Invacare Cadiz H296, Cadiz H291 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Invacare Cadiz H296 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
ThismanualMUSTbegiventotheuseroftheproduct.
BEFOREusingthisproduct,thismanualMUSTbereadandsavedforfuturereference.
InvacarCadiz
H291/H296
enShowerstool/Showerchair
UserManual.........................................3
deDuschhocker/Duschstuhl
Gebrauchsanweisung...................................5
frTabouretdedouche/Chaisededouche
Manueld'utilisation....................................8
itSgabellodadoccia/Sediadadoccia
Manualed’uso........................................11
esTaburetededucha/Silladeducha
Manualdelusuario....................................13
ptBancodeduche/cadeiradeduche
Manualdeutilização...................................16
nlDouchekruk/douchestoel
Gebruiksaanwijzing....................................19
no Dusjkrakk/dusjstol
Bruksanvisning........................................21
csSprchovýstoleček/sprchovážidle
Návodkobsluze.......................................24
hrStolaczatuširanjebeznaslona/stolaczatuširanjesnaslonom
Uputezauporabu.....................................27
huZuhanyzózsámoly/Zuhanyzószék
Használatiutasítás.....................................29
skSprchovacístolček/stolička
Návodnaobsluhu.....................................32
lvDušastaburete/dušaskrēsls
Instrukcijurokasgrāmata................................35
InvacarCadiz
B
D
C
E
A
Fig.1Fig.2
E
B
C
D
H296
H291
A
F
G
H
A
B
Fig.3Fig.4
A
B
C
D
E
F
G
I
H
Fig.5Fig.6
2
1637297-B
I en I
1Introduction
Thisusermanualcontainsimportantinformationaboutthe
handlingoftheproduct.Toensuresafetywhenusingthe
product,readtheusermanualcarefullyandfollowthesafety
instructions.
Invacarereservestherighttoalterproductspecications
withoutfurthernotice.
Beforereadingthisdocument,makesureyouhavethelatest
version.YoundthelatestversionasaPDFontheInvacare
website.
Ifyoundthatthefontsizeintheprinteddocumentis
difculttoread,youcandownloadthePDFversionfromthe
website.ThePDFcanthenbescaledonscreentoafontsize
thatismorecomfortableforyou.
Incaseofaseriousincidentwiththeproduct,youshould
informthemanufacturerandthecompetentauthorityin
yourcountry.
2WarrantyInformation
Weprovideamanufacturer’swarrantyfortheproduct
inaccordancewithourGeneralTermsandConditionsof
Businessintherespectivecountries.
Warrantyclaimscanonlybemadethroughtheproviderfrom
whomtheproductwasobtained.
3Compliance
Qualityisfundamentaltothecompanysoperation,working
withinthedisciplinesofISO13485.
ThisproductfeaturestheCEmark,incompliancewiththe
MedicalDeviceRegulation2017/745ClassI.Thelaunchdate
ofthisproductisstatedintheCEdeclarationofconformity.
Wearecontinuouslyworkingtowardsensuringthatthe
company’simpactontheenvironment,locallyandglobally,is
reducedtoaminimum.
WeonlyuseREACHcompliantmaterialsandcomponents.
3.1Product-specic
Standards
Theproducthasbeentestedandconformstothestandard
ISO17966(Assistiveproductsforpersonalhygienethat
supportusers)andrelatedstandards.
Forfurtherinformationaboutlocalstandardsandregulations,
contactyourlocalInvacarerepresentative.Seeaddresses
attheendofthisdocument.
4ServiceLife
Theexpectedservicelifeofthisproductisthreeyearswhen
useddailyandinaccordancewiththesafetyinstructions,
maintenanceintervalsandcorrectuse,statedinthismanual.
Theeffectiveservicelifecanvaryaccordingtofrequencyand
intensityofuse.
5LimitationofLiability
Invacareacceptsnoliabilityfordamagearisingfrom:
Non-compliancewiththeusermanual
Incorrectuse
Naturalwearandtear
Incorrectassemblyorset-upbythepurchaserorathird
party
Technicalmodications
Unauthorisedmodicationsand/oruseofunsuitable
spareparts
6Safety
6.1SafetyInformation
WARNING!
RiskofseriousInjuryorDamage
Improperuseofthisproductmaycauseinjury
ordamage.
Ifyouareunabletounderstandthewarnings,
cautionsorinstructions,contactahealthcare
professionalorproviderbeforeattemptingto
usethisequipment.
Donotusethisproductoranyavailable
optionalequipmentwithoutrstcompletely
readingandunderstandingtheseinstructions
andanyadditionalinstructionalmaterialsuch
asusermanual,servicemanualorinstruction
sheetsuppliedwiththisproductoroptional
equipment.
WARNING!
RiskofFalling
Donotuseifdefective.
Donotmakeanyunauthorisedalterationsor
modicationstotheproduct.
Donotmoveordisplacetheproductunderload
orduringuse.
Allfourlegsmustbeadjustedtothesame
height.
Donotstandonthisproduct.
Donottilt.
Donotuseorstoretheproductoutdoors.
Donotusethebackrestasasupportingaid.
Donotusefortransferfromtheside.
Doonlysitonthemiddleoftheseat.
WARNING!
Beforerstuse,cleantheproductthoroughly.
Beforeeveryuse,checktheproductfordamage
andensurethatitissecurelyassembled.
CAUTION!
RiskofInjury
Non-originalorwrongpartsmayaffectthe
functionandsafetyoftheproduct.
Onlyuseoriginalpartsfortheproductinuse.
Duetoregionaldifferences,refertoyourlocal
Invacarecatalogueorwebsiteforavailable
optionsorcontactyourInvacaredistributor.See
addressesattheendofthisdocument.
6.2LabelsandSymbolsontheProduct(Fig.1)
A
Manufacturer
F
MedicalDevice
B
EuropeanConformity
G
Lotnumber
C
Readusermanual
H
Referencenumber
D
Maximumuser
weight
I
Productdesignation
E
Productiondate
Theidenticationlabelisattachedtotheunderside
oftheseat.
7ScopeofDelivery(Fig.2)
ASeatplate(H291)
BSeatplate(H296)
1637297-B3
InvacarCadiz
CHeightadjustablelegs(4x)
DBackrest(H296only)
EUsermanual
8ProductDescription
Invacare®Cadizisashowerstool/showerchaircomposed
offouranti-slipheightadjustablefeetandaplasticseatand
backrest(ifapplicable).
9IntendedUse
Thisproductisintendedtobeusedasashoweraid.
Usersareanyadultsandadolescentswithrestrictedor
limitedmobility(e.g.:legsand/orhips).Ifusedwithoutan
assistant,theusersmustbeabletokeeptheirownbalance.
Indication
Restrictedorlimitedmobility(e.g.:legsand/orhips)or
havingbalanceissuestostanduporwalkduetotransitional
orpermanentdisabilities.
Therearenocontraindicationsknownwhenusingthe
productasintended.
Themaximumuserweightis143kg.
10Setup
10.1SafetyInformation
CAUTION!
RiskofPinching
Takecareduringassembly.
10.2AssemblingtheShowerStool/ShowerChair
(Fig.3)
InstallingtheLegs
1.Placetheseatupsidedownonaclean,atandstable
surface(oorortable).Makesurethattheseatplate
isnotdamaged.
2.CompletelyinsertthefourlegsintothetubeendsA
(forH291)respectivelyB(forH296)ontheunderside
oftheseat.
WARNING!
RiskofFalling
MakesurethatallfoursnapbuttonsGengage
inthelegtubeholeswithanaudibleclick.
InstallingtheBackrest(H296)
1.Placetheshowerchaironitslegs.
2.CompletelyinsertbothtubesEofthebackrestintothe
tubesFoftheseat.
WARNING!
RiskofFalling
MakesurethatbothsnapbuttonsHofthe
backresttubesfullyengageintheholesofthe
seattubeswithanaudibleclick.
AdjustingtheSeatHeight(Fig.4)
Theheightoftheseatcanbeadjustedbetween405
and505mminvestepsof25mm.
1.Placetheseatupsidedownonaclean,atandstable
surface(oorortable).Makesurethattheseatplate
isnotdamaged.
2.PressthesnapbuttonAofthelegsandslidetheleg
extensionupordowntothedesiredadjustmentholeB.
WARNING!
RiskofFalling
Makesurethatallfourlegsareadjustedtothe
sameheight,seeFig5.
Makesurethatallfoursnapbuttonsengagein
thelegholeswithanaudibleclick,seeFig5.
11Maintenance
11.1GeneralMaintenanceInformation
Thisproductismaintenance-free,providedthatthecleaning
anddisinfectioninstructionsareadheredto.
11.2CleaningandDisinfection
GeneralSafetyInformation
CAUTION!
RiskofContamination
Takeprecautionsforyourselfanduse
appropriateprotectiveequipment.
IMPORTANT!
Wronguidsormethodscanharmordamage
theproduct.
Allcleaningagentsanddisinfectantsusedmust
beeffective,compatiblewithoneanotherand
mustprotectthematerialstheyareusedto
clean.
Neverusecorrosiveuids(alkalines,acidetc.)
orabrasivecleaningagents.Werecommend
anordinaryhouseholdcleaningagentsuchas
dishwashingliquid,ifnotspeciedotherwisein
thecleaninginstructions.
Neveruseasolvent(cellulosethinner,acetone
etc.)thatchangesthestructureoftheplastic
ordissolvestheattachedlabels.
Alwaysmakesurethattheproductiscompletely
driedbeforetakingitintouseagain.
CleaningIntervals
IMPORTANT!
Regularcleaninganddisinfectionenhances
smoothoperation,increasestheservicelifeand
preventscontamination.
Cleananddisinfecttheproduct
regularlywhileitisinuse,
beforeandafteranyserviceprocedure,
whenithasbeenincontactwithanybody
uids,
beforeusingitforanewuser.
CleaningInstructions
IMPORTANT!
Cleanbyhand
Maximumcleaningtemperature60°C
1.Cleantheproductbywipingdownallgenerallyaccessible
surfaces.
2.Drythepartswithacloth.
DisinfectionInstructions
Method:Followtheapplicationnotesfortheused
disinfectantandwipe-disinfectallaccessiblesurfaces.
Disinfectant:Ordinaryhouseholddisinfectant.
Drying:Allowtheproducttoair-dry.
4
1637297-B
12Disposal
Beenvironmentallyresponsibleandrecyclethisproduct
throughyourrecyclingfacilityatitsendoflife.
Disassembletheproductanditscomponents,sothedifferent
materialscanbeseparatedandrecycledindividually.
Thedisposalandrecyclingofusedproductsandpackaging
mustcomplywiththelawsandregulationsforwastehandling
ineachcountry.Contactyourlocalwastemanagement
companyforinformation.
13Reconditioning
Thisproductissuitableforreuse.Toreconditiontheproduct
foranewuser,carryoutthefollowingactions:
Inspection
Cleaninganddisinfection
Fordetailedinformation,see11Maintenance,page4.
Makesurethattheusermanualishandedoverwiththe
product.
Ifanydamageormalfunctionisdetected,donotreusethe
product.
14TechnicalData
14.1DimensionsandWeights(Fig.6)
H291H296
A
775875mm
B
450550mm
C
310mm
D
405505mm
E
395405mm
F
465480mm
G
510mm
H
230mm
I
400mm
Weights
WeightH2912.4kg
WeightH2963.0kg
Maximumuserweight143kg
14.2Materials(Fig.6)
j
PE-HD
k
Aluminum
l
TPE
Allproductcomponentsarecorrosionresistantanddonot
containnaturalrubberlatex.
I de I
1Einleitung
DieseGebrauchsanweisungenthältwichtigeInformationenzur
HandhabungdesProdukts.LesenSiedieGebrauchsanweisung
sorgfältigdurchundbefolgenSiedieSicherheitsanweisungen,
damiteinesichereVerwendungdesProduktsgewährleistet
ist.
InvacarebehältsichdasRechtvor,Produktspezikationen
ohnevorherigeAnkündigungabzuändern.
VergewissernSiesichvordemLesendiesesDokuments,
dassSiedieaktuelleFassunghaben.Diejeweilsaktuelle
FassungkönnenSiealsPDF-DateivonderInvacare-Website
herunterladen.
WenndiegedruckteAusführungdesDokumentsfürSie
aufgrundderSchriftgrößeschwerzulesenist,könnenSie
dieentsprechendePDF-VersionvonderInvacare-Website
herunterladen.SiekönnendasPDF-Dokumentdannauf
demBildschirmsoanzeigen,dassdieSchriftgrößefürSie
angenehmerist.
BeieinemernsthaftenVorfallmitdemProduktinformieren
SiebittedenHerstellerunddiezuständigeBehördeinIhrem
Land.
2Garantieinformationen
WirgewährenfürdasProdukteineHerstellergarantie
gemäßunserenAllgemeinenGeschäftsbedingungenfürdas
entsprechendeLand.
GarantieansprüchekönnennurüberdenHändlergeltend
gemachtwerden,vondemdasProduktbezogenwurde.
3Konformität
QualitätistfürdasUnternehmenentscheidend.AlleAbläufe
sindandenAnforderungenvonISO13485ausgerichtet.
DiesesProduktistmitdemCE
-K
ennzeichenversehen
underfülltdieeuropäischeVerordnung2017/745über
MedizinproduktederKlasseI.DasMarkteinführungsdatum
desProduktsistinderCE-Konformitätserklärungaufgeführt.
Wirsetzenunskontinuierlichdafürein,dieUmweltdurch
unsereUnternehmenstätigkeitsowohldirektvorOrtalsauch
weltweitmöglichstwenigzubeeinträchtigen.
WirverwendenausschließlichREACH-konformeMaterialien
undBauteile.
3.1ProduktspezischeNormen
DiesesProduktwurdegetestetundentsprichtderNorm
ISO17966(HilfsmittelfürdieKörperhygienezurUnterstützung
derAnwender)undalleneinschlägigenNormen.
WeitereInformationenzulokalenNormenundVorschriften
erhaltenSiebeiIhremInvacare-VertretervorOrt.Die
entsprechendenAdressenndenSieamEndedieses
Dokuments.
4Nutzungsdauer
DieNutzungsdauerdiesesProduktsbeträgtdreiJahre,
vorausgesetzt,eswirdtäglichundinÜbereinstimmung
mitdenindieserGebrauchsanweisungaufgeführten
Sicherheitshinweisen,Wartungsintervallenundkorrekten
Verfahrensweisenverwendet.Dietatsächliche
HaltbarkeitsdauerkannabhängigvonHäugkeitund
IntensitätderVerwendungvariieren.
5BeschränkungderHaftung
InvacareübernimmtkeineHaftungfürSchädenaufgrundvon:
NichteinhaltungderGebrauchsanweisung
falscherVerwendung
normalemVerschleiß
falscherMontageoderEinrichtungdurchdenKäufer
odereinenDritten
technischenÄnderungen
unbefugtenÄnderungenbzw.Einsatznichtgeeigneter
Ersatzteile
1637297-B5
InvacarCadiz
6Sicherheit
6.1Sicherheitsinformationen
WARNUNG!
GefahrvonschwerenVerletzungenund/odervon
Sachschäden
DieunsachgemäßeVerwendungdiesesProdukts
kannzuVerletzungenoderSachschädenführen.
FallsIhnendieWarnungen,Sicherheitshinweise
undAnweisungenunverständlichsind,wenden
SiesichaneinenArztoderdenAnbieter,bevor
SiedasProduktverwenden.
VerwendenSiediesesProduktoderoptionales
Zubehörerst,nachdemSiedieseAnweisungen
undmöglicheszusätzlichesAnweisungsmaterial
wiedieoderdaszumProduktoderoptionalen
ZubehörgehörendeGebrauchsanweisung,
ServicehandbuchoderMerkblattvollständig
gelesenundverstandenhaben.
WARNUNG!
Sturzgefahr
DefekteProduktenichtverwenden.
KeineunbefugtenÄnderungenamProdukt
vornehmen.
ProduktbeiGebrauchoderunterBelastung
nichtbewegen.
AllevierBeinemüssenaufdiegleicheHöhe
eingestelltwerden.
NichtaufdiesesProduktstellen.
Nichtkippen.
DasProduktnichtimFreienverwendenoder
lagern.
DieRückenlehnenichtalsStützhilfeverwenden.
NichtzumUmsetzenvonderSeiteverwenden.
NurinderSitzmittesitzen.
WARNUNG!
DasProduktvordererstenVerwendung
gründlichreinigen.
DasProduktvorjederVerwendungauf
Schädenüberprüfenundsicherstellen,dasses
ordnungsgemäßzusammengebautist.
VORSICHT!
Verletzungsgefahr
Teile,dienichtinOriginal-Qualitätvorliegen,oder
falscheTeilekönnendieFunktionundSicherheit
desProduktsbeeinträchtigen.
FürdasverwendeteProduktausschließlich
Originalteileverwenden.
AufgrundregionalerUnterschiedeziehenSie
denInvacare-KatalogoderdieInvacare-Website
fürIhrLandzurate,umsichüberverfügbare
Optionenzuinformieren,oderwendenSiesich
anIhrenInvacare-Anbieter.Dieentsprechenden
AdressenndenSieamEndediesesDokuments.
6.2EtikettenundSymboleamProdukt(Abb.1)
A
Hersteller
F
Medizinprodukt
B
CE-K
ennzeichnung
G
Chargennummer
C
Gebrauchsanweisung
lesen
H
Referenznummer
D
Maximales
Benutzergewicht
I
Produktbezeichnung
E
Produktionsdatum
DasTypenschildistanderUnterseitedesSitzes
angebracht.
7Lieferumfang(Abb.2)
ASitzplatte(H291)
BSitzplatte(H296)
CHöhenverstellbareBeine(4×)
DRückenlehne(nurH296)
EGebrauchsanweisung
8Produktbeschreibung
Invacare®CadizisteinDuschhocker/Duschstuhlmit
vierhöhenverstellbarenrutschfestenFüßenundeiner
Kunststoff
-Sitz
äche(optionalmitRückenlehne).
9Anwendungszweck
DiesesProduktistzurVerwendungalsDuschhilfevorgesehen.
ZumvorgesehenenBenutzerkreiszählenErwachseneund
JugendlichemitMobilitätseinschränkungen(z.B:Beine
und/oderHüften).BeiVerwendungohneBegleitperson
müssenBenutzerinderLagesein,dasGleichgewichtzu
halten.
Indikation
Mobilitätseinschränkungen(z.B.:Beineund/oderHüften)
oderGleichgewichtsproblemebeimAufstehenoderGehen
aufgrundvorübergehenderoderdauerhafterBehinderungen.
BeibestimmungsgemäßemGebrauchdiesesProduktssind
keineGegenanzeigenbekannt.
DasmaximalzulässigeBenutzergewichtbeträgt143kg.
10Inbetriebnahme
10.1Sicherheitsinformationen
VORSICHT!
Einklemmgefahr
VorsichtbeiderMontage.
10.2MontagedesDuschhockers/Duschstuhls
(Abb.3)
AnbringenderBeine
1.LegenSiedenSitzmitderUnterseitenachobenaufeine
saubere,ebeneundstabileFläche(BodenoderTisch).
VergewissernSiesich,dassdieSitzplattenichtbeschädigt
ist.
2.FührenSiedievierBeinevollständigindieRohrendenA
(H291)bzw.B(H296)anderUnterseitedesSitzesein.
WARNUNG!
Sturzgefahr
VergewissernSiesich,dassallevierEinrasttasten
GmiteinemhörbarenKlickenindieLöcherder
Beinrohreeinrasten.
AnbringenderRückenlehne(H296)
1.StellenSiedenDuschstuhlaufseineBeine.
2.FührenSiediebeidenRohreEderRückenlehne
vollständigindieRohreFdesSitzesein.
61637297-B
WARNUNG!
Sturzgefahr
VergewissernSiesich,dassdiebeiden
EinrasttastenHderRückenlehnenrohreganz
undmiteinemhörbarenKlickenindieLöcher
derSitzrohreeinrasten.
EinstellenderSitzhöhe(Abb.4)
DieHöhedesSitzeskanninfünfStufenvonjeweils
25mmauf405mmbis505mmeingestelltwerden.
1.LegenSiedenSitzmitderUnterseitenachobenaufeine
saubere,ebeneundstabileFläche(BodenoderTisch).
VergewissernSiesich,dassdieSitzplattenichtbeschädigt
ist.
2.DrückenSiedieEinrasttasteAderBeine,undschieben
SiedieBeinverlängerungennachobenoderuntenzu
demgewünschtenEinstellungslochB.
WARNUNG!
Sturzgefahr
StellenSiesicher,dassallevierBeineauf
dieselbeHöheeingestelltsind(Abb.5).
VergewissernSiesich,dassallevierEinrasttasten
miteinemhörbarenKlickenindieLöcherder
Beinrohreeinrasten(Abb.5).
11Instandhaltung
11.1AllgemeineHinweisezurInstandhaltung
FürdiesesProduktistkeineWartungerforderlich,
wenndieuntenaufgeführtenReinigungs-und
Desinfektionsanweisungenbeachtetwerden.
11.2ReinigungundDesinfektion
AllgemeineSicherheitsinformationen
VORSICHT!
Kontaminationsgefahr
Vorkehrungenfürsichselbsttreffenund
geeigneteSchutzausrüstungverwenden.
WICHTIG!
FalscheReinigungsmethodenoder-üssigk
eiten
könnenzueinerBeschädigungdesProdukts
führen.
AlleverwendetenReinigungs-und
Desinfektionsmittelmüssenwirksamund
miteinanderverträglichseinunddasMaterial
schützen,dasmitihnengereinigtwird.
KeinesfallskorrodierendeFlüssigkeiten(Laugen,
Säurenusw.)oderscheuerndeReinigungsmittel
verwenden.WenninderReinigungsanleitung
nichtsanderesangegebenist,empfehlenwir
einhandelsüblichesHaushaltsreinigungsmittel
(z.B.Geschirrspülmittel).
NiemalsLösungsmittel(Nitroverdünnung,
Acetonusw.)verwenden,diedieStrukturdes
Kunststoffsverändernoderdieangebrachten
Etikettenangreifen.
Immersicherstellen,dassdasProduktabsolut
trockenist,bevoreswiederinGebrauch
genommenwird.
Reinigungsintervalle
WICHTIG!
RegelmäßigeReinigungundDesinfektionsorgen
füreinenreibungslosenBetrieb,verlängerndie
NutzungsdauerundverhindernVerunreinigungen.
ReinigenunddesinzierenSiedasProdukt
regelmäßig,sofernesverwendetwird
vorundnachjederWartung
nachKontaktmitKörperüssigkeiten
vorBenutzungdurcheinenneuenPatienten
Reinigungsanweisungen
WICHTIG!
VonHandreinigen
MaximaleReinigungstemperatur60°C.
1.ReinigenSiedasProdukt,indemSiealledirekt
zugänglichenOberächenabwischen.
2.TrocknenSiedieTeilemiteinemTuch.
Desinfektionsanweisungen
Methode:BefolgenSiedieAnwendungshinweisedes
verwendetenDesinfektionsmittelsunddesinzierenSiealle
zugänglichenFlächen.
Desinfektionsmittel:HaushaltsüblichesDesinfektionsmittel
Trocknen:DasProduktanderLufttrocknenlassen.
12Entsorgung
HandelnSieumweltbewusst,undlassenSiediesesProdukt
nachdemEndeseinerLebensdauerübereinelokale
Müllverwertungsanlagerecyceln.
DemontierenSiedasProduktundseineBauteile,damit
dieverschiedenenMaterialeneinzelngetrenntundrecycelt
werdenkönnen.
DieEntsorgungunddasRecyclingvongebrauchtenProdukten
undVerpackungenmüsseninÜbereinstimmungmitden
einschlägigenGesetzenundVorschriftendesjeweiligen
LandeszurAbfallentsorgungerfolgen.WendenSiesich
anIhrAbfallentsorgungsunternehmen,wennSieweitere
Informationenwünschen.
13Wiederaufbereitung
DiesesProduktistfürdiewiederholteVerwendung
geeignet.UmdasProduktfüreinenneuenBenutzer
wiederaufzubereiten,sinddiefolgendenMaßnahmenzu
ergreifen:
Prüfung
ReinigungundDesinfektion
DetaillierteInformationensiehe11Instandhaltung,Seite7.
StellenSiesicher,dassdieGebrauchsanweisungzusammen
mitdemProduktübergebenwird.
DasProduktdarfnichtwiederholtverwendetwerden,wenn
esbeschädigtistoderFunktionsstörungenvorliegen.
14TechnischeDaten
14.1AbmessungenundGewichte(Abb.6)
H291H296
A
775–875mm
B
450–550mm
C
310mm
D
405–505mm
1637297-B
7
InvacarCadiz
H291H296
E
395–405mm
F
465–480mm
G
510mm
H
230mm
I
400mm
Gewichtsangaben
GewichtH2912,4kg
GewichtH2963,0kg
MaximalesBenutzergewicht143kg
14.2Materialien(Abb.6)
j
PE-HD
k
Aluminium
l
TPE
AlleKomponentendesProduktssindkorrosionsbeständig
undenthaltenkeinNaturkautschuklatex.
I fr I
1Introduction
Leprésentmanueld’utilisationcontientdesinformations
importantessurlamanipulationduproduit.Pourgarantirune
utilisationentoutesécuritéduproduit,lisezattentivementle
manueld’utilisationetrespectezlesinstructionsdesécurité.
Invacareseréserveledroitdemodierlescaractéristiques
desproduitssanspréavis.
Avantdelirecedocument,assurez-
v
ousdedisposerdela
versionlaplusrécente.Cetteversionestdisponibleau
formatPDFsurlesiteInternetd’Invacare.
Silatailledescaractèresdelaversionimpriméedudocument
voussembletropdifcileàlire,vouspouveztéléchargerla
versionPDFsurlesiteInternet.Vouspourrezalorsajusterla
tailledescaractèresàl’écranpouraméliorervotreconfort
visuel.
Encasd’incidentgraveavecleproduit,vousdevezen
informerlefabricantetl’autoritécompétentedevotrepays.
2Informationsdegarantie
Nousfournissonsunegarantiefabricantpourleproduit,
conformémentànosconditionsgénéralesdeventeen
vigueurdanslesdifférentspays.
Lesréclamationsautitredelagarantienepeuventêtre
adresséesqu'aufournisseurauprèsduquelleproduitaété
obtenu.
3Conformité
Laqualitéestunélémentfondamentaldufonctionnement
denotreentreprise,quitravailleconformémentàlanorme
ISO13485.
CeproduitportelelabelCEetestconformeàla
RéglementationsurlesdispositifsmédicauxdeclasseI
2017/745.Ladatedelancementdeceproduitestindiquée
dansladéclarationdeconformitéCE.
Nousnousefforçonsenpermanencederéduireauminimum
notreimpactsurl’environnement,àl’échellelocaleet
mondiale.
Nousn’utilisonsquedesmatériauxetcomposantsconformes
aurèglementREACH.
3.1Normesspéciquesauproduit
Ceproduitaétestéetilestconformeàlanorme
ISO17966(Produitsd'assistancepourl'hygiènepersonnelle
soutenantlesutilisateurs)etàtouteslesnormesassociées.
Pourdesinformationscomplémentairessurlesnormeset
réglementationslocales,contactezunreprésentantInvacare.
Reportez-vousauxadressesindiquéesàlanduprésent
document.
4Duréedevie
Laduréedevieattenduedeceproduitestdetroisans
lorsqu’ilestutiliséquotidiennementetdanslerespectdes
consignesdesécurité,desintervallesdemaintenanceet
avecuneutilisationcorrecte,commeindiquédansleprésent
manuel.Laduréedevieeffectivepeutvarierenfonctionde
lafréquenceetdel’intensitédel’utilisation.
5Limitationderesponsabilité
Invacaredéclinetouteresponsabilitéencasdedommage
liéà:
unnonrespectdumanueld'utilisation,
uneutilisationincorrecte,
l'usurenormale,
unassemblageoumontageincorrectparl'acheteurou
destiers,
desmodicationstechniques,
desmodicationsnonautoriséeset/oul'utilisationde
piècesderechangeinadaptées.
6Sécurité
6.1Informationsdesécurité
AVERTISSEMENT!
Risquededommagematérieloudeblessure
grave
Uneutilisationinadéquatedeceproduitest
susceptibled'entraînerdesblessuresoudes
dommagesmatériels.
Sivousnecomprenezpaslesavertissements,
misesengardeouinstructions,contactezun
professionneldesanouunfournisseuravant
d'essayerd'utilisercetéquipement.
N’utilisezpasceproduitnitoutautre
équipementdisponibleenoptionsansavoir
luetcomprisentièrementlesprésentes
instructionsettouteautredocumentation
d’instructionssupplémentaire,tellequ'un
manueld’utilisation,unmanueldemaintenance
ouuneched’instructionsfournisavecce
produitoul’équipementenoption.
81637297-B
AVERTISSEMENT!
Risquedechute
N'utilisezpasleproduits'ilestdéfectueux.
N'effectuezaucunemodicationou
transformationnonautoriséesduproduit.
Nedéplacezpasleproduitlorsqu'ilestchar
ouencoursd'utilisation.
Lesquatrepiedsdoiventêtreréglésàlamême
hauteur.
Nevousmettezpasdeboutsurleproduit.
N'inclinezpasleproduit.
Leproduitnedoitpasêtreutilisénistockéà
l'extérieur.
N'utilisezpasledossiercommeaideau
déplacement.
Nel'utilisezpaspouruntransfertlatéral.
Nevousasseyezquesurlemilieudusiège.
AVERTISSEMENT!
Avantlapremièreutilisation,nettoyez
soigneusementleproduit.
Avantchaqueutilisation,assurez-
v
ousque
leproduitn’estpasendommagéetqu’ilest
correctementmonté.
ATTENTION!
Risquedeblessure
Despiècesnonadaptéesouquinesontpas
d'originepeuventaffecterlefonctionnementet
lasécuritéduproduit.
Utilisezuniquementlespiècesd'originedu
produitutilisé.
Enraisondedifférencesrégionales,vous
devezvousreporterausiteInternetou
aucatalogueInvacaredevotrepayspour
connaîtrelesoptionsdisponibles;vouspouvez
égalementcontactervotredistributeurInvacare.
Reportez-
v
ousauxadressesindiquéesàlan
duprésentdocument.
6.2Étiquettesetsymbolesgurantsurleproduit
(Fig.1)
A
Fabricant
F
Dispositifmédical
B
Conformité
européenne
G
Numérodelot
C
Consultezlemanuel
d'utilisation
H
Numéroderéférence
D
Poidsmaximalde
l'utilisateur
I
Désignationdu
produit
E
Datedeproduction
L'autocollantd'identicationestxésurledessous
dusiège.
7Contenu(Fig.2)
APlaqued’assise(H291)
BPlaqued’assise(H296)
CPiedsréglablesenhauteur(x4)
DDossier(H296uniquement)
EManueld'utilisation
8Descriptionduproduit
Invacare®Cadizestuntabouretdedouche/unechaisede
douchecomposé(e)dequatrepiedsréglablesenhauteur
antidérapantsetd'unsiègeavecdossierenplastique(lecas
échéant).
9Utilisationprévue
Ceproduitestdestinéàêtreutilisécommeaideàladouche.
Lesutilisateurssontdesadultesetdesadolescentsdontles
mouvementssontrestreintsoulimités(parex.:jambes
et/ouhanches).Sansl’aided’unetierce-personne,les
utilisateursdoiventêtreenmesuredegarderleuréquilibre.
Indication
Mouvementsrestreintsoulimités(parex.:jambeset/ou
hanches)ouproblèmesd'équilibrepourseleveroumarcher
enraisond'unhandicaptransitoireoupermanent.
Iln’existeaucunecontre-indicationconnue,lorsqueleproduit
estutilisécommeprévu.
Lepoidsmaximaldel’utilisateurestde143kg.
10Réglages(Miseenservice)
10.1Informationsdesécurité
ATTENTION!
Risquedepincement
Procédezavecprécautionlorsdumontage.
10.2Montagedutabouretdedouche/dela
chaisededouche(Figure3)
Miseenplacedespieds
1.Retournezlesiègesurunesurfaceplane,propreet
stable(soloutable).Vériezquelaplaqued'assisen'est
pasendommagée.
2.Introduisezcomplètementlesquatrepiedsdansles
tubesA(pourH291)B(pourH296)situéssouslesiège.
AVERTISSEMENT!
Risquedechute
Vériezquelesquatreboutons-pressionsG
s'enclenchentdanslesoricessituéssurles
tubesdespiedsenfaisantunclicaudible.
Installationdudossier(H296)
1.Placezlachaisededouchesursespieds.
2.IntroduisezcomplètementlesdeuxtubesEdudossier
danslestubesFdusiège.
AVERTISSEMENT!
Risquedechute
Vériezquelesdeuxboutons-pressionsHdes
tubesdudossiers'enclenchentcomplètement
danslesoricessituéssurlestubesdusiègeen
faisantunclicaudible.
Réglagedelahauteurd'assise(Fig.4)
Lahauteurdusiègepeutêtrerégléeentre405et
505mm,parcinqpaliersde25mm.
1.Retournezlesiègesurunesurfaceplane,propreet
stable(soloutable).Vériezquelaplaqued'assisen'est
pasendommagée.
2.Appuyezsurlebouton-pressionAsituésurchaquepied
etfaites-glisserl'extensiondupiedverslehautoule
bas,jusqu'àl'oricederéglageBsouhaité.
1637297-B9
InvacarCadiz
AVERTISSEMENT!
Risquedechute
Veillezàcequelesquatrepiedssoientréglésà
lamêmehauteur,voirlaFigure5.
Vériezquelesquatreboutons-pressions
s'enclenchentdanslesoricessituéssurles
piedsenfaisantunclicaudible,voirlaFigure5.
11Maintenance
11.1Informationsdemaintenancegénérales
Aucunemaintenancedeceproduitn’estnécessairesiles
instructionsdenettoyageetdedésinfectionsontrespectées.
11.2Nettoyageetdésinfection
Informationsdesécuritégénérales
ATTENTION!
Risquedecontamination
Preneztouteslesprécautionsnécessairespour
vousprotégeretportezunéquipementde
protectionadéquat.
IMPORTANT!
Desméthodesoudesliquidesinappropriés
risqueraientdeblesserquelqu’unou
d’endommagerleproduit.
Touslesdésinfectantsetagentsdenettoyage
utilisésdoiventêtreefcaces,compatiblesentre
euxetprotégerlessurfacesqu’ilssontcensés
nettoyer.
N’utilisezjamaisd’agentsdenettoyagecorrosifs
(alcalins,acides,etc.)ouabrasifs.Nous
recommandonsd’utiliserunagentdenettoyage
ménagerordinaire,commeduliquidevaisselle,
saufindicationcontrairedanslesinstructions
denettoyage.
N’utilisezjamaisdesolvant(diluantcellulosique,
acétone,etc.)quimodielastructuredu
plastiqueoudissoutlesétiquettesapposées.
Procédezàunséchagecompletduproduit
avanttoutenouvelleutilisation.
Fréquencedenettoyage
IMPORTANT!
Unedésinfectionetunnettoyagerégulier
garantissentunbonfonctionnement,augmentent
laduréedevieetpermettentd'évitertoute
contamination.
Nettoyezetdésinfectezleproduit
régulièrementlorsdesonutilisation,
avantetaprèstouteprocédured'entretien,
lorsqu'ilaétéencontactavecdesuides
corporels,quelsqu'ilssoient,
avantdel'utiliserpourunnouvelutilisateur.
Instructionsdenettoyage
IMPORTANT!
Nettoyezleproduitàlamain
Températuremaximaledenettoyage:60°C.
1.Nettoyezleproduit,essuyeztouteslessurfaces
généralementaccessibles.
2.Essuyezlespiècesavecunchiffonsec.
Instructionsdedésinfection
Méthode:suivezlesconsignesd'applicationdudésinfectant
utiliséetessuyeztouteslessurfacesaccessiblespourles
désinfecter.
Désinfectant:désinfectantordinaireàusagedomestique.
Séchage:Laissezsécherleproduitàl'air.
12Miseaurebut
Préservezl'environnementenfaisantrecyclerceproduiten
ndeviedansuncentrederecyclage.
Désassemblezleproduitetsescomposantsanqueles
différentsmatériauxpuissentêtreséparésetrecyclés
individuellement.
Lamiseaurebutetlerecyclagedesproduitsusagésetde
l'emballagedoiventrespecterlalégislationetlesrèglements
relatifsàlagestiondesdéchetsdechaquepays.Contactez
votreorganismelocaldetraitementdesdéchetspourplus
d'informations.
13Reconditionnement
Ceproduitpeutêtreréutilisé.Pourreconditionnerleproduit
envuedesonutilisationparunnouvelutilisateur,ilconvient
d'effectuerlesopérationssuivantes:
Inspection
Nettoyageetdésinfection
Reportez-
v
ousàlasection11Maintenance,page10pour
plusd'informations.
Assurez-vousderemettrelemanueld'utilisationavecle
produit.
Siundommageouundysfonctionnementestdétecté,le
produitnedoitpasêtreréutilisé.
14CaractéristiquesTechniques
14.1DimensionsetPoids(Fig.6)
H291H296
A
775875mm
B
450-550mm
C
310mm
D
405505mm
E
395405mm
F
465480mm
G
510mm
H
230mm
I
400mm
Poids
PoidsH2912,4kg
PoidsH2963,0kg
Poidsmaximalde
l'utilisateur
143kg
14.2Matériaux(Fig.6)
j
PE-HD
k
Aluminium
l
TPE
101637297-B
Touslescomposantsduproduitsontrésistantsàlacorrosion
etexemptsdelatexdecaoutchoucnaturel.
I it I
1Introduzione
Ilpresentemanualed'usocontieneinformazioniimportanti
sultrattamentodelprodotto.Pergarantirelasicurezzadi
utilizzodelprodotto,leggereattentamenteilmanualed'uso
eseguireleistruzionidisicurezza.
Invacaresiriservaildirittodimodicarelespecichedel
prodottosenzaulteriorepreavviso.
Primadileggereilpresentedocumento,vericarediessere
inpossessodell'ultimaversione,disponibileinformatoPDF
sulsitowebInvacare.
Sesiritienecheladimensionedeicaratterinellaversione
cartaceadeldocumentosiadidifcilelettura,èpossibile
scaricaredalsitoweblaversioneinformatoPDF.IlPDFpuò
essereingranditosulloschermoinmododaottenereuna
dimensionedeicaratteripiùfaciledaleggere.
Incasodiincidentegraverelativoalprodotto,ènecessario
informareilproduttoreel'autoritàcompetentenelproprio
paese.
2Informazionisullagaranzia
Offriamounagaranziadelproduttoreperilprodottoin
conformitàdiquantoindicatosuiTerminielecondizioni
generalidivenditaapplicabilineirispettivipaesi.
Lagaranziapuòesserefattavaleresoloattraversoilfornitore
pressoilqualeèstatoacquistatoilprodotto.
3Conformità
Laqualitàèfondamentaleperl'azienda,cheoperanel
rispettoenell'ambitodellanormaISO13485.
IlprodottoèdotatodimarchioCE,inconformitàal
RegolamentoDispositiviMedici2017/745ClasseI.Ladata
dilanciodiquestoprodottoèindicatanelladichiarazione
diconformitàCE.
Lavoriamocostantementepergarantirechel'impatto
ambientaledell'aziendaalivellolocaleeglobalesiaridotto
alminimo.
Garantiamodiutilizzareesclusivamentematerialie
componenticonformialladirettivaREACH.
3.1Standardspeciciperilprodotto
IlprodottoèstatotestatoedèconformeallanormaISO
17966(Ausiliperl'igienepersonaleperilsostegnodegli
utilizzatori)eallenormecorrelate.
Perulterioriinformazionisullenormeesulledisposizioni
locali,contattareilrappresentantelocaleInvacare.Vederegli
indirizziallanedelpresentedocumento.
4Durata
Ladurataprevistaperquestoprodottoèditreanni,a
condizionechesiautilizzatoquotidianamenteeinconformità
alleistruzioniperlasicurezza,seguendogliintervallidi
manutenzioneeleindicazioniperunusocorrettocome
indicatonelpresentemanuale.Ladurataeffettivapuò
variareasecondadellafrequenzaedell’intensitàd’uso.
5Limitidiresponsabilità
Invacarenonsiassumealcunaresponsabilitàperdanni
derivantida:
Nonconformitàconilmanualed'uso
Utilizzononcorretto
Consumoeusuranaturali
Montaggioopreparazionenoncorrettidaparte
dell'acquirenteoditerzi
Modichetecniche
Modichenonautorizzatee/outilizzodipezzidi
ricambiononadatti
6Sicurezza
6.1Informazionidisicurezza
ATTENZIONE!
Pericolodilesionigraviodanni
Unusoimpropriodelprodottopuòcausarelesioni
odanni.
Inpresenzadimessaggidiattenzione,
precauzionioistruzionididifcilecomprensione,
contattareilpersonalemedicoprofessionaleo
ilfornitoreprimadiiniziareautilizzarequesto
prodotto.
Nonusarequestoprodottoonessunaltro
dispositivoopzionaledisponibilesenzaprima
averlettoattentamenteecompresonoin
fondolepresentiistruzionieognialtromateriale
informativocomeilmanualed'uso,ilmanuale
perlamanutenzioneoifoglidiistruzioneforniti
conquestoprodottooconidispositiviopzionali.
ATTENZIONE!
Pericolodicaduta
Nonutilizzaresedifettoso.
Nonapportarealterazioniomodichenon
autorizzatealprodotto.
Nonmuovereospostareilprodottoinpresenza
diuncaricoodurantel'uso.
Tutteequattrolegambedevonoessereregolate
allastessaaltezza.
Nonsalireinpiedisulprodotto.
Noninclinare.
Nonutilizzareoconservareilprodottoall'aperto.
Nonutilizzareloschienalecomeausiliodi
supporto.
Nonutilizzarepereffettuareuntrasferimento
laterale.
Sedersisoloalcentrodelsedile.
ATTENZIONE!
Primadelprimoutilizzo,pulireaccuratamente
ilprodotto.
Primadiogniutilizzo,controllarecheilprodotto
nonabbiasubitodannieassicurarsichesiaben
assemblato.
AVVERTENZA!
Pericolodilesioni
Componentinonoriginaliononcorrettipossono
alterareilfunzionamentoelasicurezzadel
prodotto.
Utilizzareesclusivamentecomponentioriginali
perilprodottoinuso.
Inconsiderazionedelledifferenzeregionali,fare
riferimentoalsitoweboalcatalogolocale
diInvacareperleopzionidisponibilioppure
contattareilpropriodistributoreInvacare.
Vederegliindirizziallanedelpresente
documento.
1637297-B
11
InvacarCadiz
6.2Etichetteesimbolisulprodotto(Fig.1)
A
Produttore
F
Dispositivomedico
B
Conformitàeuropea
G
Numerodilotto
C
Leggereilmanuale
d'uso
H
Codicediriferimento
D
Pesomax.utilizzatore
I
Denominazionedel
prodotto
E
Datadiproduzione
L'etichettamodelloèattaccatasullatoinferioredel
sedile.
7Contenutodellafornitura(Fig.2)
APiastradelsedile(H291)
BPiastradelsedile(H296)
CGamberegolabiliinaltezza(4x)
DSchienale(soloH296)
EManualed'uso
8Descrizionedelprodotto
Invacare®Cadizèunsgabellodadoccia/sediadadoccia
compostodaquattropiediniregolabiliinaltezzaantiscivoloe
daunsedileeunoschienaleinplastica(senecessario).
9Usoprevisto
Ilpresenteprodottoèdestinatoall'usocomeausilioperla
doccia.
Gliutilizzatorisonoadultieadolescenticonmobilitàridotta
olimitata(adesempio,gambee/oanchi).Seutilizzato
senzaassistente,gliutilizzatoredevonoessereingradodi
mantenerel'equilibrio.
Indicazione
Mobilitàridottaolimitata(adesempio:gambee/oanchi)o
problemidiequilibrioquandocisialzaosicamminaacausa
didisabilitàtransitorieopermanenti.
Sesiutilizzailprodottocomeprevisto,nonsononote
controindicazioni.
Ilpesoutilizzatoremassimoèdi143kg.
10Messainservizio
10.1Informazionidisicurezza
AVVERTENZA!
Rischiodipizzicamento
Prestareattenzioneduranteilmontaggio.
10.2Montaggiodellosgabellodadoccia/sediada
doccia(Fig.3)
Montaggiodellegambe
1.Posizionareilsedileatestaingiùsuunasupercie
pulita,pianaestabile(pavimentootavolo).Assicurarsi
chelapiastradelsedilenonsiadanneggiata.
2.Inserirecompletamentelequattrogambenelleestremità
deitubiA(H291)oB(H296)postisullatoinferiore
delsedile.
ATTENZIONE!
Pericolodicaduta
Assicurarsichetuttiequattroipulsantiascatto
Gsiinnestinoneiforideitubidellegambe
emettendounclic.
Installazionedelloschienale(H296)
1.Posizionarelasediadadocciasullesuegambe.
2.InserirecompletamenteentrambiitubiEdelloschienale
neitubiFdelsedile.
ATTENZIONE!
Pericolodicaduta
AssicurarsicheentrambiipulsantiascattoHdei
tubidelloschienalesiinnestinocompletamente
neiforideitubidelsedileemettendounclic.
Regolazionedell'altezzadelsedile(Fig.4)
L'altezzadelsedilepuòessereregolatatra405e505
mmincinquepassida25mm.
1.Posizionareilsedileatestaingiùsuunasupercie
pulita,pianaestabile(pavimentootavolo).Assicurarsi
chelapiastradelsedilenonsiadanneggiata.
2.PremereilpulsanteascattoAdellegambeefarscorrere
laprolungadellagambaversol’altooversoilbassoin
corrispondenzadelforodiregolazioneBdesiderato.
ATTENZIONE!
Pericolodicaduta
Assicurarsichetutteequattrolegambesiano
regolateallastessaaltezza(Fig.5).
Assicurarsichetuttiequattroipulsantiascatto
Gsiinnestinoneiforidellegambeemettendo
unclic(Fig.5).
11Manutenzione
11.1Informazionigeneraliperlamanutenzione
Questoprodottononrichiedemanutenzione,acondizione
chesianorispettateleistruzionidipuliziaedidisinfezione
descrittediseguito.
11.2Puliziaedisinfezione
Informazionigeneralisullasicurezza
AVVERTENZA!
Rischiodicontaminazione
Adottareopportuneprecauzioniperlapropria
protezioneeutilizzareun'attrezzaturaprotettiva
adeguata.
IMPORTANTE!
Liquidiinappropriatiometodierratipotrebbero
danneggiareilprodotto.
Tuttiiprodottidetergentiedisinfettantiutilizzati
devonoessereefcaci,compatibilitraloroe
devonoproteggereimaterialisucuivengono
utilizzatidurantelapulizia.
Nonutilizzaremailiquidicorrosivi(sostanze
alcaline,acidi,ecc.)odetergentiabrasivi.Si
consigliadiutilizzareunnormaleprodotto
detergenteperlacasa,comeundetersivo
liquidoperipiatti,amenochenonsianostate
forniteindicazionidiversenelleistruzionidi
pulizia.
Nonutilizzaremaisolventi(diluenteper
cellulosa,acetone,ecc.)chemodicanola
strutturadellaplasticaochesciolgonole
etichetteapplicate.
Primadiutilizzareilprodotto,assicurarsisempre
chesiacompletamenteasciutto.
12
1637297-B
Intervallidipulizia
IMPORTANTE!
Lapuliziaeladisinfezioneregolariconsentono
diassicurareilregolareebuonfunzionamento,
aumentareladurataeprevenirelacontaminazione.
Pulireedisinfettareregolarmenteilprodotto.
durantel'uso,
primaedopoqualsiasiproceduradi
manutenzione,
incasodicontattoconliquidibiologici,
primadell'usoperunnuovoutilizzatore.
Istruzioniperlapulizia
IMPORTANTE!
Pulireamano
Temperaturamassimadipulizia60°C
1.Pulireilprodottostronandotuttelesuperci
generalmenteaccessibili.
2.Asciugareleparticonunpanno.
Istruzioniperladisinfezione
Metodo:Seguirelenoteapplicativeperildisinfettante
utilizzatoedisinfettareconunasalviettatuttelesuperci
accessibili.
Disinfettante:normaledisinfettanteperlacasa.
Asciugatura:Lasciareasciugareilprodottoall'aria.
12Smaltimento
Rispettarel'ambienteericiclareilprodottoattraversoun
centrodiriciclaggiolocalealterminedelsuoutilizzo.
Smontareilprodottoeirelativicomponenti,inmodo
cheidifferentimaterialipossanoesserestaccatiericiclati
singolarmente.
Losmaltimentoeilriciclaggiodeiprodottiusatiedegli
imballaggidevonoessereeseguitinelrispettodelleleggi
edellenormativeinmateriadigestionedeiriutivigenti
inciascunpaese.Perulterioriinformazioni,contattarela
propriaaziendadiraccoltariutilocale.
13Ricondizionamento
Questoprodottoèadattoperilriutilizzo.Peril
ricondizionamentodelprodottoperunnuovoutilizzatore,
intraprendereleazioniseguenti:
Ispezione
Puliziaedisinfezione
Perulterioriinformazioni,consultare11Manutenzione,
pagina12.
Assicurarsicheilmanualed'usovengasempreconsegnato
insiemealprodotto.
Sesiriscontranodanniomalfunzionamenti,nonriutilizzareil
prodotto.
14DatiTecnici
14.1Dimensioniepesi(Fig.6)
H291H296
A
775-875mm
B
450-550mm
C
310mm
D
405-505mm
H291H296
E
395-405mm
F
465-480mm
G
510mm
H
230mm
I
400mm
Pesi
PesoH291
2,4kg
PesoH296
3,0kg
Pesomax.utilizzatore143kg
14.2Materiali(Fig.6)
j
PE
-HD
k
Alluminio
l
Elastomerotermoplastico
Tuttiicomponentidelprodottosonoresistentiallacorrosione
enoncontengonolatticedigommanaturale.
I es I
1Introducción
Estemanualdelusuariocontieneinformaciónimportante
sobreelmanejodelproducto.Paragarantizarsuseguridadal
utilizarelproducto,leadetenidamenteelmanualdelusuario
ysigalasinstruccionesdeseguridad.
Invacaresereservaelderechodemodicarlas
especicacionesdelproductosinprevioaviso.
Antesdeleerestedocumento,asegúresedecontarconla
versiónmásreciente.PodráencontrarlaenformatoPDFen
elsitiowebdeInvacare.
Silaversiónimpresadeldocumentotieneuntamañodeletra
queleresultadifícildeleer,podrádescargarloenformato
PDFenelsitioweb.PodráampliarelPDFenpantallaaun
tamañodeletraqueleresultemáscómodo.
Encasodeunaccidentegraveconelproducto,informeal
fabricanteyalasautoridadescompetentesdesupaís.
2Informaciónsobrelagarantía
Ofrecemoslagarantíadelfabricantedelproductoconforme
anuestrasCondicionesgeneralesyCondicionescomerciales
enlosdistintospaíses.
Lasreclamacionesrelativasalagarantíasolopueden
efectuarseatravésdeldistribuidorenelqueseadquirió
elproducto.
3Cumplimiento
Lacalidadesfundamentalparaelfuncionamientodenuestra
empresa,quetrabajaconformealasnormasISO13485.
EsteproductollevalamarcaCE,encumplimientoconel
Reglamento2017/745sobreproductossanitariosdeclase
1.Lafechadelanzamientodeesteproductoguraenla
declaracióndeconformidaddelaCE.
Trabajamoscontinuamenteparagarantizarquesereduzcaal
mínimoelimpactomedioambientaldelaempresa,tantoa
nivellocalcomoglobal.
Soloutilizamosmaterialesycomponentesquecumplencon
lasdirectivasREACH.
1637297-B13
InvacarCadiz
3.1Normasespecícasdelproducto
Elproductohasidosometidoapruebasycumplelasnormas
ISO17966(Productosdeasistenciaparalahigienepersonal
quesoportanalosusuarios)ylasnormasrelacionadas.
Paraobtenermásinformaciónsobrelasnormativaslocales,
póngaseencontactoconelrepresentantelocaldeInvacare.
Consultelasdireccionesqueguranalnaldeeste
documento.
4Vidaútil
Lavidaútilprevistaparaesteproductoesdetresaños,
siempreycuandoseutilicediariamenteydeconformidad
conlasinstruccionesdeseguridad,serespetenlosintervalos
demantenimientoyseutilicecorrectamentesegúnlo
establecidoenestemanual.Lavidaútilrealpuedevariaren
funcióndelafrecuenciaylaintensidaddeluso.
5Limitaciónderesponsabilidad
Invacarenosehaceresponsabledelosdañossurgidospor:
Incumplimientodelmanualdelusuario
Usoincorrecto
Desgastenatural
Montajeoinstalaciónincorrectosporpartedel
compradorodeterceros
Modicacionestécnicas
Modicacionesnoautorizadasy/ousoderecambios
inadecuados
6Seguridad
6.1Informacióndeseguridad
¡ADVERTENCIA!
Riesgodelesióngraveodaños
Unusoincorrectodeesteproductopuede
provocarlesionesodaños.
Sitienealgunadudarelacionadaconlas
advertencias,precaucionesoinstrucciones,
póngaseencontactoconunprofesional
sanitariooconsuproveedorantesdeintentar
utilizaresteequipo.
Noutiliceesteproductonicualquierotro
equipoopcionaldisponiblesinanteshaberleído
ycomprendidoestasinstruccionesycualquier
otromaterialinformativoadicional,comoel
manualdelusuario,manualdeserviciou
hojadeinstruccionesproporcionadosconeste
productooequipoopcional.
¡ADVERTENCIA!
Riesgodecaída
Noutiliceelproductosiestádefectuoso.
Norealicemodicacionesnialteracionesno
autorizadasenelproducto.
Nomuevanidesplaceelproductosiestá
cargadoomientrasseusa.
Lascuatropatasdebenajustarsealamisma
altura.
Noponersedepiesobreesteproducto.
Noloincline.
Noutilicenialmaceneelproductoenexteriores.
Noutiliceelrespaldocomoayudadesoporte.
Noloutiliceparatrasladosdesdeellateral.
Siéntesesoloenelcentrodelasiento.
¡ADVERTENCIA!
Antesdeutilizarloporprimeravez,limpiea
fondoelproducto.
Antesdecadauso,compruebequeelproducto
noestédañadoyasegúresedequeesté
montadodeformasegura.
¡PRECAUCIÓN!
Riesgodelesiones
Elusodepiezasincorrectasoquenosean
originalespuedeafectarelfuncionamientoyla
seguridaddelproducto.
Utilicesolopiezasoriginalesparausarel
producto.
Dadaslasdiferenciasregionalesexistentes,
consulteenelcatálogooenelsitiowebde
Invacarelasopcionesdisponiblesopóngase
encontactoconsudistribuidordeInvacare.
Consultelasdireccionesqueguranalnalde
estedocumento.
6.2Etiquetasysímbolosdelproducto(Fig.1)
A
Fabricante
F
Productosanitario
B
Conformidadeuropea
G
Númerodelote
C
Leaelmanualdel
usuario
H
Referenciade
producto
D
Pesodelusuario
máximo
I
Nombredelproducto
E
Fechadefabricación
Laetiquetadeidenticaciónestájadaenlaparte
inferiordelasiento.
7Contenidodelaentrega(Fig.2)
APlacadelasiento(H291)
BPlacadelasiento(H296)
CPatasregulablesenaltura(4x)
DRespaldo(soloH296)
EManualdelusuario
8Descripcióndelproducto
Invacare®Cadizesuntaburetededucha/unasilladeducha
quesecomponedecuatropatasantideslizantesconajuste
enalturayunasientoyrespaldodeplástico(sicorresponde).
9Usoprevisto
Esteproductohasidodiseñadoparasuusocomoayuda
enduchas.
Estádestinadoausuariosadultosyadolescentescon
movilidadreducidaolimitada(porejemplo:piernasy/o
caderas).Siseutilizasinunayudante,losusuariosdebenser
capacesdemantenerelequilibrio.
Indicación
Movilidadrestringidaolimitada(p.ej.:piernasy/ocaderas)
otenerproblemasdeequilibrioparaponerseenpieo
caminardebidoadiscapacidadestransitoriasopermanentes.
Noexistencontraindicacionesconocidascuandoelproducto
seutilizadelmodoprevisto.
Elpesomáximodelusuarioesde143kg.
14
1637297-B
10Instalación
10.1Informacióndeseguridad
¡PRECAUCIÓN!
Riesgodeatrapamiento
Tengacuidadoduranteelmontaje.
10.2Montajedeltaburetededucha/delasilla
deducha(Fig.3)
Instalacióndelaspatas
1.Coloqueelasientobocaabajosobreunasupercie
limpia,lisayestable(elsueloounamesa).Asegúrese
dequelaplacadelasientonoestádañada.
2.Insertetotalmentelascuatropatasenlosextremosde
lostubosA(paraH291)respectivamenteB(paraH296)
enlaparteinferiordelasiento.
¡ADVERTENCIA!
Riesgodecaída
Asegúresedequeloscuatrobotonesderesorte
Gseencajanenlosoriciosdelostubosdelas
patasconunclicaudible.
Instalacióndelrespaldo(H296)
1.Coloquelasilladeduchasobrelaspatas.
2.InsertetotalmentelosdostubosEdelrespaldoenlos
tubosFdelasiento.
¡ADVERTENCIA!
Riesgodecaída
AsegúresedequelosdosbotonesderesorteH
delostubosdelrespaldoencajantotalmente
enlosoriciosdelostubosdelasientoconun
clicaudible.
Ajustedelaalturadelasiento(Fig.4)
Laalturadelasientosepuedeajustarentre405y
505mmencincopasosde25mm.
1.Coloqueelasientobocaabajosobreunasupercie
limpia,lisayestable(elsueloounamesa).Asegúrese
dequelaplacadelasientonoestádañada.
2.PulseelbotónderesorteAdelaspatasydeslicela
extensióndelapatahaciaarribaohaciaabajohastael
oriciodeajustedeseadoB.
¡ADVERTENCIA!
Riesgodecaída
Asegúresedequelascuatropatasestán
ajustadasalamismaaltura,véaselaFig.5.
Asegúresedequeloscuatrobotonesderesorte
encajanenlosoriciosdelaspatasconunclic
audible,véaselaFig.5.
11Mantenimiento
11.1Informaciónsobremantenimientogeneral
Esteproductonoprecisaningúnmantenimiento,siempre
quesesiganlasinstruccionesdelimpiezaydesinfección.
11.2Limpiezaydesinfección
Informacióngeneraldeseguridad
¡PRECAUCIÓN!
Riesgodecontaminación
Adoptelasprecaucionesnecesariasyutiliceel
equipodeprotecciónadecuado.
IMPORTANTE
Seguirmétodoserróneosoutilizaruidos
incorrectospuededañarodeteriorarelproducto.
Todoslosproductosdelimpiezaydesinfectantes
empleadosdebenserecaces,compatibles
entreydebenprotegerlosmaterialesque
sevanalimpiar.
Nuncautiliceuidoscorrosivos(álcalis,ácidos,
etc.)niproductosdelimpiezaabrasivos.
Recomendamosusarunproductodelimpieza
domésticonormal,comolíquidolavavajillas,si
noespecicalocontrarioenlasinstrucciones
delimpieza.
Noutilicedisolventes(decapantesdecelulosa,
acetona,etc.)quecambienlaestructuradel
plásticoodisuelvanlasetiquetasadheridas.
Asegúresesiempredequeelproductoseha
secadoporcompletoantesdeutilizarlode
nuevo.
Intervalosdelimpieza
IMPORTANTE
Lalimpiezayladesinfecciónhabitualesmejoran
elcorrectofuncionamiento,aumentanlavidaútil
yevitanlacontaminación.
Limpieydesinfecteelproducto
periódicamentemientrasestéenuso,
antesydespuésdecualquierprocedimientode
mantenimiento,
cuandohayaestadoencontactoconuidos
corporales,
antesdeusarloconunnuevousuario.
Instruccionesdelimpieza
IMPORTANTE
Limpieelproductoamano
Temperaturadelimpiezamáxima60°C
1.Limpieelproductolimpiandotodaslassupercies
accesiblescondesinfectante.
2.Sequelaspiezasconunpaño.
Instruccionesdedesinfección
Método:Sigalasinstruccionesdeaplicacióndeldesinfectante
ylimpieydesinfectetodaslassuperciesaccesibles.
Desinfectante:Desinfectantedomésticohabitual.
Secado:Dejequeelproductosesequealaire.
12Eliminación
Protejaelmedioambienteyrecicleesteproductoatravés
delaplantadereciclajemáspróximacuandolleguealnal
desuvidaútil.
Desmonteelproductoysuscomponentesparaseparary
reciclarindividualmentelosdiferentesmateriales.
Laeliminaciónyelreciclajedelosproductosusadosydesus
embalajesdebellevarseacaboconformealasnormativas
legalesrelativasaltratamientoderesiduosvigentesencada
país.Póngaseencontactoconsuempresadegestiónde
residuoslocalparaobtenermásinformaciónalrespecto.
1637297-B15
InvacarCadiz
13Reacondicionamiento
Elproductosepuedereutilizar.Parareacondicionarel
productoparaunnuevousuario,lleveacabolassiguientes
acciones:
Inspección
Limpiezaydesinfección
Paraobtenerinformacióndetallada,consulte11
Mantenimiento,página15.
Asegúresedequeelmanualdelusuarioseentreguecon
elproducto.
Sisedetectaalgúndañoounfuncionamientodeciente,no
reutiliceelproducto.
14DatosTécnicos
14.1Dimensionesypesos(Fig.6)
H291H296
A
De775–875mm
B
450–550mm
C
310mm
D
De405–505mm
E
De395–405mm
F
De465–480mm
G
510mm
H
230mm
I
400mm
Pesos
PesodeH2912,4kg
PesodeH2963,0kg
Pesodelusuariomáximo
143kg
14.2Materiales(Fig.6)
j
PE-HD
k
Aluminio
l
Elastómerotermoplástico
Todosloscomponentesdelproductosonresistentesala
corrosiónynocontienentexdecauchonatural.
I pt I
1Introdução
Estemanualdeutilizaçãocontéminformaçõesimportantes
sobreomanuseamentodoproduto.Paragarantira
segurançaduranteautilizaçãodoproduto,leiaatentamente
omanualdeutilizaçãoesigaasinstruçõesdesegurança.
AInvacarereserva-seodireitodealterarasespecicações
doprodutosemavisoprévio.
Antesdelerestedocumento,certique-sedequetema
versãomaisrecente.Aversãomaisrecenteestádisponível
nositedaInvacare,emformatoPDF.
Seotamanhodotipodeletranodocumentoimpressofor
difícildeler,podetransferirumaversãoemPDFdomanual
apartirdosite.AimagemdoPDFpodeserajustadanoecrã
paraumtamanhodetipodeletraquelhesejamaiscómodo.
Emcasodeincidentegravecomoproduto,deveinformaro
fabricanteeasautoridadescompetentesdoseupaís.
2Informaçõesdagarantia
Facultamosumagarantiadefabricoparaoproduto,em
conformidadecomosnossosTermoseCondiçõesGeraisde
Compranosrespetivospaíses.
Asreclamaçõesdegarantiapodemserrealizadasatravés
dofornecedoraoqualoprodutofoiadquirido.
3Conformidade
Aqualidadeéfundamentalparaofuncionamentoda
empresa,estandoemconformidadecomanormaISO13485.
EsteprodutoapresentaamarcaCE,emconformidadecomo
Regulamentodedispositivosmédicos2017/745,ClasseI.A
datadelançamentodesteprodutoéindicadanadeclaração
deconformidadedaCE.
Temosempreendidoumesforçocontínuoparareduzirao
mínimooimpactolocaleglobaldaempresanoambiente.
Apenasutilizamosmateriaisecomponentesquecumprem
adiretivaREACH.
3.1Normasespecícasdoproduto
Oprodutofoitestadoeestáemconformidadecomanorma
ISO17966(Produtosdeassistênciaparahigienepessoaldos
utilizadores)ecomtodasasnormasrelacionadas.
Paraobterinformaçõesadicionaissobreasnormaseos
regulamentoslocais,contacteorepresentantelocalda
Invacare.Consulteosendereçosnonaldestedocumento.
4Vidaútil
Avidaútilprevistadesteprodutoédetrêsanos,quando
omesmoéutilizadodiariamenteeemconformidadecom
asinstruçõesdesegurança,intervalosdemanutenção
eutilizaçãocorrectaindicadosnestemanual.Avida
útilefectivapodevariardeacordocomafrequênciae
intensidadedeutilização.
5Limitaçãoderesponsabilidade
AInvacarenãoaceitaaresponsabilidadepordanos
decorrentesde:
Incumprimentodasinstruçõespresentesnomanualde
utilização
Utilizaçãoincorreta
Desgastenaturaldevidoaouso
Montagemoupreparaçãoincorretapelocompradorou
porterceiros
Modicaçõestécnicas
Modicaçõesnãoautorizadase/ouutilizaçãodepeças
sobressalentesdesadequadas
161637297-B
6Segurança
6.1Informaçõesdesegurança
ADVERTÊNCIA!
Riscodelesãograveoudanos
Autilizaçãoincorretadesteprodutopodecausar
lesõesoudanos.
Senãocompreenderasadvertências,avisosou
instruções,contacteumprossionaldecuidados
desaúdeouofornecedorantesdetentar
utilizaresteequipamento.
Nãoutilizeesteprodutoouqualquer
equipamentoopcionaldisponívelsemprimeiro
lerecompreenderestasinstruçõesetodoo
materialdeinstruçãoadicional,assimcomoo
manualdeutilização,omanualdeassistência
ouofolhetodeinstruçõesfornecidoscomeste
produtooucomequipamentoopcional.
ADVERTÊNCIA!
Riscodequeda
Nãoutilizarseapresentardefeitos.
Nãofazerquaisquermodicaçõesnem
alteraçõesnãoautorizadasaoproduto.
Nãodeslocarnemmudaralocalizaçãodo
produtosetiveralgumacargaouquandoestiver
aserutilizado.
Asquatropernastêmdeestarajustadasà
mesmaaltura.
Nãosecoloquedeemcimadesteproduto.
Nãoseincline.
Nãoutilizenemarmazeneoprodutonoexterior.
Nãoutilizeoencostocomoauxiliardeapoio.
Nãooutilizeparaefetuartransferênciaslaterais.
Nãosesenteapenasnomeiodoassento.
ADVERTÊNCIA!
Antesdaprimeirautilização,limpe
rigorosamenteoproduto.
Antesdecadautilização,veriqueoproduto,
procurandosinaisdedanoseassegurandoque
estámontadodeformasegura.
ATENÇÃO!
Riscodelesões
Peçasnãooriginaisouincorretaspodemafetaro
funcionamentoeasegurançadoproduto.
Utilizeapenaspeçasoriginaisparaoproduto
emutilização.
Devidoadiferençasregionais,consulte
ocatálogoouositelocaldaInvacare
relativamenteàsopçõesdisponíveisoucontacte
oseudistribuidorInvacare.Consulteos
endereçosnonaldestedocumento.
6.2Etiquetasesímbolosnoproduto(Fig.1)
A
Fabricante
F
Dispositivomédico
B
Conformidade
Europeia
G
Númerodelote
C
Leromanualde
utilização
H
Númerodereferência
D
Pesomáximodo
utilizador
I
Designaçãodo
produto
E
Datadeprodução
Aetiquetacomidenticaçãoencontra-sexadapor
baixodoassento.
7Materialincluídonaentrega(Fig.2)
APlacadeassento(H291)
BPlacadeassento(H296)
CPernasdealturaajustável(4x)
DEncosto(apenasmodeloH296)
EManualdeutilização
8Descriçãodoproduto
OprodutoInvacare®Cadizéumbancodeduche/cadeira
deducheconstituído(a)porquatropésdealturaajustável
antiderrapanteseumencostoeassentodeplástico(se
aplicável).
9Utilizaçãoprevista
Esteprodutodestina-seaserutilizadocomoumacessório
deduche.
Osutilizadoresprevistossãoadultoseadolescentescom
mobilidaderestritaoulimitada(porexemplo,pernase/ou
ancas).Seforutilizadosemumassistente,osutilizadores
devemsercapazesdemanteroequilíbrio.
Indicação
Mobilidaderestritaoulimitada(porexemplo,pernas
e/ouancas)ouproblemasdeequilíbrioaopôr
-se
de
oucaminhardevidoaincapacidadestransitóriasou
permanentes.
Nãoexistemnenhumascontraindicaçõesconhecidasquando
oprodutoéutilizadodaformaprevista.
Opesomáximodoutilizadoré143kg.
10Conguração
10.1Informaçõesdesegurança
ATENÇÃO!
Riscodetrilhadela
Tenhacuidadoduranteamontagem.
10.2Montarobancodeduche/cadeiradeduche
(Fig.3)
Instalaraspernas
1.Coloqueoassentoaocontrárionumasuperfícielimpa,
planaeestável(chãooumesa).Certique-sedequea
placadeassentonãoestádanicada.
2.Insiracompletamenteasquatropernasnasextremidades
dostubosA(H291)ouB(H296)naparteinferiordo
assento.
ADVERTÊNCIA!
Riscodequeda
Certique-sedequeosquatrobotõesdemola
Gengatamnosorifíciosdostubosdaspernas
comumclique.
Instalaroencosto(H296)
1.Coloqueacadeiradeduchesobreassuaspernas.
2.InsiracompletamenteambosostubosEdoencosto
nostubosFdoassento.
1637297-B
17
InvacarCadiz
ADVERTÊNCIA!
Riscodequeda
Certique-sedequeambososbotõesde
molaHdostubosdoencostoengatam
completamentenosorifíciosdostubosdo
assentocomumclique.
Ajustaraalturadoassento(Fig.4)
Aalturadoassentopodeserajustadaentre405e
505mmemcincopassosde25mm.
1.Coloqueoassentoaocontrárionumasuperfícielimpa,
planaeestável(chãooumesa).Certique-sedequea
placadeassentonãoestádanicada.
2.PressioneobotãodemolaAdaspernasefaçadeslizar
aextensãodapernaparacimaouparabaixoatéengatar
noorifíciodeajustepretendidoB.
ADVERTÊNCIA!
Riscodequeda
Certique-sedequeasquatropernascam
ajustadasàmesmaaltura.ConsulteaFig.5.
Certique-sedequeosquatrobotõesdemola
engatamnosorifíciosdaspernascomumclique.
ConsulteaFig.5.
11Manutenção
11.1Informaçõesgeraissobremanutenção
Seasinstruçõesdelimpezaedesinfeçãoforemcumpridas,
esteprodutonãonecessitademanutenção.
11.2Limpezaedesinfeção
Informaçõesgeraisdesegurança
ATENÇÃO!
Riscodecontaminação
Tomeprecauçõespessoaiseutilizeequipamento
deproteçãoapropriado.
IMPORTANTE!
Métodosouuidoserradospodemprejudicarou
danicaroproduto.
Todososagentesdelimpezaedesinfetantes
utilizadosdevemserecazes,compatíveisentre
siepassíveisdeprotegerosmateriaisaosquais
sãoaplicadosparalimpeza.
Nuncautilizelíquidoscorrosivos(alcalinos,
ácidos,etc.)ouagentesdelimpezaabrasivos.
Recomendamosumagentedelimpeza
domésticonormal,comodetergentedaloiça,
senãohouverespecicaçõesemcontrárionas
instruçõesdelimpeza.
Nuncautilizeumsolvente(diluentecelulósico,
acetona,etc.)quealtereaestruturadoplástico
oudissolvaasetiquetasaxadas.
Certique-sesempredequeoprodutoes
completamentesecoantesdeopôrnovamente
emfuncionamento.
Intervalosdelimpeza
IMPORTANTE!
Alimpezaeadesinfeçãoregularesmelhoramo
funcionamentocorreto,aumentamavidaútile
evitamacontaminação.
Limpeedesinfeteoproduto
regularmenteenquantoestáaserutilizado,
antesedepoisdequalqueroperaçãode
assistência,
depoisdeterestadoemcontactocomquaisquer
uidoscorporais
eantesdasuautilizaçãoporumnovoutilizador.
Instruçõesdelimpeza
IMPORTANTE!
Limparàmão
Temperaturamáximadelimpezade60°C
1.Limpeoprodutopassandoportodasassuperfíciesque
estãogeralmenteacessíveis.
2.Sequeaspeçascomumpano.
Instruçõesdedesinfeção
Método:Sigaasnotasdeaplicaçãoparaodesinfetante
utilizadoedesinfetetodasassuperfíciesacessíveiscom
toalhetes.
Desinfetante:Desinfetantedomésticocomum.
Secar:Deixeoprodutosecaraoar.
12Eliminação
Sejaamigodoambienteerecicleesteprodutonomda
respetivavidaútilatravésdasinstalaçõesdereciclagem
existentes.
Desmonteoprodutoeosseuscomponentes,paraque
osdiferentesmateriaispossamserseparadosereciclados
individualmente.
Aeliminaçãoeareciclagemdeprodutosutilizadoseda
embalagemdevemcumprirasleiseosregulamentos
relativosàgestãoderesíduosdecadapaís.Paraobter
informações,contacteaempresadegestãoderesíduoslocal.
13Recondicionamento
Esteprodutoéadequadoparareutilização.Parao
recondicionamentodoprodutoparaumnovoutilizador,
executeasseguintesações:
Inspeção
Limpezaedesinfeção
Paraobterinformaçõesdetalhadas,consulteasecção11
Manutenção,página18.
Certique-sedequeomanualdeutilizaçãoéfornecidocom
oproduto.
Seforemdetetadosdanosouavarias,nãoreutilizeoproduto.
14CaracterísticasTécnicas
14.1Dimensõesepesos(Fig.6)
H291H296
A
775875mm
B
450550mm
C
310mm
D
405505mm
181637297-B
H291H296
E
395405mm
F
465480mm
G
510mm
H
230mm
I
400mm
Pesos
PesodomodeloH2912,4kg
PesodomodeloH2963,0kg
Pesomáximodoutilizador
143kg
14.2Materiais(Fig.6)
j
PEAD(polietilenodealtadensidade)
k
Alumínio
l
TPE
Todososcomponentesdoprodutosãoresistentesàcorrosão
enãocontêmlátexdeborrachanatural.
I nl I
1Inleiding
Dezegebruikershandleidingbevatbelangrijkeinformatieover
hetgebruikvanditproduct.Leesdegebruikershandleiding
aandachtigdoorenvolgdeveiligheidsinstructies,zodatu
zekerweetdatuhetproductveiliggebruikt.
Invacarebehoudtzichhetrechtvooromproductspecicaties
zondervoorafgaandekennisgevingtewijzigen.
Controleervoordatuditdocumentleestofudejuisteversie
hebt.Uvindteenpdf
-bes
tandmetdelaatsteversieopde
Invacare-website.
Alsudelettergrootteindegedrukteversievanhetdocument
moeilijkkuntlezen,kuntueenpdf-versiedownloadenvan
dewebsite.Indepdf-versiekuntudelettersophetscherm
aanpassentoteengroottedieuprettigervindt.
Ingevalzicheenernstigincidentmethetproductvoordoet,
dientudefabrikantendebevoegdeinstantieinuwland
daarvanopdehoogtetebrengen.
2Garantie-informatie
Wijbiedenvoorditproducteenfabrieksgarantiein
overeenstemmingmetonzeAlgemeneVoorwaardeninde
respectievelijkelanden.
Garantieclaimskunnenalleenwordeningediendviadedealer
bijwieuhetproducthebtgekocht.
3Naleving
Kwaliteitiscruciaalbijonzebedrijfsactiviteiten,waarbijwordt
gewerktbinnendenormenvanISO13485.
DitproductisvoorzienvanhetCE-merktekenconform
Verordening2017/745betreffendemedischehulpmiddelen,
klasseI.Deintroductiedatumvanditproductstaatvermeld
indeCE-conformiteitsverklaring.
Wijwerkenercontinuaanomervoortezorgendatheteffect
vanhetbedrijfophetmilieu,zowellokaalalsinternationaal,
zoveelmogelijkwordtbeperkt.
Wijmakenuitsluitendgebruikvanmaterialenenonderdelen
dievoldoenaandeREACH-richtlijnen.
3.1Productspeciekenormen
HetproductisgetestenvoldoetaandenormISO
17966(Helpendeproductenvoorpersoonlijkehygiëneter
ondersteuningvangebruikers)enallebijbehorendenormen.
Neemvoormeerinformatieoverdelokalenormen
envoorschriftencontactopmetuwlokale
Invacare-vertegenwoordiger.Ziedeadressenachter
inditdocument.
4Levensduur
Deverwachtelevensduurvanditproductisdriejaar
bijdagelijksgebruikeninovereenstemmingmetde
veiligheidsinstructies,onderhoudstermijnenenbijcorrect
gebruik,zoalsaangegevenindezehandleiding.Deeffectieve
levensduurkanvariërenafhankelijkvandefrequentieen
intensiteitvanhetgebruik.
5Aansprakelijkheidsbeperking
Invacareaanvaardtgeenaansprakelijkheidvoorschade
veroorzaaktdoor:
Nietinachtnemenvandegebruikershandleiding
Verkeerdgebruik
Normaleslijtage
Verkeerdemontageofafstellingdoordekoperofeen
derde
Technischeaanpassingen
Niet-geautoriseerdewijzigingenen/ofgebruikvan
ongeschiktereserveonderdelen
6Veiligheid
6.1Veiligheidsinformatie
WAARSCHUWING!
Kansopschadeofernstigletsel
Verkeerdgebruikvanditproductkanleidentot
schadeoflichamelijkletsel.
Alsudewaarschuwingen,aanwijzingenof
instructiesnietbegrijpt,neemdancontact
opmeteenprofessionelezorgverlenerof
leveranciervoordatudithulpmiddelgebruikt.
Gebruikditproductofdebeschikbareoptionele
apparatuuralleenalsudezeinstructiesen
heteventueleaanvullendeinstructiemateriaal
volledighebtdoorgelezenenbegrepen,met
inbegripvandegebruikershandleiding,de
servicehandleidingofhetinstructiebladdiebij
ditproductofdeoptioneleapparatuurworden
verstrekt.
WAARSCHUWING!
Risicoopvallen
Nietgebruikenindiendefect.
Voergeenniet-g
eautoriseerdewijzigingenof
aanpassingenuitophetproduct.
Hetproducttijdensgebruikofbijbelastingniet
verplaatsen.
Allevierdepotenmoetenopdezelfdehoogte
wordeningesteld.
Ganietopditproductstaan.
Nietkantelen.
Hetproductmagnietbuitenwordengebruikt
ofbewaard.
Gebruikderugleuningnietalssteun.
Gebruikhetproductnietomvanafdezijkant
overtestappen.
Neemalleenplaatsophetmiddenvande
zitting.
1637297-B19
InvacarCadiz
WAARSCHUWING!
Vóórheteerstegebruikmoethetproduct
grondigwordengereinigd.
Controleerhetproductvóórelkgebruik
opschadeencontroleerofhetstevigis
gemonteerd.
LETOP!
Gevaarvoorlichamelijkletsel
Niet
-originele
ofverkeerdeonderdelenkunnen
dewerkingenveiligheidvanhetproductnadelig
beïnvloeden.
Gebruikalleenorigineleonderdelenvoorhet
productdatugebruikt.
Vanwegedeverschillenperregiokuntuhet
bestedeInvacare-catalogusof-websitevoor
uwregioraadplegenomtezienwelkeopties
beschikbaarzijn.Ukuntookcontactopnemen
metuwInvacare-leverancier.Ziedeadressen
achterinditdocument.
6.2Labelsensymbolenophetproduct(afb.1)
A
Fabrikant
F
Medischhulpmiddel
B
Conformiteitmet
Europesenormen
G
Serienummer
C
Leesde
gebruikershandleiding
H
Referentienummer
D
Maximaal
gebruikersgewicht
I
Productaanduiding
E
Productiedatum
Deidenticatieisaandeonderzijdevandezitting
bevestigd.
7Geleverdeonderdelen(afb.2)
AZitplaat(H291)
BZitplaat(H296)
CInhoogteverstelbarepoten(4x)
DRugleuning(alleenH296)
EGebruikershandleiding
8Productbeschrijving
DeInvacarCadiziseendouchekruk/douchestoelmetvier
inhoogteverstelbareantislipvoeten,eneenkunststofzitting
enrugleuning(indienvantoepassing).
9Beoogdgebruik
Ditproductisbedoeldalshulpmiddelbijhetdouchen.
Hetproductisbedoeldvoorjongerenenvolwassenenmet
beperktebewegingsmogelijkheden(bijv.vandebenenen/of
heupen).Indienhethulpmiddelzonderbegeleidingwordt
gebruikt,moetdegebruikerzijn/haarevenwichtkunnen
bewaren.
Indicatie
Beperktebewegingsmogelijkhedenvanbijvoorbeeldbenen
en/ofheupen,ofevenwichtsproblemenbijhetopstaanof
lopenalsgevolgvaneentijdelijkeofpermanentehandicap.
Erzijngeencontra-indicatiesbekendbijgebruikvanhet
productzoalsbedoeld.
Hetmaximalegebruikersgewichtis143kg.
10Montage
10.1Veiligheidsinformatie
LETOP!
Beknellingsgevaar
Weesvoorzichtigtijdenshetmonteren.
10.2Dedouchekruk/douchestoelinelkaarzetten
(afb.3)
Depotenaanbrengen
1.Legdezittingopzijnkopopeenschoon,platenstabiel
oppervlak(devloerofeentafel).Controleerofde
zitplaatnietisbeschadigd.
2.Steekdevierpotenhelemaalindeuiteindenvan
respectievelijkdebuizenA(bijH291)ofB(bijH296)
aandeonderkantvandezitting.
WAARSCHUWING!
Risicoopvallen
UmoetallevierdepalletjesGhorenvastklikken
indegaatjesindebuizen.
Derugleuningplaatsen(H296)
1.Zetdedouchestoelopvierpotenovereind.
2.SteekdebeidebuizenEvanderugleuninghelemaalin
debuizenFvandezitting.
WAARSCHUWING!
Risicoopvallen
UmoetdebeidepalletjesHvanderugbuizen
horenvastklikkenindegaatjesvande
zittingbuizen.
Dezithoogteaanpassen(afb.4)
Dehoogtevandezittingkaninvijfstappenvan25
mmwordenaangepasttussen405en505mm.
1.Legdezittingopzijnkopopeenschoon,platenstabiel
oppervlak(devloerofeentafel).Controleerofde
zitplaatnietisbeschadigd.
2.DrukhetpalletjeAvandepoteninenschuifdepoot
inofuitnaarhetgatBdatdegewenstepootlengte
oplevert.
WAARSCHUWING!
Risicoopvallen
Controleerofallevierdepotenopdezelfde
hoogtezijnafgesteld;zieafb.5.
Umoetallevierdepalletjeshorenvastklikken
indegaatjesindebuizen;zieafb.5.
11Onderhoud
11.1Algemeneinformatieoveronderhoud
Alsdeinstructiesvoorschoonmaakendesinfectieinacht
wordengenomen,heeftditproductgeenonderhoudnodig.
11.2Reinigingendesinfectie
Algemeneveiligheidsinformatie
LETOP!
Besmettingsgevaar
Trefvoorzorgsmaatregelenvooruw
eigenveiligheidengebruikdejuiste
beschermingsuitrusting.
201637297-B
BELANGRIJK!
Hetgebruikvandeverkeerdevloeistoffen
ofmethodenkanhetproductaantastenof
beschadigen.
Allegebruiktereinigings-en
desinfecteringsmiddelenmoeteneffectief
zijn,metelkaargecombineerdkunnenworden
endetereinigenmaterialenbeschermen.
Gebruiknooitbijtendevloeistoffen(zuren,basen
enzovoort)ofschurendereinigingsmiddelen.
Weradenuaaneengewoonhuishoudelijk
reinigingsmiddelzoalsvaatwasmiddelte
gebruiken,indienindereinigingsinstructies
geenandermiddelwordtvoorgeschreven.
Gebruiknooiteenoplosmiddel(thinner,aceton
endergelijke)waardoordestructuurvande
kunststofkanveranderenoflabelskunnen
loslaten.
Zorgaltijddathetproductvolledigdroogis
voordatuhetweeringebruikneemt.
Reinigingsintervallen
BELANGRIJK!
Regelmatigreinigenendesinfecterenzorgtvoor
eensoepelewerking,verhoogtdelevensduuren
voorkomtbesmetting.
Reinigendesinfecteerditproduct
regelmatigalshetwordtgebruikt;
voorennaonderhoudswerkzaamheden;
alshetincontactisgekomenmetlichaamsvocht;
voordateennieuwegebruikerergebruikvan
maakt.
Reinigingsinstructies
BELANGRIJK!
Metdehandreinigen
Maximalereinigingstemperatuuris60°C
1.Reinighetproductdoorallegoedbereikbare
oppervlakkenaftenemen.
2.Droogdeonderdelenmeteendoek.
Instructiesvoordesinfecteren
Methode:volgdeaanwijzingenvoorhetaanbrengenvanhet
gebruiktedesinfectiemiddelopenneemalletoegankelijke
oppervlakkenaf.
Desinfectiemiddel:eenstandaarddesinfectiemiddelvoor
huishoudelijkgebruik.
Drogen:laathetproductaandeluchtdrogen.
12Afvoeren
Wijhopendatuvoldoendemilieubewustbentomdit
productnadelevensduurnaareenafvalverwerkingsstation
tebrengen.
Haalhetproductendeonderdelenervanuitelkaar,zodat
deverschillendematerialenafzonderlijkkunnenworden
gerecycled.
Gebruikteproductenenverpakkingenmoetenworden
afgevoerdengerecycledovereenkomstigdewet
-
en
regelgevingvoorafvalverwerkinginhetbetreffendeland.
Neemcontactopmetuwplaatselijkeafvalverwerkingsbedrijf
voormeerinformatie.
13Geschiktmakenvoorhergebruik
Ditproductisgeschiktvoorhergebruik.Omhetproduct
vooreennieuwegebruikergebruiksklaartemaken,voertu
devolgendehandelingenuit:
Inspectie
Schoonmakenendesinfecteren
Zie11Onderhoud,pagina20voorgedetailleerdeinformatie.
Zorgervoordatdegebruikershandleidingsamenmethet
productwordtoverhandigd.
Hergebruikhetproductnietalserschadeofafwijkingenzijn
geconstateerd.
14TechnischeSpecicaties
14.1Afmetingenengewicht(afb.6)
H291H296
A
775875mm
B
450550mm
C
310mm
D
405505mm
E
395405mm
F
465480mm
G
510mm
H
230mm
I
400mm
Gewichten
GewichtH2912,4kg
GewichtH2963,0kg
Maximaalgebruikersgewicht143kg
14.2Materialen(afb.6)
j
PE-HD
k
Aluminium
l
TPE
Alleonderdelenvanhetproductzijnroestbestendigen
bevattengeennatuurrubberlatex.
I no I
1Innledning
Dennebruksanvisningeninneholderviktiginformasjonom
hvordanproduktethåndteres.Lesbruksanvisningennøye,
ogfølgsikkerhetsinstruksjoneneiden,slikatdukanbruke
produktetentryggmåte.
Invacareforbeholdersegrettentilåendre
produktspesikasjonerutenforvarsel.
Førduleserdettedokumentet,duforsikredegomatdu
hardennyesteversjonen.Dunnerdennyesteversjonen
somenPDF-l
Invacare-nettstedet.
Hvisskriftstørrelsenidentrykteversjonenavdokumentet
ervanskeligålese,kandulastenedPDF-versjonen
franettstedet.DeretterkanduskalerePDF-en,slikat
skriftstørrelsenpasserbedrefordeg.
1637297-B
21
InvacarCadiz
Dersomdetskjerenalvorlighendelseitilknytningtil
produktet,børduinformereprodusentenogdekompetente
myndigheterilandetditt.
2Garantiopplysninger
Vitilbyrenprodusentgarantiforproduktetisamsvarmed
våregenerelleforretningsvilkåridetaktuellelandet.
Garantikravkanbarerettesgjennomdenaktuelle
leverandørenavproduktet.
3Samsvar
Kvaliteteravgjørendeforvirksomhetentilselskapet,som
arbeiderinnenforfagområdeneiISO13485.
DetteprodukteterCE
-merk
etisamsvarmedforordning
2017/745ommedisinskutstyrklasse1.Lanseringsdatoenfor
detteprodukteteroppgittiCE-samsvarserklæringen.
Viarbeiderkontinuerligforåsikreatselskapetsvirkning
miljøetbådelokaltogglobaltreduserestiletminimum.
Vibrukerkunmaterialerogkomponentersomerisamsvar
medREACH-forskriftene.
3.1Produktspesikkestandarder
ProduktetertestetogisamsvarmedISO17966
(hjelpeprodukterforpersonlighygienesomløfterbrukere)
ogallerelatertestandarder.
KontaktdinlokaleInvacare-representantforytterligere
informasjonomlokalestandarderogregelverk.Seadresser
nederstidettedokumentet.
4Levetid
Produktetsforventedelevetidertreårveddagligbruk,gitt
atproduktetbrukesisamsvarmedsikkerhetsinstrukser,
vedlikeholdsintervalleroginformasjonomriktigbruksomer
lagtfremidennehåndboken.Denfaktiskelevetidenvarierer
etterbrukenshyppighetogintensitet.
5Ansvarsbegrensning
Invacareerkjennerikkeansvarforskadesomskyldes:
Manglendeoverholdelseavinstruksjonenei
bruksanvisningen
Feilbruk
Naturligslitasje
Feilmonteringutførtavkjøperenellerentredjepart
Tekniskeendringer
Endringersomikkeergodkjent,og/ellerbrukav
uegnedereservedeler
6Sikkerhet
6.1Sikkerhetsinformasjon
ADVARSEL!
Fareforalvorligpersonskadeellerskadeutstyr
Feilbrukavproduktetkanforårsakepersonskade
ogskadeutstyr.
Hvisduharproblemermedåforsadvarslene,
forsiktighetsmeldingeneellerinstruksjonene,
børdutakontaktmedkvaliserthelsepersonell
ellerenleverandørellertekniskpersonellførdu
forsøkeråbrukedetteutstyret.
Duikkebrukedetteprodukteteller
annettilgjengeligekstrautstyrhvisduikke
førstharlestogforståttdisseinstruksjonene
ogeventuelttilleggsmateriale,sliksomfor
eksempelbruksanvisninger,servicehåndbøker
ellerinstruksjonsdokumentersomfølgermed
detteproduktetellerekstrautstyret.
ADVARSEL!
Risikoforåfalle
Brukikkeproduktethvisdeterskadet.
Utførikkenoenendringerproduktetuten
tillatelse.
Ikkeyttellerendrestillingproduktetunder
bruk.
Allederebenajusterestilsammehøyde.
Ståikkedetteproduktet.
ikkeskråstilles.
Produktetskalikkebrukeselleroppbevares
utendørs.
Ikkebrukrygglenetsomethjelpemiddel.
Skalikkebrukestilforytningfrasiden.
Sittbaremidtsetet.
ADVARSEL!
Rengjørproduktetgrundigførdetbrukesførste
gang.
Førhverbruk,sjekkproduktetforskadeog
forsikredegomatdetertrygt.
FORSIKTIG!
Skaderisiko
Uoriginaleelleruegnededelerkangåutover
produktetsvirkemåteogsikkerhet.
Brukbareoriginaledelertildetaktuelle
produktet.
grunnavregionaleforskjellerduse
dinlokaleInvacare-katalogellerdittlokale
Invacare-nettsted,alternativtkandukontakte
Invacare-leverandøren.Seadressernedersti
dettedokumentet.
6.2Merkingogsymbolerproduktet(Fig.1)
A
Produsent
F
Medisinskutstyr
B
EU
G
Lotnummer
C
Lesbruksanvisningen
H
Referansenummer
D
Maksimalbrukervekt
I
Produktnavn
E
Produksjonsdato
Identikasjonsmerketerfestetundersidenavsetet.
22
1637297-B
7Leveringsinnhold(Fig.2)
ASeteplate(H291)
BSeteplate(H296)
CHøydejusterbareben(4x)
DRygglene(bareH296)
EBruksanvisning
8Produktbeskrivelse
Invacare®Cadizerendusjkrakk/dusjstolsombeståravre
sklisikreoghøydejusterbarebenogetseteogrygglenei
plast(hvisaktuelt).
9Tiltenktbruk
Detteproduktetermentåbrukessometdusjhjelpemiddel.
Brukereervoksneogungdommedingenellerbegrenset
mobilitet(f.eks.:benog/ellerhofter).Hvisdenbrukesuten
enassistent,brukerenværeistandtilåholdebalansen
selv.
Indikasjon
Ingenellerbegrensetmobilitet(f.eks.:benog/eller
hofter)ellerbalanseproblemeriforbindelsemedåreise
segoppellergågrunnmidlertidigeellerpermanente
funksjonsbegrensinger.
Deteringenkontraindikasjonernårproduktetbrukessom
tiltenkt.
Maks.brukervekter143kg.
10Montering
10.1Sikkerhetsinformasjon
FORSIKTIG!
Klemfare
Utvisforsiktighetundermontering.
10.2Monteringavdusjkrakken/dusjstolen(g.3)
Monterebena
1.Plassersetetoppnedenren,atogstabiloverate
(gulvellerbord).Forsikredegomatseteplatenikkeer
skadet.
2.SettderebenaheltinnirørendeA(forH291)ogB
(forH296)undersidenavsetet.
ADVARSEL!
Risikoforåfalle
SørgforatallederelåseknappeneGaktiveres
ibenrørhullenemedethørbartklikk.
Montererygglenet(H296)
1.Settdusjestolenbena.
2.SettbeggerøreneErygglenetheltinnirøreneF
setet.
ADVARSEL!
Risikoforåfalle
SørgforatbeggelåseknappeneHryggrørene
aktiveresheltihulleneiseterørenemedet
hørbartklikk.
Justeresetehøyden(g.4)
Høydensetetkanjusteresmellom405og505mm
ifemsteg25mm.
1.Plassersetetoppnedenren,atogstabiloverate
(gulvellerbord).Forsikredegomatseteplatenikkeer
skadet.
2.TrykkbenaslåseknappAogskyvbenforlengelsen
oppellernedtilønsketjusteringshullB.
ADVARSEL!
Risikoforåfalle
Forsikredegomatallederebenaerjustert
tilsammehøyde,seg.5.
Sørgforatallederelåseknappeneaktiveresi
benhullenemedethørbartklikk,seg.5.
11Vedlikehold
11.1Generellvedlikeholdsinformasjon
Produktetervedlikeholdsfritt,forutsattatinstruksjonenefor
rengjøringogsikkerhetoverholdes.
11.2Rengjøringogdesinsering
Generellsikkerhetsinformasjon
FORSIKTIG!
Risikoforkontaminering
Tadineegneforholdsreglerogbrukpassende
verneutstyr.
VIKTIG!
Feilvæskerellermetoderkanskadeellerødelegge
produktet.
Allerengjørings-ogdesinfeksjonsmidler
væreavgodkvalitetogkompatiblemed
hverandre.Itilleggdebeskyttematerialene
deskalrengjøre.
Brukaldrietsendevæsker(baser,syrerosv.)
ellerslipenderengjøringsmidler.Vianbefaleret
vanligrengjøringsmiddelforhusholdningsom
foreksempeloppvaskmiddelhvisikkenoeannet
erspesisertirengjøringsanvisningene.
Brukaldrietløsemiddel(cellulosetynnere,
acetonetc.)somforandrerplastensstruktur
ellerfåretikettenetilåløsne.
Passalltidatprodukteterhelttørketførdet
tasibrukigjen.
Rengjøringshyppighet
VIKTIG!
Regelmessigrengjøringogdesinfeksjonbidrar
tilproblemfribruk,lengerlevetidogforhindrer
kontaminering.
Rengjørogdesinserproduktet
jevnligmensdeteribruk,
førogetterenhverserviceprosedyre,
nårdetharværtikontaktmedenhvertype
kroppsvæske,
førdetbrukesennybruker.
Instruksjonerforrengjøring
VIKTIG!
Rengjørforhånd.
Maksimalrengjøringstemperaturer60°C.
1.Rengjørproduktetvedåvaskeoveralletilgjengelige
overater.
2.Tørkdelenemedenklut.
1637297-B23
InvacarCadiz
Instrukserfordesinsering
Metode:Følgbruksmerknadenefordetaktuelle
desinfeksjonsmiddelet,ogdesinsermedklutalle
tilgjengeligeoverater.
Desinseringsmiddel:Vanligdesinseringsmiddeltil
husholdningsbruk.
Tørking:Laproduktetlufttørke.
12Avfallshåndtering
Viberdegvisemiljøansvarogleveredetteproduktettilen
lokalgjenvinningsstasjonvedendtbrukstid.
Demonterproduktetogdetskomponenter,slikatdeulike
materialenekansorteresoggjenvinneshverforseg.
Kasseringoggjenvinningavbrukteprodukterogemballasje
overholdeloveneogforskrifteneforavfallshåndtering
ihvertland.Ytterligereinformasjonfårduhosdetlokale
renovasjonsselskapet.
13Overhaling
Detteprodukteteregnetforgjenbruk.Utførfølgende
punkternårproduktetskaloverhalesogoverførestilenny
bruker:
Kontroll
Rengjøringogdesinsering
Fordetaljertinformasjon,se11Vedlikehold,side23.
Sørgforatbruksanvisningenoverleveressammenmed
produktet.
Hvisdetoppdagesskadeellerfeil,duikkebruke
produktetnytt.
14TekniskeData
14.1Dimensjonerogvekt(g.6)
H291H296
A
775–875mm
B
450–550mm
C
310mm
D
405–505mm
E
395–405mm
F
465–480mm
G
510mm
H
230mm
I
400mm
Vekt
VektH2912,4kg
VektH2963,0kg
Maksimalbrukervekt143kg
14.2Materialer(g.6)
j
PE-HD
k
Aluminium
l
Termoplastiskelastomer(TPE)
Alleproduktkomponenteneerrustmotstandige,oginneholder
ikkelateksavnaturgummi.
I cs I
1Úvod
Vtétouživatelsképříručcenaleznetedůležitéinformace
osprávnémpoužitítohotovýrobku.Pečlivěsituto
uživatelskoupříručkuečtěteadodržujteveškeré
bezpečnostnípokyny,abybylapřipoužívánítohotovýrobku
zajištěnabezpečnost.
SpolečnostInvacaresivyhrazujeprávozměnitspecikace
výrobkubezdalšíhoupozornění.
Nežzačnetetentodokumentčíst,zkontrolujte,žesejedná
ojehonejnovějšíverzi.Nejnovějšíverzinalezneteveformátu
PDFnawebovýchstránkáchspolečnostiInvacare.
Pokudjeprovásvelikostpísmavtištěnéverzidokumentu
hůřečitelná,můžetesijizwebustáhnoutveformátuPDF.
Staženýsouborsimůžetenaobrazovcepřiblížittak,abybyl
prováslépečitelný.
Vpřípaděvážnéhoincidentusouvisejícíhosproduktem
informujtevýrobceapříslušnýorgánvevašízemi.
2Informaceozáruce
Poskytujemezárukuvýrobcenavýrobekvsouladusnašimi
všeobecnýmiobchodnímipodmínkamiplatnýmivjednotlivých
zemích.
Záručníreklamacelzeuplatňovatpouzeprostřednictvím
poskytovatele,odněhožbylvýrobekzakoupen.
3Souladsedpisy
Kvalitajenezbytnýmpředpoklademsprávnéhofungování
společnosti,kteráseřídínormouISO13485.
TentovýrobekneseoznačeníCEvsouladusnařízením
2017/745ozdravotnickýchprostředcíchtřídyI.Datum
uvedenítohotovýrobkunatrhjeuvedenovprohlášení
oshoděCE.
Našespolečnostseneustálesnažísnižovatdopadnaživotní
prostředílokálněiglobálně.
Používámepouzemateriályasoučásti,kteréodpovídají
požadavkůmsměrniceREACH.
3.1Příslušnéproduktovénormy
Tentoproduktúspěšněprošeltestovánímpodlenormy
ISO17966(Asistenčníproduktyproosobníhygienu,které
sloužíjakopodporaprouživatele)avšechsouvisejících
norem.
Dalšíinformaceomístníchnormáchaedpisechvám
poskytnemístnízástupcespolečnostiInvacare.Adresyjsou
uvedenynakoncitohotodokumentu.
4Životnost
Je-livýrobekdenněpoužívánvsouladusbezpečnostními
nařízenímiakzamýšlenémuúčelu,jenžjeuvedenvtomto
návodu,ajsou-lidodržoványintervalyjehoúdržby,je
očekávanáživotnostvýrobkutřilet.Reálnáživotnostsevšak
můželišitvzávislostinačetnostiaintenzitěpoužívání.
5Omezeníručení
SpolečnostInvacarenenesežádnouzodpovědnostza
poškozenívzniklévdůsledkunásledujícíchsituací:
nedodrženípokynůvuživatelsképříručce,
nesprávnépoužití,
přirozenéopotřebení,
24
1637297-B
nesprávnámontážnebosestaveníprovedenékupujícím
neboetístranou,
technickéúpravy,
neoprávněnéúpravynebopoužitínevhodných
náhradníchdílů.
6Bezpečnost
6.1Bezpečnostníinformace
VAROVÁNÍ!
Nebezpečívážnéhoúrazunebopoškození
Nesprávnépoužitítohotovýrobkumůževést
kúrazunebopoškození.
Nejsou-liprovásvarování,upozorněnínebo
pokynysrozumitelné,obraťtesepředpoužitím
produktunazdravotníka,dodavatelenebo
odbornéhotechnika.
Tentovýrobekanižádnédostupnévolitelné
vybavenípoužívejteteprvetehdy,sedůkladně
obeznámítestímtonávodemasveškerými
dodatečnýmiinstruktážnímipodklady,ato
uživatelskoupříručkou,servisnípříručkounebo
pokynydodávanýmispolustímtovýrobkem
nebosvolitelnýmvybavením.
VAROVÁNÍ!
Nebezpečípádu
Výrobeknepoužívejte,je-lipoškozen.
Neprovádějteneschválenézměnyaniúpravy
výrobku.
Produktběhempoužívánínepřesouvejte,pokud
jezatížen.
Všechnyčtyřinohymusíbýtnastavenydo
shodnévýšky.
Natentovýrobeknestoupejte.
Nenaklánějte.
Produktnepoužívejteanineskladujteve
venkovníchprostorách.
Nepoužívejteopěradlojakoopěrku.
Nepoužívejtepropřesunzbočnístrany.
Sedejtepouzenastředsedadla.
VAROVÁNÍ!
Předprvnímpoužitímvýrobekpečlivěvyčistěte.
Předkaždýmpoužitímvýrobekzkontrolujte,
abysteodhalilipřípadnépoškození,aujistětese,
žejebezpečněsestaven.
UPOZORNĚNÍ!
Nebezpečíúrazu
Neoriginálnínebonesprávnédílymohouovlivnit
fungováníabezpečnosttohotovýrobku.
Používejtepouzeoriginálnídílyurčenéprováš
výrobek.
Vzhledemkregionálnímodlišnostemsi
vyhledejtedostupnédoplňkynamístních
webovýchstránkáchnebovmístnímkatalogu
společnostiInvacareneboseobraťtenasvého
dodavatelevýrobkůInvacare.Adresyjsou
uvedenynakoncitohotodokumentu.
6.2Štítkyasymbolynavýrobku(Obr.1)
A
Výrobce
F
Zdravotnický
prostředek
B
Shodasevropskými
normami
G
Číslošarže
C
Přečtětesi
uživatelskoupříručku
H
Referenčníčíslo
D
Maximálníhmotnost
uživatele
I
Určenívýrobku
E
Datumvýroby
Identikačníštíteksenacházínaspodnístraně
sedadla.
7Obsahdodávky(Obr.2)
ADeskasedadla(H291)
BDeskasedadla(H296)
CNohysnastavitelnouvýškou(4ks)
DOpěradlo(pouzeH296)
EUživatelskápříručka
8Popisvýrobku
Invacare®Cadizjesprchovýstoleček/sprchovážidle,čtyři
protiskluzovénastavitelnénohy,plastovésedadloaopěradlo
(pokudjesoučásvýbavy).
9Účelpoužití
Tentoproduktsloužíjakopomůckavesprše.
Uživateléjsouvšichnidospělíadospívajícísomezenou
nebosníženoupohyblivostí(např.:nohoua/neboboků).Při
použitíbezasistentamusíbýtuživateléschopniudržetvlastní
rovnováhu.
Indikace
Omezenánebosníženápohyblivost(např.:nohoua/nebo
boků)neboproblémysrovnováhou,kteréuživateli
znemožňujíchoditnebopostavitsevdůsledkupřechodných
čitrvalýchzdravotníchpostižení.
Přisprávnémpoužívánívýrobkunejsouznámyžádné
kontraindikace.
Maximálníhmotnostuživateleje143kg.
10Nastavení
10.1Bezpečnostníinformace
UPOZORNĚNÍ!
Nebezpečípřiskřípnutí
Přisestavovánípostupujteopatrně.
10.2Sestavenísprchovéhostolečku/sprchové
židle(obr.3)
Montážnohou
1.Otočtesedadlovzhůrunohamanačistém,plochéma
stabilnímpovrchu(podlahanebostůl).Ujistětese,že
deskasedadlanenípoškozena.
2.ZcelazasuňtečtyřinohydotrubicovýchkoncovekA(pro
H291),resp.B(proH296)naspodnístraněsedadla.
VAROVÁNÍ!
Nebezpečípádu
Ujistětese,ževšechnyčtyřizápadkyG
zaklapnoudootvorůvtrubicinohysezřetelným
cvaknutím.
Montážopěradla(H296)
1.Uložtesprchovoužidlinanohy.
2.ZcelazasuňteobětrubiceEopěradladotrubicFna
sedadlu.
1637297-B25
InvacarCadiz
VAROVÁNÍ!
Nebezpečípádu
Ujistětese,žeobězápadkyHtrubicopěradla
zcelazaklapnoudootvorůvtrubicíchsedadlase
zřetelnýmcvaknutím.
Nastavenívýškysedadla(obr.4)
Výškusedadlalzeupravitvrozmezí405505mmv
pětikrocíchpo25mm.
1.Otočtesedadlovzhůrunohamanačistém,plochéma
stabilnímpovrchu(podlahanebostůl).Ujistětese,že
deskasedadlanenípoškozena.
2.StisknětezápadkuAnohouazasuňteprodlouženínohy
nahorunebodolůdopožadovanéhonastavovacího
otvoruB.
VAROVÁNÍ!
Nebezpečípádu
Zkontrolujte,zdajsouvšechnyčtyřinohy
nastavenénastejnouvýšku,vizobr.5.
Ujistětese,ževšechnyčtyřizápadkyG
zaklapnoudootvorůvtrubicinohysezřetelným
cvaknutím,vizobr.5.
11Údržba
11.1Všeobecnéinformacekúdržbě
Údržbatohotovýrobkunenínutnázaedpokladudodržování
pokynůpročištěníadezinfekci.
11.2Čištěníadezinfekce
Obecnébezpečnostníinformace
UPOZORNĚNÍ!
Nebezpečíkontaminace
Proveďtebezpečnostníopatřeníapoužívejte
vhodnéochrannépomůcky.
DŮLEŽITÉ!
Nevhodnétekutinynebopostupymohouvýrobek
poškodit.
Všechnypoužívanéčisticíadezinfekční
prostředkyspolumusejíbýtkompatibilní
amusejíchránitmateriály,kteréčistí.
Nikdynepoužívejtežíraviny(kyseliny,zásadyatd.)
aniabrazivníčisticíprostředky.Doporučujeme
používatžnédomácíčisticíprostředky,jakoje
tekutýprostředeknamytínádobí,pokudnení
vpokynechkčištěníuvedenojinak.
Nikdynepoužívejterozpouštědla(celulózové
ředidlo,acetonatd.),kteráměnístrukturu
plastůneborozpoušpřipevněnéštítky.
Předopětovnýmpoužitímvýrobkuvždypečlivě
zkontrolujte,zdajezcelasuchý.
Intervalyčištění
DŮLEŽITÉ!
Pravidelnéčištěníadezinfekcepřispívá
khladkémuprovozu,zvyšuježivotnostazabraňuje
kontaminaci.
Výrobekčistěteadezinkujte:
pravidelněpřiužívání,
předapojakékolivservisníproceduře,
pokudsedostaldokontaktusjakoukolivtělní
tekutinou,
předužívánímnovýmuživatelem.
Pokynykčištění
DŮLEŽITÉ!
Čištěníprovádějteručně.
Max.teplotapřičištění:60°C.
1.Výrobekvyčistětetak,žeotřetevšechnyběžněpřístupné
části.
2.Osuštejehadříkem.
Pokynykdezinfekci
Postup:Postupujtepodlepokynůpropoužitídaného
dezinfekčníhoprostředkuavydezinkujtevšechnypřístupné
povrchy.
Dezinfekčníprostředek:Běžnýdomácídezinfekčníprostředek.
Sušení:Nechejtevýrobekvolněuschnout.
12Likvidace
Buďtezodpovědníkživotnímuprostředíatentovýrobekpo
skončeníživotnostirecyklujte.
Výrobekajehosoučástirozeberte,abybylomožnéjednotlivé
materiályoddělitarecyklovatsamostatně.
Likvidacearecyklacepoužitýchvýrobkůaobalůmusí
odpovídatmístnímzákonůmaedpisůmpronakládání
sodpady.Dalšíinformacevámposkytnespolečnostzabývající
sezpracovánímodpadů.
13Repase
Tentovýrobekjevhodnýkopakovanémupoužití.Chcete-li
výrobekrepasovatpronovéhouživatele,postupujte
následovně:
Kontrola
Čištěníadezinfekce
Podrobnéinformacenajdetevkapitole11Údržba,strana26.
Zajistěte,abybylauživatelskápříručkapředánaspolečně
svýrobkem.
Pokudzjistítejakékolipoškozeníneboporuchu,výrobek
znovunepoužívejte.
14TechnickéÚdaje
14.1Rozměryahmotnosti(obr.6)
H291H296
A
775–875mm
B
450–550mm
C
310mm
D
405–505mm
E
395–405mm
F
465–480mm
G
510mm
H
230mm
I
400mm
Hmotnostníúdaje
HmotnostH291
2,4kg
HmotnostH296
3,0kg
Maximálníhmotnost
uživatele
143kg
261637297-B
14.2Materiály(obr.6)
j
PE-HD
k
Hliník
l
TPE
Všechnysoučástivýrobkujsouodolnévůčikorozianeobsahují
přírodnígumovýlatex.
I hr I
1Uvod
Ovajkorisničkipriručniksadrživažneinformacijeorukovanju
proizvodom.Dabisteproizvodsigurnoupotrebljavali,pažljivo
pročitajtekorisničkipriručnikislijeditesigurnosneupute.
Invacarepridržavapravonaizmjenespecikacijaproizvoda
bezobavijesti.
Priječitanjaovogdokumentaprovjeriteimatelinajnoviju
verziju.NajnovijuverzijumožeteuoblikuPDF-apronaćina
web-mjestutvrtkeInvacare.
Akovamjeteškočitativeličinufontautiskanomdokumentu,
možetegapreuzetiuoblikuPDF-asweb-mjesta.Veličinu
fontauPDF-upotommožetenazaslonupromijenitiuonu
kojavamodgovara.
Uslučajuteškenezgodesovimproizvodomtrebateotome
obavijestitiproizvođačainadležnotijelousvojojzemlji.
2Informacijeojamstvu
PružamojamstvoproizvođačazaproizvoduskladusOpćim
odredbamaiuvjetimatvrtkeuodgovarajućimzemljama.
Jamstvosemožekoristitisamoputemdobavljačakodkojeg
jeproizvodnabavljen.
3Usklađenost
Kvalitetajeodključnevažnostiuradutvrtke;radiseuokviru
standardaISO13485.
OvajproizvodnosioznakuCEuskladusUredbomo
medicinskimuređajima2017/745,klasaI.Datumstavljanja
proizvodanatržištenavedenjeuCEizjaviosukladnosti.
Neprekidnoradimonatomedaseutjecajtvrtkenaokoliš
svedenanajmanjumogućumjeru,ulokalnomiglobalnom
smislu.
Upotrebljavamoisključivomaterijaleidijelovekojisu
usklađenisdirektivomREACH.
3.1Normespecičnezaproizvod
ProizvodjeispitanisukladanstandarduISO17966(Assistive
productsforpersonalhygienethatsupportusers)ipovezanim
standardima.
Višeinformacijaolokalnimnormamaipropisimazatražiteod
lokalnogpredstavnikatvrtkeInvacare.Pogledajteadresena
krajuovogdokumenta.
4Radnivijek
Očekivanijeradnivijekovogproizvodatrigodineako
seupotrebljavasvakodnevnoteuskladusasigurnosnim
uputama,održavaupreporučenimintervalimaikoristiza
predviđenunamjenu,kakojenavedenouovompriručniku.
Učinkovitiradnivijekmoževarirati,ovisnooučestalostii
intenzitetuupotrebe.
5Ograničenjeodgovornosti
Invacareneprihvaćaodgovornostzaoštećenjakojeproizlaze
iz:
nepridržavanjakorisničkogpriručnika
nepravilneupotrebe
istrošenostidokojedolaziprirodnimputem
neispravnogsklapanjailipostavljanjakojevršikupacili
trećastrana
tehničkihpreinaka
neovlaštenihpreinakai/ilikorištenjaneodgovarajućih
rezervnihdijelova
6Sigurnost
6.1Informacijeosigurnosti
UPOZORENJE!
Opasnostodozbiljneozljedeilioštećenja
Nepravilnaupotrebaovogproizvodamožedovesti
doozljedeilitećenja.
Akonerazumijeteupozorenja,mjereoprezaili
upute,obratitesezdravstvenomdjelatnikuili
dobavljačuprijepokušajaupotrebeoveopreme.
Neupotrebljavajteovajproizvodilibilokoju
dostupnudodatnuopremuakonisteprethodno
ucijelostipročitaliirazumjelioveuputeibilo
kojidodatnimaterijalsuputamaisporučen
sovimproizvodomilidodatnomopremom,
kaoštojekorisničkipriručnik,priručnikza
servisiranjeililistsuputama.
UPOZORENJE!
Opasnostodispadanja
Nekoristiteproizvodakojeneispravan.
Neobavljajteneovlašteneizmjeneilipreinake
naproizvodu.
Nepremještajteinepovlačiteproizvodpod
opterećenjemilitijekomupotrebe.
Svečetirinogemorajubitipodešenenaistu
visinu.
Nemojtestajatinaovomproizvodu.
Nenaginjite.
Nekoristiteilipohranjujteproizvodna
otvorenom.
Naslonzaleđanemojteupotrebljavatikao
oslonac.
Nekoristitezabočniprijenos.
Sjeditesamousredinisjedala.
UPOZORENJE!
Prijeprveupotrebetemeljitoočistiteproizvod.
Prijesvakeupotrebeprovjeritejeliproizvod
oštećenipobrinitesedajedobrosklopljen.
OPREZ!
Opasnostodozljede
Neoriginalniilipogrešnidijelovimoguutjecatina
funkcijuisigurnostproizvoda.
Upotrebljavajteisključivooriginalnedijelove
namijenjenekorištenomproizvodu.
Zbogregionalnihrazlikadostupnudodatnu
opremupotražiteulokalnomkataloguilina
web-mjestutvrtkeInvacareiliseobratite
distributerutvrtkeInvacare.Pogledajteadrese
nakrajuovogdokumenta.
1637297-B
27
InvacarCadiz
6.2Oznakeisimbolinaproizvodu(slika1)
A
Proizvođač
F
Medicinskiproizvod
B
Europskasukladnost
G
Brojserije
C
Pročitajtekorisnički
priručnik
H
Referentnibroj
D
Najvećadopuštena
težinakorisnika
I
Oznakaproizvoda
E
Datumproizvodnje
Identikacijskaoznakapričvršćenajesdonjestrane
sjedišta.
7Sadržajisporuke(slika2)
APločasjedala(H291)
BPločasjedala(H296)
CNogepodesivepovisini(4x)
DNaslonzaleđa(samoH296)
EKorisničkipriručnik
8Opisproizvoda
Invacare®Cadizjestolaczatuširanjebeznaslona/stolacza
tuširanjesnaslonomsčetiriprotukliznenogepodesivevisine
iplastičnimsjedalominaslonomzaleđa(akojeprimjenjivo).
9Primjena
Proizvodjenamijenjenzapomoćprituširanju.
Korisnicisuodrasleosobeiadolescentisograničenom
pokretljivošću(npr.nogui/ilikukova).Akoseupotrebljava
bezpomoćnika,korisnicimorajusamimoćiodržavati
ravnotežu.
Indikacije
Ograničenapokretljivost(npr.nogui/ilikukova)iliproblemi
sravnotežompristajanjuilihodanjuuslijedprivremenogili
trajnoginvaliditeta.
Nemapoznatihkontraindikacijakadseproizvodupotrebljava
uskladusnamjenom.
Najvećadopuštenatežinakorisnikaiznosi143kg.
10Postavljanje
10.1Informacijeosigurnosti
OPREZ!
Opasnostodpriklještenja
Buditeoprezniprilikomsastavljanja.
10.2Sastavljanjestolcazatuširanjebeznaslona/
stolcazatuširanjesnaslonom(Sl.3)
Postavljanjenogu
1.Sjedišteokrenitenaopakoipoložiteganačistu,ravnu
istabilnupovršinu(podilistol).Provjeritejeliploča
sjedištaneoštećena.
2.ČetirinogedokrajaumetniteunastavkeA(zaH291)ili
B(zaH296)nadonjojstranisjedišta.
UPOZORENJE!
Opasnostodispadanja
SvačetiriutisnagumbaGmorajuuzškljocajući
uotvorenanogama.
Postavljanjenaslonazaleđa(H296)
1.Postavitestolaczatuširanjesnaslonomnanoge.
2.ObjecijeviEnaslonazaleđaumetnitedokrajaucijevi
Fnasjedištu.
UPOZORENJE!
Opasnostodispadanja
ObautisnagumbaHnacijevimanaslonaza
leđamorajudokrajaućiuotvorenacijevima
sjedišta,takodačujeteškljocaj.
Podešavanjevisinesjedala(Sl.4)
Visinasjedalamožesepodesitiizmeđu405i505mm
upetkorakaod25mm.
1.Sjedišteokrenitenaopakoipoložiteganačistu,ravnu
istabilnupovršinu(podilistol).Provjeritejeliploča
sjedištaneoštećena.
2.NanozistolcapritisniteutisnigumbAipomaknite
produžnidionogenagoreilinadoljedoželjenogotvora
zapodešavanjeB.
UPOZORENJE!
Opasnostodispadanja
Provjeritejesulisvečetirinogepodešenena
istuvisinu;pogledajteslikubr.5.
SvačetiriutisnagumbaGmorajuuzškljocajući
uotvorenanogama;pogledajteslikubr.5.
11Održavanje
11.1Općeinformacijeoodržavanju
Ovajproizvodnijepotrebnoodržavatiakosepridržavate
uputazačišćenjeidezinfekciju.
11.2Čišćenjeidezinfekcija
Općeniteinformacijeosigurnosti
OPREZ!
Opasnostodkontaminacije
Poduzmitemjereoprezazavlastituzaštitui
upotrijebiteodgovarajućuzaštitnuopremu.
VAŽNO!
Upotrebompogrešnihtekućinailinačinačišćenja
proizvodsemožetetiti.
Svasredstvazačišćenjeisredstvazadezinfekciju
morajubitiučinkovita,međusobnousklađena
imorajuštititimaterijalezačijesečišćenje
upotrebljavaju.
Nikadneupotrebljavajtenagrizajućetekućine
(lužine,kiselinuitd.)iliabrazivnasredstvaza
čišćenje.Preporučujemouobičajenokućansko
sredstvozačišćenjekaoštojetekućideterdžent
zasuđe,akouuputamazačišćenjenije
navedenoneštodrugo.
Nikadaneupotrebljavajteotapalo(celulozni
razrjeđivač,acetonitd.)kojemijenjastrukturu
plastikeiliotapapričvršćeneoznake.
Uvijekprovjeritejeliseproizvodpotpuno
osušioprijeponovneupotrebe.
281637297-B
Intervalizačišćenje
VAŽNO!
Redovitočišćenjeidezinfekcijapospješuje
pravilanrad,produljujevijektrajanjaisprječava
kontaminaciju.
Čistiteidezincirajteproizvod
redovitodokseupotrebljava,
prijeiposlijesvakogservisnogzahvata,
kadajebioudodirustjelesnimtekućinama,
prijeupotrebesnovimkorisnikom.
Uputezačišćenje
VAŽNO!
čistiteručno
maksimalnatemperaturačišćenja60°C
1.Proizvodočistitetakodaprebrišetesvepovršinedokojih
možetedoprijeti.
2.Osušitedijelovekrpom.
Uputezadezinfekciju
Metoda:slijeditenapomenezasredstvozadezinfekcijukoje
seupotrebljavaidezincirajtebrisanjemsvepovršinedo
kojihmožetedoprijeti.
Sredstvozadezinfekciju:uobičajenokućanskosredstvoza
dezinfekciju.
Sušenje:ostaviteproizvoddaseosušinazraku.
12Odlaganjeotpada
Buditeekološkiosviješteniireciklirajteovajproizvoducentru
zareciklažukadmuisteknevijektrajanja.
Rastaviteproizvodinjegovedijelovekakobisterazdvojili
različitematerijaleirecikliraliihzasebno.
Odlaganjeirecikliranjekorištenihproizvodaiambalažemora
bitiuskladusazakonimaipropisimazazbrinjavanjeotpada
upojedinojzemlji.Informacijemožetedobitiodlokalne
tvrtkezazbrinjavanjeotpada.
13Pripremazaponovnuupotrebu
Ovajjeproizvodprikladanzaponovnuupotrebu.Prilikom
pripremeproizvodazanovogkorisnikaproveditesljedeće
radnje:
Kontrola
Čišćenjeidezinfekcija
Zadetaljneinformacijepogledajte11Održavanje,stranica28.
Korisničkipriručnikobaveznopredajtesproizvodom.
Akopronađeteoštećenjeilikvar,nekoristiteproizvod.
14TehničkiPodaci
14.1Dimenzijeitežina(Sl.6)
H291H296
A
775875mm
B
450550mm
C
310mm
D
405505mm
E
395405mm
F
465480mm
H291H296
G
510mm
H
230mm
I
400mm
Težine
TežinaH291
2,4kg
TežinaH296
3,0kg
Najvećadopuštenatežina
korisnika
143kg
14.2Materijali(slikabr.6)
j
PE-HD
k
Aluminij
l
TPE
Sviproizvodiotpornisunakorozijuinesadržeprirodni
gumenilateks.
I hu I
1Bevezetés
Ezahasználatiútmutatóatermékkezelésérevonatkozó
fontostudnivalókattartalmaz.Atermékbiztonságos
használataérdekébengyelmesenolvassaelahasználati
útmutatót,éskövesseabiztonságiutasításokat.
AzInvacarefenntartjaajogotatermékműszakiadatainak
továbbiértesítésnélkültörténőmódosítására.
Mielőttelolvassaeztadokumentumot,ellenőrizze,hogya
legfrissebbverzióvalrendelkezik
-e.
AlegfrissebbverzióPDF
formátumbanazInvacarewebhelyéntalálható.
Haanyomtatottdokumentumbankicsiknektaláljaabetűket,
ésígynehezentudjaelolvasniaszöveget,akkorletölthetia
PDFváltozatotawebhelyről.APDFváltozatbetűméretét
aképernyőntetszőlegesenbeállíthatja,hogykényelmesen
eltudjaolvasniaszöveget.
Amennyibenatermékkelsúlyoseseménykövetkezikbe,
értesítseagyártótésországábanazilletékeshatóságot.
2Ajótállásravonatkoinformációk
Atermékreazegyesországokbanérvényesáltalános
szerződésifeltételeknekmegfelelőengyártóiszavatosságot
vállalunk.
Garanciálisigénnyelkizárólagazonaforgalmazónkeresztül
lehetfellépni,amelytőlaterméketbeszerezték.
3Megfelelőség
MinthogyvállalatunkazISO13485szabványelveinek
megfelelőenműködik,számunkraaminőségalapvető
fontosságú.
EzatermékrendelkezikaCEjelzéssel,amiaztmutatja,hogy
megfelelazI.osztálybasoroltorvostechnikaieszközökre
vonatko2017/745rendeletnek.Atermékkibocsátási
dátumaaCE-megfelelőséginyilatkozatonszerepel.
Folyamatosanerőfeszítéseketteszünkannakbiztosítására,
hogyavállalatkörnyezetregyakorolthatásáthelyilegés
globálisanegyarántalehetőlegkisebbrecsökkentsük.
KizárólagaREACHrendeletnekmegfelelőanyagokatés
alkatrészekethasználunk.
1637297-B29
InvacarCadiz
3.1Termékspecikusszabványok
Aterméketbevizsgálták,ésmegállapították,hogyteljesíti(a
használókszemélyeshigiéniájátsegítőtermékekrevonatkozó)
ISO17966szabványésazösszeskapcsolódószabvány
előírásait.
AhelyiszabványokróléselőírásokrólazInvacarehelyi
képviseletétőlkaphattovábbitájékoztatást.Acímeke
dokumentumvégéntalálhatók.
4Élettartam
Atermékvárhatóélettartamaháromév,feltételezve,
hogyaterméketnapontahasználják,rendeltetésének
megfelelően,betartvaajelenútmutatóbanleírtbiztonságiés
karbantartásiutasításokat.Aténylegesélettartamahasználat
gyakoriságátólésintenzitásátólfüggőenváltozhat.
5Afelelősségkorlátozása
AzInvacarenemvállalfelelősségetolyankárokért,amelyeka
következőkbőlerednek:
ahasználatiútmutatóbanfoglaltakbenemtartása,
helytelenhasználat,
természeteselhasználódás,
avásárlóvagyegyharmadikféláltalihelytelen
összeszerelésvagybeállítás,
műszakimódosítások,
illetéktelenmódosításokés/vagynemmegfelelő
pótalkatrészekhasználata.
6Biztonság
6.1Abiztonságravonatkozóinformációk
FIGYELEM!
Súlyossérülésvagyazeszközkárosodásának
veszélye
Aterméknemmegfelelőhasználataszemélyi
sérüléstvagyanyagikártokozhat.
Hanemértiagyelmeztetéseket,intelmeket
vagyutasításokat,akkorvegyefelakapcsolatot
egyegészségügyiszakdolgozóvalvagy
szolgáltatóval,mielőttmegpróbálnáhasználatba
vennieztaberendezést.
Nehasználjaseeztaterméket,sesemelyik
különmegvásárolhatóberendezéstanélkül,
hogyelőbbvégigneolvastaéstökéletesen
megneértettevolnaezeketazutasításokat
ésatermékhezvagyakülönmegvásárolható
berendezéshezmellékeltmás,ahasználatukra
vonatkoanyagokat,példáulahasználati
útmutatót,aszervizkönyvetvagyazutasításokat
tartalmazólapot.
FIGYELEM!
Kizuhanásveszély
Nehasználja,hasérült!
Nehajtsonvégreatermékenilletéktelen
módosítást,változtatást!
Nemozgassavagyhelyezzeátaterméket
terhelésalattvagyhasználatközben!
Mindanégylábugyanolyanmagasságúralegyen
állítva.
Neálljonatermékre!
Nebillentsemeg!
Nehasználjavagytároljaaterméketépületen
kívül!
Nehasználjaaháttámláttámaszként!
Neüljönráátoldalról!
Csakazülészepéreüljön!
FIGYELEM!
Azelsőhasználatelőttalaposantisztítsamega
terméket!
Mindenhasználatelőttellenőrizze,hogynem
sérült
-e
atermék,ígymegbizonyosodvaarról,
hogymegfelelőenlettösszeszerelve.
VIGYÁZAT!
Sérülésveszély
Anemeredeti,illetveanemmegfelelőalkatrészek
befolyásolhatjákatermékműködésétés
biztonságosságát.
Kizárólagahasználttermékhezgyártotteredeti
alkatrészekethasználjon.
Aregionáliseltérésekmiattazelérhető
tartozékokatazInvacarehelyikatalógusában
vagyhelyiweboldalánnézhetimeg,vagy
forduljonInvacare-
f
orgalmazójához.Acímeke
dokumentumvégéntalálhatók.
6.2Címkékésszimbólumokaterméken(1.ábra)
A
Gyártó
F
Orvostechnikaieszköz
B
Európaimegfelelőség
G
Gyártásitételszám
C
Olvassaelahasználati
útmutatót
H
Hivatkozásiszám
D
Ahasználó
legnagyobb
testtömege
I
Termékmegjelölése
E
Gyártásidátum
Azazonosítócímkeazülésaljáravanragasztva.
7Acsomagtartalma(2.ábra)
AÜléslapja(H291)
BÜléslapja(H296)
CÁllíthatómagasságúlábak(4db)
DHáttámla(csakaH296esetén)
EHasználatiútmutató
8Termékleírása
AzInvacare®Cadizegyzuhanyzózsámoly/zuhanyzószék,amely
négycsúszásgátló,állíthatómagasságúlábbólésegyműanyag
ülésbőlésháttámlából(havanilyen)áll.
9Rendeltetés
Ezatermékarraszolgál,hogysegítseabetegektusolását.
Ahasználókolyanfelnőttekvagyserdülők,akik
mozgásképességecsökkentvagykorlátozott(pl.:lábak
és/vagycsípő).Hasegítőnélkülhasználják,ahasználóknak
képesnekkellmegtartaniukasajátegyensúlyukat.
Jelzés
Csökkentvagykorlátozottmozgásképesség(pl.:lábakés/vagy
csípő)vagyegyensúlyozásiproblémákvannakfelálláskorvagy
járáskorátmenetivagyállandómozgáskorlátozottságmiatt.
Atermékrendeltetésszerűhasználataeseténnincsismert
ellenjavallat.
Ahasználólegnagyobbtesttömege143kg.
301637297-B
10Használatbavétel
10.1Abiztonságravonatkoinformációk
VIGYÁZAT!
Becsípődésveszély
Összeszereléskorlegyenóvatos!
10.2Azuhanyzsámoly/zuhanyzószék
összeszerelése(3.ábra)
Alábakfelszerelése
1.Tegyeazüléstegytiszta,vízszintes,stabilfelületre
(padlóravagyasztalra)úgy,hogyazaljanézzenfelfelé.
Ellenőrizze,nemsérült-e
azüléslapja.
2.Teljesendugjabeleanégylábatazülésalsófelén
találhatócsőcsonkokbaA(aH291esetén),illetveB(a
H296esetén).
FIGYELEM!
Kizuhanásveszély
Ügyeljenarra,hogymindanégyrögzítőgombG
alábcsövénekfuratábakattanjon.
Aháttámlafelszerelése(aH296esetén)
1.Állítsalábairaazuhanyzószéket.
2.TeljesendugjabeleaháttámlamindkétcsövétEazülés
csöveibeF.
FIGYELEM!
Kizuhanásveszély
Ügyeljenarra,hogyaháttámlacsöveintalálha
mindkétrögzítőgombHazüléscsöveinek
furatábakattanjon.
Azülésmagasságánakbeállítása(4.ábra)
Azülésmagassága405és505mmközöttállítha,
öt25mm-esfokozatban.
1.Tegyeazüléstegytiszta,vízszintes,stabilfelületre
(padlóravagyasztalra)úgy,hogyazaljanézzenfelfelé.
Ellenőrizze,nemsérült-e
azüléslapja.
2.NyomjabealábrögzítőgombjátA,éstoljaaláb
hosszabbítójátfelfelévagylefeléakívántbeállítófurathoz
B.
FIGYELEM!
Kizuhanásveszély
Ügyeljenarra,hogymindanégylábugyanolyan
magasságúralegyenállítva(lásdaz5.ábrát).
Ügyeljenarra,hogymindanégyrögzítőgomba
lábfuratábakattanjon(lásdaz5.ábrát).
11Karbantartás
11.1Akarbantartásravonatkozóáltalános
tudnivalók
Ezaterméknemigényelkarbantartást,feltéve,hogybetartják
atisztításraésfertőtlenítésrevonatkozóutasításokat.
11.2Tisztításésfertőtlenítés
Abiztonságravonatkozóáltalánosinformációk
VIGYÁZAT!
Szennyeződésveszélye
Védjeönmagát,használjonmegfelelő
védőfelszerelést!
FONTOS!
Anemmegfelelőfolyadékok,illetvemódszerek
tönkretehetikaterméket.
Azösszestisztító-ésfertőtlenítőszernek
hatásosnakésegymássalösszeférhetőnekkell
lennie,ésvédeniekellatisztítottanyagokat.
Sohanehasználjonkorróziótokofolyadékot
(lúgot,savatstb.)vagykarcolótisztítószert!
Haatisztításravonatkozóutasításoknem
rendelkeznekmásként,közönségesháztartási
tisztítószer,példáulmosogatószerhasználatát
javasoljuk.
Sohanehasználjonolyanoldószert
(cellulózhígítót,acetontstb.),amely
megváltoztatjaaműanyagokszerkezetét,vagy
amelyleoldjaafelragasztottcímkéket!
Mindigügyeljenarra,hogyaterméktökéletesen
megszáradjon,mielőttisméthasználatbaveszik.
Atisztításigyakorisága
FONTOS!
Arendszerestisztításésfertőtlenítéselősegíti
azökkenőmentesműködést,meghosszabbítjaa
várhatóélettartamotésmegelőziaszennyeződést.
Tisztítsamegésfertőtlenítseaterméket
használatasoránrendszeresen;
mindenszervizeléselőttésután;
amikorérintkezésbekerültvalamilyen
testnedvvel;
mielőttegyújhasználóhozhasználnák.
Tisztításiútmutató
FONTOS!
zzeltisztítsa
Legnagyobbmegengedetttisztításihőmérséklet
60°C
1.Aterméktisztításakortöröljeleazösszesáltalában
hozzáférhetőfelületet.
2.Töröljeszárazraazalkatrészeketegytörlőkendővel.
Fertőtlenítésiútmutató
Módszer:Kövesseahasználtfertőtlenítőszerhasználati
utasítását,éstöröljelefertőtlenítőszerrelazösszes
hozzáférhetőfelületet.
Fertőtlenítőszer:Közönségesháztartásifertőtlenítőszer.
Szárítás:Hagyja,hogyatermékalevegőnmegszáradjon.
12Hulladékkezelés
FigyeljenÖnisakörnyezetre,ésélettartamavégén
hasznosítsaújraaterméketahelyihulladékhasznosító
létesítményrévén.
Szereljeszétaterméketésarészegységeit,hogy
elkülöníthetőeklegyenekakülönböanyagok,és
külön-különlehessenújrahasznosítaniőket.
Ahasználttermékekésacsomagolóanyagokkidobásánakés
újrahasznosításnakösszhangbankelllennieazadottország
hulladékkezelésijogszabályaivaléselőírásaival.További
tájékoztatásértforduljonahelyihulladékkezelővállalathoz.
13Felújítás
Atermékismételtenhasználható.Amikoregyújhasználó
számáraújítjákfelaterméket,akövetkezőketkell
végrehajtani:
ellenőrzés;
1637297-B31
InvacarCadiz
tisztításésfertőtlenítés.
Továbbirészletekittolvashatók:11Karbantartás,31.oldal.
Figyeljenarra,hogyatermékkelegyüttahasználatiútmutatót
isátadja.
Habármilyensérüléstvagyrendellenesműködéstészlel,ne
használjaújraaterméket.
14MűszakiAdatok
14.1Méretekéstömegek(6.ábra)
H291H296
A
775–875mm
B
450–550mm
C
310mm
D
405–505mm
E
395–405mm
F
465–480mm
G
510mm
H
230mm
I
400mm
Tömegek
TömegH291
2,4kg
TömegH296
3,0kg
Ahasználólegnagyobb
testtömege
143kg
14.2Anyagok(6.ábra)
j
PE-HD
(nagysűrűségűpolietilén)
k
Alumínium
l
TPE
Atermékösszesalkatrészeellenállakorróziónak,ésnem
tartalmaztermészetesgumilatexet.
I sk I
1Úvod
Tátopríručkapoužívateľaobsahujedôležitéinformácieo
zaobchádzanísvýrobkom.Používateľskúpríručkusidôkladne
prečítajteadodržiavajtebezpečnostnépokyny,abysazaručila
bezpečnosťpripoužívanívýrobku.
SpoločnosťInvacaresivyhradzujeprávomeniťšpecikácie
výrobkubeztoho,abybolonutnéďalšieoznámenie.
Predprečítanímtohtodokumentusauistite,žete
najnovšiuverziu.Najnovšiuverziunájdetenalokalite
spoločnostiInvacarevoformátePDF.
Akzistíte,ževeľkosťpísmavovytlačenomdokumente
neumožňujepohodlnéčítanie,žetesipríručkuprevziať
voverziiPDFzwebovejlokality.SúborPDFsapotommôže
zväčšiťnaobrazovkenapísmoveľkosti,ktorábudeprevás
pohodlnejšia.
Vprípadevážnehoincidentusvýrobkombystemali
informovaťvýrobcuapríslušnýštátnyorgánvosvojejkrajine.
2Informácieozáruke
Poskytujemezárukuvýrobcunavýrobokvsúladesnašimi
všeobecnýmiobchodnýmipodmienkamivpríslušných
krajinách.
Záručnéreklamáciemožnouplatňovlenprostredníctvom
poskytovateľa,odktoréhostevýrobokzískali.
3Súladsnormami
Kvalitajezákladomfungovanianašejspoločnosti,ktorá
pracujevrámcioblasnormyISO13485.
TentovýrobokobsahujeznačkuCEvsúladesosmernicou
ozdravotníckychpomôckach2017/745triedyI.tum
uvedeniatohtovýrobkunatrhjeuvedenývovyhlásení
ozhodeCE.
Neustálesasnažímezaistiť,abybollokálnyajglobálnyvplyv
našejspoločnostinaprostrediečonajmenší.
Používamelenmateriályakomponentykompatibilnéso
smernicouREACH.
3.1Normytýkajúcesašpecickytohtovýrobku
VýroboksatestovalaspĺňapožiadavkynormyISO17966
(asistenčnévýrobkynaosobnúhygienu,ktorépodopierajú
používateľov)asúvisiacichnoriem.
Ďalšieinformácieomiestnychnormáchanariadeniachvám
poskytnemiestnyzástupcaspoločnostiInvacare.Pozritesi
adresynakoncitohtodokumentu.
4Životnosť
Očakávanáživotnosťtohtovýrobkutrirokyzapredpokladu,
žesavýrobokpoužívakaždýdeňavsúladesbezpečnostnými
pokynmi,intervalmiúdržbyapokynminasprávnepoužívanie,
ktoréuvedenévtejtopríručke.Efektívnaživotnosťsa
môželíšiťvzávislostiodfrekvencieaintenzitypoužívania.
5Obmedzeniezodpovednosti
SpoločnosťInvacarenepreberážiadnuzodpovednosťza
poškodenie,ktorévzniknevdôsledku:
nedodržiavaniapokynovvtejtopríručkepoužívateľa,
nesprávnehopoužívania,
prirodzenéhoopotrebovania,
nesprávnejmontážealebonastaveniavykonaného
zákazníkomalebotreťoustranou,
technickýchúprav,
neautorizovanýchzmienalebopoužívanianevhodných
náhradnýchdielov.
321637297-B
6Bezpečnosť
6.1Bezpečnostnéinformácie
VAROVANIE!
Rizikoťažkéhoporaneniaalebopoškodenia
Nesprávnepoužívanietohtovýrobkuževiesť
kporaneniualebopoškodeniu.
Aknebudeterozumieťvarovaniam,
upozorneniamalebopokynom,skôrako
sapokúsitepoužívaťtotovybavenie,obráťtesa
naposkytovateľazdravotnejstarostlivostialebo
dodávateľa.
Tentovýrobokanižiadnedostupnévoliteľné
vybavenienepoužívajtebeztoho,abyste
sinajskôrneprečítalitietopokynyavšetky
doplnkovéinštruktážnemateriály,napríklad
používateľskúpríručku,príručkuúdržbyalebo
hárokspokynmidodanéstýmtovýrobkom
alebovoliteľnýmvybavením,aneoboznámili
sasnimi.
VAROVANIE!
Rizikopádu
Nepoužívajteprodukt,akjechybný.
Nevykonávajtenaproduktežiadne
neautorizovanéúpravyanizmeny.
Produktvzaťaženomstavealebopočas
používanianepresúvajteaninímnepohybujte.
Všetkyštyrinohymusiabyťnastavenéna
rovnakúvýšku.
Nestojtenatomtoprodukte.
Nenakláňajte.
Výroboknepoužívajteanineskladujtevexteriéri.
Nepoužívajteoperadloakopodperu.
Nepoužívajtenapresunzboku.
Sadajtesilendostredusedadla.
VAROVANIE!
Predprvýmpoužitímproduktdôkladnevyčistite.
Predkaždýmpoužitímskontrolujte,čisana
produktenenachádzapoškodenie,auistitesa,
žejebezpečnezmontovaný.
POZOR!
Rizikoporanenia
Neoriginálnealebonesprávnedielyžeovplyvniť
funkcieabezpečnosťtohtovýrobku.
Používajtelenoriginálnedielyurčenépre
používanývýrobok.
Zdôvoduregionálnychrozdielovnájdete
informácieodostupnejvoliteľnejvýbave
vmiestnomkatalógualebonawebovejlokalite
spoločnostiInvacare,prípadnesaobráťtena
distribútoravýrobkovInvacare.Pozritesiadresy
nakoncitohtodokumentu.
6.2Štítkyasymbolynavýrobku(obr.1)
A
Výrobca
F
Zdravotnícka
pomôcka
B
Zhodaseurópskymi
smernicami
G
Číslošarže
C
Prečítajtesi
používateľskú
príručku
H
Referenčnéčíslo
D
Maximálnahmotnosť
používateľa
I
Označenieproduktu
E
Dátumvýroby
Identikačnýštítoksanachádzanaspodnejstrane
sedadla.
7Dodanépoložky(obr.2)
ASedaciadoska(H291)
BSedaciadoska(H296)
CNohysmožnosťounastaveniavýšky(4x)
DOperadlo(lenH296)
EPoužívateľskápríručka
8Opisvýrobku
Invacare®Cadizjesprchovacístolček/stoličkapozostávajúca
zoštyrochprotišmykovýchnôhsnastaviteľnouvýškou,
plastovéhosedadlaaoperadla(akjetorelevantné).
9Plánovanépoužitie
Tentovýrobokjeurčenýnapoužívanieakopomôckapri
sprchovaní.
Používateľmiakíkoľvekdospelíadospievajúci
sobmedzenoualebonedostatočnoupohyblivosťou(napr.
nohya/alebobedrá).Vprípadepoužívaniabezasistenta
musiabyťpoužívateliaschopnízachovaťrovnováhu.
Indikácia
Obmedzenáalebonedostatočnámobilita(napr.nohya/alebo
bedrá)aleboproblémysrovnováhoupristátíčichôdzi
zdôvoduprechodnýchalebotrvalýchpostihnutí.
Nieznámežiadnekontraindikácie,aksaproduktpoužíva
tak,akojeurčené.
Maximálnahmotnosťpoužívateľaje143kg.
10Nastavenie
10.1Bezpečnostnéinformácie
POZOR!
Rizikopricviknutia
Primontážipostupujteopatrne.
10.2Zmontovaniesprchovaciehostolčeka/stoličky
(obr.3)
Montážnôh
1.Umiestnitesedadlootočenéspodnoučasťounahorna
čistý,rovnýastabilnýpovrch(napodlahualebostôl).
Uistitesa,ženiejesedaciadoskapoškodená.
2.Dokoncovtrubícnaspodnejstranesedadlaúplne
zasuňteštyrinohyA(preH291),prípadneB(preH296).
VAROVANIE!
Rizikopádu
Uistitesa,čisavšetkyštyripružinovétlačidláG
zaistilivotvorochvtrubiciachnanohy.Mali
bystepočuťkliknutie.
Montážoperadla(H296)
1.Umiestnitesprchovaciustoličkunanohy.
2.ÚplnezasuňteobetrubiceEnaoperadledotrubícF
nasedadle.
1637297-B33
InvacarCadiz
VAROVANIE!
Rizikopádu
Uistitesa,čisaobepružinovétlačidláHna
trubiciachoperadlaúplnezaistilivotvoroch
vtrubiciachnasedadle.Malibystepočuť
kliknutie.
Nastavenievýškysedadla(obr.4)
Výškusedadlamožnonastaviťvrozsahuod405do
505mmvpiatichkrokochpo25mm.
1.Umiestnitesedadlootočenéspodnoučasťounahorna
čistý,rovnýastabilnýpovrch(napodlahualebostôl).
Uistitesa,ženiejesedaciadoskapoškodená.
2.StlačtepružinovétlačidloAnanoháchaposuňte
nástavecnohynahoralebonadoldopožadovaného
otvorunastaveniaB.
VAROVANIE!
Rizikopádu
Skontrolujte,čivšetkyštyrinohynastavené
narovnakúvýšku.Pozritesiobr.5.
Uistitesa,čisavšetkyštyripružinovétlačidlá
zaistilivotvorochnanohách.Malibystepočuť
kliknutie.Pozritesiobr.5.
11Údržba
11.1Všeobecnéinformácieoúdržbe
Tentovýroboknevyžadujeúdržbu,pokiaľsadodržiavajú
pokynynačistenieadezinfekciu.
11.2Čistenieadezinfekcia
Všeobecnébezpečnostnéinformácie
POZOR!
Rizikokontaminácie
Chráňtesaapoužívajtevhodnéochranné
vybavenie.
DÔLEŽITÉ!
Nesprávnetekutinyalebometódymôžuvýrobok
poškodiť.
Všetkypoužitéčistiaceadezinfekčnéprostriedky
musiabyťúčinné,navzájomkompatibilné
amusiachrániťmateriály,načisteniektorých
sapoužívajú.
Nikdynepoužívajtekorozívnetekutiny(zásady,
kyselinyapod.)aniabrazívnečistiace
prostriedky.Akvpokynochnačistenienie
jeuvedenéinak,odporúčamepoužívaťbežný
čistiaciprostriedokdodomácnosti,napríklad
tekutýprostriedoknaumývanieriadu.
Nikdynepoužívajterozpúšťadlo(celulózové
riedidlo,acetónapod.),ktorémeníštruktúru
plastualeborozpúšťapripevnenéštítky.
Skôrnežzačnetevýrobokznovapoužívať,vždy
skontrolujte,čijeúplnesuchý.
Intervalyčistenia
DÔLEŽITÉ!
Pravidelnéčistenieadezinfekciazaručujú
bezproblémoprevádzku,predlžujúživotnosť
výrobkuazabraňujúkontaminácii.
Výrobokčistiteadezinkujte
pravidelnepočasjehopoužívania,
predvykonanímservisuapoňom,
pokontaktestelesnýmitekutinami,
predpoužívanímsnovýmpoužívateľom.
Pokynynačistenie
DÔLEŽITÉ!
Čistiterukou.
Maximálnateplotapričistení60°C.
1.Výrobokvyčistiteutretímvšetkýchbežnedostupných
povrchov.
2.Vysuštedielyhandričkou.
Pokynynadezinfekciu
Metóda:Riaďtesapoznámkamitýkajúcimisaaplikácie
používanéhodezinfekčnéhoprostriedkuadezinfekčným
prostriedkomutritevšetkydostupnépovrchy.
Dezinfekčnýprostriedok:bežnýdezinfekčnýprostriedokdo
domácnosti.
Sušenie:nechajtevýrobokvyschnúťnavzduchu.
12Likvidácia
Správajtesazodpovednevočiživotnémuprostrediuavýrobok
nakonciživotnostirecyklujteprostredníctvomzariadeniana
recykláciu.
Rozobertevýrobokajehosúčasti,abybolomožnérôzne
materiályseparovasamostatnerecyklovať.
Likvidáciaarecykláciapoužitýchvýrobkovaobalovmusiab
vsúladesozákonmianariadeniamitýkajúcimisamanipulácie
sodpadomvjednotlivýchkrajinách.Informácievámposkytne
miestnaspoločnosťodpadovéhohospodárstva.
13Opätovnépoužitie
Tentovýrobokjevhodnýnaopätovnépoužitie.Skôrnež
budeproduktopätovnepoužívaťnovýpoužívateľ,vykonajte
nasledujúcekroky:
Kontrola
Čistenieadezinfekcia
Podrobnéinformáciesipozritevkapitole11Údržba,strana
34.
Dbajtenato,abystesvýrobkomodovzdaliajpoužívateľskú
príručku.
Aksazistíakékoľvekpoškodeniealeboporucha,výrobok
nepoužívajte.
14TechnickéÚdaje
14.1Rozmeryahmotnosť(obr.6)
H291H296
A
775875mm
B
450550mm
C
310mm
D
405505mm
341637297-B
H291H296
E
395405mm
F
465480mm
G
510mm
H
230mm
I
400mm
Hmotnosti
HmotnosťH291
2,4kg
HmotnosťH296
3,0kg
Maximálnahmotnosť
používateľa
143kg
14.2Materiály(obr.6)
j
PE-HD
k
Hliník
l
TPE
Všetkykomponentyvýrobkuodolnévočikorózii
aneobsahujúprírodnýkaučukovýlatex.
I lv I
1Ievads
Šīlietotājarokasgrāmatasatursvarīguinformācijupar
izstrādājumalietošanu.Laigarantētudrošībuizstrādājuma
lietošanaslaikā,uzmanīgiizlasietlietotājarokasgrāmatuun
ievērojietdrošībasnorādījumus.
Uzņēmums“Invacare”paturtiesībasbezpapildubrīdinājuma
mainītizstrādājumatehniskosdatus.
Pirmsšīdokumentalasīšanaspārliecinieties,kajumsir
pieejamajaunākāversija.JaunākoversijuPDFformātā
atradīsiet“Invacare”vietnē.
Jaburtuizmēradēļjumsirgrūtisalasītdrukātodokumentu,
novietnesvarattolejupielādētPDFformātā.Jūsvarēsiet
mērogotPDFdokumentuekrānā,laiskatītutoarsev
piemērotākoburtuizmēru.
Jaizstrādājumamirradiesnopietnsatgadījums,irjāinformē
ražotājsunsavasvalstskompetentāiestāde.
2Garantijasinformācija
Mēssniedzamrotājagarantijuizstrādājumamsaskaņā
armūsuuzņēmējdarbībasvispārējiemnoteikumiemun
nosacījumiem,kasirspēkāattiecīgajāsvalstīs.
Garantijasprasībasvarizvirzīttikaiarpakalpojumu
sniedzējastarpniecību,nokuraieguvātizstrādājumu.
3Atbilstība
StrādājotsaskaņāarstandartuISO13485,kvalitāteirbūtiska
uzņēmumadarbībasdaļa.
ŠimizstrādājumamirCEmarķējumssaskaņāarMedicīnas
ierīčuRegulu2017/745par1.klasesmedicīnasierīcēm.
ŠīizstrādājumaizlaišanasdatumsirnorādītsCEatbilstības
deklarācijā.
Mēsnepārtrauktitiecamiespanākt,kauzņēmumaietekmeuz
vidiirsamazinātalīdzminimumamganvietējā,ganpasaules
mērogā.
Mēsizmantojamtikaitādusmateriālusunsastāvdaļas,
kasatbilstRegulaiparķimikālijureģistrēšanu,vērtēšanu,
licencēšanuunierobežošanu(REACH).
3.1Izstrādājumamraksturīgiestandarti
IzstrādājumsirpārbaudītsunatbilststandartamISO17966
(palīglīdzekļipersonīgajaihigiēnai,kassniedzatbalstu
lietotājiem),unuztoirattiecināmistandarti.
Laiuzzinātuvairākparvietējiemstandartiemunnoteikumiem,
sazinietiesarvietējoInvacarepārstāvi.Skatietadresesšī
dokumentabeigās.
4Darbmūžs
Jašisizstrādājumstieklietotsikdienāunatbilstošišajā
rokasgrāmasniegtajiemdrošībasnorādījumiem,apkopes
intervāliemunpareizaslietošanasnosacījumiem,tā
paredzamaisdarbmūžsirtrīsgadi.Faktiskaisizstrādājuma
darbmūžsvaratšķirtiesatkarībānolietošanasbiežumaun
intensitātes.
5Atbildībasierobežojums
Uzņēmums“Invacare”neuzņemasatbildībuparbojājumiem,
kuruiemeslsir:
lietotājarokasgrāmatāsniegtonorādījumuneievērošana;
nepareizalietošana;
dabīgsnolietojums;
nepareizamontāžavaiuzstādīšana,koveicispircējsvai
kādatrešāpuse;
tehniskasmodikācijas;
nesankcionētasmodikācijasun/vaineatbilstošurezerves
daļuizmantošana.
6Drošība
6.1Informācijapardrošību
BRĪDINĀJUMS!
Nopietnutraumuvaiizstrādājumubojājumurisks
Šīizstrādājumanepareizalietošanavarizraisīt
traumasvaibojājumus.
Janeizprotatbrīdinājumus,piesardzības
ziņojumusvainorādījumus,pirmsiekārtas
lietošanas,lūdzu,sazinietiesarveselības
aprūpesspeciālistuvaipakalpojumusniedzēju.
Pirmsizmantojatšoizstrādājumuvaijebkādu
citupieejamopapilduaprīkojumu,jumspilnībā
jāizlasaunjāizprotšīsinstrukcijasunjebkādas
papilduinstrukcijas,piemēram,lietotāja
rokasgrāmata,apkopesrokasgrāmata,instrukciju
lapa,kasiekļautasšīizstrādājumavaipapildu
aprīkojumakomplektācijā.
BRĪDINĀJUMS!
Kritienarisks
Nelietojietizstrādājumu,jatasirbojāts.
Neveicietnekādasneatļautasizstrādājuma
izmaiņasvaimodikācijas.
Nepārvietojietvainenovietojietizstrādājumu
citāvietā,kamērtasirpakļautsslodzeivaitiek
izmantots.
Visasčetraskājasirjāpielāgovienādāaugstumā.
Nestāvietuzšīizstrādājuma.
Nenovietojietizstrādājumuslīpi.
Nelietojietunneuzglabājietšoizstrādājumu
ārpustelpām.
Neizmantojietatzveltniatbalstapalīglīdzekli.
Neizmantojietsāniskaipārvietošanai.
Nesēdiettikaiuzsēdekļavidusdaļas.
1637297-B35
InvacarCadiz
BRĪDINĀJUMS!
Pirmspirmāslietošanasreizespilnībānotīriet
izstrādājumu.
Pirmskatraslietošanasreizespārbaudiet,vai
navradušiesbojājumiunvaiizstrādājuma
savienojumavietasirdrošinostiprinātas.
UZMANĪBU!
Traumugūšanasrisks
Neoriģinālasvainepareizasdetaļasvarietekmēt
izstrādājumafunkcijuundrošību.
Lietotajamizstrādājumamizmantojiettikai
oriģinālāsdetaļas.
Reģionāloatšķirībudēļinformācijupar
pieejamāmopcijāmskatietvietējā“Invacare”
katalogāvaitīmekļavietnēvaisazinietiesar
vietējo“Invacare”izplatītāju.Skatietadresesšī
dokumentabeigās.
6.2Izstrādājumauzlīmesunsimboli(1.attēls)
A
Ražotājs
F
Medicīnasierīce
B
Eiropasatbilstība
G
Partijasnumurs
C
Skatītlietotāja
rokasgrāmatu
H
Atsaucesnumurs
D
Maksimālaislietotāja
svars
I
Izstrādājuma
apzīmējums
E
Izgatavošanasdatums
Identikācijasuzlīmeirpiestiprinātasēdekļa
apakšpusē.
7Komplektasaturs(2.attēls)
ASēdekļaplāksne(H291)
BSēdekļaplāksne(H296)
CPielāgojamaaugstumakājas(4)
DAtzveltne(tikaiH296)
ELietotājarokasgrāmata
8Izstrādājumaapraksts
Invacare®Cadizirdušastaburete/dušaskrēsls,kassastāvno
četriempletslīdošiemunaugstumāregulējamiembalstiem,
plastmasassēdekļaunatzveltnes(japiemērojams).
9Paredzēlietošana
Šisizstrādājumsirparedzētspalīglīdzeklisdušā.
Lietotājiirpieaugušieunpusaudžiarierobežotāmkustībām
(piemēram,kājāmun/vaigurniem).Jaizstrādājumulietobez
asistenta,lietotājiemirjāspējnoturētsavulīdzsvaru.
Norādījums
Ierobežotaskustības(piemēram,kājasun/vaigurni)vai
līdzsvaraproblēmaspieceltiesvaipārvietotiespārejošasvai
neatgriezeniskasinvaliditātesdēļ.
Šimizstrādājumamnavzināmukontrindikāciju,jatastiek
lietots,kāparedzēts.
Maksimālaislietotājasvarsir143kg.
10Montāža(unuzstādīšana)
10.1Informācijapardrošību
UZMANĪBU!
Iespiešanasrisks
Montāžasdarbusveicietuzmanīgi.
10.2Dušastaburetes/dušaskrēslasalikšana
(3.attēls)
Kājuuzstādīšana
1.Novietojietkrēsluotrādiuztīras,līdzenasunstabilas
virsmas(grīdasvaigalda).Pārbaudiet,vaisēdekļa
plāksnenavbojāta.
2.PilnībāievietojietčetraskājascauruļugalosA(H291)
attiecīgiB(H296)sēdekļaapakšdaļā.
BRĪDINĀJUMS!
Kritienarisks
Pārliecinieties,kavisasčetrasksēšanaspogas
Giegulstkājucauruļuatverēsardzirdamu
klikšķi.
Atzveltnesuzstādīšana(H296)
1.Novietojietdušaskrēsluuzkājām.
2.PilnībāievietojietatzveltnesabascaurulesEsēdekļa
caurulēsF.
BRĪDINĀJUMS!
Kritienarisks
Pārliecinieties,kaabasatzveltnescauruļu
ksēšanaspogasHiegulstsēdekļacauruļu
atverēsardzirdamuklikšķi.
Sēdekļaaugstumaregulēšana(4.attēls)
Sēdekļaaugstumuvarregulētstarp405un505mm
ar25mmpiecāmiedaļām.
1.Novietojietkrēsluotrādiuztīras,līdzenasunstabilas
virsmas(grīdasvaigalda).Pārbaudiet,vaisēdekļa
plāksnenavbojāta.
2.NospiedietkājuksēšanaspoguAunbīdietkājas
pagarinājumuaugšupvailejupuzvēlamoregulēšanas
atveriB.
BRĪDINĀJUMS!
Kritienarisks
Pārbaudiet,vaivisasčetraskājasirvienādā
augstumā;skatiet5.attēlu.
Pārliecinieties,kavisasčetrasksēšanaspogas
iegulstkājuatverēsardzirdamuklikšķi;skatiet
5.attēlu.
11Apkope
11.1Vispārīgainformācijaparapkopi
Jatiekievērotitālāksniegtietīrīšanasundezincēšanas
norādījumi,izstrādājumamnavnepieciešamaapkope.
11.2Tīrīšanaundezinfekcija
Vispārīgadrošībasinformācija
UZMANĪBU!
Piesārņojumarisks
Veicietsevipasargājošuspiesardzībaspasākumus
unizmantojietatbilstošusaizsarglīdzekļus.
361637297-B
SVARĪGI!
Nepiemērotušķidrumuvaimetožuizmantošana
varkaitētizstrādājumamvaibojātto.
Visiemtīrīšanasundezinfekcijaslīdzekļiem
jābūtiedarbīgiem,saderīgiemunjāaizsargā
izstrādājumi,kurutīrīšanaitieirparedzēti.
Nekadnelietojietkodīgusšķidrumus(sārmus,
skābiutt.)vaiabrazīvustīrīšanaslīdzekļus.
Mēsiesakāmizmantotierastumājsaimniecības
tīrīšanaslīdzekli,piemēram,traukumazgājamo
līdzekli,janavcitādinorādītstīrīšanas
norādījumos.
Nekadnelietojietšķīdinātāju(celulozes
šķīdinātāju,acetonuutt.),kasmainaplastmasas
struktūruvaiizšķīdinapiestiprinātāsuzlīmes.
Pirmsatkārtotaslietošanasvienmēr
pārliecinieties,kaizstrādājumsirpilnībānožuvis.
Tīrīšanasintervāli
SVARĪGI!
Regulāratīrīšanaundezincēšanagaran
vienmērīgudarbību,pagarinadarbmūžuunnovērš
piesārņojumu.
Tīrietundezincējietizstrādājumu:
regulāri,kamērtastieklietots,
pirmsunpēcjebkādāmapkalpesprocedūrām,
kadtasirbijissaskarēarķermeņašķidrumiem,
pirmsizmantošanascitamlietotājam.
Norādījumipartīrīšanu
SVARĪGI!
Tīrītarrokām
Maksimālātīrīšanastemperatūra:60°C.
1.Tīrietizstrādājumu,noslaukotvisaspieejamāsvirsmas.
2.Nosusinietdaļasardrāniņu.
Dezinfekcijasnorādījumi
Metode:ievērojietizmantotādezinfekcijaslīdzekļalietošanas
piezīmesunnoslaukietardezinfekcijaslīdzeklivisaspieejamās
virsmas.
Dezinfekcijaslīdzeklis:parastsmājsaimniecībasdezinfekcijas
līdzeklis.
Žāvēšana:Ļaujietizstrādājumamnožūtapkārtējāgaisā.
12Likvidēšana
Rūpējietiesparapkārtējovidiunpēcizstrādājumadarbmūža
beigāmnododiettopārstrādeiatbilstošāuzņēmumā.
Izjaucietizstrādājumuuntākomponentus,laiatsevišķus
materiālusvarētuatdalītunpārstrādātatsevišķi.
Izlietotoizstrādājumuuniepakojumulikvidēšanaunpārstrāde
jāveicsaskaņāarkatrasvalstslikumiemunnoteikumiempar
atkritumupārstrādi.Laiuzzinātuvairāk,sazinietiesarvietējo
atkritumuapsaimniekošanasuzņēmumu.
13Atjaunošana
Šoizstrādājumuvarlietotatkārtoti.Laiizstrādājumu
atjaunotuizmantošanaijaunamlietotājam,veiciettālāk
norādītāsdarbības.
Pārbaude
Tīrīšanaundezinfekcija
Detalizētuinformācijuskatietšeit:11Apkope,36.lpp.
Pārliecinieties,kakopāarizstrādājumujumstieknodotaarī
lietotājarokasgrāmata.
Nelietojietšoizstrādājumu,jatiekkonstatētikādibojājumi
vainepareizadarbība.
14TehniskieDati
14.1Izmēriunsvars(6.attēls)
H291H296
A
775–875mm
B
450–550mm
C
310mm
D
405–505mm
E
395–405mm
F
465–480mm
G
510mm
H
230mm
I
400mm
Svari
SvarsH291
2,4kg
SvarsH296
3,0kg
Maksimālaislietotājasvars143kg
14.2Materiāli(6.attēls)
j
PE-HD
k
Alumīnijs
l
TPE
Visiizstrādājumakomponentiirizturīgipretkorozijuun
nesaturdabiskāsgumijaslateksu.
1637297-B37
Notes
Notes
InvacareDistributors
Belgium&Luxemburg:
Invacarenv
Autobaan22
B-8210Loppem
Tel:(32)(0)50831010
Fax:(32)(0)50831011
belgium@invacare.com
www.invacare.be
Deutschland:
InvacareGmbH,
Alemannenstraße10
D-88316Isny
Tel:(49)(0)75627000
kontakt@invacare.com
www.invacare.de
España:
InvacareSA
Avda.DelOesten.50,1
a
,1
a
Valencia-46001
Tel:(34)(0)972493214
contactsp@invacare.com
www.invacare.es
France:
InvacarePoirierSAS
RoutedeStRoch
F-37230Fondettes
Tel:(33)(0)247626466
Fax:(33)(0)247421224
contactfr@invacare.com
www.invacare.fr
Italia:
InvacareMeccSans.r.l.,
ViadeiPini62,
I-36016Thiene(VI)
Tel:(39)0445380059
Fax:(39)0445380034
italia@invacare.com
www.invacare.it
Nederland:
InvacareBV
Galvanistraat14-3
NL-6716AEEde
Tel:(31)(0)318695757
Fax:(31)(0)318695758
nederland@invacare.com
www.invacare.nl
Norge:
InvacareAS
Grensesvingen9,Postboks6230,
Etterstad
N-0603Oslo
Tel:(47)(0)22579500
Fax:(47)(0)22579501
norway@invacare.com
www.invacare.no
Österreich:
InvacareAustriaGmbH
Herzog-Odilo-Straße101
A
-5310
Mondsee-Tiefgraben
Tel:(43)623255350
Fax:(43)623255354
info-austria@invacare.com
www.invacare.at
Portugal:
InvacareLda
RuaEstradaVelha,949
P-4465-784LeçadoBalio
Tel:(351)(0)225105946/47
Fax:(351)(0)225105739
portugal@invacare.com
www.invacare.pt
Schweiz/Suisse/Svizzera:
InvacareAG
Benkenstrasse260
CH-4108Witterswil
Tel:(41)(0)614877080
Fax:(41)(0)614877081
switzerland@invacare.com
www.invacare.ch
Sverige:
InvacareAB
Fagerstagatan9
S-16353Spånga
Tel:(46)(0)87617090
Fax:(46)(0)87618108
sweden@invacare.com
www.invacare.se
EasternEurope,MiddleEast&CIS:
InvacareEUExport
Alemannenstraße10
D-88316Isny
Tel:(49)(0)7562700397
eu-export@invacare.com
www.invacare-eu-export.com
UnitedKingdom:
InvacareLimited
PencoedTechnologyPark,Pencoed
BridgendCF355AQ
Tel:(44)(0)1656776222
Fax:(44)(0)1656776220
uk@invacare.com
www.invacare.co.uk
AquatecOperationsGmbH
Alemannenstraße10
D-88316Isny
Germany
1637297-B2020-03-26
*1637297B*
MakingLife’sExperiencesPossible®
1/40