Coleman 5085A751 Manual de usuario

Categoría
Calentadores de agua
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

SPANISH
CALEFACTOR PARA
LA CONSTRUCCIÓN
A GAS PROPANO
INSTRUCCIONES DE USO
Modelos: 5080A751 y 5085A751
ANSI Z83.7b (1993)/A10.10- (1990)
IMPORTANTE
Lea cuidadosamente este manual antes de ensamblar, usar o dar servicio al
calefactor. Guarde este manual para referencia futura. Si tiene dudas acerca
del ensamblaje, funcionamiento, servicio o reparación de esta unidad, sír-
vase llamar a Coleman al 1-800-835-3278 o a la línea para personas con
difi-
cultad auditiva 316-832-8707.
Este producto ha sido diseñado y aprobado para ser usado como
calefactor en interiores de construcciones, de acuerdo con las nor-
mas ANSI. Esta unidad ha sido creada con el fin de calentar tempo-
ralmente edificios en construcción o que están siendo remodelados
o reparados. No está hecha par
a uso doméstico ni recreativo.
NFORMACIÓN
GENERAL
SOBRE
SEGURIDAD
La Información sobre Seguridad continúa en la página siguiente
22
El presente manual contiene información importante relacionada con el ensamblaje, fun-
cionamiento y mantenimiento de este calefactor para construcción. Estas primeras páginas
incluyen información general sobre seguridad, las cuales se repiten en distintas secciones del
manual. Debe prestarse especial atención a toda información acompañada por el símbolo de
alerta y seguridad “ ADVERTENCIA”.
Guarde este manual para referencia futura y para enseñar el uso de esta unidad a otras per-
sonas. Este manual debe leerse conjuntamente con las etiquetas fijadas al producto.
ADVERTENCIA GENERAL DE PELIGRO:
EL INCUMPLIMIENTO DE LAS PRECAUCIONES E INSTRUCCIONES PROVISTAS CON
ESTE CALEFACTOR, PUEDE OCASIONAR MUERTE, LESIONES GRAVES Y PÉRDIDAS A
LA PROPIEDAD O DAÑOS OCASIONADOS POR FUEGO, EXPLOSIÓN, QUEMADURA,
ASFIXIA Y/O ENVENENAMIENTO POR INHALACIÓN DE MONÓXIDO DE CARBONO.
SÓLO LAS PERSONAS QUE PUEDAN ENTENDER Y SEGUIR LAS INSTRUCCIONES
DETALLADAS DEBERÁN USAR O DAR SERVICIO A ESTE CALEFACTOR.
SI NECESITA AYUDA O INFORMACIÓN SOBRE EL CALEFACTOR COMO POR EJEMPLO
LA INFORMACIÓN INCLUIDA EN EL MANUAL DE INSTRUCCIONES O LAS ETIQUETAS,
COMUNÍQUESE CON COLEMAN CO., INC.
ADVERTENCIA:
PELIGRO DE FUEGO, QUEMADURAS, INHALACIÓN Y EXPLOSIÓN. MAN-
TENGA LOS COMBUSTIBLES SÓLIDOS, COMO LOS MATERIALES DE CONSTRUCCIÓN, PAPE-
LES O CARTONES A UNA DISTANCIA PRUDENCIAL DEL CALEFACTOR SEGÚN SE RECOMIEN-
DA EN LAS INSTRUCCIONES. NUNCA USE EL CALEFACTOR EN LUGARES QUE CONTENGAN, O
PUEDAN CONTENER, COMBUSTIBLES VOLÁTILES O EN SUSPENSIÓN, O PRODUCTOS COMO
LA GASOLINA, LOS SOLVENTES, EL DILUYENTE DE PINTURA, LAS PARTÍCULAS DE POLVO, O
LAS SUSTANCIAS QUÍMICAS DESCONOCIDAS.
ADVERTENCIA
UNIDAD NO ADAPTADA PARA USO DOMÉSTICO NI RECREATIVO.
No podemos prever todos los usos que se les puedan dar a nuestros calefactores. Verifique
con su departamento de bomberos local si tiene dudas con respecto al uso del calefactor.
Otras normas regulan el uso de gases combustibles y productos generadores de calor para
usos específicos. Las autoridades locales pueden aconsejarle acerca de las mismas.
Este calefactor para la construcción de uso en interiores no debe utilizarse en áreas directa-
mente expuestas a salpicaduras con agua, lluvia y/o goteo.
ENVENENAMIENTO CON MONÓXIDO DE CARBONO:
Este calefactor para la construcción funciona por combustión. Todos los aparatos de
esta índole producen monóxido de carbono (CO) durante su proceso de combustión. Este pro-
ducto ha sido diseñado para producir cantidades extremadamente ínfimas y no peligrosas de
CO, siempre que se use y mantenga de acuerdo con todas las advertencias e instrucciones
adjuntas. No bloquee el flujo del aire que entra o sale del calefactor.
Los primeros síntomas de envenenamiento por monóxido de carbono son similares a
los de la gripe, incluyendo dolores de cabeza, mareos y/o náuseas. Si tiene estos síntomas
mientras la unidad está funcionando, ¡salga a tomar aire fresco de inmediato!
SPANISH
CONTENIDO
SECCIÓN PÁGINA
Información general sobre seguridad . . . . . . . . . . . . . . 22,23
Identificación del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Desembalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Teoría de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Suministro de gas propano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Ventilación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Preparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25, 26
Funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 -28
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Localización de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Repuestos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
INFORMACIÓN
GENERAL
SOBRE
SEGURIDAD
Continuación
23
Asegúrese de contar con ventilación adecuada. Debe haber una abertura para que cir-
cule el aire de por lo menos seis (6) pies cuadrados o su equivalente, por ej., 2' x 3' por cada
unidad. ¡NO USE ESTE CALEFACTOR EN DEPENDENCIAS HABITADAS O MIEN-
TRAS DUERME! El Estado de California incluye al monóxido de carbono como una toxina
reproductiva en la Proposición 65.
GAS PROPANO:
Este producto funciona con gas propano. Este gas es invisible, inodoro e inflamable.
Normalmente, se le agrega cierto olor para ayudar a detectar fugas, lo cual puede describirse
como un olor a “huevo podrido”. Éste puede desvanecerse con el tiempo por lo que las fugas
no siempre pueden detectarse sólo por el olor.
El gas propano es más pesado que el aire y cuando hay fugas siempre se desplazan a
los niveles más bajos posibles. Varias fuentes de combustión pueden ocasionar que el gas se
inflame. Éstas pueden ser fósforos, encendedores, chispas o llamas abiertas de cualquier tipo
ubicadas a muchos pies de distancia de la fuga original. Use la unidad sólo con un sistema de
gas propano con eliminación de vapores.
El gas propano debe guardarse y usarse según lo especifican las ordenanzas y códigos
locales o la norma ANSI/NFPA 58. Apague el suministro de gas cuando no lo utilice.
FUEGO/EXPLOSIÓN:
Este producto puede ser una fuente de combustión durante su funcionamiento.
Mantenga el área del calefactor libre de todo material combustible, gasolina, diluyente de pin-
tura, solventes de limpieza y otros vapores y líquidos inflamables. No use el calefactor en
áreas con bastante polvo. Las distancias mínimas del calefactor a cualquier material com-
bustible son cuatro (4) pies a los lados y seis (6) pies desde la parte superior. Mantenga el cale-
factor por lo menos a seis (6) pies de los tanques de propano y mantenga las mangueras ale-
jadas de la abertura de salida del calefactor.
INFORMACIÓN ADICIONAL SOBRE SEGURIDAD:
Nunca altere o modifique el calefactor, el conjunto de regulador/manguera ni los cilin
dros de gas propano.
Siempre inspeccione el calefactor, las mangueras y los cilindros de gas antes de usar la
unidad. No lo use si hay fuga de gas o está dañado. Reemplace las mangueras que evi
dencian desgaste excesivo, abrasión o cortaduras. Use sólo los repuestos, mangueras y
reguladores Coleman.
MANTENGA LA UNIDAD FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
El calefactor se mantendrá caliente hasta treinta (30) minutos después de apagado.
Haga funcionar el calefactor sólo sobre una superficie nivelada y estable.
24
IDENTIFICACIÓN
DEL PRODUCTO
1. Quite todos los artículos de empaque que recubren la unidad para su despacho. Guarde los
casquillos plásticos (colocados en la conexión de entrada y en el conjunto
regulador/manguera) para su futuro almacenamiento.
2. Saque todo de la caja.
3. Verifique que todo esté en perfectas condiciones. Si el calefactor está dañado, infórmelo de
inmediato al distribuidor donde adquirió la unidad.
Sistema de combustible: El conjunto regulador/manguera se conecta al suministro de gas.
Este provee combustible al calefactor.
Sistema de encendido: El ignitor piezoeléctrico enciende el piloto de la fuente de com-
bustible.
Sistema de control automático: La válvula automática apaga el calefactor si la llama se
extingue.
DESEMBALAJE
TEORÍA DE
FUNCIONAMIENTO
Acoplamiento POL
Conjunto de
regulador/mangue
ra de gas propano
Cuerpo del
calefactor
Botón de válvula
automática
Conexión de
entrada
Botón del ignitor
piezoeléctrico
Perilla de válvula del quemador
SPANISH
25
SUMINISTRO
DE GAS
PROPANO
Usted debe proveer el gas propano y el tanque(s).
Use este calefactor sólo con un sistema de suministro de gas propano con eliminación de
vapores. Consulte el Capítulo 5 de la Norma estándar para el almacenamiento y manipuleo de
gas de petróleo licuado (Standard for Storage and Handling of Liquified Petroleum Gas)
ANSI/NFPA 58. Su biblioteca o departamento de bomberos local tiene esta publicación.
La cantidad de gas propano en los tanques varía. Dos factores determinan la misma.
1. La cantidad de gas propano líquido en el tanque(s).
2. La temperatura del tanque(s).
El cuadro a continuación muestra el mínimo número de tanques de 100 libras necesarios para
hacer funcionar el calefactor a la temperatura indicada durante 10 horas como mínimo.
Conecte los tanques entre sí con un múltiple. No haga funcionar la unidad con ningún tanque
de menos de 100 libras. Se obtendrá un rendimiento reducido.
Temperatura promedio (en °F)
donde están los tanques 60° 40° 32° 20° 10°
5085A751 2 2 3 3 3 3
5080A751 1 1 1 1 2 2
El gas se evapora menos cuando las temperaturas son más bajas. Dos o más tanques de
100 libras, o uno más grande, pueden requerirse en climas más fríos. Su distribuidor de
gas propano local le ayudará a escoger el sistema de suministro adecuado.
ADVERTENCIA
Debe haber una abertura para que circule el aire de por lo menos seis pies cuadra-
dos mientras la unidad está funcionando. Si no hay ventilación exterior suficiente,
puede ocasionarse envenenamiento por inhalación de monóxido de carbono.
Asegúrese de contar con ventilación exterior adecuada antes de poner en fun-
cionamiento la unidad
.
VENTILACIÓN
Número de tanques necesarios
PREPARACIÓN
ADVERTENCIA
Pruebe todas las tuberías y conexiones de gas por fugas después de preparar la
unidad o darle servicio. Nunca use llama para verificar una fuga. Aplique una mezcla
de jabón líquido y agua a todas las uniones. La formación de burbujas indica que
hay una fuga. Repare todas las fugas antes de usar la unidad.
ADVERTENCIA
Revise y entienda las advertencias de la sección Información General sobre
Seguridad. Esto es necesario para operar el calefactor en forma segura. Siga todas
las ordenanzas o códigos locales cuando use este calefactor.
Para encender el calefactor
1. Siga todas las indicaciones de preparación, ventilación y seguridad.
2. Coloque el calefactor sobre una superficie estable y nivelada. Asegúrese de que la unidad no
esté expuesta a fuertes ráfagas de viento ni la use en áreas directamente expuestas a salpica
duras de agua, lluvia y/o goteo.
26
PREPARACIÓN
Continuación
Regulador con orificio de ventilación hacia abajo
Conexión de la manguera al calefactor
OPERACIÓN
1. Determine el tipo de suministro de gas propano necesario. (Consulte la sección Suministr de
Gas Propano).
2. Fije la manguera a la conexión de entrada del calefactor. Ajústela firmemente en sentido
horario con una llave de 9/16".
Conexión de entrada
Acoplamiento POL
4. Abra lentamente la válvula del tanque(s) de gas propano.
5. Verifique todas las conexiones por fugas. Aplique una mezcla de jabón líquido y agua a
todas las uniones. La formación de burbujas indica que hay una fuga que debe ser
reparada antes de usar la unidad.
6. Cierre la válvula de suministro de gas propano.
3. Conecte el acoplamiento POL al conjunto regulador/manguera al tanque(s) de gas propano.
Enrosque el acoplamiento POL en sentido antihorario en el tanque. Ajuste firmemente.
IMPORTANTE: Ajuste el regulador con el orificio de ventilación hacia abajo. Esto evita que
los agentes climáticos dañen el regulador.
SPANISH
27
Continúa
ADVERTENCIA
Cierre totalmente la válvula del quemador antes de encender el piloto. En caso con-
trario, pueden ocasionarse serias quemaduras.
3. Abra lentamente la válvula del tanque(s) de gas propano.
4. Oprima y mantenga presionado el botón de la válvula automática. Oprima el botón ignitor
(rojo). Puede que tenga que oprimir el botón de 3 a 8 veces para que se encienda el piloto.
Nota: La manguera puede estar llena de aire. De ser así, mantenga el botón de la válvula pre
sionado y deje que transcurran 20 segundos antes de volver a presionar el ignitor. Cuando se
encienda el piloto, mantenga el botón de la válvula presionado. Suelte el botón al cabo de 30
segundos.
Encendiendo el piloto
OPERACIÓN
Continuación
5. Si el piloto se apaga, repita el paso 4.
6. Si el piloto permanece encendido después de soltar el botón de la válvula automática, abra
totalmente la válvula del quemador haciendo girar la perilla de la válvula del quemador en
sentido antihorario hasta que ésta se detenga. El quemador se encenderá.
7. Ajuste la perilla al nivel de calor deseado.
1. Guarde el tanque(s) de manera segura. Consulte el Capítulo 5 de la Norma estándar para el
almacenamiento y manipuleo de gas de petróleo licuado (Standard for Storage and Handling
of Liquified Petroleum Gas) ANSI/NFPA 58. Siga todas las indicaciones de los códigos
locales. Siempre guarde los tanques de gas propano en exteriores.
2. Coloque los casquillos de plástico sobre los acoplamientos de bronce en la conexión de
entrada y en el conjunto regulador/manguera del calefactor.
3. Guarde el calefactor en un lugar seco, limpio y seguro.
4. No apile más de tres calefactores juntos si está guardando más de uno. Asegure los calefac
tores con sogas o correas una vez que estén apilados.
28
ALMACENA-
MIENTO
OPERACIÓN
Continuación
ADVERTENCIA
Desconecte el calefactor del tanque(s) de gas propano antes de guardarlo.
Para apagar el calefactor
1. Cierre completamente la válvula del tanque(s).
2. Cierre la válvula del quemador haciendo girar la perilla a la posición OFF.
Para volver a encender el calefactor
1. Deje que transcurran cinco minutos después de apagar la unidad.
2. Vuelva a encender la unidad siguiendo los pasos indicados bajo el título “Encendido del
calefactor”.
SPANISH
29
ADVERTENCIA
Nunca intente dar servicio al calefactor mientras esté conectado al suministro de gas
propano, funcionando o caliente. Pueden ocasionarse quemaduras graves.
SÍNT
OMA CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN
El piloto no
1. Válvula de gas propano 1. Abra lentamente la
enciende.
del tanque(s) cerrada. válvula de gas propano.
2. Aire en la tubería 2. Deje que transcurran varios
de gas. minutos para que salga el aire con
el botón de la válvula automática
presionado.
3. Orificio del piloto 3. Vuelva a ubicar el orificio
bloqueado. del piloto.
4. El sistema de 4. Ajuste la separación del
encendido no electrodo del ignitor en 1/8".
produce chispa. Verifique el hilo terminal por
daños. Reemplace el ignitor
y/o el electrodo del ignitor
según sea necesario.
El piloto se 1. Tiempo de calentamiento 1. Vuelva a encender, mantenga
enciende pero insuficiente. presionado el botón de la válvula
se apaga cuando automática durante 45 segundos.
se suelta el 2. Baja presión gas. 2. Verifique que el suministro de
botón de la gas en el tanque(s) sea adecuado.
válvula 3. Termopar flojo o 3. Ajuste la conexión o reemplace
automatica. requiere reemplazo. el termopar.
4. La válvula automática 4. Reemplace la válvula
necesita ser reemplazada. automática.
El máximo 1. La válvula del quemador 1. Abra totalmente la válvula del
régimen de no está totalmente abierta. quemador haciendo girar la perilla
encendido hacia la posición ON hasta que se detenga.
es bajo. 2. Orificios de gas obturados. 2. Abra los orificios de gas.
3. Baja presión gas. 3. Verifique el suministro de gas y la
salida del regulador.
4. Bajo nivel de combustible. 4. Consulte a su proveedor de gas propano.
Formación de 1. La válvula del quemador 1. Ajuste lentamente la válvula del
hollín dentro no está suficientemente abierta. quemador hacia la posición ON hasta
del calefactor, que la llama sea más azul.
llama 100% 2. Bajo nivel de combustible. 2. Consulte a su proveedor de gas
amarilla. propano.
LOCALIZACIÓN
DE AVERÍAS
ADVERTENCIA
Nunca intente dar servicio al calefactor mientras esté conectado al suministro de
gas propano, funcionando o caliente. Pueden ocasionarse quemaduras graves.
1. Mantenga limpio el calefactor. No use líquidos inflamables ni productos de limpieza.
2. Inspeccione el calefactor antes de cada uso. Verifique las conexiones por fugas. Aplique una
mezcla de jabón líquido y agua a todas las uniones. La formación de burbujas indica que hay
una fuga. Repare todas las fugas antes de usar la unidad.
3. Inspeccione el conjunto regulador/manguera antes de cada uso. Reemplace las mangueras
que evidencien desgaste excesivo, abrasión o cortaduras. Inspeccione el aro “O” por daños.
Reemplácelo si está cortado o fisurado.
4. Haga que un técnico especializado inspeccione anualmente el calefactor.
MANTENIMIENTO
30
ADVERTENCIA
Use sólo repuestos originales. No los sustituya ni use repuestos que no sean
de marca. El uso de repuestos inadecuados puede ocasionar lesiones graves o
fatales.
REPUESTOS
SERVICIO
TÉCNICO
ESPECIFICA-
CIONES
5085A751 5080A751
• Régimen (BTU/h) 80,000 a 200,000 30,000 a 80,000
• Combustible Vapor de propano sólo Vapor de propano sólo
• Consumo de combustible
Galones/hr 0.9 mín./2.2 máx. 0.3 mín./0.9 máx.
Libras/h 3.8 mín./9.3 máx. 1.4 mín./3.8 máx.
• Máxima presión del suministro
(al regulador) Presión del tanque Presión del tanque
Mínima, para ajuste de entrada 24 psi 24 psi
• Presión de salida del regulador 10 psi 10 psi
• Peso (en libras) 14.7 12.24
• Tamaño (en pulgadas) 283/4 x 131/4 diám. 21 x 131/4 diám.
• Temperatura ambiente mínima
para uso de la unidad 0
°
F
0
°
F
• Dimensiones de envío (en pulgadas) 291/2 x 141/8 x 141/8 213/4 x 141/8 x 141/8
• Peso de envío (en libras) 17 14.1
Si tiene alguna duda, comuníquese con Coleman al 1-800-835-3278 o a la línea
para personas con dificultad auditiva 316-832-8707.
NO. DE Nº DE PIEZA DESCRIPCIÓN
IDEN.
1 5080-3111
Conjunto de encendido electrónico
2 5080-1491
Perilla y tornillo
3 5080-5651
Conjunto regulador/manguera
4 5080-2181
Boquilla de gas (para el calefactor 5080A)
5085-2181
Boquilla de gas (para el calefactor 5085A)
5 5080-3271
Termopar y pinza
6 5080-1151
Tapa superior y tornillos
7 5410A1381
Aro “O”
1
2
3
4
5
6
7
WARRANTY
GARANTIE
GARANTÍA
Coleman Limited One-Year Warranty
The Coleman Company, Inc. (“Coleman”) war-
rants that for a period of one year from the date
of original retail purchase, this product will be
free from defects in material and workmanship.
Coleman, at its option, will repair or replace this
product or any component of the product found
to be defective during the warranty period.
Replacement will be made with a new or reman-
ufactured product or component. If the product is
no longer available, replacement may be made
with a similar product of equal or greater value.
This is your exclusive warranty.
This warranty is valid for the original retail pur-
chaser from the date of initial retail purchase and
is not transferable. Keep the original sales
receipt. Proof of purchase is required to obtain
warranty performance. Coleman dealers, service
centers, or retail stores selling Coleman products
do not have the right to alter, modify or in any
way change the terms and conditions of this
warranty.
This warranty does not cover normal wear of
parts or damage resulting from any of the follow-
ing: negligent use or misuse of the product, use
on improper voltage or current, use contrary to
the operating instructions, disassembly, repair or
alteration by anyone other than Coleman or an
authorized service center. Further, the warranty
does not cover Acts of God, such as fire, flood,
hurricanes and tornadoes.
COLEMAN SHALL NOT BE LIABLE FOR
ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES CAUSED BY THE BREACH OF
ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY OR
CONDITIONS. EXCEPT TO THE EXTENT
PROHIBITED BY APPLICABLE LAW, ANY
IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY
OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
IS LIMITED IN DURATION TO THE DURATION
OF THE ABOVE WARRANTY OR CONDI-
TIONS. SOME STATES, PROVINCES, OR
JURISDICTIONS DO NOT ALLOW THE
EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR LIMITA-
TIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WAR-
RANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATIONS
OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC
LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE
OTHER RIGHTS THAT VARY FROM STATE TO
STATE OR PROVINCE TO PROVINCE.
How to Obtain Warranty Service
Take the product to an authorized Coleman
service center. You can find the nearest
authorized Coleman service center by calling
1-800-835-3278 or TDD 316-832-8707 in the
United States or 1 800 387 6161 in Canada. If a
service center is not conveniently located, attach
to the product a tag that includes your name,
address, daytime telephone number and descrip-
tion of the problem. Include a copy of the original
sales receipt. Carefully package the product and
send either by UPS or Parcel Post insured with
shipping and insurance prepaid to:
For products purchased in the
United States:
The Coleman Company, Inc.
3600 North Hydraulic
Wichita, KS 67219
For products purchased in Canada:
Sunbeam Corporation (Canada) Limited
5975 Falbourne Street
Mississauga, Ontario
Canada L5R 3V8
Do not mail products with fuel in tanks, or with
disposable propane cylinders. Remove glass
globes from lanterns and wrap separately.
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE
PLACE OF PURCHASE.
If you have any questions regarding this
warranty please call 1-800-835-3278 or
TDD 316-832-8707 in the United States or
1 800 387 6161 in Canada.
Garantie limitée de un an Coleman
The Coleman Company, Inc. (« Coleman») garantit cet
article contre tout vice de matériau et de fabrication pen-
dant une période de un (1) an à compter de la date de
l’achat. Coleman se réserve le droit de choisir entre
réparer ou remplacer cet article ou toute pièce de celui-
ci dont la défectuosité a été constatée au cours de la
période de garantie. Le remplacement se fera au moyen
d’un produit neuf ou remanufacturé ou bien d’une pièce
neuve ou remanufacturée. Si l’article n’est plus
disponible, il sera remplacé par un article semblable, de
valeur égale ou supérieure. La présente constitue votre
garantie exclusive.
Cette garantie n’est valable que pour l’acheteur au
détail original à partir de la date de l’achat au détail initial
et elle n’est pas transférable. Veuillez conserver le reçu
d’achat original. La preuve d’achat est exigée pour tout
service couvert par la garantie. Les concessionnaires
Coleman, les centres de service et les détaillants qui
vendent des articles Coleman n’ont pas le droit d’altérer,
de modifier ou de changer d’une manière quelconque
les modalités de cette garantie.
Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des
pièces ni l’endommagement attribuable à la négligence,
l’utilisation abusive de l’article, le branchement sur un
circuit de tension ou courant inapproprié, le non-respect
du mode d’emploi, le démontage, la réparation ou
l’altération par quiconque, sauf Coleman ou un centre
de service Coleman agréé. Cette garantie ne couvre
pas non plus les cas de force majeure comme
incendies, inondations, ouragans et tornades.
COLEMAN DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN
CAS DE DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDI-
RECTS RÉSULTANT DU NON-RESPECT DE TOUTE
GARANTIE OU CONDITION EXPLICITE OU
IMPLICITE. SAUF DANS LA MESURE INTERDITE
PAR LA LÉGISLATION PERTINENTE, TOUTE
GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ COMMERCIALE
OU D’APPLICATION À UN USAGE PARTICULIER
EST LIMITÉE À LA DURÉE DE LA GARANTIE OU
CONDITION CI-DESSUS. CERTAINS ÉTATS ET CER-
TAINES PROVINCES OU JURIDICTIONS INTERDIS-
ENT D’EXCLURE OU DE LIMITER LES DOMMAGES
ACCESSOIRES OU INDIRECTS, OU NE PERMET-
TENT PAS LA LIMITATION DE LA DURÉE D’APPLI-
CATION DE LA GARANTIE IMPLICITE, DE SORTE
QUE VOUS POUVEZ NE PAS ÊTRE ASSUJETTI AUX
LIMITES OU EXCLUSIONS ÉNONCÉES CI-DESSUS.
CETTE GARANTIE VOUS CONFÈRE DES DROITS
JURIDIQUES PRÉCIS ET VOUS POUVEZ AVOIR
D’AUTRES DROITS, CES DROITS VARIANT D’UN
ÉTAT OU D’UNE PROVINCE À L’AUTRE.
Comment obtenir le service prévu par la garantie
Apportez l’article à un Centre de service agréé
Coleman. Pour obtenir l’adresse du plus proche Centre
de service agréé Coleman, appelez le 1 800 835-3278
ou le ATS 316-832-8707 aux États-Unis, ou bien le
1 800 387-6161 au Canada. S’il n’y a pas de centre de
service facile d’accès, fixez une étiquette sur l’article
précisant votre nom, votre adresse, votre numéro de
téléphone le jour et la description de la défec-tuosité.
Veuillez inclure une copie du reçu d’achat original.
Emballez soigneusement l’article et expédiez-le par UPS
ou par la poste, en port et assurance payés, à l’une des
adresses suivantes :
Pour les produits achetés aux États-Unis:
The Coleman Company, Inc.
3600 North Hydraulic
Wichita, KS 67219
Pour les produits achetés au Canada :
Sunbeam Corporation (Canada) Limited
5975 Falbourne Street
Mississauga, Ontario
Canada L5R 3V8
N’envoyez pas de produits dont le réservoir contienne
du carburant ou bien auxquels soit fixée un bouteille
jetable de propane. Retirez le globe en verre des
lanternes et emballez-le séparément.
NE RETOURNEZ PAS CE PRODUIT AU LIEU
D’ACHAT.
Si vous avez toute question quant à cette
garantie, veuillez composer le 1 800 835-3278 ou le
ATS 316-832-8707 aux États-Unis, et le 1 800 387-6161
au Canada.
Garantía Limitada de Un-Año de Coleman
La Compañía Coleman, Inc. (“Coleman”) garantiza
que por el periodo de un año a partir de la fecha original
de compra, este producto estará libre de defectos en
material y construccion. Coleman, a su discreción,
reparará o reemplazará este producto o cualquier com-
ponente del producto que esté defectuoso durante el
pe-riodo de la garantía. Cualquier reemplazo será
hecho con un producto o componente nuevo o refabri-
cado. Si el producto no se encuentra disponible, el
reemplazo se podrá hacer con un producto similar de
igual o mayor valor. Esta es su garantía exclusiva.
Esta garantía es válida para el comprador original
desde la fecha de la compra inicial y no es transferible.
Guarde su recibo de compra. Prueba de recibo de
compra es requerido para obtener ejecución de la
garantía. Los comerciantes de Coleman, centros de
servicio o las tiendas al por menor que venden produc-
tos Coleman no tienen el derecho de alterar, modificar o
cambiar de ninguna otra manera los términos y condi-
ciones de esta garantía.
Esta garantía no cubre el desgaste normal de las
piezas o cualquier daño que resulte por lo siguiente: uso
negligente o abuso del producto, uso incorrecto de
voltaje o corriente, uso contrario a las instrucciones de
operación, desmontaje, reparación o alteración por
cualquiera que no sea Coleman o un centro de servicio
autorizado. Además, esta garantía no cubre actos de
fuerzas mayores, tal como lo son fuego, inundaciones,
huracanes y tornados.
COLEMAN NO SERÁ RESPONSABLE POR
NINGÚN DAÑO INCIDENTAL O CONSIGUIENTE
OCASIONADO POR LA VIOLACIÓN DE CUALQUIER
GARANTÍA O CONDICIÓN IMPLICADA O EXPRESA-
DA. CON EXCEPCIÓN AL LIMITE DE LO QUE
PROVEE LA LEY APLICABLE, CUALQUIER
GARANTÍA IMPLICADA DE COMERCIO O
ADAPTACIÓN PARA UN USO EN PARTICULAR ES
LIMITADA EN SU DURACIÓN A LA DURACIÓN DE
LA GARANTÍA ARRIBA MENCIONADA. ALGUNOS
ESTADOS, PROVINCIAS O JURISDICCIONES NO
PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE
DAÑOS INCIDENTALES O CONSIGUIENTES O LIM-
ITACIONES REFERENTE A CUÁNTO UNA
GARANTÍA LIMITADA DEBE DURAR, POR LO
TANTO LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ARRI-
BA MENCIONADAS PUEDE QUE NO SEAN APLICA-
BLES A USTED. ESTA GARANTÍA LE PROVEE
DERECHOS LEGALES EXPECÍFICOS, Y ADEMÁS
PUEDE QUE USTED TENGA OTROS DERECHOS
QUE VARÍAN DE ESTADO A ESTADO O DE PROVIN-
CIA A PROVINCIA.
Como Obtener Servicio de Garantía
Lleve el producto a un centro de servicio Coleman
autorizado. Usted puede localizar su centro de
servicio Coleman más cercano llamando al número
1-800-835-3278 o al TDD 316-832-8707 en los Estados
Unidos o al 1-800-387-6161 en Canadá. Si no encuen-
tra un centro de servicio convenientemente localizado,
adhiera una etiqueta al producto que incluya su nombre,
dirección, número de teléfono y una descripción del
problema. Incluya una copia del recibo de compra origi-
nal. Empaque el producto cuidadosamente y envíelo por
correo o por “UPS” con seguro y porte pagado a:
Para productos comprados en los Estados
Unidos:
The Coleman Company, Inc.
3600 North Hydraulic
Wichita, KS 67219
Para productos comprados en Canada:
Sunbeam Corporation (Canada) Limited
5975 Falbourne Street
Mississauga, Ontario
Canada L5R 3V8
No envíe productos con combustible en los tanques, o
con cilindros de propano desechables. Quite los globos
de cristal de las linternas y envuélvalos por separado.
NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO AL LUGAR
DONDE LO COMPRO.
Si usted tiene alguna pregunta sobre esta
garantia favor de llamar al 1-800-835-3278 o al
TDD 316-832-8707 en los Estados Unidos o al
1-800-387-6161 en Canadá.
31
Sunbeam Corporation (Canada) Limited
5975 Falbourne Street
Mississauga, Ontario
CANADA L5R 3V8
1-800-387-6161
The Coleman Company, Inc.
3600 N. Hydraulic
Wichita, KS 67219 U.S.A.
1-800-835-3278
TDD: 316-832-8707
TECHNICAL
SERVICE
ASSISTANCE
À LA
CLIENTÈLE
SERVICIO
TÉCNICO
If you have questions, contact Coleman at: 1-800-835-3278 or TDD: 316-832-8707.
In Canada call 1-800-387-6161.
Des questions? Entrez en rapport avec Coleman en composant le 1 800 835-3278 ou le
316-832-8707 aux États-Unis, ou bien le 1 800 387-6161 au Canada.
Si tiene alguna duda, comuníquese con Coleman al 1-800-835-3278 o a la línea para per-
sonas con dificultad auditiva 316-832-8707. En Canadá llame al 1-800-387-6161.
®
Coleman
®
and are registered trademarks of The Coleman Company, Inc.
5080A050 (11/04/2004) PI

Transcripción de documentos

INSTRUCCIONES DE USO IMPORTANTE Lea cuidadosamente este manual antes de ensamblar, usar o dar servicio al calefactor. Guarde este manual para referencia futura. Si tiene dudas acerca del ensamblaje, funcionamiento, servicio o reparación de esta unidad, sírvase llamar a Coleman al 1-800-835-3278 o a la línea para personas con dificultad auditiva 316-832-8707. Modelos: 5080A751 y 5085A751 Este producto ha sido diseñado y aprobado para ser usado como calefactor en interiores de construcciones, de acuerdo con las normas ANSI. Esta unidad ha sido creada con el fin de calentar temporalmente edificios en construcción o que están siendo remodelados o reparados. No está hecha para uso doméstico ni recreativo. ANSI Z83.7b (1993)/A10.10- (1990) SPANISH CALEFACTOR PARA LA CONSTRUCCIÓN A GAS PROPANO NFORMACIÓN GENERAL SOBRE SEGURIDAD El presente manual contiene información importante relacionada con el ensamblaje, funcionamiento y mantenimiento de este calefactor para construcción. Estas primeras páginas incluyen información general sobre seguridad, las cuales se repiten en distintas secciones del manual. Debe prestarse especial atención a toda información acompañada por el símbolo de alerta y seguridad “ ADVERTENCIA”. Guarde este manual para referencia futura y para enseñar el uso de esta unidad a otras personas. Este manual debe leerse conjuntamente con las etiquetas fijadas al producto. ADVERTENCIA GENERAL DE PELIGRO: EL INCUMPLIMIENTO DE LAS PRECAUCIONES E INSTRUCCIONES PROVISTAS CON ESTE CALEFACTOR, PUEDE OCASIONAR MUERTE, LESIONES GRAVES Y PÉRDIDAS A LA PROPIEDAD O DAÑOS OCASIONADOS POR FUEGO, EXPLOSIÓN, QUEMADURA, ASFIXIA Y/O ENVENENAMIENTO POR INHALACIÓN DE MONÓXIDO DE CARBONO. SÓLO LAS PERSONAS QUE PUEDAN ENTENDER Y SEGUIR LAS INSTRUCCIONES DETALLADAS DEBERÁN USAR O DAR SERVICIO A ESTE CALEFACTOR. SI NECESITA AYUDA O INFORMACIÓN SOBRE EL CALEFACTOR COMO POR EJEMPLO LA INFORMACIÓN INCLUIDA EN EL MANUAL DE INSTRUCCIONES O LAS ETIQUETAS, COMUNÍQUESE CON COLEMAN CO., INC. ADVERTENCIA: PELIGRO DE FUEGO, QUEMADURAS, INHALACIÓN Y EXPLOSIÓN. MANTENGA LOS COMBUSTIBLES SÓLIDOS, COMO LOS MATERIALES DE CONSTRUCCIÓN, PAPELES O CARTONES A UNA DISTANCIA PRUDENCIAL DEL CALEFACTOR SEGÚN SE RECOMIENDA EN LAS INSTRUCCIONES. NUNCA USE EL CALEFACTOR EN LUGARES QUE CONTENGAN, O PUEDAN CONTENER, COMBUSTIBLES VOLÁTILES O EN SUSPENSIÓN, O PRODUCTOS COMO LA GASOLINA, LOS SOLVENTES, EL DILUYENTE DE PINTURA, LAS PARTÍCULAS DE POLVO, O LAS SUSTANCIAS QUÍMICAS DESCONOCIDAS. ADVERTENCIA UNIDAD NO ADAPTADA PARA USO DOMÉSTICO NI RECREATIVO. No podemos prever todos los usos que se les puedan dar a nuestros calefactores. Verifique con su departamento de bomberos local si tiene dudas con respecto al uso del calefactor. Otras normas regulan el uso de gases combustibles y productos generadores de calor para usos específicos. Las autoridades locales pueden aconsejarle acerca de las mismas. Este calefactor para la construcción de uso en interiores no debe utilizarse en áreas directamente expuestas a salpicaduras con agua, lluvia y/o goteo. ENVENENAMIENTO CON MONÓXIDO DE CARBONO: Este calefactor para la construcción funciona por combustión. Todos los aparatos de esta índole producen monóxido de carbono (CO) durante su proceso de combustión. Este producto ha sido diseñado para producir cantidades extremadamente ínfimas y no peligrosas de CO, siempre que se use y mantenga de acuerdo con todas las advertencias e instrucciones adjuntas. No bloquee el flujo del aire que entra o sale del calefactor. Los primeros síntomas de envenenamiento por monóxido de carbono son similares a los de la gripe, incluyendo dolores de cabeza, mareos y/o náuseas. Si tiene estos síntomas mientras la unidad está funcionando, ¡salga a tomar aire fresco de inmediato! La Información sobre Seguridad continúa en la página siguiente 22 Asegúrese de contar con ventilación adecuada. Debe haber una abertura para que circule el aire de por lo menos seis (6) pies cuadrados o su equivalente, por ej., 2' x 3' por cada unidad. ¡NO USE ESTE CALEFACTOR EN DEPENDENCIAS HABITADAS O MIENTRAS DUERME! El Estado de California incluye al monóxido de carbono como una toxina reproductiva en la Proposición 65. INFORMACIÓN GENERAL SOBRE SEGURIDAD Continuación SPANISH GAS PROPANO: Este producto funciona con gas propano. Este gas es invisible, inodoro e inflamable. Normalmente, se le agrega cierto olor para ayudar a detectar fugas, lo cual puede describirse como un olor a “huevo podrido”. Éste puede desvanecerse con el tiempo por lo que las fugas no siempre pueden detectarse sólo por el olor. El gas propano es más pesado que el aire y cuando hay fugas siempre se desplazan a los niveles más bajos posibles. Varias fuentes de combustión pueden ocasionar que el gas se inflame. Éstas pueden ser fósforos, encendedores, chispas o llamas abiertas de cualquier tipo ubicadas a muchos pies de distancia de la fuga original. Use la unidad sólo con un sistema de gas propano con eliminación de vapores. El gas propano debe guardarse y usarse según lo especifican las ordenanzas y códigos locales o la norma ANSI/NFPA 58. Apague el suministro de gas cuando no lo utilice. FUEGO/EXPLOSIÓN: Este producto puede ser una fuente de combustión durante su funcionamiento. Mantenga el área del calefactor libre de todo material combustible, gasolina, diluyente de pintura, solventes de limpieza y otros vapores y líquidos inflamables. No use el calefactor en áreas con bastante polvo. Las distancias mínimas del calefactor a cualquier material combustible son cuatro (4) pies a los lados y seis (6) pies desde la parte superior. Mantenga el calefactor por lo menos a seis (6) pies de los tanques de propano y mantenga las mangueras alejadas de la abertura de salida del calefactor. INFORMACIÓN ADICIONAL SOBRE SEGURIDAD: • Nunca altere o modifique el calefactor, el conjunto de regulador/manguera ni los cilin dros de gas propano. • Siempre inspeccione el calefactor, las mangueras y los cilindros de gas antes de usar la unidad. No lo use si hay fuga de gas o está dañado. Reemplace las mangueras que evi dencian desgaste excesivo, abrasión o cortaduras. Use sólo los repuestos, mangueras y reguladores Coleman. • MANTENGA LA UNIDAD FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. • El calefactor se mantendrá caliente hasta treinta (30) minutos después de apagado. • Haga funcionar el calefactor sólo sobre una superficie nivelada y estable. SECCIÓN PÁGINA CONTENIDO Información general sobre seguridad . . . . . . . . . . . . . . 22,23 Identificación del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Desembalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Teoría de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Suministro de gas propano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Ventilación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Preparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25, 26 Funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 -28 Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Localización de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Repuestos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 23 IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO Conjunto de regulador/mangue ra de gas propano Acoplamiento POL Cuerpo del calefactor Botón de válvula automática Perilla de válvula del quemador Conexión de entrada Botón del ignitor piezoeléctrico DESEMBALAJE 1. Quite todos los artículos de empaque que recubren la unidad para su despacho. Guarde los casquillos plásticos (colocados en la conexión de entrada y en el conjunto regulador/manguera) para su futuro almacenamiento. 2. Saque todo de la caja. 3. Verifique que todo esté en perfectas condiciones. Si el calefactor está dañado, infórmelo de inmediato al distribuidor donde adquirió la unidad. TEORÍA DE FUNCIONAMIENTO Sistema de combustible: El conjunto regulador/manguera se conecta al suministro de gas. Este provee combustible al calefactor. Sistema de encendido: El ignitor piezoeléctrico enciende el piloto de la fuente de combustible. Sistema de control automático: La válvula automática apaga el calefactor si la llama se extingue. 24 Usted debe proveer el gas propano y el tanque(s). Use este calefactor sólo con un sistema de suministro de gas propano con eliminación de vapores. Consulte el Capítulo 5 de la Norma estándar para el almacenamiento y manipuleo de gas de petróleo licuado (Standard for Storage and Handling of Liquified Petroleum Gas) ANSI/NFPA 58. Su biblioteca o departamento de bomberos local tiene esta publicación. SUMINISTRO DE GAS PROPANO La cantidad de gas propano en los tanques varía. Dos factores determinan la misma. 1. La cantidad de gas propano líquido en el tanque(s). 2. La temperatura del tanque(s). El cuadro a continuación muestra el mínimo número de tanques de 100 libras necesarios para hacer funcionar el calefactor a la temperatura indicada durante 10 horas como mínimo. Conecte los tanques entre sí con un múltiple. No haga funcionar la unidad con ningún tanque de menos de 100 libras. Se obtendrá un rendimiento reducido. 5085A751 5080A751 Número de tanques necesarios 60° 40° 32° 20° 10° 0° 2 1 2 1 3 1 3 1 3 2 3 2 SPANISH Temperatura promedio (en °F) donde están los tanques El gas se evapora menos cuando las temperaturas son más bajas. Dos o más tanques de 100 libras, o uno más grande, pueden requerirse en climas más fríos. Su distribuidor de gas propano local le ayudará a escoger el sistema de suministro adecuado. ADVERTENCIA VENTILACIÓN Debe haber una abertura para que circule el aire de por lo menos seis pies cuadrados mientras la unidad está funcionando. Si no hay ventilación exterior suficiente, puede ocasionarse envenenamiento por inhalación de monóxido de carbono. Asegúrese de contar con ventilación exterior adecuada antes de poner en funcionamiento la unidad. ADVERTENCIA PREPARACIÓN Pruebe todas las tuberías y conexiones de gas por fugas después de preparar la unidad o darle servicio. Nunca use llama para verificar una fuga. Aplique una mezcla de jabón líquido y agua a todas las uniones. La formación de burbujas indica que hay una fuga. Repare todas las fugas antes de usar la unidad. 25 PREPARACIÓN Continuación 1. Determine el tipo de suministro de gas propano necesario. (Consulte la sección Suministr de Gas Propano). 2. Fije la manguera a la conexión de entrada del calefactor. Ajústela firmemente en sentido horario con una llave de 9/16". Conexión de entrada Conexión de la manguera al calefactor 3. Conecte el acoplamiento POL al conjunto regulador/manguera al tanque(s) de gas propano. Enrosque el acoplamiento POL en sentido antihorario en el tanque. Ajuste firmemente. IMPORTANTE: Ajuste el regulador con el orificio de ventilación hacia abajo. Esto evita que los agentes climáticos dañen el regulador. Acoplamiento POL Regulador con orificio de ventilación hacia abajo 4. Abra lentamente la válvula del tanque(s) de gas propano. 5. Verifique todas las conexiones por fugas. Aplique una mezcla de jabón líquido y agua a todas las uniones. La formación de burbujas indica que hay una fuga que debe ser reparada antes de usar la unidad. 6. Cierre la válvula de suministro de gas propano. OPERACIÓN ADVERTENCIA Revise y entienda las advertencias de la sección Información General sobre Seguridad. Esto es necesario para operar el calefactor en forma segura. Siga todas las ordenanzas o códigos locales cuando use este calefactor. Para encender el calefactor 1. Siga todas las indicaciones de preparación, ventilación y seguridad. 2. Coloque el calefactor sobre una superficie estable y nivelada. Asegúrese de que la unidad no esté expuesta a fuertes ráfagas de viento ni la use en áreas directamente expuestas a salpica duras de agua, lluvia y/o goteo. 26 ADVERTENCIA Cierre totalmente la válvula del quemador antes de encender el piloto. En caso contrario, pueden ocasionarse serias quemaduras. OPERACIÓN Continuación SPANISH 3. Abra lentamente la válvula del tanque(s) de gas propano. 4. Oprima y mantenga presionado el botón de la válvula automática. Oprima el botón ignitor (rojo). Puede que tenga que oprimir el botón de 3 a 8 veces para que se encienda el piloto. Nota: La manguera puede estar llena de aire. De ser así, mantenga el botón de la válvula pre sionado y deje que transcurran 20 segundos antes de volver a presionar el ignitor. Cuando se encienda el piloto, mantenga el botón de la válvula presionado. Suelte el botón al cabo de 30 segundos. Encendiendo el piloto 5. Si el piloto se apaga, repita el paso 4. 6. Si el piloto permanece encendido después de soltar el botón de la válvula automática, abra totalmente la válvula del quemador haciendo girar la perilla de la válvula del quemador en sentido antihorario hasta que ésta se detenga. El quemador se encenderá. 7. Ajuste la perilla al nivel de calor deseado. Continúa 27 OPERACIÓN Para apagar el calefactor Continuación 1. Cierre completamente la válvula del tanque(s). 2. Cierre la válvula del quemador haciendo girar la perilla a la posición OFF. Para volver a encender el calefactor 1. Deje que transcurran cinco minutos después de apagar la unidad. 2. Vuelva a encender la unidad siguiendo los pasos indicados bajo el título “Encendido del calefactor”. ALMACENAMIENTO ADVERTENCIA Desconecte el calefactor del tanque(s) de gas propano antes de guardarlo. 1. Guarde el tanque(s) de manera segura. Consulte el Capítulo 5 de la Norma estándar para el almacenamiento y manipuleo de gas de petróleo licuado (Standard for Storage and Handling of Liquified Petroleum Gas) ANSI/NFPA 58. Siga todas las indicaciones de los códigos locales. Siempre guarde los tanques de gas propano en exteriores. 2. Coloque los casquillos de plástico sobre los acoplamientos de bronce en la conexión de entrada y en el conjunto regulador/manguera del calefactor. 3. Guarde el calefactor en un lugar seco, limpio y seguro. 4. No apile más de tres calefactores juntos si está guardando más de uno. Asegure los calefac tores con sogas o correas una vez que estén apilados. 28 MANTENIMIENTO ADVERTENCIA Nunca intente dar servicio al calefactor mientras esté conectado al suministro de gas propano, funcionando o caliente. Pueden ocasionarse quemaduras graves. ADVERTENCIA Nunca intente dar servicio al calefactor mientras esté conectado al suministro de gas propano, funcionando o caliente. Pueden ocasionarse quemaduras graves. SÍNTOMA CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN El piloto no enciende. 1. Válvula de gas propano del tanque(s) cerrada. 2. Aire en la tubería de gas. 1. Abra lentamente la válvula de gas propano. 2. Deje que transcurran varios minutos para que salga el aire con el botón de la válvula automática presionado. 3. Vuelva a ubicar el orificio del piloto. 4. Ajuste la separación del electrodo del ignitor en 1/8". Verifique el hilo terminal por daños. Reemplace el ignitor y/o el electrodo del ignitor según sea necesario. 3. Orificio del piloto bloqueado. 4. El sistema de encendido no produce chispa. El piloto se enciende pero se apaga cuando se suelta el botón de la válvula automatica. El máximo régimen de encendido es bajo. 1. Tiempo de calentamiento insuficiente. 2. Baja presión gas. 3. Termopar flojo o requiere reemplazo. 4. La válvula automática necesita ser reemplazada. 1. La válvula del quemador no está totalmente abierta. 2. Orificios de gas obturados. 3. Baja presión gas. 4. Bajo nivel de combustible. Formación de hollín dentro del calefactor, llama 100% amarilla. 1. La válvula del quemador no está suficientemente abierta. 2. Bajo nivel de combustible. LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS 1. Vuelva a encender, mantenga presionado el botón de la válvula automática durante 45 segundos. 2. Verifique que el suministro de gas en el tanque(s) sea adecuado. 3. Ajuste la conexión o reemplace el termopar. 4. Reemplace la válvula automática. 1. Abra totalmente la válvula del quemador haciendo girar la perilla hacia la posición ON hasta que se detenga. 2. Abra los orificios de gas. 3. Verifique el suministro de gas y la salida del regulador. 4. Consulte a su proveedor de gas propano. 1. Ajuste lentamente la válvula del quemador hacia la posición ON hasta que la llama sea más azul. 2. Consulte a su proveedor de gas propano. 29 SPANISH 1. Mantenga limpio el calefactor. No use líquidos inflamables ni productos de limpieza. 2. Inspeccione el calefactor antes de cada uso. Verifique las conexiones por fugas. Aplique una mezcla de jabón líquido y agua a todas las uniones. La formación de burbujas indica que hay una fuga. Repare todas las fugas antes de usar la unidad. 3. Inspeccione el conjunto regulador/manguera antes de cada uso. Reemplace las mangueras que evidencien desgaste excesivo, abrasión o cortaduras. Inspeccione el aro “O” por daños. Reemplácelo si está cortado o fisurado. 4. Haga que un técnico especializado inspeccione anualmente el calefactor. ESPECIFICACIONES 5085A751 • Régimen (BTU/h) • Combustible • Consumo de combustible Galones/hr Libras/h • Máxima presión del suministro (al regulador) Mínima, para ajuste de entrada • Presión de salida del regulador • Peso (en libras) • Tamaño (en pulgadas) • Temperatura ambiente mínima para uso de la unidad • Dimensiones de envío (en pulgadas) • Peso de envío (en libras) REPUESTOS 5080A751 80,000 a 200,000 Vapor de propano sólo 30,000 a 80,000 Vapor de propano sólo 0.9 mín./2.2 máx. 3.8 mín./9.3 máx. 0.3 mín./0.9 máx. 1.4 mín./3.8 máx. Presión del tanque 24 psi 10 psi 14.7 283/4 x 131/4 diám. Presión del tanque 24 psi 10 psi 12.24 21 x 131/4 diám. 0°F 291/2 x 141/8 x 141/8 17 0°F 213/4 x 141/8 x 141/8 14.1 ADVERTENCIA Use sólo repuestos originales. No los sustituya ni use repuestos que no sean de marca. El uso de repuestos inadecuados puede ocasionar lesiones graves o fatales. 6 NO. DE Nº DE PIEZA IDEN. 1 2 3 4 5080-3111 5080-1491 5080-5651 5080-2181 5085-2181 5080-3271 5080-1151 5410A1381 5 6 7 DESCRIPCIÓN Conjunto de encendido electrónico Perilla y tornillo Conjunto regulador/manguera Boquilla de gas (para el calefactor 5080A) Boquilla de gas (para el calefactor 5085A) Termopar y pinza Tapa superior y tornillos Aro “O” 4 1 3 5 2 SERVICIO TÉCNICO 7 Si tiene alguna duda, comuníquese con Coleman al 1-800-835-3278 o a la línea para personas con dificultad auditiva 316-832-8707. 30 Coleman Limited One-Year Warranty Garantie limitée de un an Coleman Garantía Limitada de Un-Año de Coleman The Coleman Company, Inc. (“Coleman”) warrants that for a period of one year from the date of original retail purchase, this product will be free from defects in material and workmanship. Coleman, at its option, will repair or replace this product or any component of the product found to be defective during the warranty period. Replacement will be made with a new or remanufactured product or component. If the product is no longer available, replacement may be made with a similar product of equal or greater value. This is your exclusive warranty. This warranty is valid for the original retail purchaser from the date of initial retail purchase and is not transferable. Keep the original sales receipt. Proof of purchase is required to obtain warranty performance. Coleman dealers, service centers, or retail stores selling Coleman products do not have the right to alter, modify or in any way change the terms and conditions of this warranty. This warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting from any of the following: negligent use or misuse of the product, use on improper voltage or current, use contrary to the operating instructions, disassembly, repair or alteration by anyone other than Coleman or an authorized service center. Further, the warranty does not cover Acts of God, such as fire, flood, hurricanes and tornadoes. COLEMAN SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES CAUSED BY THE BREACH OF ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY OR CONDITIONS. EXCEPT TO THE EXTENT PROHIBITED BY APPLICABLE LAW, ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE IS LIMITED IN DURATION TO THE DURATION OF THE ABOVE WARRANTY OR CONDITIONS. SOME STATES, PROVINCES, OR JURISDICTIONS DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATIONS OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS THAT VARY FROM STATE TO STATE OR PROVINCE TO PROVINCE. The Coleman Company, Inc. (« Coleman») garantit cet article contre tout vice de matériau et de fabrication pendant une période de un (1) an à compter de la date de l’achat. Coleman se réserve le droit de choisir entre réparer ou remplacer cet article ou toute pièce de celuici dont la défectuosité a été constatée au cours de la période de garantie. Le remplacement se fera au moyen d’un produit neuf ou remanufacturé ou bien d’une pièce neuve ou remanufacturée. Si l’article n’est plus disponible, il sera remplacé par un article semblable, de valeur égale ou supérieure. La présente constitue votre garantie exclusive. Cette garantie n’est valable que pour l’acheteur au détail original à partir de la date de l’achat au détail initial et elle n’est pas transférable. Veuillez conserver le reçu d’achat original. La preuve d’achat est exigée pour tout service couvert par la garantie. Les concessionnaires Coleman, les centres de service et les détaillants qui vendent des articles Coleman n’ont pas le droit d’altérer, de modifier ou de changer d’une manière quelconque les modalités de cette garantie. Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces ni l’endommagement attribuable à la négligence, l’utilisation abusive de l’article, le branchement sur un circuit de tension ou courant inapproprié, le non-respect du mode d’emploi, le démontage, la réparation ou l’altération par quiconque, sauf Coleman ou un centre de service Coleman agréé. Cette garantie ne couvre pas non plus les cas de force majeure comme incendies, inondations, ouragans et tornades. COLEMAN DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS DE DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS RÉSULTANT DU NON-RESPECT DE TOUTE GARANTIE OU CONDITION EXPLICITE OU IMPLICITE. SAUF DANS LA MESURE INTERDITE PAR LA LÉGISLATION PERTINENTE, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ COMMERCIALE OU D’APPLICATION À UN USAGE PARTICULIER EST LIMITÉE À LA DURÉE DE LA GARANTIE OU CONDITION CI-DESSUS. CERTAINS ÉTATS ET CERTAINES PROVINCES OU JURIDICTIONS INTERDISENT D’EXCLURE OU DE LIMITER LES DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS, OU NE PERMETTENT PAS LA LIMITATION DE LA DURÉE D’APPLICATION DE LA GARANTIE IMPLICITE, DE SORTE QUE VOUS POUVEZ NE PAS ÊTRE ASSUJETTI AUX LIMITES OU EXCLUSIONS ÉNONCÉES CI-DESSUS. CETTE GARANTIE VOUS CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES PRÉCIS ET VOUS POUVEZ AVOIR D’AUTRES DROITS, CES DROITS VARIANT D’UN ÉTAT OU D’UNE PROVINCE À L’AUTRE. La Compañía Coleman, Inc. (“Coleman”) garantiza que por el periodo de un año a partir de la fecha original de compra, este producto estará libre de defectos en material y construccion. Coleman, a su discreción, reparará o reemplazará este producto o cualquier componente del producto que esté defectuoso durante el pe-riodo de la garantía. Cualquier reemplazo será hecho con un producto o componente nuevo o refabricado. Si el producto no se encuentra disponible, el reemplazo se podrá hacer con un producto similar de igual o mayor valor. Esta es su garantía exclusiva. Esta garantía es válida para el comprador original desde la fecha de la compra inicial y no es transferible. Guarde su recibo de compra. Prueba de recibo de compra es requerido para obtener ejecución de la garantía. Los comerciantes de Coleman, centros de servicio o las tiendas al por menor que venden productos Coleman no tienen el derecho de alterar, modificar o cambiar de ninguna otra manera los términos y condiciones de esta garantía. Esta garantía no cubre el desgaste normal de las piezas o cualquier daño que resulte por lo siguiente: uso negligente o abuso del producto, uso incorrecto de voltaje o corriente, uso contrario a las instrucciones de operación, desmontaje, reparación o alteración por cualquiera que no sea Coleman o un centro de servicio autorizado. Además, esta garantía no cubre actos de fuerzas mayores, tal como lo son fuego, inundaciones, huracanes y tornados. COLEMAN NO SERÁ RESPONSABLE POR NINGÚN DAÑO INCIDENTAL O CONSIGUIENTE OCASIONADO POR LA VIOLACIÓN DE CUALQUIER GARANTÍA O CONDICIÓN IMPLICADA O EXPRESADA. CON EXCEPCIÓN AL LIMITE DE LO QUE PROVEE LA LEY APLICABLE, CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA DE COMERCIO O ADAPTACIÓN PARA UN USO EN PARTICULAR ES LIMITADA EN SU DURACIÓN A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA ARRIBA MENCIONADA. ALGUNOS ESTADOS, PROVINCIAS O JURISDICCIONES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSIGUIENTES O LIMITACIONES REFERENTE A CUÁNTO UNA GARANTÍA LIMITADA DEBE DURAR, POR LO TANTO LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ARRIBA MENCIONADAS PUEDE QUE NO SEAN APLICABLES A USTED. ESTA GARANTÍA LE PROVEE DERECHOS LEGALES EXPECÍFICOS, Y ADEMÁS PUEDE QUE USTED TENGA OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO A ESTADO O DE PROVINCIA A PROVINCIA. How to Obtain Warranty Service Take the product to an authorized Coleman service center. You can find the nearest authorized Coleman service center by calling 1-800-835-3278 or TDD 316-832-8707 in the United States or 1 800 387 6161 in Canada. If a service center is not conveniently located, attach to the product a tag that includes your name, address, daytime telephone number and description of the problem. Include a copy of the original sales receipt. Carefully package the product and send either by UPS or Parcel Post insured with shipping and insurance prepaid to: Comment obtenir le service prévu par la garantie Apportez l’article à un Centre de service agréé Coleman. Pour obtenir l’adresse du plus proche Centre de service agréé Coleman, appelez le 1 800 835-3278 ou le ATS 316-832-8707 aux États-Unis, ou bien le 1 800 387-6161 au Canada. S’il n’y a pas de centre de service facile d’accès, fixez une étiquette sur l’article précisant votre nom, votre adresse, votre numéro de téléphone le jour et la description de la défec-tuosité. Veuillez inclure une copie du reçu d’achat original. Emballez soigneusement l’article et expédiez-le par UPS ou par la poste, en port et assurance payés, à l’une des adresses suivantes : Como Obtener Servicio de Garantía Lleve el producto a un centro de servicio Coleman autorizado. Usted puede localizar su centro de servicio Coleman más cercano llamando al número 1-800-835-3278 o al TDD 316-832-8707 en los Estados Unidos o al 1-800-387-6161 en Canadá. Si no encuentra un centro de servicio convenientemente localizado, adhiera una etiqueta al producto que incluya su nombre, dirección, número de teléfono y una descripción del problema. Incluya una copia del recibo de compra original. Empaque el producto cuidadosamente y envíelo por correo o por “UPS” con seguro y porte pagado a: For products purchased in the United States: The Coleman Company, Inc. 3600 North Hydraulic Wichita, KS 67219 For products purchased in Canada: Sunbeam Corporation (Canada) Limited 5975 Falbourne Street Mississauga, Ontario Canada L5R 3V8 Do not mail products with fuel in tanks, or with disposable propane cylinders. Remove glass globes from lanterns and wrap separately. DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE PLACE OF PURCHASE. If you have any questions regarding this warranty please call 1-800-835-3278 or TDD 316-832-8707 in the United States or 1 800 387 6161 in Canada. Pour les produits achetés aux États-Unis: The Coleman Company, Inc. 3600 North Hydraulic Wichita, KS 67219 Para productos comprados en los Estados Unidos: The Coleman Company, Inc. 3600 North Hydraulic Wichita, KS 67219 Pour les produits achetés au Canada : Sunbeam Corporation (Canada) Limited 5975 Falbourne Street Mississauga, Ontario Canada L5R 3V8 Para productos comprados en Canada: Sunbeam Corporation (Canada) Limited 5975 Falbourne Street Mississauga, Ontario Canada L5R 3V8 N’envoyez pas de produits dont le réservoir contienne du carburant ou bien auxquels soit fixée un bouteille jetable de propane. Retirez le globe en verre des lanternes et emballez-le séparément. NE RETOURNEZ PAS CE PRODUIT AU LIEU D’ACHAT. Si vous avez toute question quant à cette garantie, veuillez composer le 1 800 835-3278 ou le ATS 316-832-8707 aux États-Unis, et le 1 800 387-6161 au Canada. WARRANTY GARANTIE GARANTÍA No envíe productos con combustible en los tanques, o con cilindros de propano desechables. Quite los globos de cristal de las linternas y envuélvalos por separado. NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO AL LUGAR DONDE LO COMPRO. Si usted tiene alguna pregunta sobre esta garantia favor de llamar al 1-800-835-3278 o al TDD 316-832-8707 en los Estados Unidos o al 1-800-387-6161 en Canadá. 31 TECHNICAL SERVICE ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE SERVICIO TÉCNICO If you have questions, contact Coleman at: 1-800-835-3278 or TDD: 316-832-8707. In Canada call 1-800-387-6161. Des questions? Entrez en rapport avec Coleman en composant le 1 800 835-3278 ou le 316-832-8707 aux États-Unis, ou bien le 1 800 387-6161 au Canada. Si tiene alguna duda, comuníquese con Coleman al 1-800-835-3278 o a la línea para personas con dificultad auditiva 316-832-8707. En Canadá llame al 1-800-387-6161. Coleman® and ® The Coleman Company, Inc. 3600 N. Hydraulic Wichita, KS 67219 U.S.A. 1-800-835-3278 TDD: 316-832-8707 are registered trademarks of The Coleman Company, Inc. Sunbeam Corporation (Canada) Limited 5975 Falbourne Street Mississauga, Ontario CANADA L5R 3V8 1-800-387-6161 5080A050 (11/04/2004) PI
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Coleman 5085A751 Manual de usuario

Categoría
Calentadores de agua
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para