladora de presión EDBV puerta trasera Y50
Vario: Válvula reguladora de presión EDBV tensor de correas Y50
18 Destensar correas X81
19 Freno eléctrico Y63
Diagrama de conexiones
298 | Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F 8310.es.80S.0
Nº Descripción BMK
20 Recambio rollo de red B63
21 Ángulo de apertura puerta trasera B80
Diagrama de conexiones
8310.es.80S.0 Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F | 299
/3.B2
/3.B2
/3.C2
/3.B2
/3.B2
/3.C2
/3.B3
/3.B3
/2.D1
-X20
-X30
-X10
1/7
-X3a
2/7
3/7
4/7
5/7
6/7
7/7
TYCO 7-Pole Socket Housing
1/2
-M60.1
2/2
DTP06-2S
-X1H
-X1L
-X34
PE/8
-X3
1/8
2/8
3/8
4/8
5/8
6/8
7/8
Binder HEC 696
1/6
-B82
2/6
3/6
4/6
5/6
6/6
1-967616-1 MQS 6 pole
-X53
CAN-L
CAN-H
GND
POWER+
GND
5VDC
B52
B53/B81
1/5
-X4
2/5
3/5
4/5
5/5
282089-1
1/2
-M62
2/2
963040-3 JPT-Buchse
1/3
-B50
3/3
4/3
M12 Buchse 2m RKT 4-3-224/2m
1/3
-B20
3/3
4/3
M12 Buchse 2m RKT 4-3-224/2m
1/3
-B12
3/3
4/3
M12 Buchse 2m RKT 4-3-224/2m
1/3
-B60
3/3
4/3
M12 Buchse 2m RKT 4-3-224/2m
B4/24
C4/24
B3/24
B6/24
C5/24
B7/24
A8/24
A1/24
-X1A
A7/24
C2/24
A3/24
A4/24
B5/24
B2/24
B1/24
A6/24
C1/24
1/4
-M60
2/4
3/4
4/4
282088-1
GND
-X82
-X83
2/9
6/9
8/9
4/9
-K62
1/3
-B01
3/3
4/3
M12 Buchse 2m RKT 4-3-224/2m
A5/24
POWER+
12V_Sens
GND
12V_Sens
GND
12V_Sens
POWER+
POWER+
0.50 mm²
Weiss
0.50 mm²
Weiss
0.50 mm²
Weiss
0.50 mm²
Weiss
0.50 mm²,1.00 mm²
Weiss,Schwarz
2.50 mm²,2.50 mm²
Rot,Schwarz
2.50 mm²
Rot
2.50 mm²
Rot
0.50 mm²
Weiss
5VDC
B82
0.50 mm²
Weiss
0.50 mm²
Weiss
0.50 mm²
Weiss
0.50 mm²
Weiss
GND
12V_Sens
GND
0.50 mm²
Weiss
0.50 mm²
Weiss
0.50 mm²
Weiss
B12
B20
B60
0.50 mm²
Weiss
B12
0.50 mm²
Weiss
B20
0.50 mm²
Weiss
B60
0.50 mm²
Weiss
M62
1.50 mm²
Blau
GND
1.50 mm²
Braun
M62
2.50 mm²
Blau
GND
2.50 mm²
Rot
POWER+
2.50 mm²
Rot
POWER+
2.50 mm²
Blau
GND
CAN-L
M62-B
1.50 mm²
Orange
M62-B
1.50 mm²
Orange
0.50 mm²
Weiss
2.50 mm²
Schwarz
12V_Sens
1.00 mm²,2.50 mm²
Orange,Schwarz
CAN-H
0.50 mm²
Weiss
0.50 mm²
Weiss
0.50 mm²,1.00 mm²
Weiss,Schwarz
1.50 mm²
Braun
GND
0.50 mm²
Weiss
2.50 mm²
Schwarz
GND
2.50 mm²,2.50 mm²
Blau,Schwarz
1.00 mm²,2.50 mm²
Orange,Schwarz
1.00 mm²
Orange
2.50 mm²
Schwarz
2.50 mm²
Schwarz
POWER+
GND
0.50 mm²
Weiss
0.50 mm²
Weiss
12V_Sens
0.50 mm²
Weiss
GND
0.50 mm²
Weiss
B52
0.50 mm²
Weiss
B53/B81
0.50 mm²
Weiss
5VDC
5VDC
0.50 mm²
Weiss
B82
0.50 mm²
Weiss
GND
0.50 mm²
Weiss
B82
GND
1.00 mm²
Orange
0.50 mm²
Weiss
0.50 mm²
Weiss
GND
0.50 mm²,0.50 mm²,0.50 mm²
Weiss,Weiss,Weiss
1.00 mm²,1.00 mm²
Orange,Orange
2.50 mm²,2.50 mm²
Rot,Rot
0.50 mm²
Weiss
B62
0.50 mm²
Weiss
1.00 mm²
Orange
1.00 mm²
Orange
1.00 mm²
Orange
M60
1.00 mm²
Orange
M61
B62
M61
M60
0.50 mm²
Weiss
1.00 mm²
Orange
GND
0.50 mm²,0.50 mm²
Weiss,Weiss
0.50 mm²
Weiss
B50 B50
0.50 mm²
Weiss
0.50 mm²
Weiss
12V_Sens
GND
B01 B01
0.50 mm²
Weiss
0.50 mm²
Weiss
0.50 mm²
Weiss
0.50 mm²
Weiss
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Diagrama de conexiones
300 | Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F 8310.es.80S.0
/1.D3
/1.D3
/1.B3
/1.B3
/1.D3
/1.D4
/1.B7
/1.B7
1/6
-B63
2/6
3/6
4/6
5/6
6/6
1-967616-1 MQS 6 pole
POWER+
GND
CAN-L
CAN-H
GND
5VDC
B53/B81
B52
1/6
-B80
2/6
3/6
4/6
5/6
6/6
1-967616-1 MQS 6 pole
1/2
-Y63
2/2
963040-3 JPT-Buchse
1/2
-X81
2/2
963040-3 JPT-Buchse
A1/24
-X1B
A2/24
A3/24
A6/24
A8/24
B1/24
B2/24
B4/24
B5/24
B6/24
B7/24
B8/24
C1/24
C2/24
C3/24
C5/24
C6/24
C7/24
C8/24
SICMA 24pol Female 211 PC249S0005
A7/24
B3/24
A5/24
C4/24
A4/24
0.50 mm²
Weiss
0.50 mm²
Weiss
POWER+
CAN-L
CAN-H
2.50 mm²
Rot
POWER+
2.50 mm²
Rot
GND
1.00 mm²
Orange
Y81
1.00 mm²
Orange
B63
0.50 mm²
Weiss
5VDC
0.50 mm²
Weiss
GND
0.50 mm²
Weiss
B63
1.00 mm²
Orange
0.50 mm²
Weiss
Y81
GND
2.50 mm²,2.50 mm²
Rot,Rot
0.50 mm²,0.50 mm²,0.50 mm²
Weiss,Weiss,Weiss
0.50 mm²,0.50 mm²
Weiss,Weiss
1.00 mm²,1.00 mm²
Orange,Orange
0.50 mm²
Weiss
0.50 mm²
Weiss
0.50 mm²
Weiss
B53/B81
B52
GND
0.50 mm²
Weiss
B80
0.50 mm²
Weiss
5VDC
0.50 mm²
Weiss
B80
0.50 mm²
Weiss
0.50 mm²
Weiss
5VDC_B
0.50 mm²
Weiss
5VDC_B
Y63
GND
Y63
1.00 mm²
Orange
1.00 mm²
Orange
1.00 mm²
Orange
18
19
20
21
Diagrama de conexiones
8310.es.80S.0 Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F | 301
/1.D3
/1.D3
/1.B3
/1.B3
/1.D3
/1.D4
/1.B7
/1.B7
1/6
-B63
2/6
3/6
4/6
5/6
6/6
1-967616-1 MQS 6 pole
POWER+
GND
CAN-L
CAN-H
GND
5VDC
B53/B81
B52
1/6
-B80
2/6
3/6
4/6
5/6
6/6
1-967616-1 MQS 6 pole
1/2
-Y63
2/2
963040-3 JPT-Buchse
1/2
-X81
2/2
963040-3 JPT-Buchse
A1/24
-X1B
A2/24
A3/24
A6/24
A8/24
B1/24
B2/24
B4/24
B5/24
B6/24
B7/24
B8/24
C1/24
C2/24
C3/24
C5/24
C6/24
C7/24
C8/24
SICMA 24pol Female 211 PC249S0005
A7/24
B3/24
A5/24
C4/24
A4/24
0.50 mm²
Weiss
0.50 mm²
Weiss
POWER+
CAN-L
CAN-H
2.50 mm²
Rot
POWER+
2.50 mm²
Rot
GND
1.00 mm²
Orange
Y81
1.00 mm²
Orange
B63
0.50 mm²
Weiss
5VDC
0.50 mm²
Weiss
GND
0.50 mm²
Weiss
B63
1.00 mm²
Orange
0.50 mm²
Weiss
Y81
GND
2.50 mm²,2.50 mm²
Rot,Rot
0.50 mm²,0.50 mm²,0.50 mm²
Weiss,Weiss,Weiss
0.50 mm²,0.50 mm²
Weiss,Weiss
1.00 mm²,1.00 mm²
Orange,Orange
0.50 mm²
Weiss
0.50 mm²
Weiss
0.50 mm²
Weiss
B53/B81
B52
GND
0.50 mm²
Weiss
B80
0.50 mm²
Weiss
5VDC
0.50 mm²
Weiss
B80
0.50 mm²
Weiss
0.50 mm²
Weiss
5VDC_B
0.50 mm²
Weiss
5VDC_B
Y63
GND
Y63
1.00 mm²
Orange
1.00 mm²
Orange
1.00 mm²
Orange
18
19
20
21
Cableado SC 120
Cableado básico de los modelos IMPRESS con mando Select Control SC 120.
Diagrama de conexiones
302 | Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F 8310.es.80S.0
A
C
B
A
C
B
A
C
B
A
C
B
A
C
B
A
C
B
A
C
B
A
C
B
A
C
B
A
C
B
A
C
B
A
C
B
A
C
B
A
C
B
Socket Bottom view
-X10#1
-X20#1
-X1H#1
-X1L#1
-Y20
-Y21
-Y10
-Y11
-Y03
-X33#1
-X32#1
-X30#1
M12 Buchse 2m RKT 4-3-224/2m
-B50
-X34#1
-X53#1
1
GND
-X34:1
-W1
021
-B82#1
/1.D4
2
/1.D4
3
/1.D4
4
B82
-X1A:C4
-W1
020
/1.D4
5
5VDC
-X53:1
-W1
019
/1.D4
6
1-967616-1 MQS 6 pole
/1.D4
-X81
1
Y20/Y21
-X33:1
-W1
043
-Y20#1
/2.E4
2
GND
-X30:1
-W1
036
963040-3 JPT-Buchse
/2.E4
1
Y10/Y11
-X32:1
-W1
040
-Y10#1
/2.E4
2
GND
-X30:1
-W1
034
963040-3 JPT-Buchse
/2.E4
1
Y50
-X1A:C3
-W1
045
-Y50#1
/2.E5
2
GND
-X30:1
-W1
053
963040-3 JPT-Buchse
/2.E5
1
Y10/Y11
-X32:1
-W1
041
-Y11#1
/2.E4
2
GND
-X30:1
-W1
035
963040-3 JPT-Buchse
/2.E4
1
Y03
-X1A:B8
-W1
054
-Y03#1
/2.E5
2
GND
-X30:1
-W1
049
963040-3 JPT-Buchse
/2.E5
1
Y20/Y21
-X33:1
-W1
044
-Y21#1
/2.E5
2
GND
-X30:1
-W1
050
963040-3 JPT-Buchse
/2.E5
1
GND
-X30:1
-W1
072
-X81#1
/3.E5
2
Y81
-X1B:C2
-W1
070
963040-3 JPT-Buchse
/3.E5
1
12V_Sens
-X20:1
-W1
001
-B50#1
/1.D5
3
GND
-X34:1
-W1
005
/1.D5
4
B50
-X1A:A5
-W1
013
M12 Buchse 2m RKT 4-3-224/2m
/1.D5
A1
POWER+
-X10:1
-X1A#1
/1.A3
A2
/2.A3
A3
B60
-B60:4
/1.A6
A4
B01
-B01:4
/1.A7
A6
B62
-M60:2
/1.A8
A7
5VDC
-X53:1
/1.A4
A8
POWER+
-X10:1
/1.A4
B1
M61
-M60:3
/1.A8
B2
/1.A8
B3
B12
-B12:4
/1.A5
B4
CAN-H
-X1H:1
/1.A3
B5
B20
-B20:4
/1.A6
B6
GND
-X34:1
/1.A4
B7
GND
-X34:1
/1.A3
B8
Y03
-Y03:1
/2.A5
C1
M60
-M60:4
/1.A8
C2
M62
-K62:4
/1.A4
C3
Y50
-Y50:1
/2.A5
C4
B82
-B82:4
/1.A4
C5
CAN-L
-X1L:1
/1.A3
C6
/2.A3
C7
Y20/Y21
-X33:1
/2.A4
C8
Y10/Y11
-X32:1
SICMA 24pol Female 211 PC249S0005
/2.A4
A1
POWER+
-X10:1
-X1B#1
/3.A3
A2
/3.A5
A3
B80
-B80:4
/3.A8
A4
B53/B81
-X4:4
/3.A3
A5
/3.A7
A6
B63
-B63:4
/3.A6
A7
5VDC_B
-X1B:B6
/3.A4
A8
POWER+
-X10:1
/3.A3
B1
/3.A4
B2
/3.A4
B3
/3.A4
B4
CAN-H
-X1H:1
/3.A3
B5
/3.A4
B6
5VDC_B
-X1B:A7
/3.A3
B7
GND
-X34:1
/3.A3
B8
/3.A4
C1
/3.A4
C2
Y81
-X81:2
/3.A5
C3
Y63
-Y63:1
/3.A5
C4
B52
-X4:3
/3.A3
C5
CAN-L
-X1L:1
/3.A3
C6
/3.A4
C7
/3.A4
C8
SICMA 24pol Female 211 PC249S0005
/3.A4
1
GND
-X34:1
-W1
017
-X4#1
/1.D7
2
12V_Sens
-X20:1
-W1
018
/1.D7
3
B52
-X1B:C4
-W1
014
/1.D7
4
B53/B81
-X1B:A4
-W1
015
/1.D7
5
5VDC
-X53:1
-W1
016
282089-1
/1.D8
282089-1
-X4
1
GND
-X34:1
-W1
033
-B80#1
/3.E7
2
/3.E8
3
/3.E8
4
B80
-X1B:A3
-W1
028
/3.E8
5
5VDC
-X53:1
-W1
032
/3.E8
6
1-967616-1 MQS 6 pole
/3.E8
1
-X3a#1
/1.C1
2
POWER+
-X10:1
/1.C1
3
12V_Sens
-X20:1
/1.C1
4
GND
-X30:1
/1.C1
5
GND
-X34:1
/1.C1
6
CAN-L
-X1L:1
/1.B1
7
CAN-H
-X1H:1
TYCO 7-Pole Socket Housing
/1.B1
-X3a
-X82#1
-X83#1
2
POWER+
-X82:1
-W1
062
/1.D2
6
GND
-X83:1
-W1
056
/1.D2
8
M62-B
-M62:1
-W1
085
/1.D2
4
M62
-X1A:C2
-W1
084
Wasserdichter Relaisockel 9Pol
-K62#1
/1.D2
-K62
PP-15
-U1
PP-15
-U12
PP-15
-U14
PP-15
-U15
PP-15
-U16
PP-15
-U18
PP-15
-U19
PP-15
-U35
PP-15
-U39
PP-15
-U40
PP-15
-U42
PP-15
-U57
PP-15
-U60
PP-15
-U61
PP-15
-U62
PP-15
-U64
PP-15
-U65
PP-15
-U66
PP-15
-U67
PP-15
-U68
PP-15
-U73
PP-15
-U74
PP-15
-U80
PP-15
-U83
T-WS-B-6-4.5-6
-U4
T-WS-B-6-4.5-6
-U21
T-WS-B-6-4.5-6
-U32
T-WS-B-6-4.5-6
-U34
T-WS-B-6-4.5-6
-U41
T-WS-B-6-4.5-6
-U51
T-WS-B-6-4.5-6
-U52
T-WS-B-6-4.5-6
-U53
T-WS-B-6-4.5-6
-U54
T-WS-B-6-4.5-6
-U59
T-WS-B-6-4.5-6
-U71
T-WS-B-6-4.5-6
-U72
T-WS-B-6-4.5-6
-U79
T-WS-B-6-4.5-6
-U84
OS75-19
-U6
OS75-19
-U25
A5
B50
-B50:4
/1.A5
250 mm
200 mm
350 mm
150 mm
250 mm
150 mm
200 mm
200 mm
150 mm
400 mm
180 mm
150 mm
150 mm
450 mm
700 mm
550 mm
80 mm
200 mm 300 mm
350 mm
80 mm
500 mm
80 mm
Diagrama de conexiones
8310.es.80S.0 Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F | 303
A
C
B
A
C
B
A
C
B
A
C
B
A
C
B
A
C
B
A
C
B
A
C
B
A
C
B
-B12
-B60
963040-3 JPT-Buchse
-M62
282088-1
-M60
1
GND
-X34:1
-W1
048
-M60#1
/1.D8
2
B62
-X1A:A6
-W1
009
/1.D8
3
M61
-X1A:B1
-W1
046
/1.D8
4
M60
-X1A:C1
-W1
047
282088-1
/1.D8
1
POWER+
-X82:1
-W1
058
-M60.1#1
/1.D1
2
GND
-X83:1
-W1
059
DTP06-2S
/1.D1
-M60.1
DTP06-2S
M12 Buchse 2m RKT 4-3-224/2m
-B20
Binder HEC 696
-X3
PE
GND
-X30:1
-W2
8
-X3#1
/1.A1
1
12V_Sens
-X20:1
-W2
1
/1.A1
2
POWER+
-X10:1
-W2
2
/1.A1
3
GND
-X34:1
-W2
3
/1.A1
4
/1.A1
5
/1.A1
6
CAN-L
-X1L:1
-W2
6
/1.A1
7
CAN-H
-X1H:1
-W2
7
Binder HEC 696
/1.B1
1
GND
-X34:1
-W1
075
-B63#1
/3.E6
2
/3.E6
3
/3.E6
4
B63
-X1B:A6
-W1
068
/3.E6
5
5VDC
-X53:1
-W1
067
/3.E6
6
1-967616-1 MQS 6 pole
/3.E6
1
M62-B
-K62:8
-W1
085
-M62#1
/1.E2
2
GND
-X30:1
-W1
055
963040-3 JPT-Buchse
/1.E2
1
Y63
-X1B:C3
-W1
071
-Y63#1
/3.E5
2
GND
-X83:1
-W1
073
963040-3 JPT-Buchse
/3.E5
1
12V_Sens
-X20:1
-W1
002
-B20#1
/1.D6
3
GND
-X34:1
-W1
008
/1.D6
4
B20
-X1A:B5
-W1
011
M12 Buchse 2m RKT 4-3-224/2m
/1.D6
1
12V_Sens
-X20:1
-W1
004
-B12#1
/1.D5
3
GND
-X34:1
-W1
006
/1.D5
4
B12
-X1A:B3
-W1
012
M12 Buchse 2m RKT 4-3-224/2m
/1.D5
1
12V_Sens
-X20:1
-W1
003
-B60#1
/1.D6
3
GND
-X34:1
-W1
007
/1.D6
4
B60
-X1A:A3
-W1
010
M12 Buchse 2m RKT 4-3-224/2m
/1.D6
1
12V_Sens
-X20:1
-W1
031
-B01#1
/1.D7
3
GND
-X34:1
-W1
030
/1.D7
4
B01
-X1A:A4
-W1
029
M12 Buchse 2m RKT 4-3-224/2m
/1.D7
PP-15
-U2
PP-15
-U3
PP-15
-U8
PP-15
-U10
PP-15
-U30
PP-15
-U44
PP-15
-U46
PP-15
-U50
PP-15
-U69
PP-15
-U75
PP-15
-U77
-U81
PP-15
-U85
T-WS-B-6-4.5-6
-U5
T-WS-B-6-4.5-6
-U7
T-WS-B-6-4.5-6
-U11
T-WS-B-6-4.5-6
-U43
T-WS-B-6-4.5-6
-U49
T-WS-B-6-4.5-6
-U70
-U76 -U78-U82
OS75-19
-U13
OS75-19
-U31
OS75-19
-U45
OS75-19
-U47
OS75-19
-U86
-U87
PP-15
-U88
PP-15
-U89
50 mm
700 mm200 mm
200 mm
600 mm
1300 mm
500 mm
600 mm
2000 mm
650 mm
600 mm
80 mm
1000 mm
200 mm
400 mm
Diagrama de conexiones
304 | Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F 8310.es.80S.0
Diagrama ISOBUS de conexiones eléctricas - Salidas
Válvulas y Motores
Diagrama de conexiones básicas de los modelos IMPRESS con Terminal Power Control PC
240, Terminal CCI o Terminal de Tractor, Salidas de válvulas y motores.
Denominación de la versión Nombre del diseño Número del dise
ño
Rotoempacadora_BASIC_ISO
BUS_V1_10
IMPRESS BASIC ISOBUS Sali
das: Válvulas, motores
487.582
Nº Descripción BMK
1 Motor control dispositivo de atado M60
2 CAN Freno de red K63
3 Válvula principal IN Y01.1
4 Válvula principal FINAL
5 Motor alimentación dispositivo de atado M60.1
6 Relé motor de alimentación atado K62
7 Motor de red M62
8 Válvula pick up Y03
9 Válvula 1 fondo abatible Y10
10 Válvula 2 fondo abatible Y11
11 Válvula 1 barra portacuchillas Y20
12 Válvula 2 barra portacuchillas Y21
13 Relé motor de alimentación atado K62
14 Cámara fija: Válvula reguladora de presión EDBV puerta trasera Y50
Vario: Válvula reguladora de presión EDBV tensor de correas Y50
15 Bocina aviso puerta trasera P82
16 Destensar correas X81
Diagrama de conexiones
8310.es.80S.0 Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F | 305
/4.E8
/6.A1
/6.A1
Splice-1.5
-X22
Splice-1.5
-X32
1/7
-X3
2/7
3/7
4/7
5/7
6/7
7/7
TYCO 7-Pole Pin Housing
1/7
-X3a
2/7
3/7
4/7
5/7
6/7
7/7
TYCO 7-Pole Socket Housing
7/42
10/42
16/42
42/42
1/42
8/42
1/4
-M60
2/4
3/4
4/4
282088-1
B62
-X1:40
1/4
-Y01.1
2/4
3/4
4/4
DT06-4S
1/2
-M60.1
2/2
DTP06-2S
2/42
Tyco 42pol. MT2/JPT
-X1
POWER_2+
GND
Splice-1.5
-X2H
Splice-1.5
-X2L
1/2
-M62
2/2
963040-3 JPT-Buchse
-X1H
-X1L
Splice-1.5
-X33
1/4
-Y01.2
2/4
3/4
4/4
DT06-4S
R120 Ohm
-R1
7/9
-K63
9/9
Wasserdichter Relaisockel 9Pol
2/9
-K62
8/9
Wasserdichter Relaisockel 9Pol
M61
M60
GND_M60/61
1.00 mm²
Orange
1.00 mm²
Orange
1.00 mm²
Orange
2.50 mm²
Rot
2.50 mm²
Blau
2.50 mm²
Rot
1.50 mm²
Blau
POWER_1+
GND
POWER_1+
GND
M62-PWR
M62-PWR
1.50 mm²
Grau
2.50 mm²
Blau
2.50 mm²
Rot
2.50 mm²
Blau
2.50 mm²
Rot
2.50 mm²,2.50 mm²
Rot,Rot
2.50 mm²,2.50 mm²
Blau,Blau
0.50 mm²
Weiss
GND_M60/61
B62
M61
M60
CAN-H
CAN-L
1.50 mm²
Blau
0.50 mm²
Weiss
0.50 mm²
Weiss
CAN-L
CAN-H
0.50 mm²
Weiss
0.50 mm²
Weiss
2.50 mm²
Rot
2.50 mm²
Blau
2.50 mm²
Rot
2.50 mm²
Blau
2.50 mm²,2.50 mm²
Blau,Blau
POWER_2+
GND
2.50 mm²
Rot
2.50 mm²
Blau
2.50 mm²,2.50 mm²
Rot,Rot
0.50 mm²
Weiss
0.50 mm²
Weiss
R1a
R1b
GND
GND
POWER_2+
POWER_1+
0.50 mm²
Weiss
0.50 mm²
Weiss
0.50 mm²
Weiss
0.50 mm²
Weiss
CAN-L
CAN-H
CAN-H
CAN-L
1.50 mm²
Rot
1.50 mm²
Grau
1
2
3
4
5
6
7
Diagrama de conexiones
306 | Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F 8310.es.80S.0
Splice-1.5
-X11
Splice-1.5
-X10
Splice-1.5
-X34
Splice-1.5
-X35
3/42
11/42
13/42
27/42
30/42
5/42
29/42
41/42
1/2
-P82
2/2
282080-1
14/42
Tyco 42pol. MT2/JPT
-X1
28/42
15/42
1/2
-Y10
2/2
963040-3 JPT-Buchse
1/2
-Y11
2/2
963040-3 JPT-Buchse
1/2
-Y20
2/2
963040-3 JPT-Buchse
1/2
-Y21
2/2
963040-3 JPT-Buchse
1/2
-Y50
2/2
963040-3 JPT-Buchse
1/2
-Y03
2/2
963040-3 JPT-Buchse
1/2
-X81
2/2
963040-3 JPT-Buchse
6/9
4/9
-K62
K62
Y50
GND_Y10/11
GND_Y20/21/M62
GND_Y20/21/M62
GND_Y10/11
GND_Y10/11
GND_Y20/21/M62
1.00 mm²
Orange
1.00 mm²
Orange
1.00 mm²
Orange
1.00 mm²
Orange
1.00 mm²
Orange
1.00 mm²
Orange
1.00 mm²
Orange
1.00 mm²
Orange
1.00 mm²
Orange
GND_Y20/21/M62
1.00 mm²
Orange
Y50
Y10
1.00 mm²
Orange
Y10
Y10
GND_Y10/11
1.00 mm²
Orange
1.00 mm²
Orange
Y20
1.00 mm²
Orange
GND_Y50GND_Y50
1.00 mm²
Orange
Y03
1.00 mm²
Orange
1.00 mm²
Orange
1.00 mm²
Orange
Y20
Y20
K62
1.00 mm²
Orange
Y03
1.00 mm²
Orange
P82
GND_Y20/21/M62
1.00 mm²
Orange
1.00 mm²
Orange
1.00 mm²
Orange
P82
Y81
GND_Y81
Y81
GND_Y81
1.00 mm²
Orange
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Diagrama de conexiones
8310.es.80S.0 Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F | 307
Diagrama de conexiones eléctricas ISOBUS -
Entradas sensores
Diagrama de conexiones básicas de los modelos IMPRESS con Terminal Power Control PC
240, Terminal CCI o Terminal de Tractor, Entradas análisis sensorio
Nº Descripción BMK
17 Impulso rollo de red B60
18 Cámara fija: Puerta trasera cerrada izquierda B81
Vario: Diámetro A la derecha B52
Vario: Diámetro A la izquierda B53
19 Fondo abatible posición abierta B11
20 Fondo abatible posición cerrada B12
21 Cámara fija: Medición de presión puerta trasera B50
Vario: Medición de presión tensor de correas B50
22 Puerta trasera ángulo de apertura B80
23 Sensor derecho cierre puerta B82
24 Rampa para pacas B83
25 Posición del dispositivo de atado
26 Barra portacuchillas posición abierta B20
27 Barra portacuchillas posición cerrada B21
28 Recambio rollo de red B63
29 Toma de fuerza RPM B01
30 Freno eléctrico Y63
Diagrama de conexiones
308 | Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F 8310.es.80S.0
Diagrama de conexiones
8310.es.80S.0 Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F | 309
/4.C8
/4.C8
GND_Sens2
12V_Sens2
Splice-1.5
-X36
Splice-1.5
-X37
39/42
26/42
Tyco 42pol. MT2/JPT
-X1
1/3
-B20
3/3
4/3
M12 Buchse 2m RKT 4-3-224/2m
1/3
-B21
3/3
4/3
M12 Buchse 2m RKT 4-3-224/2m
1.00 mm²
Orange
1.00 mm²
Orange
B20 B20
B21 B21
0.50 mm²
Weiss
0.50 mm²
Weiss
GND_Sens2
0.50 mm²
Weiss
12V_Sens2
0.50 mm²
Weiss
GND_Sens2
0.50 mm²
Weiss
12V_Sens2
0.50 mm²
Weiss
26
27
Diagrama de conexiones
310 | Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F 8310.es.80S.0
/4.C3
/1.D8
/1.D8
/4.C3
/4.C3
/4.E6
1/6
-B63
2/6
3/6
4/6
5/6
6/6
1-967616-1 MQS 6 pole
5VDC
GND
POWER_2+
GND_Sens2
1/2
-Y63
2/2
963040-3 JPT-Buchse
1/3
-B01
3/3
4/3
M12 Buchse 2m RKT 4-3-224/2m
Splice-1.5
-X60
12V_Sens2
1/9
-K63
2/9
3/9
4/9
5/9
6/9
8/9
B01
-X1:24
2.50 mm²
Blau
0.50 mm²
Weiss
B63
0.50 mm²
Weiss
5VDC
0.50 mm²
Weiss
2.50 mm²
Blau
GND
0.50 mm²
Weiss
B63
1.00 mm²
Orange
1.00 mm²
Orange
Y63_A +
Y63_B -
1.00 mm²
Orange
Y63_A +
1.00 mm²
Orange
Y63_B -
GND_Sens2
0.50 mm²
Weiss
0.50 mm²
Weiss
0.50 mm²
Weiss
12V_Sens2
0.50 mm²
Weiss
GND_Sens2
0.50 mm²
Weiss
2.50 mm²
Rot
POWER_2+
2.50 mm²
Rot
0.50 mm²
Weiss
0.50 mm²
Weiss
B01
28
29
30
Diagrama de conexiones
8310.es.80S.0 Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F | 311
A
C
B
A
C
B
A
C
B
A
C
B
A
C
B
A
C
B
A
C
B
A
C
B
A
C
B
A
C
B
A
C
B
A
C
B
A
C
B
A
C
B
A
C
B
A
C
B
Socket Bottom view
Socket Bottom view
-X10#1
-X11#1
Tyco 42pol. MT2/JPT
-X1
-Y20
-Y21
1-967616-1 MQS 6 pole
-B80
-X21#1
-X31#1
-X22#1
-X32#1
1
GND_Sens2
-X31:1
-W1
040
-B80#1
/4.E5
2
/4.E5
3
/4.E5
4
B80
-X1:25
-W1
042
/4.E5
5
5VDC
-X53:1
-W1
010
/4.E6
6
1-967616-1 MQS 6 pole
/4.E6
-Y10
-Y11
-Y03
-X3
-B83
-P82
-X35#1
-X34#1
1
P82
-X1:11
-W1
072
-P82#1
/2.D6
2
GND_Y20/21/M62
-X11:1
-W1
073
282080-1
/2.D6
1
-X1#1
2
3
K62
067
1.00 mm²
Orange
4
5VDC
032 0.50 mm²
Weiss
5
Y50
074
1.00 mm²
Orange
6
7
M61
068
1.00 mm²
Orange
8
9
B53/B81
009 0.50 mm²
Weiss
10
M60
066
1.00 mm²
Orange
11
P82
072
1.00 mm²
Orange
12
13
Y10
057
1.00 mm²
Orange
14
Y03
056
1.00 mm²
Orange
15
GND_Y81
081
1.00 mm²
Orange
16
GND_Y01
17
18
12V_Sens2
069
1.00 mm²
Orange
19
20
GND_Sens2
070
1.00 mm²
Orange
21
B12
018 0.50 mm²
Weiss
22
B50
024 0.50 mm²
Weiss
23
B60
021
0.50 mm²
Weiss
24
B01
102
0.50 mm²
Weiss
25
B80
042 0.50 mm²
Weiss
26
B20
019 0.50 mm²
Weiss
27
GND_Y10/11
059
1.00 mm²
Orange
28
Y81
082
1.00 mm²
Orange
29
Y20
080
1.00 mm²
Orange
30
GND_Y20/21/M62
062
1.00 mm²
Orange
31
B52
008 0.50 mm²
Weiss
32
12V_Sens1
013 0.50 mm²
Weiss
33
34
GND_Sens1
016 0.50 mm²
Weiss
35
36
B11
017 0.50 mm²
Weiss
37
B83
023 0.50 mm²
Weiss
38
B82
031
0.50 mm²
Weiss
39
B21
020 0.50 mm²
Weiss
40
B62
027 0.50 mm²
Weiss
41
GND_Y50
075
1.00 mm²
Orange
42
GND_M60/61
063
1.00 mm²
Orange
-X1L#1
-X1H#1
-X53#1
1
GND_Sens2
-X31:1
-W1
022
-B82#1
/4.E7
2
/4.E7
3
/4.E7
4
B82
-X1:38
-W1
031
/4.E7
5
5VDC
-X53:1
-W1
029
/4.E7
6
1-967616-1 MQS 6 pole
/4.E7
1-967616-1 MQS 6 pole
-B82
1
-X3#1
/1.A6
2
POWER_1+
-X22:1
-W1
088
/1.A6
3
POWER_2+
-X33:1
-W1
099
/1.A6
4
GND
-X32:1
-W1
093
/1.A6
5
GND
-X32:1
-W1
098
/1.A6
6
CAN-L
-X1L:1
-W1
035
/1.A6
7
CAN-H
-X1H:1
-W1
036
TYCO 7-Pole Pin Housing
/1.A7
-B50
1
12V_Sens2
-X21:1
-W1
028
-B83#1
/4.E7
3
GND_Sens2
-X31:1
-W1
030
/4.E8
4
B83
-X1:37
-W1
023
M12 Buchse 2m RKT 4-3-224/2m
/4.E8
1
12V_Sens2
-X21:1
-W1
039
-B50#1
/4.E5
3
GND_Sens2
-X31:1
-W1
041
/4.E5
4
B50
-X1:22
-W1
024
M12 Buchse 2m RKT 4-3-224/2m
/4.E5
-X2H#1
-X2L#1
1
GND_Sens2
-X31:1
-W1
006
-X4#1
/4.E2
2
12V_Sens2
-X21:1
-W1
007
/4.E2
3
B52
-X1:31
-W1
008
/4.E2
4
B53/B81
-X1:9
-W1
009
/4.E2
5
5VDC
-X53:1
-W1
011
282089-1
/4.E2
1
Y10
-X34:1
-W1
058
-Y10#1
/2.D3
2
GND_Y10/11
-X10:1
-W1
078
963040-3 JPT-Buchse
/2.D3
1
Y10
-X34:1
-W1
061
-Y11#1
/2.D3
2
GND_Y10/11
-X10:1
-W1
077
963040-3 JPT-Buchse
/2.D3
1
Y20
-X35:1
-W1
071
-Y20#1
/2.D4
2
GND_Y20/21/M62
-X11:1
-W1
076
963040-3 JPT-Buchse
/2.D4
1
Y20
-X35:1
-W1
064
-Y21#1
/2.D4
2
GND_Y20/21/M62
-X11:1
-W1
065
963040-3 JPT-Buchse
/2.D4
1
Y50
-X1:5
-W1
074
-Y50#1
/2.D6
2
GND_Y50
-X1:41
-W1
075
963040-3 JPT-Buchse
/2.D6
1
Y03
-X1:14
-W1
056
-Y03#1
/2.D2
2
GND_Y10/11
-X10:1
-W1
060
963040-3 JPT-Buchse
/2.D2
1
Y81
-X1:28
-W1
082
-X81#1
/2.D7
2
GND_Y81
-X1:15
-W1
081
963040-3 JPT-Buchse
/2.D7
-X33#1
-X3a
1
-X3a#1
/1.A5
2
POWER_1+
-X22:1
-W1
090
/1.A5
3
POWER_2+
-X33:1
-W1
096
/1.A5
4
GND
-X32:1
-W1
092
/1.A5
5
GND
-X32:1
-W1
097
/1.A5
6
CAN-L
-X2L:1
-W1
034
/1.A5
7
CAN-H
-X2H:1
-W1
033
TYCO 7-Pole Socket Housing
/1.A5
1
B63
-B63:4
-W1
045
-K63#1
/6.A6
2
POWER_2+
-X33:1
-W1
094
/6.A6
3
/6.A6
4
/6.A6
5
Y63_B -
-Y63:2
-W1
053
/6.A6
6
GND
-X32:1
-W1
095
/6.A6
7
CAN-H
-X2H:1
-W1
026
/1.D3
8
Y63_A +
-Y63:1
-W1
052
/6.A6
9
CAN-L
-X2L:1
-W1
025
Wasserdichter Relaisockel 9Pol
/1.D3
2
POWER_1+
-X22:1
-W1
087
/1.D6
8
M62-PWR
-M62:1
-W1
083
/1.D6
6
GND_Y20/21/M62
-X11:1
-W1
079
/2.D5
4
K62
-X1:3
-W1
067
Wasserdichter Relaisockel 9Pol
-K62#1
/2.D5
-K62
-K63
PP-15
-U1
PP-15
-U2
PP-15
-U3
PP-15
-U25
PP-15
-U26
PP-15
-U27
PP-15
-U28
PP-15
-U29
PP-15
-U30
PP-15
-U32
PP-15
-U34
PP-15
-U41
PP-15
-U42
PP-15
-U44
PP-15
-U45
PP-15
-U49
PP-15
-U50
PP-15
-U54
PP-15
-U57
PP-15
-U59
PP-15
-U60
PP-15
-U61
PP-15
-U63
PP-15
-U70
PP-15
-U83
T-WS-B-6-4.5-6
-U7
T-WS-B-6-4.5-6
-U24
T-WS-B-6-4.5-6
-U40
T-WS-B-6-4.5-6
-U43
T-WS-B-6-4.5-6
-U46
T-WS-B-6-4.5-6
-U47
T-WS-B-6-4.5-6
-U48
T-WS-B-6-4.5-6
-U51
T-WS-B-6-4.5-6
-U52
T-WS-B-6-4.5-6
-U53
T-WS-B-6-4.5-6
-U55
T-WS-B-6-4.5-6
-U56
T-WS-B-6-4.5-6
-U58
T-WS-B-6-4.5-6
-U62
T-WS-B-6-4.5-6
-U69
T-WS-B-6-4.5-6
-U82
OS75-19
-U10
OS75-19
-U11
OS75-19
-U33
Verriegelung zum Strang
Typenschild ----->
Schraube
123
456
789
Ansicht von
Belegungsseite
Farbe der Einzeladern
muss nicht übereinstimmen!!
250 mm
250 mm
80 mm
150 mm
200 mm
80 mm
350 mm
80 mm
350 mm
250 mm
200 mm
200 mm
150 mm
150 mm
450 mm
400 mm
150 mm
150 mm
180 mm
250 mm
800 mm
450 mm
550 mm
80 mm
500 mm
80 mm
Diagrama de conexiones
312 | Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F 8310.es.80S.0
A
C
B
A
C
B
A
C
B
A
C
B
A
C
B
A
C
B
A
C
B
A
C
B
A
C
B
A
C
B
-B20
-B21
-B60
963040-3 JPT-Buchse
-M62
-B11
-B12
-X36#1
-X37#1
282088-1
-M60
1
GND_M60/61
-X1:42
-W1
063
-M60#1
/1.D2
2
B62
-X1:40
-W1
027
/1.D2
3
M61
-X1:7
-W1
068
/1.D2
4
M60
-X1:10
-W1
066
282088-1
/1.D2
-Y01.1
DT06-4S
1
CAN-H
-X1H:1
-W1
038
-Y01.1#1
/1.D4
2
CAN-L
-X1L:1
-W1
037
/1.D4
3
POWER_2+
-X33:1
-W1
085
/1.D4
4
GND
-X32:1
-W1
086
DT06-4S
/1.D4
1
POWER_1+
-X22:1
-W1
089
-M60.1#1
/1.D5
2
GND
-X32:1
-W1
091
DTP06-2S
/1.D5
-M60.1
DTP06-2S
1
GND_Sens2
-X60:1
-W1
048
-B63#1
/6.E3
2
/6.E3
3
/6.E3
4
B63
-K63:1
-W1
045
/6.E3
5
5VDC
-X53:1
-W1
050
/6.E3
6
1-967616-1 MQS 6 pole
/6.E3
1
12V_Sens2
-X21:1
-W1
001
-B11#1
/4.E3
3
GND_Sens2
-X31:1
-W1
002
/4.E4
4
B11
-X1:36
-W1
017
M12 Buchse 2m RKT 4-3-224/2m
/4.E4
1
12V_Sens2
-X21:1
-W1
004
-B12#1
/4.E4
3
GND_Sens2
-X31:1
-W1
003
/4.E4
4
B12
-X1:21
-W1
018
M12 Buchse 2m RKT 4-3-224/2m
/4.E4
1
12V_Sens2
-X36:1
-W1
005
-B20#1
/5.E2
3
GND_Sens2
-X37:1
-W1
012
/5.E3
4
B20
-X1:26
-W1
019
M12 Buchse 2m RKT 4-3-224/2m
/5.E3
1
12V_Sens2
-X36:1
-W1
014
-B21#1
/5.E3
3
GND_Sens2
-X37:1
-W1
015
/5.E3
4
B21
-X1:39
-W1
020
M12 Buchse 2m RKT 4-3-224/2m
/5.E3
1
12V_Sens1
-X1:32
-W1
013
-B60#1
/4.E1
3
GND_Sens1
-X1:34
-W1
016
/4.E2
4
B60
-X1:23
-W1
021
M12 Buchse 2m RKT 4-3-224/2m
/4.E2
1
M62-PWR
-K62:8
-W1
083
-M62#1
/1.D7
2
GND
-X32:1
-W1
084
963040-3 JPT-Buchse
/1.D7
1
Y63_A +
-K63:8
-W1
052
-Y63#1
/6.E6
2
Y63_B -
-K63:5
-W1
053
963040-3 JPT-Buchse
/6.E6
1
12V_Sens2
-X21:1
-W1
047
-B01#1
/6.E4
3
GND_Sens2
-X60:1
-W1
051
/6.E4
4
B01
-X1:24
-W1
102
M12 Buchse 2m RKT 4-3-224/2m
/6.E4
-X60#1
-B01
1
R1a
-R1
-W1
100
-Y01.2#1
/1.D5
2
R1b
-R1
-W1
101
/1.D5
3
/1.D5
4
DT06-4S
/1.D5
R120 Ohm
-R1#1
-Y01.2
DT06-4S
PP-15
-U4
PP-15
-U5
PP-15
-U6
PP-15
-U12
PP-15
-U15
PP-15
-U18
PP-15
-U20
PP-15
-U21
PP-15
-U35
PP-15
-U65
PP-15
-U66
PP-15
-U75
PP-15
-U77
PP-15
-U79
PP-15
-U84
PP-15
-U86
T-WS-B-6-4.5-6
-U8
T-WS-B-6-4.5-6
-U14
T-WS-B-6-4.5-6
-U16
T-WS-B-6-4.5-6
-U19
T-WS-B-6-4.5-6
-U31
T-WS-B-6-4.5-6
-U64
-U76 -U78
-U80
T-WS-B-6-4.5-6
-U85
OS75-19
-U9
OS75-19
-U13
OS75-19
-U23
OS75-19
-U37
OS75-19
-U88
-U89
550 mm
50 mm
200 mm
200 mm
600 mm
150 mm
100 mm
100 mm
300 mm
600 mm
350 mm
700 mm
900 mm
600 mm
80 mm
100 mm
100 mm
300 mm
200 mm
400 mm
1300 mm
Diagrama de conexiones
8310.es.80S.0 Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F | 313
Cableado IMPRESS F - Digital IN/OUT
Cableado cables adicional para modelos IMPRESS F  Sensor de puerta trasera B81.
Denominación de la versión Nombre del diseño Número del diseño
Rotoempacadora_FIX_V1_00 HAZ DE CONDUCTORES IMPRESS
F Harness overview
487.585
Especificación de colocación de cables Sensor de compuerta trasera
N.° Descripción BMK
1 Puerta trasera cerrada izquierda B81
Haz de conductores Sensor compuerta trasera
Haz de cables IMPRESS V - Digital IN/OUT
Haz adicional de conductores para modelos IMPRESS V  Sensores ultrasonido B52 y B53 y
Válvulas Y81, Y82 y Y83 distensoras de correas.
Denominación de la versión Nombre del diseño Número del diseño
Empacadora_VARIO_V1_03 HAZ DE CONDUCTORES IMPRESS
VHarness overview
487.584
Diagrama de conexiones
314 | Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F 8310.es.80S.0
Esquema cables sensores de ultrasonido
Nº Descripción BMK
1 Sensor de ultrasonido Diámetro A la izquierda B53
2 Sensor de ultrasonido Diámetro A la derecha B52
3 Válvula 1 destensar correas Y81
4 Válvula 2 destensar correas Y82
5 Válvula 3 destensar correas Y83
Diagrama de conexiones
8310.es.80S.0 Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F | 315
Diagrama de conexiones
316 | Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F 8310.es.80S.0
ISOBUS Controlador de trabajo - Conexiones
Conexiones e interfaces del controlador de trabajo del ISOBUS.
Denominación de la versión Nombre del diseño Número del diseño
ISO Controlador de trabajo IMPRESS 617C2000
Diagrama de conexiones
8310.es.80S.0 Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F | 317
X6
TBC RTN
ECU PWR
CAN1L
CAN1H
ST1
TBC PWR
TBC DIS
ECU GND
6² rt
Power +12V
X10
X11
2,5² rt
PWR1,
PWR2
DM2
6² sw X8
C45
CAN2L
CAN2H
X5
2,5
2
rt
gn
sw
ge
2,5
2
sw
rt
wsgn
2,5² bl
GND1
2,5² ws
GND2
1
2
3
4
5678
9
1 14
15 28
29 42
sw (6mm²)
rt (6mm²)
sw (2,5mm²)
ge
gnwsgn
TBC DIS CAN1_L
Power +
Power Masse
ECU GND
rt (2,5mm²)
ECU PWR
rt
TBC PWR
sw
TBC RTN
ge 0,5
1
2
3
4
5
6
7
PWR1 + (DM1)
GND1
CAN-L
CAN-H
gn 0,5
bl 2,5
rt 2,5
PWR2 + (DM2)
sw 2,5
GND2
ws 2,5
1
7
2
3
4
5
6
N.° Descripción
1 ISOBUSCable
Longitud de cable 5,7 m
Diagrama de conexiones
318 | Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F 8310.es.80S.0
N.° Descripción
Número de líneas y sección transversal de cable 2 x 6,0 + 2 x 2,5 + 6 x 1,0 mm2
2 Cable de interface
Longitud de cable 0,15 m
Número de líneas y sección transversal de cable 2 x 2,5 + 3 x 0,5 mm2
3 Enchufe de interfaz de 7 polos
4 Fusible 20 Amperios
5 Placa de circuitos impresos, Representación no dotada por completo
6 Conexión de enchufe 42 polos ST1, vista por fuera
7 Enchufe ISOBUS, Vista por fuera
Enchufe ISOBUS
PIN Señal Color Sección trans
versal
Función
1 PWR GND sw 6,0 mm 2 Alimentación eléctrica en corriente Masa
(Power Ground)
2 ECU GND sw 2,5 mm 2 Unidad de mando Tierra (Electronic Con
trol Unit)
3 PWR+ rt 6,0 mm 2 Rendimiento  Alimentación eléctrica en
corriente
4 ECU PWR rt 2,5 mm 2 Unidad de mando Alimentación eléctrica
en corriente
5 TBC DIS blanco
verde
1,0 mm 2 Mando de terminación automática (Termi
nating Bias Circuit Display)
6 TBC PWR rt 1,0 mm 2 Terminación automática Alimentación
eléctrica en corriente
7 TBC RTN sw 1,0 mm 2 Terminación automática Tierra
8 CAN1_H ge 1,0 mm 2 CANHighSignal (Controller Area Net
work)
9 CAN1_L gn verde 1,0 mm 2 CANLowSignal (señal baja)
Enchufe de interface de 7 polos
PIN Señal Color Sección transversal Función
1
2 PWR1+ rt 2,5 mm 2 Alimentación eléctrica en corriente +12 V DC
3 PWR2+ sw 2,5 mm 2 Alimentación eléctrica en corriente +12 V DC
4 GND1 bl 2,5 mm 2 Masa 1
5 GND2 ws 2,5 mm 2 Masa 2
6 CANL 0,5 mm 2 CANLowSignal (señal baja)
7 CANH 0,5 mm 2 CANHighSignal (señal alta)
Diagrama de conexiones
8310.es.80S.0 Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F | 319
Terminal - Conexiones
Conexiones e interfaces.
Select Control Terminal
Denominación de la versión Nombre del diseño Número del diseño
Select Control SC 120 611C1000
N.° Descripción
1 Cable de la red 20 A
Longitud de cable 2,0 m
Número de líneas y sección transversal de cable 2 x 2,5 mm 2
Diagrama de conexiones
320 | Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F 8310.es.80S.0
N.° Descripción
2 Enchufe de la red de 3 polos, Vista por fuera
3 CANPWR Cable de interface
4 Longitud de cable 3,0 m
5Número de líneas y sección transversal de cable 2 x 2,5 + 4 x 0,5 mm 2
6 CANPWR Enchufe de interface de 7 polos, Vista por fuera
7 Fusible Caja de enchufe del tractor Si FK1 20 Amperios
Enchufe de la red 3 polos
PIN Señal Color Sección transversal Función
1
2 GND bl 2,5 mm 2 Tierra (Ground)
3 Potencia br 2,5 mm 2 Alimentación eléctrica en corriente +12 V DC
CAN-PWR Enchufe de interface de 7 polos
PIN Señal Color Sección transversal Función
1 LIN ws 0,5 mm 2 LINBus (Local Interconnect Network)
2 PWR+ rt 2,5 mm 2 Alimentación eléctrica en corriente +12
V DC
3 12VSens br 0,5 mm 2 12 Voltios Señal de sensor
4 PWR GND bl 2,5 mm 2 Alimentación eléctrica en corriente Tie
rra
5 
6 CANL gn verde 0,5 mm 2 CANLowSignal (Controller Area Net
work)
7 ge 0,5 mm 2 CANHighSignal (señal alta)
Select Control Placa de circuitos impresos
Denominación de la
versión
Nombre del diseño Número del diseño
Select Control SC 120 Placa de circuitos im
presos
611C1000
Diagrama de conexiones
8310.es.80S.0 Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F | 321
Vista por el lado de soldadura:
Nº Descripción
1 CANPWR Cable de interface
2 Empalmes de unión WAGO 222413
3 Cable de la red 20 A
4 Piezophon
Select Control Placa de circuitos impresos
Punto de
soldadura
Color CANPWR
PIN
Señal Función
P40 ws 1 LIN LINBus
P28 rt 2 PWR+ Alimentación eléctrica en corriente +12
V DC
P31 br 3 12VSens 12 Voltios  Señal de sensor
P29 bl 4 PWR GND Alimentación eléctrica en corriente Tie
rra
P38 gn verde 6 CANL CANLowSignal (señal baja)
ge 7 CANH CANHighSignal (señal alta)
Terminal Power Control
Denominación de la versión Nombre del diseño Número del diseño
Power Control PC 240 617C1000
Diagrama de conexiones
322 | Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F 8310.es.80S.0
N.° Descripción
1 CANPWR Cable de interface
Longitud de cable 2,0 m
2 CANPWR Enchufe de interface de 9 polos, Vista desde fuera
CAN-PWR Enchufe de interface de 9 polos
PIN Señal Color Sec
ción
trans
versal
Función
1
2 CANL ws CANLowSignal (Controller Area Network)
3
Diagrama de conexiones
8310.es.80S.0 Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F | 323
PIN Señal Color Sec
ción
trans
versal
Función
4 CANH gnge ver
de/amari
llo
CANHighSignal (señal alta)
5
6 TBC PWR sw Terminación automática Alimentación eléctrica
en corriente (Terminating Bias Circuit Power)
7 ECU PWR gr Unidad de mando Alimentación eléctrica en co
rriente +12V DC (Electronic Control Unit)
8 LIN br LINBus (Local Interconnect Network)
9 ECU GND bl Unidad de mando Tierra (Ground)
Terminal CCI
Denominación de la versión Nombre del diseño Número del diseño
Terminal CCI
La regleta de interfaces se encuentra en la parte de atrás del terminal.
Nº Descripción
1 CAN1INEnchufe 8polos
2 CAN1OUTEnchufe 8polos
3 2 conectores RS232 de 12 polos, caja de enchufe de señal electrónica conforme al
ISO 11786
4 VídeoConector 8polos
5 LlNConector 4polos
6 USBConector, Host 2.0 (Central)
Diagrama de conexiones
324 | Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F 8310.es.80S.0
CAN1-IN-Enchufe 8-polos
Símbolo PIN Función / Señal
1 Tensión de alimentación
2 NOTAUS (desconexión emergencia)  Entrada
3 Señal de conexión para ECU
4 NOTAUS (desconexión emergencia) Alimentación
5 CANLowSignal (Señal baja)
6 GND
7 CANHighSignal (Señal alta)
8 Pantalla contra tierra desacoplada
CAN1-OUT-Enchufe 8-polos
Símbolo PIN Función / Señal
1 Tensión de alimentación
2 NOTAUS (desconexión emergencia)  Salida
3 Señal de conexión para ECU
4 NOTAUS (desconexión emergencia) Alimentación
5 CANLowSignal (Señal baja)
6 GND
7 CANHighSignal (Señal alta)
8 Pantalla contra tierra desacoplada
2 conectores RS232 de 12 polos, caja de enchufe de señal electrónica conforme al ISO
11786
Símbolo PIN Función / Señal
1 Tensión de alimentación
2 Tierra
3 ISO 11786 „Número de revoluciones del árbol de toma de fuerza“
4 ISO 11786 „Posición de mecanismo elevador“
5 ISO 11786 „Wheel Speed“
6 Dirección de la marcha
7 ISO 11786 „Ground Speed“
8 RS2321 TxD (Transmitir)
9 RS2321 RxD (Recibir)
10 Señal de encendido (Pinza 15)
11 RS2322 TxD (Transmitir)
12 RS2322 RxD (Recibir)
Diagrama de conexiones
8310.es.80S.0 Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F | 325
Vídeo-Conector 8-polos
Símbolo PIN Función / Señal
1 Señal de Vídeo
2 EIA RS485 B
3 EIA RS485 A
4 Tensión de alimentación
5 EIA RS485 A = puenteado 3 clavijas
6 Tensión de alimentación
7 Alimentación Tierra
8 Pantalla contra tierra desacoplada
LlN-Conector 4-polos
Símbolo PIN Función / Señal
1 Tensión de alimentación
2 
3 Tierra
4 LINBus
USB-Conector, Central 2.0
Símbolo PIN Función / Señal
1 Tensión de alimentación
2 Datos
3 Datos +
4 Tierra
Código del color - Tabla
Código del color Conductor eléctrico conforme a DIN 47002.
Código del color - Tabla
DIN 47002 Color DIN 47002 Color DIN 47002 Color
sw negro gn verde verde rs rosa
br marrón bl azul tk turquesa
rt rojo vi violeta gnge verde/amarillo verdeamarillo
o anaranjado gr gris wsgn blancoverde
ge amarillo ws blanco
Diagrama de conexiones
326 | Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F 8310.es.80S.0
Tabla de recursos
La tabla de identificación de recursos (BMK) contiene en primer lugar una letra indicadora, la
que da información sobre la clase del recurso.
En combinación con la denominación abreviada en la tabla de recursos se puede determinar
rápido el recurso.
Letra indicadora Tipo de recurso
B Sensores de posición, sensor de presión, contador de impulsos, medi
ción de humedad
H Iluminación
K Relé
M Motores
p Bocina
S Interruptor, pulsador
X Conexiones de enchufe
Y Válvulas
BMK Descripción breve
B1 RPM toma de fuerza
B11 Fondo abatible posición abierta
B12 Fondo abatible posición cerrada
B20 Barra portacuchillas posición abierta
B21 Barra portacuchillas posición cerrada
B30 Preselección de cuchillas posición 1 A
B31 Preselección de cuchillas posición 1 B
B32 Preselección de cuchillas posición 2 A
B33 Preselección de cuchillas posición 2 B
B50 Presión de sujeción de correas (VARIO), presión de empacado (cámara fija)
B51 Posición de correas  Diámetro paca
B52 Diámetro derecha
B53 Diámetro izquierda
B60 Impulso rollo de red
B62 Posición dispositivo de atado
B63 Posición rollos de red
B64 Tensión de la red
B70 Posición de corredera
B71 Corredera posición final interior
B72 Corredera posición final exterior
B73 Rollo de cordel / Impulsos 1
B74 Rollo de cordel Impulsos 2
B80 Puerta trasera ángulo de apertura
Diagrama de conexiones
8310.es.80S.0 Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F | 327
BMK Descripción breve
B81 Puerta trasera cerrada a la izquierda
B82 Puerta trasera cerrada a la derecha
B83 Rampa para pacas
B84 Medición de humedad
B90 Nivel de lubricación
B91 Presión lubricación empacadora
B92 Presión lubricación encintadora
B100 Elevador de entrega adelante (Horquilla elevadora abajo)
B101 Posición de palanca entrega
B103 Paca en horquilla elevadora
B110 Posición mesa encintadora
B112 Paca en mesa encintadora
B120 Brazo de envolvedora Impulsos (posición inicial)
B121 Brazo de envolvedora posición de corte
B123 Desgarrón de lámina a la izquierda
B124 Desgarrón de lámina a la derecha
B150 Elevador de pacas plegado
B151 Elevador de pacas desplegado
H100 Faro LED
H101 Girofaro
K62 Relé motor de red
K63 Prop CAN freno de red
K64 CAN uSPS
M60 Dispositivo de atado motor IN
M60.1 Dispositivo de atado motor OUT
M62 Motor de red CONECTADO
M70 Corredera motor izq./der.
M90 Motor de engrase
P82 Bocina avisador puerta trasera
S100 Accionamiento manual encintadora
S101 Faro LED ENCENDIDO
S110 DESCONEXIÓN EMERGENCIA a la izquierda
S111 DESCONEXIÓN EMERGENCIA a la derecha
S122 Arco de seguridad brazo encintador
X112 Paca en mesa de encintado
X1A CANIO módulo
X1B CANIO módulo
X1C CANIO módulo
X3 POWER  CAN
Diagrama de conexiones
328 | Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F 8310.es.80S.0
BMK Descripción breve
X3a POWER  CAN
X4 VARIO / FIJO
X52 Diámetro a la izquierda/a la derecha
X81 Distender correas
Y01 Válvula principal encintadora A
Y01.1 Válvula principal IN
Y01.2 Válvula principal END
Y03 Válvula pick up
Y10 Fondo abatible válvula
Y11 Fondo abatible válvula
Y20 Válvula barra portacuchillas
Y21 Válvula barra portacuchillas
Y30 Preselección de cuchillas Grupo A
Y30.1 Preselección de cuchillas Grupo A
Y32 Preselección de cuchillas Grupo B
Y32.1 Preselección de cuchillas Grupo B
Y40 Lanza de enganche
Y50 Válvula tensor de correas (V) / Presión de empacado (F)
Y63 Freno de red
Y80 Compuerta trasera
Y80.1 Compuerta trasera
Y81 Tensor correas 1
Y82 Tensor correas 2
Y83 Tensor correas 3
Y100 Válvula de regulación principal envolvedora
Y100.1 Válvula de regulación principal envolvedora
Y101 Válvula 1 elevador de entrega
Y101.1 Válvula 2 elevador de entrega
Y110 Válvula 1 mesa de envoltura
Y110.1 Válvula 2 mesa de envoltura
Y120 Válvula 1 brazo de envolvedora
Y121 Válvula 2 brazo de envolvedora
Y130 Válvula 1 palanca de corte
Y130.1 Válvula 2 palanca de corte
Y132 Palanca de corte flotante
Y134 Cinta de mesa media velocidad
Y135 Brazo de envolvedora velocidad reducida
Y140 Depósito de láminas
Y150 Elevador de pacas
Diagrama de conexiones
8310.es.80S.0 Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F | 329
Diagramas de conexiones de modelos IMPRESS F Master,
Diagrama de conexiones hidráulicas IMPRESS F
Master
1 Mando de control del tractor, efecto doble, del lado de la máquina 2 enchufes tamaño
(((lo mismo)))
2 Bloque hidráulico de mando Mando de preselección recogedor, mecanismo cortador y
fondo de corte
Hidráulica - Diagramas de conexiones
330 | Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F 8310.es.80S.0
3 Válvula de retención con paso calibrado, ajuste de fábrica 1 vuelta girada hacia afuera
4 Recogedor (Pick up)
5 Unidad de corte
6 Fondo abatible
7 Mando de control del tractor, efecto doble, del lado de la máquina 2 enchufes tamaño
(((lo mismo)))
8 Bloque hidráulico puerta trasera
9 Puerta trasera
10 Válvula compuerta trasera
11 Retorno, del lado de la máquina 1 manguito tamaño (((lo mismo)))
Hidráulica - Diagramas de conexiones
8310.es.80S.0 Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F | 331
Diagrama de conexiones hidráulicas IMPRESS V
Master
1 Mando de control del tractor, efecto doble, del lado de la máquina 2 enchufes tamaño
(((lo mismo)))
2 Bloque hidráulico preselección pick up, unidad de corte y fondo abatible
3 Válvula de retención con paso calibrado, ajuste de fábrica 1 vuelta girada hacia afuera
4 Recogedor (Pick up)
5 Unidad de corte
Hidráulica - Diagramas de conexiones
332 | Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F 8310.es.80S.0
6 Fondo abatible
7 Mando de control del tractor, efecto doble, del lado de la máquina 2 enchufes tamaño
(((lo mismo)))
8 Bloque hidráulico puerta trasera y tensor de correas
9 Puerta trasera
10 Válvula compuerta trasera
11 Tensor de correas
12 Válvula del tensor de correas
13 Retorno, del lado de la máquina 1 manguito tamaño (((lo mismo)))
Hidráulica - Diagramas de conexiones
8310.es.80S.0 Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F | 333
Diagrama de conexiones hidráulicas IMPRESS F Pro
1 Tractor Dispositivo de mando, simple efecto, del lado de la máquina 1 enchufe tama
ño constructivo 4, con Load SensingServicio (Opción): Power Beyond
2 Línea Load Sensing (opción), del lado de la máquina 1 enchufe tamaño (((lo mismo)))
3 Load SensingVálvula manual
4 Bloque hidráulico con las válvulas proporcionales
Y01 Válvula principal prensa A para pick up, unidad de corte y fondo abatible
Y80 válvula PWM puerta trasera
5 Bloque hidráulico preselección pick up, unidad de corte y fondo abatible
Hidráulica - Diagramas de conexiones
334 | Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F 8310.es.80S.0
6 Válvula de retención con paso calibrado, ajuste de fábrica 1 vuelta girada hacia afuera
7 Recogedor (Pick up)
8 Unidad de corte
9 Fondo abatible
10 Bloque hidráulico puerta trasera
11 Puerta trasera
12 Válvula compuerta trasera
13 Retorno, del lado de la máquina 1 manguito tamaño (((lo mismo)))
Hidráulica - Diagramas de conexiones
8310.es.80S.0 Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F | 335
Diagrama de conexiones hidráulicas IMPRESS V Pro
1 Tractor Dispositivo de mando, simple efecto, del lado de la máquina 1 enchufe tama
ño constructivo 4, con Load SensingServicio (Opción): Power Beyond
2 Línea Load Sensing (opción), del lado de la máquina 1 enchufe tamaño (((lo mismo)))
3 Load SensingVálvula manual
4 Bloque hidráulico con las válvulas proporcionales
Y01 Válvula principal prensa A para pick up, unidad de corte y fondo abatible
Y80 válvula PWM puerta trasera
5 Bloque hidráulico preselección pick up, unidad de corte y fondo abatible
Hidráulica - Diagramas de conexiones
336 | Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F 8310.es.80S.0
6 Válvula de retención con paso calibrado, ajuste de fábrica 1 vuelta girada hacia afuera
7 Recogedor (Pick up)
8 Unidad de corte
9 Fondo abatible
10 Bloque hidráulico puerta trasera y tensor de correas
11 Puerta trasera
12 Válvula compuerta trasera
13 Tensor de correas
14 Válvula del tensor de correas
15 Retorno, del lado de la máquina 1 manguito tamaño (((lo mismo)))
Hidráulica - Diagramas de conexiones
8310.es.80S.0 Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F | 337
Hidráulica - Diagramas de conexiones
338 | Instrucciones de manejo IMPRESS 125 F 8310.es.80S.0
PÖTTINGER Servicio - Puntos de ayuda
Österreich
PÖTTINGER Landtechnik GmbH
Industriegelände 1
4710 Grieskirchen
Teléfono +43 7248 6000
Fax +43 7248 6002513
Alemania
PÖTTINGER GmbH Alemania
Centro de servicio Landsberg
Spöttinger Straße 24
86899 Landsberg am Lech
Teléfono +49 8191 92990
Fax +49 8191 59656
PÖTTINGER GmbH Alemania
Centro de venta y servicio Recke
Steinbecker Straße 15
49509 Recke
Teléfono +49 5453 91140
Fax +49 5453 911414
France
PÖTTINGER France S.a.r.l.
La Chapelle 129b
68650 Le Bonhomme
Teléfono +33 389 472830
Fax +33 389 472839
Italia
POETTINGER Italia s.r.l.
Via E. Fermi 6
29010 San Pietro in Cerro/PC
Teléfono +39 0523 838012
Fax +39 0523 838253
8310.es.80S.0
Polska
PÖTTINGER Polska
Poladowo 70
64030 Smigiel
United Kingdom
Alois POTTINGER UK Ltd.
St. Marks Road 15
NN18AN Corby
Teléfono +44 1536 272220
Fax +44 1536 206220
Ireland
POETTINGER Ireland Ltd.
Cashel road, Clonmel
Co. Tipperary
Teléfono +353 52 6125766
Україна
PÖTTINGER Ukraine
Prywokzalna vulitsa 50, Office 215
08300 Boryspil
Teléfono +38 04595 710 42
Россия
OOO "POETTINGER"
Bachruschin Str. 32/1
115054 Moskau
Teléfono +7 495 646 89 15
Fax +7 495 646 89 16
Canada
POETTINGER Canada Inc.
650 Route 112
J0L 1T0 St. Cesaire
Teléfono +1 450 469 5594
Fax +1 866 417 1683
8310.es.80S.0
United States
POETTINGER US, Inc.
393 Pilot drive
46383 Valparaiso/IN
Teléfono +1 219 510 5534
Fax +1 219 707 5412
POETTINGER US, Inc.
West Iona Ave
93245 Lemoore/CA
Australia
POETTINGER Australia PTY LTD
15, Fordson Street
3061 Campbellfield/VIC
Teléfono +61 3 9359 2969
8310.es.80S.0
PÖTTINGER colaboradores
Nuestros clientes disponen de una amplia red de distribuidores y de servicio en todo el mun
do. Esta proximidad garantiza un suministro rápido de recambios que permite una óptima
entrega y ajuste de la máquina por profesionales.
Nuestros servicios:
Cursos de formación continua para profesionales
Piezas ORIGINAL INSIDE, pedidos en línea 24 horas
Larga vida útil de la máquina por la disponibilidad de recambios
Y mucho más ...
Infórmese en su distribuidor o en www.poettinger.at
8310.es.80S.0
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342

Pottinger IMPRESS 125 F MASTER Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para