Transcripción de documentos
2-021-509-32(1)
CD/DVD
Player
Instruzioni per l’uso
IT
Manual de instrucciones
ES
DVP-LS755P
© 2004 Sony Corporation
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de
incendios o electrocución, no
exponga la unidad a la lluvia
ni a la humedad.
Para evitar una descarga
eléctrica, no abra la unidad.
Solicite servicio técnico
únicamente a personal
cualificado.
El cable de corriente sólo
debe cambiarse en un centro
de servicio técnico
cualificado.
¡Bienvenido!
Precauciones
Seguridad
• Esta unidad funciona con 220 240 V CA y 50/60 Hz.
Compruebe que el voltaje
operativo de la unidad sea
idéntico al de la fuente de
alimentación local.
• Para evitar el riesgo de incendios
o electrocución, no coloque
sobre el aparato objetos que
contengan líquidos, como, por
ejemplo, jarrones.
Instalación
• No instale la unidad en posición
inclinada. Está diseñada para
funcionar sólo en posición
horizontal.
Este electrodoméstico está
clasificado como un producto
LÁSER de CLASE 1. La MARCA
de PRODUCTO de CLASE 1 está
ubicada en la parte exterior trasera.
PRECAUCIÓN
El uso de instrumentos ópticos con
este producto aumentará el riesgo
de daños oculares. Dado que el
rayo láser usado en este
reproductor CD/DVD es dañino
para la vista, no intente desmontar
la unidad.
Solicite asistencia técnica
únicamente a personal
especializado.
2ES
Gracias por haber adquirido este
CD/DVD Player de Sony. Antes de
poner en funcionamiento este
reproductor, lea este manual
detenidamente y guárdelo para
consultarlo en el futuro.
Precauciones
Seguridad
• Si se introduce algún objeto sólido o líquido
en el reproductor, desenchúfelo y haga que
sea revisado por personal especializado
antes de volver a utilizarlo.
Fuentes de alimentación
• El reproductor no estará desconectado de la
fuente de alimentación de CA (toma de
corriente) mientras esté conectado a la toma
mural, aunque haya apagado el propio
reproductor.
• Si no va a utilizar el reproductor durante
mucho tiempo, asegúrese de desconectar el
reproductor de la toma mural. Para
desconectar el cable de alimentación de CA,
sujete el enchufe y no tire nunca del cable.
Ubicación
• Instale el reproductor en un lugar con
ventilación adecuada para evitar el
recalentamiento interno del mismo.
• No coloque el reproductor sobre una
superficie blanda, como una alfombra, que
pueda bloquear los orificios de ventilación.
• No coloque el reproductor cerca de fuentes
de calor, ni en lugares expuestos a la luz
solar directa, polvo excesivo o golpes
mecánicos.
• Mantenga la unidad y los discos alejados de
equipos provistos de imanes potentes, como
hornos microondas o altavoces de gran
tamaño.
• No coloque objetos pesados sobre la
unidad.
• No sitúe el aparato en un espacio cerrado,
como una estantería o un armario
empotrado.
Utilización
• Si traslada el reproductor directamente de
un lugar frío a uno cálido o si lo instala en
una sala muy húmeda, es posible que se
condense humedad en las lentes de su
interior. Si esto ocurre, el reproductor puede
no funcionar correctamente. En este caso,
extraiga el disco y deje encendido el
reproductor durante media hora
aproximadamente hasta que se haya
evaporado la humedad.
• No inserte discos con formas no estándar (p.
ej., tarjeta, corazón) en el reproductor, ya
que es posible que no se pueda expulsar y se
produzca un fallo de funcionamiento.
• Cuando traslade el reproductor, saque
cualquier disco que haya en su interior. Si
no lo hace, el disco podría resultar dañado.
Ajuste del volumen
No aumente el volumen mientras escuche una
sección con una entrada de nivel muy bajo o
sin señal de audio. Si lo hace, los altavoces
pueden resultar dañados cuando se
reproduzca una sección de nivel muy alto.
Limpieza
Limpie la unidad, el panel y los controles con
un paño suave ligeramente humedecido con
una solución detergente suave. No utilice
ningún estropajo abrasivo, detergente
concentrado ni disolventes como alcohol o
bencina.
Limpieza de los discos
ES
No utilice un disco limpiador de los que están
disponibles en el mercado. Podría causar
anomalías en el funcionamiento.
AVISO IMPORTANTE
Precaución: Este reproductor es capaz de
mantener indefinidamente en la pantalla del
televisor imágenes fijas de vídeo o
indicaciones en pantalla. Si las imágenes
fijas de vídeo o las indicaciones en pantalla
permanecen mostradas en el televisor
durante mucho tiempo, la pantalla del
televisor podría dañarse permanentemente.
Esta circunstancia puede darse en
televisores con monitor de pantalla de
plasma y televisores de proyección.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar
algún problema relacionado con el
reproductor, póngase en contacto con el
proveedor Sony más próximo.
3ES
Tabla de contenido
ADVERTENCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Bienvenido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Acerca de este manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Este reproductor puede reproducir los siguientes tipos de discos. . . . . . . . . . 6
Notas sobre los discos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Índice de componentes y controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Guía de la pantalla del menú de control (Magic Pad) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Conexiones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Conexión del reproductor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Paso 1: Desembalaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Paso 2: Inserción de las pilas en el mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . .
Paso 3: Conexión de los cables de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Paso 4: Conexión de los cables de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Paso 5: Conexión del cable de corriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Paso 6: Ajuste rápido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15
15
15
16
19
24
24
Reproducción de discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Reproducción de discos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Reanudación de la reproducción a partir del punto en el que detuvo el disco
(Reanudación multidisco) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Uso del menú del DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Selección de “ORIGINAL” o “PLAY LIST” en un disco DVD-RW . . . . . . . . . 32
Reproducción de discos VIDEO CD con funciones PBC
(Reproducción PBC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Funciones de modo de reproducción (Reproducción de programa, aleatoria,
repetida, repetida A-B). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Búsqueda de escenas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Búsqueda de un punto determinado de un disco (Búsqueda, Exploración,
Reproducción a cámara lenta, Congelación de fotogramas). . . . . . . . . . 39
Búsqueda de títulos/capítulos/pistas/escenas, etc. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Búsqueda por escenas (NAVEGACIÓN POR LAS IMÁGENES) . . . . . . . . . 42
Visualización de información sobre el disco . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Comprobación del tiempo de reproducción y del restante. . . . . . . . . . . . . . . 43
Ajustes de sonido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Cambio del sonido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Configuración del sonido envolvente virtual del televisor (TVS) . . . . . . . . . . 47
4ES
Visualización de películas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Cambio de los ángulos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Visualización de los subtítulos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajuste de la imagen de reproducción
(MODO DE VISUALIZACIÓN PERSONAL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Realce de imágenes (DEFINICION) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
49
49
50
51
Reproducción de un DATA CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Acerca de las pistas de audio MP3 y los archivos de imagen JPEG. . . . . . . 52
Reproducción de un disco DATA CD con pistas de audio MP3 o archivos de
imagen JPEG. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Visualización de imágenes JPEG como una presentación de
diapositivas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Uso de distintas funciones adicionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Bloqueo de discos (BLOQUEO DE SEGURIDAD, REPRODUCCIÓN
PROHIBIDA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Control del televisor mediante el mando a distancia suministrado . . . . . . . . 64
Valores y ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Uso de la pantalla de ajustes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajuste del idioma de las indicaciones o de la pista de sonido
(AJUSTE DE IDIOMA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajustes de la pantalla (AJUSTE PANTALLA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajustes personalizados (AJUSTE PERSONALIZADO) . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajustes de sonido (AJUSTE AUDIO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
66
67
68
70
71
Información complementaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Función de autodiagnóstico
(Cuando aparecen letras/números en el visor) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Glosario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lista de códigos de idioma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Índice alfabético . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
74
77
78
80
81
82
5ES
Acerca de este manual
• En las instrucciones de este manual se
describen los controles del mando a
distancia. También es posible utilizar los
controles del reproductor cuyo nombre sea
idéntico o similar al de los controles del
mando a distancia.
• “DVD” puede usarse como término general
para designar discos DVD VIDEO,
DVD+RW/DVD+R y DVD-RW/DVD-R.
• A continuación se describe el significado de
los iconos utilizados en este manual:
Iconos
Significados
Funciones disponibles para
discos DVD VIDEO y
DVD+RW/DVD+R o DVDRW/DVD-R en modo vídeo
Formato de los discos
DVD VIDEO
(página 78)
DVD-RW
(página 79)
VIDEO CD
CD de
música
Funciones disponibles para
DVD-RW en modo VR
(Grabación de vídeo)
“DVD VIDEO” y “DVD-RW” son marcas
comerciales.
Funciones disponibles para
discos VIDEO CD, Super VCD
o CD-R/CD-RW en formato de
CD de vídeo o Super VCD
Nota acerca de los discos CD
Funciones disponibles para CD
de música o CD-R/CD-RW en
formato de CD de música
Funciones disponibles para
discos DATA CD (CD-ROM/
CD-R/CD-RW que contengan
pistas de audio MP3* y
archivos de imagen JPEG)
* MP3 (MPEG1 Audio Layer 3) es un formato
estándar definido por la ISO (Organización
internacional de normalización)/MPEG que
comprime datos de audio.
6ES
Este reproductor puede
reproducir los siguientes
tipos de discos
El reproductor puede reproducir discos
CD-ROM/CD-R/CD-RW grabados en los
siguientes formatos:
– CD de música
– CD de vídeo
– pistas de audio MP3 y archivos de imagen
JPEG con formato conforme a la norma
ISO9660* nivel 1/nivel 2 o su formato
ampliado, Joliet
– Picture CD de Kodak
* Formato lógico de archivos y carpetas en
CD-ROM definido por la ISO (Organización
internacional de normalización).
Ejemplo de discos que el
reproductor no puede reproducir
El reproductor no puede reproducir los
siguientes tipos de discos:
• Discos CD-ROM/CD-R/CD-RW grabados
en formatos distintos a los de la página
anterior.
• Discos CD-ROM grabados en formato
PHOTO CD.
• Parte de datos de CD-Extras.
• DVD-ROM.
• Discos de audio DVD.
• Capa de alta densidad de discos Super
Audio CD.
Igualmente, el reproductor no puede
reproducir los siguientes discos:
• Discos DVD VIDEO con un código de
región diferente.
• Discos con formas no estándar
(por ejemplo: tarjeta o corazón).
• Discos con papel o adhesivos.
• Discos que aún tengan el adhesivo de cinta
de celofán u otro tipo de adhesivos.
Código de región
El reproductor tiene un código de región
impreso en la parte trasera de la unidad y sólo
reproducirá discos DVD VIDEO (sólo
reproducción) etiquetados con códigos de
región idénticos. Este sistema se utiliza para
proteger los derechos de autor.
Los discos DVD VIDEO con la etiqueta ALL
también podrán utilizarse en este reproductor.
Si intenta reproducir otro DVD VIDEO,
aparecerá el mensaje “Reproducción de este
disco prohibida por límites de zona” en la
pantalla del televisor. Es posible que algunos
DVD VIDEO no tengan la etiqueta de
indicación de código de región, aunque su
reproducción esté prohibida por límites de
zona.
DVP–XXXX
X
00V 00Hz
NO.
Notas
• Notas acerca de los discos DVD+RW/DVD+R,
DVD-RW/DVD-R o CD-R/CD-RW
Algunos discos DVD+RW/DVD+R, DVD-RW/
DVD-R o CD-R/CD-RW no pueden reproducirse
en este reproductor debido a la calidad de la
grabación, el estado físico del disco, las
características del dispositivo de grabación o las
características del software de grabación.
El disco no se podrá reproducir si no se ha
finalizado correctamente. Para obtener más
información, consulte el manual de instrucciones
del dispositivo de grabación. Tenga en cuenta que
algunas funciones de reproducción no pueden
utilizarse con algunos discos DVD+RW/DVD+R,
aunque éstos se hayan finalizado correctamente.
En este caso, utilice la reproducción normal para
visualizar el disco. Igualmente, tampoco podrán
reproducirse algunos DATA CD creados con
formato Packet Write.
• Discos de música codificados mediante
tecnologías de protección de los derechos de
autor
Este producto se ha diseñado para reproducir
discos que cumplen con el estándar Compact Disc
(CD).
Recientemente, algunas compañías discográficas
comercializan discos de música codificados
mediante tecnologías de protección de derechos
de autor. Tenga en cuenta que, entre estos discos,
algunos no cumplen con el estándar CD, por lo
que no podrán reproducirse mediante este
producto.
Nota sobre operaciones de
reproducción de discos DVD y
VIDEO CD
Es posible que los fabricantes del software
ajusten a propósito algunas operaciones de
reproducción de los DVD y VIDEO CD.
Dado que este reproductor reproduce los
DVD y VIDEO CD en función del contenido
del disco diseñado por los fabricantes del
software, es posible que algunas funciones de
reproducción no estén disponibles. Consulte
también las instrucciones facilitadas con los
DVD y VIDEO CD.
Código de región
00W
0-000-000-00
,continúa
7ES
Derechos de autor
Este producto incorpora tecnología de
protección de los derechos de autor
(copyright) amparada por determinadas
patentes de EE.UU. y otros derechos de
propiedad intelectual. El uso de dicha
tecnología debe contar con la autorización de
Macrovision y está destinado únicamente al
uso doméstico y otros usos de visualización
limitados, a menos que Macrovision autorice
lo contrario. Está prohibida la ingeniería
inversa o el desmontaje de la unidad.
Notas sobre los discos
• Para mantener el disco limpio, sujételo por
los bordes. No toque la superficie.
• No exponga el disco a la luz solar directa ni
a fuentes de calor, como conductos de aire
caliente, ni lo deje en un automóvil
estacionado bajo la luz solar directa, ya que
puede producirse un aumento considerable
de la temperatura dentro del mismo.
• Después de pulsar Z o A, no deje el disco a
medio extraer. Retírelo completamente del
reproductor.
• Después de la reproducción, guarde el disco
en su caja.
• Si hay rastros de pegamento en el borde
exterior del disco, límpielo con el lado de un
lápiz o bolígrafo de forma que el pegamento
se extienda uniformemente a lo largo del
borde antes de insertar el disco en el
reproductor. No toque el lado de
reproducción del disco cuando limpie el
borde.
• Si el borde exterior del disco aún está sucio,
elimine la suciedad frotando con el lado de
un lápiz o bolígrafo. Si la suciedad no se
elimina, es posible que los discos no se
puedan cargar correctamente en el
reproductor o que los fragmentos de
plástico adheridos en el lado de
reproducción del disco provoquen saltos de
sonido.
• Limpie el disco con un paño de limpieza.
Hágalo desde el centro hacia los bordes.
• No utilice disolventes como bencina,
diluyente, limpiadores disponibles en el
mercado ni aerosoles antiestáticos para
discos de vinilo.
• Si ha impreso la etiqueta del disco, séquela
antes de reproducirlo.
8ES
Índice de componentes y controles
Para obtener más información, consulte las páginas que se indican entre paréntesis.
Panel frontal
A Botón [/1 (encendido/espera) (28)
G Botón X (pausa) (29)
B Ranura del disco (28)
H Botón x (parada) (29)
C Botón A (expulsar) (29)
I Botones ./> (anterior/siguiente)
(39)
D Visor del panel frontal (9)
E
(sensor remoto) (15)
F Botón H (reproducción) (28)
J Indicador PROGRESSIVE
(progresivo) (17)
Se ilumina cuando el reproductor emite
señales progresivas.
Visor del panel frontal
1
A Título/capítulo/escena/pista/tiempo de
reproducción actual u otra información
sobre el disco (44)
B Modo de reproducción
Se ilumina durante la reproducción
repetida o la reproducción repetida
A-B (36)
C Estado de reproducción
z Sugerencia
Puede regular la iluminación del visor del panel
frontal si ajusta “ATENUADOR” en “AJUSTE
PERSONALIZADO” (página 70).
,continúa
9ES
Panel posterior
COMPONENT
VIDEO
OUT
Y
PB
PR
/
/
CB
CR
LINE OUT
LINE
(RGB)
VIDEO
NORMAL
PROGRESSIVE
PCM/
DTS/
MPEG/
DOLBY
DIGITAL
OPTICAL
DIGITAL OUT
COAXIAL
R AUDIO L
LINE OUT
TV
S VIDEO OUT
A Tomas COMPONENT VIDEO OUT
(Y, PB/CB, PR/CR) (salida de vídeo
componente, Y, PB/CB, PR/CR)** (16)
F Tomas LINE OUT L/R (AUDIO)
(salida izquierda/derecha, audio) (20)
(21) (22)
B Toma LINE OUT (VIDEO) (salida de
vídeo)* (16)
G Toma DIGITAL OUT (COAXIAL)
(salida digital coaxial) (21) (22) (23)
C Toma LINE (RGB) - TV (línea (RGB)
– TV)* (16) (25)
H Toma DIGITAL OUT (OPTICAL)
(salida digital óptica) (21) (22) (23)
D Interruptor NORMAL/
PROGRESSIVE (normal/progresivo)*
(18)
E Toma S VIDEO OUT (salida de
s vídeo)* (16)
10ES
* No ajuste el interruptor NORMAL/
PROGRESSIVE en PROGRESSIVE si ha
conectado el televisor a estas tomas (página 18).
** Ajuste el interruptor NORMAL/
PROGRESSIVE que se encuentra en el panel
posterior en PROGRESSIVE sólo si ha
conectado un televisor compatible con señal
progresiva al reproductor. (página 18).
Mando a distancia
A Botón TV [/1 (encendido/espera) (64)
B Botón Z (expulsar) (29)
C Botones numéricos (31)
El botón número 5 tiene un punto táctil.*
D Botón CLEAR (borrar) (34)
E Botón
(subtítulo) (49)
F Botón
(audio) (46)
G Botones ./> (anterior/siguiente)
(29)
H Botones
m/M
(exploración/cámara lenta) (40)
I Botón X (pausa) (29)
J Botón H (reproducción) (28)
El botón H tiene un punto táctil.*
K Botones C/X/x/c (31)
L Botón DISPLAY (indicación) (12)
M Botón TOP MENU (menú principal)
(31)
N Botón [/1 (encendido/espera) (28)
O Botones 2 (volumen) +/– (64)
El botón + tiene un punto táctil.*
P Botón t (televisor/vídeo) (64)
Q Botón TIME/TEXT (tiempo/texto) (43)
R Botón PICTURE MODE (modo de
imagen) (50)
S Botón
(ángulo) (49)
T Botón SUR (sonido envolvente) (47)
U Botón PICTURE NAVI (navegación
por las imágenes) (42, 55)
V Botón ZOOM (zoom) (29, 55)
W Botón
(avance instantáneo/
paso) (29, 40)
X Botón
(reproducción
instantánea/paso) (29, 40)
Y Botón x (parada) (29)
Z Botón ENTER (intro) (25)
wj Botón O RETURN (volver) (29)
wk Botón MENU (menú) (31) (54)
* Cuando use el reproductor, utilice el punto táctil
como referencia.
11ES
Guía de la pantalla del menú de control (Magic Pad)
Utilice el menú de control para seleccionar una función y visualizar información relacionada.
Pulse DISPLAY varias veces para activar o cambiar la pantalla del menú de control de la
siguiente manera:
, Pantalla del menú de control 1
m
Pantalla del menú de control 2 (sólo discos DATA CD)
m
Pantalla del menú de control desactivada
Pantalla del menú de control
Las pantallas del menú de control 1 y 2 muestran distintos elementos en función del tipo de
disco. Para obtener más información sobre cada elemento, consulte las páginas entre paréntesis.
Ejemplo: Pantalla del menú de control 1 al reproducir un DVD VIDEO.
Número de capítulo en reproducción**
Número de título en reproducción*
Número total de títulos*
Número total de capítulos**
Elementos del
menú de control
Elemento
seleccionado
Nombre de función del
elemento del menú de
control seleccionado
Mensaje de
operación
*
12(27)
18(34)
T
1:32:55
NO
NO
AJUSTAR
SI
ENTER
Pulse DISPLAY.
12ES
Tipo de disco en
reproducción***
Tiempo de
reproducción****
Ajuste actual
Opciones
PROGRAMA
Muestra el número de escena en los discos
VIDEO CD (con PBC activado), el número de
pista en los discos VIDEO CD/CD y el número
de álbum en los discos DATA CD.
** Muestra el número de índice en los discos
VIDEO CD, el número de pista de audio MP3
o el número de archivo de imagen JPEG en los
discos DATA CD.
*** Muestra Super VCD como “SVCD”.
****Muestra la fecha en archivos JPEG.
Para apagar la pantalla
PLAY
DVD VIDEO
Estado de
reproducción
(N Reproducción,
X Pausa,
x Parada, etc.)
Salir: DISPLAY
Lista de elementos del menú de control
Elemento Nombre de elemento, función, tipo de disco pertinente
TITULO (página 40)/ESCENA (página 40)/PISTA (página 40)
Selecciona el título, la escena o la pista que se va a reproducir.
CAPITULO (página 40)/INDICE (página 40)
Selecciona el capítulo o el índice que se va a reproducir.
PISTA (página 40)
Selecciona la pista que se va a reproducir.
ORIGINAL/PLAY LIST (página 32)
Selecciona el tipo de títulos (discos DVD-RW) que se va a reproducir, el ORIGINAL o
una PLAY LIST editada.
TIEMPO/TEXTO (página 40)
Comprueba el tiempo transcurrido y el restante de reproducción.
Introduzca el código de tiempo para la búsqueda de imágenes y de música.
Muestra el texto del disco DVD/CD o el nombre de pista del disco DATA CD.
PROGRAMA (página 34)
Selecciona el título, el capítulo o la pista que se debe reproducir en el orden deseado.
ALEATORIA (página 35)
Reproduce el título, el capítulo o la pista en orden aleatorio.
REPETICION (página 36)
Reproduce el disco completo (todos los títulos/pistas/álbumes) de forma repetida o un
título/capítulo/pista/álbum de forma repetida.
A-B REPETICION (página 37)
Especifica las partes que desea reproducir de forma repetida.
DEFINICION (página 51)
Resalta el contorno de la imagen para producir imágenes más nítidas.
REPRODUCCIÓN PROHIBIDA (página 60)
Se ajusta para prohibir la reproducción en este reproductor.
AJUSTE (página 66)
AJUSTE RÁPIDO (página 24)
Utilice Ajuste rápido para elegir el idioma deseado de la indicación en pantalla, el
formato de la pantalla del televisor y la señal de salida de audio.
AJUSTE PERSONALIZADO
Además del Ajuste rápido, dispone de otros ajustes.
RESTAURAR
Permite recuperar el ajuste predeterminado de los valores de “AJUSTE”.
ÁLBUM (página 53)
Selecciona el álbum que se va a reproducir.
ARCHIVO (página 40)
Selecciona el archivo de imagen JPEG que se va a reproducir.
FECHA (página 55)
Muestra la fecha en la que la cámara digital tomó la imagen.
INTERVALO (página 58)
Especifica el tiempo durante el cual las diapositivas permanecerán en pantalla.
,continúa
13ES
EFECTO (página 59)
Selecciona los efectos que se utilizarán para cambiar las diapositivas durante la
presentación.
MODO (MP3, JPEG) (página 55)
Selecciona el tipo de datos: la pista de audio MP3 (AUDIO), el archivo de imagen JPEG
(IMAGEN) o ambos (AUTO) que se van a reproducir cuando se reproduzca un DATA
CD.
z Sugerencia
El indicador del icono del menú de control se
ilumina en verde
cuando
t
selecciona cualquier elemento distinto a “NO”
(solamente “PROGRAMA”, “ALEATORIA”,
“REPETICION”, “A-B REPETICION” y
“DEFINICION”). El indicador “ORIGINAL/
PLAY LIST” se ilumina en verde si selecciona
“PLAY LIST” (ajuste predeterminado).
14ES
Conexiones
Conexión del reproductor
Notas
Conexiones
Realice los pasos 1 a 6 para conectar el reproductor y ajustar sus valores.
• Conecte los cables firmemente para evitar ruidos no deseados.
• Consulte el manual de instrucciones suministrado con los componentes que va a conectar.
• No es posible conectar este reproductor a un televisor que no disponga de toma de entrada de vídeo o
SCART (EURO AV).
• Asegúrese de desconectar los cables de corriente de todos los componentes antes de realizar las conexiones.
Paso 1: Desembalaje
Compruebe que dispone de los siguientes componentes:
• Cable de audio/vídeo (clavija de pines × 3 y clavija de pines × 3) (1) (sólo en los modelos
del Reino Unido)
• Mando a distancia (1)
• Pilas R6 (tamaño AA) (2)
Paso 2: Inserción de las pilas en el mando a distancia
El reproductor se puede controlar con el mando a distancia suministrado. Inserte dos pilas R6
(tamaño AA) de forma que sus extremos 3 y # coincidan con las marcas del interior del
compartimiento. Cuando emplee el mando a distancia, oriéntelo hacia el sensor remoto
del
reproductor.
Notas
• No deje el mando a distancia en lugares extremadamente cálidos o húmedos.
• No permita que se introduzcan objetos extraños en el mando a distancia, especialmente cuando sustituya
las pilas.
• No exponga el sensor remoto a la luz directa del sol ni a dispositivos de iluminación, ya que pueden
producirse fallos de funcionamiento.
• Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia durante mucho tiempo, extraiga las pilas para evitar posibles
daños por fugas y corrosión de las mismas.
15ES
Paso 3: Conexión de los cables de vídeo
Conecte este reproductor al televisor, proyector o amplificador (receptor) de AV mediante un
cable de vídeo. Seleccione uno de los modelos A a D según la toma de entrada del televisor,
proyector o amplificador (receptor) de AV.
Para poder visualizar imágenes de señal progresiva (525p o 625p) con un televisor, proyector o
monitor compatible, debe utilizar el modelo A.
C
Cable de
Cable S VIDEO
audio/vídeo
(no suministrado)
(suministrado con
los modelos del
Reino Unido)
INPUT
VIDEO
INPUT
D
S VIDEO
Televisor, proyector o
amplificador (receptor)
de AV
L
AUDIO
R
Televisor, proyector o
amplificador (receptor)
de AV
(amarillo)
a S VIDEO OUT
a LINE OUT (VIDEO)
COMPONENT
VIDEO
OUT
PB
Y
/
CB
LINE OUT
PR
/
LINE
(RGB)
VIDEO
CR
NORMAL
PROGRESSIVE
PCM/
DTS/
MPEG/
DOLBY
DIGITAL
OPTICAL
COAXIAL
DIGITAL OUT
R AUDIO L
LINE OUT
TV
S VIDEO OUT
a COMPONENT
VIDEO OUT
a LINE
(RGB)-TV
(verde)
(azul)
Reproductor de CD/DVD
Cable SCART (EURO
AV) (no suministrado)
(rojo)
Interruptor NORMAL/
PROGRESSIVE
COMPONENT
VIDEO IN
Y
(verde)
PB/CB
(azul)
(rojo)
PR/CR
Televisor, proyector
o amplificador
(receptor) de AV
A
Cable de vídeo
componente (no
suministrado)
Televisor
B
l : Flujo de señales
Notas
Si conecta la unidad a un televisor progresivo, se recomienda que utilice solamente el modelo A. Si conecta
la unidad al televisor utilizando los modelos A y B, una señal de control especial transmitida a través del
cable SCART (EURO AV) puede hacer que la señal cambie a la toma SCART (EURO AV).
16ES
A Si conecta la unidad a un monitor, proyector o amplificador
(receptor) de AV con tomas de entrada de vídeo componente (Y, PB/
CB, PR/CR)
Verde
Verde
Azul
Azul
Rojo
Rojo
Conexiones
Conecte el componente mediante las tomas COMPONENT VIDEO OUT con un cable de vídeo
componente (no suministrado) o con tres cables de vídeo (no suministrados) del mismo tipo y
longitud. Obtendrá una reproducción precisa del color e imágenes de alta calidad.
Si el televisor acepta señales progresivas de formato 525p/625p, utilice esta conexión y ajuste el
interruptor NORMAL/PROGRESSIVE del panel posterior en PROGRESSIVE para aceptar
señales de vídeo progresivas. Si desea obtener información detallada, consulte “Utilización del
interruptor NORMAL/PROGRESSIVE” (página 18).
B Si conecta la unidad a una toma de entrada SCART (EURO AV)
Realice la conexión mediante el cable SCART (EURO AV) (no suministrado). Asegúrese de
realizar las conexiones firmemente con el fin de evitar zumbidos y ruidos. Cuando realice la
conexión con el cable SCART (EURO AV), compruebe que el televisor admite señales de S
vídeo o RGB. Consulte el manual de instrucciones suministrado con el televisor que va a
conectar. Igualmente, cuando ajuste “LINE” en “S VIDEO” o “RGB” dentro de “AJUSTE
PANTALLA” de la pantalla de ajustes (página 68), utilice un cable SCART (EURO AV)
conforme a cada señal.
Ajuste el interruptor NORMAL/PROGRESSIVE del panel posterior en NORMAL cuando
utilice esta conexión.
C Si conecta la unidad a una toma de entrada de vídeo
Conecte la clavija amarilla del cable de audio/vídeo (suministrado con los modelos del Reino
Unido) a la toma amarilla (vídeo). Disfrutará de imágenes de calidad estándar.
Ajuste el interruptor NORMAL/PROGRESSIVE del panel posterior en NORMAL cuando
utilice esta conexión.
Amarillo
Blanco (izquierdo)
Rojo (derecho)
Amarillo
Blanco (izquierdo)
Rojo (derecho)
D Si conecta la unidad a una toma de entrada S VIDEO
Realice la conexión mediante un cable de S VIDEO (no suministrado). Disfrutará de imágenes
de alta calidad.
Ajuste el interruptor NORMAL/PROGRESSIVE del panel posterior en NORMAL cuando
utilice esta conexión.
Cuando conecte el reproductor a un televisor de pantalla panorámica
Dependiendo del disco, es posible que la imagen no se ajuste a la pantalla del televisor. Para
cambiar el formato, consulte página 68.
,continúa
17ES
Notas
• No conecte ninguna videograbadora ni aparato similar al televisor y al reproductor simultáneamente. Si
pasa las señales del reproductor a través de la videograbadora, es posible que las imágenes de la pantalla
del televisor no se reciban claramente. Si su televisor dispone solamente de una toma de entrada de audio/
vídeo, conecte el reproductor a esta toma.
Videograbadora
Reproductor de
CD/DVD
Televisor
Conexión
directa
• Es importante que los usuarios sepan que no todos los televisores de alta definición son totalmente
compatibles con este producto y que la imagen que generan puede aparecer desvirtuada. Si se producen
problemas con la imagen de exploración progresiva de 525p o 625p, se recomienda cambiar la conexión a
la salida de definición estándar. Ante cualquier duda relacionada con la compatibilidad del televisor con
este modelo de reproductor de DVD de 525p y 625p, póngase en contacto con nuestro servicio de atención
al cliente.
• Si conecta el reproductor al televisor a través de las tomas SCART (EURO AV), la fuente de entrada del
televisor se ajustará automáticamente en el reproductor al iniciar la reproducción. En este caso, pulse t
(televisor/vídeo) en el mando a distancia para devolver la entrada al televisor.
• Si ajusta “LINE” de AJUSTE PANTALLA en “RGB” (página 25, 69), el reproductor no emitirá señales de
vídeo componente.
Utilización del interruptor NORMAL/PROGRESSIVE
Al utilizar el interruptor NORMAL/PROGRESSIVE, puede seleccionar el formato de señal en
que el reproductor emite señales de vídeo: interlace (entrelazado) o progressive (progresivo). El
interruptor tiene prioridad respecto al ajuste realizado en “SALIDA COMPONENTE”.
Conecte el reproductor mediante las tomas COMPONENT VIDEO OUT (modelo A anterior)
y ajuste el interruptor NORMAL/PROGRESSIVE en NORMAL (entrelazado) o
PROGRESSIVE. El indicador PROGRESSIVE se ilumina cuando el reproductor emite señales
progresivas.
◆PROGRESSIVE
Ajuste el interruptor en esta posición cuando:
– el televisor admita señales progresivas y,
– el televisor esté conectado a las tomas COMPONENT VIDEO OUT.
Recuerde que las imágenes aparecerán borrosas o no aparecerán en absoluto si ajusta NORMAL/
PROGRESSIVE en PROGRESSIVE cuando no se cumpla cualquiera de las condiciones mencionadas
anteriormente.
◆NORMAL (entrelazado)
Ajuste el interruptor en esta posición cuando:
– el televisor no admita señales progresivas, o bien,
– el televisor esté conectado a otras tomas que no sean COMPONENT VIDEO OUT (LINE OUT (VIDEO)
o S VIDEO OUT).
Nota
Si el interruptor NORMAL/PROGRESSIVE está ajustado en PROGRESSIVE, no podrá seleccionar “LINE”
y “SALIDA COMPONENTE” en “AJUSTE PANTALLA”.
18ES
Paso 4: Conexión de los cables de audio
Consulte la siguiente tabla para seleccionar la conexión que mejor se adapte a su sistema. Lea
las instrucciones de los componentes que desee conectar.
Conexiones
Selección de una conexión
Seleccione una de las siguientes conexiones,
a
A
Componentes que van a conectarse
D
.
Conexión
Televisor
A
(página 20)
B
(página 21)
C
(página 22)
D
(página 23)
Ajustes (ejemplo)
• Efectos de sonido envolvente:
– TVS DINÁMICO (página 47)
– TVS ENVOLVENTE (página 47)
Amplificador (receptor) estéreo y dos altavoces
• Efectos de sonido envolvente:
– TVS ESTÁNDAR (página 47)
o
Pletina de discos MD/DAT
• Efectos de sonido envolvente:
– TVS ESTÁNDAR (página 47)
Amplificador (receptor) de AV con
decodificador Dolby* Surround (Pro Logic) y
de 3 a 6 altavoces
• Efectos de sonido envolvente:
– Dolby Surround (Pro Logic) (página 78)
Amplificador (receptor) de AV con tomas de
entrada digitales y un decodificador de audio
Dolby Digital, DTS** o MPEG y 6 altavoces
• Efectos de sonido envolvente:
– Dolby Digital (5.1 canales) (página 78)
– DTS (página 78)
– MPEG (5.1 canales) (página 78)
z Sugerencia
Si conecta un amplificador (receptor) de AV con
una frecuencia de muestreo de 96 kHz, utilice la
conexión D .
*
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” y el símbolo de la doble
D son marcas comerciales de Dolby
Laboratories.
** “DTS” y “DTS Digital Out” son marcas
comerciales de Digital Theater Systems, Inc.
,continúa
19ES
A
Conexión al televisor
Esta conexión utilizará los altavoces del televisor para emitir el sonido. Si utiliza el cable de
conexión SCART (EURO AV) en el modelo B de “Paso 3: Conexión de los cables de vídeo”
(página 16), no será necesario conectar cables de audio al televisor.
Reproductor de CD/DVD
COMPONENT
VIDEO
OUT
PB
Y
PR
/
/
CR
CB
LINE OUT
LINE
(RGB)
VIDEO
NORMAL
PROGRESSIVE
PCM/
DTS/
MPEG/
DOLBY
DIGITAL
OPTICAL
DIGITAL OUT
COAXIAL
R AUDIO L
LINE OUT
TV
S VIDEO OUT
A
R AUDIO L
LINE OUT
a LINE OUT
L/R (AUDIO)
l : Flujo de señales
(amarillo)*
(amarillo)*
(blanco)
(blanco)
(rojo)
(rojo)
Cable de audio/
vídeo
(suministrado con
los modelos del
Reino Unido)
* La clavija amarilla se utiliza para señales de vídeo
(página 16).
z Sugerencia
Si conecta la unidad a un televisor monoaural,
utilice un cable de conversión estéreo-mono (no
suministrado). Conecte las tomas LINE OUT L/R
(AUDIO) a la toma de entrada de audio del
televisor.
20ES
Televisor
B Conexión a un amplificador (receptor) estéreo y 2 altavoces/Conexión a
una pletina de discos MD o DAT
Reproductor de CD/DVD
COMPONENT
OUT
VIDEO
PB
Y
LINE OUT
PR
/
/
CB
CR
LINE
(RGB)
VIDEO
NORMAL
PROGRESSIVE
PCM/
DTS/
MPEG/
DOLBY
DIGITAL
OPTICAL
COAXIAL
DIGITAL OUT
R AUDIO L
LINE OUT
TV
S VIDEO OUT
Cable digital óptico
(no suministrado)
Extraiga la tapa de la
Cable de
toma antes de
realizar la conexión audio estéreo (no
suministrado) (blanco)
B-2
PCM/
DTS/
MPEG/
DOLBY
DIGITAL
OPTICAL
Conexiones
Si el amplificador (receptor) estéreo dispone sólo de tomas de entrada de audio izquierda y
derecha, utilice B-1 . Si el amplificador (receptor) dispone de una toma de entrada digital o si
lo conecta a una pletina de MD o DAT, utilice B-2 . En este caso, también puede conectar
directamente el reproductor a la pletina de MD o DAT sin utilizar el amplificador (receptor)
estéreo.
B-1
(rojo)
COAXIAL
DIGITAL OUT
o
o
R AUDIO L
LINE OUT
a DIGITAL OUT
(COAXIAL u OPTICAL)
a LINE OUT L/R (AUDIO)
Cable digital coaxial
(no suministrado)
(blanco)
a la entrada digital coaxial u
óptica
[Altavoces]
(rojo)
a la entrada de audio
Amplificador (receptor) estéreo
Frontal (izquierdo)
Pletina de discos
MD/DAT
Frontal (derecho)
l : Flujo de señales
,continúa
21ES
C Conexión a un amplificador (receptor) de AV que dispone de un
decodificador Dolby Surround (Pro Logic) y de 3 a 6 altavoces
Sólo podrá disfrutar de los efectos Dolby Surround al reproducir discos de sonido Dolby
Surround o multicanal (Dolby Digital).
Si el amplificador (receptor) sólo dispone de tomas de entrada de audio derecha e izquierda,
utilice C-1 . Si el amplificador (receptor) dispone de una toma de entrada digital, utilice C-2 .
Reproductor de CD/DVD
COMPONENT
OUT
VIDEO
PB
Y
LINE OUT
PR
/
/
CB
CR
LINE
(RGB)
VIDEO
NORMAL
PROGRESSIVE
PCM/
DTS/
MPEG/
DOLBY
DIGITAL
OPTICAL
COAXIAL
DIGITAL OUT
R AUDIO L
LINE OUT
TV
S VIDEO OUT
Cable digital óptico
(no suministrado)
Extraiga la tapa de la
toma antes de realizar Cable de audio
estéreo (no
la conexión
suministrado) (blanco)
C-2
PCM/
DTS/
MPEG/
DOLBY
DIGITAL
OPTICAL
C-1
(rojo)
COAXIAL
DIGITAL OUT
o
R AUDIO L
LINE OUT
o
a DIGITAL OUT (COAXIAL
u OPTICAL)
a LINE OUT L/R (AUDIO)
Cable digital coaxial
(no suministrado)
(blanco)
a la entrada digital coaxial u
óptica
(rojo)
a la entrada de audio
[Altavoces]
[Altavoces]
Amplificador (receptor) con
decodificador Dolby Surround
Frontal
(izquierdo)
Posterior Posterior
(izquierdo) (derecho)
Altavoz potenciador
de graves
Central
l : Flujo de señales
Nota
Cuando conecte 6 altavoces, sustituya el altavoz
posterior monoaural por un altavoz central, 2
altavoces posteriores y un altavoz potenciador de
graves.
22ES
Posterior (mono)
Frontal
(derecho)
D Conexión a un amplificador (receptor) de AV con toma de entrada digital
y un decodificador (Dolby Digital, audio MPEG o DTS) y 6 altavoces
Esta conexión permite utilizar la función de decodificador Dolby Digital, audio MPEG o DTS
del amplificador (receptor) de AV.
COMPONENT
OUT
VIDEO
PB
Y
/
CB
LINE OUT
PR
/
LINE
(RGB)
VIDEO
CR
NORMAL
PROGRESSIVE
PCM/
DTS/
MPEG/
DOLBY
DIGITAL
OPTICAL
COAXIAL
DIGITAL OUT
R AUDIO L
LINE OUT
Conexiones
Reproductor de CD/DVD
TV
S VIDEO OUT
D
PCM/
DTS/
MPEG/
DOLBY
DIGITAL
OPTICAL
COAXIAL
DIGITAL OUT
a DIGITAL OUT
(COAXIAL u OPTICAL)
Cable digital óptico (no
suministrado) Extraiga
la tapa de la toma antes
de realizar la conexión
o
a la entrada digital óptica
[Altavoces]
Posterior
(izquierdo)
Cable digital coaxial
(no suministrado)
a la entrada digital coaxial
Amplificador (receptor) de AV
con decodificador
Altavoz potenciador de graves
Posterior (derecho)
[Altavoces]
Frontal (izquierdo)
Central
Frontal (derecho)
l : Flujo de señales
z Sugerencia
Si conecta la unidad a 7 o más altavoces (6.1 canales
como mínimo), utilice la conexión D .
Notas
• Después de establecer la conexión, asegúrese de
ajustar “DOLBY DIGITAL” en “DOLBY
DIGITAL” y “DTS” en “SI” en Ajuste rápido
(página 24). Si el amplificador (receptor) de AV
dispone de la función de decodificador de audio
MPEG, ajuste “MPEG” en “MPEG” (página 73).
De lo contrario, no se oirá el sonido o bien se oirá
un ruido excesivo a través de los altavoces.
• Debe utilizar esta conexión para poder escuchar
pistas de sonido DTS. Las pistas de sonido DTS
no se emiten a través de las tomas LINE OUT L/
R (AUDIO), aunque se ajuste “DTS” en “SI” en
Ajuste rápido (página 24).
• Al conectar un amplificador (receptor) que
presenta una frecuencia de muestreo de 96 kHz,
ajuste “48kHz/96kHz PCM” de “AJUSTE
AUDIO” en “96kHz/24bit” (página 73).
23ES
Paso 5: Conexión del cable de corriente
Conecte el cable de corriente (cable de alimentación) del reproductor y del televisor a una toma
de corriente.
Paso 6: Ajuste rápido
Siga estos pasos para realizar el mínimo de ajustes básicos para utilizar el reproductor.
Para omitir un ajuste, pulse >. Para regresar al ajuste anterior, pulse ..
"/1
./>
X/x
1 Encienda el televisor.
2 Pulse [/1.
3 Cambie el selector de entrada del
televisor para que la señal del
reproductor aparezca en la
pantalla del televisor.
En la parte inferior de la pantalla aparece
“Press [ENTER] to run QUICK SETUP”
(Pulse [ENTER] para ejecutar AJUSTE
RÁPIDO). Si este mensaje no aparece,
seleccione “QUICK” (Rápido) en
“SETUP” (Ajuste) dentro del menú de
control para ejecutar el ajuste rápido
(página 67).
24ES
ENTER
4 Pulse ENTER sin insertar ningún
disco.
Aparece la pantalla de ajustes que le
permitirá seleccionar el idioma utilizado
para las indicaciones en pantalla.
LANGUAGE SETUP
OSD:
MENU:
AUDIO:
SUBTITLE:
ENGLISH
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ITALIANO
ESPAÑOL
NEDERLANDS
DANSK
SVENSKA
5 Pulse X/x para seleccionar un
idioma.
El reproductor muestra el menú y los
subtítulos en el idioma seleccionado.
6 Pulse ENTER.
Aparece la pantalla de ajustes que le
permitirá seleccionar el formato del
televisor que vaya a conectar.
7 Pulse X/x para seleccionar el
ajuste que coincida con el tipo de
televisor.
◆ Si tiene un televisor de pantalla
panorámica o uno 4:3 estándar con
modo de pantalla panorámica
• 16:9 (página 68)
◆ Si tiene un televisor 4:3 estándar
• 4:3 TIPO BUZÓN o 4:3 EXPLO PAN
(página 68)
8 Pulse ENTER.
Aparece la pantalla de ajustes para
seleccionar el tipo de señal de vídeo
enviada desde la toma COMPONENT
VIDEO OUT.
AJUSTE PANTALLA
16:9
TIPO TV:
SI
SALVA PANTALLA:
IMAGEN ÍNDICE
FONDO:
VIDEO
LINE:
SI
SALIDA COMPONENTE:
SI
MODO (PROGRESSIVE):
NO
Aparece la pantalla de ajustes que le
permitirá seleccionar el tipo de señal de
vídeo enviada desde la toma LINE
(RGB)-TV.
AJUSTE PANTALLA
16:9
TIPO TV:
SI
SALVA PANTALLA:
IMAGEN ÍNDICE
FONDO:
VIDEO
LINE:
VIDEO
SALIDA COMPONENTE:
S VIDEO
MODO (PROGRESSIVE):
RGB
Conexiones
AJUSTE PANTALLA
16:9
TIPO TV:
16:9
SALVA PANTALLA:
4:3 TIPO BUZÓN
FONDO:
4:3 EXPLO PAN
LINE:
SI
SALIDA COMPONENTE:
AUTO
MODO (PROGRESSIVE):
10Pulse ENTER.
11Pulse X/x para seleccionar el
tipo de señal que desee emitir
desde la toma LINE (RGB)-TV.
Si ajusta “LINE” en “RGB”, no puede
seleccionar “SALIDA
COMPONENTE”. (El reproductor no
emite señales de vídeo componente.)
◆ Señales de vídeo
• VIDEO (página 69)
◆ Señales de S video
• S-VIDEO (página 69)
◆ Señales RGB
• RGB (página 69)
12Pulse ENTER.
Aparece la pantalla de ajustes que le
permitirá seleccionar el tipo de toma
utilizada para conectar el amplificador
(receptor).
¿Está este reproductor conectado a un
amplificador (receptor)? Seleccione el
tipo de toma utilizado.
SI
Si decide ajustar “LINE” en “RGB” en el
paso 11, seleccione “NO”.
LINE OUTPUT L/R (AUDIO)
DIGITAL OUTPUT
NO
9 Pulse X/x para seleccionar si
desea recibir señales de vídeo
progresivas.
Seleccione “SI” sólo si ha realizado la
conexión de vídeo A (página 16) y desea
visualizar señales de vídeo progresivas.
,continúa
25ES
13Pulse X/x para seleccionar (si
procede) el tipo de toma que
utiliza para realizar la conexión a
un amplificador (receptor) y, a
continuación, pulse ENTER.
15Pulse ENTER.
“DTS” aparece seleccionado.
AJUSTE AUDIO
AUDIO ATT:
NO
AUDIO DRC:
ESTANDAR
MEZCLA:
DOLBY SURROUND
SALIDA DIGITAL:
SI
D-PCM
DOLBY DIGITAL:
MPEG:
PCM
DTS:
NO
48kHz/96kHz PCM:
NO
SI
Elija el elemento que coincida con la
conexión de audio seleccionada en las
páginas 20 a 23 ( A a D ).
A
• Si sólo conecta un televisor, seleccione
“NO”. El ajuste rápido finalizará y las
conexiones se habrán completado.
B-1
C-1
• Seleccione “LINE OUTPUT L/R
(AUDIO)”. El ajuste rápido finalizará y
las conexiones se habrán completado.
16Pulse X/x para seleccionar si
desea o no enviar una señal DTS
al amplificador (receptor).
Elija el elemento que coincida con la
conexión de audio seleccionada en las
páginas 21 a 23 ( B a D ).
B-2
C-2
• NO (página 73)
B-2
C-2
D
• Seleccione “DIGITAL OUTPUT”.
Aparecerá la pantalla de ajustes para
“DOLBY DIGITAL”.
14Pulse X/x para seleccionar el
tipo de señal Dolby Digital que
desee enviar al amplificador
(receptor).
Elija la señal que coincida con la
conexión de audio seleccionada en las
páginas 21 a 23 ( B a D ).
AJUSTE AUDIO
NO
AUDIO ATT:
ESTANDAR
AUDIO DRC:
MEZCLA:
DOLBY SURROUND
SALIDA DIGITAL:
SI
D-PCM
DOLBY DIGITAL:
D-PCM
MPEG:
DOLBY DIGITAL
DTS:
48kHz/16bit
48kHz/96kHz PCM:
B-2
C-2
• D-PCM (página 72)
D
• DOLBY DIGITAL (sólo si el
amplificador (receptor) dispone de un
decodificador Dolby Digital)
(página 72)
26ES
D
• SI (sólo si el amplificador (receptor)
dispone de un decodificador DTS)
(página 73)
17Pulse ENTER.
El ajuste rápido ha finalizado. Todas las
conexiones y operaciones de
configuración se han completado.
Si el amplificador (receptor) de AV
dispone de un decodificador de audio
MPEG, ajuste “MPEG” en “MPEG”
(página 73).
Obtención de los efectos de
sonido envolvente
Conexiones
Para disfrutar de los efectos de sonido
envolvente de este reproductor o del
amplificador (receptor), ajuste los siguientes
elementos como se describe a continuación
para la conexión de audio seleccionada en las
páginas 21 a 23 ( B a D ). Todos estos
valores son predeterminados y no es
necesario ajustarlos al conectar el reproductor
por primera vez. Consulte la página 66 para
obtener información sobre cómo utilizar la
pantalla de ajustes.
Conexión de audio (páginas 21 a 23)
A
• No es necesario realizar ajustes adicionales.
B-1
C-1
• Ajuste “MEZCLA” en “DOLBY
SURROUND” (página 72)
• Si el sonido se distorsiona incluso cuando se
baja el volumen, ajuste “AUDIO ATT” en
“SI” (página 71)
B-2
C-2
D
• Ajuste “MEZCLA” en “DOLBY
SURROUND” (página 72)
• Ajuste “SALIDA DIGITAL” en “SI”
(página 72)
27ES
Reproducción de discos
Reproducción de discos
◆ Cuando utilice un amplificador
(receptor)
Encienda el amplificador (receptor) y
seleccione el canal adecuado para que
pueda oír el sonido del reproductor.
4 Con cuidado, inserte el disco
directamente en la ranura del
disco.
Algunas operaciones pueden ser distintas o
estar limitadas en función del disco DVD o
VIDEO CD.
Consulte el manual de instrucciones
suministrado con el disco.
[/1
La cara etiquetada
(la cara que no es de
reproducción) mirando
hacia arriba
H
5 Pulse H.
[/1
El reproductor inicia la reproducción
(continua). Ajuste el volumen del
televisor o el amplificador (receptor).
Dependiendo del disco, es posible que
aparezca un menú en la pantalla del
televisor. Para discos DVD VIDEO,
consulte la página 31. Para discos
VIDEO CD, consulte la página 33.
H
Para apagar el reproductor
Pulse [/1. El reproductor entra en modo de
espera.
Reproducción de discos de 8 cm
1 Encienda el televisor.
2 Pulse [/1.
El reproductor se encenderá.
3 Cambie el selector de entrada del
televisor para que la señal del
reproductor aparezca en la
pantalla del televisor.
Para reproducir un disco de 8 cm no es
necesario utilizar ningún adaptador. Si lo
hace, pueden producirse fallos de
funcionamiento.
z Sugerencia
Puede hacer que el reproductor se apague
automáticamente cuando lo deje en modo de parada
durante más de 30 minutos. Para activar y
desactivar esta función, ajuste “DESCONEXIÓN
AUTOMÁTICA” de “AJUSTE
PERSONALIZADO” en “SI” o “NO”
respectivamente (página 70).
Nota
Al manipular un disco, procure no tocar la cara de
reproducción. Si el disco se ensucia, límpielo desde
el centro hacia los bordes con un paño suave.
28ES
Operaciones adicionales
Z
CLEAR
X
H
(repetición
instantanea)
(avance
instantáneo)
x
z Sugerencias
• La función de repetición instantánea es útil
cuando desea revisar una escena o diálogo que no
ha podido ver.
• La función de avance instantáneo es útil para
saltar una escena que no desea ver.
Nota
Con algunas escenas, es posible que las funciones
de repetición instantánea o de avance instantáneo
no puedan utilizarse.
Para
Operación
Detener la reproducción
Pulse x
Introducir una pausa
Pulse X
Reanudar la
Pulse X o H
reproducción después de
la pausa
Ir al capítulo, pista o
escena siguiente en el
modo de reproducción
continua
Pulse >
Ir al capítulo, pista o
escena anterior en el
modo de reproducción
continua
Pulse .
Detener la reproducción
y expulsar el disco
Pulse Z
Volver a reproducir la
escena anterior*
Pulse
(repetición
instantánea)
durante la
reproducción
Avanzar rápidamente
durante un instante la
escena actual**
Pulse
(avance
instantáneo)
durante la
reproducción
Ampliar la imagen***
*
Pulse ZOOM
varias veces. Pulse
CLEAR para
cancelar.
Reproducción de discos
./>
ZOOM
** Discos DVD VIDEO/DVD-RW/DVD-R/
DVD+RW solamente
***Vídeo e imágenes JPEG solamente (excepto
imágenes de FONDO). Puede mover la imagen
ampliada utilizando C/X/x/c. Dependiendo
del contenido del disco, la función de zoom
puede cancelarse automáticamente cuando se
mueva la imagen.
Bloqueo de la ranura del disco
(Bloqueo para niños)
Es posible bloquear la ranura del disco para
evitar que los niños lo extraigan.
[/1
ENTER
O RETURN
Si el reproductor está en modo de espera,
pulse O RETURN, ENTER y, a
continuación, [/1 en el mando a
distancia.
Se enciende el reproductor y en el visor del
panel frontal aparece “LOCKED”
(bloqueado). Los botones A y Z del
reproductor o del mando a distancia no
funcionan mientras está ajustado el bloqueo
para niños.
Discos DVD VIDEO/DVD-RW/DVD-R
solamente
,continúa
29ES
Para desbloquear la ranura del disco
Con el reproductor en modo de espera, pulse
O RETURN, ENTER y, a continuación,
[/1 nuevamente.
z Sugerencia
Puede insertar un disco incluso cuando el bloqueo
para niños esté ajustado.
Reanudación de la
reproducción a partir del
punto en el que detuvo el
disco (Reanudación multidisco)
Nota
Aunque seleccione “RESTAURAR” en “AJUSTE”
del menú de control (página 67), la ranura del disco
permanecerá bloqueada.
El reproductor memoriza el punto donde se
detuvieron hasta un máximo de 6 discos y
reanuda la reproducción la próxima vez que
se inserta cada uno. Al memorizar el punto de
reanudación de reproducción del séptimo
disco, se borra el correspondiente al primero.
H
x
1 Mientras se reproduce un disco,
pulse x para detener la
reproducción.
En el visor del panel frontal aparece
“RESUME” (Reanudación).
2 Pulse H.
El reproductor inicia la reproducción a
partir del punto en el que detuvo el disco
en el paso 1.
z Sugerencia
Para reproducir el disco desde el principio, pulse x
dos veces y, a continuación, pulse H.
30ES
Notas
Uso del menú del DVD
Un DVD se divide en largas secciones de
imagen o música denominadas “títulos”. Al
reproducir un DVD que contiene varios
títulos, podrá seleccionar el título que desee
mediante el botón TOP MENU.
Al reproducir discos DVD que permitan
seleccionar elementos como el idioma del
sonido y el idioma de los subtítulos,
seleccione estos elementos mediante el botón
MENU.
Reproducción de discos
• Para activar esta función, la opción
“REANUDACIÓN MULTIDISCO” de
“AJUSTE PERSONALIZADO” debe estar
ajustada en “SI” (valor predeterminado)
(página 70).
• El punto en el que haya detenido la reproducción
se borrará si:
– cambia el modo de reproducción.
– cambia los valores de la pantalla de ajustes.
• Para discos DVD-RW en modo VR, CD y DATA
CD, el reproductor retiene el punto de
reanudación de reproducción del disco actual.
El punto de reanudación se borra cuando:
– extrae el disco.
– desconecta el cable de alimentación.
– el reproductor entra en el modo de espera (DATA
CD solamente).
• La reanudación de reproducción no funciona
durante la reproducción aleatoria o la
reproducción de programa.
• Con algunos discos esta función no es operativa.
• Si la opción “REANUDACIÓN MULTIDISCO”
de “AJUSTE PERSONALIZADO” está ajustada
en “SI” y reproduce un disco grabado como, por
ejemplo, un DVD-RW, el reproductor puede
reproducir otros discos grabados desde el mismo
punto de reanudación. Para reproducir desde el
comienzo, pulse x dos veces y, a continuación,
pulse H.
Botones
numéricos
ENTER
C/X/x/c
TOP MENU
MENU
1 Pulse TOP MENU o MENU.
Aparece el menú del disco en la pantalla
del televisor.
El contenido del menú varía según el
disco.
2 Pulse C/X/x/c o los botones
numéricos para seleccionar el
elemento que desee reproducir o
cambiar.
Si pulsa los botones numéricos, aparecerá
la siguiente pantalla.
Pulse los botones numéricos para
seleccionar el elemento que desea.
1
3 Pulse ENTER.
31ES
Selección de “ORIGINAL”
o “PLAY LIST” en un
disco DVD-RW
Algunos discos DVD-RW en modo VR
(Grabación de vídeo) tienen dos tipos de
títulos para la reproducción: títulos grabados
originalmente (ORIGINAL) y títulos que
pueden crearse en reproductores de DVD
grabables para editarlos (PLAY LIST). Puede
seleccionar el tipo de título que se va a
reproducir.
X/x
ENTER
DISPLAY
1 Pulse DISPLAY con el reproductor
en el modo de parada.
Aparece el menú de control.
2 Pulse X/x para seleccionar
(ORIGINAL/PLAY LIST) y
pulse ENTER.
Aparecen las opciones de “ORIGINAL/
PLAY LIST”.
12(27)
18(34)
T
1:32:55
PLAY LIST
PLAY LIST
ORIGINAL
32ES
DVD-RW
3 Pulse X/x para seleccionar un
ajuste.
• PLAY LIST: reproduce los títulos
creados desde el “ORIGINAL” para
editar.
• ORIGINAL: reproduce los títulos
grabados originalmente.
4 Pulse ENTER.
Reproducción de discos
VIDEO CD con funciones
PBC (Reproducción PBC)
Nota
Dependiendo del VIDEO CD, “Pulse ENTER” en
el paso 3 puede aparecer como “Pulse SELECT” en
las instrucciones suministradas con el disco. En este
caso, pulse H.
Botones
numéricos
Reproducción de discos
La reproducción PBC (control de
reproducción) permite reproducir discos
VIDEO CD de forma interactiva siguiendo el
menú que aparece en la pantalla del televisor.
z Sugerencia
Si desea reproducir sin la función PBC, pulse ./
> o los botones numéricos mientras el
reproductor está parado para seleccionar una pista
y, a continuación, pulse H o ENTER.
En la pantalla del televisor aparece “Reproducción
sin PBC” y el reproductor inicia la reproducción
continua. No puede reproducir imágenes fijas,
como un menú.
Para volver a la reproducción PBC, pulse x dos
veces y luego pulse H.
./>
H
x
ENTER
O RETURN
1 Inicie la reproducción de un disco
VIDEO CD con funciones PBC.
Aparece el menú correspondiente a la
selección.
2 Pulse los botones numéricos para
seleccionar el número de
elemento que desea.
3 Pulse ENTER.
4 Siga las instrucciones del menú
para realizar operaciones
interactivas.
Consulte las instrucciones suministradas
con el disco, ya que el procedimiento
operativo puede variar en función del
disco VIDEO CD.
Para volver al menú
Pulse O RETURN.
33ES
12(27)
18(34)
T
1:32:55
NO
NO
AJUSTAR
SI
Funciones de modo de
reproducción (Reproducción
de programa, aleatoria, repetida,
DVD VIDEO
repetida A-B)
Puede establecer los siguientes modos de
reproducción:
• Reproducción de programa (página 34)
• Reproducción aleatoria (página 35)
• Reproducción repetida (página 36)
• Reproducción repetida A-B (página 37)
3
Pulse X/x para seleccionar
“AJUSTAR t” y pulse ENTER.
“PISTA” aparece cuando se reproduce
un disco VIDEO CD o un CD.
PROGRAMA
Nota
BORRAR TODO
1. TITULO
2. TITULO – –
3. TITULO – –
4. TITULO – –
5. TITULO – –
6. TITULO – –
7. TITULO – –
El modo de reproducción se cancelará si:
– extrae el disco.
– el reproductor entra en el modo de espera
pulsando [/1.
Creación de un programa propio
(Reproducción de programa)
Pistas o títulos grabados en un disco
4
Puede reproducir el contenido del disco en el
orden que desee estableciendo el orden de los
títulos, capítulos o pistas del mismo para
crear su propio programa. Puede programar
hasta 99 títulos, capítulos y pistas.
Pulse c.
El cursor se desplaza hasta el título o la
fila de la pista “T” (en este caso, “01”).
PROGRAMA
BORRAR TODO
1. TITULO – –
2. TITULO – –
3. TITULO – –
4. TITULO – –
5. TITULO – –
6. TITULO – –
7. TITULO – –
CLEAR
ENTER
X/x/c
DISPLAY
Pulse DISPLAY.
Aparece el menú de control.
2
Pulse X/x para seleccionar
(PROGRAMA) y pulse ENTER.
Aparecen las opciones de
“PROGRAMA”.
34ES
C
++
01
02
03
04
05
06
Seleccione el título, capítulo o pista
que desee programar.
◆ Al reproducir un disco DVD VIDEO
Por ejemplo, seleccione el capítulo “03”
del título “02”.
Pulse X/x para seleccionar “02” en “T” y
pulse ENTER.
PROGRAMA
1
T
––
01
02
03
04
05
Capítulos grabados en un disco
5
H
T
––
01
02
03
04
05
BORRAR TODO
1. TITULO – –
2. TITULO – –
3. TITULO – –
4. TITULO – –
5. TITULO – –
6. TITULO – –
7. TITULO – –
T
C
––
01
02
03
04
05
++
01
02
03
04
05
06
A continuación, pulse X/x para
seleccionar “03” en “C” y pulse ENTER.
PROGRAMA
T
––
01
02
03
04
05
Siga el paso 5 para la nueva
programación. Para cancelar un
programa, seleccione “--”en “T” y pulse
ENTER.
Para cancelar todos los títulos, capítulos o
pistas en el orden programado
◆ Al reproducir un disco VIDEO CD o CD
Seleccione, por ejemplo, la pista “02”.
Pulse X/x para seleccionar “02” en “T” y
pulse ENTER.
Siga los pasos 1 a 3 de “Creación de un
programa propio (Reproducción de
programa)”.
2
Pulse X y seleccione “BORRAR
TODO”.
Pista seleccionada
3
Pulse ENTER.
PROGRAMA
BORRAR TODO
1. PISTA
02
––
2. PISTA
––
3. PISTA
––
4. PISTA
––
5. PISTA
––
6. PISTA
––
7. PISTA
0:15:30
T
––
01
02
03
04
05
Tiempo total de las pistas programadas
Para programar más títulos, capítulos
o pistas, repita los pasos 4 y 5.
Los títulos, capítulos y pistas
programados aparecen en el orden
seleccionado.
7
3
1
Título y capítulo seleccionados
6
Seleccione el número de programa del
título, capítulo o pista que desea cambiar
o cancelar mediante X/x y pulse c.
Pulse H para iniciar la reproducción
de programa.
La reproducción de programa se inicia.
Cuando el programa finalice, puede
reiniciar el mismo programa de nuevo
pulsando H.
Reproducción de discos
BORRAR TODO
1. TITULO 0 2 – 0 3
2. TITULO – –
3. TITULO – –
4. TITULO – –
5. TITULO – –
6. TITULO – –
7. TITULO – –
2
z Sugerencia
Puede ejecutar la reproducción repetida o
reproducción aleatoria de títulos, capítulos o pistas
programados. Durante la reproducción de
programa, siga los pasos de “Reproducción
repetida” (página 36) o “Reproducción aleatoria”
(página 35).
Nota
Al programar pistas en un Super VCD, el tiempo
total de reproducción no aparece.
Reproducción en orden aleatorio
(Reproducción aleatoria)
Puede hacer que el reproductor reproduzca
títulos, capítulos o pistas “aleatoriamente”.
Posteriores reproducciones “aleatorias”
pueden adoptar un orden de reproducción
distinto.
Para regresar a la reproducción normal
Pulse CLEAR o seleccione “NO” en el paso
3. Para reproducir el mismo programa de
nuevo, seleccione “SI” en el paso 3 y pulse
ENTER.
CLEAR
Para cambiar o cancelar un programa
1
H
Siga los pasos 1 a 3 de “Creación de un
programa propio (Reproducción de
programa)”.
ENTER
X/x
DISPLAY
,continúa
35ES
1
Pulse DISPLAY durante la
reproducción.
Aparece el menú de control.
2
Pulse X/x para seleccionar
(ALEATORIA) y pulse ENTER.
Aparecen las opciones de
“ALEATORIA”.
12(27)
18(34)
T
1:32:55
PLAY
DVD VIDEO
Reproducción repetida
(Reproducción repetida)
Puede reproducir todos los títulos o pistas de
un disco o un solo título, capítulo o pista de
forma repetida.
Puede utilizar una combinación de los modos
de reproducción aleatoria o de programa.
NO
NO
TITULO
CAPITULO
3
CLEAR
Pulse X/x para seleccionar el
elemento que desea reproducir
aleatoriamente.
H
◆ Al reproducir un disco DVD VIDEO
• TITULO
• CAPITULO
X/x
DISPLAY
◆ Al reproducir un disco VIDEO CD o CD
• PISTA
◆ Si se encuentra activada la
reproducción de programa
• SI: reproduce aleatoriamente los títulos,
capítulos o pistas seleccionados en la
reproducción de programa.
4
Pulse ENTER.
Se iniciará la reproducción aleatoria.
Para regresar a la reproducción normal
Pulse CLEAR o seleccione “NO” en el paso
3.
z Sugerencias
• Puede ajustar la reproducción aleatoria mientras
el reproductor esté parado. Después de
seleccionar la opción “ALEATORIA”, pulse H.
Se iniciará la reproducción aleatoria.
• Es posible reproducir hasta 200 capítulos de un
disco en orden aleatorio si se selecciona
“CAPITULO”.
Nota
No es posible utilizar esta función con discos
VIDEO CD o Super VCD que dispongan de
reproducción PBC.
36ES
ENTER
1
Pulse DISPLAY durante la
reproducción.
Aparece el menú de control.
2
Pulse X/x para seleccionar
(REPETICION) y, a continuación, pulse
ENTER.
Aparecen las opciones de
“REPETICION”.
T
1(12)
1(28)
0:00:02
PLAY
DVD VIDEO
NO
NO
DISCO
TITULO
CAPITULO
◆ Al reproducir un disco DVD VIDEO
• DISCO: repite todos los títulos.
• TITULO: repite el título actual del
disco.
• CAPITULO: repite el capítulo actual.
◆ Al reproducir un disco DVD-RW
• DISCO: repite todos los títulos del tipo
seleccionado.
• TITULO: repite el título actual de un
disco.
• CAPITULO: repite el capítulo actual.
◆ Al reproducir un disco VIDEO CD o CD
• DISCO: repite todas las pistas.
• PISTA: repite la pista actual.
Puede reproducir de manera repetida una
parte específica de un título, capítulo o pista.
(Esta función es útil cuando se quieren
memorizar letras de canciones, etc.)
CLEAR
◆ Cuando la reproducción de programa
o la reproducción aleatoria están
activadas
• SI: repite la reproducción de programa
o la reproducción aleatoria.
3
ENTER
X/x
Pulse X/x para seleccionar un ajuste
y, a continuación, pulse ENTER.
Para regresar a la reproducción normal
DISPLAY
1
Pulse CLEAR o seleccione “NO” en el paso
2.
z Sugerencia
Puede ajustar la reproducción repetida mientras el
reproductor esté parado. Después de seleccionar la
opción “REPETICION”, pulse H. Se inicia la
reproducción repetida.
Pulse DISPLAY durante la
reproducción.
Aparece el menú de control.
2
Pulse X/x para seleccionar
(A-B REPETICION) y pulse ENTER.
Aparecen las opciones de “A-B
REPETICION”.
12(27)
18(34)
T
1:32:55
Notas
• No es posible utilizar esta función con discos
VIDEO CD o Super VCD que dispongan de
reproducción PBC.
• Cuando repita un disco DATA CD que contenga
pistas de audio MP3 y archivos de imagen JPEG,
y los tiempos de reproducción no sean los
mismos, el sonido no coincidirá con la imagen.
• Si “MODO (MP3, JPEG)” se ajusta en
“IMAGEN (JPEG)” (página 57), no podrá
seleccionar “PISTA”.
Reproducción de discos
◆ Al reproducir un disco DATA CD con
pistas de audio MP3 o archivos de
imagen JPEG
• DISCO: repite todos los álbumes.
• ÁLBUM: repite el álbum actual.
• PISTA (pistas de audio MP3
solamente): repite la pista actual.
Repetición de una parte
específica (Reproducción
repetida A-B)
DVD VIDEO
NO
AJUSTAR
NO
3
Pulse X/x para seleccionar
“AJUSTAR t” y pulse ENTER.
Aparece la barra de ajuste de “A-B
REPETICION”.
A 18 - 1:32:30
B
,continúa
37ES
4
Durante la reproducción, pulse ENTER
cuando encuentre el punto de inicio
(punto A) de la parte que desea
reproducir de forma repetida.
El punto de inicio (punto A) queda
ajustado.
A 18 - 1:32:55
5
B 18 - 1:33:05
Cuando llegue al punto final (punto B),
pulse ENTER de nuevo.
Aparecen los puntos ajustados y el
reproductor comienza a repetir esta parte
específica.
A 18 - 1:32:55
B 18 - 1:34:30
Para regresar a la reproducción normal
Pulse CLEAR o seleccione “NO” en el paso
3.
Notas
• Al definir la reproducción repetida A-B, los
ajustes correspondientes a las reproducciones
aleatoria, repetida y de programa se cancelan.
• La reproducción repetida A-B no funciona con
varios títulos.
38ES
Búsqueda de escenas
Búsqueda de un punto
determinado de un disco
(Búsqueda, Exploración,
Reproducción a cámara lenta,
Puede localizar rápidamente un punto
determinado de un disco observando la
imagen o reproduciéndola a cámara lenta.
Puede buscar el capítulo, la pista o la escena
anterior y siguiente mediante los botones
. / > del reproductor.
Durante la reproducción, pulse > o .
una vez rápidamente para ir al capítulo, pista
o escena siguiente o anterior. O bien,
mantenga pulsado > o . para
desplazarse hacia delante o hacia atrás y
suelte el botón cuando encuentre el punto
donde desea volver a escuchar la
reproducción normal. (Búsqueda)
Localización rápida de un punto
reproduciendo el disco hacia
adelante o hacia atrás
rápidamente (Exploración)
m/
M
H
Búsqueda de escenas
Congelación de fotogramas)
Localización rápida de un punto
utilizando el botón anterior/
siguiente
(paso)
(paso)
./>
H
Pulse
moM
durante la
reproducción de un disco. Cuando encuentre
el punto deseado, pulse H para regresar a la
velocidad normal. Cada vez que pulse
moM
durante la exploración,
cambiará la velocidad de reproducción. Cada
vez que pulse el botón, la indicación cambiará
de la siguiente forma. En algunos discos, las
velocidades reales pueden ser distintas.
Sentido de reproducción
×2B t 1M t 2M t 3M
Notas
• En función del disco DVD/VIDEO CD, es posible
que no pueda realizar algunas de las operaciones
descritas.
• En los discos DATA CD, sólo puede buscar un
punto concreto en una pista de audio MP3.
3M (discos DVD VIDEO/DVD-RW/VIDEO CD
solamente)
×2B (discos DVD VIDEO/CD solamente)
Sentido contrario
×2b t 1m t 2m t 3m
3m (discos DVD VIDEO/DVD-RW/VIDEO
CD solamente)
×2b (discos DVD VIDEO solamente)
,continúa
39ES
La velocidad de reproducción “×2B”/“×2b”
es aproximadamente el doble de la velocidad
normal.
La velocidad de reproducción “3M”/
“3m” es más rápida que “2M”/“2m” y
la velocidad de reproducción “2M”/
“2m”, a su vez, es más rápida que “1M”/
“1m”.
Visualización fotograma por
fotograma
(Reproducción a cámara lenta)
Pulse
moM
cuando el
reproductor esté en modo de pausa. Para
recuperar la velocidad normal, pulse H.
Cada vez que pulse
moM
durante la reproducción a cámara lenta, la
velocidad de reproducción cambiará. Hay dos
tipos de velocidades. Con cada pulsación, la
indicación cambia de la manera siguiente:
Búsqueda de títulos/
capítulos/pistas/
escenas, etc.
Puede buscar discos DVD por título o
capítulo y discos VIDEO CD/CD/DATA CD
por pista, índice o escena. Dado que a los
títulos y pistas se les asignan números únicos
en el disco, puede seleccionar el que desee
introduciendo su número. También puede
buscar escenas utilizando el código de
tiempo.
Botones
numéricos
CLEAR
Sentido de reproducción
2
y1
Sentido contrario (discos DVD solamente)
2
ENTER
y1
La velocidad de reproducción “2 y”/“2
es más lenta que “1 y”/“1
”.
X/x
”
Reproducción fotograma por
fotograma (Congelación de
fotogramas)
Cuando el reproductor se encuentre en el
modo de pausa, pulse
(paso) para
pasar al fotograma siguiente. Pulse
(paso) para regresar al fotograma anterior
(discos DVD solamente). Para regresar a la
reproducción normal, pulse H.
Nota
No puede buscar una imagen fija en un disco DVDRW en modo VR.
DISPLAY
1 Pulse DISPLAY (si reproduce un
disco DATA CD con archivos de
imagen JPEG, púlselo dos veces).
Aparece el menú de control.
2 Pulse X/x para seleccionar el
método de búsqueda.
◆ Al reproducir un disco DVD VIDEO/
DVD-RW
TITULO
CAPITULO
TIEMPO/TEXTO
Seleccione “TIEMPO/TEXTO” para
buscar un punto de inicio introduciendo
el código de tiempo.
40ES
◆ Al reproducir un disco VIDEO CD o
Super VCD sin reproducción PBC
4 Pulse los botones numéricos para
seleccionar el número de título,
capítulo, pista, índice o escena
que desee buscar.
PISTA
INDICE
◆ Al reproducir un disco VIDEO CD o
Super VCD con reproducción PBC
◆ Si comete un error
Cancele el número pulsando CLEAR y
después seleccione otro número.
ESCENA
◆ Al reproducir un CD
5 Pulse ENTER.
PISTA
El reproductor inicia la reproducción a
partir del número seleccionado.
ÁLBUM
PISTA
◆ Al reproducir un disco DATA CD
(archivo JPEG)
ÁLBUM
ARCHIVO
Ejemplo: al seleccionar
CAPITULO
“**(**)” está seleccionado (** designa
un número).
El número entre paréntesis indica el
número total de títulos, capítulos, pistas,
índices o escenas.
12(27)
18(34)
T
1:32:55
PLAY
DVD VIDEO
Fila seleccionada
3 Pulse ENTER.
“** (**)” cambia a “-- (**)”.
12(27)
(34)
T
1:32:55
PLAY
DVD VIDEO
Para buscar una escena mediante el
código de tiempo (discos DVD VIDEO/
DVD-RW solamente)
1
En el paso 2, seleccione
TIEMPO/TEXTO.
Se selecciona “T **:**:**” (tiempo de
reproducción del título actual).
2
Pulse ENTER.
“T **:**:**” cambia a “T --:--:--”.
Introduzca el código de tiempo con los
botones numéricos y pulse ENTER.
Por ejemplo, para localizar la escena que
se encuentra a 2 horas, 10 minutos y 20
segundos del principio, basta con
introducir “2:10:20”.
3
Búsqueda de escenas
◆ Al reproducir un disco DATA CD (audio
MP3)
z Sugerencias
• Cuando la pantalla del menú de control está
desactivada, puede buscar un capítulo (discos
DVD VIDEO/DVD-RW) o pista (CD) pulsando
los botones numéricos y ENTER.
• Puede mostrar la primera escena de los títulos,
capítulos o pistas grabados en el disco en una
pantalla dividida en 9 escenas. Puede iniciar la
reproducción directamente mediante la selección
de una de las escenas. Para obtener información
detallada, consulte “Búsqueda por escenas
(NAVEGACIÓN POR LAS IMÁGENES)” en la
página siguiente.
Notas
• El número de título, capítulo o pista mostrado es
el mismo que el grabado en el disco.
• No puede buscar una escena en un disco
DVD+RW mediante el código de tiempo.
41ES
Búsqueda por escenas
(NAVEGACIÓN POR LAS IMÁGENES)
Puede dividir la pantalla en 9 pantallas
secundarias y encontrar rápidamente la
escena deseada.
3 Pulse ENTER.
Aparece la primera escena de cada
capítulo, título o pista de la siguiente
manera.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
4 Pulse C/X/x/c para seleccionar
PICTURE
NAVI
C/X/x/c
La reproducción se inicia a partir de la
escena seleccionada.
ENTER
O RETURN
1 Pulse PICTURE NAVI durante la
reproducción.
Aparece la pantalla siguiente.
VISUALIZADOR CAPITULOS
ENTER
2 Pulse PICTURE NAVI varias veces
para seleccionar un elemento.
• VISUALIZADOR CAPITULOS
(discos DVD VIDEO solamente):
muestra la primera escena de cada
capítulo.
• VISUALIZADOR TITULOS (discos
DVD VIDEO solamente): muestra la
primera escena de cada título.
• VISUALIZADOR PISTA (discos
VIDEO CD/Super VCD solamente):
muestra la primera escena de cada pista.
42ES
un capítulo, título o pista y, a
continuación, pulse ENTER.
Para regresar a la reproducción normal
durante el ajuste
Pulse O RETURN.
z Sugerencia
Si hay más de 9 capítulos, títulos o pistas, aparece
V en la parte inferior derecha de la pantalla.
Para ver otros capítulos, títulos o pistas, seleccione
las escenas inferiores y pulse x. Para regresar a la
escena anterior, seleccione las escenas superiores y
pulse X.
Nota
Algunos discos no permiten seleccionar ciertos
elementos.
Visualización de información
sobre el disco
Comprobación del
tiempo de reproducción
y del restante
TIME/TEXT
1 Pulse TIME/TEXT durante la
reproducción.
Aparece la pantalla siguiente.
T 1:01:57
◆ Al reproducir un disco VIDEO CD o
Super VCD (con funciones PBC)
• *:* (minutos: segundos)
Tiempo de reproducción de la escena
actual
◆ Al reproducir un disco VIDEO CD (sin
funciones PBC) o CD
• T *:* (minutos: segundos)
Tiempo de reproducción de la pista
actual
• T–*:*
Tiempo restante de la pista actual
• D *:*
Tiempo de reproducción del disco
actual
• D –*:*
Tiempo restante del disco actual
Visualización de información sobre el disco
Puede comprobar el tiempo de reproducción
y el tiempo restante del título, capítulo o pista
actual. También puede comprobar el texto del
DVD/CD o el nombre de la pista (audio MP3)
grabada en el disco.
◆ Al reproducir un disco DVD VIDEO o
DVD-RW
• T *:*:* (horas: minutos: segundos)
Tiempo de reproducción del título
actual
• T–*:*:*
Tiempo restante del título actual
• C *:*:*
Tiempo de reproducción del capítulo
actual
• C–*:*:*
Tiempo restante del capítulo actual
◆ Al reproducir un disco Super VCD (sin
funciones PBC)
• T *:* (minutos: segundos)
Tiempo de reproducción de la pista
actual
◆ Al reproducir un disco DATA CD (audio
MP3)
• T *:* (minutos: segundos)
Tiempo de reproducción de la pista
actual
Información
de tiempo
2 Pulse TIME/TEXT varias veces
para cambiar la información de
tiempo.
La información de tiempo disponible
depende del tipo de disco que
reproduzca.
,continúa
43ES
Comprobación de la información
de reproducción del disco
Comprobación de la información
en el visor del panel frontal
Para comprobar el texto del DVD/CD
En el visor del panel frontal también puede
visualizar la información relativa al tiempo y
texto que se muestra en la pantalla del
televisor. La información del visor del panel
frontal cambia de la siguiente forma cuando
modifica la información de tiempo en la
pantalla del televisor.
Pulse TIME/TEXT varias veces en el paso 2
para mostrar el texto grabado en el disco
DVD/CD.
El texto del DVD/CD aparece únicamente si
se ha grabado en el disco. No es posible
modificarlo. Si el disco no contiene texto,
aparece “NO TEXT”.
Al reproducir un disco DVD VIDEO o
DVD-RW
Tiempo de reproducción del título actual
BRAHMS SYMPHONY
Para comprobar el texto del DATA CD
(audio MP3)
Si pulsa TIME/TEXT durante la
reproducción de pistas de audio MP3 de un
DATA CD, aparecerán el nombre de la pista
y del álbum. También puede visualizar en la
pantalla del televisor la velocidad de bits del
audio (la cantidad de datos por segundo del
audio que reproduce).
Velocidad de bits
1
Tiempo restante del título actual
1
Tiempo de reproducción del capítulo actual
1
Tiempo restante del capítulo actual
1
T
17:30
128k
Texto
1
JAZZ
RIVER SIDE
Nombre del álbum Nombre de la pista
Título actual y número de capítulo
1
(vuelve automáticamente al principio)
Al reproducir un disco DATA CD
(audio MP3)
Tiempo de reproducción y
número de la pista actual
1
Nombre de la pista
1
44ES
Al reproducir un disco VIDEO CD
(sin funciones PBC) o CD
Tiempo de reproducción y número de
la pista actual
1
Tiempo restante de la pista actual
1
Tiempo de reproducción del disco
Tiempo restante del disco
1
Texto
1
z Sugerencias
• Al reproducir discos VIDEO CD sin funciones
PBC, el número de pista y de índice aparecen
junto al texto.
• Al reproducir discos VIDEO CD con funciones
PBC, aparece el número de escena o el tiempo de
reproducción.
• Los textos largos que no caben en una única línea
se desplazarán a lo largo del visor del panel
frontal.
• También es posible verificar el texto y la
información de tiempo mediante el menú de
control (página 12).
Visualización de información sobre el disco
1
Notas
• En algunos discos es posible que no se visualice el
texto del DVD/CD o el nombre de la pista.
• El reproductor sólo puede mostrar el primer nivel
de texto del disco DVD/CD, como los títulos o
nombres de discos.
• Es posible que el tiempo de reproducción de las
pistas de audio MP3 no se visualice
correctamente.
• Si reproduce un disco que sólo contiene archivos
de imágenes JPEG, en el visor del panel frontal
aparecerá “NO AUDIO DATA” si “MODO
(MP3, JPEG)” está ajustado en “AUTO” o
aparecerá “JPEG” si “MODO (MP3, JPEG)” está
ajustado en “IMAGEN (JPEG)”.
45ES
2 Pulse
Ajustes de sonido
Cambio del sonido
Al reproducir un DVD VIDEO grabado en
múltiples formatos de audio (PCM, Dolby
Digital, audio MPEG o DTS), podrá cambiar
el formato de audio. Si el DVD VIDEO está
grabado con pistas multilingües, también
podrá cambiar el idioma.
Con discos CD, DATA CD o VIDEO CD,
puede seleccionar el sonido del canal derecho
o izquierdo y escuchar el sonido del canal
seleccionado a través de los altavoces
derecho e izquierdo. Por ejemplo, al
reproducir un disco que contenga una canción
con el sonido vocal en el canal derecho y el
instrumental en el izquierdo, es posible
seleccionar el canal izquierdo para escuchar
el instrumental por ambos altavoces.
1 Pulse
(audio) durante la
reproducción.
Aparece la pantalla siguiente.
(audio) varias veces
para seleccionar la señal de audio
deseada.
◆ Al reproducir un disco DVD VIDEO
En función del disco DVD VIDEO, la
elección del idioma variará.
Si aparecen 4 dígitos, indicarán el código
de idioma. Consulte “Lista de códigos de
idioma” en la página 81 para ver el
idioma que representa el código. Si el
mismo idioma aparece dos o más veces,
significa que el DVD VIDEO está
grabado en varios formatos de audio.
◆ Al reproducir un disco DVD-RW
Se muestran los tipos de pistas de sonido
grabados en un disco. El ajuste
predeterminado aparece subrayado.
Ejemplo:
• 1: PRINCIPAL (sonido principal)
• 1: SECUNDARIA (sonido secundario)
• 1: PRINCIPAL+SECUNDARIA
(sonido principal y secundario)
◆ Al reproducir un disco VIDEO CD, CD o
DATA CD (audio MP3)
El ajuste predeterminado aparece
subrayado.
• ESTEREO: Sonido estéreo estándar
• 1/I: Sonido del canal izquierdo
(monoaural)
• 2/D: Sonido del canal derecho
(monoaural)
◆ Al reproducir un disco Super VCD
El ajuste predeterminado aparece
subrayado.
• 1:ESTEREO: El sonido estéreo de la
pista de audio 1
• 1:1/I: El sonido del canal izquierdo de
la pista de audio 1 (monoaural)
• 1:2/D: El sonido del canal derecho de la
pista de audio 1 (monoaural)
• 2:ESTEREO: El sonido estéreo de la
pista de audio 2
• 2:1/I: El sonido del canal izquierdo de
la pista de audio 2 (monoaural)
• 2:2/D: El sonido del canal derecho de la
pista de audio 2 (monoaural)
1:INGLES DOLBY DIGITAL 3/2.1
Nota
Al reproducir un disco Super VCD que no tiene
grabada la pista de audio 2, no se emitirá ningún
sonido cuando seleccione “2:ESTEREO”, “2:1/I” o
“2:2/D”.
46ES
Comprobación del formato de la
señal de audio
Puede comprobar el formato de la señal de
audio pulsando
varias veces durante la
reproducción. El formato de la señal de audio
actual (Dolby Digital, DTS, PCM, etc.)
aparece como se muestra a continuación.
Ejemplo:
Dolby Digital 5.1 canales
Posterior (I/D)
1:INGLES DOLBY DIGITAL
LFE (efecto de baja
frecuencia)
Ejemplo:
Dolby Digital 3 canales
2:ESPAÑOL DOLBY DIGITAL 2 / 1
Frontal (I/D)
Posterior
(monoaural)
Cuando conecta un televisor estéreo o 2
altavoces frontales, el sonido envolvente
virtual del televisor (TVS) le permite
disfrutar de los efectos de sonido envolvente
utilizando una imagen de sonido para crear
altavoces posteriores virtuales con el sonido
de los altavoces frontales (I: izquierdo, D:
derecho) sin utilizar altavoces posteriores
reales. Sony desarrolló el sistema TVS para
producir sonido envolvente en casa utilizando
sólo un televisor estéreo.
Este efecto sólo funciona si se reproduce una
pista de audio Dolby multicanal. Asimismo,
si el reproductor está configurado para emitir
la señal a través de la toma DIGITAL OUT
(OPTICAL o COAXIAL), el efecto
envolvente se apreciará solamente si se ajusta
“DOLBY DIGITAL” en “D-PCM” dentro
del menú “AJUSTE AUDIO” (página 72).
Ajustes de sonido
Frontal (I/D)
+ Central
3 / 2 .1
Configuración del sonido
envolvente virtual del
televisor (TVS)
Acerca de las señales de audio
Las señales de audio grabadas en un disco
contienen los elementos de sonido (canales)
que se muestran a continuación. Cada canal
se emite por un altavoz distinto.
• Frontal (izquierdo)
• Frontal (derecho)
• Central
• Posterior (izquierdo)
• Posterior (derecho)
• Posterior (monoaural): Esta señal puede
corresponder a una señal de sonido Dolby
Surround procesada o Dolby Digital
monoaural posterior.
• Señal LFE (efecto de baja frecuencia)
SUR
1 Pulse SUR durante la
reproducción.
Aparece la pantalla siguiente.
TVS DINÁMICO
Notas
• Si “DTS” de “AJUSTE AUDIO” está ajustado en
“NO”, no aparecerá la opción de selección de
pistas DTS en pantalla aunque el disco contenga
pistas DTS (página 73).
• Las señales de audio MPEG con más de dos
canales aparecerán como se muestra arriba (3/2.1,
2/1), pero sólo se emitirán las señales Frontal
(izquierdo) y Frontal (derecho) a través de los dos
altavoces frontales.
,continúa
47ES
2 Pulse SUR varias veces para
seleccionar uno de los sonidos de
TVS.
Consulte las explicaciones
proporcionadas para cada elemento en la
sección siguiente.
• TVS DINÁMICO
• TVS ENVOLVENTE
• TVS NOCHE
• TVS ESTANDAR
Para cancelar el ajuste
Seleccione “NO” en el paso 2.
◆TVS DINÁMICO
Crea un conjunto de altavoces posteriores
virtuales con el sonido de los altavoces
frontales (I, D) sin utilizar altavoces
posteriores reales (como se muestra a
continuación).
Este modo resulta efectivo cuando hay poca
distancia entre los altavoces frontales
izquierdo y derecho, como en el caso de los
altavoces incorporados de los televisores
estéreo.
TV
◆TVS NOCHE
Los sonidos fuertes, como explosiones, se
suprimen pero los sonidos más suaves no
resultan afectados. Esta función es útil si
desea oír el diálogo y disfrutar de los efectos
de sonido envolvente de “TVS
ENVOLVENTE” a un volumen bajo.
◆TVS ESTANDAR
Crea tres conjuntos de altavoces posteriores
virtuales con el sonido de los altavoces
frontales (I, D) sin utilizar altavoces
posteriores reales (como se muestra a
continuación). Utilice esta configuración
cuando desee utilizar TVS con 2 altavoces
distintos.
L
R
L: Altavoz frontal (izquierdo)
R: Altavoz frontal (derecho)
: Altavoz virtual
Notas
◆TVS ENVOLVENTE
Crea cinco conjuntos de altavoces posteriores
virtuales con el sonido de los altavoces
frontales (I, D) sin utilizar altavoces
posteriores reales (como se muestra a
continuación).
Este modo resulta efectivo cuando hay poca
distancia entre los altavoces frontales
izquierdo y derecho, como en el caso de los
altavoces incorporados de los televisores
estéreo.
TV
48ES
• Si la señal de reproducción no contiene una señal
para los altavoces posteriores, resultará difícil
apreciar los efectos de sonido envolvente.
• Cuando seleccione uno de los modos TVS,
desactive el ajuste de sonido envolvente del
televisor o amplificador (receptor) conectado.
• Asegúrese de que su posición de escucha es
equidistante entre ambos altavoces y que los
altavoces están situados en entornos similares.
• No todos los discos responderán de la misma
forma a la función “TVS NOCHE”.
Visualización de películas
Cambio de los ángulos
(ángulo) durante la
reproducción.
El número del ángulo aparece en el visor.
Si se graban subtítulos en los discos, podrá
cambiarlos o activarlos/desactivarlos siempre
que lo desee mientras reproduzca un disco
DVD.
1 Pulse
(subtítulos) durante la
reproducción.
Aparece la pantalla siguiente.
2
1:INGLES
2 Pulse
(ángulo) varias veces
para seleccionar el número de
ángulo.
La escena cambia según el ángulo
seleccionado.
Nota
En algunos discos DVD VIDEO, es posible que no
pueda cambiar los ángulos aunque haya varios
grabados.
Visualización de películas
1 Pulse
Visualización de los
subtítulos
2 Pulse
(subtítulos) varias veces
para seleccionar un ajuste.
◆ Al reproducir un disco DVD VIDEO
Seleccione el idioma.
En función del disco DVD VIDEO, el
número de idiomas disponibles puede
variar.
Si aparecen 4 dígitos, indicarán el código
de idioma. Consulte “Lista de códigos de
idioma” en la página 81 para ver el
idioma que representa el código.
◆ Al reproducir un disco DVD-RW
Seleccione “SI”.
Para desactivar los subtítulos
Seleccione “NO” en el paso 2.
,continúa
49ES
Nota
En algunos discos DVD VIDEO, es posible que no
pueda cambiar el idioma de los subtítulos aunque
tenga grabados subtítulos en distintos idiomas. Es
posible que tampoco los pueda desactivar.
Ajuste de la imagen de
reproducción (MODO DE
VISUALIZACIÓN PERSONAL)
Es posible ajustar la señal de vídeo de un
disco DVD, VIDEO CD o DATA CD en
formato JPEG del reproductor para obtener la
calidad de imagen que desea. Seleccione el
valor que se ajuste mejor al programa que está
viendo.
PICTURE
MODE
1 Pulse PICTURE MODE durante la
reproducción.
Aparece la pantalla siguiente.
DINÁMICO 1
2 Pulse PICTURE MODE varias
veces para seleccionar el ajuste
deseado.
El ajuste predeterminado aparece
subrayado.
• ESTANDAR: muestra una imagen
estándar.
• DINÁMICO 1: ofrece una imagen
dinámica aumentando el contraste y la
intensidad de color de la imagen.
50ES
• DINÁMICO 2: produce una imagen
más dinámica que DINÁMICO 1
aumentando aún más el contraste y la
intensidad de color de la imagen.
• CINE 1: realza los detalles de las áreas
oscuras aumentando el nivel de negro.
• CINE 2: los colores blancos se vuelven
más brillantes y los colores negros se
vuelven más ricos, al tiempo que
aumenta el contraste de colores.
Realce de imágenes
(DEFINICION)
Puede realzar los contornos de las imágenes
para obtener una imagen más nítida.
z Sugerencia
Para ver una película, se recomienda “CINE 1” o
“CINE 2”.
ENTER
X/x
1 Pulse DISPLAY durante la
reproducción.
Aparece el menú de control.
2 Pulse X/x para seleccionar
Visualización de películas
DISPLAY
(DEFINICION) y, a
continuación, pulse ENTER.
Aparecen las opciones de
“DEFINICION”.
12(27)
18(34)
T
1:32:55
DVD VIDEO
NO
NO
1
2
3 Pulse X/x para seleccionar un
nivel.
• 1: realza el contorno.
• 2: realza el contorno más que 1.
4 Pulse ENTER.
Se aplica el ajuste seleccionado.
Para cancelar el ajuste de “DEFINICION”
Seleccione “NO” en el paso 3.
51ES
Nota
Reproducción de un DATA CD
Acerca de las pistas de
audio MP3 y los archivos
de imagen JPEG
¿Qué es MP3/JPEG?
MP3 es una tecnología de compresión de
audio conforme a las normas definidas por la
ISO/MPEG. JPEG es una tecnología de
compresión de imágenes.
Discos DATA CD que se pueden
reproducir con el reproductor
Puede reproducir discos DATA CD (CDROM/CD-R/CD-RW) grabados en formato
MP3 (MPEG1 Audio Layer 3) y en formato
JPEG. Sin embargo, los discos deben estar
grabados de acuerdo con el formato de nivel
1, nivel 2 o Joliet de la norma ISO9660 para
que el reproductor reconozca las pistas (o los
archivos). También puede reproducir discos
grabados en Multi Session.
Consulte las instrucciones suministradas con
las unidades de CD-R/CD-RW y las del
software de grabación (no suministrado) para
obtener más información sobre el formato de
grabación.
Nota sobre los discos Multi Session
Si se graban pistas de audio MP3 o archivos
de imagen JPEG en la primera sesión, el
reproductor también reproducirá pistas de
audio MP3 o archivos de imagen JPEG en
otras sesiones. Cuando las pistas de audio y
las imágenes en formato CD de música o CD
de vídeo están grabadas en la primera sesión,
sólo se reproducirá esta primera sesión.
52ES
Es posible que el reproductor no pueda reproducir
algunos DATA CD creados en formato Packet
Write. En este caso, no podrá ver las imágenes
JPEG grabadas.
Pistas de audio MP3 o archivos
de imagen JPEG que se pueden
reproducir con el reproductor
El reproductor puede reproducir las pistas y
archivos siguientes:
– Pistas de audio MP3 con la extensión
“.MP3”.
– Archivos de imagen JPEG con la extensión
“.JPEG” o “.JPG”.
– Archivos de imagen JPEG compatibles con
el formato de archivo de imagen DCF*.
* “Design rule for Camera File system”: Estándares
de imágenes para cámaras digitales reguladas por
JEITA (Japan Electronics and Information
Technology Industries Association).
Notas
• El reproductor reproducirá todo tipo de datos con
las extensiones “.MP3”, “.JPG” o “.JPEG”,
aunque no tengan formato MP3 o JPEG. La
reproducción de estos datos puede generar un
ruido intenso que podría dañar el sistema de
altavoces.
• El reproductor no es compatible con pistas de
audio de formato MP3PRO.
• Algunos archivos JPEG no se pueden reproducir.
Orden de reproducción de las
pistas de audio MP3 y los
archivos de imagen JPEG
Los álbumes que contienen pistas de audio
MP3 o archivos de imagen JPEG se
reproducen en el orden siguiente:
◆Estructura del contenido del disco
Árbol 1 Árbol 2 Árbol 3 Árbol 4 Árbol 5
ROOT
z Sugerencias
• Si al almacenar las pistas (o archivos) en un disco
añade números (01, 02, 03, etc.) delante de los
nombres de las pistas o los archivos, éstos se
reproducirán siguiendo el orden de los números.
• Dado que un disco con muchos árboles tarda más
en iniciar la reproducción, se recomienda no crear
álbumes que contengan más de dos árboles.
Notas
• En función del software que utilice para crear los
discos DATA CD, el orden de reproducción
puede ser distinto del que se muestra en la
ilustración anterior.
• Es posible que el orden de reproducción anterior
no pueda aplicarse si hay más de 200 álbumes y
300 pistas o archivos en cada álbum.
• El reproductor puede reconocer hasta 200
álbumes (sólo contará álbumes, incluidos los que
no contengan pistas de audio MP3 ni archivos de
imagen JPEG). No reproducirá ningún álbum más
allá de los 200 primeros.
• Es posible que el reproductor tarde cierto tiempo
antes de ir al álbum siguiente o a otro álbum.
Reproducción de un DATA CD
Álbum Pista (audio MP3) o
archivo (imagen JPEG)
Si inserta un DATA CD y pulsa H, las pistas
(o archivos) numeradas se reproducen
secuencialmente de la 1 a la 7. Cualquier
subálbum o pista (o archivo) del álbum
actualmente seleccionado tiene prioridad
respecto al siguiente álbum del mismo árbol.
(Ejemplo: C contiene D, por lo tanto 4 se
reproduce antes que 5.)
Si pulsa MENU y aparece la lista de nombres
de álbumes (página 55), los nombres de
álbumes se clasificarán en el siguiente orden:
A t B t C t D t F t G. Los
álbumes que no contienen pistas (o archivos)
(como el álbum E) no aparecen en la lista.
53ES
Reproducción de un
disco DATA CD con pistas
de audio MP3 o archivos
de imagen JPEG
Selección de un álbum de un
disco DATA CD
1
Pulse MENU.
Aparece la lista de álbumes del disco
DATA CD.
Cuando se reproduce un álbum, su título
aparece sombreado.
Puede reproducir pistas de audio MP3 y
archivos de imagen JPEG en discos DATA
CD (CD-ROM/CD-R/CD-RW).
3( 30)
ROCK BEST HIT
KARAOKE
MY FAVOURITE SONG
R&B
JAZZ
CLASSIC
SALSA OF CUBA
BOSSA NOVA
CLEAR
./>
H
C/X/x/c
DISPLAY
ZOOM
PICTURE NAVI
x
ENTER
O RETURN
MENU
z Sugerencia
Puede visualizar la información del disco mientras
reproduce pistas de audio MP3 y archivos de
imagen JPEG (página 43).
2
Pulse X/x para seleccionar el álbum
que desee reproducir.
3
Pulse H.
La reproducción se inicia a partir del
álbum seleccionado.
Para seleccionar pistas de audio MP3,
consulte “Selección de una pista de audio
MP3” (página 55).
Para seleccionar archivos de imagen
JPEG, consulte “Selección de un archivo
de imagen JPEG” (página 55).
Para detener la reproducción
Notas
• Los discos DATA CD grabados en formato
Picture CD de Kodak empiezan a reproducirse
automáticamente al insertarlos.
• Si el DATA CD no contiene ninguna pista de
audio MP3 o archivo de imagen JPEG, aparecerá
en la pantalla el mensaje “Sin datos de audio” o
“Sin datos de imagen”.
Pulse x.
Para ir a la página siguiente o a la anterior
Pulse c o C.
Para encender o apagar la pantalla
Pulse MENU varias veces.
z Sugerencia
En el álbum seleccionado, puede elegir reproducir
solamente pistas de audio MP3, archivos de imagen
JPEG o ambos, si ajusta “MODO (MP3, JPEG)”
(página 57).
54ES
Selección de una pista de audio
MP3
Selección de un archivo de
imagen JPEG
1
1
Después de realizar el paso 2 de
“Selección de un álbum de un disco
DATA CD”, pulse ENTER.
Aparece la lista de pistas del álbum.
Los archivos de imagen del álbum
aparecen en 16 pantallas secundarias.
Aparece un cuadro de desplazamiento a
la derecha.
MY FAVOURITE SONG
1(256)
WALTZ FOR DEBBY
MY ROMANCE
MILES TONES
MY FUNNY VALENTINE
AUTUM LEAVES
ALL BLUES
S O M E D A Y M Y P R I N C E W ...
2
Pulse X/x para seleccionar una pista
y, a continuación, pulse ENTER.
La reproducción se inicia a partir del
álbum seleccionado.
Para volver a la pantalla anterior
Pulse O RETURN.
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
2
Pulse C/X/x/c para seleccionar la
imagen que desee visualizar y, a
continuación, pulse ENTER.
Aparece la imagen seleccionada.
Ejemplo
Reproducción de un DATA CD
Pulse x.
Pulse c o C.
1
Para mostrar otras imágenes adicionales,
seleccione las imágenes inferiores y
pulse x. Para regresar a la imagen
anterior, seleccione las imágenes
superiores y pulse X.
Para detener la reproducción
Para ir a la página siguiente o a la anterior
Después de realizar el paso 2 de
“Selección de un álbum de un disco
DATA CD”, pulse PICTURE NAVI.
Para ir a la pista de audio MP3 siguiente o
anterior
Pulse > o . durante la reproducción.
Puede seleccionar la primera pista del
siguiente álbum pulsando > durante la
reproducción de la última pista del álbum
actual.
Tenga en cuenta que no podrá regresar al
álbum anterior utilizando ., y que deberá
seleccionar el álbum anterior de la lista de
álbumes.
Para ir al archivo de imagen JPEG
siguiente o anterior
Pulse C o c durante la reproducción. Puede
seleccionar el primer archivo del álbum
siguiente pulsando c durante la reproducción
del último archivo del álbum actual.
Tenga en cuenta que no podrá regresar al
álbum anterior utilizando C y que deberá
seleccionar el álbum anterior de la lista de
álbumes.
,continúa
55ES
Para girar una imagen JPEG
Para dejar de visualizar la imagen JPEG
Pulse X/x mientras visualiza la imagen. Cada
vez que pulsa X, la imagen gira 90 grados en
el sentido contrario a las agujas del reloj.
Para volver a la vista normal, pulse CLEAR.
Tenga en cuenta que la vista también vuelve
al modo normal si pulsa C/c para ir a la
imagen siguiente o anterior.
Ejemplo: cuando se pulsa X una vez.
Pulse x.
Dirección de rotación
z Sugerencias
• Mientras visualiza archivos de imagen JPEG,
puede establecer opciones como “INTERVALO”
(página 58), “EFECTO” (página 59) o
“DEFINICION” (página 51).
• Puede visualizar archivos de imagen JPEG sin audio
MP3 ajustando “MODO (MP3, JPEG)” en
“IMAGEN (JPEG)” (página 57).
• La fecha en que se tomó la imagen aparece junto
a “FECHA” en el menú de control (página 12).
Tenga en cuenta que en el caso de algunas
cámaras digitales es posible que no se muestre la
fecha.
Nota
PICTURE NAVI no funciona si se selecciona
“AUDIO (MP3)” en “MODO (MP3, JPEG)”
(página 57).
Para ampliar una imagen JPEG (ZOOM)
Pulse ZOOM mientras visualiza la imagen.
Puede ampliar la imagen hasta cuatro veces
su tamaño original y desplazarse por ella
utilizando C/X/x/c.
Para volver a la vista normal, pulse CLEAR.
◆Cuando se pulsa una vez (x2)
La imagen se amplía dos veces el tamaño
original.
◆Cuando se pulsa dos veces (x4)
La imagen se amplía cuatro veces el tamaño
original.
56ES
Notas
Visualización de
imágenes JPEG como
una presentación de
diapositivas
• La presentación de diapositivas se detiene cuando
se pulsa X/x o ZOOM. Para reanudar la
presentación de diapositivas, pulse H.
• Esta función no está disponible si “MODO (MP3,
JPEG)” se ajusta en “AUDIO (MP3)”
(página 57).
Puede reproducir archivos de imagen JPEG
en un disco DATA CD sucesivamente como
una presentación de diapositivas.
Visualización de una
presentación de diapositivas
con sonido (MODO (MP3, JPEG))
Cuando se colocan en el mismo álbum
archivos de imagen JPEG y pistas de audio
MP3, se puede disfrutar de una presentación
de diapositivas con sonido.
H
x
MENU
H
1 Pulse MENU.
X/x
Aparece la lista de álbumes del disco
DATA CD.
3( 30)
ROCK BEST HIT
KARAOKE
MY FAVOURITE SONG
R&B
JAZZ
CLASSIC
SALSA OF CUBA
BOSSA NOVA
2 Pulse X/x para seleccionar un
álbum.
3 Pulse H.
Las imágenes JPEG del álbum
seleccionado se empiezan a reproducir
como una presentación de diapositivas.
DISPLAY
1
ENTER
MENU
Pulse DISPLAY durante el modo de
parada.
Reproducción de un DATA CD
X/x
Aparece el menú de control.
2
Pulse X/x para seleccionar
(MODO (MP3, JPEG)) y, a
continuación, pulse ENTER.
Aparecen las opciones de “MODO (MP3,
JPEG)”.
12(27)
18(34)
T
1:32:55
AUTO
AUTO
AUDIO (MP3)
IMAGEN (JPEG)
DATA CD MP3
Para detener la reproducción
Pulse x.
,continúa
57ES
3
Pulse X/x para seleccionar “AUTO”
(ajuste predeterminado) y, a
continuación, pulse ENTER.
• AUTO: reproduce los archivos de
imagen JPEG y las pistas de audio MP3
del mismo álbum como una
presentación de diapositivas.
• AUDIO (MP3): solamente reproduce de
forma continua las pistas de audio MP3.
• IMAGEN (JPEG): solamente
reproduce de forma continua los
archivos de imagen JPEG.
4
Pulse MENU.
Aparece la lista de álbumes del disco
DATA CD.
3( 30)
ROCK BEST HIT
KARAOKE
MY FAVOURITE SONG
R&B
JAZZ
CLASSIC
SALSA OF CUBA
BOSSA NOVA
5
Pulse X/x para seleccionar el álbum
que contiene las pistas de audio MP3
y los archivos de imagen JPEG que
desee reproducir.
6
Pulse H.
Notas
• Esta función no está disponible si las pistas de
audio MP3 y los archivos de imagen JPEG no se
encuentran en el mismo álbum.
• Si el tiempo de reproducción de la imagen JPEG
o el audio MP3 es mayor que el otro, continuará el
tiempo más largo sin sonido o imagen.
• Si reproduce un gran volumen de datos de pistas
MP3 y datos de imágenes JPEG a la vez, es
posible que se interrumpa el sonido. Se
recomienda que al crear el archivo, ajuste la
velocidad de bits de MP3 en 128 kbps o menos. Si
continúan las interrupciones del sonido, reduzca
el tamaño del archivo JPEG.
Ajuste de secuencia para una
presentación de diapositivas
(INTERVALO)
Puede establecer el tiempo durante el cual se
mostrarán las diapositivas en la pantalla.
Se inicia la presentación de diapositivas
con sonido.
X/x
z Sugerencias
• Para repetir las pistas de audio MP3 y los archivos
de imágenes JPEG en un único álbum, repita la
misma pista de audio MP3 o el álbum cuando
“MODO (MP3, JPEG)” esté ajustado en
“AUTO”. Para repetir la pista o el álbum, consulte
“Reproducción repetida (Reproducción
repetida)” (página 36).
• El reproductor reconoce un máximo de 200
álbumes independientemente del modo
seleccionado. De cada álbum, el reproductor
reconoce hasta 300 pistas de audio MP3 y 300
archivos de imagen JPEG si se selecciona
“AUTO”, 600 pistas de audio MP3 si se
selecciona “AUDIO (MP3)” y 600 archivos de
imagen JPEG si se selecciona “IMAGEN
(JPEG)”.
58ES
ENTER
DISPLAY
1
Pulse DISPLAY dos veces mientras
visualiza una imagen JPEG o cuando
el reproductor está en modo de
parada.
Aparece el menú de control.
2
Pulse X/x para seleccionar
(INTERVALO) y, a continuación, pulse
ENTER.
Aparecen las opciones de
“INTERVALO”.
3 ( 12)
4)
1(
29/10/2004
NORMAL
NORMAL
RÁPIDO
LENTO1
LENTO2
1
Pulse DISPLAY dos veces mientras
visualiza una imagen JPEG o cuando
el reproductor está en modo de
parada.
2
Pulse X/x para seleccionar
(EFECTO) y, a continuación, pulse
ENTER.
DATA CD JPEG
INTERVAL
3
Aparecen las opciones de “EFECTO”.
Pulse X/x para seleccionar un ajuste.
El ajuste predeterminado aparece
subrayado.
• NORMAL: establece la duración entre
6 y 9 segundos.
• RÁPIDO: establece una duración más
corta que NORMAL.
• LENTO1: establece una duración más
larga que NORMAL.
• LENTO2: establece una duración más
larga que LENTO1.
4
3 ( 12)
4)
1(
23/10/2004
MODO1
MODO1
MODO2
MODO3
MODO4
MODO5
NO
EFFECT
3
4
Reproducción de un DATA CD
Nota
Es posible que algunos archivos JPEG, sobre todo
archivos JPEG progresivos o archivos JPEG de
3.000.000 de píxeles o más, tarden más en
visualizarse, lo cual puede parecer que la duración
sea superior al ajuste seleccionado.
Puede seleccionar el modo en que se
mostrarán las diapositivas durante una
presentación.
Pulse X/x para seleccionar un ajuste.
El ajuste predeterminado aparece
subrayado.
• MODO1: la imagen se extiende de
arriba a abajo.
• MODO2: la imagen se extiende de
izquierda a derecha.
• MODO3: la imagen se alarga desde el
centro de la pantalla.
• MODO4: las imágenes pasan
aleatoriamente por todos los efectos.
• MODO5: la siguiente imagen se desliza
sobre la imagen anterior.
• NO: se desactiva esta función.
Pulse ENTER.
Selección del aspecto de las
diapositivas (EFECTO)
DATA CD JPEG
Pulse ENTER.
ENTER
X/x
DISPLAY
59ES
2
Uso de distintas funciones
adicionales
Bloqueo de discos (BLOQUEO
Aparece el menú de control.
3
DE SEGURIDAD, REPRODUCCIÓN
Bloqueo de seguridad
Pulse X/x para seleccionar
(REPRODUCCIÓN PROHIBIDA) y pulse
ENTER.
Aparecen las opciones de
“REPRODUCCIÓN PROHIBIDA”.
PROHIBIDA)
Puede establecer dos tipos de restricciones de
reproducción para un disco.
• Bloqueo de seguridad
Puede establecer restricciones de
reproducción para que el reproductor no
reproduzca discos inapropiados.
• Reproducción prohibida
Es posible limitar la reproducción de ciertos
DVD VIDEO a un nivel predeterminado,
como la edad de los usuarios. Se pueden
bloquear escenas o sustituirlas por otras.
Se utiliza la misma contraseña para el
Bloqueo de seguridad y la Reproducción
prohibida.
Pulse DISPLAY con el reproductor en
el modo de parada.
12(27)
18(34)
T
1:32:55
DVD VIDEO
SI
REPRODUCTOR
CONTRASEÑA
NO
4
Pulse X/x para seleccionar “SI t” y,
a continuación, pulse ENTER.
◆ Si no ha introducido ninguna
contraseña
Aparecerá la pantalla de registro de
contraseñas nuevas.
REPRODUCCIÓN PROHIBIDA
Puede establecer la misma contraseña de
Bloqueo de seguridad para un máximo de 40
discos. Cuando ajuste el disco número 41, el
primer disco se cancelará.
Introduzca una contraseña nueva
de 4 dígitos y pulse ENTER .
Introduzca una contraseña de 4 dígitos
con los botones numéricos y, a
continuación, pulse ENTER.
Aparece la pantalla de confirmación de
contraseña.
Botones
numéricos
◆ Si ya ha registrado una contraseña
Aparece la pantalla de introducción de la
contraseña.
ENTER
x
X/x
DISPLAY
1
Inserte el disco que desee bloquear.
Si el disco está reproduciéndose, pulse x
para detener la reproducción.
60ES
REPRODUCCIÓN PROHIBIDA
Introduzca contraseña y pulse
ENTER
.
5
Introduzca o vuelva a introducir la
contraseña de 4 dígitos con los
botones numéricos y, a continuación,
pulse ENTER.
Aparece el mensaje “Bloqueo de
seguridad activado” y después vuelve a
mostrarse el menú de control.
Para desactivar la función de Bloqueo de
seguridad
1
Reproducción prohibida
(reproducción limitada)
Es posible limitar la reproducción de ciertos
DVD VIDEO a un nivel predeterminado,
como la edad de los usuarios. La función
“REPRODUCCIÓN PROHIBIDA” permite
ajustar el nivel de limitación de reproducción
que se desee.
Siga los pasos 1 a 3 de “Bloqueo de
seguridad”.
2
Pulse X/x para seleccionar “NO t” y, a
continuación, pulse ENTER.
3
Introduzca la contraseña de 4 dígitos con
los botones numéricos y, a continuación,
pulse ENTER.
Botones
numéricos
H
ENTER
Para reproducir un disco bloqueado con el
Bloqueo de seguridad
1
1
Pulse DISPLAY con el reproductor en
el modo de parada.
Aparece el menú de control.
BLOQUEO DE SEGURIDAD
2
Bloqueo de seguridad ya esta
activado. Introduzca contraseña y
pulse ENTER .
Pulse X/x para seleccionar
(REPRODUCCIÓN PROHIBIDA) y pulse
ENTER.
Aparecen las opciones de
“REPRODUCCIÓN PROHIBIDA”.
2
12(27)
18(34)
T
1:32:55
Introduzca la contraseña de 4 dígitos con
los botones numéricos y, a continuación,
pulse ENTER.
El reproductor está preparado para la
reproducción.
z Sugerencia
Si olvida la contraseña, introduzca el número de 6
dígitos “199703” utilizando los botones numéricos
cuando la pantalla “BLOQUEO DE SEGURIDAD”
le solicite la contraseña y, a continuación, pulse
ENTER. La pantalla solicitará que introduzca una
contraseña nueva de 4 dígitos.
DVD VIDEO
Uso de distintas funciones adicionales
Inserte el disco bloqueado con el Bloqueo
de seguridad.
Aparece la pantalla “BLOQUEO DE
SEGURIDAD”.
X/x
DISPLAY
SI
REPRODUCTOR
CONTRASEÑA
NO
3
Pulse X/x para seleccionar
“REPRODUCTOR t” y pulse ENTER.
◆ Si no ha introducido ninguna
contraseña
Aparecerá la pantalla de registro de
contraseñas nuevas.
,continúa
61ES
6
REPRODUCCIÓN PROHIBIDA
Introduzca una contraseña nueva
de 4 dígitos y pulse ENTER .
Introduzca una contraseña de 4 dígitos
con los botones numéricos y, a
continuación, pulse ENTER.
Aparece la pantalla de confirmación de
contraseña.
Pulse X/x para seleccionar un área
geográfica como nivel de limitación
de la reproducción y, a continuación,
pulse ENTER.
El área queda seleccionada.
Si selecciona “OTROS t”, seleccione e
introduzca el código estándar de la tabla
de la página 63 mediante los botones
numéricos.
7
Pulse X/x para elegir “NIVEL” y pulse
ENTER.
Aparecen los elementos de selección de
“NIVEL”.
◆ Si ya ha registrado una contraseña
Aparece la pantalla de introducción de la
contraseña.
REPRODUCCIÓN PROHIBIDA
NIVEL:
ESTANDAR:
ENTER
.
8
4
NO
EE.UU.
Pulse X/x para seleccionar
“ESTANDAR” y pulse ENTER.
Aparecen los elementos de selección de
“ESTANDAR”.
REPRODUCCIÓN PROHIBIDA
NIVEL:
ESTANDAR:
62ES
NO
EE.UU.
EE.UU.
OTROS
Seleccione el nivel que desee
mediante X/x y después pulse
ENTER.
REPRODUCCIÓN PROHIBIDA
NIVEL:
ESTANDAR:
Aparecerá la pantalla para ajustar el nivel
de limitación de reproducción.
5
NC17
R
El ajuste de Reproducción prohibida se
ha completado.
Introduzca o vuelva a introducir la
contraseña de 4 dígitos con los
botones numéricos y, a continuación,
pulse ENTER.
REPRODUCCIÓN PROHIBIDA
NIVEL:
ESTANDAR:
NO
8:
7:
6:
5:
REPRODUCCIÓN PROHIBIDA
Introduzca contraseña y pulse
NO
4:
PG13
EE.UU.
Cuanto menor sea el valor, más estricta
será la limitación.
Para desactivar la función de
Reproducción prohibida
Ajuste “NIVEL” en “NO” en el paso 8.
Para reproducir un disco bloqueado con la
Reproducción prohibida
1
Inserte el disco y pulse H.
Aparece la pantalla de introducción de la
contraseña.
2
Introduzca la contraseña de 4 dígitos con
los botones numéricos y, a continuación,
pulse ENTER.
El reproductor inicia la reproducción.
z Sugerencia
Si olvida la contraseña, extraiga el disco y repita los
pasos 1 a 3 de “Reproducción prohibida
(reproducción limitada)”. Cuando el sistema le
solicite la contraseña, introduzca “199703”
mediante los botones numéricos y pulse ENTER.
La pantalla solicitará que introduzca una contraseña
nueva de 4 dígitos. Tras introducirla, vuelva a
colocar el disco en el reproductor y pulse H.
Introduzca la nueva contraseña cuando aparezca la
pantalla correspondiente.
Notas
• Si reproduce discos que no disponen de la función
Reproducción prohibida, no será posible limitar la
reproducción en este reproductor.
• Con algunos discos es posible que se le solicite
cambiar el nivel de reproducción prohibida
durante la reproducción. En este caso, introduzca
la contraseña y, a continuación, cambie el nivel.
Si el modo de reanudación de reproducción se
cancela, se recuperará el nivel anterior.
Código de zona
Estándar
Código
Alemania
2109
Argentina
2044
Australia
2047
Austria
2046
Bélgica
2057
Brasil
2070
Canadá
2079
Chile
2090
China
2092
Corea
2304
Dinamarca
2115
España
2149
Filipinas
2424
Finlandia
2165
Francia
2174
Holanda
2376
2248
Indonesia
2238
Italia
2254
Japón
2276
Malasia
2363
México
2362
Noruega
2379
Nueva Zelanda
2390
Pakistán
2427
Portugal
2436
Reino Unido
2184
Rusia
2489
Singapur
2501
Suecia
2499
Suiza
2086
Tailandia
2528
Uso de distintas funciones adicionales
India
,continúa
63ES
Cambio de la contraseña
1
Pulse DISPLAY con el reproductor en
el modo de parada.
Aparece el menú de control.
2
Pulse X/x para seleccionar
(REPRODUCCIÓN PROHIBIDA) y pulse
ENTER.
Aparecen las opciones de
“REPRODUCCIÓN PROHIBIDA”.
3
Pulse X/x para seleccionar
“CONTRASEÑA t” y, a continuación,
pulse ENTER.
Aparece la pantalla de introducción de la
contraseña.
4
Introduzca la contraseña de 4 dígitos
con los botones numéricos y, a
continuación, pulse ENTER.
5
Introduzca una contraseña nueva de 4
dígitos con los botones numéricos y, a
continuación, pulse ENTER.
6
Para confirmar la contraseña,
introdúzcala de nuevo mediante los
botones numéricos y pulse ENTER.
Si comete un error al introducir la
contraseña
Pulse C antes de pulsar ENTER e introduzca
el número correcto.
Control del televisor
mediante el mando a
distancia suministrado
Con el mando a distancia suministrado podrá
controlar el volumen, la fuente de entrada y el
interruptor de alimentación del televisor
Sony.
TV [/1
Botones
numéricos
2
t
Puede controlar el televisor mediante los
siguientes botones.
Al pulsar
Podrá
TV [/1
Encender o apagar el
televisor
2 (volumen) +/– Ajustar el volumen del
televisor
t (televisor/
vídeo)
64ES
Cambiar la fuente de entrada
del televisor entre éste y otras
fuentes de entrada
Control de otros televisores con
el mando a distancia
Con el mando a distancia suministrado
también podrá controlar el volumen, la fuente
de entrada y el interruptor de alimentación de
televisores de otros fabricantes.
Si su televisor se encuentra en la tabla
siguiente, ajuste el código de fabricante
adecuado.
1
Mantenga pulsado TV [/1 y pulse los
botones numéricos para seleccionar
el código del fabricante (consulte la
tabla siguiente).
2
Suelte TV [/1.
Notas
• En función de la unidad que conecte, es posible
que no pueda controlar el televisor con todos o
con algunos de los botones del mando a distancia
suministrado.
• Si introduce un nuevo código, se borrará el código
introducido anteriormente.
• Al sustituir las pilas del mando a distancia, es
posible que el código se reajuste en el valor
predeterminado. En tal caso, vuelva a ajustar el
código apropiado.
Códigos de televisores controlables
Si aparece más de un código, introdúzcalos
uno tras otro hasta encontrar el que funciona
con su televisor.
Código
Sony
01 (predeterminado)
Aiwa
01 (predeterminado)
Grundig
11
Hitachi
24
JVC
33
LG
06
Loewe
06
Panasonic
17, 49
Philips
06, 08
Samsung
06, 71
Sanyo
25
Sharp
29
Thomson
43
Toshiba
38
Uso de distintas funciones adicionales
Fabricante
65ES
( 47 )
DVD VIDEO
Valores y ajustes
Uso de la pantalla de
ajustes
La pantalla de ajustes le permite realizar
distintos ajustes de elementos como la
imagen y el sonido. También puede
establecer un idioma para los subtítulos y la
pantalla de ajustes, entre otras funciones.
Para obtener más información sobre cada
elemento de la pantalla de ajustes, consulte
las páginas 67 a 73.
Nota
RAPIDO
PERSONALIZADO
RESTAURAR
RAPIDO
3 Pulse X/x para seleccionar
“PERSONALIZADO” y, a
continuación, pulse ENTER.
Aparece la pantalla de ajustes.
AJUSTE DE IDIOMA
MENU PANTALLA:
MENU:
AUDIO:
SUBTITULO:
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ORIGINAL
ESPAÑOL
Los valores de reproducción almacenados en el
disco tienen prioridad respecto a los valores de la
pantalla de ajustes y puede que no todas las
funciones descritas estén disponibles.
4 Pulse X/x para seleccionar el
elemento de ajuste de la siguiente
lista: “AJUSTE DE IDIOMA”,
“AJUSTE PANTALLA”, “AJUSTE
PERSONALIZADO” o “AJUSTE
AUDIO”. A continuación, pulse
ENTER.
ENTER
X/x
DISPLAY
1 Pulse DISPLAY con el reproductor
en el modo de parada.
Aparece el menú de control.
Se selecciona el elemento de ajuste.
Ejemplo: “AJUSTE PANTALLA”
Elemento seleccionado
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
16:9
SI
SALVA PANTALLA:
IMAGEN ÍNDICE
FONDO:
LINE:
VIDEO
SI
SALIDA COMPONENTE:
MODO (PROGRESSIVE):
AUTO
2 Pulse X/x para seleccionar
(AJUSTE) y, a
continuación, pulse ENTER.
Aparecen las opciones de “AJUSTE”.
Elementos de ajuste
5 Pulse X/x para seleccionar un
elemento y, a continuación, pulse
ENTER.
Aparecen las opciones correspondientes
al elemento seleccionado.
Ejemplo: “TIPO TV”
66ES
AJUSTE PANTALLA
16:9
TIPO TV:
16:9
SALVA PANTALLA:
4:3 TIPO BUZÓN
FONDO:
4:3 EXPLO PAN
LINE:
SI
SALIDA COMPONENTE:
MODO (PROGRESSIVE):
AUTO
Opciones
6 Pulse X/x para seleccionar un
ajuste y, a continuación, pulse
ENTER.
El ajuste queda seleccionado y la
configuración finaliza.
Ejemplo: “4:3 EXPLO PAN”
Ajuste seleccionado
AJUSTE PANTALLA
4:3 EXPLO PAN
TIPO TV:
SI
SALVA PANTALLA:
IMAGEN ÍNDICE
FONDO:
LINE:
VIDEO
SI
SALIDA COMPONENTE:
MODO (PROGRESSIVE):
AUTO
Ajuste del idioma de las
indicaciones o de la
pista de sonido (AJUSTE DE
IDIOMA)
“AJUSTE DE IDIOMA” permite establecer
varios idiomas para las indicaciones en
pantalla o la pista de sonido.
Seleccione “AJUSTE DE IDIOMA” en la
pantalla de ajustes. Para utilizar la pantalla,
consulte “Uso de la pantalla de ajustes”
(página 66).
AJUSTE DE IDIOMA
MENU PANTALLA:
MENU:
AUDIO:
SUBTITULO:
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ORIGINAL
ESPAÑOL
◆ MENU PANTALLA (Indicación en
pantalla)
Seleccione “RÁPIDO” en el paso 3. Siga la
explicación a partir del paso 5 de Ajuste
rápido para realizar los ajustes básicos
(página 24).
Para restaurar todos los valores de
“AJUSTE”
1
Seleccione “RESTAURAR” en el paso 3
y pulse ENTER.
2
Seleccione “SI” mediante X/x.
También puede detener el proceso y
volver al menú de control seleccionando
“NO” en este punto.
3
Pulse ENTER.
Todos los ajustes descritos en las páginas
67 a 73 vuelven a los ajustes
predeterminados. No pulse [/1 durante la
restauración del reproductor, que dura
algunos segundos.
Cambia el idioma de las indicaciones en
pantalla.
◆ MENU (discos DVD VIDEO solamente)
Puede seleccionar el idioma deseado para el
menú del disco.
◆ AUDIO (discos DVD VIDEO solamente)
Valores y ajustes
Para entrar en el modo Ajuste rápido
Cambia el idioma de la pista de sonido.
Si elige “ORIGINAL”, se seleccionará el
idioma que tenga prioridad en el disco.
◆ SUBTITULO (discos DVD VIDEO
solamente)
Cambia el idioma de los subtítulos grabados
en el disco DVD VIDEO.
Si selecciona “SEGUIMIENTO AUDIO”, el
idioma de los subtítulos cambiará de acuerdo
con el idioma seleccionado para la pista de
sonido.
z Sugerencia
Si selecciona “OTROS t” en “MENU”,
“SUBTITULO” o “AUDIO”, seleccione e
introduzca el código de idioma de la “Lista de
códigos de idioma” en la página 81 con los botones
numéricos.
,continúa
67ES
Nota
Cuando en “MENU”, “SUBTITULO” o “AUDIO”
seleccione un idioma que no está grabado en el
disco DVD VIDEO, se seleccionará
automáticamente uno de los idiomas grabados.
Ajustes de la pantalla
(AJUSTE PANTALLA)
Elija los ajustes según el televisor que vaya a
conectar.
Seleccione “AJUSTE PANTALLA” en la
pantalla de ajustes. Para utilizar la pantalla,
consulte “Uso de la pantalla de ajustes”
(página 66).
Los ajustes predeterminados aparecen
subrayados.
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
16:9
SALVA PANTALLA:
SI
IMAGEN ÍNDICE
FONDO:
LINE:
VIDEO
SALIDA COMPONENTE:
SI
MODO (PROGRESSIVE):
AUTO
◆ TIPO TV
Selecciona el formato del televisor conectado
(4:3 estándar o panorámico).
68ES
16:9
Seleccione esta opción cuando
conecte un televisor de pantalla
panorámica o uno con función
de modo panorámico.
4:3
TIPO
BUZÓN
Seleccione esta opción cuando
conecte un televisor de pantalla
4:3. Muestra una imagen
panorámica con franjas en las
partes superior e inferior de la
pantalla.
4:3
EXPLO
PAN
Seleccione esta opción cuando
conecte un televisor de pantalla
4:3. Muestra automáticamente
una imagen panorámica que
ocupa toda la pantalla y corta
las partes que no caben.
◆ LINE
16:9
Selecciona las señales de vídeo emitidas
desde la toma LINE (RGB)-TV del panel
posterior del reproductor.
4:3 TIPO BUZÓN
4:3 EXPLO PAN
Nota
Con algunos discos DVD, es posible que “4:3 TIPO
BUZÓN” se seleccione automáticamente en lugar
de “4:3 EXPLO PAN” o viceversa.
◆ SALVA PANTALLA
Cuando deje el reproductor en modo de pausa
o parada durante 15 minutos o bien cuando
reproduzca un CD o DATA CD (audio MP3)
durante más de 15 minutos, aparecerá el
salvapantallas. Éste evita que el dispositivo
de visualización se dañe (imágenes
fantasma). Pulse H para desactivar el
salvapantallas.
Activa el salvapantallas.
NO
Desactiva el salvapantallas.
Emite señales de vídeo.
S VIDEO
Emite señales de S video.
RGB
Emite señales RGB.
Notas
• Si el televisor no admite señales de S video o
RGB, no aparecerá ninguna imagen en la pantalla
del mismo aunque seleccione “S VIDEO” o
“RGB”. Consulte las instrucciones facilitadas con
el televisor.
• Si el televisor sólo dispone de una toma SCART
(EURO AV), no seleccione “S VIDEO”.
• Si “LINE” se ajusta en “RGB” en “AJUSTE
PANTALLA”, no podrá seleccionar “SALIDA
COMPONENTE” (el reproductor no emitirá
ninguna señal de vídeo componente).
• Si “SALIDA COMPONENTE” se ajusta en “SI”,
no podrá seleccionar “RGB”.
◆ SALIDA COMPONENTE
Permite que su televisor reciba señales de las
tomas COMPONENT VIDEO OUT.
SI
Selecciónelo si conecta el
televisor a las tomas
COMPONENT VIDEO OUT
del reproductor.
NO
El reproductor no emite señales
de vídeo componente
◆ FONDO
Selecciona la imagen o el color de fondo de la
pantalla del televisor en el modo de parada o
mientras se reproduce un disco CD o DATA
CD (audio MP3).
IMAGEN
ÍNDICE
La imagen índice (imagen fija)
aparecerá sólo si dicha imagen
ya está grabada en el disco (CDEXTRA, etc.). Si el disco no
contiene ninguna imagen
índice, aparecerá la imagen
“GRÁFICOS”.
Notas
Valores y ajustes
SI
VIDEO
• Si conecta el reproductor a un monitor o proyector
únicamente mediante las tomas COMPONENT
VIDEO OUT, no seleccione “NO”. Si lo hace, es
posible que la imagen no aparezca.
• Si ajusta el interruptor NORMAL/
PROGRESSIVE en PROGRESSIVE, no podrá
seleccionar “LINE” ni “SALIDA
COMPONENTE”.
GRÁFICOS Aparece una imagen
preseleccionada almacenada en
el reproductor.
AZUL
El color de fondo es azul.
NEGRO
El color de fondo es negro.
,continúa
69ES
◆ MODO (PROGRESSIVE) (Modos de
conversión)
Para ajustar con mayor precisión la salida de
la señal de vídeo progresiva (525p/625p),
ajuste el interruptor NORMAL/
PROGRESSIVE en PROGRESSIVE (el
indicador PROGRESSIVE se ilumina) y
conecte el reproductor mediante las tomas
COMPONENT VIDEO OUT a un televisor
que acepte señales de vídeo en formato
progresivo.
Existen dos tipos de software de DVD:
software basado en películas y software
basado en vídeo. Este último proviene del
televisor (telenovelas o comedias) y muestra
imágenes a 30 fotogramas/60 campos (25
fotogramas/50 campos) por segundo. El
software basado en películas proviene de
películas y muestra imágenes a 24 fotogramas
por segundo. Algunos software de DVD
contienen vídeo y películas.
Para que estas imágenes tengan un aspecto
natural en la pantalla al reproducirlas en
modo PROGRESSIVE (50 ó 60 fotogramas
por segundo), la señal de vídeo progresiva
debe convertirse y adaptarse al tipo de
software de DVD que se utiliza.
AUTO
VIDEO
Detecta el tipo de software
automáticamente (basado en
películas o basado en vídeo) y
selecciona el modo de
conversión adecuado.
Seleccione normalmente esta
posición.
Fija el modo de conversión al
modo de software basado en
vídeo.
Nota
Si reproduce software basado en vídeo con señales
progresivas, algunas partes de determinados tipos
de imágenes pueden perder naturalidad debido al
proceso de conversión cuando las señales se emiten
a través de las tomas COMPONENT VIDEO OUT.
Ajustes personalizados
(AJUSTE PERSONALIZADO)
Utilícelo para configurar ajustes relacionados
con la reproducción, así como otros ajustes.
Seleccione “AJUSTE PERSONALIZADO”
en la pantalla de ajustes. Para utilizar la
pantalla, consulte “Uso de la pantalla de
ajustes” (página 66).
Los ajustes predeterminados aparecen
subrayados.
AJUSTE PERSONALIZADO
DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA:
SI
REPRODUCCIÓN AUTO:
NO
ATENUADOR:
BRILLANTE
AUTO
MODO PAUSA:
NO
SELECCION PISTA:
SI
REANUDACIÓN MULTIDISCO:
◆ DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA
Activa y desactiva la desconexión
automática.
SI
El reproductor entra en modo de
espera cuando se deja en modo
de parada durante más de 30
minutos.
NO
Desactiva esta función.
◆ REPRODUCCIÓN AUTO
Activa y desactiva el ajuste de reproducción
automática. Se trata de una función útil
cuando el reproductor está conectado a un
temporizador (no suministrado).
NO
Desactiva esta función.
SI
La reproducción se inicia
automáticamente si el
reproductor se enciende
mediante un temporizador (no
suministrado).
◆ ATENUADOR
Ajusta la iluminación del visor del panel
frontal.
BRILLANTE Aumenta el brillo de la
iluminación.
OSCURO
70ES
Oscurece la iluminación.
◆ MODO PAUSA (discos DVD VIDEO/
DVD-RW solamente)
Selecciona la imagen en el modo de pausa.
AUTO
FOTOGRA
MA
Se emite la imagen estable
incluyendo motivos con
movimiento dinámico.
Seleccione normalmente esta
posición.
Se emite la imagen con alta
resolución, incluyendo motivos
sin movimiento dinámico.
◆ SELECCION PISTA (discos DVD VIDEO
solamente)
Ajustes de sonido (AJUSTE
AUDIO)
“AJUSTE AUDIO” permite configurar el
sonido según las condiciones de reproducción
y conexión.
Seleccione “AJUSTE AUDIO” en la pantalla
de ajustes. Para utilizar la pantalla, consulte
“Uso de la pantalla de ajustes” (página 66).
Los ajustes predeterminados aparecen
subrayados.
Da prioridad a la pista de sonido que contenga
el número más alto de canales al reproducir
un disco DVD VIDEO en el que haya
grabados varios formatos de audio (PCM,
audio MPEG, DTS o Dolby Digital).
NO
No se da prioridad.
AUTO
Se da prioridad.
AJUSTE AUDIO
AUDIO ATT:
NO
AUDIO DRC:
ESTANDAR
MEZCLA:
DOLBY SURROUND
SALIDA DIGITAL:
SI
D-PCM
DOLBY DIGITAL:
MPEG:
PCM
DTS:
NO
48kHz/96kHz PCM:
48kHz/16bit
◆ AUDIO ATT (atenuación)
Notas
◆ REANUDACIÓN MULTIDISCO (discos
DVD VIDEO/VIDEO CD solamente)
Activa y desactiva la Reanudación
multidisco. La reanudación de reproducción
se puede almacenar en la memoria para un
máximo de 6 discos DVD VIDEO/VIDEO
CD (página 30).
SI
NO
Almacena en la memoria el
ajuste de reanudación de hasta
seis discos.
No almacena el ajuste de
reanudación en la memoria. La
reproducción se inicia en el
punto de reanudación sólo para
el disco que se encuentra en el
reproductor.
NO
Normalmente seleccione esta
posición.
SI
Seleccione esta opción cuando se
distorsione el sonido de reproducción
que se emite por los altavoces.
Valores y ajustes
• Si ajusta el elemento en “AUTO”, es posible que
el idioma cambie. El ajuste de “SELECCION
PISTA” tiene mayor prioridad que los ajustes de
“AUDIO” dentro de “AJUSTE DE IDIOMA”
(página 67).
• Si ajusta “DTS” en “NO” (página 73), la pista de
sonido DTS no se reproducirá aunque ajuste
“SELECCION PISTA” en “AUTO”.
• Si las pistas de sonido PCM, DTS, audio MPEG y
Dolby Digital tienen el mismo número de canales,
el reproductor seleccionará las pistas de sonido
PCM, DTS, Dolby Digital y audio MPEG por este
orden.
Si el sonido de reproducción se distorsiona,
ajuste este elemento en “SI”. El reproductor
reduce el nivel de salida de audio.
Esta función afecta a la salida de las
siguientes tomas:
– Tomas LINE OUT L/R (AUDIO)
– Toma LINE (RGB)-TV
◆ AUDIO DRC (Control de gama dinámica)
(discos DVD VIDEO/DVD-RW solamente)
Produce un sonido nítido al disminuir el
volumen cuando se reproduce un DVD que
disponga de la función “AUDIO DRC”. Esto
afecta a la salida de las siguientes tomas:
– Tomas LINE OUT L/R (AUDIO)
– Toma LINE (RGB)-TV
– Toma DIGITAL OUT (OPTICAL o
COAXIAL) sólo cuando “DOLBY
DIGITAL” está ajustado en “D-PCM”
(página 72).
,continúa
71ES
ESTANDAR Seleccione normalmente esta
posición.
TV
Hace que los sonidos bajos
sean nítidos aunque baje el
volumen.
GAMA
AMPLIA
Le produce la sensación de
asistir a una actuación en
directo.
◆ MEZCLA (discos DVD VIDEO/DVD-RW
solamente)
Cambia el método de mezcla en 2 canales si
el DVD que reproduce dispone de elementos
de sonido (canales) posteriores o está grabado
en formato Dolby Digital. Para obtener más
información sobre los componentes de
señales posteriores, consulte “Comprobación
del formato de la señal de audio” (página 47).
Esta función afecta a la salida de las
siguientes tomas:
– Tomas LINE OUT L/R (AUDIO)
– Toma LINE (RGB)-TV
– Toma DIGITAL OUT (OPTICAL o
COAXIAL) cuando “DOLBY DIGITAL”
está ajustado en “D-PCM” (página 72).
Normalmente seleccione esta
DOLBY
SURROUN posición. Las señales de audio
D
multicanal se emiten en dos
canales para disfrutar de un
sonido envolvente.
NORMAL
Las señales de audio multicanal
se mezclan en dos canales para
poder utilizarlas con el estéreo.
Ajuste de la señal de salida
digital
Cambia el método de emisión de las señales
de audio cuando conecta un componente
como, por ejemplo, un amplificador
(receptor) o una pletina de MD con una toma
de entrada digital.
Para obtener más información sobre la
conexión, consulte la página 19.
Seleccione “DOLBY DIGITAL”, “MPEG”,
“DTS” y “48 kHz/96 kHz PCM” después de
ajustar “SALIDA DIGITAL” en “SI”.
AJUSTE AUDIO
AUDIO ATT:
NO
AUDIO DRC:
ESTANDAR
MEZCLA:
DOLBY SURROUND
SALIDA DIGITAL:
SI
D-PCM
DOLBY DIGITAL:
MPEG:
PCM
DTS:
NO
48kHz/96kHz PCM:
48kHz/16bit
Si conecta un componente no compatible con
la señal de audio seleccionada, se emitirá un
sonido fuerte a través de los altavoces (o bien
no se emitirá ningún sonido), que podría
dañar sus oídos o los altavoces.
◆ DOLBY DIGITAL (discos DVD VIDEO/
DVD-RW solamente)
Selecciona el tipo de señal Dolby Digital.
D-PCM
Seleccione esta opción cuando
el reproductor esté conectado a
un componente de audio sin
decodificador Dolby Digital
incorporado. Puede seleccionar
si las señales admiten o no
Dolby Surround (Pro Logic)
realizando los ajustes
correspondientes en el elemento
“MEZCLA” de “AJUSTE
AUDIO” (página 71).
DOLBY
DIGITAL
Seleccione esta opción cuando
el reproductor esté conectado a
un componente de audio con
decodificador Dolby Digital
incorporado.
◆ SALIDA DIGITAL
Selecciona si las señales de audio se envían a
través de la toma DIGITAL OUT (OPTICAL
o COAXIAL).
SI
NO
72ES
Seleccione normalmente esta posición.
Si selecciona “SI”, consulte “Ajuste de
la señal de salida digital” para realizar
más ajustes.
La influencia del circuito digital sobre
el circuito analógico es mínima.
◆ MPEG (discos DVD VIDEO/DVD-RW
solamente)
Selecciona el tipo de señal de audio MPEG.
PCM
Seleccione esta opción cuando
el reproductor esté conectado a
un componente de audio que no
disponga de decodificador
MPEG incorporado. Si
reproduce pistas de audio
MPEG multicanal, sólo se
emitirán las señales Frontal (I)
y Frontal (D) de los dos
altavoces frontales.
MPEG
Seleccione esta opción cuando
el reproductor esté conectado a
un componente de audio que
disponga de decodificador
MPEG incorporado.
◆ DTS
Selecciona si se emiten o no señales DTS.
Seleccione esta opción cuando
el reproductor esté conectado a
un componente de audio que no
disponga de decodificador DTS
incorporado.
SI
Seleccione esta opción cuando
el reproductor esté conectado a
un componente de audio que
disponga de decodificador DTS
incorporado.
◆ 48kHz/96kHz PCM (discos DVD VIDEO
solamente)
Selecciona la frecuencia de muestreo de la
señal de audio.
Valores y ajustes
NO
48kHz/16bit Las señales de audio de los
discos DVD VIDEO siempre se
convierten a 48 kHz/16 bits.
96kHz/24bit Todos los tipos de señales,
incluida la de 96 kHz/24 bits, se
envían en su formato original.
No obstante, si la señal está
codificada por motivos de
protección de los derechos de
autor, sólo se emitirá a 48 kHz/
16 bits.
Nota
Las señales de audio analógicas de las tomas LINE
OUT L/R (AUDIO) no se ven afectadas por este
ajuste y mantienen su nivel de frecuencia de
muestreo original.
73ES
Información complementaria
Solución de problemas
Si le surge cualquiera de las siguientes
dificultades mientras emplea el reproductor,
utilice esta guía de solución de problemas
para resolverla antes de solicitar asistencia
técnica. Si el problema persiste, consulte con
el distribuidor Sony más próximo.
Alimentación
La alimentación no está activada.
, Compruebe que el cable de corriente esté
firmemente conectado.
Imagen
No hay imagen o se produce un ruido en la
imagen.
, Vuelva a conectar el cable de conexión
firmemente.
, Los cables de conexión están dañados.
, Compruebe la conexión del televisor
(página 16) y cambie el selector de entrada
del mismo para que la señal del reproductor
aparezca en la pantalla.
, Ajuste “LINE” de “AJUSTE PANTALLA”
en un elemento adecuado para su sistema
(página 68).
, El disco está sucio o es defectuoso.
, Si la imagen enviada desde el reproductor
pasa por la videograbadora para llegar al
televisor o si está conectado a un
reproductor combinado de TV/VIDEO, la
señal de protección contra copias aplicada a
ciertos programas de DVD podría afectar a
la calidad de imagen. Si los problemas
persisten al conectar el reproductor
directamente al televisor, intente conectar el
reproductor a la entrada S VIDEO del
televisor (página 16).
, El disco está grabado en un sistema de color
diferente al del televisor.
, Ha ajustado el interruptor NORMAL/
PROGRESSIVE en PROGRESSIVE en el
panel posterior (el indicador
PROGRESSIVE se ilumina) a pesar de que
el televisor no acepta señales progresivas.
74ES
En este caso, ajuste el interruptor
NORMAL/PROGRESSIVE en NORMAL
en el panel posterior para que se apague el
indicador PROGRESSIVE.
, Ha ajustado el interruptor NORMAL/
PROGRESSIVE en PROGRESSIVE en el
panel posterior (el indicador
PROGRESSIVE se ilumina), pero no ha
conectado el televisor a las tomas
COMPONENT VIDEO OUT del
reproductor utilizando un cable de vídeo
componente. Ajústelo en PROGRESSIVE
únicamente si conecta el televisor a las
tomas COMPONENT VIDEO OUT del
reproductor utilizando un cable de vídeo
componente (página 16).
, Aunque su televisor acepte señales
progresivas de formato 525p/625p, es
posible que la imagen se vea afectada
cuando ajuste el reproductor en formato
progresivo. Si esto ocurre, ajuste el
interruptor NORMAL/PROGRESSIVE en
NORMAL para que se apague el indicador
PROGRESSIVE y el reproductor se ajuste
en el formato normal (entrelazado).
, Si ajusta “LINE” de “AJUSTE
PANTALLA” en “RGB” (página 25, 68), el
reproductor no emitirá señales de vídeo
componente.
La imagen no llena la pantalla aunque el
formato se haya ajustado en “TIPO TV” en
“AJUSTE PANTALLA”.
, El formato de pantalla del disco DVD es
fijo.
La imagen aparece en blanco y negro.
, Ajuste “LINE” de “AJUSTE PANTALLA”
en un elemento adecuado para su televisor
(página 68).
, Dependiendo del televisor, la imagen en
pantalla aparece en blanco y negro al
reproducir discos grabados en el sistema de
color NTSC.
, Si utiliza un cable SCART (Euro AV),
asegúrese de utilizar uno completamente
cableado (21 contactos).
Sonido
No se oye el sonido.
, Vuelva a conectar el cable de conexión
firmemente.
, El cable de conexión está dañado.
, El reproductor está conectado a la toma de
entrada incorrecta del amplificador
(receptor) (página 21, 22, 23).
, La entrada del amplificador (receptor) no
está ajustada correctamente.
, El reproductor se encuentra en el modo de
pausa o en el de reproducción a cámara
lenta.
, El reproductor se encuentra en el modo de
avance o retroceso rápido.
, Si la señal de audio no se transmite a través
de la toma DIGITAL OUT (OPTICAL o
COAXIAL), compruebe los ajustes de
audio (página 72).
, Al reproducir un disco Super VCD que no
tiene grabada la pista de audio 2, no se
emitirá ningún sonido cuando seleccione
“2:ESTEREO”, “2:1/I” o “2:2/D”.
, Al reproducir pistas de audio MPEG
multicanal, sólo se emitirán las señales
Frontal (I) y Frontal (D) de los dos altavoces
frontales.
El sonido se distorsiona.
, Ajuste “AUDIO ATT” de “AJUSTE
AUDIO” en “SI” (página 71).
El volumen del sonido es bajo.
, En algunos DVD, el volumen de sonido es
bajo. El volumen puede mejorar si ajusta
“AUDIO DRC” de “AJUSTE AUDIO” en
“TV” (página 71).
, Ajuste “AUDIO ATT” de “AJUSTE
AUDIO” en “NO” (página 71).
El mando a distancia no funciona.
, Las pilas del mando a distancia están a
punto de agotarse.
, Hay obstáculos entre el mando a distancia y
el reproductor.
, El mando a distancia y el reproductor están
demasiado separados.
, No orienta el mando a distancia hacia el
sensor remoto del reproductor.
El disco no se reproduce.
La pista de audio MP3 no se puede
reproducir (página 54).
, El disco DATA CD no está grabado en un
formato MP3 compatible con el nivel 1/
nivel 2 o Joliet de la norma ISO 9600.
, La pista de audio MP3 no tiene la extensión
“.MP3”.
, Los datos no tienen el formato MP3 aunque
la extensión sea “.MP3”.
, Los datos no son del tipo MPEG1 Audio
Layer 3.
, El reproductor no puede reproducir pistas de
audio en formato MP3PRO.
, “MODO (MP3, JPEG)” se ha ajustado en
“IMAGEN (JPEG)” (página 55).
No se puede reproducir el archivo de
imagen JPEG (página 54).
, El disco DATA CD no está grabado en un
formato JPEG compatible con el nivel 1/
nivel 2 o Joliet de la norma ISO 9660.
, El archivo tiene una extensión distinta de
“.JPEG” o “.JPG”.
, La imagen es mayor de 3.072 (anchura) ×
2.048 (altura) en modo normal o más de
3.300.000 píxeles en JPEG progresivo.
(Algunos archivos JPEG progresivos no
pueden mostrarse aunque el tamaño de
archivo esté dentro de la capacidad
especificada.)
, La imagen no cabe en la pantalla (la imagen
se reduce).
, “MODO (MP3, JPEG)” se ha ajustado en
“AUDIO (MP3)” (página 57).
Las pistas de audio MP3 y los archivos de
imagen JPEG se empiezan a reproducir
simultáneamente.
Información complementaria
Funcionamiento
, Se ha condensado humedad dentro del
reproductor (página 3).
, La unidad no puede reproducir un disco
grabado que no se haya finalizado
correctamente (página 7).
, “MODO (MP3, JPEG)” se ha ajustado en
“AUTO” (página 57).
, El disco se ha insertado al revés.
Inserte el disco con la cara de reproducción
mirando hacia abajo.
, El disco está inclinado.
, El reproductor no puede reproducir ciertos
discos (página 7).
, El código de región del disco DVD no
coincide con el del reproductor.
,continúa
75ES
Los nombres de álbum/pista/archivo no se
muestran correctamente.
El idioma de los subtítulos no se puede
cambiar ni desactivar.
, El reproductor sólo puede mostrar números
y letras. Los demás caracteres se mostrarán
como “*”.
, Pruebe a utilizar el menú del disco DVD en
lugar del botón de selección directa del
mando a distancia (página 31).
, El disco DVD en reproducción no dispone
de subtítulos grabados en varios idiomas.
, El disco DVD no permite el cambio de los
subtítulos.
El disco no comienza a reproducirse desde
el principio.
, Ha seleccionado la reproducción de
programa, aleatoria, repetida o repetida A-B
(página 34).
, Se ha activado la reanudación de
reproducción (página 30).
El reproductor comienza a reproducir el
disco automáticamente.
, El disco dispone de una función de
reproducción automática.
, La opción “REPRODUCCIÓN AUTO” de
“AJUSTE PERSONALIZADO” está
ajustada en “SI” (página 70).
La reproducción se detiene
automáticamente.
, Si se reproducen discos con una señal de
pausa automática, el reproductor detiene la
reproducción en el punto de la señal de
pausa automática.
No es posible ejecutar algunas funciones,
como la detención, búsqueda,
reproducción a cámara lenta,
reproducción repetida, aleatoria o de
programa.
, Con algunos discos, es posible que no pueda
realizar algunas de las operaciones
anteriores. Consulte el manual de
instrucciones suministrado con el disco.
No es posible cambiar el idioma de la
pista de sonido.
, Pruebe a utilizar el menú del disco DVD en
lugar del botón de selección directa del
mando a distancia (página 31).
, El disco DVD en reproducción no dispone
de pistas grabadas en varios idiomas.
, El disco DVD no permite el cambio del
idioma de la pista de sonido.
76ES
No es posible cambiar los ángulos.
, Pruebe a utilizar el menú del disco DVD en
lugar del botón de selección directa del
mando a distancia (página 31).
, El disco DVD en reproducción no dispone
de varios ángulos grabados.
, El disco DVD no permite cambiar los
ángulos.
El reproductor no funciona correctamente.
, Si la electricidad estática, o un efecto
similar, provoca un funcionamiento
anormal del reproductor, desenchúfelo.
Aparecen 5 números o letras en la
pantalla y en el visor del panel frontal.
, Se ha activado la función de
autodiagnóstico. (Consulte la tabla de la
página 77.)
El disco no se expulsa y aparece
“LOCKED” (bloqueado) en el visor del
panel frontal.
, Está activado el bloqueo para niños
(página 29).
El disco no se expulsa y aparece “DISC
LOCKED” (disco bloqueado) en el visor
del panel frontal.
, Póngase en contacto con su distribuidor
Sony o con un centro de servicio técnico
Sony local autorizado.
En la pantalla del televisor aparece el
mensaje “Error en los datos” al reproducir
un DATA CD.
, La pista de audio MP3 o el archivo de
imagen JPEG que desea reproducir están
dañados.
, Los datos no son del tipo MPEG1 Audio
Layer 3.
, El formato del archivo de imagen JPEG no
se ajusta a la norma DCF (página 52).
, El archivo de imagen JPEG tiene la
extensión “.JPG” o “.JPEG”, pero no tiene
formato JPEG.
Función de
autodiagnóstico (Cuando
aparecen letras/números en el visor)
Cuando la función de autodiagnóstico se
activa para evitar que el reproductor funcione
incorrectamente, aparece en la pantalla y en el
visor del panel frontal un número de servicio
de cinco caracteres con una combinación de
una letra y cuatro dígitos (por ejemplo: C 13
50). En este caso, consulte la siguiente tabla.
El disco no se carga ni se expulsa.
, Se ha condensado humedad dentro del
reproductor (página 3).
, El disco no tiene una forma estándar
(página 3).
, El disco no se cargará si hay otro disco
insertado.
C:13:50
Los tres
Causa y/o acción
primeros
correctiva
caracteres del
número de
servicio
El disco está sucio o se ha
grabado en un formato no
compatible con este
reproductor (página 7)
, Limpie el disco con un
paño suave o compruebe
su formato (página 8).
C 31
El disco no se ha insertado
correctamente.
, Vuelva a insertarlo
correctamente.
E XX
Para evitar fallos de
(xx es un número) funcionamiento, el
reproductor ha activado la
función de autodiagnóstico.
, Póngase en contacto con
su distribuidor Sony o
con el centro de servicio
técnico Sony local
autorizado más próximo
y proporciónele el
número de servicio de 5
caracteres.
Ejemplo: E 61 10
Información complementaria
C 13
77ES
Glosario
Unidad en la que se almacenan los archivos
de imagen JPEG o las pistas de audio MP3 en
un disco DATA CD. (“Álbum” es una
definición exclusiva para este reproductor.)
Tecnología de procesamiento de señales de
audio desarrollada por Dolby Laboratories
para el sonido envolvente. Cuando la señal de
entrada contiene un componente de sonido
envolvente, el proceso Pro Logic emite las
señales frontales, centrales y posteriores. El
canal posterior es monoaural.
Archivo (página 53, 55)
DTS (página 19, 73)
Imagen JPEG grabada en un disco DATA CD
(“Archivo” es una definición exclusiva para
este reproductor). Un archivo se compone de
una sola imagen.
Sistema de codificación estándar
internacional que se utiliza para comprimir
señales digitales de audio autorizadas por
ISO/IEC. MPEG 1 es compatible con estéreo
de 2 canales. MPEG 2 se utiliza en los DVD
y es compatible con sonido envolvente de
hasta 7.1 canales.
Tecnología de compresión de audio digital
desarrollada por Digital Theater Systems,
Inc. Esta tecnología genera un sonido
envolvente de tipo multicanal. Este formato
presenta un canal posterior estéreo y un canal
de potenciación de graves independiente.
DTS proporciona los mismos canales
independientes de sonido digital de alta
calidad.
Se obtiene una óptima separación entre
canales, ya que todos los datos de canal se
graban por separado, siendo mínimo el
deterioro gracias a que el procesamiento de
todos los datos de canal es digital.
Capítulo (página 9)
DVD VIDEO (página 6)
Secciones de una imagen o de una pieza
musical menores que los títulos. Un título se
compone de varios capítulos. Algunos discos
no disponen de capítulos.
Disco que contiene hasta 8 horas de imágenes
en movimiento, aunque su diámetro es igual
que el de un CD.
La capacidad de datos de un DVD de una
capa y una cara es de 4,7 GB (Gigabytes), que
es 7 veces mayor que la de un CD. La
capacidad de datos de un DVD de dos capas y
una cara es de 8,5 GB, la de uno de una capa
y dos caras de 9,4 GB, y la de uno de dos
capas y dos caras de 17 GB.
Los datos de imagen utilizan el formato
MPEG 2, un estándar mundial de tecnología
de compresión digital. Los datos de imagen se
comprimen en un 1/40 (media)
aproximadamente de su tamaño original. El
DVD también emplea una tecnología de
codificación de velocidad variable que
cambia los datos para asignarlos según el
estado de la imagen. La información de audio
se graba en un formato multicanal, como
Dolby Digital, consiguiendo una presencia de
audio más real.
Además, el disco DVD proporciona diversas
funciones avanzadas, como la de múltiples
ángulos, idiomas y de reproducción
prohibida.
Álbum (página 53, 54)
Audio MPEG (página 19, 73)
Dolby Digital (página 19, 72)
Tecnología de compresión de audio digital
desarrollada por Dolby Laboratories. Esta
tecnología es compatible con el sonido
envolvente de tipo multicanal. Este formato
presenta un canal posterior estéreo y un canal
de potenciación de graves independiente.
Dolby Digital proporciona los mismos
canales independientes de audio digital de
alta calidad presentes en los sistemas de
sonido envolvente cinematográfico “Dolby
Digital”. Se obtiene una óptima separación
entre canales, ya que todos los datos de canal
se graban por separado, siendo mínimo el
deterioro gracias a que el procesamiento de
todos los datos de canal es digital.
78ES
Dolby Surround (Pro Logic) (página 19)
DVD-RW (página 6)
Un DVD-RW es un disco regrabable con el
mismo tamaño que un DVD VIDEO. El
DVD-RW cuenta con dos modos distintos: el
modo VR y el modo Vídeo. Los discos DVDRW creados con el modo Vídeo tienen el
mismo formato que un DVD VIDEO,
mientras que los creados con el modo VR
(Grabación de vídeo) permiten la edición o
programación de su contenido.
Índice de vídeo (disco VIDEO CD)
(página 12)
Número que divide una pista en secciones
para ubicar con facilidad el punto que desea
en un VIDEO CD. Algunos discos no
disponen de índice.
JPEG progresivo
Un disco DVD+RW (más RW) es un disco
regrabable. Los discos DVD+RW utilizan un
formato de grabación similar al de DVD
VIDEO.
Las imágenes JPEG progresivas se utilizan
principalmente en Internet. Son diferentes de
otras imágenes JPEG porque “aumentan”
gradualmente en lugar de aparecer desde la
parte superior a la inferior cuando se
visualizan en un navegador. Esto le permite
visualizar la imagen mientras se está
descargando.
Escena (página 9)
Pista (página 9)
En los discos VIDEO CD con funciones PBC
(control de reproducción), las pantallas de
menú, las imágenes en movimiento y las
imágenes fijas se dividen en secciones
denominadas “escenas”.
Secciones de una imagen o de una pieza de
música de los discos VIDEO CD, CD o
DATA CD (equivalentes a la duración de una
canción). (“Pista” en discos DATA-CD es
una definición exclusiva para este
reproductor.)
DVD+RW (página 6)
Formato normal (entrelazado) (página 74)
Formato progresivo (página 17)
En comparación con el formato entrelazado,
que muestra cada dos líneas de una imagen
(campo) para crear un fotograma, el formato
progresivo muestra la imagen completa a la
vez como un fotograma único. Esto significa
que mientras el formato entrelazado puede
mostrar 25 ó 30 fotogramas (50-60 campos)
en un segundo, el formato progresivo puede
mostrar 50-60 fotogramas en un segundo.
Aumenta la calidad general de la imagen y las
imágenes fijas, el texto y las líneas
horizontales se visualizan con mayor nitidez.
Este reproductor es compatible con el
formato progresivo 525 ó 625.
Software basado en películas y software
basado en vídeo (página 70)
Los discos DVD se pueden clasificar como
software basado en películas o en vídeo. Los
discos DVD basados en películas contienen
las mismas imágenes (24 fotogramas por
segundo) que las que se muestran en salas de
cine.
Los discos DVD basados en vídeo contienen
programas de televisión, como teleseries y
comedias, que muestran imágenes a 30
fotogramas/60 campos (24 fotogramas/50
campos) por segundo.
Información complementaria
El formato normal (entrelazado) muestra
cada dos líneas de una imagen como un
“campo” único y constituye el método
estándar de visualización de imágenes en
televisión. El campo de número par muestra
las líneas pares de una imagen, mientras que
el campo de número impar muestra las líneas
impares.
Título (página 9)
La sección más larga de una imagen o una
pieza de música de los discos DVD, películas,
etc., en software de vídeo o el álbum
completo en software de audio.
79ES
Especificaciones
Sistema
Generales
Láser: Láser semiconductor
Sistema de formato de señal: PAL/NTSC
Requisitos de alimentación:
220 – 240 V de ca, 50/60 Hz
Consumo de energía: 12 W
Dimensiones (aprox.):
430 × 46,5 × 240 mm
(anchura/altura/profundidad) incluidas
partes salientes
Peso (aprox.): 2,15 kg
Temperatura de funcionamiento: De 5 °C a
35 °C
Humedad de funcionamiento: De 25% a
80%
Características de audio
Respuesta de frecuencia: DVD VIDEO
(PCM 96 kHz): De 2 Hz a 44 kHz
(±1,0 dB)/DVD VIDEO (PCM 48 kHz):
De 2 Hz a 22 kHz (±0,5 dB)/CD: De
2 Hz a 20 kHz (±0,5 dB)
Relación señal-ruido (relación S/R):
115 dB (tomas LINE OUT L/R (AUDIO)
solamente)
Distorsión armónica: 0,003%
Gama dinámica: DVD VIDEO: 103 dB/CD:
99 dB
Fluctuación y trémolo: Inferior al valor
detectado (±0,001% W PEAK)
Salidas
(Nombre de la toma: Tipo de toma/Nivel de
salida/Impedancia de carga)
LINE OUT (AUDIO): Toma fonográfica/
2 Vrms/10 kilohmios
DIGITAL OUT (OPTICAL): Toma de
salida óptica/–18 dBm (longitud de onda
660 nm)
DIGITAL OUT (COAXIAL): Toma
fonográfica/0,5 Vp-p/75 ohmios
LINE OUT (VIDEO): Toma fonográfica/
1,0 Vp-p/75 ohmios
S VIDEO OUT: Mini DIN de 4 contactos/Y:
1,0 Vp-p, C: 0,3 Vp-p (PAL), 0,286 Vp-p
(NTSC)/75 ohmios
COMPONENT VIDEO OUT (Y, PB/CB,
PR/CR): Toma fonográfica/Y: 1,0 Vp-p,
PB/CB, PR/ CR: 0,7 Vp-p/75 ohmios
80ES
Accesorios suministrados
Consulte la página 15.
Las especificaciones y el diseño están sujetos
a cambios sin previo aviso.
Lista de códigos de idioma
Para obtener más información, consulte las páginas 46, 49, 67.
La ortografía de los idiomas cumple la norma ISO 639: 1988 (E/F).
Código de idioma
Código de idioma
Código de idioma
1027
1028
1032
1039
1044
1045
1051
1052
1053
1057
1059
1060
1061
1066
1183
1186
1194
1196
1203
1209
1217
1226
1229
1233
1235
1239
1245
1248
1253
1254
1257
1261
1269
1283
1287
1297
1298
1299
1300
1301
1305
1307
1311
1313
1326
1327
1332
1334
1347
1349
1350
1352
1353
1356
1357
1358
1363
1365
1369
1376
1379
1393
1403
1408
1417
1428
1435
1507
1508
1509
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1521
1525
1527
1528
1529
1531
1532
1534
1535
1538
1539
1540
1543
1557
1564
1572
1581
1587
1613
1632
1665
1684
1697
1067
1070
1079
1093
1097
1103
1105
1109
1130
1142
1144
1145
1149
1150
1151
1157
1165
1166
1171
1174
1181
Afar
Abkhazian
Afrikaans
Amharic
Arabic
Assamese
Aymara
Azerbaijani
Bashkir
Byelorussian
Bulgarian
Bihari
Bislama
Bengali;
Bangla
Tibetan
Breton
Catalan
Corsican
Czech
Welsh
Danish
German
Bhutani
Greek
English
Esperanto
Spanish
Estonian
Basque
Persian
Finnish
Fiji
Faroese
French
Frisian
Irish
Scots Gaelic
Galician
Guarani
Gujarati
Hausa
Hindi
Croatian
Hungarian
Armenian
Interlingua
Interlingue
Inupiak
Indonesian
Icelandic
Italian
Hebrew
Japanese
Yiddish
Javanese
Georgian
Kazakh
Greenlandic
Cambodian
Kannada
Korean
Kashmiri
Kurdish
Kirghiz
Latin
Lingala
Laothian
Lithuanian
Latvian;
Lettish
1345 Malagasy
1436
1463
1481
1482
1483
1489
1491
1495
1498
1501
1502
1503
1505
1506
Maori
Macedonian
Malayalam
Mongolian
Moldavian
Marathi
Malay
Maltese
Burmese
Nauru
Nepali
Dutch
Norwegian
Occitan
(Afan)Oromo
Oriya
Punjabi
Polish
Pashto;
Pushto
Portuguese
Quechua
RhaetoRomance
Kirundi
Romanian
Russian
Kinyarwanda
Sanskrit
Sindhi
Sangho
SerboCroatian
Singhalese
Slovak
Slovenian
Samoan
Shona
Somali
Albanian
Serbian
Siswati
Sesotho
Sundanese
Swedish
Swahili
Tamil
Telugu
Tajik
Thai
Tigrinya
Turkmen
Tagalog
Setswana
Tonga
Turkish
Tsonga
Tatar
Twi
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Volapük
Wolof
Xhosa
Yoruba
Chinese
Zulu
1703 No
especificado
Información complementaria
Código de idioma
81ES
Índice alfabético
Números
E
P
16:9 68
4:3 EXPLO PAN 68
4:3 TIPO BUZÓN 68
48kHz/96kHz PCM 73
EFECTO 59
ESCENA 40
Escena 79
Exploración 39
A
F
A-B REPETICION 37
AJUSTE 66
AJUSTE AUDIO 71
AJUSTE DE IDIOMA 67
AJUSTE PANTALLA 68
AJUSTE PERSONALIZADO
70
Ajuste rápido 24, 67
ÁLBUM 41
Álbum 53, 78
ALEATORIA 35
Altavoces
Conexión 19
ÁNGULO 49
ARCHIVO 41
Archivo 78
ATENUADOR 70
AUDIO 46, 67
AUDIO ATT 71
AUDIO DRC 71
Avance instantáneo 29
Avance rápido 39
FECHA 56
FONDO 69
Formato entrelazado 79
Formato normal (entrelazado)
79
Formato progresivo 79
Pantalla de ajustes 66
PERSONALIZADO 66
PICTURE MODE 50
Pilas 15
PISTA 41
Pista 79
PLAY LIST 32
Presentación de diapositivas 57
PRO LOGIC 22, 78
PROGRAMA 34
B
BLOQUEO DE SEGURIDAD
60
Bloqueo para niños 29
Búsqueda 39
C
CAPITULO 40
Capítulo 78
CD 6, 28
Conexión 15, 16
Congelación de fotogramas 39
D
DATA CD 6, 52
DEFINICION 51
DESCONEXIÓN
AUTOMÁTICA 70
Discos reproducibles 6
DOLBY DIGITAL 23, 46,
72, 78
DTS 23, 46, 73, 78
DVD 6, 28, 78
DVD+RW 29, 79
DVD-RW 6, 32, 79
82ES
I
Indicación en pantalla
Pantalla de ajustes 66
Pantalla del menú de control
12
INDICE 41
Índice 79
INTERVALO 58
J
JPEG 52
L
LINE 69
Localización
de un punto específico
observando la pantalla del
televisor 39
M
Mando a distancia 15, 64
Manipulación de los discos 8
MENU 67
Menú de control 12
Menú del DVD 31
MENU PANTALLA 67
MEZCLA 72
MODO (MP3, JPEG) 57
MODO (PROGRESSIVE) 70
MODO DE VISUALIZACIÓN
PERSONAL 50
MODO PAUSA 71
MP3 6, 52
MPEG 46, 73, 78
N
NAVEGACIÓN POR LAS
IMÁGENES 42, 55
O
ORIGINAL 32
ORIGINAL/PLAY LIST 32
R
RÁPIDO 67
REANUDACIÓN
MULTIDISCO 30, 71
REPETICION 36
Repetición instantánea 29
Reproducción a cámara lenta 40
Reproducción aleatoria 35
REPRODUCCIÓN AUTO 70
Reproducción continua
CD/VIDEO CD 28
DVD 28
Reproducción de programa 34
Reproducción PBC 33
REPRODUCCIÓN
PROHIBIDA 60
Reproducción repetida 36
RESTAURAR 67
Retroceso rápido 39
S
SALIDA DIGITAL 72
Salida digital 72
SALVA PANTALLA 69
SELECCION PISTA 71
Software basado en películas 79
Software basado en vídeo 79
Solución de problemas 74
Sonido envolvente de 5.1
canales 19, 47
SUBTITULO 67
SURROUND 19, 47
T
TIEMPO/TEXTO 40, 43
TIPO TV 68
TITULO 40
Título 79
TOP MENU 31
TVS (Sonido envolvente virtual
del televisor) 47
V
VIDEO CD 6, 28
Visor
Pantalla de ajustes 66
Pantalla del menú de control
12
Visor del panel frontal 9
Visor del panel frontal 9
VISUALIZADOR
CAPITULOS 42
VISUALIZADOR PISTA 42
VISUALIZADOR TITULOS
42
Z
ZOOM 29, 56
Impreso en papel 100% reciclado utilizando
tinta hecha con aceite vegetal exento de
compuesto orgánico volátil (COV).
83ES