Mr. Heater MH18CH El manual del propietario

Categoría
Calentadores espaciales
Tipo
El manual del propietario
02/14 27502 2015 JMMR. HEATER, INC., 4560 W. 160TH ST., CLEVELAND, OHIO 44135 • 800-251-0001
PORTABLE PROPANE
CABINET HEATER
DO NOT LEAVE HEATER UNATTENDED OR IN OPERATION WHILE SLEEPING
WARNING: NOT FOR HOME OR RECREATIONAL VEHICLE USE
GENERAL HAZARD WARNING:
FAILURE TO COMPLY WITH THE PRECAUTIONS AND INSTRUCTIONS PROVIDED WITH THIS HEATER
CAN RESULT IN DEATH, SERIOUS BODILY INJURY AND PROPERTY LOSS OR DAMAGE FROM
HAZARDS OF FIRE, EXPLOSION, BURN, ASPHYXIATION, CARBON MONOXIDE POISONING, AND/OR
ELECTRICAL SHOCK.
ONLY PERSONS WHO CAN UNDERSTAND AND FOLLOW THE INSTRUCTIONS SHOULD USE OR
SERVICE THIS HEATER.
IF YOU NEED ASSISTANCE OR HEATER INFORMATION SUCH AS INSTRUCTION MANUALS, LABELS,
ETC., CONTACT THE MANUFACTURER.
WARNING:
FIRE, BURN, INHALATION AND EXPLOSION HAZARD. KEEP SOLID COMBUSTIBLES SUCH AS
BUILDING MATERIALS, PAPER OR CARDBOARD A SAFE DISTANCE AWAY FROM THE HEATER AS
RECOMMENDED BY THE INSTRUCTIONS. NEVER USE THE HEATER IN SPACES WHICH DO OR MAY
CONTAIN VOLATILE OR AIRBORNE COMBUSTIBLES OR PRODUCTS SUCH AS GASOLINE, SOLVENTS,
PAINT THINNER, DUST PARTICLES OR UNKNOWN CHEMICALS.
MH18CH
OPERATING INSTRUCTIONS
AND OWNER’S MANUAL
READ INSTRUCTIONS CAREFULLY: Read and follow all instructions. Place instructions in a safe
place for future reference. Do not allow anyone who has not read these instructions to assemble,
light, adjust or operate the heater.
Model #
LANGUAGES INCLUDED
•ENGLISH
•FRENCH
•SPANISH
2Operating Instructions and Owner’s ManualPortable Propane Cabinet Heater
CLEARANCE (Minimum clearances to combustible materials)
MODEL NO. BTU/HR RATING NORMAL OPERATING CLEARANCES TO
TYPE GAS POSTION COMBUSTIBLES
LP TOP SIDES BACK FRONT
MH18CH 18,000* VERTICAL 24” 12” 0” 72”
CONTENTS
Specifications and Warnings ............................................. 2
General Information .......................................................... 3
Installation Instructions ..................................................... 3
Location ............................................................................ 3
Operating Instructions ......................................................4
Lighting and Shut Down ................................................... 4
Maintenance Instructions .................................................. 5
Replacement Parts List ......................................................6
Service and Parts Ordering Information .............................8
The heater is designed and approved for use as a construction
heater under ANSI Z83.7b / CGA 2.14b - 2009
We cannot anticipate every use which may be made of our
heaters. CHECK WITH YOUR LOCAL FIRE SAFETY AUTHORITY IF
YOU HAVE QUESTIONS ABOUT APPLICATIONS.
Other standards govern the use of fuel gases and heat producing
products in specific applications. Your local authority can advise
you about these.
This appliance is intended to be used primarily for the heating of
buildings under construction, alteration or repair.
FOR YOUR SAFETY
Do not use this heater in a space where
gasoline or other liquids having flammable
vapors are stored or used.
WARNING
DO NOT EXCEED 14” W.C. (1/2 psi) INLET
PRESSURE TO HEATER.
SPECIFICATIONS
MODEL NO...................MH18CH
GAS TYPE..................... LP-Gas
GAS SUPPLY PRESSURE
TO REGULATOR.............MAX 200 psi (1380 kPa)
MIN 5 psi (34.5 kPa)
MANIFOLD
PRESSURE.....................11” W.C
VENTILATION
WARNING
THIS APPLIANCE IS UNVENTED AND MUST BE
USED ONLY IN A WELL VENTILATED AREA.
The flow of combustion and ventilation air must not be
obstructed. DO NOT use in a tightly enclosed area. Any
combustion process requires and consumes oxygen, and may
produce carbon monoxide. This heater must be operated with
adequate ventilation. Two openings directly to the outdoors must
be provided, one low and one high, preferably on opposite sides
of the area to be heated. Each of these openings must provide
at least three square inches of combustion air-intake area and
exhaust outlet area for every 1000 BTUs per hour of heater input
rate in order to complete the combustion/ventilation process.
Provide additional ventilation for any additional fuel-burning
appliances and/or additional occupants.
Do not exceed the gas supply pressures shown on rating plate
for Model MH18CH. The maximum inlet gas supply pressure and
the minimum inlet gas supply pressure (for purposes of input
adjustment) for LP-Gas are shown as follows:
*Tank size and tank temperature can directly affect BTU output
THE STATE OF CALIFORNIA REQUIRES THE FOLLOWING WARNINGS:
WARNING: Combustion by-products produced when using this product contain carbon monoxide, a chemical
known to the State of California to cause cancer and birth defects (or other reproductive harm).
WARNING: This product contains chemicals known to the State of California to cause cancer and birth defects or
other reproductive harm.
Operating Instructions and Owner’s ManualPortable Propane Cabinet Heater 3
14. Maintain minimum clearance from combustible material (like
paper). Page 2. Never place flammable items on the heater.
15. Due to the high surface and exhaust temperatures, adults and
children must observe clearances to avoid burns or clothing
ignition.
16. Operate only on a stable, level surface.
17. DO NOT connect to an unregulated propane source.
18. DO NOT move, handle or service while hot or burning.
19. DO NOT use heater on finished floors.
20. Use only in accordance with local codes or, in the absence of
local codes, with the Standard for the Storage and Handling
of Liquefied Petroleum Gases ANSI/NFPA 58 and CSA B149.1,
Natural Gas and Propane Installation Code.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
GENERAL
For the U.S. and/or Canada, the installation of this appliance must
comply with local and/or Provincial codes or, in the absence of
these codes,
With the (U.S.) National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1 – Latest
Edition, AND with the (U.S.) Standard for the Storage and
Handling of Liquified Petroleum Gases, ANSI/NFPA 58, OR
With the current (Canadian) CAN/CGA B149.1 AND B149.2
INSTALLATION CODES.
This heater (including hose and regulator assembly) must be
inspected before each use and at least annually by a qualified
service person. If the hose for Model MH18CH shows evidence
of excessive abrasion or wear, or if the hose is cut, it must
be replaced prior to the heater being put into operation. The
replacement hose assembly shall be that specified by the
manufacturer. See the parts list.
The minimum ambient temperature rating for this heater is 20
degrees F.
This heater incorporates a “Tip Over” switch which automatically
shuts off the burner in the event of tipping. Ensure that this switch
is in the vertical position and is secured with the screws provided.
DO NOT operate this heater with the LP-gas supply cylinder
in any other than the upright position.
LOCATION
Although this heater incorporates a “tip over” switch, the heater
and LP-Gas supply cylinder must be located on a hard, flat,
level surface to minimize the risk of accidental tipping. The LP
Gas supply cylinder should be adequately restrained to prevent
accidental tipping. DO NOT OPERATE this heater with the
supply cylinder in any other than the upright position.
This appliance must be installed only in locations where the
potential for physical damage to the appliance (i.e., due to
physical contact) is reduced to a minimum.
Use of this heater in a draft/windy area may decrease its
efficiency. If possible, operate the unit in a draft free area or turn
the face of the heater away from the draft.
GENERAL INFORMATION
A. Your portable gas-fired infra-red heater comes fully assembled
and is tested at the factory for proper gas and input as stated
on the nameplate.
B. Each heater is equipped with a 100% safety shutoff, push
button valve which will automatically stop the flow of gas in
the event the heater fails to operate for any reason. A tip over
switch and an excess flow check are also standard on the
model MH18CH.
C. Before proceeding with this installation, be sure to inspect
for damages. The freight company must be notified of any
damages and request that an inspection be made. Enerco
Technical Products will send replacements for damaged parts
only after receiving a signed inspection report to prove the
liability of the freight company.
FOR SAFE OPERATION
1. READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY. Read and
adhere to these instructions. DO NOT allow anyone
who has not read these instructions to assemble, light,
adjust or operate this heater.
2. LP-Gas IS HIGHLY FLAMMABLE. In the event of a leak,
LP-Gas will accumulate and the possibility of a fire is present.
LP-Gas is scented and its strong odor is readily detectable.
Never strike a match, bring any flame or create an electric
spark in an enclosure when you smell LP-Gas. Ventilate the
area thoroughly, move the heater outside, and correct the
source of the leak before attempting to light any appliance.
3. Keep children and pets away from the heater.
4. Check the heater thoroughly for damage. DO NOT operate a
damaged heater.
5. DO NOT modify the heater or operate a heater which has
been modified from its original condition.
6. Use only propane gas.
7. Use only VAPOR WITHDRAWAL propane supply. If there is
any question about vapor withdrawal, ask your propane
dealer.
8. Mount the propane cylinders vertically (shutoff valve up).
Secure the 20# propane tank inside the cabinet to protect it
from damage.
9. DO NOT direct the heater toward another propane tank
within 20 feet of the heater.
10. IMPORTANT Use only the hose and regulator assembly
provided with the heater. Replace only with factory approved
components..
11. This heater is primarily intended for temporarily heating of
buildings under construction, alteration or repair. Area must
be well ventilated. Never use in an occupied dwelling.
12. If at any time gas odor is detected, IMMEDIATELY
DISCONTINUE operation until the source of gas has been
located and corrected. Read enclosed Odor Fade and Propane
Sheet for additional information about detecting propane
leaks.
13. Install the heater such that it is not directly exposed to water
spray, rain and/or dripping water.
4Operating Instructions and Owner’s ManualPortable Propane Cabinet Heater
WARNING
NEVER USE A FORK LIFT TRUCK TYPE
CYLINDER.
The connection of Model MH18CH to an LP-Gas cylinder must
be made in a well ventilated area using the regulator and hose
assembly supplied with the appliance. DO NOT attempt to adjust
this regulator. It has been preset at the factory to provide safe and
proper operation of the appliance.
The heater must be located at least six feet away from any LP-Gas
cylinder and must not be directed toward any LP-Gas cylinder
within 20 feet. If more than one heater is used, they and the
supply cylinders must be separated by at least 20 feet.
The gas supply must be turned off at the LP-Gas supply cylinder
when the heater is not in use.
When the heater is to be stored indoors, the connection between
the LP-Gas supply cylinder and the heater must be disconnected
and the cylinder removed from the heater and stored in
accordance with Chapter 5 of the Standard for the Storage and
Handling of Liquefied Petroleum Gases, ANSI/NF-PA 58 (U.S.), OR
CAN/CGA B149.2 (Canada). Never store LP tanks indoors.
Piping must be clean and free from scale or burr.
Before attempting to ignite the appliance, all gas fittings and
connections must be thoroughly checked for gas leaks. Apply a
small amount of a mild soap and water solution to all fittings and
connections and observe for escaping bubbles. If any leaks are
detected, shut off the gas supply to the appliance immediately.
Wait a minimum of five minutes, repair the leak(s) and retest for
leakage. Dry all fittings and connections after leak testing.
WARNING
NEVER USE A FLAME FOR GAS LEAK TESTING.
OPERATING INSTRUCTIONS
WARNING: IF YOU DO NOT FOLLOW
THESE INSTRUCTION EXACTLY, A FIRE
OR EXPLOSION MAY RESULT CAUSING
PROPERTY DAMAGE, PERSONAL INJURY,
OR LOSS OF LIFE.
CAUTION
THIS APPLIANCE IS HOT DURING
NORMAL OPERATION. AVOID
PHYSICAL CONTACT.
CAUTION
DO NOT PLACE CLOTHING OR
OTHER COMBUSTIBLE MATERIALS
ON THIS APPLIANCE.
DO NOT operate this heater if any part has been under
water. Call a qualified service technician to inspect the
appliance and to replace any part of the control system or gas
control valve which has been under water.
This appliance must be installed and operated only in locations
where the potential for physical damage to the appliance is
reduced to a minimum. The owner/operator of this appliance
must ensure that precautions are taken to protect the appliance
from physical damage.
ODOR FADING - NO ODOR DETECTED
Some people cannot smell well. Some people cannot
smell the odor of the man-made chemical added to
propane (LP) or natural gas. You must determine if you
can smell the odorant in these fuel gases.
Learn to recognize the odor of propane (LP) gas and
natural gas. Local propane (LP) gas dealers will be more
than happy to give you a scratch and sniff pamphlet.
Use it to become familiar with the fuel gas odor.
Smoking can decrease your ability to smell. Being
around an odor for a period of time can affect your
sensitivity to that particular odor. Odors present in
animal confinement buildings can mask fuel gas odor.
The odorant in propane (LP) gas and natural gas
is colorless and the intensity of its odor can fade
under some circumstances.
If there is an underground leak, the movement of gas
through the soil can filter the odorant.
Propane (LP) gas odor may differ in intensity at different
levels. Since Propane (LP) gas is heavier than air, there
may be more odor at lower levels.
Always be sensitive to the slightest gas odor. If you
continue to detect any gas odor, no matter how small,
treat it as a serious leak. Immediately go into action as
discussed previously.
LIGHTING AND SHUT-DOWN
Lighting the Heater:
1. Use only the fuel intended for this appliance. Check the
appliance rating plate for the correct fuel information.
2. Turn off the main gas supply to the appliance. Wait five
minutes.
3. Turn on the main gas supply.
4. Depress and turn Control Knob counterclockwise to
“PILOT” position and hold for 15 seconds. With the
Control Knob still depressed rotate to the “OFF” position
and back to the “Pilot” position to generate a spark
at the ignitor. (If needed, repeat until pilot lights).
Continue to hold control knob down in “PILOT” position
of 30 seconds (See Figure 1).
Operating Instructions and Owner’s ManualPortable Propane Cabinet Heater 5
5. Release the control knob. If the pilot does not stay lit,
repeat Step 4. If the pilot stays lit, turn the control knob
counterclockwise to the desire heat setting.
6. IMPORTANT: DO NOT attempt to adjust the main
burner input using the main gas supply valve, as this
may cause the thermocouple to shut down the burner.
Shut-down instructions:
To turn the heater OFF:
1. Turn the control knob clockwise to the “OFF” position.
2. Turn off the propane tank by turning the tank valve knob
clockwise until it stops.
3. If the heater is not going to be used for an extend period
of time disconnect the regulator/hose assembly from the
propane tank.
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
This heater (including hose and regulator assembly) must be
inspected before each use. If the hose for Model MH18CH shows
evidence of excessive abrasion or wear, or if the hose is cut, it
must be replaced prior to the heater being put into operation.
The replacement hose assembly shall be that specified by the
manufacturer. See the parts list.
The appliance area must be kept free and clear of combustible
materials, gasoline and other flammable vapors and liquids at all
times.
The flow of combustion and ventilation air must not be
obstructed.
Cleaning the heater:
Periodically, the heater must be cleaned of all dirt and dust
particles.
DANGER
DO NOT ATTEMPT TO CLEAN THE HEATER
WHILE IT IS OPERATING OR WHILE IT IS
STILL HOT.
Turn the heater off and wait until it has completely cooled (at
least 20 minutes) before cleaning.
Clean the outside of the heater using a damp cloth. DO NOT
clean the heater by spraying water on it. Wipe the outside of
the heater off with a dry cloth after cleaning.
Clean the inside of the heater using compressed air. Using
an OSHA appoved blow gun, blow compressed air back and
forth along the entire burner face to dislodge dust and debris
from the ceramic tiles. Using an OSHA appoved blow gun,
blow compressed air through venturi from the control end of
the heater.
Clean the orifice of each burner with a #68 drill bit
(for LP-Gas).
Clean the thermocouple lead.
DO NOT operate this heater if any part has been under
water. Call a qualified service person to inspect the appliance
and to replace any part of the control system or gas control valve
which has been under water.
This heater must be inspected at least annually by a qualified
service person.
TROUBLESHOOTING INFORMATION:
(Model MH18CH)
If burner lights, but goes out when button is released.
CHECK
Loose wires on tipover switch.
Loose lead wire at control valve and ODS/Pilot
Assembly.
Loose thermocouple and tighten if necessary.
Defective ODS/Pilot Assembly. Replace if necessary.
Defective control. Replace if necessary.
Defective tip over switch. Replace if necessary.
Figure 1
6Operating Instructions and Owner’s ManualPortable Propane Cabinet Heater
Tip-Over Switch Arrangement
NOTE: The purpose of the Tip-Over Switch is to stop the flow of
gas when heater is accidentally knocked over. When and if the
heater is knocked over, simply stand heater up, wait 5 minutes
and relight.
REPLACEMENT PARTS LIST
27519
Operating Instructions and Owner’s ManualPortable Propane Cabinet Heater 7
Portable Propane Caninet Heater • Model MH18CH
IF SERVICE IS REQUIRED
PLEASE DO NOT RETURN THIS APPLIANCE TO YOUR STORE
For information regarding service, please call our Toll-Free
Number: 1-800-251-0001.
Our office hours are 8:30 AM to 5:00 PM, Eastern Time Zone,
Monday through Friday
Please include the model number, date of purchase and
description of problem in all communication.
8Operating Instructions and Owner’s ManualPortable Propane Cabinet Heater
Enerco Group, Inc. reserves the right to make changes at any time, without notice or
obligation, in colors, specifications, accessories, materials and models.
WARNING:
USE ONLY MANUFACTURER’S REPLACEMENT PARTS. USE OF ANY OTHER PARTS
COULD CAUSE INJURY OR DEATH. REPLACEMENT PARTS ARE ONLY AVAILABLE
DIRECT FROM THE FACTORY AND MUST BE INSTALLED BY A QUALIFIED SERVICE
AGENCY.
PARTS ORDERING INFORMATION:
PURCHASING: Accessories may be purchased at any Mr. Heater local dealer or
direct from the factory
FOR INFORMATION REGARDING SERVICE
Please call Toll-Free 800-251-0001
www.mrheater.com • www.enerco.com
Our office hours are 8:00 AM – 5:00 PM, EST, Monday through Friday.
Please include the model number, date of purchase, and description of problem in
all communication.
MR. HEATER, INC., 4560 W. 160TH ST., CLEVELAND, OHIO 44135 • 800-251-0001
Enerco and Mr. Heater are registered trademarks of Enerco Group, Inc.
© 2015, Enerco Group, Inc. All rights reserved
ANSI Z83.7b / CGA 2.14b - 2009
WARRANTY
MR. HEATER warrants that Infra Red Heaters manufactured and sold will be free from defects
in material and workmanship.
Parts assemblies, controls, etc. furnished by Enerco Group, Inc. will carry a one (1) year
warranty on the applicable warranties of the suppliers.
The sole responsibility of Enerco Group, Inc. under this warranty shall be to replace or repair
any part for which a written claim is made to Enerco Technical Products within the time limit
of this warranty which is returned upon request to Enerco Group, Inc. – F.O.B. Cleveland,
Ohio – or F.O.B. any Enerco Technical Products authorized service facility and which is proved
to be defective upon inspection by Enerco Technical Products.
This warranty shall not apply to any part or product which has been subjected to misuse or
neglect, damaged by accident, or rendered defective by reason of improper installation. THIS
WARRANTY IS IN LIEU OF ANY AND ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESSED OR IMPLIED, and
of any other responsibility of Enerco Technical Products for parts or products sold by Enerco
Technical Products, including consequential or special damages.
READ INSTRUCTIONS CAREFULLY: Read and follow all instructions. Place
instructions in a safe place for future reference. Do not allow anyone who has
not read these instructions to assemble, light, adjust or operate the heater. MH18CH
MODEL
OPERATING INSTRUCTIONS AND OWNER’S MANUAL
MR. HEATER
PRODUCT REGISTRATION: Thank you for your purchase.
Please log in to http://www.egiregistration.com to register your product.
MR. HEATER, INC., 4560 W. 160TH ST., CLEVELAND, OHIO, ÉTATS-UNIS 44135 • 800-251-0001
APPAREIL DE CHAUFFAGE PORTATIF
À INFRAROUGE FONCTIONNANT AU GAZ
NE LAISSEZ PAS L’APPAREIL DE CHAUFFAGE FONCTIONNER SANS SURVEILLANCE
MISE EN GARDE LE PRÉSENT APPAREIL N’EST PAS DESTINÉ À ÊTRE UTILISÉ DANS UN DOMICILE OU UN VÉHICULE RÉCRÉATIF.
AVERTISSEMENT CONTRE LES RISQUES GÉNÉRAUX
LE FAIT DE NE PAS RESPECTER LES PRÉCAUTIONS ET LES INSTRUCTIONS FOURNIES AVEC LE PRÉSENT
APPAREIL DE CHAUFFAGE PEUT ENTRAÎNER LA MORT, DES BLESSURES CORPORELLES GRAVES, DES
PERTES OU DOMMAGES DE BIENS CAUSÉS PAR LE FEU, DES EXPLOSIONS, DES BRÛLURES, L’ASPHYXIE,
L’EMPOISONNEMENT AU MONOXYDE DE CARBONE OU DES ÉLECTROCUTIONS.
SEULES LES PERSONNES COMPRENNANT ET POUVANT SUIVRE LES INSTRUCTIONS DEVRAIENT UTILISER LE
PRÉSENT APPAREIL DE CHAUFFAGE.
SI VOUS DÉSIREZ OBTENIR DE L’AIDE OU DES INFORMATIONS SUR LE PRÉSENT APPAREIL, COMME DES
MODES D’EMPLOI, DES ÉTIQUETTES, ETC., VEUILLEZ COMMUNIQUER AVEC LE FABRICANT.
MISE EN GARDE
RISQUE D’INCENDIE, DE BRÛLURE, D’INHALATION DE SUBSTANCES TOXIQUES ET D’EXPLOSION. TEL QUE
MENTIONNÉ DANS LE MANUEL DE L’UTILISATEUR, VEUILLEZ GARDER LES COMBUSTIBLES SOLIDES TELS QUE
LES MATÉRIAUX DE CONSTRUCTION, LE PAPIER OU LE CARTON À DISTANCE DE L’APPAREIL DE CHAUFFAGE.
N’UTILISEZ JAMAIS L’APPAREIL DE CHAUFFAGE DANS DES ENDROITS OÙ IL Y A OU IL PEUT Y AVOIR DES
COMBUSTIBLES VOLATILES OU DES PRODUITS TELS QUE DE L’ESSENCE, DES SOLVENTS, DES DILUENTS À
PEINTURE, DES PARTICULES DE POUSSIÈRE OU DES PRODUITS CHIMIQUES INCONNUS.
REMARQUE : lisez et suivez les instructions d’utilisation. Rangez le manuel de l’utilisateur dans un
endroit sûr aux fins de référence ultérieure. Ne laissez personne qui n’a pas lu le manuel de l’utilisateur
tenter de monter, de mettre en marche, de régler ou de faire fonctionner l’appareil de chauffage.
MANUEL DE L’UTILISATEUR ET
INSTRUCTIONS D’UTILISATION MH18CH
MODÈLE #
LANGUES INCLUS
ANGLAIS
• FRANÇAIS
• ESPAGNOL
02/14 27502 2015 JM
2Operating Instructions and Owner’s ManualPortable Propane Cabinet Heater
DÉGAGEMENT (Dégagement minimum pour matériau combustible)
MODÈLE NO.
TAUX BTU/HEURE
POSITION NORMALE DISTANCES DE DÉGAGEMENT
TYPE DE GAZ DE FONCTIONNEMENT AUTOUR DES COMBUSTIBLES
Propane liquéfié HAUT CÔTÉS ARRIÈRE AVANT
MH18CH 18.000* VERTICAL E 61 cm 30 cm 0 cm 183 cm
CONTENU
Spécifications et Mises en garde ..................................... F2
Renseignements Généraux .............................................. F3
Procédures d’installation ................................................. F3
Emplacement ................................................................. F3
Instructions d’utilisation .................................................. F4
Allumage et Arrêt ........................................................... F4
Entretien ........................................................................ F5
Liste des pièces de remplacement ................................... F6
Service à la clientèle et commande de pièces .................. F8
Le présent appareil est destiné à être utilisé comme appareil de chauffage sur
les chantiers de construction conformément à la norme ANSI Z83.7b / CGA
2.14b - 2009.
Nous ne pouvons pas prévoir toutes les possibilités d’utilisation de nos appareils
de chauffage. SI VOUS AVEZ DES QUESTIONS QUANT AUX DIFFÉRENTES
UTILISATIONS POSSIBLES, VEUILLEZ COMMUNIQUER AVEC VOTRE SERVICE DES
INCENDIES LOCAL.
Pour certaines applications, d’autres normes régissent l’utilisation de gaz
combustibles et d’appareils de chauffage. Demandez à votre commission locale
pour obtenir de plus amples informations à ce sujet.
Le présent appareil de chauffage est principalement destiné à chauffer les
structures en construction ou en réparation.
MESURES DE SÉCURITÉ
N’utilisez pas l’appareil de chauffage dans un endroit
où de l’essence ou autres liquides qui dégagent des
vapeurs inflammables sont entreposés ou utilisés.
MISE EN GARDE
N’EXCÉDEZ PAS 14 PO (28 cm) D’EAU (1/2 psi) DE
PRESSION À LA VALVE D’ADMISSION DU GAZ.
SPÉCIFICATIONS
NUMÉRO DE MODÈLE..........MH18CH
TYPE DE GAZ................ ..... Gaz propane liquéfié
PRESSION D’ADMISSION DE GAZ
AU RÉGULATEUR............. ... MAX 200 psi (1380 kPa)
MAX 5 psi (34,5 kPa)
PRESSION DU COLLECTEUR .....11 po (28 cm) d’eau
VENTILATION
MISE EN GARDE
LE PRÉSENT APPAREIL N’EST PAS VENTILÉ ET
DOIT ÊTRE UTILISÉ SEULEMENT DANS UN
ENDROIT BIEN AÉRÉ.
La circulation d’air et le flux de combustion ne doivent pas être
ralentis. N’UTILISEZ PAS l’appareil dans un endroit fermé. Tout
processus de combustion requiert de l’oxygène et peut produire
du monoxyde de carbone. L’appareil de chauffage doit être utilisé
en présence d’une aération adéquate. L’endroit où l’appareil
est mis en marche doit comporter deux ouvertures qui donnent
directement vers l’extérieur, soit une basse et une haute, de
préférence sur des côtés opposés de la pièce. Chacune de ces
ouvertures doit permettre au moins 3 pouces carrés de prise
et de sortie d’air pour chaque 1 000 BTU/heure consommé
par l’appareil de chauffage afin de compléter le processus de
combustion/ventilation. Veuillez assurer une meilleure ventilation si
des appareils à combustible ou des personnes supplémentaires se
trouvent dans la même pièce que l’appareil de chauffage.
N’excédez pas les pressions d’admission de gaz indiquées sur
la plaque signalétique pour le modèle MH18CH. Les pressions
d’admission maximale et minimale (pour le réglage de l’admission)
pour le gaz propane liquéfié sont les suivantes :
*La capacité et la température du réservoir peuvent influer directement sur la production de BTU
L’ÉTAT DE CALIFORNIE ÉMET LA MISE EN GARDE SUIVANTE :
MISE EN GARDE
La combustion de sous-produits générée durant l’utilisation du
présent produit dégage du monoxyde de carbone, un produit
chimique qui, selon l’État de Californie, peut être cause de cancer et
de malformations congénitales (ou autres anomalies liées au système
reproducteur).
Operating Instructions and Owner’s ManualPortable Propane Cabinet Heater 3
l’eau qui dégoute.
14. Garder un dégagement minimum de tout matériel
combustible (comme du papier). Page 2 Ne jamais placer
d’éléments inflammables sur l’appareil.
15. En raison de températures élevées et de la surface de
chauffage, les adultes et les enfants doivent observer
les dégagements sécuritaires pour éviter les brûlures ou
l’inflammation des vêtements.
16. Placer sur une surface stable et de niveau.
17. NE PAS brancher à une source de propane non réglementée.
18. NE PAS déplacer, tenir ou faire l’entretien lorsque chaud ou
en fonctionnement.
19. NE PAS utiliser l’appareil sur les planchers finis.
20. N’utiliser seulement qu’en conformité aux normes locales, à
la norme sur l’entreposage et la manipulation de gaz liquéfiés
ANSI/NFPA 58 et CSA B149.1, et la norme d’installation de
gaz naturel et propane.
PROCÉDURES D’INSTALLATION
GÉNÉRAL
Pour les É.-U. et le Canada, l’installation du présent appareil
doit être conforme aux codes locaux et/ou provinciaux ou, dans
l’absence de tels codes, au,
code national (É.-U.) de gaz inflammables, ANSI Z223.1 -
dernière édition, ET à la (É.-U.) norme sur l’entreposage et la
manipulation de gaz liquéfiés, ANSI/NFPA 58, OU
CODES D’INSTALLATION (Canada) CAN/CGA B149.1 ET B149.2.
L’appareil (y compris le tuyau et l’ensemble de régulation) doit
être inspecté avant chaque utilisation et au moins une fois par
année par un technicien qualifié. Si le tuyau du modèle MH18CH
montre des signes d’usure excessive, ou s’il est coupé, il doit être
remplacé avant que l’appareil de chauffage ne soit mis en marche.
La tuyauterie de remplacement doit avoir été approuvée par le
fabricant. Voir la liste des pièces.
La température minimale ambiante pour utiliser le présent appareil
est de -6,6 degrés Celsius.
L’appareil est muni d’un interrupteur « de bascule » qui coupe
automatiquement l’alimentation en gaz si l’appareil bascule.
Assurez-vous que cet interrupteur est en position verticale et est
bien fixé avec les vis fournies. N’UTILISEZ JAMAIS l’appareil de
chauffage avec la bonbonne de gaz en position autre que
verticale.
EMPLACEMENT
Même si l’appareil de chauffage est muni d’un interrupteur
« de bascule », la bonbonne de gaz et l’appareil doivent être
placés sur une surface dure, plane et au niveau afin de réduire
les risques de bascule. La bonbonne de gaz doit être installée de
façon sécuritaire afin d’empêcher qu’elle ne tombe. N’UTILISEZ
JAMAIS l’appareil de chauffage avec la bonbonne de gaz en
position autre que verticale.
Le présent appareil de chauffage doit être installé seulement dans
des endroits où le potentiel de dommages physiques à l’appareil
(p. ex. causés par un contact physique) est réduit au minimum.
L’efficacité de l’appareil peut être réduite si vous l’utilisez dans un
endroit venteux. Dans la mesure du possible, installez l’appareil
dans un endroit sans courant d’air ou dirigez-le en direction
opposée au courant d’air.
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
A. Votre appareil de chauffage portatif à infrarouge
fonctionnant au gaz est livré entièrement assemblé. Il a été
testé en usine avec la pression d’admission et le type de gaz
appropriés, comme indiqué sur la plaque signalétique.
B.
Chaque appareil est muni d’une valve de sécurité à bouton
pressoir qui permet d’arrêter totalement et automatiquement
la circulation de gaz en cas de problème. Le modèle MH18CH
est également équipé d’un interrupteur de bascule et d’un
indicateur de suralimentation.
C.
Avant de procéder à l’installation, veuillez vous assurer que
l’appareil n’a subi aucun dommage. En cas de dommage,
veuillez en informer la compagnie de transport et demander à
ce qu’une vérification soit effectuée. Enerco Technical Products
fournira les pièces de remplacement seulement après avoir reçu
un rapport de vérification écrit qui prouve la responsabilité de la
compagnie de transport.
POUR UNE UTILISATION SÉCURITAIRE
1. VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS.
Veuillez lire et suivre attentivement toutes les
instructions. NE LAISSEZ PERSONNE qui n’a pas lu le
manuel de l’utilisateur tenter de monter, de mettre en
marche, de régler ou de faire fonctionner l’appareil de
chauffage.
2. Le gaz propane liquéfié est HAUTEMENT
INFLAMMABLE. En cas de fuite, la quantité de gaz propane
liquéfié dans l’air augmentera ainsi que les risques d’incendie.
La forte odeur du gaz propane liquéfié est facilement
détectable. N’allumez jamais une allumette, ne mettez
jamais de flamme et ne créez jamais d’étincelle électrique
en présence d’odeur de gaz propane liquéfié. Aérez bien
l’endroit, sortez l’appareil à l’extérieur et colmatez la fuite
avant de mettre tout appareil en marche.
3. Gardez les enfants et les animaux loin de cet appareil.
4. S’assurer que l’appareil n’est pas endommagé. N’UTILISEZ
PAS un appareil de chauffage endommagé.
5. NE PAS modifier cet appareil ou faire fonctionner un appareil
de chauffage qui a été modifié.
6. N’utiliser que du gaz propane.
7. N’utiliser que des bonbonnes de propane avec RETRAIT DE
VAPEUR. Si vous avez des questions concernant le retrait de
vapeur, veuillez consulter votre détaillant de propane.
8. Mettre les bonbonnes de propane à la verticale (valve
de retenue en haut). Fixer le réservoir de propane 20# à
l’intérieur du cabinet pour le protéger des dommages.
9. Ne JAMAIS diriger la chaleur de cet appareil vers un réservoir
de propane à l’intérieur de 6 m.
10. IMPORTANT : Utiliser uniquement l’assemblage de boyau et
de régulateur fournis avec le radiateur. Ne remplacer qu’avec
des composants approuvés par le fabricant.
11.
Cet appareil est principalement conçu pour le chauffage
temporaire des chantiers de construction. L’endroit doit être bien
aéré. Ne jamais utiliser dans une unité d’habitation habitée.
12. Si une odeur de gaz est détectée, ARRÊTEZ IMMÉDIATEMENT
de vous servir de l’appareil jusqu’à ce la source de la fuite
soit détectée et corrigée. Lire la fiche Substance Odorante et
Propane ci-incluse pour de l’information supplémentaire sur la
détection de fuite de propane.
13. Installez l’appareil de chauffage de façon à ce qu’il ne soit
pas exposé à une vaporisation d’eau, à de la pluie et /ou à de
4Operating Instructions and Owner’s ManualPortable Propane Cabinet Heater
MISE EN GARDE
N’UTILISEZ JAMAIS UNE BONBONNE DE TYPE
CHARIOT ÉLÉVATEUR À FOURCHE.
Le branchement du modèle MH18CH à une bonbonne de gaz
propane liquéfié doit être effectué dans un endroit bien aéré à
l’aide de la tuyauterie et l’ensemble de régulation fournis avec
l’appareil. N’ESSAYEZ PAS de régler ce régulateur. Celui-ci a été
réglé en usine afin d’assurer un fonctionnement adéquat et
sécuritaire de l’appareil.
L’appareil de chauffage doit être placé à au moins six pieds d’une
bonbonne de gaz et ne doit pas faire face à une bonbonne de gaz
à moins de 6 m. Si plusieurs appareils de chauffage sont utilisés,
ces derniers ainsi que les bonbonnes doivent être séparés par une
distance d’au moins 6 m.
Lorsque l’appareil de chauffage n’est pas utilisé, l’alimentation en
gaz doit être coupée à la source, c’est-à-dire à la bonbonne de gaz.
Si l’appareil de chauffage doit être entreposé à l’intérieur, le tuyau
entre la bonbonne de gaz et l’appareil doit être débranché, et
la bonbonne enlevée de l’appareil de chauffage et entreposée
de la façon indiquée au chapitre 5 de la norme d’entreposage
et de manipulation des gaz liquéfiés (Standard for the Storage
and Handling of Liquefied Petroleum Gases), ANSI/NF-PA 58
(É.-U.), OU CAN/CGA B149.2 (Canada). Ne jamais entreposer des
réservoirs de propane à l’intérieur.
La tuyauterie doit être maintenue propre et ne doit pas être salie
de bavure de mortier ou présenter des dépôts calcaires.
Avant d’allumer l’appareil, veuillez vous assurer que les pièces de
fixations et les joints sont bien fixés afin de prévenir des fuites
éventuelles. Pour détecter des fuites, appliquez une petite quantité
d’eau savonneuse sur tous les joints; des bulles se formeront
en présence de fuite. Dans un tel cas, couper immédiatement
l’alimentation en gaz. Attendre au moins 5 minutes, réparer la fuite et
faites une autre vérification. Faites sécher les joints après la vérification
. MISE EN GARDE
N’UTILISEZ JAMAIS UNE FLAMME NUE POUR
PROCÉDER À LA VÉRIFICATION D’UNE FUITE
COLMATÉE.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
MISE EN GARDE: SI VOUS NE
RESPECTEZ PAS LES INSTRUCTIONS À LA
LETTRE, UN INCENDIE OU UNE EXPLOSION
PEUT S’ENSUIVRE ET CAUSER DES
DOMMAGES DE BIENS, DES BLESSURES
CORPORELLES OU LA MORT.
AVERTISSEMENT
LE PRÉSENT APPAREIL DEVIENT TRÈS
CHAUD EN COURS D’UTILISATION.
ÉVITEZ TOUT CONTACT PHYSIQUE.
AVERTISSEMENT
NE DÉPOSEZ PAS DE VÊTEMENT OU
AUTRE MATÉRIAU COMBUSTIBLE
SUR L’APPAREIL DE CHAUFFAGE.
N’UTILISEZ PAS l’appareil si l’un de ses composants a été en
contact avec de l’eau. Faites appel à un technicien qualifié
pour procéder à une vérification de l’appareil et remplacer
toute pièce du système de contrôle ou de la valve ayant été en
contact avec de l’eau.
Le présent appareil de chauffage doit être installé seulement dans
des endroits où le potentiel de dommages physiques à l’appareil
est réduit au minimum. Le propriétaire/utilisateur doit s’assurer
que les précautions nécessaires sont prises afin de protéger
l’appareil contre d’éventuels dommages physiques
.
SUBSTANCE ODORANTE - AUCUNE
ODEUR DÉCELÉE
Certaines personnes ne détectent pas bien les odeurs.
Certaines personnes ne peuvent sentir la substance
odorante ajoutée au gaz propane (liquéfié) ou au gaz
naturel. Vous devez savoir si vous arrivez à déceler l’odeur
de cette substance dans le gaz combustible.
Apprenez à reconnaître l’odeur du gaz propane et celle du
gaz naturel. Pour ce faire, les détaillants de gaz propane
(liquéfié) locaux seront heureux de vous fournir un feuillet
comprenant une pastille à humer. Servez-vous de cette pastille
pour vous aider à reconnaître l’odeur de gaz combustible.
Le tabagisme peut nuire à votre faculté olfactive. Votre
facilité à déceler une odeur quelconque peut s’estomper
si vous demeurez un certain temps dans un endroit où
cette odeur est présente. La présence d’animaux dans des
endroits clos peut aussi masquer l’odeur du gaz combustible.
La substance odorante contenue dans le gaz
propane (liquéfié) et le gaz naturel est incolore et,
selon certaines circonstances, son odeur pourrait
s’estomper.
En cas de fuite souterraine, le déplacement du gaz dans le
sol peut filtrer l’odeur.
L’intensité de l’odeur du gaz propane (liquéfié) peut varier
à différents niveaux. Étant donné que le gaz propane
(liquéfié) est plus lourd que l’air, l’odeur peut être plus
prononcée à des niveaux inférieurs.
Portez toujours attention à la moindre odeur de gaz.
Si une odeur de gaz persiste, même si elle est minime,
agissez comme s’il s’agissait d’une fuite importante.
Intervenez immédiatement tel que décrit précédemment.
ALLUMAGE ET ARRÊT
Allumage de l’appareil :
1. Utilisez seulement le type de combustible prévu pour
le présent appareil de chauffage. Consultez la plaque
signalétique pour obtenir des informations sur le type de
combustible à utiliser.
2. Coupez l’alimentation principale à l’appareil. Attendre 5
minutes.
3. Ouvrez l’alimentation de gaz principale.
4. Enfoncer et tourner le Bouton de Contrôle dans le sens
antihoraire à la position «PILOT» et tenir pendant 15
secondes. Alors que le Bouton de Contrôle est toujours
Operating Instructions and Owner’s ManualPortable Propane Cabinet Heater 5
enfoncé, le faire tourner à la position «OFF» et ensuite à la
position «PILOT» afin de produire une étincelle à l’allumeur.
(Si nécessaire, répéter jusqu’à ce que le pilote s’allume).
Continuer de maintenir le bouton de contrôle enfoncé à la
position «PILOT» pendant 30 secondes (voir figure 1).
5. Relâcher le bouton de contrôle. Si le pilote ne reste
pas allumé, répéter l’étape 4. Si le pilote reste allumé,
tourner le bouton de contrôle dans le sens antihoraire
sur le réglage de chaleur approprié.
6. IMPORTANT : N’ESSAYEZ PAS de régler l’admission
en gaz du brûleur principal à l’aide de la valve
d’alimentation principale, car le thermocouple
pourrait fermer le brûleur.
Instructions d’arrêt :
Pour éteindre l’appareil de chauffage :
1. Tourner le bouton de verrouillage dans le sens horaire à la
position «OFF».
2. Fermer les bonbonnes de propane en tournant le bouton
de soupape dans le sens horaire jusqu’à sa fermeture.
3. Si l’appareil n’est pas utilisé pendant une longue période
de temps, débrancher l’ensemble de boyau/régulateur de
la bonbonne de propane.
ENTRETIEN
Le présent appareil de chauffage (y compris la tuyauterie et
l’ensemble de régulation) doit être inspecté avant chaque utilisation.
Si le tuyau du modèle MH18CH montre des signes d’usure
excessive, ou s’il est coupé, il doit être remplacé avant que l’appareil
de chauffage ne soit mis en marche. La tuyauterie de remplacement
doit avoir été approuvée par le fabricant. Voir la liste des pièces.
L’espace environnant de l’appareil doit toujours être dépourvu de
combustibles, d’essence ou de vapeurs ou de liquides inflammables.
La circulation d’air et le flux de combustion ne doivent pas être ralentis.
Nettoyage
L’appareil de chauffage doit être nettoyé régulièrement afin
d’enlever toute particule de poussière et de saleté.
DANGER
NE TENTEZ PAS DE NETTOYER L’APPAREIL
DE CHAUFFAGE LORSQUE CELUI-CI EST EN
MARCHE OU ENCORE CHAUD.
Éteignez l’appareil et attendez qu’il soit entièrement refroidi
(attendre au moins 20 minutes) avant de le nettoyer.
Nettoyez l’extérieur de l’appareil à l’aide d’un chiffon humide.
NE NETTOYEZ PAS l’appareil de chauffage en y vaporisant de
l’eau. Essuyez ensuite l’extérieur avec un chiffon sec.
Nettoyez l’intérieur de l’appareil en utilisant de l’air
comprimé. En se servant d’un pistolet à air approuvé OSHA,
souffler de l’air dans l’orifice du brûleur jusqu’à ce que toute
saleté soit délogée de la surface de la pièce réverbérante
et de l’écran grillagé. Soufflez également de l’air dans le
diffuseur à partir de l’embout de contrôle du brûleur.
Nettoyez l’orifice de chaque brûleur à l’aide d’une mèche no
68 (pour gaz propane liquéfié).
Nettoyez le fil du thermocouple.
N’UTILISEZ PAS l’appareil si l’un de ses composants a été en
contact avec de l’eau. Faites appel à un technicien qualifié pour
procéder à une vérification de l’appareil et remplacer toute pièce
du système de contrôle ou de la valve ayant été en contact avec
de l’eau.
L’appareil de chauffage doit être inspecté au moins une fois par
année par une personne qualifiée.
DÉPANNAGE (Modèle MH18CH)
Le brûleur s’allume, mais s’éteint lorsque le bouton est
relâché
.
VÉRIFIER SI
Les fils branchés à l’interrupteur de bascule sont
bien fixés.
Les fils de la soupape de contrôle et l’ensemble du
pilote/ODS sont bien fixés.
Le thermocouple est bien fixé.
L’ensemble de pilote/ODS est défectueux.
Remplacez si nécessaire.
Contrôle défectueux. Remplacez si nécessaire.
Interrupteur à bascule défectueux. Remplacez si
nécessaire.
Figure 1
6Operating Instructions and Owner’s ManualPortable Propane Cabinet Heater
Disposition de l’interrupteur de
bascule
REMARQUE : La fonction de l’interrupteur à bascule est d’arrêter
le débit du gaz lorsque l’appareil est renversé. Lorsque l’appareil
est renversé, le remettre à l’endroit, attendre 5 minutes et le
rallumer.
LISTE DE PIÈCES DE REMPLACEMENT
Art.
No.
NUMÉRO
DE PIÈCE
DESCRIPTION
127510 PANNEAU, DEVANT, MH18CH
227 511 PANNEAU, DESSUS, MH18CH
327512 PROTECTEUR, RADIATION, MH18CH
427513 BOUTON, CONTRÔLE, MH18CH
527514 ROULETTES, BARRURES, MH18CH
627515 ENSEMBLE, BOYAU, RÉGULATEUR,
MH18CH
727516 SOUPAPE, CONTRÔLE, MH18CH
827517 PROTECTEUR, FIL, MH18CH
927518 SUPPORT, RÉSERVOIR, MONTAGE,
MH18CH
10 27519 INTERRUPTEUR, BASCULE, MH18CH
12 27524 PROTECTEUR, CHALEUR, MH18CH
13 27520 BASE, MÉTAL, MH18CH
14 27521 BASE, RÉSERVOIR, SUPPORT, MH18CH
15 27530 VIS, MAIN, BASE, MH18CH
16 27531 SUPPORT, BOÎTIER, SUPPORT, MH18CH
17 27529 RÉFLECTEUR, MH18CH
18 27528 DÉFLECTEUR, VENT, MH18CH
19 27522 SUPPORT, ODS, MH18CH
20 27523 ODS, MH18CH
21 27526 ENSEMBLE, BRÛLEUR, MH18CH
22 27941 JOINT TORIQUE, ORIFICE
23 27527 ORIFICE, MH18CH
24 27525 SUPPORT, SOUPAPE, MONTAGE, MH18CH
25 27532 SUPPORT, ORIFICE, MH18CH
Operating Instructions and Owner’s ManualPortable Propane Cabinet Heater 7
Appareil de chauffage portatif à infrarouge fonctionnant au gaz • Modèle MH18CH
SI ENTRETIEN REQUIS
N’ENVOYEZ PAS LE PRÉSENT APPAREIL DE CHAUFFAGE À
VOTRE MAGASIN
Pour obtenir de plus amples informations sur le service à la
clientèle, veuillez composer notre numéro sans frais :
(800) 251-0001.
Nos heures d’ouverture sont de 8:00am-5:00pm, heure de l’Est,
du lundi au vendredi
Veuillez fournir le numéro du modèle, la date d’achat et la
description du problème lorsque vous communiquez avec notre
service.
8Operating Instructions and Owner’s ManualPortable Propane Cabinet Heater
Enerco Group, Inc. se réserve le droit d’apporter des modifications à tout moment, sans préavis ou
obligation, concernant les couleurs, les spécifications, les accessoires, les matériaux et les modèles.
MISE EN GARDE
UTILISEZ SEULEMENT LES PIÈCES DE REMPLACEMENT DU FABRICANT. L’UTILISATION
D’AUTRES PIÈCES PEUT CAUSER DES BLESSURES OU LA MORT. LES PIÈCES DE
REMPLACEMENT SONT UNIQUEMENT DISPONIBLES AUPRÈS DE L’USINE ET DOIVENT
ÊTRE INSTALLÉES PAR UN TECHNICIEN QUALIFIÉ.
COMMANDE DE PIÈCES
ACHAT : Des accessoires peuvent être achetés chez Mr. Heater ou un détaillant local
Enerco, ou directement de l’usine.
INFORMATION SUR LE SERVICE
Veuillez composer le numéro sans frais suivant : (800) 251-0001
www.mrheater.com • www.enerco.com
Nos heures d’ouverture sont de 8:00am-5:00pm, heure de l’Est, du lundi au ven-
dredi
Veuillez fournir le numéro du modèle, la date d’achat et la description du problème
lorsque vous communiquez avec notre service.
MR. HEATER, INC., 4560 W. 160TH ST., CLEVELAND, OHIO ÉTATS-UNIS 44135 • 800-251-0001
Enerco et Mr. Heater sont des marques déposées d’Enerco Group, Inc.
© 2015, Enerco Group, Inc., All rights reserved
ANSI Z83.7b / CGA 2.14b - 2009
GARANTIE
MR. HEATER, Inc. garantit que ses appareils de chauffage à infrarouge ne comportent aucun défaut
lié aux pièces ou à la main d’œuvre.
Les ensembles de pièces, les pièces de contrôle, etc. fournis par Enerco Group, Inc. sont couverts par
une garantie d’un (1) an sur les garanties applicables des fournisseurs.
L’unique responsabilité de Enerco Group, Inc. conformément à la présente garantie est de remplacer
ou de réparer toute pièce défectueuse pour laquelle une réclamation a été écrite à l’attention de
Enerco Group, Inc. et après que Enerco Group, Inc. a confirmé sa défectuosité et ce, dans la période
de temps stipulée par la garantie, laquelle doit être retournée sur demande à Enerco Group, Inc. -par
franco à bord à Cleveland, Ohio - ou franco à bord à toute installation de service autorisée Enerco
Group, Inc..
La présente garantie ne s’applique pas si une pièce ou un produit a fait l’objet d’une mauvaise
manipulation ou de négligence, a été endommagé à la suite d’un accident ou d’une mauvaise
installation. LA PRÉSENTE GARANTIE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPLICITE OU IMPLICITE,
ainsi que toute autre responsabilité de MR. HEATER concernant les pièces ou les produits vendus par
Enerco Group, Inc., notamment les dommages indirects ou spéciaux.
REMARQUE : lisez et suivez les instructions d’utilisation. Rangez le manuel
de l’utilisateur dans un endroit sûr aux fins de référence ultérieure. Ne laissez
personne qui n’a pas lu le manuel de l’utilisateur tenter de monter, de mettre
en marche, de régler ou de faire fonctionner l’appareil de chauffage. MH18CH
MODÈLE
MANUEL DE L’UTILISATEUR ET INSTRUCTIONS D’UTILISATION
MR. HEATER
ENREGISTREMENT DE PRODUIT: Merci pour votre achat.
Connectez-vous s’ll vous plait a http://www.egiregistration.com pour enregistrer votre produit.
MR. HEATER, INC., 4560 W. 160TH ST., CLEVELAND, OHIO 44135 • 800-251-0001
CALENTADOR PORTÁTIL A
PROPANO TIPO GABINETE
NO DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO Y NO LO DEJE FUNCIONANDO
MIENTRAS DUERME
ADVERTENCIA: NO APTO PARA USAR EN EL HOGAR NI EN CASAS RODANTES
ADVERTENCIA GENERAL DE PELIGRO:
EL NO CUMPLIR CON LAS PRECAUCIONES E INSTRUCCIONES QUE VIENEN CON ESTE CALENTADOR
PUEDE CAUSAR LA MUERTE, LESIONES GRAVES Y PÉRDIDAS Y DAÑOS MATERIALES DERIVADOS
DEL PELIGRO DE INCENDIO, EXPLOSIÓN, QUEMADURAS, ASFIXIA, ENVENENAMIENTO CON
MONÓXIDO DE CARBONO, Y/O DESCARGAS ELÉCTRICAS.
SOLO LAS PERSONAS QUE ENTIENDAN Y PUEDAN SEGUIR LAS INSTRUCCIONES DEBEN USAR O
MANTENER ESTE CALENTADOR.
SI NECESITA AYUDA O INFORMACIÓN ACERCA DEL CALENTADOR, COMO MANUALES DE
INSTRUCCIONES, ETIQUETAS, ETC., PÓNGASE EN CONTACTO CON EL FABRICANTE.
ADVERTENCIA:
PELIGRO DE INCENDIO, QUEMADURAS, INHALACIÓN Y EXPLOSIÓN. MANTENGA LOS
COMBUSTIBLES SÓLIDOS COMO MATERIALES DE CONSTRUCCIÓN, PAPEL O CARTÓN A UNA
DISTANCIA SEGURA DEL CALEFACTOR TAL COMO LO RECOMIENDAN LAS INSTRUCCIONES. NUNCA
USE EL CALEFACTOR EN ESPACIOS QUE CONTIENEN O PODRÍAN CONTENER COMBUSTIBLES
VOLÁTILES O PRODUCTOS COMO GASOLINA, SOLVENTES, DILUYENTE DE PINTURA O PRODUCTOS
QUÍMICOS DESCONOCIDOS.
INSTRUCCIONES DE USO Y
MANUAL DEL USUARIO MH18CH
Modelo #
LEA CUIDADOSAMENTE LAS INSTRUCCIONES: Lea y siga todas las instrucciones. Conserve estas
instrucciones en un lugar seguro para futura referencia. No permita que nadie que no haya leído estas
instrucciones arme, encienda, ajuste o use el calentador.
IDIOMAS INCLUIDO
• INGLÉS
• FRANCÉS
• ESPAÑO
02/14 27502 2015 JM
2Operating Instructions and Owner’s ManualPortable Propane Cabinet Heater
SEPARACIÓN (distancias mínimas a materiales combustibles)
MODELO No.
POTENCIA BTU/HR
POSICIÓN NORMAL DISTANCIA A
TIPO DE GAS DE TRABAJO COMBUSTIBLES
LP ARRIBA LADOS ATRÁS FRENTE
MH18CH 18.000* VERTICAL 61 cm 30 cm 0 cm 183 cm
CONTENIDO
Precauciones y advertencias .............................................. 2
Información general ..........................................................3
Instrucciones de instalación............................................... 3
Ubicación .......................................................................... 3
Instrucciones de operación ................................................4
Encendido y apagado ....................................................... 4
Instrucciones de mantenimiento .......................................5
Lista de partes de reemplazo ............................................ 6
Información de servicio técnico y para ordenar partes ....... 8
El calentador está diseñado y aprobado para usarse como
calentador para construcción bajo las normas ANSI Z83.7b / CGA
2.14b - 2009
No podemos anticipar todos los usos que se le pueden dar a
nuestros calentadores. CONSULTE CON LA AUTORIDAD DE
SEGURIDAD ANTI-INCENDIOS SI TIENE ALGUNA PREGUNTA SOBRE
SUS APLICACIONES.
Hay otros estándares que rigen el uso de gases combustibles y
productos que producen calor en aplicaciones específicas. Su
autoridad local podrá aconsejarle al respecto.
Este artefacto está diseñado para usarse principalmente en la
calefacción de edificios en construcción, remodelación o reparación.
POR SU SEGURIDAD
No use este calentador en un lugar donde
se almacene o se use gasolina u otros
líquidos con vapores inflamables.
ADVERTENCIA
NO EXCEDA LOS 14” (28 cm) CA (1/2 psi) DE
PRESIÓN DE ENTRADA AL CALENTADOR.
ESPECIFICACIONES
MODELO No................. ........... MH18CH
TIPO DE GAS................ ........... LP-Gas
PRESIÓN DEL SUMINISTRO DE GAS
AL REGULADOR.................. MÁX. 200 psi (1380 kPa)
MÍN. 5 psi (34,5 kPa)
PRESIÓN DEL MÚLTIPLE .....11” (28 cm) CA
VENTILACIÓN
ADVERTENCIA
ESTE ARTEFACTO NO TIENE VENTILACIÓN Y
DEBE USARSE ÚNICAMENTE EN UN ÁREA
BIEN VENTILADA.
No obstruya el flujo de aire necesario para la combustión y la
ventilación. NO los use en un área muy cerrada. Todo proceso
de combustión requiere y consume oxígeno, y puede producir
monóxido de carbono. Este calentador debe usarse con
ventilación adecuada. Habrá que proporcionar dos aberturas
directamente al exterior, una baja y otra alta, preferentemente en
lados opuestos del área a calentar. Cada una de estas aberturas
deberá proporcionar por lo menos 20 centímetros cuadrados de
entrada de aire de combustión y de salida por cada 1000 BTU
por hora de calefacción para poder completar el proceso de
combustión/ventilación. Proporcione ventilación adicional por cada
artefacto a combustible y/o ocupantes adicionales.
No exceda las presiones del suministro de gas indicadas en la placa
de especificación para el modelo MH18CH. La presión máxima y
la presión mínima del suministro de gas (para ajustar la entrada)
para gas-LP son las siguientes:
*El tamaño y la temperatura del tanque pueden afectar directamente los BTU de salida
EL ESTADO DE CALIFORNIA REQUIERE LA SIGUIENTE ADVERTENCIA
:
ADVERTENCIA
Uno de los elementos generados por la combustión al usar este equipo es
monóxido de carbono, un producto químico que de acuerdo con el Estado de
California produce cáncer y defectos de nacimiento (u otros daños reproductivos).
Operating Instructions and Owner’s ManualPortable Propane Cabinet Heater 3
15. Dadas las elevadas temperaturas de la superficie y del escape,
tanto los adultos como los niños deben mantener la distancia
adecuada para evitar quemaduras o la ignición de su ropa.
16. Úselo únicamente sobre una superficie nivelada y estable.
17. NO lo conecte a una fuente de propano sin regulador.
18. NO lo mueva, manipule o ajuste mientras esté caliente o
encendido.
19. NO use el calentador sobre pisos acabados.
20. Úselo únicamente de acuerdo con los códigos locales o, en la
ausencia de códigos locales, de acuerdo con los Estándares
ANSI/NFPA 58 y CSA B149.1 para almacenamiento y
manipulación de gases licuados de petróleo del Código de
instalación de propano y gas natural.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
GENERAL
Para los EE.UU. y/o Canadá, la instalación de este artefacto debe
cumplir con las normas locales y/o provinciales o, en ausencia de
dichas normas,
Con el Reglamento nacional de combustible gaseoso (EE.
UU.) ANSI Z223.1 - Última edición, Y con las Normas para el
almacenamiento y manejo de gases licuados de petróleo (EE.
UU.) ANSI/NFPA 58, O
Con las NORMAS ACTUALES DE INSTALACIÓN CAN/CGA
B149.1 Y B149.2 (Canadá).
Hay que inspeccionar este calentador (incluyendo la manguera y
el regulador) antes de cada uso y hacerlo revisar por una persona
calificada una vez por año por lo menos. Si la manguera del
modelo MH18CH muestra signos de abrasión o desgaste excesivo,
o si tiene cortes, debe ser reemplazada antes de hacer funcionar
el calentador. La manguera de reemplazo debe ser la indicada por
el fabricante. Consulte la lista de partes.
La temperatura ambiente mínima especificada para este
calentador es de -6,6 grados C.
Este calentador tiene un interruptor contra “caídas” que apaga
automáticamente el quemador en caso de que se caiga. Verifique
que este interruptor esté en posición vertical y asegurado con los
tornillos suministrados. NO use este calentador con el cilindro
de gas-LP en ninguna posición que no sea la vertical.
UBICACIÓN
A pesar de que este calentador tiene un interruptor contra
“caídas”, el calentador y el cilindro de gas-LP deben colocarse
sobre una superficie dura, plana y nivelada para minimizar el
riesgo de una caída accidental. El cilindro de gas LP debe sujetarse
correctamente para evitar que se caiga accidentalmente. NO USE
este calentador con el cilindro de gas en ninguna posición
que no sea la vertical.
Este artefacto debe instalarse únicamente en lugares donde el
riesgo de daños físicos al artefacto (debidos a contacto físico por
ejemplo) se reduzcan al mínimo.
El usar este calentador en un área ventosa/con corrientes de aire
puede disminuir su eficiencia. De ser posible, use la unidad en un
área sin corrientes de aire o coloque el frente del calentador de
espaldas a la corriente de aire.
INFORMACIÓN GENERAL
A. Su calentador portátil infrarrojo a gas viene completamente
armado y probado en la fábrica para el gas y la entrada
indicados en la placa.
B.
Todo calentador viene con una válvula de seguridad de 100%
de cierre, a pulsador, que detendrá automáticamente el flujo
del gas en caso de que el calentador deje de funcionar por
cualquier motivo. El modelo MH18CH también viene equipado
con un interruptor de caída y un control de exceso de flujo.
C.
Antes de seguir con esta instalación, verifique que la unidad no
esté dañada. Debe notificar a la compañía de transporte acerca
de cualquier daño y solicitar que inspeccionen la unidad. Enerco
Technical Products enviará reemplazos para las partes dañadas
solamente después de recibir un informe de inspección firmado
para demostrar la responsabilidad de la compañía de transporte.
PARA UN FUNCIONAMIENTO SEGURO
1. LEA CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES. Lea y
siga las siguientes instrucciones. NO permita que nadie
que no haya leído estas instrucciones arme, encienda,
ajuste o use este calentador.
2. EL GAS-LP ES ALTAMENTE INFLAMABLE. De producirse
una fuga, el gas-LP se acumulará y podría desatarse un
incendio. El gas-LP tiene un olor característico fuerte que
puede ser detectado fácilmente. Nunca encienda fósforos,
encienda ningún tipo de llama, ni provoque una chispa
eléctrica en un recinto donde haya olor a gas-LP. Ventile
el área a fondo, saque el calentador al exterior y repare la
fuente de la fuga antes de encender cualquier artefacto.
3. Mantenga a los niños y las mascotas alejados del calentador.
4. Revise cuidadosamente si el calentador presenta daños. NO
opere un calentador dañado.
5. NO modifique el calentador ni opere un calentador cuya
configuración original haya sido modificada.
6. Utilice únicamente gas propano.
7. Utilice únicamente suministro de propano con
RECUPERACIÓN DE VAPOR. Si tiene alguna pregunta sobre la
recuperación de vapor, consulte a su proveedor de propano.
8. Monte los tanques de propano verticalmente (válvula hacia
arriba). Asegure el tanque de propano de 20 libras dentro del
gabinete para protegerlo contra daños.
9. NO apunte el calentador hacia otro tanque de propano a
menos de 6 metros del calentador.
10. IMPORTANTE: Use únicamente la manguera y el regulador
que vienen con el calentador. Reemplácelos únicamente con
componentes aprobados por la fábrica.
11. Este calentador está diseñado para usarse principalmente
en la calefacción temporaria de edificios en construcción,
remodelación o reparación. El área debe estar bien ventilada.
Nunca lo use en una vivienda habitada.
12. Si detectara olor a gas en algún momento, INTERRUMPA
INMEDIATAMENTE la utilización del equipo hasta que
haya sido detectada y corregida la fuente de gas. Lea el
documento adjunto “Propano y disipación del olor” para
obtener más información sobre la detección de fugas de
propano.
13. Instale el calentador de forma tal que no esté directamente
expuesto a salpicaduras de agua, lluvia ni/o goteo de agua.
14. Mantenga las distancias mínimas de materiales combustibles
(como el papel). Página 2. Nunca coloque materiales
inflamables sobre el calentador.
4Operating Instructions and Owner’s ManualPortable Propane Cabinet Heater
ADVERTENCIA
NUNCA USE UN CILINDRO DEL TIPO USADO
EN MONTACARGAS.
La conexión del modelo MH18CH a un cilindro de gas-LP
debe hacerse en un área bien ventilada, usando el regulador
y la manguera que vienen con el artefacto. NO intente ajustar
este regulador. Ha sido ajustado en la fábrica para brindar un
funcionamiento seguro y adecuado del artefacto.
El calentador debe ubicarse por lo menos a 1,8 m de cualquier
cilindro de gas-LP y no debe apuntar hacia ningún cilindro de
gas-LP a menos de 6 m. Si se usa más de un calentador, deberán
separarse de los cilindros de alimentación por más de 6 m.
El gas de alimentación debe cerrarse en el cilindro de gas-LP
cuando el calentador no se use.
Cuando deba guardar el calentador en un lugar cerrado, deberá
desconectar la conexión entre el cilindro de suministro de gas
LP y el calentador, y deberá retirar el cilindro del calentador y
guardarlo como se especifica en el Capítulo 5 de las normas para
almacenamiento y manipulación de gases de petróleo líquido
ANSI/NF-PA 58 (EE.UU.), O CAN/CGA B149.2 (Canadá). Nunca
guarde tanques de LP en el interior.
La tubería debe estar limpia y sin sarro o rebabas.
Antes de intentar encender el artefacto, deberá verificar bien que
no haya ninguna fuga de gas por los acoples o las conexiones.
Coloque una pequeña cantidad de solución de agua y jabón en
todos los acoples y conexiones y observe si aparecen burbujas.
Si detecta alguna fuga, cierre la entrada de gas al artefacto
inmediatamente. Espere cinco minutos como mínimo, repare las
fugas y vuelva a verificar que no hayan fugas. Seque todos los
acoples y conexiones después de la prueba de fugas.
ADVERTENCIA
NUNCA USE UNA LLAMA PARA VERIFICAR LAS
FUGAS.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
ADVERTENCIA: SI NO SE SIGUEN
AL PIE DE LA LETRA LAS INSTRUCCIONES
DE ESTE MANUAL, PODRÍA PRODUCIRSE
UN INCENDIO O UNA EXPLOSIÓN QUE
PROVOCARÍA DAÑOS MATERIALES,
LESIONES O MUERTES.
CUIDADO
ESTE ARTEFACTO SE CALIENTA
DURANTE SU FUNCIONAMIENTO
NORMAL. EVITE TODO CONTACTO
FÍSICO.
CUIDADO
NO COLOQUE ROPA U OTRO
MATERIAL COMBUSTIBLE SOBRE
ESTE ARTEFACTO.
NO use este calentador si alguna de las piezas ha estado
bajo el agua. Contáctese de inmediato con un técnico de
mantenimiento calificado para que inspeccione el calentador
y reemplace cualquier pieza del sistema de control o válvula de
control de gas que haya estado bajo el agua.
Este artefacto debe instalarse únicamente y usarse en lugares donde el
riesgo de daños físicos al artefacto se reduzcan al mínimo. El dueño/
usuario de este artefacto debe asegurar que se tomen las precauciones
necesarias para proteger el artefacto contra daños físicos.
DISIPACIÓN DEL OLOR - NO SE
DETECTA NINGÚN OLOR
Algunas personas tienen problemas de olfato. Algunos no
pueden detectar el olor del químico artificial añadido al
propano (LP) o al gas natural. Debe determinar si es capaz
de oler la sustancia aromática que contienen estos gases
combustibles.
Aprenda a reconocer el olor del gas propano (LP) y
del gas natural. Los distribuidores locales de propano
(LP) le darán con gusto un panfleto con muestras de
olores. Utilícelo para familiarizarse con el olor del gas
combustible.
El hábito de fumar puede disminuir su sentido del olfato.
Exponerse a un olor durante un período de tiempo
puede afectar su sensibilidad a ese olor específico. Los
olores presentes en instalaciones donde se crían animales
pueden enmascarar el olor del gas combustible.
La sustancia aromática presente en el gas propano
(LP) y en el gas natural es incolora y la intensidad
de su olor puede desvanecerse en algunas
circunstancias.
Si hay una fuga subterránea, el recorrido del gas a través
del suelo filtrará esta sustancia aromática.
El aroma del gas propano (LP) puede variar en intensidad
a diferentes niveles. Dado que el gas propano (LP) es más
pesado que el aire, el olor puede ser más intenso en los
niveles más bajos.
Manténgase siempre alerta al más mínimo olor a
gas. Si continúa percibiendo el olor a gas, no importa
cuán poco sea, proceda como si fuera una fuga seria.
Tome medidas inmediatamente como se explicó
anteriormente.
ENCENDIDO Y APAGADO
Encendido del calentador:
1. Use únicamente el combustible especificado para
este artefacto. Consulte la placa de especificaciones
del artefacto por la información actual acerca del
combustible.
2. Cierre la alimentación de gas al artefacto. Espere cinco
minutos.
3. Abra la llave general de gas.
4. Presione y gire la perilla de control en sentido contra
horario hasta la posición “PILOT” y manténgala
presionada durante 15 segundos. Con la perilla de
control presionada, gírela hasta la posición “OFF” y
Operating Instructions and Owner’s ManualPortable Propane Cabinet Heater 5
nuevamente hasta la posición “PILOT” para generar
una chispa en el encendedor. (De ser necesario, repita
esta operación hasta que se encienda el piloto). Siga
presionando la perilla de control en la posición “PILOT”
por 30 segundos (ver figura 1).
5. Suelte la perilla de control. Si el piloto no permanece
encendido, repita el paso 4. Si el piloto permanece
encendido, gire la perilla de control en sentido contra
horario hasta el ajuste de calor deseado.
6. IMPORTANTE: NO intente ajustar la entrada del
quemador principal usando la llave general de
la entrada de gas ya que esto podría hacer que la
termocupla apague el quemador.
Instrucciones de apagado:
Para APAGAR el calentador:
1. Gire la perilla de control en sentido horario hasta la
posición “OFF” (cerrado).
2. Cierre el tanque de propano girando la perilla de la válvula
del tanque en sentido horario hasta que se detenga.
3. Si no utilizará el calentador por mucho tiempo, desconecte
el conjunto del regulador/manguera del tanque de
propano.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
Este calentador (incluyendo la manguera y el regulador) debe
inspeccionarse antes de cada uso. Si la manguera del modelo MH18CH
muestra signos de abrasión o desgaste excesivo, o si tiene cortes, debe
ser reemplazada antes de hacer funcionar el calentador. La manguera de
reemplazo debe ser la indicada por el fabricante. Consulte la lista de partes.
El área del artefacto debe mantenerse libre de materiales combustibles,
gasolina y otros vapores y líquidos inflamables todo el tiempo.
No obstruya el flujo de aire necesario para la combustión y la ventilación.
Limpieza del calentador:
Periódicamente, deberá limpiar toda la suciedad y la tierra del
calentador.
PELIGRO
NO INTENTE LIMPIAR EL CALENTADOR
MIENTRAS ESTÉ FUNCIONANDO O ANTES
DE QUE SE HAYA ENFRIADO.
Apague el calentador y espere hasta que se haya enfriado
por completo (por lo menos 20 minutos) antes de limpiarlo.
Limpie el exterior del calentador con un trapo húmedo. NO
limpie el calentador rociándolo con agua. Repase el exterior
del calentador con un trapo seco después de limpiarlo.
Limpie el interior del calentador con un aire comprimido.
Usando una pistola aprobada por OSHA, limpie todo el
quemador con aire comprimido para remover la tierra y
los residuos de las baldosas cerámicas. Usando una pistola
aprobada por OSHA, limpie con aire comprimido el Venturi
desde el extremo de control del calentador.
Limpie el orificio de cada quemador con una broca #68 (para
gas-LP).
Limpie el cable de la termocupla.
NO use este calentador si alguna de las piezas ha estado
bajo el agua. Contáctese de inmediato con un técnico de
mantenimiento calificado para que inspeccione el calentador y
reemplace cualquier pieza del sistema de control o válvula de
control de gas que haya estado bajo el agua.
Una persona calificada debe inspeccionar el calefactor por lo
menos una vez por año.
INFORMACIÓN PARA EL DIAGNÓSTICO
DE FALLAS: (Modelo MH18CH)
Si el quemador se enciende, pero se apaga al soltar el botón.
VERIFIQUE
Cables flojos en el interruptor contra caídas.
Cable flojo en la válvula de control y en el conjunto
ODS/pPiloto.
Afloje la termocupla y vuelva a ajustarla si es
necesario.
Conjunto PDS/piloto defectuoso. Reemplácelo si es
necesario.
Control defectuoso. Reemplácelo si es necesario.
Interruptor contra caídas defectuoso. Reemplácelo
si es necesario.
Figura 1
6Operating Instructions and Owner’s ManualPortable Propane Cabinet Heater
Interruptor contra caídas
NOTA: El propósito del interruptor contra caídas es detener el
flujo de gas cuando el calentador se cae accidentalmente. Si
el calentador se cayera accidentalmente, simplemente párelo
nuevamente, espere 5 minutos y vuelva a encenderlo.
LISTA DE PARTES DE REPUESTO
Art.
No.
NÚMERO
DE PARTE
DESCRIPCIÓN
127510 PANEL FRONTAL MH18CH
227 511 PANEL SUPERIOR MH18CH
327512 PROTECCIÓN CONTRA RADIACIÓN
MH18CH
427513 PERILLA DE CONTROL MH18CH
527514 TRABA DE RUEDAS MH18CH
627515 CONJUNTO MANGUERA/REGULADOR
MH18CH
727516 VÁLVULA DE CONTROL MH18CH
827517 REJILLA DE PROTECCIÓN MH18CH
927518 SOPORTE DE MONTAJE DEL TANQUE
MH18CH
10 27519 INTERRUPTOR CONTRA CAÍDAS MH18CH
12 27524 PROTECCIÓN CONTRA CALOR MH18CH
13 27520 BASE METÁLICA MH18CH
14 27521 SOPORTE DEL TANQUE MH18CH
15 27530 TORNILLO MANUAL DE LA BASE MH18CH
16 27531 SOPORTE DEL GABINETE MH18CH
17 27529 REFLECTOR MH18CH
18 27528 PROTECCIÓN CONTRA VIENTO MH18CH
19 27522 SOPORTE DE ODS MH18CH
20 27523 ODS MH18CH
21 27526 QUEMADOR MH18CH
22 27941 ORIFICIO DE ANILLO-O MH18CH
23 27527 ORIFICIO MH18CH
24 27525 SOPORTE DE MONTAJE DE LA VÁLVULA
MH18CH
25 27532 SOPORTE DEL ORIFICIO MH18CH
Operating Instructions and Owner’s ManualPortable Propane Cabinet Heater 7
Calentador portátil a propano tipo gabinete • Modelo MH18CH
SI NECESITA REPARACIONES
NO DEVUELVA ESTE ARTEFACTO A LA TIENDA
Por información acerca de reparaciones, llame a nuestra línea
sin cargo: 1-800-251-0001.
Nuestro horario de trabajo es de 8:00 AM a 5:00 PM, hora del
este, de lunes a viernes
Por favor, incluya el número de modelo, la fecha de compra y la
descripción del problema en todas sus comunicaciones.
Enerco Group, Inc. se reserva el derecho de hacer cambios en cualquier momento, sin previo
aviso, en los colores, especificaciones, accesorios, materiales y modelos.
ADVERTENCIA:
USE SOLAMENTE PARTES DE REEMPLAZO DEL FABRICANTE. EL USO DE CUALQUIER
OTRA PARTE PODRÍA CAUSAR HERIDAS O LA MUERTE. LAS PARTES DE REEMPLAZO
ESTÁN DISPONIBLES ÚNICAMENTE EN LA FÁBRICA Y DEBEN SER INSTALADAS POR
UNA AGENCIA DE SERVICIO CALIFICADA.
INFORMACIÓN PARA ORDENAR PARTES:
COMPRAS: Puede comprar accesorios en cualquier distribuidor local de Mr. Heater
o directamente de la fábrica.
POR INFORMACIÓN ACERCA DE REPARACIONES
Llame sin cargo al 800-251-0001
www.mrheater.com • www.enerco.com
Nuestro horario de trabajo es de 8:00 AM a 5:00 PM, de lunes a viernes, hora del
este.
Por favor, incluya el número de modelo, la fecha de compra y la descripción del
problema en todas sus comunicaciones.
MR. HEATER INC., 4560 W. 160TH ST., CLEVELAND, OHIO 44135 • 800-251-0001
Enerco y Mr. Heater son marcas registradas de Enerco Group, Inc.
© 2015, Enerco Group, Inc. Todos los derechos reservados.
ANSI Z83.7b / CGA 2.14b - 2009
GARANTÍA
MR. HEATER garantiza que los calentadores infrarrojos fabricados y vendidos estarán libres de
defectos de materiales y de mano de obra.
Las partes, controles, etc. suministrados por Enerco Group, Inc. tendrán un (1) año de
garantía sobre las garantías correspondientes de los proveedores.
La única responsabilidad de Enerco Group, Inc. bajo esta garantía será la de reemplazar o
reparar cualquier parte que sea reclamada por escrito ante Enerco Group, Inc. dentro del
plazo de esta garantía la cual se envíe bajo pedido a Enerco Group, Inc. – F.O.B. Cleveland,
Ohio – o F.O.B. al centro de reparaciones autorizado de Enerco Technical Products y que se
compruebe que esté defectuosa luego de ser inspeccionada por Enerco Technical Products.
Esta garantía no cubre ninguna parte o producto que haya sido usado incorrectamente o con
negligencia, dañado por accidentes o que se haya arruinado por una instalación inadecuada.
ESTA GARANTÍA EXPRESA REEMPLAZA TODAS Y CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA
O IMPLÍCITA, y cualquier otra responsabilidad de Enerco Technical Products sobre las partes
o productos vendidos por Enerco Technical Products, incluyendo daños consecuentes o
especiales.
LEA CUIDADOSAMENTE LAS INSTRUCCIONES: Lea y siga todas las
instrucciones. Conserve estas instrucciones en un lugar seguro para futura
referencia. No permita que nadie que no haya leído estas instrucciones arme,
encienda, ajuste o use el calentador. MH18CH
MODELO
INSTRUCCIONES DE USO Y MANUAL DEL USUARIO
MR. HEATER
REGISTRO DE PRODUCTO: Gracias por su compra.
Por favor entre al sistema a http://www.egiregistration.com para registrar su producto.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Mr. Heater MH18CH El manual del propietario

Categoría
Calentadores espaciales
Tipo
El manual del propietario