Mr. Heater MH18CH Manual de usuario

Categoría
Calentadores espaciales
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

2
Operating Instructions and Owner’s ManualPortable Propane Cabinet Heater
SEPARACIÓN (distancias mínimas a materiales combustibles)
MODELO No.
POTENCIA BTU/HR
POSICIÓN NORMAL DISTANCIA A
TIPO DE GAS DE TRABAJO COMBUSTIBLES
LP ARRIBA LADOS ATRÁS FRENTE
MH18CH 18.000* VERTICAL 61 cm 30 cm 0 cm 183 cm
CONTENIDO
Precauciones y advertencias .............................................. 2
Información general .......................................................... 3
Instrucciones de instalación.......................................... 3 - 4
Ubicación .......................................................................... 5
Instrucciones de operación ................................................ 5
Encendido y apagado ....................................................... 6
Instrucciones de mantenimiento ....................................... 6
Lista de partes de reemplazo ....................................... 7 - 8
Información de servicio técnico y para ordenar partes ....... 9
El calentador está diseñado y aprobado para usarse como
calentador para construcción bajo las normas ANSI Z83.7b / CGA
2.14b - 2009
No podemos anticipar todos los usos que se le pueden dar a
nuestros calentadores. CONSULTE CON LA AUTORIDAD DE
SEGURIDAD ANTI-INCENDIOS SI TIENE ALGUNA PREGUNTA SOBRE
SUS APLICACIONES.
Hay otros estándares que rigen el uso de gases combustibles y
productos que producen calor en aplicaciones específicas. Su
autoridad local podrá aconsejarle al respecto.
Este artefacto está diseñado para usarse principalmente en la
calefacción de edificios en construcción, remodelación o reparación.
POR SU SEGURIDAD
No use este calentador en un lugar donde
se almacene o se use gasolina u otros
líquidos con vapores inflamables.
ADVERTENCIA
NO EXCEDA LOS 14” (28 cm) CA (1/2 psi) DE
PRESIÓN DE ENTRADA AL CALENTADOR.
ESPECIFICACIONES
MODELO No................. ........... MH18CH
TIPO DE GAS................ ........... LP-Gas
PRESIÓN DEL SUMINISTRO DE GAS
AL REGULADOR..................
MÁX. 200 psi (1380 kPa)
MÍN. 5 psi (34,5 kPa)
PRESIÓN DEL MÚLTIPLE .....11” (28 cm) CA
VENTILACIÓN
ADVERTENCIA
ESTE ARTEFACTO NO TIENE VENTILACIÓN Y
DEBE USARSE ÚNICAMENTE EN UN ÁREA
BIEN VENTILADA.
No obstruya el flujo de aire necesario para la combustión y la
ventilación. NO los use en un área muy cerrada. Todo proceso
de combustión requiere y consume oxígeno, y puede producir
monóxido de carbono. Este calentador debe usarse con
ventilación adecuada. Habrá que proporcionar dos aberturas
directamente al exterior, una baja y otra alta, preferentemente en
lados opuestos del área a calentar. Cada una de estas aberturas
deberá proporcionar por lo menos 20 centímetros cuadrados de
entrada de aire de combustión y de salida por cada 1000 BTU
por hora de calefacción para poder completar el proceso de
combustión/ventilación. Proporcione ventilación adicional por cada
artefacto a combustible y/o ocupantes adicionales.
No exceda las presiones del suministro de gas indicadas en la placa
de especificación para el modelo MH18CH. La presión máxima y
la presión mínima del suministro de gas (para ajustar la entrada)
para gas-LP son las siguientes:
*El tamaño y la temperatura del tanque pueden afectar directamente los BTU de salida
ADVERTENCIA: LOSCOMBUSTIBLES
USADOSENEQUIPOSPARALICUARGASPROPANO,ASÍ
COMOLOSPRODUCTOSDESUCOMBUSTIÓN,PUEDEN
EXPONERTEASUSTANCIASQUÍMICAS,ENTREELLASEL
BENCENO,QUEELESTADODECALIFORNIARECONOCE
COMOCAUSADECÁNCERYDEMALFORMACIONES
CONGÉNITASYOTROSDAÑOSALSISTEMAREPRODUCTOR.
PARAMÁSINFORMCIÓN,WWW.P65WARNINGS.CA.GOV
ADVERTENCIA: ESTE PRODUCTO PUEDE
EXPONERLEAPLOMOYCOMPUESTOSDEPLOMO,
QUEESCONOCIDO(A)PORELESTADODECALIFORNIA
COMOCAUSANTEDECÁNCER.LÁVESELASMANOS
DESPUÉSDEMANIPULARESTEPRODUCTO.PARA
MAYORINFORMACIÓN,VISITE
WWW.P65WARNINGS.CA.GOV.
¡NUNCA DEJE EL CALENT¡NUNCA DEJE EL CALENT¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESAADOR DESAADOR DESATENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!TENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!TENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!
Operating Instructions and Owner’s ManualPortable Propane Cabinet Heater
3
inflamables sobre el calentador.
15. Dadas las elevadas temperaturas de la superficie y del escape,
tanto los adultos como los niños deben mantener la distancia
adecuada para evitar quemaduras o la ignición de su ropa.
16. Úselo únicamente sobre una superficie nivelada y estable.
17. NO lo conecte a una fuente de propano sin regulador.
18. NO lo mueva, manipule o ajuste mientras esté caliente o
encendido.
19. NO use el calentador sobre pisos acabados.
20. Úselo únicamente de acuerdo con los códigos locales o, en la
ausencia de códigos locales, de acuerdo con los Estándares
ANSI/NFPA 58 y CSA B149.1 para almacenamiento y
manipulación de gases licuados de petróleo del Código de
instalación de propano y gas natural.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
GENERAL
Para los EE.UU. y/o Canadá, la instalación de este artefacto debe
cumplir con las normas locales y/o provinciales o, en ausencia de
dichas normas,
Con el Reglamento nacional de combustible gaseoso (EE.
UU.) ANSI Z223.1 - Última edición, Y con las Normas para el
almacenamiento y manejo de gases licuados de petróleo (EE.
UU.) ANSI/NFPA 58, O
Con las NORMAS ACTUALES DE INSTALACIÓN CAN/CGA
B149.1 Y B149.2 (Canadá).
Hay que inspeccionar este calentador (incluyendo la manguera y
el regulador) antes de cada uso y hacerlo revisar por una persona
calificada una vez por año por lo menos. Si la manguera del
modelo MH18CH muestra signos de abrasión o desgaste excesivo,
o si tiene cortes, debe ser reemplazada antes de hacer funcionar
el calentador. La manguera de reemplazo debe ser la indicada por
el fabricante. Consulte la lista de partes.
La temperatura ambiente mínima especificada para este
calentador es de -6,6 grados C.
Este calentador tiene un interruptor contra “caídas” que apaga
automáticamente el quemador en caso de que se caiga. Verifique
que este interruptor esté en posición vertical y asegurado con los
tornillos suministrados. NO use este calentador con el cilindro
de gas-LP en ninguna posición que no sea la vertical.
INFORMACIÓN GENERAL
A. Su calentador portátil infrarrojo a gas viene completamente
armado y probado en la fábrica para el gas y la entrada
indicados en la placa.
B.
Todo calentador viene con una válvula de seguridad de 100%
de cierre, a pulsador, que detendrá automáticamente el flujo
del gas en caso de que el calentador deje de funcionar por
cualquier motivo. El modelo MH18CH también viene equipado
con un interruptor de caída y un control de exceso de flujo.
C.
Antes de seguir con esta instalación, verifique que la unidad no
esté dañada. Debe notificar a la compañía de transporte acerca
de cualquier daño y solicitar que inspeccionen la unidad. Enerco
Technical Products enviará reemplazos para las partes dañadas
solamente después de recibir un informe de inspección firmado
para demostrar la responsabilidad de la compañía de transporte.
PARA UN FUNCIONAMIENTO SEGURO
1. LEA CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES. Lea y
siga las siguientes instrucciones. NO permita que nadie
que no haya leído estas instrucciones arme, encienda,
ajuste o use este calentador.
2. EL GAS-LP ES ALTAMENTE INFLAMABLE. De producirse
una fuga, el gas-LP se acumulará y podría desatarse un
incendio. El gas-LP tiene un olor característico fuerte que
puede ser detectado fácilmente. Nunca encienda fósforos,
encienda ningún tipo de llama, ni provoque una chispa
eléctrica en un recinto donde haya olor a gas-LP. Ventile
el área a fondo, saque el calentador al exterior y repare la
fuente de la fuga antes de encender cualquier artefacto.
3. Mantenga a los niños y las mascotas alejados del calentador.
4. Revise cuidadosamente si el calentador presenta daños. NO
opere un calentador dañado.
5. NO modifique el calentador ni opere un calentador cuya
configuración original haya sido modificada.
6. Utilice únicamente gas propano.
7. Utilice únicamente suministro de propano con
RECUPERACIÓN DE VAPOR. Si tiene alguna pregunta sobre la
recuperación de vapor, consulte a su proveedor de propano.
8. Monte los tanques de propano verticalmente (válvula hacia
arriba). Asegure el tanque de propano de 20 libras dentro del
gabinete para protegerlo contra daños.
9. NO apunte el calentador hacia otro tanque de propano a
menos de 6 metros del calentador.
10. IMPORTANTE: Use únicamente la manguera y el regulador
que vienen con el calentador. Reemplácelos únicamente con
componentes aprobados por la fábrica.
11. Este calentador está diseñado para usarse principalmente
en la calefacción temporaria de edificios en construcción,
remodelación o reparación. El área debe estar bien ventilada.
Nunca lo use en una vivienda habitada.
12. Si detectara olor a gas en algún momento, INTERRUMPA
INMEDIATAMENTE la utilización del equipo hasta que
haya sido detectada y corregida la fuente de gas. Lea el
documento adjunto “Propano y disipación del olor” para
obtener más información sobre la detección de fugas de
propano.
13. Instale el calentador de forma tal que no esté directamente
expuesto a salpicaduras de agua, lluvia ni/o goteo de agua.
14. Mantenga las distancias mínimas de materiales combustibles
(como el papel). Página 2. Nunca coloque materiales
¡NUNCA DEJE EL CALENT¡NUNCA DEJE EL CALENT¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESAADOR DESAADOR DESATENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!TENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!TENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!
4
Operating Instructions and Owner’s ManualPortable Propane Cabinet Heater
INSTALACIÓN DE APOYO DEL TANQUE DE BASE
Los productos envasados:
Tanque Soporte BasePart
# 27521
(4) Con bloqueo Ruedas
# 27514
1. Retire los dos tornillos de cabeza phillip del soporte del tanque
Base.
2. Alinee las lengüetas de soporte del tanque de la base (2) con
las ranuras abiertas (2) en la parte inferior del calentador junto
con la alineación de las aletas de calentador inferior (2) con las
ranuras abiertas (2) en el soporte del tanque base. Una vez que
las lengüetas y ranuras están alineadas deslizante hacia abajo para
bloquear en su lugar.
3. Una vez que la base del tanque de apoyo está alineada y
bloqueada en su lugar con la parte inferior del calentador de
atornillar los tornillos (2) de cabeza phillip en su lugar.
Lengüetas
Ranuras
Abiertas
Lengüetas
Ranuras
Abiertas
4. Tornillo los (4) ruedas hacia la derecha en las aberturas roscadas
en la parte inferior del tanque Soporte Base y parte inferior del
calentador.
¡NUNCA DEJE EL CALENT¡NUNCA DEJE EL CALENT¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESAADOR DESAADOR DESATENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!TENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!TENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!
Operating Instructions and Owner’s ManualPortable Propane Cabinet Heater
5
UBICACIÓN
A pesar de que este calentador tiene un interruptor contra
“caídas”, el calentador y el cilindro de gas-LP deben colocarse
sobre una superficie dura, plana y nivelada para minimizar el
riesgo de una caída accidental. El cilindro de gas LP debe sujetarse
correctamente para evitar que se caiga accidentalmente. NO USE
este calentador con el cilindro de gas en ninguna posición
que no sea la vertical.
Este artefacto debe instalarse únicamente en lugares donde el
riesgo de daños físicos al artefacto (debidos a contacto físico por
ejemplo) se reduzcan al mínimo.
El usar este calentador en un área ventosa/con corrientes de aire
puede disminuir su eficiencia. De ser posible, use la unidad en un
área sin corrientes de aire o coloque el frente del calentador de
espaldas a la corriente de aire.
ADVERTENCIA
NUNCA USE UN CILINDRO DEL TIPO USADO
EN MONTACARGAS.
La conexión del modelo MH18CH a un cilindro de gas-LP
debe hacerse en un área bien ventilada, usando el regulador
y la manguera que vienen con el artefacto. NO intente ajustar
este regulador. Ha sido ajustado en la fábrica para brindar un
funcionamiento seguro y adecuado del artefacto.
El calentador debe ubicarse por lo menos a 1,8 m de cualquier
cilindro de gas-LP y no debe apuntar hacia ningún cilindro de
gas-LP a menos de 6 m. Si se usa más de un calentador, deberán
separarse de los cilindros de alimentación por más de 6 m.
El gas de alimentación debe cerrarse en el cilindro de gas-LP
cuando el calentador no se use.
Cuando deba guardar el calentador en un lugar cerrado, deberá
desconectar la conexión entre el cilindro de suministro de gas
LP y el calentador, y deberá retirar el cilindro del calentador y
guardarlo como se especifica en el Capítulo 5 de las normas para
almacenamiento y manipulación de gases de petróleo líquido
ANSI/NF-PA 58 (EE.UU.), O CAN/CGA B149.2 (Canadá). Nunca
guarde tanques de LP en el interior.
La tubería debe estar limpia y sin sarro o rebabas.
Antes de intentar encender el artefacto, deberá verificar bien que
no haya ninguna fuga de gas por los acoples o las conexiones.
Coloque una pequeña cantidad de solución de agua y jabón en
todos los acoples y conexiones y observe si aparecen burbujas.
Si detecta alguna fuga, cierre la entrada de gas al artefacto
inmediatamente. Espere cinco minutos como mínimo, repare las
fugas y vuelva a verificar que no hayan fugas. Seque todos los
acoples y conexiones después de la prueba de fugas.
ADVERTENCIA
NUNCA USE UNA LLAMA PARA VERIFICAR LAS
FUGAS.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
ADVERTENCIA:
SI NO SE SIGUEN
AL PIE DE LA LETRA LAS INSTRUCCIONES
DE ESTE MANUAL, PODRÍA PRODUCIRSE
UN INCENDIO O UNA EXPLOSIÓN QUE
PROVOCARÍA DAÑOS MATERIALES,
LESIONES O MUERTES
.
CUIDADO
ESTE ARTEFACTO SE CALIENTA
DURANTE SU FUNCIONAMIENTO
NORMAL. EVITE TODO CONTACTO
FÍSICO.
CUIDADO
NO COLOQUE ROPA U OTRO
MATERIAL COMBUSTIBLE SOBRE
ESTE ARTEFACTO.
NO use este calentador si alguna de las piezas ha estado
bajo el agua. Contáctese de inmediato con un técnico de
mantenimiento calificado para que inspeccione el calentador
y reemplace cualquier pieza del sistema de control o válvula de
control de gas que haya estado bajo el agua.
Este artefacto debe instalarse únicamente y usarse en lugares donde el
riesgo de daños físicos al artefacto se reduzcan al mínimo. El dueño/
usuario de este artefacto debe asegurar que se tomen las precauciones
necesarias para proteger el artefacto contra daños físicos.
DISIPACIÓN DEL OLOR - NO SE
DETECTA NINGÚN OLOR
Algunas personas tienen problemas de olfato. Algunos no
pueden detectar el olor del químico artificial añadido al
propano (LP) o al gas natural. Debe determinar si es capaz
de oler la sustancia aromática que contienen estos gases
combustibles.
Aprenda a reconocer el olor del gas propano (LP) y
del gas natural. Los distribuidores locales de propano
(LP) le darán con gusto un panfleto con muestras de
olores. Utilícelo para familiarizarse con el olor del gas
combustible.
El hábito de fumar puede disminuir su sentido del olfato.
Exponerse a un olor durante un período de tiempo
puede afectar su sensibilidad a ese olor específico. Los
olores presentes en instalaciones donde se crían animales
pueden enmascarar el olor del gas combustible.
La sustancia aromática presente en el gas propano
(LP) y en el gas natural es incolora y la intensidad
de su olor puede desvanecerse en algunas
circunstancias.
Si hay una fuga subterránea, el recorrido del gas a través
del suelo filtrará esta sustancia aromática.
El aroma del gas propano (LP) puede variar en intensidad
a diferentes niveles. Dado que el gas propano (LP) es más
¡NUNCA DEJE EL CALENT¡NUNCA DEJE EL CALENT¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESAADOR DESAADOR DESATENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!TENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!TENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!
6
Operating Instructions and Owner’s ManualPortable Propane Cabinet Heater
pesado que el aire, el olor puede ser más intenso en los
niveles más bajos.
Manténgase siempre alerta al más mínimo olor a
gas. Si continúa percibiendo el olor a gas, no importa
cuán poco sea, proceda como si fuera una fuga seria.
Tome medidas inmediatamente como se explicó
anteriormente.
ENCENDIDO Y APAGADO
Encendido del calentador:
1. Use únicamente el combustible especificado para
este artefacto. Consulte la placa de especificaciones
del artefacto por la información actual acerca del
combustible.
2. Cierre la alimentación de gas al artefacto. Espere cinco
minutos.
3. Abra la llave general de gas.
4. Presione y gire la perilla de control en sentido contra
horario hasta la posición “PILOT” y manténgala
presionada durante 15 segundos. Con la perilla de
control presionada, gírela hasta la posición “OFF” y
nuevamente hasta la posición “PILOT” para generar
una chispa en el encendedor. (De ser necesario, repita
esta operación hasta que se encienda el piloto). Siga
presionando la perilla de control en la posición “PILOT”
por 30 segundos (ver figura 1).
5. Suelte la perilla de control. Si el piloto no permanece
encendido, repita el paso 4. Si el piloto permanece
encendido, gire la perilla de control en sentido contra
horario hasta el ajuste de calor deseado.
6. IMPORTANTE: NO intente ajustar la entrada del
quemador principal usando la llave general de
la entrada de gas ya que esto podría hacer que la
termocupla apague el quemador.
Instrucciones de apagado:
Para APAGAR el calentador:
1. Gire la perilla de control en sentido horario hasta la
posición “OFF” (cerrado).
2. Cierre el tanque de propano girando la perilla de la válvula
del tanque en sentido horario hasta que se detenga.
3. Si no utilizará el calentador por mucho tiempo, desconecte
el conjunto del regulador/manguera del tanque de
propano.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
Este calentador (incluyendo la manguera y el regulador) debe
inspeccionarse antes de cada uso. Si la manguera del modelo MH18CH
muestra signos de abrasión o desgaste excesivo, o si tiene cortes, debe
ser reemplazada antes de hacer funcionar el calentador. La manguera de
reemplazo debe ser la indicada por el fabricante. Consulte la lista de partes.
El área del artefacto debe mantenerse libre de materiales combustibles,
gasolina y otros vapores y líquidos inflamables todo el tiempo.
No obstruya el flujo de aire necesario para la combustión y la ventilación.
Limpieza del calentador:
Periódicamente, deberá limpiar toda la suciedad y la tierra del
calentador.
PELIGRO
NO INTENTE LIMPIAR EL CALENTADOR
MIENTRAS ESTÉ FUNCIONANDO O ANTES
DE QUE SE HAYA ENFRIADO.
Apague el calentador y espere hasta que se haya enfriado
por completo (por lo menos 20 minutos) antes de limpiarlo.
Limpie el exterior del calentador con un trapo húmedo. NO
limpie el calentador rociándolo con agua. Repase el exterior
del calentador con un trapo seco después de limpiarlo.
Limpie el interior del calentador con un aire comprimido.
Usando una pistola aprobada por OSHA, limpie todo el
quemador con aire comprimido para remover la tierra y
los residuos de las baldosas cerámicas. Usando una pistola
aprobada por OSHA, limpie con aire comprimido el Venturi
desde el extremo de control del calentador.
Limpie el orificio de cada quemador con una broca #68 (para
gas-LP).
Limpie el cable de la termocupla.
NO use este calentador si alguna de las piezas ha estado
bajo el agua. Contáctese de inmediato con un técnico de
mantenimiento calificado para que inspeccione el calentador y
reemplace cualquier pieza del sistema de control o válvula de
control de gas que haya estado bajo el agua.
Una persona calificada debe inspeccionar el calefactor por lo
menos una vez por año.
Figura 1
¡NUNCA DEJE EL CALENT¡NUNCA DEJE EL CALENT¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESAADOR DESAADOR DESATENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!TENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!TENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!
Operating Instructions and Owner’s ManualPortable Propane Cabinet Heater
7
INFORMACIÓN PARA EL
DIAGNÓSTICO DE FALLAS: (Modelo
MH18CH)
Si el quemador se enciende, pero se apaga al soltar el botón.
VERIFIQUE
Cables flojos en el interruptor contra caídas.
Cable flojo en la válvula de control y en el conjunto
ODS/pPiloto.
Afloje la termocupla y vuelva a ajustarla si es
necesario.
Conjunto PDS/piloto defectuoso. Reemplácelo si es
necesario.
Control defectuoso. Reemplácelo si es necesario.
Interruptor contra caídas defectuoso. Reemplácelo
si es necesario.
Interruptor contra caídas
NOTA: El propósito del interruptor contra caídas es detener el
flujo de gas cuando el calentador se cae accidentalmente. Si
el calentador se cayera accidentalmente, simplemente párelo
nuevamente, espere 5 minutos y vuelva a encenderlo.
LISTA DE PARTES DE REPUESTO
Art.
No.
NÚMERO
DE PARTE
DESCRIPCIÓN
1 27510 PANEL FRONTAL MH18CH
2 27 511 PANEL SUPERIOR MH18CH
3 27512 PROTECCIÓN CONTRA RADIACIÓN
MH18CH
4 27513 PERILLA DE CONTROL MH18CH
5 27514 TRABA DE RUEDAS MH18CH
6 27515 CONJUNTO MANGUERA/REGULADOR
MH18CH
7 27516 VÁLVULA DE CONTROL MH18CH
8 27517 REJILLA DE PROTECCIÓN MH18CH
9 27518 SOPORTE DE MONTAJE DEL TANQUE
MH18CH
10 27519 INTERRUPTOR CONTRA CAÍDAS MH18CH
12 27524 PROTECCIÓN CONTRA CALOR MH18CH
13 27520 BASE METÁLICA MH18CH
14 27521 SOPORTE DEL TANQUE MH18CH
15 27530 TORNILLO MANUAL DE LA BASE MH18CH
16 27531 SOPORTE DEL GABINETE MH18CH
17 27529 REFLECTOR MH18CH
18 27528 PROTECCIÓN CONTRA VIENTO MH18CH
19 27522 SOPORTE DE ODS MH18CH
20 27523 ODS MH18CH
21 27526 QUEMADOR MH18CH
22 27941 ORIFICIO DE ANILLO-O MH18CH
23 27527 ORIFICIO MH18CH
24 27525 SOPORTE DE MONTAJE DE LA VÁLVULA
MH18CH
25 27532 SOPORTE DEL ORIFICIO MH18CH
¡NUNCA DEJE EL CALENT¡NUNCA DEJE EL CALENT¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESAADOR DESAADOR DESATENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!TENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!TENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!
8
Operating Instructions and Owner’s ManualPortable Propane Cabinet Heater
Calentador portátil a propano tipo gabinete • Modelo MH18CH
SI NECESITA REPARACIONES
NO DEVUELVA ESTE ARTEFACTO A LA TIENDA
Por información acerca de reparaciones, llame a nuestra línea
sin cargo: 1-800-251-0001.
Nuestro horario de trabajo es de 8:00 AM a 5:00 PM, hora del
este, de lunes a viernes
Por favor, incluya el número de modelo, la fecha de compra y la
descripción del problema en todas sus comunicaciones.
¡NUNCA DEJE EL CALENT¡NUNCA DEJE EL CALENT¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESAADOR DESAADOR DESATENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!TENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!TENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!
ADVERTENCIA
Peligro para la calidad del aire
• No utilice este calefactor para calentar viviendas de personas.
• El uso de calefactores a fuego directo en lugares de construcción puede causar una exposición a niveles de CO, CO2 y NO2
considerados como peligrosos para la salud y potencialmente letales.
• No lo utilice en áreas sin ventilación.
• Conozca los signos de envenenamiento por CO y CO2.
• Dolor de cabeza, picazón en los ojos
• Mareo, desorientación
• Dificultad para respirar, sentirse sofocado
• Se debe proporcionar aire de ventilación exterior adecuado (OSHA 29 CFR 1926.57) como para mantener la combustión y
una calidad de aire aceptable de acuerdo con la norma OSHA 29 CFR Parte 1926.154, con los requisitos de seguridad para
dispositivos y equipos de calefacción temporarios y portátiles utilizados en la industria de la construcción (ANSI A10.10) o con
las normas de instalación para gas natural y propano (CSA B149.1).
• Controle periódicamente los niveles de CO, CO2 y NO2 presentes en el lugar de la construcción (como mínimo, al
principio del turno de trabajo y luego de 4 horas).
• Proporcione aire de ventilación exterior, ya sea de forma natural o mecánica, como sea necesario para mantener una
calidad aceptable del aire interior.
EE.UU.: Promedio ponderado de 8 horas
(OSHA 29 CFR 1926.55 App A)
Canadá: Promedio ponderado de 8 horas
Recomendaciones WorkSafe BC OHS Par-
te 5.1 y Reglamentaciones para lugares de
trabajo de Ontario 833
CO 50 partes por millón 25 partes por millón
CO
2
5000 partes por millón 5000 partes por millón
NO
2
3 partes por millón (Reg 833)
EE.UU.: Límite superior (Límite de ex-
posición por corto tiempo = 15 minutos)
Canadá: STEL (15 minutos Reglamenta-
ción 833/1 hora WSBC) Recomendaciones
WorkSafe BC OHS Parte 5.1 y Reglamenta-
ciones para lugares de trabajo de Ontario
833
CO 100 partes por millón
CO
2
15000 partes por millón (WSBC)
30000 partes por millón (Reg 833)
NO
2
5 partes por millón
1.0 partes por millón (WorkSafeBC)
5.0 partes por millón (Reg 833)
• Asegúrese de que no obstruya el flujo de aire necesario para la combustión y para el aire de ventilación.
• A medida que el edificio se vuelve “más cerrado” durante las etapas de construcción, podría ser necesario aumentar la
ventilación.
La instalación de este artefacto a alturas de más de 2000 pies (610 m) debe realizarse de acuerdo con las normas locales, y en
caso de no existir, de acuerdo con la norma nacional para gas combustible (ANSI Z223.1/NFPA 54), con las normas nacionales de
Canadá o con las normas de instalación para gas natural y propano (CSA B149.1)
El calefactor se envió desde la fábrica configurado para funcionar con gas propano.
Enerco Group, Inc. se reserva el derecho de hacer cambios en cualquier momento, sin previo
aviso, en los colores, especificaciones, accesorios, materiales y modelos
.
ADVERTENCIA:
USE SOLAMENTE PARTES DE REEMPLAZO DEL FABRICANTE. EL USO DE CUALQUIER
OTRA PARTE PODRÍA CAUSAR HERIDAS O LA MUERTE. LAS PARTES DE REEMPLAZO
ESTÁN DISPONIBLES ÚNICAMENTE EN LA FÁBRICA Y DEBEN SER INSTALADAS POR
UNA AGENCIA DE SERVICIO CALIFICADA.
INFORMACIÓN PARA ORDENAR PARTES:
COMPRAS: Puede comprar accesorios en cualquier distribuidor local de Mr. Heater
o directamente de la fábrica.
POR INFORMACIÓN ACERCA DE REPARACIONES
Llame sin cargo al 800-251-0001
www.mrheater.com • www.enerco.com
Nuestro horario de trabajo es de 8:00 AM a 5:00 PM, de lunes a viernes, hora del
este.
Por favor, incluya el número de modelo, la fecha de compra y la descripción del
problema en todas sus comunicaciones.
MR. HEATER INC., 4560 W. 160TH ST., CLEVELAND, OHIO 44135 • 800-251-0001
Enerco y Mr. Heater son marcas registradas de Enerco Group, Inc.
© 2019, Enerco Group, Inc. Todos los derechos reservados.
GARANTÍA
MR. HEATER garantiza que los calentadores infrarrojos fabricados y vendidos estarán libres de
defectos de materiales y de mano de obra.
Las partes, controles, etc. suministrados por Enerco Group, Inc. tendrán un (1) año de
garantía sobre las garantías correspondientes de los proveedores.
La única responsabilidad de Enerco Group, Inc. bajo esta garantía será la de reemplazar o
reparar cualquier parte que sea reclamada por escrito ante Enerco Group, Inc. dentro del
plazo de esta garantía la cual se envíe bajo pedido a Enerco Group, Inc. – F.O.B. Cleveland,
Ohio – o F.O.B. al centro de reparaciones autorizado de Enerco Technical Products y que se
compruebe que esté defectuosa luego de ser inspeccionada por Enerco Technical Products.
Esta garantía no cubre ninguna parte o producto que haya sido usado incorrectamente o con
negligencia, dañado por accidentes o que se haya arruinado por una instalación inadecuada.
ESTA GARANTÍA EXPRESA REEMPLAZA TODAS Y CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA
O IMPLÍCITA, y cualquier otra responsabilidad de Enerco Technical Products sobre las partes
o productos vendidos por Enerco Technical Products, incluyendo daños consecuentes o
especiales. Esta Garantía le confiere derechos legales específicos y es posible que usted tenga
otros derechos que varían según el estado.
LEA CUIDADOSAMENTE LAS INSTRUCCIONES: Lea y siga todas las
instrucciones. Conserve estas instrucciones en un lugar seguro para futura
referencia. No permita que nadie que no haya leído estas instrucciones arme,
encienda, ajuste o use el calentador.
MH18CH
MODELO
MR. HEATER
REGISTRO DE PRODUCTO: Gracias por su compra.
Por favor entre al sistema a http://www.egiregistration.com para registrar su producto.
INSTRUCCIONES DE USO Y MANUAL DEL USUARIO
¡NUNCA DEJE EL CALENT¡NUNCA DEJE EL CALENT¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESAADOR DESAADOR DESATENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!TENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!TENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!

Transcripción de documentos

¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR CALENTADOR DESATENDIDO DESATENDIDO MIENTRAS SE QUEMA! VENTILACIÓN ESPECIFICACIONES MODELO No..............................MH18CH ADVERTENCIA TIPO DE GAS................ .............LP-Gas ESTE ARTEFACTO NO TIENE VENTILACIÓN Y DEBE USARSE ÚNICAMENTE EN UN ÁREA BIEN VENTILADA. PRESIÓN DEL SUMINISTRO DE GAS AL REGULADOR.................. .MÁX. 200 psi (1380 kPa) .MÍN. 5 psi (34,5 kPa) PRESIÓN DEL MÚLTIPLE .....11” (28 cm) CA No obstruya el flujo de aire necesario para la combustión y la ventilación. NO los use en un área muy cerrada. Todo proceso de combustión requiere y consume oxígeno, y puede producir monóxido de carbono. Este calentador debe usarse con ventilación adecuada. Habrá que proporcionar dos aberturas directamente al exterior, una baja y otra alta, preferentemente en lados opuestos del área a calentar. Cada una de estas aberturas deberá proporcionar por lo menos 20 centímetros cuadrados de entrada de aire de combustión y de salida por cada 1000 BTU por hora de calefacción para poder completar el proceso de combustión/ventilación. Proporcione ventilación adicional por cada artefacto a combustible y/o ocupantes adicionales. No exceda las presiones del suministro de gas indicadas en la placa de especificación para el modelo MH18CH. La presión máxima y la presión mínima del suministro de gas (para ajustar la entrada) para gas-LP son las siguientes: ADVERTENCIA NO EXCEDA LOS 14” (28 cm) CA (1/2 psi) DE PRESIÓN DE ENTRADA AL CALENTADOR. SEPARACIÓN (distancias mínimas a materiales combustibles) MODELO No. POTENCIA BTU/HR TIPO DE GAS POSICIÓN NORMAL DE TRABAJO LP MH18CH 18.000* VERTICAL DISTANCIA A COMBUSTIBLES ARRIBA LADOS ATRÁS FRENTE 61 cm 30 cm 0 cm 183 cm *El tamaño y la temperatura del tanque pueden afectar directamente los BTU de salida CONTENIDO POR SU SEGURIDAD Precauciones y advertencias............................................... 2 No use este calentador en un lugar donde se almacene o se use gasolina u otros líquidos con vapores inflamables. Información general........................................................... 3 Instrucciones de instalación.......................................... 3 - 4 El calentador está diseñado y aprobado para usarse como calentador para construcción bajo las normas ANSI Z83.7b / CGA 2.14b - 2009 No podemos anticipar todos los usos que se le pueden dar a nuestros calentadores. CONSULTE CON LA AUTORIDAD DE SEGURIDAD ANTI-INCENDIOS SI TIENE ALGUNA PREGUNTA SOBRE SUS APLICACIONES. Hay otros estándares que rigen el uso de gases combustibles y productos que producen calor en aplicaciones específicas. Su autoridad local podrá aconsejarle al respecto. Este artefacto está diseñado para usarse principalmente en la calefacción de edificios en construcción, remodelación o reparación. Ubicación........................................................................... 5 Instrucciones de operación................................................. 5 Encendido y apagado........................................................ 6 Instrucciones de mantenimiento........................................ 6 Lista de partes de reemplazo........................................ 7 - 8 Información de servicio técnico y para ordenar partes........ 9 ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: LOS COMBUSTIBLES USADOS EN EQUIPOS PARA LICUAR GAS PROPANO, ASÍ COMO LOS PRODUCTOS DE SU COMBUSTIÓN, PUEDEN EXPONERTE A SUSTANCIAS QUÍMICAS, ENTRE ELLAS EL BENCENO, QUE EL ESTADO DE CALIFORNIA RECONOCE COMO CAUSA DE CÁNCER Y DE MALFORMACIONES CONGÉNITAS Y OTROS DAÑOS AL SISTEMA REPRODUCTOR. PARA MÁS INFORMCIÓN, WWW.P65WARNINGS.CA.GOV Portable Propane Cabinet Heater ESTE PRODUCTO PUEDE EXPONERLE A PLOMO Y COMPUESTOS DE PLOMO, QUE ES CONOCIDO (A) POR EL ESTADO DE CALIFORNIA COMO CAUSANTE DE CÁNCER. LÁVESE LAS MANOS DESPUÉS DE MANIPULAR ESTE PRODUCTO. PARA MAYOR INFORMACIÓN, VISITE WWW.P65WARNINGS.CA.GOV. 2 Operating Instructions and Owner’s Manual ¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR CALENTADOR DESATENDIDO DESATENDIDO MIENTRAS SE QUEMA! inflamables sobre el calentador. INFORMACIÓN GENERAL A. Su calentador portátil infrarrojo a gas viene completamente armado y probado en la fábrica para el gas y la entrada indicados en la placa. B. Todo calentador viene con una válvula de seguridad de 100% de cierre, a pulsador, que detendrá automáticamente el flujo del gas en caso de que el calentador deje de funcionar por cualquier motivo. El modelo MH18CH también viene equipado con un interruptor de caída y un control de exceso de flujo. C. 15. Dadas las elevadas temperaturas de la superficie y del escape, tanto los adultos como los niños deben mantener la distancia adecuada para evitar quemaduras o la ignición de su ropa. 16. Úselo únicamente sobre una superficie nivelada y estable. 17. NO lo conecte a una fuente de propano sin regulador. 18. NO lo mueva, manipule o ajuste mientras esté caliente o encendido. 19. NO use el calentador sobre pisos acabados. Antes de seguir con esta instalación, verifique que la unidad no esté dañada. Debe notificar a la compañía de transporte acerca de cualquier daño y solicitar que inspeccionen la unidad. Enerco Technical Products enviará reemplazos para las partes dañadas solamente después de recibir un informe de inspección firmado para demostrar la responsabilidad de la compañía de transporte. 20. Úselo únicamente de acuerdo con los códigos locales o, en la ausencia de códigos locales, de acuerdo con los Estándares ANSI/NFPA 58 y CSA B149.1 para almacenamiento y manipulación de gases licuados de petróleo del Código de instalación de propano y gas natural. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN PARA UN FUNCIONAMIENTO SEGURO 1. 2. LEA CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES. Lea y siga las siguientes instrucciones. NO permita que nadie que no haya leído estas instrucciones arme, encienda, ajuste o use este calentador. GENERAL Para los EE.UU. y/o Canadá, la instalación de este artefacto debe cumplir con las normas locales y/o provinciales o, en ausencia de dichas normas, EL GAS-LP ES ALTAMENTE INFLAMABLE. De producirse una fuga, el gas-LP se acumulará y podría desatarse un incendio. El gas-LP tiene un olor característico fuerte que puede ser detectado fácilmente. Nunca encienda fósforos, encienda ningún tipo de llama, ni provoque una chispa eléctrica en un recinto donde haya olor a gas-LP. Ventile el área a fondo, saque el calentador al exterior y repare la fuente de la fuga antes de encender cualquier artefacto. 3. Mantenga a los niños y las mascotas alejados del calentador. 4. Revise cuidadosamente si el calentador presenta daños. NO opere un calentador dañado. 5. NO modifique el calentador ni opere un calentador cuya configuración original haya sido modificada. 6. Utilice únicamente gas propano. 7. Utilice únicamente suministro de propano con RECUPERACIÓN DE VAPOR. Si tiene alguna pregunta sobre la recuperación de vapor, consulte a su proveedor de propano. 8. Monte los tanques de propano verticalmente (válvula hacia arriba). Asegure el tanque de propano de 20 libras dentro del gabinete para protegerlo contra daños. 9. NO apunte el calentador hacia otro tanque de propano a menos de 6 metros del calentador. • Con el Reglamento nacional de combustible gaseoso (EE. UU.) ANSI Z223.1 - Última edición, Y con las Normas para el almacenamiento y manejo de gases licuados de petróleo (EE. UU.) ANSI/NFPA 58, O • Con las NORMAS ACTUALES DE INSTALACIÓN CAN/CGA B149.1 Y B149.2 (Canadá). Hay que inspeccionar este calentador (incluyendo la manguera y el regulador) antes de cada uso y hacerlo revisar por una persona calificada una vez por año por lo menos. Si la manguera del modelo MH18CH muestra signos de abrasión o desgaste excesivo, o si tiene cortes, debe ser reemplazada antes de hacer funcionar el calentador. La manguera de reemplazo debe ser la indicada por el fabricante. Consulte la lista de partes. La temperatura ambiente mínima especificada para este calentador es de -6,6 grados C. Este calentador tiene un interruptor contra “caídas” que apaga automáticamente el quemador en caso de que se caiga. Verifique que este interruptor esté en posición vertical y asegurado con los tornillos suministrados. NO use este calentador con el cilindro de gas-LP en ninguna posición que no sea la vertical. 10. IMPORTANTE: Use únicamente la manguera y el regulador que vienen con el calentador. Reemplácelos únicamente con componentes aprobados por la fábrica. 11. Este calentador está diseñado para usarse principalmente en la calefacción temporaria de edificios en construcción, remodelación o reparación. El área debe estar bien ventilada. Nunca lo use en una vivienda habitada. 12. Si detectara olor a gas en algún momento, INTERRUMPA INMEDIATAMENTE la utilización del equipo hasta que haya sido detectada y corregida la fuente de gas. Lea el documento adjunto “Propano y disipación del olor” para obtener más información sobre la detección de fugas de propano. 13. Instale el calentador de forma tal que no esté directamente expuesto a salpicaduras de agua, lluvia ni/o goteo de agua. 14. Mantenga las distancias mínimas de materiales combustibles (como el papel). Página 2. Nunca coloque materiales Portable Propane Cabinet Heater 3 Operating Instructions and Owner’s Manual ¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR CALENTADOR DESATENDIDO DESATENDIDO MIENTRAS SE QUEMA! INSTALACIÓN DE APOYO DEL TANQUE DE BASE Los productos envasados: Tanque Soporte BasePart # 27521 1. (4) Con bloqueo Ruedas # 27514 2. Retire los dos tornillos de cabeza phillip del soporte del tanque Base.  Alinee las lengüetas de soporte del tanque de la base (2) con las ranuras abiertas (2) en la parte inferior del calentador junto con la alineación de las aletas de calentador inferior (2) con las ranuras abiertas (2) en el soporte del tanque base. Una vez que las lengüetas y ranuras están alineadas deslizante hacia abajo para bloquear en su lugar. Ranuras Abiertas Lengüetas Ranuras Abiertas Lengüetas 3.  Una vez que la base del tanque de apoyo está alineada y bloqueada en su lugar con la parte inferior del calentador de atornillar los tornillos (2) de cabeza phillip en su lugar. Portable Propane Cabinet Heater 4. 4  Tornillo los (4) ruedas hacia la derecha en las aberturas roscadas en la parte inferior del tanque Soporte Base y parte inferior del calentador. Operating Instructions and Owner’s Manual ¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR CALENTADOR DESATENDIDO DESATENDIDO MIENTRAS SE QUEMA! INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN UBICACIÓN A pesar de que este calentador tiene un interruptor contra “caídas”, el calentador y el cilindro de gas-LP deben colocarse sobre una superficie dura, plana y nivelada para minimizar el riesgo de una caída accidental. El cilindro de gas LP debe sujetarse correctamente para evitar que se caiga accidentalmente. NO USE este calentador con el cilindro de gas en ninguna posición que no sea la vertical. ADVERTENCIA: SI NO SE SIGUEN AL PIE DE LA LETRA LAS INSTRUCCIONES DE ESTE MANUAL, PODRÍA PRODUCIRSE UN INCENDIO O UNA EXPLOSIÓN QUE PROVOCARÍA DAÑOS MATERIALES, LESIONES O MUERTES. Este artefacto debe instalarse únicamente en lugares donde el riesgo de daños físicos al artefacto (debidos a contacto físico por ejemplo) se reduzcan al mínimo. El usar este calentador en un área ventosa/con corrientes de aire puede disminuir su eficiencia. De ser posible, use la unidad en un área sin corrientes de aire o coloque el frente del calentador de espaldas a la corriente de aire. CUIDADO ESTE ARTEFACTO SE CALIENTA DURANTE SU FUNCIONAMIENTO NORMAL. EVITE TODO CONTACTO FÍSICO. ADVERTENCIA NUNCA USE UN CILINDRO DEL TIPO USADO EN MONTACARGAS. CUIDADO NO COLOQUE ROPA U OTRO MATERIAL COMBUSTIBLE SOBRE ESTE ARTEFACTO. La conexión del modelo MH18CH a un cilindro de gas-LP debe hacerse en un área bien ventilada, usando el regulador y la manguera que vienen con el artefacto. NO intente ajustar este regulador. Ha sido ajustado en la fábrica para brindar un funcionamiento seguro y adecuado del artefacto. NO use este calentador si alguna de las piezas ha estado bajo el agua. Contáctese de inmediato con un técnico de mantenimiento calificado para que inspeccione el calentador y reemplace cualquier pieza del sistema de control o válvula de control de gas que haya estado bajo el agua. El calentador debe ubicarse por lo menos a 1,8 m de cualquier cilindro de gas-LP y no debe apuntar hacia ningún cilindro de gas-LP a menos de 6 m. Si se usa más de un calentador, deberán separarse de los cilindros de alimentación por más de 6 m. Este artefacto debe instalarse únicamente y usarse en lugares donde el riesgo de daños físicos al artefacto se reduzcan al mínimo. El dueño/ usuario de este artefacto debe asegurar que se tomen las precauciones necesarias para proteger el artefacto contra daños físicos. El gas de alimentación debe cerrarse en el cilindro de gas-LP cuando el calentador no se use. Cuando deba guardar el calentador en un lugar cerrado, deberá desconectar la conexión entre el cilindro de suministro de gas LP y el calentador, y deberá retirar el cilindro del calentador y guardarlo como se especifica en el Capítulo 5 de las normas para almacenamiento y manipulación de gases de petróleo líquido ANSI/NF-PA 58 (EE.UU.), O CAN/CGA B149.2 (Canadá). Nunca guarde tanques de LP en el interior. DISIPACIÓN DEL OLOR - NO SE DETECTA NINGÚN OLOR • Algunas personas tienen problemas de olfato. Algunos no pueden detectar el olor del químico artificial añadido al propano (LP) o al gas natural. Debe determinar si es capaz de oler la sustancia aromática que contienen estos gases combustibles. • Aprenda a reconocer el olor del gas propano (LP) y del gas natural. Los distribuidores locales de propano (LP) le darán con gusto un panfleto con muestras de olores. Utilícelo para familiarizarse con el olor del gas combustible. • El hábito de fumar puede disminuir su sentido del olfato. Exponerse a un olor durante un período de tiempo puede afectar su sensibilidad a ese olor específico. Los olores presentes en instalaciones donde se crían animales pueden enmascarar el olor del gas combustible. • La sustancia aromática presente en el gas propano (LP) y en el gas natural es incolora y la intensidad de su olor puede desvanecerse en algunas circunstancias. • Si hay una fuga subterránea, el recorrido del gas a través del suelo filtrará esta sustancia aromática. • El aroma del gas propano (LP) puede variar en intensidad a diferentes niveles. Dado que el gas propano (LP) es más La tubería debe estar limpia y sin sarro o rebabas. Antes de intentar encender el artefacto, deberá verificar bien que no haya ninguna fuga de gas por los acoples o las conexiones. Coloque una pequeña cantidad de solución de agua y jabón en todos los acoples y conexiones y observe si aparecen burbujas. Si detecta alguna fuga, cierre la entrada de gas al artefacto inmediatamente. Espere cinco minutos como mínimo, repare las fugas y vuelva a verificar que no hayan fugas. Seque todos los acoples y conexiones después de la prueba de fugas. ADVERTENCIA NUNCA USE UNA LLAMA PARA VERIFICAR LAS FUGAS. Portable Propane Cabinet Heater 5 Operating Instructions and Owner’s Manual ¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR CALENTADOR DESATENDIDO DESATENDIDO MIENTRAS SE QUEMA! pesado que el aire, el olor puede ser más intenso en los niveles más bajos. • Manténgase siempre alerta al más mínimo olor a gas. Si continúa percibiendo el olor a gas, no importa cuán poco sea, proceda como si fuera una fuga seria. Tome medidas inmediatamente como se explicó anteriormente. PELIGRO NO INTENTE LIMPIAR EL CALENTADOR MIENTRAS ESTÉ FUNCIONANDO O ANTES DE QUE SE HAYA ENFRIADO. ENCENDIDO Y APAGADO Encendido del calentador: 1. Use únicamente el combustible especificado para este artefacto. Consulte la placa de especificaciones del artefacto por la información actual acerca del combustible. 2. Cierre la alimentación de gas al artefacto. Espere cinco minutos. 3. Abra la llave general de gas. 4. Presione y gire la perilla de control en sentido contra horario hasta la posición “PILOT” y manténgala presionada durante 15 segundos. Con la perilla de control presionada, gírela hasta la posición “OFF” y nuevamente hasta la posición “PILOT” para generar una chispa en el encendedor. (De ser necesario, repita esta operación hasta que se encienda el piloto). Siga presionando la perilla de control en la posición “PILOT” por 30 segundos (ver figura 1). 5. Suelte la perilla de control. Si el piloto no permanece encendido, repita el paso 4. Si el piloto permanece encendido, gire la perilla de control en sentido contra horario hasta el ajuste de calor deseado. 6. IMPORTANTE: NO intente ajustar la entrada del quemador principal usando la llave general de la entrada de gas ya que esto podría hacer que la termocupla apague el quemador. • Apague el calentador y espere hasta que se haya enfriado por completo (por lo menos 20 minutos) antes de limpiarlo. • Limpie el exterior del calentador con un trapo húmedo. NO limpie el calentador rociándolo con agua. Repase el exterior del calentador con un trapo seco después de limpiarlo. • Limpie el interior del calentador con un aire comprimido. Usando una pistola aprobada por OSHA, limpie todo el quemador con aire comprimido para remover la tierra y los residuos de las baldosas cerámicas. Usando una pistola aprobada por OSHA, limpie con aire comprimido el Venturi desde el extremo de control del calentador. • Limpie el orificio de cada quemador con una broca #68 (para gas-LP). • Limpie el cable de la termocupla. NO use este calentador si alguna de las piezas ha estado bajo el agua. Contáctese de inmediato con un técnico de mantenimiento calificado para que inspeccione el calentador y reemplace cualquier pieza del sistema de control o válvula de control de gas que haya estado bajo el agua. Una persona calificada debe inspeccionar el calefactor por lo menos una vez por año. Instrucciones de apagado: Para APAGAR el calentador: 1. Gire la perilla de control en sentido horario hasta la posición “OFF” (cerrado). 2. Cierre el tanque de propano girando la perilla de la válvula del tanque en sentido horario hasta que se detenga. 3. Si no utilizará el calentador por mucho tiempo, desconecte el conjunto del regulador/manguera del tanque de propano. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Este calentador (incluyendo la manguera y el regulador) debe inspeccionarse antes de cada uso. Si la manguera del modelo MH18CH muestra signos de abrasión o desgaste excesivo, o si tiene cortes, debe ser reemplazada antes de hacer funcionar el calentador. La manguera de reemplazo debe ser la indicada por el fabricante. Consulte la lista de partes. El área del artefacto debe mantenerse libre de materiales combustibles, gasolina y otros vapores y líquidos inflamables todo el tiempo. No obstruya el flujo de aire necesario para la combustión y la ventilación. Limpieza del calentador: Periódicamente, deberá limpiar toda la suciedad y la tierra del calentador. Portable Propane Cabinet Heater Figura 1 6 Operating Instructions and Owner’s Manual ¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR CALENTADOR DESATENDIDO DESATENDIDO MIENTRAS SE QUEMA! INFORMACIÓN PARA EL DIAGNÓSTICO DE FALLAS: (Modelo MH18CH) LISTA DE PARTES DE REPUESTO Si el quemador se enciende, pero se apaga al soltar el botón. VERIFIQUE Art. No. NÚMERO DE PARTE DESCRIPCIÓN 1 27510 PANEL FRONTAL MH18CH 2 27511 PANEL SUPERIOR MH18CH 3 27512 PROTECCIÓN CONTRA RADIACIÓN MH18CH • Cables flojos en el interruptor contra caídas. • Cable flojo en la válvula de control y en el conjunto ODS/pPiloto. 4 27513 PERILLA DE CONTROL MH18CH • Afloje la termocupla y vuelva a ajustarla si es necesario. 5 27514 TRABA DE RUEDAS MH18CH 6 27515 CONJUNTO MANGUERA/REGULADOR MH18CH • Conjunto PDS/piloto defectuoso. Reemplácelo si es necesario. 7 27516 VÁLVULA DE CONTROL MH18CH • Control defectuoso. Reemplácelo si es necesario. 8 27517 REJILLA DE PROTECCIÓN MH18CH • Interruptor contra caídas defectuoso. Reemplácelo si es necesario. 9 27518 SOPORTE DE MONTAJE DEL TANQUE MH18CH 10 27519 INTERRUPTOR CONTRA CAÍDAS MH18CH 12 27524 PROTECCIÓN CONTRA CALOR MH18CH 13 27520 BASE METÁLICA MH18CH 14 27521 SOPORTE DEL TANQUE MH18CH Interruptor contra caídas NOTA: El propósito del interruptor contra caídas es detener el flujo de gas cuando el calentador se cae accidentalmente. Si el calentador se cayera accidentalmente, simplemente párelo nuevamente, espere 5 minutos y vuelva a encenderlo. Portable Propane Cabinet Heater 7 15 27530 TORNILLO MANUAL DE LA BASE MH18CH 16 27531 SOPORTE DEL GABINETE MH18CH 17 27529 REFLECTOR MH18CH 18 27528 PROTECCIÓN CONTRA VIENTO MH18CH 19 27522 SOPORTE DE ODS MH18CH 20 27523 ODS MH18CH 21 27526 QUEMADOR MH18CH 22 27941 ORIFICIO DE ANILLO-O MH18CH 23 27527 ORIFICIO MH18CH 24 27525 SOPORTE DE MONTAJE DE LA VÁLVULA MH18CH 25 27532 SOPORTE DEL ORIFICIO MH18CH Operating Instructions and Owner’s Manual ¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR CALENTADOR DESATENDIDO DESATENDIDO MIENTRAS SE QUEMA! Calentador portátil a propano tipo gabinete • Modelo MH18CH SI NECESITA REPARACIONES NO DEVUELVA ESTE ARTEFACTO A LA TIENDA Por información acerca de reparaciones, llame a nuestra línea sin cargo: 1-800-251-0001. Nuestro horario de trabajo es de 8:00 AM a 5:00 PM, hora del este, de lunes a viernes Por favor, incluya el número de modelo, la fecha de compra y la descripción del problema en todas sus comunicaciones. Portable Propane Cabinet Heater 8 Operating Instructions and Owner’s Manual ADVERTENCIA Peligro para la calidad del aire • No utilice este calefactor para calentar viviendas de personas. • El uso de calefactores a fuego directo en lugares de construcción puede causar una exposición a niveles de CO, CO2 y NO2 considerados como peligrosos para la salud y potencialmente letales. • No lo utilice en áreas sin ventilación. • Conozca los signos de envenenamiento por CO y CO2. • Dolor de cabeza, picazón en los ojos • Mareo, desorientación • Dificultad para respirar, sentirse sofocado • Se debe proporcionar aire de ventilación exterior adecuado (OSHA 29 CFR 1926.57) como para mantener la combustión y una calidad de aire aceptable de acuerdo con la norma OSHA 29 CFR Parte 1926.154, con los requisitos de seguridad para dispositivos y equipos de calefacción temporarios y portátiles utilizados en la industria de la construcción (ANSI A10.10) o con las normas de instalación para gas natural y propano (CSA B149.1). • Controle periódicamente los niveles de CO, CO2 y NO2 presentes en el lugar de la construcción (como mínimo, al principio del turno de trabajo y luego de 4 horas). • Proporcione aire de ventilación exterior, ya sea de forma natural o mecánica, como sea necesario para mantener una calidad aceptable del aire interior. Canadá: Promedio ponderado de 8 horas EE.UU.: Promedio ponderado de 8 horas Recomendaciones WorkSafe BC OHS Par(OSHA 29 CFR 1926.55 App A) te 5.1 y Reglamentaciones para lugares de trabajo de Ontario 833 CO 50 partes por millón CO2 NO2 5000 partes por millón CO CO2 NO2 25 partes por millón 5000 partes por millón 3 partes por millón (Reg 833) Canadá: STEL (15 minutos Reglamentación 833/1 hora WSBC) Recomendaciones EE.UU.: Límite superior (Límite de exWorkSafe BC OHS Parte 5.1 y Reglamentaposición por corto tiempo = 15 minutos) ciones para lugares de trabajo de Ontario 833 100 partes por millón 15000 partes por millón (WSBC) 30000 partes por millón (Reg 833) 1.0 partes por millón (WorkSafeBC) 5 partes por millón 5.0 partes por millón (Reg 833) • Asegúrese de que no obstruya el flujo de aire necesario para la combustión y para el aire de ventilación. • A medida que el edificio se vuelve “más cerrado” durante las etapas de construcción, podría ser necesario aumentar la ventilación. La instalación de este artefacto a alturas de más de 2000 pies (610 m) debe realizarse de acuerdo con las normas locales, y en caso de no existir, de acuerdo con la norma nacional para gas combustible (ANSI Z223.1/NFPA 54), con las normas nacionales de Canadá o con las normas de instalación para gas natural y propano (CSA B149.1) El calefactor se envió desde la fábrica configurado para funcionar con gas propano. ¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR CALENTADOR DESATENDIDO DESATENDIDO MIENTRAS SE QUEMA! INSTRUCCIONES DE USO Y MANUAL DEL USUARIO MR. HEATER MODELO LEA CUIDADOSAMENTE LAS INSTRUCCIONES: Lea y siga todas las instrucciones. Conserve estas instrucciones en un lugar seguro para futura referencia. No permita que nadie que no haya leído estas instrucciones arme, encienda, ajuste o use el calentador. MH18CH ADVERTENCIA: USE SOLAMENTE PARTES DE REEMPLAZO DEL FABRICANTE. EL USO DE CUALQUIER OTRA PARTE PODRÍA CAUSAR HERIDAS O LA MUERTE. LAS PARTES DE REEMPLAZO ESTÁN DISPONIBLES ÚNICAMENTE EN LA FÁBRICA Y DEBEN SER INSTALADAS POR UNA AGENCIA DE SERVICIO CALIFICADA. INFORMACIÓN PARA ORDENAR PARTES: COMPRAS: Puede comprar accesorios en cualquier distribuidor local de Mr. Heater o directamente de la fábrica. POR INFORMACIÓN ACERCA DE REPARACIONES Llame sin cargo al 800-251-0001 www.mrheater.com • www.enerco.com Nuestro horario de trabajo es de 8:00 AM a 5:00 PM, de lunes a viernes, hora del este. Por favor, incluya el número de modelo, la fecha de compra y la descripción del problema en todas sus comunicaciones. GARANTÍA MR. HEATER garantiza que los calentadores infrarrojos fabricados y vendidos estarán libres de defectos de materiales y de mano de obra. Las partes, controles, etc. suministrados por Enerco Group, Inc. tendrán un (1) año de garantía sobre las garantías correspondientes de los proveedores. La única responsabilidad de Enerco Group, Inc. bajo esta garantía será la de reemplazar o reparar cualquier parte que sea reclamada por escrito ante Enerco Group, Inc. dentro del plazo de esta garantía la cual se envíe bajo pedido a Enerco Group, Inc. – F.O.B. Cleveland, Ohio – o F.O.B. al centro de reparaciones autorizado de Enerco Technical Products y que se compruebe que esté defectuosa luego de ser inspeccionada por Enerco Technical Products. Esta garantía no cubre ninguna parte o producto que haya sido usado incorrectamente o con negligencia, dañado por accidentes o que se haya arruinado por una instalación inadecuada. ESTA GARANTÍA EXPRESA REEMPLAZA TODAS Y CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA, y cualquier otra responsabilidad de Enerco Technical Products sobre las partes o productos vendidos por Enerco Technical Products, incluyendo daños consecuentes o especiales. Esta Garantía le confiere derechos legales específicos y es posible que usted tenga otros derechos que varían según el estado. Enerco Group, Inc. se reserva el derecho de hacer cambios en cualquier momento, sin previo aviso, en los colores, especificaciones, accesorios, materiales y modelos. REGISTRO DE PRODUCTO: Gracias por su compra. Por favor entre al sistema a http://www.egiregistration.com para registrar su producto. MR. HEATER INC., 4560 W. 160TH ST., CLEVELAND, OHIO 44135 • 800-251-0001 Enerco y Mr. Heater son marcas registradas de Enerco Group, Inc. © 2019, Enerco Group, Inc. Todos los derechos reservados.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Mr. Heater MH18CH Manual de usuario

Categoría
Calentadores espaciales
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para