Transcripción de documentos
Invacare® Basica
H330/1
en Foldable Grab Bar
User Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
de Klappbarer Haltegriff
Gebrauchsanweisung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
fr
Barre de maintien relevable
Manuel d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
it
Barra di supporto pieghevole
Manuale d’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
es
Barra de apoyo abatible
Manual del usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
pt
Barra de apoio rebatível
Manual de utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
nl
Inklapbare handgreep
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
no Sammenleggbar gripestang
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
This manual MUST be given to the user of the product.
BEFORE using this product, this manual MUST be read and saved for future reference.
Invacare® Basica
•
IenI
1 Introduction
This user manual contains important information about the
handling of the product. To ensure safety when using the
product, read the user manual carefully and follow the safety
instructions.
6 Safety
6.1 Safety Information
WARNING!
Risk of serious Injury or Damage
Improper use of this product may cause injury
or damage.
– If you are unable to understand the warnings,
cautions or instructions, contact a health care
professional or provider before attempting to
use this equipment.
– Do not use this product or any available
optional equipment without first completely
reading and understanding these instructions
and any additional instructional material such
as user manual, service manual or instruction
sheet supplied with this product or optional
equipment.
Invacare reserves the right to alter product specifications
without further notice.
Before reading this document, make sure you have the latest
version. You find the latest version as a PDF on the Invacare
website.
If you find that the font size in the printed document is
difficult to read, you can download the PDF version from the
website. The PDF can then be scaled on screen to a font size
that is more comfortable for you.
In case of a serious incident with the product, you should
inform the manufacturer and the competent authority in
your country.
2 Warranty Information
WARNING!
Risk of Falling!
– Do not use if defective.
– Do not make any unauthorised alterations or
modifications to the product.
– Do not use or store the product outdoors.
– Do not stand on this product.
– Do not use as sports equipment or climbing aid.
– Always use new fixation elements when
repositioning the product.
We provide a manufacturer’s warranty for the product
in accordance with our General Terms and Conditions of
Business in the respective countries.
Warranty claims can only be made through the provider from
whom the product was obtained.
3 Compliance
Quality is fundamental to the company’s operation, working
within the disciplines of ISO 13485.
WARNING!
– Before first use, clean the product thoroughly.
– Before every use, check the product for damage
and ensure that it is securely assembled.
This product features the CE mark, in compliance with the
Medical Device Regulation 2017/745 Class I. The launch date
of this product is stated in the CE declaration of conformity.
We are continuously working towards ensuring that the
company’s impact on the environment, locally and globally, is
reduced to a minimum.
CAUTION!
Risk of Injury
Non-original or wrong parts may affect the
function and safety of the product.
– Only use original parts for the product in use.
– Due to regional differences, refer to your local
Invacare catalogue or website for available
options or contact your Invacare distributor. See
addresses at the end of this document.
We only use REACH compliant materials and components.
3.1 Product-specific Standards
The product has been tested and conforms to the standard
ISO 17966 (Assistive products for personal hygiene that
support users) and related standards.
For further information about local standards and regulations,
contact your local Invacare representative. See addresses
at the end of this document.
4 Service Life
The expected service life of this product is three years when
used daily and in accordance with the safety instructions,
maintenance intervals and correct use, stated in this manual.
The effective service life can vary according to frequency and
intensity of use.
Unauthorised modifications and/or use of unsuitable
spare parts
6.2 Labels and Symbols on the Product (Fig. 2)
A
Manufacturer
F
Medical Device
B
European
Conformity
G
Lot number
C
Read user manual
H
Reference number
D
Maximum user
weight
I
Product designation
E
Production date
5 Limitation of Liability
The identification label is attached to the tube.
Invacare accepts no liability for damage arising from:
•
•
•
•
•
2
Non-compliance with the user manual
Incorrect use
Natural wear and tear
Incorrect assembly or set-up by the purchaser or a third
party
Technical modifications
7 Scope of Delivery (Fig. 1)
•
•
A Basica H330/1 fold away grab bar incl. screws (5 x
50 mm) and washers.
B User manual
1645167-A
12.2 Cleaning and Disinfection
8 Intended Use
General Safety Information
This product is intended to be used as a transfer and support
aid (e.g. for sitting down and standing up from a toilet seat).
CAUTION!
Risk of Contamination
– Take precautions for yourself and use
appropriate protective equipment.
Users are any adults and adolescents with restricted or
limited mobility (e.g.: legs and/or hips) or limited muscle
strength. If used without an assistant, the users must be able
to keep their own balance.
IMPORTANT!
Wrong fluids or methods can harm or damage
the product.
– All cleaning agents and disinfectants used must
be effective, compatible with one another and
must protect the materials they are used to
clean.
– Never use corrosive fluids (alkalines, acid etc.)
or abrasive cleaning agents. We recommend
an ordinary household cleaning agent such as
dishwashing liquid, if not specified otherwise in
the cleaning instructions.
– Never use a solvent (cellulose thinner, acetone
etc.) that changes the structure of the plastic
or dissolves the attached labels.
– Always make sure that the product is completely
dried before taking it into use again.
Indication
Restricted or limited mobility (e.g.: legs and/or hips) or
having balance issues to stand up or walk due to transitional
or permanent disabilities.
There are no contraindications known when using the
product as intended.
The maximum user weight is 130 kg.
9 Product Description
Invacare® Basica H330/1 is a powder-coated steel grab bar to
be installed on wall surfaces with screws. It can be flipped
up. It has a toilet paper holder.
10 Assembling the Product
Cleaning Intervals
CAUTION!
Risk of Trapping
– Take care during assembly.
1.
2.
3.
4.
With the user standing upright, without shoes, measure
the height of the thumb’s upper joint. This height
corresponds to the grab bar’s highest point.
Mark out the location of the holes on the wall taking
into account the previously measured height.
Drill and insert four plugs appropriate for the type of
wall.
Fix the grab bar to the wall using the screws and
washers.
CAUTION!
Risk of Falling
– Mount only to walls with sufficient load bearing
capacity.
11 Usage
Using the Foldable Grab Bar
WARNING!
Risk of Falling or Slipping
– Before each use, check that the foldable grab
bar is securely fastened.
1.
Grab the foldable grab bar with one hand and carry out
the desired body movement.
The grab bar can be flipped up and down.
12 Maintenance
12.1 General Maintenance Information
This product is maintenance-free, provided that the cleaning
and disinfection instructions are adhered to.
IMPORTANT!
Regular cleaning and disinfection enhances
smooth operation, increases the service life and
prevents contamination.
Clean and disinfect the product
– regularly while it is in use,
– before and after any service procedure,
– when it has been in contact with any body
fluids,
– before using it for a new user.
Cleaning Instructions
IMPORTANT!
– Clean by hand
– Maximum cleaning temperature 60 °C
1.
2.
Clean the product by wiping down all generally accessible
surfaces.
Dry the parts with a cloth.
Disinfection Instructions
Method: Follow the application notes for the used
disinfectant and wipe-disinfect all accessible surfaces.
Disinfectant: Ordinary household disinfectant.
Drying: Allow the product to air-dry.
13 Disposal
Be environmentally responsible and recycle this product
through your recycling facility at its end of life.
Disassemble the product and its components, so the different
materials can be separated and recycled individually.
The disposal and recycling of used products and packaging
must comply with the laws and regulations for waste handling
in each country. Contact your local waste management
company for information.
14 Reconditioning
This product is suitable for reuse. To recondition the product
for a new user, carry out the following actions:
1645167-A
3
Invacare® Basica
•
•
Garantieansprüche können nur über den Händler geltend
gemacht werden, von dem das Produkt bezogen wurde.
Inspection
Cleaning and disinfection
For detailed information, see 12 Maintenance, page 3 .
Make sure that the user manual is handed over with the
product.
If any damage or malfunction is detected, do not reuse the
product.
15 Technical Data (Fig. 3)
Dimensions
A
100 mm
C
670 mm
B
205 mm
D
200 mm
3 Konformität
Qualität ist für das Unternehmen entscheidend. Alle Abläufe
sind an den Anforderungen von ISO 13485 ausgerichtet.
Dieses Produkt ist mit dem CE-Kennzeichen versehen
und erfüllt die europäische Verordnung 2017/745 über
Medizinprodukte der Klasse I. Das Markteinführungsdatum
des Produkts ist in der CE-Konformitätserklärung aufgeführt.
Wir setzen uns kontinuierlich dafür ein, die Umwelt durch
unsere Unternehmenstätigkeit sowohl direkt vor Ort als auch
weltweit möglichst wenig zu beeinträchtigen.
Wir verwenden ausschließlich REACH-konforme Materialien
und Bauteile.
Weights
Foldable grab bar Basica H330
2.2 kg
3.1 Produktspezifische Normen
Maximum user weight
130 kg
Dieses Produkt wurde getestet und entspricht der Norm
ISO 17966 (Hilfsmittel für die Körperhygiene zur Unterstützung
der Anwender) und allen einschlägigen Normen.
Materials
All product components are corrosion resistant and do not
contain natural rubber latex.
Weitere Informationen zu lokalen Normen und Vorschriften
erhalten Sie bei Ihrem Invacare-Vertreter vor Ort. Die
entsprechenden Adressen finden Sie am Ende dieses
Dokuments.
16 Environmental Parameters
4 Nutzungsdauer
j
Steel, powder coated
Operating Conditions
Ambient temperature
10 - 40 °C
Relative humidity
15% - 93%, non-condensing
Storage and Shipping Conditions
Ambient temperature
0 - 40 °C
Relative humidity
30% - 75%, non-condensing
Die Nutzungsdauer dieses Produkts beträgt drei Jahre,
vorausgesetzt, es wird täglich und in Übereinstimmung
mit den in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführten
Sicherheitshinweisen, Wartungsintervallen und korrekten
Verfahrensweisen verwendet. Die tatsächliche
Haltbarkeitsdauer kann abhängig von Häufigkeit und
Intensität der Verwendung variieren.
5 Beschränkung der Haftung
Invacare übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund von:
IdeI
1 Einleitung
Diese Gebrauchsanweisung enthält wichtige Informationen zur
Handhabung des Produkts. Lesen Sie die Gebrauchsanweisung
sorgfältig durch und befolgen Sie die Sicherheitsanweisungen,
damit eine sichere Verwendung des Produkts gewährleistet
ist.
Invacare behält sich das Recht vor, Produktspezifikationen
ohne vorherige Ankündigung abzuändern.
Vergewissern Sie sich vor dem Lesen dieses Dokuments,
dass Sie die aktuelle Fassung haben. Die jeweils aktuelle
Fassung können Sie als PDF-Datei von der Invacare-Website
herunterladen.
Wenn die gedruckte Ausführung des Dokuments für Sie
aufgrund der Schriftgröße schwer zu lesen ist, können Sie
die entsprechende PDF-Version von der Invacare-Website
herunterladen. Sie können das PDF-Dokument dann auf
dem Bildschirm so anzeigen, dass die Schriftgröße für Sie
angenehmer ist.
Bei einem ernsthaften Vorfall mit dem Produkt informieren
Sie bitte den Hersteller und die zuständige Behörde in Ihrem
Land.
2 Garantieinformationen
Wir gewähren für das Produkt eine Herstellergarantie
gemäß unseren Allgemeinen Geschäftsbedingungen für das
entsprechende Land.
4
•
•
•
•
•
•
Nichteinhaltung der Gebrauchsanweisung
falscher Verwendung
normalem Verschleiß
falscher Montage oder Einrichtung durch den Käufer
oder einen Dritten
technischen Änderungen
unbefugten Änderungen bzw. Einsatz nicht geeigneter
Ersatzteile
6 Sicherheit
6.1 Sicherheitsinformationen
WARNUNG!
Gefahr von schweren Verletzungen und/oder von
Sachschäden
Die unsachgemäße Verwendung dieses Produkts
kann zu Verletzungen oder Sachschäden führen.
– Falls Ihnen die Warnungen, Sicherheitshinweise
und Anweisungen unverständlich sind, wenden
Sie sich an einen Arzt oder den Anbieter, bevor
Sie das Produkt verwenden.
– Verwenden Sie dieses Produkt oder optionales
Zubehör erst, nachdem Sie diese Anweisungen
und mögliches zusätzliches Anweisungsmaterial
– wie die oder das zum Produkt oder optionalen
Zubehör gehörende Gebrauchsanweisung,
Servicehandbuch oder Merkblatt – vollständig
gelesen und verstanden haben.
1645167-A
WARNUNG!
Sturzgefahr!
– Defekte Produkte nicht verwenden.
– Keine unbefugten Änderungen am Produkt
vornehmen.
– Das Produkt nicht im Freien verwenden oder
lagern.
– Nicht auf dieses Produkt stellen.
– Nicht als Sportgerät oder Steighilfe verwenden.
– Bei erneuter Anbringung des Produkts an
derselben oder einer anderen Stelle stets neue
Befestigungsmittel verwenden.
WARNUNG!
– Das Produkt vor der ersten Verwendung
gründlich reinigen.
– Das Produkt vor jeder Verwendung auf
Schäden überprüfen und sicherstellen, dass es
ordnungsgemäß zusammengebaut ist.
VORSICHT!
Verletzungsgefahr
Teile, die nicht in Original-Qualität vorliegen, oder
falsche Teile können die Funktion und Sicherheit
des Produkts beeinträchtigen.
– Für das verwendete Produkt ausschließlich
Originalteile verwenden.
– Aufgrund regionaler Unterschiede ziehen Sie
den Invacare-Katalog oder die Invacare-Website
für Ihr Land zurate, um sich über verfügbare
Optionen zu informieren, oder wenden Sie sich
an Ihren Invacare-Anbieter. Die entsprechenden
Adressen finden Sie am Ende dieses Dokuments.
6.2 Etiketten und Symbole am Produkt (Abb. 2)
A
Hersteller
F
Medizinprodukt
B
CE-Kennzeichnung
G
Chargennummer
C
Gebrauchsanweisung H
lesen
Referenznummer
D
Maximales
Benutzergewicht
Produktbezeichnung
E
Produktionsdatum
I
Das Typenschild ist am Rohr angebracht.
7 Lieferumfang (Abb. 1)
•
•
A Basica H330/1 wegklappbarer Haltegriff mit Schrauben
(5×50 mm) und Unterlegscheiben
B Gebrauchsanweisung
Bei bestimmungsgemäßem Gebrauch dieses Produkts sind
keine Gegenanzeigen bekannt.
Das maximal zulässige Benutzergewicht beträgt 130 kg.
9 Produktbeschreibung
Invacare® Basica H330/1 ist ein Haltegriff aus
pulverbeschichtetem Stahl, der mit Schrauben an der Wand
angebracht wird. Er kann hochgeklappt werden und verfügt
über einen Toilettenpapierhalter.
10 Anbringen des Produkts
VORSICHT!
Klemmgefahr
– Vorsicht bei der Montage.
1.
2.
3.
4.
Bei aufrecht stehendem Benutzer ohne Schuhe die
Höhe des oberen Daumengelenks messen. Diese Höhe
entspricht dem höchsten Punkt des Haltegriffs.
Die Position der Löcher an der Wand markieren, dabei
die zuvor gemessene Höhe berücksichtigen.
Die Löcher bohren und vier für die Wand geeignete
Dübel einsetzen.
Den Haltegriff mit den Schrauben und Unterlegscheiben
an der Wand befestigen.
VORSICHT!
Sturzgefahr
– Nur an Wänden mit ausreichender Tragfähigkeit
anbringen.
11 Verwendung
Verwendung des klappbaren Haltegriffs
WARNUNG!
Sturz- und Rutschgefahr
– Vor jeder Verwendung kontrollieren, dass der
klappbare Haltegriff fest und sicher angebracht
ist.
1.
Den faltbaren Haltegriff mit einer Hand greifen, und die
gewünschte Körperbewegung ausführen.
Der Haltegriff kann hoch- und runtergeklappt werden.
12 Instandhaltung
12.1 Allgemeine Hinweise zur Instandhaltung
Für dieses Produkt ist keine Wartung erforderlich,
wenn die unten aufgeführten Reinigungs- und
Desinfektionsanweisungen beachtet werden.
8 Anwendungszweck
12.2 Reinigung und Desinfektion
Dieses Produkt ist als Stütze und Transferhilfe vorgesehen
(z. B. beim Hinsetzen auf bzw. Aufstehen von einem
Toilettensitz).
Allgemeine Sicherheitsinformationen
Zum vorgesehenen Benutzerkreis zählen Erwachsene und
Jugendliche mit Mobilitätseinschränkungen (z. B: Beine
und/oder Hüften) oder eingeschränkter Muskelkraft. Bei
Verwendung ohne Begleitperson müssen Benutzer in der
Lage sein, das Gleichgewicht zu halten.
VORSICHT!
Kontaminationsgefahr
– Vorkehrungen für sich selbst treffen und
geeignete Schutzausrüstung verwenden.
Indikation
Mobilitätseinschränkungen (z. B.: Beine und/oder Hüften)
oder Gleichgewichtsprobleme beim Aufstehen oder Gehen
aufgrund vorübergehender oder dauerhafter Behinderungen.
1645167-A
5
Invacare® Basica
WICHTIG!
Falsche Reinigungsmethoden oder -flüssigkeiten
können zu einer Beschädigung des Produkts
führen.
– Alle verwendeten Reinigungs- und
Desinfektionsmittel müssen wirksam und
miteinander verträglich sein und das Material
schützen, das mit ihnen gereinigt wird.
– Keinesfalls korrodierende Flüssigkeiten (Laugen,
Säuren usw.) oder scheuernde Reinigungsmittel
verwenden. Wenn in der Reinigungsanleitung
nichts anderes angegeben ist, empfehlen wir
ein handelsübliches Haushaltsreinigungsmittel
(z. B. Geschirrspülmittel).
– Niemals Lösungsmittel (Nitroverdünnung,
Aceton usw.) verwenden, die die Struktur des
Kunststoffs verändern oder die angebrachten
Etiketten angreifen.
– Immer sicherstellen, dass das Produkt absolut
trocken ist, bevor es wieder in Gebrauch
genommen wird.
Reinigungsintervalle
WICHTIG!
Regelmäßige Reinigung und Desinfektion sorgen
für einen reibungslosen Betrieb, verlängern die
Nutzungsdauer und verhindern Verunreinigungen.
Reinigen und desinfizieren Sie das Produkt
– regelmäßig, sofern es verwendet wird
– vor und nach jeder Wartung
– nach Kontakt mit Körperflüssigkeiten
– vor Benutzung durch einen neuen Patienten
Reinigungsanweisungen
WICHTIG!
– Von Hand reinigen
– Maximale Reinigungstemperatur 60 °C.
1.
2.
Reinigen Sie das Produkt, indem Sie alle direkt
zugänglichen Oberflächen abwischen.
Trocknen Sie die Teile mit einem Tuch.
Desinfektionsanweisungen
Methode: Befolgen Sie die Anwendungshinweise des
verwendeten Desinfektionsmittels und desinfizieren Sie alle
zugänglichen Flächen.
wiederaufzubereiten, sind die folgenden Maßnahmen zu
ergreifen:
•
•
Prüfung
Reinigung und Desinfektion
Detaillierte Informationen siehe 12 Instandhaltung, Seite 5 .
Stellen Sie sicher, dass die Gebrauchsanweisung zusammen
mit dem Produkt übergeben wird.
Das Produkt darf nicht wiederholt verwendet werden, wenn
es beschädigt ist oder Funktionsstörungen vorliegen.
15 Technische Daten (Abb. 3)
Abmessungen
A
100 mm
C
670 mm
B
205 mm
D
200 mm
Gewichtsangaben
Klappbarer Haltegriff Basica
H330
2,2 kg
Maximales Benutzergewicht
130 kg
Materialien
j
Pulverbeschichteter
Stahl
Alle Komponenten des Produkts sind korrosionsbeständig
und enthalten kein Naturkautschuklatex.
16 Umweltparameter
Betriebsbedingungen
Umgebungstemperatur
10 – 40 °C
Relative Luftfeuchtigkeit
15 % – 93 %, nicht
kondensierend
Transport- und Lagerbedingungen
Umgebungstemperatur
0 – 40 °C
Relative Luftfeuchtigkeit
30 % bis 75 %, nicht
kondensierend
IfrI
Desinfektionsmittel: Haushaltsübliches Desinfektionsmittel
1 Introduction
Trocknen: Das Produkt an der Luft trocknen lassen.
Le présent manuel d’utilisation contient des informations
importantes sur la manipulation du produit. Pour garantir une
utilisation en toute sécurité du produit, lisez attentivement le
manuel d’utilisation et respectez les instructions de sécurité.
13 Entsorgung
Handeln Sie umweltbewusst, und lassen Sie dieses Produkt
nach dem Ende seiner Lebensdauer über eine lokale
Müllverwertungsanlage recyceln.
Demontieren Sie das Produkt und seine Bauteile, damit
die verschiedenen Materialen einzeln getrennt und recycelt
werden können.
Invacare se réserve le droit de modifier les caractéristiques
des produits sans préavis.
Avant de lire ce document, assurez-vous de disposer de la
version la plus récente. Cette version est disponible au
format PDF sur le site Internet d’Invacare.
Die Entsorgung und das Recycling von gebrauchten Produkten
und Verpackungen müssen in Übereinstimmung mit den
einschlägigen Gesetzen und Vorschriften des jeweiligen
Landes zur Abfallentsorgung erfolgen. Wenden Sie sich
an Ihr Abfallentsorgungsunternehmen, wenn Sie weitere
Informationen wünschen.
Si la taille des caractères de la version imprimée du document
vous semble trop difficile à lire, vous pouvez télécharger la
version PDF sur le site Internet. Vous pourrez alors ajuster la
taille des caractères à l’écran pour améliorer votre confort
visuel.
14 Wiederaufbereitung
En cas d’incident grave avec le produit, vous devez en
informer le fabricant et l’autorité compétente de votre pays.
Dieses Produkt ist für die wiederholte Verwendung
geeignet. Um das Produkt für einen neuen Benutzer
6
1645167-A
2 Informations de garantie
6 Sécurité
Nous fournissons une garantie fabricant pour le produit,
conformément à nos conditions générales de vente en
vigueur dans les différents pays.
6.1 Informations de sécurité
AVERTISSEMENT !
Risque de dommage matériel ou de blessure
grave
Une utilisation inadéquate de ce produit est
susceptible d'entraîner des blessures ou des
dommages matériels.
– Si vous ne comprenez pas les avertissements,
mises en garde ou instructions, contactez un
professionnel de santé ou un fournisseur avant
d'essayer d'utiliser cet équipement.
– N’utilisez pas ce produit ni tout autre
équipement disponible en option sans avoir
lu et compris entièrement les présentes
instructions et toute autre documentation
d’instructions supplémentaire, telle qu'un
manuel d’utilisation, un manuel de maintenance
ou une fiche d’instructions fournis avec ce
produit ou l’équipement en option.
Les réclamations au titre de la garantie ne peuvent être
adressées qu'au fournisseur auprès duquel le produit a été
obtenu.
3 Conformité
La qualité est un élément fondamental du fonctionnement
de notre entreprise, qui travaille conformément à la norme
ISO 13485.
Ce produit porte le label CE et est conforme à la
Réglementation sur les dispositifs médicaux de classe I
2017/745. La date de lancement de ce produit est indiquée
dans la déclaration de conformité CE.
Nous nous efforçons en permanence de réduire au minimum
notre impact sur l’environnement, à l’échelle locale et
mondiale.
Nous n’utilisons que des matériaux et composants conformes
au règlement REACH.
AVERTISSEMENT !
Risque de chute !
– N'utilisez pas le produit s'il est défectueux.
– N'effectuez aucune modification ou
transformation non autorisées du produit.
– Le produit ne doit pas être utilisé ni stocké à
l'extérieur.
– Ne vous mettez pas debout sur le produit.
– N'utilisez pas le produit comme escabeau ni
comme équipement sportif.
– Lors du repositionnement du produit, utilisez
toujours des pièces de fixation neuves.
3.1 Normes spécifiques au produit
Ce produit a été testé et il est conforme à la norme
ISO 17966 (Produits d'assistance pour l'hygiène personnelle
soutenant les utilisateurs) et à toutes les normes associées.
Pour des informations complémentaires sur les normes et
réglementations locales, contactez un représentant Invacare.
Reportez-vous aux adresses indiquées à la fin du présent
document.
4 Durée de vie
AVERTISSEMENT !
– Avant la première utilisation, nettoyez
soigneusement le produit.
– Avant chaque utilisation, assurez-vous que
le produit n’est pas endommagé et qu’il est
correctement monté.
La durée de vie attendue de ce produit est de trois ans
lorsqu’il est utilisé quotidiennement et dans le respect des
consignes de sécurité, des intervalles de maintenance et
avec une utilisation correcte, comme indiqué dans le présent
manuel. La durée de vie effective peut varier en fonction de
la fréquence et de l’intensité de l’utilisation.
ATTENTION !
Risque de blessure
Des pièces non adaptées ou qui ne sont pas
d'origine peuvent affecter le fonctionnement et
la sécurité du produit.
– Utilisez uniquement les pièces d'origine du
produit utilisé.
– En raison de différences régionales, vous
devez vous reporter au site Internet ou
au catalogue Invacare de votre pays pour
connaître les options disponibles ; vous pouvez
également contacter votre distributeur Invacare.
Reportez-vous aux adresses indiquées à la fin
du présent document.
5 Limitation de responsabilité
Invacare décline toute responsabilité en cas de dommage
lié à :
•
•
•
•
•
•
un non respect du manuel d'utilisation,
une utilisation incorrecte,
l'usure normale,
un assemblage ou montage incorrect par l'acheteur ou
des tiers,
des modifications techniques,
des modifications non autorisées et/ou l'utilisation de
pièces de rechange inadaptées.
6.2 Étiquettes et symboles figurant sur le produit
(Fig. 2)
1645167-A
A
Fabricant
F
Dispositif médical
B
Conformité
européenne
G
Numéro de lot
C
Consultez le manuel
d'utilisation
H
Numéro de référence
7
Invacare® Basica
D
Poids maximal de
l'utilisateur
E
Date de production
I
Désignation du produit
11 Utilisation
Utilisation de la barre de maintien relevable
AVERTISSEMENT !
Risque de chute ou de glissade
– Avant chaque utilisation, assurez-vous que la
barre de maintien relevable est fermement
fixée.
L'autocollant d'identification est apposé sur le tube.
7 Contenu (Fig. 1)
•
•
A Barre de maintien relevable Basica H330/1, vis
(5 x 50 mm) et rondelles fournies.
B Manuel d'utilisation
8 Utilisation prévue
Ce produit est destiné à être utilisé comme aide au transfert
et au soutien (par exemple, pour s'asseoir sur le siège de
toilettes et se relever).
1.
Tenez la barre de maintien d'une main tout en effectuant
le mouvement voulu avec le corps.
La barre de maintien peut être relevée ou abaissée.
12 Maintenance
12.1 Informations de maintenance générales
Les utilisateurs sont des adultes et des adolescents dont les
mouvements sont restreints ou limités (par ex. : jambes
et/ou hanches) ou dont la force musculaire est limitée. Sans
l’aide d’une tierce-personne, les utilisateurs doivent être en
mesure de garder leur équilibre.
Aucune maintenance de ce produit n’est nécessaire si les
instructions de nettoyage et de désinfection sont respectées.
Indication
Informations de sécurité générales
Mouvements restreints ou limités (par ex. : jambes et/ou
hanches) ou problèmes d'équilibre pour se lever ou marcher
en raison d'un handicap transitoire ou permanent.
Il n’existe aucune contre-indication connue, lorsque le produit
est utilisé comme prévu.
Le poids maximal de l’utilisateur est de 130 kg.
9 Description du produit
Invacare® Basica H330/1 est une barre de maintien en acier
thermolaqué qui doit être fixée au mur avec des vis. Elle
peut être relevée. Elle est munie d'un support pour papier
toilette.
10 Montage du produit
ATTENTION !
Risque de coincement
– Procédez avec précaution lors du montage.
1.
2.
3.
4.
L'utilisateur se tenant debout, sans chaussures, mesurez
la hauteur de l'articulation supérieure du pouce. Cette
hauteur correspond au point le plus haut de la barre
de maintien.
Marquez l'emplacement des trous sur le mur en tenant
compte de la hauteur précédemment mesurée.
Percez et insérez quatre chevilles adaptées au type du
mur.
Fixez la barre de maintien au mur à l'aide des vis et des
rondelles.
ATTENTION !
Risque de chute
– Ce produit doit uniquement être fixé sur des
murs ayant une capacité de support suffisante.
12.2 Nettoyage et désinfection
ATTENTION !
Risque de contamination
– Prenez toutes les précautions nécessaires pour
vous protéger et portez un équipement de
protection adéquat.
IMPORTANT !
Des méthodes ou des liquides inappropriés
risqueraient de blesser quelqu’un ou
d’endommager le produit.
– Tous les désinfectants et agents de nettoyage
utilisés doivent être efficaces, compatibles entre
eux et protéger les surfaces qu’ils sont censés
nettoyer.
– N’utilisez jamais d’agents de nettoyage corrosifs
(alcalins, acides, etc.) ou abrasifs. Nous
recommandons d’utiliser un agent de nettoyage
ménager ordinaire, comme du liquide vaisselle,
sauf indication contraire dans les instructions
de nettoyage.
– N’utilisez jamais de solvant (diluant cellulosique,
acétone, etc.) qui modifie la structure du
plastique ou dissout les étiquettes apposées.
– Procédez à un séchage complet du produit
avant toute nouvelle utilisation.
Fréquence de nettoyage
IMPORTANT !
Une désinfection et un nettoyage régulier
garantissent un bon fonctionnement, augmentent
la durée de vie et permettent d'éviter toute
contamination.
Nettoyez et désinfectez le produit
– régulièrement lors de son utilisation,
– avant et après toute procédure d'entretien,
– lorsqu'il a été en contact avec des fluides
corporels, quels qu'ils soient,
– avant de l'utiliser pour un nouvel utilisateur.
Instructions de nettoyage
IMPORTANT !
– Nettoyez le produit à la main
– Température maximale de nettoyage : 60 °C.
8
1645167-A
1.
2.
Nettoyez le produit, essuyez toutes les surfaces
généralement accessibles.
Essuyez les pièces avec un chiffon sec.
Instructions de désinfection
Méthode : suivez les consignes d'application du désinfectant
utilisé et essuyez toutes les surfaces accessibles pour les
désinfecter.
Désinfectant : désinfectant ordinaire à usage domestique.
Séchage : Laissez sécher le produit à l'air.
13 Mise au rebut
Conditions de stockage et de transport
Température ambiante
0 °C - 40 °C
Humidité relative
30 % - 75 %, sans
condensation
IitI
1 Introduzione
Il presente manuale d'uso contiene informazioni importanti
sul trattamento del prodotto. Per garantire la sicurezza di
utilizzo del prodotto, leggere attentamente il manuale d'uso
e seguire le istruzioni di sicurezza.
Préservez l'environnement en faisant recycler ce produit en
fin de vie dans un centre de recyclage.
Invacare si riserva il diritto di modificare le specifiche del
prodotto senza ulteriore preavviso.
Désassemblez le produit et ses composants afin que les
différents matériaux puissent être séparés et recyclés
individuellement.
Prima di leggere il presente documento, verificare di essere
in possesso dell'ultima versione, disponibile in formato PDF
sul sito web Invacare.
La mise au rebut et le recyclage des produits usagés et de
l'emballage doivent respecter la législation et les règlements
relatifs à la gestion des déchets de chaque pays. Contactez
votre organisme local de traitement des déchets pour plus
d'informations.
Se si ritiene che la dimensione dei caratteri nella versione
cartacea del documento sia di difficile lettura, è possibile
scaricare dal sito web la versione in formato PDF. Il PDF può
essere ingrandito sullo schermo in modo da ottenere una
dimensione dei caratteri più facile da leggere.
14 Reconditionnement
In caso di incidente grave relativo al prodotto, è necessario
informare il produttore e l'autorità competente nel proprio
paese.
Ce produit peut être réutilisé. Pour reconditionner le produit
en vue de son utilisation par un nouvel utilisateur, il convient
d'effectuer les opérations suivantes :
•
•
Inspection
Nettoyage et désinfection
Reportez-vous à la section 12 Maintenance, page 8 pour
plus d'informations.
Assurez-vous de remettre le manuel d'utilisation avec le
produit.
Si un dommage ou un dysfonctionnement est détecté, le
produit ne doit pas être réutilisé.
15 Caractéristiques techniques (Fig. 3)
Dimensions
A
100 mm
C
670 mm
B
205 mm
D
200 mm
Poids
2 Informazioni sulla garanzia
Offriamo una garanzia del produttore per il prodotto in
conformità di quanto indicato sui Termini e le condizioni
generali di vendita applicabili nei rispettivi paesi.
La garanzia può essere fatta valere solo attraverso il fornitore
presso il quale è stato acquistato il prodotto.
3 Conformità
La qualità è fondamentale per l'azienda, che opera nel
rispetto e nell'ambito della norma ISO 13485.
Il prodotto è dotato di marchio CE, in conformità al
Regolamento Dispositivi Medici 2017/745 Classe I. La data
di lancio di questo prodotto è indicata nella dichiarazione
di conformità CE.
Lavoriamo costantemente per garantire che l'impatto
ambientale dell'azienda a livello locale e globale sia ridotto
al minimo.
Barre de maintien relevable
Basica H330
2,2 kg
Garantiamo di utilizzare esclusivamente materiali e
componenti conformi alla direttiva REACH.
Poids maximal de l'utilisateur
130 kg
3.1 Standard specifici per il prodotto
Il prodotto è stato testato ed è conforme alla norma ISO
17966 (Ausili per l'igiene personale per il sostegno degli
utilizzatori) e alle norme correlate.
Matériaux
j
Acier, revêtement
poudre
Tous les composants du produit sont résistants à la corrosion
et exempts de latex de caoutchouc naturel.
16 Paramètres environnementaux
Conditions de fonctionnement
Température ambiante
10 °C - 40 °C
Humidité relative
15 % - 93 %, sans
condensation
1645167-A
Per ulteriori informazioni sulle norme e sulle disposizioni
locali, contattare il rappresentante locale Invacare. Vedere gli
indirizzi alla fine del presente documento.
4 Durata
La durata prevista per questo prodotto è di tre anni, a
condizione che sia utilizzato quotidianamente e in conformità
alle istruzioni per la sicurezza, seguendo gli intervalli di
manutenzione e le indicazioni per un uso corretto come
indicato nel presente manuale. La durata effettiva può
variare a seconda della frequenza e dell’intensità d’uso.
9
Invacare® Basica
6.2 Etichette e simboli sul prodotto (Fig. 2)
5 Limiti di responsabilità
A
Produttore
F
Dispositivo medico
Invacare non si assume alcuna responsabilità per danni
derivanti da:
B
Conformità europea
G
Numero di lotto
C
Leggere il manuale
d'uso
H
Codice di riferimento
D
Peso max.
utilizzatore
I
Denominazione del
prodotto
E
Data di produzione
•
•
•
•
•
•
Non conformità con il manuale d'uso
Utilizzo non corretto
Consumo e usura naturali
Montaggio o preparazione non corretti da parte
dell'acquirente o di terzi
Modifiche tecniche
Modifiche non autorizzate e/o utilizzo di pezzi di
ricambio non adatti
6 Sicurezza
6.1 Informazioni di sicurezza
ATTENZIONE!
Pericolo di lesioni gravi o danni
Un uso improprio del prodotto può causare lesioni
o danni.
– In presenza di messaggi di attenzione,
precauzioni o istruzioni di difficile comprensione,
contattare il personale medico professionale o
il fornitore prima di iniziare a utilizzare questo
prodotto.
– Non usare questo prodotto o nessun altro
dispositivo opzionale disponibile senza prima
aver letto attentamente e compreso fino in
fondo le presenti istruzioni e ogni altro materiale
informativo come il manuale d'uso, il manuale
per la manutenzione o i fogli di istruzione forniti
con questo prodotto o con i dispositivi opzionali.
ATTENZIONE!
Pericolo di caduta!
– Non utilizzare se difettoso.
– Non apportare alterazioni o modifiche non
autorizzate al prodotto.
– Non utilizzare o conservare il prodotto all'aperto.
– Non salire in piedi sul prodotto.
– Non utilizzare come attrezzatura sportiva o
ausilio per arrampicate.
– Utilizzare sempre nuovi elementi di fissaggio per
il riposizionamento del prodotto.
ATTENZIONE!
– Prima del primo utilizzo, pulire accuratamente
il prodotto.
– Prima di ogni utilizzo, controllare che il prodotto
non abbia subito danni e assicurarsi che sia ben
assemblato.
AVVERTENZA!
Pericolo di lesioni
Componenti non originali o non corretti possono
alterare il funzionamento e la sicurezza del
prodotto.
– Utilizzare esclusivamente componenti originali
per il prodotto in uso.
– In considerazione delle differenze regionali, fare
riferimento al sito web o al catalogo locale
di Invacare per le opzioni disponibili oppure
contattare il proprio distributore Invacare.
Vedere gli indirizzi alla fine del presente
documento.
10
L'etichetta modello è applicata al tubo.
7 Contenuto della fornitura (Fig. 1)
•
•
A Basica H330/1 Barra di supporto pieghevole con viti
(5 x 50 mm) e rondelle in dotazione.
B Manuale d'uso
8 Uso previsto
Questo prodotto è destinato all'uso come ausilio di
trasferimento e supporto (ad esempio, per sedersi e alzarsi in
piedi da un tavoletta del WC).
Gli utilizzatori sono adulti e adolescenti con mobilità ridotta
o limitata (ad esempio, gambe e/o fianchi) o forza muscolare
limitata. Se utilizzato senza assistente, gli utilizzatore devono
essere in grado di mantenere l'equilibrio.
Indicazione
Mobilità ridotta o limitata (ad esempio: gambe e/o fianchi) o
problemi di equilibrio quando ci si alza o si cammina a causa
di disabilità transitorie o permanenti.
Se si utilizza il prodotto come previsto, non sono note
controindicazioni.
Il peso utilizzatore massimo è di 130 kg.
9 Descrizione del prodotto
Invacare® Basica H330/1 è una barra di supporto in acciaio
verniciata a polvere da installare a parete mediante viti. Può
essere ribaltata. È dotata di un supporto per carta igienica.
10 Montaggio del prodotto
AVVERTENZA!
Pericolo di intrappolamento
– Prestare attenzione durante il montaggio.
1.
2.
3.
4.
Con l'utilizzatore in piedi e scalzo, misurare l'altezza
all'articolazione superiore del pollice. Questa altezza
corrisponde al punto più alto della barra di supporto.
Contrassegnare il punto in cui occorre praticare i fori
sulla parete tenendo in considerazione l'altezza appena
misurata.
Praticare i fori e inserire quattro tasselli adatti al tipo
di parete.
Fissare la barra di supporto alla parete utilizzando le viti
e le rondelle.
AVVERTENZA!
Pericolo di caduta
– Montare solo su pareti con una capacità di
carico sufficiente.
1645167-A
1.
11 Uso
Utilizzo della barra di supporto pieghevole
ATTENZIONE!
Pericolo di caduta o di scivolamento
– Prima di ogni utilizzo, controllare che la barra di
supporto pieghevole sia fissata saldamente.
1.
Impugnare la barra di supporto pieghevole con una
mano e compiere il movimento corporeo desiderato.
La barra di supporto può essere ribaltata verso l'alto
e verso il basso.
12 Manutenzione
12.1 Informazioni generali per la manutenzione
Questo prodotto non richiede manutenzione, a condizione
che siano rispettate le istruzioni di pulizia e di disinfezione
descritte di seguito.
12.2 Pulizia e disinfezione
Informazioni generali sulla sicurezza
AVVERTENZA!
Rischio di contaminazione
– Adottare opportune precauzioni per la propria
protezione e utilizzare un'attrezzatura protettiva
adeguata.
IMPORTANTE!
Liquidi inappropriati o metodi errati potrebbero
danneggiare il prodotto.
– Tutti i prodotti detergenti e disinfettanti utilizzati
devono essere efficaci, compatibili tra loro e
devono proteggere i materiali su cui vengono
utilizzati durante la pulizia.
– Non utilizzare mai liquidi corrosivi (sostanze
alcaline, acidi, ecc.) o detergenti abrasivi. Si
consiglia di utilizzare un normale prodotto
detergente per la casa, come un detersivo
liquido per i piatti, a meno che non siano state
fornite indicazioni diverse nelle istruzioni di
pulizia.
– Non utilizzare mai solventi (diluente per
cellulosa, acetone, ecc.) che modificano la
struttura della plastica o che sciolgono le
etichette applicate.
– Prima di utilizzare il prodotto, assicurarsi sempre
che sia completamente asciutto.
Intervalli di pulizia
IMPORTANTE!
La pulizia e la disinfezione regolari consentono
di assicurare il regolare e buon funzionamento,
aumentare la durata e prevenire la contaminazione.
Pulire e disinfettare regolarmente il prodotto.
– durante l'uso,
– prima e dopo qualsiasi procedura di
manutenzione,
– in caso di contatto con liquidi biologici,
– prima dell'uso per un nuovo utilizzatore.
Istruzioni per la pulizia
IMPORTANTE!
– Pulire a mano
– Temperatura massima di pulizia 60 °C
1645167-A
2.
Pulire il prodotto strofinando tutte le superfici
generalmente accessibili.
Asciugare le parti con un panno.
Istruzioni per la disinfezione
Metodo: Seguire le note applicative per il disinfettante
utilizzato e disinfettare con una salvietta tutte le superfici
accessibili.
Disinfettante: normale disinfettante per la casa.
Asciugatura: Lasciare asciugare il prodotto all'aria.
13 Smaltimento
Rispettare l'ambiente e riciclare il prodotto attraverso un
centro di riciclaggio locale al termine del suo utilizzo.
Smontare il prodotto e i relativi componenti, in modo
che i differenti materiali possano essere staccati e riciclati
singolarmente.
Lo smaltimento e il riciclaggio dei prodotti usati e degli
imballaggi devono essere eseguiti nel rispetto delle leggi
e delle normative in materia di gestione dei rifiuti vigenti
in ciascun paese. Per ulteriori informazioni, contattare la
propria azienda di raccolta rifiuti locale.
14 Ricondizionamento
Questo prodotto è adatto per il riutilizzo. Per il
ricondizionamento del prodotto per un nuovo utilizzatore,
intraprendere le azioni seguenti:
•
•
Ispezione
Pulizia e disinfezione
Per ulteriori informazioni, consultare 12 Manutenzione,
pagina 11.
Assicurarsi che il manuale d'uso venga sempre consegnato
insieme al prodotto.
Se si riscontrano danni o malfunzionamenti, non riutilizzare il
prodotto.
15 Dati tecnici (Fig. 3)
Dimensioni
A
100 mm
C
670 mm
B
205 mm
D
200 mm
Pesi
Barra di supporto pieghevole
Basica H330
2,2 kg
Peso max. utilizzatore
130 kg
Materiali
j
Acciaio verniciato a
polvere
Tutti i componenti del prodotto sono resistenti alla corrosione
e non contengono lattice di gomma naturale.
16 Parametri ambientali
Condizioni di funzionamento
Temperatura ambiente
10 - 40 °C
Umidità relativa
15% - 93% non condensante
Condizioni di conservazione e di trasporto:
11
Invacare® Basica
Temperatura ambiente
0 - 40 °C
Umidità relativa
30% - 75% non condensante
IesI
1 Introducción
Este manual del usuario contiene información importante
sobre el manejo del producto. Para garantizar su seguridad al
utilizar el producto, lea detenidamente el manual del usuario
y siga las instrucciones de seguridad.
•
•
•
•
•
6 Seguridad
6.1 Información de seguridad
Invacare se reserva el derecho de modificar las
especificaciones del producto sin previo aviso.
¡ADVERTENCIA!
Riesgo de lesión grave o daños
Un uso incorrecto de este producto puede
provocar lesiones o daños.
– Si tiene alguna duda relacionada con las
advertencias, precauciones o instrucciones,
póngase en contacto con un profesional
sanitario o con su proveedor antes de intentar
utilizar este equipo.
– No utilice este producto ni cualquier otro
equipo opcional disponible sin antes haber leído
y comprendido estas instrucciones y cualquier
otro material informativo adicional, como el
manual del usuario, manual de servicio u
hoja de instrucciones proporcionados con este
producto o equipo opcional.
Antes de leer este documento, asegúrese de contar con la
versión más reciente. Podrá encontrarla en formato PDF en
el sitio web de Invacare.
Si la versión impresa del documento tiene un tamaño de letra
que le resulta difícil de leer, podrá descargarlo en formato
PDF en el sitio web. Podrá ampliar el PDF en pantalla a un
tamaño de letra que le resulte más cómodo.
En caso de un accidente grave con el producto, informe al
fabricante y a las autoridades competentes de su país.
2 Información sobre la garantía
Ofrecemos la garantía del fabricante del producto conforme
a nuestras Condiciones generales y Condiciones comerciales
en los distintos países.
¡ADVERTENCIA!
Riesgo de caída
– No utilice el producto si está defectuoso.
– No realice modificaciones ni alteraciones no
autorizadas en el producto.
– No utilice ni almacene el producto en exteriores.
– No ponerse de pie sobre este producto.
– No lo utilice como equipo deportivo o como
ayuda para subirse a algún sitio.
– Utilice siempre nuevos elementos de fijación
cuando cambie la posición del producto.
Las reclamaciones relativas a la garantía solo pueden
efectuarse a través del distribuidor en el que se adquirió
el producto.
3 Cumplimiento
La calidad es fundamental para el funcionamiento de nuestra
empresa, que trabaja conforme a las normas ISO 13485.
Este producto lleva la marca CE, en cumplimiento con el
Reglamento 2017/745 sobre productos sanitarios de clase
1. La fecha de lanzamiento de este producto figura en la
declaración de conformidad de la CE.
¡ADVERTENCIA!
– Antes de utilizarlo por primera vez, limpie a
fondo el producto.
– Antes de cada uso, compruebe que el producto
no esté dañado y asegúrese de que esté
montado de forma segura.
Trabajamos continuamente para garantizar que se reduzca al
mínimo el impacto medioambiental de la empresa, tanto a
nivel local como global.
Solo utilizamos materiales y componentes que cumplen con
las directivas REACH.
3.1 Normas específicas del producto
¡PRECAUCIÓN!
Riesgo de lesiones
El uso de piezas incorrectas o que no sean
originales puede afectar el funcionamiento y la
seguridad del producto.
– Utilice solo piezas originales para usar el
producto.
– Dadas las diferencias regionales existentes,
consulte en el catálogo o en el sitio web de
Invacare las opciones disponibles o póngase
en contacto con su distribuidor de Invacare.
Consulte las direcciones que figuran al final de
este documento.
El producto ha sido sometido a pruebas y cumple las normas
ISO 17966 (Productos de asistencia para la higiene personal
que soportan a los usuarios) y las normas relacionadas.
Para obtener más información sobre las normativas locales,
póngase en contacto con el representante local de Invacare.
Consulte las direcciones que figuran al final de este
documento.
4 Vida útil
La vida útil prevista para este producto es de tres años,
siempre y cuando se utilice diariamente y de conformidad
con las instrucciones de seguridad, se respeten los intervalos
de mantenimiento y se utilice correctamente según lo
establecido en este manual. La vida útil real puede variar en
función de la frecuencia y la intensidad del uso.
6.2 Etiquetas y símbolos del producto (Fig. 2)
A
Fabricante
F
Producto sanitario
B
Conformidad
europea
G
Número de lote
C
Lea el manual del
usuario
H
Referencia de producto
5 Limitación de responsabilidad
Invacare no se hace responsable de los daños surgidos por:
•
12
Incumplimiento del manual del usuario
Uso incorrecto
Desgaste natural
Montaje o instalación incorrectos por parte del
comprador o de terceros
Modificaciones técnicas
Modificaciones no autorizadas y/o uso de recambios
inadecuados
1645167-A
D
Peso del usuario
máximo
E
Fecha de
fabricación
I
Nombre del producto
11 Utilización
Uso de la barra de apoyo abatible
¡ADVERTENCIA!
Riesgo de caídas o resbalones
– Antes de cada uso, compruebe que la barra de
apoyo abatible esté bien sujeta.
La etiqueta de identificación está pegada en el tubo.
7 Contenido de la entrega (Fig. 1)
•
•
A Barra de apoyo abatible Basica H330/1 con tornillos
(5 mm x 50 mm) y arandelas.
B Manual del usuario
8 Uso previsto
1.
Agarre la barra de apoyo abatible con una mano y realice
el movimiento corporal que desee.
La barra de apoyopuede levantarse y bajarse.
Este producto está destinado a utilizarse como ayuda para
trasladarse y sujetarse (p. ej., para sentarse y levantarse de
un asiento de inodoro).
12 Mantenimiento
Está destinado a usuarios adultos y adolescentes con
movilidad reducida o limitada (por ejemplo: piernas o
caderas) o fuerza muscular limitada. Si se utiliza sin un
ayudante, los usuarios deben ser capaces de mantener el
equilibrio.
Este producto no precisa ningún mantenimiento, siempre
que se sigan las instrucciones de limpieza y desinfección.
Indicación
Movilidad restringida o limitada (p. ej.: piernas y/o caderas)
o tener problemas de equilibrio para ponerse en pie o
caminar debido a discapacidades transitorias o permanentes.
No existen contraindicaciones conocidas cuando el producto
se utiliza del modo previsto.
El peso máximo del usuario es de 130 kg.
9 Descripción del producto
Invacare® Basica H330/1 es una barra de apoyo de acero
con recubrimiento en polvo que se monta en la pared con
tornillos. Puede levantarse. Tiene un soporte para el papel
higiénico.
10 Montaje del producto
¡PRECAUCIÓN!
Riesgo de atrapamiento
– Tenga cuidado durante el montaje.
1.
2.
3.
4.
Mientras el usuario está de pie, sin calzado, mida la
altura de la articulación superior del dedo pulgar. Esta
altura corresponde al punto más alto de la barra de
apoyo.
Marque la ubicación de los orificios en la pared teniendo
en cuenta la altura medida previamente.
Taladre e inserte cuatro tacos adecuados para el tipo
de pared.
Fije la barra de apoyo a la pared con los tornillos y las
arandelas.
¡PRECAUCIÓN!
Riesgo de caída
– Montar solo en paredes que tengan capacidad
de carga suficiente.
12.1 Información sobre mantenimiento general
12.2 Limpieza y desinfección
Información general de seguridad
¡PRECAUCIÓN!
Riesgo de contaminación
– Adopte las precauciones necesarias y utilice el
equipo de protección adecuado.
IMPORTANTE
Seguir métodos erróneos o utilizar fluidos
incorrectos puede dañar o deteriorar el producto.
– Todos los productos de limpieza y desinfectantes
empleados deben ser eficaces, compatibles
entre sí y deben proteger los materiales que
se van a limpiar.
– Nunca utilice fluidos corrosivos (álcalis, ácidos,
etc.) ni productos de limpieza abrasivos.
Recomendamos usar un producto de limpieza
doméstico normal, como líquido lavavajillas, si
no especifica lo contrario en las instrucciones
de limpieza.
– No utilice disolventes (decapantes de celulosa,
acetona, etc.) que cambien la estructura del
plástico o disuelvan las etiquetas adheridas.
– Asegúrese siempre de que el producto se ha
secado por completo antes de utilizarlo de
nuevo.
Intervalos de limpieza
IMPORTANTE
La limpieza y la desinfección habituales mejoran
el correcto funcionamiento, aumentan la vida útil
y evitan la contaminación.
Limpie y desinfecte el producto
– periódicamente mientras esté en uso,
– antes y después de cualquier procedimiento de
mantenimiento,
– cuando haya estado en contacto con fluidos
corporales,
– antes de usarlo con un nuevo usuario.
Instrucciones de limpieza
IMPORTANTE
– Limpie el producto a mano
– Temperatura de limpieza máxima 60 °C
1645167-A
13
Invacare® Basica
1.
2.
Limpie el producto limpiando todas las superficies
accesibles con desinfectante.
Seque las piezas con un paño.
Temperatura ambiente
De 0 a 40 °C
Humedad relativa
Del 30 % al 75 % sin
condensación
Instrucciones de desinfección
Método: Siga las instrucciones de aplicación del desinfectante
y limpie y desinfecte todas las superficies accesibles.
Desinfectante: Desinfectante doméstico habitual.
Secado: Deje que el producto se seque al aire.
13 Eliminación
Proteja el medio ambiente y recicle este producto a través
de la planta de reciclaje más próxima cuando llegue al final
de su vida útil.
Desmonte el producto y sus componentes para separar y
reciclar individualmente los diferentes materiales.
La eliminación y el reciclaje de los productos usados y de sus
embalajes debe llevarse a cabo conforme a las normativas
legales relativas al tratamiento de residuos vigentes en cada
país. Póngase en contacto con su empresa de gestión de
residuos local para obtener más información al respecto.
14 Reacondicionamiento
El producto se puede reutilizar. Para reacondicionar el
producto para un nuevo usuario, lleve a cabo las siguientes
acciones:
•
•
Inspección
Limpieza y desinfección
Para obtener información detallada, consulte 12
Mantenimiento, página 13.
Asegúrese de que el manual del usuario se entregue con
el producto.
Si se detecta algún daño o un funcionamiento deficiente, no
reutilice el producto.
15 Datos técnicos (Fig. 3)
Dimensiones
A
100 mm
C
670 mm
B
205 mm
D
200 mm
1 Introdução
Este manual de utilização contém informações importantes
sobre o manuseamento do produto. Para garantir a
segurança durante a utilização do produto, leia atentamente
o manual de utilização e siga as instruções de segurança.
A Invacare reserva-se o direito de alterar as especificações
do produto sem aviso prévio.
Antes de ler este documento, certifique-se de que tem a
versão mais recente. A versão mais recente está disponível
no site da Invacare, em formato PDF.
Se o tamanho do tipo de letra no documento impresso for
difícil de ler, pode transferir uma versão em PDF do manual
a partir do site. A imagem do PDF pode ser ajustada no ecrã
para um tamanho de tipo de letra que lhe seja mais cómodo.
Em caso de incidente grave com o produto, deve informar o
fabricante e as autoridades competentes do seu país.
2 Informações da garantia
Facultamos uma garantia de fabrico para o produto, em
conformidade com os nossos Termos e Condições Gerais de
Compra nos respetivos países.
As reclamações de garantia só podem ser realizadas através
do fornecedor ao qual o produto foi adquirido.
3 Conformidade
A qualidade é fundamental para o funcionamento da
empresa, estando em conformidade com a norma ISO 13485.
Este produto apresenta a marca CE, em conformidade com o
Regulamento de dispositivos médicos 2017/745, Classe I. A
data de lançamento deste produto é indicada na declaração
de conformidade da CE.
Temos empreendido um esforço contínuo para reduzir ao
mínimo o impacto local e global da empresa no ambiente.
Apenas utilizamos materiais e componentes que cumprem
a diretiva REACH.
3.1 Normas específicas do produto
Pesos
Barra de apoyo abatible Basica H330
2,2 kg
Peso del usuario máximo
130 kg
Materiales
j
IptI
Acero con recubrimiento en polvo
Todos los componentes del producto son resistentes a la
corrosión y no contienen látex de caucho natural.
O produto foi testado e está em conformidade com a norma
ISO 17966 (Produtos de assistência para higiene pessoal dos
utilizadores) e com todas as normas relacionadas.
Para obter informações adicionais sobre as normas e os
regulamentos locais, contacte o representante local da
Invacare. Consulte os endereços no final deste documento.
4 Vida útil
Temperatura ambiente
De 10 a 40 °C
A vida útil prevista deste produto é de três anos, quando
o mesmo é utilizado diariamente e em conformidade com
as instruções de segurança, intervalos de manutenção
e utilização correcta indicados neste manual. A vida
útil efectiva pode variar de acordo com a frequência e
intensidade de utilização.
Humedad relativa
Del 15 % al 93 % sin
condensación
5 Limitação de responsabilidade
16 Parámetros medioambientales
Condiciones de funcionamiento
Condiciones de envío y almacenamiento
14
A Invacare não aceita a responsabilidade por danos
decorrentes de:
1645167-A
•
•
•
•
•
•
Incumprimento das instruções presentes no manual de
utilização
Utilização incorreta
Desgaste natural devido ao uso
Montagem ou preparação incorreta pelo comprador ou
por terceiros
Modificações técnicas
Modificações não autorizadas e/ou utilização de peças
sobressalentes desadequadas
D
Peso máximo do
utilizador
E
Data de produção
7 Material incluído na entrega (Fig. 1)
•
6.1 Informações de segurança
•
ADVERTÊNCIA!
Risco de queda!
– Não utilizar se apresentar defeitos.
– Não fazer quaisquer modificações nem
alterações não autorizadas ao produto.
– Não utilize nem armazene o produto no exterior.
– Não se coloque de pé em cima deste produto.
– Não o utilize como equipamento de desporto
ou auxiliador de escalada.
– Utilize sempre novos elementos de fixação ao
reposicionar o produto.
ADVERTÊNCIA!
– Antes da primeira utilização, limpe
rigorosamente o produto.
– Antes de cada utilização, verifique o produto,
procurando sinais de danos e assegurando que
está montado de forma segura.
ATENÇÃO!
Risco de lesões
Peças não originais ou incorretas podem afetar o
funcionamento e a segurança do produto.
– Utilize apenas peças originais para o produto
em utilização.
– Devido a diferenças regionais, consulte
o catálogo ou o site local da Invacare
relativamente às opções disponíveis ou contacte
o seu distribuidor Invacare. Consulte os
endereços no final deste documento.
Designação do produto
A etiqueta com identificação está fixada ao tubo.
6 Segurança
ADVERTÊNCIA!
Risco de lesão grave ou danos
A utilização incorreta deste produto pode causar
lesões ou danos.
– Se não compreender as advertências, avisos ou
instruções, contacte um profissional de cuidados
de saúde ou o fornecedor antes de tentar
utilizar este equipamento.
– Não utilize este produto ou qualquer
equipamento opcional disponível sem primeiro
ler e compreender estas instruções e todo o
material de instrução adicional, assim como o
manual de utilização, o manual de assistência
ou o folheto de instruções fornecidos com este
produto ou com equipamento opcional.
I
A Barra de apoio rebatível Basica H330/1 com parafusos
(5 x 50 mm) e anilhas.
B Manual de utilização
8 Utilização prevista
Este produto destina-se a ser utilizado como um acessório de
transferência e apoio (por exemplo, para se sentar e levantar
de um assento sanitário).
Os utilizadores previstos são adultos e adolescentes com
mobilidade restrita ou limitada (por exemplo, pernas e/ou
ancas) ou força muscular limitada. Se for utilizado sem um
assistente, os utilizadores devem ser capazes de manter o
equilíbrio.
Indicação
Mobilidade restrita ou limitada (por exemplo, pernas
e/ou ancas) ou problemas de equilíbrio ao pôr-se de
pé ou caminhar devido a incapacidades transitórias ou
permanentes.
Não existem nenhumas contraindicações conhecidas quando
o produto é utilizado da forma prevista.
O peso máximo do utilizador é 130 kg.
9 Descrição do produto
O produto Invacare® Basica H330/1 é uma barra de apoio
de aço com revestimento em pó a instalar na parede com
parafusos. Pode ser virada para cima. Tem um suporte de
papel higiénico.
10 Montar o produto
ATENÇÃO!
Risco de apresamento
– Tenha cuidado durante a montagem.
1.
2.
3.
4.
Com o utilizador de pé e descalço, meça a altura da
articulação superior do polegar. Esta altura corresponde
ao ponto mais alto da barra de apoio.
Marque a localização dos orifícios na parede levando em
consideração a altura medida anteriormente.
Perfure e insira quatro buchas adequadas ao tipo de
parede.
Fixe a barra de apoio à parede utilizando os parafusos
e as anilhas.
ATENÇÃO!
Risco de queda
– Monte apenas em paredes com capacidade
suficiente para suportar a carga.
6.2 Etiquetas e símbolos no produto (Fig. 2)
A
Fabricante
F
Dispositivo médico
B
Conformidade
Europeia
G
Número de lote
C
Ler o manual de
utilização
H
Número de referência
1645167-A
15
Invacare® Basica
1.
Limpe o produto passando por todas as superfícies que
estão geralmente acessíveis.
Seque as peças com um pano.
11 Utilização
2.
Utilizar a barra de apoio rebatível
Instruções de desinfeção
ADVERTÊNCIA!
Risco de queda ou deslize
– Antes de cada utilização, verifique se a barra de
apoio rebatível está bem fixada.
1.
Agarre na barra de apoio rebatível com uma mão e
realize o movimento do corpo pretendido.
A barra de apoio pode ser rebatida para cima e para
baixo.
12 Manutenção
12.1 Informações gerais sobre manutenção
Se as instruções de limpeza e desinfeção forem cumpridas,
este produto não necessita de manutenção.
12.2 Limpeza e desinfeção
Método: Siga as notas de aplicação para o desinfetante
utilizado e desinfete todas as superfícies acessíveis com
toalhetes.
Desinfetante: Desinfetante doméstico comum.
Secar: Deixe o produto secar ao ar.
13 Eliminação
Seja amigo do ambiente e recicle este produto no fim da
respetiva vida útil através das instalações de reciclagem
existentes.
Desmonte o produto e os seus componentes, para que
os diferentes materiais possam ser separados e reciclados
individualmente.
A eliminação e a reciclagem de produtos utilizados e da
embalagem devem cumprir as leis e os regulamentos
relativos à gestão de resíduos de cada país. Para obter
informações, contacte a empresa de gestão de resíduos local.
Informações gerais de segurança
ATENÇÃO!
Risco de contaminação
– Tome precauções pessoais e utilize equipamento
de proteção apropriado.
IMPORTANTE!
Métodos ou fluidos errados podem prejudicar ou
danificar o produto.
– Todos os agentes de limpeza e desinfetantes
utilizados devem ser eficazes, compatíveis entre
si e passíveis de proteger os materiais aos quais
são aplicados para limpeza.
– Nunca utilize líquidos corrosivos (alcalinos,
ácidos, etc.) ou agentes de limpeza abrasivos.
Recomendamos um agente de limpeza
doméstico normal, como detergente da loiça,
se não houver especificações em contrário nas
instruções de limpeza.
– Nunca utilize um solvente (diluente celulósico,
acetona, etc.) que altere a estrutura do plástico
ou dissolva as etiquetas afixadas.
– Certifique-se sempre de que o produto está
completamente seco antes de o pôr novamente
em funcionamento.
Intervalos de limpeza
IMPORTANTE!
A limpeza e a desinfeção regulares melhoram o
funcionamento correto, aumentam a vida útil e
evitam a contaminação.
Limpe e desinfete o produto
– regularmente enquanto está a ser utilizado,
– antes e depois de qualquer operação de
assistência,
– depois de ter estado em contacto com quaisquer
fluidos corporais
– e antes da sua utilização por um novo utilizador.
Instruções de limpeza
IMPORTANTE!
– Limpar à mão
– Temperatura máxima de limpeza de 60 °C
16
14 Recondicionamento
Este produto é adequado para reutilização. Para o
recondicionamento do produto para um novo utilizador,
execute as seguintes ações:
•
•
Inspeção
Limpeza e desinfeção
Para obter informações detalhadas, consulte a secção 12
Manutenção, página 16.
Certifique-se de que o manual de utilização é fornecido com
o produto.
Se forem detetados danos ou avarias, não reutilize o produto.
15 Dados técnicos (Fig. 3)
Dimensões
A
100 mm
C
670 mm
B
205 mm
D
200 mm
Pesos
Barra de apoio rebatível Basica
H330
2,2 kg
Peso máximo do utilizador
130 kg
Materiais
j
Aço lacado
Todos os componentes do produto são resistentes à corrosão
e não contêm látex de borracha natural.
16 Parâmetros ambientais
Condições de funcionamento
Temperatura ambiente
10 - 40 °C
Humidade relativa
15% - 93%, sem condensação
Condições de transporte e armazenamento
Temperatura ambiente
0 - 40 °C
Humidade relativa
30% - 75%, sem condensação
1645167-A
•
InlI
1 Inleiding
Deze gebruikershandleiding bevat belangrijke informatie over
het gebruik van dit product. Lees de gebruikershandleiding
aandachtig door en volg de veiligheidsinstructies, zodat u
zeker weet dat u het product veilig gebruikt.
Invacare behoudt zich het recht voor om productspecificaties
zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen.
•
•
6 Veiligheid
6.1 Veiligheidsinformatie
WAARSCHUWING!
Kans op schade of ernstig letsel
Verkeerd gebruik van dit product kan leiden tot
schade of lichamelijk letsel.
– Als u de waarschuwingen, aanwijzingen of
instructies niet begrijpt, neem dan contact
op met een professionele zorgverlener of
leverancier voordat u dit hulpmiddel gebruikt.
– Gebruik dit product of de beschikbare optionele
apparatuur alleen als u deze instructies en
het eventuele aanvullende instructiemateriaal
volledig hebt doorgelezen en begrepen, met
inbegrip van de gebruikershandleiding, de
servicehandleiding of het instructieblad die bij
dit product of de optionele apparatuur worden
verstrekt.
Controleer voordat u dit document leest of u de juiste versie
hebt. U vindt een pdf-bestand met de laatste versie op de
Invacare-website.
Als u de lettergrootte in de gedrukte versie van het document
moeilijk kunt lezen, kunt u een pdf-versie downloaden van
de website. In de pdf-versie kunt u de letters op het scherm
aanpassen tot een grootte die u prettiger vindt.
In geval zich een ernstig incident met het product voordoet,
dient u de fabrikant en de bevoegde instantie in uw land
daarvan op de hoogte te brengen.
2 Garantie-informatie
Wij bieden voor dit product een fabrieksgarantie in
overeenstemming met onze Algemene Voorwaarden in de
respectievelijke landen.
WAARSCHUWING!
Risico op vallen!
– Niet gebruiken indien defect.
– Voer geen niet-geautoriseerde wijzigingen of
aanpassingen uit op het product.
– Het product mag niet buiten worden gebruikt
of bewaard.
– Ga niet op dit product staan.
– Gebruik het product niet als sportuitrusting of
klimhulpmiddel.
– Gebruik altijd nieuw bevestigingsmateriaal
wanneer u het product verplaatst.
Garantieclaims kunnen alleen worden ingediend via de dealer
bij wie u het product hebt gekocht.
3 Naleving
Kwaliteit is cruciaal bij onze bedrijfsactiviteiten, waarbij wordt
gewerkt binnen de normen van ISO 13485.
Dit product is voorzien van het CE-merkteken conform
Verordening 2017/745 betreffende medische hulpmiddelen,
klasse I. De introductiedatum van dit product staat vermeld
in de CE-conformiteitsverklaring.
Wij werken er continu aan om ervoor te zorgen dat het effect
van het bedrijf op het milieu, zowel lokaal als internationaal,
zo veel mogelijk wordt beperkt.
WAARSCHUWING!
– Vóór het eerste gebruik moet het product
grondig worden gereinigd.
– Controleer het product vóór elk gebruik
op schade en controleer of het stevig is
gemonteerd.
Wij maken uitsluitend gebruik van materialen en onderdelen
die voldoen aan de REACH-richtlijnen.
3.1 Productspecifieke normen
Het product is getest en voldoet aan de norm ISO
17966 (Helpende producten voor persoonlijke hygiëne ter
ondersteuning van gebruikers) en alle bijbehorende normen.
LET OP!
Gevaar voor lichamelijk letsel
Niet-originele of verkeerde onderdelen kunnen
de werking en veiligheid van het product nadelig
beïnvloeden.
– Gebruik alleen originele onderdelen voor het
product dat u gebruikt.
– Vanwege de verschillen per regio kunt u het
beste de Invacare-catalogus of -website voor
uw regio raadplegen om te zien welke opties
beschikbaar zijn. U kunt ook contact opnemen
met uw Invacare-leverancier. Zie de adressen
achter in dit document.
Neem voor meer informatie over de lokale normen
en voorschriften contact op met uw lokale
Invacare-vertegenwoordiger. Zie de adressen achter
in dit document.
4 Levensduur
De verwachte levensduur van dit product is drie jaar
bij dagelijks gebruik en in overeenstemming met de
veiligheidsinstructies, onderhoudstermijnen en bij correct
gebruik, zoals aangegeven in deze handleiding. De effectieve
levensduur kan variëren afhankelijk van de frequentie en
intensiteit van het gebruik.
5 Aansprakelijkheidsbeperking
Invacare aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade
veroorzaakt door:
•
•
•
Niet in acht nemen van de gebruikershandleiding
Verkeerd gebruik
Normale slijtage
1645167-A
Verkeerde montage of afstelling door de koper of een
derde
Technische aanpassingen
Niet-geautoriseerde wijzigingen en/of gebruik van
ongeschikte reserveonderdelen
6.2 Labels en symbolen op het product (afb. 2)
A
Fabrikant
F
Medisch hulpmiddel
B
Conformiteit met
Europese normen
G
Serienummer
C
Lees de
H
gebruikershandleiding
Referentienummer
17
Invacare® Basica
D
Maximaal
gebruikersgewicht
E
Productiedatum
I
Productaanduiding
11 Gebruik
De inklapbare handgreep gebruiken
WAARSCHUWING!
Gevaar voor vallen of uitglijden
– Controleer voorafgaand aan elk gebruik of de
inklapbare handgreep stevig vastzit.
De identificatie is aangebracht op de buis.
7 Geleverde onderdelen (afb. 1)
•
•
A Basica H330/1 inklapbare handgreep incl. schroeven
(5 x 50 mm) en sluitringen
B Gebruikershandleiding
8 Beoogd gebruik
Dit product mag uitsluitend worden gebruikt als verplaatsingsen ondersteuningshulpmiddel (bijv. bij het plaatsnemen op
of het opstaan van een toiletzitting).
Het product is bedoeld voor jongeren en volwassenen met
beperkte bewegingsmogelijkheden (bijv. van de benen en/of
heupen) of met beperkte spierkracht. Indien het hulpmiddel
zonder begeleiding wordt gebruikt, moet de gebruiker
zijn/haar evenwicht kunnen bewaren.
Beperkte bewegingsmogelijkheden van bijvoorbeeld benen
en/of heupen, of evenwichtsproblemen bij het opstaan of
lopen als gevolg van een tijdelijke of permanente handicap.
Er zijn geen contra-indicaties bekend bij gebruik van het
product zoals bedoeld.
Het maximale gebruikersgewicht is 130 kg.
9 Productbeschrijving
De Invacare® Basica H330/1 is een stalen handgreep met
poedercoating die met schroeven aan de muur kan worden
gemonteerd. De handgreep kan worden opgeklapt. De
handgreep is voorzien van een wc-papierhouder
10 Het product monteren
LET OP!
Knellingsgevaar
– Wees voorzichtig tijdens het monteren.
2.
3.
4.
Pak de inklapbare handgreep met één hand vast en voer
de gewenste beweging uit.
De handgreep kan omhoog en omlaag worden
geklapt.
12 Onderhoud
12.1 Algemene informatie over onderhoud
Als de instructies voor schoonmaak en desinfectie in acht
worden genomen, heeft dit product geen onderhoud nodig.
12.2 Reiniging en desinfectie
Algemene veiligheidsinformatie
Indicatie
1.
1.
Laat de gebruiker rechtop staan, zonder schoenen aan,
en meet de hoogte van het bovenste gewricht van de
duim. Deze hoogte komt overeen met het hoogste punt
van de handgreep.
Markeer de locatie van de gaten op de muur en houd
daarbij rekening met de eerder gemeten hoogte.
Boor vier gaten en plaats in elk gat een plug die past
bij het muurtype.
Bevestig de handgreep aan de muur met de schroeven
en sluitringen.
LET OP!
Risico op vallen
– Bevestig de handgreep alleen op muren met
voldoende draagvermogen
LET OP!
Besmettingsgevaar
– Tref voorzorgsmaatregelen voor uw
eigen veiligheid en gebruik de juiste
beschermingsuitrusting.
BELANGRIJK!
Het gebruik van de verkeerde vloeistoffen
of methoden kan het product aantasten of
beschadigen.
– Alle gebruikte reinigings- en
desinfecteringsmiddelen moeten effectief
zijn, met elkaar gecombineerd kunnen worden
en de te reinigen materialen beschermen.
– Gebruik nooit bijtende vloeistoffen (zuren, basen
enzovoort) of schurende reinigingsmiddelen.
We raden u aan een gewoon huishoudelijk
reinigingsmiddel zoals vaatwasmiddel te
gebruiken, indien in de reinigingsinstructies
geen ander middel wordt voorgeschreven.
– Gebruik nooit een oplosmiddel (thinner, aceton
en dergelijke) waardoor de structuur van de
kunststof kan veranderen of labels kunnen
loslaten.
– Zorg altijd dat het product volledig droog is
voordat u het weer in gebruik neemt.
Reinigingsintervallen
BELANGRIJK!
Regelmatig reinigen en desinfecteren zorgt voor
een soepele werking, verhoogt de levensduur en
voorkomt besmetting.
Reinig en desinfecteer dit product
– regelmatig als het wordt gebruikt;
– voor en na onderhoudswerkzaamheden;
– als het in contact is gekomen met lichaamsvocht;
– voordat een nieuwe gebruiker er gebruik van
maakt.
Reinigingsinstructies
BELANGRIJK!
– Met de hand reinigen
– Maximale reinigingstemperatuur is 60 °C
18
1645167-A
1.
2.
Reinig het product door alle goed bereikbare
oppervlakken af te nemen.
Droog de onderdelen met een doek.
Instructies voor desinfecteren
Methode: volg de aanwijzingen voor het aanbrengen van het
gebruikte desinfectiemiddel op en neem alle toegankelijke
oppervlakken af.
Desinfectiemiddel: een standaard desinfectiemiddel voor
huishoudelijk gebruik.
Drogen: laat het product aan de lucht drogen.
13 Afvoeren
Wij hopen dat u voldoende milieubewust bent om dit
product na de levensduur naar een afvalverwerkingsstation
te brengen.
Haal het product en de onderdelen ervan uit elkaar, zodat
de verschillende materialen afzonderlijk kunnen worden
gerecycled.
Gebruikte producten en verpakkingen moeten worden
afgevoerd en gerecycled overeenkomstig de wet- en
regelgeving voor afvalverwerking in het betreffende land.
Neem contact op met uw plaatselijke afvalverwerkingsbedrijf
voor meer informatie.
14 Geschikt maken voor hergebruik
Dit product is geschikt voor hergebruik. Om het product
voor een nieuwe gebruiker gebruiksklaar te maken, voert u
de volgende handelingen uit:
•
•
Inspectie
Schoonmaken en desinfecteren
Zorg ervoor dat de gebruikershandleiding samen met het
product wordt overhandigd.
Hergebruik het product niet als er schade of afwijkingen zijn
geconstateerd.
15 Technische gegevens (afb. 3)
Afmetingen
100 mm
B
205 mm
C
670 mm
D
200 mm
Inklapbare handgreep Basica
H330
2,2 kg
Maximaal gebruikersgewicht
130 kg
Materialen
Staal, met
poedercoating
Relatieve luchtvochtigheid
30% - 75%, zonder
condensvorming
InoI
1 Innledning
Denne bruksanvisningen inneholder viktig informasjon om
hvordan produktet håndteres. Les bruksanvisningen nøye,
og følg sikkerhetsinstruksjonene i den, slik at du kan bruke
produktet på en trygg måte.
Invacare forbeholder seg retten til å endre
produktspesifikasjoner uten forvarsel.
Før du leser dette dokumentet, må du forsikre deg om at du
har den nyeste versjonen. Du finner den nyeste versjonen
som en PDF-fil på Invacare-nettstedet.
Hvis skriftstørrelsen i den trykte versjonen av dokumentet
er vanskelig å lese, kan du laste ned PDF-versjonen
fra nettstedet. Deretter kan du skalere PDF-en, slik at
skriftstørrelsen passer bedre for deg.
Dersom det skjer en alvorlig hendelse i tilknytning til
produktet, bør du informere produsenten og de kompetente
myndigheter i landet ditt.
2 Garantiopplysninger
Vi tilbyr en produsentgaranti for produktet i samsvar med
våre generelle forretningsvilkår i det aktuelle landet.
3 Samsvar
Kvalitet er avgjørende for virksomheten til selskapet, som
arbeider innenfor fagområdene i ISO 13485.
Dette produktet er CE-merket i samsvar med forordning
2017/745 om medisinsk utstyr klasse 1. Lanseringsdatoen for
dette produktet er oppgitt i CE-samsvarserklæringen.
Vi arbeider kontinuerlig for å sikre at selskapets påvirkning på
miljøet – både lokalt og globalt – reduseres til et minimum.
Vi bruker kun materialer og komponenter som er i samsvar
med REACH-forskriftene.
Produktet er testet og i samsvar med ISO 17966
(hjelpeprodukter for personlig hygiene som løfter brukere)
og alle relaterte standarder.
Kontakt din lokale Invacare-representant for ytterligere
informasjon om lokale standarder og regelverk. Se adresser
nederst i dette dokumentet.
4 Levetid
Alle onderdelen van het product zijn roestbestendig en
bevatten geen natuurrubberlatex.
16 Omgevingsparameters
Bedrijfsomstandigheden
Omgevingstemperatuur
10 - 40 °C
Relatieve luchtvochtigheid
15% - 93%, zonder
condensvorming
1645167-A
0 - 40 °C
3.1 Produktspesifikke standarder
Gewichten
j
Omgevingstemperatuur
Garantikrav kan bare rettes gjennom den aktuelle
leverandøren av produktet.
Zie 12 Onderhoud, pagina 18 voor gedetailleerde informatie.
A
Voorschriften voor opslag en transport
Produktets forventede levetid er tre år ved daglig bruk, gitt
at produktet brukes i samsvar med sikkerhetsinstrukser,
vedlikeholdsintervaller og informasjon om riktig bruk som er
lagt frem i denne håndboken. Den faktiske levetiden varierer
etter brukens hyppighet og intensitet.
5 Ansvarsbegrensning
Invacare erkjenner ikke ansvar for skade som skyldes:
•
Manglende overholdelse av instruksjonene i
bruksanvisningen
19
Invacare® Basica
•
•
•
•
•
Feil bruk
Naturlig slitasje
Feilmontering utført av kjøperen eller en tredjepart
Tekniske endringer
Endringer som ikke er godkjent, og/eller bruk av
uegnede reservedeler
Identifikasjonsmerket er festet til røret.
7 Leveringsinnhold (Fig. 1)
•
•
6 Sikkerhet
8 Tiltenkt bruk
6.1 Sikkerhetsinformasjon
ADVARSEL!
Fare for alvorlig personskade eller skade på utstyr
Feil bruk av produktet kan forårsake personskade
og skade på utstyr.
– Hvis du har problemer med å forstå advarslene,
forsiktighetsmeldingene eller instruksjonene,
bør du ta kontakt med kvalifisert helsepersonell
eller en leverandør eller teknisk personell før du
forsøker å bruke dette utstyret.
– Du må ikke bruke dette produktet eller
annet tilgjengelig ekstrautstyr hvis du ikke
først har lest og forstått disse instruksjonene
og eventuelt tilleggsmateriale, slik som for
eksempel bruksanvisninger, servicehåndbøker
eller instruksjonsdokumenter som følger med
dette produktet eller ekstrautstyret.
Dette produktet er beregnet på å bli brukt som et
hjelpemiddel til forflytning og støtte (f.eks. for å sitte ned og
reise deg opp fra et toalettsete).
ADVARSEL!
Risiko for å falle!
– Bruk ikke produktet hvis det er skadet.
– Utfør ikke noen endringer på produktet uten
tillatelse.
– Produktet skal ikke brukes eller oppbevares
utendørs.
– Stå ikke på dette produktet.
– Må ikke brukes som sportsutstyr eller
hjelpemiddel ved klatring.
– Bruk alltid nye festeelementer når du
reposisjonerer produktet.
Maks. brukervekt er 130 kg.
ADVARSEL!
– Rengjør produktet grundig før det brukes første
gang.
– Før hver bruk, sjekk produktet for skade og
forsikre deg om at det er trygt.
FORSIKTIG!
Skaderisiko
Uoriginale eller uegnede deler kan gå ut over
produktets virkemåte og sikkerhet.
– Bruk bare originale deler til det aktuelle
produktet.
– På grunn av regionale forskjeller må du se
din lokale Invacare-katalog eller ditt lokale
Invacare-nettsted, alternativt kan du kontakte
Invacare-leverandøren. Se adresser nederst i
dette dokumentet.
Brukere er voksne og ungdom med ingen eller begrenset
mobilitet (f.eks.: ben og/eller hofter) eller begrenset
muskelstyrke. Hvis den brukes uten en assistent, må brukeren
være i stand til å holde balansen selv.
Indikasjon
Ingen eller begrenset mobilitet (f.eks.: ben og/eller
hofter) eller balanseproblemer i forbindelse med å reise
seg opp eller gå på grunn midlertidige eller permanente
funksjonsbegrensinger.
Det er ingen kontraindikasjoner når produktet brukes som
tiltenkt.
9 Produktbeskrivelse
Invacare® Basica H330/1 er en pudderbelagt stål gripestang
som skal monteres på veggunderlag med skruer. Den kan
vippes opp. Den har en toalettpapir holder.
10 Monter produktet
FORSIKTIG!
Klemfare
– Utvis forsiktighet under montering.
1.
2.
3.
4.
A
Produsent
F
Medisinsk utstyr
B
EU
G
Lotnummer
C
Les
bruksanvisningen
H
Referansenummer
D
Maksimal
brukervekt
I
Produktnavn
20
Med brukeren stående oppreist, uten sko, måler du
høyden på tommelfingerens øvre ledd. Denne høyden
tilsvarer gripestangens høyeste punkt.
Marker plasseringen til hullene på veggen med hensyn
til den tidligere målte høyden.
Bor og sett inn fire plugger som passer til veggtypen.
Fest gripestangen til veggen med skruene og
underlagsskivene.
FORSIKTIG!
Risiko for å falle
– Må kun monteres på vegger med tilstrekkelig
bæreevne.
11 Bruk
Bruk gripestangen som kan brettes vekk
ADVARSEL!
Risiko for å falle eller gli
– Før hver bruk må du kontrollere at den
sammenleggbare gripestangen er forsvarlig
festet.
6.2 Merking og symboler på produktet (Fig. 2)
E
A Basica H330/1 gripetakstang som kan foldes vekk (5 x
50 mm) og underlagsskiver.
B Bruksanvisning
1.
Ta tak i den sammenleggbare gripestangen med én hånd,
og utfør den ønskede kroppsbevegelsen.
Gripestangen kan vippes opp og ned.
Produksjonsdato
1645167-A
12 Vedlikehold
12.1 Generell vedlikeholdsinformasjon
Produktet er vedlikeholdsfritt, forutsatt at instruksjonene for
rengjøring og sikkerhet overholdes.
Demonter produktet og dets komponenter, slik at de ulike
materialene kan sorteres og gjenvinnes hver for seg.
Kassering og gjenvinning av brukte produkter og emballasje
må overholde lovene og forskriftene for avfallshåndtering
i hvert land. Ytterligere informasjon får du hos det lokale
renovasjonsselskapet.
12.2 Rengjøring og desinfisering
14 Overhaling
Generell sikkerhetsinformasjon
Dette produktet er egnet for gjenbruk. Utfør følgende
punkter når produktet skal overhales og overføres til en ny
bruker:
FORSIKTIG!
Risiko for kontaminering
– Ta dine egne forholdsregler og bruk passende
verneutstyr.
VIKTIG!
Feil væsker eller metoder kan skade eller ødelegge
produktet.
– Alle rengjørings- og desinfeksjonsmidler må
være av god kvalitet og kompatible med
hverandre. I tillegg må de beskytte materialene
de skal rengjøre.
– Bruk aldri etsende væsker (baser, syrer osv.)
eller slipende rengjøringsmidler. Vi anbefaler et
vanlig rengjøringsmiddel for husholdning som
for eksempel oppvaskmiddel hvis ikke noe annet
er spesifisert i rengjøringsanvisningene.
– Bruk aldri et løsemiddel (cellulosetynnere,
aceton etc.) som forandrer plastens struktur
eller får etikettene til å løsne.
– Pass alltid på at produktet er helt tørket før det
tas i bruk igjen.
Rengjøringshyppighet
VIKTIG!
Regelmessig rengjøring og desinfeksjon bidrar
til problemfri bruk, lenger levetid og forhindrer
kontaminering.
Rengjør og desinfiser produktet
– jevnlig mens det er i bruk,
– før og etter enhver serviceprosedyre,
– når det har vært i kontakt med enhver type
kroppsvæske,
– før det brukes på en ny bruker.
Instruksjoner for rengjøring
VIKTIG!
– Rengjør for hånd.
– Maksimal rengjøringstemperatur er 60 °C.
1.
2.
Rengjør produktet ved å vaske over alle tilgjengelige
overflater.
Tørk delene med en klut.
•
•
Kontroll
Rengjøring og desinfisering
For detaljert informasjon, se 12 Vedlikehold, side 21.
Sørg for at bruksanvisningen overleveres sammen med
produktet.
Hvis det oppdages skade eller feil, må du ikke bruke
produktet på nytt.
15 Tekniske data (Fig. 3)
Dimensjoner
A
100 mm
C
670 mm
B
205 mm
D
200 mm
Vekt
Sammenleggbar gripetakstang
Basica H330
2,2 kg
Maksimal brukervekt
130 kg
Materialer
j
Stål, pulverbelagt
Alle produktkomponentene er rustmotstandige, og inneholder
ikke lateks av naturgummi.
16 Miljøparametere
Driftsforhold
Omgivelsestemperatur
10–40 °C
Relativ luftfuktighet
15 % – 93 %,
ikke-kondenserende
Oppbevarings og transport
Omgivelsestemperatur
0–40 °C
Relativ luftfuktighet
30 % – 75 %,
ikke-kondenserende
Instrukser for desinfisering
Metode: Følg bruksmerknadene for det aktuelle
desinfeksjonsmiddelet, og desinfiser med klut på alle
tilgjengelige overflater.
Desinfiseringsmiddel: Vanlig desinfiseringsmiddel til
husholdningsbruk.
Tørking: La produktet lufttørke.
13 Avfallshåndtering
Vi ber deg vise miljøansvar og levere dette produktet til en
lokal gjenvinningsstasjon ved endt brukstid.
1645167-A
21
Notes
Notes
Invacare distributors:
Belgium & Luxemburg:
Invacare nv
Autobaan 22
B-8210 Loppem
Tel: (32) (0)50 83 10 10
Fax: (32) (0)50 83 10 11
[email protected]
www.invacare.be
Canada:
Invacare Canada L.P.
570 Matheson Blvd East, Unit
8
CDN Mississauga, On. L4Z 4G4
Phone: (905) 890 8300
Toll Free: 800.668.5324
www.invacare.ca
Danmark:
Invacare A/S
Sdr. Ringvej 37
DK-2605 Brøndby
Tel: (45) (0)36 90 00 00
Fax: (45) (0)36 90 00 01
[email protected]
www.invacare.dk
Deutschland:
Invacare GmbH,
Alemannenstraße 10
D-88316 Isny
Tel: (49) (0)7562 700 0
[email protected]
www.invacare.de
España:
Invacare SA
Avda. Del Oeste n.50, 1a, 1a
Valencia-46001
Tel: (34) (0)972 49 32 14
[email protected]
www.invacare.es
France:
Invacare Poirier SAS
Route de St Roch
F-37230 Fondettes
Tel: (33) (0)2 47 62 64 66
Fax: (33) (0)2 47 42 12 24
[email protected]
www.invacare.fr
Ireland:
Invacare Ireland Ltd,
Unit 5 Seatown Business
Campus
Seatown Road, Swords, County
Dublin
Tel : (353) 1 810 7084
Fax: (353) 1 810 7085
[email protected]
www.invacare.ie
Italia:
Invacare Mecc San s.r.l.,
Via dei Pini 62,
I-36016 Thiene (VI)
Tel: (39) 0445 38 00 59
Fax: (39) 0445 38 00 34
[email protected]
www.invacare.it
Nederland:
Invacare BV
Galvanistraat 14-3
NL-6716 AE Ede
Tel: (31) (0)318 695 757
Fax: (31) (0)318 695 758
[email protected]
www.invacare.nl
Norge:
Invacare AS
Grensesvingen 9, Postboks
6230, Etterstad
N-0603 Oslo
Tel: (47) (0)22 57 95 00
Fax: (47) (0)22 57 95 01
[email protected]
www.invacare.no
Österreich:
Invacare Austria GmbH
Herzog-Odilo-Straße 101
A-5310 Mondsee-Tiefgraben
Tel: (43) 6232 5535 0
Fax: (43) 6232 5535 4
[email protected]
www.invacare.at
Portugal:
Invacare Lda
Rua Estrada Velha, 949
P-4465-784 Leça do Balio
Tel: (351) (0)225 1059 46/47
Fax: (351) (0)225 1057 39
[email protected]
www.invacare.pt
Suomi:
Camp Mobility
Patamäenkatu 5, 33900
Tampere
Puhelin 09-35076310
[email protected]
www.campmobility.fi
Sverige:
Invacare AB
Fagerstagatan 9
S-163 53 Spånga
Tel: (46) (0)8 761 70 90
Fax: (46) (0)8 761 81 08
[email protected]
www.invacare.se
Schweiz / Suisse / Svizzera:
Invacare AG
Benkenstrasse 260
CH-4108 Witterswil
Tel: (41) (0)61 487 70 80
Fax: (41) (0)61 487 70 81
[email protected]
www.invacare.ch
United Kingdom:
Invacare Limited
Pencoed Technology Park,
Pencoed
Bridgend CF35 5AQ
Tel: (44) (0) 1656 776 222
Fax: (44) (0) 1656 776 220
[email protected]
www.invacare.co.uk
USA:
Clarke Health Care Products
7830 Steubenville Pike
Oakdale, PA 15071, USA
Toll Free: (888) 347-4537
Phone: (724) 695-2122
Fax: (724) 695-2922
[email protected]
www.clarkehealthcare.com
Eastern Europe, Middle East
& CIS:
Invacare EU Export
Alemannenstraße 10
D-88316 Isny
Tel: (49) (0)7562 700 397
[email protected]
www.invacare-eu-export.com
Aquatec Operations GmbH
Alemannenstraße 10
D-88316 Isny
Germany
1645167-A
2020-03-18
*1645167A*
Making Life’s Experiences Possible®