Vermeiren Eclips X4 90° Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Instructions to the specialist dealer
This instruction manual is part and parcel of the product and must accompany every product sold.
Version: B, 2014-08
All rights reserved, including translation.
No part of this manual may be reproduced in any form what so ever (print, photocopy, microfilm or any other process) without
written permission of the publisher, or processed, duplicated or distributed by using electronic systems.
© N.V. Vermeiren N.V. 2014
Instructions pour les distributeurs
Ce manuel d'instructions fait partie du produit et doit accompagner chaque produit vendu.
Version : B, 2014-08
Tous droits réservés, y compris la traduction.
Aucune partie de ce manuel ne peut être reproduite, sous quelque forme que ce soit (imprimée, photocopie, microfilm ou tout autre
procédé) sans l'autorisation écrite du publicateur, ni traitée, dupliquée ou distribuée à l'aide de systèmes électroniques.
© N.V. Vermeiren N.V. 2014
Instructies voor de vakhandelaar
Deze handleiding is deel van het product en dient bij iedere product te worden geleverd.
Versie: B, 2014-08
Alle rechten, inclusief vertaling, voorbehouden.
Niets uit deze handleiding mag geheel of gedeeltelijk in enige vorm (druk, fotokopie, microfilm of ieder ander procedé) zonder de
schriftelijke toelating van de uitgever worden gereproduceerd of met behulp van elektronische systemen worden verwerkt,
gekopieerd of verspreid.
© N.V. Vermeiren N.V. 2014
Hinweise für den Fachhändler
Diese Gebrauchsanweisung ist Bestandteil des Produkts und ist bei jeder Produkts auszuhändigen.
Version: B, 2014-08
Alle Rechte, auch an der Übersetzung, vorbehalten.
Kein Teil der Gebrauchsanweisung darf in irgendeiner Form (Druck, Fotokopie, Mikrofilm oder einem anderen Verfahren) ohne
schriftliche Genehmigung des Herausgebers reproduziert oder unter Verwendung elektronischer Systeme verarbeitet, vervielfältigt
oder verbreitet werden.
© N.V. Vermeiren N.V. 2014
Istruzioni per il rivenditore
Il presente Manuale di istruzioni è parte integrante del prodotto e deve essere fornito assieme alla prodotto.
Versione: B, 2014-08
Tutti i diritti riservati (anche sulla traduzione).
Il presente manuale non può essere riprodotto, neppure parzialmente, con alcun mezzo (stampa, fotocopia, microfilm o altro
procedimento) senza l’autorizzazione scritta della casa produttrice, né elaborato, duplicato o distribuito con l’ausilio di sistemi
elettronici.
© N.V. Vermeiren N.V. 2014
Instrucciones destinadas a los distribuidores especializados
El presente manual de instrucciones es parte integrante del producto y se debe adjuntar a todas las producto que se vendan.
Versión: B, 2014-08
Todos los derechos reservados, incluidos los de la traducción.
Se prohíbe la reproducción total o parcial del presente manual de cualquier forma (impresión, fotocopia, microfilm o cualquier otro
procedimiento), así como la edición, copia o distribución empleando sistemas electrónicos, sin el permiso escrito del editor.
© N.V. Vermeiren N.V. 2014
Instrukcje dla wyspecjalizowanego sprzedawcy
Niniejsza instrukcja obsługi jest nieodłączną częścią produktu i musi być dołączona do każdego sprzedawanego produktu.
Wersja: B, 2014-08
Wszelkie prawa zastrzeżone, łącznie z tłumaczeniem.
Żadna część niniejszej instrukcji nie może być powielana w jakiejkolwiek formie (drukowanej, fotokopii, mikrofilmu ani innej) bez
pisemnej zgody wydawcy, nie może być również przetwarzana, kopiowana ani rozprowadzana za pomocą systemów
elektronicznych.
© N.V. Vermeiren N.V. 2014
Eclips X4 kids 90°
2014-08
Página1
Índice
Introducción .............................................................................................................................. 2
1 Descripción del producto............................................................................................ 3
1.1 Uso previsto................................................................................................................. 3
1.2 Especificaciones técnicas ............................................................................................ 4
1.3 Componentes ............................................................................................................... 5
1.4 Accesorios ................................................................................................................... 5
1.5 Placa de identificación de ubicaciones ........................................................................ 6
1.6 Explicación de los símbolos ........................................................................................ 6
1.7 Normas de seguridad ................................................................................................... 6
2 Uso ................................................................................................................................ 7
2.1 Transporte de la silla de ruedas ................................................................................... 7
2.2 Monte las ruedas traseras (si el eje de liberación rápida esdisponible) ................... 7
2.3 Despliegue de la silla de ruedas .................................................................................. 7
2.4 Montaje y desmontaje de los reposapiés ..................................................................... 8
2.5 Accionamiento de los frenos ....................................................................................... 8
2.6 Traslado a la silla de ruedas y desde esta .................................................................... 9
2.7 Posición correcta en la silla de ruedas ......................................................................... 9
2.8 Conducción de la silla de ruedas ................................................................................. 9
2.9 Desplazamiento por pendientes ................................................................................... 9
2.10 Franqueo de peldaños y bordillos .............................................................................. 10
2.11 Plegado de la silla de ruedas ..................................................................................... 11
2.12 Extracción de las ruedas ............................................................................................ 12
2.13 Ajuste del respaldo .................................................................................................... 12
2.14 Transporte en coche ................................................................................................... 12
3 Instalación y ajuste ................................................................................................... 13
3.1 Herramientas ............................................................................................................. 13
3.2 Forma de suministro .................................................................................................. 13
3.3 Ajuste de la altura e inclinación del asiento .............................................................. 14
3.4 Asiento anatómico ..................................................................................................... 16
3.5 Ajuste de la profundidad del asiento ......................................................................... 16
3.6 Respaldo anatómico .................................................................................................. 17
3.7 Ajuste de los frenos ................................................................................................... 17
3.8 Ajuste de los reposapiés ............................................................................................ 18
3.9 Ajuste del reposabrazos ............................................................................................. 19
3.10 Ajuste de las empuñaduras ........................................................................................ 19
3.11 Ajuste del pisapié ...................................................................................................... 20
3.12 Ajuste de la estabilidad y la maniobrabilidad ........................................................... 20
4 Mantenimiento .......................................................................................................... 21
Eclips X4 kids 90°
2014-08
Página2
Introducción
En primer lugar, nos gustaría agradecerle que haya confiado en nosotros escogiendo una
de nuestras sillas de ruedas.
Las sillas de ruedas Vermeiren son el resultado de muchos años de experiencia e
investigación. Durante su desarrollo, hemos puesto especial atención en crear una silla de
ruedas práctica y fácil de usar.
La vida de su silla de ruedas dependerá en gran medida de los cuidados y el mantenimiento
que le dedique.
Este manual le permitirá familiarizarse con el funcionamiento de su silla de ruedas.
El seguimiento de las instrucciones para el usuario y de las instrucciones de mantenimiento
es parte indispensable de la garantía.
Este manual incluye las mejoras de producto más recientes. Vermeiren se reserva el
derecho de introducir cambios sin tener ninguna obligación de adaptar o sustituir los
modelos entregados previamente.
Si tiene más preguntas, le rogamos que consulte a su distribuidor especializado.
Eclips X4 kids 90°
2014-08
Página3
1 Descripción del producto
1.1 Uso previsto
La silla de ruedas está diseñada para personas con movilidad reducida o nula.
La silla de ruedas está diseñada para transportar 1 persona.
La silla de ruedas puede ser usada en interiores y/o exteriores.
El usuario puede propulsar él mismo la silla de ruedas o disponer de un acompañante que
la empuje.
Los diferentes tipos de accesorios y su construcción modular permiten que sea usada
plenamente por personas discapacitadas debido a:
parálisis
pérdida de miembros (amputación de piernas)
deformaciones o defectos en los miembros
articulaciones anquilosadas o dañadas
insuficiencias cardíacas o circulatorias
problemas de equilibrio
caquexia (atrofia muscular)
así como por ancianos
En cada caso particular, también se debe tener en cuenta lo siguiente:
envergadura y peso (máx. 80 kg)
estado físico y psicológico
características de la vivienda
entorno
Utilice la silla de ruedas únicamente en superficies que permitan que las cuatro ruedas
estén en contacto con el suelo y donde haya suficiente contacto para propulsar las ruedas
por igual.
Practique para poder desplazarse por superficies irregulares (adoquines, etc.), pendientes,
curvas y para superar obstáculos (bordillos, etc.).
La silla de ruedas no debe usarse como escalera, ni tampoco como medio de transporte
para objetos pesados o calientes.
Si lo utiliza encima de alfombras, suelos enmoquetados o suelos con recubrimientos que no
estén fijados, podría dañar dichos recubrimientos.
Utilice solo los accesorios aprobados de Vermeiren.
El fabricante no asumirá responsabilidad alguna por los daños causados por la falta de
mantenimiento, por un mantenimiento inadecuado o si no se siguen las instrucciones
indicadas en este manual.
El cumplimiento de las instrucciones del usuario y de mantenimiento es parte indispensable
de la garantía.
Eclips X4 kids 90°
2014-08
Página4
1.2 Especificaciones técnicas
Las condiciones técnicas indicadas a continuación son válidas para sillas de ruedas de configuración
estándar. En caso de utilizar reposapiernas/reposabrazos u otros accesorios diferentes a los
indicados, los valores cambian.
Fabricante
V
ermeiren
Dirección
V
ermeirenplein 1/15, B-2920 Kalmthout
Tipo Silla de ruedas manual
Modelo Eclips X4 90° kids
Peso máximo del ocupante 80 kg
Descripción Dimensiones
Anchura útil del asiento
320 mm 370 mm
Anchura total (depende de la anchura del
asiento)
500 mm 550 mm
Profundidad útil del asiento
310 mm - 370 mm 330 mm - 390 mm
Descripción Dimensiones m
í
n. Dimensiones máx.
Longitud total con reposapiés
830 mm 1000 mm
Longitud plegada sin reposapiés
630 mm 800 mm
Anchura plegada
310 mm
Altura plegada
820 mm 980 mm
Peso total
± 16,00 kg
Peso de la parte más pesada
10,40 kg
Peso de las partes que pueden
desmontarse o quitarse.
A
poyapiernas: 1,80 kg; Ruedas traseras: 3,80 kg
Estabilidad estática en pendientes
descendentes
7,5° (con la configuración estándar)
Estabilidad estática en pendientes
ascendentes
Eje hacia atrás: 4°
Eje hacia adelante: debe disponer de ruedas antivuelco
Estabilidad estática lateral
>16° (con la configuración estándar)
Superación de obstáculos
60 mm
Ángulo plano del asiento
0° 6,5°
Altura de la superficie del asiento en la
parte delantera
420 mm 470 mm
Ángulo del respaldo
5° 95°
Altura del respaldo
350 mm 400 mm
Distancia entre el reposapiés y el asiento
255 mm 365 mm
Ángulo entre el asiento y el reposapiés
Ángulo de estribo
14°
Distancia entre el almohadillas del
reposabrazos y el asiento
(con B82 protectores de tela)
150 mm 180 mm
Ubicación delantera del armazón del
reposabrazos
150 mm
Diámetro del aro de propulsión
480 mm
Ubicación horizontal del eje (deflexión)
70 mm 120 mm
Radio de giro mínimo
1530 mm
Diámetro de ruedas traseras PUR
22"
Presión de los neumáticos, ruedas
traseras (de tracción)
Máx. 3,8 bares
Diámetro de las ruedas de dirección PUR
150 mm
Presión de los neumáticos, ruedas de
dirección
Máx. 2,5 bares
Eclips X4 kids 90°
2014-08
Página5
Resorte de presión de gas
2 x 275 N
Temperatura de almacenamiento y de uso
+5 °C + 41°C
Humedad de almacenamiento y de uso
30% 70%
Nos reservamos el derecho a aplicar modificaciones técnicas. Tolerancia de las medidas ± 15 mm / 1,5 kg
/
°
Tabla 1: Technical specifications Eclips X4 kids 90°
La silla de ruedas cumple las especificaciones siguientes:
ISO 7176-8: Especificaciones y métodos de prueba de resistencia estática, a impactos y a la
fatiga.
ISO 7176-16: Resistencia a la ignición de los componentes tapizados.
1.3 Componentes
1.4 Accesorios
La Eclips X4 kids 90° cuenta con los siguientes accesorios:
Cinturón pélvico anterior (B20) para su montaje en los tubos de la parte trasera
Antivuelco (B78) para su montaje en el armazón inferior
Reposabrazos (B05)
Reposapiés (BK6, BB6)
Reposapiernas (BZ8)
Mesa (B12), sin protectores de tela B82
B74 Frenos de tambor
T30 Silla de ruedas de transporte
Si busca otros accesorios, póngase en contacto con su distribuidor especializado. Estará
encantado de aconsejarle.
1 = Cruceta
2 = Empuñaduras
3 = Palanca de inclinación del
respaldo
4 = Respaldo
5 = Almohadillas del reposabrazos
6 = Reposabrazos (protectores de
tela)
7 = Ruedas de tracción (ruedas
traseras)
8 = Aros de propulsión
9 = Frenos
10 = Horquillas frontal
11 = Ruedas de dirección (ruedas
delanteras)
12 = Asiento
13 = Tapón
14 = Reposapiés
15 = Base del reposapiés
Eclips X4 kids 90°
2014-08
Página6
1.5 Placa de identificación de ubicaciones
1.6 Explicación de los símbolos
Peso máximo
Uso en el interior y en el exterior
Pendiente máxima segura
Conformidad con la normativa CE
No testado a prueba de accidentes
1.7 Normas de seguridad
L Para evitar lesiones o daños en su silla de ruedas, asegúrese de que no haya objetos ni
ninguna parte del cuerpo atrapados en los radios de las ruedas de tracción.
l Los frenos de estacionamiento deben ajustarse antes de sentarse o levantarse de la
silla de ruedas.
L Al sentarse y levantarse de la silla de ruedas, no se ponga de pie sobre las paletas del
reposapiés. Primero deberían plegarse los reposapiés hacia arriba, o girar
completamente los apoyapiernas para las piernas hacia fuera.
L Investigue el efecto de los cambios de centro de gravedad en el comportamiento de la
silla de ruedas, por ejemplo en pendientes ascendentes o descendientes, terrenos con
pendientes laterales o al superar obstáculos. Obtenga ayuda de un acompañante.
L Si desea alcanzar algo (ya sea inclinándose hacia delante, hacia detrás o hacia un
lateral de la silla de ruedas), procure no inclinarse demasiado para no correr el riesgo
de caerse.
L Cuando se desplace a través de puertas, arcos o zonas similares, asegúrese de que
haya suficiente espacio en los laterales para que las manos o los brazos no queden
atrapados ni aplastados, y para no dañar la silla de ruedas.
L Utilice la silla de ruedas solo de acuerdo con las instrucciones. Por ejemplo, evite rodar
de forma incontrolada y golpear contra algún obstáculo (escalones, bordillos, marcos de
las puertas, etc.) o dejarse caer desde bordillos. El fabricante no se hace responsable
de los daños por sobrecarga, colisión u otro uso indebido.
1 = Logo Vermeiren
2 = Taxi ganchos
3 = Placa de identificación
Designación de tipo
Eclips X4 kids 90°
2014-08
Página7
L Las escaleras solo deben franquearse con la ayuda de otra persona. Si hay disponibles
instalaciones para facilitar el paso, como rampas o ascensores, utilícelas.
L Al circular por vías públicas, está sujeto a las normas de tráfico.
L No conduzca la silla de ruedas bajo la influencia del alcohol ni ningún medicamento,
como es el caso al conducir otros vehículos. Esto también se aplica a la conducción en
espacios interiores.
L Al circular por el exterior, adapte la conducción a las condiciones climáticas y de tráfico.
L Para transportar la silla de ruedas, no la agarre por las partes móviles extraíbles
(reposabrazos, reposapiés, etc.).
L Para ser más visible al circular de noche, lleve ropa de colores vistosos o equipada con
reflectores, y compruebe que los reflectores montados en los laterales y en la parte
trasera de la silla de ruedas sean bien visibles.
L No supere nunca la carga máxima de la silla de ruedas.
L No utilice nunca la silla de ruedas como asiento en un coche u otro vehículo.
2 Uso
Este capítulo describe el uso diario. Estas instrucciones están destinadas al usuario y a
los distribuidores especializados.
La silla de ruedas se entrega completamente montada por su distribuidor especializado. Las
instrucciones dirigidas al distribuidor especializado con respecto al montaje de la silla de
ruedas se encuentran en el capítulo 3.
2.1 Transporte de la silla de ruedas
La mejor forma de transportar la silla es empujarla y utilizar las ruedas.
Si no es posible (porque haya que levantar las ruedas traseras para cargarla en un coche,
por ejemplo), cójala por el armazón delantero y por los asideros. No la coja por los
reposapiernas, los reposabrazos o las ruedas.
2.2 Monte las ruedas traseras (si el eje de liberación rápida está
disponible)
1. Sujete la rueda trasera y presione el botón .
2. Mantenga el botón presionado y monte el eje
de las ruedas traseras hasta el tope.
3. Suelte el botón.
4. Compruebe que la rueda está segura.
2.3 Despliegue de la silla de ruedas
L
PRECAUCIÓN: Riesgo de que los dedos queden atrapados: mantenga los dedos
alejados de las partes móviles de la silla de ruedas.
1. Sitúese detrás de la silla de ruedas.
2. Use las empuñaduras para abrir la silla de ruedas tanto como le sea posible.
3. Sitúese delante de la silla de ruedas.
4. Empuje los dos tubos del asiento hacia abajo hasta que queden fijados en su
posición.
5. Cuando la barra de empuje esté disponible móntelo en la empuñadura derecha.
Eclips X4 kids 90°
2014-08
Página8
2.4 Montaje y desmontaje de los reposapiés
El montaje de los reposapiés se realiza del modo
siguiente:
1. Mantenga el reposapiés en posición vertical por
la parte externa del armazón de la silla de
ruedas e inserte el capuchón del tubo
en el
armazón.
2. Gire el reposapiés hacia el interior hasta que
encaje en su posición con un clic.
3. Gire la base de la paleta hacia abajo.
Para retirar los reposapiés:
1. Tire de la empuñadura
.
2. Gire el reposapiés hacia la parte externa de la
silla de ruedas hasta que se afloje de la guía.
3. Saque el tubo del reposapiés
del armazón
de la silla de ruedas.
2.5 Accionamiento de los frenos
L
ADVERTENCIA: Los frenos no se utilizan para reducir la velocidad de la silla de
ruedas durante los movimientos. Utilice los frenos solo para evitar que la silla de
ruedas realice movimientos no deseados.
L ADVERTENCIA: El buen funcionamiento de los frenos depende de su desgaste
y de las sustancias presentes en ellas (agua, aceite, barro, etc.). Compruebe las
condiciones de las ruedas antes de utilizarlas.
L ADVERTENCIA: Los frenos se pueden ajustar y pueden desgastarse.
Compruebe el funcionamiento de los frenos antes de cada uso.
Para accionar los frenos:
1. Empuje las palancas del freno
hacia delante
hasta que oiga un clic.
L PRECAUCIÓN: Riesgo de movimientos no
deseados; asegúrese de que la silla de
ruedas se encuentre en una superficie
horizontal plana antes de soltar los frenos.
Nunca suelte ambos frenos a la vez.
Para soltar los frenos:
1. Tire de la palanca
hacia atrás para soltar un
freno.
2. Sujete el aro de propulsión de la rueda que
haya soltado.
3. Tire de la palanca del segundo freno
hacia atrás.
Eclips X4 kids 90°
2014-08
Página9
2.6 Traslado a la silla de ruedas y desde esta
L
PRECAUCIÓN: En caso de que no pueda realizar el traslado de forma segura,
pida a alguien que le ayude.
L PRECAUCIÓN: Riesgo de vuelco de la silla de ruedas; no se ponga de pie en las
bases del reposapiés.
1. Coloque la silla de ruedas lo más cerca posible
de la silla, el sillón o la cama desde la que
desea trasladarse o a la que desee ir.
2. Compruebe que los dos frenos de la silla de
ruedas estén accionados.
3. Pliegue las bases del reposapiés hacia arriba
para evitar ponerse de pie en ellos.
4. Si el traslado se realiza por el lateral de la silla
de ruedas, pliegue el reposabrazos de ese lado
hacia arriba (si es posible: no para los
reposabrazos B82), o bien, un acompañante
puede levantar al niño y quitarlo de la silla de
ruedas.
5. Traslado a/desde la silla de ruedas.
2.7 Posición correcta en la silla de ruedas
Algunas recomendaciones para un uso confortable de la silla de ruedas:
Coloque la espalda lo más cerca posible del respaldo.
Asegúrese de que la parte superior de las piernas se encuentre en posición
horizontal. En caso necesario, ajuste la longitud de los reposapiés (Véase el
apartado 3.8.1).
2.8 Conducción de la silla de ruedas
L
ADVERTENCIA: Riesgo de aplastamiento: evite que los dedos queden atrapados
entre los radios de las ruedas.
L ADVERTENCIA: Riesgo de que los dedos queden atrapados: tenga cuidado al
pasar por lugares estrechos (p. ej. puertas).
L ADVERTENCIA: Riesgo de quemaduras; tenga cuidado cuando circule por
entornos calientes o fríos (luz solar, frío extremo, saunas, etc.) durante un
período de tiempo prolongado, ya que podría quemarse al tocar los materiales de
la silla de ruedas.
1. Suelte los frenos.
2. Sujete los dos aros de propulsión por la parte superior.
3. Inclínese hacia delante y empuje los aros de propulsión hacia delante hasta que los
brazos queden estirados.
4. Doble los brazos hacia atrás, hacia la parte superior de los aros de propulsión y
repita el movimiento.
2.9 Desplazamiento por pendientes
L
ADVERTENCIA: Controle su velocidad : desplácese por las pendientes con la
mayor lentitud posible.
L ADVERTENCIA: Tenga en cuenta las capacidades de su acompañante. Si este
no tiene fuerza suficiente para controlar la silla de ruedas, accione los frenos.
L ADVERTENCIA: Riesgo de vuelco: inclínese hacia delante para desplazar el
centro de gravedad hacia delante para tener una mejor estabilidad.
Eclips X4 kids 90°
2014-08
Página10
1. Si hay un cinturón de seguridad disponible en la silla de
ruedas, abrócheselo.
2. No intente desplazarse por pendientes demasiado inclinadas.
Los ángulos de pendiente máximos (ascendentes y
descendentes) están indicados en la tabla 1.
3. Pida a un acompañante que le ayude a desplazarse por la
pendiente.
4. Inclínese hacia delante para desplazar su centro de gravedad
hacia delante.
2.10 Franqueo de peldaños y bordillos
2.10.1 Bajar peldaños o bordillos
Se pueden bajar bordillos pequeños desplazándose hacia delante. Asegúrese de que las
bases del reposapiés no tocan el suelo.
Los usuarios experimentados pueden franquear peldaños y
bordillos pequeños sin ayuda:
L ADVERTENCIA: Riesgo de vuelco: si no tiene suficiente
experiencia con su silla de ruedas, pida ayuda a un
acompañante.
1. Mantenga el equilibrio sobre las ruedas traseras para reducir
la presión sobre las ruedas delanteras.
2. Franquee el bordillo.
Salve los bordillos más altos con la ayuda de un acompañante:
1. Pida al acompañante que incline la silla de ruedas ligeramente hacia atrás.
2. Pase el bordillo desplazándose con las ruedas traseras.
3. Coloque la silla de ruedas de nuevo sobre las cuatro ruedas.
Los usuarios experimentados pueden franquear bordillos altos sin
ayuda. Esta acción se realiza mejor de espaldas.
1. Gire la silla de ruedas de forma que las ruedas traseras
queden orientadas al bordillo.
2. Inclínese hacia delante para desplazar su centro de gravedad
hacia delante.
3. Desplace la silla de ruedas cerca del bordillo.
4. Use el aro de propulsión para hacer rodar la silla de ruedas
desde el bordillo de manera controlada.
2.10.2 Subir peldaños o bordillos
Para subir peldaños y bordillos con la ayuda de un acompañante, haga lo siguiente:
1. Evite que las bases del reposapiés toquen el bordillo.
2. Pida al acompañante que incline la silla hacia atrás, lo
suficiente para desplazar las ruedas delanteras por encima del
bordillo.
3. Inclínese hacia atrás para desplazar su centro de gravedad
sobre la rueda trasera.
4. Coloque las ruedas delanteras sobre el bordillo.
5. Haga girar las ruedas traseras de la silla de ruedas sobre el
bordillo.
Eclips X4 kids 90°
2014-08
Página11
Los bordillos más altos se franquean de espaldas:
1. Gire la silla de ruedas de forma que las ruedas traseras queden orientadas al
bordillo.
2. Inclínese hacia atrás y desplace su centro de gravedad sobre las ruedas traseras.
3. Pida al acompañante que tire de la silla sobre el bordillo.
4. Vuelva a la posición normal en la silla de ruedas.
Los usuarios experimentados pueden franquear bordillos sin ayuda.
L ADVERTENCIA: Riesgo de vuelco: si no tiene suficiente experiencia para
controlar su silla de ruedas, pida ayuda a un acompañante.
1. Acérquese hasta el bordillo.
2. Asegúrese de que el reposapiés no toca el bordillo.
3. Inclínese hacia atrás de forma que mantenga el equilibrio
sobre las ruedas traseras.
4. Haga rodar las ruedas delanteras manteniendo el equilibrio
sobre el bordillo.
5. Inclínese hacia delante para mayor estabilidad.
6. Haga rodar las ruedas traseras sobre el bordillo.
2.10.3 Desplazamientos por escaleras
Para desplazarse por las escaleras mientras está en una silla de ruedas, siga las
instrucciones siguientes:
L ADVERTENCIA: Riesgo de vuelco: el desplazamiento por escaleras deberá
realizarse siempre con 2 acompañantes.
1. Retire los reposapiés.
2. Un acompañante debe inclinar la silla de ruedas ligeramente hacia atrás.
3. El segundo acompañante sujeta la parte frontal del chasis.
4. Mantenga la calma, evite los movimientos bruscos y mantenga los brazos dentro de
la silla de ruedas.
5. Para desplazarse por las escaleras utilice las ruedas traseras de la silla.
6. Vuelva a montar los reposapiés después de desplazarse por las escaleras.
2.11 Plegado de la silla de ruedas
L
PRECAUCIÓN: Peligro de pillarse los dedos: no coloque los dedos entre los
componentes de la silla de ruedas.
1. Retire la barra de empuje si está disponible.
2. Pliegue o retire las paletas (véase el apartado 2.4).
3. Sujete el asiento por la parte delantera y trasera y tire de él hacia arriba.
4. Empuje las empuñaduras para acabar de plegar la silla de ruedas.
Eclips X4 kids 90°
2014-08
Página12
2.12 Extracción de las ruedas
Para facilitar el transporte de la silla de ruedas, es posible extraer las ruedas traseras:
1. Asegúrese de que los frenos no están
accionados.
2. Coloque la silla de ruedas del lado del armazón
de la rueda que desea extraer.
3. Pulse el botón
situado en la parte central del
cubo de la rueda.
4. Tire de la rueda para extraerla del chasis.
2.13 Ajuste del respaldo
L
ADVERTENCIA: Riesgo de vuelco: tenga en cuenta que la estabilidad se reduce
cuando el respaldo está ajustado hacia atrás.
L ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones: accione los frenos de estacionamiento
antes de ajustar el respaldo.
En el modelo Eclips X4 kids 90° es posible ajustar el respaldo hacia atrás con una
inclinación máxima de 90°. Asegúrese de que el paciente está sentado en la silla cuando el
ayudante tenga que realizar el ajuste del respaldo, y que la silla de ruedas no se vuelque.
1. Tire de las palancas
de ambos lados hacia
las empuñaduras
para ajustar el respaldo.
2. Tire hacia atrás ambos tubos del respaldo hasta
una inclinación máxima de 90°.
3. El resorte de gas debería estar presionado
hacia dentro.
Para ajustar el respaldo a una posición vertical,
proceda de la misma manera.
Si su silla de ruedas incluye frenos de tambor, las
palancas
se utilizan como frenos; se montan
palancas adicionales
para ajustar el respaldo.
2.14 Transporte en coche
L
PELIGRO: Riesgo de lesiones; la silla de ruedas no se ha diseñado para su uso
como asiento en un automóvil.
L ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones: compruebe que la silla de ruedas está
fijada correctamente para evitar cualquier daño a los pasajeros en caso de
colisión o frenado brusco.
L ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones: no utilice NUNCA el mismo cinturón de
seguridad para fijar la silla de ruedas y el pasajero.
Eclips X4 kids 90°
2014-08
Página13
No utilice la silla de ruedas como asiento en un coche u otro vehículo. Debe estar marcada
con el símbolo siguiente.
Para transportar la silla de ruedas en el coche, siga estos pasos:
1. Retire los reposapiés y demás accesorios.
2. Guarde de forma segura los reposapiés y demás accesorios.
3. Si es posible, pliegue la silla de ruedas y retire las ruedas.
4. Coloque la silla de ruedas en el compartimento de equipajes.
5. Si la silla de ruedas y el compartimento de los pasajeros NO están separados, sujete
el armazón de la silla de ruedas firmemente al vehículo. Puede utilizar los cinturones
de seguridad disponibles en el vehículo.
3 Instalación y ajuste
Este capítulo contiene instrucciones destinadas a los distribuidores especializados.
Las sillas de ruedas ligeras Eclips X4 kids 90° de Vermeiren han sido diseñadas pensando
exclusivamente en su comodidad. Esta silla de ruedas se puede ajustar según los requisitos
personales, según se explica a continuación.
Para encontrar un centro de servicio o un distribuidor especializado cerca de usted,
póngase en contacto con el centro Vermeiren más próximo. Puede encontrar una lista con
los centros Vermeiren en la última página.
L ADVERTENCIA: Riesgo por ajustes peligrosos; utilice únicamente los ajustes
indicados en este manual.
L ADVERTENCIA: Realizar ajustes en la silla puede hacer variar su estabilidad
(inclinaciones hacia atrás o hacia los lados).
3.1 Herramientas
Para montar la silla de ruedas, necesita las siguientes herramientas.
Juego de llaves inglesas del 10 al 19
Juego de llaves Allen del 4 al 5
Destornillador con cabeza Phillips
3.2 Forma de suministro
La silla Vermeiren Eclips X4 kids 90° se entrega con:
1 armazón con reposabrazos (protectores de tela), y ruedas delanteras y traseras
Sistema de inclinación del respaldo 90°
1 par de reposapiernas
Herramientas
Manual
Accesorios
Eclips X4 kids 90°
2014-08
Página14
3.3 Ajuste de la altura e inclinación del asiento
L
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones: asegúrese de apretar correctamente todos
los tornillos con la herramienta apropiada.
L ADVERTENCIA: Riesgo de vuelco: cuando se ajustan las ruedas de tracción, se
altera la posición de las ruedas.
Las Eclips X4 kids 90º de Vermeiren se ajustan en diferentes alturas y diferentes ángulos de
asiento cambiando la posición de las ruedas. A cada altura le corresponde un ajuste
diferente de las ruedas delanteras y traseras.
Altura mínima del asiento: 420 mm Altura máxima del asiento: 470 mm
Ángulo mínima del asiento: 0° Ángulo máxima del asiento: 6,5°
Cambie la altura y el ángulo del asiento de acuerdo a los siguientes pasos:
* Rueda delantera:
1. Afloje los tornillos del adaptador de la rueda
de dirección .
2. Escoja el tamaño correcto para el adaptador y
la horquilla.
3. Coloque el adaptador de las ruedas de dirección
en la posición que desee (2 diferentes
posiciones: intervalos de 34 mm).
4. Apriete los tornillos correctamente.
o
5. Afloje el tornillo de la horquilla delantera .
6. Elija la posición correcta. No utilice los
orificios
y . (3 diferentes posiciones:
intervalos de 12 mm).
7. Apriete los tornillos correctamente.
Eclips X4 kids 90°
2014-08
Página15
Ajuste de las tuercas de las ruedas de dirección.
L ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones – Asegúrese, antes de usar la silla, de que
los ajustes de los tornillos excéntricos son idénticos en los dos adaptadores de
las ruedas delanteras.
Esta imagen ilustra el concepto. La posición de la rosca se indica mediante un número.
A Muestra el armazón cuando el asiento está horizontal y el
adaptador está perpendicular al suelo.
B Muestra el armazón cuando el asiento está ligeramente
inclinado y el adaptador no está perpendicular.
* Rueda trasera:
1. Desmonte las ruedas traseras (consulte el apartado 2.12).
2. Afloje los tornillos de fijación del bloque del eje posterior .
3. Empuje hacia arriba o hacia abajo el bloque del eje hasta la altura deseada (3
diferentes posiciones: intervalos de 15 mm).
4. Apriete los tornillos correctamente.
5. Monte las ruedas traseras.
6. Ajuste los frenos conforme a lo indicado en el apartado 3.7.
También es posible girar el bloque del eje posterior
(2 posiciones: intervalos de 15 mm).
Posición 3
Posición 2 Posición 1
Eclips X4 kids 90°
2014-08
Página16
Algunas de las sillas de ruedas Eclips X4 kids Active se fabrican con un ajustador de eje
ajustable. Éste regulador también permite cambiar la altura del asiento.
1. Saque los tornillos y .
2. Empuje/tire del regulador de eje ajustable
hasta la altura deseada.
3. Vuelva a apretar los tornillos
y
correctamente.
3.4 Asiento anatómico
Si ha optado por un asiento anatómico acolchado, colóquelo
en la cruceta tubular para que los soportes del asiento se
enganchen a la cruceta por igual. En la base de madera
encontrará ranuras para colocar en las piezas de la cruceta.
Para plegar la silla de ruedas, extraiga el asiento tirando de él
hacia arriba.
3.5 Ajuste de la profundidad del asiento
L
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones: asegúrese de apretar correctamente todos
los tornillos antes de usar la silla de ruedas.
La profundidad del asiento se puede ajustar de 310 mm a 370 mm en tramos de 20 mm
para los asientos que tienen 320 mm de anchura, y de 330 mm a 390 mm en tramos de 20
mm para los asientos con una anchura de 370 mm.
Ajuste la profundidad del asiento
según las instrucciones
siguientes:
1. Retire los reposabrazos, los
reposapiés y las ruedas
traseras.
2. Afloje los tornillos
.
3. Afloje los tornillos
.
4. Extraiga, plegando la silla de
ruedas, las crucetas del
asiento situado en el
armazón principal
.
5. Extraiga los tornillos
situados en los bloques para
la cruceta
del armazón
principal
.
1
2
3
Eclips X4 kids 90°
2014-08
Página17
6. Retire el regulador de eje ajustable, si está disponible en su silla de ruedas.
7. Ajuste la profundidad del asiento a la posición deseada moviendo el armazón trasero
y/o el armazón del asiento
en intervalos de 20 mm.
8. Apriete correctamente todos los tornillos manualmente.
9. Doble la solapa del respaldo por debajo del asiento (fijación Velcro), para tapar el
espacio entre el armazón del respaldo y el asiento.
10. No es necesario ajustar el asiento.
11. Sustitución los reposabrazos, los reposapiés y las ruedas traseras. Coloque los
reposabrazos en el orificio correcto de la placa de ajuste
.
3.6 Respaldo anatómico
L
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones: compruebe que el respaldo es seguro antes
de usarlo.
L ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones: tenga cuidado de no engancharse los
dedos durante el proceso de montaje.
Para utilizar el respaldo anatómico, siga estas
instrucciones:
1. Desenrosque los tornillos del respaldo flexible.
2. Enrosque sin apretar los soportes del respaldo.
3. Introduzca el respaldo en los soportes desde
arriba.
4. Apriete los tornillos que sujetan los soportes del
respaldo.
5. Introduzca y apriete los tornillos de seguridad del
respaldo.
6. Coloque los reposabrazos.
3.7 Ajuste de los frenos
L
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones: sólo su distribuidor especializado puede
ajustar los frenos.
Ajuste los frenos según las instrucciones siguientes:
1. Monte las ruedas según se indica en el
apartado 2.2.
2. Para desconectar los frenos, tire de la palanca
hacia atrás.
3. Afloje los pernos
para que el mecanismo del
freno pueda deslizarse por la guía
.
4. Deslice el mecanismo del freno por la guía
hasta la posición que desee.
5. Vuelva a apretar los pernos
.
6. Verifique el funcionamiento de los frenos.
7. Si fuera necesario, repita los pasos anteriores
hasta que los frenos estén bien ajustados.
Eclips X4 kids 90°
2014-08
Página18
3.8 Ajuste de los reposapiés
3.8.1 Longitud de los reposapiés
L
PRECAUCIÓN: Riesgo de desperfectos: evite que los reposapiés entren en
contacto con el suelo. Mantenga una distancia mínima de 60 mm por encima del
suelo.
Regule la longitud
del reposapiés como se indica a continuación (2 posibles posiciones:
intervalos de 35 mm orificios fuera del tubo, 4 posibles posiciones: intervalos 25 mm
tubo interior):
(Fig. A)
1. Saque el tornillo
.
2. Ajuste la longitud del reposapiés a la medida que le resulte cómoda.
3. Apriete el tornillo
correctamente.
3.8.2 Profundidad de la paleta
Ajuste la profundidad de la paleta de la siguiente manera (en tres posiciones distintas:
intervalos de 20 mm):
1. Extraiga los tornillos (Fig B).
2. Ajuste la profundidad del reposapiés a la posición que le resulte cómoda
(Fig A).
Posición 1: orificio 2 y 4
Posición 2: orificio 3 y 5
Posición 3: orificio 4 y 6
3. Apriete los tornillos
correctamente (Fig B).
A B
Eclips X4 kids 90°
2014-08
Página19
3.9 Ajuste del reposabrazos
L
PRECAUCIÓN: Riesgo de aplastamiento: No coloque los dedos, las hebillas ni la
ropa entre las protecciones de salpicaduras y las ruedas traseras.
Los reposabrazos de la silla de ruedas se
pueden regular en 2 posiciones distintas.
Altura de la
almohadilla del
reposabrazos
Inferiores
150 mm A
180 mm B
Tabla 2: Altura de la almohadilla del
reposabrazos
1. Extraiga los tornillos
.
2. Sujete el reposabrazos
por la parte
superior.
3. Extraiga el reposabrazos
.
4. Ajuste el reposabrazos
en la
posición deseada.
5. Coloque el reposabrazos
.
6. Apriete los tornillos
correctamente.
7. Asegúrese de que el reposabrazos
esté
firmemente fijado.
3.10 Ajuste de las empuñaduras
L
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones: asegúrese de apretar correctamente todos
los tornillos con la herramienta apropiada.
L ADVERTENCIA: Riesgo de vuelco; asegúrese de que los tubos de las
empuñaduras estén posicionados idénticamente en ambos lados.
Con el modelo Eclips X4 kids 90º puede ajustar la
altura de las empuñaduras
en el tubo del
respaldo
.
1. Afloje el pomo de estrella
.
2. Ajuste las empuñaduras a la altura deseada (6
posiciones diferentes: intervalos de 30 mm).
3. Vuelva a apretar el pomo de estrella
.
El cojín del respaldo no se puede ajustar en
distintas alturas. La altura del respaldo (300
mm, 350 mm, 400 mm) debe indicarse cuando
se hace el pedido.
Eclips X4 kids 90°
2014-08
Página20
3.11 Ajuste del pisapié
L
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones: asegúrese de apretar correctamente todos
los tornillos con la herramienta apropiada.
Hay un tapón montado en el armazón de la parte posterior inferior que se puede regular en
altura en función de la altura del asiento de la silla de ruedas.
El pisapié se puede colocar en 2 posiciones diferentes con una diferencia de 15 mm.
1. Saque los tornillos .
2. Ajuste la altura del pisapié a la posición
que le resulte cómoda.
Altura del pisapié Tubo del pisapié
Tubo del chasis
115 mm
(Estándar)
Orificio 1 y 3 Orificio 1 y 3
130 mm Orificio 1 y 3 Orificio 2 y 4
Tabla 3: Alturas de pisapié para silla de ruedas con
altura de asiento de 420 mm.
3. Apriete los tornillos correctamente
(Fig C).
Si ya tiene un dispositivo antivuelco, éste sustituye el pisapié y puede usarlo en
consecuencia.
3.12 Ajuste de la estabilidad y la maniobrabilidad
L
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones: asegúrese de apretar correctamente todos
los tornillos con la herramienta apropiada.
L ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones – Asegúrese de que el adaptador del eje
de las ruedas traseras de ambos lados están montados en la misma posición.
L ADVERTENCIA: Riesgo de vuelco – Tenga en cuenta que usted altera la
estabilidad de la silla de ruedas.
Las ruedas de dirección están montadas en el adaptador
del eje
en la parte inferior del armazón del respaldo
.
1. Afloje los tornillos
.
2. Gire el adaptador de ejes
hacia adelante o
hacia atrás hasta alcanzar la posición deseada.
3. Apriete los tornillos correctamente
.
4. Ajuste de los frenos.
Un dispositivo antivuelco debe de ir montado en la silla de ruedas cuando el adaptador
del eje se coloca delante.
Eclips X4 kids 90°
2014-08
Página21
Algunas de las sillas de ruedas se fabrican con un ajustador de eje ajustable. Con éste
ajustador también puede cambiar la estabilidad y la maniobrabilidad de la silla de ruedas.
1. Saque los tornillos y .
2. Empuje o tire del ajustador del eje
ajustable
hacia arriba o hacia abajo
hasta la altura deseada o monte la rueda
trasera en otro soporte del eje
.
3. Vuelva a apretar los tornillos
y
correctamente.
4. Ajuste de los frenos.
Tenga en cuenta que su silla de ruedas podría
volcar. Para evitar esto, se puede montar un
dispositivo anti-vuelco.
4 Mantenimiento
Para consultar el manual de mantenimiento de las sillas de ruedas, visite el sitio web de
Vermeiren.
1
2
3
Eclips X4 kids 90°
2014-08
SERVICE
The wheelchair was serviced:
Le fauteuil roulant a été contrôlé:
De rolstoel is gecontroleerd:
Das Rollstuhl wurde überprüft:
La carrozzina è stat ispezionata:
La silla de ruedas ha sido revisada por:
Z wózek inwalidzki był serwisowany:
Dealer´s stamp • Cachet du revendeur • Stempel van de handelaar
Händlerstempel • Timbro del rivenditore • Sello del distribuidor •
Dealerzy pieczęć:
Date • Datum • Data • Fecha:
Dealer´s stamp • Cachet du revendeur • Stempel van de handelaar
Händlerstempel • Timbro del rivenditore • Sello del distribuidor •
Dealerzy pieczęć:
Date • Datum • Data • Fecha:
Dealer´s stamp • Cachet du revendeur • Stempel van de handelaar
Händlerstempel • Timbro del rivenditore • Sello del distribuidor •
Dealerzy pieczęć:
Date • Datum • Data • Fecha:
Dealer´s stamp • Cachet du revendeur • Stempel van de handelaar
Händlerstempel • Timbro del rivenditore • Sello del distribuidor •
Dealerzy pieczęć:
Date • Datum • Data • Fecha:
Dealer´s stamp • Cachet du revendeur • Stempel van de handelaar
Händlerstempel • Timbro del rivenditore • Sello del distribuidor •
Dealerzy pieczęć:
Date • Datum • Data • Fecha:
Dealer´s stamp • Cachet du revendeur • Stempel van de handelaar
Händlerstempel • Timbro del rivenditore • Sello del distribuidor •
Dealerzy pieczęć:
Date • Datum • Data • Fecha:
Dealer´s stamp • Cachet du revendeur • Stempel van de handelaar
Händlerstempel • Timbro del rivenditore • Sello del distribuidor •
Dealerzy pieczęć:
Date • Datum • Data • Fecha:
Dealer´s stamp • Cachet du revendeur • Stempel van de handelaar
Händlerstempel • Timbro del rivenditore • Sello del distribuidor •
Dealerzy pieczęć:
Date • Datum • Data • Fecha:
Dealer´s stamp • Cachet du revendeur • Stempel van de handelaar
Händlerstempel • Timbro del rivenditore • Sello del distribuidor •
Dealerzy pieczęć:
Date • Datum • Data • Fecha:
Dealer´s stamp • Cachet du revendeur • Stempel van de handelaar
Händlerstempel • Timbro del rivenditore • Sello del distribuidor •
Dealerzy pieczęć:
Date • Datum • Data • Fecha:
For service checklists an additional technical information, please see our specialist dealers nearest to you.
More information on our website at: www.vermeiren.com.
Les listes des contrôles à effectuer lors des entretiens de même que toute autre information technique sont
disponibles auprès de nos filiales. Pour de plus amples informations, consultez le site: www.vermeiren.fr.
Servicelijsten en andere technische informatie kunt u aanvragen bij onze vestigingen. Meer informatie vindt
u ook op: www.vermeiren.be.
Servicechecklisten und weitere technische Informationen erhalten Sie über unsere Niederlassungen.
Informationen unter: www.vermeiren.de, www.vermeiren.at, www.vermeiren.ch.
Gli elenchi di controllo di manutenzione e ulteriori informazioni tecniche sono disponibili presso le nostre
filiali. Per informazioni consultare il sito: www.vermeiren.com.
Para un servicio de revisión o información técnica adicional, por favor, consulte a nuestros distribuidores
especialistas más cercanos. Más información en nuestra página web: www.vermeiren.com.
Po dodatkowe informacje techniczne oraz listę części zamiennych proszę się kontaktować z
naszym wyspecjalizowanymi dystrybutorami w pobliżu miejsca zamieszkania. Więcej informacji
na naszej stronie www.vermeiren.pl.
ESPAÑOL
CONTRATO DE GARANTÍA
Garantía de 5 años para sillas de ruedas estándar. Garantía
de 4 años para las sillas de ruedas ligeras. Garantía de 2
años para las sillas de ruedas electrónicas, triciclos, camas
y otros productos (las baterías tienen una garantía de 6
meses). Garantía de 3 años para las sillas de ruedas multi-
posición. Esta garantía se limita a la sustitución de las
piezas defectuosas o recambios.
CONDICIONES DE APLICACIÓN
Para reclamar ésta garantía, debe de entregar a su dis-
tribuidor oficial de Vermeiren el apartado "B" de esta tarjeta.
La garantía sólo es válida cuando las piezas son sustituidas
por Vermeiren Bélgica.
EXCEPCIONES
Esta garantía no es válida en caso de:
- Daños debidos a un uso incorrecto de la silla de ruedas,
- Daños durante el transporte,
- Involucración en un accidente,
- Desmontaje, modificación o reparación que no haya sido
realizada por nuestra compañía y / o distribuidor oficial de
Vermeiren,
- Desgaste normal de la silla de ruedas,
- Que no se entregue la tarjeta de garantía
FRANCAIS
GARANTIE CONTRACTUELLE
Les fauteuils manuels standard sont garantis 5 ans, les fau-
teuils ultra légers 4 ans. Les fauteuils électroniques, tricy-
cles, lits et d’autres produits: 2 ans contre tous vices de
construction ou de matériaux (batteries 6 mois).
Cette garantie est expressément limitée au remplacement
des éléments ou pièces détachées reconnues défectueuses.
CONDITIONS D’APPLICATION
Pour prétendre à cette garantie, il faut présenter le certificat
de garantie que vous avez conservé à votre distributeur Ver-
meiren. La garantie est uniquement valable au siège de la
société.
RESERVES
Cette garantie ne pourra être appliquée en cas de:
- dommage dû à la mauvaise utilisation du fauteuil,
- endommagement pendant le transport,
- accident ou chute,
- démontage, modification ou réparation fait en
dehors de notre société,
- usure normale du fauteuil,
- non retour du coupon de garantie.
ENGLISH DEUTSCH
N.V. VERMEIREN N.V.
Vermeirenplein 1/15
B-2920 Kalmthout
BELGIUM
A
B
- en caso de reparación, por favor, añada el apartado "B".
- en cas de réparation, veuillez ajouter la carete “B”.
- in case of repair, please add part “B”.
- im Falle einer Reparatur, Karte “B” beifügen
- in case di riparazione, rispediteci la carta “B”.
- Por favor entréguelo en el plazo de 8 días a partir de la fecha de compra o registre su
producto en nuestra página web, http://www.vermeiren.be/registration
- à renvoyer dans les 8 jours après achat ou régistrer votre produit sur
notre site, http://www.vermeiren.be/registration
- please return within 8 days of date of purchase or register your product at
our website, http://www.vermeiren.be/registration
- zurückschicken innerhalb von 8 Tagen nach kauf oder registrieren Sie
Ihr Produkt auf unserer website, http://www.vermeiren.be/registration
- da restituire entro 8 giorni dalla data di acquisto o registri il vostro
prodotto al nostro web site, http://www.vermeiren.be/registration
CONTRACTUAL WARRANTY
We offer 5 years of warranty on standard wheelchairs, light-
weight wheelchairs 4 years. Electronic wheelchairs, tricycles,
beds and other products: 2 years (batteries 6 months) and
multiposition wheelchairs 3 years. This warranty is limited to
the replacement of defective or spare parts.
APPLICATION CONDITIONS
In order to claim tis warranty, part “B” of this card has to be
given to your official Vermerien dealer. The warranty is only
valid when parts are replaced by Vermeiren in Belgium.
EXCEPTIONS
This warranty is not valid in case of:
- damage due to incorrect usage of the wheelchair,
- damage during transport,
- involvement in an accident,
- a dismount, modification or repair carried outside
of our company and/or official Vermeiren
dealership,
- normal wear of the wheelchair,
- non-return of the warranty card
GARANTIEERKLÄRUNG
Wir garantieren, dass für unsere Rollstühle hochwertige
Produkte verwendet werden, die in sorgfältiger Verarbeitung
nach dem neuesten Stand der Technik montiert werden.
Bevor Ihr Rollstuhl unser Werk verlassen hat, wurde er einer
eingehenden Endkontrolle unterzogen, um auch letzte,
eventuell vorhandene Mängel aufzuspüren.
Auf Standardrollstühle gewähren wir eine Garantie von 5
Jahren, auf Leichtgewichtrollstühle 4 Jahre, auf elektroni-
sche Rollstühle, Dreiräder, Betten und andere Produkte: 2
Jahre (Batterien 6 Monate), auf Multifunktionsrollstühle 3
Jahre.
In dieser Garantie eingeschlossen sind alle Mängel, die auf
einen Produkt- oder Verarbeitungsfehler zurückzuführen
sind, Dieser Garantie unterliegen keine Schäden aus un-
sachgemäßer Benutzung. Ebenfalls sind Verschleißteile
von der Garantie ausgenommen.
Sollte einmal der Fall eingetreten sein, dass Sie aus
berechtigtem Grunde mit Ihrem Rollstuhl unzufrieden sind,
so wenden Sie sich bitte unverzüglich an Ihren Fachhändler.
Er wird sich in enger Zusammenarbeit mit uns darum be-
mühen, eine für Sie zufriedenstellende Lösung zu finden.

Transcripción de documentos

Instructions to the specialist dealer This instruction manual is part and parcel of the product and must accompany every product sold. Version: B, 2014-08 All rights reserved, including translation. No part of this manual may be reproduced in any form what so ever (print, photocopy, microfilm or any other process) without written permission of the publisher, or processed, duplicated or distributed by using electronic systems. © N.V. Vermeiren N.V. 2014 Instructions pour les distributeurs Ce manuel d'instructions fait partie du produit et doit accompagner chaque produit vendu. Version : B, 2014-08 Tous droits réservés, y compris la traduction. Aucune partie de ce manuel ne peut être reproduite, sous quelque forme que ce soit (imprimée, photocopie, microfilm ou tout autre procédé) sans l'autorisation écrite du publicateur, ni traitée, dupliquée ou distribuée à l'aide de systèmes électroniques. © N.V. Vermeiren N.V. 2014 Instructies voor de vakhandelaar Deze handleiding is deel van het product en dient bij iedere product te worden geleverd. Versie: B, 2014-08 Alle rechten, inclusief vertaling, voorbehouden. Niets uit deze handleiding mag geheel of gedeeltelijk in enige vorm (druk, fotokopie, microfilm of ieder ander procedé) zonder de schriftelijke toelating van de uitgever worden gereproduceerd of met behulp van elektronische systemen worden verwerkt, gekopieerd of verspreid. © N.V. Vermeiren N.V. 2014 Hinweise für den Fachhändler Diese Gebrauchsanweisung ist Bestandteil des Produkts und ist bei jeder Produkts auszuhändigen. Version: B, 2014-08 Alle Rechte, auch an der Übersetzung, vorbehalten. Kein Teil der Gebrauchsanweisung darf in irgendeiner Form (Druck, Fotokopie, Mikrofilm oder einem anderen Verfahren) ohne schriftliche Genehmigung des Herausgebers reproduziert oder unter Verwendung elektronischer Systeme verarbeitet, vervielfältigt oder verbreitet werden. © N.V. Vermeiren N.V. 2014 Istruzioni per il rivenditore Il presente Manuale di istruzioni è parte integrante del prodotto e deve essere fornito assieme alla prodotto. Versione: B, 2014-08 Tutti i diritti riservati (anche sulla traduzione). Il presente manuale non può essere riprodotto, neppure parzialmente, con alcun mezzo (stampa, fotocopia, microfilm o altro procedimento) senza l’autorizzazione scritta della casa produttrice, né elaborato, duplicato o distribuito con l’ausilio di sistemi elettronici. © N.V. Vermeiren N.V. 2014 Instrucciones destinadas a los distribuidores especializados El presente manual de instrucciones es parte integrante del producto y se debe adjuntar a todas las producto que se vendan. Versión: B, 2014-08 Todos los derechos reservados, incluidos los de la traducción. Se prohíbe la reproducción total o parcial del presente manual de cualquier forma (impresión, fotocopia, microfilm o cualquier otro procedimiento), así como la edición, copia o distribución empleando sistemas electrónicos, sin el permiso escrito del editor. © N.V. Vermeiren N.V. 2014 Instrukcje dla wyspecjalizowanego sprzedawcy Niniejsza instrukcja obsługi jest nieodłączną częścią produktu i musi być dołączona do każdego sprzedawanego produktu. Wersja: B, 2014-08 Wszelkie prawa zastrzeżone, łącznie z tłumaczeniem. Żadna część niniejszej instrukcji nie może być powielana w jakiejkolwiek formie (drukowanej, fotokopii, mikrofilmu ani innej) bez pisemnej zgody wydawcy, nie może być również przetwarzana, kopiowana ani rozprowadzana za pomocą systemów elektronicznych. © N.V. Vermeiren N.V. 2014 Eclips X4 kids 90° 2014-08 Índice Introducción .............................................................................................................................. 2 1 Descripción del producto............................................................................................ 3 1.1 Uso previsto................................................................................................................. 3 1.2 Especificaciones técnicas ............................................................................................ 4 1.3 Componentes ............................................................................................................... 5 1.4 Accesorios ................................................................................................................... 5 1.5 Placa de identificación de ubicaciones ........................................................................ 6 1.6 Explicación de los símbolos ........................................................................................ 6 1.7 Normas de seguridad ................................................................................................... 6 2 Uso ................................................................................................................................ 7 2.1 Transporte de la silla de ruedas ................................................................................... 7 2.2 Monte las ruedas traseras (si el eje de liberación rápida está disponible) ................... 7 2.3 Despliegue de la silla de ruedas .................................................................................. 7 2.4 Montaje y desmontaje de los reposapiés ..................................................................... 8 2.5 Accionamiento de los frenos ....................................................................................... 8 2.6 Traslado a la silla de ruedas y desde esta .................................................................... 9 2.7 Posición correcta en la silla de ruedas ......................................................................... 9 2.8 Conducción de la silla de ruedas ................................................................................. 9 2.9 Desplazamiento por pendientes ................................................................................... 9 2.10 Franqueo de peldaños y bordillos.............................................................................. 10 2.11 Plegado de la silla de ruedas ..................................................................................... 11 2.12 Extracción de las ruedas ............................................................................................ 12 2.13 Ajuste del respaldo .................................................................................................... 12 2.14 Transporte en coche................................................................................................... 12 3 Instalación y ajuste ................................................................................................... 13 3.1 Herramientas ............................................................................................................. 13 3.2 Forma de suministro .................................................................................................. 13 3.3 Ajuste de la altura e inclinación del asiento .............................................................. 14 3.4 Asiento anatómico ..................................................................................................... 16 3.5 Ajuste de la profundidad del asiento ......................................................................... 16 3.6 Respaldo anatómico .................................................................................................. 17 3.7 Ajuste de los frenos ................................................................................................... 17 3.8 Ajuste de los reposapiés ............................................................................................ 18 3.9 Ajuste del reposabrazos ............................................................................................. 19 3.10 Ajuste de las empuñaduras ........................................................................................ 19 3.11 Ajuste del pisapié ...................................................................................................... 20 3.12 Ajuste de la estabilidad y la maniobrabilidad ........................................................... 20 4 Mantenimiento .......................................................................................................... 21 Página 1 Eclips X4 kids 90° 2014-08 Introducción En primer lugar, nos gustaría agradecerle que haya confiado en nosotros escogiendo una de nuestras sillas de ruedas. Las sillas de ruedas Vermeiren son el resultado de muchos años de experiencia e investigación. Durante su desarrollo, hemos puesto especial atención en crear una silla de ruedas práctica y fácil de usar. La vida de su silla de ruedas dependerá en gran medida de los cuidados y el mantenimiento que le dedique. Este manual le permitirá familiarizarse con el funcionamiento de su silla de ruedas. El seguimiento de las instrucciones para el usuario y de las instrucciones de mantenimiento es parte indispensable de la garantía. Este manual incluye las mejoras de producto más recientes. Vermeiren se reserva el derecho de introducir cambios sin tener ninguna obligación de adaptar o sustituir los modelos entregados previamente. Si tiene más preguntas, le rogamos que consulte a su distribuidor especializado. Página 2 Eclips X4 kids 90° 2014-08 1 Descripción del producto 1.1 Uso previsto La silla de ruedas está diseñada para personas con movilidad reducida o nula. La silla de ruedas está diseñada para transportar 1 persona. La silla de ruedas puede ser usada en interiores y/o exteriores. El usuario puede propulsar él mismo la silla de ruedas o disponer de un acompañante que la empuje. Los diferentes tipos de accesorios y su construcción modular permiten que sea usada plenamente por personas discapacitadas debido a:         parálisis pérdida de miembros (amputación de piernas) deformaciones o defectos en los miembros articulaciones anquilosadas o dañadas insuficiencias cardíacas o circulatorias problemas de equilibrio caquexia (atrofia muscular) así como por ancianos En cada caso particular, también se debe tener en cuenta lo siguiente:     envergadura y peso (máx. 80 kg) estado físico y psicológico características de la vivienda entorno Utilice la silla de ruedas únicamente en superficies que permitan que las cuatro ruedas estén en contacto con el suelo y donde haya suficiente contacto para propulsar las ruedas por igual. Practique para poder desplazarse por superficies irregulares (adoquines, etc.), pendientes, curvas y para superar obstáculos (bordillos, etc.). La silla de ruedas no debe usarse como escalera, ni tampoco como medio de transporte para objetos pesados o calientes. Si lo utiliza encima de alfombras, suelos enmoquetados o suelos con recubrimientos que no estén fijados, podría dañar dichos recubrimientos. Utilice solo los accesorios aprobados de Vermeiren. El fabricante no asumirá responsabilidad alguna por los daños causados por la falta de mantenimiento, por un mantenimiento inadecuado o si no se siguen las instrucciones indicadas en este manual. El cumplimiento de las instrucciones del usuario y de mantenimiento es parte indispensable de la garantía. Página 3 Eclips X4 kids 90° 2014-08 1.2 Especificaciones técnicas Las condiciones técnicas indicadas a continuación son válidas para sillas de ruedas de configuración estándar. En caso de utilizar reposapiernas/reposabrazos u otros accesorios diferentes a los indicados, los valores cambian. Fabricante Vermeiren Dirección Vermeirenplein 1/15, B-2920 Kalmthout Tipo Silla de ruedas manual Modelo Eclips X4 90° kids Peso máximo del ocupante 80 kg Descripción Dimensiones Anchura útil del asiento 320 mm 370 mm Anchura total (depende de la anchura del asiento) 500 mm 550 mm 310 mm - 370 mm 330 mm - 390 mm Dimensiones mín. Dimensiones máx. Longitud total con reposapiés 830 mm 1000 mm Longitud plegada sin reposapiés 630 mm 800 mm Profundidad útil del asiento Descripción 310 mm Anchura plegada Altura plegada 820 mm ± 16,00 kg Peso total 10,40 kg Peso de la parte más pesada Peso de las partes que pueden desmontarse o quitarse. 980 mm Apoyapiernas: 1,80 kg; Ruedas traseras: 3,80 kg Estabilidad estática en pendientes descendentes 7,5° (con la configuración estándar) Estabilidad estática en pendientes ascendentes Eje hacia atrás: 4° Eje hacia adelante: debe disponer de ruedas antivuelco Estabilidad estática lateral >16° (con la configuración estándar) Superación de obstáculos 60 mm 0° 6,5° 420 mm 470 mm Ángulo del respaldo 5° 95° Altura del respaldo 350 mm 400 mm Distancia entre el reposapiés y el asiento 255 mm 365 mm Ángulo plano del asiento Altura de la superficie del asiento en la parte delantera Ángulo entre el asiento y el reposapiés 9° Ángulo de estribo 14° Distancia entre el almohadillas del reposabrazos y el asiento (con B82 protectores de tela) 150 mm 180 mm Ubicación delantera del armazón del reposabrazos 150 mm Diámetro del aro de propulsión 480 mm Ubicación horizontal del eje (deflexión) 70 mm 120 mm 1530 mm Radio de giro mínimo Diámetro de ruedas traseras PUR 22" Presión de los neumáticos, ruedas traseras (de tracción) Máx. 3,8 bares 150 mm Diámetro de las ruedas de dirección PUR Máx. 2,5 bares Presión de los neumáticos, ruedas de dirección Página 4 Eclips X4 kids 90° 2014-08 2 x 275 N Resorte de presión de gas Temperatura de almacenamiento y de uso +5 °C + 41°C Humedad de almacenamiento y de uso 30% 70% Nos reservamos el derecho a aplicar modificaciones técnicas. Tolerancia de las medidas ± 15 mm / 1,5 kg / ° Tabla 1: Technical specifications Eclips X4 kids 90° La silla de ruedas cumple las especificaciones siguientes: ISO 7176-8: Especificaciones y métodos de prueba de resistencia estática, a impactos y a la fatiga. ISO 7176-16: Resistencia a la ignición de los componentes tapizados. 1.3 Componentes 1 = Cruceta 2 = Empuñaduras 3 = Palanca de inclinación del respaldo 4 = Respaldo 5 = Almohadillas del reposabrazos 6 = Reposabrazos (protectores de tela) 7 = Ruedas de tracción (ruedas traseras) 8 = Aros de propulsión 9 = Frenos 10 = Horquillas frontal 11 = Ruedas de dirección (ruedas delanteras) 12 = Asiento 13 = Tapón 14 = Reposapiés 15 = Base del reposapiés 1.4 Accesorios La Eclips X4 kids 90° cuenta con los siguientes accesorios:  Cinturón pélvico anterior (B20) para su montaje en los tubos de la parte trasera  Antivuelco (B78) para su montaje en el armazón inferior  Reposabrazos (B05)  Reposapiés (BK6, BB6)  Reposapiernas (BZ8)  Mesa (B12), sin protectores de tela B82  B74 Frenos de tambor  T30 Silla de ruedas de transporte Si busca otros accesorios, póngase en contacto con su distribuidor especializado. Estará encantado de aconsejarle. Página 5 Eclips X4 kids 90° 2014-08 1.5 Placa de identificación de ubicaciones 1 = Logo Vermeiren 2 = Taxi ganchos 3 = Placa de identificación 1.6 Explicación de los símbolos Peso máximo Uso en el interior y en el exterior Pendiente máxima segura Conformidad con la normativa CE Designación de tipo No testado a prueba de accidentes 1.7 Normas de seguridad L Para evitar lesiones o daños en su silla de ruedas, asegúrese de que no haya objetos ni l L L L L L ninguna parte del cuerpo atrapados en los radios de las ruedas de tracción. Los frenos de estacionamiento deben ajustarse antes de sentarse o levantarse de la silla de ruedas. Al sentarse y levantarse de la silla de ruedas, no se ponga de pie sobre las paletas del reposapiés. Primero deberían plegarse los reposapiés hacia arriba, o girar completamente los apoyapiernas para las piernas hacia fuera. Investigue el efecto de los cambios de centro de gravedad en el comportamiento de la silla de ruedas, por ejemplo en pendientes ascendentes o descendientes, terrenos con pendientes laterales o al superar obstáculos. Obtenga ayuda de un acompañante. Si desea alcanzar algo (ya sea inclinándose hacia delante, hacia detrás o hacia un lateral de la silla de ruedas), procure no inclinarse demasiado para no correr el riesgo de caerse. Cuando se desplace a través de puertas, arcos o zonas similares, asegúrese de que haya suficiente espacio en los laterales para que las manos o los brazos no queden atrapados ni aplastados, y para no dañar la silla de ruedas. Utilice la silla de ruedas solo de acuerdo con las instrucciones. Por ejemplo, evite rodar de forma incontrolada y golpear contra algún obstáculo (escalones, bordillos, marcos de las puertas, etc.) o dejarse caer desde bordillos. El fabricante no se hace responsable de los daños por sobrecarga, colisión u otro uso indebido. Página 6 Eclips X4 kids 90° 2014-08 L L L L L L L L 2 Las escaleras solo deben franquearse con la ayuda de otra persona. Si hay disponibles instalaciones para facilitar el paso, como rampas o ascensores, utilícelas. Al circular por vías públicas, está sujeto a las normas de tráfico. No conduzca la silla de ruedas bajo la influencia del alcohol ni ningún medicamento, como es el caso al conducir otros vehículos. Esto también se aplica a la conducción en espacios interiores. Al circular por el exterior, adapte la conducción a las condiciones climáticas y de tráfico. Para transportar la silla de ruedas, no la agarre por las partes móviles extraíbles (reposabrazos, reposapiés, etc.). Para ser más visible al circular de noche, lleve ropa de colores vistosos o equipada con reflectores, y compruebe que los reflectores montados en los laterales y en la parte trasera de la silla de ruedas sean bien visibles. No supere nunca la carga máxima de la silla de ruedas. No utilice nunca la silla de ruedas como asiento en un coche u otro vehículo. Uso Este capítulo describe el uso diario. Estas instrucciones están destinadas al usuario y a los distribuidores especializados. La silla de ruedas se entrega completamente montada por su distribuidor especializado. Las instrucciones dirigidas al distribuidor especializado con respecto al montaje de la silla de ruedas se encuentran en el capítulo 3. 2.1 Transporte de la silla de ruedas La mejor forma de transportar la silla es empujarla y utilizar las ruedas. Si no es posible (porque haya que levantar las ruedas traseras para cargarla en un coche, por ejemplo), cójala por el armazón delantero y por los asideros. No la coja por los reposapiernas, los reposabrazos o las ruedas. 2.2 Monte las ruedas traseras (si el eje de liberación rápida está disponible) 1. Sujete la rueda trasera y presione el botón . 2. Mantenga el botón presionado y monte el eje de las ruedas traseras hasta el tope. 3. Suelte el botón. 4. Compruebe que la rueda está segura. 2.3 Despliegue de la silla de ruedas L PRECAUCIÓN: Riesgo de que los dedos queden atrapados: mantenga los dedos 1. 2. 3. 4. 5. alejados de las partes móviles de la silla de ruedas. Sitúese detrás de la silla de ruedas. Use las empuñaduras para abrir la silla de ruedas tanto como le sea posible. Sitúese delante de la silla de ruedas. Empuje los dos tubos del asiento hacia abajo hasta que queden fijados en su posición. Cuando la barra de empuje esté disponible móntelo en la empuñadura derecha. Página 7 Eclips X4 kids 90° 2014-08 2.4 Montaje y desmontaje de los reposapiés El montaje de los reposapiés se realiza del modo siguiente: 1. Mantenga el reposapiés en posición vertical por la parte externa del armazón de la silla de ruedas e inserte el capuchón del tubo  en el armazón. 2. Gire el reposapiés hacia el interior hasta que encaje en su posición con un clic. 3. Gire la base de la paleta hacia abajo. Para retirar los reposapiés: 1. Tire de la empuñadura . 2. Gire el reposapiés hacia la parte externa de la silla de ruedas hasta que se afloje de la guía. 3. Saque el tubo del reposapiés  del armazón de la silla de ruedas. 2.5 Accionamiento de los frenos L ADVERTENCIA: Los frenos no se utilizan para reducir la velocidad de la silla de L L ruedas durante los movimientos. Utilice los frenos solo para evitar que la silla de ruedas realice movimientos no deseados. ADVERTENCIA: El buen funcionamiento de los frenos depende de su desgaste y de las sustancias presentes en ellas (agua, aceite, barro, etc.). Compruebe las condiciones de las ruedas antes de utilizarlas. ADVERTENCIA: Los frenos se pueden ajustar y pueden desgastarse. Compruebe el funcionamiento de los frenos antes de cada uso. Para accionar los frenos: 1. Empuje las palancas del freno  hacia delante hasta que oiga un clic. L PRECAUCIÓN: Riesgo de movimientos no deseados; asegúrese de que la silla de ruedas se encuentre en una superficie horizontal plana antes de soltar los frenos. Nunca suelte ambos frenos a la vez. Para soltar los frenos: 1. 2. 3. Tire de la palanca  hacia atrás para soltar un freno. Sujete el aro de propulsión de la rueda que haya soltado. Tire de la palanca del segundo freno hacia atrás. Página 8 Eclips X4 kids 90° 2014-08 2.6 Traslado a la silla de ruedas y desde esta L PRECAUCIÓN: En caso de que no pueda realizar el traslado de forma segura, pida a alguien que le ayude. L PRECAUCIÓN: Riesgo de vuelco de la silla de ruedas; no se ponga de pie en las bases del reposapiés. 1. Coloque la silla de ruedas lo más cerca posible de la silla, el sillón o la cama desde la que desea trasladarse o a la que desee ir. 2. Compruebe que los dos frenos de la silla de ruedas estén accionados. 3. Pliegue las bases del reposapiés hacia arriba para evitar ponerse de pie en ellos. 4. Si el traslado se realiza por el lateral de la silla de ruedas, pliegue el reposabrazos de ese lado hacia arriba (si es posible: no para los reposabrazos B82), o bien, un acompañante puede levantar al niño y quitarlo de la silla de ruedas. 5. Traslado a/desde la silla de ruedas. 2.7 Posición correcta en la silla de ruedas Algunas recomendaciones para un uso confortable de la silla de ruedas:   Coloque la espalda lo más cerca posible del respaldo. Asegúrese de que la parte superior de las piernas se encuentre en posición horizontal. En caso necesario, ajuste la longitud de los reposapiés (Véase el apartado 3.8.1). 2.8 Conducción de la silla de ruedas L ADVERTENCIA: Riesgo de aplastamiento: evite que los dedos queden atrapados entre los radios de las ruedas. L ADVERTENCIA: Riesgo de que los dedos queden atrapados: tenga cuidado al pasar por lugares estrechos (p. ej. puertas). L ADVERTENCIA: Riesgo de quemaduras; tenga cuidado cuando circule por 1. 2. 3. 4. entornos calientes o fríos (luz solar, frío extremo, saunas, etc.) durante un período de tiempo prolongado, ya que podría quemarse al tocar los materiales de la silla de ruedas. Suelte los frenos. Sujete los dos aros de propulsión por la parte superior. Inclínese hacia delante y empuje los aros de propulsión hacia delante hasta que los brazos queden estirados. Doble los brazos hacia atrás, hacia la parte superior de los aros de propulsión y repita el movimiento. 2.9 Desplazamiento por pendientes L ADVERTENCIA: Controle su velocidad : desplácese por las pendientes con la mayor lentitud posible. L ADVERTENCIA: Tenga en cuenta las capacidades de su acompañante. Si este L no tiene fuerza suficiente para controlar la silla de ruedas, accione los frenos. ADVERTENCIA: Riesgo de vuelco: inclínese hacia delante para desplazar el centro de gravedad hacia delante para tener una mejor estabilidad. Página 9 Eclips X4 kids 90° 2014-08 1. 2. 3. 4. Si hay un cinturón de seguridad disponible en la silla de ruedas, abrócheselo. No intente desplazarse por pendientes demasiado inclinadas. Los ángulos de pendiente máximos (ascendentes y descendentes) están indicados en la tabla 1. Pida a un acompañante que le ayude a desplazarse por la pendiente. Inclínese hacia delante para desplazar su centro de gravedad hacia delante. 2.10 Franqueo de peldaños y bordillos 2.10.1 Bajar peldaños o bordillos Se pueden bajar bordillos pequeños desplazándose hacia delante. Asegúrese de que las bases del reposapiés no tocan el suelo. Los usuarios experimentados pueden franquear peldaños y bordillos pequeños sin ayuda: L ADVERTENCIA: Riesgo de vuelco: si no tiene suficiente 1. 2. experiencia con su silla de ruedas, pida ayuda a un acompañante. Mantenga el equilibrio sobre las ruedas traseras para reducir la presión sobre las ruedas delanteras. Franquee el bordillo. Salve los bordillos más altos con la ayuda de un acompañante: 1. Pida al acompañante que incline la silla de ruedas ligeramente hacia atrás. 2. Pase el bordillo desplazándose con las ruedas traseras. 3. Coloque la silla de ruedas de nuevo sobre las cuatro ruedas. Los usuarios experimentados pueden franquear bordillos altos sin ayuda. Esta acción se realiza mejor de espaldas. 1. Gire la silla de ruedas de forma que las ruedas traseras queden orientadas al bordillo. 2. Inclínese hacia delante para desplazar su centro de gravedad hacia delante. 3. Desplace la silla de ruedas cerca del bordillo. 4. Use el aro de propulsión para hacer rodar la silla de ruedas desde el bordillo de manera controlada. 2.10.2 Subir peldaños o bordillos Para subir peldaños y bordillos con la ayuda de un acompañante, haga lo siguiente: 1. 2. 3. 4. 5. Evite que las bases del reposapiés toquen el bordillo. Pida al acompañante que incline la silla hacia atrás, lo suficiente para desplazar las ruedas delanteras por encima del bordillo. Inclínese hacia atrás para desplazar su centro de gravedad sobre la rueda trasera. Coloque las ruedas delanteras sobre el bordillo. Haga girar las ruedas traseras de la silla de ruedas sobre el bordillo. Página 10 Eclips X4 kids 90° 2014-08 Los bordillos más altos se franquean de espaldas: 1. Gire la silla de ruedas de forma que las ruedas traseras queden orientadas al bordillo. 2. Inclínese hacia atrás y desplace su centro de gravedad sobre las ruedas traseras. 3. Pida al acompañante que tire de la silla sobre el bordillo. 4. Vuelva a la posición normal en la silla de ruedas. Los usuarios experimentados pueden franquear bordillos sin ayuda. L ADVERTENCIA: Riesgo de vuelco: si no tiene suficiente experiencia para controlar su silla de ruedas, pida ayuda a un acompañante. 1. Acérquese hasta el bordillo. 2. Asegúrese de que el reposapiés no toca el bordillo. 3. Inclínese hacia atrás de forma que mantenga el equilibrio sobre las ruedas traseras. 4. 5. 6. 2.10.3 Haga rodar las ruedas delanteras manteniendo el equilibrio sobre el bordillo. Inclínese hacia delante para mayor estabilidad. Haga rodar las ruedas traseras sobre el bordillo. Desplazamientos por escaleras Para desplazarse por las escaleras mientras está en una silla de ruedas, siga las instrucciones siguientes: L ADVERTENCIA: Riesgo de vuelco: el desplazamiento por escaleras deberá realizarse siempre con 2 acompañantes. 1. Retire los reposapiés. 2. Un acompañante debe inclinar la silla de ruedas ligeramente hacia atrás. 3. El segundo acompañante sujeta la parte frontal del chasis. 4. Mantenga la calma, evite los movimientos bruscos y mantenga los brazos dentro de la silla de ruedas. 5. Para desplazarse por las escaleras utilice las ruedas traseras de la silla. 6. Vuelva a montar los reposapiés después de desplazarse por las escaleras. 2.11 Plegado de la silla de ruedas L PRECAUCIÓN: Peligro de pillarse los dedos: no coloque los dedos entre los 1. 2. 3. 4. componentes de la silla de ruedas. Retire la barra de empuje si está disponible. Pliegue o retire las paletas (véase el apartado 2.4). Sujete el asiento por la parte delantera y trasera y tire de él hacia arriba. Empuje las empuñaduras para acabar de plegar la silla de ruedas. Página 11 Eclips X4 kids 90° 2014-08 2.12 Extracción de las ruedas Para facilitar el transporte de la silla de ruedas, es posible extraer las ruedas traseras: 1. 2. 3. 4. Asegúrese de que los frenos no están accionados. Coloque la silla de ruedas del lado del armazón de la rueda que desea extraer. Pulse el botón  situado en la parte central del cubo de la rueda. Tire de la rueda para extraerla del chasis. 2.13 Ajuste del respaldo L ADVERTENCIA: Riesgo de vuelco: tenga en cuenta que la estabilidad se reduce L cuando el respaldo está ajustado hacia atrás. ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones: accione los frenos de estacionamiento antes de ajustar el respaldo. En el modelo Eclips X4 kids 90° es posible ajustar el respaldo hacia atrás con una inclinación máxima de 90°. Asegúrese de que el paciente está sentado en la silla cuando el ayudante tenga que realizar el ajuste del respaldo, y que la silla de ruedas no se vuelque. 1. Tire de las palancas  de ambos lados hacia las empuñaduras  para ajustar el respaldo. 2. Tire hacia atrás ambos tubos del respaldo hasta una inclinación máxima de 90°. 3. El resorte de gas  debería estar presionado hacia dentro. Para ajustar el respaldo a una posición vertical, proceda de la misma manera. Si su silla de ruedas incluye frenos de tambor, las palancas  se utilizan como frenos; se montan palancas adicionales  para ajustar el respaldo. 2.14 Transporte en coche L PELIGRO: Riesgo de lesiones; la silla de ruedas no se ha diseñado para su uso como asiento en un automóvil. L ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones: compruebe que la silla de ruedas está L fijada correctamente para evitar cualquier daño a los pasajeros en caso de colisión o frenado brusco. ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones: no utilice NUNCA el mismo cinturón de seguridad para fijar la silla de ruedas y el pasajero. Página 12 Eclips X4 kids 90° 2014-08 No utilice la silla de ruedas como asiento en un coche u otro vehículo. Debe estar marcada con el símbolo siguiente. Para transportar la silla de ruedas en el coche, siga estos pasos: 1. Retire los reposapiés y demás accesorios. 2. Guarde de forma segura los reposapiés y demás accesorios. 3. Si es posible, pliegue la silla de ruedas y retire las ruedas. 4. Coloque la silla de ruedas en el compartimento de equipajes. 5. Si la silla de ruedas y el compartimento de los pasajeros NO están separados, sujete el armazón de la silla de ruedas firmemente al vehículo. Puede utilizar los cinturones de seguridad disponibles en el vehículo. 3 Instalación y ajuste Este capítulo contiene instrucciones destinadas a los distribuidores especializados. Las sillas de ruedas ligeras Eclips X4 kids 90° de Vermeiren han sido diseñadas pensando exclusivamente en su comodidad. Esta silla de ruedas se puede ajustar según los requisitos personales, según se explica a continuación. Para encontrar un centro de servicio o un distribuidor especializado cerca de usted, póngase en contacto con el centro Vermeiren más próximo. Puede encontrar una lista con los centros Vermeiren en la última página. L ADVERTENCIA: Riesgo por ajustes peligrosos; utilice únicamente los ajustes indicados en este manual. L ADVERTENCIA: Realizar ajustes en la silla puede hacer variar su estabilidad (inclinaciones hacia atrás o hacia los lados). 3.1 Herramientas Para montar la silla de ruedas, necesita las siguientes herramientas.  Juego de llaves inglesas del 10 al 19  Juego de llaves Allen del 4 al 5  Destornillador con cabeza Phillips 3.2 Forma de suministro La silla Vermeiren Eclips X4 kids 90° se entrega con:  1 armazón con reposabrazos (protectores de tela), y ruedas delanteras y traseras  Sistema de inclinación del respaldo 90°  1 par de reposapiernas  Herramientas  Manual  Accesorios Página 13 Eclips X4 kids 90° 2014-08 3.3 Ajuste de la altura e inclinación del asiento L ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones: asegúrese de apretar correctamente todos los tornillos con la herramienta apropiada. L ADVERTENCIA: Riesgo de vuelco: cuando se ajustan las ruedas de tracción, se altera la posición de las ruedas. Las Eclips X4 kids 90º de Vermeiren se ajustan en diferentes alturas y diferentes ángulos de asiento cambiando la posición de las ruedas. A cada altura le corresponde un ajuste diferente de las ruedas delanteras y traseras. Altura mínima del asiento: 420 mm Altura máxima del asiento: 470 mm Ángulo mínima del asiento: 0° Ángulo máxima del asiento: 6,5° Cambie la altura y el ángulo del asiento de acuerdo a los siguientes pasos: * Rueda delantera: 1. Afloje los tornillos Ⓐ del adaptador de la rueda de dirección Ⓑ. 2. Escoja el tamaño correcto para el adaptador Ⓑ y la horquilla. 3. Coloque el adaptador de las ruedas de dirección en la posición que desee (2 diferentes posiciones: intervalos de 34 mm). 4. Apriete los tornillos Ⓐ correctamente. o 5. Afloje el tornillo Ⓓ de la horquilla delantera Ⓔ. 6. Elija la posición correcta. No utilice los orificios  y . (3 diferentes posiciones: intervalos de 12 mm). 7. Apriete los tornillos Ⓓ correctamente. Página 14 Eclips X4 kids 90° 2014-08 Ajuste de las tuercas Ⓒ de las ruedas de dirección. L ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones – Asegúrese, antes de usar la silla, de que los ajustes de los tornillos excéntricos son idénticos en los dos adaptadores de las ruedas delanteras. Esta imagen ilustra el concepto. La posición de la rosca se indica mediante un número. A Muestra el armazón cuando el asiento está horizontal y el adaptador está perpendicular al suelo. B Muestra el armazón cuando el asiento está ligeramente inclinado y el adaptador no está perpendicular. * Rueda trasera: 1. Desmonte las ruedas traseras (consulte el apartado 2.12). 2. Afloje los tornillos de fijación Ⓐ del bloque del eje posterior Ⓑ. 3. Empuje hacia arriba o hacia abajo el bloque del eje Ⓑ hasta la altura deseada (3 diferentes posiciones: intervalos de 15 mm). 4. Apriete los tornillos Ⓐ correctamente. 5. Monte las ruedas traseras. 6. Ajuste los frenos conforme a lo indicado en el apartado 3.7. Posición 1 Posición 2 Posición 3 También es posible girar el bloque del eje posterior Ⓑ (2 posiciones: intervalos de 15 mm). Página 15 Eclips X4 kids 90° 2014-08 Algunas de las sillas de ruedas Eclips X4 kids Active se fabrican con un ajustador de eje ajustable. Éste regulador también permite cambiar la altura del asiento. 1 2 1. Saque los tornillos  y . 2. Empuje/tire del regulador de eje ajustable  hasta la altura deseada. 3. Vuelva a apretar los tornillos  y correctamente. 3 3.4 Asiento anatómico Si ha optado por un asiento anatómico acolchado, colóquelo en la cruceta tubular para que los soportes del asiento se enganchen a la cruceta por igual. En la base de madera encontrará ranuras para colocar en las piezas de la cruceta. Para plegar la silla de ruedas, extraiga el asiento tirando de él hacia arriba. 3.5 Ajuste de la profundidad del asiento L ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones: asegúrese de apretar correctamente todos los tornillos antes de usar la silla de ruedas. La profundidad del asiento se puede ajustar de 310 mm a 370 mm en tramos de 20 mm para los asientos que tienen 320 mm de anchura, y de 330 mm a 390 mm en tramos de 20 mm para los asientos con una anchura de 370 mm. Ajuste la profundidad del asiento según las instrucciones siguientes: 1. Retire los reposabrazos, los reposapiés y las ruedas traseras. 2. Afloje los tornillos . 3. Afloje los tornillos . 4. Extraiga, plegando la silla de ruedas, las crucetas del asiento situado en el armazón principal . 5. Extraiga los tornillos  situados en los bloques para la cruceta  del armazón principal . Página 16 Eclips X4 kids 90° 2014-08 6. Retire el regulador de eje ajustable, si está disponible en su silla de ruedas. 7. Ajuste la profundidad del asiento a la posición deseada moviendo el armazón trasero  y/o el armazón del asiento  en intervalos de 20 mm. 8. Apriete correctamente todos los tornillos manualmente. 9. Doble la solapa del respaldo por debajo del asiento (fijación Velcro), para tapar el espacio entre el armazón del respaldo y el asiento. 10. No es necesario ajustar el asiento. 11. Sustitución los reposabrazos, los reposapiés y las ruedas traseras. Coloque los reposabrazos en el orificio correcto de la placa de ajuste . 3.6 Respaldo anatómico L ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones: compruebe que el respaldo es seguro antes de usarlo. L ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones: tenga cuidado de no engancharse los dedos durante el proceso de montaje. Para utilizar el respaldo anatómico, siga estas instrucciones: 1. Desenrosque los tornillos del respaldo flexible. 2. Enrosque sin apretar los soportes del respaldo. 3. Introduzca el respaldo en los soportes desde arriba. 4. Apriete los tornillos que sujetan los soportes del respaldo. 5. Introduzca y apriete los tornillos de seguridad del respaldo. 6. Coloque los reposabrazos. 3.7 Ajuste de los frenos L ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones: sólo su distribuidor especializado puede ajustar los frenos. Ajuste los frenos según las instrucciones siguientes: 1. Monte las ruedas según se indica en el apartado 2.2. 2. Para desconectar los frenos, tire de la palanca  hacia atrás. 3. Afloje los pernos  para que el mecanismo del freno pueda deslizarse por la guía . 4. Deslice el mecanismo del freno por la guía  hasta la posición que desee. 5. Vuelva a apretar los pernos . 6. Verifique el funcionamiento de los frenos. 7. Si fuera necesario, repita los pasos anteriores hasta que los frenos estén bien ajustados. Página 17 Eclips X4 kids 90° 2014-08 3.8 Ajuste de los reposapiés 3.8.1 Longitud de los reposapiés L PRECAUCIÓN: Riesgo de desperfectos: evite que los reposapiés entren en contacto con el suelo. Mantenga una distancia mínima de 60 mm por encima del suelo. Regule la longitud del reposapiés como se indica a continuación (2 posibles posiciones: intervalos de 35 mm → orificios fuera del tubo, 4 posibles posiciones: intervalos 25 mm → tubo interior): (Fig. A) 1. Saque el tornillo . 2. Ajuste la longitud del reposapiés a la medida que le resulte cómoda. 3. Apriete el tornillo correctamente. 3.8.2 Profundidad de la paleta Ajuste la profundidad de la paleta de la siguiente manera (en tres posiciones distintas: intervalos de 20 mm): 1. Extraiga los tornillos  (Fig B). 2. Ajuste la profundidad del reposapiés a la posición que le resulte cómoda (Fig A). Posición 1: orificio 2 y 4 Posición 2: orificio 3 y 5 Posición 3: orificio 4 y 6 3. Apriete los tornillos  correctamente (Fig B). A B Página 18 Eclips X4 kids 90° 2014-08 3.9 Ajuste del reposabrazos L PRECAUCIÓN: Riesgo de aplastamiento: No coloque los dedos, las hebillas ni la ropa entre las protecciones de salpicaduras y las ruedas traseras. Los reposabrazos de la silla de ruedas se pueden regular en 2 posiciones distintas. Altura de la Inferiores almohadilla del reposabrazos 150 mm A 180 mm B Tabla 2: Altura de la almohadilla del reposabrazos 1. Extraiga los tornillos . 2. Sujete el reposabrazos  por la parte superior. 3. Extraiga el reposabrazos . 4. Ajuste el reposabrazos  en la posición deseada. 5. Coloque el reposabrazos . 6. Apriete los tornillos  correctamente. 7. Asegúrese de que el reposabrazos  esté firmemente fijado. 3.10 Ajuste de las empuñaduras L ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones: asegúrese de apretar correctamente todos los tornillos con la herramienta apropiada. L ADVERTENCIA: Riesgo de vuelco; asegúrese de que los tubos de las empuñaduras estén posicionados idénticamente en ambos lados. Con el modelo Eclips X4 kids 90º puede ajustar la altura de las empuñaduras  en el tubo del respaldo . 1. Afloje el pomo de estrella . 2. Ajuste las empuñaduras a la altura deseada (6 posiciones diferentes: intervalos de 30 mm). 3. Vuelva a apretar el pomo de estrella  . El cojín del respaldo no se puede ajustar en distintas alturas. La altura del respaldo (300 mm, 350 mm, 400 mm) debe indicarse cuando se hace el pedido. Página 19 Eclips X4 kids 90° 2014-08 3.11 Ajuste del pisapié L ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones: asegúrese de apretar correctamente todos los tornillos con la herramienta apropiada. Hay un tapón montado en el armazón de la parte posterior inferior que se puede regular en altura en función de la altura del asiento de la silla de ruedas. El pisapié se puede colocar en 2 posiciones diferentes con una diferencia de 15 mm. 1. Saque los tornillos Ⓑ. 2. Ajuste la altura del pisapié a la posición que le resulte cómoda. Altura del pisapié Tubo del pisapié Tubo del chasis Ⓐ Ⓒ 115 mm Orificio 1 y 3 Orificio 1 y 3 (Estándar) 130 mm Orificio 1 y 3 Orificio 2 y 4 Tabla 3: Alturas de pisapié para silla de ruedas con altura de asiento de 420 mm. 3. Apriete los tornillos Ⓑ correctamente (Fig C). Si ya tiene un dispositivo antivuelco, éste sustituye el pisapié y puede usarlo en consecuencia. 3.12 Ajuste de la estabilidad y la maniobrabilidad L ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones: asegúrese de apretar correctamente todos los tornillos con la herramienta apropiada. L ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones – Asegúrese de que el adaptador del eje  L de las ruedas traseras de ambos lados están montados en la misma posición. ADVERTENCIA: Riesgo de vuelco – Tenga en cuenta que usted altera la estabilidad de la silla de ruedas. Las ruedas de dirección están montadas en el adaptador del eje  en la parte inferior del armazón del respaldo . 1. Afloje los tornillos . 2. Gire el adaptador de ejes  hacia adelante o hacia atrás hasta alcanzar la posición deseada. 3. Apriete los tornillos correctamente . 4. Ajuste de los frenos. Un dispositivo antivuelco debe de ir montado en la silla de ruedas cuando el adaptador  del eje se coloca delante. Página 20 Eclips X4 kids 90° 2014-08 Algunas de las sillas de ruedas se fabrican con un ajustador de eje ajustable. Con éste ajustador también puede cambiar la estabilidad y la maniobrabilidad de la silla de ruedas. 1 2 3 4 1. Saque los tornillos  y . 2. Empuje o tire del ajustador del eje ajustable  hacia arriba o hacia abajo hasta la altura deseada o monte la rueda trasera en otro soporte del eje . 3. Vuelva a apretar los tornillos  y correctamente. 4. Ajuste de los frenos. Tenga en cuenta que su silla de ruedas podría volcar. Para evitar esto, se puede montar un dispositivo anti-vuelco. Mantenimiento Para consultar el manual de mantenimiento de las sillas de ruedas, visite el sitio web de Vermeiren. Página 21 Eclips X4 kids 90° 2014-08 SERVICE The wheelchair was serviced: Le fauteuil roulant a été contrôlé: De rolstoel is gecontroleerd: Das Rollstuhl wurde überprüft: La carrozzina è stat ispezionata: La silla de ruedas ha sido revisada por: Z wózek inwalidzki był serwisowany: Dealer´s stamp • Cachet du revendeur • Stempel van de handelaar Händlerstempel • Timbro del rivenditore • Sello del distribuidor • Dealerzy pieczęć: Dealer´s stamp • Cachet du revendeur • Stempel van de handelaar Händlerstempel • Timbro del rivenditore • Sello del distribuidor • Dealerzy pieczęć: Date • Datum • Data • Fecha: Date • Datum • Data • Fecha: Dealer´s stamp • Cachet du revendeur • Stempel van de handelaar Händlerstempel • Timbro del rivenditore • Sello del distribuidor • Dealerzy pieczęć: Dealer´s stamp • Cachet du revendeur • Stempel van de handelaar Händlerstempel • Timbro del rivenditore • Sello del distribuidor • Dealerzy pieczęć: Date • Datum • Data • Fecha: Date • Datum • Data • Fecha: Dealer´s stamp • Cachet du revendeur • Stempel van de handelaar Händlerstempel • Timbro del rivenditore • Sello del distribuidor • Dealerzy pieczęć: Dealer´s stamp • Cachet du revendeur • Stempel van de handelaar Händlerstempel • Timbro del rivenditore • Sello del distribuidor • Dealerzy pieczęć: Date • Datum • Data • Fecha: Date • Datum • Data • Fecha: Dealer´s stamp • Cachet du revendeur • Stempel van de handelaar Händlerstempel • Timbro del rivenditore • Sello del distribuidor • Dealerzy pieczęć: Dealer´s stamp • Cachet du revendeur • Stempel van de handelaar Händlerstempel • Timbro del rivenditore • Sello del distribuidor • Dealerzy pieczęć: Date • Datum • Data • Fecha: Date • Datum • Data • Fecha: Dealer´s stamp • Cachet du revendeur • Stempel van de handelaar Händlerstempel • Timbro del rivenditore • Sello del distribuidor • Dealerzy pieczęć: Dealer´s stamp • Cachet du revendeur • Stempel van de handelaar Händlerstempel • Timbro del rivenditore • Sello del distribuidor • Dealerzy pieczęć: Date • Datum • Data • Fecha: Date • Datum • Data • Fecha:        For service checklists an additional technical information, please see our specialist dealers nearest to you. More information on our website at: www.vermeiren.com. Les listes des contrôles à effectuer lors des entretiens de même que toute autre information technique sont disponibles auprès de nos filiales. Pour de plus amples informations, consultez le site: www.vermeiren.fr. Servicelijsten en andere technische informatie kunt u aanvragen bij onze vestigingen. Meer informatie vindt u ook op: www.vermeiren.be. Servicechecklisten und weitere technische Informationen erhalten Sie über unsere Niederlassungen. Informationen unter: www.vermeiren.de, www.vermeiren.at, www.vermeiren.ch. Gli elenchi di controllo di manutenzione e ulteriori informazioni tecniche sono disponibili presso le nostre filiali. Per informazioni consultare il sito: www.vermeiren.com. Para un servicio de revisión o información técnica adicional, por favor, consulte a nuestros distribuidores especialistas más cercanos. Más información en nuestra página web: www.vermeiren.com. Po dodatkowe informacje techniczne oraz listę części zamiennych proszę się kontaktować z naszym wyspecjalizowanymi dystrybutorami w pobliżu miejsca zamieszkania. Więcej informacji na naszej stronie www.vermeiren.pl. DEUTSCH GARANTIEERKLÄRUNG ENGLISH CONTRACTUAL WARRANTY FRANCAIS GARANTIE CONTRACTUELLE Wir garantieren, dass für unsere Rollstühle hochwertige Produkte verwendet werden, die in sorgfältiger Verarbeitung nach dem neuesten Stand der Technik montiert werden. Bevor Ihr Rollstuhl unser Werk verlassen hat, wurde er einer eingehenden Endkontrolle unterzogen, um auch letzte, eventuell vorhandene Mängel aufzuspüren. ESPAÑOL CONTRATO DE GARANTÍA We offer 5 years of warranty on standard wheelchairs, lightweight wheelchairs 4 years. Electronic wheelchairs, tricycles, beds and other products: 2 years (batteries 6 months) and multiposition wheelchairs 3 years. This warranty is limited to the replacement of defective or spare parts.  Sollte einmal der Fall eingetreten sein, dass Sie aus berechtigtem Grunde mit Ihrem Rollstuhl unzufrieden sind, so wenden Sie sich bitte unverzüglich an Ihren Fachhändler. Er wird sich in enger Zusammenarbeit mit uns darum bemühen, eine für Sie zufriedenstellende Lösung zu finden. - en caso de reparación, por favor, añada el apartado "B". - en cas de réparation, veuillez ajouter la carete “B”. - in case of repair, please add part “B”. - im Falle einer Reparatur, Karte “B” beifügen - in case di riparazione, rispediteci la carta “B”. prodotto al nostro web site, http://www.vermeiren.be/registration - Por favor entréguelo en el plazo de 8 días a partir de la fecha de compra o registre su producto en nuestra página web, http://www.vermeiren.be/registration - à renvoyer dans les 8 jours après achat ou régistrer votre produit sur notre site, http://www.vermeiren.be/registration - please return within 8 days of date of purchase or register your product at our website, http://www.vermeiren.be/registration - zurückschicken innerhalb von 8 Tagen nach kauf oder registrieren Sie Ihr Produkt auf unserer website, http://www.vermeiren.be/registration - da restituire entro 8 giorni dalla data di acquisto o registri il vostro - damage due to incorrect usage of the wheelchair, - damage during transport, - involvement in an accident, - a dismount, modification or repair carried outside of our company and/or official Vermeiren dealership, - normal wear of the wheelchair, - non-return of the warranty card This warranty is not valid in case of: EXCEPTIONS In order to claim tis warranty, part “B” of this card has to be given to your official Vermerien dealer. The warranty is only valid when parts are replaced by Vermeiren in Belgium. APPLICATION CONDITIONS Les fauteuils manuels standard sont garantis 5 ans, les fauteuils ultra légers 4 ans. Les fauteuils électroniques, tricycles, lits et d’autres produits: 2 ans contre tous vices de construction ou de matériaux (batteries 6 mois). Cette garantie est expressément limitée au remplacement des éléments ou pièces détachées reconnues défectueuses. CONDITIONS D’APPLICATION Pour prétendre à cette garantie, il faut présenter le certificat de garantie que vous avez conservé à votre distributeur Vermeiren. La garantie est uniquement valable au siège de la société. RESERVES Cette garantie ne pourra être appliquée en cas de: - dommage dû à la mauvaise utilisation du fauteuil, - endommagement pendant le transport, - accident ou chute, - démontage, modification ou réparation fait en dehors de notre société, - usure normale du fauteuil, - non retour du coupon de garantie. A B Auf Standardrollstühle gewähren wir eine Garantie von 5 Jahren, auf Leichtgewichtrollstühle 4 Jahre, auf elektronische Rollstühle, Dreiräder, Betten und andere Produkte: 2 Jahre (Batterien 6 Monate), auf Multifunktionsrollstühle 3 Jahre. In dieser Garantie eingeschlossen sind alle Mängel, die auf einen Produkt- oder Verarbeitungsfehler zurückzuführen sind, Dieser Garantie unterliegen keine Schäden aus unsachgemäßer Benutzung. Ebenfalls sind Verschleißteile von der Garantie ausgenommen. Garantía de 5 años para sillas de ruedas estándar. Garantía de 4 años para las sillas de ruedas ligeras. Garantía de 2 años para las sillas de ruedas electrónicas, triciclos, camas y otros productos (las baterías tienen una garantía de 6 meses). Garantía de 3 años para las sillas de ruedas multiposición. Esta garantía se limita a la sustitución de las piezas defectuosas o recambios. CONDICIONES DE APLICACIÓN Para reclamar ésta garantía, debe de entregar a su distribuidor oficial de Vermeiren el apartado "B" de esta tarjeta. La garantía sólo es válida cuando las piezas son sustituidas por Vermeiren Bélgica. EXCEPCIONES Esta garantía no es válida en caso de: - Daños debidos a un uso incorrecto de la silla de ruedas, - Daños durante el transporte, - Involucración en un accidente, - Desmontaje, modificación o reparación que no haya sido realizada por nuestra compañía y / o distribuidor oficial de Vermeiren, - Desgaste normal de la silla de ruedas, - Que no se entregue la tarjeta de garantía N.V. VERMEIREN N.V. Vermeirenplein 1/15 B-2920 Kalmthout BELGIUM 
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152

Vermeiren Eclips X4 90° Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario