ONKYO DV-SP403E El manual del propietario

Categoría
Reproductores de DVD
Tipo
El manual del propietario
Français Español Italiano
Fr Es It
Lecteur DVD
Reproductor de DVDs
Lettore DVD
DV-SP403E
Manuel d’instructions
Nous vous remercions d’avoir choisi le lecteur DVD
DV-SP403E d’Onkyo. Veuillez lire ce manuel attentive-
ment avant d’utiliser votre nouveau lecteur DVD. Une
bonne maîtrise de ses caractéristiques et de son mode de
fonctionnement vous permet d’exploiter ses possibilités de
façon optimale.
Veuillez conserver ce manuel d’instructions pour toute réfé-
rence ultérieure.
Manual de Instrucciones
Gracias por adquirir el Reproductor de DVDs Onkyo
DV-SP403E. Lea este manual con atención antes de utilizar
este Reproductor de DVDs. Una buena comprensión de sus
características y de su funcionamiento será de gran ayuda
para conseguir unas óptimas prestaciones y un funciona-
miento agradable y sin problemas.
Guarde este manual para futura referencia.
Manuale di istruzioni
Grazie per l’acquisto del Lettore DVD DV-SP403E Onkyo.
Leggere attentamente il presente manuale prima di usare il
vostro nuovo lettore DVD. Una buona comprensione delle
sue caratteristiche e funzionamento vi permetterà di otte-
nere prestazioni e soddisfazioni ottimali.
Conservare il presente manuale per futuri riferimenti.
Prise en main
Fr-
2
Descripción general
Es-
2
Panoramica
It-
2
Connexions
Fr-
17
Conexiones
Es-
17
Collegamenti
It-
17
Préparatifs et configuration
Fr-
23
Puesta en marcha y configuración
Es-
23
Avvio e impostazioni
It-
23
Fonctions élémentaires de lecture
Fr-
24
Reproducción básica
Es-
24
Riproduzione di base
It-
24
Fonctions de lecture
Fr-
28
Técnicas de reproducción
Es-
28
Metodi di riproduzione
It-
28
Fonctions de réglages
Fr-
38
Configuración detallada
Es-
38
Impostazioni dettagliate
It-
38
Informations diverses
Fr-
46
Información miscelánea
Es-
46
Informazioni varie
It-
46
Es-
2
Instrucciones de seguridad importantes
1.
Lea las instrucciones
Antes de utilizar el aparato,
habrá que leer todas las instrucciones de seguridad y
de operación.
2.
Conserve las instrucciones
Las instrucciones de
seguridad y de operación deberán conservarse para
futuras referencias.
3.
Preste atención a las advertencias
Habrá que
tener en cuenta todas las advertencias del aparato y
del manual de instrucciones.
4.
Siga las instrucciones
Habrá que seguir todas las
instrucciones de operación y utilización.
5.
Limpieza
—Antes de limpiar el aparato, desenchú-
felo del tomacorriente. El aparato solamente deberá
limpiarse como recomienda el fabricante.
6.
Aditamentos
—No utilice aditamentos no recomenda-
dos por el fabricante, porque podría resultar peligroso.
7.
Agua y humedad
—No utilice el aparato cerca del
agua, por ejemplo, cerca de una bañera, el fregadero
de la cocina, una lavadora, ni en un sótano húmedo,
una piscina, etc.
8.
Accesorios
—No coloque el aparato sobre un carrito,
un soporte, un trípode, ni una mesa inestable. El apa-
rato puede caer causando lesiones serias a niños y
adultos, y dañar seriamente el propio aparato. Utilice
solamente el carrito, soporte, trípode, ménsula, o
mesa que recomiende el fabricante. La instalación
del aparato deberá realizarse siempre de acuerdo con
las instrucciones del fabricante y en el accesorio de
montaje recomendado por el mismo.
9. La combinación del aparato y
un carrito deberá moverse con
cuidado. Las paradas repenti-
nas, la fuerza excesiva, o las
superficies desiguales podrían
causar el vuelco de tal combi-
nación.
10.
Ventilación
—Las ranuras y aberturas del aparato sir-
ven para ventilarlo, asegurar la operación fiable del
mismo, y protegerlo contra el recalentamiento, motivo
por el que no deberán bloquear ni taparse. Las aberturas
no deberán bloquearse nunca colocando el aparato
sobre una cama, un sofá, una alfombra, ni demás super-
ficies similares. El aparato no deberá instalarse nunca
en un lugar empotrado, como una librería o un armario,
a menos que haya la ventilación adecuada. Deje un
espacio libre de 5 cm por lo menos detrás del aparato.
11.
Fuentes de alimentación
—El aparato deberá
conectarse solamente a una fuente de alimentación
del tipo descrito en la etiqueta de características del
mismo. Si no sabe con seguridad la tensión de su
hogar, consulte a su proveedor o a la compañía de
suministro eléctrico local.
12.
Puesta a tierra o polarización
—El aparato puede
disponer de un cable de alimentación de CA con
enchufe polarizado (con una cuchilla más ancha que
la otra). Este enchufe solamente encajará en el toma-
corriente en un sentido. Ésta es una medida de segu-
ridad. Si no puede insertar completamente el
enchufe en el tomacorriente, pruebe a invertir el sen-
tido de inserción. Si todavía no puede insertarlo,
póngase en contacto con un electricista para que le
reemplace su tomacorriente obsoleto. No anule la
finalidad de seguridad del enchufe.
13.
Protección del cable de alimentación
—El cable de
alimentación deberá enrutarse de forma que nadie
pueda pisarlo y de que no puedan colocarse objetos
sobre él, prestando especial atención al enchufe del
mismo, la utilización de tomacorrientes fácilmente
accesibles, y el punto de salida de tal cable del aparato.
14.
Tormentas eléctricas
—Para proteger más el apa-
rato durante una tormenta eléctrica, o cuando no se
vaya a utilizar durante mucho tiempo, desenchúfelo
del tomacorriente y desconecte la antena o el sistema
de cable. Esto evitará que pueda dañarse debido a
rayos y sobretensiones de la red.
15.
Sobrecarga
—No sobrecargue los tomacorrientes de
la red, los cables prolongadores, ni los tomacorrien-
tes del aparato, ya que esto podría suponer el riesgo
de descargas eléctricas.
16.
Introducción de objetos sólidos y líquidos
—No
introduzca nunca ningún objeto a través de las aber-
turas del aparato, ya que podrían tocar puntos de ten-
sión peligrosa o cortocircuitar partes, lo que
resultaría en un incendio o descargas eléctricas. No
salpique nunca el aparato con ningún tipo de líquido.
17.
Reparación
—No intente reparar usted mismo el
aparato, ya que la apertura de las cubiertas podría
exponerle a tensiones peligrosas u otros peligros.
Solicite cualquier reparación a personal cualificado.
18.
Daños que requieren reparación
—Desenchufe el
aparato y solicite los servicios de personal cualifi-
cado cuando:
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O DE
DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE
APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
PRECAUCIÓN:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA (O PA-
NEL POSTERIOR). EN SU INTERIOR NO EXISTE
NINGUNA PIEZA QUE PUEDA REPARAR EL
USUARIO. EN CASO DE AVERIA, SOLICITE LOS
SERVICIOS DE PERSONAL DE REPARACIÓN
CUALIFICADO.
El símbolo de rayo con cabeza de flecha, inscrito en
un triángulo equilátero, tiene la finalidad de avisar al
usuario la presencia de “tensiones peligrosas” no
aisladas dentro de la caja del producto que son de
magnitud suficiente como para constituir un riesgo de
descargas eléctricas a personas
El signo de exclamación, inscrito en un triángulo
equilátero, tiene la finalidad de avisar al usuario la
presencia de instrucciones importantes de operatión y
mantenimiento (reparación) en la literatura que acom-
paña a este producto.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS
OUVRIR
AVIS
ADUERTENCIA PARA CARRITOS
CON RUEDAS
Es-
3
Instrucciones de seguridad importantes
—Continúa...
A. El cable de alimentación o el enchufe esté
dañado.
B. En el interior del aparato hayan entrado objetos
sólidos o líquidos.
C. El aparato haya estado expuesto a la lluvia o al
agua.
D. El aparato parezca no funcionar adecuadamente
aunque se sigan las instrucciones de operación.
Ajuste solamente los controles indicados en el
manual de instrucciones, ya que un ajuste inade-
cuado podría resultar en daños, y podría requerir
el trabajo laborioso de un técnico cualificado
para devolver el aparato a su funcionamiento
normal.
E. El aparato haya caído o haya sufrido otros daños,
y
F. El aparato parezca no funcionar normalmente,
indicando que necesita reparación
19.
Piezas de reemplazo
—Cuando necesite piezas de
reemplazo, cerciórese de que el técnico de reparación
utilice las piezas especificadas por el fabricante u otras
que posean las mismas características que las origina-
les. La substitución no autorizada podría resultar en un
incendio, descargas eléctricas, u otros peligros.
20.
Comprobación de seguridad
—Después de la repa-
ración del aparato, solicite al técnico de reparación
que realice comprobaciones de seguridad para ver si
funciona adecuadamente.
21.
Montaje en una pared o techo
— El aparato sola-
mente deberá montarse en una pared o techo como
recomienda el fabricante.
22.
Calor
—El aparato deberá instalarse alejado de fuen-
tes térmicas, tales como radiadores, salidas de cale-
facción, estufas, y demás dispositivos que produzcan
calor (incluyendo amplificadores).
23.
Riesgos relacionados con los líquidos
—Tenga cui-
dado de no sumergir ni mojar nunca el dispositivo en
ningún tipo de líquido ni de depositar sobre el mismo
ningún tipo de objetos que puedan contener líquidos,
como por ejemplo vasos.
Notas
Este aparato contiene un láser de semiconductor y está
clasificado como “CLASS 1 LASER PRODUCT”. Por
consiguiente, para utilizar debidamente este modelo, lea
atentamente este manual de instrucciones. En caso de sur-
gir algún problema, le rogamos que se ponga en contacto
con la tienda donde haya adquirido el aparato. Para evitar
una exposición al rayo láser, no intente abrir la caja.
PELIGRO:
RADIACIÓN LÁSER VISIBLE E INVISIBLE AL
CUANDO SE ABRE Y EL ENCLAVAMIENTO
FALLA O SE HA DESACTIVADO. NO MIRE AL
RAYO LÁSER.
PRECAUCIÓN:
ESTE PRODUCTO UTILIZA UN RAYO LÁSER. EL
USO DE CONTROLES O EL AJUSTE O REALIZA-
CIÓN DE PROCEDIMIENTOS DIFERENTES A LOS
ESPECIFICADOS AQUÍ PODRÁ DAR LUGAR A
UNA PELIGROSA EXPOSICIÓN A RADIACIÓN.
Esta etiqueta se encuentra en
la parte posterior del aparato:
1. Este aparato es un PRODUCTO LASÉRICO DE CLASE 1
y dentro de la caja se emplea un láser.
2. Para evitar exponer el láser, no quite la tapa.
En caso de avería, solicite los servicios de personal cualifi-
cado.
Declaración de Conformidad
Nosotros,
de ONKYO EUROPE
ELECTRONICS GmbH
LIEGNITZERSTRASSE 6,
82194 GROEBENZELL,
ALEMANIA
GROEBENZELL, ALEMANIA
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
I. MORI
declaramos, bajo nuestra propia responsabilidad, que el
producto de ONKYO que se describe en el presente manual de
instrucciones cumple con las normas técnicas EN60065,
EN55013, EN55020 y EN61000-3-2, -3-3.
Es-
4
Notas
—Continúa...
1. Números de zona
El estándar de DVD usa números de zona para controlar
la forma en que los discos se pueden reproducir en dis-
tintas partes del mundo, según una división del planeta
en seis zonas. Este equipo sólo podrá reproducir discos
cuyo número de zona coincida con el de la zona en que
se haya adquirido, dato que podrá encontrar en su panel
posterior (por ejemplo, ).
2. Acerca de este manual
Este manual describe la forma en que se deben utilizar
todas las funciones del equipo. Aunque el estándar de
DVD ofrece muchas funciones especiales, no todos los
discos las utilizan, por lo que, dependiendo del disco
que se reproduzca, es posible que este equipo no realice
algunas de las funciones. Consulte en el estuche del
disco, las funciones soportadas.
Cuando intente usar una función de DVD no
disponible, se visualizará este logo en la pan-
talla, indicando de este modo que la función
no es soportada por el disco insertado en el
equipo.
3. Copyright de las grabaciones
A menos que se utilice de forma exclusivamente perso-
nal, la grabación de material sujeto a copyright es ilegal
sin el permiso del propietario del copyright.
4. Alimentación
ATENCIÓN
ANTES DE CONECTAR EL EQUIPO POR PRI-
MERA VEZ, LEA CON ATENCIÓN LA SECCIÓN
SIGUIENTE.
Los voltajes de las tomas de CA varían para cada país.
Compruebe que el voltaje de su zona cumpla con los
requisitos de voltaje indicados en la etiqueta de carac-
terísticas que se encuentra en el panel posterior del
DV-SP403E (por ejemplo, AC 120 V, 60 Hz).
5. Nunca toque esta unidad con las manos
húmedas
Nunca utilice esta unidad ni su cable de alimentación si
tiene las manos húmedas o mojadas. Si penetra agua o
algún otro líquido en el interior de esta unidad, hágalo
revisar por su distribuidor Onkyo.
6. Instalar esta unidad
Instale esta unidad en un lugar bien ventilado.
Asegúrese de que la ventilación alrededor de esta
unidad sea la adecuada, especialmente si la instala en
un mueble para equipos de audio. Si la ventilación es
insuficiente, la unidad puede sobrecalentarse y no
funcionar correctamente.
No exponga esta unidad a la luz directa del sol ni a
fuentes de calor, ya que su temperatura interna puede
aumentar y hacer que se reduzca la duración la vida
del receptor óptico.
Evite los lugares húmedos y polvorientos, así como
los lugares sujetos a vibraciones de altavoces. Nunca
coloque la unidad sobre, o directamente encima de un
altavoz.
Instale esta unidad horizontalmente. Nunca la
coloque sobre un lado o en una superficie inclinada,
porque puede no funcionar correctamente.
Si instala esta unidad cerca de una TV, radio o VCR,
la calidad del sonido puede resultar afectada. En este
caso, aparte esta unidad de la TV, radio, o VCR.
7. Cuidados
Limpie de vez en cuando el DV-SP403E con un paño
suave. Para la suciedad más difícil de eliminar, use un
paño suave ligeramente humedecido con una solución
de agua y detergente suave. A continuación, seque el
DV-SP403E inmediatamente con un paño limpio. No
use paños abrasivos, disolventes, alcohol, ni solventes
químicos de ningún tipo ya que con ellos podría dañar
el acabado del equipo e incluso borrar la serigrafía del
panel.
8. Notas acerca de la manipulación del
equipo
Si tiene que transportar este equipo, use el embalaje
original para empaquetarlo de la misma forma en que
estaba empaquetado originalmente al adquirirlo.
No use cerca del equipo líquidos volátiles como
aerosoles insecticidas. No deje por mucho tiempo
objetos de plástico o goma sobre este equipo ya que,
con el tiempo, podrían dejar marcas en la superficie.
Después de un uso prolongado, es posible que los
paneles superior y posterior de este equipo se
calienten. Esto es normal.
Cuando deje de usar este equipo, retire los discos y
desactive la alimentación.
Si no va a usar este equipo por un largo período de
tiempo, es posible que al activarlo de nuevo no
funcione correctamente, por lo que es aconsejable
que lo utilice de vez en cuando.
1
Es-
5
Notas
—Continúa...
9. Para conseguir una imagen clara
Este equipo es un dispositivo de precisión y alta
tecnología. Si las lentes del pickup óptico, o el
mecanismo de arrastre del disco se ensucian o
estropean, la calidad de la imagen puede verse afectada
negativamente. Para conservar una óptima calidad de
imagen, es aconsejable realizar inspecciones y
mantenimiento regulares (limpiando o cambiando los
elementos gastados) cada 1,000 horas de uso,
dependiendo del entorno en que se esté usando el
equipo. Para más detalles, póngase en contacto con su
distribuidor Onkyo.
10. Condensación de humedad
La condensación de humedad puede dañar esta uni-
dad.
Lea con atención los siguientes apartados:
Si saca al exterior un vaso con una bebida fría en un día
de verano, se forman gotas de agua en la parte externa
del cristal, a lo que se llama condensación. De forma
similar, la humedad puede condensarse en el objetivo
del receptor óptico, uno de los componentes internos
más importantes de esta unidad.
La condensación de humedad puede producirse en las
siguientes situaciones:
La unidad se traslada de un lugar frío a otro cálido.
Se activa un calefactor, o la unidad recibe directa-
mente aire frío de un acondicionador de aire.
En verano, cuando esta unidad se traslada de una
habitación con aire acondicionado a un lugar
cálido y húmedo.
— La unidad se utiliza en un lugar húmedo.
No utilice esta unidad si existe la posibilidad de que
se produzca condensación de humedad. Si lo hiciera
podría dañar los discos y ciertos componentes inter-
nos de esta unidad.
Si se produce la condensación, extraiga todos los dis-
cos y deje esta unidad activada durante dos o tres
horas. Pasado este tiempo, la unidad se habrá calen-
tado y la condensación se habrá evaporado. Para
reducir el riesgo de condensación, mantenga esta uni-
dad conectada a una toma de red.
Es-
6
Contenido
Funcionamiento básico
Descripción general
Instrucciones de seguridad importantes............. 2
Notas .................................................................. 3
Introducción........................................................ 7
Accesorios incluidos ....................................... 7
Características del DV-SP403E ..................... 7
Notas acerca de los discos............................. 8
Antes de utilizar el DV-SP403E........................ 11
Instalar las baterías ...................................... 11
Utilizar el controlador remoto........................ 11
Paneles frontal y posterior................................ 12
Panel frontal ................................................. 12
Pantalla......................................................... 13
Panel posterior ............................................. 14
Controlador remoto....................................... 15
Conexiones
Conectar el DV-SP403E................................... 17
Antes de realizar ninguna conexión ............. 17
Cables y conectores AV ............................... 17
Conexiones sencillas.................................... 18
Conectar al televisor..................................... 20
Conexión a un receptor AV .......................... 21
Conectar/Activar el DV-SP403E....................... 22
Puesta en marcha y configuración
Operaciones a realizar ..................................... 23
Uso de las visualizaciones en pantalla......... 23
Configuración del reproductor para usarlo
con su televisor .......................................... 23
Configuración del idioma de las visualizaciones
en pantalla de este reproductor ................. 24
Reproducción básica
Reproducción de discos ............................... 24
Controles de reproducción básicos .............. 25
Punto de reanudación y último punto
memorizado ............................................... 26
Menús de disco de DVD-Vídeo .................... 26
Menús Vídeo CD PBC.................................. 27
Funcionamiento avanzado
Técnicas de reproducción
Reproducción de discos ................................... 28
Exploración de discos................................... 28
Reproducción a velocidad lenta ................... 28
Avance de cuadro/retroceso de cuadro........ 29
Para ver una presentación de imágenes JPEG .... 29
Examine el contenido de vídeo con Disc
Navigator.................................................... 30
Exploración de archivos WMA, MP3, vídeo
DivX y JPEG con Disc Navigator................ 31
Reproducción en bucle de una sección de un
disco ...........................................................32
Uso de la reproducción de repetición............32
Uso de la reproducción aleatoria ..................33
Creación de una lista de programa...............34
Otras funciones disponibles en el menú de
programa ....................................................35
Búsqueda en un disco...................................35
Cambio de subtítulos ....................................36
Cambio del idioma/canal de audio................36
Ampliación de la imagen...............................37
Cambio de ángulos de cámara ..................... 37
Visualización de la información de disco ......37
Configuración detallada
Menús Audio Settings y Video Adjust...............38
Menú Audio Settings.....................................38
Dialog............................................................38
Equalizer ....................................................... 38
Audio DRC .................................................... 38
Virtual Surround ............................................ 38
Menú Video Adjust........................................39
Menú Initial Settings..........................................40
Uso del menú Initial Settings.........................40
Configuración de Digital Audio Out...............41
Configuración de Video Out..........................41
Configuración de Language..........................42
Configuración de Display .............................. 42
Options settings ............................................43
Parental Lock ................................................ 43
Registro de una contraseña nueva ............... 43
Cambio de contraseña..................................43
Configuración/cambio de Parental Lock .......43
Configuración/cambio de Country code........44
Lista de código de país ................................. 44
Acerca de los contenidos DivX
®
VOD ..........45
Visualización del código de registro
DivX VOD ...................................................45
Reproducción de contenidos DivX
®
VOD..... 45
Información miscelánea
Información adicional........................................ 46
Tamaños de pantalla y formatos de discos...46
Restablecimiento del reproductor .................46
Configuración del televisor............................ 47
Títulos, capítulos y pistas.............................. 47
Regiones de DVD-Vídeo............................... 47
Selección de idiomas mediante la lista de
código de idiomas....................................... 48
Lista de código de idiomas............................49
Glosario............................................................. 50
Solucionar Problemas....................................... 51
Especificaciones ............................................... 54
Es-
7
Introducción
Compruebe que no falte ninguno de los accesorios
siguientes:
Características principales
Dolby
*1
Digital y decodificadores DTS
*2
Reproducción de DVD-Video / Video CD / Audio CD
CD-R, CD-RW (Video CD, Audio CD, MP3/WMA
*3
/
JPEG, vídeo DivX)
•DVD-R (DVD-Video)
•DVD-RW (DVD-Video, formato VR)
Vídeo
Convertidor D/A de vídeo de 10 bits / Avanzado de
54 MHz
Salida de vídeo compuesto
Salidas de S-Video y vídeo compuesto
Reproducción fotograma a fotograma
Reproducción en cámara lenta
•Avance y retroceso rápido
Reproducción con repetición
Reproducción aleatoria
Soporte para formatos de TV 4:3 y 16:9
Soporte para múltiples ángulos de cámara
Función de bloqueo parental (Parental Lock)
Función de salva pantallas (Screen Saver)
Audio
Convertidor D/A de 192 kHz/24-bits
Salida digital coaxial
Otros
Ajuste Dynamic Range Control (Control de rango
dinámico)
Controlador remoto con todas las funciones
La letra que aparece al final del nombre del producto en los catá-
logos y en los embalajes representa el color del Reproductor de
DVDs DV-SP403E. Aunque el color varíe, las especificaciones y
las funciones son las mismas.
Accesorios incluidos
Controlador remoto y 2 baterías (AA)
Cable AV (RCA/phono)
Cable SCART
Cable de alimentación
(El tipo de conector varía según el país)
RC-616DV
Características del DV-SP403E
*1. Fabricado con licencia de Dolby Laboratories. “Dolby” y el
símbolo doble-D son marcas comerciales de Dolby Laborato-
ries.
*2. “DTS” y “DTS Digital Out” son marcas comerciales de Digital
Theater Systems, Inc.
*3. Windows Media, y el logo de
Windows son marcas comercia-
les, o marcas comerciales regis-
tradas de Microsoft Corporation
en los Estados Unidos y/o otros
países.
Es-
8
Introducción
—Continúa...
Discos aceptados
El DV-SP403E acepta los siguientes discos.
Algunos Audio CD presentan una protección contra
copias que no cumple con el estándar oficial para CD.
Estos discos no son estándar, por lo que es posible que
no se reproduzcan correctamente en el DV-SP403E.
El DV-SP403E soporta discos CD-R y CD-RW graba-
dos en formato Video CD, Audio CD, o en formato
ISO 9660 Nivel 1 o 2 con archivos MP3, WMA, y
JPEG. También soporta discos DVD-R y DVD-RW
grabados en formato DVD-Video. Sin embargo, es
posible que algunos discos CD-R, CD-RW, DVD-R, y
DVD-RW no funcionen correctamente por alguna de
las siguientes razones: finalización incompleta del
disco, por características propias del grabador, por
características propias del disco, o porque el disco esté
dañado o sucio. Para más información, consulte las
instrucciones incluidas en el equipo grabador. La con-
densación o la suciedad en las lentes ópticas de lectura
pueden afectar a la reproducción.
El DV-SP403E acepta discos de 8 cm y de 12 cm.
El DV-SP403E no acepta los tipos de discos no mos-
trados en la lista.
No utilice discos con formas poco habituales, como
los mostrados a continuación, ya que pueden dañar el
DV-SP403E.
No utilice discos con restos de cinta adhesiva, discos
de alquiler con etiquetas despegadas, o discos con
adhesivos o etiquetas pegadas no originales. Si lo
hiciera podría dañar el DV-SP403E, y es posible que
no pueda extraer el disco correctamente.
Discos creados en ordenadores
personales
Los discos creados en ordenadores personales, inclu-
yendo los de formato compatible, es posible que no se
reproduzcan correctamente en el DV-SP403E como con-
secuencia de los ajustes incorrectos seleccionados desde
el software de grabación. Consulte en la documentación
que se entrega junto con el software de grabación infor-
mación adicional sobre compatibilidad.
Compatibilidad con CD-R/RW
•Formatos compatibles: CD-Audio, Vídeo CD, CD-
ROM* ISO 9660 con archivos MP3, WMA o JPEG
* Cumple con la norma ISO 9660 Nivel 1 o 2. Formato físico
del CD: Modo 1, Modo 2 XA Forma 1. Los sistemas de
archivo Romeo y Joliet son ambos compatibles con este
reproductor.
Reproducción de múltiples sesiones: No
Reproducción de disco sin finalizar: No
Compatibilidad con DVD-R/RW
•Formatos compatibles: DVD-Vídeo, Video Recording
(VR)*
* Los puntos de edición puede que no se reproduzcan exac-
tamente como han sido editados; la pantalla tal vez quede
en blanco en los puntos editados.
Reproducción sin finalizar: No
Reproducción de archivo WMA/MP3/JPEG en DVD-
R/RW: No
Compatibilidad con audio comprimido
•Formatos compatibles: MPEG-1 Audio Layer 3
(MP3), Windows Media Audio (WMA)
Frecuencias de muestreo: 32, 44,1 o 48kHz
•Velocidad de transferencia de bits: Cualquiera (se
recomienda 128Kbps o más)
Reproducción VBR (velocidad de bits variable) MP3:
No
Reproducción VBR WMA: No
Notas acerca de los discos
Disco Logotipo
Formato o tipo de
archivo
DVD-Video
Para más informa-
ción, consulte la
página 47.
DVD-R
DVD-Video
DVD-RW
DVD-Video,
formato VR
Video CD
Incluyendo PBC
Audio CD
PCM y DTS
CD-R
Vídeo CD, Audio CD,
MP3, WMA, JPEG
CD-RW
Vídeo CD, Audio CD,
MP3, WMA, JPEG
JPEG CD
JPEG
Es-
9
Introducción
—Continúa...
Compatibilidad con codificación sin pérdida WMA:
No
Compatible con DRM (Digital Rights Management):
Sí (Los archivos de audio protegidos por DRM no se
reproducirán en este reproductor. Consulte también
DRM en el “Glosario” en la página 50)
Extensiones de archivo: .mp3, .wma (éstas deben uti-
lizarse para que el reproductor reconozca los archivos
MP3 y WMA – no utilice otros tipos de archivo)
Estructura de los archivos: Hasta 299 carpetas; hasta
648 carpetas y archivos combinados
Acerca de WMA
WMA es el acrónimo de Windows Media Audio, y se
refiere a una tecnología de compresión de audio desarro-
llada por Microsoft Corporation. El contenido WMA se
puede codificar utilizando Windows Media
®
Player ver-
sión 7, 7.1, Windows Media
®
Player para Windows
®
XP
o Windows Media
®
Player 9 Series.
Microsoft, Windows Media y el logotipo Windows son
marcas comerciales o marcas registradas de Microsoft
Corporation en los Estados Unidos y/o en otros países.
Acerca de DivX
DivX es un formato de vídeo digital comprimido creado
por códec de vídeo DivX
®
de DivXNetworks, Inc. Este
equipo puede reproducir archivos de vídeo DivX graba-
dos en discos CD-R/RW/ROM. Manteniendo la misma
terminología que en el DVD-Vídeo, los distintos archi-
vos de vídeo DivX se llaman “títulos”. Al asignar nom-
bres a los archivos/títulos en un disco CD-R/RW antes de
su grabación, tenga en cuenta que, de forma predetermi-
nada, se reproducirán en orden alfabético.
Visualización de archivos de subtítulos en
DivX
Los juegos de fuentes que se enumeran a continuación
están disponibles para los archivos de subtítulos externos
para DivX. Podrá ver el juego de fuentes apropiado en
pantalla ajustando el Subtitle Language (en Configura-
ción de Language en la página 42) para que coincida con
el archivo de subtítulos.
Este reproductor admite los siguientes grupos de idio-
mas:
Grupo 1: Albanian (sq), Basque (eu), Catalan (ca),
Danish (da), Dutch (nl), English (en), Faroese (fo), Fin-
nish (fi), French (fr), German (de), Icelandic (is), Irish
(ga), Italian (it), Norwegian (no), Portuguese (pt),
Rhaeto-Romanic (rm), Scottish (gd), Spanish (es), Swe-
dish (sv)
Grupo 2: Albanian (sq), Croatian (hr), Czech (cs), Hun-
garian (hu), Polish (pl), Romanian (ro), Slovak (sk), Slo-
venian (sl)
Grupo 3: Bulgarian (bg), Byelorussian (be), Macedo-
nian (mk), Russian (ru), Serbian (sr), Ukrainian (uk)
Grupo 4: Hebrew (iw), Yiddish (ji)
Grupo 5: Turkish (tr)
DivX, DivX Certified y los logotipos afines son marcas
registradas de DivXNetworks, Inc. y se usan bajo licen-
cia.
Es posible que ciertos archivos de subtítulos externos
no se reproduzcan o lo hagan de forma incorrecta.
En el caso de archivos de subtítulos externos, son
compatibles las siguientes extensiones de archivo
(tenga en cuenta que estos archivos no aparecen dentro
del menú de navegación del disco): .srt, .sub, .ssa, .smi
El nombre de archivo de la película debe repetirse al
comienzo del nombre del archivo de subtítulos
externo.
El número de archivos de subtítulos externos que se
pueden utilizar con la misma película está limitado a
un máximo de 10.
Compatibilidad con vídeo DivX
Producto oficial DivX
®
Certified.
Reproduce el contenido de vídeo DivX
®
5, DivX
®
4,
DivX
®
3 y DivX
®
VCD (cumpliendo con los requisi-
tos técnicos de DivX
®
Certified).
Extensiones de archivo: .avi y .divx (deben usarse para
que el reproductor reconozca los archivos de vídeo
DivX). Tenga en cuenta que todos los archivos con la
extensión .avi son reconocidos como MPEG4, pero no
todos ellos son necesariamente archivos de vídeo
DivX y, por lo tanto, es posible que no se puedan
reproducir en este equipo.
DivX, DivX Certified, y logos asociados son marcas de
DivXNetworks, Inc. y son utilizados bajo licencia.
Compatibilidad con archivos JPEG
•Formatos compatibles: Archivos de imagen fija Base-
line JPEG y EXIF 2.2* con una resolución de hasta
3072 x 2048.
*Formato de archivo empleado en las cámaras fotográficas
digitales.
Compatibilidad con JPEG progresivo: No
Extensiones de archivo: .jpg (deberá utilizarse para
que el reproductor reconozca los archivos JPEG – no
utilice otros tipos de archivo)
Estructura de los archivos: Hasta 299 carpetas; hasta
648 carpetas y archivos combinados
Es-10
Introducción—Continúa...
Compatibilidad con discos creados en PC
Los discos grabados empleando un ordenador personal
tal vez no puedan reproducirse en esta unidad debido a la
configuración del software de aplicación utilizado para
crear el disco. En estos casos particulares, consulte con
el editor del software para obtener más información
detallada.
Los discos grabados en el modo de escritura de paquete
(formato UDF) no son compatibles con este reproductor.
También encontrará información adicional sobre compa-
tibilidad en las cajas de los discos de software DVD-R/
RW y CD-R/RW.
Copyright
Está prohibido por ley copiar, emitir, mostrar, emitir por
cable, reproducir en público, o alquilar material con
copyright sin permiso previo.
Los discos DVD-Video están protegidos contra la copia,
y cualquier grabación que se haga de éstos quedará dis-
torsionada.
Este producto incorpora tecnología de protección de
copyright que está protegida por métodos de derechos de
ciertas patentes de los EE.UU. y otros derechos de la
propiedad intelectual propiedad de Macrovision Corpo-
ration y otros propietarios de derechos. El uso de esta
tecnología de protección del copyright debe estar autori-
zado por Macrovision Corporation, y está pensada sólo
para uso domestico y para fines de visualización limita-
dos, a no ser que se autorice por Macrovision Corpora-
tion. Quedan prohibidos la ingeniería inversa así como
su descomposición.
Manejar los discos
Nunca toque la cara inferior de un
disco. Sujete siempre los discos
por el borde, tal como muestra la
figura.
Nunca pegue cinta adhesiva ni eti-
quetas a los discos.
Limpiar los discos
•Para obtener mejores resultados, mantenga los discos
limpios. Las huellas dactilares y el polvo pueden afec-
tar a la calidad de la imagen y del sonido, y deben lim-
piarse de la forma siguiente. Utilizando un paño suave
y limpio, frote desde el centro hacia la parte externa,
tal como muestra la figura. Nunca frote en dirección
circular.
•Para limpiar el polvo o la suciedad muy adheridos,
frote el disco con un paño suave y húmedo, y luego
séquelo con un paño seco.
Nunca utilice fluidos limpiadores con base de disol-
ventes, como disolvente o gasolina, limpiadores
comerciales, o sprays antiestáticos para discos de
vinilo, ya que pueden dañar el disco.
Almacenar los discos
No almacene los discos en lugares expuestos a la luz
solar directa ni cerca de fuentes de calor.
No almacene los discos en lugares húmedos o polvo-
rientos, como el baño o cerca de un humidificador.
Almacene siempre los discos en sus cajas y vertical-
mente. Si apila los discos, o si coloca objetos encima
de discos no protegidos, puede causar que los discos
se alabeen, se rayen, u otros daños.
Cara inferior
Es-11
Antes de utilizar el DV-SP403E
Notas:
Las baterías incluidas deberían durar unos seis meses,
aunque puede variar según el uso.
Si el controlador remoto no funciona correctamente,
cambie las dos baterías.
No mezcle baterías nuevas con baterías usadas, ni dis-
tintos tipos de baterías.
Si no tiene la intención de utilizar el controlador
remoto durante mucho tiempo, extraiga las baterías
para evitar posibles pérdidas y corrosiones.
Las baterías agotadas deberían sustituirse lo antes
posibles para evitar pérdidas y corrosiones.
Para utilizar el controlador remoto, apunte hacia el sen-
sor del controlador remoto del DV-SP403E tal como se
muestra a continuación.
Notas:
Puede que el controlador remoto no funcione correc-
tamente si el DV-SP403E está sujeto a una luz fuerte,
como por ejemplo, la luz directa del sol o luces fluo-
rescente de tipo invertido. Téngalo en cuenta al insta-
lar el DV-SP403E.
Si se utiliza un controlador remoto similar en la misma
habitación, o si el DV-SP403E está instalado cerca de
un equipo que utilice rayos infrarrojos, puede que el
controlador remoto no funcione correctamente.
No coloque nada encima del controlador remoto, ya
que se podrían pulsar los botones inadvertidamente y
dañar las baterías.
Puede que el controlador remoto no funcione correc-
tamente si el DV-SP403E se instala en rack detrás de
puertas con cristales oscurecidos. Téngalo en cuenta al
instalar el DV-SP403E.
El controlador remoto no funcionará correctamente si
hay algún obstáculo entre él y el sensor del controla-
dor remoto del DV-SP403E.
Instalar las baterías
1
Abra el compartimiento de las baterías,
como aparece a continuación.
2
Inserte las dos baterías administradas
(AA) de acuerdo con el diagrama de pola-
ridad del compartimiento de las baterías.
3
Cierre el compartimiento de las baterías.
Utilizar el controlador remoto
P
L
AYO
PE
N
/C
L
O
S
E
S
TAN
DB
Y
/ON
30˚
30˚
DV-SP403E
Unos 5 m
Sensor del controlador remoto
Es-12
Paneles frontal y posterior
Para más información, consulte las páginas entre corchetes.
A Botón STANDBY/ON [22, 24]
Esto botón se utiliza para ajustar el DV-SP403E a
On o a Standby.
B Botón (pausa) [25]
Este botón se utiliza para realizar una pausa en la
reproducción.
C Botón (detención) [25]
Este botón se utiliza para detener la reproducción.
D Botones Anterior/Siguiente / [25]
El botón Anterior se usa para seleccionar el capítulo
o pista anterior. Durante la reproducción, selecciona
el inicio del capítulo o pista actual.
El botón Siguiente se usa para seleccionar el capí-
tulo o pista siguiente.
E Bandeja del disco [24]
Los discos se cargan aquí.
F Botón OPEN/CLOSE [24]
Este botón se utiliza para abrir y cerrar la bandeja de
carga de discos.
G Sensor del control remoto [11]
Este sensor recibe las señales de control desde el
controlador remoto.
H Botón PLAY (reproducción) [25]
Este botón se utiliza para iniciar la reproducción.
Panel frontal
PLAYOPEN/CLOSE
STANDBY/ON
1 5 6 72 3 84
Es-13
Paneles frontal y posterior—Continúa...
1 Indicador
Este indicador se visualiza cuando se efectúa una
pausa en la reproducción.
2 Indicador
Este indicador se visualiza durante la reproducción.
3 Indicador CHP
Este indicador aparece cuando se visualiza el
número del capítulo actual.
4 Indicador de título TITLE
Mientras está detenida la reproducción, se visualiza
el número total de títulos del disco actual de
DVD-Video. Durante la reproducción, se visualiza
el número del título actual.
5 Indicador de Ángulo de cámara
Este indicador aparece si el disco DVD-Video que
se reproduce incorpora múltiples ángulos de
cámara.
6 Indicador PRGSVE (Progressive)
Este indicador aparece cuando está activada la fun-
ción de barrido progresivo (Progressive Scanning).
7 Indicador Repeat
Este indicador aparece cuando se usa la reproduc-
ción con repetición o la reproducción A–B.
8 Indicador REMAIN
Este indicador aparece cuando se visualiza el
tiempo restante.
9 Área Mensaje y Tiempo
La información temporal, como el tiempo total, el
tiempo restante etc, se visualizan en esta zona en
horas minutos y segundos. También se visualizan
otros mensajes.
Pantalla
2 3 4 5 6 7 81
9
Es-14
Paneles frontal y posterior—Continúa...
A Salida AUDIO OUT DIGITAL COAXIAL [21]
Esta salida audio digital coaxial puede conectarse a
una entrada audio digital coaxial de un amplifica-
dor, un receptor AV, o un decodificador de sonido
surround (Dolby Digital, DTS).
B Salida VIDEO OUT S VIDEO [20]
Estos conectores RCA/phono se pueden utilizar
para conectar un aparato de TV o un proyector con
entradas de S-Video.
C Salida VIDEO OUT COMPONENT [20]
Estos zócalos envían vídeo componente y se pueden
conectar a una entrada de vídeo componente en un
televisor o proyector.
D Salida VIDEO OUT [18]
Estos conectores RCA/phono se pueden utilizar
para conectar un aparato de TV o un proyector con
entradas de vídeo compuesto.
E Salida AUDIO OUT ANALOG [18]
Estos conectores RCA/phono pueden conectarse a
entradas de audio analógicas en el aparato de TV,
amplificador o receptor AV.
F AV CONECTOR [20]
Esta salida SCART puede conectarse a un aparato
de TV o a un proyector con una entrada SCART uti-
lizando el cable SCART incluido. Este conector
SCART envía audio en estéreo de 2 canales, vídeo
compuesto, S-Video, y vídeo RGB.
G AC INLET (entrada de CA) [22]
Aquí es donde debe conectarse el cable de alimenta-
ción del equipo. El otro extremo del cable de ali-
mentación debe conectarse a una toma de corriente
adecuada.
Panel posterior
1 2 3 7654
Es-15
Paneles frontal y posterior—Continúa...
A Botón STANDBY [22]
Este botón se utiliza para ajustar el DV-SP403E al
modo de espera (Standby).
B Botón ON [22]
Este botón se utiliza para activar el DV-SP403E.
No active el DV-SP403E hasta que haya compro-
bado completamente todas las conexiones
(página 17–21).
C Botones numerados [25–27, 35, 43]
Estos botones se utilizan para entrar el título, capí-
tulo y números de pista, y para entrar los tiempos
para localizar puntos concretos en la secuencia tem-
poral.
D Botón TOP MENU [26]
Este botón visualiza el menú superior de un disco en
formato DVD-Video.
E Botones del Cursor /// [23]
Estos botones se usan para navegar por los menús
en pantalla.
F Botón RETURN [23, 26]
Este botón se utiliza para volver al menú principal
sin guardar los cambios.
G Botón AUDIO [36]
Este botón se usa para seleccionar pistas de sonido
de otros idiomas y formatos de audio (por ejemplo,
Dolby Digital o DTS) en discos DVD-Video.
Para Video CDs puede seleccionar el canal
izquierdo, el derecho o estéreo.
H Botón ANGLE [37]
Este botón se utiliza para seleccionar los ángulos de
cámara en discos DVD-Video.
I Botón Stop [25]
Este botón se utiliza para detener la reproducción.
J Botón / ( ) Retroceso rápido [25,
28, 29]
Este botón se usa para retroceder rápidamente, para
invertir la cámara lenta y para retroceder cuadro a
cuadro.
Controlador remoto
ON STANDBY
DISPLAY
MENU
SETUP
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
RC
-
616DV
CLEAR
OPEN/
CLOSE
ENTER
123
6
789
0
45
PLAY
MODE
3
4
6
7
9
J
K
8
5
2
1
L
M
N
P
O
Q
R
S
T
W
U
V
Es-16
Paneles frontal y posterior—Continúa...
K Botón / ( ) Avance rápido [25, 28,
29]
Este botón se usa para avanzar rápidamente, para
cámara lenta y para reproducir cuadro a cuadro.
L Botón OPEN/CLOSE [24]
Este botón se utiliza para abrir y cerrar la bandeja de
carga de discos.
M Botón PLAY MODE [32–35]
Este botón se utiliza para abrir y cerrar el menú Play
Mode.
N Botón DISPLAY [37]
Este botón se utiliza para visualizar la información
acerca del disco actual, el título, el capítulo, la pista,
incluyendo el tiempo transcurrido, el tiempo res-
tante, el tiempo total, etc. Púlselo varias veces para
visualizar más información.
O CLEAR [34]
Este botón se usa para cancelar diversas funciones.
P Botón MENU [26]
Este botón se utiliza para visualizar el menú en un
disco DVD-Video o para abrir el navegador de
disco, Disc Navigator, cuando se utiliza un disco
Video CD, Audio CD, vídeo DivX, WMA/MP3/
JPEG, o un disco VR formato DVD-RW.
Q Botón ENTER [23]
El botón se usa para iniciar la reproducción del
título, capítulo o pistas seleccionados y para confir-
mar los ajustes.
R Botón SETUP [24, 38–40]
Este botón se utiliza para abrir y cerrar los menús de
configuración en pantalla.
S Botón ZOOM [37]
Este botón se utiliza con la función Zoom.
T Botón SUBTITLE [36]
Este botón se utiliza para seleccionar los subtítulos
de los discos DVD-Video.
U Botón de pausa [25, 28, 29]
Este botón se utiliza para realizar una pausa en la
reproducción.
V Botones Anterior/Siguiente / [25]
El botón Anterior se usa para seleccionar el capítulo
o pista anterior. Durante la reproducción, selecciona
el inicio del capítulo o pista actual.
El botón Siguiente se usa para seleccionar el capí-
tulo o pista siguiente.
W Botón de reproducción [25]
Este botón se utiliza para iniciar la reproducción.
Es-17
Conectar el DV-SP403E
Lea los manuales incluidos en los componentes AV.
No conecte el cable de alimentación hasta que haya
realizado todas las conexiones de audio y de vídeo.
Codificación por colores de las
conexiones AV RCA/phono
Las conexiones AV RCA/phono suelen estar codificadas
por colores: rojo, blanco y amarillo. Utilice los conecto-
res rojos para conectar las entradas y salidas de audio del
canal de la derecha (nombrados con la letra “R”). Utilice
los conectores blancos para conectar las entradas y sali-
das de audio del canal de la izquierda (nombrados con la
letra “L”). Y utilice los conectores amarillos para conec-
tar entradas y salidas de vídeo compuesto.
Inserte completamente cada uno de
los conectores para que la conexión
sea correcta (las conexiones flojas
pueden causar ruidos o funciona-
mientos incorrectos).
•Para evitar interferencias, man-
tenga los cables de audio y de vídeo lejos de los cables
de alimentación y de los cables de los altavoces.
Antes de realizar ninguna conexión
Audio
analógico
Vídeo compuesto
Derecha
(rojo)
Izquierda
(blanco)
(Amarillo)
Derecha
(rojo)
Izquierda
(blanco)
(Amarillo)
¡Bien!
¡Mal!
Cables y conectores AV
Video
Vídeo
componente
El vídeo componente separa la luminancia (Y) y las
señales de diferencia de color (P
R, PB), proporcio-
nando una calidad de imagen suprema. Algunos
fabricantes de televisores dividen las entradas de
vídeo componente de forma distinta.
S-Video
S-Video proporciona una calidad de imagen más
buena que el vídeo compuesto.
Vídeo
compuesto
El vídeo compuesto se puede encontrar en práctica-
mente todos los equipos de televisor, VCRs, y de
vídeo.
Scart
Las conexiones SCART incorporan audio y vídeo
(compuesto, S-Video, RGB) en un solo cable.
Audio
Coaxial digital
Las conexiones de audio digital coaxial proporcio-
nan una calidad de audio más buena que las
conexiones analógicas.
Analógico
Los conectores de audio analógicos RCA/phono se
pueden encontrar en prácticamente todos los com-
ponentes AV.
C
R
C
B
Y
C
R
C
B
P
R
P
B
P/ /
//
R
P
B
Y
S VIDEO
Es-18
Conectar el DV-SP403E—Continúa...
La instalación que se describe es básica; permite reproducir discos usando sólo los cables que se adjuntan con el repro-
ductor. En esta instalación, el audio estéreo se reproduce a través de los altavoces de su televisor.
Este reproductor está equipado con tecnología de pro-
tección contra copias. No conecte este reproductor a
su televisor a través de una videograbadora empleando
cables AV, ya que la imagen de este reproductor no
aparecerá correctamente en el televisor. (Puede que
este reproductor no sea compatible con algunos televi-
sores o videograbadoras por la misma razón; para más
información consulte con el fabricante.)
Cuando conecte el equipo al televisor de la forma
mostrada anteriormente, no seleccione “Progressive”
como valor de “Configuración de Video Out – Compo-
nent Out” en la página 41.
1. Conecte los conectores de VIDEO OUT y AUDIO
OUT ANALOG L/R a las entradas A/V de su tele-
visor.
Use el cable de AV (RCA/phono) adjunto, conec-
tando las clavijas roja y blanca a las salidas de audio
y la clavija amarilla a la salida de vídeo. Asegúrese
de hacer coincidir las salidas de audio izquierda y
derecha con sus correspondientes entradas para obte-
ner el sonido estéreo correcto.
Vea a continuación (página 20) si desea usar un
cable SCART para la conexión de vídeo compuesto
o un cable S-Vídeo para la conexión de vídeo.
2. Conecte el cable de alimentación de CA a la
entrada AC INLET y, a continuación, a una toma
de corriente.
Notas:
Antes de desconectar el reproductor de la toma de
corriente, asegúrese primero de que lo ha puesto en
modo de espera mediante el botón STANDBY/ON del
panel frontal o del control remoto, y espere a que el
mensaje “OFF” desaparezca del visualizador del
reproductor.
Por los motivos anteriores, no conecte este reproduc-
tor a una fuente de alimentación conmutada como las
que se encuentran en algunos amplificadores y recep-
tores AV.
Importante:
Si conecta un televisor que no es compatible con la
señal de exploración progresiva y pone el reproductor
en Progressive, usted no podrá ver ninguna imagen en
absoluto. En este caso, apague todo y vuelva a hacer la
conexión empleando el cable de vídeo suministrado, y
luego cambie de nuevo a Interlace (página 19).
Conexiones sencillas
L
R
ANALOG
INPUT
VIDEO IN
A la toma de corriente
Televisor
Es-19
Conectar el DV-SP403E—Continúa...
Cambio de la salida de vídeo a entrelazado
usando los controles del panel delantero
Ponga el reproductor en espera y luego, con los controles
del panel delantero, pulse STANDBY/ON mientras
pulsa o para volver a poner el reproductor en Interlace.
Compatibilidad de este reproductor con
televisores de exploración progresiva y
alta definición
Este reproductor es compatible con el sistema Macro
Vision System Copy Guard para vídeo progresivo.
Los usuarios deberán tener en cuenta que no todos los
televisores de alta definición son completamtne compa-
tibles con este producto y además pueden causar distor-
siones en la imagen. En el caso de tener problemas con
la imagen de exploración progresiva 525, al usuario se le
recomienda cambiar la conexión a la salida de “defini-
ción estándar” (entrelazada). Si tiene alguna pregunta
relacionada con la compatibilidad de nuestros televiso-
res con este modelo, póngase en contacto con nuetro
centro de asistencia al cliente.
STANDBY/ON
STANDBY/ON
Es-20
Conectar el DV-SP403E—Continúa...
Conecte el reproductor de DVD directamente al tele-
visor. Si conecta el reproductor de DVD a un VCR,
combinación TV/VCR, o selector de vídeo, es posible
que la imagen reproducida aparezca distorsionada si
los DVD están protegidos contra copias.
Conexión mediante una salida S-Vídeo
Si el televisor (o a otro equipo) tiene una entrada S-
Vídeo, puede usarla en lugar de la salida estándar (vídeo
compuesto) para obtener mejor calidad de imagen.
Use un cable S-Vídeo (no incluido) para conectar
VIDEO OUT S VIDEO a una entrada S-Vídeo de su
televisor, monitor o receptor AV.
Alinee el pequeño triángulo de la parte superior del
conector con la misma marca de la clavija antes de reali-
zar la conexión.
Utilizar vídeo compuesto
Puede utilizar la salida de vídeo compuesto en vez del
jack de salida de vídeo estándar para conectar este repro-
ductor al televisor (o a otro equipo).
Con esto debería obtener la mejor calidad de imagen con
los tres tipos de salida de vídeo disponibles.
Utilice un cable de vídeo compuesto (no incluido)
para conectar los jacks COMPONENT VIDEO OUT
a una entrada de vídeo compuesto del TV, monitor o
receptor AV.
Nota:
•Para configurar el reproductor para utilizar con un TV
compatible con barrido progresivo, consulte “Config-
uración de Video Out” en la página 41.
Conexión mediante el conector SCART
Si su televisor posee una entrada AV de tipo SCART,
puede utilizar un cable SCART para conectar este repro-
ductor a su televisor. Este tipo de conexión lleva tanto el
sonido como la imagen, por lo que se elimina la necesi-
dad de utilizar los conectores AUDIO OUT L/R y
VIDEO OUT.
Utilice un cable SCART (se adjunta) para conectar el
AV CONNECTOR a una entrada AV de su televisor.
Este conector puede enviar señal de vídeo estándar (de
compuesto), S-Vídeo o de componentes RGB. La confi-
guración predeterminada es estándar, que debería fun-
cionar con todos los televisores. Consulte el manual
incluido con el televisor para averiguar si puede utilizar
una de las opciones de configuración que ofrecen calidad
superior. Véase página 41 para saber cómo cambiar la
salida de vídeo.
Conectar al televisor
S VIDEO IN
Televisor
YPB PR
COMPONENT
VIDEO IN
Televisor
SCART
Televisor
Es-21
Conectar el DV-SP403E—Continúa...
Aunque puede reproducir el sonido del reproductor de
DVD desde los altavoces del TV con las conexiones de
la página 18, si lo conecta a un amplificador obtendrá
sonidos dinámicos de alta calidad.
Para reproducir sonido Dolby Digital surround y DTS
surround, deberá conectar el equipo a un amplificador
con un decodificador Dolby Digital y DTS respectiva-
mente.
Antes de conectar
Cuando conecte el reproductor de DVD al amplifica-
dor, desactive el equipo y desconecte ambos equipos
de la toma de corriente antes de realizar ninguna
conexión. En caso contrario, los altavoces podrían
resultar dañados.
Conecte firmemente los conectores.
Para disfrutar del sonido surround conecte este reproduc-
tor a un receptor de AV con un jack de salida digital. Este
lector tiene un jack digital coaxial.
Además de realizar una conexión digital, recomendamos
una conexión mediante la conexión analógica estéreo.
Para grabar el audio de un disco CD-R en un grabador de
cassette o CD-R conectado al receptor AV y cuando el
receptor AV es de la Zone2, debe conectar las salidas de
audio analógicas del DV-SP403E al receptor AV.
Puede que quiera conectar una salida de vídeo al receptor
AV. Puede usar cualquier salida de vídeo disponible de
este reproductor [la ilustración muestra una conexión
(compuesta) estándar].
1. Conecte el jack AUDIO OUT DIGITAL COAX-
IAL de este lector a una entrada digital del recep-
tor de AV.
Esto permite escuchar sonido surround multicanal.
Para una conexión coaxial, use un cable coaxial (pare-
cido al cable de vídeo adjunto) para conectar el conector
“COAXIAL DIGITAL AUDIO OUT” a una entrada
coaxial de su receptor AV.
2. Conecte los conectores AUDIO OUT ANALOG L/
R y VIDEO OUT del reproductor a las entradas
de audio y vídeo analógicas de su receptor AV.
El diagrama muestra conexiones de vídeo estándar, pero
puede usar las conexiones de vídeo S-Vídeo o de vídeo
compuesto si están disponibles.
3. Conecte la salida de vídeo del receptor AV a una
entrada de vídeo de su televisor.
Sugerencia:
Por lo general, tiene que conectar el mismo tipo de
cable de vídeo entre el reproductor de DVD y el recep-
tor AV, y entre el receptor AV y el televisor.
Conexión a un receptor AV
COAXIAL
Receptor AV
IN
FRONT
DVD
L
R
Receptor AV
Es-22
Conectar/Activar el DV-SP403E
Compruebe que haya completado todas las conexio-
nes descritas en la página 17–21 (es necesaria la
conexión a un televisor).
Nota:
Este reproductor dispone de un salva pantallas y de
una función de desactivación automática. Si el repro-
ductor está parado y no se pulsa ningún botón durante
cinco minutos, se inicia el salva pantallas. Si la ban-
deja del disco está cerrada, pero no se reproduce nin-
gún disco y no se pulsa ningún control durante 30
minutos, el reproductor pasa automáticamente al
modo standby.
ON STANDBY
PLAY
MODE
DISPLAY
MENU
SETUP
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
RC-616DV
CLEAR
OPEN/
CLOSE
ENTER
123
6
789
0
45
ON
PLAYOPEN/CLOSE
STANDBY/ON
STANDBY/ON
1
Conecte el cable de alimentación
incluido a la toma AC INLET y a la
toma de corriente de la pared.
No utilice un cable de alimentación
distinto al incluido con el DV-SP403E.
El cable de alimentación incluido está
diseñado para utilizarse con el
DV-SP403E, y no debería utilizarse
con ningún otro dispositivo.
Nunca desconecte el cable de alimen-
tación del DV-SP403E si el otro
extremo está conectado a la toma de
pared. Si lo hiciera podría causar una
descarga eléctrica. Conecte siempre el
cable a la toma de pared en último
lugar, y desconéctelo de la toma de
pared en primer lugar.
2
Pulse STANDBY/ON en el
DV-SP403E, u ON en el controla-
dor remoto.
El reproductor de DVD se activará.
•Para colocar el DV-SP403E en modo
standby, pulse STANDBY/ON en el
DV-SP403E, o STANDBY en el con-
trolador remoto. Ajuste el volumen al
mínimo antes de colocar el
DV-SP403E en el modo standby para
la siguiente utilización, para evitar una
reproducción inesperada del sonido a
un volumen demasiado alto.
Si el botón STANDBY/ON se encuen-
tra en standby, la alimentación no está
completamente desactivada.
A la toma de
corriente
STANDBY/ON
ON
Control
remoto
Es-23
Operaciones a realizar
Para que el uso del reproductor sea fácil, se utilizan
visualizaciones gráficas en pantalla (OSD).
La forma de navegación por las pantallas es práctica-
mente la misma: usando los botones del puntero ( / /
/) para cambiar el elemento resaltado y pulsando
ENTER para seleccionarlo.
Nota:
De aquí en adelante en este manual, la palabra
“seleccione” significa generalmente usar los boto-
nes del puntero para resaltar un elemento en la
pantalla y luego pulsar ENTER.
Si tiene un televisor de pantalla panorámica (16:9),
deberá configurar el reproductor para que la imagen apa-
rezca correctamente. Si tiene un televisor convencional
(4:3), puede dejar el reproductor con el ajuste predeter-
minado y pasar a la sección siguiente.
Uso de las visualizaciones en
pantalla
Botón Qué hace
Muestra/sale de la visualización en
pantalla.
Cambia el elemento de menú resal-
tado.
Selecciona el elemento de menú
resaltado (los dos botones ENTER del
control remoto funcionan de la misma
manera).
Vuelve al menú principal sin guardar
los cambios.
ON STANDBY
PLAY
MODE
DISPLAY
MENU
SETUP
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
CLEAR
OPEN/
CLOSE
ENTER
123
6
789
0
45
ENTER
///
SETUPRETURN
SETUP
ENTER
ENTER
RETURN
Configuración del reproductor para
usarlo con su televisor
1
Pulse SETUP y seleccione “Initial
Settings”.
2
Seleccione “TV Screen” desde la
configuración “Video Output”.
3
Si tiene un televisor de pantalla
panorámica (16:9), seleccione
“16:9 (Wide)”.
Si tiene un televisor convencional (4:3),
usted podrá cambiar la configuración de
4:3 (Letter Box) a 4:3 (Pan & Scan) si lo
prefiere. Vea “Configuración de Video
Out” en la página 41 para conocer más
detalles.
4
Pulse SETUP para salir de la pan-
talla del menú.
ON STANDBY
PLAY
MODE
DISPLAY
MENU
SETUP
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
CLEAR
OPEN/
CLOSE
ENTER
123
6
789
0
45
SETUP
SETUP
Initial Settings
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
TV Screen
Component Out
AV Connector Out
4:3 (Letter Box)
4:3 (Pan&Scan)
16:9 (Wide)
Initial Settings
SETUP
Es-24
Operaciones a realizar—Continúa...
Configura el idioma de las visualizaciones en pantalla de
este sistema.
En esta sección se trata de los controles de reproducción
básicos para reproducir discos DVD, CD, Video CD,
vídeo DivX, y MP3/WMA. En el siguiente capítulo se
detallan más funciones.
Para conocer detalles de la reproducción de discos de
imagen JPEG, vea “Para ver una presentación de imáge-
nes JPEG” en la página 29.
Configuración del idioma de las
visualizaciones en pantalla de este
reproductor
1
Pulse SETUP y seleccione “Initial
Settings”.
2
Seleccione “OSD Language”
desde la configuración “Display”.
3
Seleccione un idioma.
El idioma de la pantalla cambiará según
su elección.
4
Pulse SETUP para salir de la pan-
talla del menú.
ON STANDBY
PLAY
MODE
DISPLAY
MENU
SETUP
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
CLEAR
OPEN/
CLOSE
ENTER
123
6
789
0
45
SETUP
SETUP
Initial Settings
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
OSD Language
Angle Indicator
English
français
Deutsch
Italiano
Español
Initial Settings
SETUP
Reproducción de discos
1
Si el reproductor no está encen-
dido todavía, pulse STANDBY/ON
para encenderlo.
Si está reproduciendo un DVD o Vídeo
CD, encienda también el televisor y com-
pruebe que está configurado en la entrada
de vídeo correcta.
2
Pulse OPEN/CLOSE para abrir
la bandeja de disco.
ON STANDBY
PLAY
MODE
DISPLAY
MENU
SETUP
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
CLEAR
OPEN/
CLOSE
ENTER
123
6
789
0
45
PLAYOPEN/CLOSE
STANDBY/ON
STANDBY/ON
ON
OPEN/
CLOSE
STANDBY/ON
OPEN/
CLOSE
Control
remoto
Es-25
Operaciones a realizar—Continúa...
Notas:
Puede encontrarse con algunos discos DVD en los que
algunos controles de reproducción no funcionan en
ciertas partes del disco. Esto no es un fallo de funcio-
namiento.
Si el disco contiene una mezcla de vídeo DivX y archi-
vos de otros formatos (por ejemplo, MP3), seleccione
primero en el menú en pantalla si desea reproducir los
archivos de vídeo DivX (DivX) o los de otros formatos
(MP3 / WMA / JPEG).
En la tabla siguiente se muestran los controles básicos
del control remoto para la reproducción de discos. El
capítulo siguiente cubre otras funciones de reproducción
con más detalle.
3
Cargue un disco.
Cargue un disco con la cara de la etiqueta
hacia arriba, usando la guía de la bandeja
del disco para alinear el disco (si va a car-
gar un disco DVD de doble cara, coló-
quelo con la parte que desee reproducir
boca abajo).
4
Pulse (reproducir) para iniciar
la reproducción.
Si está reproduciendo un DVD o Vídeo CD
puede aparecer un menú en la pantalla.
Véanse “Menús de disco de DVD-Vídeo”
en la página 26 y “Menús Vídeo CD PBC
en la página 27 para saber cómo navegar
por ellos.
Si va a reproducir un disco MP3/
WMA, la reproducción puede tardar
varios segundos.
PLAY
Control
remoto
Controles de reproducción básicos
Botón Qué hace
Inicia la reproducción.
Si el visualizador muestra RESUME o
LAST MEM la reproducción empezará
desde el punto de reanudación o el que
fue memorizado por última vez (véase
también “Punto de reanudación y último
punto memorizado” en la página 26).
Pone el disco que se está reprodu-
ciendo en modo de pausa, o reinicia
un disco en modo de pausa.
Detiene la reproducción.
Véase también “Punto de reanudación
y último punto memorizado” en la
página 26.
Púlselo para iniciar la exploración en
retroceso rápido. Pulse (reproducir)
para reanudar la reproducción normal.
Púlselo para iniciar la exploración en
avance rápido. Pulse (reproducir)
para reanudar la reproducción normal.
Se desplaza hasta el principio de la
pista o el capítulo actual y después, a
capítulos y pistas anteriores.
Se desplaza hasta la siguiente pista o
capítulo.
Números
Se usan para introducir un número de
título, capítulo o pista. Pulse ENTER
para seleccionar.
Si se detiene el disco, la reproducción
se inicia desde el título (para DVD) o
pista (para CD/Vídeo CD) seleccionado.
Si se reproduce el disco, la reproduc-
ción salta al principo del título (DVD-
RW modo VR), capítulo (DVD-Vídeo)
o pista (CD/Vídeo CD) seleccionado.
ON STANDBY
PLAY
MODE
DISPLAY
MENU
SETUP
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
CLEAR
OPEN/
CLOSE
ENTER
123
6
789
0
45
/
/
Números
Es-26
Operaciones a realizar—Continúa...
Cuando detenga la reproducción de un disco, RESUME
se mostrará en el visualizador indicando que usted puede
reanudar la reproducción desde ese punto.
Si no se abre la bandeja del disco, la próxima vez que
inicie la reproducción, el visualizador mostrará
RESUME y la reproducción se reanuará desde el punto
de reanudación.
Con DVDs y Vídeo CDs, si saca el disco del reproductor,
la posición de reproducción se guardará en la memoria.
Si el siguiente disco que carga es el mismo, el visualiza-
dor mostrará LAST MEM y la reproducción se reanu-
dará.
Si desea borrar de la memoria el punto de reanudación,
pulse (detención) mientras se visualiza RESUME.
Notas:
La función del último punto memorizado no funciona
con discos DVD-RW del formato VR.
Si no necesita la función del último punto memorizado
cuando pare un disco, podrá pulsar OPEN/CLOSE
para detener la reproducción y abrir la bandeja del
disco.
Muchos discos DVD-Vídeo disponen de menús de los
que usted puede seleccionar lo que quiere ver. También
pueden dar acceso a otras funciones, como selección de
subtítulos e idioma de sonido, o funciones especiales
como presentaciones. Véase el paquete del disco para
más detalles.
A veces, los menús de DVD-Vídeo se muestran automá-
ticamente al iniciar la reproducción; otros aparecen sólo
al pulsar MENU o TOP MENU.
Punto de reanudación y último punto
memorizado
Menús de disco de DVD-Vídeo
Botón Qué hace
TOP MENU
Muestra el “menú principal” de un
disco DVD; varía según el disco.
MENU
Muestra un menú de disco DVD; varía
según el disco y puede que sea el
mismo que el “menú principal”.
///
Desplaza el puntero por la pantalla.
ENTER Selecciona la opción de menú actual.
RETURN
Vuelve a la pantalla de menú mos-
trada anteriormente.
Números
Resalta una opción de menú nume-
rada (sólo algunos discos). Pulse
ENTER para seleccionar.
ON STANDBY
PLAY
MODE
DISPLAY
MENU
SETUP
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
CLEAR
OPEN/
CLOSE
ENTER
123
6
789
0
45
ENTER
MENU
TOP MENU
RETURN
///
Números
Es-27
Operaciones a realizar—Continúa...
Algunos Vídeo CD tienen menús desde los que puede
elegir lo que quiere ver. Se denominan menús PBC (Con-
trol de reproducción).
Puede reproducir un Vídeo CD con PBC sin tener que
navegar por el menú PBC mediante la iniciación de la
reproducción usando un botón de número para seleccio-
nar una pista, en lugar del botón (reproducción).
Menús Vídeo CD PBC
Botón Qué hace
RETURN Muestra el menú PBC.
Números
Úselo para introducir una opción de
menú numerada. Pulse ENTER para
seleccionar.
Muestra la página de menú anterior (si
la hay).
Muestra la página de menú siguiente
(si la hay).
ON STANDBY
PLAY
MODE
DISPLAY
MENU
SETUP
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
CLEAR
OPEN/
CLOSE
ENTER
123
6
789
0
45
ENTER
RETURN
/
Números
Es-28
Reproducción de discos
Notas:
Muchas de las funciones de este capítulo se aplican a
los discos DVD, Vídeo CDs, CDs, vídeo DivX y MP3/
JPEG, aunque la operación exacta de algunos de ellos
cambia un poco según la clase de disco introducido.
Algunos DVDs limitan el uso de algunas funciones
(reproducción aleatoria o repetida, por ejemplo) en
algunas partes del disco o en su totalidad. Esto no es
un fallo de funcionamiento.
Al reproducir Vídeo CD, algunas de las funciones no
están disponibles durante la reproducción PBC. Si desea
usarlas, inicie la reproducción del disco mediante un
botón de número para seleccionar una pista.
Puede explorar discos hacia delante o hacia atrás a cuatro
velocidades (la velocidad de barrido de DivX Video está
fija).
Puede reproducir DVDs a cuatro velocidades lentas dife-
rentes, hacia adelante y hacia atrás. Los Vídeo CD y
vídeo DivX se pueden reproducir hacia adelante a cuatro
velocidades lentas diferentes.
Nota:
La reproducción a cámara lenta hacia atrás no fun-
ciona con disco VCD y vídeo DivX.
Exploración de discos
1
Durante la reproducción, pulse
o para iniciar la exploración.
No hay sonido mientras se exploran
discos DVD, vídeo DivX y Vídeo CD;
y al explorar discos DVD, no se mues-
tran subtítulos.
2
Pulse varias veces para aumentar
la velocidad de exploración.
La velocidad de exploración se mues-
tra en pantalla.
3
Para reanudar la reproducción
normal, pulse (reproducción).
Al explorar un Vídeo CD reproducido
en el modo PBC o una pista WMA/
MP3, la reproducción se reanuda auto-
máticamente al final o al principio de
la pista.
ON STANDBY
PLAY
MODE
DISPLAY
MENU
SETUP
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
CLEAR
OPEN/
CLOSE
ENTER
123
6
789
0
45
/
•Según el disco, la reproducción nor-
mal puede reanudarse automática-
mente cuando llegue a un capítulo
nuevo de un disco DVD.
Reproducción a velocidad lenta
1
Durante la reproducción, pulse
(pausa).
2
Mantenga pulsados o
hasta que comience la
reproducción a velocidad lenta.
La velocidad de exploración se mues-
tra en pantalla.
No hay sonido durante la reproducción
a velocidad lenta.
3
Pulse varias veces para cambiar la
velocidad lenta.
4
Para reanudar la reproducción
normal, pulse (reproducción).
•Según el disco, la reproducción nor-
mal puede reanudarse automática-
mente al llegar a un capítulo nuevo.
ON STANDBY
PLAY
MODE
DISPLAY
MENU
SETUP
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
CLEAR
OPEN/
CLOSE
ENTER
123
6
789
0
45
/
Es-29
Reproducción de discos—Continúa...
Puede hacer avanzar o retroceder discos DVD cuadro a
cuadro. Con Vídeo CD y vídeo DivX sólo puede usar el
avance de cuadro.
Nota:
La reproducción cuadro a cuadro hacia atrás no fun-
ciona con disco VCD.
Después de introducir un CD/CD-R/RW que contenga
archivos de imágenes JPEG, pulse (reproducción)
para iniciar una presentación de imágenes desde la pri-
mera carpeta o imagen del disco. El reproductor muestra
las imágenes de cada carpeta en orden alfabético.
Las imágenes se ajustan automáticamente para ocupar el
máximo espacio posible de la pantalla. (Si el formato de
la imagen es diferente del de la pantalla de su televisor,
aparecerán unas franjas negras en los lados, o en las par-
tes superior e inferior de su pantalla.)
Durante la presentación de imágenes:
Notas:
Cuanto más grande sea el archivo, más tiempo
empleará el reproductor en cargarlo.
Los discos pueden contener hasta 299 carpetas y hasta
648 carpetas y archivos combinados.
Avance de cuadro/retroceso de
cuadro
1
Durante la reproducción, pulse
(pausa).
2
Pulse o para avan-
zar o retroceder cuadro a cuadro.
3
Para reanudar la reproducción
normal, pulse (reproducción).
•Según el disco, la reproducción nor-
mal puede reanudarse automática-
mente al llegar a un capítulo nuevo.
Para ver una presentación de
imágenes JPEG
ON STANDBY
PLAY
MODE
DISPLAY
MENU
SETUP
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
CLEAR
OPEN/
CLOSE
ENTER
123
6
789
0
45
/
Botón Qué hace
Hace una pausa en la presentación de
imágenes. Púlselo de nuevo para rei-
niciar.
Muestra la imagen anterior.
Muestra la imagen siguiente.
/
Hace una pausa en la presentación de
imágenes y gira la imagen visualizada
90˚ hacia la izquierda. [Pulse
(reproducir) para iniciar la presenta-
ción de imágenes].
/
Hace una pausa en la presentación de
imágenes y da vuelta a la imagen
visualizada en sentido horizontal o
vertical. [Pulse (reproducir) para
iniciar la presentación de imágenes].
ZOOM
Hace una pausa en la presentación de
imágenes y usa el efecto zoom en la
imagen. Púlselo de nuevo para cam-
biar entre zoom 1x, 2x y 4x. [Pulse
(reproducir) para iniciar la presenta-
ción de imágenes].
MENU
Muestra la pantalla Disc Navigator
(véase más abajo).
ON STANDBY
PLAY
MODE
DISPLAY
MENU
SETUP
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
CLEAR
OPEN/
CLOSE
ENTER
123
6
789
0
45
MENU
ZOOM
/
///
Es-30
Reproducción de discos—Continúa...
Use Disc Navigator para explorar el contenido de un
DVD o Vídeo CD y encontrar la parte que desea repro-
ducir.
Importante:
No puede usar Disc Navigator con Vídeo CD en el
modo PBC.
Sugerencia:
Otra forma de buscar un lugar concreto en un disco
consiste en usar uno de los modos de búsqueda. Véase
“Búsqueda en un disco” en la página 35.
Examine el contenido de vídeo con
Disc Navigator
1
Durante la reproducción, pulse
SETUP y seleccione “Disc Naviga-
tor” desde el menú en pantalla.
2
Seleccione una opción de visión
Las opciones disponibles dependen del
disco introducido y de si el disco se
reproduce o no, pero incluyen:
TitleTítulos de un disco DVD-
Vídeo.
Chapter – Capítulos de un título
actual de un disco DVD-Vídeo.
Track – Pistas de un disco Vídeo
CD.
Time – Imágenes miniatura de un
disco Vídeo CD a intervalos de
10 minutos.
Original: Title – Títulos originales
de un disco DVD-RW en el modo
VR.
Playlist: Title – Títulos de listas de
reproducción de un disco DVD-RW
en el modo VR.
ON STANDBY
PLAY
MODE
DISPLAY
MENU
SETUP
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
CLEAR
OPEN/
CLOSE
ENTER
123
6
789
0
45
SETUP
/
SETUP
Disc Navigator
Disc Navigator
Title
Chapter
Original: Time – Imágenes minia-
tura del contenido original a interva-
los de 10 minutos.
Playlist: Time – Imágenes miniatura
de la lista de reproducción a interva-
los de 10 minutos.
La pantalla muestra hasta seis imágenes
miniatura en movimiento visualizadas
una tras otra. Para visualizar las seis imá-
genes miniatura previas o siguientes,
pulse / (no tiene que esperar a
que terminen de reproducirse todas las
imágenes miniatura para visualizar la
página anterior o siguiente).
3
Seleccione la imagen miniatura a
partir de la cual quiere reproducir.
Puede usar los botones del puntero ( /
//) y ENTER para seleccionar
una imagen miniatura, o los botones de
números.
Para seleccionar con los botones de
números, introduzca un número de dos
dígitos y luego pulse ENTER.
ENTER
01
04
02
05
03
06
Disc Navigator: Title
01- 49: - -
Es-31
Reproducción de discos—Continúa...
Use Disc Navigator para encontrar un archivo o carpeta
particular mediante nombre de archivo.
Sugerencia:
•Para reproducir el contenido de todo el disco en lugar
de la carpeta actual solamente, salga de Disc Naviga-
tor e inicie la reproducción utilizando el botón
(reproducción).
Exploración de archivos WMA, MP3,
vídeo DivX y JPEG con Disc Navigator
1
Pulse SETUP y seleccione “Disc
Navigator” desde el menú en pan-
talla.
2
Use los botones del puntero ( /
//) y ENTER para navegar.
Use los botones del puntero arriba o
abajo ( / ) para mover hacia arriba o
hacia abajo la lista de carpetas o archi-
vos.
Use el botón de puntero a la izquierda
() para volver a la carpeta original.
Use ENTER o el botón de puntero a la
derecha ( ) para abrir una carpeta resal-
tada.
•También puede volver a la carpeta ori-
ginal yendo al principio de la lista, a la
carpeta “..”, y luego pulsando ENTER.
Cuando hay un archivo JPEG resal-
tado se muestra una imagen en minia-
tura a la derecha.
ON STANDBY
PLAY
MODE
DISPLAY
MENU
SETUP
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
CLEAR
OPEN/
CLOSE
ENTER
123
6
789
0
45
SETUP
///
ENTER
SETUP
00:00/ 00:00 0kbps
Folder1
Folder2
Folder3
Folder4
ENTER
File1
File2
File3
File4
File5
Folder2
00:00/ 00:00 0kbps
3
Para reproducir la pista o archivo
de vídeo DivX resaltado o para
mostrar el archivo JPEG resaltado,
pulse ENTER.
Cuando se seleccione un archivo
WMA/MP3 o vídeo DivX la reproduc-
ción empezará, empezando por de
archivo seleccionada, y continuará
hasta el final de la carpeta.
Cundo se seleccione un archivo JPEG,
empezará una presentación de imáge-
nes, empezando por ese archivo, y
continuará hasta el final de la carpeta.
ENTER
Es-32
Reproducción de discos—Continúa...
La función A-B Repeat permite definir dos puntos (A y
B) en una pista (CD, Video CD) o título (DVD) que for-
man un bucle que se reproduce una y otra vez.
No puede usar A-B Repeat con Vídeo CD en el modo
PBC, o con archivos WMA o MP3/vídeo DivX.
Existen varias opciones de reproducción de repetición,
dependiendo del tipo de disco que se cargue. Puede usar
la función de reproducción de repetición junto con la
reproducción de programa para repetir pistas/capítulos
en la lista de programa (véase “Creación de una lista de
programa” en la página 34).
Importante:
Con los discos Vídeo CD en el modo PBC o con los
discos WMA/MP3 no se puede realizar la reproduc-
ción Repeat.
No se puede utilizar la repetición de reproducción y la
reproducción aleatoria al mismo tiempo.
Reproducción en bucle de una
sección de un disco
1
Durante la reproducción, pulse
PLAY MODE y seleccione “A-B
Repeat” en la lista de funciones de
la izquierda.
2
Pulse ENTER en “A(Start Point)”
para configurar el punto de inicio
del bucle.
3
Pulse ENTER en “B(End Point)”
para configurar el punto de fin del
bucle.
Después de pulsar ENTER, la reproduc-
ción retrocede hasta el punto de inicio y
reproduce el bucle.
4
Para reanudar la reproducción
normal, seleccione “Off” en el
menú.
ON STANDBY
PLAY
MODE
DISPLAY
MENU
SETUP
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
CLEAR
OPEN/
CLOSE
ENTER
123
6
789
0
45
ENTER
///
PLAY MODE
PLAY
MODE
A(Start Point)
B(End Point)
Off
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Play Mode
ENTER
ENTER
Uso de la reproducción de repetición
1
Durante la reproducción, pulse
PLAY MODE y seleccione
“Repeat” en la lista de funciones
de la izquierda.
2
Seleccione una opción de repro-
ducción de repetición.
Si la reproducción de programa está
activa, seleccione Program Repeat para
repetir la lista de programa o Repeat Off
para cancelar.
Las opciones de repetición disponibles
dependen del tipo de disco cargado. Por
ejemplo, para discos DVD, puede selec-
cionar Title Repeat o Chapter Repeat (o
Repeat Off).
ON STANDBY
PLAY
MODE
DISPLAY
MENU
SETUP
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
CLEAR
OPEN/
CLOSE
ENTER
123
6
789
0
45
PLAY MODE
PLAY
MODE
Title Repeat
Chapter Repeat
Repeat Off
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Play Mode
Es-33
Reproducción de discos—Continúa...
Utilice la función de reproducción aleatoria para repro-
ducir títulos o capítulos (DVD-Vídeo) o pistas (CD,
Vídeo CD) de forma aleatoria. (Tenga en cuenta que la
misma pista/título/capítulo puede reproducirse más de
una vez.)
Puede configurar la opción de reproducción aleatoria
cuando se reproduce o detiene un disco.
Importante:
La reproducción aleatoria permanece activada hasta
que usted selecciona Random Off desde las opciones
del menú de reproducción aleatoria.
No puede utilizar la reproducción aleatoria con discos
DVD-RW del formato VR, discos Vídeo CD que se
reproducen en el modo PBC, discos WMA/MP3 o
mientras se muestra un menú de disco DVD.
No es posible usar la reproducción aleatoria junto con
la reproducción de programa o de repetición.
Sugerencia:
Use los controles siguientes durante la reproduc-
ción aleatoria:
•Para CD y Vídeo CD, seleccione Disc
Repeat o Track Repeat (o Repeat Off).
Uso de la reproducción aleatoria
Title Repeat
Chapter Repeat
Repeat Off
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Play Mode
ON STANDBY
PLAY
MODE
DISPLAY
MENU
SETUP
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
RC-616DV
CLEAR
OPEN/
CLOSE
ENTER
123
6
789
0
45
PLAY MODE
/
1
Pulse PLAY MODE y seleccione
“Random” en la lista de funciones
de la izquierda.
2
Seleccione una opción de repro-
ducción de repetición.
Las opciones de reproducción aleatoria
disponibles dependen del tipo de disco
cargado. Por ejemplo, para discos DVD,
puede seleccionar Random Title o Ran-
dom Chapter (o Random Off).
•Para CD y Vídeo CD, seleccione On u
Off para activar o desactivar la repro-
ducción aleatoria.
Botón Qué hace
Selecciona aleatoriamente una nueva
pista/título/capítulo.
Vuelve al principio de la pista/título/
capítulo actual; al seguir pulsándolo
se selecciona aleatoriamente otra
pista/título/capítulo.
PLAY
MODE
Random Title
Random Chapter
Random Off
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Play Mode
Random Title
Random Chapter
Random Off
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Play Mode
Es-34
Reproducción de discos—Continúa...
Esta función permite programar el orden de reproduc-
ción de títulos/capítulos/pistas de un disco.
Importante:
No puede utilizar la reproducción programada con
discos DVD-RW del formato VR, discos Vídeo CD
que se reproducen en el modo PBC, discos WMA/
MP3 o mientras se muestra un menú de disco DVD.
Sugerencia:
Use los controles siguientes durante la reproduc-
ción de programa:
Creación de una lista de programa
1
Pulse PLAY MODE y seleccione
“Program” en la lista de funciones
de la izquierda.
2
Seleccione “Create/Edit” en la lista
de opciones de programa.
ON STANDBY
PLAY
MODE
DISPLAY
MENU
SETUP
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
RC-616DV
CLEAR
OPEN/
CLOSE
ENTER
123
6
789
0
45
///
PLAY MODE
ENTER
PLAY
MODE
Create/Edit
Playback Start
Playback Stop
Program Delete
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Play Mode
3
Use los botones del puntero y
ENTER para seleccionar un título,
capítulo o pista para el paso
correspondiente de la lista de pro-
grama.
Para un disco DVD, puede añadir un
título o un capítulo a la lista de programa.
•Para un CD o Vídeo CD, seleccione
una pista para añadir a la lista de pro-
grama.
Después de pulsar ENTER para seleccio-
nar el título/capítulo/pista, el número de
pasos baja una unidad automáticamente.
4
Repita el paso 3 para construir una
lista de programa.
Una lista de programa puede contener
hasta 24 títulos/capítulos/pistas.
Puede introducir pasos en medio de
una lista de programa resaltando la
posición donde quiera que aparezca el
nuevo paso e introduciendo un número
de título/capítulo/pista.
•Para eliminar un paso, resáltelo y pulse
CLEAR.
5
Para reproducir la lista de pro-
grama, pulse (reproducir).
La reproducción de programa permanece
activa hasta que desconecte la reproduc-
ción de programa (ver a continuación),
borre la lista de programa (ver a conti-
nuación), expulse el disco o desactive el
reproductor.
Botón Qué hace
PLAY MODE
Guarda la lista de programa y sale de
la pantalla de edición de programa sin
iniciar la reproducción (SETUP hace lo
mismo).
Salta al paso siguiente en la lista de
programa.
Program Step
01. 01
02.
03.
04.
05.
06.
07.
08.
Title 1~38
Title 01
Title 02
Title 03
Title 04
Title 05
Title 06
Title 07
Title 08
Chapter 1~004
Chapter 001
Chapter 002
Chapter 003
Chapter 004
Program
Es-35
Reproducción de discos—Continúa...
Además de Create/Edit también hay otras opciones en el
menú de programa.
Playback Start – Inicia la reproducción de una lista
de programa guardada
Playback Stop – Desactiva la reproducción de pro-
grama, pero no borra la lista de programa
Program Delete – Borra la lista de programa y desac-
tiva la reproducción de programa
Puede buscar DVDs desde el título o capítulo o el
tiempo, CDs y Video CD desde número de pista o el
tiempo, y discos DivX Video desde tiempo.
Importante:
Las funciones de búsqueda no se encuentran disponi-
bles con discos Vídeo CD en el modo PBC ni con dis-
cos WMA/MP3.
Otras funciones disponibles en el
menú de programa
Búsqueda en un disco
1
Pulse PLAY MODE y seleccione
“Search Mode” en la lista de fun-
ciones de la izquierda.
Las opciones de búsqueda disponibles
dependen del tipo de disco cargado.
ON STANDBY
PLAY
MODE
DISPLAY
MENU
SETUP
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
RC-616DV
CLEAR
OPEN/
CLOSE
ENTER
123
6
789
0
45
ENTER
PLAY MODE
///
Números
PLAY
MODE
2
Seleccione un modo de búsqueda.
El disco debe estar en reproducción
para poder utilizar la búsqueda de
tiempo.
3
Use los botones de números para
introducir un título, capítulo o
número de pista, o un tiempo.
•Para una búsqueda de tiempo, intro-
duzca el número de minutos y segun-
dos en el título (DVD) o pista (CD/
Vídeo CD) que se está reproduciendo
y en el que desea que se reanude la
reproducción. Por ejemplo, pulse 4, 5,
0, 0 para que la reproducción se inicie
a los 45 minutos en el disco. Para 1
hora, 20 minutos y 30 segundos, pulse
8, 0, 3, 0.
4
Pulse ENTER para iniciar la repro-
ducción.
123
6
789
0
45
0 0 1
Title Search
Chapter Search
Time Search
Input Chapter
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Play Mode
ENTER
Es-36
Reproducción de discos—Continúa...
Algunos discos DVD o vídeo DivX tienen subtítulos en
uno o más idiomas; la caja del disco le dirá los idiomas
disponibles para los subtítulos. Puede cambiar el idioma
de subtítulo durante la reproducción.
Consulte “Visualización de archivos de subtítulos en
DivX” en la página 9 para más información.
Al reproducir un disco DVD o vídeo DivX grabado con
diálogo en dos o más idiomas, puede cambiar el idioma
de audio durante la reproducción.
Al reproducir un disco DVD-RW del formato VR gra-
bado con audio de mono doble, usted puede cambiar
entre los canales principal, secundario y mezclado
durante la reproducción.
Cuando reproduzca un Vídeo CD, podrá cambiar entre
estéreo, el canal izquierdo solamente o el canal derecho
solamente.
Cambio de subtítulos
1
Pulse SUBTITLE varias veces para
seleccionar una opción de subtí-
tulo.
Notas:
Algunos discos sólo le permiten cam-
biar el idioma de los subtítulos desde
el menú del disco. Pulse TOP MENU
o MENU para seleccionar.
•Para configurar las preferencias de
subtítulo, véase “Configuración de
Language” en la página 42.
ON STANDBY
PLAY
MODE
DISPLAY
MENU
SETUP
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
CLEAR
OPEN/
CLOSE
ENTER
123
6
789
0
45
SUBTITLE
SUBTITLE
Subtitle English1/2
Current / Total
Cambio del idioma/canal de audio
1
Pulse AUDIO varias veces para
seleccionar una opción de idioma/
canal de audio.
La información de idioma/canal se mues-
tra en pantalla.
Notas:
Algunos discos DVD sólo le permiten
cambiar el idioma de audio desde el
menú del disco. Pulse TOP MENU o
MENU para seleccionar.
•Para configurar las preferencias de
idioma de audio del DVD, véase “Con-
figuración de Language” en la
página 42.
ON STANDBY
PLAY
MODE
DISPLAY
MENU
SETUP
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
CLEAR
OPEN/
CLOSE
ENTER
123
6
789
0
45
AUDIO
AUDIO
Es-37
Reproducción de discos—Continúa...
La función de zoom permite ampliar parte de la pantalla
con un factor de 2 o 4 mientras ve un DVD un título de
vídeo DivX, Vídeo CD o reproduce un disco JPEG.
Nota:
Si ha activado los subtítulos, éstos desaparecerán al
aplicar zoom a la pantalla. Volverán a aparecer cuando
reponga la pantalla al estado normal.
Algunos discos DVD ofrecen escenas rodadas desde dos
o más ángulos (compruebe la caja del disco para más
detalles).
Cuando se está reproduciendo una escena de varios
ángulos, aparece el icono en pantalla para hacerle
saber que hay otros ángulos disponibles (esta opción
puede desactivarse si lo prefiere; véase “Configuración
de Display” en la página 42).
Mientras se reproduce un disco se puede visualizar en la
pantalla información de varias pistas, capítulos y títulos
como, por ejemplo, el tiempo de reproducción transcu-
rrido y restante.
Ampliación de la imagen
1
Durante la reproducción, use el
botón ZOOM para seleccionar el
factor de zoom (Normal, 2x o 4x).
Debido a que las imágenes de los
DVD, un título de vídeo DivX, Vídeo
CD y JPEG tienen una resolución fija,
la calidad de la imagen se deteriorará,
especialmente en el zoom 4x. Esto no
es señal de mal funcionamiento.
2
Use los botones del puntero para
modificar la zona ampliada.
Puede cambiar el factor de zoom y la
zona ampliada durante la reproducción.
Si el cuadro de navegación en la parte
superior de la pantalla desaparece,
vuelva a pulsar ZOOM para que apa-
rezca.
MODE
DISPLAY
MENU
SETUP
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
CLEAR
ENTER
123
6
789
0
45
ZOOM
///
ZOOM
Cambio de ángulos de cámara
1
Durante la reproducción (o en
modo de pausa), pulse ANGLE
para cambiar el ángulo.
Visualización de la información de
disco
1
Para mostrar/cambiar/ocultar la
información mostrada, pulse repe-
tidamente DISPLAY.
Cuando un disco está reprodu-
ciéndose, la información aparece en la
parte superior de la pantalla.
MENU
SETUP
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
CLEAR
ENTER
0
ANGLE
ANGLE
ON STANDBY
PLAY
MODE
DISPLAY
MENU
TOP MENU
CLEAR
OPEN/
CLOSE
ENTER
123
6
789
0
45
DISPLAY
DISPLAY
Es-38
Menús Audio Settings y Video Adjust
El menú Audio Settings le ofrece funciones para ajustar
cómo va a sonar los discos.
Configuración: High, Medium, Low, Off (predetermi-
nada)
La función de diálogo ha sido diseñada para que el diá-
logo sobresalga de los demás sonidos de fondo de la
pista de sonido.
Configuración: Rock, Pop, Live, Dance, Techno, Clas-
sic, Soft, Off (predeterminada)
Las diversas curvas EQ preestablecidas han sido diseña-
das para varios estilos de música.
Nota:
El audio PCM lineal de 96kHz se muestrea automáti-
camente a 48kHz si se activa Equalizer.
Configuración: High, Medium, Low, Off (predetermi-
nada)
Cuando se ven discos DVD Dolby Digital a bajo volu-
men, es fácil perder por completo los sonidos de volu-
men más bajos, incluso parte del diálogo. La activación
Audio DRC (Dynamic Range Control) puede ayudar a
recuperar los sonidos de volumen más bajo, al mismo
tiempo que controla crestas de volumen alto.
La diferencia que oiga depende del material que esté
escuchando. Si el material no tiene grandes variaciones
del volumen, no notará mucho cambio.
Notas:
Audio DRC sólo es efectivo con fuentes de audio
Dolby Digital.
Audio DRC sólo es efectivo a través de la salida digi-
tal cuando Digital Out se pone en On y Dolby Digital
Out en Dolby Digital > PCM (véase “Configuración
de Digital Audio Out” en la página 41).
El efecto de Audio DRC depende de los altavoces y la
configuración del receptor AV.
Configuración: On, Off (predeterminada)
Active Virtual Surround para disfrutar de los efectos rea-
les del sonido surround con sólo dos altavoces.
Notas:
•Virtual Surround no funciona con DTS, a través de las
salidas analógicas o digitales.
El audio PCM Lineal de 96kHz se muestrea automáti-
camente a 48kHz si se activa Virtual Surround.
Si el reproductor está enviando audio de flujo de bits
Dolby Digital, DTS o MPEG (en otras palabras, sin
conversión a PCM), Virtual Surround no tiene ningún
efecto en el audio de la salida digital. Véase Configu-
ración de Digital Audio Out en la página 41 para saber
cómo configurar los formatos de salida digital.
La calidad del efecto surround varía con el disco.
Menú Audio Settings
1
Pulse SETUP y seleccione “Audio
Settings” en la visualización en
pantalla.
2
Seleccione y cambie la configura-
ción usando los botones / / /
(puntero) y ENTER.
Dialog
Equalizer
ON STANDBY
PLAY
MODE
DISPLAY
MENU
SETUP
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
CLEAR
OPEN/
CLOSE
ENTER
123
6
789
0
45
SETUP
///
SETUP
Audio Settings
ENTER
Audio Settings
Equalizer
Virtual Surround
Audio DRC
Dialog
On
Off
Audio DRC
Virtual Surround
Es-39
Menús Audio Settings y Video Adjust—Continúa...
Desde la pantalla Video Adjust usted puede ajustar diver-
sas configuraciones que afectan a la presentación de la
imagen.
Notas:
Dependiendo de su equipo de TV, es posible que la
imagen aparezca distorsionada si ajusta el brillo a un
valor muy alto. En este caso, baje el brillo.
Estos ajustes para la exploración progresiva se aplican
sólo a la salida componente.
Menú Video Adjust
1
Pulse SETUP y seleccione “Video
Adjust” desde la visualización en
pantalla.
ON STANDBY
PLAY
MODE
DISPLAY
MENU
SETUP
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
RC-616DV
CLEAR
OPEN/
CLOSE
ENTER
123
6
789
0
45
ENTER
SETUP
SETUP
Video Adjust
2
Haga la configuración utilizando
los botones /// (puntero)
y ENTER.
Puede ajustar las configuraciones de cali-
dad de imagen siguientes:
Sharpness Ajusta la nitidez de los
bordes de la imagen (Fine, Standard,
Soft).
Brightness Ajusta el brillo general
(–20 a +20).
ContrastAjusta el contraste entre
claro y oscuro (–16 a +16).
GammaAjusta la “calidez” de la
imagen (High, Medium, Low, Off).
Hue Ajusta el equilibrio del rojo y
el verde (Green 9 a Red 9).
Chroma Level Ajusta cómo apare-
cen de saturados los colores (–9 a
+9).
Ajuste las configuraciones de Brightness,
Contrast, Hue y Chroma Level utilizando
los botones del puntero /
(izquierda/derecha).
3
Pulse ENTER para guardar sus
configuraciones y salga de la pan-
talla Video Adjust.
ENTER
Sharpness
Brightness
Contrast
Gamma
Hue
Chroma Level
Standard
0
0
Off
0
0
Video Adjust
Brightness min max 0
ENTER
Es-40
Menú Initial Settings
El menú Initial Settings proporciona configuraciones de
salida de audio y vídeo, bloqueo de los padres y visuali-
zación, entre otras.
Si una opción aparece en color gris, esto significa que no
puede cambiarse en ese momento. Esto es debido a que
se está reproduciendo un disco. Detenga el disco y cam-
bie la configuración.
Notas:
En la tabla de abajo, la configuración predeterminada
se muestra en negrita: otras configuraciones se mues-
tran en cursiva.
Las configuraciones de salida de audio digital sólo
necesitan establecerse si usted ha conectado la salida
digital de este reproductor a un receptor AV u otro
equipo.
•Verifique las instrucciones de operación suministradas
con su otro equipo para ver qué formatos de audio
digital son compatibles.
Algunas configuraciones, como TV Screen, Audio
Language y Subtitle Language, pueden ser anuladas
por el disco DVD. A menudo, estas configuraciones
también se pueden hacer desde el menú del disco
DVD.
Uso del menú Initial Settings
1
Pulse SETUP y seleccione “Initial
Settings”.
2
Use los botones del puntero y
ENTER para seleccionar la confi-
guración y la opción que va a con-
figurar.
En las páginas siguientes se explican
todas las configuraciones y opciones.
ON STANDBY
PLAY
MODE
DISPLAY
MENU
SETUP
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
CLEAR
OPEN/
CLOSE
ENTER
123
6
789
0
45
ENTER
SETUP
SETUP
Initial Settings
ENTER
Es-41
Menú Initial Settings—Continúa...
Configuración de Digital Audio Out
Configuración Opción Significado
Digital Out
On Sale audio digital por las salidas digitales.
Off No hay salida de audio digital.
Dolby Digital Out
Dolby Digital
Cuando se reproduce un disco DVD Dolby Digital sale audio
digital codificado con Dolby Digital.
Dolby Digital > PCM El audio Dolby Digital se convierte en audio PCM antes de
salir.
DTS Out
DTS
Cuando se reproduce un disco DTS sale audio digital codifi-
cado con DTS. (Si su amplificador/receptor no es compatible
con audio DTS saldrá ruido.)
Off No hay salida de audio digital cuando se reproduce un disco
DTS.
96 kHz PCM Out
96kHz > 48kHz
El audio digital de 96kHz se convierte en audio digital de
48kHz para la salida digital.
96kHz El audio digital de 96kHz sale como está, a 96kHz.
MPEG Out
MPEG > PCM
El audio digital codificado con MPEG se convierte en audio
PCM para la salida digital.
MPEG El audio digital codificado con MPEG sale como está.
Configuración de Video Out
Configuración Opción Significado
TV Screen
(Véase también
“Tamaños de pantalla y
formatos de discos” en
la página 46.)
4:3 (Letter Box)
Se configura si usted tiene un televisor 4:3 convencional. Las
películas de pantalla panorámica se muestran con franjas
negras en la parte superior e inferior.
4:3 (Pan & Scan)
Se configura si usted tiene un televisor 4:3 convencional. Las
películas de pantalla panorámica se muestran con los lados
cortados para que la imagen llene la pantalla.
16:9 (Wide) Se configura si usted tiene un televisor de pantalla panorá-
mica.
Component Out
Interlace
Se configura si su televisor no es compatible con vídeo de
exploración progresiva.
Progressive
Se configura si su televisor es compatible con vídeo de explo-
ración progresiva (véase l manual de instrucciones de su tele-
visor para conocer detalles). Véase también “Cambio de la
salida de vídeo a entrelazado usando los controles del panel
delantero” en la página 19.
Tenga en cuenta que el vídeo de exploración progresiva sólo
sale por los conectores de vídeo componente.
AV Connector Out
Video
Salida de vídeo normal (compuesto), compatible con todos
los televisores.
RGB
Si su televisor es compatible, esta configuración ofrece la
mejor calidad de imagen.
Tenga en cuenta que no hay salida por los conectores de
componente cuando se selecciona esta configuración.
Es-42
Menú Initial Settings—Continúa...
Configuración de Language
Configuración Opción Significado
Audio Language
*1
English
Si hay una pista de sonido en inglés en el disco, ésta se
reproducirá.
Se visualizan imágenes
Si hay un idioma seleccionado en el disco, éste se reprodu-
cirá.
Other Language
Se selecciona para elegir un idioma diferente del visualizado
(véase página 48).
Subtitle Language
*2
English Si hay subtítulos en inglés en el disco, éstos se visualizarán.
Se visualizan imágenes
Si el idioma de subtítulos seleccionado está en el disco, éste
se reproducirá.
Other Language
Se selecciona para elegir un idioma diferente del visualizado
(véase página 48).
DVD Menu Language
*3
w/Subtitle Lang.
Los menús de los discos DVD se visualizarán en el mismo
idioma que el de los subtítulos que usted haya seleccionado,
si es posible.
Se visualizan imágenes
Los menús de los discos DVD se visualizarán en el idioma
seleccionado, si es posible.
Other Language
Se selecciona para elegir un idioma diferente del visualizado
(véase página 48).
Subtitle Display
On
Los subtítulos se visualizan según el idioma de subtítulos que
usted haya seleccionado (véase más arriba).
Off
Los subtítulos están siempre apagados de forma predetermi-
nada cuando usted reproduce un disco DVD (algunos discos
anulan esta configuración).
*1 Esta configuración es el idioma de audio preferido para discos DVD.
Puede cambiar los idiomas grabados en un disco DVD durante la reproducción mediante el botón AUDIO.
Algunos discos DVD establecen automáticamente el idioma de audio cuando se cargan, anulando el ajuste vigente de “Audio Language”.
Los discos con más de un idioma de audio le permiten seleccionar el idioma desde el menú del disco. Pulse MENU para acceder al menú
del disco.
*2 Esta configuración es el idioma de subtítuloa preferido para los discos DVD discos.
Puede cambiar o desactivar los subtítulos en un disco DVD durante la reproducción mediante el botón SUBTITLE.
Algunos discos DVD establecen automáticamente el idioma de subtítulos cuando se cargan, anulando el ajuste vigente de “Subtitle Lan-
guage”.
Los discos con más de un idioma de subtítulos le permiten seleccionar el idioma desde el menú del disco. Pulse MENU para acceder al
menú del disco.
*3 Algunos discos multilingües tienen menús de disco en varios idiomas. Esta configuración especifica en qué idioma deberían
aparecer los menús de disco. Deje el valor predeterminado para que los menús aparezcan en el mismo idioma que el configurado
en “Subtitle Language”.
Configuración de Display
Configuración Opción Significado
OSD Language
English
Las visualizaciones en pantalla del reproductor están en
inglés.
Se visualizan imágenes
Las visualizaciones en pantalla se muestran en el idioma
seleccionado.
Angle Indicator
On
Durante las escenas de un DVD tomadas desde múltiples
ángulos se visualiza un icono de cámara.
Off No se muestra indicación de múltiples ángulos.
Es-43
Menú Initial Settings—Continúa...
•Nivel predeterminado: Off; contraseña predetermi-
nada: ninguna; código de país predeterminado: us
(2119)
Para tener cierto control sobre lo que ven sus hijos en su
reproductor DVD, algunos discos DVD-Vídeo disponen
de un nivel Parental Lock. Si el reproductor se ha confi-
gurado a un nivel más bajo que el disco, el disco no se
reproducirá.
Algunos discos admiten la función Country Code. El
reproductor no reproduce ciertas escenas de esos discos,
según el código de país que ha configurado.
Notas:
No todos los discos usan Parental Lock, por lo que
podrán reproducirse sin necesidad de introducir pri-
mero la contraseña.
Si olvida su contraseña, deberá reconfigurar el repro-
ductor para registrar una contraseña nueva. (Véase
página 46.)
Debe registrar una contraseña antes de poder cambiar el
nivel de la opción Parental Lock o introducir un valor en
Country code.
Para cambiar la contraseña, confirme la contraseña exis-
tente y, a continuación, introduzca una nueva.
Options settings
Configuración Opción Significado
Parental Lock - Véase Parental Lock en la página 43.
DivX VOD Display Véase Acerca de los contenidos DivX
®
VOD en la página 45.
Parental Lock
Registro de una contraseña nueva
1
Seleccione “Password”.
2
Use los botones de número para
introducir una contraseña de 4
dígitos.
Los números que introduce se muestran
como asteriscos (*) en pantalla.
3
Pulse ENTER para registrar la con-
traseña.
Volverá a la pantalla del menú Options.
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Parental Lock
DivX VOD
Password
Level Change
Country Code
Initial Settings
123
6
789
0
45
ENTER
Cambio de contraseña
1
Seleccione “Password Change”.
2
Use los botones de número para
introducir la contraseña existente
y, a continuación, pulse ENTER.
3
Introduzca una contraseña nueva
ENTER.
Esto registra la contraseña nueva y usted
volverá a la pantalla del menú Options.
Configuración/cambio de Parental
Lock
1
Seleccione “Level Change”.
2
Use los botones de número para
introducir la contraseña y, a conti-
nuación, pulse ENTER.
3
Seleccione un nivel nuevo y pulse
ENTER.
Pulse (puntero a la izquierda)
varias veces para bloquear más niveles
(más discos requerirán la contraseña);
pulse (puntero a la derecha) para
desbloquear niveles. No puede blo-
quear el nivel 1.
Esto registra el nivel nuevo y usted vol-
verá a la pantalla del menú Options.
ENTER
ENTER
123
6
789
0
45
ENTER
Es-44
Menú Initial Settings—Continúa...
Puede encontrar la lista de códigos de país en la columna
adyacente.
Configuración/cambio de Country
code
1
Seleccione “Country Code”.
2
Use los botones de número para
introducir la contraseña y, a conti-
nuación, pulse ENTER.
3
Seleccione un código de país y
pulse ENTER.
Hay dos maneras de hacer esto:
Seleccione por letra de código: Use
/ (puntero hacia arriba/abajo)
para cambiar el código de país.
Selección por número de código: Pulse
(puntero hacia la derecha) y, a con-
tinuación, use los botones de número
para introducir el código de país de 4
dígitos.
Esto registra el código de país nuevo y
usted volverá a la pantalla del menú
Options. El cambio del código del país
no es efectivo hasta que se carga el
siguiente disco (o se vuelve a cargar el
disco actual).
123
6
789
0
45
ENTER
Lista de código de país
País Código de país
Letra de código
de país
Argentina 0118 ar
Australia 0121 au
Austria 0120 at
Bélgica 0205 be
Brasil 0218 br
Canadá 0301 ca
Chile 0312 cl
China 0314 cn
Dinamarca 0411 dk
Finlandia 0609
Francia 0618 fr
Alemania 0405 de
Hong Kong 0811 hk
India 0914 in
Indonesia 0904 id
Italia 0920 it
Japón 1016 jp
República de Corea 1118 kr
Malasia 1325 my
México 1324 mx
Países Bajos 1412 nl
Nueva Zelanda 1426 nz
Noruega 1415 no
Pakistán 1611 pk
Filipinas 1608 ph
Portugal 1620 pt
Federación Rusa 1821 ru
Singapur 1907 sg
España 0519 es
Suecia 1905 se
Suiza 0308 ch
Taiwán 2023 tw
Tailandia 2008 th
Reino Unido 0702 gb
Estados Unidos de
América
2119 us
Es-45
Menú Initial Settings—Continúa...
Para poder reproducir contenidos DivX VOD (vídeo bajo
demanda) en este equipo, primero tiene que registrar el
reproductor con su proveedor de contenidos DivX VOD.
Para ello, hay que generar un código de registro DivX
VOD y enviarlo al proveedor.
Importante:
Los contenidos DivX VOD están protegidos por el sis-
tema DRM (Digital Rights Management). Esto quiere
decir que los contenidos sólo se pueden reproducir en
dispositivos específicos y registrados.
Si introduce un disco con contenidos DivX VOD no
autorizados para su reproductor, aparecerá el mensaje
Authorization Error en pantalla y no se reproducirán
los contenidos.
El restablecimiento del reproductor (tal como se des-
cribe en Restablecimiento del reproductor en el
manual de instrucciones principal) no hará que des-
aparezca el código de registro.
Algunos contenidos DivX VOD sólo se pueden reprodu-
cir un número determinado de veces. Cuando inserte un
disco con este tipo de contenidos DivX VOD, verá el
número de reproducciones restante en pantalla y tendrá
la oportunidad de reproducir el disco (y, por tanto, redu-
cir el número de reproducciones restante) o expulsarlo.
Si inserta un disco cuyo contenido DivX VOD ha expi-
rado (por ejemplo, el contenido no tiene reproducciones
restantes), aparecerá el mensaje Rental Expired.
Si el contenido DivX VOD se puede reproducir ilimita-
damente, podrá usarlo en el reproductor cuantas veces
desee, y no aparecerá ningún mensaje.
Acerca de los contenidos DivX
®
VOD
Visualización del código de registro
DivX VOD
1
Pulse SETUP y seleccione “Initial
Settings”.
2
Seleccione “Options” y, a conti-
nuación, “DivX VOD”.
3
Seleccione “Display”.
Verá su código de registro de 8 dígitos.
Anote el código, ya que lo necesitará
para registrarse con un proveedor de
DivX VOD.
SETUP
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Parental Lock
DivX VOD
Display
Initial Settings
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Initial Settings
DivX VOD Registration Code
0 1 2 3 4 5 6 7
Reproducción de contenidos DivX
®
VOD
Es-46
Información adicional
Existen discos de DVD-Vídeo en diferentes proporcio-
nes dimensionales de pantalla, desde programas de tele-
visión, que normalmente son 4:3, a películas de pantalla
ancha CinemaScope, con una dimensión proporcional de
hasta 7:3.
Los televisores también poseen dimensiones diferentes:
formato estándar 4:3 y pantalla ancha 16:9.
Usuarios de televisores de pantalla ancha
Si tiene un televisor de pantalla ancha, la configuración
de TV Screen (página 41) de este reproductor deberá ser
“16:9 (Wide)”.
Cuando ve discos grabados en formato 4:3, puede usar
los controles del televisor para seleccionar la presenta-
ción de la imagen. El televisor puede ofrecer varias
opciones de zoom y expansión; para más información,
lea las instrucciones del televisor.
Observe que las proporciones dimensionales de algunas
películas son más anchas que 16:9, y aunque tenga un
televisor de pantalla ancha, estos discos se reproducirán
en un estilo tipo “buzón” con franjas negras en la parte
superior e inferior de la pantalla.
Usuarios de televisores estándar
Si tiene un televisor estándar, la configuración de “TV
Screen” (página 41) de este reproductor deberá ser “4:3
(Letter Box)” o “4:3 (Pan&Scan)”, según sus preferencias.
Si lo configura en “4:3 (Letter Box)”, los discos de pan-
talla ancha aparecen con franjas negras en la parte supe-
rior e inferior.
Si lo configura en “4:3 (Pan&Scan)”, los discos de pan-
talla ancha aparecen con los laterales izquierdo y dere-
cho recortados. Aunque la imagen aparece más grande,
en realidad no la ve entera.
Observe que muchos discos de pantalla ancha anulan los
valores del reproductor, por lo que el disco aparece en
formato tipo “buzón” a pesar del valor configurado.
Nota:
El uso del valor “16:9 (Wide)” con un televisor están-
dar con formato “4:3”, o el valor 4:3 con un televisor
de pantalla ancha, dará como resultado una imagen
distorsionada.
Use este procedimiento para restablecer todos los valo-
res del reproductor a los valores predeterminados de
fábrica.
Tamaños de pantalla y formatos de
discos
Restablecimiento del reproductor
1
Active el reproductor en modo de
espera.
2
Utilizando los botones del panel
delantero, mantenga pulsado el
botón (detención) y pulse
STANDBY/ON para volver a encen-
der el reproductor.
STANDBY/ON
Es-47
Información adicional—Continúa...
La configuración predeterminada de este reproductor es
“AUTO”, y a menos que noto que la imagen aparece dis-
torsionada al reproducir algunos discos, debería dejarla
en “AUTO”. Si la imagen aparece distorsionada con
algunos discos, configure el televisor para que coincida
con la región o país del sistema. Aunque si lo hace, puede
restringir los tipos de disco que puede ver. La tabla infe-
rior muestra qué tipos de discos son compatibles con
cada configuración (“AUTO”, “PAL” y “NTSC”).
Nota:
Debe conmutar el reproductor al modo de espera
(pulse
STANDBY/ON) antes de cada cambio.
Los discos DVD se dividen por lo general en uno o más
títulos. Los títulos pueden dividirse a su vez en capítulos.
Los CD y los Video CD se dividen en pistas.
Los CD-ROM contienen carpetas y archivos. Los archi-
vos MP3 y WMA se consideran como pistas. Las carpe-
tas pueden contener más carpetas.
Todos los discos de DVD-Vídeo tienen una marca de
región en la funda que indica las regiones del mundo con
las que el disco es compatible. El reproductor de DVD
tiene también una marca de región, que podrá encontrar
en el panel posterior. Los discos de regiones no compa-
tibles no se reproducirán en este reproductor. Los discos
marcados “ALL” se reproducirán en cualquier reproduc-
tor.
El siguiente dibujo muestra las distintas regiones DVD
del mundo.
Configuración del televisor
1
Si el reproductor está encendido,
pulse STANDBY/ON para ponerlo
en el modo de espera.
2
Usando los controles del panel
delantero, mantenga pulsado
y luego pulse STANDBY/ON para
encender el sistema de TV.
El televisor cambia de esta manera:
Disco Reproductor adjuste
Tipo Format NTSC PAL AUTO
DVD,
Video CD,
DivX video
NTSC NTSC PAL NTSC
PAL NTSC PAL PAL
CD/sin
disco
NTSC PAL
NTSC o
PAL
PLAYOPEN/CLOSE
STANDBY/ON
STANDBY/ON
STANDBY/ON
STANDBY/ON
AUTO NTSC PAL
Títulos, capítulos y pistas
Regiones de DVD-Vídeo
Títulos 1 Títulos 2 Títulos 3
Capítulos 1 Capítulos 2 Capítulos 3 Capítulos 1 Capítulos 1 Capítulos 2
Pistas 1 Pistas 2 Pistas 3 Pistas 4 Pistas 5 Pistas 6
.mp3
.mp3
.mp3
.mp3
.jpg
.jpg
Pistas 1 Pistas 2 Pistas 3 Pistas 1 Archivo 1 Archivo 2
Carpetas A Carpetas B Carpetas C
1
2
2
5
5
6
3
2
1
4
4
Es-48
Información adicional—Continúa...
Algunas de las opciones de idiomas (como “DVD Lan-
guage” (Idioma DVD) en Setup Navigator) permiten
configurar el idioma preferido entre los 136 idiomas de
la lista de código de idiomas de página 49.
Selección de idiomas mediante la
lista de código de idiomas
1
Seleccione “Other Language”.
2
Use los botones / (puntero
hacia la izquierda/derecha) para
seleccionar una letra de código o
un número de código.
3
Use los botones / (puntero
hacia arriba/abajo) para seleccio-
nar una letra de código o un
número de código.
Véase “Lista de código de idiomas” en
la página 49 para obtener una lista com-
pleta de idiomas y códigos.
ON STANDBY
PLAY
MODE
DISPLAY
MENU
SETUP
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
CLEAR
OPEN/
CLOSE
ENTER
123
6
789
0
45
///
ENTER
ENTER
Es-49
Información adicional—Continúa...
Lista de código de idiomas
Idioma
Letra de
código de
idioma
Código
de
idioma
Japanese ja 1001
English en 0514
French fr 0618
German de 0405
Italian it 0920
Spanish es 0519
Chinese zh 2608
Dutch nl 1412
Portuguese pt 1620
Swedish sv 1922
Russian ru 1821
Korean ko 1115
Greek el 0512
Afar aa 0101
Abkhazian ab 0102
Afrikaans af 0106
Amharic am 0113
Arabic ar 0118
Assamese as 0119
Aymara ay 0125
Azerbaijani az 0126
Bashkir ba 0201
Byelorussian be 0205
Bulgarian bg 0207
Bihari bh 0208
Bislama bi 0209
Bengali bn 0214
Tibetan bo 0215
Breton br 0218
Catalan ca 0301
Corsican co 0315
Czech cs 0319
Welsh cy 0325
Danish da 0401
Bhutani dz 0426
Esperanto eo 0515
Estonian et 0520
Basque eu 0521
Persian fa 0601
Finnish fi 0609
Fiji fj 0610
Faroese fo 0615
Frisian fy 0625
Irish ga 0701
Scots-Gaelic gd 0704
Galician gl 0712
Guarani gn 0714
Gujarati gu 0721
Hausa ha 0801
Hindi hi 0809
Croatian hr 0818
Hungarian hu 0821
Armenian hy 0825
Interlingua ia 0901
Interlingue ie 0905
Inupiak ik 0911
Indonesian in 0914
Icelandic is 0919
Hebrew iw 0923
Yiddish ji 1009
Javanese jw 1023
Georgian ka 1101
Kazakh kk 1111
Greenlandic kl 1112
Cambodian km 1113
Kannada kn 1114
Kashmiri ks 1119
Kurdish ku 1121
Kirghiz ky 1125
Latin la 1201
Lingala ln 1214
Laothian lo 1215
Lithuanian lt 1220
Latvian lv 1222
Malagasy mg 1307
Maori mi 1309
Macedonian mk 1311
Malayalam ml 1312
Mongolian mn 1314
Moldavian mo 1315
Marathi mr 1318
Malay ms 1319
Maltese mt 1320
Burmese my 1325
Nauru na 1401
Nepali ne 1405
Norwegian no 1415
Occitan oc 1503
Oromo om 1513
Oriya or 1518
Panjabi pa 1601
Polish pl 1612
Pashto, Pus-
hto
ps 1619
Quechua qu 1721
Rhaeto-
Romance
rm 1813
Kirundi rn 1814
Romanian ro 1815
Kinyarwanda rw 1823
Sanskrit sa 1901
Sindhi sd 1904
Sangho sg 1907
Idioma
Letra de
código de
idioma
Código
de
idioma
Serbo-Croa-
tian
sh 1908
Sinhalese si 1909
Slovak sk 1911
Slovenian sl 1912
Samoan sm 1913
Shona sn 1914
Somali so 1915
Albanian sq 1917
Serbian sr 1918
Siswati ss 1919
Sesotho st 1920
Sundanese su 1921
Swahili sw 1923
Tamil ta 2001
Telugu te 2005
Tajik tg 2007
Thai th 2008
Tigrinya ti 2009
Tur kmen tk 2011
Tagalog tl 2012
Setswana tn 2014
Tonga to 2015
Tur kish tr 2018
Tsonga ts 2019
Tatar tt 2020
Twitw2023
Ukrainian uk 2111
Urdu ur 2118
Uzbek uz 2126
Vietnamese vi 2209
Volapük vo 2215
Wolof wo 2315
Xhosa xh 2408
Yo r uba yo 2515
Zulu zu 2621
Idioma
Letra de
código de
idioma
Código
de
idioma
Es-50
Glosario
Audio analógico
Una señal eléctrica que representa directamente sonido.
Puede compararse con audio digital, que puede ser una
señal eléctrica, pero es una representación indirecta de
sonido. Véase también “Audio digital”.
Proporción dimensional
La anchura de una pantalla de TV en relación a su altura.
Los televisores convencionales son 4:3 (es decir, la pantalla
es casi cuadrada); los modelos de pantalla ancha son 16:9
(la anchura de la pantalla es dos veces mayor que la altura).
Audio digital
Una representación indirecta de sonido por números.
Durante la grabación, el sonido se mide en intervalos
discretos (44.100 veces por segundo para audio de CD)
por medio de un convertidor analógico-digital, que
genera un grupo de números. En la reproducción, un
convertidor digital-analógico general una señal analó-
gica basada en estos números. Véase también la “Fre-
cuencia de muestreo” y “Audio analógico”.
Dolby Digital
Con el uso de un máximo de 5,1 canales de
audio, este sistema surround de alta calidad se usa en la
mayoría de los mejores cines del mundo.
El visualizador en pantalla muestra qué canales están
activados, por ejemplo 3/2.1. El 3 representa los dos
canales frontales y el canal central, el 2 representa los
canales surround y el 1 representa el canal LFE.
DRM
DRM (gestión de derechos digitales) es un tipo de soft-
ware servidor desarrollado para permitir distribuir de
forma segura por la Web el contenido grabado pagado;
ha sido incorporado recientemente por WMA (Windows
Media Audio).
DTS
DTS significa Digital Theater Systems. DTS es
un sistema surround distinto a Dolby Digital que se ha
convertido en un formato de sonido surround muy popu-
lar para películas.
Gama dinámica
La diferencia entre los sonidos más bajos y los más altos
posibles en una señal de audio (sin provocar distorsiones o
perder sonido). Las bandas sonoras Dolby Digital y DTS
son capaces de producir una gama dinámica muy amplia,
que ofrece sorprendentes efectos de tipo cinematográfico.
EXIF (Exchangeable Image File)
Formato de archivo desarrollado por Fuji Photo Film para
cámaras de fotos digitales. Las cámaras digitales de
varios fabricantes utilizan este formato de archivo com-
primido, que contiene la fecha, hora y la información de
la imagen en miniatura, además de los datos de la imagen.
Extensión de archivo
Una etiqueta que se añade al final del nombre de un
archivo para indicar el tipo de archivo. Por ejemplo,
“.mp3” indica un archivo MP3.
Formato ISO 9660
Éste es un estándar internacional para la lógica de formato de
las carpetas y archivos CD-ROM. Para el formato ISO9660,
existen reglamentos para los dos niveles siguientes.
JPEG
Un formato de archivo de imagen fija, como fotografías
e ilustraciones. Los archivos JPEG se identifican por la
extensión “.jpg” o “.JPG”. La mayoría de las cámaras
digitales emplean este formato.
MP3
MP3 (MPEG1, capa de audio 3) es un formato de
archivo de audio comprimido. Los archivos se reconocen
por su extensión “.mp3” o “.MP3”.
Audio MPEG
Un formato de audio usado en Video CD y en algunos
discos DVD. Esta unidad puede convertir audio MPEG a
formato PCM para una mayor compatibilidad con graba-
doras digitales y amplificadores AV. Véase también
“PCM (Pulse Code Modulation)”.
Vídeo MPEG
El formato de vídeo usado para Video CD y discos DVD.
El Video CD usa el estándar MPEG-1 más antiguo, y DVD
usa el estándar más reciente y de mejor calidad MPEG-2.
PBC (PlayBack Control) (sólo para Video CD)
Un sistema de exploración de un Video CD a través de
los menús en pantalla grabados en el disco. Es bueno
para discos que no vería de principio a fin al mismo
tiempo: por ejemplo, discos de karaoke.
PCM (Pulse Code Modulation)
El sistema más común de codificación de audio digital
encontrado en CD y DAT. De excelente calidad, pero
requiere mucha información comparado con formatos
como Dolby Digital y audio MPEG. Para ser compatible
con grabadoras de audio digital (CD, MD y DAT) y
amplificadores AV con entradas digitales, esta unidad
puede convertir audio Dolby Digital, DTS y MPEG a
PCM. Véase también “Audio digital”.
Regiones (sólo DVD-Vídeo)
Asocian discos y reproductores con zonas concretas del
mundo. Esta unidad sólo reproduce discos que tienen
códigos de regiones compatibles. Para encontrar el
código de región de su unidad mirando el panel poste-
rior. Algunos discos son compatibles con más de una
región (o con todas las regiones).
Frecuencia de muestreo
La velocidad a la que se mide el sonido para convertirlo en
información de audio digital. A velocidad más alta, mejor
calidad de sonido, pero se genera más información digital.
El audio de un CD estándar tiene una frecuencia de mues-
treo de 44,1 kHz, lo que significa 44.100 muestras (medi-
das) por segundo. Véase también “Audio digital”.
WMA
WMA es el acrónimo de Windows Media Audio, y se
refiere a una tecnología de compresión de audio desarro-
llada por Microsoft Corporation. Los datos WMA se pue-
den codificar utilizando Windows Media Player versión 8
(o anterior) o Windows Media Player para Windows XP.
Es-51
Solucionar Problemas
Si tiene algún problema al utilizar su DV-SP403E, compruebe la siguiente tabla para posibles causas y soluciones. Si
aún así no consigue resolver el problema, contacte con el distribuidor Onkyo más próximo.
Síntomas Causas Soluciones
Reproductor de DVDs
¿No se activa el
DV-SP403E?
El cable de alimentación no está conec-
tado.
Conecte el cable de alimentación a una toma de
corriente (página 22).
Interferencias externas afectan a los cir-
cuitos internos del DV-SP403E.
Desactive el DV-SP403E, espere cinco segundos y
actívelo de nuevo. Si de esta forma no se activa,
desconecte el cable de alimentación de la toma de
corriente, espere cinco segundos, conéctelo de
nuevo e intente activar de nuevo el equipo.
¿La bandeja de carga de
discos no se cierra
correctamente?
El disco no se ha centrado en la bandeja
del disco.
Coloque el disco en el centro de la bandeja
(página 25).
El disco está sucio. Extraiga el disco y límpielo (página 10).
¿No puede iniciar la
reproducción?
No hay ningún disco cargado. Cargue un disco (página 25).
El disco no se puede reproducir porque es
incompatible.
Utilice sólo discos compatibles (página 8).
El disco está al revés.
Cargue el disco en la dirección correcta
(página 25).
El disco no se ha centrado en la bandeja
del disco.
Coloque el disco en el centro de la bandeja
(página 25).
El disco está sucio. Extraiga el disco y límpielo (página 10).
El disco utiliza bloqueo parental y la fun-
ción Parental Lock está activada.
Desactive la función Parental Lock (página 43).
El disco DVD-Video es para utilizar en
otra región.
Si el número de región en el disco no coincide con
el número de región en el DV-SP403E, éste no se
puede reproducir (página 47).
¿La imagen se distor-
siona de vez en
cuando?
El disco está sucio. Extraiga el disco y límpielo (página 10).
Utiliza la función Fast Forward o Fast
Reverse.
Puede que se produzca una ligera distorsión de la
imagen al utilizar estas funciones. Esto es normal.
¿La imagen es inestable
o presenta interferen-
cias?
El DV-SP403E está conectado al televisor
a través de un VCR o de otro equipo de
vídeo y un sistema de protección de copia
afecta a la imagen.
Conecte el DV-SP403E directamente al televisor
(página 18).
¿Sin imagen?
Se ha seleccionado una fuente de entrada
incorrecta en el televisor.
En el televisor, seleccione la entrada a la que el
DV-SP403E esté conectado.
El cable de vídeo no está correctamente
conectado.
Compruebe la conexión del cable del vídeo y
conéctelo de nuevo si es necesario (página 18).
¿Los ajustes no se
guardan?
En caso de fallo de la alimentación, o si el
cable de alimentación se desconecta acci-
dentalmente, los ajustes se perderán.
Antes de desconectar el cable de alimentación,
ajuste el DV-SP403E a Standby pulsando el botón
[STANDBY/ON] y espere a que “OFF” desapa-
rezca de la pantalla.
¿El brillo es inestable o
la imagen presenta
interferencias?
El DV-SP403E está conectado al televisor
a través de un VCR o de otro equipo de
vídeo y un sistema de protección de copia
afecta a la imagen.
Conecte el DV-SP403E directamente al televisor
(página 18).
El aparato de TV no es compatible con el
barrido progresivo.
Reinicie el DV-SP403E a sus ajustes iniciales
(página 40).
¿Los capítulos o las pis-
tas no se reproducen
por orden?
Utiliza la reproducción repetida, la repro-
ducción de programa o la reproducción
aleatoria.
Seleccione la reproducción normal
(página 32–34).
¿Los botones del
DV-SP403E y del con-
trolador remoto no tie-
nen efecto alguno?
Fluctuaciones en la alimentación y otras
anomalías, como por ejemplo la electrici-
dad estática, pueden afectar al normal fun-
cionamiento.
Desactive el DV-SP403E, espere cinco segundos y
actívelo de nuevo. Si de esta forma no se resuelve,
desconecte el cable de alimentación de la toma de
corriente, espere cinco segundos, conéctelo de
nuevo e intente activar de nuevo el equipo.
Es-52
Solucionar Problemas—Continúa...
Reproductor de DVDs
¿Sin sonido?
El ajuste 96 kHz PCM Out está definido a
“96 kHz.
Cambie el ajuste 96 kHz PCM Out a “96 kHz >
48 kHz,” o utilice conexiones analógicas
(página 41).
El ajuste Digital Out está “Off.” (desacti-
vado)
Defina el ajuste Digital Out a “On” (activado)
(página 41).
Se ha seleccionado una fuente de entrada
incorrecta en el televisor, el amplificador
hi-fi, o el receptor AV.
En el televisor, amplificador hi-fi, o receptor AV,
seleccione la entrada a la que el DV-SP403E esté
conectado.
El cable de audio no está correctamente
conectado.
Compruebe la colocación del cable de audio y
colóquelo de nuevo si es necesario (página 21).
El televisor, amplificador hi-fi, o receptor
AV conectado a las salidas de audio del
DV-SP403E no están activados o tienen el
volumen bajado.
Active el TV, amplificador hi-fi, o receptor AV y
ajuste su volumen según convenga.
Uno de los ajustes Digital Audio Out del
DV-SP403E es incorrecto.
Compruebe los ajustes Digital Audio Out y corrí-
jalos si es necesario (página 41).
La reproducción se detiene. Reanude la reproducción (página 26).
El disco DVD-Video o el CD utiliza un
formato de audio DTS y utiliza salidas
analógicas.
El audio DTS sólo se envía a través de salidas digi-
tales. Para reproducir material DTS debe conectar
una de la salida digitale del DV-SP403E a una
entrada digital de un amplificador hi-fi o de un
receptor AV que disponga de un decodificador
DTS integrado (página 21).
¿La imagen está distor-
sionada o con un
tamaño incorrecto?
El ajuste TV Screen es incorrecto.
Defina el ajuste TV Screen para que coincida con
la relación de aspecto de su televisor (página 41).
¿La reproducción del
Audio CD salta o emite
ruidos?
El Audio CD cargado utiliza un control de
copia.
Los CDs con control de copia son discos especia-
les que no cumplen con el estándar de CDs audio
y, por lo tanto, es posible que no funcionen correc-
tamente con el DV-SP403E.
¿Ha introducido un
Audio CD pero el
DV-SP403E visualiza
“NO DISC”?
¿La primera pista no se
reproduce?
¿La localización de un
punto específico tarda
más tiempo del habi-
tual?
¿La reproducción se ini-
cia en el centro de una
pista?
¿Se omiten algunas
secciones de una pista?
¿La reproducción se
detiene en el centro de
una pista?
¿El DV-SP403E visua-
liza mensajes incorrec-
tos?
Es-53
Solucionar Problemas—Continúa...
El DV-SP403E contiene un microordenador para el procesamiento de señales y funciones de control. En ocasiones muy
poco frecuentes, las interferencias graves, el ruido de una fuente externa o la electricidad estática pueden causar que se
bloquee. En el caso poco probable de que esto sucediera, desconecte el cable de alimentación de la toma de pared, espere
como mínimo cinco segundos y conéctelo de nuevo.
Reproductor de DVDs
¿Algunos archivos MP3
no se reproducen?
Los archivos MP3 con una extensión dis-
tinta a “.mp3” o “.MP3” no se reconocen.
Utilice la extensión de archivo correcta (página 8).
El disco MP3 contiene más de 299 carpe-
tas y/o 648 carpetas y archivos combina-
dos.
El DV-SP403E sólo reconoce las primeras 299
carpetas y 648 carpetas y archivos combinados.
Las carpetas que superen este número no se reco-
nocen y no pueden reproducirse (página 9).
El disco MP3 es un disco multisesión.
El DV-SP403E no es totalmente compatible con
los discos multisesión. Sólo pueden reproducirse
los archivos de la primera sesión (página 8).
¿No puede reproducir
discos MP3/WMA/
JPEG?
El disco no tiene el formato ISO9660
Level 1 o 2.
Utilice sólo discos con formato ISO9660 Level 1
o 2 (página 8).
El disco no está finalizado. Finalice el disco (página 8).
¿No puede seleccionar
archivos MP3?
Los archivos MP3 con una extensión dis-
tinta a “.mp3” o “.MP3” no se reconocen.
Utilice la extensión de archivo correcta (página 8).
¿No puede reproducir
archivos WMA?
Los archivos WMA con una extensión dis-
tinta a “.wma” o “.WMA”no se recono-
cen.
Utilice la extensión de archivo correcta (página 8).
La opción de copyright del archivo está
activada.
No utilice la opción de copyright (página 9).
¿No puede visualizar
archivos JPEG?
Los archivos JPEG con una extensión dis-
tinta a “.jpg” o “.JPG” no se reconocen.
Utilice la extensión de archivo correcta (página 8).
Sólo se aceptan los archivos Baseline
JPEG. No se aceptan los archivos Progre-
ssive JPEG.
Utilice archivos Baseline JPEG (página 9).
Controlador remoto
¿Los botones del
DV-SP403E funcionan
correctamente pero los
del controlador remoto
no?
El controlador remoto no tiene baterías. Coloque unas baterías nuevas (página 11).
Las baterías están agotadas. Cámbielas por unas nuevas (página 11).
Los baterías están mal colocadas.
Compruebe la colocación de las baterías y coló-
quelas de nuevo si es necesario (página 11).
No está apuntando con el controlador
remoto al sensor del DV-SP403E.
Apunte con el controlador remoto al sensor del
DV-SP403E (página 11).
Está muy alejado del DV-SP403E.
Intente utilizar el controlador remoto más cerca
del DV-SP403E (página 11). El controlador
remoto tiene un alcance aproximado de 5 metros.
Una luz intensa interfiere con el sensor del
DV-SP403E.
Compruebe que el DV-SP403E no quede expuesto
a la luz solar directa ni a luces fluorescentes. Cám-
bielo de posición si es necesario.
Si el DV-SP403E está instalado en un
mueble con puertas de cristal ahumado, es
posible que el controlador remoto no fun-
cione correctamente con las puertas cerra-
das.
Abra las puertas o use un mueble con las puertas
de cristal normal, no ahumado.
Es-54
Especificaciones
General
Las especificaciones y las funciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
Sistema de señal PAL/AUTO
Salida de vídeo compuesto/Impedancia 1,0 V (p-p)/75 sincronización negativa, RCA/phono
Salida de S-Video/Impedancia
Y:
1,0
V (p-p)/75 sincronización negativa, mini DIN de 4 patillas
C: 0,286 V (p-p)/75
Salida de vídeo componente/Impedancia
Y: 1,0 V (p-p)/75
PB/PR: 0,7 V(p-p)/75 RCA/ phono
Conector AV 1,0 V (p-p)/75 , Euroconector
Respuesta de frecuen-
cia
Sonido lineal de DVD
4 Hz–44 kHz (96 kHz)
4 Hz–22 kHz (48 kHz)
CD de audio 4 Hz–20 kHz (44,1 kHz)
Relación S/N 106 dB
Gama dinámica de audio 96 dB
THD (Distorsión armónica total) 0,002 % (1 kHz)
Wow y Flutter Por debajo del umbral de medición
Salida de audio/Impedancia (digital coaxial) 0,5 V (p-p)/75
Salida de audio/Impedancia (analógica) 2,0 V (rms)/440
Alimentación CA 220–240 V, 50 Hz/60 Hz
Consumo 7 W
Consumo en espera 0,75 W
Dimensiones (An. x Al. x Prt.) 435 mm (An.) x 61 mm (Al.) x 215,5 mm (Prt.)
Peso 1,9 kg
Temperatura de la condición de funcionamiento +5˚ C – +40˚ C
Compatibilidad con los discos
DVD-video, DVD-R/RW, CD de audio, CD-R/RW, CD de vídeo,
MP3, WMA, JPEG, vídeo DivX
Es posible que los discos que no se hayan finalizado correcta-
mente no se puedan reproducir o sólo se puedan reproducir en
parte

Transcripción de documentos

Français Lecteur DVD Reproductor de DVDs Lettore DVD DV-SP403E Manuel d’instructions Nous vous remercions d’avoir choisi le lecteur DVD DV-SP403E d’Onkyo. Veuillez lire ce manuel attentivement avant d’utiliser votre nouveau lecteur DVD. Une bonne maîtrise de ses caractéristiques et de son mode de fonctionnement vous permet d’exploiter ses possibilités de façon optimale. Veuillez conserver ce manuel d’instructions pour toute référence ultérieure. Español Italiano Prise en main Descripción general Panoramica Fr-2 Es-2 It-2 Fr-17 Connexions Conexiones Collegamenti Es-17 Préparatifs et configuration Puesta en marcha y configuración Avvio e impostazioni Es-23 Fonctions élémentaires de lecture Reproducción básica Riproduzione di base Es-24 Fonctions de lecture Técnicas de reproducción Metodi di riproduzione Es-28 It-17 Fr-23 It-23 Fr-24 It-24 Manual de Instrucciones Gracias por adquirir el Reproductor de DVDs Onkyo DV-SP403E. Lea este manual con atención antes de utilizar este Reproductor de DVDs. Una buena comprensión de sus características y de su funcionamiento será de gran ayuda para conseguir unas óptimas prestaciones y un funcionamiento agradable y sin problemas. Fr-28 It-28 Guarde este manual para futura referencia. Manuale di istruzioni Grazie per l’acquisto del Lettore DVD DV-SP403E Onkyo. Leggere attentamente il presente manuale prima di usare il vostro nuovo lettore DVD. Una buona comprensione delle sue caratteristiche e funzionamento vi permetterà di ottenere prestazioni e soddisfazioni ottimali. Fonctions de réglages Configuración detallada Impostazioni dettagliate Fr-38 Es-38 Informations diverses Información miscelánea Informazioni varie Es-46 It-38 Conservare il presente manuale per futuri riferimenti. Fr-46 It-46 Fr Es I t ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD. PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA (O PANEL POSTERIOR). EN SU INTERIOR NO EXISTE NINGUNA PIEZA QUE PUEDA REPARAR EL USUARIO. EN CASO DE AVERIA, SOLICITE LOS SERVICIOS DE PERSONAL DE REPARACIÓN CUALIFICADO. CAUTION AVIS RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR El símbolo de rayo con cabeza de flecha, inscrito en un triángulo equilátero, tiene la finalidad de avisar al usuario la presencia de “tensiones peligrosas” no aisladas dentro de la caja del producto que son de magnitud suficiente como para constituir un riesgo de descargas eléctricas a personas El signo de exclamación, inscrito en un triángulo equilátero, tiene la finalidad de avisar al usuario la presencia de instrucciones importantes de operatión y mantenimiento (reparación) en la literatura que acompaña a este producto. Instrucciones de seguridad importantes 1. Lea las instrucciones – Antes de utilizar el aparato, habrá que leer todas las instrucciones de seguridad y de operación. 2. Conserve las instrucciones – Las instrucciones de seguridad y de operación deberán conservarse para futuras referencias. 3. Preste atención a las advertencias – Habrá que tener en cuenta todas las advertencias del aparato y del manual de instrucciones. 4. Siga las instrucciones – Habrá que seguir todas las instrucciones de operación y utilización. 5. Limpieza—Antes de limpiar el aparato, desenchúfelo del tomacorriente. El aparato solamente deberá limpiarse como recomienda el fabricante. 6. Aditamentos—No utilice aditamentos no recomendados por el fabricante, porque podría resultar peligroso. 7. Agua y humedad—No utilice el aparato cerca del agua, por ejemplo, cerca de una bañera, el fregadero de la cocina, una lavadora, ni en un sótano húmedo, una piscina, etc. 8. Accesorios—No coloque el aparato sobre un carrito, un soporte, un trípode, ni una mesa inestable. El aparato puede caer causando lesiones serias a niños y adultos, y dañar seriamente el propio aparato. Utilice solamente el carrito, soporte, trípode, ménsula, o mesa que recomiende el fabricante. La instalación del aparato deberá realizarse siempre de acuerdo con las instrucciones del fabricante y en el accesorio de montaje recomendado por el mismo. PARA CARRITOS 9. La combinación del aparato y ADUERTENCIA CON RUEDAS un carrito deberá moverse con cuidado. Las paradas repentinas, la fuerza excesiva, o las superficies desiguales podrían causar el vuelco de tal combinación. 10. Ventilación—Las ranuras y aberturas del aparato sirven para ventilarlo, asegurar la operación fiable del mismo, y protegerlo contra el recalentamiento, motivo por el que no deberán bloquear ni taparse. Las aberturas no deberán bloquearse nunca colocando el aparato sobre una cama, un sofá, una alfombra, ni demás superficies similares. El aparato no deberá instalarse nunca en un lugar empotrado, como una librería o un armario, a menos que haya la ventilación adecuada. Deje un espacio libre de 5 cm por lo menos detrás del aparato. Es-2 11. Fuentes de alimentación—El aparato deberá conectarse solamente a una fuente de alimentación del tipo descrito en la etiqueta de características del mismo. Si no sabe con seguridad la tensión de su hogar, consulte a su proveedor o a la compañía de suministro eléctrico local. 12. Puesta a tierra o polarización—El aparato puede disponer de un cable de alimentación de CA con enchufe polarizado (con una cuchilla más ancha que la otra). Este enchufe solamente encajará en el tomacorriente en un sentido. Ésta es una medida de seguridad. Si no puede insertar completamente el enchufe en el tomacorriente, pruebe a invertir el sentido de inserción. Si todavía no puede insertarlo, póngase en contacto con un electricista para que le reemplace su tomacorriente obsoleto. No anule la finalidad de seguridad del enchufe. 13. Protección del cable de alimentación—El cable de alimentación deberá enrutarse de forma que nadie pueda pisarlo y de que no puedan colocarse objetos sobre él, prestando especial atención al enchufe del mismo, la utilización de tomacorrientes fácilmente accesibles, y el punto de salida de tal cable del aparato. 14. Tormentas eléctricas—Para proteger más el aparato durante una tormenta eléctrica, o cuando no se vaya a utilizar durante mucho tiempo, desenchúfelo del tomacorriente y desconecte la antena o el sistema de cable. Esto evitará que pueda dañarse debido a rayos y sobretensiones de la red. 15. Sobrecarga—No sobrecargue los tomacorrientes de la red, los cables prolongadores, ni los tomacorrientes del aparato, ya que esto podría suponer el riesgo de descargas eléctricas. 16. Introducción de objetos sólidos y líquidos—No introduzca nunca ningún objeto a través de las aberturas del aparato, ya que podrían tocar puntos de tensión peligrosa o cortocircuitar partes, lo que resultaría en un incendio o descargas eléctricas. No salpique nunca el aparato con ningún tipo de líquido. 17. Reparación—No intente reparar usted mismo el aparato, ya que la apertura de las cubiertas podría exponerle a tensiones peligrosas u otros peligros. Solicite cualquier reparación a personal cualificado. 18. Daños que requieren reparación—Desenchufe el aparato y solicite los servicios de personal cualificado cuando: Instrucciones de seguridad importantes—Continúa... A. El cable de alimentación o el enchufe esté dañado. B. En el interior del aparato hayan entrado objetos sólidos o líquidos. C. El aparato haya estado expuesto a la lluvia o al agua. D. El aparato parezca no funcionar adecuadamente aunque se sigan las instrucciones de operación. Ajuste solamente los controles indicados en el manual de instrucciones, ya que un ajuste inadecuado podría resultar en daños, y podría requerir el trabajo laborioso de un técnico cualificado para devolver el aparato a su funcionamiento normal. E. El aparato haya caído o haya sufrido otros daños, y F. El aparato parezca no funcionar normalmente, indicando que necesita reparación 19. Piezas de reemplazo—Cuando necesite piezas de reemplazo, cerciórese de que el técnico de reparación utilice las piezas especificadas por el fabricante u otras que posean las mismas características que las originales. La substitución no autorizada podría resultar en un incendio, descargas eléctricas, u otros peligros. 20. Comprobación de seguridad—Después de la reparación del aparato, solicite al técnico de reparación que realice comprobaciones de seguridad para ver si funciona adecuadamente. 21. Montaje en una pared o techo — El aparato solamente deberá montarse en una pared o techo como recomienda el fabricante. 22. Calor—El aparato deberá instalarse alejado de fuentes térmicas, tales como radiadores, salidas de calefacción, estufas, y demás dispositivos que produzcan calor (incluyendo amplificadores). 23. Riesgos relacionados con los líquidos—Tenga cuidado de no sumergir ni mojar nunca el dispositivo en ningún tipo de líquido ni de depositar sobre el mismo ningún tipo de objetos que puedan contener líquidos, como por ejemplo vasos. Notas Este aparato contiene un láser de semiconductor y está clasificado como “CLASS 1 LASER PRODUCT”. Por consiguiente, para utilizar debidamente este modelo, lea atentamente este manual de instrucciones. En caso de surgir algún problema, le rogamos que se ponga en contacto con la tienda donde haya adquirido el aparato. Para evitar una exposición al rayo láser, no intente abrir la caja. PELIGRO: RADIACIÓN LÁSER VISIBLE E INVISIBLE AL CUANDO SE ABRE Y EL ENCLAVAMIENTO FALLA O SE HA DESACTIVADO. NO MIRE AL RAYO LÁSER. PRECAUCIÓN: ESTE PRODUCTO UTILIZA UN RAYO LÁSER. EL USO DE CONTROLES O EL AJUSTE O REALIZACIÓN DE PROCEDIMIENTOS DIFERENTES A LOS ESPECIFICADOS AQUÍ PODRÁ DAR LUGAR A UNA PELIGROSA EXPOSICIÓN A RADIACIÓN. Declaración de Conformidad Nosotros, de ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH LIEGNITZERSTRASSE 6, 82194 GROEBENZELL, ALEMANIA declaramos, bajo nuestra propia responsabilidad, que el producto de ONKYO que se describe en el presente manual de instrucciones cumple con las normas técnicas EN60065, EN55013, EN55020 y EN61000-3-2, -3-3. GROEBENZELL, ALEMANIA I. MORI ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH Esta etiqueta se encuentra en la parte posterior del aparato: 1. Este aparato es un PRODUCTO LASÉRICO DE CLASE 1 y dentro de la caja se emplea un láser. 2. Para evitar exponer el láser, no quite la tapa. En caso de avería, solicite los servicios de personal cualificado. Es-3 Notas—Continúa... 1. Números de zona 6. Instalar esta unidad El estándar de DVD usa números de zona para controlar la forma en que los discos se pueden reproducir en distintas partes del mundo, según una división del planeta en seis zonas. Este equipo sólo podrá reproducir discos cuyo número de zona coincida con el de la zona en que se haya adquirido, dato que podrá encontrar en su panel posterior (por ejemplo, 1 ). • Instale esta unidad en un lugar bien ventilado. Asegúrese de que la ventilación alrededor de esta unidad sea la adecuada, especialmente si la instala en un mueble para equipos de audio. Si la ventilación es insuficiente, la unidad puede sobrecalentarse y no funcionar correctamente. • No exponga esta unidad a la luz directa del sol ni a fuentes de calor, ya que su temperatura interna puede aumentar y hacer que se reduzca la duración la vida del receptor óptico. • Evite los lugares húmedos y polvorientos, así como los lugares sujetos a vibraciones de altavoces. Nunca coloque la unidad sobre, o directamente encima de un altavoz. • Instale esta unidad horizontalmente. Nunca la coloque sobre un lado o en una superficie inclinada, porque puede no funcionar correctamente. • Si instala esta unidad cerca de una TV, radio o VCR, la calidad del sonido puede resultar afectada. En este caso, aparte esta unidad de la TV, radio, o VCR. 2. Acerca de este manual Este manual describe la forma en que se deben utilizar todas las funciones del equipo. Aunque el estándar de DVD ofrece muchas funciones especiales, no todos los discos las utilizan, por lo que, dependiendo del disco que se reproduzca, es posible que este equipo no realice algunas de las funciones. Consulte en el estuche del disco, las funciones soportadas. Cuando intente usar una función de DVD no disponible, se visualizará este logo en la pantalla, indicando de este modo que la función no es soportada por el disco insertado en el equipo. 3. Copyright de las grabaciones A menos que se utilice de forma exclusivamente personal, la grabación de material sujeto a copyright es ilegal sin el permiso del propietario del copyright. 4. Alimentación ATENCIÓN ANTES DE CONECTAR EL EQUIPO POR PRIMERA VEZ, LEA CON ATENCIÓN LA SECCIÓN SIGUIENTE. Los voltajes de las tomas de CA varían para cada país. Compruebe que el voltaje de su zona cumpla con los requisitos de voltaje indicados en la etiqueta de características que se encuentra en el panel posterior del DV-SP403E (por ejemplo, AC 120 V, 60 Hz). 5. Nunca toque esta unidad con las manos húmedas Nunca utilice esta unidad ni su cable de alimentación si tiene las manos húmedas o mojadas. Si penetra agua o algún otro líquido en el interior de esta unidad, hágalo revisar por su distribuidor Onkyo. Es-4 7. Cuidados Limpie de vez en cuando el DV-SP403E con un paño suave. Para la suciedad más difícil de eliminar, use un paño suave ligeramente humedecido con una solución de agua y detergente suave. A continuación, seque el DV-SP403E inmediatamente con un paño limpio. No use paños abrasivos, disolventes, alcohol, ni solventes químicos de ningún tipo ya que con ellos podría dañar el acabado del equipo e incluso borrar la serigrafía del panel. 8. Notas acerca de la manipulación del equipo • Si tiene que transportar este equipo, use el embalaje original para empaquetarlo de la misma forma en que estaba empaquetado originalmente al adquirirlo. • No use cerca del equipo líquidos volátiles como aerosoles insecticidas. No deje por mucho tiempo objetos de plástico o goma sobre este equipo ya que, con el tiempo, podrían dejar marcas en la superficie. • Después de un uso prolongado, es posible que los paneles superior y posterior de este equipo se calienten. Esto es normal. • Cuando deje de usar este equipo, retire los discos y desactive la alimentación. • Si no va a usar este equipo por un largo período de tiempo, es posible que al activarlo de nuevo no funcione correctamente, por lo que es aconsejable que lo utilice de vez en cuando. Notas—Continúa... 9. Para conseguir una imagen clara Este equipo es un dispositivo de precisión y alta tecnología. Si las lentes del pickup óptico, o el mecanismo de arrastre del disco se ensucian o estropean, la calidad de la imagen puede verse afectada negativamente. Para conservar una óptima calidad de imagen, es aconsejable realizar inspecciones y mantenimiento regulares (limpiando o cambiando los elementos gastados) cada 1,000 horas de uso, dependiendo del entorno en que se esté usando el equipo. Para más detalles, póngase en contacto con su distribuidor Onkyo. 10. Condensación de humedad La condensación de humedad puede dañar esta unidad. Lea con atención los siguientes apartados: Si saca al exterior un vaso con una bebida fría en un día de verano, se forman gotas de agua en la parte externa del cristal, a lo que se llama condensación. De forma similar, la humedad puede condensarse en el objetivo del receptor óptico, uno de los componentes internos más importantes de esta unidad. • La condensación de humedad puede producirse en las siguientes situaciones: — La unidad se traslada de un lugar frío a otro cálido. — Se activa un calefactor, o la unidad recibe directamente aire frío de un acondicionador de aire. — En verano, cuando esta unidad se traslada de una habitación con aire acondicionado a un lugar cálido y húmedo. — La unidad se utiliza en un lugar húmedo. • No utilice esta unidad si existe la posibilidad de que se produzca condensación de humedad. Si lo hiciera podría dañar los discos y ciertos componentes internos de esta unidad. Si se produce la condensación, extraiga todos los discos y deje esta unidad activada durante dos o tres horas. Pasado este tiempo, la unidad se habrá calentado y la condensación se habrá evaporado. Para reducir el riesgo de condensación, mantenga esta unidad conectada a una toma de red. Es-5 Contenido Funcionamiento básico Descripción general Instrucciones de seguridad importantes............. 2 Notas .................................................................. 3 Introducción ........................................................ 7 Accesorios incluidos ....................................... 7 Características del DV-SP403E ..................... 7 Notas acerca de los discos............................. 8 Antes de utilizar el DV-SP403E........................ 11 Instalar las baterías ...................................... 11 Utilizar el controlador remoto........................ 11 Paneles frontal y posterior................................ 12 Panel frontal ................................................. 12 Pantalla......................................................... 13 Panel posterior ............................................. 14 Controlador remoto....................................... 15 Conexiones Conectar el DV-SP403E................................... 17 Antes de realizar ninguna conexión ............. 17 Cables y conectores AV ............................... 17 Conexiones sencillas .................................... 18 Conectar al televisor ..................................... 20 Conexión a un receptor AV .......................... 21 Conectar/Activar el DV-SP403E....................... 22 Puesta en marcha y configuración Operaciones a realizar ..................................... 23 Uso de las visualizaciones en pantalla ......... 23 Configuración del reproductor para usarlo con su televisor .......................................... 23 Configuración del idioma de las visualizaciones en pantalla de este reproductor ................. 24 Reproducción básica Reproducción de discos ............................... 24 Controles de reproducción básicos .............. 25 Punto de reanudación y último punto memorizado ............................................... 26 Menús de disco de DVD-Vídeo .................... 26 Menús Vídeo CD PBC .................................. 27 Funcionamiento avanzado Técnicas de reproducción Reproducción de discos ................................... 28 Exploración de discos................................... 28 Reproducción a velocidad lenta ................... 28 Avance de cuadro/retroceso de cuadro........ 29 Para ver una presentación de imágenes JPEG .... 29 Examine el contenido de vídeo con Disc Navigator.................................................... 30 Es-6 Exploración de archivos WMA, MP3, vídeo DivX y JPEG con Disc Navigator................ 31 Reproducción en bucle de una sección de un disco ........................................................... 32 Uso de la reproducción de repetición............ 32 Uso de la reproducción aleatoria .................. 33 Creación de una lista de programa ............... 34 Otras funciones disponibles en el menú de programa .................................................... 35 Búsqueda en un disco................................... 35 Cambio de subtítulos .................................... 36 Cambio del idioma/canal de audio ................ 36 Ampliación de la imagen ............................... 37 Cambio de ángulos de cámara ..................... 37 Visualización de la información de disco ...... 37 Configuración detallada Menús Audio Settings y Video Adjust ............... 38 Menú Audio Settings ..................................... 38 Dialog ............................................................ 38 Equalizer ....................................................... 38 Audio DRC .................................................... 38 Virtual Surround ............................................ 38 Menú Video Adjust ........................................ 39 Menú Initial Settings.......................................... 40 Uso del menú Initial Settings......................... 40 Configuración de Digital Audio Out ............... 41 Configuración de Video Out .......................... 41 Configuración de Language .......................... 42 Configuración de Display .............................. 42 Options settings ............................................ 43 Parental Lock ................................................ 43 Registro de una contraseña nueva ............... 43 Cambio de contraseña .................................. 43 Configuración/cambio de Parental Lock ....... 43 Configuración/cambio de Country code ........ 44 Lista de código de país ................................. 44 Acerca de los contenidos DivX® VOD .......... 45 Visualización del código de registro DivX VOD ................................................... 45 Reproducción de contenidos DivX® VOD ..... 45 Información miscelánea Información adicional ........................................ 46 Tamaños de pantalla y formatos de discos... 46 Restablecimiento del reproductor ................. 46 Configuración del televisor............................ 47 Títulos, capítulos y pistas.............................. 47 Regiones de DVD-Vídeo............................... 47 Selección de idiomas mediante la lista de código de idiomas....................................... 48 Lista de código de idiomas............................ 49 Glosario............................................................. 50 Solucionar Problemas....................................... 51 Especificaciones ............................................... 54 Introducción Accesorios incluidos Compruebe que no falte ninguno de los accesorios siguientes: RC-616DV Características del DV-SP403E Características principales • Dolby*1 Digital y decodificadores DTS*2 • Reproducción de DVD-Video / Video CD / Audio CD • CD-R, CD-RW (Video CD, Audio CD, MP3/WMA*3/ JPEG, vídeo DivX) • DVD-R (DVD-Video) • DVD-RW (DVD-Video, formato VR) Vídeo Controlador remoto y 2 baterías (AA) Cable AV (RCA/phono) • Convertidor D/A de vídeo de 10 bits / Avanzado de 54 MHz • Salida de vídeo compuesto • Salidas de S-Video y vídeo compuesto • Reproducción fotograma a fotograma • Reproducción en cámara lenta • Avance y retroceso rápido • Reproducción con repetición • Reproducción aleatoria • Soporte para formatos de TV 4:3 y 16:9 • Soporte para múltiples ángulos de cámara • Función de bloqueo parental (Parental Lock) • Función de salva pantallas (Screen Saver) Audio Cable SCART • Convertidor D/A de 192 kHz/24-bits • Salida digital coaxial Otros Cable de alimentación (El tipo de conector varía según el país) • Ajuste Dynamic Range Control (Control de rango dinámico) • Controlador remoto con todas las funciones La letra que aparece al final del nombre del producto en los catálogos y en los embalajes representa el color del Reproductor de DVDs DV-SP403E. Aunque el color varíe, las especificaciones y las funciones son las mismas. *1. Fabricado con licencia de Dolby Laboratories. “Dolby” y el símbolo doble-D son marcas comerciales de Dolby Laboratories. *2. “DTS” y “DTS Digital Out” son marcas comerciales de Digital Theater Systems, Inc. *3. Windows Media, y el logo de Windows son marcas comerciales, o marcas comerciales registradas de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/o otros países. Es-7 Introducción—Continúa... Notas acerca de los discos Discos aceptados • No utilice discos con formas poco habituales, como los mostrados a continuación, ya que pueden dañar el DV-SP403E. El DV-SP403E acepta los siguientes discos. Disco DVD-Video Logotipo Formato o tipo de archivo Para más información, consulte la página 47. DVD-Video DVD-R DVD-RW DVD-Video, formato VR Incluyendo PBC Video CD PCM y DTS Audio CD CD-R Vídeo CD, Audio CD, MP3, WMA, JPEG CD-RW Vídeo CD, Audio CD, MP3, WMA, JPEG JPEG CD JPEG • Algunos Audio CD presentan una protección contra copias que no cumple con el estándar oficial para CD. Estos discos no son estándar, por lo que es posible que no se reproduzcan correctamente en el DV-SP403E. • El DV-SP403E soporta discos CD-R y CD-RW grabados en formato Video CD, Audio CD, o en formato ISO 9660 Nivel 1 o 2 con archivos MP3, WMA, y JPEG. También soporta discos DVD-R y DVD-RW grabados en formato DVD-Video. Sin embargo, es posible que algunos discos CD-R, CD-RW, DVD-R, y DVD-RW no funcionen correctamente por alguna de las siguientes razones: finalización incompleta del disco, por características propias del grabador, por características propias del disco, o porque el disco esté dañado o sucio. Para más información, consulte las instrucciones incluidas en el equipo grabador. La condensación o la suciedad en las lentes ópticas de lectura pueden afectar a la reproducción. • El DV-SP403E acepta discos de 8 cm y de 12 cm. • El DV-SP403E no acepta los tipos de discos no mostrados en la lista. Es-8 • No utilice discos con restos de cinta adhesiva, discos de alquiler con etiquetas despegadas, o discos con adhesivos o etiquetas pegadas no originales. Si lo hiciera podría dañar el DV-SP403E, y es posible que no pueda extraer el disco correctamente. Discos creados en ordenadores personales Los discos creados en ordenadores personales, incluyendo los de formato compatible, es posible que no se reproduzcan correctamente en el DV-SP403E como consecuencia de los ajustes incorrectos seleccionados desde el software de grabación. Consulte en la documentación que se entrega junto con el software de grabación información adicional sobre compatibilidad. Compatibilidad con CD-R/RW • Formatos compatibles: CD-Audio, Vídeo CD, CDROM* ISO 9660 con archivos MP3, WMA o JPEG * Cumple con la norma ISO 9660 Nivel 1 o 2. Formato físico del CD: Modo 1, Modo 2 XA Forma 1. Los sistemas de archivo Romeo y Joliet son ambos compatibles con este reproductor. • Reproducción de múltiples sesiones: No • Reproducción de disco sin finalizar: No Compatibilidad con DVD-R/RW • Formatos compatibles: DVD-Vídeo, Video Recording (VR)* * Los puntos de edición puede que no se reproduzcan exactamente como han sido editados; la pantalla tal vez quede en blanco en los puntos editados. • Reproducción sin finalizar: No • Reproducción de archivo WMA/MP3/JPEG en DVDR/RW: No Compatibilidad con audio comprimido • Formatos compatibles: MPEG-1 Audio Layer 3 (MP3), Windows Media Audio (WMA) • Frecuencias de muestreo: 32, 44,1 o 48kHz • Velocidad de transferencia de bits: Cualquiera (se recomienda 128Kbps o más) • Reproducción VBR (velocidad de bits variable) MP3: No • Reproducción VBR WMA: No Introducción—Continúa... • Compatibilidad con codificación sin pérdida WMA: No • Compatible con DRM (Digital Rights Management): Sí (Los archivos de audio protegidos por DRM no se reproducirán en este reproductor. Consulte también DRM en el “Glosario” en la página 50) • Extensiones de archivo: .mp3, .wma (éstas deben utilizarse para que el reproductor reconozca los archivos MP3 y WMA – no utilice otros tipos de archivo) • Estructura de los archivos: Hasta 299 carpetas; hasta 648 carpetas y archivos combinados Acerca de WMA WMA es el acrónimo de Windows Media Audio, y se refiere a una tecnología de compresión de audio desarrollada por Microsoft Corporation. El contenido WMA se puede codificar utilizando Windows Media® Player versión 7, 7.1, Windows Media® Player para Windows® XP o Windows Media® Player 9 Series. Microsoft, Windows Media y el logotipo Windows son marcas comerciales o marcas registradas de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/o en otros países. Acerca de DivX DivX es un formato de vídeo digital comprimido creado por códec de vídeo DivX® de DivXNetworks, Inc. Este equipo puede reproducir archivos de vídeo DivX grabados en discos CD-R/RW/ROM. Manteniendo la misma terminología que en el DVD-Vídeo, los distintos archivos de vídeo DivX se llaman “títulos”. Al asignar nombres a los archivos/títulos en un disco CD-R/RW antes de su grabación, tenga en cuenta que, de forma predeterminada, se reproducirán en orden alfabético. Visualización de archivos de subtítulos en DivX Los juegos de fuentes que se enumeran a continuación están disponibles para los archivos de subtítulos externos para DivX. Podrá ver el juego de fuentes apropiado en pantalla ajustando el Subtitle Language (en Configuración de Language en la página 42) para que coincida con el archivo de subtítulos. Este reproductor admite los siguientes grupos de idiomas: Grupo 1: Albanian (sq), Basque (eu), Catalan (ca), Danish (da), Dutch (nl), English (en), Faroese (fo), Finnish (fi), French (fr), German (de), Icelandic (is), Irish (ga), Italian (it), Norwegian (no), Portuguese (pt), Rhaeto-Romanic (rm), Scottish (gd), Spanish (es), Swedish (sv) Grupo 2: Albanian (sq), Croatian (hr), Czech (cs), Hungarian (hu), Polish (pl), Romanian (ro), Slovak (sk), Slovenian (sl) Grupo 3: Bulgarian (bg), Byelorussian (be), Macedonian (mk), Russian (ru), Serbian (sr), Ukrainian (uk) Grupo 4: Hebrew (iw), Yiddish (ji) Grupo 5: Turkish (tr) DivX, DivX Certified y los logotipos afines son marcas registradas de DivXNetworks, Inc. y se usan bajo licencia. • Es posible que ciertos archivos de subtítulos externos no se reproduzcan o lo hagan de forma incorrecta. • En el caso de archivos de subtítulos externos, son compatibles las siguientes extensiones de archivo (tenga en cuenta que estos archivos no aparecen dentro del menú de navegación del disco): .srt, .sub, .ssa, .smi • El nombre de archivo de la película debe repetirse al comienzo del nombre del archivo de subtítulos externo. • El número de archivos de subtítulos externos que se pueden utilizar con la misma película está limitado a un máximo de 10. Compatibilidad con vídeo DivX • Producto oficial DivX® Certified. • Reproduce el contenido de vídeo DivX® 5, DivX® 4, DivX® 3 y DivX® VCD (cumpliendo con los requisitos técnicos de DivX® Certified). • Extensiones de archivo: .avi y .divx (deben usarse para que el reproductor reconozca los archivos de vídeo DivX). Tenga en cuenta que todos los archivos con la extensión .avi son reconocidos como MPEG4, pero no todos ellos son necesariamente archivos de vídeo DivX y, por lo tanto, es posible que no se puedan reproducir en este equipo. DivX, DivX Certified, y logos asociados son marcas de DivXNetworks, Inc. y son utilizados bajo licencia. Compatibilidad con archivos JPEG • Formatos compatibles: Archivos de imagen fija Baseline JPEG y EXIF 2.2* con una resolución de hasta 3072 x 2048. * Formato de archivo empleado en las cámaras fotográficas digitales. • Compatibilidad con JPEG progresivo: No • Extensiones de archivo: .jpg (deberá utilizarse para que el reproductor reconozca los archivos JPEG – no utilice otros tipos de archivo) • Estructura de los archivos: Hasta 299 carpetas; hasta 648 carpetas y archivos combinados Es-9 Introducción—Continúa... Compatibilidad con discos creados en PC Limpiar los discos Los discos grabados empleando un ordenador personal tal vez no puedan reproducirse en esta unidad debido a la configuración del software de aplicación utilizado para crear el disco. En estos casos particulares, consulte con el editor del software para obtener más información detallada. Los discos grabados en el modo de escritura de paquete (formato UDF) no son compatibles con este reproductor. También encontrará información adicional sobre compatibilidad en las cajas de los discos de software DVD-R/ RW y CD-R/RW. • Para obtener mejores resultados, mantenga los discos limpios. Las huellas dactilares y el polvo pueden afectar a la calidad de la imagen y del sonido, y deben limpiarse de la forma siguiente. Utilizando un paño suave y limpio, frote desde el centro hacia la parte externa, tal como muestra la figura. Nunca frote en dirección circular. Copyright Está prohibido por ley copiar, emitir, mostrar, emitir por cable, reproducir en público, o alquilar material con copyright sin permiso previo. Los discos DVD-Video están protegidos contra la copia, y cualquier grabación que se haga de éstos quedará distorsionada. Este producto incorpora tecnología de protección de copyright que está protegida por métodos de derechos de ciertas patentes de los EE.UU. y otros derechos de la propiedad intelectual propiedad de Macrovision Corporation y otros propietarios de derechos. El uso de esta tecnología de protección del copyright debe estar autorizado por Macrovision Corporation, y está pensada sólo para uso domestico y para fines de visualización limitados, a no ser que se autorice por Macrovision Corporation. Quedan prohibidos la ingeniería inversa así como su descomposición. Manejar los discos • Nunca toque la cara inferior de un disco. Sujete siempre los discos por el borde, tal como muestra la figura. Cara inferior • Nunca pegue cinta adhesiva ni etiquetas a los discos. Es-10 ✔ • Para limpiar el polvo o la suciedad muy adheridos, frote el disco con un paño suave y húmedo, y luego séquelo con un paño seco. • Nunca utilice fluidos limpiadores con base de disolventes, como disolvente o gasolina, limpiadores comerciales, o sprays antiestáticos para discos de vinilo, ya que pueden dañar el disco. Almacenar los discos • No almacene los discos en lugares expuestos a la luz solar directa ni cerca de fuentes de calor. • No almacene los discos en lugares húmedos o polvorientos, como el baño o cerca de un humidificador. • Almacene siempre los discos en sus cajas y verticalmente. Si apila los discos, o si coloca objetos encima de discos no protegidos, puede causar que los discos se alabeen, se rayen, u otros daños. Antes de utilizar el DV-SP403E Instalar las baterías 1 Abra el compartimiento de las baterías, como aparece a continuación. Utilizar el controlador remoto Para utilizar el controlador remoto, apunte hacia el sensor del controlador remoto del DV-SP403E tal como se muestra a continuación. Sensor del controlador remoto DV-SP403E STANDBY /ON OPEN/CLO SE PLAY 2 3 Inserte las dos baterías administradas (AA) de acuerdo con el diagrama de polaridad del compartimiento de las baterías. Cierre el compartimiento de las baterías. Notas: • Las baterías incluidas deberían durar unos seis meses, aunque puede variar según el uso. • Si el controlador remoto no funciona correctamente, cambie las dos baterías. • No mezcle baterías nuevas con baterías usadas, ni distintos tipos de baterías. • Si no tiene la intención de utilizar el controlador remoto durante mucho tiempo, extraiga las baterías para evitar posibles pérdidas y corrosiones. • Las baterías agotadas deberían sustituirse lo antes posibles para evitar pérdidas y corrosiones. 30˚ 30˚ s no 5 m U Notas: • Puede que el controlador remoto no funcione correctamente si el DV-SP403E está sujeto a una luz fuerte, como por ejemplo, la luz directa del sol o luces fluorescente de tipo invertido. Téngalo en cuenta al instalar el DV-SP403E. • Si se utiliza un controlador remoto similar en la misma habitación, o si el DV-SP403E está instalado cerca de un equipo que utilice rayos infrarrojos, puede que el controlador remoto no funcione correctamente. • No coloque nada encima del controlador remoto, ya que se podrían pulsar los botones inadvertidamente y dañar las baterías. • Puede que el controlador remoto no funcione correctamente si el DV-SP403E se instala en rack detrás de puertas con cristales oscurecidos. Téngalo en cuenta al instalar el DV-SP403E. • El controlador remoto no funcionará correctamente si hay algún obstáculo entre él y el sensor del controlador remoto del DV-SP403E. Es-11 Paneles frontal y posterior Para más información, consulte las páginas entre corchetes. Panel frontal 1 23 4 5 6 7 OPEN/CLOSE 8 PLAY STANDBY/ON A Botón STANDBY/ON [22, 24] Esto botón se utiliza para ajustar el DV-SP403E a On o a Standby. B Botón (pausa) [25] Este botón se utiliza para realizar una pausa en la reproducción. C Botón (detención) [25] Este botón se utiliza para detener la reproducción. D Botones Anterior/Siguiente / [25] El botón Anterior se usa para seleccionar el capítulo o pista anterior. Durante la reproducción, selecciona el inicio del capítulo o pista actual. El botón Siguiente se usa para seleccionar el capítulo o pista siguiente. Es-12 E Bandeja del disco [24] Los discos se cargan aquí. F Botón OPEN/CLOSE [24] Este botón se utiliza para abrir y cerrar la bandeja de carga de discos. G Sensor del control remoto [11] Este sensor recibe las señales de control desde el controlador remoto. H Botón PLAY (reproducción) [25] Este botón se utiliza para iniciar la reproducción. Paneles frontal y posterior—Continúa... Pantalla 12 3 4 5 6 7 8 9 1 Indicador Este indicador se visualiza cuando se efectúa una pausa en la reproducción. 2 Indicador Este indicador se visualiza durante la reproducción. 3 Indicador CHP Este indicador aparece cuando se visualiza el número del capítulo actual. 4 Indicador de título TITLE Mientras está detenida la reproducción, se visualiza el número total de títulos del disco actual de DVD-Video. Durante la reproducción, se visualiza el número del título actual. 5 Indicador de Ángulo de cámara Este indicador aparece si el disco DVD-Video que se reproduce incorpora múltiples ángulos de cámara. 6 Indicador PRGSVE (Progressive) Este indicador aparece cuando está activada la función de barrido progresivo (Progressive Scanning). 7 Indicador Repeat Este indicador aparece cuando se usa la reproducción con repetición o la reproducción A–B. 8 Indicador REMAIN Este indicador aparece cuando se visualiza el tiempo restante. 9 Área Mensaje y Tiempo La información temporal, como el tiempo total, el tiempo restante etc, se visualizan en esta zona en horas minutos y segundos. También se visualizan otros mensajes. Es-13 Paneles frontal y posterior—Continúa... Panel posterior 1 2 345 6 A Salida AUDIO OUT DIGITAL COAXIAL [21] E Salida AUDIO OUT ANALOG [18] Esta salida audio digital coaxial puede conectarse a una entrada audio digital coaxial de un amplificador, un receptor AV, o un decodificador de sonido surround (Dolby Digital, DTS). B Salida VIDEO OUT S VIDEO [20] Estos conectores RCA/phono se pueden utilizar para conectar un aparato de TV o un proyector con entradas de S-Video. C Salida VIDEO OUT COMPONENT [20] Estos zócalos envían vídeo componente y se pueden conectar a una entrada de vídeo componente en un televisor o proyector. D Salida VIDEO OUT [18] Estos conectores RCA/phono se pueden utilizar para conectar un aparato de TV o un proyector con entradas de vídeo compuesto. Es-14 7 Estos conectores RCA/phono pueden conectarse a entradas de audio analógicas en el aparato de TV, amplificador o receptor AV. F AV CONECTOR [20] Esta salida SCART puede conectarse a un aparato de TV o a un proyector con una entrada SCART utilizando el cable SCART incluido. Este conector SCART envía audio en estéreo de 2 canales, vídeo compuesto, S-Video, y vídeo RGB. G AC INLET (entrada de CA) [22] Aquí es donde debe conectarse el cable de alimentación del equipo. El otro extremo del cable de alimentación debe conectarse a una toma de corriente adecuada. Paneles frontal y posterior—Continúa... Controlador remoto 1 2 ON L STANDBY OPEN/ CLOSE PLAY MODE 1 2 3 DISPLAY 3 4 5 6 7 8 9 0 CLEAR O MENU TOP MENU 4 5 6 7 8 9 J K P Q ENTER RETURN AUDIO M N SETUP ANGLE SUBTITLE ZOOM R S T U V W RC-616DV A Botón STANDBY [22] Este botón se utiliza para ajustar el DV-SP403E al modo de espera (Standby). B Botón ON [22] Este botón se utiliza para activar el DV-SP403E. No active el DV-SP403E hasta que haya comprobado completamente todas las conexiones (página 17–21). C Botones numerados [25–27, 35, 43] Estos botones se utilizan para entrar el título, capítulo y números de pista, y para entrar los tiempos para localizar puntos concretos en la secuencia temporal. D Botón TOP MENU [26] Este botón visualiza el menú superior de un disco en formato DVD-Video. E Botones del Cursor / / / [23] Estos botones se usan para navegar por los menús en pantalla. F Botón RETURN [23, 26] Este botón se utiliza para volver al menú principal sin guardar los cambios. G Botón AUDIO [36] Este botón se usa para seleccionar pistas de sonido de otros idiomas y formatos de audio (por ejemplo, Dolby Digital o DTS) en discos DVD-Video. Para Video CDs puede seleccionar el canal izquierdo, el derecho o estéreo. H Botón ANGLE [37] Este botón se utiliza para seleccionar los ángulos de cámara en discos DVD-Video. I Botón Stop [25] Este botón se utiliza para detener la reproducción. J Botón /( ) Retroceso rápido [25, 28, 29] Este botón se usa para retroceder rápidamente, para invertir la cámara lenta y para retroceder cuadro a cuadro. Es-15 Paneles frontal y posterior—Continúa... K Botón /( ) Avance rápido [25, 28, 29] Este botón se usa para avanzar rápidamente, para cámara lenta y para reproducir cuadro a cuadro. L Botón OPEN/CLOSE [24] Este botón se utiliza para abrir y cerrar la bandeja de carga de discos. M Botón PLAY MODE [32–35] Este botón se utiliza para abrir y cerrar el menú Play Mode. N Botón DISPLAY [37] Este botón se utiliza para visualizar la información acerca del disco actual, el título, el capítulo, la pista, incluyendo el tiempo transcurrido, el tiempo restante, el tiempo total, etc. Púlselo varias veces para visualizar más información. O CLEAR [34] Este botón se usa para cancelar diversas funciones. P Botón MENU [26] Este botón se utiliza para visualizar el menú en un disco DVD-Video o para abrir el navegador de disco, Disc Navigator, cuando se utiliza un disco Video CD, Audio CD, vídeo DivX, WMA/MP3/ JPEG, o un disco VR formato DVD-RW. Q Botón ENTER [23] El botón se usa para iniciar la reproducción del título, capítulo o pistas seleccionados y para confirmar los ajustes. R Botón SETUP [24, 38–40] Este botón se utiliza para abrir y cerrar los menús de configuración en pantalla. S Botón ZOOM [37] Este botón se utiliza con la función Zoom. T Botón SUBTITLE [36] Este botón se utiliza para seleccionar los subtítulos de los discos DVD-Video. U Botón de pausa [25, 28, 29] Este botón se utiliza para realizar una pausa en la reproducción. V Botones Anterior/Siguiente / [25] El botón Anterior se usa para seleccionar el capítulo o pista anterior. Durante la reproducción, selecciona el inicio del capítulo o pista actual. El botón Siguiente se usa para seleccionar el capítulo o pista siguiente. W Botón de reproducción [25] Este botón se utiliza para iniciar la reproducción. Es-16 Conectar el DV-SP403E Antes de realizar ninguna conexión Derecha (rojo) Izquierda (blanco) • Lea los manuales incluidos en los componentes AV. • No conecte el cable de alimentación hasta que haya realizado todas las conexiones de audio y de vídeo. (Amarillo) Codificación por colores de las conexiones AV RCA/phono Las conexiones AV RCA/phono suelen estar codificadas por colores: rojo, blanco y amarillo. Utilice los conectores rojos para conectar las entradas y salidas de audio del canal de la derecha (nombrados con la letra “R”). Utilice los conectores blancos para conectar las entradas y salidas de audio del canal de la izquierda (nombrados con la letra “L”). Y utilice los conectores amarillos para conectar entradas y salidas de vídeo compuesto. Audio analógico Vídeo compuesto Derecha (rojo) Izquierda (blanco) (Amarillo) • Inserte completamente cada uno de ¡Bien! los conectores para que la conexión sea correcta (las conexiones flojas pueden causar ruidos o funcionamientos incorrectos). ¡Mal! • Para evitar interferencias, mantenga los cables de audio y de vídeo lejos de los cables de alimentación y de los cables de los altavoces. Cables y conectores AV Video Vídeo componente P R / CR P R / CR P B / CB P B / CB Y El vídeo componente separa la luminancia (Y) y las señales de diferencia de color (PR, PB), proporcionando una calidad de imagen suprema. Algunos fabricantes de televisores dividen las entradas de vídeo componente de forma distinta. Y S VIDEO S-Video Vídeo compuesto Scart S-Video proporciona una calidad de imagen más buena que el vídeo compuesto. El vídeo compuesto se puede encontrar en prácticamente todos los equipos de televisor, VCRs, y de vídeo. Las conexiones SCART incorporan audio y vídeo (compuesto, S-Video, RGB) en un solo cable. Audio Coaxial digital Analógico Las conexiones de audio digital coaxial proporcionan una calidad de audio más buena que las conexiones analógicas. Los conectores de audio analógicos RCA/phono se pueden encontrar en prácticamente todos los componentes AV. Es-17 Conectar el DV-SP403E—Continúa... Conexiones sencillas La instalación que se describe es básica; permite reproducir discos usando sólo los cables que se adjuntan con el reproductor. En esta instalación, el audio estéreo se reproduce a través de los altavoces de su televisor. VIDEO IN Televisor L R ANALOG INPUT A la toma de corriente • Este reproductor está equipado con tecnología de protección contra copias. No conecte este reproductor a su televisor a través de una videograbadora empleando cables AV, ya que la imagen de este reproductor no aparecerá correctamente en el televisor. (Puede que este reproductor no sea compatible con algunos televisores o videograbadoras por la misma razón; para más información consulte con el fabricante.) • Cuando conecte el equipo al televisor de la forma mostrada anteriormente, no seleccione “Progressive” como valor de “Configuración de Video Out – Component Out” en la página 41. 1. Conecte los conectores de VIDEO OUT y AUDIO OUT ANALOG L/R a las entradas A/V de su televisor. Use el cable de AV (RCA/phono) adjunto, conectando las clavijas roja y blanca a las salidas de audio y la clavija amarilla a la salida de vídeo. Asegúrese de hacer coincidir las salidas de audio izquierda y derecha con sus correspondientes entradas para obtener el sonido estéreo correcto. Vea a continuación (página 20) si desea usar un cable SCART para la conexión de vídeo compuesto o un cable S-Vídeo para la conexión de vídeo. 2. Conecte el cable de alimentación de CA a la entrada AC INLET y, a continuación, a una toma de corriente. Es-18 Notas: • Antes de desconectar el reproductor de la toma de corriente, asegúrese primero de que lo ha puesto en modo de espera mediante el botón STANDBY/ON del panel frontal o del control remoto, y espere a que el mensaje “OFF” desaparezca del visualizador del reproductor. • Por los motivos anteriores, no conecte este reproductor a una fuente de alimentación conmutada como las que se encuentran en algunos amplificadores y receptores AV. Importante: • Si conecta un televisor que no es compatible con la señal de exploración progresiva y pone el reproductor en Progressive, usted no podrá ver ninguna imagen en absoluto. En este caso, apague todo y vuelva a hacer la conexión empleando el cable de vídeo suministrado, y luego cambie de nuevo a Interlace (página 19). Conectar el DV-SP403E—Continúa... Cambio de la salida de vídeo a entrelazado usando los controles del panel delantero Ponga el reproductor en espera y luego, con los controles del panel delantero, pulse STANDBY/ON mientras pulsa o para volver a poner el reproductor en Interlace. STANDBY/ON STANDBY/ON Compatibilidad de este reproductor con televisores de exploración progresiva y alta definición Este reproductor es compatible con el sistema Macro Vision System Copy Guard para vídeo progresivo. Los usuarios deberán tener en cuenta que no todos los televisores de alta definición son completamtne compatibles con este producto y además pueden causar distorsiones en la imagen. En el caso de tener problemas con la imagen de exploración progresiva 525, al usuario se le recomienda cambiar la conexión a la salida de “definición estándar” (entrelazada). Si tiene alguna pregunta relacionada con la compatibilidad de nuestros televisores con este modelo, póngase en contacto con nuetro centro de asistencia al cliente. Es-19 Conectar el DV-SP403E—Continúa... Conectar al televisor • Conecte el reproductor de DVD directamente al televisor. Si conecta el reproductor de DVD a un VCR, combinación TV/VCR, o selector de vídeo, es posible que la imagen reproducida aparezca distorsionada si los DVD están protegidos contra copias. Conexión mediante una salida S-Vídeo Si el televisor (o a otro equipo) tiene una entrada SVídeo, puede usarla en lugar de la salida estándar (vídeo compuesto) para obtener mejor calidad de imagen. • Use un cable S-Vídeo (no incluido) para conectar VIDEO OUT S VIDEO a una entrada S-Vídeo de su televisor, monitor o receptor AV. Alinee el pequeño triángulo de la parte superior del conector con la misma marca de la clavija antes de realizar la conexión. Nota: • Para configurar el reproductor para utilizar con un TV compatible con barrido progresivo, consulte “Configuración de Video Out” en la página 41. Conexión mediante el conector SCART Si su televisor posee una entrada AV de tipo SCART, puede utilizar un cable SCART para conectar este reproductor a su televisor. Este tipo de conexión lleva tanto el sonido como la imagen, por lo que se elimina la necesidad de utilizar los conectores AUDIO OUT L/R y VIDEO OUT. • Utilice un cable SCART (se adjunta) para conectar el AV CONNECTOR a una entrada AV de su televisor. Televisor S VIDEO IN Utilizar vídeo compuesto Televisor Puede utilizar la salida de vídeo compuesto en vez del jack de salida de vídeo estándar para conectar este reproductor al televisor (o a otro equipo). Con esto debería obtener la mejor calidad de imagen con los tres tipos de salida de vídeo disponibles. • Utilice un cable de vídeo compuesto (no incluido) para conectar los jacks COMPONENT VIDEO OUT a una entrada de vídeo compuesto del TV, monitor o receptor AV. COMPONENT VIDEO IN Y Es-20 PB PR Televisor SCART Este conector puede enviar señal de vídeo estándar (de compuesto), S-Vídeo o de componentes RGB. La configuración predeterminada es estándar, que debería funcionar con todos los televisores. Consulte el manual incluido con el televisor para averiguar si puede utilizar una de las opciones de configuración que ofrecen calidad superior. Véase página 41 para saber cómo cambiar la salida de vídeo. Conectar el DV-SP403E—Continúa... Conexión a un receptor AV Aunque puede reproducir el sonido del reproductor de DVD desde los altavoces del TV con las conexiones de la página 18, si lo conecta a un amplificador obtendrá sonidos dinámicos de alta calidad. Para reproducir sonido Dolby Digital surround y DTS surround, deberá conectar el equipo a un amplificador con un decodificador Dolby Digital y DTS respectivamente. Antes de conectar • Cuando conecte el reproductor de DVD al amplificador, desactive el equipo y desconecte ambos equipos de la toma de corriente antes de realizar ninguna conexión. En caso contrario, los altavoces podrían resultar dañados. • Conecte firmemente los conectores. Para disfrutar del sonido surround conecte este reproductor a un receptor de AV con un jack de salida digital. Este lector tiene un jack digital coaxial. Además de realizar una conexión digital, recomendamos una conexión mediante la conexión analógica estéreo. Para grabar el audio de un disco CD-R en un grabador de cassette o CD-R conectado al receptor AV y cuando el receptor AV es de la Zone2, debe conectar las salidas de audio analógicas del DV-SP403E al receptor AV. Puede que quiera conectar una salida de vídeo al receptor AV. Puede usar cualquier salida de vídeo disponible de este reproductor [la ilustración muestra una conexión (compuesta) estándar]. 1. Conecte el jack AUDIO OUT DIGITAL COAXIAL de este lector a una entrada digital del receptor de AV. Esto permite escuchar sonido surround multicanal. Para una conexión coaxial, use un cable coaxial (parecido al cable de vídeo adjunto) para conectar el conector “COAXIAL DIGITAL AUDIO OUT” a una entrada coaxial de su receptor AV. 2. Conecte los conectores AUDIO OUT ANALOG L/ R y VIDEO OUT del reproductor a las entradas de audio y vídeo analógicas de su receptor AV. Receptor AV DVD IN FRONT L R El diagrama muestra conexiones de vídeo estándar, pero puede usar las conexiones de vídeo S-Vídeo o de vídeo compuesto si están disponibles. 3. Conecte la salida de vídeo del receptor AV a una entrada de vídeo de su televisor. Sugerencia: • Por lo general, tiene que conectar el mismo tipo de cable de vídeo entre el reproductor de DVD y el receptor AV, y entre el receptor AV y el televisor. COAXIAL Receptor AV Es-21 Conectar/Activar el DV-SP403E • Compruebe que haya completado todas las conexiones descritas en la página 17–21 (es necesaria la conexión a un televisor). 1 Conecte el cable de alimentación incluido a la toma AC INLET y a la toma de corriente de la pared. • No utilice un cable de alimentación distinto al incluido con el DV-SP403E. El cable de alimentación incluido está diseñado para utilizarse con el DV-SP403E, y no debería utilizarse con ningún otro dispositivo. • Nunca desconecte el cable de alimentación del DV-SP403E si el otro extremo está conectado a la toma de pared. Si lo hiciera podría causar una descarga eléctrica. Conecte siempre el cable a la toma de pared en último lugar, y desconéctelo de la toma de pared en primer lugar. STANDBY/ON OPEN/CLOSE PLAY STANDBY/ON ON ON STANDBY OPEN/ CLOSE PLAY MODE 1 2 3 DISPLAY 4 5 6 7 8 9 0 CLEAR MENU TOP MENU A la toma de corriente ENTER SETUP RETURN AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM 2 STANDBY/ON RC-616DV Control remoto ON Pulse STANDBY/ON en el DV-SP403E, u ON en el controlador remoto. El reproductor de DVD se activará. • Para colocar el DV-SP403E en modo standby, pulse STANDBY/ON en el DV-SP403E, o STANDBY en el controlador remoto. Ajuste el volumen al mínimo antes de colocar el DV-SP403E en el modo standby para la siguiente utilización, para evitar una reproducción inesperada del sonido a un volumen demasiado alto. • Si el botón STANDBY/ON se encuentra en standby, la alimentación no está completamente desactivada. Nota: • Este reproductor dispone de un salva pantallas y de una función de desactivación automática. Si el reproductor está parado y no se pulsa ningún botón durante cinco minutos, se inicia el salva pantallas. Si la bandeja del disco está cerrada, pero no se reproduce ningún disco y no se pulsa ningún control durante 30 minutos, el reproductor pasa automáticamente al modo standby. Es-22 Operaciones a realizar Uso de las visualizaciones en pantalla Configuración del reproductor para usarlo con su televisor Para que el uso del reproductor sea fácil, se utilizan visualizaciones gráficas en pantalla (OSD). La forma de navegación por las pantallas es prácticamente la misma: usando los botones del puntero ( / / / ) para cambiar el elemento resaltado y pulsando ENTER para seleccionarlo. Si tiene un televisor de pantalla panorámica (16:9), deberá configurar el reproductor para que la imagen aparezca correctamente. Si tiene un televisor convencional (4:3), puede dejar el reproductor con el ajuste predeterminado y pasar a la sección siguiente. ON STANDBY OPEN/ CLOSE ON STANDBY OPEN/ CLOSE PLAY MODE 1 2 3 PLAY MODE 1 2 DISPLAY 3 4 5 6 7 8 9 0 CLEAR DISPLAY 4 5 6 7 8 9 0 CLEAR MENU TOP MENU / MENU TOP MENU / / ENTER ENTER ENTER RETURN AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM Nota: • De aquí en adelante en este manual, la palabra “seleccione” significa generalmente usar los botones del puntero para resaltar un elemento en la pantalla y luego pulsar ENTER. SETUP ANGLE SUBTITLE ZOOM SETUP AUDIO Botón SETUP SETUP RETURN SETUP RETURN Qué hace 1 Pulse SETUP y seleccione “Initial Settings”. SETUP Initial Settings 2 Muestra/sale de la visualización en pantalla. Seleccione “TV Screen” desde la configuración “Video Output”. Initial Settings Digital Audio Out Video Output Cambia el elemento de menú resaltado. Language Display TV Screen Component Out AV Connector Out 4:3 (Letter Box) 4:3 (Pan&Scan) 16:9 (Wide) Options ENTER ENTER RETURN Selecciona el elemento de menú resaltado (los dos botones ENTER del control remoto funcionan de la misma manera). 3 Si tiene un televisor de pantalla panorámica (16:9), seleccione “16:9 (Wide)”. Si tiene un televisor convencional (4:3), usted podrá cambiar la configuración de 4:3 (Letter Box) a 4:3 (Pan & Scan) si lo prefiere. Vea “Configuración de Video Out” en la página 41 para conocer más detalles. 4 Pulse SETUP para salir de la pantalla del menú. Vuelve al menú principal sin guardar los cambios. SETUP Es-23 Operaciones a realizar—Continúa... Configuración del idioma de las visualizaciones en pantalla de este reproductor Configura el idioma de las visualizaciones en pantalla de este sistema. ON Reproducción de discos En esta sección se trata de los controles de reproducción básicos para reproducir discos DVD, CD, Video CD, vídeo DivX, y MP3/WMA. En el siguiente capítulo se detallan más funciones. Para conocer detalles de la reproducción de discos de imagen JPEG, vea “Para ver una presentación de imágenes JPEG” en la página 29. STANDBY OPEN/ CLOSE STANDBY/ON PLAY MODE 1 2 3 DISPLAY 4 5 6 7 8 9 0 CLEAR OPEN/CLOSE PLAY STANDBY/ON MENU TOP MENU ENTER SETUP RETURN SETUP AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM ON STANDBY ON OPEN/ CLOSE PLAY MODE 1 2 3 4 5 6 OPEN/ CLOSE DISPLAY 7 1 Pulse SETUP y seleccione “Initial Settings”. 9 CLEAR MENU TOP MENU SETUP ENTER Initial Settings RETURN AUDIO 2 8 0 SETUP ANGLE SUBTITLE ZOOM Seleccione “OSD Language” desde la configuración “Display”. Initial Settings Digital Audio Out Video Output Language Display Options OSD Language Angle Indicator English français Deutsch 1 Italiano Español 3 Seleccione un idioma. El idioma de la pantalla cambiará según su elección. 4 Pulse SETUP para salir de la pantalla del menú. STANDBY/ON 2 Pulse OPEN/CLOSE para abrir la bandeja de disco. SETUP Control remoto OPEN/ CLOSE Es-24 Si el reproductor no está encendido todavía, pulse STANDBY/ON para encenderlo. Si está reproduciendo un DVD o Vídeo CD, encienda también el televisor y compruebe que está configurado en la entrada de vídeo correcta. Operaciones a realizar—Continúa... 3 Cargue un disco. Cargue un disco con la cara de la etiqueta hacia arriba, usando la guía de la bandeja del disco para alinear el disco (si va a cargar un disco DVD de doble cara, colóquelo con la parte que desee reproducir boca abajo). Controles de reproducción básicos En la tabla siguiente se muestran los controles básicos del control remoto para la reproducción de discos. El capítulo siguiente cubre otras funciones de reproducción con más detalle. ON STANDBY OPEN/ CLOSE PLAY MODE 1 Números 2 3 DISPLAY 4 5 6 7 8 9 0 CLEAR MENU TOP MENU ENTER RETURN 4 PLAY Control remoto Pulse (reproducir) para iniciar la reproducción. Si está reproduciendo un DVD o Vídeo CD puede aparecer un menú en la pantalla. Véanse “Menús de disco de DVD-Vídeo” en la página 26 y “Menús Vídeo CD PBC” en la página 27 para saber cómo navegar por ellos. • Si va a reproducir un disco MP3/ WMA, la reproducción puede tardar varios segundos. AUDIO SETUP ANGLE SUBTITLE ZOOM / / Botón Qué hace Inicia la reproducción. Si el visualizador muestra RESUME o LAST MEM la reproducción empezará desde el punto de reanudación o el que fue memorizado por última vez (véase también “Punto de reanudación y último punto memorizado” en la página 26). Notas: • Puede encontrarse con algunos discos DVD en los que algunos controles de reproducción no funcionan en ciertas partes del disco. Esto no es un fallo de funcionamiento. • Si el disco contiene una mezcla de vídeo DivX y archivos de otros formatos (por ejemplo, MP3), seleccione primero en el menú en pantalla si desea reproducir los archivos de vídeo DivX (DivX) o los de otros formatos (MP3 / WMA / JPEG). Pone el disco que se está reproduciendo en modo de pausa, o reinicia un disco en modo de pausa. Detiene la reproducción. Véase también “Punto de reanudación y último punto memorizado” en la página 26. Púlselo para iniciar la exploración en retroceso rápido. Pulse (reproducir) para reanudar la reproducción normal. Púlselo para iniciar la exploración en avance rápido. Pulse (reproducir) para reanudar la reproducción normal. Se desplaza hasta el principio de la pista o el capítulo actual y después, a capítulos y pistas anteriores. Se desplaza hasta la siguiente pista o capítulo. Números Se usan para introducir un número de título, capítulo o pista. Pulse ENTER para seleccionar. • Si se detiene el disco, la reproducción se inicia desde el título (para DVD) o pista (para CD/Vídeo CD) seleccionado. • Si se reproduce el disco, la reproducción salta al principo del título (DVDRW modo VR), capítulo (DVD-Vídeo) o pista (CD/Vídeo CD) seleccionado. Es-25 Operaciones a realizar—Continúa... Punto de reanudación y último punto memorizado Cuando detenga la reproducción de un disco, RESUME se mostrará en el visualizador indicando que usted puede reanudar la reproducción desde ese punto. Si no se abre la bandeja del disco, la próxima vez que inicie la reproducción, el visualizador mostrará RESUME y la reproducción se reanuará desde el punto de reanudación. Con DVDs y Vídeo CDs, si saca el disco del reproductor, la posición de reproducción se guardará en la memoria. Si el siguiente disco que carga es el mismo, el visualizador mostrará LAST MEM y la reproducción se reanudará. Si desea borrar de la memoria el punto de reanudación, pulse (detención) mientras se visualiza RESUME. Notas: • La función del último punto memorizado no funciona con discos DVD-RW del formato VR. • Si no necesita la función del último punto memorizado cuando pare un disco, podrá pulsar OPEN/CLOSE para detener la reproducción y abrir la bandeja del disco. Menús de disco de DVD-Vídeo Muchos discos DVD-Vídeo disponen de menús de los que usted puede seleccionar lo que quiere ver. También pueden dar acceso a otras funciones, como selección de subtítulos e idioma de sonido, o funciones especiales como presentaciones. Véase el paquete del disco para más detalles. A veces, los menús de DVD-Vídeo se muestran automáticamente al iniciar la reproducción; otros aparecen sólo al pulsar MENU o TOP MENU. ON OPEN/ CLOSE PLAY MODE 1 Números 2 3 DISPLAY 4 5 6 7 8 9 0 CLEAR / / / MENU TOP MENU TOP MENU MENU ENTER RETURN SETUP RETURN AUDIO Botón ENTER ANGLE SUBTITLE ZOOM Qué hace TOP MENU Muestra el “menú principal” de un disco DVD; varía según el disco. MENU Muestra un menú de disco DVD; varía según el disco y puede que sea el mismo que el “menú principal”. / Es-26 STANDBY / / Desplaza el puntero por la pantalla. ENTER Selecciona la opción de menú actual. RETURN Vuelve a la pantalla de menú mostrada anteriormente. Números Resalta una opción de menú numerada (sólo algunos discos). Pulse ENTER para seleccionar. Operaciones a realizar—Continúa... Menús Vídeo CD PBC Algunos Vídeo CD tienen menús desde los que puede elegir lo que quiere ver. Se denominan menús PBC (Control de reproducción). Puede reproducir un Vídeo CD con PBC sin tener que navegar por el menú PBC mediante la iniciación de la reproducción usando un botón de número para seleccionar una pista, en lugar del botón (reproducción). ON STANDBY OPEN/ CLOSE PLAY MODE 1 Números 2 3 DISPLAY 4 5 6 7 8 9 0 CLEAR MENU TOP MENU ENTER RETURN SETUP RETURN AUDIO ENTER ANGLE SUBTITLE ZOOM / Botón Qué hace RETURN Muestra el menú PBC. Números Úselo para introducir una opción de menú numerada. Pulse ENTER para seleccionar. Muestra la página de menú anterior (si la hay). Muestra la página de menú siguiente (si la hay). Es-27 Reproducción de discos Notas: • Muchas de las funciones de este capítulo se aplican a los discos DVD, Vídeo CDs, CDs, vídeo DivX y MP3/ JPEG, aunque la operación exacta de algunos de ellos cambia un poco según la clase de disco introducido. • Algunos DVDs limitan el uso de algunas funciones (reproducción aleatoria o repetida, por ejemplo) en algunas partes del disco o en su totalidad. Esto no es un fallo de funcionamiento. • Al reproducir Vídeo CD, algunas de las funciones no están disponibles durante la reproducción PBC. Si desea usarlas, inicie la reproducción del disco mediante un botón de número para seleccionar una pista. • Según el disco, la reproducción normal puede reanudarse automáticamente cuando llegue a un capítulo nuevo de un disco DVD. Reproducción a velocidad lenta Puede reproducir DVDs a cuatro velocidades lentas diferentes, hacia adelante y hacia atrás. Los Vídeo CD y vídeo DivX se pueden reproducir hacia adelante a cuatro velocidades lentas diferentes. Exploración de discos ON STANDBY OPEN/ CLOSE Puede explorar discos hacia delante o hacia atrás a cuatro velocidades (la velocidad de barrido de DivX Video está fija). PLAY MODE 1 2 3 DISPLAY 4 5 6 7 8 9 0 CLEAR MENU TOP MENU ON STANDBY OPEN/ CLOSE ENTER PLAY MODE 1 2 RETURN SETUP 3 DISPLAY 4 5 6 7 8 9 0 CLEAR AUDIO / MENU TOP MENU ANGLE SUBTITLE ZOOM ENTER RETURN AUDIO SETUP ANGLE SUBTITLE ZOOM 1 Durante la reproducción, pulse (pausa). 2 Mantenga pulsados o hasta que comience la reproducción a velocidad lenta. • La velocidad de exploración se muestra en pantalla. • No hay sonido durante la reproducción a velocidad lenta. 3 Pulse varias veces para cambiar la velocidad lenta. 4 Para reanudar la reproducción normal, pulse (reproducción). • Según el disco, la reproducción normal puede reanudarse automáticamente al llegar a un capítulo nuevo. / 1 Durante la reproducción, pulse o para iniciar la exploración. • No hay sonido mientras se exploran discos DVD, vídeo DivX y Vídeo CD; y al explorar discos DVD, no se muestran subtítulos. 2 Pulse varias veces para aumentar la velocidad de exploración. • La velocidad de exploración se muestra en pantalla. 3 Para reanudar la reproducción normal, pulse (reproducción). • Al explorar un Vídeo CD reproducido en el modo PBC o una pista WMA/ MP3, la reproducción se reanuda automáticamente al final o al principio de la pista. Es-28 Nota: • La reproducción a cámara lenta hacia atrás no funciona con disco VCD y vídeo DivX. Reproducción de discos—Continúa... Avance de cuadro/retroceso de cuadro ON STANDBY OPEN/ CLOSE Puede hacer avanzar o retroceder discos DVD cuadro a cuadro. Con Vídeo CD y vídeo DivX sólo puede usar el avance de cuadro. PLAY MODE 1 2 3 4 5 6 DISPLAY 7 8 9 0 CLEAR / / / MENU TOP MENU ON MENU STANDBY OPEN/ CLOSE ENTER PLAY MODE 1 2 RETURN DISPLAY 4 5 6 7 8 9 0 CLEAR ANGLE SUBTITLE ZOOM ZOOM / Durante la presentación de imágenes: ENTER AUDIO AUDIO MENU TOP MENU RETURN SETUP 3 SETUP Botón ANGLE SUBTITLE ZOOM Qué hace Hace una pausa en la presentación de imágenes. Púlselo de nuevo para reiniciar. / Muestra la imagen anterior. 1 2 3 Durante la reproducción, pulse (pausa). Muestra la imagen siguiente. / Hace una pausa en la presentación de imágenes y gira la imagen visualizada 90˚ hacia la izquierda. [Pulse (reproducir) para iniciar la presentación de imágenes]. / Hace una pausa en la presentación de imágenes y da vuelta a la imagen visualizada en sentido horizontal o vertical. [Pulse (reproducir) para iniciar la presentación de imágenes]. ZOOM Hace una pausa en la presentación de imágenes y usa el efecto zoom en la imagen. Púlselo de nuevo para cambiar entre zoom 1x, 2x y 4x. [Pulse (reproducir) para iniciar la presentación de imágenes]. MENU Muestra la pantalla Disc Navigator (véase más abajo). Pulse o para avanzar o retroceder cuadro a cuadro. Para reanudar la reproducción normal, pulse (reproducción). • Según el disco, la reproducción normal puede reanudarse automáticamente al llegar a un capítulo nuevo. Nota: • La reproducción cuadro a cuadro hacia atrás no funciona con disco VCD. Para ver una presentación de imágenes JPEG Después de introducir un CD/CD-R/RW que contenga archivos de imágenes JPEG, pulse (reproducción) para iniciar una presentación de imágenes desde la primera carpeta o imagen del disco. El reproductor muestra las imágenes de cada carpeta en orden alfabético. Las imágenes se ajustan automáticamente para ocupar el máximo espacio posible de la pantalla. (Si el formato de la imagen es diferente del de la pantalla de su televisor, aparecerán unas franjas negras en los lados, o en las partes superior e inferior de su pantalla.) Notas: • Cuanto más grande sea el archivo, más tiempo empleará el reproductor en cargarlo. • Los discos pueden contener hasta 299 carpetas y hasta 648 carpetas y archivos combinados. Es-29 Reproducción de discos—Continúa... Examine el contenido de vídeo con Disc Navigator • Original: Time – Imágenes miniatura del contenido original a intervalos de 10 minutos. • Playlist: Time – Imágenes miniatura de la lista de reproducción a intervalos de 10 minutos. La pantalla muestra hasta seis imágenes miniatura en movimiento visualizadas una tras otra. Para visualizar las seis imágenes miniatura previas o siguientes, pulse / (no tiene que esperar a que terminen de reproducirse todas las imágenes miniatura para visualizar la página anterior o siguiente). Use Disc Navigator para explorar el contenido de un DVD o Vídeo CD y encontrar la parte que desea reproducir. Importante: • No puede usar Disc Navigator con Vídeo CD en el modo PBC. ON STANDBY OPEN/ CLOSE PLAY MODE 1 2 3 DISPLAY 4 5 6 7 8 9 0 CLEAR 3 Seleccione la imagen miniatura a partir de la cual quiere reproducir. MENU TOP MENU 01 02 03 04 05 06 ENTER ENTER SETUP RETURN AUDIO SETUP ANGLE SUBTITLE ZOOM / 1 SETUP Durante la reproducción, pulse SETUP y seleccione “Disc Navigator” desde el menú en pantalla. Disc Navigator 2 Seleccione una opción de visión Disc Navigator Title Chapter Las opciones disponibles dependen del disco introducido y de si el disco se reproduce o no, pero incluyen: • Title – Títulos de un disco DVDVídeo. • Chapter – Capítulos de un título actual de un disco DVD-Vídeo. • Track – Pistas de un disco Vídeo CD. • Time – Imágenes miniatura de un disco Vídeo CD a intervalos de 10 minutos. • Original: Title – Títulos originales de un disco DVD-RW en el modo VR. • Playlist: Title – Títulos de listas de reproducción de un disco DVD-RW en el modo VR. Es-30 Disc Navigator: Title 01- 49: - - Puede usar los botones del puntero ( / / / ) y ENTER para seleccionar una imagen miniatura, o los botones de números. Para seleccionar con los botones de números, introduzca un número de dos dígitos y luego pulse ENTER. Sugerencia: • Otra forma de buscar un lugar concreto en un disco consiste en usar uno de los modos de búsqueda. Véase “Búsqueda en un disco” en la página 35. Reproducción de discos—Continúa... Exploración de archivos WMA, MP3, vídeo DivX y JPEG con Disc Navigator Use Disc Navigator para encontrar un archivo o carpeta particular mediante nombre de archivo. ON STANDBY OPEN/ CLOSE PLAY MODE 1 2 3 DISPLAY 4 5 6 7 8 9 0 CLEAR / / / ENTER ENTER SETUP RETURN SETUP 1 SETUP ENTER Para reproducir la pista o archivo de vídeo DivX resaltado o para mostrar el archivo JPEG resaltado, pulse ENTER. • Cuando se seleccione un archivo WMA/MP3 o vídeo DivX la reproducción empezará, empezando por de archivo seleccionada, y continuará hasta el final de la carpeta. • Cundo se seleccione un archivo JPEG, empezará una presentación de imágenes, empezando por ese archivo, y continuará hasta el final de la carpeta. MENU TOP MENU AUDIO 3 ANGLE SUBTITLE ZOOM Sugerencia: • Para reproducir el contenido de todo el disco en lugar de la carpeta actual solamente, salga de Disc Navigator e inicie la reproducción utilizando el botón (reproducción). Pulse SETUP y seleccione “Disc Navigator” desde el menú en pantalla. 00:00/ 00:00 0kbps Folder1 Folder2 Folder3 Folder4 2 ENTER Use los botones del puntero ( / / / ) y ENTER para navegar. Use los botones del puntero arriba o abajo ( / ) para mover hacia arriba o hacia abajo la lista de carpetas o archivos. Use el botón de puntero a la izquierda ( ) para volver a la carpeta original. Use ENTER o el botón de puntero a la derecha ( ) para abrir una carpeta resaltada. • También puede volver a la carpeta original yendo al principio de la lista, a la carpeta “..”, y luego pulsando ENTER. • Cuando hay un archivo JPEG resaltado se muestra una imagen en miniatura a la derecha. 00:00/ 00:00 0kbps Folder 2 File1 File2 File3 File4 File5 Es-31 Reproducción de discos—Continúa... Reproducción en bucle de una sección de un disco Uso de la reproducción de repetición La función A-B Repeat permite definir dos puntos (A y B) en una pista (CD, Video CD) o título (DVD) que forman un bucle que se reproduce una y otra vez. • No puede usar A-B Repeat con Vídeo CD en el modo PBC, o con archivos WMA o MP3/vídeo DivX. ON STANDBY OPEN/ CLOSE PLAY MODE 1 2 3 4 5 6 DISPLAY 7 8 9 0 CLEAR MENU TOP MENU PLAY MODE / Existen varias opciones de reproducción de repetición, dependiendo del tipo de disco que se cargue. Puede usar la función de reproducción de repetición junto con la reproducción de programa para repetir pistas/capítulos en la lista de programa (véase “Creación de una lista de programa” en la página 34). Importante: • Con los discos Vídeo CD en el modo PBC o con los discos WMA/MP3 no se puede realizar la reproducción Repeat. • No se puede utilizar la repetición de reproducción y la reproducción aleatoria al mismo tiempo. / / ON STANDBY OPEN/ CLOSE PLAY MODE ENTER SETUP RETURN AUDIO ENTER 1 2 3 4 5 6 DISPLAY PLAY MODE ANGLE SUBTITLE ZOOM 7 8 9 0 CLEAR MENU TOP MENU ENTER SETUP RETURN 1 PLAY MODE Durante la reproducción, pulse PLAY MODE y seleccione “A-B Repeat” en la lista de funciones de la izquierda. AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM Play Mode A-B Repeat Repeat A(Start Point) B(End Point) Random Program Search Mode Off 1 PLAY MODE Durante la reproducción, pulse PLAY MODE y seleccione “Repeat” en la lista de funciones de la izquierda. Play Mode 2 Pulse ENTER en “A(Start Point)” para configurar el punto de inicio del bucle. A-B Repeat Repeat Random Title Repeat Chapter Repeat Repeat Off Program Search Mode ENTER 3 ENTER 4 Es-32 Pulse ENTER en “B(End Point)” para configurar el punto de fin del bucle. Después de pulsar ENTER, la reproducción retrocede hasta el punto de inicio y reproduce el bucle. Para reanudar la reproducción normal, seleccione “Off” en el menú. 2 Seleccione una opción de reproducción de repetición. Si la reproducción de programa está activa, seleccione Program Repeat para repetir la lista de programa o Repeat Off para cancelar. Las opciones de repetición disponibles dependen del tipo de disco cargado. Por ejemplo, para discos DVD, puede seleccionar Title Repeat o Chapter Repeat (o Repeat Off). Reproducción de discos—Continúa... 1 Play Mode A-B Repeat Title Repeat Repeat Random Chapter Repeat Repeat Off PLAY MODE Program Pulse PLAY MODE y seleccione “Random” en la lista de funciones de la izquierda. Play Mode Search Mode • Para CD y Vídeo CD, seleccione Disc Repeat o Track Repeat (o Repeat Off). Seleccione una opción de reproducción de repetición. Las opciones de reproducción aleatoria disponibles dependen del tipo de disco cargado. Por ejemplo, para discos DVD, puede seleccionar Random Title o Random Chapter (o Random Off). Play Mode OPEN/ CLOSE PLAY MODE 3 4 5 6 DISPLAY 7 8 9 0 CLEAR Random Title Random Chapter Random Program Search Mode Random Off Sugerencia: • Use los controles siguientes durante la reproducción aleatoria: Qué hace Selecciona aleatoriamente una nueva pista/título/capítulo. STANDBY 2 A-B Repeat Repeat • Para CD y Vídeo CD, seleccione On u Off para activar o desactivar la reproducción aleatoria. Botón 1 Random Chapter Random Off Search Mode Uso de la reproducción aleatoria ON Random Title Repeat Random Program 2 Utilice la función de reproducción aleatoria para reproducir títulos o capítulos (DVD-Vídeo) o pistas (CD, Vídeo CD) de forma aleatoria. (Tenga en cuenta que la misma pista/título/capítulo puede reproducirse más de una vez.) Puede configurar la opción de reproducción aleatoria cuando se reproduce o detiene un disco. Importante: • La reproducción aleatoria permanece activada hasta que usted selecciona Random Off desde las opciones del menú de reproducción aleatoria. • No puede utilizar la reproducción aleatoria con discos DVD-RW del formato VR, discos Vídeo CD que se reproducen en el modo PBC, discos WMA/MP3 o mientras se muestra un menú de disco DVD. • No es posible usar la reproducción aleatoria junto con la reproducción de programa o de repetición. A-B Repeat PLAY MODE Vuelve al principio de la pista/título/ capítulo actual; al seguir pulsándolo se selecciona aleatoriamente otra pista/título/capítulo. MENU TOP MENU ENTER SETUP RETURN AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM / RC-616DV Es-33 Reproducción de discos—Continúa... Creación de una lista de programa 3 Use los botones del puntero y ENTER para seleccionar un título, capítulo o pista para el paso correspondiente de la lista de programa. Para un disco DVD, puede añadir un título o un capítulo a la lista de programa. Esta función permite programar el orden de reproducción de títulos/capítulos/pistas de un disco. Importante: • No puede utilizar la reproducción programada con discos DVD-RW del formato VR, discos Vídeo CD que se reproducen en el modo PBC, discos WMA/ MP3 o mientras se muestra un menú de disco DVD. ON Program Program Step Title 1~38 Chapter 1~004 01. 01 02. 03. 04. 05. 06. 07. 08. Title 01 Title 02 Title 03 Title 04 Title 05 Title 06 Title 07 Title 08 Chapter 001 Chapter 002 Chapter 003 Chapter 004 STANDBY OPEN/ CLOSE • Para un CD o Vídeo CD, seleccione una pista para añadir a la lista de programa. Después de pulsar ENTER para seleccionar el título/capítulo/pista, el número de pasos baja una unidad automáticamente. PLAY MODE 1 2 3 DISPLAY 4 5 6 7 8 9 0 CLEAR MENU TOP MENU PLAY MODE / / / ENTER SETUP RETURN AUDIO ENTER ANGLE SUBTITLE ZOOM 4 Repita el paso 3 para construir una lista de programa. Una lista de programa puede contener hasta 24 títulos/capítulos/pistas. • Puede introducir pasos en medio de una lista de programa resaltando la posición donde quiera que aparezca el nuevo paso e introduciendo un número de título/capítulo/pista. • Para eliminar un paso, resáltelo y pulse CLEAR. 5 Para reproducir la lista de programa, pulse (reproducir). La reproducción de programa permanece activa hasta que desconecte la reproducción de programa (ver a continuación), borre la lista de programa (ver a continuación), expulse el disco o desactive el reproductor. RC-616DV 1 PLAY MODE Pulse PLAY MODE y seleccione “Program” en la lista de funciones de la izquierda. Play Mode A-B Repeat Repeat Random Program Search Mode 2 Create/Edit Playback Start Playback Stop Program Delete Seleccione “Create/Edit” en la lista de opciones de programa. Sugerencia: • Use los controles siguientes durante la reproducción de programa: Botón Qué hace PLAY MODE Guarda la lista de programa y sale de la pantalla de edición de programa sin iniciar la reproducción (SETUP hace lo mismo). Salta al paso siguiente en la lista de programa. Es-34 Reproducción de discos—Continúa... Otras funciones disponibles en el menú de programa Además de Create/Edit también hay otras opciones en el menú de programa. • Playback Start – Inicia la reproducción de una lista de programa guardada • Playback Stop – Desactiva la reproducción de programa, pero no borra la lista de programa • Program Delete – Borra la lista de programa y desactiva la reproducción de programa 2 Seleccione un modo de búsqueda. • El disco debe estar en reproducción para poder utilizar la búsqueda de tiempo. 3 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Use los botones de números para introducir un título, capítulo o número de pista, o un tiempo. Play Mode 0 A-B Repeat Title Search Repeat Random Chapter Search Time Search Input Chapter 0 0 1 Program Search Mode Búsqueda en un disco • Para una búsqueda de tiempo, introduzca el número de minutos y segundos en el título (DVD) o pista (CD/ Vídeo CD) que se está reproduciendo y en el que desea que se reanude la reproducción. Por ejemplo, pulse 4, 5, 0, 0 para que la reproducción se inicie a los 45 minutos en el disco. Para 1 hora, 20 minutos y 30 segundos, pulse 8, 0, 3, 0. Puede buscar DVDs desde el título o capítulo o el tiempo, CDs y Video CD desde número de pista o el tiempo, y discos DivX Video desde tiempo. Importante: • Las funciones de búsqueda no se encuentran disponibles con discos Vídeo CD en el modo PBC ni con discos WMA/MP3. 4 ON Pulse ENTER para iniciar la reproducción. STANDBY OPEN/ CLOSE PLAY MODE 1 2 3 DISPLAY Números 4 5 6 7 8 9 0 CLEAR PLAY MODE / ENTER / / MENU TOP MENU ENTER SETUP RETURN AUDIO ENTER ANGLE SUBTITLE ZOOM RC-616DV 1 PLAY MODE Pulse PLAY MODE y seleccione “Search Mode” en la lista de funciones de la izquierda. Las opciones de búsqueda disponibles dependen del tipo de disco cargado. Es-35 Reproducción de discos—Continúa... Cambio de subtítulos Cambio del idioma/canal de audio Algunos discos DVD o vídeo DivX tienen subtítulos en uno o más idiomas; la caja del disco le dirá los idiomas disponibles para los subtítulos. Puede cambiar el idioma de subtítulo durante la reproducción. ON Al reproducir un disco DVD o vídeo DivX grabado con diálogo en dos o más idiomas, puede cambiar el idioma de audio durante la reproducción. Al reproducir un disco DVD-RW del formato VR grabado con audio de mono doble, usted puede cambiar entre los canales principal, secundario y mezclado durante la reproducción. STANDBY OPEN/ CLOSE PLAY MODE 1 2 3 DISPLAY 4 5 6 7 8 9 0 CLEAR ON STANDBY OPEN/ CLOSE PLAY MODE 1 2 3 MENU TOP MENU DISPLAY ENTER RETURN 4 5 6 7 8 9 0 CLEAR SETUP MENU TOP MENU AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM SUBTITLE ENTER RETURN AUDIO SETUP ANGLE SUBTITLE ZOOM AUDIO 1 SUBTITLE Pulse SUBTITLE varias veces para seleccionar una opción de subtítulo. Current / Total Subtitle 1/2 English Notas: • Algunos discos sólo le permiten cambiar el idioma de los subtítulos desde el menú del disco. Pulse TOP MENU o MENU para seleccionar. • Para configurar las preferencias de subtítulo, véase “Configuración de Language” en la página 42. • Consulte “Visualización de archivos de subtítulos en DivX” en la página 9 para más información. Es-36 Cuando reproduzca un Vídeo CD, podrá cambiar entre estéreo, el canal izquierdo solamente o el canal derecho solamente. 1 AUDIO Pulse AUDIO varias veces para seleccionar una opción de idioma/ canal de audio. La información de idioma/canal se muestra en pantalla. Notas: • Algunos discos DVD sólo le permiten cambiar el idioma de audio desde el menú del disco. Pulse TOP MENU o MENU para seleccionar. • Para configurar las preferencias de idioma de audio del DVD, véase “Configuración de Language” en la página 42. Reproducción de discos—Continúa... Ampliación de la imagen Cambio de ángulos de cámara La función de zoom permite ampliar parte de la pantalla con un factor de 2 o 4 mientras ve un DVD un título de vídeo DivX, Vídeo CD o reproduce un disco JPEG. MODE 1 2 3 DISPLAY 4 5 6 7 8 9 0 CLEAR MENU TOP MENU / / / Algunos discos DVD ofrecen escenas rodadas desde dos o más ángulos (compruebe la caja del disco para más detalles). Cuando se está reproduciendo una escena de varios ángulos, aparece el icono en pantalla para hacerle saber que hay otros ángulos disponibles (esta opción puede desactivarse si lo prefiere; véase “Configuración de Display” en la página 42). 0 ENTER RETURN AUDIO CLEAR MENU TOP MENU SETUP ANGLE SUBTITLE ZOOM ENTER ZOOM SETUP RETURN AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM ANGLE 1 ZOOM 2 Durante la reproducción, use el botón ZOOM para seleccionar el factor de zoom (Normal, 2x o 4x). • Debido a que las imágenes de los DVD, un título de vídeo DivX, Vídeo CD y JPEG tienen una resolución fija, la calidad de la imagen se deteriorará, especialmente en el zoom 4x. Esto no es señal de mal funcionamiento. Use los botones del puntero para modificar la zona ampliada. Puede cambiar el factor de zoom y la zona ampliada durante la reproducción. • Si el cuadro de navegación en la parte superior de la pantalla desaparece, vuelva a pulsar ZOOM para que aparezca. 1 ANGLE Durante la reproducción (o en modo de pausa), pulse ANGLE para cambiar el ángulo. Visualización de la información de disco Mientras se reproduce un disco se puede visualizar en la pantalla información de varias pistas, capítulos y títulos como, por ejemplo, el tiempo de reproducción transcurrido y restante. Nota: • Si ha activado los subtítulos, éstos desaparecerán al aplicar zoom a la pantalla. Volverán a aparecer cuando reponga la pantalla al estado normal. ON STANDBY OPEN/ CLOSE PLAY MODE 1 2 3 DISPLAY 4 5 6 7 8 9 0 CLEAR DISPLAY MENU TOP MENU ENTER 1 DISPLAY Para mostrar/cambiar/ocultar la información mostrada, pulse repetidamente DISPLAY. • Cuando un disco está reproduciéndose, la información aparece en la parte superior de la pantalla. Es-37 Menús Audio Settings y Video Adjust Menú Audio Settings Audio DRC El menú Audio Settings le ofrece funciones para ajustar cómo va a sonar los discos. ON STANDBY OPEN/ CLOSE PLAY MODE 1 2 3 DISPLAY 4 5 6 7 8 9 0 CLEAR / / / MENU TOP MENU ENTER SETUP RETURN SETUP AUDIO 1 SETUP ANGLE SUBTITLE ZOOM Pulse SETUP y seleccione “Audio Settings” en la visualización en pantalla. Audio Settings 2 Seleccione y cambie la configuración usando los botones / / / (puntero) y ENTER. ENTER Audio Settings Equalizer Virtual Surround Audio DRC Dialog On Off Dialog • Configuración: High, Medium, Low, Off (predeterminada) La función de diálogo ha sido diseñada para que el diálogo sobresalga de los demás sonidos de fondo de la pista de sonido. Equalizer • Configuración: Rock, Pop, Live, Dance, Techno, Classic, Soft, Off (predeterminada) Las diversas curvas EQ preestablecidas han sido diseñadas para varios estilos de música. Nota: • El audio PCM lineal de 96kHz se muestrea automáticamente a 48kHz si se activa Equalizer. Es-38 • Configuración: High, Medium, Low, Off (predeterminada) Cuando se ven discos DVD Dolby Digital a bajo volumen, es fácil perder por completo los sonidos de volumen más bajos, incluso parte del diálogo. La activación Audio DRC (Dynamic Range Control) puede ayudar a recuperar los sonidos de volumen más bajo, al mismo tiempo que controla crestas de volumen alto. La diferencia que oiga depende del material que esté escuchando. Si el material no tiene grandes variaciones del volumen, no notará mucho cambio. Notas: • Audio DRC sólo es efectivo con fuentes de audio Dolby Digital. • Audio DRC sólo es efectivo a través de la salida digital cuando Digital Out se pone en On y Dolby Digital Out en Dolby Digital > PCM (véase “Configuración de Digital Audio Out” en la página 41). • El efecto de Audio DRC depende de los altavoces y la configuración del receptor AV. Virtual Surround • Configuración: On, Off (predeterminada) Active Virtual Surround para disfrutar de los efectos reales del sonido surround con sólo dos altavoces. Notas: • Virtual Surround no funciona con DTS, a través de las salidas analógicas o digitales. • El audio PCM Lineal de 96kHz se muestrea automáticamente a 48kHz si se activa Virtual Surround. • Si el reproductor está enviando audio de flujo de bits Dolby Digital, DTS o MPEG (en otras palabras, sin conversión a PCM), Virtual Surround no tiene ningún efecto en el audio de la salida digital. Véase Configuración de Digital Audio Out en la página 41 para saber cómo configurar los formatos de salida digital. • La calidad del efecto surround varía con el disco. Menús Audio Settings y Video Adjust—Continúa... Menú Video Adjust 2 Desde la pantalla Video Adjust usted puede ajustar diversas configuraciones que afectan a la presentación de la imagen. Haga la configuración utilizando los botones / / / (puntero) y ENTER. ENTER Video Adjust Sharpness  Standard Brightness  Hue 0  0  Off 0  Chroma Level  Contrast Gamma ON 0 STANDBY OPEN/ CLOSE Puede ajustar las configuraciones de calidad de imagen siguientes: • Sharpness – Ajusta la nitidez de los bordes de la imagen (Fine, Standard, Soft). • Brightness – Ajusta el brillo general (–20 a +20). • Contrast – Ajusta el contraste entre claro y oscuro (–16 a +16). • Gamma – Ajusta la “calidez” de la imagen (High, Medium, Low, Off). • Hue – Ajusta el equilibrio del rojo y el verde (Green 9 a Red 9). • Chroma Level – Ajusta cómo aparecen de saturados los colores (–9 a +9). Ajuste las configuraciones de Brightness, Contrast, Hue y Chroma Level utilizando los botones del puntero / (izquierda/derecha). PLAY MODE 1 2 3 DISPLAY 4 5 6 7 8 9 0 CLEAR MENU TOP MENU ENTER ENTER SETUP RETURN SETUP AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM RC-616DV 1 SETUP Pulse SETUP y seleccione “Video Adjust” desde la visualización en pantalla. Video Adjust Brightness 3 min max 0 Pulse ENTER para guardar sus configuraciones y salga de la pantalla Video Adjust. ENTER Notas: • Dependiendo de su equipo de TV, es posible que la imagen aparezca distorsionada si ajusta el brillo a un valor muy alto. En este caso, baje el brillo. • Estos ajustes para la exploración progresiva se aplican sólo a la salida componente. Es-39 Menú Initial Settings Uso del menú Initial Settings El menú Initial Settings proporciona configuraciones de salida de audio y vídeo, bloqueo de los padres y visualización, entre otras. Si una opción aparece en color gris, esto significa que no puede cambiarse en ese momento. Esto es debido a que se está reproduciendo un disco. Detenga el disco y cambie la configuración. ON STANDBY OPEN/ CLOSE PLAY MODE 1 2 3 DISPLAY 4 5 6 7 8 9 0 CLEAR MENU TOP MENU ENTER ENTER RETURN SETUP SETUP AUDIO 1 ANGLE SUBTITLE ZOOM Pulse SETUP y seleccione “Initial Settings”. SETUP Initial Settings 2 ENTER Use los botones del puntero y ENTER para seleccionar la configuración y la opción que va a configurar. En las páginas siguientes se explican todas las configuraciones y opciones. Notas: • En la tabla de abajo, la configuración predeterminada se muestra en negrita: otras configuraciones se muestran en cursiva. • Las configuraciones de salida de audio digital sólo necesitan establecerse si usted ha conectado la salida digital de este reproductor a un receptor AV u otro equipo. • Verifique las instrucciones de operación suministradas con su otro equipo para ver qué formatos de audio digital son compatibles. • Algunas configuraciones, como TV Screen, Audio Language y Subtitle Language, pueden ser anuladas por el disco DVD. A menudo, estas configuraciones también se pueden hacer desde el menú del disco DVD. Es-40 Menú Initial Settings—Continúa... Configuración de Digital Audio Out Configuración Digital Out Dolby Digital Out Opción Sale audio digital por las salidas digitales. Off No hay salida de audio digital. Dolby Digital Cuando se reproduce un disco DVD Dolby Digital sale audio digital codificado con Dolby Digital. Dolby Digital > PCM DTS Out Off MPEG Out El audio Dolby Digital se convierte en audio PCM antes de salir. Cuando se reproduce un disco DTS sale audio digital codificado con DTS. (Si su amplificador/receptor no es compatible con audio DTS saldrá ruido.) DTS 96 kHz PCM Out Significado On No hay salida de audio digital cuando se reproduce un disco DTS. 96kHz > 48kHz El audio digital de 96kHz se convierte en audio digital de 48kHz para la salida digital. 96kHz El audio digital de 96kHz sale como está, a 96kHz. MPEG > PCM El audio digital codificado con MPEG se convierte en audio PCM para la salida digital. MPEG El audio digital codificado con MPEG sale como está. Configuración de Video Out Configuración TV Screen (Véase también “Tamaños de pantalla y formatos de discos” en la página 46.) Opción Significado 4:3 (Letter Box) Se configura si usted tiene un televisor 4:3 convencional. Las películas de pantalla panorámica se muestran con franjas negras en la parte superior e inferior. 4:3 (Pan & Scan) Se configura si usted tiene un televisor 4:3 convencional. Las películas de pantalla panorámica se muestran con los lados cortados para que la imagen llene la pantalla. 16:9 (Wide) Se configura si usted tiene un televisor de pantalla panorámica. Interlace Se configura si su televisor no es compatible con vídeo de exploración progresiva. Progressive Se configura si su televisor es compatible con vídeo de exploración progresiva (véase l manual de instrucciones de su televisor para conocer detalles). Véase también “Cambio de la salida de vídeo a entrelazado usando los controles del panel delantero” en la página 19. Tenga en cuenta que el vídeo de exploración progresiva sólo sale por los conectores de vídeo componente. Video Salida de vídeo normal (compuesto), compatible con todos los televisores. RGB Si su televisor es compatible, esta configuración ofrece la mejor calidad de imagen. Tenga en cuenta que no hay salida por los conectores de componente cuando se selecciona esta configuración. Component Out AV Connector Out Es-41 Menú Initial Settings—Continúa... Configuración de Language Configuración Audio Language*1 Subtitle Language*2 DVD Menu Language*3 Opción Significado English Si hay una pista de sonido en inglés en el disco, ésta se reproducirá. Se visualizan imágenes Si hay un idioma seleccionado en el disco, éste se reproducirá. Other Language Se selecciona para elegir un idioma diferente del visualizado (véase página 48). English Si hay subtítulos en inglés en el disco, éstos se visualizarán. Se visualizan imágenes Si el idioma de subtítulos seleccionado está en el disco, éste se reproducirá. Other Language Se selecciona para elegir un idioma diferente del visualizado (véase página 48). w/Subtitle Lang. Los menús de los discos DVD se visualizarán en el mismo idioma que el de los subtítulos que usted haya seleccionado, si es posible. Se visualizan imágenes Los menús de los discos DVD se visualizarán en el idioma seleccionado, si es posible. Other Language Se selecciona para elegir un idioma diferente del visualizado (véase página 48). On Los subtítulos se visualizan según el idioma de subtítulos que usted haya seleccionado (véase más arriba). Off Los subtítulos están siempre apagados de forma predeterminada cuando usted reproduce un disco DVD (algunos discos anulan esta configuración). Subtitle Display *1 Esta configuración es el idioma de audio preferido para discos DVD. Puede cambiar los idiomas grabados en un disco DVD durante la reproducción mediante el botón AUDIO. Algunos discos DVD establecen automáticamente el idioma de audio cuando se cargan, anulando el ajuste vigente de “Audio Language”. Los discos con más de un idioma de audio le permiten seleccionar el idioma desde el menú del disco. Pulse MENU para acceder al menú del disco. *2 Esta configuración es el idioma de subtítuloa preferido para los discos DVD discos. Puede cambiar o desactivar los subtítulos en un disco DVD durante la reproducción mediante el botón SUBTITLE. Algunos discos DVD establecen automáticamente el idioma de subtítulos cuando se cargan, anulando el ajuste vigente de “Subtitle Language”. Los discos con más de un idioma de subtítulos le permiten seleccionar el idioma desde el menú del disco. Pulse MENU para acceder al menú del disco. *3 Algunos discos multilingües tienen menús de disco en varios idiomas. Esta configuración especifica en qué idioma deberían aparecer los menús de disco. Deje el valor predeterminado para que los menús aparezcan en el mismo idioma que el configurado en “Subtitle Language”. Configuración de Display Configuración Opción English Las visualizaciones en pantalla del reproductor están en inglés. Se visualizan imágenes Las visualizaciones en pantalla se muestran en el idioma seleccionado. On Durante las escenas de un DVD tomadas desde múltiples ángulos se visualiza un icono de cámara. Off No se muestra indicación de múltiples ángulos. OSD Language Angle Indicator Es-42 Significado Menú Initial Settings—Continúa... Options settings Configuración Opción Significado Parental Lock - Véase Parental Lock en la página 43. DivX VOD Display Véase Acerca de los contenidos DivX ® VOD en la página 45. Parental Lock Cambio de contraseña • Nivel predeterminado: Off; contraseña predeterminada: ninguna; código de país predeterminado: us (2119) Para tener cierto control sobre lo que ven sus hijos en su reproductor DVD, algunos discos DVD-Vídeo disponen de un nivel Parental Lock. Si el reproductor se ha configurado a un nivel más bajo que el disco, el disco no se reproducirá. Algunos discos admiten la función Country Code. El reproductor no reproduce ciertas escenas de esos discos, según el código de país que ha configurado. Notas: • No todos los discos usan Parental Lock, por lo que podrán reproducirse sin necesidad de introducir primero la contraseña. • Si olvida su contraseña, deberá reconfigurar el reproductor para registrar una contraseña nueva. (Véase página 46.) Registro de una contraseña nueva Debe registrar una contraseña antes de poder cambiar el nivel de la opción Parental Lock o introducir un valor en Country code. 1 Seleccione “Password”. Para cambiar la contraseña, confirme la contraseña existente y, a continuación, introduzca una nueva. 1 Seleccione “Password Change”. 2 Use los botones de número para introducir la contraseña existente y, a continuación, pulse ENTER. ENTER 3 ENTER Configuración/cambio de Parental Lock 1 1 Video Output Language Seleccione “Level Change”. 2 Initial Settings Digital Audio Out Introduzca una contraseña nueva ENTER. Esto registra la contraseña nueva y usted volverá a la pantalla del menú Options. Parental Lock DivX VOD 2 3 Password Level Change Country Code Display 4 5 6 7 8 9 Use los botones de número para introducir la contraseña y, a continuación, pulse ENTER. Options 0 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Use los botones de número para introducir una contraseña de 4 dígitos. Los números que introduce se muestran como asteriscos (*) en pantalla. 0 3 Pulse ENTER para registrar la contraseña. Volverá a la pantalla del menú Options. 3 ENTER Seleccione un nivel nuevo y pulse ENTER. • Pulse (puntero a la izquierda) varias veces para bloquear más niveles (más discos requerirán la contraseña); pulse (puntero a la derecha) para desbloquear niveles. No puede bloquear el nivel 1. Esto registra el nivel nuevo y usted volverá a la pantalla del menú Options. ENTER Es-43 Menú Initial Settings—Continúa... Configuración/cambio de Country code Puede encontrar la lista de códigos de país en la columna adyacente. 1 Seleccione “Country Code”. 2 1 2 3 4 5 6 7 8 Use los botones de número para introducir la contraseña y, a continuación, pulse ENTER. 9 0 3 ENTER Seleccione un código de país y pulse ENTER. Hay dos maneras de hacer esto: • Seleccione por letra de código: Use / (puntero hacia arriba/abajo) para cambiar el código de país. • Selección por número de código: Pulse (puntero hacia la derecha) y, a continuación, use los botones de número para introducir el código de país de 4 dígitos. Esto registra el código de país nuevo y usted volverá a la pantalla del menú Options. El cambio del código del país no es efectivo hasta que se carga el siguiente disco (o se vuelve a cargar el disco actual). Es-44 Lista de código de país País Código de país Letra de código de país Argentina 0118 ar Australia 0121 au Austria 0120 at Bélgica 0205 be Brasil 0218 br Canadá 0301 ca Chile 0312 cl China 0314 cn Dinamarca 0411 dk Finlandia 0609 fi Francia 0618 fr Alemania 0405 de Hong Kong 0811 hk India 0914 in Indonesia 0904 id Italia 0920 it Japón 1016 jp República de Corea 1118 kr Malasia 1325 my México 1324 mx Países Bajos 1412 nl Nueva Zelanda 1426 nz Noruega 1415 no Pakistán 1611 pk Filipinas 1608 ph Portugal 1620 pt Federación Rusa 1821 ru Singapur 1907 sg España 0519 es Suecia 1905 se Suiza 0308 ch Taiwán 2023 tw Tailandia 2008 th Reino Unido 0702 gb Estados Unidos de América 2119 us Menú Initial Settings—Continúa... Acerca de los contenidos DivX® VOD Para poder reproducir contenidos DivX VOD (vídeo bajo demanda) en este equipo, primero tiene que registrar el reproductor con su proveedor de contenidos DivX VOD. Para ello, hay que generar un código de registro DivX VOD y enviarlo al proveedor. Importante: • Los contenidos DivX VOD están protegidos por el sistema DRM (Digital Rights Management). Esto quiere decir que los contenidos sólo se pueden reproducir en dispositivos específicos y registrados. • Si introduce un disco con contenidos DivX VOD no autorizados para su reproductor, aparecerá el mensaje Authorization Error en pantalla y no se reproducirán los contenidos. • El restablecimiento del reproductor (tal como se describe en Restablecimiento del reproductor en el manual de instrucciones principal) no hará que desaparezca el código de registro. Reproducción de contenidos DivX® VOD Algunos contenidos DivX VOD sólo se pueden reproducir un número determinado de veces. Cuando inserte un disco con este tipo de contenidos DivX VOD, verá el número de reproducciones restante en pantalla y tendrá la oportunidad de reproducir el disco (y, por tanto, reducir el número de reproducciones restante) o expulsarlo. Si inserta un disco cuyo contenido DivX VOD ha expirado (por ejemplo, el contenido no tiene reproducciones restantes), aparecerá el mensaje Rental Expired. Si el contenido DivX VOD se puede reproducir ilimitadamente, podrá usarlo en el reproductor cuantas veces desee, y no aparecerá ningún mensaje. Visualización del código de registro DivX VOD 1 Pulse SETUP y seleccione “Initial Settings”. SETUP 2 Seleccione “Options” y, a continuación, “DivX VOD”. Initial Settings Digital Audio Out Video Output Language Display Options 3 Parental Lock DivX VOD Display Seleccione “Display”. Verá su código de registro de 8 dígitos. Initial Settings Digital Audio Out Video Output Language Display Options DivX VOD Registration Code 01234567 Anote el código, ya que lo necesitará para registrarse con un proveedor de DivX VOD. Es-45 Información adicional Tamaños de pantalla y formatos de discos Existen discos de DVD-Vídeo en diferentes proporciones dimensionales de pantalla, desde programas de televisión, que normalmente son 4:3, a películas de pantalla ancha CinemaScope, con una dimensión proporcional de hasta 7:3. Los televisores también poseen dimensiones diferentes: formato estándar 4:3 y pantalla ancha 16:9. Restablecimiento del reproductor Use este procedimiento para restablecer todos los valores del reproductor a los valores predeterminados de fábrica. 1 Active el reproductor en modo de espera. 2 Utilizando los botones del panel delantero, mantenga pulsado el botón (detención) y pulse STANDBY/ON para volver a encender el reproductor. Usuarios de televisores de pantalla ancha Si tiene un televisor de pantalla ancha, la configuración de TV Screen (página 41) de este reproductor deberá ser “16:9 (Wide)”. Cuando ve discos grabados en formato 4:3, puede usar los controles del televisor para seleccionar la presentación de la imagen. El televisor puede ofrecer varias opciones de zoom y expansión; para más información, lea las instrucciones del televisor. Observe que las proporciones dimensionales de algunas películas son más anchas que 16:9, y aunque tenga un televisor de pantalla ancha, estos discos se reproducirán en un estilo tipo “buzón” con franjas negras en la parte superior e inferior de la pantalla. Usuarios de televisores estándar Si tiene un televisor estándar, la configuración de “TV Screen” (página 41) de este reproductor deberá ser “4:3 (Letter Box)” o “4:3 (Pan&Scan)”, según sus preferencias. Si lo configura en “4:3 (Letter Box)”, los discos de pantalla ancha aparecen con franjas negras en la parte superior e inferior. Si lo configura en “4:3 (Pan&Scan)”, los discos de pantalla ancha aparecen con los laterales izquierdo y derecho recortados. Aunque la imagen aparece más grande, en realidad no la ve entera. Observe que muchos discos de pantalla ancha anulan los valores del reproductor, por lo que el disco aparece en formato tipo “buzón” a pesar del valor configurado. Nota: • El uso del valor “16:9 (Wide)” con un televisor estándar con formato “4:3”, o el valor 4:3 con un televisor de pantalla ancha, dará como resultado una imagen distorsionada. Es-46 STANDBY/ON Información adicional—Continúa... Configuración del televisor Títulos, capítulos y pistas La configuración predeterminada de este reproductor es “AUTO”, y a menos que noto que la imagen aparece distorsionada al reproducir algunos discos, debería dejarla en “AUTO”. Si la imagen aparece distorsionada con algunos discos, configure el televisor para que coincida con la región o país del sistema. Aunque si lo hace, puede restringir los tipos de disco que puede ver. La tabla inferior muestra qué tipos de discos son compatibles con cada configuración (“AUTO”, “PAL” y “NTSC”). Los discos DVD se dividen por lo general en uno o más títulos. Los títulos pueden dividirse a su vez en capítulos. Títulos 1 Títulos 2 Títulos 3 Capítulos 1 Capítulos 2 Capítulos 3 Capítulos 1 Capítulos 1 Capítulos 2 Los CD y los Video CD se dividen en pistas. STANDBY/ON OPEN/CLOSE PLAY STANDBY/ON Pistas 1 Pistas 2 Pistas 3 Pistas 4 Pistas 5 Pistas 6 STANDBY/ON Carpetas A Pistas 1 2 Usando los controles del panel delantero, mantenga pulsado y luego pulse STANDBY/ON para encender el sistema de TV. El televisor cambia de esta manera: STANDBY/ON AUTO NTSC PAL Nota: • Debe conmutar el reproductor al modo de espera (pulse STANDBY/ON) antes de cada cambio. Disco Tipo Format DVD, NTSC Video CD, DivX video PAL CD/sin disco – Reproductor adjuste NTSC PAL AUTO NTSC PAL NTSC NTSC PAL PAL NTSC PAL NTSC o PAL .jpg .jpg .mp3 .mp3 Si el reproductor está encendido, pulse STANDBY/ON para ponerlo en el modo de espera. .mp3 1 .mp3 Los CD-ROM contienen carpetas y archivos. Los archivos MP3 y WMA se consideran como pistas. Las carpetas pueden contener más carpetas. Carpetas B Carpetas C Pistas 2 Pistas 3 Pistas 1 Archivo 1 Archivo 2 Regiones de DVD-Vídeo Todos los discos de DVD-Vídeo tienen una marca de región en la funda que indica las regiones del mundo con las que el disco es compatible. El reproductor de DVD tiene también una marca de región, que podrá encontrar en el panel posterior. Los discos de regiones no compatibles no se reproducirán en este reproductor. Los discos marcados “ALL” se reproducirán en cualquier reproductor. El siguiente dibujo muestra las distintas regiones DVD del mundo. 1 5 2 6 2 1 3 4 5 2 4 Es-47 Información adicional—Continúa... Selección de idiomas mediante la lista de código de idiomas Algunas de las opciones de idiomas (como “DVD Language” (Idioma DVD) en Setup Navigator) permiten configurar el idioma preferido entre los 136 idiomas de la lista de código de idiomas de página 49. ON STANDBY OPEN/ CLOSE PLAY MODE 1 2 3 4 5 6 DISPLAY 7 8 9 0 CLEAR MENU TOP MENU / ENTER RETURN AUDIO / / SETUP ANGLE SUBTITLE ZOOM 1 Seleccione “Other Language”. 2 Use los botones / (puntero hacia la izquierda/derecha) para seleccionar una letra de código o un número de código. ENTER 3 ENTER Es-48 Use los botones / (puntero hacia arriba/abajo) para seleccionar una letra de código o un número de código. Véase “Lista de código de idiomas” en la página 49 para obtener una lista completa de idiomas y códigos. Información adicional—Continúa... Lista de código de idiomas Idioma Letra de código de idioma Código de idioma Idioma Letra de código de idioma Código de idioma Idioma Letra de código de idioma Código de idioma Japanese ja 1001 Hungarian hu 0821 English en 0514 Armenian hy 0825 Serbo-Croatian French fr 0618 Interlingua ia 0901 Sinhalese si 1909 sk 1911 sh 1908 de 0405 Interlingue ie 0905 Slovak Italian it 0920 Inupiak ik 0911 Slovenian sl 1912 Spanish es 0519 Indonesian in 0914 Samoan sm 1913 Chinese zh 2608 Icelandic is 0919 Shona sn 1914 0923 Somali so 1915 sq 1917 German Dutch nl 1412 Hebrew iw Portuguese pt 1620 Yiddish ji 1009 Albanian Swedish sv 1922 Javanese jw 1023 Serbian sr 1918 Siswati ss 1919 Sesotho st 1920 Sundanese su 1921 Swahili sw 1923 Tamil ta 2001 Telugu te 2005 tg 2007 2008 Russian ru 1821 Georgian ka 1101 Korean ko 1115 Kazakh kk 1111 Greek el 0512 Greenlandic kl 1112 Afar aa 0101 Cambodian km 1113 Abkhazian ab 0102 Kannada kn 1114 Afrikaans af 0106 Kashmiri ks 1119 Amharic am 0113 Kurdish ku 1121 Tajik Arabic ar 0118 Kirghiz ky 1125 Thai th Tigrinya ti 2009 Turkmen tk 2011 2012 Assamese as 0119 Latin la 1201 Aymara ay 0125 Lingala ln 1214 Azerbaijani az 0126 Laothian lo 1215 Tagalog tl Bashkir ba 0201 Lithuanian lt 1220 Setswana tn 2014 Byelorussian be 0205 Latvian lv 1222 Tonga to 2015 Bulgarian bg 0207 Malagasy mg 1307 Turkish tr 2018 1309 Tsonga ts 2019 1311 Tatar tt 2020 tw 2023 Bihari Bislama bh bi 0208 0209 Maori Macedonian mi mk Bengali bn 0214 Malayalam ml 1312 Twi Tibetan bo 0215 Mongolian mn 1314 Ukrainian uk 2111 ur 2118 2126 Breton br 0218 Moldavian mo 1315 Urdu Catalan ca 0301 Marathi mr 1318 Uzbek uz Corsican co 0315 Malay ms 1319 Vietnamese vi 2209 vo 2215 Czech cs 0319 Maltese mt 1320 Volapük Welsh cy 0325 Burmese my 1325 Wolof wo 2315 xh 2408 Danish da 0401 Nauru na 1401 Xhosa Bhutani dz 0426 Nepali ne 1405 Yoruba yo 2515 Zulu zu 2621 Esperanto eo 0515 Norwegian no 1415 Estonian et 0520 Occitan oc 1503 Basque eu 0521 Oromo om 1513 Persian fa 0601 Oriya or 1518 Finnish fi 0609 Panjabi pa 1601 Fiji fj 0610 Polish pl 1612 Faroese fo 0615 1619 fy 0625 Pashto, Pushto ps Frisian Irish ga 0701 Quechua qu 1721 RhaetoRomance rm 1813 Kirundi rn 1814 Romanian ro 1815 Kinyarwanda rw 1823 Sanskrit sa 1901 Sindhi sd 1904 Sangho sg 1907 Scots-Gaelic gd 0704 Galician gl 0712 Guarani gn 0714 Gujarati gu 0721 Hausa ha 0801 Hindi hi 0809 Croatian hr 0818 Es-49 Glosario Audio analógico Formato ISO 9660 Una señal eléctrica que representa directamente sonido. Puede compararse con audio digital, que puede ser una señal eléctrica, pero es una representación indirecta de sonido. Véase también “Audio digital”. Éste es un estándar internacional para la lógica de formato de las carpetas y archivos CD-ROM. Para el formato ISO9660, existen reglamentos para los dos niveles siguientes. Proporción dimensional Un formato de archivo de imagen fija, como fotografías e ilustraciones. Los archivos JPEG se identifican por la extensión “.jpg” o “.JPG”. La mayoría de las cámaras digitales emplean este formato. La anchura de una pantalla de TV en relación a su altura. Los televisores convencionales son 4:3 (es decir, la pantalla es casi cuadrada); los modelos de pantalla ancha son 16:9 (la anchura de la pantalla es dos veces mayor que la altura). Audio digital Una representación indirecta de sonido por números. Durante la grabación, el sonido se mide en intervalos discretos (44.100 veces por segundo para audio de CD) por medio de un convertidor analógico-digital, que genera un grupo de números. En la reproducción, un convertidor digital-analógico general una señal analógica basada en estos números. Véase también la “Frecuencia de muestreo” y “Audio analógico”. JPEG MP3 MP3 (MPEG1, capa de audio 3) es un formato de archivo de audio comprimido. Los archivos se reconocen por su extensión “.mp3” o “.MP3”. Audio MPEG Un formato de audio usado en Video CD y en algunos discos DVD. Esta unidad puede convertir audio MPEG a formato PCM para una mayor compatibilidad con grabadoras digitales y amplificadores AV. Véase también “PCM (Pulse Code Modulation)”. Dolby Digital Vídeo MPEG Con el uso de un máximo de 5,1 canales de audio, este sistema surround de alta calidad se usa en la mayoría de los mejores cines del mundo. El visualizador en pantalla muestra qué canales están activados, por ejemplo 3/2.1. El 3 representa los dos canales frontales y el canal central, el 2 representa los canales surround y el 1 representa el canal LFE. El formato de vídeo usado para Video CD y discos DVD. El Video CD usa el estándar MPEG-1 más antiguo, y DVD usa el estándar más reciente y de mejor calidad MPEG-2. DRM DRM (gestión de derechos digitales) es un tipo de software servidor desarrollado para permitir distribuir de forma segura por la Web el contenido grabado pagado; ha sido incorporado recientemente por WMA (Windows Media Audio). DTS DTS significa Digital Theater Systems. DTS es un sistema surround distinto a Dolby Digital que se ha convertido en un formato de sonido surround muy popular para películas. Gama dinámica PBC (PlayBack Control) (sólo para Video CD) Un sistema de exploración de un Video CD a través de los menús en pantalla grabados en el disco. Es bueno para discos que no vería de principio a fin al mismo tiempo: por ejemplo, discos de karaoke. PCM (Pulse Code Modulation) El sistema más común de codificación de audio digital encontrado en CD y DAT. De excelente calidad, pero requiere mucha información comparado con formatos como Dolby Digital y audio MPEG. Para ser compatible con grabadoras de audio digital (CD, MD y DAT) y amplificadores AV con entradas digitales, esta unidad puede convertir audio Dolby Digital, DTS y MPEG a PCM. Véase también “Audio digital”. Regiones (sólo DVD-Vídeo) La diferencia entre los sonidos más bajos y los más altos posibles en una señal de audio (sin provocar distorsiones o perder sonido). Las bandas sonoras Dolby Digital y DTS son capaces de producir una gama dinámica muy amplia, que ofrece sorprendentes efectos de tipo cinematográfico. Asocian discos y reproductores con zonas concretas del mundo. Esta unidad sólo reproduce discos que tienen códigos de regiones compatibles. Para encontrar el código de región de su unidad mirando el panel posterior. Algunos discos son compatibles con más de una región (o con todas las regiones). EXIF (Exchangeable Image File) Frecuencia de muestreo Formato de archivo desarrollado por Fuji Photo Film para cámaras de fotos digitales. Las cámaras digitales de varios fabricantes utilizan este formato de archivo comprimido, que contiene la fecha, hora y la información de la imagen en miniatura, además de los datos de la imagen. La velocidad a la que se mide el sonido para convertirlo en información de audio digital. A velocidad más alta, mejor calidad de sonido, pero se genera más información digital. El audio de un CD estándar tiene una frecuencia de muestreo de 44,1 kHz, lo que significa 44.100 muestras (medidas) por segundo. Véase también “Audio digital”. Extensión de archivo Una etiqueta que se añade al final del nombre de un archivo para indicar el tipo de archivo. Por ejemplo, “.mp3” indica un archivo MP3. Es-50 WMA WMA es el acrónimo de Windows Media Audio, y se refiere a una tecnología de compresión de audio desarrollada por Microsoft Corporation. Los datos WMA se pueden codificar utilizando Windows Media Player versión 8 (o anterior) o Windows Media Player para Windows XP. Solucionar Problemas Si tiene algún problema al utilizar su DV-SP403E, compruebe la siguiente tabla para posibles causas y soluciones. Si aún así no consigue resolver el problema, contacte con el distribuidor Onkyo más próximo. Síntomas ¿No se activa el DV-SP403E? ¿La bandeja de carga de discos no se cierra correctamente? Causas El cable de alimentación no está conectado. Interferencias externas afectan a los circuitos internos del DV-SP403E. El disco no se ha centrado en la bandeja del disco. El disco está sucio. No hay ningún disco cargado. El disco no se puede reproducir porque es incompatible. El disco está al revés. Reproductor de DVDs ¿No puede iniciar la reproducción? El disco no se ha centrado en la bandeja del disco. El disco está sucio. El disco utiliza bloqueo parental y la función Parental Lock está activada. El disco DVD-Video es para utilizar en otra región. ¿La imagen se distorsiona de vez en cuando? ¿La imagen es inestable o presenta interferencias? ¿Sin imagen? ¿Los ajustes no se guardan? El disco está sucio. Utiliza la función Fast Forward o Fast Reverse. El DV-SP403E está conectado al televisor a través de un VCR o de otro equipo de vídeo y un sistema de protección de copia afecta a la imagen. Se ha seleccionado una fuente de entrada incorrecta en el televisor. El cable de vídeo no está correctamente conectado. En caso de fallo de la alimentación, o si el cable de alimentación se desconecta accidentalmente, los ajustes se perderán. ¿Los capítulos o las pistas no se reproducen por orden? El DV-SP403E está conectado al televisor a través de un VCR o de otro equipo de vídeo y un sistema de protección de copia afecta a la imagen. El aparato de TV no es compatible con el barrido progresivo. Utiliza la reproducción repetida, la reproducción de programa o la reproducción aleatoria. ¿Los botones del DV-SP403E y del controlador remoto no tienen efecto alguno? Fluctuaciones en la alimentación y otras anomalías, como por ejemplo la electricidad estática, pueden afectar al normal funcionamiento. ¿El brillo es inestable o la imagen presenta interferencias? Soluciones Conecte el cable de alimentación a una toma de corriente (página 22). Desactive el DV-SP403E, espere cinco segundos y actívelo de nuevo. Si de esta forma no se activa, desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente, espere cinco segundos, conéctelo de nuevo e intente activar de nuevo el equipo. Coloque el disco en el centro de la bandeja (página 25). Extraiga el disco y límpielo (página 10). Cargue un disco (página 25). Utilice sólo discos compatibles (página 8). Cargue el disco en la dirección correcta (página 25). Coloque el disco en el centro de la bandeja (página 25). Extraiga el disco y límpielo (página 10). Desactive la función Parental Lock (página 43). Si el número de región en el disco no coincide con el número de región en el DV-SP403E, éste no se puede reproducir (página 47). Extraiga el disco y límpielo (página 10). Puede que se produzca una ligera distorsión de la imagen al utilizar estas funciones. Esto es normal. Conecte el DV-SP403E directamente al televisor (página 18). En el televisor, seleccione la entrada a la que el DV-SP403E esté conectado. Compruebe la conexión del cable del vídeo y conéctelo de nuevo si es necesario (página 18). Antes de desconectar el cable de alimentación, ajuste el DV-SP403E a Standby pulsando el botón [STANDBY/ON] y espere a que “OFF” desaparezca de la pantalla. Conecte el DV-SP403E directamente al televisor (página 18). Reinicie el DV-SP403E a sus ajustes iniciales (página 40). Seleccione la reproducción normal (página 32–34). Desactive el DV-SP403E, espere cinco segundos y actívelo de nuevo. Si de esta forma no se resuelve, desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente, espere cinco segundos, conéctelo de nuevo e intente activar de nuevo el equipo. Es-51 Solucionar Problemas—Continúa... Reproductor de DVDs ¿Sin sonido? ¿La imagen está distorsionada o con un tamaño incorrecto? El ajuste 96 kHz PCM Out está definido a “96 kHz.” Cambie el ajuste 96 kHz PCM Out a “96 kHz > 48 kHz,” o utilice conexiones analógicas (página 41). El ajuste Digital Out está “Off.” (desactivado) Defina el ajuste Digital Out a “On” (activado) (página 41). Se ha seleccionado una fuente de entrada incorrecta en el televisor, el amplificador hi-fi, o el receptor AV. En el televisor, amplificador hi-fi, o receptor AV, seleccione la entrada a la que el DV-SP403E esté conectado. El cable de audio no está correctamente conectado. Compruebe la colocación del cable de audio y colóquelo de nuevo si es necesario (página 21). El televisor, amplificador hi-fi, o receptor AV conectado a las salidas de audio del DV-SP403E no están activados o tienen el volumen bajado. Active el TV, amplificador hi-fi, o receptor AV y ajuste su volumen según convenga. Uno de los ajustes Digital Audio Out del DV-SP403E es incorrecto. Compruebe los ajustes Digital Audio Out y corríjalos si es necesario (página 41). La reproducción se detiene. Reanude la reproducción (página 26). El disco DVD-Video o el CD utiliza un formato de audio DTS y utiliza salidas analógicas. El audio DTS sólo se envía a través de salidas digitales. Para reproducir material DTS debe conectar una de la salida digitale del DV-SP403E a una entrada digital de un amplificador hi-fi o de un receptor AV que disponga de un decodificador DTS integrado (página 21). El ajuste TV Screen es incorrecto. Defina el ajuste TV Screen para que coincida con la relación de aspecto de su televisor (página 41). El Audio CD cargado utiliza un control de copia. Los CDs con control de copia son discos especiales que no cumplen con el estándar de CDs audio y, por lo tanto, es posible que no funcionen correctamente con el DV-SP403E. ¿La reproducción del Audio CD salta o emite ruidos? ¿Ha introducido un Audio CD pero el DV-SP403E visualiza “NO DISC”? ¿La primera pista no se reproduce? ¿La localización de un punto específico tarda más tiempo del habitual? ¿La reproducción se inicia en el centro de una pista? ¿Se omiten algunas secciones de una pista? ¿La reproducción se detiene en el centro de una pista? ¿El DV-SP403E visualiza mensajes incorrectos? Es-52 Solucionar Problemas—Continúa... Los archivos MP3 con una extensión distinta a “.mp3” o “.MP3” no se reconocen. Utilice la extensión de archivo correcta (página 8). El disco MP3 contiene más de 299 carpetas y/o 648 carpetas y archivos combinados. El DV-SP403E sólo reconoce las primeras 299 carpetas y 648 carpetas y archivos combinados. Las carpetas que superen este número no se reconocen y no pueden reproducirse (página 9). El disco MP3 es un disco multisesión. El DV-SP403E no es totalmente compatible con los discos multisesión. Sólo pueden reproducirse los archivos de la primera sesión (página 8). ¿No puede reproducir discos MP3/WMA/ JPEG? El disco no tiene el formato ISO9660 Level 1 o 2. Utilice sólo discos con formato ISO9660 Level 1 o 2 (página 8). El disco no está finalizado. Finalice el disco (página 8). ¿No puede seleccionar archivos MP3? Los archivos MP3 con una extensión distinta a “.mp3” o “.MP3” no se reconocen. Utilice la extensión de archivo correcta (página 8). Los archivos WMA con una extensión distinta a “.wma” o “.WMA”no se reconocen. Utilice la extensión de archivo correcta (página 8). La opción de copyright del archivo está activada. No utilice la opción de copyright (página 9). Los archivos JPEG con una extensión distinta a “.jpg” o “.JPG” no se reconocen. Utilice la extensión de archivo correcta (página 8). Sólo se aceptan los archivos Baseline JPEG. No se aceptan los archivos Progressive JPEG. Utilice archivos Baseline JPEG (página 9). El controlador remoto no tiene baterías. Coloque unas baterías nuevas (página 11). Las baterías están agotadas. Cámbielas por unas nuevas (página 11). Los baterías están mal colocadas. Compruebe la colocación de las baterías y colóquelas de nuevo si es necesario (página 11). No está apuntando con el controlador remoto al sensor del DV-SP403E. Apunte con el controlador remoto al sensor del DV-SP403E (página 11). Está muy alejado del DV-SP403E. Intente utilizar el controlador remoto más cerca del DV-SP403E (página 11). El controlador remoto tiene un alcance aproximado de 5 metros. Una luz intensa interfiere con el sensor del DV-SP403E. Compruebe que el DV-SP403E no quede expuesto a la luz solar directa ni a luces fluorescentes. Cámbielo de posición si es necesario. Si el DV-SP403E está instalado en un mueble con puertas de cristal ahumado, es posible que el controlador remoto no funcione correctamente con las puertas cerradas. Abra las puertas o use un mueble con las puertas de cristal normal, no ahumado. Reproductor de DVDs ¿Algunos archivos MP3 no se reproducen? ¿No puede reproducir archivos WMA? Controlador remoto ¿No puede visualizar archivos JPEG? ¿Los botones del DV-SP403E funcionan correctamente pero los del controlador remoto no? El DV-SP403E contiene un microordenador para el procesamiento de señales y funciones de control. En ocasiones muy poco frecuentes, las interferencias graves, el ruido de una fuente externa o la electricidad estática pueden causar que se bloquee. En el caso poco probable de que esto sucediera, desconecte el cable de alimentación de la toma de pared, espere como mínimo cinco segundos y conéctelo de nuevo. Es-53 Especificaciones Sistema de señal PAL/AUTO Salida de vídeo compuesto/Impedancia 1,0 V (p-p)/75 Ω sincronización negativa, RCA/phono Salida de S-Video/Impedancia Y: 1,0 V (p-p)/75 Ω sincronización negativa, mini DIN de 4 patillas C: 0,286 V (p-p)/75 Ω Salida de vídeo componente/Impedancia Y: 1,0 V (p-p)/75 Ω PB/PR: 0,7 V(p-p)/75 Ω RCA/ phono Conector AV 1,0 V (p-p)/75 Ω, Euroconector Respuesta de frecuencia Sonido lineal de DVD 4 Hz–44 kHz (96 kHz) 4 Hz–22 kHz (48 kHz) CD de audio 4 Hz–20 kHz (44,1 kHz) Relación S/N 106 dB Gama dinámica de audio 96 dB THD (Distorsión armónica total) 0,002 % (1 kHz) Wow y Flutter Por debajo del umbral de medición Salida de audio/Impedancia (digital coaxial) 0,5 V (p-p)/75 Ω Salida de audio/Impedancia (analógica) 2,0 V (rms)/440 Ω ■ General Alimentación CA 220–240 V, 50 Hz/60 Hz Consumo 7W Consumo en espera 0,75 W Dimensiones (An. x Al. x Prt.) 435 mm (An.) x 61 mm (Al.) x 215,5 mm (Prt.) Peso 1,9 kg Temperatura de la condición de funcionamiento +5˚ C – +40˚ C Compatibilidad con los discos DVD-video, DVD-R/RW, CD de audio, CD-R/RW, CD de vídeo, MP3, WMA, JPEG, vídeo DivX Es posible que los discos que no se hayan finalizado correctamente no se puedan reproducir o sólo se puedan reproducir en parte Las especificaciones y las funciones están sujetas a cambio sin previo aviso. Es-54
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164

ONKYO DV-SP403E El manual del propietario

Categoría
Reproductores de DVD
Tipo
El manual del propietario