Vermeiren V100 XL Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
All
rights reserved, including translation.
No part of this manual may be reproduced in any form
what so ever (print, photocopy, microfilm or any other
process) without written permission of the publisher, or
processed, duplicated or distributed by using electronic
systems.
Tous droits réservés, y compris la traduction.
Aucune partie de ce manuel ne peut être reproduite,
sous quelque forme que ce soit (imprimée, photocopie,
microfilm ou tout autre procédé) sans l'autorisation écrite
du publicateur, ni traitée, dupliquée ou distribuée à l'aide
de systèmes électroniques.
Alle rechten, inclusief vertaling, voorbehouden.
Niets uit deze handleiding mag geheel of gedeeltelijk in
enige vorm (druk, fotokopie, microfilm of ieder ander
procedé) zonder de schriftelijke toelating van de uitgever
worden gereproduceerd of met behulp van elektronische
systemen worden verwerkt, gekopieerd of verspreid.
Alle Rechte, auch an der Übersetzung, vorbehalten.
Kein Teil der Gebrauchsanweisung darf in irgendeiner
Form (Druck, Fotokopie, Mikrofilm oder einem anderen
Verfahren) ohne schriftliche Genehmigung des
Herausgebers reproduziert oder unter Verwendung
elektronischer Systeme verarbeitet, vervielfältigt oder
verbreitet werden.
Tutti i diritti riservati (anche sulla traduzione).
Il presente manuale non può essere riprodotto, neppure
parzialmente, con alcun mezzo (stampa, fotocopia,
microfilm o altro procedimento) senza l’autorizzazione
scritta della casa produttrice, né elaborato, duplicato o
distribuito con l’ausilio di sistemi elettronici.
Todos los derechos reservados, incluidos los de la
traducción.
Se prohíbe la reproducción total o parcial del presente
manual de cualquier forma (impresión, fotocopia,
microfilm o cualquier otro procedimiento), así como la
edición, copia o distribución empleando sistemas
electrónicos, sin el permiso escrito del editor.
Wszelkie prawa zastrzeżone, łącznie z
tłumaczeniem.
Żadna część niniejszej instrukcji nie może być
powielana w jakiejkolwiek formie (drukowanej, fotokopii,
mikrofilmu ani innej) bez pisemnej zgody wydawcy, nie
może być wnież przetwarzana, kopiowana ani
rozprowadzana za pomocą systemów elektronicznych.
Všechna práva vyhrazena, včetně překladu.
Šíření jakékoliv části tohoto katalogu jakýmkoliv
způsobem (tisk, kopie, mikrofilm nebo jiný způsob) bez
písemného souhlasu vydavatele, nebo zpracování,
duplikace či distribuce prostřednictvím elektronických
systémů je zakázáno.
EN
Instructions for specialist dealer
This instruction manual is part and parcel
of the product and must accompany every
product sold.
Version: A, 2012-02
FR
Instructions pour les distributeurs
Ce manuel d'instructions fait partie du
produit et doit accompagner chaque
produit vendu.
Version : A, 2012-02
NL
Instructies voor de vakhandelaar
Deze handleiding is deel van het product
en dient bij iedere product te worden
geleverd.
Versie: A, 2012-02
DE
Hinweiser den Fachhändler
Diese Gebrauchsanweisung ist Bestand-
teil des Produkts und ist bei jeder
Produkts auszuhändigen.
Version: A, 2012-02
IT
Istruzioni per il rivenditore
Il presente Manuale di istruzioni è parte
integrante del prodotto e deve essere
fornito assieme alla prodotto.
Versione: A, 2012-02
ES
Instrucciones destinadas a los distri-
buidores especializados
El presente manual de instrucciones es
parte integrante del producto y se debe
adjuntar a todas las producto que se
vendan.
Versión: A, 2012-02
PL
Instrukcje dla wyspecjalizowanego
sprzedawcy
Niniejsza instrukcja obsługi jest
nieodłączną częścią produktu i musi być
dołączona do każdego sprzedawanego
produktu.
Wersja: A, 2012-02
CS
Pokyny pro specializovaného prodejce
Tento vod k obsluze je součástí
dodávky a musí být součástí každého
prodaného produktu.
Verze: A, 2019-06
Multi version: B, 2019-06
© Vermeiren Group
V100 XL
2012-02
ͳ
Índice
Introducción ........................................................................................ 2
1 Descripción del producto ........................................................ 3
1.1 Uso previsto................................................................................................................. 3
1.2 Especificaciones técnicas ............................................................................................ 4
1.3 Esquema ...................................................................................................................... 5
1.4 Accesorios ................................................................................................................... 5
1.5 Placa de identificación de ubicaciones ........................................................................ 6
1.6 Explicación de los símbolos ........................................................................................ 6
2 Uso ............................................................................................. 6
2.1 Transporte de la silla de ruedas ................................................................................... 7
2.2 Montaje de las ruedas traseras ..................................................................................... 7
2.3 Despliegue de la silla de ruedas .................................................................................. 7
2.4 Montaje o extracción de la barra de empuje ............................................................... 7
2.5 Montaje y desmontaje del reposapiés .......................................................................... 8
2.6 Funcionamiento de los frenos ..................................................................................... 8
2.7 Montaje y desmontaje de los soportes de brazos ........................................................ 9
2.8 Traslado a y desde la silla de ruedas ......................................................................... 10
2.9 Posición correcta en la silla de ruedas ....................................................................... 10
2.10 Conducción de la silla de ruedas ............................................................................... 10
2.11 Desplazamiento por pendientes ................................................................................. 11
2.12 Franqueo de peldaños y bordillos .............................................................................. 11
2.13 Plegado de la silla de ruedas ..................................................................................... 13
2.14 Extracción de las ruedas ............................................................................................ 13
2.15 Transporte en coche ................................................................................................... 13
3 Instalación y ajuste ................................................................ 14
3.1 Herramientas ............................................................................................................. 14
3.2 Forma de suministro .................................................................................................. 14
3.3 Ajuste de la altura del asiento ................................................................................... 15
3.4 Ajuste de los frenos ................................................................................................... 16
3.5 Ajuste del reposapiés ................................................................................................. 16
3.6 Ajuste del reposabrazos ............................................................................................. 17
4 Mantenimiento ....................................................................... 18
4.1 Mantenimiento periódico .......................................................................................... 18
4.2 Envío y almacenamiento ........................................................................................... 18
4.3 Cuidados .................................................................................................................... 19
4.4 Inspección .................................................................................................................. 19
4.5 Desinfección .............................................................................................................. 20
5 Garantía .................................................................................. 22
6 Eliminación ............................................................................ 22
7 Declaración de conformidad ................................................. 22
8 Plan de mantenimiento .......................................................... 23
9 Registro de desinfección ........................................................ 23
V100 XL
2012-02
ʹ
Introducción
En primer lugar, nos gustaría agradecerle que haya confiado en nosotros escogiendo una
de nuestras sillas de ruedas.
Las sillas de ruedas Vermeiren son el resultado de muchos años de experiencia e
investigación. Durante su desarrollo, hemos puesto especial atención en crear una silla de
ruedas práctica y fácil de usar.
La vida útil de ocho años de su silla de ruedas dependerá en gran medida de los cuidados y
el mantenimiento que le dedique.
Este manual le permitirá familiarizarse con el funcionamiento de su silla de ruedas.
El seguimiento de las instrucciones para el usuario y de las instrucciones de mantenimiento
son parte indispensable de la garantía.
Este manual incluye las mejoras de producto más recientes. Vermeiren, se reserva el
derecho de introducir cambios sin tener ninguna obligación de adaptar o sustituir los
modelos entregados previamente.
Si tiene más preguntas, le rogamos que consulte a su distribuidor especializado.
V100 XL
2012-02
͵
1 Descripción del producto
1.1 Uso previsto
La silla de ruedas está diseñada para personas con movilidad reducida o nula.
La silla de ruedas está diseñada para transportar 1 persona.
La silla de ruedas puede ser usada en el interior y en el exterior.
El usuario puede propulsar él mismo la silla de ruedas o disponer de un acompañante que
la empuje.
Los diferentes tipos de accesorios y su construcción modular permiten que sea usada
plenamente por personas discapacitadas debido a:
parálisis,
pérdida de miembros (amputación de piernas),
defectos en los miembros o deformaciones,
articulaciones anquilosadas o dañadas,
insuficiencias cardíacas o circulatorias,
problemas de equilibrio,
caquexia (atrofia muscular),
así como por ancianos.
En cada caso particular, se debe tener también en cuenta:
la envergadura y el peso (máx. 170 kg),
el estado físico y psicológico,
las características de la vivienda,
el entorno.
Utilice la silla de ruedas únicamente en superficies que permitan que las cuatro ruedas
estén en contacto con el suelo y donde haya suficiente contacto para propulsar las ruedas
por igual.
Es necesario que practique para poder desplazarse por superficies irregulares (adoquines,
etc.), pendientes, curvas y para superar obstáculos (bordillos, etc.).
La silla de ruedas no debe usarse como escalera, ni tampoco como medio de transporte
para objetos pesados o calientes.
Si la utiliza encima de alfombras, suelos enmoquetados o sobre suelos con recubrimientos
que no estén fijados, pueden dañarse estos recubrimientos.
Sólo use accesorios Vermeiren aprobados.
El fabricante no se hace responsable de los daños causados por la falta de mantenimiento,
un mantenimiento inadecuado o como resultado de no observar las instrucciones indicadas
en este manual.
El cumplimiento de las instrucciones del usuario y de mantenimiento es parte indispensable
de la garantía.
V100 XL
2012-02
Ͷ
1.2 Especificaciones técnicas
Las condiciones técnicas indicadas a continuación son válidas para sillas de ruedas de
configuración estándar. En caso de utilizar reposapiés/reposabrazos u otros accesorios
diferentes a los indicados, los valores cambian.
Fabricante
Vermeiren
Dirección
-
2920 Kalmthout
Tipo
Silla de ruedas manual
Modelo
V100 XL
Peso máximo del ocupante
170 kg
Descripción
Dimensioni
Anchura útil del asiento 530 mm 560 mm 600 mm
Anchura total (depende de la anchura del asiento) 740 mm 770 mm 810 mm
Descripción
Dimensioni Mín.
Dimensioni Máx.
Longitud total con apoya piernas 1060 mm
Longitud plegada 1060 mm
Anchura plegada 375 mm
Altura plegada 890 mm 950 mm
Peso total 21,4 kg
Peso de la parte más pesada 13,7 kg
Peso de los que se puede desmontar o quitar
Reposapiés
:
1,75 kg;
Soportes de reposabrazos
:
1,80 kg; Ruedas traseras: 4,05 kg
Estabilidad estática en pendientes descendientes
Estabilidad estática en pendientes ascendientes
Estabilidad estática lateral 18°
Superación de obstáculos 60 mm
Ángulo plano del asiento
Profundidad útil del asiento 490 mm
Altura de la superficie del asiento en la parte
delantera
470 mm 530 mm
Ángulo del respaldo
Altura del respaldo 380 mm
Distancia entre reposapiés y asiento 450 mm
Ángulo entre asiento y reposapiés 10°
Distancia entre reposabrazos y asiento 220 mm 240 mm
Ubicación delantera de la estructura del reposabrazos 410 mm
Diámetro del aro de propulsión 535 mm
Ubicación horizontal del eje (deflexión) 20 mm
Radio de giro mínimo 1616 mm
Diámetro de ruedas traseras Krypton PUR 22" 24"
Presión de los neumáticos, ruedas traseras (de
tracción)
Máx. 3,5 bar
Diámetro de las ruedas de dirección Krypton PUR 200 mm
Presión de los neumáticos, ruedas de dirección Máx. 2,5 bar
Temperatura de almacenamiento y de uso +5 °C +41 °C
Humedad de almacenamiento y de uso 30% 70%
Reservado el derecho de aplicar modificaciones técnicas.
Tolerancia de las medi
das
±
15 mm/ 1,5 kg/°
Tabla 1: Especificaciones técnicas
V100 XL
2012-02
ͷ
La silla de ruedas cumple las especificaciones siguientes:
ISO 7176-8: Especificaciones y métodos de prueba de resistencia estática, a impactos y a la
fatiga.
ISO 7176-16: Resistencia a la ignición de los componentes tapizados.
1.3 Esquema
1 = Reposabrazos
2 = Soportes de reposabrazos
3 = Reposapiés
4 = Frenos
5 = Ruedas de dirección (ruedas
delanteras)
6 = Ruedas de tracción (ruedas
traseras)
7 = Asiento
8 = Respaldo
9 = Tapón del extremo
10 = Cruceta
11 = Empuñaduras
12 = Barra de empuje
1.4 Accesorios
La V100 XL cuenta con los siguientes accesorios:
Cinturón pélvico anterior (B20) para su montaje en los tubos de la parte trasera
(consulte el manual)
Dispositivo antivuelcos (B78) para su montaje en el armazón inferior (consulte el
manual)
V100 XL
2012-02
͸
1.5 Placa de identificación de ubicaciones
1.6 Explicación de los símbolos
Peso máximo
U
so en el interior y en el exterior
Pendiente descendente
Pendiente ascendente
Conformidad con la normativa CE
No testado a prueba de accidentes
2 Uso
Este capítulo describe el uso diario. Estas instrucciones están destinadas al usuario y a
los distribuidores especializados.
La silla de ruedas se entrega completamente montada por su distribuidor especializado. Las
instrucciones dirigidas al distribuidor especializado con respecto al montaje de la silla de
ruedas se encuentran en el capítulo 3.
1 = Logo Vermeiren
2 = No testado a prueba
de accidentes
3 = Placa de identificación
4 = Nombre Vermeiren
V100 XL
2012-02
͹
2.1 Transporte de la silla de ruedas
La mejor forma de transportar la silla es empujarla y utilizar las ruedas.
Si no es posible (porque haya que levantar las ruedas traseras para cargarla en un coche,
por ejemplo), cójala por el armazón delantero y por los asideros. No la coja por la base, los
reposabrazos o las ruedas.
2.2 Montaje de las ruedas traseras
1. Sujete la rueda trasera y presione el botón c.
2. Mantenga el botón presionado y monte el eje
de las ruedas traseras hasta el tope.
3. Suelte el botón.
4. Compruebe que las ruedas están seguras.
2.3 Despliegue de la silla de ruedas
ATENCIÓN: Riesgo de que los dedos queden atrapados: mantenga los dedos
alejados de las partes móviles de la silla de ruedas.
1. Sitúese detrás de la silla de ruedas.
2. Use las empuñaduras para abrir la silla de ruedas tanto como le sea posible.
3. Sitúese delante de la silla de ruedas.
4. Empuje los dos tubos del asiento hacia abajo hasta que queden fijados en su
posición.
5. Monte la barra de empuje en la empuñadura derecha (situándose detrás de la silla
de ruedas).
2.4 Montaje o extracción de la barra de empuje
El montaje de la barra de empuje se realiza del
m
odo siguiente:
1. Monte la barra de empuje con el pomo de
estrella en la empuñadura izquierda.
2. Gire la barra de empuje hacia la derecha.
3. Monte el gancho c en la empuñadura
derecha d. Si es difícil realizar este paso,
es posible que la barra de empuje sea
demasiado larga. Coloque la barra de
empuje en la empuñadura izquierda con el
pomo de estrella en el agujero d.
Para retirar la barra de empuje:
1. Afloje el pomo de estrella de la empuñadura
derecha.
2. Retire el gancho c de la empuñadura
derecha d.
V100 XL
2012-02
ͺ
2.5 Montaje y desmontaje del reposapiés
El montaje del reposapiés se realiza del
modo siguiente:
1. Mantenga el reposapiés en posición
vertical por la parte externa del chasis
de la silla de ruedas e inserte el
capuchón del tubo c en el armazón.
2. Gire el reposapiés hacia el interior hasta
que encaje en su posición con un clic.
3. Gire la base del estribo hacia abajo
hasta que el gancho e se acople con el
pasador f.
Para retirar los reposapiés:
1. Afloje el gancho e del pasador f.
2. Gire la base del estribo hacia arriba.
3. Tire del asa
d.
4. Gire el reposapiés hacia la parte exterior
de la silla de ruedas hasta que se afloje
de la guía.
5. Saque el reposapiés del capuchón del
tubo c.
2.6 Funcionamiento de los frenos
ADVERTENCIA: Los frenos no se utilizan para reducir la velocidad de la silla de
ruedas durante los movimientos. Utilice los frenos sólo para evitar que la silla de
ruedas efectúe movimientos no deseados.
ADVERTENCIA: El buen funcionamiento de los frenos depende del desgaste y
de las condiciones de los neumáticos (agua, aceite, fango…). Verifique el estado
de los neumáticos antes de cada uso.
ADVERTENCIA: Los frenos son regulables y pueden desgastarse. Compruebe el
funcionamiento de los frenos antes de usarlos.
Para accionar los frenos:
1. Empuje las palancas del freno hacia delante hasta que oiga un clic.
ATENCIÓN: Riesgo de movimientos no deseados: asegúrese de que la silla de
ruedas se encuentra sobre una superficie horizontal plana antes de soltar los
frenos. Nunca suelte ambos frenos simultáneamente.
Para soltar los frenos:
1. Tire de la palanca hacia atrás para soltar un freno.
2. Sujete el aro de propulsión de la rueda que haya soltado.
3. Tire de la palanca del segundo freno hacia atrás.
V100 XL
2012-02
ͻ
2.7 Montaje y desmontaje de los soportes de brazos
Los reposabrazos de la silla de ruedas pueden montaje con las instrucciones siguientes.
ATENCIÓN: Riesgo de que los dedos queden atrapados: mantenga los dedos,
las hebillas y la ropa alejados de la parte inferior del reposabrazos.
1. Monte el tubo posterior del reposabrazos en el
capuchón del tubo c.
2. Asegúrese de que el reposabrazos hace clic
en el mecanismo de bloqueo.
3. Pliegue el reposabrazos hacia delante.
4. Inserte, hasta oír un clic, el tubo frontal del
reposabrazos en el capuchón del tubo
d.
Para abrir y retirar el reposabrazos:
1. Presione la palanca
d y tire de la parte
delantera del reposabrazos hacia arriba.
2. Pliegue el reposabrazos hacia atrás.
V100 XL
2012-02
ͳͲ
3. Para retirar el reposabrazos, pulse el botón e y extraiga la parte posterior del
reposabrazos del capuchón del tubo f.
2.8 Traslado a y desde la silla de ruedas
ATENCIÓN: En caso de no poder realizar el traslado de forma segura, pida a
alguien que le ayude.
ATENCIÓN: Riesgo de volcar la silla de ruedas: no se apoye en las bases de los
estribos.
1. Coloque la silla de ruedas lo más cerca
posible de la silla, sillón o cama a/de la cual
desea trasladarse.
2. Compruebe que ambos frenos de la silla de
ruedas están accionados.
3. Pliegue las bases de los estribos hacia
arriba para evitar apoyarse en ellos.
4. Si el traslado se realiza por el lateral de la silla
de ruedas, pliegue el reposabrazos de ese
lado hacia arriba. (véase el apartado 2.7)
5. Traslado a/desde la silla de ruedas.
2.9 Posición correcta en la silla de ruedas
Algunas recomendaciones para un uso confortable de l
a silla de ruedas:
Coloque la espalda lo más cerca posible del respaldo.
Asegúrese de que la parte superior de las piernas se encuentra en posición
horizontal. En caso necesario ajuste la longitud de los reposapiés. (véase el
apartado 3.5)
2.10 Conducción de la silla de ruedas
ADVERTENCIA: Riesgo de que los dedos queden atrapados: tenga cuidado de
no pillarse los dedos entre los radios de las ruedas.
ADVERTENCIA: Riesgo de que los dedos queden atrapados: tenga cuidado al
pasar por lugares estrechos (p. ej. puertas).
V100 XL
2012-02
ͳͳ
ADVERTENCIA: Riesgo de quemaduras: tenga cuidado cuando circule por
entornos calientes o fríos (luz solar, frío extremo, saunas, etc.) durante un
período de tiempo prolongado, ya que podría quemarse al tocar el dispositivo -
La superficie puede aguantar la temperatura ambiente.
1. Suelte los frenos.
2. Sujete los dos aros de propulsión por la parte superior.
3. Inclínese hacia delante y empuje los aros de propulsión hacia delante hasta que los
brazos queden estirados.
4. Doble los brazos hacia atrás, hacia la parte superior de los aros de propulsión y
repita el movimiento.
2.11 Desplazamiento por pendientes
ADVERTENCIA: Controle su velocidad : desplácese por las pendientes con la
mayor lentitud posible.
ADVERTENCIA: Tenga en cuenta las capacidades de su acompañante. Si su
acompañante no tiene fuerza suficiente para controlar la silla de ruedas, active
los frenos.
ADVERTENCIA: Riesgo de vuelco: inclínese hacia delante para desplazar el
centro de gravedad hacia delante. Para tener una mejor estabilidad.
1. Si hay un cinturón de seguridad disponible en la silla de
ruedas, abrócheselo.
2. No intente desplazarse por pendientes demasiado inclinadas.
Los ángulos de pendiente máximos (ascendentes y
descendentes) están indicados en la tabla 1.
3. Pida a un acompañante que le ayude a desplazarse por la
pendiente.
4. Inclínese hacia delante para desplazar su centro de
gravedad hacia delante.
2.12 Franqueo de peldaños y bordillos
2
.12.1 Bajar peldaños y bordillos
Se pueden bajar bordillos pequeños desplazándose hacia delante. Asegúrese de que los
reposapiés no tocan el suelo.
Los usuarios experimentados puede franquear peldaños y bordillos
pequeños sin ayuda:
ADVERTENCIA: Riesgo de vuelco: si no tiene
suficiente experiencia con su silla de ruedas, pida
ayuda a un acompañante.
1. Mantenga el equilibrio sobre las ruedas traseras para
reducir la presión sobre las ruedas delanteras.
2. Franquee el bordillo.
Salve los bordillos más altos con la ayuda de un acompañante:
1. Pida al acompañante que incline la silla de ruedas ligeramente hacia atrás.
2. Pase el bordillo desplazándose con las ruedas traseras.
3. Coloque la silla de ruedas de nuevo sobre las cuatro ruedas.
V100 XL
2012-02
ͳʹ
Los usuarios experimentados pueden franquear bordillos altos sin
ayuda. Esta acción se realiza mejor de espaldas.
1. Gire la silla de ruedas de forma que las ruedas traseras
queden orientadas al bordillo.
2. Inclínese hacia delante para desplazar su centro de gravedad
hacia delante.
3. Desplace la silla de ruedas cerca del bordillo.
4. Use el aro de propulsión para hacer rodar la silla de
ruedas desde el bordillo de manera controlada.
2.12.2 Subir peldaños y bordillos
Para subir peldaños y bordillos con la ayuda de un a
compañante, haga lo siguiente:
1. Evite que los reposapiés toquen el bordillo.
2. Pida al acompañante que incline la silla hacia atrás, lo
suficiente para desplazar las ruedas delanteras por
encima del bordillo.
3. Inclínese hacia atrás para desplazar su centro de gravedad
sobre la rueda trasera.
4. Coloque las ruedas delanteras sobre el bordillo.
5. Haga girar las ruedas traseras de la silla de ruedas
sobre el bordillo.
Los bordillos más altos se franquean de espaldas:
1. Gire la silla de ruedas de forma que las ruedas traseras queden orientadas al
bordillo.
2. Inclínese hacia atrás y desplace su centro de gravedad sobre las ruedas traseras.
3. Pida al acompañante que tire de la silla sobre el bordillo.
4. Vuelva a la posición normal en la silla de ruedas.
Los usuarios experimentados pueden franquear bordillos sin ayuda:
ADVERTENCIA: Riesgo de vuelco: si no tiene suficiente experiencia para
controlar su silla de ruedas, pida ayuda a un acompañante.
1. Acérquese hasta el bordillo.
2. Asegúrese de que el reposapiés no toca el bordillo.
3. Inclínese hacia atrás de forma que mantenga el equilibrio
sobre las ruedas traseras.
4. Haga rodar las ruedas delanteras manteniendo el equilibrio
sobre el bordillo.
5. Inclínese hacia delante para mayor estabilidad.
6. Haga rodar las ruedas traseras sobre el bordillo.
V100 XL
2012-02
ͳ͵
2.12.3 Desplazamientos por escaleras
Para desplazarse por las escaleras mientras está en una silla de ruedas, siga las
instrucciones siguientes:
ADVERTENCIA: Riesgo de vuelco: el desplazamiento por escaleras deberá
realizarse siempre con 2 acompañantes.
1. Retire los reposapiés.
2. Un acompañante inclina la silla de ruedas ligeramente hacia atrás.
3. El segundo acompañante sujeta la parte frontal del chasis.
4. Mantenga la calma, evite los movimientos bruscos y mantenga los brazos dentro de
la silla de ruedas.
5. Para desplazarse por las escaleras utilice las ruedas traseras de la silla.
6. Vuelva a montar los reposapiés después de desplazarse las escaleras.
2.13 Plegado de la silla de ruedas
ATENCIÓN: Peligro de pillarse los dedos: no coloque los dedos entre los
componentes de la silla de ruedas.
1. Pliegue o retire las bases de los estribos (véase el apartado 2.5).
2. Retire la barra de empuje de la empuñadura derecha (situándose detrás de la silla
de ruedas).
3. Sujete el asiento por la parte delantera y trasera y tire de él hacia arriba.
2.14 Extracción de las ruedas
Para facilitar el transporte de la silla de ruedas, es posible extraer las ruedas traseras:
1. Asegúrese de que los frenos no están
activados.
2. Coloque la silla de ruedas del lado del chasis
de la rueda que desee extraer.
3. Pulse el botón
c situado en la parte central
del cubo de la rueda.
4. Tire de la rueda para extraerla del chasis.
2.15 Transporte en coche
PELIGRO: Riesgo de lesiones: La silla de ruedas no es apto para utilizarse como
asiento en un vehículo a motor.
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones: compruebe que la silla de ruedas se
encuentra correctamente fijada. Para evitar cualquier daño a los pasajeros en
caso de colisión o frenado brusco.
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones: no utilice NUNCA el mismo cinturón de
seguridad para fijar la silla de ruedas y el pasajero.
Nunca utilice la silla de ruedas como asiento en un automóvil o otro vehículo. La silla debe
estar marcada con el siguiente símbolo.
V100 XL
2012-02
ͳͶ
Para transportar la silla de ruedas en el coche, siga los siguientes pasos:
1. Retire los reposapiés y demás accesorios.
2. Guarde de forma segura los reposapiés y demás accesorios.
3. Si es posible, pliegue la silla de ruedas y retire las ruedas.
4. Coloque la silla de ruedas en el compartimento de equipajes.
5. Si la silla de ruedas y el compartimiento para pasajeros NO están separados, sujete
el chasis de la silla de ruedas de forma segura al vehículo. Puede utilizar los
cinturones de seguridad disponibles en el vehículo.
3 Instalación y ajuste
Este capítulo contiene instrucciones destinadas a los distribuidores especializados.
La silla Vermeiren V100 XL está diseñada para ser regulada mediante un mínimo de piezas
de repuesto. No es necesario disponer de un stock extra de piezas de repuesto.
Para encontrar un centro de servicio o un distribuidor especializado cerca de usted,
póngase en contacto con el centro Vermeiren más próximo. Puede encontrar una lista con
los centros Vermeiren en la última página.
ADVERTENCIA: Riesgo por cotos peligrosos; utilice únicamente los cotos
indicados en este manual.
ADVERTENCIA: Realizar ajustes en la silla puede variar su estabilidad
(inclinaciones hacia atrás o hacia los lados).
3.1 Herramientas
Para montar la silla de ruedas, necesita las siguientes herramientas.
Juego de llaves inglesas del 7 al 22
Juego de llaves Allen del 3 al 8
Destornilladores del número 4 y 5
Destornillador con cabeza Phillips
3.2 Forma de suministro
La silla Vermeiren V100 XL se entrega con:
1 chasis con reposabrazos, ruedas delanteras y traseras (altura del asiento de 500 mm)
1 reposapiés
Herramientas
Manual
Accesorios
V100 XL
2012-02
ͳͷ
3.3 Ajuste de la altura del asiento
El asiento de la silla Vermeiren V100 XL dispone de 3 alturas regulables mediante la
modificación de la posición de las ruedas. A cada altura le corresponde un ajuste diferente
de las ruedas delanteras y traseras.
ADVERTENCIA: El orificio superior de la placa del eje no está destinado al
montaje del eje posterior. Este orificio es para el montaje del freno de tambor.
Altura del asiento Rueda trasera Rueda delantera
470 mm Orificio 1 Ambos casquillos por encima del
alojamiento de la varilla de rueda guía
500 mm
(Estándar)
Orificio 2 Un casquillo por encima y el otro por
debajo del alojamiento de la varilla de
la rueda guía
530 mm Orificio 3 Ambos casquillos por debajo del
alojamiento de la varilla de la rueda
guía
Tabla 2: Altura del asiento
Para modificar la altura del asiento siga los siguientes pasos:
1. Desmonte las ruedas traseras (véase el
apartado 2.13).
2. Afloje los casquillos del eje de las ruedas
traseras de la placa eje.
3. Monte los casquillos del eje en el orificio
derecho de la placa eje (véase la tabla 2).
4. Verifique que los casquillos del eje están
correctamente fijados.
5. Afloje los ejes pivotantes de las ruedas delanteras.
6. Coloque los casquillos conforme a lo indicado en la tabla 2.
7. Monte los ejes pivotantes de las ruedas delanteras y apriételos. Verifique el apriete
del eje pivotante para que gire suavemente, pero sin dejar espacio para que haya
juego.
8. Monte las ruedas traseras.
9. Si se han montado correctamente, los ejes pivotantes de las ruedas delanteras
deben estar perpendiculares al suelo. Verifíquelo.
10. Ajuste los frenos conforme a lo indicado en el apartado 3.4.
Casquillo
Alojamiento de la
varilla de rueda guía
Casquillo
Alojamiento de la
varilla de rueda guía
Alojamiento de la
varilla de rueda guía
Casquillo
V100 XL
2012-02
ͳ͸
3.4 Ajuste de los frenos
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones: sólo su distribuidor especializado puede
ajustar los frenos.
Ajuste los frenos según las instrucciones siguientes:
1. Monte las ruedas según se indica en el
apartado 2.2.
2. Para desconectar los frenos, tire de la
palanca c hacia atrás.
3. Afloje los tornillos
d para que el mecanismo
del freno se deslice por la guía e.
4. Deslice el mecanismo del freno por la guía e
hasta la posición deseada.
5. Vuelva a apretar los tornillos d.
6. Verifique el funcionamiento de los frenos.
7. Si es necesario repita los pasos anteriores
hasta que los frenos estén correctamente
ajustados.
3.5 Ajuste del reposapiés
3.5.1 Longitud del reposapiés
PRECAUCIÓN: Riesgo de desperfectos: evite que el reposapiés entre en
contacto con el suelo. Mantenga una distancia mínima de 60 mm por encima del
suelo.
Regule la longitud del reposapiés como se indica a
continuación:
1. Retire el tornillo c (de la parte posterior del
reposapiés).
2. Ajuste la longitud del reposapiés a la medida
que le resulte cómoda.
3. Apriete el tornillo ccorrectamente.
Un triángulo en
el tubo marca
la longitud
máxima a la
que se puede
ajustar el
reposapiés.
2
3
V100 XL
2012-02
ͳ͹
3.6 Ajuste del reposabrazos
El reposabrazos de su silla de ruedas puede ajustarse en altura y profundidad. La altura del
reposabrazos puede regularse en 3 posiciones.
Altura del reposabrazos al
asiento
Número de bloques
bajo el tubo
Número de bloques
entre el tubo y el
reposabrazos
220 mm (estándar) 2 1
230 mm 1 2
240 mm 0 3
Tabla 3: Altura del reposabrazos
La profundidad del reposabrazos puede regularse en 3 posiciones.
Profundidad del
reposabrazos
Orificios utilizados
Posición delantera Posterior e intermedio
Posición intermedia (estándar) Orificio 2 y 4
Posición trasera Anterior e intermedio
Tabla 4: Profundidad del reposabrazos
Regule la altura y la profundidad del reposabrazos como se indica a continuación:
1. Extraiga los dos tornillos situados debajo del reposabrazos.
2. Coloque la cantidad correcta de bloques debajo y encima de los tubos (véase la
tabla 3).
3. Instale el reposabrazos en los orificios correspondientes según el ajuste de
profundidad.
V100 XL
2012-02
ͳͺ
4 Mantenimiento
La vida útil de la silla es de ocho años. La vida útil de la silla de ruedas depende del uso, del
almacenamiento, del mantenimiento periódico, de las inspecciones y de la limpieza.
4.1 Mantenimiento periódico
A continuación se describen las operaciones de mantenimiento para asegurar el buen
estado de su silla de ruedas Vermeiren:
Antes de cada utilización
Compruebe los neumáticos y límpielos. Si fuera necesario, cambie el
neumático.
Verifique las fijaciones con tornillos estén seguras.
Verifique los frenos y ajústelos si es necesario.
Verifique la silla de ruedas (limpieza, roturas, desperfectos en su estructura...)
y límpiela. Si fuera necesario, cambie el revestimiento.
Cada 8 semanas: inspeccione, engrase y ajuste
reposabrazos,
reposapiés,
palanca de freno,
ejes de las ruedas.
Cada 6 meses o para cada nuevo usuario
revisión general,
desinfección,
ruedas delanteras, si es posible limpieza de los rodamientos.
Al final de este manual encontrará un plan de mantenimiento para su información.
La reparación y montaje de las piezas de repuesto de su silla de ruedas deberá ser
efectuado por su distribuidor especializado.
Sólo instale piezas de repuesto Vermeiren autorizadas.
4.2 Envío y almacenamiento
El envío y almacenamiento de la silla de ruedas debe
rá realizarse conforme a las
instrucciones siguientes:
Almacenamiento en un lugar seco (entre 5°C y 41°C) .
La humedad relativa del aire debe situarse entre el 30% y el 70%.
Recubra y embale adecuadamente la silla de ruedas para protegerla del óxido y de
cuerpos extraños. (p. ej. agua salada, aire del mar, arena, polvo).
Almacene todas las partes desmontadas juntas en el mismo sitio (o márquelas si es
necesario) para evitar mezclarlas con otros productos al volver a montar el producto.
Deberá almacenar los componentes de forma que no queden presionados (no
coloque piezas pesadas sobre la silla, no la empotre entre otros objetos...).
V100 XL
2012-02
ͳͻ
4.3 Cuidados
4.3.1 Cojín para el asiento y el respaldo
Realice la limpieza del cojín del asiento y del respaldo según se indica:
Limpie el asiento y el respaldo con un paño humedecido en agua caliente. Tenga
cuidado de no empapar el cojín del asiento y el respaldo.
Utilice un detergente comercial suave para retirar la suciedad rebelde.
Las manchas se pueden eliminar con una esponja o un cepillo suave.
No emplee líquidos agresivos de limpieza, como disolventes. Tampoco debe usar
cepillos duros.
Nunca realice limpiezas a vapor o a presión.
4.3.2 Piezas de plástico
Limpie las piezas de plástico de su silla de ruedas
con limpiadores de plástico comerciales.
Sólo utilice cepillos o esponjas suaves.
Ejemplos de piezas de plástico: reposabrazos, reposapiés, empuñaduras, neumáticos, etc.
4.3.3 Recubrimiento
La alta calidad de los acabados de las superficies garantiza una protección óptima contra la
corrosión. Si el revestimiento exterior presenta arañazos u otros daños, pida a su
distribuidor especializado que repare la superficie afectada.
Durante la limpieza, sólo utilice agua tibia y productos de limpieza normales, cepillos y
paños suaves. Asegúrese de que no entra humedad en los tubos.
En principio, las piezas cincadas solo hay que frotarlas con un paño seco. La suciedad
rebelde se retira mejor con un producto comercial adecuado para pulir cinc.
4.4 Inspección
En principio recomendamos una inspección anual y, un
a como mínimo, cuando finaliza el
uso. Todas las verificaciones que se indican a continuación deben ser realizadas y
documentadas por personal autorizado:
Verifique que no existen deformaciones, roturas o defectos de funcionamiento en las
piezas del chasis ni en los tubos.
Verifique visualmente el estado de la pintura (peligro de corrosión).
Verifique el funcionamiento de las ruedas (que giren libremente, nivelación de
rodadura, juego del eje, neumáticos, perfil, estado de los aros, presión de aire en caso
de neumáticos de aire, ejes flotantes, etc.).
Verifique la solidez y el engaste de todos los tornillos.
Verifique la cantidad de grasa en las juntas metálicas de las partes móviles.
El estado y la seguridad de las guías y ejes de las ruedas de dirección.
Verifique visualmente la ausencia de roturas y puntos frágiles en todas las piezas de
plástico.
Verifique el funcionamiento de los reposabrazos y de los apoyos para piernas (fijación,
carga, deformación, desgaste causado por las cargas).
Verifique el funcionamiento de otras piezas extraíbles (por ejemplo: el dispositivo
antivuelco, el cinturón de seguridad personal, recubrimiento del respaldo/asiento, etc.).
¿Se han suministrado todos los componentes? ¿Dispone de manual de instrucciones?
Únicamente firme en el plan de mantenimiento conforme se ha realizado el mantenimiento
si se ha verificado un mínimo de los aspectos anteriormente mencionados.
V100 XL
2012-02
ʹͲ
4.5 Desinfección
ADVERTENCIA: Productos peligrosos: el uso de desinfectantes está restringido
al personal autorizado.
ADVERTENCIA: Los productos peligrosos irritan la piel. Use ropa protectora
adecuada para evitar que los desinfectantes irriten la piel. Del mismo modo,
deberá tener en cuenta también las informaciones indicadas en los productos
sobre las respectivas disoluciones.
Todas las partes de la silla de ruedas se pueden limpiar frotando con un desinfectante.
Todas las medidas que se tomen para la desinfección del equipamiento de rehabilitación, de
sus componentes u otros accesorios deberán registrarse en un informe de desinfección que
contenga un mínimo de la siguiente información (además de la documentación del
producto):
Fecha de
desinfección
Motivo Especificaciones Sustancia y
concentración
Firma
Tabla 5: Ejemplo de registro de desinfección
Abreviaturas usadas en la columna 2 (motivo):
V = Sospecha de infección IF = Caso de infección W = Repetición I = Inspección
En el apartado 9 encontrará una hoja de registro en blanco.
Los desinfectantes recomendados para desinfección por frotamiento (según la lista facilitada
por el Robert Koch Institute, RKI) se indican en la siguiente tabla. El estado actual de los
desinfectantes incluidos en la lista del RKI se puede consultar en el Instituto Robert Koch
(página web: www.rki.de).
Sustancia activa Nombre de
producto
Desinfección
por lavado
Desinfección
de superficie
(desinfección
por
frotamiento)
Desinfección de excrementos
1 parte esputo o heces + 2 partes
solución diluida o 1 parte orina + 1
parte solución diluida
Área de
efectividad
Fabricante o
distribuidor
Esputo Heces Orina
Solución
diluida
Tiempo para
hacer efecto
Solución
diluida
Tiempo para
hacer efecto
Solución
diluida
Tiempo para
hacer efecto
Solución
diluida
Tiempo para
hacer efecto
Solución
diluida
Tiempo para
hacer efecto
% h % h % h % h % h
Fenol o derivado
fenólico
Amocid 1 12 5 6 5 4 5 6 5 2 A Lysoform
Gevisol 0,5 12 5 4 5 4 5 6 5 2 A Schülke & Mayer
Helipur 6 4 6 4 6 6 6 2 A B. Braun
solución
jabonosa m-
cresylic (DAB 6)
1 12 5 4 A
Fenol 1 12 3 2 A
Cloro, sustancias
orgánicas o
inorgánicas con
cloro activo
Chloramin-T
DAB 9
1,5 12 2,5 2 5 4 A
1
B
Clorina 1,5 12 2,5 2 5 4 A
1
B Lysoform
Trichlorol 2 12 3 2 6 4 A
1
B Lysoform
Para
combinaciones
Apesin AP100
2
4 4 AB Tana
PROFESSIONAL
Dismozon pur
2
4 1 AB Bode Chemie
Perform
2
3 4 AB Schülke & Mayer
Wofesteril
2
2 4 AB Kesla Pharma
V100 XL
2012-02
ʹͳ
Sustancia activa Nombre de
producto
Desinfección
por lavado
Desinfección
de superficie
(desinfección
por
frotamiento)
Desinfección de excrementos
1 parte esputo o heces + 2 partes
solución diluida o 1 parte orina + 1
parte solución diluida
Área de
efectividad
Fabricante o
distribuidor
Esputo Heces Orina
Solución
diluida
Tiempo para
hacer efecto
Solución
diluida
Tiempo para
hacer efecto
Solución
diluida
Tiempo para
hacer efecto
Solución
diluida
Tiempo para
hacer efecto
Solución
diluida
Tiempo para
hacer efecto
% h % h % h % h % h
Formaldehído y/o
otros aldehídos o
derivados
Aldasan 2000 4 4 AB Lysoform
Antifect FD 10 3 4 AB Schülke & Mayer
Antiseptica
surface
disinfection 7
3 6 AB Antiseptica
Apesin AP30 5 4 A Tana
PROFESSIONAL
Bacillocid
special
6 4 AB Bode Chemie
Buraton 10F 3 4 AB Schülke & Mayer
Desomed
A2000
3 6 AB Desomed
Limpiador
desinfectante
hospitalario
8 6 AB Dreiturm
Desomed
Perfekt
7 4 AB* Desomed
Formaldehyde-
solution (DAB
10), (formaline)
1,5 12 3 4 AB
Incidin Perfekt 1 12 3 4 AB Ecolab
Incidin Plus 8 6 A Ecolab
Kohrsolin 2 12 3 4 AB Bode Chemie
Lysoform 4 12 5 6 AB Lysoform
Lysoformin 3 12 5 6 AB Lysoform
Lysoformin 2000 4 6 AB Lysoform
Melsept 2 12 4 6 AB B. Braun
Melsitt 4 12 10 4 AB B. Braun
Minutil 2 12 6 4 AB Ecolab
Multidor 3 6 AB Ecolab
Nûscosept 5 4 AB Dr. Nüsken
Chemie
Optisept 7 4 AB* Dr. Schumacher
Pursept-FD 7 4 AB* Merz
Ultrasol F 3 12 5 4 AB Fresenius Kabi
Tensioactivos
anfóteros
(amfotensiden)
Tensodur 103 2 12 A MFH Marienfelde
Lejía
Lechada de cal
3
20 6 A
3
B
1 No es efectivo frente a micobacterias durante la desinfección, en especial si hay sangre.
2 No es adecuado para la desinfección de superficies contaminadas con sangre o porosas (p. ej. madera virgen).
3 No tiene ningún efecto frente a la tuberculosis. Preparación de lechada de cal: 1 parte de lechada de cal (hidróxido de calcio) + 3 partes de
agua.
* Comprobada su efectividad contra virus conforme a los métodos de verificación del RKI (Informe de Salud Federal 38 (1995) 242).
A: Adecuado para eliminar gérmenes bacterianos latentes, incluidas las micobacterias, así como hongos, incluidas sus esporas.
B: Adecuado para eliminar virus.
Tabla 6: Desinfectantes
Consulte a su distribuidor especializado si tiene cualquier duda sobre temas relacionados
con la desinfección. Estará encantado de atenderle.
V100 XL
2012-02
ʹʹ
5 Garantía
Extracto de las "Condiciones Comerciales Generales":
(...)
5. El período para reclamaciones en garantía es de 24 meses. Gracias a nuestras
especificaciones de calidad superior, estamos en disposición de extender el plazo de
garantía más allá de los requerimientos legales básicos para
(...)
-Chasis y cruceta de las sillas de ruedas 4 años
La garantía no incluye los daños provocados por cambios estructurales en nuestros
productos, un mantenimiento insuficiente, una manipulación o almacenamiento defectuosos
o inadecuados, o el uso de piezas no originales. Asimismo, la garantía no incluye las partes
o piezas funcionales sometidas a desgaste y abrasión naturales.
(...)
6 Eliminación
Para desechar la silla de ruedas, póngase en contacto con la planta de deshechos de su
región o devuelva el producto a su distribuidor especializado, quien, una vez realizado el
proceso higiénico, devolverá la silla al fabricante, que la desechará o reciclará de forma
correcta separando sus componentes.
Los embalajes deberán a llevares a las plantas de desecho o reciclaje o a su distribuidor
especializado.
7 Declaración de conformidad
V100 XL
2012-02
ʹ͵
8 Plan de mantenimiento
Fecha Mantenimiento
Comentarios Firma
manual
1/1/2012 Engrase y mantenimiento
general
ninguno
9 Registro de desinfección
Fecha de
desinfección
Motivo Especificaciones Sustancia y
concentración
Firma
Abreviaturas usadas en la columna 2 (motivo):
V = Sospecha de infección IF = Caso de infección W = Repetición I = Inspección

Transcripción de documentos

EN Instructions for specialist dealer This instruction manual is part and parcel of the product and must accompany every product sold. Version: A, 2012-02 All rights reserved, including translation. No part of this manual may be reproduced in any form what so ever (print, photocopy, microfilm or any other process) without written permission of the publisher, or processed, duplicated or distributed by using electronic systems. FR Instructions pour les distributeurs Ce manuel d'instructions fait partie du produit et doit accompagner chaque produit vendu. Version : A, 2012-02 Tous droits réservés, y compris la traduction. Aucune partie de ce manuel ne peut être reproduite, sous quelque forme que ce soit (imprimée, photocopie, microfilm ou tout autre procédé) sans l'autorisation écrite du publicateur, ni traitée, dupliquée ou distribuée à l'aide de systèmes électroniques. NL Instructies voor de vakhandelaar Deze handleiding is deel van het product en dient bij iedere product te worden geleverd. Versie: A, 2012-02 Alle rechten, inclusief vertaling, voorbehouden. Niets uit deze handleiding mag geheel of gedeeltelijk in enige vorm (druk, fotokopie, microfilm of ieder ander procedé) zonder de schriftelijke toelating van de uitgever worden gereproduceerd of met behulp van elektronische systemen worden verwerkt, gekopieerd of verspreid. DE Hinweise für den Fachhändler Diese Gebrauchsanweisung ist Bestandteil des Produkts und ist bei jeder Produkts auszuhändigen. Version: A, 2012-02 IT Istruzioni per il rivenditore Il presente Manuale di istruzioni è parte integrante del prodotto e deve essere fornito assieme alla prodotto. Versione: A, 2012-02 ES Instrucciones destinadas a los distribuidores especializados El presente manual de instrucciones es parte integrante del producto y se debe adjuntar a todas las producto que se vendan. Versión: A, 2012-02 PL Instrukcje dla wyspecjalizowanego sprzedawcy Niniejsza instrukcja obsługi jest nieodłączną częścią produktu i musi być dołączona do każdego sprzedawanego produktu. Wersja: A, 2012-02 CS Pokyny pro specializovaného prodejce Tento návod k obsluze je součástí dodávky a musí být součástí každého prodaného produktu. Verze: A, 2019-06 Multi version: B, 2019-06 Alle Rechte, auch an der Übersetzung, vorbehalten. Kein Teil der Gebrauchsanweisung darf in irgendeiner Form (Druck, Fotokopie, Mikrofilm oder einem anderen Verfahren) ohne schriftliche Genehmigung des Herausgebers reproduziert oder unter Verwendung elektronischer Systeme verarbeitet, vervielfältigt oder verbreitet werden. Tutti i diritti riservati (anche sulla traduzione). Il presente manuale non può essere riprodotto, neppure parzialmente, con alcun mezzo (stampa, fotocopia, microfilm o altro procedimento) senza l’autorizzazione scritta della casa produttrice, né elaborato, duplicato o distribuito con l’ausilio di sistemi elettronici. Todos los derechos reservados, incluidos los de la traducción. Se prohíbe la reproducción total o parcial del presente manual de cualquier forma (impresión, fotocopia, microfilm o cualquier otro procedimiento), así como la edición, copia o distribución empleando sistemas electrónicos, sin el permiso escrito del editor. Wszelkie prawa zastrzeżone, łącznie z tłumaczeniem. Żadna część niniejszej instrukcji nie może być powielana w jakiejkolwiek formie (drukowanej, fotokopii, mikrofilmu ani innej) bez pisemnej zgody wydawcy, nie może być również przetwarzana, kopiowana ani rozprowadzana za pomocą systemów elektronicznych. Všechna práva vyhrazena, včetně překladu. Šíření jakékoliv části tohoto katalogu jakýmkoliv způsobem (tisk, kopie, mikrofilm nebo jiný způsob) bez písemného souhlasu vydavatele, nebo zpracování, duplikace či distribuce prostřednictvím elektronických systémů je zakázáno. © Vermeiren Group V100 XL 2012-02 Índice Introducción........................................................................................ 2 1 Descripción del producto ........................................................ 3 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 2 Uso............................................................................................. 6 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 2.8 2.9 2.10 2.11 2.12 2.13 2.14 2.15 3 Transporte de la silla de ruedas ................................................................................... 7 Montaje de las ruedas traseras ..................................................................................... 7 Despliegue de la silla de ruedas .................................................................................. 7 Montaje o extracción de la barra de empuje ............................................................... 7 Montaje y desmontaje del reposapiés.......................................................................... 8 Funcionamiento de los frenos ..................................................................................... 8 Montaje y desmontaje de los soportes de brazos ........................................................ 9 Traslado a y desde la silla de ruedas ......................................................................... 10 Posición correcta en la silla de ruedas ....................................................................... 10 Conducción de la silla de ruedas ............................................................................... 10 Desplazamiento por pendientes ................................................................................. 11 Franqueo de peldaños y bordillos.............................................................................. 11 Plegado de la silla de ruedas ..................................................................................... 13 Extracción de las ruedas ............................................................................................ 13 Transporte en coche................................................................................................... 13 Instalación y ajuste ................................................................ 14 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 4 Herramientas ............................................................................................................. 14 Forma de suministro .................................................................................................. 14 Ajuste de la altura del asiento ................................................................................... 15 Ajuste de los frenos ................................................................................................... 16 Ajuste del reposapiés................................................................................................. 16 Ajuste del reposabrazos............................................................................................. 17 Mantenimiento ....................................................................... 18 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 5 6 7 8 9 Uso previsto................................................................................................................. 3 Especificaciones técnicas ............................................................................................ 4 Esquema ...................................................................................................................... 5 Accesorios ................................................................................................................... 5 Placa de identificación de ubicaciones ........................................................................ 6 Explicación de los símbolos ........................................................................................ 6 Mantenimiento periódico .......................................................................................... 18 Envío y almacenamiento ........................................................................................... 18 Cuidados .................................................................................................................... 19 Inspección.................................................................................................................. 19 Desinfección .............................................................................................................. 20 Garantía.................................................................................. 22 Eliminación ............................................................................ 22 Declaración de conformidad ................................................. 22 Plan de mantenimiento .......................................................... 23 Registro de desinfección ........................................................ 23 ž‰‹ƒͳ V100 XL 2012-02 Introducción En primer lugar, nos gustaría agradecerle que haya confiado en nosotros escogiendo una de nuestras sillas de ruedas. Las sillas de ruedas Vermeiren son el resultado de muchos años de experiencia e investigación. Durante su desarrollo, hemos puesto especial atención en crear una silla de ruedas práctica y fácil de usar. La vida útil de ocho años de su silla de ruedas dependerá en gran medida de los cuidados y el mantenimiento que le dedique. Este manual le permitirá familiarizarse con el funcionamiento de su silla de ruedas. El seguimiento de las instrucciones para el usuario y de las instrucciones de mantenimiento son parte indispensable de la garantía. Este manual incluye las mejoras de producto más recientes. Vermeiren, se reserva el derecho de introducir cambios sin tener ninguna obligación de adaptar o sustituir los modelos entregados previamente. Si tiene más preguntas, le rogamos que consulte a su distribuidor especializado. ž‰‹ƒʹ V100 XL 2012-02 1 Descripción del producto 1.1 Uso previsto La silla de ruedas está diseñada para personas con movilidad reducida o nula. La silla de ruedas está diseñada para transportar 1 persona. La silla de ruedas puede ser usada en el interior y en el exterior. El usuario puede propulsar él mismo la silla de ruedas o disponer de un acompañante que la empuje. Los diferentes tipos de accesorios y su construcción modular permiten que sea usada plenamente por personas discapacitadas debido a: • • • • • • • • parálisis, pérdida de miembros (amputación de piernas), defectos en los miembros o deformaciones, articulaciones anquilosadas o dañadas, insuficiencias cardíacas o circulatorias, problemas de equilibrio, caquexia (atrofia muscular), así como por ancianos. En cada caso particular, se debe tener también en cuenta: • • • • la envergadura y el peso (máx. 170 kg), el estado físico y psicológico, las características de la vivienda, el entorno. Utilice la silla de ruedas únicamente en superficies que permitan que las cuatro ruedas estén en contacto con el suelo y donde haya suficiente contacto para propulsar las ruedas por igual. Es necesario que practique para poder desplazarse por superficies irregulares (adoquines, etc.), pendientes, curvas y para superar obstáculos (bordillos, etc.). La silla de ruedas no debe usarse como escalera, ni tampoco como medio de transporte para objetos pesados o calientes. Si la utiliza encima de alfombras, suelos enmoquetados o sobre suelos con recubrimientos que no estén fijados, pueden dañarse estos recubrimientos. Sólo use accesorios Vermeiren aprobados. El fabricante no se hace responsable de los daños causados por la falta de mantenimiento, un mantenimiento inadecuado o como resultado de no observar las instrucciones indicadas en este manual. El cumplimiento de las instrucciones del usuario y de mantenimiento es parte indispensable de la garantía. ž‰‹ƒ͵ V100 XL 2012-02 1.2 Especificaciones técnicas Las condiciones técnicas indicadas a continuación son válidas para sillas de ruedas de configuración estándar. En caso de utilizar reposapiés/reposabrazos u otros accesorios diferentes a los indicados, los valores cambian. Fabricante Vermeiren Dirección Vermeirenplein 1/15, B-2920 Kalmthout Tipo Silla de ruedas manual Modelo V100 XL Peso máximo del ocupante 170 kg Descripción Dimensioni Anchura útil del asiento 530 mm 560 mm 600 mm Anchura total (depende de la anchura del asiento) 740 mm 770 mm 810 mm Descripción Dimensioni Mín. Dimensioni Máx. Longitud total con apoya piernas 1060 mm Longitud plegada 1060 mm Anchura plegada 375 mm Altura plegada 890 mm 950 mm Peso total 21,4 kg Peso de la parte más pesada 13,7 kg Reposapiés: 1,75 kg; Soportes de reposabrazos: 1,80 kg; Ruedas traseras: 4,05 kg Peso de los que se puede desmontar o quitar Estabilidad estática en pendientes descendientes 7° Estabilidad estática en pendientes ascendientes 9° Estabilidad estática lateral 18° Superación de obstáculos 60 mm Ángulo plano del asiento 5° Profundidad útil del asiento 490 mm Altura de la superficie del asiento en la parte delantera 470 mm 530 mm Ángulo del respaldo 5° Altura del respaldo 380 mm Distancia entre reposapiés y asiento 450 mm Ángulo entre asiento y reposapiés 10° Distancia entre reposabrazos y asiento 220 mm 240 mm Ubicación delantera de la estructura del reposabrazos 410 mm Diámetro del aro de propulsión 535 mm Ubicación horizontal del eje (deflexión) 20 mm Radio de giro mínimo 1616 mm Diámetro de ruedas traseras Krypton PUR 22" Presión de los neumáticos, ruedas traseras (de tracción) 24" Máx. 3,5 bar Diámetro de las ruedas de dirección Krypton PUR 200 mm Presión de los neumáticos, ruedas de dirección Máx. 2,5 bar Temperatura de almacenamiento y de uso +5 °C +41 °C Humedad de almacenamiento y de uso 30% 70% Reservado el derecho de aplicar modificaciones técnicas. Tolerancia de las medidas ±15 mm/ 1,5 kg/° Tabla 1: Especificaciones técnicas ž‰‹ƒͶ V100 XL 2012-02 La silla de ruedas cumple las especificaciones siguientes: ISO 7176-8: Especificaciones y métodos de prueba de resistencia estática, a impactos y a la fatiga. ISO 7176-16: Resistencia a la ignición de los componentes tapizados. 1.3 Esquema 1 2 3 4 5 = Reposabrazos = Soportes de reposabrazos = Reposapiés = Frenos = Ruedas de dirección (ruedas delanteras) 6 = Ruedas de tracción (ruedas traseras) 7 = Asiento 8 = Respaldo 9 = Tapón del extremo 10 = Cruceta 11 = Empuñaduras 12 = Barra de empuje 1.4 Accesorios La V100 XL cuenta con los siguientes accesorios: • Cinturón pélvico anterior (B20) para su montaje en los tubos de la parte trasera (consulte el manual) • Dispositivo antivuelcos (B78) para su montaje en el armazón inferior (consulte el manual) ž‰‹ƒͷ V100 XL 2012-02 1.5 Placa de identificación de ubicaciones 1 = Logo Vermeiren 2 = No testado a prueba de accidentes 3 = Placa de identificación 4 = Nombre Vermeiren 1.6 Explicación de los símbolos Peso máximo Uso en el interior y en el exterior Pendiente descendente Pendiente ascendente Conformidad con la normativa CE No testado a prueba de accidentes 2 Uso Este capítulo describe el uso diario. Estas instrucciones están destinadas al usuario y a los distribuidores especializados. La silla de ruedas se entrega completamente montada por su distribuidor especializado. Las instrucciones dirigidas al distribuidor especializado con respecto al montaje de la silla de ruedas se encuentran en el capítulo 3. ž‰‹ƒ͸ V100 XL 2012-02 2.1 Transporte de la silla de ruedas La mejor forma de transportar la silla es empujarla y utilizar las ruedas. Si no es posible (porque haya que levantar las ruedas traseras para cargarla en un coche, por ejemplo), cójala por el armazón delantero y por los asideros. No la coja por la base, los reposabrazos o las ruedas. 2.2 Montaje de las ruedas traseras 1. Sujete la rueda trasera y presione el botón c. 2. Mantenga el botón presionado y monte el eje de las ruedas traseras hasta el tope. 3. Suelte el botón. 4. Compruebe que las ruedas están seguras. 2.3 Despliegue de la silla de ruedas  ATENCIÓN: Riesgo de que los dedos queden atrapados: mantenga los dedos 1. 2. 3. 4. 5. 2.4 alejados de las partes móviles de la silla de ruedas. Sitúese detrás de la silla de ruedas. Use las empuñaduras para abrir la silla de ruedas tanto como le sea posible. Sitúese delante de la silla de ruedas. Empuje los dos tubos del asiento hacia abajo hasta que queden fijados en su posición. Monte la barra de empuje en la empuñadura derecha (situándose detrás de la silla de ruedas). Montaje o extracción de la barra de empuje El montaje de la barra de empuje se realiza del modo siguiente: 1. Monte la barra de empuje con el pomo de estrella en la empuñadura izquierda. 2. Gire la barra de empuje hacia la derecha. 3. Monte el gancho c en la empuñadura derecha d. Si es difícil realizar este paso, es posible que la barra de empuje sea demasiado larga. Coloque la barra de empuje en la empuñadura izquierda con el pomo de estrella en el agujero d. Para retirar la barra de empuje: 1. Afloje el pomo de estrella de la empuñadura derecha. 2. Retire el gancho c de la empuñadura derecha d. ž‰‹ƒ͹ V100 XL 2012-02 2.5 Montaje y desmontaje del reposapiés El montaje del reposapiés se realiza del modo siguiente: 1. 2. 3. Mantenga el reposapiés en posición vertical por la parte externa del chasis de la silla de ruedas e inserte el capuchón del tubo c en el armazón. Gire el reposapiés hacia el interior hasta que encaje en su posición con un clic. Gire la base del estribo hacia abajo hasta que el gancho e se acople con el pasador f. Para retirar los reposapiés: 1. Afloje el gancho e del pasador f. 2. Gire la base del estribo hacia arriba. 3. Tire del asa d. 4. Gire el reposapiés hacia la parte exterior de la silla de ruedas hasta que se afloje de la guía. 5. Saque el reposapiés del capuchón del tubo c. 2.6 Funcionamiento de los frenos  ADVERTENCIA: Los frenos no se utilizan para reducir la velocidad de la silla de ruedas durante los movimientos. Utilice los frenos sólo para evitar que la silla de ruedas efectúe movimientos no deseados.  ADVERTENCIA: El buen funcionamiento de los frenos depende del desgaste y de las condiciones de los neumáticos (agua, aceite, fango…). Verifique el estado de los neumáticos antes de cada uso.  ADVERTENCIA: Los frenos son regulables y pueden desgastarse. Compruebe el funcionamiento de los frenos antes de usarlos. Para accionar los frenos: 1. Empuje las palancas del freno hacia delante hasta que oiga un clic.  ATENCIÓN: Riesgo de movimientos no deseados: asegúrese de que la silla de ruedas se encuentra sobre una superficie horizontal plana antes de soltar los frenos. Nunca suelte ambos frenos simultáneamente. Para soltar los frenos: 1. 2. 3. Tire de la palanca hacia atrás para soltar un freno. Sujete el aro de propulsión de la rueda que haya soltado. Tire de la palanca del segundo freno hacia atrás. ž‰‹ƒͺ V100 XL 2012-02 2.7 Montaje y desmontaje de los soportes de brazos Los reposabrazos de la silla de ruedas pueden montaje con las instrucciones siguientes.  ATENCIÓN: Riesgo de que los dedos queden atrapados: mantenga los dedos, las hebillas y la ropa alejados de la parte inferior del reposabrazos. 1. Monte el tubo posterior del reposabrazos en el capuchón del tubo c. 2. Asegúrese de que el reposabrazos hace clic en el mecanismo de bloqueo. 3. Pliegue el reposabrazos hacia delante. 4. Inserte, hasta oír un clic, el tubo frontal del reposabrazos en el capuchón del tubo d. Para abrir y retirar el reposabrazos: 1. Presione la palanca d y tire de la parte delantera del reposabrazos hacia arriba. 2. Pliegue el reposabrazos hacia atrás. ž‰‹ƒͻ V100 XL 2012-02 3. Para retirar el reposabrazos, pulse el botón e y extraiga la parte posterior del reposabrazos del capuchón del tubo f. 2.8 Traslado a y desde la silla de ruedas  ATENCIÓN: En caso de no poder realizar el traslado de forma segura, pida a alguien que le ayude. ATENCIÓN: Riesgo de volcar la silla de ruedas: no se apoye en las bases de los estribos. 1. Coloque la silla de ruedas lo más cerca posible de la silla, sillón o cama a/de la cual desea trasladarse. 2. Compruebe que ambos frenos de la silla de ruedas están accionados. 3. Pliegue las bases de los estribos hacia arriba para evitar apoyarse en ellos. 4. Si el traslado se realiza por el lateral de la silla de ruedas, pliegue el reposabrazos de ese lado hacia arriba. (véase el apartado 2.7) 5. Traslado a/desde la silla de ruedas.  2.9 Posición correcta en la silla de ruedas Algunas recomendaciones para un uso confortable de la silla de ruedas: • • Coloque la espalda lo más cerca posible del respaldo. Asegúrese de que la parte superior de las piernas se encuentra en posición horizontal. En caso necesario ajuste la longitud de los reposapiés. (véase el apartado 3.5) 2.10 Conducción de la silla de ruedas  ADVERTENCIA: Riesgo de que los dedos queden atrapados: tenga cuidado de no pillarse los dedos entre los radios de las ruedas.  ADVERTENCIA: Riesgo de que los dedos queden atrapados: tenga cuidado al pasar por lugares estrechos (p. ej. puertas). ž‰‹ƒͳͲ V100 XL 2012-02  ADVERTENCIA: 1. 2. 3. 4. Riesgo de quemaduras: tenga cuidado cuando circule por entornos calientes o fríos (luz solar, frío extremo, saunas, etc.) durante un período de tiempo prolongado, ya que podría quemarse al tocar el dispositivo La superficie puede aguantar la temperatura ambiente. Suelte los frenos. Sujete los dos aros de propulsión por la parte superior. Inclínese hacia delante y empuje los aros de propulsión hacia delante hasta que los brazos queden estirados. Doble los brazos hacia atrás, hacia la parte superior de los aros de propulsión y repita el movimiento. 2.11 Desplazamiento por pendientes  ADVERTENCIA: Controle su velocidad : desplácese por las pendientes con la mayor lentitud posible.  ADVERTENCIA: Tenga en cuenta las capacidades de su acompañante. Si su  acompañante no tiene fuerza suficiente para controlar la silla de ruedas, active los frenos. ADVERTENCIA: Riesgo de vuelco: inclínese hacia delante para desplazar el centro de gravedad hacia delante. Para tener una mejor estabilidad. 1. Si hay un cinturón de seguridad disponible en la silla de ruedas, abrócheselo. 2. No intente desplazarse por pendientes demasiado inclinadas. Los ángulos de pendiente máximos (ascendentes y descendentes) están indicados en la tabla 1. 3. Pida a un acompañante que le ayude a desplazarse por la pendiente. 4. Inclínese hacia delante para desplazar su centro de gravedad hacia delante. 2.12 Franqueo de peldaños y bordillos 2.12.1 Bajar peldaños y bordillos Se pueden bajar bordillos pequeños desplazándose hacia delante. Asegúrese de que los reposapiés no tocan el suelo. Los usuarios experimentados puede franquear peldaños y bordillos pequeños sin ayuda:  ADVERTENCIA: Riesgo de vuelco: si no tiene suficiente experiencia con su silla de ruedas, pida ayuda a un acompañante. 1. 2. Mantenga el equilibrio sobre las ruedas traseras para reducir la presión sobre las ruedas delanteras. Franquee el bordillo. Salve los bordillos más altos con la ayuda de un acompañante: 1. 2. 3. Pida al acompañante que incline la silla de ruedas ligeramente hacia atrás. Pase el bordillo desplazándose con las ruedas traseras. Coloque la silla de ruedas de nuevo sobre las cuatro ruedas. ž‰‹ƒͳͳ V100 XL 2012-02 Los usuarios experimentados pueden franquear bordillos altos sin ayuda. Esta acción se realiza mejor de espaldas. 1. Gire la silla de ruedas de forma que las ruedas traseras queden orientadas al bordillo. 2. Inclínese hacia delante para desplazar su centro de gravedad hacia delante. 3. Desplace la silla de ruedas cerca del bordillo. 4. Use el aro de propulsión para hacer rodar la silla de ruedas desde el bordillo de manera controlada. 2.12.2 Subir peldaños y bordillos Para subir peldaños y bordillos con la ayuda de un acompañante, haga lo siguiente: 1. 2. 3. 4. 5. Evite que los reposapiés toquen el bordillo. Pida al acompañante que incline la silla hacia atrás, lo suficiente para desplazar las ruedas delanteras por encima del bordillo. Inclínese hacia atrás para desplazar su centro de gravedad sobre la rueda trasera. Coloque las ruedas delanteras sobre el bordillo. Haga girar las ruedas traseras de la silla de ruedas sobre el bordillo. Los bordillos más altos se franquean de espaldas: 1. 2. 3. 4. Gire la silla de ruedas de forma que las ruedas traseras queden orientadas al bordillo. Inclínese hacia atrás y desplace su centro de gravedad sobre las ruedas traseras. Pida al acompañante que tire de la silla sobre el bordillo. Vuelva a la posición normal en la silla de ruedas. Los usuarios experimentados pueden franquear bordillos sin ayuda:  ADVERTENCIA: Riesgo de vuelco: si no tiene suficiente experiencia para controlar su silla de ruedas, pida ayuda a un acompañante. 1. Acérquese hasta el bordillo. 2. Asegúrese de que el reposapiés no toca el bordillo. 3. Inclínese hacia atrás de forma que mantenga el equilibrio sobre las ruedas traseras. 4. 5. 6. Haga rodar las ruedas delanteras manteniendo el equilibrio sobre el bordillo. Inclínese hacia delante para mayor estabilidad. Haga rodar las ruedas traseras sobre el bordillo. ž‰‹ƒͳʹ V100 XL 2012-02 2.12.3 Desplazamientos por escaleras Para desplazarse por las escaleras mientras está en una silla de ruedas, siga las instrucciones siguientes:  ADVERTENCIA: Riesgo de vuelco: el desplazamiento por escaleras deberá realizarse siempre con 2 acompañantes. 1. Retire los reposapiés. 2. Un acompañante inclina la silla de ruedas ligeramente hacia atrás. 3. El segundo acompañante sujeta la parte frontal del chasis. 4. Mantenga la calma, evite los movimientos bruscos y mantenga los brazos dentro de la silla de ruedas. 5. Para desplazarse por las escaleras utilice las ruedas traseras de la silla. 6. Vuelva a montar los reposapiés después de desplazarse las escaleras. 2.13 Plegado de la silla de ruedas  ATENCIÓN: Peligro de pillarse los dedos: no coloque los dedos entre los 1. 2. 3. componentes de la silla de ruedas. Pliegue o retire las bases de los estribos (véase el apartado 2.5). Retire la barra de empuje de la empuñadura derecha (situándose detrás de la silla de ruedas). Sujete el asiento por la parte delantera y trasera y tire de él hacia arriba. 2.14 Extracción de las ruedas Para facilitar el transporte de la silla de ruedas, es posible extraer las ruedas traseras: 1. Asegúrese de que los frenos no están activados. 2. Coloque la silla de ruedas del lado del chasis de la rueda que desee extraer. 3. Pulse el botón c situado en la parte central del cubo de la rueda. 4. Tire de la rueda para extraerla del chasis. 2.15 Transporte en coche  PELIGRO: Riesgo de lesiones: La silla de ruedas no es apto para utilizarse como   asiento en un vehículo a motor. ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones: compruebe que la silla de ruedas se encuentra correctamente fijada. Para evitar cualquier daño a los pasajeros en caso de colisión o frenado brusco. ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones: no utilice NUNCA el mismo cinturón de seguridad para fijar la silla de ruedas y el pasajero. Nunca utilice la silla de ruedas como asiento en un automóvil o otro vehículo. La silla debe estar marcada con el siguiente símbolo. ž‰‹ƒͳ͵ V100 XL 2012-02 Para transportar la silla de ruedas en el coche, siga los siguientes pasos: 1. Retire los reposapiés y demás accesorios. 2. Guarde de forma segura los reposapiés y demás accesorios. 3. Si es posible, pliegue la silla de ruedas y retire las ruedas. 4. Coloque la silla de ruedas en el compartimento de equipajes. 5. Si la silla de ruedas y el compartimiento para pasajeros NO están separados, sujete el chasis de la silla de ruedas de forma segura al vehículo. Puede utilizar los cinturones de seguridad disponibles en el vehículo. 3 Instalación y ajuste Este capítulo contiene instrucciones destinadas a los distribuidores especializados. La silla Vermeiren V100 XL está diseñada para ser regulada mediante un mínimo de piezas de repuesto. No es necesario disponer de un stock extra de piezas de repuesto. Para encontrar un centro de servicio o un distribuidor especializado cerca de usted, póngase en contacto con el centro Vermeiren más próximo. Puede encontrar una lista con los centros Vermeiren en la última página.  ADVERTENCIA: Riesgo por cotos peligrosos; utilice únicamente los cotos indicados en este manual.  ADVERTENCIA: Realizar ajustes en la silla puede variar su estabilidad (inclinaciones hacia atrás o hacia los lados).   3.1 Herramientas Para montar la silla de ruedas, necesita las siguientes herramientas. • Juego de llaves inglesas del 7 al 22 • Juego de llaves Allen del 3 al 8 • Destornilladores del número 4 y 5 • Destornillador con cabeza Phillips 3.2 Forma de suministro La silla Vermeiren V100 XL se entrega con: • 1 chasis con reposabrazos, ruedas delanteras y traseras (altura del asiento de 500 mm) • 1 reposapiés • Herramientas • Manual • Accesorios ž‰‹ƒͳͶ V100 XL 2012-02 3.3 Ajuste de la altura del asiento El asiento de la silla Vermeiren V100 XL dispone de 3 alturas regulables mediante la modificación de la posición de las ruedas. A cada altura le corresponde un ajuste diferente de las ruedas delanteras y traseras.  ADVERTENCIA: El orificio superior de la placa del eje no está destinado al montaje del eje posterior. Este orificio es para el montaje del freno de tambor. Altura del asiento Rueda trasera Rueda delantera 470 mm Orificio 1 Ambos casquillos por encima del alojamiento de la varilla de rueda guía 500 mm (Estándar) Orificio 2 Un casquillo por encima y el otro por debajo del alojamiento de la varilla de la rueda guía 530 mm Orificio 3 Ambos casquillos por debajo del alojamiento de la varilla de la rueda guía Tabla 2: Altura del asiento Para modificar la altura del asiento siga los siguientes pasos: 1. Desmonte las ruedas traseras (véase el apartado 2.13). 2. Afloje los casquillos del eje de las ruedas traseras de la placa eje. 3. Monte los casquillos del eje en el orificio derecho de la placa eje (véase la tabla 2). 4. Verifique que los casquillos del eje están correctamente fijados. Alojamiento de la varilla de rueda guía Alojamiento de la varilla de rueda guía Casquillo Alojamiento de la varilla de rueda guía Casquillo Casquillo 5. 6. 7. 8. 9. 10. Afloje los ejes pivotantes de las ruedas delanteras. Coloque los casquillos conforme a lo indicado en la tabla 2. Monte los ejes pivotantes de las ruedas delanteras y apriételos. Verifique el apriete del eje pivotante para que gire suavemente, pero sin dejar espacio para que haya juego. Monte las ruedas traseras. Si se han montado correctamente, los ejes pivotantes de las ruedas delanteras deben estar perpendiculares al suelo. Verifíquelo. Ajuste los frenos conforme a lo indicado en el apartado 3.4. ž‰‹ƒͳͷ V100 XL 2012-02 3.4 Ajuste de los frenos  ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones: sólo su distribuidor especializado puede ajustar los frenos. Ajuste los frenos según las instrucciones siguientes: 1. Monte las ruedas según se indica en el apartado 2.2. 2. Para desconectar los frenos, tire de la palanca c hacia atrás. 2 3.5 3 3. Afloje los tornillos d para que el mecanismo del freno se deslice por la guía e. 4. Deslice el mecanismo del freno por la guía e hasta la posición deseada. 5. Vuelva a apretar los tornillos d. 6. Verifique el funcionamiento de los frenos. 7. Si es necesario repita los pasos anteriores hasta que los frenos estén correctamente ajustados. Ajuste del reposapiés 3.5.1 Longitud del reposapiés  PRECAUCIÓN: Riesgo de desperfectos: evite que el reposapiés entre en contacto con el suelo. Mantenga una distancia mínima de 60 mm por encima del suelo. Regule la longitud del reposapiés como se indica a continuación: 1. Retire el tornillo c (de la parte posterior del reposapiés). 2. Ajuste la longitud del reposapiés a la medida que le resulte cómoda. 3. Apriete el tornillo ccorrectamente. Un triángulo en el tubo marca la longitud máxima a la que se puede ajustar el reposapiés. ž‰‹ƒͳ͸ V100 XL 2012-02 3.6 Ajuste del reposabrazos El reposabrazos de su silla de ruedas puede ajustarse en altura y profundidad. La altura del reposabrazos puede regularse en 3 posiciones. Altura del reposabrazos al asiento Número de bloques bajo el tubo Número de bloques entre el tubo y el reposabrazos 220 mm (estándar) 2 1 230 mm 1 2 240 mm 0 3 Tabla 3: Altura del reposabrazos La profundidad del reposabrazos puede regularse en 3 posiciones. Profundidad del reposabrazos Orificios utilizados Posición delantera Posterior e intermedio Posición intermedia (estándar) Orificio 2 y 4 Posición trasera Anterior e intermedio Tabla 4: Profundidad del reposabrazos Regule la altura y la profundidad del reposabrazos como se indica a continuación: 1. Extraiga los dos tornillos situados debajo del reposabrazos. 2. Coloque la cantidad correcta de bloques debajo y encima de los tubos (véase la tabla 3). 3. Instale el reposabrazos en los orificios correspondientes según el ajuste de profundidad. ž‰‹ƒͳ͹ V100 XL 2012-02 4 Mantenimiento La vida útil de la silla es de ocho años. La vida útil de la silla de ruedas depende del uso, del almacenamiento, del mantenimiento periódico, de las inspecciones y de la limpieza. 4.1 Mantenimiento periódico A continuación se describen las operaciones de mantenimiento para asegurar el buen estado de su silla de ruedas Vermeiren: • Antes de cada utilización ƒ Compruebe los neumáticos y límpielos. Si fuera necesario, cambie el neumático. ƒ Verifique las fijaciones con tornillos estén seguras. ƒ Verifique los frenos y ajústelos si es necesario. ƒ Verifique la silla de ruedas (limpieza, roturas, desperfectos en su estructura...) y límpiela. Si fuera necesario, cambie el revestimiento. • Cada 8 semanas: inspeccione, engrase y ajuste ƒ reposabrazos, ƒ reposapiés, ƒ palanca de freno, ƒ ejes de las ruedas. • Cada 6 meses o para cada nuevo usuario ƒ revisión general, ƒ desinfección, ƒ ruedas delanteras, si es posible limpieza de los rodamientos. Al final de este manual encontrará un plan de mantenimiento para su información. La reparación y montaje de las piezas de repuesto de su silla de ruedas deberá ser efectuado por su distribuidor especializado. Sólo instale piezas de repuesto Vermeiren autorizadas. 4.2 Envío y almacenamiento El envío y almacenamiento de la silla de ruedas deberá realizarse conforme a las instrucciones siguientes: • Almacenamiento en un lugar seco (entre 5°C y 41°C) . • La humedad relativa del aire debe situarse entre el 30% y el 70%. • Recubra y embale adecuadamente la silla de ruedas para protegerla del óxido y de cuerpos extraños. (p. ej. agua salada, aire del mar, arena, polvo). • Almacene todas las partes desmontadas juntas en el mismo sitio (o márquelas si es necesario) para evitar mezclarlas con otros productos al volver a montar el producto. • Deberá almacenar los componentes de forma que no queden presionados (no coloque piezas pesadas sobre la silla, no la empotre entre otros objetos...). ž‰‹ƒͳͺ V100 XL 2012-02 4.3 Cuidados 4.3.1 Cojín para el asiento y el respaldo Realice la limpieza del cojín del asiento y del respaldo según se indica: ƒ Limpie el asiento y el respaldo con un paño humedecido en agua caliente. Tenga cuidado de no empapar el cojín del asiento y el respaldo. ƒ Utilice un detergente comercial suave para retirar la suciedad rebelde. ƒ Las manchas se pueden eliminar con una esponja o un cepillo suave. ƒ No emplee líquidos agresivos de limpieza, como disolventes. Tampoco debe usar cepillos duros. ƒ Nunca realice limpiezas a vapor o a presión. 4.3.2 Piezas de plástico Limpie las piezas de plástico de su silla de ruedas con limpiadores de plástico comerciales. Sólo utilice cepillos o esponjas suaves. Ejemplos de piezas de plástico: reposabrazos, reposapiés, empuñaduras, neumáticos, etc. 4.3.3 Recubrimiento La alta calidad de los acabados de las superficies garantiza una protección óptima contra la corrosión. Si el revestimiento exterior presenta arañazos u otros daños, pida a su distribuidor especializado que repare la superficie afectada. Durante la limpieza, sólo utilice agua tibia y productos de limpieza normales, cepillos y paños suaves. Asegúrese de que no entra humedad en los tubos. En principio, las piezas cincadas solo hay que frotarlas con un paño seco. La suciedad rebelde se retira mejor con un producto comercial adecuado para pulir cinc. 4.4 Inspección En principio recomendamos una inspección anual y, una como mínimo, cuando finaliza el uso. Todas las verificaciones que se indican a continuación deben ser realizadas y documentadas por personal autorizado: • Verifique que no existen deformaciones, roturas o defectos de funcionamiento en las piezas del chasis ni en los tubos. • Verifique visualmente el estado de la pintura (peligro de corrosión). • Verifique el funcionamiento de las ruedas (que giren libremente, nivelación de rodadura, juego del eje, neumáticos, perfil, estado de los aros, presión de aire en caso de neumáticos de aire, ejes flotantes, etc.). • Verifique la solidez y el engaste de todos los tornillos. • Verifique la cantidad de grasa en las juntas metálicas de las partes móviles. • El estado y la seguridad de las guías y ejes de las ruedas de dirección. • Verifique visualmente la ausencia de roturas y puntos frágiles en todas las piezas de plástico. • Verifique el funcionamiento de los reposabrazos y de los apoyos para piernas (fijación, carga, deformación, desgaste causado por las cargas). • Verifique el funcionamiento de otras piezas extraíbles (por ejemplo: el dispositivo antivuelco, el cinturón de seguridad personal, recubrimiento del respaldo/asiento, etc.). • ¿Se han suministrado todos los componentes? ¿Dispone de manual de instrucciones? Únicamente firme en el plan de mantenimiento conforme se ha realizado el mantenimiento si se ha verificado un mínimo de los aspectos anteriormente mencionados. ž‰‹ƒͳͻ V100 XL 2012-02 4.5 Desinfección  ADVERTENCIA: Productos peligrosos: el uso de desinfectantes está restringido  al personal autorizado. ADVERTENCIA: Los productos peligrosos irritan la piel. Use ropa protectora adecuada para evitar que los desinfectantes irriten la piel. Del mismo modo, deberá tener en cuenta también las informaciones indicadas en los productos sobre las respectivas disoluciones. Todas las partes de la silla de ruedas se pueden limpiar frotando con un desinfectante. Todas las medidas que se tomen para la desinfección del equipamiento de rehabilitación, de sus componentes u otros accesorios deberán registrarse en un informe de desinfección que contenga un mínimo de la siguiente información (además de la documentación del producto): Fecha de desinfección Motivo Especificaciones Sustancia y concentración Firma Tabla 5: Ejemplo de registro de desinfección Abreviaturas usadas en la columna 2 (motivo): V = Sospecha de infección IF = Caso de infección W = Repetición I = Inspección En el apartado 9 encontrará una hoja de registro en blanco. Los desinfectantes recomendados para desinfección por frotamiento (según la lista facilitada por el Robert Koch Institute, RKI) se indican en la siguiente tabla. El estado actual de los desinfectantes incluidos en la lista del RKI se puede consultar en el Instituto Robert Koch (página web: www.rki.de). 1 1 1,5 12 12 3 2,5 1,5 2 12 12 Tiempo para hacer efecto h 6 4 4 4 Solución diluida 12 % 5 5 6 5 Tiempo para hacer efecto h 12 12 Solución diluida Tiempo para hacer efecto % 1 0,5 Desinfección de excrementos 1 parte esputo o heces + 2 partes solución diluida o 1 parte orina + 1 parte solución diluida Esputo Heces Orina Solución diluida Tiempo para hacer efecto Solución diluida Tiempo para hacer efecto Amocid Fenol o derivado Gevisol fenólico Helipur solución jabonosa mcresylic (DAB 6) Fenol Chloramin-T Cloro, sustancias DAB 9 orgánicas o Clorina inorgánicas con Trichlorol cloro activo Apesin AP1002 Para combinaciones Dismozon pur2 Perform2 Wofesteril2 Desinfección Desinfección de superficie por lavado (desinfección por frotamiento) Solución diluida Sustancia activa Nombre de producto % 5 5 6 h 6 6 6 % 5 5 6 h 2 2 2 Área de Fabricante o efectividad distribuidor % 5 5 6 h 4 4 4 2 2 5 4 A A1B 2,5 3 2 2 5 6 4 4 A1B A1B Lysoform Lysoform 4 4 AB 4 3 2 1 4 4 AB AB AB Tana PROFESSIONAL Bode Chemie Schülke & Mayer Kesla Pharma ž‰‹ƒʹͲ A A A A Lysoform Schülke & Mayer B. Braun V100 XL 2012-02 Bacillocid special Buraton 10F Desomed A2000 Limpiador desinfectante hospitalario Desomed Perfekt Formaldehydesolution (DAB 10), (formaline) Incidin Perfekt Incidin Plus Kohrsolin Lysoform Lysoformin Lysoformin 2000 Melsept Melsitt Minutil Multidor Nûscosept Optisept Pursept-FD Ultrasol F Tensodur 103 Tiempo para hacer efecto h Solución diluida 5 % Tiempo para hacer efecto h 4 4 6 Solución diluida % 4 3 3 Desinfección de excrementos 1 parte esputo o heces + 2 partes solución diluida o 1 parte orina + 1 parte solución diluida Esputo Heces Orina Solución diluida Tiempo para hacer efecto h Tiempo para hacer efecto % Aldasan 2000 Formaldehído y/o otros aldehídos o Antifect FD 10 Antiseptica derivados surface disinfection 7 Apesin AP30 Solución diluida Tiempo para hacer efecto Desinfección Desinfección de superficie por lavado (desinfección por frotamiento) Solución diluida Sustancia activa Nombre de producto % h % h Área de Fabricante o efectividad distribuidor AB AB AB Lysoform Schülke & Mayer Antiseptica 4 A 6 4 AB Tana PROFESSIONAL Bode Chemie 3 3 4 6 AB AB Schülke & Mayer Desomed 8 6 AB Dreiturm 7 4 AB* Desomed 1,5 12 3 4 AB 1 12 2 4 3 12 12 12 2 4 2 12 12 12 3 8 3 5 5 4 4 10 6 3 5 4 6 4 6 6 6 6 4 4 6 4 AB A AB AB AB AB AB AB AB AB AB 7 7 5 4 4 4 AB* AB* AB A Ecolab Ecolab Bode Chemie Lysoform Lysoform Lysoform B. Braun B. Braun Ecolab Ecolab Dr. Nüsken Chemie Dr. Schumacher Merz Fresenius Kabi MFH Marienfelde 3 12 2 12 Tensioactivos anfóteros (amfotensiden) Lechada de cal3 20 6 A3B Lejía 1 No es efectivo frente a micobacterias durante la desinfección, en especial si hay sangre. 2 No es adecuado para la desinfección de superficies contaminadas con sangre o porosas (p. ej. madera virgen). 3 No tiene ningún efecto frente a la tuberculosis. Preparación de lechada de cal: 1 parte de lechada de cal (hidróxido de calcio) + 3 partes de agua. * Comprobada su efectividad contra virus conforme a los métodos de verificación del RKI (Informe de Salud Federal 38 (1995) 242). A: Adecuado para eliminar gérmenes bacterianos latentes, incluidas las micobacterias, así como hongos, incluidas sus esporas. B: Adecuado para eliminar virus. Tabla 6: Desinfectantes Consulte a su distribuidor especializado si tiene cualquier duda sobre temas relacionados con la desinfección. Estará encantado de atenderle. ž‰‹ƒʹͳ V100 XL 2012-02 5 Garantía Extracto de las "Condiciones Comerciales Generales": (...) 5. El período para reclamaciones en garantía es de 24 meses. Gracias a nuestras especificaciones de calidad superior, estamos en disposición de extender el plazo de garantía más allá de los requerimientos legales básicos para (...) -Chasis y cruceta de las sillas de ruedas 4 años La garantía no incluye los daños provocados por cambios estructurales en nuestros productos, un mantenimiento insuficiente, una manipulación o almacenamiento defectuosos o inadecuados, o el uso de piezas no originales. Asimismo, la garantía no incluye las partes o piezas funcionales sometidas a desgaste y abrasión naturales. (...) 6 Eliminación Para desechar la silla de ruedas, póngase en contacto con la planta de deshechos de su región o devuelva el producto a su distribuidor especializado, quien, una vez realizado el proceso higiénico, devolverá la silla al fabricante, que la desechará o reciclará de forma correcta separando sus componentes. Los embalajes deberán a llevares a las plantas de desecho o reciclaje o a su distribuidor especializado. 7 Declaración de conformidad ž‰‹ƒʹʹ V100 XL 2012-02 8 9 Plan de mantenimiento Fecha Mantenimiento 1/1/2012 Engrase y mantenimiento general Comentarios Firma manual ninguno Registro de desinfección Fecha de desinfección Motivo Especificaciones Sustancia y concentración Abreviaturas usadas en la columna 2 (motivo): V = Sospecha de infección IF = Caso de infección ž‰‹ƒʹ͵ W = Repetición I = Inspección Firma
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188

Vermeiren V100 XL Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario