Transcripción de documentos
Français
Lecteur DVD
Reproductor de DVDs
Lettore DVD
DV-SP403E
Manuel d’instructions
Nous vous remercions d’avoir choisi le lecteur DVD
DV-SP403E d’Onkyo. Veuillez lire ce manuel attentivement avant d’utiliser votre nouveau lecteur DVD. Une
bonne maîtrise de ses caractéristiques et de son mode de
fonctionnement vous permet d’exploiter ses possibilités de
façon optimale.
Veuillez conserver ce manuel d’instructions pour toute référence ultérieure.
Español
Italiano
Prise en main
Descripción general
Panoramica
Fr-2
Es-2
It-2
Fr-17
Connexions
Conexiones
Collegamenti
Es-17
Préparatifs et configuration
Puesta en marcha y configuración
Avvio e impostazioni
Es-23
Fonctions élémentaires de lecture
Reproducción básica
Riproduzione di base
Es-24
Fonctions de lecture
Técnicas de reproducción
Metodi di riproduzione
Es-28
It-17
Fr-23
It-23
Fr-24
It-24
Manual de Instrucciones
Gracias por adquirir el Reproductor de DVDs Onkyo
DV-SP403E. Lea este manual con atención antes de utilizar
este Reproductor de DVDs. Una buena comprensión de sus
características y de su funcionamiento será de gran ayuda
para conseguir unas óptimas prestaciones y un funcionamiento agradable y sin problemas.
Fr-28
It-28
Guarde este manual para futura referencia.
Manuale di istruzioni
Grazie per l’acquisto del Lettore DVD DV-SP403E Onkyo.
Leggere attentamente il presente manuale prima di usare il
vostro nuovo lettore DVD. Una buona comprensione delle
sue caratteristiche e funzionamento vi permetterà di ottenere prestazioni e soddisfazioni ottimali.
Fonctions de réglages
Configuración detallada
Impostazioni dettagliate
Fr-38
Es-38
Informations diverses
Información miscelánea
Informazioni varie
Es-46
It-38
Conservare il presente manuale per futuri riferimenti.
Fr-46
It-46
Fr Es I t
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O DE
DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE
APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
PRECAUCIÓN:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA (O PANEL POSTERIOR). EN SU INTERIOR NO EXISTE
NINGUNA PIEZA QUE PUEDA REPARAR EL
USUARIO. EN CASO DE AVERIA, SOLICITE LOS
SERVICIOS DE PERSONAL DE REPARACIÓN
CUALIFICADO.
CAUTION
AVIS
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
El símbolo de rayo con cabeza de flecha, inscrito en
un triángulo equilátero, tiene la finalidad de avisar al
usuario la presencia de “tensiones peligrosas” no
aisladas dentro de la caja del producto que son de
magnitud suficiente como para constituir un riesgo de
descargas eléctricas a personas
El signo de exclamación, inscrito en un triángulo
equilátero, tiene la finalidad de avisar al usuario la
presencia de instrucciones importantes de operatión y
mantenimiento (reparación) en la literatura que acompaña a este producto.
Instrucciones de seguridad importantes
1. Lea las instrucciones – Antes de utilizar el aparato,
habrá que leer todas las instrucciones de seguridad y
de operación.
2. Conserve las instrucciones – Las instrucciones de
seguridad y de operación deberán conservarse para
futuras referencias.
3. Preste atención a las advertencias – Habrá que
tener en cuenta todas las advertencias del aparato y
del manual de instrucciones.
4. Siga las instrucciones – Habrá que seguir todas las
instrucciones de operación y utilización.
5. Limpieza—Antes de limpiar el aparato, desenchúfelo del tomacorriente. El aparato solamente deberá
limpiarse como recomienda el fabricante.
6. Aditamentos—No utilice aditamentos no recomendados por el fabricante, porque podría resultar peligroso.
7. Agua y humedad—No utilice el aparato cerca del
agua, por ejemplo, cerca de una bañera, el fregadero
de la cocina, una lavadora, ni en un sótano húmedo,
una piscina, etc.
8. Accesorios—No coloque el aparato sobre un carrito,
un soporte, un trípode, ni una mesa inestable. El aparato puede caer causando lesiones serias a niños y
adultos, y dañar seriamente el propio aparato. Utilice
solamente el carrito, soporte, trípode, ménsula, o
mesa que recomiende el fabricante. La instalación
del aparato deberá realizarse siempre de acuerdo con
las instrucciones del fabricante y en el accesorio de
montaje recomendado por el mismo.
PARA CARRITOS
9. La combinación del aparato y ADUERTENCIA
CON RUEDAS
un carrito deberá moverse con
cuidado. Las paradas repentinas, la fuerza excesiva, o las
superficies desiguales podrían
causar el vuelco de tal combinación.
10. Ventilación—Las ranuras y aberturas del aparato sirven para ventilarlo, asegurar la operación fiable del
mismo, y protegerlo contra el recalentamiento, motivo
por el que no deberán bloquear ni taparse. Las aberturas
no deberán bloquearse nunca colocando el aparato
sobre una cama, un sofá, una alfombra, ni demás superficies similares. El aparato no deberá instalarse nunca
en un lugar empotrado, como una librería o un armario,
a menos que haya la ventilación adecuada. Deje un
espacio libre de 5 cm por lo menos detrás del aparato.
Es-2
11. Fuentes de alimentación—El aparato deberá
conectarse solamente a una fuente de alimentación
del tipo descrito en la etiqueta de características del
mismo. Si no sabe con seguridad la tensión de su
hogar, consulte a su proveedor o a la compañía de
suministro eléctrico local.
12. Puesta a tierra o polarización—El aparato puede
disponer de un cable de alimentación de CA con
enchufe polarizado (con una cuchilla más ancha que
la otra). Este enchufe solamente encajará en el tomacorriente en un sentido. Ésta es una medida de seguridad. Si no puede insertar completamente el
enchufe en el tomacorriente, pruebe a invertir el sentido de inserción. Si todavía no puede insertarlo,
póngase en contacto con un electricista para que le
reemplace su tomacorriente obsoleto. No anule la
finalidad de seguridad del enchufe.
13. Protección del cable de alimentación—El cable de
alimentación deberá enrutarse de forma que nadie
pueda pisarlo y de que no puedan colocarse objetos
sobre él, prestando especial atención al enchufe del
mismo, la utilización de tomacorrientes fácilmente
accesibles, y el punto de salida de tal cable del aparato.
14. Tormentas eléctricas—Para proteger más el aparato durante una tormenta eléctrica, o cuando no se
vaya a utilizar durante mucho tiempo, desenchúfelo
del tomacorriente y desconecte la antena o el sistema
de cable. Esto evitará que pueda dañarse debido a
rayos y sobretensiones de la red.
15. Sobrecarga—No sobrecargue los tomacorrientes de
la red, los cables prolongadores, ni los tomacorrientes del aparato, ya que esto podría suponer el riesgo
de descargas eléctricas.
16. Introducción de objetos sólidos y líquidos—No
introduzca nunca ningún objeto a través de las aberturas del aparato, ya que podrían tocar puntos de tensión peligrosa o cortocircuitar partes, lo que
resultaría en un incendio o descargas eléctricas. No
salpique nunca el aparato con ningún tipo de líquido.
17. Reparación—No intente reparar usted mismo el
aparato, ya que la apertura de las cubiertas podría
exponerle a tensiones peligrosas u otros peligros.
Solicite cualquier reparación a personal cualificado.
18. Daños que requieren reparación—Desenchufe el
aparato y solicite los servicios de personal cualificado cuando:
Instrucciones de seguridad importantes—Continúa...
A. El cable de alimentación o el enchufe esté
dañado.
B. En el interior del aparato hayan entrado objetos
sólidos o líquidos.
C. El aparato haya estado expuesto a la lluvia o al
agua.
D. El aparato parezca no funcionar adecuadamente
aunque se sigan las instrucciones de operación.
Ajuste solamente los controles indicados en el
manual de instrucciones, ya que un ajuste inadecuado podría resultar en daños, y podría requerir
el trabajo laborioso de un técnico cualificado
para devolver el aparato a su funcionamiento
normal.
E. El aparato haya caído o haya sufrido otros daños,
y
F. El aparato parezca no funcionar normalmente,
indicando que necesita reparación
19. Piezas de reemplazo—Cuando necesite piezas de
reemplazo, cerciórese de que el técnico de reparación
utilice las piezas especificadas por el fabricante u otras
que posean las mismas características que las originales. La substitución no autorizada podría resultar en un
incendio, descargas eléctricas, u otros peligros.
20. Comprobación de seguridad—Después de la reparación del aparato, solicite al técnico de reparación
que realice comprobaciones de seguridad para ver si
funciona adecuadamente.
21. Montaje en una pared o techo — El aparato solamente deberá montarse en una pared o techo como
recomienda el fabricante.
22. Calor—El aparato deberá instalarse alejado de fuentes térmicas, tales como radiadores, salidas de calefacción, estufas, y demás dispositivos que produzcan
calor (incluyendo amplificadores).
23. Riesgos relacionados con los líquidos—Tenga cuidado de no sumergir ni mojar nunca el dispositivo en
ningún tipo de líquido ni de depositar sobre el mismo
ningún tipo de objetos que puedan contener líquidos,
como por ejemplo vasos.
Notas
Este aparato contiene un láser de semiconductor y está
clasificado como “CLASS 1 LASER PRODUCT”. Por
consiguiente, para utilizar debidamente este modelo, lea
atentamente este manual de instrucciones. En caso de surgir algún problema, le rogamos que se ponga en contacto
con la tienda donde haya adquirido el aparato. Para evitar
una exposición al rayo láser, no intente abrir la caja.
PELIGRO:
RADIACIÓN LÁSER VISIBLE E INVISIBLE AL
CUANDO SE ABRE Y EL ENCLAVAMIENTO
FALLA O SE HA DESACTIVADO. NO MIRE AL
RAYO LÁSER.
PRECAUCIÓN:
ESTE PRODUCTO UTILIZA UN RAYO LÁSER. EL
USO DE CONTROLES O EL AJUSTE O REALIZACIÓN DE PROCEDIMIENTOS DIFERENTES A LOS
ESPECIFICADOS AQUÍ PODRÁ DAR LUGAR A
UNA PELIGROSA EXPOSICIÓN A RADIACIÓN.
Declaración de Conformidad
Nosotros, de ONKYO EUROPE
ELECTRONICS GmbH
LIEGNITZERSTRASSE 6,
82194 GROEBENZELL,
ALEMANIA
declaramos, bajo nuestra propia responsabilidad, que el
producto de ONKYO que se describe en el presente manual de
instrucciones cumple con las normas técnicas EN60065,
EN55013, EN55020 y EN61000-3-2, -3-3.
GROEBENZELL, ALEMANIA
I. MORI
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
Esta etiqueta se encuentra en
la parte posterior del aparato:
1. Este aparato es un PRODUCTO LASÉRICO DE CLASE 1
y dentro de la caja se emplea un láser.
2. Para evitar exponer el láser, no quite la tapa.
En caso de avería, solicite los servicios de personal cualificado.
Es-3
Notas—Continúa...
1. Números de zona
6. Instalar esta unidad
El estándar de DVD usa números de zona para controlar
la forma en que los discos se pueden reproducir en distintas partes del mundo, según una división del planeta
en seis zonas. Este equipo sólo podrá reproducir discos
cuyo número de zona coincida con el de la zona en que
se haya adquirido, dato que podrá encontrar en su panel
posterior (por ejemplo, 1 ).
• Instale esta unidad en un lugar bien ventilado.
Asegúrese de que la ventilación alrededor de esta
unidad sea la adecuada, especialmente si la instala en
un mueble para equipos de audio. Si la ventilación es
insuficiente, la unidad puede sobrecalentarse y no
funcionar correctamente.
• No exponga esta unidad a la luz directa del sol ni a
fuentes de calor, ya que su temperatura interna puede
aumentar y hacer que se reduzca la duración la vida
del receptor óptico.
• Evite los lugares húmedos y polvorientos, así como
los lugares sujetos a vibraciones de altavoces. Nunca
coloque la unidad sobre, o directamente encima de un
altavoz.
• Instale esta unidad horizontalmente. Nunca la
coloque sobre un lado o en una superficie inclinada,
porque puede no funcionar correctamente.
• Si instala esta unidad cerca de una TV, radio o VCR,
la calidad del sonido puede resultar afectada. En este
caso, aparte esta unidad de la TV, radio, o VCR.
2. Acerca de este manual
Este manual describe la forma en que se deben utilizar
todas las funciones del equipo. Aunque el estándar de
DVD ofrece muchas funciones especiales, no todos los
discos las utilizan, por lo que, dependiendo del disco
que se reproduzca, es posible que este equipo no realice
algunas de las funciones. Consulte en el estuche del
disco, las funciones soportadas.
Cuando intente usar una función de DVD no
disponible, se visualizará este logo en la pantalla, indicando de este modo que la función
no es soportada por el disco insertado en el
equipo.
3. Copyright de las grabaciones
A menos que se utilice de forma exclusivamente personal, la grabación de material sujeto a copyright es ilegal
sin el permiso del propietario del copyright.
4. Alimentación
ATENCIÓN
ANTES DE CONECTAR EL EQUIPO POR PRIMERA VEZ, LEA CON ATENCIÓN LA SECCIÓN
SIGUIENTE.
Los voltajes de las tomas de CA varían para cada país.
Compruebe que el voltaje de su zona cumpla con los
requisitos de voltaje indicados en la etiqueta de características que se encuentra en el panel posterior del
DV-SP403E (por ejemplo, AC 120 V, 60 Hz).
5. Nunca toque esta unidad con las manos
húmedas
Nunca utilice esta unidad ni su cable de alimentación si
tiene las manos húmedas o mojadas. Si penetra agua o
algún otro líquido en el interior de esta unidad, hágalo
revisar por su distribuidor Onkyo.
Es-4
7. Cuidados
Limpie de vez en cuando el DV-SP403E con un paño
suave. Para la suciedad más difícil de eliminar, use un
paño suave ligeramente humedecido con una solución
de agua y detergente suave. A continuación, seque el
DV-SP403E inmediatamente con un paño limpio. No
use paños abrasivos, disolventes, alcohol, ni solventes
químicos de ningún tipo ya que con ellos podría dañar
el acabado del equipo e incluso borrar la serigrafía del
panel.
8. Notas acerca de la manipulación del
equipo
• Si tiene que transportar este equipo, use el embalaje
original para empaquetarlo de la misma forma en que
estaba empaquetado originalmente al adquirirlo.
• No use cerca del equipo líquidos volátiles como
aerosoles insecticidas. No deje por mucho tiempo
objetos de plástico o goma sobre este equipo ya que,
con el tiempo, podrían dejar marcas en la superficie.
• Después de un uso prolongado, es posible que los
paneles superior y posterior de este equipo se
calienten. Esto es normal.
• Cuando deje de usar este equipo, retire los discos y
desactive la alimentación.
• Si no va a usar este equipo por un largo período de
tiempo, es posible que al activarlo de nuevo no
funcione correctamente, por lo que es aconsejable
que lo utilice de vez en cuando.
Notas—Continúa...
9. Para conseguir una imagen clara
Este equipo es un dispositivo de precisión y alta
tecnología. Si las lentes del pickup óptico, o el
mecanismo de arrastre del disco se ensucian o
estropean, la calidad de la imagen puede verse afectada
negativamente. Para conservar una óptima calidad de
imagen, es aconsejable realizar inspecciones y
mantenimiento regulares (limpiando o cambiando los
elementos gastados) cada 1,000 horas de uso,
dependiendo del entorno en que se esté usando el
equipo. Para más detalles, póngase en contacto con su
distribuidor Onkyo.
10. Condensación de humedad
La condensación de humedad puede dañar esta unidad.
Lea con atención los siguientes apartados:
Si saca al exterior un vaso con una bebida fría en un día
de verano, se forman gotas de agua en la parte externa
del cristal, a lo que se llama condensación. De forma
similar, la humedad puede condensarse en el objetivo
del receptor óptico, uno de los componentes internos
más importantes de esta unidad.
• La condensación de humedad puede producirse en las
siguientes situaciones:
— La unidad se traslada de un lugar frío a otro cálido.
— Se activa un calefactor, o la unidad recibe directamente aire frío de un acondicionador de aire.
— En verano, cuando esta unidad se traslada de una
habitación con aire acondicionado a un lugar
cálido y húmedo.
— La unidad se utiliza en un lugar húmedo.
• No utilice esta unidad si existe la posibilidad de que
se produzca condensación de humedad. Si lo hiciera
podría dañar los discos y ciertos componentes internos de esta unidad.
Si se produce la condensación, extraiga todos los discos y deje esta unidad activada durante dos o tres
horas. Pasado este tiempo, la unidad se habrá calentado y la condensación se habrá evaporado. Para
reducir el riesgo de condensación, mantenga esta unidad conectada a una toma de red.
Es-5
Contenido
Funcionamiento básico
Descripción general
Instrucciones de seguridad importantes............. 2
Notas .................................................................. 3
Introducción ........................................................ 7
Accesorios incluidos ....................................... 7
Características del DV-SP403E ..................... 7
Notas acerca de los discos............................. 8
Antes de utilizar el DV-SP403E........................ 11
Instalar las baterías ...................................... 11
Utilizar el controlador remoto........................ 11
Paneles frontal y posterior................................ 12
Panel frontal ................................................. 12
Pantalla......................................................... 13
Panel posterior ............................................. 14
Controlador remoto....................................... 15
Conexiones
Conectar el DV-SP403E................................... 17
Antes de realizar ninguna conexión ............. 17
Cables y conectores AV ............................... 17
Conexiones sencillas .................................... 18
Conectar al televisor ..................................... 20
Conexión a un receptor AV .......................... 21
Conectar/Activar el DV-SP403E....................... 22
Puesta en marcha y configuración
Operaciones a realizar ..................................... 23
Uso de las visualizaciones en pantalla ......... 23
Configuración del reproductor para usarlo
con su televisor .......................................... 23
Configuración del idioma de las visualizaciones
en pantalla de este reproductor ................. 24
Reproducción básica
Reproducción de discos ............................... 24
Controles de reproducción básicos .............. 25
Punto de reanudación y último punto
memorizado ............................................... 26
Menús de disco de DVD-Vídeo .................... 26
Menús Vídeo CD PBC .................................. 27
Funcionamiento avanzado
Técnicas de reproducción
Reproducción de discos ................................... 28
Exploración de discos................................... 28
Reproducción a velocidad lenta ................... 28
Avance de cuadro/retroceso de cuadro........ 29
Para ver una presentación de imágenes JPEG .... 29
Examine el contenido de vídeo con Disc
Navigator.................................................... 30
Es-6
Exploración de archivos WMA, MP3, vídeo
DivX y JPEG con Disc Navigator................ 31
Reproducción en bucle de una sección de un
disco ........................................................... 32
Uso de la reproducción de repetición............ 32
Uso de la reproducción aleatoria .................. 33
Creación de una lista de programa ............... 34
Otras funciones disponibles en el menú de
programa .................................................... 35
Búsqueda en un disco................................... 35
Cambio de subtítulos .................................... 36
Cambio del idioma/canal de audio ................ 36
Ampliación de la imagen ............................... 37
Cambio de ángulos de cámara ..................... 37
Visualización de la información de disco ...... 37
Configuración detallada
Menús Audio Settings y Video Adjust ............... 38
Menú Audio Settings ..................................... 38
Dialog ............................................................ 38
Equalizer ....................................................... 38
Audio DRC .................................................... 38
Virtual Surround ............................................ 38
Menú Video Adjust ........................................ 39
Menú Initial Settings.......................................... 40
Uso del menú Initial Settings......................... 40
Configuración de Digital Audio Out ............... 41
Configuración de Video Out .......................... 41
Configuración de Language .......................... 42
Configuración de Display .............................. 42
Options settings ............................................ 43
Parental Lock ................................................ 43
Registro de una contraseña nueva ............... 43
Cambio de contraseña .................................. 43
Configuración/cambio de Parental Lock ....... 43
Configuración/cambio de Country code ........ 44
Lista de código de país ................................. 44
Acerca de los contenidos DivX® VOD .......... 45
Visualización del código de registro
DivX VOD ................................................... 45
Reproducción de contenidos DivX® VOD ..... 45
Información miscelánea
Información adicional ........................................ 46
Tamaños de pantalla y formatos de discos... 46
Restablecimiento del reproductor ................. 46
Configuración del televisor............................ 47
Títulos, capítulos y pistas.............................. 47
Regiones de DVD-Vídeo............................... 47
Selección de idiomas mediante la lista de
código de idiomas....................................... 48
Lista de código de idiomas............................ 49
Glosario............................................................. 50
Solucionar Problemas....................................... 51
Especificaciones ............................................... 54
Introducción
Accesorios incluidos
Compruebe que no falte ninguno de los accesorios
siguientes:
RC-616DV
Características del DV-SP403E
Características principales
• Dolby*1 Digital y decodificadores DTS*2
• Reproducción de DVD-Video / Video CD / Audio CD
• CD-R, CD-RW (Video CD, Audio CD, MP3/WMA*3/
JPEG, vídeo DivX)
• DVD-R (DVD-Video)
• DVD-RW (DVD-Video, formato VR)
Vídeo
Controlador remoto y 2 baterías (AA)
Cable AV (RCA/phono)
• Convertidor D/A de vídeo de 10 bits / Avanzado de
54 MHz
• Salida de vídeo compuesto
• Salidas de S-Video y vídeo compuesto
• Reproducción fotograma a fotograma
• Reproducción en cámara lenta
• Avance y retroceso rápido
• Reproducción con repetición
• Reproducción aleatoria
• Soporte para formatos de TV 4:3 y 16:9
• Soporte para múltiples ángulos de cámara
• Función de bloqueo parental (Parental Lock)
• Función de salva pantallas (Screen Saver)
Audio
Cable SCART
• Convertidor D/A de 192 kHz/24-bits
• Salida digital coaxial
Otros
Cable de alimentación
(El tipo de conector varía según el país)
• Ajuste Dynamic Range Control (Control de rango
dinámico)
• Controlador remoto con todas las funciones
La letra que aparece al final del nombre del producto en los catálogos y en los embalajes representa el color del Reproductor de
DVDs DV-SP403E. Aunque el color varíe, las especificaciones y
las funciones son las mismas.
*1. Fabricado con licencia de Dolby Laboratories. “Dolby” y el
símbolo doble-D son marcas comerciales de Dolby Laboratories.
*2. “DTS” y “DTS Digital Out” son marcas comerciales de Digital
Theater Systems, Inc.
*3. Windows Media, y el logo de
Windows son marcas comerciales, o marcas comerciales registradas de Microsoft Corporation
en los Estados Unidos y/o otros
países.
Es-7
Introducción—Continúa...
Notas acerca de los discos
Discos aceptados
• No utilice discos con formas poco habituales, como
los mostrados a continuación, ya que pueden dañar el
DV-SP403E.
El DV-SP403E acepta los siguientes discos.
Disco
DVD-Video
Logotipo
Formato o tipo de
archivo
Para más información, consulte la
página 47.
DVD-Video
DVD-R
DVD-RW
DVD-Video,
formato VR
Incluyendo PBC
Video CD
PCM y DTS
Audio CD
CD-R
Vídeo CD, Audio CD,
MP3, WMA, JPEG
CD-RW
Vídeo CD, Audio CD,
MP3, WMA, JPEG
JPEG CD
JPEG
• Algunos Audio CD presentan una protección contra
copias que no cumple con el estándar oficial para CD.
Estos discos no son estándar, por lo que es posible que
no se reproduzcan correctamente en el DV-SP403E.
• El DV-SP403E soporta discos CD-R y CD-RW grabados en formato Video CD, Audio CD, o en formato
ISO 9660 Nivel 1 o 2 con archivos MP3, WMA, y
JPEG. También soporta discos DVD-R y DVD-RW
grabados en formato DVD-Video. Sin embargo, es
posible que algunos discos CD-R, CD-RW, DVD-R, y
DVD-RW no funcionen correctamente por alguna de
las siguientes razones: finalización incompleta del
disco, por características propias del grabador, por
características propias del disco, o porque el disco esté
dañado o sucio. Para más información, consulte las
instrucciones incluidas en el equipo grabador. La condensación o la suciedad en las lentes ópticas de lectura
pueden afectar a la reproducción.
• El DV-SP403E acepta discos de 8 cm y de 12 cm.
• El DV-SP403E no acepta los tipos de discos no mostrados en la lista.
Es-8
• No utilice discos con restos de cinta adhesiva, discos
de alquiler con etiquetas despegadas, o discos con
adhesivos o etiquetas pegadas no originales. Si lo
hiciera podría dañar el DV-SP403E, y es posible que
no pueda extraer el disco correctamente.
Discos creados en ordenadores
personales
Los discos creados en ordenadores personales, incluyendo los de formato compatible, es posible que no se
reproduzcan correctamente en el DV-SP403E como consecuencia de los ajustes incorrectos seleccionados desde
el software de grabación. Consulte en la documentación
que se entrega junto con el software de grabación información adicional sobre compatibilidad.
Compatibilidad con CD-R/RW
• Formatos compatibles: CD-Audio, Vídeo CD, CDROM* ISO 9660 con archivos MP3, WMA o JPEG
* Cumple con la norma ISO 9660 Nivel 1 o 2. Formato físico
del CD: Modo 1, Modo 2 XA Forma 1. Los sistemas de
archivo Romeo y Joliet son ambos compatibles con este
reproductor.
• Reproducción de múltiples sesiones: No
• Reproducción de disco sin finalizar: No
Compatibilidad con DVD-R/RW
• Formatos compatibles: DVD-Vídeo, Video Recording
(VR)*
* Los puntos de edición puede que no se reproduzcan exactamente como han sido editados; la pantalla tal vez quede
en blanco en los puntos editados.
• Reproducción sin finalizar: No
• Reproducción de archivo WMA/MP3/JPEG en DVDR/RW: No
Compatibilidad con audio comprimido
• Formatos compatibles: MPEG-1 Audio Layer 3
(MP3), Windows Media Audio (WMA)
• Frecuencias de muestreo: 32, 44,1 o 48kHz
• Velocidad de transferencia de bits: Cualquiera (se
recomienda 128Kbps o más)
• Reproducción VBR (velocidad de bits variable) MP3:
No
• Reproducción VBR WMA: No
Introducción—Continúa...
• Compatibilidad con codificación sin pérdida WMA:
No
• Compatible con DRM (Digital Rights Management):
Sí (Los archivos de audio protegidos por DRM no se
reproducirán en este reproductor. Consulte también
DRM en el “Glosario” en la página 50)
• Extensiones de archivo: .mp3, .wma (éstas deben utilizarse para que el reproductor reconozca los archivos
MP3 y WMA – no utilice otros tipos de archivo)
• Estructura de los archivos: Hasta 299 carpetas; hasta
648 carpetas y archivos combinados
Acerca de WMA
WMA es el acrónimo de Windows Media Audio, y se
refiere a una tecnología de compresión de audio desarrollada por Microsoft Corporation. El contenido WMA se
puede codificar utilizando Windows Media® Player versión 7, 7.1, Windows Media® Player para Windows® XP
o Windows Media® Player 9 Series.
Microsoft, Windows Media y el logotipo Windows son
marcas comerciales o marcas registradas de Microsoft
Corporation en los Estados Unidos y/o en otros países.
Acerca de DivX
DivX es un formato de vídeo digital comprimido creado
por códec de vídeo DivX® de DivXNetworks, Inc. Este
equipo puede reproducir archivos de vídeo DivX grabados en discos CD-R/RW/ROM. Manteniendo la misma
terminología que en el DVD-Vídeo, los distintos archivos de vídeo DivX se llaman “títulos”. Al asignar nombres a los archivos/títulos en un disco CD-R/RW antes de
su grabación, tenga en cuenta que, de forma predeterminada, se reproducirán en orden alfabético.
Visualización de archivos de subtítulos en
DivX
Los juegos de fuentes que se enumeran a continuación
están disponibles para los archivos de subtítulos externos
para DivX. Podrá ver el juego de fuentes apropiado en
pantalla ajustando el Subtitle Language (en Configuración de Language en la página 42) para que coincida con
el archivo de subtítulos.
Este reproductor admite los siguientes grupos de idiomas:
Grupo 1: Albanian (sq), Basque (eu), Catalan (ca),
Danish (da), Dutch (nl), English (en), Faroese (fo), Finnish (fi), French (fr), German (de), Icelandic (is), Irish
(ga), Italian (it), Norwegian (no), Portuguese (pt),
Rhaeto-Romanic (rm), Scottish (gd), Spanish (es), Swedish (sv)
Grupo 2: Albanian (sq), Croatian (hr), Czech (cs), Hungarian (hu), Polish (pl), Romanian (ro), Slovak (sk), Slovenian (sl)
Grupo 3: Bulgarian (bg), Byelorussian (be), Macedonian (mk), Russian (ru), Serbian (sr), Ukrainian (uk)
Grupo 4: Hebrew (iw), Yiddish (ji)
Grupo 5: Turkish (tr)
DivX, DivX Certified y los logotipos afines son marcas
registradas de DivXNetworks, Inc. y se usan bajo licencia.
• Es posible que ciertos archivos de subtítulos externos
no se reproduzcan o lo hagan de forma incorrecta.
• En el caso de archivos de subtítulos externos, son
compatibles las siguientes extensiones de archivo
(tenga en cuenta que estos archivos no aparecen dentro
del menú de navegación del disco): .srt, .sub, .ssa, .smi
• El nombre de archivo de la película debe repetirse al
comienzo del nombre del archivo de subtítulos
externo.
• El número de archivos de subtítulos externos que se
pueden utilizar con la misma película está limitado a
un máximo de 10.
Compatibilidad con vídeo DivX
• Producto oficial DivX® Certified.
• Reproduce el contenido de vídeo DivX® 5, DivX® 4,
DivX® 3 y DivX® VCD (cumpliendo con los requisitos técnicos de DivX® Certified).
• Extensiones de archivo: .avi y .divx (deben usarse para
que el reproductor reconozca los archivos de vídeo
DivX). Tenga en cuenta que todos los archivos con la
extensión .avi son reconocidos como MPEG4, pero no
todos ellos son necesariamente archivos de vídeo
DivX y, por lo tanto, es posible que no se puedan
reproducir en este equipo.
DivX, DivX Certified, y logos asociados son marcas de
DivXNetworks, Inc. y son utilizados bajo licencia.
Compatibilidad con archivos JPEG
• Formatos compatibles: Archivos de imagen fija Baseline JPEG y EXIF 2.2* con una resolución de hasta
3072 x 2048.
* Formato de archivo empleado en las cámaras fotográficas
digitales.
• Compatibilidad con JPEG progresivo: No
• Extensiones de archivo: .jpg (deberá utilizarse para
que el reproductor reconozca los archivos JPEG – no
utilice otros tipos de archivo)
• Estructura de los archivos: Hasta 299 carpetas; hasta
648 carpetas y archivos combinados
Es-9
Introducción—Continúa...
Compatibilidad con discos creados en PC
Limpiar los discos
Los discos grabados empleando un ordenador personal
tal vez no puedan reproducirse en esta unidad debido a la
configuración del software de aplicación utilizado para
crear el disco. En estos casos particulares, consulte con
el editor del software para obtener más información
detallada.
Los discos grabados en el modo de escritura de paquete
(formato UDF) no son compatibles con este reproductor.
También encontrará información adicional sobre compatibilidad en las cajas de los discos de software DVD-R/
RW y CD-R/RW.
• Para obtener mejores resultados, mantenga los discos
limpios. Las huellas dactilares y el polvo pueden afectar a la calidad de la imagen y del sonido, y deben limpiarse de la forma siguiente. Utilizando un paño suave
y limpio, frote desde el centro hacia la parte externa,
tal como muestra la figura. Nunca frote en dirección
circular.
Copyright
Está prohibido por ley copiar, emitir, mostrar, emitir por
cable, reproducir en público, o alquilar material con
copyright sin permiso previo.
Los discos DVD-Video están protegidos contra la copia,
y cualquier grabación que se haga de éstos quedará distorsionada.
Este producto incorpora tecnología de protección de
copyright que está protegida por métodos de derechos de
ciertas patentes de los EE.UU. y otros derechos de la
propiedad intelectual propiedad de Macrovision Corporation y otros propietarios de derechos. El uso de esta
tecnología de protección del copyright debe estar autorizado por Macrovision Corporation, y está pensada sólo
para uso domestico y para fines de visualización limitados, a no ser que se autorice por Macrovision Corporation. Quedan prohibidos la ingeniería inversa así como
su descomposición.
Manejar los discos
• Nunca toque la cara inferior de un
disco. Sujete siempre los discos
por el borde, tal como muestra la
figura.
Cara inferior
• Nunca pegue cinta adhesiva ni etiquetas a los discos.
Es-10
✔
• Para limpiar el polvo o la suciedad muy adheridos,
frote el disco con un paño suave y húmedo, y luego
séquelo con un paño seco.
• Nunca utilice fluidos limpiadores con base de disolventes, como disolvente o gasolina, limpiadores
comerciales, o sprays antiestáticos para discos de
vinilo, ya que pueden dañar el disco.
Almacenar los discos
• No almacene los discos en lugares expuestos a la luz
solar directa ni cerca de fuentes de calor.
• No almacene los discos en lugares húmedos o polvorientos, como el baño o cerca de un humidificador.
• Almacene siempre los discos en sus cajas y verticalmente. Si apila los discos, o si coloca objetos encima
de discos no protegidos, puede causar que los discos
se alabeen, se rayen, u otros daños.
Antes de utilizar el DV-SP403E
Instalar las baterías
1
Abra el compartimiento de las baterías,
como aparece a continuación.
Utilizar el controlador remoto
Para utilizar el controlador remoto, apunte hacia el sensor del controlador remoto del DV-SP403E tal como se
muestra a continuación.
Sensor del controlador remoto
DV-SP403E
STANDBY
/ON
OPEN/CLO
SE
PLAY
2
3
Inserte las dos baterías administradas
(AA) de acuerdo con el diagrama de polaridad del compartimiento de las baterías.
Cierre el compartimiento de las baterías.
Notas:
• Las baterías incluidas deberían durar unos seis meses,
aunque puede variar según el uso.
• Si el controlador remoto no funciona correctamente,
cambie las dos baterías.
• No mezcle baterías nuevas con baterías usadas, ni distintos tipos de baterías.
• Si no tiene la intención de utilizar el controlador
remoto durante mucho tiempo, extraiga las baterías
para evitar posibles pérdidas y corrosiones.
• Las baterías agotadas deberían sustituirse lo antes
posibles para evitar pérdidas y corrosiones.
30˚
30˚
s
no
5
m
U
Notas:
• Puede que el controlador remoto no funcione correctamente si el DV-SP403E está sujeto a una luz fuerte,
como por ejemplo, la luz directa del sol o luces fluorescente de tipo invertido. Téngalo en cuenta al instalar el DV-SP403E.
• Si se utiliza un controlador remoto similar en la misma
habitación, o si el DV-SP403E está instalado cerca de
un equipo que utilice rayos infrarrojos, puede que el
controlador remoto no funcione correctamente.
• No coloque nada encima del controlador remoto, ya
que se podrían pulsar los botones inadvertidamente y
dañar las baterías.
• Puede que el controlador remoto no funcione correctamente si el DV-SP403E se instala en rack detrás de
puertas con cristales oscurecidos. Téngalo en cuenta al
instalar el DV-SP403E.
• El controlador remoto no funcionará correctamente si
hay algún obstáculo entre él y el sensor del controlador remoto del DV-SP403E.
Es-11
Paneles frontal y posterior
Para más información, consulte las páginas entre corchetes.
Panel frontal
1
23 4
5
6 7
OPEN/CLOSE
8
PLAY
STANDBY/ON
A Botón STANDBY/ON [22, 24]
Esto botón se utiliza para ajustar el DV-SP403E a
On o a Standby.
B Botón
(pausa) [25]
Este botón se utiliza para realizar una pausa en la
reproducción.
C Botón
(detención) [25]
Este botón se utiliza para detener la reproducción.
D Botones Anterior/Siguiente
/
[25]
El botón Anterior se usa para seleccionar el capítulo
o pista anterior. Durante la reproducción, selecciona
el inicio del capítulo o pista actual.
El botón Siguiente se usa para seleccionar el capítulo o pista siguiente.
Es-12
E Bandeja del disco [24]
Los discos se cargan aquí.
F Botón OPEN/CLOSE
[24]
Este botón se utiliza para abrir y cerrar la bandeja de
carga de discos.
G Sensor del control remoto [11]
Este sensor recibe las señales de control desde el
controlador remoto.
H Botón PLAY
(reproducción) [25]
Este botón se utiliza para iniciar la reproducción.
Paneles frontal y posterior—Continúa...
Pantalla
12
3
4
5
6
7
8
9
1 Indicador
Este indicador se visualiza cuando se efectúa una
pausa en la reproducción.
2 Indicador
Este indicador se visualiza durante la reproducción.
3 Indicador CHP
Este indicador aparece cuando se visualiza el
número del capítulo actual.
4 Indicador de título TITLE
Mientras está detenida la reproducción, se visualiza
el número total de títulos del disco actual de
DVD-Video. Durante la reproducción, se visualiza
el número del título actual.
5 Indicador
de Ángulo de cámara
Este indicador aparece si el disco DVD-Video que
se reproduce incorpora múltiples ángulos de
cámara.
6 Indicador PRGSVE (Progressive)
Este indicador aparece cuando está activada la función de barrido progresivo (Progressive Scanning).
7 Indicador
Repeat
Este indicador aparece cuando se usa la reproducción con repetición o la reproducción A–B.
8 Indicador REMAIN
Este indicador aparece cuando se visualiza el
tiempo restante.
9 Área Mensaje y Tiempo
La información temporal, como el tiempo total, el
tiempo restante etc, se visualizan en esta zona en
horas minutos y segundos. También se visualizan
otros mensajes.
Es-13
Paneles frontal y posterior—Continúa...
Panel posterior
1 2 345
6
A Salida AUDIO OUT DIGITAL COAXIAL [21]
E Salida AUDIO OUT ANALOG [18]
Esta salida audio digital coaxial puede conectarse a
una entrada audio digital coaxial de un amplificador, un receptor AV, o un decodificador de sonido
surround (Dolby Digital, DTS).
B Salida VIDEO OUT S VIDEO [20]
Estos conectores RCA/phono se pueden utilizar
para conectar un aparato de TV o un proyector con
entradas de S-Video.
C Salida VIDEO OUT COMPONENT [20]
Estos zócalos envían vídeo componente y se pueden
conectar a una entrada de vídeo componente en un
televisor o proyector.
D Salida VIDEO OUT [18]
Estos conectores RCA/phono se pueden utilizar
para conectar un aparato de TV o un proyector con
entradas de vídeo compuesto.
Es-14
7
Estos conectores RCA/phono pueden conectarse a
entradas de audio analógicas en el aparato de TV,
amplificador o receptor AV.
F AV CONECTOR [20]
Esta salida SCART puede conectarse a un aparato
de TV o a un proyector con una entrada SCART utilizando el cable SCART incluido. Este conector
SCART envía audio en estéreo de 2 canales, vídeo
compuesto, S-Video, y vídeo RGB.
G AC INLET (entrada de CA) [22]
Aquí es donde debe conectarse el cable de alimentación del equipo. El otro extremo del cable de alimentación debe conectarse a una toma de corriente
adecuada.
Paneles frontal y posterior—Continúa...
Controlador remoto
1
2
ON
L
STANDBY
OPEN/
CLOSE
PLAY
MODE
1
2
3
DISPLAY
3
4
5
6
7
8
9
0
CLEAR
O
MENU
TOP MENU
4
5
6
7
8
9
J
K
P
Q
ENTER
RETURN
AUDIO
M
N
SETUP
ANGLE SUBTITLE ZOOM
R
S
T
U
V
W
RC-616DV
A Botón STANDBY [22]
Este botón se utiliza para ajustar el DV-SP403E al
modo de espera (Standby).
B Botón ON [22]
Este botón se utiliza para activar el DV-SP403E.
No active el DV-SP403E hasta que haya comprobado completamente todas las conexiones
(página 17–21).
C Botones numerados [25–27, 35, 43]
Estos botones se utilizan para entrar el título, capítulo y números de pista, y para entrar los tiempos
para localizar puntos concretos en la secuencia temporal.
D Botón TOP MENU [26]
Este botón visualiza el menú superior de un disco en
formato DVD-Video.
E Botones del Cursor
/ / / [23]
Estos botones se usan para navegar por los menús
en pantalla.
F Botón RETURN [23, 26]
Este botón se utiliza para volver al menú principal
sin guardar los cambios.
G Botón AUDIO [36]
Este botón se usa para seleccionar pistas de sonido
de otros idiomas y formatos de audio (por ejemplo,
Dolby Digital o DTS) en discos DVD-Video.
Para Video CDs puede seleccionar el canal
izquierdo, el derecho o estéreo.
H Botón ANGLE [37]
Este botón se utiliza para seleccionar los ángulos de
cámara en discos DVD-Video.
I Botón
Stop [25]
Este botón se utiliza para detener la reproducción.
J Botón
/(
) Retroceso rápido [25,
28, 29]
Este botón se usa para retroceder rápidamente, para
invertir la cámara lenta y para retroceder cuadro a
cuadro.
Es-15
Paneles frontal y posterior—Continúa...
K Botón
/(
) Avance rápido [25, 28,
29]
Este botón se usa para avanzar rápidamente, para
cámara lenta y para reproducir cuadro a cuadro.
L Botón
OPEN/CLOSE [24]
Este botón se utiliza para abrir y cerrar la bandeja de
carga de discos.
M Botón PLAY MODE [32–35]
Este botón se utiliza para abrir y cerrar el menú Play
Mode.
N Botón DISPLAY [37]
Este botón se utiliza para visualizar la información
acerca del disco actual, el título, el capítulo, la pista,
incluyendo el tiempo transcurrido, el tiempo restante, el tiempo total, etc. Púlselo varias veces para
visualizar más información.
O CLEAR [34]
Este botón se usa para cancelar diversas funciones.
P Botón MENU [26]
Este botón se utiliza para visualizar el menú en un
disco DVD-Video o para abrir el navegador de
disco, Disc Navigator, cuando se utiliza un disco
Video CD, Audio CD, vídeo DivX, WMA/MP3/
JPEG, o un disco VR formato DVD-RW.
Q Botón ENTER [23]
El botón se usa para iniciar la reproducción del
título, capítulo o pistas seleccionados y para confirmar los ajustes.
R Botón SETUP [24, 38–40]
Este botón se utiliza para abrir y cerrar los menús de
configuración en pantalla.
S Botón ZOOM [37]
Este botón se utiliza con la función Zoom.
T Botón SUBTITLE [36]
Este botón se utiliza para seleccionar los subtítulos
de los discos DVD-Video.
U Botón de pausa
[25, 28, 29]
Este botón se utiliza para realizar una pausa en la
reproducción.
V Botones Anterior/Siguiente
/
[25]
El botón Anterior se usa para seleccionar el capítulo
o pista anterior. Durante la reproducción, selecciona
el inicio del capítulo o pista actual.
El botón Siguiente se usa para seleccionar el capítulo o pista siguiente.
W Botón de reproducción
[25]
Este botón se utiliza para iniciar la reproducción.
Es-16
Conectar el DV-SP403E
Antes de realizar ninguna conexión
Derecha
(rojo)
Izquierda
(blanco)
• Lea los manuales incluidos en los componentes AV.
• No conecte el cable de alimentación hasta que haya
realizado todas las conexiones de audio y de vídeo.
(Amarillo)
Codificación por colores de las
conexiones AV RCA/phono
Las conexiones AV RCA/phono suelen estar codificadas
por colores: rojo, blanco y amarillo. Utilice los conectores rojos para conectar las entradas y salidas de audio del
canal de la derecha (nombrados con la letra “R”). Utilice
los conectores blancos para conectar las entradas y salidas de audio del canal de la izquierda (nombrados con la
letra “L”). Y utilice los conectores amarillos para conectar entradas y salidas de vídeo compuesto.
Audio
analógico
Vídeo compuesto
Derecha
(rojo)
Izquierda
(blanco)
(Amarillo)
• Inserte completamente cada uno de
¡Bien!
los conectores para que la conexión
sea correcta (las conexiones flojas
pueden causar ruidos o funcionamientos incorrectos).
¡Mal!
• Para evitar interferencias, mantenga los cables de audio y de vídeo lejos de los cables
de alimentación y de los cables de los altavoces.
Cables y conectores AV
Video
Vídeo
componente
P R / CR
P R / CR
P B / CB
P B / CB
Y
El vídeo componente separa la luminancia (Y) y las
señales de diferencia de color (PR, PB), proporcionando una calidad de imagen suprema. Algunos
fabricantes de televisores dividen las entradas de
vídeo componente de forma distinta.
Y
S VIDEO
S-Video
Vídeo
compuesto
Scart
S-Video proporciona una calidad de imagen más
buena que el vídeo compuesto.
El vídeo compuesto se puede encontrar en prácticamente todos los equipos de televisor, VCRs, y de
vídeo.
Las conexiones SCART incorporan audio y vídeo
(compuesto, S-Video, RGB) en un solo cable.
Audio
Coaxial digital
Analógico
Las conexiones de audio digital coaxial proporcionan una calidad de audio más buena que las
conexiones analógicas.
Los conectores de audio analógicos RCA/phono se
pueden encontrar en prácticamente todos los componentes AV.
Es-17
Conectar el DV-SP403E—Continúa...
Conexiones sencillas
La instalación que se describe es básica; permite reproducir discos usando sólo los cables que se adjuntan con el reproductor. En esta instalación, el audio estéreo se reproduce a través de los altavoces de su televisor.
VIDEO IN
Televisor
L
R
ANALOG
INPUT
A la toma de corriente
• Este reproductor está equipado con tecnología de protección contra copias. No conecte este reproductor a
su televisor a través de una videograbadora empleando
cables AV, ya que la imagen de este reproductor no
aparecerá correctamente en el televisor. (Puede que
este reproductor no sea compatible con algunos televisores o videograbadoras por la misma razón; para más
información consulte con el fabricante.)
• Cuando conecte el equipo al televisor de la forma
mostrada anteriormente, no seleccione “Progressive”
como valor de “Configuración de Video Out – Component Out” en la página 41.
1. Conecte los conectores de VIDEO OUT y AUDIO
OUT ANALOG L/R a las entradas A/V de su televisor.
Use el cable de AV (RCA/phono) adjunto, conectando las clavijas roja y blanca a las salidas de audio
y la clavija amarilla a la salida de vídeo. Asegúrese
de hacer coincidir las salidas de audio izquierda y
derecha con sus correspondientes entradas para obtener el sonido estéreo correcto.
Vea a continuación (página 20) si desea usar un
cable SCART para la conexión de vídeo compuesto
o un cable S-Vídeo para la conexión de vídeo.
2. Conecte el cable de alimentación de CA a la
entrada AC INLET y, a continuación, a una toma
de corriente.
Es-18
Notas:
• Antes de desconectar el reproductor de la toma de
corriente, asegúrese primero de que lo ha puesto en
modo de espera mediante el botón STANDBY/ON del
panel frontal o del control remoto, y espere a que el
mensaje “OFF” desaparezca del visualizador del
reproductor.
• Por los motivos anteriores, no conecte este reproductor a una fuente de alimentación conmutada como las
que se encuentran en algunos amplificadores y receptores AV.
Importante:
• Si conecta un televisor que no es compatible con la
señal de exploración progresiva y pone el reproductor
en Progressive, usted no podrá ver ninguna imagen en
absoluto. En este caso, apague todo y vuelva a hacer la
conexión empleando el cable de vídeo suministrado, y
luego cambie de nuevo a Interlace (página 19).
Conectar el DV-SP403E—Continúa...
Cambio de la salida de vídeo a entrelazado
usando los controles del panel delantero
Ponga el reproductor en espera y luego, con los controles
del panel delantero, pulse
STANDBY/ON mientras
pulsa o para volver a poner el reproductor en Interlace.
STANDBY/ON
STANDBY/ON
Compatibilidad de este reproductor con
televisores de exploración progresiva y
alta definición
Este reproductor es compatible con el sistema Macro
Vision System Copy Guard para vídeo progresivo.
Los usuarios deberán tener en cuenta que no todos los
televisores de alta definición son completamtne compatibles con este producto y además pueden causar distorsiones en la imagen. En el caso de tener problemas con
la imagen de exploración progresiva 525, al usuario se le
recomienda cambiar la conexión a la salida de “definición estándar” (entrelazada). Si tiene alguna pregunta
relacionada con la compatibilidad de nuestros televisores con este modelo, póngase en contacto con nuetro
centro de asistencia al cliente.
Es-19
Conectar el DV-SP403E—Continúa...
Conectar al televisor
• Conecte el reproductor de DVD directamente al televisor. Si conecta el reproductor de DVD a un VCR,
combinación TV/VCR, o selector de vídeo, es posible
que la imagen reproducida aparezca distorsionada si
los DVD están protegidos contra copias.
Conexión mediante una salida S-Vídeo
Si el televisor (o a otro equipo) tiene una entrada SVídeo, puede usarla en lugar de la salida estándar (vídeo
compuesto) para obtener mejor calidad de imagen.
• Use un cable S-Vídeo (no incluido) para conectar
VIDEO OUT S VIDEO a una entrada S-Vídeo de su
televisor, monitor o receptor AV.
Alinee el pequeño triángulo de la parte superior del
conector con la misma marca de la clavija antes de realizar la conexión.
Nota:
• Para configurar el reproductor para utilizar con un TV
compatible con barrido progresivo, consulte “Configuración de Video Out” en la página 41.
Conexión mediante el conector SCART
Si su televisor posee una entrada AV de tipo SCART,
puede utilizar un cable SCART para conectar este reproductor a su televisor. Este tipo de conexión lleva tanto el
sonido como la imagen, por lo que se elimina la necesidad de utilizar los conectores AUDIO OUT L/R y
VIDEO OUT.
• Utilice un cable SCART (se adjunta) para conectar el
AV CONNECTOR a una entrada AV de su televisor.
Televisor
S VIDEO IN
Utilizar vídeo compuesto
Televisor
Puede utilizar la salida de vídeo compuesto en vez del
jack de salida de vídeo estándar para conectar este reproductor al televisor (o a otro equipo).
Con esto debería obtener la mejor calidad de imagen con
los tres tipos de salida de vídeo disponibles.
• Utilice un cable de vídeo compuesto (no incluido)
para conectar los jacks COMPONENT VIDEO OUT
a una entrada de vídeo compuesto del TV, monitor o
receptor AV.
COMPONENT
VIDEO IN
Y
Es-20
PB
PR
Televisor
SCART
Este conector puede enviar señal de vídeo estándar (de
compuesto), S-Vídeo o de componentes RGB. La configuración predeterminada es estándar, que debería funcionar con todos los televisores. Consulte el manual
incluido con el televisor para averiguar si puede utilizar
una de las opciones de configuración que ofrecen calidad
superior. Véase página 41 para saber cómo cambiar la
salida de vídeo.
Conectar el DV-SP403E—Continúa...
Conexión a un receptor AV
Aunque puede reproducir el sonido del reproductor de
DVD desde los altavoces del TV con las conexiones de
la página 18, si lo conecta a un amplificador obtendrá
sonidos dinámicos de alta calidad.
Para reproducir sonido Dolby Digital surround y DTS
surround, deberá conectar el equipo a un amplificador
con un decodificador Dolby Digital y DTS respectivamente.
Antes de conectar
• Cuando conecte el reproductor de DVD al amplificador, desactive el equipo y desconecte ambos equipos
de la toma de corriente antes de realizar ninguna
conexión. En caso contrario, los altavoces podrían
resultar dañados.
• Conecte firmemente los conectores.
Para disfrutar del sonido surround conecte este reproductor a un receptor de AV con un jack de salida digital. Este
lector tiene un jack digital coaxial.
Además de realizar una conexión digital, recomendamos
una conexión mediante la conexión analógica estéreo.
Para grabar el audio de un disco CD-R en un grabador de
cassette o CD-R conectado al receptor AV y cuando el
receptor AV es de la Zone2, debe conectar las salidas de
audio analógicas del DV-SP403E al receptor AV.
Puede que quiera conectar una salida de vídeo al receptor
AV. Puede usar cualquier salida de vídeo disponible de
este reproductor [la ilustración muestra una conexión
(compuesta) estándar].
1. Conecte el jack AUDIO OUT DIGITAL COAXIAL de este lector a una entrada digital del receptor de AV.
Esto permite escuchar sonido surround multicanal.
Para una conexión coaxial, use un cable coaxial (parecido al cable de vídeo adjunto) para conectar el conector
“COAXIAL DIGITAL AUDIO OUT” a una entrada
coaxial de su receptor AV.
2. Conecte los conectores AUDIO OUT ANALOG L/
R y VIDEO OUT del reproductor a las entradas
de audio y vídeo analógicas de su receptor AV.
Receptor AV
DVD
IN
FRONT
L
R
El diagrama muestra conexiones de vídeo estándar, pero
puede usar las conexiones de vídeo S-Vídeo o de vídeo
compuesto si están disponibles.
3. Conecte la salida de vídeo del receptor AV a una
entrada de vídeo de su televisor.
Sugerencia:
• Por lo general, tiene que conectar el mismo tipo de
cable de vídeo entre el reproductor de DVD y el receptor AV, y entre el receptor AV y el televisor.
COAXIAL
Receptor AV
Es-21
Conectar/Activar el DV-SP403E
• Compruebe que haya completado todas las conexiones descritas en la página 17–21 (es necesaria la
conexión a un televisor).
1
Conecte el cable de alimentación
incluido a la toma AC INLET y a la
toma de corriente de la pared.
• No utilice un cable de alimentación
distinto al incluido con el DV-SP403E.
El cable de alimentación incluido está
diseñado para utilizarse con el
DV-SP403E, y no debería utilizarse
con ningún otro dispositivo.
• Nunca desconecte el cable de alimentación del DV-SP403E si el otro
extremo está conectado a la toma de
pared. Si lo hiciera podría causar una
descarga eléctrica. Conecte siempre el
cable a la toma de pared en último
lugar, y desconéctelo de la toma de
pared en primer lugar.
STANDBY/ON
OPEN/CLOSE
PLAY
STANDBY/ON
ON
ON
STANDBY
OPEN/
CLOSE
PLAY
MODE
1
2
3
DISPLAY
4
5
6
7
8
9
0
CLEAR
MENU
TOP MENU
A la toma de
corriente
ENTER
SETUP
RETURN
AUDIO
ANGLE SUBTITLE ZOOM
2
STANDBY/ON
RC-616DV
Control
remoto
ON
Pulse STANDBY/ON en el
DV-SP403E, u ON en el controlador remoto.
El reproductor de DVD se activará.
• Para colocar el DV-SP403E en modo
standby, pulse STANDBY/ON en el
DV-SP403E, o STANDBY en el controlador remoto. Ajuste el volumen al
mínimo antes de colocar el
DV-SP403E en el modo standby para
la siguiente utilización, para evitar una
reproducción inesperada del sonido a
un volumen demasiado alto.
• Si el botón STANDBY/ON se encuentra en standby, la alimentación no está
completamente desactivada.
Nota:
• Este reproductor dispone de un salva pantallas y de
una función de desactivación automática. Si el reproductor está parado y no se pulsa ningún botón durante
cinco minutos, se inicia el salva pantallas. Si la bandeja del disco está cerrada, pero no se reproduce ningún disco y no se pulsa ningún control durante 30
minutos, el reproductor pasa automáticamente al
modo standby.
Es-22
Operaciones a realizar
Uso de las visualizaciones en
pantalla
Configuración del reproductor para
usarlo con su televisor
Para que el uso del reproductor sea fácil, se utilizan
visualizaciones gráficas en pantalla (OSD).
La forma de navegación por las pantallas es prácticamente la misma: usando los botones del puntero ( / /
/ ) para cambiar el elemento resaltado y pulsando
ENTER para seleccionarlo.
Si tiene un televisor de pantalla panorámica (16:9),
deberá configurar el reproductor para que la imagen aparezca correctamente. Si tiene un televisor convencional
(4:3), puede dejar el reproductor con el ajuste predeterminado y pasar a la sección siguiente.
ON
STANDBY
OPEN/
CLOSE
ON
STANDBY
OPEN/
CLOSE
PLAY
MODE
1
2
3
PLAY
MODE
1
2
DISPLAY
3
4
5
6
7
8
9
0
CLEAR
DISPLAY
4
5
6
7
8
9
0
CLEAR
MENU
TOP MENU
/
MENU
TOP MENU
/ /
ENTER
ENTER
ENTER
RETURN
AUDIO
ANGLE SUBTITLE ZOOM
Nota:
• De aquí en adelante en este manual, la palabra
“seleccione” significa generalmente usar los botones del puntero para resaltar un elemento en la
pantalla y luego pulsar ENTER.
SETUP
ANGLE SUBTITLE ZOOM
SETUP
AUDIO
Botón
SETUP
SETUP
RETURN
SETUP
RETURN
Qué hace
1
Pulse SETUP y seleccione “Initial
Settings”.
SETUP
Initial Settings
2
Muestra/sale de la visualización en
pantalla.
Seleccione “TV Screen” desde la
configuración “Video Output”.
Initial Settings
Digital Audio Out
Video Output
Cambia el elemento de menú resaltado.
Language
Display
TV Screen
Component Out
AV Connector Out
4:3 (Letter Box)
4:3 (Pan&Scan)
16:9 (Wide)
Options
ENTER
ENTER
RETURN
Selecciona el elemento de menú
resaltado (los dos botones ENTER del
control remoto funcionan de la misma
manera).
3
Si tiene un televisor de pantalla
panorámica (16:9), seleccione
“16:9 (Wide)”.
Si tiene un televisor convencional (4:3),
usted podrá cambiar la configuración de
4:3 (Letter Box) a 4:3 (Pan & Scan) si lo
prefiere. Vea “Configuración de Video
Out” en la página 41 para conocer más
detalles.
4
Pulse SETUP para salir de la pantalla del menú.
Vuelve al menú principal sin guardar
los cambios.
SETUP
Es-23
Operaciones a realizar—Continúa...
Configuración del idioma de las
visualizaciones en pantalla de este
reproductor
Configura el idioma de las visualizaciones en pantalla de
este sistema.
ON
Reproducción de discos
En esta sección se trata de los controles de reproducción
básicos para reproducir discos DVD, CD, Video CD,
vídeo DivX, y MP3/WMA. En el siguiente capítulo se
detallan más funciones.
Para conocer detalles de la reproducción de discos de
imagen JPEG, vea “Para ver una presentación de imágenes JPEG” en la página 29.
STANDBY
OPEN/
CLOSE
STANDBY/ON
PLAY
MODE
1
2
3
DISPLAY
4
5
6
7
8
9
0
CLEAR
OPEN/CLOSE
PLAY
STANDBY/ON
MENU
TOP MENU
ENTER
SETUP
RETURN
SETUP
AUDIO
ANGLE SUBTITLE ZOOM
ON
STANDBY
ON
OPEN/
CLOSE
PLAY
MODE
1
2
3
4
5
6
OPEN/
CLOSE
DISPLAY
7
1
Pulse SETUP y seleccione “Initial
Settings”.
9
CLEAR
MENU
TOP MENU
SETUP
ENTER
Initial Settings
RETURN
AUDIO
2
8
0
SETUP
ANGLE SUBTITLE ZOOM
Seleccione “OSD Language”
desde la configuración “Display”.
Initial Settings
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
OSD Language
Angle Indicator
English
français
Deutsch
1
Italiano
Español
3
Seleccione un idioma.
El idioma de la pantalla cambiará según
su elección.
4
Pulse SETUP para salir de la pantalla del menú.
STANDBY/ON
2
Pulse
OPEN/CLOSE para abrir
la bandeja de disco.
SETUP
Control
remoto
OPEN/
CLOSE
Es-24
Si el reproductor no está encendido todavía, pulse STANDBY/ON
para encenderlo.
Si está reproduciendo un DVD o Vídeo
CD, encienda también el televisor y compruebe que está configurado en la entrada
de vídeo correcta.
Operaciones a realizar—Continúa...
3
Cargue un disco.
Cargue un disco con la cara de la etiqueta
hacia arriba, usando la guía de la bandeja
del disco para alinear el disco (si va a cargar un disco DVD de doble cara, colóquelo con la parte que desee reproducir
boca abajo).
Controles de reproducción básicos
En la tabla siguiente se muestran los controles básicos
del control remoto para la reproducción de discos. El
capítulo siguiente cubre otras funciones de reproducción
con más detalle.
ON
STANDBY
OPEN/
CLOSE
PLAY
MODE
1
Números
2
3
DISPLAY
4
5
6
7
8
9
0
CLEAR
MENU
TOP MENU
ENTER
RETURN
4
PLAY
Control
remoto
Pulse
(reproducir) para iniciar
la reproducción.
Si está reproduciendo un DVD o Vídeo CD
puede aparecer un menú en la pantalla.
Véanse “Menús de disco de DVD-Vídeo”
en la página 26 y “Menús Vídeo CD PBC”
en la página 27 para saber cómo navegar
por ellos.
• Si va a reproducir un disco MP3/
WMA, la reproducción puede tardar
varios segundos.
AUDIO
SETUP
ANGLE SUBTITLE ZOOM
/
/
Botón
Qué hace
Inicia la reproducción.
Si el visualizador muestra RESUME o
LAST MEM la reproducción empezará
desde el punto de reanudación o el que
fue memorizado por última vez (véase
también “Punto de reanudación y último
punto memorizado” en la página 26).
Notas:
• Puede encontrarse con algunos discos DVD en los que
algunos controles de reproducción no funcionan en
ciertas partes del disco. Esto no es un fallo de funcionamiento.
• Si el disco contiene una mezcla de vídeo DivX y archivos de otros formatos (por ejemplo, MP3), seleccione
primero en el menú en pantalla si desea reproducir los
archivos de vídeo DivX (DivX) o los de otros formatos
(MP3 / WMA / JPEG).
Pone el disco que se está reproduciendo en modo de pausa, o reinicia
un disco en modo de pausa.
Detiene la reproducción.
Véase también “Punto de reanudación
y último punto memorizado” en la
página 26.
Púlselo para iniciar la exploración en
retroceso rápido. Pulse
(reproducir)
para reanudar la reproducción normal.
Púlselo para iniciar la exploración en
avance rápido. Pulse
(reproducir)
para reanudar la reproducción normal.
Se desplaza hasta el principio de la
pista o el capítulo actual y después, a
capítulos y pistas anteriores.
Se desplaza hasta la siguiente pista o
capítulo.
Números
Se usan para introducir un número de
título, capítulo o pista. Pulse ENTER
para seleccionar.
• Si se detiene el disco, la reproducción
se inicia desde el título (para DVD) o
pista (para CD/Vídeo CD) seleccionado.
• Si se reproduce el disco, la reproducción salta al principo del título (DVDRW modo VR), capítulo (DVD-Vídeo)
o pista (CD/Vídeo CD) seleccionado.
Es-25
Operaciones a realizar—Continúa...
Punto de reanudación y último punto
memorizado
Cuando detenga la reproducción de un disco, RESUME
se mostrará en el visualizador indicando que usted puede
reanudar la reproducción desde ese punto.
Si no se abre la bandeja del disco, la próxima vez que
inicie la reproducción, el visualizador mostrará
RESUME y la reproducción se reanuará desde el punto
de reanudación.
Con DVDs y Vídeo CDs, si saca el disco del reproductor,
la posición de reproducción se guardará en la memoria.
Si el siguiente disco que carga es el mismo, el visualizador mostrará LAST MEM y la reproducción se reanudará.
Si desea borrar de la memoria el punto de reanudación,
pulse (detención) mientras se visualiza RESUME.
Notas:
• La función del último punto memorizado no funciona
con discos DVD-RW del formato VR.
• Si no necesita la función del último punto memorizado
cuando pare un disco, podrá pulsar
OPEN/CLOSE
para detener la reproducción y abrir la bandeja del
disco.
Menús de disco de DVD-Vídeo
Muchos discos DVD-Vídeo disponen de menús de los
que usted puede seleccionar lo que quiere ver. También
pueden dar acceso a otras funciones, como selección de
subtítulos e idioma de sonido, o funciones especiales
como presentaciones. Véase el paquete del disco para
más detalles.
A veces, los menús de DVD-Vídeo se muestran automáticamente al iniciar la reproducción; otros aparecen sólo
al pulsar MENU o TOP MENU.
ON
OPEN/
CLOSE
PLAY
MODE
1
Números
2
3
DISPLAY
4
5
6
7
8
9
0
CLEAR
/
/ /
MENU
TOP MENU
TOP MENU
MENU
ENTER
RETURN
SETUP
RETURN
AUDIO
Botón
ENTER
ANGLE SUBTITLE ZOOM
Qué hace
TOP MENU
Muestra el “menú principal” de un
disco DVD; varía según el disco.
MENU
Muestra un menú de disco DVD; varía
según el disco y puede que sea el
mismo que el “menú principal”.
/
Es-26
STANDBY
/
/
Desplaza el puntero por la pantalla.
ENTER
Selecciona la opción de menú actual.
RETURN
Vuelve a la pantalla de menú mostrada anteriormente.
Números
Resalta una opción de menú numerada (sólo algunos discos). Pulse
ENTER para seleccionar.
Operaciones a realizar—Continúa...
Menús Vídeo CD PBC
Algunos Vídeo CD tienen menús desde los que puede
elegir lo que quiere ver. Se denominan menús PBC (Control de reproducción).
Puede reproducir un Vídeo CD con PBC sin tener que
navegar por el menú PBC mediante la iniciación de la
reproducción usando un botón de número para seleccionar una pista, en lugar del botón
(reproducción).
ON
STANDBY
OPEN/
CLOSE
PLAY
MODE
1
Números
2
3
DISPLAY
4
5
6
7
8
9
0
CLEAR
MENU
TOP MENU
ENTER
RETURN
SETUP
RETURN
AUDIO
ENTER
ANGLE SUBTITLE ZOOM
/
Botón
Qué hace
RETURN
Muestra el menú PBC.
Números
Úselo para introducir una opción de
menú numerada. Pulse ENTER para
seleccionar.
Muestra la página de menú anterior (si
la hay).
Muestra la página de menú siguiente
(si la hay).
Es-27
Reproducción de discos
Notas:
• Muchas de las funciones de este capítulo se aplican a
los discos DVD, Vídeo CDs, CDs, vídeo DivX y MP3/
JPEG, aunque la operación exacta de algunos de ellos
cambia un poco según la clase de disco introducido.
• Algunos DVDs limitan el uso de algunas funciones
(reproducción aleatoria o repetida, por ejemplo) en
algunas partes del disco o en su totalidad. Esto no es
un fallo de funcionamiento.
• Al reproducir Vídeo CD, algunas de las funciones no
están disponibles durante la reproducción PBC. Si desea
usarlas, inicie la reproducción del disco mediante un
botón de número para seleccionar una pista.
• Según el disco, la reproducción normal puede reanudarse automáticamente cuando llegue a un capítulo
nuevo de un disco DVD.
Reproducción a velocidad lenta
Puede reproducir DVDs a cuatro velocidades lentas diferentes, hacia adelante y hacia atrás. Los Vídeo CD y
vídeo DivX se pueden reproducir hacia adelante a cuatro
velocidades lentas diferentes.
Exploración de discos
ON
STANDBY
OPEN/
CLOSE
Puede explorar discos hacia delante o hacia atrás a cuatro
velocidades (la velocidad de barrido de DivX Video está
fija).
PLAY
MODE
1
2
3
DISPLAY
4
5
6
7
8
9
0
CLEAR
MENU
TOP MENU
ON
STANDBY
OPEN/
CLOSE
ENTER
PLAY
MODE
1
2
RETURN
SETUP
3
DISPLAY
4
5
6
7
8
9
0
CLEAR
AUDIO
/
MENU
TOP MENU
ANGLE SUBTITLE ZOOM
ENTER
RETURN
AUDIO
SETUP
ANGLE SUBTITLE ZOOM
1
Durante la reproducción, pulse
(pausa).
2
Mantenga pulsados
o
hasta que comience la
reproducción a velocidad lenta.
• La velocidad de exploración se muestra en pantalla.
• No hay sonido durante la reproducción
a velocidad lenta.
3
Pulse varias veces para cambiar la
velocidad lenta.
4
Para reanudar la reproducción
normal, pulse
(reproducción).
• Según el disco, la reproducción normal puede reanudarse automáticamente al llegar a un capítulo nuevo.
/
1
Durante la reproducción, pulse
o
para iniciar la exploración.
• No hay sonido mientras se exploran
discos DVD, vídeo DivX y Vídeo CD;
y al explorar discos DVD, no se muestran subtítulos.
2
Pulse varias veces para aumentar
la velocidad de exploración.
• La velocidad de exploración se muestra en pantalla.
3
Para reanudar la reproducción
normal, pulse
(reproducción).
• Al explorar un Vídeo CD reproducido
en el modo PBC o una pista WMA/
MP3, la reproducción se reanuda automáticamente al final o al principio de
la pista.
Es-28
Nota:
• La reproducción a cámara lenta hacia atrás no funciona con disco VCD y vídeo DivX.
Reproducción de discos—Continúa...
Avance de cuadro/retroceso de
cuadro
ON
STANDBY
OPEN/
CLOSE
Puede hacer avanzar o retroceder discos DVD cuadro a
cuadro. Con Vídeo CD y vídeo DivX sólo puede usar el
avance de cuadro.
PLAY
MODE
1
2
3
4
5
6
DISPLAY
7
8
9
0
CLEAR
/
/ /
MENU
TOP MENU
ON
MENU
STANDBY
OPEN/
CLOSE
ENTER
PLAY
MODE
1
2
RETURN
DISPLAY
4
5
6
7
8
9
0
CLEAR
ANGLE SUBTITLE ZOOM
ZOOM
/
Durante la presentación de imágenes:
ENTER
AUDIO
AUDIO
MENU
TOP MENU
RETURN
SETUP
3
SETUP
Botón
ANGLE SUBTITLE ZOOM
Qué hace
Hace una pausa en la presentación de
imágenes. Púlselo de nuevo para reiniciar.
/
Muestra la imagen anterior.
1
2
3
Durante la reproducción, pulse
(pausa).
Muestra la imagen siguiente.
/
Hace una pausa en la presentación de
imágenes y gira la imagen visualizada
90˚ hacia la izquierda. [Pulse
(reproducir) para iniciar la presentación de imágenes].
/
Hace una pausa en la presentación de
imágenes y da vuelta a la imagen
visualizada en sentido horizontal o
vertical. [Pulse
(reproducir) para
iniciar la presentación de imágenes].
ZOOM
Hace una pausa en la presentación de
imágenes y usa el efecto zoom en la
imagen. Púlselo de nuevo para cambiar entre zoom 1x, 2x y 4x. [Pulse
(reproducir) para iniciar la presentación de imágenes].
MENU
Muestra la pantalla Disc Navigator
(véase más abajo).
Pulse
o
para avanzar o retroceder cuadro a cuadro.
Para reanudar la reproducción
normal, pulse
(reproducción).
• Según el disco, la reproducción normal puede reanudarse automáticamente al llegar a un capítulo nuevo.
Nota:
• La reproducción cuadro a cuadro hacia atrás no funciona con disco VCD.
Para ver una presentación de
imágenes JPEG
Después de introducir un CD/CD-R/RW que contenga
archivos de imágenes JPEG, pulse
(reproducción)
para iniciar una presentación de imágenes desde la primera carpeta o imagen del disco. El reproductor muestra
las imágenes de cada carpeta en orden alfabético.
Las imágenes se ajustan automáticamente para ocupar el
máximo espacio posible de la pantalla. (Si el formato de
la imagen es diferente del de la pantalla de su televisor,
aparecerán unas franjas negras en los lados, o en las partes superior e inferior de su pantalla.)
Notas:
• Cuanto más grande sea el archivo, más tiempo
empleará el reproductor en cargarlo.
• Los discos pueden contener hasta 299 carpetas y hasta
648 carpetas y archivos combinados.
Es-29
Reproducción de discos—Continúa...
Examine el contenido de vídeo con
Disc Navigator
• Original: Time – Imágenes miniatura del contenido original a intervalos de 10 minutos.
• Playlist: Time – Imágenes miniatura
de la lista de reproducción a intervalos de 10 minutos.
La pantalla muestra hasta seis imágenes
miniatura en movimiento visualizadas
una tras otra. Para visualizar las seis imágenes miniatura previas o siguientes,
pulse
/
(no tiene que esperar a
que terminen de reproducirse todas las
imágenes miniatura para visualizar la
página anterior o siguiente).
Use Disc Navigator para explorar el contenido de un
DVD o Vídeo CD y encontrar la parte que desea reproducir.
Importante:
• No puede usar Disc Navigator con Vídeo CD en el
modo PBC.
ON
STANDBY
OPEN/
CLOSE
PLAY
MODE
1
2
3
DISPLAY
4
5
6
7
8
9
0
CLEAR
3
Seleccione la imagen miniatura a
partir de la cual quiere reproducir.
MENU
TOP MENU
01
02
03
04
05
06
ENTER
ENTER
SETUP
RETURN
AUDIO
SETUP
ANGLE SUBTITLE ZOOM
/
1
SETUP
Durante la reproducción, pulse
SETUP y seleccione “Disc Navigator” desde el menú en pantalla.
Disc Navigator
2
Seleccione una opción de visión
Disc Navigator
Title
Chapter
Las opciones disponibles dependen del
disco introducido y de si el disco se
reproduce o no, pero incluyen:
• Title – Títulos de un disco DVDVídeo.
• Chapter – Capítulos de un título
actual de un disco DVD-Vídeo.
• Track – Pistas de un disco Vídeo
CD.
• Time – Imágenes miniatura de un
disco Vídeo CD a intervalos de
10 minutos.
• Original: Title – Títulos originales
de un disco DVD-RW en el modo
VR.
• Playlist: Title – Títulos de listas de
reproducción de un disco DVD-RW
en el modo VR.
Es-30
Disc Navigator: Title
01- 49: - -
Puede usar los botones del puntero ( /
/ / ) y ENTER para seleccionar
una imagen miniatura, o los botones de
números.
Para seleccionar con los botones de
números, introduzca un número de dos
dígitos y luego pulse ENTER.
Sugerencia:
• Otra forma de buscar un lugar concreto en un disco
consiste en usar uno de los modos de búsqueda. Véase
“Búsqueda en un disco” en la página 35.
Reproducción de discos—Continúa...
Exploración de archivos WMA, MP3,
vídeo DivX y JPEG con Disc Navigator
Use Disc Navigator para encontrar un archivo o carpeta
particular mediante nombre de archivo.
ON
STANDBY
OPEN/
CLOSE
PLAY
MODE
1
2
3
DISPLAY
4
5
6
7
8
9
0
CLEAR
/
/ /
ENTER
ENTER
SETUP
RETURN
SETUP
1
SETUP
ENTER
Para reproducir la pista o archivo
de vídeo DivX resaltado o para
mostrar el archivo JPEG resaltado,
pulse ENTER.
• Cuando se seleccione un archivo
WMA/MP3 o vídeo DivX la reproducción empezará, empezando por de
archivo seleccionada, y continuará
hasta el final de la carpeta.
• Cundo se seleccione un archivo JPEG,
empezará una presentación de imágenes, empezando por ese archivo, y
continuará hasta el final de la carpeta.
MENU
TOP MENU
AUDIO
3
ANGLE SUBTITLE ZOOM
Sugerencia:
• Para reproducir el contenido de todo el disco en lugar
de la carpeta actual solamente, salga de Disc Navigator e inicie la reproducción utilizando el botón
(reproducción).
Pulse SETUP y seleccione “Disc
Navigator” desde el menú en pantalla.
00:00/ 00:00
0kbps
Folder1
Folder2
Folder3
Folder4
2
ENTER
Use los botones del puntero ( /
/ / ) y ENTER para navegar.
Use los botones del puntero arriba o
abajo ( / ) para mover hacia arriba o
hacia abajo la lista de carpetas o archivos.
Use el botón de puntero a la izquierda
( ) para volver a la carpeta original.
Use ENTER o el botón de puntero a la
derecha ( ) para abrir una carpeta resaltada.
• También puede volver a la carpeta original yendo al principio de la lista, a la
carpeta “..”, y luego pulsando ENTER.
• Cuando hay un archivo JPEG resaltado se muestra una imagen en miniatura a la derecha.
00:00/ 00:00
0kbps
Folder 2
File1
File2
File3
File4
File5
Es-31
Reproducción de discos—Continúa...
Reproducción en bucle de una
sección de un disco
Uso de la reproducción de repetición
La función A-B Repeat permite definir dos puntos (A y
B) en una pista (CD, Video CD) o título (DVD) que forman un bucle que se reproduce una y otra vez.
• No puede usar A-B Repeat con Vídeo CD en el modo
PBC, o con archivos WMA o MP3/vídeo DivX.
ON
STANDBY
OPEN/
CLOSE
PLAY
MODE
1
2
3
4
5
6
DISPLAY
7
8
9
0
CLEAR
MENU
TOP MENU
PLAY MODE
/
Existen varias opciones de reproducción de repetición,
dependiendo del tipo de disco que se cargue. Puede usar
la función de reproducción de repetición junto con la
reproducción de programa para repetir pistas/capítulos
en la lista de programa (véase “Creación de una lista de
programa” en la página 34).
Importante:
• Con los discos Vídeo CD en el modo PBC o con los
discos WMA/MP3 no se puede realizar la reproducción Repeat.
• No se puede utilizar la repetición de reproducción y la
reproducción aleatoria al mismo tiempo.
/ /
ON
STANDBY
OPEN/
CLOSE
PLAY
MODE
ENTER
SETUP
RETURN
AUDIO
ENTER
1
2
3
4
5
6
DISPLAY
PLAY MODE
ANGLE SUBTITLE ZOOM
7
8
9
0
CLEAR
MENU
TOP MENU
ENTER
SETUP
RETURN
1
PLAY
MODE
Durante la reproducción, pulse
PLAY MODE y seleccione “A-B
Repeat” en la lista de funciones de
la izquierda.
AUDIO
ANGLE SUBTITLE ZOOM
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
A(Start Point)
B(End Point)
Random
Program
Search Mode
Off
1
PLAY
MODE
Durante la reproducción, pulse
PLAY MODE y seleccione
“Repeat” en la lista de funciones
de la izquierda.
Play Mode
2
Pulse ENTER en “A(Start Point)”
para configurar el punto de inicio
del bucle.
A-B Repeat
Repeat
Random
Title Repeat
Chapter Repeat
Repeat Off
Program
Search Mode
ENTER
3
ENTER
4
Es-32
Pulse ENTER en “B(End Point)”
para configurar el punto de fin del
bucle.
Después de pulsar ENTER, la reproducción retrocede hasta el punto de inicio y
reproduce el bucle.
Para reanudar la reproducción
normal, seleccione “Off” en el
menú.
2
Seleccione una opción de reproducción de repetición.
Si la reproducción de programa está
activa, seleccione Program Repeat para
repetir la lista de programa o Repeat Off
para cancelar.
Las opciones de repetición disponibles
dependen del tipo de disco cargado. Por
ejemplo, para discos DVD, puede seleccionar Title Repeat o Chapter Repeat (o
Repeat Off).
Reproducción de discos—Continúa...
1
Play Mode
A-B Repeat
Title Repeat
Repeat
Random
Chapter Repeat
Repeat Off
PLAY
MODE
Program
Pulse PLAY MODE y seleccione
“Random” en la lista de funciones
de la izquierda.
Play Mode
Search Mode
• Para CD y Vídeo CD, seleccione Disc
Repeat o Track Repeat (o Repeat Off).
Seleccione una opción de reproducción de repetición.
Las opciones de reproducción aleatoria
disponibles dependen del tipo de disco
cargado. Por ejemplo, para discos DVD,
puede seleccionar Random Title o Random Chapter (o Random Off).
Play Mode
OPEN/
CLOSE
PLAY
MODE
3
4
5
6
DISPLAY
7
8
9
0
CLEAR
Random Title
Random Chapter
Random
Program
Search Mode
Random Off
Sugerencia:
• Use los controles siguientes durante la reproducción aleatoria:
Qué hace
Selecciona aleatoriamente una nueva
pista/título/capítulo.
STANDBY
2
A-B Repeat
Repeat
• Para CD y Vídeo CD, seleccione On u
Off para activar o desactivar la reproducción aleatoria.
Botón
1
Random Chapter
Random Off
Search Mode
Uso de la reproducción aleatoria
ON
Random Title
Repeat
Random
Program
2
Utilice la función de reproducción aleatoria para reproducir títulos o capítulos (DVD-Vídeo) o pistas (CD,
Vídeo CD) de forma aleatoria. (Tenga en cuenta que la
misma pista/título/capítulo puede reproducirse más de
una vez.)
Puede configurar la opción de reproducción aleatoria
cuando se reproduce o detiene un disco.
Importante:
• La reproducción aleatoria permanece activada hasta
que usted selecciona Random Off desde las opciones
del menú de reproducción aleatoria.
• No puede utilizar la reproducción aleatoria con discos
DVD-RW del formato VR, discos Vídeo CD que se
reproducen en el modo PBC, discos WMA/MP3 o
mientras se muestra un menú de disco DVD.
• No es posible usar la reproducción aleatoria junto con
la reproducción de programa o de repetición.
A-B Repeat
PLAY MODE
Vuelve al principio de la pista/título/
capítulo actual; al seguir pulsándolo
se selecciona aleatoriamente otra
pista/título/capítulo.
MENU
TOP MENU
ENTER
SETUP
RETURN
AUDIO
ANGLE SUBTITLE ZOOM
/
RC-616DV
Es-33
Reproducción de discos—Continúa...
Creación de una lista de programa
3
Use los botones del puntero y
ENTER para seleccionar un título,
capítulo o pista para el paso
correspondiente de la lista de programa.
Para un disco DVD, puede añadir un
título o un capítulo a la lista de programa.
Esta función permite programar el orden de reproducción de títulos/capítulos/pistas de un disco.
Importante:
• No puede utilizar la reproducción programada con
discos DVD-RW del formato VR, discos Vídeo CD
que se reproducen en el modo PBC, discos WMA/
MP3 o mientras se muestra un menú de disco DVD.
ON
Program
Program Step
Title 1~38
Chapter 1~004
01. 01
02.
03.
04.
05.
06.
07.
08.
Title 01
Title 02
Title 03
Title 04
Title 05
Title 06
Title 07
Title 08
Chapter 001
Chapter 002
Chapter 003
Chapter 004
STANDBY
OPEN/
CLOSE
• Para un CD o Vídeo CD, seleccione
una pista para añadir a la lista de programa.
Después de pulsar ENTER para seleccionar el título/capítulo/pista, el número de
pasos baja una unidad automáticamente.
PLAY
MODE
1
2
3
DISPLAY
4
5
6
7
8
9
0
CLEAR
MENU
TOP MENU
PLAY MODE
/
/ /
ENTER
SETUP
RETURN
AUDIO
ENTER
ANGLE SUBTITLE ZOOM
4
Repita el paso 3 para construir una
lista de programa.
Una lista de programa puede contener
hasta 24 títulos/capítulos/pistas.
• Puede introducir pasos en medio de
una lista de programa resaltando la
posición donde quiera que aparezca el
nuevo paso e introduciendo un número
de título/capítulo/pista.
• Para eliminar un paso, resáltelo y pulse
CLEAR.
5
Para reproducir la lista de programa, pulse
(reproducir).
La reproducción de programa permanece
activa hasta que desconecte la reproducción de programa (ver a continuación),
borre la lista de programa (ver a continuación), expulse el disco o desactive el
reproductor.
RC-616DV
1
PLAY
MODE
Pulse PLAY MODE y seleccione
“Program” en la lista de funciones
de la izquierda.
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
2
Create/Edit
Playback Start
Playback Stop
Program Delete
Seleccione “Create/Edit” en la lista
de opciones de programa.
Sugerencia:
• Use los controles siguientes durante la reproducción de programa:
Botón
Qué hace
PLAY MODE
Guarda la lista de programa y sale de
la pantalla de edición de programa sin
iniciar la reproducción (SETUP hace lo
mismo).
Salta al paso siguiente en la lista de
programa.
Es-34
Reproducción de discos—Continúa...
Otras funciones disponibles en el
menú de programa
Además de Create/Edit también hay otras opciones en el
menú de programa.
• Playback Start – Inicia la reproducción de una lista
de programa guardada
• Playback Stop – Desactiva la reproducción de programa, pero no borra la lista de programa
• Program Delete – Borra la lista de programa y desactiva la reproducción de programa
2
Seleccione un modo de búsqueda.
• El disco debe estar en reproducción
para poder utilizar la búsqueda de
tiempo.
3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Use los botones de números para
introducir un título, capítulo o
número de pista, o un tiempo.
Play Mode
0
A-B Repeat
Title Search
Repeat
Random
Chapter Search
Time Search
Input Chapter
0 0 1
Program
Search Mode
Búsqueda en un disco
• Para una búsqueda de tiempo, introduzca el número de minutos y segundos en el título (DVD) o pista (CD/
Vídeo CD) que se está reproduciendo
y en el que desea que se reanude la
reproducción. Por ejemplo, pulse 4, 5,
0, 0 para que la reproducción se inicie
a los 45 minutos en el disco. Para 1
hora, 20 minutos y 30 segundos, pulse
8, 0, 3, 0.
Puede buscar DVDs desde el título o capítulo o el
tiempo, CDs y Video CD desde número de pista o el
tiempo, y discos DivX Video desde tiempo.
Importante:
• Las funciones de búsqueda no se encuentran disponibles con discos Vídeo CD en el modo PBC ni con discos WMA/MP3.
4
ON
Pulse ENTER para iniciar la reproducción.
STANDBY
OPEN/
CLOSE
PLAY
MODE
1
2
3
DISPLAY
Números
4
5
6
7
8
9
0
CLEAR
PLAY MODE
/
ENTER
/ /
MENU
TOP MENU
ENTER
SETUP
RETURN
AUDIO
ENTER
ANGLE SUBTITLE ZOOM
RC-616DV
1
PLAY
MODE
Pulse PLAY MODE y seleccione
“Search Mode” en la lista de funciones de la izquierda.
Las opciones de búsqueda disponibles
dependen del tipo de disco cargado.
Es-35
Reproducción de discos—Continúa...
Cambio de subtítulos
Cambio del idioma/canal de audio
Algunos discos DVD o vídeo DivX tienen subtítulos en
uno o más idiomas; la caja del disco le dirá los idiomas
disponibles para los subtítulos. Puede cambiar el idioma
de subtítulo durante la reproducción.
ON
Al reproducir un disco DVD o vídeo DivX grabado con
diálogo en dos o más idiomas, puede cambiar el idioma
de audio durante la reproducción.
Al reproducir un disco DVD-RW del formato VR grabado con audio de mono doble, usted puede cambiar
entre los canales principal, secundario y mezclado
durante la reproducción.
STANDBY
OPEN/
CLOSE
PLAY
MODE
1
2
3
DISPLAY
4
5
6
7
8
9
0
CLEAR
ON
STANDBY
OPEN/
CLOSE
PLAY
MODE
1
2
3
MENU
TOP MENU
DISPLAY
ENTER
RETURN
4
5
6
7
8
9
0
CLEAR
SETUP
MENU
TOP MENU
AUDIO
ANGLE SUBTITLE ZOOM
SUBTITLE
ENTER
RETURN
AUDIO
SETUP
ANGLE SUBTITLE ZOOM
AUDIO
1
SUBTITLE
Pulse SUBTITLE varias veces para
seleccionar una opción de subtítulo.
Current / Total
Subtitle
1/2
English
Notas:
• Algunos discos sólo le permiten cambiar el idioma de los subtítulos desde
el menú del disco. Pulse TOP MENU
o MENU para seleccionar.
• Para configurar las preferencias de
subtítulo, véase “Configuración de
Language” en la página 42.
• Consulte “Visualización de archivos de subtítulos en
DivX” en la página 9 para más información.
Es-36
Cuando reproduzca un Vídeo CD, podrá cambiar entre
estéreo, el canal izquierdo solamente o el canal derecho
solamente.
1
AUDIO
Pulse AUDIO varias veces para
seleccionar una opción de idioma/
canal de audio.
La información de idioma/canal se muestra en pantalla.
Notas:
• Algunos discos DVD sólo le permiten
cambiar el idioma de audio desde el
menú del disco. Pulse TOP MENU o
MENU para seleccionar.
• Para configurar las preferencias de
idioma de audio del DVD, véase “Configuración de Language” en la
página 42.
Reproducción de discos—Continúa...
Ampliación de la imagen
Cambio de ángulos de cámara
La función de zoom permite ampliar parte de la pantalla
con un factor de 2 o 4 mientras ve un DVD un título de
vídeo DivX, Vídeo CD o reproduce un disco JPEG.
MODE
1
2
3
DISPLAY
4
5
6
7
8
9
0
CLEAR
MENU
TOP MENU
/
/ /
Algunos discos DVD ofrecen escenas rodadas desde dos
o más ángulos (compruebe la caja del disco para más
detalles).
Cuando se está reproduciendo una escena de varios
ángulos, aparece el icono
en pantalla para hacerle
saber que hay otros ángulos disponibles (esta opción
puede desactivarse si lo prefiere; véase “Configuración
de Display” en la página 42).
0
ENTER
RETURN
AUDIO
CLEAR
MENU
TOP MENU
SETUP
ANGLE SUBTITLE ZOOM
ENTER
ZOOM
SETUP
RETURN
AUDIO
ANGLE SUBTITLE ZOOM
ANGLE
1
ZOOM
2
Durante la reproducción, use el
botón ZOOM para seleccionar el
factor de zoom (Normal, 2x o 4x).
• Debido a que las imágenes de los
DVD, un título de vídeo DivX, Vídeo
CD y JPEG tienen una resolución fija,
la calidad de la imagen se deteriorará,
especialmente en el zoom 4x. Esto no
es señal de mal funcionamiento.
Use los botones del puntero para
modificar la zona ampliada.
Puede cambiar el factor de zoom y la
zona ampliada durante la reproducción.
• Si el cuadro de navegación en la parte
superior de la pantalla desaparece,
vuelva a pulsar ZOOM para que aparezca.
1
ANGLE
Durante la reproducción (o en
modo de pausa), pulse ANGLE
para cambiar el ángulo.
Visualización de la información de
disco
Mientras se reproduce un disco se puede visualizar en la
pantalla información de varias pistas, capítulos y títulos
como, por ejemplo, el tiempo de reproducción transcurrido y restante.
Nota:
• Si ha activado los subtítulos, éstos desaparecerán al
aplicar zoom a la pantalla. Volverán a aparecer cuando
reponga la pantalla al estado normal.
ON
STANDBY
OPEN/
CLOSE
PLAY
MODE
1
2
3
DISPLAY
4
5
6
7
8
9
0
CLEAR
DISPLAY
MENU
TOP MENU
ENTER
1
DISPLAY
Para mostrar/cambiar/ocultar la
información mostrada, pulse repetidamente DISPLAY.
• Cuando un disco está reproduciéndose, la información aparece en la
parte superior de la pantalla.
Es-37
Menús Audio Settings y Video Adjust
Menú Audio Settings
Audio DRC
El menú Audio Settings le ofrece funciones para ajustar
cómo va a sonar los discos.
ON
STANDBY
OPEN/
CLOSE
PLAY
MODE
1
2
3
DISPLAY
4
5
6
7
8
9
0
CLEAR
/
/ /
MENU
TOP MENU
ENTER
SETUP
RETURN
SETUP
AUDIO
1
SETUP
ANGLE SUBTITLE ZOOM
Pulse SETUP y seleccione “Audio
Settings” en la visualización en
pantalla.
Audio Settings
2
Seleccione y cambie la configuración usando los botones / / /
(puntero) y ENTER.
ENTER
Audio Settings
Equalizer
Virtual Surround
Audio DRC
Dialog
On
Off
Dialog
• Configuración: High, Medium, Low, Off (predeterminada)
La función de diálogo ha sido diseñada para que el diálogo sobresalga de los demás sonidos de fondo de la
pista de sonido.
Equalizer
• Configuración: Rock, Pop, Live, Dance, Techno, Classic, Soft, Off (predeterminada)
Las diversas curvas EQ preestablecidas han sido diseñadas para varios estilos de música.
Nota:
• El audio PCM lineal de 96kHz se muestrea automáticamente a 48kHz si se activa Equalizer.
Es-38
• Configuración: High, Medium, Low, Off (predeterminada)
Cuando se ven discos DVD Dolby Digital a bajo volumen, es fácil perder por completo los sonidos de volumen más bajos, incluso parte del diálogo. La activación
Audio DRC (Dynamic Range Control) puede ayudar a
recuperar los sonidos de volumen más bajo, al mismo
tiempo que controla crestas de volumen alto.
La diferencia que oiga depende del material que esté
escuchando. Si el material no tiene grandes variaciones
del volumen, no notará mucho cambio.
Notas:
• Audio DRC sólo es efectivo con fuentes de audio
Dolby Digital.
• Audio DRC sólo es efectivo a través de la salida digital cuando Digital Out se pone en On y Dolby Digital
Out en Dolby Digital > PCM (véase “Configuración
de Digital Audio Out” en la página 41).
• El efecto de Audio DRC depende de los altavoces y la
configuración del receptor AV.
Virtual Surround
• Configuración: On, Off (predeterminada)
Active Virtual Surround para disfrutar de los efectos reales del sonido surround con sólo dos altavoces.
Notas:
• Virtual Surround no funciona con DTS, a través de las
salidas analógicas o digitales.
• El audio PCM Lineal de 96kHz se muestrea automáticamente a 48kHz si se activa Virtual Surround.
• Si el reproductor está enviando audio de flujo de bits
Dolby Digital, DTS o MPEG (en otras palabras, sin
conversión a PCM), Virtual Surround no tiene ningún
efecto en el audio de la salida digital. Véase Configuración de Digital Audio Out en la página 41 para saber
cómo configurar los formatos de salida digital.
• La calidad del efecto surround varía con el disco.
Menús Audio Settings y Video Adjust—Continúa...
Menú Video Adjust
2
Desde la pantalla Video Adjust usted puede ajustar diversas configuraciones que afectan a la presentación de la
imagen.
Haga la configuración utilizando
los botones / / / (puntero)
y ENTER.
ENTER
Video Adjust
Sharpness
Standard
Brightness
Hue
0
0
Off
0
Chroma Level
Contrast
Gamma
ON
0
STANDBY
OPEN/
CLOSE
Puede ajustar las configuraciones de calidad de imagen siguientes:
• Sharpness – Ajusta la nitidez de los
bordes de la imagen (Fine, Standard,
Soft).
• Brightness – Ajusta el brillo general
(–20 a +20).
• Contrast – Ajusta el contraste entre
claro y oscuro (–16 a +16).
• Gamma – Ajusta la “calidez” de la
imagen (High, Medium, Low, Off).
• Hue – Ajusta el equilibrio del rojo y
el verde (Green 9 a Red 9).
• Chroma Level – Ajusta cómo aparecen de saturados los colores (–9 a
+9).
Ajuste las configuraciones de Brightness,
Contrast, Hue y Chroma Level utilizando
los botones del puntero /
(izquierda/derecha).
PLAY
MODE
1
2
3
DISPLAY
4
5
6
7
8
9
0
CLEAR
MENU
TOP MENU
ENTER
ENTER
SETUP
RETURN
SETUP
AUDIO
ANGLE SUBTITLE ZOOM
RC-616DV
1
SETUP
Pulse SETUP y seleccione “Video
Adjust” desde la visualización en
pantalla.
Video Adjust
Brightness
3
min
max
0
Pulse ENTER para guardar sus
configuraciones y salga de la pantalla Video Adjust.
ENTER
Notas:
• Dependiendo de su equipo de TV, es posible que la
imagen aparezca distorsionada si ajusta el brillo a un
valor muy alto. En este caso, baje el brillo.
• Estos ajustes para la exploración progresiva se aplican
sólo a la salida componente.
Es-39
Menú Initial Settings
Uso del menú Initial Settings
El menú Initial Settings proporciona configuraciones de
salida de audio y vídeo, bloqueo de los padres y visualización, entre otras.
Si una opción aparece en color gris, esto significa que no
puede cambiarse en ese momento. Esto es debido a que
se está reproduciendo un disco. Detenga el disco y cambie la configuración.
ON
STANDBY
OPEN/
CLOSE
PLAY
MODE
1
2
3
DISPLAY
4
5
6
7
8
9
0
CLEAR
MENU
TOP MENU
ENTER
ENTER
RETURN
SETUP
SETUP
AUDIO
1
ANGLE SUBTITLE ZOOM
Pulse SETUP y seleccione “Initial
Settings”.
SETUP
Initial Settings
2
ENTER
Use los botones del puntero y
ENTER para seleccionar la configuración y la opción que va a configurar.
En las páginas siguientes se explican
todas las configuraciones y opciones.
Notas:
• En la tabla de abajo, la configuración predeterminada
se muestra en negrita: otras configuraciones se muestran en cursiva.
• Las configuraciones de salida de audio digital sólo
necesitan establecerse si usted ha conectado la salida
digital de este reproductor a un receptor AV u otro
equipo.
• Verifique las instrucciones de operación suministradas
con su otro equipo para ver qué formatos de audio
digital son compatibles.
• Algunas configuraciones, como TV Screen, Audio
Language y Subtitle Language, pueden ser anuladas
por el disco DVD. A menudo, estas configuraciones
también se pueden hacer desde el menú del disco
DVD.
Es-40
Menú Initial Settings—Continúa...
Configuración de Digital Audio Out
Configuración
Digital Out
Dolby Digital Out
Opción
Sale audio digital por las salidas digitales.
Off
No hay salida de audio digital.
Dolby Digital
Cuando se reproduce un disco DVD Dolby Digital sale audio
digital codificado con Dolby Digital.
Dolby Digital > PCM
DTS Out
Off
MPEG Out
El audio Dolby Digital se convierte en audio PCM antes de
salir.
Cuando se reproduce un disco DTS sale audio digital codificado con DTS. (Si su amplificador/receptor no es compatible
con audio DTS saldrá ruido.)
DTS
96 kHz PCM Out
Significado
On
No hay salida de audio digital cuando se reproduce un disco
DTS.
96kHz > 48kHz
El audio digital de 96kHz se convierte en audio digital de
48kHz para la salida digital.
96kHz
El audio digital de 96kHz sale como está, a 96kHz.
MPEG > PCM
El audio digital codificado con MPEG se convierte en audio
PCM para la salida digital.
MPEG
El audio digital codificado con MPEG sale como está.
Configuración de Video Out
Configuración
TV Screen
(Véase también
“Tamaños de pantalla y
formatos de discos” en
la página 46.)
Opción
Significado
4:3 (Letter Box)
Se configura si usted tiene un televisor 4:3 convencional. Las
películas de pantalla panorámica se muestran con franjas
negras en la parte superior e inferior.
4:3 (Pan & Scan)
Se configura si usted tiene un televisor 4:3 convencional. Las
películas de pantalla panorámica se muestran con los lados
cortados para que la imagen llene la pantalla.
16:9 (Wide)
Se configura si usted tiene un televisor de pantalla panorámica.
Interlace
Se configura si su televisor no es compatible con vídeo de
exploración progresiva.
Progressive
Se configura si su televisor es compatible con vídeo de exploración progresiva (véase l manual de instrucciones de su televisor para conocer detalles). Véase también “Cambio de la
salida de vídeo a entrelazado usando los controles del panel
delantero” en la página 19.
Tenga en cuenta que el vídeo de exploración progresiva sólo
sale por los conectores de vídeo componente.
Video
Salida de vídeo normal (compuesto), compatible con todos
los televisores.
RGB
Si su televisor es compatible, esta configuración ofrece la
mejor calidad de imagen.
Tenga en cuenta que no hay salida por los conectores de
componente cuando se selecciona esta configuración.
Component Out
AV Connector Out
Es-41
Menú Initial Settings—Continúa...
Configuración de Language
Configuración
Audio Language*1
Subtitle Language*2
DVD Menu Language*3
Opción
Significado
English
Si hay una pista de sonido en inglés en el disco, ésta se
reproducirá.
Se visualizan imágenes
Si hay un idioma seleccionado en el disco, éste se reproducirá.
Other Language
Se selecciona para elegir un idioma diferente del visualizado
(véase página 48).
English
Si hay subtítulos en inglés en el disco, éstos se visualizarán.
Se visualizan imágenes
Si el idioma de subtítulos seleccionado está en el disco, éste
se reproducirá.
Other Language
Se selecciona para elegir un idioma diferente del visualizado
(véase página 48).
w/Subtitle Lang.
Los menús de los discos DVD se visualizarán en el mismo
idioma que el de los subtítulos que usted haya seleccionado,
si es posible.
Se visualizan imágenes
Los menús de los discos DVD se visualizarán en el idioma
seleccionado, si es posible.
Other Language
Se selecciona para elegir un idioma diferente del visualizado
(véase página 48).
On
Los subtítulos se visualizan según el idioma de subtítulos que
usted haya seleccionado (véase más arriba).
Off
Los subtítulos están siempre apagados de forma predeterminada cuando usted reproduce un disco DVD (algunos discos
anulan esta configuración).
Subtitle Display
*1 Esta configuración es el idioma de audio preferido para discos DVD.
Puede cambiar los idiomas grabados en un disco DVD durante la reproducción mediante el botón AUDIO.
Algunos discos DVD establecen automáticamente el idioma de audio cuando se cargan, anulando el ajuste vigente de “Audio Language”.
Los discos con más de un idioma de audio le permiten seleccionar el idioma desde el menú del disco. Pulse MENU para acceder al menú
del disco.
*2 Esta configuración es el idioma de subtítuloa preferido para los discos DVD discos.
Puede cambiar o desactivar los subtítulos en un disco DVD durante la reproducción mediante el botón SUBTITLE.
Algunos discos DVD establecen automáticamente el idioma de subtítulos cuando se cargan, anulando el ajuste vigente de “Subtitle Language”.
Los discos con más de un idioma de subtítulos le permiten seleccionar el idioma desde el menú del disco. Pulse MENU para acceder al
menú del disco.
*3 Algunos discos multilingües tienen menús de disco en varios idiomas. Esta configuración especifica en qué idioma deberían
aparecer los menús de disco. Deje el valor predeterminado para que los menús aparezcan en el mismo idioma que el configurado
en “Subtitle Language”.
Configuración de Display
Configuración
Opción
English
Las visualizaciones en pantalla del reproductor están en
inglés.
Se visualizan imágenes
Las visualizaciones en pantalla se muestran en el idioma
seleccionado.
On
Durante las escenas de un DVD tomadas desde múltiples
ángulos se visualiza un icono de cámara.
Off
No se muestra indicación de múltiples ángulos.
OSD Language
Angle Indicator
Es-42
Significado
Menú Initial Settings—Continúa...
Options settings
Configuración
Opción
Significado
Parental Lock
-
Véase Parental Lock en la página 43.
DivX VOD
Display
Véase Acerca de los contenidos DivX ® VOD en la página 45.
Parental Lock
Cambio de contraseña
• Nivel predeterminado: Off; contraseña predeterminada: ninguna; código de país predeterminado: us
(2119)
Para tener cierto control sobre lo que ven sus hijos en su
reproductor DVD, algunos discos DVD-Vídeo disponen
de un nivel Parental Lock. Si el reproductor se ha configurado a un nivel más bajo que el disco, el disco no se
reproducirá.
Algunos discos admiten la función Country Code. El
reproductor no reproduce ciertas escenas de esos discos,
según el código de país que ha configurado.
Notas:
• No todos los discos usan Parental Lock, por lo que
podrán reproducirse sin necesidad de introducir primero la contraseña.
• Si olvida su contraseña, deberá reconfigurar el reproductor para registrar una contraseña nueva. (Véase
página 46.)
Registro de una contraseña nueva
Debe registrar una contraseña antes de poder cambiar el
nivel de la opción Parental Lock o introducir un valor en
Country code.
1
Seleccione “Password”.
Para cambiar la contraseña, confirme la contraseña existente y, a continuación, introduzca una nueva.
1
Seleccione “Password Change”.
2
Use los botones de número para
introducir la contraseña existente
y, a continuación, pulse ENTER.
ENTER
3
ENTER
Configuración/cambio de Parental
Lock
1
1
Video Output
Language
Seleccione “Level Change”.
2
Initial Settings
Digital Audio Out
Introduzca una contraseña nueva
ENTER.
Esto registra la contraseña nueva y usted
volverá a la pantalla del menú Options.
Parental Lock
DivX VOD
2
3
Password
Level Change
Country Code
Display
4
5
6
7
8
9
Use los botones de número para
introducir la contraseña y, a continuación, pulse ENTER.
Options
0
2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Use los botones de número para
introducir una contraseña de 4
dígitos.
Los números que introduce se muestran
como asteriscos (*) en pantalla.
0
3
Pulse ENTER para registrar la contraseña.
Volverá a la pantalla del menú Options.
3
ENTER
Seleccione un nivel nuevo y pulse
ENTER.
• Pulse
(puntero a la izquierda)
varias veces para bloquear más niveles
(más discos requerirán la contraseña);
pulse
(puntero a la derecha) para
desbloquear niveles. No puede bloquear el nivel 1.
Esto registra el nivel nuevo y usted volverá a la pantalla del menú Options.
ENTER
Es-43
Menú Initial Settings—Continúa...
Configuración/cambio de Country
code
Puede encontrar la lista de códigos de país en la columna
adyacente.
1
Seleccione “Country Code”.
2
1
2
3
4
5
6
7
8
Use los botones de número para
introducir la contraseña y, a continuación, pulse ENTER.
9
0
3
ENTER
Seleccione un código de país y
pulse ENTER.
Hay dos maneras de hacer esto:
• Seleccione por letra de código: Use
/ (puntero hacia arriba/abajo)
para cambiar el código de país.
• Selección por número de código: Pulse
(puntero hacia la derecha) y, a continuación, use los botones de número
para introducir el código de país de 4
dígitos.
Esto registra el código de país nuevo y
usted volverá a la pantalla del menú
Options. El cambio del código del país
no es efectivo hasta que se carga el
siguiente disco (o se vuelve a cargar el
disco actual).
Es-44
Lista de código de país
País
Código de país
Letra de código
de país
Argentina
0118
ar
Australia
0121
au
Austria
0120
at
Bélgica
0205
be
Brasil
0218
br
Canadá
0301
ca
Chile
0312
cl
China
0314
cn
Dinamarca
0411
dk
Finlandia
0609
fi
Francia
0618
fr
Alemania
0405
de
Hong Kong
0811
hk
India
0914
in
Indonesia
0904
id
Italia
0920
it
Japón
1016
jp
República de Corea
1118
kr
Malasia
1325
my
México
1324
mx
Países Bajos
1412
nl
Nueva Zelanda
1426
nz
Noruega
1415
no
Pakistán
1611
pk
Filipinas
1608
ph
Portugal
1620
pt
Federación Rusa
1821
ru
Singapur
1907
sg
España
0519
es
Suecia
1905
se
Suiza
0308
ch
Taiwán
2023
tw
Tailandia
2008
th
Reino Unido
0702
gb
Estados Unidos de
América
2119
us
Menú Initial Settings—Continúa...
Acerca de los contenidos DivX® VOD
Para poder reproducir contenidos DivX VOD (vídeo bajo
demanda) en este equipo, primero tiene que registrar el
reproductor con su proveedor de contenidos DivX VOD.
Para ello, hay que generar un código de registro DivX
VOD y enviarlo al proveedor.
Importante:
• Los contenidos DivX VOD están protegidos por el sistema DRM (Digital Rights Management). Esto quiere
decir que los contenidos sólo se pueden reproducir en
dispositivos específicos y registrados.
• Si introduce un disco con contenidos DivX VOD no
autorizados para su reproductor, aparecerá el mensaje
Authorization Error en pantalla y no se reproducirán
los contenidos.
• El restablecimiento del reproductor (tal como se describe en Restablecimiento del reproductor en el
manual de instrucciones principal) no hará que desaparezca el código de registro.
Reproducción de contenidos DivX®
VOD
Algunos contenidos DivX VOD sólo se pueden reproducir un número determinado de veces. Cuando inserte un
disco con este tipo de contenidos DivX VOD, verá el
número de reproducciones restante en pantalla y tendrá
la oportunidad de reproducir el disco (y, por tanto, reducir el número de reproducciones restante) o expulsarlo.
Si inserta un disco cuyo contenido DivX VOD ha expirado (por ejemplo, el contenido no tiene reproducciones
restantes), aparecerá el mensaje Rental Expired.
Si el contenido DivX VOD se puede reproducir ilimitadamente, podrá usarlo en el reproductor cuantas veces
desee, y no aparecerá ningún mensaje.
Visualización del código de registro
DivX VOD
1
Pulse SETUP y seleccione “Initial
Settings”.
SETUP
2
Seleccione “Options” y, a continuación, “DivX VOD”.
Initial Settings
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
3
Parental Lock
DivX VOD
Display
Seleccione “Display”.
Verá su código de registro de 8 dígitos.
Initial Settings
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
DivX VOD Registration Code
01234567
Anote el código, ya que lo necesitará
para registrarse con un proveedor de
DivX VOD.
Es-45
Información adicional
Tamaños de pantalla y formatos de
discos
Existen discos de DVD-Vídeo en diferentes proporciones dimensionales de pantalla, desde programas de televisión, que normalmente son 4:3, a películas de pantalla
ancha CinemaScope, con una dimensión proporcional de
hasta 7:3.
Los televisores también poseen dimensiones diferentes:
formato estándar 4:3 y pantalla ancha 16:9.
Restablecimiento del reproductor
Use este procedimiento para restablecer todos los valores del reproductor a los valores predeterminados de
fábrica.
1
Active el reproductor en modo de
espera.
2
Utilizando los botones del panel
delantero, mantenga pulsado el
botón
(detención) y pulse
STANDBY/ON para volver a encender el reproductor.
Usuarios de televisores de pantalla ancha
Si tiene un televisor de pantalla ancha, la configuración
de TV Screen (página 41) de este reproductor deberá ser
“16:9 (Wide)”.
Cuando ve discos grabados en formato 4:3, puede usar
los controles del televisor para seleccionar la presentación de la imagen. El televisor puede ofrecer varias
opciones de zoom y expansión; para más información,
lea las instrucciones del televisor.
Observe que las proporciones dimensionales de algunas
películas son más anchas que 16:9, y aunque tenga un
televisor de pantalla ancha, estos discos se reproducirán
en un estilo tipo “buzón” con franjas negras en la parte
superior e inferior de la pantalla.
Usuarios de televisores estándar
Si tiene un televisor estándar, la configuración de “TV
Screen” (página 41) de este reproductor deberá ser “4:3
(Letter Box)” o “4:3 (Pan&Scan)”, según sus preferencias.
Si lo configura en “4:3 (Letter Box)”, los discos de pantalla ancha aparecen con franjas negras en la parte superior e inferior.
Si lo configura en “4:3 (Pan&Scan)”, los discos de pantalla ancha aparecen con los laterales izquierdo y derecho recortados. Aunque la imagen aparece más grande,
en realidad no la ve entera.
Observe que muchos discos de pantalla ancha anulan los
valores del reproductor, por lo que el disco aparece en
formato tipo “buzón” a pesar del valor configurado.
Nota:
• El uso del valor “16:9 (Wide)” con un televisor estándar con formato “4:3”, o el valor 4:3 con un televisor
de pantalla ancha, dará como resultado una imagen
distorsionada.
Es-46
STANDBY/ON
Información adicional—Continúa...
Configuración del televisor
Títulos, capítulos y pistas
La configuración predeterminada de este reproductor es
“AUTO”, y a menos que noto que la imagen aparece distorsionada al reproducir algunos discos, debería dejarla
en “AUTO”. Si la imagen aparece distorsionada con
algunos discos, configure el televisor para que coincida
con la región o país del sistema. Aunque si lo hace, puede
restringir los tipos de disco que puede ver. La tabla inferior muestra qué tipos de discos son compatibles con
cada configuración (“AUTO”, “PAL” y “NTSC”).
Los discos DVD se dividen por lo general en uno o más
títulos. Los títulos pueden dividirse a su vez en capítulos.
Títulos 1
Títulos 2 Títulos 3
Capítulos 1 Capítulos 2 Capítulos 3 Capítulos 1 Capítulos 1 Capítulos 2
Los CD y los Video CD se dividen en pistas.
STANDBY/ON
OPEN/CLOSE
PLAY
STANDBY/ON
Pistas 1
Pistas 2
Pistas 3
Pistas 4
Pistas 5
Pistas 6
STANDBY/ON
Carpetas A
Pistas 1
2
Usando los controles del panel
delantero, mantenga pulsado
y luego pulse STANDBY/ON para
encender el sistema de TV.
El televisor cambia de esta manera:
STANDBY/ON
AUTO
NTSC
PAL
Nota:
• Debe conmutar el reproductor al modo de espera
(pulse STANDBY/ON) antes de cada cambio.
Disco
Tipo
Format
DVD,
NTSC
Video CD,
DivX video PAL
CD/sin
disco
–
Reproductor adjuste
NTSC
PAL
AUTO
NTSC
PAL
NTSC
NTSC
PAL
PAL
NTSC
PAL
NTSC o
PAL
.jpg
.jpg
.mp3
.mp3
Si el reproductor está encendido,
pulse STANDBY/ON para ponerlo
en el modo de espera.
.mp3
1
.mp3
Los CD-ROM contienen carpetas y archivos. Los archivos MP3 y WMA se consideran como pistas. Las carpetas pueden contener más carpetas.
Carpetas B Carpetas C
Pistas 2
Pistas 3
Pistas 1
Archivo 1 Archivo 2
Regiones de DVD-Vídeo
Todos los discos de DVD-Vídeo tienen una marca de
región en la funda que indica las regiones del mundo con
las que el disco es compatible. El reproductor de DVD
tiene también una marca de región, que podrá encontrar
en el panel posterior. Los discos de regiones no compatibles no se reproducirán en este reproductor. Los discos
marcados “ALL” se reproducirán en cualquier reproductor.
El siguiente dibujo muestra las distintas regiones DVD
del mundo.
1
5
2
6
2
1
3
4
5
2
4
Es-47
Información adicional—Continúa...
Selección de idiomas mediante la
lista de código de idiomas
Algunas de las opciones de idiomas (como “DVD Language” (Idioma DVD) en Setup Navigator) permiten
configurar el idioma preferido entre los 136 idiomas de
la lista de código de idiomas de página 49.
ON
STANDBY
OPEN/
CLOSE
PLAY
MODE
1
2
3
4
5
6
DISPLAY
7
8
9
0
CLEAR
MENU
TOP MENU
/
ENTER
RETURN
AUDIO
/ /
SETUP
ANGLE SUBTITLE ZOOM
1
Seleccione “Other Language”.
2
Use los botones / (puntero
hacia la izquierda/derecha) para
seleccionar una letra de código o
un número de código.
ENTER
3
ENTER
Es-48
Use los botones / (puntero
hacia arriba/abajo) para seleccionar una letra de código o un
número de código.
Véase “Lista de código de idiomas” en
la página 49 para obtener una lista completa de idiomas y códigos.
Información adicional—Continúa...
Lista de código de idiomas
Idioma
Letra de
código de
idioma
Código
de
idioma
Idioma
Letra de
código de
idioma
Código
de
idioma
Idioma
Letra de
código de
idioma
Código
de
idioma
Japanese
ja
1001
Hungarian
hu
0821
English
en
0514
Armenian
hy
0825
Serbo-Croatian
French
fr
0618
Interlingua
ia
0901
Sinhalese
si
1909
sk
1911
sh
1908
de
0405
Interlingue
ie
0905
Slovak
Italian
it
0920
Inupiak
ik
0911
Slovenian
sl
1912
Spanish
es
0519
Indonesian
in
0914
Samoan
sm
1913
Chinese
zh
2608
Icelandic
is
0919
Shona
sn
1914
0923
Somali
so
1915
sq
1917
German
Dutch
nl
1412
Hebrew
iw
Portuguese
pt
1620
Yiddish
ji
1009
Albanian
Swedish
sv
1922
Javanese
jw
1023
Serbian
sr
1918
Siswati
ss
1919
Sesotho
st
1920
Sundanese
su
1921
Swahili
sw
1923
Tamil
ta
2001
Telugu
te
2005
tg
2007
2008
Russian
ru
1821
Georgian
ka
1101
Korean
ko
1115
Kazakh
kk
1111
Greek
el
0512
Greenlandic
kl
1112
Afar
aa
0101
Cambodian
km
1113
Abkhazian
ab
0102
Kannada
kn
1114
Afrikaans
af
0106
Kashmiri
ks
1119
Amharic
am
0113
Kurdish
ku
1121
Tajik
Arabic
ar
0118
Kirghiz
ky
1125
Thai
th
Tigrinya
ti
2009
Turkmen
tk
2011
2012
Assamese
as
0119
Latin
la
1201
Aymara
ay
0125
Lingala
ln
1214
Azerbaijani
az
0126
Laothian
lo
1215
Tagalog
tl
Bashkir
ba
0201
Lithuanian
lt
1220
Setswana
tn
2014
Byelorussian
be
0205
Latvian
lv
1222
Tonga
to
2015
Bulgarian
bg
0207
Malagasy
mg
1307
Turkish
tr
2018
1309
Tsonga
ts
2019
1311
Tatar
tt
2020
tw
2023
Bihari
Bislama
bh
bi
0208
0209
Maori
Macedonian
mi
mk
Bengali
bn
0214
Malayalam
ml
1312
Twi
Tibetan
bo
0215
Mongolian
mn
1314
Ukrainian
uk
2111
ur
2118
2126
Breton
br
0218
Moldavian
mo
1315
Urdu
Catalan
ca
0301
Marathi
mr
1318
Uzbek
uz
Corsican
co
0315
Malay
ms
1319
Vietnamese
vi
2209
vo
2215
Czech
cs
0319
Maltese
mt
1320
Volapük
Welsh
cy
0325
Burmese
my
1325
Wolof
wo
2315
xh
2408
Danish
da
0401
Nauru
na
1401
Xhosa
Bhutani
dz
0426
Nepali
ne
1405
Yoruba
yo
2515
Zulu
zu
2621
Esperanto
eo
0515
Norwegian
no
1415
Estonian
et
0520
Occitan
oc
1503
Basque
eu
0521
Oromo
om
1513
Persian
fa
0601
Oriya
or
1518
Finnish
fi
0609
Panjabi
pa
1601
Fiji
fj
0610
Polish
pl
1612
Faroese
fo
0615
1619
fy
0625
Pashto, Pushto
ps
Frisian
Irish
ga
0701
Quechua
qu
1721
RhaetoRomance
rm
1813
Kirundi
rn
1814
Romanian
ro
1815
Kinyarwanda
rw
1823
Sanskrit
sa
1901
Sindhi
sd
1904
Sangho
sg
1907
Scots-Gaelic
gd
0704
Galician
gl
0712
Guarani
gn
0714
Gujarati
gu
0721
Hausa
ha
0801
Hindi
hi
0809
Croatian
hr
0818
Es-49
Glosario
Audio analógico
Formato ISO 9660
Una señal eléctrica que representa directamente sonido.
Puede compararse con audio digital, que puede ser una
señal eléctrica, pero es una representación indirecta de
sonido. Véase también “Audio digital”.
Éste es un estándar internacional para la lógica de formato de
las carpetas y archivos CD-ROM. Para el formato ISO9660,
existen reglamentos para los dos niveles siguientes.
Proporción dimensional
Un formato de archivo de imagen fija, como fotografías
e ilustraciones. Los archivos JPEG se identifican por la
extensión “.jpg” o “.JPG”. La mayoría de las cámaras
digitales emplean este formato.
La anchura de una pantalla de TV en relación a su altura.
Los televisores convencionales son 4:3 (es decir, la pantalla
es casi cuadrada); los modelos de pantalla ancha son 16:9
(la anchura de la pantalla es dos veces mayor que la altura).
Audio digital
Una representación indirecta de sonido por números.
Durante la grabación, el sonido se mide en intervalos
discretos (44.100 veces por segundo para audio de CD)
por medio de un convertidor analógico-digital, que
genera un grupo de números. En la reproducción, un
convertidor digital-analógico general una señal analógica basada en estos números. Véase también la “Frecuencia de muestreo” y “Audio analógico”.
JPEG
MP3
MP3 (MPEG1, capa de audio 3) es un formato de
archivo de audio comprimido. Los archivos se reconocen
por su extensión “.mp3” o “.MP3”.
Audio MPEG
Un formato de audio usado en Video CD y en algunos
discos DVD. Esta unidad puede convertir audio MPEG a
formato PCM para una mayor compatibilidad con grabadoras digitales y amplificadores AV. Véase también
“PCM (Pulse Code Modulation)”.
Dolby Digital
Vídeo MPEG
Con el uso de un máximo de 5,1 canales de
audio, este sistema surround de alta calidad se usa en la
mayoría de los mejores cines del mundo.
El visualizador en pantalla muestra qué canales están
activados, por ejemplo 3/2.1. El 3 representa los dos
canales frontales y el canal central, el 2 representa los
canales surround y el 1 representa el canal LFE.
El formato de vídeo usado para Video CD y discos DVD.
El Video CD usa el estándar MPEG-1 más antiguo, y DVD
usa el estándar más reciente y de mejor calidad MPEG-2.
DRM
DRM (gestión de derechos digitales) es un tipo de software servidor desarrollado para permitir distribuir de
forma segura por la Web el contenido grabado pagado;
ha sido incorporado recientemente por WMA (Windows
Media Audio).
DTS
DTS significa Digital Theater Systems. DTS es
un sistema surround distinto a Dolby Digital que se ha
convertido en un formato de sonido surround muy popular para películas.
Gama dinámica
PBC (PlayBack Control) (sólo para Video CD)
Un sistema de exploración de un Video CD a través de
los menús en pantalla grabados en el disco. Es bueno
para discos que no vería de principio a fin al mismo
tiempo: por ejemplo, discos de karaoke.
PCM (Pulse Code Modulation)
El sistema más común de codificación de audio digital
encontrado en CD y DAT. De excelente calidad, pero
requiere mucha información comparado con formatos
como Dolby Digital y audio MPEG. Para ser compatible
con grabadoras de audio digital (CD, MD y DAT) y
amplificadores AV con entradas digitales, esta unidad
puede convertir audio Dolby Digital, DTS y MPEG a
PCM. Véase también “Audio digital”.
Regiones (sólo DVD-Vídeo)
La diferencia entre los sonidos más bajos y los más altos
posibles en una señal de audio (sin provocar distorsiones o
perder sonido). Las bandas sonoras Dolby Digital y DTS
son capaces de producir una gama dinámica muy amplia,
que ofrece sorprendentes efectos de tipo cinematográfico.
Asocian discos y reproductores con zonas concretas del
mundo. Esta unidad sólo reproduce discos que tienen
códigos de regiones compatibles. Para encontrar el
código de región de su unidad mirando el panel posterior. Algunos discos son compatibles con más de una
región (o con todas las regiones).
EXIF (Exchangeable Image File)
Frecuencia de muestreo
Formato de archivo desarrollado por Fuji Photo Film para
cámaras de fotos digitales. Las cámaras digitales de
varios fabricantes utilizan este formato de archivo comprimido, que contiene la fecha, hora y la información de
la imagen en miniatura, además de los datos de la imagen.
La velocidad a la que se mide el sonido para convertirlo en
información de audio digital. A velocidad más alta, mejor
calidad de sonido, pero se genera más información digital.
El audio de un CD estándar tiene una frecuencia de muestreo de 44,1 kHz, lo que significa 44.100 muestras (medidas) por segundo. Véase también “Audio digital”.
Extensión de archivo
Una etiqueta que se añade al final del nombre de un
archivo para indicar el tipo de archivo. Por ejemplo,
“.mp3” indica un archivo MP3.
Es-50
WMA
WMA es el acrónimo de Windows Media Audio, y se
refiere a una tecnología de compresión de audio desarrollada por Microsoft Corporation. Los datos WMA se pueden codificar utilizando Windows Media Player versión 8
(o anterior) o Windows Media Player para Windows XP.
Solucionar Problemas
Si tiene algún problema al utilizar su DV-SP403E, compruebe la siguiente tabla para posibles causas y soluciones. Si
aún así no consigue resolver el problema, contacte con el distribuidor Onkyo más próximo.
Síntomas
¿No se activa el
DV-SP403E?
¿La bandeja de carga de
discos no se cierra
correctamente?
Causas
El cable de alimentación no está conectado.
Interferencias externas afectan a los circuitos internos del DV-SP403E.
El disco no se ha centrado en la bandeja
del disco.
El disco está sucio.
No hay ningún disco cargado.
El disco no se puede reproducir porque es
incompatible.
El disco está al revés.
Reproductor de DVDs
¿No puede iniciar la
reproducción?
El disco no se ha centrado en la bandeja
del disco.
El disco está sucio.
El disco utiliza bloqueo parental y la función Parental Lock está activada.
El disco DVD-Video es para utilizar en
otra región.
¿La imagen se distorsiona de vez en
cuando?
¿La imagen es inestable
o presenta interferencias?
¿Sin imagen?
¿Los ajustes no se
guardan?
El disco está sucio.
Utiliza la función Fast Forward o Fast
Reverse.
El DV-SP403E está conectado al televisor
a través de un VCR o de otro equipo de
vídeo y un sistema de protección de copia
afecta a la imagen.
Se ha seleccionado una fuente de entrada
incorrecta en el televisor.
El cable de vídeo no está correctamente
conectado.
En caso de fallo de la alimentación, o si el
cable de alimentación se desconecta accidentalmente, los ajustes se perderán.
¿Los capítulos o las pistas no se reproducen
por orden?
El DV-SP403E está conectado al televisor
a través de un VCR o de otro equipo de
vídeo y un sistema de protección de copia
afecta a la imagen.
El aparato de TV no es compatible con el
barrido progresivo.
Utiliza la reproducción repetida, la reproducción de programa o la reproducción
aleatoria.
¿Los botones del
DV-SP403E y del controlador remoto no tienen efecto alguno?
Fluctuaciones en la alimentación y otras
anomalías, como por ejemplo la electricidad estática, pueden afectar al normal funcionamiento.
¿El brillo es inestable o
la imagen presenta
interferencias?
Soluciones
Conecte el cable de alimentación a una toma de
corriente (página 22).
Desactive el DV-SP403E, espere cinco segundos y
actívelo de nuevo. Si de esta forma no se activa,
desconecte el cable de alimentación de la toma de
corriente, espere cinco segundos, conéctelo de
nuevo e intente activar de nuevo el equipo.
Coloque el disco en el centro de la bandeja
(página 25).
Extraiga el disco y límpielo (página 10).
Cargue un disco (página 25).
Utilice sólo discos compatibles (página 8).
Cargue el disco en la dirección correcta
(página 25).
Coloque el disco en el centro de la bandeja
(página 25).
Extraiga el disco y límpielo (página 10).
Desactive la función Parental Lock (página 43).
Si el número de región en el disco no coincide con
el número de región en el DV-SP403E, éste no se
puede reproducir (página 47).
Extraiga el disco y límpielo (página 10).
Puede que se produzca una ligera distorsión de la
imagen al utilizar estas funciones. Esto es normal.
Conecte el DV-SP403E directamente al televisor
(página 18).
En el televisor, seleccione la entrada a la que el
DV-SP403E esté conectado.
Compruebe la conexión del cable del vídeo y
conéctelo de nuevo si es necesario (página 18).
Antes de desconectar el cable de alimentación,
ajuste el DV-SP403E a Standby pulsando el botón
[STANDBY/ON] y espere a que “OFF” desaparezca de la pantalla.
Conecte el DV-SP403E directamente al televisor
(página 18).
Reinicie el DV-SP403E a sus ajustes iniciales
(página 40).
Seleccione la reproducción normal
(página 32–34).
Desactive el DV-SP403E, espere cinco segundos y
actívelo de nuevo. Si de esta forma no se resuelve,
desconecte el cable de alimentación de la toma de
corriente, espere cinco segundos, conéctelo de
nuevo e intente activar de nuevo el equipo.
Es-51
Solucionar Problemas—Continúa...
Reproductor de DVDs
¿Sin sonido?
¿La imagen está distorsionada o con un
tamaño incorrecto?
El ajuste 96 kHz PCM Out está definido a
“96 kHz.”
Cambie el ajuste 96 kHz PCM Out a “96 kHz >
48 kHz,” o utilice conexiones analógicas
(página 41).
El ajuste Digital Out está “Off.” (desactivado)
Defina el ajuste Digital Out a “On” (activado)
(página 41).
Se ha seleccionado una fuente de entrada
incorrecta en el televisor, el amplificador
hi-fi, o el receptor AV.
En el televisor, amplificador hi-fi, o receptor AV,
seleccione la entrada a la que el DV-SP403E esté
conectado.
El cable de audio no está correctamente
conectado.
Compruebe la colocación del cable de audio y
colóquelo de nuevo si es necesario (página 21).
El televisor, amplificador hi-fi, o receptor
AV conectado a las salidas de audio del
DV-SP403E no están activados o tienen el
volumen bajado.
Active el TV, amplificador hi-fi, o receptor AV y
ajuste su volumen según convenga.
Uno de los ajustes Digital Audio Out del
DV-SP403E es incorrecto.
Compruebe los ajustes Digital Audio Out y corríjalos si es necesario (página 41).
La reproducción se detiene.
Reanude la reproducción (página 26).
El disco DVD-Video o el CD utiliza un
formato de audio DTS y utiliza salidas
analógicas.
El audio DTS sólo se envía a través de salidas digitales. Para reproducir material DTS debe conectar
una de la salida digitale del DV-SP403E a una
entrada digital de un amplificador hi-fi o de un
receptor AV que disponga de un decodificador
DTS integrado (página 21).
El ajuste TV Screen es incorrecto.
Defina el ajuste TV Screen para que coincida con
la relación de aspecto de su televisor (página 41).
El Audio CD cargado utiliza un control de
copia.
Los CDs con control de copia son discos especiales que no cumplen con el estándar de CDs audio
y, por lo tanto, es posible que no funcionen correctamente con el DV-SP403E.
¿La reproducción del
Audio CD salta o emite
ruidos?
¿Ha introducido un
Audio CD pero el
DV-SP403E visualiza
“NO DISC”?
¿La primera pista no se
reproduce?
¿La localización de un
punto específico tarda
más tiempo del habitual?
¿La reproducción se inicia en el centro de una
pista?
¿Se omiten algunas
secciones de una pista?
¿La reproducción se
detiene en el centro de
una pista?
¿El DV-SP403E visualiza mensajes incorrectos?
Es-52
Solucionar Problemas—Continúa...
Los archivos MP3 con una extensión distinta a “.mp3” o “.MP3” no se reconocen.
Utilice la extensión de archivo correcta (página 8).
El disco MP3 contiene más de 299 carpetas y/o 648 carpetas y archivos combinados.
El DV-SP403E sólo reconoce las primeras 299
carpetas y 648 carpetas y archivos combinados.
Las carpetas que superen este número no se reconocen y no pueden reproducirse (página 9).
El disco MP3 es un disco multisesión.
El DV-SP403E no es totalmente compatible con
los discos multisesión. Sólo pueden reproducirse
los archivos de la primera sesión (página 8).
¿No puede reproducir
discos MP3/WMA/
JPEG?
El disco no tiene el formato ISO9660
Level 1 o 2.
Utilice sólo discos con formato ISO9660 Level 1
o 2 (página 8).
El disco no está finalizado.
Finalice el disco (página 8).
¿No puede seleccionar
archivos MP3?
Los archivos MP3 con una extensión distinta a “.mp3” o “.MP3” no se reconocen.
Utilice la extensión de archivo correcta (página 8).
Los archivos WMA con una extensión distinta a “.wma” o “.WMA”no se reconocen.
Utilice la extensión de archivo correcta (página 8).
La opción de copyright del archivo está
activada.
No utilice la opción de copyright (página 9).
Los archivos JPEG con una extensión distinta a “.jpg” o “.JPG” no se reconocen.
Utilice la extensión de archivo correcta (página 8).
Sólo se aceptan los archivos Baseline
JPEG. No se aceptan los archivos Progressive JPEG.
Utilice archivos Baseline JPEG (página 9).
El controlador remoto no tiene baterías.
Coloque unas baterías nuevas (página 11).
Las baterías están agotadas.
Cámbielas por unas nuevas (página 11).
Los baterías están mal colocadas.
Compruebe la colocación de las baterías y colóquelas de nuevo si es necesario (página 11).
No está apuntando con el controlador
remoto al sensor del DV-SP403E.
Apunte con el controlador remoto al sensor del
DV-SP403E (página 11).
Está muy alejado del DV-SP403E.
Intente utilizar el controlador remoto más cerca
del DV-SP403E (página 11). El controlador
remoto tiene un alcance aproximado de 5 metros.
Una luz intensa interfiere con el sensor del
DV-SP403E.
Compruebe que el DV-SP403E no quede expuesto
a la luz solar directa ni a luces fluorescentes. Cámbielo de posición si es necesario.
Si el DV-SP403E está instalado en un
mueble con puertas de cristal ahumado, es
posible que el controlador remoto no funcione correctamente con las puertas cerradas.
Abra las puertas o use un mueble con las puertas
de cristal normal, no ahumado.
Reproductor de DVDs
¿Algunos archivos MP3
no se reproducen?
¿No puede reproducir
archivos WMA?
Controlador remoto
¿No puede visualizar
archivos JPEG?
¿Los botones del
DV-SP403E funcionan
correctamente pero los
del controlador remoto
no?
El DV-SP403E contiene un microordenador para el procesamiento de señales y funciones de control. En ocasiones muy
poco frecuentes, las interferencias graves, el ruido de una fuente externa o la electricidad estática pueden causar que se
bloquee. En el caso poco probable de que esto sucediera, desconecte el cable de alimentación de la toma de pared, espere
como mínimo cinco segundos y conéctelo de nuevo.
Es-53
Especificaciones
Sistema de señal
PAL/AUTO
Salida de vídeo compuesto/Impedancia
1,0 V (p-p)/75 Ω sincronización negativa, RCA/phono
Salida de S-Video/Impedancia
Y: 1,0 V (p-p)/75 Ω sincronización negativa, mini DIN de 4 patillas
C: 0,286 V (p-p)/75 Ω
Salida de vídeo componente/Impedancia
Y: 1,0 V (p-p)/75 Ω
PB/PR: 0,7 V(p-p)/75 Ω RCA/ phono
Conector AV
1,0 V (p-p)/75 Ω, Euroconector
Respuesta de frecuencia
Sonido lineal de DVD
4 Hz–44 kHz (96 kHz)
4 Hz–22 kHz (48 kHz)
CD de audio
4 Hz–20 kHz (44,1 kHz)
Relación S/N
106 dB
Gama dinámica de audio
96 dB
THD (Distorsión armónica total)
0,002 % (1 kHz)
Wow y Flutter
Por debajo del umbral de medición
Salida de audio/Impedancia (digital coaxial)
0,5 V (p-p)/75 Ω
Salida de audio/Impedancia (analógica)
2,0 V (rms)/440 Ω
■ General
Alimentación
CA 220–240 V, 50 Hz/60 Hz
Consumo
7W
Consumo en espera
0,75 W
Dimensiones (An. x Al. x Prt.)
435 mm (An.) x 61 mm (Al.) x 215,5 mm (Prt.)
Peso
1,9 kg
Temperatura de la condición de funcionamiento
+5˚ C – +40˚ C
Compatibilidad con los discos
DVD-video, DVD-R/RW, CD de audio, CD-R/RW, CD de vídeo,
MP3, WMA, JPEG, vídeo DivX
Es posible que los discos que no se hayan finalizado correctamente no se puedan reproducir o sólo se puedan reproducir en
parte
Las especificaciones y las funciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
Es-54