Vermeiren 708D Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Al
l rights reserved, including translation.
No part of this manual may be reproduced in any form
what so ever (print, photocopy, microfilm or any other
process) without written permission of the publisher, or
processed, duplicated or distributed by using electronic
systems.
Tous droits réservés, y compris la traduction.
Aucune partie de ce manuel ne peut être reproduite,
sous quelque forme que ce soit (imprimée, photocopie,
microfilm ou tout autre procédé) sans l'autorisation écrite
du publicateur, ni traitée, dupliquée ou distribuée à l'aide
de systèmes électroniques.
Alle rechten, inclusief vertaling, voorbehouden.
Niets uit deze handleiding mag geheel of gedeeltelijk in
enige vorm (druk, fotokopie, microfilm of ieder ander
procedé) zonder de schriftelijke toelating van de uitgever
worden gereproduceerd of met behulp van elektronische
systemen worden verwerkt, gekopieerd of verspreid.
Alle Rechte, auch an der Übersetzung, vorbehalten.
Kein Teil der Gebrauchsanweisung darf in irgendeiner
Form (Druck, Fotokopie, Mikrofilm oder einem anderen
Verfahren) ohne schriftliche Genehmigung des
Herausgebers reproduziert oder unter Verwendung
elektronischer Systeme verarbeitet, vervielfältigt oder
verbreitet werden.
Tutti i diritti riservati (anche sulla traduzione).
Il presente manuale non può essere riprodotto, neppure
parzialmente, con alcun mezzo (stampa, fotocopia,
microfilm o altro procedimento) senza l’autorizzazione
scritta della casa produttrice, né elaborato, duplicato o
distribuito con l’ausilio di sistemi elettronici.
Todos los derechos reservados, incluidos los de la
traducción.
Se prohíbe la reproducción total o parcial del presente
manual de cualquier forma (impresión, fotocopia,
microfilm o cualquier otro procedimiento), así como la
edición, copia o distribución empleando sistemas
electrónicos, sin el permiso escrito del editor.
Wszelkie prawa zastrzeżone, łącznie z
tłumaczeniem.
Żadna część niniejszej instrukcji nie może być
powielana w jakiejkolwiek formie (drukowanej, fotokopii,
mikrofilmu ani innej) bez pisemnej zgody wydawcy, nie
może być wnież przetwarzana, kopiowana ani
rozprowadzana za pomocą systemów elektronicznych.
Všechna práva vyhrazena, včetně překladu.
Šíření jakékoliv části tohoto katalogu jakýmkoliv
způsobem (tisk, kopie, mikrofilm nebo jiný způsob) bez
písemného souhlasu vydavatele, nebo zpracování,
duplikace či distribuce prostřednictvím elektronických
systémů je zakázáno.
EN
Instructions for specialist dealer
This instruction manual is part and parcel
of the product and must accompany every
product sold.
Version: C, 2019-03
FR
Instructions pour les distributeurs
Ce manuel d'instructions fait partie du
produit et doit accompagner chaque
produit vendu.
Version : C, 2019-03
NL
Instructies voor de vakhandelaar
Deze handleiding is deel van het product
en dient bij iedere product te worden
geleverd.
Versie: C, 2019-03
DE
Hinweiser den Fachhändler
Diese Gebrauchsanweisung ist Bestand-
teil des Produkts und ist bei jeder
Produkts auszuhändigen.
Version: C, 2019-03
IT
Istruzioni per il rivenditore
Il presente Manuale di istruzioni è parte
integrante del prodotto e deve essere
fornito assieme alla prodotto.
Versione: C, 2019-03
ES
Instrucciones destinadas a los distri-
buidores especializados
El presente manual de instrucciones es
parte integrante del producto y se debe
adjuntar a todas las producto que se
vendan.
Versión: C, 2019-03
PL
Instrukcje dla wyspecjalizowanego
sprzedawcy
Niniejsza instrukcja obsługi jest
nieodłączną częścią produktu i musi być
dołączona do każdego sprzedawanego
produktu.
Wersja: C, 2019-03
CS
Pokyny pro specializovaného prodejce
Tento vod k obsluze je součás
dodávky a musí být součástí každého
prodaného produktu.
Verze: C, 2019-03
© Vermeiren Group, 2019
EN
NL
ES
708D
2019-03
Índice
1
Índice
Índice ............................................................................................................ 1
Introducción .................................................................................................... 2
1 Descripción del producto ..................................................................... 3
1.1 Uso previsto ........................................................................................... 3
1.2 Componentes ........................................................................................ 4
1.3 Accesorios ............................................................................................. 4
1.4 Placa de identificación de ubicaciones ................................................... 4
1.5 Símbolos presentes en la silla de ruedas ................................................ 5
1.6 Por su seguridad .................................................................................... 5
2 Utilizar la silla de ruedas ...................................................................... 6
2.1 Transporte de la silla de ruedas ............................................................. 6
2.2 Montaje/Extracción de las ruedas traseras ............................................ 6
2.3 Despliegue/Plegado de la silla de ruedas ............................................... 6
2.4 Montaje y desmontaje de los reposapiés .............................................. 7
2.5 Funcionamiento de los frenos ............................................................... 7
2.6 Montaje y desmontaje de los reposabrazos ........................................... 8
2.7 Traslado a y desde la silla de ruedas ...................................................... 9
2.8 Posición correcta en la silla de ruedas ................................................... 9
2.9 Conducción de la silla de ruedas ............................................................ 9
2.10 Desplazamiento por pendientes .......................................................... 10
2.11 Franqueo de peldaños y bordillos ........................................................ 10
2.12 Transporte en coche ............................................................................ 12
2.13 Uso de la silla de ruedas como asiento en un vehículo de motor ......... 12
3 Instalación y ajuste ............................................................................ 15
3.1 Herramientas ....................................................................................... 15
3.2 Forma de suministro ............................................................................ 15
3.3 Asiento anatómico (OPCIONAL) ........................................................... 15
3.4 Respaldo anatómico (OPCIONAL) ........................................................ 16
3.5 Ajuste de los frenos ............................................................................. 16
3.6 Longitud de los reposapiés .................................................................. 16
4 Mantenimiento .................................................................................. 18
4.1 Tiempo de mantenimiento .................................................................. 18
4.2 Instrucciones de mantenimiento ......................................................... 18
4.3 Resolución de problemas ..................................................................... 19
4.4 Vida útil prevista .................................................................................. 19
4.5 Fin de vida útil ..................................................................................... 19
5 Especificaciones técnicas ................................................................... 20
EN
NL
ES
708D
2019-03
Introducción
2
Introducción
¡Felicidades! Es usted el propietario de una silla de ruedas Vermeiren.
Esta silla de ruedas ha sido fabricada por personal experto y cualificado. Se ha diseñado y
fabricado según los más altos estándares de calidad implementados por Vermeiren.
Le agradecemos su confianza en los productos Vermeiren. Le ofrecemos este manual para
ayudarle en la utilización de su silla de ruedas y sus opciones de manejo. Léalo
detenidamente. Le ayudará a familiarizarse con el manejo, las capacidades y limitaciones
de su silla de ruedas.
Si todavía tiene alguna duda después de leer este manual, contacte con su distribuidor
especializado, estará encantado de ayudarle.
Nota importante
Para garantizar su seguridad y prolongar la vida útil de su producto, cuídelo bien y
asegúrese de realizar revisiones y mantenimientos de manera regular.
La garantía de este producto se basa en el uso y mantenimiento normales descritos en este
manual. La garantía se invalida si el producto sufre cualquier daño causado por un uso
indebido o falta de mantenimiento.
Este manual refleja los desarrollos más recientes del producto. Vermeiren se reserva el
derecho a implementar cambios en este tipo de producto sin que ello suponga obligación
alguna de adaptar o cambiar productos similares previamente entregados.
Las imágenes del producto están presentes para clarificar las instrucciones contenidas en
este manual. Los detalles del producto mostrado pueden variar con su producto.
Información disponible
En nuestro sitio web http://www.vermeiren.com/ siempre encontrará la versión más
reciente de la información en este manual. Consulte este sitio web de manera regular para
estar al tanto de posibles actualizaciones.
Las personas con discapacidad visual pueden descargarse la versión electrónica del manual
y utilizar un software de síntesis de voz para poder oír su contenido.
Este manual de usuario
Para el usuario y el distribuidor especializado
Manual de mantenimiento para sillas de ruedas
Para el distribuidor especializado
Declaración CE de conformidad
EN
NL
ES
708D
2019-03
Descripción del producto
3
1 Descripción del producto
1.1 Uso previsto
La silla de ruedas está diseñada para personas con movilidad reducida o nula.
La silla de ruedas está diseñada para transportar 1 persona con un peso máximo de
120 kg.
La silla de ruedas puede ser usada en el interior y en el exterior.
El usuario puede propulsar él mismo la silla de ruedas o disponer de un acompañante
que la empuje.
Los diferentes tipos de accesorios y su construcción modular permiten que sea usada
plenamente por personas discapacitadas debido a:
o parálisis,
o pérdida de miembros (amputación de piernas),
o defectos en los miembros o deformaciones,
o articulaciones anquilosadas o dañadas,
o insuficiencias cardíacas o circulatorias,
o problemas de equilibrio,
o caquexia (atrofia muscular),
o así como por ancianos.
Utilice la silla de ruedas únicamente en superficies que permitan que las cuatro ruedas
estén en contacto con el suelo y donde haya suficiente contacto para propulsar las
ruedas por igual.
Es necesario que practique para poder desplazarse por superficies irregulares
(adoquines, etc.), pendientes, curvas y para superar obstáculos (bordillos, etc.).
La silla de ruedas no debe usarse como escalera, ni tampoco como medio de transporte
para objetos pesados o calientes.
El fabricante no se hace responsable de los daños causados por la falta de
mantenimiento, un mantenimiento inadecuado o como resultado de no observar las
instrucciones indicadas en este manual. El cumplimiento de las instrucciones del
usuario y de mantenimiento es parte indispensable de la garantía.
La silla de ruedas cumple las especificaciones siguientes:
ISO 7176-8: Especificaciones y métodos de prueba de resistencia estática, a impactos y a
la fatiga.
EN 1021-1: Evaluación de la ignición del mobiliario tapizado; un cigarrillo encendido como
fuente de ignición
EN 1021-2: Evaluación de la ignición del mobiliario tapizado; el equivalente a una llama de
cerilla como fuente de ignición
ISO 7176-19: Dispositivos de movilidad sobre ruedas para utilizar como asientos en
vehículos de motor.
EN
NL
ES
708D
2019-03
Descripción del producto
4
1.2 Componentes
1.3 Accesorios
La 708D cuenta con los siguientes accesorios:
Reposabrazos (B02, B03, B05, B66)
Reposapiernas (B06, B07, B08, BZ7, BZ8, BZ9, BZ10, BK7, BL7, BA6, BK6)
Mesa (B12)
Soporte para muletas (R31)
Respaldo (L14, L24, L44)
Cinturón pélvico anterior (B58) para su montaje en el tubo del respaldo
Dispositivo antivuelcos (B78) para su montaje en el armazón inferior trasero
Frenos de tambor para el acompañante (B74) para su montaje en los asideros de
empuje
Silla de ruedas de transporte (T30)
Eje trasero de movimiento (AMP)
Liberación rápida (B80)
Disminución de la altura del asiento a 470 mm (S)
1.4 Placa de identificación de ubicaciones
1 = Taxi ganchos
2 = Placa de identificación
3 = Nombre 708D
1 = Cruceta
2 = Empuñaduras
3 = Respaldo
4 = Reposabrazos
5 = Soportes de reposabrazos
6 = Ruedas de tracción (ruedas
traseras)
7 = Aros de propulsión
8 = Frenos
9 = Tapón del extremo
10 = Ruedas de dirección (ruedas
delanteras)
11 = Asiento
12 =
Reposapiés
3
2
1
1
EN
NL
ES
708D
2019-03
Descripción del producto
5
1.5 Símbolos presentes en la silla de ruedas
1.6 Por su seguridad
Para evitar lesiones y/o dañar la silla de ruedas, aserese de que ningún objeto o que
ninguna parte del cuerpo quede atrapada entre los radios de las ruedas motrices.
Se deben accionar los frenos de estacionamiento antes de acceder y salir de la silla de ruedas.
Al acceder y salir de la silla de ruedas, no se ponga de pie sobre las placas para los pies. Antes
se deberán plegar hacia arriba, o girar completamente hacia fuera los apoyos para las
piernas para que no estorben.
Investigue el efecto de desplazar el centro de gravedad sobre el comportamiento de la silla
de ruedas, por ejemplo, en subidas y bajadas, pendientes laterales, o al superar obstáculos.
Obtenga la ayuda de un ayudante.
Si intenta recoger algo (que se encuentre por delante, a un lateral o detrás de la silla de
ruedas), no se descuelgue demasiado de la silla para evitar volcar debido al desplazamiento
del centro de gravedad.
Al franquear puertas, arcadas, etc, asegúrese de que haya suficiente espacio a los lados para
que las manos o brazos no queden atrapados o aplastados y que la silla de ruedas no resulte
dada.
Use la silla de ruedas sen la normativa. Evite por ejemplo chocar contra obstáculos sin
control (escalones, bordillos, marcos de las puertas, etc.) o dejarse caer desde bordillos. El
fabricante no puede asumir la responsabilidad de los daños causados por sobrecarga o
golpes u otros usos inadecuados.
Las escaleras lo se pueden franquear con la ayuda de otra persona. Si se dispone de
instalaciones como rampas de acceso o ascensores, utilícelas.
Al trasladarse por as públicas, se debe cumplir la normativa correspondiente.
Al conducir la silla de ruedas, no debe encontrarse bajo la influencia del alcohol o
medicamentos, igual que con la conducción de otros vehículos. Este extremo tambn se
aplica a la circulacn en interiores.
Al circular en exteriores, adapte su conducción a las condiciones climatológicas y del tráfico.
Al transportar la silla de ruedas, nunca la coja por las partes móviles (apoyabrazos, apoyos
para las piernas, etc.), sino que debe sujetar las partes sólidas de la estructura únicamente.
Para ser s visible al circular en la oscuridad, lleve la ropa más clara posible con reflectores
y compruebe que los reflectores montados en los laterales y en la parte trasera de la silla de
rueda sean claramente visibles.
Tenga cuidado con posibles causas de incendio, como cigarrillos, por ejemplo, puesto
que el revestimiento del asiento y del respaldo puede prenderse.
Nunca exceda la carga xima (máx. 120 kg).
Peso máximo
Uso en el interior y en el exterior
Pendiente máxima segura
Conformidad con la normativa CE
Designación de tipo
EN
NL
ES
708D
2019-03
Utilizar la silla de ruedas
6
2 Utilizar la silla de ruedas
Este capítulo describe el uso diario. Estas instrucciones están destinadas al usuario y a los
distribuidores especializados.
La silla de ruedas se entrega completamente montada por su distribuidor especializado.
Las instrucciones dirigidas al distribuidor especializado con respecto al montaje de la silla
de ruedas se encuentran en el capítulo 3.
2.1 Transporte de la silla de ruedas
La mejor forma de transportar la silla es empujarla y utilizar las ruedas. Si no es posible
(porque haya que levantar las ruedas traseras para cargarla en un coche, por ejemplo),
cójala por el armazón delantero y por los asideros. No la coja por la base, los reposabrazos
o las ruedas.
2.2 Montaje/Extracción de las ruedas traseras
1. Sujete la rueda trasera y presione el botón .
2. Mantenga el botón presionado y monte el eje de las ruedas
traseras hasta el tope.
3. Suelte el botón.
4. Compruebe que las ruedas están seguras.
Para facilitar el transporte de la silla de ruedas, es posible extraer
las ruedas traseras:
1. segúrese de que los frenos no estánactivados.
2. Coloque la silla de ruedas del lado del chasis de la rueda
que desee extraer.
3. Pulse el botón situado en la parte central del cubo de la rueda.
4. Tire de la rueda para extraerla del chasis.
2.3 Despliegue/Plegado de la silla de ruedas
Riesgo de que los dedos queden atrapados Mantenga los dedos
alejados de las partes móviles de la silla de ruedas.
Desplegar la silla de ruedas:
1. Sitúese detrás de la silla de ruedas.
2. Use las empuñaduras para abrir la silla de ruedas tanto como le sea posible.
3. Sitúese delante de la silla de ruedas.
4. Empuje los dos tubos del asiento hacia abajo hasta que queden fijados en su posición.
5. Plegar o montar los reposapiés (véase el apartido §2.4).
Para plegar la silla de ruedas:
1. Pliegue o retire las bases de los estribos (véase el apartado 2.4).
2. Sujete el asiento por la parte delantera y trasera y tire de él hacia arriba.
ATENCIÓN
EN
NL
ES
708D
2019-03
Utilizar la silla de ruedas
7
2.4 Montaje y desmontaje de los reposapiés
Riesgo de lesiones
Compruebe que los reposapiés están bloqueados en su lugar antes de usarlos.
Mantenga los objetos y personas alejados del alcance de giro los reposapiés.
El montaje de los reposapiés se realiza del modo siguiente:
1. Mantenga el reposapiés en posición vertical por la parte
externa del chasis.
2. Coloque los orificios del reposapiés en los pernos
ubicados en el armazón.
3. Gire el reposapiés hacia el interior hasta que encaje en su
posición con un clic. Si el bloqueo es demasiado fuerte,
empuje con suavidad el asidero hacia atrás.
4. Gire la base del estribo hacia abajo.
5. Sustituya la cinta para las pantorrillas en los ganchos .
Para retirar los reposapiés:
1. Quite la cinta para las pantorrillas soltando los ganchos de ambos lados.
2. Tire hacia atrás de la palanca , cerca del alojamiento del reposapiés.
3. Gire el reposapiés hacia la parte externa de la silla de ruedas.
4. Levante los orificios del reposapiés de los pernos ubicados en el armazón .
2.5 Funcionamiento de los frenos
Riesgo de lesiones
Los frenos no se utilizan para reducir la velocidad de la silla de ruedas durante los
movimientos. Utilice los frenos sólo para evitar que la silla de ruedas efectúe
movimientos no deseados.
El buen funcionamiento de los frenos depende del desgaste y de las condiciones de
los neumáticos (agua, aceite, fango…). Verifique el estado de los neumáticos antes
de cada uso.
Los frenos son regulables y pueden desgastarse. Compruebe el funcionamiento de
los frenos antes de usarlos.
Asegúrese de que la silla de ruedas se encuentra sobre una superficie horizontal
plana antes de soltar los frenos. Nunca suelte ambos frenos simultáneamente.
ATENCIÓN
ATENCIÓN
EN
NL
ES
708D
2019-03
Utilizar la silla de ruedas
8
Para accionar los frenos:
1. Empuje las palancas del freno hacia delante
hasta que oiga un clic.
Para soltar los frenos:
1. Tire de la palanca hacia atrás para soltar un freno.
2. Sujete el aro de propulsión de la rueda que haya
soltado.
3. Tire de la palanca del segundo freno hacia atrás.
2.6 Montaje y desmontaje de los reposabrazos
Riesgo de que los dedos queden atrapados: mantenga los dedos, las
hebillas y la ropa alejados de la parte inferior del reposabrazos.
Los reposabrazos de la silla de ruedas pueden montaje con las instrucciones siguientes.
1. Monte el tubo posterior del reposabrazos en el capuchón del tubo (Fig A).
2. Asegúrese de que el reposabrazos está montado correctamente.
3. Pliegue el reposabrazos hacia delante.
4. Tire hacia arriba de la palanca del capuchón del tubo (Fig. B).
5. Inserte, hasta r un clic, el tubo frontal del reposabrazos en el capuchón del tubo
(Fig B).
Para abrir y retirar el reposabrazos:
1. Presione la palanca y tire de la parte delantera del reposabrazos hacia arriba
(Fig C).
2. Pliegue el reposabrazos hacia atrás.
3. Para retirar el reposabrazos, extraiga la parte posterior del reposabrazos del
capuchón del tubo (Fig. D).
A
B
ATENCIÓN
EN
NL
ES
708D
2019-03
Utilizar la silla de ruedas
9
2.7 Traslado a y desde la silla de ruedas
Riesge de lesiones
En caso de no poder realizar el traslado de forma segura, pida a alguien que le ayude.
No se apoye en las bases de los estribos.
1. Coloque la silla de ruedas lo más cerca posible de la
silla, sillón o cama a/de la cual desea trasladarse.
2. Compruebe que ambos frenos de la silla de ruedas
están accionados.
3. Pliegue las bases de los estribos hacia arriba para
evitar apoyarse en ellos.
4. Si el traslado se realiza por el lateral de la silla de
ruedas, pliegue el reposabrazos de ese lado hacia arriba
(véase el apartado 2.6).
5. Traslado a/desde la silla de ruedas.
2.8 Posicn correcta en la silla de ruedas
Algunas recomendaciones para un uso confortable de la silla de ruedas:
Coloque la espalda lo más cerca posible del respaldo.
Asegúrese de que la parte superior de las piernas se encuentra en posición
horizontal. En caso necesario ajuste la longitud de los reposapiés (véase el
apartado 3.6).
2.9 Conducción de la silla de ruedas
Riesge de lesiones
Tenga cuidado de no pillarse los dedos entre los radios de las ruedas.
Tenga cuidado al pasar por lugares estrechos (p. ej. puertas).
Tenga cuidado cuando circule por entornos calientes o fríos (luz solar, frío extremo,
saunas, etc.) durante un período de tiempo prolongado, ya que podría quemarse al
tocar el dispositivo - La superficie puede aguantar la temperatura ambiente.
C
D
ATENCIÓN
ATENCIÓN
EN
NL
ES
708D
2019-03
Utilizar la silla de ruedas
10
1. Suelte los frenos.
2. Sujete los dos aros de propulsión por la parte superior.
3. Inclínese hacia delante y empuje los aros de propulsión hacia delante hasta que los
brazos queden estirados.
4. Doble los brazos hacia atrás, hacia la parte superior de los aros de propulsión y repita el
movimiento.
2.10 Desplazamiento por pendientes
Riesge de lesiones
Desplácese por las pendientes con lamayor lentitud posible.
Tenga en cuenta las capacidades de su acompañante. Si su acompañante no tiene
fuerza suficiente para controlar la silla de ruedas, active los frenos.
Inclínese hacia delante para desplazar el centro de gravedad hacia delante. Esto
mejora la estabilidad.
1. Si hay un cinturón de seguridad disponible en la silla de ruedas,
abrócheselo.
2. No intente desplazarse por pendientes demasiado inclinadas. Los
ángulos de pendiente máximos (ascendentes y descendentes) están
indicados en § 5.
3. Pida a un acompañante que le ayude a desplazarse por la pendiente.
4. Inclínese hacia delante para desplazar su centro de gravedad hacia delante.
2.11 Franqueo de peldaños y bordillos
2.11.1 Bajar peldaños y bordillos
Riesgo de vuelco si no tiene suficiente experiencia con su silla de
ruedas, pida ayuda a un acompañante.
Se pueden bajar bordillos pequeños desplazándose hacia delante. Asegúrese de que los
reposapiés no tocan el suelo. Los usuarios experimentados puede franquear peldaños y
bordillos pequeños sin ayuda:
1. Mantenga el equilibrio sobre las ruedas traseras para reducir la
presión sobre las ruedas delanteras.
2. Franquee el bordillo.
Salve los bordillos más altos con la ayuda de un acompañante:
1. Pida al acompañante que incline la silla de ruedas ligeramente hacia atrás.
2. Pase el bordillo desplazándose con las ruedas traseras.
3. Coloque la silla de ruedas de nuevo sobre las cuatro ruedas.
ATENCIÓN
ADVERTENCIA
EN
NL
ES
708D
2019-03
Utilizar la silla de ruedas
11
Los usuarios experimentados pueden franquear bordillos altos sin ayuda. Esta acción se
realiza mejor de espaldas.
1. Gire la silla de ruedas de forma que las ruedas traseras
queden orientadas al bordillo.
2. Inclínese hacia delante para desplazar su centro de gravedad
hacia delante.
3. Desplace la silla de ruedas cerca del bordillo.
4. Use el aro de propulsión para hacer rodar la silla de ruedas desde
el bordillo de manera controlada.
2.11.2 Subir peldaños y bordillos
Riesgo de vuelco – si no tiene suficiente experiencia con su silla de
ruedas, pida ayuda a un acompañante
Para subir peldaños y bordillos con la ayuda de un acompañante, haga lo siguiente:
1. Evite que las bases de los estribos toquen el bordillo.
2. Pida al acompañante que incline la silla hacia atrás, lo suficiente
para desplazar las ruedas delanteras por encima del bordillo.
3. Inclínese hacia atrás para desplazar su centro de gravedad sobre
la rueda trasera.
4. Coloque las ruedas delanteras sobre el bordillo.
5. Haga girar las ruedas traseras de la silla de ruedas sobre el
bordillo.
Los bordillos más altos se franquean de espaldas:
1. Gire la silla de ruedas de forma que las ruedas traseras queden orientadas al bordillo.
2. Inclínese hacia atrás y desplace su centro de gravedad sobre las ruedas traseras.
3. Pida al acompañante que tire de la silla sobre el bordillo.
4. Vuelva a la posición normal en la silla de ruedas.
Los usuarios experimentados pueden franquear bordillos sin ayuda:
1. Acérquese hasta el bordillo.
2. Asegúrese de que las bases de los estribos no toca el bordillo.
3. Inclínese hacia atrás de forma que mantenga el equilibrio sobre
las ruedas traseras.
4. Haga rodar las ruedas delanteras manteniendo el equilibrio sobre
el bordillo.
5. Inclínese hacia delante para mayor estabilidad.
6. Haga rodar las ruedas traseras sobre el bordillo.
ADVERTENCIA
EN
NL
ES
708D
2019-03
Utilizar la silla de ruedas
12
2.11.3 Desplazamientos por escaleras
Riesgo de vuelco – el desplazamiento por escaleras deberá
realizarse siempre con 2 acompañantes.
Para desplazarse por las escaleras mientras está en una silla de ruedas, siga las
instrucciones siguientes:
1. Retire los reposapiés (véase el apartado 2.4).
2. Un acompañante inclina la silla de ruedas ligeramente hacia atrás.
3. El segundo acompañante sujeta la parte frontal del chasis.
4. Mantenga la calma, evite los movimientos bruscos y mantenga los brazos dentro de
la silla de ruedas.
5. Para desplazarse por las escaleras utilice las ruedas traseras de la silla.
6. Vuelva a montar los reposapiés después de desplazarse las escaleras (véase el
apartado 2.4).
2.12 Transporte en coche
Riesge de lesiones
Compruebe que la silla de ruedas se encuentra correctamente fijada. Para evitar
cualquier daño a los pasajeros en caso de colisión o frenado brusco.
No utilice NUNCA el mismo cinturón de seguridad para fijar la silla de ruedas y el
pasajero.
1. Retire los reposapiés y demás accesorios.
2. Guarde de forma segura los reposapiés y demás accesorios.
3. Si es posible, pliegue la silla de ruedas y retire las ruedas.
4. Coloque la silla de ruedas en el compartimento de equipajes.
5. Si la silla de ruedas y el compartimiento para pasajeros NO están separados, sujete
el chasis de la silla de ruedas de forma segura al vehículo. Puede utilizar los cinturones
de seguridad disponibles en el vehículo.
2.13 Uso de la silla de ruedas como asiento en un vehículo de motor
La silla de ruedas ha superado con éxito la prueba de choque de la norma ISO 7176-
19: 2008 como tal, ha sido diseñado y probado para usarlo solo como silla de cara al
frente en un vehículo de motor.
El cinturón pélvico de la silla de ruedas solo no es adecuado para un cinturón de
sujeción del ocupante.
La silla se prueba mediante el sistema de cinturón de cuatro puntos y un sistema de
restricción para los ocupantes de 3 puntos. Siempre que sea posible, utilice el asiento del
vehículo y guarde la silla en la zona de carga.
Medidas de seguridad para la silla en un vehículo:
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
EN
NL
ES
708D
2019-03
Utilizar la silla de ruedas
13
1. Compruebe que el vehículo está equipado adecuadamente para amarrar una silla de
ruedas y el sistema de retención para los ocupantes de acuerdo con la norma ISO
10542.
2. Compruebe que los raíles de amarre para la silla y el sistema de retención para los
ocupantes, no están desgastados, contaminados, dañados o rotos.
3. Si esequipado con un asiento ajustable y/o inclinable, asegúrese de que el usuario
está sentado lo más derecho posible. Si la condición del usuario impide esto, se
deberá hacer una valoración del riesgo, para evaluar la seguridad del usuario durante
el trayecto.
4. Retire todos los accesorios montados tales como bandejas y equipos respiratorios, y
colóquelos en un lugar seguro.
5. Coloque la silla de caras a la dirección del viaje, céntrico entre los raíles de amarre
montados en el suelo del vehículo.
6. Monte las correas de sujeción frontal de acuerdo a las instrucciones del fabricante
del sistema de la correa en el lugar indicado. (Figura 1) Este lugar está marcado en la
silla de ruedas con un símbolo. (Figura 2)
7. Retroceda la silla hasta que las correas frontales estén apretadas.
8. Aplicar el freno de la silla de ruedas.
9. Monte las correas de sujeción traseras de acuerdo con las instrucciones del
fabricante del sistema de correas en el lugar indicado. (Figura 3)
10. Este lugar está marcado en la silla de ruedas con un símbolo. (Figura 4)
Figura 1 Figura 2
Medidas para asegurar el usuario de la silla de ruedas:
1. Retire los dos reposabrazos.
2. Si está presente ate el cinturón pélvico de la silla.
3. Ate los cinturones de sujeción del ocupante de acuerdo a las instrucciones del
fabricante del sistema de correas.
4. Lleve el cinturón pélvico bajo a través de la parte delantera de la pelvis, de tal modo
EN
NL
ES
708D
2019-03
Utilizar la silla de ruedas
14
que el ángulo del cinturón pélvico está dentro de la zona preferencial de 30º a 75º
respecto al horizontal, similar a lo mostrado abajo.
5. Un ángulo más pronunciado (mayor) dentro de la zona preferente es lo aconsejable.
6. Ajuste el cinturón asegurándolo bien de acuerdo a las inclinaciones del fabricante
del sistema de correas, en consonancia a la comodidad del usuario.
7. Asegúrese que el cinturón de sujeción conecta en una línea recta al punto de anclaje
en el vehículo y que no haya dobleces visibles, por ejemplo en el eje de la rueda
trasera.
8. Instale los reposacabezas, si lo desea. Asegúrese que los cinturones no están
retorcidos o apartados del cuerpo por los componentes de la silla como los
reposabrazos o las ruedas.
Las sujecciones pelvicas tendrian que
estar en pieno contacto a traves de la
parte delantera del cuerpo cerca de la
union del musio y la pelvis
La sujecciones no tendrian que
mantenerse lejos del cuerpo por
los componentes de la silla como
los reposacabezas o la ruedas
EN
NL
ES
708D
2019-03
Instalación y ajuste
15
3 Instalación y ajuste
Este capítulo contiene instrucciones destinadas a los distribuidores especializados.
Para encontrar un centro de servicio o un distribuidor especializado cerca de usted,
póngase en contacto con el centro Vermeiren más próximo.
Utilice únicamente los cotos indicados en este manual.
Realizar ajustes en la silla puede variar su estabilidad (inclinaciones hacia atrás o
hacia los lados).
3.1 Herramientas
Para montar la silla de ruedas, necesita las siguientes herramientas.
Juego de llaves inglesas del 10 al 19
Juego de llaves Allen del 4 al 5
Destornillador con cabeza Phillips
3.2 Forma de suministro
La 708D de Vermeiren se entrega con:
1 chasis con reposabrazos, ruedas delanteras y traseras
1 par de reposapiés
Cojines para el asiento y para la espalda
Herramientas
Manual
Accesorios (opcional)
Bomba (solo para ruedas neumáticas)
Antes de utilizarlo, compruebe que ha recibido todo el material y que no ha sufrido ningún
daño (por culpa del transporte u otro motivo).
3.3 Asiento anatómico (OPCIONAL)
Riesgo de lesiones
Compruebe que el asiento es seguro antes de usarlo.
Tenga cuidado de no engancharse los dedos durante el proceso de montaje.
Si ha optado por un asiento anatómico acolchado, colóquelo en
la cruceta tubular para que los soportes del asiento se enganchen
a la cruceta por igual. En la base de madera encontrará ranuras
para colocar en las piezas de la cruceta. Para plegar la silla de
ruedas, extraiga el asiento tirando de él hacia arriba.
ADVERTENCIA
ATENCIÓN
EN
NL
ES
708D
2019-03
Instalación y ajuste
16
3.4 Respaldo anatómico (OPCIONAL)
Riesgo de lesiones
Compruebe que el respaldo es seguro antes de usarlo.
Tenga cuidado de no engancharse los dedos durante el proceso de montaje.
Para utilizar el respaldo anatómico, siga estas instrucciones:
1. Desenrosque los tornillos del respaldo flexible.
2. Enrosque sin apretar los soportes del respaldo.
3. Introduzca el respaldo en los soportes desde arriba.
4. Apriete los tornillos que sujetan los soportes del respaldo.
5. Introduzca y apriete los tornillos de seguridad del respaldo.
3.5 Ajuste de los frenos
Riesgo de lesiones – Sólo su distribuidor especializado puede ajustar
los frenos.
Ajuste los frenos según las instrucciones siguientes:
1. Monte las ruedas según se indica en el apartado 2.2.
2. Para desconectar los frenos, tire de la palanca hacia
atrás.
3. Afloje la tuerca autoblocante para que el mecanismo del
freno se deslice por el tubo del armazón .
4. Deslice el mecanismo del freno por el tubo hasta la
posición deseada (el rango de ajustes se sitúa entre la ranura
de la placa de montaje de los frenos).
5. Vuelva a apretar la tuerca autoblocante .
6. Verifique el funcionamiento de los frenos.
7. Si es necesario repita los pasos anteriores hasta que los
frenos estén correctamente ajustados.
3.6 Longitud de los reposapiés
Riesgo de desperfectos: evite que los reposapiés entren en contacto
con el suelo. Mantenga una distancia mínima de 60 mm por encima
del suelo.
ATENCIÓN
ATENCIÓN
ATENCIÓN
EN
NL
ES
708D
2019-03
Instalación y ajuste
17
1. Quite el tornillo Allen del extremo inferior
de la parte superior del apoyo para piernas.
2. Ajuste la longitud del reposapiés a la
medida que le resulte cómoda empujando la
cámara hexagonal hacia dentro o hacia fuera.
3. Apriete el tornillo Allen correctamente.
La longitud mínima es cuando el tubo del
reposapiés pasa de hexagonal a circular. La
longitud máxima se encuentra en la marca del
tubo (esta marca es una línea recta).
EN
NL
ES
708D
2019-03
Mantenimiento
18
4 Mantenimiento
4.1 Tiempo de mantenimiento
Riesgo de lesiones y daños
Cualquier reparación o cambios sólo pueden llevarse a cabo por personal debidamente
cualificado y sólo pueden utilizarse piezas de recambio Vermeiren originales.
Antes de cada uso
Inspeccionar los siguientes aspectos:
Todas las piezas: presentes y sin daños ni desgastes.
Todas las piezas: limpias, véase § 4.2.2.
Reposapiés: bien fijados.
Estado de las ruedas/los neumáticos, véase § 4.2.1.
Estado de las piezas del bastidor: sin deformaciones, inestabilidad, debilidad o
conexiones sueltas.
Asiento, respaldo, almohadillas para los brazos: sin desgastes excesivos (como
abolladuras, daños o grietas).
Frenos: Sin deterioro y en buen estado de funcionamiento.
Ponerse en contacto con el distribuidor especializado para posibles reparaciones o
sustitución de piezas.
Anualmente o más regularmente
La silla de ruedas debe pasar por inspección y mantenimiento realizados por el distribuidor
especializado por lo menos una vez al año, o más a menudo. La frecuencia mínima de
mantenimiento depende del uso y debe, por tanto, acordarse mutuamente con el
distribuidor especializado.
Si está almacenado
Asegurarse de que la silla de ruedas se almacena en un entorno seco para evitar el
crecimiento de moho o que se dañe la tapicería.
4.2 Instrucciones de mantenimiento
4.2.1 Ruedas y neumáticos
Mantener las ruedas libres de cables, pelos, arena y fibras.
Comprobar el perfil de los neumáticos. Si la profundidad del dibujo es de menos de 1 mm,
deben sustituirse los neumáticos. Póngase en contacto con su distribuidor especializado
para este asunto.
Inflar los neumáticos hasta alcanzar la presión correcta, (véase la indicación de presión en
los neumáticos).
PRECAUCIÓN
EN
NL
ES
708D
2019-03
Mantenimiento
19
4.2.2 Limpieza
Riesgo de daños por humedad
No utilizar nunca una manguera o un limpiador a alta presión para limpiar la silla de
ruedas.
Limpiar todas las piezas rígidas de la silla de ruedas con un paño húmedo (no empapado).
Si fuera necesario, utilizar un jabón suave que sea apto para limpiar superficies barnizadas
y sintéticas.
La tapicería puede limpiarse con agua templada y jabón suave. No utilizar productos de
limpieza abrasivos.
4.2.3 Desinfección
Riesgo de daños
La desinfección sólo puede llevarla a
cabo personal debidamente cualificado. Consulte con
su distribuidor especializado al respecto.
4.3 Resolución de problemas
No intentar NUNCA reparar la silla de ruedas por su cuenta. Aunque se utilice la silla de
ruedas de la manera indicada, también pueden surgir a veces problemas técnicos. Los
siguientes síntomas pueden significar un problema grave. Se recomienda, por tanto,
ponerse en contacto con su distribuidor especializado si nota los siguientes problemas:
Ruidos extraños;
Desgaste desigual de la banda de uno de los neumáticos;
Movimientos bruscos;
La silla de ruedas se desvía a un lado;
Ensamblajes de las ruedas dañados o rotos;
4.4 Vida útil prevista
La vida útil media de la silla de ruedas es de 5 años. La vida útil aumentará o disminuirá
dependiendo de la frecuencia de uso, las circunstancias de conducción y el
mantenimiento.
4.5 Fin de vida útil
Al final de la vida útil, deberá desechar la silla de ruedas siguiendo las leyes
medioambientales de su localidad. Para transportar materiales reciclables de la silla de
ruedas de manera más cómoda, se recomienda que se desmonte primero.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
EN
NL
ES
708D
2019-03
Especificaciones técnicas
20
5 Especificaciones técnicas
Los datos técnicos expuestos a continuación son sólo válidos para esta silla de ruedas, con
configuración estándar y en condiciones ambientales óptimas. Tener en cuenta estos datos
durante la utilización de la silla para ducha. Los valores aquí expuestos dejarán de ser
aplicables si la silla de ruedas ha sido modificada, se ha dañado, o sufre de un desgaste
intenso.
Tabla 1: Especificaciones técnicas 708D
Fabricante Vermeiren
Tipo Silla de ruedas manual
Modelo 708D
Peso máximo del ocupante 120 kg
Descripción Dimensiones
Anchura útil del asiento
390 mm
420 mm
440 mm
460 mm
480 mm
500 mm
Anchura total (depende
de la anchura del asiento)
560 mm
590 mm
610 mm
630 mm
650 mm
670 mm
Descripción Dimensiones Mín. Dimensiones Máx.
Longitud total con apoya piernas
1109 mm
Longitud plegada sin apoya piernas
805 mm
Anchura plegada
280 mm
Altura plegada
910 mm
Peso total
± 18 kg
Peso de la parte más pesada
10,10 kg
Peso de los que se puede desmontar o quitar
Reposapiés:
1,90 kg;
Soportes de reposabrazos:
1,85 kg; Ruedas traseras: 4,15 kg
Estabilidad estática en pendientes descendientes
15°
Estabilidad estática en pendientes ascendientes
15°
Estabilidad estática lateral
15°
Superación de obstáculos
60 mm
Ángulo plano del asiento
Profundidad útil del asiento
430 mm
Altura de la superficie del asiento en la parte delantera
490 mm
Ángulo del respaldo
Altura del respaldo
420 mm
Distancia entre reposapiés y asiento
383 mm
458 mm
Ángulo entre asiento y la base del reposapiés
10°
Ángulo entre el asiento y el reposapiernas
65°
Ángulo entre el reposapiernas y la base del
reposapiés
105°
Distancia entre reposabrazos y asiento
225 mm
Ubicación delantera de la estructura del reposabrazos
305 mm
EN
NL
ES
708D
2019-03
Especificaciones técnicas
21
Diámetro del aro de propulsión
535 mm
Ubicación horizontal del eje (deflexión)
21
mm
Radio de giro mínimo
1619 mm
Diámetro de ruedas traseras Krypton PUR
24"
Presión de los neumáticos, ruedas traseras (de
tracción)
Max. 3.5 bar
Diámetro de las ruedas de dirección Krypton PUR
200 mm
Presión de los neumáticos, ruedas de dirección
Max. 2.5 bar
Temperatura de
almacenamiento y de uso
+5
°C
+41
°C
Humedad de almacenamiento y de uso
30%
70%
Reservado el derecho de aplicar modificaciones técnicas.
Tolerancia de las medidas ±15 mm/ 1,5 kg/
1,5
°

Transcripción de documentos

EN Instructions for specialist dealer This instruction manual is part and parcel of the product and must accompany every product sold. Version: C, 2019-03 All rights reserved, including translation. No part of this manual may be reproduced in any form what so ever (print, photocopy, microfilm or any other process) without written permission of the publisher, or processed, duplicated or distributed by using electronic systems. FR Instructions pour les distributeurs Ce manuel d'instructions fait partie du produit et doit accompagner chaque produit vendu. Version : C, 2019-03 Tous droits réservés, y compris la traduction. Aucune partie de ce manuel ne peut être reproduite, sous quelque forme que ce soit (imprimée, photocopie, microfilm ou tout autre procédé) sans l'autorisation écrite du publicateur, ni traitée, dupliquée ou distribuée à l'aide de systèmes électroniques. NL Instructies voor de vakhandelaar Deze handleiding is deel van het product en dient bij iedere product te worden geleverd. Versie: C, 2019-03 Alle rechten, inclusief vertaling, voorbehouden. Niets uit deze handleiding mag geheel of gedeeltelijk in enige vorm (druk, fotokopie, microfilm of ieder ander procedé) zonder de schriftelijke toelating van de uitgever worden gereproduceerd of met behulp van elektronische systemen worden verwerkt, gekopieerd of verspreid. DE Hinweise für den Fachhändler Diese Gebrauchsanweisung ist Bestandteil des Produkts und ist bei jeder Produkts auszuhändigen. Version: C, 2019-03 IT Istruzioni per il rivenditore Il presente Manuale di istruzioni è parte integrante del prodotto e deve essere fornito assieme alla prodotto. Versione: C, 2019-03 ES Instrucciones destinadas a los distribuidores especializados El presente manual de instrucciones es parte integrante del producto y se debe adjuntar a todas las producto que se vendan. Versión: C, 2019-03 PL Instrukcje dla wyspecjalizowanego sprzedawcy Niniejsza instrukcja obsługi jest nieodłączną częścią produktu i musi być dołączona do każdego sprzedawanego produktu. Wersja: C, 2019-03 CS Pokyny pro specializovaného prodejce Tento návod k obsluze je součástí dodávky a musí být součástí každého prodaného produktu. Verze: C, 2019-03 Alle Rechte, auch an der Übersetzung, vorbehalten. Kein Teil der Gebrauchsanweisung darf in irgendeiner Form (Druck, Fotokopie, Mikrofilm oder einem anderen Verfahren) ohne schriftliche Genehmigung des Herausgebers reproduziert oder unter Verwendung elektronischer Systeme verarbeitet, vervielfältigt oder verbreitet werden. Tutti i diritti riservati (anche sulla traduzione). Il presente manuale non può essere riprodotto, neppure parzialmente, con alcun mezzo (stampa, fotocopia, microfilm o altro procedimento) senza l’autorizzazione scritta della casa produttrice, né elaborato, duplicato o distribuito con l’ausilio di sistemi elettronici. Todos los derechos reservados, incluidos los de la traducción. Se prohíbe la reproducción total o parcial del presente manual de cualquier forma (impresión, fotocopia, microfilm o cualquier otro procedimiento), así como la edición, copia o distribución empleando sistemas electrónicos, sin el permiso escrito del editor. Wszelkie prawa zastrzeżone, łącznie z tłumaczeniem. Żadna część niniejszej instrukcji nie może być powielana w jakiejkolwiek formie (drukowanej, fotokopii, mikrofilmu ani innej) bez pisemnej zgody wydawcy, nie może być również przetwarzana, kopiowana ani rozprowadzana za pomocą systemów elektronicznych. Všechna práva vyhrazena, včetně překladu. Šíření jakékoliv části tohoto katalogu jakýmkoliv způsobem (tisk, kopie, mikrofilm nebo jiný způsob) bez písemného souhlasu vydavatele, nebo zpracování, duplikace či distribuce prostřednictvím elektronických systémů je zakázáno. © Vermeiren Group, 2019 708D 2019-03 Índice EN NL Índice Índice ............................................................................................................1 Introducción....................................................................................................2 1 Descripción del producto .....................................................................3 1.1 Uso previsto........................................................................................... 3 1.2 Componentes ........................................................................................ 4 1.3 Accesorios ............................................................................................. 4 1.4 Placa de identificación de ubicaciones ................................................... 4 1.5 Símbolos presentes en la silla de ruedas ................................................ 5 1.6 Por su seguridad .................................................................................... 5 2 Utilizar la silla de ruedas ......................................................................6 2.1 Transporte de la silla de ruedas ............................................................. 6 2.2 Montaje/Extracción de las ruedas traseras ............................................ 6 2.3 Despliegue/Plegado de la silla de ruedas ............................................... 6 2.4 Montaje y desmontaje de los reposapiés .............................................. 7 2.5 Funcionamiento de los frenos ............................................................... 7 2.6 Montaje y desmontaje de los reposabrazos ........................................... 8 2.7 Traslado a y desde la silla de ruedas ...................................................... 9 2.8 Posición correcta en la silla de ruedas ................................................... 9 2.9 Conducción de la silla de ruedas ............................................................ 9 2.10 Desplazamiento por pendientes .......................................................... 10 2.11 Franqueo de peldaños y bordillos ........................................................ 10 2.12 Transporte en coche ............................................................................ 12 2.13 Uso de la silla de ruedas como asiento en un vehículo de motor ......... 12 3 Instalación y ajuste ............................................................................ 15 3.1 Herramientas ....................................................................................... 15 3.2 Forma de suministro ............................................................................ 15 3.3 Asiento anatómico (OPCIONAL) ........................................................... 15 3.4 Respaldo anatómico (OPCIONAL) ........................................................ 16 3.5 Ajuste de los frenos ............................................................................. 16 3.6 Longitud de los reposapiés .................................................................. 16 4 Mantenimiento.................................................................................. 18 4.1 Tiempo de mantenimiento .................................................................. 18 4.2 Instrucciones de mantenimiento ......................................................... 18 4.3 Resolución de problemas..................................................................... 19 4.4 Vida útil prevista .................................................................................. 19 4.5 Fin de vida útil ..................................................................................... 19 5 Especificaciones técnicas ................................................................... 20 1 ES EN 708D 2019-03 Introducción NL Introducción ¡Felicidades! Es usted el propietario de una silla de ruedas Vermeiren. ES Esta silla de ruedas ha sido fabricada por personal experto y cualificado. Se ha diseñado y fabricado según los más altos estándares de calidad implementados por Vermeiren. Le agradecemos su confianza en los productos Vermeiren. Le ofrecemos este manual para ayudarle en la utilización de su silla de ruedas y sus opciones de manejo. Léalo detenidamente. Le ayudará a familiarizarse con el manejo, las capacidades y limitaciones de su silla de ruedas. Si todavía tiene alguna duda después de leer este manual, contacte con su distribuidor especializado, estará encantado de ayudarle. Nota importante Para garantizar su seguridad y prolongar la vida útil de su producto, cuídelo bien y asegúrese de realizar revisiones y mantenimientos de manera regular. La garantía de este producto se basa en el uso y mantenimiento normales descritos en este manual. La garantía se invalida si el producto sufre cualquier daño causado por un uso indebido o falta de mantenimiento. Este manual refleja los desarrollos más recientes del producto. Vermeiren se reserva el derecho a implementar cambios en este tipo de producto sin que ello suponga obligación alguna de adaptar o cambiar productos similares previamente entregados. Las imágenes del producto están presentes para clarificar las instrucciones contenidas en este manual. Los detalles del producto mostrado pueden variar con su producto. Información disponible En nuestro sitio web http://www.vermeiren.com/ siempre encontrará la versión más reciente de la información en este manual. Consulte este sitio web de manera regular para estar al tanto de posibles actualizaciones. Las personas con discapacidad visual pueden descargarse la versión electrónica del manual y utilizar un software de síntesis de voz para poder oír su contenido. Este manual de usuario Para el usuario y el distribuidor especializado Manual de mantenimiento para sillas de ruedas Para el distribuidor especializado Declaración CE de conformidad 2 708D 2019-03 Descripción del producto 1 EN NL Descripción del producto 1.1 Uso previsto  La silla de ruedas está diseñada para personas con movilidad reducida o nula.  La silla de ruedas está diseñada para transportar 1 persona con un peso máximo de 120 kg.  La silla de ruedas puede ser usada en el interior y en el exterior.  El usuario puede propulsar él mismo la silla de ruedas o disponer de un acompañante que la empuje.  Los diferentes tipos de accesorios y su construcción modular permiten que sea usada plenamente por personas discapacitadas debido a: o parálisis, o pérdida de miembros (amputación de piernas), o defectos en los miembros o deformaciones, o articulaciones anquilosadas o dañadas, o insuficiencias cardíacas o circulatorias, o problemas de equilibrio, o caquexia (atrofia muscular), o así como por ancianos.  Utilice la silla de ruedas únicamente en superficies que permitan que las cuatro ruedas estén en contacto con el suelo y donde haya suficiente contacto para propulsar las ruedas por igual.  Es necesario que practique para poder desplazarse por superficies irregulares (adoquines, etc.), pendientes, curvas y para superar obstáculos (bordillos, etc.).  La silla de ruedas no debe usarse como escalera, ni tampoco como medio de transporte para objetos pesados o calientes.  El fabricante no se hace responsable de los daños causados por la falta de mantenimiento, un mantenimiento inadecuado o como resultado de no observar las instrucciones indicadas en este manual. El cumplimiento de las instrucciones del usuario y de mantenimiento es parte indispensable de la garantía. La silla de ruedas cumple las especificaciones siguientes: ISO 7176-8: Especificaciones y métodos de prueba de resistencia estática, a impactos y a la fatiga. EN 1021-1: Evaluación de la ignición del mobiliario tapizado; un cigarrillo encendido como fuente de ignición EN 1021-2: Evaluación de la ignición del mobiliario tapizado; el equivalente a una llama de cerilla como fuente de ignición ISO 7176-19: Dispositivos de movilidad sobre ruedas para utilizar como asientos en vehículos de motor. 3 ES EN NL 708D 2019-03 Descripción del producto 1.2 Componentes 1 2 3 4 5 6 = Cruceta = Empuñaduras = Respaldo = Reposabrazos = Soportes de reposabrazos = Ruedas de tracción (ruedas traseras) 7 = Aros de propulsión 8 = Frenos 9 = Tapón del extremo 10 = Ruedas de dirección (ruedas delanteras) 11 = Asiento 12 = Reposapiés ES 1.3 Accesorios La 708D cuenta con los siguientes accesorios:  Reposabrazos (B02, B03, B05, B66)  Reposapiernas (B06, B07, B08, BZ7, BZ8, BZ9, BZ10, BK7, BL7, BA6, BK6)  Mesa (B12)  Soporte para muletas (R31)  Respaldo (L14, L24, L44)  Cinturón pélvico anterior (B58) para su montaje en el tubo del respaldo  Dispositivo antivuelcos (B78) para su montaje en el armazón inferior trasero  Frenos de tambor para el acompañante (B74) para su montaje en los asideros de empuje  Silla de ruedas de transporte (T30)  Eje trasero de movimiento (AMP)  Liberación rápida (B80)  Disminución de la altura del asiento a 470 mm (S) 1.4 Placa de identificación de ubicaciones 1 3 1 = Taxi ganchos 2 = Placa de identificación 3 = Nombre 708D 2 1 4 708D 2019-03 Descripción del producto NL 1.5 Símbolos presentes en la silla de ruedas Peso máximo Conformidad con la normativa CE Uso en el interior y en el exterior Designación de tipo Pendiente máxima segura 1.6 Por su seguridad  Para evitar lesiones y/o dañar la silla de ruedas, asegúrese de que ningún objeto o que ninguna parte del cuerpo quede atrapada entre los radios de las ruedas motrices.  Se deben accionar los frenos de estacionamiento antes de acceder y salir de la silla de ruedas.  Al acceder y salir de la silla de ruedas, no se ponga de pie sobre las placas para los pies. Antes se deberán plegar hacia arriba, o girar completamente hacia fuera los apoyos para las piernas para que no estorben.  Investigue el efecto de desplazar el centro de gravedad sobre el comportamiento de la silla de ruedas, por ejemplo, en subidas y bajadas, pendientes laterales, o al superar obstáculos. Obtenga la ayuda de un ayudante.  Si intenta recoger algo (que se encuentre por delante, a un lateral o detrás de la silla de ruedas), no se descuelgue demasiado de la silla para evitar volcar debido al desplazamiento del centro de gravedad.  Al franquear puertas, arcadas, etc, asegúrese de que haya suficiente espacio a los lados para que las manos o brazos no queden atrapados o aplastados y que la silla de ruedas no resulte dañada.  Use la silla de ruedas según la normativa. Evite por ejemplo chocar contra obstáculos sin control (escalones, bordillos, marcos de las puertas, etc.) o dejarse caer desde bordillos. El fabricante no puede asumir la responsabilidad de los daños causados por sobrecarga o golpes u otros usos inadecuados.  Las escaleras sólo se pueden franquear con la ayuda de otra persona. Si se dispone de instalaciones como rampas de acceso o ascensores, utilícelas.  Al trasladarse por vías públicas, se debe cumplir la normativa correspondiente.  Al conducir la silla de ruedas, no debe encontrarse bajo la influencia del alcohol o medicamentos, igual que con la conducción de otros vehículos. Este extremo también se aplica a la circulación en interiores.  Al circular en exteriores, adapte su conducción a las condiciones climatológicas y del tráfico.  Al transportar la silla de ruedas, nunca la coja por las partes móviles (apoyabrazos, apoyos para las piernas, etc.), sino que debe sujetar las partes sólidas de la estructura únicamente.  Para ser más visible al circular en la oscuridad, lleve la ropa más clara posible con reflectores y compruebe que los reflectores montados en los laterales y en la parte trasera de la silla de rueda sean claramente visibles.  Tenga cuidado con posibles causas de incendio, como cigarrillos, por ejemplo, puesto que el revestimiento del asiento y del respaldo puede prenderse.  Nunca exceda la carga máxima (máx. 120 kg). 5 EN ES EN 708D 2019-03 Utilizar la silla de ruedas NL 2 Utilizar la silla de ruedas Este capítulo describe el uso diario. Estas instrucciones están destinadas al usuario y a los distribuidores especializados. ES La silla de ruedas se entrega completamente montada por su distribuidor especializado. Las instrucciones dirigidas al distribuidor especializado con respecto al montaje de la silla de ruedas se encuentran en el capítulo 3. 2.1 Transporte de la silla de ruedas La mejor forma de transportar la silla es empujarla y utilizar las ruedas. Si no es posible (porque haya que levantar las ruedas traseras para cargarla en un coche, por ejemplo), cójala por el armazón delantero y por los asideros. No la coja por la base, los reposabrazos o las ruedas. 2.2 Montaje/Extracción de las ruedas traseras 1. Sujete la rueda trasera y presione el botón . 2. Mantenga el botón presionado y monte el eje de las ruedas traseras hasta el tope. 3. Suelte el botón. 4. Compruebe que las ruedas están seguras. Para facilitar el transporte de la silla de ruedas, es posible extraer las ruedas traseras: 1. segúrese de que los frenos no estánactivados. 2. Coloque la silla de ruedas del lado del chasis de la rueda que desee extraer. 3. Pulse el botón  situado en la parte central del cubo de la rueda. 4. Tire de la rueda para extraerla del chasis. 2.3 Despliegue/Plegado de la silla de ruedas ATENCIÓN Riesgo de que los dedos queden atrapados – Mantenga los dedos alejados de las partes móviles de la silla de ruedas. Desplegar la silla de ruedas: 1. Sitúese detrás de la silla de ruedas. 2. Use las empuñaduras para abrir la silla de ruedas tanto como le sea posible. 3. Sitúese delante de la silla de ruedas. 4. Empuje los dos tubos del asiento hacia abajo hasta que queden fijados en su posición. 5. Plegar o montar los reposapiés (véase el apartido §2.4). Para plegar la silla de ruedas: 1. Pliegue o retire las bases de los estribos (véase el apartado 2.4). 2. Sujete el asiento por la parte delantera y trasera y tire de él hacia arriba. 6 708D 2019-03 Utilizar la silla de ruedas 2.4 Montaje y desmontaje de los reposapiés ATENCIÓN NL Riesgo de lesiones Compruebe que los reposapiés están bloqueados en su lugar antes de usarlos. Mantenga los objetos y personas alejados del alcance de giro los reposapiés. El montaje de los reposapiés se realiza del modo siguiente: 1. Mantenga el reposapiés en posición vertical por la parte externa del chasis. 2. Coloque los orificios  del reposapiés en los pernos  ubicados en el armazón. 3. Gire el reposapiés hacia el interior hasta que encaje en su posición con un clic. Si el bloqueo es demasiado fuerte, empuje con suavidad el asidero hacia atrás. 4. Gire la base del estribo hacia abajo. 5. Sustituya la cinta para las pantorrillas en los ganchos . Para retirar los reposapiés: 1. Quite la cinta para las pantorrillas soltando los ganchos de ambos lados. 2. Tire hacia atrás de la palanca , cerca del alojamiento del reposapiés. 3. Gire el reposapiés hacia la parte externa de la silla de ruedas. 4. Levante los orificios  del reposapiés de los pernos ubicados en el armazón . 2.5 Funcionamiento de los frenos ATENCIÓN EN Riesgo de lesiones  Los frenos no se utilizan para reducir la velocidad de la silla de ruedas durante los movimientos. Utilice los frenos sólo para evitar que la silla de ruedas efectúe movimientos no deseados.  El buen funcionamiento de los frenos depende del desgaste y de las condiciones de los neumáticos (agua, aceite, fango…). Verifique el estado de los neumáticos antes de cada uso.  Los frenos son regulables y pueden desgastarse. Compruebe el funcionamiento de los frenos antes de usarlos.  Asegúrese de que la silla de ruedas se encuentra sobre una superficie horizontal plana antes de soltar los frenos. Nunca suelte ambos frenos simultáneamente. 7 ES EN NL ES 708D 2019-03 Utilizar la silla de ruedas Para accionar los frenos: 1. Empuje las palancas del freno  hacia delante hasta que oiga un clic. Para soltar los frenos: 1. Tire de la palanca  hacia atrás para soltar un freno. 2. Sujete el aro de propulsión de la rueda que haya soltado. 3. Tire de la palanca del segundo freno hacia atrás. 2.6 Montaje y desmontaje de los reposabrazos ATENCIÓN Riesgo de que los dedos queden atrapados: mantenga los dedos, las hebillas y la ropa alejados de la parte inferior del reposabrazos. Los reposabrazos de la silla de ruedas pueden montaje con las instrucciones siguientes. 1. 2. 3. 4. 5. Monte el tubo posterior del reposabrazos en el capuchón del tubo  (Fig A). Asegúrese de que el reposabrazos está montado correctamente. Pliegue el reposabrazos hacia delante. Tire hacia arriba de la palanca  del capuchón del tubo  (Fig. B). Inserte, hasta oír un clic, el tubo frontal del reposabrazos  en el capuchón del tubo  (Fig B). A B Para abrir y retirar el reposabrazos: 1. Presione la palanca  y tire de la parte delantera del reposabrazos  hacia arriba (Fig C). 2. Pliegue el reposabrazos hacia atrás. 3. Para retirar el reposabrazos, extraiga la parte posterior del reposabrazos del capuchón del tubo  (Fig. D). 8 708D 2019-03 Utilizar la silla de ruedas C D EN NL ES 2.7 Traslado a y desde la silla de ruedas ATENCIÓN Riesge de lesiones  En caso de no poder realizar el traslado de forma segura, pida a alguien que le ayude.  No se apoye en las bases de los estribos. 1. Coloque la silla de ruedas lo más cerca posible de la silla, sillón o cama a/de la cual desea trasladarse. 2. Compruebe que ambos frenos de la silla de ruedas están accionados. 3. Pliegue las bases de los estribos hacia arriba para evitar apoyarse en ellos. 4. Si el traslado se realiza por el lateral de la silla de ruedas, pliegue el reposabrazos de ese lado hacia arriba (véase el apartado 2.6). 5. Traslado a/desde la silla de ruedas. 2.8 Posición correcta en la silla de ruedas Algunas recomendaciones para un uso confortable de la silla de ruedas:  Coloque la espalda lo más cerca posible del respaldo.  Asegúrese de que la parte superior de las piernas se encuentra en posición horizontal. En caso necesario ajuste la longitud de los reposapiés (véase el apartado 3.6). 2.9 Conducción de la silla de ruedas ATENCIÓN Riesge de lesiones  Tenga cuidado de no pillarse los dedos entre los radios de las ruedas.  Tenga cuidado al pasar por lugares estrechos (p. ej. puertas).  Tenga cuidado cuando circule por entornos calientes o fríos (luz solar, frío extremo, saunas, etc.) durante un período de tiempo prolongado, ya que podría quemarse al tocar el dispositivo - La superficie puede aguantar la temperatura ambiente. 9 EN NL ES 708D 2019-03 Utilizar la silla de ruedas 1. Suelte los frenos. 2. Sujete los dos aros de propulsión por la parte superior. 3. Inclínese hacia delante y empuje los aros de propulsión hacia delante hasta que los brazos queden estirados. 4. Doble los brazos hacia atrás, hacia la parte superior de los aros de propulsión y repita el movimiento. 2.10 Desplazamiento por pendientes ATENCIÓN Riesge de lesiones  Desplácese por las pendientes con lamayor lentitud posible.  Tenga en cuenta las capacidades de su acompañante. Si su acompañante no tiene fuerza suficiente para controlar la silla de ruedas, active los frenos.  Inclínese hacia delante para desplazar el centro de gravedad hacia delante. Esto mejora la estabilidad. 1. Si hay un cinturón de seguridad disponible en la silla de ruedas, abrócheselo. 2. No intente desplazarse por pendientes demasiado inclinadas. Los ángulos de pendiente máximos (ascendentes y descendentes) están indicados en § 5. 3. Pida a un acompañante que le ayude a desplazarse por la pendiente. 4. Inclínese hacia delante para desplazar su centro de gravedad hacia delante. 2.11 Franqueo de peldaños y bordillos 2.11.1Bajar peldaños y bordillos ADVERTENCIA Riesgo de vuelco – si no tiene suficiente experiencia con su silla de ruedas, pida ayuda a un acompañante. Se pueden bajar bordillos pequeños desplazándose hacia delante. Asegúrese de que los reposapiés no tocan el suelo. Los usuarios experimentados puede franquear peldaños y bordillos pequeños sin ayuda: 1. Mantenga el equilibrio sobre las ruedas traseras para reducir la presión sobre las ruedas delanteras. 2. Franquee el bordillo. Salve los bordillos más altos con la ayuda de un acompañante: 1. Pida al acompañante que incline la silla de ruedas ligeramente hacia atrás. 2. Pase el bordillo desplazándose con las ruedas traseras. 3. Coloque la silla de ruedas de nuevo sobre las cuatro ruedas. 10 708D 2019-03 Utilizar la silla de ruedas Los usuarios experimentados pueden franquear bordillos altos sin ayuda. Esta acción se realiza mejor de espaldas. 1. Gire la silla de ruedas de forma que las ruedas traseras queden orientadas al bordillo. 2. Inclínese hacia delante para desplazar su centro de gravedad hacia delante. 3. Desplace la silla de ruedas cerca del bordillo. 4. Use el aro de propulsión para hacer rodar la silla de ruedas desde el bordillo de manera controlada. 2.11.2Subir peldaños y bordillos ADVERTENCIA Riesgo de vuelco – si no tiene suficiente experiencia con su silla de ruedas, pida ayuda a un acompañante Para subir peldaños y bordillos con la ayuda de un acompañante, haga lo siguiente: 1. Evite que las bases de los estribos toquen el bordillo. 2. Pida al acompañante que incline la silla hacia atrás, lo suficiente para desplazar las ruedas delanteras por encima del bordillo. 3. Inclínese hacia atrás para desplazar su centro de gravedad sobre la rueda trasera. 4. Coloque las ruedas delanteras sobre el bordillo. 5. Haga girar las ruedas traseras de la silla de ruedas sobre el bordillo. Los bordillos más altos se franquean de espaldas: 1. Gire la silla de ruedas de forma que las ruedas traseras queden orientadas al bordillo. 2. Inclínese hacia atrás y desplace su centro de gravedad sobre las ruedas traseras. 3. Pida al acompañante que tire de la silla sobre el bordillo. 4. Vuelva a la posición normal en la silla de ruedas. Los usuarios experimentados pueden franquear bordillos sin ayuda: 1. Acérquese hasta el bordillo. 2. Asegúrese de que las bases de los estribos no toca el bordillo. 3. Inclínese hacia atrás de forma que mantenga el equilibrio sobre las ruedas traseras. 4. Haga rodar las ruedas delanteras manteniendo el equilibrio sobre el bordillo. 5. Inclínese hacia delante para mayor estabilidad. 6. Haga rodar las ruedas traseras sobre el bordillo. 11 EN NL ES EN NL 708D 2019-03 Utilizar la silla de ruedas 2.11.3Desplazamientos por escaleras ADVERTENCIA ES Riesgo de vuelco – el desplazamiento por escaleras deberá realizarse siempre con 2 acompañantes. Para desplazarse por las escaleras mientras está en una silla de ruedas, siga las instrucciones siguientes: 1. Retire los reposapiés (véase el apartado 2.4). 2. Un acompañante inclina la silla de ruedas ligeramente hacia atrás. 3. El segundo acompañante sujeta la parte frontal del chasis. 4. Mantenga la calma, evite los movimientos bruscos y mantenga los brazos dentro de la silla de ruedas. 5. Para desplazarse por las escaleras utilice las ruedas traseras de la silla. 6. Vuelva a montar los reposapiés después de desplazarse las escaleras (véase el apartado 2.4). 2.12 Transporte en coche ADVERTENCIA Riesge de lesiones  Compruebe que la silla de ruedas se encuentra correctamente fijada. Para evitar cualquier daño a los pasajeros en caso de colisión o frenado brusco.  No utilice NUNCA el mismo cinturón de seguridad para fijar la silla de ruedas y el pasajero. 1. Retire los reposapiés y demás accesorios. 2. Guarde de forma segura los reposapiés y demás accesorios. 3. Si es posible, pliegue la silla de ruedas y retire las ruedas. 4. Coloque la silla de ruedas en el compartimento de equipajes. 5. Si la silla de ruedas y el compartimiento para pasajeros NO están separados, sujete el chasis de la silla de ruedas de forma segura al vehículo. Puede utilizar los cinturones de seguridad disponibles en el vehículo. 2.13 Uso de la silla de ruedas como asiento en un vehículo de motor ADVERTENCIA  La silla de ruedas ha superado con éxito la prueba de choque de la norma ISO 717619: 2008 como tal, ha sido diseñado y probado para usarlo solo como silla de cara al frente en un vehículo de motor.  El cinturón pélvico de la silla de ruedas solo no es adecuado para un cinturón de sujeción del ocupante. La silla se prueba mediante el sistema de cinturón de cuatro puntos y un sistema de restricción para los ocupantes de 3 puntos. Siempre que sea posible, utilice el asiento del vehículo y guarde la silla en la zona de carga. Medidas de seguridad para la silla en un vehículo: 12 708D 2019-03 Utilizar la silla de ruedas 1. Compruebe que el vehículo está equipado adecuadamente para amarrar una silla de ruedas y el sistema de retención para los ocupantes de acuerdo con la norma ISO 10542. 2. Compruebe que los raíles de amarre para la silla y el sistema de retención para los ocupantes, no están desgastados, contaminados, dañados o rotos. 3. Si está equipado con un asiento ajustable y/o inclinable, asegúrese de que el usuario está sentado lo más derecho posible. Si la condición del usuario impide esto, se deberá hacer una valoración del riesgo, para evaluar la seguridad del usuario durante el trayecto. 4. Retire todos los accesorios montados tales como bandejas y equipos respiratorios, y colóquelos en un lugar seguro. 5. Coloque la silla de caras a la dirección del viaje, céntrico entre los raíles de amarre montados en el suelo del vehículo. 6. Monte las correas de sujeción frontal de acuerdo a las instrucciones del fabricante del sistema de la correa en el lugar indicado. (Figura 1) Este lugar está marcado en la silla de ruedas con un símbolo. (Figura 2) 7. Retroceda la silla hasta que las correas frontales estén apretadas. 8. Aplicar el freno de la silla de ruedas. 9. Monte las correas de sujeción traseras de acuerdo con las instrucciones del fabricante del sistema de correas en el lugar indicado. (Figura 3) 10.Este lugar está marcado en la silla de ruedas con un símbolo. (Figura 4) Figura 1 Figura 2 Medidas para asegurar el usuario de la silla de ruedas: 1. Retire los dos reposabrazos. 2. Si está presente ate el cinturón pélvico de la silla. 3. Ate los cinturones de sujeción del ocupante de acuerdo a las instrucciones del fabricante del sistema de correas. 4. Lleve el cinturón pélvico bajo a través de la parte delantera de la pelvis, de tal modo 13 EN NL ES EN NL 708D 2019-03 Utilizar la silla de ruedas que el ángulo del cinturón pélvico está dentro de la zona preferencial de 30º a 75º respecto al horizontal, similar a lo mostrado abajo. ES 5. Un ángulo más pronunciado (mayor) dentro de la zona preferente es lo aconsejable. 6. Ajuste el cinturón asegurándolo bien de acuerdo a las inclinaciones del fabricante del sistema de correas, en consonancia a la comodidad del usuario. 7. Asegúrese que el cinturón de sujeción conecta en una línea recta al punto de anclaje en el vehículo y que no haya dobleces visibles, por ejemplo en el eje de la rueda trasera. 8. Instale los reposacabezas, si lo desea. Asegúrese que los cinturones no están retorcidos o apartados del cuerpo por los componentes de la silla como los reposabrazos o las ruedas. La sujecciones no tendrian que mantenerse lejos del cuerpo por los componentes de la silla como los reposacabezas o la ruedas Las sujecciones pelvicas tendrian que estar en pieno contacto a traves de la parte delantera del cuerpo cerca de la union del musio y la pelvis 14 708D 2019-03 Instalación y ajuste 3 EN NL Instalación y ajuste Este capítulo contiene instrucciones destinadas a los distribuidores especializados. Para encontrar un centro de servicio o un distribuidor especializado cerca de usted, póngase en contacto con el centro Vermeiren más próximo. ADVERTENCIA  Utilice únicamente los cotos indicados en este manual.  Realizar ajustes en la silla puede variar su estabilidad (inclinaciones hacia atrás o hacia los lados). 3.1 Herramientas Para montar la silla de ruedas, necesita las siguientes herramientas.  Juego de llaves inglesas del 10 al 19  Juego de llaves Allen del 4 al 5  Destornillador con cabeza Phillips 3.2 Forma de suministro La 708D de Vermeiren se entrega con:  1 chasis con reposabrazos, ruedas delanteras y traseras  1 par de reposapiés  Cojines para el asiento y para la espalda  Herramientas  Manual  Accesorios (opcional)  Bomba (solo para ruedas neumáticas) Antes de utilizarlo, compruebe que ha recibido todo el material y que no ha sufrido ningún daño (por culpa del transporte u otro motivo). 3.3 Asiento anatómico (OPCIONAL) ATENCIÓN Riesgo de lesiones Compruebe que el asiento es seguro antes de usarlo. Tenga cuidado de no engancharse los dedos durante el proceso de montaje. Si ha optado por un asiento anatómico acolchado, colóquelo en la cruceta tubular para que los soportes del asiento se enganchen a la cruceta por igual. En la base de madera encontrará ranuras para colocar en las piezas de la cruceta. Para plegar la silla de ruedas, extraiga el asiento tirando de él hacia arriba. 15 ES EN NL 708D 2019-03 Instalación y ajuste 3.4 Respaldo anatómico (OPCIONAL) ATENCIÓN ES Riesgo de lesiones Compruebe que el respaldo es seguro antes de usarlo. Tenga cuidado de no engancharse los dedos durante el proceso de montaje. Para utilizar el respaldo anatómico, siga estas instrucciones: 1. Desenrosque los tornillos del respaldo flexible. 2. Enrosque sin apretar los soportes del respaldo. 3. Introduzca el respaldo en los soportes desde arriba. 4. Apriete los tornillos que sujetan los soportes del respaldo. 5. Introduzca y apriete los tornillos de seguridad del respaldo. 3.5 Ajuste de los frenos ATENCIÓN Riesgo de lesiones – Sólo su distribuidor especializado puede ajustar los frenos. Ajuste los frenos según las instrucciones siguientes: 1. Monte las ruedas según se indica en el apartado 2.2. 2. Para desconectar los frenos, tire de la palanca  hacia atrás. 3. Afloje la tuerca autoblocante  para que el mecanismo del freno se deslice por el tubo del armazón . 4. Deslice el mecanismo del freno por el tubo  hasta la posición deseada (el rango de ajustes se sitúa entre la ranura de la placa de montaje de los frenos). 5. Vuelva a apretar la tuerca autoblocante . 6. Verifique el funcionamiento de los frenos. 7. Si es necesario repita los pasos anteriores hasta que los frenos estén correctamente ajustados. 3.6 Longitud de los reposapiés ATENCIÓN Riesgo de desperfectos: evite que los reposapiés entren en contacto con el suelo. Mantenga una distancia mínima de 60 mm por encima del suelo. 16 708D 2019-03 Instalación y ajuste 1. Quite el tornillo Allen  del extremo inferior de la parte superior del apoyo para piernas. 2. Ajuste la longitud del reposapiés a la medida que le resulte cómoda empujando la cámara hexagonal hacia dentro o hacia fuera. 3. Apriete el tornillo Allen  correctamente. La longitud mínima es cuando el tubo del reposapiés pasa de hexagonal a circular. La longitud máxima se encuentra en la marca del tubo (esta marca es una línea recta). 17 EN NL ES EN 708D 2019-03 Mantenimiento NL 4 4.1 ES Mantenimiento Tiempo de mantenimiento Riesgo de lesiones y daños Cualquier reparación o cambios sólo pueden llevarse a cabo por personal debidamente cualificado y sólo pueden utilizarse piezas de recambio Vermeiren originales. PRECAUCIÓN Antes de cada uso Inspeccionar los siguientes aspectos:  Todas las piezas: presentes y sin daños ni desgastes.  Todas las piezas: limpias, véase § 4.2.2.  Reposapiés: bien fijados.  Estado de las ruedas/los neumáticos, véase § 4.2.1.  Estado de las piezas del bastidor: sin deformaciones, inestabilidad, debilidad o conexiones sueltas.  Asiento, respaldo, almohadillas para los brazos: sin desgastes excesivos (como abolladuras, daños o grietas).  Frenos: Sin deterioro y en buen estado de funcionamiento. Ponerse en contacto con el distribuidor especializado para posibles reparaciones o sustitución de piezas. Anualmente o más regularmente La silla de ruedas debe pasar por inspección y mantenimiento realizados por el distribuidor especializado por lo menos una vez al año, o más a menudo. La frecuencia mínima de mantenimiento depende del uso y debe, por tanto, acordarse mutuamente con el distribuidor especializado. Si está almacenado Asegurarse de que la silla de ruedas se almacena en un entorno seco para evitar el crecimiento de moho o que se dañe la tapicería. 4.2 Instrucciones de mantenimiento 4.2.1 Ruedas y neumáticos Mantener las ruedas libres de cables, pelos, arena y fibras. Comprobar el perfil de los neumáticos. Si la profundidad del dibujo es de menos de 1 mm, deben sustituirse los neumáticos. Póngase en contacto con su distribuidor especializado para este asunto. Inflar los neumáticos hasta alcanzar la presión correcta, (véase la indicación de presión en los neumáticos). 18 708D 2019-03 Mantenimiento EN NL 4.2.2 Limpieza Riesgo de daños por humedad No utilizar nunca una manguera o un limpiador a alta presión para limpiar la silla de ruedas. PRECAUCIÓN  Limpiar todas las piezas rígidas de la silla de ruedas con un paño húmedo (no empapado). Si fuera necesario, utilizar un jabón suave que sea apto para limpiar superficies barnizadas y sintéticas. La tapicería puede limpiarse con agua templada y jabón suave. No utilizar productos de limpieza abrasivos. 4.2.3 Desinfección Riesgo de daños La desinfección sólo puede llevarla a cabo personal debidamente cualificado. Consulte con su distribuidor especializado al respecto. PRECAUCIÓN 4.3 Resolución de problemas No intentar NUNCA reparar la silla de ruedas por su cuenta. Aunque se utilice la silla de ruedas de la manera indicada, también pueden surgir a veces problemas técnicos. Los siguientes síntomas pueden significar un problema grave. Se recomienda, por tanto, ponerse en contacto con su distribuidor especializado si nota los siguientes problemas:  Ruidos extraños;  Desgaste desigual de la banda de uno de los neumáticos;  Movimientos bruscos;  La silla de ruedas se desvía a un lado;  Ensamblajes de las ruedas dañados o rotos; 4.4 Vida útil prevista La vida útil media de la silla de ruedas es de 5 años. La vida útil aumentará o disminuirá dependiendo de la frecuencia de uso, las circunstancias de conducción y el mantenimiento. 4.5 Fin de vida útil Al final de la vida útil, deberá desechar la silla de ruedas siguiendo las leyes medioambientales de su localidad. Para transportar materiales reciclables de la silla de ruedas de manera más cómoda, se recomienda que se desmonte primero. 19 ES EN 708D 2019-03 Especificaciones técnicas NL 5 ES Especificaciones técnicas Los datos técnicos expuestos a continuación son sólo válidos para esta silla de ruedas, con configuración estándar y en condiciones ambientales óptimas. Tener en cuenta estos datos durante la utilización de la silla para ducha. Los valores aquí expuestos dejarán de ser aplicables si la silla de ruedas ha sido modificada, se ha dañado, o sufre de un desgaste intenso. Tabla 1: Especificaciones técnicas 708D Fabricante Vermeiren Tipo Silla de ruedas manual Modelo 708D Peso máximo del ocupante 120 kg Descripción Dimensiones Anchura útil del asiento 390 mm 420 mm 440 mm 460 mm 480 mm 500 mm Anchura total (depende de la anchura del asiento) 560 mm 590 mm 610 mm 630 mm 650 mm 670 mm Descripción Dimensiones Mín. Dimensiones Máx. Longitud total con apoya piernas 1109 mm Longitud plegada sin apoya piernas 805 mm Anchura plegada 280 mm Altura plegada 910 mm Peso total ± 18 kg Peso de la parte más pesada 10,10 kg Peso de los que se puede desmontar o quitar Reposapiés: 1,90 kg; Soportes de reposabrazos: 1,85 kg; Ruedas traseras: 4,15 kg Estabilidad estática en pendientes descendientes 15° Estabilidad estática en pendientes ascendientes 15° Estabilidad estática lateral 15° Superación de obstáculos 60 mm Ángulo plano del asiento 4° Profundidad útil del asiento 430 mm Altura de la superficie del asiento en la parte delantera 490 mm Ángulo del respaldo 4° Altura del respaldo 420 mm Distancia entre reposapiés y asiento 383 mm 458 mm Ángulo entre asiento y la base del reposapiés 10° Ángulo entre el asiento y el reposapiernas 65° Ángulo entre el reposapiernas y la base del reposapiés 105° Distancia entre reposabrazos y asiento 225 mm Ubicación delantera de la estructura del reposabrazos 305 mm 20 708D 2019-03 Especificaciones técnicas Diámetro del aro de propulsión 535 mm Ubicación horizontal del eje (deflexión) 21 mm Radio de giro mínimo EN NL 1619 mm Diámetro de ruedas traseras Krypton PUR 24" Presión de los neumáticos, ruedas traseras (de tracción) ES Max. 3.5 bar Diámetro de las ruedas de dirección Krypton PUR 200 mm Presión de los neumáticos, ruedas de dirección Max. 2.5 bar Temperatura de almacenamiento y de uso +5 °C +41 °C Humedad de almacenamiento y de uso 30% 70% Reservado el derecho de aplicar modificaciones técnicas. Tolerancia de las medidas ±15 mm/ 1,5 kg/1,5° 21
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176

Vermeiren 708D Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para