HeatStar HS170FAVT El manual del propietario

Categoría
Calentadores espaciales
Tipo
El manual del propietario
70251
Heatstar by Enerco, 4560 W. 160TH ST., CLEVELAND, OHIO 44135 • 866-447-2194
FORCED-AIR PROPANE
CONSTRUCTION HEATER
Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this or any
other appliance.
An LP cylinder not connected for use shall not be stored in the vicinity of this or any other
appliance.
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS
Do not try to light appliance.
Extinguish any open flame.
Shut off gas to appliance.
Service must be performed by a qualified service agency.
This is an unvented gas-fired portable heater. It uses air (oxygen) from the area in which it is used.
Adequate combustion and ventilation air must be provided. Refer to page 3.
Model # 170FAVT
WARNING: If the information in this manual is not followed exactly, a fire or
explosion may result causing property damage, personal injury or loss of life.
HS170FAVT
OPERATING INSTRUCTIONS
AND OWNER’S MANUAL
READ INSTRUCTIONS CAREFULLY: Read and follow all instructions. Place instructions in a safe
place for future reference. Do not allow anyone who has not read these instructions to assemble,
light, adjust or operate the heater.
Model #
NEVER LEANEVER LEANEVER LEAVE THE HEAVE THE HEAVE THE HEATER UNATER UNATER UNATTENDED WHILE BURNING!TTENDED WHILE BURNING!TTENDED WHILE BURNING!
Force-Air Propane Construction HeaterOperating Instructions and Owner’s Manual
2
SPECIFICATIONS
MODEL NO. ................................................... 170FAV T
GAS TYPE ....................................................... Propane
BTU RATING. ..........................125,000-170,000 BTU/hr
(36.6 - 49.8 kW)
GAS SUPPLY PRESSURE TO REGULATOR .....................
Maximum: Bottle Pressure, Minimum: 5 psig (34.5 kPa)
REGULATOR OUT.............................28” WC (6.97 kPa)
ELECTRICAL INPUT ........................115V, 60 Hz, 1Ø, 3a
IGNITION....................... Direct Spark, interrupted type
PRIMARY FLAME CONTROL ... SolidState,10-15 sec. timing
HIGH TEMPERATURE CONTROL .......................240°F (116°C)
Minimum Ambient Temp. Rating: 0°F (-17.8°C)
FUEL CONSUMPTION .......................... 5.8 - 7.9 lbs/hr
(2.6 - 3.6 kg/hr)
FUEL ORIFICE PORT NO.:..........................................18
FUEL ORIFICE PORT SIZE: .......................0.80±0.02mm
HEATED AIR OUTPUT: ........450 CFM (12.74 cu m/min)
CONTENTS
Specifications .................................................................... 2
Operating Precautions ....................................................... 3
Safety Precations ............................................................... 3
Odor Fade Warning .......................................................... 4
Operating Instructions ......................................................5
Storage & Service ............................................................. 5
Wiring Diagram 170 FAVT ................................................. 6
Parts List 170 FAVT ............................................................ 7
Exploded View Drawing 170 FAVT ..................................... 7
Warranty and Service ........................................................ 8
WARNING:
FIRE, BURN, INHALATION, AND EXPLOSION HAZARD. KEEP
SOLID COMBUSTIBLES, SUCH AS BUILDING MATERIALS,
PAPER OR CARDBOARD, A SAFE DISTANCE AWAY FROM
THE HEATER AS RECOMMENDED BY THE INSTRUCTIONS.
NEVER USE THE HEATER IN SPACES WHICH DO OR MAY
CONTAIN VOLATILE OR AIRBORNE COMBUSTIBLES,
OR PRODUCTS SUCH AS GASOLINE, SOLVENTS, PAINT
THINNER, DUST PARTICLES OR UNKNOWN CHEMICALS.
WARNING:
CARBON MONOXIDE CAN KILL YOU
USING A PORTABLE HEATER IN AN ENCLOSED AREA
CAN PRODUCE DEADLY CARBON MONOXIDE.
WARNING:
YOUR SAFETY IS IMPORTANT TO YOU AND TO OTHERS,
SO PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS BEFORE YOU
OPERATE THIS HEATER.
GENERAL HAZARD WARNING:
FAILURE TO COMPLY WITH THE PRECAUTIONS AND
INSTRUCTIONS PROVIDED WITH THIS HEATER, CAN RESULT
IN DEATH, SERIOUS BODILY INJURY AND PROPERTY LOSS
OR DAMAGE FROM HAZARDS OF FIRE, EXPLOSION, BURN,
ASPHYXIATION, CARBON MONOXIDE POISONING, AND/
OR ELECTRICAL SHOCK.
ONLY PERSONS WHO CAN UNDERSTAND AND FOLLOW
THE INSTRUCTIONS SHOULD USE OR SERVICE THIS HEATER.
IF YOU NEED ASSISTANCE OR HEATER INFORMATION SUCH
AS AN INSTRUCTIONS MANUAL, LABELS, ETC. CONTACT
THE MANUFACTURER.
WARNING:THIS PRODUCT CAN EXPOSE
YOUTOCHEMICALSINCLUDINGLEADANDLEAD
COMPOUNDS, WHICH ARE KNOWN TO THE STATE
OFCALIFORNIATOCAUSECANCERANDBIRTH
DEFECTS OR OTHER REPRODUCTIVE HARM. FOR MORE
INFORMATION VISIT WWW.P65WARNINGS.CA.GOV
WARNING: Fuels used in liquefied propane
gas appliances, and the products of combustion of such
fuel, can expose you to chemicals including benzene, which
is known to the state of California to cause cancer and
cause birth defects or other reproductive harm, for more
information go to www.P65Warnings.ca.gov
NEVER LEANEVER LEANEVER LEAVE THE HEAVE THE HEAVE THE HEATER UNATER UNATER UNATTENDED WHILE BURNING!TTENDED WHILE BURNING!TTENDED WHILE BURNING!
Force-Air Propane Construction Heater Operating Instructions and Owner’s Manual
3
OPERATING PRECAUTIONS
This is a propane, direct-fired, forced air heater. It’s intended use
is primarily temporary heating of buildings under construction,
alteration or repair.
Propane is heavier than air. If propane leaks from a connection or
fitting, it sinks to the floor, collecting there with the surrounding
air, forming a potentially explosive mixture. Obviously, propane
leaks should be avoided, so set up the propane supply with
utmost care. Read enclosed Odor Fade and Propane Sheet for
additional information about detecting propane leaks. Leak check
new connections or reconnections with a soap and water solution
and follow all connection instructions herein. Also, ask your
propane dealer for advice on the propane application and supply
installation and ask him to check it if there are any questions.
This heater was designed and certified for use as a construction
heater in accordance with ANSI Standard Z83.7/CGA 2.14. Check
with your local fire safety authority if you have any questions
about your applications. Other standards govern the use of fuel
gases and heat producing products in specific applications. Your
local authority can advise you about these.
Direct-Fired means that all of the combustion products enter the
heated space. Even though this heater operates very close to 100
percent combustion efficiency, it still produces small amounts of
carbon monoxide. Carbon monoxide (called CO) is toxic. We can
tolerate small amounts but not a lot. CO can build up in a heated
space and failure to provide adequate ventilation could result in
death.
The symptoms of inadequate ventilation are:
• headache
• dizziness
• burning eyes and nose
• nausea
• dry mouth or sore throat
So, be sure to follow advice about ventilation in these operating
instructions.
Forced Air means that a blower or fan pushes the air through the
heater. Proper combustion depends upon this air flow; therefore,
the heater must not be revised, modified or operated with
parts removed or missing. Likewise, safety systems must not be
circumvented or modified in order to operate the heater.
When the heater is to be operated in the presence of other
people the user is responsible for properly acquainting those
present with the safety precautions and instructions, and of
the hazards involved.
SAFETY PRECAUTIONS
1. Check the heater thoroughly for damage. DO NOT operate a
damaged heater.
2. DO NOT modify the heater or operate a heater which has been
modified from its original condition.
3. Use only propane gas.
4. Use only VAPOR WITHDRAWAL propane supply. If there is any
question about vapor withdrawal, ask your propane dealer.
5. Mount the propane cylinders vertically (shutoff valve up).
Secure them from falling or being knocked over and protect
them from damage.
6. Locate propane containers at least (USA) 7 ft. (2.13m),
(Canada) 10 ft. (3m) from the heater and do not direct
exhaust toward containers.
7. IMPORTANT Use only the hose and regulator assembly
provided with the heater. Match the color stripe on the
hangtag attached to the hose assembly with the color on
the label located near the propane inlet fitting on the heater.
Inspect hose assembly before each use of the heater. If there
is excessive abrasion or wear, or hose is cut, replace with hose
assembly listed on parts list before using heater.
8. For indoor use only. Area must be well ventilated. Figure 1.
(also see “Operating Precautions”).
9. If at any time gas odor is detected, IMMEDIATELY
DISCONTINUE operation until the source of gas has been
located and corrected. Read enclosed Odor fade and Propane
Sheet for additional information about detecting propane
leaks.
10. Install the heater such that it is not directly exposed to water
spray, rain and/or dripping water.
11. Maintain minimum clearance from normal combustible material
(like paper). Figure 2.
12. Due to the high surface and exhaust temperatures, adults and
children must observe clearances to avoid burns or clothing
ignition.
13. Operate only on a stable, level surface.
14. Do not use with duct work. Do not restrict inlet or exit.
15. Use only the electrical power specified. The electrical
connection and grounding must comply with National Electrical
Code - ANSI/NFPA 70 (USA) and CSA C22.1 Canadian Electrical
Code, Part 1 (Canada).
16. Use only a properly grounded 3-prong receptacle or extension
cord.
17. Do not move, handle or service while hot or burning.
18. Do not adjust the heater combustion tube elevation while
heater is running or hot. Adjustments to elevation should only
be made after the heater has cooled to touch.
19. Use only in accordance with local codes or, in the absence of
local codes, with the Standard for the Storage and Handling
of Liquefied Petroleum Gases ANSI/NFPA 58 and CSA B149.1,
Natural Gas and Propane Installation Code.
Opening Opening
Heater near floor near ceiling
Forced air () 3 ft2 3 ft2
Clearance Forced Air 170FAVT
From floor .......................................................0 ft
From outlet ..................................................... 6 ft
From sides ......................................................2 ft
From top .........................................................3 ft
Locate 10 ft. from canvas or plastic tarpaulins or similar
coverings and secure them to prevent flapping or movement
due to wind action.
Figure 1
VENTILATION: Minimum openings required
Figure 2: MINIMUM CLEARANCE: From normal combustible materials
NEVER LEANEVER LEANEVER LEAVE THE HEAVE THE HEAVE THE HEATER UNATER UNATER UNATTENDED WHILE BURNING!TTENDED WHILE BURNING!TTENDED WHILE BURNING!
Force-Air Propane Construction HeaterOperating Instructions and Owner’s Manual
4
FUEL GAS ODOR
LP gas and natural gas have man-made odorants added
specifically for detection of fuel gas leaks.
If a gas leak occurs you should be able to smell the fuel
gas. Since Propane (LP) is heavier than air you should
smell for the gas odor low to the floor. ANY GAS ODOR
IS YOUR SIGNAL TO GO INTO IMMEDIATE ACTION!
Do not take any action that could ignite the fuel gas. Do
not operate any electrical switches. Do not pull any power
supply or extension cords. Do not light matches or any other
source of flame. Do not use your telephone.
Get everyone out of the building and away from the area
immediately.
Close all propane (LP) gas tank or cylinder fuel supply valves,
or the main fuel supply valve located at the meter if you use
natural gas.
Propane (LP) gas is heavier than air and may settle in low
areas. When you have reason to suspect a propane leak,
keep out of all low areas.
Use your neighbor’s phone and call your fuel gas supplier and
your fire department. Do not re-enter the building or area.
Stay out of the building and away from the area until
declared safe by the firefighters and your fuel gas supplier.
FINALLY, let the fuel gas service person and the firefighters
check for escaped gas. Have them air out the building and
area before you return. Properly trained service people must
repair any leaks, check for further leakages, and then relight
the appliance for you.
ODOR FADING - NO ODOR DETECTED
Some people cannot smell well. Some people cannot smell
the odor of the man-made chemical added to propane (LP) or
natural gas. You must determine if you can smell the odorant
in these fuel gases.
Learn to recognize the odor of propane (LP) gas and natural
gas. Local propane (LP) gas dealers will be more than happy
to give you a scratch and sniff pamphlet. Use it to become
familiar with the fuel gas odor.
Smoking can decrease your ability to smell. Being around
an odor for a period of time can affect your sensitivity to
that particular odor. Odors present in animal confinement
buildings can mask fuel gas odor.
The odorant in propane (LP) gas and natural gas is
ODOR FADE WARNING
WARNING
Asphyxiation Hazard
Do not use this heater for heating human living quarters.
Do not use in unventilated areas.
The flow of combustion and ventilation air must not be obstructed.
Proper ventilation air must be provided to support the combustion air requirements of the heater being used.
Refer to the specification section of the heater’s manual, heater dataplate, or contact the Factory to determine combustion air
ventilation requirements of the heater.
Lack of proper ventilation air will lead to improper combustion.
Improper combustion can lead to carbon monoxide poisoning leading to serious injury or death. Symptom of carbon monoxide
poisoning can include headaches dizziness and difficulty in breathing.
colorless and the intensity of its odor can fade under
some circumstances.
If there is an underground leak, the movement of gas
through the soil can filter the odorant.
Propane (LP) gas odor may differ in intensity at different
levels. Since Propane (LP) gas is heavier than air, there may
be more odor at lower levels.
Always be sensitive to the slightest gas odor. If you
continue to detect any gas odor, no matter how small, treat
it as a serious leak. Immediately go into action as discussed
previously.
ATTENTION - CRITICAL POINTS TO
REMEMBER!
Propane (LP) gas has a distinctive odor. Learn to
recognize these odors. (Reference Fuel Gas Odor and
Odor Fading sections above.
Even If you are not properly trained in the service and repair
of the heater, ALWAYS be consciously aware of the odors of
propane (LP) gas and natural gas.
If you have not been properly trained in repair and service
of propane (LP) gas then do not attempt to light heater,
perform service or repairs, or make any adjustments to the
heater on the propane (LP) gas fuel system.
A periodic sniff test around the heater or at the heater’s
joints; i.e. hose, connections, etc., is a good safety practice
under any conditions. If you smell even a small amount of
gas, CONTACT YOUR FUEL GAS SUPPLIER IMMEDIATELY.
DO NOT WAIT!
Heater Elevation Adjustment
This heater is equiped with an elevation adjustment panel located
at the exhaust end of the control box.
1. Do not adjust the heater combustion tube elevation while
heater is running or hot. Adjustments to elevation should only
be made after the heater has cooled to touch.
2. To adjust the heater combustion tube elevation, turn the
adjustment screw knob counterclockwise and lift the
combustion tube to desired position.
NEVER LEANEVER LEANEVER LEAVE THE HEAVE THE HEAVE THE HEATER UNATER UNATER UNATTENDED WHILE BURNING!TTENDED WHILE BURNING!TTENDED WHILE BURNING!
Force-Air Propane Construction Heater Operating Instructions and Owner’s Manual
5
OPERATING INSTRUCTIONS
PREPARING FOR OPERATION
1. Check the heater for possible shipping damage. If any is
found, immediately notify the factory.
2. Follow all of the “Precautions”.
3. Connect the POL fitting of hose and regulator assembly
to the propane cylinder by rotating the POL nut
counterclockwise into the propane cylinder’s valve outlet and
securely tighten with a wrench.
4. Connect the hose to the heater by rotating the hose fitting
clockwise.
5. Securely tighten all gas connections.
6. Open the cylinder’s gas valve and check all gas connections
with a soap and water solution. DO NOT USE A FLAME.
7. Connect power cord to well-grounded 115V, 60 Hz, 1Ø
source of power.
8. When using an extension cord, make certain that it is a
3-wire (grounded) cord of proper wire size.
170FAVT (WITH THERMOSTAT)
START
1. Slowly open the main valve at propane cylinder to
prevent excess flow check valve from closing.
2. Set thermostat to full on. Heater will ignite
automatically.
3. Adjust ball valve on control panel to desired burn rate.
4. Set thermostat to desired temperature. Heater will turn
off and on automatically as the temperature varies in
the heater area.
STOP
1. Securely close valve on the propane cylinder.
2. Continue to operate heater until all fuel in the hose has
burned.
3. Unplug the heater from electrical supply.
RESTART AFTER SAFETY SHUTDOWN
1. Securely close valve at propane cylinder. Unplug heater.
2. Wait 5 minutes.
3. Restart following “Start” procedure.
MAINTENANCE AND STORAGE
1. The heater should be inspected before each use, and at least
annually by a qualified person.
2. Before each use, check the soft “O” ring seat at the bullnose
of the POL fitting. If the “O” ring is cut, scuffed, or otherwise
damaged, replace it with part number F273786.
3. Turn off the gas at the LP-gas supply cylinder(s) when the
heater is not in use.
4. When the heater is to be stored indoors, the connection
between the LP-gas supply cylinder(s) and the heater must
be disconnected and the cylinder(s) removed from the heater
and stored out of doors and in accordance with Chapter
5 of the standard for Storage and Handling of Liquefied
Petroleum Gases ANSI/NFPA 58 and CSA B149.1, Natural
Gas and Propane Installation Code.
SERVICING
A hazardous condition may result if a heater is used that has
been modified or is not functioning properly.
When the heater is working properly:
The flame is contained within the heater.
The flame is essentially blue with perhaps some
yellow tipping.
There is no strong disagreeable odor, eye burning or
other physical discomfort.
There is no smoke or soot internal or external to the
heater.
There are no unplanned or unexplained shut downs
of the heater.
The parts lists and wiring diagram show the heater as it was
constructed. Do not use a heater which is different from
that shown. In this regard, use only the hose, regulator and
cylinder connection fitting (called a POL fitting) supplied
with the heater. IMPORTANT Match the color stripe on the
hangtag attached to the hose assembly with the color on the
label located near the propane inlet fitting on the heater. Do
not use alternates. For this heater, the regulator must be set
as shown in “specifications”. If there is any uncertainty about
the regulator setting, have it checked.
A heater which is not working right must be repaired, but
only by a trained, experienced service person.
In-warranty products will be repaired with no charge for
either parts or labor. Please include a brief statement
indicating date, place of purchase, the nature of the problem
and proof of purchase.
Out-of-warrranty products will be repaired with a charge for
parts and labor.
CAUTION: Failure to unplug the unit may result in unexpected
operation.
NEVER LEANEVER LEANEVER LEAVE THE HEAVE THE HEAVE THE HEATER UNATER UNATER UNATTENDED WHILE BURNING!TTENDED WHILE BURNING!TTENDED WHILE BURNING!
Force-Air Propane Construction HeaterOperating Instructions and Owner’s Manual
6
If any original wiring as supplied by the heater must be replaced,
it must be replaced with type AWG 105° C wire or its equivalent
except as indicated (*type SF2-200, **SGI 250° C).
170FAVT - WIRING CHART
COLOR LENGTH FROM TO
White 7” Valve Terminal Block
Black 6” On/Off Switch Terminal Block
Red-(Hi-Temp) 16 1/2” High Limit Switch Valve
Red-(Hi-Temp) 16 1/2” High Limit Switch Terminal Block
Orange 11” Flame Control Spark Plug
(Ignition)
Green 7” Flame Control Ground
(Harness)
Red 7” Flame Control Terminal Block
(Harness)
White 6” Flame Control Terminal Block
(Harness)
Black 6” Flame Control Terminal Block
(Harness)
HOW MUCH HEAT DO I REQUIRE?
For economy, it is important to match input to that required. But
heat requirements often vary. For example, it usually takes a lot
more heat to get things warm than it does to keep them that
way. Likewise, outside air temperature usually changes during
the day so you may need more heat at night than you do in the
daytime. An approximation of the heat required can be found by
using the chart below.
Recommended Minimum Gauge
for Cord Extensions
Wire Gauge Chart A.W.G.
Name
Plate 120V Cord Length in Feet
Amps. 25 50 100 150
5-6 18 16 14 12
6-8 18 16 12 10
8-12 18 14 12 10
10-12 16 14 10 8
12-14 16 12 10 8
WARNING: When using a thermostat controlled heater,
its exit area should be protected from personnel and
warnings posted of sudden startup.
Cubic feet Temperature Rise Required (oF)*
of space to
be heated 20o30o40o50o
5,000 14,000 20,000 27,999 34,000
7,000 19,000 28,000 38,000 47,000
10,000 27,000 40,000 54,000 67,000
15,000 40,000 60,000 80,000
100,000
20,000 54,000 80,000 107,000 133,000
30.000 80,000 120,000 160,000 200,000
50,000 133,000 200,000 266,000 333,000
BTU’S PER HOUR REQUIRED
HIGH-LIMIT
SWITCH X2
LINE
VALVE
NEUT
GRD
CHASSIS
GROUND
CHASSIS
GROUND
CHASSIS
GROUND
CHASSIS
GROUND
CHASSIS
GROUND
LINE CORD
THERMOSTAT
MOTOR
GAS
VALVE
FLAME CONTROL
SPARK PLUG
G
W
G
G
B
B
B
B
R
W
W
R
Y
B
Y
G
G
Model #170FAVT
WIRING DIAGRAM
COLOR CODE
B - BLACKR - RED
L - BLUE W - WHITE
G - GREEN
O - ORANGE
SIZE AND CAPACITY OF PROPANE
CYLINDERS
The charts below show the approximate size of the cylinder
required for these heaters. To use the chart:
1. Select the lowest air temperature expected (at the bottom of
the chart).
2. Move straight up to time of operation desired
(left side of the chart).
3. Read the cylinder size required.
All heaters should have: full cylinders
good air circulation
no frost on cylinders
Fuel Cyclinder Capacity: 100#
1 cylinder
2 cylinders
3 cylinders
Y- YELLOW
NEVER LEANEVER LEANEVER LEAVE THE HEAVE THE HEAVE THE HEATER UNATER UNATER UNATTENDED WHILE BURNING!TTENDED WHILE BURNING!TTENDED WHILE BURNING!
Force-Air Propane Construction Heater Operating Instructions and Owner’s Manual
7
Model #170FAVT (WITH THERMOSTAT) PARTS LIST
* Item not shown on exploded view
Item Part No. Description Qty.
Item Part No. Description Qty.
1 21732 Outer Shell - Model MH, HS 1
1 21737 Outer Shell - Model PA 1
2 22249 Middle Cylinder 1
3 22250 Orifice Assembly 1
4 21146 Flame Holder Assembly 1
5 26168 High Limit Switch 1
6 23038 Orifice Nut 1
7 27095 Handle 1
8 27094 Handle Mounting Clips 2
9 26010 Set Screw, Nyloc 1
10 26074 Fan 1
11 22251 Motor Assembly 1
12 22252 Grille, Inlet/Motor Mounting 1
13 26152 Hose Assembly 1
* 26152-20 Hose Assembly, 20’ (HS only) 1
14 26257 Regulator, 28” WC 1
15 26433 POL Excess Flow Valve 1
16 26122 Male Fitting Conn. 1
3/8MPT x 3/8SAE FLR
17 26101 Solenoid Valve, Goyen 1
18 28775 Fitting Close Nipple 1
19 28777 Burn Rate Adjustment Valve 1
20 28776 Fitting, Elbow
3/8MPT x 1/2 SAE FLR 1
21 22253 Fuel Tube Assembly 1
22 21084 Electrode, Spark 1
24 24340 Thermostat Mounting Bracket 1
25 22254 Thermostat Assembly 1
26 26070 Loop Clamp, 5/16 1
27 27808 Flame Control, Potted 1
28 21036 Power Cord Assembly 1
29 28771 Terminal Board 1
30 26223 Bushing Strain Relief 1
31 28772 Knob, Thermostat 1
32 28773 Knob, Burn Rate Adjustment 1
33 22255 Control Box 1
34 22273 Base, Control Box 1
35 22274 Elevation Plate 1
36 22275 Elevation knob 1
* 26225 Snap Bushing, 5/8 2
36
35
NEVER LEANEVER LEANEVER LEAVE THE HEAVE THE HEAVE THE HEATER UNATER UNATER UNATTENDED WHILE BURNING!TTENDED WHILE BURNING!TTENDED WHILE BURNING!
WARNING
Air Quality Hazard
• Do not use this heater for heating human living quarters.
• Use of direct-fired heaters in the construction environment can result in exposure to levels of CO, CO2, and NO2 considered
to be hazardous to health and potentially life threatening.
• Do not use in unventilated areas.
• Know the signs of CO and CO2 poisoning.
• Headaches, stinging eyes
• Dizziness, disorientation
• Difficulty breathing, feels of being suffocated
• Proper ventilation air exchange (OSHA 29 CFR 1926.57) to support combustion and maintain acceptable air quality shall be
provided in accordance with OSHA 29 CFR Part 1926.154, ANSI A10.10 Safety Requirements for Temporary and Portable
Space Heating Devices and Equipment used in the Construction Industry or the Natural Gas and Propane Installation Codes
CSA B149.1.
• Periodically monitor levels of CO, CO2 and NO2 existing at the construction site – at the minimum at the start of the
shift and after 4 hours.
• Provide ventilation air exchange, either natural or mechanical, as required to maintain acceptable indoor air quality.
USA 8-Hr Time weighted average
(OSHA 29 CFR 1926.55 App A)
Canada 8-hr time weighted average
WorkSafe BC OHS Guidelines Part 5.1
and Ontario Workplaces Reg 833
CO 50 ppm 25 ppm
CO25000 ppm 5000 ppm
NO23 ppm (Reg 833)
USA – Ceiling Limit
(Short Term Exposure Limit = 15 minutes)
Canada STEL (15 minutes Reg 833/1 hour
WSBC) WorkSafe BC OHS Guidelines Part
5.1 and Ontario Workplaces Reg 833
CO 100 ppm
CO2
15000 ppm (WSBC)
30000 ppm (Reg 833)
NO25 ppm 1.0 ppm (WorkSafeBC)
5.0 ppm (Reg 833)
• Ensure that the flow of combustion and ventilation air exchange cannot become obstructed.
• As the building ‘tightens up’ during the construction phases ventilation may need to be increased.
Installation of this appliance at altitudes above 2000 ft (610 m) shall be in accordance with local codes, or in the absence of local
codes, the National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54, or National Standard of Canada, Natural Gas and Propane Installation
Code, CSA B149.1
The heater has been shipped from the factory set up for operation on propane gas.
NEVER LEANEVER LEANEVER LEAVE THE HEAVE THE HEAVE THE HEATER UNATER UNATER UNATTENDED WHILE BURNING!TTENDED WHILE BURNING!TTENDED WHILE BURNING!
Heatstar by Enerco, 4560 W. 160TH ST., CLEVELAND, OHIO 44135 • 866-447-2194
Mr. Heater is a registered trademarks of Mr. Heater Group, Inc.
© 2019, Mr. Heater Group, Inc. All rights reserved
Heatstar by Enerco reserves the right to make changes at any time, without notice or
obligation, in colors, specifications, accessories, materials and models.
WARNING:
USE ONLY MANUFACTURER’S REPLACEMENT PARTS. USE OF ANY OTHER PARTS
COULD CAUSE INJURY OR DEATH. REPLACEMENT PARTS ARE ONLY AVAILABLE DIRECT
FROM THE FACTORY AND MUST BE INSTALLED BY A QUALIFIED SERVICE AGENCY.
PARTS ORDERING INFORMATION:
PURCHASING: Accessories may be purchased at any Mr. Heater local dealer or direct from the
factory
FOR INFORMATION REGARDING SERVICE
Please call Toll-Free 866-447-2194
www.heatstarbyenerco.com
Please include the model number, date of purchase, and description of problem in all communication.
Our office hours are 8:00 AM – 5:00 PM, EST, Monday through Friday.
LIMITED WARRANTY
Heatstar by Enerco warrants its heaters and accessories to be free from defects in material and
workmanship for a period of 1 year from date of purchase. Mr. Heater, Inc. will repair or replace
this product free of charge if it has been proven to be defective within the 1-year period, and is
returned at customer expense with proof of purchase to Mr. Heater, Inc. within the warranty period.
If a part is damaged or missing, call our Technical Support Department at 866-447-2194
Address any Warranty Claims to the Service Department, HeatStar, Inc., 4560 W. 160th St.,
Cleveland, Ohio 44135. Include your name, address and telephone number and include details
concerning the claim. Also, supply us with the purchase date and the name and address of the
dealer from whom you purchased our product. The fore going is the full extent of the responsibility
of the Company. There are no other warranties, express or implied. Specifically there is no warranty
of fitness for a particular purpose and there is no warranty of merchantability. In no event shall
the Company be liable for delay caused by imperfections, for consequential damages, or for any
charges of the expense of any nature incurred without its written consent. The cost of repair
or replacement shall be the exclusive remedy for any breach of warranty. There is no warranty
against infringement of the like and no implied warranty arising from course of dealing or
usage of trade. This warranty will not apply to any product which has been repaired or altered
outside of the factory in any respect which in our judgment affects its condition or operation.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so
the above limitation or exclusion may not apply to you. This Warranty gives you specific legal
rights, and you may have other rights which vary from state to state.
HS170FAVT
OPERATING INSTRUCTIONS
AND OWNER’S MANUAL
READ INSTRUCTIONS CAREFULLY: Read and follow all instructions. Place instructions in a safe
place for future reference. Do not allow anyone who has not read these instructions to assemble,
light, adjust or operate the heater.
Model #
PRODUCT REGISTRATION: Thank you for your purchase.
Please log in to http://www.egiregistration.com to register your product.
NEVER LEANEVER LEANEVER LEAVE THE HEAVE THE HEAVE THE HEATER UNATER UNATER UNATTENDED WHILE BURNING!TTENDED WHILE BURNING!TTENDED WHILE BURNING!
AVERTISSEMENT : Le non-respect des instructions, telles qu’indiquées dans le présent
guide, risque de causer une explosion ou un incendie entraînant des dommages matériels
ou des blessures graves, voire mortelles.
70251
Heatstar by Enerco, 4560 W. 160TH ST., CLEVELAND, OHIO 44135 • 800-251-0001
N’entreposez ni n’utilisez d’essence ou autres liquides ou vapeurs inflammables à proximité de
ce type d’appareil.
Aucune bonbonne de propane liquéfié non raccordée pour utilisation ne doit se trouver à
proximité de cet appareil, ni d’aucun autre appareil.
EN PRÉSENCE D’UNE ODEUR DE GAZ
Ne tentez pas d’allumer l’appareil de chauffage.
Éteignez toute flamme nue.
Fermez l’alimentation en gaz à l’appareil.
L’entretien doit être effectué par un fournisseur de services d’entretien qualifié.
Cet appareil de chauffage portatif alimenté au gaz n’est pas ventilé. Il utilise l’oxygène de l’air ambiant.
Une circulation d’air adéquate doit être assurée pour la combustion et la ventilation. Voir page 3.
HS170FAVT
GUIDE D’UTILISATION ET
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
LISEZ SOIGNEUSEMENT LES INSTRUCTIONS : Lisez et observez toutes les instructions. Conservez ces
instructions dans un endroit sécuritaire pour vous y référer ultérieurement. Ne permettez pas à quiconque
n’ayant pas lu les présentes instructions d’assembler, d’allumer, de régler ou de faire fonctionner l’appareil.
Modèle #
Modèle # 170FAVT
APPAREIL DE CHAUFFAGE AU
PROPANE À AIR PULSÉ POUR
CHANTIER DE CONSTRUCTION
NE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFNE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFNE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFAGE SANS SURAGE SANS SURAGE SANS SURVEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!VEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!VEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!
Force-Air Propane Construction HeaterOperating Instructions and Owner’s Manual
2
SPÉCIFICATIONS
MODÈLE # ....................................................................170 FAV T
TYPE DE GAZ ................................................................Propane
COTE BTU ......................................De 125 000 à 170 000 BTU/h
(de 36,6 à 49,8 kW)
PRESSION DE L’ALIMENTATION EN GAZ AU RÉGULATEUR
Maximum : Pression de la bonbonne
Minimum : 34,5 kPa (5 lb/po2)
À LA SORTIE DU RÉGULATEUR ....................6,97 kPa (28 po WC)
CONSOMMATION ÉLECTRIQUE ................ 115 V, 60 Hz, 1 Ø, 3 A
ALLUMAGE ..................................Par étincelle, type interrompu
COMMANDE DE LA FLAMME .........Transistorisée, temporisation
De 10 à 15 secondes
COMMANDE DE TEMPÉRATURE MAXIMALE ...............
116 °C (240 °F)
Température ambiante min. évaluée à : -17,8 °C (0 °F)
CONSOMMATION DE GAZ ............................. De 2,6 à 3,6 kg/h
(de 5,8 à 7,9 lb/h)
SORTIE D’AIR CHAUFFÉ : ...............12,74 M3/MIN. (450 PI3/MIN.)
TABLE DES MATIÈRES
Spécifications .............................................................................. 2
Précautions liées au fonctionnement .......................................... 3
Précautions liées à la sécurité ..................................................... 3
Avertissement relatif aux substances odorantes .......................... 4
Instructions de fonctionnement ................................................. 5
Entreposage et entretien ............................................................ 5
Schéma de câblage (Modèle # 170 FAVT) .................................... 6
Liste des pièces (Modèle # 170 FAVT) .......................................... 7
Plan détaillé (Modèle # 170 FAVT) ............................................... 7
Garantie et service ...................................................................... 8
AVERTISSEMENT :
DANGER D’INCENDIE, D’INHALATION ET D’EXPLOSION.
GARDEZ LES COMBUSTIBLES SOLIDES TELS QUE LES
MATÉRIAUX DE CONSTRUCTION LE PAPIER ET LE CARTON À
UNE DISTANCE SÉCURITAIRE DE L’APPAREIL DE CHAUFFAGE
TEL QUE RECOMMANDÉ DANS LES INSTRUCTIONS.
N’UTILISEZ JAMAIS L’APPAREIL DE CHAUFFAGE DANS UN
ENDROIT QUI CONTIENT OU RISQUE DE CONTENIR DES
COMBUSTIBLES VOLATILES OU EN SUSPENSION DANS L’AIR,
OU DES PRODUITS TELS QUE DE L’ESSENCE, DES SOLVANTS,
DU DILUANT À PEINTURE, DES PARTICULES DE POUSSIÈRE
OU DES PRODUITS CHIMIQUES INCONNUS.
AVERTISSEMENT :
LE MONOXYDE DE CARBONE PEUT VOUS TUER
L’UTILISATION D’UN CHAUFFAGE PORTABLE DANS UNE ZONE
RECHARGEE PEUT PRODUIRE DU MONOXYDE DE CARBONE
MORTEL.
AVERTISSEMENT :
VOTRE SÉCURITÉ EST IMPORTANTE POUR VOUS ET POUR LES
AUTRES, PAR CONSÉQUENT VEUILLEZ LIRE CES DIRECTIVES AVANT
DE FAIRE FONCTIONNER CET APPAREIL DE CHAUFFAGE.
AVERTISSEMENT GÉNÉRAL
DE DANGER :
LE NON-RESPECT DES MESURES DE PRÉVENTION ET DES
INSTRUCTIONS FOURNIES AVEC CET APPAREIL DE CHAUFFAGE
RISQUE DE CAUSER LA MORT, DES BLESSURES GRAVES ET
DES DOMMAGES OU DES PERTES MATÉRIELLES RÉSULTANT
D’INCENDIE, D’EXPLOSION, DE BRÛLURE, D’ASPHYXIE,
D’INTOXICATION AU MONOXYDE DE CARBONE ET/OU
D’ÉLECTROCUTION. SEULES LES PERSONNES APTES À
COMPRENDRE ET À RESPECTER LES INSTRUCTIONS DEVRAIENT
UTILISER OU EFFECTUER LE SERVICE DE CET APPAREIL DE
CHAUFFAGE.
SI VOUS AVEZ BESOIN D’AIDE OU D’INFORMATION
CONCERNANT L’APPAREIL DE CHAUFFAGE TELS QUE MANUEL
D’INSTRUCTIONS, ÉTIQUETTES, ETC., VEUILLEZ COMMUNIQUER
AVEC LE FABRICANT.
NOMBRE D'ORIFICES DE PORT DE CARBURANT.......................18
TAILLE DU PORT D'ORIFICE DE CARBURANT:........0.80±0.02mm
AVERTISSEMENT: CE PRODUIT PEUT
VOUSEXPOSERÀPLOMBETCOMPOSÉSDEPLOMB,
IDENTIFIÉPARL'ÉTATDECALIFORNIECOMMEPOUVANT
CAUSERLECANCER.LAVEZ-VOUSLESMAINSAPRÈS
AVOIRMANIPULÉCEPRODUIT.POURDEPLUSAMPLES
INFORMATIONS,PRIÈREDECONSULTERWWW.
P65WARNINGS.CA.GOV.
AVERTISSEMENT: Lescarburantsutilisés
danslesappareilsàdesproduitschimiques,notamment
le benzène, connu en Californie pour causer le cancer
etcauserdesmalformationscongénitalesoud’autres
problèmes de reproduction. www.P65Warnings.ca.gov
NE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFNE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFNE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFAGE SANS SURAGE SANS SURAGE SANS SURVEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!VEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!VEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!
Force-Air Propane Construction Heater Operating Instructions and Owner’s Manual
3
PRÉCAUTIONS LIÉES AU FONCTIONNEMENT
Cet appareil de chauffage à air pulsé et à feu direct fonctionne
au gaz naturel. Il est destiné principalement à chauffer
temporairement des édifices en construction, en rénovation ou en
réparation.
Le gaz naturel est plus lourd que l’air. Si du gaz propane fuit d’une
connexion ou d’un raccord, il se dirige vers le plancher, se mélange
avec l’air ambiant et forme un mélange potentiellement explosif.
Évidemment, les fuites de gaz naturel devraient être évitées ; il
est donc important de raccorder l’alimentation en propane avec
le plus grand soin. Veuillez lire le feuillet « Substance odorante
et gaz naturel » ci-joint pour obtenir plus de précisions relatives
à la détection des fuites de gaz naturel. Vérifiez la présence de
fuite aux nouvelles connexions et raccords en utilisant un mélange
d’eau et de savon et suivez les instructions mentionnées. Obtenez
également les conseils de votre détaillant quant à votre installation
au naturel et posez-lui toute question que vous auriez à cet égard.
Cet appareil a été conçu et homologué pour être utilisé
comme appareil de chauffage pour chantier de construction,
conformément à la norme ANSI Z83.7/CGA 2.14. Soumettez
à l’organisme local responsable de la sécurité et des incendies
toute question relative à votre type d’installation. Selon le type
d’application, d’autres normes peuvent s’appliquer et régir
l’utilisation des produits de combustion, de gaz combustible et des
appareils de chauffage. L’organisme local qui en est responsable
saura vous conseiller à cet égard.
Le fonctionnement à feu direct de cet appareil signifie que tous
les produits de combustion se retrouvent dans l’air ambiant.
Même si l’efficacité de combustion de l’appareil de chauffage est
presque complète, il produit quand même de petites quantités
de monoxyde de carbone. Le monoxyde de carbone (appelé CO)
est toxique. Notre organisme ne peut en supporter que de faibles
quantités. Il est possible que le CO s’accumule dans le local à
chauffer. Une ventilation inadéquate pourrait ainsi causer la mort.
Les symptômes ressentis en cas de ventilation inadéquate sont les
suivants :
• mal de tête
• étourdissement
• sensation de brûlure au nez et aux yeux
• nausée
• mal de gorge ou bouche sèche
Assurez-vous donc de respecter les conseils au sujet de la
ventilation mentionnés dans ces instructions.
Un appareil à air pulsé signifie que l’air est soufflé dans l’appareil
de chauffage par un ventilateur. La qualité de la combustion
dépend du débit d’air. Par conséquent, l’appareil de chauffage ne
doit pas être modifié ni fonctionner si des pièces sont manquantes.
Dans le même ordre d’idée, les systèmes de sécurité ne doivent pas
être contournés ni modifiés pour faire fonctionner l’appareil.
Lorsque l’appareil de chauffage doit fonctionner en présence
d’autres personnes, l’utilisateur est responsable d’informer
ces dernières des instructions et précautions liées à la
sécurité et de les avertir des dangers inhérents.
PRÉCAUTIONS LIÉES À LA SÉCURITÉ
1. Vérifiez attentivement si l’appareil de chauffage a subi des
dommages. NE FAITES PAS fonctionner un appareil endommagé.
2. NE MODIFIEZ PAS l’appareil de chauffage et ne le faites pas
fonctionner s’il n’est plus dans son état original.
3. Utilisez uniquement du gaz propane.
4. Utilisez uniquement une alimentation au propane à ÉLIMINATION DES
ÉMANATIONS. Si vous avez des questions à propos de l’élimination
des émanations, consultez votre détaillant de gaz propane.
5. Installez les bonbonnes de propane verticalement (robinet de
fermeture vers le haut). Fixez-les comme il convient de sorte qu’ils
ne puissent se décrocher accidentellement et protégez-les contre
les dommages.
6. Placez les réservoirs de gaz propane à une distance minimale
(aux États-Unis) de 2,13 m (7 pi) ou (au Canada) de 3 m (10 pi)
de l’appareil de chauffage et n’orientez pas l’échappement
directement vers les réservoirs.
7. IMPORTANT : Utilisez uniquement le tuyau et le régulateur fourni
avec l’appareil. Faites correspondre la bande de couleur de l’étiquette
fixée au tuyau à la couleur de l’étiquette située près du raccord
d’entrée de gaz propane sur l’appareil. Inspectez le tuyau avant
chaque utilisation de l’appareil de chauffage. En cas d’abrasion,
d’usure excessive ou de coupure, remplacez le tuyau par l’ensemble
de tuyaux recommandé avant d’utiliser l’appareil de chauffage.
8. Pour utilisation intérieure seulement. La ventilation doit être
adéquate. Figure 1. (voir également « Précautions liées au
fonctionnement »).
9. Si une odeur de gaz est détectée, ARRÊTEZ IMMÉDIATEMENT
l’appareil de chauffage jusqu’à ce que la source d’émission du gaz
ait été localisée et colmatée. Veuillez lire le feuillet « Substance
odorante et gaz propane » ci-joint pour obtenir plus de précisions
relatives à la détection des fuites de gaz propane.
10. Installez l’appareil de chauffage de façon à ce qu’il ne soit pas
exposé à l’eau.
11. Conservez un écart minimal entre l’appareil et tout matériel
combustible (tel que du papier). Figure 2.
12. En raison des températures élevées de la surface et de
l’échappement, les adultes et les enfants doivent respecter les
distances de sécurité pour éviter des brûlures et l’inflammation
des vêtements.
13. Utilisez uniquement sur des surfaces stables et de niveau.
14. N’utilisez pas l’appareil avec des conduits d’air. N’obstruez pas
l’entrée et la sortie d’air.
15. N’utilisez qu’avec l’alimentation électrique spécifiée. Le
raccordement électrique et la mise à la terre doivent être
conformes au Code national de l’électricité - ANSI/NFPA 70 (aux
États-Unis) - et à la norme CSA C22.1, partie 1 du Code canadien
de l’électricité (au Canada).
16. N’utilisez qu’avec une prise ou une rallonge mise à la terre munie
de trois broches.
17. Ne déplacez pas l’appareil, ne le touchez pas et n’essayez pas
d’en faire l’entretien alors qu’il est chaud.
18. Vous ne devez jamais ajuster la hauteur du tube de combustion
de l’appareil de chauffage lorsque l’appareil est chaud
ou fonctionne. Les réglages de hauteur doivent être faits
uniquement lorsque l’appareil n’est pas chaud au toucher.
19. Utilisez l’appareil en observant les codes de sécurité en vigueur
localement ou référez-vous aux normes relatives à l’entreposage et
à la manutention des produits de pétrole liquéfiés ANSI/NFPA 58 et
CSA B149.1 du Code d’installation du gaz naturel et du gaz propane.
Ouverture Ouverture
Appareil de chauffage près du plancher près du plafond
Air pulsé (170 FAVT) 3 pi2 (3 ft2) 3 pi2 (3 ft2)
Figure 2
ÉCART MINIMUM : entre l’appareil et tout matériel combustible.
Écart Air pulsé 170 FAVT
Du plancher ............................................ 0 pi (0 ft)
De la sortie ............................................. 6 pi (6 ft)
Des côtés ................................................2 pi (2 ft)
Du dessus ............................................... 3 pi (3 ft)
Placez l’appareil à 3 m (10 pi) des toiles en tissu ou en plastique
ou des revêtements similaires et fixez-les afin d’empêcher tout
battement ou mouvement causé par le vent.
Figure 1
VENTILATION : Ouvertures minimales requises
NE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFNE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFNE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFAGE SANS SURAGE SANS SURAGE SANS SURVEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!VEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!VEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!
Force-Air Propane Construction HeaterOperating Instructions and Owner’s Manual
4
ODEUR DU GAZ COMBUSTIBLE
Des additifs odorants ont été ajoutés au gaz propane liquéfié
et au gaz naturel dans le but de faciliter la détection de fuites.
Vous devriez remarquer une odeur de gaz combustible s’il y
a une fuite. Comme le gaz propane (liquéfié) est plus lourd
que l’air, l’odeur de gaz se détecte plus facilement près du
sol. TOUTE ODEUR DE GAZ EST UN SIGNAL QU’IL FAUT
INTERVENIR IMMÉDIATEMENT !
Ne prenez aucune mesure qui provoquerait l’allumage des
vapeurs de gaz. N’utilisez aucun interrupteur électrique. Ne
tirez sur aucune source d’alimentation électrique ou rallonge
électrique. N’allumez pas d’allumettes ni aucune source de
flamme. N’utilisez pas votre téléphone.
Faites évacuer immédiatement toute personne se trouvant
dans l’immeuble.
Fermez tous les robinets d’alimentation du réservoir de gaz
propane (liquéfié) ou de la bonbonne, ainsi que le robinet
d’alimentation principale situé sur le compteur, si vous utilisez
du gaz naturel.
Le gaz propane (liquéfié) est plus lourd que l’air et peut
s’accumuler dans les endroits près du sol. Si vous croyez qu’il y a
une fuite de gaz propane, éloignez-vous des endroits plus bas.
Utilisez le téléphone d’un voisin et communiquez avec votre
fournisseur en gaz combustible et votre service d’incendies.
Ne retournez pas dans l’immeuble ou dans le secteur.
N’entrez pas dans l’immeuble et restez-en à l’écart jusqu’à ce
que le personnel du service des incendies ou le fournisseur
en gaz combustible ait confirmé que l’endroit ne comporte
aucun risque.
EN DERNIER LIEU, laissez le personnel du service des
incendies ou d’approvisionnement en gaz combustible vérifier
si du gaz s’échappe. Assurez-vous qu’ils aient aéré l’immeuble
avant d’y retourner. Le personnel d’entretien expérimenté doit
colmater toute fuite, vérifier la présence d’autres fuites, puis
se charger d’allumer l’appareil pour vous.
SUBSTANCE ODORANTE AUCUNE ODEUR
DÉCELÉE
Certaines personnes ne détectent pas bien les odeurs. Il est
donc possible que certaines personnes ne puissent sentir la
substance odorante ajoutée au gaz propane (liquéfié) ou au
gaz naturel. Vous devez savoir si vous arrivez à déceler l’odeur
de cette substance dans le gaz combustible.
Apprenez à reconnaître l’odeur du gaz propane et celle du gaz
naturel. Pour ce faire, les détaillants de gaz propane (liquéfié)
locaux seront heureux de vous fournir un feuillet comprenant
une pastille à humer. Servez-vous de cette pastille pour vous
aider à reconnaître l’odeur de gaz combustible.
AVERTISSEMENT RELATIF AUX SUBSTANCES ODORANTES
AVERTISSEMENT
Risque d’asphyxie
Cet appareil ne doit pas être utilisé pour le chauffage de locaux où demeurent des gens.
Ne l’utilisez pas dans des endroits non aérés.
Le débit de chaleur et d’air de ventilation ne doit pas être obstrué.
Le processus de combustion de cet appareil exige un apport adéquat en air de ventilation.
Consultez la rubrique portant sur les spécifications techniques dans le manuel de l’appareil ou sur la plaque de données de
l’appareil, ou communiquez avec le fabricant pour obtenir les renseignements relatifs aux exigences en apport d’air de ventilation
pour la combustion.
Le processus de combustion ne peut s’effectuer correctement si l’apport en air de ventilation est insuffisant.
Une combustion inadéquate produit des émanations nocives de monoxyde de carbone pouvant entraîner des troubles de santé
graves, voire mortels. Les symptômes d’empoisonnement au monoxyde de carbone sont les maux de tête, les étourdissements et
la difficulté respiratoire.
Le tabagisme peut nuire à votre faculté olfactive. Votre facilité
à déceler une odeur quelconque peut s’estomper si vous
demeurez un certain temps dans un endroit où cette odeur
est présente. La présence d’animaux dans des endroits clos
peut aussi masquer l’odeur du gaz combustible.
La substance odorante contenue dans le gaz propane
(liquéfié) et le gaz naturel est incolore et, selon
certaines circonstances, son odeur pourrait s’estomper.
En cas de fuite souterraine, le déplacement du gaz dans le
sol peut filtrer l’odeur.
L’intensité de l’odeur du gaz propane (liquéfié) peut varier à
différents niveaux. Étant donné que le gaz propane (liquéfié)
est plus lourd que l’air, l’odeur peut être plus prononcée à
des niveaux inférieurs.
Portez toujours attention à la moindre odeur de gaz. Si
une odeur de gaz persiste, même si elle est minime, agissez
comme s’il s’agissait d’une fuite importante. Intervenez
immédiatement tel que décrit précédemment.
ATTENTION - POINTS ESSENTIELS À RETENIR !
Le gaz propane (liquéfié) dégage une odeur particulière.
Apprenez à reconnaître cette odeur. Consultez les rubriques
Odeur du gaz combustible et Substance odorante, ci-dessus.
Même si vous n’avez pas été formé pour effectuer l’entretien et
la réparation de l’appareil, soyez TOUJOURS attentif aux odeurs
que dégagent le gaz propane (liquéfié) et le gaz naturel.
Si vous n’êtes pas formé pour procéder à l’entretien et à la
réparation des appareils au gaz propane (liquéfié), ne tentez
pas d’allumer l’appareil, de le réparer ou de l’entretenir, ni
d’apporter des réglages au système d’alimentation en gaz
propane de l’appareil.
Peu importe les conditions, une bonne pratique de sécurité
consiste à sentir de temps à autre autour de l’appareil, des
raccords, du tuyau et autres éléments. Si vous décelez la
moindre odeur de gaz, COMMUNIQUEZ IMMÉDIATEMENT
AVEC VOTRE FOURNISSEUR EN GAZ COMBUSTIBLE.
N’ATTENDEZ PAS !
Réglage en hauteur de l‘appareil de chauffage
Cet appareil est équipé d’un panneau de réglage en hauteur situé
à l’extrémité de l’échappement du boîtier de contrôle.
1. Ne pas régler la hauteur du tube de combustion de l’appareil
de chauffage quand l’appareil est en marche ou est encore
chaud. Les réglages de hauteur ne doit être faits qu’après
que le chauffage soit froid au toucher.
2. Pour régler la hauteur du tube de combustion de l’appareil
de chauffage, tournez le bouton de la vis de réglage dans
le sens anti-horaire et soulevez le tube de combustion à la
position désirée.
NE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFNE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFNE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFAGE SANS SURAGE SANS SURAGE SANS SURVEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!VEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!VEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!
Force-Air Propane Construction Heater Operating Instructions and Owner’s Manual
5
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT
AVANT LE FONCTIONNEMENT
1. Vérifiez soigneusement tout dommage qu’aurait pu subir
l’appareil de chauffage pendant l’expédition. Si vous en
découvrez, avertissez immédiatement le fabricant.
2. Respectez toutes les « Précautions ».
3. Branchez le raccord POL (filet à gauche) du tuyau et du
régulateur en tournant l’écrou POL en sens anti-horaire dans
la sortie du robinet de la bonbonne de gaz propane, puis
serrez-le avec une clé.
4. Raccordez le tuyau à l’appareil de chauffage en tournant le
raccord dans le sens des aiguilles d’une montre.
5. Serrez fermement toutes les connexions de gaz.
6. Ouvrez le robinet de gaz de la bonbonne et vérifiez toutes
les connexions au moyen d’un mélange d’eau et de savon.
N’UTILISEZ PAS DE FLAMME.
7. Raccordez le cordon d’alimentation à une source
d’alimentation électrique de 115 V, 60 Hz, 1 Ø, mise à la terre
comme il se doit.
8. Lorsque vous utilisez une rallonge électrique, assurez-vous
que celle-ci comporte trois fils (mis à la terre) de dimension
appropriée.
170FAVT
(AVEC LE THERMOSTAT)
DÉMARRAGE
1. Ouvrez lentement le robinet principal de la bonbonne de
propane afin de prévenir la fermeture du clapet limiteur
de débit.
2. Réglez le thermostat en position maximale. L’appareil de
chauffage s’allumera automatiquement.
3. Réglez le clapet à bille sur le panneau de commande au
taux de combustion désiré.
4. Réglez le thermostat à la température désirée. L’appareil
de chauffage se mettra en fonction et s’arrêtera
automatiquement selon les variations de température
dans la zone chauffée.
ARRÊT
1. Fermez le robinet sur la bonbonne de gaz propane.
2. Laissez l’appareil fonctionner jusqu’à ce que tout le gaz
dans le tuyau ait brûlé.
3. Debranchez le chauffage de l'alimentation electrique.
ARRÊT
1. Fermez le robinet sur la bonbonne de gaz propane.
2. Laissez l’appareil fonctionner jusqu’à ce que tout le gaz
dans le tuyau ait brûlé.
3. Débranchez le cordon d’alimentation.
ENTREPOSAGE
Un appareil de chauffage qui a été modifié ou qui ne
fonctionne pas correctement risque d’être une cause de
dangers.
La flamme reste dans l’appareil de chauffage.
La flamme a une teinte bleue avec des pointes de
couleur jaune.
Il n’y a pas de forte odeur désagréable, ni de sensation
de brûlure aux yeux, ni de malaise physique en général.
Il n’y a pas de production de fumée ou de suie à
l’intérieur ou à l’extérieur de l’appareil de chauffage.
Il ne se produit pas d’arrêts imprévus ou inexpliqués de
l’appareil.
La liste des pièces et le schéma de câblage présentent
l’appareil de chauffage tel qu’il a été construit. N’utilisez pas
un appareil de chauffage qui diffère de ce qui est illustré.
N’utilisez à cet effet que le tuyau flexible, le régulateur et
le raccord de bonbonne (appelé raccord POL) fournie avec
l’appareil de chauffage. IMPORTANT : Faire correspondre la
bande de couleur de l’étiquette fixée au tuyau à la couleur de
l’étiquette située près du raccord d’entrée de gaz propane.
N’utilisez aucun élément de substitution. Sur cet appareil de
chauffage, le régulateur doit être réglé tel qu’indiqué à la
rubrique « Spécifications ». Si vous avez un doute au sujet du
réglage du régulateur, faites-le vérifier.
Les produits couverts par la garantie seront réparés sans frais,
pièces et main-d’œuvre comprises. Veuillez joindre une courte
description de la nature du problème avec la date, le lieu et la
preuve d’achat.
Si un appareil de chauffage
ne fonctionne pas
correctement,
il doit être réparé, mais
seulement
par un technicien formé et
expérimenté.
Les produits couverts par la garantie seront réparés sans frais,
pièces et main-d’œuvre comprises. Veuillez joindre une courte
description de la nature du problème avec la date, le lieu et la
preuve d’achat.
Les produits non couverts par la garantie seront réparés aux
frais (pièces et main-d’œuvre) du client.
REDÉMARRAGE APRÈS UN ARRÊT D’URGENCE
1. Fermez complètement le robinet sur la bonbonne de gaz
propane. Débranchez l’appareil de chauffage.
2. Attendez cinq minutes.
3. Recommencez la procédure « Démarrage ».
ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE
1. L’appareil de chauffage doit être vérifié avant chaque utilisation
et au moins une fois par année, par un technicien qualifié.
2. Avant chaque utilisation, vérifiez l’assise du joint torique
souple à la partie arrondie du raccord POL (filet à gauche).
Si le joint torique est coupé, usé ou endommagé de
quelque façon, remplacez-le par la pièce # F273786
3. Coupez l’alimentation en gaz propane liquéfié quand
l’appareil n’est pas utilisé.
4. Quand l’appareil de chauffage est rangé à l’intérieur, la
connexion entre la bonbonne d’alimentation en gaz propane
liquéfié et l’appareil doit être débranchée et la bonbonne
doit être retirée de l’appareil et rangée à l’extérieur, tel que
précisé au chapitre 5 de la norme relative au rangement et à
la manutention des produits de pétrole liquéfiés ANSI/NFPA
58 et CSA B149.1 du Code d’installation du gaz naturel et du
gaz propane.
MISE EN GARDE: Le défaut de débrancher l'appareil de
l'alimentation électrique peut provoquer un fonctionnement
inattendu.
NE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFNE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFNE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFAGE SANS SURAGE SANS SURAGE SANS SURVEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!VEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!VEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!
Force-Air Propane Construction HeaterOperating Instructions and Owner’s Manual
6
Si du câblage d’origine fourni avec l’appareil de chauffage doit
être remplacé, il faut utiliser du câblage de type AWG 105 °C ou
un équivalent, à moins d’indication contraire. (*type SF2-200,
**SGI 250 °C).
DE QUELLE QUANTITÉ DE CHALEUR AIS-JE
BESOIN ?
Pour des raisons d’économie, il est important que le rendement
corresponde aux besoins. Mais les besoins en matière de
chaleur varient souvent. Par exemple, beaucoup de chaleur est
habituellement requise pour réchauffer des objets que pour les
conserver au chaud. Dans le même ordre d’idées, la température
de l’air extérieur augmente habituellement durant la journée ;
la demande en chaleur est donc plus grande durant la nuit que
durant la journée. Une approximation de la chaleur requise peut
être établie à l’aide du tableau ci-dessous.
Calibre minimum recommandé pour rallonges
AVERTISSEMENT : Lors de l’utilisation d’un appareil de
chauffage contrôlé par thermostat, sa zone d’échappement
doit être protégée et des avertissements de démarrage
soudain doivent être affichés à l’intention du personnel.
DIMENSIONS ET CONTENANCES DES
BONBONNES DE GAZ PROPANE
Les tableaux ci-dessous présentent la dimension approximative
de la bonbonne requise pour ces appareils de chauffage.
Pour utiliser le tableau :
1. Sélectionnez la température de l’air la plus basse prévue (au
bas du tableau).
2. Déplacez-vous en ligne droite vers le haut jusqu’au temps de
fonctionnement souhaité (côté gauche du tableau).
3. Notez la dimension de la bonbonne requise.
Tous les appareils de chauffage
doivent disposer de :
bonbonnes pleines,
d’une circulation d’air adéquate et
ne pas présenter de givre.
BTU PAR HEURE REQUIS
Pieds cubes
d’espace
à chauffer
Élévation de température requise (ºC/ºF)*
-6,6 ºC
(20 ºF)
1,0 ºC
(30 ºF)
4,4 ºC
(40 ºF)
10 ºC
(50 ºF)
5 000 14 000 20 000 27 999 34 000
7 000 19 000 28 000 38 000 47 000
10 000 27 000 40 000 54 000 67 000
15 000 40 000 60 000 80 000 100 000
20 000 54 000 80 000 107 000 133 000
30 000 80 000 120 000 160 000 200 000
50 000 133 000 200 000 266 000 333 000
Tableau de calibre de câble AWG
Plaque
d’identification
120 V A
Longueur de la rallonge en pieds
25 50 100 150
5-6 18 16 14 12
6-8 18 16 12 10
8-12 18 14 12 10
10-12 16 14 10 8
12-14 16 12 10 8
170FAVT - SCHÉMA DE CÂBLAGE
COULEUR LONGUEUR DE À
Blanc 18 cm (7 po) Robinet Bloc de raccordement
Noir 15 cm (6 po) Interrupteur Bloc de raccordement
Rouge (Haute
température)
42 cm
(16,5 po)
Interrupteur
commande max.
Robinet
Rouge (Haute
température)
42 cm
(16,5 po)
Interrupteur
commande max.
Bloc de raccordement
Orange 28 cm (11 po) Commande de
la flamme
(Allumage)
Bougie d’allumage
Vert 18 cm (7 po) Commande de la
flamme (Faisceau)
Masse
Rouge 18 cm (7 po) Commande de la
flamme (Faisceau)
Bloc de raccordement
Blanc 15 cm (6 po) Commande de la
flamme (Faisceau)
Bloc de raccordement
Noir 15 cm (6 po) Commande de la
flamme (Faisceau)
Bloc de raccordement
1 cylindre
2 cylindres
3 cylindres
Y- JAUNE
NE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFNE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFNE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFAGE SANS SURAGE SANS SURAGE SANS SURVEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!VEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!VEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!
Force-Air Propane Construction Heater Operating Instructions and Owner’s Manual
7
Modèle # 170FAVT (avec un thermostat) LISTE DES PIÈCES
36
35
Article # art. Description Qté
121732 Coque extérieure - Modèle MH 1
222249 Cylindre central 1
322250 Ensemble de l’orifice 1
42114 6 Ensemble porte-flamme 1
526168 Interrupteur de limite haute de la course 1
623038 Écrou de l’orifice 1
727095 Poignée 1
827094 Clips de montage de la poignée 2
926 010 Vis de réglage, Nyloc 1
10 26074 Ventilateur 1
11 22251 Moteur 1
12 22252 Grille, montage d’admission/du moteur 1
13 26152 Ensemble de tuyauterie 1
14 26257 Régulateur, 28" de colonne d’eau 1
15 26433 Vanne limiteur de débit au point de charge 1
16 26122 Connexion à raccord mâle 3/8MPT x
3/8 SAE FLR
1
17 26101 Électrovanne, Goyen 1
18 28775 Raccord étroit 1
19 28777 Soupape de réglage du taux
de combustion
1
20 28776 Raccord, coude 3/8 filetage gaz x
1/2 SAE FLR
1
21 22253 Canalisation du combustible 1
22 21084 Électrode, Spark 1
24 24340 Support de montage du thermostat 1
Article # art. Description Qté
25 22254 Thermostat 1
26 26070 Support de collier, 5/16 1
27 27808 Commande de la flamme, encapsulée 1
28 21036 Cordon d’alimentation 1
29 28771 Panneau de raccordement 1
30 26223 Réducteur de tension de la bague 1
31 28772 Bouton, thermostat 1
32 28773 Bouton, réglage du taux de combustion 1
33 22255 Boîtier de commande 1
34 22273 Base, boîtier de commande 1
35 22274 Plaque de soulèvement 1
36 22275 Bouton de soulèvement 1
*26225 Bague pression, 5/8 2
* Élément non illustré sur le plan détaillé
NE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFNE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFNE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFAGE SANS SURAGE SANS SURAGE SANS SURVEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!VEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!VEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!
AVERTISSEMENT
Danger de la qualité de l’air
N’utilisez pas cet appareil de chauffage pour le chauffage des locaux d’habitation humaine.
L’utilisation des appareils de chauffage direct dans les environnements de construction peut vous exposer à des niveaux de
CO, CO2, et NO2, qui sont considérés comme dangereux pour la santé et potentiellement mortels.
Ne pas utiliser dans les zones non ventilées.
Connaissez les signes d’empoisonnement au CO et CO2.
Maux de tête, brûlure des yeux
Vertige, désorientation
Difficulté à respirer, sensation d’étouffement
Un échange d’air de ventilation adéquat (OSHA 29 CFR 1926.57) pour supporter la combustion et maintenir une qualité de
l’air acceptable est fournie selon OSHA 29 CFR partie 1926.154, ANSI A10.10 Exigences de sécurité pour les appareils et
équipements de chauffage portables et temporaires utilisés dans l’industrie de la construction ou les Codes CSA pour le gaz
naturel et le gaz propane CSA B149.1.
Surveiller périodiquement les niveaux de CO, de CO2 et de NO2 existants sur le site de construction – à tout le moins au
début du quart de travail et après 4 heures.
Prévoir un échange d’air de ventilation, soit naturel ou mécanique, tel que requis pour maintenir une qualité de l’air
intérieur acceptable.
Moyenne pondérée dans le temps sur 8
heures, États-Unis
(OSHA 29 CFR 1926.55 App A)
Moyenne pondérée dans le temps sur 8
heures, Canada Directives SST de Work-
Safe BC partie 5.1 et Règlement sur les
milieux de travail en Ontario 833
CO 50 parties par million 25 parties par million
CO25000 parties par million 5000 parties par million
NO23 parties par million (Reg 833)
É.-U. - Limite de plafond (limite d’exposi-
tion à court terme = 15 minutes)
Directives de SST Canada STEL (15
minutes Rég. 833 / 1 heure WSBC) de
WorkSafe BC partie 5.1 et Règlement sur
les milieux de travail en Ontario 833
CO 100 parties par million
CO2
15000 parties par million (WSBC)
30000 parties par million (Reg 833)
NO25 parties par million 1.0 parties par million (WorkSafeBC)
5.0 parties par million (Reg 833)
Assurez-vous que le débit d’échange d’air de combustion et de ventilation ne peut pas être obstrué.
La ventilation peut devoir être augmentée à mesure que le bâtiment « durcit » lors des phases de construction.
L’installation de cet appareil à une altitude supérieure à 2000 pi (610 m) doit être conforme aux codes locaux, ou en l’absence de
codes locaux, le National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54, ou la norme nationale du Canada, le Code pour le gaz naturel et
le gaz propane, CSA B149.1.
L’appareil de chauffage a été expédié de l’usine, configuré pour fonctionner au gaz propane.
THIS PAGE INTENTIONALLY LEFT BLANK
ESTA PÁGINA INTENCIONALMENTE SE DEJA EN BLANCO
CETTE PAGE A ÉTÉ INTENTIONNELLEMENT LAISSÉE VIERGE
NE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFNE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFNE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFAGE SANS SURAGE SANS SURAGE SANS SURVEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!VEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!VEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!
Heatstar by Enerco, 4560 W. 160TH ST., CLEVELAND, OHIO 44135 É.-U. 866-447-2194
Heater est une marque de commerce déposée d’Mr. Heater Group Inc.
© 2019, Mr. Heater Group Inc. Tous droits réservés.
Heatstar by Enerco se réserve le droit d’effectuer des modifications en tout temps,
sans préavis ni obligation, aux couleurs, aux spécifications, aux accessoires, aux maté-
riaux et aux modèles.
AVERTISSEMENT :
N’UTILISEZ QUE LES PIÈCES DE REMPLACEMENT DU FABRICANT. L’UTILISATION
D’AUTRES PIÈCES RISQUE DE CAUSER DES BLESSURES ET LA MORT. LES PIÈCES DE
REMPLACEMENT NE SONT OFFERTES QUE PAR LE FABRICANT ET DOIVENT ÊTRE
INSTALLÉES PAR UNE ENTREPRISE SPÉCIALISÉE.
INFORMATION SUR LA COMMANDE DE PIÈCES :
ACHAT : Il est possible d’acheter les accessoires chez tous les détaillants Mr. Heater ou
directement du fabricant.
POUR OBTENIR DES INFORMATIONS SUR LE SERVICE
Appelez sans frais au 866-447-2194
www.heatstarbyenerco.com
Nos heures de bureau sont de 8 h 00 à 17 h HE, du lundi au vendredi.
Veuillez indiquer le numéro du modèle, la date d’achat et la description du problème dans toutes
vos communications avec nous.
GARANTIE LIMITÉE
Heatstar by Enerco garantit ses appareils de chauffage et ses accessoires contre les défauts de
matériel et de main-d’œuvre pour une période de un an à partir de la date d’achat. Mr. Heater
Group Inc. réparera ou remplacera ce produit sans frais s’il est démontré qu’il est devenu
défectueux pendant la période de un an et qu’il est retourné à Heatstar by Enerco aux frais de
l’acheteur avec une preuve d’achat, au cours de la période de garantie.
Adressez toute réclamation relative à la garantie à Service Department, Mr. Heater, Inc., 45125
W. 1125 TH ST., CLEVELAND, OHIO 44135 États-Unis. Indiquez vos nom, adresse et numéro de
téléphone ainsi que les détails de la réclamation. Indiquez-nous également la date d’achat et le
nom et l’adresse du détaillant de qui vous avez acheté le produit.
Ce qui est énoncé ci-dessus constitue la responsabilité totale de l’entreprise. Il n’existe aucune autre
garantie, expresse ou tacite. Plus précisément, il n’y a aucune garantie concernant l’adéquation à une
utilisation particulière ni aucune garantie concernant la qualité marchande. En aucun cas l’entreprise
ne saura être tenue responsable des retards causés par des défectuosités, ni des dommages indirects,
ni des dépenses encourues sans son consentement écrit, quelle que soit leur nature. Le coût de la
réparation ou du remplacement sera le seul recours possible en cas de violation de garantie. Il n’y a
aucune garantie contre une transgression de ce genre ni aucune garantie tacite découlant des usages
du commerce ou de la façon habituelle d’échanger. La présente garantie ne s’applique à aucun
produit qui a été réparé ou modifié par d’autres que le fabricant si cela influe de quelque façon que
ce soit sur la condition de l’appareil ou son fonctionnement, selon notre jugement.
Certains États ou provinces ne permettent pas d’exclure ou de limiter les dommages indirects
ou subséquents. Par conséquent, les limitations ou exclusions ci-dessus mentionnées ne vous
concernent peut-être pas. La présente garantie vous accorde des droits juridiques précis, mais vous
pourriez avoir d’autres droits qui varient selon la province ou l’État.
HS170FAVT
GUIDE D’UTILISATION ET
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
LISEZ SOIGNEUSEMENT LES INSTRUCTIONS : Lisez et observez toutes les instructions. Conservez ces
instructions dans un endroit sécuritaire pour vous y référer ultérieurement. Ne permettez pas à quiconque
n’ayant pas lu les présentes instructions d’assembler, d’allumer, de régler ou de faire fonctionner l’appareil.
Modèle #
ENREGISTREMENT DU PRODUIT : Nous vous remercions pour votre achat.
Veuillez vous connecter à http://www.egiregistration.com pour enregistrer votre produit.
NE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFNE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFNE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFAGE SANS SURAGE SANS SURAGE SANS SURVEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!VEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!VEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!
70251Heatstar by Enerco, 4560 W. 160TH ST., CLEVELAND, OHIO 44135 • 866-447-2194
CALENTADOR DE PROPANO A AIRE
FORZADO PARA CONSTRUCCIÓN
No almacene ni utilice gasolina ni ningún otro vapor ni líquido inflamable cerca de este ni de
ningún otro artefacto.
Los cilindros LP que no estén conectados al calentador no deben almacenarse cerca de este ni
de ningún otro artefacto.
QUÉ HACER SI DETECTA OLOR A GAS
No intente encender el artefacto.
Apague todas las llamas expuestas.
Corte el suministro de gas al artefacto.
El mantenimiento debe ser realizado por una agencia de reparación calificada.
Este calentador portátil a gas no tiene una fuente propia de ventilación. Utiliza el aire (oxígeno) del área en la
cual se emplea. Debe suministrarse el aire necesario para la ventilación y la combustión. Consulte la página 3.
Modelos # 170FAVT
ADVERTENCIA: Si no se siguen al pie de la letra las instrucciones de este manual, podría
producirse un incendio o una explosión que provocaría daños materiales, lesiones o muertes.
HS170FAVT
INSTRUCCIONES DE USO
Y MANUAL DEL USUARIO
LEA CUIDADOSAMENTE LAS INSTRUCCIONES: lea y siga todas las instrucciones. Consérvelas en
un lugar seguro para futura referencia. No permita que nadie que no haya leído estas instrucciones
arme, encienda, ajuste o use el calentador.
Modelo #
¡NUNCA DEJE EL CALENT¡NUNCA DEJE EL CALENT¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESAADOR DESAADOR DESATENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!TENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!TENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!
Force-Air Propane Construction HeaterOperating Instructions and Owner’s Manual
2
ESPECIFICACIONES
MODELO #: ............................................................ 170FAV´T
TIPO DE GAS ............................................................ Propano
ESPECIFICACIONES BTU. .................. 125.000-170.000 BTU/hr
(36,6-49,8 kW)
PRESIÓN DEL SUMINISTRO DE
GAS AL REGULADOR
Máxima: Presión del cilindro.
Mínima: 5 psig (34,5 kPa)
SALIDA DEL REGULADOR ....... 28” WC (6,97 kPa)
ENTRADA DE CORRIENTE ....... 115 V, 60 Hz, 1Ø, 3a
ENCENDIDO ........................... Chispa directa, no constante
CONTROL PRIMARIO
DE LA LLAMA ........................ del estado sólido 10-15 segundos
CONTROL DE ALTA
TEMPERATURA ....................... 240 °F (116 °C)
Temperatura ambiente mínima Especificaciones: 0 °F (-17,8 °C)
CONSUMO DE COMBUSTIBLE ... 5,8 - 7,9 libras/hr
(2,6-3,6 kg/hr)
# DEL PUERTO DEL ORIFICIO DE COMBUSTIBLE: ...................18
TAMAÑO DEL PUERTO DEL ORIFICIO DE COMBUSTIBLE:............0.80
±0.02mm
SALIDA DE AIRE CALIENTE: .... 450 PCM (12,74 M/M CÚBICOS)
CONTENIDOS
Especificaciones ................................................................ 2
Precauciones de utilización ................................................ 3
Precauciones de seguridad ................................................ 3
Advertencia de disipación del olor ..................................... 4
Instrucciones de uso .........................................................5
Almacenamiento y reparación ........................................... 5
Diagrama de cableado 170 FAVT ....................................... 6
Lista de piezas 170 FAVT ................................................... 7
Diagrama extendido 170 FAVT ........................................... 7
Garantía y Servicio ............................................................ 8
ADVERTENCIA:
PELIGRO DE INCENDIO, QUEMADURAS, INHALACIÓN Y
EXPLOSIÓN. MANTENGA LOS COMBUSTIBLES SÓLIDOS
COMO MATERIALES DE CONSTRUCCIÓN, PAPEL O CARTÓN
A UNA DISTANCIA SEGURA DEL CALENTADOR TAL
COMO LO RECOMIENDAN LAS INSTRUCCIONES. NUNCA
USE EL CALENTADOR EN ESPACIOS QUE CONTIENEN
O PODRÍAN CONTENER COMBUSTIBLES VOLÁTILES O
PRODUCTOS COMO GASOLINA, SOLVENTES, DILUYENTE
DE PINTURA O PRODUCTOS QUÍMICOS DESCONOCIDOS.
ADVERTENCIA:
EL MONOXIDO DE CARBONO PUEDE MATARLO
USAR UN CALENTADOR PORTÁTIL EN UN ÁREA CERRADA
PUEDE PRODUCIR MONÓXIDO DE CARBONO MORTAL.
ADVERTENCIA:
SU SEGURIDAD ES IMPORTANTE PARA USTED Y PARA LOS
DEMÁS. POR ELLO, LEA ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE
UTILIZAR EL CALENTADOR.
ADVERTENCIA GENERAL DE
PELIGRO:
EL NO CUMPLIR CON LAS PRECAUCIONES E
INSTRUCCIONES QUE VIENEN CON ESTE CALENTADOR
PUEDE CAUSAR LA MUERTE, LESIONES GRAVES Y
PÉRDIDAS Y DAÑOS MATERIALES DERIVADOS DEL
PELIGRO DE INCENDIO, EXPLOSIÓN, QUEMADURAS,
ASFIXIA, ENVENENAMIENTO CON MONÓXIDO DE
CARBONO Y/O DESCARGAS ELÉCTRICAS.
SOLO LAS PERSONAS QUE ENTIENDAN Y PUEDAN SEGUIR
LAS INSTRUCCIONES DEBEN USAR O MANTENER ESTE
CALENTADOR.
SI NECESITA AYUDA O INFORMACIÓN ACERCA DEL
CALENTADOR, COMO MANUALES DE INSTRUCCIONES,
ETIQUETAS, ETC., PÓNGASE EN CONTACTO CON EL
FABRICANTE.
ADVERTENCIA: ESTE PRODUCTO PUEDE
EXPONERLEAPLOMOYCOMPUESTOSDEPLOMO,
QUEESCONOCIDO(A)PORELESTADODECALIFORNIA
COMOCAUSANTEDECÁNCER.LÁVESELASMANOS
DESPUÉSDEMANIPULARESTEPRODUCTO.PARA
MAYORINFORMACIÓN,VISITE
WWW.P65WARNINGS.CA.GOV.
ADVERTENCIA: LOSCOMBUSTIBLES
USADOSENEQUIPOSPARALICUARGASPROPANO,ASÍ
COMOLOSPRODUCTOSDESUCOMBUSTIÓN,PUEDEN
EXPONERTEASUSTANCIASQUÍMICAS,ENTREELLASEL
BENCENO,QUEELESTADODECALIFORNIARECONOCE
COMOCAUSADECÁNCERYDEMALFORMACIONES
CONGÉNITASYOTROSDAÑOSALSISTEMAREPRODUCTOR.
PARAMÁSINFORMCIÓN,WWW.P65WARNINGS.CA.GOV
¡NUNCA DEJE EL CALENT¡NUNCA DEJE EL CALENT¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESAADOR DESAADOR DESATENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!TENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!TENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!
Force-Air Propane Construction Heater Operating Instructions and Owner’s Manual
3
PRECAUCIONES DE UTILIZACIÓN
Este artefacto es un calentador de propano de caldeo directo
a aire forzado. Está diseñado para usarse principalmente en la
calefacción temporaria de edificios en construcción, remodelación
o reparación.
El propano es más pesado que el aire. Cuando el propano escapa
de una conexión o acople, desciende hacia el piso y se acumula
allí con el aire circundante, y forma una mezcla potencialmente
explosiva. Obviamente, las fugas de propano deben evitarse, así
que debe establecer la conexión del suministro de propano con
extremo cuidado. Lea el documento adjunto “Propano y disipación
del olor” para obtener más información sobre la detección de
fugas de propano. Realice una comprobación de fugas utilizando
una solución de agua jabonosa siempre que establezca una nueva
conexión o realice una reconexión, y siga todas las instrucciones
de conexión incluidas en este documento. Además, solicite
asesoramiento del proveedor de propano acerca de la aplicación
e instalación del suministro de propano, y pídale que realice una
revisión si tuviera alguna duda.
Este calentador fue diseñado y certificado para ser utilizado
como un calentador para sitios de construcción de acuerdo con
el estándar ANSI Z83.7/CGA 2.14. Consulte con la autoridad
de seguridad antiincendios si tiene alguna pregunta sobre sus
aplicaciones. Hay otros estándares que rigen el uso de gases
combustibles y productos que producen calor en aplicaciones
específicas. La autoridad local podrá asesorarlo al respecto.
De caldeo directo quiere decir que todos los productos de la
combustión ingresan al espacio que se calefacciona. Aunque este
calentador funciona casi a un 100 % de eficiencia de combustión,
produce pequeñas cantidades de monóxido de carbono. El
monóxido de carbono (CO) es tóxico. Podemos tolerar pequeñas
cantidades, pero no grandes cantidades. El CO puede acumularse
en el lugar que se calienta y si no se establecen las condiciones de
ventilación adecuadas puede resultar mortal.
Los síntomas de ventilación inadecuada son:
• dolores de cabeza
• mareos
• ardor en los ojos y en la nariz
• náuseas
• boca reseca o dolor de garganta
Por tanto, asegúrese de seguir las recomendaciones sobre las
condiciones de ventilación que se incluyen en estas instrucciones
de uso.
Aire forzado significa que un soplador o ventilador impulsa el aire
a través del calentador. La combustión depende de este flujo de
aire para realizarse correctamente, por tanto, el calentador no
debe modificarse, alterarse ni utilizarse si se le han sustraído o
le faltan piezas. Asimismo, no se deben alterar ni modificar los
sistemas de seguridad para utilizar el calentador.
Cuando deba utilizarse el calentador en presencia de
otras personas, el usuario será responsable de poner
a los presentes al corriente de las precauciones e
instrucciones de seguridad, y de los posibles peligros.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
1. Revise cuidadosamente si el calentador presenta daños. NO
use un calentador dañado.
2. NO modifique el calentador ni lo use si su configuración
original ha sido modificada.
3. Utilice únicamente gas propano.
4. Utilice únicamente suministro de propano con
RECUPERACIÓN DE VAPOR. Si tiene alguna pregunta sobre la
recuperación de vapor, consulte al proveedor de propano.
5. Monte los cilindros de propano verticalmente (válvula hacia
arriba). Asegúrelos para que no caigan ni sean arrojados al
piso y protéjalos de daños.
6. Ubique los envases de propano por lo menos a 2,13 m
(7 pies) (EE. UU.) o a 3 m (10 pies) (Canadá) del calentador y
no apunte el escape hacia ellos.
7. IMPORTANTE: Use únicamente la manguera y el regulador que
vienen con el calentador. Haga coincidir la franja de color de la
etiqueta colgante que se encuentra en el acople de la manguera
con el color de la etiqueta situada cerca del acople de entrada
del propano en el calentador. Inspeccione siempre el conjunto
de la manguera antes de utilizar el calentador. Si el conjunto de
la manguera estuviera excesivamente estropeado o desgastado,
o si presentara cortaduras, reemplácelo por uno de los que se
especifica en la lista de piezas antes de utilizar el calentador.
8. Solo para uso en interiores. El área debe estar bien ventilada.
Figura 1. (consulte también la sección “Precauciones de
utilización“).
9. Si detectara olor a gas en algún momento, INTERRUMPA
INMEDIATAMENTE la utilización del equipo hasta que haya
sido detectada y corregida la fuente de gas. Lea el documento
adjunto “Propano y disipación del olor“ para obtener más
información sobre la detección de fugas de propano.
10. Instale el calentador de forma tal que no esté directamente
expuesto a salpicaduras de agua, lluvia ni goteo de agua.
11. Mantenga las distancias mínimas de materiales combustibles
normales (como el papel). Figura 2.
12. Dadas las elevadas temperaturas de la superficie y del escape,
tanto los adultos como los niños deben mantener la distancia
adecuada para evitar quemaduras o la ignición de su ropa.
13. Úselo únicamente sobre una superficie nivelada y estable.
14. No lo utilice en redes de conductos. No restrinja las entradas
ni las salidas.
15. Utilice únicamente la alimentación de corriente especificada. La
conexión eléctrica y a tierra debe cumplir con los requisitos del
Código Eléctrico Nacional - ANSI/NFPA 70 (EE.UU.) y del Código
Eléctrico Canadiense CSA C22. 1, Primera parte (Canadá).
16. Utilice únicamente un cable de extensión o un receptáculo de
3 patas correctamente conectado a tierra.
17. No mueva, manipule ni ajuste el artefacto mientras esté
caliente o encendido.
18. No ajuste la elevación del tubo de combustión del calentador
mientras esté en funcionamiento o caliente. Se deben realizar
los ajustes en la elevación solo después de que el calentador
se haya enfriado al tacto.
19. Utilice únicamente de acuerdo con los códigos locales o, en la
ausencia estos, de acuerdo con los Estándares ANSI/NFPA 58
y CSA B149.1 para almacenamiento y manipulación de gases
licuados del petróleo del Código de instalación de propano y
gas natural.
Apertura Apertura
Calentador cerca del piso cerca del cielorraso
Aire forzado
(170 FAVT) 0,3 m2 (3 pies2) 0,3 m2 (3 pies2)
Distancia Aire forzado 170FAVT
Desde el piso ..................................................0 m (0 pies)
Del tomacorriente ...........................................1,83 m (6 pies)
Desde los laterales ..........................................0,60 m (2 pies)
Desde la parte superior ...................................0,91 m (3 pies)
Colóquelo a 3 m (10 pies) de lonas o cubiertas de protección
plásticas o cubiertas similares y asegúrelas para evitar que ondeen
o se muevan por la acción del viento.
Figura 1
VENTILACIÓN: aperturas mínimas necesarias
Figura 2: DISTANCIAS MÍNIMAS de materiales combustibles normales
¡NUNCA DEJE EL CALENT¡NUNCA DEJE EL CALENT¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESAADOR DESAADOR DESATENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!TENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!TENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!
Force-Air Propane Construction HeaterOperating Instructions and Owner’s Manual
4
OLOR A GAS COMBUSTIBLE
Los gases LP y el gas natural contienen sustancias
aromáticas artificiales -añadidas específicamente para
facilitar la detección de fugas de gas.
Si se produjera una fuga de gas, usted debe poder
oler el gas combustible. Dado que el propano (LP)
es más pesado que el aire, debe tratar de detectar
el olor lo más cerca del piso posible. ¡CUALQUIER
OLOR A GAS SERÁ LA SEÑAL PARA TOMAR MEDIDAS
INMEDIATAMENTE!
No haga nada que pudiera inflamar el gas combustible. No
active ningún interruptor eléctrico. No desconecte ninguna
toma de corriente ni cables de extensión. No encienda fósforos
ni ninguna otra fuente de llamas. No utilice el teléfono.
Saque a todas las personas del edificio y aléjelas del área
inmediatamente.
Cierre todas las válvulas de suministro de combustible de
los cilindros o del tanque de gas propano (LP), o la válvula
principal de suministro de combustible que se encuentra en el
medidor si emplea gas natural.
El gas propano (LP) es más pesado que el aire y puede
asentarse en áreas bajas. Cuando sospeche que puede haber
una fuga de propano, manténgase alejado de las áreas bajas.
Utilice el teléfono de su vecino y llame al proveedor de gas y
al departamento de bomberos. No vuelva -a entrar al edificio
ni se acerque al área.
Manténgase alejado del edificio y del área hasta que los bomberos
y el proveedor de gas hayan declarado que no hay peligro.
POR ÚLTIMO, permita que la persona del servicio de gas y los
bomberos revisen si hay fugas de gas. Haga que ventilen el
edificio y el área antes de su regreso. Un agente de servicios
calificado debe reparar cualquier fuga, revisar si hay otras
fugas y volver a encender el artefacto por usted.
DISIPACIÓN DEL OLOR - NO SE DETECTA
NINGÚN OLOR
Algunas personas tienen problemas de olfato. Algunos no
pueden detectar el olor del químico artificial -añadido al
propano (LP) o al gas natural. Debe determinar si es capaz
de oler la sustancia aromática que contienen estos gases
combustibles.
Aprenda a reconocer el olor del gas propano (LP) y del gas
natural. Los distribuidores locales de propano (LP) le darán
con gusto un panfleto con muestras de olores. Utilícelo para
familiarizarse con el olor del gas combustible.
El hábito de fumar puede disminuir el sentido del olfato.
ADVERTENCIA DE DISIPACIÓN DEL OLOR
ADVERTENCIA
Peligro de asfixia
No utilice este calentador para calefaccionar locales habitados por personas.
No lo utilice en áreas sin ventilación.
No obstruya el flujo de aire necesario para la combustión y la ventilación.
Deberá suministrar la ventilación adecuada para garantizar que el calentador disponga del aire que necesita para la combustión.
Consulte la sección de especificaciones del manual del calentador, la placa del calentador o póngase en contacto con el
fabricante para conocer los requerimientos de ventilación del calentador.
Si la ventilación no es la adecuada, la combustión no se llevará a cabo correctamente.
Una combustión inadecuada puede producir envenenamiento con monóxido de carbono con graves daños para la salud, o causar la
muerte. Los síntomas de envenenamiento con monóxido de carbono incluyen dolores de cabeza, mareos y dificultad para respirar.
Exponerse a un olor durante un período puede afectar su
sensibilidad a ese olor específico. Los olores presentes en
instalaciones donde se crían animales pueden enmascarar el
olor del gas combustible.
La sustancia aromática presente en el gas propano (LP)
y en el gas natural es incolora y la intensidad de su olor
puede desvanecerse en algunas circunstancias.
Si hay una fuga subterránea, el recorrido del gas a través del
suelo puede filtrar esta sustancia aromática.
El aroma del gas propano (LP) puede variar en intensidad
a diferentes niveles. Dado que el gas propano (LP) es más
pesado que el aire, el olor puede ser más intenso en los niveles
más bajos.
Manténgase siempre alerta al más mínimo olor a gas.
Si continúa percibiendo el olor a gas, no importa cuán poco
sea, proceda como si fuera una fuga grave. Tome medidas de
inmediato como se explicó anteriormente.
ATENCIÓN - PUNTOS IMPORTANTES PARA
RECORDAR
El gas propano (LP) tiene un olor característico. Aprenda
a reconocer estos olores. (Consulte las secciones “Olor a
gas combustible“ y “Disipación del olor“).
Aunque usted no esté capacitado para dar mantenimiento
y reparar el calentador, SIEMPRE esté atento a los olores del
gas propano (LP) y del gas natural.
Si no ha recibido capacitación para reparar y dar
mantenimiento a equipos que emplean gas propano (LP),
no intente encender el calentador, darle mantenimiento o
repararlo, ni hacer ningún ajuste al calentador en el sistema
de combustible de gas propano (LP).
Una prueba olfativa periódica en las proximidades del calentador
o en sus conexiones, por ejemplo, en la manguera, los acoples,
etc., es una buena costumbre en todo momento. Si huele la
más mínima cantidad de gas, PÓNGASE EN CONTACTO CON EL
PROVEEDOR DE GAS INMEDIATAMENTE. ¡NO ESPERE!
Ajuste de la elevación del calentador
Este calentador incluye un panel de ajuste de elevación ubicado
en el extremo del escape en la caja de control.
1. No ajuste la elevación del tubo de combustión del calentador
mientras esté en funcionamiento o caliente. Se deben realizar
los ajustes en la elevación solo después de que el calentador
se haya enfriado al tacto.
2. Para ajustar la elevación del tubo de combustión del
calentador, gire la perilla del tornillo de ajuste hacia la
izquierda y levante el tubo de combustión hasta alcanzar la
posición deseada.
¡NUNCA DEJE EL CALENT¡NUNCA DEJE EL CALENT¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESAADOR DESAADOR DESATENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!TENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!TENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!
Force-Air Propane Construction Heater Operating Instructions and Owner’s Manual
5
INSTRUCCIONES DE USO
PREPARATIVOS PARA EL USO
1. Revise el calentador para determinar si sufrió daños durante
el envío. Si encontrara alguno, notifíquelo
inmediatamente
a
la fábrica.
2. Siga todas las “precauciones”.
3. Conecte el acople POL de la manguera y el conjunto del
regulador al cilindro de propano rotando la tuerca POL hacia
la izquierda dentro de la válvula de salida del cilindro de
propano y ajústela con una llave.
4. Conecte la manguera al calentador rotando el acople de la
manguera hacia la derecha.
5. Asegure bien todas las conexiones de gas.
6. Abra la válvula de gas del cilindro y compruebe todas las
conexiones de gas con una solución de agua jabonosa. NO
UTILICE LLAMAS.
7. Conecte el cable de alimentación a una fuente de alimentación
de 115 V, 60 Hz, 1Ø con la conexión a tierra adecuada.
8. Cuando use un cable de extensión, asegúrese de que sea
de 3 cables (con conexión a tierra) y que tenga el tamaño
adecuado.
170FAVT (CON TERMOSTATO)
ENCENDIDO
1. Abra lentamente la válvula principal del cilindro de
propano para evitar que la válvula de control de exceso
de flujo se cierre.
2. Coloque el termostato en la posición “on“ (encendido).
El calentador se encenderá automáticamente.
3. Ajuste la válvula de bola en el panel de control a la tasa
de consumo deseada.
4. Configure el termostato a la temperatura deseada. El
calentador se apagará y se encenderá automáticamente
a medida que la temperatura varíe en el área donde se
encuentra.
APAGADO
1. Cierre firmemente la válvula del cilindro de propano.
2. Continúe usando el calentador hasta que todo el
combustible de la manguera se haya quemado.
3.
REINICIO LUEGO DEL APAGADO DE
SEGURIDAD
1. Cierre firmemente la válvula del cilindro de propano.
Desconecte el calentador.
2. Espere 5 minutos.
3. Reinicie según se indica en el procedimiento de “Encendido“.
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
1. Debe inspeccionar el calentador antes de cada uso y hacerlo
revisar por una persona calificada una vez por año.
2. Antes de cada uso, revise siempre el asiento del anillo “O“
de goma que se encuentra en el extremo del acople del POL.
Si el anillo “O“ presenta cortes, raspaduras o cualquier otro
daño, reemplácelo por la pieza número F273786.
3. Cierre la salida de gas en el cilindro o los cilindros de
suministro de gas LP cuando no esté utilizando el calentador.
4. Cuando deba guardar el calentador en un lugar cerrado,
deberá desconectar la conexión entre el cilindro o los cilindros
de suministro de gas LP y el calentador, y deberá retirarlos
del calentador y guardarlos en un lugar al aire libre, como se
especifica en el Capítulo 5 de los estándares ANSI/NFPA 58
y CSA B149.1 para almacenamiento y manipulación de gases
del petróleo líquido del Código de instalación de propano y
gas natural.
REPARACIÓN
Se puede producir una situación de riesgo si se utiliza un
calentador cuya configuración original haya sido modificada o
si no está funcionando correctamente.
Cuando el calentador funciona correctamente:
La llama arde en el interior del calentador.
La llama es fundamentalmente azul y puede tener
algunas terminaciones amarillas.
No se percibe un olor desagradable fuerte, no arden los
ojos y no hay ningún otro tipo de incomodidad física.
No hay humo ni hollín dentro ni fuera del calentador.
El calentador no se apaga inesperadamente o
inexplicablemente.
Las listas de piezas y el diagrama del cableado muestran la
configuración original del calentador. No utilice un calentador
que sea diferente del que se muestra. En este sentido, utilice
únicamente la manguera, el regulador y el acople de conexión
(denominado acople POL) suministrados con el calentador.
IMPORTANTE: Haga coincidir la franja de color de la etiqueta
colgante que se encuentra en el conjunto de la manguera con
el color de la etiqueta situada cerca del acople de entrada del
propano en el calentador. No utilice piezas alternativas. Para
este calentador, el regulador debe estar instalado como se
muestra en la sección “Especificaciones“. Si hay alguna duda
acerca de la instalación del regulador, haga que lo revisen.
Si un calentador no funciona correctamente debe ser
reparado, pero solo por un técnico de mantenimiento
capacitado y experimentado.
Para los productos en garantía, la reparación se realizará
sin costos de piezas ni mano de obra. Incluya una breve
declaración indicando la fecha y el lugar de compra, la
naturaleza del problema y el comprobante de compra.
La reparación de los productos que se encuentren fuera del
período de garantía incluirá los costos de piezas y mano de obra.
Desconecte el calentador del suministro eléctrico.
PRECAUCIÓN: la omisión de desenchufar la
unidad puede resultar en una operación inesperada.
¡NUNCA DEJE EL CALENT¡NUNCA DEJE EL CALENT¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESAADOR DESAADOR DESATENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!TENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!TENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!
Force-Air Propane Construction HeaterOperating Instructions and Owner’s Manual
6
En caso de que se necesitara reemplazar cualquier cableado
original suministrado con el calentador, debe reemplazarse con el
cable de calibre 105° C o su equivalente excepto tal como se indica
(*tipo SF2-200, **SGI 250° C).
¿CUÁNTO CALOR ES NECESARIO?
Por cuestiones económicas, es importante que la entrada sea la
necesaria. Pero, a menudo, las necesidades de calor varían. Por
ejemplo, normalmente se necesita mucho más calor para calentar
un objeto de lo que se necesita para mantenerlo así. Del mismo
modo, la temperatura del aire externa normalmente cambia
durante el día, por lo que puede necesitar más calor durante
la noche que durante el día. En el siguiente se indican cifras
estimadas del calor necesario.
Calibre mínimo recomendado
para los cables de extensión
ADVERTENCIA: Cuando usa un calentador controlado por
termostato, su área de salida debe estar protegida del personal
y se deben colocar advertencias sobre encendido repentino.
TAMAÑO Y CAPACIDAD DE LOS CILINDROS
DE PROPANO
En los siguientes gráficos se indica el tamaño aproximado del
cilindro que necesitan estos calentadores. Para utilizar el gráfico:
1. Seleccione la temperatura de aire mínima esperada (parte
inferior del gráfico).
2. Ascienda en la vertical hasta encontrar el tiempo de
funcionamiento deseado (a la izquierda del gráfico).
3. Lea el tamaño de cilindro requerido.
Todos los calentadores deben tener: cilindros llenos
buena circulación de aire
cilindros sin escarcha
BTU POR HORA NECESARIOS
Pies cúbicos
de espacio
que se
calefacciona
Aumento de temperatura requerido oC (oF)*
-6,6 ºC
(20 ºF)
1,0 ºC
(30 ºF)
4,4 ºC
(40 ºF)
10 ºC
(50 ºF)
5,000 14,000 20,000 27,999 34,000
7,000 19,000 28,000 38,000 47,000
10,000 27,000 40,000 54,000 67,000
15,000 40,000 60,000 80,000 100,000
20,000 54,000 80,000 107,000 133,000
30,000 80,000 120,000 160,000 200,000
50,000 133,000 200,000 266,000 333,000
Gráfico del calibre del cable CAE
Placa de nombre
120 V Amp.
Longitud del cable en pies
7,6 m
(25 ft)
15,2 m
(50 ft)
30,5 m
(100 ft)
46 m
(150 ft)
5-6 18 16 14 12
6-8 18 16 12 10
8-12 18 14 12 10
10-12 16 14 10 8
12-14 16 12 10 8
170FAVT: GRÁFICO DE CABLEADO
COLOR LONGITUD DESDE HASTA
Blanco 18 cm (7”) Válvula Bloque de terminal
Negro 15 cm (6”) Interruptor “On/
Off” (Encendido/
Apagado)
Bloque de terminal
Rojo
(Temp. alta) 42 cm
(16,5”) Interruptor limitador
máximo Válvula
Rojo
(Temp. alta) 42 cm
(16,5”) Interruptor limitador
máximo Bloque de terminal
Naranja 28 cm (11”) Control de la llama
(Encendido) Bujía
Verde 18 cm (7”) Control de la llama
(mazo) Conexión a tierra
Rojo 18 cm (7”) Control de la llama
(mazo) Bloque de terminal
Blanco 15 cm (6”) Control de la llama
(mazo) Bloque de terminal
Negro 15 cm (6”) Control de la llama
(mazo) Bloque de terminal
1 cilindro
2 cilindros
3 cilindros
Y- AMARILLO
¡NUNCA DEJE EL CALENT¡NUNCA DEJE EL CALENT¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESAADOR DESAADOR DESATENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!TENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!TENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!
Force-Air Propane Construction Heater Operating Instructions and Owner’s Manual
7
Modelo # 170FAVT (CON TERMOSTATO) LISTA DE PIEZAS
Artículo # de Descripción Cantidad
pieza
Artículo # de Descripción Cantidad
pieza
1 21732 Carcasa externa - Modelo MH 1
2 22249 Cilindro del medio 1
3 22250 Conjunto del orificio 1
4 21146 Conjunto de soporte de llama 1
5 26168 Interruptor limitador máximo 1
6 23038 Tuerca del orificio 1
7 27095 Mango 1
8 27094 Ganchos de montaje del mango 2
9 26010 Tornillo de ajuste, nailon 1
10 26074 Ventilador 1
11 22251 Conjunto del motor 1
12 22252 Rejilla, montaje de entrada/motor 1
13 26152 Conjunto de la manguera 1
14 26257 Regulador, 71 cm (28”) WC 1
15 26433 Válvula de flujo en exceso POL 1
16 26122 Conexión del acople macho 1
3/8 MPT x 3/8S AE FLR
17 26101 Válvula del solenoide, Goyen 1
18 28775 Unión de cierre del acople 1
19 28777 Válvula de ajuste de la tasa de consumo 1
20 28776 Acople, codo
3/8 MPT x 1/2 SAE FLR 1
21 22253 Conjunto del tubo de combustible 1
22 21084 Electrodo, Spark 1
24 24340 Soporte de montaje del termostato 1
25 22254 Conjunto del termostato 1
26 26070 Presilla, 5/16 1
27 27808 Control de la llama, moldeado 1
28 21036 Conjunto de cable de alimentación 1
29 28771 Placa terminal 1
30 26223 Cojinete de liberación de tensión 1
31 28772 Perilla, termostato 1
32 28773 Perilla, ajuste de la tasa de consumo 1
33 22255 Caja de control 1
34 22273 Base, caja de control 1
35 22274 Placa de elevación 1
36 22275 Perilla de elevación 1
* 26225 Cojinete de cierre, 5/8 2
* El artículo no se muestra en el diagrama extendido.
36
35
¡NUNCA DEJE EL CALENT¡NUNCA DEJE EL CALENT¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESAADOR DESAADOR DESATENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!TENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!TENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!
ADVERTENCIA
Peligro para la calidad del aire
• No utilice este calefactor para calentar viviendas de personas.
• El uso de calefactores a fuego directo en lugares de construcción puede causar una exposición a niveles de CO, CO2 y NO2
considerados como peligrosos para la salud y potencialmente letales.
• No lo utilice en áreas sin ventilación.
• Conozca los signos de envenenamiento por CO y CO2.
• Dolor de cabeza, picazón en los ojos
• Mareo, desorientación
• Dificultad para respirar, sentirse sofocado
• Se debe proporcionar aire de ventilación exterior adecuado (OSHA 29 CFR 1926.57) como para mantener la combustión y
una calidad de aire aceptable de acuerdo con la norma OSHA 29 CFR Parte 1926.154, con los requisitos de seguridad para
dispositivos y equipos de calefacción temporarios y portátiles utilizados en la industria de la construcción (ANSI A10.10) o con
las normas de instalación para gas natural y propano (CSA B149.1).
• Controle periódicamente los niveles de CO, CO2 y NO2 presentes en el lugar de la construcción (como mínimo, al
principio del turno de trabajo y luego de 4 horas).
• Proporcione aire de ventilación exterior, ya sea de forma natural o mecánica, como sea necesario para mantener una
calidad aceptable del aire interior.
EE.UU.: Promedio ponderado de 8 horas
(OSHA 29 CFR 1926.55 App A)
Canadá: Promedio ponderado de 8 horas
Recomendaciones WorkSafe BC OHS Par-
te 5.1 y Reglamentaciones para lugares de
trabajo de Ontario 833
CO 50 partes por millón 25 partes por millón
CO25000 partes por millón 5000 partes por millón
NO23 partes por millón (Reg 833)
EE.UU.: Límite superior (Límite de ex-
posición por corto tiempo = 15 minutos)
Canadá: STEL (15 minutos Reglamenta-
ción 833/1 hora WSBC) Recomendaciones
WorkSafe BC OHS Parte 5.1 y Reglamenta-
ciones para lugares de trabajo de Ontario
833
CO 100 partes por millón
CO2
15000 partes por millón (WSBC)
30000 partes por millón (Reg 833)
NO25 partes por millón 1.0 partes por millón (WorkSafeBC)
5.0 partes por millón (Reg 833)
• Asegúrese de que no obstruya el flujo de aire necesario para la combustión y para el aire de ventilación.
• A medida que el edificio se vuelve “más cerrado” durante las etapas de construcción, podría ser necesario aumentar la
ventilación.
La instalación de este artefacto a alturas de más de 2000 pies (610 m) debe realizarse de acuerdo con las normas locales, y en
caso de no existir, de acuerdo con la norma nacional para gas combustible (ANSI Z223.1/NFPA 54), con las normas nacionales de
Canadá o con las normas de instalación para gas natural y propano (CSA B149.1)
El calefactor se envió desde la fábrica configurado para funcionar con gas propano.
Heatstar by Enerco, 4560 W. 160TH ST., CLEVELAND, OHIO 44135 • 866-447-2194
Mr. Heater es una marca registrada de Mr. Heater Group, Inc.
© 2019, Mr. Heater Group, Inc. Todos los derechos reservados
Heatstar by Enerco se reserva el derecho a hacer cambios en cualquier momento, sin previo aviso ni
obligación, en los colores, las especificaciones, los accesorios, los materiales y los modelos.
ADVERTENCIA:
USE SOLAMENTE REPUESTOS DEL FABRICANTE. EL USO DE CUALQUIER OTRA PIEZA
PODRÍA CAUSAR HERIDAS O LA MUERTE. LOS REPUESTOS ESTÁN DISPONIBLES
ÚNICAMENTE EN LA FÁBRICA Y DEBEN SER INSTALADOS POR UNA AGENCIA DE
SERVICIO CALIFICADA.
INFORMACIÓN PARA ORDENAR REPUESTOS:
COMPRAS: Los accesorios se pueden comprar en cualquier distribuidor local de Mr. Heater o
directamente en la fábrica.
SI DESEA OBTENER INFORMACIÓN ACERCA DE REPARACIONES
Llame sin cargo al 866-447-2194.
www.heatstarbyenerco.com
Nuestro horario de trabajo es de 8:00 a. m. a 5:00 p. m., hora del este, de lunes a viernes.
Incluya el número de modelo, la fecha de compra y la descripción del problema en todas sus
comunicaciones.
GARANTÍA LIMITADA
Heatstar by Enerco garantiza sus calentadores y accesorios contra defectos de materiales y mano
de obra por un período de 1 año a partir de la fecha de compra. Heatstar by Enerco reparará
o reemplazará este producto sin cargo si presentara desperfectos dentro del primer año tras
realizada la compra, siempre y cuando el cliente cubra los gastos de la devolución y presente el
comprobante de compra a Mr. Heater, Inc. dentro del período de garantía.
Si una pieza falta o está dañada, comuníquese con el Departamento de servicio técnico llamando
al 800-251-0001.
Envíe los Reclamos de garantía al Departamento de mantenimiento: Mr. Heater, Inc., 45125 W.
1125 TH ST., CLEVELAND, OHIO 44135. Incluya su nombre, dirección y número de teléfono, así
como los detalles relativos al reclamo. Además, infórmenos la fecha de compra y el nombre y la
dirección del vendedor del producto.
La información precedente constituye el alcance total de la responsabilidad de la Empresa. No existe
ningún otro tipo de garantía, explícita ni implícita. En particular, no existen garantías de aptitud para
un fin específico ni comercialización. La Empresa no será responsable en ninguna circunstancia por el
retraso causado por las imperfecciones, los daños indirectos o los cargos de cualquier tipo de gasto
realizado sin el consentimiento de la empresa por escrito. La única solución por el incumplimiento
de la garantía será el pago de los costos de reparación o cambio. No existe ninguna garantía por
problemas similares y ninguna garantía implícita derivada de la negociación o el uso comercial. Esta
garantía no será válida para ningún producto que haya sido reparado o alterado fuera de la fábrica
de cualquier manera que en nuestra opinión afecte su estado o funcionamiento.
En algunos estados está prohibida la exclusión o limitación de los daños fortuitos o indirectos, por eso es
posible que la limitación o exclusión anterior no se aplique a su caso. Esta Garantía le confiere derechos
legales específicos y es posible que usted tenga otros derechos que varían según el estado.
REGISTRO DEL PRODUCTO: Gracias por su compra.
Inicie sesión en http://www.egiregistration.com para registrar su producto.
HS170FAVT
INSTRUCCIONES DE USO
Y MANUAL DEL USUARIO
LEA CUIDADOSAMENTE LAS INSTRUCCIONES: lea y siga todas las instrucciones. Consérvelas en
un lugar seguro para futura referencia. No permita que nadie que no haya leído estas instrucciones
arme, encienda, ajuste o use el calentador.
Modelo #
¡NUNCA DEJE EL CALENT¡NUNCA DEJE EL CALENT¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESAADOR DESAADOR DESATENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!TENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!TENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

HeatStar HS170FAVT El manual del propietario

Categoría
Calentadores espaciales
Tipo
El manual del propietario