Krone BA Fortima F 1600 (RP601-20) Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Manual de instrucciones original
Número de documento: 150001159_03_es
Versión: 04/09/2023
RP601-20
Rotoempacadora
Fortima F 1600
A partir del número de máquina: 1136331
2
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es
Contacto
Maschinenfabrik Bernard Krone GmbH & Co. KG
Heinrich-Krone-Straße 10
48480 Spelle
Alemania
Teléfono de la central + 49 (0) 59 77/935-0
Fax de la central + 49 (0) 59 77/935-339
Fax del almacén de piezas de repues-
to, nacional
+ 49 (0) 59 77/935-239
Fax del almacén de piezas de repues-
to, exportación
+ 49 (0) 59 77/935-359
Internet www.krone-agriculture.com/de
https://mykrone.green/
Datos necesarios para consultas y pedidos
Tipo
Número de identificación de chasis
Año de fabricación
Datos de contacto de su concesionario
3
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es
También puede encontrar información sobre sus máquinas KRONE en mykrone.green. Una
vez que se haya registrado podrá crear y administrar sus máquinas por medio del número de
máquina y ver los datos de estas. Su cuenta personal también le ofrece acceso a todos los
servicios de KRONE.
Centro de información técnica (TIC)
También puede encontrar información técnica y relevante para el servicio relativa a sus
máquinas KRONE en el Centro de información técnica. Se pueden efectuar búsquedas de texto
completo en toda la información, p. ej., manuales de instrucciones, información sobre piezas de
repuesto, documentación de cursos (basada en la cualificación), descripciones de códigos de
error y de parámetros, búsquedas guiadas de errores, tutoriales en vídeo y muchos otros tipos
de información.
Índice
4
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es
1 Respecto a este documento ...................................................................................................10
1.1 Validez .......................................................................................................................................10
1.2 Significado del documento.........................................................................................................10
1.3 Pedido posterior.........................................................................................................................10
1.4 Otros documentos aplicables.....................................................................................................10
1.5 Grupo de destinatarios de este documento ...............................................................................10
1.6 Modo de utilización de este documento.....................................................................................11
1.6.1 Directorios y referencias ............................................................................................................11
1.6.2 Indicaciones de dirección...........................................................................................................11
1.6.3 Término "máquina".....................................................................................................................11
1.6.4 Figuras .......................................................................................................................................11
1.6.5 Volumen del documento ............................................................................................................11
1.6.6 Medios de representación..........................................................................................................11
1.6.7 Tabla de conversión...................................................................................................................14
2 Seguridad .................................................................................................................................15
2.1 Uso apropiado de la máquina ....................................................................................................15
2.2 Aplicación incorrecta razonablemente previsible.......................................................................15
2.3 Tiempo de utilización de la máquina..........................................................................................16
2.4 Indicaciones fundamentales de seguridad.................................................................................16
2.4.1 Significado del manual de instrucciones....................................................................................16
2.4.2 Cualificación del personal de servicio........................................................................................17
2.4.3 Cualificación del personal especializado ...................................................................................17
2.4.4 Peligros para niños ....................................................................................................................17
2.4.5 Acoplar la máquina ....................................................................................................................18
2.4.6 Modificaciones constructivas en la máquina..............................................................................18
2.4.7 Accesorios y piezas de repuesto ...............................................................................................18
2.4.8 Puestos de trabajo en la máquina .............................................................................................18
2.4.9 Seguridad de servicio: Perfecto estado técnico.........................................................................18
2.4.10 Zonas de peligro ........................................................................................................................20
2.4.11 Mantener los dispositivos de protección preparados para el funcionamiento ...........................22
2.4.12 Equipos de protección personal.................................................................................................22
2.4.13 Etiquetas autoadhesivas de seguridad en la máquina ..............................................................23
2.4.14 Seguridad vial ............................................................................................................................23
2.4.15 Estacionar la máquina de manera segura .................................................................................25
2.4.16 Combustibles .............................................................................................................................25
2.4.17 Peligros por el entorno de utilización .........................................................................................26
2.4.18 Fuentes de peligro en la máquina..............................................................................................27
2.4.19 Peligros durante determinadas actividades: Subir y bajar.........................................................28
2.4.20 Peligros durante determinadas actividades: Trabajos en la máquina .......................................29
2.4.21 Peligros durante determinadas actividades: Trabajos en ruedas y neumáticos........................30
2.4.22 Comportamiento en situaciones de peligro y en accidentes......................................................30
2.5 Rutinas de seguridad .................................................................................................................31
2.5.1 Parar y asegurar la máquina......................................................................................................31
2.5.2 Asegurar la máquina y las partes elevadas de la máquina para que no puedan descender ....31
2.5.3 Efectuar con seguridad el control del nivel del aceite y el cambio del aceite y del elemento
filtrante .......................................................................................................................................32
2.5.4 Realizar la prueba de actores ....................................................................................................33
2.6 Señales de seguridad en la máquina.........................................................................................33
2.7 Señales de indicaciones generales en la máquina....................................................................38
2.8 Equipamiento de seguridad .......................................................................................................43
2.8.1 Señal de vehículo lento (SMV) ..................................................................................................44
3 Memoria de datos ....................................................................................................................45
4 Descripción de la máquina .....................................................................................................46
4.1 Visión general de la máquina.....................................................................................................46
4.2 Seguros de sobrecarga en la máquina ......................................................................................46
4.3 Identificación ..............................................................................................................................47
4.4 Descripción del funcionamiento de la atadura de red................................................................49
5 Datos técnicos .........................................................................................................................50
Índice
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es 5
5.1 Dimensiones*.............................................................................................................................50
5.2 Pesos .........................................................................................................................................50
5.3 Velocidad máxima admisible técnicamente (circulación por carretera) .....................................50
5.4 Ruido aéreo emitido...................................................................................................................51
5.5 Temperatura ambiente...............................................................................................................51
5.6 Neumáticos ................................................................................................................................51
5.7 Cadena de seguridad.................................................................................................................51
5.8 Dimensiones de las pacas .........................................................................................................51
5.9 Material de atado de red ............................................................................................................52
5.10 Requisitos para la potencia del tractor.......................................................................................52
5.11 Requisitos para el sistema hidráulico del tractor .......................................................................52
5.12 Requisitos para el sistema eléctrico del tractor .........................................................................52
5.13 Requisitos para el sistema de frenos del tractor........................................................................53
5.14 Combustibles .............................................................................................................................53
5.14.1 Aceites .......................................................................................................................................53
5.14.2 Grasas lubricantes .....................................................................................................................54
6 Primera puesta en servicio .....................................................................................................55
6.1 Lista de comprobación para la primera puesta en servicio........................................................55
6.2 Volumen de suministro ..............................................................................................................56
6.3 Montar el soporte para mangueras y portacables .....................................................................56
6.4 Preparación del disco de freno del freno del material de atado.................................................57
6.5 Adaptar la altura del brazo.........................................................................................................57
6.6 Árbol de transmisión ..................................................................................................................59
6.6.1 Adaptar la longitud del árbol de transmisión..............................................................................59
6.6.2 Montaje de la tapa de protección del árbol de transmisión........................................................60
6.6.3 Montar el árbol de transmisión en la máquina ...........................................................................60
7 Puesta en servicio ...................................................................................................................62
7.1 Acoplar la máquina al tractor .....................................................................................................62
7.2 Montaje del árbol de transmisión en el tractor ...........................................................................63
7.3 Adaptar el ojo de enganche .......................................................................................................64
7.4 Acoplar las mangueras hidráulicas ............................................................................................65
7.5 Acoplar el freno hidráulico (exportación) ...................................................................................66
7.6 Conectar el sistema de iluminación de circulación por carretera...............................................66
7.7 Montar la cadena de seguridad .................................................................................................67
7.8 Montaje del cable de seguridad .................................................................................................68
7.9 Conectar la unidad de mando DS 100 de KRONE ....................................................................69
7.10 Conectar el terminal DS 500 de KRONE ...................................................................................71
7.11 Conectar el terminal ISOBUS de KRONE (CCI800, CCI 1200)................................................73
7.12 Conectar el terminal ISOBUS de otra marca .............................................................................75
7.13 Conectar la palanca de mando ..................................................................................................76
7.14 Conectar la cámara al terminal ISOBUS de KRONE CCI 800 o CCI 1200 ...............................78
8 Manejo.......................................................................................................................................79
8.1 Preparaciones antes de la compresión......................................................................................79
8.2 Llenado de la cámara de pacas.................................................................................................80
8.3 Rectificar el llenado de la cámara de pacas ..............................................................................82
8.3.1 Reducir la presión sobre las paredes laterales de la cámara de pacas ....................................82
8.4 Finalizar el proceso de prensado, iniciar el proceso de atado y expulsar las pacas cilíndricas
...................................................................................................................................................82
8.5 Manejar el pie de apoyo.............................................................................................................82
8.6 Utilización de la llave de bloqueo del portón trasero .................................................................83
8.7 Soltar/accionar el freno de estacionamiento..............................................................................84
8.8 Colocar los calces......................................................................................................................85
8.9 Desmontar/montar el seguro contra el uso no autorizado .........................................................86
8.10 Manejo del regulador de la fuerza de frenado ...........................................................................87
8.11 Escalerilla de acceso para trabajos en la atadura .....................................................................87
8.12 Pick-up .......................................................................................................................................88
8.12.1 Colocar el pick-up en posición de transporte/trabajo.................................................................88
8.12.2 Ajustar la altura de trabajo del pick-up.......................................................................................89
8.12.3 Sustituir el tornillo cizallador del accionamiento pick-up............................................................90
Índice
6
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es
8.13 Oprimidor de rodillos..................................................................................................................91
8.13.1 Ajustar el oprimidor de rodillos...................................................................................................91
8.13.2 Ajustar el chapón protector en el oprimidor de rodillos..............................................................91
8.13.3 Desmontar/montar el chapón protector en el oprimidor de rodillos ...........................................92
8.14 Atadura de red ...........................................................................................................................93
8.14.1 Colocar la bobina de red............................................................................................................93
8.14.2 Colocar la red.............................................................................................................................94
8.15 Eliminar bloqueos de material vegetal .......................................................................................95
8.15.1 Bloqueo de material vegetal en la esquina derecha e izquierda del pick-up .............................95
8.15.2 Bloqueo de material vegetal debajo del rotor de transporte ......................................................96
8.15.3 Bloqueo de material vegetal en el elemento de prensador........................................................96
8.16 Manejar el dispositivo de rotación inversa en caso de bloqueos de material vegetal ...............96
8.17 Manejar la lubricación de cadenas central.................................................................................99
8.18 Montar/desmontar la protección contra salpicaduras ..............................................................100
9 Caja de mando KRONE Medium...........................................................................................102
9.1 Vista general ............................................................................................................................102
9.2 Encendido/apagado de la caja de mando................................................................................103
9.3 Selección de atadura de red o atadura con hilo ......................................................................103
9.4 Manejo del contador de pacas.................................................................................................104
9.5 Conmutación entre activación a cero de las cuchillas y manejo del pick-up ...........................104
9.6 Solicitud de visualización del llenado.......................................................................................105
9.7 Inicio de la atadura...................................................................................................................106
9.7.1 Inicio manual de la atadura (modo manual).............................................................................106
9.7.2 Inicio automático de la atadura (modo automático) .................................................................106
9.8 Comprobación y ajuste de los sensores ..................................................................................107
9.8.1 Sensor B04 "Parada de la atadura de red"..............................................................................107
9.8.2 Sensor B05/B06 "Indicador de llenado a la derecha/izquierda" ..............................................107
10 Unidad de mando DS 100 de KRONE...................................................................................109
10.1 Vista general ............................................................................................................................109
10.2 Conectar/desconectar la unidad de mando .............................................................................111
10.3 Activar la pantalla de circulación por carretera ........................................................................112
10.4 Activar la pantalla de trabajo....................................................................................................112
10.5 Indicación de dirección ............................................................................................................112
10.6 Iniciar la atadura ......................................................................................................................114
10.7 Conectar/desconectar la iluminación de trabajo ......................................................................114
10.8 Encender/apagar la luz giratoria ..............................................................................................114
10.9 Ajustar la señalización previa ..................................................................................................115
10.10 Ajustar la sensibilidad de la indicación de dirección ................................................................115
10.11 Ajustar la presión de prensa ....................................................................................................116
10.12 Ajustar el número de capas de red ..........................................................................................117
10.13 Ajustar el retardo del inicio del proceso de atado ....................................................................117
10.14 Mostrar el contador cliente.......................................................................................................118
10.15 Prueba de sensores para sensores digitales y analógicos......................................................119
10.16 Calibración de los sensores.....................................................................................................121
10.17 Prueba de actuadores para actuadores digitales y analógicos ...............................................123
10.18 Mensajes de error ....................................................................................................................124
10.19 Mando manual de la atadura ...................................................................................................125
10.20 Ajustar las especificaciones de usuario ...................................................................................126
11 Terminal DS 500 de KRONE..................................................................................................128
11.1 Display táctil.............................................................................................................................128
11.2 Conectar/desconectar el terminal ............................................................................................128
11.3 Estructura del DS 500..............................................................................................................129
12 Terminal ISOBUS de KRONE (CCI 800, CCI1200) ..............................................................131
12.1 Display táctil.............................................................................................................................131
12.2 Conectar o desconectar el terminal .........................................................................................132
12.3 Estructura del display...............................................................................................................133
12.4 Estructura de la aplicación de la máquina de KRONE ............................................................133
12.5 Ajustar las unidades en el terminal ..........................................................................................134
Índice
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es 7
13 Terminal ISOBUS de otra marca...........................................................................................135
13.1 Funciones diferentes del elemento de mando ISOBUS de KRONE........................................135
14 Terminal – Funciones de la máquina ...................................................................................136
14.1 Línea de estado .......................................................................................................................136
14.2 Teclas ......................................................................................................................................137
14.3 Indicaciones en la pantalla de trabajo......................................................................................138
14.4 Indicaciones en la barra informativa ........................................................................................140
14.5 Indicación de dirección ............................................................................................................140
14.6 Botón de acceso directo ISOBUS (ISB)...................................................................................142
14.7 Activar la pantalla de trabajo....................................................................................................143
14.8 Activación automática de la pantalla de circulación por carretera ...........................................144
14.9 Ajustar la presión de prensa ....................................................................................................144
14.10 Manejar la máquina mediante la palanca de mando ...............................................................145
14.10.1 Funciones auxiliares (AUX) .....................................................................................................145
14.10.2 Asignación de las funciones auxiliares de una palanca de mando..........................................145
15 Terminal – Menús...................................................................................................................148
15.1 Estructura del menú.................................................................................................................148
15.2 Símbolos que se repiten ..........................................................................................................149
15.3 Abrir el nivel de menú ..............................................................................................................150
15.4 Seleccionar menú ....................................................................................................................150
15.5 Modificar el valor......................................................................................................................151
15.6 Cambiar modo .........................................................................................................................152
15.7 Menú 1, "Número de capas de red" (atadura de red) ..............................................................152
15.8 Menú 3 "Señalización previa" ..................................................................................................152
15.9 Menú 4 "Retardo del inicio del atado"......................................................................................153
15.10 Menú 7 "Sensibilidad de la indicación de dirección"................................................................154
15.11 Menú 10 "Mando manual" (con atadura de red seleccionada) ................................................154
15.12 Menú 13 "Contadores".............................................................................................................156
15.12.1 Menú 13-1 "Contador cliente" ..................................................................................................156
15.12.2 Menú 13-2 "Contador total"......................................................................................................158
15.13 Menú 14 "ISOBUS"..................................................................................................................159
15.13.1 Menú 14-5 "KRONE SmartConnect"........................................................................................160
15.13.2 Menú 14-9 "Conmutación entre terminales" ............................................................................160
15.14 Menú 15 "Ajustes"....................................................................................................................161
15.14.1 Menú 15-1 "Prueba de sensores" ............................................................................................162
15.14.1.1 Ajustar el sensor B09/B10 "Indicador de llenado a la izquierda/derecha" ...............................164
15.14.1.2 Ajustar el sensor B62 "Atadura 2 (activa)"...............................................................................165
15.14.2 Menú 15-2 "Prueba de actores"...............................................................................................165
15.14.3 Menú 15-3 "Información sobre el software" .............................................................................168
15.14.4 Menú 15-4 "Lista de errores" ...................................................................................................168
16 Circulación y transporte........................................................................................................171
16.1 Preparación de la máquina para la circulación por carretera ..................................................172
16.2 Estacionar la máquina .............................................................................................................173
16.3 Asegurar el árbol de transmisión .............................................................................................173
16.4 Asegurar el pick-up elevado para la circulación por carretera.................................................174
16.5 Comprobar la iluminación para la circulación en carretera......................................................174
16.6 Desenchufar las líneas de alimentación ..................................................................................175
16.7 Preparar la máquina para el transporte ...................................................................................175
16.7.1 Lista de comprobación para el transporte de la máquina ........................................................175
16.7.2 Asegurar las cubiertas laterales...............................................................................................176
16.7.3 Asegurar la tapa del contenedor de reserva............................................................................177
16.7.4 Elevar la máquina ....................................................................................................................177
16.7.5 Amarrar la máquina .................................................................................................................179
17 Ajustes ....................................................................................................................................180
17.1 Ajustar la presión de prensa ....................................................................................................180
17.2 Ajustar el número de capas de red ..........................................................................................181
17.3 Ajuste del freno del material de atado .....................................................................................182
17.4 Ajustar la descarga de la fuerza de frenado durante la alimentación de material de atado ....183
Índice
8
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es
17.5 Comprobar la descarga de la fuerza de frenado en la posición de atado ...............................184
17.6 Ajustar el estribo de estirado en anchura de la atadura ..........................................................184
17.7 Ajustar la unidad de corte de la atadura de red .......................................................................185
18 Mantenimiento........................................................................................................................186
18.1 Tener en cuenta el cuaderno de servicio.................................................................................186
18.2 Tabla de mantenimiento ..........................................................................................................186
18.2.1 Mantenimiento – Antes de la temporada .................................................................................186
18.2.2 Mantenimiento – Después de la temporada ............................................................................187
18.2.3 Mantenimiento – Una vez a las 10 horas.................................................................................188
18.2.4 Mantenimiento – Una vez a las 50 horas.................................................................................188
18.2.5 Mantenimiento – Cada 10 horas, como mínimo a diario .........................................................189
18.2.6 Mantenimiento – Cada 50 horas..............................................................................................189
18.2.7 Mantenimiento: cada 500 horas...............................................................................................189
18.2.8 Mantenimiento – Cada 2 años .................................................................................................189
18.3 Esquema de lubricación...........................................................................................................189
18.4 Lubricar el árbol de transmisión...............................................................................................194
18.5 Pares de apriete.......................................................................................................................195
18.6 Comprobar/mantenimiento de los neumáticos ........................................................................198
18.7 Realizar el mantenimiento del engranaje principal ..................................................................200
18.8 Comprobación de las mangueras hidráulicas..........................................................................201
18.9 Limpie la máquina....................................................................................................................202
18.10 Limpie el casquillo y el ojo de enganche .................................................................................202
18.11 Limpiar las cadenas de accionamiento....................................................................................203
18.12 Eliminar la corrosión en el estribo de estirado en anchura ......................................................203
18.13 Proteger el disco de freno del freno del material de atado contra la corrosión........................204
18.14 Ajustar la unidad de corte de la atadura de red .......................................................................204
18.15 Comprobar las uniones atornilladas en el brazo......................................................................205
18.16 Ajustar el rascador con respecto al rodillo de espiral ..............................................................205
18.17 Ajustar la cuchilla flexible del dispositivo de atado ..................................................................206
18.18 Liberar el embrague de levas en el árbol de transmisión ........................................................206
18.19 Ajustar las cadenas de accionamiento ....................................................................................206
18.19.1 Cadena de accionamiento del suelo arrollable ........................................................................207
18.19.2 Cadena de accionamiento del pick-up.....................................................................................207
18.19.3 Cadena de accionamiento de los rodillos ................................................................................208
18.19.4 Cadena de accionamiento del tornillo sinfín de transporte ......................................................209
18.20 Realizar el mantenimiento del sistema de lubricación central de cadenas..............................209
18.20.1 Comprobar el nivel de aceite, rellenar el aceite y cambiar el filtro...........................................210
18.20.2 Posición de los pinceles de aceite ...........................................................................................211
18.20.3 Posición de las unidades de dosificación ................................................................................212
18.20.4 Limpiar las unidades de dosificación .......................................................................................213
18.20.5 Sustituir la manguera en la unidad de dosificación..................................................................214
18.21 Realizar el mantenimiento del freno de aire comprimido (en el modelo con "Freno de aire
comprimido") ............................................................................................................................215
18.21.1 Limpiar el filtro de aire..............................................................................................................215
18.21.2 Vaciar el agua de condensación del depósito de aire comprimido..........................................216
19 Avería, causa y solución .......................................................................................................218
19.1 Averías en el pick-up durante la alimentación de material vegetal..........................................218
19.2 Averías durante la atadura o después del proceso de atado ..................................................219
19.3 Averías en la atadura o durante el proceso de atado ..............................................................220
19.4 Averías en el sistema de lubricación central de cadenas ........................................................222
19.5 Averías del sistema eléctrico/sistema electrónico ...................................................................223
19.5.1 Mensajes de error ....................................................................................................................223
19.5.1.1 Posibles tipos de errores (FMI)................................................................................................224
19.5.2 Vista general de los fusibles ....................................................................................................225
19.5.3 Eliminar errores de sensores/actuadores ................................................................................225
19.6 Ajustar el cierre del portón trasero...........................................................................................226
19.7 Desplazamiento de la chapa protectora del expulsor de pacas ..............................................228
19.8 Puntos de apoyo para el gato ..................................................................................................228
20 Eliminación.............................................................................................................................230
Índice
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es 9
21 Anexo ......................................................................................................................................231
21.1 Esquema de conexiones hidráulicas .......................................................................................231
22 Índice de palabras clave........................................................................................................233
23 Certificado de conformidad ..................................................................................................243
1 Respecto a este documento
1.1 Validez
10
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es
1 Respecto a este documento
1.1 Validez
Este documento es válido para las máquinas del tipo:
RP601-20 (Fortima F 1600)
Todas las informaciones, figuras y datos técnicos en este documento responden al último
estado de la técnica al momento de la publicación.
Reservado el derecho de introducir cambios constructivos en cualquier momento y sin
justificación.
1.2 Significado del documento
Este es un documento importante. Está dirigido al usuario y contiene información relevante
para la seguridad.
Lea este documento entero antes de iniciar el trabajo y asegúrese de tener en cuenta su
contenido.
Este documento debe guardarse en el tubo de documentos, para que el usuario de la
máquina pueda consultarlo cuando lo necesite, véase Página46.
Este documento se debe entregar a los futuros usuarios de la máquina.
1.3 Pedido posterior
Si por algún motivo este documento deja de ser de utilidad total o parcialmente o es necesaria
una versión en otro idioma, podrá obtener un documento sustitutivo, indicando el número de
documento mencionado en la portada. Por lo demás, el documento también puede descargarse
online a través de KRONEMEDIA https://media.mykrone.green.
1.4 Otros documentos aplicables
Para garantizar la utilización de manera correcta y segura hay que observar los siguientes
documentos aplicables.
Manual de instrucciones del árbol de transmisión
Manual de instrucciones del terminal
Manual de instrucciones de la palanca de mando AUX
Ampliación al manual de instrucciones de "Mensajes de error"
Esquema de conexiones eléctricas, KRONE
Lista de piezas de repuesto, KRONE
Cuaderno de servicio, KRONE
1.5 Grupo de destinatarios de este documento
Este documento va dirigido a los operadores de la máquina que cumplen los requisitos
mínimos de cualificación del personal, véase Página17.
Respecto a este documento 1
Modo de utilización de este documento 1.6
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es 11
1.6 Modo de utilización de este documento
1.6.1 Directorios y referencias
Índice/encabezados
El índice y los encabezados de este documento sirven para orientarse rápidamente dentro de
los capítulos.
Índice alfabético
El índice alfabético permite encontrar de forma precisa información sobre un tema con ayuda
de palabras clave dispuestas en orden alfabético. El índice alfabético se encuentra en las
últimas páginas de este documento.
Referencias cruzadas
En el texto aparecen referencias cruzadas que dirigen a otro documento o a otro punto del
documento con una indicación de página.
Ejemplos:
Compruebe si todos los tornillos de la máquina están bien fijos, véase Página11.
(INFORMACIÓN: Si usa este documento en formato electrónico, para acceder a la página
indicada solo tiene que hacer clic en el enlace correspondiente con el ratón.)
Encontrará información más detallada en el manual de instrucciones del fabricante del
árbol de transmisión.
1.6.2 Indicaciones de dirección
Las indicaciones de dirección utilizadas en este documento (delante, detrás, derecha e
izquierda), deben entenderse tomando como referencia el sentido de marcha de la máquina.
1.6.3 Término "máquina"
En páginas posteriores de este documento, la rotoempacadora se denominará también
"máquina".
1.6.4 Figuras
Las figuras no siempre muestran el tipo de máquina exacto. La información refiriéndose a la
figura siempre corresponde al tipo de máquina de este documento.
1.6.5 Volumen del documento
En este documento, además del equipamiento de serie, también se describen bultos
adicionales y variantes de la máquina. Su máquina puede variar con respecto a esta
descripción.
1.6.6 Medios de representación
Símbolos en el texto
Para facilitar la lectura de este texto se utilizan los siguientes símbolos:
1 Respecto a este documento
1.6 Modo de utilización de este documento
12
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es
Esta flecha precede a los pasos de acción. Si aparecen varias flechas una tras otra, se
trata de una secuencia de acciones que deben llevarse a cabo paso a paso.
Este símbolo precede a los requisitos que deben cumplirse para dar un paso de acción
o para iniciar una secuencia de acciones.
Esta flecha precede al resultado provisorio de un paso de acción.
Esta flecha señala el resultado de un paso de acción o de una secuencia de acciones.
Este punto precede a una enumeración. Si el punto aparece sangrado, es porque se
trata del nivel secundario de la enumeración.
Símbolos utilizados en las figuras
En las figuras pueden utilizarse los símbolos siguientes:
Símbolo Explicación Símbolo Explicación
1
Signo de referencia para compo-
nente
I
Posición de un componente
(p.ej., desplazar desde la posi-
ción I a la posición II)
X
Medidas (p. ej., también B = an-
chura, H = altura, L = longitud)
Ampliación de una sección de la
imagen
LH
Lado izquierdo de la máquina
RH
Lado derecho de la máquina
Sentido de la marcha Dirección de movimiento
Línea de referencia para material
visible
Línea de referencia para material
oculto
Línea central Rutas de tendido
Abierto Cerrado
Aplicar lubricante líquido (p.ej.,
aceite lubricante)
Aplicar grasa lubricante
Indicaciones de advertencia
Las advertencias sobre peligros aparecen separadas del resto del texto y precedidas por
símbolos de peligro y por palabras de aviso.
Es imprescindible leer las indicaciones de advertencia y respetar las medidas que se indican
para prevenir accidentes y lesiones.
Significado del símbolo de peligro
Este símbolo de peligro precede a una advertencia sobre un riesgo de lesiones.
Respete todas las indicaciones precedidas por este símbolo de peligro para evitar lesiones o
incluso la muerte.
Respecto a este documento 1
Modo de utilización de este documento 1.6
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es 13
Significado de las palabras de señalización
PELIGRO
La palabra de señalización PELIGRO advierte sobre situaciones peligrosas. Si no se tienen
en cuenta estas advertencias, se pueden producir lesiones graves o incluso mortales.
ADVERTENCIA
La palabra de señalización ADVERTENCIA precede a advertencias sobre situaciones
peligrosas que, de no ser respetadas, pueden derivar en lesiones graves o incluso mortales.
ATENCIÓN
La palabra de señalización ATENCIÓN precede a advertencias sobre situaciones peligrosas
que, de no ser respetadas, pueden derivar en lesiones leves o moderadas.
Ejemplo de indicación de advertencia:
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones oculares provocadas por partículas de suciedad que salen
despedidas
Durante la realización de trabajos de limpieza con aire comprimido, las partículas de
suciedad salen despedidas a velocidades muy elevadas y pueden entrar en los ojos. Como
consecuencia, pueden producir lesiones oculares.
Las personas deben mantenerse alejadas de la zona de trabajo.
Durante los trabajos de limpieza con aire comprimido se debe llevar el equipamiento de
protección personal adecuado (p.ej., gafas protectoras).
Advertencias de daños materiales/al medio ambiente
Las advertencias relativas a daños materiales o ambientales están separadas del texto restante
y caracterizadas con la palabra "Aviso".
Ejemplo:
AVISO
Daños en el engranaje a consecuencia de un nivel de aceite demasiado bajo
Si el nivel de aceite es demasiado bajo, los engranajes pueden sufrir daños.
Se debe controlar regularmente el nivel de aceite para engranajes y añadir aceite cuando
sea necesario.
Controlar el nivel de aceite para engranajes aprox. 3 a 4 horas después de parar la
máquina y únicamente cuando ésta esté en posición horizontal.
Avisos con información y recomendaciones
La información y las recomendaciones adicionales para garantizar un funcionamiento sin
averías y productivo de la máquina aparecen separadas del resto del texto y precedidas de la
palabra "Información".
Ejemplo:
1 Respecto a este documento
1.6 Modo de utilización de este documento
14
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es
INFORMACIÓN
Cada una de las etiquetas autoadhesivas de seguridad tiene un número de pedido y se
puede solicitar directamente al fabricante o al distribuidor especializado autorizado.
1.6.7 Tabla de conversión
Con la siguiente tabla se pueden convertir unidades métricas en unidades de EE.UU.
Tamaño Unidades SI (sistema métri-
co)
Factor Unidades de libras y pulga-
das
Nombre de la
unidad
Abreviatura Nombre de la
unidad
Abreviatura
Superficie Hectárea ha 2,47105 Acre acres
Caudal Litro(s) por mi-
nuto
L/min 0,2642 Galones de
EE.UU. por mi-
nuto
gpm
Metros cúbicos
por hora
m³/h 4,4029
Fuerza Newton N 0,2248 Libra fuerza lbf
Longitud Milímetro mm 0,03937 Pulgada in
Metros m 3,2808 Pie ft
Potencia Kilovatio kW 1,3410 Caballo de va-
por
CV
Presión Kilopascal kPa 0,1450 Libra por pulga-
da cuadrada
psi
Megapascal MPa 145,0377
bar (no SI) bar 14,5038
Par motor Newtonmetro Nm 0,7376 Pound-foot o fo-
ot-pound
ft∙lbf
8,8507 Pound-inch o
inch-pound
in∙lbf
Temperatura Grados centí-
grados
°C °Cx1,8+32 Grados Fah-
renheit
°F
Velocidad Metros por mi-
nuto
m/min 3,2808 Pie por minuto ft/min
Metros por se-
gundo
m/s 3,2808 Pie por segundo ft/s
Kilómetros por
hora
km/h 0,6215 Millas por hora mph
Volumen Litros L 0,2642 Galones de
EE.UU.
EE.UU. gal.
Mililitro ml 0,0338 Onza de EE.UU. EE.UU. oz.
Centímetro cúbi-
co
cm³ 0,0610 Pulgada cúbica in³
Peso Kilogramos kg 2,2046 Libra lbs
Seguridad 2
Uso apropiado de la máquina 2.1
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es 15
2 Seguridad
2.1 Uso apropiado de la máquina
Esta máquina es una rotoempacadora y sirve para prensar material vegetal y formar pacas
cilíndricas.
El material vegetal previsto para cumplir con el uso previsto de esta máquina son paja y hoja
segadas.
La máquina está prevista únicamente para el uso agrícola y debe utilizarse solo si se cumplen
las siguientes condiciones:
Todos los dispositivos de seguridad están colocados tal y como se especifica en el manual
de instrucciones y se encuentran en la posición de protección.
Se deben respetar y cumplir todas las indicaciones de seguridad del manual de
instrucciones, tanto del capítulo "Indicaciones fundamentales de seguridad", véase
Página16, como directamente en los capítulos del manual de instrucciones.
La máquina solo puede utilizarse por personas que cumplan con los requisitos previstos por el
fabricante de la máquina relativos a la cualificación del personal, véase Página17.
El manual de instrucciones debe considerarse parte integrante de la máquina, y se debe tener
cerca durante la utilización de la misma. La máquina debe utilizarse siempre de acuerdo con
las instrucciones facilitadas y teniendo en cuenta el manual de instrucciones.
Todas las aplicaciones de la máquina que no estén descritas en el manual de instrucciones
pueden causar lesiones graves o la muerte de personas, así como daños en la máquina y
daños materiales.
Las modificaciones hechas en la máquina por cuenta propia pueden influir negativamente en
las propiedades de la máquina o afectar al funcionamiento correcto. Por esta razón, las
modificaciones hechas por cuenta propia eximen al fabricante de toda responsabilidad.
El uso previsto de la máquina presupone también el cumplimiento de las instrucciones de
servicio, mantenimiento y reparación prescritas por el fabricante.
2.2 Aplicación incorrecta razonablemente previsible
Cualquier uso distinto al uso previsto, véase Página15, se considerará como un uso
inapropiado y, por lo tanto, representa una aplicación incorrecta de acuerdo con las
especificaciones de la directiva para máquinas. El fabricante no se responsabiliza de los daños
resultantes del uso inapropiado, sino que el usuario es el único responsable.
Este tipo de aplicaciones incorrectas son p. ej.:
Tratamiento o procesamiento de materiales vegetales que no se especifican en el uso
previsto de la máquina, véase Página15
Transporte de personas
Transporte de materiales
Superación del peso total técnico admisible
Inobservancia de las etiquetas autoadhesivas de seguridad instaladas en la máquina y de
las indicaciones de seguridad del manual de instrucciones
Realización de eliminación de averías, trabajos de ajuste, limpieza, reparación y
mantenimiento contrarios a las indicaciones del manual de instrucciones
Realización de modificaciones por cuenta propia en la máquina
Montaje de accesorios no autorizados/homologados
Utilización de piezas de repuesto no originales de KRONE
Servicio estacionario de la máquina
2 Seguridad
2.3 Tiempo de utilización de la máquina
16
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es
Las modificaciones hechas en la máquina por cuenta propia pueden influir negativamente en
las propiedades de la máquina y en el uso seguro o afectar al funcionamiento correcto. Por
esta razón, las modificaciones hechas por cuenta propia eximen al fabricante de cualquier tipo
de reclamaciones por daños resultantes.
2.3 Tiempo de utilización de la máquina
El tiempo de utilización de esta máquina depende de un manejo y un mantenimiento
correctos, así como de las condiciones de utilización.
El cumplimiento de las instrucciones y de las indicaciones incluidas en este manual de
instrucciones permite asegurar una disposición para el servicio continua y un tiempo de
utilización prolongado de la máquina.
Después de cada temporada de utilización, se deben comprobar todos los componentes de
la máquina para verificar si han sufrido desgaste o daños de otro tipo.
Los componentes dañados y desgastados se deben sustituir antes de la nueva puesta en
servicio.
A los cinco años de utilización de la máquina, se debe realizar una comprobación técnica
exhaustiva de la misma, y decidir, en función de los resultados obtenidos, si la máquina se
puede seguir utilizando.
Teóricamente, el tiempo de utilización de esta máquina es ilimitado, ya que todas las
piezas desgastadas o dañadas se pueden sustituir.
2.4 Indicaciones fundamentales de seguridad
La inobservancia de las indicaciones de seguridad y advertencia
La inobservancia de las indicaciones de seguridad y advertencia puede causar lesiones a las
personas así como daños al medio ambiente o a los bienes materiales.
2.4.1 Significado del manual de instrucciones
El manual de instrucciones es un documento importante y forma parte de la máquina. Va
dirigido al usuario e incluye información relevante para la seguridad.
Solamente los procedimientos indicados en el manual de instrucciones son seguros. Si el
manual de instrucciones no se tiene en cuenta, pueden provocarse lesiones a personas o
incluso la muerte.
Antes de la primera utilización de la máquina, deben leerse y tenerse en cuenta todas las
"Indicaciones fundamentales de seguridad".
Antes de empezar a trabajar deben leerse y tenerse en cuenta además los apartados
correspondientes del manual de instrucciones.
El manual de instrucciones debe conservarse en el compartimento para documentos para
que esté accesible para el usuario de la máquina, véase Página46.
Si la máquina se va a entregar a nuevos usuarios, también se deberá entregar el manual de
instrucciones.
Seguridad 2
Indicaciones fundamentales de seguridad 2.4
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es 17
2.4.2 Cualificación del personal de servicio
Si la máquina se utiliza de forma inadecuada, pueden provocarse lesiones a personas o incluso
la muerte. Para evitar accidentes, cada persona que trabaje con la máquina debe cumplir los
siguientes requisitos mínimos:
Debe estar capacitada físicamente para controlar la máquina.
Debe poder realizar de manera segura con la máquina los trabajos que se describen en
este manual de instrucciones.
Debe comprender el funcionamiento de la máquina en el marco de los trabajos que le
correspondan y poder reconocer y evitar los peligros del trabajo.
Debe haber leído el manual de instrucciones, y poder aplicar como corresponda la
información contenida en el mismo.
Debe estar familiarizada con la conducción segura de vehículos.
Para la circulación por carretera, debe contar con los conocimientos pertinentes sobre el
código de circulación y con el permiso de conducción que corresponda.
2.4.3 Cualificación del personal especializado
Si los trabajos a realizar (ensamblaje, modificación, reequipamiento, ampliación, reparación,
reequipamiento) se realizan de forma inadecuada en la máquina, pueden provocarse lesiones a
las personas o incluso la muerte. Para evitar accidentes, cada persona que realice trabajos de
acuerdo con estas instrucciones debe cumplir los siguientes requisitos mínimos:
Son especialistas cualificados con la formación correspondiente.
Cuentan con la formación y la experiencia necesarias para poder ensamblar la máquina
(parcialmente) desmontada de acuerdo con lo previsto por el fabricante en las instrucciones
de ensamblaje.
Cuentan con la formación y la experiencia necesarias, p. ej. mediante la realización de una
formación, para poder ampliar, modificar y reparar la función de la máquina de acuerdo con
lo previsto por el fabricante en las instrucciones correspondientes.
Deben haber leído el manual de instrucciones y poder aplicar como corresponda la
información contenida en el manual de instrucciones.
Están capacitados para llevar a cabo de un modo seguro los trabajos que deben realizarse
dentro del marco de estas instrucciones.
Comprenden el modo de funcionamiento de los trabajos que deben realizarse y de la
máquina y pueden identificar y evitar los peligros durante el trabajo.
Han leído las instrucciones y saben aplicar correctamente la información contenida en las
mismas.
2.4.4 Peligros para niños
Los niños no tienen la capacidad de estimar los peligros y se comportan de forma imprevisible.
Esto hace que exista un peligro mayor para los niños.
Los niños deben mantenerse alejados de la máquina.
Los niños deben mantenerse alejados de los combustibles.
Sobre todo antes de arrancar y de activar movimientos de la máquina, es preciso
asegurarse de que no hay niños en la zona de peligro.
2 Seguridad
2.4 Indicaciones fundamentales de seguridad
18
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es
2.4.5 Acoplar la máquina
El acoplamiento incorrecto del tractor y de la máquina dará lugar a peligros que pueden
provocar accidentes graves.
Para el acoplamiento deben tenerse en cuenta todos los manuales de instrucciones:
el manual de instrucciones del tractor
el manual de instrucciones de la máquina, véase Página62
el manual de instrucciones del árbol de transmisión
Tenga en cuenta las condiciones de marcha modificadas resultantes de la combinación.
2.4.6 Modificaciones constructivas en la máquina
Las modificaciones constructivas y las ampliaciones que no hayan sido autorizadas por
KRONE pueden perjudicar la capacidad y la seguridad de funcionamiento de la máquina, pero
también su homologación para la circulación por carretera. Esto puede provocar lesiones
personales graves o incluso mortales.
Las modificaciones constructivas y las ampliaciones que no hayan sido autorizadas por
KRONE no están permitidas.
2.4.7 Accesorios y piezas de repuesto
Los accesorios y las piezas de repuesto que no cumplan los requisitos del fabricante pueden
perjudicar la seguridad de servicio y provocar accidentes.
Para garantizar la seguridad del servicio deben utilizarse siempre piezas originales o
normalizadas que cumplan los requisitos del fabricante.
2.4.8 Puestos de trabajo en la máquina
Transporte de personas
El transporte de personas puede ocasionar que éstas sufran lesiones graves provocadas por la
máquina o que caigan de la máquina y sean atropelladas. Los objetos proyectados pueden
golpear y causar lesiones a las personas que sean transportadas.
No permita nunca que se transporten personas en la máquina.
2.4.9 Seguridad de servicio: Perfecto estado técnico
Funcionamiento solo después de la puesta en servicio correcta
Si no se realiza correctamente la puesta en servicio de acuerdo con este manual de
instrucciones, no estará garantizada la seguridad de funcionamiento de la máquina. Como
consecuencia pueden ocasionarse accidentes y las personas pueden sufrir lesiones graves e
incluso morir.
Utilice la máquina solo después de la puesta en servicio correcta, véase Página62.
Seguridad 2
Indicaciones fundamentales de seguridad 2.4
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es 19
Estado técnico correcto de la máquina
La realización de un mantenimiento y un ajuste inadecuados pueden influir en la seguridad de
servicio de la máquina y causar accidentes. Esto puede provocar lesiones graves o incluso
mortales a las personas que se encuentren en las proximidades del tractor.
Todos los trabajos de mantenimiento y de ajuste deben realizarse de acuerdo con las
indicaciones del capítulo Mantenimiento y ajuste.
Antes de llevar a cabo cualquier trabajo de mantenimiento o ajuste se debe desconectar y
asegurar la máquina, véase Página31.
Peligro por daños en la máquina
Los daños en la máquina pueden perjudicar la seguridad de servicio y provocar accidentes.
Esto puede provocar lesiones graves o incluso mortales a las personas que se encuentren en
las proximidades del tractor. Para la seguridad son especialmente importantes las siguientes
partes de la máquina:
• Frenos
• Dirección
Dispositivos de protección
Dispositivos de conexión
• Iluminación
Sistema hidráulico
• Neumáticos
Árbol de transmisión
En caso de duda en cuanto al estado seguro para el servicio de la máquina, por ejemplo, en
caso de condiciones de marcha modificadas e inesperadas, daños visibles o derrame de
combustibles:
Desconecte y asegure la máquina, véase Página31.
Elimine inmediatamente las posibles causas de las averías, por ejemplo, elimine las
acumulaciones considerables de suciedad o apriete los tornillos que se hayan aflojado.
Determine la causa del daño e intente solucionarlo si es posible de acuerdo con este
manual de instrucciones, véase Página218.
En el caso de averías que puedan afectar a la seguridad del servicio y no se puedan
subsanar personalmente de acuerdo con las indicaciones de este manual de instrucciones:
Solicite que las averías sean subsanadas por un taller especializado cualificado.
Valores límite técnicos
Si no se mantienen los valores límite técnicos, la máquina puede resultar dañada. Como
consecuencia pueden ocasionarse accidentes y las personas pueden sufrir lesiones graves e
incluso morir. Para la seguridad es especialmente importante el mantenimiento de los
siguientes valores límite técnicos:
Presión de servicio máxima permitida del sistema hidráulico
Máximo número de revoluciones de accionamiento permitido
Máximo peso total permitido
Carga por eje/cargas por eje máximas permitidas
Máxima carga de apoyo permitida
Cargas por eje máximas permitidas del tractor
Máxima altura y anchura de transporte permitidas
Velocidad máxima permitida
Se deben respetar los valores límite, véase Página50.
2 Seguridad
2.4 Indicaciones fundamentales de seguridad
20
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es
2.4.10 Zonas de peligro
Cuando la máquina está encendida, se genera una zona de peligro alrededor de dicha
máquina.
Para no entrar en la zona de peligro de la máquina debe respetarse como mínimo la distancia
de seguridad.
Si la distancia de seguridad no se tiene en cuenta, pueden provocarse lesiones graves a
personas o incluso la muerte.
Conecte los accionamientos y el motor solo cuando las personas se mantengan a la
distancia de seguridad.
Desconecte los accionamientos si hay personas que no respetan la distancia de seguridad
y que, por ello, se encuentran más cerca de la máquina.
En el modo de maniobra y de campo, detenga la máquina.
La distancia de seguridad es de:
Con la máquina en modo de maniobra y de campo
Delante de la máquina 3 m
Detrás de la máquina 5 m
Lateralmente con respecto a la máquina 3 m
Con la máquina encendida y sin desplazarse
Delante de la máquina 3 m
Detrás de la máquina 5 m
Lateralmente con respecto a la máquina 3 m
Las distancias de seguridad aquí indicadas son distancias mínimas para el uso previsto. Estas
distancias de seguridad deben aumentarse en función de las condiciones de uso y del entorno.
Antes de realizar cualquier trabajo delante y detrás del tractor y en la zona de peligro de la
máquina: Desconecte y asegure la máquina, véase Página31. Esto también se aplica
para los trabajos de control de corta duración.
Tenga en cuenta las indicaciones de todos los manuales de instrucciones que
correspondan:
El manual de instrucciones del tractor
El manual de instrucciones de la máquina
el manual de instrucciones del árbol de transmisión
Zona de peligro del árbol de transmisión
El árbol de transmisión puede atrapar, arrastrar y causar lesiones graves a las personas.
Tenga en cuenta el manual de instrucciones del árbol de transmisión.
Procure que el tubo de perfil y las protecciones del árbol de transmisión estén
suficientemente cubiertos.
Asegúrese de que las protecciones del árbol de transmisión están montadas y preparadas
para el funcionamiento.
Encaje los cierres del árbol de transmisión. El dispositivo de protección contra la utilización
no autorizada de la horquilla de la toma de fuerza no debe tener zonas que puedan
provocar el atrapamiento o el enrollamiento (p. ej. debido al diseño anular, el collar protector
alrededor del pasador de seguridad).
Enganche las cadenas para evitar que las protecciones del árbol de transmisión giren con
él.
Seguridad 2
Indicaciones fundamentales de seguridad 2.4
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es 21
Asegúrese de que no haya nadie en la zona de peligro de la toma de fuerza y del árbol de
transmisión.
Asegúrese de que el número de revoluciones y el sentido de giro seleccionados para la
toma de fuerza del tractor coinciden con el número de revoluciones y el sentido de giro
permitidos de la máquina.
Desconecte la toma de fuerza cuando haya ángulos excesivos entre el árbol de transmisión
y la toma de fuerza. La máquina puede sufrir daños. Las piezas pueden ser proyectadas y
causar lesiones a las personas.
Zona de peligro de la toma de fuerza
La toma de fuerza y los componentes accionados pueden atrapar, arrastrar y causar lesiones
graves a las personas.
Antes de conectar la toma de fuerza:
Asegúrese de que todos los dispositivos de protección están instalados y se encuentran en
la posición de protección.
Asegúrese de que no haya nadie en la zona de peligro de la toma de fuerza y del árbol de
transmisión.
Desconecte los accionamientos si estos no se necesitan.
Zona de peligro entre el tractor y la máquina
En caso de presencia de personas entre el tractor y la máquina, éstas pueden sufrir lesiones
graves o incluso morir por el desplazamiento accidental del tractor, descuido o por movimientos
de la máquina:
Antes de realizar cualquier trabajo entre el tractor y la máquina: Desconecte y asegure la
máquina, véase Página31. Esto también se aplica para los trabajos de control de corta
duración.
Si es necesario accionar el elevador hidráulico, todas las personas deben mantenerse
alejadas de la zona de movimiento del elevador hidráulico.
Zona de peligro si el accionamiento está conectado
Si el accionamiento está conectado, existe peligro de muerte provocado por las partes de la
máquina en movimiento. Las personas no deben permanecer en la zona de peligro de la
máquina.
Antes del arranque de la máquina, deberá indicar a todas las personas que abandonen la
zona de peligro de la máquina.
Si se produce una situación peligrosa, desconecte inmediatamente los accionamientos e
indique a las personas que abandonen la zona de peligro.
Zona de peligro por el movimiento por inercia de piezas de la máquina
Si hay piezas de la máquina que todavía se mueven por efecto de la inercia, las personas
situadas cerca pueden sufrir lesiones graves o incluso mortales.
2 Seguridad
2.4 Indicaciones fundamentales de seguridad
22
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es
Después de desconectar los accionamientos, se siguen moviendo por inercia las siguientes
piezas de la máquina:
Árbol de transmisión
Cadenas de accionamiento
• Pick-up
Rotor de corte
Dispositivo de atado
Suelo arrollable
Desconecte y asegure la máquina, véase Página31.
No se aproxime a la máquina hasta que todas las piezas de la misma se hayan detenido
por completo.
2.4.11 Mantener los dispositivos de protección preparados para el
funcionamiento
Si los dispositivos de protección faltan o están dañados, las partes de la máquina que están en
movimiento pueden provocar lesiones graves o incluso la muerte a las personas.
Sustituya los dispositivos de protección dañados.
Los dispositivos de protección y las piezas de la máquina que estén desmontados deben
montarse de nuevo antes de la puesta en servicio y deben colocarse en la posición de
protección.
En caso de duda, acerca de si los dispositivos de protección están montados correctamente
y preparados para el funcionamiento, solicite que un taller especializado realiza una
comprobación.
Mantener la protección del árbol de transmisión preparada para el
funcionamiento
El recubrimiento del árbol de transmisión y la tapa de protección en la máquina no debe ser
inferior a 50 mm. Este recubrimiento mínimo también es necesario para dispositivos de
protección del árbol de transmisión gran angular y cuando se utilizan acoplamiento u otros
componentes. Si el operador debe acceder entre la protección del árbol de transmisión y la
tapa de protección del árbol de transmisión para la conexión del árbol de transmisión, el
espacio libre en un nivel debe ser de al menos 50 mm. El espacio libre en todos los niveles no
puede ser superior a 150 mm.
2.4.12 Equipos de protección personal
La utilización de equipos de protección personal es una medida de seguridad importante. La
ausencia de equipos de protección personal o la utilización de equipos de protección personal
inadecuados aumentan el riesgo de daños para la salud y de causar lesiones a las personas.
Como equipos de protección personal se consideran, por ejemplo:
Guantes de protección apropiados
Zapatos de seguridad
Ropa protectora ceñida
Seguridad 2
Indicaciones fundamentales de seguridad 2.4
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es 23
Protección auditiva
Gafas protectoras
En caso de formación de polvo: Protección respiratoria adecuada
Debe determinarse qué equipos de protección personal son necesarios para cada trabajo, y
poner estos equipos a disposición de los operarios.
Deben utilizarse solo equipos de protección personal que estén en correcto estado y
ofrezcan una protección eficaz.
Los equipos de protección personal se deben adaptar a cada persona (por ejemplo, en lo
que respecta a la talla).
Los operarios no deben llevar ropa inapropiada ni joyas (p. ej., anillos y collares). Si llevan
el pelo largo, deberán utilizar una redecilla.
2.4.13 Etiquetas autoadhesivas de seguridad en la máquina
Las etiquetas autoadhesivas de seguridad dispuestas en la máquina advierten ante peligros en
puntos de peligro y son un componente importante del equipamiento de seguridad de la
máquina. La ausencia de etiquetas autoadhesivas de seguridad aumenta el riesgo de que se
produzcan lesiones graves y mortales a las personas.
Limpie las etiquetas autoadhesivas de seguridad que estén sucias.
Después de cada limpieza, se debe comprobar que las etiquetas autoadhesivas de
seguridad están completas y en un estado legible.
Sustituya de inmediato las etiquetas autoadhesivas de seguridad que falten, estén dañadas
y no sean legibles.
Coloque las etiquetas autoadhesivas de seguridad previstas en las piezas de repuesto.
Descripciones, explicaciones y números de pedido de las etiquetas autoadhesivas de
seguridad, véase Página33.
2.4.14 Seguridad vial
Peligros durante la circulación por carretera
Si la máquina supera las dimensiones y los pesos máximos estipulados por la legislación
nacional y no cuenta con la iluminación prescrita, se puede poner en peligro a otros usuarios de
la vía durante la circulación por carretera.
Antes de la circulación por carretera, asegúrese de que no se superan las dimensiones
máximas permitidas, así como los pesos y las cargas axiales, de apoyo y las carga
remolcadas que son aplicables de acuerdo con la normativa de circulación por vías públicas
aplicable en el país que corresponda.
Antes de circular por carretera, es preciso encender la iluminación para la circulación en
carretera y asegurarse de que está garantizado un funcionamiento preceptivo.
Antes de circular por carretera, se deben cerrar siempre todas las llaves de bloqueo de la
alimentación hidráulica de la máquina entre el tractor y la máquina.
Antes de circular por carretera, se deben colocar en la posición neutral y bloquearse las
unidades de control del tractor.
2 Seguridad
2.4 Indicaciones fundamentales de seguridad
24
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es
Peligros durante la circulación en la carretera y en el campo
Las máquinas remolcadas y adosadas varían las características de conducción del tractor. Las
características de conducción dependen, p. ej., del estado de servicio y del terreno. Si el
conductor no tiene en cuenta las características de conducción modificadas, puede causar
accidentes.
Deben tenerse en cuenta las medidas necesarias para circular en carretera y en el campo,
véase Página171.
Peligros en caso de máquina no preparada correctamente para la circulación por
carretera
Si la máquina no se prepara correctamente para la circulación por carretera, pueden ocurrir
accidentes de tráfico graves.
Antes de la circulación por carretera, prepare la máquina para la circulación por carretera,
véase Página172.
Peligros en los desplazamientos en curva con la máquina acoplada y por la
anchura total
Debido al giro hacia fuera de la máquina en los desplazamientos en curva y debido a la
anchura total pueden producirse accidentes.
Tenga en cuenta la anchura total de la combinación formada por el tractor y la máquina.
Tenga en cuenta el radio de giro mayor para los desplazamientos en curva.
Adapte la velocidad de marcha en los desplazamientos en curva.
Al girar deberá tener en cuenta a las personas, el tráfico en sentido contrario y los
obstáculos.
Peligros durante el servicio de la máquina en pendientes
La máquina puede volcar durante el servicio en una pendiente. Como consecuencia pueden
ocasionarse accidentes y las personas pueden sufrir lesiones graves e incluso morir.
Únicamente realice trabajos y circule en pendiente si el suelo de la pendiente es plano y
está asegurada la adherencia de los neumáticos al suelo.
Gire la máquina con velocidad reducida. Al girar, trace un gran arco.
Evite marcharse en pendientes en dirección transversal ya que el centro de gravedad de la
máquina se ha modificado especialmente por la carga y la ejecución de funciones de la
máquina.
En pendientes, evite mover el volante bruscamente.
En caso de inclinación del terreno ubicar las pacas redondas de tal forma que no puedan
desplazarse solas.
No estacione la máquina en pendientes.
Riesgo de incendios
Como consecuencia del frenado frecuente durante la circulación por carretera, p. ej. en
pendientes descendentes, puede producirse una generación de calor más intensa en el freno.
Seguridad 2
Indicaciones fundamentales de seguridad 2.4
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es 25
El polvo, la suciedad y los restos de material de recolección pueden inflamarse en las
superficies calientes del freno y causar lesiones graves o incluso la muerte a las personas
como consecuencia de un incendio.
Evite la generación de calor excesiva en el freno a través de la anticipación en la
conducción durante la circulación por carretera.
Compruebe y limpie la máquina periódicamente en la zona del freno a lo largo de la jornada
de trabajo.
2.4.15 Estacionar la máquina de manera segura
Una máquina estacionada de forma inadecuada y asegurada de forma insuficiente puede
representar un peligro para las personas, especialmente para los niños, y puede ponerse en
movimiento o volcare de forma descontrolada. Esto puede provocar lesiones o incluso la
muerte.
Estacione la máquina siempre sobre un terreno llano, resistente y firme.
Antes de realizar cualquier trabajo de ajuste, reparación, mantenimiento y limpieza,
asegúrese de que la máquina está estacionada de forma segura.
Tenga en cuenta el apartado "Estacionar la máquina" en el capítulo Desplazamiento y
transporte, véase Página173.
Antes del estacionamiento: Desconecte y asegure la máquina, véase Página31.
2.4.16 Combustibles
Combustibles inadecuados
Los combustibles que no cumplan los requisitos del fabricante pueden perjudicar la seguridad
de servicio y provocar accidentes.
Deben utilizarse únicamente combustibles que cumplan los requisitos del fabricante.
Requisitos que deben cumplir los combustibles: véase Página53.
Suciedad del sistema hidráulico y/o del sistema de combustible
La penetración de cuerpos extraños y/o de líquidos en el sistema hidráulico y/o el sistema de
combustible puede perjudicar la seguridad de funcionamiento de la máquina y provocar
accidentes.
Limpie todas las conexiones y los componentes.
Cierre las conexiones abiertas con cubiertas de protección.
Protección del medio ambiente y eliminación
Los combustibles, como el gasoil, el líquido de frenos, el anticongelante y los lubricantes (p. ej.,
aceite para engranajes, aceite hidráulico), pueden ser perjudiciales para el medio ambiente y
para la salud de las personas.
Impida que los combustibles lleguen al medio ambiente.
Recoja los combustibles en un recipiente estanco e identificado especialmente para ello y
elimínelos de acuerdo con las prescripciones oficiales.
Recoja los combustibles que se hayan derramado con material absorbente, viértalos en un
recipiente estanco e identificado especialmente para ello y elimínelos de acuerdo con las
prescripciones oficiales.
2 Seguridad
2.4 Indicaciones fundamentales de seguridad
26
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es
2.4.17 Peligros por el entorno de utilización
Riesgo de incendios
Como consecuencia del servicio o de la acción de los animales, por ejemplo, roedores o aves
nidificantes, o remolinos, pueden acumularse materiales inflamables en la máquina.
Si la máquina se usa en ambientes secos, el polvo, la suciedad y los restos de material de
recolección pueden inflamarse al entrar en contacto con las piezas calientes y causar lesiones
graves o incluso la muerte a las personas como consecuencia de un incendio.
Revise y limpie la máquina a diario antes del primer uso.
Compruebe y limpie la máquina periódicamente a lo largo de la jornada de trabajo.
Peligro de muerte por electrocución con las líneas de alta tensión
La máquina con el portón trasero abierto puede alcanzar la altura de las líneas de alta tensión.
Como consecuencia puede transmitirse tensión a la máquina y provocar electrocuciones
mortales o incendios.
Al abrir el portón trasero se debe mantener una distancia suficiente con respecto a las
líneas de alta tensión.
No abra nunca el portón trasero cerca de postes eléctricos ni de líneas de alta tensión.
Cuando el portón trasero esté abierto, asegúrese de que mantiene una distancia suficiente
con respecto a las líneas de alta tensión.
Para evitar un posible peligro de electrocución por descarga de tensión, no salga ni entre
nunca al tractor debajo de líneas de alta tensión.
Comportamiento en caso de descarga de tensión de líneas de alta tensión
Las piezas conductoras de electricidad de la máquina pueden estar bajo una tensión eléctrica
elevada debido a una descarga de tensión. En caso de descarga de tensión, en el suelo
alrededor de la máquina se genera un área de gradiente de potencial en el que se producen
grandes diferencias de tensión. Debido a las grandes diferencias de tensión en el suelo, el dar
zancadas, el tumbarse en el suelo o el apoyarse con las manos en el suelo pueden provocar
electrocuciones mortales.
No abandone de la cabina.
No toque las piezas metálicas.
No establezca ninguna conexión conductora con el suelo.
Advierta a las personas: No deben acercase a la máquina. Las diferencias de tensión
eléctrica en el suelo pueden provocar electrocuciones graves.
Espere la ayuda de los equipos de rescate profesionales. La líneas de alta tensión deben
estar desconectadas.
Si las personas tienen que abandonar de la cabina a pesar de la descarga de tensión, por
ejemplo, porque existe peligro de muerte inmediato por incendio:
Evite el contacto simultáneo entre la máquina y el suelo.
Salte de la máquina. Procure saltar con una estabilidad segura. No toque la máquina desde
fuera.
Aléjese de la máquina con pasos pequeños y mantenga los pies muy cerca entre sí.
Seguridad 2
Indicaciones fundamentales de seguridad 2.4
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es 27
2.4.18 Fuentes de peligro en la máquina
El ruido puede provocar daños para la salud
El ruido producido por la máquina en servicio puede causar traumatismos del tipo hipoacusia,
sordera o acúfenos. Además, si la máquina se utiliza con un número de revoluciones elevado,
aumenta también el nivel de ruido. La intensidad del nivel de presión acústica depende
principalmente de tractor utilizado. El valor de emisión ha sido medido con la cabina cerrada de
acuerdo con las condiciones indicadas en la norma DINENISO4254-1,anexoB, véase
Página50.
Antes de la puesta en servicio de la máquina se debe estimar el peligro existente por el
ruido.
En función de las condiciones ambientales, los horarios de trabajo y las condiciones de
operación y de operación de la máquina, deberá determinarse el uso de protección auditiva
adecuada y deberá utilizarse.
Se deben establecer normas que regulen la utilización de la protección auditiva y la
duración del trabajo.
Durante el servicio se deben mantener cerradas las ventanillas y las puertas de la cabina.
Quítese la protección auditiva para la circulación por carretera.
Líquidos sometidos a alta presión
Los siguientes líquidos están sometidos a una alta presión:
Aceite hidráulico
Los líquidos sometidos a una alta presión pueden penetrar en la piel al ser evacuados y causar
lesiones graves a las personas.
Si existen sospechas de que un sistema hidráulico está dañado, desconecte y asegure
inmediatamente la máquina y póngase en contacto con un taller especializado cualificado.
Nunca intente detectar puntos de fuga con las manos desnudas. Incluso un agujero del
tamaño de un alfiler puede provocar lesiones graves a las personas.
Utilice medios auxiliares apropiados al buscar fugas para evitar el riesgo de lesiones, p. ej.,
un trozo de cartón.
Mantenga el cuerpo y la cara alejados de los puntos de fuga.
Si el líquido ha penetrado en el interior del cuerpo, acuda inmediatamente a un médico. El
líquido debe ser evacuado lo más rápido posible del cuerpo.
Líquidos calientes
Si se evacuan líquidos calientes, las personas pueden sufrir quemaduras o escaldaduras.
Utilice equipo de protección personal para evacuar combustibles calientes.
Si fuera necesario, deje que los líquidos y las piezas de la máquina se enfríen antes de
realizar los trabajos de reparación, mantenimiento y limpieza.
Instalación de aire comprimido dañada
Las mangueras de aire comprimido dañadas de la instalación de aire comprimido pueden
desgarrarse. Los movimientos descontrolados de las mangueras pueden causar lesiones
graves a las personas.
Si existen sospechas de que la instalación de aire comprimido está dañada, póngase en
contacto inmediatamente con un taller especializado cualificado.
Desconecte y asegure la máquina, véase Página31.
2 Seguridad
2.4 Indicaciones fundamentales de seguridad
28
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es
Mangueras hidráulicas dañadas♠
Las mangueras hidráulicas dañadas podrán romperse, reventar o provocar la salida de aceite.
Como consecuencia, la máquina puede resultar dañada y las personas pueden sufrir lesiones
graves.
Desconecte y asegure la máquina, véase Página31.
Si existen sospechas de que las mangueras hidráulicas están dañadas, póngase en
contacto inmediatamente con un taller especializado cualificado, véase Página201.
Superficies calientes
Los siguientes componentes pueden calentarse durante el servicio y las personas pueden sufrir
quemaduras:
Cámara de pacas
Bobinas magnéticas de las válvulas de control
• Engranaje
Mantenga suficiente distancia con respecto a las superficies calientes y a los componentes
adyacentes.
Deje que las partes de la máquina se enfríen y utilice guantes de protección.
2.4.19 Peligros durante determinadas actividades: Subir y bajar
Subir y bajar de forma segura
Como consecuencia de un comportamiento negligente al subir y bajar, pueden producirse
caídas de personas en la escalerilla de acceso. Las personas que suban a la máquina fuera de
las escalerillas de acceso previstas, pueden resbalar, caer y sufrir lesiones graves.
La suciedad, los combustibles y los lubricantes pueden perjudicar la seguridad de acceso y la
estabilidad.
Mantenga los peldaños y las superficies de apoyo siempre limpios y en correcto estado, de
forma que esté garantizada la pisada y el apoyo seguros.
Nunca suba y baje de la máquina cuando la máquina esté en movimiento.
Suba y baje de la máquina con la cara mirando hacia la misma.
Al subir y bajar, sujétese en el contacto de tres puntos con los escalones y los pasamanos
(al mismo tiempo dos manos y un pie o dos pies y una mano en la máquina).
Al subir y bajar, nunca utilice los elementos de mando como asidero. Como consecuencia
de la activación accidental de los elementos de mando, pueden activarse funciones de
manera involuntaria que pueden provocar un peligro.
Al bajar, nunca salte de la máquina.
Suba y baje solo utilizando los peldaños y las superficies de apoyo indicados en este
manual de instrucciones, véase Página87.
Seguridad 2
Indicaciones fundamentales de seguridad 2.4
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es 29
2.4.20 Peligros durante determinadas actividades: Trabajos en la máquina
Trabajos solo en la máquina parada
Si la máquina no está parada y asegurada, las piezas pueden moverse de forma accidental o la
máquina se puede poner en movimiento. Esto puede provocar lesiones graves o incluso
mortales a las personas que se encuentren en las proximidades del tractor.
Antes de llevar a cabo cualquier trabajo de reparación, mantenimiento, ajuste y limpieza en
la máquina se debe desconectar y asegurar la máquina, véase Página31.
Trabajos de mantenimiento y reparación
Los trabajos de mantenimiento y reparación realizados de forma inadecuada ponen en peligro
la seguridad de servicio. Como consecuencia pueden ocasionarse accidentes y las personas
pueden sufrir lesiones graves e incluso morir.
Realice únicamente los trabajos que se describen en este manual de instrucciones. Antes
de llevar a cabo cualquier trabajo se desconectar y asegurar la máquina, véase Página31.
Todos los demás trabajos de mantenimiento y reparación deben ser realizados únicamente
por un taller especializado cualificado.
Trabajos en o sobre zonas elevadas de la máquina
Durante la realización de trabajos en o sobre zonas elevadas de la máquina existe peligro de
caída. Como consecuencia pueden ocasionarse accidentes y las personas pueden sufrir
lesiones graves e incluso morir.
Desconecte y asegure la máquina antes de realizar cualquier trabajo, véase Página31.
Asegure que existe una estabilidad segura.
Utilice una protección contra caídas adecuada.
Asegure la zona debajo de la posición de montaje contra la caída de objetos.
Máquina y partes de la máquina elevadas
Cuando están elevadas, la máquina y las partes de la máquina pueden descender o
desplegarse de forma inesperada. Esto puede provocar lesiones graves o incluso mortales a
las personas que se encuentren en las proximidades del tractor.
No se debe permanecer debajo de la máquina ni de las partes de la máquina cuando están
elevadas, véase Página31.
Antes de realizar cualquier trabajo en las máquinas o en las partes elevadas de la máquina,
baje la máquina o las partes de la máquina.
Antes de realizar cualquier trabajo en las máquinas o en las partes elevadas de la máquina,
asegure la máquina o las partes de la máquina para que no se bajen mediante un apoyo de
seguridad rígido o con un dispositivo de bloqueo hidráulico y apuntalándolas.
2 Seguridad
2.4 Indicaciones fundamentales de seguridad
30
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es
Peligro por trabajos de soldadura
Los trabajos de soldadura realizados de forma inadecuada ponen en peligro la seguridad de
funcionamiento de la máquina. Como consecuencia pueden ocasionarse accidentes y las
personas pueden sufrir lesiones graves e incluso morir.
Nunca realice soldaduras en las siguientes piezas:
• Engranaje
Componentes del sistema hidráulico
Componentes del sistema electrónico
Bastidores o subgrupos portantes
• Chasis
Antes de realizar trabajos de soldadura en la máquina, deberá solicitar la autorización del
servicio de atención al cliente de KRONE y, en caso necesario, solicite la indicación de
alternativas.
Antes de realizar trabajos de soldadura en la máquina, apague la máquina de forma segura
y desacóplela del tractor.
Los trabajos de soldadura deben ser realizados solo por personal especializado con
experiencia.
Sitúe la puesta a tierra del aparato de soldadura cerca de los puntos de soldadura.
Proceda con cuidado para la realización de trabajos de soldadura cerca de piezas eléctricas
e hidráulicas, piezas de plástico y acumuladores de presión. Las piezas pueden resultar
dañadas, poner en peligro a las personas o provocar accidentes.
2.4.21 Peligros durante determinadas actividades: Trabajos en ruedas y
neumáticos
El montaje o el desmontaje incorrecto de las ruedas y los neumáticos ponen en peligro la
seguridad de funcionamiento. Como consecuencia pueden ocasionarse accidentes y las
personas pueden sufrir lesiones graves e incluso morir.
El montaje de las ruedas y los neumáticos requiere conocimientos suficientes y herramientas
de montaje apropiados.
En caso de que no se disponga de los conocimientos suficientes, el montaje de las ruedas y
los neumáticos debe ser llevado a cabo por su proveedor de KRONE o por un servicio de
montaje de neumáticos cualificado.
Para el montaje de los neumáticos en la llanta no debe sobrepasarse nunca la presión
máxima permitida establecida por KRONE, ya que en caso contrario los neumáticos o la
llanta pueden ser susceptibles de reventar, véase Página50.
Para el montaje de las ruedas, las tuercas de las ruedas deben montarse con el momento
de torsión prescrito, véase Página198.
2.4.22 Comportamiento en situaciones de peligro y en accidentes
La no realización o la realización incorrecta de medidas en situaciones de peligro pueden
dificultar o impedir el rescate de personas en peligro. Las condiciones de rescate difíciles
empeoran las posibilidades para la ayuda y la curación de los heridos.
Básicamente: Estacione la máquina.
Procure hacerse una idea general de la situación de peligro y detectar la causa del peligro.
Asegure el lugar del accidente.
Rescate a las personas de la zona de peligro.
Seguridad 2
Rutinas de seguridad 2.5
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es 31
Retírese de la zona de peligro y no vuelva a acceder a esta zona.
Avise a los equipos de rescate y, si fuera necesario, pida ayuda.
Aplique las medidas de soporte vital básico.
2.5 Rutinas de seguridad
2.5.1 Parar y asegurar la máquina
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones por el movimiento de la máquina o de piezas de la misma
Si la máquina no está parada, existe la posibilidad de que la máquina o las partes de la
máquina se muevan de forma accidental. Esto puede provocar lesiones graves o incluso
mortales a las personas que se encuentren en las proximidades del tractor.
Antes de salir del puesto del operador: Desconecte y asegure la máquina.
Para desconectar y asegurar la máquina:
Coloque la máquina sobre un terreno resistente, horizontal y liso.
Desconecte los accionamientos y espere hasta que se detengan todas las piezas que sigan
moviéndose por efecto de la inercia.
Apague el motor del tractor, retire la llave de contacto y llévela consigo.
Asegure el tractor para que no se desplace.
Asegure la máquina con los calces para que no se desplace accidentalmente.
Si está disponible, aplique el freno de estacionamiento de la máquina.
2.5.2 Asegurar la máquina y las partes elevadas de la máquina para que no
puedan descender
ADVERTENCIA
Peligro de aplastamiento provocado por el movimiento de la máquina y/o de piezas de
la misma
Si la máquina y las partes de la máquina no están apuntaladas de manera segura, la
máquina o las partes de la máquina pueden desplazarse, caerse o volcar. Esto puede
provocar aplastamientos o incluso lesiones mortales a las personas que se encuentren en las
proximidades del tractor.
Baje las partes elevadas de la máquina.
Desconecte y asegure la máquina, véase Página31.
Antes de llevar a cabo trabajos en o debajo de las partes elevadas de la máquina:
asegure la máquina o las partes de la máquina un dispositivo de bloqueo hidráulico (p.
ej., llave de bloqueo) para evitar que desciendan.
Antes de llevar a cabo trabajos en o debajo de las partes elevadas de la máquina:
Apuntale de manera segura la máquina o las partes de la máquina.
2 Seguridad
2.5 Rutinas de seguridad
32
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es
Para apuntalar de manera segura la máquina o las partes de la máquina:
Para apuntalar utilice siempre materiales apropiados y correctamente dimensionados que
no puedan romperse ni ceder en caso de esfuerzos.
Los ladrillos y los ladrillos huecos no son apropiados para apoyar ni apuntalar con
seguridad y, por lo tanto, está prohibido utilizarlos.
Los gatos no son apropiados para apoyar ni apuntalar con seguridad y, por lo tanto, está
prohibido utilizarlos.
2.5.3 Efectuar con seguridad el control del nivel del aceite y el cambio del
aceite y del elemento filtrante
ADVERTENCIA
Efectúe con seguridad el control del nivel del aceite y el cambio del aceite y del
elemento filtrante
Si el control del nivel del aceite y el cambio del aceite y del elemento filtrante no se llevan a
cabo de forma segura, la seguridad de funcionamiento de la máquina se puede ver
comprometida. Como consecuencia pueden producirse accidentes.
Efectúe con seguridad el control del nivel del aceite y el cambio del aceite y del elemento
filtrante.
Para llevar a cabo de forma segura el control del nivel del aceite y el cambio del aceite y del
elemento filtrante:
Baje las partes de la máquina elevadas o asegúrelas para que evitar que puedan caer,
véase Página31.
Desconecte y asegure la máquina, véase Página31.
Respete los intervalos indicados para el control del nivel del aceite y para el cambio del
aceite y del elemento filtrante, véase Página186.
Utilice solo la calidad del aceite y las cantidades de aceite indicadas en la tabla de
combustibles, véase Página53.
Asegúrese de que el aceite y los medios auxiliares que se van a llenar están limpios.
Limpie la zona que rodea los componentes (p. ej., engranajes, filtros de alta presión) y
asegúrese de que no entran cuerpos extraños en los componentes ni en el sistema
hidráulico.
Compruebe la presencia de daños en los anillos de estanqueidad existentes y sustitúyalos
en caso necesario.
Recoja el aceite que salga o el aceite gastado en un depósito apropiado y elimínelos de
forma adecuada, véase Página25.
Seguridad 2
Señales de seguridad en la máquina 2.6
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es 33
2.5.4 Realizar la prueba de actores
ADVERTENCIA
Realizar la prueba de actores de forma segura
Al aplicar tensión en los actuatores se ejecutarán las funciones directamente y sin pregunta
de seguridad. Como consecuencia, se pueden poner en movimiento accidentalmente piezas
de la máquina, que pueden atrapar a personas y causar lesiones graves o incluso la muerte.
üLa prueba de actores sólo deben realizarla aquellas personas que estén familiarizadas
con la máquina.
üLa persona encargada del manejo debe saber qué componentes de la máquina se
accionan cuando se activan los actuatores.
Realice la prueba de actores de forma segura.
Para realizar la prueba de actores de forma segura:
Baje las partes elevadas de la máquina o asegúrelas para que no se puedan caer, véase
Página31.
Desconecte y asegure la máquina, véase Página31.
Cierre de manera visible la zona de peligro de las piezas móviles accionadas de la
máquina.
Asegúrese de que no se encuentren personas en la zona de peligro de las piezas móviles
accionadas de la máquina.
Conecte el encendido.
La prueba de actuatores sólo debe ejecutarse desde una posición segura fuera de la zona
de efecto de las piezas de maquinaria movidas por los actores.
2.6 Señales de seguridad en la máquina
Cada una de las etiquetas autoadhesivas de seguridad tiene un número de pedido y se puede
solicitar directamente al distribuidor especializado de KRONE. Las etiquetas autoadhesivas de
seguridad que falten, que estén dañadas o que no sean legibles deben sustituirse
inmediatamente.
A la hora de colocar las etiquetas autoadhesivas de seguridad, la superficie de contacto de la
máquina debe estar limpia y libre de suciedad, aceite y grasa, para que las etiquetas
autoadhesivas de seguridad se adhieran perfectamente.
2 Seguridad
2.6 Señales de seguridad en la máquina
34
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es
Posición y significado de las etiquetas autoadhesivas de seguridad
12
6
7
3
15
15 7
13
6
15 15
6
10
12
11
9
5
1
14
8
4
4
9
7
7
6
310
RPG000-115
Seguridad 2
Señales de seguridad en la máquina 2.6
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es 35
1. N.º de pedido 939 471 1 (2x)
Peligro por manejo incorrecto y desconocimiento
Como consecuencia del manejo incorrecto de la máquina y
del desconocimiento de la máquina y por el comportamiento
incorrecto en situaciones de peligro, existe peligro de muerte
para el operador y para terceras personas.
Antes de la puesta en servicio, lea y tenga en cuenta el
manual de instrucciones y las indicaciones de seguridad.
2. N.º de pedido 939 100 4 (1x)
Peligro por superación de la máxima velocidad de la toma
de fuerza permitida o de la máxima presión de servicio
permitida
En caso de superación de la velocidad de la toma de fuerza
permitida, las piezas de la máquina pueden ser destruidas o
proyectadas.
En caso de superación de la máxima presión de servicio per-
mitida, pueden resultar dañados los componentes del sistema
hidráulico.
Como consecuencia, las personas que se encuentren en los
alrededores pueden sufrir lesiones graves o incluso la muerte.
Respete la velocidad de la toma de fuerza permitida.
Respete la presión de servicio permitida.
3. N.º de pedido 939 407 1 (2x)
Peligro por el pick-up giratorio
En caso de aproximación a la zona de peligro y en caso de
eliminación de bloqueos de material vegetal con las manos o
los pies, existe peligro de arrastre.
Antes de realizar trabajos en el pick-up, pare la toma de
fuerza y el motor.
4. Nº de pedido 27 014 371 0 (4x)
Peligro por golpes o aplastamiento
Existe peligro de muerte por la bajada del portón trasero.
Antes de realizar trabajos de mantenimiento en la zona del
portón trasero, cierre la llave de bloqueo en el cilindro de
elevación izquierdo.
Asegúrese de que no hay personas debajo del portón
trasero levantado.
2 Seguridad
2.6 Señales de seguridad en la máquina
36
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es
5. N° de pedido 939 125 1 (1x)
Peligro por cuchillas afiladas
En caso de introducción de las manos en la zona de peligro
de las cuchillas, existe peligro de corte.
Utilice guantes con protección contra cortes.
6. Best.-Nr. 939 520 1 (4x)
Peligro por tornillo sinfín giratorio
El tornillo sinfín giratorio representa un peligro por arrastre y
atrapamiento.
Nunca introduzca las manos en el tornillo sinfín giratorio.
Debe mantenerse siempre la distancia necesaria con
respecto a las piezas de la máquina que estén en
movimiento.
7. N.º de pedido 942 002 4 (4x)
Peligro por partes giratorias de la máquina
Si la máquina está en marcha, existe riesgo de lesiones por
las piezas giratorias de la máquina.
Antes de la puesta en servicio, coloque los dispositivos de
protección en la posición de protección.
8. N° de pedido 942 360 4 (1x)
Peligro por el movimiento accidental de la máquina al
abrir el portón trasero
Riesgo de lesiones por el desplazamiento o el vuelco de la
máquina.
Antes de abrir el portón trasero, asegúrese de que la
máquina está acoplada correctamente al tractor.
Durante el acoplamiento de la máquina deberá asegurarse
de que el portón trasero esté cerrado.
9. N.º de pedido 27 018 010 0 (2x)
Peligro por líquido a alta presión
Los acumuladores de presión contienen aceite y gas someti-
dos a una alta presión. Si el acumulador de presión no se
desmonta correctamente o no se realiza correctamente la re-
paración del sistema hidráulico, existe riesgo de lesiones.
El desmontaje del acumulador de presión o las
reparaciones en el sistema hidráulico solo deben realizarse
por un taller especializado.
Seguridad 2
Señales de seguridad en la máquina 2.6
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es 37
10. Nº de pedido 939 408 2 (2x)
Peligro por partes giratorias de la máquina
Si se sube a la máquina estando la toma de fuerza en mar-
cha, existe riesgo de atrapamiento en las piezas giratorias de
la máquina.
Antes de subir a la máquina, pare la toma de fuerza y el
motor.
11. N.° de pedido 939 412 2 (2x)
Peligro por golpes o aplastamiento
Al abrir el portón trasero existe peligro de aplastamiento para
las personas que se encuentren en la zona de peligro entre el
portón trasero y un obstáculo fijo.
Asegúrese de que no hay personas entre el portón trasero y
un obstáculo fijo.
12. Nº de pedido 27 013 422 0 (2x)
Peligro por golpes
Riesgo de lesiones por la paca rodante.
Asegúrese de que no se encuentren personas en la zona
de peligro.
13. N.º de pedido 27 014 591 0 (3x)
Peligro por cuchillas afiladas
En caso de introducción de las manos en la zona de peligro
de las cuchillas, existe peligro de corte.
Utilice guantes con protección contra cortes.
14. N.º de pedido 27 017 775 0 (1x)
Peligro debido a un ajuste incorrecto
Peligro de accidente debido a un ajuste incorrecto de los fre-
nos.
Para la circulación por carretera, asegúrese de que esté
ajustada la plena carga (1/1) en el regulador de fuerza del
freno; véase Página87.
2 Seguridad
2.7 Señales de indicaciones generales en la máquina
38
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es
15. Nº de pedido 942 196 1 (4x)
Peligro por aplastamiento o cizallamiento
Riesgo de lesiones por puntos de aplastamiento o cizalla-
miento en las partes de la máquina en movimiento.
No entre ni introduzca nunca las manos en la zona de
peligro por aplastamiento mientras se puedan mover aún
las piezas que se encuentran en ella.
2.7 Señales de indicaciones generales en la máquina
Cada una de las etiquetas autoadhesivas de indicaciones generales tiene un número de pedido
y se puede solicitar directamente al distribuidor especializado de KRONE. Las etiquetas
autoadhesivas de indicaciones generales que falten, que estén dañadas o que no sean legibles
deben sustituirse inmediatamente.
A la hora de colocar las etiquetas autoadhesivas de indicaciones generales, la superficie de
contacto de la máquina debe estar limpia y libre de suciedad, aceite y grasa, para que las
etiquetas autoadhesivas de indicaciones generales se adhieran perfectamente.
Seguridad 2
Señales de indicaciones generales en la máquina 2.7
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es 39
Posición y significado de las etiquetas autoadhesivas de indicaciones generales
5
4
2
3
1
4
10
10
8
11
67
9
RPG000-227
2 Seguridad
2.7 Señales de indicaciones generales en la máquina
40
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es
1. N.º de pedido 27 022 068 0 (1x)
27 022 068 0
T
T
3+
1+
6+
Estas son las posibles conexiones hidráulicas de la máquina.
Para consultar más información sobre cómo se acoplan las
mangueras hidráulicas, véase Página65.
2. N.º de pedido 27 014 445 0 (1x)
27 014 445 0
20h
20h
100h
20h
20h
20h
100h
20h
20h
Estos son los puntos de lubricación de la máquina, que se de-
ben lubricar según los intervalos de mantenimiento indicados;
véase Página189.
3. N.º de pedido 27 018 387 0 (1x)
27 018 387 0
20h
20h
20h
20h
20h
20h
20h
En el modelo sin "Sistema de lubricación central de cade-
nas"
Estas son las cadenas de accionamiento situadas en la má-
quina, que se deben lubricar con aceite según los intervalos
de mantenimiento indicados; véase Página189.
4. N.º de pedido 27 014 592 0 (2x)
La protección lateral se desbloquea en este lugar y se abre en
el sentido de la flecha.
5. N.º de pedido 942 111 0 (1x)
20m
La sección inferior muestra cómo llenar la cámara de pacas
de manera óptima para conseguir unas pacas cilíndricas de
forma homogénea; véase Página80.
La sección superior muestra el modo de conducción que no
se recomienda para llenar la cámara de pacas.
6. N.º de pedido 942 134 2 (1x)
942 134 2
Radmuttern nach erstem Einsatz nachziehen.
Retighten wheel nuts after the first use.
Apretar las tuercas de fijación de ruedas después de la
primera puesta en servicio.
Resserrer les écrous de fixation de roue après la
premièremise en service.
Stringere i dadi di fissaggio delle ruote dopo il primo
impiego.
Wielmoeren na het eerste gebruik natrekken.
После первого использования подтянуть гайки колес.
DE
EN
ES
FR
IT
NL
RU
Las tuercas de las ruedas se deben apretar de nuevo tras el
primer uso, véase Página199.
Seguridad 2
Señales de indicaciones generales en la máquina 2.7
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es 41
7. N.° de pedido 939 478 3 (1x) en el modelo con "Ojo de enganche superior"
Anhänger ist mit einer
Zugöse DIN 11026
ausgerüstet. Er darf nur an
Zugmaschinen mit einer
dafür geeigneten Anhänge-
kupplung angekuppelt werden.
939 478-3
El remolque está equipado con un ojo de enganche DIN
11026. Solo está permitido acoplar este a tractores que dis-
pongan de un acoplamiento de remolque apropiado para ello.
8. N.º de pedido 278 393 1 (1x)
278 393_1
Aquí se muestra cómo se debe introducir la red en la máqui-
na; véase Página94.
Adicionalmente se indica que los componentes de la atadura
de red no deben lubricarse con aceite.
9. N.º de pedido 20 089 297 2 (1x)
200892971
fuse value
F1 25A
F2 15A
F3 15A
F4 15A
F5 15A
F6 15A
F7 25A
F8 15A
F9 7.5A
F10 7.5A
F11 7.5A (reserve)
(reserve)
(reserve)
(reserve)
(reserve)
KMC
(reserve)
(reserve)
distributor central electric
funcon
(reserve)
KMC UB1
KMC UB2
Esta lista recoge los fusibles de la máquina; véase Pági-
na225.
10. N.º de pedido 942 038 1 (2x)
942 038-1
Las áreas que están marcadas con esta etiqueta autoadhesi-
va de indicaciones generales deben protegerse contra las sal-
picaduras de agua. En particular, no deberá dirigirse el chorro
de agua del equipo de limpieza a presión a los cojinetes y a
los componentes eléctricos.
11. N.º de pedido 27 014 446 0 (1x)
27 014 446 0
20h
20h
100h
20h
20h
20h
20h
20h
20h
Estos son los puntos de lubricación de la máquina, que se de-
ben lubricar según los intervalos de mantenimiento indicados;
véase Página189.
N.° de pedido 27 021 260 0
En la máquina hay varios puntos de lubricación que deben lu-
bricarse regularmente, véase Página189. Los puntos de lubri-
cación que no se ven directamente están marcados además
con esta etiqueta autoadhesiva de indicaciones generales.
N.° de pedido 942 012 2
2 Seguridad
2.7 Señales de indicaciones generales en la máquina
42
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es
942 012 2
En la máquina hay puntos de sujeción que están identificados
con esta señal de indicaciones generales; véase Página177.
N.° de pedido 27 018 170 0
En la máquina hay puntos de apoyo para el gato que están
identificados con esta etiqueta autoadhesiva de indicaciones
generales, véase Página228.
N.° de pedido 27 023 958 0
27 023 958 0
En la máquina hay puntos de anclaje que están identificados
con esta etiqueta autoadhesiva de indicaciones generales,
véase Página179.
Seguridad 2
Equipamiento de seguridad 2.8
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es 43
2.8 Equipamiento de seguridad
2
3
7
5
6
1
4.1
4.2
RPG000-225
Pos. Denominación Explicación
1 (en
función
de la
variante
del pa-
ís)
Placa de identificación para vehí-
culos lentos (SMV)
La placa de identificación de vehículos lentos
puede montarse en máquinas o vehículos de
circulación lenta, véase Página44. Para ello
deben respetarse las especificaciones
específicas de cada país.
La placa de identificación de vehículos lentos
(SMV) (1) se encuentra instalada en la parte
trasera en el centro o en la parte izquierda.
Si la máquina se transporta sobre vehículos de
transporte (p. ej. camión o tren), la placa de
identificación para vehículos lentos (SMV) se
deberá cubrir o desmontar.
2 Llave de bloqueo del portón tra-
sero
La llave de bloqueo del portón trasero es un
componente de seguridad que evita que el
portón trasero pueda cerrarse
inadvertidamente; véase Página83.
3 Pie de apoyo El pie de apoyo sirve para ofrecer estabilidad a
la máquina cuando no está acoplada al tractor,
véase Página82.
4.1 Seguro de sobrecarga del árbol
de transmisión
El seguro de sobrecarga protege el tractor y la
máquina de las cargas máximas, véase
Página46.
4.2 Seguro de sobrecarga del pick-
up
El seguro de sobrecarga protege el tractor y la
máquina de las cargas máximas, véase
Página46.
2 Seguridad
2.8 Equipamiento de seguridad
44
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es
Pos. Denominación Explicación
5 Cadena de seguridad La cadena de seguridad ofrece una seguridad
adicional al remolcar máquinas en caso de que
estos puedan soltarse del enganche durante el
transporte, véase Página67.
Para los desplazamientos de transporte son
vinculantes las disposiciones específicas de
cada país para la utilización de la cadena de
seguridad.
Cable de seguridad El cable de seguridad sirve como seguro
adicional al remolcar máquinas; véase
Página68.
6 Freno de estacionamiento (espe-
cífico de cada país)
El freno de estacionamiento sirve para
asegurar la máquina contra un posible
desplazamiento accidental, véase Página84.
Mediante el cable de seguridad adicional se
aplica el freno de estacionamiento en caso de
que la máquina se desenganche del tractor
durante la marcha, véase Página85.
Con el fin de asegurar la máquina contra
posibles desplazamientos, deben utilizarse
adicionalmente los calces, véase Página85.
7 Calces Los calcesaseguran la máquina contra
posibles desplazamientos. En la máquina se
encuentran montados 2 calces, véase
Página85.
En el modelo con "Freno de
estacionamiento": Para asegurar la máquina
para que no se desplace, utilice el freno de
estacionamiento además de los calces, véase
Página84.
2.8.1 Señal de vehículo lento (SMV)
Para el modelo "Señal de vehículo lento (SMV)"
KM000-567
La placa de identificación para vehículos lentos (placa de identificación de vehículos lentos
(SMV)) (1) pueden montarse en máquinas o vehículos que circulen a velocidad lenta. Para ello
deben respetarse las especificaciones específicas de cada país.
La placa de identificación de vehículos lentos (SMV) (1) se encuentra instalada en la parte
trasera en el centro o en la parte izquierda.
Si la máquina se transporta sobre vehículos de transporte (p. ej. camión o tren), la placa de
identificación de vehículos lentos (SMV) se deberá cubrir o desmontar.
Memoria de datos 3
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es 45
3 Memoria de datos
Una gran cantidad de componentes electrónicos de la máquina contienen memorias de datos
almacenan información técnica sobre el estado de la máquina, eventos y errores de forma
temporal o permanente. Esta información técnica documenta en general el estado de un
componente, un módulo, un sistema o el entorno:
Estados de servicio de componentes del sistema (p. ej. niveles de llenado)
Mensajes de estado de la máquina y sus componentes individuales (p. ej. número de
vueltas de rueda, velocidad de la rueda, retardo de movimiento, aceleración transversal)
Funcionamientos incorrectos y defectos en componentes del sistema importantes (p. ej. luz
y frenos)
Reacciones de la máquina en situaciones de conducción especiales (p. ej. uso de los
sistemas de regulación de estabilidad)
Estados del entorno (p. ej. temperatura).
Estos datos son únicamente de naturaleza técnica y sirven para la detección y la solución de
errores y para la optimización de funciones de la máquina. Los perfiles de movimiento sobre
trayectos recorridos no pueden crearse a partir de estos datos.
Si se hace uso de prestaciones de servicios (p. ej. servicios de reparación, procesos de
servicio, casos de garantía, control de calidad), esta información técnica puede leerse por los
empleados de la red de servicio (incluido el fabricante) en las memorias de datos de eventos y
errores utilizando para ello dispositivos de diagnóstico especiales. Allí podrán obtener
información adicional si es necesario. Después de la solución de un error se borra la
información en la memoria de errores y se sobrescribe de forma continua.
Durante la utilización de la máquina se pueden imaginar situaciones en las que estos datos
técnicos, en combinación con otras informaciones (protocolo de accidentes, daños en la
máquina, declaraciones de testigos, etc.), podrían llegar a ser de carácter personal (en su caso,
con la asistencia de un perito).
Las funciones adicionales que se acuerden por contrato con el cliente (p. ej. telemantenimiento)
permiten la transmisión de determinados datos de la máquina a partir de la máquina.
4 Descripción de la máquina
4.1 Visión general de la máquina
46
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es
4 Descripción de la máquina
4.1 Visión general de la máquina
8
345
7
2
6
1011
12
131415
1
16
9
RPG000-106
1 Calces 9 Rueda direccional
2 Freno del material de atado 10 Pick-up
3 Alojamiento para bobinas del material
de atado
11 Oprimidor de rodillos
4 Contenedor de reserva 12 Pie de apoyo
5 Tubo de documento 13 Brazo
6 Sistema de iluminación de circulación
por carretera
14 Cable de seguridad
7 Expulsor de pacas 15 Árbol de transmisión
8 Rotor de transporte 16 Ojo de enganche
4.2 Seguros de sobrecarga en la máquina
AVISO
Daños en la máquina debido a las cargas máximas
Los seguros de sobrecarga protegen el tractor y la máquina de las cargas máximas. Por ello
los seguros de sobrecarga no deben modificarse. La garantía de la máquina perderá su
validez si se utilizan seguros de sobrecarga distintos a los previstos de fábrica.
Utilice solo los seguros de sobrecarga que están montados en la máquina.
Para evitar que se produzca desgaste prematuro en el seguro de sobrecarga, desconecte
la toma de fuerza en caso de una activación prolongada del seguro de sobrecarga.
Desconecte y asegure la máquina, véase Página31.
Elimine la avería, véase Página218.
Descripción de la máquina 4
Identificación 4.3
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es 47
Los siguientes componentes son protegidos frente a los daños por los seguros de sobrecarga.
Árbol de transmisión
Como seguro contra la sobrecarga, hay un embrague de levas en el árbol de transmisión. Este
embrague de levas no debe purgarse.
Si el embrague de levas se activa en caso de sobrecarga de la máquina, véase Página206.
Accionamiento del pick-up
Como protección contra sobrecarga, el accionamiento del pick-up y de los tornillos sinfín de
alimentación en la rueda de cadena superior está asegurado con un tornillo cizallador. Para
renovar el tornillo cizallador si se corta por cizallamiento, véase Página90.
4.3 Identificación
INFORMACIÓN
Todos los datos de la identificación están certificados oficialmente y no deben modificarse ni
borrarse.
Placa de características
1
RPG000-007
Los datos de la máquina se encuentran en una placa de características (1). Esta se encuentra
en el lado derecho de la máquina, bajo el contenedor de reserva.
Heinrich-Krone-Str. 10, D-48480 Spelle
Series
T/V/V
Model Year
Construction Year
KRONE Agriculture SE
S1a
e24*167/2013*00165
WMK
kg
kg
kg
A-0
A-1
A-2
A-3
1
2
3
4
5
6
7
8
910
DVG000-004
Figura de ejemplo
4 Descripción de la máquina
4.3 Identificación
48
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es
1 Serie 6 Peso total de la máquina
2 Tipo/variante/versión (T/V/V ) 7 Carga de apoyo(A-0 )
3 Año del modelo 8 Carga por eje(A-1 )
4 Año de fabricación 9 Carga por eje(A-2 )
5 Número de identificación de chasis 10 Carga por eje(A-3 )
Para hacer consultas sobre la máquina y para pedir piezas de repuesto deben indicarse la
serie(1), el número de identificación de chasis(5) y el año de fabricación(4) de la máquina que
corresponda. El número de máquina está compuesto por las últimas 7 cifras del número de
identificación de chasis(5).
Para que tenga los datos a mano en todo momento, le recomendamos que los anote en los
campos de la portada de este manual de instrucciones.
¡AVISO!Para elevar la máquina debe utilizarse un dispositivo de elevación que disponga
de una capacidad de carga mínima dependiendo del peso total permitido. La capacidad
de carga mínima se compone del peso total de la máquina(6) más la carga de apoyo(7).
Posición del número de identificación de chasis
1
RPG000-253
Además, el número de identificación de chasis(1) está estampado en el lado derecho de la
máquina.
Descripción de la máquina 4
Descripción del funcionamiento de la atadura de red 4.4
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es 49
4.4 Descripción del funcionamiento de la atadura de red
1
2
3
5
6
7
8
910
12
4
11
RP000-655
1 Eje inversor 7 Rodillo de apriete
2 Freno del material de atado 8 Unidad de corte del dispositivo de atado
3 Muelle del freno del material de atado 9 Rodillo de goma
4 Recorrido de la red 10 Estribo de estirado en anchura
5 Muelle del rodillo de apriete 11 Bobina de red
6 Soporte del estribo de estirado en an-
chura
12 Palanca de freno
La red(4) es guiada por la bobina de red(11) a través del eje inversor(1) hasta el estribo de
estirado en anchura(10). Desde este, la red(4) es conducida entre el rodillo de goma(9) y el
rodillo de apriete(7) hasta la zona de la unidad de corte(8).
Cuando se activa el proceso de atado, el rodillo de goma(9) transporta la red(4) a la zona del
canal de transporte y de la paca cilíndrica rotativa. Con el material vegetal que se sigue
transportando, la red(4) es recogida en la paca cilíndrica. Debido a su propia rotación, la paca
cilíndrica tira de la red(4) a través del rodillo de goma(9) y del estribo de estirado en
anchura(10) desde la bobina de red(11).
El freno del material de atado(2) mantiene la red tensa durante el proceso de atado.
Después del proceso de atado de las capas de red ajustadas, la unidad de corte(8) gira sobre
la red(4) y corta la red(4).
5 Datos técnicos
5.1 Dimensiones*
50
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es
5 Datos técnicos
5.1 Dimensiones*
L
B
H
X
RPG000-229
Dimensiones
Anchura [B] en función de los neumáticos 2.447–2.921 mm
Altura [H] (con neumáticos estándar) 2.505mm
Longitud [L] 4.300 mm
Anchura de trabajo [X] 2.050 mm
5.2 Pesos
Pesos
Pesos Véanse las indicaciones de la
placa de características, véa-
se Página47.
5.3 Velocidad máxima admisible técnicamente (circulación por
carretera)
La velocidad máxima admisible técnicamente puede verse limitada por diferentes
características de equipamiento (p. ej. dispositivo de conexión, eje, freno, neumáticos, etc.) o
por disposiciones legales en el país de utilización.
Velocidad máxima admisible técnicamente (circulación por carretera)
Velocidad máxima admisible técnicamente (circulación por ca-
rretera)
40 km/h
Datos técnicos 5
Ruido aéreo emitido 5.4
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es 51
5.4 Ruido aéreo emitido
Ruido aéreo emitido
Valor de emisión (nivel de presión acústica) 73,1 dB
Instrumento de medición Bruel & Kjaer, tipo 2236
Clase de precisión 2
Incertidumbre de medición (según la norma
DINENISO11201)
4 dB
5.5 Temperatura ambiente
Temperatura ambiente
Rango de temperatura para el servicio de la máquina -5 bis +45°C
5.6
Neumáticos
Denominación de los
neumáticos
Presión mínima
Vmax=10km/h
Presión máxima Presión de inflado de
los neumáticos reco-
mendada1
Ruedas direccionales en el pick-up
15x6.00-6 3,2 bar 1,5-2,0bar
Neumáticos de la máquina
15.0/55-17 (neumáti-
cos estándar)
1,5 bares 2,6 bares 2,0 bares
500/50-17 1,5 bares 2,7 bares 1,5 bares
1 La recomendación es válida en particular para el modo de servicio mixto convencional
(campo/carretera) a la velocidad máxima permitida de la máquina. En caso necesario se puede
reducir la presión de inflado de los neumáticos hasta la presión de aire mínima indicada. Sin
embargo, deberá tenerse en cuenta la velocidad máxima permitida con estas condiciones.
5.7 Cadena de seguridad
Cadena de seguridad
Resistencia a la tracción 89 kN
5.8 Dimensiones de las pacas
Dimensiones de las pacas
Anchura 1.200 mm
Diámetro ø 1.550 mm
5 Datos técnicos
5.9 Material de atado de red
52
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es
5.9 Material de atado de red
Material de atado de red
Diámetro externo de la bobina de red ø máx. 310 mm
Diámetro interno del casquillo ø 75-80 mm
Longitud del casquillo máx. 1270mm
Anchura de la red recomendada 1.230–1.250 mm
5.10 Requisitos para la potencia del tractor
Requisitos para la potencia del tractor
Demanda de energía 40 kW (55 CV)
Velocidad de la toma de fuerza 540 rpm
Muñón de la toma de fuerza 1 3/8"; Z=6
5.11 Requisitos para el sistema hidráulico del tractor
Requisitos para el sistema hidráulico del tractor
Caudal del sistema hidráulico 30–60 L/min
Máxima presión de servicio del sistema hidráulico 200 bares
Máxima temperatura del aceite hidráulico 80 °C
Calidad del aceite hidráulico Aceite ISO VG 46
Conexión hidráulica de efecto simple 2x
En el modelo con "Dispositivo de rotación inversa hidráu-
lico"
Conexión hidráulica de efecto simple
1x
En el modelo con "Pie de apoyo hidráulico"
Conexión hidráulica de doble efecto
1x
5.12 Requisitos para el sistema eléctrico del tractor
Requisitos para el sistema eléctrico del tractor
Sistema de iluminación de circulación por carretera Enchufe de 12 voltios, de 7
polos
Alimentación de corriente de la caja de mando Enchufe de 12 voltios, de 3
polos
Alimentación de corriente de la unidad de mando DS 100 Enchufe de 12 voltios, de 9
polos
Alimentación de corriente de la unidad de mando DS 500 Enchufe de 12 voltios, de 9
polos
Alimentación de corriente del terminal CCI 800/CCI 1200 Enchufe de 12 voltios, de 9
polos
ISOBUS Enchufe de 12 voltios, de 9
polos
Datos técnicos 5
Requisitos para el sistema de frenos del tractor 5.13
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es 53
5.13 Requisitos para el sistema de frenos del tractor
Requisitos para el sistema de frenos del tractor
Conexión de aire comprimido en el modelo con "Freno de aire
comprimido"
2x
Máxima presión de servicio en el modelo con "Freno hidráuli-
co"
100 bar
5.14 Combustibles
AVISO
Se deben respetar los intervalos de cambio de los bioaceites
Si se utilizan bioaceites, para garantizar una vida útil prolongada de la máquina se deben
respetar sin falta los intervalos de cambio, dado el envejecimiento a que están expuestos
estos combustibles.
AVISO
Daños en la máquina provocados por mezclando aceite
Si se mezcla varios tipos de aceites con especificaciones diferentes, pueden producirse
daños en la máquina.
No mezcle nunca aceites con especificaciones diferentes.
Póngase en contacto con el colaborador del servicio de atención al cliente de KRONE
antes de usar un aceite con especificación diferente después de un cambio de aceite.
A petición, pueden utilizare combustibles biológicos.
5.14.1 Aceites
Denominación Cantidad de llenado Especificación
Engranaje del accionamiento principal 1,70l SAE 90 GL4
Sistema de lubricación central de cadenas 3,00 L SAE 10W-40
5 Datos técnicos
5.14 Combustibles
54
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es
5.14.2 Grasas lubricantes
Denominación Cantidad de llenado Especificación
Puntos de lubricación (lubrica-
ción manual)
La cantidad de llenado se de-
terminará según sea necesa-
rio. Lubrique los puntos de lu-
bricación hasta que salga gra-
sa en el punto de apoyo. Eli-
mine la grasa que sobresale
del punto de apoyo después
de la lubricación.
Grasa lubricante según DIN
51818 de la clase NLGI 2, ja-
bón de litio con aditivos EP
Puntos de lubricación en el
eje ADR
La cantidad de llenado se de-
terminará según sea necesa-
rio. Lubrique los puntos de lu-
bricación hasta que salga gra-
sa en el punto de apoyo. Eli-
mine la grasa que sobresale
del punto de apoyo después
de la lubricación.
Grasa lubricante según la nor-
ma DIN51825: KP3N-20.
Puntos de lubricación en el
eje BPW
La cantidad de llenado se de-
terminará según sea necesa-
rio. Lubrique los puntos de lu-
bricación hasta que salga gra-
sa en el punto de apoyo. Eli-
mine la grasa que sobresale
del punto de apoyo después
de la lubricación.
BPW ECO-Li Plus
Para consultar una lista de los puntos de lubricación que deben lubricarse, véase Página189.
Primera puesta en servicio 6
Lista de comprobación para la primera puesta en servicio 6.1
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es 55
6 Primera puesta en servicio
En este capítulo se describen los trabajos de ensamblaje y de ajuste en la máquina que solo
deben realizarse por personal especializado cualificado. Aquí se aplica la nota "Cualificación
del personal especializado", véase Página17.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones o daños en la máquina por una primera puesta en servicio
incorrecta
Si se realiza la primera puesta en servicio de forma incorrecta o incompleta, la máquina
podrá tener fallos. Esto puede provocar lesiones graves o incluso mortales a personas; existe
también riesgo de daños en la máquina.
La primera puesta en servicio debe correr siempre a cargo de personal autorizado.
Lea y tenga en cuenta la "Cualificación del personal especializado", véase Página17.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones resultantes de no respetar las indicaciones de seguridad básicas
Si no se respetan las indicaciones de seguridad básicas, se pueden provocar lesiones graves
o incluso mortales.
Para evitar accidentes es imprescindible leer y tener en cuenta las indicaciones de
seguridad básicas, véase Página16.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones resultantes de no respetar las rutinas de seguridad
Si no se respetan las rutinas de seguridad, las personas que se encuentren cerca pueden
sufrir lesiones graves o incluso mortales.
Para evitar accidentes se deben leer y respetar las rutinas de seguridad, véase
Página31.
6.1 Lista de comprobación para la primera puesta en servicio
üSe ha comprobado que todos los tornillos y tuercas están fijados correctamente y
apretados con los pares de apriete prescritos, véase Página195.
üSe ha comprobado que todos los sensores estén bien asentados y que se han apretado
con los pares de apriete prescritos. Respecto a la posición de los sensores, véase el
esquema de conexiones eléctricas.
üSe ha comprobado que los dispositivos de protección están montados, están completos y
en buen estado.
üSe ha lubricado la máquina completamente, véase Página189.
üEl árbol de transmisión está lubricado, véase Página194.
üSe ha verificado la estanqueidad del sistema hidráulico.
üEl tractor cumple los requisitos de la máquina, véase Página50.
üEl manual de instrucciones suministrado se encuentra en el tubo de documento.
üEl soporte para mangueras y cables está montado, véase Página56.
üEl disco de freno del freno del material de atado está preparado, véase Página57.
üSe han comprobado los neumáticos y la presión de inflado de los neumáticos está ajustada
correctamente; véase Página198.
üLa altura del brazo está adaptada, véase Página57.
üLa longitud del árbol de transmisión se ha comprobado y adaptado, véase Página59.
6 Primera puesta en servicio
6.2 Volumen de suministro
56
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es
üLa tapa de protección del árbol de transmisión está montada, véase Página60.
üEl árbol de transmisión está montado, véase Página60.
üLos sujetacables se han retirado, que se montaron para asegurar la tapa del contenedor de
reserva y la cubierta lateral.
6.2 Volumen de suministro
La máquina se suministra con las piezas adicionales siguientes, que se encuentran en el
contenedor de reserva o en la cámara de pacas.
123
4
5
RPG000-108
1 Bobina de prueba de malla KRONE ex-
cellent
4 Soporte para mangueras y cables
2 Tapa de protección 5 Material de fijación
3 Árbol de transmisión
6.3 Montar el soporte para mangueras y portacables
3
4
1
2
RPG000-010
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página31.
Retire el soporte para mangueras y cables(1) del contenedor de reserva.
Introduzca el soporte para mangueras y cables(1) en los agujeros alargados(3) en el lado
derecho y el lado izquierdo del brazo.
Monte el soporte para mangueras y cables(1) con los bornes(2) por el interior y las
tuercas(4) por el exterior.
ÆLas mangueras y los cables pueden guiarse hasta el tractor a través del ojal del soporte
para mangueras y cables(1).
Primera puesta en servicio 6
Preparación del disco de freno del freno del material de atado 6.4
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es 57
6.4 Preparación del disco de freno del freno del material de atado
2
1
RPG000-011
Retire la lámina adhesiva(1) de protección contra la corrosión de la superficie de frenado
del disco de freno(2) y deséchela.
6.5 Adaptar la altura del brazo
AVISO
Si el tractor y la máquina están en posición horizontal, los dispositivos de unión acoplados
mecánicamente (p. ej. acoplamiento) deben estar en posición horizontal (+/-3°) con respecto
al suelo para no obstaculizar los ángulos de giro habituales durante el funcionamiento entre
los dispositivos de unión mecánicos.
Para que el pick-up recoja el material vegetal de manera uniforme, la altura del brazo de la
máquina debe adaptarse al tractor empleado. El brazo está ajustado de forma óptima en altura
si la máquina acoplada queda orientada respecto al tractor con una cierta inclinación horizontal.
Antes de la alineación de la máquina y del ajuste de la altura del brazo, se ha comprobado la
presión de inflado de los neumáticos y, en caso necesario, esta se ha adaptado conforme al
valor recomendado en la tabla de presión de inflado de los neumáticos para el tipo de
neumáticos existente, véase Página198.
6 Primera puesta en servicio
6.5 Adaptar la altura del brazo
58
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es
X
3
4
1
2
RP000-577
La medida X se encuentra entre el centro de la unión atornillada(2) y el suelo en estado
acoplado y debe ser X=530mm. En caso necesario, la medida X se debe adaptar a las
condiciones de cosecha y al tamaño de los neumáticos.
Adaptar la altura del brazo
üLa máquina está desacoplada del tractor y está apoyada sobre el pie de apoyo.
Accione la unidad de control en el tractor(amarillo, 3+) hasta que el pick-up esté levantado.
Afloje las uniones atornilladas(4) en los lados derecho e izquierdo del pick-up.
Desplace el limitador de profundidad(3) de los lados derecho e izquierdo del pick-up en el
sentido indicado por la flecha hasta el tope.
Apriete las uniones atornilladas (4).
Accione la unidad de control en el tractor(amarillo, 3+) hasta que el pick-up esté bajado.
Gire el pie de apoyo(1) con la manivela de forma que quede más alto o más bajo hasta
alcanzar la medida X=530mm.
Primera puesta en servicio 6
Árbol de transmisión 6.6
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es 59
Adaptar la altura del ojo de enganche a la altura del enganche del tractor
2
1
3
2
1
4 5 6
RP000-578
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página31.
Afloje las uniones atornilladas(2) hasta que el brazo(3) se pueda girar en los discos
dentados(1).
Adapte el brazo (3) a la altura del enganche del tractor. Asegúrese de que los discos
dentados(1) engranen entre sí.
Afloje la unión atornillada(4) y alinee el ojo de enganche(6) de forma que quede paralelo al
suelo. Asegúrese de que los discos dentados(5) engranen entre sí.
Apriete las uniones atornilladas(2) y(4) con el momento de torsión prescrito, véase
Página195.
6.6 Árbol de transmisión
6.6.1 Adaptar la longitud del árbol de transmisión
AVISO
Cambio de tractor
Si no se comprueba la longitud del árbol de transmisión al realizar el cambio de tractor,
pueden producirse daños en la máquina.
Para evitar que se produzcan daños en la máquina con cada cambio de tractor,
compruebe la longitud del árbol de transmisión y, en caso necesario, solicite al
colaborador del servicio de atención al cliente de KRONE que la corrija.
1
RPG000-086
El árbol de transmisión (1) debe acortarse tanto como lo permita la posición más estrecha de
las dos mitades del árbol de transmisión.
6 Primera puesta en servicio
6.6 Árbol de transmisión
60
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es
Para situar la máquina en la posición más corta:
Gire la dirección del tractor completamente hacia la derecha o la izquierda y desplácese
con el tractor y la máquina hasta que alcance la posición más estrecha en el
desplazamiento en curva.
Apague el motor, retire la llave de contacto y llévela consigo.
Asegure la máquina y el tractor para que no se desplace.
El procedimiento para acortar el árbol de transmisión (1) debe consultarse en el manual de
instrucciones del fabricante del árbol de transmisión.
6.6.2 Montaje de la tapa de protección del árbol de transmisión
3
3
1
2
RPG000-109
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página31.
Retire la tapa de protección (3) del contenedor de reserva.
Afloje el tornillo(1) en la abrazadera de rosca helicoidal(2).
Desplace la abrazadera de rosca helicoidal(2) sobre el anillo adaptador en la tapa de
protección(3).
Desplace la tapa de protección(3) sobre la carcasa del engranaje del distribuidor y apriete
el tornillo(1) en la abrazadera de rosca helicoidal(2).
6.6.3 Montar el árbol de transmisión en la máquina
1 2
RP000-281
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página31.
üLa longitud del árbol de transmisión está adaptada al tractor; véase Página59.
üLa tapa de protección está montada, véase Página60.
Desmonte la unión atornillada(2) en el árbol de transmisión(1).
Primera puesta en servicio 6
Árbol de transmisión 6.6
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es 61
1
3
7
6
4
5
RPG000-179
Para poder acceder con mayor facilidad a la unión atornillada (2) en el árbol de transmisión
(1), desmonte las uniones atornilladas (7) y retire la cubierta (6) en la tapa de protección (3).
Desplace el árbol de transmisión (1) sobre el muñón de la toma de fuerza de la máquina.
Monte la unión atornillada (2) a través del agujero que se ha creado detrás de la cubierta
(6). Consulte el par de apriete en el manual de instrucciones suministrado del árbol de
transmisión.
Monte la cubierta (6).
Enganche la cadena de sujeción(5) en el ojal(4) en la tapa de protección(3).
INFORMACIÓN
Para obtener más información, tenga en cuenta el manual de instrucciones suministrado del
árbol de transmisión.
7 Puesta en servicio
7.1 Acoplar la máquina al tractor
62
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es
7 Puesta en servicio
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones resultantes de no respetar las indicaciones de seguridad básicas
Si no se respetan las indicaciones de seguridad básicas, se pueden provocar lesiones graves
o incluso mortales.
Para evitar accidentes es imprescindible leer y tener en cuenta las indicaciones de
seguridad básicas, véase Página16.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones resultantes de no respetar las rutinas de seguridad
Si no se respetan las rutinas de seguridad, las personas que se encuentren cerca pueden
sufrir lesiones graves o incluso mortales.
Para evitar accidentes se deben leer y respetar las rutinas de seguridad, véase
Página31.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones o de daños en la máquina por conexiones efectuadas
incorrectamente, equivocadas o mal tendidas
Si las conexiones que unen la máquina al tractor no se establecen correctamente o se
tienden mal, pueden romperse o resultar dañadas. Esto puede provocar accidentes graves.
Si las conexiones se establecen intercambiadas, se pueden activar por accidente funciones
que pueden provocar también accidentes graves.
Conecte y asegure correctamente las mangueras y los cables.
Las mangueras y los cables y deben estar colocados de forma que no se rocen, se
tensen, se atasquen ni entren en contacto con otros componentes (p. ej., los neumáticos
del tractor), en especial durante el desplazamiento en curva.
Empalme las mangueras de conexión y los cables a las conexiones previstas para ello y
conéctelos como se describe en el manual de instrucciones.
7.1 Acoplar la máquina al tractor
AVISO
Si el tractor y la máquina están en posición horizontal, los dispositivos de unión acoplados
mecánicamente (p. ej. acoplamiento) deben estar en posición horizontal (+/-3°) con respecto
al suelo para no obstaculizar los ángulos de giro habituales durante el funcionamiento entre
los dispositivos de unión mecánicos.
Puesta en servicio 7
Montaje del árbol de transmisión en el tractor 7.2
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es 63
1
RP000-098
Figura de ejemplo
En el modelo con "Ojo de enganche"
¡ADVERTENCIA!Riesgo de lesiones elevado. Asegúrese de que durante el acoplamiento (y
especialmente cuando el tractor se desplaza con marcha hacia atrás) no debe haber nadie
entre el tractor y la máquina.
Circule marcha hacia atrás con el tractor hacia el brazo hasta que el ojo de enganche de la
máquina se introduzca en el dispositivo de enganche del tractor.
Desconecte y asegure la máquina, véase Página31.
Asegure el dispositivo de enganche según el manual de instrucciones del fabricante del
tractor.
En el modelo con "Ojo de enganche de bola"
¡ADVERTENCIA!Riesgo de lesiones elevado. Asegúrese de que durante el acoplamiento (y
especialmente cuando el tractor se desplaza con marcha hacia atrás) no debe haber nadie
entre el tractor y la máquina.
Circule hacia atrás con el tractor en dirección al brazo y coloque el acoplamiento de bola del
tractor debajo del enganche de bola de la máquina.
Baje el brazo mediante el pie de apoyo hasta que el ojo de enganche de bola esté apoyado
sobre el acoplamiento de cabeza esférica.
Desconecte y asegure la máquina, véase Página31.
Asegure el dispositivo de enganche según el manual de instrucciones del fabricante del
tractor.
7.2 Montaje del árbol de transmisión en el tractor
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones resultantes de no respetar la zona de peligro del árbol de
transmisión
Si no se respeta la zona de peligro del árbol de transmisión, se pueden provocar lesiones
graves o incluso mortales.
Para evitar accidentes se debe respetar la zona de peligro del árbol de transmisión,
véase Página20.
7 Puesta en servicio
7.3 Adaptar el ojo de enganche
64
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es
AVISO
Cambio de tractor
Si no se comprueba la longitud del árbol de transmisión al realizar el cambio de tractor,
pueden producirse daños en la máquina.
Para evitar que se produzcan daños en la máquina con cada cambio de tractor,
compruebe la longitud del árbol de transmisión y, en caso necesario, solicite al
colaborador del servicio de atención al cliente de KRONE que la corrija.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página31.
1
RPG000-096
Deslice el árbol de transmisión (1) sobre la toma de fuerza del tractor y asegúrelo con la
cadena de sujeción en la posición adecuada para evitar que gire.
7.3 Adaptar el ojo de enganche
1 2 1 2
III
RP000-266
Para obtener más libertad para el árbol de transmisión, se puede montar el ojo de enganche en
la posición (I) o (II) en el brazo (1). Solo se pueden girar ojos de enganche en el modelo con
"Ojo de enganche inferior".
Desmonte la unión atornillada (2).
Gire el ojo de enganche a la posición(I) o(II) deseada y móntelo con la unión atornillada(2)
en el brazo(1).
Asegúrese de que las uniones de disco dentado engranen entre sí.
Puesta en servicio 7
Acoplar las mangueras hidráulicas 7.4
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es 65
7.4 Acoplar las mangueras hidráulicas
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones por la salida de aceite hidráulico
El sistema hidráulico funciona con una presión muy alta. El aceite hidráulico saliente puede
provocar lesiones graves en la piel, las extremidades y los ojos.
Antes de acoplar las mangueras hidráulicas al tractor, despresurice el sistema hidráulico
en ambos lados.
Antes de desacoplar las mangueras y antes de trabajar en el sistema hidráulico, deberá
evacuar la presión del sistema hidráulico.
Al conectar los acoplamientos rápidos, asegúrese de que estos estén limpios y secos.
Compruebe con regularidad las mangueras hidráulicas, véase Página201, y sustitúyalas
en caso de presencia de daños (p. ej., puntos de desgaste y de presión) y de
envejecimiento. Los conductos de recambio deben cumplir los requisitos técnicos del
fabricante del equipo.
AVISO
Daños en la máquina por suciedad en el sistema hidráulico
Si penetran cuerpos extraños o líquidos en el sistema hidráulico, pueden producirse daños
graves en el sistema hidráulico.
Al conectar los acoplamientos rápidos, asegúrese de que éstos estén limpios y secos.
Compruebe la presencia de puntos de desgaste y de obstrucción en las mangueras
hidráulicas y sustitúyalas en caso necesario.
12
RPG000-117
En el tractor se deben utilizar unidades de control que se puedan bloquear en la posición
neutral para impedir el manejo no intencionado.
Para que se acoplen siempre correctamente, las mangueras hidráulicas(1) están marcadas
con cifras.
En el adhesivo(2) pegado en la máquina se pueden consultar explicaciones adicionales sobre
las marcas de los asideros.
Para acoplar correctamente las mangueras hidráulicas(1) para Load Sensing, así como las
demás conexiones hidráulicas, las mangueras hidráulicas(1) están marcadas con letras y
tapones de colores.
7 Puesta en servicio
7.5 Acoplar el freno hidráulico (exportación)
66
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es
En el adhesivo(2) pegado en la máquina se pueden consultar explicaciones adicionales sobre
las marcas de los asideros.
Despresurice el sistema hidráulico del tractor.
Desconecte y asegure la máquina, véase Página31.
Limpie y seque las conexiones de los acoplamientos rápidos del sistema hidráulico.
Abrir/cerrar la conexión hidráulica para el portón trasero
Acople la manguera hidráulica(roja, 1+) a una unidad de control de efecto simple del
tractor.
Elevar/bajar la conexión hidráulica para el pick-up
Acople la manguera hidráulica(amarilla, 3+) a una unidad de control de efecto simple del
tractor.
Conexión hidráulica para el dispositivo de rotación inversa (en el modelo con
"Dispositivo de rotación inversa hidráulico")
Acople la manguera hidráulica(verde, 6+) a una unidad de control de efecto simple del
tractor.
7.5 Acoplar el freno hidráulico (exportación)
Debido a las especificaciones específicas de cada país, puede estar previsto un freno
hidráulico en la máquina. Para el freno hidráulico es necesaria una válvula de freno en el
tractor. La manguera hidráulica correspondiente se une a la válvula de freno del lado del
tractor. Al accionar el pedal del freno se activa el freno.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página31.
Acople la manguera hidráulica del freno hidráulico a la conexión para el freno hidráulico en
el tractor.
7.6 Conectar el sistema de iluminación de circulación por carretera
AVISO
Cortocircuito provocado por la acumulación de suciedad y de humedad en la conexión
de enchufe
Un cortocircuito puede provocar daños en la máquina.
Es preciso asegurarse de que los conectores y los enchufes están limpios y secos en
todo momento.
Puesta en servicio 7
Montar la cadena de seguridad 7.7
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es 67
BPG000-067
El sistema de la iluminación para la circulación en carretera se conecta con el cable de
iluminación de 7 polos(2) adjunto.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página31.
Introduzca el conector de 7 polos del cable de iluminación(2) en el enchufe de 7 polos(1)
de la máquina.
Introduzca el conector de 7 polos del cable de iluminación(2) en el enchufe de 7 polos(3)
del tractor.
Coloque el cable de iluminación(2) de forma que no entre en contacto con las ruedas del
tractor o con otras piezas móviles de la máquina.
7.7 Montar la cadena de seguridad
ADVERTENCIA
Peligro de accidente por una cadena de seguridad dimensionada incorrectamente
El uso de una cadena de seguridad dimensionada incorrectamente puede romper la cadena
de seguridad si la máquina se activa de forma involuntaria. Esto puede provocar accidentes
graves.
Utilice siempre una cadena de seguridad con una resistencia mínima a la tracción de 89
kN (20.000 lbf).
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones o daños en la máquina debido al tendido incorrecto de la cadena de
seguridad
Si la cadena de seguridad está tendida demasiado tensa o demasiado suelta, puede
producirse la rotura de la cadena de seguridad. Como consecuencia, las personas pueden
sufrir lesiones graves o el tractor y la máquina pueden resultar dañados.
Tienda la cadena de seguridad de manera que no se tense en los desplazamientos en
curva y no entre en contacto con las ruedas del tractor o con otras piezas del tractor o de
la máquina.
INFORMACIÓN
Para los desplazamientos de transporte son vinculantes las disposiciones específicas de
cada país para la utilización de la cadena de seguridad.
La cadena de seguridad se encuentra en el contenedor de reserva de la máquina.
7 Puesta en servicio
7.8 Montaje del cable de seguridad
68
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es
La cadena de seguridad ofrece una seguridad adicional al remolcar aparatos en caso de que
éstos puedan soltarse del enganche durante el transporte. Fije la cadena de seguridad, con las
correspondientes piezas de fijación, en el dispositivo de enganche del tractor o en otro punto de
articulación previsto. La cadena de seguridad debe ofrecer la holgura necesaria para poder
conducir en una curva.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página31.
1
RP000-104
Monte la cadena de seguridad(1) en la máquina.
I II
RP001-623
Monte la cadena de seguridad(1) en la posición adecuada (por ejemplo: [I] o [II]) en el
tractor.
7.8 Montaje del cable de seguridad
En el modelo con "Cable de seguridad"
1
1
III
RP001-607
El cable de seguridad(1) sirve como seguro adicional al remolcar máquinas.
Puesta en servicio 7
Conectar la unidad de mando DS 100 de KRONE 7.9
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es 69
El cable de seguridad(1) está premontado en el brazo en la posición(I).
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página31.
Sujete el cable de seguridad(1) en un lugar apropiado de la parte trasera del tractor, p. ej.,
en la posición(II).
7.9 Conectar la unidad de mando DS 100 de KRONE
AVISO
Cortocircuito provocado por la acumulación de suciedad y de humedad en la conexión
de enchufe
Un cortocircuito puede provocar daños en la máquina.
Es preciso asegurarse de que los conectores y los enchufes están limpios y secos en
todo momento.
Tractores con sistema ISOBUS integrado
65
7
4
1
1
4
7
3
6
9
2
3
EQG003-125
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página31.
Conexión del terminal al tractor
Introduzca el conector de 9 polos(1) del terminal en el enchufe de 9 polos(2) (In-cab).
7 Puesta en servicio
7.9 Conectar la unidad de mando DS 100 de KRONE
70
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es
Conexión del tractor con la máquina
INFORMACIÓN
El cable(5) se puede pedir indicando el número de pedido 20086886*.
Conecte el conector de 9 polos (4) del cable(5) en el enchufe de ISOBUS de 9 polos(3) del
tractor.
Conecte el conector de 11 polos(6) del cable(5) en el enchufe de 11 polos(7) de la
máquina.
Tractores sin sistema ISOBUS
B290
3
65
7
4
1
2
EQG003-124
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página31.
üEl paquete de accesorios B290"Reequipamiento para tractor KRONE" está montado.
Conexión del terminal al tractor
Introduzca el conector de 9 polos(1) del terminal en el enchufe de 9 polos(2) (In-cab).
Conexión del tractor con la máquina
INFORMACIÓN
El cable(5) se puede pedir indicando el número de pedido 20086886*.
Conecte el conector de 9 polos (4) del cable(5) en el enchufe de ISOBUS de 9 polos(3) del
tractor.
Conecte el conector de 11 polos(6) del cable(5) en el enchufe de 11 polos(7) de la
máquina.
Puesta en servicio 7
Conectar el terminal DS 500 de KRONE 7.10
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es 71
7.10 Conectar el terminal DS 500 de KRONE
AVISO
Cortocircuito provocado por la acumulación de suciedad y de humedad en la conexión
de enchufe
Un cortocircuito puede provocar daños en la máquina.
Es preciso asegurarse de que los conectores y los enchufes están limpios y secos en
todo momento.
Tractores con sistema ISOBUS integrado
1
4
7
3
6
9
1
8
2
3
54 6
7
EQ003-251
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página31.
Conexión del terminal al tractor
Conecte el conector de 9 polos(2) del cable(1) en el enchufe de 9 polos(3) (In-cab).
7 Puesta en servicio
7.10 Conectar el terminal DS 500 de KRONE
72
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es
Conexión del tractor con la máquina
INFORMACIÓN
El cable(6) se puede pedir indicando el número de pedido 20086886*.
Conecte el conector de 9 polos(5) del cable(6) con el enchufe de ISOBUS de 9 polos(4)
del tractor.
Conecte el conector de 11 polos(7) del cable(6) en el enchufe de 11 polos(8) de la
máquina.
Tractores sin sistema ISOBUS
8
B290
3
5
6
7
4
2
1
EQ003-252
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página31.
üEl paquete de accesorios B290"Reequipamiento para tractor KRONE" está montado.
Conexión del terminal al tractor
Conecte el conector de 9 polos(2) del cable(1) en el enchufe de 9 polos(3) (In-cab).
Conexión del tractor con la máquina
INFORMACIÓN
El cable(6) se puede pedir indicando el número de pedido 20086886*.
Conecte el conector de 9 polos(5) del cable(6) con el enchufe de ISOBUS de 9 polos(4)
del tractor.
Conecte el conector de 11 polos(7) del cable(6) en el enchufe de 11 polos(8) de la
máquina.
Puesta en servicio 7
Conectar el terminal ISOBUS de KRONE (CCI800, CCI 1200) 7.11
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es 73
7.11 Conectar el terminal ISOBUS de KRONE (CCI800, CCI 1200)
AVISO
Cortocircuito provocado por la acumulación de suciedad y de humedad en la conexión
de enchufe
Un cortocircuito puede provocar daños en la máquina.
Es preciso asegurarse de que los conectores y los enchufes están limpios y secos en
todo momento.
INFORMACIÓN
Para montar el terminal en la cabina del tractor, tenga en cuenta las indicaciones del manual
de instrucciones que se adjunta con el terminal.
Tractores con sistema ISOBUS integrado
1
4
7
3
6
9
1
3
10
4
5
7
6
89
2
CCI 1200
CCI 800
1
EQ001-173
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página31.
Conexión del terminal al tractor
Introduzca el conector de 12 polos(2) del cable(3) en la toma de enchufe de 12 polos(1)
del terminal.
• Conecte el conector de 9 polos(4) del cable(3) en el enchufe de 9 polos(5) (In-cab).
7 Puesta en servicio
7.11 Conectar el terminal ISOBUS de KRONE (CCI800, CCI 1200)
74
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es
Conexión del tractor con la máquina
INFORMACIÓN
El cable(8) se puede pedir indicando el número de pedido 20086886*.
Conecte el conector de 9 polos (7) del cable(8) en el enchufe de ISOBUS de 9 polos(6) del
tractor.
• Conecte el conector de 11 polos(9) del cable(8) en el enchufe de 11 polos(10) de la
máquina.
Tractores sin sistema ISOBUS
3
10
B290
4
5
7
8
9
6
CCI 1200
CCI 800 1
2
EQ001-181
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página31.
üEl paquete de accesorios B290"Reequipamiento para tractor KRONE" está montado.
Conexión del terminal al tractor
Introduzca el conector de 12 polos(2) del cable(3) en la toma de enchufe de 12 polos(1)
del terminal.
• Conecte el conector de 9 polos(4) del cable(3) en el enchufe de 9 polos(5) (In-cab).
Puesta en servicio 7
Conectar el terminal ISOBUS de otra marca 7.12
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es 75
Conexión del tractor con la máquina
INFORMACIÓN
El cable(8) se puede pedir indicando el número de pedido 20086886*.
Conecte el conector de 9 polos (7) del cable(8) en el enchufe de ISOBUS de 9 polos(6) del
tractor.
Conecte el conector de 11 polos(9) del cable(8) en el enchufe de 11 polos(10) de la
máquina.
7.12 Conectar el terminal ISOBUS de otra marca
AVISO
Cortocircuito provocado por la acumulación de suciedad y de humedad en la conexión
de enchufe
Un cortocircuito puede provocar daños en la máquina.
Es preciso asegurarse de que los conectores y los enchufes están limpios y secos en
todo momento.
INFORMACIÓN
Para montar el terminal en la cabina del tractor, tenga en cuenta las indicaciones del manual
de instrucciones que se adjunta con el terminal.
1 2 3
4
5
EQ001-146
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página31.
Conexión del tractor con la máquina
Conecte el conector de 9 polos (5) del cable(2) en el enchufe de ISOBUS de 9 polos(1) del
tractor.
Conecte el conector de 11 polos(4) del cable(2) en el enchufe de 11 polos(3) de la
máquina.
Conexión del terminal al tractor
INFORMACIÓN
Para más información sobre la conexión del terminal, consulte el manual de instrucciones del
fabricante del terminal ISOBUS.
7 Puesta en servicio
7.13 Conectar la palanca de mando
76
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es
7.13 Conectar la palanca de mando
INFORMACIÓN
Para montar la palanca de mando en la cabina del tractor, tenga en cuenta el manual de
instrucciones que se adjunta con la palanca de mando.
Terminal ISOBUS de KRONE para tractores con sistema ISOBUS integrado
1
4
7
3
6
9
2
3
4
5
3
1
1
EQ001-150
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página31.
Introduzca el conector de 9 polos(2) del cable(1) en la toma de enchufe de 9 polos(3) de
la palanca de mando.
Introduzca el conector de 9 polos(4) de la palanca de mando en el enchufe de 9 polos(5)
(en la cabina).
Puesta en servicio 7
Conectar la palanca de mando 7.13
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es 77
Terminal KRONE ISOBUS para tractores sin sistema ISOBUS integrado
EQ001-151
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página31.
üEl paquete de accesorios B290"Reequipamiento para tractor KRONE" está montado.
Introduzca el conector de 9 polos(2) del cable(1) en la toma de enchufe de 9 polos(3) de
la palanca de mando.
Introduzca el conector de 9 polos(4) de la palanca de mando en el enchufe de 9 polos(5)
(en la cabina).
7 Puesta en servicio
7.14 Conectar la cámara al terminal ISOBUS de KRONE CCI 800 o CCI
1200
78
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es
7.14 Conectar la cámara al terminal ISOBUS de KRONE CCI 800 o CCI
1200
2
3
4
5
1
CCI 1200
CCI 800
EQ000-212
Conecte el cable(3) de la cámara(2) con el conector(4) en la conexiónC(1) del terminal
ISOBUS de KRONE CCI800 o CCI1200.
Para conectar el conector (4) correctamente, deberá prestar atención a la orientación en los
puntos marcados (5).
Manejo 8
Preparaciones antes de la compresión 8.1
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es 79
8 Manejo
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones resultantes de no respetar las indicaciones de seguridad básicas
Si no se respetan las indicaciones de seguridad básicas, se pueden provocar lesiones graves
o incluso mortales.
Para evitar accidentes es imprescindible leer y tener en cuenta las indicaciones de
seguridad básicas, véase Página16.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones resultantes de no respetar las rutinas de seguridad
Si no se respetan las rutinas de seguridad, las personas que se encuentren cerca pueden
sufrir lesiones graves o incluso mortales.
Para evitar accidentes se deben leer y respetar las rutinas de seguridad, véase
Página31.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones por movimiento imprevisible de las pacas redondas durante el
servicio de la máquina en pendientes
Las pacas redondas pueden moverse por sí solas cuando se descargan en pendientes. Una
vez que están en movimiento pueden causar graves accidentes y lesionar a personas debido
a su peso y su forma cilíndrica.
Cuando esté sobre una pendiente, descargue las pacas redondas únicamente en modo
manual.
Cuando esté sobre una pendiente, descargue siempre las pacas redondas de forma que
no puedan moverse por sí solas.
8.1 Preparaciones antes de la compresión
üEl pick-up está en la posición de trabajo, véase Página88.
üEl oprimidor de rodillos se ha ajustado correctamente de acuerdo con la cantidad del
material vegetal, véase Página91.
üLa red está introducida correctamente, véase Página93.
üLa presión de prensa está ajustada.
En el modelo con "Caja de mando medium": véase Página180
En el modelo "Confort 1.0": véase Página144
üEl contador cliente está ajustado en 0, véase Página156.
üEn caso de uso con paja: La protección contra salpicaduras está desmontada, véase
Página100.
üEn caso de uso con forraje o heno: La protección contra salpicaduras está montada, véase
Página100.
üEl portón trasero está cerrado.
üLa pantalla de trabajo está abierta, véase Página143.
8 Manejo
8.2 Llenado de la cámara de pacas
80
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es
8.2 Llenado de la cámara de pacas
AVISO
Daños en la máquina por sobrecarga de esta
Si las pacas cilíndricas son demasiado compactas o demasiado grandes, la máquina puede
sufrir daños y su vida útil se puede reducir considerablemente. En caso de sobrecarga, se
activa automáticamente una atadura forzosa que se guarda en el terminal.
Prense solo pacas cilíndricas que no superen la máxima presión de prensa ajustada.
Tenga en cuenta las indicaciones siguientes sobre el llenado uniforme de la cámara de
pacas.
AVISO
Daños del suelo arrollable por pacas en forma de barriles
Las pacas redondas con forma y densidad irregulares pueden dañar el suelo arrollable.
Aparte de esto, no se podrá obtener un forraje correcto.
Comprima solo pacas redondas con forma y densidad regulares.
Observe las siguientes indicaciones para el llenado uniforme de la cámara de pacas.
Para lograr una densidad homogénea de la paca en el interior de la paca cilíndrica, la cámara
de pacas se debe llenar de manera uniforme. Para ello es importante que se haya elegido la
anchura de hilera correcta. La anchura de las hileras es idónea cuando la hilera es
exactamente igual de ancha que la cámara de pacas.
En caso de hileras demasiado anchas
Las pacas cilíndricas prensadas no tienen una forma exacta. Adicionalmente, la paca cilíndrica
está deshilachada en los laterales y solo se puede transportar con dificultad desde la cámara
de pacas.
Reduzca las hileras en el campo para que sean más estrechas.
Reduzca la presión de prensa, véase Página180.
En caso de anchura insuficiente de hilera
La cámara de pacas solo se puede llenar uniformemente cuando el desplazamiento hacia la
hilera tiene lugar alternadamente (izquierda/derecha). Demasiados cambios y llenados
irregulares conllevan a la creación de pacas en forma de barriles y con densidad de prensado
irregular.
Manejo 8
Llenado de la cámara de pacas 8.2
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es 81
RP000-062
Desplácese con el vehículo en tramos largos, por el lado derecho e izquierdo respectivo de
la hilera (1). Durante este procedimiento, mantenga una longitud aproximada de X=20m en
un lado.
Conduzca en línea recta y no en serpentinas (2).
En caso de hileras pequeñas, planas
Reduzca la velocidad de la toma de fuerza.
Aumente la velocidad de marcha.
En caso de material vegetal muy mojado y poco estructurado
Si el material vegetal está muy mojado y poco estructurado, puede producirse un deslizamiento
repetido del suelo arrollable. Esto se puede reducir mediante las siguientes medidas:
Reduzca la presión de prensa.
En el modelo con "Caja de mando medium": véase Página180
En el modo "Confort 1.0": véase Página144
En caso de paja corta y quebradiza
Reduzca la presión de prensa.
En el modelo con "Caja de mando medium": véase Página180
En el modo "Confort 1.0": véase Página144
Inicie el proceso de atado antes de lo que se indica.
Para evitar en la medida de lo posible que caiga paja corta y quebradiza de la cámara de
pacas cuando se circula de una hilera a otra hilera, desconecte la toma de fuerza mientras
tanto.
Velocidad de marcha
KRONE recomienda circular con una velocidad de marcha de 5–12 km/h.
Durante el trabajo, la velocidad de marcha se debe adaptar a los siguientes factores:
Tipo de material vegetal
Porcentaje de humedad del material vegetal
Altura de la hilera
Longitud de corte elegida
Circunstancias del terreno
8 Manejo
8.3 Rectificar el llenado de la cámara de pacas
82
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es
Otros consejos para el llenado de la cámara de pacas
Reduzca la velocidad de marcha al principio y al final del llenado para obtener un tamaño
de pacas constante.
Ya se puede volver a recoger material vegetal mientras el portón trasero aún se está
cerrando.
8.3 Rectificar el llenado de la cámara de pacas
8.3.1 Reducir la presión sobre las paredes laterales de la cámara de pacas
Si se recoge material vegetal muy pesado sin estructura, las pacas cilíndricas se pueden volver
muy duras y presionar contra las paredes laterales de la máquina. En este caso se puede
aumentar la seguridad giratoria de la paca cilíndrica en la cámara de pacas mediante las
siguientes medidas:
Para reducir la presión sobre las paredes laterales, no conduzca demasiado hacia la
derecha o hacia la izquierda.
Reduzca la presión de prensa, véase Página180.
8.4 Finalizar el proceso de prensado, iniciar el proceso de atado y
expulsar las pacas cilíndricas
En el modelo con "Caja de mando medium": Lea el estado del llenado de la cámara de
pacas en los indicadores luminosos de la caja de mando, véase Página105.
En los terminales restantes: Lea el estado del llenado de la cámara de pacas en el
terminal, véase Página138.
Con la atadura de red activa: Poco antes de la alimentación de la red, asegúrese de que se
circula por el centro sobre la hilera. De este modo se garantiza que la red se arrastrará
posteriormente de manera uniforme sobre los bordes.
Si la cámara de pacas está completamente llena:
Inicie el proceso de atado. En este caso, siga recogiendo más material vegetal hasta que el
material de atado sea agarrado por la paca cilíndrica en la cámara de pacas. Para ello,
mantenga siempre el número de revoluciones nominal de 540rpm hasta que haya
finalizado el proceso de atado.
Detenga el tractor y espere hasta que el proceso de atado haya finalizado.
Abra el portón trasero y expulse la paca cilíndrica.
Cierre el portón trasero.
Inicie el siguiente proceso de prensado.
8.5 Manejar el pie de apoyo
INFORMACIÓN
Para aumentar la superficie de apoyo del pie de apoyo en caso de suelo blando, utilice una
base apropiada.
El pie de apoyo sirve para ofrecer estabilidad a la máquina cuando no está acoplada al tractor.
El pie de apoyo debe utilizarse cada vez que se pare la máquina.
üLa máquina está acoplada al tractor; véase Página62.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página31.
Manejo 8
Utilización de la llave de bloqueo del portón trasero 8.6
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es 83
2
3
1
4
RPG000-063
Colocar el pie de apoyo en la posición de apoyo
Gire la manivela(1) varias vueltas en el sentido contrario a las agujas del reloj.
¡ADVERTENCIA!Peligro de aplastamiento por el pie de apoyo. Mantenga las manos y los
pies alejados de la zona de peligro del pie de apoyo.
Extraiga el perno de seguridad (4), extraiga el pie de apoyo (2) y asegure la posición con el
perno de seguridad (4).
Gire hacia abajo el pie de apoyo (2) con la manivela (1) en el sentido contrario a las agujas
del reloj y de forma fija sobre el suelo, hasta que el brazo esté descargado.
Colocar el pie de apoyo en la posición de transporte
Gire la manivela(1) varias vueltas en el sentido de las agujas del reloj hasta que se haya
descargado la placa de soporte (3).
¡ADVERTENCIA!Peligro de aplastamiento por el pie de apoyo. Mantenga las manos y los
pies alejados de la zona de peligro del pie de apoyo.
Extraiga el perno de seguridad (4), introduzca el pie de apoyo (2) y asegure la posición con
el perno de seguridad (4).
Gire el pie de apoyo (2) con la manivela (1) completamente hacia arriba en el sentido de las
agujas del reloj.
Gire la placa de soporte (3) de manera que el lado plano señale hacia el pick-up.
8.6 Utilización de la llave de bloqueo del portón trasero
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones por la llave de bloqueo abierta del portón trasero
Al ejecutar trabajos en o debajo del portón trasero abierto o dentro de la cámara de pacas
puede bajar el portón trasero descontroladamente cuando la llave de bloqueo esté abierta.
Esto puede provocar lesiones graves de personas o causar la muerte.
Cierre siempre la llave de bloqueo cuando se ejecuten trabajos con el portón trasero
abierto.
8 Manejo
8.7 Soltar/accionar el freno de estacionamiento
84
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es
I
II
RPG000-014
El sistema hidráulico de la máquina es alimentado por el tractor a través de mangueras
hidráulicas. La llave de bloqueo del portón trasero (1) es un componente de seguridad que
evita el cierre accidental del portón trasero. La llave de bloqueo del portón trasero (1) debe
estar cerrada cuando se realizan trabajos en la cámara de pacas o en el portón trasero.
La llave de bloqueo del portón trasero (1) se encuentra en el lado izquierdo de la máquina
cerca del portón trasero.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página31.
Abrir la llave de bloqueo
Eleve la llave de bloqueo(1) y gírela hasta la posición (I).
ÆEl portón trasero se puede cerrar.
Cerrar la llave de bloqueo
Eleve la llave de bloqueo(1) y gírela hasta la posición (II).
ÆEl portón trasero no se puede cerrar.
8.7 Soltar/accionar el freno de estacionamiento
1
2
RPG000-131
El freno de estacionamiento (2) se encuentra en el lado delantero de la máquina en el brazo. El
freno de estacionamiento (2) sirve para asegurar la máquina contra un posible desplazamiento
accidental.
Con el fin de asegurar la máquina contra posibles desplazamientos, deben utilizarse
adicionalmente los calces, véase Página85.
La figura muestra el freno de estacionamiento aplicado.
üEl motor del tractor está apagado y la llave de contacto se ha retirado y se lleva consigo.
Manejo 8
Colocar los calces 8.8
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es 85
Accionar el freno de estacionamiento (2)
Tire hacia arriba del freno de estacionamiento (2) hasta que la resistencia haya aumentado
de manera perceptible.
Soltar el freno de estacionamiento (2)
Presione la tecla (1) y presione hacia abajo el freno de estacionamiento (2) hasta el tope.
Montar el cable de seguridad del freno de estacionamiento (en el modelo con
"Freno hidráulico para exportación")
1
3
2
RP000-399
Si la máquina se desengancha del tractor durante la marcha, el cable de seguridad(3) acciona
el freno de estacionamiento(2).
Sujete el cable de seguridad(3) con el lazo pequeño en el anillo(1) del freno de
estacionamiento(2) de la máquina.
Monte el otro extremo del cable de seguridad(3) en un lugar apropiado de la parte trasera
del tractor.
Asegúrese de que el cable de seguridad(3) no se pueda soltar ni haga contacto con piezas
móviles, p. ej., los neumáticos del tractor.
8.8 Colocar los calces
RPG000-012
Los calces(1) aseguran la máquina contra posibles desplazamientos. En la máquina se
encuentran montados 2 calces.
8 Manejo
8.9 Desmontar/montar el seguro contra el uso no autorizado
86
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es
En el modelo con "Freno de estacionamiento": Para asegurar la máquina para que no se
desplace, utilice el freno de estacionamiento además de los calces (1), véase Página84.
üLa máquina está estacionada sobre un terreno resistente, horizontal y plano.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página31.
Para desmontar los calces (1) de la máquina, ejercer presión sobre los soportes (2), tirar
hacia arriba los calces (1) y extraerlos.
1 1
RPG000-180
Coloque los calces(1) lo más cerca posible delante y detrás de la misma rueda, de forma
que la máquina no pueda desplazarse accidentalmente.
8.9 Desmontar/montar el seguro contra el uso no autorizado
El seguro sirve para la protección contra el uso no autorizado después de estacionar la
máquina.
üLa máquina está estacionada, véase Página173.
En el modelo con "Acoplamiento de cabeza esférica" o "Enganche del ojo de
enganche"
131
2
3
2
III
KS000-414
I Modelo con acoplamiento de cabeza
esférica
II Modelo con enganche del ojo de en-
ganche
Desmontaje
Retire el candado (1), desmonte el pasador (2) y el estribo (3) y llévelos consigo.
Montaje
Monte el estribo (3) con el pasador (2), asegúrelos con el candado (1) y guarde la llave en
un lugar seguro.
Manejo 8
Manejo del regulador de la fuerza de frenado 8.10
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es 87
8.10 Manejo del regulador de la fuerza de frenado
En el modelo con "Eje individual con freno de aire comprimido"
1
I
II
III
RPG000-273
El regulador de la fuerza de frenado (1) regula la fuerza de frenado del freno de aire
comprimido. En determinadas condiciones durante el uso, la fuerza de frenado se puede
reducir. Para la circulación por carretera, el regulador de la fuerza de frenado(1) se debe
ajustar a plena carga(I). Las posiciones posibles son las siguientes:
Posición Fuerza de frenado
(I) Plena carga (1/1)
(II) Media carga (1/2)
(III) Desconectada (0)
Gire el regulador de la fuerza de frenado (1) en la dirección de la flecha hasta la posición
deseada.
8.11 Escalerilla de acceso para trabajos en la atadura
En el modelo "Atadura de red y con hilo"
1
RP000-626
El pie de apoyo tiene montada una escalerilla de acceso(1) que permite acceder mejor a la
atadura y a la reserva de material de atado.
Durante la marcha la escalerilla de acceso(1) debe estar plegada hacia arriba.
Pliegue la escalerilla de acceso(1) hacia arriba.
8 Manejo
8.12 Pick-up
88
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es
8.12 Pick-up
8.12.1 Colocar el pick-up en posición de transporte/trabajo
Posición de trabajo
¡ADVERTENCIA!Riesgo de lesiones por la bajada del pick-up. Mientras que se baja el
pick-up, indique a las personas que abandonen la zona de movimiento del pick-up.
En el modelo con "Caja de mando medium": Para preseleccionar el pick-up, ponga el
interruptor en la posición , véase Página104.
En el modelo con "Unidad de mando DS100": Para preseleccionar el pick-up, pulse la
tecla , véase Página109.
ðEl indicador luminoso situado encima de la tecla se enciende.
En los terminales restantes: Para preseleccionar el pick-up, pulse la tecla en el
terminal, véase Página137.
ðLa tecla cambia a .
Para bajar el pick-up a la posición de trabajo, accione la unidad de control en el tractor
(amarillo, 3+).
Posición de transporte
¡ADVERTENCIA!Riesgo de lesiones por la elevación del pick-up. Indique a las personas
que abandonen la zona de movimiento del pick-up durante la elevación de este.
En el modelo con "Caja de mando medium": Para preseleccionar el pick-up, ponga el
interruptor en la posición , véase Página104.
En el modelo con "Unidad de mando DS100": Para preseleccionar el pick-up, pulse la
tecla , véase Página109.
ðEl indicador luminoso situado encima de la tecla se enciende.
En los terminales restantes: Para preseleccionar el pick-up, pulse la tecla en el
terminal, véase Página137.
ðLa tecla cambia a .
Para elevar el pick-up a la posición de transporte, accione la unidad de control en el tractor
(amarillo, 3+).
Manejo 8
Pick-up 8.12
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es 89
8.12.2 Ajustar la altura de trabajo del pick-up
3
2
1
RP000-596
La altura de trabajo del pick-up(3) se debe ajustar de manera que la distancia de los dientes al
suelo sea de aprox. 20-30mm.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página31.
Lleve a cabo el ajuste siguiente de la misma manera en el lado derecho y en el lado izquierdo
del pick-up(3):
Desmonte el pasador de clavija(2).
Desplace la barra perforada (1)hasta la posición necesaria y asegúrela con el pasador de
clavija(2).
Para bajar el pick-up(3), accione la unidad de control(amarillo, 3+) en el tractor.
Desconecte y asegure la máquina, véase Página31.
Compruebe si la distancia de los dientes al suelo es de aprox. 20-30mm.
En caso necesario, ajuste de nuevo la barra perforada(1).
Compruebe si la altura del brazo de la máquina se debe adaptar al tractor, véase
Página57.
Ajuste adicional de la altura de trabajo mediante la rueda direccional
3
2
1
RP000-597
Lleve a cabo el ajuste siguiente de la misma manera en el lado derecho y en el lado izquierdo
del pick-up(3):
Para bajar el pick-up(3), accione la unidad de control(amarillo, 3+) en el tractor.
Desconecte y asegure la máquina, véase Página31.
Desmonte la unión atornillada(2).
Coloque la rueda direccional(1) en la posición deseada y monte la unión atornillada(2) con
el par de apriete prescrito; pares de apriete, véase Página195.
8 Manejo
8.12 Pick-up
90
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es
Ajuste adicional de la altura de trabajo mediante el limitador de profundidad
3
1
2
4
RP000-598
Si el suelo presenta condiciones extremas, la altura de trabajo del pick-up(3) se puede ajustar
adicionalmente mediante el limitador de profundidad(1).
Lleve a cabo el ajuste siguiente de la misma manera en el lado derecho y en el lado izquierdo
del pick-up(3):
Para bajar el pick-up(3), accione la unidad de control(amarillo, 3+) en el tractor.
Desconecte y asegure la máquina, véase Página31.
Colocar hacia arriba las ruedas direccionales(4).
Afloje las uniones atornilladas (2).
Desplace el limitador de profundidad(1) en el sentido indicado por la flecha hasta que el
pick-up(3) haya alcanzado la altura de trabajo deseada.
Apriete las uniones atornilladas(2).
8.12.3 Sustituir el tornillo cizallador del accionamiento pick-up
3
1
2
RP000-599
Como protección contra sobrecarga, el accionamiento del pick-up y de los tornillos sinfín de
alimentación en la rueda de cadena superior está asegurado con un tornillo cizallador(3). El
accionamiento se encuentra detrás de la protección(1) en el lado derecho de la máquina. Este
tornillo cizallador(3) se debe sustituir si se ha cortado por cizallamiento.
En la parte interior de la protección(1) se encuentran 3tornillos cizalladores de repuesto(2).
Una vez consumidos estos, se puede pedir el tornillo cizallador(3) (M10x50) con el número de
pedido 00900638 *.
üLa protección(1) está desmontada.
Si es necesario, elimine los restos del tornillo cizallador (3).
Monte un tornillo cizallador (3) nuevo.
Monte la protección(1).
Manejo 8
Oprimidor de rodillos 8.13
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es 91
8.13 Oprimidor de rodillos
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones por utilización de la máquina sin el oprimidor del rodillo.
El oprimidor del rodillo sirve como protección contra accidentes. Si la máquina se pone en
servicio sin oprimidor de rodillos, pueden provocarse lesiones graves a personas o incluso la
muerte.
La máquina no se debe poner en funcionamiento en ningún caso sin el oprimidor de
rodillo.
8.13.1 Ajustar el oprimidor de rodillos
1
2 3
1
RPG000-110
El oprimidor de rodillos (3) conduce el material vegetal durante la alimentación mediante el
pick-up.
La altura del oprimidor de rodillos (3) debe ajustarse de manera que el rodillo del pisador (2)
esté continuamente en contacto con la hilera durante el servicio.
Ajuste de la altura del oprimidor de rodillos
Lleve a cabo el siguiente ajuste del mismo modo en el lado derecho y en el lado izquierdo del
pick-up:
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página31.
Enganche la cadena (1) más alta o más baja de acuerdo con la hilera.
8.13.2 Ajustar el chapón protector en el oprimidor de rodillos
2
3
4
7
1
III
1
5
6
2
5
9
10
1
3
12
2
811
RP000-601
8 Manejo
8.13 Oprimidor de rodillos
92
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es
Cambiar el chapón protector(1) de la posición (I) a la posición (II)
Realice el siguiente ajuste del mismo modo en el lado derecho e izquierdo de la máquina:
Para desmontar el estribo(2):
desmonte el pasador de clavija(3),
afloje el tornillo cilíndrico de cabeza rebajada(5) y
retire el estribo(2).
Desmonte el pasador de clavija (4).
Desplace la unión atornillada(7) un orificio hacia abajo(10).
Coloque el chapón protector(1) en el orificio superior(12) y monte el pasador de clavija(4).
Para montar el estribo(2):
introduzca el tornillo cilíndrico de cabeza rebajada(5) en el orificio cuadrado(9), fíjelo con
el tubo distanciador, la arandela y la tuerca de seguridad y
coloque el estribo(2) sobre el perno(3) y asegúrelo con el pasador de clavija(3).
Cambiar el chapón protector(1) de la posición (II) a la posición (I)
Realice el siguiente ajuste del mismo modo en el lado derecho e izquierdo de la máquina:
Para desmontar el estribo(2):
desmonte el pasador de clavija(3),
afloje el tornillo cilíndrico de cabeza rebajada(5) y
retire el estribo(2).
Desmonte el pasador de clavija (4).
Desplace la unión atornillada(10) un orificio hacia arriba(7).
Coloque el chapón protector(1) en el orificio inferior(4) y monte el pasador de clavija(4).
Para montar el estribo(2):
introduzca el tornillo cilíndrico de cabeza rebajada(5) en el orificio cuadrado(6), fíjelo con
el tubo distanciador, la arandela y la tuerca de seguridad y
coloque el estribo(2) sobre el perno(3) y asegúrelo con el pasador de clavija(3).
8.13.3 Desmontar/montar el chapón protector en el oprimidor de rodillos
Durante el trabajo, el chapón protector debe estar montado en el oprimidor de rodillos. El
chapón protector en el oprimidor de rodillos se puede desmontar brevemente en caso de
bloqueos de material vegetal.
Eliminar los bloqueos de material vegetal: véase Página95
3
12
RPG000-152
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página31.
Manejo 8
Atadura de red 8.14
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es 93
Desmontaje
Desmonte los pasadores de clavija(3) en el lado derecho y en el lado izquierdo del pick-up.
Desplace el chapón protector(1) hacia un lado y retírelo.
Montaje
Apoye el chapón protector(1) en el rodillo oprimidor(2) y asegúrelo con los pasadores de
clavija(3) en el lado derecho y el lado izquierdo del pick-up.
8.14 Atadura de red
En el modelo con "Atadura de red"
8.14.1 Colocar la bobina de red
Para que el dispositivo de bloqueo del tubo enganche completamente en el tubo de la bobina
de red, tal dispositivo deberá ser de cartón. Si se trata de un tubo de plástico con ranuras es
posible que el dispositivo de bloqueo del tubo se agarrote en las ranuras, transmitiendo así la
fuerza de freno del disco de freno a la bobina de red. Por eso no se recomiendan tubos de
plástico sin ranuras.
Cuando se utilicen tubos de cartón se recomienda observar en particular que estén
correctamente almacenados. Debido a humedad o alta humedad del aire puede ablandarse el
tubo de cartón y afectar el funcionamiento del atado. Al respecto, observe las indicaciones del
fabricante del material de atado ubicadas en el embalaje.
INFORMACIÓN
KRONE recomienda utilizar una de las redes "KRONE excellent" para asegurar una
aplicación de campo sin problemas, véase el adhesivo en la máquina con el número
27016326*.
RPG000-016
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página31.
üLas bobinas de red restantes en el contenedor de reserva están aseguradas con la barra
de sujeción.
Levante la palanca (1).
Gire hacia delante el alojamiento de la bobina (4) y el disco de freno (2).
Retire el disco de freno (2).
8 Manejo
8.14 Atadura de red
94
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es
Extraiga una nueva bobina de red del embalaje. Asegúrese de que el principio de la bobina
de red señale hacia la máquina y que se puede extraer desde arriba.
Inserte la bobina de red por el alojamiento del rollo (4) y el soporte (5).
Inserte el disco de freno (2) con el dispositivo de bloqueo del tubo (3) en el tubo de la
bobina de red, en sentido contrario al de las agujas del reloj y hasta el tope.
ÆLa bobina de red está fijamente enclavada en el alojamiento de la bobina (4).
Compruebe si la bobina de red está bien centrada. Para ello, mida las distancias en las
paredes laterales a la izquierda y a la derecha.
RPG000-017
Si la bobina de red aún no está bien centrada:
Utilice una palanca de montaje (6) para desplazar la bobina de red a la dirección de la
flecha deseada, hasta que la bobina de red esté bien centrada.
8.14.2 Colocar la red
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones provocadas por las cuchillas afiladas en la unidad de corte del
dispositivo de atado
Al insertar el material de atado o al realizar trabajos en la zona de la unidad de corte del
dispositivo de atado existe riesgo de lesiones en los dedos y en las manos.
Al insertar el material de atado y al realizar trabajos en la zona de la unidad de corte del
dispositivo de atado deben utilizarse guantes de protección adecuados.
Durante la realización de trabajos en la zona de la unidad de corte deberá proceder con
especial cuidado y prudencia.
Manejo 8
Eliminar bloqueos de material vegetal 8.15
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es 95
2
3
45
6
1
X
RPG000-018
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página31.
üEl alojamiento del rollo está girado hacia delante.
Desenrolle una parte de la red(3) de la bobina de red(1) y guíela por encima del eje
inversor(2).
Introduzca la red(3) bajo el estribo de estirado en anchura(6) entre el rodillo de goma(4) y
el rodillo de apriete(5).
Asegúrese de que la red(3) sobresalga X=50mm por encima del rascador del rotor de
corte.
Estire la red (3) hasta una anchura de aprox. 500 mm para que los arrastradores del cilindro
de alimentación puedan recoger la red completamente.
8.15 Eliminar bloqueos de material vegetal
8.15.1 Bloqueo de material vegetal en la esquina derecha e izquierda del pick-up
Reduzca el número de revoluciones.
Con la toma de fuerza en marcha, circule marcha atrás y accione varias veces la unidad de
control en el tractor (amarillo, 3+) para elevar o bajar el pick-up.
Asegúrese de que el oprimidor de rodillos no choca en la parte superior con el bastidor.
Si con este procedimiento no se elimina el bloqueo de material vegetal:
Desconecte y asegure la máquina, véase Página31.
¡ATENCIÓN!¡Riesgo de lesiones por los componentes afilados! Al eliminar los bloqueos
de material vegetal, lleve siempre puestos guantes de seguridad adecuados.
Eliminar a mano el material vegetal acumulado.
Después de la eliminación del bloqueo de material vegetal, vuelva a elevar el número de
revoluciones hasta el número de revoluciones nominal.
Reanude el funcionamiento de empacado.
8 Manejo
8.16 Manejar el dispositivo de rotación inversa en caso de bloqueos de
material vegetal
96
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es
8.15.2 Bloqueo de material vegetal debajo del rotor de transporte
Para eliminar el material vegetal acumulado debajo del rotor de transporte, haga lo siguiente:
Apague la toma de fuerza.
Circule marcha atrás.
Asegúrese de que el tractor está orientado recto con respecto a la máquina.
Para elevar el pick-up, accione la unidad de control en el tractor (amarillo, 3+).
Conecte la toma de fuerza y compruebe al ralentí si se suelta el bloqueo de material
vegetal.
Si el bloqueo de material vegetal no se elimina de este modo:
Utilice el dispositivo de rotación inversa manual o hidráulico, según el equipamiento de la
máquina; véase Página96.
Si el bloqueo de material vegetal no se elimina de este modo:
Desconecte y asegure la máquina, véase Página31.
¡ATENCIÓN!¡Riesgo de lesiones por los componentes afilados! Al eliminar los bloqueos
de material vegetal, lleve siempre puestos guantes de seguridad adecuados.
Retire manualmente el material vegetal acumulado.
Reanude el funcionamiento de empacado.
8.15.3 Bloqueo de material vegetal en el elemento de prensador
Encienda la toma de fuerza.
Abra el portón trasero.
Desconecte y asegure la máquina, véase Página31.
Cierre la llave de bloqueo; véase Página83.
¡ATENCIÓN!¡Riesgo de lesiones por los componentes afilados! Al eliminar los bloqueos
de material vegetal, lleve siempre puestos guantes de seguridad adecuados.
Elimine manualmente el material vegetal acumulado del elemento de prensador.
Abra la llave de bloqueo, véase Página83.
Encienda el motor del tractor y la toma de fuerza.
Cierre el portón trasero.
Reanude el funcionamiento de empacado.
8.16 Manejar el dispositivo de rotación inversa en caso de bloqueos de
material vegetal
En caso de que se produzcan bloqueos de material vegetal, se puede girar de forma inversa el
rotor de transporte de forma manual o hidráulica con la ayuda del dispositivo de rotación
inversa. De este modo se puede eliminar el bloqueo de material vegetal con más facilidad.
Manejo 8
Manejar el dispositivo de rotación inversa en caso de bloqueos de
material vegetal
8.16
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es 97
Dispositivo de rotación inversa manual
2
1
3
21
4
RPG000-223
Apague la toma de fuerza y el motor del tractor.
Retire y lleve consigo la llave de contacto.
Desplace la cubierta(1) hacia un lado.
Extraiga la palanca de cambio(2) del soporte (4) e insértela en el árbol de transmisión del
pick-up(3) en el lado derecho de la máquina.
Con la palanca de cambio, gire manualmente en sentido inverso el rotor de transporte.
¡ADVERTENCIA!Riesgo de lesiones o daños en la máquina por la palanca de cambio
insertada (2) durante la nueva puesta en servicio de la máquina. Para evitar que se
produzcan lesiones, extraiga la palanca de cambio(2) y deposítela en el contenedor de
reserva.
Haga retroceder la máquina.
Desconecte y asegure la máquina, véase Página31.
Cierre la cubierta(1).
Retire manualmente el material vegetal que quede todavía en el rotor de transporte o en el
pick-up.
8 Manejo
8.16 Manejar el dispositivo de rotación inversa en caso de bloqueos de
material vegetal
98
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es
En el modelo con "Dispositivo de rotación inversa hidráulico"
3
1 2
RPG000-111
Apague la toma de fuerza.
Espere hasta que todas las piezas de la máquina se hayan detenido completamente.
Apague el motor del tractor, retire la llave de contacto y llévela consigo.
Abra la llave de bloqueo (3) de la manguera hidráulica de la válvula de control del
dispositivo de rotación inversa.
Conecte el motor del tractor.
Para girar el rotor de transporte (1) en sentido inverso aprox. un cuarto de vuelta, accione 4
o 5 veces la unidad de control del dispositivo de rotación inversa situada en el tractor
(verde, 6+).
Restablezca el tractor con la máquina.
Desconecte la presión del cilindro hidráulico (2).
Apague el motor del tractor, retire la llave de contacto y llévela consigo.
Asegúrese de que el cilindro hidráulico (2) está completamente introducido.
Cierre la llave de bloqueo (3) de la manguera hidráulica de la válvula de control.
Retire manualmente el material vegetal que quede aún en el rotor de transporte(1) o en el
pick-up.
Encienda el motor y conecte la toma de fuerza.
Manejo 8
Manejar la lubricación de cadenas central 8.17
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es 99
Sustitución del tornillo cizallador (en el modelo con "Dispositivo de rotación
inversa de tipo hidráulico")
3
1
2
RP000-607
A modo de protección contra la sobrecarga del trinquete(2), el dispositivo de rotación inversa
de tipo hidráulico está asegurado con un tornillo cizallador(3). Este tornillo cizallador(3) se
debe sustituir si se ha cortado por cizallamiento. Para pedir el tornillo cizallador(3) (M6x50) se
debe indicar el número de pedido 00901412*.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página31.
üLa protección(1) está desmontada.
Si es necesario, elimine los restos del tornillo cizallador (3).
Monte un tornillo cizallador (3) nuevo.
Monte la protección(1).
8.17 Manejar la lubricación de cadenas central
En el modelo con "Lubricación de cadenas central"
RH
LH
2
3
4
1
6
6
5
RPG000-078
8 Manejo
8.18 Montar/desmontar la protección contra salpicaduras
100
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es
La lubricación de cadenas central se encuentra en el lado izquierdo de la máquina detrás de la
cubierta lateral. Las barras con las unidades de dosificación(1) y(4) se encuentran en los
lados derecho e izquierdo de la máquina.
Con cada vuelta del árbol de transmisión, se inyecta aceite desde el depósito (2) y mediante la
bomba (3) sobre las barras con las unidades de dosificación (1) y (4) y hacia los cepillos
situados en las cadenas de accionamiento.
Las barras tienen montadas unidades de dosificación diferentes para los distintos puntos de
lubricación. La cantidad de aceite se puede ajustar mediante la excéntrica (5) en el rodillo de
accionamiento. En este caso, se ajusta la cantidad de aceite para todas las unidades de
dosificación de la máquina completa.
Para llevar a cabo el mantenimiento de la lubricación de cadenas central, véase Página209.
Ajustar la cantidad de aceite
Afloje los tornillos (6).
Gire la excéntrica (5) hasta que la flecha esté en la cantidad de aceite deseada.
Apriete los tornillos (6).
Presión del sistema
1
RPG000-215
En el lado derecho de la máquina hay montado un manómetro(1) que indica la presión
reinante en el sistema. Esta presión aumenta o disminuye en función del ajuste de la
excéntrica.
8.18 Montar/desmontar la protección contra salpicaduras
1
2
3
RP000-861
Manejo 8
Montar/desmontar la protección contra salpicaduras 8.18
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es 101
Montar la protección contra salpicaduras:
En caso de uso con forraje o heno, monte la protección contra salpicaduras(3); para ello, haga
lo siguiente:
Introduzca el pasador elástico(1) en ambos lados de la protección contra salpicaduras en el
perno(2).
Desmontar la protección contra salpicaduras:
En caso de uso con paja, desmonte la protección contra salpicaduras(3); para ello, haga lo
siguiente:
Tire del pasador elástico(1) en ambos lados de la protección contra salpicaduras para
sacarlo del perno(2).
9 Caja de mando KRONE Medium
9.1 Vista general
102
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es
9 Caja de mando KRONE Medium
AVISO
La entrada de agua en la unidad de mando puede provocar averías de funcionamiento.
Como consecuencia, la máquina ya no se podrá manejar de forma segura.
Proteja la unidad de mando contra la entrada de agua.
Si la máquina no se va a utilizar durante un tiempo prolongado (p. ej., en invierno),
almacene el terminal en un lugar seco.
Para llevar a cabo trabajos de montaje y reparación, especialmente si se trata de trabajos
de soldadura en la máquina, se debe cortar la alimentación de tensión hacia la unidad de
mando.
9.1 Vista general
1
2
3
4
5
6
78
RP000-581
1 Indicadores luminosos de la presión de
prensa en el lado derecho y en el iz-
quierdo
5 Pulsador de inicio de atadura
2 Indicador luminoso de caja de mando
encendida/apagada
6 Interruptor de activación a cero de las
cuchillas/pick-up
3 Interruptor de encendido/apagado de la
caja de mando
7 Cable de alimentación
4 Interruptor de atadura de red/atadura
con hilo
8 Cable de control hacia la máquina
Caja de mando KRONE Medium 9
Encendido/apagado de la caja de mando 9.2
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es 103
9.2 Encendido/apagado de la caja de mando
2
1
RP000-582
Use el imán para fijar la caja de mando en el tractor, dentro del campo de visión del
conductor.
Conecte la caja de mando a la alimentación de tensión(12V).
Para encender la caja de mando, ponga el interruptor(1) en la posición 1.
ðEl indicador luminoso(2) se enciende. El motor de atado se desplaza a la posición
básica.
Para apagar la caja de mando, ponga el interruptor(1) en la posición 0.
ðEl indicador luminoso(2) se apaga.
9.3 Selección de atadura de red o atadura con hilo
1
RP000-583
Sitúe el interruptor(1) de forma permanente en , ya que la máquina está equipada
con atadura de red.
9 Caja de mando KRONE Medium
9.4 Manejo del contador de pacas
104
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es
9.4 Manejo del contador de pacas
1
2
RPG000-178
Cada vez que se abre el portón trasero se acciona el contador de pacas (1). El contador de
pacas (1)
se encuentra en el lado izquierdo de la máquina detrás de la cubierta lateral.
Restablecer a 0 el contador de pacas
Presione y mantenga presionado el tornillo moleteado (2) hasta que el contador de
pacas(1) indique 0000.
9.5 Conmutación entre activación a cero de las cuchillas y manejo del
pick-up
1
RP000-586
Para poder manejar hidráulicamente el pick-up, sitúe el interruptor(1) en .
Para poder manejar hidráulicamente la activación a cero de las cuchillas, sitúe el
interruptor(1) en .
Caja de mando KRONE Medium 9
Solicitud de visualización del llenado 9.6
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es 105
Con la activación a cero de las cuchillas encendida
I
II
1
RP000-587
El indicador de cero de las cuchillas(1) situado en el lado derecho de la máquina, en la parte
delantera, señala si el mecanismo de corte está encendido o apagado.
Posición (I): Mecanismo de corte apagado
Posición (II): Mecanismo de corte encendido
El indicador de cero de las cuchillas(1) también muestra durante la operación de prensado si
las cuchillas se han desconectado por algún factor externo.
9.6 Solicitud de visualización del llenado
12
RP000-588
Durante el llenado de la cámara de pacas, los indicadores luminosos(1) y(2) señalan que se
está generando la presión de prensa. El indicador luminoso(1) permanece encendido hasta
que se alcanza en el lado izquierdo la presión de prensa ajustada. El indicador luminoso(2)
permanece encendido hasta que se alcanza en el lado derecho la presión de prensa ajustada.
Si se ha llegado a la presión de prensa tanto en el lado izquierdo(1) como en el derecho(2)
y los indicadores luminosos se apagan, inicie la atadura; véase Página106.
Para ajustar la presión de prensa, véase Página180.
INFORMACIÓN
La atadura se puede iniciar en cualquier momento aunque no se haya alcanzando la presión
de prensa.
9 Caja de mando KRONE Medium
9.7 Inicio de la atadura
106
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es
9.7 Inicio de la atadura
9.7.1 Inicio manual de la atadura (modo manual)
2
1
RP000-589
En cuanto la paca cilíndrica ha alcanzado la presión de prensa preseleccionada, se emite un
tono de bocina y los 2indicadores luminosos(1) se apagan. En el modo manual, el proceso de
atado se debe iniciar manualmente:
Accione el pulsador(2) en el sentido indicado por la flecha, hacia la derecha, hasta que la
paca cilíndrica arrastre el material de atado y tire de este.
Suelte el pulsador(2).
Cuando el proceso de atado termina, se emite un tono de bocina.
Abra el portón trasero y expulse la paca cilíndrica.
9.7.2 Inicio automático de la atadura (modo automático)
2
1
RP000-589
En cuanto la paca cilíndrica ha alcanzado la presión de prensa preseleccionada, se emite un
tono de bocina y los 2indicadores luminosos(1) se apagan. En el modo automático, el proceso
de atado se inicia automáticamente tras el tiempo de inicio de atado ajustado.
El tiempo de inicio de atado define el tiempo que necesita el actuador de atado para transportar
el material de atado hasta la paca cilíndrica. Si se elige un valor demasiado breve, puede
ocurrir que la paca cilíndrica no se ate correctamente con el material de atado.
Se recomienda elegir un tiempo de inicio de atado lo más bajo posible, de unos 3segundos
para red.
El tiempo de inicio de atado y el modo automático se ajustan de la manera siguiente:
Caja de mando KRONE Medium 9
Comprobación y ajuste de los sensores 9.8
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es 107
üLa caja de mando está apagada.
Accione el pulsador(2) en el sentido indicado por la flecha, hacia la derecha, y manténgalo
presionado mientras enciende la caja de mando al mismo tiempo.
ðSe emite un pitido corto.
Mantenga presionado el pulsador(2) en el sentido indicado por la flecha, hacia la derecha,
durante el mismo tiempo que deba durar el tiempo de inicio de atado hasta el inicio
automático del proceso de atado.
Suelte el pulsador (2).
ðSe emite un pitido corto. El modo automático está activado.
Cuando el proceso de atado termina, se emite un tono de bocina.
Abra el portón trasero y expulse la paca cilíndrica.
INFORMACIÓN
Indicaciones sobre el modo automático
Cuando se apaga la caja de mando, el modo automático se desactiva.
El tiempo de inicio de atado se debe ajustar de nuevo cada vez que se activa el modo
automático.
El proceso de atado se puede iniciar manualmente en cualquier momento.
9.8 Comprobación y ajuste de los sensores
9.8.1 Sensor B04 "Parada de la atadura de red"
2
1
X
3
RP000-591
El sensorB04 "Parada de la atadura de red"(3) se encuentra en el lado derecho de la
máquina, detrás de la protección lateral.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página31.
Afloje la contratuerca(2).
Ajuste el sensor(3) de forma que, con la cuchilla flexible(1) depositada, la medida entre el
sensor(3) y la cuchilla flexible(1) sea X=2mm.
Apriete la contratuerca (2).
9.8.2 Sensor B05/B06 "Indicador de llenado a la derecha/izquierda"
Si la presión de prensa no es coherente, se deben comprobar los sensores B05 y B06
"Indicador de llenado a la derecha/izquierda":
9 Caja de mando KRONE Medium
9.8 Comprobación y ajuste de los sensores
108
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es
1
2
34
RP000-590
üEl encendido está conectado.
Comprobación del sensor B05 "Indicador de llenado a la derecha"
Suba el indicador de la presión de prensa(1) a la izquierda, situado en la parte frontal de la
rotoempacadora.
ðEl indicador luminoso(3) debe apagarse.
Si el indicador luminoso(3) no se apaga:
Ajuste el sensorB05 "Indicador de llenado a la derecha" de la manera siguiente.
Comprobación del sensor B06 "Indicador de llenado a la izquierda"
Suba el indicador de la presión de prensa(2) a la izquierda, situado en la parte frontal de la
rotoempacadora.
ðEl indicador luminoso(4) debe apagarse.
Si el indicador luminoso(4) no se apaga:
Ajuste el sensorB06 "Indicador de llenado a la izquierda" de la manera siguiente.
Ajuste de los sensores B05/B06 "Indicador de llenado a la derecha/izquierda"
2
1
X
3
RP000-592
Los sensores B05/B06(2) "Indicador de llenado a la derecha/izquierda" se encuentran en el
lado derecho de la máquina, detrás de la protección lateral.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página31.
Afloje las contratuercas(1).
Ajuste los sensores(2) de manera que la medida entre los sensores(2) y el segmento(3)
sea X=2mm.
Apriete las contratuercas(1).
Unidad de mando DS 100 de KRONE 10
Vista general 10.1
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es 109
10 Unidad de mando DS 100 de KRONE
En el modelo con "Atadura de red"
AVISO
La entrada de agua en la unidad de mando puede provocar averías de funcionamiento.
Como consecuencia, la máquina ya no se podrá manejar de forma segura.
Proteja la unidad de mando contra la entrada de agua.
Si la máquina no se va a utilizar durante un tiempo prolongado (p. ej., en invierno),
almacene el terminal en un lugar seco.
Para llevar a cabo trabajos de montaje y reparación, especialmente si se trata de trabajos
de soldadura en la máquina, se debe cortar la alimentación de tensión hacia la unidad de
mando.
10.1 Vista general
1
2
3
4
EQ003-241
10 Unidad de mando DS 100 de KRONE
10.1 Vista general
110
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es
Pos. Símbolo/denominación Explicación
1
Flechas para la indicación de dirección, véase
Página112
2 LEDs A-H Los LEDs indican la indicación de dirección o el
progreso del proceso de atado en la pantalla de
trabajo.
Adicionalmente pueden mostrarse diferentes
ajustes mediante los LEDs.
3 Display para diferentes indicaciones y ajustes
Con las teclas de más y menos puede realizarse
diferentes ajustes.
Tecla no asignada
Ajustar la presión de prensa, véase
Página116
Ajustar la señalización previa, véase
Página115
Ajustar la sensibilidad de la indicación de
dirección, véase Página115
Tecla no asignada
Ajustar el número de capas de red, véase
Página117
Ajustar el retardo del inicio del proceso de
atado, véase Página117
Mostrar el contador cliente, véase Página118
Tecla no asignada
Preseleccione el pick-up para poder situarlo en
la posición de transporte/posición de trabajo
mediante la unidad de control; véase
Página88
Tecla inferior no asignada
Unidad de mando DS 100 de KRONE 10
Conectar/desconectar la unidad de mando 10.2
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es 111
Pos. Símbolo/denominación Explicación
Iniciar la atadura en el modo manual
Conectar/desconectar el modo automático de
la atadura, véase Página114
Encender/apagar la iluminación de trabajo, véase
Página114
Encender/apagar la luz giratoria, véase Pági-
na114
4 Conectar/desconectar la unidad de mando, véa-
se Página111
10.2 Conectar/desconectar la unidad de mando
Si la unidad de mando está conectada a la alimentación de corriente del tractor, la unidad de
mando está conectada automáticamente. Para conectar la unidad de mando, véase Página69.
Si la unidad de mando está conectada:
Todos los indicadores luminosos y la retroiluminación se encienden brevemente y se emite
una señal acústica.
Si un indicador luminoso no se enciende, significa que este indicador luminoso está
defectuoso.
La unidad de mando está lista para el funcionamiento y se encuentra en la pantalla de
circulación por carretera.
INFORMACIÓN
Si se conecta otro terminal a la máquina y a continuación se activa una función que la unidad
de mando DS100 no puede representar, ya no se podrán pulsar las teclas en la unidad de
mando DS100. El indicador luminoso situado encima de la tecla parpadea.
Para abandonar este estado, pulse la tecla y manténgala pulsada durante
aproximadamente 1 segundo.
ðLa unidad de mando se encuentra en la pantalla de circulación por carretera.
10 Unidad de mando DS 100 de KRONE
10.3 Activar la pantalla de circulación por carretera
112
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es
10.3 Activar la pantalla de circulación por carretera
Después de que se haya conectado la unidad de mando, la unidad de mando se encuentra en
el modo de pantalla de circulación por carretera. En la pantalla de circulación por carretera solo
se enciende el indicador luminoso situado encima de la tecla .
Para cambiar de la pantalla de trabajo a la pantalla de circulación por carretera, pulse la
tecla y manténgala pulsada durante aproximadamente 1 segundo.
10.4 Activar la pantalla de trabajo
En la pantalla de trabajo pueden mostrarse las siguientes indicaciones:
En el display se muestra la presión de prensa real en %.
Durante el llenado de la cámara de pacas, los LEDs A–H sirven de indicación de dirección,
véase Página112.
Durante el proceso de atado, los LEDs A–H indican el progreso de la atadura.
Para cambiar de la pantalla de circulación por carretera a la pantalla de trabajo, pulse la
tecla .
10.5 Indicación de dirección
1
EQ003-242
La indicación de dirección (1) muestra al conductor hacia qué lado y con cuánta intensidad
debe corregir su dirección al pasar por encima de la hilera para llenar la cámara de pacas de
manera uniforme.
Los LEDs situados debajo de los símbolos se encienden para mostrar el sentido de la marcha.
Los símbolos tienen el siguiente significado:
Unidad de mando DS 100 de KRONE 10
Indicación de dirección 10.5
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es 113
Símbolo Explicación
LED C/D
Nivel 1:
La cámara de pacas se llena ligeramente de forma excesiva en el lado iz-
quierdo. Dirija el tractor hacia la izquierda para recoger la hilera en el lado
derecho de la cámara de pacas.
LED B/C
Nivel 2:
La cámara de pacas se llena de forma excesiva en el lado izquierdo. Dirija
el tractor hacia la izquierda para recoger la hilera en el lado derecho de la
cámara de pacas.
LED A/B
Nivel 3:
La cámara de pacas se llena excesivamente en el lado izquierdo. Dirija el
tractor hacia la izquierda para recoger la hilera en el lado derecho de la cá-
mara de pacas.
LED A
Nivel 4:
La cámara de pacas se llena excesivamente en el lado izquierdo. Dirija el
tractor hacia la izquierda para recoger la hilera en el lado derecho de la cá-
mara de pacas.
LED D/E La hilera se recoge de forma centrada
LED E/F
Nivel 1:
La cámara de pacas se llena ligeramente de forma excesiva en el lado de-
recho. Dirija el tractor hacia la derecha para recoger la hilera en el lado iz-
quierdo de la cámara de pacas.
LED F/G
Nivel 2:
La cámara de pacas se llena de forma excesiva en el lado derecho. Dirija
el tractor hacia la derecha para recoger la hilera en el lado izquierdo de la
cámara de pacas.
LED G/H
Nivel 3:
La cámara de pacas se llena excesivamente en el lado derecho. Dirija el
tractor hacia la derecha para recoger la hilera en el lado izquierdo de la cá-
mara de pacas.
LED H
Nivel 4:
La cámara de pacas se llena excesivamente en el lado derecho. Dirija el
tractor hacia la derecha para recoger la hilera en el lado izquierdo de la cá-
mara de pacas.
Para consultar la mejor manera para llenar la cámara de pacas mediante el pick-up, véase
Página80.
Si la hilera tiene la misma anchura que la cámara de pacas, deberá recoger la hilera de la
forma más centrada posible.
ðLos LEDs D y E se encienden.
Si la hilera es demasiado estrecha, la hilera deberá recogerse de forma alterna en los dos
lados (izquierda/derecha). Asegúrese de no circular demasiado hacia la izquierda o
hacia la derecha .
10 Unidad de mando DS 100 de KRONE
10.6 Iniciar la atadura
114
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es
10.6 Iniciar la atadura
Iniciar la atadura en el modo manual
Cuando se ha alcanzado el llenado de la cámara de pacas, parpadea el indicador luminoso
situado encima de la tecla y el proceso de atado puede iniciarse manualmente.
Para iniciar el proceso de atado, pulse la tecla .
ÆEl indicador luminoso situado encima de la tecla se enciende. Los LEDs A-H indican el
progreso del proceso de atado en la pantalla de trabajo.
Conectar/desconectar el modo automático de la atadura
Para conectar el modo automático de la atadura, pulse la tecla .
ÆEl indicador luminoso situado debajo de la tecla se enciende. Los siguientes procesos de
atado se inician cuando se ha alcanzado el llenado de la cámara de pacas ajustado.
Para desconectar el modo automático de la atadura, pulse la tecla .
ÆEl indicador luminoso situado debajo de la tecla se apaga. Los siguientes procesos de
atado deben iniciarse manualmente mediante la tecla .
10.7 Conectar/desconectar la iluminación de trabajo
En el modelo con "Iluminación de trabajo"
Para conectar la iluminación de trabajo, pulse la tecla .
ÆEl indicador luminoso situado encima de la tecla se enciende.
Para desconectar la iluminación de trabajo, pulse la tecla .
ÆEl indicador luminoso situado encima de la tecla se apaga.
10.8 Encender/apagar la luz giratoria
En el modelo con "Luz giratoria"
Para encender la luz giratoria, pulse la tecla .
ÆEl indicador luminoso situado encima de la tecla se enciende.
Para apagar la luz giratoria, pulse la tecla .
ÆEl indicador luminoso situado encima de la tecla se apaga.
Unidad de mando DS 100 de KRONE 10
Ajustar la señalización previa 10.9
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es 115
10.9 Ajustar la señalización previa
Con la señalización previa se advierte cuando la paca cilíndrica en la cámara de pacas está
próxima a estar terminada. En la unidad de mando se puede ajustar el nivel de llenado con el
que se inicia la señalización previa.
2
3
1
4
EQG003-117
En la pantalla de trabajo puede ajustarse la señalización previa en % en la unidad de mando.
Para acceder al menú "Señalización previa", primero pulse una vez la tecla (3) y a
continuación la tecla .
ðEl indicador luminoso situado encima de la tecla y el LEDF(1) se encienden.
ðEn el display (2) se muestra la señalización previa ajustada en %.
Para modificar el valor, pulse las teclas (4).
ÆEl valor se guarda automáticamente.
Para volver a la pantalla de trabajo, pulse de nuevo la tecla (3).
10.10 Ajustar la sensibilidad de la indicación de dirección
2
3
1
4
EQG003-118
En este menú se ajusta la sensibilidad de la indicación de dirección en la pantalla de trabajo.
10 Unidad de mando DS 100 de KRONE
10.11 Ajustar la presión de prensa
116
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es
La indicación de dirección muestra si el pick-up detecta la hilera en el centro y ofrece
indicaciones relativas a la dirección en que se debe avanzar. Cuanto más alta es la cifra en el
display (2), tanto mayor es la sensibilidad ajustada para la indicación de dirección. Cuanto
mayor es la sensibilidad ajustada para la indicación de dirección, antes aparecerán las flechas
en la pantalla de trabajo con las que señala la dirección de avance.
Para consultar la mejor manera para llenar la cámara de pacas mediante el pick-up, véase
Página80.
Para acceder al menú "Sensibilidad de la indicación de dirección", primero pulse dos veces
la tecla (3) y a continuación la tecla .
ðEl indicador luminoso situado encima de la tecla y el LEDH(1) se encienden.
ðEn el display (2) se muestra la sensibilidad ajustada de la indicación de dirección.
Para modificar el valor, pulse las teclas (4).
ÆEl valor se guarda automáticamente.
Para volver a la pantalla de trabajo, pulse de nuevo la tecla (3).
10.11 Ajustar la presión de prensa
2
3
4
1
EQG003-116
En la pantalla de trabajo puede ajustarse la presión de prensa en % para la paca cilíndrica
completa en la unidad de mando.
Para acceder al menú "Presión de prensa", pulse la tecla (3).
ðEl indicador luminoso situado encima de la tecla y el LEDA(1) se encienden.
ðEn el display (2) se muestra la presión de prensa nominal ajustada en %.
Para modificar el valor, pulse las teclas (4).
ÆEl valor se guarda automáticamente.
Para volver a la pantalla de trabajo, pulse de nuevo la tecla (3).
Unidad de mando DS 100 de KRONE 10
Ajustar el número de capas de red 10.12
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es 117
10.12 Ajustar el número de capas de red
2
3
4
1
EQ003-248
En la pantalla de trabajo pueden ajustarse entre 1,5 y 5,0 capas de red en la unidad de mando.
En el display se muestran las capas de red en décimas, por ejemplo, con se muestra 35 para
3,5 capas de red.
Para acceder al menú "Número de capas de red", pulse la tecla (3).
ðEl indicador luminoso situado encima de la tecla y el LEDE(1) se encienden.
ðEn el display (2) se muestra el número ajustado de capas de red.
Para modificar el valor, pulse las teclas (4).
ÆEl valor se guarda automáticamente.
Para volver a la pantalla de trabajo, pulse de nuevo la tecla (3).
10.13 Ajustar el retardo del inicio del proceso de atado
Con el retraso del inicio del atado se ajusta el intervalo de tiempo que debe existir entre la
finalización de la paca cilíndrica en la cámara de pacas y la activación del proceso de atado. El
retraso del inicio del atado se ajusta en milisegundos.
Rango de ajuste: 0-8.000 ms
2
3
4
1
EQ003-249
10 Unidad de mando DS 100 de KRONE
10.14 Mostrar el contador cliente
118
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es
En la pantalla de trabajo se puede ajustar el retraso del inicio del atado en milisegundos (ms)
en la unidad de mando.
Para acceder al menú "Retraso del inicio del atado", pulse una vez la tecla (3) y a
continuación la tecla .
ðEl indicador luminoso situado encima de la tecla y el LEDG(1) se encienden.
ðEn el display (2) se muestra el retraso del inicio del atado ajustado en ms.
Para modificar el valor, pulse las teclas (4).
ÆEl valor se guarda automáticamente.
Para volver a la pantalla de trabajo, pulse de nuevo la tecla (3).
10.14 Mostrar el contador cliente
1
2
EQ003-250
En el contador cliente se muestra el número de pacas cilíndricas prensadas en el display (1).
Pueden mostrarse y guardarse 8 contadores cliente diferentes. Cada LED de A-H corresponde
a un contador cliente. El LED correspondiente se enciende cuando se ha seleccionado el
contador cliente y parpadea cuando dicho contador cliente está activado.
Después de desplazarse hasta el LED H, aparece el contador total en el display (1).
Para acceder al menú "Contador cliente", pulse la tecla (2).
ðEl indicador luminoso situado encima de la tecla y el LED correspondiente se
encienden.
ðEn el display (1) se muestra el número de pacas cilíndricas prensada.
Para desplazarse entre los contadores cliente, pulse la tecla para desplazarse hacia
arriba y la tecla para desplazarse hacia abajo.
Unidad de mando DS 100 de KRONE 10
Prueba de sensores para sensores digitales y analógicos 10.15
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es 119
ðLos LEDs se encienden de forma consecutiva y el número correspondiente de pacas
cilíndricas prensadas se muestra en el display (1). Después del LED H se encienden
todos los LEDs y el contador total se muestra en el display (1).
Para cambiar directamente al contador total, pulse la tecla y manténgala pulsada
durante aproximadamente 1 segundo.
Para activar el contador cliente que está visible actualmente, pulse la tecla .
ðEl LED del contador cliente activado parpadea.
Para modificar el número de pacas cilíndricas, pulse las teclas .
Para poner a 0 el contador cliente mostrado, pulse la tecla y manténgala pulsada
durante aproximadamente 1 segundo.
10.15 Prueba de sensores para sensores digitales y analógicos
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones en la zona de peligro de la máquina
Si la toma de fuerza está en marcha durante la prueba de sensores, es posible que los
componentes de la máquina se pongan en movimiento de forma accidental. Esto puede
provocar lesiones graves o incluso mortales a las personas que se encuentren en las
proximidades del tractor.
Desconecte la toma de fuerza.
En la prueba de sensores se comprueban los sensores montados en la máquina por si
presentan fallos. Además, en la prueba de sensores se pueden ajustar los sensores
correctamente. El funcionamiento correcto de la máquina solo queda garantizado una vez que
se han ajustado los sensores.
Únicamente se puede acceder a la prueba de sensores para sensores digitales en la pantalla
de circulación por carretera; véase Página112.
Para acceder al área de diagnóstico, pulse la tecla , manténgala pulsada y pulse al
mismo tiempo la tecla .
10 Unidad de mando DS 100 de KRONE
10.15 Prueba de sensores para sensores digitales y analógicos
120
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es
1
2
EQ003-530
Para acceder al menú "Prueba de sensores", presione la tecla (2).
ðEl indicador luminoso situado encima de la tecla se enciende.
ðSensores digitales: En el display(1) se muestra el número del sensor a la izquierda y
el estado del sensor a la derecha.
ðSensores analógicos: En el display(1) se indica el número del sensor a la izquierda y
la tensión actual en 1/10V (p.ej., 1,5=15V) a la derecha.
Las indicaciones de estado posibles para los sensores digitales son las siguientes:
Estado Indicación Estado del sensor
1 Iluminado y se emite sonido de ad-
vertencia
El sensor está atenuado
(metal delante del sensor)
2 Iluminado El sensor no está atenua-
do
20 Parpadea Cortocircuito
21 Parpadea Rotura de cable
26 Parpadea Error general
Se pueden visualizar los sensores siguientes:
N.º Denominación Tipo de sensor
B02 Proceso de atado activo digital
B09 Indicador de llenado a la izquierda analógico
B10 Indicador de llenado a la derecha analógico
B11 Gancho de cierre del portón trasero
a la izquierda
digital
B12 Gancho de cierre del portón trasero
a la derecha
digital
B62 Atadura 2 (activa) digital
Unidad de mando DS 100 de KRONE 10
Calibración de los sensores 10.16
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es 121
En el esquema de conexiones eléctricas se incluye una vista general sobre la posición de los
sensores, los actuadores y las unidades de control.
Para cambiar de sensor, presione la tecla para desplazarse hacia arriba y la
tecla para desplazarse hacia abajo.
Para eliminar un error en el sensor, véase Página225.
Para salir del área de diagnóstico, pulse la tecla y manténgala pulsada durante
aproximadamente 1 segundo.
10.16 Calibración de los sensores
12
EQ003-529
üSe ha abierto el menú "Prueba de sensores"; véase Página119.
Para acceder al menú "Calibración de sensores", presione la tecla .
ðEl indicador luminoso situado sobre la tecla parpadea y el situado sobre la
tecla está encendido.
ðEn el display se muestra la tensión medida actual del sensor seleccionado en 1/10V.
ðUno de los LED A-E está encendido.
Los LED A-E corresponden a los siguientes sensores:
10 Unidad de mando DS 100 de KRONE
10.16 Calibración de los sensores
122
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es
LED Sensor Comentario adicional
A B09 Indicador de llenado a la iz-
quierda
B B10 Indicador de llenado a la dere-
cha
C B61 Atadura 1 (pasiva) Ajuste la posición de alimenta-
ción de la corredera de alimen-
tación
D B61 Atadura 1 (pasiva) Ajuste la posición final de la co-
rredera de alimentación
Para cambiar de calibración de sensor, presione la tecla para desplazarse hacia arriba
y la tecla para desplazarse hacia abajo.
Calibración del sensor B61"Atadura1 (pasiva)"
Abra el sensorB61.
Para cambiar el valor, presione las teclas .
ðEn cuanto el valor del sensor se encuentra en un rango válido, el indicador luminoso
situado debajo de la tecla se enciende.
Para guardar el valor, presione la tecla y manténgala presionada.
ÆEl sensor está calibrado y se emite un sonido de confirmación.
Calibración de los demás sensores
Si los demás sensores presentan algún error en la prueba de sensores, se deben ajustar
mecánicamente en la máquina.
En el esquema de conexiones eléctricas se incluye una vista general sobre la posición de los
sensores, los actuadores y las unidades de control.
Ajuste de la posición de alimentación de la corredera de alimentación
üEl LEDC se ilumina.
Para desplazar la corredera de alimentación en dirección hacia la posición de alimentación,
presione las teclas .
Para guardar el valor, presione la tecla y manténgala presionada.
ÆEl sensor está calibrado y se emite un sonido de confirmación.
Unidad de mando DS 100 de KRONE 10
Prueba de actuadores para actuadores digitales y analógicos 10.17
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es 123
Ajuste de la posición final de la corredera de alimentación
üEl LEDD se ilumina.
Para desplazar la corredera de alimentación en dirección hacia la posición final, presione
las teclas .
Para guardar el valor, presione la tecla y manténgala presionada.
ÆEl sensor está calibrado y se emite un sonido de confirmación.
10.17 Prueba de actuadores para actuadores digitales y analógicos
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones resultantes de no respetar las rutinas de seguridad
Si no se respetan las rutinas de seguridad, las personas que se encuentren cerca pueden
sufrir lesiones graves o incluso mortales.
Para evitar accidentes se deben leer y respetar las rutinas de seguridad, véase
Página31.
La prueba de actuadores sirve para probar los actores incorporados a la máquina. Un actuador
solo puede probarse cuando recibe suministro eléctrico. Por ello, en el menú "Prueba de
actuadores" debe controlarse el actuador brevemente de forma manual, para poder definir así,
posibles errores en sistema de actuadores.
Únicamente se puede acceder a la prueba de actuadores en la pantalla de circulación por
carretera; véase Página112.
Para acceder al área de diagnóstico, presione y mantenga presionada la tecla y, al
mismo tiempo, presione la tecla .
1
2
EQ003-531
Para acceder al menú "Prueba de actuadores", presione la tecla (2).
ðEl indicador luminoso situado encima de la tecla se enciende.
ðEn el display(1) se indica el número de actuador a la izquierda y el estado del actuador
a la derecha.
Las indicaciones de estado posibles para los actuadores son las siguientes:
10 Unidad de mando DS 100 de KRONE
10.18 Mensajes de error
124
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es
Estado Indicación Estado del actuador
3 Iluminado Actuador encendido
4 Iluminado Actuador apagado
20 Parpadea Cortocircuito
21 Parpadea Rotura de cable
26 Parpadea Error general
Se pueden visualizar los actuadores siguientes:
N.º Denominación
K01 Pick-up
K50 Acoplamiento de la atadura
M01 Motor atadura 1 (pasiva)
En el esquema de conexiones eléctricas se incluye una vista general sobre la posición de los
sensores, los actuadores y las unidades de control.
Para cambiar de actuador, presione la tecla para desplazarse hacia arriba y la
tecla para desplazarse hacia abajo.
Conectar/desconectar actuadores
Para conectar el actuador indicado, pulse la tecla .
Para desconectar el actuador indicado, pulse la tecla .
Aumentar/reducir las corrientes de los actuadores analógicos
Para los actuadores analógicos Q30 y Q41 se pueden aumentar o reducir las corrientes en mA.
Seleccione el actuador deseado.
ðLa corriente ajustada actualmente se muestra en el display en mA.
Para aumentar la corriente del actuador indicado, pulse la tecla .
Para reducir la corriente del actuador indicado, pulse la tecla .
10.18 Mensajes de error
Los mensajes de error pueden mostrarse en la pantalla de trabajo o en la pantalla de
circulación por carretera.
Si existe un mensaje de error, parpadean los LEDs A–H.
En el display se muestran los números de error del mensaje de error.
Para mostrar la FMI del mensaje de error, pulse la tecla .
Para consultar una explicación sobre la estructura de un mensaje de error, véase Página223.
Unidad de mando DS 100 de KRONE 10
Mando manual de la atadura 10.19
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es 125
Confirmar mensaje de error
Anote el número de error.
Pulse la tecla o .
ÆLa señal acústica se detiene y se deja de mostrar el mensaje de error.
Solucione el error; véase el capítulo "Lista de errores" de la ampliación al manual de
instrucciones "Mensajes de error".
Si vuelve a producirse la avería, se mostrará de nuevo el mensaje de error.
10.19 Mando manual de la atadura
12
3
EQ003-528
En el mando manual de la atadura, la corredera de alimentación se puede mover
manualmente.
Para acceder al menú "Mando manual", presione la tecla (2) y manténgala
presionada unos 4segundos.
ðEl indicador luminoso situado encima de la tecla parpadea.
ðEn el display se indica la posición actual de la corredera de alimentación.
Las indicaciones posibles son las siguientes:
10 Unidad de mando DS 100 de KRONE
10.20 Ajustar las especificaciones de usuario
126
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es
Indicación en el display Explicación
La corredera de alimentación se encuentra en la posición final.
La corredera de alimentación se encuentra en la posición de ali-
mentación.
La corredera de alimentación se encuentra entre la posición final
y la de alimentación. Esta indicación también se muestra durante
el movimiento de la corredera de alimentación.
Para desplazar la corredera de alimentación a la posición final, presione la tecla y
manténgala presionada hasta que en el display aparezca la indicación .
Para desplazar la corredera de alimentación a la posición de alimentación, presione la
tecla y manténgala presionada hasta que en el display aparezca la
indicación .
Para desplazar la corredera de alimentación a la posición de atado, presione la tecla y
manténgala presionada.
Para volver a la pantalla de trabajo, presione de nuevo la tecla y manténgala
presionada.
10.20 Ajustar las especificaciones de usuario
1
3
2
4
EQG003-123
Los elementos siguientes:
el volumen,
la retroiluminación para el diseño diurno o nocturno,
la iluminación del display para el diseño diurno o nocturno
se pueden configurar en los ajustes de usuario. Adicionalmente puede activarse el diseño
diurno o nocturno.
Unidad de mando DS 100 de KRONE 10
Ajustar las especificaciones de usuario 10.20
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es 127
üLa pantalla de circulación por carretera está abierta, véase Página112.
Para acceder al menú "Ajustes de usuario", pulse al mismo tiempo las teclas y
(4).
ÆEn el display (1) se muestra el número del ajuste (2) y el valor ajustado (3).
Número del ajuste (2) Tipo de ajuste Rango de valores (3)
1 Volumen 0-10
2 Retroiluminación del diseño diurno 0-10
3 Retroiluminación del diseño nocturno 0-10
4 Iluminación del display del diseño diurno 1-10
5 Iluminación del display del diseño nocturno 1-10
6 Diseño diurno o nocturno d para diurno
n para nocturno
Para cambiar entre los distintos ajustes, presione las teclas o .
Para modificar el valor, pulse las teclas (4).
ÆEl valor se guarda automáticamente.
11 Terminal DS 500 de KRONE
11.1 Display táctil
128
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es
11 Terminal DS 500 de KRONE
AVISO
Si entra agua en el elemento de mando, se pueden producir averías de funcionamiento.
Como consecuencia, la máquina ya no se podrá utilizar de modo seguro.
El elemento de mando debe protegerse del agua.
Si la máquina permanece inutilizada durante un tiempo prolongado (p. ej., en invierno), el
elemento de mando debe guardarse en un lugar seco.
Para llevar a cabo trabajos de montaje y reparación, y especialmente si se trata de
trabajos de soldadura en la máquina, se debe cortar la alimentación de tensión hacia el
elemento de mando.
11.1 Display táctil
Para desplazarse por los menús y para introducir valores/datos, el terminal está equipado con
un display táctil. Tocando el display pueden activarse directamente funciones y modificarse
valores en letra azul.
11.2 Conectar/desconectar el terminal
1
EQ003-253
Antes de la primera conexión, compruebe que las conexiones están ajustadas de forma
correcta y fija.
INFORMACIÓN
Tras la primera conexión, la configuración de la máquina se carga al terminal y queda
guardada en la memoria del mismo. El proceso de carga puede durar unos minutos.
Conectar
Pulse y mantenga pulsada la tecla (1).
ðSi no hay ninguna máquina conectada, el display muestra el menú principal tras la
conexión.
ðSi hay alguna máquina conectada, el display muestra la pantalla de circulación por
carretera tras la conexión.
ÆEl terminal está listo para el servicio.
Apagar
Pulse y mantenga pulsada la tecla (1).
Terminal DS 500 de KRONE 11
Estructura del DS 500 11.3
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es 129
11.3 Estructura del DS 500
1
2
4
6
5
3
7
EQ003-254
La máquina de KRONE se divide en las siguientes áreas:
Línea de estado (1)
En la línea de estado(1) se muestran los estados actuales de la máquina (en función del
equipamiento), véase Página136.
Teclas (2)
La máquina se opera pulsando las teclas táctiles (2), véase Página137.
Ventana principal (3)
Los valores (cifras) que aparecen en azul en la ventana principal se pueden seleccionar con la
función táctil.
Existen las siguientes vistas de la ventana principal:
Pantalla de circulación por carretera, véase Página112
Pantalla de trabajo, véase Página138
Nivel de menú, véase Página150
Barra informativa (4)
En la barra informativa se muestra información sobre la pantalla de trabajo, véase Página140.
Teclas (5)
Alternativamente, la máquina se opera sin función táctil pulsando las teclas (5).
11 Terminal DS 500 de KRONE
11.3 Estructura del DS 500
130
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es
Teclas (6)
Con las teclas (6) se puede abrir el menú principal o la pantalla de trabajo, pueden confirmarse
los mensajes de error y puede ajustarse el brillo.
Símbolo Denominación Explicación
Menú principal Abrir el menú principal del terminal.
Tecla de inversión Cambiar entre el menú principal y la panta-
lla de trabajo del terminal.
En caso de más de una máscara de la má-
quina, la vista cambia respectivamente a la
siguiente.
ACK (tecla de confirma-
ción)
Confirmar mensajes de error.
ESC
ESC (tecla para volver) Salir del menú sin guardar.
Brillo Conmutar del diseño diurno a nocturno y
viceversa.
Rueda de desplazamiento (7)
Alternativamente pueden seleccionarse y ajustarse los valores (cifras) representados en la
ventana principal (3) mediante la rueda de desplazamiento (7). Adicionalmente, mediante la
rueda de desplazamiento (7) puede navegarse entre los menús individuales.
Girar la rueda de desplazamiento hacia la derecha:
Aumentar el valor.
Navegar hasta el valor siguiente en el menú.
Navegar hasta el menú siguiente.
Girar la rueda de desplazamiento hacia la izquierda:
Reducir el valor.
Navegar hasta el valor anterior en el menú.
Navegar hasta el menú anterior.
Pulsar la rueda de desplazamiento:
Seleccionar el valor.
Guardar el valor.
Abrir el menú.
Terminal ISOBUS de KRONE (CCI 800, CCI1200) 12
Display táctil 12.1
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es 131
12 Terminal ISOBUS de KRONE (CCI 800, CCI1200)
AVISO
Si entra agua en el elemento de mando, se pueden producir averías de funcionamiento.
Como consecuencia, la máquina ya no se podrá utilizar de modo seguro.
El elemento de mando debe protegerse del agua.
Si la máquina permanece inutilizada durante un tiempo prolongado (p. ej., en invierno), el
elemento de mando debe guardarse en un lugar seco.
Para llevar a cabo trabajos de montaje y reparación, y especialmente si se trata de
trabajos de soldadura en la máquina, se debe cortar la alimentación de tensión hacia el
elemento de mando.
El sistema ISOBUS es un sistema de comunicación internacional normalizado para máquinas y
sistemas agrícolas. La correspondiente serie estandarizada tiene la denominación: ISO 11783.
El sistema agrícola ISOBUS permite intercambiar información y datos entre el tractor y el
equipo de diferentes fabricantes. Con este fin, tanto las conexiones de enchufe necesarias
como las señales que son necesarias para la comunicación y el envío de órdenes están
normalizadas. El sistema permite también manejar máquinas con unidades de mando
(terminal) que ya están disponibles en el tractor o que, por ejemplo, se han colocado en la
cabina del tractor. Encontrará los datos correspondientes en la documentación técnica del
manejo o de los equipos que correspondan.
Las máquinas de KRONE que tienen un equipamiento ISOBUS están preparadas para este
sistema.
2
EQG000-057
El equipamiento electrónico de la máquina se compone esencialmente del ordenador de
tareas(1), del terminal(2) y de los elementos de control y funcionamiento.
El ordenador de tareas (1) se encuentra en el lado derecho de la máquina debajo de la cubierta
lateral.
Funciones del ordenador de tareas(1):
El control de los actores montados en la máquina.
La transferencia de mensajes de error.
La evaluación de los sensores.
El diagnóstico de los sensores/actores.
Con el terminal(2) se envía información al conductor y se configuran los ajustes de
funcionamiento de la máquina. El ordenador de tareas(1) aplica y procesa estos ajustes.
12.1 Display táctil
Para desplazarse por los menús y para introducir valores/datos, el terminal está equipado con
un display táctil. Tocando el display pueden activarse directamente funciones y modificarse
valores en letra azul.
12 Terminal ISOBUS de KRONE (CCI 800, CCI1200)
12.2 Conectar o desconectar el terminal
132
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es
12.2 Conectar o desconectar el terminal
1
1
EQ001-174
Terminal ISOBUS de KRONE CCI 1200 Terminal ISOBUS de KRONE CCI 800
Antes de la primera conexión, compruebe que las conexiones están ajustadas de forma
correcta y fija.
INFORMACIÓN
Tras la primera conexión, la configuración de la máquina se carga al terminal y queda
guardada en la memoria del mismo. El proceso de carga puede durar unos minutos.
Conectar
Pulse y mantenga pulsada la tecla (1).
ðSi no hay ninguna máquina conectada, el display muestra el menú principal tras la
conexión.
ðSi hay alguna máquina conectada, el display muestra la pantalla de circulación por
carretera tras la conexión.
ÆEl terminal está listo para el servicio.
Con la máquina no conectada: "Menú princi-
pal"
Con la máquina conectada: "Pantalla de circu-
lación por carretera"
EQG000-056
Después del inicio del terminal, se muestra el display en formato horizontal. Para poder
visualizar el display en formato vertical o visualizar las aplicaciones disponibles en el terminal
en pantalla completa, véase el manual de instrucciones del terminal CCI.
Apagar
Pulse y mantenga pulsada la tecla (1).
Terminal ISOBUS de KRONE (CCI 800, CCI1200) 12
Estructura del display 12.3
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es 133
INFORMACIÓN
Para más información sobre el funcionamiento del terminal, consulte el manual de
instrucciones del mismo.
12.3 Estructura del display
14:31
1
22
3
14:31
1
22
3
EQG000-058
Pos. Denominación Explicación
1 Línea de estado
2 Vista principal a la izquierda/de-
recha
Para el manejo de la máquina, KRONE reco-
mienda ubicar la aplicación de la máquina en la
pantalla principal.
3 Pantalla informativa En la pantalla informativa pueden seleccionarse y
visualizarse aplicaciones (Apps) adicionales del
menú de App. Las Apps se pueden mover a la
pantalla principal arrastrando y soltando.
INFORMACIÓN
Para más información sobre el funcionamiento del terminal, consulte el manual de
instrucciones del mismo.
12.4 Estructura de la aplicación de la máquina de KRONE
1
2
3
4
EQG000-059
La máquina de KRONE se divide en las siguientes áreas:
12 Terminal ISOBUS de KRONE (CCI 800, CCI1200)
12.5 Ajustar las unidades en el terminal
134
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es
Línea de estado (1)
En la línea de estado(1) se muestran los estados actuales de la máquina (en función del
equipamiento), véase Página136.
Teclas (2)
La máquina se opera pulsando las teclas táctiles (2), véase Página137.
Ventana principal (3)
Los valores (cifras) que aparecen en azul en la ventana principal se pueden seleccionar con la
función táctil.
Existen las siguientes vistas de la ventana principal:
Pantalla de circulación por carretera, véase Página112
Pantalla de trabajo, véase Página138
Nivel de menú, véase Página150
Barra informativa (4)
En la barra informativa se muestra información sobre la pantalla de trabajo, véase Página140.
12.5 Ajustar las unidades en el terminal
En el menú "Ajustes de usuario" del terminal se pueden ajustar las unidades, como p. ej.
métrica o imperial. Este ajuste se aplicará también para el software de la máquina después de
reiniciar el terminal.
Consulte el procedimiento y los ajustes posteriores en el manual de instrucciones del terminal.
Terminal ISOBUS de otra marca 13
Funciones diferentes del elemento de mando ISOBUS de KRONE 13.1
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es 135
13 Terminal ISOBUS de otra marca
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones provocadas por la utilización de elementos de mando de otras
marcas y de otras unidades de mando
En caso de utilización de terminales y otras unidades de mando que no han sido entregadas
por KRONE, debe tenerse en cuenta que el usuario:
üdebe hacerse responsable del uso de máquinas KRONE si dichas máquinas se utilizan
con unidades de mando que no hayan sido entregadas por KRONE (terminal/otros
elementos de mando).
üsiempre que sea posible, se deben acoplar entre sí solo sistemas que previamente se
hayan sometido a una prueba AEF/DLG/VDMA (la denominada PRUEBA DE
COMPATIBILIDAD ISOBUS).
üdeben tenerse en cuenta las indicaciones de servicio y de seguridad del proveedor de la
unidad de mando ISOBUS (p. ej., terminal).
üse debe comprobar que los elementos de mando y los controles de máquina utilizados
son compatibles entre sí en lo que respecta al IL(IL = Implementation Level, o nivel de
implementación; describe los niveles de compatibilidad de las diferentes versiones de
software) (condición: IL igual o superior).
Antes de utilizar la máquina, se debe comprobar que todas las funciones de la misma
funcionan tal como se describe en el manual de instrucciones adjunto.
INFORMACIÓN
Los sistemas ISOBUS de KRONE se someten regularmente a la PRUEBA DE
COMPATIBILIDAD ISOBUS (prueba AEF/DLG/VDMA). El manejo de esta máquina requiere
como mínimo la fase de actuación (Implementation Level, nivel de implementación) 3 del
sistema ISOBUS.
El sistema ISOBUS es un sistema de comunicación internacional normalizado para máquinas y
sistemas agrícolas. La correspondiente serie estandarizada tiene la denominación: ISO 11783.
El sistema agrícola ISOBUS permite intercambiar información y datos entre el tractor y el
equipo de diferentes fabricantes. Con este fin, tanto las conexiones de enchufe necesarias
como las señales que son necesarias para la comunicación y el envío de órdenes están
normalizadas. El sistema permite también manejar máquinas con unidades de mando
(terminal) que ya están disponibles en el tractor o que, por ejemplo, se han colocado en la
cabina del tractor. Encontrará los datos correspondientes en la documentación técnica del
manejo o de los equipos que correspondan.
Las máquinas de KRONE que tienen un equipamiento ISOBUS están preparadas para este
sistema.
13.1 Funciones diferentes del elemento de mando ISOBUS de KRONE
El ordenador de tareas facilita información y funciones de control de la máquina en el display
del terminal ISOBUS de otra marca. El manejo con un terminal ISOBUS de otra marca es
similar a la utilización con un terminal ISOBUS de KRONE. Antes de la puesta en servicio, se
debe consultar el funcionamiento del terminal ISOBUS de KRONE en el manual de
instrucciones.
Una de diferencia esencial con respecto al terminal ISOBUS de KRONE reside en la
disposición y en el número de las teclas con funciones que vienen determinadas por el terminal
ISOBUS de otra marca.
14 Terminal – Funciones de la máquina
14.1 Línea de estado
136
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es
14 Terminal – Funciones de la máquina
ADVERTENCIA
Daños personales y/o en la máquina por la inobservancia de los mensajes de error.
En caso de inobservancia de los mensajes de error sin solución de la avería pueden
producirse daños personales y/o graves daños en la máquina.
Cuando se muestre un mensaje de error, elimine la avería correspondiente, véase
Página223.
Si la avería no se puede eliminar, póngase en contacto con el representante de servicio
de KRONE.
14.1 Línea de estado
INFORMACIÓN
Utilizar un terminal con una resolución menor que 480x480 píxeles.
En los terminales con una resolución menor que 480x480 píxeles, solo se muestran 7
campos en la línea de estado. Como consecuencia no se muestran todos los símbolos en la
línea de estado.
En los terminales con una resolución mayor/igual que 480x480 píxeles, se muestran 8
campos en la línea de estado.
EQ000-901
Los símbolos que se representan con un sombreado ( ) pueden seleccionarse. Si se
selecciona un símbolo con sombreado:
se abre una ventana con más información o
se activa o se desactiva una función.
En la línea de estado se muestran los estados actuales de la máquina (en función del
equipamiento):
Símbolo Explicación
Existen uno o varios mensajes de error.
En el modelo con "Display táctil": Si se pulsa este símbolo, se abrirán los mensa-
jes de error existentes por orden, véase Página223.
La señalización previa está ajustada.
Terminal – Funciones de la máquina 14
Teclas 14.2
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es 137
14.2 Teclas
Las teclas disponibles dependen del equipamiento de la máquina. Las teclas representadas a
continuación no siempre están disponibles.
Cuando las teclas se muestran de color gris, significa que no se encuentran disponibles en ese
momento.
Símbolo Denominación Explicación
Alimentar material de ata-
do en modo manual.
Cuando se presiona la tecla se guía mate-
rial de atado hacia la paca cilíndrica.
Conmutar el atado a fun-
cionamiento automático.
El tipo de manejo seleccionado previamen-
te, "Modo automático" o "Modo manual",
se indica en la tecla. Cuando se presiona
la tecla se cambia el tipo de manejo.
Conmutar el atado a fun-
cionamiento manual.
Desconectar la luz girato-
ria.
(Luz giratoria solo para determinados paí-
ses)
Se muestra el ajuste seleccionado previa-
mente "Luz giratoria desconectada" o "Luz
giratoria conectada" en la tecla. Pulsando
la tecla se cambia el ajuste.
Conectar la luz giratoria.
Nivel de menú en el termi-
nal.
Cuando se presiona la tecla se abre el ni-
vel de menú en el terminal; véase Pági-
na150.
Abrir el menú Contadores. Cuando se presiona la tecla se abre el me-
nú 13 "Contador"; véase Página156.
1/2
2/2
Desplazarse entre las pá-
ginas del display.
14 Terminal – Funciones de la máquina
14.3 Indicaciones en la pantalla de trabajo
138
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es
14.3 Indicaciones en la pantalla de trabajo
100
50
0
60%
40/
EQG003-009
Los símbolos disponibles dependen del equipamiento de la máquina. Los símbolos que
aparecen a continuación no siempre están disponibles.
Símbolo Explicación
1
El contador cliente 1 está activado.
Indicación de dirección.
2
Flechas de la indicación de dirección:
A la izquierda y a la derecha de la indicación de dirección pueden aparecer
flechas durante el servicio. Las flechas tienen tres tamaños distintos, nu-
merados de 1 a 3.
Las flechas muestran al conductor hacia qué lado y con qué fuerza debe
corregir su dirección al pasar por encima de la hilera para conseguir un lle-
nado uniforme en la cámara de pacas.
Si el sentido de la marcha no se corrige, la flecha indicada comienza a par-
padear y se emite una señal acústica.
Para consultar más información sobre la indicación de dirección, véase Pá-
gina140
100
50
0
60%
40/
Ajuste y visualización de la presión de prensa.
La presión de prensa se puede ajustar directamente en la pantalla de tra-
bajo, véase Página144.
Terminal – Funciones de la máquina 14
Indicaciones en la pantalla de trabajo 14.3
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es 139
Rotoempacadora
1
2
3
4
EQG003-122
La rotoempacadora en el centro de la pantalla de trabajo muestra
el progreso del proceso de prensado a través del aumento de tamaño de la paca cilíndrica
(3),
el progreso del proceso de atado a través de la bobina de red (1) y a través de la red roja
que se desplaza alrededor de la paca cilíndrica,
las posiciones del piso del rotor de transporte (4)
y la expulsión de pacas a través del portón trasero que se abre (2).
El piso del rotor de transporte (4) puede mostrar las siguientes posiciones:
El piso del rotor de transporte se encuentra en la posición su-
perior.
El piso del rotor de transporte se encuentra en la posición in-
ferior. Los bloqueos de material vegetal pueden eliminarse,
véase Página95.
Símbolos que aparecen durante la atadura de red
Símbolo Explicación
1
El valor del diámetro de pacas/de la presión de prensa se ha alcanzado (in-
termitente).
2N
Se está cargando la red.
3N
La red no se estira.
4N
La atadura de red está en marcha.
5N
La atadura de red está parada.
6N
Se está cortando la red.
14 Terminal – Funciones de la máquina
14.4 Indicaciones en la barra informativa
140
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es
Símbolo Explicación
7N
La red no se ha cortado.
8N
La atadura de red ha finalizado.
9N
La red se desenrolla sin que se haya activado ningún proceso de atado.
14.4 Indicaciones en la barra informativa
12
1
EQG003-111
Los símbolos disponibles dependen del equipamiento de la máquina. Los símbolos que
aparecen a continuación no siempre están disponibles.
Símbolo Denominación Explicación
12
1
Contador cliente Se muestra el contador cliente selecciona-
do y la suma actual de pacas cilíndricas
prensadas.
Si se pulsa la indicación, se abre el menú
13-1 "Contador cliente", véase Página156.
14.5 Indicación de dirección
100
50
0
60%
40/
1
EQG003-105
La indicación de dirección (1) muestra al conductor hacia qué lado y con cuánta intensidad
debe corregir su dirección al pasar por encima de la hilera para llenar la cámara de pacas de
manera uniforme.
Pueden visualizarse las siguientes indicaciones:
Terminal – Funciones de la máquina 14
Indicación de dirección 14.5
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es 141
Símbolo Explicación
La hilera se recoge de forma centrada
1
Nivel 1:
La cámara de pacas se llena ligeramente de forma excesiva en el lado iz-
quierdo. Dirija el tractor hacia la izquierda para recoger la hilera en el lado
derecho de la cámara de pacas.
2
Nivel 2:
La cámara de pacas se llena de forma excesiva en el lado izquierdo. Dirija
el tractor hacia la izquierda para recoger la hilera en el lado derecho de la
cámara de pacas.
3
Nivel 3:
La cámara de pacas se llena excesivamente en el lado izquierdo. Dirija el
tractor hacia la izquierda para recoger la hilera en el lado derecho de la cá-
mara de pacas.
3
La flecha parpa-
dea
Nivel 4:
La cámara de pacas solo se llena en el lado izquierdo. Dirija el tractor ha-
cia la izquierda para recoger la hilera en el lado derecho de la cámara de
pacas.
1
Nivel 1:
La cámara de pacas se llena ligeramente de forma excesiva en el lado de-
recho. Dirija el tractor hacia la derecha para recoger la hilera en el lado iz-
quierdo de la cámara de pacas.
2
Nivel 2:
La cámara de pacas se llena de forma excesiva en el lado derecho. Dirija
el tractor hacia la derecha para recoger la hilera en el lado izquierdo de la
cámara de pacas.
3
Nivel 3:
La cámara de pacas se llena excesivamente en el lado derecho. Dirija el
tractor hacia la derecha para recoger la hilera en el lado izquierdo de la cá-
mara de pacas.
3
La flecha parpa-
dea
Nivel 4:
La cámara de pacas solo se llena en el lado derecho. Dirija el tractor hacia
la derecha para recoger la hilera en el lado izquierdo de la cámara de pa-
cas.
Para consultar información detallada sobre cómo se llena la cámara de pacas, véase
Página80.
Si la hilera tiene la misma anchura que la cámara de pacas, deberá recoger la hilera de la
forma más centrada posible .
Si la hilera es demasiado estrecha, la hilera deberá recogerse de forma alterna en los dos
lados (izquierda/derecha). Asegúrese de no circular demasiado hacia la izquierda
3
o hacia la derecha
3
.
14 Terminal – Funciones de la máquina
14.6 Botón de acceso directo ISOBUS (ISB)
142
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es
14.6 Botón de acceso directo ISOBUS (ISB)
ADVERTENCIA
El botón de acceso directo ISOBUS no es un aparato de mando de parada de
emergencia. Si el botón de acceso directo ISOBUS se confunde con un aparato de
mando de parada de emergencia, existe peligro de muerte.
En caso de accionamiento del botón de acceso directo ISOBUS se desactivarán las
funciones de la máquina que estén activadas. Los ciclos de trabajo orientados a un proceso
seguirán ejecutándose hasta finalizar. Por esta razón, los componentes de la máquina
pueden seguir funcionando en marcha en inercia después del accionamiento del botón de
acceso directo ISOBUS. Esto puede provocar lesiones.
El botón de acceso directo ISOBUS no interviene en ningún caso en las funciones del tractor,
es decir, ni la función hidráulica ni la función de los árboles de transmisión se verán
afectadas. Por esta razón, la máquina puede seguir funcionando después del accionamiento
del botón de acceso directo ISOBUS Buttons weiterhin laufen. Esto puede provocar lesiones.
No utilice en ningún caso el botón de acceso directo ISOBUS como aparato de mando de
parada de emergencia.
Antes de llevar a cabo trabajos en la máquina, deténgala y asegúrela, véase Página31.
El botón de acceso directo ISOBUS permite desactivar las funciones de una máquina que
hayan sido activadas a través de un terminal ISOBUS. Para poder utilizar la función del botón
de acceso directo ISOBUS, debe estar disponible al menos un botón de acceso directo
ISOBUS. El botón de acceso directo ISOBUS puede estar disponible integrado en el terminal o
como pulsador externo en el sistema ISOBUS. El KRONEMachineController(KMC) lee la
información para detectar si hay un botón de acceso directo ISOBUS disponible en el sistema
ISOBUS.
ISBISB 1
EQG000-022
Si el KRONEMachineController(KMC) detecta un botón de acceso directo ISOBUS, se
mostrará el símbolo
ISB
al iniciar el terminal.
Si el KRONEMachineController(KMC) no detecta ningún botón de acceso directo ISOBUS, se
mostrará el símbolo
ISB
al iniciar el terminal.
Terminal – Funciones de la máquina 14
Activar la pantalla de trabajo 14.7
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es 143
Pulsar el botón de acceso directo ISOBUS
ISB
EQG001-009
Pulse el botón de acceso directo ISOBUS.
ÆEn el display se muestra el mensaje que se indica arriba.
El ordenador de tareas bloquea en la máquina las siguientes funciones:
Todas las funciones hidráulicas en el lado de la máquina
El dispositivo de atado electrónico
Activar funciones de la máquina
Pulse .
ÆEl mensaje indicado arriba se apaga en el display y todas las funciones de la máquina
vuelven a estar disponibles.
14.7 Activar la pantalla de trabajo
Pantalla de circulación por carretera Menú de ejemplo
EQG003-045
En la pantalla de circulación por carretera
Pulse .
ÆSe muestra la pantalla de trabajo; véase Página138.
14 Terminal – Funciones de la máquina
14.8 Activación automática de la pantalla de circulación por carretera
144
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es
En cualquier menú
üHay un menú abierto.
Presione de manera prolongada.
14.8 Activación automática de la pantalla de circulación por carretera
EQG000-026
El terminal cambia después de aproximadamente 5 min de forma automática a la pantalla de
circulación por carretera si se cumplen los siguientes requisitos:
üLa toma de fuerza está desconectada.
üEl portón trasero está cerrado.
üLa máquina está en el estado de servicio de Modo de campo.
14.9 Ajustar la presión de prensa
100
50
0
60%
40/
100
50
0
60%
40/
1
2
EQG003-038
1 Presión de prensa nominal ajustada en
%
2 Presión de prensa real en %
Ajustar la presión de prensa con la rueda de desplazamiento
Seleccione con la rueda de desplazamiento el valor azul que debe modificarse.
ðEl campo de selección se representa a la inversa.
Pulse la rueda de desplazamiento.
ðSe abre una ventana de introducción.
Para aumentar o reducir el valor, gire la rueda de desplazamiento.
Para guardar el valor, pulse la rueda de desplazamiento.
Terminal – Funciones de la máquina 14
Manejar la máquina mediante la palanca de mando 14.10
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es 145
ðEl valor se acepta y la ventana de introducción se cierra.
Ajustar la presión de prensa mediante el display táctil
Pulse el valor azul que desee modificar.
ðSe abre un campo de entrada.
Introduzca el valor deseado y presione .
ðEl valor se guarda y se abandona el campo de entrada.
14.10 Manejar la máquina mediante la palanca de mando
14.10.1 Funciones auxiliares (AUX)
Hay terminales compatibles con la función adicional "Auxiliary" (AUX). Con ella se pueden
asignar funciones del ordenador de tareas conectado a las teclas programables de los equipos
periféricos (p. ej., de la palanca de mando). Se pueden asignar varias funciones distintas a una
tecla programable. Si se han guardado asignaciones de las teclas, cuando se enciende el
terminal aparecen en la pantalla los menús correspondientes.
En el menú "Auxiliary" (AUX) están disponibles las siguientes funciones:
Símbolo Explicación
Iniciar la atadura
Seleccionar el tipo de manejo para la atadura: Modo automático o modo
manual
%
Aumentar la presión de prensa
%
Reducir la presión de prensa
14.10.2 Asignación de las funciones auxiliares de una palanca de mando
INFORMACIÓN
Si deben asignarse funciones del terminal de mando a una palanca de mando en el lado de
tractor, deberá estar equipada con funcionalidades AUX.
Para más información, véase el manual de instrucciones del terminal o del tractor usado.
INFORMACIÓN
Los siguientes ejemplos son recomendaciones. La asignación de las funciones de la palanca
de mando se puede adaptar como se desee.
Para más información, consulte el manual de instrucciones del elemento de mando utilizado.
14 Terminal – Funciones de la máquina
14.10 Manejar la máquina mediante la palanca de mando
146
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es
Asignación recomendada de una palanca de mando AUX WTK
%
%
EQG003-040
Las teclas en la palanca de mando AUX WTK se pueden asignar en 2 niveles.
Utilice el interruptor (2) para cambiar entre los niveles.
ÆEl LED (1) se ilumina en color verde o rojo.
Asignación recomendada de una palanca de mando AUX CCI A3
%
%
1
2
EQG003-143
Terminal – Funciones de la máquina 14
Manejar la máquina mediante la palanca de mando 14.10
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es 147
El indicador luminoso (2) se enciende e indica que el nivel de manejo 1 está activo.
Para mostrar el siguiente nivel de manejo, pulse el interruptor (1) en la parte trasera de la
palanca de mando.
15 Terminal – Menús
15.1 Estructura del menú
148
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es
15 Terminal – Menús
15.1 Estructura del menú
La estructura del menú está dividida en los siguientes menús de acuerdo con el equipamiento
de la máquina.
Menú Submenú Denominación
1 Número de capas de red, véase Página152
3 Señalización previa, véase Página152
4 Retardo del inicio del proceso de atado, véase Pági-
na153
7 Sensibilidad de la indicación de dirección, véase Pági-
na154
10 Mando manual, véase Página154
13 Contador, véase Página156
13-1 Contador cliente, véase Página156
13-2 Contador total, véase Página158
14 ISOBUS, véase Página159
14-5 KRONE SmartConnect, véase Página160
14-9 Conmutación entre terminales, véase Página160
15 Ajustes, véase Página161
Terminal – Menús 15
Símbolos que se repiten 15.2
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es 149
Menú Submenú Denominación
15-1 Prueba de sensores, véase Página162
15-2 Prueba de actuadores, véase Página165
15-3 Información sobre el software, véase Página168
15-4 Lista de errores; véase Página168
15.2 Símbolos que se repiten
Para navegar por el nivel de menú/los menús, los siguientes símbolos aparecen una y otra vez.
Símbolo Denominación Explicación
Flecha hacia arriba Desplazarse hacia arriba para seleccionar
algo.
Flecha hacia abajo Desplazarse hacia abajo para seleccionar
algo.
Flecha hacia la derecha Desplazarse hacia la derecha para selec-
cionar algo.
Flecha hacia la izquierda Desplazarse hacia la izquierda para selec-
cionar algo.
Disquete Guarde el ajuste.
ESC Salir del menú sin guardar.
Pulsándolo de forma prolongada se activa
la pantalla de trabajo activada previamen-
te.
DEF Restablecer los ajustes de fábrica.
Disquete Se guarda el modo o el valor.
Más Aumentar el valor.
Menos Reducir el valor.
15 Terminal – Menús
15.3 Abrir el nivel de menú
150
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es
15.3 Abrir el nivel de menú
Para acceder al nivel de menú desde la pantalla de trabajo, pulse .
ÆEl display muestra el nivel de menú.
Volver desde las pantallas de menú al menú principal:
Pulse repetidamente hasta que aparezca el menú principal.
Para obtener una vista general de los menús: véase Página148.
15.4 Seleccionar menú
Abrir el menú
La selección de los menús depende del terminal utilizado (táctil o no táctil).
En el modelo con "Terminal táctil y terminal no táctil"
Mediante las teclas contiguas
Para seleccionar un menú, pulse las teclas junto a o hasta que esté
seleccionado el menú deseado.
ðEl menú seleccionado se resalta en color.
Para abrir el menú, pulse la tecla junto a .
ÆEl menú se abre.
INFORMACIÓN
En el modelo con "Terminal táctil" pueden pulsarse los símbolos directamente.
Mediante la rueda de desplazamiento
Seleccione el menú deseado con la rueda de desplazamiento.
ðEl menú seleccionado se resalta en color.
Para abrir el menú, pulse la rueda de desplazamiento.
ÆEl menú se abre.
Para el modelo con terminal táctil
Pulsando los símbolos
Para abrir un menú, pulse el símbolo (p. ej. ) en el display.
ÆEl menú se abre.
Terminal – Menús 15
Modificar el valor 15.5
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es 151
Salir del menú
Pulse o la tecla contigua.
ÆEl menú se cierra.
15.5 Modificar el valor
Para configurar los ajustes en los menús deben introducirse o modificarse valores. La selección
de los valores depende del terminal que se utilice (táctil o no táctil).
En el modelo con "Terminal táctil" y "Terminal no táctil"
Mediante la rueda de desplazamiento
Adicionalmente en el modelo con "Terminal táctil"
Pulsando en o .
Pulsando el valor azul en el display.
Si se pulsa un valor numérico, se abrirá una máscara de introducción de datos. Para más
información sobre la introducción de valores, consulte el manual de instrucciones adjunto
del terminal.
Ejemplos:
Mediante la rueda de desplazamiento
Ajuste el valor deseado con la rueda de desplazamiento.
ðEl valor se resalta en color.
Pulse la rueda de desplazamiento.
ðSe abre una máscara de introducción de datos.
Para aumentar o reducir el valor, gire la rueda de desplazamiento.
Para guardar el valor, pulse la rueda de desplazamiento.
ÆEl ajuste se guarda y se cierra la máscara de introducción de datos.
Mediante el valor
Pulse el valor.
ðSe abre una máscara de introducción de datos.
Aumente o reduzca el valor.
Para guardar el valor, pulse .
ÆEl ajuste se guarda y se cierra la máscara de introducción de datos.
15 Terminal – Menús
15.6 Cambiar modo
152
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es
15.6 Cambiar modo
En algunos menús se pueden seleccionar distintos modos.
Para activar el siguiente modo, pulse .
Para activar el modo anterior, pulse .
Para guardar, pulse .
ÆSe emite una señal acústica, el modo ajustado se guarda y en la línea superior aparece
brevemente el símbolo .
Para salir del menú, pulse .
15.7 Menú 1, "Número de capas de red" (atadura de red)
10,0
1,5
2.5
1
EQG003-000
üEl nivel de menú está abierto, véase Página150.
Para abrir el menú, presione .
ÆEn el display se muestra el menú "Cantidad de capas de material de atado".
Ajuste de la cantidad de capas de material de atado
Aumente o reduzca el valor; véase Página151.
Para guardar el valor, presione .
15.8 Menú 3 "Señalización previa"
Con la señalización previa se advierte cuando la paca cilíndrica en la cámara de pacas está
próxima a estar terminada. En el terminal se puede ajustar el nivel de llenado con el que se
inicia la señalización previa.
Terminal – Menús 15
Menú 4 "Retardo del inicio del atado" 15.9
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es 153
90
0
5%
3
EQG003-002
üEl nivel de menú está abierto, véase Página150.
Para abrir el menú, pulse .
ÆEl display muestra el menú "Señalización previa".
Ajustar la señalización previa
Aumente o reduzca el valor; véase Página151.
Para guardar el valor, presione .
15.9 Menú 4 "Retardo del inicio del atado"
Con el retraso del inicio del atado se ajusta el intervalo de tiempo que debe existir entre la
finalización de la paca cilíndrica en la cámara de pacas y la activación del proceso de atado. El
retraso del inicio del atado se ajusta en segundos.
Rango de ajuste: 0,0–1,0s
1,0
0,0
0.0 s
4
EQG003-003
üEl nivel de menú está abierto, véase Página150.
Para abrir el menú, presione .
ÆEn el display se muestra el menú "Retardo del inicio del atado".
Ajuste del retardo del inicio del atado
Aumente o reduzca el valor; véase Página151.
Para guardar el valor, presione .
15 Terminal – Menús
15.10 Menú 7 "Sensibilidad de la indicación de dirección"
154
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es
15.10 Menú 7 "Sensibilidad de la indicación de dirección"
En este menú se ajusta la sensibilidad de la indicación de dirección.
La indicación de dirección muestra si el pick-up detecta la hilera en el centro y señala en qué
dirección se debe avanzar. Cuanto más altas son las barras en el display, tanto mayor es la
sensibilidad ajustada para la indicación de dirección. Cuanto mayor es la sensibilidad ajustada
para la indicación de dirección, antes aparecerán las flechas en la pantalla de trabajo con las
que señala la dirección de avance.
Para consultar la mejor manera para llenar la cámara de pacas mediante el pick-up, véase
Página80.
~
~
4
7
EQG003-017
üEl nivel de menú está abierto, véase Página150.
Para abrir el menú, presione .
ÆEn el display se muestra el menú "Sensibilidad de la indicación de dirección".
Ajuste de la sensibilidad de la indicación de dirección
Aumente o reduzca el valor; véase Página151.
Para guardar el valor, presione .
15.11 Menú 10 "Mando manual" (con atadura de red seleccionada)
0
10
EQG003-006
üEl nivel de menú está abierto, véase Página150.
Para abrir el menú, seleccione .
ÆEn el display aparece el menú "Mando manual".
Terminal – Menús 15
Menú 10 "Mando manual" (con atadura de red seleccionada) 15.11
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es 155
Las siguientes indicaciones del estado pueden aparecer en el display:
Símbolo Explicación
El actuador de atado (red) está en posición de alimentación.
El actuador de atado (red) está en posición de atado.
El actuador de atado (red) está en la posición final.
La posición no está definida.
Con las teclas situadas en los lados se pueden manejar las siguientes funciones:
Símbolo Explicación
Desplazar el motor de red hasta la posición de alimentación
0
Desplazar el motor de red hasta la posición de atado
Desplazar el actuador de atado a la posición final
Desplazamiento del actuador de atado
Para desplazar el actuador de atado a la posición de alimentación, presione .
Para desplazar el motor de red a la posición de atado, pulse
0
.
Para desplazar el actuador de atado a la posición final, presione .
15 Terminal – Menús
15.12 Menú 13 "Contadores"
156
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es
15.12 Menú 13 "Contadores"
EQG003-011
üEl nivel de menú está abierto, véase Página150.
Para abrir el menú, pulse .
ÆEn el display aparece el menú "Contadores".
El menú "Contadores" está dividido en los siguientes submenús:
Menú Submenú Denominación
13 Contador, véase Página156
13-1 Contador cliente, véase Página156
13-2 Contador total, véase Página158
15.12.1 Menú 13-1 "Contador cliente"
3
4
NAME 01
NAME 02
NAME 03
NAME 04
1
2
13-1
EQ003-054 / EQ003-228
üEstá abierto el menú 13 "Contadores"," véase Página156.
Para abrir el menú, presione .
ÆEn el display se muestra el menú 13-1 "Contador de cliente".
Terminal – Menús 15
Menú 13 "Contadores" 15.12
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es 157
El menú muestra una lista de clientes. Los nombres representados en azul pueden adaptarse,
véase Página151.
Utilice o para navegar por la lista de clientes.
Para activar un contador de cliente, navegue hasta el cliente deseado y pulse .
ÆEl contador de cliente deseado se representa de la forma siguiente: .
Para abrir la vista detallada de un cliente, navegue hasta el cliente deseado y
presione .
Vista detallada de un cliente
NAME 03
0,0
3
0
13-1
h
EQG003-106
Los símbolos indicados en el menú tienen el significado siguiente:
Símbolo Explicación
1
Contador de cliente activado 1-20
Suma de las pacas cilíndricas prensadas para el cliente en cuestión
h
Contador de horas de servicio para el cliente en cuestión
Con las teclas situadas en los lados del terminal se pueden manejar las funciones siguientes:
Símbolo Explicación
Aumentar el número de pacas
Reducir el número de pacas
Poner a cero el contador cliente indicado
15 Terminal – Menús
15.12 Menú 13 "Contadores"
158
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es
Símbolo Explicación
Navegar entre las vistas detalladas de los clientes
Activar el contador cliente indicado
Volver a la vista general completa de todos los clientes
Modificar el número de pacas
El número de pacas puede modificarse manualmente en el contador cliente. Para ello, el
contador cliente correspondiente no debe estar activado.
Para aumentar el número de pacas, pulse .
Para reducir el número de pacas, pulse .
Puesta a cero del contador de cliente
Para poner a cero el contador de cliente, mantenga presionada durante al menos
2segundos.
15.12.2 Menú 13-2 "Contador total"
0 0
0
0
0
0
1
2
13-2
1
2
h
EQG003-013
üEstá abierto el menú 13 "Contadores"," véase Página156.
Para abrir el menú, presione .
ÆEn el display aparece el menú 13-2 "Contador total".
Los símbolos indicados en la pantalla de trabajo tienen el siguiente significado:
Terminal – Menús 15
Menú 14 "ISOBUS" 15.13
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es 159
Símbolo Explicación
Contador total (no borrable)
1
Contador de temporada 1 (borrable)
2
Contador de temporada 2 (borrable)
Suma de las pacas cilíndricas prensadas
h
Contador de horas de servicio
Con las teclas situadas en los lados del terminal se pueden manejar las funciones siguientes:
Símbolo Explicación
1
Poner a cero el contador de temporada 1
2
Poner a cero el contador de temporada 2
Puesta a cero del contador de temporada 1 o 2
Para poner a cero el contador de temporada1, pulse
1
.
Para poner a cero el contador de temporada2, pulse
2
.
15.13 Menú 14 "ISOBUS"
EQG003-014
üEstá abierto el nivel de menú, véase Página150.
Para abrir el menú, pulse .
ÆEn el display aparece el menú "ISOBUS".
El menú "ISOBUS" está dividido en los siguientes submenús de acuerdo con el equipamiento
de la máquina:
15 Terminal – Menús
15.13 Menú 14 "ISOBUS"
160
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es
Menú Submenú Denominación
14 ISOBUS, véase Página159
14-5 KRONE SmartConnect, véase Página160
14-9 Conmutación entre terminales, véase Página160
15.13.1 Menú 14-5 "KRONE SmartConnect"
En este menú pueden visualizarse los datos de acceso para el KRONE SmartConnect(KSC).
WLAN-NAME:
00011501
WLAN-KEY:
afbb2bfac5
PRODUCT-CODE:
C0060000600011501
14-5
EQG000-064
üSe encuentran montados uno o varios KRONE SmartConnect.
üEl menú 14 "ISOBUS" está activado, véase Página159.
Para abrir el menú, pulse .
ÆEn el display aparece el menú "SmartConnect".
15.13.2 Menú 14-9 "Conmutación entre terminales"
INFORMACIÓN
Este menú solo está disponible si se han conectado varios terminales ISOBUS.
Con la primera conmutación se carga la configuración de la máquina en el siguiente terminal. El
proceso de carga puede durar algunos minutos. La configuración se guarda en la memoria del
siguiente terminal.
Hasta la siguiente activación, la máquina ya no estará disponible en el terminal anterior.
Durante el reinicio, el sistema intenta iniciar el terminal utilizado por última vez. Si el terminal
utilizado por última vez ya no está disponible (p. ej. porque ha sido desmontado), se retrasará
el reinicio, ya que el sistema busca un nuevo terminal y carga los menús específicos en el
terminal. El proceso de carga puede durar algunos minutos.
Terminal – Menús 15
Menú 15 "Ajustes" 15.14
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es 161
EQG003-035
üEl menú 14 "ISOBUS" está activado, véase Página159.
Para cambiar al siguiente terminal, pulse .
15.14 Menú 15 "Ajustes"
EQG003-036
üEl nivel de menú está abierto, véase Página150.
Para abrir el menú, seleccione .
ÆEn el display se muestra el menú "Ajustes".
El menú "Ajustes" está dividido en los submenús siguientes:
15 Terminal – Menús
15.14 Menú 15 "Ajustes"
162
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es
Menú Submenú Denominación
15 Ajustes, véase Página161
15-1 Prueba de sensores, véase Página162
15-2 Prueba de actuadores, véase Página165
15-3 Información sobre el software, véase Página168
15-4 Lista de errores; véase Página168
15.14.1 Menú 15-1 "Prueba de sensores"
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones en la zona de peligro de la máquina
Si la toma de fuerza está en marcha durante la prueba de sensores, es posible que los
componentes de la máquina se pongan en movimiento de forma accidental. Esto puede
provocar lesiones graves o incluso mortales a las personas que se encuentren en las
proximidades del tractor.
Desconecte la toma de fuerza.
En la prueba de sensores se comprueban los sensores montados en la máquina por si
presentan fallos. Además, en la prueba de sensores se pueden ajustar los sensores
correctamente. El funcionamiento correcto de la máquina solo queda garantizado una vez que
se han ajustado los sensores.
1
state:
1,5V
1,0V
2,2V
B09
L
B10
R
1,0V
15-1
EQG003-030
üEl menú 15 "Ajustes" está abierto, véase Página161.
Para abrir el menú, pulse .
ÆEl display muestra el menú "Prueba de sensores".
Las siguientes teclas pueden estar disponibles en el menú´:
Terminal – Menús 15
Menú 15 "Ajustes" 15.14
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es 163
Símbolo Denominación
Seleccionar el sensor anterior
Seleccionar el siguiente sensor
Salir del menú
Valores de ajuste para interruptores de proximidad inductivos (NAMUR):
En la zona superior de visualización de la barra se visualizan los valores de ajuste máximo y
mínimo con el sensor atenuado (metal del sensor). El valor de ajuste actual (valor real) se
muestra debajo de la visualización de la barra.
La distancia del sensor al metal debe ajustarse de tal manera, que en estado atenuado la barra
está situada en la marca superior. A continuación compruebe si la barra se encuentra en
estado no atenuado en la zona inferior marcada.
Sensores posibles (en función del equipamiento de la máquina)
En el esquema de conexiones eléctricas se incluye una vista general de los sensores, los
actuadores y las unidades de control.
N.º Sensor Denominación
B02
B02
Proceso de atado activo
B09
B09
L
Indicador de llenado a la izquierda
B10
B10
R
Indicador de llenado a la derecha
B11
B11
L
Gancho de cierre del portón trasero a la izquierda
B12
B12
R
Gancho de cierre del portón trasero a la derecha
B62
B62
Atadura 2 (activa)
Posibles indicaciones del estado de los sensores
Símbolo Denominación
0
Sensor listo para el servicio
1
Sensor atenuado (Metal delante del sensor)
2
Sensor no atenuado (ningún metal delante del sensor)
15 Terminal – Menús
15.14 Menú 15 "Ajustes"
164
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es
Símbolo Denominación
7
Rotura de cable o cortocircuito
8
Defecto en el sensor o en el ordenador de tareas
20 Rotura de cable
21
Cortocircuito
15.14.1.1 Ajustar el sensor B09/B10 "Indicador de llenado a la izquierda/derecha"
5,0V
1,5V
1,0V
4,6V4,0V
B09
L
B10
R
2
1
1
state:
15-1
EQG003-041
El sensor (3) se encuentra detrás de la protección lateral trasera:
B09 en el lado izquierdo de la máquina.
B10 en el lado derecho de la máquina.
La barra verde en el menú 15-1 "Prueba de sensores" muestra el último valor guardado. La
barra negra muestra el valor actual del sensor. Cuando se guarda un valor nuevo, la barra
verde se adapta a la barra negra.
üEl portón trasero está abierto y asegurado con la llave de bloqueo para evitar que se baje;
véase Página83.
ü Está abierto el menú 15-1 "Prueba de sensores".
ü El sensorB09 o B10 se ha seleccionado.
Si el portón trasero está cerrado y la cámara de pacas está vacía pero la barra(2) no está
dentro del rectángulo(1), efectúe un ajuste mecánico del sensorB09 o B10:
Afloje las uniones atornilladas del sensor(3) y deslícelo en el agujero alargado(4) hasta
que vea en el display que la barra(2) se encuentra en el rectángulo(1) de la visualización
de la barra.
ðSe emite una señal acústica cuando la barra(2) se encuentra en el rectángulo(1).
En caso necesario, deslice el sensor(3) adicionalmente en los agujeros alargados(5).
Apriete las uniones atornilladas del sensor.
Pulse .
ÆLa posición ajustada se ha guardado.
INFORMACIÓN
Solo puede guardarse si la barra (2) se encuentra en el rectángulo (1) de la visualización de
la barra.
Terminal – Menús 15
Menú 15 "Ajustes" 15.14
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es 165
15.14.1.2 Ajustar el sensor B62 "Atadura 2 (activa)"
RP000-049
El sensor B62 "Atadura 2 (activa)" se encuentra en el lado derecho de la máquina por encima
de la correa trapezoidal.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página31.
Afloje la tuerca en el sensor(1).
RP000-051
Ajuste el sensor (1) en el agujero alargado de manera que la colisa (2) se detenga en la
posición señalada (representación derecha en la figura) cuando el rodillo tensor se
desplaza de arriba a abajo.
Apriete la tuerca en el sensor(1).
15.14.2 Menú 15-2 "Prueba de actores"
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones resultantes de no respetar las rutinas de seguridad
Si no se respetan las rutinas de seguridad, las personas que se encuentren cerca pueden
sufrir lesiones graves o incluso mortales.
Para evitar accidentes se deben leer y respetar las rutinas de seguridad, véase
Página31.
La prueba de actuadores sirve para probar los actores incorporados a la máquina. Un actuador
solo puede probarse cuando recibe suministro eléctrico. Por ello, en el menú "Prueba de
actuadores" debe controlarse el actuador brevemente de forma manual, para poder definir así,
posibles errores en sistema de actuadores.
15 Terminal – Menús
15.14 Menú 15 "Ajustes"
166
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es
2
state:
K01
K03
15-2
EQG003-031
üEl menú 15 "Ajustes" está abierto, véase Página161.
Para abrir el menú, presione .
ðSe abre una indicación de advertencia que hace referencia al manual de instrucciones.
Tenga en cuenta la rutina de seguridad "Realizar la prueba de acturadores, véase
Página33.
Confirme con .
ÆEn el display se muestra el menú "Prueba de actuadores".
Las siguientes teclas pueden estar disponibles en el menú´:
Símbolo Denominación
Seleccionar el sensor anterior
Seleccionar el siguiente sensor
Conectar el actuador
Desconectar el actuador
Salir del menú
Actores posibles (en función del equipamiento de la máquina)
En el esquema de conexiones eléctricas se incluye una vista general de los sensores, los
actuadores y las unidades de control.
Terminal – Menús 15
Menú 15 "Ajustes" 15.14
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es 167
N.º Actuador Denominación
K01
K01
Pick-up
K50
K50
Acoplamiento de la atadura
E10
E10
Luz giratoria (para determinados países)
M02
M02
M
Motor atadura 2 (activa)
Posibles indicaciones del estado de los actuadores
Símbolo Denominación
1
Actuador encendido
2
Actuador apagado
3
Error de actor general
4
No hay tensión de alimentación
Posible causa: El fusible está defectuoso.
Diagnóstico de actuadores digitales
2
state:
K01
K03
15-2
EQG000-019
Los errores solo se muestran si está conectado el actuador y es posible realizar una prueba
para el actuador. También se puede comprobar el LED en el conector directamente en el
actuador.
Para conectar el actuador, pulse .
Para apagar el actuador, presione .
15 Terminal – Menús
15.14 Menú 15 "Ajustes"
168
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es
Diagnóstico del motor de red
2
state:
K03
M02
M
15-2
EQG000-053
El actuador de atado M02 se puede probar desplazándolo a la posición de alimentación o de
corte.
Para desplazar el motor de red a la posición de alimentación, pulse .
Para desplazar el motor de red a la posición de corte, pulse .
15.14.3 Menú 15-3 "Información sobre el software"
KRONE
SW: D2515020105400000 0B0
15-3
EQG000-016
üEl menú 15 "Ajustes" está abierto, véase Página161.
Para abrir el menú, pulse .
ÆEl display muestra el menú "Información sobre el software".
Área de indicación
Símbolo Denominación
SW Versión completa del software de la máquina
15.14.4 Menú 15-4 "Lista de errores"
En este menú se muestran todos los errores activos y no activos. Los errores se muestran con
un número de error, la frecuencia con la que se ha producido el error y la hora del contador de
horas de servicio en la que el error se ha producido por última vez.
Terminal – Menús 15
Menú 15 "Ajustes" 15.14
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es 169
15-4
CAN1
KMC - 520192- 19
x 1
1475 min
EQG000-060
üEl menú 15 "Ajustes" está abierto, véase Página161.
Para abrir el menú, pulse .
ÆEn el display aparece el menú "Lista de errores".
Área de indicación
15-4
CAN1
KMC - 520192- 19
x 1
1475 min
15-4
CAN1
KMC - 520192- 19
x 1
1475 min
ALL
1
2
3
1
2
3
EQ001-085 / EQ001-209
Símbolo Denominación Explicación
CAN1
KMC - 520192- 19
x 1
1475 min
Error activo No borrable
CAN1
KMC - 520192- 19
x 1
1475 min
Error no activo Borrable
(1) Número de error Significado, causa y solución del
mensaje de error véase Página225.
(2) Número Frecuencia con la que se ha producido
el error.
(3) Hora del contador de horas
de servicio
La hora del contador de horas de
servicio en la que el error se ha
producido por última vez.
Eliminar errores individua-
les
Se elimina el error seleccionado.
Solo se pueden eliminar los errores no
activos.
ALL
Eliminar todos los errores Se eliminan todos los errores no activos.
Símbolos que se repiten véase Página149.
15 Terminal – Menús
15.14 Menú 15 "Ajustes"
170
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es
Eliminar errores individuales
Solo se pueden eliminar los errores no activos (sobre fondo gris).
Para seleccionar el error que se debe eliminar, pulse o .
Para eliminar el error, pulse .
Eliminar todos los errores
Solo se pueden eliminar los errores no activos (sobre fondo gris).
Para eliminar todos los errores, pulse
ALL
.
Circulación y transporte 16
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es 171
16 Circulación y transporte
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones resultantes de no respetar las indicaciones de seguridad básicas
Si no se respetan las indicaciones de seguridad básicas, se pueden provocar lesiones graves
o incluso mortales.
Para evitar accidentes es imprescindible leer y tener en cuenta las indicaciones de
seguridad básicas, véase Página16.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones resultantes de no respetar las rutinas de seguridad
Si no se respetan las rutinas de seguridad, las personas que se encuentren cerca pueden
sufrir lesiones graves o incluso mortales.
Para evitar accidentes se deben leer y respetar las rutinas de seguridad, véase
Página31.
ADVERTENCIA
Peligro de accidente por llaves de bloqueo abiertas
Con las llaves de bloqueo abiertas, los componentes de la máquina pueden ponerse en
movimiento de forma accidental. Como consecuencia pueden producirse graves accidentes.
Para evitar que se activen funciones por error, la(s) llave(s) de bloqueo deben estar
bloqueadas durante el transporte/la circulación por carretera.
ADVERTENCIA
Peligro de accidente en los desplazamientos en curva con la máquina enganchada
En los desplazamientos en curva, la máquina gira hacia fuera de un modo más pronunciado
que el tractor. Como consecuencia pueden producirse accidentes.
Tenga en cuenta el radio de giro mayor.
Al girar deberá tener en cuenta a las personas, el tráfico en sentido contrario y los
obstáculos.
ADVERTENCIA
Peligro de accidente provocado por válvulas de control del tractor que no estén
bloqueadas
Si las válvulas de control no están bloqueadas, los componentes de la máquina pueden
activarse de forma accidental. Esto puede provocar accidentes graves.
Para evitar que se activen funciones por error, las válvulas de control del tractor deben
estar en posición neutra y bloqueadas durante la circulación por carretera para el
transporte.
16 Circulación y transporte
16.1 Preparación de la máquina para la circulación por carretera
172
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es
AVISO
Peligros por los sistemas automáticos de freno de mantenimiento de línea en el tractor
En los tractores que disponen de engranajes con progresióncontinua equipados con un
sistema automático de freno de mantenimiento de línea, en algunos casos el comportamiento
de frenado de la máquina enganchada puede resultar perjudicado. Cuando estos sistemas
automáticos de freno de mantenimiento de línea permanecen activados durante un periodo
prolongado, p. ej., durante trayectos largos en pendiente, se puede producir un
sobrecalentamiento de los frenos de la máquina y, por consiguiente, una reducción notable
de su rendimiento de frenado.
Además, el uso de los sistemas automáticos de freno de mantenimiento de línea puede
aumentar considerablemente el desgaste de los frenos de la máquina.
16.1 Preparación de la máquina para la circulación por carretera
üSe cumplen todos los puntos que figuran en el capítulo "Puesta en servicio", véase
Página62.
üLas unidades de control al tractor están en posición neutral y bloqueadas.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página31.
üTodas las protecciones están cerradas y bloqueadas correctamente.
üLos calces están asegurados en los soportes de la máquina, véase Página85.
üEl pie de apoyo se encuentra en la posición de transporte, véase Página82.
üEl sistema de iluminación de circulación por carretera está conectado, ha sido comprobado
y funciona correctamente, véase Página66.
üSe ha elevado el pick-up a posición de transporte, véase Página88.
üSi se desea asegurar el pick-up mediante el limitador de profundidad, véase Página174.
üLa cámara de pacas está vacía y el portón trasero está cerrado.
üLa máquina está libre de suciedad y de restos de material de cosecha, especialmente los
dispositivos de iluminación y de identificación.
üLos neumáticos no presentan ni cortes ni daños.
üLos neumáticos tienen la presión de inflado correcta, véase Página51.
üEn el modelo "Freno de estacionamiento": El freno de estacionamiento está suelto,
véase Página84.
üLa barra de sujeción en el contenedor de reserva está montada y asegura las bobinas de
red almacenadas.
üLa velocidad máxima permitida de la máquina es conocida y se mantiene.
üSe cumplen los pesos admisibles de la máquina, véase Página50.
üEn el modelo con "Unidad de mando DS 100": La pantalla de circulación por carretera
está abierta, véase Página112.
üEn los terminales restantes: La pantalla de circulación por carretera está abierta, véase
Página144.
Circulación y transporte 16
Estacionar la máquina 16.2
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es 173
16.2 Estacionar la máquina
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones por un desplazamiento accidental de la máquina si ésta no está
asegurada
Si después del estacionamiento, la máquina no está asegurada contra un desplazamiento
accidental, existe el peligro de que las personas sufran lesiones por la máquina en
movimiento de forma no controlada.
Asegure la máquina con calces para que no se desplace accidentalmente.
Antes del desacoplamiento de la máquina del tractor, cierre completamente el portón
trasero.
Desconecte y asegure la máquina, véase Página31.
Coloque el pie de apoyo en la posición de apoyo, véase Página82.
Suelte la cadena de sujeción del árbol de transmisión en el lado de tractor, desacople el
árbol de transmisión y enganche la cadena del árbol de transmisión.
Suelte el dispositivo de enganche siguiendo el manual de instrucciones del fabricante del
tractor.
En caso de utilización de una cadena de seguridad para el aseguramiento adicional de
aparatos remolcados: Retire la cadena de seguridad.
Retire el conector de la iluminación para la circulación en carretera, véase Página66.
Retire el cable de alimentación de corriente para el terminal.
Desacople las mangueras hidráulicas y engánchelas en el soporte de la máquina.
Ponga en marcha el tractor con precaución.
Monte el seguro contra el uso no autorizado y guarde la llave en un lugar seguro, véase
Página86.
16.3 Asegurar el árbol de transmisión
Si el árbol de transmisión no está acoplado al tractor, es preciso asegurarlo en el brazo con la
cadena del árbol de transmisión.
Para suspensión superior del brazo
1
3
2
RPG000-118
Enganche el árbol de transmisión (2) en la cadena del árbol de transmisión (1).
Enganche la cadena del árbol de transmisión (1) en el soporte(3).
16 Circulación y transporte
16.4 Asegurar el pick-up elevado para la circulación por carretera
174
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es
Para suspensión inferior del brazo
Deposite de manera segura el árbol de transmisión sobre el brazo.
16.4 Asegurar el pick-up elevado para la circulación por carretera
1
2
RP000-652
En caso necesario, el pick-up se puede asegurar en el limitador de profundidad(1) para la
circulación por carretera.
üSe ha elevado el pick-up a posición de transporte, véase Página88.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página31.
Realice el siguiente ajuste del mismo modo en el lado derecho e izquierdo del pick-up:
Afloje las uniones atornilladas (2).
Desplace el limitador de profundidad(1) en el sentido indicado por la flecha.
Apriete las uniones atornilladas (2).
16.5 Comprobar la iluminación para la circulación en carretera
2
1
RP000-628
Conecte la iluminación para la circulación en carretera al sistema eléctrico del vehículo;
véase Página66.
Compruebe si las luces traseras(1) están en correcto estado para el funcionamiento.
Limpie las luces traseras(1), los catadióptricos(2) y los reflectores montados en los lados
de la máquina (no se muestran en la figura).
Circulación y transporte 16
Desenchufar las líneas de alimentación 16.6
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es 175
1
1
RP000-629
Limpie los 4reflectores(1) situados en los lados derecho e izquierdo de la máquina.
16.6 Desenchufar las líneas de alimentación
1
RP000-638
Desconecte las mangueras hidráulicas y el cable de conexión eléctrica y cuélguelos en el
soporte(1) situado en el contenedor de reserva.
16.7 Preparar la máquina para el transporte
ADVERTENCIA
Peligro de accidente por piezas de la máquina sin asegurar
Si no se asegura reglamentariamente la máquina para el transporte en un camión o en tren,
se pueden aflojar componentes a causa de los vientos en contra durante la marcha. Esto
puede provocar accidentes graves o daños en la máquina.
Lleve a cabo las medidas indicadas a continuación para el aseguramiento de las piezas
móviles de la máquina.
16.7.1 Lista de comprobación para el transporte de la máquina
üTodas las protecciones están cerradas y bloqueadas correctamente.
üEl árbol de transmisión está asegurado, véase Página173.
üLas mangueras hidráulicas están aseguradas a la máquina de modo que no se pueden
caer.
üLa máquina se ha elevado con un dispositivo de elevación con una capacidad de carga
mínima sujetándola en los puntos de sujeción identificados,, véase Página177. La
capacidad de carga mínima depende del peso total permitido de la máquina, véase
Página50.
16 Circulación y transporte
16.7 Preparar la máquina para el transporte
176
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es
üLa máquina está asegurada con los medios de anclaje adecuados en los puntos de anclaje
previstos para ello, véase Página179.
üLa máquina se ha cargado en un camión o en un tren en el sentido de la marcha.
üLa unidad de mando o el terminal están almacenados de forma segura y en un lugar seco.
üEn el modelo con "Placa de identificación para vehículos lentos (SMV)": La placa de
identificación para vehículos lentos (SMV) está cubierta o desmontada, véase Página44.
16.7.2 Asegurar las cubiertas laterales
Lado izquierdo de la máquina
2
1
3
1
RP000-593
5
64
4
5
RP000-594
Abra la cubierta lateral.
Coloque un sujetacables(1) en la cubierta lateral a través de la escotadura(3).
Ponga un segundo sujetacables(4) alrededor del cierre de la tapa(5).
Cierre cuidadosamente la cubierta lateral.
Pase el sujetacables(1) de la máquina por detrás del travesaño(2) y apriételo.
Pase el sujetacables(4) de la máquina por detrás del travesaño(6) y apriételo.
Circulación y transporte 16
Preparar la máquina para el transporte 16.7
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es 177
Lado derecho de la máquina
2
1
3
RP000-595
Pase un sujetacables(2) a través del ojal de la cubierta lateral(1) en la parte superior y
alrededor del tubo de protección para el árbol de transmisión(3) en la parte inferior.
Apriete el sujetacables(2).
16.7.3 Asegurar la tapa del contenedor de reserva
2
3
1
RPG000-224
Para asegurar la tapa del contenedor de reserva(1), pase una correa(2) alrededor de la
tapa del contenedor de reserva(1) y del tubo(3) y apriétela.
16.7.4 Elevar la máquina
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones debido a la máquina elevada
Existe peligro para las personas por la caída de la máquina o por la oscilación descontrolada
de las piezas. Estas tareas solo deberán realizarse por personal especializado cualificado.
Utilice solo dispositivos de elevación y accesorios de eslingado adecuados con suficiente
capacidad de carga. Para consultar los pesos, véase Página50.
Tenga en cuenta las indicaciones sobre los puntos de sujeción previstos.
Asegure la fijación segura de los accesorios de eslingado.
No permanezca nunca debajo de la máquina elevada.
Apuntale la máquina de forma segura cuando sea necesario realizar trabajos debajo de
la máquina, véase Página31.
La máquina está equipada con 3puntos de sujeción.
16 Circulación y transporte
16.7 Preparar la máquina para el transporte
178
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es
1
RPG000-216
2puntos de sujeción(1) se encuentran en la parte superior, junto al suelo arrollable.
1
RPG000-217
1punto de sujeción se encuentra en la zona delantera del brazo(1).
Para elevar la máquina debe utilizarse un dispositivo de elevación que disponga de una
capacidad de carga mínima dependiendo del peso total permitido, véase la placa de
características en la máquina, véase Página47.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página31.
Cierre el portón trasero.
Eleve el pick-up hasta la posición de transporte, véase Página88.
Asegúrese de que todos los dispositivos de protección estén bloqueados.
Asegúrese de que el árbol de transmisión, los conductos hidráulicos y los cables estén
asegurados.
Enganche las cadenas del dispositivo de elevación en los puntos de sujeción de la
máquina.
•Asegúrese de que los ganchos de las cadenas están correctamente colocados en los
puntos de sujeción.
Tense las cadenas de manera que el pie de apoyo se descargue.
Coloque el pie de apoyo en la posición de transporte, véase Página82.
Circulación y transporte 16
Preparar la máquina para el transporte 16.7
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es 179
16.7.5 Amarrar la máquina
ADVERTENCIA
Peligro de muerte por el movimiento descontrolado de la máquina
Si la máquina no se amarra de forma adecuada para el transporte con un medio de
transporte, la máquina puede ponerse en movimiento de forma descontrolada y, como
consecuencia, poner en peligro a las personas.
Asegure la máquina de forma adecuada y con los medios de anclaje adecuados en los
puntos de anclaje previstos para ello antes de realizar el transporte.
Los puntos de anclaje de la máquina están identificados con una señal de indicaciones
generales; véase Página38.
1
RPG000-219
1 2 puntos de anclaje delante
1
RPG000-220
1 2 puntos de anclaje detrás (uno en el la-
do derecho de la máquina y otro en el
izquierdo)
17 Ajustes
17.1 Ajustar la presión de prensa
180
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es
17 Ajustes
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones resultantes de no respetar las indicaciones de seguridad básicas
Si no se respetan las indicaciones de seguridad básicas, se pueden provocar lesiones graves
o incluso mortales.
Para evitar accidentes es imprescindible leer y tener en cuenta las indicaciones de
seguridad básicas, véase Página16.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones resultantes de no respetar las rutinas de seguridad
Si no se respetan las rutinas de seguridad, las personas que se encuentren cerca pueden
sufrir lesiones graves o incluso mortales.
Para evitar accidentes se deben leer y respetar las rutinas de seguridad, véase
Página31.
17.1 Ajustar la presión de prensa
KRONE recomienda los siguientes rangos de presión:
Tipo de material vege-
tal
Rango de presión recomendado
Heno bajo
Paja medio/alto
Forraje alto
En el modelo con "Caja de mando Medium"
3
1
2
RP000-653
Ajustes 17
Ajustar el número de capas de red 17.2
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es 181
La presión de prensa se ajusta en el indicador de la presión de prensa(2) situado en la parte
delantera derecha de la máquina y en la tuerca de mariposa(3) situada en el contenedor de
reserva. Cuanto mayor sea la cifra, tanto mayor será la presión de prensa.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página31.
Sitúe manualmente ambos indicadores de la presión de prensa(1) en la posición deseada.
Afloje la tuerca de mariposa(3) situada en el contenedor de reserva.
Desplace el tornillo con tuerca de mariposa(3) en el agujero alargado hasta que los
indicadores luminosos de la presión de prensa situados en la caja de mando se apaguen y
suene un tono de bocina.
Apriete la tuerca de mariposa(3).
En el modelo con "Confort 1.0"
Ajuste la presión de prensa mediante el terminal; véase Página144.
17.2 Ajustar el número de capas de red
En el modelo con "Caja de mando Medium"
1
3
X
2
RP000-584
En el lado derecho de la máquina, detrás de la protección lateral, se encuentra el tornillo de
ajuste(1) que permite regular el número de capas de malla.
La medidaX es la distancia entre el asiento de la punta(3) de la cuchilla flexible y el borde
externo del tornillo de ajuste.
Cuanto más se desenrosque el tornillo de ajuste(1) y, por tanto, menor sea la distanciaX, tanto
menos se envolverá con red la paca cilíndrica.
Distancia X Número de capas de red
19mm 2
28mm 3
23mm 2
34mm 3
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página31.
Asegúrese de que la punta(3) de la cuchilla flexible no se encuentre sobre el tornillo de
ajuste.
Para aflojar y desenroscar la contratuerca(2), sujete el tornillo de ajuste(1) con una llave
Allen.
17 Ajustes
17.3 Ajuste del freno del material de atado
182
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es
En este caso se trata de una rosca a la izquierda.
Compruebe en la paca cilíndrica expulsada los valores de la tabla y haga las correcciones
necesarias.
En el modelo con "Confort 1.0"
Ajuste el número de capas de red; véase Página152.
17.3 Ajuste del freno del material de atado
3
2
4
5
1
X
4
5
Y
RP000-886
El freno del material de atado se encuentra en el lado derecho de la máquina, debajo del
contenedor de reserva.
El muelle(3) está montado de manera que la almohadilla de frenado(2) presiona el disco de
freno (1). De este modo, el freno del material de atado frena la alimentación de material de
atado hacia la paca cilíndrica. Si la red alrededor de la paca cilíndrica está atada demasiado
suelta o demasiado fuerte, puede ajustarse la fuerza de frenado mediante la tuerca (4) situada
en la armella (5).
Medida preajustada por KRONE: X=35mm
El ajuste del freno del material de atado depende del tipo de red usado. El freno del material de
atado se debe ajustar de manera que, después del proceso de atado, la red cuelgue
Y=0-50mm sobre el rascador en el canal.
Efectúe siempre el atado con un número de revoluciones de 540rpm.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página31.
üEl alojamiento del rollo está girado hacia delante.
Para incrementar la fuerza de frenado, aumente la medida X.
Para disminuir la fuerza de frenado, reduzca la medida X.
Ajustes 17
Ajustar la descarga de la fuerza de frenado durante la alimentación de
material de atado
17.4
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es 183
17.4 Ajustar la descarga de la fuerza de frenado durante la alimentación
de material de atado
2
3
1
4
RPG000-256
Cuando el material de atado se guía hacia la paca cilíndrica, se debe reducir la fuerza de
frenado para que la paca cilíndrica pueda tirar más fácilmente del material de atado.
Esta descarga de la fuerza de frenado durante la alimentación se puede ajustar en el muelle (3)
situado en el lado derecho de la máquina detrás de la cubierta lateral.
Cuanto más tensado esté el muelle(3), mayor será la descarga de la fuerza de frenado durante
la alimentación.
üEl actuador de atado se encuentra en la posición de alimentación; véase Página155.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página31.
Compruebe si la arandela (2) sobre el muelle (3) se encuentra a la altura de la muesca
central (4).
Si debe modificarse la tensión del muelle (3), afloje la tuerca(1) o apriétela con más fuerza.
Muescas (4) Tensión del muelle (3) Material de atado para la alimenta-
ción
superior baja El material de atado se estira con di-
ficultad.
central media El material de atado se puede estirar
con fuerza media. KRONE reco-
mienda este ajuste como descarga
de la fuerza de frenado óptima du-
rante la alimentación del material de
atado.
inferior fuerte El material de atado se estira con
mayor facilidad.
17 Ajustes
17.5 Comprobar la descarga de la fuerza de frenado en la posición de atado
184
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es
17.5 Comprobar la descarga de la fuerza de frenado en la posición de
atado
2
1
RP001-268
Desplace la corredera de alimentación(1) hacia la posición de alimentación.
Desplace la corredera de alimentación(1) desde la posición de alimentación a la posición
de atado.
Compruebe si el cable metálico(2) está destensado.
Desplace la corredera de alimentación(1) hacia la posición de corte.
Desplace la corredera de alimentación(1) de nuevo a la posición de alimentación y, a
continuación, a la posición de atado.
Compruebe otra vez si el cable metálico(2) está destensado.
Si el cable metálico(2) sigue tensado:
Ajuste la descarga de la fuerza de frenado durante la alimentación del material de atado,
véase Página183.
17.6 Ajustar el estribo de estirado en anchura de la atadura
13
2
RP000-665
El estribo de estirado en anchura(1) se puede ajustar para aprovechar el ancho óptimo de la
red.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página31.
Afloje la unión atornillada(3) en los lados derecho e izquierdo.
Si la red se debe estirar con mayor ancho:
Gire el estribo de estirado en anchura(1) de forma que el rodillo de goma(2) señale hacia
atrás.
Ajustes 17
Ajustar la unidad de corte de la atadura de red 17.7
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es 185
Si la red se debe estirar con menor ancho:
Gire el estribo de estirado en anchura(1) de forma que el rodillo de goma(2) señale hacia
delante.
Apriete la unión atornillada(3) en los lados derecho e izquierdo.
17.7 Ajustar la unidad de corte de la atadura de red
X
Y
2
3
4
65
1
RP001-092
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página31.
Si el tope(1) toca el tope(2), la distancia entre la cuchilla flexible(5) y el tubito(4) debe ser
Y=2mm o la distancia entre el cojinete(3) y el tubito(4) debe ser X=8mm.
Para ajustar las distancias:
Afloje el tornillo (6).
Desplace la cuchilla flexible(5) hasta alcanzar la medida Y=2mm o la medida X=8mm.
Apriete el tornillo(6).
18 Mantenimiento
18.1 Tener en cuenta el cuaderno de servicio
186
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es
18 Mantenimiento
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones resultantes de no respetar las indicaciones de seguridad básicas
Si no se respetan las indicaciones de seguridad básicas, se pueden provocar lesiones graves
o incluso mortales.
Para evitar accidentes es imprescindible leer y tener en cuenta las indicaciones de
seguridad básicas, véase Página16.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones resultantes de no respetar las rutinas de seguridad
Si no se respetan las rutinas de seguridad, las personas que se encuentren cerca pueden
sufrir lesiones graves o incluso mortales.
Para evitar accidentes se deben leer y respetar las rutinas de seguridad, véase
Página31.
AVISO
Daños en la máquina debido a la ejecución incorrecta o incompleta de los trabajos de
mantenimiento
Si los trabajos de mantenimiento no son llevados a cabo por personal cualificado, existe el
peligro de que se produzcan daños en la máquina. Un taller especializado debidamente
cualificado dispone de los conocimientos especializados, la cualificación y las herramientas
que se requieren para la correcta ejecución de los trabajos necesarios en la máquina. Estas
afirmaciones son especialmente válidas para los trabajos relevantes para la seguridad.
Los trabajos designados de manera especial deben ser ejecutados exclusivamente por
un taller especializado cualificado.
INFORMACIÓN
Si se debe pedir nuevos componentes durante trabajos de mantenimiento, sólo use piezas de
repuesto originales de KRONE.
18.1 Tener en cuenta el cuaderno de servicio
Junto con la máquina se entrega un cuaderno de servicio. El cuaderno de servicio resulta
imprescindible para demostrar la correcta ejecución del mantenimiento periódico en caso de
posibles reclamaciones por defectos dentro de garantía y, en particular, en el marco de una
ampliación de la garantía.
Pida a los colaboradores del servicio de atención al cliente de KRONE que confirmen en el
cuaderno de servicio suministrado los trabajos de mantenimiento efectuados.
18.2 Tabla de mantenimiento
18.2.1 Mantenimiento – Antes de la temporada
En el manual para técnicos de servicio se pueden encontrar otras posiciones de mantenimiento
que también se deben llevar a cabo. Estas solo deben llevarse a cabo por personal
especializado autorizado.
Mantenimiento 18
Tabla de mantenimiento 18.2
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es 187
Comprobar el nivel de aceite
Engranaje principal véase Página200
Sistema de lubricación central de cadenas véase Página210
Componentes
Ajustar las cadenas de accionamiento véase Página206
Apretar los tornillos/tuercas en la máquina véase Página195
Reapretar las tuercas de las ruedas véase Página199
Comprobar la presión de inflado de los neu-
máticos
véase Página198
Limpiar el casquillo y el ojo de enganche véase Página202
Cambiar el filtro en la lubricación de cadenas
central
véase Página210
Deje salir el agua de condensación del depó-
sito de aire comprimido del freno de aire com-
primido.
véase Página216
Preparar el disco de freno del freno del mate-
rial de atado
véase Página57
Lubricar la máquina tal y como se indica en el
esquema de lubricación
véase Página189
Activar el proceso de atado y comprobar las
funciones
véase Página82
Comprobar las mangueras hidráulicas véase Página201
Compruebe los cables de conexión y, en caso
necesario, solicite que sea reparado o sustitui-
do por un colaborador del servicio de atención
al cliente de KRONE.
Eliminar la corrosión en el estribo de estirado
en anchura
véase Página203
18.2.2 Mantenimiento – Después de la temporada
Componentes
Limpie la máquina. véase Página202
Lubricar la máquina tal y como se indica en el
esquema de lubricación
véase Página189
Lubrique el árbol de transmisión. véase Página194
Engrase las roscas del tornillo de ajuste.
Deje salir el agua de condensación del depó-
sito de aire comprimido del freno de aire com-
primido.
véase Página216
Limpiar las cadenas de accionamiento véase Página203
Engrase los vástagos de émbolo de todos los
cilindros hidráulicos y procure introducirlos
tanto como sea posible.
Aplique una capa aceite a todas las articula-
ciones de palanca y los puntos de apoyo que
no puedan engrasarse.
18 Mantenimiento
18.2 Tabla de mantenimiento
188
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es
Componentes
Retoque los daños de la pintura y proteja las
zonas descubiertas con producto antioxidante.
Compruebe si todos los componentes móviles
se deslizan con suavidad. Si fuera necesario,
desmóntelos, límpielos y vuelva a montarlos
engrasados.
Proteger el disco de freno del freno del mate-
rial de atado contra la corrosión
véase Página204
Estacione la máquina en un lugar seco y pro-
tegido de las condiciones meteorológicas que
no esté cerca de sustancias que favorezcan la
corrosión.
Proteja los neumáticos contra los agentes ex-
ternos, como p. ej. el aceite, la grasa o la ex-
posición a la luz solar.
Comprobar y, en caso necesario, ajustar los
sensores B09 "Indicador de llenado a la iz-
quierda"/B10 "Indicador de llenado a la dere-
cha"
véase Página164
18.2.3 Mantenimiento – Una vez a las 10 horas
En el manual para técnicos de servicio se pueden encontrar otras posiciones de mantenimiento
que también se deben llevar a cabo. Estas solo deben llevarse a cabo por personal
especializado autorizado.
Componentes
Reapretar las tuercas de las ruedas véase Página199
Apretar las uniones atornilladas en el brazo véase Página205
Comprobar la presión de inflado de los neu-
máticos
véase Página198
Compruebe la presencia de fugas en las man-
gueras hidráulicas y, en caso necesario, soli-
cite su sustitución por el colaborador del servi-
cio de atención al cliente de KRONE.
véase Página201
Limpiar el casquillo y el ojo de enganche véase Página202
18.2.4 Mantenimiento – Una vez a las 50 horas
En el manual para técnicos de servicio se pueden encontrar otras posiciones de mantenimiento
que también se deben llevar a cabo. Estas solo deben llevarse a cabo por personal
especializado autorizado.
Componentes
Comprobar y, en caso necesario, ajustar los
sensores B09 "Indicador de llenado a la iz-
quierda"/B10 "Indicador de llenado a la dere-
cha"
véase Página164
Mantenimiento 18
Esquema de lubricación 18.3
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es 189
18.2.5 Mantenimiento – Cada 10 horas, como mínimo a diario
Comprobar el nivel de aceite
Engranaje principal véase Página200
Componentes
Limpie la máquina. véase Página202
Comprobar el funcionamiento del sistema de
frenos
Limpiar el casquillo y el ojo de enganche véase Página202
Comprobar las unidades de dosificación de la
lubricación de cadenas central y, si es nece-
sario, limpiarlas
véase Página213
18.2.6 Mantenimiento – Cada 50 horas
Componentes
Apretar los tornillos/tuercas en la máquina véase Página195
Apretar las uniones atornilladas en el brazo véase Página205
Reapretar las tuercas de las ruedas véase Página199
Comprobar la presión de inflado de los neu-
máticos
véase Página198
Deje salir el agua de condensación del depó-
sito de aire comprimido del freno de aire com-
primido.
véase Página216
18.2.7 Mantenimiento: cada 500 horas
En el manual para técnicos de servicio se pueden encontrar otras posiciones de mantenimiento
que también se deben llevar a cabo. Estas solo deben llevarse a cabo por personal
especializado autorizado.
18.2.8 Mantenimiento – Cada 2 años
En el manual para técnicos de servicio se pueden encontrar otras posiciones de mantenimiento
que también se deben llevar a cabo. Estas solo deben llevarse a cabo por personal
especializado autorizado.
18.3 Esquema de lubricación
AVISO
Daños en los puntos de apoyo
Los componentes lubricados pueden sufrir daños si se utilizan grasas lubricantes distintas a
las autorizadas o si se utilizan varias grasas lubricantes distintas.
Utilice únicamente las grasas lubricantes autorizadas, véase Página54.
No utilice grasas lubricantes que contengan grafito.
No utilice varias grasas lubricantes distintas.
18 Mantenimiento
18.3 Esquema de lubricación
190
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es
AVISO
Los combustibles y los aceites son perjudiciales para el medio ambiente
Si no se almacenan y se eliminan conforme a las disposiciones legales, pueden llegar al
medio ambiente. Y ya una cantidad pequeña de estos productos produce daños en el medio
ambiente.
Almacene los combustibles y aceites en recipientes apropiados y según las
prescripciones legales.
Elimine los combustibles y aceites usados de acuerdo con la normativa vigente.
Al indicar los intervalos de mantenimiento se toma como base un grado de utilización promedio
de la máquina. Con un mayor grado de utilización y condiciones extremas de trabajo deben
reducirse los plazos. Los tipos de lubricación están marcados en el esquema de lubricación
mediante símbolos, consulte la tabla.
Tipo de lubricación Lubricante Observación
Engrasar Grasa multiuso Aplique aprox. 2descargas
de la pistola de grasa
lubricante por cada racor de
lubricación.
Retire la grasa lubricante
sobrante en los racores de
lubricación.
Aceitar Aceites de base vegetal, si no
se indicara otra cosa.
Distribuya el aceite de
manera uniforme.
Lado izquierdo de la máquina
13
4
5
6
7
8
9
11
12
2
10
RPG000-113
Mantenimiento 18
Esquema de lubricación 18.3
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es 191
Cada 20 horas de servicio
(1) (2) Sin el modelo "Lubricación
de cadenas"
(3)
(4) (5) (6)
(7) (8)
(9) Sin el modelo "Lubricación
de cadenas"
(10) Sin el modelo "Lubrica-
ción de cadenas"
18 Mantenimiento
18.3 Esquema de lubricación
192
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es
Cada 100 horas de servicio
(1) (2)
Lado derecho de la máquina
13
4
5
1011
13
14
12
2
7 6
8
9
RPG000-114
Mantenimiento 18
Esquema de lubricación 18.3
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es 193
Cada 20 horas de servicio
(1) (2) Sin el modelo "Lubricación
de cadenas"
(3)
(4) (5) (6) Sin el modelo "Lubricación
de cadenas"
(7) Sin el modelo "Lubricación
de cadenas"
(8) Sin el modelo "Lubricación
de cadenas"
(9) Sin el modelo "Lubricación
de cadenas"
(10) (11) (12)
18 Mantenimiento
18.4 Lubricar el árbol de transmisión
194
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es
Cada 20 horas de servicio
(13)
Cada 100 horas de servicio
(1)
18.4 Lubricar el árbol de transmisión
RP000-176
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página31.
Respete las indicaciones del manual de instrucciones del fabricante del árbol de
transmisión.
Limpie el árbol de transmisión.
Engrase el árbol de transmisión con una grasa multiuso de acuerdo con los intervalos de
lubricación que se indican en la siguiente tabla.
Para consultar una lista de las grasas lubricantes que deben utilizarse, véase Página53.
La siguiente tabla ofrece información sobre la cantidad de lubricante y el intervalo de
lubricación por punto de lubricación.
Mantenimiento 18
Pares de apriete 18.5
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es 195
Pos. Cantidad de lubricante Intervalo de lubricación
con embrague de fric-
ción
con embrague de levas
(1) 13g 10g 50horas
(2) 60g 30g
(3) 20g 20g
(4) 6g 6g
18.5 Pares de apriete
Pares de apriete diferentes
Todas las uniones atornilladas deben apretarse fundamentalmente con los pares de apriete
que se indican en la lista a continuación. Las diferencias con respecto a las tablas están
identificadas de forma correspondiente.
Pernos roscados métricos con rosca de regulación
INFORMACIÓN
La tabla no es válida para tornillos de cabeza avellanada con hexágono interior, si el tornillo
de cabeza avellanada se enrosca sobre el hexágono interior.
DV000-001
X Tamaño de la rosca 1 Clase de resistencia en la cabeza de tor-
nillo
X Clase de resistencia
5.6 8.8 10.9 12.9
Par de apriete (Nm)
M4 3,0 4,4 5,1
M5 5,9 8,7 10
M6 10 15 18
M8 25 36 43
M10 29 49 72 84
M12 42 85 125 145
M14 135 200 235
M16 210 310 365
18 Mantenimiento
18.5 Pares de apriete
196
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es
X Clase de resistencia
5.6 8.8 10.9 12.9
Par de apriete (Nm)
M20 425 610 710
M22 571 832 972
M24 730 1050 1220
M27 1100 1550 1800
M30 1450 2100 2450
Pernos roscados métricos con rosca de precisión
DV000-001
X Tamaño de la rosca 1 Clase de resistencia en la cabeza de tor-
nillo
X Clase de resistencia
5.6 8.8 10.9 12.9
Par de apriete (Nm)
M12x1,5 88 130 152
M14x1,5 145 213 249
M16x1,5 222 327 382
M18x1,5 368 525 614
M20x1,5 465 662 775
M24x2 787 1121 1312
M27x2 1148 1635 1914
M30x1,5 800 2100 2650
Pernos roscados métricos con cabeza avellanada y hexágono interior
INFORMACIÓN
La tabla es válida solo para tornillos de cabeza avellanada con hexágono interior y rosca de
tornillo métrica, que se enroscan sobre el hexágono interior.
Mantenimiento 18
Pares de apriete 18.5
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es 197
DV000-000
X Tamaño de la rosca 1 Clase de resistencia en la cabeza de tor-
nillo
X Clase de resistencia
5.6 8.8 10.9 12.9
Par de apriete (Nm)
M4 2,5 3,5 4,1
M5 4,7 7 8
M6 8 12 15
M8 20 29 35
M10 23 39 58 67
M12 34 68 100 116
M14 108 160 188
M16 168 248 292
M20 340 488 568
Tornillos de cierre en los engranajes
INFORMACIÓN
Los pares de apriete solo son válidos para el montaje de tornillos de cierre, mirillas, filtros de
ventilación y de purga de aire y válvulas de purga de aire en engranajes con cuerpo de
fundición, aluminio o acero. El término "tornillo de cierre" incluye el tornillo de purga, el tornillo
de control y los filtros de ventilación y de purga de aire.
La tabla solo se aplica para tornillos de cierre con hexágono exterior en combinación con un
anillo de estanqueidad de cobre y para válvulas de purga de aire de latón con un anillo de
estanqueidad conformado.
18 Mantenimiento
18.6 Comprobar/mantenimiento de los neumáticos
198
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es
Rosca Tornillo de cierre y mirilla con anillo
de cobre1
Filtros de ventilación/de purga de aire
de acero
Válvula de purga de aire de latón
Filtros de ventilación/de purga de aire
de latón
de acero y fundi-
ción
de aluminio de acero y fundición de aluminio
Par de apriete máximo (Nm) (± 10 %)
M10x1 8
M12x1,5 14
G1/4" 14
M14x1,5 16
M16x1,5 45 40 24 24
M18x1,5 50 45 30 30
M20x1,5 32
G1/2" 32
M22x1,5 35
M24x1,5 60
G3/4" 60
M33x2 80
G1" 80
M42x1,5 100
G1 1/4" 100
1Cambie siempre los anillos de cobre.
18.6 Comprobar/mantenimiento de los neumáticos
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página31.
Comprobar visualmente los neumáticos
Compruebe visualmente los neumáticos respecto a cortes y roturas.
ÆSi los neumáticos presentan cortes y roturas, encargue la reparación o el cambio de los
neumáticos al colaborador del servicio de atención al cliente de KRONE.
Intervalos de mantenimiento para comprobar visualmente los neumáticos, véase Página186.
Comprobar/adaptar la presión de inflado de los neumáticos
Compruebe la presión de inflado de los neumáticos, véase Página51.
ÆSi la presión de inflado de los neumáticos es demasiado alta, deje salir aire.
ÆSi la presión de los neumáticos es demasiado baja, ínflelos.
Intervalos de mantenimiento para la comprobación de la presión de inflado de los neumáticos,
véase Página186.
Mantenimiento 18
Comprobar/mantenimiento de los neumáticos 18.6
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es 199
Reapretar las tuercas de las ruedas
DVG000-002
Reapriete las tuercas de las ruedas en cruz (como se muestra en la figura) con una llave
dinamométrica, par de apriete véase Página199.
Intervalos de mantenimiento, véase Página186.
Pares de apriete en el modelo con "Eje BPW"
Rosca Entrecaras Número de per-
nos por buje
Par de apriete máximo
negro galvanizado
Centrado del perno
M18x1,5 24mm 6 unidades 270 Nm 250–290 Nm
M20x1,5 27mm 8 unidades 380 Nm 360–400 Nm
M22x1,5 32mm 8/10 unidades 510 Nm 485–535 Nm
Centrado central
M22x1,5 32mm 10 unidades 630 Nm 600–660 Nm
Pares de apriete en el modelo con "Eje ADR/Colaert"
Rosca Entrecaras Número de per-
nos por buje
Par de apriete máximo
negro galvanizado
Centrado del perno
M12x1,5 17mm 4/5 unidades 90–100 Nm
M14x1,5 19mm 5 unidades 130–140 Nm
M18x1,5 24mm 6 unidades 270–290 Nm
M20x1,5 30mm 8 unidades 350–380 Nm
M22x1,5 30mm 8/10 unidades 450–510 Nm
Centrado central
M18x1,5 27mm 6 unidades 270–290 Nm
M22x1,5 32mm 8/10 unidades 450–510 Nm
M24x1,5 36mm 10 unidades 550–610 Nm
18 Mantenimiento
18.7 Realizar el mantenimiento del engranaje principal
200
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es
18.7 Realizar el mantenimiento del engranaje principal
13
2
RPG000-089
El engranaje principal (1) se encuentra detrás del brazo en la zona delantera de la máquina. El
tornillo de cierre del orificio de control y de llenado (3) se encuentra en el lateral del engranaje
principal. El tornillo de cierre (2) para vaciar el aceite se encuentra en la parte inferior del
engranaje principal (1).
Intervalos de mantenimiento: véase Página186
Indicaciones de cantidades y de tipos de aceite: véase Página53
üLa máquina está estacionada en posición horizontal sobre un terreno resistente y plano.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página31.
Comprobar el nivel de aceite
¡AVISO!Daños en la máquina debido a la realización incorrecta de la comprobación del
nivel de aceite, del cambio de aceite y del cambio del elemento filtrante. Daños en la
máquina debido a la realización incorrecta de la comprobación del nivel de aceite, del
cambio de aceite y del cambio del elemento filtrante", véase Página32.
Desmonte el tornillo de cierre del orificio de control y de llenado(3).
ðEl aceite debe llegar hasta el orificio de control y de llenado(3).
Si el aceite llega hasta el orificio de control y de llenado(3):
Monte el tornillo de cierre del orificio de control y de llenado(3), para consultar el par de
apriete, véase Página197.
Si el aceite no llega hasta el orificio de control y de llenado(3):
Rellene aceite nuevo a través del orificio de control y de llenado(3) hasta el orificio de
control y de llenado (3).
Monte el tornillo de cierre del orificio de control y de llenado(3), para consultar el par de
apriete, véase Página197.
Mantenimiento 18
Comprobación de las mangueras hidráulicas 18.8
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es 201
18.8 Comprobación de las mangueras hidráulicas
ADVERTENCIA
Las mangueras hidráulicas están sometidas a un envejecimiento.
Las propiedades de las mangueras hidráulicas se modifican debido a la presión, la carga
térmica y la acción de los rayos UV. Mangueras hidráulicas dañadas pueden provocar
lesiones graves o incluso mortales a personas.
En las mangueras hidráulicas va impresa la fecha de fabricación. Así se puede determinar su
antigüedad sin prolongadas búsquedas.
Se recomiende sustituir las mangueras hidráulicas tras una vida útil de seis años.
Utilice sólo repuestos originales como mangueras de sustitución.
AVISO
Daños en la máquina por suciedad en el sistema hidráulico
Si penetran cuerpos extraños o líquidos en el sistema hidráulico, pueden producirse daños
graves en el sistema hidráulico.
Limpie las conexiones hidráulicas y los componentes antes del desmontaje.
Cierre las conexiones hidráulicas abiertas con tapones de protección.
Asegúrese de que no penetran cuerpos extraños o líquidos en el sistema hidráulico.
AVISO
Eliminación y almacenamiento de aceites y de filtros de aceite usados
En caso de eliminación y almacenamiento de aceites y de filtros de aceite usados, pueden
ocasionarse daños al medio ambiente.
Elimine o bien almacene los aceites y filtros de aceite usados según las prescripciones
legales.
Las mangueras hidráulicas están sometidas a un envejecimiento natural. Como consecuencia,
el tiempo de uso está limitado. El tiempo de uso recomendado es de 6 años, incluyendo un
tiempo de almacenamiento máximo de 2 años. La fecha de fabricación está impresa en las
mangueras hidráulicas. Para la comprobación de las mangueras hidráulicas deben tenerse en
cuenta las disposiciones específicas de cada país (p. ej.: BGVU).
Realizar un examen visual
Compruebe la presencia de daños y fugas en todas las mangueras hidráulicas mediante un
examen visual y, en caso necesario, solicite su sustitución por personal especializado
autorizado.
18 Mantenimiento
18.9 Limpie la máquina
202
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es
18.9 Limpie la máquina
ADVERTENCIA
¡Las partículas de suciedad que salen despedidas pueden provocar lesiones oculares!
Cuando se limpia la máquina con aire comprimido o con un equipo de limpieza a presión, las
partículas de suciedad salen proyectadas a velocidades muy elevadas. Las partículas de
suciedad pueden entrar en los ojos y provocar lesiones.
Las personas deben mantenerse alejadas de la zona de trabajo.
Siempre que se lleven a cabo trabajos de limpieza con aire comprimido o con un equipo
de limpieza a presión, se debe usar la ropa de trabajo correspondiente (p. ej., protección
para los ojos).
AVISO
Daños en la máquina provocados por el agua de los equipos de limpieza a presión
Si durante la limpieza con un equipo de limpieza a presión se aplica el chorro de agua
directamente en los cojinetes y en los componentes eléctricos o electrónicos, estos
componentes pueden sufrir daños.
No dirija el chorro de agua del equipo de limpieza a presión hacia los cojinetes, hacia los
componentes eléctricos/electrónicos ni hacia las etiquetas autoadhesivas de seguridad.
Sustituya las etiquetas autoadhesivas de seguridad que falten, que estén dañadas o que
no sean legibles.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página31.
Después de cada utilización, limpiar el área completa alrededor de la atadura.
Además, después de cada uso, limpie con aire comprimido todas las piezas móviles del
varillaje de freno y de la palanca de freno, p.ej., el vástago de émbolo, la palanca de freno
y el ajustador de juego de varillas. De este modo, podrá prevenir los bloqueos mecánicos.
Elimine las acumulaciones de material vegetal de las cadenas de accionamiento con aire
comprimido.
Asegúrese de que después de la limpieza las cadenas de accionamiento están recubiertas
por una capa suficiente de aceite de motor.
Si fuera necesario, repita la limpieza varias veces al día.
Después de una limpieza con agua, lubrique todos los puntos que se deban lubricar
manualmente; véase Página189.
18.10 Limpie el casquillo y el ojo de enganche
X
12
RPG000-189
Mantenimiento 18
Limpiar las cadenas de accionamiento 18.11
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es 203
El ojo de enganche debe estar acoplado siempre en posición horizontal en la boca de
enganche. El límite de desgaste del casquillo(1) en el ojo de enganche (2) es de X=43mm. Si
se supera la medidaX, deberá sustituirse el ojo de enganche(1) por un colaborador del
servicio de atención al cliente de KRONE.
Para minimizar el desgaste, limpie y engrase diariamente el casquillo (1) y el ojo de
enganche (2).
18.11 Limpiar las cadenas de accionamiento
Una vez finalizada la temporada, deben limpiarse las cadenas de accionamiento de la máquina.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página31.
Limpie la cadenas de accionamiento con aire comprimido.
Aplique una capa de aceite de motor sobre las cadenas de accionamiento limpias.
Ponga la máquina en funcionamiento para que el aceite del motor se distribuya por todas
las superficies de contacto.
Las cadenas de accionamiento deben estar recubiertas siempre por una capa suficiente de
aceite de motor.
En el modelo con "Lubricación de cadenas central" Durante el funcionamiento, esto se
realiza por el sistema de lubricación central de las cadenas, véase Página99.
Desconecte y asegure la máquina, véase Página31.
Compruebe el desgaste de las cadenas de accionamiento y de las ruedas de las cadenas.
Compruebe si las cadenas de accionamiento avanzan centradas sobre las ruedas de las
cadenas.
Compruebe si las cadenas de accionamiento están ajustadas como corresponde, véase
Página206.
18.12 Eliminar la corrosión en el estribo de estirado en anchura
1
RP000-664
Antes del inicio de la nueva temporada, elimine la corrosión en el estribo de estirado en
anchura(1).
18 Mantenimiento
18.13 Proteger el disco de freno del freno del material de atado contra la
corrosión
204
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es
18.13 Proteger el disco de freno del freno del material de atado contra la
corrosión
2
1
RPG000-222
Para evitar que se genere corrosión en el disco de freno del freno del material de atado,
pegue una lámina adhesiva protectora(1) o cinta aislante en la superficie de frenado del
disco de freno(2).
18.14 Ajustar la unidad de corte de la atadura de red
X
Y
2
3
4
65
1
RP001-092
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página31.
Si el tope(1) toca el tope(2), la distancia entre la cuchilla flexible(5) y el tubito(4) debe ser
Y=2mm o la distancia entre el cojinete(3) y el tubito(4) debe ser X=8mm.
Para ajustar las distancias:
Afloje el tornillo (6).
Desplace la cuchilla flexible(5) hasta alcanzar la medida Y=2mm o la medida X=8mm.
Apriete el tornillo(6).
Mantenimiento 18
Comprobar las uniones atornilladas en el brazo 18.15
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es 205
18.15 Comprobar las uniones atornilladas en el brazo
2
1
RPG000-088
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página31.
Compruebe si las uniones atornilladas(1)y(2) se han montado con el par de apriete
correcto.
Apriete las uniones atornilladas(1) del brazo con un par de apriete de 210Nm.
Apriete las uniones atornilladas(2) en el ojo de enganche con el par de apriete de 800Nm.
Intervalo de mantenimiento, véase Página186.
18.16 Ajustar el rascador con respecto al rodillo de espiral
1
4
3
1
4
2
RP000-887
üEl portón trasero está abierto y el portón trasero está bloqueado hidráulicamente, véase
Página83.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página31.
Asegúrese de que el carril del rascador(2) esté apoyado en el rodillo de espiral(3).
Si el carril del rascador(2) no está apoyado en el rodillo de espiral(3), ajuste el carril del
rascador(2) como se describe a continuación.
Afloje las uniones atornilladas(1).
Afloje las uniones atornilladas(4).
Desplace el carril del rascador(2) en los agujeros alargados hasta que se apoye en el
rodillo de espiral(3).
Apriete las uniones atornilladas(1).
Apriete las uniones atornilladas(4).
18 Mantenimiento
18.17 Ajustar la cuchilla flexible del dispositivo de atado
206
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es
18.17 Ajustar la cuchilla flexible del dispositivo de atado
En el modelo con "Caja de mando Medium"
2
1
56
4
3
RP000-650
La cuchilla flexible(1) se ha elevado de fábrica hasta encima del tornillo de ajuste(2). Así se
consigue envolver de forma óptima con red las pacas cilíndricas.
Si las pacas cilíndricas no se envuelven con red de forma óptima, ajuste la cuchilla flexible(1):
Extraiga el servomotor(3) completamente.
Afloje los tornillos (6).
Desplace la punta de guiado(4) en el agujero alargado(5) hasta que la cuchilla flexible(1)
se encuentre por encima del tornillo de ajuste(2).
Apriete los tornillos (6).
18.18 Liberar el embrague de levas en el árbol de transmisión
Si el embrague de levas se ha activado durante el proceso de prensado en el árbol de
transmisión debido a una sobrecarga, proceda del siguiente modo:
Apague la toma de fuerza.
Conecte la toma de fuerza con régimen de ralentí hasta que esté acoplado el embrague de
levas.
Ajuste la toma de fuerza al número de revoluciones nominal.
18.19 Ajustar las cadenas de accionamiento
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones por las cadenas de accionamiento en movimiento
Durante la realización de trabajos en las cadenas de accionamiento, existe riesgo de lesiones
por arrastre del cabello largo suelto o de la roja suelta.
Durante la realización de trabajos en las cadenas de accionamiento, utilice un equipo de
protección, véase Página22.
Antes de realizar trabajos en las cadenas de accionamiento, desconecte y asegure la
máquina, véase Página31.
Mantenimiento 18
Ajustar las cadenas de accionamiento 18.19
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es 207
18.19.1 Cadena de accionamiento del suelo arrollable
4
3
1
X
2
RP000-902
La cadena de accionamiento (2) del accionamiento del transportador de cadenas de varillas se
encuentra en el lado izquierdo de la máquina.
La medidaX de la longitud del resorte tensado(1) debe encontrarse en el rango X=80‑90mm.
Ajuste de la cadena de accionamiento
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página31.
üLa cubierta lateral izquierda está abierta.
Afloje la contratuerca(3).
Gire la tuerca(4) hasta que la medida X se encuentre en un rango de X=80-90mm.
Apriete la contratuerca (3).
18.19.2 Cadena de accionamiento del pick-up
2
1
X
RP001-054
La cadena de accionamiento del accionamiento principal del pick-up y la cadena de
accionamiento del pick-up se encuentran en el pick-up, en el lado derecho de la máquina,
detrás de la protección del pick-up. Las cadenas de accionamiento se tensan con los muelles
de compresión(1,2).
La medidaX de la longitud del resorte tensado debe ser X=30mm en los muelles de
compresión(1) y(2).
18 Mantenimiento
18.19 Ajustar las cadenas de accionamiento
208
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es
Ajuste de la cadena de accionamiento
üSe ha bajado el pick-up a posición de trabajo, véase Página88.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página31.
üLa protección del pick-up está desmontada en el lado derecho de la máquina.
üLas cadenas de accionamiento(1) y (2) y la protección del pick-up se han limpiado.
Para aumentar la tensión de las cadenas, gire las tuercas situadas en los muelles de
compresión(1,2) en el sentido de las agujas del reloj hasta que esté ajustada la medida
X=30mm.
Para reducir la tensión de las cadenas, gire las tuercas situadas en los muelles de
compresión(1,2) en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que esté ajustada la
medida X=30mm.
18.19.3 Cadena de accionamiento de los rodillos
2
3
4
1
Y
X
RPG000-203
El accionamiento de los rodillos se encuentra en el lado derecho de la máquina.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página31.
Compruebe si la medida es Y=90mm.
ÆSi la medida esY=90mm, el ajuste es correcto.
ÆSi la medida no es Y=90mm, significa que se debe ajustar el muelle de compresión.
Para ajustar el muelle de compresión, gire la tuerca(1) hasta que se alcance la
medidaY=90mm.
Compruebe si la medida esX=170mm.
ÆSi la medida esX=170mm, el ajuste es correcto.
ÆSi la medida no es X=170mm, significa que se debe ajustar la medida.
Para ajustar la medidaX, gire la tuerca(4) hasta que se alcance la medidaX=170mm.
Fíjela con la tuerca(3).
Mantenimiento 18
Realizar el mantenimiento del sistema de lubricación central de
cadenas
18.20
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es 209
18.19.4 Cadena de accionamiento del tornillo sinfín de transporte
1
X
2
3
RP001-058
La cadena de accionamiento(1) del tornillo sinfín de transporte izquierdo se encuentra en el
lado izquierdo de la máquina detrás de la protección del pick-up.
La medidaX de la longitud del resorte tensada(2) debe ser de X=30mm.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página31.
üLa protección del pick-up está desmontada.
üLa cadena de accionamiento(1) y la protección del pick-up se han limpiado.
Para tensar la cadena de accionamiento(1), utilice la tuerca(3) para ajustar la medida
X=30mm.
18.20 Realizar el mantenimiento del sistema de lubricación central de
cadenas
En el modelo con "Lubricación de cadenas central"
AVISO
Daños en la máquina provocados por la utilización de lubricantes inadecuados o
sucios
El uso de lubricantes no autorizados o sucios en el sistema de lubricación central de cadenas
provoca averías en este y en los puntos de apoyo.
Para llevar a cabo trabajos en el sistema de lubricación central de cadenas siempre se
deben usar herramientas apropiadas y limpias.
Utilice únicamente los lubricantes autorizados.
Asegúrese de que no entren suciedad ni lubricantes con impurezas en el sistema de
lubricación central de cadenas.
18 Mantenimiento
18.20 Realizar el mantenimiento del sistema de lubricación central de
cadenas
210
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es
18.20.1 Comprobar el nivel de aceite, rellenar el aceite y cambiar el filtro
3
6
2
7
4
1
5
RPG000-079
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página31.
¡AVISO!Daños en la máquina debido a la realización incorrecta de la comprobación del
nivel de aceite, del cambio de aceite y del cambio del elemento filtrante. Daños en la
máquina debido a la realización incorrecta de la comprobación del nivel de aceite, del
cambio de aceite y del cambio del elemento filtrante", véase Página32.
Comprobar el nivel de aceite y rellenar el aceite
Lea el nivel de aceite en el depósito de reserva (3).
Si el nivel de aceite es demasiado bajo, rellene el aceite a través de la abertura (4), véase
Página53.
Purga de aire de la lubricación de cadenas central
Si el depósito de reserva (3) se ha vaciado, se deberá purgar la lubricación de cadenas central.
En el depósito de reserva (3), rellene el aceite a través de la abertura (4), véase Página53.
Desmonte la manguera de la conexión (6) de la bomba (7) y espere hasta que salga el
aceite.
Cuando haya salido el aceite, monte la manguera en la bomba (7).
Abra el tornillo de purga de aire(2).
Accione la bomba(7) manualmente hasta que del distribuidor(1) salga aceite sin burbujas.
Cierre el tornillo de purga de aire(2).
Cambiar el filtro
üEl depósito de reserva (3) está casi vacío.
Desmonte la tapa (4).
Desmonte el filtro (5) del depósito de reserva (3).
Monte un filtro (5) nuevo.
Monte la tapa (4).
Llene el depósito de reserva (3) con aceite, véase Página210.
Mantenimiento 18
Realizar el mantenimiento del sistema de lubricación central de
cadenas
18.20
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es 211
18.20.2 Posición de los pinceles de aceite
Los pinceles de aceite del sistema de lubricación central de cadenas están montados en las
cadenas de accionamiento de la máquina. Para ajustar la cantidad de aceite, véase Página99.
Lado derecho de la máquina
3
4
6
1
5
2
RPG000-272
Pos. Denominación
1 Suelo arrollable (2x)
2 Accionamiento principal (2x)
3 Accionamiento de los agregados (1x)
4 Accionamiento del pick-up (1x)
5 Engranaje recto (1x)
6 Accionamiento del rodillo del rotor de arranque (1x)
18 Mantenimiento
18.20 Realizar el mantenimiento del sistema de lubricación central de
cadenas
212
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es
Lado izquierdo de la máquina
3
2
1
RPG000-271
Pos. Denominación
1 Suelo arrollable (2x)
2 Accionamiento del cilindro de alimentación y el suelo arrollable (2x)
3 Pick-up (1x)
18.20.3 Posición de las unidades de dosificación
Lado izquierdo de la máquina
2
3
4
5
1
RPG000-212
Las unidades de dosificación situadas en la barra del lado izquierdo de la máquina lubrican con
aceite las cadenas de los siguientes componentes de la máquina:
Mantenimiento 18
Realizar el mantenimiento del sistema de lubricación central de
cadenas
18.20
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es 213
Pos. Denominación
1 Pick-up
2 Accionamiento principal
3 Accionamiento principal
4 Suelo arrollable
5 Suelo arrollable
Lado derecho de la máquina
2
3
4 6 8
571
RPG000-211
Las unidades de dosificación situadas en la barra del lado derecho de la máquina lubrican con
aceite las cadenas de los siguientes componentes de la máquina:
Pos. Denominación
1 Suelo arrollable
2 Suelo arrollable
3 Rodillo del motor de arranque
4 Engranaje recto
5 Rotor de transporte
6 Rotor de transporte
7 Accionamiento del pick-up
8 Pick-up
18.20.4 Limpiar las unidades de dosificación
1
2
6
5
4
2
3
7
RP000-231
18 Mantenimiento
18.20 Realizar el mantenimiento del sistema de lubricación central de
cadenas
214
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es
Si alguna unidad de dosificación(2) de la lubricación de cadenas central está obstruida, se
deben limpiar las unidades de dosificación afectadas y su entorno; véase también la tabla de
mantenimiento, véase Página186.
Los distribuidores(3) con las unidades de dosificación(2) de la lubricación de cadenas central
se encuentran en los lados derecho e izquierdo de la máquina, detrás de la cubierta lateral.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página31.
üLa cubierta lateral está abierta.
Desenrosque la tuerca de sombrerete(1) de la unidad de dosificación(2).
Desenrosque la unidad de dosificación (2) del distribuidor (3).
Desenrosque el tapón (6) de la unidad de dosificación (2).
Desmonte el muelle y la válvula de cierre (5) con cuidado. Asegúrese de que el muelle no
resulte dañado.
Limpie todos los componentes con un producto de limpieza adecuado. Limpie sobre todo la
zona (4) que presumiblemente presente la mayor cantidad de suciedad.
Asegúrese de que las juntas de goma (7) no se limpien con un producto de limpieza
agresivo.
Monte el muelle y la válvula de cierre (5).
Enrosque el tapón (6) manualmente.
Inserte la unidad de dosificación (2) en el distribuidor (3) y apriétela manualmente.
Enrosque a mano la tuerca de sombrerete(1) en la unidad de dosificación(2).
18.20.5 Sustituir la manguera en la unidad de dosificación
RP000-232
Si las mangueras (4) en las unidades de dosificación (2) están dañadas, deberán sustituirse.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página31.
üLa cubierta lateral delantera está abierta.
Desenrosque la tuerca de sombrerete (1) de la unidad de dosificación (2).
Corte la manguera (4) encima de la tuerca de sombrerete (1).
ðLa manguera (4) se acorta con cada corte. Por ello, solo se deberá cortar hasta la parte
que presente daños.
Extraiga la manguera defectuosa (4) de la tuerca de sombrerete (1) y elimínela.
Enrosque la tuerca de sombrerete (1) en la unidad de dosificación (2) manualmente.
Inserte el nuevo extremo de la manguera(4). Asegúrese de que la manguera(4) se
introduzca completamente en la tuerca de sombrerete(1).
Mantenimiento 18
Realizar el mantenimiento del freno de aire comprimido (en el modelo
con "Freno de aire comprimido")
18.21
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es 215
18.21 Realizar el mantenimiento del freno de aire comprimido (en el
modelo con "Freno de aire comprimido")
18.21.1 Limpiar el filtro de aire
34567
28
1
RP000-436
1 Filtro de aire completo 5 Muelle
2 Muelle 6 Anillo de estanqueidad
3 Elemento filtrante 7 Tapa
4 Pieza distanciadora 8 Anillo de gancho elástico
Los filtros de aire (1) limpian el aire comprimido y protegen el freno de aire comprimido contra
posibles averías. El freno de aire comprimido sigue disponible para el funcionamiento en
ambas direcciones de flujo, incluso si el elemento filtrante (3) está obstruido.
Desmontaje del elemento filtrante
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página31.
Desmonte el anillo de gancho elástico(8).
Retire la tapa(7).
Extraiga el anillo de estanqueidad (6).
Extraiga el muelle (5).
Extraiga la pieza distanciadora (4).
Extraiga el elemento filtrante (3) con el muelle (2).
Limpiar el filtro de aire
üEl elemento filtrante está desmontado, véase Página215.
Aplique un soplado con aire comprimido en el interior de la carcasa del filtro, en el elemento
filtrante y en los componentes restantes.
En caso de presencia de suciedad persistente, limpie los componentes con agua.
Montar el elemento filtrante
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página31.
Inserte el elemento filtrante (3) con el muelle (2).
Inserte la pieza distanciadora (4).
Inserte el muelle (5).
18 Mantenimiento
18.21 Realizar el mantenimiento del freno de aire comprimido (en el modelo
con "Freno de aire comprimido")
216
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es
Inserte el anillo de estanqueidad (6).
Coloque la tapa(7).
Monte el anillo de gancho elástico(8).
18.21.2 Vaciar el agua de condensación del depósito de aire comprimido
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones por depósitos de aire comprimido corroídos o dañados
Los depósitos de aire comprimido corroídos o dañados pueden reventar y causar lesiones
graves a las personas.
Respete los intervalos de comprobación de acuerdo con la tabla de mantenimiento,
véase Página186.
Sustituya los depósitos de aire comprimido dañados o corroídos de forma inmediata en
un taller especializado.
AVISO
Daños en el depósito de aire comprimido causados por la presencia de agua en la
instalación de aire comprimido
Debido a la presencia de agua en la instalación de aire comprimido, puede producirse
corrosión que dañará el depósito de aire comprimido.
Compruebe y limpie la válvula de desagüe según la tabla de mantenimiento, véase
Página186.
Sustituya inmediatamente la válvula de desagüe si está defectuosa.
2
1
DVG000-014
El depósito de aire comprimido acumula el aire comprimido transportado por el compresor.
Durante el servicio se puede acumular agua de condensación en el depósito de aire
comprimido(1). El depósito de aire comprimido(1) se debe vaciar periódicamente, véase
Página186.
La válvula de desagüe(2) está en el lado inferior del depósito de aire comprimido(1).
Desconecte y asegure la máquina, véase Página31.
¡ADVERTENCIA!Riesgo de lesiones para los ojos por la proyección de agua de
condensación. Utilice unas gafas de protección adecuadas.
Mantenimiento 18
Realizar el mantenimiento del freno de aire comprimido (en el modelo
con "Freno de aire comprimido")
18.21
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es 217
üSe ha dispuesto un recipiente adecuado para recoger el agua de condensación que salga.
Abra la válvula de desagüe (2).
ÆEl aire comprimido y el agua de condensación salen del depósito de aire comprimido (1).
Realice un examen visual para asegurarse de que la válvula de desagüe (2) no está
defectuosa o sucia.
ÆSi la válvula de desagüe (2) está defectuosa y ya no realiza la función de obturación,
solicite inmediatamente que la válvula de desagüe (2) sea sustituida por un colaborador del
servicio de atención al cliente de KRONE.
ÆSi la válvula de desagüe (2) está sucia, limpie la válvula de desagüe (2).
19 Avería, causa y solución
19.1 Averías en el pick-up durante la alimentación de material vegetal
218
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es
19 Avería, causa y solución
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones resultantes de no respetar las indicaciones de seguridad básicas
Si no se respetan las indicaciones de seguridad básicas, se pueden provocar lesiones graves
o incluso mortales.
Para evitar accidentes es imprescindible leer y tener en cuenta las indicaciones de
seguridad básicas, véase Página16.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones resultantes de no respetar las rutinas de seguridad
Si no se respetan las rutinas de seguridad, las personas que se encuentren cerca pueden
sufrir lesiones graves o incluso mortales.
Para evitar accidentes se deben leer y respetar las rutinas de seguridad, véase
Página31.
19.1 Averías en el pick-up durante la alimentación de material vegetal
Avería: El pick-up no se puede bajar.
Posible causa Solución
La manguera hidráulica no es-
tá introducida en el tractor.
Acople correctamente la manguera hidráulica para el pick-
up, véase Página65.
La altura de trabajo del pick-
up está ajustada demasiado
alta de manera que el pick-up
no puede bajarse.
Ajuste la altura de trabajo del pick-up, véase Página89.
Avería: Existen bloqueos de material vegetal en la zona de alimentación.
¡ATENCIÓN!Daños en la máquina debido a los bloqueos de material vegetal. Detenga la
marcha inmediatamente, desconecte la toma de fuerza y elimine los bloqueos de material
vegetal.
Posible causa Solución
Las hileras son irregulares o
demasiado grandes.
Divida las hileras.
El conductor del tractor está
circulando demasiado rápido.
Reduzca la velocidad de marcha.
Al comenzar el proceso de prensado, conduzca de forma
más lenta hasta que el material vegetal recogido ruede
hacia la cámara de pacas.
La altura de la máquina no es-
tá ajustada de forma adecua-
da para el tractor.
Solicite que la máquina se ajustada de forma adecuada
mediante el brazo por el colaborador del servicio de
atención al cliente de KRONE, véase Página57.
El oprimidor de rodillos se ha
ajustado demasiado bajo.
Ajuste el oprimidor de rodillos más alto, véase Página91.
Avería, causa y solución 19
Averías durante la atadura o después del proceso de atado 19.2
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es 219
Para eliminar los bloqueos de material vegetal, véase Página95.
Avería: El material vegetal corto no se alimenta correctamente.
Posible causa Solución
La máquina está enganchada
demasiado baja en la parte
delantera.
Compruebe el ajuste del brazo.
En caso necesario, solicite al colaborador del servicio de
atención al cliente de KRONE que adapte la altura del
brazo, véase Página57.
19.2 Averías durante la atadura o después del proceso de atado
Avería: La paca cilíndrica no rueda o solo rueda lentamente para salir de la cámara de pacas.
Posible causa Solución
Los laterales se han llenado
demasiado.
Genere hileras más estrechas, véase Página80.
No circule de forma demasiado pronunciada lateralmente.
La presión de prensa es de-
masiado alta.
Reduzca la presión de prensa, véase Página180.
Avería: El portón trasero no se puede cerrar completamente.
Posible causa Solución
En el expulsor de pacas se
han acumulado piedras y are-
na.
Retire la arena y las piedras.
Monte la chapa protectora del expulsor de pacas un orificio
más atrás; véase Página228.
La llave de bloqueo para el
portón trasero está cerrada.
Abra la llave de bloqueo, véase Página83.
Avería: El portón trasero no se puede abrir.
Posible causa Solución
La manguera hidráulica para
"Abrir/cerrar el portón trasero"
no está acoplada correcta-
mente.
Acople la manguera hidráulica para "Abrir/cerrar el portón
trasero", véase Página65.
Avería: La paca cilíndrica tiene una forma cónica.
Posible causa Solución
La cámara de pacas se llena
por un lado.
Llene la cámara de pacas de manera uniforme, véase
Página80.
El tractor con la máquina se
ha conducido demasiado rápi-
do al final del proceso de
prensado.
Conduzca a una velocidad más lenta al final del proceso de
prensado.
Atadura de red: El número
de capas de red es insuficien-
te.
Aumente el número de capas de red mediante el terminal,
véase Página152.
El material de atado se ha ro-
to.
Utilice solo material de atado que corresponda a la calidad
prevista. KRONE recomienda utilizar uno de los productos
"KRONE excellent", véase el adhesivo en la máquina con el
número 27016326*.
19 Avería, causa y solución
19.3 Averías en la atadura o durante el proceso de atado
220
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es
Avería: La paca cilíndrica tiene forma de barril. Como consecuencia, el material de atado se
rompe en el centro.
Posible causa Solución
La cámara de pacas está lle-
nada de forma desigual.
Conduzca a ambos lados sobre la hilera, véase Página80.
El número de capas de red es
insuficiente.
Aumente el número de capas de red, véase Página152.
El estribo de estirado en an-
chura está ajustado demasia-
do fuerte.
Ajuste el estribo de estirado en anchura, véase Página184
19.3 Averías en la atadura o durante el proceso de atado
Avería: La red no se transporta después del inicio del atado.
Con esta avería aparece un mensaje de error en el terminal.
Posible causa Solución
La bobina de red tiene dimen-
siones erróneas.
Utilice solo bobinas de red con las dimensiones prescritas,
véase Página52.
La red no está insertada co-
rrectamente.
Introduzca la red de acuerdo con la descripción, véase
Página94.
Avería: La red no se corta o no se corta limpiamente.
¡ATENCIÓN!¡Riesgo de lesiones por componentes afilados! Para retirar residuos de la
unidad de corte es imprescindible usar siempre unos guantes de protección apropiados.
Posible causa Solución
La unidad de corte está desa-
filada.
Elimine la suciedad acumulada en la unidad de corte.
En caso necesario, solicite al colaborador del servicio de
atención al cliente de KRONE que sustituya la unidad de
corte.
El motor de red está defectuo-
so.
Compruebe el motor de red.
Avería: La red se queda parada con la atadura activada. La red se rompe después del inicio
del atado o durante el proceso de atado.
Con esta avería aparece un mensaje de error en el terminal.
¡ATENCIÓN!¡Riesgo de lesiones por componentes afilados! Para retirar residuos de la
unidad de corte es imprescindible usar siempre unos guantes de protección apropiados.
Posible causa Solución
La unidad de corte se ha caí-
do a la red.
Elimine la suciedad acumulada en la unidad de corte.
Compruebe el ajuste de la unidad de corte.
Compruebe si la unidad de corte se encaja/se tensa
durante la alimentación.
La unidad de corte no está
encajada.
La unidad de corte está posi-
cionada demasiado baja.
Avería, causa y solución 19
Averías en la atadura o durante el proceso de atado 19.3
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es 221
Avería: La red no cubre uno o los dos bordes exteriores, o no los cubre por completo.
Posible causa Solución
La red no se frena correcta-
mente durante el proceso de
atado.
Ajuste el freno del material de atado, véase Página182.
La red se ha enganchado en
la unidad de corte.
Ajuste la unidad de corte, véase Página204.
Los rodillos del rotor de arran-
que del dispositivo de atado
están doblados.
Compruebe el dispositivo de atado y, en caso necesario,
solicite al colaborador del servicio de atención al cliente de
KRONE que lo cambie.
El estribo de estirado en an-
chura no está bien ajustado.
Ajuste el estribo de estirado en anchura, véase Página184.
Hay material vegetal entre el
rodillo de espiral y el rasca-
dor.
Ajuste el rascador, véase Página205.
En los rascadores del rotor de
corte y de transporte hay de-
masiado material vegetal.
Antes de iniciar la atadura, cambie de nuevo el lado en la
hilera.
Avería: La red se introduce durante el empacado.
Posible causa Solución
La red cuelga demasiado en
el canal de prensado.
Compruebe la parte sobrante de la red.
Ajuste el freno del material de atado, véase Página182
Durante el proceso de atado con una velocidad de la toma
de fuerza de 540rpm.
Avería: La red se enrolla en torno al rodillo de goma.
Posible causa Solución
La red no cuelga lo suficiente-
mente lejos en el canal de
prensado.
Suelte el freno del material de atado.
Durante el proceso de atado, haga funcionar la máquina
con una velocidad de la toma de fuerza de 540rpm.
Tras un tiempo prolongado de
inactividad, la red se pega al
rodillo de goma.
Tras tiempos prolongados de inactividad, introduzca de
nuevo la red, véase Página94.
19 Avería, causa y solución
19.4 Averías en el sistema de lubricación central de cadenas
222
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es
19.4 Averías en el sistema de lubricación central de cadenas
Avería: El consumo de aceite es demasiado bajo.
Posible causa Solución
Las toberas de la lubricación
de cadenas central están su-
cias, de forma que la presión
de la bomba de aceite es de-
masiado baja.
Limpie las unidades de dosificación de la lubricación de
cadenas central, véase Página213.
Limpie la bomba de aceite, véase Página209.
La presión es demasiado ba-
ja, porque la bomba de aceite
no se presiona con la carrera
completa.
Aumente la cantidad de aceite, véase Página210.
Solicite que la bomba de aceite sea desmontada y limpiada
o sustituida por un colaborador del servicio de atención al
cliente de KRONE.
El aceite está demasiado es-
peso.
Utilice el aceite recomendado, véase Página53.
La lubricación de cadenas
central está sucia.
Limpie el sistema completo de la lubricación de cadenas
central.
Avería: El consumo de aceite es demasiado alto.
Posible causa Solución
El tubo principal está roto. Solicite que el tubo principal sea reparado o sustituido por
un colaborador del servicio de atención al cliente de
KRONE.
El aceite es demasiado líqui-
do.
Utilice el aceite recomendado, véase Página53.
Avería: La máquina está seca.
Posible causa Solución
No hay presión disponible. La
bomba de aceite no funciona.
Solicite que la bomba de aceite sea desmontada y limpiada
o sustituida por un colaborador del servicio de atención al
cliente de KRONE.
No hay presión disponible. El
tubo principal está roto.
Solicite que el tubo principal sea reparado o sustituido por
un colaborador del servicio de atención al cliente de
KRONE.
No hay presión disponible. El
sistema no tiene aceite.
Purgue el sistema de lubricación central de cadenas, véase
Página210.
El sistema está obstruido, por-
que el tubo principal está
atascado.
Solicite que el tubo principal sea reparado o sustituido por
un colaborador del servicio de atención al cliente de
KRONE.
Avería: La bomba de aceite no se presiona con la carrera completa.
Posible causa Solución
Las unidades de dosificación
están obstruidas.
Limpie las unidades de dosificación, véase Página213.
El aceite está demasiado es-
peso.
Utilice el aceite recomendado, véase Página53.
Avería, causa y solución 19
Averías del sistema eléctrico/sistema electrónico 19.5
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es 223
19.5 Averías del sistema eléctrico/sistema electrónico
19.5.1 Mensajes de error
ADVERTENCIA
Daños personales y/o en la máquina por la inobservancia de los mensajes de error
En caso de inobservancia de los mensajes de error sin solución de la avería pueden
producirse daños personales y/o graves daños en la máquina.
Cuando se muestre un mensaje de error, elimine la avería, véase el capítulo "Lista de
errores" en la ampliación al manual de instrucciones "Mensajes de error".
Si la avería no se puede eliminar, póngase en contacto con el colaborador del servicio de
atención al cliente de KRONE.
KMC - 521202- 5
B11 L
EQG000-034
Si se produce una avería en la máquina, en el display se muestra un mensaje de error. Al
mismo tiempo, se emite una señal acústica (sonido de bocina constante). Para consultar una
lista de mensajes de error, véase el capítulo "Lista de errores" en la ampliación al manual de
instrucciones "Mensajes de error".
Estructura de un mensaje de error
El mensaje de error está estructurado según el siguiente patrón: p. ej. mensaje de error
"520192-19
CAN1
"
520192 19
CAN1
SPN (Suspect Parameter
Number) = número de error
FMI = tipo de error, véase Pá-
gina224
Símbolo
19 Avería, causa y solución
19.5 Averías del sistema eléctrico/sistema electrónico
224
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es
Confirmar mensaje de error
Anote el mensaje de error.
Pulse brevemente .
ÆLa señal acústica se apaga y deja de verse la indicación de error. Si la avería se produce
de nuevo, vuelve a aparecer el mensaje de error.
Para confirmar el mensaje de error hasta el próximo inicio del terminal de mando, pulse la
tecla y manténgala pulsada durante 5 segundos.
Solucione el error; véase el capítulo "Lista de errores" de la ampliación al manual de
instrucciones "Mensajes de error".
Los mensajes de error confirmados y aún pendientes pueden mostrarse de nuevo en el menú
"Lista de errores" o mediante la línea de estado.
19.5.1.1 Posibles tipos de errores (FMI)
Existen diferentes tipos de errores que se representan con el término FMI (Failure Mode
Identification) y con una abreviatura correspondiente.
FMI Significado
0 El valor límite superior ha sido ampliamente superado.
1 Se ha quedado muy por debajo del valor límite inferior.
2 Los datos son inadmisibles.
3 Se ha producido una sobretensión o un cortocircuito a la alimentación de ten-
sión.
4 Se ha producido una tensión insuficiente o un cortocircuito a masa.
5 Se ha producido una rotura de cable o la intensidad de corriente es demasiado
baja.
6 Se ha producido un contacto a masa o la intensidad de corriente es demasiado
alta.
7 El sistema mecánico no reacciona o no actúa según lo esperado.
8 La frecuencia es inadmisible.
9 Hay una frecuencia de actualización anormal.
10 Hay una frecuencia de cambio anormal.
11 La causa del error es conocida.
12 Se ha producido un error interno.
13 Los valores de la calibración están fuera del rango de valores.
14 Son necesarias instrucciones especiales.
15 El valor límite superior se ha alcanzado.
16 El valor límite superior se ha superado.
17 El valor límite inferior se ha alcanzado.
18 El valor límite inferior se ha superado.
19 Hay un error de comunicación CAN.
Avería, causa y solución 19
Averías del sistema eléctrico/sistema electrónico 19.5
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es 225
FMI Significado
20 Los datos se desvían por lo alto.
21 Los datos se desvían por lo bajo.
31 Se cumple la condición.
19.5.2 Vista general de los fusibles
La placa de circuitos con los fusibles se encuentra en el lado derecho e izquierdo de la
máquina detrás de la cubierta lateral derecha.
Tal y como se muestra en el esquema de conexiones eléctrica, los siguientes fusibles se
encuentran en la placa de circuitos:
RPG000-080
Denomina-
ción
Explicación Denomina-
ción
Explicación
A1.F1 Reserva 15A A1.F7 Reserva 15A
A1.F2 KMC A10 PWR UB1 15A A1.F8 Reserva 15A
A1.F3 KMC A10 PWR UB2 15A A1.F9 KMC A10 ECU PWR 7,5A
A1.F4 Reserva 15A A1.F10 Reserva 7,5A
A1.F5 Reserva 15A A1.F11 Reserva 7,5A
A1.F6 Reserva 15A
19.5.3 Eliminar errores de sensores/actuadores
La reparación o la sustitución de componentes deben ser efectuadas exclusivamente por un
taller especializado cualificado.
19 Avería, causa y solución
19.6 Ajustar el cierre del portón trasero
226
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es
Antes de ponerse en contacto con el concesionario, reúna la información siguiente sobre el
mensaje de error:
Anote el número de error mostrado en el display con la FMI; véase Página223.
Desconecte y asegure la máquina, véase Página31.
Compruebe si el sensor/actuador presenta daños externos.
ÆSi el sensor/actuador presenta daños, sustituya el sensor/actuador.
ÆSi el sensor/actuador no presenta daños, continúe con el siguiente paso de comprobación.
Compruebe si el cable de conexión y la conexión de enchufe presentan algún daño y si
están fijados correctamente.
ÆSi el cable de conexión/la conexión de enchufe presenta daños, sustituya el cable de
conexión/la conexión de enchufe.
ÆSi el cable de conexión/la conexión de enchufe no presenta daños, continúe con el
siguiente paso de comprobación.
Cuanta más información facilite al concesionario, más sencillo será encontrar una solución para
la causa del error.
19.6 Ajustar el cierre del portón trasero
5
X
1
3
2
4
RP001-063
El cierre del portón trasero se ajusta de la misma manera en los lados derecho e izquierdo de
la máquina.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página31.
üLa protección(5) está desmontada.
Afloje la contratuerca(2).
Gire el vástago de émbolo(3) hasta que la distancia entre el gancho de cierre(4) y el
pasador de sujeción(1) sea X=5mm.
Apriete la contratuerca(2).
Monte la protección(5).
Avería, causa y solución 19
Ajustar el cierre del portón trasero 19.6
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es 227
Comprobar y ajustar el bloqueo del gancho de cierre
4
2
3
1
X
23
RP001-090
üEl portón trasero está abierto y asegurado con la llave de bloqueo, véase Página83.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página31.
Para garantizar el funcionamiento correcto del cierre del portón trasero, los ajustes del bloqueo
del gancho de cierre(1) se deben comprobar tanto en el lado derecho de la máquina como en
el izquierdo y, si es necesario, adaptarlos.
Compruebe si la distancia entre el tornillo de ajuste(2) y el pulsador(3) es X=2–5mm.
Para ajustar la distancia:
Afloje las contratuercas(4).
Gire el tornillo de ajuste(2) hasta que la medida seaX=2-5mm.
X12
3
4
RP001-091
üEl portón trasero está abierto y asegurado con la llave de bloqueo, véase Página83.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página31.
Compruebe si la distancia entre el bloqueo del gancho de cierre(2) y el tope(1) es X=2–
5mm.
Para ajustar la distancia:
Afloje las tuercas(3).
Desplace el tope(1) en los agujeros alargados(4) hasta que la distancia sea X=2–5mm.
Apriete las tuercas (3).
19 Avería, causa y solución
19.7 Desplazamiento de la chapa protectora del expulsor de pacas
228
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es
19.7 Desplazamiento de la chapa protectora del expulsor de pacas
11
22
3
RP001-155
Si se han acumulado piedras y arena sobre el expulsor de pacas, la chapa protectora(3) se
puede desplazar un orificio hacia atrás.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página31.
Desmonte las 4uniones atornilladas(1).
Desplace la chapa protectora(3) hacia atrás.
Monte las 4uniones atornilladas(1) en los orificios(2).
19.8 Puntos de apoyo para el gato
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones debido a la máquina elevada
Existe peligro para las personas por la caída de la máquina o por la oscilación descontrolada
de las piezas. Estas tareas solo deberán realizarse por personal especializado cualificado.
Utilice solo dispositivos de elevación y accesorios de eslingado adecuados con suficiente
capacidad de carga. Para consultar los pesos, véase Página50.
Tenga en cuenta las indicaciones sobre los puntos de sujeción previstos.
Asegure la fijación segura de los accesorios de eslingado.
No permanezca nunca debajo de la máquina elevada.
Apuntale la máquina de forma segura cuando sea necesario realizar trabajos debajo de
la máquina, véase Página31.
Los puntos de apoyo para el gato se encuentran a la izquierda y a la derecha en el eje
individual y están identificados con un adhesivo.
12
RPG000-177
Avería, causa y solución 19
Puntos de apoyo para el gato 19.8
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es 229
1 Punto de apoyo para el gato en la par-
te trasera a la izquierda
2 Punto de apoyo para el gato en la par-
te trasera a la derecha
20 Eliminación
230
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es
20 Eliminación
Después del tiempo de utilización de la máquina, deberán eliminarse de forma adecuada los
componentes individuales de la máquina. Deben tenerse en cuenta las directivas sobre
eliminación de residuos específicas de cada país y aplicables actualmente y las leyes
aplicables en este sentido.
Piezas metálicas
Todas las piezas metálicas deben entregarse en un punto de reciclaje de metal.
Antes de proceder al desguace de los componentes, deberán eliminarse los combustibles y
los lubricantes de los componentes (p. ej. aceite para engranajes, aceite del sistema
hidráulico).
Los combustibles y los lubricantes deben entregarse por separado para su eliminación o su
reciclaje de un modo respetuoso con el medio ambiente.
Combustibles y lubricantes
Los combustibles y los lubricantes (p. ej. combustible diesel, refrigerante, aceite para
engranajes, aceite del sistema hidráulico) deben entregarse en un punto de recogida de
aceite gastado.
Plásticos
Todos los plásticos deben entregarse en un punto de reciclaje de plástico.
Goma
Todas las piezas de goma (p. ej. mangueras, neumáticos) deben entregarse en un punto
de reciclaje de goma.
Componentes electrónicos
Todos los componentes electrónicos deben entregarse en un punto de recogida de
componentes eléctricos.
Anexo 21
Esquema de conexiones hidráulicas 21.1
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es 231
21 Anexo
21.1 Esquema de conexiones hidráulicas
Leyenda del siguiente esquema de conexiones hidráulicas
1 En el modelo con "Mecanismo de cor-
te"
Lista de los actuadores y símbolos para el siguiente esquema de conexiones
hidráulicas
En el esquema de conexiones eléctricas se incluye una vista general sobre la posición de los
sensores, los actuadores y las unidades de control.
Símbolo Actuador Explicación
K01 Pick-up
K03 Giro de las cuchillas hacia dentro y hacia
fuera (en el modelo con "Mecanismo de
corte")
Portón trasero en la cámara de pacas
- En el modelo con "Dispositivo de rotación
inversa hidráulico"
>>>
2150 102 343 00 [}232]
1
1
1+ 3+
K3
A A1
K1
P
III
6+
II
I
Índice de palabras clave 22
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es 233
22 Índice de palabras clave
22 Índice de palabras clave
234
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es
A
Abrir el nivel de menú....................................... 150
Accesorios y piezas de repuesto........................ 18
Accionamiento pick-up
Sustituir el tornillo cizallador..................... 90
Aceites................................................................ 53
Acoplar el freno hidráulico (exportación)............ 66
Acoplar la máquina............................................. 18
Acoplar la máquina al tractor.............................. 62
Acoplar las mangueras hidráulicas .................... 65
Activación automática de la pantalla de circulación
por carretera..................................................... 144
Activar la pantalla de circulación por carretera 112
Activar la pantalla de trabajo .................... 112, 143
Actuador de atado
Ajustar el sensor .................................... 165
Adaptar el ojo de enganche ............................... 64
Adaptar la altura del brazo ................................. 57
Adaptar la longitud del árbol de transmisión ...... 59
Advertencias de daños materiales/al medio
ambiente............................................................. 13
Ajustar el chapón protector en el oprimidor de
rodillos ................................................................ 91
Ajustar el cierre del portón trasero ................... 226
Ajustar el estribo de estirado en anchura de la
atadura ............................................................. 184
Ajustar el número de capas de red .......... 117, 181
Ajustar el oprimidor de rodillos ........................... 91
Ajustar el rascador con respecto al rodillo de
espiral............................................................... 205
Ajustar el retardo del inicio del proceso de atado
......................................................................... 117
Ajustar el sensor B09/B10 "Indicador de llenado a
la izquierda/derecha"........................................ 164
Ajustar el sensor B09/B10 Indicador de llenado a
la derecha/izquierda ......................................... 164
Ajustar el sensor B62 "Atadura 2 (activa)" ....... 165
Ajustar la altura de trabajo del pick-up ............... 89
Ajustar la cuchilla flexible del dispositivo de atado
......................................................................... 206
Ajustar la descarga de la fuerza de frenado
durante la alimentación de material de atado .. 183
Ajustar la presión de prensa............. 116, 144, 180
Ajustar la sensibilidad de la indicación de dirección
.......................................................................... 115
Ajustar la señalización previa ........................... 115
Ajustar la unidad de corte de la atadura de red
.................................................................. 185, 204
Ajustar las cadenas de accionamiento ............. 206
Ajustar las especificaciones de usuario............ 126
Ajustar las unidades en el terminal................... 134
Ajuste del freno del material de atado .............. 182
Ajustes .............................................................. 180
Ajustes (Terminal)............................................. 161
Ajustes de ISOBUS (terminal) .......................... 159
Amarrar la máquina .......................................... 179
Anexo................................................................ 231
Aplicación incorrecta razonablemente previsible 15
Árbol de transmisión ........................................... 59
Adaptar la longitud.................................... 59
Asegurar el árbol de transmisión ...................... 173
Asegurar el pick-up elevado para la circulación por
carretera ........................................................... 174
Asegurar la máquina y las partes elevadas de la
máquina para que no puedan descender ........... 31
Asegurar la tapa del contenedor de reserva..... 177
Asegurar las cubiertas laterales ....................... 176
Asignación de las funciones auxiliares de una
palanca de mando ............................................ 145
Atadura con lámina de envoltura
Ajuste de la descarga de la fuerza de
frenado durante la alimentación ............. 183
Atadura de red .................................................... 93
Ajuste de la descarga de la fuerza de
frenado durante la alimentación ............. 183
Capas ..................................................... 152
Introducir la red......................................... 94
Avería
Bloqueos de material vegetal ................. 218
El portón trasero no se cierra ................. 219
El portón trasero no se puede abrir ........ 219
La paca cilíndrica no rueda para salir de la
cámara de pacas .................................... 219
La paca cilíndrica tiene forma de barril; el
material de atado se rompe.................... 220
La red no llega hasta los bordes exteriores...
221
Índice de palabras clave 22
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es 235
La red no se corta limpiamente.............. 220
La red no se transporta. ......................... 220
La red se enrolla en torno al rodillo de goma
221
La red se rasga ...................................... 220
Lubricación de cadenas central: El consumo
de aceite es demasiado alto .................. 222
Lubricación de cadenas central: El consumo
de aceite es demasiado bajo ................. 222
Lubricación de cadenas central: La bomba
de aceite no se presiona completamente .....
222
Lubricación de cadenas central: Máquina
seca........................................................ 222
Material vegetal corto............................. 219
Paca cilíndrica cónica ............................ 219
Pick-up ................................................... 218
Se introduce la red durante el empacado .....
221
Avería, causa y solución .................................. 218
Averías del sistema eléctrico/sistema electrónico
......................................................................... 223
Averías durante la atadura o después del proceso
de atado ........................................................... 219
Averías en el pick-up durante la alimentación de
material vegetal ................................................ 218
Averías en el sistema de lubricación central de
cadenas............................................................ 222
Averías en la atadura o durante el proceso de
atado ................................................................ 220
Avisos con información y recomendaciones ...... 13
B
B62 Atadura 2 (activa)
Ajuste del sensor.................................... 165
Bajar el pick-up................................................... 88
Bloqueo de material vegetal debajo del rotor de
transporte ........................................................... 96
Bloqueo de material vegetal en el elemento de
prensador ........................................................... 96
Bloqueo de material vegetal en la esquina derecha
e izquierda del pick-up ....................................... 95
Botón de acceso directo ISOBUS (ISB) ........... 142
C
Cadena de accionamiento de los rodillos ......... 208
Cadena de accionamiento del pick-up.............. 207
Cadena de accionamiento del suelo arrollable. 207
Cadena de accionamiento del tornillo sinfín de
transporte.......................................................... 209
Cadena de seguridad ......................................... 51
Caja de mando KRONE Medium...................... 102
Caja de mando Medium
Ajustar el número de capas de red......... 181
Atadura en modo automático ................. 106
Elección de activación a cero de las
cuchillas y pick-up .................................. 104
Elección de pick-up y activación a cero de
las cuchillas ............................................ 104
Encendido/apagado de la caja de mando .....
103
Inicio automático de la atadura............... 106
Inicio manual de la atadura .................... 106
Manejo del contador de pacas ............... 104
Selección de atadura de red o atadura con
hilo .......................................................... 103
Sensor B05/B06 Indicador de llenado a la
derecha/izquierda ................................... 107
Visión general......................................... 102
Visualización de la presión de prensa .... 105
Calibración de los sensores.............................. 121
Cambiar modo .................................................. 152
Certificado de conformidad............................... 243
Circulación y transporte .................................... 171
Colocar el pick-up en posición de transporte/
trabajo................................................................. 88
Colocar la bobina de red..................................... 93
Colocar la red ..................................................... 94
Colocar los calces............................................... 85
Combustibles ................................................ 25, 53
Combustibles inadecuados................................. 25
Comportamiento en caso de descarga de tensión
de líneas de alta tensión..................................... 26
Comportamiento en situaciones de peligro y en
accidentes........................................................... 30
Comprobación de las mangueras hidráulicas... 201
Comprobación y ajuste de los sensores........... 107
22 Índice de palabras clave
236
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es
Comprobar el nivel de aceite, rellenar el aceite y
cambiar el filtro ................................................. 210
Comprobar la descarga de la fuerza de frenado en
la posición de atado ......................................... 184
Comprobar la iluminación para la circulación en
carretera ........................................................... 174
Comprobar las uniones atornilladas en el brazo
......................................................................... 205
Comprobar y ajustar el bloqueo del gancho de
cierre ................................................................ 227
Comprobar/mantenimiento de los neumáticos. 198
Conectar el sistema de iluminación de circulación
por carretera....................................................... 66
Conectar el terminal DS 500 de KRONE ........... 71
Conectar el terminal ISOBUS de KRONE
(CCI800, CCI 1200)........................................... 73
Conectar el terminal ISOBUS de otra marca ..... 75
Conectar la cámara al terminal ISOBUS de
KRONE CCI 800 o CCI 1200 ............................. 78
Conectar la palanca de mando .......................... 76
Conectar la unidad de mando DS 100 de KRONE
........................................................................... 69
Conectar o desconectar el terminal.................. 132
Conectar/desconectar el terminal..................... 128
Conectar/desconectar la iluminación de trabajo
......................................................................... 114
Conectar/desconectar la unidad de mando...... 111
Confirmar mensaje de error ............................. 224
Conmutación entre activación a cero de las
cuchillas y manejo del pick-up.......................... 104
Conmutación entre terminales ................. 160, 161
Contacto ............................................................... 2
Contador cliente ............................................... 156
Contador total................................................... 158
Contadores....................................................... 156
Cualificación del personal de servicio ................ 17
Cualificación del personal especializado............ 17
D
Datos de contacto de su concesionario................ 2
Datos necesarios para consultas y pedidos ......... 2
Datos técnicos .................................................... 50
Descripción de la máquina ................................. 46
Descripción del funcionamiento de la atadura de
red....................................................................... 49
Desenchufar las líneas de alimentación ........... 175
Desmontaje......................................................... 86
Desmontar/montar el chapón protector en el
oprimidor de rodillos ........................................... 92
Desmontar/montar el seguro contra el uso no
autorizado ........................................................... 86
Desplazamiento de la chapa protectora del
expulsor de pacas............................................. 228
Diagnóstico de actuadores digitales ................. 167
Dimensiones de las pacas.................................. 51
Dimensiones*...................................................... 50
Directorios y referencias ..................................... 11
Display táctil.............................................. 128, 131
DS 100
Activar la pantalla de circulación por
carretera ................................................. 112
Activar la pantalla de trabajo .................. 112
Ajustar el retardo del inicio del proceso de
atado....................................................... 117
Ajustar la presión de prensa................... 116
Ajustar la sensibilidad de la indicación de
dirección ................................................. 115
Ajustar la señalización previa ................. 115
Conectar/desconectar la iluminación de
trabajo..................................................... 114
Conectar/desconectar la unidad de mando...
111
Indicación de dirección ........................... 112
Iniciar la atadura ..................................... 114
Mostrar el contador cliente ..................... 118
Número de capas de red ........................ 117
Prueba de actuadores ............................ 123
Prueba de sensores para sensores digitales
119
Índice de palabras clave 22
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es 237
E
Efectuar con seguridad el control del nivel del
aceite y el cambio del aceite y del elemento
filtrante................................................................ 32
El ruido puede provocar daños para la salud..... 27
Elevar el pick-up................................................. 88
Elevar la máquina............................................. 177
Eliminación ....................................................... 230
Eliminar bloqueos de material vegetal ............... 95
Eliminar errores de sensores/actuadores......... 225
Eliminar errores individuales ............................ 170
Eliminar la corrosión en el estribo de estirado en
anchura ............................................................ 203
Eliminar todos los errores................................. 170
Encender/apagar la luz giratoria ...................... 114
Encendido/apagado de la caja de mando ........ 103
Equipamiento de seguridad................................ 43
Equipos de protección personal ......................... 22
Escalerilla de acceso para trabajos en la atadura
........................................................................... 87
Esquema de conexiones hidráulicas................ 231
Esquema de lubricación ................................... 189
Estacionar la máquina...................................... 173
Estacionar la máquina de manera segura.......... 25
Estado técnico correcto de la máquina .............. 19
Estructura de la aplicación de la máquina de
KRONE............................................................. 133
Estructura del display ....................................... 133
Estructura del DS 500 ...................................... 129
Estructura del menú ......................................... 148
Etiquetas autoadhesivas de seguridad en la
máquina.............................................................. 23
Expulsar las pacas cilíndricas ............................ 82
F
Figuras................................................................ 11
Finalizar el proceso de prensado, iniciar el proceso
de atado y expulsar las pacas cilíndricas ........... 82
Freno de aire comprimido
Dejar salir el agua de condensación del
depósito de aire comprimido .................. 216
Limpiar el filtro de aire ............................ 215
Fuentes de peligro en la máquina ...................... 27
Funcionamiento solo después de la puesta en
servicio correcta.................................................. 18
Funciones auxiliares (AUX) .............................. 145
Funciones diferentes del elemento de mando
ISOBUS de KRONE ......................................... 135
G
Grasas lubricantes.............................................. 54
Grupo de destinatarios de este documento........ 10
I
Identificación....................................................... 47
Indicación de dirección ............................. 112, 140
Indicaciones de advertencia ............................... 12
Indicaciones de dirección ................................... 11
Indicaciones en la barra informativa ................. 140
Indicaciones en la pantalla de trabajo .............. 138
Indicaciones fundamentales de seguridad ......... 16
Información sobre el software (terminal) .......... 168
Iniciar la atadura ......................................... 82, 114
Inicio automático de la atadura (modo automático)
.......................................................................... 106
Inicio de la atadura ........................................... 106
Inicio manual de la atadura (modo manual) ..... 106
Instalación de aire comprimido dañada .............. 27
K
KRONE SmartConnect (terminal)..................... 160
22 Índice de palabras clave
238
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es
L
Liberar el embrague de levas en el árbol de
transmisión ....................................................... 206
Limpiar el filtro de aire ...................................... 215
Limpiar las cadenas de accionamiento ............ 203
Limpiar las toberas de la lubricación de cadenas
central............................................................... 213
Limpiar las unidades de dosificación................ 213
Limpie el casquillo y el ojo de enganche.......... 202
Limpie la máquina ............................................ 202
Limpieza del ojo de enganche.......................... 202
Línea de estado................................................ 136
Líquidos calientes............................................... 27
Líquidos sometidos a alta presión...................... 27
Lista de comprobación para el transporte de la
máquina............................................................ 175
Lista de comprobación para la primera puesta en
servicio ............................................................... 55
Lista de errores (terminal) ................................ 168
Llenado de la cámara de pacas ......................... 80
Lubricación de cadenas central
Limpiar las unidades de dosificación ..... 213
Sustituir la manguera en la unidad de
dosificación ............................................ 214
Lubricar el árbol de transmisión ....................... 194
M
Mando manual de la atadura ............................ 125
Manejar el dispositivo de rotación inversa en caso
de bloqueos de material vegetal......................... 96
Manejar el pie de apoyo ..................................... 82
Manejar la lubricación de cadenas central ......... 99
Manejar la máquina mediante la palanca de
mando............................................................... 145
Manejo ................................................................ 79
Manejo del contador de pacas.......................... 104
Manejo del regulador de la fuerza de frenado .... 87
Mangueras hidráulicas dañadas♠....................... 28
Mantener los dispositivos de protección
preparados para el funcionamiento .................... 22
Mantenimiento .................................................. 186
Mantenimiento – Antes de la temporada .......... 186
Mantenimiento – Cada 10 horas, como mínimo a
diario ................................................................. 189
Mantenimiento – Cada 2 años.......................... 189
Mantenimiento – Cada 50 horas....................... 189
Mantenimiento – Después de la temporada ..... 187
Mantenimiento – Una vez a las 10 horas ......... 188
Mantenimiento – Una vez a las 50 horas ......... 188
Mantenimiento: cada 500 horas ....................... 189
Máquina y partes de la máquina elevadas ......... 29
Material de atado de red..................................... 52
Medios de representación .................................. 11
Memoria de datos ............................................... 45
Mensajes de error..................................... 124, 223
Menú 1, "Número de capas de red" (atadura de
red) ................................................................... 152
Menú 10 "Mando manual" (con atadura de red
seleccionada).................................................... 154
Menú 13 "Contadores"...................................... 156
Menú 13-1 "Contador cliente"........................... 156
Menú 13-2 "Contador total" .............................. 158
Menú 14 "ISOBUS"........................................... 159
Menú 14-5 "KRONE SmartConnect" ................ 160
Menú 14-9 "Conmutación entre terminales" ..... 160
Menú 15 "Ajustes" ............................................ 161
Menú 15-1 "Prueba de sensores"..................... 162
Menú 15-2 "Prueba de actores"........................ 165
Índice de palabras clave 22
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es 239
Menú 15-3 "Información sobre el software"...... 168
Menú 15-4 "Lista de errores"............................ 168
Menú 3 "Señalización previa"........................... 152
Menú 4 "Retardo del inicio del atado" .............. 153
Menú 7 "Sensibilidad de la indicación de
dirección".......................................................... 154
Modificaciones constructivas en la máquina ...... 18
Modificar el valor .............................................. 151
Modo de utilización de este documento ............. 11
Montaje............................................................... 86
Montaje de la tapa de protección del árbol de
transmisión ......................................................... 60
Montaje del árbol de transmisión en el tractor ... 63
Montaje del cable de seguridad ......................... 68
Montar el árbol de transmisión en la máquina ... 60
Montar el soporte para mangueras y portacables
........................................................................... 56
Montar la cadena de seguridad.......................... 67
Montar/desmontar la protección contra
salpicaduras ..................................................... 100
Mostrar el contador cliente ............................... 118
N
Neumáticos ........................................................ 51
Número de capas de red.................................. 152
Número de identificación.................................... 48
Número de identificación de chasis.................... 48
Número de máquina........................................... 48
O
Oprimidor de rodillos .......................................... 91
Desmontar el chapón protector................ 92
Otros documentos aplicables ............................. 10
P
Pantalla de circulación por carretera (activación
automática) ....................................................... 144
Parar y asegurar la máquina .............................. 31
Pares de apriete ............................................... 195
Pares de apriete en el modelo con "Eje ADR/
Colaert"............................................................. 199
Pares de apriete en el modelo con "Eje BPW" . 199
Pedido posterior.................................................. 10
Peligro de muerte por electrocución con las líneas
de alta tensión .................................................... 26
Peligro por daños en la máquina ........................ 19
Peligro por trabajos de soldadura....................... 30
Peligros durante determinadas actividades: Subir y
bajar.................................................................... 28
Peligros durante determinadas actividades:
Trabajos en la máquina ...................................... 29
Peligros durante determinadas actividades:
Trabajos en ruedas y neumáticos....................... 30
Peligros durante el servicio de la máquina en
pendientes .......................................................... 24
Peligros durante la circulación en la carretera y en
el campo ............................................................. 24
Peligros durante la circulación por carretera ...... 23
Peligros en caso de máquina no preparada
correctamente para la circulación por carretera . 24
Peligros en los desplazamientos en curva con la
máquina acoplada y por la anchura total............ 24
Peligros para niños ............................................. 17
Peligros por el entorno de utilización.................. 26
Pernos roscados métricos con cabeza avellanada
y hexágono interior ........................................... 196
Pernos roscados métricos con rosca de precisión
.......................................................................... 196
Pernos roscados métricos con rosca de regulación
.......................................................................... 195
Pesos.................................................................. 50
Pick-up................................................................ 88
Ajuste de la altura de trabajo.................... 89
Pie de apoyo....................................................... 82
Placa de características...................................... 47
Posibles tipos de errores (FMI)......................... 224
Posición de las unidades de dosificación ......... 212
Posición de los pinceles de aceite.................... 211
Posición del número de identificación de chasis 48
22 Índice de palabras clave
240
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es
Posición y significado de las etiquetas
autoadhesivas de indicaciones generales.......... 39
Posición y significado de las etiquetas
autoadhesivas de seguridad .............................. 34
Preparación de la máquina para la circulación por
carretera ........................................................... 172
Preparación del disco de freno del freno del
material de atado................................................ 57
Preparaciones antes de la compresión .............. 79
Preparar la máquina para el transporte............ 175
Presión de prensa
Ajustar el sensor .................................... 164
Primera puesta en servicio................................. 55
Protección del medio ambiente y eliminación .... 25
Proteger el disco de freno del freno del material de
atado contra la corrosión.................................. 204
Prueba de actuadores (terminal)...................... 165
Prueba de actuadores para actuadores digitales y
analógicos ........................................................ 123
Prueba de sensores ......................................... 162
Prueba de sensores (terminal) ......................... 162
Prueba de sensores para sensores digitales y
analógicos ........................................................ 119
Puesta en servicio .............................................. 62
Puestos de trabajo en la máquina...................... 18
Puntos de anclaje en la máquina ..................... 179
Puntos de apoyo para el gato .......................... 228
R
Realizar el mantenimiento del engranaje principal
.......................................................................... 200
Realizar el mantenimiento del freno de aire
comprimido (en el modelo con "Freno de aire
comprimido")..................................................... 215
Realizar el mantenimiento del sistema de
lubricación central de cadenas ......................... 209
Realizar la prueba de actores............................. 33
Realizar un examen visual................................ 201
Rectificar el llenado de la cámara de pacas ....... 82
Reducir la presión sobre las paredes laterales de
la cámara de pacas ............................................ 82
Referencias cruzadas ......................................... 11
Requisitos para el sistema de frenos del tractor. 53
Requisitos para el sistema eléctrico del tractor .. 52
Requisitos para el sistema hidráulico del tractor 52
Requisitos para la potencia del tractor ............... 52
Respecto a este documento ............................... 10
Retardo del inicio del atado (terminal) .............. 153
Riesgo de incendios ..................................... 24, 26
Ruido aéreo emitido............................................ 51
Rutinas de seguridad.......................................... 31
Índice de palabras clave 22
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es 241
S
Seguridad ........................................................... 15
Seguridad de servicio: Perfecto estado técnico . 18
Seguridad vial..................................................... 23
Seguros de sobrecarga en la máquina .............. 46
Selección de atadura de red o atadura con hilo
......................................................................... 103
Seleccionar menú............................................. 150
Sensibilidad de la indicación de dirección
(terminal) .......................................................... 154
Sensor B04 "Parada de la atadura de red" ...... 107
Sensor B05/B06 "Indicador de llenado a la
derecha/izquierda"............................................ 107
Señal de vehículo lento (SMV)........................... 44
Señales de indicaciones generales en la máquina
........................................................................... 38
Señales de seguridad en la máquina ................. 33
Señalización previa (terminal) .......................... 152
Significado del documento ................................. 10
Significado del manual de instrucciones ............ 16
Símbolos en el texto........................................... 11
Símbolos que se repiten................................... 149
Símbolos utilizados en las figuras ...................... 12
Sistema de lubricación central de cadenas
Unidades de dosificación ....................... 212
SmartConnect (terminal) .................................. 160
Solicitud de visualización del llenado ............... 105
Soltar/accionar el freno de estacionamiento ...... 84
Subir y bajar de forma segura ............................ 28
Suciedad del sistema hidráulico y/o del sistema de
combustible ........................................................ 25
Superficies calientes .......................................... 28
Sustituir el tornillo cizallador del accionamiento
pick-up................................................................ 90
Sustituir la manguera en la unidad de dosificación
......................................................................... 214
T
Tabla de conversión ........................................... 14
Tabla de mantenimiento ................................... 186
Teclas ............................................................... 137
Temperatura ambiente ....................................... 51
Tener en cuenta el cuaderno de servicio.......... 186
Terminal
Abrir el nivel de menú............................. 150
Ajustar las unidades ............................... 134
Ajustes.................................................... 161
Ajustes de ISOBUS ................................ 159
Conmutación entre terminales........ 160, 161
Contadores ............................................. 156
Información sobre el software ................ 168
Lista de errores....................................... 168
Número de capas de red ........................ 152
Prueba de actuadores ............................ 165
Prueba de sensores ............................... 162
Retardo del inicio del atado .................... 153
Sensibilidad de la indicación de dirección .....
154
Señalización previa ................................ 152
SmartConnect......................................... 160
Terminal – Funciones de la máquina................ 136
Terminal – Menús ............................................. 148
Terminal DS 500 de KRONE ............................ 128
Terminal ISOBUS de KRONE (CCI 800, CCI1200)
.......................................................................... 131
Terminal ISOBUS de otra marca ...................... 135
Término "máquina" ............................................. 11
Tiempo de utilización de la máquina .................. 16
Tornillos de cierre en los engranajes................ 197
Trabajos de mantenimiento y reparación ........... 29
Trabajos en o sobre zonas elevadas de la
máquina .............................................................. 29
Trabajos solo en la máquina parada .................. 29
Transporte de personas...................................... 18
22 Índice de palabras clave
242
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es
U
Unidad de mando DS 100 de KRONE ............. 109
Uso apropiado de la máquina ............................ 15
Utilización de la llave de bloqueo del portón
trasero ................................................................ 83
V
Vaciar el agua de condensación del depósito de
aire comprimido................................................ 216
Validez................................................................ 10
Valores límite técnicos ....................................... 19
Velocidad máxima admisible técnicamente
(circulación por carretera) .................................. 50
Visión general de la máquina ............................. 46
Vista general ............................................ 102, 109
Vista general de los fusibles............................. 225
Volumen de suministro....................................... 56
Volumen del documento..................................... 11
Z
Zona de peligro de la toma de fuerza................. 21
Zona de peligro del árbol de transmisión ........... 20
Zona de peligro entre el tractor y la máquina..... 21
Zona de peligro por el movimiento por inercia de
piezas de la máquina ......................................... 21
Zona de peligro si el accionamiento está
conectado........................................................... 21
Zonas de peligro................................................. 20
Certificado de conformidad 23
Fortima F 1600
Manual de instrucciones original 150001159_03_es 243
23 Certificado de conformidad
Certificado de conformidad
de la CE
Nosotros
KRONE Agriculture SE
Heinrich-Krone-Straße 10, D-48480 Spelle
como fabricante del producto que figura a continuación, declaramos bajo nuestra responsabili-
dad, que la
máquina: Rotoempacadora
serie: RP601-20
a la que se refiere la presente declaración, cumple con las siguientes disposiciones aplicables:
Directiva CE 2006/42/CE (máquinas)
Directiva UE 2014/30/UE (CEM). De acuerdo con la directiva, se ha tomado como base la
norma armonizada EN ISO 14982:2009.
La persona autorizada para la elaboración de la documentación técnica es el gerente abajo fir-
mante.
Jan Horstmann
Spelle, a 04/08/2021 (Gerente de Construcción y Desarrollo)
Año de fabricación: N.º de máq.:
Maschinenfabrik
Bernard Krone GmbH & Co. KG
*Heinrich-Krone-Straße 10
D-48480 Spelle
*Postfach 11 63
D-48478 Spelle
'+49 (0) 59 77 / 935-0
6+49 (0) 59 77 / 935-339
üwww.landmaschinen.krone.de
V.4
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244

Krone BA Fortima F 1600 (RP601-20) Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación