Vermeiren V100 XL Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Vermeiren V100 XL Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
All
rights reserved, including translation.
No part of this manual may be reproduced in any form
what so ever (print, photocopy, microfilm or any other
process) without written permission of the publisher, or
processed, duplicated or distributed by using electronic
systems.
Tous droits réservés, y compris la traduction.
Aucune partie de ce manuel ne peut être reproduite,
sous quelque forme que ce soit (imprimée, photocopie,
microfilm ou tout autre procédé) sans l'autorisation écrite
du publicateur, ni traitée, dupliquée ou distribuée à l'aide
de systèmes électroniques.
Alle rechten, inclusief vertaling, voorbehouden.
Niets uit deze handleiding mag geheel of gedeeltelijk in
enige vorm (druk, fotokopie, microfilm of ieder ander
procedé) zonder de schriftelijke toelating van de uitgever
worden gereproduceerd of met behulp van elektronische
systemen worden verwerkt, gekopieerd of verspreid.
Alle Rechte, auch an der Übersetzung, vorbehalten.
Kein Teil der Gebrauchsanweisung darf in irgendeiner
Form (Druck, Fotokopie, Mikrofilm oder einem anderen
Verfahren) ohne schriftliche Genehmigung des
Herausgebers reproduziert oder unter Verwendung
elektronischer Systeme verarbeitet, vervielfältigt oder
verbreitet werden.
Tutti i diritti riservati (anche sulla traduzione).
Il presente manuale non può essere riprodotto, neppure
parzialmente, con alcun mezzo (stampa, fotocopia,
microfilm o altro procedimento) senza l’autorizzazione
scritta della casa produttrice, né elaborato, duplicato o
distribuito con l’ausilio di sistemi elettronici.
Todos los derechos reservados, incluidos los de la
traducción.
Se prohíbe la reproducción total o parcial del presente
manual de cualquier forma (impresión, fotocopia,
microfilm o cualquier otro procedimiento), así como la
edición, copia o distribución empleando sistemas
electrónicos, sin el permiso escrito del editor.
Wszelkie prawa zastrzeżone, łącznie z
tłumaczeniem.
Żadna część niniejszej instrukcji nie może być
powielana w jakiejkolwiek formie (drukowanej, fotokopii,
mikrofilmu ani innej) bez pisemnej zgody wydawcy, nie
może być wnież przetwarzana, kopiowana ani
rozprowadzana za pomocą systemów elektronicznych.
Všechna práva vyhrazena, včetně překladu.
Šíření jakékoliv části tohoto katalogu jakýmkoliv
způsobem (tisk, kopie, mikrofilm nebo jiný způsob) bez
písemného souhlasu vydavatele, nebo zpracování,
duplikace či distribuce prostřednictvím elektronických
systémů je zakázáno.
EN
Instructions for specialist dealer
This instruction manual is part and parcel
of the product and must accompany every
product sold.
Version: A, 2012-02
FR
Instructions pour les distributeurs
Ce manuel d'instructions fait partie du
produit et doit accompagner chaque
produit vendu.
Version : A, 2012-02
NL
Instructies voor de vakhandelaar
Deze handleiding is deel van het product
en dient bij iedere product te worden
geleverd.
Versie: A, 2012-02
DE
Hinweiser den Fachhändler
Diese Gebrauchsanweisung ist Bestand-
teil des Produkts und ist bei jeder
Produkts auszuhändigen.
Version: A, 2012-02
IT
Istruzioni per il rivenditore
Il presente Manuale di istruzioni è parte
integrante del prodotto e deve essere
fornito assieme alla prodotto.
Versione: A, 2012-02
ES
Instrucciones destinadas a los distri-
buidores especializados
El presente manual de instrucciones es
parte integrante del producto y se debe
adjuntar a todas las producto que se
vendan.
Versión: A, 2012-02
PL
Instrukcje dla wyspecjalizowanego
sprzedawcy
Niniejsza instrukcja obsługi jest
nieodłączną częścią produktu i musi być
dołączona do każdego sprzedawanego
produktu.
Wersja: A, 2012-02
CS
Pokyny pro specializovaného prodejce
Tento vod k obsluze je součástí
dodávky a musí být součástí každého
prodaného produktu.
Verze: A, 2019-06
Multi version: B, 2019-06
© Vermeiren Group
V100 XL
2012-02
ͳ
Índice
Introducción ........................................................................................ 2
1 Descripción del producto ........................................................ 3
1.1 Uso previsto................................................................................................................. 3
1.2 Especificaciones técnicas ............................................................................................ 4
1.3 Esquema ...................................................................................................................... 5
1.4 Accesorios ................................................................................................................... 5
1.5 Placa de identificación de ubicaciones ........................................................................ 6
1.6 Explicación de los símbolos ........................................................................................ 6
2 Uso ............................................................................................. 6
2.1 Transporte de la silla de ruedas ................................................................................... 7
2.2 Montaje de las ruedas traseras ..................................................................................... 7
2.3 Despliegue de la silla de ruedas .................................................................................. 7
2.4 Montaje o extracción de la barra de empuje ............................................................... 7
2.5 Montaje y desmontaje del reposapiés .......................................................................... 8
2.6 Funcionamiento de los frenos ..................................................................................... 8
2.7 Montaje y desmontaje de los soportes de brazos ........................................................ 9
2.8 Traslado a y desde la silla de ruedas ......................................................................... 10
2.9 Posición correcta en la silla de ruedas ....................................................................... 10
2.10 Conducción de la silla de ruedas ............................................................................... 10
2.11 Desplazamiento por pendientes ................................................................................. 11
2.12 Franqueo de peldaños y bordillos .............................................................................. 11
2.13 Plegado de la silla de ruedas ..................................................................................... 13
2.14 Extracción de las ruedas ............................................................................................ 13
2.15 Transporte en coche ................................................................................................... 13
3 Instalación y ajuste ................................................................ 14
3.1 Herramientas ............................................................................................................. 14
3.2 Forma de suministro .................................................................................................. 14
3.3 Ajuste de la altura del asiento ................................................................................... 15
3.4 Ajuste de los frenos ................................................................................................... 16
3.5 Ajuste del reposapiés ................................................................................................. 16
3.6 Ajuste del reposabrazos ............................................................................................. 17
4 Mantenimiento ....................................................................... 18
4.1 Mantenimiento periódico .......................................................................................... 18
4.2 Envío y almacenamiento ........................................................................................... 18
4.3 Cuidados .................................................................................................................... 19
4.4 Inspección .................................................................................................................. 19
4.5 Desinfección .............................................................................................................. 20
5 Garantía .................................................................................. 22
6 Eliminación ............................................................................ 22
7 Declaración de conformidad ................................................. 22
8 Plan de mantenimiento .......................................................... 23
9 Registro de desinfección ........................................................ 23
V100 XL
2012-02
ʹ
Introducción
En primer lugar, nos gustaría agradecerle que haya confiado en nosotros escogiendo una
de nuestras sillas de ruedas.
Las sillas de ruedas Vermeiren son el resultado de muchos años de experiencia e
investigación. Durante su desarrollo, hemos puesto especial atención en crear una silla de
ruedas práctica y fácil de usar.
La vida útil de ocho años de su silla de ruedas dependerá en gran medida de los cuidados y
el mantenimiento que le dedique.
Este manual le permitirá familiarizarse con el funcionamiento de su silla de ruedas.
El seguimiento de las instrucciones para el usuario y de las instrucciones de mantenimiento
son parte indispensable de la garantía.
Este manual incluye las mejoras de producto más recientes. Vermeiren, se reserva el
derecho de introducir cambios sin tener ninguna obligación de adaptar o sustituir los
modelos entregados previamente.
Si tiene más preguntas, le rogamos que consulte a su distribuidor especializado.
V100 XL
2012-02
͵
1 Descripción del producto
1.1 Uso previsto
La silla de ruedas está diseñada para personas con movilidad reducida o nula.
La silla de ruedas está diseñada para transportar 1 persona.
La silla de ruedas puede ser usada en el interior y en el exterior.
El usuario puede propulsar él mismo la silla de ruedas o disponer de un acompañante que
la empuje.
Los diferentes tipos de accesorios y su construcción modular permiten que sea usada
plenamente por personas discapacitadas debido a:
parálisis,
pérdida de miembros (amputación de piernas),
defectos en los miembros o deformaciones,
articulaciones anquilosadas o dañadas,
insuficiencias cardíacas o circulatorias,
problemas de equilibrio,
caquexia (atrofia muscular),
así como por ancianos.
En cada caso particular, se debe tener también en cuenta:
la envergadura y el peso (máx. 170 kg),
el estado físico y psicológico,
las características de la vivienda,
el entorno.
Utilice la silla de ruedas únicamente en superficies que permitan que las cuatro ruedas
estén en contacto con el suelo y donde haya suficiente contacto para propulsar las ruedas
por igual.
Es necesario que practique para poder desplazarse por superficies irregulares (adoquines,
etc.), pendientes, curvas y para superar obstáculos (bordillos, etc.).
La silla de ruedas no debe usarse como escalera, ni tampoco como medio de transporte
para objetos pesados o calientes.
Si la utiliza encima de alfombras, suelos enmoquetados o sobre suelos con recubrimientos
que no estén fijados, pueden dañarse estos recubrimientos.
Sólo use accesorios Vermeiren aprobados.
El fabricante no se hace responsable de los daños causados por la falta de mantenimiento,
un mantenimiento inadecuado o como resultado de no observar las instrucciones indicadas
en este manual.
El cumplimiento de las instrucciones del usuario y de mantenimiento es parte indispensable
de la garantía.
V100 XL
2012-02
Ͷ
1.2 Especificaciones técnicas
Las condiciones técnicas indicadas a continuación son válidas para sillas de ruedas de
configuración estándar. En caso de utilizar reposapiés/reposabrazos u otros accesorios
diferentes a los indicados, los valores cambian.
Fabricante
Vermeiren
Dirección
-
2920 Kalmthout
Tipo
Silla de ruedas manual
Modelo
V100 XL
Peso máximo del ocupante
170 kg
Descripción
Dimensioni
Anchura útil del asiento 530 mm 560 mm 600 mm
Anchura total (depende de la anchura del asiento) 740 mm 770 mm 810 mm
Descripción
Dimensioni Mín.
Dimensioni Máx.
Longitud total con apoya piernas 1060 mm
Longitud plegada 1060 mm
Anchura plegada 375 mm
Altura plegada 890 mm 950 mm
Peso total 21,4 kg
Peso de la parte más pesada 13,7 kg
Peso de los que se puede desmontar o quitar
Reposapiés
:
1,75 kg;
Soportes de reposabrazos
:
1,80 kg; Ruedas traseras: 4,05 kg
Estabilidad estática en pendientes descendientes
Estabilidad estática en pendientes ascendientes
Estabilidad estática lateral 18°
Superación de obstáculos 60 mm
Ángulo plano del asiento
Profundidad útil del asiento 490 mm
Altura de la superficie del asiento en la parte
delantera
470 mm 530 mm
Ángulo del respaldo
Altura del respaldo 380 mm
Distancia entre reposapiés y asiento 450 mm
Ángulo entre asiento y reposapiés 10°
Distancia entre reposabrazos y asiento 220 mm 240 mm
Ubicación delantera de la estructura del reposabrazos 410 mm
Diámetro del aro de propulsión 535 mm
Ubicación horizontal del eje (deflexión) 20 mm
Radio de giro mínimo 1616 mm
Diámetro de ruedas traseras Krypton PUR 22" 24"
Presión de los neumáticos, ruedas traseras (de
tracción)
Máx. 3,5 bar
Diámetro de las ruedas de dirección Krypton PUR 200 mm
Presión de los neumáticos, ruedas de dirección Máx. 2,5 bar
Temperatura de almacenamiento y de uso +5 °C +41 °C
Humedad de almacenamiento y de uso 30% 70%
Reservado el derecho de aplicar modificaciones técnicas.
Tolerancia de las medi
das
±
15 mm/ 1,5 kg/°
Tabla 1: Especificaciones técnicas
V100 XL
2012-02
ͷ
La silla de ruedas cumple las especificaciones siguientes:
ISO 7176-8: Especificaciones y métodos de prueba de resistencia estática, a impactos y a la
fatiga.
ISO 7176-16: Resistencia a la ignición de los componentes tapizados.
1.3 Esquema
1 = Reposabrazos
2 = Soportes de reposabrazos
3 = Reposapiés
4 = Frenos
5 = Ruedas de dirección (ruedas
delanteras)
6 = Ruedas de tracción (ruedas
traseras)
7 = Asiento
8 = Respaldo
9 = Tapón del extremo
10 = Cruceta
11 = Empuñaduras
12 = Barra de empuje
1.4 Accesorios
La V100 XL cuenta con los siguientes accesorios:
Cinturón pélvico anterior (B20) para su montaje en los tubos de la parte trasera
(consulte el manual)
Dispositivo antivuelcos (B78) para su montaje en el armazón inferior (consulte el
manual)
V100 XL
2012-02
͸
1.5 Placa de identificación de ubicaciones
1.6 Explicación de los símbolos
Peso máximo
U
so en el interior y en el exterior
Pendiente descendente
Pendiente ascendente
Conformidad con la normativa CE
No testado a prueba de accidentes
2 Uso
Este capítulo describe el uso diario. Estas instrucciones están destinadas al usuario y a
los distribuidores especializados.
La silla de ruedas se entrega completamente montada por su distribuidor especializado. Las
instrucciones dirigidas al distribuidor especializado con respecto al montaje de la silla de
ruedas se encuentran en el capítulo 3.
1 = Logo Vermeiren
2 = No testado a prueba
de accidentes
3 = Placa de identificación
4 = Nombre Vermeiren
V100 XL
2012-02
͹
2.1 Transporte de la silla de ruedas
La mejor forma de transportar la silla es empujarla y utilizar las ruedas.
Si no es posible (porque haya que levantar las ruedas traseras para cargarla en un coche,
por ejemplo), cójala por el armazón delantero y por los asideros. No la coja por la base, los
reposabrazos o las ruedas.
2.2 Montaje de las ruedas traseras
1. Sujete la rueda trasera y presione el botón c.
2. Mantenga el botón presionado y monte el eje
de las ruedas traseras hasta el tope.
3. Suelte el botón.
4. Compruebe que las ruedas están seguras.
2.3 Despliegue de la silla de ruedas
ATENCIÓN: Riesgo de que los dedos queden atrapados: mantenga los dedos
alejados de las partes móviles de la silla de ruedas.
1. Sitúese detrás de la silla de ruedas.
2. Use las empuñaduras para abrir la silla de ruedas tanto como le sea posible.
3. Sitúese delante de la silla de ruedas.
4. Empuje los dos tubos del asiento hacia abajo hasta que queden fijados en su
posición.
5. Monte la barra de empuje en la empuñadura derecha (situándose detrás de la silla
de ruedas).
2.4 Montaje o extracción de la barra de empuje
El montaje de la barra de empuje se realiza del
m
odo siguiente:
1. Monte la barra de empuje con el pomo de
estrella en la empuñadura izquierda.
2. Gire la barra de empuje hacia la derecha.
3. Monte el gancho c en la empuñadura
derecha d. Si es difícil realizar este paso,
es posible que la barra de empuje sea
demasiado larga. Coloque la barra de
empuje en la empuñadura izquierda con el
pomo de estrella en el agujero d.
Para retirar la barra de empuje:
1. Afloje el pomo de estrella de la empuñadura
derecha.
2. Retire el gancho c de la empuñadura
derecha d.
V100 XL
2012-02
ͺ
2.5 Montaje y desmontaje del reposapiés
El montaje del reposapiés se realiza del
modo siguiente:
1. Mantenga el reposapiés en posición
vertical por la parte externa del chasis
de la silla de ruedas e inserte el
capuchón del tubo c en el armazón.
2. Gire el reposapiés hacia el interior hasta
que encaje en su posición con un clic.
3. Gire la base del estribo hacia abajo
hasta que el gancho e se acople con el
pasador f.
Para retirar los reposapiés:
1. Afloje el gancho e del pasador f.
2. Gire la base del estribo hacia arriba.
3. Tire del asa
d.
4. Gire el reposapiés hacia la parte exterior
de la silla de ruedas hasta que se afloje
de la guía.
5. Saque el reposapiés del capuchón del
tubo c.
2.6 Funcionamiento de los frenos
ADVERTENCIA: Los frenos no se utilizan para reducir la velocidad de la silla de
ruedas durante los movimientos. Utilice los frenos sólo para evitar que la silla de
ruedas efectúe movimientos no deseados.
ADVERTENCIA: El buen funcionamiento de los frenos depende del desgaste y
de las condiciones de los neumáticos (agua, aceite, fango…). Verifique el estado
de los neumáticos antes de cada uso.
ADVERTENCIA: Los frenos son regulables y pueden desgastarse. Compruebe el
funcionamiento de los frenos antes de usarlos.
Para accionar los frenos:
1. Empuje las palancas del freno hacia delante hasta que oiga un clic.
ATENCIÓN: Riesgo de movimientos no deseados: asegúrese de que la silla de
ruedas se encuentra sobre una superficie horizontal plana antes de soltar los
frenos. Nunca suelte ambos frenos simultáneamente.
Para soltar los frenos:
1. Tire de la palanca hacia atrás para soltar un freno.
2. Sujete el aro de propulsión de la rueda que haya soltado.
3. Tire de la palanca del segundo freno hacia atrás.
V100 XL
2012-02
ͻ
2.7 Montaje y desmontaje de los soportes de brazos
Los reposabrazos de la silla de ruedas pueden montaje con las instrucciones siguientes.
ATENCIÓN: Riesgo de que los dedos queden atrapados: mantenga los dedos,
las hebillas y la ropa alejados de la parte inferior del reposabrazos.
1. Monte el tubo posterior del reposabrazos en el
capuchón del tubo c.
2. Asegúrese de que el reposabrazos hace clic
en el mecanismo de bloqueo.
3. Pliegue el reposabrazos hacia delante.
4. Inserte, hasta oír un clic, el tubo frontal del
reposabrazos en el capuchón del tubo
d.
Para abrir y retirar el reposabrazos:
1. Presione la palanca
d y tire de la parte
delantera del reposabrazos hacia arriba.
2. Pliegue el reposabrazos hacia atrás.
V100 XL
2012-02
ͳͲ
3. Para retirar el reposabrazos, pulse el botón e y extraiga la parte posterior del
reposabrazos del capuchón del tubo f.
2.8 Traslado a y desde la silla de ruedas
ATENCIÓN: En caso de no poder realizar el traslado de forma segura, pida a
alguien que le ayude.
ATENCIÓN: Riesgo de volcar la silla de ruedas: no se apoye en las bases de los
estribos.
1. Coloque la silla de ruedas lo más cerca
posible de la silla, sillón o cama a/de la cual
desea trasladarse.
2. Compruebe que ambos frenos de la silla de
ruedas están accionados.
3. Pliegue las bases de los estribos hacia
arriba para evitar apoyarse en ellos.
4. Si el traslado se realiza por el lateral de la silla
de ruedas, pliegue el reposabrazos de ese
lado hacia arriba. (véase el apartado 2.7)
5. Traslado a/desde la silla de ruedas.
2.9 Posición correcta en la silla de ruedas
Algunas recomendaciones para un uso confortable de l
a silla de ruedas:
Coloque la espalda lo más cerca posible del respaldo.
Asegúrese de que la parte superior de las piernas se encuentra en posición
horizontal. En caso necesario ajuste la longitud de los reposapiés. (véase el
apartado 3.5)
2.10 Conducción de la silla de ruedas
ADVERTENCIA: Riesgo de que los dedos queden atrapados: tenga cuidado de
no pillarse los dedos entre los radios de las ruedas.
ADVERTENCIA: Riesgo de que los dedos queden atrapados: tenga cuidado al
pasar por lugares estrechos (p. ej. puertas).
V100 XL
2012-02
ͳͳ
ADVERTENCIA: Riesgo de quemaduras: tenga cuidado cuando circule por
entornos calientes o fríos (luz solar, frío extremo, saunas, etc.) durante un
período de tiempo prolongado, ya que podría quemarse al tocar el dispositivo -
La superficie puede aguantar la temperatura ambiente.
1. Suelte los frenos.
2. Sujete los dos aros de propulsión por la parte superior.
3. Inclínese hacia delante y empuje los aros de propulsión hacia delante hasta que los
brazos queden estirados.
4. Doble los brazos hacia atrás, hacia la parte superior de los aros de propulsión y
repita el movimiento.
2.11 Desplazamiento por pendientes
ADVERTENCIA: Controle su velocidad : desplácese por las pendientes con la
mayor lentitud posible.
ADVERTENCIA: Tenga en cuenta las capacidades de su acompañante. Si su
acompañante no tiene fuerza suficiente para controlar la silla de ruedas, active
los frenos.
ADVERTENCIA: Riesgo de vuelco: inclínese hacia delante para desplazar el
centro de gravedad hacia delante. Para tener una mejor estabilidad.
1. Si hay un cinturón de seguridad disponible en la silla de
ruedas, abrócheselo.
2. No intente desplazarse por pendientes demasiado inclinadas.
Los ángulos de pendiente máximos (ascendentes y
descendentes) están indicados en la tabla 1.
3. Pida a un acompañante que le ayude a desplazarse por la
pendiente.
4. Inclínese hacia delante para desplazar su centro de
gravedad hacia delante.
2.12 Franqueo de peldaños y bordillos
2
.12.1 Bajar peldaños y bordillos
Se pueden bajar bordillos pequeños desplazándose hacia delante. Asegúrese de que los
reposapiés no tocan el suelo.
Los usuarios experimentados puede franquear peldaños y bordillos
pequeños sin ayuda:
ADVERTENCIA: Riesgo de vuelco: si no tiene
suficiente experiencia con su silla de ruedas, pida
ayuda a un acompañante.
1. Mantenga el equilibrio sobre las ruedas traseras para
reducir la presión sobre las ruedas delanteras.
2. Franquee el bordillo.
Salve los bordillos más altos con la ayuda de un acompañante:
1. Pida al acompañante que incline la silla de ruedas ligeramente hacia atrás.
2. Pase el bordillo desplazándose con las ruedas traseras.
3. Coloque la silla de ruedas de nuevo sobre las cuatro ruedas.
V100 XL
2012-02
ͳʹ
Los usuarios experimentados pueden franquear bordillos altos sin
ayuda. Esta acción se realiza mejor de espaldas.
1. Gire la silla de ruedas de forma que las ruedas traseras
queden orientadas al bordillo.
2. Inclínese hacia delante para desplazar su centro de gravedad
hacia delante.
3. Desplace la silla de ruedas cerca del bordillo.
4. Use el aro de propulsión para hacer rodar la silla de
ruedas desde el bordillo de manera controlada.
2.12.2 Subir peldaños y bordillos
Para subir peldaños y bordillos con la ayuda de un a
compañante, haga lo siguiente:
1. Evite que los reposapiés toquen el bordillo.
2. Pida al acompañante que incline la silla hacia atrás, lo
suficiente para desplazar las ruedas delanteras por
encima del bordillo.
3. Inclínese hacia atrás para desplazar su centro de gravedad
sobre la rueda trasera.
4. Coloque las ruedas delanteras sobre el bordillo.
5. Haga girar las ruedas traseras de la silla de ruedas
sobre el bordillo.
Los bordillos más altos se franquean de espaldas:
1. Gire la silla de ruedas de forma que las ruedas traseras queden orientadas al
bordillo.
2. Inclínese hacia atrás y desplace su centro de gravedad sobre las ruedas traseras.
3. Pida al acompañante que tire de la silla sobre el bordillo.
4. Vuelva a la posición normal en la silla de ruedas.
Los usuarios experimentados pueden franquear bordillos sin ayuda:
ADVERTENCIA: Riesgo de vuelco: si no tiene suficiente experiencia para
controlar su silla de ruedas, pida ayuda a un acompañante.
1. Acérquese hasta el bordillo.
2. Asegúrese de que el reposapiés no toca el bordillo.
3. Inclínese hacia atrás de forma que mantenga el equilibrio
sobre las ruedas traseras.
4. Haga rodar las ruedas delanteras manteniendo el equilibrio
sobre el bordillo.
5. Inclínese hacia delante para mayor estabilidad.
6. Haga rodar las ruedas traseras sobre el bordillo.
V100 XL
2012-02
ͳ͵
2.12.3 Desplazamientos por escaleras
Para desplazarse por las escaleras mientras está en una silla de ruedas, siga las
instrucciones siguientes:
ADVERTENCIA: Riesgo de vuelco: el desplazamiento por escaleras deberá
realizarse siempre con 2 acompañantes.
1. Retire los reposapiés.
2. Un acompañante inclina la silla de ruedas ligeramente hacia atrás.
3. El segundo acompañante sujeta la parte frontal del chasis.
4. Mantenga la calma, evite los movimientos bruscos y mantenga los brazos dentro de
la silla de ruedas.
5. Para desplazarse por las escaleras utilice las ruedas traseras de la silla.
6. Vuelva a montar los reposapiés después de desplazarse las escaleras.
2.13 Plegado de la silla de ruedas
ATENCIÓN: Peligro de pillarse los dedos: no coloque los dedos entre los
componentes de la silla de ruedas.
1. Pliegue o retire las bases de los estribos (véase el apartado 2.5).
2. Retire la barra de empuje de la empuñadura derecha (situándose detrás de la silla
de ruedas).
3. Sujete el asiento por la parte delantera y trasera y tire de él hacia arriba.
2.14 Extracción de las ruedas
Para facilitar el transporte de la silla de ruedas, es posible extraer las ruedas traseras:
1. Asegúrese de que los frenos no están
activados.
2. Coloque la silla de ruedas del lado del chasis
de la rueda que desee extraer.
3. Pulse el botón
c situado en la parte central
del cubo de la rueda.
4. Tire de la rueda para extraerla del chasis.
2.15 Transporte en coche
PELIGRO: Riesgo de lesiones: La silla de ruedas no es apto para utilizarse como
asiento en un vehículo a motor.
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones: compruebe que la silla de ruedas se
encuentra correctamente fijada. Para evitar cualquier daño a los pasajeros en
caso de colisión o frenado brusco.
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones: no utilice NUNCA el mismo cinturón de
seguridad para fijar la silla de ruedas y el pasajero.
Nunca utilice la silla de ruedas como asiento en un automóvil o otro vehículo. La silla debe
estar marcada con el siguiente símbolo.
V100 XL
2012-02
ͳͶ
Para transportar la silla de ruedas en el coche, siga los siguientes pasos:
1. Retire los reposapiés y demás accesorios.
2. Guarde de forma segura los reposapiés y demás accesorios.
3. Si es posible, pliegue la silla de ruedas y retire las ruedas.
4. Coloque la silla de ruedas en el compartimento de equipajes.
5. Si la silla de ruedas y el compartimiento para pasajeros NO están separados, sujete
el chasis de la silla de ruedas de forma segura al vehículo. Puede utilizar los
cinturones de seguridad disponibles en el vehículo.
3 Instalación y ajuste
Este capítulo contiene instrucciones destinadas a los distribuidores especializados.
La silla Vermeiren V100 XL está diseñada para ser regulada mediante un mínimo de piezas
de repuesto. No es necesario disponer de un stock extra de piezas de repuesto.
Para encontrar un centro de servicio o un distribuidor especializado cerca de usted,
póngase en contacto con el centro Vermeiren más próximo. Puede encontrar una lista con
los centros Vermeiren en la última página.
ADVERTENCIA: Riesgo por cotos peligrosos; utilice únicamente los cotos
indicados en este manual.
ADVERTENCIA: Realizar ajustes en la silla puede variar su estabilidad
(inclinaciones hacia atrás o hacia los lados).
3.1 Herramientas
Para montar la silla de ruedas, necesita las siguientes herramientas.
Juego de llaves inglesas del 7 al 22
Juego de llaves Allen del 3 al 8
Destornilladores del número 4 y 5
Destornillador con cabeza Phillips
3.2 Forma de suministro
La silla Vermeiren V100 XL se entrega con:
1 chasis con reposabrazos, ruedas delanteras y traseras (altura del asiento de 500 mm)
1 reposapiés
Herramientas
Manual
Accesorios
V100 XL
2012-02
ͳͷ
3.3 Ajuste de la altura del asiento
El asiento de la silla Vermeiren V100 XL dispone de 3 alturas regulables mediante la
modificación de la posición de las ruedas. A cada altura le corresponde un ajuste diferente
de las ruedas delanteras y traseras.
ADVERTENCIA: El orificio superior de la placa del eje no está destinado al
montaje del eje posterior. Este orificio es para el montaje del freno de tambor.
Altura del asiento Rueda trasera Rueda delantera
470 mm Orificio 1 Ambos casquillos por encima del
alojamiento de la varilla de rueda guía
500 mm
(Estándar)
Orificio 2 Un casquillo por encima y el otro por
debajo del alojamiento de la varilla de
la rueda guía
530 mm Orificio 3 Ambos casquillos por debajo del
alojamiento de la varilla de la rueda
guía
Tabla 2: Altura del asiento
Para modificar la altura del asiento siga los siguientes pasos:
1. Desmonte las ruedas traseras (véase el
apartado 2.13).
2. Afloje los casquillos del eje de las ruedas
traseras de la placa eje.
3. Monte los casquillos del eje en el orificio
derecho de la placa eje (véase la tabla 2).
4. Verifique que los casquillos del eje están
correctamente fijados.
5. Afloje los ejes pivotantes de las ruedas delanteras.
6. Coloque los casquillos conforme a lo indicado en la tabla 2.
7. Monte los ejes pivotantes de las ruedas delanteras y apriételos. Verifique el apriete
del eje pivotante para que gire suavemente, pero sin dejar espacio para que haya
juego.
8. Monte las ruedas traseras.
9. Si se han montado correctamente, los ejes pivotantes de las ruedas delanteras
deben estar perpendiculares al suelo. Verifíquelo.
10. Ajuste los frenos conforme a lo indicado en el apartado 3.4.
Casquillo
Alojamiento de la
varilla de rueda guía
Casquillo
Alojamiento de la
varilla de rueda guía
Alojamiento de la
varilla de rueda guía
Casquillo
V100 XL
2012-02
ͳ͸
3.4 Ajuste de los frenos
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones: sólo su distribuidor especializado puede
ajustar los frenos.
Ajuste los frenos según las instrucciones siguientes:
1. Monte las ruedas según se indica en el
apartado 2.2.
2. Para desconectar los frenos, tire de la
palanca c hacia atrás.
3. Afloje los tornillos
d para que el mecanismo
del freno se deslice por la guía e.
4. Deslice el mecanismo del freno por la guía e
hasta la posición deseada.
5. Vuelva a apretar los tornillos d.
6. Verifique el funcionamiento de los frenos.
7. Si es necesario repita los pasos anteriores
hasta que los frenos estén correctamente
ajustados.
3.5 Ajuste del reposapiés
3.5.1 Longitud del reposapiés
PRECAUCIÓN: Riesgo de desperfectos: evite que el reposapiés entre en
contacto con el suelo. Mantenga una distancia mínima de 60 mm por encima del
suelo.
Regule la longitud del reposapiés como se indica a
continuación:
1. Retire el tornillo c (de la parte posterior del
reposapiés).
2. Ajuste la longitud del reposapiés a la medida
que le resulte cómoda.
3. Apriete el tornillo ccorrectamente.
Un triángulo en
el tubo marca
la longitud
máxima a la
que se puede
ajustar el
reposapiés.
2
3
V100 XL
2012-02
ͳ͹
3.6 Ajuste del reposabrazos
El reposabrazos de su silla de ruedas puede ajustarse en altura y profundidad. La altura del
reposabrazos puede regularse en 3 posiciones.
Altura del reposabrazos al
asiento
Número de bloques
bajo el tubo
Número de bloques
entre el tubo y el
reposabrazos
220 mm (estándar) 2 1
230 mm 1 2
240 mm 0 3
Tabla 3: Altura del reposabrazos
La profundidad del reposabrazos puede regularse en 3 posiciones.
Profundidad del
reposabrazos
Orificios utilizados
Posición delantera Posterior e intermedio
Posición intermedia (estándar) Orificio 2 y 4
Posición trasera Anterior e intermedio
Tabla 4: Profundidad del reposabrazos
Regule la altura y la profundidad del reposabrazos como se indica a continuación:
1. Extraiga los dos tornillos situados debajo del reposabrazos.
2. Coloque la cantidad correcta de bloques debajo y encima de los tubos (véase la
tabla 3).
3. Instale el reposabrazos en los orificios correspondientes según el ajuste de
profundidad.
V100 XL
2012-02
ͳͺ
4 Mantenimiento
La vida útil de la silla es de ocho años. La vida útil de la silla de ruedas depende del uso, del
almacenamiento, del mantenimiento periódico, de las inspecciones y de la limpieza.
4.1 Mantenimiento periódico
A continuación se describen las operaciones de mantenimiento para asegurar el buen
estado de su silla de ruedas Vermeiren:
Antes de cada utilización
Compruebe los neumáticos y límpielos. Si fuera necesario, cambie el
neumático.
Verifique las fijaciones con tornillos estén seguras.
Verifique los frenos y ajústelos si es necesario.
Verifique la silla de ruedas (limpieza, roturas, desperfectos en su estructura...)
y límpiela. Si fuera necesario, cambie el revestimiento.
Cada 8 semanas: inspeccione, engrase y ajuste
reposabrazos,
reposapiés,
palanca de freno,
ejes de las ruedas.
Cada 6 meses o para cada nuevo usuario
revisión general,
desinfección,
ruedas delanteras, si es posible limpieza de los rodamientos.
Al final de este manual encontrará un plan de mantenimiento para su información.
La reparación y montaje de las piezas de repuesto de su silla de ruedas deberá ser
efectuado por su distribuidor especializado.
Sólo instale piezas de repuesto Vermeiren autorizadas.
4.2 Envío y almacenamiento
El envío y almacenamiento de la silla de ruedas debe
rá realizarse conforme a las
instrucciones siguientes:
Almacenamiento en un lugar seco (entre 5°C y 41°C) .
La humedad relativa del aire debe situarse entre el 30% y el 70%.
Recubra y embale adecuadamente la silla de ruedas para protegerla del óxido y de
cuerpos extraños. (p. ej. agua salada, aire del mar, arena, polvo).
Almacene todas las partes desmontadas juntas en el mismo sitio (o márquelas si es
necesario) para evitar mezclarlas con otros productos al volver a montar el producto.
Deberá almacenar los componentes de forma que no queden presionados (no
coloque piezas pesadas sobre la silla, no la empotre entre otros objetos...).
V100 XL
2012-02
ͳͻ
4.3 Cuidados
4.3.1 Cojín para el asiento y el respaldo
Realice la limpieza del cojín del asiento y del respaldo según se indica:
Limpie el asiento y el respaldo con un paño humedecido en agua caliente. Tenga
cuidado de no empapar el cojín del asiento y el respaldo.
Utilice un detergente comercial suave para retirar la suciedad rebelde.
Las manchas se pueden eliminar con una esponja o un cepillo suave.
No emplee líquidos agresivos de limpieza, como disolventes. Tampoco debe usar
cepillos duros.
Nunca realice limpiezas a vapor o a presión.
4.3.2 Piezas de plástico
Limpie las piezas de plástico de su silla de ruedas
con limpiadores de plástico comerciales.
Sólo utilice cepillos o esponjas suaves.
Ejemplos de piezas de plástico: reposabrazos, reposapiés, empuñaduras, neumáticos, etc.
4.3.3 Recubrimiento
La alta calidad de los acabados de las superficies garantiza una protección óptima contra la
corrosión. Si el revestimiento exterior presenta arañazos u otros daños, pida a su
distribuidor especializado que repare la superficie afectada.
Durante la limpieza, sólo utilice agua tibia y productos de limpieza normales, cepillos y
paños suaves. Asegúrese de que no entra humedad en los tubos.
En principio, las piezas cincadas solo hay que frotarlas con un paño seco. La suciedad
rebelde se retira mejor con un producto comercial adecuado para pulir cinc.
4.4 Inspección
En principio recomendamos una inspección anual y, un
a como mínimo, cuando finaliza el
uso. Todas las verificaciones que se indican a continuación deben ser realizadas y
documentadas por personal autorizado:
Verifique que no existen deformaciones, roturas o defectos de funcionamiento en las
piezas del chasis ni en los tubos.
Verifique visualmente el estado de la pintura (peligro de corrosión).
Verifique el funcionamiento de las ruedas (que giren libremente, nivelación de
rodadura, juego del eje, neumáticos, perfil, estado de los aros, presión de aire en caso
de neumáticos de aire, ejes flotantes, etc.).
Verifique la solidez y el engaste de todos los tornillos.
Verifique la cantidad de grasa en las juntas metálicas de las partes móviles.
El estado y la seguridad de las guías y ejes de las ruedas de dirección.
Verifique visualmente la ausencia de roturas y puntos frágiles en todas las piezas de
plástico.
Verifique el funcionamiento de los reposabrazos y de los apoyos para piernas (fijación,
carga, deformación, desgaste causado por las cargas).
Verifique el funcionamiento de otras piezas extraíbles (por ejemplo: el dispositivo
antivuelco, el cinturón de seguridad personal, recubrimiento del respaldo/asiento, etc.).
¿Se han suministrado todos los componentes? ¿Dispone de manual de instrucciones?
Únicamente firme en el plan de mantenimiento conforme se ha realizado el mantenimiento
si se ha verificado un mínimo de los aspectos anteriormente mencionados.
V100 XL
2012-02
ʹͲ
4.5 Desinfección
ADVERTENCIA: Productos peligrosos: el uso de desinfectantes está restringido
al personal autorizado.
ADVERTENCIA: Los productos peligrosos irritan la piel. Use ropa protectora
adecuada para evitar que los desinfectantes irriten la piel. Del mismo modo,
deberá tener en cuenta también las informaciones indicadas en los productos
sobre las respectivas disoluciones.
Todas las partes de la silla de ruedas se pueden limpiar frotando con un desinfectante.
Todas las medidas que se tomen para la desinfección del equipamiento de rehabilitación, de
sus componentes u otros accesorios deberán registrarse en un informe de desinfección que
contenga un mínimo de la siguiente información (además de la documentación del
producto):
Fecha de
desinfección
Motivo Especificaciones Sustancia y
concentración
Firma
Tabla 5: Ejemplo de registro de desinfección
Abreviaturas usadas en la columna 2 (motivo):
V = Sospecha de infección IF = Caso de infección W = Repetición I = Inspección
En el apartado 9 encontrará una hoja de registro en blanco.
Los desinfectantes recomendados para desinfección por frotamiento (según la lista facilitada
por el Robert Koch Institute, RKI) se indican en la siguiente tabla. El estado actual de los
desinfectantes incluidos en la lista del RKI se puede consultar en el Instituto Robert Koch
(página web: www.rki.de).
Sustancia activa Nombre de
producto
Desinfección
por lavado
Desinfección
de superficie
(desinfección
por
frotamiento)
Desinfección de excrementos
1 parte esputo o heces + 2 partes
solución diluida o 1 parte orina + 1
parte solución diluida
Área de
efectividad
Fabricante o
distribuidor
Esputo Heces Orina
Solución
diluida
Tiempo para
hacer efecto
Solución
diluida
Tiempo para
hacer efecto
Solución
diluida
Tiempo para
hacer efecto
Solución
diluida
Tiempo para
hacer efecto
Solución
diluida
Tiempo para
hacer efecto
% h % h % h % h % h
Fenol o derivado
fenólico
Amocid 1 12 5 6 5 4 5 6 5 2 A Lysoform
Gevisol 0,5 12 5 4 5 4 5 6 5 2 A Schülke & Mayer
Helipur 6 4 6 4 6 6 6 2 A B. Braun
solución
jabonosa m-
cresylic (DAB 6)
1 12 5 4 A
Fenol 1 12 3 2 A
Cloro, sustancias
orgánicas o
inorgánicas con
cloro activo
Chloramin-T
DAB 9
1,5 12 2,5 2 5 4 A
1
B
Clorina 1,5 12 2,5 2 5 4 A
1
B Lysoform
Trichlorol 2 12 3 2 6 4 A
1
B Lysoform
Para
combinaciones
Apesin AP100
2
4 4 AB Tana
PROFESSIONAL
Dismozon pur
2
4 1 AB Bode Chemie
Perform
2
3 4 AB Schülke & Mayer
Wofesteril
2
2 4 AB Kesla Pharma
V100 XL
2012-02
ʹͳ
Sustancia activa Nombre de
producto
Desinfección
por lavado
Desinfección
de superficie
(desinfección
por
frotamiento)
Desinfección de excrementos
1 parte esputo o heces + 2 partes
solución diluida o 1 parte orina + 1
parte solución diluida
Área de
efectividad
Fabricante o
distribuidor
Esputo Heces Orina
Solución
diluida
Tiempo para
hacer efecto
Solución
diluida
Tiempo para
hacer efecto
Solución
diluida
Tiempo para
hacer efecto
Solución
diluida
Tiempo para
hacer efecto
Solución
diluida
Tiempo para
hacer efecto
% h % h % h % h % h
Formaldehído y/o
otros aldehídos o
derivados
Aldasan 2000 4 4 AB Lysoform
Antifect FD 10 3 4 AB Schülke & Mayer
Antiseptica
surface
disinfection 7
3 6 AB Antiseptica
Apesin AP30 5 4 A Tana
PROFESSIONAL
Bacillocid
special
6 4 AB Bode Chemie
Buraton 10F 3 4 AB Schülke & Mayer
Desomed
A2000
3 6 AB Desomed
Limpiador
desinfectante
hospitalario
8 6 AB Dreiturm
Desomed
Perfekt
7 4 AB* Desomed
Formaldehyde-
solution (DAB
10), (formaline)
1,5 12 3 4 AB
Incidin Perfekt 1 12 3 4 AB Ecolab
Incidin Plus 8 6 A Ecolab
Kohrsolin 2 12 3 4 AB Bode Chemie
Lysoform 4 12 5 6 AB Lysoform
Lysoformin 3 12 5 6 AB Lysoform
Lysoformin 2000 4 6 AB Lysoform
Melsept 2 12 4 6 AB B. Braun
Melsitt 4 12 10 4 AB B. Braun
Minutil 2 12 6 4 AB Ecolab
Multidor 3 6 AB Ecolab
Nûscosept 5 4 AB Dr. Nüsken
Chemie
Optisept 7 4 AB* Dr. Schumacher
Pursept-FD 7 4 AB* Merz
Ultrasol F 3 12 5 4 AB Fresenius Kabi
Tensioactivos
anfóteros
(amfotensiden)
Tensodur 103 2 12 A MFH Marienfelde
Lejía
Lechada de cal
3
20 6 A
3
B
1 No es efectivo frente a micobacterias durante la desinfección, en especial si hay sangre.
2 No es adecuado para la desinfección de superficies contaminadas con sangre o porosas (p. ej. madera virgen).
3 No tiene ningún efecto frente a la tuberculosis. Preparación de lechada de cal: 1 parte de lechada de cal (hidróxido de calcio) + 3 partes de
agua.
* Comprobada su efectividad contra virus conforme a los métodos de verificación del RKI (Informe de Salud Federal 38 (1995) 242).
A: Adecuado para eliminar gérmenes bacterianos latentes, incluidas las micobacterias, así como hongos, incluidas sus esporas.
B: Adecuado para eliminar virus.
Tabla 6: Desinfectantes
Consulte a su distribuidor especializado si tiene cualquier duda sobre temas relacionados
con la desinfección. Estará encantado de atenderle.
V100 XL
2012-02
ʹʹ
5 Garantía
Extracto de las "Condiciones Comerciales Generales":
(...)
5. El período para reclamaciones en garantía es de 24 meses. Gracias a nuestras
especificaciones de calidad superior, estamos en disposición de extender el plazo de
garantía más allá de los requerimientos legales básicos para
(...)
-Chasis y cruceta de las sillas de ruedas 4 años
La garantía no incluye los daños provocados por cambios estructurales en nuestros
productos, un mantenimiento insuficiente, una manipulación o almacenamiento defectuosos
o inadecuados, o el uso de piezas no originales. Asimismo, la garantía no incluye las partes
o piezas funcionales sometidas a desgaste y abrasión naturales.
(...)
6 Eliminación
Para desechar la silla de ruedas, póngase en contacto con la planta de deshechos de su
región o devuelva el producto a su distribuidor especializado, quien, una vez realizado el
proceso higiénico, devolverá la silla al fabricante, que la desechará o reciclará de forma
correcta separando sus componentes.
Los embalajes deberán a llevares a las plantas de desecho o reciclaje o a su distribuidor
especializado.
7 Declaración de conformidad
V100 XL
2012-02
ʹ͵
8 Plan de mantenimiento
Fecha Mantenimiento
Comentarios Firma
manual
1/1/2012 Engrase y mantenimiento
general
ninguno
9 Registro de desinfección
Fecha de
desinfección
Motivo Especificaciones Sustancia y
concentración
Firma
Abreviaturas usadas en la columna 2 (motivo):
V = Sospecha de infección IF = Caso de infección W = Repetición I = Inspección
/