ONKYO DV-SP404EM El manual del propietario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
El manual del propietario
Français Español Italiano
Fr Es It
Lecteur DVD
Reproductor de DVDs
Lettore DVD
DV-SP404
DV-SP404E
Manuel d’instructions
Nous vous remercions d’avoir choisi le lecteur DVD
d’Onkyo. Veuillez lire ce manuel attentivement avant d’uti-
liser votre nouveau lecteur DVD. Une bonne maîtrise de ses
caractéristiques et de son mode de fonctionnement vous
permet d’exploiter ses possibilités de façon optimale.
Veuillez conserver ce manuel d’instructions pour toute réfé-
rence ultérieure.
Manual de Instrucciones
Gracias por adquirir el Reproductor de DVDs Onkyo. Lea
este manual con atención antes de utilizar este Reproductor
de DVDs. Una buena comprensión de sus características y
de su funcionamiento será de gran ayuda para conseguir
unas óptimas prestaciones y un funcionamiento agradable y
sin problemas.
Guarde este manual para futura referencia.
Manuale di istruzioni
Grazie per l’acquisto del Lettore DVD Onkyo. Leggere
attentamente il presente manuale prima di usare il vostro
nuovo lettore DVD. Una buona comprensione delle sue
caratteristiche e funzionamento vi permetterà di ottenere
prestazioni e soddisfazioni ottimali.
Conservare il presente manuale per futuri riferimenti.
Prise en main Fr-2
Descripción general Es-2
Panoramica It-2
Connexions Fr-17
Conexiones Es-17
Collegamenti It-17
Préparatifs et configuration Fr-24
Puesta en marcha y configuración Es-24
Avvio e impostazioni It-24
Fonctions élémentaires de lecture Fr-26
Reproducción básica Es-26
Riproduzione di base It-26
Fonctions de lecture Fr-30
Técnicas de reproducción
Es-30
Metodi di riproduzione
It-30
Fonctions de réglages
Fr-40
Configuración detallada
Es-40
Impostazioni dettagliate It-40
Informations diverses Fr-49
Información miscelánea Es-49
Informazioni varie It-49
DV-SP404.404E_Fr.book Page 1 Wednesday, June 7, 2006 1:24 PM
Es-2
Instrucciones de seguridad importantes
1. Lea las instrucciones Antes de utilizar el aparato,
habrá que leer todas las instrucciones de seguridad y
de operación.
2. Conserve las instrucciones Las instrucciones de
seguridad y de operación deberán conservarse para
futuras referencias.
3. Preste atención a las advertencias Habrá que
tener en cuenta todas las advertencias del aparato y
del manual de instrucciones.
4. Siga las instrucciones Habrá que seguir todas las
instrucciones de operación y utilización.
5. Limpieza—Antes de limpiar el aparato, desenchú-
felo del tomacorriente. El aparato solamente deberá
limpiarse como recomienda el fabricante.
6. Aditamentos—No utilice aditamentos no recomenda-
dos por el fabricante, porque podría resultar peligroso.
7. Agua y humedad—No utilice el aparato cerca del
agua, por ejemplo, cerca de una bañera, el fregadero
de la cocina, una lavadora, ni en un sótano húmedo,
una piscina, etc.
8. Accesorios—No coloque el aparato sobre un carrito,
un soporte, un trípode, ni una mesa inestable. El apa-
rato puede caer causando lesiones serias a niños y
adultos, y dañar seriamente el propio aparato. Utilice
solamente el carrito, soporte, trípode, ménsula, o
mesa que recomiende el fabricante. La instalación
del aparato deberá realizarse siempre de acuerdo con
las instrucciones del fabricante y en el accesorio de
montaje recomendado por el mismo.
9. La combinación del aparato y
un carrito deberá moverse con
cuidado. Las paradas repenti-
nas, la fuerza excesiva, o las
superficies desiguales podrían
causar el vuelco de tal combi-
nación.
10. Ventilación—Las ranuras y aberturas del aparato sir-
ven para ventilarlo, asegurar la operación fiable del
mismo, y protegerlo contra el recalentamiento, motivo
por el que no deberán bloquear ni taparse. Las aberturas
no deberán bloquearse nunca colocando el aparato
sobre una cama, un sofá, una alfombra, ni demás super-
ficies similares. El aparato no deberá instalarse nunca
en un lugar empotrado, como una librería o un armario,
a menos que haya la ventilación adecuada. Deje un
espacio libre de 5 cm por lo menos detrás del aparato.
11. Fuentes de alimentación—El aparato deberá
conectarse solamente a una fuente de alimentación
del tipo descrito en la etiqueta de características del
mismo. Si no sabe con seguridad la tensión de su
hogar, consulte a su proveedor o a la compañía de
suministro eléctrico local.
12. Puesta a tierra o polarización—El aparato puede
disponer de un cable de alimentación de CA con
enchufe polarizado (con una cuchilla más ancha que
la otra). Este enchufe solamente encajará en el toma-
corriente en un sentido. Ésta es una medida de segu-
ridad. Si no puede insertar completamente el
enchufe en el tomacorriente, pruebe a invertir el sen-
tido de inserción. Si todavía no puede insertarlo,
póngase en contacto con un electricista para que le
reemplace su tomacorriente obsoleto. No anule la
finalidad de seguridad del enchufe.
13. Protección del cable de alimentación—El cable de
alimentación deberá enrutarse de forma que nadie
pueda pisarlo y de que no puedan colocarse objetos
sobre él, prestando especial atención al enchufe del
mismo, la utilización de tomacorrientes fácilmente
accesibles, y el punto de salida de tal cable del aparato.
14. Tormentas eléctricas—Para proteger más el apa-
rato durante una tormenta eléctrica, o cuando no se
vaya a utilizar durante mucho tiempo, desenchúfelo
del tomacorriente y desconecte la antena o el sistema
de cable. Esto evitará que pueda dañarse debido a
rayos y sobretensiones de la red.
15. Sobrecarga—No sobrecargue los tomacorrientes de
la red, los cables prolongadores, ni los tomacorrien-
tes del aparato, ya que esto podría suponer el riesgo
de descargas eléctricas.
16. Introducción de objetos sólidos y líquidos—No
introduzca nunca ningún objeto a través de las aber-
turas del aparato, ya que podrían tocar puntos de ten-
sión peligrosa o cortocircuitar partes, lo que
resultaría en un incendio o descargas eléctricas. No
salpique nunca el aparato con ningún tipo de líquido.
17. Reparación—No intente reparar usted mismo el
aparato, ya que la apertura de las cubiertas podría
exponerle a tensiones peligrosas u otros peligros.
Solicite cualquier reparación a personal cualificado.
18. Daños que requieren reparación—Desenchufe el
aparato y solicite los servicios de personal cualifi-
cado cuando:
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O DE
DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE
APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
PRECAUCIÓN:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA (O PA-
NEL POSTERIOR). EN SU INTERIOR NO EXISTE
NINGUNA PIEZA QUE PUEDA REPARAR EL
USUARIO. EN CASO DE AVERIA, SOLICITE LOS
SERVICIOS DE PERSONAL DE REPARACIÓN
CUALIFICADO.
El símbolo de rayo con cabeza de flecha, inscrito en
un triángulo equilátero, tiene la finalidad de avisar al
usuario la presencia de “tensiones peligrosas” no
aisladas dentro de la caja del producto que son de
magnitud suficiente como para constituir un riesgo de
descargas eléctricas a personas
El signo de exclamación, inscrito en un triángulo
equilátero, tiene la finalidad de avisar al usuario la
presencia de instrucciones importantes de operatión y
mantenimiento (reparación) en la literatura que acom-
paña a este producto.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS
OUVRIR
AVIS
ADUERTENCIA PARA CARRITOS
CON RUEDAS
DV-SP404.404E_Es.book Page 2 Wednesday, June 7, 2006 1:27 PM
Es-
3
Instrucciones de seguridad importantes
—Continúa...
A. El cable de alimentación o el enchufe esté
dañado.
B. En el interior del aparato hayan entrado objetos
sólidos o líquidos.
C. El aparato haya estado expuesto a la lluvia o al
agua.
D. El aparato parezca no funcionar adecuadamente
aunque se sigan las instrucciones de operación.
Ajuste solamente los controles indicados en el
manual de instrucciones, ya que un ajuste inade-
cuado podría resultar en daños, y podría requerir
el trabajo laborioso de un técnico cualificado para
devolver el aparato a su funcionamiento normal.
E. El aparato haya caído o haya sufrido otros daños,
y
F. El aparato parezca no funcionar normalmente,
indicando que necesita reparación
19.
Piezas de reemplazo
—Cuando necesite piezas de
reemplazo, cerciórese de que el técnico de reparación
utilice las piezas especificadas por el fabricante u otras
que posean las mismas características que las origina-
les. La substitución no autorizada podría resultar en un
incendio, descargas eléctricas, u otros peligros.
20.
Comprobación de seguridad
—Después de la repa-
ración del aparato, solicite al técnico de reparación
que realice comprobaciones de seguridad para ver si
funciona adecuadamente.
21.
Montaje en una pared o techo
— El aparato sola-
mente deberá montarse en una pared o techo como
recomienda el fabricante.
22.
Calor
—El aparato deberá instalarse alejado de fuen-
tes térmicas, tales como radiadores, salidas de cale-
facción, estufas, y demás dispositivos que produzcan
calor (incluyendo amplificadores).
23.
Riesgos relacionados con los líquidos
—Tenga cui-
dado de no sumergir ni mojar nunca el dispositivo en
ningún tipo de líquido ni de depositar sobre el mismo
ningún tipo de objetos que puedan contener líquidos,
como por ejemplo vasos.
Precauciones
1. Copyright de las grabaciones
—A menos que se
utilice de forma exclusivamente personal, la graba-
ción de material sujeto a copyright es ilegal sin el
permiso del propietario del copyright.
2. Fusible de CA
—El fusible de CA se encuentra en
el interior de la unidad y no es un elemento accesi-
ble al usuario. Si todavía no puede activar la unidad,
póngase en contacto con su distribuidor Onkyo.
3. Mantenimiento
—De vez en cuando limpie esta
unidad con un paño suave. Para la suciedad más
difícil de eliminar, use un paño suave ligeramente
humedecido con una solución de agua y detergente
suave. A continuación, seque la unidad inmediata-
mente con un paño limpio. No use paños abrasivos,
alcohol, ni disolventes químicos de ningún tipo ya
que con ellos podría dañar el acabado de la unidad e
incluso borrar la serigrafía del panel.
4. Alimentación
ATENCIÓN
ANTES DE CONECTAR LA UNIDAD POR PRI-
MERA VEZ, LEA CON ATENCIÓN LA SEC-
CIÓN SIGUIENTE.
Los voltajes de las tomas de CA varían para cada
país. Compruebe que el voltaje de su zona cumpla
con los requisitos de voltaje indicados en la etiqueta
de características que se encuentra en el panel pos-
terior de esta unidad (por ejemplo, AC 230 V, 50 Hz
o AC 120 V, 60 Hz).
El cable de alimentación se utiliza para desconectar
esta unidad de la fuente de alimentación de CA.
Asegúrese de que el conector esté siempre operativo
(fácilmente accesible).
Al pulsar el botón [STANDBY/ON] para seleccio-
nar el modo Standby, el equipo no se desactiva com-
pletamente.
Si no tiene previsto utilizar la
unidad
durante un periodo de tiempo prolongado, desco-
necte el cable de alimentación de la toma CA.
5. Nunca toque esta unidad con las manos húme-
das
—Nunca utilice esta unidad ni su cable de ali-
mentación si tiene las manos húmedas o mojadas. Si
penetra agua o algún otro líquido en el interior de
esta unidad, hágalo revisar por su distribuidor
Onkyo.
6. Notas acerca del manejo de la unidad
Si tiene que transportar esta unidad, use el emba-
laje original para empaquetarlo de la misma
forma en que estaba empaquetado originalmente
al adquirirlo.
No deje por mucho tiempo objetos de plástico o
goma sobre esta unidad ya que, con el tiempo,
podrían dejar marcas en la superficie.
Después de un uso prolongado, es posible que los
paneles superior y posterior de esta unidad se
calienten. Esto es normal.
Si no va a usar esta unidad por un largo período
de tiempo, es posible que al activarla de nuevo no
funcione correctamente, por lo que es aconsejable
que la utilice de vez en cuando.
Cuando deje de usar esta unidad, retire los discos
y desactive la alimentación.
DV-SP404.404E_Es.book Page 3 Wednesday, June 7, 2006 1:27 PM
Es-
4
Precauciones
—Continúa...
7. Instalar esta unidad
Instale esta unidad en un lugar bien ventilado.
Asegúrese de que la ventilación alrededor de esta
unidad sea la adecuada, especialmente si la ins-
tala en un mueble para equipos de audio. Si la
ventilación es insuficiente, la unidad puede sobre-
calentarse y no funcionar correctamente.
No exponga esta unidad a la luz directa del sol ni
a fuentes de calor, ya que su temperatura interna
puede aumentar y hacer que se reduzca la dura-
ción la vida del receptor óptico.
Evite los lugares húmedos y polvorientos, así
como los lugares sujetos a vibraciones de altavo-
ces. Nunca coloque la unidad sobre o directa-
mente encima de un altavoz.
Instale esta unidad horizontalmente. Nunca la
coloque sobre un lado o en una superficie incli-
nada, porque puede no funcionar correctamente.
Si instala esta unidad cerca de un televisor, radio
o VCR, la calidad de la imagen y del sonido
puede resultar afectada. En este caso, aparte esta
unidad del televisor, radio o VCR.
8. Para conseguir una imagen clara
—Esta unidad es
un dispositivo de precisión y alta tecnología. Si las
lentes del receptor óptico o el mecanismo de arras-
tre del disco se ensucian o estropean, la calidad de
la imagen puede verse afectada negativamente. Para
conservar una óptima calidad de imagen, es aconse-
jable realizar inspecciones y mantenimiento regula-
res (limpiando o cambiando los elementos gastados)
cada 1000 horas de uso, dependiendo del entorno en
que se esté usando el equipo. Para más detalles,
póngase en contacto con su distribuidor Onkyo.
9. Condensación de humedad
La condensación de humedad puede dañar esta
unidad.
Lea con atención los siguientes apartados:
La humedad puede condensarse en el objetivo del
receptor óptico, uno de los componentes internos
más importantes de esta unidad.
La condensación de humedad puede producirse
en las siguientes situaciones:
La unidad se traslada de un lugar frío a otro
cálido.
Se activa un calefactor o la unidad recibe direc-
tamente aire frío de un acondicionador de aire.
En verano, cuando esta unidad se traslada de
una habitación con aire acondicionado a un
lugar cálido y húmedo.
La unidad se utiliza en un lugar húmedo.
No utilice esta unidad si existe la posibilidad de
que se produzca condensación de humedad. Si lo
hiciera podría dañar los discos y ciertos compo-
nentes internos de esta unidad.
Si se produce la condensación, extraiga todos los
discos y deje esta unidad activada durante dos o tres
horas. Pasado este tiempo, la unidad se habrá calen-
tado y la condensación se habrá evaporado.
10. Números de zona
—El estándar de DVD utiliza
números de zona para controlar la forma en que los
discos se pueden reproducir en distintas partes del
mundo, según una división del planeta en seis
zonas. Esta unidad sólo podrá reproducir discos
DVD cuyo número de zona coincida con el de la
zona en que se haya adquirido, dato que podrá
encontrar en su panel posterior (por ejemplo, ,
).
11. Acerca de este manual
—Este manual describe la
forma en que se deben utilizar todas las funciones
de la unidad. Aunque el estándar de DVD ofrece
muchas funciones especiales, no todos los discos las
utilizan, por lo que, dependiendo del disco que se
reproduzca, es posible que esta unidad no realice
algunas de las funciones. Consulte en el estuche del
disco, las funciones soportadas.
1
ALL
DV-SP404.404E_Es.book Page 4 Wednesday, June 7, 2006 1:27 PM
Es-
5
Precauciones
—Continúa...
Esta unidad contiene un sistema de láser semiconductor
y se clasifica como “CLASS 1 LASER PRODUCT”
(producto láser de la clase 1). Así, para utilizar este
modelo correctamente, lea el Manual de Instrucciones
con atención. En caso de problemas, póngase en con-
tacto con el establecimiento donde adquirió la unidad.
Para evitar la exposición a los rayos láser, no intente
abrir la carcasa.
PELIGRO:
RADIACIÓN LÁSER VISIBLE E INVISIBLE AL
ABRIR LA CARCASA Y SI EL BLOQUEO ESTÁ
DAÑADO O ES DEFECTUOSO. NO MIRE EL RAYO
FIJAMENTE.
PRECAUCIÓN:
ESTE PRODUCTO UTILIZA UN LÁSER. SI UTI-
LIZA CONTROLES O AJUSTES DISTINTOS A LOS
ESPECIFICADOS O SI REALIZA UNA INTERPRE-
TACIÓN DE LOS PROCEDIMIENTOS DISTINTA A
LA QUE SE ESPECIFICA AQUÍ, PUEDE VERSE
EXPUESTO A LA RADIACIÓN.
La etiqueta de la derecha la
encontrará en el panel poste-
rior de la unidad.
1. Esta unidad es un CLASS 1 LASER PRODUCT (producto
láser de la clase 1) y utiliza un láser en el interior de la car-
casa.
2. Para evitar la exposición a los rayos láser, no retire la
cubierta. Deje que el mantenimiento lo lleve a cabo perso-
nal cualificado.
Para los modelos europeos
ADVERTENCIA
Para evitar el peligro de incendio, no ponga nada con
fuego encendido (como pueda ser una vela) encima
del aparato.
Declaración de Conformidad
Nosotros,
de ONKYO EUROPE
ELECTRONICS GmbH
LIEGNITZERSTRASSE 6,
82194 GROEBENZELL,
ALEMANIA
GROEBENZELL, ALEMANIA
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
declaramos, bajo nuestra propia responsabilidad, que el
producto de ONKYO que se describe en el presente manual de
instrucciones cumple con las normas técnicas EN60065,
EN55013, EN55020 y EN61000-3-2, -3-3.
K. MIYAGI
Cuando tiene que desembarazarte de las baterías
usadas, por favor se adapte a los reglamentos
gubernamentales o a las disposiciones en materia
ambiental en vigor en su país o área.
DV-SP404.404E_Es.book Page 5 Wednesday, June 7, 2006 1:27 PM
Es-
6
Contenido
Funcionamiento básico
Descripción general
Instrucciones de seguridad importantes............. 2
Precauciones...................................................... 3
Introducción........................................................ 7
Accesorios incluidos ....................................... 7
Características................................................ 7
Notas acerca de los discos............................. 8
Antes de utilizar el DV-SP404/DV-SP404E...... 11
Instalar las baterías ...................................... 11
Utilizar el controlador remoto........................ 11
Paneles frontal y posterior................................ 12
Panel frontal ................................................. 12
Pantalla......................................................... 13
Panel posterior ............................................. 14
Controlador remoto....................................... 15
Conexiones
Conectar el DV-SP404/DV-SP404E................. 17
Antes de realizar ninguna conexión ............. 17
Cables y conectores AV ............................... 17
Conexiones sencillas.................................... 18
Conectar al televisor..................................... 20
Conexión a un receptor AV .......................... 22
Conectar/Activar el DV-SP404/DV-SP404E..... 23
Puesta en marcha y configuración
Operaciones a realizar ..................................... 24
Uso de las visualizaciones en pantalla......... 24
Configuración del reproductor para usarlo
con su televisor .......................................... 24
Configuración del idioma de las visualizaciones
en pantalla de este reproductor ................. 25
Reproducción básica
Reproducción de discos ............................... 26
Controles de reproducción básicos .............. 27
Punto de reanudación y último punto
memorizado ............................................... 27
Menús de disco de DVD-Vídeo .................... 28
Menús Vídeo CD PBC.................................. 28
Funcionamiento avanzado
Técnicas de reproducción
Reproducción de discos ................................... 30
Exploración de discos................................... 30
Reproducción a velocidad lenta ................... 30
Avance de cuadro/retroceso de cuadro........ 31
Para ver una presentación de imágenes JPEG
.. 31
Examine el contenido de vídeo con
Disc Navigator............................................ 32
Exploración de archivos WMA, MP3,
vídeo DivX y JPEG con Disc Navigator......33
Reproducción en bucle de una sección de
un disco ......................................................34
Uso de la reproducción de repetición............34
Uso de la reproducción aleatoria ..................35
Creación de una lista de programa...............36
Otras funciones disponibles en el menú de
programa ....................................................37
Búsqueda en un disco...................................37
Cambio de subtítulos ....................................38
Cambio del idioma/canal de audio................38
Ampliación de la imagen...............................39
Cambio de ángulos de cámara ..................... 39
Visualización de la información de disco ......39
Configuración detallada
Menús Audio Settings y Video Adjust...............40
Menú Audio Settings.....................................40
Dialog............................................................40
Equalizer ....................................................... 40
Audio DRC .................................................... 40
Virtual Surround ............................................ 40
Menú Video Adjust........................................41
Menú Initial Settings..........................................42
Uso del menú Initial Settings.........................42
Configuración de Digital Audio Out...............43
Configuración de Video Out..........................44
Configuración de Language..........................45
Configuración de Display .............................. 45
Options settings ............................................46
Parental Lock ................................................ 46
Registro de una contraseña nueva ............... 46
Cambio de contraseña..................................46
Configuración/cambio de Parental Lock .......46
Configuración/cambio de Country/Area Code
..47
Lista de código de zona/país ........................47
Acerca de los contenidos DivX
®
VOD ..........48
Visualización del código de registro
DivX VOD ...................................................48
Reproducción de contenidos DivX
®
VOD..... 48
Información miscelánea
Información adicional........................................ 49
Tamaños de pantalla y formatos de discos...49
Restablecimiento del reproductor .................49
Configuración del televisor............................ 49
Títulos, capítulos y pistas.............................. 50
Regiones de DVD-Vídeo............................... 50
Selección de idiomas mediante la lista de
código de idiomas....................................... 50
Lista de código de idiomas............................51
Glosario............................................................. 52
Solucionar Problemas....................................... 54
Solución de problemas relacionados con la
interfaz HDMI.............................................. 57
Especificaciones ............................................... 58
DV-SP404.404E_Es.book Page 6 Wednesday, June 7, 2006 1:27 PM
Es-
7
Introducción
Compruebe que no falte ninguno de los accesorios
siguientes:
La letra que aparece al final del nombre del producto en los
catálogos y en los embalajes representa el color del Reproduc-
tor de DVDs DV-SP404/DV-SP404E. Aunque el color varíe, las
especificaciones y las funciones son las mismas.
Características principales
Dolby
*1
Digital y decodificadores DTS
*2
Reproducción de DVD-Video / Video CD / Audio CD
CD-R, CD-RW (Video CD, Audio CD, MP3/WMA
*3
/
JPEG, vídeo DivX
*4
)
•DVD-R (DVD-Video)
•DVD-RW (DVD-Video, formato VR)
Vídeo
Convertidor D/A de vídeo de 10 bits / Avanzado de
54 MHz
Vídeo de barrido progresivo (PAL/NTSC)
Salida de vídeo compuesto
Interface digital HDMI
*5
Reproducción fotograma a fotograma
Reproducción en cámara lenta
•Avance y retroceso rápido
Reproducción con repetición
Reproducción aleatoria
Soporte para formatos de TV 4:3 y 16:9
Soporte para múltiples ángulos de cámara
Función de bloqueo parental (Parental Lock)
Función de salva pantallas (Screen Saver)
Audio
Convertidor D/A de 96 kHz/24-bits
Salida digital coaxial
Salida digital óptica (sólo en los modelo para Oceanía)
Otros
Ajuste Dynamic Range Control (Control de rango
dinámico)
Controlador remoto con todas las funciones
Accesorios incluidos
Controlador remoto y 2 baterías (AA)
Cable AV (RCA/phono)
Cable coaxial
Cable de alimentación
(No en los modelos para los EE.UU.)
(El tipo de conector varía según el país)
RC-616DV
Características
*1. Fabricado con licencia de Dolby Laboratories. “Dolby” y el
símbolo doble-D son marcas comerciales de Dolby Laborato-
ries.
*2. “DTS” y “DTS Digital Out” son marcas comerciales de Digital
Theater Systems, Inc.
*3. Windows Media, y el logo de
Windows son marcas comercia-
les, o marcas comerciales regis-
tradas de Microsoft Corporation
en los Estados Unidos y/o otros
países.
*4. DivX, DivX Certified y los logo-
tipos asociados son marcas
comerciales de DivX, Inc. y
deben utilizarse en virtud de una
licencia.
*5. HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition Multimedia Inter-
face son marcas comerciales o marcas registradas de HDMI
Licensing LLC
.
DV-SP404.404E_Es.book Page 7 Wednesday, June 7, 2006 1:27 PM
Es-
8
Introducción
—Continúa...
Discos aceptados
El DV-SP404/DV-SP404E acepta los siguientes discos.
Algunos Audio CD presentan una protección contra
copias que no cumple con el estándar oficial para CD.
Estos discos no son estándar, por lo que es posible que
no se reproduzcan correctamente en el DV-SP404/DV-
SP404E.
El DV-SP404/DV-SP404E soporta discos CD-R y
CD-RW grabados en formato Video CD, Audio CD, o
en formato ISO 9660 Nivel 1 o 2 con archivos MP3,
WMA, y JPEG. También soporta discos DVD-R y
DVD-RW grabados en formato DVD-Video. Sin
embargo, es posible que algunos discos CD-R,
CD-RW, DVD-R, y DVD-RW no funcionen correcta-
mente por alguna de las siguientes razones: finaliza-
ción incompleta del disco, por características propias
del grabador, por características propias del disco, o
porque el disco esté dañado o sucio. Para más infor-
mación, consulte las instrucciones incluidas en el
equipo grabador. La condensación o la suciedad en las
lentes ópticas de lectura pueden afectar a la reproduc-
ción.
El DV-SP404/DV-SP404E acepta discos de 8 cm y de
12 cm.
El DV-SP404/DV-SP404E no acepta los tipos de dis-
cos no mostrados en la lista.
No utilice discos con formas poco habituales, como
los mostrados a continuación, ya que pueden dañar el
DV-SP404/DV-SP404E.
No utilice discos con restos de cinta adhesiva, discos
de alquiler con etiquetas despegadas, o discos con
adhesivos o etiquetas pegadas no originales. Si lo
hiciera podría dañar el DV-SP404/DV-SP404E, y es
posible que no pueda extraer el disco correctamente.
Discos creados en ordenadores
personales
Los discos creados en ordenadores personales, inclu-
yendo los de formato compatible, es posible que no se
reproduzcan correctamente en el DV-SP404/DV-
SP404E como consecuencia de los ajustes incorrectos
seleccionados desde el software de grabación. Consulte
en la documentación que se entrega junto con el software
de grabación información adicional sobre compatibili-
dad.
Compatibilidad con CD-R/RW
•Formatos compatibles: CD-Audio, Vídeo CD, CD-
ROM* ISO 9660 con archivos MP3, WMA, JPEG o
DivX video
* Cumple con la norma ISO 9660 Nivel 1 o 2. Formato físico
del CD: Modo 1, Modo 2 XA Forma 1. Los sistemas de
archivo Romeo y Joliet son ambos compatibles con este
reproductor.
Reproducción de múltiples sesiones: No
Reproducción de disco sin finalizar: No
Compatibilidad con DVD-R/RW
•Formatos compatibles: DVD-Vídeo, Video Recording
(VR)*
* Los puntos de edición puede que no se reproduzcan exac-
tamente como han sido editados; la pantalla tal vez quede
en blanco en los puntos editados.
Reproducción sin finalizar: No
Reproducción de archivo WMA/MP3/JPEG en DVD-
R/RW: No
Compatibilidad con DVD+R/DVD+RW
Sólo se pueden reproducir discos DVD+R/DVD+RW
grabados en ‘Modo Vídeo (DVD Video Mode)’ con la
sesión cerrada. Sin embargo, es posible que algunos
fragmentos editados durante la grabación no se repro-
duzcan con exactitud.
Compatibilidad con audio comprimido
•Formatos compatibles: MPEG-1 Audio Layer 3
(MP3), Windows Media Audio (WMA)
Notas acerca de los discos
Disco Logotipo
Formato o tipo de
archivo
DVD-Video
Para más informa-
ción, consulte la
página 50.
DVD-R
DVD-Video
DVD-RW
DVD-Video,
formato VR
Video CD
Incluyendo PBC
Audio CD
PCM y DTS
CD-R
Vídeo CD, Audio CD,
MP3, WMA, JPEG,
DivX Video
CD-RW
Vídeo CD, Audio CD,
MP3, WMA, JPEG,
DivX Video
JPEG CD
JPEG
DV-SP404.404E_Es.book Page 8 Wednesday, June 7, 2006 1:27 PM
Es-
9
Introducción
—Continúa...
Frecuencias de muestreo: 32, 44,1 o 48kHz
•Velocidad de transferencia de bits: Cualquiera (se
recomienda 128Kbps o más)
Reproducción VBR (velocidad de bits variable) MP3:
No
Reproducción VBR WMA: No
Compatibilidad con codificación sin pérdida WMA:
No
Compatible con DRM (Digital Rights Management):
Sí (Los archivos de audio protegidos por DRM no se
reproducirán en este reproductor. Consulte también
DRM en el “Glosario” en la página 52)
Extensiones de archivo: .mp3, .wma (éstas deben uti-
lizarse para que el reproductor reconozca los archivos
MP3 y WMA – no utilice otros tipos de archivo)
Acerca de WMA
WMA es el acrónimo de Windows Media Audio, y se
refiere a una tecnología de compresión de audio desarro-
llada por Microsoft Corporation. El contenido WMA se
puede codificar utilizando Windows Media
®
Player ver-
sión 7, 7.1, Windows Media
®
Player para Windows
®
XP
o Windows Media
®
Player 9 Series.
Microsoft, Windows Media y el logotipo Windows son
marcas comerciales o marcas registradas de Microsoft
Corporation en los Estados Unidos y/o en otros países.
Acerca de DivX
DivX es un formato de vídeo digital comprimido creado
por códec de vídeo DivX
®
de DivX, Inc. Este equipo
puede reproducir archivos de vídeo DivX grabados en
discos CD-R/RW/ROM. Manteniendo la misma termi-
nología que en el DVD-Vídeo, los distintos archivos de
vídeo DivX se llaman “títulos”. Al asignar nombres a los
archivos/títulos en un disco CD-R/RW antes de su graba-
ción, tenga en cuenta que, de forma predeterminada, se
reproducirán en orden alfabético.
Visualización de archivos de subtítulos en
DivX
Los juegos de fuentes que se enumeran a continuación
están disponibles para los archivos de subtítulos externos
para DivX. Podrá ver el juego de fuentes apropiado en
pantalla ajustando el Subtitle Language (en Configura-
ción de Language en la página 45) para que coincida con
el archivo de subtítulos.
Este reproductor admite los siguientes grupos de idio-
mas:
Grupo 1:
Albanian (sq), Basque (eu), Catalan (ca),
Danish (da), Dutch (nl), English (en), Faroese (fo), Fin-
nish (fi), French (fr), German (de), Icelandic (is), Irish
(ga), Italian (it), Norwegian (no), Portuguese (pt),
Rhaeto-Romanic (rm), Scottish (gd), Spanish (es), Swe-
dish (sv)
Grupo 2:
Albanian (sq), Croatian (hr), Czech (cs), Hun-
garian (hu), Polish (pl), Romanian (ro), Slovak (sk), Slo-
venian (sl)
Grupo 3:
Bulgarian (bg), Byelorussian (be), Macedo-
nian (mk), Russian (ru), Serbian (sr), Ukrainian (uk)
Grupo 4:
Hebrew (iw), Yiddish (ji)
Grupo 5:
Turkish (tr)
DivX, DivX Certified y los logotipos afines son marcas
registradas de DivX, Inc. y se usan bajo licencia.
Es posible que ciertos archivos de subtítulos externos
no se reproduzcan o lo hagan de forma incorrecta.
En el caso de archivos de subtítulos externos, son
compatibles las siguientes extensiones de archivo
(tenga en cuenta que estos archivos no aparecen dentro
del menú de navegación del disco): .srt, .sub, .ssa, .smi
El nombre de archivo de la película debe repetirse al
comienzo del nombre del archivo de subtítulos
externo.
El número de archivos de subtítulos externos que se
pueden utilizar con la misma película está limitado a
un máximo de 10.
Compatibilidad con vídeo DivX
Producto oficial DivX
®
Certified.
Reproduce todas las versiones de vídeo DivX
®
(incluida la versión DivX
®
6) y ofrece reproducción
estándar de archivos multimedia DivX
®
.
Extensiones de archivo: .avi y .divx (deben usarse para
que el reproductor reconozca los archivos de vídeo
DivX). Tenga en cuenta que todos los archivos con la
extensión .avi son reconocidos como MPEG4, pero no
todos ellos son necesariamente archivos de vídeo
DivX y, por lo tanto, es posible que no se puedan
reproducir en este equipo.
DivX, DivX Certified, y logos asociados son marcas de
DivX, Inc. y son utilizados bajo licencia.
Compatibilidad con archivos JPEG
•Formatos compatibles: Archivos de imagen fija Base-
line JPEG y EXIF 2.2* con una resolución de hasta
3072 x 2048.
*Formato de archivo empleado en las cámaras fotográficas
digitales.
Compatibilidad con JPEG progresivo: No
Extensiones de archivo: .jpg (deberá utilizarse para
que el reproductor reconozca los archivos JPEG – no
utilice otros tipos de archivo)
Estructura de los archivos: Hasta 299 carpetas; hasta
648 carpetas y archivos combinados
DV-SP404.404E_Es.book Page 9 Wednesday, June 7, 2006 1:27 PM
Es-
10
Introducción
—Continúa...
Compatibilidad con discos creados en PC
Los discos grabados empleando un ordenador personal
tal vez no puedan reproducirse en esta unidad debido a la
configuración del software de aplicación utilizado para
crear el disco. En estos casos particulares, consulte con
el editor del software para obtener más información
detallada.
Los discos grabados en el modo de escritura de paquete
(formato UDF) no son compatibles con este reproductor.
También encontrará información adicional sobre compa-
tibilidad en las cajas de los discos de software DVD-R/
RW y CD-R/RW.
Copyright
Está prohibido por ley copiar, emitir, mostrar, emitir por
cable, reproducir en público, o alquilar material con
copyright sin permiso previo.
Los discos DVD-Video están protegidos contra la copia,
y cualquier grabación que se haga de éstos quedará dis-
torsionada.
Este producto incorpora tecnología de protección de
copyright que está protegida por métodos de derechos de
ciertas patentes de los EE.UU. y otros derechos de la
propiedad intelectual propiedad de Macrovision Corpo-
ration y otros propietarios de derechos. El uso de esta
tecnología de protección del copyright debe estar autori-
zado por Macrovision Corporation, y está pensada sólo
para uso domestico y para fines de visualización limita-
dos, a no ser que se autorice por Macrovision Corpora-
tion. Quedan prohibidos la ingeniería inversa así como
su descomposición.
Manejar los discos
Nunca toque la cara inferior de un disco. Sujete siem-
pre los discos por el borde, tal como muestra la figura.
Nunca pegue cinta adhesiva ni etiquetas a los discos.
Limpiar los discos
•Para obtener mejores resultados, mantenga los discos
limpios. Las huellas dactilares y el polvo pueden afec-
tar a la calidad de la imagen y del sonido, y deben lim-
piarse de la forma siguiente. Utilizando un paño suave
y limpio, frote desde el centro hacia la parte externa,
tal como muestra la figura. Nunca frote en dirección
circular.
•Para limpiar el polvo o la suciedad muy adheridos,
frote el disco con un paño suave y húmedo, y luego
séquelo con un paño seco.
Nunca utilice fluidos limpiadores con base de disol-
ventes, como disolvente o gasolina, limpiadores
comerciales, o sprays antiestáticos para discos de
vinilo, ya que pueden dañar el disco.
Almacenar los discos
No almacene los discos en lugares expuestos a la luz
solar directa ni cerca de fuentes de calor.
No almacene los discos en lugares húmedos o polvo-
rientos, como el baño o cerca de un humidificador.
Almacene siempre los discos en sus cajas y vertical-
mente. Si apila los discos, o si coloca objetos encima
de discos no protegidos, puede causar que los discos
se alabeen, se rayen, u otros daños.
Cara inferior
DV-SP404.404E_Es.book Page 10 Wednesday, June 7, 2006 1:27 PM
Es-
11
Antes de utilizar el DV-SP404/DV-SP404E
Nota:
Si el controlador remoto no funciona correctamente,
cambie las dos baterías.
No mezcle baterías nuevas con baterías usadas, ni dis-
tintos tipos de baterías.
Si no tiene la intención de utilizar el controlador
remoto durante mucho tiempo, extraiga las baterías
para evitar posibles pérdidas y corrosiones.
Las baterías agotadas deberían sustituirse lo antes
posibles para evitar pérdidas y corrosiones.
Para utilizar el controlador remoto, apunte hacia el sen-
sor del controlador remoto del DV-SP404/DV-SP404E
tal como se muestra a continuación.
Notas:
Puede que el controlador remoto no funcione correc-
tamente si el DV-SP404/DV-SP404E está sujeto a una
luz fuerte, como por ejemplo, la luz directa del sol o
luces fluorescente de tipo invertido. Téngalo en cuenta
al instalar el DV-SP404/DV-SP404E.
Si se utiliza un controlador remoto similar en la misma
habitación, o si el DV-SP404/DV-SP404E está insta-
lado cerca de un equipo que utilice rayos infrarrojos,
puede que el controlador remoto no funcione correcta-
mente.
No coloque nada encima del controlador remoto, ya
que se podrían pulsar los botones inadvertidamente y
dañar las baterías.
Puede que el controlador remoto no funcione correc-
tamente si el DV-SP404/DV-SP404E se instala en rack
detrás de puertas con cristales oscurecidos. Téngalo en
cuenta al instalar el DV-SP404/DV-SP404E.
El controlador remoto no funcionará correctamente si
hay algún obstáculo entre él y el sensor del controla-
dor remoto del DV-SP404/DV-SP404E.
Instalar las baterías
1
Abra el compartimiento de las baterías,
como aparece a continuación.
2
Inserte las dos baterías administradas
(AA) de acuerdo con el diagrama de pola-
ridad del compartimiento de las baterías.
3
Cierre el compartimiento de las baterías.
Utilizar el controlador remoto
30˚
30˚
DV-SP404/DV-SP404E
Unos 5 m
Sensor del controlador remoto
DV-SP404.404E_Es.book Page 11 Wednesday, June 7, 2006 1:27 PM
Es-
12
Paneles frontal y posterior
Para más información, consulte las páginas entre corchetes.
A
Botón STANDBY/ON [23, 26]
Esto botón se utiliza para ajustar el DV-SP404/DV-
SP404E a On o a Standby.
B
Indicador HDMI
Se ilumina cuando el DV-SP404/DV-SP404E es
reconocido por otro componente compatible con
HDMI o DVI/HPCP.
C
Bandeja del disco [26]
Los discos se cargan aquí.
D
Sensor del control remoto [11]
Este sensor recibe las señales de control desde el
controlador remoto.
E
Botón TOP MENU [28]
Este botón visualiza el menú superior de un disco en
formato DVD-Video.
F
Botones del Cursor & ENTER [24]
Estos botones se usan para navegar por los menús
en pantalla.
G
Botón MENU [28]
Este botón se utiliza para visualizar el menú en un
disco DVD-Video o para abrir el navegador de
disco, Disc Navigator, cuando se utiliza un disco
Video CD, Audio CD, vídeo DivX, WMA/MP3/
JPEG, o un disco VR formato DVD-RW.
H
Botones Anterior/Siguiente / [27]
El botón Anterior se usa para seleccionar el capítulo
o pista anterior. Durante la reproducción, selecciona
el inicio del capítulo o pista actual.
El botón Siguiente se usa para seleccionar el capí-
tulo o pista siguiente.
I
Botón (detención) [27]
Este botón se utiliza para detener la reproducción.
J
Botón (pausa) [27]
Este botón se utiliza para realizar una pausa en la
reproducción.
K
Botón PLAY (reproducción) [26, 27]
Este botón se utiliza para iniciar la reproducción.
L
Botón OPEN/CLOSE [26]
Este botón se utiliza para abrir y cerrar la bandeja de
carga de discos.
M
Botón SETUP [24]
Este botón se utiliza para abrir y cerrar los menús de
configuración en pantalla.
N
Botón RETURN [24]
Este botón se utiliza para volver al menú principal
sin guardar los cambios.
Panel frontal
1 3 4 5672
8
9 J K L M N
DV-SP404.404E_Es.book Page 12 Wednesday, June 7, 2006 1:27 PM
Es-
13
Paneles frontal y posterior
—Continúa...
1
Indicador
Este indicador se visualiza cuando se efectúa una
pausa en la reproducción.
2
Indicador
Este indicador se visualiza durante la reproducción.
3
Indicador CHP
Este indicador aparece cuando se visualiza el
número del capítulo actual.
4
Indicador de título TITLE
Mientras está detenida la reproducción, se visualiza
el número total de títulos del disco actual de
DVD-Video. Durante la reproducción, se visualiza
el número del título actual.
5
Indicador de Ángulo de cámara
Este indicador aparece si el disco DVD-Video que
se reproduce incorpora múltiples ángulos de
cámara.
6
Indicador PRGSVE (Progressive)
Este indicador aparece cuando la salida de vídeo de
componentes emite vídeo progresivo.
7
Indicador Repeat
Este indicador aparece cuando se usa la reproduc-
ción con repetición o la reproducción A–B.
8
Indicador REMAIN
Este indicador aparece cuando se visualiza el
tiempo restante.
9
Área Mensaje y Tiempo
La información temporal, como el tiempo total, el
tiempo restante etc, se visualizan en esta zona en
horas minutos y segundos. También se visualizan
otros mensajes.
Pantalla
2 3 4 5 6 7 81
9
DV-SP404.404E_Es.book Page 13 Wednesday, June 7, 2006 1:27 PM
Es-
14
Paneles frontal y posterior
—Continúa...
A
HDMI OUT [21]
Este conector se puede utilizar para conectar un
televisor o un proyector con entradas HDMI. Este
conector emite audio digital y vídeo digital.
B
Salida AUDIO OUT DIGITAL OPTICAL [22]
(no en los modelos para los EE.UU. y
Europa)
Esta salida audio digital óptica puede conectarse a
una entrada audio digital óptica de un amplificador,
un receptor AV, o un decodificador de sonido
surround (Dolby Digital, DTS).
C
Salida AUDIO OUT DIGITAL COAXIAL [22]
Esta salida audio digital coaxial puede conectarse a
una entrada audio digital coaxial de un amplifica-
dor, un receptor AV, o un decodificador de sonido
surround (Dolby Digital, DTS).
D
Salida VIDEO OUT COMPONENT [20]
Estos zócalos envían vídeo componente y se pueden
conectar a una entrada de vídeo componente en un
televisor o proyector.
E
Salida VIDEO OUT [18]
Estos conectores RCA/phono se pueden utilizar
para conectar un aparato de TV o un proyector con
entradas de vídeo compuesto.
F
Salida AUDIO OUT ANALOG [18]
Estos conectores RCA/phono pueden conectarse a
entradas de audio analógicas en el aparato de TV,
amplificador o receptor AV.
G
AV CONECTOR [20] (sólo para modelos
europeos)
Esta salida SCART puede conectarse a un aparato
de TV o a un proyector con una entrada SCART.
Este conector SCART envía audio en estéreo de 2
canales, vídeo compuesto, y vídeo RGB.
H
AC INLET (entrada de CA) [23] (No en los
modelos para los EE.UU.)
Aquí es donde debe conectarse el cable de alimenta-
ción del equipo. El otro extremo del cable de alimenta-
ción debe conectarse a una toma de corriente adecuada.
I
Salida VIDEO OUT S VIDEO [20] (No en los
modelo para Europa)
Estos conectores RCA/phono se pueden utilizar
para conectar un aparato de TV o un proyector con
entradas de S-Video.
Panel posterior
8
9
31 4 65
9
31 2 4 65
87
31 4 65
Modelo DV-SP404 para los EE.UU.
Modelo DV-SP404 para Oceanía
Modelo DV-SP404E para Europa
DV-SP404.404E_Es.book Page 14 Wednesday, June 7, 2006 1:27 PM
Es-
15
Paneles frontal y posterior
—Continúa...
A
Botón STANDBY [23]
Este botón se utiliza para ajustar el DV-SP404/DV-
SP404E al modo de espera (Standby).
B
Botón ON [23]
Este botón se utiliza para activar el DV-SP404/DV-
SP404E.
No active el DV-SP404/DV-SP404E hasta que haya
comprobado completamente todas las conexiones
(página 17–22).
C
Botones numerados [27–28, 37, 46]
Estos botones se utilizan para entrar el título, capí-
tulo y números de pista, y para entrar los tiempos
para localizar puntos concretos en la secuencia tem-
poral.
D
Botón TOP MENU [28]
Este botón visualiza el menú superior de un disco en
formato DVD-Video.
E
Botones del Cursor /// [24]
Estos botones se usan para navegar por los menús
en pantalla.
F
Botón RETURN [24, 28]
Este botón se utiliza para volver al menú principal
sin guardar los cambios.
G
Botón AUDIO [38]
Este botón se usa para seleccionar pistas de sonido
de otros idiomas y formatos de audio (por ejemplo,
Dolby Digital o DTS) en discos DVD-Video.
Para Video CDs puede seleccionar el canal
izquierdo, el derecho o estéreo.
H
Botón ANGLE [39]
Este botón se utiliza para seleccionar los ángulos de
cámara en discos DVD-Video.
I
Botón Stop [27]
Este botón se utiliza para detener la reproducción.
Controlador remoto
ON STANDBY
DISPLAY
MENU
SETUP
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
RC
-
616DV
CLEAR
OPEN/
CLOSE
ENTER
123
6
789
0
45
PLAY
MODE
3
4
6
7
9
J
K
8
5
2
1
L
M
N
P
O
Q
R
S
T
W
U
V
DV-SP404.404E_Es.book Page 15 Wednesday, June 7, 2006 1:27 PM
Es-
16
Paneles frontal y posterior
—Continúa...
J
Botón / ( ) Retroceso rápido [27,
30, 31]
Este botón se usa para retroceder rápidamente, para
invertir la cámara lenta y para retroceder cuadro a
cuadro.
K
Botón / ( ) Avance rápido [27, 30,
31]
Este botón se usa para avanzar rápidamente, para
cámara lenta y para reproducir cuadro a cuadro.
L
Botón OPEN/CLOSE [26]
Este botón se utiliza para abrir y cerrar la bandeja de
carga de discos.
M
Botón PLAY MODE [34–37]
Este botón se utiliza para abrir y cerrar el menú Play
Mode.
N
Botón DISPLAY [39]
Este botón se utiliza para visualizar la información
acerca del disco actual, el título, el capítulo, la pista,
incluyendo el tiempo transcurrido, el tiempo res-
tante, el tiempo total, etc. Púlselo varias veces para
visualizar más información.
O
CLEAR [36]
Este botón se usa para cancelar diversas funciones.
P
Botón MENU [28]
Este botón se utiliza para visualizar el menú en un
disco DVD-Video o para abrir el navegador de
disco, Disc Navigator, cuando se utiliza un disco
Video CD, Audio CD, vídeo DivX, WMA/MP3/
JPEG, o un disco VR formato DVD-RW.
Q
Botón ENTER [24]
El botón se usa para iniciar la reproducción del
título, capítulo o pistas seleccionados y para confir-
mar los ajustes.
R
Botón SETUP [24, 40–42]
Este botón se utiliza para abrir y cerrar los menús de
configuración en pantalla.
S
Botón ZOOM [39]
Este botón se utiliza con la función Zoom.
T
Botón SUBTITLE [38]
Este botón se utiliza para seleccionar los subtítulos
de los discos DVD-Video.
U
Botón de pausa [27, 30, 31]
Este botón se utiliza para realizar una pausa en la
reproducción.
V
Botones Anterior/Siguiente / [27]
El botón Anterior se usa para seleccionar el capítulo
o pista anterior. Durante la reproducción, selecciona
el inicio del capítulo o pista actual.
El botón Siguiente se usa para seleccionar el capí-
tulo o pista siguiente.
W
Botón de reproducción [27]
Este botón se utiliza para iniciar la reproducción.
DV-SP404.404E_Es.book Page 16 Wednesday, June 7, 2006 1:27 PM
Es-
17
Conectar el DV-SP404/DV-SP404E
Lea los manuales incluidos en los componentes AV.
No conecte el cable de alimentación hasta que haya
realizado todas las conexiones de audio y de vídeo.
Salida digital óptica (no en los modelos
para los EE.UU. y Europa)
El connector óptico digital está provisto de un capuchón
protector. Antes de conectar un cable a un terminal, reti-
rar el capuchón y guardarlo en un lugar seguro. Si se des-
conecta el cable, volver a colocar el capuchón en el
connector.
Codificación por colores de las
conexiones AV RCA/phono
Las conexiones AV RCA/phono suelen estar codificadas
por colores: rojo, blanco y amarillo. Utilice los conecto-
res rojos para conectar las entradas y salidas de audio del
canal de la derecha (nombrados con la letra “R”). Utilice
los conectores blancos para conectar las entradas y sali-
das de audio del canal de la izquierda (nombrados con la
letra “L”). Y utilice los conectores amarillos para conec-
tar entradas y salidas de vídeo compuesto.
Inserte completamente cada uno
de los conectores para que la
conexión sea correcta (las
conexiones flojas pueden causar
ruidos o funcionamientos inco-
rrectos).
•Para evitar interferencias, mantenga los cables de
audio y de vídeo lejos de los cables de alimentación y
de los cables de los altavoces.
Antes de realizar ninguna conexión
Audio
analógico
Vídeo compuesto
Derecha
(rojo)
Izquierda
(blanco)
(Amarillo)
Derecha
(rojo)
Izquierda
(blanco)
(Amarillo)
¡Bien!
¡Mal!
Cables y conectores AV
Video
Vídeo
componente
El vídeo componente separa la luminancia (Y) y las
señales de diferencia de color (P
R
, P
B
), proporcio-
nando una calidad de imagen suprema. Algunos
fabricantes de televisores dividen las entradas de
vídeo componente de forma distinta.
S-Video (No en
los modelos
europeos)
S-Video proporciona una calidad de imagen más
buena que el vídeo compuesto.
Vídeo
compuesto
El vídeo compuesto se puede encontrar en práctica-
mente todos los equipos de televisor, VCRs, y de vídeo.
Scart (sólo
para modelos
europeos)
Las conexiones SCART incorporan audio y vídeo
(compuesto, S-Video, RGB) en un solo cable.
Audio
Óptico digital
(sólo en los
modelo para
Oceanía)
Las conexiones de audio digital óptico proporcio-
nan una calidad de audio más buena que las
conexiones analógicas.
Coaxial digital
Las conexiones de audio digital coaxial proporcio-
nan una calidad de audio más buena que las
conexiones analógicas.
Analógico
Los conectores de audio analógicos RCA/phono se
pueden encontrar en prácticamente todos los com-
ponentes AV.
C
R
C
B
Y
C
R
C
B
P
R
P
B
P/ /
//
R
P
B
Y
DV-SP404.404E_Es.book Page 17 Wednesday, June 7, 2006 1:27 PM
Es-
18
Conectar el DV-SP404/DV-SP404E
—Continúa...
La que se describe aquí es una configuración básica que permite reproducir discos utilizando sólo el cable AV incluido
(RCA/phono). En esta instalación, el audio estéreo se reproduce a través de los altavoces de su televisor.
Importante:
Este reproductor está equipado con tecnología de pro-
tección contra copias. No conecte este reproductor a
su televisor a través de una videograbadora empleando
cables AV, ya que la imagen de este reproductor no
aparecerá correctamente en el televisor. (Puede que
este reproductor no sea compatible con algunos televi-
sores o videograbadoras por la misma razón; para más
información consulte con el fabricante.)
Cuando conecte el equipo al televisor de la forma
mostrada anteriormente, no seleccione “Progressive”
como valor de “Configuración de Video Out
– Component Out” en la página 44.
1. Conecte los conectores de VIDEO OUT y AUDIO
OUT ANALOG L/R a las entradas A/V de su tele-
visor.
Use el cable de AV (RCA/phono) adjunto, conec-
tando las clavijas roja y blanca a las salidas de audio
y la clavija amarilla a la salida de vídeo. Asegúrese
de hacer coincidir las salidas de audio izquierda y
derecha con sus correspondientes entradas para obte-
ner el sonido estéreo correcto.
Vea a continuación (página 20) si desea usar un
cable SCART para la conexión de vídeo compuesto
o un cable S-Vídeo para la conexión de vídeo.
2. Modelos para Oceanía y Europa:
Conecte el cable de alimentación de CA a la
entrada AC INLET y, a continuación, a una toma
de corriente.
Modelo para los EE.UU:
Conecte el cable de alimentación a una toma de
corriente.
Notas:
Antes de desconectar el reproductor de la toma de
corriente, asegúrese primero de que lo ha puesto en
modo de espera mediante el botón STANDBY/ON del
panel frontal o del control remoto, y espere a que el
mensaje “OFF” desaparezca del visualizador del
reproductor.
Por los motivos anteriores, no conecte este reproduc-
tor a una fuente de alimentación conmutada como las
que se encuentran en algunos amplificadores y recep-
tores AV.
Conexiones sencillas
L
R
ANALOG
INPUT
VIDEO IN
A la toma de corriente
Televisor
DV-SP404.404E_Es.book Page 18 Wednesday, June 7, 2006 1:27 PM
Es-
19
Conectar el DV-SP404/DV-SP404E
—Continúa...
Cambio de la salida de vídeo a entrelazado
usando los controles del panel delantero
Ponga el reproductor en espera y luego, con los controles
del panel delantero, pulse STANDBY/ON mientras
pulsa o para volver a poner el reproductor en Interlace.
Si el reproductor está conectado a través de HDMI,
desconecte el cable HDMI antes de restaurar los ajus-
tes de fábrica del reproductor para la salida entrela-
zada. (Si permanece conectado, la resolución de salida
HDMI se restaurará a los ajustes de fábrica, consulte
Restauración de los ajustes de fábrica de la resolución
de salida con conexión HDMI en la página 21.)
Nota:
Si conecta un televisor que no es compatible con la
señal de exploración progresiva y pone el reproductor
en Progressive, usted no podrá ver ninguna imagen en
absoluto. En este caso, apague todo y vuelva a hacer la
conexión empleando el cable de vídeo suministrado, y
luego cambie de nuevo a Interlace.
Notas para los modelos para los EE.UU.
Cuando Component Out (página 44) se ponga en
“Progressive”, no habrá salida de vídeo por los conec-
tores VIDEO OUT (compuesto) ni S VIDEO OUT (S-
Vídeo).
Si quiere visualizar vídeo en más de un monitor simul-
táneamente, asegúrese de que el reproductor esté
puesto en Interlace.
Compatibilidad de este reproductor con
televisores de exploración progresiva y
alta definición
Este reproductor es compatible con el sistema Macro
Vision System Copy Guard para vídeo progresivo.
Los usuarios deberán tener en cuenta que no todos los
televisores de alta definición son completamtne compa-
tibles con este producto y además pueden causar distor-
siones en la imagen. En el caso de tener problemas con
la imagen de exploración progresiva 525, al usuario se le
recomienda cambiar la conexión a la salida de “defini-
ción estándar” (entrelazada). Si tiene alguna pregunta
relacionada con la compatibilidad de nuestros televiso-
res con este modelo, póngase en contacto con nuetro
centro de asistencia al cliente.
STANDBY/ON
DV-SP404.404E_Es.book Page 19 Wednesday, June 7, 2006 1:27 PM
Es-
20
Conectar el DV-SP404/DV-SP404E
—Continúa...
Conecte el reproductor de DVD directamente al tele-
visor. Si conecta el reproductor de DVD a un VCR,
combinación TV/VCR, o selector de vídeo, es posible
que la imagen reproducida aparezca distorsionada si
los DVD están protegidos contra copias.
Conexión mediante una salida S-Vídeo (No
en los modelo para Europa)
Si el televisor (o a otro equipo) tiene una entrada S-
Vídeo, puede usarla en lugar de la salida estándar (vídeo
compuesto) para obtener mejor calidad de imagen.
Use un cable S-Vídeo (no incluido) para conectar S
VIDEO OUT a una entrada S-Vídeo de su televisor,
monitor o receptor AV.
Alinee el pequeño triángulo de la parte superior del
conector con la misma marca de la clavija antes de reali-
zar la conexión.
Utilizar vídeo compuesto
Puede utilizar la salida de vídeo compuesto en vez del
jack de salida de vídeo estándar para conectar este repro-
ductor al televisor (o a otro equipo).
Esto debería proporcionarle una mejor calidad de ima-
gen que una conexión de S-Video.
Utilice un cable de vídeo compuesto (no incluido)
para conectar los jacks COMPONENT VIDEO OUT
a una entrada de vídeo compuesto del TV, monitor o
receptor AV.
Nota:
•Para configurar el reproductor para utilizar con un TV
compatible con barrido progresivo, consulte “Config-
uración de Video Out” en la página 44.
Conexión mediante el conector SCART
(sólo para modelos europeos)
Si su televisor posee una entrada AV de tipo SCART,
puede utilizar un cable SCART para conectar este repro-
ductor a su televisor. Este tipo de conexión lleva tanto el
sonido como la imagen, por lo que se elimina la necesi-
dad de utilizar los conectores AUDIO OUT L/R y
VIDEO OUT.
Utilice un cable SCART (no incluido) para conectar el
AV CONNECTOR a una entrada AV de su televisor.
Este conector puede enviar señal de vídeo estándar (de
compuesto) o de componentes RGB. La configuración
predeterminada es estándar, que debería funcionar con
todos los televisores. Consulte el manual incluido con el
televisor para averiguar si puede utilizar una de las
opciones de configuración que ofrecen calidad superior.
Véase página 44 para saber cómo cambiar la salida de
vídeo.
Conectar al televisor
S VIDEO IN
Televisor
YPB PR
COMPONENT
VIDEO IN
Televisor
SCART
Televisor
DV-SP404.404E_Es.book Page 20 Wednesday, June 7, 2006 1:27 PM
Es-
21
Conectar el DV-SP404/DV-SP404E
—Continúa...
Conexión mediante HDMI
Si dispone de un monitor o pantalla dotado de HDMI,
puede conectarlo a este reproductor mediante un cable
HDMI de venta en comercios.
La conexión HDMI transmite señales de vídeo digital sin
comprimir, así como casi todos los tipos de sonido digi-
tal compatibles con el reproductor, incluidos DVD-
Vídeo, Vídeo CD/Súper VCD, CD y MP3.
Utilice un cable HDMI para realizar la conexión entre
la salida HDMI OUT de este reproductor y la toma
HDMI de un monitor compatible con HDMI.
La flecha de la clavija debe mirar hacia arriba para una
correcta alineación con la toma del reproductor.
Notas:
Esta unidad ha sido diseñada para cumplir con la
norma HDMI (High Definition Multimedia Interface).
Según el componente que haya conectado, el uso de
una conexión DVI puede traducirse en transferencias
de señales inestables.
Cuando cambie el componente conectado a la salida
HDMI, también deberá cambiar los ajustes HDMI en
función del nuevo componente (para hacerlo, consulte
HDMI Out en la página 43, HDMI Resolution en la
página 44 y HDMI Color en la página 44).
Sin embargo, los ajustes para cada componente se
almacenan en la memoria (hasta 2 componentes).
La conexión HDMI es compatible con las señales
PCM lineales de 2 canales de 44,1 kHz/48 kHz,
16 bits/20 bits/24 bits y con el flujo de bits para Dolby
Digital, DTS y MPEG.
Acerca de HDMI
HDMI (High Definition Multimedia Interface) soporta
tanto vídeo como sonido en una sola conexión digital
para reproductores de DVD y DTV, descodificadores, y
otros dispositivos AV.
HDMI se desarrolló para proporcionar las tecnologías de
High Bandwidth Digital Content Protection (HDCP) así
como Digital Visual Interface (DVI) en una sola especi-
ficación. HDCP se utiliza para proteger contenidos digi-
tales transmitidos y recibidos por pantallas compatibles
con DVI.
HDMI tiene la capacidad de soportar vídeo estándar,
mejorado o de alta definición más sonido surround están-
dar o multicanal. Entre las características de HDMI des-
tacan el vídeo digital sin comprimir, un ancho de banda
de hasta 2,2 gigabites por segundo (con señales HDTV),
un solo conector (en lugar de varios cables y conectores),
y la comunicación entre la fuente AV y dispositivos AV
tales como la DTV.
HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition Multimedia
Interface son marcas comerciales o marcas registradas
de HDMI Licensing LLC.
Restauración de los ajustes de fábrica de la resolu-
ción de salida con conexión HDMI
Ponga el reproductor en espera y luego, con los controles
del panel delantero, pulse STANDBY/ON mientras
pulsa para volver a poner el reproductor en 576P/
480P.
Pantalla compatible con HDMI
Conector
HDMI
STANDBY/ON
DV-SP404.404E_Es.book Page 21 Wednesday, June 7, 2006 1:27 PM
Es-
22
Conectar el DV-SP404/DV-SP404E
—Continúa...
Aunque puede reproducir el sonido del reproductor de
DVD desde los altavoces del TV con las conexiones de
la página 18, si lo conecta a un amplificador obtendrá
sonidos dinámicos de alta calidad.
Para reproducir sonido Dolby Digital surround y DTS
surround, deberá conectar el equipo a un amplificador
con un decodificador Dolby Digital y DTS respectiva-
mente.
Antes de conectar
Cuando conecte el reproductor de DVD al amplifica-
dor, desactive el equipo y desconecte ambos equipos
de la toma de corriente antes de realizar ninguna
conexión. En caso contrario, los altavoces podrían
resultar dañados.
Conecte firmemente los conectores.
Para disfrutar del sonido surround conecte este reproduc-
tor a un receptor de AV con un jack de salida digital.
Los modelo para Oceanía disponen de jacks digitales
ópticos y coaxiales; use el que le resulte más adecuado.
Los modelos para los EE.UU. y Europa sólo disponen de
un jack digital coaxial.
Además de realizar una conexión digital, recomendamos
una conexión mediante la conexión analógica estéreo.
Para grabar el audio de un disco CD-R en un grabador de
cassette o CD-R conectado al receptor AV y cuando el
receptor AV es de la Zone2, debe conectar las salidas de
audio analógicas del DV-SP404/DV-SP404E al receptor
AV.
Puede que quiera conectar una salida de vídeo al receptor
AV. Puede usar cualquier salida de vídeo disponible de
este reproductor [la ilustración muestra una conexión
(compuesta) estándar].
1. Conecte el jack AUDIO OUT DIGITAL de este
lector a una entrada digital del receptor de AV.
Nota:
Los modelos para los EE.UU. y Europa sólo disponen
de un jack digital coaxial.
Esto permite escuchar sonido surround multicanal.
Para una conexión coaxial, use un cable coaxial (se
adjunta) para conectar el jack COAXIAL DIGITAL
AUDIO OUT a una entrada coaxial en el receptor de AV.
Para una conexión óptica (sólo en los modelo para Oce-
anía), use un cable óptico (no suministrado) para conec-
tar el jack OPTICAL DIGITAL AUDIO OUT a una
entrada óptica en el receptor de AV.
2. Conecte los conectores AUDIO OUT ANALOG L/
R y VIDEO OUT del reproductor a las entradas
de audio y vídeo analógicas de su receptor AV.
El diagrama muestra conexiones de vídeo estándar, pero
puede usar las conexiones de vídeo S-Vídeo o de vídeo
compuesto si están disponibles.
3. Conecte la salida de vídeo del receptor AV a una
entrada de vídeo de su televisor.
Sugerencia:
Por lo general, tiene que conectar el mismo tipo de
cable de vídeo entre el reproductor de DVD y el recep-
tor AV, y entre el receptor AV y el televisor.
Conexión a un receptor AV
COAXIAL
OPTICAL
Receptor AV
Conecte uno
de los dos
IN
FRONT
DVD
L
R
Receptor AV
DV-SP404.404E_Es.book Page 22 Wednesday, June 7, 2006 1:27 PM
Es-
23
Conectar/Activar el DV-SP404/DV-SP404E
Antes de conectar
Compruebe que haya completado todas las conexio-
nes descritas en la página 17–22 (es necesaria la
conexión a un televisor).
Nota:
Este reproductor dispone de un salva pantallas y de
una función de desactivación automática. Si el repro-
ductor está parado y no se pulsa ningún botón durante
cinco minutos, se inicia el salva pantallas. Si la ban-
deja del disco está cerrada, pero no se reproduce nin-
gún disco y no se pulsa ningún control durante 30
minutos, el reproductor pasa automáticamente al
modo standby.
ON STANDBY
PLAY
MODE
DISPLAY
MENU
SETUP
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
RC-616DV
CLEAR
OPEN/
CLOSE
ENTER
123
6
789
0
45
ON
STANDBY/ON
1
Modelos para los EE.UU.:
Conecte el cable de alimentación a
una toma de corriente.
Modelos para Oceanía y Europa;
Conecte el cable de alimentación
incluido a la toma AC INLET y a la
toma de corriente de la pared.
No utilice un cable de alimentación
distinto al incluido con el DV-SP404/
DV-SP404E. El cable de alimentación
incluido está diseñado para utilizarse
con el DV-SP404/DV-SP404E, y no
debería utilizarse con ningún otro dis-
positivo.
Nunca desconecte el cable de alimen-
tación del DV-SP404/DV-SP404E si el
otro extremo está conectado a la toma
de pared. Si lo hiciera podría causar
una descarga eléctrica. Conecte siem-
pre el cable a la toma de pared en
último lugar, y desconéctelo de la toma
de pared en primer lugar.
2
Pulse STANDBY/ON en el DV-
SP404/DV-SP404E, u ON en el con-
trolador remoto.
El reproductor de DVD se activará.
•Para colocar el DV-SP404/DV-
SP404E en modo standby, pulse
STANDBY/ON en el DV-SP404/DV-
SP404E, o STANDBY en el controla-
dor remoto. Ajuste el volumen al
mínimo antes de colocar el DV-SP404/
DV-SP404E en el modo standby para
la siguiente utilización, para evitar una
reproducción inesperada del sonido a
un volumen demasiado alto.
Si el botón STANDBY/ON se encuen-
tra en standby, la alimentación no está
completamente desactivada.
A la toma de
corriente
ON
Controlador
remoto
DV-SP404.404E_Es.book Page 23 Wednesday, June 7, 2006 1:27 PM
Es-
24
Operaciones a realizar
Para que el uso del reproductor sea fácil, se utilizan
visualizaciones gráficas en pantalla (OSD).
La forma de navegación por las pantallas es práctica-
mente la misma: usando los botones del puntero ( / /
/) para cambiar el elemento resaltado y pulsando
ENTER para seleccionarlo.
Nota:
De aquí en adelante en este manual, la palabra
“seleccione” significa generalmente usar los boto-
nes del puntero para resaltar un elemento en la
pantalla y luego pulsar ENTER.
Si tiene un televisor de pantalla panorámica (16:9),
deberá configurar el reproductor para que la imagen apa-
rezca correctamente. Si tiene un televisor convencional
(4:3), puede dejar el reproductor con el ajuste predeter-
minado y pasar a la sección siguiente.
Uso de las visualizaciones en
pantalla
Botón
Qué hace
Panel
frontal
Controlador
remoto
Muestra/sale de la
visualización en panta-
lla.
Cambia el elemento de
menú resaltado.
Selecciona el elemento
de menú resaltado (los
dos botones ENTER del
control remoto funcio-
nan de la misma
manera).
Vuelve al menú princi-
pal sin guardar los cam-
bios.
ON STANDBY
PLAY
MODE
DISPLAY
MENU
SETUP
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
RC-616DV
CLEAR
OPEN/
CLOSE
ENTER
123
6
789
0
45
ENTER
///
SETUPRETURN
Cursor, ENTER
SETUP RETURN
SETUP
ENTER
ENTER
RETURN
Configuración del reproductor para
usarlo con su televisor
1
Pulse SETUP y seleccione “Initial
Settings”.
2
Seleccione “TV Screen” desde la
configuración “Video Output”.
3
Si tiene un televisor de pantalla
panorámica (16:9), seleccione
“16:9 (Wide)”.
Si tiene un televisor convencional (4:3),
usted podrá cambiar la configuración de
4:3 (Letter Box) a 4:3 (Pan & Scan) si lo
prefiere. Vea “Configuración de Video
Out” en la página 44 para conocer más
detalles.
4
Pulse SETUP para salir de la pan-
talla del menú.
ON STANDBY
PLAY
MODE
DISPLAY
MENU
SETUP
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
CLEAR
OPEN/
CLOSE
ENTER
123
6
789
0
45
SETUP
SETUP
Initial Settings
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
TV Screen
Component Out
AV Connector Out
4:3 (Letter Box)
4:3 (Pan&Scan)
16:9 (Wide)
Initial Settings
SETUP
DV-SP404.404E_Es.book Page 24 Wednesday, June 7, 2006 1:27 PM
Es-
25
Operaciones a realizar
—Continúa...
Configura el idioma de las visualizaciones en pantalla de
este sistema.
Configuración del idioma de las
visualizaciones en pantalla de este
reproductor
1
Pulse SETUP y seleccione “Initial
Settings”.
2
Seleccione “OSD Language”
desde la configuración “Display”.
3
Seleccione un idioma.
El idioma de la pantalla cambiará según
su elección.
4
Pulse SETUP para salir de la pan-
talla del menú.
ON STANDBY
PLAY
MODE
DISPLAY
MENU
SETUP
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
CLEAR
OPEN/
CLOSE
ENTER
123
6
789
0
45
SETUP
SETUP
Initial Settings
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
OSD Language
Angle Indicator
English
français
Deutsch
Italiano
Español
Initial Settings
SETUP
DV-SP404.404E_Es.book Page 25 Wednesday, June 7, 2006 1:27 PM
Es-
26
Operaciones a realizar
—Continúa...
En esta sección se trata de los controles de reproducción
básicos para reproducir discos DVD, CD, Video CD,
vídeo DivX y MP3/WMA. En el siguiente capítulo se
detallan más funciones.
Para conocer detalles de la reproducción de discos de
imagen JPEG, vea “Para ver una presentación de imáge-
nes JPEG” en la página 31.
Notas:
Puede encontrarse con algunos discos DVD en los que
algunos controles de reproducción no funcionan en
ciertas partes del disco. Esto no es un fallo de funcio-
namiento.
Si el disco contiene una mezcla de vídeo DivX y archi-
vos de otros formatos (por ejemplo, MP3), seleccione
primero en el menú en pantalla si desea reproducir los
archivos de vídeo DivX (DivX) o los de otros formatos
(MP3 / WMA / JPEG).
Reproducción de discos
1
Si el reproductor no está encen-
dido todavía, pulse STANDBY/ON
para encenderlo.
Si está reproduciendo un disco DVD que
contiene archivos de vídeo DivX o un
CD de vídeo, encienda también el televi-
sor y compruebe que está configurado en
la entrada de vídeo correcta.
2
Pulse OPEN/CLOSE para abrir
la bandeja de disco.
ON STANDBY
PLAY
MODE
DISPLAY
MENU
SETUP
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
CLEAR
OPEN/
CLOSE
ENTER
123
6
789
0
45
STANDBY/ON
ON
OPEN/
CLOSE
ON
Controlador
remoto
OPEN/
CLOSE
Controlador
remoto
3
Cargue un disco.
Cargue un disco con la cara de la etiqueta
hacia arriba, usando la guía de la bandeja
del disco para alinear el disco (si va a car-
gar un disco DVD de doble cara, coló-
quelo con la parte que desee reproducir
boca abajo).
4
Pulse (reproducir) para iniciar
la reproducción.
Si está reproduciendo un DVD o Vídeo
CD puede aparecer un menú en la panta-
lla. Véanse “Menús de disco de DVD-
Vídeo” en la página 28 y “Menús Vídeo
CD PBC” en la página 28 para saber
cómo navegar por ellos.
Si está reproduciendo archivos de
vídeo que contengan DivX o archivos
de audio MP3/WMA, es posible que la
reproducción tarde unos segundos en
empezar. Esto es normal.
Controlador
remoto
DV-SP404.404E_Es.book Page 26 Wednesday, June 7, 2006 1:27 PM
Es-
27
Operaciones a realizar
—Continúa...
En la tabla siguiente se muestran los controles básicos
del control remoto para la reproducción de discos. El
capítulo siguiente cubre otras funciones de reproducción
con más detalle.
Cuando detenga la reproducción de un disco, RESUME
se mostrará en el visualizador indicando que usted puede
reanudar la reproducción desde ese punto.
Si no se abre la bandeja del disco, la próxima vez que
inicie la reproducción, el visualizador mostrará
RESUME y la reproducción se reanuará desde el punto
de reanudación.
Con DVDs y Vídeo CDs, si saca el disco del reproductor,
la posición de reproducción se guardará en la memoria.
Si el siguiente disco que carga es el mismo, el visualiza-
dor mostrará LAST MEM y la reproducción se reanu-
dará.
Si desea borrar de la memoria el punto de reanudación,
pulse (detención) mientras se visualiza RESUME.
Notas:
La función del último punto memorizado no funciona
con discos DVD-RW del formato VR.
Si no necesita la función del último punto memorizado
cuando pare un disco, puede volver a pulsar el botón
(Detener) para detener la reproducción y luego, pul-
sar OPEN/CLOSE para abrir la bandeja del disco.
Controles de reproducción básicos
Botón Qué hace
Inicia la reproducción.
Si el visualizador muestra RESUME o
LAST MEM la reproducción empezará
desde el punto de reanudación o el
que fue memorizado por última vez
(véase también “Punto de reanuda-
ción y último punto memorizado” en la
columna adyacente).
Pone el disco que se está reprodu-
ciendo en modo de pausa, o reinicia
un disco en modo de pausa.
Detiene la reproducción.
Véase también “Punto de reanudación
y último punto memorizado” en la
columna adyacente.
(sólo
controlador
remoto)
Púlselo para iniciar la exploración en
retroceso rápido.
Pulse (reproducir) para reanudar la
reproducción normal.
(sólo
controlador
remoto)
Púlselo para iniciar la exploración en
avance rápido.
Pulse (reproducir) para reanudar la
reproducción normal.
Se desplaza hasta el principio de la
pista o el capítulo actual y después, a
capítulos y pistas anteriores.
Se desplaza hasta la siguiente pista o
capítulo.
ON STANDBY
PLAY
MODE
DISPLAY
MENU
SETUP
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
CLEAR
OPEN/
CLOSE
ENTER
123
6
789
0
45
/
/
Números
Números
(sólo
controlador
remoto)
Se usan para introducir un número de
título, capítulo o pista.
Pulse ENTER para seleccionar.
Si se detiene el disco, la reproduc-
ción se inicia desde el título (para
DVD) o pista (para CD/Vídeo CD)
seleccionado.
Si se reproduce el disco, la reproduc-
ción salta al principo del título (DVD-
RW modo VR), capítulo (DVD-Vídeo)
o pista (CD/Vídeo CD) seleccionado.
Punto de reanudación y último punto
memorizado
Botón Qué hace
DV-SP404.404E_Es.book Page 27 Wednesday, June 7, 2006 1:27 PM
Es-
28
Operaciones a realizar
—Continúa...
Muchos discos DVD-Vídeo disponen de menús de los
que usted puede seleccionar lo que quiere ver. También
pueden dar acceso a otras funciones, como selección de
subtítulos e idioma de sonido, o funciones especiales
como presentaciones. Véase el paquete del disco para
más detalles.
A veces, los menús de DVD-Vídeo se muestran automá-
ticamente al iniciar la reproducción; otros aparecen sólo
al pulsar MENU o TOP MENU.
Algunos Vídeo CD tienen menús desde los que puede
elegir lo que quiere ver. Se denominan menús PBC (Con-
trol de reproducción).
Puede reproducir un Vídeo CD con PBC sin tener que
navegar por el menú PBC mediante la iniciación de la
reproducción usando un botón de número para seleccio-
nar una pista, en lugar del botón (reproducción).
Menús de disco de DVD-Vídeo
Botón Qué hace
TOP MENU
Muestra el “menú principal” de un
disco DVD; varía según el disco.
MENU
Muestra un menú de disco DVD; varía
según el disco y puede que sea el
mismo que el “menú principal”.
///
Desplaza el puntero por la pantalla.
ENTER
Selecciona la opción de menú actual.
RETURN
Vuelve a la pantalla de menú mos-
trada anteriormente.
Números
(sólo
controlador
remoto)
Resalta una opción de menú nume-
rada (sólo algunos discos).
Pulse ENTER para seleccionar.
ON STANDBY
PLAY
MODE
DISPLAY
MENU
SETUP
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
CLEAR
OPEN/
CLOSE
ENTER
123
6
789
0
45
ENTER
MENU
TOP MENU
RETURN
///
Números
Menús Vídeo CD PBC
Botón Qué hace
RETURN
Muestra el menú PBC.
Números
(sólo
controlador
remoto)
Úselo para introducir una opción de
menú numerada.
Pulse ENTER para seleccionar.
Muestra la página de menú anterior (si
la hay).
Muestra la página de menú siguiente
(si la hay).
ON STANDBY
PLAY
MODE
DISPLAY
MENU
SETUP
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
CLEAR
OPEN/
CLOSE
ENTER
123
6
789
0
45
ENTER
RETURN
/
Números
DV-SP404.404E_Es.book Page 28 Wednesday, June 7, 2006 1:27 PM
Es-
29
Operaciones a realizar
—Continúa...
Sugerencia:
Después de cargar un disco DVD, éste se expulsa
automáticamente después de unos segundos.
Con toda seguridad, la región del disco es inco-
rrecta para el reproductor. El número de región
debería estar impreso en el disco; compruebe que
es el mismo que el número de región del reproduc-
tor (puede encontrarlo en el panel posterior).
Véase también Regiones de DVD-Vídeo en la
página 50.
Si el número de región es correcto, puede que el
disco esté dañado o sucio. Límpielo y mire si está
dañado. Véase también Cuidados del reproductor
y los discos en la página 10.
¿Por qué no se reproduce el disco que he cargado?
Compruebe primero si ha cargado el disco con la
cara correcta hacia arriba (etiqueta hacia arriba) y
que esté limpio y no esté dañado. Véase Cuidados
del reproductor y los discos en lapágina 10 para
más información sobre la limpieza de los discos.
Si un disco que está cargado correctamente no se
reproduce, es posible que haya incompatibilidad
de formato o tipo de disco, como DVD-Audio o
DVD-ROM. Véase Discos aceptados en la
página 8 para más información sobre la compati-
bilidad de los discos.
•Tengo un televisor de pantalla ancha, ¿por qué apare-
cen barras negras en la parte superior e inferior de la
pantalla cuando reproduzco algunos discos?
Algunos formatos de películas están configurados
de tal manera que, incluso al reproducirse en un
televisor de pantalla ancha, las barras negras son
necesarias en la parte superior e inferior de la pan-
talla. Esto no es señal de mal funcionamiento.
•Tengo un televisor estándar (4:3) y he configurado el
reproductor para que muestre DVD en pantalla ancha
en formatos Pan & Scan (Panorámica y Exploración).
Aún así, ¿por qué aparecen barras negras en la parte
superior e inferior con algunos discos?
Algunos discos anulan las preferencias de visuali-
zación del reproductor, por lo que si ha seleccio-
nado 4:3 (Pan & Scan), esos discos se mostrarán
en el formato de buzón. Esto no es señal de mal
funcionamiento.
¡He conectado el equipo con un componente compati-
ble con HDMI, pero no recibo ninguna señal y el indi-
cador HDMI del panel frontal no se enciende!
Asegúrese de haber seleccionado este reproductor
como entrada de HDMI en los ajustes del compo-
nente utilizado. Para hacerlo, es posible que tenga
que consultar el manual de instrucciones del com-
ponente. Para obtener más información sobre la
compatibilidad con HDMI, consulte Conexión
mediante HDMI en la página 21.
¡La salida HDMI no emite imágenes!
Este reproductor no puede mostrar imágenes de
fuentes compatibles con DVI. Para obtener más
información sobre la compatibilidad con HDMI,
consulte Conexión mediante HDMI en la
página 21.
Asegúrese de que la resolución de este reproduc-
tor corresponde a la del componente conectado
mediante HDMI. Para cambiar la resolución
HDMI, consulte HDMI Resolution en la
página 44.
DV-SP404.404E_Es.book Page 29 Wednesday, June 7, 2006 1:27 PM
Es-
30
Reproducción de discos
Notas:
Muchas de las funciones de este capítulo se aplican a
los discos DVD, Vídeo CDs, CDs, vídeo DivX y MP3/
JPEG, aunque la operación exacta de algunos de ellos
cambia un poco según la clase de disco introducido.
Algunos DVDs limitan el uso de algunas funciones
(reproducción aleatoria o repetida, por ejemplo) en
algunas partes del disco o en su totalidad. Esto no es
un fallo de funcionamiento.
Al reproducir Vídeo CD, algunas de las funciones no
están disponibles durante la reproducción PBC. Si
desea usarlas, inicie la reproducción del disco
mediante un botón de número para seleccionar una
pista.
Puede explorar discos hacia delante o hacia atrás a cuatro
velocidades (Vídeo DivX sólo de una velocidad).
Puede reproducir DVDs a cuatro velocidades lentas dife-
rentes, hacia adelante y hacia atrás. Los Vídeo CD y
vídeo DivX se pueden reproducir hacia adelante a cuatro
velocidades lentas diferentes.
Nota:
La reproducción a cámara lenta hacia atrás no fun-
ciona con disco VCD y vídeo DivX.
Exploración de discos
1
Durante la reproducción, pulse
o para iniciar la exploración.
No hay sonido mientras se exploran
discos DVD, vídeo DivX y Vídeo CD.
2
Pulse varias veces para aumentar
la velocidad de exploración.
La velocidad de exploración se mues-
tra en pantalla.
3
Para reanudar la reproducción
normal, pulse (reproducción).
Al explorar un Vídeo CD reproducido
en el modo PBC o una pista WMA/
MP3, la reproducción se reanuda auto-
máticamente al final o al principio de
la pista.
•Según el disco, la reproducción nor-
mal puede reanudarse automática-
mente cuando llegue a un capítulo
nuevo de un disco DVD.
ON STANDBY
PLAY
MODE
DISPLAY
MENU
SETUP
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
CLEAR
OPEN/
CLOSE
ENTER
123
6
789
0
45
/
Reproducción a velocidad lenta
1
Durante la reproducción, pulse
(pausa).
2
Mantenga pulsados o
hasta que comience la
reproducción a velocidad lenta.
La velocidad de exploración se mues-
tra en pantalla.
No hay sonido durante la reproducción
a velocidad lenta.
3
Pulse varias veces para cambiar la
velocidad lenta.
4
Para reanudar la reproducción
normal, pulse (reproducción).
•Según el disco, la reproducción nor-
mal puede reanudarse automática-
mente al llegar a un capítulo nuevo.
ON STANDBY
PLAY
MODE
DISPLAY
MENU
SETUP
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
CLEAR
OPEN/
CLOSE
ENTER
123
6
789
0
45
/
DV-SP404.404E_Es.book Page 30 Wednesday, June 7, 2006 1:27 PM
Es-
31
Reproducción de discos
—Continúa...
Puede hacer avanzar o retroceder discos DVD cuadro a
cuadro. Con Vídeo CD y vídeo DivX sólo puede usar el
avance de cuadro.
Nota:
La reproducción cuadro a cuadro hacia atrás no fun-
ciona con disco VCD y vídeo DivX.
Después de introducir un CD/CD-R/RW que contenga
archivos de imágenes JPEG, pulse (reproducción)
para iniciar una presentación de imágenes desde la pri-
mera carpeta o imagen del disco. El reproductor muestra
las imágenes de cada carpeta en orden alfabético.
Si la carpeta contiene archivos WMA/MP3, se repite
la reproducción de la presentación de diapositivas y de
los archivos WMA/MP3. Durante la reproducción de
sonido, puede continuar utilizando las funciones de
salto ( / ), barrido ( / ) y pausa ( ).
Las imágenes se ajustan automáticamente para ocupar el
máximo espacio posible de la pantalla. (Si el formato de
la imagen es diferente del de la pantalla de su televisor,
aparecerán unas franjas negras en los lados, o en las par-
tes superior e inferior de su pantalla.)
Durante la presentación de imágenes:
Nota:
Cuanto más grande sea el archivo, más tiempo
empleará el reproductor en cargarlo.
Avance de cuadro/retroceso de
cuadro
1
Durante la reproducción, pulse
(pausa).
2
Pulse o para avan-
zar o retroceder cuadro a cuadro.
3
Para reanudar la reproducción
normal, pulse (reproducción).
•Según el disco, la reproducción nor-
mal puede reanudarse automática-
mente al llegar a un capítulo nuevo.
Para ver una presentación de
imágenes JPEG
ON STANDBY
PLAY
MODE
DISPLAY
MENU
SETUP
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
CLEAR
OPEN/
CLOSE
ENTER
123
6
789
0
45
/
Botón Qué hace
Hace una pausa en la presentación de
imágenes. Púlselo de nuevo para rei-
niciar.
Muestra la imagen anterior.
Muestra la imagen siguiente.
/
Hace una pausa en la presentación de
imágenes y gira la imagen visualizada
90˚ hacia la izquierda. [Pulse
(reproducir) para iniciar la presenta-
ción de imágenes].
/
Hace una pausa en la presentación de
imágenes y da vuelta a la imagen
visualizada en sentido horizontal o
vertical. [Pulse (reproducir) para
iniciar la presentación de imágenes].
ZOOM
Hace una pausa en la presentación de
imágenes y usa el efecto zoom en la
imagen. Púlselo de nuevo para cam-
biar entre zoom 1x, 2x y 4x. [Pulse
(reproducir) para iniciar la presenta-
ción de imágenes].
MENU
Muestra la pantalla Disc Navigator
(véase más abajo).
ON STANDBY
PLAY
MODE
DISPLAY
MENU
SETUP
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
CLEAR
OPEN/
CLOSE
ENTER
123
6
789
0
45
MENU
ZOOM
/
///
DV-SP404.404E_Es.book Page 31 Wednesday, June 7, 2006 1:27 PM
Es-
32
Reproducción de discos
—Continúa...
Use Disc Navigator para explorar el contenido de un
DVD o Vídeo CD y encontrar la parte que desea repro-
ducir.
Importante:
No puede usar Disc Navigator con Vídeo CD en el
modo PBC.
Sugerencia:
Otra forma de buscar un lugar concreto en un disco
consiste en usar uno de los modos de búsqueda. Véase
“Búsqueda en un disco” en la página 37.
Examine el contenido de vídeo con
Disc Navigator
1
Durante la reproducción, pulse
SETUP y seleccione “Disc Naviga-
tor” desde el menú en pantalla.
2
Seleccione una opción de visión
Las opciones disponibles dependen del
disco introducido y de si el disco se
reproduce o no, pero incluyen:
Title
– Títulos de un disco DVD-
Vídeo.
Chapter
– Capítulos de un título
actual de un disco DVD-Vídeo.
Track
– Pistas de un disco Vídeo
CD.
Time
– Imágenes miniatura de un
disco Vídeo CD a intervalos de
10 minutos.
Original: Title
– Títulos originales
de un disco DVD-RW en el modo
VR.
Play List: Title
Títulos de listas de
reproducción de un disco DVD-RW
en el modo VR.
ON STANDBY
PLAY
MODE
DISPLAY
MENU
SETUP
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
CLEAR
OPEN/
CLOSE
ENTER
123
6
789
0
45
SETUP
/
SETUP
Disc Navigator
Disc Navigator
Title
Chapter
Original: Time
– Imágenes minia-
tura del contenido original a interva-
los de 10 minutos.
Play List: Time
– Imágenes minia-
tura de la lista de reproducción a
intervalos de 10 minutos.
La pantalla muestra hasta seis imágenes
miniatura en movimiento visualizadas
una tras otra. Para visualizar las seis imá-
genes miniatura previas o siguientes,
pulse / (no tiene que esperar a
que terminen de reproducirse todas las
imágenes miniatura para visualizar la
página anterior o siguiente).
3
Seleccione la imagen miniatura a
partir de la cual quiere reproducir.
Puede usar los botones del puntero ( /
//) y ENTER para seleccionar
una imagen miniatura, o los botones de
números.
Para seleccionar con los botones de
números, introduzca un número de dos
dígitos y luego pulse ENTER.
ENTER
01
04
02
05
03
06
Disc Navigator: Title
01- 49: - -
DV-SP404.404E_Es.book Page 32 Wednesday, June 7, 2006 1:27 PM
Es-
33
Reproducción de discos
—Continúa...
Use Disc Navigator para encontrar un archivo o carpeta
particular mediante nombre de archivo. Observe que si
hay otros tipos de archivos en el mismo disco, éstos no
aparecerán en Disc Navigator.
Sugerencia:
•Para reproducir el contenido de todo el disco en lugar
de la carpeta actual solamente, salga de Disc Naviga-
tor e inicie la reproducción utilizando el botón
(reproducción).
•También puede reproducir una presentación de diapo-
sitivas JPEG mientras escucha archivos WMA/MP3.
Sencillamente seleccione el archivo de sonido que
quiere escuchar seguido del JPEG desde el que desea
iniciar la presentación de diapositivas. Se repite la
reproducción de la presentación de diapositivas y de
los archivos de sonido.
Los controles de reproducción funcionan bien sola-
mente para la presentación de diapositivas JPEG.
Exploración de archivos WMA, MP3,
vídeo DivX y JPEG con Disc Navigator
1
Pulse SETUP y seleccione “Disc
Navigator” desde el menú en pan-
talla.
2
Use los botones del puntero ( /
//) y ENTER para navegar.
Use los botones del puntero arriba o
abajo ( / ) para mover hacia arriba o
hacia abajo la lista de carpetas o archi-
vos.
Use el botón de puntero a la izquierda
() para volver a la carpeta original.
Use ENTER o el botón de puntero a la
derecha ( ) para abrir una carpeta resal-
tada.
•También puede volver a la carpeta ori-
ginal yendo al principio de la lista, a la
carpeta “
..
”, y luego pulsando ENTER.
Cuando hay un archivo JPEG resal-
tado se muestra una imagen en minia-
tura a la derecha.
ON STANDBY
PLAY
MODE
DISPLAY
MENU
SETUP
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
CLEAR
OPEN/
CLOSE
ENTER
123
6
789
0
45
SETUP
///
ENTER
SETUP
00:00/ 00:00 0kbps
Folder1
Folder2
Folder3
Folder4
ENTER
File1
File2
File3
File4
File5
Folder2
00:00/ 00:00 0kbps
3
Para reproducir la pista o archivo
de vídeo DivX resaltado o para
mostrar el archivo JPEG resal-
tado, pulse ENTER.
Cuando se seleccione un archivo
WMA/MP3 o vídeo DivX la reproduc-
ción empezará, empezando por de
archivo seleccionada, y continuará
hasta el final de la carpeta.
Cundo se seleccione un archivo JPEG,
empezará una presentación de imáge-
nes, empezando por ese archivo, y
continuará hasta el final de la carpeta.
ENTER
DV-SP404.404E_Es.book Page 33 Wednesday, June 7, 2006 1:27 PM
Es-
34
Reproducción de discos
—Continúa...
La función A-B Repeat permite definir dos puntos (A y
B) en una pista (CD, Video CD) o título (DVD) que for-
man un bucle que se reproduce una y otra vez.
No puede usar A-B Repeat con Vídeo CD en el modo
PBC, o con archivos WMA o MP3/vídeo DivX.
Existen varias opciones de reproducción de repetición,
dependiendo del tipo de disco que se cargue. Puede usar
la función de reproducción de repetición junto con la
reproducción de programa para repetir pistas/capítulos
en la lista de programa (véase “Creación de una lista de
programa” en la página 36).
Importante:
Con los discos Vídeo CD en el modo PBC o con los
discos WMA/MP3 no se puede realizar la reproduc-
ción Repeat.
No se puede utilizar la repetición de reproducción y la
reproducción aleatoria al mismo tiempo.
Reproducción en bucle de una
sección de un disco
1
Durante la reproducción, pulse
PLAY MODE y seleccione “A-B
Repeat” en la lista de funciones de
la izquierda.
2
Pulse ENTER en “A(Start Point)”
para configurar el punto de inicio
del bucle.
3
Pulse ENTER en “B(End Point)”
para configurar el punto de fin del
bucle.
Después de pulsar ENTER, la reproduc-
ción retrocede hasta el punto de inicio y
reproduce el bucle.
4
Para reanudar la reproducción
normal, seleccione “Off en el
menú.
ON STANDBY
PLAY
MODE
DISPLAY
MENU
SETUP
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
CLEAR
OPEN/
CLOSE
ENTER
123
6
789
0
45
ENTER
PLAY MODE
PLAY
MODE
A(Start Point)
B(End Point)
Off
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Play Mode
ENTER
ENTER
Uso de la reproducción de repetición
1
Durante la reproducción, pulse
PLAY MODE y seleccione
“Repeat” en la lista de funciones
de la izquierda.
2
Seleccione una opción de repro-
ducción de repetición.
Si la reproducción de programa está
activa, seleccione Program Repeat para
repetir la lista de programa o Repeat Off
para cancelar.
Las opciones de repetición disponibles
dependen del tipo de disco cargado. Por
ejemplo, para discos DVD, puede selec-
cionar Title Repeat o Chapter Repeat (o
Repeat Off).
ON STANDBY
PLAY
MODE
DISPLAY
MENU
SETUP
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
CLEAR
OPEN/
CLOSE
ENTER
123
6
789
0
45
PLAY MODE
PLAY
MODE
Title Repeat
Chapter Repeat
Repeat Off
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Play Mode
DV-SP404.404E_Es.book Page 34 Wednesday, June 7, 2006 1:27 PM
Es-
35
Reproducción de discos
—Continúa...
Utilice la función de reproducción aleatoria para repro-
ducir títulos o capítulos (DVD-Vídeo) o pistas (CD,
Vídeo CD) de forma aleatoria. (Tenga en cuenta que la
misma pista/título/capítulo puede reproducirse más de
una vez.)
Puede configurar la opción de reproducción aleatoria
cuando se reproduce o detiene un disco.
Importante:
La reproducción aleatoria permanece activada hasta
que usted selecciona Random Off desde las opciones
del menú de reproducción aleatoria.
No puede utilizar la reproducción aleatoria con discos
DVD-RW del formato VR, discos Vídeo CD que se
reproducen en el modo PBC, discos WMA/MP3 o
mientras se muestra un menú de disco DVD.
No es posible usar la reproducción aleatoria junto con
la reproducción de programa o de repetición.
Sugerencia:
Use los controles siguientes durante la reproduc-
ción aleatoria:
•Para CD y Vídeo CD, seleccione Disc
Repeat o Track Repeat (o Repeat Off).
•Para discos de vídeo DivX, seleccione
Title Repeat (o Repeat Off).
Uso de la reproducción aleatoria
Title Repeat
Chapter Repeat
Repeat Off
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Play Mode
ON STANDBY
PLAY
MODE
DISPLAY
MENU
SETUP
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
RC-616DV
CLEAR
OPEN/
CLOSE
ENTER
123
6
789
0
45
PLAY MODE
/
1
Pulse PLAY MODE y seleccione
“Random” en la lista de funciones
de la izquierda.
2
Seleccione una opción de repro-
ducción de repetición.
Las opciones de reproducción aleatoria
disponibles dependen del tipo de disco
cargado. Por ejemplo, para discos DVD,
puede seleccionar Random Title o Ran-
dom Chapter (o Random Off).
•Para CD y Vídeo CD, seleccione On u
Off para activar o desactivar la repro-
ducción aleatoria.
Botón Qué hace
Selecciona aleatoriamente una nueva
pista/título/capítulo.
Vuelve al principio de la pista/título/
capítulo actual; al seguir pulsándolo
se selecciona aleatoriamente otra
pista/título/capítulo.
PLAY
MODE
Random Title
Random Chapter
Random Off
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Play Mode
Random Title
Random Chapter
Random Off
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Play Mode
DV-SP404.404E_Es.book Page 35 Wednesday, June 7, 2006 1:27 PM
Es-
36
Reproducción de discos
—Continúa...
Esta función permite programar el orden de reproduc-
ción de títulos/capítulos/pistas de un disco.
Importante:
No puede utilizar la reproducción programada con
discos DVD-RW del formato VR, discos Vídeo CD
que se reproducen en el modo PBC, discos WMA/
MP3 o mientras se muestra un menú de disco DVD.
Sugerencia:
Use los controles siguientes durante la reproduc-
ción de programa:
Creación de una lista de programa
1
Pulse PLAY MODE y seleccione
“Program” en la lista de funciones
de la izquierda.
2
Seleccione “Create/Edit” en la
lista de opciones de programa.
ON STANDBY
PLAY
MODE
DISPLAY
MENU
SETUP
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
RC-616DV
CLEAR
OPEN/
CLOSE
ENTER
123
6
789
0
45
///
PLAY MODE
ENTER
PLAY
MODE
Create/Edit
Playback Start
Playback Stop
Program Delete
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Play Mode
3
Use los botones del puntero ( /
//) y ENTER para seleccio-
nar un título, capítulo o pista para
el paso correspondiente de la lista
de programa.
Para un disco DVD, puede añadir un
título o un capítulo a la lista de programa.
•Para un CD o Vídeo CD, seleccione
una pista para añadir a la lista de pro-
grama.
Después de pulsar ENTER para seleccio-
nar el título/capítulo/pista, el número de
pasos baja una unidad automáticamente.
4
Repita el paso 3 para construir
una lista de programa.
Una lista de programa puede contener
hasta 24 títulos/capítulos/pistas.
Puede introducir pasos en medio de
una lista de programa resaltando la
posición donde quiera que aparezca el
nuevo paso e introduciendo un número
de título/capítulo/pista.
•Para eliminar un paso, resáltelo y pulse
CLEAR.
5
Para reproducir la lista de pro-
grama, pulse (reproducir).
La reproducción de programa permanece
activa hasta que desconecte la reproduc-
ción de programa (ver a continuación),
borre la lista de programa (ver a conti-
nuación), expulse el disco o desactive el
reproductor.
Botón Qué hace
PLAY MODE
Guarda la lista de programa y sale de
la pantalla de edición de programa sin
iniciar la reproducción (SETUP hace lo
mismo).
Salta al paso siguiente en la lista de
programa.
Program Step
01. 01
02.
03.
04.
05.
06.
07.
08.
Title 1~38
Title 01
Title 02
Title 03
Title 04
Title 05
Title 06
Title 07
Title 08
Chapter 1~004
Chapter 001
Chapter 002
Chapter 003
Chapter 004
Program
DV-SP404.404E_Es.book Page 36 Wednesday, June 7, 2006 1:27 PM
Es-
37
Reproducción de discos
—Continúa...
Además de Create/Edit también hay otras opciones en el
menú de programa.
Playback Start
– Inicia la reproducción de una lista
de programa guardada
Playback Stop
– Desactiva la reproducción de pro-
grama, pero no borra la lista de programa
Program Delete
– Borra la lista de programa y desac-
tiva la reproducción de programa
Puede buscar DVDs desde el título o capítulo o el
tiempo, CDs y Video CD desde número de pista o el
tiempo, y discos DivX Video desde tiempo.
Importante:
Las funciones de búsqueda no se encuentran disponi-
bles con discos Vídeo CD en el modo PBC ni con dis-
cos WMA/MP3.
Otras funciones disponibles en el
menú de programa
Búsqueda en un disco
1
Pulse PLAY MODE y seleccione
“Search Mode” en la lista de fun-
ciones de la izquierda.
Las opciones de búsqueda disponibles
dependen del tipo de disco cargado.
ON STANDBY
PLAY
MODE
DISPLAY
MENU
SETUP
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
RC-616DV
CLEAR
OPEN/
CLOSE
ENTER
123
6
789
0
45
PLAY MODE
ENTER
Números
PLAY
MODE
2
Seleccione un modo de búsqueda.
El disco debe estar en reproducción
para poder utilizar la búsqueda de
tiempo.
3
Use los botones de números para
introducir un título, capítulo o
número de pista, o un tiempo.
•Para una búsqueda de tiempo, intro-
duzca el número de minutos y segun-
dos en el título (DVD) o pista (CD/
Vídeo CD) que se está reproduciendo
y en el que desea que se reanude la
reproducción. Por ejemplo, pulse 4, 5,
0, 0 para que la reproducción se inicie
a los 45 minutos en el disco. Para 1
hora, 20 minutos y 30 segundos, pulse
8, 0, 3, 0.
4
Pulse ENTER para iniciar la repro-
ducción.
123
6
789
0
45
0 0 1
Title Search
Chapter Search
Time Search
Input Chapter
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Play Mode
ENTER
DV-SP404.404E_Es.book Page 37 Wednesday, June 7, 2006 1:27 PM
Es-
38
Reproducción de discos
—Continúa...
Algunos discos DVD o vídeo DivX tienen subtítulos en
uno o más idiomas; la caja del disco le dirá los idiomas
disponibles para los subtítulos. Puede cambiar el idioma
de subtítulo durante la reproducción.
Consulte “Visualización de archivos de subtítulos en
DivX” en la página 9 para más información.
Al reproducir un disco DVD o vídeo DivX grabado con
diálogo en dos o más idiomas, puede cambiar el idioma
de audio durante la reproducción.
Al reproducir un disco DVD-RW del formato VR gra-
bado con audio de mono doble, usted puede cambiar
entre los canales principal, secundario y mezclado
durante la reproducción.
Cuando reproduzca un Vídeo CD, podrá cambiar entre
estéreo, el canal izquierdo solamente o el canal derecho
solamente.
Cambio de subtítulos
1
Pulse SUBTITLE varias veces para
seleccionar una opción de subtí-
tulo.
Notas:
Algunos discos sólo le permiten cam-
biar el idioma de los subtítulos desde
el menú del disco. Pulse TOP MENU
o MENU para seleccionar.
•Para configurar las preferencias de
subtítulo, véase “Configuración de
Language” en la página 45.
ON STANDBY
PLAY
MODE
DISPLAY
MENU
SETUP
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
CLEAR
OPEN/
CLOSE
ENTER
123
6
789
0
45
SUBTITLE
SUBTITLE
Subtitle English1/2
Current / Total
Cambio del idioma/canal de audio
1
Pulse AUDIO varias veces para
seleccionar una opción de idioma/
canal de audio.
La información de idioma/canal se mues-
tra en pantalla.
Notas:
Algunos discos DVD sólo le permiten
cambiar el idioma de audio desde el
menú del disco. Pulse TOP MENU o
MENU para seleccionar.
•Para configurar las preferencias de
idioma de audio del DVD, véase “Con-
figuración de Language” en la
página 45.
ON STANDBY
PLAY
MODE
DISPLAY
MENU
SETUP
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
CLEAR
OPEN/
CLOSE
ENTER
123
6
789
0
45
AUDIO
AUDIO
DV-SP404.404E_Es.book Page 38 Wednesday, June 7, 2006 1:27 PM
Es-
39
Reproducción de discos
—Continúa...
La función de zoom permite ampliar parte de la pantalla
con un factor de 2 o 4 mientras ve un DVD un título de
vídeo DivX, Vídeo CD o reproduce un disco JPEG.
Algunos discos DVD ofrecen escenas rodadas desde dos
o más ángulos (compruebe la caja del disco para más
detalles).
Cuando se está reproduciendo una escena de varios
ángulos, aparece el icono en pantalla para hacerle
saber que hay otros ángulos disponibles (esta opción
puede desactivarse si lo prefiere; véase “Configuración
de Display” en la página 45).
Mientras se reproduce un disco se puede visualizar en la
pantalla información de varias pistas, capítulos y títulos
como, por ejemplo, el tiempo de reproducción transcu-
rrido y restante.
Ampliación de la imagen
1
Durante la reproducción, use el
botón ZOOM para seleccionar el
factor de zoom (Normal, 2x o 4x).
Debido a que las imágenes de los
DVD, un título de vídeo DivX, Vídeo
CD y JPEG tienen una resolución fija,
la calidad de la imagen se deteriorará,
especialmente en el zoom 4x. Esto no
es señal de mal funcionamiento.
2
Use los botones del puntero ( /
//) para modificar la zona
ampliada.
Puede cambiar el factor de zoom y la
zona ampliada durante la reproducción.
Si el cuadro de navegación en la parte
superior de la pantalla desaparece,
vuelva a pulsar ZOOM para que apa-
rezca.
MODE
DISPLAY
MENU
SETUP
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
CLEAR
ENTER
123
6
789
0
45
ZOOM
///
ZOOM
Cambio de ángulos de cámara
1
Durante la reproducción, pulse
ANGLE para cambiar el ángulo.
Visualización de la información de
disco
1
Para mostrar/cambiar/ocultar la
información mostrada, pulse repe-
tidamente DISPLAY.
Cuando un disco está reprodu-
ciéndose, la información aparece en la
parte superior de la pantalla.
MENU
SETUP
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
CLEAR
ENTER
0
ANGLE
ANGLE
ON STANDBY
PLAY
MODE
DISPLAY
MENU
TOP MENU
CLEAR
OPEN/
CLOSE
ENTER
123
6
789
0
45
DISPLAY
DISPLAY
DV-SP404.404E_Es.book Page 39 Wednesday, June 7, 2006 1:27 PM
Es-
40
Menús Audio Settings y Video Adjust
El menú Audio Settings le ofrece funciones para ajustar
cómo va a sonar los discos.
Configuración: High, Medium, Low, Off (predetermi-
nada)
La función de diálogo ha sido diseñada para que el diá-
logo sobresalga de los demás sonidos de fondo de la
pista de sonido.
Configuración: Rock, Pop, Live, Dance, Techno, Clas-
sic, Soft, Off (predeterminada)
Las diversas curvas EQ preestablecidas han sido diseña-
das para varios estilos de música.
Nota:
El audio PCM lineal de 96kHz se muestrea automáti-
camente a 48kHz si se activa Equalizer.
Configuración: High, Medium, Low, Off (predetermi-
nada)
Cuando se ven discos DVD Dolby Digital a bajo volu-
men, es fácil perder por completo los sonidos de volu-
men más bajos, incluso parte del diálogo. La activación
Audio DRC (Dynamic Range Control) puede ayudar a
recuperar los sonidos de volumen más bajo, al mismo
tiempo que controla crestas de volumen alto.
La diferencia que oiga depende del material que esté
escuchando. Si el material no tiene grandes variaciones
del volumen, no notará mucho cambio.
Notas:
Audio DRC sólo es efectivo con fuentes de audio
Dolby Digital.
Audio DRC sólo es efectivo a través de la salida digi-
tal cuando Digital Out se pone en On y Dolby Digital
Out en Dolby Digital > PCM (véase “Configuración
de Digital Audio Out” en la página 43).
El efecto de Audio DRC depende de los altavoces y la
configuración del receptor AV.
Configuración: On, Off (predeterminada)
Active Virtual Surround para disfrutar de los efectos rea-
les del sonido surround con sólo dos altavoces.
Notas:
•Virtual Surround no funciona con DTS, a través de las
salidas analógicas o digitales.
El audio PCM Lineal de 96kHz se muestrea automáti-
camente a 48kHz si se activa Virtual Surround.
Si el reproductor está enviando audio de flujo de bits
Dolby Digital, DTS o MPEG (en otras palabras, sin
conversión a PCM), Virtual Surround no tiene ningún
efecto en el audio de la salida digital. Véase Configu-
ración de Digital Audio Out en la página 43 para saber
cómo configurar los formatos de salida digital.
La calidad del efecto surround varía con el disco.
Menú Audio Settings
1
Pulse SETUP y seleccione “Audio
Settings” en la visualización en
pantalla.
2
Seleccione y cambie la configura-
ción usando los botones del pun-
tero (///) y ENTER.
Dialog
Equalizer
ON STANDBY
PLAY
MODE
DISPLAY
MENU
SETUP
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
CLEAR
OPEN/
CLOSE
ENTER
123
6
789
0
45
SETUP
///
ENTER
SETUP
Audio Settings
ENTER
Audio Settings
Equalizer
Virtual Surround
Audio DRC
Dialog
On
Off
Audio DRC
Virtual Surround
DV-SP404.404E_Es.book Page 40 Wednesday, June 7, 2006 1:27 PM
Es-
41
Menús Audio Settings y Video Adjust
—Continúa...
Desde la pantalla Video Adjust usted puede ajustar diver-
sas configuraciones que afectan a la presentación de la
imagen.
Notas:
Dependiendo de su equipo de TV, es posible que la
imagen aparezca distorsionada si ajusta el brillo a un
valor muy alto. En este caso, baje el brillo.
Estos ajustes para la exploración progresiva se aplican
sólo a la salida componente.
Menú Video Adjust
1
Pulse SETUP y seleccione “Video
Adjust” desde la visualización en
pantalla.
ON STANDBY
PLAY
MODE
DISPLAY
MENU
SETUP
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
RC-616DV
CLEAR
OPEN/
CLOSE
ENTER
123
6
789
0
45
ENTER
SETUP
///
SETUP
Video Adjust
2
Haga la configuración utilizando
los botones del puntero (///
) y ENTER.
Puede ajustar las configuraciones de cali-
dad de imagen siguientes:
Sharpness
Ajusta la nitidez de los
bordes de la imagen (Fine, Standard,
Soft).
Brightness
Ajusta el brillo general
(–20 a +20).
Contrast
Ajusta el contraste entre
claro y oscuro (–16 a +16).
Gamma
Ajusta la “calidez” de la
imagen (High, Medium, Low, Off).
Hue
Ajusta el equilibrio del rojo y
el verde (green 9 a red 9).
Chroma Level
Ajusta cómo apare-
cen de saturados los colores (–9 a
+9).
Ajuste las configuraciones de Brightness,
Contrast, Hue y Chroma Level utilizando
los botones del puntero a la izquierda o
derecha ( / ).
3
Pulse ENTER para guardar sus
configuraciones y salga de la pan-
talla Video Adjust.
ENTER
Sharpness
Brightness
Contrast
Gamma
Hue
Chroma Level
Standard
0
0
Off
0
0
Video Adjust
Brightness min max 0
ENTER
DV-SP404.404E_Es.book Page 41 Wednesday, June 7, 2006 1:27 PM
Es-
42
Menú Initial Settings
El menú Initial Settings proporciona configuraciones de
salida de audio y vídeo, bloqueo de los padres y visuali-
zación, entre otras.
Si una opción aparece en color gris, esto significa que no
puede cambiarse en ese momento. Esto es debido a que
se está reproduciendo un disco. Detenga el disco y cam-
bie la configuración.
Notas:
En la tabla de abajo, la configuración predeterminada
se muestra en negrita: otras configuraciones se mues-
tran en cursiva.
Las configuraciones de salida de audio digital sólo
necesitan establecerse si usted ha conectado la salida
digital de este reproductor a un receptor AV u otro
equipo.
•Verifique las instrucciones de operación suministradas
con su otro equipo para ver qué formatos de audio
digital son compatibles.
Algunas configuraciones, como TV Screen, Audio
Language y Subtitle Language, pueden ser anuladas
por el disco DVD. A menudo, estas configuraciones
también se pueden hacer desde el menú del disco
DVD.
Sólo tiene que ajustar las opciones HDMI Out, HDMI
Resolution y HDMI Color si ha conectado este repro-
ductor a un componente compatible con HDMI
mediante el conector HDMI.
No podrá ajustar las opciones Digital Audio Out,
Component Out y AV Connector Out si ha conectado
el reproductor a un componente compatible con
HDMI mediante el conector HDMI.
Uso del menú Initial Settings
1
Pulse SETUP y seleccione “Initial
Settings”.
2
Use los botones del puntero ( /
//) y ENTER para seleccio-
nar la configuración y la opción
que va a configurar.
En las páginas siguientes se explican
todas las configuraciones y opciones.
ON STANDBY
PLAY
MODE
DISPLAY
MENU
SETUP
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
CLEAR
OPEN/
CLOSE
ENTER
123
6
789
0
45
ENTER
SETUP
///
SETUP
Initial Settings
ENTER
DV-SP404.404E_Es.book Page 42 Wednesday, June 7, 2006 1:27 PM
Es-
43
Menú Initial Settings
—Continúa...
Configuración de Digital Audio Out
Configuración Opción Significado
Digital Out
On
Sale audio digital por las salidas digitales.
Off No hay salida de audio digital.
Dolby Digital Out
Dolby Digital
Cuando se reproduce un disco DVD Dolby Digital sale audio
digital codificado con Dolby Digital.
Dolby Digital > PCM
El audio Dolby Digital se convierte en audio PCM antes de
salir.
DTS Out
DTS
Cuando se reproduce un disco DTS sale audio digital codifi-
cado con DTS. (Si su amplificador/receptor no es compatible
con audio DTS saldrá ruido.)
Off
No hay salida de audio digital cuando se reproduce un disco
DTS.
96 kHz PCM Out
96kHz > 48kHz
El audio digital de 96kHz se convierte en audio digital de
48kHz para la salida digital.
96kHz El audio digital de 96kHz sale como está, a 96kHz.
MPEG Out
MPEG > PCM
El audio digital codificado con MPEG se convierte en audio
PCM para la salida digital.
MPEG El audio digital codificado con MPEG sale como está.
HDMI Out
LPCM (2 CH)
Ajústelo si su monitor o dispositivo sólo admite entrada esté-
reo. Este ajuste convierte el sonido multicanal en 2 canales
para la salida PCM lineal estéreo. (Si la fuente es DTS, la
salida de sonido HDMI queda anulada.)
Auto
Las fuentes Dolby Digital, DTS y MPEG se procesan en fun-
ción de su codificación, pero si su amplificador/monitor no es
compatible con el sonido DTS, la salida de sonido DTS del
HDMI queda anulada. Las fuentes PCM lineales se oyen tal
cual.
Off No hay salida de audio digital.
DV-SP404.404E_Es.book Page 43 Wednesday, June 7, 2006 1:27 PM
Es-
44
Menú Initial Settings
—Continúa...
Configuración de Video Out
Configuración Opción Significado
TV Screen
(Este ajuste afecta a la
salida de vídeo analó-
gica y HDMI. Véase tam-
bién “Tamaños de
pantalla y formatos de
discos” en la
página 49.)
4:3 (Letter Box)
Se configura si usted tiene un televisor 4:3 convencional. Las
películas de pantalla panorámica se muestran con franjas
negras en la parte superior e inferior.
4:3 (Pan & Scan)
Se configura si usted tiene un televisor 4:3 convencional. Las
películas de pantalla panorámica se muestran con los lados
cortados para que la imagen llene la pantalla.
16:9 (Wide) Se configura si usted tiene un televisor de pantalla panorá-
mica.
Component Out
Interlace
Se configura si su televisor no es compatible con vídeo de
exploración progresiva.
Progressive
Se configura si su televisor es compatible con vídeo de explo-
ración progresiva (véase l manual de instrucciones de su tele-
visor para conocer detalles). Véase también “Cambio de la
salida de vídeo a entrelazado usando los controles del panel
delantero” en la página 19.
Tenga en cuenta que el vídeo de exploración progresiva sólo
sale por las tomas de vídeo de componentes, y que cuando
se selecciona este ajuste no hay salida por las tomas de
vídeo compuesto.
AV Connector Out
(sólo para modelos
europeos)
Video
Salida de vídeo normal (compuesto), compatible con todos
los televisores.
RGB
Si su televisor es compatible, esta configuración ofrece la
mejor calidad de imagen.
Tenga en cuenta que no hay salida por los conectores de
componente cuando se selecciona esta configuración.
HDMI Resolution
(El valor predetermi-
nado cambia según el
formato de TV (PAL/
NTSC).)
1920x1080i
Selecciónela si su televisor soporta vídeo entrelazado de
1920 x 1080 píxeles.
1280x720p
Selecciónela si su televisor soporta vídeo de barrido progre-
sivo de 1280 x 720 píxeles.
720x480p (NTSC)/
720x576p (PAL)
Selecciónela si su televisor soporta vídeo de barrido progre-
sivo de 720 x 480 píxeles (NTSC) / 720 x 576 píxeles (PAL).
720x480i (NTSC)/
720x576i (PAL)
Selecciónela si su televisor soporta vídeo entrelazado de 720
x 480 píxeles (NTSC) / 720 x 576 píxeles (PAL).
HDMI Color
(El valor predetermi-
nado cambia en función
del dispositivo conec-
tado.)
Full range RGB
Si los colores son flojos, esta opción proporciona colores más
luminosos y un negro más profundo.
RGB
Utilice este ajuste si los colores se ven demasiado intensos
en el ajuste Full Range RGB.
Component
Salida en formato de vídeo de componentes (ajuste predeter-
minado para dispositivos compatibles con HDMI).
DV-SP404.404E_Es.book Page 44 Wednesday, June 7, 2006 1:27 PM
Es-
45
Menú Initial Settings
—Continúa...
Configuración de Language
Configuración Opción Significado
Audio Language
*1
English
Si hay una pista de sonido en inglés en el disco, ésta se
reproducirá.
Se visualizan imágenes
Si hay un idioma seleccionado en el disco, éste se reprodu-
cirá.
Other Language
Se selecciona para elegir un idioma diferente del visualizado
(véase página 50).
Subtitle Language
*2
(Véase también
Visualización de
archivos de subtítulos
en DivX en la página 9.)
English
Si hay subtítulos en inglés en el disco, éstos se visualizarán.
Se visualizan imágenes
Si el idioma de subtítulos seleccionado está en el disco, éste
se reproducirá.
Other Language
Se selecciona para elegir un idioma diferente del visualizado
(véase página 50).
DVD Menu Lang.
*3
w/Subtitle Lang.
Los menús de los discos DVD se visualizarán en el mismo
idioma que el de los subtítulos que usted haya seleccionado,
si es posible.
Se visualizan imágenes
Los menús de los discos DVD se visualizarán en el idioma
seleccionado, si es posible.
Other Language
Se selecciona para elegir un idioma diferente del visualizado
(véase página 50).
Subtitle Display
On
Los subtítulos se visualizan según el idioma de subtítulos que
usted haya seleccionado (véase más arriba).
Off
Los subtítulos están siempre apagados de forma predetermi-
nada cuando usted reproduce un disco DVD (algunos discos
anulan esta configuración).
*1 Esta configuración es el idioma de audio preferido para discos DVD.
Puede cambiar los idiomas grabados en un disco DVD durante la reproducción mediante el botón AUDIO.
Algunos discos DVD establecen automáticamente el idioma de audio cuando se cargan, anulando el ajuste vigente de “Audio Language”.
Los discos con más de un idioma de audio le permiten seleccionar el idioma desde el menú del disco. Pulse MENU para acceder al menú
del disco.
*2 Esta configuración es el idioma de subtítuloa preferido para los discos DVD discos.
Puede cambiar o desactivar los subtítulos en un disco DVD durante la reproducción mediante el botón SUBTITLE.
Algunos discos DVD establecen automáticamente el idioma de subtítulos cuando se cargan, anulando el ajuste vigente de “Subtitle Lan-
guage”.
Los discos con más de un idioma de subtítulos le permiten seleccionar el idioma desde el menú del disco. Pulse MENU para acceder al
menú del disco.
*3 Algunos discos multilingües tienen menús de disco en varios idiomas. Esta configuración especifica en qué idioma deberían
aparecer los menús de disco. Deje el valor predeterminado para que los menús aparezcan en el mismo idioma que el configurado
en “Subtitle Language”.
Configuración de Display
Configuración Opción Significado
OSD Language
English
Las visualizaciones en pantalla del reproductor están en
inglés.
Se visualizan imágenes
Las visualizaciones en pantalla se muestran en el idioma
seleccionado.
Angle Indicator
On
Durante las escenas de un DVD tomadas desde múltiples
ángulos se visualiza un icono de cámara.
Off No se muestra indicación de múltiples ángulos.
DV-SP404.404E_Es.book Page 45 Wednesday, June 7, 2006 1:27 PM
Es-
46
Menú Initial Settings
—Continúa...
•Nivel predeterminado: Off; contraseña predetermi-
nada: ninguna; código de zona/país predeterminado:
us (2119)
Para tener cierto control sobre lo que ven sus hijos en su
reproductor DVD, algunos discos DVD-Vídeo disponen
de un nivel Parental Lock. Si el reproductor se ha confi-
gurado a un nivel más bajo que el disco, el disco no se
reproducirá.
Algunos discos admiten la función código de zona/país.
El reproductor no reproduce ciertas escenas de esos dis-
cos, según el código de zona/país que ha configurado.
Notas:
No todos los discos usan Parental Lock, por lo que
podrán reproducirse sin necesidad de introducir pri-
mero la contraseña.
Si olvida su contraseña, deberá reconfigurar el repro-
ductor para registrar una contraseña nueva. (Véase
página 49.)
Debe registrar una contraseña antes de poder cambiar el
nivel de la opción Parental Lock o introducir un valor en
Country/Area Code.
Para cambiar la contraseña, confirme la contraseña exis-
tente y, a continuación, introduzca una nueva.
Options settings
Configuración Opción Significado
Parental Lock
- Véase Parental Lock en la página 46.
DivX VOD
Display Véase Acerca de los contenidos DivX
®
VOD en la página 48.
Parental Lock
Registro de una contraseña nueva
1
Seleccione “Password”.
2
Use los botones de número para
introducir una contraseña de 4
dígitos.
Los números que introduce se muestran
como asteriscos (*) en pantalla.
3
Pulse ENTER para registrar la con-
traseña.
Volverá a la pantalla del menú Options.
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Parental Lock
DivX VOD
Password
Level Change
Country Code
Initial Settings
123
6
789
0
45
ENTER
Cambio de contraseña
1
Seleccione “Password Change”.
2
Use los botones de número para
introducir la contraseña existente
y, a continuación, pulse ENTER.
3
Introduzca una contraseña nueva
ENTER.
Esto registra la contraseña nueva y usted
volverá a la pantalla del menú Options.
Configuración/cambio de Parental
Lock
1
Seleccione “Level Change”.
2
Use los botones de número para
introducir la contraseña y, a conti-
nuación, pulse ENTER.
3
Seleccione un nivel nuevo y pulse
ENTER.
Pulse botón de puntero a la izquierda
() varias veces para bloquear más
niveles (más discos requerirán la con-
traseña); pulse botón de puntero a la
derecha ( ) para desbloquear niveles.
No puede bloquear el nivel 1.
Esto registra el nivel nuevo y usted vol-
verá a la pantalla del menú Options.
ENTER
ENTER
123
6
789
0
45
ENTER
DV-SP404.404E_Es.book Page 46 Wednesday, June 7, 2006 1:27 PM
Es-
47
Menú Initial Settings
—Continúa...
Puede encontrar la lista de código de zona/país en la
columna adyacente.
Configuración/cambio de Country/
Area Code
1
Seleccione “Country Code”.
2
Use los botones de número para
introducir la contraseña y, a conti-
nuación, pulse ENTER.
3
Seleccione un código de zona/
país y pulse ENTER.
Hay dos maneras de hacer esto:
Seleccione por letra de código: Use
botones del puntero arriba o abajo ( /
) para cambiar el código de zona/
país.
Selección por número de código: Pulse
botón de puntero a la derecha ( ) y, a
continuación, use los botones de
número para introducir el código de
zona/país de 4 dígitos.
Esto registra el código de zona/país
nuevo y usted volverá a la pantalla del
menú Options. El cambio del código de
zona/país no es efectivo hasta que se
carga el siguiente disco (o se vuelve a
cargar el disco actual).
123
6
789
0
45
ENTER
Lista de código de zona/país
Zona/país
Código de zona/
país
Letra de código
de zona/país
Argentina 0118 ar
Australia 0121 au
Austria 0120 at
Bélgica 0205 be
Brasil 0218 br
Canadá 0301 ca
Chile 0312 cl
China 0314 cn
Dinamarca 0411 dk
Finlandia 0609
Francia 0618 fr
Alemania 0405 de
Hong Kong 0811 hk
India 0914 in
Indonesia 0904 id
Italia 0920 it
Japón 1016 jp
República de Corea 1118 kr
Malasia 1325 my
México 1324 mx
Países Bajos 1412 nl
Nueva Zelanda 1426 nz
Noruega 1415 no
Pakistán 1611 pk
Filipinas 1608 ph
Portugal 1620 pt
Federación Rusa 1821 ru
Singapur 1907 sg
España 0519 es
Suecia 1905 se
Suiza 0308 ch
Taiwán 2023 tw
Tailandia 2008 th
Reino Unido 0702 gb
Estados Unidos de
América
2119 us
DV-SP404.404E_Es.book Page 47 Wednesday, June 7, 2006 1:27 PM
Es-
48
Menú Initial Settings
—Continúa...
Para poder reproducir contenidos DivX VOD (vídeo bajo
demanda) en este equipo, primero tiene que registrar el
reproductor con su proveedor de contenidos DivX VOD.
Para ello, hay que generar un código de registro DivX
VOD y enviarlo al proveedor.
Importante:
Los contenidos DivX VOD están protegidos por el sis-
tema DRM (Digital Rights Management). Esto quiere
decir que los contenidos sólo se pueden reproducir en
dispositivos específicos y registrados.
Si introduce un disco con contenidos DivX VOD no
autorizados para su reproductor, aparecerá el mensaje
Authorization Error en pantalla y no se reproducirán
los contenidos.
El restablecimiento del reproductor (tal como se des-
cribe en Restablecimiento del reproductor en el
manual de instrucciones principal) no hará que des-
aparezca el código de registro.
Algunos contenidos DivX VOD sólo se pueden reprodu-
cir un número determinado de veces. Cuando inserte un
disco con este tipo de contenidos DivX VOD, verá el
número de reproducciones restante en pantalla y tendrá
la oportunidad de reproducir el disco (y, por tanto, redu-
cir el número de reproducciones restante) o expulsarlo.
Si inserta un disco cuyo contenido DivX VOD ha expi-
rado (por ejemplo, el contenido no tiene reproducciones
restantes), aparecerá el mensaje Rental Expired.
Si el contenido DivX VOD se puede reproducir ilimita-
damente, podrá usarlo en el reproductor cuantas veces
desee, y no aparecerá ningún mensaje.
Acerca de los contenidos DivX
®
VOD
Visualización del código de registro
DivX VOD
1
Pulse SETUP y seleccione “Initial
Settings”.
2
Seleccione “Options” y, a conti-
nuación, “DivX VOD”.
3
Seleccione “Display”.
Verá su código de registro de 8 dígitos.
Anote el código, ya que lo necesitará
para registrarse con un proveedor de
DivX VOD.
SETUP
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Parental Lock
DivX VOD
Display
Initial Settings
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Initial Settings
DivX (R) Video On Demand
0 1 2 3 4 5 6 7
Your registration code is:
To learn more visit www.divx.com/vod
Done
Reproducción de contenidos DivX
®
VOD
DV-SP404.404E_Es.book Page 48 Wednesday, June 7, 2006 1:27 PM
Es-
49
Información adicional
Existen discos de DVD-Vídeo en diferentes proporcio-
nes dimensionales de pantalla, desde programas de tele-
visión, que normalmente son 4:3, a películas de pantalla
ancha CinemaScope, con una dimensión proporcional de
hasta 7:3.
Los televisores también poseen dimensiones diferentes:
formato estándar 4:3 y pantalla ancha 16:9.
Usuarios de televisores de pantalla ancha
Si tiene un televisor de pantalla ancha, la configuración
de TV Screen (página 44) de este reproductor deberá ser
“16:9 (Wide)”.
Cuando ve discos grabados en formato 4:3, puede usar
los controles del televisor para seleccionar la presenta-
ción de la imagen. El televisor puede ofrecer varias
opciones de zoom y expansión; para más información,
lea las instrucciones del televisor.
Observe que las proporciones dimensionales de algunas
películas son más anchas que 16:9, y aunque tenga un
televisor de pantalla ancha, estos discos se reproducirán
en un estilo tipo “buzón” con franjas negras en la parte
superior e inferior de la pantalla.
Usuarios de televisores estándar
Si tiene un televisor estándar, la configuración de “TV
Screen” (página 44) de este reproductor deberá ser “4:3
(Letter Box)” o “4:3 (Pan&Scan)”, según sus preferencias.
Si lo configura en “4:3 (Letter Box)”, los discos de pan-
talla ancha aparecen con franjas negras en la parte supe-
rior e inferior.
Si lo configura en “4:3 (Pan&Scan)”, los discos de pan-
talla ancha aparecen con los laterales izquierdo y dere-
cho recortados. Aunque la imagen aparece más grande,
en realidad no la ve entera.
Observe que muchos discos de pantalla ancha anulan los
valores del reproductor, por lo que el disco aparece en
formato tipo “buzón” a pesar del valor configurado.
Nota:
El uso del valor “16:9 (Wide)” con un televisor están-
dar con formato “4:3”, o el valor 4:3 con un televisor
de pantalla ancha, dará como resultado una imagen
distorsionada.
Use este procedimiento para restablecer todos los valo-
res del reproductor a los valores predeterminados de
fábrica.
La configuración predeterminada de este reproductor es
“AUTO”, y a menos que noto que la imagen aparece dis-
torsionada al reproducir algunos discos, debería dejarla
en “AUTO”. Si la imagen aparece distorsionada con
algunos discos, configure el televisor para que coincida
con la región o país del sistema. Aunque si lo hace, puede
restringir los tipos de disco que puede ver. La tabla infe-
rior muestra qué tipos de discos son compatibles con
cada configuración (“AUTO”, “PAL” y “NTSC”).
Tamaños de pantalla y formatos de
discos
Restablecimiento del reproductor
1
Active el reproductor en modo de
espera.
2
Utilizando los botones del panel
delantero, mantenga pulsado el
botón (detención) y pulse
STANDBY/ON para volver a encen-
der el reproductor.
Todas las configuraciones del reproduc-
tor se restablecen ahora.
Configuración del televisor
1
Si el reproductor está encendido,
pulse STANDBY/ON para ponerlo
en el modo de espera.
2
Usando los controles del panel
delantero, mantenga pulsado
y luego pulse STANDBY/ON para
encender el sistema de TV.
El televisor cambia de esta manera:
STANDBY/ON
AUTO NTSC PAL
DV-SP404.404E_Es.book Page 49 Wednesday, June 7, 2006 1:27 PM
Es-
50
Información adicional
—Continúa...
Nota:
Debe conmutar el reproductor al modo de espera
(pulse
STANDBY/ON) antes de cada cambio.
Los discos DVD se dividen por lo general en uno o más
títulos. Los títulos pueden dividirse a su vez en capítulos.
Los CD y los Video CD se dividen en pistas.
Los CD-ROM contienen carpetas y archivos. Los archi-
vos MP3 y WMA se consideran como pistas. Las carpe-
tas pueden contener más carpetas.
Todos los discos de DVD-Vídeo tienen una marca de
región en la funda que indica las regiones del mundo con
las que el disco es compatible. El reproductor de DVD
tiene también una marca de región, que podrá encontrar
en el panel posterior. Los discos de regiones no compa-
tibles no se reproducirán en este reproductor. Los discos
marcados “ALL” se reproducirán en cualquier reproduc-
tor.
El siguiente dibujo muestra las distintas regiones DVD
del mundo.
Algunas de las opciones de idiomas (como “DVD Lan-
guage” (Idioma DVD) en Setup Navigator) permiten
configurar el idioma preferido entre los 136 idiomas de
la lista de código de idiomas de página 51.
Disco Reproductor adjuste
Tipo Format NTSC PAL AUTO
DVD,
Video CD,
DivX video
NTSC
NTSC PAL NTSC
PAL
NTSC PAL PAL
CD/MP3/
WMA/
JPEG/sin
disco
NTSC PAL
NTSC o
PAL
Títulos, capítulos y pistas
Títulos 1 Títulos 2 Títulos 3
Capítulos 1 Capítulos 2 Capítulos 3 Capítulos 1 Capítulos 1 Capítulos 2
Pistas 1 Pistas 2 Pistas 3 Pistas 4 Pistas 5 Pistas 6
.mp3
.mp3
.mp3
.mp3
.jpg
.jpg
Pistas 1 Pistas 2 Pistas 3 Pistas 1 Archivo 1 Archivo 2
Carpetas A Carpetas B Carpetas C
Regiones de DVD-Vídeo
Selección de idiomas mediante la
lista de código de idiomas
1
Seleccione “Other Language”.
2
Use los botones de puntero a la
izquierda o derecha ( / ) para
seleccionar una letra de código o
un número de código.
3
Use los botones del puntero
arriba o abajo ( / ) para selec-
cionar una letra de código o un
número de código.
Véase “Lista de código de idiomas” en
la página 51 para obtener una lista com-
pleta de idiomas y códigos.
1
2
2
5
5
6
3
2
1
4
4
ON STANDBY
PLAY
MODE
DISPLAY
MENU
SETUP
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
CLEAR
OPEN/
CLOSE
ENTER
123
6
789
0
45
///
ENTER
ENTER
DV-SP404.404E_Es.book Page 50 Wednesday, June 7, 2006 1:27 PM
Es-
51
Información adicional
—Continúa...
Lista de código de idiomas
Idioma
Letra de
código de
idioma
Código
de
idioma
Japanese ja 1001
English en 0514
French fr 0618
German de 0405
Italian it 0920
Spanish es 0519
Chinese zh 2608
Dutch nl 1412
Portuguese pt 1620
Swedish sv 1922
Russian ru 1821
Korean ko 1115
Greek el 0512
Afar aa 0101
Abkhazian ab 0102
Afrikaans af 0106
Amharic am 0113
Arabic ar 0118
Assamese as 0119
Aymara ay 0125
Azerbaijani az 0126
Bashkir ba 0201
Byelorussian be 0205
Bulgarian bg 0207
Bihari bh 0208
Bislama bi 0209
Bengali bn 0214
Tibetan bo 0215
Breton br 0218
Catalan ca 0301
Corsican co 0315
Czech cs 0319
Welsh cy 0325
Danish da 0401
Bhutani dz 0426
Esperanto eo 0515
Estonian et 0520
Basque eu 0521
Persian fa 0601
Finnish fi 0609
Fiji fj 0610
Faroese fo 0615
Frisian fy 0625
Irish ga 0701
Scots-Gaelic gd 0704
Galician gl 0712
Guarani gn 0714
Gujarati gu 0721
Hausa ha 0801
Hindi hi 0809
Croatian hr 0818
Hungarian hu 0821
Armenian hy 0825
Interlingua ia 0901
Interlingue ie 0905
Inupiak ik 0911
Indonesian in 0914
Icelandic is 0919
Hebrew iw 0923
Yiddish ji 1009
Javanese jw 1023
Georgian ka 1101
Kazakh kk 1111
Greenlandic kl 1112
Cambodian km 1113
Kannada kn 1114
Kashmiri ks 1119
Kurdish ku 1121
Kirghiz ky 1125
Latin la 1201
Lingala ln 1214
Laothian lo 1215
Lithuanian lt 1220
Latvian lv 1222
Malagasy mg 1307
Maori mi 1309
Macedonian mk 1311
Malayalam ml 1312
Mongolian mn 1314
Moldavian mo 1315
Marathi mr 1318
Malay ms 1319
Maltese mt 1320
Burmese my 1325
Nauru na 1401
Nepali ne 1405
Norwegian no 1415
Occitan oc 1503
Oromo om 1513
Oriya or 1518
Panjabi pa 1601
Polish pl 1612
Pashto, Pus-
hto
ps 1619
Quechua qu 1721
Rhaeto-
Romance
rm 1813
Kirundi rn 1814
Romanian ro 1815
Kinyarwanda rw 1823
Sanskrit sa 1901
Sindhi sd 1904
Sangho sg 1907
Idioma
Letra de
código de
idioma
Código
de
idioma
Serbo-Croa-
tian
sh 1908
Sinhalese si 1909
Slovak sk 1911
Slovenian sl 1912
Samoan sm 1913
Shona sn 1914
Somali so 1915
Albanian sq 1917
Serbian sr 1918
Siswati ss 1919
Sesotho st 1920
Sundanese su 1921
Swahili sw 1923
Tamil ta 2001
Telugu te 2005
Tajik tg 2007
Thai th 2008
Tigrinya ti 2009
Tur kmen tk 2011
Tagalog tl 2012
Setswana tn 2014
Tonga to 2015
Tur kish tr 2018
Tsonga ts 2019
Tatar tt 2020
Twitw2023
Ukrainian uk 2111
Urdu ur 2118
Uzbek uz 2126
Vietnamese vi 2209
Volapük vo 2215
Wolof wo 2315
Xhosa xh 2408
Yo r uba yo 2515
Zulu zu 2621
Idioma
Letra de
código de
idioma
Código
de
idioma
DV-SP404.404E_Es.book Page 51 Wednesday, June 7, 2006 1:27 PM
Es-
52
Glosario
Audio analógico
Una señal eléctrica que representa directamente sonido.
Puede compararse con audio digital, que puede ser una
señal eléctrica, pero es una representación indirecta de
sonido. Véase también “Audio digital”.
Proporción dimensional
La anchura de una pantalla de TV en relación a su altura.
Los televisores convencionales son 4:3 (es decir, la pan-
talla es casi cuadrada); los modelos de pantalla ancha son
16:9 (la anchura de la pantalla es dos veces mayor que la
altura).
Audio digital
Una representación indirecta de sonido por números.
Durante la grabación, el sonido se mide en intervalos
discretos (44.100 veces por segundo para audio de CD)
por medio de un convertidor analógico-digital, que
genera un grupo de números. En la reproducción, un
convertidor digital-analógico general una señal analó-
gica basada en estos números. Véase también la “Fre-
cuencia de muestreo” y “Audio analógico”.
DivX
*1
DivX es una tecnología multimedia creada
por DivX, Inc. Los archivos multimedia DivX contienen
vídeo comprimido. Los archivos DivX también pueden
incluir funciones multimedia avanzadas tales como
menús, subtítulos y pistas de sonido alternativas.
Dolby Digital
*2
Con el uso de un máximo de 5,1 canales de
audio, este sistema surround de alta calidad se usa en la
mayoría de los mejores cines del mundo.
El visualizador en pantalla muestra qué canales están
activados, por ejemplo 3/2.1. El 3 representa los dos
canales frontales y el canal central, el 2 representa los
canales surround y el 1 representa el canal LFE.
DRM
DRM (gestión de derechos digitales) es un tipo de soft-
ware servidor desarrollado para permitir distribuir de
forma segura por la Web el contenido grabado pagado;
ha sido incorporado recientemente por WMA (Windows
Media Audio).
DTS
*3
DTS significa Digital Theater Systems. DTS es
un sistema surround distinto a Dolby Digital que se ha
convertido en un formato de sonido surround muy popu-
lar para películas.
Gama dinámica
La diferencia entre los sonidos más bajos y los más altos
posibles en una señal de audio (sin provocar distorsiones
o perder sonido). Las bandas sonoras Dolby Digital y
DTS son capaces de producir una gama dinámica muy
amplia, que ofrece sorprendentes efectos de tipo cinema-
tográfico.
EXIF (Exchangeable Image File)
Formato de archivo desarrollado por Fuji Photo Film
para cámaras de fotos digitales. Las cámaras digitales de
varios fabricantes utilizan este formato de archivo com-
primido, que contiene la fecha, hora y la información de
la imagen en miniatura, además de los datos de la ima-
gen.
Extensión de archivo
Una etiqueta que se añade al final del nombre de un
archivo para indicar el tipo de archivo. Por ejemplo,
“.mp3” indica un archivo MP3.
HDMI
*4
HDMI (High-Definition Multimedia Interface) es una
interfaz digital de alta velocidad con capacidad para
soportar vídeo estándar, mejorado y de alta definición,
así como sonido surround estándar y multicanal, en una
sola conexión digital. Entre las características de HDMI
destacan el vídeo digital sin comprimir, un ancho de
banda de hasta 5 gigabites por segundo, y la comunica-
ción entre la fuente AV y dispositivos AV tales como los
DTV.
Formato ISO 9660
Éste es un estándar internacional para la lógica de for-
mato de las carpetas y archivos CD-ROM. Para el for-
mato ISO9660, existen reglamentos para los dos niveles
siguientes.
JPEG
Un formato de archivo de imagen fija, como fotografías
e ilustraciones. Los archivos JPEG se identifican por la
extensión “.jpg” o “.JPG”. La mayoría de las cámaras
digitales emplean este formato.
MP3
MP3 (MPEG1, capa de audio 3) es un formato de
archivo de audio comprimido. Los archivos se reconocen
por su extensión “.mp3” o “.MP3”.
Audio MPEG
Un formato de audio usado en Video CD y en algunos
discos DVD. Esta unidad puede convertir audio MPEG a
formato PCM para una mayor compatibilidad con graba-
doras digitales y amplificadores AV. Véase también
“PCM (Pulse Code Modulation)”.
Vídeo MPEG
El formato de vídeo usado para Video CD y discos DVD.
El Video CD usa el estándar MPEG-1 más antiguo, y
DVD usa el estándar más reciente y de mejor calidad
MPEG-2.
PBC (PlayBack Control) (sólo para Video CD)
Un sistema de exploración de un Video CD a través de
los menús en pantalla grabados en el disco. Es bueno
para discos que no vería de principio a fin al mismo
tiempo: por ejemplo, discos de karaoke.
*1. DivX, DivX Certified y los logotipos asociados son marcas
comerciales de DivX, Inc. y deben utilizarse en virtud de una
licencia.
*2. Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby” y el
símbolo de la doble D son marcas comerciales de Dolby Labo-
ratories.
*3. “DTS” y “DTS Digital Out” son marcas registradas de Digital
Theater Systems, Inc.
*4. HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition Multimedia Inter-
face son marcas comerciales o marcas registradas de HDMI
Licensing LLC.
DV-SP404.404E_Es.book Page 52 Wednesday, June 7, 2006 1:27 PM
Es-
53
Glosario
—Continúa...
PCM (Pulse Code Modulation)
El sistema más común de codificación de audio digital
encontrado en CD y DAT. De excelente calidad, pero
requiere mucha información comparado con formatos
como Dolby Digital y audio MPEG. Para ser compatible
con grabadoras de audio digital (CD, MD y DAT) y
amplificadores AV con entradas digitales, esta unidad
puede convertir audio Dolby Digital, DTS y MPEG a
PCM. Véase también “Audio digital”.
Vídeo de exploración progresiva
Todas las líneas que forman una imagen se actualizan en
una pasada (en comparación con el método de entrela-
zado que necesita dos pasadas para actualizar toda la
imagen).
Regiones (sólo DVD-Vídeo)
Asocian discos y reproductores con zonas concretas del
mundo. Esta unidad sólo reproduce discos que tienen
códigos de regiones compatibles. Para encontrar el
código de región de su unidad mirando el panel poste-
rior. Algunos discos son compatibles con más de una
región (o con todas las regiones).
Frecuencia de muestreo
La velocidad a la que se mide el sonido para convertirlo
en información de audio digital. A velocidad más alta,
mejor calidad de sonido, pero se genera más información
digital. El audio de un CD estándar tiene una frecuencia
de muestreo de 44,1 kHz, lo que significa 44.100 mues-
tras (medidas) por segundo. Véase también “Audio digi-
tal”.
WMA
WMA es el acrónimo de Windows Media Audio, y se
refiere a una tecnología de compresión de audio desarro-
llada por Microsoft Corporation. Los datos WMA se
pueden codificar utilizando Windows Media Player ver-
sión 8 (o anterior) o Windows Media Player para Win-
dows XP.
DV-SP404.404E_Es.book Page 53 Wednesday, June 7, 2006 1:27 PM
Es-
54
Solucionar Problemas
Si tiene algún problema al utilizar su DV-SP404/DV-SP404E, compruebe la siguiente tabla para posibles causas y solu-
ciones. Si aún así no consigue resolver el problema, contacte con el distribuidor Onkyo más próximo.
Síntomas Causas Soluciones
Reproductor de DVDs
¿No se activa el DV-
SP404/DV-SP404E?
El cable de alimentación no está conec-
tado.
Conecte el cable de alimentación a una toma de
corriente (página 23).
Interferencias externas afectan a los cir-
cuitos internos del DV-SP404/DV-
SP404E.
Desactive el DV-SP404/DV-SP404E, espere cinco
segundos y actívelo de nuevo. Si de esta forma no
se activa, desconecte el cable de alimentación de
la toma de corriente, espere cinco segundos,
conéctelo de nuevo e intente activar de nuevo el
equipo.
¿La bandeja de carga de
discos no se cierra
correctamente?
El disco no se ha centrado en la bandeja
del disco.
Coloque el disco en el centro de la bandeja
(página 26).
El disco está sucio. Extraiga el disco y límpielo (página 10).
¿No puede iniciar la
reproducción?
No hay ningún disco cargado. Cargue un disco (página 26).
El disco no se puede reproducir porque es
incompatible.
Utilice sólo discos compatibles (página 8).
El disco está al revés.
Cargue el disco en la dirección correcta
(página 26).
El disco no se ha centrado en la bandeja
del disco.
Coloque el disco en el centro de la bandeja
(página 26).
El disco está sucio. Extraiga el disco y límpielo (página 10).
El disco utiliza bloqueo parental y la fun-
ción Parental Lock está activada.
Desactive la función Parental Lock (página 46).
El disco DVD-Video es para utilizar en
otra región.
Si el número de región en el disco no coincide con
el número de región en el DV-SP404/DV-SP404E,
éste no se puede reproducir (página 50).
¿La imagen se distor-
siona de vez en
cuando?
El disco está sucio. Extraiga el disco y límpielo (página 10).
Utiliza la función Fast Forward o Fast
Reverse.
Puede que se produzca una ligera distorsión de la
imagen al utilizar estas funciones. Esto es normal.
¿La imagen es inestable
o presenta interferen-
cias?
El DV-SP404/DV-SP404E está conectado
al televisor a través de un VCR o de otro
equipo de vídeo y un sistema de protec-
ción de copia afecta a la imagen.
Conecte el DV-SP404/DV-SP404E directamente
al televisor (página 18).
¿Sin imagen?
Se ha seleccionado una fuente de entrada
incorrecta en el televisor.
En el televisor, seleccione la entrada a la que el
DV-SP404/DV-SP404E esté conectado.
El cable de vídeo no está correctamente
conectado.
Compruebe la conexión del cable del vídeo y
conéctelo de nuevo si es necesario (página 18).
¿Los ajustes no se
guardan?
En caso de fallo de la alimentación, o si el
cable de alimentación se desconecta acci-
dentalmente, los ajustes se perderán.
Antes de desconectar el cable de alimentación,
ajuste el DV-SP404/DV-SP404E a Standby pul-
sando el botón [STANDBY/ON] y espere a que
“OFF” desaparezca de la pantalla.
¿El brillo es inestable o
la imagen presenta
interferencias?
El DV-SP404/DV-SP404E está conectado
al televisor a través de un VCR o de otro
equipo de vídeo y un sistema de protec-
ción de copia afecta a la imagen.
Conecte el DV-SP404/DV-SP404E directamente
al televisor (página 18).
El aparato de TV no es compatible con el
barrido progresivo.
Reinicie el DV-SP404/DV-SP404E a sus ajustes
iniciales (página 42).
¿Los capítulos o las pis-
tas no se reproducen
por orden?
Utiliza la reproducción repetida, la repro-
ducción de programa o la reproducción
aleatoria.
Seleccione la reproducción normal
(página 34–36).
¿Los botones del DV-
SP404/DV-SP404E y del
controlador remoto no
tienen efecto alguno?
Fluctuaciones en la alimentación y otras
anomalías, como por ejemplo la electrici-
dad estática, pueden afectar al normal fun-
cionamiento.
Desactive el DV-SP404/DV-SP404E, espere cinco
segundos y actívelo de nuevo. Si de esta forma no
se resuelve, desconecte el cable de alimentación
de la toma de corriente, espere cinco segundos,
conéctelo de nuevo e intente activar de nuevo el
equipo.
DV-SP404.404E_Es.book Page 54 Wednesday, June 7, 2006 1:27 PM
Es-
55
Solucionar Problemas
—Continúa...
Reproductor de DVDs
¿Sin sonido?
El ajuste 96 kHz PCM Out está definido a
“96 kHz.
Cambie el ajuste 96 kHz PCM Out a “96 kHz >
48 kHz,” o utilice conexiones analógicas
(página 43).
El ajuste Digital Out está “Off.” (desacti-
vado)
Defina el ajuste Digital Out a “On” (activado)
(página 43).
Se ha seleccionado una fuente de entrada
incorrecta en el televisor, el amplificador
hi-fi, o el receptor AV.
En el televisor, amplificador hi-fi, o receptor AV,
seleccione la entrada a la que el DV-SP404/DV-
SP404E esté conectado.
El cable de audio no está correctamente
conectado.
Compruebe la colocación del cable de audio y
colóquelo de nuevo si es necesario.
El televisor, amplificador hi-fi, o receptor
AV conectado a las salidas de audio del
DV-SP404/DV-SP404E no están activa-
dos o tienen el volumen bajado.
Active el TV, amplificador hi-fi, o receptor AV y
ajuste su volumen según convenga.
Uno de los ajustes Digital Audio Out del
DV-SP404/DV-SP404E es incorrecto.
Compruebe los ajustes Digital Audio Out y corrí-
jalos si es necesario (página 43).
La reproducción se detiene. Reanude la reproducción (página 27).
El disco DVD-Video o el CD utiliza un
formato de audio DTS y utiliza salidas
analógicas.
El audio DTS sólo se envía a través de salidas digi-
tales. Para reproducir material DTS debe conectar
una de las salidas digitales del DV-SP404/DV-
SP404E a una entrada digital de un amplificador
hi-fi o de un receptor AV que disponga de un deco-
dificador DTS integrado (página 22).
¿La imagen está distor-
sionada o con un
tamaño incorrecto?
El ajuste TV Screen es incorrecto.
Defina el ajuste TV Screen para que coincida con
la relación de aspecto de su televisor (página 44).
¿La reproducción del
Audio CD salta o emite
ruidos?
El Audio CD cargado utiliza un control de
copia.
Los CDs con control de copia son discos especia-
les que no cumplen con el estándar de CDs audio
y, por lo tanto, es posible que no funcionen correc-
tamente con el DV-SP404/DV-SP404E.
¿Ha introducido un
Audio CD pero el DV-
SP404/DV-SP404E
visualiza “NO DISC”?
¿La primera pista no se
reproduce?
¿La localización de un
punto específico tarda
más tiempo del habi-
tual?
¿La reproducción se ini-
cia en el centro de una
pista?
¿Se omiten algunas
secciones de una pista?
¿La reproducción se
detiene en el centro de
una pista?
¿El DV-SP404/DV-
SP404E visualiza men-
sajes incorrectos?
DV-SP404.404E_Es.book Page 55 Wednesday, June 7, 2006 1:27 PM
Es-
56
Solucionar Problemas
—Continúa...
Reproductor de DVDs
¿Algunos archivos MP3
no se reproducen?
Los archivos MP3 con una extensión dis-
tinta a “.mp3” o “.MP3” no se reconocen.
Utilice la extensión de archivo correcta (página 8).
El disco MP3 es un disco multisesión.
El DV-SP404/DV-SP404E no es totalmente com-
patible con los discos multisesión. Sólo pueden
reproducirse los archivos de la primera sesión
(página 8).
¿No puede reproducir
discos MP3/WMA/
JPEG?
El disco no tiene el formato ISO9660
Level 1 o 2.
Utilice sólo discos con formato ISO9660 Level 1
o 2 (página 8).
El disco no está finalizado. Finalice el disco (página 8).
¿No puede seleccionar
archivos MP3?
Los archivos MP3 con una extensión dis-
tinta a “.mp3” o “.MP3” no se reconocen.
Utilice la extensión de archivo correcta (página 8).
¿No puede reproducir
archivos WMA?
Los archivos WMA con una extensión dis-
tinta a “.wma” o “.WMA”no se recono-
cen.
Utilice la extensión de archivo correcta (página 8).
La opción de copyright del archivo está
activada.
No utilice la opción de copyright (página 9).
¿No puede visualizar
archivos JPEG?
Los archivos JPEG con una extensión dis-
tinta a “.jpg” o “.JPG” no se reconocen.
Utilice la extensión de archivo correcta (página 8).
Sólo se aceptan los archivos Baseline
JPEG. No se aceptan los archivos Progre-
ssive JPEG.
Utilice archivos Baseline JPEG (página 9).
Controlador remoto
¿Los botones del DV-
SP404/DV-SP404E fun-
cionan correctamente
pero los del controlador
remoto no?
El controlador remoto no tiene baterías. Coloque unas baterías nuevas (página 11).
Las baterías están agotadas. Cámbielas por unas nuevas (página 11).
Los baterías están mal colocadas.
Compruebe la colocación de las baterías y coló-
quelas de nuevo si es necesario (página 11).
No está apuntando con el controlador
remoto al sensor del DV-SP404/DV-
SP404E.
Apunte con el controlador remoto al sensor del
DV-SP404/DV-SP404E (página 11).
Está muy alejado del DV-SP404/DV-
SP404E.
Intente utilizar el controlador remoto más cerca
del DV-SP404/DV-SP404E (página 11). El con-
trolador remoto tiene un alcance aproximado de 5
metros.
Una luz intensa interfiere con el sensor del
DV-SP404/DV-SP404E.
Compruebe que el DV-SP404/DV-SP404E no
quede expuesto a la luz solar directa ni a luces
fluorescentes. Cámbielo de posición si es necesa-
rio.
Si el DV-SP404/DV-SP404E está insta-
lado en un mueble con puertas de cristal
ahumado, es posible que el controlador
remoto no funcione correctamente con las
puertas cerradas.
Abra las puertas o use un mueble con las puertas
de cristal normal, no ahumado.
DV-SP404.404E_Es.book Page 56 Wednesday, June 7, 2006 1:27 PM
Es-
57
Solucionar Problemas
—Continúa...
Solución de problemas relacionados con la interfaz HDMI
La operación incorrecta se confunde a menudo con un problema o un fallo de funcionamiento. Si piensa que algo
funciona mal con este componente, compruebe los puntos de abajo. Algunas veces, el problema puede estar en otro
componente. Inspeccione los otros componentes y los aparatos eléctricos que esté utilizando. Si el problema no se puede
solucionar después de comprobar los puntos indicados abajo, pregunte a nuestro centro de atención al cliente o a su
distribuidor para llevar a cabo tareas de reparación.
Nota:
La electricidad estática y otras influencias externas pueden causar fallos en el funcionamiento de esta unidad. En este
caso, desenchuefe el cable de alimentación y vuelva a enchufarlo. Esto repondrá la unidad para que funcione correc-
tamente. Si esto no corrige el problema, consulte a su centro de atención al cliente más cercano.
Problema Remedio
No hay salida de sonido HDMI.
Esta unidad ha sido diseñada para cumplir con la norma HDMI (High Definition
Multimedia Interface). Según el componente que haya conectado, se podrían produ-
cir transferencias de señales inestables.
Si el indicador HDMI del panel frontal está encendido:
No oirá ningún sonido de la salida HDMI si la fuente sólo es compatible con
DVI/HDCP.
Si el indicador HDMI del panel frontal está apagado:
Asegúrese de haber seleccionado este reproductor como entrada de HDMI en
los ajustes del componente utilizado. Para hacerlo, es posible que tenga que
consultar el manual de instrucciones del componente.
Compruebe que el cable HDMI está conectado correctamente y no está dañado.
Compruebe que los componentes conectados mediante la interfaz HDMI están
encendidos y son compatibles con HDMI.
No hay salida de vídeo HDMI
Asegúrese de haber seleccionado este reproductor como entrada de HDMI en los
ajustes del componente utilizado. Para hacerlo, es posible que tenga que consultar el
manual de instrucciones del componente.
Compruebe que el cable HDMI está conectado correctamente y no está dañado.
Compruebe que los componentes conectados mediante la interfaz HDMI están
encendidos y son compatibles con HDMI.
Esta unidad ha sido diseñada para cumplir con la norma HDMI (High Definition
Multimedia Interface). Según el componente que haya conectado, el uso de una
conexión DVI puede traducirse en transferencias de señales inestables.
Asegúrese de que la resolución de este reproductor corresponde a la del componente
conectado mediante HDMI. Para cambiar la resolución HDMI, consulte HDMI
Resolution en la página 44. Si desea restaurar la resolución de salida, consulte Res-
tauración de los ajustes de fábrica de la resolución de salida con conexión HDMI en
la página 21.
No hay sonido HDMI multicanal.
Asegúrese de que la opción HDMI Out está ajustada a Auto (para hacerlo, consulte
HDMI Out en la página 43).
Un componente DVI (con HDCP)
conectado no funciona con este
reproductor.
Esta unidad ha sido diseñada para cumplir con la norma HDMI (High Definition
Multimedia Interface). Según el componente que haya conectado, el uso de una
conexión DVI puede traducirse en transferencias de señales inestables.
El DV-SP404/DV-SP404E contiene un microordenador para el procesamiento de señales y funciones de control. En
ocasiones muy poco frecuentes, las interferencias graves, el ruido de una fuente externa o la electricidad estática
pueden causar que se bloquee. En el caso poco probable de que esto sucediera, desconecte el cable de alimentación
de la toma de pared, espere como mínimo cinco segundos y conéctelo de nuevo.
DV-SP404.404E_Es.book Page 57 Wednesday, June 7, 2006 1:27 PM
Es-
58
Especificaciones
General
Las especificaciones y las funciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
Sistema de señal
NTSC/PAL/AUTO
Salida de vídeo compuesto/Impedancia
1,0 V (p-p)/75
sincronización negativa, RCA/phono
Salida de S-Video/Impedancia (No en los modelo
para Europa)
Y:
1,0 V (p-p)/75
sincronización negativa, mini DIN de 4 patillas
C: 0,286 V (p-p)/75
Salida de vídeo componente/Impedancia
Y: 1,0 V (p-p)/75
PB/PR: 0,7 V(p-p)/75
RCA/ phono
HDMI Out
Conector de 19 patillas
Conector AV (sólo para modelos europeos)
1,0V (p-p)/75
, conector de 21 patillas
Respuesta de frecuen-
cia
Sonido lineal de DVD
4 Hz–44 kHz (96 kHz)
4 Hz–22 kHz (48 kHz)
CD de audio 4 Hz–20 kHz (44,1 kHz)
Relación S/N
115 dB
Gama dinámica de audio
88 dB
THD (Distorsión armónica total)
0,0065 % (1 kHz)
Wow y Flutter
Por debajo del umbral de medición
Salida de audio (digital/óptica)
–22,5 dBm (sólo en los modelo para Oceanía)
Salida de audio/Impedancia (digital coaxial)
0,5 V (p-p)/75
Salida de audio/Impedancia (analógica)
2,0 V (rms)/440
Alimentación
CA 120 V, 60 Hz (Modelo para los EE.UU)
CA 110–240 V, 50 Hz/60 Hz (Modelo para Oceanía)
CA 220–240 V, 50 Hz/60 Hz (Modelospara Europa)
Consumo
7 W
Consumo en espera
0,5 W (Modelo para los EE.UU)
0,7 W (Modelos para Europa y Oceanía)
Dimensiones (An. x Al. x Prt.)
435 mm (An.) x 61 mm (Al.) x 215,5 mm (Prt.)
Peso
1,9 kg
Temperatura de la condición de funcionamiento
+5˚ C – +40˚ C
Compatibilidad con los discos
DVD-video, DVD-R/RW, DVD+R/RW, CD de audio, CD-R/RW,
CD de vídeo, MP3, WMA, JPEG, vídeo DivX
Es posible que los discos que no se hayan finalizado correcta-
mente no se puedan reproducir o sólo se puedan reproducir en
parte
DV-SP404.404E_Es.book Page 58 Wednesday, June 7, 2006 1:27 PM

Transcripción de documentos

DV-SP404.404E_Fr.book Page 1 Wednesday, June 7, 2006 1:24 PM Français Lecteur DVD Reproductor de DVDs Lettore DVD DV-SP404 DV-SP404E Manuel d’instructions Nous vous remercions d’avoir choisi le lecteur DVD d’Onkyo. Veuillez lire ce manuel attentivement avant d’utiliser votre nouveau lecteur DVD. Une bonne maîtrise de ses caractéristiques et de son mode de fonctionnement vous permet d’exploiter ses possibilités de façon optimale. Veuillez conserver ce manuel d’instructions pour toute référence ultérieure. Español Italiano Prise en main Descripción general Panoramica Fr-2 Es-2 It-2 Connexions Conexiones Collegamenti Fr-17 Es-17 It-17 Fr-24 Préparatifs et configuration Puesta en marcha y configuración Avvio e impostazioni Es-24 Fonctions élémentaires de lecture Reproducción básica Riproduzione di base Es-26 Fonctions de lecture Técnicas de reproducción Metodi di riproduzione Es-30 It-24 Fr-26 It-26 Manual de Instrucciones Gracias por adquirir el Reproductor de DVDs Onkyo. Lea este manual con atención antes de utilizar este Reproductor de DVDs. Una buena comprensión de sus características y de su funcionamiento será de gran ayuda para conseguir unas óptimas prestaciones y un funcionamiento agradable y sin problemas. Fr-30 It-30 Guarde este manual para futura referencia. Manuale di istruzioni Grazie per l’acquisto del Lettore DVD Onkyo. Leggere attentamente il presente manuale prima di usare il vostro nuovo lettore DVD. Una buona comprensione delle sue caratteristiche e funzionamento vi permetterà di ottenere prestazioni e soddisfazioni ottimali. Fr-40 Fonctions de réglages Configuración detallada Impostazioni dettagliate Es-40 Informations diverses Información miscelánea Informazioni varie Es-49 It-40 Conservare il presente manuale per futuri riferimenti. Fr-49 It-49 Fr Es I t DV-SP404.404E_Es.book Page 2 Wednesday, June 7, 2006 1:27 PM ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD. PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA (O PANEL POSTERIOR). EN SU INTERIOR NO EXISTE NINGUNA PIEZA QUE PUEDA REPARAR EL USUARIO. EN CASO DE AVERIA, SOLICITE LOS SERVICIOS DE PERSONAL DE REPARACIÓN CUALIFICADO. CAUTION AVIS RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR El símbolo de rayo con cabeza de flecha, inscrito en un triángulo equilátero, tiene la finalidad de avisar al usuario la presencia de “tensiones peligrosas” no aisladas dentro de la caja del producto que son de magnitud suficiente como para constituir un riesgo de descargas eléctricas a personas El signo de exclamación, inscrito en un triángulo equilátero, tiene la finalidad de avisar al usuario la presencia de instrucciones importantes de operatión y mantenimiento (reparación) en la literatura que acompaña a este producto. Instrucciones de seguridad importantes 1. Lea las instrucciones – Antes de utilizar el aparato, habrá que leer todas las instrucciones de seguridad y de operación. 2. Conserve las instrucciones – Las instrucciones de seguridad y de operación deberán conservarse para futuras referencias. 3. Preste atención a las advertencias – Habrá que tener en cuenta todas las advertencias del aparato y del manual de instrucciones. 4. Siga las instrucciones – Habrá que seguir todas las instrucciones de operación y utilización. 5. Limpieza—Antes de limpiar el aparato, desenchúfelo del tomacorriente. El aparato solamente deberá limpiarse como recomienda el fabricante. 6. Aditamentos—No utilice aditamentos no recomendados por el fabricante, porque podría resultar peligroso. 7. Agua y humedad—No utilice el aparato cerca del agua, por ejemplo, cerca de una bañera, el fregadero de la cocina, una lavadora, ni en un sótano húmedo, una piscina, etc. 8. Accesorios—No coloque el aparato sobre un carrito, un soporte, un trípode, ni una mesa inestable. El aparato puede caer causando lesiones serias a niños y adultos, y dañar seriamente el propio aparato. Utilice solamente el carrito, soporte, trípode, ménsula, o mesa que recomiende el fabricante. La instalación del aparato deberá realizarse siempre de acuerdo con las instrucciones del fabricante y en el accesorio de montaje recomendado por el mismo. PARA CARRITOS 9. La combinación del aparato y ADUERTENCIA CON RUEDAS un carrito deberá moverse con cuidado. Las paradas repentinas, la fuerza excesiva, o las superficies desiguales podrían causar el vuelco de tal combinación. 10. Ventilación—Las ranuras y aberturas del aparato sirven para ventilarlo, asegurar la operación fiable del mismo, y protegerlo contra el recalentamiento, motivo por el que no deberán bloquear ni taparse. Las aberturas no deberán bloquearse nunca colocando el aparato sobre una cama, un sofá, una alfombra, ni demás superficies similares. El aparato no deberá instalarse nunca en un lugar empotrado, como una librería o un armario, a menos que haya la ventilación adecuada. Deje un espacio libre de 5 cm por lo menos detrás del aparato. Es-2 11. Fuentes de alimentación—El aparato deberá conectarse solamente a una fuente de alimentación del tipo descrito en la etiqueta de características del mismo. Si no sabe con seguridad la tensión de su hogar, consulte a su proveedor o a la compañía de suministro eléctrico local. 12. Puesta a tierra o polarización—El aparato puede disponer de un cable de alimentación de CA con enchufe polarizado (con una cuchilla más ancha que la otra). Este enchufe solamente encajará en el tomacorriente en un sentido. Ésta es una medida de seguridad. Si no puede insertar completamente el enchufe en el tomacorriente, pruebe a invertir el sentido de inserción. Si todavía no puede insertarlo, póngase en contacto con un electricista para que le reemplace su tomacorriente obsoleto. No anule la finalidad de seguridad del enchufe. 13. Protección del cable de alimentación—El cable de alimentación deberá enrutarse de forma que nadie pueda pisarlo y de que no puedan colocarse objetos sobre él, prestando especial atención al enchufe del mismo, la utilización de tomacorrientes fácilmente accesibles, y el punto de salida de tal cable del aparato. 14. Tormentas eléctricas—Para proteger más el aparato durante una tormenta eléctrica, o cuando no se vaya a utilizar durante mucho tiempo, desenchúfelo del tomacorriente y desconecte la antena o el sistema de cable. Esto evitará que pueda dañarse debido a rayos y sobretensiones de la red. 15. Sobrecarga—No sobrecargue los tomacorrientes de la red, los cables prolongadores, ni los tomacorrientes del aparato, ya que esto podría suponer el riesgo de descargas eléctricas. 16. Introducción de objetos sólidos y líquidos—No introduzca nunca ningún objeto a través de las aberturas del aparato, ya que podrían tocar puntos de tensión peligrosa o cortocircuitar partes, lo que resultaría en un incendio o descargas eléctricas. No salpique nunca el aparato con ningún tipo de líquido. 17. Reparación—No intente reparar usted mismo el aparato, ya que la apertura de las cubiertas podría exponerle a tensiones peligrosas u otros peligros. Solicite cualquier reparación a personal cualificado. 18. Daños que requieren reparación—Desenchufe el aparato y solicite los servicios de personal cualificado cuando: DV-SP404.404E_Es.book Page 3 Wednesday, June 7, 2006 1:27 PM Instrucciones de seguridad importantes—Continúa... A. El cable de alimentación o el enchufe esté dañado. B. En el interior del aparato hayan entrado objetos sólidos o líquidos. C. El aparato haya estado expuesto a la lluvia o al agua. D. El aparato parezca no funcionar adecuadamente aunque se sigan las instrucciones de operación. Ajuste solamente los controles indicados en el manual de instrucciones, ya que un ajuste inadecuado podría resultar en daños, y podría requerir el trabajo laborioso de un técnico cualificado para devolver el aparato a su funcionamiento normal. E. El aparato haya caído o haya sufrido otros daños, y F. El aparato parezca no funcionar normalmente, indicando que necesita reparación 19. Piezas de reemplazo—Cuando necesite piezas de reemplazo, cerciórese de que el técnico de reparación utilice las piezas especificadas por el fabricante u otras que posean las mismas características que las originales. La substitución no autorizada podría resultar en un incendio, descargas eléctricas, u otros peligros. 20. Comprobación de seguridad—Después de la reparación del aparato, solicite al técnico de reparación que realice comprobaciones de seguridad para ver si funciona adecuadamente. 21. Montaje en una pared o techo — El aparato solamente deberá montarse en una pared o techo como recomienda el fabricante. 22. Calor—El aparato deberá instalarse alejado de fuentes térmicas, tales como radiadores, salidas de calefacción, estufas, y demás dispositivos que produzcan calor (incluyendo amplificadores). 23. Riesgos relacionados con los líquidos—Tenga cuidado de no sumergir ni mojar nunca el dispositivo en ningún tipo de líquido ni de depositar sobre el mismo ningún tipo de objetos que puedan contener líquidos, como por ejemplo vasos. Precauciones 1. Copyright de las grabaciones—A menos que se utilice de forma exclusivamente personal, la grabación de material sujeto a copyright es ilegal sin el permiso del propietario del copyright. 2. Fusible de CA—El fusible de CA se encuentra en el interior de la unidad y no es un elemento accesible al usuario. Si todavía no puede activar la unidad, póngase en contacto con su distribuidor Onkyo. 3. Mantenimiento—De vez en cuando limpie esta unidad con un paño suave. Para la suciedad más difícil de eliminar, use un paño suave ligeramente humedecido con una solución de agua y detergente suave. A continuación, seque la unidad inmediatamente con un paño limpio. No use paños abrasivos, alcohol, ni disolventes químicos de ningún tipo ya que con ellos podría dañar el acabado de la unidad e incluso borrar la serigrafía del panel. 4. Alimentación ATENCIÓN ANTES DE CONECTAR LA UNIDAD POR PRIMERA VEZ, LEA CON ATENCIÓN LA SECCIÓN SIGUIENTE. Los voltajes de las tomas de CA varían para cada país. Compruebe que el voltaje de su zona cumpla con los requisitos de voltaje indicados en la etiqueta de características que se encuentra en el panel posterior de esta unidad (por ejemplo, AC 230 V, 50 Hz o AC 120 V, 60 Hz). El cable de alimentación se utiliza para desconectar esta unidad de la fuente de alimentación de CA. Asegúrese de que el conector esté siempre operativo (fácilmente accesible). Al pulsar el botón [STANDBY/ON] para seleccionar el modo Standby, el equipo no se desactiva completamente. Si no tiene previsto utilizar la unidad durante un periodo de tiempo prolongado, desconecte el cable de alimentación de la toma CA. 5. Nunca toque esta unidad con las manos húmedas—Nunca utilice esta unidad ni su cable de alimentación si tiene las manos húmedas o mojadas. Si penetra agua o algún otro líquido en el interior de esta unidad, hágalo revisar por su distribuidor Onkyo. 6. Notas acerca del manejo de la unidad • Si tiene que transportar esta unidad, use el embalaje original para empaquetarlo de la misma forma en que estaba empaquetado originalmente al adquirirlo. • No deje por mucho tiempo objetos de plástico o goma sobre esta unidad ya que, con el tiempo, podrían dejar marcas en la superficie. • Después de un uso prolongado, es posible que los paneles superior y posterior de esta unidad se calienten. Esto es normal. • Si no va a usar esta unidad por un largo período de tiempo, es posible que al activarla de nuevo no funcione correctamente, por lo que es aconsejable que la utilice de vez en cuando. • Cuando deje de usar esta unidad, retire los discos y desactive la alimentación. Es-3 DV-SP404.404E_Es.book Page 4 Wednesday, June 7, 2006 1:27 PM Precauciones—Continúa... 7. Instalar esta unidad • Instale esta unidad en un lugar bien ventilado. • Asegúrese de que la ventilación alrededor de esta unidad sea la adecuada, especialmente si la instala en un mueble para equipos de audio. Si la ventilación es insuficiente, la unidad puede sobrecalentarse y no funcionar correctamente. • No exponga esta unidad a la luz directa del sol ni a fuentes de calor, ya que su temperatura interna puede aumentar y hacer que se reduzca la duración la vida del receptor óptico. • Evite los lugares húmedos y polvorientos, así como los lugares sujetos a vibraciones de altavoces. Nunca coloque la unidad sobre o directamente encima de un altavoz. • Instale esta unidad horizontalmente. Nunca la coloque sobre un lado o en una superficie inclinada, porque puede no funcionar correctamente. • Si instala esta unidad cerca de un televisor, radio o VCR, la calidad de la imagen y del sonido puede resultar afectada. En este caso, aparte esta unidad del televisor, radio o VCR. 8. Para conseguir una imagen clara—Esta unidad es un dispositivo de precisión y alta tecnología. Si las lentes del receptor óptico o el mecanismo de arrastre del disco se ensucian o estropean, la calidad de la imagen puede verse afectada negativamente. Para conservar una óptima calidad de imagen, es aconsejable realizar inspecciones y mantenimiento regulares (limpiando o cambiando los elementos gastados) cada 1000 horas de uso, dependiendo del entorno en que se esté usando el equipo. Para más detalles, póngase en contacto con su distribuidor Onkyo. 9. Condensación de humedad La condensación de humedad puede dañar esta unidad. Lea con atención los siguientes apartados: La humedad puede condensarse en el objetivo del receptor óptico, uno de los componentes internos más importantes de esta unidad. • La condensación de humedad puede producirse en las siguientes situaciones: – La unidad se traslada de un lugar frío a otro cálido. – Se activa un calefactor o la unidad recibe directamente aire frío de un acondicionador de aire. – En verano, cuando esta unidad se traslada de una habitación con aire acondicionado a un lugar cálido y húmedo. – La unidad se utiliza en un lugar húmedo. • No utilice esta unidad si existe la posibilidad de que se produzca condensación de humedad. Si lo hiciera podría dañar los discos y ciertos componentes internos de esta unidad. Si se produce la condensación, extraiga todos los discos y deje esta unidad activada durante dos o tres horas. Pasado este tiempo, la unidad se habrá calentado y la condensación se habrá evaporado. Es-4 10. Números de zona—El estándar de DVD utiliza números de zona para controlar la forma en que los discos se pueden reproducir en distintas partes del mundo, según una división del planeta en seis zonas. Esta unidad sólo podrá reproducir discos DVD cuyo número de zona coincida con el de la zona en que se haya adquirido, dato que podrá encontrar en su panel posterior (por ejemplo, 1 , ). 11. Acerca de este manual—Este manual describe la forma en que se deben utilizar todas las funciones de la unidad. Aunque el estándar de DVD ofrece muchas funciones especiales, no todos los discos las utilizan, por lo que, dependiendo del disco que se reproduzca, es posible que esta unidad no realice algunas de las funciones. Consulte en el estuche del disco, las funciones soportadas. ALL DV-SP404.404E_Es.book Page 5 Wednesday, June 7, 2006 1:27 PM Precauciones—Continúa... Esta unidad contiene un sistema de láser semiconductor y se clasifica como “CLASS 1 LASER PRODUCT” (producto láser de la clase 1). Así, para utilizar este modelo correctamente, lea el Manual de Instrucciones con atención. En caso de problemas, póngase en contacto con el establecimiento donde adquirió la unidad. Para evitar la exposición a los rayos láser, no intente abrir la carcasa. PELIGRO: RADIACIÓN LÁSER VISIBLE E INVISIBLE AL ABRIR LA CARCASA Y SI EL BLOQUEO ESTÁ DAÑADO O ES DEFECTUOSO. NO MIRE EL RAYO FIJAMENTE. ADVERTENCIA Para evitar el peligro de incendio, no ponga nada con fuego encendido (como pueda ser una vela) encima del aparato. Cuando tiene que desembarazarte de las baterías usadas, por favor se adapte a los reglamentos gubernamentales o a las disposiciones en materia ambiental en vigor en su país o área. PRECAUCIÓN: ESTE PRODUCTO UTILIZA UN LÁSER. SI UTILIZA CONTROLES O AJUSTES DISTINTOS A LOS ESPECIFICADOS O SI REALIZA UNA INTERPRETACIÓN DE LOS PROCEDIMIENTOS DISTINTA A LA QUE SE ESPECIFICA AQUÍ, PUEDE VERSE EXPUESTO A LA RADIACIÓN. La etiqueta de la derecha la encontrará en el panel posterior de la unidad. 1. Esta unidad es un CLASS 1 LASER PRODUCT (producto láser de la clase 1) y utiliza un láser en el interior de la carcasa. 2. Para evitar la exposición a los rayos láser, no retire la cubierta. Deje que el mantenimiento lo lleve a cabo personal cualificado. Para los modelos europeos Declaración de Conformidad Nosotros, de ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH LIEGNITZERSTRASSE 6, 82194 GROEBENZELL, ALEMANIA declaramos, bajo nuestra propia responsabilidad, que el producto de ONKYO que se describe en el presente manual de instrucciones cumple con las normas técnicas EN60065, EN55013, EN55020 y EN61000-3-2, -3-3. GROEBENZELL, ALEMANIA K. MIYAGI ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH Es-5 DV-SP404.404E_Es.book Page 6 Wednesday, June 7, 2006 1:27 PM Contenido Funcionamiento básico Descripción general Instrucciones de seguridad importantes............. 2 Precauciones...................................................... 3 Introducción ........................................................ 7 Accesorios incluidos ....................................... 7 Características................................................ 7 Notas acerca de los discos............................. 8 Antes de utilizar el DV-SP404/DV-SP404E...... 11 Instalar las baterías ...................................... 11 Utilizar el controlador remoto........................ 11 Paneles frontal y posterior................................ 12 Panel frontal ................................................. 12 Pantalla......................................................... 13 Panel posterior ............................................. 14 Controlador remoto....................................... 15 Conexiones Conectar el DV-SP404/DV-SP404E................. 17 Antes de realizar ninguna conexión ............. 17 Cables y conectores AV ............................... 17 Conexiones sencillas .................................... 18 Conectar al televisor ..................................... 20 Conexión a un receptor AV .......................... 22 Conectar/Activar el DV-SP404/DV-SP404E..... 23 Puesta en marcha y configuración Operaciones a realizar ..................................... 24 Uso de las visualizaciones en pantalla ......... 24 Configuración del reproductor para usarlo con su televisor .......................................... 24 Configuración del idioma de las visualizaciones en pantalla de este reproductor ................. 25 Reproducción básica Reproducción de discos ............................... 26 Controles de reproducción básicos .............. 27 Punto de reanudación y último punto memorizado ............................................... 27 Menús de disco de DVD-Vídeo .................... 28 Menús Vídeo CD PBC .................................. 28 Funcionamiento avanzado Técnicas de reproducción Reproducción de discos ................................... 30 Exploración de discos................................... 30 Reproducción a velocidad lenta ................... 30 Avance de cuadro/retroceso de cuadro........ 31 Para ver una presentación de imágenes JPEG .. 31 Examine el contenido de vídeo con Disc Navigator............................................ 32 Es-6 Exploración de archivos WMA, MP3, vídeo DivX y JPEG con Disc Navigator...... 33 Reproducción en bucle de una sección de un disco ...................................................... 34 Uso de la reproducción de repetición............ 34 Uso de la reproducción aleatoria .................. 35 Creación de una lista de programa ............... 36 Otras funciones disponibles en el menú de programa .................................................... 37 Búsqueda en un disco................................... 37 Cambio de subtítulos .................................... 38 Cambio del idioma/canal de audio ................ 38 Ampliación de la imagen ............................... 39 Cambio de ángulos de cámara ..................... 39 Visualización de la información de disco ...... 39 Configuración detallada Menús Audio Settings y Video Adjust ............... 40 Menú Audio Settings ..................................... 40 Dialog ............................................................ 40 Equalizer ....................................................... 40 Audio DRC .................................................... 40 Virtual Surround ............................................ 40 Menú Video Adjust ........................................ 41 Menú Initial Settings.......................................... 42 Uso del menú Initial Settings......................... 42 Configuración de Digital Audio Out ............... 43 Configuración de Video Out .......................... 44 Configuración de Language .......................... 45 Configuración de Display .............................. 45 Options settings ............................................ 46 Parental Lock ................................................ 46 Registro de una contraseña nueva ............... 46 Cambio de contraseña .................................. 46 Configuración/cambio de Parental Lock ....... 46 Configuración/cambio de Country/Area Code .. 47 Lista de código de zona/país ........................ 47 Acerca de los contenidos DivX® VOD .......... 48 Visualización del código de registro DivX VOD ................................................... 48 Reproducción de contenidos DivX® VOD ..... 48 Información miscelánea Información adicional ........................................ 49 Tamaños de pantalla y formatos de discos... 49 Restablecimiento del reproductor ................. 49 Configuración del televisor............................ 49 Títulos, capítulos y pistas.............................. 50 Regiones de DVD-Vídeo............................... 50 Selección de idiomas mediante la lista de código de idiomas....................................... 50 Lista de código de idiomas............................ 51 Glosario............................................................. 52 Solucionar Problemas....................................... 54 Solución de problemas relacionados con la interfaz HDMI.............................................. 57 Especificaciones ............................................... 58 DV-SP404.404E_Es.book Page 7 Wednesday, June 7, 2006 1:27 PM Introducción Accesorios incluidos Compruebe que no falte ninguno de los accesorios siguientes: RC-616DV Características Características principales • Dolby*1 Digital y decodificadores DTS*2 • Reproducción de DVD-Video / Video CD / Audio CD • CD-R, CD-RW (Video CD, Audio CD, MP3/WMA*3/ JPEG, vídeo DivX*4) • DVD-R (DVD-Video) • DVD-RW (DVD-Video, formato VR) Vídeo Controlador remoto y 2 baterías (AA) Cable AV (RCA/phono) Cable coaxial • Convertidor D/A de vídeo de 10 bits / Avanzado de 54 MHz • Vídeo de barrido progresivo (PAL/NTSC) • Salida de vídeo compuesto • Interface digital HDMI*5 • Reproducción fotograma a fotograma • Reproducción en cámara lenta • Avance y retroceso rápido • Reproducción con repetición • Reproducción aleatoria • Soporte para formatos de TV 4:3 y 16:9 • Soporte para múltiples ángulos de cámara • Función de bloqueo parental (Parental Lock) • Función de salva pantallas (Screen Saver) Audio Cable de alimentación (No en los modelos para los EE.UU.) (El tipo de conector varía según el país) La letra que aparece al final del nombre del producto en los catálogos y en los embalajes representa el color del Reproductor de DVDs DV-SP404/DV-SP404E. Aunque el color varíe, las especificaciones y las funciones son las mismas. • Convertidor D/A de 96 kHz/24-bits • Salida digital coaxial • Salida digital óptica (sólo en los modelo para Oceanía) Otros • Ajuste Dynamic Range Control (Control de rango dinámico) • Controlador remoto con todas las funciones *1. Fabricado con licencia de Dolby Laboratories. “Dolby” y el símbolo doble-D son marcas comerciales de Dolby Laboratories. *2. “DTS” y “DTS Digital Out” son marcas comerciales de Digital Theater Systems, Inc. *3. Windows Media, y el logo de Windows son marcas comerciales, o marcas comerciales registradas de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/o otros países. *4. DivX, DivX Certified y los logotipos asociados son marcas comerciales de DivX, Inc. y deben utilizarse en virtud de una licencia. *5. HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition Multimedia Interface son marcas comerciales o marcas registradas de HDMI Licensing LLC. Es-7 DV-SP404.404E_Es.book Page 8 Wednesday, June 7, 2006 1:27 PM Introducción—Continúa... Notas acerca de los discos Discos aceptados • No utilice discos con formas poco habituales, como los mostrados a continuación, ya que pueden dañar el DV-SP404/DV-SP404E. El DV-SP404/DV-SP404E acepta los siguientes discos. Disco DVD-Video Logotipo Formato o tipo de archivo Para más información, consulte la página 50. DVD-Video DVD-R DVD-RW DVD-Video, formato VR Incluyendo PBC Video CD PCM y DTS Audio CD CD-R Vídeo CD, Audio CD, MP3, WMA, JPEG, DivX Video CD-RW Vídeo CD, Audio CD, MP3, WMA, JPEG, DivX Video JPEG CD JPEG • Algunos Audio CD presentan una protección contra copias que no cumple con el estándar oficial para CD. Estos discos no son estándar, por lo que es posible que no se reproduzcan correctamente en el DV-SP404/DVSP404E. • El DV-SP404/DV-SP404E soporta discos CD-R y CD-RW grabados en formato Video CD, Audio CD, o en formato ISO 9660 Nivel 1 o 2 con archivos MP3, WMA, y JPEG. También soporta discos DVD-R y DVD-RW grabados en formato DVD-Video. Sin embargo, es posible que algunos discos CD-R, CD-RW, DVD-R, y DVD-RW no funcionen correctamente por alguna de las siguientes razones: finalización incompleta del disco, por características propias del grabador, por características propias del disco, o porque el disco esté dañado o sucio. Para más información, consulte las instrucciones incluidas en el equipo grabador. La condensación o la suciedad en las lentes ópticas de lectura pueden afectar a la reproducción. • El DV-SP404/DV-SP404E acepta discos de 8 cm y de 12 cm. • El DV-SP404/DV-SP404E no acepta los tipos de discos no mostrados en la lista. • No utilice discos con restos de cinta adhesiva, discos de alquiler con etiquetas despegadas, o discos con adhesivos o etiquetas pegadas no originales. Si lo hiciera podría dañar el DV-SP404/DV-SP404E, y es posible que no pueda extraer el disco correctamente. Discos creados en ordenadores personales Los discos creados en ordenadores personales, incluyendo los de formato compatible, es posible que no se reproduzcan correctamente en el DV-SP404/DVSP404E como consecuencia de los ajustes incorrectos seleccionados desde el software de grabación. Consulte en la documentación que se entrega junto con el software de grabación información adicional sobre compatibilidad. Compatibilidad con CD-R/RW • Formatos compatibles: CD-Audio, Vídeo CD, CDROM* ISO 9660 con archivos MP3, WMA, JPEG o DivX video * Cumple con la norma ISO 9660 Nivel 1 o 2. Formato físico del CD: Modo 1, Modo 2 XA Forma 1. Los sistemas de archivo Romeo y Joliet son ambos compatibles con este reproductor. • Reproducción de múltiples sesiones: No • Reproducción de disco sin finalizar: No Compatibilidad con DVD-R/RW • Formatos compatibles: DVD-Vídeo, Video Recording (VR)* * Los puntos de edición puede que no se reproduzcan exactamente como han sido editados; la pantalla tal vez quede en blanco en los puntos editados. • Reproducción sin finalizar: No • Reproducción de archivo WMA/MP3/JPEG en DVDR/RW: No Compatibilidad con DVD+R/DVD+RW Sólo se pueden reproducir discos DVD+R/DVD+RW grabados en ‘Modo Vídeo (DVD Video Mode)’ con la sesión cerrada. Sin embargo, es posible que algunos fragmentos editados durante la grabación no se reproduzcan con exactitud. Compatibilidad con audio comprimido • Formatos compatibles: MPEG-1 Audio Layer 3 (MP3), Windows Media Audio (WMA) Es-8 DV-SP404.404E_Es.book Page 9 Wednesday, June 7, 2006 1:27 PM Introducción—Continúa... • Frecuencias de muestreo: 32, 44,1 o 48kHz • Velocidad de transferencia de bits: Cualquiera (se recomienda 128Kbps o más) • Reproducción VBR (velocidad de bits variable) MP3: No • Reproducción VBR WMA: No • Compatibilidad con codificación sin pérdida WMA: No • Compatible con DRM (Digital Rights Management): Sí (Los archivos de audio protegidos por DRM no se reproducirán en este reproductor. Consulte también DRM en el “Glosario” en la página 52) • Extensiones de archivo: .mp3, .wma (éstas deben utilizarse para que el reproductor reconozca los archivos MP3 y WMA – no utilice otros tipos de archivo) Acerca de WMA WMA es el acrónimo de Windows Media Audio, y se refiere a una tecnología de compresión de audio desarrollada por Microsoft Corporation. El contenido WMA se puede codificar utilizando Windows Media® Player versión 7, 7.1, Windows Media® Player para Windows® XP o Windows Media® Player 9 Series. Microsoft, Windows Media y el logotipo Windows son marcas comerciales o marcas registradas de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/o en otros países. Acerca de DivX DivX es un formato de vídeo digital comprimido creado por códec de vídeo DivX® de DivX, Inc. Este equipo puede reproducir archivos de vídeo DivX grabados en discos CD-R/RW/ROM. Manteniendo la misma terminología que en el DVD-Vídeo, los distintos archivos de vídeo DivX se llaman “títulos”. Al asignar nombres a los archivos/títulos en un disco CD-R/RW antes de su grabación, tenga en cuenta que, de forma predeterminada, se reproducirán en orden alfabético. Visualización de archivos de subtítulos en DivX Los juegos de fuentes que se enumeran a continuación están disponibles para los archivos de subtítulos externos para DivX. Podrá ver el juego de fuentes apropiado en pantalla ajustando el Subtitle Language (en Configuración de Language en la página 45) para que coincida con el archivo de subtítulos. Este reproductor admite los siguientes grupos de idiomas: Grupo 1: Albanian (sq), Basque (eu), Catalan (ca), Danish (da), Dutch (nl), English (en), Faroese (fo), Finnish (fi), French (fr), German (de), Icelandic (is), Irish (ga), Italian (it), Norwegian (no), Portuguese (pt), Rhaeto-Romanic (rm), Scottish (gd), Spanish (es), Swedish (sv) Grupo 2: Albanian (sq), Croatian (hr), Czech (cs), Hungarian (hu), Polish (pl), Romanian (ro), Slovak (sk), Slovenian (sl) Grupo 3: Bulgarian (bg), Byelorussian (be), Macedonian (mk), Russian (ru), Serbian (sr), Ukrainian (uk) Grupo 4: Hebrew (iw), Yiddish (ji) Grupo 5: Turkish (tr) DivX, DivX Certified y los logotipos afines son marcas registradas de DivX, Inc. y se usan bajo licencia. • Es posible que ciertos archivos de subtítulos externos no se reproduzcan o lo hagan de forma incorrecta. • En el caso de archivos de subtítulos externos, son compatibles las siguientes extensiones de archivo (tenga en cuenta que estos archivos no aparecen dentro del menú de navegación del disco): .srt, .sub, .ssa, .smi • El nombre de archivo de la película debe repetirse al comienzo del nombre del archivo de subtítulos externo. • El número de archivos de subtítulos externos que se pueden utilizar con la misma película está limitado a un máximo de 10. Compatibilidad con vídeo DivX • Producto oficial DivX® Certified. • Reproduce todas las versiones de vídeo DivX® (incluida la versión DivX® 6) y ofrece reproducción estándar de archivos multimedia DivX®. • Extensiones de archivo: .avi y .divx (deben usarse para que el reproductor reconozca los archivos de vídeo DivX). Tenga en cuenta que todos los archivos con la extensión .avi son reconocidos como MPEG4, pero no todos ellos son necesariamente archivos de vídeo DivX y, por lo tanto, es posible que no se puedan reproducir en este equipo. DivX, DivX Certified, y logos asociados son marcas de DivX, Inc. y son utilizados bajo licencia. Compatibilidad con archivos JPEG • Formatos compatibles: Archivos de imagen fija Baseline JPEG y EXIF 2.2* con una resolución de hasta 3072 x 2048. * Formato de archivo empleado en las cámaras fotográficas digitales. • Compatibilidad con JPEG progresivo: No • Extensiones de archivo: .jpg (deberá utilizarse para que el reproductor reconozca los archivos JPEG – no utilice otros tipos de archivo) • Estructura de los archivos: Hasta 299 carpetas; hasta 648 carpetas y archivos combinados Es-9 DV-SP404.404E_Es.book Page 10 Wednesday, June 7, 2006 1:27 PM Introducción—Continúa... Compatibilidad con discos creados en PC Manejar los discos Los discos grabados empleando un ordenador personal tal vez no puedan reproducirse en esta unidad debido a la configuración del software de aplicación utilizado para crear el disco. En estos casos particulares, consulte con el editor del software para obtener más información detallada. Los discos grabados en el modo de escritura de paquete (formato UDF) no son compatibles con este reproductor. También encontrará información adicional sobre compatibilidad en las cajas de los discos de software DVD-R/ RW y CD-R/RW. • Nunca toque la cara inferior de un disco. Sujete siempre los discos por el borde, tal como muestra la figura. Cara inferior • Nunca pegue cinta adhesiva ni etiquetas a los discos. Copyright Está prohibido por ley copiar, emitir, mostrar, emitir por cable, reproducir en público, o alquilar material con copyright sin permiso previo. Los discos DVD-Video están protegidos contra la copia, y cualquier grabación que se haga de éstos quedará distorsionada. Este producto incorpora tecnología de protección de copyright que está protegida por métodos de derechos de ciertas patentes de los EE.UU. y otros derechos de la propiedad intelectual propiedad de Macrovision Corporation y otros propietarios de derechos. El uso de esta tecnología de protección del copyright debe estar autorizado por Macrovision Corporation, y está pensada sólo para uso domestico y para fines de visualización limitados, a no ser que se autorice por Macrovision Corporation. Quedan prohibidos la ingeniería inversa así como su descomposición. Limpiar los discos • Para obtener mejores resultados, mantenga los discos limpios. Las huellas dactilares y el polvo pueden afectar a la calidad de la imagen y del sonido, y deben limpiarse de la forma siguiente. Utilizando un paño suave y limpio, frote desde el centro hacia la parte externa, tal como muestra la figura. Nunca frote en dirección circular. ✔ • Para limpiar el polvo o la suciedad muy adheridos, frote el disco con un paño suave y húmedo, y luego séquelo con un paño seco. • Nunca utilice fluidos limpiadores con base de disolventes, como disolvente o gasolina, limpiadores comerciales, o sprays antiestáticos para discos de vinilo, ya que pueden dañar el disco. Almacenar los discos • No almacene los discos en lugares expuestos a la luz solar directa ni cerca de fuentes de calor. • No almacene los discos en lugares húmedos o polvorientos, como el baño o cerca de un humidificador. • Almacene siempre los discos en sus cajas y verticalmente. Si apila los discos, o si coloca objetos encima de discos no protegidos, puede causar que los discos se alabeen, se rayen, u otros daños. Es-10 DV-SP404.404E_Es.book Page 11 Wednesday, June 7, 2006 1:27 PM Antes de utilizar el DV-SP404/DV-SP404E Instalar las baterías 1 Abra el compartimiento de las baterías, como aparece a continuación. Utilizar el controlador remoto Para utilizar el controlador remoto, apunte hacia el sensor del controlador remoto del DV-SP404/DV-SP404E tal como se muestra a continuación. Sensor del controlador remoto DV-SP404/DV-SP404E 2 3 Inserte las dos baterías administradas (AA) de acuerdo con el diagrama de polaridad del compartimiento de las baterías. Cierre el compartimiento de las baterías. Nota: • Si el controlador remoto no funciona correctamente, cambie las dos baterías. • No mezcle baterías nuevas con baterías usadas, ni distintos tipos de baterías. • Si no tiene la intención de utilizar el controlador remoto durante mucho tiempo, extraiga las baterías para evitar posibles pérdidas y corrosiones. • Las baterías agotadas deberían sustituirse lo antes posibles para evitar pérdidas y corrosiones. 30˚ 30˚ s no 5 m U Notas: • Puede que el controlador remoto no funcione correctamente si el DV-SP404/DV-SP404E está sujeto a una luz fuerte, como por ejemplo, la luz directa del sol o luces fluorescente de tipo invertido. Téngalo en cuenta al instalar el DV-SP404/DV-SP404E. • Si se utiliza un controlador remoto similar en la misma habitación, o si el DV-SP404/DV-SP404E está instalado cerca de un equipo que utilice rayos infrarrojos, puede que el controlador remoto no funcione correctamente. • No coloque nada encima del controlador remoto, ya que se podrían pulsar los botones inadvertidamente y dañar las baterías. • Puede que el controlador remoto no funcione correctamente si el DV-SP404/DV-SP404E se instala en rack detrás de puertas con cristales oscurecidos. Téngalo en cuenta al instalar el DV-SP404/DV-SP404E. • El controlador remoto no funcionará correctamente si hay algún obstáculo entre él y el sensor del controlador remoto del DV-SP404/DV-SP404E. Es-11 DV-SP404.404E_Es.book Page 12 Wednesday, June 7, 2006 1:27 PM Paneles frontal y posterior Para más información, consulte las páginas entre corchetes. Panel frontal 1 2 3 8 A Botón STANDBY/ON [23, 26] Esto botón se utiliza para ajustar el DV-SP404/DVSP404E a On o a Standby. B Indicador HDMI Se ilumina cuando el DV-SP404/DV-SP404E es reconocido por otro componente compatible con HDMI o DVI/HPCP. C Bandeja del disco [26] Los discos se cargan aquí. D Sensor del control remoto [11] Este sensor recibe las señales de control desde el controlador remoto. E Botón TOP MENU [28] Este botón visualiza el menú superior de un disco en formato DVD-Video. F Botones del Cursor & ENTER [24] Estos botones se usan para navegar por los menús en pantalla. G Botón MENU [28] Este botón se utiliza para visualizar el menú en un disco DVD-Video o para abrir el navegador de disco, Disc Navigator, cuando se utiliza un disco Video CD, Audio CD, vídeo DivX, WMA/MP3/ JPEG, o un disco VR formato DVD-RW. Es-12 4 9 J K L 5 6 7 M N H Botones Anterior/Siguiente / [27] El botón Anterior se usa para seleccionar el capítulo o pista anterior. Durante la reproducción, selecciona el inicio del capítulo o pista actual. El botón Siguiente se usa para seleccionar el capítulo o pista siguiente. I Botón (detención) [27] Este botón se utiliza para detener la reproducción. J Botón (pausa) [27] Este botón se utiliza para realizar una pausa en la reproducción. K Botón PLAY (reproducción) [26, 27] Este botón se utiliza para iniciar la reproducción. L Botón OPEN/CLOSE [26] Este botón se utiliza para abrir y cerrar la bandeja de carga de discos. M Botón SETUP [24] Este botón se utiliza para abrir y cerrar los menús de configuración en pantalla. N Botón RETURN [24] Este botón se utiliza para volver al menú principal sin guardar los cambios. DV-SP404.404E_Es.book Page 13 Wednesday, June 7, 2006 1:27 PM Paneles frontal y posterior—Continúa... Pantalla 12 3 4 5 6 7 8 9 1 Indicador Este indicador se visualiza cuando se efectúa una pausa en la reproducción. 2 Indicador Este indicador se visualiza durante la reproducción. 3 Indicador CHP Este indicador aparece cuando se visualiza el número del capítulo actual. 4 Indicador de título TITLE Mientras está detenida la reproducción, se visualiza el número total de títulos del disco actual de DVD-Video. Durante la reproducción, se visualiza el número del título actual. 5 Indicador de Ángulo de cámara Este indicador aparece si el disco DVD-Video que se reproduce incorpora múltiples ángulos de cámara. 6 Indicador PRGSVE (Progressive) Este indicador aparece cuando la salida de vídeo de componentes emite vídeo progresivo. 7 Indicador Repeat Este indicador aparece cuando se usa la reproducción con repetición o la reproducción A–B. 8 Indicador REMAIN Este indicador aparece cuando se visualiza el tiempo restante. 9 Área Mensaje y Tiempo La información temporal, como el tiempo total, el tiempo restante etc, se visualizan en esta zona en horas minutos y segundos. También se visualizan otros mensajes. Es-13 DV-SP404.404E_Es.book Page 14 Wednesday, June 7, 2006 1:27 PM Paneles frontal y posterior—Continúa... Panel posterior Modelo DV-SP404 para los EE.UU. 1 3 456 9 Modelo DV-SP404 para Oceanía 1 2 8 3 456 9 Modelo DV-SP404E para Europa 1 3 456 A HDMI OUT [21] Este conector se puede utilizar para conectar un televisor o un proyector con entradas HDMI. Este conector emite audio digital y vídeo digital. B Salida AUDIO OUT DIGITAL OPTICAL [22] (no en los modelos para los EE.UU. y Europa) Esta salida audio digital óptica puede conectarse a una entrada audio digital óptica de un amplificador, un receptor AV, o un decodificador de sonido surround (Dolby Digital, DTS). C Salida AUDIO OUT DIGITAL COAXIAL [22] Esta salida audio digital coaxial puede conectarse a una entrada audio digital coaxial de un amplificador, un receptor AV, o un decodificador de sonido surround (Dolby Digital, DTS). D Salida VIDEO OUT COMPONENT [20] Estos zócalos envían vídeo componente y se pueden conectar a una entrada de vídeo componente en un televisor o proyector. Es-14 7 8 E Salida VIDEO OUT [18] Estos conectores RCA/phono se pueden utilizar para conectar un aparato de TV o un proyector con entradas de vídeo compuesto. F Salida AUDIO OUT ANALOG [18] Estos conectores RCA/phono pueden conectarse a entradas de audio analógicas en el aparato de TV, amplificador o receptor AV. G AV CONECTOR [20] (sólo para modelos europeos) Esta salida SCART puede conectarse a un aparato de TV o a un proyector con una entrada SCART. Este conector SCART envía audio en estéreo de 2 canales, vídeo compuesto, y vídeo RGB. H AC INLET (entrada de CA) [23] (No en los modelos para los EE.UU.) Aquí es donde debe conectarse el cable de alimentación del equipo. El otro extremo del cable de alimentación debe conectarse a una toma de corriente adecuada. I Salida VIDEO OUT S VIDEO [20] (No en los modelo para Europa) Estos conectores RCA/phono se pueden utilizar para conectar un aparato de TV o un proyector con entradas de S-Video. DV-SP404.404E_Es.book Page 15 Wednesday, June 7, 2006 1:27 PM Paneles frontal y posterior—Continúa... Controlador remoto 1 2 ON L STANDBY OPEN/ CLOSE PLAY MODE 1 2 3 DISPLAY 3 4 5 6 7 8 9 0 CLEAR O MENU TOP MENU 4 5 6 7 8 9 J K P Q ENTER RETURN AUDIO M N SETUP ANGLE SUBTITLE ZOOM R S T U V W RC-616DV A Botón STANDBY [23] Este botón se utiliza para ajustar el DV-SP404/DVSP404E al modo de espera (Standby). B Botón ON [23] Este botón se utiliza para activar el DV-SP404/DVSP404E. No active el DV-SP404/DV-SP404E hasta que haya comprobado completamente todas las conexiones (página 17–22). C Botones numerados [27–28, 37, 46] Estos botones se utilizan para entrar el título, capítulo y números de pista, y para entrar los tiempos para localizar puntos concretos en la secuencia temporal. D Botón TOP MENU [28] Este botón visualiza el menú superior de un disco en formato DVD-Video. E Botones del Cursor / / / [24] Estos botones se usan para navegar por los menús en pantalla. F Botón RETURN [24, 28] Este botón se utiliza para volver al menú principal sin guardar los cambios. G Botón AUDIO [38] Este botón se usa para seleccionar pistas de sonido de otros idiomas y formatos de audio (por ejemplo, Dolby Digital o DTS) en discos DVD-Video. Para Video CDs puede seleccionar el canal izquierdo, el derecho o estéreo. H Botón ANGLE [39] Este botón se utiliza para seleccionar los ángulos de cámara en discos DVD-Video. I Botón Stop [27] Este botón se utiliza para detener la reproducción. Es-15 DV-SP404.404E_Es.book Page 16 Wednesday, June 7, 2006 1:27 PM Paneles frontal y posterior—Continúa... J Botón /( ) Retroceso rápido [27, 30, 31] Este botón se usa para retroceder rápidamente, para invertir la cámara lenta y para retroceder cuadro a cuadro. K Botón /( ) Avance rápido [27, 30, 31] Este botón se usa para avanzar rápidamente, para cámara lenta y para reproducir cuadro a cuadro. L Botón OPEN/CLOSE [26] Este botón se utiliza para abrir y cerrar la bandeja de carga de discos. M Botón PLAY MODE [34–37] Este botón se utiliza para abrir y cerrar el menú Play Mode. N Botón DISPLAY [39] Este botón se utiliza para visualizar la información acerca del disco actual, el título, el capítulo, la pista, incluyendo el tiempo transcurrido, el tiempo restante, el tiempo total, etc. Púlselo varias veces para visualizar más información. O CLEAR [36] Este botón se usa para cancelar diversas funciones. P Botón MENU [28] Este botón se utiliza para visualizar el menú en un disco DVD-Video o para abrir el navegador de disco, Disc Navigator, cuando se utiliza un disco Video CD, Audio CD, vídeo DivX, WMA/MP3/ JPEG, o un disco VR formato DVD-RW. Q Botón ENTER [24] El botón se usa para iniciar la reproducción del título, capítulo o pistas seleccionados y para confirmar los ajustes. R Botón SETUP [24, 40–42] Este botón se utiliza para abrir y cerrar los menús de configuración en pantalla. S Botón ZOOM [39] Este botón se utiliza con la función Zoom. T Botón SUBTITLE [38] Este botón se utiliza para seleccionar los subtítulos de los discos DVD-Video. U Botón de pausa [27, 30, 31] Este botón se utiliza para realizar una pausa en la reproducción. V Botones Anterior/Siguiente / [27] El botón Anterior se usa para seleccionar el capítulo o pista anterior. Durante la reproducción, selecciona el inicio del capítulo o pista actual. El botón Siguiente se usa para seleccionar el capítulo o pista siguiente. W Botón de reproducción [27] Este botón se utiliza para iniciar la reproducción. Es-16 DV-SP404.404E_Es.book Page 17 Wednesday, June 7, 2006 1:27 PM Conectar el DV-SP404/DV-SP404E Antes de realizar ninguna conexión • Lea los manuales incluidos en los componentes AV. • No conecte el cable de alimentación hasta que haya realizado todas las conexiones de audio y de vídeo. Salida digital óptica (no en los modelos para los EE.UU. y Europa) El connector óptico digital está provisto de un capuchón protector. Antes de conectar un cable a un terminal, retirar el capuchón y guardarlo en un lugar seguro. Si se desconecta el cable, volver a colocar el capuchón en el connector. Codificación por colores de las conexiones AV RCA/phono Las conexiones AV RCA/phono suelen estar codificadas por colores: rojo, blanco y amarillo. Utilice los conectores rojos para conectar las entradas y salidas de audio del canal de la derecha (nombrados con la letra “R”). Utilice los conectores blancos para conectar las entradas y salidas de audio del canal de la izquierda (nombrados con la letra “L”). Y utilice los conectores amarillos para conectar entradas y salidas de vídeo compuesto. Derecha (rojo) Izquierda (blanco) (Amarillo) Audio analógico Vídeo compuesto Derecha (rojo) Izquierda (blanco) (Amarillo) • Inserte completamente cada uno ¡Bien! de los conectores para que la conexión sea correcta (las conexiones flojas pueden causar ruidos o funcionamientos inco¡Mal! rrectos). • Para evitar interferencias, mantenga los cables de audio y de vídeo lejos de los cables de alimentación y de los cables de los altavoces. Cables y conectores AV Video Vídeo componente P R / CR P R / CR P B / CB P B / CB Y Y El vídeo componente separa la luminancia (Y) y las señales de diferencia de color (PR, PB), proporcionando una calidad de imagen suprema. Algunos fabricantes de televisores dividen las entradas de vídeo componente de forma distinta. S-Video (No en los modelos europeos) S-Video proporciona una calidad de imagen más buena que el vídeo compuesto. Vídeo compuesto El vídeo compuesto se puede encontrar en prácticamente todos los equipos de televisor, VCRs, y de vídeo. Scart (sólo para modelos europeos) Las conexiones SCART incorporan audio y vídeo (compuesto, S-Video, RGB) en un solo cable. Audio Óptico digital (sólo en los modelo para Oceanía) Las conexiones de audio digital óptico proporcionan una calidad de audio más buena que las conexiones analógicas. Coaxial digital Las conexiones de audio digital coaxial proporcionan una calidad de audio más buena que las conexiones analógicas. Analógico Los conectores de audio analógicos RCA/phono se pueden encontrar en prácticamente todos los componentes AV. Es-17 DV-SP404.404E_Es.book Page 18 Wednesday, June 7, 2006 1:27 PM Conectar el DV-SP404/DV-SP404E—Continúa... Conexiones sencillas La que se describe aquí es una configuración básica que permite reproducir discos utilizando sólo el cable AV incluido (RCA/phono). En esta instalación, el audio estéreo se reproduce a través de los altavoces de su televisor. VIDEO IN Televisor L R ANALOG INPUT A la toma de corriente Importante: • Este reproductor está equipado con tecnología de protección contra copias. No conecte este reproductor a su televisor a través de una videograbadora empleando cables AV, ya que la imagen de este reproductor no aparecerá correctamente en el televisor. (Puede que este reproductor no sea compatible con algunos televisores o videograbadoras por la misma razón; para más información consulte con el fabricante.) • Cuando conecte el equipo al televisor de la forma mostrada anteriormente, no seleccione “Progressive” como valor de “Configuración de Video Out – Component Out” en la página 44. 1. Conecte los conectores de VIDEO OUT y AUDIO OUT ANALOG L/R a las entradas A/V de su televisor. Use el cable de AV (RCA/phono) adjunto, conectando las clavijas roja y blanca a las salidas de audio y la clavija amarilla a la salida de vídeo. Asegúrese de hacer coincidir las salidas de audio izquierda y derecha con sus correspondientes entradas para obtener el sonido estéreo correcto. Vea a continuación (página 20) si desea usar un cable SCART para la conexión de vídeo compuesto o un cable S-Vídeo para la conexión de vídeo. Es-18 2. Modelos para Oceanía y Europa: Conecte el cable de alimentación de CA a la entrada AC INLET y, a continuación, a una toma de corriente. Modelo para los EE.UU: Conecte el cable de alimentación a una toma de corriente. Notas: • Antes de desconectar el reproductor de la toma de corriente, asegúrese primero de que lo ha puesto en modo de espera mediante el botón STANDBY/ON del panel frontal o del control remoto, y espere a que el mensaje “OFF” desaparezca del visualizador del reproductor. • Por los motivos anteriores, no conecte este reproductor a una fuente de alimentación conmutada como las que se encuentran en algunos amplificadores y receptores AV. DV-SP404.404E_Es.book Page 19 Wednesday, June 7, 2006 1:27 PM Conectar el DV-SP404/DV-SP404E—Continúa... Cambio de la salida de vídeo a entrelazado usando los controles del panel delantero Ponga el reproductor en espera y luego, con los controles del panel delantero, pulse STANDBY/ON mientras pulsa o para volver a poner el reproductor en Interlace. • Si el reproductor está conectado a través de HDMI, desconecte el cable HDMI antes de restaurar los ajustes de fábrica del reproductor para la salida entrelazada. (Si permanece conectado, la resolución de salida HDMI se restaurará a los ajustes de fábrica, consulte Restauración de los ajustes de fábrica de la resolución de salida con conexión HDMI en la página 21.) STANDBY/ON Nota: • Si conecta un televisor que no es compatible con la señal de exploración progresiva y pone el reproductor en Progressive, usted no podrá ver ninguna imagen en absoluto. En este caso, apague todo y vuelva a hacer la conexión empleando el cable de vídeo suministrado, y luego cambie de nuevo a Interlace. Notas para los modelos para los EE.UU. • Cuando Component Out (página 44) se ponga en “Progressive”, no habrá salida de vídeo por los conectores VIDEO OUT (compuesto) ni S VIDEO OUT (SVídeo). • Si quiere visualizar vídeo en más de un monitor simultáneamente, asegúrese de que el reproductor esté puesto en Interlace. Compatibilidad de este reproductor con televisores de exploración progresiva y alta definición Este reproductor es compatible con el sistema Macro Vision System Copy Guard para vídeo progresivo. Los usuarios deberán tener en cuenta que no todos los televisores de alta definición son completamtne compatibles con este producto y además pueden causar distorsiones en la imagen. En el caso de tener problemas con la imagen de exploración progresiva 525, al usuario se le recomienda cambiar la conexión a la salida de “definición estándar” (entrelazada). Si tiene alguna pregunta relacionada con la compatibilidad de nuestros televisores con este modelo, póngase en contacto con nuetro centro de asistencia al cliente. Es-19 DV-SP404.404E_Es.book Page 20 Wednesday, June 7, 2006 1:27 PM Conectar el DV-SP404/DV-SP404E—Continúa... Conectar al televisor • Conecte el reproductor de DVD directamente al televisor. Si conecta el reproductor de DVD a un VCR, combinación TV/VCR, o selector de vídeo, es posible que la imagen reproducida aparezca distorsionada si los DVD están protegidos contra copias. Conexión mediante una salida S-Vídeo (No en los modelo para Europa) Si el televisor (o a otro equipo) tiene una entrada SVídeo, puede usarla en lugar de la salida estándar (vídeo compuesto) para obtener mejor calidad de imagen. • Use un cable S-Vídeo (no incluido) para conectar S VIDEO OUT a una entrada S-Vídeo de su televisor, monitor o receptor AV. Alinee el pequeño triángulo de la parte superior del conector con la misma marca de la clavija antes de realizar la conexión. Nota: • Para configurar el reproductor para utilizar con un TV compatible con barrido progresivo, consulte “Configuración de Video Out” en la página 44. Conexión mediante el conector SCART (sólo para modelos europeos) Si su televisor posee una entrada AV de tipo SCART, puede utilizar un cable SCART para conectar este reproductor a su televisor. Este tipo de conexión lleva tanto el sonido como la imagen, por lo que se elimina la necesidad de utilizar los conectores AUDIO OUT L/R y VIDEO OUT. • Utilice un cable SCART (no incluido) para conectar el AV CONNECTOR a una entrada AV de su televisor. Televisor S VIDEO IN Utilizar vídeo compuesto Puede utilizar la salida de vídeo compuesto en vez del jack de salida de vídeo estándar para conectar este reproductor al televisor (o a otro equipo). Esto debería proporcionarle una mejor calidad de imagen que una conexión de S-Video. • Utilice un cable de vídeo compuesto (no incluido) para conectar los jacks COMPONENT VIDEO OUT a una entrada de vídeo compuesto del TV, monitor o receptor AV. COMPONENT VIDEO IN Y Es-20 PB PR Televisor Televisor SCART Este conector puede enviar señal de vídeo estándar (de compuesto) o de componentes RGB. La configuración predeterminada es estándar, que debería funcionar con todos los televisores. Consulte el manual incluido con el televisor para averiguar si puede utilizar una de las opciones de configuración que ofrecen calidad superior. Véase página 44 para saber cómo cambiar la salida de vídeo. DV-SP404.404E_Es.book Page 21 Wednesday, June 7, 2006 1:27 PM Conectar el DV-SP404/DV-SP404E—Continúa... Conexión mediante HDMI Acerca de HDMI Si dispone de un monitor o pantalla dotado de HDMI, puede conectarlo a este reproductor mediante un cable HDMI de venta en comercios. La conexión HDMI transmite señales de vídeo digital sin comprimir, así como casi todos los tipos de sonido digital compatibles con el reproductor, incluidos DVDVídeo, Vídeo CD/Súper VCD, CD y MP3. • Utilice un cable HDMI para realizar la conexión entre la salida HDMI OUT de este reproductor y la toma HDMI de un monitor compatible con HDMI. HDMI (High Definition Multimedia Interface) soporta tanto vídeo como sonido en una sola conexión digital para reproductores de DVD y DTV, descodificadores, y otros dispositivos AV. HDMI se desarrolló para proporcionar las tecnologías de High Bandwidth Digital Content Protection (HDCP) así como Digital Visual Interface (DVI) en una sola especificación. HDCP se utiliza para proteger contenidos digitales transmitidos y recibidos por pantallas compatibles con DVI. HDMI tiene la capacidad de soportar vídeo estándar, mejorado o de alta definición más sonido surround estándar o multicanal. Entre las características de HDMI destacan el vídeo digital sin comprimir, un ancho de banda de hasta 2,2 gigabites por segundo (con señales HDTV), un solo conector (en lugar de varios cables y conectores), y la comunicación entre la fuente AV y dispositivos AV tales como la DTV. Conector HDMI Pantalla compatible con HDMI • La flecha de la clavija debe mirar hacia arriba para una correcta alineación con la toma del reproductor. HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition Multimedia Interface son marcas comerciales o marcas registradas de HDMI Licensing LLC. Restauración de los ajustes de fábrica de la resolución de salida con conexión HDMI Ponga el reproductor en espera y luego, con los controles del panel delantero, pulse STANDBY/ON mientras pulsa para volver a poner el reproductor en 576P/ 480P. STANDBY/ON Notas: • Esta unidad ha sido diseñada para cumplir con la norma HDMI (High Definition Multimedia Interface). Según el componente que haya conectado, el uso de una conexión DVI puede traducirse en transferencias de señales inestables. • Cuando cambie el componente conectado a la salida HDMI, también deberá cambiar los ajustes HDMI en función del nuevo componente (para hacerlo, consulte HDMI Out en la página 43, HDMI Resolution en la página 44 y HDMI Color en la página 44). Sin embargo, los ajustes para cada componente se almacenan en la memoria (hasta 2 componentes). • La conexión HDMI es compatible con las señales PCM lineales de 2 canales de 44,1 kHz/48 kHz, 16 bits/20 bits/24 bits y con el flujo de bits para Dolby Digital, DTS y MPEG. Es-21 DV-SP404.404E_Es.book Page 22 Wednesday, June 7, 2006 1:27 PM Conectar el DV-SP404/DV-SP404E—Continúa... Conexión a un receptor AV Aunque puede reproducir el sonido del reproductor de DVD desde los altavoces del TV con las conexiones de la página 18, si lo conecta a un amplificador obtendrá sonidos dinámicos de alta calidad. Para reproducir sonido Dolby Digital surround y DTS surround, deberá conectar el equipo a un amplificador con un decodificador Dolby Digital y DTS respectivamente. Antes de conectar • Cuando conecte el reproductor de DVD al amplificador, desactive el equipo y desconecte ambos equipos de la toma de corriente antes de realizar ninguna conexión. En caso contrario, los altavoces podrían resultar dañados. • Conecte firmemente los conectores. Para disfrutar del sonido surround conecte este reproductor a un receptor de AV con un jack de salida digital. Los modelo para Oceanía disponen de jacks digitales ópticos y coaxiales; use el que le resulte más adecuado. Los modelos para los EE.UU. y Europa sólo disponen de un jack digital coaxial. Además de realizar una conexión digital, recomendamos una conexión mediante la conexión analógica estéreo. Para grabar el audio de un disco CD-R en un grabador de cassette o CD-R conectado al receptor AV y cuando el receptor AV es de la Zone2, debe conectar las salidas de audio analógicas del DV-SP404/DV-SP404E al receptor AV. Puede que quiera conectar una salida de vídeo al receptor AV. Puede usar cualquier salida de vídeo disponible de este reproductor [la ilustración muestra una conexión (compuesta) estándar]. 1. Conecte el jack AUDIO OUT DIGITAL de este lector a una entrada digital del receptor de AV. Esto permite escuchar sonido surround multicanal. Para una conexión coaxial, use un cable coaxial (se adjunta) para conectar el jack COAXIAL DIGITAL AUDIO OUT a una entrada coaxial en el receptor de AV. Para una conexión óptica (sólo en los modelo para Oceanía), use un cable óptico (no suministrado) para conectar el jack OPTICAL DIGITAL AUDIO OUT a una entrada óptica en el receptor de AV. 2. Conecte los conectores AUDIO OUT ANALOG L/ R y VIDEO OUT del reproductor a las entradas de audio y vídeo analógicas de su receptor AV. Receptor AV DVD IN FRONT L R El diagrama muestra conexiones de vídeo estándar, pero puede usar las conexiones de vídeo S-Vídeo o de vídeo compuesto si están disponibles. 3. Conecte la salida de vídeo del receptor AV a una entrada de vídeo de su televisor. Sugerencia: • Por lo general, tiene que conectar el mismo tipo de cable de vídeo entre el reproductor de DVD y el receptor AV, y entre el receptor AV y el televisor. OPTICAL COAXIAL Conecte uno de los dos Receptor AV Nota: • Los modelos para los EE.UU. y Europa sólo disponen de un jack digital coaxial. Es-22 DV-SP404.404E_Es.book Page 23 Wednesday, June 7, 2006 1:27 PM Conectar/Activar el DV-SP404/DV-SP404E Antes de conectar • Compruebe que haya completado todas las conexiones descritas en la página 17–22 (es necesaria la conexión a un televisor). 1 Modelos para los EE.UU.: Conecte el cable de alimentación a una toma de corriente. Modelos para Oceanía y Europa; Conecte el cable de alimentación incluido a la toma AC INLET y a la toma de corriente de la pared. • No utilice un cable de alimentación distinto al incluido con el DV-SP404/ DV-SP404E. El cable de alimentación incluido está diseñado para utilizarse con el DV-SP404/DV-SP404E, y no debería utilizarse con ningún otro dispositivo. • Nunca desconecte el cable de alimentación del DV-SP404/DV-SP404E si el otro extremo está conectado a la toma de pared. Si lo hiciera podría causar una descarga eléctrica. Conecte siempre el cable a la toma de pared en último lugar, y desconéctelo de la toma de pared en primer lugar. STANDBY/ON ON ON STANDBY OPEN/ CLOSE PLAY MODE 1 2 3 DISPLAY 4 5 6 7 8 9 0 CLEAR MENU TOP MENU ENTER SETUP RETURN AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM A la toma de corriente 2 RC-616DV Controlador remoto ON Pulse STANDBY/ON en el DVSP404/DV-SP404E, u ON en el controlador remoto. El reproductor de DVD se activará. • Para colocar el DV-SP404/DVSP404E en modo standby, pulse STANDBY/ON en el DV-SP404/DVSP404E, o STANDBY en el controlador remoto. Ajuste el volumen al mínimo antes de colocar el DV-SP404/ DV-SP404E en el modo standby para la siguiente utilización, para evitar una reproducción inesperada del sonido a un volumen demasiado alto. • Si el botón STANDBY/ON se encuentra en standby, la alimentación no está completamente desactivada. Nota: • Este reproductor dispone de un salva pantallas y de una función de desactivación automática. Si el reproductor está parado y no se pulsa ningún botón durante cinco minutos, se inicia el salva pantallas. Si la bandeja del disco está cerrada, pero no se reproduce ningún disco y no se pulsa ningún control durante 30 minutos, el reproductor pasa automáticamente al modo standby. Es-23 DV-SP404.404E_Es.book Page 24 Wednesday, June 7, 2006 1:27 PM Operaciones a realizar Uso de las visualizaciones en pantalla Configuración del reproductor para usarlo con su televisor Para que el uso del reproductor sea fácil, se utilizan visualizaciones gráficas en pantalla (OSD). La forma de navegación por las pantallas es prácticamente la misma: usando los botones del puntero ( / / / ) para cambiar el elemento resaltado y pulsando ENTER para seleccionarlo. Si tiene un televisor de pantalla panorámica (16:9), deberá configurar el reproductor para que la imagen aparezca correctamente. Si tiene un televisor convencional (4:3), puede dejar el reproductor con el ajuste predeterminado y pasar a la sección siguiente. ON STANDBY OPEN/ CLOSE ON STANDBY OPEN/ CLOSE PLAY MODE 1 2 3 PLAY MODE 1 2 3 4 5 6 DISPLAY 4 5 6 7 8 9 0 CLEAR DISPLAY 7 8 9 0 CLEAR MENU TOP MENU / MENU TOP MENU / / ENTER ENTER ENTER SETUP SETUP RETURN RETURN SETUP RETURN AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM SETUP AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM Cursor, ENTER 1 Pulse SETUP y seleccione “Initial Settings”. SETUP RC-616DV Initial Settings SETUP RETURN Nota: • De aquí en adelante en este manual, la palabra “seleccione” significa generalmente usar los botones del puntero para resaltar un elemento en la pantalla y luego pulsar ENTER. 2 Seleccione “TV Screen” desde la configuración “Video Output”. Initial Settings Digital Audio Out Video Output Language Display Options TV Screen Component Out AV Connector Out 4:3 (Letter Box) 4:3 (Pan&Scan) 16:9 (Wide) Botón Panel frontal Controlador remoto SETUP Qué hace Muestra/sale de la visualización en pantalla. 3 Si tiene un televisor de pantalla panorámica (16:9), seleccione “16:9 (Wide)”. Si tiene un televisor convencional (4:3), usted podrá cambiar la configuración de 4:3 (Letter Box) a 4:3 (Pan & Scan) si lo prefiere. Vea “Configuración de Video Out” en la página 44 para conocer más detalles. 4 Pulse SETUP para salir de la pantalla del menú. Cambia el elemento de menú resaltado. ENTER ENTER RETURN Es-24 Selecciona el elemento de menú resaltado (los dos botones ENTER del control remoto funcionan de la misma manera). Vuelve al menú principal sin guardar los cambios. SETUP DV-SP404.404E_Es.book Page 25 Wednesday, June 7, 2006 1:27 PM Operaciones a realizar—Continúa... Configuración del idioma de las visualizaciones en pantalla de este reproductor Configura el idioma de las visualizaciones en pantalla de este sistema. ON STANDBY OPEN/ CLOSE PLAY MODE 1 2 3 DISPLAY 4 5 6 7 8 9 0 CLEAR MENU TOP MENU ENTER SETUP RETURN SETUP AUDIO 1 ANGLE SUBTITLE ZOOM Pulse SETUP y seleccione “Initial Settings”. SETUP Initial Settings 2 Seleccione “OSD Language” desde la configuración “Display”. Initial Settings Digital Audio Out Video Output Language Display Options OSD Language Angle Indicator English français Deutsch Italiano Español 3 Seleccione un idioma. El idioma de la pantalla cambiará según su elección. 4 Pulse SETUP para salir de la pantalla del menú. SETUP Es-25 DV-SP404.404E_Es.book Page 26 Wednesday, June 7, 2006 1:27 PM Operaciones a realizar—Continúa... Reproducción de discos 3 Cargue un disco. Cargue un disco con la cara de la etiqueta hacia arriba, usando la guía de la bandeja del disco para alinear el disco (si va a cargar un disco DVD de doble cara, colóquelo con la parte que desee reproducir boca abajo). 4 Pulse (reproducir) para iniciar la reproducción. Si está reproduciendo un DVD o Vídeo CD puede aparecer un menú en la pantalla. Véanse “Menús de disco de DVDVídeo” en la página 28 y “Menús Vídeo CD PBC” en la página 28 para saber cómo navegar por ellos. • Si está reproduciendo archivos de vídeo que contengan DivX o archivos de audio MP3/WMA, es posible que la reproducción tarde unos segundos en empezar. Esto es normal. En esta sección se trata de los controles de reproducción básicos para reproducir discos DVD, CD, Video CD, vídeo DivX y MP3/WMA. En el siguiente capítulo se detallan más funciones. Para conocer detalles de la reproducción de discos de imagen JPEG, vea “Para ver una presentación de imágenes JPEG” en la página 31. STANDBY/ON ON STANDBY ON OPEN/ CLOSE PLAY MODE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 CLEAR OPEN/ CLOSE DISPLAY Controlador remoto MENU TOP MENU ENTER RETURN AUDIO 1 Controlador remoto ON 2 ANGLE SUBTITLE ZOOM Si el reproductor no está encendido todavía, pulse STANDBY/ON para encenderlo. Si está reproduciendo un disco DVD que contiene archivos de vídeo DivX o un CD de vídeo, encienda también el televisor y compruebe que está configurado en la entrada de vídeo correcta. Pulse OPEN/CLOSE para abrir la bandeja de disco. Controlador remoto OPEN/ CLOSE Es-26 SETUP Notas: • Puede encontrarse con algunos discos DVD en los que algunos controles de reproducción no funcionan en ciertas partes del disco. Esto no es un fallo de funcionamiento. • Si el disco contiene una mezcla de vídeo DivX y archivos de otros formatos (por ejemplo, MP3), seleccione primero en el menú en pantalla si desea reproducir los archivos de vídeo DivX (DivX) o los de otros formatos (MP3 / WMA / JPEG). DV-SP404.404E_Es.book Page 27 Wednesday, June 7, 2006 1:27 PM Operaciones a realizar—Continúa... Controles de reproducción básicos En la tabla siguiente se muestran los controles básicos del control remoto para la reproducción de discos. El capítulo siguiente cubre otras funciones de reproducción con más detalle. ON STANDBY OPEN/ CLOSE PLAY MODE 1 Números 2 3 DISPLAY 4 5 6 7 8 9 0 CLEAR MENU TOP MENU AUDIO Números (sólo controlador remoto) Se usan para introducir un número de título, capítulo o pista. Pulse ENTER para seleccionar. • Si se detiene el disco, la reproducción se inicia desde el título (para DVD) o pista (para CD/Vídeo CD) seleccionado. • Si se reproduce el disco, la reproducción salta al principo del título (DVDRW modo VR), capítulo (DVD-Vídeo) o pista (CD/Vídeo CD) seleccionado. SETUP ANGLE SUBTITLE ZOOM / / Botón Qué hace Punto de reanudación y último punto memorizado ENTER RETURN Botón Qué hace Inicia la reproducción. Si el visualizador muestra RESUME o LAST MEM la reproducción empezará desde el punto de reanudación o el que fue memorizado por última vez (véase también “Punto de reanudación y último punto memorizado” en la columna adyacente). Pone el disco que se está reproduciendo en modo de pausa, o reinicia un disco en modo de pausa. Detiene la reproducción. Véase también “Punto de reanudación y último punto memorizado” en la columna adyacente. (sólo controlador remoto) Púlselo para iniciar la exploración en retroceso rápido. Pulse (reproducir) para reanudar la reproducción normal. (sólo controlador remoto) Púlselo para iniciar la exploración en avance rápido. Pulse (reproducir) para reanudar la reproducción normal. Cuando detenga la reproducción de un disco, RESUME se mostrará en el visualizador indicando que usted puede reanudar la reproducción desde ese punto. Si no se abre la bandeja del disco, la próxima vez que inicie la reproducción, el visualizador mostrará RESUME y la reproducción se reanuará desde el punto de reanudación. Con DVDs y Vídeo CDs, si saca el disco del reproductor, la posición de reproducción se guardará en la memoria. Si el siguiente disco que carga es el mismo, el visualizador mostrará LAST MEM y la reproducción se reanudará. Si desea borrar de la memoria el punto de reanudación, pulse (detención) mientras se visualiza RESUME. Notas: • La función del último punto memorizado no funciona con discos DVD-RW del formato VR. • Si no necesita la función del último punto memorizado cuando pare un disco, puede volver a pulsar el botón (Detener) para detener la reproducción y luego, pulsar OPEN/CLOSE para abrir la bandeja del disco. Se desplaza hasta el principio de la pista o el capítulo actual y después, a capítulos y pistas anteriores. Se desplaza hasta la siguiente pista o capítulo. Es-27 DV-SP404.404E_Es.book Page 28 Wednesday, June 7, 2006 1:27 PM Operaciones a realizar—Continúa... Menús de disco de DVD-Vídeo Menús Vídeo CD PBC Muchos discos DVD-Vídeo disponen de menús de los que usted puede seleccionar lo que quiere ver. También pueden dar acceso a otras funciones, como selección de subtítulos e idioma de sonido, o funciones especiales como presentaciones. Véase el paquete del disco para más detalles. A veces, los menús de DVD-Vídeo se muestran automáticamente al iniciar la reproducción; otros aparecen sólo al pulsar MENU o TOP MENU. Algunos Vídeo CD tienen menús desde los que puede elegir lo que quiere ver. Se denominan menús PBC (Control de reproducción). Puede reproducir un Vídeo CD con PBC sin tener que navegar por el menú PBC mediante la iniciación de la reproducción usando un botón de número para seleccionar una pista, en lugar del botón (reproducción). ON STANDBY OPEN/ CLOSE ON PLAY MODE STANDBY OPEN/ CLOSE 1 Números PLAY MODE Números 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 CLEAR 2 3 DISPLAY 4 5 6 7 8 9 0 CLEAR DISPLAY MENU TOP MENU / / / ENTER MENU TOP MENU TOP MENU MENU RETURN AUDIO ENTER RETURN SETUP RETURN AUDIO SETUP RETURN ENTER ANGLE SUBTITLE ZOOM ENTER ANGLE SUBTITLE ZOOM / Botón Botón Qué hace TOP MENU Muestra el “menú principal” de un disco DVD; varía según el disco. MENU Muestra un menú de disco DVD; varía según el disco y puede que sea el mismo que el “menú principal”. / / / Desplaza el puntero por la pantalla. ENTER Selecciona la opción de menú actual. RETURN Vuelve a la pantalla de menú mostrada anteriormente. Números (sólo controlador remoto) Es-28 Resalta una opción de menú numerada (sólo algunos discos). Pulse ENTER para seleccionar. Qué hace RETURN Muestra el menú PBC. Números (sólo controlador remoto) Úselo para introducir una opción de menú numerada. Pulse ENTER para seleccionar. Muestra la página de menú anterior (si la hay). Muestra la página de menú siguiente (si la hay). DV-SP404.404E_Es.book Page 29 Wednesday, June 7, 2006 1:27 PM Operaciones a realizar—Continúa... Sugerencia: • Después de cargar un disco DVD, éste se expulsa automáticamente después de unos segundos. → Con toda seguridad, la región del disco es incorrecta para el reproductor. El número de región debería estar impreso en el disco; compruebe que es el mismo que el número de región del reproductor (puede encontrarlo en el panel posterior). Véase también Regiones de DVD-Vídeo en la página 50. → Si el número de región es correcto, puede que el disco esté dañado o sucio. Límpielo y mire si está dañado. Véase también Cuidados del reproductor y los discos en la página 10. • ¿Por qué no se reproduce el disco que he cargado? → Compruebe primero si ha cargado el disco con la cara correcta hacia arriba (etiqueta hacia arriba) y que esté limpio y no esté dañado. Véase Cuidados del reproductor y los discos en lapágina 10 para más información sobre la limpieza de los discos. → Si un disco que está cargado correctamente no se reproduce, es posible que haya incompatibilidad de formato o tipo de disco, como DVD-Audio o DVD-ROM. Véase Discos aceptados en la página 8 para más información sobre la compatibilidad de los discos. • Tengo un televisor de pantalla ancha, ¿por qué aparecen barras negras en la parte superior e inferior de la pantalla cuando reproduzco algunos discos? → Algunos formatos de películas están configurados de tal manera que, incluso al reproducirse en un televisor de pantalla ancha, las barras negras son necesarias en la parte superior e inferior de la pantalla. Esto no es señal de mal funcionamiento. • Tengo un televisor estándar (4:3) y he configurado el reproductor para que muestre DVD en pantalla ancha en formatos Pan & Scan (Panorámica y Exploración). Aún así, ¿por qué aparecen barras negras en la parte superior e inferior con algunos discos? → Algunos discos anulan las preferencias de visualización del reproductor, por lo que si ha seleccionado 4:3 (Pan & Scan), esos discos se mostrarán en el formato de buzón. Esto no es señal de mal funcionamiento. • ¡He conectado el equipo con un componente compatible con HDMI, pero no recibo ninguna señal y el indicador HDMI del panel frontal no se enciende! → Asegúrese de haber seleccionado este reproductor como entrada de HDMI en los ajustes del componente utilizado. Para hacerlo, es posible que tenga que consultar el manual de instrucciones del componente. Para obtener más información sobre la compatibilidad con HDMI, consulte Conexión mediante HDMI en la página 21. • ¡La salida HDMI no emite imágenes! → Este reproductor no puede mostrar imágenes de fuentes compatibles con DVI. Para obtener más información sobre la compatibilidad con HDMI, consulte Conexión mediante HDMI en la página 21. Asegúrese de que la resolución de este reproductor corresponde a la del componente conectado mediante HDMI. Para cambiar la resolución HDMI, consulte HDMI Resolution en la página 44. Es-29 DV-SP404.404E_Es.book Page 30 Wednesday, June 7, 2006 1:27 PM Reproducción de discos Notas: • Muchas de las funciones de este capítulo se aplican a los discos DVD, Vídeo CDs, CDs, vídeo DivX y MP3/ JPEG, aunque la operación exacta de algunos de ellos cambia un poco según la clase de disco introducido. • Algunos DVDs limitan el uso de algunas funciones (reproducción aleatoria o repetida, por ejemplo) en algunas partes del disco o en su totalidad. Esto no es un fallo de funcionamiento. • Al reproducir Vídeo CD, algunas de las funciones no están disponibles durante la reproducción PBC. Si desea usarlas, inicie la reproducción del disco mediante un botón de número para seleccionar una pista. Reproducción a velocidad lenta Puede reproducir DVDs a cuatro velocidades lentas diferentes, hacia adelante y hacia atrás. Los Vídeo CD y vídeo DivX se pueden reproducir hacia adelante a cuatro velocidades lentas diferentes. ON STANDBY OPEN/ CLOSE PLAY MODE 1 2 3 DISPLAY 4 5 6 7 8 9 0 CLEAR MENU TOP MENU Exploración de discos ENTER RETURN Puede explorar discos hacia delante o hacia atrás a cuatro velocidades (Vídeo DivX sólo de una velocidad). AUDIO SETUP ANGLE SUBTITLE ZOOM / ON STANDBY OPEN/ CLOSE PLAY MODE 1 2 3 DISPLAY 4 7 5 6 8 9 0 CLEAR ENTER AUDIO Durante la reproducción, pulse (pausa). 2 Mantenga pulsados o hasta que comience la reproducción a velocidad lenta. • La velocidad de exploración se muestra en pantalla. • No hay sonido durante la reproducción a velocidad lenta. 3 Pulse varias veces para cambiar la velocidad lenta. 4 Para reanudar la reproducción normal, pulse (reproducción). • Según el disco, la reproducción normal puede reanudarse automáticamente al llegar a un capítulo nuevo. MENU TOP MENU RETURN 1 SETUP ANGLE SUBTITLE ZOOM / 1 Durante la reproducción, pulse o para iniciar la exploración. • No hay sonido mientras se exploran discos DVD, vídeo DivX y Vídeo CD. 2 Pulse varias veces para aumentar la velocidad de exploración. • La velocidad de exploración se muestra en pantalla. 3 Para reanudar la reproducción normal, pulse (reproducción). • Al explorar un Vídeo CD reproducido en el modo PBC o una pista WMA/ MP3, la reproducción se reanuda automáticamente al final o al principio de la pista. • Según el disco, la reproducción normal puede reanudarse automáticamente cuando llegue a un capítulo nuevo de un disco DVD. Es-30 Nota: • La reproducción a cámara lenta hacia atrás no funciona con disco VCD y vídeo DivX. DV-SP404.404E_Es.book Page 31 Wednesday, June 7, 2006 1:27 PM Reproducción de discos—Continúa... Avance de cuadro/retroceso de cuadro Puede hacer avanzar o retroceder discos DVD cuadro a cuadro. Con Vídeo CD y vídeo DivX sólo puede usar el avance de cuadro. Las imágenes se ajustan automáticamente para ocupar el máximo espacio posible de la pantalla. (Si el formato de la imagen es diferente del de la pantalla de su televisor, aparecerán unas franjas negras en los lados, o en las partes superior e inferior de su pantalla.) ON STANDBY OPEN/ CLOSE ON STANDBY OPEN/ CLOSE PLAY MODE 1 PLAY MODE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 2 3 DISPLAY DISPLAY 4 5 6 7 8 9 0 CLEAR 0 / / / MENU TOP MENU MENU CLEAR MENU TOP MENU ENTER RETURN SETUP ENTER RETURN AUDIO SETUP ANGLE SUBTITLE ZOOM ZOOM AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM / / Durante la presentación de imágenes: 1 Durante la reproducción, pulse (pausa). Botón Qué hace Hace una pausa en la presentación de imágenes. Púlselo de nuevo para reiniciar. 2 3 Pulse o para avanzar o retroceder cuadro a cuadro. Para reanudar la reproducción normal, pulse (reproducción). • Según el disco, la reproducción normal puede reanudarse automáticamente al llegar a un capítulo nuevo. Muestra la imagen anterior. Muestra la imagen siguiente. / Hace una pausa en la presentación de imágenes y gira la imagen visualizada 90˚ hacia la izquierda. [Pulse (reproducir) para iniciar la presentación de imágenes]. / Hace una pausa en la presentación de imágenes y da vuelta a la imagen visualizada en sentido horizontal o vertical. [Pulse (reproducir) para iniciar la presentación de imágenes]. ZOOM Hace una pausa en la presentación de imágenes y usa el efecto zoom en la imagen. Púlselo de nuevo para cambiar entre zoom 1x, 2x y 4x. [Pulse (reproducir) para iniciar la presentación de imágenes]. MENU Muestra la pantalla Disc Navigator (véase más abajo). Nota: • La reproducción cuadro a cuadro hacia atrás no funciona con disco VCD y vídeo DivX. Para ver una presentación de imágenes JPEG Después de introducir un CD/CD-R/RW que contenga archivos de imágenes JPEG, pulse (reproducción) para iniciar una presentación de imágenes desde la primera carpeta o imagen del disco. El reproductor muestra las imágenes de cada carpeta en orden alfabético. • Si la carpeta contiene archivos WMA/MP3, se repite la reproducción de la presentación de diapositivas y de los archivos WMA/MP3. Durante la reproducción de sonido, puede continuar utilizando las funciones de salto ( / ), barrido ( / ) y pausa ( ). Nota: • Cuanto más grande sea el archivo, más tiempo empleará el reproductor en cargarlo. Es-31 DV-SP404.404E_Es.book Page 32 Wednesday, June 7, 2006 1:27 PM Reproducción de discos—Continúa... Examine el contenido de vídeo con Disc Navigator • Original: Time – Imágenes miniatura del contenido original a intervalos de 10 minutos. • Play List: Time – Imágenes miniatura de la lista de reproducción a intervalos de 10 minutos. La pantalla muestra hasta seis imágenes miniatura en movimiento visualizadas una tras otra. Para visualizar las seis imágenes miniatura previas o siguientes, pulse / (no tiene que esperar a que terminen de reproducirse todas las imágenes miniatura para visualizar la página anterior o siguiente). Use Disc Navigator para explorar el contenido de un DVD o Vídeo CD y encontrar la parte que desea reproducir. Importante: • No puede usar Disc Navigator con Vídeo CD en el modo PBC. ON STANDBY OPEN/ CLOSE PLAY MODE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 CLEAR DISPLAY 3 Seleccione la imagen miniatura a partir de la cual quiere reproducir. MENU TOP MENU 01 02 03 04 05 06 ENTER ENTER SETUP RETURN AUDIO SETUP ANGLE SUBTITLE ZOOM / 1 SETUP Durante la reproducción, pulse SETUP y seleccione “Disc Navigator” desde el menú en pantalla. Disc Navigator 2 Seleccione una opción de visión Disc Navigator Title Chapter Las opciones disponibles dependen del disco introducido y de si el disco se reproduce o no, pero incluyen: • Title – Títulos de un disco DVDVídeo. • Chapter – Capítulos de un título actual de un disco DVD-Vídeo. • Track – Pistas de un disco Vídeo CD. • Time – Imágenes miniatura de un disco Vídeo CD a intervalos de 10 minutos. • Original: Title – Títulos originales de un disco DVD-RW en el modo VR. • Play List: Title – Títulos de listas de reproducción de un disco DVD-RW en el modo VR. Es-32 Disc Navigator: Title 01- 49: - - Puede usar los botones del puntero ( / / / ) y ENTER para seleccionar una imagen miniatura, o los botones de números. Para seleccionar con los botones de números, introduzca un número de dos dígitos y luego pulse ENTER. Sugerencia: • Otra forma de buscar un lugar concreto en un disco consiste en usar uno de los modos de búsqueda. Véase “Búsqueda en un disco” en la página 37. DV-SP404.404E_Es.book Page 33 Wednesday, June 7, 2006 1:27 PM Reproducción de discos—Continúa... Exploración de archivos WMA, MP3, vídeo DivX y JPEG con Disc Navigator Use Disc Navigator para encontrar un archivo o carpeta particular mediante nombre de archivo. Observe que si hay otros tipos de archivos en el mismo disco, éstos no aparecerán en Disc Navigator. ON STANDBY OPEN/ CLOSE PLAY MODE 1 2 3 DISPLAY 4 5 6 7 8 9 0 CLEAR / / / MENU TOP MENU ENTER ENTER SETUP RETURN SETUP AUDIO 1 SETUP ANGLE SUBTITLE ZOOM Pulse SETUP y seleccione “Disc Navigator” desde el menú en pantalla. 00:00/ 00:00 0kbps 3 ENTER Para reproducir la pista o archivo de vídeo DivX resaltado o para mostrar el archivo JPEG resaltado, pulse ENTER. • Cuando se seleccione un archivo WMA/MP3 o vídeo DivX la reproducción empezará, empezando por de archivo seleccionada, y continuará hasta el final de la carpeta. • Cundo se seleccione un archivo JPEG, empezará una presentación de imágenes, empezando por ese archivo, y continuará hasta el final de la carpeta. Sugerencia: • Para reproducir el contenido de todo el disco en lugar de la carpeta actual solamente, salga de Disc Navigator e inicie la reproducción utilizando el botón (reproducción). • También puede reproducir una presentación de diapositivas JPEG mientras escucha archivos WMA/MP3. Sencillamente seleccione el archivo de sonido que quiere escuchar seguido del JPEG desde el que desea iniciar la presentación de diapositivas. Se repite la reproducción de la presentación de diapositivas y de los archivos de sonido. Los controles de reproducción funcionan bien solamente para la presentación de diapositivas JPEG. Folder1 Folder2 Folder3 Folder4 2 ENTER Use los botones del puntero ( / / / ) y ENTER para navegar. Use los botones del puntero arriba o abajo ( / ) para mover hacia arriba o hacia abajo la lista de carpetas o archivos. Use el botón de puntero a la izquierda ( ) para volver a la carpeta original. Use ENTER o el botón de puntero a la derecha ( ) para abrir una carpeta resaltada. • También puede volver a la carpeta original yendo al principio de la lista, a la carpeta “..”, y luego pulsando ENTER. • Cuando hay un archivo JPEG resaltado se muestra una imagen en miniatura a la derecha. 00:00/ 00:00 0kbps Folder 2 File1 File2 File3 File4 File5 Es-33 DV-SP404.404E_Es.book Page 34 Wednesday, June 7, 2006 1:27 PM Reproducción de discos—Continúa... Reproducción en bucle de una sección de un disco La función A-B Repeat permite definir dos puntos (A y B) en una pista (CD, Video CD) o título (DVD) que forman un bucle que se reproduce una y otra vez. • No puede usar A-B Repeat con Vídeo CD en el modo PBC, o con archivos WMA o MP3/vídeo DivX. ON STANDBY OPEN/ CLOSE PLAY MODE 1 2 3 DISPLAY 4 5 7 PLAY MODE Uso de la reproducción de repetición Existen varias opciones de reproducción de repetición, dependiendo del tipo de disco que se cargue. Puede usar la función de reproducción de repetición junto con la reproducción de programa para repetir pistas/capítulos en la lista de programa (véase “Creación de una lista de programa” en la página 36). Importante: • Con los discos Vídeo CD en el modo PBC o con los discos WMA/MP3 no se puede realizar la reproducción Repeat. • No se puede utilizar la repetición de reproducción y la reproducción aleatoria al mismo tiempo. 6 8 9 0 CLEAR ON MENU TOP MENU STANDBY OPEN/ CLOSE ENTER PLAY MODE ENTER 1 SETUP RETURN 2 3 DISPLAY 4 AUDIO 5 PLAY MODE 6 ANGLE SUBTITLE ZOOM 7 8 9 0 CLEAR MENU TOP MENU ENTER SETUP RETURN 1 PLAY MODE Durante la reproducción, pulse PLAY MODE y seleccione “A-B Repeat” en la lista de funciones de la izquierda. AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM Play Mode A-B Repeat Repeat A(Start Point) B(End Point) Random Program Search Mode Off 1 PLAY MODE Durante la reproducción, pulse PLAY MODE y seleccione “Repeat” en la lista de funciones de la izquierda. Play Mode 2 Pulse ENTER en “A(Start Point)” para configurar el punto de inicio del bucle. A-B Repeat Repeat Title Repeat Chapter Repeat Random Program Search Mode Repeat Off ENTER 3 ENTER 4 Es-34 Pulse ENTER en “B(End Point)” para configurar el punto de fin del bucle. Después de pulsar ENTER, la reproducción retrocede hasta el punto de inicio y reproduce el bucle. Para reanudar la reproducción normal, seleccione “Off” en el menú. 2 Seleccione una opción de reproducción de repetición. Si la reproducción de programa está activa, seleccione Program Repeat para repetir la lista de programa o Repeat Off para cancelar. Las opciones de repetición disponibles dependen del tipo de disco cargado. Por ejemplo, para discos DVD, puede seleccionar Title Repeat o Chapter Repeat (o Repeat Off). DV-SP404.404E_Es.book Page 35 Wednesday, June 7, 2006 1:27 PM Reproducción de discos—Continúa... 1 Play Mode A-B Repeat Title Repeat Repeat Random Chapter Repeat Repeat Off PLAY MODE Program Pulse PLAY MODE y seleccione “Random” en la lista de funciones de la izquierda. Play Mode Search Mode • Para CD y Vídeo CD, seleccione Disc Repeat o Track Repeat (o Repeat Off). • Para discos de vídeo DivX, seleccione Title Repeat (o Repeat Off). Random Title Repeat Random Random Chapter Random Off Program Search Mode 2 Seleccione una opción de reproducción de repetición. Las opciones de reproducción aleatoria disponibles dependen del tipo de disco cargado. Por ejemplo, para discos DVD, puede seleccionar Random Title o Random Chapter (o Random Off). Uso de la reproducción aleatoria Utilice la función de reproducción aleatoria para reproducir títulos o capítulos (DVD-Vídeo) o pistas (CD, Vídeo CD) de forma aleatoria. (Tenga en cuenta que la misma pista/título/capítulo puede reproducirse más de una vez.) Puede configurar la opción de reproducción aleatoria cuando se reproduce o detiene un disco. Importante: • La reproducción aleatoria permanece activada hasta que usted selecciona Random Off desde las opciones del menú de reproducción aleatoria. • No puede utilizar la reproducción aleatoria con discos DVD-RW del formato VR, discos Vídeo CD que se reproducen en el modo PBC, discos WMA/MP3 o mientras se muestra un menú de disco DVD. • No es posible usar la reproducción aleatoria junto con la reproducción de programa o de repetición. A-B Repeat Play Mode A-B Repeat Repeat Random Title Random Chapter Random Program Search Mode Random Off • Para CD y Vídeo CD, seleccione On u Off para activar o desactivar la reproducción aleatoria. Sugerencia: • Use los controles siguientes durante la reproducción aleatoria: Botón Qué hace Selecciona aleatoriamente una nueva pista/título/capítulo. ON STANDBY OPEN/ CLOSE PLAY MODE 1 2 3 DISPLAY 4 7 5 PLAY MODE Vuelve al principio de la pista/título/ capítulo actual; al seguir pulsándolo se selecciona aleatoriamente otra pista/título/capítulo. 6 8 9 0 CLEAR MENU TOP MENU ENTER SETUP RETURN AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM / RC-616DV Es-35 DV-SP404.404E_Es.book Page 36 Wednesday, June 7, 2006 1:27 PM Reproducción de discos—Continúa... Creación de una lista de programa 3 Use los botones del puntero ( / / / ) y ENTER para seleccionar un título, capítulo o pista para el paso correspondiente de la lista de programa. Para un disco DVD, puede añadir un título o un capítulo a la lista de programa. Esta función permite programar el orden de reproducción de títulos/capítulos/pistas de un disco. Importante: • No puede utilizar la reproducción programada con discos DVD-RW del formato VR, discos Vídeo CD que se reproducen en el modo PBC, discos WMA/ MP3 o mientras se muestra un menú de disco DVD. ON Program Program Step Title 1~38 Chapter 1~004 01. 01 02. 03. 04. 05. 06. 07. 08. Title 01 Title 02 Title 03 Title 04 Title 05 Title 06 Title 07 Title 08 Chapter 001 Chapter 002 Chapter 003 Chapter 004 STANDBY OPEN/ CLOSE • Para un CD o Vídeo CD, seleccione una pista para añadir a la lista de programa. Después de pulsar ENTER para seleccionar el título/capítulo/pista, el número de pasos baja una unidad automáticamente. PLAY MODE 1 2 3 DISPLAY 4 5 6 7 8 9 0 CLEAR MENU TOP MENU PLAY MODE / / / ENTER SETUP RETURN AUDIO ENTER ANGLE SUBTITLE ZOOM 4 Repita el paso 3 para construir una lista de programa. Una lista de programa puede contener hasta 24 títulos/capítulos/pistas. • Puede introducir pasos en medio de una lista de programa resaltando la posición donde quiera que aparezca el nuevo paso e introduciendo un número de título/capítulo/pista. • Para eliminar un paso, resáltelo y pulse CLEAR. 5 Para reproducir la lista de programa, pulse (reproducir). La reproducción de programa permanece activa hasta que desconecte la reproducción de programa (ver a continuación), borre la lista de programa (ver a continuación), expulse el disco o desactive el reproductor. RC-616DV 1 PLAY MODE Pulse PLAY MODE y seleccione “Program” en la lista de funciones de la izquierda. Play Mode A-B Repeat Repeat Random Program Search Mode 2 Create/Edit Playback Start Playback Stop Program Delete Seleccione “Create/Edit” en la lista de opciones de programa. Sugerencia: • Use los controles siguientes durante la reproducción de programa: Botón Qué hace PLAY MODE Guarda la lista de programa y sale de la pantalla de edición de programa sin iniciar la reproducción (SETUP hace lo mismo). Salta al paso siguiente en la lista de programa. Es-36 DV-SP404.404E_Es.book Page 37 Wednesday, June 7, 2006 1:27 PM Reproducción de discos—Continúa... Otras funciones disponibles en el menú de programa Además de Create/Edit también hay otras opciones en el menú de programa. • Playback Start – Inicia la reproducción de una lista de programa guardada • Playback Stop – Desactiva la reproducción de programa, pero no borra la lista de programa • Program Delete – Borra la lista de programa y desactiva la reproducción de programa 2 Seleccione un modo de búsqueda. • El disco debe estar en reproducción para poder utilizar la búsqueda de tiempo. 3 Use los botones de números para introducir un título, capítulo o número de pista, o un tiempo. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Play Mode 0 A-B Repeat Title Search Repeat Random Chapter Search Time Search Input Chapter 0 0 1 Program Search Mode Búsqueda en un disco • Para una búsqueda de tiempo, introduzca el número de minutos y segundos en el título (DVD) o pista (CD/ Vídeo CD) que se está reproduciendo y en el que desea que se reanude la reproducción. Por ejemplo, pulse 4, 5, 0, 0 para que la reproducción se inicie a los 45 minutos en el disco. Para 1 hora, 20 minutos y 30 segundos, pulse 8, 0, 3, 0. Puede buscar DVDs desde el título o capítulo o el tiempo, CDs y Video CD desde número de pista o el tiempo, y discos DivX Video desde tiempo. Importante: • Las funciones de búsqueda no se encuentran disponibles con discos Vídeo CD en el modo PBC ni con discos WMA/MP3. ON 4 STANDBY Pulse ENTER para iniciar la reproducción. OPEN/ CLOSE PLAY MODE 1 2 3 DISPLAY Números 4 7 5 PLAY MODE ENTER 6 8 9 0 CLEAR MENU TOP MENU ENTER ENTER SETUP RETURN AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM RC-616DV 1 PLAY MODE Pulse PLAY MODE y seleccione “Search Mode” en la lista de funciones de la izquierda. Las opciones de búsqueda disponibles dependen del tipo de disco cargado. Es-37 DV-SP404.404E_Es.book Page 38 Wednesday, June 7, 2006 1:27 PM Reproducción de discos—Continúa... Cambio de subtítulos Cambio del idioma/canal de audio Algunos discos DVD o vídeo DivX tienen subtítulos en uno o más idiomas; la caja del disco le dirá los idiomas disponibles para los subtítulos. Puede cambiar el idioma de subtítulo durante la reproducción. ON Al reproducir un disco DVD o vídeo DivX grabado con diálogo en dos o más idiomas, puede cambiar el idioma de audio durante la reproducción. Al reproducir un disco DVD-RW del formato VR grabado con audio de mono doble, usted puede cambiar entre los canales principal, secundario y mezclado durante la reproducción. STANDBY OPEN/ CLOSE PLAY MODE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 CLEAR DISPLAY ON STANDBY OPEN/ CLOSE PLAY MODE 1 2 3 MENU TOP MENU DISPLAY ENTER 4 5 6 7 8 9 0 CLEAR SETUP RETURN MENU TOP MENU AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM SUBTITLE ENTER RETURN AUDIO SETUP ANGLE SUBTITLE ZOOM AUDIO 1 SUBTITLE Pulse SUBTITLE varias veces para seleccionar una opción de subtítulo. Current / Total Subtitle 1/2 English Notas: • Algunos discos sólo le permiten cambiar el idioma de los subtítulos desde el menú del disco. Pulse TOP MENU o MENU para seleccionar. • Para configurar las preferencias de subtítulo, véase “Configuración de Language” en la página 45. • Consulte “Visualización de archivos de subtítulos en DivX” en la página 9 para más información. Es-38 Cuando reproduzca un Vídeo CD, podrá cambiar entre estéreo, el canal izquierdo solamente o el canal derecho solamente. 1 AUDIO Pulse AUDIO varias veces para seleccionar una opción de idioma/ canal de audio. La información de idioma/canal se muestra en pantalla. Notas: • Algunos discos DVD sólo le permiten cambiar el idioma de audio desde el menú del disco. Pulse TOP MENU o MENU para seleccionar. • Para configurar las preferencias de idioma de audio del DVD, véase “Configuración de Language” en la página 45. DV-SP404.404E_Es.book Page 39 Wednesday, June 7, 2006 1:27 PM Reproducción de discos—Continúa... Ampliación de la imagen Cambio de ángulos de cámara La función de zoom permite ampliar parte de la pantalla con un factor de 2 o 4 mientras ve un DVD un título de vídeo DivX, Vídeo CD o reproduce un disco JPEG. MODE 1 2 3 DISPLAY 4 5 6 7 8 9 0 CLEAR MENU TOP MENU / / / Algunos discos DVD ofrecen escenas rodadas desde dos o más ángulos (compruebe la caja del disco para más detalles). Cuando se está reproduciendo una escena de varios ángulos, aparece el icono en pantalla para hacerle saber que hay otros ángulos disponibles (esta opción puede desactivarse si lo prefiere; véase “Configuración de Display” en la página 45). 0 ENTER RETURN AUDIO CLEAR MENU TOP MENU SETUP ANGLE SUBTITLE ZOOM ENTER ZOOM SETUP RETURN AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM ANGLE 1 ZOOM 2 Durante la reproducción, use el botón ZOOM para seleccionar el factor de zoom (Normal, 2x o 4x). • Debido a que las imágenes de los DVD, un título de vídeo DivX, Vídeo CD y JPEG tienen una resolución fija, la calidad de la imagen se deteriorará, especialmente en el zoom 4x. Esto no es señal de mal funcionamiento. Use los botones del puntero ( / / / ) para modificar la zona ampliada. Puede cambiar el factor de zoom y la zona ampliada durante la reproducción. • Si el cuadro de navegación en la parte superior de la pantalla desaparece, vuelva a pulsar ZOOM para que aparezca. 1 ANGLE Durante la reproducción, pulse ANGLE para cambiar el ángulo. Visualización de la información de disco Mientras se reproduce un disco se puede visualizar en la pantalla información de varias pistas, capítulos y títulos como, por ejemplo, el tiempo de reproducción transcurrido y restante. ON STANDBY OPEN/ CLOSE PLAY MODE 1 2 3 DISPLAY 4 5 6 7 8 9 0 CLEAR DISPLAY MENU TOP MENU ENTER 1 DISPLAY Para mostrar/cambiar/ocultar la información mostrada, pulse repetidamente DISPLAY. • Cuando un disco está reproduciéndose, la información aparece en la parte superior de la pantalla. Es-39 DV-SP404.404E_Es.book Page 40 Wednesday, June 7, 2006 1:27 PM Menús Audio Settings y Video Adjust Menú Audio Settings Audio DRC El menú Audio Settings le ofrece funciones para ajustar cómo va a sonar los discos. ON STANDBY OPEN/ CLOSE PLAY MODE 1 2 3 DISPLAY 4 5 6 7 8 9 0 CLEAR / / / MENU TOP MENU ENTER ENTER SETUP RETURN SETUP AUDIO 1 SETUP ANGLE SUBTITLE ZOOM Pulse SETUP y seleccione “Audio Settings” en la visualización en pantalla. Audio Settings 2 Seleccione y cambie la configuración usando los botones del puntero ( / / / ) y ENTER. ENTER Audio Settings Equalizer Virtual Surround Audio DRC Dialog On Off Dialog • Configuración: High, Medium, Low, Off (predeterminada) La función de diálogo ha sido diseñada para que el diálogo sobresalga de los demás sonidos de fondo de la pista de sonido. Equalizer • Configuración: Rock, Pop, Live, Dance, Techno, Classic, Soft, Off (predeterminada) Las diversas curvas EQ preestablecidas han sido diseñadas para varios estilos de música. Nota: • El audio PCM lineal de 96kHz se muestrea automáticamente a 48kHz si se activa Equalizer. Es-40 • Configuración: High, Medium, Low, Off (predeterminada) Cuando se ven discos DVD Dolby Digital a bajo volumen, es fácil perder por completo los sonidos de volumen más bajos, incluso parte del diálogo. La activación Audio DRC (Dynamic Range Control) puede ayudar a recuperar los sonidos de volumen más bajo, al mismo tiempo que controla crestas de volumen alto. La diferencia que oiga depende del material que esté escuchando. Si el material no tiene grandes variaciones del volumen, no notará mucho cambio. Notas: • Audio DRC sólo es efectivo con fuentes de audio Dolby Digital. • Audio DRC sólo es efectivo a través de la salida digital cuando Digital Out se pone en On y Dolby Digital Out en Dolby Digital > PCM (véase “Configuración de Digital Audio Out” en la página 43). • El efecto de Audio DRC depende de los altavoces y la configuración del receptor AV. Virtual Surround • Configuración: On, Off (predeterminada) Active Virtual Surround para disfrutar de los efectos reales del sonido surround con sólo dos altavoces. Notas: • Virtual Surround no funciona con DTS, a través de las salidas analógicas o digitales. • El audio PCM Lineal de 96kHz se muestrea automáticamente a 48kHz si se activa Virtual Surround. • Si el reproductor está enviando audio de flujo de bits Dolby Digital, DTS o MPEG (en otras palabras, sin conversión a PCM), Virtual Surround no tiene ningún efecto en el audio de la salida digital. Véase Configuración de Digital Audio Out en la página 43 para saber cómo configurar los formatos de salida digital. • La calidad del efecto surround varía con el disco. DV-SP404.404E_Es.book Page 41 Wednesday, June 7, 2006 1:27 PM Menús Audio Settings y Video Adjust—Continúa... Menú Video Adjust 2 Desde la pantalla Video Adjust usted puede ajustar diversas configuraciones que afectan a la presentación de la imagen. Haga la configuración utilizando los botones del puntero ( / / / ) y ENTER. ENTER Video Adjust Sharpness  Standard Brightness  Hue 0  0  Off  0 Chroma Level  Contrast Gamma ON 0 STANDBY OPEN/ CLOSE Puede ajustar las configuraciones de calidad de imagen siguientes: • Sharpness – Ajusta la nitidez de los bordes de la imagen (Fine, Standard, Soft). • Brightness – Ajusta el brillo general (–20 a +20). • Contrast – Ajusta el contraste entre claro y oscuro (–16 a +16). • Gamma – Ajusta la “calidez” de la imagen (High, Medium, Low, Off). • Hue – Ajusta el equilibrio del rojo y el verde (green 9 a red 9). • Chroma Level – Ajusta cómo aparecen de saturados los colores (–9 a +9). Ajuste las configuraciones de Brightness, Contrast, Hue y Chroma Level utilizando los botones del puntero a la izquierda o derecha ( / ). PLAY MODE 1 2 3 DISPLAY 4 5 6 7 8 9 0 CLEAR MENU TOP MENU ENTER RETURN / / / ENTER SETUP SETUP AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM RC-616DV 1 SETUP Pulse SETUP y seleccione “Video Adjust” desde la visualización en pantalla. Video Adjust Brightness 3 min max 0 Pulse ENTER para guardar sus configuraciones y salga de la pantalla Video Adjust. ENTER Notas: • Dependiendo de su equipo de TV, es posible que la imagen aparezca distorsionada si ajusta el brillo a un valor muy alto. En este caso, baje el brillo. • Estos ajustes para la exploración progresiva se aplican sólo a la salida componente. Es-41 DV-SP404.404E_Es.book Page 42 Wednesday, June 7, 2006 1:27 PM Menú Initial Settings Uso del menú Initial Settings El menú Initial Settings proporciona configuraciones de salida de audio y vídeo, bloqueo de los padres y visualización, entre otras. Si una opción aparece en color gris, esto significa que no puede cambiarse en ese momento. Esto es debido a que se está reproduciendo un disco. Detenga el disco y cambie la configuración. ON STANDBY OPEN/ CLOSE PLAY MODE 1 2 3 DISPLAY 4 5 6 7 8 9 0 CLEAR MENU TOP MENU / / ENTER ENTER RETURN / SETUP SETUP AUDIO 1 ANGLE SUBTITLE ZOOM Pulse SETUP y seleccione “Initial Settings”. SETUP Initial Settings 2 ENTER Use los botones del puntero ( / / / ) y ENTER para seleccionar la configuración y la opción que va a configurar. En las páginas siguientes se explican todas las configuraciones y opciones. Notas: • En la tabla de abajo, la configuración predeterminada se muestra en negrita: otras configuraciones se muestran en cursiva. • Las configuraciones de salida de audio digital sólo necesitan establecerse si usted ha conectado la salida digital de este reproductor a un receptor AV u otro equipo. • Verifique las instrucciones de operación suministradas con su otro equipo para ver qué formatos de audio digital son compatibles. • Algunas configuraciones, como TV Screen, Audio Language y Subtitle Language, pueden ser anuladas por el disco DVD. A menudo, estas configuraciones también se pueden hacer desde el menú del disco DVD. Es-42 • Sólo tiene que ajustar las opciones HDMI Out, HDMI Resolution y HDMI Color si ha conectado este reproductor a un componente compatible con HDMI mediante el conector HDMI. • No podrá ajustar las opciones Digital Audio Out, Component Out y AV Connector Out si ha conectado el reproductor a un componente compatible con HDMI mediante el conector HDMI. DV-SP404.404E_Es.book Page 43 Wednesday, June 7, 2006 1:27 PM Menú Initial Settings—Continúa... Configuración de Digital Audio Out Configuración Digital Out Opción On Sale audio digital por las salidas digitales. Off No hay salida de audio digital. Dolby Digital Cuando se reproduce un disco DVD Dolby Digital sale audio digital codificado con Dolby Digital. Dolby Digital > PCM El audio Dolby Digital se convierte en audio PCM antes de salir. DTS Cuando se reproduce un disco DTS sale audio digital codificado con DTS. (Si su amplificador/receptor no es compatible con audio DTS saldrá ruido.) Off No hay salida de audio digital cuando se reproduce un disco DTS. 96kHz > 48kHz El audio digital de 96kHz se convierte en audio digital de 48kHz para la salida digital. 96kHz El audio digital de 96kHz sale como está, a 96kHz. MPEG > PCM El audio digital codificado con MPEG se convierte en audio PCM para la salida digital. MPEG El audio digital codificado con MPEG sale como está. LPCM (2 CH) Ajústelo si su monitor o dispositivo sólo admite entrada estéreo. Este ajuste convierte el sonido multicanal en 2 canales para la salida PCM lineal estéreo. (Si la fuente es DTS, la salida de sonido HDMI queda anulada.) Auto Las fuentes Dolby Digital, DTS y MPEG se procesan en función de su codificación, pero si su amplificador/monitor no es compatible con el sonido DTS, la salida de sonido DTS del HDMI queda anulada. Las fuentes PCM lineales se oyen tal cual. Off No hay salida de audio digital. Dolby Digital Out DTS Out 96 kHz PCM Out MPEG Out Significado HDMI Out Es-43 DV-SP404.404E_Es.book Page 44 Wednesday, June 7, 2006 1:27 PM Menú Initial Settings—Continúa... Configuración de Video Out Configuración TV Screen (Este ajuste afecta a la salida de vídeo analógica y HDMI. Véase también “Tamaños de pantalla y formatos de discos” en la página 49.) Opción 4:3 (Letter Box) Se configura si usted tiene un televisor 4:3 convencional. Las películas de pantalla panorámica se muestran con franjas negras en la parte superior e inferior. 4:3 (Pan & Scan) Se configura si usted tiene un televisor 4:3 convencional. Las películas de pantalla panorámica se muestran con los lados cortados para que la imagen llene la pantalla. 16:9 (Wide) HDMI Resolution (El valor predeterminado cambia según el formato de TV (PAL/ NTSC).) HDMI Color (El valor predeterminado cambia en función del dispositivo conectado.) Es-44 Se configura si usted tiene un televisor de pantalla panorámica. Interlace Se configura si su televisor no es compatible con vídeo de exploración progresiva. Progressive Se configura si su televisor es compatible con vídeo de exploración progresiva (véase l manual de instrucciones de su televisor para conocer detalles). Véase también “Cambio de la salida de vídeo a entrelazado usando los controles del panel delantero” en la página 19. Tenga en cuenta que el vídeo de exploración progresiva sólo sale por las tomas de vídeo de componentes, y que cuando se selecciona este ajuste no hay salida por las tomas de vídeo compuesto. Video Salida de vídeo normal (compuesto), compatible con todos los televisores. RGB Si su televisor es compatible, esta configuración ofrece la mejor calidad de imagen. Tenga en cuenta que no hay salida por los conectores de componente cuando se selecciona esta configuración. 1920x1080i Selecciónela si su televisor soporta vídeo entrelazado de 1920 x 1080 píxeles. 1280x720p Selecciónela si su televisor soporta vídeo de barrido progresivo de 1280 x 720 píxeles. 720x480p (NTSC)/ 720x576p (PAL) Selecciónela si su televisor soporta vídeo de barrido progresivo de 720 x 480 píxeles (NTSC) / 720 x 576 píxeles (PAL). 720x480i (NTSC)/ 720x576i (PAL) Selecciónela si su televisor soporta vídeo entrelazado de 720 x 480 píxeles (NTSC) / 720 x 576 píxeles (PAL). Full range RGB Si los colores son flojos, esta opción proporciona colores más luminosos y un negro más profundo. RGB Utilice este ajuste si los colores se ven demasiado intensos en el ajuste Full Range RGB. Component Salida en formato de vídeo de componentes (ajuste predeterminado para dispositivos compatibles con HDMI). Component Out AV Connector Out (sólo para modelos europeos) Significado DV-SP404.404E_Es.book Page 45 Wednesday, June 7, 2006 1:27 PM Menú Initial Settings—Continúa... Configuración de Language Configuración Audio Language*1 Subtitle Language*2 (Véase también Visualización de archivos de subtítulos en DivX en la página 9.) DVD Menu Lang.*3 Opción Significado English Si hay una pista de sonido en inglés en el disco, ésta se reproducirá. Se visualizan imágenes Si hay un idioma seleccionado en el disco, éste se reproducirá. Other Language Se selecciona para elegir un idioma diferente del visualizado (véase página 50). English Si hay subtítulos en inglés en el disco, éstos se visualizarán. Se visualizan imágenes Si el idioma de subtítulos seleccionado está en el disco, éste se reproducirá. Other Language Se selecciona para elegir un idioma diferente del visualizado (véase página 50). w/Subtitle Lang. Los menús de los discos DVD se visualizarán en el mismo idioma que el de los subtítulos que usted haya seleccionado, si es posible. Se visualizan imágenes Los menús de los discos DVD se visualizarán en el idioma seleccionado, si es posible. Other Language Se selecciona para elegir un idioma diferente del visualizado (véase página 50). On Los subtítulos se visualizan según el idioma de subtítulos que usted haya seleccionado (véase más arriba). Off Los subtítulos están siempre apagados de forma predeterminada cuando usted reproduce un disco DVD (algunos discos anulan esta configuración). Subtitle Display *1 Esta configuración es el idioma de audio preferido para discos DVD. Puede cambiar los idiomas grabados en un disco DVD durante la reproducción mediante el botón AUDIO. Algunos discos DVD establecen automáticamente el idioma de audio cuando se cargan, anulando el ajuste vigente de “Audio Language”. Los discos con más de un idioma de audio le permiten seleccionar el idioma desde el menú del disco. Pulse MENU para acceder al menú del disco. *2 Esta configuración es el idioma de subtítuloa preferido para los discos DVD discos. Puede cambiar o desactivar los subtítulos en un disco DVD durante la reproducción mediante el botón SUBTITLE. Algunos discos DVD establecen automáticamente el idioma de subtítulos cuando se cargan, anulando el ajuste vigente de “Subtitle Language”. Los discos con más de un idioma de subtítulos le permiten seleccionar el idioma desde el menú del disco. Pulse MENU para acceder al menú del disco. *3 Algunos discos multilingües tienen menús de disco en varios idiomas. Esta configuración especifica en qué idioma deberían aparecer los menús de disco. Deje el valor predeterminado para que los menús aparezcan en el mismo idioma que el configurado en “Subtitle Language”. Configuración de Display Configuración Opción English Se visualizan imágenes Las visualizaciones en pantalla se muestran en el idioma seleccionado. On Durante las escenas de un DVD tomadas desde múltiples ángulos se visualiza un icono de cámara. Off No se muestra indicación de múltiples ángulos. OSD Language Angle Indicator Significado Las visualizaciones en pantalla del reproductor están en inglés. Es-45 DV-SP404.404E_Es.book Page 46 Wednesday, June 7, 2006 1:27 PM Menú Initial Settings—Continúa... Options settings Configuración Opción Significado Parental Lock - Véase Parental Lock en la página 46. DivX VOD Display Véase Acerca de los contenidos DivX ® VOD en la página 48. Parental Lock Cambio de contraseña • Nivel predeterminado: Off; contraseña predeterminada: ninguna; código de zona/país predeterminado: us (2119) Para tener cierto control sobre lo que ven sus hijos en su reproductor DVD, algunos discos DVD-Vídeo disponen de un nivel Parental Lock. Si el reproductor se ha configurado a un nivel más bajo que el disco, el disco no se reproducirá. Algunos discos admiten la función código de zona/país. El reproductor no reproduce ciertas escenas de esos discos, según el código de zona/país que ha configurado. Notas: • No todos los discos usan Parental Lock, por lo que podrán reproducirse sin necesidad de introducir primero la contraseña. • Si olvida su contraseña, deberá reconfigurar el reproductor para registrar una contraseña nueva. (Véase página 49.) Registro de una contraseña nueva Debe registrar una contraseña antes de poder cambiar el nivel de la opción Parental Lock o introducir un valor en Country/Area Code. 1 Seleccione “Password”. Para cambiar la contraseña, confirme la contraseña existente y, a continuación, introduzca una nueva. 1 Seleccione “Password Change”. 2 Use los botones de número para introducir la contraseña existente y, a continuación, pulse ENTER. ENTER 3 ENTER Configuración/cambio de Parental Lock 1 Seleccione “Level Change”. 2 Initial Settings 1 Digital Audio Out Video Output Language Display Options Introduzca una contraseña nueva ENTER. Esto registra la contraseña nueva y usted volverá a la pantalla del menú Options. Parental Lock DivX VOD Password Level Change Country Code 2 3 4 5 6 7 8 9 Use los botones de número para introducir la contraseña y, a continuación, pulse ENTER. 0 2 1 2 3 4 5 6 8 9 7 Use los botones de número para introducir una contraseña de 4 dígitos. Los números que introduce se muestran como asteriscos (*) en pantalla. 0 3 Pulse ENTER para registrar la contraseña. Volverá a la pantalla del menú Options. ENTER Es-46 3 ENTER Seleccione un nivel nuevo y pulse ENTER. • Pulse botón de puntero a la izquierda ( ) varias veces para bloquear más niveles (más discos requerirán la contraseña); pulse botón de puntero a la derecha ( ) para desbloquear niveles. No puede bloquear el nivel 1. Esto registra el nivel nuevo y usted volverá a la pantalla del menú Options. DV-SP404.404E_Es.book Page 47 Wednesday, June 7, 2006 1:27 PM Menú Initial Settings—Continúa... Configuración/cambio de Country/ Area Code Puede encontrar la lista de código de zona/país en la columna adyacente. 1 Seleccione “Country Code”. 2 1 2 3 4 5 6 7 8 Use los botones de número para introducir la contraseña y, a continuación, pulse ENTER. 9 0 3 ENTER Seleccione un código de zona/ país y pulse ENTER. Hay dos maneras de hacer esto: • Seleccione por letra de código: Use botones del puntero arriba o abajo ( / ) para cambiar el código de zona/ país. • Selección por número de código: Pulse botón de puntero a la derecha ( ) y, a continuación, use los botones de número para introducir el código de zona/país de 4 dígitos. Esto registra el código de zona/país nuevo y usted volverá a la pantalla del menú Options. El cambio del código de zona/país no es efectivo hasta que se carga el siguiente disco (o se vuelve a cargar el disco actual). Lista de código de zona/país Zona/país Código de zona/ país Letra de código de zona/país Argentina 0118 ar Australia 0121 au Austria 0120 at Bélgica 0205 be Brasil 0218 br Canadá 0301 ca Chile 0312 cl China 0314 cn Dinamarca 0411 dk Finlandia 0609 fi Francia 0618 fr Alemania 0405 de Hong Kong 0811 hk India 0914 in Indonesia 0904 id Italia 0920 it Japón 1016 jp República de Corea 1118 kr Malasia 1325 my México 1324 mx Países Bajos 1412 nl Nueva Zelanda 1426 nz Noruega 1415 no Pakistán 1611 pk Filipinas 1608 ph Portugal 1620 pt Federación Rusa 1821 ru Singapur 1907 sg España 0519 es Suecia 1905 se Suiza 0308 ch Taiwán 2023 tw Tailandia 2008 th Reino Unido 0702 gb Estados Unidos de América 2119 us Es-47 DV-SP404.404E_Es.book Page 48 Wednesday, June 7, 2006 1:27 PM Menú Initial Settings—Continúa... Acerca de los contenidos DivX® VOD Para poder reproducir contenidos DivX VOD (vídeo bajo demanda) en este equipo, primero tiene que registrar el reproductor con su proveedor de contenidos DivX VOD. Para ello, hay que generar un código de registro DivX VOD y enviarlo al proveedor. Importante: • Los contenidos DivX VOD están protegidos por el sistema DRM (Digital Rights Management). Esto quiere decir que los contenidos sólo se pueden reproducir en dispositivos específicos y registrados. • Si introduce un disco con contenidos DivX VOD no autorizados para su reproductor, aparecerá el mensaje Authorization Error en pantalla y no se reproducirán los contenidos. • El restablecimiento del reproductor (tal como se describe en Restablecimiento del reproductor en el manual de instrucciones principal) no hará que desaparezca el código de registro. Visualización del código de registro DivX VOD 1 Pulse SETUP y seleccione “Initial Settings”. SETUP 2 Seleccione “Options” y, a continuación, “DivX VOD”. Initial Settings Digital Audio Out Video Output Language Display Parental Lock DivX VOD Display Options 3 Seleccione “Display”. Verá su código de registro de 8 dígitos. Initial Settings Digital Audio Out Video Output Language Display Options DivX (R) Video On Demand Your registration code is: 0 1 2 3 4 5 6 7 To learn more visit www.divx.com/vod Done Anote el código, ya que lo necesitará para registrarse con un proveedor de DivX VOD. Es-48 Reproducción de contenidos DivX® VOD Algunos contenidos DivX VOD sólo se pueden reproducir un número determinado de veces. Cuando inserte un disco con este tipo de contenidos DivX VOD, verá el número de reproducciones restante en pantalla y tendrá la oportunidad de reproducir el disco (y, por tanto, reducir el número de reproducciones restante) o expulsarlo. Si inserta un disco cuyo contenido DivX VOD ha expirado (por ejemplo, el contenido no tiene reproducciones restantes), aparecerá el mensaje Rental Expired. Si el contenido DivX VOD se puede reproducir ilimitadamente, podrá usarlo en el reproductor cuantas veces desee, y no aparecerá ningún mensaje. DV-SP404.404E_Es.book Page 49 Wednesday, June 7, 2006 1:27 PM Información adicional Tamaños de pantalla y formatos de discos Existen discos de DVD-Vídeo en diferentes proporciones dimensionales de pantalla, desde programas de televisión, que normalmente son 4:3, a películas de pantalla ancha CinemaScope, con una dimensión proporcional de hasta 7:3. Los televisores también poseen dimensiones diferentes: formato estándar 4:3 y pantalla ancha 16:9. Restablecimiento del reproductor Use este procedimiento para restablecer todos los valores del reproductor a los valores predeterminados de fábrica. 1 Active el reproductor en modo de espera. 2 Utilizando los botones del panel delantero, mantenga pulsado el botón (detención) y pulse STANDBY/ON para volver a encender el reproductor. Todas las configuraciones del reproductor se restablecen ahora. Usuarios de televisores de pantalla ancha Si tiene un televisor de pantalla ancha, la configuración de TV Screen (página 44) de este reproductor deberá ser “16:9 (Wide)”. Cuando ve discos grabados en formato 4:3, puede usar los controles del televisor para seleccionar la presentación de la imagen. El televisor puede ofrecer varias opciones de zoom y expansión; para más información, lea las instrucciones del televisor. Observe que las proporciones dimensionales de algunas películas son más anchas que 16:9, y aunque tenga un televisor de pantalla ancha, estos discos se reproducirán en un estilo tipo “buzón” con franjas negras en la parte superior e inferior de la pantalla. Usuarios de televisores estándar Si tiene un televisor estándar, la configuración de “TV Screen” (página 44) de este reproductor deberá ser “4:3 (Letter Box)” o “4:3 (Pan&Scan)”, según sus preferencias. Si lo configura en “4:3 (Letter Box)”, los discos de pantalla ancha aparecen con franjas negras en la parte superior e inferior. Si lo configura en “4:3 (Pan&Scan)”, los discos de pantalla ancha aparecen con los laterales izquierdo y derecho recortados. Aunque la imagen aparece más grande, en realidad no la ve entera. Observe que muchos discos de pantalla ancha anulan los valores del reproductor, por lo que el disco aparece en formato tipo “buzón” a pesar del valor configurado. Nota: • El uso del valor “16:9 (Wide)” con un televisor estándar con formato “4:3”, o el valor 4:3 con un televisor de pantalla ancha, dará como resultado una imagen distorsionada. Configuración del televisor La configuración predeterminada de este reproductor es “AUTO”, y a menos que noto que la imagen aparece distorsionada al reproducir algunos discos, debería dejarla en “AUTO”. Si la imagen aparece distorsionada con algunos discos, configure el televisor para que coincida con la región o país del sistema. Aunque si lo hace, puede restringir los tipos de disco que puede ver. La tabla inferior muestra qué tipos de discos son compatibles con cada configuración (“AUTO”, “PAL” y “NTSC”). STANDBY/ON 1 Si el reproductor está encendido, pulse STANDBY/ON para ponerlo en el modo de espera. 2 Usando los controles del panel delantero, mantenga pulsado y luego pulse STANDBY/ON para encender el sistema de TV. El televisor cambia de esta manera: AUTO NTSC PAL Es-49 DV-SP404.404E_Es.book Page 50 Wednesday, June 7, 2006 1:27 PM Información adicional—Continúa... Nota: • Debe conmutar el reproductor al modo de espera (pulse STANDBY/ON) antes de cada cambio. Disco Tipo Reproductor adjuste Format DVD, NTSC Video CD, DivX video PAL CD/MP3/ WMA/ JPEG/sin disco – NTSC PAL AUTO NTSC PAL NTSC NTSC PAL PAL NTSC PAL NTSC o PAL Regiones de DVD-Vídeo Todos los discos de DVD-Vídeo tienen una marca de región en la funda que indica las regiones del mundo con las que el disco es compatible. El reproductor de DVD tiene también una marca de región, que podrá encontrar en el panel posterior. Los discos de regiones no compatibles no se reproducirán en este reproductor. Los discos marcados “ALL” se reproducirán en cualquier reproductor. El siguiente dibujo muestra las distintas regiones DVD del mundo. 1 5 2 Títulos, capítulos y pistas 6 2 Los discos DVD se dividen por lo general en uno o más títulos. Los títulos pueden dividirse a su vez en capítulos. 4 5 2 Títulos 1 Títulos 2 Títulos 3 Capítulos 1 Capítulos 2 Capítulos 3 Capítulos 1 Capítulos 1 Capítulos 2 Pistas 2 Pistas 3 Pistas 4 Pistas 5 Selección de idiomas mediante la lista de código de idiomas Pistas 6 ON PLAY MODE 1 2 3 DISPLAY 4 5 6 7 8 9 0 CLEAR .jpg .jpg .mp3 .mp3 .mp3 .mp3 STANDBY OPEN/ CLOSE Los CD-ROM contienen carpetas y archivos. Los archivos MP3 y WMA se consideran como pistas. Las carpetas pueden contener más carpetas. MENU TOP MENU Carpetas A 4 Algunas de las opciones de idiomas (como “DVD Language” (Idioma DVD) en Setup Navigator) permiten configurar el idioma preferido entre los 136 idiomas de la lista de código de idiomas de página 51. Los CD y los Video CD se dividen en pistas. Pistas 1 Carpetas B Carpetas C / ENTER Pistas 1 Pistas 2 Pistas 3 Pistas 1 Archivo 1 Archivo 2 RETURN AUDIO / / SETUP ANGLE SUBTITLE ZOOM 1 Seleccione “Other Language”. 2 Use los botones de puntero a la izquierda o derecha ( / ) para seleccionar una letra de código o un número de código. ENTER 3 ENTER Es-50 1 3 Use los botones del puntero arriba o abajo ( / ) para seleccionar una letra de código o un número de código. Véase “Lista de código de idiomas” en la página 51 para obtener una lista completa de idiomas y códigos. DV-SP404.404E_Es.book Page 51 Wednesday, June 7, 2006 1:27 PM Información adicional—Continúa... Lista de código de idiomas Idioma Letra de código de idioma Código de idioma Idioma Letra de código de idioma Código de idioma Idioma Letra de código de idioma Código de idioma Japanese ja 1001 Hungarian hu 0821 English en 0514 Armenian hy 0825 Serbo-Croatian French fr 0618 Interlingua ia 0901 Sinhalese si 1909 sk 1911 sl 1912 German Italian Spanish sh 1908 de 0405 Interlingue ie 0905 Slovak it 0920 Inupiak ik 0911 Slovenian 0914 Samoan sm 1913 sn 1914 es 0519 Indonesian in Chinese zh 2608 Icelandic is 0919 Shona Dutch nl 1412 Hebrew iw 0923 Somali so 1915 Portuguese pt 1620 Yiddish ji 1009 Albanian sq 1917 Swedish sv 1922 Javanese jw 1023 Serbian sr 1918 ss 1919 1920 Russian ru 1821 Georgian ka 1101 Siswati Korean ko 1115 Kazakh kk 1111 Sesotho st 1112 Sundanese su 1921 sw 1923 2001 Greek el 0512 Greenlandic kl Afar aa 0101 Cambodian km 1113 Swahili Abkhazian ab 0102 Kannada kn 1114 Tamil ta Afrikaans af 0106 Kashmiri ks 1119 Telugu te 2005 Amharic am 0113 Kurdish ku 1121 Tajik tg 2007 Arabic ar 0118 Kirghiz ky 1125 Thai th 2008 1201 Tigrinya ti 2009 1214 Turkmen tk 2011 tl 2012 Assamese Aymara as ay 0119 0125 Latin Lingala la ln Azerbaijani az 0126 Laothian lo 1215 Tagalog Bashkir ba 0201 Lithuanian lt 1220 Setswana tn 2014 to 2015 Byelorussian be 0205 Latvian lv 1222 Tonga Bulgarian bg 0207 Malagasy mg 1307 Turkish tr 2018 Bihari bh 0208 Maori mi 1309 Tsonga ts 2019 Bislama bi 0209 Macedonian mk 1311 Tatar tt 2020 tw 2023 Bengali bn 0214 Malayalam ml 1312 Twi Tibetan bo 0215 Mongolian mn 1314 Ukrainian uk 2111 ur 2118 2126 Breton br 0218 Moldavian mo 1315 Urdu Catalan ca 0301 Marathi mr 1318 Uzbek uz vi 2209 2215 Corsican co 0315 Malay ms 1319 Vietnamese Czech cs 0319 Maltese mt 1320 Volapük vo Welsh cy 0325 Burmese my 1325 Wolof wo 2315 xh 2408 Danish da 0401 Nauru na 1401 Xhosa Bhutani dz 0426 Nepali ne 1405 Yoruba yo 2515 Zulu zu 2621 Esperanto eo 0515 Norwegian no 1415 Estonian et 0520 Occitan oc 1503 Basque eu 0521 Oromo om 1513 Persian fa 0601 Oriya or 1518 Finnish fi 0609 Panjabi pa 1601 Fiji fj 0610 Polish pl 1612 Faroese fo 0615 1619 fy 0625 Pashto, Pushto ps Frisian Irish ga 0701 Quechua qu 1721 RhaetoRomance rm 1813 Kirundi rn 1814 Romanian ro 1815 Kinyarwanda rw 1823 Sanskrit sa 1901 Sindhi sd 1904 Sangho sg 1907 Scots-Gaelic gd 0704 Galician gl 0712 Guarani gn 0714 Gujarati gu 0721 Hausa ha 0801 Hindi hi 0809 Croatian hr 0818 Es-51 DV-SP404.404E_Es.book Page 52 Wednesday, June 7, 2006 1:27 PM Glosario Audio analógico Una señal eléctrica que representa directamente sonido. Puede compararse con audio digital, que puede ser una señal eléctrica, pero es una representación indirecta de sonido. Véase también “Audio digital”. Proporción dimensional La anchura de una pantalla de TV en relación a su altura. Los televisores convencionales son 4:3 (es decir, la pantalla es casi cuadrada); los modelos de pantalla ancha son 16:9 (la anchura de la pantalla es dos veces mayor que la altura). Audio digital Una representación indirecta de sonido por números. Durante la grabación, el sonido se mide en intervalos discretos (44.100 veces por segundo para audio de CD) por medio de un convertidor analógico-digital, que genera un grupo de números. En la reproducción, un convertidor digital-analógico general una señal analógica basada en estos números. Véase también la “Frecuencia de muestreo” y “Audio analógico”. DivX*1 DivX es una tecnología multimedia creada por DivX, Inc. Los archivos multimedia DivX contienen vídeo comprimido. Los archivos DivX también pueden incluir funciones multimedia avanzadas tales como menús, subtítulos y pistas de sonido alternativas. Dolby Digital*2 Con el uso de un máximo de 5,1 canales de audio, este sistema surround de alta calidad se usa en la mayoría de los mejores cines del mundo. El visualizador en pantalla muestra qué canales están activados, por ejemplo 3/2.1. El 3 representa los dos canales frontales y el canal central, el 2 representa los canales surround y el 1 representa el canal LFE. DRM DRM (gestión de derechos digitales) es un tipo de software servidor desarrollado para permitir distribuir de forma segura por la Web el contenido grabado pagado; ha sido incorporado recientemente por WMA (Windows Media Audio). DTS*3 DTS significa Digital Theater Systems. DTS es un sistema surround distinto a Dolby Digital que se ha convertido en un formato de sonido surround muy popular para películas. Gama dinámica La diferencia entre los sonidos más bajos y los más altos posibles en una señal de audio (sin provocar distorsiones o perder sonido). Las bandas sonoras Dolby Digital y DTS son capaces de producir una gama dinámica muy *1. DivX, DivX Certified y los logotipos asociados son marcas comerciales de DivX, Inc. y deben utilizarse en virtud de una licencia. *2. Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby” y el símbolo de la doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories. *3. “DTS” y “DTS Digital Out” son marcas registradas de Digital Theater Systems, Inc. Es-52 amplia, que ofrece sorprendentes efectos de tipo cinematográfico. EXIF (Exchangeable Image File) Formato de archivo desarrollado por Fuji Photo Film para cámaras de fotos digitales. Las cámaras digitales de varios fabricantes utilizan este formato de archivo comprimido, que contiene la fecha, hora y la información de la imagen en miniatura, además de los datos de la imagen. Extensión de archivo Una etiqueta que se añade al final del nombre de un archivo para indicar el tipo de archivo. Por ejemplo, “.mp3” indica un archivo MP3. HDMI*4 HDMI (High-Definition Multimedia Interface) es una interfaz digital de alta velocidad con capacidad para soportar vídeo estándar, mejorado y de alta definición, así como sonido surround estándar y multicanal, en una sola conexión digital. Entre las características de HDMI destacan el vídeo digital sin comprimir, un ancho de banda de hasta 5 gigabites por segundo, y la comunicación entre la fuente AV y dispositivos AV tales como los DTV. Formato ISO 9660 Éste es un estándar internacional para la lógica de formato de las carpetas y archivos CD-ROM. Para el formato ISO9660, existen reglamentos para los dos niveles siguientes. JPEG Un formato de archivo de imagen fija, como fotografías e ilustraciones. Los archivos JPEG se identifican por la extensión “.jpg” o “.JPG”. La mayoría de las cámaras digitales emplean este formato. MP3 MP3 (MPEG1, capa de audio 3) es un formato de archivo de audio comprimido. Los archivos se reconocen por su extensión “.mp3” o “.MP3”. Audio MPEG Un formato de audio usado en Video CD y en algunos discos DVD. Esta unidad puede convertir audio MPEG a formato PCM para una mayor compatibilidad con grabadoras digitales y amplificadores AV. Véase también “PCM (Pulse Code Modulation)”. Vídeo MPEG El formato de vídeo usado para Video CD y discos DVD. El Video CD usa el estándar MPEG-1 más antiguo, y DVD usa el estándar más reciente y de mejor calidad MPEG-2. PBC (PlayBack Control) (sólo para Video CD) Un sistema de exploración de un Video CD a través de los menús en pantalla grabados en el disco. Es bueno para discos que no vería de principio a fin al mismo tiempo: por ejemplo, discos de karaoke. *4. HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition Multimedia Interface son marcas comerciales o marcas registradas de HDMI Licensing LLC. DV-SP404.404E_Es.book Page 53 Wednesday, June 7, 2006 1:27 PM Glosario—Continúa... PCM (Pulse Code Modulation) El sistema más común de codificación de audio digital encontrado en CD y DAT. De excelente calidad, pero requiere mucha información comparado con formatos como Dolby Digital y audio MPEG. Para ser compatible con grabadoras de audio digital (CD, MD y DAT) y amplificadores AV con entradas digitales, esta unidad puede convertir audio Dolby Digital, DTS y MPEG a PCM. Véase también “Audio digital”. Vídeo de exploración progresiva Todas las líneas que forman una imagen se actualizan en una pasada (en comparación con el método de entrelazado que necesita dos pasadas para actualizar toda la imagen). Regiones (sólo DVD-Vídeo) Asocian discos y reproductores con zonas concretas del mundo. Esta unidad sólo reproduce discos que tienen códigos de regiones compatibles. Para encontrar el código de región de su unidad mirando el panel posterior. Algunos discos son compatibles con más de una región (o con todas las regiones). Frecuencia de muestreo La velocidad a la que se mide el sonido para convertirlo en información de audio digital. A velocidad más alta, mejor calidad de sonido, pero se genera más información digital. El audio de un CD estándar tiene una frecuencia de muestreo de 44,1 kHz, lo que significa 44.100 muestras (medidas) por segundo. Véase también “Audio digital”. WMA WMA es el acrónimo de Windows Media Audio, y se refiere a una tecnología de compresión de audio desarrollada por Microsoft Corporation. Los datos WMA se pueden codificar utilizando Windows Media Player versión 8 (o anterior) o Windows Media Player para Windows XP. Es-53 DV-SP404.404E_Es.book Page 54 Wednesday, June 7, 2006 1:27 PM Solucionar Problemas Si tiene algún problema al utilizar su DV-SP404/DV-SP404E, compruebe la siguiente tabla para posibles causas y soluciones. Si aún así no consigue resolver el problema, contacte con el distribuidor Onkyo más próximo. Síntomas ¿No se activa el DVSP404/DV-SP404E? ¿La bandeja de carga de discos no se cierra correctamente? Causas El cable de alimentación no está conectado. Interferencias externas afectan a los circuitos internos del DV-SP404/DVSP404E. El disco no se ha centrado en la bandeja del disco. El disco está sucio. No hay ningún disco cargado. El disco no se puede reproducir porque es incompatible. El disco está al revés. Reproductor de DVDs ¿No puede iniciar la reproducción? El disco DVD-Video es para utilizar en otra región. ¿La imagen se distorsiona de vez en cuando? ¿La imagen es inestable o presenta interferencias? ¿Sin imagen? ¿Los ajustes no se guardan? El disco está sucio. Utiliza la función Fast Forward o Fast Reverse. El DV-SP404/DV-SP404E está conectado al televisor a través de un VCR o de otro equipo de vídeo y un sistema de protección de copia afecta a la imagen. Se ha seleccionado una fuente de entrada incorrecta en el televisor. El cable de vídeo no está correctamente conectado. En caso de fallo de la alimentación, o si el cable de alimentación se desconecta accidentalmente, los ajustes se perderán. ¿Los capítulos o las pistas no se reproducen por orden? El DV-SP404/DV-SP404E está conectado al televisor a través de un VCR o de otro equipo de vídeo y un sistema de protección de copia afecta a la imagen. El aparato de TV no es compatible con el barrido progresivo. Utiliza la reproducción repetida, la reproducción de programa o la reproducción aleatoria. ¿Los botones del DVSP404/DV-SP404E y del controlador remoto no tienen efecto alguno? Fluctuaciones en la alimentación y otras anomalías, como por ejemplo la electricidad estática, pueden afectar al normal funcionamiento. ¿El brillo es inestable o la imagen presenta interferencias? Es-54 El disco no se ha centrado en la bandeja del disco. El disco está sucio. El disco utiliza bloqueo parental y la función Parental Lock está activada. Soluciones Conecte el cable de alimentación a una toma de corriente (página 23). Desactive el DV-SP404/DV-SP404E, espere cinco segundos y actívelo de nuevo. Si de esta forma no se activa, desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente, espere cinco segundos, conéctelo de nuevo e intente activar de nuevo el equipo. Coloque el disco en el centro de la bandeja (página 26). Extraiga el disco y límpielo (página 10). Cargue un disco (página 26). Utilice sólo discos compatibles (página 8). Cargue el disco en la dirección correcta (página 26). Coloque el disco en el centro de la bandeja (página 26). Extraiga el disco y límpielo (página 10). Desactive la función Parental Lock (página 46). Si el número de región en el disco no coincide con el número de región en el DV-SP404/DV-SP404E, éste no se puede reproducir (página 50). Extraiga el disco y límpielo (página 10). Puede que se produzca una ligera distorsión de la imagen al utilizar estas funciones. Esto es normal. Conecte el DV-SP404/DV-SP404E directamente al televisor (página 18). En el televisor, seleccione la entrada a la que el DV-SP404/DV-SP404E esté conectado. Compruebe la conexión del cable del vídeo y conéctelo de nuevo si es necesario (página 18). Antes de desconectar el cable de alimentación, ajuste el DV-SP404/DV-SP404E a Standby pulsando el botón [STANDBY/ON] y espere a que “OFF” desaparezca de la pantalla. Conecte el DV-SP404/DV-SP404E directamente al televisor (página 18). Reinicie el DV-SP404/DV-SP404E a sus ajustes iniciales (página 42). Seleccione la reproducción normal (página 34–36). Desactive el DV-SP404/DV-SP404E, espere cinco segundos y actívelo de nuevo. Si de esta forma no se resuelve, desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente, espere cinco segundos, conéctelo de nuevo e intente activar de nuevo el equipo. DV-SP404.404E_Es.book Page 55 Wednesday, June 7, 2006 1:27 PM Solucionar Problemas—Continúa... Reproductor de DVDs ¿Sin sonido? ¿La imagen está distorsionada o con un tamaño incorrecto? El ajuste 96 kHz PCM Out está definido a “96 kHz.” Cambie el ajuste 96 kHz PCM Out a “96 kHz > 48 kHz,” o utilice conexiones analógicas (página 43). El ajuste Digital Out está “Off.” (desactivado) Defina el ajuste Digital Out a “On” (activado) (página 43). Se ha seleccionado una fuente de entrada incorrecta en el televisor, el amplificador hi-fi, o el receptor AV. En el televisor, amplificador hi-fi, o receptor AV, seleccione la entrada a la que el DV-SP404/DVSP404E esté conectado. El cable de audio no está correctamente conectado. Compruebe la colocación del cable de audio y colóquelo de nuevo si es necesario. El televisor, amplificador hi-fi, o receptor AV conectado a las salidas de audio del DV-SP404/DV-SP404E no están activados o tienen el volumen bajado. Active el TV, amplificador hi-fi, o receptor AV y ajuste su volumen según convenga. Uno de los ajustes Digital Audio Out del DV-SP404/DV-SP404E es incorrecto. Compruebe los ajustes Digital Audio Out y corríjalos si es necesario (página 43). La reproducción se detiene. Reanude la reproducción (página 27). El disco DVD-Video o el CD utiliza un formato de audio DTS y utiliza salidas analógicas. El audio DTS sólo se envía a través de salidas digitales. Para reproducir material DTS debe conectar una de las salidas digitales del DV-SP404/DVSP404E a una entrada digital de un amplificador hi-fi o de un receptor AV que disponga de un decodificador DTS integrado (página 22). El ajuste TV Screen es incorrecto. Defina el ajuste TV Screen para que coincida con la relación de aspecto de su televisor (página 44). El Audio CD cargado utiliza un control de copia. Los CDs con control de copia son discos especiales que no cumplen con el estándar de CDs audio y, por lo tanto, es posible que no funcionen correctamente con el DV-SP404/DV-SP404E. ¿La reproducción del Audio CD salta o emite ruidos? ¿Ha introducido un Audio CD pero el DVSP404/DV-SP404E visualiza “NO DISC”? ¿La primera pista no se reproduce? ¿La localización de un punto específico tarda más tiempo del habitual? ¿La reproducción se inicia en el centro de una pista? ¿Se omiten algunas secciones de una pista? ¿La reproducción se detiene en el centro de una pista? ¿El DV-SP404/DVSP404E visualiza mensajes incorrectos? Es-55 DV-SP404.404E_Es.book Page 56 Wednesday, June 7, 2006 1:27 PM Solucionar Problemas—Continúa... Los archivos MP3 con una extensión distinta a “.mp3” o “.MP3” no se reconocen. Utilice la extensión de archivo correcta (página 8). El disco MP3 es un disco multisesión. El DV-SP404/DV-SP404E no es totalmente compatible con los discos multisesión. Sólo pueden reproducirse los archivos de la primera sesión (página 8). ¿No puede reproducir discos MP3/WMA/ JPEG? El disco no tiene el formato ISO9660 Level 1 o 2. Utilice sólo discos con formato ISO9660 Level 1 o 2 (página 8). El disco no está finalizado. Finalice el disco (página 8). ¿No puede seleccionar archivos MP3? Los archivos MP3 con una extensión distinta a “.mp3” o “.MP3” no se reconocen. Utilice la extensión de archivo correcta (página 8). Los archivos WMA con una extensión distinta a “.wma” o “.WMA”no se reconocen. Utilice la extensión de archivo correcta (página 8). La opción de copyright del archivo está activada. No utilice la opción de copyright (página 9). Los archivos JPEG con una extensión distinta a “.jpg” o “.JPG” no se reconocen. Utilice la extensión de archivo correcta (página 8). Sólo se aceptan los archivos Baseline JPEG. No se aceptan los archivos Progressive JPEG. Utilice archivos Baseline JPEG (página 9). El controlador remoto no tiene baterías. Coloque unas baterías nuevas (página 11). Las baterías están agotadas. Cámbielas por unas nuevas (página 11). Los baterías están mal colocadas. Compruebe la colocación de las baterías y colóquelas de nuevo si es necesario (página 11). No está apuntando con el controlador remoto al sensor del DV-SP404/DVSP404E. Apunte con el controlador remoto al sensor del DV-SP404/DV-SP404E (página 11). Está muy alejado del DV-SP404/DVSP404E. Intente utilizar el controlador remoto más cerca del DV-SP404/DV-SP404E (página 11). El controlador remoto tiene un alcance aproximado de 5 metros. Una luz intensa interfiere con el sensor del DV-SP404/DV-SP404E. Compruebe que el DV-SP404/DV-SP404E no quede expuesto a la luz solar directa ni a luces fluorescentes. Cámbielo de posición si es necesario. Si el DV-SP404/DV-SP404E está instalado en un mueble con puertas de cristal ahumado, es posible que el controlador remoto no funcione correctamente con las puertas cerradas. Abra las puertas o use un mueble con las puertas de cristal normal, no ahumado. Reproductor de DVDs ¿Algunos archivos MP3 no se reproducen? ¿No puede reproducir archivos WMA? Controlador remoto ¿No puede visualizar archivos JPEG? Es-56 ¿Los botones del DVSP404/DV-SP404E funcionan correctamente pero los del controlador remoto no? DV-SP404.404E_Es.book Page 57 Wednesday, June 7, 2006 1:27 PM Solucionar Problemas—Continúa... Solución de problemas relacionados con la interfaz HDMI La operación incorrecta se confunde a menudo con un problema o un fallo de funcionamiento. Si piensa que algo funciona mal con este componente, compruebe los puntos de abajo. Algunas veces, el problema puede estar en otro componente. Inspeccione los otros componentes y los aparatos eléctricos que esté utilizando. Si el problema no se puede solucionar después de comprobar los puntos indicados abajo, pregunte a nuestro centro de atención al cliente o a su distribuidor para llevar a cabo tareas de reparación. Problema Remedio No hay salida de sonido HDMI. • Esta unidad ha sido diseñada para cumplir con la norma HDMI (High Definition Multimedia Interface). Según el componente que haya conectado, se podrían producir transferencias de señales inestables. • Si el indicador HDMI del panel frontal está encendido: → No oirá ningún sonido de la salida HDMI si la fuente sólo es compatible con DVI/HDCP. • Si el indicador HDMI del panel frontal está apagado: → Asegúrese de haber seleccionado este reproductor como entrada de HDMI en los ajustes del componente utilizado. Para hacerlo, es posible que tenga que consultar el manual de instrucciones del componente. → Compruebe que el cable HDMI está conectado correctamente y no está dañado. → Compruebe que los componentes conectados mediante la interfaz HDMI están encendidos y son compatibles con HDMI. No hay salida de vídeo HDMI • Asegúrese de haber seleccionado este reproductor como entrada de HDMI en los ajustes del componente utilizado. Para hacerlo, es posible que tenga que consultar el manual de instrucciones del componente. • Compruebe que el cable HDMI está conectado correctamente y no está dañado. • Compruebe que los componentes conectados mediante la interfaz HDMI están encendidos y son compatibles con HDMI. • Esta unidad ha sido diseñada para cumplir con la norma HDMI (High Definition Multimedia Interface). Según el componente que haya conectado, el uso de una conexión DVI puede traducirse en transferencias de señales inestables. • Asegúrese de que la resolución de este reproductor corresponde a la del componente conectado mediante HDMI. Para cambiar la resolución HDMI, consulte HDMI Resolution en la página 44. Si desea restaurar la resolución de salida, consulte Restauración de los ajustes de fábrica de la resolución de salida con conexión HDMI en la página 21. No hay sonido HDMI multicanal. • Asegúrese de que la opción HDMI Out está ajustada a Auto (para hacerlo, consulte HDMI Out en la página 43). Un componente DVI (con HDCP) conectado no funciona con este reproductor. • Esta unidad ha sido diseñada para cumplir con la norma HDMI (High Definition Multimedia Interface). Según el componente que haya conectado, el uso de una conexión DVI puede traducirse en transferencias de señales inestables. Nota: • La electricidad estática y otras influencias externas pueden causar fallos en el funcionamiento de esta unidad. En este caso, desenchuefe el cable de alimentación y vuelva a enchufarlo. Esto repondrá la unidad para que funcione correctamente. Si esto no corrige el problema, consulte a su centro de atención al cliente más cercano. El DV-SP404/DV-SP404E contiene un microordenador para el procesamiento de señales y funciones de control. En ocasiones muy poco frecuentes, las interferencias graves, el ruido de una fuente externa o la electricidad estática pueden causar que se bloquee. En el caso poco probable de que esto sucediera, desconecte el cable de alimentación de la toma de pared, espere como mínimo cinco segundos y conéctelo de nuevo. Es-57 DV-SP404.404E_Es.book Page 58 Wednesday, June 7, 2006 1:27 PM Especificaciones Sistema de señal NTSC/PAL/AUTO Salida de vídeo compuesto/Impedancia 1,0 V (p-p)/75 Ω sincronización negativa, RCA/phono Salida de S-Video/Impedancia (No en los modelo para Europa) Y: 1,0 V (p-p)/75 Ω sincronización negativa, mini DIN de 4 patillas C: 0,286 V (p-p)/75 Ω Salida de vídeo componente/Impedancia Y: 1,0 V (p-p)/75 Ω PB/PR: 0,7 V(p-p)/75 Ω RCA/ phono HDMI Out Conector de 19 patillas Conector AV (sólo para modelos europeos) 1,0V (p-p)/75Ω, conector de 21 patillas Respuesta de frecuencia Sonido lineal de DVD 4 Hz–44 kHz (96 kHz) 4 Hz–22 kHz (48 kHz) CD de audio 4 Hz–20 kHz (44,1 kHz) Relación S/N 115 dB Gama dinámica de audio 88 dB THD (Distorsión armónica total) 0,0065 % (1 kHz) Wow y Flutter Por debajo del umbral de medición Salida de audio (digital/óptica) –22,5 dBm (sólo en los modelo para Oceanía) Salida de audio/Impedancia (digital coaxial) 0,5 V (p-p)/75 Ω Salida de audio/Impedancia (analógica) 2,0 V (rms)/440 Ω ■ General Alimentación CA 120 V, 60 Hz (Modelo para los EE.UU) CA 110–240 V, 50 Hz/60 Hz (Modelo para Oceanía) CA 220–240 V, 50 Hz/60 Hz (Modelospara Europa) Consumo 7W Consumo en espera 0,5 W (Modelo para los EE.UU) 0,7 W (Modelos para Europa y Oceanía) Dimensiones (An. x Al. x Prt.) 435 mm (An.) x 61 mm (Al.) x 215,5 mm (Prt.) Peso 1,9 kg Temperatura de la condición de funcionamiento +5˚ C – +40˚ C Compatibilidad con los discos DVD-video, DVD-R/RW, DVD+R/RW, CD de audio, CD-R/RW, CD de vídeo, MP3, WMA, JPEG, vídeo DivX Es posible que los discos que no se hayan finalizado correctamente no se puedan reproducir o sólo se puedan reproducir en parte Las especificaciones y las funciones están sujetas a cambio sin previo aviso. Es-58
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176

ONKYO DV-SP404EM El manual del propietario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
El manual del propietario