Invacare Alu Lite Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
108
Invacare
®
Alu Lite
Manual del usuario
109
Prefacio
- La infomación contenida en este manual está sujeta a cambios sin previo aviso. La información está some-
tida a derechos de autor – los derechos están reservados la información contenida en esta manual no puede
ser fotocopiada o reproducida sin el previo consentimiento por escrito de Invacare.
- Invacare como primer fabricante europeo y mundial de sillas de ruedas, propone una amplia gama de sillas
que permite a cada usuario disfrutar de todas las situaciones de la vida diaria. Sin embargo, la elección final
del modelo dependerá del usuario, aconsejado por un profesional de la salud.
- Una correcta y eficaz utilización de la silla dependerá de la prescripción médica realizada en función de la
patología o discapacidad del paciente.
La silla ha sido especialmente diseñada para uso interior, y de forma limitada para uso exterior. Por favor
respete las normas de circulación.
Sello del distribuidor
110
Introducción
Apreciado cliente,
Acaba de comprar una silla Invacare, le agradecemos su confianza.
Este modelo ha sido diseñado para ofrecerle todas las ventajas y características para satisfacer sus nece-
sidades. Los componentes de la silla han sido seleccionados en función de su calidad y han pasado riguro-
sos controles a lo largo de todo el proceso de fabricación.
Este manual describe las limitaciones de uso de la silla, las operaciones de mantenimiento y los ajustes
que puede realizar usted mismo o las personas de su entorno.
Sin embargo, todas las reparaciones (excepto cámaras) así como algunos ajustes, requieren una formación
técnica específica y deben ser realizados por su distribuidor.
La silla Invacare
®
Alu Lite ha sido diseñada para ayudar a usuarios que no pueden recorrer largas
distancias tanto interiores como exteriores. Pueden distinguirse dos tipos de usuarios en función del uso
de la silla: uso medio o uso intensivo (ej. el usuario que permanece todo el día en la silla).
111
A. PAUTAS GENERALES
Página
1. Seguridad y limitaciones de uso
1.1. Alcanzar un objeto desde la silla 112
1.2. Transferencias laterales a otra silla 114
1.3. Basculación sobre las ruedas traseras 115
1.4. Basculación, bordillos 115
1.5. Escaleras 116
2. Instrucciones de uso
2.1. Plegar y desplegar la silla 117
2.2. Propulsión de la silla 118
2.3. Levantar la silla 118
3. Inspecciones de seguridad y mantenimiento
3.1. Control de funcionamiento 118
3.2. Inspección general 118
4. Transporte 119
5. Garantía 120
5.1. Terminos y condiciones 120
5.2. Limitación de responsabilidad 120
6. Sumario 120
B. DESCRIPCIÓN DE LA SILLA DE RUEDAS
Página
1. Presentación
1.1. Introducción 122
1.2. Descripción general 122
2. Ajustes
2.1. Unidad de asiento 123
2.1.1 Tapizado de asiento 123
2.1.2 Tipo de respaldos 123
2.1.3 Tapizado respaldo 124
2.1.4 Reposapiés 124
2.2.Chasis
2.2.1 Flancos 125
2.2.2 Sistema de plegado 125
2.3. Ruedas traseras
2.3.1 Ruedas de 12" 125
2.3.2 Ejes 125
2.4. Ruedas delanteras
2.4.1 Ruedas delanteras de 8" 125
2.5. Frenos
2.5.1 Freno manual 125
3 Características técnicas y equipamiento
3.1. Características técnicas de la silla estándar 127
3.2.
Herramientas para ajustes y mantenimiento (no suministrado)
128
3.3. Dimensiones 128
112
1
2 3
- Peso máximo
El peso máximo del usuario recomendado es de 100Kg.
El nivel de actividad es, sin embargo, un factor esencial.
Por ejemplo, un usuario activo que pese 75 Kg. somete la
silla a un uso más intensivo que un usuario que pese 100Kg.
Con este propósito, recomendamos consultar a su distri-
buidor acerca del modelo de silla a elegir dependiendo del
uso que va a darse a la misma.
1.1. Alcanzar un objeto desde la silla
Los límites de equilibrio para alcanzar un objeto se descri-
ben en los dibujos 2, 3 y 4, han sido establecidos mediante
el estudio de una muestra representativa de usuarios de
sillas.
- Solamente puede extender los brazos fuera del asiento de
la silla (figura 2).
- El cuerpo y la cabeza deben permanecer en los límites
de la silla (figura 3).
A. PAUTAS GENERALES
1. Seguridad y limitaciones de uso
Para asegurar una utilización segura y eficaz , debe seguir los
siguientes parámetros:
- Estabilidad y equilibrio
La sillla ha sido diseñada para proporcionar estabilidad duran-
te las acciones de la vida diaria.
Cualquier movimiento incide en la posición del centro de
gravedad , pudiendo provocar el vuelco de la silla y la caída.
Para mejorar la seguridad al moverse mucho o al trans-
ferirse de un asiento a otro, recomendamos el uso de un
cinturón.
- Distribución del peso (figura 1)
El usuario realiza diariamente acciones tales como: inclinarse,
apoyarse, entrar y salir de la silla.
Estos movimientos provocan un cambio en el equilibrio de la
silla, el centro de gravedad (G) y distribución del peso en la
silla.
113
5 7
6
4
1.1.1 Inclinarse hacia delante
No incline el tronco más allá de los reposabrazos (figura 4)
Para alcanzar un objeto situado delante, debe inclinarse
hacia delante; por eso, debe utilizar las ruedas delanteras
como apoyo (colocándolas hacia delante) para mantener
la estabilidad y equilibrio. Una correcta alineación de las
ruedas es esencial para su seguridad (figura 5).
1.1.2 Inclinarse hacia atrás
Coloque la silla lo más cerca posible del objeto al que
quiere acercarse de manera que pueda cogerlo estirando
el brazo mientras está sentado en la silla en posición normal.
En este caso, no se incline hacia atrás porque puede volcar
la silla. (figuras 6 y 7).
114
8
9
10
1.2. Transferencias laterales a otra silla
Estas transferencias pueden realizarse de forma independien-
te, siempre que cuente con una adecuada movilidad y tono
muscular.
- Posicione la silla lo más cerca posible del asiento al que
quiera transferirse , con las ruedas delanteras hacia delante.
Accione los frenos de las ruedas traseras. Desplace el cuerpo
hacia la parte delantera del asiento (figura 8) ;
- Durante la transferencia, precisará soporte, utilice una tabla
de transferencia , siempre que sea posible;
- Si puede mantenerse en pie y tiene suficiente fuerza y
movilidad, puede transferirse hacia delante. Abata la paleta y
el pescante hacia el exterior, incline el tronco hacia delante
apoyandose en los reposabrazos y levántese, desplácese hacia
el asiento al cual quiera transferirse procure repartir el peso
en los brazos y las manos (figura 9).
!
Atención :
- Colóquese lo más cerca posible del lugar donde desea
sentarse ;
- Al transferirse , colóquese en el parte posterior del
asiento para evitar estropear la tornillería, el tapizado o
hacer bascular la silla de ruedas hacia delante;
- Accione los dos frenos, no deben ser utilizados como
soporte para las transferencias ;
- No se ponga nunca de pie sobre las paletas de los reposa-
piés al entrar o salir de la silla (figura 10).
115
11
12
1.3. Basculación sobre las ruedas traseras
Para mayor seguridad, esta operación debe ser realizada por
una tercera persona. La persona que asiste al usuario debe
contar con la fuerza física necesaria y adoptar la postura
apropiada para no sobrecargar la espalda ( mantenga la es-
palda recta y flexione las rodillas durante el esfuerzo).
Para bascular la silla, la persona que asiste al usuario debe
sujetar con firmeza los puños comprobando que estén
correctamente fijados. La persona que asiste al usuario debe
advertir al usuario que va a bascular la silla hacia atrás y
procurar que los pies y las manos del usuario no estén en
contacto con la rueda.
A continuación, la persona que asiste al usuario debe
apoyar el pie sobre el tubo de la parte inferior del respaldo
y bascular la silla hacia atrás . En este punto el usuario notará
una diferencia en la repartición del peso (esto sucede al
llegar a un ángulo de aprox. 30° ). En este momento la silla
podrá sortear fácilmente un obstáculo.
Finalmente , la persona que asiste al usuario debe hacer des-
cender lentamente la parte delantera de la silla , sujetando la
silla por los puños con firmeza.
!
Atención :
- Preste atención a las partes de la silla desmontables tales
como reposabrazos y reposapiés: no los utilice NUNCA
como puntos de soporte para levantar la silla, puede des-
montarse y lastimar al usuario o a la persona que lo asiste
- No suelte la silla de forma brusca, aunque esté a pocos cm.
el suelo , podría lastimar al usuario.
1.4. Basculación, bordillos
Para subir un bordillo :
- Método 1 (figura 11)
La persona que asiste al usuario coloca la silla delante del
bordillo. Bascula la silla desde atrás de manera que las
ruedas delanteras sorteen el bordillo, empuja la silla hacia
delante hasta que las ruedas traseras queden contra el
bordillo y empuje de nuevo la silla hacia delante hasta que las
ruedas suban el bordillo y lo franqueen.
- Método 2 (figura 12)
En este caso, la persona que asiste al usuario permanece
encima del bordillo y coloca la silla de espaldas al bordillo
con las ruedas contra el mismo. Bascule la silla hacia atrás
hasta obtener el punto de equilibrio y tire de la silla con un
movimiento regular hasta que las ruedas hayan sorteado el
bordillo. No haga descender las ruedas delanteras hasta el
suelo hasta que haya desplazado la silla suficientemente hacia
atrás y franqueado el bordillo.
116
13
Para descender un bordillo :
La tercera persona coloca la silla de caras al bordillo, empuja
la silla y bascula la silla hacia trás hasta el punto de equilibrio.
Hace avanzar la silla hasta que las ruedas hayan sorteado el
bordillo. Después hace descender progresivamente las ruedas
delanteras sobre el suelo.
1.5.Escaleras
Debido a la dificultad del movimiento, recomendamos la ayuda
de dos personas, una delante de la silla y otra detrás de la
misma.
Subir escaleras (figura 13) :
La persona que asiste al usuario se coloca detrás de la silla, ba-
lancea la silla hasta que alcance su punto de equilibrio después
empuja la silla contra el primer escalón sujetándola con fuerza
por los puños para hacerla subir.
La otra persona se coloca delante de la silla, sujeta con firmeza
los flancos laterales y levanta la silla por encima del escalón
mientras el otro asistente pone un pie en el siguiente escalón
y repite la operación.
No haga descender la silla sobre las ruedas delanteras hasta
que la persona que asiste al usuario haya sorteado el último
escalón.
Para descender escaleras :
el mismo procedimiento anterior en sentido inverso.
!
Atención :
- No intente levantar la silla por alguna de la partes desmonta-
bles (tales como reposabrazos, reposapiernas o reposapiés),
- Evite utilizar escaleras mecánicas, las cuales pueden ocasio-
narle serias heridas o incluso una caída.
117
14
15
16
2. Instrucciones de uso
2.1 Plegar y desplegar la silla
2.1.1 Desplegar la silla (figura 14) :
- Con una mano, sujete el reposabrazos o el tubo de
asiento y bascule la silla ligeramente sobre uno de los lados
( de manera que una de las ruedas delanteras y una rueda
trasera se levanten del suelo) ;
- Con la otra mano empuje el tubo de asiento contrario
hasta que la silla quede completamente desplegada . El tapi-
zado de asiento debe quedar completamente desplegado;
- Después accione los dos frenos manuales, abata las paletas
y los pescantes y compruebe la distancia de las mismas res-
pecto al suelo (paletas/suelo ver § B-2.1.4). Ahora puede
sentarse.
2.1.2 Desplegar la silla (figuras 15 y 16) :
- Abata las paletas ;
- Sujete los dos extremos del asiento (delante y detrás) y
levántelo.
!
Atención :
- Pliegue la silla mientras mantiene el tapizado de asiento
levantado para evitar que se enganche con el mecanismo
de plegado.
118
A
17
La
silla
gira hacia la
derecha
La
silla
gira hacia la
izquierda
La
silla se
desplaza
lentamente
Las
ruedas
delanteras se
levantan
Chirrios y
ruidos
La
silla
tiene juego
Inspecciones
Compruebe la
correcta presión de los
neumáticos
(cf. § B-2.3)
Compruebe que las
tuercas están apretadas
Compruebe el ajuste
del ángulo de la
horquilla
Compruebe que las
2 ruedas están en
contacto con el suelo al
mismo tiempo
2.2. Propulsión de la silla
La propulsión solo se puede realizar a través del acompañante.
2.3. Levantar la silla :
Primero, plegar la silla (vease 2.1.2). Siempre levantar la silla
cogiéndola por las partes (A) según Dibujo 17.
!
No levante nunca la silla por las partes desmontables
(reposapiés). Asegúrese de que los tubos de respaldo estén
bien bloqueados.
3. Inspecciones de seguridad y mantenimiento
3.1. Control de funcionamiento
Como usuario, usted será el primero en detectar un posible
fallo en el funcionamiento de la silla. La siguiente tabla indica
los fallos más fácilmente identificables y los controles preli-
minares que usted mismo puede llegar a cabo.
En caso de que un fallo persista después de ajustar la presión
de los neumáticos y apretar la tornillería, por favor consulte a
su distribuidor .
Las cámaras son los únicos componentes que usted puede
reparar (ver § B-2.3).
3.2. Inspección General
Su distribuidor, el cual cuenta con los conocimientos técnicos
precisos, es el responsable de reparar la silla.
119
Le recomendamos que su silla se someta como mínimo a
una revisión anual . Un mantenimiento regular le permite la
identificación y sustitución de piezas defectuosas y mejora el
funcionamiento diario de la silla.
Inspecciones regulares a realizar por el usuario o la persona
que lo asiste :
a. General
Compruebe que la silla se pliega y despliega con facilidad.
Compruebe que la silla se desplaza en linea recta (sin resis-
tencia ni desvios)
b. Freno acompañante
Asegúrese de que el freno acompañante no toque los neu-
máticos.
Asegúrese de que el freno acompañante funcione correcta-
mente y sin tener que hacer mucho esfuerzo.
Asegúrese de que no hay mucho juego en los frenos y qué
no estén gastados.
c. Sistema de plegado
Compruebe que el sistema de plegado no está desgastado o
deformado.
d. Reposabrazos
Asegúrese de que todas las partes estén bien montadas y
fijadas.
e. Goma de reposabrazos
Asegúrese de estén en buen estado.
f. Tapizado asiento y respaldo
Compruebe que los tapizados están en buen estado .
g. Ruedas traseras
Compruebe que las tuercas y rodamientos están bien ajus-
tados.
Compruebe que las ruedas están paralelas al chasis.
h. Ruedas delanteras
Compruebe que el eje está apretado haciendo girar la
rueda: la rueda debe detenerse progresivamente.
i. Horquilla /tubo de dirección
Compruebe que todas la fijaciones estén correctamente
ajustadas.
j. Cubierta maciza
Compruebe el estado de la cubierta maciza (desgaste)
k. Mantenimiento
Limpie las piezas con un trapo suave excepto la tapicería
que puede limpiarse con agua y jabón. Debe secar la silla si se
moja ( ej después de lavarla o si circula lloviendo).
Evite circular por superficies mojadas, así como grava hierba
etc. (atención: la arena y el agua de mar dañan particularmen-
te los rodamientos) ; al utilizar la silla en interiores, recomen-
damos el uso de ruedas macizas, especialmente al circular
sobre moquetas.
No exponga la silla a una temperatura superior a 40°C
(ej. en el interior de un vehículo).
4. Transporte
No se puede viajar sentado en esta silla, en el interior de un
vehículo. Es necesario que el usuario realice una transferencia
al asiento del coche.
Cuando levanta la silla (para colocarla en el maletero del coche
por ejemplo), asegúrese de tener una postura adecuada para
evitar cualquier riesgo de lesión, en la espalda por ejemplo
120
5. Garantía
5.1. Terminos y condiciones estándar Invacare:
Invacare garantiza esta silla manual por un periodo de 2 años
para el chasis y la cruceta y 2 años para el resto de piezas
sujeto a las siguientes condiciones :
- Si se detecta un fallo el distribuidor debe ser notificado de
inmediato.
- El fabricante no aceptará responsabilidad por daños causa-
dos por un mal uso o la falta de seguimiento de las instruccio-
nes de este manual del usuario.
- Durante el periodo de garantía cualquier defecto de fabri-
cación o material, será sustituido o reparado sin cargo por
Invacare.
- La garantía quedará invalidada si realiza una modificación no
autorizada a la silla.
- Los derechos estatutarios del consumidor no están afecta-
dos.
5.2. Limitación de responsabilidad
Esta garantía no se extiende a los costes resultantes de un
fallo , en particular costes de envio y viaje, perdida de efectivo,
gastos etc.
Invacare no considerará garantía :
- Desgaste o rotura por uso.
- Uso incorrecto o inapropiado.
- Defecto de montaje o ajuste por parte del comprador o
tercera persona.
- Defecto por montaje de recambios no autorizados.
6. Resumen de recomendaciones para una segu-
ridad óptima
- Peso máximo de usuario : 100 kg
- No intente coger objetos esto supone tener que mover el
cuerpo hacia delante.
- No incline el tronco más allá de los reposabrazos.
- No se incline hacia atrás puede la silla puede volcar
- Siempre accione los 2 frenos a la vez - derecho e izquierdo
- Nunca intentar subir o bajar una escalera con el usuario
sentado en la silla cuando solo está presente un acompa-
ñante.
- No exponga la silla a una temperatura superior a 40ºC.
- Para prevenir cualquier accidente, procure mantener aleja-
dos los dedos de las partes móviles (cruceta, reposapies) y
mantenga una postura adecuada al levantar la silla.
!
Evite circular por superficies mojadas, así como
grava hierba etc. (atención: la arena y el agua de mar dañan
particular•mente los rodamientos)
122
B. DESCRIPCIÓN DE LA SILLA DE RUEDAS
1. PRESENTACIÓN
1.1. Introducción
Su silla ha sido ajustada según una serie de ajustes estándar, la
misma, sin embargo, debe ser ajustada según sus necesidades.
Los párrafos siguientes describen las diferentes funciones y
posibles ajustes así como las opciones disponibles. El usuario
puede realizar diferentes ajustes, otros ajustes, sin embargo,
deben ser realizados por el distribuidor.
Importante : según el modelo u las opciones seleccionadas
la nueva silla Alu Lite puede contar con los componentes o
opciones descritos en las siguientes páginas.
!
Este es un símbolo de atención ; debe
seguir imperativamene las instrucciones
proporcionadas en estos párrafos para
prevenir lesiones así como evitar acciden-
tes entre las personas de su entorno!
1.2. Descripción general (ver foto)
Su silla de ruedas consta de diferentes piezas. Este manual
describe solamente las piezas principales. Recomendamos fa-
miliarizarse con los siguientes términos a fin de comprender
mejor el funcionamiento de la silla :
El sistema de asiento consta del tapizado de asiento
y del tapizado de respaldo, el respaldo y los reposa-
brazos. Esta unidad ha sido diseñada para proporcio-
nar un confort óptimo ;
El soporte abatible del reposapiés situado entre el
chasis y el reposapiés se abate para facilitar las transfe-
rencias y puede desmontarse durante el transporte ;
El reposapiés consta del pescante y el tubo más
paleta que sirve de soporte para los piés ;
El chasis plegable consta de flancos laterales y el
mecanismo de ple•gado que incluye los tubos de
asiento. Estas partes componen el chasis, el cual sirve
de soporte para los diferentes compo•nentes de la silla
probado hasta 100 kg. ;
La rueda trasera se compone la rueda y del eje. La
rueda trasera garantiza la estabilidad de la silla.
Ambos están fijados al chasis mediante un soporte
fijo
El conjunto de rueda delantera consta de la rueda
delantera y la horquilla.
123
Tapizado respaldo
Respaldo
Goma reposabrazos
Reposabrazos
Tapizado
asiento
Tubo reposa-
piés ajustable
Paleta
Rueda delantera
Chasis
plegable
Rueda trasera
Soporte rueda
trasera
Eje de rueda trasera
Freno
acompañante
Pescante
Las ruedas giratorias asegu
ran el contacto con el
suelo en la parte delantera y determinan la dirección
según la orientación de las horquillas ;
El freno manual es un freno de estacionamiento .
Los dos frenos manuales se utilizan para asegurar la
silla durante largas paradas.
2. Ajustes
2.1. Unidad de asiento
2.1.1 Tapizado asiento
Asiento acolchado : proporciona un soporte confortable al
usuario para usuarios que no necesitan un cojín para la vida
diaria.
Los tapizados estándar no son ajustables; en el caso
de que el tapizado de asiento se combe, recomendamos
contacte con su distribuidor para su sustitución.
2.1.2 Respaldos
Para ahorrar espacio durante el transporte, el respaldo se
puede abatir, accionando la palanca (A)
Para colocar el respaldo en su posición inicial, colocar el
respaldo en posición vertical. Se queda bloqueado de forma
automática.
!
Siempre debe comprobar que el respaldo queda correc-
tamente anclado antes de sentar al usuario en la silla!
124
2
A
1
1A
A
3
A
2.1.3 Tapizado respaldo
- Tapizado de respaldo estándar :
Respaldo acolchado : proporciona un excelente confort para
usuarios que no precisan un soporte específico en la parte
superior del tronco.
En el caso de que el tapizado de respaldo se dete-
riore, contacte con su distribuidor para su sustitución.
2.1.4 Reposapiés
- Reposapiés estándar (foto 2) : se abaten hacia el exterior
durante las transferencias y pueden desmontarde durante el
transporte. Accione la palanca (A) y haga girar el reposapiés
hacia el exterior.
Para volver a la posición inicial alinee el pescante , ancla
automáticamente.
Para retirar el reposapiés, tire del mismo después de desblo-
quear la palanca. Realice el procedimiento a la inversa para
volverlo a montar.
- Paletas (foto 3): las paletas se pueden abatir durante las
transferencias y son ajustables en altura. Aflojar los tornillos
(A) para regularlos a la altura deseada y apriete firmemente
los tornillos una vez que los haya ajustado.
- Cinchas para reposapiernas estándares : para garantizar un
buen posicionamiento de los pies, la cincha apoyapantorrillas
son ajustables con velcro.
Nota : los reposapiés estándar se montan por pares
en la silla ; Al desmontar el reposapiés o reposapier-
nas recuerde que la silla cuenta con los mismos en
el lado derecho y el lado izquierdo!
!
No levante la silla por los reposapiés !
Para evitar lesionarse al abatir, desmontar o ajustar los reposa-
piés mantenga los dedos fuera de alcance de las partes móviles !
125
4
A
2.2. Chasis
2.2.1 Flancos
Los flancos o montantes laterales han sido diseñados para
incorporar las horquillas y las ruedas traseras.
2.2.2.Sistema de plegado
Consta de dos barras que integran los tubos de asiento.
Para plegar y desplegar la silla, ver capitulo A “ General ”,
párrafo 2.1.
2.3. Ruedas traseras
2.3.1 Diámetro: 12"
Las ruedas de 12" (310 mm) son de composite con cubierta
maciza.
2.3.2. Ejes
La silla viene equipada con ejes fijos
2.4. Ruedas delanteras
Ruedas macizas 8" x 1 1/4" - Díamtro: (200 mm x 28 mm)
2.5. Frenos
2.5.1 Frenos manuales
- Freno manual con bloqueo
1. Para bloquear los frenos: presione las palancas
hacia abajo hasta oír un «clic»
2. Desbloquear los frenos : Refiérase al siguiente apartado.
Desbloquear los frenos (foto 4)
1. Presione la palanca de freno (moviéndola hacia arriba)
2. Suelte la palanca.
- Uso de los frenos para frenar la silla
1. Presione la palanca de freno (A)(moviéndola hacia arriba)
2. Para que la silla quede frenada, mantener la presión sobre la
palanca de freno. Para desplazar la silla, soltar la palanca.
126
7
X
A
5
C
6
D
B
- Ajuste de los frenos manuales (foto 5)
Comprobar el buen estado de las palancas de freno y de la za-
pata. Para obtener una frenada correcta la zapata de freno debe
presionar la cubierta cuando se acciona el freno. Si la presión
del zapata sobre la cubierta es demasiado floja o demasiado
fuerte, debe seguir los siguientes pasos:
1. Afloje la tuerca (A) girándola en el sentido a las agujas del
reloj.
2.Luego, según las necesidades :
Puede reducir la tensión del cable de freno. Para esto, afloje la
tuerca (B) girándola en el sentido a las agujas del reloj.
NOTA: Si la zapata de freno roza contra la cubierta, es necesa-
rio reducir la tensión del cable.
- Incrementar la tensión del cable de freno - Gire la tuerca
(B)girándola en el sentido contrario a las agujas del reloj.
NOTA: Si al accionar la palanca de freno, la zapata no responde
de forma rápida, es necesario apretar los frenos.
3. Gire la tuerca (A) girándola en el sentido contrario a las
agujas del reloj.
4. Luego si la tensión es correcta, repita los pasos 1 a 3 para
ajustar la otra palanca - si hace falta.
Si le tensión no es suficiente, por favor, repita los pasos indica-
dos en el apartado anterior.
- Ajustar la tensión del cable (foto 6)
Comprobar el buen estado de las palancas de freno y de la
zapata. Para obtener una frenada correcta de la zapata de
freno debe presionar la cubierta cuando se acciona el freno. Si
la presión de la zapata sobre la cubierta es demasiado floja o
demasiado fuerte, debe seguir los siguientes pasos:
1- Asegúrese de que la palanca de freno no esté bloqueada.
2. Luego puede o bien:
. Reducir la tensión del cable de freno. Para esto, Apretar
la tuerca (C) y a la vez gire el tornillo (D) en el sentido a las
agujas del reloj.
. Incrementar la tensión: Apretar la tuerca (c) y a la vez gire el
tornillo (D) en el sentido contrario a las agujas del reloj.
3. Repetir estos pasos con el otro freno.
Ajuste de la zapata de freno (foto 7)
1. Afloje la tuerca y el tornillo que fijan la zapata de freno al
chasis.
127
2. Ajuste la posición de la zapata de freno hasta conseguir
un valor X, comprendido entre 4 y 8 mm, entre la zapata de
freno y la rueda trasera
3. Apriete fuertemente la tuerca y el tornillo de la zapata de
freno
4. Accione los frenos
5. Empuje la silla para comprobar que la silla no se puede
mover
6. Repita los pasos anteriores hasta obtener un bloqueo cor-
recto de la silla.
7. Repita los pasos 1 a 6 en la otra rueda.
3. Características técnicas y equipamiento
3.1. Características técnicas:
Peso máximo usuario : 100 kg
Anchura asiento : 40,5/45,5 cm
Profundidad asiento : 43 cm
Altura asiento/suelo : 49 cm
Ruedas traseras : 12" (310 mm) macizas
Ruedas delanteras : 8" (200 mm) macizas
Freno de estacionamiento : Freno acompañantes
Respaldo : Partido
Reposabrazos : Fijos
Pescantes y reposapiernas: Desmontables y abatibles
Tapizado de asiento : Tapizado negro alolchado
Chasis : Aluminio, acabado epoxy
Peso medio de la silla : 12 kg
128
405/455
520/570
250
945
440
490
450
750
N/A
1030
750
375
0
60
340/460
355
3.2. Herramientas para ajustes y mantenimiento regu-
lar (no suministrado) :
Pieza Herramienta
Freno Llave fija 8 mm
Tubo reposapiés Llave fija 13 mm
Goma reposabrazos Destornillador Pozidriv nº2
Rueda delantera Llave Allen 5 mm
Llave fija 13 mm
Servicio Post-Venta y reciclaje
. es imprescindible utilizar solo recambios suministrados por
su Distribuidor Oficial Invacare(r)
. Para cualquier reparación, por favor, diríjase a su Distribui-
dor Oficial Invacare(r) que se encargará de mandar la silla a
Invacare(r), si lo juzga necesario.
. Reciclaje: las partes metálicas se pueden reciclar.
Contácte con su ayuntamiento para conocer los pasos a
seguir para reciclar los distintos materiales que componen su
silla.
3.3. Dimensiones
152
1522521- EU
10/2008 - V1
Yes, you can.
GE
IT SP
PO NL
UK FR
Invacare
®
France Operations SAS
Route de Saint Roch - 37230 FONDETTES
Invacare
®
n.v.
Autobaan 22 8210 Loppem (Brugge) Belgium & Luxemburg +32 (50) 831010 Fax +32 (50) 831011
Invacare
®
A/S
Sdr. Ringvej 37 2605 Brøndby Danmark (kundeservice) +45 - (0) 3690 0000 Fax (kundeservice) +45 - (0) 3690 0001
Invacare
®
Aquatec GmbH
Alemannenstraße 10, D-88316 Isny Deutschland
+49 (0) 75 62 7 00 0 Fax +49 (0) 75 62 7 00 66
European Distributor Organisation
Invacare, Kleistsra
ße 49, D-32457 Porta Westfalica Deutschland
+49 (0) 31 754 540 Fax +49 (0) 57 31 754 541
Invacare
®
SA
c/Areny s/n Poligon Industrial de Celrà 17460 Celrà (Girona) España +34 - (0) 972 - 49 32 00 Fax +34 - (0) 972 - 49 32 20
Invacare
®
Poirier SAS
Route de St Roch F-37230 Fondettes France +33 - (0) 2 47 62 64 66 Fax +33 - (0) 2 47 42 12 24
Invacare
®
Mecc San s.r.l.
Via dei Pini, 62 I-36016 Thiene (VI) Italia +39 - (0) 445-380059 Fax +39 - (0) 445-380034
Invacare
®
Ireland Ltd
Unit 5 Seatown Business Campus, Seatown Rd, Swords, County Dublin Ireland (353) 1 8107084 Fax (353) 1 8107085
Invacare
®
AS
Grensesvingen 9 0603 Oslo Norge (kundeservice) +47 - 22 57 95 10 Fax (kundeservice) +47 - 22 57 95 01
Invacare
®
PORTUGAL Lda
Rua Estrada Velha, 949 4465-703 Leça do Balio Portugal +351-225105946 Fax +351-225105739
Invacare
®
AB
Fagerstagatan 9 163 91 Spånga Sverige (kundtjänst) +46 - (0) 8 761 70 90 Fax (kundtjänst) +46 - (0) 8 761 81 08
Invacare
®
B.V.
Celsiusstraat 46 NL-6716 BZ Ede The Nederland +31 - (0) 318 - 69 57 57 Fax +31 - (0) 318 - 69 57 58
Invacare
®
Ltd
South Road Bridgend Mid Glamorgan CF31 3PY United Kingdom
(Customer Service) +44 - (0) 1656 - 647 327 Fax (Customer Service) +44 - (0) 1656 - 649 016
V1

Transcripción de documentos

I n v a c a r e Alu Lite ® Manual del usuario 108 Prefacio - La infomación contenida en este manual está sujeta a cambios sin previo aviso. La información está sometida a derechos de autor – los derechos están reservados – la información contenida en esta manual no puede ser fotocopiada o reproducida sin el previo consentimiento por escrito de Invacare. - Invacare como primer fabricante europeo y mundial de sillas de ruedas, propone una amplia gama de sillas que permite a cada usuario disfrutar de todas las situaciones de la vida diaria. Sin embargo, la elección final del modelo dependerá del usuario, aconsejado por un profesional de la salud. - Una correcta y eficaz utilización de la silla dependerá de la prescripción médica realizada en función de la patología o discapacidad del paciente. La silla ha sido especialmente diseñada para uso interior, y de forma limitada para uso exterior. Por favor respete las normas de circulación. Sello del distribuidor 109 Introducción Apreciado cliente, Acaba de comprar una silla Invacare, le agradecemos su confianza. 110 Este modelo ha sido diseñado para ofrecerle todas las ventajas y características para satisfacer sus necesidades. Los componentes de la silla han sido seleccionados en función de su calidad y han pasado rigurosos controles a lo largo de todo el proceso de fabricación. Este manual describe las limitaciones de uso de la silla, las operaciones de mantenimiento y los ajustes que puede realizar usted mismo o las personas de su entorno. Sin embargo, todas las reparaciones (excepto cámaras) así como algunos ajustes, requieren una formación técnica específica y deben ser realizados por su distribuidor. La silla Invacare Alu Lite ha sido diseñada para ayudar a usuarios que no pueden recorrer largas distancias tanto interiores como exteriores. Pueden distinguirse dos tipos de usuarios en función del uso de la silla: uso medio o uso intensivo (ej. el usuario que permanece todo el día en la silla). ® A. PAUTAS GENERALES 1. Seguridad y limitaciones de uso 1.1. Alcanzar un objeto desde la silla 1.2. Transferencias laterales a otra silla 1.3. Basculación sobre las ruedas traseras 1.4. Basculación, bordillos 1.5. Escaleras Página 112 114 115 115 116 2. Instrucciones de uso 2.1. Plegar y desplegar la silla 2.2. Propulsión de la silla 2.3. Levantar la silla 117 118 118 3. Inspecciones de seguridad y mantenimiento 3.1. Control de funcionamiento 3.2. Inspección general 118 118 4. Transporte 119 5. Garantía 5.1. Terminos y condiciones 5.2. Limitación de responsabilidad 120 120 120 6. Sumario 120 B. DESCRIPCIÓN DE LA SILLA DE RUEDAS 1. Presentación 1.1. Introducción 1.2. Descripción general 2. Ajustes 2.1. Unidad de asiento 2.1.1 Tapizado de asiento 2.1.2 Tipo de respaldos 2.1.3 Tapizado respaldo 2.1.4 Reposapiés 2.2.Chasis 2.2.1 Flancos 2.2.2 Sistema de plegado 2.3. Ruedas traseras 2.3.1 Ruedas de 12" 2.3.2 Ejes 2.4. Ruedas delanteras 2.4.1 Ruedas delanteras de 8" 2.5. Frenos 2.5.1 Freno manual Página 122 122 123 123 123 124 124 125 125 125 125 125 125 3 Características técnicas y equipamiento 3.1. Características técnicas de la silla estándar 127 3.2. Herramientas para ajustes y mantenimiento (no suministrado) 128 3.3. Dimensiones 128 111 A. PAUTAS GENERALES 1. Seguridad y limitaciones de uso 112 Para asegurar una utilización segura y eficaz , debe seguir los siguientes parámetros: - Estabilidad y equilibrio La sillla ha sido diseñada para proporcionar estabilidad durante las acciones de la vida diaria. Cualquier movimiento incide en la posición del centro de gravedad , pudiendo provocar el vuelco de la silla y la caída. Para mejorar la seguridad al moverse mucho o al transferirse de un asiento a otro, recomendamos el uso de un cinturón. - Distribución del peso (figura 1) El usuario realiza diariamente acciones tales como: inclinarse, apoyarse, entrar y salir de la silla. Estos movimientos provocan un cambio en el equilibrio de la silla, el centro de gravedad (G) y distribución del peso en la silla. 1 - Peso máximo El peso máximo del usuario recomendado es de 100Kg. El nivel de actividad es, sin embargo, un factor esencial. Por ejemplo, un usuario activo que pese 75 Kg. somete la silla a un uso más intensivo que un usuario que pese 100Kg. Con este propósito, recomendamos consultar a su distribuidor acerca del modelo de silla a elegir dependiendo del uso que va a darse a la misma. 1.1. Alcanzar un objeto desde la silla Los límites de equilibrio para alcanzar un objeto se describen en los dibujos 2, 3 y 4, han sido establecidos mediante el estudio de una muestra representativa de usuarios de sillas. - Solamente puede extender los brazos fuera del asiento de la silla (figura 2). - El cuerpo y la cabeza deben permanecer en los límites de la silla (figura 3). 2 3 1.1.1 Inclinarse hacia delante 1.1.2 Inclinarse hacia atrás No incline el tronco más allá de los reposabrazos (figura 4) Para alcanzar un objeto situado delante, debe inclinarse hacia delante; por eso, debe utilizar las ruedas delanteras como apoyo (colocándolas hacia delante) para mantener la estabilidad y equilibrio. Una correcta alineación de las ruedas es esencial para su seguridad (figura 5). Coloque la silla lo más cerca posible del objeto al que quiere acercarse de manera que pueda cogerlo estirando el brazo mientras está sentado en la silla en posición normal. En este caso, no se incline hacia atrás porque puede volcar la silla. (figuras 6 y 7). 113 4 5 6 7 1.2.Transferencias laterales a otra silla 114 Estas transferencias pueden realizarse de forma independiente, siempre que cuente con una adecuada movilidad y tono muscular. - Posicione la silla lo más cerca posible del asiento al que quiera transferirse , con las ruedas delanteras hacia delante. Accione los frenos de las ruedas traseras. Desplace el cuerpo hacia la parte delantera del asiento (figura 8) ; - Durante la transferencia, precisará soporte, utilice una tabla de transferencia , siempre que sea posible; - Si puede mantenerse en pie y tiene suficiente fuerza y movilidad, puede transferirse hacia delante. Abata la paleta y el pescante hacia el exterior, incline el tronco hacia delante apoyandose en los reposabrazos y levántese, desplácese hacia el asiento al cual quiera transferirse procure repartir el peso en los brazos y las manos (figura 9). 8 ! Atención : - Colóquese lo más cerca posible del lugar donde desea sentarse ; - Al transferirse , colóquese en el parte posterior del asiento para evitar estropear la tornillería, el tapizado o hacer bascular la silla de ruedas hacia delante; - Accione los dos frenos, no deben ser utilizados como soporte para las transferencias ; - No se ponga nunca de pie sobre las paletas de los reposapiés al entrar o salir de la silla (figura 10). 9 10 1.3. Basculación sobre las ruedas traseras Para mayor seguridad, esta operación debe ser realizada por una tercera persona. La persona que asiste al usuario debe contar con la fuerza física necesaria y adoptar la postura apropiada para no sobrecargar la espalda ( mantenga la espalda recta y flexione las rodillas durante el esfuerzo). Para bascular la silla, la persona que asiste al usuario debe sujetar con firmeza los puños comprobando que estén correctamente fijados. La persona que asiste al usuario debe advertir al usuario que va a bascular la silla hacia atrás y procurar que los pies y las manos del usuario no estén en contacto con la rueda. A continuación, la persona que asiste al usuario debe apoyar el pie sobre el tubo de la parte inferior del respaldo y bascular la silla hacia atrás . En este punto el usuario notará una diferencia en la repartición del peso (esto sucede al llegar a un ángulo de aprox. 30° ). En este momento la silla podrá sortear fácilmente un obstáculo. Finalmente , la persona que asiste al usuario debe hacer descender lentamente la parte delantera de la silla , sujetando la silla por los puños con firmeza. ! Atención : - Preste atención a las partes de la silla desmontables tales como reposabrazos y reposapiés: no los utilice NUNCA como puntos de soporte para levantar la silla, puede desmontarse y lastimar al usuario o a la persona que lo asiste - No suelte la silla de forma brusca, aunque esté a pocos cm. el suelo , podría lastimar al usuario. 1.4. Basculación, bordillos Para subir un bordillo : - Método 1 (figura 11) La persona que asiste al usuario coloca la silla delante del bordillo. Bascula la silla desde atrás de manera que las ruedas delanteras sorteen el bordillo, empuja la silla hacia delante hasta que las ruedas traseras queden contra el bordillo y empuje de nuevo la silla hacia delante hasta que las ruedas suban el bordillo y lo franqueen. - Método 2 (figura 12) En este caso, la persona que asiste al usuario permanece encima del bordillo y coloca la silla de espaldas al bordillo con las ruedas contra el mismo. Bascule la silla hacia atrás hasta obtener el punto de equilibrio y tire de la silla con un movimiento regular hasta que las ruedas hayan sorteado el bordillo. No haga descender las ruedas delanteras hasta el suelo hasta que haya desplazado la silla suficientemente hacia atrás y franqueado el bordillo. 11 12 115 Para descender un bordillo : La tercera persona coloca la silla de caras al bordillo, empuja la silla y bascula la silla hacia trás hasta el punto de equilibrio. Hace avanzar la silla hasta que las ruedas hayan sorteado el bordillo. Después hace descender progresivamente las ruedas delanteras sobre el suelo. No haga descender la silla sobre las ruedas delanteras hasta que la persona que asiste al usuario haya sorteado el último escalón. 1.5.Escaleras ! Atención : - No intente levantar la silla por alguna de la partes desmontables (tales como reposabrazos, reposapiernas o reposapiés), - Evite utilizar escaleras mecánicas, las cuales pueden ocasionarle serias heridas o incluso una caída. Debido a la dificultad del movimiento, recomendamos la ayuda de dos personas, una delante de la silla y otra detrás de la misma. 116 Subir escaleras (figura 13) : La persona que asiste al usuario se coloca detrás de la silla, balancea la silla hasta que alcance su punto de equilibrio después empuja la silla contra el primer escalón sujetándola con fuerza por los puños para hacerla subir. La otra persona se coloca delante de la silla, sujeta con firmeza los flancos laterales y levanta la silla por encima del escalón mientras el otro asistente pone un pie en el siguiente escalón y repite la operación. 13 Para descender escaleras : el mismo procedimiento anterior en sentido inverso. 2. Instrucciones de uso 2.1.2 Desplegar la silla (figuras 15 y 16) : 2.1 Plegar y desplegar la silla - Abata las paletas ; - Sujete los dos extremos del asiento (delante y detrás) y levántelo. 2.1.1 Desplegar la silla (figura 14) : - Con una mano, sujete el reposabrazos o el tubo de asiento y bascule la silla ligeramente sobre uno de los lados ( de manera que una de las ruedas delanteras y una rueda trasera se levanten del suelo) ; - Con la otra mano empuje el tubo de asiento contrario hasta que la silla quede completamente desplegada . El tapizado de asiento debe quedar completamente desplegado; - Después accione los dos frenos manuales, abata las paletas y los pescantes y compruebe la distancia de las mismas respecto al suelo (paletas/suelo ver § B-2.1.4). Ahora puede sentarse. 14 ! Atención : - Pliegue la silla mientras mantiene el tapizado de asiento levantado para evitar que se enganche con el mecanismo de plegado. 117 15 16 2.2. Propulsión de la silla La propulsión solo se puede realizar a través del acompañante. 3. Inspecciones de seguridad y mantenimiento 2.3. Levantar la silla : Como usuario, usted será el primero en detectar un posible fallo en el funcionamiento de la silla. La siguiente tabla indica los fallos más fácilmente identificables y los controles preliminares que usted mismo puede llegar a cabo. Primero, plegar la silla (vease 2.1.2). Siempre levantar la silla cogiéndola por las partes (A) según Dibujo 17. ! No levante nunca la silla por las partes desmontables (reposapiés). Asegúrese de que los tubos de respaldo estén bien bloqueados. 118 3.1. Control de funcionamiento En caso de que un fallo persista después de ajustar la presión de los neumáticos y apretar la tornillería, por favor consulte a su distribuidor . Las cámaras son los únicos componentes que usted puede reparar (ver § B-2.3). 3.2. Inspección General Su distribuidor, el cual cuenta con los conocimientos técnicos precisos, es el responsable de reparar la silla. La silla gira hacia la derecha La silla gira hacia la izquierda La silla se desplaza lentamente Las ruedas delanteras se levantan Chirrios y ruidos La silla tiene juego Inspecciones Compruebe la correcta presión de los neumáticos (cf. § B-2.3) A Compruebe que las tuercas están apretadas Compruebe el ajuste del ángulo de la horquilla 17 Compruebe que las 2 ruedas están en contacto con el suelo al mismo tiempo Le recomendamos que su silla se someta como mínimo a una revisión anual . Un mantenimiento regular le permite la identificación y sustitución de piezas defectuosas y mejora el funcionamiento diario de la silla. Inspecciones regulares a realizar por el usuario o la persona que lo asiste : a. General Compruebe que la silla se pliega y despliega con facilidad. Compruebe que la silla se desplaza en linea recta (sin resistencia ni desvios) b. Freno acompañante Asegúrese de que el freno acompañante no toque los neumáticos. Asegúrese de que el freno acompañante funcione correctamente y sin tener que hacer mucho esfuerzo. Asegúrese de que no hay mucho juego en los frenos y qué no estén gastados. c. Sistema de plegado Compruebe que el sistema de plegado no está desgastado o deformado. d. Reposabrazos Asegúrese de que todas las partes estén bien montadas y fijadas. e. Goma de reposabrazos Asegúrese de estén en buen estado. f. Tapizado asiento y respaldo Compruebe que los tapizados están en buen estado . g. Ruedas traseras Compruebe que las tuercas y rodamientos están bien ajustados. Compruebe que las ruedas están paralelas al chasis. h. Ruedas delanteras Compruebe que el eje está apretado haciendo girar la rueda: la rueda debe detenerse progresivamente. i. Horquilla /tubo de dirección Compruebe que todas la fijaciones estén correctamente ajustadas. j. Cubierta maciza Compruebe el estado de la cubierta maciza (desgaste) k. Mantenimiento Limpie las piezas con un trapo suave excepto la tapicería que puede limpiarse con agua y jabón. Debe secar la silla si se moja ( ej después de lavarla o si circula lloviendo). Evite circular por superficies mojadas, así como grava hierba etc. (atención: la arena y el agua de mar dañan particularmente los rodamientos) ; al utilizar la silla en interiores, recomendamos el uso de ruedas macizas, especialmente al circular sobre moquetas. No exponga la silla a una temperatura superior a 40°C (ej. en el interior de un vehículo). 4. Transporte No se puede viajar sentado en esta silla, en el interior de un vehículo. Es necesario que el usuario realice una transferencia al asiento del coche. Cuando levanta la silla (para colocarla en el maletero del coche por ejemplo), asegúrese de tener una postura adecuada para evitar cualquier riesgo de lesión, en la espalda por ejemplo 119 5. Garantía 5.1.Terminos y condiciones estándar Invacare: Invacare garantiza esta silla manual por un periodo de 2 años para el chasis y la cruceta y 2 años para el resto de piezas sujeto a las siguientes condiciones : - Si se detecta un fallo el distribuidor debe ser notificado de inmediato. 120 - El fabricante no aceptará responsabilidad por daños causados por un mal uso o la falta de seguimiento de las instrucciones de este manual del usuario. - Durante el periodo de garantía cualquier defecto de fabricación o material, será sustituido o reparado sin cargo por Invacare. - La garantía quedará invalidada si realiza una modificación no autorizada a la silla. - Los derechos estatutarios del consumidor no están afectados. 5.2. Limitación de responsabilidad Esta garantía no se extiende a los costes resultantes de un fallo , en particular costes de envio y viaje, perdida de efectivo, gastos etc. Invacare no considerará garantía : - Desgaste o rotura por uso. - Uso incorrecto o inapropiado. - Defecto de montaje o ajuste por parte del comprador o tercera persona. - Defecto por montaje de recambios no autorizados. 6. Resumen de recomendaciones para una seguridad óptima - Peso máximo de usuario : 100 kg - No intente coger objetos esto supone tener que mover el cuerpo hacia delante. - No incline el tronco más allá de los reposabrazos. - No se incline hacia atrás puede la silla puede volcar - Siempre accione los 2 frenos a la vez - derecho e izquierdo - Nunca intentar subir o bajar una escalera con el usuario sentado en la silla cuando solo está presente un acompañante. - No exponga la silla a una temperatura superior a 40ºC. - Para prevenir cualquier accidente, procure mantener alejados los dedos de las partes móviles (cruceta, reposapies) y mantenga una postura adecuada al levantar la silla. ! Evite circular por superficies mojadas, así como grava hierba etc. (atención: la arena y el agua de mar dañan particular•mente los rodamientos) B. DESCRIPCIÓN DE LA SILLA DE RUEDAS 1. PRESENTACIÓN 1.1. Introducción Su silla ha sido ajustada según una serie de ajustes estándar, la misma, sin embargo, debe ser ajustada según sus necesidades. Los párrafos siguientes describen las diferentes funciones y posibles ajustes así como las opciones disponibles. El usuario puede realizar diferentes ajustes, otros ajustes, sin embargo, deben ser realizados por el distribuidor. 122 1.2. Descripción general (ver foto) Su silla de ruedas consta de diferentes piezas. Este manual describe solamente las piezas principales. Recomendamos familiarizarse con los siguientes términos a fin de comprender mejor el funcionamiento de la silla : El sistema de asiento consta del tapizado de asiento y del tapizado de respaldo, el respaldo y los reposabrazos. Esta unidad ha sido diseñada para proporcionar un confort óptimo ;  El soporte abatible del reposapiés situado entre el chasis y el reposapiés se abate para facilitar las transferencias y puede desmontarse durante el transporte ;  Importante : según el modelo u las opciones seleccionadas la nueva silla Alu Lite puede contar con los componentes o opciones descritos en las siguientes páginas.  ! Este es un símbolo de atención ; debe seguir imperativamene las instrucciones proporcionadas en estos párrafos para prevenir lesiones así como evitar accidentes entre las personas de su entorno!  El chasis plegable consta de flancos laterales y el mecanismo de ple•gado que incluye los tubos de asiento. Estas partes componen el chasis, el cual sirve de soporte para los diferentes compo•nentes de la silla probado hasta 100 kg. ; El reposapiés consta del pescante y el tubo más paleta que sirve de soporte para los piés ; La rueda trasera se compone la rueda y del eje. La rueda trasera garantiza la estabilidad de la silla. Ambos están fijados al chasis mediante un soporte fijo  El conjunto de rueda delantera consta de la rueda delantera y la horquilla.  Las ruedas giratorias aseguran el contacto con el suelo en la parte delantera y determinan la dirección según la orientación de las horquillas ; 2. Ajustes El freno manual es un freno de estacionamiento . Los dos frenos manuales se utilizan para asegurar la silla durante largas paradas. 2.1.1 Tapizado asiento  Respaldo Tapizado respaldo Goma reposabrazos Reposabrazos Freno acompañante Tapizado asiento Tubo reposapiés ajustable Soporte rueda trasera Eje de rueda trasera Rueda trasera Paleta Chasis plegable Pescante Rueda delantera 2.1. Unidad de asiento • Asiento acolchado : proporciona un soporte confortable al usuario para usuarios que no necesitan un cojín para la vida diaria.  Los tapizados estándar no son ajustables; en el caso de que el tapizado de asiento se combe, recomendamos contacte con su distribuidor para su sustitución. 2.1.2 Respaldos Para ahorrar espacio durante el transporte, el respaldo se puede abatir, accionando la palanca (A) Para colocar el respaldo en su posición inicial, colocar el respaldo en posición vertical. Se queda bloqueado de forma automática. ! Siempre debe comprobar que el respaldo queda correctamente anclado antes de sentar al usuario en la silla! 123 2.1.3 Tapizado respaldo - Tapizado de respaldo estándar : Respaldo acolchado : proporciona un excelente confort para usuarios que no precisan un soporte específico en la parte superior del tronco.  En el caso de que el tapizado de respaldo se deteriore, contacte con su distribuidor para su sustitución. 2.1.4 Reposapiés 124 - Reposapiés estándar (foto 2) : se abaten hacia el exterior durante las transferencias y pueden desmontarde durante el transporte. Accione la palanca (A) y haga girar el reposapiés hacia el exterior. Para volver a la posición inicial alinee el pescante , ancla automáticamente. - Paletas (foto 3): las paletas se pueden abatir durante las transferencias y son ajustables en altura. Aflojar los tornillos (A) para regularlos a la altura deseada y apriete firmemente los tornillos una vez que los haya ajustado. - Cinchas para reposapiernas estándares : para garantizar un buen posicionamiento de los pies, la cincha apoyapantorrillas son ajustables con velcro. Nota : los reposapiés estándar se montan por pares en la silla ; Al desmontar el reposapiés o reposapiernas recuerde que la silla cuenta con los mismos en el lado derecho y el lado izquierdo! ! No levante la silla por los reposapiés ! Para evitar lesionarse al abatir, desmontar o ajustar los reposapiés mantenga los dedos fuera de alcance de las partes móviles ! Para retirar el reposapiés, tire del mismo después de desbloquear la palanca. Realice el procedimiento a la inversa para volverlo a montar. A A 1 1A 2 3 A 2.2. Chasis 2.5. Frenos 2.2.1 Flancos 2.5.1 Frenos manuales Los flancos o montantes laterales han sido diseñados para incorporar las horquillas y las ruedas traseras. - Freno manual con bloqueo 2.2.2.Sistema de plegado Consta de dos barras que integran los tubos de asiento. 1. Para bloquear los frenos: presione las palancas hacia abajo hasta oír un «clic» 2. Desbloquear los frenos : Refiérase al siguiente apartado. Para plegar y desplegar la silla, ver capitulo A “ General ”, párrafo 2.1. Desbloquear los frenos (foto 4) 1. Presione la palanca de freno (moviéndola hacia arriba) 2. Suelte la palanca. 2.3. Ruedas traseras - Uso de los frenos para frenar la silla 2.3.1 Diámetro: 12" 1. Presione la palanca de freno (A)(moviéndola hacia arriba) 2. Para que la silla quede frenada, mantener la presión sobre la palanca de freno. Para desplazar la silla, soltar la palanca. Las ruedas de 12" (310 mm) son de composite con cubierta maciza. 2.3.2. Ejes La silla viene equipada con ejes fijos 2.4. Ruedas delanteras Ruedas macizas 8" x 1 1/4" - Díamtro: (200 mm x 28 mm) A 4 125 - Ajuste de los frenos manuales (foto 5) Comprobar el buen estado de las palancas de freno y de la zapata. Para obtener una frenada correcta la zapata de freno debe presionar la cubierta cuando se acciona el freno. Si la presión del zapata sobre la cubierta es demasiado floja o demasiado fuerte, debe seguir los siguientes pasos: 1. Afloje la tuerca (A) girándola en el sentido a las agujas del reloj. 2.Luego, según las necesidades : Puede reducir la tensión del cable de freno. Para esto, afloje la tuerca (B) girándola en el sentido a las agujas del reloj. NOTA: Si la zapata de freno roza contra la cubierta, es necesario reducir la tensión del cable. 126 - Incrementar la tensión del cable de freno - Gire la tuerca (B)girándola en el sentido contrario a las agujas del reloj. NOTA: Si al accionar la palanca de freno, la zapata no responde de forma rápida, es necesario apretar los frenos. 3. Gire la tuerca (A) girándola en el sentido contrario a las agujas del reloj. D B 4. Luego si la tensión es correcta, repita los pasos 1 a 3 para ajustar la otra palanca - si hace falta. Si le tensión no es suficiente, por favor, repita los pasos indicados en el apartado anterior. - Ajustar la tensión del cable (foto 6) Comprobar el buen estado de las palancas de freno y de la zapata. Para obtener una frenada correcta de la zapata de freno debe presionar la cubierta cuando se acciona el freno. Si la presión de la zapata sobre la cubierta es demasiado floja o demasiado fuerte, debe seguir los siguientes pasos: 1- Asegúrese de que la palanca de freno no esté bloqueada. 2. Luego puede o bien: . Reducir la tensión del cable de freno. Para esto, Apretar la tuerca (C) y a la vez gire el tornillo (D) en el sentido a las agujas del reloj. . Incrementar la tensión: Apretar la tuerca (c) y a la vez gire el tornillo (D) en el sentido contrario a las agujas del reloj. 3. Repetir estos pasos con el otro freno. Ajuste de la zapata de freno (foto 7) 1. Afloje la tuerca y el tornillo que fijan la zapata de freno al chasis. X C A 5 6 7 2. Ajuste la posición de la zapata de freno hasta conseguir un valor X, comprendido entre 4 y 8 mm, entre la zapata de freno y la rueda trasera 3. Apriete fuertemente la tuerca y el tornillo de la zapata de freno 4. Accione los frenos 5. Empuje la silla para comprobar que la silla no se puede mover 6. Repita los pasos anteriores hasta obtener un bloqueo correcto de la silla. 7. Repita los pasos 1 a 6 en la otra rueda. 3. Características técnicas y equipamiento 3.1. Características técnicas: Peso máximo usuario : 100 kg Anchura asiento : 40,5/45,5 cm Profundidad asiento : 43 cm Altura asiento/suelo : 49 cm Ruedas traseras : 12" (310 mm) macizas Ruedas delanteras : 8" (200 mm) macizas Freno de estacionamiento : Respaldo : Freno acompañantes Reposabrazos : Fijos Pescantes y reposapiernas: Desmontables y abatibles Tapizado de asiento : Tapizado negro alolchado Chasis : Aluminio, acabado epoxy Peso medio de la silla : 12 kg Partido 127 3.2. Herramientas para ajustes y mantenimiento regular (no suministrado) : Pieza Herramienta 128 Freno Llave fija 8 mm Tubo reposapiés Llave fija 13 mm Goma reposabrazos Destornillador Pozidriv nº2 Rueda delantera Llave Allen 5 mm Llave fija 13 mm 3.3. Dimensiones 405/455 N/A 520/570 1030 250 750 945 375 440 0 490 60 450 340/460 750 355 Servicio Post-Venta y reciclaje . es imprescindible utilizar solo recambios suministrados por su Distribuidor Oficial Invacare(r) . Para cualquier reparación, por favor, diríjase a su Distribuidor Oficial Invacare(r) que se encargará de mandar la silla a Invacare(r), si lo juzga necesario. . Reciclaje: las partes metálicas se pueden reciclar. Contácte con su ayuntamiento para conocer los pasos a seguir para reciclar los distintos materiales que componen su silla. Invacare France Operations SAS Route de Saint Roch - 37230 FONDETTES ® ® Yes, you can. Invacare n.v. Autobaan 22 8210 Loppem (Brugge) Belgium & Luxemburg  +32 (50) 831010 Fax +32 (50) 831011 ® Invacare A/S Sdr. Ringvej 37 2605 Brøndby Danmark (kundeservice) +45 - (0) 3690 0000 Fax (kundeservice) +45 - (0) 3690 0001 UK FR PO NL 152 IT SP ® Invacare Aquatec GmbH Alemannenstraße 10, D-88316 Isny Deutschland  +49 (0) 75 62 7 00 0 Fax +49 (0) 75 62 7 00 66 European Distributor Organisation Invacare, Kleistsraße 49, D-32457 Porta Westfalica Deutschland  +49 (0) 31 754 540 Fax +49 (0) 57 31 754 541 ® Invacare SA c/Areny s/n Poligon Industrial de Celrà 17460 Celrà (Girona) España  +34 - (0) 972 - 49 32 00 Fax +34 - (0) 972 - 49 32 20 ® Invacare Poirier SAS Route de St Roch F-37230 Fondettes France  +33 - (0) 2 47 62 64 66 Fax +33 - (0) 2 47 42 12 24 ® GE Invacare Mecc San s.r.l. Via dei Pini, 62 I-36016 Thiene (VI) Italia  +39 - (0) 445-380059 Fax +39 - (0) 445-380034 ® Invacare Ireland Ltd Unit 5 Seatown Business Campus, Seatown Rd, Swords, County Dublin Ireland  (353) 1 8107084 Fax (353) 1 8107085 ® V1 Invacare AS Grensesvingen 9 0603 Oslo Norge (kundeservice) +47 - 22 57 95 10 Fax (kundeservice) +47 - 22 57 95 01 ® Invacare PORTUGAL Lda Rua Estrada Velha, 949 4465-703 Leça do Balio Portugal  +351-225105946 Fax +351-225105739 ® Invacare AB Fagerstagatan 9 163 91 Spånga Sverige (kundtjänst) +46 - (0) 8 761 70 90 Fax (kundtjänst) +46 - (0) 8 761 81 08 ® 1522521- EU 10/2008 - V1 Invacare B.V. Celsiusstraat 46 NL-6716 BZ Ede The Nederland  +31 - (0) 318 - 69 57 57 Fax +31 - (0) 318 - 69 57 58 ® Invacare Ltd South Road Bridgend Mid Glamorgan CF31 3PY United Kingdom  (Customer Service) +44 - (0) 1656 - 647 327 Fax (Customer Service) +44 - (0) 1656 - 649 016
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156

Invacare Alu Lite Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario