Vermeiren Eclips X4 Kid Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Instructions to the specialist dealer
This instruction manual is part and parcel of the product and must accompany every product sold.
Version: B, 2016-01
All rights reserved, including translation.
No part of this manual may be reproduced in any form what so ever (print, photocopy, microfilm or any other process) without
written permission of the publisher, or processed, duplicated or distributed by using electronic systems.
© N.V. Vermeiren N.V. 2016
Instructions pour les distributeurs
Ce manuel d'instructions fait partie du produit et doit accompagner chaque produit vendu.
Version : B, 2016-01
Tous droits réservés, y compris la traduction.
Aucune partie de ce manuel ne peut être reproduite, sous quelque forme que ce soit (imprimée, photocopie, microfilm ou tout autre
procédé) sans l'autorisation écrite du publicateur, ni traitée, dupliquée ou distribuée à l'aide de systèmes électroniques.
© N.V. Vermeiren N.V. 2016
Instructies voor de vakhandelaar
Deze handleiding is deel van het product en dient bij iedere product te worden geleverd.
Versie: B, 2016-01
Alle rechten, inclusief vertaling, voorbehouden.
Niets uit deze handleiding mag geheel of gedeeltelijk in enige vorm (druk, fotokopie, microfilm of ieder ander procedé) zonder de
schriftelijke toelating van de uitgever worden gereproduceerd of met behulp van elektronische systemen worden verwerkt,
gekopieerd of verspreid.
© N.V. Vermeiren N.V. 2016
Hinweise für den Fachhändler
Diese Gebrauchsanweisung ist Bestandteil des Produkts und ist bei jeder Produkts auszuhändigen.
Version: B, 2016-01
Alle Rechte, auch an der Übersetzung, vorbehalten.
Kein Teil der Gebrauchsanweisung darf in irgendeiner Form (Druck, Fotokopie, Mikrofilm oder einem anderen Verfahren) ohne
schriftliche Genehmigung des Herausgebers reproduziert oder unter Verwendung elektronischer Systeme verarbeitet, vervielfältigt
oder verbreitet werden.
© N.V. Vermeiren N.V. 2016
Istruzioni per il rivenditore
Il presente Manuale di istruzioni è parte integrante del prodotto e deve essere fornito assieme alla prodotto.
Versione: B, 2016-01
Tutti i diritti riservati (anche sulla traduzione).
Il presente manuale non può essere riprodotto, neppure parzialmente, con alcun mezzo (stampa, fotocopia, microfilm o altro
procedimento) senza l’autorizzazione scritta della casa produttrice, né elaborato, duplicato o distribuito con l’ausilio di sistemi
elettronici.
© N.V. Vermeiren N.V. 2016
Instrucciones destinadas a los distribuidores especializados
El presente manual de instrucciones es parte integrante del producto y se debe adjuntar a todas las producto que se vendan.
Versión: B, 2016-01
Todos los derechos reservados, incluidos los de la traducción.
Se prohíbe la reproducción total o parcial del presente manual de cualquier forma (impresión, fotocopia, microfilm o cualquier otro
procedimiento), así como la edición, copia o distribución empleando sistemas electrónicos, sin el permiso escrito del editor.
© N.V. Vermeiren N.V. 2016
Instrukcje dla wyspecjalizowanego sprzedawcy
Niniejsza instrukcja obsługi jest nieodłączną częścią produktu i musi być dołączona do każdego sprzedawanego produktu.
Wersja: B, 2016-01
Wszelkie prawa zastrzeżone, łącznie z tłumaczeniem.
Żadna część niniejszej instrukcji nie może być powielana w jakiejkolwiek formie (drukowanej, fotokopii, mikrofilmu ani innej) bez
pisemnej zgody wydawcy, nie może być również przetwarzana, kopiowana ani rozprowadzana za pomocą systemów
elektronicznych.
© N.V. Vermeiren N.V. 2016
Eclips X4 kids
2016-01
Página1
Índice
Introducción .............................................................................................................................. 2
1 Descripción del producto............................................................................................ 3
1.1 Uso previsto................................................................................................................. 3
1.2 Especificaciones técnicas ............................................................................................ 4
1.3 Esquema ...................................................................................................................... 5
1.4 Accesorios ................................................................................................................... 5
1.5 Placa de identificación de ubicaciones ........................................................................ 6
1.6 Explicación de los símbolos ........................................................................................ 6
1.7 Normas de seguridad ................................................................................................... 6
2 Uso ................................................................................................................................ 7
2.1 Transporte de la silla de ruedas ................................................................................... 7
2.2 Monte las ruedas traseras (si el eje de liberación rápida esdisponible) ................... 7
2.3 Despliegue de la silla de ruedas .................................................................................. 7
2.4 Montaje y desmontaje del reposapiés .......................................................................... 8
2.5 Accionamiento de los frenos ....................................................................................... 8
2.6 Traslado a la silla de ruedas y desde esta .................................................................... 9
2.7 Posición correcta en la silla de ruedas ......................................................................... 9
2.8 Conducción de la silla de ruedas ................................................................................. 9
2.9 Desplazamiento por pendientes ................................................................................... 9
2.10 Franqueo de peldaños y bordillos .............................................................................. 10
2.11 Plegado de la silla de ruedas ..................................................................................... 11
2.12 Extracción de las ruedas ............................................................................................ 12
2.13 Barra de empuje ........................................................................................................ 12
2.14 Transporte en coche ................................................................................................... 12
2.15 Uso de la silla de ruedas como asiento en un vehículo de motor (Eclips X4 Kids) . 13
3 Instalación y ajuste ................................................................................................... 15
3.1 Herramientas ............................................................................................................. 15
3.2 Forma de suministro .................................................................................................. 15
3.3 Ajuste de la altura e inclinación del asiento .............................................................. 16
3.4 Asiento flexible ......................................................................................................... 18
3.5 Asiento anatómico ..................................................................................................... 18
3.6 Ajuste de la profundidad del asiento ......................................................................... 18
3.7 Respaldo flexible ....................................................................................................... 19
3.8 Respaldo anatómico .................................................................................................. 20
3.9 Ajuste de los frenos ................................................................................................... 20
3.10 Ajuste del reposapiés ................................................................................................. 21
3.11 Ajuste de la almohadilla delreposabrazos ................................................................. 22
3.12 Ajuste del pisapié ...................................................................................................... 22
3.13 Ajuste de la estabilidad y la maniobrabilidad ........................................................... 23
4 Mantenimiento .......................................................................................................... 23
Eclips X4 kids
2016-01
Página2
Introducción
En primer lugar, nos gustaría agradecerle que haya confiado en nosotros escogiendo una
de nuestras sillas de ruedas.
Las sillas de ruedas Vermeiren son el resultado de muchos años de experiencia e
investigación. Durante su desarrollo, hemos puesto especial atención en crear una silla de
ruedas práctica y fácil de usar.
La vida de su silla de ruedas dependerá en gran medida de los cuidados y el mantenimiento
que le dedique.
Este manual le permitirá familiarizarse con el funcionamiento de su silla de ruedas.
El seguimiento de las instrucciones para el usuario y de las instrucciones de mantenimiento
es parte indispensable de la garantía.
Este manual incluye las mejoras de producto más recientes. Vermeiren se reserva el
derecho de introducir cambios sin tener ninguna obligación de adaptar o sustituir los
modelos entregados previamente.
Si tiene más preguntas, le rogamos que consulte a su distribuidor especializado.
Eclips X4 kids
2016-01
Página3
1 Descripción del producto
1.1 Uso previsto
La silla de ruedas está diseñada para personas con movilidad reducida o nula.
La silla de ruedas está diseñada para transportar 1 persona.
La silla de ruedas puede ser usada en interiores y/o exteriores.
El usuario puede propulsar él mismo la silla de ruedas o disponer de un acompañante que
la empuje.
Los diferentes tipos de accesorios y su construcción modular permiten que sea usada
plenamente por personas discapacitadas debido a:
parálisis
pérdida de miembros (amputación de piernas)
deformaciones o defectos en los miembros
articulaciones anquilosadas o dañadas
insuficiencias cardíacas o circulatorias
problemas de equilibrio
caquexia (atrofia muscular)
así como por ancianos
En cada caso particular, también se debe tener en cuenta lo siguiente:
envergadura y peso (máx. 80 kg)
estado físico y psicológico
características de la vivienda
entorno
Utilice la silla de ruedas únicamente en superficies que permitan que las cuatro ruedas
estén en contacto con el suelo y donde haya suficiente contacto para propulsar las ruedas
por igual.
Practique para poder desplazarse por superficies irregulares (adoquines, etc.), pendientes,
curvas y para superar obstáculos (bordillos, etc.).
La silla de ruedas no debe usarse como escalera, ni tampoco como medio de transporte
para objetos pesados o calientes.
Si lo utiliza encima de alfombras, suelos enmoquetados o suelos con recubrimientos que no
estén fijados, podría dañar dichos recubrimientos.
Utilice solo los accesorios aprobados de Vermeiren.
El fabricante no asumirá responsabilidad alguna por los daños causados por la falta de
mantenimiento, por un mantenimiento inadecuado o si no se siguen las instrucciones
indicadas en este manual.
El cumplimiento de las instrucciones del usuario y de mantenimiento es parte indispensable
de la garantía.
Eclips X4 kids
2016-01
Página4
1.2 Especificaciones técnicas
Las condiciones técnicas indicadas a continuación son válidas para sillas de ruedas de
configuración estándar. En caso de utilizar reposapiés / reposabrazos u otros accesorios
diferentes a los indicados, los valores cambian.
Fabricante
V
ermeiren
Dirección
V
ermeirenplein 1/15, B-2920 Kalmthout
Tipo Silla de ruedas manual
Modelo Eclips X4 kids
Peso máximo del ocupante 80 kg
Descripción Dimensiones
Anchura útil del asiento
320 mm 370 mm
Anchura total (depende de la anchura del
asiento)
500 mm 550 mm
Profundidad útil del asiento
310 mm – 370 mm 330 mm - 390 mm
Descripción Dimensiones mín. Dimensiones máx.
Longitud total con reposapiés
830 mm 1000 mm
Longitud plegada sin reposapiés
630 mm 800 mm
Anchura plegada
310 mm
Altura plegada
820 mm 980 mm
Peso total
± 15,00 kg
Peso de la parte más pesada
9,40 kg
Peso de las partes que pueden
desmontarse o quitarse.
Reposapiés: 1,80 kg; Ruedas traseras: 3,80 kg
Estabilidad estática en pendientes
descendentes
10° (con la configuración estándar)
Estabilidad estática en pendientes
ascendentes
10° (con la configuración estándar)
Estabilidad estática lateral
>16° (con la configuración estándar)
Superación de obstáculos
60 mm
Ángulo plano del asiento
Altura de la superficie del asiento en la
parte delantera
420 mm 470 mm
Ángulo del respaldo
Altura del respaldo
350 mm 400 mm
Distancia entre el reposapiés y el asiento
310 mm
Ángulo entre el asiento y el reposapiés
11°
Distancia entre el almohadillas del
reposabrazos y el asiento
150 mm 180 mm
Ubicación delantera del armazón del
reposabrazos
150 mm
Diámetro del aro de propulsión
480 mm
Ubicación horizontal del eje (deflexión)
70 mm 120 mm
Radio de giro mínimo
1530 mm
Diámetro de ruedas traseras PUR
22"
Presión de los neumáticos, ruedas
traseras (de tracción) (solo para
neumáticos de aire)
Máx. 3,8 bares
Diámetro de las ruedas de dirección PUR
150 mm
Presión de los neumáticos, ruedas de
dirección (solo para neumáticos de aire)
Máx. 2,5 bares
Eclips X4 kids
2016-01
Página5
Temperatura de almacenamiento y de uso
+ 5 °C + 41 °C
Humedad de almacenamiento y de uso
30% 70%
Nos reservamos el derecho a aplicar modificaciones técnicas. Tolerancia de las medidas ± 15 mm / 1,5 kg / °
Tabla 1: Technical specifications Eclips X4 kids
La silla de ruedas cumple las especificaciones siguientes:
ISO 7176-8: Especificaciones y métodos de prueba de resistencia estática, a impactos y a la
fatiga.
ISO 7176-16: Resistencia a la ignición de los componentes tapizados.
ISO 7176-19: Dispositivos de movilidad sobre ruedas para utilizar como asientos en
vehículos de motor.
1.3 Esquema
1.4 Accesorios
La Eclips X4 kids cuenta con los siguientes accesorios:
Cinturón pélvico anterior (B58) para su montaje en los tubos de la parte trasera
Antivuelco (B78) para su montaje en el armazón inferior
Reposabrazos (B05, B82)
Reposapiés (B06, BA6, BZ8, BZ7, BK6)
Mesa (B12)
Silla de ruedas de transporte (T30)
Si busca otros accesorios, póngase en contacto con su distribuidor especializado. Estará
encantado de aconsejarle.
1 = Cruceta
2 = Empuñaduras
3 = Respaldo
4 = Almohadillas del reposabrazos
5 = Reposabrazos (protectores de ropa)
6 = Ruedas de tracción (ruedas traseras)
7 = Aros de propulsión
8 = Frenos
9 = Tapón
10 = Ruedas de dirección (ruedas
delanteras)
11 = Reposapiés
12 = Asiento
Eclips X4 kids
2016-01
Página6
1.5 Placa de identificación de ubicaciones
1.6 Explicación de los símbolos
Peso máximo
Uso en el interior y en el exterior
Pendiente máxima segura
Conformidad con la normativa CE
1.7 Normas de seguridad
L
Para evitar lesiones o daños en su silla de ruedas, asegúrese de que no haya objetos ni
partes del cuerpo atrapados en los radios de las ruedas de tracción.
l Los frenos de estacionamiento deben ajustarse antes de sentarse o levantarse de la
silla de ruedas.
L Al sentarse y levantarse de la silla de ruedas, no se ponga de pie sobre las paletas.
Primero pliegue las paletas hacia arriba, o gire los reposapiés completamente hacia
fuera.
L Investigue el efecto de los cambios de centro de gravedad en el comportamiento de la
silla de ruedas, por ejemplo en pendientes ascendentes o descendientes, terrenos con
pendientes laterales o al superar obstáculos. Obtenga ayuda de un acompañante.
L Si desea alcanzar algo (ya sea inclinándose hacia delante, hacia detrás o hacia un
lateral de la silla de ruedas), procure no inclinarse demasiado para no correr el riesgo
de caerse.
L Cuando se desplace a través de puertas, arcos o zonas similares, asegúrese de que
haya suficiente espacio en los laterales para que las manos o los brazos no queden
atrapados ni aplastados, y para no dañar la silla de
ruedas.
L Utilice la silla de ruedas solo de acuerdo con las instrucciones. Por ejemplo, evite rodar
de forma incontrolada y golpearse contra algún obstáculo (escalones, bordillos, marcos
de las puertas, etc.) o dejarse caer desde bordillos. El fabricante no se hace
responsable de los daños por sobrecarga, colisión u otro uso indebido.
Designación de tipo
No debe utilizarse como asiento en un vehículo de motor
1 = Logo Vermeiren
2 = Test de choque superado
3 = Placa de identificación
Eclips X4 kids
2016-01
Página7
L Las escaleras solo deben franquearse con la ayuda de otra persona. Si hay disponibles
instalaciones para facilitar el paso, como rampas o ascensores, utilícelas.
L Al circular por vías públicas, está sujeto a las normas de tráfico.
L No conduzca la silla de ruedas bajo la influencia del alcohol ni ningún medicamento,
como es el caso al conducir otros vehículos. Esto también se aplica a la conducción en
espacios interiores.
L Al circular por el exterior, adapte la conducción a las condiciones climáticas y de tráfico.
L Para transportar la silla de ruedas, no la agarre por las partes móviles extraíbles
(reposabrazos, reposapiés, etc.).
L Para ser más visible al circular de noche, lleve ropa de colores vistosos o equipada con
reflectores, y compruebe que los reflectores montados en los laterales y en la parte
trasera de la silla de ruedas sean bien visibles.
l No supere nunca la carga máxima (80 kg).
2 Uso
Este capítulo describe el uso diario. Estas instrucciones están destinadas al usuario y a
los distribuidores especializados.
La silla de ruedas se entrega completamente montada por su distribuidor especializado. Las
instrucciones dirigidas al distribuidor especializado con respecto al montaje de la silla de
ruedas se encuentran en el capítulo 3.
2.1 Transporte de la silla de ruedas
La mejor forma de transportar la silla es empujarla y utilizar las ruedas.
Si no es posible (porque haya que levantar las ruedas traseras para cargarla en un coche,
por ejemplo), cójala por el armazón delantero y por los empuñaduras. No la agarre por los
reposabrazos, reposapiés ni por las ruedas.
2.2 Monte las ruedas traseras (si el eje de liberación rápida está
disponible)
1. Sujete la rueda trasera y presione el botón .
2. Mantenga el botón presionado y monte el eje
de las ruedas traseras hasta el tope.
3. Suelte el botón
.
4. Compruebe que la rueda está segura.
2.3 Despliegue de la silla de ruedas
L
PRECAUCIÓN: Riesgo de que los dedos queden atrapados: mantenga los dedos
alejados de las partes móviles de la silla de ruedas.
1. Sitúese detrás de la silla de ruedas.
2. Use las empuñaduras para abrir la silla de ruedas tanto como le sea posible.
3. Sitúese delante de la silla de ruedas.
4. Empuje los dos tubos del asiento hacia abajo hasta que queden fijados en su
posición.
5. Cuando la barra de empuje esté disponible móntelo en la empuñadura derecha.
Eclips X4 kids
2016-01
Página8
2.4 Montaje y desmontaje del reposapiés
El montaje del reposapiés se realiza del modo
siguiente:
1. Mantenga el reposapiés en posición vertical por
la parte externa del armazón de la silla de
ruedas e inserte el capuchón del tubo
en el
armazón.
2. Gire el reposapiés hacia el interior hasta que
encaje en su posición con un clic.
3. Gire la base de la paleta hacia abajo.
Para retirar el reposapiés:
1. Tire de la empuñadura
.
2. Gire el reposapiés hacia la parte externa de la
silla de ruedas hasta que se afloje de la guía.
3. Saque el tubo del reposapiés
del armazón
de la silla de ruedas.
2.5 Accionamiento de los frenos
L
ADVERTENCIA: Los frenos no se utilizan para reducir la velocidad de la silla de
ruedas durante los movimientos. Utilice los frenos solo para evitar que la silla de
ruedas realice movimientos no deseados.
L ADVERTENCIA: El buen funcionamiento de los frenos depende de su desgaste
y de las sustancias presentes en ellas (agua, aceite, barro, etc.).
Compruebe las
condiciones de las ruedas antes de utilizarlas.
L ADVERTENCIA: Los frenos se pueden ajustar y pueden desgastarse.
Compruebe el funcionamiento de los frenos antes de cada uso.
Para accionar los frenos:
1. Empuje las palancas del freno
hacia delante
hasta que oiga un clic.
L PRECAUCIÓN: Riesgo de movimientos no
deseados: asegúrese de que la silla de
ruedas está en una superficie plana
horizontal antes de soltar los frenos. Nunca
suelte ambos frenos a la vez.
Para soltar los frenos:
1. Tire de la palanca
hacia atrás para soltar un
freno.
2. Sujete el aro de propulsión de la rueda que
haya soltado.
3. Tire de la palanca del segundo freno
hacia atrás.
Eclips X4 kids
2016-01
Página9
2.6 Traslado a la silla de ruedas y desde esta
L
PRECAUCIÓN: En caso de que no pueda realizar el traslado de forma segura,
pida a alguien que le ayude.
L PRECAUCIÓN: Riesgo de vuelco de la silla de ruedas; no se ponga de pie en las
paletas.
1. Coloque la silla de ruedas lo más cerca posible
de la silla, el sillón o la cama desde la que
desea trasladarse o a la que desee ir.
2. Compruebe que los dos frenos de la silla de
ruedas estén accionados.
3. Pliegue las paletas del reposapiés hacia arriba
para evitar ponerse de pie en ellos.
4. Traslado a/desde la silla de ruedas o un familiar
o acompañante puede ayudarle a levantarse de
la silla de ruedas.
2.7 Posición correcta en la silla de ruedas
Algunas recomendaciones para un uso confortable de la silla de ruedas:
Coloque la espalda lo más cerca posible del respaldo.
Asegúrese de que la parte superior de las piernas se encuentre en posición
horizontal. En caso necesario, ajuste la longitud de los reposapiés (Véase el
apartado 3.10.1).
2.8 Conducción de la silla de ruedas
L
ADVERTENCIA: Riesgo de aplastamiento: evite que los dedos queden
atrapados entre los radios de las ruedas.
L ADVERTENCIA: Riesgo de que los dedos queden atrapados: tenga cuidado al
pasar por lugares estrechos (p. ej. puertas).
L ADVERTENCIA: Riesgo de quemaduras. Tenga precaución al desplazar la silla
en ambientes calurosos o fríos (sol, frío extremo, saunas, etc.) durante periodos
de tiempo prolongados.
El contacto con superficies que puedan adquirir la
temperatura ambiental podría ocasionar quemaduras.
1. Suelte los frenos.
2. Sujete los dos aros de propulsión por la parte superior.
3. Inclínese hacia delante y empuje los aros de propulsión hacia delante hasta que los
brazos queden estirados.
4. Doble los brazos hacia atrás, hacia la parte superior de los aros de propulsión y
repita el movimiento.
2.9 Desplazamiento por pendientes
L
ADVERTENCIA: Controle su velocidad: desplácese por las pendientes con la
mayor lentitud posible.
L ADVERTENCIA: Tenga en cuenta las capacidades de su acompañante. Si este
no tiene fuerza suficiente para controlar la silla de ruedas, accione los frenos.
L ADVERTENCIA: Riesgo de vuelco: inclínese hacia delante para desplazar el
centro de gravedad hacia delante para tener una mejor estabilidad.
Eclips X4 kids
2016-01
Página10
1. Si hay un cinturón de seguridad disponible en la silla de
ruedas, abrócheselo.
2. No intente desplazarse por pendientes demasiado inclinadas.
Los ángulos de pendiente máximos (ascendentes y
descendentes) se indican en la tabla 1 Eclips X4 kids.
3. Pida a un acompañante que le ayude a desplazarse por la
pendiente.
4. Inclínese hacia delante para desplazar su centro de gravedad
hacia delante.
2.10 Franqueo de peldaños y bordillos
2.10.1 Bajar peldaños o bordillos
Se pueden bajar bordillos pequeños desplazándose hacia delante. Asegúrese de que las
paletas del reposapiés no tocan el suelo.
Los usuarios experimentados pueden franquear peldaños y
bordillos pequeños sin ayuda:
L ADVERTENCIA: Riesgo de vuelco: si no tiene suficiente
experiencia con su silla de ruedas, pida ayuda a un
acompañante.
1. Mantenga el equilibrio sobre las ruedas traseras para
reducir la presión sobre las ruedas delanteras.
2. Franquee el bordillo.
Salve los bordillos más altos con la ayuda de un acompañante:
1. Pida al acompañante que incline la silla de ruedas ligeramente hacia atrás.
2. Pase el bordillo desplazándose con las ruedas traseras.
3. Coloque la silla de ruedas de nuevo sobre las cuatro ruedas.
Los usuarios experimentados pueden franquear bordillos altos sin
ayuda. Esta acción se realiza mejor de espaldas.
1. Gire la silla de ruedas de forma que las ruedas traseras
queden orientadas al bordillo.
2. Inclínese hacia delante para desplazar su centro de gravedad
hacia delante.
3. Desplace la silla de ruedas cerca del bordillo.
4. Use el aro de propulsión para hacer rodar la silla de ruedas
desde el bordillo de manera controlada.
2.10.2 Subir peldaños o bordillos
Para subir peldaños y bordillos con la ayuda de un acompañante, haga lo siguiente:
1. Evite que las bases del reposapiés toquen el bordillo.
2. Pida al acompañante que incline la silla hacia atrás, lo
suficiente para desplazar las ruedas delanteras por encima del
bordillo.
3. Inclínese hacia atrás para desplazar su centro de gravedad
sobre la rueda trasera.
4. Coloque las ruedas delanteras sobre el bordillo.
5. Haga girar las ruedas traseras de la silla de ruedas sobre el
bordillo.
Eclips X4 kids
2016-01
Página11
Los bordillos más altos se franquean de espaldas:
1. Gire la silla de ruedas de forma que las ruedas traseras queden orientadas al
bordillo.
2. Inclínese hacia atrás y desplace su centro de gravedad sobre las ruedas traseras.
3. Pida al acompañante que tire de la silla sobre el bordillo.
4. Vuelva a la posición normal en la silla de ruedas.
Los usuarios experimentados pueden franquear bordillos sin ayuda.
L ADVERTENCIA: Riesgo de vuelco: si no tiene suficiente experiencia para
controlar su silla de ruedas, pida ayuda a un acompañante.
1. Acérquese hasta el bordillo.
2. Asegúrese de que el reposapiés no toca el bordillo.
3. Inclínese hacia atrás de forma que mantenga el equilibrio
sobre las ruedas traseras.
4. Haga rodar las ruedas delanteras manteniendo el equilibrio
sobre el bordillo.
5. Inclínese hacia delante para mayor estabilidad.
6. Haga rodar las ruedas traseras sobre el bordillo.
2.10.3 Desplazamientos por escaleras
Para desplazarse por las escaleras mientras está en una silla de ruedas, siga las
instrucciones siguientes:
L ADVERTENCIA: Riesgo de vuelco: el desplazamiento por escaleras deberá
realizarse siempre con 2 acompañantes.
1. Retire el reposapiés.
2. Un acompañante debe inclinar la silla de ruedas ligeramente hacia atrás.
3. El segundo acompañante sujeta la parte frontal del chasis.
4. Mantenga la calma, evite los movimientos bruscos y mantenga los brazos dentro de
la silla de ruedas.
5. Para desplazarse por las escaleras utilice las ruedas traseras de la silla.
6. Vuelva a montar los reposapiés después de desplazarse por las escaleras.
2.11 Plegado de la silla de ruedas
L
PRECAUCIÓN: Peligro de pillarse los dedos: no coloque los dedos entre los
componentes de la silla de ruedas.
1. Retire la barra de empuje si está disponible.
2. Pliegue o retire las paletas (véase el apartado 2.4).
3. Sujete el asiento por la parte delantera y trasera y tire de él hacia arriba.
4. Empuje las empuñaduras para acabar de plegar la silla de ruedas.
Eclips X4 kids
2016-01
Página12
2.12 Extracción de las ruedas
Para facilitar el transporte de la silla de ruedas, es posible extraer las ruedas traseras:
1. Asegúrese de que los frenos
no están
accionados.
2. Coloque la silla de ruedas del lado del armazón
de la rueda que desea extraer.
3. Pulse el botón
situado en la parte central del
cubo de la rueda.
4. Tire de la rueda para extraerla del chasis.
2.13 Barra de empuje
L
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones: asegúrese de apretar correctamente todos
los tornillos con la herramienta apropiada.
L ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones – Cuando esté equipada con barra de
empuje, ésta siempre deberá montarse (para aumentar la estabilidad del
respaldo).
La silla de ruedas puede estar equipada con barra de empuje. La barra de empuje
incrementa la estabilidad del respaldo y le ofrece la posibilidad de que un acompañante
empuje la silla de ruedas. Para ello, utilice las empuñaduras pre-montadas.
Como existen diferentes barras de empuje según la anchura del asiento, tenga cuidado que
no se cree ningún tipo de tensión entre las empuñaduras de los tubos del respaldo.
El montaje de la barra de empuje se realiza del modo siguiente:
1. Asegure la barra de empuje
ajustando la parte
izquierda al extremo del tubo de la empuñadura
con el tornillo Philips .
2. Enrosque cuidadosamente el tornillo Philips
hacia la derecha.
3. Gire la barra de empuje hacia la derecha.
4. Enganche la barra de empuje
por encima de la
rosca.
Utilice los dos agujeros de la empuñadura
izquierda para ajustar la tensión del respaldo.
Para retirar la barra de empuje:
1. Afloje el tornillo
de la empuñadura derecha.
2. Retire el gancho de la empuñadura derecha.
2.14 Transporte en coche
L
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones: compruebe que la silla de ruedas está
fijada correctamente para no hacer daño a los pasajeros en caso de colisión o
frenada brusca.
L ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones: no utilice NUNCA el mismo cinturón de
seguridad para fijar la silla de ruedas y el pasajero.
Eclips X4 kids
2016-01
Página13
Para transportar la silla de ruedas en el coche, siga estos pasos:
1. Retire los reposapiés y accesorios.
2. Guarde de forma segura los reposapiés, y demás accesorios.
3. Si es posible, pliegue la silla de ruedas y retire las ruedas.
4. Coloque la silla de ruedas en el compartimento de equipajes.
5. Si la silla de ruedas y el compartimento de los pasajeros NO están separados, sujete
el armazón de la silla de ruedas firmemente al vehículo. Puede utilizar los cinturones
de seguridad disponibles en el vehículo.
2.15 Uso de la silla de ruedas como asiento en un vehículo de
motor (Eclips X4 Kids)
L
ADVERTENCIA: La silla de ruedas ha superado con éxito la prueba de
choque de la norma ISO 7176-19: 2008 como tal, ha sido diseñado y probado
para usarlo solo como silla de cara al frente en un vehículo de motor.
L ADVERTENCIA: El cinturón pélvico de la silla de ruedas solo no es adecuado
para un cinturón de sujeción del ocupante.
La silla se prueba mediante el sistema de cinturón de cuatro puntos y un sistema de
restricción para los ocupantes de 3 puntos.
Siempre que sea posible, utilice el asiento del vehículo y guarde la silla en la zona de carga.
Medidas de seguridad para la silla en un vehículo:
1. Compruebe que el vehículo está equipado adecuadamente para amarrar una silla de
ruedas y el sistema de retención para los ocupantes de acuerdo con la norma ISO
10542.
2. Compruebe que los raíles de amarre para la silla y el sistema de retención para los
ocupantes, no están desgastados, contaminados, dañados o rotos.
3. Si está equipado con un asiento ajustable y/o inclinable, asegúrese de que el usuario
está sentado lo más derecho posible. Si la condición del usuario impide esto, se
deberá hacer una valoración del riesgo, para evaluar la seguridad del usuario
durante el trayecto.
4. Retire todos los accesorios montados tales como bandejas y equipos respiratorios, y
colóquelos en un lugar seguro.
5. Coloque la silla de caras a la dirección del viaje, céntrico entre los raíles de amarre
montados en el suelo del vehículo.
6. Asegúrese que las zonas señaladas alrededor del usuario de la silla están
despejadas de las partes rígidas del vehículo.
Figura 1
Figura 2
Eclips X4 kids
2016-01
Página14
7. Monte las correas de sujeción frontal de acuerdo a las instrucciones del fabricante
del sistema de la correa en el lugar indicado. (Figura 3)
Este lugar está marcado en la silla de ruedas con un símbolo. (Figura 4)
8. Retroceda la silla hasta que las correas frontales estén apretadas.
9. Aplicar el freno de la silla de ruedas.
10. Monte las correas de sujeción traseras de acuerdo con las instrucciones del
fabricante del sistema de correas en el lugar indicado. (Figura 3)
11. Este lugar está marcado en la silla de ruedas con un símbolo. (Figura 4)
Figura 3
Medidas para asegurar el usuario de la silla de ruedas:
1. Retire los dos reposabrazos.
2. Si está presente ate el cinturón pélvico de la silla.
3. Ate los cinturones de sujeción del ocupante de acuerdo a las instrucciones del
fabricante del sistema de correas.
4. Lleve el cinturón pélvico bajo a través de la parte delantera de la pelvis, de tal modo
que el ángulo del cinturón pélvico está dentro de la zona preferencial de 30º a 75º
respecto al horizontal, similar a lo mostrado abajo.
5. Un ángulo más pronunciado (mayor) dentro de la zona preferente es lo aconsejable.
6. Ajuste el cinturón asegurándolo bien de acuerdo a las inclinaciones del fabricante del
sistema de correas, en consonancia a la comodidad del usuario.
7. Asegúrese que el cinturón de sujeción conecta en una línea recta al punto de anclaje
en el vehículo y que no haya dobleces visibles, por ejemplo en el eje de la rueda
trasera.
8. Instalar los reposabrazos, si lo desea. Asegúrese que los cinturones no están
retorcidos o apartados del cuerpo por los componentes de la silla como los
reposabrazos o las ruedas.
Figura 4
Eclips X4 kids
2016-01
Página15
3 Instalación y ajuste
Este capítulo contiene instrucciones destinadas a los distribuidores especializados.
Las sillas de ruedas ligeras Eclips X4 kids de Vermeiren han sido diseñadas pensando
exclusivamente en su comodidad. Esta silla de ruedas se puede ajustar según los requisitos
personales, según se explica a continuación.
Para encontrar un centro de servicio o un distribuidor especializado cerca de usted,
póngase en contacto con el centro Vermeiren más próximo. Puede encontrar una lista con
los centros Vermeiren en la última página.
L ADVERTENCIA: Riesgo por ajustes peligrosos; utilice únicamente los ajustes
indicados en este manual.
L ADVERTENCIA: Realizar ajustes en la silla puede variar su estabilidad
(inclinación hacia atrás o hacia los lados).
3.1 Herramientas
Para montar la silla de ruedas, necesita las siguientes herramientas.
Juego de llaves inglesas del 10 al 19
Juego de llaves Allen del 4 al 5
Destornillador con cabeza Phillips
3.2 Forma de suministro
La silla Vermeiren Eclips X4 kids se entrega con:
1 armazón con reposabrazos (protectores de tela), y ruedas delanteras y traseras
1 par de reposapiés
Herramientas
Manual
Accesorios
Las sujecciones pelvicas tendrian que
estar en pieno contacto a traves de la
parte delantera del cuerpo cerca de la
union del musio y la pelvis
La sujecciones no tendrian que
mantenerse lejos del cuerpo por
los componentes de la silla como
los reposacabezas o la ruedas
Eclips X4 kids
2016-01
Página16
3.3 Ajuste de la altura e inclinación del asiento
L
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones: asegúrese de apretar correctamente todos
los tornillos con la herramienta apropiada.
L ADVERTENCIA: Riesgo de vuelco: cuando se ajustan las ruedas de tracción,
se altera la posición de las ruedas.
Las Eclips X4 kids de Vermeiren se ajustan en diferentes alturas y diferentes ángulos de
asiento cambiando la posición de las ruedas. A cada altura le corresponde un ajuste
diferente de las ruedas delanteras y traseras.
Cambie la altura y el ángulo del asiento de acuerdo a los siguientes pasos:
* Rueda delantera:
1. Afloje los tornillos del adaptador de la rueda
de dirección .
2. Escoja el tamaño correcto para el adaptador
y la horquilla.
3. Coloque el adaptador de las ruedas de dirección
en la posición que desee (2 diferentes
posiciones: intervalos de 34 mm).
4. Apriete los tornillos correctamente.
o
5. Afloje el tornillo de la horquilla delantera .
6. Elija la posición correcta. No utilice los
orificios y . (3 diferentes posiciones:
intervalos de 12 mm).
7. Apriete los tornillos correctamente.
Ajuste de las tuercas de las ruedas de dirección.
L ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones – Asegúrese, antes de usar la silla, de que
los ajustes de los tornillos excéntricos son idénticos en los dos adaptadores de
las ruedas delanteras.
Esta imagen ilustra el concepto. La posición de la rosca se indica mediante un número.
A Muestra el armazón cuando el asiento está horizontal y el
adaptador está perpendicular al suelo.
B
Muestra el armazón cuando el asiento está ligeramente
inclinado y el adaptador no está perpendicular.
Eclips X4 kids
2016-01
Página17
* Rueda trasera:
1. Desmonte las ruedas traseras (consulte
el apartado 2.12).
2. Afloje los tornillos de fijación del
bloque del eje posterior .
3. Empuje hacia arriba o hacia abajo el
bloque del eje hasta la altura
deseada intervalos de 15 mm).
4. Apriete los tornillos correctamente.
5. Monte las ruedas traseras.
6. Ajuste los frenos conforme a lo indicado
en el apartado 3.9.
También es posible girar el bloque del eje
posterior (2 posiciones: intervalos de 15
mm).
Algunas de las sillas de ruedas Eclips X4 kids Active se fabrican con un ajustador de eje
ajustable. Éste regulador también permite cambiar la altura del asiento.
1. Saque los tornillos y .
2. Empuje/tire del regulador de eje ajustable
hasta la altura deseada.
3. Vuelva a apretar los tornillos
y
correctamente.
1
2
3
Eclips X4 kids
2016-01
Página18
3.4 Asiento flexible
L
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones: asegúrese de apretar correctamente todos
los tornillos con la herramienta apropiada.
El armazón del asiento se encuentra disponible en profundidades de asiento diferentes.
Para cerrar el espacio entre el armazón del respaldo y el asiento, pliegue la solapa del
respaldo debajo del asiento (fijación con velcro).
Cambie la cubierta del asiento de la siguiente manera:
1. Retire el tornillo de la parte delantera del armazón del asiento.
2. Extraiga el pin de bloqueo .
3. Ahora puede extraer el asiento si tira suavemente hacia afuera del casquillo del
tubo .
Para colocar el asiento, realice el proceso inverso.
3.5 Asiento anatómico
Si ha optado por un asiento anatómico acolchado, colóquelo
en la cruceta tubular para que los soportes del asiento se
enganchen a la cruceta por igual. En la base de madera
encontrará ranuras para colocar en las piezas de la cruceta.
Para plegar la silla de ruedas, extraiga el asiento tirando de él
hacia arriba.
3.6 Ajuste de la profundidad del asiento
L
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones: asegúrese de apretar correctamente todos
los tornillos antes de usar la silla de ruedas.
La profundidad del asiento se puede ajustar de 310 mm a 370 mm en tramos de 20 mm
para los asientos que tienen 320 mm de anchura, y de 330 mm a 390 mm en tramos de 20
mm para los asientos con una anchura de 370 mm.
Eclips X4 kids
2016-01
Página19
Ajuste la profundidad del asiento
según las instrucciones
siguientes:
1. Retire los reposabrazos
(protectores de tela), los
reposapiés y las ruedas
traseras.
2. Afloje los tornillos
.
3. Afloje los tornillos
.
4. Extraiga, plegando la silla de
ruedas, las crucetas del
asiento situado en el
armazón principal
.
5. Extraiga los tornillos
situados en los bloques para
la cruceta
del armazón
principal
.
6. Retire el regulador de eje ajustable, si está disponible en su silla de ruedas.
7. Ajuste la profundidad del asiento a la posición deseada moviendo el armazón trasero
y/o el armazón del asiento
en intervalos de 20 mm.
8. Apriete correctamente todos los tornillos manualmente.
9. Doble la solapa del respaldo por debajo del asiento (fijación Velcro), para tapar el
espacio entre el armazón del respaldo y el asiento.
10. No es necesario ajustar el asiento.
11. Sustituya los reposabrazos (protectores de tela), los reposapiés y las ruedas traseras.
Coloque los reposabrazos en el orificio correcto de la placa de ajuste
.
3.7 Respaldo flexible
L
ADVERTENCIA:
Riesgo de lesiones: asegúrese de apretar correctamente todos
los tornillos antes de usar la silla de ruedas.
La altura del respaldo puede ajustarse a través del tubo
trasero.
Para ajustar la altura de la cubierta trasera, afloje los tornillos
de fijación
situados detrás del tubo trasero. A continuación,
podrá mover la cubierta hacia arriba o hacia abajo. Hay
orificios de sujeción cada 20 mm en el tubo trasero donde se
pueden volver a ajustar los tornillos.
1
Eclips X4 kids
2016-01
Página20
3.8 Respaldo anatómico
L
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones: compruebe que el respaldo es seguro
antes de usarlo.
L ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones: tenga cuidado de no engancharse los
dedos durante el proceso de montaje.
Para utilizar el respaldo anatómico, siga estas
instrucciones:
1. Desenrosque los tornillos del respaldo flexible.
2. Enrosque sin apretar los soportes del respaldo.
3. Introduzca el respaldo en los soportes desde
arriba.
4. Apriete los tornillos que sujetan los soportes del
respaldo.
5. Introduzca y apriete los tornillos de seguridad del
respaldo.
3.9 Ajuste de los frenos
L
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones: sólo su distribuidor especializado puede
ajustar los frenos.
Ajuste los frenos según las instrucciones siguientes:
1. Monte las ruedas según se indica en el
apartado 2.2.
2. Para desconectar los frenos, tire de la palanca
hacia atrás.
3. Afloje los pernos
para que el mecanismo del
freno pueda deslizarse por la guía .
4. Deslice el mecanismo del freno por la guía
hasta la posición deseada.
5. Vuelva a apretar los pernos
.
6. Verifique el funcionamiento de los frenos.
7. Si fuera necesario, repita los pasos anteriores
hasta que los frenos estén bien ajustados.
Eclips X4 kids
2016-01
Página21
3.10 Ajuste del reposapiés
3.10.1 Longitud de los reposapiés
L
PRECAUCIÓN: Riesgo de desperfectos: evite que los reposapiés entren en
contacto con el suelo. Mantenga una distancia mínima de 60 mm por encima del
suelo.
Regule la longitud
del reposapiés como se indica a continuación (2 posibles posiciones:
intervalos de 35 mm orificios fuera del tubo, 4 posibles posiciones: intervalos 25 mm
tubo interior) (Fig A:)
1. Saque el tornillo
.
2. Ajuste la longitud del reposapiés a la medida que le resulte cómoda.
3. Apriete el tornillo
correctamente.
3.10.2 Profundidad de la paleta
Ajuste la profundidad de la paleta de la siguiente manera (en tres posiciones distintas:
intervalos de 20 mm):
1. Extraiga los tornillos (Fig B).
2. Ajuste la profundidad del reposapiés a la posición que le resulte cómoda
(Fig A).
Posición 1: orificio 2 y 4
Posición 2: orificio 3 y 5
Posición 3: orificio 4 y 6
3. Apriete los tornillos
correctamente (Fig B).
A B
Eclips X4 kids
2016-01
Página22
3.11 Ajuste de la almohadilla delreposabrazos
L
PRECAUCIÓN: Riesgo de aplastamiento: No coloque los dedos, las hebillas ni
la ropa entre las protecciones de salpicaduras y las ruedas traseras.
Las almohadillas del reposabrazos de la silla
de ruedas se pueden regular en 2 posiciones
distintas.
Altura de la
almohadilla del
reposabrazos
Inferiores
150 mm A
180 mm B
Tabla 2: Altura de la almohadilla del
reposabrazos
1. Extraiga los tornillos
.
2. Sujete el protector de ropa
por la parte
superior.
3. Retire el protector de ropa
.
4. Ajuste el protector de ropa
en la
posición deseada.
5. Coloque el protector de ropa
.
6. Apriete los tornillos
correctamente.
7. Compruebe que el protector de ropa
esté firmemente fijado.
3.12 Ajuste del pisapié
L
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones: asegúrese de apretar correctamente todos
los tornillos con la herramienta apropiada.
Hay un tapón montado en el armazón de la parte posterior inferior que se puede regular en
altura en función de la altura del asiento de la silla de ruedas.
El pisapié se puede colocar en 2 posiciones diferentes con una diferencia de 15 mm.
1. Saque los tornillos .
2. Ajuste la altura del pisapié a la
posición que le resulte cómoda.
Altura del pisapié Tubo del pisapié
Tubo del chasis
115 mm
(Estándar)
Orificio 1 y 3 Orificio 1 y 3
130 mm Orificio 1 y 3 Orificio 2 y 4
Tabla 3: Alturas de pisapié para silla de
ruedas con altura de asiento de 420 mm
3. Apriete los tornillos correctamente
(Fig C).
Si ya tiene un dispositivo antivuelco, éste sustituye el pisapié y puede usarlo en
consecuencia.
Eclips X4 kids
2016-01
Página23
3.13 Ajuste de la estabilidad y la maniobrabilidad
L
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones: asegúrese de apretar correctamente todos
los tornillos con la herramienta apropiada.
L ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones – Asegúrese de que el adaptador del eje
de las ruedas traseras
de ambos lados están montados en la misma posición.
L ADVERTENCIA: Riesgo de vuelco – Tenga en cuenta que usted altera la
estabilidad de la silla de ruedas.
Las ruedas de dirección están montadas en el adaptador
del eje
en la parte inferior del armazón del respaldo
.
1. Afloje los tornillos
.
2. Gire el adaptador del eje
hacia atrás hasta que
el eje montado quede detrás del armazón
posterior.
3. Apriete los tornillos correctamente
.
4. Ajuste de los frenos.
Algunas de las sillas de ruedas se fabrican con un ajustador de eje ajustable. Con éste
ajustador también puede cambiar la estabilidad y la maniobrabilidad de la silla de ruedas.
1. Saque los tornillos y .
2. Empuje o tire del ajustador del eje
ajustable
hacia arriba o hacia abajo
hasta la altura deseada o monte la rueda
trasera en otro soporte del eje
.
3. Vuelva a apretar los tornillos
y
correctamente.
4. Ajuste de los frenos.
Tenga en cuenta que su silla de ruedas podría
volcar. Para evitar esto, se puede montar un
dispositivo anti-vuelco.
4 Mantenimiento
Para consultar el manual de mantenimiento de las sillas de ruedas, visite el sitio web de
Vermeiren.
1
2
3
ESPAÑOL
CONTRATO DE GARANTÍA
Garantía de 5 años para sillas de ruedas estándar. Garantía
de 4 años para las sillas de ruedas ligeras. Garantía de 2
años para las sillas de ruedas electrónicas, triciclos, camas
y otros productos (las baterías tienen una garantía de 6
meses). Garantía de 3 años para las sillas de ruedas multi-
posición. Esta garantía se limita a la sustitución de las
piezas defectuosas o recambios.
CONDICIONES DE APLICACIÓN
Para reclamar ésta garantía, debe de entregar a su dis-
tribuidor oficial de Vermeiren el apartado "B" de esta tarjeta.
La garantía sólo es válida cuando las piezas son sustituidas
por Vermeiren Bélgica.
EXCEPCIONES
Esta garantía no es válida en caso de:
- Daños debidos a un uso incorrecto de la silla de ruedas,
- Daños durante el transporte,
- Involucración en un accidente,
- Desmontaje, modificación o reparación que no haya sido
realizada por nuestra compañía y / o distribuidor oficial de
Vermeiren,
- Desgaste normal de la silla de ruedas,
- Que no se entregue la tarjeta de garantía
FRANCAIS
GARANTIE CONTRACTUELLE
Les fauteuils manuels standard sont garantis 5 ans, les fau-
teuils ultra légers 4 ans. Les fauteuils électroniques, tricy-
cles, lits et d’autres produits: 2 ans contre tous vices de
construction ou de matériaux (batteries 6 mois).
Cette garantie est expressément limitée au remplacement
des éléments ou pièces détachées reconnues défectueuses.
CONDITIONS D’APPLICATION
Pour prétendre à cette garantie, il faut présenter le certificat
de garantie que vous avez conservé à votre distributeur Ver-
meiren. La garantie est uniquement valable au siège de la
société.
RESERVES
Cette garantie ne pourra être appliquée en cas de:
- dommage dû à la mauvaise utilisation du fauteuil,
- endommagement pendant le transport,
- accident ou chute,
- démontage, modification ou réparation fait en
dehors de notre société,
- usure normale du fauteuil,
- non retour du coupon de garantie.
ENGLISH DEUTSCH
N.V. VERMEIREN N.V.
Vermeirenplein 1/15
B-2920 Kalmthout
BELGIUM
A
B
- en caso de reparación, por favor, añada el apartado "B".
- en cas de réparation, veuillez ajouter la carete “B”.
- in case of repair, please add part “B”.
- im Falle einer Reparatur, Karte “B” beifügen
- in case di riparazione, rispediteci la carta “B”.
- Por favor entréguelo en el plazo de 8 días a partir de la fecha de compra o registre su
producto en nuestra página web, http://www.vermeiren.be/registration
- à renvoyer dans les 8 jours après achat ou régistrer votre produit sur
notre site, http://www.vermeiren.be/registration
- please return within 8 days of date of purchase or register your product at
our website, http://www.vermeiren.be/registration
- zurückschicken innerhalb von 8 Tagen nach kauf oder registrieren Sie
Ihr Produkt auf unserer website, http://www.vermeiren.be/registration
- da restituire entro 8 giorni dalla data di acquisto o registri il vostro
prodotto al nostro web site, http://www.vermeiren.be/registration
CONTRACTUAL WARRANTY
We offer 5 years of warranty on standard wheelchairs, light-
weight wheelchairs 4 years. Electronic wheelchairs, tricycles,
beds and other products: 2 years (batteries 6 months) and
multiposition wheelchairs 3 years. This warranty is limited to
the replacement of defective or spare parts.
APPLICATION CONDITIONS
In order to claim tis warranty, part “B” of this card has to be
given to your official Vermerien dealer. The warranty is only
valid when parts are replaced by Vermeiren in Belgium.
EXCEPTIONS
This warranty is not valid in case of:
- damage due to incorrect usage of the wheelchair,
- damage during transport,
- involvement in an accident,
- a dismount, modification or repair carried outside
of our company and/or official Vermeiren
dealership,
- normal wear of the wheelchair,
- non-return of the warranty card
GARANTIEERKLÄRUNG
Wir garantieren, dass für unsere Rollstühle hochwertige
Produkte verwendet werden, die in sorgfältiger Verarbeitung
nach dem neuesten Stand der Technik montiert werden.
Bevor Ihr Rollstuhl unser Werk verlassen hat, wurde er einer
eingehenden Endkontrolle unterzogen, um auch letzte,
eventuell vorhandene Mängel aufzuspüren.
Auf Standardrollstühle gewähren wir eine Garantie von 5
Jahren, auf Leichtgewichtrollstühle 4 Jahre, auf elektroni-
sche Rollstühle, Dreiräder, Betten und andere Produkte: 2
Jahre (Batterien 6 Monate), auf Multifunktionsrollstühle 3
Jahre.
In dieser Garantie eingeschlossen sind alle Mängel, die auf
einen Produkt- oder Verarbeitungsfehler zurückzuführen
sind, Dieser Garantie unterliegen keine Schäden aus un-
sachgemäßer Benutzung. Ebenfalls sind Verschleißteile
von der Garantie ausgenommen.
Sollte einmal der Fall eingetreten sein, dass Sie aus
berechtigtem Grunde mit Ihrem Rollstuhl unzufrieden sind,
so wenden Sie sich bitte unverzüglich an Ihren Fachhändler.
Er wird sich in enger Zusammenarbeit mit uns darum be-
mühen, eine für Sie zufriedenstellende Lösung zu finden.

Transcripción de documentos

Instructions to the specialist dealer This instruction manual is part and parcel of the product and must accompany every product sold. Version: B, 2016-01 All rights reserved, including translation. No part of this manual may be reproduced in any form what so ever (print, photocopy, microfilm or any other process) without written permission of the publisher, or processed, duplicated or distributed by using electronic systems. © N.V. Vermeiren N.V. 2016 Instructions pour les distributeurs Ce manuel d'instructions fait partie du produit et doit accompagner chaque produit vendu. Version : B, 2016-01 Tous droits réservés, y compris la traduction. Aucune partie de ce manuel ne peut être reproduite, sous quelque forme que ce soit (imprimée, photocopie, microfilm ou tout autre procédé) sans l'autorisation écrite du publicateur, ni traitée, dupliquée ou distribuée à l'aide de systèmes électroniques. © N.V. Vermeiren N.V. 2016 Instructies voor de vakhandelaar Deze handleiding is deel van het product en dient bij iedere product te worden geleverd. Versie: B, 2016-01 Alle rechten, inclusief vertaling, voorbehouden. Niets uit deze handleiding mag geheel of gedeeltelijk in enige vorm (druk, fotokopie, microfilm of ieder ander procedé) zonder de schriftelijke toelating van de uitgever worden gereproduceerd of met behulp van elektronische systemen worden verwerkt, gekopieerd of verspreid. © N.V. Vermeiren N.V. 2016 Hinweise für den Fachhändler Diese Gebrauchsanweisung ist Bestandteil des Produkts und ist bei jeder Produkts auszuhändigen. Version: B, 2016-01 Alle Rechte, auch an der Übersetzung, vorbehalten. Kein Teil der Gebrauchsanweisung darf in irgendeiner Form (Druck, Fotokopie, Mikrofilm oder einem anderen Verfahren) ohne schriftliche Genehmigung des Herausgebers reproduziert oder unter Verwendung elektronischer Systeme verarbeitet, vervielfältigt oder verbreitet werden. © N.V. Vermeiren N.V. 2016 Istruzioni per il rivenditore Il presente Manuale di istruzioni è parte integrante del prodotto e deve essere fornito assieme alla prodotto. Versione: B, 2016-01 Tutti i diritti riservati (anche sulla traduzione). Il presente manuale non può essere riprodotto, neppure parzialmente, con alcun mezzo (stampa, fotocopia, microfilm o altro procedimento) senza l’autorizzazione scritta della casa produttrice, né elaborato, duplicato o distribuito con l’ausilio di sistemi elettronici. © N.V. Vermeiren N.V. 2016 Instrucciones destinadas a los distribuidores especializados El presente manual de instrucciones es parte integrante del producto y se debe adjuntar a todas las producto que se vendan. Versión: B, 2016-01 Todos los derechos reservados, incluidos los de la traducción. Se prohíbe la reproducción total o parcial del presente manual de cualquier forma (impresión, fotocopia, microfilm o cualquier otro procedimiento), así como la edición, copia o distribución empleando sistemas electrónicos, sin el permiso escrito del editor. © N.V. Vermeiren N.V. 2016 Instrukcje dla wyspecjalizowanego sprzedawcy Niniejsza instrukcja obsługi jest nieodłączną częścią produktu i musi być dołączona do każdego sprzedawanego produktu. Wersja: B, 2016-01 Wszelkie prawa zastrzeżone, łącznie z tłumaczeniem. Żadna część niniejszej instrukcji nie może być powielana w jakiejkolwiek formie (drukowanej, fotokopii, mikrofilmu ani innej) bez pisemnej zgody wydawcy, nie może być również przetwarzana, kopiowana ani rozprowadzana za pomocą systemów elektronicznych. © N.V. Vermeiren N.V. 2016 Eclips X4 kids 2016-01 Índice Introducción .............................................................................................................................. 2  1  Descripción del producto............................................................................................ 3  1.1  Uso previsto................................................................................................................. 3  1.2  Especificaciones técnicas ............................................................................................ 4  1.3  Esquema ...................................................................................................................... 5  1.4  Accesorios ................................................................................................................... 5  1.5  Placa de identificación de ubicaciones ........................................................................ 6  1.6  Explicación de los símbolos ........................................................................................ 6  1.7  Normas de seguridad ................................................................................................... 6  2  Uso ................................................................................................................................ 7  2.1  Transporte de la silla de ruedas ................................................................................... 7  2.2  Monte las ruedas traseras (si el eje de liberación rápida está disponible) ................... 7  2.3  Despliegue de la silla de ruedas .................................................................................. 7  2.4  Montaje y desmontaje del reposapiés.......................................................................... 8  2.5  Accionamiento de los frenos ....................................................................................... 8  2.6  Traslado a la silla de ruedas y desde esta .................................................................... 9  2.7  Posición correcta en la silla de ruedas ......................................................................... 9  2.8  Conducción de la silla de ruedas ................................................................................. 9  2.9  Desplazamiento por pendientes ................................................................................... 9  2.10  Franqueo de peldaños y bordillos.............................................................................. 10  2.11  Plegado de la silla de ruedas ..................................................................................... 11  2.12  Extracción de las ruedas ............................................................................................ 12  2.13  Barra de empuje ........................................................................................................ 12  2.14  Transporte en coche................................................................................................... 12  2.15  Uso de la silla de ruedas como asiento en un vehículo de motor (Eclips X4 Kids) . 13  3  Instalación y ajuste ................................................................................................... 15  3.1  Herramientas ............................................................................................................. 15  3.2  Forma de suministro .................................................................................................. 15  3.3  Ajuste de la altura e inclinación del asiento .............................................................. 16  3.4  Asiento flexible ......................................................................................................... 18  3.5  Asiento anatómico ..................................................................................................... 18  3.6  Ajuste de la profundidad del asiento ......................................................................... 18  3.7  Respaldo flexible ....................................................................................................... 19  3.8  Respaldo anatómico .................................................................................................. 20  3.9  Ajuste de los frenos ................................................................................................... 20  3.10  Ajuste del reposapiés ................................................................................................. 21  3.11  Ajuste de la almohadilla delreposabrazos ................................................................. 22  3.12  Ajuste del pisapié ...................................................................................................... 22  3.13  Ajuste de la estabilidad y la maniobrabilidad ........................................................... 23  4  Mantenimiento .......................................................................................................... 23    Página 1 Eclips X4 kids 2016-01 Introducción En primer lugar, nos gustaría agradecerle que haya confiado en nosotros escogiendo una de nuestras sillas de ruedas. Las sillas de ruedas Vermeiren son el resultado de muchos años de experiencia e investigación. Durante su desarrollo, hemos puesto especial atención en crear una silla de ruedas práctica y fácil de usar. La vida de su silla de ruedas dependerá en gran medida de los cuidados y el mantenimiento que le dedique. Este manual le permitirá familiarizarse con el funcionamiento de su silla de ruedas. El seguimiento de las instrucciones para el usuario y de las instrucciones de mantenimiento es parte indispensable de la garantía. Este manual incluye las mejoras de producto más recientes. Vermeiren se reserva el derecho de introducir cambios sin tener ninguna obligación de adaptar o sustituir los modelos entregados previamente. Si tiene más preguntas, le rogamos que consulte a su distribuidor especializado. Página 2 Eclips X4 kids 2016-01 1 Descripción del producto 1.1 Uso previsto La silla de ruedas está diseñada para personas con movilidad reducida o nula. La silla de ruedas está diseñada para transportar 1 persona. La silla de ruedas puede ser usada en interiores y/o exteriores. El usuario puede propulsar él mismo la silla de ruedas o disponer de un acompañante que la empuje. Los diferentes tipos de accesorios y su construcción modular permiten que sea usada plenamente por personas discapacitadas debido a:         parálisis pérdida de miembros (amputación de piernas) deformaciones o defectos en los miembros articulaciones anquilosadas o dañadas insuficiencias cardíacas o circulatorias problemas de equilibrio caquexia (atrofia muscular) así como por ancianos En cada caso particular, también se debe tener en cuenta lo siguiente:     envergadura y peso (máx. 80 kg) estado físico y psicológico características de la vivienda entorno Utilice la silla de ruedas únicamente en superficies que permitan que las cuatro ruedas estén en contacto con el suelo y donde haya suficiente contacto para propulsar las ruedas por igual. Practique para poder desplazarse por superficies irregulares (adoquines, etc.), pendientes, curvas y para superar obstáculos (bordillos, etc.). La silla de ruedas no debe usarse como escalera, ni tampoco como medio de transporte para objetos pesados o calientes. Si lo utiliza encima de alfombras, suelos enmoquetados o suelos con recubrimientos que no estén fijados, podría dañar dichos recubrimientos. Utilice solo los accesorios aprobados de Vermeiren. El fabricante no asumirá responsabilidad alguna por los daños causados por la falta de mantenimiento, por un mantenimiento inadecuado o si no se siguen las instrucciones indicadas en este manual. El cumplimiento de las instrucciones del usuario y de mantenimiento es parte indispensable de la garantía. Página 3 Eclips X4 kids 2016-01 1.2 Especificaciones técnicas Las condiciones técnicas indicadas a continuación son válidas para sillas de ruedas de configuración estándar. En caso de utilizar reposapiés / reposabrazos u otros accesorios diferentes a los indicados, los valores cambian. Fabricante Vermeiren Dirección Vermeirenplein 1/15, B-2920 Kalmthout Tipo Silla de ruedas manual Modelo Eclips X4 kids Peso máximo del ocupante 80 kg Descripción Dimensiones Anchura útil del asiento 320 mm 370 mm Anchura total (depende de la anchura del asiento) 500 mm 550 mm 310 mm – 370 mm 330 mm - 390 mm Dimensiones mín. Dimensiones máx. Longitud total con reposapiés 830 mm 1000 mm Longitud plegada sin reposapiés 630 mm 800 mm Profundidad útil del asiento Descripción 310 mm Anchura plegada Altura plegada 820 mm ± 15,00 kg Peso total 9,40 kg Peso de la parte más pesada Peso de las partes que pueden desmontarse o quitarse. 980 mm Reposapiés: 1,80 kg; Ruedas traseras: 3,80 kg Estabilidad estática en pendientes descendentes 10° (con la configuración estándar) Estabilidad estática en pendientes ascendentes 10° (con la configuración estándar) Estabilidad estática lateral >16° (con la configuración estándar) Superación de obstáculos 60 mm Ángulo plano del asiento 5° Altura de la superficie del asiento en la parte delantera 420 mm 5° Ángulo del respaldo Altura del respaldo 350 mm 400 mm 310 mm Distancia entre el reposapiés y el asiento 11° Ángulo entre el asiento y el reposapiés Distancia entre el almohadillas del reposabrazos y el asiento 470 mm 150 mm 180 mm Ubicación delantera del armazón del reposabrazos 150 mm Diámetro del aro de propulsión 480 mm Ubicación horizontal del eje (deflexión) 70 mm 120 mm 1530 mm Radio de giro mínimo Diámetro de ruedas traseras PUR 22" Presión de los neumáticos, ruedas traseras (de tracción) (solo para neumáticos de aire) Máx. 3,8 bares 150 mm Diámetro de las ruedas de dirección PUR Máx. 2,5 bares Presión de los neumáticos, ruedas de dirección (solo para neumáticos de aire) Página 4 Eclips X4 kids 2016-01 Temperatura de almacenamiento y de uso Humedad de almacenamiento y de uso + 5 °C + 41 °C 30% 70% Nos reservamos el derecho a aplicar modificaciones técnicas. Tolerancia de las medidas ± 15 mm / 1,5 kg / ° Tabla 1: Technical specifications Eclips X4 kids La silla de ruedas cumple las especificaciones siguientes: ISO 7176-8: Especificaciones y métodos de prueba de resistencia estática, a impactos y a la fatiga. ISO 7176-16: Resistencia a la ignición de los componentes tapizados. ISO 7176-19: Dispositivos de movilidad sobre ruedas para utilizar como asientos en vehículos de motor. 1.3 Esquema 1 = Cruceta 2 = Empuñaduras 3 = Respaldo 4 = Almohadillas del reposabrazos 5 = Reposabrazos (protectores de ropa) 6 = Ruedas de tracción (ruedas traseras) 7 = Aros de propulsión 8 = Frenos 9 = Tapón 10 = Ruedas de dirección (ruedas delanteras) 11 = Reposapiés 12 = Asiento 1.4 Accesorios La Eclips X4 kids cuenta con los siguientes accesorios:  Cinturón pélvico anterior (B58) para su montaje en los tubos de la parte trasera  Antivuelco (B78) para su montaje en el armazón inferior  Reposabrazos (B05, B82)  Reposapiés (B06, BA6, BZ8, BZ7, BK6)  Mesa (B12)  Silla de ruedas de transporte (T30) Si busca otros accesorios, póngase en contacto con su distribuidor especializado. Estará encantado de aconsejarle. Página 5 Eclips X4 kids 2016-01 1.5 Placa de identificación de ubicaciones 1 = Logo Vermeiren 2 = Test de choque superado 3 = Placa de identificación 1.6 Explicación de los símbolos Peso máximo Uso en el interior y en el exterior Pendiente máxima segura Conformidad con la normativa CE Designación de tipo No debe utilizarse como asiento en un vehículo de motor 1.7 Normas de seguridad L Para evitar lesiones o daños en su silla de ruedas, asegúrese de que no haya objetos ni l L L L L L partes del cuerpo atrapados en los radios de las ruedas de tracción. Los frenos de estacionamiento deben ajustarse antes de sentarse o levantarse de la silla de ruedas. Al sentarse y levantarse de la silla de ruedas, no se ponga de pie sobre las paletas. Primero pliegue las paletas hacia arriba, o gire los reposapiés completamente hacia fuera. Investigue el efecto de los cambios de centro de gravedad en el comportamiento de la silla de ruedas, por ejemplo en pendientes ascendentes o descendientes, terrenos con pendientes laterales o al superar obstáculos. Obtenga ayuda de un acompañante. Si desea alcanzar algo (ya sea inclinándose hacia delante, hacia detrás o hacia un lateral de la silla de ruedas), procure no inclinarse demasiado para no correr el riesgo de caerse. Cuando se desplace a través de puertas, arcos o zonas similares, asegúrese de que haya suficiente espacio en los laterales para que las manos o los brazos no queden atrapados ni aplastados, y para no dañar la silla de ruedas. Utilice la silla de ruedas solo de acuerdo con las instrucciones. Por ejemplo, evite rodar de forma incontrolada y golpearse contra algún obstáculo (escalones, bordillos, marcos de las puertas, etc.) o dejarse caer desde bordillos. El fabricante no se hace responsable de los daños por sobrecarga, colisión u otro uso indebido. Página 6 Eclips X4 kids 2016-01 L L L L L L l 2 Las escaleras solo deben franquearse con la ayuda de otra persona. Si hay disponibles instalaciones para facilitar el paso, como rampas o ascensores, utilícelas. Al circular por vías públicas, está sujeto a las normas de tráfico. No conduzca la silla de ruedas bajo la influencia del alcohol ni ningún medicamento, como es el caso al conducir otros vehículos. Esto también se aplica a la conducción en espacios interiores. Al circular por el exterior, adapte la conducción a las condiciones climáticas y de tráfico. Para transportar la silla de ruedas, no la agarre por las partes móviles extraíbles (reposabrazos, reposapiés, etc.). Para ser más visible al circular de noche, lleve ropa de colores vistosos o equipada con reflectores, y compruebe que los reflectores montados en los laterales y en la parte trasera de la silla de ruedas sean bien visibles. No supere nunca la carga máxima (80 kg). Uso Este capítulo describe el uso diario. Estas instrucciones están destinadas al usuario y a los distribuidores especializados. La silla de ruedas se entrega completamente montada por su distribuidor especializado. Las instrucciones dirigidas al distribuidor especializado con respecto al montaje de la silla de ruedas se encuentran en el capítulo 3. 2.1 Transporte de la silla de ruedas La mejor forma de transportar la silla es empujarla y utilizar las ruedas. Si no es posible (porque haya que levantar las ruedas traseras para cargarla en un coche, por ejemplo), cójala por el armazón delantero y por los empuñaduras. No la agarre por los reposabrazos, reposapiés ni por las ruedas. 2.2 Monte las ruedas traseras (si el eje de liberación rápida está disponible) 1. Sujete la rueda trasera y presione el botón . 2. Mantenga el botón presionado y monte el eje de las ruedas traseras hasta el tope. 3. Suelte el botón . 4. Compruebe que la rueda está segura. 2.3 Despliegue de la silla de ruedas L PRECAUCIÓN: Riesgo de que los dedos queden atrapados: mantenga los dedos 1. 2. 3. 4. 5. alejados de las partes móviles de la silla de ruedas. Sitúese detrás de la silla de ruedas. Use las empuñaduras para abrir la silla de ruedas tanto como le sea posible. Sitúese delante de la silla de ruedas. Empuje los dos tubos del asiento hacia abajo hasta que queden fijados en su posición. Cuando la barra de empuje esté disponible móntelo en la empuñadura derecha. Página 7 Eclips X4 kids 2016-01 2.4 Montaje y desmontaje del reposapiés El montaje del reposapiés se realiza del modo siguiente: 1. Mantenga el reposapiés en posición vertical por la parte externa del armazón de la silla de ruedas e inserte el capuchón del tubo  en el armazón. 2. Gire el reposapiés hacia el interior hasta que encaje en su posición con un clic. 3. Gire la base de la paleta hacia abajo. Para retirar el reposapiés: 1. Tire de la empuñadura . 2. Gire el reposapiés hacia la parte externa de la silla de ruedas hasta que se afloje de la guía. 3. Saque el tubo del reposapiés  del armazón de la silla de ruedas. 2.5 Accionamiento de los frenos L ADVERTENCIA: Los frenos no se utilizan para reducir la velocidad de la silla de L L ruedas durante los movimientos. Utilice los frenos solo para evitar que la silla de ruedas realice movimientos no deseados. ADVERTENCIA: El buen funcionamiento de los frenos depende de su desgaste y de las sustancias presentes en ellas (agua, aceite, barro, etc.). Compruebe las condiciones de las ruedas antes de utilizarlas. ADVERTENCIA: Los frenos se pueden ajustar y pueden desgastarse. Compruebe el funcionamiento de los frenos antes de cada uso. Para accionar los frenos: 1. Empuje las palancas del freno  hacia delante hasta que oiga un clic. L PRECAUCIÓN: Riesgo de movimientos no deseados: asegúrese de que la silla de ruedas está en una superficie plana horizontal antes de soltar los frenos. Nunca suelte ambos frenos a la vez. Para soltar los frenos: 1. 2. 3. Tire de la palanca  hacia atrás para soltar un freno. Sujete el aro de propulsión de la rueda que haya soltado. Tire de la palanca del segundo freno hacia atrás. Página 8 Eclips X4 kids 2016-01 2.6 Traslado a la silla de ruedas y desde esta L PRECAUCIÓN: En caso de que no pueda realizar el traslado de forma segura, pida a alguien que le ayude. PRECAUCIÓN: Riesgo de vuelco de la silla de ruedas; no se ponga de pie en las paletas. 1. Coloque la silla de ruedas lo más cerca posible de la silla, el sillón o la cama desde la que desea trasladarse o a la que desee ir. 2. Compruebe que los dos frenos de la silla de ruedas estén accionados. 3. Pliegue las paletas del reposapiés hacia arriba para evitar ponerse de pie en ellos. 4. Traslado a/desde la silla de ruedas o un familiar o acompañante puede ayudarle a levantarse de la silla de ruedas. L 2.7 Posición correcta en la silla de ruedas Algunas recomendaciones para un uso confortable de la silla de ruedas:   Coloque la espalda lo más cerca posible del respaldo. Asegúrese de que la parte superior de las piernas se encuentre en posición horizontal. En caso necesario, ajuste la longitud de los reposapiés (Véase el apartado 3.10.1). 2.8 Conducción de la silla de ruedas L ADVERTENCIA: Riesgo de aplastamiento: evite que los dedos queden L L 1. 2. 3. 4. atrapados entre los radios de las ruedas. ADVERTENCIA: Riesgo de que los dedos queden atrapados: tenga cuidado al pasar por lugares estrechos (p. ej. puertas). ADVERTENCIA: Riesgo de quemaduras. Tenga precaución al desplazar la silla en ambientes calurosos o fríos (sol, frío extremo, saunas, etc.) durante periodos de tiempo prolongados. El contacto con superficies que puedan adquirir la temperatura ambiental podría ocasionar quemaduras. Suelte los frenos. Sujete los dos aros de propulsión por la parte superior. Inclínese hacia delante y empuje los aros de propulsión hacia delante hasta que los brazos queden estirados. Doble los brazos hacia atrás, hacia la parte superior de los aros de propulsión y repita el movimiento. 2.9 Desplazamiento por pendientes L ADVERTENCIA: Controle su velocidad: desplácese por las pendientes con la mayor lentitud posible. L ADVERTENCIA: Tenga en cuenta las capacidades de su acompañante. Si este no tiene fuerza suficiente para controlar la silla de ruedas, accione los frenos. L ADVERTENCIA: Riesgo de vuelco: inclínese hacia delante para desplazar el centro de gravedad hacia delante para tener una mejor estabilidad. Página 9 Eclips X4 kids 2016-01 1. 2. 3. 4. Si hay un cinturón de seguridad disponible en la silla de ruedas, abrócheselo. No intente desplazarse por pendientes demasiado inclinadas. Los ángulos de pendiente máximos (ascendentes y descendentes) se indican en la tabla 1 Eclips X4 kids. Pida a un acompañante que le ayude a desplazarse por la pendiente. Inclínese hacia delante para desplazar su centro de gravedad hacia delante. 2.10 Franqueo de peldaños y bordillos 2.10.1 Bajar peldaños o bordillos Se pueden bajar bordillos pequeños desplazándose hacia delante. Asegúrese de que las paletas del reposapiés no tocan el suelo. Los usuarios experimentados pueden franquear peldaños y bordillos pequeños sin ayuda: L ADVERTENCIA: Riesgo de vuelco: si no tiene suficiente 1. 2. experiencia con su silla de ruedas, pida ayuda a un acompañante. Mantenga el equilibrio sobre las ruedas traseras para reducir la presión sobre las ruedas delanteras. Franquee el bordillo. Salve los bordillos más altos con la ayuda de un acompañante: 1. Pida al acompañante que incline la silla de ruedas ligeramente hacia atrás. 2. Pase el bordillo desplazándose con las ruedas traseras. 3. Coloque la silla de ruedas de nuevo sobre las cuatro ruedas. Los usuarios experimentados pueden franquear bordillos altos sin ayuda. Esta acción se realiza mejor de espaldas. 1. Gire la silla de ruedas de forma que las ruedas traseras queden orientadas al bordillo. 2. Inclínese hacia delante para desplazar su centro de gravedad hacia delante. 3. Desplace la silla de ruedas cerca del bordillo. 4. Use el aro de propulsión para hacer rodar la silla de ruedas desde el bordillo de manera controlada. 2.10.2 Subir peldaños o bordillos Para subir peldaños y bordillos con la ayuda de un acompañante, haga lo siguiente: 1. 2. 3. 4. 5. Evite que las bases del reposapiés toquen el bordillo. Pida al acompañante que incline la silla hacia atrás, lo suficiente para desplazar las ruedas delanteras por encima del bordillo. Inclínese hacia atrás para desplazar su centro de gravedad sobre la rueda trasera. Coloque las ruedas delanteras sobre el bordillo. Haga girar las ruedas traseras de la silla de ruedas sobre el bordillo. Página 10 Eclips X4 kids 2016-01 Los bordillos más altos se franquean de espaldas: 1. Gire la silla de ruedas de forma que las ruedas traseras queden orientadas al bordillo. 2. Inclínese hacia atrás y desplace su centro de gravedad sobre las ruedas traseras. 3. Pida al acompañante que tire de la silla sobre el bordillo. 4. Vuelva a la posición normal en la silla de ruedas. Los usuarios experimentados pueden franquear bordillos sin ayuda. L ADVERTENCIA: Riesgo de vuelco: si no tiene suficiente experiencia para controlar su silla de ruedas, pida ayuda a un acompañante. 1. Acérquese hasta el bordillo. 2. Asegúrese de que el reposapiés no toca el bordillo. 3. Inclínese hacia atrás de forma que mantenga el equilibrio sobre las ruedas traseras. 4. 5. 6. 2.10.3 Haga rodar las ruedas delanteras manteniendo el equilibrio sobre el bordillo. Inclínese hacia delante para mayor estabilidad. Haga rodar las ruedas traseras sobre el bordillo. Desplazamientos por escaleras Para desplazarse por las escaleras mientras está en una silla de ruedas, siga las instrucciones siguientes: L ADVERTENCIA: Riesgo de vuelco: el desplazamiento por escaleras deberá realizarse siempre con 2 acompañantes. 1. Retire el reposapiés. 2. Un acompañante debe inclinar la silla de ruedas ligeramente hacia atrás. 3. El segundo acompañante sujeta la parte frontal del chasis. 4. Mantenga la calma, evite los movimientos bruscos y mantenga los brazos dentro de la silla de ruedas. 5. Para desplazarse por las escaleras utilice las ruedas traseras de la silla. 6. Vuelva a montar los reposapiés después de desplazarse por las escaleras. 2.11 Plegado de la silla de ruedas L PRECAUCIÓN: Peligro de pillarse los dedos: no coloque los dedos entre los 1. 2. 3. 4. componentes de la silla de ruedas. Retire la barra de empuje si está disponible. Pliegue o retire las paletas (véase el apartado 2.4). Sujete el asiento por la parte delantera y trasera y tire de él hacia arriba. Empuje las empuñaduras para acabar de plegar la silla de ruedas. Página 11 Eclips X4 kids 2016-01 2.12 Extracción de las ruedas Para facilitar el transporte de la silla de ruedas, es posible extraer las ruedas traseras: 1. 2. 3. 4. Asegúrese de que los frenos no están accionados. Coloque la silla de ruedas del lado del armazón de la rueda que desea extraer. Pulse el botón  situado en la parte central del cubo de la rueda. Tire de la rueda para extraerla del chasis. 2.13 Barra de empuje L ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones: asegúrese de apretar correctamente todos los tornillos con la herramienta apropiada. L ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones – Cuando esté equipada con barra de empuje, ésta siempre deberá montarse (para aumentar la estabilidad del respaldo). La silla de ruedas puede estar equipada con barra de empuje. La barra de empuje incrementa la estabilidad del respaldo y le ofrece la posibilidad de que un acompañante empuje la silla de ruedas. Para ello, utilice las empuñaduras pre-montadas. Como existen diferentes barras de empuje según la anchura del asiento, tenga cuidado que no se cree ningún tipo de tensión entre las empuñaduras de los tubos del respaldo. El montaje de la barra de empuje se realiza del modo siguiente: 1. Asegure la barra de empuje  ajustando la parte izquierda al extremo del tubo de la empuñadura  con el tornillo Philips . 2. Enrosque cuidadosamente el tornillo Philips  hacia la derecha. 3. Gire la barra de empuje hacia la derecha. 4. Enganche la barra de empuje  por encima de la rosca. Utilice los dos agujeros de la empuñadura izquierda para ajustar la tensión del respaldo. Para retirar la barra de empuje: 1. Afloje el tornillo  de la empuñadura derecha. 2. Retire el gancho de la empuñadura derecha. 2.14 Transporte en coche L ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones: compruebe que la silla de ruedas está L fijada correctamente para no hacer daño a los pasajeros en caso de colisión o frenada brusca. ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones: no utilice NUNCA el mismo cinturón de seguridad para fijar la silla de ruedas y el pasajero. Página 12 Eclips X4 kids 2016-01 Para transportar la silla de ruedas en el coche, siga estos pasos: 1. Retire los reposapiés y accesorios. 2. Guarde de forma segura los reposapiés, y demás accesorios. 3. Si es posible, pliegue la silla de ruedas y retire las ruedas. 4. Coloque la silla de ruedas en el compartimento de equipajes. 5. Si la silla de ruedas y el compartimento de los pasajeros NO están separados, sujete el armazón de la silla de ruedas firmemente al vehículo. Puede utilizar los cinturones de seguridad disponibles en el vehículo. 2.15 Uso de la silla de ruedas como asiento en un vehículo de motor (Eclips X4 Kids) ADVERTENCIA: La silla de ruedas ha superado con éxito la prueba de L L choque de la norma ISO 7176-19: 2008 como tal, ha sido diseñado y probado para usarlo solo como silla de cara al frente en un vehículo de motor. ADVERTENCIA: El cinturón pélvico de la silla de ruedas solo no es adecuado para un cinturón de sujeción del ocupante. La silla se prueba mediante el sistema de cinturón de cuatro puntos y un sistema de restricción para los ocupantes de 3 puntos. Siempre que sea posible, utilice el asiento del vehículo y guarde la silla en la zona de carga. Medidas de seguridad para la silla en un vehículo: 1. Compruebe que el vehículo está equipado adecuadamente para amarrar una silla de ruedas y el sistema de retención para los ocupantes de acuerdo con la norma ISO 10542. 2. Compruebe que los raíles de amarre para la silla y el sistema de retención para los ocupantes, no están desgastados, contaminados, dañados o rotos. 3. Si está equipado con un asiento ajustable y/o inclinable, asegúrese de que el usuario está sentado lo más derecho posible. Si la condición del usuario impide esto, se deberá hacer una valoración del riesgo, para evaluar la seguridad del usuario durante el trayecto. 4. Retire todos los accesorios montados tales como bandejas y equipos respiratorios, y colóquelos en un lugar seguro. 5. Coloque la silla de caras a la dirección del viaje, céntrico entre los raíles de amarre montados en el suelo del vehículo. 6. Asegúrese que las zonas señaladas alrededor del usuario de la silla están despejadas de las partes rígidas del vehículo. Figura 2 Figura 1 Página 13 Eclips X4 kids 2016-01 7. Monte las correas de sujeción frontal de acuerdo a las instrucciones del fabricante del sistema de la correa en el lugar indicado. (Figura 3) Este lugar está marcado en la silla de ruedas con un símbolo. (Figura 4) 8. Retroceda la silla hasta que las correas frontales estén apretadas. 9. Aplicar el freno de la silla de ruedas. 10. Monte las correas de sujeción traseras de acuerdo con las instrucciones del fabricante del sistema de correas en el lugar indicado. (Figura 3) 11. Este lugar está marcado en la silla de ruedas con un símbolo. (Figura 4) Figura 4 Figura 3 Medidas para asegurar el usuario de la silla de ruedas: 1. Retire los dos reposabrazos. 2. Si está presente ate el cinturón pélvico de la silla. 3. Ate los cinturones de sujeción del ocupante de acuerdo a las instrucciones del fabricante del sistema de correas. 4. Lleve el cinturón pélvico bajo a través de la parte delantera de la pelvis, de tal modo que el ángulo del cinturón pélvico está dentro de la zona preferencial de 30º a 75º respecto al horizontal, similar a lo mostrado abajo. 5. Un ángulo más pronunciado (mayor) dentro de la zona preferente es lo aconsejable. 6. Ajuste el cinturón asegurándolo bien de acuerdo a las inclinaciones del fabricante del sistema de correas, en consonancia a la comodidad del usuario. 7. Asegúrese que el cinturón de sujeción conecta en una línea recta al punto de anclaje en el vehículo y que no haya dobleces visibles, por ejemplo en el eje de la rueda trasera. 8. Instalar los reposabrazos, si lo desea. Asegúrese que los cinturones no están retorcidos o apartados del cuerpo por los componentes de la silla como los reposabrazos o las ruedas. Página 14 Eclips X4 kids 2016-01 Las sujecciones pelvicas tendrian que estar en pieno contacto a traves de la parte delantera del cuerpo cerca de la union del musio y la pelvis La sujecciones no tendrian que mantenerse lejos del cuerpo por los componentes de la silla como los reposacabezas o la ruedas 3 Instalación y ajuste Este capítulo contiene instrucciones destinadas a los distribuidores especializados. Las sillas de ruedas ligeras Eclips X4 kids de Vermeiren han sido diseñadas pensando exclusivamente en su comodidad. Esta silla de ruedas se puede ajustar según los requisitos personales, según se explica a continuación. Para encontrar un centro de servicio o un distribuidor especializado cerca de usted, póngase en contacto con el centro Vermeiren más próximo. Puede encontrar una lista con los centros Vermeiren en la última página. L ADVERTENCIA: Riesgo por ajustes peligrosos; utilice únicamente los ajustes L 3.1 indicados en este manual. ADVERTENCIA: Realizar ajustes en la silla puede variar su estabilidad (inclinación hacia atrás o hacia los lados). Herramientas Para montar la silla de ruedas, necesita las siguientes herramientas.  Juego de llaves inglesas del 10 al 19  Juego de llaves Allen del 4 al 5  Destornillador con cabeza Phillips 3.2 Forma de suministro La silla Vermeiren Eclips X4 kids se entrega con:  1 armazón con reposabrazos (protectores de tela), y ruedas delanteras y traseras  1 par de reposapiés  Herramientas  Manual  Accesorios Página 15 Eclips X4 kids 2016-01 3.3 Ajuste de la altura e inclinación del asiento L ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones: asegúrese de apretar correctamente todos L los tornillos con la herramienta apropiada. ADVERTENCIA: Riesgo de vuelco: cuando se ajustan las ruedas de se altera la posición de las ruedas. tracción, Las Eclips X4 kids de Vermeiren se ajustan en diferentes alturas y diferentes ángulos de asiento cambiando la posición de las ruedas. A cada altura le corresponde un ajuste diferente de las ruedas delanteras y traseras. Cambie la altura y el ángulo del asiento de acuerdo a los siguientes pasos: * Rueda delantera: 1. Afloje los tornillos Ⓐ del adaptador de la rueda de dirección Ⓑ. 2. Escoja el tamaño correcto para el adaptador Ⓑ y la horquilla. 3. Coloque el adaptador de las ruedas de dirección en la posición que desee (2 diferentes posiciones: intervalos de 34 mm). 4. Apriete los tornillos Ⓐ correctamente. o 5. Afloje el tornillo Ⓓ de la horquilla delantera Ⓔ. 6. Elija la posición correcta. No utilice los orificios  y . (3 diferentes posiciones: intervalos de 12 mm). 7. Apriete los tornillos Ⓓ correctamente. Ajuste de las tuercas Ⓒ de las ruedas de dirección. L ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones – Asegúrese, antes de usar la silla, de que los ajustes de los tornillos excéntricos son idénticos en los dos adaptadores de las ruedas delanteras. Esta imagen ilustra el concepto. La posición de la rosca se indica mediante un número. A Muestra el armazón cuando el asiento está horizontal y el adaptador está perpendicular al suelo. B Muestra el armazón cuando el asiento está ligeramente inclinado y el adaptador no está perpendicular. Página 16 Eclips X4 kids 2016-01 * Rueda trasera: 1. Desmonte las ruedas traseras (consulte el apartado 2.12). 2. Afloje los tornillos de fijación Ⓐ del bloque del eje posterior Ⓑ. 3. Empuje hacia arriba o hacia abajo el bloque del eje Ⓑ hasta la altura deseada intervalos de 15 mm). 4. Apriete los tornillos Ⓐ correctamente. 5. Monte las ruedas traseras. 6. Ajuste los frenos conforme a lo indicado en el apartado 3.9. También es posible girar el bloque del eje posterior Ⓑ (2 posiciones: intervalos de 15 mm). Algunas de las sillas de ruedas Eclips X4 kids Active se fabrican con un ajustador de eje ajustable. Éste regulador también permite cambiar la altura del asiento. 1 2 1. Saque los tornillos  y . 2. Empuje/tire del regulador de eje ajustable  hasta la altura deseada. 3. Vuelva a apretar los tornillos  y  correctamente. 3 Página 17 Eclips X4 kids 2016-01 3.4 Asiento flexible L ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones: asegúrese de apretar correctamente todos los tornillos con la herramienta apropiada. El armazón del asiento se encuentra disponible en profundidades de asiento diferentes. Para cerrar el espacio entre el armazón del respaldo y el asiento, pliegue la solapa del respaldo debajo del asiento (fijación con velcro). Cambie la cubierta del asiento de la siguiente manera: 1. Retire el tornillo de la parte delantera del armazón del asiento. 2. Extraiga el pin de bloqueo Ⓒ. 3. Ahora puede extraer el asiento Ⓐ si tira suavemente hacia afuera del casquillo del tubo Ⓑ. Para colocar el asiento, realice el proceso inverso. 3.5 Asiento anatómico Si ha optado por un asiento anatómico acolchado, colóquelo en la cruceta tubular para que los soportes del asiento se enganchen a la cruceta por igual. En la base de madera encontrará ranuras para colocar en las piezas de la cruceta. Para plegar la silla de ruedas, extraiga el asiento tirando de él hacia arriba. 3.6 Ajuste de la profundidad del asiento L ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones: asegúrese de apretar correctamente todos los tornillos antes de usar la silla de ruedas. La profundidad del asiento se puede ajustar de 310 mm a 370 mm en tramos de 20 mm para los asientos que tienen 320 mm de anchura, y de 330 mm a 390 mm en tramos de 20 mm para los asientos con una anchura de 370 mm. Página 18 Eclips X4 kids 2016-01 Ajuste la profundidad del asiento según las instrucciones siguientes: 1. Retire los reposabrazos (protectores de tela), los reposapiés y las ruedas traseras. 2. Afloje los tornillos . 3. Afloje los tornillos . 4. Extraiga, plegando la silla de ruedas, las crucetas del asiento situado en el armazón principal . 5. Extraiga los tornillos  situados en los bloques para la cruceta  del armazón principal . 6. Retire el regulador de eje ajustable, si está disponible en su silla de ruedas. 7. Ajuste la profundidad del asiento a la posición deseada moviendo el armazón trasero  y/o el armazón del asiento  en intervalos de 20 mm. 8. Apriete correctamente todos los tornillos manualmente. 9. Doble la solapa del respaldo por debajo del asiento (fijación Velcro), para tapar el espacio entre el armazón del respaldo y el asiento. 10. No es necesario ajustar el asiento. 11. Sustituya los reposabrazos (protectores de tela), los reposapiés y las ruedas traseras. Coloque los reposabrazos en el orificio correcto de la placa de ajuste . 3.7 Respaldo flexible L ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones: asegúrese de apretar correctamente todos los tornillos antes de usar la silla de ruedas. La altura del respaldo puede ajustarse a través del tubo trasero. 1 Para ajustar la altura de la cubierta trasera, afloje los tornillos de fijación  situados detrás del tubo trasero. A continuación, podrá mover la cubierta hacia arriba o hacia abajo. Hay orificios de sujeción cada 20 mm en el tubo trasero donde se pueden volver a ajustar los tornillos. Página 19 Eclips X4 kids 2016-01 3.8 Respaldo anatómico L ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones: compruebe que el respaldo es seguro antes de usarlo. L ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones: tenga cuidado de no engancharse los dedos durante el proceso de montaje. Para utilizar el respaldo anatómico, siga estas instrucciones: 1. Desenrosque los tornillos del respaldo flexible. 2. Enrosque sin apretar los soportes del respaldo. 3. Introduzca el respaldo en los soportes desde arriba. 4. Apriete los tornillos que sujetan los soportes del respaldo. 5. Introduzca y apriete los tornillos de seguridad del respaldo. 3.9 Ajuste de los frenos L ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones: sólo su distribuidor especializado puede ajustar los frenos. Ajuste los frenos según las instrucciones siguientes: 1. Monte las ruedas según se indica en el apartado 2.2. 2. Para desconectar los frenos, tire de la palanca  hacia atrás. 3. Afloje los pernos  para que el mecanismo del freno pueda deslizarse por la guía . 4. Deslice el mecanismo del freno por la guía  hasta la posición deseada. 5. Vuelva a apretar los pernos . 6. Verifique el funcionamiento de los frenos. 7. Si fuera necesario, repita los pasos anteriores hasta que los frenos estén bien ajustados. Página 20 Eclips X4 kids 2016-01 3.10 Ajuste del reposapiés 3.10.1 Longitud de los reposapiés L PRECAUCIÓN: Riesgo de desperfectos: evite que los reposapiés entren en contacto con el suelo. Mantenga una distancia mínima de 60 mm por encima del suelo. Regule la longitud del reposapiés como se indica a continuación (2 posibles posiciones: intervalos de 35 mm → orificios fuera del tubo, 4 posibles posiciones: intervalos 25 mm → tubo interior) (Fig A:) 1. Saque el tornillo . 2. Ajuste la longitud del reposapiés a la medida que le resulte cómoda. 3. Apriete el tornillo correctamente. 3.10.2 Profundidad de la paleta Ajuste la profundidad de la paleta de la siguiente manera (en tres posiciones distintas: intervalos de 20 mm): 1. Extraiga los tornillos  (Fig B). 2. Ajuste la profundidad del reposapiés a la posición que le resulte cómoda (Fig A). Posición 1: orificio 2 y 4 Posición 2: orificio 3 y 5 Posición 3: orificio 4 y 6 3. Apriete los tornillos  correctamente (Fig B). A B Página 21 Eclips X4 kids 2016-01 3.11 Ajuste de la almohadilla delreposabrazos L PRECAUCIÓN: Riesgo de aplastamiento: No coloque los dedos, las hebillas ni la ropa entre las protecciones de salpicaduras y las ruedas traseras. Las almohadillas del reposabrazos de la silla de ruedas se pueden regular en 2 posiciones distintas. Altura de la Inferiores almohadilla del reposabrazos 150 mm A 180 mm B Tabla 2: Altura de la almohadilla del reposabrazos 1. Extraiga los tornillos . 2. Sujete el protector de ropa  por la parte superior. 3. Retire el protector de ropa . 4. Ajuste el protector de ropa  en la posición deseada. 5. Coloque el protector de ropa . 6. Apriete los tornillos  correctamente. 7. Compruebe que el protector de ropa  esté firmemente fijado. 3.12 Ajuste del pisapié L ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones: asegúrese de apretar correctamente todos los tornillos con la herramienta apropiada. Hay un tapón montado en el armazón de la parte posterior inferior que se puede regular en altura en función de la altura del asiento de la silla de ruedas. El pisapié se puede colocar en 2 posiciones diferentes con una diferencia de 15 mm. 1. Saque los tornillos Ⓑ. 2. Ajuste la altura del pisapié a la posición que le resulte cómoda. Altura del pisapié Tubo del pisapié Tubo del chasis Ⓐ Ⓒ 115 mm Orificio 1 y 3 Orificio 1 y 3 (Estándar) 130 mm Orificio 1 y 3 Orificio 2 y 4 Tabla 3: Alturas de pisapié para silla de ruedas con altura de asiento de 420 mm 3. Apriete los tornillos Ⓑ correctamente (Fig C). Si ya tiene un dispositivo antivuelco, éste sustituye el pisapié y puede usarlo en consecuencia. Página 22 Eclips X4 kids 2016-01 3.13 Ajuste de la estabilidad y la maniobrabilidad L ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones: asegúrese de apretar correctamente todos L L los tornillos con la herramienta apropiada. ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones – Asegúrese de que el adaptador del eje  de las ruedas traseras de ambos lados están montados en la misma posición. ADVERTENCIA: Riesgo de vuelco – Tenga en cuenta que usted altera la estabilidad de la silla de ruedas. Las ruedas de dirección están montadas en el adaptador del eje  en la parte inferior del armazón del respaldo . 1. Afloje los tornillos . 2. Gire el adaptador del eje  hacia atrás hasta que el eje montado quede detrás del armazón posterior. 3. Apriete los tornillos correctamente . 4. Ajuste de los frenos. Algunas de las sillas de ruedas se fabrican con un ajustador de eje ajustable. Con éste ajustador también puede cambiar la estabilidad y la maniobrabilidad de la silla de ruedas. 1 2 3 4 1. Saque los tornillos  y . 2. Empuje o tire del ajustador del eje ajustable  hacia arriba o hacia abajo hasta la altura deseada o monte la rueda trasera en otro soporte del eje . 3. Vuelva a apretar los tornillos  y  correctamente. 4. Ajuste de los frenos. Tenga en cuenta que su silla de ruedas podría volcar. Para evitar esto, se puede montar un dispositivo anti-vuelco. Mantenimiento Para consultar el manual de mantenimiento de las sillas de ruedas, visite el sitio web de Vermeiren. Página 23 DEUTSCH GARANTIEERKLÄRUNG ENGLISH CONTRACTUAL WARRANTY FRANCAIS GARANTIE CONTRACTUELLE Wir garantieren, dass für unsere Rollstühle hochwertige Produkte verwendet werden, die in sorgfältiger Verarbeitung nach dem neuesten Stand der Technik montiert werden. Bevor Ihr Rollstuhl unser Werk verlassen hat, wurde er einer eingehenden Endkontrolle unterzogen, um auch letzte, eventuell vorhandene Mängel aufzuspüren. ESPAÑOL CONTRATO DE GARANTÍA We offer 5 years of warranty on standard wheelchairs, lightweight wheelchairs 4 years. Electronic wheelchairs, tricycles, beds and other products: 2 years (batteries 6 months) and multiposition wheelchairs 3 years. This warranty is limited to the replacement of defective or spare parts.  Sollte einmal der Fall eingetreten sein, dass Sie aus berechtigtem Grunde mit Ihrem Rollstuhl unzufrieden sind, so wenden Sie sich bitte unverzüglich an Ihren Fachhändler. Er wird sich in enger Zusammenarbeit mit uns darum bemühen, eine für Sie zufriedenstellende Lösung zu finden. - en caso de reparación, por favor, añada el apartado "B". - en cas de réparation, veuillez ajouter la carete “B”. - in case of repair, please add part “B”. - im Falle einer Reparatur, Karte “B” beifügen - in case di riparazione, rispediteci la carta “B”. prodotto al nostro web site, http://www.vermeiren.be/registration - Por favor entréguelo en el plazo de 8 días a partir de la fecha de compra o registre su producto en nuestra página web, http://www.vermeiren.be/registration - à renvoyer dans les 8 jours après achat ou régistrer votre produit sur notre site, http://www.vermeiren.be/registration - please return within 8 days of date of purchase or register your product at our website, http://www.vermeiren.be/registration - zurückschicken innerhalb von 8 Tagen nach kauf oder registrieren Sie Ihr Produkt auf unserer website, http://www.vermeiren.be/registration - da restituire entro 8 giorni dalla data di acquisto o registri il vostro - damage due to incorrect usage of the wheelchair, - damage during transport, - involvement in an accident, - a dismount, modification or repair carried outside of our company and/or official Vermeiren dealership, - normal wear of the wheelchair, - non-return of the warranty card This warranty is not valid in case of: EXCEPTIONS In order to claim tis warranty, part “B” of this card has to be given to your official Vermerien dealer. The warranty is only valid when parts are replaced by Vermeiren in Belgium. APPLICATION CONDITIONS Les fauteuils manuels standard sont garantis 5 ans, les fauteuils ultra légers 4 ans. Les fauteuils électroniques, tricycles, lits et d’autres produits: 2 ans contre tous vices de construction ou de matériaux (batteries 6 mois). Cette garantie est expressément limitée au remplacement des éléments ou pièces détachées reconnues défectueuses. CONDITIONS D’APPLICATION Pour prétendre à cette garantie, il faut présenter le certificat de garantie que vous avez conservé à votre distributeur Vermeiren. La garantie est uniquement valable au siège de la société. RESERVES Cette garantie ne pourra être appliquée en cas de: - dommage dû à la mauvaise utilisation du fauteuil, - endommagement pendant le transport, - accident ou chute, - démontage, modification ou réparation fait en dehors de notre société, - usure normale du fauteuil, - non retour du coupon de garantie. A B Auf Standardrollstühle gewähren wir eine Garantie von 5 Jahren, auf Leichtgewichtrollstühle 4 Jahre, auf elektronische Rollstühle, Dreiräder, Betten und andere Produkte: 2 Jahre (Batterien 6 Monate), auf Multifunktionsrollstühle 3 Jahre. In dieser Garantie eingeschlossen sind alle Mängel, die auf einen Produkt- oder Verarbeitungsfehler zurückzuführen sind, Dieser Garantie unterliegen keine Schäden aus unsachgemäßer Benutzung. Ebenfalls sind Verschleißteile von der Garantie ausgenommen. Garantía de 5 años para sillas de ruedas estándar. Garantía de 4 años para las sillas de ruedas ligeras. Garantía de 2 años para las sillas de ruedas electrónicas, triciclos, camas y otros productos (las baterías tienen una garantía de 6 meses). Garantía de 3 años para las sillas de ruedas multiposición. Esta garantía se limita a la sustitución de las piezas defectuosas o recambios. CONDICIONES DE APLICACIÓN Para reclamar ésta garantía, debe de entregar a su distribuidor oficial de Vermeiren el apartado "B" de esta tarjeta. La garantía sólo es válida cuando las piezas son sustituidas por Vermeiren Bélgica. EXCEPCIONES Esta garantía no es válida en caso de: - Daños debidos a un uso incorrecto de la silla de ruedas, - Daños durante el transporte, - Involucración en un accidente, - Desmontaje, modificación o reparación que no haya sido realizada por nuestra compañía y / o distribuidor oficial de Vermeiren, - Desgaste normal de la silla de ruedas, - Que no se entregue la tarjeta de garantía N.V. VERMEIREN N.V. Vermeirenplein 1/15 B-2920 Kalmthout BELGIUM 
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168

Vermeiren Eclips X4 Kid Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para