V2 V2 Ursus El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
ESPAÑOL
37
ADVERTENCIAS IMPORTANTES
m Es necesario leer todas las instrucciones antes
de proceder a la instalación ya que proporcionan
indicaciones importantes relacionadas con la seguridad, la
instalación, el uso y el mantenimiento.
LA AUTOMATIZACION DEBE SER REALIZADA EN CONFORMIDAD
A LAS VIGENTES NORMATIVAS EUROPEAS:
E
N 60204-1, EN 12445, EN 12453, EN 13241-1, EN 12635
El instalador debe proveer la instalación de un dispositivo
(ej. interruptor magnetotérmico) que asegure el
s
eccionamiento omnipolar del aparato de la red de
alimentación. La normativa requiere una separación de los
contactos de mínimo 3 mm en cada polo (EN 60335-1).
Para la conexión de tubos rígidos o flexibles y pasacables,
u
tilizar manguitos conformes al grado de protección IP44
como la caja de plástico que contiene la placa.
La instalación requiere competencias en el campo eléctrico y
mecánico; debe ser realizada únicamente por personal
cualificado en grado de expedir la declaración de conformidad
en la instalación (Directiva máquinas 2006/42/CEE, anexo IIA).
Incluso la instalación eléctrica antes de la automatización debe
responder a las vigentes normativas y estar realizada
correctamente.
Para una correcta puesta en servicio del sistema
recomendamos seguir cuidadosamente las indicaciones
expedidas por la asociación UNAC disponibles en la siguiente
dirección de Internet: www.v2home.com
Dicho manual es destinado exclusivamente a técnicos
calificados en las installacione de automatismos.
Ninguna de las informacciones contenidas en dicho manual
puede ser de utilidad para el usuario final.
Cualquiera operacion de manutencion y programacion tendrà
que ser hecha para técnicos calificados en las installacione de
automatismos.
Todo lo que no está previsto expresamente en estas
instrucciones no está permitido; los usos no previstos pueden
ser fuente de peligro para las personas y las cosas.
No instale el producto en ambiente y atmósfera explosivos: la
presencia de gases o de humos inflamables constituyen un
grave peligro para la seguridad.
No efece modificaciones en ninguna parte del automatismo o
de los accesorios conectados a estos si no esn previstas en el
presente manual.
Cualquier otra modificación hará que se anule la garantía del
producto.
Las fases de instalación se deben realizar evitando los días
lluviosos que puedan exponer las tarjetas electrónicas a
penetraciones de agua que pueden dañarlas.
Todas las operaciones que requieran la apertura de las
cubiertas del automatismo deben realizarse con la central de
mando desconectada de la alimentación eléctrica y debe
colocarse una advertencia, por ejemplo: “ATENCIÓN
MANTENIMIENTO EN CURSO."
Evite exponer el automatismo cerca de las fuentes de calor y de
las llamas.
En caso de que se produjesen intervenciones de interruptores
automáticos, diferenciales o de fusibles, antes del
restablecimiento es necesario localizar y eliminar la avería.
En el caso de avería que no sean posibles solucionar haciendo
uso de la información contenida en el presente manual, llame
al servicio de asistencia de V2.
V2 declina cualquier responsabilidad por la inobservancia de las
normas de construcción de buena técnica además de por las
deformaciones estructurales de la cancela que podrían
producirse durante su uso.
V2 se reserva el derecho a realizar eventuales modificaciones
en el producto sin aviso previo.
Los encargados de los trabajos de instalación \ mantenimiento
d
eben llevar puestos dispositivos de protección individual (DPI),
como monos, cascos, botas y guantes de seguridad.
La temperatura ambiente de trabajo debe ser la indicada en la
tabla de las características técnicas.
La automatización debe ser apagada inmediatamente si
se produjese cualquier situación anómala o de peligro;
la avería o el mal funcionamiento debe ser señalado
inmediatamente al empleado responsable.
Todos los avisos de seguridad y de peligro presentes en la
máquina y los dispositivos deben ser respetados.
Los actuadores electromecánicos para cancelas no están
destinados a ser utilizados por personas (niños incluidos) con
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con
falta de experiencia y conocimiento, a menos que sean
vigiladas o hayan sido instruidas sobre el uso del actuador por
una persona responsable de su seguridad.
SERVICIO DE ASISTENCIA TÉCNICA
P
ara cualquier problema técnico ponerse en contacto con el
Servicio Clientes V2 al número +39-0172.812411 activo de lunes
a viernes, desde las 8:30 a las 12:30 y desde las 14:00 a las 18:00.
Si necesitan ser atendidos en CASTELLANO, pueden llamar al
número +34 935666483 de lunes a viernes, desde las 9:00 a las
13:30 y desde las 15:30 a las 19:00.
DECLARACIÓN DE INCORPORACIÓN
PARA LAS CASI MÁQUINAS
(DIRECTIVA 2006/42/CE, ANEXO II-B)
El fabricante V2 S.p.A., con sede en
Corso Principi di Piemonte 65, 12035, Racconigi (CN), Italia
Declara bajo su propia responsabilidad que:
el automatismo modelo:
URSUS-31, URSUS-A31, URSUS-A41, URSUS-A33, URSUS-A43
Descripción: Actuador hidráulico para cancelas
está destinado a ser incorporado en una cancela para
constituir una máquina conforme a la Directiva 2006/42/CE.
Dicha máquina no podrá ser puesta en servicio antes de ser
declarada conforme con las disposiciones de las
directivas 2006/42/CE y 89/106/CE
es conforme con los requisitos esenciales aplicables de las
Directivas:
Directiva de Máquinas 2006/42/CE (Anexo I, Capítulo 1)
Directiva de baja tensión 2006/95/CE
Directiva de compatibilidad electromagnética 2004/108/CE
La documentación técnica está a disposición de la autoridad
competente bajo petición fundada en:
V2 S.p.A., Corso Principi di Piemonte 65, 12035,
Racconigi (CN), Italia
La persona autorizada para firmar la presente declaración de
incorporación y a proporcionar la documentación técnica:
Cosimo De Falco
Representante legal de V2 S.p.A.
Racconigi, a 11/01/2010
ESPAÑOL
38
VERIFICACIONES PRELIMINARES E IDENTIFICACIÓN DEL TIPO DE USO
El automatismo no debe ser utilizado antes de haber efectuado su puesta en servicio, como se especifica en el apartado “Prueba y puesta
en servicio”.
Se recuerda que el automatismo no subviene a defectos causados por una errónea instalación, o por un mal mantenimiento, por tanto,
antes de proceder a la instalación verifique que la estructura sea idónea y conforme con las normas vigentes y, si es el caso, aporte todas las
modificaciones estructurales dirigidas a la realización de los flancos de seguridad y a la protección o aislamiento de todas las zonas de
aplastamiento, cizallado, arrastre y verifique que:
La cancela no presenta puntos de roce tanto al abrirse como al cerrarse.
La cancela está bien equilibrada, es decir, parada en cualquiera posición y no da señales de señales de moverse
espontáneamente.
La posición individuada para la fijación del motorreductor permite una maniobra manual fácil, segura y compatible con
e
l volumen del motorreductor.
Su cancela ha de estar equipada de topes centrales y laterales : estos son indispensables para un buen funcionamiento del sistema
El soporte sobre el que se efectúa la fijación del automatismo sea sólido y duradero.
La red de alimentación a la que el automatismo está conectado esté dotada con toma de tierra de seguridad y con
i
nterruptor diferencial con corriente de intervención menor o igual a 30mA dedicada a la automatización (la distancia de
apertura de los contactos debe ser igual o superior a 3 mm).
Atención: El nivel mínimo de seguridad depende del tipo de uso; remítase al siguiente esquema:
Grupo 1 - Sólo un limitado número de personas está autorizado para el uso, y el cierre no está en un área pública. Un ejemplo de este tipo
son las cancelas dentro de las empresas, cuyos usuarios son sólo los empleados o una parte de ellos que han sido adecuadamente
informados.
Grupo 2 - Sólo un limitado número de personas está autorizado para el uso, pero en este caso el cierre está en un área pública. Un ejemplo
puede ser una cancela de una empresa desde la que accede a la vía pública, y que sólo puede ser utilizada por los empleados.
Grupo 3 - Cualquier persona puede utilizar el cierre automatizado, que por tanto está situado en suelo público. Por ejemplo, la puerta de
acceso de un supermercado o de una oficina o de un hospital.
Protección A - El cierre es activado mediante un botón de mando con la persona presente, es decir, con acción mantenida.
Protección B - El cierre es activado mediante un mando con la persona presente, mediante un selector de llave o similar, para impedir su
uso a personas no autorizadas.
Protección C - Limitación de las fuerzas de la hoja de la puerta o cancela. Es decir, la fuerza de impacto debe estar en una curva establecida
por la normativa, en el caso de que la cancela golpee un obstáculo.
Protección D - Dispositivos como las fotocélulas, adecuadas para detectar la presencia de personas u obstáculos. Pueden estar activos en
un solo lado o en ambos lados de la puerta o cancela.
Protección E - Dispositivos sensibles como las plataformas o las barreras inmateriales, aptos para detectar la presencia de una persona, e
instalados de modo que ésta no pueda ser golpeada en ningún modo por la hoja en movimiento. Estos dispositivos deben estar activos en
toda la “zona peligrosa” de la cancela. Por “zona peligrosa” las Directivas de Máquinas entiende cualquier zona en el interior y/o en
proximidad de una máquina en la cual la presencia de una persona expuesta constituya un riesgo para la seguridad y la salud de dicha
persona.
El análisis de los riesgos debe tener en consideración todas las zonas peligrosas de la automatización que deberán ser
oportunamente protegidas y señaladas.
Poner en una zona visible una placa con los datos identificativos de la puerta o de la cancela motorizada.
El instalador debe proporcionar toda la información relativa al funcionamiento automático, apertura de emergencia de la
puerta o cancela motorizadas, al mantenimiento y entregársela al usuario.
T
ipo de uso del cierre
Tipo de los mandos de activación
Grupo 1
Personas informadas
(uso en área privada)
Grupo 2
Personas informadas
(uso en área pública)
Grupo 3
Personas informadas
(uso ilimitado)
Mando de hombre presente A B No es posible
Mando a distancia y cierre a la vista
(ej. infrarrojo)
C o E C o E C y D o E
Mando a distancia y cierre no a la visa
(ej. ondas de radio)
C o E C y D o E C y D o E
Mando automático
(ej. mando de cierre temporizado)
C y D o E C y D o E C y D o E
ESPAÑOL
39
DATOS TÉCNICOS
URSUS-31
URSUS-A31
URSUS-A33
URSUS-A41
URSUS-A43
Longitud máx. hoja m 4 6
Peso máx. hoja Kg 700 700
Alimentacion Vac - Hz 230 - 50 230 - 50
Absorcion con carga A 1 1
Potencia maxima W 230 230
Condensator µF 10 10
Carrera máx. de arrastre mm 265 400
Velocidad de arrastre m/s 0,01 0,01
Empuje max. N 7000 7000
Temperatura de servicio °C -30 ÷ +90 -30 ÷ +90
Protección IP 65 65
Ciclo de trabajo % 100 100
Peso operador Kg 9,5 11
MODELO DESCRIPCIÓN
URSUS-31 230V - reversible para hojas hasta 4 m
URSUS-A31 230V - reversible para hojas hasta 4 m - amortiguación en cierre
URSUS-A33 230V - irreversible para hojas hasta 4 m - amortiguación en cierre
URSUS-A41 230V - reversible para hojas hasta 6 m - amortiguación en cierre
URSUS-A43 230V - irreversible para hojas hasta 6 m - amortiguación en cierre
El accionador URSUS está construido para formar parte de un
sistema de automatización de puertas batientes.
Permite cumplir con los requisitos de la norma EN 12453.
S
e compone de un cuerpo metálico, que contiene una
bomba hidráulica y un émbolo de accionamiento.
Modelos URSUS-A (con amortiguación)
Los modelos URSUS-A están dotados de un casquillo de
amortiguación en el vástago, de forma que al aproximarse al final
d
e la carrera de extensión (carrera de cierre, cuando el accionador
se instala para apertura interior), la velocidad se reduce,
realizando un paro suave.
ESPAÑOL
40
ESQUEMA DE INSTALACIÓN
1 Actuador URSUS cable 4 x 0,75 mm
2
2 Cuadro de maniobras cable 3 x 1,5 mm
2
3 Lámpara de señalización cable alimentación 2 x 1 mm
2
- cable antena RG58
4 Fotocélulas cable 4 x 0,5 mm
2
(RX) - cable 2 x 0,5 mm
2
(TX)
5 Selector con llave cable 2 x 1 mm
2
6 Emisor -
7 Fotocélulas con columnas cable 4 x 0,5 mm
2
(RX) - cable 2 x 0,5 mm
2
(TX)
8 Selector digital vía radio de columna -
9 Tope de cierre OBLIGATORIO
10 Tope de apertura OBLIGATORIO
11 Electrocerradura OBLIGATORIO en los modelos reversibles
ESPAÑOL
41
MEDIDAS DE INSTALACION
Para efectuar una correcta instalación de los operadores y garantizar un funcionamiento óptimo de la automatización, es necesario
respetar las cotas de medición de la tabla. Eventualmente, modificar la estructura de la puerta, de forma que se adapte a uno de los casos
de la tabla de abajo.
m CUIDADO: En el caso de que la hoja sea superior a 2,5m de longitud es necesario instalar una
electrocerradura para garantizar un cierre eficaz.
A
PERTURA HACIA EL INTERIOR
URSUS-31 - URSUS-A31 - URSUS-A33
A B [mm] C [mm] D [mm] E [mm]
80° 155 130 80 860
85° 140 130 80 860
90° 140 120 80 870
90° 115 145 80 845
95° 125 125 80 865
100° 120 120 80 870
110° 105 120 80 870
URSUS-41 - URSUS-A43
A B [mm] C [mm] D [mm] E [mm]
80° 250 180 80 1080
85° 235 175 80 1085
90° 200 195 80 1065
90° 235 150 80 1110
95° 220 155 80 1105
100° 175 190 80 1070
110° 190 155 80 1105
ESPAÑOL
42
A
PERTURA HACIA EL EXTERIOR
URSUS-31 - URSUS-A31 - URSUS-A33
A B [mm] C [mm] D [mm] E [mm]
80° 150 135 80 735
85° 150 125 80 735
90° 100 155 80 735
90° 130 130 80 735
95° 120 130 80 735
100° 100 135 80 735
110° 95 125 80 735
URSUS-41 - URSUS-A43
A B [mm] C [mm] D [mm] E [mm]
80° 200 235 80 870
85° 180 230 80 870
90° 165 225 80 870
90° 195 200 80 870
95° 160 215 80 870
100° 140 215 80 870
110° 140 195 80 870
INSTALACIÓN DEL ACCIONADOR
m El accionador debe funcionar horizontalmente: para ello, los soportes deben colocarse con una diferencia
de altura de 19mm. Comprobar la horizontalidad mediante un nivel.
ESPAÑOL
43
A) - Collocare i supporti anteriore e posteriore
1. Fijar los soportes delantero (1) y trasero (2), respetando
escrupulosamente las cotas reflejadas en el apartado anterior
m El instalador debe elegir el sistema de fijación de
los soportes (soldadura, atornillado, encofrado, etc)
según la composición del material en el que se fijen
(metal, hormigón, etc).
m Fijar los soportes en elementos estructurales
suficientemente robustos.
m RESPETAR LAS COTAS ES MUY IMPORTANTE:
Si no respeta las cotas, el vástago no realizará el
recorrido completo, por lo que el sistema de
amortiguación no funcionará.
2. Soldar los refuerzos (3) y (4) a los soportes (1) y (2).
m Realice las soldaduras con el accionador retirado y
alejado. En caso contrario, el vástago podría dañarse con
salpicaduras de soldadura, lo que produciría fallos y fugas
de aceite.
B) - Montar la rótula y la horquilla
1. Introducir la tuerca (1) en la rótula (2).
2. Enroscar el conjunto rótula-tuerca en el vástago (3).
3. Colocar la horquilla (4) en su alojamiento de la tapa
trasera (5).
4. Introducir el bulón horizontal (6) atravesando la
horquilla y la tapa.
m Bulón horizontal: ø = 10mm, L = 57,2mm
5. Asegurar el bulón mediante las arandelas de seguridad (7).
6. Colocar los tapones (8) para cerrar el alojamiento.
ESPAÑOL
44
C) - Montar el accionador en el soporte delantero
1. Introducir la rótula del accionador (1) en el bulón del
soporte delantero (2).
2. Sólo modelos con amortiguación: ajuste la rótula para
conseguir la distancia de amortoguación deseada.
m Desenroscando la rótula, la distencia de
amortiguación disminuye. Enroscando la rótula, la
distancia de amortiguación aumenta.
3. Asegurar la rótula mediante el anillo de seguridad (3).
4. Bloquear la tuerca de seguridad (4) contra el vástago
del servomotor
D) - Montar el accionador en el soporte trasero
1. Introducir la horquilla (1) en el soporte (2).
2. Colocar el bulón vertical (3) atravesando los orificios
de la horquilla y del soporte.
m Bulón vertical: ø = 12mm, L = 37mm
3. Asegurar el bulón mediante las arandelas de seguridad (4).
4. Colocar los tapones (5) para cerrar el alojamiento.
E) - Montar la funda y la tapa
1. Introducir las varillas (4) a través de los orificios de la
tapa (1) y de las guías internas de la funda (2).
2. Enroscar las varillas en la tapa delantera del accionador (3) y
apretarlas firmemente.
3. Colocar los tapones (5) en los orificios de la tapa.
ESPAÑOL
45
F) - Aflojar el tornillo de purga
Tras montar el accionador en sus soportes, aflojar
una vuelta el tornillo de purga (1) para permitir el
correcto funcionamiento del sistema hidráulico.
m Si tiene que desmontar el accionador de sus
soportes, apriete previamente el tornillo de purga para
evitar que se derrame el fluido hidráulico.
G) - Montar el prensaestopas e introducir el cable
1 Introducir el cable (3) por el prensaestopas PG11 (1).
2. Colocar el prensaestopas en la tapa (4) y fijarlo
mediante la tuerca PG11 (2).
ACCIONAMIENTO MANUAL
En caso de necesidad, la puerta puede accionarse manualmente.
En los modelos bloqueados, es necesario actuar previamente
sobre el mecanismo de desbloqueo.
Desbloqueo para accionamiento manual
1. Levante la tapa e introduzca la llave (1) en el tornillo
de desbloqueo (2).
2. Gire la llave de desbloqueo en cualquier sentido
hasta que quede perpendicular al vástago del
accionador. El accionador queda desbloqueado.
3. Ahora puede mover la puerta manualmente.
Bloqueo para accionamiento automático
1. Levante la tapa e introduzca la llave (1) en el tornillo
de desbloqueo (2).
2. Gire la llave de desbloqueo en cualquier sentido
hasta que quede paralela al vástago del accionador.
El accionador queda bloqueado.
3. Retire la llave y cierre la tapa.
ESPAÑOL
46
CONECTAR EL ACCIONADOR AL
CUADRO DE MANIOBRA
m Antes de realizar las conexiones eléctricas,
consulte el manual de instrucciones del cuadro de
maniobra.
1
. Conecte el accionador al cuadro de maniobra.
C Común
G1 Giro 1
G2 Giro 2
T Tierra
2. Conecte el condensador [C] en las bornas Giro 1 y Giro 2.
m Asegúrese de que el cable de tierra queda
correctamente conectado.
3. Conecte el cuadro de maniobra a la red de alimentación.
4. Active el interruptor de alimentación.
m Antes de realizar cualquier movimiento de la puerta,
asegúrese de que no hay ninguna persona ni objeto en el
radio de acción de la puerta y de los mecanismos de
accionamiento.
5. Mediante los minipulsadores del cuadro de maniobra
(CERRAR-ABRIR) compruebe el correcto conexionado del
motor (sentido de giro).
Si el sentido de giro no es correcto intercambie los cables
G1 y G2.
COLOCAR LA TAPA Y APRETAR EL
PRENSAESTOPAS
1. Colocar la tapa (1) en su alojamiento (2) y fijarla
mediante los tornillos (3).
2. Apretar el prensaestopas (4) para que la entrada del
cable eléctrico (5) quede estanca.
ESPAÑOL
47
AJUSTAR LA PRESIÓN DE APERTURA Y
CIERRE
m Las presiones de apertura y cierre deben ajustarse
de forma que se cumpla la norma EN 12453:2000
m Para ambos tornillos, el giro en sentido horario
aumenta la presión. El giro en sentido antihorario
disminuye la presión.
m No apretar los tornillos de regulación (2) y (3)
hasta el tope, ya que se dañarían.
MODELOS BLOQUEADOS
1. Retirar los tapones (1) que cubren los tornillos de ajuste.
2. PRESIÓN DE CIERRE: tapón color amarillo, tornillo (2)
m La “Presión de cierre” es, más exactamente, la presión
durante la extensión del vástago.
- En instalaciones de apertura interior corresponde a la
maniobra de cierre.
- En instalaciones de apertura exterior, corresponde a
la maniobra de apertura.
3. PRESIÓN DE APERTURA: tapón color blanco, tornillo (3).
m La “Presión de apertura” es, más exactamente, la presión
durante la retracción del vástago.
- En instalaciones de apertura interior corresponde a la
maniobra de apertura.
- En instalaciones de apertura exterior, corresponde a
la maniobra de cierre.
4. Efectuar su correcta regulación.
5. Colocar de nuevo los tapones (1), respetando los colores.
MODELOS REVERSIBLES
1. Retirar el tapón (1) que cubre los tornillos de ajuste.
2. PRESIÓN DE CIERRE: tornillo (2).
m La “Presión de cierre” es, más exactamente, la presión
durante la extensión del vástago.
- En instalaciones de apertura interior corresponde a la
maniobra de cierre.
- En instalaciones de apertura exterior, corresponde a
la maniobra de apertura.
3. PRESIÓN DE APERTURA: tornillo (3).
m La “Presión de apertura” es, más exactamente, la presión
durante la retracción del vástago.
- En instalaciones de apertura interior corresponde a la
maniobra de apertura.
- En instalaciones de apertura exterior, corresponde a
la maniobra de cierre.
4. Efectuar su correcta regulación.
5. Colocar de nuevo el tapón (1).
ESPAÑOL
48
PRUEBA Y PUESTA EN SERVICIO
Estas son las fases más importantes en la realización de la
automatización para garantizar la máxima seguridad.
V2 recomienda el uso de las siguientes normas técnicas:
EN 12445 (Seguridad en el uso de cierres automatizados,
métodos de prueba)
EN 12453 (Seguridad en el uso de cierres automatizados,
requisitos)
EN 60204-1 (Seguridad de la maquinaria, equipamiento
e
léctrico de las máquinas, parte 1: reglas generales)
En particular, remitiéndonos al cuadro del apartado
“VERIFICACIONES PRELIMINARES e IDENTIFICACIÓN DEL TIPO DE
U
SO” en la mayor parte de los casos será necesaria la medida de
la fuerza de impacto según lo previsto por la norma EN 12445.
El perfil de las fuerzas de impacto debe ser medido con un
i
nstrumento adecuado (también éste certificado y sometido a
calibrado anual) capaz de trazar el gráfico fuerza-tiempo.
El resultado debe respetar los siguientes valores máximos:
Para una guía exhaustiva de la instalación de automatizaciones y
de la documentación a redactar, aconsejamos utilizar las guías
realizadas por la asociación italiana UNAC y que se pueden
encontrar en la dirección web www.v2home.com
MANTENIMIENTO
m A
ntes de realizar cualquier operación de
mantenimiento, desconecte el aparato de la red eléctrica.
m En caso de desmontar el accionador de sus soportes,
a
priete previamente el tornillo de purga para evitar que se
derrame el fluido hidráulico.
El mantenimiento debe ser efectuado respetando plenamente las
prescripciones sobre la seguridad del presente manual y según lo
previsto por las leyes y normativas vigentes.
El intervalo recomendado entre cada mantenimiento es de seis
meses, las verificaciones previstas deberían concernir al menos a:
la perfecta eficiencia de todos los dispositivos de indicación
la perfecta eficiencia de todos los dispositivos de seguridad
la medición de las fuerzas operativas de la cancela
la lubricación de las partes mecánicas de la automatización
(cuando sea necesario)
el estado de desgaste de las partes mecánicas de la
automatización
el estado de desgaste de los cables eléctricos de los actuadores
electromecánicos
El resultado de cada verificación debe anotarse en un registro de
mantenimiento de la cancela.
ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO
Al igual que para las operaciones de instalación, al final de la vida
útil de este producto, las operaciones de desguace también
deben ser llevadas a cabo por personal cualificado.
Este producto está formado por diversos tipos de materiales:
algunos de ellos se pueden reciclar, pero otros deben eliminarse.
Infórmese acerca de los sistemas de reciclaje o eliminación
previstos por los reglamentos vigentes en su territorio para esta
categoría de producto.
¡Atención! – Algunos componentes del producto pueden
contener sustancias con taminantes o peligrosas que, si se
liberan al medio ambiente, podrían tener efectos nocivos
sobre el medio ambiente y sobre la salud de las personas.
Como indica el símbolo de al lado, se prohíbe desechar este
producto junto con los residuos domésticos. Así pues, lleve a
cabo la separación de los residuos según los métodos previstos
por los reglamentos vigentes en su territorio, o entregue el
producto al vendedor cuando adquiera uno nuevo equivalente.
¡Atención! – los reglamentos vigentes a nivel local pueden
prever graves sanciones en caso de eliminación incorrecta
de este producto.
Fuerza dinámica
IMPACTO
Fuerza estática
APLASTAMIENTO
Tiempo
Fuerza
PORTUGUÊS
52
ESQUEMA DE INSTALAÇÃO
1 Atuador URSUS cabo 4 x 0,75 mm
2
2 Quadro elétrico cabo 3 x 1,5 mm
2
3 Pirilampo com antena integrada cabo energia eléctrica 2 x 1 mm
2
- cabo antena RG58
4 Fotocélulas cabo 4 x 0,5 mm
2
(RX) - cabo 2 x 0,5 mm
2
(TX)
5 Selector de chave cabo 2 x 1 mm
2
6 Emissor -
7 Fotocélulas para colunas cabo 4 x 0,5 mm
2
(RX) - cabo 2 x 0,5 mm
2
(TX)
8 Selector digital via rádio em coluna -
9 Batente de fecho OBRIGATÓRIO
10 Batente de abertura OBRIGATÓRIO
11 Electrofechadura OBRIGATÓRIO nos modelos reversíveis

Transcripción de documentos

ADVERTENCIAS IMPORTANTES • Los encargados de los trabajos de instalación \ mantenimiento deben llevar puestos dispositivos de protección individual (DPI), como monos, cascos, botas y guantes de seguridad. • La temperatura ambiente de trabajo debe ser la indicada en la tabla de las características técnicas. • La automatización debe ser apagada inmediatamente si se produjese cualquier situación anómala o de peligro; la avería o el mal funcionamiento debe ser señalado inmediatamente al empleado responsable. • Todos los avisos de seguridad y de peligro presentes en la máquina y los dispositivos deben ser respetados. • Los actuadores electromecánicos para cancelas no están destinados a ser utilizados por personas (niños incluidos) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimiento, a menos que sean vigiladas o hayan sido instruidas sobre el uso del actuador por una persona responsable de su seguridad. m Es necesario leer todas las instrucciones antes de proceder a la instalación ya que proporcionan indicaciones importantes relacionadas con la seguridad, la instalación, el uso y el mantenimiento. LA AUTOMATIZACION DEBE SER REALIZADA EN CONFORMIDAD A LAS VIGENTES NORMATIVAS EUROPEAS: EN 60204-1, EN 12445, EN 12453, EN 13241-1, EN 12635 • El instalador debe proveer la instalación de un dispositivo (ej. interruptor magnetotérmico) que asegure el seccionamiento omnipolar del aparato de la red de alimentación. La normativa requiere una separación de los contactos de mínimo 3 mm en cada polo (EN 60335-1). • Para la conexión de tubos rígidos o flexibles y pasacables, utilizar manguitos conformes al grado de protección IP44 como la caja de plástico que contiene la placa. • La instalación requiere competencias en el campo eléctrico y mecánico; debe ser realizada únicamente por personal cualificado en grado de expedir la declaración de conformidad en la instalación (Directiva máquinas 2006/42/CEE, anexo IIA). • Incluso la instalación eléctrica antes de la automatización debe responder a las vigentes normativas y estar realizada correctamente. • Para una correcta puesta en servicio del sistema recomendamos seguir cuidadosamente las indicaciones expedidas por la asociación UNAC disponibles en la siguiente dirección de Internet: www.v2home.com SERVICIO DE ASISTENCIA TÉCNICA DECLARACIÓN DE INCORPORACIÓN PARA LAS CASI MÁQUINAS • Dicho manual es destinado exclusivamente a técnicos calificados en las installacione de automatismos. • Ninguna de las informacciones contenidas en dicho manual puede ser de utilidad para el usuario final. • Cualquiera operacion de manutencion y programacion tendrà que ser hecha para técnicos calificados en las installacione de automatismos. • Todo lo que no está previsto expresamente en estas instrucciones no está permitido; los usos no previstos pueden ser fuente de peligro para las personas y las cosas. • No instale el producto en ambiente y atmósfera explosivos: la presencia de gases o de humos inflamables constituyen un grave peligro para la seguridad. • No efectúe modificaciones en ninguna parte del automatismo o de los accesorios conectados a estos si no están previstas en el presente manual. • Cualquier otra modificación hará que se anule la garantía del producto. • Las fases de instalación se deben realizar evitando los días lluviosos que puedan exponer las tarjetas electrónicas a penetraciones de agua que pueden dañarlas. • Todas las operaciones que requieran la apertura de las cubiertas del automatismo deben realizarse con la central de mando desconectada de la alimentación eléctrica y debe colocarse una advertencia, por ejemplo: “ATENCIÓN MANTENIMIENTO EN CURSO." • Evite exponer el automatismo cerca de las fuentes de calor y de las llamas. • En caso de que se produjesen intervenciones de interruptores automáticos, diferenciales o de fusibles, antes del restablecimiento es necesario localizar y eliminar la avería. • En el caso de avería que no sean posibles solucionar haciendo uso de la información contenida en el presente manual, llame al servicio de asistencia de V2. • V2 declina cualquier responsabilidad por la inobservancia de las normas de construcción de buena técnica además de por las deformaciones estructurales de la cancela que podrían producirse durante su uso. • V2 se reserva el derecho a realizar eventuales modificaciones en el producto sin aviso previo. (DIRECTIVA 2006/42/CE, ANEXO II-B) El fabricante V2 S.p.A., con sede en Corso Principi di Piemonte 65, 12035, Racconigi (CN), Italia Declara bajo su propia responsabilidad que: el automatismo modelo: URSUS-31, URSUS-A31, URSUS-A41, URSUS-A33, URSUS-A43 Descripción: Actuador hidráulico para cancelas • • está destinado a ser incorporado en una cancela para constituir una máquina conforme a la Directiva 2006/42/CE. Dicha máquina no podrá ser puesta en servicio antes de ser declarada conforme con las disposiciones de las directivas 2006/42/CE y 89/106/CE es conforme con los requisitos esenciales aplicables de las Directivas: Directiva de Máquinas 2006/42/CE (Anexo I, Capítulo 1) Directiva de baja tensión 2006/95/CE Directiva de compatibilidad electromagnética 2004/108/CE La documentación técnica está a disposición de la autoridad competente bajo petición fundada en: V2 S.p.A., Corso Principi di Piemonte 65, 12035, Racconigi (CN), Italia La persona autorizada para firmar la presente declaración de incorporación y a proporcionar la documentación técnica: Cosimo De Falco Representante legal de V2 S.p.A. Racconigi, a 11/01/2010 37 ESPAÑOL Para cualquier problema técnico ponerse en contacto con el Servicio Clientes V2 al número +39-0172.812411 activo de lunes a viernes, desde las 8:30 a las 12:30 y desde las 14:00 a las 18:00. Si necesitan ser atendidos en CASTELLANO, pueden llamar al número +34 935666483 de lunes a viernes, desde las 9:00 a las 13:30 y desde las 15:30 a las 19:00. VERIFICACIONES PRELIMINARES E IDENTIFICACIÓN DEL TIPO DE USO El automatismo no debe ser utilizado antes de haber efectuado su puesta en servicio, como se especifica en el apartado “Prueba y puesta en servicio”. Se recuerda que el automatismo no subviene a defectos causados por una errónea instalación, o por un mal mantenimiento, por tanto, antes de proceder a la instalación verifique que la estructura sea idónea y conforme con las normas vigentes y, si es el caso, aporte todas las modificaciones estructurales dirigidas a la realización de los flancos de seguridad y a la protección o aislamiento de todas las zonas de aplastamiento, cizallado, arrastre y verifique que: • La cancela no presenta puntos de roce tanto al abrirse como al cerrarse. • La cancela está bien equilibrada, es decir, parada en cualquiera posición y no da señales de señales de moverse espontáneamente. • La posición individuada para la fijación del motorreductor permite una maniobra manual fácil, segura y compatible con el volumen del motorreductor. • Su cancela ha de estar equipada de topes centrales y laterales : estos son indispensables para un buen funcionamiento del sistema • El soporte sobre el que se efectúa la fijación del automatismo sea sólido y duradero. • La red de alimentación a la que el automatismo está conectado esté dotada con toma de tierra de seguridad y con interruptor diferencial con corriente de intervención menor o igual a 30mA dedicada a la automatización (la distancia de apertura de los contactos debe ser igual o superior a 3 mm). Atención: El nivel mínimo de seguridad depende del tipo de uso; remítase al siguiente esquema: ESPAÑOL Tipo de uso del cierre Tipo de los mandos de activación Grupo 1 Personas informadas (uso en área privada) Grupo 2 Personas informadas (uso en área pública) Grupo 3 Personas informadas (uso ilimitado) Mando de hombre presente A B No es posible Mando a distancia y cierre a la vista (ej. infrarrojo) CoE CoE CyDoE Mando a distancia y cierre no a la visa (ej. ondas de radio) CoE CyDoE CyDoE Mando automático (ej. mando de cierre temporizado) CyDoE CyDoE CyDoE Grupo 1 - Sólo un limitado número de personas está autorizado para el uso, y el cierre no está en un área pública. Un ejemplo de este tipo son las cancelas dentro de las empresas, cuyos usuarios son sólo los empleados o una parte de ellos que han sido adecuadamente informados. Grupo 2 - Sólo un limitado número de personas está autorizado para el uso, pero en este caso el cierre está en un área pública. Un ejemplo puede ser una cancela de una empresa desde la que accede a la vía pública, y que sólo puede ser utilizada por los empleados. Grupo 3 - Cualquier persona puede utilizar el cierre automatizado, que por tanto está situado en suelo público. Por ejemplo, la puerta de acceso de un supermercado o de una oficina o de un hospital. Protección A - El cierre es activado mediante un botón de mando con la persona presente, es decir, con acción mantenida. Protección B - El cierre es activado mediante un mando con la persona presente, mediante un selector de llave o similar, para impedir su uso a personas no autorizadas. Protección C - Limitación de las fuerzas de la hoja de la puerta o cancela. Es decir, la fuerza de impacto debe estar en una curva establecida por la normativa, en el caso de que la cancela golpee un obstáculo. Protección D - Dispositivos como las fotocélulas, adecuadas para detectar la presencia de personas u obstáculos. Pueden estar activos en un solo lado o en ambos lados de la puerta o cancela. Protección E - Dispositivos sensibles como las plataformas o las barreras inmateriales, aptos para detectar la presencia de una persona, e instalados de modo que ésta no pueda ser golpeada en ningún modo por la hoja en movimiento. Estos dispositivos deben estar activos en toda la “zona peligrosa” de la cancela. Por “zona peligrosa” las Directivas de Máquinas entiende cualquier zona en el interior y/o en proximidad de una máquina en la cual la presencia de una persona expuesta constituya un riesgo para la seguridad y la salud de dicha persona. El análisis de los riesgos debe tener en consideración todas las zonas peligrosas de la automatización que deberán ser oportunamente protegidas y señaladas. Poner en una zona visible una placa con los datos identificativos de la puerta o de la cancela motorizada. El instalador debe proporcionar toda la información relativa al funcionamiento automático, apertura de emergencia de la puerta o cancela motorizadas, al mantenimiento y entregársela al usuario. 38 DATOS TÉCNICOS El accionador URSUS está construido para formar parte de un sistema de automatización de puertas batientes. Permite cumplir con los requisitos de la norma EN 12453. Se compone de un cuerpo metálico, que contiene una bomba hidráulica y un émbolo de accionamiento. Modelos URSUS-A (con amortiguación) Los modelos URSUS-A están dotados de un casquillo de amortiguación en el vástago, de forma que al aproximarse al final de la carrera de extensión (carrera de cierre, cuando el accionador se instala para apertura interior), la velocidad se reduce, realizando un paro suave. MODELO DESCRIPCIÓN URSUS-31 230V - reversible para hojas hasta 4 m URSUS-A31 230V - reversible para hojas hasta 4 m - amortiguación en cierre URSUS-A33 230V - irreversible para hojas hasta 4 m - amortiguación en cierre URSUS-A41 230V - reversible para hojas hasta 6 m - amortiguación en cierre URSUS-A43 230V - irreversible para hojas hasta 6 m - amortiguación en cierre URSUS-A41 URSUS-A43 Longitud máx. hoja m 4 6 Peso máx. hoja Kg 700 700 Vac - Hz 230 - 50 230 - 50 Absorcion con carga A 1 1 Potencia maxima W 230 230 Condensator µF 10 10 Carrera máx. de arrastre mm 265 400 Velocidad de arrastre m/s 0,01 0,01 Empuje max. N 7000 7000 Temperatura de servicio °C -30 ÷ +90 -30 ÷ +90 Protección IP 65 65 Ciclo de trabajo % 100 100 Peso operador Kg 9,5 11 Alimentacion 39 ESPAÑOL URSUS-31 URSUS-A31 URSUS-A33 ESPAÑOL ESQUEMA DE INSTALACIÓN 1 Actuador URSUS cable 4 x 0,75 mm2 2 Cuadro de maniobras cable 3 x 1,5 mm2 3 Lámpara de señalización cable alimentación 2 x 1 mm2 - cable antena RG58 4 Fotocélulas cable 4 x 0,5 mm2 (RX) - cable 2 x 0,5 mm2 (TX) 5 Selector con llave cable 2 x 1 mm2 6 Emisor - 7 Fotocélulas con columnas cable 4 x 0,5 mm2 (RX) - cable 2 x 0,5 mm2 (TX) 8 Selector digital vía radio de columna - 9 Tope de cierre OBLIGATORIO 10 Tope de apertura OBLIGATORIO 11 Electrocerradura OBLIGATORIO en los modelos reversibles 40 MEDIDAS DE INSTALACION Para efectuar una correcta instalación de los operadores y garantizar un funcionamiento óptimo de la automatización, es necesario respetar las cotas de medición de la tabla. Eventualmente, modificar la estructura de la puerta, de forma que se adapte a uno de los casos de la tabla de abajo. m CUIDADO: En el caso de que la hoja sea superior a 2,5m de longitud es necesario instalar una electrocerradura para garantizar un cierre eficaz. APERTURA HACIA EL INTERIOR ESPAÑOL URSUS-31 - URSUS-A31 - URSUS-A33 URSUS-41 - URSUS-A43 A B [mm] C [mm] D [mm] E [mm] A B [mm] C [mm] D [mm] E [mm] 80° 155 130 80 860 80° 250 180 80 1080 85° 140 130 80 860 85° 235 175 80 1085 90° 140 120 80 870 90° 200 195 80 1065 90° 115 145 80 845 90° 235 150 80 1110 95° 125 125 80 865 95° 220 155 80 1105 100° 120 120 80 870 100° 175 190 80 1070 110° 105 120 80 870 110° 190 155 80 1105 41 ESPAÑOL APERTURA HACIA EL EXTERIOR URSUS-31 - URSUS-A31 - URSUS-A33 URSUS-41 - URSUS-A43 A B [mm] C [mm] D [mm] E [mm] A B [mm] C [mm] D [mm] E [mm] 80° 150 135 80 735 80° 200 235 80 870 85° 150 125 80 735 85° 180 230 80 870 90° 100 155 80 735 90° 165 225 80 870 90° 130 130 80 735 90° 195 200 80 870 95° 120 130 80 735 95° 160 215 80 870 100° 100 135 80 735 100° 140 215 80 870 110° 95 125 80 735 110° 140 195 80 870 INSTALACIÓN DEL ACCIONADOR m El accionador debe funcionar horizontalmente: para ello, los soportes deben colocarse con una diferencia de altura de 19mm. Comprobar la horizontalidad mediante un nivel. 42 A) - Collocare i supporti anteriore e posteriore 1. Fijar los soportes delantero (1) y trasero (2), respetando escrupulosamente las cotas reflejadas en el apartado anterior m El instalador debe elegir el sistema de fijación de los soportes (soldadura, atornillado, encofrado, etc) según la composición del material en el que se fijen (metal, hormigón, etc). m Fijar los soportes en elementos estructurales suficientemente robustos. m RESPETAR LAS COTAS ES MUY IMPORTANTE: Si no respeta las cotas, el vástago no realizará el recorrido completo, por lo que el sistema de amortiguación no funcionará. 2. Soldar los refuerzos (3) y (4) a los soportes (1) y (2). m ESPAÑOL Realice las soldaduras con el accionador retirado y alejado. En caso contrario, el vástago podría dañarse con salpicaduras de soldadura, lo que produciría fallos y fugas de aceite. B) - Montar la rótula y la horquilla 1. Introducir la tuerca (1) en la rótula (2). 2. Enroscar el conjunto rótula-tuerca en el vástago (3). 3. Colocar la horquilla (4) en su alojamiento de la tapa trasera (5). 4. Introducir el bulón horizontal (6) atravesando la horquilla y la tapa. m Bulón horizontal: ø = 10mm, L = 57,2mm 5. Asegurar el bulón mediante las arandelas de seguridad (7). 6. Colocar los tapones (8) para cerrar el alojamiento. 43 C) - Montar el accionador en el soporte delantero 1. Introducir la rótula del accionador (1) en el bulón del soporte delantero (2). 2. Sólo modelos con amortiguación: ajuste la rótula para conseguir la distancia de amortoguación deseada. m Desenroscando la rótula, la distencia de amortiguación disminuye. Enroscando la rótula, la distancia de amortiguación aumenta. 3. Asegurar la rótula mediante el anillo de seguridad (3). ESPAÑOL 4. Bloquear la tuerca de seguridad (4) contra el vástago del servomotor D) - Montar el accionador en el soporte trasero 1. Introducir la horquilla (1) en el soporte (2). 2. Colocar el bulón vertical (3) atravesando los orificios de la horquilla y del soporte. m Bulón vertical: ø = 12mm, L = 37mm 3. Asegurar el bulón mediante las arandelas de seguridad (4). 4. Colocar los tapones (5) para cerrar el alojamiento. E) - Montar la funda y la tapa 1. Introducir las varillas (4) a través de los orificios de la tapa (1) y de las guías internas de la funda (2). 2. Enroscar las varillas en la tapa delantera del accionador (3) y apretarlas firmemente. 3. Colocar los tapones (5) en los orificios de la tapa. 44 F) - Aflojar el tornillo de purga G) - Montar el prensaestopas e introducir el cable Tras montar el accionador en sus soportes, aflojar una vuelta el tornillo de purga (1) para permitir el correcto funcionamiento del sistema hidráulico. 1 Introducir el cable (3) por el prensaestopas PG11 (1). 2. Colocar el prensaestopas en la tapa (4) y fijarlo mediante la tuerca PG11 (2). m Si tiene que desmontar el accionador de sus soportes, apriete previamente el tornillo de purga para evitar que se derrame el fluido hidráulico. ESPAÑOL ACCIONAMIENTO MANUAL En caso de necesidad, la puerta puede accionarse manualmente. En los modelos bloqueados, es necesario actuar previamente sobre el mecanismo de desbloqueo. Desbloqueo para accionamiento manual 1. Levante la tapa e introduzca la llave (1) en el tornillo de desbloqueo (2). 2. Gire la llave de desbloqueo en cualquier sentido hasta que quede perpendicular al vástago del accionador. El accionador queda desbloqueado. 3. Ahora puede mover la puerta manualmente. Bloqueo para accionamiento automático 1. Levante la tapa e introduzca la llave (1) en el tornillo de desbloqueo (2). 2. Gire la llave de desbloqueo en cualquier sentido hasta que quede paralela al vástago del accionador. El accionador queda bloqueado. 3. Retire la llave y cierre la tapa. 45 CONECTAR EL ACCIONADOR AL CUADRO DE MANIOBRA m Antes de realizar las conexiones eléctricas, consulte el manual de instrucciones del cuadro de maniobra. 1. Conecte el accionador al cuadro de maniobra. C Común G1 Giro 1 G2 Giro 2 T Tierra 2. Conecte el condensador [C] en las bornas Giro 1 y Giro 2. m Asegúrese de que el cable de tierra queda correctamente conectado. ESPAÑOL 3. Conecte el cuadro de maniobra a la red de alimentación. 4. Active el interruptor de alimentación. m Antes de realizar cualquier movimiento de la puerta, asegúrese de que no hay ninguna persona ni objeto en el radio de acción de la puerta y de los mecanismos de accionamiento. 5. Mediante los minipulsadores del cuadro de maniobra (CERRAR-ABRIR) compruebe el correcto conexionado del motor (sentido de giro). Si el sentido de giro no es correcto intercambie los cables G1 y G2. COLOCAR LA TAPA Y APRETAR EL PRENSAESTOPAS 1. Colocar la tapa (1) en su alojamiento (2) y fijarla mediante los tornillos (3). 2. Apretar el prensaestopas (4) para que la entrada del cable eléctrico (5) quede estanca. 46 AJUSTAR LA PRESIÓN DE APERTURA Y CIERRE m Las presiones de apertura y cierre deben ajustarse de forma que se cumpla la norma EN 12453:2000 m Para ambos tornillos, el giro en sentido horario aumenta la presión. El giro en sentido antihorario disminuye la presión. m No apretar los tornillos de regulación (2) y (3) hasta el tope, ya que se dañarían. MODELOS BLOQUEADOS 1. Retirar los tapones (1) que cubren los tornillos de ajuste. 2. PRESIÓN DE CIERRE: tapón color amarillo, tornillo (2) La “Presión de cierre” es, más exactamente, la presión durante la extensión del vástago. - En instalaciones de apertura interior corresponde a la maniobra de cierre. - En instalaciones de apertura exterior, corresponde a la maniobra de apertura. ESPAÑOL m 3. PRESIÓN DE APERTURA: tapón color blanco, tornillo (3). m La “Presión de apertura” es, más exactamente, la presión durante la retracción del vástago. - En instalaciones de apertura interior corresponde a la maniobra de apertura. - En instalaciones de apertura exterior, corresponde a la maniobra de cierre. 4. Efectuar su correcta regulación. 5. Colocar de nuevo los tapones (1), respetando los colores. MODELOS REVERSIBLES 1. Retirar el tapón (1) que cubre los tornillos de ajuste. 2. PRESIÓN DE CIERRE: tornillo (2). m La “Presión de cierre” es, más exactamente, la presión durante la extensión del vástago. - En instalaciones de apertura interior corresponde a la maniobra de cierre. - En instalaciones de apertura exterior, corresponde a la maniobra de apertura. 3. PRESIÓN DE APERTURA: tornillo (3). m La “Presión de apertura” es, más exactamente, la presión durante la retracción del vástago. - En instalaciones de apertura interior corresponde a la maniobra de apertura. - En instalaciones de apertura exterior, corresponde a la maniobra de cierre. 4. Efectuar su correcta regulación. 5. Colocar de nuevo el tapón (1). 47 PRUEBA Y PUESTA EN SERVICIO MANTENIMIENTO m Estas son las fases más importantes en la realización de la automatización para garantizar la máxima seguridad. Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento, desconecte el aparato de la red eléctrica. m V2 recomienda el uso de las siguientes normas técnicas: • EN 12445 (Seguridad en el uso de cierres automatizados, métodos de prueba) • EN 12453 (Seguridad en el uso de cierres automatizados, requisitos) • EN 60204-1 (Seguridad de la maquinaria, equipamiento eléctrico de las máquinas, parte 1: reglas generales) En caso de desmontar el accionador de sus soportes, apriete previamente el tornillo de purga para evitar que se derrame el fluido hidráulico. El mantenimiento debe ser efectuado respetando plenamente las prescripciones sobre la seguridad del presente manual y según lo previsto por las leyes y normativas vigentes. El intervalo recomendado entre cada mantenimiento es de seis meses, las verificaciones previstas deberían concernir al menos a: • la perfecta eficiencia de todos los dispositivos de indicación • la perfecta eficiencia de todos los dispositivos de seguridad • la medición de las fuerzas operativas de la cancela • la lubricación de las partes mecánicas de la automatización (cuando sea necesario) • el estado de desgaste de las partes mecánicas de la automatización • el estado de desgaste de los cables eléctricos de los actuadores electromecánicos En particular, remitiéndonos al cuadro del apartado “VERIFICACIONES PRELIMINARES e IDENTIFICACIÓN DEL TIPO DE USO” en la mayor parte de los casos será necesaria la medida de la fuerza de impacto según lo previsto por la norma EN 12445. El perfil de las fuerzas de impacto debe ser medido con un instrumento adecuado (también éste certificado y sometido a calibrado anual) capaz de trazar el gráfico fuerza-tiempo. ESPAÑOL El resultado debe respetar los siguientes valores máximos: Fuerza El resultado de cada verificación debe anotarse en un registro de mantenimiento de la cancela. Fuerza dinámica IMPACTO ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO Al igual que para las operaciones de instalación, al final de la vida útil de este producto, las operaciones de desguace también deben ser llevadas a cabo por personal cualificado. Fuerza estática APLASTAMIENTO Tiempo Este producto está formado por diversos tipos de materiales: algunos de ellos se pueden reciclar, pero otros deben eliminarse. Infórmese acerca de los sistemas de reciclaje o eliminación previstos por los reglamentos vigentes en su territorio para esta categoría de producto. ¡Atención! – Algunos componentes del producto pueden contener sustancias con taminantes o peligrosas que, si se liberan al medio ambiente, podrían tener efectos nocivos sobre el medio ambiente y sobre la salud de las personas. Para una guía exhaustiva de la instalación de automatizaciones y de la documentación a redactar, aconsejamos utilizar las guías realizadas por la asociación italiana UNAC y que se pueden encontrar en la dirección web www.v2home.com Como indica el símbolo de al lado, se prohíbe desechar este producto junto con los residuos domésticos. Así pues, lleve a cabo la separación de los residuos según los métodos previstos por los reglamentos vigentes en su territorio, o entregue el producto al vendedor cuando adquiera uno nuevo equivalente. ¡Atención! – los reglamentos vigentes a nivel local pueden prever graves sanciones en caso de eliminación incorrecta de este producto. 48 PORTUGUÊS ESQUEMA DE INSTALAÇÃO 1 Atuador URSUS cabo 4 x 0,75 mm2 2 Quadro elétrico cabo 3 x 1,5 mm2 3 Pirilampo com antena integrada cabo energia eléctrica 2 x 1 mm2 - cabo antena RG58 4 Fotocélulas cabo 4 x 0,5 mm2 (RX) - cabo 2 x 0,5 mm2 (TX) 5 Selector de chave cabo 2 x 1 mm2 6 Emissor - 7 Fotocélulas para colunas cabo 4 x 0,5 mm2 (RX) - cabo 2 x 0,5 mm2 (TX) 8 Selector digital via rádio em coluna - 9 Batente de fecho OBRIGATÓRIO 10 Batente de abertura OBRIGATÓRIO 11 Electrofechadura OBRIGATÓRIO nos modelos reversíveis 52
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

V2 V2 Ursus El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario