Telcoma SUN POWER El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
NL
D
UK
DESCRIPCIÓN GENERAL
SUN POWER es un dispositivo diseñado para alimentar de manera autónoma (sin la línea de 230V) los automatismos Telcoma que
funcionan con 24V.
La energía necesaria se obtiene de los paneles fotovoltaicos y es almacenada en un grupo de baterías de 24V; al pulsar el transmisor, la
central Sun Power
alimenta todo el sistema y acciona un mando de arranque.
FUNCIONES DE LA CENTRAL SUN POWER
- Control de la tensión de carga
- Desactivación automática de la carga con batería descargada
- Señalización del estado de carga
- Conector para Oc2
- Dos entradas y dos salidas de mando
- Entrada
control fin de ciclo
- Salida led o zumbador para señalización del estado de la batería
GENERAL DESCRIPTION
SUN POWER is a device designed to power 24V Telcoma automations without the need for a 230V line.
The required power is obtained from photovoltaic panels and stored in a 24V battery unit;
when the transmitter is pressed the Sun Power
control unit powers the entire system and gives the start command.
FUNCTIONS OF THE SUN POWER CONTROL UNIT
- Check of charge voltage
- Automatic exclusion of load when battery is flat.
- Charge level indicator
- Oc2 connector
- Two control inputs and
outputs
- Cycle end control input
- LED or buzzer output to indicate battery charge level
ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
SUN POVER ist eine zur selbstständigen Speisung (ohne 230V-Leitung) entwickelte Vorrichtung für die Automatisierungen von Telcoma,
die mit 24V funktionieren.
Die notwendige Energie wird aus den Photovoltaik-Kollektoren erhalten und in einem 24V-Batteriesatz gespeichert; wenn der
Sender
gedrückt wird, speist das Steuergerät Sun Power die ganze Anlage durch einen Startbefehl.
FUNKTIONEN SUN POWER - STEUERUNG
- Kontrolle der Ladespannung
- Automatischer Ausschluss der Belastung bei leerer Batterie
- Anzeige des Ladezustands
- Stecker für Oc2
- Zwei Steuereingänge und -ausgänge
- Eingang Kontrolle Zyklusende
- Ausgang Led oder Summer
zur Anzeige des Batteriezustands
ALGEMENE BESCHRIJVING
SUN POWER is een inrichting die ontworpen is om zelfstandig (zonder een 230V-leiding) de automatiseringen van Telcoma die op 24V
werken, van stroom te voorzien.
De benodigde energie wordt door zonnepanelen geleverd en in een groep 24V-batterijen opgeslagen; wanneer er op de zender gedrukt
wordt voorziet
de besturingseenheid Sun Power de gehele installatie van stroom en geeft een startinstructie.
FUNCTIES BESTURINGSEENHEID SUN POWER
- Controle van de laadspanning
- Automatische uitsluiting van lading bij lege batterij
- Signalering van de staat van belading
- Connector voor Oc2
-Twee bedieningsingangen en -uitgangen
- Ingang controle cycluseinde
- Uitgang led of buzzer
voor signalering staat van de batterij
ES
2
KIT SUN POWER
Il Kit è composto da:
2 pannelli fotovoltaici 5W
Supporto e staffa di fissaggio per pannelli
Box stagno con centrale di controllo mod. SP01
2 batterie 12V7Ah
scatola accessori
KIT SUN POWER
Le kit est composé de :
2 panneaux photovoltaïques 5W
Support et patte de fixation pour panneaux
Boîtier étanche avec logique
de commande mod. SP01
2 batteries 12 V - 7 Ah
Boîte d'accessoires
KIT SUN POWER
El Kit está formado de:
2 paneles fotovoltaicos de 5W
Soporte y estribo de fijación para paneles
Caja hermética con central de control mod. SP01
2 baterías de 12V7Ah
caja de accesorios
SUN POWER KIT
The Kit is made up
of:
2 x 5W photovoltaic panels
Panel support and fixing bracket
Watertight box with control unit mod. SP01
2 X 12V7Ah batteries
Accessory box
KIT SUN POWER
Das Set besteht aus:
2 Photovoltaik-Kollektoren 5W
Halterung und Befestigungsbügel für Kollektoren
Dichtes Gehäuse mit Kontrollsteuerung Mod. SP01
2 Batterien 12V7Ah
Zubehörgehäuse.
KIT SUN POWER
De kit bestaat uit:
2
Zonnepanelen 5W
Steun en bevestigingsbeugel voor de panelen
Waterdichte box met besturingseenheid mod. SP01
2 Batterijen12V7Ah
Box met toebehoren
12V 7Ah12V 7Ah
I
F
NL
D
UK
ES
3
VALUTAZIONI PRELIMINARI
Elenchiamo una serie di considerazioni per avere la massima resa del sistema SUN POWER:
- il kit SUN POWER non è adatto ad impianti con uso intensivo. Le manovre giornaliere dipendono da tanti fattori (posizione,
stato delle batterie, temperatura, tempo di lavoro, peso anta, ecc.) Per una valutazione di
massima sono disponibili delle tabelle
con varie tipologie di automazioni Telcoma.
- i pannelli fotovoltaici devono trovarsi in una posizione soleggiata.
-
- mantenere abilitata la funzione “richiusura automatica” e programmare un “tempo pausa” al minimo indispensabile.
- l’installazione ideale prevede che: i collegamenti di potenza dell’intero impianto (alimentazione 24V e
collegamento motore/i)
siano il più corti possibile. Per il cavo di alimentazione tra SP01 e la centrale comando consigliamo di non superare i 10m di
lunghezza e di usare una sezione minima dei conduttori di 2,5mmq (Fig.1).
- Prevedere o verificare che l’automazione disponga di sblocco meccanico per aperture di emergenza
CONTRÔLES
PRÉLIMINAIRES
Nous énumérons une série de conditions permettant d'obtenir le rendement maximum du système SUN POWER :
- le kit SUN POWER n'est pas adapté pour l'alimentation d'installations soumises à usage intensif. Les manœuvres
journalières dépendent de nombreux facteurs (position, état des batteries, température, temps de travail, poids du vantail, etc.)
Pour évaluer ces facteurs dans les grandes lignes, des tableaux sont disponibles prenant en considération différents types
d'automatismes Telcoma.
- les panneaux photovoltaïques doivent se trouver dans une position ensoleillée.
- absence d'ombre provoquée par des obstacles : en particulier, il faut faire attention à évaluer l'ombre qui se crée durant
la
journée et qui peut varier entre l'été et l'hiver, suivant la hauteur différente du soleil sur la ligne d'horizon.
- maintenir la fonction « refermeture automatique » activée et programmer un « temps de pause » de la durée minimum
indispensable.
- l'installation idéale prévoit que : les connexions de puissance
de toute l'installation (alimentation 24 V et connexion moteur/s)
soient les plus courtes possibles. Pour le câble d'alimentation entre SP01 et la centrale de commande nous conseillons de ne
pas dépasser 10 m de longueur et d'utiliser une section minimum des conducteurs de 2,5 mm² (Fig. 1).
- Prévoir ou vérifier
que l'automatisme dispose de débrayage mécanique pour les manœuvres de secours.
EVALUACIONES PRELIMINARES
Enumeramos una serie de consideraciones para obtener el rendimiento máximo del sistema SUN POWER:
- el kit SUN POWER no es adecuado para las instalaciones de uso intensivo. Las maniobras diarias dependen de muchos
factores (posición, estado de las
baterías, temperatura, tiempo de trabajo, peso de la puerta, etc.). Para una evaluación
aproximada están disponibles algunas tablas con varios tipos de automatismos Telcoma.
- los paneles fotovoltaicos deben estar en una posición iluminada por el sol.
- no debe haber sombras causadas por obstáculos: es necesario tener cuidado y evaluar
las sombras que se forman durante el
día y que pueden variar entre el verano y el invierno a causa de una altura diferente del sol en el horizonte.
- mantener habilitada la función “cierre automático” y programar un “tiempo de pausa” mínimo indispensable.
- la instalación ideal prevé que: las conexiones
de potencia de todo el sistema (alimentación de 24V y conexión del o de los
motores) sean lo más cortas posible. Para el cable de alimentación entre SP01 y la central de mando se aconseja no superar 10
m de longitud y utilizar una sección mínima de los conductores de
2,5 mm2 (Fig. 1).
- Prevea o controle que el automatismo incorpore el desbloqueo mecánico para aperturas de emergencia
PRELIMINARY CONSIDERATIONS
Here below a list of considerations to obtain the maximum performance from the SUN POWER system:
- the SUN POWER kit is not suitable for intensive use systems. Daily manoeuvres depend on
a number of factors (position,
state of batteries, temperatures, operating time, gate weight, etc). Tables with the different types of Telcoma automations are
available for a general and overall assessment
- the photovoltaic panels must be installed in a sunny position
- there must not be any shade caused by
obstacles: in particular it is necessary to evaluate the shade generated during the day
and which may vary in the summer and winter due to the sun's different height above the horizon
- the “automatic re-closing” function must be enabled and the “pause time” must be set at the minimum time
necessary
- for an ideal installation: the power supply connections of the entire system (24V power supply and motor connection) must be as
short as possible. The power supply cable between the SP01 and control unit should not be more than 10 m long and the
minimum wire cross-section should be
2.5 mm2 (Fig.1).
- Foresee or check that the automation is fitted with mechanical release for emergency opening.
assenza di ombreggiature causate da ostacoli: in particolare occorre fare attenzione a valutare le ombreggiature che si creano
durante il giorno e che possono variare tra estate e inverno a causa di una
diversa altezza del sole sull’orizzonte.
I
F
UK
ES
4
INSTALLAZIONE
Assemblaggio pannelli fotovoltaici
Abbiamo previsto la possibilità di assemblare i due pannelli in verticale (Fig.2) o in orizzontale (Fig.3) e di fissare la staffa sopra
un palo (Fig.2a e 3a) o sopra un muretto (Fig.2b e 3b).
Scegliere come disporre i pannelli (orizzontali o verticali) e fissare la staffa principale con
le viti auto-foranti in dotazione (Fig. 4).
Per installazioni “a palo” preparare assemblati i due cavallotti e la staffa corta (Fig. 5).
Se vogliamo sfruttare un muretto o una mensola per fissare direttamente i pannelli, procedere come in figura 6, fissare prima la
staffa corta (1) e poi agganciare la staffa
principale con i pannelli (2).
Collegamento pannelli fotovoltaici
I pannelli devo essere collegati in serie come indicato in figura 7, consigliamo l’utilizzo di un cavetto con sezione minima 2x0,75
Forare uno dei due coperchi per il passaggio del cavo di collegamento tra pannelli e centralina SP01, inserire il pressa-cavo in
dotazione come
ancoraggio e per garantire un buon grado di protezione.
Regolazione pannelli
Per avere la massima resa orientare i pannelli il
INSTALLATION
Assemblage des panneaux photovoltaïques
Nous avons prévu la possibilité d'assembler les deux panneaux à la verticale (Fig.2) ou à l'horizontale (Fig.3) et de fixer la patte
de fixation sur un poteau
(Fig.2a et 3a) ou sur un muret (Fig.2b et 3b).
Choisir comment disposer les panneaux (horizontaux ou verticaux) et fixer la patte principale avec les vis autotaraudeuses
fournies (Fig. 4).
Pour les installations sur poteau, préparer, en les assemblant, les deux béquilles et la patte courte (Fig. 5).
Si l'on souhaite
utiliser un muret ou une console pour fixer directement les panneaux, procéder comme sur la figure 6, fixer
d'abord la patte courte (1) puis accrocher la patte principale avec les panneaux (2).
Connexion des panneaux photovoltaïques
Les panneaux doivent être connectés en série comme indiqué sur la figure 7 ; nous conseillons
d'utiliser un câble d'une section
minimum de 2x0,75.
Percer l'un des deux couvercles pour le passage du câble de connexion entre les panneaux et la logique de commande SP01,
monter le presse-étoupe fourni pour le blocage et pour garantir un bon indice de protection.
Réglage des panneaux
Pour avoir le rendement
maximum, orienter les panneaux le plus possible en direction du Sud géographique et avec un angle
d'inclinaison tilt angle ») par rapport au sol plus ou moins égal à la latitude du site moins 10 degrés, par ex. :
Latitude 45° inclinaison = 45 - 10 = 35°
INSTALACIÓN
Ensamblaje de
los paneles fotovoltaicos
Hemos previsto la posibilidad de ensamblar los dos paneles en posición vertical (Fig. 2) o en posición horizontal (Fig. 3) y fijar el
estribo sobre un tubo (Figs. 2a y 3a) o sobre un tapial (Figs. 2b y 3b).
Elija la posición de los paneles (horizontal o vertical)
y fije el estribo principal con los tornillos aterrajadores suministrados (Fig.
4).
Para las instalaciones en el tubo, prepare ensamblados los dos soportes en U y el estribo corto (Fig. 5).
Si se desea aprovechar de un tapial o una ménsula para fijar directamente los paneles, proceda como en la figura 6,
fije primero
el estribo corto (1) y luego enganche el estribo principal con los paneles (2).
Conexión de los paneles fotovoltaicos
Los paneles deben conectarse en serie tal como se muestra en la figura 7, se aconseja utilizar un cable de sección mínima
2x0,75
taladre uno de las dos cubiertas para pasar
el cable de conexión entre los paneles y la central SP01, introduzca el
prensaestopas suministrado como anclaje y para garantizar una buena protección.
Regulación de los paneles
Para obtener el mejor rendimiento, oriente los paneles lo mejor posible hacia el Sur geográfico y con un ángulo de inclinación
respecto del suelo (ángulo
de tilt) equivalente a la latitud del lugar menos 10 grados, por ej.:
Latitud 45° inclinación = 45 - 10 = 35°
più possibile verso la direzione del Sud geografico e con angolo inclinazione
rispetto al terreno (angolo di tilt) all'incirca pari alla latitudine del sito meno 10 gradi es.:
Latitudine
45° inclinazione = 45 - 10 = 35°
I
F
UK
ES
I
F
ES
6
delà de laquelle SP01 s'éteint dans tous les cas.
Extinction temporisée
Mettre le dip-switch 1 sur OFF et régler le temps d'allumage avec le trimmer TL.
Le temps est rechargé avec les commandes P1 et P2 et/ou en transmettant avec la radiocommande.
Signalisation de l'état des batteries
Les batteries connectées au Sun Power
sont constamment contrôlées par la logique SP01 et leur état est signalé par les leds
LD1 (verte) et LD2 (rouge). Pour avoir une signalisation acoustique, connecter un avertisseur sonore aux bornes 7 - 8 (voir «
connexions en option »)
1 bip et clignotement led verte = batteries chargées (tension supérieure
à 25 V)
2 bips et clignotement led verte et rouge = batteries sous charge (tension entre 21 et 25 V)
3 bips et clignotement led rouge = batteries épuisées (tension inférieure à 21 V) et blocage de l'installation
Signalisation de la charge par le panneau
Quand la sortie de la
logique SP01 est activée, en plus de l'indication de l'état des batteries, la led verte signale si les panneaux
sont en train de fournir une tension suffisante pour la charge des batteries.
Le test est valable uniquement dans les conditions de soleil (panneaux illuminés) et est utile pour contrôler la connexion
des panneaux, vérification :
- durant les pauses de la signalisation batteries la led verte (LD1) clignote rapidement pendant 1-2 secondes : installation OK
- la led verte ne clignote pas : contrôler la polarité et les connexions des panneaux.
CENTRAL SP01
¡ATENCIÓN! La tarjeta de mando SP01 alimenta directamente la instalación
de 24V mediante la salida 5 6, es decir que
la alimentación de 230V del automatismo debe quedar desconectada.
Conexiones:
- bornes 1 - 2 entrada paneles (respete las polaridades)
3 - 4 entradas baterías CUIDADO CON LA POLARIDAD
9 - 11 salida mando (a conectar a la entrada de mando, por
ej. Paso a paso) repite la señal del primer canal de radio y/o del
mando mediante cable P1 (bornes 12 - 14)
Conexiones opcionales:
9 - 10 salida de mando auxiliar (a conectar, por ejemplo, a la entrada “apertura para paso de peatones”) repite la señal del
segundo canal de radio
y/o del mando por cable P2 (bornes 12 13)
12 - 13 - 14 entradas para mandos por cable
15 - 16 entrada para mando de apagado (véase “Funciones SP01”)
17 - 18 entrada para antena receptora (véanse las instrucciones del receptor OC2)
7 - 8 salida de 24V (máx. 100mA) para
un zumbador (y/o un led) de señalización del estado del sistema .
Funciones SP01
Apagado automático con indicador luminoso de cancela abierta
Esta opción optimiza el tiempo de encendido del sistema y, por consiguiente, aumenta la autonomía de las baterías.
Coloque el dip-switch 1 en ON y conecte la señal de “indicador luminoso
cancela abierta” en la entrada 15 16; cuando la
cancela complete el cierre y el indicador se apague, la central SP01 detendrá la alimentación. El trimmer TL regula el tiempo
máximo de encendido, superado el cual la SP01 se apagará.
Apagado temporizado
Coloque el dip-switch 1 en OFF y regule el
tiempo de encendido con el trimmer TL.
El tiempo se obtiene con los mandos P1 y P2 y/o transmitiendo con el radiomando.
Señalización del estado de las baterías
Las baterías conectadas al Sun Power son controladas constantemente por la central SP01 y su estado es señalado por los
leds LD1 (verde)
y LD2 (rojo). Para obtener una señal acústica, conecte un zumbador a los bornes 7 - 8 (véase “conexiones
opcionales”)
1 tono de aviso y destello del led verde = baterías cargadas (tensión superior a 25V)
2 tonos de aviso y destello del led verde y rojo = baterías cargándose (tensión comprendida
entre 21 y 25V)
3 tonos de aviso y destello del led rojo = baterías descargadas (tensión inferior a 21V) y bloqueo del sistema
Señalización de la carga desde panel
Cuando se activa la salida de la central SP01, además de la indicación del estado de las baterías, el led verde
señala si los
paneles están suministrando una tensión suficiente que permite la carga de las baterías.
El test es válido solamente en condiciones de sol (paneles iluminados) y es útil para controlar las conexiones de los
paneles, a saber:
- durante las pausas de las señales de baterías, el led verde (LD1)
destella rápidamente durante 1-2 segundos: sistema OK
- el led verde no destella: controle la polaridad y las conexiones de los paneles.
ES
11

Transcripción de documentos

ES DESCRIPCIÓN GENERAL SUN POWER es un dispositivo diseñado para alimentar de manera autónoma (sin la línea de 230V) los automatismos Telcoma que funcionan con 24V. La energía necesaria se obtiene de los paneles fotovoltaicos y es almacenada en un grupo de baterías de 24V; al pulsar el transmisor, la central Sun Power alimenta todo el sistema y acciona un mando de arranque. FUNCIONES DE LA CENTRAL SUN POWER - Control de la tensión de carga - Desactivación automática de la carga con batería descargada - Señalización del estado de carga - Conector para Oc2 - Dos entradas y dos salidas de mando - Entrada control fin de ciclo - Salida led o zumbador para señalización del estado de la batería UK GENERAL DESCRIPTION SUN POWER is a device designed to power 24V Telcoma automations without the need for a 230V line. The required power is obtained from photovoltaic panels and stored in a 24V battery unit; when the transmitter is pressed the Sun Power control unit powers the entire system and gives the start command. FUNCTIONS OF THE SUN POWER CONTROL UNIT - Check of charge voltage - Automatic exclusion of load when battery is flat. - Charge level indicator - Oc2 connector - Two control inputs and outputs - Cycle end control input - LED or buzzer output to indicate battery charge level D ALLGEMEINE BESCHREIBUNG SUN POVER ist eine zur selbstständigen Speisung (ohne 230V-Leitung) entwickelte Vorrichtung für die Automatisierungen von Telcoma, die mit 24V funktionieren. Die notwendige Energie wird aus den Photovoltaik-Kollektoren erhalten und in einem 24V-Batteriesatz gespeichert; wenn der Sender gedrückt wird, speist das Steuergerät Sun Power die ganze Anlage durch einen Startbefehl. FUNKTIONEN SUN POWER - STEUERUNG - Kontrolle der Ladespannung - Automatischer Ausschluss der Belastung bei leerer Batterie - Anzeige des Ladezustands - Stecker für Oc2 - Zwei Steuereingänge und -ausgänge - Eingang Kontrolle Zyklusende - Ausgang Led oder Summer zur Anzeige des Batteriezustands NL ALGEMENE BESCHRIJVING SUN POWER is een inrichting die ontworpen is om zelfstandig (zonder een 230V-leiding) de automatiseringen van Telcoma die op 24V werken, van stroom te voorzien. De benodigde energie wordt door zonnepanelen geleverd en in een groep 24V-batterijen opgeslagen; wanneer er op de zender gedrukt wordt voorziet de besturingseenheid Sun Power de gehele installatie van stroom en geeft een startinstructie. FUNCTIES BESTURINGSEENHEID SUN POWER - Controle van de laadspanning - Automatische uitsluiting van lading bij lege batterij - Signalering van de staat van belading - Connector voor Oc2 -Twee bedieningsingangen en -uitgangen - Ingang controle cycluseinde - Uitgang led of buzzer voor signalering staat van de batterij 2 I KIT SUN POWER Il Kit è composto da: 2 pannelli fotovoltaici 5W Supporto e staffa di fissaggio per pannelli Box stagno con centrale di controllo mod. SP01 2 batterie 12V7Ah scatola accessori F KIT SUN POWER Le kit est composé de : 2 panneaux photovoltaïques 5W Support et patte de fixation pour panneaux Boîtier étanche avec logique de commande mod. SP01 2 batteries 12 V - 7 Ah Boîte d'accessoires ES KIT SUN POWER El Kit está formado de: 2 paneles fotovoltaicos de 5W Soporte y estribo de fijación para paneles Caja hermética con central de control mod. SP01 2 baterías de 12V7Ah caja de accesorios UK SUN POWER KIT The Kit is made up of: 2 x 5W photovoltaic panels Panel support and fixing bracket Watertight box with control unit mod. SP01 2 X 12V7Ah batteries Accessory box D KIT SUN POWER Das Set besteht aus: 2 Photovoltaik-Kollektoren 5W Halterung und Befestigungsbügel für Kollektoren Dichtes Gehäuse mit Kontrollsteuerung Mod. SP01 2 Batterien 12V7Ah Zubehörgehäuse. NL KIT SUN POWER De kit bestaat uit: 2 Zonnepanelen 5W Steun en bevestigingsbeugel voor de panelen Waterdichte box met besturingseenheid mod. SP01 2 Batterijen12V7Ah Box met toebehoren 12V 7Ah 3 12V 7Ah I VALUTAZIONI PRELIMINARI Elenchiamo una serie di considerazioni per avere la massima resa del sistema SUN POWER: - il kit SUN POWER non è adatto ad impianti con uso intensivo. Le manovre giornaliere dipendono da tanti fattori (posizione, stato delle batterie, temperatura, tempo di lavoro, peso anta, ecc.) Per una valutazione di massima sono disponibili delle tabelle con varie tipologie di automazioni Telcoma. - i pannelli fotovoltaici devono trovarsi in una posizione soleggiata. - assenza di ombreggiature causate da ostacoli: in particolare occorre fare attenzione a valutare le ombreggiature che si creano durante il giorno e che possono variare tra estate e inverno a causa di una diversa altezza del sole sull’orizzonte. - mantenere abilitata la funzione “richiusura automatica” e programmare un “tempo pausa” al minimo indispensabile. - l’installazione ideale prevede che: i collegamenti di potenza dell’intero impianto (alimentazione 24V e collegamento motore/i) siano il più corti possibile. Per il cavo di alimentazione tra SP01 e la centrale comando consigliamo di non superare i 10m di lunghezza e di usare una sezione minima dei conduttori di 2,5mmq (Fig.1). - Prevedere o verificare che l’automazione disponga di sblocco meccanico per aperture di emergenza F CONTRÔLES PRÉLIMINAIRES Nous énumérons une série de conditions permettant d'obtenir le rendement maximum du système SUN POWER : - le kit SUN POWER n'est pas adapté pour l'alimentation d'installations soumises à usage intensif. Les manœuvres journalières dépendent de nombreux facteurs (position, état des batteries, température, temps de travail, poids du vantail, etc.) Pour évaluer ces facteurs dans les grandes lignes, des tableaux sont disponibles prenant en considération différents types d'automatismes Telcoma. - les panneaux photovoltaïques doivent se trouver dans une position ensoleillée. - absence d'ombre provoquée par des obstacles : en particulier, il faut faire attention à évaluer l'ombre qui se crée durant la journée et qui peut varier entre l'été et l'hiver, suivant la hauteur différente du soleil sur la ligne d'horizon. - maintenir la fonction « refermeture automatique » activée et programmer un « temps de pause » de la durée minimum indispensable. - l'installation idéale prévoit que : les connexions de puissance de toute l'installation (alimentation 24 V et connexion moteur/s) soient les plus courtes possibles. Pour le câble d'alimentation entre SP01 et la centrale de commande nous conseillons de ne pas dépasser 10 m de longueur et d'utiliser une section minimum des conducteurs de 2,5 mm² (Fig. 1). - Prévoir ou vérifier que l'automatisme dispose de débrayage mécanique pour les manœuvres de secours. ES EVALUACIONES PRELIMINARES Enumeramos una serie de consideraciones para obtener el rendimiento máximo del sistema SUN POWER: - el kit SUN POWER no es adecuado para las instalaciones de uso intensivo. Las maniobras diarias dependen de muchos factores (posición, estado de las baterías, temperatura, tiempo de trabajo, peso de la puerta, etc.). Para una evaluación aproximada están disponibles algunas tablas con varios tipos de automatismos Telcoma. - los paneles fotovoltaicos deben estar en una posición iluminada por el sol. - no debe haber sombras causadas por obstáculos: es necesario tener cuidado y evaluar las sombras que se forman durante el día y que pueden variar entre el verano y el invierno a causa de una altura diferente del sol en el horizonte. - mantener habilitada la función “cierre automático” y programar un “tiempo de pausa” mínimo indispensable. - la instalación ideal prevé que: las conexiones de potencia de todo el sistema (alimentación de 24V y conexión del o de los motores) sean lo más cortas posible. Para el cable de alimentación entre SP01 y la central de mando se aconseja no superar 10 m de longitud y utilizar una sección mínima de los conductores de 2,5 mm2 (Fig. 1). - Prevea o controle que el automatismo incorpore el desbloqueo mecánico para aperturas de emergencia UK PRELIMINARY CONSIDERATIONS Here below a list of considerations to obtain the maximum performance from the SUN POWER system: - the SUN POWER kit is not suitable for intensive use systems. Daily manoeuvres depend on a number of factors (position, state of batteries, temperatures, operating time, gate weight, etc). Tables with the different types of Telcoma automations are available for a general and overall assessment - the photovoltaic panels must be installed in a sunny position - there must not be any shade caused by obstacles: in particular it is necessary to evaluate the shade generated during the day and which may vary in the summer and winter due to the sun's different height above the horizon - the “automatic re-closing” function must be enabled and the “pause time” must be set at the minimum time necessary - for an ideal installation: the power supply connections of the entire system (24V power supply and motor connection) must be as short as possible. The power supply cable between the SP01 and control unit should not be more than 10 m long and the minimum wire cross-section should be 2.5 mm2 (Fig.1). - Foresee or check that the automation is fitted with mechanical release for emergency opening. 4 I INSTALLAZIONE Assemblaggio pannelli fotovoltaici Abbiamo previsto la possibilità di assemblare i due pannelli in verticale (Fig.2) o in orizzontale (Fig.3) e di fissare la staffa sopra un palo (Fig.2a e 3a) o sopra un muretto (Fig.2b e 3b). Scegliere come disporre i pannelli (orizzontali o verticali) e fissare la staffa principale con le viti auto-foranti in dotazione (Fig. 4). Per installazioni “a palo” preparare assemblati i due cavallotti e la staffa corta (Fig. 5). Se vogliamo sfruttare un muretto o una mensola per fissare direttamente i pannelli, procedere come in figura 6, fissare prima la staffa corta (1) e poi agganciare la staffa principale con i pannelli (2). Collegamento pannelli fotovoltaici I pannelli devo essere collegati in serie come indicato in figura 7, consigliamo l’utilizzo di un cavetto con sezione minima 2x0,75 Forare uno dei due coperchi per il passaggio del cavo di collegamento tra pannelli e centralina SP01, inserire il pressa-cavo in dotazione come ancoraggio e per garantire un buon grado di protezione. Regolazione pannelli Per avere la massima resa orientare i pannelli il più possibile verso la direzione del Sud geografico e con angolo inclinazione rispetto al terreno (angolo di tilt) all'incirca pari alla latitudine del sito meno 10 gradi es.: Latitudine 45° inclinazione = 45 - 10 = 35° F INSTALLATION Assemblage des panneaux photovoltaïques Nous avons prévu la possibilité d'assembler les deux panneaux à la verticale (Fig.2) ou à l'horizontale (Fig.3) et de fixer la patte de fixation sur un poteau (Fig.2a et 3a) ou sur un muret (Fig.2b et 3b). Choisir comment disposer les panneaux (horizontaux ou verticaux) et fixer la patte principale avec les vis autotaraudeuses fournies (Fig. 4). Pour les installations sur poteau, préparer, en les assemblant, les deux béquilles et la patte courte (Fig. 5). Si l'on souhaite utiliser un muret ou une console pour fixer directement les panneaux, procéder comme sur la figure 6, fixer d'abord la patte courte (1) puis accrocher la patte principale avec les panneaux (2). Connexion des panneaux photovoltaïques Les panneaux doivent être connectés en série comme indiqué sur la figure 7 ; nous conseillons d'utiliser un câble d'une section minimum de 2x0,75. Percer l'un des deux couvercles pour le passage du câble de connexion entre les panneaux et la logique de commande SP01, monter le presse-étoupe fourni pour le blocage et pour garantir un bon indice de protection. Réglage des panneaux Pour avoir le rendement maximum, orienter les panneaux le plus possible en direction du Sud géographique et avec un angle d'inclinaison (« tilt angle ») par rapport au sol plus ou moins égal à la latitude du site moins 10 degrés, par ex. : Latitude 45° inclinaison = 45 - 10 = 35° ES INSTALACIÓN Ensamblaje de los paneles fotovoltaicos Hemos previsto la posibilidad de ensamblar los dos paneles en posición vertical (Fig. 2) o en posición horizontal (Fig. 3) y fijar el estribo sobre un tubo (Figs. 2a y 3a) o sobre un tapial (Figs. 2b y 3b). Elija la posición de los paneles (horizontal o vertical) y fije el estribo principal con los tornillos aterrajadores suministrados (Fig. 4). Para las instalaciones en el tubo, prepare ensamblados los dos soportes en U y el estribo corto (Fig. 5). Si se desea aprovechar de un tapial o una ménsula para fijar directamente los paneles, proceda como en la figura 6, fije primero el estribo corto (1) y luego enganche el estribo principal con los paneles (2). Conexión de los paneles fotovoltaicos Los paneles deben conectarse en serie tal como se muestra en la figura 7, se aconseja utilizar un cable de sección mínima 2x0,75 taladre uno de las dos cubiertas para pasar el cable de conexión entre los paneles y la central SP01, introduzca el prensaestopas suministrado como anclaje y para garantizar una buena protección. Regulación de los paneles Para obtener el mejor rendimiento, oriente los paneles lo mejor posible hacia el Sur geográfico y con un ángulo de inclinación respecto del suelo (ángulo de tilt) equivalente a la latitud del lugar menos 10 grados, por ej.: Latitud 45° inclinación = 45 - 10 = 35° I F ES UK 6 delà de laquelle SP01 s'éteint dans tous les cas. Extinction temporisée Mettre le dip-switch 1 sur OFF et régler le temps d'allumage avec le trimmer TL. Le temps est rechargé avec les commandes P1 et P2 et/ou en transmettant avec la radiocommande. Signalisation de l'état des batteries Les batteries connectées au Sun Power sont constamment contrôlées par la logique SP01 et leur état est signalé par les leds LD1 (verte) et LD2 (rouge). Pour avoir une signalisation acoustique, connecter un avertisseur sonore aux bornes 7 - 8 (voir « connexions en option ») 1 bip et clignotement led verte = batteries chargées (tension supérieure à 25 V) 2 bips et clignotement led verte et rouge = batteries sous charge (tension entre 21 et 25 V) 3 bips et clignotement led rouge = batteries épuisées (tension inférieure à 21 V) et blocage de l'installation Signalisation de la charge par le panneau Quand la sortie de la logique SP01 est activée, en plus de l'indication de l'état des batteries, la led verte signale si les panneaux sont en train de fournir une tension suffisante pour la charge des batteries. Le test est valable uniquement dans les conditions de soleil (panneaux illuminés) et est utile pour contrôler la connexion des panneaux, vérification : - durant les pauses de la signalisation batteries la led verte (LD1) clignote rapidement pendant 1-2 secondes : installation OK - la led verte ne clignote pas : contrôler la polarité et les connexions des panneaux. ES CENTRAL SP01 ¡ATENCIÓN! La tarjeta de mando SP01 alimenta directamente la instalación de 24V mediante la salida 5 6, es decir que la alimentación de 230V del automatismo debe quedar desconectada. Conexiones: - bornes 1 - 2 entrada paneles (respete las polaridades) 3 - 4 entradas baterías CUIDADO CON LA POLARIDAD 9 - 11 salida mando (a conectar a la entrada de mando, por ej. Paso a paso) repite la señal del primer canal de radio y/o del mando mediante cable P1 (bornes 12 - 14) Conexiones opcionales: 9 - 10 salida de mando auxiliar (a conectar, por ejemplo, a la entrada “apertura para paso de peatones”) repite la señal del segundo canal de radio y/o del mando por cable P2 (bornes 12 13) 12 - 13 - 14 entradas para mandos por cable 15 - 16 entrada para mando de apagado (véase “Funciones SP01”) 17 - 18 entrada para antena receptora (véanse las instrucciones del receptor OC2) 7 - 8 salida de 24V (máx. 100mA) para un zumbador (y/o un led) de señalización del estado del sistema . Funciones SP01 Apagado automático con indicador luminoso de cancela abierta Esta opción optimiza el tiempo de encendido del sistema y, por consiguiente, aumenta la autonomía de las baterías. Coloque el dip-switch 1 en ON y conecte la señal de “indicador luminoso cancela abierta” en la entrada 15 16; cuando la cancela complete el cierre y el indicador se apague, la central SP01 detendrá la alimentación. El trimmer TL regula el tiempo máximo de encendido, superado el cual la SP01 se apagará. Apagado temporizado Coloque el dip-switch 1 en OFF y regule el tiempo de encendido con el trimmer TL. El tiempo se obtiene con los mandos P1 y P2 y/o transmitiendo con el radiomando. Señalización del estado de las baterías Las baterías conectadas al Sun Power son controladas constantemente por la central SP01 y su estado es señalado por los leds LD1 (verde) y LD2 (rojo). Para obtener una señal acústica, conecte un zumbador a los bornes 7 - 8 (véase “conexiones opcionales”) 1 tono de aviso y destello del led verde = baterías cargadas (tensión superior a 25V) 2 tonos de aviso y destello del led verde y rojo = baterías cargándose (tensión comprendida entre 21 y 25V) 3 tonos de aviso y destello del led rojo = baterías descargadas (tensión inferior a 21V) y bloqueo del sistema Señalización de la carga desde panel Cuando se activa la salida de la central SP01, además de la indicación del estado de las baterías, el led verde señala si los paneles están suministrando una tensión suficiente que permite la carga de las baterías. El test es válido solamente en condiciones de sol (paneles iluminados) y es útil para controlar las conexiones de los paneles, a saber: - durante las pausas de las señales de baterías, el led verde (LD1) destella rápidamente durante 1-2 segundos: sistema OK - el led verde no destella: controle la polaridad y las conexiones de los paneles. 11
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17

Telcoma SUN POWER El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario