Invacare H335 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
ThismanualMUSTbegiventotheuseroftheproduct.
BEFOREusingthisproduct,thismanualMUSTbereadandsavedforfuturereference.
InvacarRevato
H335/H345/R7762-R7770/R7772-R7773/R7780
enSupportfoldinghandle
UserManual.........................................4
deStützklappgriff
Gebrauchsanweisung...................................8
frBarred'appuirelevable
Manueld'utilisation....................................13
itImpugnaturadisupportopieghevole
Manualed’uso........................................17
esEmpuñaduraplegabledesoporte
Manualdelusuario....................................22
ptBarradeapoiorebatível
Manualdeutilização...................................27
nlOpvouwbaresteungreep
Gebruiksaanwijzing....................................32
noStøttendefoldehåndtak
Bruksanvisning........................................36
InvacarRevato
?.1Images
C
D
E
D
F
E
F
Fig.1
L
I
A
BCDE
FG
H
I
J
K
Fig.2
21572997-E
A
B
C
C
E
D
F
G
A
B
C
E
D
F
F
G
H
I
J
Fig.3Fig.4
ABAC
D
A
B
C
C
D
D
E
Fig.5Fig.6
ED
CA
B
G
F
XXX
kg
XXXXXXXXX
Invac a re GmbH
Am Ache ne r Hof 8
88316 Is n y - Ge rma ny
XXXXXXX
Fig.7Fig.8
1572997-E3
InvacarRevato
IenI
1General
1.1Introduction
Thisusermanualcontainsimportantinformationaboutthe
handlingoftheproduct.Toensuresafetywhenusingthe
product,readtheusermanualcarefullyandfollowthesafety
instructions.
Invacarereservestherighttoalterproductspecications
withoutfurthernotice.
Beforereadingthisdocument,makesureyouhavethelatest
version.YoundthelatestversionasaPDFontheInvacare
website.
Ifyoundthatthefontsizeintheprinteddocumentis
difculttoread,youcandownloadthePDFversionfromthe
website.ThePDFcanthenbescaledonscreentoafontsize
thatismorecomfortableforyou.
Incaseofaseriousincidentwiththeproduct,youshould
informthemanufacturerandthecompetentauthorityin
yourcountry.
1.2WarrantyInformation
Weprovideamanufacturerswarrantyfortheproduct
inaccordancewithourGeneralTermsandConditionsof
Businessintherespectivecountries.
Warrantyclaimscanonlybemadethroughtheproviderfrom
whomtheproductwasobtained.
1.3Compliance
Qualityisfundamentaltothecompany’soperation,working
withinthedisciplinesofISO13485.
ThisproductfeaturestheCEmark,incompliancewiththe
MedicalDeviceRegulation2017/745ClassI.Thelaunchdate
ofthisproductisstatedintheCEdeclarationofconformity.
Wearecontinuouslyworkingtowardsensuringthatthe
company’simpactontheenvironment,locallyandglobally,is
reducedtoaminimum.
WeonlyuseREACHcompliantmaterialsandcomponents.
Product-SpecicStandards
TheproductmeetstherequirementofthestandardDINEN
12182(Assistiveproductsforpersonswithdisability)and
relatedstandards.
Forfurtherinformationaboutlocalstandardsandregulations,
contactyourlocalInvacarerepresentative.Seeaddresses
attheendofthisdocument.
1.4Servicelife
Theexpectedservicelifeofthisproductisveyears
whenuseddailyinaccordancewithsafetyinstructionsand
intendeduse,statedinthismanual.Theeffectiveservicelife
canvaryaccordingtofrequencyandintensityofuse.
1.5LimitationofLiability
Invacareacceptsnoliabilityfordamagearisingfrom:
Non-compliancewiththeusermanual
Incorrectuse
Naturalwearandtear
Incorrectassemblyorset-upbythepurchaserorathird
party
Technicalmodications
Unauthorisedmodicationsand/oruseofunsuitable
spareparts
2Safety
2.1SafetyInformation
WARNING!
RiskofSeriousInjuryorDamage
Improperuseofthisproductmaycauseinjury
ordamage.
Ifyouareunabletounderstandthewarnings,
cautionsorinstructions,contactahealthcare
professionalorproviderbeforeattemptingto
usethisequipment.
Donotusethisproductoranyavailable
optionalequipmentwithoutrstcompletely
readingandunderstandingtheseinstructions
andanyadditionalinstructionalmaterialsuch
asusermanual,servicemanualorinstruction
sheetsuppliedwiththisproductoroptional
equipment.
WARNING!
RiskofFalling
Donotuseifdefective.
Donotmakeanyunauthorisedalterationsor
modicationstotheproduct.
Donotuseassportsequipmentorclimbingaid.
WARNING!
RiskofFalling!
Excessiveorintermittentloadscanleadto
breaking.
Donotexceedthemaximumload,referto
TechnicalData.
CAUTION!
RiskofInjury
Non-originalorwrongpartsmayaffectthe
functionandsafetyoftheproduct.
Onlyuseoriginalpartsfortheproductinuse.
Duetoregionaldifferences,refertoyour
localInvacarecatalogorwebsiteforavailable
optionsorcontactyourInvacaredistributor.See
addressesattheendofthisdocument.
2.2LabelsandSymbolsonProduct
IdenticationLabel(Fig.8)
ConformitymarkMaximumsafe
load
LotnumberReaduser
manual
ManufacturerMedicalDevice
Theidenticationlabelisattachedtothebottomside
ofthesupportbar.
3ProductOverview
3.1ProductDescription
InvacareRevatoaregrabbarsmadeofrilsanizedsteeltobe
xedonawalloroor(withdedicatedaccessorybar)with
screws.Thesupportbarcanbeippedup.Anadditional
supporttothegroundisavailabletoincreasestability.
41572997-E
3.2IntendedUse
InvacareRevatograbbarsareintendedtobeusedastransfer
andsupportaid.
Intendedusersareanyadultsandadolescentswithrestricted
orlimitedmobility(e.g.legsand/orhips)orlimitedmuscle
strength.Ifusedwithoutanassistant,theusermustbeable
tokeeptheirownbalance.
Indications
Restrictedorlimitedmobility(e.g.legsand/orhips)or
havingbalanceissuestostanduporwalkdueto
transitionalorpermanentdisabilities.
Contraindications
Therearenocontraindicationsknownwhenusingthe
productasintended.
Forthemaximumuserweightoftheproductreferto
TechnicalData.
3.3ScopeofDelivery
Notallproducts,modelsoraccessoriesmaybe
availableineverycountry.
OverviewCompleteProducts
H335Supportfoldinghandle(700mm)
R7762Supportfoldinghandle(5001000mm)
R7765Supportfoldinghandlewithpaperholder
(5001000mm)
R7770Supportfoldinghandlewitharmpadand
paperholder(5001000mm)
H345Supportfoldinghandlewithsupportleg(700
mm)
R7772Supportfoldinghandlewithsupportleg(600
1000mm)
R7773Supportfoldinghandlewithsupportlegand
paperholder(6001000mm)
R7780Supportfoldinghandlewithsupportleg,
armpadandpaperholder(6001000mm)
OverviewAccessories
R7763Floormountedconsole
R7764Supportleg(6001000mm)
R7765–WToiletpaperholder
R7766Armpad
R7767Aestheticcover
R7768Heightadjustmentplateset(0°,2°,4°)
R7769Supportlegwithtoiletpaperholder(600
1000mm)
Thefollowingitemsareincludedinthescopeofdelivery
dependingontheproductcombinationresp.accessory
ordered:
SupportFoldingHandle(Fig.1)
PosDesignationQuantity
ASupportbar1
BGuard1
CWallattachment
socket(pre-mounted
tobracket)
1
PosDesignationQuantity
DAdjustmentplate1
EAdjustmentplateoptional(includedin
R7768)
FAdjustmentplateoptional(includedin
R7768)
SupportLeg(Fig.2)
Pos.DesignationQuantity
ASetofscrewandnut2
BHingepiece1
CEndcap1
DSupportbar1
ESocket1
FWallhinge1
GFixingscrew1
HStarlockretainerring1
ISupportleg1
JGuide1
KProtectivecap4
LFootassembly1
R7763FloorMountedConsole(Fig.3)
Pos.DesignationQuantity
AUpright1
BAttachmentplate1
CClamp2
DNut,DIN934,M84
EWasher,DIN125,Ø8,4xØ164
FPlate,pre-mountedtouprightA1
ToiletPaperHolder(Fig.4)
Pos.DesignationQuantity
ARollholder1
BHingepiece1
CProtectivecap1
DScrew,DIN912,M5x251
ENut,DIN934,M51
FProtectivecap2
GSpacerØ8,2xØ12x101
HFastener,Ø81
R7766Armpad(Fig.5)
Pos.DesignationQuantity
AArmpad,PUR1
BGlue1
1572997-E5
InvacarRevato
R7767AestheticCover(Fig.6)
Pos.DesignationQuantity
BPlasticcover1
CScrewandnut1
DProtectivecap2
4SetupandUsage
4.1InstallingSupportFoldingHandle
WARNING!
RiskofFalling!
Mountonlytowallsthathaveasufcient
load-bearingcapacity.
DeningtheInstallationHeight(Fig.1)
1.Withtheuserstandingupright,withoutshoes,measure
theheightofthethumb’supperjoint.Thisheight
correspondstothesupportbar’shighestpointA(middle
ofsupportbar).
InstallingtheSupportFoldingHandle(Fig.1)
1.InserttheadjustmentplateD.
2.Markoutthelocationoftheholesonthewall(2above
and2belowoutside)takingintoaccountthepreviously
measuredheight.
3.Removetheadjustmentplate.
4.PositionthewallattachmentsocketCforthesupport
baraccordingly.
5.Drillandinsert4dowelsappropriateforthetypeofwall.
6.Fixthesockettothewallusingsuitablescrews,washers.
7.SnaptheguardBontothesocket.
8.Inserttheadjustmentplatefrombelowagain.
AdjustingtheHeight
Thesupportbarissuppliedwithaadjustment
plateD.Toadjusttheheightofthesupportbar,use
optionR7768(3adjustmentplatesof0°,and4°).
1.Removetheadjustmentplate.
2.Tolowerby10mm,inserttheadjustmentplateE.
3.Toraiseby10mm,inserttheadjustmentplateF.
InstallingtheSupportLeg(Fig.2)
1.Removethesocketsguard,iftted.
2.RemovetheendcapC,ifttedorthecoveronthe
lowertubeofthesupportbarD.
3.Ifnottted,installthehingepieceBbyslidingitonto
thelowertube.Ifnecessary,useaplasticmallet.Fix
withonescrewandcoverwithtwoprotectivecaps.
4.InstallthefrontendoftheguideJintotheoblonghole
inthesupportlegIusingaplasticmalletandstarlock
retainerringH.
5.Removethelowerleft-handxingscrewGfromthe
socketE.
6.PositiontheguideJontheoutsideofthesupportbar,
theendwiththewallhingeFpointingtowardsthe
supportwallorsocketE.
7.FastenthewallhingeFusingthesocket’slower,
left-handsidexingscrewG.
8.InserttheupperendofthesupportlegIintothehinge
pieceB.Fastenitusingthescrewandpositiontwo
protectivecapsK.
9.Installthesocketsguard.
10.Checkthatthewholeassemblyisrmandoperates
correctly.
AdjustingtheHeight(Fig.2)
1.Todecreasetheheightofthesupportlegturnthefoot
assemblyLcounterclockwiseintothesupportlegI.
2.Toincreasetheheightofthesupportlegturnthefoot
assemblyclockwiseoutofthesupportleg.
Theheightofthesupportbarcanadditionallybe
adjustedwiththe0°,andadjustmentplates
(R7768)likedescribedabove.
InstallingtheFloorMountedConsole(R7763)(Fig.3)
Thisoption,whensealedtotheoor,enablesa
supportbartobefastenedinplacewhenthewallis
unsuitableforthis.
1.PositiontheuprightA.
2.TheplateFrestingontheoormusthaveitslongest
sideunderthesupportbarG.
3.Markoutthelocationofthe4screws.
4.Drillandinsert4dowelsappropriatetothetypeofoor.
5.Fixtheplatetotheoorusingsuitablescrews.
6.PositiontheplateBwiththeroundedsectiontowards
thebottomandthesupportbarG.
7.FastentheplateBandthesupportbarGwiththetwo
clampsC,washersEandnutsDsuppliedbutwithout
tighteningthem.
8.Withtheuserstandingupright,withoutshoes,measure
theheightoftheupperjointoftheuser’sthumband
movethesupportbartothisheight.
9.TightenthenutsDonthetwoclampsC.
10.Installthesocket’sguard.
11.Checkthatthewholeassemblyisrm.
4.2InstallingOptions
Thebasicversioncanbettedwiththefollowingoptions:
Atoiletpaperholdermountedonthesupportbar(Fig.
4).
Asoft,comfortablearmpad(R7766)gluedtotheendof
theuppersupportbar(Fig.5).
Anaestheticcover(R7767)designedtohidethelower
tube(Fig.6).
InstallingtheToiletPaperHolder(Fig.4)
1.Iftted,removetheendcapIfromthelowersupport
barJ.
2.RemovetheprotectivecapCfromthehingepieceB
usingascrewdriver
3.InsertthetoiletrollsupportAintothehingepieceB.
4.PositionthespacerGandlocktheassemblyinplace
withthefastenerH.
5.AttachthehingepieceBbypressingorbytappingwith
aplasticmallettothelowersupportbarJandfasten
withscrewDandnutE.AttachaprotectivecapF
oneachside.
6.Checkthatthewholeassemblyisrm.
InstallingtheArmpad(R7766)(Fig.5)
1.Iftted,removetheblackendcapDfromthesupport
barsuppertubeC.
2.Cleanthepartstobegluedtogetherwithacetonebefore
applyingtheglueB.
3.Applythewholetubeofgluetotheinsidefaceofthe
armpadAandpositionitontothesupportbarCbeing
alignedlengthwise,ensurethearmpadtopointstraight
upward.
4.Pressitdownforapproximately30seconds.
Fulladhesionisonlyobtainedafterapproximately24
hours.Invacareisnotresponsibleforanydamage
causedbyimproperxingorinappropriateuse.
61572997-E
InstallingtheAestheticCover(R7767)(Fig.6)
1.Iftted,removetheendcap,positionE,fromthelower
supportbarA.
2.AttachtheplasticoverBoverthelowersupportbar.
Ifnecessary,useaplasticmallettoinsertthecover
completely.
3.InsertthescrewandthenutCandtighten.
4.AttachaprotectivecapDoneachside.
4.3Usingthesupportfoldinghandle
WARNING!
Riskoffallingorslipping!
Beforeeachuse,checkthatthesupportfolding
handleissecurelyfastenedandsitsrmly.
1.Grabthesupportfoldinghandlewithonehandand
carryoutthedesiredbodymovement.
Raisingthesupportbar
1.Liftthesupportfoldinghandlefromthehorizontal
positiontoitsmaximumverticalposition.Itlocks
automaticallyinthisposition.
Loweringthesupportbar
1.Liftthesupportfoldinghandleapprox.10mmtounlock
itandholditasitdropsdowntothehorizontalposition.
5Maintenance
5.1GeneralMaintenanceInformation
Thisproductismaintenance-free,providedthatthecleaning
anddisinfectioninstructionsareadheredto.
5.2CleaningandDisinfection
GeneralSafetyInformation
CAUTION!
RiskofContamination
Takeprecautionsforyourselfanduse
appropriateprotectiveequipment.
IMPORTANT!
Wronguidsormethodscanharmordamage
theproduct.
Allcleaningagentsanddisinfectantsusedmust
beeffective,compatiblewithoneanotherand
mustprotectthematerialstheyareusedto
clean.
Neverusecorrosiveuids(alkalines,acidetc.)
orabrasivecleaningagents.Werecommend
anordinaryhouseholdcleaningagentsuchas
dishwashingliquid,ifnotspeciedotherwisein
thecleaninginstructions.
Neveruseasolvent(cellulosethinner,acetone
etc.)thatchangesthestructureoftheplastic
ordissolvestheattachedlabels.
Alwaysmakesurethattheproductiscompletely
driedbeforetakingitintouseagain.
Forcleaninganddisinfectioninclinicalorlong-term
careenvironments,followyourin-houseprocedures.
CleaningIntervals
IMPORTANT!
Regularcleaninganddisinfectionenhances
smoothoperation,increasestheservicelifeand
preventscontamination.
Cleananddisinfecttheproduct
regularlywhileitisinuse,
beforeandafteranyserviceprocedure,
whenithasbeenincontactwithanybody
uids,
beforeusingitforanewuser.
Cleaning
IMPORTANT!
Cleanbyhand.
Max.cleaningtemperature65°Cfor3minutes.
1.Cleantheproductbywipingdownallgenerallyaccessible
surfaces.
2.Drythepartswithacloth.
DisinfectionInstructions
Informationonrecommendeddisinfectants
andmethodscanbefoundonhttps://vah-
online.de/en/for-users.
InDomesticCare
Method:Followtheapplicationnotesfortheused
disinfectantandwipe-disinfectallaccessiblesurfaces.
Disinfectant:Ordinaryhouseholddisinfectant.
Drying:Allowtheproducttoair-dry.
InClinicalandLongTermCare
Followyourin-housedisinfectionproceduresandonlyuse
thedisinfectantsandmethodsspeciedtherein.
6AfterUse
6.1Reconditioning
WARNING!
RiskofFalling
Wornfasteningelementscansuddenlycomeloose
andcausefalling.
Alwaysusenewwallplugsandboltswhen
repositioningtheproduct.
Thisproductissuitableforreuse.Toreconditiontheproduct
foranewuser,carryoutthefollowingactions:
Inspection
Cleaninganddisinfection
Fordetailedinformation,see5Maintenance,page7.
Makesurethattheusermanualishandedoverwiththe
product.
Usenewwallplugsandboltswhenreconditioningthe
product.
Ifanydamageormalfunctionisdetected,donotreusethe
product.
6.2Disposal
Beenvironmentallyresponsibleandrecyclethisproduct
throughyourrecyclingfacilityatitsendoflife.
Disassembletheproductanditscomponents,sothedifferent
materialscanbeseparatedandrecycledindividually.
1572997-E7
InvacarRevato
Thedisposalandrecyclingofusedproductsandpackaging
mustcomplywiththelawsandregulationsforwastehandling
ineachcountry.Contactyourlocalwastemanagement
companyforinformation.
7TechnicalData(Fig.7)
ProductSupportFolding
Handlewithout
SupportLeg
SupportFolding
HandlewithSupport
Leg
A32mm
B420920mm1)
C135mm
D135mm
E5001000mm1)/(H335/H345=700mm)
F220mm
G-750850mm
Product
weight1)H335:3.0kgH345:3.5kg
Maximum
userweight
125kg
ColorWhite
Material2)Steel,Plastic,PU(armpadoption)
1)Dependsonsupporthandlelengthoftheproductordered.
2)Allproductcomponentsarecorrosionresistantanddonot
containnaturalrubberlatex.
7.1EnvironmentalParameters
OperatingConditions
Ambienttemperature10-40°C
Relativehumidity15%-93%,non-condensing
Atmosphericpressure940-1060hPa
StorageandShippingConditions
Ambienttemperature0-40°C
Relativehumidity30%-75%,non-condensing
Atmosphericpressure795-1060hPa
IdeI
1Allgemein
1.1Einleitung
DieseGebrauchsanweisungenthältwichtigeInformationenzur
HandhabungdesProdukts.LesenSiedieGebrauchsanweisung
sorgfältigdurchundbefolgenSiedieSicherheitsanweisungen,
damiteinesichereVerwendungdesProduktsgewährleistet
ist.
InvacarebehältsichdasRechtvor,Produktspezikationen
ohnevorherigeAnkündigungabzuändern.
VergewissernSiesichvordemLesendiesesDokuments,
dassSiedieaktuelleFassunghaben.Diejeweilsaktuelle
FassungkönnenSiealsPDF-DateivonderInvacare-Website
herunterladen.
WenndiegedruckteAusführungdesDokumentsfürSie
aufgrundderSchriftgrößeschwerzulesenist,könnenSie
dieentsprechendePDF-VersionvonderInvacare-Website
herunterladen.SiekönnendasPDF-Dokumentdannauf
demBildschirmsoanzeigen,dassdieSchriftgrößefürSie
angenehmerist.
BeieinemernsthaftenVorfallmitdemProduktinformieren
SiebittedenHerstellerunddiezuständigeBehördeinIhrem
Land.
1.2Garantieinformationen
WirgewährenfürdasProdukteineHerstellergarantie
gemäßunserenAllgemeinenGeschäftsbedingungenfürdas
entsprechendeLand.
GarantieansprüchekönnennurüberdenHändlergeltend
gemachtwerden,vondemdasProduktbezogenwurde.
1.3Konformität
QualitätistfürdasUnternehmenentscheidend.AlleAbläufe
sindandenAnforderungenvonISO13485ausgerichtet.
DiesesProduktistmitdemCE-Kennzeichenversehen
underfülltdieeuropäischeVerordnung2017/745über
MedizinproduktederKlasseI.DasMarkteinführungsdatum
desProduktsistinderCE-Konformitätserklärungaufgeführt.
Wirsetzenunskontinuierlichdafürein,dieUmweltdurch
unsereUnternehmenstätigkeitsowohldirektvorOrtalsauch
weltweitmöglichstwenigzubeeinträchtigen.
WirverwendenausschließlichREACH-konformeMaterialien
undBauteile.
ProduktspezischeNormen
DasProdukterfülltdieAnforderungenderNormDINEN
12182(HilfsmittelfürPersonenmitBehinderung)und
verwandterNormen.
WeitereInformationenzulokalenNormenundVorschriften
erhaltenSiebeiIhremInvacare-VertretervorOrt.Die
entsprechendenAdressenndenSieamEndedieses
Dokuments.
1.4Nutzungsdauer
DiezuerwartendeNutzungsdauerbeträgtbeitäglicher
undbestimmungsgemäßerVerwendungfünfJahre.
VoraussetzungdafürsinddieEinhaltungderWartungs-und
Sicherheitsvorschriften,dieindieserGebrauchsanweisung
angegebensind.DietatsächlicheNutzungsdauerkann
abhängigvonHäugkeitundIntensitätderVerwendung
variieren.
1.5BeschränkungderHaftung
InvacareübernimmtkeineHaftungfürSchädenaufgrundvon:
NichteinhaltungderGebrauchsanweisung
falscherVerwendung
normalemVerschleiß
falscherMontageoderEinrichtungdurchdenKäufer
odereinenDritten
technischenÄnderungen
unbefugtenÄnderungenbzw.Einsatznichtgeeigneter
Ersatzteile
81572997-E
2Sicherheit
2.1Sicherheitsinformationen
WARNUNG!
GefahrvonschwerenVerletzungenoder
Sachschäden
DieunsachgemäßeVerwendungdiesesProdukts
kannzuVerletzungenoderSachschädenführen.
FallsIhnendieWarnungen,Sicherheitshinweise
undAnweisungenunverständlichsind,wenden
SiesichaneinenArztoderdenAnbieter,bevor
SiedasProduktverwenden.
VerwendenSiediesesProduktoderoptionales
Zubehörerst,nachdemSiedieseAnweisungen
undmöglicheszusätzlichesAnweisungsmaterial
wiediezumProduktoderoptionalen
Zubehörgehörende(n)Gebrauchsanweisung,
ServicehandbücheroderMerkblätter
vollständiggelesenundverstandenhaben.
WARNUNG!
Sturzgefahr
DefekteProduktenichtverwenden.
KeineunbefugtenÄnderungenamProdukt
vornehmen.
NichtalsSportgerätoderSteighilfeverwenden.
WARNUNG!
Sturzgefahr!
Übermäßigeoderzeitweiseauftretende
BelastungenkönnenzumBruchführen.
ÜberschreitenSieniemalsdiemaximale
Belastung,sieheTechnischeDaten.
VORSICHT!
Verletzungsgefahr
Teile,dienichtinOriginal-Qualitätvorliegen,oder
falscheTeilekönnendieFunktionundSicherheit
desProduktsbeeinträchtigen.
FürdasverwendeteProduktausschließlich
Originalteileverwenden.
AufgrundregionalerUnterschiedeziehenSie
beiderSuchenacherhältlichenOptionenden
Invacare-KatalogoderdieInvacare-Websitefür
IhrLandzuRate,oderwendenSiesichanIhren
Invacare-HändlervorOrt.Dieentsprechenden
AdressenndenSieamEndediesesDokuments.
2.2SchilderundSymboleaufdemProdukt
Typenschild(Abb.8)
Konformitäts-
zeichen
Maximale
Belastung
ChargennummerGebrauchs-
anweisunglesen
HerstellerMedizinprodukt
DasTypenschildistanderUnterseitederHaltestange
angebracht.
3Produktübersicht
3.1Produktbeschreibung
InvacareRevato-ModellesindHaltegriffeaus
Rilsan-beschichtetemStahl,diemitSchraubenan
derWandoder(unterVerwendungeinesspeziellenPfostens)
amBodenbefestigtwerden.DerHaltegriffkannhochgeklappt
werden.ZurErhöhungderStabilitätisteinezusätzliche
Bodenstützeerhältlich.
3.2Verwendungszweck
InvacareRevatoHaltegriffesindfürdieVerwendungals
StützeundTransferhilfevorgesehen.
ZumvorgesehenenBenutzerkreiszählenErwachseneund
JugendlichemitMobilitätseinschränkungen(z.B.Beine
und/oderHüften)odereingeschränkterMuskelkraft.Bei
VerwendungohneBegleitpersonmussderBenutzerinder
Lagesein,dasGleichgewichtzuhalten.
Indikationen
Mobilitätseinschränkungen(z.B.Beineund/oderHüften)
oder
GleichgewichtsproblemebeimAufstehenoder
Gehenaufgrundvorübergehenderoderdauerhafter
Behinderungen.
Gegenanzeigen
BeibestimmungsgemäßemGebrauchdiesesProduktssind
keineGegenanzeigenbekannt.
DasmaximalzulässigeBenutzergewichtdesProduktsnden
SieunterTechnischeDaten.
3.3Lieferumfang
BestimmteProdukte,ModelleundZubehörteilesind
möglicherweiseinmanchenLändernnichterhältlich.
ÜbersichtVollständigeProdukte
H335Stützklappgriff(700mm)
R7762Stützklappgriff(500–1000mm)
R7765StützklappgriffmitToilettenpapierhalter
(500–1000mm)
R7770StützklappgriffmitArmpolsterund
Toilettenpapierhalter(500–1000mm)
H345StützklappgriffmitStützbein(700mm)
R7772StützklappgriffmitStützbein(600–1000mm)
R7773StützklappgriffmitStützbeinund
Toilettenpapierhalter(600–1000mm)
R7780StützklappgriffmitStützbein,Armpolsterund
Toilettenpapierhalter(600–1000mm)
ÜbersichtZubehör
R7763BodenmontierterPfosten
R7764Stützbein(6001000mm)
R7765–WToilettenpapierhalter
R7766Armpolster
R7767DekorativeAbdeckung
R7768Höheneinstellungs-Plattensatz(0°,2°,4°)
R7769StützbeinmitToilettenpapierhalter
(6001000mm)
1572997-E9
InvacarRevato
DiefolgendenKomponentensindjenachProduktkombination
bzw.bestelltemZubehörimLieferumfangenthalten:
Stützklappgriff(Abb.1)
Pos.BezeichnungAnzahl
AHaltestange1
BSchutz1
CWandhalterung
(vormontiertan
Halterung)
1
DEinstellplatte1
EEinstellplatteoptional(inR7768
enthalten)
FEinstellplatteoptional(inR7768
enthalten)
Stützbein(Abb.2)
Pos.BezeichnungAnzahl
ASchrauben-undMutternsatz2
BScharnierstück1
CEndkappe1
DHaltestange1
EWandhalterung1
FWandscharnier1
GBefestigungsschraube1
HStarlock-Haltering1
IStützbein1
JFührung1
KSchutzkappe4
LFuß1
R7763BodenmontierterPfosten(Abb.3)
Pos.BezeichnungAnzahl
APfosten1
BBefestigungsplatte1
CBügelschraube2
DMutter,DIN934,M84
EUnterlegscheibe,DIN125,Ø8,4
xØ16
4
FBodenplatte,vormontiertan
PfostenA
1
Toilettenpapierhalter(Abb.4)
Pos.BezeichnungAnzahl
ARollenhalter1
BScharnierstück1
CSchutzkappe1
DSchraube,DIN912,M5x251
EMutter,DIN934,M51
FSchutzkappe2
Pos.BezeichnungAnzahl
GAbstandshalterØ8,2xØ12x
10
1
HBefestigung,Ø81
R7766Armpolster(Abb.5)
Pos.BezeichnungAnzahl
AArmpolster,PUR1
BKlebstoff(inderTube)1
R7767DekorativeAbdeckung(Abb.6)
Pos.BezeichnungAnzahl
BKunststoffabdeckung1
CSchraubeundMutter1
DSchutzkappe2
4InbetriebnahmeundVerwendung
4.1MontagedesStützklappgriffs
WARNUNG!
Sturzgefahr!
NuranWändenmitausreichenderTragfähigkeit
anbringen.
FestlegenderMontagehöhe(Abb.1)
1.BeiaufrechtstehendemBenutzerohneSchuhedieHöhe
desoberenDaumengelenksmessen.DieHöheentspricht
demhöchstenPunktAderHaltestange(Mitteder
Haltestange).
MontagedesStützklappgriffs(Abb.1)
1.Die2°-EinstellplatteDeinsetzen.
2.DiePositionenderLöcheranderWandmarkieren
(2darüberund2untenaußen),dabeidievorher
gemesseneHöheberücksichtigen.
3.Die2°-Einstellplatteentfernen.
4.DieWandhalterungCfürdieHaltestangeentsprechend
positionieren.
5.Löcherbohrenund4fürdieWandgeeigneteDübel
einsetzen.
6.DieWandhalterungmitgeeignetenSchraubenund
UnterlegscheibenanderWandbefestigen.
7.DenSchutzBaufderHalterungeinrasten.
8.Die2°-Einstellplattewiedervonunteneinsetzen.
AnpassenderHöhe
DieHaltestangewirdmiteiner2°-EinstellplatteD
geliefert.UmdieHöhederHaltestangeeinzustellen,
OptionR7768(3Einstellplattenmit0°,und4°)
verwenden.
1.Die2°-Einstellplatteentfernen.
2.UmdieHöheum10mmzuverringern,die
0°-EinstellplatteEeinsetzen.
3.UmdieHöheum10mmzuvergrößern,die
4°-EinstellplatteFeinsetzen.
MontagedesStützbeins(Abb.2)
1.DenSchutzvonderWandhalterungentfernen,falls
angebracht.
2.DieEndkappeC,fallsangebracht,oderdieAbdeckung
desunterenRohrsderHaltestangeDentfernen.
101572997-E
3.Fallsnichtangebracht,dasScharnierstückBdurch
AufschiebenaufdasuntereRohrmontieren.Ggf.einen
Kunststoffhammerverwenden.MiteinerSchraube
befestigenundmitzweiSchutzkappenabdecken.
4.DasvordereEndederFührungJindasLanglochdes
StützbeinsIeinsetzen.MiteinenStarlock-HalteringH
sichern,dazueinenKunststoffhammerverwenden.
5.DielinkeuntereBefestigungsschraubeGvonder
HalterungEentfernen.
6.DieFührungJaufderAußenseitederHaltestange
positionieren,sodassdasEndemitdemWandscharnier
FinRichtungStützwandoderWandhalterungEzeigt.
7.DasWandscharnierFmitderunterenlinkenSchraube
GderWandhalterungbefestigen.
8.DasobereEndedesStützbeinsIindasScharnierstück
Beinsetzen.MitderSchraubebefestigenundzwei
SchutzkappenKanbringen.
9.DenSchutzderWandhalterunganbringen.
10.DengesamtenAufbauaufStabilitätundordnungsgemäße
Funktionprüfen.
AnpassenderHöhe(Abb.2)
1.UmdieHöhedesStützbeinszuverringern,denFußL
gegendenUhrzeigersinnindasStützbeinIschrauben.
2.UmdieHöhedesStützbeinszuvergrößern,denFußim
UhrzeigersinnausdemStützbeinschrauben.
DieHöhederHaltestangekannwieobenbeschrieben
zusätzlichmitden0°-,2°-und4°-Einstellplatten
(R7768)angepasstwerden.
MontagedesbodenmontiertenPfostens(R7763)(Abb.3)
DiesebodenmontierteOptionerlaubtdieMontage
einerHaltestange,wenndieWanddafürungeeignet
ist.
1.DenPfostenApositionieren.
2.DielängereSeitederBodenplatteFmusssichunter
derHaltestangeGbenden.
3.DiePositionder4Schraubenmarkieren.
4.Löcherbohrenund4fürdenBodengeeigneteDübel
einsetzen.
5.DieBodenplattemitgeeignetenSchraubenamBoden
befestigen.
6.DiePlatteBmitderabgerundetenSeiteinRichtung
BodenunddieHaltestangeGpositionieren.
7.DiePlatteBunddieHaltestangeGmitdenim
LieferumfangenthaltenenzweiBügelschraubenC,
UnterlegscheibenEundMutternDbefestigen,aber
nochnichtfestziehen.
8.BeiaufrechtstehendemBenutzerohneSchuhedie
HöhedesoberenDaumengelenksmessen.Danndie
HaltestangeaufdieseHöheverschieben.
9.DieMutternDandenzweiBügelschraubenC
festziehen.
10.DenSchutzderWandhalterunganbringen.
11.Überprüfen,dassdergesamteAufbaustabilist.
4.2Montageoptionen
DieBasisversionkannmitfolgendenOptionenausgestattet
werden:
Toilettenpapierhalter,derandieHaltestangemontiert
wird(Abb.4).
Weiches,angenehmesArmpolster(R7766),dasandas
EndederoberenHaltestangegeklebtwird(Abb.5).
DekorativeAbdeckung(R7767)zumVerdeckendes
unterenRohrs(Abb.6).
MontagedesToilettenpapierhalters(Abb.4)
1.WirdderHaltermontiert,dieEndkappeIvonder
unterenHaltestangeentfernenJ.
2.DieSchutzkappeCmiteinemSchraubendrehervom
ScharnierstückBentfernen.
3.DieToilettenpapierrollen-HalterungAindas
ScharnierstückBeinsetzen.
4.DenAbstandshalterGpositionierenunddasBauteilmit
derBefestigungHarretieren.
5.DasScharnierstückBdurchAufdrückenoderFestklopfen
miteinemKunststoffhammeranderunterenHaltestange
JbefestigenundmitSchraubeDundMutterEsichern.
AufbeidenSeiteneineSchutzkappeFanbringen.
6.Überprüfen,dassdergesamteAufbaustabilist.
MontagedesArmpolsters(R7766)(Abb.5)
1.WirddieArmlehnemontiert,dieschwarzeEndkappeD
vomoberenRohrCderHaltestangeentfernen.
2.DiezuklebendenTeilevordemAuftragendesKlebersB
mitAzetonreinigen.
3.DieganzeTubeKlebstoffaufdieInnenseitedes
ArmpolstersAauftragenunddasArmpolsteraufder
HaltestangeCpositionieren.DerLängenachausrichten
undsicherstellen,dassdasArmpolstergeradenachoben
zeigt.
4.DasArmpolsterca.30Sekundenlangandrücken.
DievolleKlebekraftwirderstnachca.24Stunden
erreicht.InvacareistnichtfürBeschädigungendurch
falscheMontageoderunsachgemäßenGebrauch
verantwortlich.
MontagederdekorativenAbdeckung(R7767)(Abb.6)
1.WirddieAbdeckungmontiert,dieEndkappe,PositionE,
vonderunterenHaltestangeAentfernen.
2.DieKunststoffabdeckungBüberdieuntereHaltestange
anbringen.Ggf.einenKunststoffhammerzum
vollständigenEinsetzenderAbdeckungverwenden.
3.DieSchraubeunddieMutterCeindrehenund
festziehen.
4.AufbeidenSeiteneineSchutzkappeDanbringen.
4.3VerwendungdesStützklappgriffs
WARNUNG!
Sturz-oderAusrutschgefahr!
VorderVerwendungsicherstellen,dassder
Stützklappgriffrichtigbefestigtistundfestsitzt.
1.DenStützklappgriffmiteinerHandgreifenunddie
gewünschteKörperbewegungausführen.
HochklappenderHaltestange
1.DenStützklappgriffausderhorizontalenPositionin
seinemaximalevertikalePositionhochklappen.Errastet
automatischindieserPositionein.
HerunterklappenderHaltestange
1.DenStützklappgriffzumAusrastenca.10mmanheben
undbeimAbsenkenindiehorizontalePositionfesthalten.
5Instandhaltung
5.1AllgemeineHinweisezurInstandhaltung
FürdiesesProduktistkeineWartungerforderlich,
wenndieuntenaufgeführtenReinigungs-und
Desinfektionsanweisungenbeachtetwerden.
1572997-E11
InvacarRevato
5.2ReinigungundDesinfektion
AllgemeineSicherheitsinformationen
VORSICHT!
Kontaminationsgefahr
Vorkehrungenfürsichselbsttreffenund
geeigneteSchutzausrüstungverwenden.
WICHTIG!
FalscheReinigungsmethodenoder-üssigkeiten
könnenzueinerBeschädigungdesProdukts
führen.
AlleverwendetenReinigungs-und
Desinfektionsmittelmüssenwirksamund
miteinanderkompatibelseinsowiedasMaterial
schützen,dasmitihnengereinigtwird.
KeinesfallskorrodierendeFlüssigkeiten
(Laugen,Säurenusw.)oderscheuernde
Reinigungsmittelverwenden.Wenn
indenReinigungsanweisungennichts
anderesangegebenist,empfehlenwirein
handelsüblichesHaushaltsreinigungsmittel(z.B.
Geschirrspülmittel).
NiemalsLösungsmittel(Nitroverdünnung,
Acetonusw.)verwenden,diedieStrukturdes
Kunststoffsverändernoderdieangebrachten
Etikettenangreifen.
Immersicherstellen,dassdasProduktabsolut
trockenist,bevoreswiederinGebrauch
genommenwird.
ZurReinigungundDesinfektionin
Langzeitpegeumgebungenoderklinischen
UmgebungendieinternenVerfahrenbeachten.
Reinigungsintervalle
WICHTIG!
RegelmäßigeReinigungundDesinfektionsorgen
füreinenreibungslosenBetrieb,verlängerndie
NutzungsdauerundverhindernVerunreinigungen.
ReinigenunddesinzierenSiedasProdukt
regelmäßig,sofernesverwendetwird
vorundnachjederWartung
nachKontaktmitKörperüssigkeiten
vorBenutzungdurcheinenneuenPatienten
Reinigung
WICHTIG!
VonHandreinigen.
Max.Reinigungstemperatur65°Cfüreine
Dauervon3Minuten.
1.ReinigenSiedasProdukt,indemSiealledirekt
zugänglichenOberächenabwischen.
2.TrocknenSiedieTeilemiteinemTuch.
Desinfektionsanweisungen
InformationenzuempfohlenenDesinfektionsmitteln
und-verfahrenndenSieunter
https://vah-online.de/de/fuer-anwender.
ImhäuslichenBereich
Methode:BefolgenSiedieAnwendungshinweisedes
verwendetenDesinfektionsmittelsunddesinzierenSiealle
zugänglichenFlächen.
Desinfektionsmittel:HaushaltsüblichesDesinfektionsmittel.
Trocknen:DasProduktanderLufttrocknenlassen.
InderKlinikundLangzeitpege
BefolgenSiedieeinrichtungsinternenBestimmungenzum
DesinfektionsverfahrenundverwendenSienurdiedarin
aufgeführtenDesinfektionsmittel.
6NachdemGebrauch
6.1Wiederaufbereitung
WARNUNG!
Sturzgefahr
VerschlisseneBefestigungselementekönnensich
unvermitteltlockernundSiezumStürzenbringen.
VerwendenSiezurNeupositionierungdes
ProduktsstetsneueDübelundSchrauben.
DiesesProduktistfürdenWiedereinsatzgeeignet.Umdas
ProduktfüreinenneuenBenutzerwiederaufzubereiten,sind
diefolgendenMaßnahmenzuergreifen:
Prüfung
ReinigungundDesinfektion
DetaillierteInformationensiehe5Instandhaltung,Seite11.
StellenSiesicher,dassdieGebrauchsanweisungzusammen
mitdemProduktübergebenwird.
VerwendenSiezurWiederaufbereitungdesProduktsneue
DübelundSchrauben.
DasProduktdarfnichtwiederverwendetwerden,wennes
beschädigtistoderFunktionsstörungenvorliegen.
6.2Entsorgung
HandelnSieumweltbewusst,undlassenSiediesesProdukt
nachdemEndeseinerLebensdauerübereinelokale
Müllverwertungsanlagerecyceln.
DemontierenSiedasProduktundseineBauteile,damit
dieverschiedenenMaterialeneinzelngetrenntundrecycelt
werdenkönnen.
DieEntsorgungunddasRecyclingvongebrauchtenProdukten
undVerpackungenmüsseninÜbereinstimmungmitden
einschlägigenGesetzenundVorschriftendesjeweiligen
LandeszurAbfallentsorgungerfolgen.WendenSiesich
anIhrAbfallentsorgungsunternehmen,wennSieweitere
Informationenwünschen.
7TechnischeDaten(Abb.7)
ProduktStützklappgriff
ohneStützbein
Stützklappgriffmit
Stützbein
A32mm
B420–920mm1)
C135mm
D135mm
E500–1000mm1)/(H335/H345=700mm)
F220mm
G-750–850mm
Produkt-
gewicht1)H335:3.0kgH345:3.5kg
Maximales
Benutzer-
gewicht
125kg
FarbeWeiß
Material2)Stahl,Kunststoff,PU(Armpolster)
121572997-E
1)JenachHaltegrifängedesbestelltenProdukts.
2)AlleProduktbauteilesindkorrosionsbeständigund
enthaltenkeinNaturkautschuklatex.
7.1Umgebungsparameter
Betriebsbedingungen
Umgebungstemperatur10–40°C
RelativeLuftfeuchtigkeit15%bis93%,nicht
kondensierend
Luftdruck940bis1060hPa
Transport-undLagerbedingungen
Umgebungstemperatur0–40°C
RelativeLuftfeuchtigkeit30%bis75%,nicht
kondensierend
Luftdruck795bis1060hPa
IfrI
1Généralités
1.1Introduction
Leprésentmanueld’utilisationcontientdesinformations
importantessurlamanipulationduproduit.Pourgarantirune
utilisationentoutesécuritéduproduit,lisezattentivementle
manueld’utilisationetrespectezlesinstructionsdesécurité.
Invacareseréserveledroitdemodierlescaractéristiques
desproduitssanspréavis.
Avantdelirecedocument,assurez-vousdedisposerdela
versionlaplusrécente.Cetteversionestdisponibleau
formatPDFsurlesiteInternetd’Invacare.
Silatailledescaractèresdelaversionimpriméedudocument
voussembletropdifcileàlire,vouspouveztéléchargerla
versionPDFsurlesiteInternet.Vouspourrezalorsajusterla
tailledescaractèresàl’écranpouraméliorervotreconfort
visuel.
Encasd’incidentgraveavecleproduit,vousdevezen
informerlefabricantetl’autoritécompétentedevotrepays.
1.2Informationsdegarantie
Nousfournissonsunegarantiefabricantpourleproduit,
conformémentànosconditionsgénéralesdeventeen
vigueurdanslesdifférentspays.
Lesréclamationsautitredelagarantienepeuventêtre
adresséesqu'aufournisseurauprèsduquelleproduitaété
obtenu.
1.3Conformité
Laqualitéestunélémentfondamentaldufonctionnement
denotreentreprise,quitravailleconformémentàlanorme
ISO13485.
CeproduitportelelabelCEetestconformeàla
RéglementationsurlesdispositifsmédicauxdeclasseI
2017/745.Ladatedelancementdeceproduitestindiquée
dansladéclarationdeconformitéCE.
Nousnousefforçonsenpermanencederéduireauminimum
notreimpactsurl’environnement,àl’échellelocaleet
mondiale.
Nousn’utilisonsquedesmatériauxetcomposantsconformes
aurèglementREACH.
Normesspéciquesauproduit
LeproduitrépondauxexigencesdelanormeDINEN12182
(Produitsd'aidepourpersonneshandicapées)etdesnormes
associées.
Pourdesinformationscomplémentairessurlesnormeset
réglementationslocales,contactezunreprésentantInvacare.
Reportez-vousauxadressesindiquéesàlanduprésent
document.
1.4Duréedevie
Laduréedevieattenduedeceproduitestdecinqans
lorsqu'ilestutiliséquotidiennementselonl'usageprévuet
danslerespectdesconsignesdesécuritéstipuléesdansle
présentmanuel.Laduréedevieeffectivepeutvarieren
fonctiondelafréquenceetdel’intensitédel’utilisation.
1.5Limitationderesponsabilité
Invacaredéclinetouteresponsabilitéencasdedommage
liéà:
unnonrespectdumanueld'utilisation,
uneutilisationincorrecte,
l'usurenormale,
unassemblageoumontageincorrectparl'acheteurou
destiers,
desmodicationstechniques,
desmodicationsnonautoriséeset/oul'utilisationde
piècesderechangeinadaptées.
2Sécurité
2.1Informationsdesécurité
AVERTISSEMENT!
Risquededommagematérieloudeblessure
grave
Uneutilisationinadéquatedeceproduitest
susceptibled'entraînerdesblessuresoudes
dommagesmatériels.
Sivousnecomprenezpaslesavertissements,
misesengardeouinstructions,contactezun
professionneldesantéouunfournisseuravant
d'essayerd'utilisercetéquipement.
N’utilisezpasceproduitnitoutautre
équipementdisponibleenoptionsansavoir
luetcomprisentièrementlesprésentes
instructionsettouteautredocumentation
d’instructionssupplémentaire,telleque
lemanueld’utilisation,lesmanuelsde
maintenanceouchesd’instructionsfournis
avecceproduitoul’équipementenoption.
AVERTISSEMENT!
Risquedechute
N'utilisezpasleproduits'ilestdéfectueux.
N'effectuezaucunemodicationou
transformationnonautoriséesauproduit.
N'utilisezpasleproduitcommeescabeauni
commeéquipementsportif.
AVERTISSEMENT!
Risquedechute!
Deschargesexcessivesouintermittentespeuvent
entraînerunerupture.
Nedépassezpaslachargemaximale,
reportez-vousàlasectionCaractéristiques
Techniques.
1572997-E13
InvacarRevato
ATTENTION!
Risquedeblessure
Despiècesnonadaptéesouquinesontpas
d'originepeuventaffecterlefonctionnementet
lasécuritéduproduit.
Utilisezuniquementlespiècesd'originedu
produitutilisé.
Dufaitdedifférencesrégionales,vousdevez
vousreporteraucatalogueouausiteInternet
Invacaredevotrepayspourconnaîtreles
optionsquisontdisponibles;vouspouvez
égalementcontacterunreprésentantInvacare.
Reportez-vousauxadressesindiquéesàlan
duprésentdocument.
2.2Étiquettesetsymbolesgurantsurleproduit
Autocollantd'identication(Fig.8)
Marquede
conformité
Chargemaximale
desécurité
Numérodelot
Consultez
lemanuel
d'utilisation
FabricantDispositif
médical
L'autocollantd'identicationestapposésurlaface
inférieuredelabarredesupport.
3Présentationduproduit
3.1Descriptionduproduit
LesbarresdemaintienInvacareRevatoenacierrilsanisé
doiventêtrexéesaumurouausol(aveclaconsolede
xationaccessoirespécique)àl'aidedevis.Ilestpossible
dereleverlabarredesupport.Unsupportsupplémentaire
ausolestdisponiblepourrenforcerlastabilité.
3.2Utilisationprévue
LesbarresdemaintienInvacareRevatosontdestinéesàêtre
utiliséescommeaideautransfertetausoutien.
Lesutilisateursprévussontdesadultesetdesadolescents
àmobilitéréduiteoulimitée(parexemple,jambeset/ou
hanches)oudontlaforcemusculaireestlimitée.Sansl’aide
d’unetierce-personne,l'utilisateurdoitêtreenmesurede
gardersonéquilibre.
Indications
Mobilitéréduiteoulimitée(jambeset/ouhanches,par
ex.)ou
Problèmesd'équilibrepourseleveroumarcheren
raisond'unhandicaptransitoireoupermanent.
Contre-indications
Iln’existeaucunecontre-indicationconnue,lorsqueleproduit
estutilisécommeprévu.
Pourlepoidsmaximaldel'utilisateurautorisépourleproduit,
reportez-vousàlasectionCaractéristiquesTechniques.
3.3Contenu
Touslesproduits,modèlesouaccessoiresnesontpas
disponiblesdanstouslespays.
Vued'ensembleProduitscomplets
H335Barred'appuirelevable(700mm)
R7762Barred'appuirelevable(5001000mm)
R7765Barred'appuirelevableavecporte-papier
(5001000mm)
R7770Barred'appuirelevableavecmanchette
d'accoudoiretporte-papier(5001000mm)
H345Barred'appuirelevableavecpieddesupport
(700mm)
R7772Barred'appuirelevableavecpieddesupport
(6001000mm)
R7773Barred'appuirelevableavecpieddesupport
etporte-papier(6001000mm)
R7780Barred'appuirelevableavecpieddesupport,
manchetted'accoudoiretporte-papier(600
1000mm)
Vued'ensembleAccessoires
R7763Consoledexationauplancher
R7764Pieddesupport(600à1000mm)
R7765–WPorte-papierhygiénique
R7766Manchetted'accoudoir
R7767Cacheesthétique
R7768Jeudeplaquesderéglagedelahauteur(0°,
2°,4°)
R7769Pieddesupportavecporte-papierhygiénique
(600à1000mm)
Lescomposantssuivantssontfournisàlalivraisonen
fonctiondesaccessoirescommandéspourlacombinaison
deproduits:
Poignéed'appuipliante(Fig.1)
PosDésignationQuantité
ABarred'appui1
BProtection1
CPrisedexation
murale(pré-montée
surlesupport)
1
DPlaquederéglage1
EPlaquederéglageenoption(inclusedans
R7768)
FPlaquederéglageenoption(inclusedans
R7768)
Pieddesupport(Fig.2)
Pos.DésignationQuantité
AJeudevisetécrou2
BCharnière1
CEmboutprotecteur1
DBarred'appui1
EPlaquedexationmurale1
FCharnièremurale1
GVisdexation1
HBaguederetenueStarlock1
IPieddesupport1
141572997-E
Pos.DésignationQuantité
JTigeguide1
KEmboutprotecteur4
LBlocpieds1
R7763Consoledexationauplancher(Fig.3)
Pos.DésignationQuantité
AMontant1
BPlaquedexation1
CÉtrier2
DÉcrou,DIN934,M84
ERondelle,DIN125,Ø8,4xØ164
FPlaque,pré-montéesurmontant
A
1
Porte-papierhygiénique(Fig.4)
Pos.DésignationQuantité
APorte-rouleau1
BCharnière1
CEmboutprotecteur1
DVis,DIN912,M5x251
EÉcrou,DIN934,M51
FEmboutprotecteur2
GEntretoiseØ8,2xØ12x101
HFixation,Ø81
R7766Manchetted'accoudoir(Fig.5)
Pos.DésignationQuantité
AManchetted'accoudoir,PUR1
BColle1
R7767Cacheesthétique(Fig.6)
Pos.DésignationQuantité
BCacheplastique1
CVisetécrou1
DEmboutprotecteur2
4Montageetutilisation
4.1Installationdelabarred'appuirelevable
AVERTISSEMENT!
Risquedechute!
Ceproduitdoituniquementêtrexésurdes
mursayantunecapacitédesupportsufsante.
Dénitiondelahauteurd'installation(Fig.1)
1.L'utilisateursetenantdebout,sanschaussures,mesurez
lahauteurdel'articulationsupérieuredupouce.Cette
hauteurcorrespondaupointleplushautAdelabarre
d'appui(milieudelabarred'appui).
Installationdelabarred'appuirelevable(Fig.1)
1.InsérezlaplaquederéglageD.
2.Marquezl'emplacementdestroussurlemur(2
au-dessuset2au-dessousversl'extérieur)entenant
comptedelahauteurprécédemmentmesurée.
3.Retirezlaplaquederéglage2°.
4.PositionnezlaprisedexationmuraleCdelabarre
d'appuienconséquence.
5.Percezetinsérez4chevillesadaptéesautypedumur.
6.Fixezlapriseaumurenutilisantdesvisetrondelles
appropriées.
7.EnchezlaprotectionBsurlaplaquedexationmurale.
8.Insérezànouveaulaplaquederéglageparledessous.
Réglagedelahauteur
Labarred'appuiestfournieavecuneplaquede
réglagedeD.Pourréglerlahauteurdelabarre
d'appui,utilisezl'optionR7768(3plaquesderéglage
de0°,et4°).
1.Retirezlaplaquederéglage2°.
2.Pourbaisserde10mm,insérezlaplaquederéglage
deE.
3.Pourleverde10mm,insérezlaplaquederéglagede
F.
Installationdupieddesupport(Fig.2)
1.Retirezlaprotectiondelaplaquedexationmurale,
lecaséchéant.
2.Lecaséchéant,retirezl'emboutdeprotectionCoule
cachedutubeinférieurdelabarred'appuiD.
3.Siellen'estpasprésente,installezlacharnièreBenla
faisantglissersurletubeinférieur.Sinécessaire,utilisez
unmailletenplastique.Fixezavecunevisetcouvrez
avecdeuxemboutsprotecteurs.
4.Installezl'extrémitéavantlatigeguideJdansletrou
allongédupieddesupportIenutilisantunmailleten
plastiqueetunebaguederetenueStarlockH.
5.RetirezlavisdexationinférieuregaucheGdela
plaquedexationmuraleE.
6.PositionnezlatigeguideJàl'extérieurdelabarre
d'appui,l'extrémitéaveclacharnièremuraleForientée
endirectiondumurdesupportoudelaplaquede
xationmuraleE.
7.FixezlacharnièremuraleFaveclavisdexation
inférieuregaucheGdelaplaquedexationmurale.
8.Insérezl'extrémitésupérieuredupieddesupportA
danslacharnièreB.Serrez-laaveclavisetposezles
deuxemboutsprotecteursK.
9.Installezlaprotectiondelaplaquedexationmurale.
10.Vériezquel'ensembleestconvenablementxéet
fonctionnecorrectement.
Réglagedelahauteur(Fig.2)
1.Pourdiminuerlahauteurdupieddesupport,tournez
leblocpiedsLdanslesensinversedesaiguillesd'une
montreàl'intérieurdupieddesupportI.
2.Pouraugmenterlahauteurdupieddesupport,tournez
leblocpiedsdanslesensdesaiguillesd'unemontreà
l'extérieurdupieddesupport.
Ilestégalementpossiblederéglerlahauteurdela
barred'appuiàl'aidedesplaquesderéglage0°,et
(R7768)enprocédantcommeindiquéci-dessus.
Installationdelaconsoledexationauplancher(R7763)
(Fig.3)
Cetteoption,lorsqu'elleestscelléeauplancher,
permetdexerunebarred'appuilorsquelemur
n'estpasadapté.
1572997-E15
InvacarRevato
1.PositionnezlemontantA.
2.LapartielapluslonguedelaplaqueFquireposesurle
soldoitsetrouversouslabarred'appuiG.
3.Marquezl'emplacementdes4vis.
4.Percezetinsérez4chevillesadaptéesautypedu
plancher.
5.Fixezlaplaqueauplancherenutilisantdesvis
appropriées.
6.PositionnezlaplaqueBaveclasectionarrondieen
directiondelapartieinférieuredelabarred'appuiG.
7.FixezlaplaqueBetlabarred'appuiGaveclesdeux
étriersC,lesrondellesEetlesécrousDfournis,mais
sanslesserrer.
8.L'utilisateursetenantdebout,sanschaussures,mesurez
lahauteurdel'articulationsupérieuredupoucede
l'utilisateuretplacezlabarred'appuiàcettehauteur.
9.SerrezlesécrousDsurlesdeuxétriersC.
10.Installezlaprotectiondelaplaquedexationmurale.
11.Vériezquel'ensembleestsolidementxé.
4.2Installationd'options
Laversiondebasepeutêtreéquipéedesoptionssuivantes:
Unporte-papierhygiéniquemonsurlabarred'appui
(Fig.4).
Unemanchetted'accoudoirsoupleetconfortable
(R7766)colléeàl'extrémitédelabarred'appui
supérieure(Fig.5).
Uncacheesthétique(R7767)conçupourmasquerle
tubeinférieur(Fig.6).
Installationduporte-papierhygiénique(Fig.4)
1.Lecaséchéant,retirezl'emboutdeprotectionIdela
barred'appuiinférieureJ.
2.Retirezl'emboutprotecteurCdelacharnièreBàl'aide
d'untournevis
3.InsérezlesupportderouleaudepapiertoiletteAdans
lacharnièreB.
4.Positionnezl'entretoiseGetbloquezl'ensembleau
moyendelaxationH.
5.FixezlacharnièreBenappuyantouentapotantavec
unmailletenplastiquesurlabarred'appuiinférieureJ
etserrezaveclavisDetl'écrouE.Posezunembout
protecteurFdechaquecôté.
6.Vériezquel'ensembleestsolidementxé.
Installationdelamanchetted'accoudoir(R7766)(Fig.5)
1.Lecaséchéant,retirezl'emboutdeprotectionnoirDdu
tubesupérieurdelabarred'appuiC.
2.Nettoyezlespiècesàcolleràl'acétoneavantd'appliquer
lacolleB.
3.Appliquezletubedecolleentiersurlafaceinternedela
manchetted'accoudoirAetpositionnez-lasurlabarre
d'appuiCenl'alignantdanslesensdelalongueur.
Vériezquelamanchetted'accoudoirpointeverslehaut.
4.Appuyezdessuspendant30secondesenviron.
L'adhésioncomplèten'estobtenuequ'aprèsenviron
24heures.Invacaredéclinetouteresponsabilitéen
casdedommagescausésparunexationincorrecte
ouuneutilisationinappropriée.
Installationducacheesthétique(R7767)(Fig.6)
1.Lecaséchéant,retirezl'emboutdeprotectionEdela
barred'appuiinférieureA.
2.FixezlecacheenplastiqueBau-dessusdelabarre
d'appuiinférieure.Sinécessaire,utilisezunmailleten
plastiquepourinsérercomplètementlecache.
3.Insérezlavisetl'écrouCetserrez.
4.PosezunemboutprotecteurDdechaquecôté.
4.3Utilisationdelabarred'appuirelevable
AVERTISSEMENT!
Risquedechuteoudeglissade!
Avantchaqueutilisation,vériezquelabarre
d'appuirelevableestbienxéeenposition.
1.Tenezlabarred'appuirelevabled'unemaintouten
effectuantlemouvementvouluaveclecorps.
Élévationdelabarred'appuirelevable
1.Enpartantdelapositionhorizontale,soulevezlabarre
d'appuirelevablejusqu'àlapositionverticalemaximale.
Elleseverrouilleautomatiquementdanscetteposition.
Abaissementdelabarred'appuirelevable
1.Soulevezlabarred'appuirelevablede10mmenviron
pourlaverrouilleretmaintenez-latoutenlalaissant
redescendreenpositionhorizontale.
5Maintenance
5.1Informationsdemaintenancegénérales
Aucunemaintenancedeceproduitn’estnécessairesiles
instructionsdenettoyageetdedésinfectionsontrespectées.
5.2Nettoyageetdésinfection
Informationsdesécuritégénérales
ATTENTION!
Risquedecontamination
Preneztouteslesprécautionsnécessairespour
vousprotégeretportezunéquipementde
protectionadéquat.
IMPORTANT!
Desméthodesoudesliquidesinappropriés
risqueraientdeblesserquelqu’unou
d’endommagerleproduit.
Touslesdésinfectantsetagentsdenettoyage
utilisésdoiventêtreefcaces,compatiblesentre
euxetprotégerlessurfacesqu’ilssontcensés
nettoyer.
N’utilisezjamaisd’agentsdenettoyagecorrosifs
(alcalins,acides,etc.)ouabrasifs.Nous
recommandonsd’utiliserunagentdenettoyage
ménagerordinaire,commeduliquidevaisselle,
saufindicationcontrairedanslesinstructions
denettoyage.
N’utilisezjamaisdesolvant(diluantcellulosique,
acétone,etc.)quimodielastructuredu
plastiqueoudissoutlesétiquettesapposées.
Procédezàunséchagecompletduproduit
avanttoutenouvelleutilisation.
Pourlenettoyageetladésinfectionenenvironnement
cliniqueoudesoinsàlongterme,suivezles
procéduresinternes.
161572997-E
Fréquencedenettoyage
IMPORTANT!
Unedésinfectionetunnettoyagerégulier
garantissentunbonfonctionnement,augmentent
laduréedevieetpermettentd'évitertoute
contamination.
Nettoyezetdésinfectezleproduit
régulièrementlorsdesonutilisation,
avantetaprèstouteprocédured'entretien,
lorsqu'ilaétéencontactavecdesuides
corporels,quelsqu'ilssoient,
avantdel'utiliserpourunnouvelutilisateur.
Nettoyage
IMPORTANT!
Nettoyezleproduitàlamain.
Températuredenettoyagemaximale:65°C
pendant3minutes.
1.Nettoyezleproduit,essuyeztouteslessurfaces
généralementaccessibles.
2.Essuyezlespiècesavecunchiffonsec.
Instructionsdedésinfection
Desinformationscomplémentairessurles
méthodesetlesdésinfectantsrecommandés
peuventêtreconsultéesàl'adresse
https://vah-online.de/en/for-users.
Pourlessoinsàdomicile
Méthode:suivezlesconsignesd'applicationdudésinfectant
utiliséetessuyeztouteslessurfacesaccessiblespourles
désinfecter.
Désinfectant:désinfectantordinaireàusagedomestique.
Séchage:Laissezsécherleproduitàl'air.
Pourlessoinscliniquesetàlongterme
Suivezvosprocéduresdedésinfectioninternesetutilisez
uniquementlesdésinfectantsetméthodespréconisés.
6Aprèsl’utilisation
6.1Reconditionnement
AVERTISSEMENT!
Risquedechute
Desélémentsdexationuséspeuventsetacher
soudainementetfairetomberl'utilisateur.
Lorsdurepositionnementduproduit,utilisez
toujoursdeschevillesetdesboulonsneufs.
Ceproduitpeutêtreréutilisé.Pourreconditionnerleproduit
envuedesonutilisationparunnouvelutilisateur,ilconvient
d'effectuerlesopérationssuivantes:
Examen
Nettoyageetdésinfection
Reportez-vousàlasection5Maintenance,page16pourplus
d'informations.
Assurez-vousderemettrelemanueld'utilisationavecle
produit.
Lorsdureconditionnementduproduit,utilisezdeschevilles
etdesboulonsneufs.
Siundommageouundysfonctionnementestdétecté,le
produitnedoitpasêtreréutilisé.
6.2Miseaurebut
Préservezl'environnementenfaisantrecyclerceproduiten
ndeviedansuncentrederecyclage.
Désassemblezleproduitetsescomposantsanqueles
différentsmatériauxpuissentêtreséparésetrecyclés
individuellement.
Lamiseaurebutetlerecyclagedesproduitsusagésetde
l'emballagedoiventrespecterlalégislationetlesrèglements
relatifsàlagestiondesdéchetsdechaquepays.Contactez
votreorganismelocaldetraitementdesdéchetspourplus
d'informations.
7Caractéristiquestechniques(Fig.7)
ProduitBarred'appui
relevablesanspied
desupport
Barred'appui
relevableavecpied
desupport
A32mm
B420920mm1)
C135mm
D135mm
E5001000mm1)/(H335/H345=700mm)
F220mm
G-750850mm
Poidsdu
produit1)H335:3.0kgH345:3.5kg
Poids
maximalde
l'utilisateur
125kg
CouleurBlanc
Matériau2)Acier,Plastic,PU(optionmanchette
d'accoudoir)
1)Dépenddelalongueurdelabarred'appuiduproduit
commandé.
2)Touslescomposantsduproduitsontrésistantsàla
corrosionetexemptsdelatexdecaoutchoucnaturel.
7.1Paramètresenvironnementaux
Conditionsdefonctionnement
Températureambiante10°C-40°C
Humiditérelative15%-93%,sans
condensation
Pressionatmosphérique940-1060hPa
Conditionsdestockageetdetransport
Températureambiante0°C-40°C
Humiditérelative30%-75%,sans
condensation
Pressionatmosphérique795-1060hPa
IitI
1Generale
1.1Introduzione
Ilpresentemanualed'usocontieneinformazioniimportanti
sultrattamentodelprodotto.Pergarantirelasicurezzadi
utilizzodelprodotto,leggereattentamenteilmanualed'uso
eseguireleistruzionidisicurezza.
1572997-E17
InvacarRevato
Invacaresiriservaildirittodimodicarelespecichedel
prodottosenzaulteriorepreavviso.
Primadileggereilpresentedocumento,vericarediessere
inpossessodell'ultimaversione,disponibileinformatoPDF
sulsitowebInvacare.
Sesiritienecheladimensionedeicaratterinellaversione
cartaceadeldocumentosiadidifcilelettura,èpossibile
scaricaredalsitoweblaversioneinformatoPDF.IlPDFpuò
essereingranditosulloschermoinmododaottenereuna
dimensionedeicaratteripiùfaciledaleggere.
Incasodiincidentegraverelativoalprodotto,ènecessario
informareilproduttoreel'autoritàcompetentenelproprio
paese.
1.2Informazionisullagaranzia
Offriamounagaranziadelproduttoreperilprodottoin
conformitàdiquantoindicatosuiTerminielecondizioni
generalidivenditaapplicabilineirispettivipaesi.
Lagaranziapuòesserefattavaleresoloattraversoilfornitore
pressoilqualeèstatoacquistatoilprodotto.
1.3Conformità
Laqualitàèfondamentaleperl'azienda,cheoperanel
rispettoenell'ambitodellanormaISO13485.
IlprodottoèdotatodimarchioCE,inconformitàal
RegolamentoDispositiviMedici2017/745ClasseI.Ladata
dilanciodiquestoprodottoèindicatanelladichiarazione
diconformitàCE.
Lavoriamocostantementepergarantirechel'impatto
ambientaledell'aziendaalivellolocaleeglobalesiaridotto
alminimo.
Garantiamodiutilizzareesclusivamentematerialie
componenticonformialladirettivaREACH.
Standardspeciciperilprodotto
IlprodottosoddisfairequisitidellostandardDINEN12182
(Prodottidestinatiall'assistenzadipersonecondisabilità)e
deglistandardcorrelati.
Perulterioriinformazionisullenormeesulledisposizioni
locali,contattareilrappresentantelocaleInvacare.Vederegli
indirizziallanedelpresentedocumento.
1.4Durata
Ladurataprevistaperquestoprodottoèdicinqueanni,a
condizionechesiautilizzatoquotidianamenteeinconformità
alleistruzionidisicurezzaeperl'usoprevisto,indicatenel
presentemanuale.Ladurataeffettivapuòvariareaseconda
dellafrequenzaedell’intensitàd’uso.
1.5Limitidiresponsabilità
Invacarenonsiassumealcunaresponsabilitàperdanni
derivantida:
Nonconformitàconilmanualed'uso
Utilizzononcorretto
Consumoeusuranaturali
Montaggioopreparazionenoncorrettidaparte
dell'acquirenteoditerzi
Modichetecniche
Modichenonautorizzatee/outilizzodipezzidi
ricambiononadatti
2Sicurezza
2.1Informazioniperlasicurezza
ATTENZIONE!
Pericolodilesionigraviodanni
Unusoimpropriodelprodottopuòcausarelesioni
odanni.
Inpresenzadimessaggidiattenzione,
precauzionioistruzionididifcilecomprensione,
contattareilpersonalemedicoprofessionaleo
ilfornitoreprimadiiniziareautilizzarequesto
prodotto.
Nonusarequestoprodottoonessunaltro
dispositivoopzionaledisponibilesenzaprima
averlettoattentamenteecompresonoin
fondolepresentiistruzionieognialtromateriale
informativo,comeilmanualed'uso,ilmanuale
perlamanutenzioneoifoglidiistruzioneforniti
conquestoprodottooconidispositiviopzionali.
ATTENZIONE!
Pericolodicaduta
Nonutilizzaresedifettoso.
Nonapportarealterazioniomodichenon
autorizzatealprodotto.
Nonutilizzarecomeattrezzaturasportivao
ausilioperarrampicate.
ATTENZIONE!
Pericolodicaduta!
Carichieccessiviodiscontinuipossonocausarela
rottura.
Nonsuperareilcaricomassimoammissibile,
fareriferimentoallasezioneDatiTecnici.
AVVERTENZA!
Pericolodilesioni
Componentinonoriginaliononcorrettipossono
alterareilfunzionamentoelasicurezzadel
prodotto.
Utilizzareesclusivamentecomponentioriginali
perilprodottoinuso.
Inconsiderazionedelledifferenzeregionali,
fareriferimentoalcatalogooalsitoweb
localediInvacareperconoscereleopzioni
disponibilioppurecontattareilrappresentante
localeInvacare.Vederegliindirizziallanedel
presentedocumento.
2.2Etichetteesimbolisulprodotto
Etichettamodello(Fig.8)
Contrassegnodi
conformità
Caricomassimo
perunutilizzo
sicuro
NumerodilottoLeggereil
manualed'uso
ProduttoreDispositivo
medico
L'etichettamodelloèapplicatasullatoinferioredella
barradisupporto.
181572997-E
3Panoramicadelprodotto
3.1Descrizionedelprodotto
LeInvacareRevatosonobarredisupportoinacciaio
rilsanizzatodassareapareteoapavimento(conl'apposita
barraaccessoria)conviti.Labarradisupportopuòessere
girataversol'alto.Èdisponibileunulterioresupportoa
pavimentocheaumentalastabilità.
3.2Usoprevisto
LebarredisupportoInvacareRevatosonodestinateadessere
utilizzatecomeausilioperiltrasferimentoeilsupporto.
Gliutilizzatoriprevistisonoadultieadolescenticonmobilità
ridottaolimitata(ades.gambee/oanchi)oconforza
muscolarelimitata.Seutilizzatosenzaassistente,l'utilizzatore
deveessereingradodimantenerel'equilibrio.
Indicazioni
Mobilitàridottaolimitata(ades.gambee/oanchi)o
problemidiequilibrioquandocisialzaosicamminaa
causadidisabilitàtransitorieopermanenti.
Controindicazioni
Sesiutilizzailprodottocomeprevisto,nonsononote
controindicazioni.
Perilpesomassimodell'utilizzatoredelprodotto,fare
riferimentoallasezioneDatiTecnici.
3.3Contenutodellafornitura
Èpossibilechenontuttiiprodotti,imodelliogli
accessorisianodisponibiliinognipaese.
PanoramicaProdotticompleti
H335Impugnaturadisupportopieghevole(700
mm)
R7762Impugnaturadisupportopieghevole(500
1000mm)
R7765Impugnaturadisupportopieghevolecon
portarotolo(5001.000mm)
R7770Impugnaturadisupportopieghevolecon
imbottituradelbraccioloeportarotolo(500
1.000mm)
H345Impugnaturadisupportopieghevolecon
gambadisupporto(700mm)
R7772Impugnaturadisupportopieghevolecon
gambadisupporto(6001.000mm)
R7773Impugnaturadisupportopieghevolecon
gambadisupportoeportarotolo(600
1.000mm)
R7780Impugnaturadisupportopieghevolecon
gambadisupporto,imbottituradelbracciolo
eportarotolo(6001.000mm)
PanoramicaAccessori
R7763Consolemontataapavimento
R7764Gambadisupporto(600-1.000mm)
R7765–WPortarotolo
R7766Imbottituradelbracciolo
R7767Cover
R7768Setpiastradiregolazionedell'altezza(0°,
e4°)
R7769Gambadisupportoconportarotolo(600-
1.000mm)
Glielementiseguentisonoinclusinellafornituraaseconda
dellacombinazionediprodottiaccessoriordinati:
Impugnaturadisupportopieghevole(Fig.1)
PosDesignazioneQuantità
ABarradisupporto1
BMascherina1
CPresadiattaccoa
parete(pre-installata
allastaffa)
1
DPiastradi
regolazionedi
1
EPiastradi
regolazionedi
opzionale(inclusa
nell'R7768)
FPiastradi
regolazionedi
opzionale(inclusa
nell'R7768)
Gambadisupporto(Fig.2)
Pos.DesignazioneQuantità
ASetdiviteedado2
BPezzoacerniera1
CCappuccioterminale1
DBarradisupporto1
EPresa1
FCernieraaparete1
GVitedissaggio1
HAnelloditenutaastella1
IGambadisupporto1
JGuida1
KCappuccioprotettivo4
LPiede1
R7763Consolemontataapavimento(Fig.3)
Pos.DesignazioneQuantità
AMontante1
BPiastradiattacco1
CFermo2
DDado,DIN934,M84
ERondella,DIN125,Ø8,4xØ164
FPiastra,pre-installataal
montanteA
1
Portarotolo(Fig.4)
Pos.DesignazioneQuantità
APortarotolo1
BPezzoacerniera1
CCappuccioprotettivo1
1572997-E19
InvacarRevato
Pos.DesignazioneQuantità
DVite,DIN912,M5x251
EDado,DIN934,M51
FCappuccioprotettivo2
GDistanzialeØ8,2xØ12x101
HDispositivodissaggio,Ø81
R7766Imbottituradelbracciolo(Fig.5)
Pos.DesignazioneQuantità
AImbottituradelbracciolo,PUR1
BColla1
R7767Cover(Fig.6)
Pos.DesignazioneQuantità
BCoperchiodiplastica1
CViteedado1
DCappuccioprotettivo2
4Congurazioneeutilizzo
4.1Installazionedell'impugnaturadisupporto
pieghevole
ATTENZIONE!
Pericolodicaduta!
Montaresolosupareticheabbianounacapacità
dicaricosufciente.
Denizionedell'altezzadiinstallazione(Fig.1)
1.Conl'utilizzatoreinpiediescalzo,misurarel'altezza
all'articolazionesuperioredelpollice.Quest'altezza
corrispondealpuntopiùaltoAdellabarradisupporto
(centrodellabarradisupporto).
Installazionedell'impugnaturadisupportopieghevole(Fig.
1)
1.InserirelapiastradiregolazionediD.
2.Contrassegnareilpuntoincuioccorrepraticareifori
sullaparete(2soprae2sottoesternamente)tenendoin
considerazionel'altezzaappenamisurata.
3.Rimuoverelapiastradiregolazionedi2°.
4.Posizionarediconseguenzalapresadiattaccoaparete
Cdellabarradisupporto.
5.Praticareiforieinserire4tasselliadattialtipodimuro.
6.Fissarelapresaallaparetemediantevitierondelle
idonee.
7.InlarelamascherinaBsullapresa.
8.Inserirelapiastradiregolazionedinuovamentedal
basso.
Regolazionedell'altezza
Labarradisupportoèfornitaconunapiastradi
regolazionediD.Perregolarel'altezzadellabarra
disupporto,utilizzarel'opzioneR7768(3piastredi
regolazionedi0°,e4°).
1.Rimuoverelapiastradiregolazionedi2°.
2.Perabbassaredi10mm,inserirelapiastradiregolazione
diE.
3.Peralzaredi10mm,inserirelapiastradiregolazione
diF.
Installazionedellagambadisupporto(Fig.2)
1.Rimuoverelamascherinadellapresa,secalzata.
2.RimuovereilcappuccioterminaleC,sepresente,oppure
ilcoperchiopresentesultuboinferioredellabarradi
supportoD.
3.Senonpresente,installareilpezzoacernieraB
facendoloscorreresultuboinferiore.Senecessario,
usareunmartellodiplastica.Fissareconunavitee
coprireconduecappucciprotettivi.
4.Installarel'estremitàanterioredellaguidaJsulforo
oblungonellagambadisupportoIservendosidiun
martellodiplasticaediunanelloditenutaastellaH.
5.RimuoverelavitedissaggiodisinistrainferioreGdalla
presaE.
6.PosizionarelaguidaJsullatoesternodellabarradi
supporto,conl'estremitàconlacernieraapareteF
rivoltaversolaparetedisupportoolapresaE.
7.FissarelacernieraapareteFconunavitedissaggiodi
sinistrainferioreGdellapresa.
8.Inserirel'estremitàsuperioredellagambadisupportoI
nelpezzoacernieraB.Fissarlaconlaviteeposizionare
duecappucciprotettiviK.
9.Installarelamascherinadellapresa.
10.Assicurarsichel'interodispositivosiabenesaldoeche
funzionicorrettamente.
Regolazionedell'altezza(Fig.2)
1.Perdiminuirel'altezzadellagambadisupporto,ruotare
ilpiedeLinsensoantiorarioavvitandolonellagamba
disupportoI.
2.Peraumentarel'altezzadellagambadisupporto,ruotare
ilpiedeinsensoorariosvitandolodallagambadi
supporto.
L'altezzadellabarradisupportopuòessere
ulteriormenteregolataconlepiastrediregolazionedi
0°,e(R7768),comedescrittosopra.
Installazionedellaconsoleapavimento(R7763)(Fig.3)
Sessatasaldamentealsuoloeselapareteèadatta
atalne,questaopzionepermettediposizionare
unabarradisupporto.
1.PosizionareilmontanteA.
2.LapiastraFappoggiatasulpavimentodeveavereilsuo
latopiùlungoposizionatosottolabarradisupportoG.
3.Contrassegnareipuntiincuivannole4viti.
4.Praticareiforieinserire4tasselliadattialtipodi
pavimento.
5.Fissarelapiastraalpavimentomediantevitiidonee.
6.PosizionarelapiastraBconlapartearrotondatarivolta
versoilbassoelabarradisupportoG.
7.FissarelapiastraBelabarradisupportoGconidue
fermiC,lerondelleEeidatiDforniti,senzaserrarle
troppo.
8.Conl'utilizzatoreinpiediescalzo,misurarel'altezza
all'articolazionesuperioredelpollicedell'utilizzatoree
portarelabarradisupportoallasuaaltezza.
9.StringereidadiDsuiduefermiC.
10.Installarelamascherinadellapresa.
11.Assicurarsichel'interodispositivosiabenesaldo.
4.2Opzionidiinstallazione
Laversionebasepuòessereinstallataconleopzioniseguenti:
Unportarotolomontatosullabarradisupporto(Fig.4).
Unacomodaemorbidaimbottituradelbracciolo(R7766)
incollataall'estremitàdellabarradisupportosuperiore
(Fig.5).
Unacover(R7767)ideatapernascondereiltubo
inferiore(Fig.6).
201572997-E
Installazionedelportarotolo(Fig.4)
1.Sepresente,rimuovereilcappuccioterminaleIdalla
barradisupportoinferioreJ.
2.RimuovereilcappuccioprotettivoCdalpezzoacerniera
Bservendosidiuncacciavite
3.InserireilportarotoloAnelpezzoacernieraB.
4.PosizionareildistanzialeGebloccarel'interodispositivo
inposizioneconildispositivodissaggioH.
5.FissareilpezzoacernieraBpremendoloo
picchiettandoloconunmartellodiplasticasullabarradi
supportoinferioreJebloccarloconlaviteDeildado
E.FissareilcappuccioprotettivoFsuciascunlato.
6.Assicurarsichel'interodispositivosiabenesaldo.
Installazionedell'imbottituradelbracciolo(R7766)(Fig.5)
1.Sepresente,rimuovereilcappuccioterminaleneroD
daltubosuperioreCdellabarradisupporto.
2.PrimadiapplicarelacollaB,pulirelepartidaincollare
condell'acetone.
3.Applicarel'interotubettodicollasullasupercieinterna
dell'imbottituradelbraccioloAeposizionarlasullabarra
disupportoCallineatainlunghezza,assicurandosiche
l'imbottituradelbracciolopuntidrittoversol'alto.
4.Premereiltuttopercirca30secondi.
Siottienelacompletaaderenzasolodopocirca24
ore.Invacarenonèresponsabiledieventualidanni
causatidalssaggioodall'utilizzoinappropriati.
Installazionedellacover(R7767)(Fig.6)
1.Sepresente,rimuovereilcappuccioterminale,posizione
E,dallabarradisupportoinferioreA.
2.FissareilcoperchiodiplasticaBsullabarradisupporto
inferiore.Senecessario,utilizzareunmartellodiplastica
perinserirecompletamentelacover.
3.InserirelaviteeildadoC,quindiserrarli.
4.FissareilcappuccioprotettivoDsuciascunlato.
4.3Utilizzodelmaniglionedisupportopieghevole
ATTENZIONE!
Pericolodicadutaodiscivolamento!
Primadiogniutilizzo,controllarecheil
maniglionedisupportopieghevolesiabensalda
inposizione.
1.Impugnareilmaniglionedisupportopieghevoleconuna
manoecompiereilmovimentocorporeodesiderato.
Innalzamentodellabarradisupporto
1.Innalzareilmaniglionedisupportopieghevoledalla
posizioneorizzontaleallasuaposizioneverticale
massima.Sibloccaautomaticamenteinquestaposizione.
Abbassamentodellabarradisupporto
1.Alzareilmaniglionedisupportopieghevoledicirca10
mmpersbloccarlaeimpugnarlamentrescendenella
posizioneorizzontale.
5Manutenzione
5.1Informazionigeneraliperlamanutenzione
Questoprodottononrichiedemanutenzione,acondizione
chesianorispettateleistruzionidipuliziaedidisinfezione
descrittediseguito.
5.2Puliziaedisinfezione
Informazionigeneralisullasicurezza
AVVERTENZA!
Rischiodicontaminazione
Adottareopportuneprecauzioniperlapropria
protezioneeutilizzareun'attrezzaturaprotettiva
adeguata.
IMPORTANTE!
Liquidiinappropriatiometodierratipotrebbero
danneggiareilprodotto.
Tuttiiprodottidetergentiedisinfettantiutilizzati
devonoessereefcaciecompatibilitraloroe
devonoproteggereimaterialisucuivengono
utilizzatidurantelapulizia.
Nonutilizzaremailiquidicorrosivi(sostanze
alcaline,acidi,ecc.)odetergentiabrasivi.Si
consigliadiutilizzareunnormaleprodotto
detergenteperlacasa,comeundetersivo
liquidoperipiatti,amenochenonsianostate
forniteindicazionidiversenelleistruzionidi
pulizia.
Nonutilizzaremaisolventi(diluenteper
cellulosa,acetone,ecc.)chemodicanola
strutturadellaplasticaochesciolgonole
etichetteapplicate.
Primadiutilizzareilprodotto,assicurarsisempre
chesiacompletamenteasciutto.
Perlapuliziaeladisinfezioneinambienticlinicio
diassistenzaalungotermine,seguireleprocedure
internedellastruttura.
Intervallidipulizia
IMPORTANTE!
Lapuliziaeladisinfezioneregolariconsentono
diassicurareilregolareebuonfunzionamento,
aumentareladurataeprevenirelacontaminazione.
Pulireedisinfettareregolarmenteilprodotto.
durantel'uso,
primaedopoqualsiasiproceduradi
manutenzione,
incasodicontattoconliquidibiologici,
primadell'usoperunnuovoutilizzatore.
Pulizia
IMPORTANTE!
Pulireamano.
Temperaturamassimadipulizia65°Cper
massimo3minuti.
1.Pulireilprodottostronandotuttelesuperci
generalmenteaccessibili.
2.Asciugareleparticonunpanno.
Istruzioniperladisinfezione
Informazionisuidisinfettantieimetodi
consigliatisonodisponibiliall'indirizzo
https://vah-online.de/en/for-users.
Nell'assistenzadomestica
Metodo:Seguirelenoteapplicativeperildisinfettante
utilizzatoedisinfettareconunasalviettatuttelesuperci
accessibili.
Disinfettante:normaledisinfettanteperlacasa.
Asciugatura:Lasciareasciugareilprodottoall'aria.
1572997-E21
InvacarRevato
Assistenzainambienteclinicoealungotermine
Seguireleproceduredidisinfezioneinterneeutilizzaresolo
idisinfettantieimetodiivispecicati.
6Dopol'utilizzo
6.1Ricondizionamento
ATTENZIONE!
Pericolodicaduta
Glielementidissaggiousuratipossonoallentarsi
improvvisamenteefarcaderel'utilizzatore.
Incasodiriposizionamentodelprodotto,
utilizzaresemprebullonietassellidaparete
nuovi.
Questoprodottoèadattoperilriutilizzo.Peril
ricondizionamentodelprodottoperunnuovoutilizzatore,
intraprendereleazioniseguenti:
Ispezione
Puliziaedisinfezione
Perulterioriinformazioni,consultare5Manutenzione,pagina
21.
Assicurarsicheilmanualed'usovengasempreconsegnato
insiemealprodotto.
Incasodiricondizionamentodelprodotto,utilizzarebullonie
tassellidaparetenuovi.
Sesiriscontranodanniomalfunzionamenti,nonriutilizzareil
prodotto.
6.2Smaltimento
Rispettarel'ambienteericiclareilprodottoattraversoun
centrodiriciclaggiolocalealterminedelsuoutilizzo.
Smontareilprodottoeirelativicomponenti,inmodo
cheidifferentimaterialipossanoesserestaccatiericiclati
singolarmente.
Losmaltimentoeilriciclaggiodeiprodottiusatiedegli
imballaggidevonoessereeseguitinelrispettodelleleggi
edellenormativeinmateriadigestionedeiriutivigenti
inciascunpaese.Perulterioriinformazioni,contattarela
propriaaziendadiraccoltariutilocale.
7Datitecnici(Fig.7)
ProdottoImpugnatura
disupporto
pieghevolesenza
gambadisupporto
Impugnaturadi
supportopieghevole
congambadi
supporto
A32mm
B420920mm1)
C135mm
D135mm
E5001000mm1)/(H335/H345=700mm)
F220mm
G-750-850mm
Peso
prodotto1)H335:3.0kgH345:3,5kg
Pesomax.
utilizzatore
125kg
ProdottoImpugnatura
disupporto
pieghevolesenza
gambadisupporto
Impugnaturadi
supportopieghevole
congambadi
supporto
ColoreBianco
Materiale2)Acciaio,Plastica,PU(opzioneimbottitura
delbracciolo)
1)Asecondadellalunghezzadell'impugnaturadisupportodel
prodottoordinato.
2)Tuttiicomponentidelprodottosonoresistentialla
corrosioneenoncontengonolatticedigommanaturale.
7.1Parametriambientali
Condizionidifunzionamento
Temperaturaambiente10-40°C
Umiditàrelativa15%-93%noncondensante
Pressioneatmosferica940-1060hPa
Condizionidiconservazioneeditrasporto:
Temperaturaambiente0-40°C
Umiditàrelativa30%-75%noncondensante
Pressioneatmosferica795-1060hPa
IesI
1Generalidades
1.1Introducción
Estemanualdelusuariocontieneinformaciónimportante
sobreelmanejodelproducto.Paragarantizarsuseguridadal
utilizarelproducto,leadetenidamenteelmanualdelusuario
ysigalasinstruccionesdeseguridad.
Invacaresereservaelderechodemodicarlas
especicacionesdelproductosinprevioaviso.
Antesdeleerestedocumento,asegúresedecontarconla
versiónmásreciente.PodráencontrarlaenformatoPDFen
elsitiowebdeInvacare.
Silaversiónimpresadeldocumentotieneuntamañodeletra
queleresultadifícildeleer,podrádescargarloenformato
PDFenelsitioweb.PodráampliarelPDFenpantallaaun
tamañodeletraqueleresultemáscómodo.
Encasodeunaccidentegraveconelproducto,informeal
fabricanteyalasautoridadescompetentesdesupaís.
1.2Informaciónsobrelagarantía
Ofrecemoslagarantíadelfabricantedelproductoconforme
anuestrasCondicionesgeneralesyCondicionescomerciales
enlosdistintospaíses.
Lasreclamacionesrelativasalagarantíasolopueden
efectuarseatravésdeldistribuidorenelqueseadquirió
elproducto.
1.3Cumplimiento
Lacalidadesfundamentalparaelfuncionamientodenuestra
empresa,quetrabajaconformealasnormasISO13485.
EsteproductollevalamarcaCE,encumplimientoconel
Reglamento2017/745sobreproductossanitariosdeclase
1.Lafechadelanzamientodeesteproductoguraenla
declaracióndeconformidaddelaCE.
Trabajamoscontinuamenteparagarantizarquesereduzcaal
mínimoelimpactomedioambientaldelaempresa,tantoa
nivellocalcomoglobal.
221572997-E
Soloutilizamosmaterialesycomponentesquecumplencon
lasdirectivasREACH.
Normasespecícasdelproducto
ElproductocumplelosrequisitosdelanormaDINEN12182
(productosdeayudaparapersonascondiscapacidad)ylas
normasrelacionadas.
Paraobtenermásinformaciónsobrelasnormativaslocales,
póngaseencontactoconelrepresentantelocaldeInvacare.
Consultelasdireccionesqueguranalnaldeeste
documento.
1.4Vidaútil
Lavidaútilprevistaparaesteproductoesdecincoaños,
siempreycuandoseutiliceadiariodeacuerdoconlas
instruccionesdeseguridadyserespeteelusoprevisto,taly
comoseindicaenelpresentemanual.Lavidaútilrealpuede
variarenfuncióndelafrecuenciaylaintensidaddeluso.
1.5Limitaciónderesponsabilidad
Invacarenosehaceresponsabledelosdañossurgidospor:
Incumplimientodelmanualdelusuario
Usoincorrecto
Desgastenatural
Montajeoinstalaciónincorrectosporpartedel
compradorodeterceros
Modicacionestécnicas
Modicacionesnoautorizadasy/ousoderecambios
inadecuados
2Seguridad
2.1Informacióndeseguridad
¡ADVERTENCIA!
Riesgodedañosolesionesgraves
Unusoincorrectodeesteproductopuede
provocarlesionesodaños.
Sitienealgunadudarelacionadaconlas
advertencias,precaucionesoinstrucciones,
póngaseencontactoconunprofesional
sanitariooconsuproveedorantesdeintentar
utilizaresteequipo.
Noutiliceesteproductonicualquierotro
equipoopcionaldisponiblesinanteshaberleído
ycomprendidoestasinstruccionesycualquier
otromaterialinformativoadicional,comoel
manualdelusuario,manualesdeserviciou
hojasdeinstruccionesproporcionadosconeste
productooequipoopcional.
¡ADVERTENCIA!
Riesgodecaída
Noutiliceelproductosiesdefectuoso.
Norealicemodicacionesnialteracionesno
autorizadasenelproducto.
Noloutilicecomoequipodeportivoocomo
ayudaparasubirseaalgúnsitio.
¡ADVERTENCIA!
Riesgodecaída
Lascargasexcesivasointermitentespueden
provocarroturas.
Nosuperelacargamáximapermitida,consulte
DatosTécnicos.
¡PRECAUCIÓN!
Riesgodelesiones
Elusodepiezasincorrectasoquenosean
originalespuedeafectarelfuncionamientoyla
seguridaddelproducto.
Utilicesolopiezasoriginalesparausarel
producto.
Debidoalasdiferenciasregionales,consulteel
sitioweboelcatálogolocaldeInvacareparaver
lasopcionesdisponiblesopóngaseencontacto
conelrepresentantelocaldeInvacare.Consulte
lasdireccionesalnaldeestedocumento.
2.2Etiquetasysímbolosenelproducto
Etiquetadeidenticación(Fig.8)
Marcade
conformidad
Cargasegura
máxima
NúmerodeloteLeaelmanual
delusuario
FabricanteProducto
sanitario
Laetiquetadeidenticaciónestájadaenlaparte
inferiordelabarradesoporte.
3Descripcióndelproducto
3.1Descripcióndelproducto
LosasiderosdesujeciónRevatodeInvacareestánfabricados
enacerogalvanizadoydiseñadosparajarloscontornillos
alaparedoalsuelo(conbarradeaccesoriosespecíca)
Labarradeapoyosepuedelevantar.Ofrecemosunapoyo
adicionalparaelsuelomayorestabilidad.
3.2Usoprevisto
LosasiderosdesujeciónRevatodeInvacareestándiseñadas
parautilizarlascomoayudaparatrasladarseysujetarse.
Losusuariosprevistossonadultosyadolescentescon
movilidadlimitadaoreducida(porejemplo,piernasy/o
caderas)oconfuerzamuscularlimitada.Siseutilizasin
unayudante,elusuariodebesercapazdemantenerel
equilibrio.
Indicaciones
Movilidadrestringidaolimitada(porejemplo,piernas
y/ocaderas)o
problemasdeequilibrioparaponerseenpieocaminar
debidoadiscapacidadestransitoriasopermanentes.
Contraindicaciones
Noexistencontraindicacionesconocidascuandoelproducto
seutilizadelmodoprevisto.
ConsulteelpesoximodelusuarioenDatosTécnicos.
3.3Contenidodelaentrega
Esposiblequenotodoslosproductos,modeloso
accesoriosesténdisponiblesentodoslospaíses.
Informacióngeneralsobreloscomponentesdelproducto
H335Empuñaduraplegabledesoporte(700mm)
R7762Empuñaduraplegabledesoporte
(500mm-1000mm)
1572997-E23
InvacarRevato
R7765Empuñaduraplegabledesoporteconsoporte
parapapel(500mm-1000mm)
R7770Empuñaduraplegabledesoportecon
reposabrazosysoporteparapapel
(500mm-1000mm)
H345Empuñaduraplegabledesoporteconpata
desoporte(700mm)
R7772Empuñaduraplegabledesoporteconpatade
soporte(600mm-1000mm)
R7773Empuñaduraplegabledesoportecon
patadesoporteysoporteparapapel
(600mm-1000mm)
R7780Empuñaduraplegabledesoporteconpatade
soporte,reposabrazosysoporteparapapel
(600mm-1000mm)
Informacióngeneralsobrelosaccesorios
R7763Consolamontadaensuelo
R7764Patadesoporte(6001000mm)
R7765–WSoporteparapapelhigiénico
R7766Reposabrazos
R7767Fundaestética
R7768Juegodeplacasdeajustedelaaltura(de
0°,y4°)
R7769Patadesoporteconsoporteparapapel
higiénico(6001000mm)
Loselementossiguientesseincluyenconlaentregaen
funcióndelacombinacióndeproductossolicitadadel
accesoriocorrespondiente:
Empuñaduraplegabledesoporte(Fig.1)
Pos.DesignaciónCantidad
ABarradesoporte1
BProtector1
CReceptáculopara
pared(yamontado
enelsoporte)
1
DPlacadeajustede1
EPlacadeajustedeopcional(incluidaenel
R7768)
FPlacadeajustedeopcional(incluidaenel
R7768)
Patadesoporte(Fig.2)
Pos.DesignaciónCantidad
AJuegodetornilloytuerca2
BBisagra1
CCubiertadelextremo1
DBarradesoporte1
EReceptáculo1
FBisagradepared1
GTornillodejación1
HArandeladejaciónpara
bloqueo
1
IPatadesoporte1
Pos.DesignaciónCantidad
JGuía1
KCubiertaprotectora4
LMontajedelpie1
R7763:consolamontadaensuelo(Fig.3)
Pos.DesignaciónCantidad
APiezavertical1
BPlacadeunión1
CAbrazadera2
DTuerca,DIN934,M84
EArandela,DIN125;8,4dediá.
×16dediá.
4
FPlacayamontadaenorientación
verticalA
1
Soporteparapapelhigiénico(Fig.4)
Pos.DesignaciónCantidad
ASoportepararollo1
BBisagra1
CCubiertaprotectora1
DTornillo,DIN912,M5x251
ETuerca,DIN934,M51
FCubiertaprotectora2
GSeparadorde8,2dediá.×12
dediá.×10
1
HCierrede8dediá.1
R7766:reposabrazos(Fig.5)
Pos.DesignaciónCantidad
AReposabrazos,PUR1
BPegamento1
R7767:fundaestética(Fig.6)
Pos.DesignaciónCantidad
BFundadeplástico1
CTornilloytuerca1
DCubiertaprotectora2
4Instalaciónyuso
4.1Instalacióndelaempuñaduraplegablede
soporte
¡ADVERTENCIA!
Riesgodecaída
Montarsoloenparedesquetengancapacidad
decargasuciente.
Denicióndelaalturadeinstalación(Fig.1)
1.Mientraselusuarioestádepie,sincalzado,midala
alturadelaarticulaciónsuperiordeldedopulgar.Esta
alturasecorrespondeconelpuntomásaltodelabarra
desoporteA(centrodelabarradesoporte).
241572997-E
Instalacióndelaempuñaduraplegabledesoporte(Fig.1)
1.InsertelaplacadeajustedeD.
2.Marquelaubicacióndelosoriciosenlapared(2por
encimay2pordebajohaciaafuera)teniendoencuenta
laalturamedidapreviamente.
3.Retirelaplacadeajustede2°.
4.ColoqueelreceptáculodeparedCparalabarrade
soportecomocorresponda.
5.Taladreeinserte4tacosadecuadosparaeltipode
pared.
6.Fijeelreceptáculoalaparedcontornillosyarandelas
adecuados.
7.EncajelaguíaBenelreceptáculo.
8.Reinsertelaplacadeajustededesdeabajo.
Ajustedealtura
Labarradesoportesesuministraconunaplacade
ajustedeD.Paraajustarlaalturadelabarrade
soporte,utilicelaopciónR7768(3placasdeajuste
de0°,y4°).
1.Retirelaplacadeajustede2°.
2.Parabajarlabarraunos10mm,insertelaplacade
ajustedeE.
3.Parasubirlabarraunos10mm,insertelaplacade
ajustedeF.
Instalacióndelapatadesoporte(Fig.2)
1.Retireelprotectordelreceptáculo,siseincluye.
2.Siseincluye,retirelacubiertadelextremoC;delo
contrario,retirelafundadeltuboinferiordelabarra
desoporteD.
3.Sinoseincluye,coloquelabisagraB;paraello,deslícela
porencimaeltuboinferior.Siesnecesario,utiliceun
mazodeplástico.Fijelabisagraconuntornilloycúbrala
condoscubiertasprotectoras.
4.InstaleelextremofrontaldelaguíaJeneloricio
alargadodelapatadesoporteIconunmazode
plásticoyunaarandeladejaciónStarlockH.
5.Retireeltornillodejaciónsituadoenlaparteinferior
izquierdaGdelreceptáculoE.
6.ColoquelaguíaJenlaparteexternadelabarrade
soporte;elextremoconlabisagradeparedFdebeestar
orientadohacialaparedoelreceptáculodesoporteE.
7.FijelabisagradeparedFconeltornillodejacióndel
ladoizquierdoinferiordelreceptáculoG.
8.InserteelextremosuperiordelapatadesoporteI
enlabisagraB.Fíjeloconeltornilloycoloquedos
cubiertasprotectorasK.
9.Coloqueelprotectordelreceptáculo.
10.Compruebequetodoelmontajeesrmeyfuncione
correctamente.
Ajustedelaaltura(Fig.2)
1.Parareducirlaalturadelapatadesoporte,gireel
montajedelpieLhacialaizquierdayhaciadentrode
lapatadesoporteI.
2.Paraaumentarlaalturadelapatadesoporte,gireel
montajedelpiehacialaderechayhaciafueradelapata
desoporte.
Laalturadelabarradesoportepuedeajustarseaún
másconlasplacasdeajustede0°,y(R7768),
talcomosehadescritoanteriormente.
Instalacióndelaconsolamontadaenelsuelo(R7763)(Fig.
3)
Estaopción,cuandosemontaenelsuelo,permite
jarunabarradesoportecuandonopuedemontarse
yjarseenunapared.
1.ColoqueenposiciónlapiezaverticalA.
2.LaplacaFapoyadaenelsuelodebetenerellateralde
mayorlongituddebajodelabarradesoporteG.
3.Marquelaubicacióndelos4tornillos.
4.Taladreeinserte4tacosadecuadosparaeltipodesuelo.
5.Fijelaplacaalsuelocontornillosadecuados.
6.ColoquelaplacaBconlaparteredondeadahaciaabajo
ylabarradesoporteG.
7.FijelaplacaBylabarradesoporteGconlasdos
abrazaderasC,arandelasEytuercasDsuministradas,
peronolasapriete.
8.Mientraselusuarioestádepie,sincalzado,midala
alturadelaarticulaciónsuperiordeldedopulgary
muevalabarradesoporteaestaaltura.
9.AprietelastuercasDenlasdosabrazaderasC.
10.Coloqueelprotectordelreceptáculo.
11.Compruebequetodoelmontajeestájo.
4.2Opcionesdeinstalación
Laversiónbásicadepuedeequiparseconlassiguientes
opciones:
Unsoporteparapapelhigiénicomontadoenlabarra
desoporte(Fig.4).
Unbrazaletesuaveycómodo(R7766)pegadoalextremo
delabarradesoportesuperior(Fig.5).
Unafundaestética(R7767)diseñadaparaocultarel
tuboinferior(Fig.6).
Instalacióndelsoporteparapapelhigiénico(Fig.4)
1.Siseincluye,retirelacubiertadelextremoIdesdela
barradesoporteinferiorJ.
2.RetirelacubiertaprotectoraCdesdelabisagraB
utilizandoundestornillador.
3.InserteelsoporteparaelrollodepapelhigiénicoAen
labisagraB.
4.ColoqueelseparadorGybloqueeelmontajeconel
cierreH.
5.AcoplelabisagraB;paraello,presioneogolpeteecon
unamazodeplásticohacialabarradesoporteinferior
JycierrecontornilloDytuercaE.Acopleuna
cubiertaprotectoraFacadalado.
6.Compruebequetodoelmontajeestájo.
Instalacióndelreposabrazos(Fig.5)
1.Siseincluye,retirelacubiertanegradelextremoI
desdeeltubosuperiordelabarradesoporteJ.
2.Limpielaspiezasquesepegaránconacetonaantesde
aplicarelpegamentoB.
3.Apliquetodoelcontenidodeltubodepegamentoenla
carainternadelreposabrazosAycolóquelosobrela
barradesoporteC,alineadoensentidolongitudinal,y
asegúresedequeelreposabrazosestáorientadohacia
arribaenlínearecta.
4.Apliquepresiónduranteunos30segundos.
Despuésdeunas24horas,sehabráadheridopor
completo.Invacare®nosehaceresponsablede
ningúndañocausadoporunmontajeincorrectoo
unusoinadecuado.
Instalacióndelafundaestética(R7767)(Fig.6)
1.Siseincluye,retirelacubiertadelextremo,enla
posiciónE,desdelabarradesoporteinferiorA.
2.ColoquelafundadeplásticoBporencimadelabarra
desoporteinferior.Siesnecesario,utiliceunmazode
plásticoparainsertarlafundaporcompleto.
3.InserteeltornilloylatuercaCyapriételos.
4.AcopleunacubiertaprotectoraDacadalado.
1572997-E25
InvacarRevato
4.3Usodelabarradeapoyoabatible
¡ADVERTENCIA!
¡Riesgodecaeroresbalar!
Antesdecadauso,compruebequelabarra
deapoyoabatibleestébiensujetayajustada
rmemente.
1.Sostengalabarradeapoyoabatibleconunamanoy
realiceelmovimientoquedeseeconelcuerpo.
Elevacióndelabarradeapoyo
1.Levantelabarradeapoyoabatibledesdelaposición
horizontalhastasuposiciónverticalxima.Se
bloquearáautomáticamenteenestaposición.
Bajadadelabarradeapoyo
1.Levantelabarradeapoyoabatibleunos10mmpara
desbloquearlaysosténgalamientrascaehastalaposición
horizontal.
5Mantenimiento
5.1Informaciónsobremantenimientogeneral
Esteproductonoprecisaningúnmantenimiento,siempre
quesesiganlasinstruccionesdelimpiezaydesinfección.
5.2Limpiezaydesinfección
Informacióngeneraldeseguridad
¡PRECAUCIÓN!
Riesgodecontaminación
Adoptelasprecaucionesnecesariasyutiliceel
equipodeprotecciónadecuado.
IMPORTANTE
Seguirmétodoserróneosoutilizaruidos
incorrectospuededañarodeteriorarelproducto.
Todoslosproductosdelimpiezaydesinfectantes
empleadosdebenserecaces,compatibles
entreydebenprotegerlosmaterialesque
sevanalimpiar.
Nuncautiliceuidoscorrosivos(álcalis,ácidos,
etc.)niproductosdelimpiezaabrasivos.
Recomendamosusarunproductodelimpieza
domésticonormal,comolíquidolavavajillas,si
noespecicalocontrarioenlasinstrucciones
delimpieza.
Noutilicedisolventes(decapantesdecelulosa,
acetona,etc.)quecambienlaestructuradel
plásticoodisuelvanlasetiquetasadheridas.
Asegúresesiempredequeelproductoseha
secadoporcompletoantesdeutilizarlode
nuevo.
Paralalimpiezaydesinfecciónenentornosclínicos
odeatenciónsanitariaalargoplazo,sigalos
procedimientosinternos.
Intervalosdelimpieza
IMPORTANTE
Lalimpiezayladesinfecciónhabitualesmejoran
elcorrectofuncionamiento,aumentanlavidaútil
yevitanlacontaminación.
Limpieydesinfecteelproducto
periódicamentemientrasestéenuso,
antesydespuésdecualquierprocedimientode
mantenimiento,
cuandohayaestadoencontactoconuidos
corporales,
antesdeusarloconunnuevousuario.
Limpieza
IMPORTANTE
Limpieelproductoamano.
Temperaturadelimpiezamáxima65°C,durante
3minutos.
1.Limpieelproductolimpiandotodaslassupercies
accesiblescondesinfectante.
2.Sequelaspiezasconunpaño.
Instruccionesdedesinfección
Encontrarámásinformaciónsobrelos
desinfectantesylosmétodosrecomendados
enhttps://vah-online.de/en/for-users.
Enlaatencióndomiciliaria
Método:Sigalasinstruccionesdeaplicacióndeldesinfectante
ylimpieydesinfectetodaslassuperciesaccesibles.
Desinfectante:Desinfectantedomésticohabitual.
Secado:Dejequeelproductosesequealaire.
Enatenciónclínicayalargoplazo
Sigalosprocedimientosdedesinfeccióndelcentroyutilice
exclusivamentelosdesinfectantesymétodosespecicados.
6Despuésdeluso
6.1Reacondicionamiento
¡ADVERTENCIA!
Riesgodecaída
Loselementosdejacióndesgastadossepueden
aojarrepentinamenteyprovocarcaídas.
Utilicesiempretornillosytacosnuevosenla
paredalcambiardeposiciónelproducto.
Elproductosepuedereutilizar.Parareacondicionarel
productoparaunnuevousuario,lleveacabolassiguientes
acciones:
Inspección
Limpiezaydesinfección
Paraobtenerinformacióndetallada,consulte5
Mantenimiento,página26.
Asegúresedequeelmanualdelusuarioseentreguecon
elproducto.
Utilicesiempretornillosytacosnuevosenlaparedal
reacondicionarelproducto.
Sisedetectaalgúndañoounfuncionamientodeciente,no
reutiliceelproducto.
261572997-E
6.2Eliminación
Protejaelmedioambienteyrecicleesteproductoatravés
delaplantadereciclajemáspróximacuandolleguealnal
desuvidaútil.
Desmonteelproductoysuscomponentesparaseparary
reciclarindividualmentelosdiferentesmateriales.
Laeliminaciónyelreciclajedelosproductosusadosydesus
embalajesdebellevarseacaboconformealasnormativas
legalesrelativasaltratamientoderesiduosvigentesencada
país.Póngaseencontactoconsuempresadegestiónde
residuoslocalparaobtenermásinformaciónalrespecto.
7Datostécnicos(Fig.7)
ProductoEmpuñadura
plegabledesoporte
sinpatadesoporte
Empuñadura
plegabledesoporte
conpatadesoporte
ADiámetrode32mm
BDe420mma920mm1)
C135mm
D135mm
EDe500mma1000mm1)/(H335/H345
=700mm)
F220mm
G-De750mma
850mm
Pesodel
producto1)H335:3.0kgH345:3.5kg
Peso
máximode
usuario
125kg
ColorBlanco
Material2)Acero,plástico,PU(paraopción
dereposabrazos)
1)Dependedelalongituddelaempuñaduradesoportedel
productosolicitado.
2)Todosloscomponentesdelproductosonresistentesala
corrosiónynocontienentexdecauchonatural.
7.1Parámetrosmedioambientales
Condicionesdefuncionamiento
TemperaturaambienteDe10a40°C
HumedadrelativaDel15%al93%sin
condensación
PresiónatmosféricaDe940a1060hPa
Condicionesdeenvíoyalmacenamiento
TemperaturaambienteDe0a40°C
HumedadrelativaDel30%al75%sin
condensación
PresiónatmosféricaDe795a1060hPa
IptI
1Geral
1.1Introdução
Estemanualdeutilizaçãocontéminformaçõesimportantes
sobreomanuseamentodoproduto.Paragarantira
segurançaduranteautilizaçãodoproduto,leiaatentamente
omanualdeutilizaçãoesigaasinstruçõesdesegurança.
AInvacarereserva-seodireitodealterarasespecicações
doprodutosemavisoprévio.
Antesdelerestedocumento,certique-sedequetema
versãomaisrecente.Aversãomaisrecenteestádisponível
nositedaInvacare,emformatoPDF.
Seotamanhodotipodeletranodocumentoimpressofor
difícildeler,podetransferirumaversãoemPDFdomanual
apartirdosite.AimagemdoPDFpodeserajustadanoecrã
paraumtamanhodetipodeletraquelhesejamaiscómodo.
Emcasodeincidentegravecomoproduto,deveinformaro
fabricanteeasautoridadescompetentesdoseupaís.
1.2Informaçõesdagarantia
Facultamosumagarantiadefabricoparaoproduto,em
conformidadecomosnossosTermoseCondiçõesGeraisde
Compranosrespetivospaíses.
Asreclamaçõesdegarantiapodemserrealizadasatravés
dofornecedoraoqualoprodutofoiadquirido.
1.3Conformidade
Aqualidadeéfundamentalparaofuncionamentoda
empresa,estandoemconformidadecomanormaISO13485.
EsteprodutoapresentaamarcaçãoCE,emconformidade
comoRegulamentodedispositivosmédicos2017/745,
ClasseI.Adatadelançamentodesteprodutoéindicadana
declaraçãodeconformidadedaCE.
Temosempreendidoumesforçocontínuoparareduzirao
mínimooimpactolocaleglobaldaempresanoambiente.
Apenasutilizamosmateriaisecomponentesquecumprem
adiretivaREACH.
Normasespecícasdoproduto
OprodutocumpreosrequisitosdanormaDINEN12182
(Produtosdeassistênciaparapessoascomdeciências)e
normasrelacionadas.
Paraobterinformaçõesadicionaissobreasnormaseos
regulamentoslocais,contacteorepresentantelocalda
Invacare.Consulteosendereçosnonaldestedocumento.
1.4Vidaútil
Avidaútilprevistaparaesteprodutoédecincoanos,
quandoomesmoéutilizadodiariamenteemconformidade
comasinstruçõesdesegurançaeutilizaçãoprevistaindicadas
nestemanual.Avidaútilefetivapodevariardeacordocom
afrequênciaeintensidadedeutilização.
1.5Limitaçãoderesponsabilidade
AInvacarenãoaceitaaresponsabilidadepordanos
decorrentesde:
Incumprimentodasinstruçõespresentesnomanualde
utilização
Utilizaçãoincorreta
Desgastenaturaldevidoaouso
Montagemoupreparaçãoincorretapelocompradorou
porterceiros
Modicaçõestécnicas
Modicaçõesnãoautorizadase/ouutilizaçãodepeças
sobressalentesdesadequadas
1572997-E27
InvacarRevato
2Segurança
2.1Informaçõesdesegurança
ADVERTÊNCIA!
Riscodelesãograveoudanos
Autilizaçãoincorretadesteprodutopodecausar
lesõesoudanos.
Senãocompreenderasadvertências,avisos
ouinstruções,contacteumprossionalde
cuidadosdesaúdeouofornecedorantesde
tentarutilizaresteequipamento.
Nãoutilizeesteprodutoouqualquer
equipamentoopcionaldisponívelsemprimeiro
lerecompreenderestasinstruçõesetodoo
materialdeinstruçãoadicional,assimcomoos
manuaisdeutilização,osmanuaisdeassistência
ouosfolhetosdeinstruçõesfornecidoscom
esteprodutooucomequipamentoopcional.
ADVERTÊNCIA!
Riscodequeda
Nãoutilizarseapresentardefeitos.
Nãofazerquaisquermodicaçõesnem
alteraçõesnãoautorizadasaoproduto.
Nãooutilizecomoequipamentodedesporto
ouauxiliadordeescalada.
ADVERTÊNCIA!
Riscodequeda!
Aexistênciadecargasexcessivasouintermitentes
podecausarquebra.
Nãoexcedaacargamáxima,consulteasecção
CaracterísticasTécnicas.
ATENÇÃO!
Riscodelesão
Peçasnãooriginaisouincorretaspodemafetaro
funcionamentoeasegurançadoproduto.
Utilizeapenaspeçasoriginaisparaoproduto
emutilização.
Devidoadiferençasregionais,consulteosite
ouocatálogolocaldaInvacareparaobter
informaçõessobreasopçõesdisponíveis
oucontacteoseurepresentantelocalda
Invacare.Consulteosendereçosnonaldeste
documento.
2.2Etiquetasesímbolosnoproduto
Etiquetacomidenticação(Fig.8)
Marcade
conformidade
Cargaximade
segurança
NúmerodeloteLeromanualde
utilização
FabricanteDispositivo
médico
Aplacadecaracterísticasencontra-sexadanaparte
inferiordabarradesuporte.
3Descriçãogeraldoproduto
3.1DescriçãodoProduto
InvacareRevatosãobarrasdeapoiofabricadasemaço
rilsanizadoparaxaçãonumaparedeouchão(comabarra
acessóriadedicada)comparafusos.Abarradesuportepode
serviradaparacima.Umsuporteadicionalparaochãoestá
disponívelparaaumentaraestabilidade.
3.2Utilizaçãoprevista
AsbarrasdeapoioInvacareRevatodestinam-seaser
utilizadascomoumacessóriodetransferênciaeapoio.
Osutilizadoresprevistossãoquaisqueradultoseadolescentes
commobilidaderestritaoulimitada(porexemplo,pernas
e/ouancas)ouforçamuscularlimitada.Seforutilizado
semumassistente,outilizadordevesercapazdemantero
equilíbrio.
Indicações
Mobilidaderestritaoulimitada(porexemplo,pernas
e/ouancas)ou
problemasdeequilíbrioaopôr-sedeoucaminhar
devidoaincapacidadestransitóriasoupermanentes.
Contraindicações
Nãoexistemnenhumascontraindicaçõesconhecidasquando
oprodutoéutilizadodaformaprevista.
Paraobterinformaçõessobreopesomáximodoutilizador
doproduto,consulteCaracterísticasTécnicas.
3.3Materialincluídonaentrega
Nemtodososprodutos,modelosouacessórios
podemestardisponíveisemtodosospaíses.
DescriçãogeralTodososprodutos
H335Barradeapoiorebatível(700mm)
R7762Barradeapoiorebatível(5001000mm)
R7765Barradeapoiorebatívelcomsuportede
papel(5001000mm)
R7770Barradeapoiorebatívelcomalmofadade
braçoesuportedepapel(5001000mm)
H345Barradeapoiorebatívelcompernadeapoio
(700mm)
R7772Barradeapoiorebatívelcompernadeapoio
(6001000mm)
R7773Barradeapoiorebatívelcompernadeapoio
esuportedepapel(6001000mm)
R7780Barradeapoiorebatívelcompernadeapoio,
almofadadobraçoesuportedepapel(600
1000mm)
DescriçãogeralAcessórios
R7763Consolamontadanochão
R7764Pernadeapoio(6001000mm)
R7765–WSuportedepapelhigiénico
R7766Almofadadobraço
R7767Tampaestética
281572997-E
R7768Conjuntodeplacasdeajustedaaltura(0°,
2°,4°)
R7769Pernadeapoioparasuportedepapel
higiénico(6001000mm)
Osseguintesitenssãoincluídosnoâmbitodaentrega
consoanteosacessóriosencomendadosparaacombinação
deprodutos:
Barradeapoiorebatível(Fig.1)
Pos.DesignaçãoQuantidade
ABarradesuporte1
BGuarda1
CRecetáculode
xaçãoàparede
(pré-montadono
suporte)
1
DPlacadeajustede1
EPlacadeajustedeopcional(incluídana
R7768)
FPlacadeajustedeopcional(incluídana
R7768)
Pernadeapoio(Fig.2)
Pos.DesignaçãoQuantidade
AConjuntodeparafusoeporca2
BDobradiça1
CTampanal1
DBarradesuporte1
ERecetáculo1
FDobradiçadaparede1
GParafusodexação1
HAnelderetençãoemestrela1
IPernadeapoio1
JGuia1
KTampadeproteção4
LUnidadede1
R7763Kitdexação(Fig.3)
Pos.DesignaçãoQuantidade
AColuna1
BPlacadeencaixe1
CGrampo2
DPorca,DIN934,M84
EAnilha,DIN125,Ø8,4xØ164
FPlaca,pré-montadanacolunaA1
Suportedepapelhigiénico(Fig.4)
Pos.DesignaçãoQuantidade
ASuportepararolo1
BDobradiça1
CTampadeproteção1
Pos.DesignaçãoQuantidade
DParafuso,DIN912,M5x251
EPorca,DIN934,M51
FTampadeproteção2
GEspaçadorØ8,2xØ12x101
HFixador,Ø81
R7766Almofadadobraço(Fig.5)
Pos.DesignaçãoQuantidade
AAlmofadadobraço,poliéster1
BCola1
R7767Tampaestética(Fig.6)
Pos.DesignaçãoQuantidade
BTampadeplástico1
CParafusoeporca1
DTampadeproteção2
4Conguraçãoeutilização
4.1Instalarabarradeapoiorebatível
ADVERTÊNCIA!
Riscodequeda!
Monteapenasemparedesquetêmcapacidade
sucienteparasuportaracarga.
Deniraalturadeinstalação(Fig.1)
1.Comoutilizadordeedescalço,meçaaalturada
articulaçãosuperiordopolegar.Estaalturacorresponde
aopontomaisaltodabarradesuporteA(meioda
barradesuporte).
Instalarabarradeapoiorebatível(Fig.1)
1.InsiraaplacadeajustedeD.
2.Marquealocalizaçãodosorifíciosnaparede(2porcima
e2porbaixoparaoexterior)tendoematençãoaaltura
anteriormentemedida.
3.Removaaplacadeajustede2°.
4.PosicioneorecetáculodexaçãoàparedeCparaa
barradesuporteemconformidade.
5.Perfureeinsira4cavilhasadequadasparaotipode
parede.
6.Fixeorecetáculoàparedeutilizandoparafusoseanilhas
adequados.
7.EncaixeaguardaBnorecetáculo.
8.Insiranovamenteaplacadeajustedeapartirde
baixo.
Ajustedaaltura
Abarradesuporteéfornecidacomumaplacade
ajustedeD.Paraajustaraalturadabarrade
suporte,utilizeaopçãoR7768(3placasdeajuste
de0°,e4°).
1.Removaaplacadeajustede2°.
2.Parabaixar10mm,insiraaplacadeajustedeE.
3.Paralevantar10mm,insiraaplacadeajustedeF.
Instalarapernadeapoio(Fig.2)
1.Retireaguardadorecetáculo,seestiverinstalada.
2.RetireatampanalC,seestiverinstaladaouatampa
notuboinferiordabarradesuporteD.
1572997-E29
InvacarRevato
3.Senãoestiverinstale,coloqueadobradiçaBfazendo-a
deslizarparaotuboinferior.Senecessário,utilizeum
malhodeplástico.Fixecomumparafusoecubracom
duastampasdeproteção.
4.InstaleaextremidadefrontaldaguiaJnoorifício
oblongodapernadeapoioIutilizandoummalhode
plásticoeumanelderetençãoemestrelaH.
5.RetireoparafusodexaçãoesquerdoinferiorGdo
recetáculoE.
6.PosicioneaguiaJnaparteexteriordabarradesuporte,
comaextremidadedadobradiçadaparedeFaapontar
paraaparededesuporteouorecetáculoE.
7.AperteadobradiçadaparedeFutilizandooparafuso
dexaçãoesquerdoinferiordorecetáculoG.
8.InsiraaextremidadesuperiordapernadeapoioIna
dobradiçaB.Apertecomoparafusoecoloqueasduas
tampasdeproteçãoK.
9.Instaleaguardadorecetáculo.
10.Veriqueseamontagemestármeefunciona
corretamente.
Ajustaraaltura(Fig.2)
1.Paradiminuiraalturadapernadeapoiorodeaunidade
doLnosentidocontrárioaodosponteirosdo
relógio,inserindo-anapernadeapoioI.
2.Paraaumentaraalturadapernadeapoiorodea
unidadedonosentidodosponteirosdorelógio,para
foradapernadeapoio.
Aalturadabarradesuportepodeserajustada
adicionalmentecomplacasdeajustede0°,e
(R7768),conformedescritoacima.
InstalaroKitdexação(R7763)(Fig.3)
Estaopção,quandoseladaaochão,permitequeseja
colocadaumabarradesuportenolocalquandoa
paredenãoforadequadaparaesteefeito.
1.PosicioneacolunaA.
2.AplacaFnochãodeveteroladomaiscompridopor
baixodabarradesuporteG.
3.Marquealocalizaçãodos4parafusos.
4.Perfureeinsira4cavilhasadequadasaotipodechão.
5.Fixeaplacaaochãoutilizandoparafusosadequados.
6.PosicioneaplacaBcomasecçãoarredondadana
direçãodaparteinferioredabarradesuporteG.
7.PrendaaplacaBeabarradesuporteGcomosdois
gramposC,anilhasEeporcasDsemasapertar.
8.Comoutilizadordeedescalço,meçaaalturada
articulaçãosuperiordopolegardoutilizadoredesloque
abarradesuporteatéàalturadele.
9.AperteasporcasDnosdoisgramposC.
10.Instaleaguardadorecetáculo.
11.Veriquesetodaamontagemestárme.
4.2Opçõesdeinstalação
Aversãobásicapodeserequipadacomasseguintesopções:
Umsuportedepapelhigiénicomontadonabarrade
suporte(Fig.4).
Umaalmofadadobraçomaciaeconfortável(R7766)
coladaàextremidadedabarradesuportesuperior
(Fig.5).
Umatampaestética(R7767)concebidaparaocultaro
tuboinferior(Fig.6).
Instalarosuportedepapelhigiénico(Fig.4)
1.Seaplicável,retireatampanalIdabarradesuporte
inferiorJ.
2.RetireatampadeproteçãoCdadobradiçaButilizando
umachavedeparafusos.
3.InsiraosuportedepapelhigiénicoAnadobradiçaB.
4.PosicioneoespaçadorGebloqueieamontagemno
localcomoxadorH.
5.ColoqueadobradiçaBpressionandooubatendocom
ummalhodeplásticonadireçãodabarradesuporte
inferiorJeapertecomoparafusoDeaporcaE.
ColoqueatampadeproteçãoFemcadalado.
6.Veriquesetodaamontagemestárme.
Instalaraalmofadadobraço(R7766)(Fig.5)
1.Seaplicável,retireatampanalpretaDdotubo
superiordabarradesuporteC.
2.Limpeaspeçasquedevemsercoladascomacetona
antesdeaplicaracolaB.
3.Apliquetodooconteúdodotubodecolanoladointerior
daalmofadadobraçoAecoloque-osobreabarrade
suporteC,alinhadonosentidolongitudinal,assegurando
queaalmofadadobraçoesaapontarparacima.
4.Pressioneparabaixodurante30segundos.
Aaderênciacompletaéatingidapassadas24horas.
AInvacarenãoéresponsávelporquaisquerdanos
causadosporxaçãoincorretaouutilizaçãoindevida.
Instalaratampaestética(R7767)(Fig.6)
1.Seatampanalestiverinstalada,retire-a(posiçãoE)
dabarradesuporteinferiorA.
2.ColoqueatampadeplásticoBsobreabarradesuporte
inferior.Senecessário,utilizeummalhodeplásticopara
inseriratampacompletamente.
3.InsiraoparafusoeaporcaCeaperte.
4.ColoqueumatampadeproteçãoDemcadalado.
4.3Utilizarabarradeapoiorebatível
ADVERTÊNCIA!
Riscodequedaoudeslize!
Antesdecadautilização,veriqueseabarra
deapoiorebatívelestábemxaermemente
ajustada.
1.Agarrenabarradeapoiorebatívelcomumamãoe
realizeomovimentodocorpopretendido.
Levantarabarradesuporte
1.Levanteabarradeapoiorebatívelapartirdaposição
horizontalatéàsuaposiçãoverticalmáxima.Bloqueie
automaticamentenestaposição.
Baixarabarradesuporte
1.Levanteabarradeapoiorebatívelaprox.10mmparaa
desbloquearesegureenquantoabaixaparaaposição
horizontal.
5Manutenção
5.1Informaçõesgeraissobremanutenção
Seasinstruçõesdelimpezaedesinfeçãoforemcumpridas,
esteprodutonãonecessitademanutenção.
5.2Limpezaedesinfeção
Informaçõesgeraisdesegurança
ATENÇÃO!
Riscodecontaminação
Tomeprecauçõespessoaiseutilizeequipamento
deproteçãoapropriado.
301572997-E
IMPORTANTE!
Métodosouuidoserradospodemprejudicarou
danicaroproduto.
Todososagentesdelimpezaedesinfetantes
utilizadosdevemserecazes,compatíveisentre
siepassíveisdeprotegerosmateriaisaosquais
sãoaplicadosparalimpeza.
Nuncautilizelíquidoscorrosivos(alcalinos,
ácidos,etc.)ouagentesdelimpezaabrasivos.
Recomendamosumagentedelimpeza
domésticonormal,comodetergentedaloiça,
senãohouverespecicaçõesemcontrárionas
instruçõesdelimpeza.
Nuncautilizeumsolvente(diluentecelulósico,
acetona,etc.)quealtereaestruturadoplástico
oudissolvaasetiquetasaxadas.
Certique-sesempredequeoprodutoestá
completamentesecoantesdeopôrnovamente
emfuncionamento.
Paraalimpezaedesinfeçãoemambientesde
cuidadosclínicosoudelongaduração,sigaos
procedimentosinternos.
Intervalosdelimpeza
IMPORTANTE!
Alimpezaeadesinfeçãoregularesmelhoramo
funcionamentocorreto,aumentamavidaútile
evitamacontaminação.
Limpeedesinfeteoproduto
regularmenteenquantoesaserutilizado,
antesedepoisdequalqueroperaçãode
assistência,
depoisdeterestadoemcontactocomquaisquer
uidoscorporais
eantesdasuautilizaçãoporumnovoutilizador.
Limpeza
IMPORTANTE!
Limpeàmão.
Temperaturaximadelimpezade65°C
durante3minutos.
1.Limpeoprodutopassandoportodasassuperfíciesque
estãogeralmenteacessíveis.
2.Sequeaspeçascomumpano.
Instruçõesdedesinfeção
Podeencontrarinformaçõessobreos
desinfetanteseosmétodosrecomendados
emhttps://vah-online.de/en/for-users.
Emcuidadosdomiciliários
Método:Sigaasnotasdeaplicaçãoparaodesinfetante
utilizadoedesinfetetodasassuperfíciesacessíveiscom
toalhetes.
Desinfetante:Desinfetantedomésticocomum.
Secar:Deixeoprodutosecaraoar.
Emcuidadosclínicosedelongoprazo
Sigaosprocedimentosdedesinfeçãointernoseutilizeapenas
osdesinfetantesemétodosespecicados.
6Apósautilização
6.1Recondicionamento
ADVERTÊNCIA!
Riscodequeda
Oselementosdexaçãogastospodemsoltar-se
subitamenteeprovocarquedas.
Usesemprenovasbuchaseparafusosquando
reposicionaroproduto.
Esteprodutoéadequadoparareutilização.Parao
recondicionamentodoprodutoparaumnovoutilizador,
executeasseguintesações:
Inspecção
Limpezaedesinfeção
Paraobterinformaçõesdetalhadas,consulteasecção5
Manutenção,página30.
Certique-sedequeomanualdeutilizaçãoéfornecidocom
oproduto.
Utilizenovasbuchaseparafusosquandorecondicionaro
produto.
Seforemdetetadosdanosouavarias,nãoreutilizeoproduto.
6.2Eliminação
Sejaamigodoambienteerecicleesteprodutonomda
respetivavidaútilatravésdasinstalaçõesdereciclagem
existentes.
Desmonteoprodutoeosseuscomponentes,paraque
osdiferentesmateriaispossamserseparadosereciclados
individualmente.
Aeliminaçãoeareciclagemdeprodutosutilizadoseda
embalagemdevemcumprirasleiseosregulamentos
relativosàgestãoderesíduosdecadapaís.Paraobter
informações,contacteaempresadegestãoderesíduoslocal.
7Dadostécnicos(Fig.7)
ProdutoBarradeapoio
rebatívelsemperna
deapoio
Barradeapoio
rebatívelcomperna
deapoio
A32mm
B420920mm1)
C135mm
D135mm
E5001000mm1)/(H335/H345=700mm)
F220mm
G-750850mm
Pesodo
produto1)H335:3,0kgH345:3,5kg
Peso
máximodo
utilizador
125kg
CorBranco
Material2)Aço,plástico,poliuretano(opçãode
almofadadobraço)
1)Dependedocomprimentodapegadeapoiodoproduto
encomendado.
1572997-E31
InvacarRevato
2)Todososcomponentesdoprodutosãoresistentesà
corrosãoeisentosdetexdeborrachanatural.
7.1Parâmetrosambientais
Condiçõesdefuncionamento
Temperaturaambiente10-40°C
Humidaderelativa15%-93%,semcondensação
Pressãoatmosférica940-1060hPa
Condiçõesdetransporteearmazenamento
Temperaturaambiente0-40°C
Humidaderelativa30%-75%,semcondensação
Pressãoatmosférica795-1060hPa
InlI
1Algemeen
1.1Inleiding
Dezegebruikershandleidingbevatbelangrijkeinformatieover
hetgebruikvanditproduct.Leesdegebruikershandleiding
aandachtigdoorenvolgdeveiligheidsinstructies,zodatu
zekerweetdatuhetproductveiliggebruikt.
Invacarebehoudtzichhetrechtvooromproductspecicaties
zondervoorafgaandekennisgevingtewijzigen.
Controleervoordatuditdocumentleestofudejuisteversie
hebt.Uvindteenpdf-bestandmetdelaatsteversieopde
Invacare-website.
Alsudelettergrootteindegedrukteversievanhetdocument
moeilijkkuntlezen,kuntueenpdf-versiedownloadenvan
dewebsite.Indepdf-versiekuntudelettersophetscherm
aanpassentoteengroottedieuprettigervindt.
Ingevalzicheenernstigincidentmethetproductvoordoet,
dientudefabrikantendebevoegdeinstantieinuwland
daarvanopdehoogtetebrengen.
1.2Garantie-informatie
Wijbiedenvoorditproducteenfabrieksgarantiein
overeenstemmingmetonzeAlgemeneVoorwaardeninde
respectievelijkelanden.
Garantieclaimskunnenalleenwordeningediendviadedealer
bijwieuhetproducthebtgekocht.
1.3Naleving
Kwaliteitiscruciaalbijonzebedrijfsactiviteiten,waarbijwordt
gewerktbinnendenormenvanISO13485.
DitproductisvoorzienvanhetCE-merktekenconform
Verordening2017/745betreffendemedischehulpmiddelen,
klasseI.Deintroductiedatumvanditproductstaatvermeld
indeCE-conformiteitsverklaring.
Wijwerkenercontinuaanomervoortezorgendatheteffect
vanhetbedrijfophetmilieu,zowellokaalalsinternationaal,
zoveelmogelijkwordtbeperkt.
Wijmakenuitsluitendgebruikvanmaterialenenonderdelen
dievoldoenaandeREACH-richtlijnen.
Productspeciekenormen
HetproductvoldoetaandeeisvandenormDINEN
12182(hulpmiddelenvoorpersonenmeteenhandicap)en
gerelateerdenormen.
Neemvoormeerinformatieoverdelokalenormen
envoorschriftencontactopmetuwlokale
Invacare-vertegenwoordiger.Ziedeadressenachter
inditdocument.
1.4Levensduur
Bijdagelijksgebruikinovereenstemmingmetde
veiligheidsinstructiesenvoorhetbeoogdedoelvolgensdeze
handleidingisdeverwachtelevensduurvanditproductvijf
jaar.Deeffectievelevensduurkanvariërenafhankelijkvande
frequentieenintensiteitvanhetgebruik.
1.5Aansprakelijkheidsbeperking
Invacareaanvaardtgeenaansprakelijkheidvoorschade
veroorzaaktdoor:
Nietinachtnemenvandegebruikershandleiding
Verkeerdgebruik
Normaleslijtage
Verkeerdemontageofafstellingdoordekoperofeen
derde
Technischeaanpassingen
Niet-geautoriseerdewijzigingenen/ofgebruikvan
ongeschiktereserveonderdelen
2Veiligheid
2.1Veiligheidsinformatie
WAARSCHUWING!
Kansopernstigletselofschade
Verkeerdgebruikvanditproductkanleidentot
schadeoflichamelijkletsel.
Alsudewaarschuwingen,aanwijzingenof
instructiesnietbegrijpt,neemdancontact
opmeteenprofessionelezorgverlenerof
leveranciervoordatudithulpmiddelgebruikt.
Gebruikditproductofdebeschikbareoptionele
apparatuuralleenalsudezeinstructiesen
heteventueleaanvullendeinstructiemateriaal
volledighebtdoorgelezenenbegrepen,
metinbegripvandegebruikershandleiding,
servicehandleidingenofinstructiebladendiebij
ditproductofdeoptioneleapparatuurworden
verstrekt.
WAARSCHUWING!
Risicoopvallen
Nietgebruikenindiendefect.
Voergeenniet-geautoriseerdewijzigingenof
aanpassingenuitaanhetproduct.
Gebruikhetproductnietalssportuitrustingof
klimhulpmiddel.
WAARSCHUWING!
Risicoopvallen!
Tezwareofwisselendebelastingkanleidentot
breuken.
Overschrijdnooitdemaximaaltoegestane
belasting;zieTechnischeSpecicaties.
LETOP!
Gevaarvoorlichamelijkletsel
Niet-origineleofverkeerdeonderdelenkunnen
dewerkingenveiligheidvanhetproductnadelig
beïnvloeden.
Gebruikalleenorigineleonderdelenvoorhet
productdatugebruikt.
Omdaterverschillenzijnperregio,kuntuhet
bestedeInvacare-catalogusof-websiteinuw
regioraadplegenvoordebeschikbareopties.
Ukuntookcontactopnemenmetuwlokale
Invacare-vertegenwoordiger.Ziedeadressen
achterinditdocument.
321572997-E
2.2Labelsensymbolenophetproduct
Identicatie(afb.8)
Conformiteits-
markering
Maximaleveilige
belasting
SerienummerLeesdegebruiks-
aanwijzing
FabrikantMedisch
hulpmiddel
Deidenticatiebevindtzichaandeonderzijdevan
desteunbalk.
3Productoverzicht
3.1Productbeschrijving
DeInvacareRevato-handgrepenzijngemaaktvangerilsaneerd
staalenwordenmetschroevenaandemuurofvloer
(meteenspecialebalk)bevestigd.Desteunbalkkan
omhoogwordengeklapt.Voormeerstabiliteitiseenextra
steunelementverkrijgbaardatopdevloerkanworden
bevestigd.
3.2Beoogdgebruik
DeInvacareRevato-handgrepenzijnbedoeldalsverplaatsings-
enondersteuningshulpmiddel.
Debeoogdegebruikerszijnvolwassenenenjongerenmet
beperktemobiliteit(bijv.vandebenenen/ofheupen)
ofbeperktespierkracht.Indienhethulpmiddelzonder
begeleidingwordtgebruikt,moetdegebruikerzijn/haar
evenwichtkunnenbewaren.
Indicaties
Beperktemobiliteit(bijv.vandebenenen/ofheupen)
Evenwichtsproblemenbijhetopstaanoflopenalsgevolg
vaneentijdelijkeofpermanentehandicap
Contra-indicaties
Erzijngeencontra-indicatiesbekendbijgebruikvanhet
productzoalsbedoeld.
RaadpleegTechnischeSpecicatiesvoorhetmaximale
gebruikersgewichtvanhetproduct.
3.3Inhoudvandeverpakking
Deproducten,modellenenaccessoireszijnmogelijk
nietinallelandenverkrijgbaar.
Overzichtcompleteproducten
H335Opvouwbaresteungreep(700mm)
R7762Opvouwbaresteungreep(500-1000mm)
R7765Opvouwbaresteungreepmetpapierhouder
(500-1000mm)
R7770Opvouwbaresteungreepmetarmpaden
papierhouder(500-1000mm)
H345Opvouwbaresteungreepmetsteunpoot(700
mm)
R7772Opvouwbaresteungreepmetsteunpoot(600
-1000mm)
R7773Opvouwbaresteungreepmetsteunpooten
papierhouder(600-1000mm)
R7780Opvouwbaresteungreepmetsteunpoot,
armpadenpapierhouder(600-1000mm)
Overzicht-accessoires
R7763Opdevloergemonteerdeconsole
R7764Steunpoot(6001000mm)
R7765–WWc-papierhouder
R7766Armpad
R7767Esthetischehoes
R7768Aanpassingsplatensetvoorhoogte(0°,2°,4°)
R7769Steunpootmetwc-papierhouder(6001000
mm)
Devolgendeonderdelenzijninbegrepenindelevering,
afhankelijkvandeproductcombinatiemetrespectievelijke
accessoiresdieuhebtbesteld:
Opvouwbaresteungreep(afb.1)
Pos.AanduidingAantal
ASteunbalk1
BBescherming1
CMuuraansluitpunt
(voorgemonteerdop
beugel)
1
DAanpassingsplaat1
EAanpassingsplaatoptioneel(bijR7768
inbegrepen)
FAanpassingsplaatoptioneel(bijR7768
inbegrepen)
Steunpoot(afb.2)
Pos.AanduidingAantal
ABouten-enmoerenset2
BScharnier1
CEinddop1
DSteunbalk1
EAansluitpunt1
FMuurscharnier1
GVergrendelingsbout1
HStervormigeborgring1
ISteunpoot1
JGeleider1
KBeschermendedop4
LVoetconstructie1
R7763-opdevloergemonteerdeconsole(afb.3)
Pos.AanduidingAantal
ARechtop1
BBevestigingsplaat1
CKlem2
DMoer,DIN934,M84
1572997-E33
InvacarRevato
Pos.AanduidingAantal
ESluitring,DIN125,Ø8,4xØ164
FPlaat,voorgemonteerdop
verticaleA
1
Wc-papierhouder(afb.4)
Pos.AanduidingAantal
ARolhouder1
BScharnier1
CBeschermendedop1
DBout,DIN912,M5x251
EMoer,DIN934,M51
FBeschermendedop2
GTussenstukØ8,2xØ12x101
HBevestiging,Ø81
R7766armpad(afb.5)
Pos.AanduidingAantal
AArmpad,PUR1
BLijm1
R7767esthetischehoes(afb.6)
Pos.AanduidingAantal
BPlastichoes1
CBoutenmoer1
DBeschermendedop2
4Montageengebruik
4.1Deopvouwbaresteungreepinstalleren
WAARSCHUWING!
Risicoopvallen!
Bevestigdehandgreepalleenopeenmuurmet
voldoendedraagvermogen
Deinstallatiehoogtebepalen(afb.1)
1.Laatdegebruikerrechtopstaan,zonderschoenenaan,
enmeetdehoogtevanhetbovenstegewrichtvande
duim.Dezehoogtekomtovereenmethethoogstepunt
vandesteunbalkA(middenvandesteunbalk).
Deopvouwbaresteungreepinstalleren(afb.1)
1.Plaatsde2°-aanpassingsplaatD.
2.Markeerdelocatievandegatenopdemuur(2boven
en2onderbuitenkant)enhoudrekeningmetdeeerder
gemetenhoogte.
3.Verwijderde2°-aanpassingsplaat.
4.PlaatsdemuurbevestigingCovereenkomstigmetde
steunbalk.
5.Boorgatenensteek4paspennenindiegeschiktzijn
voorhetmuurtype.
6.Bevestighetaansluitpuntopdemuurmetgeschikte
boutenensluitringen.
7.BevestigdebeschermingBophetaansluitpunt.
8.Steekde2°-aanpassingsplaatweervanonderenin.
Dehoogteaanpassen
Desteunbalkwordtgeleverdmeteen
2°-aanpassingsplaatD.Ukuntdehoogtevan
desteunbalkaanpassenmetoptieR7768(3
aanpassingsplatenvan0°,en4°).
1.Verwijderde2°-aanpassingsplaat.
2.Plaatsde0°-aanpassingsplaatEommet10mmte
verlagen.
3.Plaatsde4°-aanpassingsplaatFommet10mmte
verhogen.
Desteunpootinstalleren(afb.2)
1.Verwijderdebeschermingvanhetaansluitpunt,indien
aanwezig.
2.VerwijderheteinddopC,indienaanwezig,ofdehoes
vandeonderstebuisvandesteunbalkD.
3.Indienergeeneinddopisgeplaatst,installeertuhet
scharnierBdoorditopdeonderstebuisteschuiven.
Gebruikzonodigeenplastichamer.Bevestigmetéén
boutenbedekmettweebeschermendedoppen.
4.PlaatshetvoorsteuiteindevandegeleiderHinhet
langwerpigegatindesteunpootImetbehulpvaneen
plastichamerenstervormigeborgringH.
5.VerwijderdeboutlinksonderGuithetaansluitpuntE.
6.PlaatsdegeleiderJopdebuitenkantvandesteunbalk
waarbijhetuiteindemethetmuurscharnierFnaarde
steunmuurofhetaansluitpuntEisgericht.
7.BevestighetmuurscharnierFmetdeonderste
linkervergrendelingsboutvanhetaansluitpuntG.
8.SteekhetbovensteuiteindevandesteunpootIinhet
scharnierB.Bevestigdezemetdeboutenplaatstwee
beschermendedoppenK.
9.Installeerdebeschermingvanhetaansluitpunt.
10.Controleerofdegeheleconstructiestevigisencorrect
werkt.
Dehoogteaanpassen(afb.2)
1.Ukuntdehoogtevandesteunpootverlagendoorde
voetconstructieLtegendeklokinindesteunpootte
Idraaien.
2.Ukuntdehoogtevandesteunpootverhogendoorde
voetinrichtingmetdeklokmeeuitdesteunpootte
draaien.
Dehoogtevandesteunbalkkanwordenaangepast
metde0°-,2°-en4°-aanpassingsplaten(R7768),zoals
hierbovenbeschreven.
Deopdevloergemonteerdeconsole(R7763)installeren
(afb.3)
Metdezeoptie,indienopdevloerbevestigd,kan
eensteunbalkwordenaangebrachtwanneerdemuur
ongeschiktis.
1.PlaatsArechtop.
2.DeplaatFdieopdevloerrust,moetmetdelangste
kantonderdesteunbalkGzijngeplaatst.
3.Markeerdelocatievande4bouten.
4.Boorgatenensteek4paspennenindiegeschiktzijn
voorhetvloertype.
5.Bevestigdeplaatopdevloermetgeschiktebouten.
6.PlaatsdeplaatBmethetafgerondedeelnaarde
onderkantensteunbalkGgericht.
7.BevestigdeplaatBendesteunbalkGmetdetwee
klemmenC,sluitringenEenmoerenDzonderzevast
tedraaien.
8.Laatdegebruikerrechtopstaan,zonderschoenenaan,
enmeetdehoogtevanhetbovenstegewrichtvande
duim.Verplaatsdesteunbalknaardezehoogte.
9.DraaidemoerenDopdetweeklemmenCvast.
341572997-E
10.Installeerdebeschermingvanhetaansluitpunt.
11.Controleerofdegeheleconstructiestevigis.
4.2Optioneleaccessoiresinstalleren
Debasisversiekanwordenuitgerustmetdevolgendeopties:
Eenwc-papierhouderdieopdesteunbalkwordt
gemonteerd(afb.4).
Eenzachte,comfortabelearmpad(R7766)gelijmdop
hetuiteindevandebovenstesteunbalk(afb.5).
Eenesthetischehoes(R7767)voorhetverbergenvan
deonderstebuis(afb.6).
Dewc-papierhouderinstalleren(afb.4)
1.Indiengeplaatst,verwijdertuheteinddopjeIvande
onderstesteunbalkJ.
2.VerwijderdebeschermendedopCvanhetscharnierB
meteenschroevendraaier
3.Steekdewc-rolhouderAinhetscharnierB.
4.PlaatshettussenstukGenzetdeconstructievastmet
bevestigingH.
5.BevestighetscharnierBdoormeteenplastichamer
opdeonderstesteunbalkJtedrukkenoftetikken
enboutDenmoerEaantedraaien.Bevestigeen
beschermendedopFaanelkekant.
6.Controleerofdegeheleconstructiestevigis.
Dearmpadaanbrengen(R7766)(afb.5)
1.Indiengeplaatst,verwijdertuhetzwarteeinddopjeI
vandebovenstebuisvandesteunbalkC.
2.Maakdevastgelijmdeonderdelenschoonmetaceton
voordatudelijmaanbrengtB.
3.Brengdegeheletubelijmaanopdebinnenkantvan
dearmpadAenplaatsdezeopdesteunbalkCmet
uitlijningindelengte.Dearmpadmoetnaarboven
zijngericht.
4.Drukongeveer30secondenopdearmpad.
Pasnaongeveer24uurdrogen,kleeftdelijm
volledig.Invacareisnietverantwoordelijkvoorschade
diewordtveroorzaaktdooronjuistebevestigingof
gebruik.
Deesthetischehoes(R7767)aanbrengen(afb.6)
1.Indiengeplaatst,verwijdertuheteinddopje,positieE,
vandeonderstesteunbalkA.
2.BevestigdeplastichoesBoverdeonderstesteunbalk.
Gebruikzonodigeenplastichameromdehoeshelemaal
intesteken.
3.SteekdeboutenmoerCinendraaizevast.
4.BevestigeenbeschermendedopDaanelkekant.
4.3Deopvouwbaresteungreepgebruiken
WAARSCHUWING!
Gevaarvoorvallenofuitglijden!
Controleervoorafgaandaanelkgebruikofde
opvouwbarehandgreepstevigaandemuur
vastzit.
1.Pakdeopvouwbarehandgreepmetéénhandvasten
voerdegewenstebeweginguit.
Desteunbalkomhoogbrengen
1.Verplaatsdeopvouwbarehandgreepvandehorizontale
standnaardemaximaleverticalestand.Dehandgreep
kliktautomatischopzijnplek.
Desteunbalkomlaagbrengen
1.Tildeopvouwbarehandgreepongeveer10mmop
omdezeteontgrendelenenhouddezevastomde
handgreepindehorizontalestandtelatenzakken.
5Onderhoud
5.1Algemeneinformatieoveronderhoud
Alsdeinstructiesvoorschoonmaakendesinfectieinacht
wordengenomen,heeftditproductgeenonderhoudnodig.
5.2Reinigingendesinfectie
Algemeneveiligheidsinformatie
LETOP!
Besmettingsgevaar
Trefvoorzorgsmaatregelenvooruw
eigenveiligheidengebruikdejuiste
beschermingsuitrusting.
BELANGRIJK!
Hetgebruikvandeverkeerdevloeistoffen
ofmethodenkanhetproductaantastenof
beschadigen.
Allegebruiktereinigings-en
desinfecteringsmiddelenmoeteneffectief
zijn,metelkaargecombineerdkunnenworden
endetereinigenmaterialenbeschermen.
Gebruiknooitbijtendevloeistoffen(zuren,basen
enzovoort)ofschurendereinigingsmiddelen.
Weradenuaaneengewoonhuishoudelijk
reinigingsmiddelzoalsvaatwasmiddelte
gebruiken,indienindereinigingsinstructies
geenandermiddelwordtvoorgeschreven.
Gebruiknooiteenoplosmiddel(thinner,aceton
endergelijke)waardoordestructuurvande
kunststofkanveranderenoflabelskunnen
loslaten.
Zorgaltijddathetproductvolledigdroogis
voordatuhetweeringebruikneemt.
Volgvoorreinigingendesinfectieinklinische
omgevingenofomgevingenvoorlangdurigezorgde
interningesteldeprocedures.
Reinigingsintervallen
BELANGRIJK!
Regelmatigreinigenendesinfecterenzorgtvoor
eensoepelewerking,verhoogtdelevensduuren
voorkomtbesmetting.
Reinigendesinfecteerditproduct
regelmatigalshetwordtgebruikt;
voorennaonderhoudswerkzaamheden;
alshetincontactisgekomenmetlichaamsvocht;
voordateennieuwegebruikerergebruikvan
maakt.
Reiniging
BELANGRIJK!
Schoonmakenmetdehand.
Max.reinigingstemperatuuris65°Cgedurende
maximaal3minuten.
1.Reinighetproductdoorallegoedbereikbare
oppervlakkenaftenemen.
2.Droogdeonderdelenmeteendoek.
Instructiesvoordesinfecteren
Informatieoveraanbevolen
desinfectiemiddelenen-methodenvindtuop
https://vah-online.de/en/for-users.
1572997-E35
InvacarRevato
Verzorgingthuis
Methode:volgdeaanwijzingenvoorhetaanbrengenvanhet
gebruiktedesinfectiemiddelopenneemalletoegankelijke
oppervlakkenaf.
Desinfectiemiddel:eenstandaarddesinfectiemiddelvoor
huishoudelijkgebruik.
Drogen:Laathetproductaandeluchtdrogen.
Ziekenhuiseninstellingvoorlangdurigezorg
Volgdedesinfectieproceduresvanuwinstellingopengebruik
uitsluitenddesinfectiemiddelenen-methodendiehierin
wordenvermeld.
6Nagebruik
6.1Geschiktmakenvoorhergebruik
WAARSCHUWING!
Risicoopvallen
Bevestigingsonderdelendieversletenzijn,kunnen
plotselinglosraken,waardoorukuntvallen.
Gebruikvoorhetverplaatsenvanhetproduct
altijdnieuwewandpluggenenbouten.
Ditproductisgeschiktvoorhergebruik.Omhetproduct
vooreennieuwegebruikergebruiksklaartemaken,voertu
devolgendehandelingenuit:
Inspectie
Schoonmakenendesinfecteren
Zie5Onderhoud,pagina35voorgedetailleerdeinformatie.
Zorgervoordatdegebruikershandleidingsamenmethet
productwordtoverhandigd.
Gebruiknieuwewandpluggenenboutenalsiemandanders
hetproductgaatgebruiken.
Hergebruikhetproductnietalserschadeofafwijkingenzijn
geconstateerd.
6.2Afvoeren
Wijhopendatuvoldoendemilieubewustbentomdit
productnadelevensduurnaareenafvalverwerkingsstation
tebrengen.
Haalhetproductendeonderdelenervanuitelkaar,zodat
deverschillendematerialenafzonderlijkkunnenworden
gerecycled.
Gebruikteproductenenverpakkingenmoetenworden
afgevoerdengerecycledovereenkomstigdewet-en
regelgevingvoorafvalverwerkinginhetbetreffendeland.
Neemcontactopmetuwplaatselijkeafvalverwerkingsbedrijf
voormeerinformatie.
7Technischegegevens(afb.7)
ProductOpvouwbare
steungreepzonder
steunpoot
Opvouwbare
steungreepmet
steunpoot
A32mm
B420920mm1)
C135mm
D135mm
E5001000mm1)/(H335/H345=700mm)
F220mm
ProductOpvouwbare
steungreepzonder
steunpoot
Opvouwbare
steungreepmet
steunpoot
G-750850mm
Product-
gewicht1)H335:3.0kgH345:3.5kg
Maximaal
gebruikers-
gewicht
125kg
KleurWit
Materiaal2)Staal,plastic,PU(armpadoptie)
1)Afhankelijkvandelengtevandehandgreepvanhet
besteldeproduct.
2)Alleproductcomponentenzijncorrosiebestendigen
bevattengeennatuurlijkrubber.
7.1Omgevingsparameters
Bedrijfsomstandigheden
Omgevingstemperatuur10-40°C
Relatieveluchtvochtigheid15%-93%,zonder
condensvorming
Atmosferischedruk940-1060hPa
Voorschriftenvooropslagentransport
Omgevingstemperatuur0-40°C
Relatieveluchtvochtigheid30%-75%,zonder
condensvorming
Atmosferischedruk795-1060hPa
InoI
1Generellinformasjon
1.1Innledning
Dennebruksanvisningeninneholderviktiginformasjonom
hvordanproduktethåndteres.Lesbruksanvisningennøye,
ogfølgsikkerhetsinstruksjoneneiden,slikatdukanbruke
produktetentryggte.
Invacareforbeholdersegrettentilåendre
produktspesikasjonerutenforvarsel.
Førduleserdettedokumentet,duforsikredegomatdu
hardennyesteversjonen.Dunnerdennyesteversjonen
somenPDF-lInvacare-nettstedet.
Hvisskriftstørrelsenidentrykteversjonenavdokumentet
ervanskeligålese,kandulastenedPDF-versjonen
franettstedet.DeretterkanduskalerePDF-en,slikat
skriftstørrelsenpasserbedrefordeg.
Dersomdetskjerenalvorlighendelseitilknytningtil
produktet,børduinformereprodusentenogdekompetente
myndigheterilandetditt.
1.2Garantiopplysninger
Vitilbyrenprodusentgarantiforproduktetisamsvarmed
våregenerelleforretningsvilkåridetaktuellelandet.
Garantikravkanbarerettesgjennomdenaktuelle
leverandørenavproduktet.
1.3Samsvar
Kvaliteteravgjørendeforvirksomhetentilselskapet,som
arbeiderinnenforfagområdeneiISO13485.
361572997-E
DetteprodukteterCE-merketisamsvarmedforordning
2017/745ommedisinskutstyrklasse1.Lanseringsdatoenfor
detteprodukteteroppgittiCE-samsvarserklæringen.
Viarbeiderkontinuerligforåsikreatselskapetspåvirkning
miljøetbådelokaltogglobaltreduserestiletminimum.
Vibrukerkunmaterialerogkomponentersomerisamsvar
medREACH-forskriftene.
Produktspesikkestandarder
ProduktetoppfyllerkraveneistandardenDINEN12182
(Tekniskehjelpemidlerforfunksjonshemmede)ogrelaterte
standarder.
KontaktdinlokaleInvacare-representantforytterligere
informasjonomlokalestandarderogregelverk.Seadresser
nederstidettedokumentet.
1.4Levetid
Forventetlevetidfordetteprodukteterfemårnårdetbrukes
dagligisamsvarmedinstruksjoneneidennebruksanvisningen
omsikkerhetogtiltenktbruk.Denfaktiskelevetidenvarierer
etterbrukenshyppighetogintensitet.
1.5Ansvarsbegrensning
Invacareerkjennerikkeansvarforskadesomskyldes:
Manglendeoverholdelseavinstruksjonenei
bruksanvisningen
Feilbruk
Naturligslitasje
Feilmonteringutførtavkjøperenellerentredjepart
Tekniskeendringer
Endringersomikkeergodkjent,og/ellerbrukav
uegnedereservedeler
2Sikkerhet
2.1Sikkerhetsinformasjon
ADVARSEL!
Fareforalvorligpersonskadeellerskadeutstyr
Feilbrukavproduktetkanforårsakepersonskade
ogskadeutstyr.
Hvisduharproblemermedåforståadvarslene,
forsiktighetsmeldingeneellerinstruksjonene,
børdutakontaktmedkvaliserthelsepersonell
ellerenleverandørellertekniskpersonellførdu
forsøkeråbrukedetteutstyret.
Duikkebrukedetteprodukteteller
annettilgjengeligekstrautstyrhvisduikke
førstharlestogforståttdisseinstruksjonene
ogeventuelttilleggsmateriale,foreksempel
bruksanvisninger,servicehåndbøkereller
instruksjonsdokumentersomfølgermeddette
produktetellerekstrautstyr.
ADVARSEL!
Risikoforåfalle
Brukikkeproduktethvisdeterskadet.
Ikkeforetauautoriserteendringereller
modikasjonerproduktet.
ikkebrukessomsportsutstyreller
hjelpemiddelvedklatring.
ADVARSEL!
Risikoforåfalle!
Forstorellervekslendebelastningkanføretil
brudd.
Overskridikkemaksimumtillattlast,seTekniske
Data.
FORSIKTIG!
Skaderisiko
Uoriginaleelleruegnededelerkangåutover
produktetsvirkemåteogsikkerhet.
Brukbareoriginaledelertildetaktuelle
produktet.
grunnavregionaleforskjellerduse
ettertilgjengeligekstrautstyridenlokale
Invacare-katalogeneller-nettstedet,ellerdukan
kontaktedinlokaleInvacare-representant.Se
adressernederstidettedokumentet.
2.2Merkingogsymbolerproduktet
Identikasjonsmerke(Fig.8)
SamsvarsmerkeMaksimalsikker
belastning
LotnummerLes
bruksanvisningen
ProdusentMedisinskutstyr
Identikasjonsmerketerfestetundersidenav
støttestangen.
3Produktoversikt
3.1Produktbeskrivelse
InvacareRevatoergripestengerlagetavpolyamidbelagtstål
forfestingveggellergulv(medegentilbehørsstang)med
skruer.Støttestangenkanvippesopp.Enekstragulvstøtteer
tilgjengeligforåøkestabiliteten.
3.2Tiltenktbruk
InvacareRevato-gripestengererberegnetforbruksom
forytnings-ogstøttehjelpemiddel.
Målbrukerneervoksneogungdommermedbegrenset
bevegelighet(f.eks.ibeinog/ellerhofter)ellerbegrenset
muskelstyrke.Hvisdenbrukesutenenassistent,brukeren
væreistandtilåholdebalansenselv.
Indikasjoner
begrensetbevegelsesevne(f.eks.benog/ellerhofter)
balanseproblemergrunnavmidlertidigeller
permanentfunksjonsnedsettelse.
Kontraindikasjoner
Deteringenkontraindikasjonernårproduktetbrukessom
tiltenkt.
MaksimalbrukervekterangittiTekniskeData.
3.3Levertprodukt
Detkanværeatalleprodukter,modellerelleralt
tilbehørikkeertilgjengeligialleland.
OversiktFullstendigeprodukter
H335Støttendefoldehåndtak(700mm)
R7762Støttendefoldehåndtak(500–1000mm)
R7765Støttendefoldehåndtakmedpapirholder
(500–1000mm)
R7770Støttendefoldehåndtakmedarmputeog
papirholder(500–1000mm)
1572997-E37
InvacarRevato
H345Støttendefoldehåndtakmedstøtteben
(700mm)
R7772Støttendefoldehåndtakmedstøtteben
(600–1000mm)
R7773Støttendefoldehåndtakmedstøttebenog
papirholder(600–1000mm)
R7780Støttendefoldehåndtakmedstøtteben,
armputeogpapirholder(600–1000mm)
OversiktTilbehør
R7763Gulvmontertkonsoll
R7764Støtteben(600–1000mm)
R7765–WToalettpapirholder
R7766Armpute
R7767Estetiskdeksel
R7768Høydejusteringsplate(0°,2°,4°)
R7769Støttebenmedtoalettpapirholder
(600–1000mm)
Følgendeelementererinkludertiproduktleveransen,
avhengigavproduktkombinasjonensrespektivebestilte
tilbehør:
Støttendefoldehåndtak(g.1)
Pos.BetegnelseAntall
AStøttestang1
BBeskytter1
CVeggfestekontakt
(forhåndsmonterttil
brakett)
1
DJusteringsplate1
EJusteringsplate(ekstrautstyr)(inkluderti
R7768)
FJusteringsplate(ekstrautstyr)(inkluderti
R7768)
Støtteben(g.2)
Pos.BetegnelseAntall
ASettmedskrueogmutter2
BHengselstykke1
CEndehette1
DStøttestang1
EKontakt1
FVegghengsel1
GFikseringsskrue1
HLåseskrueholderring1
IStøtteben1
JFører1
KBeskyttelseshette4
LFotenhet1
R7763Gulvmontertkonsoll(g.3)
Pos.BetegnelseAntall
AOpprettstående1
BFesteplate1
CKlemme2
DMutter,DIN934,M84
EUnderlagsskive,DIN125,Ø8,4
xØ16
4
FPlate,forhåndsmonterttil
opprettståendeA
1
Toalettpapirholder(g.4)
Pos.BetegnelseAntall
ARullholder1
BHengselstykke1
CBeskyttelseshette1
DSkrue,DIN912,M5x251
EMutter,DIN934,M51
FBeskyttelseshette2
GAvstandsstykkeØ8,2xØ12x
10
1
HFester,Ø81
R7766Armpute(g.5)
Pos.BetegnelseAntall
AArmpute,PUR1
BLim1
R7767Estetiskdeksel(g.6)
Pos.BetegnelseAntall
BPlastdeksel1
CSkrueogmutter1
DBeskyttelseshette2
4Oppsettogbruk
4.1Monteredetstøttendefoldehåndtaket
ADVARSEL!
Risikoforåfalle!
kunmonteresveggermedtilstrekkelig
bæreevne.
Finnemonteringshøyden(g.1)
1.Medbrukerenståendeoppreist,utensko,målerdu
høydentommelngerensøvreledd.Dennehøyden
tilsvarerstøttestangenshøyestepunktA(midtenav
støttestangen).
Monteredetstøttendefoldehåndtaket(g.1)
1.FørinnjusteringsplatenD.
2.Markerplasseringentilhulleneveggen(2overog
2underutsiden)medhensyntildentidligeremålte
høyden.
3.Fjernjusteringsplaten2°.
4.PosisjonerveggfestekontaktenCforstøttestangen
tilsvarende.
381572997-E
5.Borogsettinn4tappersompasserforveggtypen.
6.Fikserkontaktentilveggenvedhjelpavegnedeskruer
ogunderlagsskiver.
7.FestbeskytterenBkontakten.
8.Førinnjusteringsplatennedenfraigjen.
Stilleinnhøyden
Støttestangenleveresmedenjusteringsplate
D.Høydenstøttestangenjusteresvedåbruke
alternativR7768(3justeringsplater0°,og4°).
1.Fjernjusteringsplaten2°.
2.Hvisduvilsenkened10mm,setterduinn
justeringsplatenE.
3.Hvisduvilheve10mm,setterduinnjusteringsplaten
F.
Monterestøttebenet(g.2)
1.Fjernkontaktbeskytterenhvisdenerpåmontert.
2.FjernendehettenChvisdenerpåmontert,ellerdekselet
detnedrerøretstøttestangenD.
3.HvishengselstykketBikkeerpåmontert,monterer
dudetvedåskyvedetdetnedrerøret.Brukom
nødvendigenplasthammer.Festmedénskrueogdeksel
medtobeskyttelseshetter.
4.MonterfrontendenførerenJinnidetavlange
hulletistøttebenetIvedhjelpavenplasthammerog
låseskrueholderringH.
5.FjerndennedrevenstrekseringsskruenGfrakontakten
E.
6.PosisjonerførerenJutsidenavstøttestangen,slikat
endenmedvegghengseletFpekermotstøtteveggen
ellerkontaktenE.
7.FestvegghengseletFvedhjelpavkontaktensnedre
venstrekseringsskrueG.
8.SettinndenøvreendenavstøttebenetIi
hengselstykketB.Festdenmedskruenogposisjonerto
beskyttelseshetterK.
9.Monterkontaktbeskytteren.
10.Kontrolleratheleenhetenerstødigmontertogfungerer
riktig.
Stilleinnhøyden(g.2)
1.Hvisduvilreduserestøttebenetshøyde,dreierdu
fotenhetenLmotklokkenoginnistøttebenetI.
2.Hvisduviløkestøttebenetshøyde,dreierdufotenheten
medklokkenogutavstøttebenet.
Støttestangenshøydekanitilleggjusteresmed0°,
ogjusteringsplater(R7768)sombeskrevetovenfor.
Monteredengulvmontertekonsollen(R7763)(g.3)
Nårkonsollenharblittmontertfastgulvet,kanen
støttestangfestesdennenårveggeneruegnet
fordette.
1.PosisjonerstolpenA.
2.PlatenFsomhvilergulvet,hadenlengstesiden
understøttestangenG.
3.Markerplasseringentilde4skruene.
4.Borogsettinn4tappersompasserforgulvtypen.
5.Fikserplatentilgulvetvedhjelpavegnedeskruer.
6.PosisjonerplatenBmeddenavrundededelenmot
bunnenogstøttestangenG.
7.FestplatenBogstøttestangenGmeddemedfølgende
toklemmeneC,underlagsskiveneEogmutterneD,
menutenåstrammedemtil.
8.Medbrukerenståendeoppreist,utensko,målerdu
høydenøvreleddavbrukerenstommelogytter
støttestangentildennehøyden.
9.StrammutterneDdetoklemmeneC.
10.Monterkontaktbeskytteren.
11.Kontrolleratheleenhetenerstødigfastmontert.
4.2Monteringsalternativer
Dengrunnleggendeversjonenkanutstyresmedfølgende
alternativer:
Entoalettpapirholdermontertstøttestangen(g.4).
Enmyk,komfortabelarmpute(R7766)limttilendenav
denøvrestøttestangen(g.5).
Etestetiskdeksel(R7767)utformetforåskjuledet
nedresiderøret(g.6).
Monteretoalettpapirholderen(g.4)
1.HvisendehetteIerpåmontert,fjernerdudenfraden
nedrestøttestangenJ.
2.FjernbeskyttelseshettenCfrahengselstykketBved
hjelpavenskrutrekker
3.SetttoalettrullholderenAinnihengselstykketB.
4.PosisjoneravstandsstykketGoglåsenhetenplass
medfesteanordningenH.
5.FesthengselstykketBvedåpresseellerbankemeden
plasthammerdennedrestøttestangenJ,ogfest
medskrueDogmutterE.Festenbeskyttelseshette
Fhverside.
6.Kontrolleratheleenhetenerstødigfastmontert.
Monterearmputen(R7766)(g.5)
1.HvisendehetteDerpåmontert,fjernerdudenfra
støttestangensøvresiderørC.
2.Rengjørdelenesomskallimessammenmedaceton,før
limetBføres.
3.Påførhelelimtubeinnholdetdeninnvendigeforsiden
avarmputenAogposisjonerdenstøttestangenC
justertilengderetningen.Sørgforatarmputenpeker
rettoppover.
4.Pressdennediomtrent30sekunder.
Fulladhesjonoppnåsførstetterca.24timer.Invacare
erikkeansvarligforeventuelleskaderforårsaketav
feilaktigkseringelleruhensiktsmessigbruk.
Monteredetestetiskedekslet(R7767)(g.6)
1.Hvisendehette(posisjonE)erpåmontert,fjernerdu
denfradennedrestøttestangenA.
2.FestplastdekseletBoverdennedrestøttestangen.Bruk
omnødvendigenplasthammertilåføredekselethelt
inn.
3.SettinnskruenogmutterenC,ogstramtil.
4.FestenbeskyttelseshetteDhverside.
4.3Brukedetstøttendefoldehåndtaket
ADVARSEL!
Risikoforåfalleellergli!
Kontrollerførhvergangsbrukatdetstøttende
foldehåndtaketerfestetensikkermåteog
sitterstødig.
1.Tatakidetstøttendefoldehåndtaketmedénhånd,og
utførdenønskedekroppsbevegelsen.
Hevestøttestangen
1.Løftdetstøttendefoldehåndtaketfradenhorisontale
posisjonentildenmaksimalevertikalestillingen.Det
låsesautomatiskidenneposisjonen.
Senkestøttestangen
1.Løftdetstøttendefoldehåndtaketca.10mmforålåse
detoppogholddetmensdetfallernedtilhorisontal
posisjon.
1572997-E39
InvacarRevato
5Vedlikehold
5.1Generellvedlikeholdsinformasjon
Produktetervedlikeholdsfritt,forutsattatinstruksjonenefor
rengjøringogsikkerhetoverholdes.
5.2Rengjøringogdesinsering
Generellsikkerhetsinformasjon
FORSIKTIG!
Fareforkontaminering
Tadineegneforholdsreglerogbrukpassende
verneutstyr.
VIKTIG!
Feilvæskerellermetoderkanskadeellerødelegge
produktet.
Allerengjørings-ogdesinfeksjonsmidler
væreavgodkvalitetogkompatiblemed
hverandre.Itilleggdebeskyttematerialene
deskalrengjøre.
Brukaldrietsendevæsker(baser,syrerosv.)
ellerslipenderengjøringsmidler.Vianbefaleret
vanligrengjøringsmiddelforhusholdningsom
foreksempeloppvaskmiddelhvisikkenoeannet
erspesisertirengjøringsanvisningene.
Brukaldrietløsemiddel(cellulosetynnere,
acetonetc.)somforandrerplastensstruktur
ellerfåretikettenetilåløsne.
Passalltidatprodukteterhelttørketførdet
tasibrukigjen.
Forrengjøringogdesinfeksjonikliniskeomgivelser
ellervedlangvarigpleie,gjelderinstitusjonelle
retningslinjerforhygiene.
Rengjøringshyppighet
VIKTIG!
Regelmessigrengjøringogdesinfeksjonbidrar
tilproblemfribruk,lengerlevetidogforhindrer
kontaminering.
Rengjørogdesinserproduktet
jevnligmensdeteribruk,
førogetterenhverserviceprosedyre,
nårdetharværtikontaktmedenhvertype
kroppsvæske,
førdetbrukesennybruker.
Rengjøring
VIKTIG!
Rengjørforhånd.
Maks.rengjøringstemperaturer65°Ci3
minutter.
1.Rengjørproduktetvedåvaskeoveralletilgjengelige
overater.
2.Tørkdelenemedenklut.
Instrukserfordesinsering
Informasjonomanbefaltedesinfeksjonsmidler
og-metodernnerdu
https://vah-online.de/en/for-users.
Ihjemmet
Metode:Følgbruksmerknadenefordetaktuelle
desinfeksjonsmiddelet,ogdesinsermedklutalle
tilgjengeligeoverater.
Desinseringsmiddel:Vanligdesinseringsmiddeltil
husholdningsbruk.
Tørking:Laproduktetlufttørke.
helseinstitusjonerogvedlangtidspleie
Følgdeinternedesinseringsprosedyrer,ogbrukbarede
desinfeksjonsmidleneogmetodenesomerangittder.
6Etterbruk
6.1Overhaling
ADVARSEL!
Risikoforåfalle
Slittefesteelementerkanplutseligløsne,slikat
brukerenfaller.
Brukalltidnyeveggpluggerogbolternår
produktetskalyttes.
Detteprodukteteregnetforgjenbruk.Utførfølgende
punkternårproduktetskaloverhalesogoverførestilenny
bruker:
Kontroll
Rengjøringogdesinsering
Fordetaljertinformasjon,se5Vedlikehold,side40.
Sørgforatbruksanvisningenoverleveressammenmed
produktet.
Bruknyeveggpluggerogbolternårproduktetharværttil
overhaling.
Hvisdetoppdagesskadeellerfeil,duikkebruke
produktetnytt.
6.2Avfallshåndtering
Viberdegvisemiljøansvarogleveredetteproduktettilen
lokalgjenvinningsstasjonvedendtbrukstid.
Demonterproduktetogdetskomponenter,slikatdeulike
materialenekansorteresoggjenvinneshverforseg.
Kasseringoggjenvinningavbrukteprodukterogemballasje
overholdeloveneogforskrifteneforavfallshåndtering
ihvertland.Ytterligereinformasjonfårduhosdetlokale
renovasjonsselskapet.
7Tekniskedata(Fig.7)
Produkt-Støttende
foldehåndtakuten
støtteben
Støttende
foldehåndtakmed
støtteben
A32mm
B420–920mm1)
C135mm
D135mm
E500–1000mm1)/(H335/H345=700mm)
F220mm
G-750–850mm
Produktvekt
1)H335:3.0kgH345:3.5kg
Maksimal
brukervekt
125kg
Fargehvit
Materiale2)Stål,plast,PU(armputealternativ)
401572997-E
1)Avhengeravstøtte-/vendehåndtaketslengdefordet
bestilteproduktet.
2)Alleproduktkomponenteneerkorrosjonsbestandigeog
inneholderikkenaturgummilateks.
7.1Miljøparametere
Driftsforhold
Omgivelsestemperatur10–40°C
Relativluftfuktighet15%93%,
ikke-kondenserende
Atmosfærisktrykk940–1060hPa
Oppbevaringsogtransport
Omgivelsestemperatur0–40°C
Relativluftfuktighet30%75%,
ikke-kondenserende
Atmosfærisktrykk795–1060hPa
1572997-E41
Notes
Notes
Invacaredistributors:
Belgium&Luxemburg:
Invacarenv
Autobaan22
B-8210Loppem
Tel:(32)(0)50831010
Fax:(32)(0)50831011
belgium@invacare.com
www.invacare.be
Deutschland:
InvacareGmbH
AmAchenerHof8
D-88316Isny
Tel:(49)(0)75627000
kontakt@invacare.com
www.invacare.de
España:
InvacareS.A.
AvenidadelOeste,501º-1a
Valencia-46001
Tel:(34)972493214
contactsp@invacare.com
www.invacare.es
France:
InvacarePoirierSAS
RoutedeStRoch
F-37230Fondettes
Tel:(33)(0)247626466
Fax:(33)(0)247421224
contactfr@invacare.com
www.invacare.fr
Ireland:
InvacareIrelandLtd,
Unit5SeatownBusinessCampus
SeatownRoad,Swords,CountyDublin
EirCode:K67K271Ireland
Tel:(353)18107084
Fax:(353)18107085
ordersireland@invacare.com
www.invacare.ie
Italia:
InvacareMeccSans.r.l.,
ViadeiPini62,
I-36016Thiene(VI)
Tel:(39)0445380059
Fax:(39)0445380034
italia@invacare.com
www.invacare.it
Nederland:
InvacareBV
Galvanistraat14-3
NL-6716AEEde
Tel:(31)(0)318695757
nederland@invacare.com
www.invacare.nl
Norge:
InvacareAS
Grensesvingen9,Postboks
6230,Etterstad
N-0603Oslo
Tel:(47)(0)22579500
Fax:(47)(0)22579501
norway@invacare.com
www.invacare.no
Österreich:
InvacareAustriaGmbH
Herzog-Odilo-Straße101
A-5310Mondsee
Tel:(43)623255350
Fax:(43)623255354
info-austria@invacare.com
www.invacare.at
Portugal:
InvacareLda
RuaEstradaVelha,949
P-4465-784LeçadoBalio
Tel:(351)(0)225193360
Fax:(351)(0)225105739
portugal@invacare.com
www.invacare.pt
Schweiz/Suisse/Svizzera:
InvacareAG
Benkenstrasse260
CH-4108Witterswil
Tel:(41)(0)614877080
Fax:(41)(0)614877081
switzerland@invacare.com
www.invacare.ch
UnitedKingdom:
InvacareLimited
PencoedTechnologyPark,
Pencoed
BridgendCF355AQ
Tel:(44)(0)1656776222
Fax:(44)(0)1656776220
uk@invacare.com
www.invacare.co.uk
USA:
ClarkeHealthCareProducts
7830SteubenvillePike
Oakdale,PA15071,USA
TollFree:(888)347-4537
Phone:(724)695-2122
Fax:(724)695-2922
info@clarkehealthcare.com
www.clarkehealthcare.com
Canada:
InvacareCanadaL.P .
570MathesonBlvdEast,Unit8
CDNMississauga,On.L4Z4G4
Phone:(905)8908300
TollFree:800.668.5324
www.invacare.ca
InvacareGmbH
AmAchenerHof8
D-88316Isny
Germany
1572997-E2021-09-21
*1572997E*
MakingLife’sExperiencesPossible®
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Invacare H335 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario