KitchenAid KOSCX 45600 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
Instruccions d'ús
INFORMACIONS IMPORTANTS DE SEGURETAT 4
Protecció del medi ambient 8
Instal·lació 8
Muntatge de l'aparell 8
Abans de la connexió 9
Després de la connexió 9
Abans de fer-lo servir per primer cop 9
Accessoris 10
Col·locació de la sonda 11
Característiques de l’aparell 12
Tauler de control 12
Bloqueig de tecles 13
Missatges 13
Shortcuts 14
Encendre/Apagar/Pausa 15
Temporitzador de cuina 15
Canvi d'ajustaments 16
Specials 20
Sous vide 26
Steam defrost 28
Reheat 29
Steam 30
Assisted mode (Mode assistit) 32
Manteniment i neteja 33
Dades per a la prova de rendiment tèrmic 35
Especificacions tècniques 35
Introducció al «Chef Touch» 36
Com aplicar el mètode «Chef Touch» 37
Les bosses de cocció 38
Preparació de les bosses 38
Indicacions de funcionament de la màquina 39
Com cuinar en un forn de vapor 40
Com usar l’abatedor de temperatura 41
Instruccions per emmagatzemar les bosses a la nevera o al congelador 41
Com usar el forn de vapor per escalfar 42
Taula de cocció 43
Consells de cuina i de preparació 46
Guia de resolució de problemes 48
Servei postvenda 48
4
Aquestes instruccions també estan disponibles al web: docs.kitchenaid.eu
INFORMACIONS IMPORTANTS DE SEGURETAT
LA SEGURETAT ÉS LA NOSTRA PRIORITAT
Tant el present manual com el propi aparell contenen avisos importants de
seguretat que cal llegir i respectar en tot moment.
Aquest és el símbol de perill, relatiu a la seguretat, que adverteix els
usuaris dels possibles riscos per a ells mateixos i per als altres. Totes
les advertències de seguretat estan encapçalades pel símbol de
perill i els termes següents:
PERILL
Indica una situació perillosa que, si no
s'evita, provocarà lesions greus.
ADVERTÈNCIA
Indica una situació perillosa que, si no
s’evita, pot provocar lesions greus.
Totes les advertència de seguretat proporcionen detalls
específics del risc potencial present i indiquen com
reduir el risc de lesió, danys i descàrrega elèctrica com a
conseqüència de l’ús inadequat de l’aparell. Seguiu amb
cura les instruccions següents:
Guardeu aquestes instruccions per a consultes futures
Feu servir guants de protecció per desembalar l’aparell
i instal·lar-lo.
La manipulació i instal·lació de l’aparell l’han de
realitzar dues o més persones.
Abans de dur a terme cap feina d’instal·lació, cal que
l'aparell estigui desconnectat del subministrament
elèctric.
La instal·lació i el manteniment ha de realitzar-los un
tècnic qualificat, tot respectant les instruccions del
fabricant i la normativa local de seguretat. No repareu
ni substituïu cap part de l'aparell llevat que s'indiqui
expressament al manual de l'usuari.
5
La substitució dels cables d’alimentació l’ha de dur a
terme un electricista qualificat. Poseu-vos en contacte
amb un Servei postvenda autoritzat.
Segons la normativa, és obligatori que l'aparell estigui
connectat a terra.
El cable d’alimentació ha de ser prou llarg per
connectar l’aparell a la presa de corrent principal quan
estigui instal·lat a l’allotjament.
Per tal que la instal·lació compleixi les normes de
seguretat vigents, cal un interruptor omnipolar amb
una distància mínima entre contactes de 3 mm.
No utilitzeu adaptadors d’endolls múltiples si el forn
està equipat amb un endoll.
No feu servir cables de prolongació ni adaptadors
múltiples.
No connecteu l’aparell a un endoll que es pugui
controlar amb un comandament a distància o un
temporitzador.
Els components elèctrics han de quedar fora de l'abast
de l'usuari després de la instal·lació.
No toqueu l’aparell amb cap part del cos humida i no
l’utilitzeu amb els peus descalços.
L'aparell està dissenyat únicament per al seu ús com a
aparell domèstic per cuinar aliments. No es permet cap
altre ús (com ara escalfar habitacions).
El fabricant declina qualsevol responsabilitat per danys
a persones o animals o danys a la propietat si no es
respecten els consells i precaucions de seguretat.
Laparell i les seves parts accessibles sescalfen durant
l’ús.
S’ha de procurar no tocar els elements tèrmics.
6
Els nens menors de 8 anys han de mantenir-sen
allunyats, tret que se’ls supervisi contínuament.
Els nens a partir de 8 anys i les persones amb capacitats
físiques, sensorials o mentals reduïdes o manca
d’experiència i coneixements poden fer servir aquest
aparell només sota supervisió o en cas que hagin rebut
instruccions sobre l’ús segur de l’aparell i comprenguin
els perills a què s’exposen. Impediu als nens jugar amb
l’aparell. Els nens no han de fer la neteja ni el
manteniment sense supervisió.
Durant i després de l’ús, no toqueu els elements
tèrmics ni les superfícies interiors de l’aparell, ja que
existeix el risc de cremades. No deixeu que l’aparell
toqui la roba o altres materials inflamables fins que tots
els components s’hagin refredat completament.
Al final de la cocció, aneu amb compte en obrir la porta
de l’aparell i deixeu sortir gradualment l’aire calent o el
vapor abans d’accedir al forn. Quan la porta de l’aparell
està tancada, surt aire calent per l’obertura de damunt
del tauler de control. No obstruïu les obertures de
ventilació.
Feu servir guants per treure les cassoles i accessoris i
aneu amb compte de no tocar els elements tèrmics.
No col·loqueu materials inflamables dins o a prop de
l'aparell: pot iniciar-se un incendi si l'aparell s'encén
sense voler.
No escalfeu ni cuineu pots ni recipients hermètics a
l’aparell.
La pressió que s’acumula a l’interior pot fer explotar el
pot i fer malbé l’aparell.
No feu servir recipients fabricats amb materials sintètics.
7
Els olis i greixos sobreescalfats sencenen fàcilment.
Estigueu sempre vigilant quan cuineu aliments rics en
greixos i oli.
Mai deixeu de vigilar l’aparell quan assequeu menjar.
Si feu servir begudes alcohòliques per cuinar aliments
(com ara rom, conyac o vi), recordeu que l’alcohol
sevapora a temperatures altes. Com a conseqüència, hi
ha el risc que els vapors que desprèn l’alcohol
sencenguin en entrar en contacte amb l’element
tèrmic elèctric.
Els olis i greixos sobreescalfats s'encenen fàcilment.
Estigueu sempre atents quan cuineu aliments rics en
greixos, oli o alcohol (com ara rom, conyac o vi).
No utilitzeu mai aparells de neteja amb vapor.
Feu servir només la sonda de temperatura recomanada
per a aquest forn.
Per netejar el vidre de la porta del forn, no feu servir
netejadors abrasius ni rascadors metàl·lics esmolats, ja
que poden ratllar la superfície i acabar provocant que
el vidre es trenqui.
Assegureu-vos que l’aparell estigui apagat abans de
substituir-ne la bombeta per evitar la possibilitat d’una
descàrrega elèctrica.
ELIMINACIÓ D’APARELLS DOMÈSTICS
Aquest aparell està fabricant amb materials reciclables o reutilitzables.
Elimineu l’aparell d’acord amb la normativa local d’eliminació de residus.
Abans d’eliminar-lo, talleu els cables elèctrics per tal que els aparells no es
puguin connectar a la xarxa elèctrica.
Per a més informació sobre el tractament, la recuperació i el reciclatge
d'electrodomèstics, poseu-vos en contacte amb les autoritats locals
competents, amb el servei de recollida de residus domèstics o amb la botiga
on vau comprar el producte.
8
Eliminació del material d’embalatge
El material d’embalatge és 100 % reciclable i està
marcat amb el símbol de reciclatge (
)
Per tant, cal que n'elimineu les diferents parts de
manera responsable i estrictament d’acord amb
la normativa d’eliminació de residus vigent a la
vostra zona.
Consells per a l’estalvi d’energia
Preescalfeu el forn de microones només si
s’indica a la taula de cocció o a la recepta.
Feu servir motlles de forn lacats o esmaltats,
perquè absorbeixen millor l'escalfor.
Desballestament de l'aparell
Aquest aparell compleix la Directiva europea
2012/19/UE sobre residus d’aparells elèctrics i
electrònics (RAEE).
Eliminant aquest producte correctament
contribuïu a evitar potencials conseqüències
negatives per al medi ambient i la salut humana
que podrien produir-se a causa de la
manipulació inadequada del producte al final
del seu cicle de vida.
El símbol
que apareix al producte o a la
documentació que l'acompanya indica que no
s'ha de tractar com a brossa domèstica, sinó que
s'ha de dur a un centre de recollida apropiat per
al reciclatge d'aparells elèctrics i electrònics.
Protecció del medi ambient
Després de desembalar l'aparell, comproveu que
no hagi sofert danys durant el transport i que la
porta tanqui correctament.
En cas de problemes, poseu-vos en contacte amb
el distribuïdor o amb el servei postvenda més
proper.
Per evitar qualsevol dany, no traieu l'aparell de la
base d'escuma de poliestirè fins al moment de la
instal·lació.
Els nens no haurien de realitzar operacions
d’instal·lació. Durant el procés d’instal·lació de
l'aparell, mantingueu els nens allunyats. Manteniu
el material d’embalatge (bosses de plàstic, peces
de poliestirè, etc.) fora de l’abast dels nens durant i
després de la instal·lació de l’aparell.
Instal·lació
Seguiu les instruccions de muntatge que
s’adjunten per separat quan instal·leu l’aparell.
Muntatge de l'aparell
9
Comproveu que la tensió de la placa identificativa
coincideix amb la tensió de l’habitatge.
Assegureu-vos que la cavitat del forn estigui buida
abans del muntatge.
Comproveu el bon estat de l’aparell. Comproveu
que la porta del forn de microones quedi ben
encaixada al seu suport i que la junta interna de la
porta no estigui malmesa. Buideu l’aparell i
netegeu l'interior amb un drap suau i humit.
No feu servir l’aparell si el cable d’alimentació està
malmès, si no funciona correctament o si ha patit
algun desperfecte o ha caigut. No submergiu el
cable d’alimentació en aigua. Mantingueu el cable
allunyat de superfícies calentes.
Si el cable d'alimentació es massa curt o es fa
malbé, s’ha de substituir. El cable d’alimentació
només el pot substituir un tècnic qualificat seguint
les instruccions del fabricant i la normativa de
seguretat vigent. Poseu-vos en contacte amb un
Servei postvenda autoritzat.
Per tal que la instal·lació compleixi les normes de
seguretat vigents, cal un interruptor omnipolar
amb una distància mínima entre contactes de
3 mm.
Abans de la connexió
L'aparell només funcionarà si la porta del forn està
ben tancada.
La posada a terra d’aquest aparell és obligatòria. El
fabricant no accepta cap responsabilitat per danys
a persones o animals, ni per objectes malmesos
com a conseqüència de l’incompliment d’aquests
requisits.
El fabricant declina qualsevol responsabilitat pels
problemes de qualsevol mena causats per la
negligència de l’usuari a l’hora de seguir aquestes
instruccions.
Després de la connexió
. OBRIU LA PORTA, traieu els accessoris i assegureu-
vos que el forn sigui buit.
NETEGEU EL CONTENIDOR
DAIGUA amb aigua de l’aixeta (sense detergents) i
ompliu-lo fins a la marca “MAX”.
FEU LLISCAR EL CONTENIDOR DAIGUA a la seva posició
fins que arribi al punt de contacte i quedi ben
fixat.
.
EXECUTEU LA FUNCIÓ DE CALIBRATGE i seguiu les
instruccions de la pantalla.
NOTA
LA BOMBA DAIGUA que s’encarrega d’omplir i
buidar el bullidor de vapor està activada. Al
principi, mentre es bombegi aire, farà més soroll
i després, quan l’aigua torni a omplir la bomba,
en farà menys.
ÉS NORMAL, i no us hauria de preocupar.
DESPRÉS DEL CALIBRATGE, deixeu que el forn es
refredi a temperatura ambient i després
assequeu les zones humides amb un drap, si cal.
BUIDEU EL CONTENIDOR DAIGUA i assequeu-lo abans
de tornar-lo a fer servir.
Abans de fer-lo servir per primer cop
10
INFORMACIÓ GENERAL
HI HA DIVERSOS accessoris que es poden adquirir al
mercat. Abans d'adquirir-los, assegureu-vos que són
adients per coure amb vapor i amb aire calent alhora.
COL·LOQUEU UN RECIPIENT a la reixeta. Pot aguantar més pes
que no pas la safata de forn o la safata de cocció al
vapor.
ASSEGUREU-VOS QUE HI HAGI un espai mínim de 30 mm
entre la part superior del recipient i el sostre del forn
per permetre que entri prou vapor al recipient.
COM ESCOLLIR EL RECIPIENT DE COCCIÓ
FEU SERVIR RECIPIENTS DE COCCIÓ PERFORATS sempre que sigui
possible, p.ex. quan cuineu verdures. El vapor té accés
lliure al menjar des de tots els costats i els aliments es
cuinen de manera uniforme.
EL VAPOR ARRIBA FÀCILMENT a l’espai que hi ha entre els
trossos grans d’aliments, com ara les patates grans.
Això assegura una cocció uniforme i efectiva. Permet
que una quantitat grossa acabi en el mateix temps que
una quantitat més petita. Lespaiament del menjar
permet que el vapor tingui un accés regular i fàcil a
peces separades i permet tenir-lo preparat amb una
despesa de temps similar a la de quantitats més
petites.
ELS PLATS S COMPACTES, com ara guisats, rostits, o
aliments com els pèsols i els espàrrecs, que tenen poc o
gens d’espai entre ells, trigaran més perquè el vapor té
menys espai per treballar.
ESPONJA
LESPONJA que s’inclou es fa servir per netejar la
condensació residual que pot quedar després de la
cocció. És important que espereu que el forn es refredi
per tal d'evitar escaldadures.
REIXETA
LA REIXETA permet que l’aire calent circuli al voltant dels
aliments. Poseu-hi el menjar
directament o feu-la servir
com a suport per a pots,
motllos de pastís o altres
recipients de cocció.
Si poseu aliments directament a la reixeta, col·loqueu
la safata d'enformar i de degoteig a sota.
SAFATA D'ENFORNAR I DE DEGOTEIG
FEU SERVIR LA SAFATA D'ENFORNAR I DE DEGOTEIG sota de la
reixeta i la safata de cocció al vapor. També es pot fer
servir com a estri de cocció o com a safata d'enfornar.
LA SAFATA D'ENFORNAR I DE
DEGOTEIG recull els líquids
que vessen i les partícules
d’aliments que altrament
tacarien i embrutarien
l’interior del forn. No
col·loqueu recipients directament a la base del forn.
Safata de cocció al vapor
FEU SERVIR LA SAFATA DE COCCIÓ AL VAPOR per a aliments com
ara el peix, les verdures i les patates.
FEU SERVIR EL FORN SENSE LA
SAFATA DE COCCIÓ AL VAPOR per a
aliments com ara l'arròs i els
cereals.
CONTENIDOR D’AIGUA
EL CONTENIDOR DAIGUA ES TROBA darrere de la porta i és
accessible només obrir la porta.
TOTES LES FUNCIONS DE COCCIÓ, excepte la
ventilació forçada, requereixen que el
contenidor d'aigua estigui ple.
OMPLIU EL CONTENIDOR DAIGUA fins a la
marca «MAX» amb aigua de l’aixeta.
FEU SERVIR NOMÉS aigua acabada de treure
de l’aixeta o aigua mineral sense gas. No feu servir mai
aigua destil·lada ni filtrada ni cap altre líquid per omplir
el contenidor d’aigua.
ÉS IMPORTANT BUIDAR EL CONTENIDOR DAIGUA DESPS DE
CADA ÚS. Això es fa per motius d’higiene. També és per
evitar que la condensació s’acumuli dins de l’aparell.
AMB COMPTE, (és a dir, a poc a poc perquè no vessi) traieu
el contenidor d’aigua del seu compartiment.
Manteniu-lo horitzontal per permetre la sortida de
l’aigua sobrant pel seient de la vàlvula.
SONDA
Feu servir només la sonda de
temperatura recomanada per
a aquest forn.
LA SONDA ESTÀ DISSENYADA per
mesurar la temperatura interna
dels aliments, entre 30 °C i
100 °C. Quan s'assoleix la
temperatura ajustada, l'aparell
s'apaga i es visualitza
«Temperature reached» a la
pantalla.
NO SUBMERGIU MAI la sonda en aigua quan la renteu.
Simplement, netegeu-la amb un drap humit i net o
amb paper de cuina després del seu ús.
Accessoris
11
.
INTRODUÏU LA SONDA DE
TEMPERATURA dintre l'aliment
quan aquest encara sigui al
taulell de cuina.
ASSEGUREU-VOS
d'introduir la sonda a
l'aliment tan
profundament com
sigui possible. Això
assegurarà una lectura
més acurada de la
temperatura.
.
COL·LOQUEU l'aliment preparat al forn.
.
RETIREU LA COBERTA DE LA SONDA I
connecteu la sonda de
temperatura a la presa de
corrent de la paret del forn i
comproveu que el cable quedi
solt, fins i tot després de tancar la
porta del forn. Ni la presa de
corrent ni la clavilla de la sonda
tenen corrent elèctric.
TEMPERATURA DE COCCIÓ
LA SONDA DE TEMPERATURA s'ha
d'inserir de manera que l'extrem
es trobi a la part més gruixuda de
l'aliment, atès que aquesta és la
part que triga més a escalfar-se.
LA PUNTA DE LA SONDA no ha d'entrar
en contacte amb els ossos que
pugui tenir l'aliment.
Eviteu inserir la sonda en les
zones greixoses de l'aliment, ja
que s'escalfen més ràpidament i
podrien provocar confusió en les temperatures finals.
Quan sigui possible, la sonda hauria de col·locar-se de
manera que l'extrem no toqui les parets ni el fons del
recipient de cocció.
LA TEMPERATURA ajustada ha de ser superior a la
temperatura actual de l'aliment.
NO ES POT fer servir la sonda per fer dolços, compota o
melmelada, ni per plats que han de cuinar-se o coure's
a foc lent durant molta estona. El motiu és que la
temperatura màxima a què es pot ajustar és de 100 °C.
NO SUBMERGIU MAI la sonda en aigua quan la renteu.
Simplement, netegeu-la amb un drap humit i net o
amb paper de cuina després del seu ús.
EL FORN NO S'HA DE FER SERVIR amb la sonda de temperatura
a la cavitat si aquesta sonda no s'ha endollat al forn.
Si feu servir el forn sense respectar el que s'ha
especificat més amunt, fareu malbé la sonda.
FEU SERVIR NOMÉS LA SONDA SUBMINISTRADA o una de
recomanada pel servei postvenda. D'altres marques
que hi ha al mercat poden no oferir resultats adients i
malmetre el forn.
POLLASTRE
QUAN LA SONDA es fa servir per
rostir pollastre, l'extrem ha de
situar-se a la part més carnosa de
la peça, per exemple a l'interior
de la cuixa. No ha de tocar cap os.
XAI
QUAN CUINEU UNA PEÇA O UNA
CUIXA DE XAI, inseriu
l'extrem de la sonda a la
part més gruixuda de
manera que no toqui l'os.
PORC
QUAN CUINEU PORC, p. ex.
espatlla, pernil, tall rodó,
etc., la sonda s'ha d'inserir
per un dels extrems de la
peca, més que no pas
travessant la capa de
greix superficial. Eviteu col·locar l’extrem de la sonda a
les zones greixoses del porc.
PEIX
LA SONDA ES POT FER SERVIR SI
CUINEU PEIXOS SENCERS O
GROSSOS, com l'espet o el
salmó. Introduïu l’extrem
de la sonda a la part més
gruixuda, no massa a prop de l'espinada.
Col·locació de la sonda
12
Característiques de l’aparell
q
e
r
w
Entrada de vapor
Sensor de temperatura
Junta de la porta
Contenidor d’aigua
Seient de la vàlvula
Aixecar i estirar
Empènyer
Coberta de la sonda /
Presa de corrent de la paret del forn
Nivells de prestatge
Tauler de control
Botó multifunció
Botó Encendre/Apagar/Pausa
Pantalla digital
Botó enrere
Botó d'ajustos
Botó OK
Botó d’inici
Calibrate
Language
Time
Appliance and display settings
13
Bloqueig de tecles
19:30
q
q
. PREMEU ELS BOTONS ENRERE I OK SIMULTÀNIAMENT I MANTENIU-LOS PREMUTS FINS QUE
SENTIU DOS BIPS ( SEGONS).
FEU SERVIR AQUESTA FUNCIÓ per impedir que els infants facin un ús incontrolat del forn.
QUAN EL BLOQUEIG ESTÀ ACTIU, els botons no responen.
ATENCIÓ: Aquests botons només funcionen conjuntament quan el
forn està APAGAT.
UN MISSATGE DE CONFIRMACIÓ es mostra durant 3 segons abans de
tornar a la vista prèvia.
EL BLOQUEIG DE TECLES ES DESACTIVA de la mateixa manera que s’activa.
q
Key lock
has been activated
Key lock
has been deactivated
Missatges
QUAN ES FAN SERVIR ALGUNES FUNCIONS el forn pot aturar-se per sol·licitar-vos que feu una acció o simplement
per recomanar-vos quin accessori utilitzar.
SI APAREIX UN MISSATGE:
- Obriu la porta (si és necessari).
- Feu l’acció sol·licitada (si és necessari).
- Tanqueu la porta i reinicieu el procés prement el botó «Start».
25%
Remove and empty container
Press OK when done
Draining boiler
Cooking nearly finished
Please check on food.
Empty and refill container
Please stir food
Please turn food
Do not open oven door
during calibration
14
Shortcuts
q
w
et
r
Shortcuts
. GIREU EL BOTÓ MULTIFUNCIÓ fins que es mostri el menú «Shortcuts».
.
GIREU EL REGULADOR DAJUSTAMENT per escollir la vostra drecera
preferida. Es preselecciona la funció més emprada.
.
PREMEU EL BO OK per confirmar la selecció.
.
GIREU EL BO D'AJUSTOS/BO OK per realitzar els ajustos
necessaris.
.
PREMEU EL BO DINICI.
PER AFAVORIR UN ÚS MÉS SENZILL, el forn memoritza automàticament
una llista de les vostres dreceres preferides perquè les feu servir.
QUAN COMENCEU a fer servir el forn, la llista consistirà en 10 posicions
buides marcades com a «Shortcuts». A mesura que aneu fent
servir el forn, la llista s'omplirà automàticament amb dreceres per
a les funcions que feu sevir més sovint.
QUAN ENTREU AL MENÚ DE DRECERES, la funció que hagueu usat més sovint se preseleccionarà i es col·locarà com
a drecera núm. 1.
NOTA: l’ordre de les funcions llistades al menú de dreceres canviarà automàticament segons els vostres
hàbits de cocció.
Shortcuts
Shortcuts
Shortcuts
Your most used cooking functions
Bread
Shortcuts
Your most used cooking functions
French fries
Bread
Shortcuts
Your most used cooking functions
15
Encendre/Apagar/Pausa
LAPARELL SENCÉN I SAPAGA O ES DEIXA EN PAUSA mitjançant aquest botó.
QUAN L'APARELL ESTÀ ENCÈS, tots els botons funcionen normalment i el rellotge de 24 hores no es mostra.
QUAN LAPARELL ESTÀ APAGAT, només respon un botó. Només funcionarà el botó OK (vegeu Temporitzador de
cuina). El rellotge de 24 h es mostra.
NOTA: El comportament del forn pot variar d'aquestes descripcions depenent de si la funció ECO està
activada o desactivada (vegeu ECO per a més informació).
EN LES DESCRIPCIONS DAQUEST MANUAL se suposa que el forn està ENCÈS.
Temporitzador de cuina
00 : 00 : 00
(HH) (MM) (SS)
w
e
rq
Turn +/- to set timer, to start
. APAGUEU EL FORN girant el botó multifunció fins a la posició zero o prement el botó Encendre/Apagar.
.
PREMEU EL BO OK.
.
GIREU AL BO DAJUSTOS per ajustar el temps desitjat per al temporitzador.
.
PREMEU EL BO OK per iniciar el compte enrere del temporitzador.
FEU SERVIR AQUESTA FUNCIÓ quan necessiteu un temporitzador que
mesuri el temps exacta per a diferents propòsits, com ara el
temps per fer rostits o per cuinar a la placa.
AQUESTA FUNCIÓ NOMÉS ESTÀ DISPONIBLE quan el forn està apagat o en
modalitat d’espera.
UN SENYAL ACÚSTIC avisarà quan hagi finalitzat el compte enrere del temporitzador.
SI PREMEU EL BOTÓ D'APAGAT abans que el temporitzador hagi acabat, desactivareu el temporitzador.
Timer
Turn + to prolong, to switch o
16
Canvi d'ajustaments
w
e
q
Settings
. GIREU EL BO MULTIFUNCIÓ fins que es visualitzi «Settings».
.
GIREU EL BO DAJUSTOS per escollir un dels modes d'ajust.
QUAN LAPARELL SENDOLLI PER PRIMERA VEGADA, us demanarà que ajusteu l’idioma i el rellotge de 24 hores.
DESPRÉS DUN TALL DE LLUM, el rellotge parpellejarà i caldrà tornar-lo a posar a l’hora.
EL VOSTRE FORN DISPOSA de diferents funcions que poden ajustar-se segons les vostres preferències personals.
Idioma
. PREMEU EL BO OK
. GIREU EL REGULADOR DAJUSTAMENT per escollir un dels idiomes disponibles.
.
TORNEU A PRÉMER EL BOTÓ OK per confirmar el canvi.
q
w
e
Calibrate
Language
Time
Appliance and display settings
rkçe
English
Français
Please select language
Language has been set
17
Ajustament del rellotge
q
w
r
e
Brightness
Time
Volume
Appliance and display settings
. GIREU EL BO D'AJUSTOS fins que es visualitzi «Time».
.
PREMEU EL BO OK. (Els dígits parpellegen).
.
GIREU EL REGULADOR DAJUSTAMENT per posar a l’hora el rellotge
de  h.
.
TORNEU A PRÉMER EL BOTÓ OK per confirmar el canvi.
EL RELLOTGE ESTÀ AJUSTAT I FUNCIONA.
Turn +/- to set time, when done.
12 : 30
(HH) (MM)
Turn +/- to set time, when done.
Time
has been set
Brightness (Lluminositat)
q
w
r
e
Time
Brightness
Volume
Appliance and display settings
. GIREU EL REGULADOR DAJUSTAMENT fins que es visualitzi «Brightness».
.
PREMEU EL BO OK.
.
GIREU EL BO D'AJUSTOS per ajustar el nivell de lluminositat més
escaient segons les vostres preferències.
.
TORNEU A PRÉMER EL BOTÓ OK per confirmar la vostra selecció.
Time
has been set
High
Medium
Low
For normal living conditions
18
Volume (Volum)
q
w
r
e
Brightness
Volume
Eco mode
Appliance and display settings
. GIREU EL REGULADOR DAJUSTAMENT fins que es visualitzi «Volume».
.
PREMEU EL BOTÓ OK.
.
GIREU EL REGULADOR DAJUSTAMENT per posar el volum alt, mitjà, baix
o silenciar-lo.
.
TORNEU A PRÉMER EL BO OK per confirmar el canvi.
Volume
has been set
High
Medium
Low
For normal living conditions
Eco
q
w
r
e
Volume
Eco mode
Calibrate
Appliance and display settings
. GIREU EL REGULADOR DAJUSTAMENT fins que es visualitzi l'«Eco Mode».
.
PREMEU EL BOTÓ OK.
.
GIREU EL BOTÓ DAJUSTOS per activar o desactivar l'ajustament de
ECO.
.
TORNEU A PRÉMER EL BO OK per confirmar el canvi.
QUAN LA FUNCIÓ ECO ESTÀ ACTIVA, la pantalla s’apagarà
automàticament al cap d’una estona per estalviar energia.
S’encendrà automàticament un altre cop tan bon punt es premi
un botó o s’obri la porta.
SI EL MODE ESTÀ DESACTIVAT, la pantalla no s’apagarà i el rellotge de 24 h es mostrarà sempre.
Eco mode
has been set
q
w
e
OFF
ON
Minimal power consumption
19
Calibrate
q
w
e
Eco mode
Calibrate
Language
Calibration of water boiling point
. PREMEU EL BO OK. És important que no obriu la porta fins que
es completi tot el procés.
.
PREMEU EL BO OK.
.
PREMEU EL BO DINICI.
ABANS D'UTILITZAR AQUESTA FUNCIÓ,
ASSEGUREU-VOS que el contenidor d’aigua sigui ple d'aigua de
l’aixeta.
CALIBRATGE
LA TEMPERATURA DEBULLICIÓ DE LAIGUA depèn de la pressió de l’aire. Bull més fàcilment a grans alçades que al
nivell del mar.
DURANT EL CALIBRATGE l’aparell es configura automàticament segons els quocients de pressió de la ubicació
actual. Això pot donar lloc a més vapor del que és habitual. És normal.
DESPRÉS DEL CALIBRATGE
DEIXEU QUE EL FORN ES REFREDI i assequeu les parts humides amb un drap.
RECALIBRATGE
NORMALMENT, el calibratge es du a terme una vegada i hauria de ser suficient perquè el forn quedi instal·lat
de manera permanent en una casa.
TANMATEIX, si heu instal·lat l’aparell en una autocaravana o similar, us heu mudat a una altra ciutat o s’ha
alterat d’alguna altra manera l’altitud del lloc on és instal·lat, cal recalibrar-lo abans de fer-lo servir.
Do not open oven door
during calibration
Do not open oven door
during calibration
00:10
COOK TIME
14:22
END TIME
Durant la cocció
UN COP INICIAT EL PROCÉS DE COCCIÓ:
El temps pot perllongar-se fàcilment en períodes de 1 minut prement el botó d'inici. Cada cop que
el premeu s’incrementa el temps.
GIRANT EL REGULADOR DAJUSTAMENT, podeu desplaçar-vos pels
paràmetres per seleccionar el que vulgueu modificar.
PULSEU EL BO OK per seleccionar-lo i canviar-lo (parpelleja).
Feu servir els botons amunt/avall per canviar l’ajustament.
TORNEU A PRÉMER EL BOTÓ OK per confirmar la vostra selecció. El
forn continua automàticament amb el nou ajustament.
PREMENT EL BO ENRERE tornareu directament a l’últim paràmetre canviat.
200 g
00:70
High
POWER
WEIGHT
COOK TIME
20
Specials
q
w
Specials
. GIREU EL BO MULTIFUNCIÓ fins que es visualitzi «Specials».
.
GIREU EL BO DAJUSTOS per escollir una de les funcions especials. Seguiu les instruccions de cada capítol
de les diferents funcions (per exemple Pujar la pasta).
FUNCIONS ESPECIALS
FUNCIÓ RECOMANACIONS D’ÚS
PUJAR LA PASTA FEU-LA SERVIR PER FERMENTAR la massa dins el forn a una temperatura constant de 40 ºC
NETEJA AMB VAPOR FEU-LA SERVIR per esbandir el forn.
DESCALCIFICACIÓ FEU-LA SERVIR PER DESCALCIFICAR la caldera.
BUIDATGE PER BUIDAR MANUALMENT la caldera
ESTERILITZACIÓ PER ESTERILITZAR biberons o pots
IOGURT PER FER IOGURT
CONSERVACIÓ PER CONSERVAR aliments com ara la fruita i la verdura
Dough proving (Pujar la pasta)
q
w
e
Descale
Proving
Preservation
For dough proving
. PREMEU EL BO OK.
.
GIREU EL REGULADOR DAJUSTAMENT per ajustar el temps.
.
PREMEU EL BO DINICI.
LA FUNCIÓ DE PUJAR LA PASTA s’usa per llevar la pasta fermentada.
Ho fa molt més ràpidament que a temperatura ambient.
PUJAR LA PASTA
COL·LOQUEU EL BOL amb la massa a la safata de degoteig al nivell de prestatge 1 o 2. Tapeu-ho amb un drap.
ESCURÇAR EL TEMPS DE PUJAR LA PASTA un terç respecte a la recepta tradicional.
ESCURÇAR ELS TEMPS PER PUJAR LA PASTA és recomanable perquè la temperatura ambient a l’interior del forn és
òptima comparada amb la de l’exterior. Per tant és necessari aturar la fermentació anticipadament.
Altrament, la massa pujaria massa.
Proving
00:20
COOK TIME
13:35
END TIME
40 °C
TEMPERATURE
21
Steam cleaning
q
w
e
Descale
Steam cleaning
Proving
For cleaning with steam
. PREMEU EL BO OK/SELECCIONAR.
. SEGUIU les instruccions de la pantalla.
.
PREMEU EL BO DINICI.
L
A FUNCIÓ DE NETEJA AMB VAPOR serveix per estovar partícules de brutícia dures i facilitar-ne la neteja.
FEU-LA SERVIR DE FORMA REGULAR per evitar que s'hi acumulin dipòsits de sal i altres aliments àcids que podrien
afectar l'acer. Si no es neteja bé, s'hi pot formar òxid.
ASSEQUEU EL FORN després de netejar-lo.
Steam cleaning
13:35
END TIME
22
Descaling
q
w
Drain
Descaling
Proving
For descaling the boiler
. PREMEU EL BO OK. (El forn es prepara per a la descalcificació)
.
PREMEU EL BO OK després de col·locar el contenidor d’aigua
amb descalcificador al seu lloc. Seguiu les instruccions de la
pantalla. No interrompeu el procés fins que aquest hagi acabat.
LAPARELL UN SISTEMA que avisa quan és necessari descalcificar el
forn. Descalcifiqueu quan la pantalla mostri el missatge «Descale
needed». Abans de dur a terme la descalcificació, assegureu-vos
que disposeu de prou líquid descalcificador. Us recomanem que
feu servir el descalcificador "Wpro active'clean", que també es
pot fer servir amb cafeteres exprés i bullidores.
LA DESCALCIFICACIÓ DURA aproximadament ½ hora, durant la qual no
es pot activar cap funció de cocció. El missatge («Please
remove...») indica que el procés s’ha acabat.
UN COP BUIDAT el contenidor d’aigua, no hi hauria d’haver cap residu als circuits. L’aparell queda
completament descalcificat i és segur utilitzar-lo.
NOTA: UN COP INICIAT, el procés de descalcificació sempre s’ha de completar.
QUANTITAT DE DESCALCIFICADOR
BARREGEU 1 litre d’aigua amb tot el contingut d’una ampolla (250 ml) de descalcificador «Wpro
active’clean». Si no podeu adquirir "Wpro activeclean", feu servir només vinagre blanc.
Empty and refill
container with descaler
Descaling
00:32
PHASE TIME
11:10
END TIME
1/3
PHASE
Rinsing
00:06
PHASE TIME
11:10
END TIME
2/3
PHASE
Empty and refill
container with water
Descale is needed
Press or
Remove and empty container
Press OK when done
23
Drain
q
Disinfection
Drain
Descale
Descale
. PREMEU EL BO OK.
EL BUIDATGE MANUAL de la caldera es pot dur a terme per garantir que
no hi quedi aigua residual durant un temps.
SI LA TEMPERATURA a la caldera és massa elevada, el forn no iniciarà el
procés de buidatge fins que la temperatura hagi baixat per sota
dels 60 °C. Quan s’hagi refredat prou començarà el procés
automàticament.
Preparing to empty boiler, Press to cancell
21 °C
Please wait
Remove and empty container
Press OK when done
Draining boiler
Disinfection
q
w
e
Yoghurt
Disinfection
Drain
For disinfection of baby bottles
. PREMEU EL BO OK.
.
GIREU EL REGULADOR DAJUSTAMENT per ajustar el temps.
.
PREMEU EL BO DINICI.
PER ESTERILITZAR biberons i altres articles, com ara pots de conserves.
ASSEGUREU-VOS que els articles que voleu esterilitzar són resistents a la calor i capaços de suportar els 100 °C.
INSERIU LA SAFATA D'ENFORNAR I DE DEGOTEIG O LA REIXETA AL NIVELL 1. Col·loqueu-hi els articles ben espaiats per
permetre que el vapor arribi per tot.
TOTES ELS ARTICLES han d'estar desmuntats fins a les parts més petites per tal que el vapor pugui arribar a tots
els racons.
ASSEQUEU TOTES LES PECES abans de tornar a muntar-les.
NOTA:
E
L TEMPS MÍNIM ÉS DE 20 MINUTS si es volen garantir bons resultats, i és l'establert a fàbrica per defecte. No és
possible, escurçar aquest temps.
EL TEMPS XIM és d'1 hora i 30 minuts.
24
Yoghurt
q
w
e
Preservation
Yoghurt
Disinfection
For making of yoghurt
. PREMEU EL BO OK.
.
GIREU EL REGULADOR DAJUSTAMENT per ajustar el temps.
.
PREMEU EL BO DINICI.
PER FER IOGURT. Si feu servir llet no pasteuritzada, l'haureu d'escalfar fins a 90 °C i deixar-la refredar fins a
menys de 49 °C (no permeteu que baixi per sota de 32 °C. 43 °C és la temperatura òptima). Altrament, el
iogurt no quallarà.
AFEGIU UNS 100 G de iogurt ja fet a temperatura ambient amb cultiu viu a un litre de llet sencera. (La llet i el
iogurt han de tenir el mateix percentatge de contingut gras).
FIQUEU LA BARREJA en (6-7) vasets de vidre. Cobriu-los amb una tapa o amb film resistent a la calor. També es
poden fer servir pots especials per a iogurts.
COL·LOQUEU ELS VASETS a la reixeta dins del forn.
FIXEU EL TEMPS DE COCCIÓ en 5 hores. (La temperatura ve preestablerta de fàbrica a 40 °C).
DEIXEU QUE EL IOGURT ES REFREDI i després poseu-lo a la nevera durant unes quantes hores abans de servir-lo.
Es conservarà durant 1 o 2 setmanes. En podeu utilitzar una part (uns 100 g) per començar si en voleu
preparar més en un termini de 5 a 7 dies.
NOTA: És molt important que els estris i els pots estiguin molt nets quan feu el iogurt per tal de no introduir
cultius de bacteris per error. Recomanem fer servir la funció «DISINFECTION» per esterilitzar els pots i la
resta d'estris abans de fer-los servir.
Yoghurt
03:00
COOK TIME
10:20
END TIME
40 °C
TEMPERATURE
25
Preservation
w
r
q
e
t
y
Proving
Preservation
Yoghurt
For preservation of food
. PREMEU EL BO OK.
.
GIREU EL BO DAJUSTOS per seleccionar l'ajust que vulgueu editar.
.
PREMEU EL BO OK per confirmar.
.
GIREU EL BO D'AJUSTOS per canviar l’ajust.
.
PREMEU EL BO OK per confirmar. (Repetiu si cal els passos  i ).
.
PREMEU EL BO DINICI.
PER CONSERVAR aliments com la fruita o la verdura.
INSERIU LA REIXETA AL NIVELL 2 i la safata de degoteig a sota. Poseu els recipients preparats a la reixeta. Si els
recipients són massa alts, poseu-los directament a la safata de degoteig, al nivell 1.
FEU SERVIR NOMÉS FRUITA i verdura de bona qualitat. Els pots poden netejar-se amb la funció d’esterilització.
Obriu la porta un cop que el temps de conservació hagi passat, però deixeu que els pots restin al forn fins
que estiguin a temperatura ambient.
CONSERVES
ALIMENT AMOUNT TEMPS RECOMANACIONS
VERDURES
Recipient d'1 litre 40–120 min
PRECUINEU LES VERDURES i ompliu els pots tal com
s’indica per a les fruites. Aboqueu-hi salmorra.
Recipient de ½ litre 25–105 min
FRUITA
Recipient d'1 litre 30–50 min
LA FRUITA MADURA no s'ha de precuinar.
La fruita que no està madura s'ha de precuinar
una mica.
OMPLIU ELS POTS fins a 2 cm de la vora.
Aboqueu xarop sobre la fruita.
Recipient de ½ litre 15–35 min
Preservation
00:30
COOK TIME
10:48
END TIME
100 °C
TEMPERATURE
26
Sous vide
q
wryos
etuad
f
Reheat
Sous vide
Specials
For sous vide reheating
. * GIREU EL BOTÓ MULTIFUNCIONS.
.
GIREU EL BO D'AJUSTOS fins que es visualitzi «Sous vide».
.
GIREU EL BO D'AJUSTOS per escollir una de les funcions del
buit.
.
PREMEU EL BO OK per confirmar.
.
GIREU EL BO DAJUSTOS per seleccionar l'aliment.
.
PREMEU EL BO OK per confirmar.
.
SEGUIU les instruccions de la pantalla sobre el contenidor
d’aigua i d’altres accessoris.
.
GIREU EL BO DAJUSTOS per seleccionar l'ajust que vulgueu
editar.
.
PREMEU EL BO OK per confirmar.
.
GIREU EL BO D'AJUSTOS per canviar l’ajust.
.
PREMEU EL BO OK per confirmar. (Repetiu si cal els passos
 i ).
.
PREMEU EL BO DINICI.
COL·LOQUEU SEMPRE ELS ALIMENTS A LA REIXETA per permetre que
l’aire circuli correctament al seu voltant.
Reheat
Cook
See instructions for use for more information.
Salty cream
Whole meat
Chopped meat
See instructions for use for more information.
Whole meat
01:20
COOK TIME
11:55
END TIME
Please remember to fill container with tap water
27
Reheat
FEU SERVIR AQUESTA FUNCIÓ per cuinar els aliments indicats a la taula següent.
ALIMENT TEMPS DE COCCIÓ ACCESSORIS
CONGELAT 1 minut - 4 hores
REIXETA al nivell 3
REFRIGERAT 1 minut - 4 hores
Cook (Cocció)
FEU SERVIR AQUESTA FUNCIÓ per cuinar els aliments indicats a la taula següent.
ALIMENT TEMPS DE COCCIÓ ACCESSORIS
TALL DE CARN 1 h 20 min - 4 hores
REIXETA al nivell 3
CARN PICADA 45 min - 4 hores
AVIRAM 45 min - 4 hores
PEIX 40 min - 4 hores
MOLLUSCOS 30 min - 4 hores
MARISC 28 min - 4 hores
VERDURES 35 min - 4 hores
FRUITA 25 min - 4 hores
CREMA DOLÇA 35 min - 4 hores
CREMA SALADA 30 min - 4 hores
28
Steam defrost
q
w
e
r
t
y
Steam defrost
. GIREU EL BO MULTIFUNCIÓ fins que es mostri «Steam Defrost».
.
GIREU EL BO DAJUSTOS per seleccionar l'ajust que vulgueu editar.
.
PREMEU EL BO OK per confirmar.
.
GIREU EL BO D'AJUSTOS per canviar l’ajust.
.
PREMEU EL BO OK PER CONFIRMAR. (Repetiu si cal els passos  i ).
.
PREMEU EL BO DINICI.
FEU SERVIR AQUESTA FUNCIÓ per descongelar carn, aviram, peix, verdures, pa i fruita.
PER DESCONGELAR és millor desglaçar lleugerament l’aliment i deixar que el procés s’acabi durant el temps
d’espera.
EL TEMPS DESPERA DESPRÉS DE DESCONGELAR SEMPRE MILLORA el resultat, ja que la temperatura es distribueix de
manera uniforme per tot l'aliment.
COL·LOQUEU EL PA embolicat amb film per evitar que s’humitegi.
COL·LOQUEU ELS ALIMENTS COM ARA LA CARN I EL PEIX sense embalatge i sense embolicar a la safata de cocció al
vapor, al nivell 3. Col·loqueu la safata de degoteig a sota, al nivell 1, per recollir l’aigua.
A LA MEITAT DEL PROCÉS DE DESCONGELACIÓ, GIREU L'ALIMENT I RECOL·LOQUEU I SEPAREU LES PECES QUE JA SHAGIN DESGLAÇAT.
ALIMENT WEIGHT
TEMPS DE
DESCONGELACIÓ
TEMPS D’ESPERA TEMPERATURE
CARN
TRINXADA
500 g 25–30 min
30-35 min
60 °C
TALLS 20–25 min
BRATWURST 450 g 10–15 min 10–15 min
AVIRAM
SENCER 1000 g 60–70 min 40–50 min
FILETS
500 g
25–30 min 20–25 min
CUIXES 30-35 min 25–30 min
PEIX
SENCER 600 g 30–40 min 25–30 min
FILETS 300 g 10–15 min 10–15 min
BLOC 400 g 20–25 min 20–25 min
VERDURES
BLOC 300 g 25–30 min 20–25 min
PECES PETITES 400 g 10–15 min 5–10 min
PA
BARRA 500 g 15–20 min 25–30 min
LLESQUES
250 g
8–12 min 5–10 min
PANETS 10–12 min 5–10 min
PASTÍS 400 g 8–10 min 15–20 min
FRUITA
BARREJADA 400 g 10–15 min 5–10 min
BAIES 250 g 5–8 min 3–5 min
Steam defrost
00:05
COOK TIME
14:31
END TIME
60 °C
TEMPERATURE
29
Reheat
q
w
e
r
t
y
Reheat
. GIREU EL BO MULTIFUNCIÓ fins que es visualitzi «Reheat».
.
GIREU EL BO DAJUSTOS per seleccionar l'ajust que vulgueu editar.
.
PREMEU EL BO OK per confirmar.
.
GIREU EL BO D'AJUSTOS per canviar l’ajust.
.
PREMEU EL BO OK per confirmar. (Repetiu si cal els passos  i ).
.
PREMEU EL BO DINICI.
FEU SERVIR AQUESTA FUNCIÓ quan reescalfeu 1-2 racions d'aliment refrigerat o a temperatura ambient.
QUAN GUARDEU un menjar a la nevera o quan disposeu el menjar per escalfar-lo, col.loqueu el menjar més
gruixut i dens cap a l'exterior de la safata i el que sigui més fi o menys dens al mig.
UNS MINUTS DESPERA AL FORN sempre milloren el resultat.
FEU SERVIR SEMPRE UNA TAPA quan utilitzeu aquesta funció.
ALIMENTS
REFRIGERATS
RACIONS
TEMPS DE
REESCALFAMENT
TEMPERATURE RECOMANACIONS
PLAT DE TAULA
1-2
18–25 min
100 °C
COL·LOQUEU ELS ALIMENTS
COBERTS amb una tapa o film
de plàstic apte per a forns, a
la safata de cocció al vapor al
nivell 3.
COL·LOQUEU LA SAFATA DE
DEGOTEIG a sota per recollir
l’aigua.
SOPA 2025 MIN
VERDURES 20–25 min
ARRÒS I PASTA 15–20 min
TROSSOS DE PATATA 20–25 min
RODANXES DE CARN 15–20 min
CARN EN SALSA 25–30 min
FILETS DE PEIX 10–15 min
30
Steam
u
t
y
i
o
q
w
e
00:20
COOK TIME
100 °C
TEMPERATURE
15:53
END TIME
Steam
. GIREU EL BO MULTIFUNCIÓ fins que es visualitzi «Steam».
.
GIREU EL BO D'AJUSTOS per seleccionar una de les funcions.
.
PREMEU EL BO OK/SELECCIONAR per confirmar.
.
DECIDIU si voleu cuinar amb o sense la sonda d'aliments i seguiu el procediment adequat que s'indica a
continuació.
SI NO FEU SERVIR LA SONDA:
O
BRIU LA PORTA i introduïu l'aliment.
.
GIREU EL BO D'AJUSTOS per seleccionar l'ajust que vulgueu editar.
.
PREMEU EL BO OK/SELECCIONAR per confirmar.
.
GIREU EL BO D'AJUSTOS per canviar l’ajust.
.
PREMEU EL BO OK/SELECCIONAR per confirmar.
(Repetiu si cal els passos -).
.
PREMEU EL BO DINICI.
SI FEU SERVIR LA SONDA:
OBRIU LA PORTA, introduïu-hi els aliments (amb la sonda ben
inserida) i connecteu la clavilla de la sonda a la presa de corrent de
la paret del forn.
.
GIREU EL BO D'AJUSTOS per seleccionar l'ajust que vulgueu editar.
.
PREMEU EL BO OK/SELECCIONAR per confirmar.
.
GIREU EL BO D'AJUSTOS per canviar l’ajust.
.
PREMEU EL BO OK/SELECCIONAR per confirmar.
(Repetiu si cal els passos -).
.
PREMEU EL BO DINICI.
FEU SERVIR AQUESTA FUNCIÓ PER A ALIMENTS com les verdures, el peix, les fruites sucoses i per escaldar.
ASSEGUREU-VOS que el forn s’ha refredat fins a menys de 100 °C abans de fer servir aquesta funció. Obriu la
porta i deixeu que es refredi.
Steam
00:20
COOK TIME
15:53
END TIME
100 °C
TEMPERATURE
Steam
30 °C
FOOD PROBE
15:53
END TIME
100 °C
TEMPERATURE
31
Steam
ALIMENT TEMP °C TEMPS ACCESSORIS RECOMANACIONS
REMOLATXA
Petit
100 °C
50–60 min
SAFATA DE COCCIÓ AL
VAPOR al nivell 3
Safata de degoteig
al nivell 1
COL
LLOMBARDA
A talls
30-35 min
COL
25–30 min
MONGETA
BLANCA
Remullada 75–90 min
SAFATA DE DEGOTEIG al
nivell 3
AFEGIU-HI EL DOBLE d’aigua
TERRINA DE
PEIX
75–80 °C
60–90 min
SAFATA DE COCCIÓ AL
VAPOR al nivell 3
COBRIU-HO AMB UNA TAPA o
amb film apte per a
forns
72 °C
OUS AL PLAT
90 °C 20–25 min
SAFATA DE DEGOTEIG al
nivell 3
GNOCCHI
90–100 °C 10–15 min
SAFATA DE COCCIÓ AL
VAPOR al nivell 3
Safata de degoteig
al nivell 1
COL·LOQUEU SEMPRE els aliments sense embalatge
o sense film al forn, tret que s’indiqui de manera
específica.
ELS TEMPS DE COCCIÓ es calculen amb el forn a temperatura ambient.
32
Assisted mode (Mode assistit)
q
w
r
e
s
u
t
i
y
o
a
AUTO
Assisted mode
. GIREU EL BO DAJUSTOS fins que es mostri «Assisted Mode».
.
GIREU EL BO D'AJUSTOS per seleccionar el tipus d’aliment.
.
PREMEU EL BO OK/SELECCIONAR per confirmar.
.
GIREU EL BO DAJUSTOS per seleccionar l'aliment.
.
PREMEU EL BO OK/SELECCIONAR per confirmar.
.
GIREU EL BO D'AJUSTOS per seleccionar «Food probe» o
«No food probe».
SI NO FEU SERVIR LA SONDA:
O
BRIU LA PORTA i introduïu el menjar
.
GIREU EL BOTÓ D'AJUSTOS per seleccionar l'ajust que vulgueu editar.
.
PREMEU EL BO OK/SELECCIONAR per confirmar.
.
GIREU EL BO D'AJUSTOS per canviar l’ajust.
.
PREMEU EL BO OK/SELECCIONAR per confirmar.
(Repetiu si cal els passos -).
.
PREMEU EL BO DINICI.
SI FEU SERVIR LA SONDA:
O
BRIU LA PORTA, introduïu-hi els aliments (amb la sonda ben
inserida a l'aliment) i connecteu la clavilla de la sonda a la presa
corrent de la paret del forn.
.
GIREU EL BOTÓ D'AJUSTOS per seleccionar l'ajust que vulgueu editar.
.
PREMEU EL BO OK/SELECCIONAR per confirmar.
.
GIREU EL BO D'AJUSTOS per canviar l’ajust.
.
PREMEU EL BO OK/SELECCIONAR per confirmar. (Repetiu si cal els passos -).
.
PREMEU EL BO DINICI.
COL·LOQUEU SEMPRE ELS ALIMENTS A LA REIXETA per permetre que l’aire circuli correctament al seu voltant.
COL·LOQUEU LA SAFATA DE DEGOTEIG a sota de la reixeta o de la safata de cocció al vapor per recollir l’aigua que
goteja, el greix i els sucs.
NO FOOD PROBE
FOOD PROBE
For probe assisted cooking
Roast beef
Roast pork
See instructions for use for more information.
Hotdog
Meat
Poultry
Bread/cakes
Roast beef
40:00
COOK TIME
16:11
END TIME
200°C
TEMPERATURE
Roast beef
55 °C
FOOD PROBE
200°C
TEMPERATURE
33
INFORMACIÓ GENERAL
ADVERTÈNCIA
LA NETEJA ÉS LÚNIC MANTENIMENT que s’ha de
realitzar regularment.
SI EL FORN DE MICROONES NO ES MANTÉ en bones
condicions de neteja s’afavorirà un deteriorament
de la superfície que podria afectar negativament
en la vida útil de l’aparell i provocar una situació de
risc.
NO FEU SERVIR FREGALLS DE METALL, NETEJADORS
ABRASIUS, fregalls de llana d'acer, teixits aspres, etc.,
perquè poden malmetre el tauler de control, així
com les superfícies interiors i exteriors del forn. Feu
servir una esponja amb un detergent suau o paper
de cuina amb esprai netejador de vidres. Apliqueu
l’esprai netejador de vidres en un paper de cuina.
NO APLIQUEU LESPRAI directament sobre la superfície
del forn.
A INTERVALS REGULARS, especialment si s’han produït
vessaments, extraieu els prestatges i els seus
suports i passeu un drap per netejar l’interior del
forn. No us oblideu del sostre de l’interior, que
sovint es passa per alt.
ÉS IMPORTANT TREURE, BUIDAR I ASSECAR el contenidor
d’aigua després de cada ús.
LES SALS SÓN ABRASIVES i si es dipositen al
compartiment de cocció, s’hi pot desenvolupar
òxid. Les salses àcides com el ketchup, la mostassa
o els menjars salats, com per exemple la carn en
salaó, contenen clorur i àcids. Això afecta les
superfícies d’acer. És recomanable netejar la cavitat
del forn després de cada ús, quan s’hagi refredat.
EXECUTEU LA FUNCIÓ DE NETEJA AL VAPOR regularment per
facilitar la neteja.
FEU SERVIR UN DETERGENT SUAU, aigua i un drap per
netejar les superfícies interiors, la part frontal i
posterior de la porta i el marc de la porta.
NO DEIXEU QUE EL GREIX o les partícules
d’aliments s’acumulin al voltant de la porta i a la
junta. Si no es manté neta la junta es poden produir
danys als panells frontals o als mobles adjacents
degut a un mal tancament de la porta quan
l’aparell funciona.
APTES PER AL RENTAPLATS
REIXETA
SAFATA D'ENFORNAR I DE DEGOTEIG
SAFATA DE COCCIÓ AL VAPOR
SUPORTS DELS PRESTATGES
Manteniment i neteja
34
COM TREURE ELS SUPORTS DELS PRESTATGES
ESTIREU / FEU LLISCAR EL
SUPORT DEL PRESTATGE
cap endavant per
desbloquejar-lo.
Netegeu els suports
de prestatge i les
cavitats de la paret.
TORNEU-LOS A COL·LOCAR
fent-los lliscar de nou
als ganxos de les
parets de l’interior.
NO APTES PER AL RENTAPLATS
TUB DE L'AIGUA
TRAIEU EL TUB DE LAIGUA del contenidor
d’aigua per a netejar-lo còmodament.
Atenció: el tub no és apte per a rentaplats.
CONTENIDOR DAIGUA
EL CONTENIDOR DAIGUA no és apte
per a rentaplats. Feu servir una
esponja amb un detergent suau.
TANCAMENTS I ANELLES
AQUESTS ELEMENTS, que pertanyen al conjunt de la
bombeta, no són aptes per a rentaplats.
SONDA
LA SONDA no és apta per al
rentaplats.
La sonda s'ha de netejar amb
aigua i sabó.
NO SUBMERGIU MAI la sonda en
aigua quan la renteu.
Simplement, netegeu-la amb
un drap humit i net o amb
paper de cuina després del seu
ús.
NO FEU SERVIR FREGALLS DE LLANA D'ACER. Això ratllaria la
superfície.
COM CANVIAR LA BOMBETA
ADVERTÈNCIA
PERILL DE DESCÀRREGA ELÈCTRICA
ABANS DE CANVIAR LA BOMBETA, ASSEGUREU-VOS QUE:
- L’aparell està apagat.
- El cable de l’aparell està desconnectat.
- Els fusibles s’han tret de la caixa o s’han
desconnectat.
- Col·loqueu un drap a la part inferior de l’interior
del forn per protegir la bombeta i la tapa de
vidre.
.
GIREU LA COBERTA DE VIDRE cap a l'esquerra per tal de
desenroscar-la.
. TRAIEU les juntes i l'anella metàl·lica i netegeu la
coberta de vidre.
.
CANVIEU la bombeta vella per una bombeta
halògena de  W,  V, G, que sigui resistent a la
calor (per a forns).
.
TORNEU A COL·LOCAR LANELLA i les juntes a la coberta
de vidre.
.
TORNEU A MUNTAR EL CONJUNT roscant-lo cap a la
dreta.
Manteniment i neteja
35
Dades per a la prova de rendiment tèrmic
D’ACORD AMB IEC 60350.
L
A COMISSIÓ ELECTROTÈCNICA INTERNACIONAL (IEC) ha desenvolupat una norma per a les proves comparatives de
rendiment tèrmic dels forns. Recomanem el següent per a aquest forn:
Prova Temps aprox. Temperatura Forn preescalfat Accessoris
8.4.1 3035 MIN 150 °C NO
SAFATA D'ENFORNAR I
DE DEGOTEIG
8.4.2 1820 MIN 170 °C SAFATA D'ENFORNAR I
DE DEGOTEIG
8.5.1 3335 MIN 160 °C NO REIXETA
8.5.2 6570 MIN 160170°C REIXETA
Especificacions tècniques
TENSIÓ DALIMENTACIÓ 230 V/50 Hz
POTÈNCIA DENTRADA NOMINAL 1450 W
FUSIBLE 10 A
DIMENSIONS EXTERIORS (ALÇADA X AMPLADA X
P
ROFUNDITAT)
455 x 595 x 517
DIMENSIONS INTERIORS (ALÇADA X AMPLADA X
P
ROFUNDITAT)
236 x 372 x 360
36
EL MÈTODE
El sistema de cocció «Chef Touch» està pensat per a
aliments que se sotmeten a un envasat al buit
preliminar.
Per aconseguir aquest envasat s’utilitzen unes
bosses específiques, fetes d'un plàstic resistent a
certs tractaments de calor.
Un cop cuinat, el menjar pot consumir-se
immediatament o bé sotmetres a una caiguda
sobtada de temperatura abans de guardar-lo a
temperatura de nevera o de congelador.
El menjar se serveix després de treure l'envàs que
s'ha fet servir durant la cocció i, si ha seguit un
tractament per al seu emmagatzematge (a la
nevera o al congelador), podrà escalfar-se
posteriorment fins arribar a la temperatura de
servei.
Els productes cuinats amb el Chef Touch tenen
unes millors qualitats organolèptiques i
nutricionals que els cuinats usant mètodes
tradicionals.
De fet, gràcies a aquest mètode, la pèrdua
d'elements nutricionals, de sucs i d’aromes volàtils
es redueix en gran mesura.
Lenvasat al buit permet que el menjar es cuini
sense contacte directe amb l'aire o amb el vapor de
l'entorn, i per tant reduint o eliminant
completament:
l’evaporació de substàncies volàtils aromàtiques;
la pèrdua d’humitat durant la cocció, que porta
al desaprofitament d’elements nutricionals;
la formació de components oxidats.
El Chef Touch és adequat per a diverses menes de
preparats alimentaris, en especial per realçar plats
de carn, peix i verdura.
EL MENJAR I ELS MICROORGANISMES
Normalment el menjar conté diverses menes de
microorganismes.
Alguns poden considerar-se «útils» perquè
contribueixen a la preparació d’aliments i no
representen cap risc per als consumidors o per a la
conservació del producte.
La xarcuteria, els formatges i el vi, per exemple,
deuen la seva identitat per sobre de tot a l’acció de
bacteris que milloren i transformen «l'estructura»
en successives etapes d'«envelliment».
En la natura trobem altres espècies de
microorganismes anomenats «patògens» que són
perjudicials per a la salut humana.
Aquests microorganismes també poden ser
presents al menjar que consumim i poden entrar
en contacte amb el menjar per l'entorn, per la
contaminació procedent dels éssers humans o per
les pròpies matèries primeres.
L'envasat al buit de productes, un factor clau del
Chef Touch, redueix el nivell d'oxigen en contacte
amb el menjar i per tant inhibeix el creixement de
certes formes microbianes; al mateix temps, crea
l’entorn ideal per al creixement d’altres
microorganismes anomenats «anaeròbics», que
són capaços de viure i de proliferar en absència
d’oxigen.
Aquestes espècies també són patògenes i, per tant,
perjudicials per a la salut humana. Entre els
patògens anaeròbics més coneguts hi ha el
Clostridium Botulinum, capaç de viure sense oxigen
i de produir una toxina molt tòxica si el producte
no es conserva adequadament (períodes de
conservació i temperatures diferents als suggerits).
Lenvasat al buit no elimina completament els
microorganismes i, per tant, no pot considerar-se
per ell mateix un mètode de conservació a
temperatura ambient.
Si volem cuinar amb el Chef Touch, cal que
respectem els procediments higiènics estàndard i
que seguim les instruccions del manual de l'usuari
que es refereixen als aspectes següents:
Ús de materials i d’ingredients frescos i crus;
Ús de l'«aparell d'envasat al buit KitchenAid» i
dels envasos de cocció específics;
Compliment dels temps de cocció mínims
indicats pel «forn de vapor KitchenAid» i les
taules de les instruccions;
Consum immediat dels aliments o reducció
sobtada de la temperatura mitjançant
l'«abatedor de temperatura KitchenAid»
Compliment dels temps de conservació i les
temperatures indicats a les instruccions d'ús.
Introducció al «Chef Touch»
37
Com aplicar el mètode «Chef Touch»
El diagrama següent resumeix els 3 modes de funcionament del Chef Touch:
cambra de buit KitchenAid,
abatedor de temperatura KitchenAid,
forn de vapor KitchenAid.
El «Chef Touch» s'empra de maneres diverses, d'acord amb els hàbits normals dels consumidors
A) Consum immediat
Recomanat per a qualsevol preparació «Chef Touch»; és la millor manera d’aprofitar aquest mètode de
cocció. Implica preparar la bossa, cuinar i consumir, sense conservació posterior del menjar. És ideal quan
es fa servir el «Chef Touch» per preparar el dinar o sopar del mateix dia.
ALIMENT PREPARAC BUIT COCC CONSUM
B) Període d'emmagatzematge curt (màx. 48 hores)
Recomanat per als menjars que s’han de consumir després de refredar-los o per escalfar plats preparats el
dia anterior. L'abatedor redueix ràpidament la temperatura del menjar.
Implica preparar la bossa, cuinar, abatre la temperatura i emmagatzemar a la nevera (+4 °C) durant un
màxim de 48 hores abans de consumir.
ALIMENT PREPARAC BUIT COCC REFRIGERACIÓ
CONSERVACIÓ A
CONGELADOR
REESCALFAMENT CONSUM
C) Conservació prolongada
Recomanat per als que els agrada de preparar plats anticipadament i escalfar-los per menjar-los un temps
després.
Aquest mètode es pot utilitzar amb tots els tipus d'aliments aconsellats per al «Chef Touch». Implica
preparar la bossa, cuinar, abatre la temperatura fins a la de congelació i emmagatzemar al congelador
(-18 °C).
ALIMENT PREPARAC BUIT COCC
REFREDAMENT
DE XOC
CONSERVACIÓ A
CONGELADOR
REESCALFAMENT CONSUM
Materials i ingredients frescos
Per assegurar l’obtenció d’un producte de màxima qualitat seguiu sempre les instruccions següents:
Escolliu només productes d'alta qualitat
Escolliu sempre productes frescos, que no s’hagin congelat ni ultracongelat prèviament; altrament, la
qualitat final del producte minvaria
PREPARACIÓ DEL PRODUCTE:
Durant la preparació dels plats, compliu sempre amb les normes bàsiques d'higiene alimentària:
Renteu-vos sempre les mans abans de manipular aliments i repetiu l'operació durant la preparació.
Assegureu-vos que totes les superfícies de la cuina i tots els estris i recipients s'hagin netejat i
desinfectat amb cura.
Manteniu els insectes i els animals de companyia lluny del menjar i de la cuina.
Renteu sempre totes les verdures abans de cuinar.
Us recomanem que feu servir sempre superfícies o accessoris nets per a la preparació de productes de
diferents menes i que els renteu i desinfecteu entre un ús i l'altre (per exemple, no feu servir el mateix
tallador per a la carn i per a la verdura).
Us recomanem que manipuleu ràpidament els aliments i que no els deixeu a temperatura ambient
massa estona durant la preparació.
38
Les bosses de cocció
Per usar el «Chef Touch», cal usar les bosses vermelles
KitchenAid.
Abans de començar a emplenar les bosses, és
recomanable escriure amb tinta indeleble en els espais
reservats a aquestes la data de preparació i la mena de
producte.
Preparació de les bosses
UTILITZACIÓ DE LES BOSSES AL BUIT KITCHENAID
. Obriu el calaix del tot (sentireu un «clic»).
. Engegueu la màquina fent servir l'interruptor blau de la part frontal dreta.
. Escolliu la bossa KitchenAid que millor s’adapti a les dimensions del
menjar (x o x).
. Obriu la tapa i assegureu-vos que la cambra de buit és seca. Quan
introduïu l'aliment a la bossa, eviteu que la bossa s'embruti o es mulli a
prop de l'obertura, ja que això podria provocar un segellat defectuós.
. Col·loqueu la reixeta de suport al compartiment de la màquina amb la
bossa al centre, tal com es mostra a la figura; si és necessari, inclineu
lleugerament la reixeta per evitar que l'aliment es vessi durant el cicle
d'envasat al buit. Per a aliments voluminosos, pot ser necessari extreure la
reixeta per guanyar espai a l'interior de la cambra de buit.
. Alineeu la línia discontínua de la bossa amb la barra segelladora.
Assegureu-vos que els extrems queden sobre la barra sense plecs ni
arrugues.
. Tanqueu la tapa i manteniu-la baixada mentre seleccioneu el cicle de
bossa desitjat. Manteniu la tapa baixada durant uns moments. D’aquesta
manera la tapa restarà tancada i ferma per al segellat durant el cicle
complet.
Un segellat perfecte és essencial per mantenir les condicions de buit a la
bossa. Això pot comprovar-se en un segellat on no és visible cap senyal de
cremada.
Comproveu sempre que a la bossa KitchenAid el segellat queda per sobre o
en paral·lel a la línia discontínua.
Feu aquestes comprovacions sobre l’efectivitat del segellat: després de
segellar ha de ser impossible separar les vores de la bossa. Si aquest no és el
cas, transferiu el menjar a una altra bossa i repetiu el procés d'envasament al
buit.
IMPORTANT Per a una administració òptima de les bosses i del menjar que
contenen, escriviu la data d'envasament i el contingut a l’espai reservat a
sobre del segellat.
IMPORTANT Si el problema persisteix després de repetir el procés d’envasat al buit, poseu-vos en
contacte amb el servei postvenda.
39
Indicacions de funcionament de la màquina
CONNEXIÓ (extreure el calaix perquè estigui en posició de funcionament)
Extraieu sempre el calaix cap enfora i fins al límit perquè la tapa de vidre
pugui obrir-se completament.
Engegueu la màquina amb l'interruptor blau de la part frontal dreta.
Els LED del tauler de control i un breu senyal acústic indiquen que la màquina s'ha
engegat. En aquest moment, la màquina executa un cicle de configuració que dura
uns 2 segons; no premeu cap botó fins que la configuració hagi acabat.
CICLE DE BUIT PER A BOSSES
Al principi de cada cicle se sent un breu senyal acústic.
El cicle s’inicia automàticament com segueix:
La fase d'extracció d'aire s'indica amb el parpelleig del botó de la funció. Aquesta fase dura
aproximadament 2 minuts i 30 segons.
La fase de termosegellat s'indica amb el LED del botó de la funció, que roman encès. Aquesta fase dura 9
segons. Això ve seguit d'una fase de refredament, que dura uns 5 segons.
Durant la fase d'extracció posterior, tots els indicadors LED tornen al seu estat inicial. La vàlvula
d’evacuació roman oberta durant 20 segons. Durant aquest temps, no es pot seleccionar cap funció.
Un cop descomprimida la cambra de buit, la tapa pot obrir-se i es pot treure la bossa segellada.
Al final del cicle se sent un breu senyal acústic que indica que la màquina està preparada per iniciar-ne
un altre.
La duració total del cicle és de 3 minuts (per tornar a obrir la tapa de vidre)
IMPORTANT El cicle pot aturar-se anticipadament prement el botó
. En aquest cas, la màquina no
continuarà el segellat i la cambra es descomprimirà. Espereu aproximadament 20 segons i que el senyal
acústic soni abans de començar un altre cicle.
CICLE DE BUIT PER A RECIPIENTS KITCHENAID
Al principi de cada cicle, se sent un breu senyal acústic.
El cicle s’inicia automàticament com segueix:
La fase del buit s''indica amb el parpelleig del LED del botó de la funció. Aquesta fase dura
aproximadament 45 segons.
Durant la fase d'extracció posterior, tots els indicadors LED tornen al seu estat inicial. La vàlvula
d’evacuació roman oberta durant 20 segons. Durant aquest temps, no es pot seleccionar cap funció.
Un cop descomprimida la cambra de buit, es pot treure el recipient.
Al final del cicle se sent un breu senyal acústic que indica que la màquina està preparada per iniciar-ne
un altre. La cambra queda descomprimida, de manera que el recipient es pot retirar.
La duració total del cicle és d’1 minut (per tornar a obrir la tapa de vidre).
IMPORTANT El cicle pot aturar-se anticipadament prement el botó
. La cambra es descomprimeix i la
trapa de vidre s'aixecarà. Espereu aproximadament 20 segons i que soni el senyal acústic abans de
començar un altre cicle.
Per garantir la millor qualitat organolèptica del producte i prevenir el vessament de qualsevol líquid en la
cocció, recomanem sempre no portar a terme el procés de cocció al buit en paquets que no hagin
completat amb èxit l’operació d’envasat al buit.
Per prevenir la reproducció de microorganismes perillosos, el producte envasat al buit ha de sotmetres de
seguida a la cocció (procediment d'ús A) o bé a un abatiment de temperatura i emmagatzemar-se
(procediments d’ús B i C).
No guardeu productes envasats al buit a temperatura ambient.
40
Com cuinar en un forn de vapor
Per cuinar amb el «Chef Touch», seguiu les indicacions que es mostren al dibuix.
Obriu la porta i col·loqueu la reixeta al 2n nivell
Col·loqueu els paquets com a la il·lustració (1, 2, 3, 4)
Tanqueu la porta
Seleccioneu el menú «Sous-vide» (al buit)
Escolliu el programa de cocció (vegeu les il·lustracions de pantalla)
Escolliu la categoria de referència
Fixeu el temps de cocció segons les indicacions de les taules adjuntes
Inicieu la cocció
Després de la cocció (se sent un indicador acústic) traieu el producte del forn
Un indicador acústic indicarà qualsevol apertura de la porta abans d’arribar al
temps mínim de cocció establert i la pantalla mostrarà aquest missatge:
“Cooking is not complete, close the door immediately
El missatge es mostrarà en pantalla cada cop que el cicle mínim de cocció no
s'hagi completat.
Aconsellem que no es consumeixi cap aliment que no hagi completat un
tractament mínim de cocció, ja que potser no s'hagin eliminat adequadament
tots els bacteris.
Us recomanem que comproveu sempre el grau de cocció dels aliments abans
de consumir-los.
El final de la cocció s'indica amb un senyal acústic.
La pantalla mostrarà el missatge «Cooking completed, consume or blast chill
and store».
Podeu apagar la pàgina de la pantalla prement el botó OK.
Un cop cuinat, el producte s’ha de menjar o sotmetre's a un abatiment de
temperatura.
Al final de la cocció, aneu amb compte a l’hora de treure el paquet del forn, ja
que pot estar molt calent. Us recomanem que useu sempre guants o
agafadors adients per treure les bosses.
TRENCAMENT DE L'ENVÀS
Si al final de la cocció la bossa és oberta, procediu de la manera següent:
Traieu la bossa del forn
Pot ser que la bossa cremi i que desprengui líquid
Traieu el menjar de la bossa
Si el cicle de cocció ha acabat, el menjar es pot consumir, però no es garanteix la seva qualitat
organolèptica.
Si el cicle de cocció no ha acabat, però està per sobre del temps mínim establert, aconsellem que traieu el
menjar de la bossa i que acabeu de cuinar-lo a la manera tradicional (vegeu més amunt).
APAGADA
Si durant la cocció al buit la pantalla mostra un rellotge intermitent, això significa que durant el procés s’ha
produït un tall d'electricitat.
En aquest cas, traieu els aliments de la bossa i acabeu la cocció amb el mètode tradicional (vegeu més
amunt)
+ 4°C
Max
48h
+ 4°C
Max
48h
+ 4°C
Max
48h
+ 4°C
Max
48h
+ 4°C
Max
48h
+ 4°C
Max
48h
+ 4°C
Max
48h
+ 4°C
Max
48h
+ 4°C
Max
48h
+ 4°C
Max
48h
41
Com usar l’abatedor de temperatura
Recordeu que només podeu fer servir el producte de la marca KitchenAid.
Recomanem que assequeu la superfície de l'aliment amb paper o amb un
drap de cuina abans de col·locar-lo a l'abatedor.
Aquesta solució és recomanable per tal de limitar la formació de
condensació durant el cicle de refredament i per prevenir que es formi gel
a les parets i afecti l'eficàcia de l'abatedor.
Per fer servir l'abatedor amb els paquets, seguiu les instruccions del dibuix:
Obriu la porta i col·loqueu la reixeta al nivell mig.
Col·loqueu els paquets com a la figura (1, 2, 3, 4)
Escolliu entre els següents cicles:
Refredament ràpid, procediment de fixació de temps
Congelació ràpida, procediment de fixació de temps
Escolliu un període de 2 hores per al cicle de refredament ràpid i de 4 hores per al
cicle de congelació ràpida.
Comproveu que la porta de l’aparell estigui ben tancada; premeu el botó d'INICI/
PARADA per iniciar el cicle necessari.
Un senyal acústic i símbols intermitents a la pantalla indicaran el final del cicle.
Traieu els aliments tractats de la cambra i emmagatzemeu-los.
Torneu a tancar la porta de l’aparell i premeu el botó d'INICI/PARADA. El tauler de
control s’apagarà automàticament al cap de 3 minuts i la porta frontal es tancarà. Al
final del procés de refredament, si el paquet crema o és molt calent s’ha de suposar
que s’ha escollit un cicle de funcionament incorrecte. En aquest cas, seguiu
aquestes instruccions:
Encara que estigui cuinat, llenceu el producte i no el consumiu perquè és possible
que les característiques microbiològiques dels aliments de la bossa no siguin les
adequades.
En cas que una fallada no es pugui atribuir a un error de configuració dels cicles,
poseu-vos en contacte amb el servei postvenda.
APAGADA
En cas d'un tall de corrent, l'aparell no mostra cap missatge a la pantalla.
Si hi ha algun indici que s'ha produït un tall de corrent, es recomana llençar els
aliments.
Nivell mitjà
Instruccions per emmagatzemar les bosses
a la nevera o al congelador
Guardeu sempre amb la màxima cura les bosses que contenen menjar per tal de no fer malbé
la seva superfície mentre estan guardades.
Els envasos s’han de guardar a una temperatura de 4 °C en una nevera i de -18°C en un
congelador. El millor és consultar les instruccions de funcionament de l'aparell per identificar
quina és la millor àrea d'emmagatzematge i per adoptar qualsevol altra mesura necessària.
Els envasos poden mantenir-se a una temperatura de nevera durant 48 hores com a màxim;
després, si no es consumeixen, s'han de llençar.
Els productes refrigerats no es poden congelar posteriorment.
APAGADA
Si es produeix un tall de corrent durant l’emmagatzematge d'un producte «Chef Touch», cal que el llenceu.
42
Com usar el forn de vapor per escalfar
Per escalfar, seguiu les instruccions de «Com cuinar en un forn de vapor».
El final de la cocció s'indica amb un senyal acústic.
Al final de la cocció, aneu amb compte a l’hora de treure el paquet del forn, ja que pot estar molt calent. Us
recomanem que useu sempre guants o agafadors adients per treure les bosses.
TRENCAMENT DE L'ENVÀS
Si al final de la cocció la bossa és oberta, procediu de la manera següent:
Traieu la bossa del forn.
La bossa pot estar molt calenta i pot vessar líquid del forat.
Traieu el menjar de la bossa.
Si el cicle de cocció ha acabat, el menjar es pot consumir, però no es garanteix la seva qualitat
organolèptica. Si és necessari, acabeu d'escaIfar-lo amb els procediments tradicionals.
APAGADA
Quan durant l’escalfament apareix un rellotge intermitent a la pantalla això vol dir que s’ha produït un tall
d'electricitat.
En aquest cas, traieu els aliments de la bossa i acabeu la cocció a la manera tradicional.
OBERTURA DE LA BOSSA DESPRÉS DE CUINAR O ESCALFAR
Aneu sempre en compte amb la temperatura externa de la bossa ja que pot estar molt calenta.
Us recomanem que useu sempre guants o agafadors adients per treure les bosses.
És millor enretirar la bossa del forn subjectant-la per les aletes superiors.
Dipositeu la bossa sobre una superfície plana.
Alternativament, per ajudar a mantenir la bossa dreta, és millor col·locar-la en un recipient profund i deixar
l'aleta a la part superior per tallar-la.
Talleu just per sota de la ratlla discontínua de la línia de segellat.
Elimineu qualsevol líquid sobrant i aboqueu el contingut restant de la bossa en un recipient o safata per
ser consumit.
És preferible que el producte no es mantingui a temperatura ambient durant gaire temps abans de
consumir-lo per tal que les seves qualitats organolèptiques no es malmetin.
Un cop fora de la bossa, el producte no pot tornar a envasar-se al buit.
43
Taula de cocció
Els valors dels intervals dels temps de cocció de la taula no són vàlids per al menjar. Us recomanem que
cuineu sempre els aliments frescos havent-los conservat refrigerats.
Les bosses d'envasat al buit han de cuinar-se i escalfar-se només amb cicles de cocció al buit específics tal
com s’indica a la taula inferior, parant atenció a seleccionar el cicle de cocció adient.
CATEGORIA
TALL/PORCIÓ/
DESCRIPCIÓ
CICLE DE COCCIÓ
TEMPS DE COCCIÓ
(min)
DURADA DE
L'ESCALFAMENT
(des de refrigerat) (min)
DURADA DE
L'ESCALFAMENT
(des de congelat)
(min)
Peix
Mussola / peix espasa
Peix
(lloms o filets)
45-55 10-20 20-30
Llenguado / rèmol (filets)
Peix
(lloms o filets)
45-50 10-20 25-35
Salmó (rodanxa)
Peix
(lloms o filets)
40-45 25-35 35-45
Oblada / llobarro
Peix
(lloms o filets)
40-45 10-20 50-60
Orada/lluerna (sencers)
Peix
(lloms o filets)
45-50 10-20 50-60
Orada/lluerna (filets)
Peix
(lloms o filets)
40-45 10-20 20-30
Anfós/Círvia/gall/moll (filet o rodanxa)
Peix
(lloms o filets)
40-45 10-20 50-60
Rap
Peix
(lloms o filets)
40-45 10-20 50-60
Escórpora / bacallà (rodanxa o filet)
Peix
(lloms o filets)
45-50 10-20 50-60
Mol·luscs
Sípia (sencera o en bocins) Mol·luscs 55-60 5-15 15-25
Calamar (sencer o en bocins) Mol·luscs 60-70 5-15 15-25
Calamar (sencer o en bocins) Mol·luscs 60-70 5-15 15-25
Popet (sencer o en bocins) Mol·luscs 70-80 10-20 20-30
Pop (sencer o en bocins) Mol·luscs 100-120 10-20 20-30
Marisc
Gambeta/gamba (sense closca) Marisc 28-30 10-20 20-30
Llagostí (sense closca) Marisc 28-30 10-20 20-30
Cues de gamba (sense closca) Marisc 28-30 10-20 20-30
Cremes salades
Fondues de formatge Cremes salades 40-50 10-20 15-25
Base de nata líquida Cremes salades 35-40 10-20 15-25
Base de tomàquet fresc Cremes salades 35-40 10-20 15-25
Xai
Llom guisat Carn (bistecs o daus) 45-50 45-50 40-50
Llom Carn (peça sencera) 80-85 80-85 30-40
45
CATEGORIA
TALL/PORCIÓ/
DESCRIPCIÓ
CICLE DE COCCIÓ
TEMPS DE COCCIÓ
(min)
DURADA DE
L'ESCALFAMENT
(des de refrigerat) (min)
DURADA DE
L'ESCALFAMENT
(des de congelat)
(min)
Verdures
Coliflor (bocins o talls) / bròquil (sencer) Verdures 35-45 20-30 40-50
Carbassó (sencer) Verdures 35-38 15-25 40-50
Patates (bocins) Verdures 40-50 20-30 40-50
Pebrot (meitat o trossos) Verdures 35-40 10-20 35-45
Ceba (meitat o quarts) Verdures 35-40 10-20 20-30
Pastanaga (sencera) Verdures 35-38 7-20 20-30
Porro (tallat) Verdures 35-38 10-20 20-30
Radicchio / endívia Verdures 35-38 10-20 15-25
Remolatxa (sencera o en bocins) Verdures 35-38 15-25 20-30
Escarxofa (meitats) Verdures 35-40 7-20 15-25
Fonoll (sencer o quarts) Verdures 35-40 15-25 40-50
Espàrrec (sencer) Verdures 35-38 5-15 15-25
Bolets
Xampinyons / ceps (sencers o en bocins) Verdures 35-40 10-20 25-35
Fongs del tipus trompetes de la mort
(sencers)
Verdures 35-38 10-20 25-35
Fruita
Pomes/peres (senceres) Fruita 30-35 15-25 30-40
Pomes/peres (bocins) Fruita 25-30 10-20 20-30
Baies (senceres, fresques) Fruita 25-28 10-20 20-30
Pinya (rodanxes) Fruita 30-35 10-20 20-30
Prunes (senceres) Fruita 25-30 10-20 20-30
Cremes dolces
Base de xocolata Cremes dolces 35-45 5-15 10-20
Base de xocolata i mascarpone Cremes dolces 35-45 5-15 10-20
Base de crema i xocolata Cremes dolces 35-40 5-15 10-20
Taula de cocció
46
PREPARAC I CUINAT DEL MENJAR
CARN (PA SENCERA):
És recomanable donar les mesures establertes a la
peça de carn abans de cuinar.
La carn es pot cuinar a la bossa sense afegir cap
altre ingredient o després de salar-la i condimentar-
la a la manera tradicional.
Després de la cocció al buit i s'ha tret la bossa, la
peça de carn es pot daurar en una paella durant
uns minuts.
Alguns talls, com el rosbif, es poden consumir a
temperatura de nevera. Talleu la carn quan estigui
freda amb una màquina de tallar i guarniu-la (oli i
pebre i salses per acompanyar).
Alguns talls de carn, com el llom de xai o de vedella,
també es poden cuinar amb l’os. Durant la
preparació pareu compte de no perforar la bossa
amb l'os.
GUISATS:
Per millorar els resultats feus servir talls de carn
escaients per guisar.
Les peces de carn hauran de ser pel cap baix de 3
cm cadascuna.
Recepta bàsica:
El que es dóna a continuació és una guia senzilla que
serveix com a recepta bàsica per a tota mena de
guisats:
250 g de carn
30 g de pastanagues (a rodanxes)
50 g patates (a daus)
80 g de tomàquet
Sal i herbes al gust
CARN (BISTECS):
Els bistecs (filets, ossobuco) es poden preparar i
cuinar en sec o amb líquid (afegint-hi de 80 a 100 g
de tomàquet per bossa), segons el gust. Si
prepareu plats de llom, us suggerim que afegiu
líquid de cocció a la bossa.
El gruix del tall és important per als resultats finals
de la cocció. Si cuineu carns greixoses com la
cansalada, les penques hauran de ser com a molt
de 2 cm de gruix.
JARRETS:
És preferible cuinar-los desossat per evitar que la
bossa es trenqui.
Si cuineu un jarret de vedella, un cop tret l’os i la
carn s'ha tallat a bocins, probablement serà
necessari repartir-ho en diverses bosses.
AVIRAM:
Els pits de pollastre poden cuinar-se sencers, en
bocins o en filets. Sigui quin sigui el tall, podeu fer
servir mètodes de cocció en sec o líquids. També
podeu farcir el pit fent-hi una cavitat per introduir
el que us vingui de gust (cansalada, formatge i una
verdura de fulla).
Les cuixes es poden cuinar amb os o sense.
Comproveu que els ossos no tinguin extrems aguts
que puguin trencar la bossa.
Després de la cocció al buit i de treure la bossa, la
peça de carn es pot daurar o gratinar en una paella
durant uns minuts a la manera tradicional.
PREPARAC I CUINAT DEL PEIX
FILETS O RODANXES:
És preferible cuinar filets o rodanxes de peix fent
servir mètodes de cuinat en sec o amb uns quants
condiments.
Per cuinar al buit els filets, escolliu talls de la
consistència escaient (300/400 g o més) per
obtenir millors resultats.
Després de la cocció al buit i de treure la bossa, el
peix es pot daurar o gratinar en una paella durant
uns minuts a la manera tradicional.
PEIX (SENCER):
Netegeu bé (escates i intestins) tot el peix abans de
cuinar-lo.
Traieu el cap i la cua del peix si la bossa no és prou
llarga per contenir-lo sencer.
Cuineu el peix en sec o bé afegiu-hi líquid de cocció
(per exemple, oli, crema, salsa) segons els gustos.
Després de la cocció al buit i de treure la bossa, el
peix es pot daurar o gratinar en una paella durant
uns minuts a la manera tradicional.
MOL·LUSCS:
Netegeu els mol·luscs traient-ne la valva, els
budells i el cartílag amb cura abans de cuinar-los.
És recomanable tallar els mol·luscs grossos, com el
pop, en peces. Es poden cuinar fen servir mètodes
de cocció en secs o líquids (tomàquet, condiments,
salses) segons els gustos.
Després de la cocció al buit i de treure la bossa, el
peix es pot daurar o gratinar en una paella durant
uns minuts a la manera tradicional.
Algunes formes tallades, com en el cas del pop o
del calamar, poden consumir-se a temperatura de
nevera, acompanyades amb patates, amanida o
d’altres hortalisses, segons el gust.
MARISC:
Netegeu amb cura tot el marisc (elimineu budells)
abans de cuinar-lo.
És preferible cuinar el marisc sense closca per evitar
el trencament de la bossa.
El marisc es pot preparar i cuinar en sec o amb
Consells de cuina i de preparació
47
Consells de cuina i de preparació
líquid (de 70 a 90 g d’aigua per bossa), segons el
gust.
Per a resultats òptims, escolliu gambes i llagostins
de 8 a 13 cm de llarg.
Després de la cocció al buit i de treure la bossa, el
marisc es pot daurar o gratinar en una paella
durant uns minuts a la manera tradicional.
PREPARAC I CUINAT DE SALSES D'ACOMPANYAMENT:
C
REMES SALADES:
Les cremes salades se serveixen com a
acompanyament per al plat principal o com a plat
per consumir amb cullera.
Recepta bàsica:
El que es dóna a continuació és una guia senzilla que
serveix com a recepta bàsica en moltes cremes
salades:
Fondue de formatge:
70 g de pecorino
70 g de gorgonzola
70 g de taleggio
70 g de nata líquida
A més dels formatges esmentats, podeu fer servir, per
exemple, formatge blau, formatge fresc o
camembert, segons els gustos.
«Base de crema» amb verdures:
100 g de nata líquida
70 g d'un altre formatge
50-100 g de daus de verdures (carbassó) o de xicoira a
la juliana
«Base de crema» amb peix:
70 g de nata líquida
110 g de salmó fumat
«Base de tomàquet fresc» amb verdures
170 g de tomàquets frescos
15 g de ceba
60 g d'albergínia
70 g de carbassons
40 g de pebrot
15 g d'oli
«Base de tomàquet fresc» amb peix
300 g de tomàquets frescos
80 g de tonyina amb oli
20 g de ceba
30 g d'oli
PREPARAC I COCCIÓ D'HORTALISSES I BOLETS:
H
ORTALISSES o BOLETS SENCERS:
Algunes hortalisses és preferible cuinar-les
senceres: com ara els carbassons, les pastanagues,
la remolatxa i els espàrrecs. Per obtenir uns
resultats òptims, escolliu pastanagues i carbassons
amb un diàmetre d'almenys 3 cm.
HORTALISSES O BOLETS EN BOCINS:
És possible cuinar tota mena d'hortalisses en
bocins. Calcular els trossos en funció de la mida de
l'hortalissa o del bolet i segons la seva disposició a
dins de la bossa.
Podeu afegir 50-100 g d’aigua a la bossa, segons
convingui. Al final del cicle de cocció, el contingut
de la bossa es pot batre i servir-se com una crema
de verdures.
PREPARAC I COCCIÓ DE LA FRUITA:
F
RUITA (SENCERA i en BOCINS):
És possible cuinar tota mena de fruites en bocins.
Calcular els trossos en funció de la mida de la fruita i
segons la seva disposició a dins de la bossa.
Algunes fruites també poden cuinar-se senceres
(pomes, peres).
Al final del cicle de cocció, el contingut de la bossa es
pot liquar i servir-se com una «crema de fruites».
PREPARAC I CUINAT DE CREMES DOLCES:
C
REMES DOLCES:
Les cremes dolces poden usar-se per adornar
postres, o es poden servir com a postres de cullera.
Recepta bàsica:
El que es dóna a continuació és una guia senzilla que
serveix com a recepta bàsica per moltes cremes
dolces:
Base de xocolata i de xocolata i nata líquida:
150 g de xocolata en bocins (200 g si es fa sense nata)
90 g de nata líquida
Base de xocolata i mascarpone:
100 g de xocolata en bocins
250 g de mascarpone
Al final del procés de cuinat, pasteu la bossa per
mesclar-hi els ingredients
Al final del procés s'hi poden afegir galetes
esmicolades, nous (senceres o picades) i fruita.
48
Laparell no funciona
La porta està ben tancada.
Comproveu els fusibles i assegureu-vos que hi
ha corrent elèctric.
Comproveu que l’aparell té prou espai de
ventilació.
Espereu 10 minuts i després proveu de tornar a
engegar l’aparell.
Obriu i tanqueu la porta abans de tornar a
intentar-ho.
Desconnecteu l’aparell de la xarxa elèctrica.
Espereu 10 minuts abans de tornar a connectar
l’aparell i torneu a intentar-ho.
El programador electrònic no funciona
Si a la pantalla es visualitza la lletra «F» i un número
a continuació, poseu-vos en contacte amb el servei
postvenda més proper.
En aquest cas, indiqueu el número que segueix la
lletra “F”.
Guia de resolució de problemes
Abans de trucar al servei postvenda
. Vegeu si podeu resoldre el problema consultant
les recomanacions que sofereixen a la «Guia de
resolució de problemes».
. Apagueu l’aparell i torneu-lo a encendre per
veure si l’anomalia persisteix.
Si, després d’efectuar les comprovacions
anteriors, el problema no desapareix,, poseu-
vos en contacte amb el servei postvenda més
proper.
Indiqueu sempre:
una breu descripció del tipus d’avaria.
el tipus i model exacte de l’aparell,
el número de servei (el número després de la
paraula «Servei» a la placa identificativa ), que es
troba al cantó dret de l’interior de l’aparell
(visible quan la porta de l’aparell és oberta).
El número de servei també s’indica al manual de
garantia.
la vostra adreça completa,
el vostre número de telèfon.
NOTA: Si cal fer qualsevol reparació, poseu-vos en
contacte amb un Servei postvenda autoritzat (per
tal de garantir que es faran servir recanvis originals
i que les reparacions es faran correctament).
Servei postvenda

Transcripción de documentos

Instruccions d'ús INFORMACIONS IMPORTANTS DE SEGURETAT Protecció del medi ambient Instal·lació Muntatge de l'aparell Abans de la connexió Després de la connexió Abans de fer-lo servir per primer cop Accessoris Col·locació de la sonda Característiques de l’aparell Tauler de control Bloqueig de tecles Missatges Shortcuts Encendre/Apagar/Pausa Temporitzador de cuina Canvi d'ajustaments Specials Sous vide Steam defrost Reheat Steam Assisted mode (Mode assistit) Manteniment i neteja Dades per a la prova de rendiment tèrmic Especificacions tècniques Introducció al «Chef Touch» Com aplicar el mètode «Chef Touch» Les bosses de cocció Preparació de les bosses Indicacions de funcionament de la màquina Com cuinar en un forn de vapor Com usar l’abatedor de temperatura Instruccions per emmagatzemar les bosses a la nevera o al congelador Com usar el forn de vapor per escalfar Taula de cocció Consells de cuina i de preparació Guia de resolució de problemes Servei postvenda 4 8 8 8 9 9 9 10 11 12 12 13 13 14 15 15 16 20 26 28 29 30 32 33 35 35 36 37 38 38 39 40 41 41 42 43 46 48 48 Aquestes instruccions també estan disponibles al web: docs.kitchenaid.eu INFORMACIONS IMPORTANTS DE SEGURETAT LA SEGURETAT ÉS LA NOSTRA PRIORITAT Tant el present manual com el propi aparell contenen avisos importants de seguretat que cal llegir i respectar en tot moment. Aquest és el símbol de perill, relatiu a la seguretat, que adverteix els usuaris dels possibles riscos per a ells mateixos i per als altres. Totes les advertències de seguretat estan encapçalades pel símbol de perill i els termes següents: PERILL Indica una situació perillosa que, si no s'evita, provocarà lesions greus. ADVERTÈNCIA Indica una situació perillosa que, si no s’evita, pot provocar lesions greus. Totes les advertència de seguretat proporcionen detalls específics del risc potencial present i indiquen com reduir el risc de lesió, danys i descàrrega elèctrica com a conseqüència de l’ús inadequat de l’aparell. Seguiu amb cura les instruccions següents: • Guardeu aquestes instruccions per a consultes futures • Feu servir guants de protecció per desembalar l’aparell i instal·lar-lo. • La manipulació i instal·lació de l’aparell l’han de realitzar dues o més persones. • Abans de dur a terme cap feina d’instal·lació, cal que l'aparell estigui desconnectat del subministrament elèctric. • La instal·lació i el manteniment ha de realitzar-los un tècnic qualificat, tot respectant les instruccions del fabricant i la normativa local de seguretat. No repareu ni substituïu cap part de l'aparell llevat que s'indiqui expressament al manual de l'usuari. 4 • La substitució dels cables d’alimentació l’ha de dur a terme un electricista qualificat. Poseu-vos en contacte amb un Servei postvenda autoritzat. • Segons la normativa, és obligatori que l'aparell estigui connectat a terra. • El cable d’alimentació ha de ser prou llarg per connectar l’aparell a la presa de corrent principal quan estigui instal·lat a l’allotjament. • Per tal que la instal·lació compleixi les normes de seguretat vigents, cal un interruptor omnipolar amb una distància mínima entre contactes de 3 mm. • No utilitzeu adaptadors d’endolls múltiples si el forn està equipat amb un endoll. • No feu servir cables de prolongació ni adaptadors múltiples. • No connecteu l’aparell a un endoll que es pugui controlar amb un comandament a distància o un temporitzador. • Els components elèctrics han de quedar fora de l'abast de l'usuari després de la instal·lació. • No toqueu l’aparell amb cap part del cos humida i no l’utilitzeu amb els peus descalços. • L'aparell està dissenyat únicament per al seu ús com a aparell domèstic per cuinar aliments. No es permet cap altre ús (com ara escalfar habitacions). El fabricant declina qualsevol responsabilitat per danys a persones o animals o danys a la propietat si no es respecten els consells i precaucions de seguretat. • L’aparell i les seves parts accessibles s’escalfen durant l’ús. • S’ha de procurar no tocar els elements tèrmics. 5 • Els nens menors de 8 anys han de mantenir-se’n allunyats, tret que se’ls supervisi contínuament. • Els nens a partir de 8 anys i les persones amb capacitats físiques, sensorials o mentals reduïdes o manca d’experiència i coneixements poden fer servir aquest aparell només sota supervisió o en cas que hagin rebut instruccions sobre l’ús segur de l’aparell i comprenguin els perills a què s’exposen. Impediu als nens jugar amb l’aparell. Els nens no han de fer la neteja ni el manteniment sense supervisió. • Durant i després de l’ús, no toqueu els elements tèrmics ni les superfícies interiors de l’aparell, ja que existeix el risc de cremades. No deixeu que l’aparell toqui la roba o altres materials inflamables fins que tots els components s’hagin refredat completament. • Al final de la cocció, aneu amb compte en obrir la porta de l’aparell i deixeu sortir gradualment l’aire calent o el vapor abans d’accedir al forn. Quan la porta de l’aparell està tancada, surt aire calent per l’obertura de damunt del tauler de control. No obstruïu les obertures de ventilació. • Feu servir guants per treure les cassoles i accessoris i aneu amb compte de no tocar els elements tèrmics. • No col·loqueu materials inflamables dins o a prop de l'aparell: pot iniciar-se un incendi si l'aparell s'encén sense voler. • No escalfeu ni cuineu pots ni recipients hermètics a l’aparell. • La pressió que s’acumula a l’interior pot fer explotar el pot i fer malbé l’aparell. • No feu servir recipients fabricats amb materials sintètics. 6 • Els olis i greixos sobreescalfats s’encenen fàcilment. Estigueu sempre vigilant quan cuineu aliments rics en greixos i oli. • Mai deixeu de vigilar l’aparell quan assequeu menjar. • Si feu servir begudes alcohòliques per cuinar aliments (com ara rom, conyac o vi), recordeu que l’alcohol s’evapora a temperatures altes. Com a conseqüència, hi ha el risc que els vapors que desprèn l’alcohol s’encenguin en entrar en contacte amb l’element tèrmic elèctric. • Els olis i greixos sobreescalfats s'encenen fàcilment. Estigueu sempre atents quan cuineu aliments rics en greixos, oli o alcohol (com ara rom, conyac o vi). • No utilitzeu mai aparells de neteja amb vapor. • Feu servir només la sonda de temperatura recomanada per a aquest forn. • Per netejar el vidre de la porta del forn, no feu servir netejadors abrasius ni rascadors metàl·lics esmolats, ja que poden ratllar la superfície i acabar provocant que el vidre es trenqui. • Assegureu-vos que l’aparell estigui apagat abans de substituir-ne la bombeta per evitar la possibilitat d’una descàrrega elèctrica. ELIMINACIÓ D’APARELLS DOMÈSTICS • Aquest aparell està fabricant amb materials reciclables o reutilitzables. Elimineu l’aparell d’acord amb la normativa local d’eliminació de residus. Abans d’eliminar-lo, talleu els cables elèctrics per tal que els aparells no es puguin connectar a la xarxa elèctrica. • Per a més informació sobre el tractament, la recuperació i el reciclatge d'electrodomèstics, poseu-vos en contacte amb les autoritats locals competents, amb el servei de recollida de residus domèstics o amb la botiga on vau comprar el producte. 7 Protecció del medi ambient Eliminació del material d’embalatge Desballestament de l'aparell • El material d’embalatge és 100 % reciclable i està marcat amb el símbol de reciclatge ( ) • Aquest aparell compleix la Directiva europea 2012/19/UE sobre residus d’aparells elèctrics i electrònics (RAEE). • Per tant, cal que n'elimineu les diferents parts de manera responsable i estrictament d’acord amb la normativa d’eliminació de residus vigent a la vostra zona. • Eliminant aquest producte correctament contribuïu a evitar potencials conseqüències negatives per al medi ambient i la salut humana que podrien produir-se a causa de la manipulació inadequada del producte al final del seu cicle de vida. Consells per a l’estalvi d’energia • Preescalfeu el forn de microones només si s’indica a la taula de cocció o a la recepta. • El símbol que apareix al producte o a la documentació que l'acompanya indica que no s'ha de tractar com a brossa domèstica, sinó que s'ha de dur a un centre de recollida apropiat per al reciclatge d'aparells elèctrics i electrònics. • Feu servir motlles de forn lacats o esmaltats, perquè absorbeixen millor l'escalfor. Instal·lació Els nens no haurien de realitzar operacions d’instal·lació. Durant el procés d’instal·lació de l'aparell, mantingueu els nens allunyats. Manteniu el material d’embalatge (bosses de plàstic, peces de poliestirè, etc.) fora de l’abast dels nens durant i després de la instal·lació de l’aparell. Després de desembalar l'aparell, comproveu que no hagi sofert danys durant el transport i que la porta tanqui correctament. En cas de problemes, poseu-vos en contacte amb el distribuïdor o amb el servei postvenda més proper. Per evitar qualsevol dany, no traieu l'aparell de la base d'escuma de poliestirè fins al moment de la instal·lació. Muntatge de l'aparell Seguiu les instruccions de muntatge que s’adjunten per separat quan instal·leu l’aparell. 8 Abans de la connexió Si el cable d'alimentació es massa curt o es fa malbé, s’ha de substituir. El cable d’alimentació només el pot substituir un tècnic qualificat seguint les instruccions del fabricant i la normativa de seguretat vigent. Poseu-vos en contacte amb un Servei postvenda autoritzat. Comproveu que la tensió de la placa identificativa coincideix amb la tensió de l’habitatge. Assegureu-vos que la cavitat del forn estigui buida abans del muntatge. Comproveu el bon estat de l’aparell. Comproveu que la porta del forn de microones quedi ben encaixada al seu suport i que la junta interna de la porta no estigui malmesa. Buideu l’aparell i netegeu l'interior amb un drap suau i humit. Per tal que la instal·lació compleixi les normes de seguretat vigents, cal un interruptor omnipolar amb una distància mínima entre contactes de 3 mm. No feu servir l’aparell si el cable d’alimentació està malmès, si no funciona correctament o si ha patit algun desperfecte o ha caigut. No submergiu el cable d’alimentació en aigua. Mantingueu el cable allunyat de superfícies calentes. Després de la connexió El fabricant declina qualsevol responsabilitat pels problemes de qualsevol mena causats per la negligència de l’usuari a l’hora de seguir aquestes instruccions. L'aparell només funcionarà si la porta del forn està ben tancada. La posada a terra d’aquest aparell és obligatòria. El fabricant no accepta cap responsabilitat per danys a persones o animals, ni per objectes malmesos com a conseqüència de l’incompliment d’aquests requisits. Abans de fer-lo servir per primer cop 1. Obriu la porta, traieu els accessoris i assegureuvos que el forn sigui buit. Netegeu el contenidor d’aigua amb aigua de l’aixeta (sense detergents) i ompliu-lo fins a la marca “MAX”. Feu lliscar el contenidor d’aigua a la seva posició fins que arribi al punt de contacte i quedi ben fixat. És normal, i no us hauria de preocupar. Després del calibratge, deixeu que el forn es refredi a temperatura ambient i després assequeu les zones humides amb un drap, si cal. Buideu el contenidor d’aigua i assequeu-lo abans de tornar-lo a fer servir. 2. Executeu la funció de calibratge i seguiu les instruccions de la pantalla. Nota La bomba d’aigua que s’encarrega d’omplir i buidar el bullidor de vapor està activada. Al principi, mentre es bombegi aire, farà més soroll i després, quan l’aigua torni a omplir la bomba, en farà menys. 9 Accessoris La safata d'enfornar i de degoteig recull els líquids que vessen i les partícules d’aliments que altrament tacarien i embrutarien l’interior del forn. No col·loqueu recipients directament a la base del forn. INFORMACIÓ GENERAL Hi ha diversos accessoris que es poden adquirir al mercat. Abans d'adquirir-los, assegureu-vos que són adients per coure amb vapor i amb aire calent alhora. Col·loqueu un recipient a la reixeta. Pot aguantar més pes que no pas la safata de forn o la safata de cocció al vapor. Safata de cocció al vapor Assegureu-vos que hi hagi un espai mínim de 30 mm entre la part superior del recipient i el sostre del forn per permetre que entri prou vapor al recipient. Feu servir la safata de cocció al vapor per a aliments com ara el peix, les verdures i les patates. Feu servir el forn sense la safata de cocció al vapor per a aliments com ara l'arròs i els cereals. COM ESCOLLIR EL RECIPIENT DE COCCIÓ Feu servir recipients de cocció perforats sempre que sigui possible, p.ex. quan cuineu verdures. El vapor té accés lliure al menjar des de tots els costats i els aliments es cuinen de manera uniforme. CONTENIDOR D’AIGUA El contenidor d’aigua es troba darrere de la porta i és accessible només obrir la porta. El vapor arriba fàcilment a l’espai que hi ha entre els trossos grans d’aliments, com ara les patates grans. Això assegura una cocció uniforme i efectiva. Permet que una quantitat grossa acabi en el mateix temps que una quantitat més petita. L’espaiament del menjar permet que el vapor tingui un accés regular i fàcil a peces separades i permet tenir-lo preparat amb una despesa de temps similar a la de quantitats més petites. Totes les funcions de cocció, excepte la ventilació forçada, requereixen que el contenidor d'aigua estigui ple. Ompliu el contenidor d’aigua fins a la marca «MAX» amb aigua de l’aixeta. Feu servir només aigua acabada de treure de l’aixeta o aigua mineral sense gas. No feu servir mai aigua destil·lada ni filtrada ni cap altre líquid per omplir el contenidor d’aigua. Els plats més compactes, com ara guisats, rostits, o aliments com els pèsols i els espàrrecs, que tenen poc o gens d’espai entre ells, trigaran més perquè el vapor té menys espai per treballar. És important buidar el contenidor d’aigua després de ESPONJA cada ús. Això es fa per motius d’higiene. També és per L’esponja que s’inclou es fa servir per netejar la condensació residual que pot quedar després de la cocció. És important que espereu que el forn es refredi per tal d'evitar escaldadures. evitar que la condensació s’acumuli dins de l’aparell. Amb compte, (és a dir, a poc a poc perquè no vessi) traieu el contenidor d’aigua del seu compartiment. Manteniu-lo horitzontal per permetre la sortida de l’aigua sobrant pel seient de la vàlvula. REIXETA SONDA La reixeta permet que l’aire calent circuli al voltant dels aliments. Poseu-hi el menjar directament o feu-la servir com a suport per a pots, motllos de pastís o altres recipients de cocció. Feu servir només la sonda de temperatura recomanada per a aquest forn. La sonda està dissenyada per mesurar la temperatura interna dels aliments, entre 30 °C i 100 °C. Quan s'assoleix la temperatura ajustada, l'aparell s'apaga i es visualitza «Temperature reached» a la pantalla. Si poseu aliments directament a la reixeta, col·loqueu la safata d'enformar i de degoteig a sota. SAFATA D'ENFORNAR I DE DEGOTEIG Feu servir la safata d'enfornar i de degoteig sota de la reixeta i la safata de cocció al vapor. També es pot fer servir com a estri de cocció o com a safata d'enfornar. No submergiu mai la sonda en aigua quan la renteu. Simplement, netegeu-la amb un drap humit i net o amb paper de cuina després del seu ús. 10 Col·locació de la sonda 1. Introduïu la sonda de temperatura dintre l'aliment quan aquest encara sigui al taulell de cuina. No submergiu mai la sonda en aigua quan la renteu. Simplement, netegeu-la amb un drap humit i net o amb paper de cuina després del seu ús. El forn no s'ha de fer servir amb la sonda de temperatura a la cavitat si aquesta sonda no s'ha endollat al forn. Si feu servir el forn sense respectar el que s'ha especificat més amunt, fareu malbé la sonda. Assegureu-vos d'introduir la sonda a l'aliment tan profundament com sigui possible. Això assegurarà una lectura més acurada de la temperatura. Feu servir només la sonda subministrada o una de recomanada pel servei postvenda. D'altres marques que hi ha al mercat poden no oferir resultats adients i malmetre el forn. POLLASTRE Quan la sonda es fa servir per rostir pollastre, l'extrem ha de situar-se a la part més carnosa de la peça, per exemple a l'interior de la cuixa. No ha de tocar cap os. 2. Col·loqueu l'aliment preparat al forn. 3. Retireu la coberta de la sonda i connecteu la sonda de temperatura a la presa de corrent de la paret del forn i comproveu que el cable quedi solt, fins i tot després de tancar la porta del forn. Ni la presa de corrent ni la clavilla de la sonda tenen corrent elèctric. XAI Quan cuineu una peça o una cuixa de xai, inseriu l'extrem de la sonda a la part més gruixuda de manera que no toqui l'os. PORC Quan cuineu porc, p. ex. espatlla, pernil, tall rodó, etc., la sonda s'ha d'inserir per un dels extrems de la peca, més que no pas travessant la capa de greix superficial. Eviteu col·locar l’extrem de la sonda a les zones greixoses del porc. TEMPERATURA DE COCCIÓ La sonda de temperatura s'ha d'inserir de manera que l'extrem es trobi a la part més gruixuda de l'aliment, atès que aquesta és la part que triga més a escalfar-se. La punta de la sonda no ha d'entrar en contacte amb els ossos que pugui tenir l'aliment. PEIX La sonda es pot fer servir si Eviteu inserir la sonda en les zones greixoses de l'aliment, ja que s'escalfen més ràpidament i podrien provocar confusió en les temperatures finals. cuineu peixos sencers o grossos, com l'espet o el salmó. Introduïu l’extrem de la sonda a la part més gruixuda, no massa a prop de l'espinada. Quan sigui possible, la sonda hauria de col·locar-se de manera que l'extrem no toqui les parets ni el fons del recipient de cocció. La temperatura ajustada ha de ser superior a la temperatura actual de l'aliment. No es pot fer servir la sonda per fer dolços, compota o melmelada, ni per plats que han de cuinar-se o coure's a foc lent durant molta estona. El motiu és que la temperatura màxima a què es pot ajustar és de 100 °C. 11 Característiques de l’aparell Sensor de temperatura Nivells de prestatge Entrada de vapor Junta de la porta Contenidor d’aigua Seient de la vàlvula Aixecar i estirar r e w q Empènyer Coberta de la sonda / Presa de corrent de la paret del forn Tauler de control Botó multifunció Botó Encendre/Apagar/Pausa Pantalla digital Botó d'ajustos Calibrate Language Time Appliance and display settings Botó enrere Botó OK 12 Botó d’inici Bloqueig de tecles 19:30 q q 1. Premeu els botons Enrere i OK simultàniament i manteniu-los premuts fins que sentiu dos bips (3 segons). Feu servir aquesta funció per impedir que els infants facin un ús incontrolat del forn. q Quan el bloqueig està actiu, els botons no responen. Atenció: Aquests botons només funcionen conjuntament quan el forn està APAGAT. Key lock has been activated Un missatge de confirmació es mostra durant 3 segons abans de tornar a la vista prèvia. El bloqueig de tecles es desactiva de la mateixa manera que s’activa. Key lock has been deactivated Missatges Quan es fan servir algunes funcions el forn pot aturar-se per sol·licitar-vos que feu una acció o simplement per recomanar-vos quin accessori utilitzar. Si apareix un missatge: -- Obriu la porta (si és necessari). -- Feu l’acció sol·licitada (si és necessari). -- Tanqueu la porta i reinicieu el procés prement el botó «Start». 25% Draining boiler Remove and empty container Press OK when done Please stir food Cooking nearly finished Please check on food. Please turn food Do not open oven door during calibration Empty and refill container 13 Shortcuts Shortcuts e q 1. Gireu el botó multifunció fins que es mostri el menú «Shortcuts». 2. Gireu el regulador d’ajustament per escollir la vostra drecera preferida. Es preselecciona la funció més emprada. 3. Premeu el botó OK per confirmar la selecció. t w r Shortcuts Shortcuts Shortcuts Your most used cooking functions 4. Gireu el botó d'ajustos/botó OK per realitzar els ajustos necessaris. Bread Shortcuts 5. Premeu el botó d’inici. Your most used cooking functions Per afavorir un ús més senzill, el forn memoritza automàticament una llista de les vostres dreceres preferides perquè les feu servir. Quan comenceu a fer servir el forn, la llista consistirà en 10 posicions buides marcades com a «Shortcuts». A mesura que aneu fent servir el forn, la llista s'omplirà automàticament amb dreceres per a les funcions que feu sevir més sovint. French fries Bread Shortcuts Your most used cooking functions Quan entreu al menú de dreceres, la funció que hagueu usat més sovint se preseleccionarà i es col·locarà com a drecera núm. 1. Nota: l’ordre de les funcions llistades al menú de dreceres canviarà automàticament segons els vostres hàbits de cocció. 14 Encendre/Apagar/Pausa L’aparell s’encén i s’apaga o es deixa en pausa mitjançant aquest botó. Quan l'aparell està encès, tots els botons funcionen normalment i el rellotge de 24 hores no es mostra. Quan l’aparell està apagat, només respon un botó. Només funcionarà el botó OK (vegeu Temporitzador de cuina). El rellotge de 24 h es mostra. Nota: El comportament del forn pot variar d'aquestes descripcions depenent de si la funció ECO està activada o desactivada (vegeu ECO per a més informació). En les descripcions d’aquest manual se suposa que el forn està ENCÈS. Temporitzador de cuina 00 : 00 : 00 (HH) (MM) (SS) Turn +/- to set timer, to start q wr e 1. Apagueu el forn girant el botó multifunció fins a la posició zero o prement el botó Encendre/Apagar. 2. Premeu el botó OK. 3. Gireu al botó d’ajustos per ajustar el temps desitjat per al temporitzador. 4. Premeu el botó OK per iniciar el compte enrere del temporitzador. Feu servir aquesta funció quan necessiteu un temporitzador que mesuri el temps exacta per a diferents propòsits, com ara el temps per fer rostits o per cuinar a la placa. Timer Aquesta funció només està disponible quan el forn està apagat o en modalitat d’espera. Turn + to prolong, to switch off Un senyal acústic avisarà quan hagi finalitzat el compte enrere del temporitzador. Si premeu el botó d'apagat abans que el temporitzador hagi acabat, desactivareu el temporitzador. 15 Canvi d'ajustaments q e Settings w 1. Gireu el botó multifunció fins que es visualitzi «Settings». 2. Gireu el botó d’ajustos per escollir un dels modes d'ajust. Quan l’aparell s’endolli per primera vegada, us demanarà que ajusteu l’idioma i el rellotge de 24 hores. Després d’un tall de llum, el rellotge parpellejarà i caldrà tornar-lo a posar a l’hora. El vostre forn disposa de diferents funcions que poden ajustar-se segons les vostres preferències personals. Idioma Calibrate Language Time Appliance and display settings qe w 1. Premeu el botó OK 2. Gireu el regulador d’ajustament per escollir un dels idiomes disponibles. 3. Torneu a prémer el botó OK per confirmar el canvi. Türkçe English Français Please select language Language has been set 16 Ajustament del rellotge Brightness Time Volume Appliance and display settings wr qe 1. Gireu el botó d'ajustos fins que es visualitzi «Time». 2. Premeu el botó OK. (Els dígits parpellegen). 3. Gireu el regulador d’ajustament per posar a l’hora el rellotge de 24 h. Turn +/- to set time, when done. 4. Torneu a prémer el botó OK per confirmar el canvi. 12 : 30 (HH) El rellotge està ajustat i funciona. Turn +/- to set time, (MM) when done. Time has been set Brightness (Lluminositat) Time Brightness Volume Appliance and display settings 1. Gireu el regulador d’ajustament fins que es visualitzi «Brightness». 2. Premeu el botó OK. w r q e High Medium 3. Gireu el botó d'ajustos per ajustar el nivell de lluminositat més escaient segons les vostres preferències. Low For normal living conditions 4. Torneu a prémer el botó OK per confirmar la vostra selecció. Time has been set 17 Volume (Volum) Brightness Volume Eco mode Appliance and display settings wr qe 1. Gireu el regulador d’ajustament fins que es visualitzi «Volume». High 2. Premeu el botó OK. Medium 3. Gireu el regulador d’ajustament per posar el volum alt, mitjà, baix o silenciar-lo. Low For normal living conditions 4. Torneu a prémer el botó OK per confirmar el canvi. Volume has been set Eco Volume Eco mode Calibrate Appliance and display settings wr qe 1. Gireu el regulador d’ajustament fins que es visualitzi l'«Eco Mode». OFF 2. Premeu el botó OK. ON 3. Gireu el botó d’ajustos per activar o desactivar l'ajustament de ECO. w Minimal power consumption qe 4. Torneu a prémer el botó OK per confirmar el canvi. Quan la funció ECO està activa, la pantalla s’apagarà automàticament al cap d’una estona per estalviar energia. S’encendrà automàticament un altre cop tan bon punt es premi un botó o s’obri la porta. Eco mode has been set Si el mode està desactivat, la pantalla no s’apagarà i el rellotge de 24 h es mostrarà sempre. 18 Calibrate Eco mode Calibrate Language Calibration of water boiling point qw e 1. Premeu el botó OK. És important que no obriu la porta fins que es completi tot el procés. 2. Premeu el botó OK. Do not open oven door during calibration 3. Premeu el botó d’inici. 00:10 COOK TIME Abans d'utilitzar aquesta funció, assegureu-vos que el contenidor d’aigua sigui ple d'aigua de l’aixeta. Do not open oven door during calibration 14:22 END TIME Calibratge La temperatura d’ebullició de l’aigua depèn de la pressió de l’aire. Bull més fàcilment a grans alçades que al nivell del mar. Durant el calibratge l’aparell es configura automàticament segons els quocients de pressió de la ubicació actual. Això pot donar lloc a més vapor del que és habitual. És normal. Després del calibratge Deixeu que el forn es refredi i assequeu les parts humides amb un drap. Recalibratge Normalment, el calibratge es du a terme una vegada i hauria de ser suficient perquè el forn quedi instal·lat de manera permanent en una casa. Tanmateix, si heu instal·lat l’aparell en una autocaravana o similar, us heu mudat a una altra ciutat o s’ha alterat d’alguna altra manera l’altitud del lloc on és instal·lat, cal recalibrar-lo abans de fer-lo servir. Durant la cocció Un cop iniciat el procés de cocció: El temps pot perllongar-se fàcilment en períodes de 1 minut prement el botó d'inici. Cada cop que el premeu s’incrementa el temps. Girant el regulador d’ajustament, podeu desplaçar-vos pels paràmetres per seleccionar el que vulgueu modificar. High POWER 07:00 Pulseu el botó OK per seleccionar-lo i canviar-lo (parpelleja). Feu servir els botons amunt/avall per canviar l’ajustament. 200 g Torneu a prémer el botó OK per confirmar la vostra selecció. El forn continua automàticament amb el nou ajustament. WEIGHT Prement el botó Enrere tornareu directament a l’últim paràmetre canviat. 19 COOK TIME Specials Specials w q 1. Gireu el botó multifunció fins que es visualitzi «Specials». 2. Gireu el botó d’ajustos per escollir una de les funcions especials. Seguiu les instruccions de cada capítol de les diferents funcions (per exemple Pujar la pasta). FUNCIONS ESPECIALS FUNCIÓ RECOMANACIONS D’ÚS PUJAR LA PASTA Feu-la servir per fermentar la massa dins el forn a una temperatura constant de 40 ºC NETEJA AMB VAPOR Feu-la servir per esbandir el forn. DESCALCIFICACIÓ Feu-la servir per descalcificar la caldera. BUIDATGE Per buidar manualment la caldera ESTERILITZACIÓ Per esterilitzar biberons o pots IOGURT Per fer iogurt CONSERVACIÓ Per conservar aliments com ara la fruita i la verdura Dough proving (Pujar la pasta) Descale Proving Preservation For dough proving 1. Premeu el botó OK. 2. Gireu el regulador d’ajustament per ajustar el temps. q e w 40 °C TEMPERATURE 3. Premeu el botó d’inici. 00:20 COOK TIME Proving 13:35 END TIME La funció de pujar la pasta s’usa per llevar la pasta fermentada. Ho fa molt més ràpidament que a temperatura ambient. Pujar la pasta Col·loqueu el bol amb la massa a la safata de degoteig al nivell de prestatge 1 o 2. Tapeu-ho amb un drap. Escurçar el temps de pujar la pasta un terç respecte a la recepta tradicional. Escurçar els temps per pujar la pasta és recomanable perquè la temperatura ambient a l’interior del forn és òptima comparada amb la de l’exterior. Per tant és necessari aturar la fermentació anticipadament. Altrament, la massa pujaria massa. 20 Steam cleaning Descale Steam cleaning Proving For cleaning with steam q e w 1. Premeu el botó OK/seleccionar. 2. Seguiu les instruccions de la pantalla. 3. Premeu el botó d’inici. Steam cleaning 13:35 END TIME La funció de neteja amb vapor serveix per estovar partícules de brutícia dures i facilitar-ne la neteja. Feu-la servir de forma regular per evitar que s'hi acumulin dipòsits de sal i altres aliments àcids que podrien afectar l'acer. Si no es neteja bé, s'hi pot formar òxid. Assequeu bé el forn després de netejar-lo. 21 Descaling Drain Descaling Proving For descaling the boiler qw 1. Premeu el botó OK. (El forn es prepara per a la descalcificació) 2. Premeu el botó OK després de col·locar el contenidor d’aigua amb descalcificador al seu lloc. Seguiu les instruccions de la pantalla. No interrompeu el procés fins que aquest hagi acabat. Empty and refill container with descaler 1/3 PHASE 00:32 PHASE TIME Descaling 11:10 END TIME Empty and refill container with water 2/3 PHASE 00:06 PHASE TIME Rinsing L’aparell té un sistema que avisa quan és necessari descalcificar el forn. Descalcifiqueu quan la pantalla mostri el missatge «Descale needed». Abans de dur a terme la descalcificació, assegureu-vos que disposeu de prou líquid descalcificador. Us recomanem que feu servir el descalcificador "Wpro active'clean", que també es pot fer servir amb cafeteres exprés i bullidores. La descalcificació dura aproximadament ½ hora, durant la qual no es pot activar cap funció de cocció. El missatge («Please remove...») indica que el procés s’ha acabat. Descale is needed Press or Remove and empty container Press OK when done Un cop buidat el contenidor d’aigua, no hi hauria d’haver cap residu als circuits. L’aparell queda completament descalcificat i és segur utilitzar-lo. Nota: Un cop iniciat, el procés de descalcificació sempre s’ha de completar. Quantitat de descalcificador Barregeu 1 litre d’aigua amb tot el contingut d’una ampolla (250 ml) de descalcificador «Wpro active’clean». Si no podeu adquirir "Wpro active’clean", feu servir només vinagre blanc. 22 11:10 END TIME Drain Disinfection Drain Descale Descale q 1. Premeu el botó OK. El buidatge manual de la caldera es pot dur a terme per garantir que no hi quedi aigua residual durant un temps. Preparing to empty boiler, Press to cancell 21 °C Si la temperatura a la caldera és massa elevada, el forn no iniciarà el procés de buidatge fins que la temperatura hagi baixat per sota dels 60 °C. Quan s’hagi refredat prou començarà el procés automàticament. Please wait Draining boiler Remove and empty container Press OK when done Disinfection Yoghurt Disinfection Drain For disinfection of baby bottles q e w 1. Premeu el botó OK. 2. Gireu el regulador d’ajustament per ajustar el temps. 3. Premeu el botó d’inici. Per esterilitzar biberons i altres articles, com ara pots de conserves. Assegureu-vos que els articles que voleu esterilitzar són resistents a la calor i capaços de suportar els 100 °C. Inseriu la safata d'enfornar i de degoteig o la reixeta al nivell 1. Col·loqueu-hi els articles ben espaiats per permetre que el vapor arribi per tot. Totes els articles han d'estar desmuntats fins a les parts més petites per tal que el vapor pugui arribar a tots els racons. Assequeu bé totes les peces abans de tornar a muntar-les. Nota: El temps mínim és de 20 minuts si es volen garantir bons resultats, i és l'establert a fàbrica per defecte. No és possible, escurçar aquest temps. El temps màxim és d'1 hora i 30 minuts. 23 Yoghurt Preservation Yoghurt Disinfection For making of yoghurt 1. Premeu el botó OK. 2. Gireu el regulador d’ajustament per ajustar el temps. 3. Premeu el botó d’inici. q e 40 °C TEMPERATURE w 03:00 COOK TIME Yoghurt 10:20 END TIME Per fer iogurt. Si feu servir llet no pasteuritzada, l'haureu d'escalfar fins a 90 °C i deixar-la refredar fins a menys de 49 °C (no permeteu que baixi per sota de 32 °C. 43 °C és la temperatura òptima). Altrament, el iogurt no quallarà. Afegiu uns 100 g de iogurt ja fet a temperatura ambient amb cultiu viu a un litre de llet sencera. (La llet i el iogurt han de tenir el mateix percentatge de contingut gras). Fiqueu la barreja en (6-7) vasets de vidre. Cobriu-los amb una tapa o amb film resistent a la calor. També es poden fer servir pots especials per a iogurts. Col·loqueu els vasets a la reixeta dins del forn. Fixeu el temps de cocció en 5 hores. (La temperatura ve preestablerta de fàbrica a 40 °C). Deixeu que el iogurt es refredi i després poseu-lo a la nevera durant unes quantes hores abans de servir-lo. Es conservarà durant 1 o 2 setmanes. En podeu utilitzar una part (uns 100 g) per començar si en voleu preparar més en un termini de 5 a 7 dies. Nota: És molt important que els estris i els pots estiguin molt nets quan feu el iogurt per tal de no introduir cultius de bacteris per error. Recomanem fer servir la funció «DISINFECTION» per esterilitzar els pots i la resta d'estris abans de fer-los servir. 24 Preservation Proving Preservation Yoghurt For preservation of food qe t y wr 1. Premeu el botó OK. 2. Gireu el botó d’ajustos per seleccionar l'ajust que vulgueu editar. 3. Premeu el botó OK per confirmar. 100 °C TEMPERATURE 00:30 COOK TIME Preservation 4. Gireu el botó d'ajustos per canviar l’ajust. 10:48 END TIME 5. Premeu el botó OK per confirmar. (Repetiu si cal els passos 2 i 5). 6. Premeu el botó d’inici. Per conservar aliments com la fruita o la verdura. Inseriu la reixeta al nivell 2 i la safata de degoteig a sota. Poseu els recipients preparats a la reixeta. Si els recipients són massa alts, poseu-los directament a la safata de degoteig, al nivell 1. Feu servir només fruita i verdura de bona qualitat. Els pots poden netejar-se amb la funció d’esterilització. Obriu la porta un cop que el temps de conservació hagi passat, però deixeu que els pots restin al forn fins que estiguin a temperatura ambient. CONSERVES ALIMENT AMOUNT TEMPS RECOMANACIONS Recipient d'1 litre 40–120 min Recipient de ½ litre 25–105 min Recipient d'1 litre 30–50 min Recipient de ½ litre 15–35 min VERDURES FRUITA 25 Precuineu les verdures i ompliu els pots tal com s’indica per a les fruites. Aboqueu-hi salmorra. La fruita madura no s'ha de precuinar. La fruita que no està madura s'ha de precuinar una mica. OMPLIU ELS POTS fins a 2 cm de la vora. Aboqueu xarop sobre la fruita. Sous vide wryos q Reheat Sous vide Specials For sous vide reheating 1. * Gireu el botó multifuncions. 2. Gireu el botó d'ajustos fins que es visualitzi «Sous vide». 3. Gireu el botó d'ajustos per escollir una de les funcions del buit. f etuad Reheat Cook See instructions for use for more information. 4. Premeu el botó OK per confirmar. Salty cream 5. Gireu el botó d’ajustos per seleccionar l'aliment. Whole meat 6. Premeu el botó OK per confirmar. Chopped meat See instructions for use for more information. 7. Seguiu les instruccions de la pantalla sobre el contenidor d’aigua i d’altres accessoris. 8. Gireu el botó d’ajustos per seleccionar l'ajust que vulgueu editar. Please remember to fill container with tap water 9. Premeu el botó OK per confirmar. 01:20 COOK TIME 10. Gireu el botó d'ajustos per canviar l’ajust. 11. Premeu el botó OK per confirmar. (Repetiu si cal els passos 9 i 12). 12. Premeu el botó d’inici. Col·loqueu sempre els aliments a la reixeta per permetre que l’aire circuli correctament al seu voltant. 26 Whole meat 11:55 END TIME Reheat Feu servir aquesta funció per cuinar els aliments indicats a la taula següent. ALIMENT TEMPS DE COCCIÓ CONGELAT 1 minut - 4 hores REFRIGERAT 1 minut - 4 hores ACCESSORIS Reixeta al nivell 3 Cook (Cocció) Feu servir aquesta funció per cuinar els aliments indicats a la taula següent. ALIMENT TEMPS DE COCCIÓ TALL DE CARN 1 h 20 min - 4 hores CARN PICADA 45 min - 4 hores AVIRAM 45 min - 4 hores PEIX 40 min - 4 hores MOL·LUSCOS 30 min - 4 hores MARISC 28 min - 4 hores VERDURES 35 min - 4 hores FRUITA 25 min - 4 hores CREMA DOLÇA 35 min - 4 hores CREMA SALADA 30 min - 4 hores ACCESSORIS Reixeta al nivell 3 27 Steam defrost Steam defrost et q 1. Gireu el botó multifunció fins que es mostri «Steam Defrost». 2. Gireu el botó d’ajustos per seleccionar l'ajust que vulgueu editar. y wr 60 °C TEMPERATURE 3. Premeu el botó OK per confirmar. 00:05 COOK TIME Steam defrost 4. Gireu el botó d'ajustos per canviar l’ajust. 14:31 END TIME 5. Premeu el botó OK per confirmar. (Repetiu si cal els passos 2 i 4). 6. Premeu el botó d’inici. Feu servir aquesta funció per descongelar carn, aviram, peix, verdures, pa i fruita. Per descongelar és millor desglaçar lleugerament l’aliment i deixar que el procés s’acabi durant el temps d’espera. El temps d’espera després de descongelar sempre millora el resultat, ja que la temperatura es distribueix de manera uniforme per tot l'aliment. Col·loqueu el pa embolicat amb film per evitar que s’humitegi. Col·loqueu els aliments com ara la carn i el peix sense embalatge i sense embolicar a la safata de cocció al vapor, al nivell 3. Col·loqueu la safata de degoteig a sota, al nivell 1, per recollir l’aigua. A la meitat del procés de descongelació, gireu l'aliment i recol·loqueu i separeu les peces que ja s’hagin desglaçat. WEIGHT TEMPS DE DESCONGELACIÓ 500 g 25–30 min BRATWURST 450 g 10–15 min 10–15 min SENCER 1000 g 60–70 min 40–50 min 25–30 min 20–25 min ALIMENT TRINXADA CARN AVIRAM TALLS FILETS CUIXES PEIX VERDURES PA FRUITA 500 g TEMPS D’ESPERA TEMPERATURE 30-35 min 20–25 min 30-35 min 25–30 min SENCER 600 g 30–40 min 25–30 min FILETS 300 g 10–15 min 10–15 min BLOC 400 g 20–25 min 20–25 min BLOC 300 g 25–30 min 20–25 min PECES PETITES 400 g 10–15 min 5–10 min BARRA 500 g 15–20 min 25–30 min 8–12 min 5–10 min LLESQUES PANETS 250 g 10–12 min 5–10 min PASTÍS 400 g 8–10 min 15–20 min BARREJADA 400 g 10–15 min 5–10 min BAIES 250 g 5–8 min 3–5 min 28 60 °C Reheat Reheat et q y wr 1. Gireu el botó multifunció fins que es visualitzi «Reheat». 2. Gireu el botó d’ajustos per seleccionar l'ajust que vulgueu editar. 3. Premeu el botó OK per confirmar. 4. Gireu el botó d'ajustos per canviar l’ajust. 5. Premeu el botó OK per confirmar. (Repetiu si cal els passos 2 i 4). 6. Premeu el botó d’inici. Feu servir aquesta funció quan reescalfeu 1-2 racions d'aliment refrigerat o a temperatura ambient. Quan guardeu un menjar a la nevera o quan disposeu el menjar per escalfar-lo, col.loqueu el menjar més gruixut i dens cap a l'exterior de la safata i el que sigui més fi o menys dens al mig. Uns minuts d’espera al forn sempre milloren el resultat. Feu servir sempre una tapa quan utilitzeu aquesta funció. ALIMENTS REFRIGERATS RACIONS TEMPS DE REESCALFAMENT PLAT DE TAULA 18–25 min SOPA 20–25 MIN VERDURES 20–25 min ARRÒS I PASTA TROSSOS DE PATATA 1-2 15–20 min 100 °C 20–25 min RODANXES DE CARN 15–20 min CARN EN SALSA 25–30 min FILETS DE PEIX 10–15 min TEMPERATURE RECOMANACIONS Col·loqueu els aliments coberts amb una tapa o film de plàstic apte per a forns, a la safata de cocció al vapor al nivell 3. Col·loqueu la safata de degoteig a sota per recollir l’aigua. 29 Steam 100 °C TEMPERATURE 00:20 COOK TIME Steam 15:53 END TIME q e yi o w tu 1. Gireu el botó multifunció fins que es visualitzi «Steam». 2. Gireu el botó d'ajustos per seleccionar una de les funcions. 3. Premeu el botó OK/seleccionar per confirmar. 4. Decidiu si voleu cuinar amb o sense la sonda d'aliments i seguiu el procediment adequat que s'indica a continuació. Si no feu servir la sonda: 100 °C TEMPERATURE Obriu la porta i introduïu l'aliment. 00:20 COOK TIME 5. Gireu el botó d'ajustos per seleccionar l'ajust que vulgueu editar. Steam 6. Premeu el botó OK/seleccionar per confirmar. 15:53 END TIME 7. Gireu el botó d'ajustos per canviar l’ajust. 8. Premeu el botó OK/seleccionar per confirmar. (Repetiu si cal els passos 7-10). 9. Premeu el botó d’inici. Si feu servir la sonda: Obriu la porta, introduïu-hi els aliments (amb la sonda ben inserida) i connecteu la clavilla de la sonda a la presa de corrent de la paret del forn. 5. Gireu el botó d'ajustos per seleccionar l'ajust que vulgueu editar. 100 °C TEMPERATURE 30 °C FOOD PROBE Steam 6. Premeu el botó OK/seleccionar per confirmar. 15:53 END TIME 7. Gireu el botó d'ajustos per canviar l’ajust. 8. Premeu el botó OK/seleccionar per confirmar. (Repetiu si cal els passos 7-10). 9. Premeu el botó d’inici. Feu servir aquesta funció per a aliments com les verdures, el peix, les fruites sucoses i per escaldar. Assegureu-vos que el forn s’ha refredat fins a menys de 100 °C abans de fer servir aquesta funció. Obriu la porta i deixeu que es refredi. 30 Steam ALIMENT TEMP °C REMOLATXA Petit COL LLOMBARDA A talls COL MONGETA BLANCA TEMPS ACCESSORIS 50–60 min Safata de cocció al vapor al nivell 3 30-35 min 100 °C Remullada 25–30 min 75–90 min RECOMANACIONS Safata de degoteig al nivell 1 Safata de degoteig al nivell 3 Afegiu-hi el doble d’aigua Safata de cocció al vapor al nivell 3 Cobriu-ho amb una tapa o amb film apte per a forns 60–90 min TERRINA DE PEIX 75–80 °C OUS AL PLAT 90 °C GNOCCHI 90–100 °C Col·loqueu sempre els aliments sense embalatge o sense film al forn, tret que s’indiqui de manera específica. 72 °C 20–25 min 10–15 min Safata de degoteig al nivell 3 Safata de cocció al vapor al nivell 3 Safata de degoteig al nivell 1 Els temps de cocció es calculen amb el forn a temperatura ambient. 31 Assisted mode (Mode assistit) AUTO Assisted mode q et s wr ia yu o 1. Gireu el botó d’ajustos fins que es mostri «Assisted Mode». Bread/cakes 2. Gireu el botó d'ajustos per seleccionar el tipus d’aliment. Meat Poultry 3. Premeu el botó OK/seleccionar per confirmar. 4. Gireu el botó d’ajustos per seleccionar l'aliment. 5. Premeu el botó OK/seleccionar per confirmar. Hotdog 6. Gireu el botó d'ajustos per seleccionar «Food probe» o «No food probe». Roast beef Roast pork See instructions for use for more information. NO FOOD PROBE FOOD PROBE For probe assisted cooking Si no feu servir la sonda: Obriu la porta i introduïu el menjar 7. Gireu el botó d'ajustos per seleccionar l'ajust que vulgueu editar. 200°C TEMPERATURE 8. Premeu el botó OK/seleccionar per confirmar. 40:00 COOK TIME Roast beef 16:11 END TIME 9. Gireu el botó d'ajustos per canviar l’ajust. 10. Premeu el botó OK/seleccionar per confirmar. (Repetiu si cal els passos 7-10). 11. Premeu el botó d’inici. Si feu servir la sonda: Obriu la porta, introduïu-hi els aliments (amb la sonda ben inserida a l'aliment) i connecteu la clavilla de la sonda a la presa corrent de la paret del forn. 200°C TEMPERATURE 7. Gireu el botó d'ajustos per seleccionar l'ajust que vulgueu editar. 55 °C FOOD PROBE Roast beef 8. Premeu el botó OK/seleccionar per confirmar. 9. Gireu el botó d'ajustos per canviar l’ajust. 10. Premeu el botó OK/seleccionar per confirmar. (Repetiu si cal els passos 7-10). 11. Premeu el botó d’inici. Col·loqueu sempre els aliments a la reixeta per permetre que l’aire circuli correctament al seu voltant. Col·loqueu la safata de degoteig a sota de la reixeta o de la safata de cocció al vapor per recollir l’aigua que goteja, el greix i els sucs. 32 Manteniment i neteja APTES PER AL RENTAPLATS INFORMACIÓ GENERAL Reixeta ADVERTÈNCIA La neteja és l’únic manteniment que s’ha de realitzar regularment. Safata d'enfornar i de degoteig Si el forn de microones no es manté en bones condicions de neteja s’afavorirà un deteriorament de la superfície que podria afectar negativament en la vida útil de l’aparell i provocar una situació de risc. Safata de cocció al vapor No feu servir fregalls de metall, netejadors abrasius, fregalls de llana d'acer, teixits aspres, etc., perquè poden malmetre el tauler de control, així com les superfícies interiors i exteriors del forn. Feu servir una esponja amb un detergent suau o paper de cuina amb esprai netejador de vidres. Apliqueu l’esprai netejador de vidres en un paper de cuina. Suports dels prestatges No apliqueu l’esprai directament sobre la superfície del forn. A intervals regulars, especialment si s’han produït vessaments, extraieu els prestatges i els seus suports i passeu un drap per netejar l’interior del forn. No us oblideu del sostre de l’interior, que sovint es passa per alt. És important treure, buidar i assecar el contenidor d’aigua després de cada ús. Les sals són abrasives i si es dipositen al compartiment de cocció, s’hi pot desenvolupar òxid. Les salses àcides com el ketchup, la mostassa o els menjars salats, com per exemple la carn en salaó, contenen clorur i àcids. Això afecta les superfícies d’acer. És recomanable netejar la cavitat del forn després de cada ús, quan s’hagi refredat. Executeu la funció de neteja al vapor regularment per facilitar la neteja. Feu servir un detergent suau, aigua i un drap per netejar les superfícies interiors, la part frontal i posterior de la porta i el marc de la porta. No deixeu que el greix o les partícules d’aliments s’acumulin al voltant de la porta i a la junta. Si no es manté neta la junta es poden produir danys als panells frontals o als mobles adjacents degut a un mal tancament de la porta quan l’aparell funciona. 33 Manteniment i neteja COM TREURE ELS SUPORTS DELS PRESTATGES COM CANVIAR LA BOMBETA Estireu / feu lliscar el ADVERTÈNCIA suport del prestatge cap endavant per desbloquejar-lo. Netegeu els suports de prestatge i les cavitats de la paret. Perill de descàrrega elèctrica Abans de canviar la bombeta, assegureu-vos que: -- L’aparell està apagat. -- El cable de l’aparell està desconnectat. -- Els fusibles s’han tret de la caixa o s’han desconnectat. Torneu-los a col·locar fent-los lliscar de nou als ganxos de les parets de l’interior. -- Col·loqueu un drap a la part inferior de l’interior del forn per protegir la bombeta i la tapa de vidre. 1. Gireu la coberta de vidre cap a l'esquerra per tal de desenroscar-la. NO APTES PER AL RENTAPLATS Tub de l'aigua Traieu el tub de l’aigua del contenidor d’aigua per a netejar-lo còmodament. Atenció: el tub no és apte per a rentaplats. Contenidor d’aigua El contenidor d’aigua no és apte per a rentaplats. Feu servir una esponja amb un detergent suau. 2. Traieu les juntes i l'anella metàl·lica i netegeu la coberta de vidre. 3. Canvieu la bombeta vella per una bombeta halògena de 10 W, 12 V, G4, que sigui resistent a la calor (per a forns). Tancaments i anelles Aquests elements, que pertanyen al conjunt de la bombeta, no són aptes per a rentaplats. 4. Torneu a col·locar l’anella i les juntes a la coberta de vidre. Sonda 5. Torneu a muntar el conjunt roscant-lo cap a la dreta. La sonda no és apta per al rentaplats. La sonda s'ha de netejar amb aigua i sabó. No submergiu mai la sonda en aigua quan la renteu. Simplement, netegeu-la amb un drap humit i net o amb paper de cuina després del seu ús. No feu servir fregalls de llana d'acer. Això ratllaria la superfície. 34 Dades per a la prova de rendiment tèrmic D’acord amb IEC 60350. La Comissió Electrotècnica Internacional (IEC) ha desenvolupat una norma per a les proves comparatives de rendiment tèrmic dels forns. Recomanem el següent per a aquest forn: Prova Temps aprox. Temperatura Forn preescalfat Accessoris 8.4.1 30-35 MIN 150 °C NO Safata d'enfornar i 8.4.2 18-20 MIN 170 °C SÍ Safata d'enfornar i de degoteig de degoteig 8.5.1 33-35 MIN 160 °C NO Reixeta 8.5.2 65-70 MIN 160-170°C SÍ Reixeta Especificacions tècniques Tensió d’alimentació 230 V/50 Hz Potència d’entrada nominal 1450 W Fusible 10 A Dimensions exteriors (Alçada x Amplada x Profunditat) 455 x 595 x 517 Dimensions interiors (Alçada x Amplada x Profunditat) 236 x 372 x 360 35 Introducció al «Chef Touch» El mètode El sistema de cocció «Chef Touch» està pensat per a aliments que se sotmeten a un envasat al buit preliminar. La xarcuteria, els formatges i el vi, per exemple, deuen la seva identitat per sobre de tot a l’acció de bacteris que milloren i transformen «l'estructura» en successives etapes d'«envelliment». Per aconseguir aquest envasat s’utilitzen unes bosses específiques, fetes d'un plàstic resistent a certs tractaments de calor. En la natura trobem altres espècies de microorganismes anomenats «patògens» que són perjudicials per a la salut humana. Un cop cuinat, el menjar pot consumir-se immediatament o bé sotmetre’s a una caiguda sobtada de temperatura abans de guardar-lo a temperatura de nevera o de congelador. Aquests microorganismes també poden ser presents al menjar que consumim i poden entrar en contacte amb el menjar per l'entorn, per la contaminació procedent dels éssers humans o per les pròpies matèries primeres. El menjar se serveix després de treure l'envàs que s'ha fet servir durant la cocció i, si ha seguit un tractament per al seu emmagatzematge (a la nevera o al congelador), podrà escalfar-se posteriorment fins arribar a la temperatura de servei. L'envasat al buit de productes, un factor clau del Chef Touch, redueix el nivell d'oxigen en contacte amb el menjar i per tant inhibeix el creixement de certes formes microbianes; al mateix temps, crea l’entorn ideal per al creixement d’altres microorganismes anomenats «anaeròbics», que són capaços de viure i de proliferar en absència d’oxigen. Els productes cuinats amb el Chef Touch tenen unes millors qualitats organolèptiques i nutricionals que els cuinats usant mètodes tradicionals. Aquestes espècies també són patògenes i, per tant, perjudicials per a la salut humana. Entre els patògens anaeròbics més coneguts hi ha el Clostridium Botulinum, capaç de viure sense oxigen i de produir una toxina molt tòxica si el producte no es conserva adequadament (períodes de conservació i temperatures diferents als suggerits). De fet, gràcies a aquest mètode, la pèrdua d'elements nutricionals, de sucs i d’aromes volàtils es redueix en gran mesura. L’envasat al buit permet que el menjar es cuini sense contacte directe amb l'aire o amb el vapor de l'entorn, i per tant reduint o eliminant completament: L’envasat al buit no elimina completament els microorganismes i, per tant, no pot considerar-se per ell mateix un mètode de conservació a temperatura ambient. • l’evaporació de substàncies volàtils aromàtiques; • la pèrdua d’humitat durant la cocció, que porta al desaprofitament d’elements nutricionals; • la formació de components oxidats. Si volem cuinar amb el Chef Touch, cal que respectem els procediments higiènics estàndard i que seguim les instruccions del manual de l'usuari que es refereixen als aspectes següents: El Chef Touch és adequat per a diverses menes de preparats alimentaris, en especial per realçar plats de carn, peix i verdura. • Ús de materials i d’ingredients frescos i crus; • Ús de l'«aparell d'envasat al buit KitchenAid» i dels envasos de cocció específics; El menjar i els microorganismes • Compliment dels temps de cocció mínims indicats pel «forn de vapor KitchenAid» i les taules de les instruccions; Normalment el menjar conté diverses menes de microorganismes. Alguns poden considerar-se «útils» perquè contribueixen a la preparació d’aliments i no representen cap risc per als consumidors o per a la conservació del producte. • Consum immediat dels aliments o reducció sobtada de la temperatura mitjançant l'«abatedor de temperatura KitchenAid» • Compliment dels temps de conservació i les temperatures indicats a les instruccions d'ús. 36 Com aplicar el mètode «Chef Touch» El diagrama següent resumeix els 3 modes de funcionament del Chef Touch: • cambra de buit KitchenAid, • abatedor de temperatura KitchenAid, • forn de vapor KitchenAid. El «Chef Touch» s'empra de maneres diverses, d'acord amb els hàbits normals dels consumidors A) Consum immediat Recomanat per a qualsevol preparació «Chef Touch»; és la millor manera d’aprofitar aquest mètode de cocció. Implica preparar la bossa, cuinar i consumir, sense conservació posterior del menjar. És ideal quan es fa servir el «Chef Touch» per preparar el dinar o sopar del mateix dia. ALIMENT PREPARACIÓ BUIT COCCIÓ CONSUM B) Període d'emmagatzematge curt (màx. 48 hores) Recomanat per als menjars que s’han de consumir després de refredar-los o per escalfar plats preparats el dia anterior. L'abatedor redueix ràpidament la temperatura del menjar. Implica preparar la bossa, cuinar, abatre la temperatura i emmagatzemar a la nevera (+4 °C) durant un màxim de 48 hores abans de consumir. ALIMENT PREPARACIÓ BUIT COCCIÓ REFRIGERACIÓ CONSERVACIÓ A CONGELADOR REESCALFAMENT CONSUM C) Conservació prolongada Recomanat per als que els agrada de preparar plats anticipadament i escalfar-los per menjar-los un temps després. Aquest mètode es pot utilitzar amb tots els tipus d'aliments aconsellats per al «Chef Touch». Implica preparar la bossa, cuinar, abatre la temperatura fins a la de congelació i emmagatzemar al congelador (-18 °C). ALIMENT PREPARACIÓ BUIT REFREDAMENT DE XOC COCCIÓ CONSERVACIÓ A CONGELADOR REESCALFAMENT CONSUM Materials i ingredients frescos Per assegurar l’obtenció d’un producte de màxima qualitat seguiu sempre les instruccions següents: • Escolliu només productes d'alta qualitat • Escolliu sempre productes frescos, que no s’hagin congelat ni ultracongelat prèviament; altrament, la qualitat final del producte minvaria Preparació del producte: Durant la preparació dels plats, compliu sempre amb les normes bàsiques d'higiene alimentària: • Renteu-vos sempre les mans abans de manipular aliments i repetiu l'operació durant la preparació. • Assegureu-vos que totes les superfícies de la cuina i tots els estris i recipients s'hagin netejat i desinfectat amb cura. • Manteniu els insectes i els animals de companyia lluny del menjar i de la cuina. • Renteu sempre totes les verdures abans de cuinar. • Us recomanem que feu servir sempre superfícies o accessoris nets per a la preparació de productes de diferents menes i que els renteu i desinfecteu entre un ús i l'altre (per exemple, no feu servir el mateix tallador per a la carn i per a la verdura). • Us recomanem que manipuleu ràpidament els aliments i que no els deixeu a temperatura ambient massa estona durant la preparació. 37 Les bosses de cocció Per usar el «Chef Touch», cal usar les bosses vermelles KitchenAid. Abans de començar a emplenar les bosses, és recomanable escriure amb tinta indeleble en els espais reservats a aquestes la data de preparació i la mena de producte. Preparació de les bosses Utilització de les bosses al buit KitchenAid 1. Obriu el calaix del tot (sentireu un «clic»). 2. Engegueu la màquina fent servir l'interruptor blau de la part frontal dreta. 3. Escolliu la bossa KitchenAid que millor s’adapti a les dimensions del menjar (15x25 o 20x20). 4. Obriu la tapa i assegureu-vos que la cambra de buit és seca. Quan introduïu l'aliment a la bossa, eviteu que la bossa s'embruti o es mulli a prop de l'obertura, ja que això podria provocar un segellat defectuós. 5. Col·loqueu la reixeta de suport al compartiment de la màquina amb la bossa al centre, tal com es mostra a la figura; si és necessari, inclineu lleugerament la reixeta per evitar que l'aliment es vessi durant el cicle d'envasat al buit. Per a aliments voluminosos, pot ser necessari extreure la reixeta per guanyar espai a l'interior de la cambra de buit. 6. Alineeu la línia discontínua de la bossa amb la barra segelladora. Assegureu-vos que els extrems queden sobre la barra sense plecs ni arrugues. 7. Tanqueu la tapa i manteniu-la baixada mentre seleccioneu el cicle de bossa desitjat. Manteniu la tapa baixada durant uns moments. D’aquesta manera la tapa restarà tancada i ferma per al segellat durant el cicle complet. Un segellat perfecte és essencial per mantenir les condicions de buit a la bossa. Això pot comprovar-se en un segellat on no és visible cap senyal de cremada. Comproveu sempre que a la bossa KitchenAid el segellat queda per sobre o en paral·lel a la línia discontínua. Feu aquestes comprovacions sobre l’efectivitat del segellat: després de segellar ha de ser impossible separar les vores de la bossa. Si aquest no és el cas, transferiu el menjar a una altra bossa i repetiu el procés d'envasament al buit. IMPORTANT Per a una administració òptima de les bosses i del menjar que contenen, escriviu la data d'envasament i el contingut a l’espai reservat a sobre del segellat. IMPORTANT Si el problema persisteix després de repetir el procés d’envasat al buit, poseu-vos en contacte amb el servei postvenda. 38 Indicacions de funcionament de la màquina Connexió (extreure el calaix perquè estigui en posició de funcionament) Extraieu sempre el calaix cap enfora i fins al límit perquè la tapa de vidre pugui obrir-se completament. Engegueu la màquina amb l'interruptor blau de la part frontal dreta. Els LED del tauler de control i un breu senyal acústic indiquen que la màquina s'ha engegat. En aquest moment, la màquina executa un cicle de configuració que dura uns 2 segons; no premeu cap botó fins que la configuració hagi acabat. Cicle de buit per a bosses Al principi de cada cicle se sent un breu senyal acústic. El cicle s’inicia automàticament com segueix: • La fase d'extracció d'aire s'indica amb el parpelleig del botó de la funció. Aquesta fase dura aproximadament 2 minuts i 30 segons. • La fase de termosegellat s'indica amb el LED del botó de la funció, que roman encès. Aquesta fase dura 9 segons. Això ve seguit d'una fase de refredament, que dura uns 5 segons. • Durant la fase d'extracció posterior, tots els indicadors LED tornen al seu estat inicial. La vàlvula d’evacuació roman oberta durant 20 segons. Durant aquest temps, no es pot seleccionar cap funció. • Un cop descomprimida la cambra de buit, la tapa pot obrir-se i es pot treure la bossa segellada. • Al final del cicle se sent un breu senyal acústic que indica que la màquina està preparada per iniciar-ne un altre. • La duració total del cicle és de 3 minuts (per tornar a obrir la tapa de vidre) IMPORTANT El cicle pot aturar-se anticipadament prement el botó . En aquest cas, la màquina no continuarà el segellat i la cambra es descomprimirà. Espereu aproximadament 20 segons i que el senyal acústic soni abans de començar un altre cicle. Cicle de buit per a recipients KitchenAid Al principi de cada cicle, se sent un breu senyal acústic. El cicle s’inicia automàticament com segueix: • La fase del buit s''indica amb el parpelleig del LED del botó de la funció. Aquesta fase dura aproximadament 45 segons. • Durant la fase d'extracció posterior, tots els indicadors LED tornen al seu estat inicial. La vàlvula d’evacuació roman oberta durant 20 segons. Durant aquest temps, no es pot seleccionar cap funció. • Un cop descomprimida la cambra de buit, es pot treure el recipient. • Al final del cicle se sent un breu senyal acústic que indica que la màquina està preparada per iniciar-ne un altre. La cambra queda descomprimida, de manera que el recipient es pot retirar. • La duració total del cicle és d’1 minut (per tornar a obrir la tapa de vidre). IMPORTANT El cicle pot aturar-se anticipadament prement el botó . La cambra es descomprimeix i la trapa de vidre s'aixecarà. Espereu aproximadament 20 segons i que soni el senyal acústic abans de començar un altre cicle. Per garantir la millor qualitat organolèptica del producte i prevenir el vessament de qualsevol líquid en la cocció, recomanem sempre no portar a terme el procés de cocció al buit en paquets que no hagin completat amb èxit l’operació d’envasat al buit. Per prevenir la reproducció de microorganismes perillosos, el producte envasat al buit ha de sotmetre’s de seguida a la cocció (procediment d'ús A) o bé a un abatiment de temperatura i emmagatzemar-se (procediments d’ús B i C). No guardeu productes envasats al buit a temperatura ambient. 39 Com cuinar en un forn de vapor Per cuinar amb el «Chef Touch», seguiu les indicacions que es mostren al dibuix. • Obriu la porta i col·loqueu la reixeta al 2n nivell • Col·loqueu els paquets com a la il·lustració (1, 2, 3, 4) • Tanqueu la porta • Seleccioneu el menú «Sous-vide» (al buit) • Escolliu el programa de cocció (vegeu les il·lustracions de pantalla) • Escolliu la categoria de referència • Inicieu la cocció Max 48h + 4°C • Fixeu el temps de cocció segons les indicacions de les taules adjuntes • Després de la cocció (se sent un indicador acústic) traieu el producte del forn Un indicador acústic indicarà qualsevol apertura de la porta abans d’arribar al temps mínim de cocció establert i la pantalla mostrarà aquest missatge: “Cooking is not complete, close the door immediately” El missatge es mostrarà en pantalla cada cop que el cicle mínim de cocció no s'hagi completat. + 4°C + 4°C Max 48h Max 48h Aconsellem que no es consumeixi cap aliment que no hagi completat un tractament mínim de cocció, ja que potser no s'hagin eliminat adequadament tots els bacteris. Us recomanem que comproveu sempre el grau de cocció dels aliments abans de consumir-los. + 4°C Podeu apagar la pàgina de la pantalla prement el botó OK. Max 48h Max 48h + 4°C Max 48h La pantalla mostrarà el missatge «Cooking completed, consume or blast chill and store». + 4°C El final de la cocció s'indica amb un senyal acústic. Un cop cuinat, el producte s’ha de menjar o sotmetre's a un abatiment de temperatura. + 4°C Max 48h + 4°C Max 48h Max 48h + 4°C + 4°C Max 48h Al final de la cocció, aneu amb compte a l’hora de treure el paquet del forn, ja que pot estar molt calent. Us recomanem que useu sempre guants o agafadors adients per treure les bosses. Trencament de l'envàs Si al final de la cocció la bossa és oberta, procediu de la manera següent: • Traieu la bossa del forn • Pot ser que la bossa cremi i que desprengui líquid • Traieu el menjar de la bossa Si el cicle de cocció ha acabat, el menjar es pot consumir, però no es garanteix la seva qualitat organolèptica. Si el cicle de cocció no ha acabat, però està per sobre del temps mínim establert, aconsellem que traieu el menjar de la bossa i que acabeu de cuinar-lo a la manera tradicional (vegeu més amunt). Apagada Si durant la cocció al buit la pantalla mostra un rellotge intermitent, això significa que durant el procés s’ha produït un tall d'electricitat. En aquest cas, traieu els aliments de la bossa i acabeu la cocció amb el mètode tradicional (vegeu més amunt) 40 Com usar l’abatedor de temperatura Recordeu que només podeu fer servir el producte de la marca KitchenAid. Recomanem que assequeu la superfície de l'aliment amb paper o amb un drap de cuina abans de col·locar-lo a l'abatedor. Aquesta solució és recomanable per tal de limitar la formació de condensació durant el cicle de refredament i per prevenir que es formi gel a les parets i afecti l'eficàcia de l'abatedor. Nivell mitjà Per fer servir l'abatedor amb els paquets, seguiu les instruccions del dibuix: Obriu la porta i col·loqueu la reixeta al nivell mig. Col·loqueu els paquets com a la figura (1, 2, 3, 4) Escolliu entre els següents cicles: Refredament ràpid, procediment de fixació de temps Congelació ràpida, procediment de fixació de temps Escolliu un període de 2 hores per al cicle de refredament ràpid i de 4 hores per al cicle de congelació ràpida. Comproveu que la porta de l’aparell estigui ben tancada; premeu el botó d'INICI/ PARADA per iniciar el cicle necessari. Un senyal acústic i símbols intermitents a la pantalla indicaran el final del cicle. Traieu els aliments tractats de la cambra i emmagatzemeu-los. Torneu a tancar la porta de l’aparell i premeu el botó d'INICI/PARADA. El tauler de control s’apagarà automàticament al cap de 3 minuts i la porta frontal es tancarà. Al final del procés de refredament, si el paquet crema o és molt calent s’ha de suposar que s’ha escollit un cicle de funcionament incorrecte. En aquest cas, seguiu aquestes instruccions: Encara que estigui cuinat, llenceu el producte i no el consumiu perquè és possible que les característiques microbiològiques dels aliments de la bossa no siguin les adequades. En cas que una fallada no es pugui atribuir a un error de configuració dels cicles, poseu-vos en contacte amb el servei postvenda. Apagada En cas d'un tall de corrent, l'aparell no mostra cap missatge a la pantalla. Si hi ha algun indici que s'ha produït un tall de corrent, es recomana llençar els aliments. Instruccions per emmagatzemar les bosses a la nevera o al congelador Guardeu sempre amb la màxima cura les bosses que contenen menjar per tal de no fer malbé la seva superfície mentre estan guardades. Els envasos s’han de guardar a una temperatura de 4 °C en una nevera i de -18°C en un congelador. El millor és consultar les instruccions de funcionament de l'aparell per identificar quina és la millor àrea d'emmagatzematge i per adoptar qualsevol altra mesura necessària. Els envasos poden mantenir-se a una temperatura de nevera durant 48 hores com a màxim; després, si no es consumeixen, s'han de llençar. Els productes refrigerats no es poden congelar posteriorment. Apagada Si es produeix un tall de corrent durant l’emmagatzematge d'un producte «Chef Touch», cal que el llenceu. 41 Com usar el forn de vapor per escalfar Per escalfar, seguiu les instruccions de «Com cuinar en un forn de vapor». El final de la cocció s'indica amb un senyal acústic. Al final de la cocció, aneu amb compte a l’hora de treure el paquet del forn, ja que pot estar molt calent. Us recomanem que useu sempre guants o agafadors adients per treure les bosses. Trencament de l'envàs Si al final de la cocció la bossa és oberta, procediu de la manera següent: • Traieu la bossa del forn. • La bossa pot estar molt calenta i pot vessar líquid del forat. • Traieu el menjar de la bossa. Si el cicle de cocció ha acabat, el menjar es pot consumir, però no es garanteix la seva qualitat organolèptica. Si és necessari, acabeu d'escaIfar-lo amb els procediments tradicionals. Apagada Quan durant l’escalfament apareix un rellotge intermitent a la pantalla això vol dir que s’ha produït un tall d'electricitat. En aquest cas, traieu els aliments de la bossa i acabeu la cocció a la manera tradicional. Obertura de la bossa després de cuinar o escalfar Aneu sempre en compte amb la temperatura externa de la bossa ja que pot estar molt calenta. Us recomanem que useu sempre guants o agafadors adients per treure les bosses. És millor enretirar la bossa del forn subjectant-la per les aletes superiors. Dipositeu la bossa sobre una superfície plana. Alternativament, per ajudar a mantenir la bossa dreta, és millor col·locar-la en un recipient profund i deixar l'aleta a la part superior per tallar-la. Talleu just per sota de la ratlla discontínua de la línia de segellat. Elimineu qualsevol líquid sobrant i aboqueu el contingut restant de la bossa en un recipient o safata per ser consumit. És preferible que el producte no es mantingui a temperatura ambient durant gaire temps abans de consumir-lo per tal que les seves qualitats organolèptiques no es malmetin. Un cop fora de la bossa, el producte no pot tornar a envasar-se al buit. 42 Taula de cocció Els valors dels intervals dels temps de cocció de la taula no són vàlids per al menjar. Us recomanem que cuineu sempre els aliments frescos havent-los conservat refrigerats. Les bosses d'envasat al buit han de cuinar-se i escalfar-se només amb cicles de cocció al buit específics tal com s’indica a la taula inferior, parant atenció a seleccionar el cicle de cocció adient. CATEGORIA Peix Mol·luscs Marisc Cremes salades Xai CICLE DE COCCIÓ TEMPS DE COCCIÓ (min) DURADA DE L'ESCALFAMENT (des de refrigerat) (min) DURADA DE L'ESCALFAMENT (des de congelat) (min) Mussola / peix espasa Peix (lloms o filets) 45-55 10-20 20-30 Llenguado / rèmol (filets) Peix (lloms o filets) 45-50 10-20 25-35 Salmó (rodanxa) Peix (lloms o filets) 40-45 25-35 35-45 Oblada / llobarro Peix (lloms o filets) 40-45 10-20 50-60 Orada/lluerna (sencers) Peix (lloms o filets) 45-50 10-20 50-60 Orada/lluerna (filets) Peix (lloms o filets) 40-45 10-20 20-30 Anfós/Círvia/gall/moll (filet o rodanxa) Peix (lloms o filets) 40-45 10-20 50-60 Rap Peix (lloms o filets) 40-45 10-20 50-60 Escórpora / bacallà (rodanxa o filet) Peix (lloms o filets) 45-50 10-20 50-60 Sípia (sencera o en bocins) Mol·luscs 55-60 5-15 15-25 Calamar (sencer o en bocins) Mol·luscs 60-70 5-15 15-25 Calamar (sencer o en bocins) Mol·luscs 60-70 5-15 15-25 Popet (sencer o en bocins) Mol·luscs 70-80 10-20 20-30 Pop (sencer o en bocins) Mol·luscs 100-120 10-20 20-30 Gambeta/gamba (sense closca) Marisc 28-30 10-20 20-30 Llagostí (sense closca) Marisc 28-30 10-20 20-30 Cues de gamba (sense closca) Marisc 28-30 10-20 20-30 Fondues de formatge Cremes salades 40-50 10-20 15-25 Base de nata líquida Cremes salades 35-40 10-20 15-25 Base de tomàquet fresc Cremes salades 35-40 10-20 15-25 Llom guisat Carn (bistecs o daus) 45-50 45-50 40-50 Llom Carn (peça sencera) 80-85 80-85 30-40 TALL/PORCIÓ/ DESCRIPCIÓ 43 Taula de cocció CATEGORIA Verdures Bolets Fruita Cremes dolces CICLE DE COCCIÓ TEMPS DE COCCIÓ (min) DURADA DE L'ESCALFAMENT (des de refrigerat) (min) DURADA DE L'ESCALFAMENT (des de congelat) (min) Coliflor (bocins o talls) / bròquil (sencer) Verdures 35-45 20-30 40-50 Carbassó (sencer) Verdures 35-38 15-25 40-50 Patates (bocins) Verdures 40-50 20-30 40-50 Pebrot (meitat o trossos) Verdures 35-40 10-20 35-45 Ceba (meitat o quarts) Verdures 35-40 10-20 20-30 Pastanaga (sencera) Verdures 35-38 7-20 20-30 Porro (tallat) Verdures 35-38 10-20 20-30 Radicchio / endívia Verdures 35-38 10-20 15-25 Remolatxa (sencera o en bocins) Verdures 35-38 15-25 20-30 Escarxofa (meitats) Verdures 35-40 7-20 15-25 Fonoll (sencer o quarts) Verdures 35-40 15-25 40-50 Espàrrec (sencer) Verdures 35-38 5-15 15-25 Xampinyons / ceps (sencers o en bocins) Verdures 35-40 10-20 25-35 Fongs del tipus trompetes de la mort (sencers) Verdures 35-38 10-20 25-35 Pomes/peres (senceres) Fruita 30-35 15-25 30-40 Pomes/peres (bocins) Fruita 25-30 10-20 20-30 Baies (senceres, fresques) Fruita 25-28 10-20 20-30 Pinya (rodanxes) Fruita 30-35 10-20 20-30 Prunes (senceres) Fruita 25-30 10-20 20-30 Base de xocolata Cremes dolces 35-45 5-15 10-20 Base de xocolata i mascarpone Cremes dolces 35-45 5-15 10-20 Base de crema i xocolata Cremes dolces 35-40 5-15 10-20 TALL/PORCIÓ/ DESCRIPCIÓ 45 Consells de cuina i de preparació Preparació i cuinat del menjar bocins o en filets. Sigui quin sigui el tall, podeu fer servir mètodes de cocció en sec o líquids. També podeu farcir el pit fent-hi una cavitat per introduir el que us vingui de gust (cansalada, formatge i una verdura de fulla). • Les cuixes es poden cuinar amb os o sense. Comproveu que els ossos no tinguin extrems aguts que puguin trencar la bossa. • Després de la cocció al buit i de treure la bossa, la peça de carn es pot daurar o gratinar en una paella durant uns minuts a la manera tradicional. Carn (peça sencera): • És recomanable donar les mesures establertes a la peça de carn abans de cuinar. • La carn es pot cuinar a la bossa sense afegir cap altre ingredient o després de salar-la i condimentarla a la manera tradicional. • Després de la cocció al buit i s'ha tret la bossa, la peça de carn es pot daurar en una paella durant uns minuts. • Alguns talls, com el rosbif, es poden consumir a temperatura de nevera. Talleu la carn quan estigui freda amb una màquina de tallar i guarniu-la (oli i pebre i salses per acompanyar). • Alguns talls de carn, com el llom de xai o de vedella, també es poden cuinar amb l’os. Durant la preparació pareu compte de no perforar la bossa amb l'os. Guisats: Preparació i cuinat del peix Filets o rodanxes: • És preferible cuinar filets o rodanxes de peix fent servir mètodes de cuinat en sec o amb uns quants condiments. • Per cuinar al buit els filets, escolliu talls de la consistència escaient (300/400 g o més) per obtenir millors resultats. • Després de la cocció al buit i de treure la bossa, el peix es pot daurar o gratinar en una paella durant uns minuts a la manera tradicional. Peix (sencer): • Per millorar els resultats feus servir talls de carn escaients per guisar. • Les peces de carn hauran de ser pel cap baix de 3 cm cadascuna. • Netegeu bé (escates i intestins) tot el peix abans de cuinar-lo. • Traieu el cap i la cua del peix si la bossa no és prou llarga per contenir-lo sencer. • Cuineu el peix en sec o bé afegiu-hi líquid de cocció (per exemple, oli, crema, salsa) segons els gustos. • Després de la cocció al buit i de treure la bossa, el peix es pot daurar o gratinar en una paella durant uns minuts a la manera tradicional. Mol·luscs: Recepta bàsica: El que es dóna a continuació és una guia senzilla que serveix com a recepta bàsica per a tota mena de guisats: 250 g de carn 30 g de pastanagues (a rodanxes) 50 g patates (a daus) 80 g de tomàquet Sal i herbes al gust • Netegeu els mol·luscs traient-ne la valva, els budells i el cartílag amb cura abans de cuinar-los. • És recomanable tallar els mol·luscs grossos, com el pop, en peces. Es poden cuinar fen servir mètodes de cocció en secs o líquids (tomàquet, condiments, salses) segons els gustos. • Després de la cocció al buit i de treure la bossa, el peix es pot daurar o gratinar en una paella durant uns minuts a la manera tradicional. • Algunes formes tallades, com en el cas del pop o del calamar, poden consumir-se a temperatura de nevera, acompanyades amb patates, amanida o d’altres hortalisses, segons el gust. Marisc: Carn (bistecs): • Els bistecs (filets, ossobuco) es poden preparar i cuinar en sec o amb líquid (afegint-hi de 80 a 100 g de tomàquet per bossa), segons el gust. Si prepareu plats de llom, us suggerim que afegiu líquid de cocció a la bossa. • El gruix del tall és important per als resultats finals de la cocció. Si cuineu carns greixoses com la cansalada, les penques hauran de ser com a molt de 2 cm de gruix. Jarrets: • És preferible cuinar-los desossat per evitar que la bossa es trenqui. • Si cuineu un jarret de vedella, un cop tret l’os i la carn s'ha tallat a bocins, probablement serà necessari repartir-ho en diverses bosses. Aviram: • Netegeu amb cura tot el marisc (elimineu budells) abans de cuinar-lo. • És preferible cuinar el marisc sense closca per evitar el trencament de la bossa. • El marisc es pot preparar i cuinar en sec o amb • Els pits de pollastre poden cuinar-se sencers, en 46 Consells de cuina i de preparació Preparació i cocció d'hortalisses i bolets: líquid (de 70 a 90 g d’aigua per bossa), segons el gust. • Per a resultats òptims, escolliu gambes i llagostins de 8 a 13 cm de llarg. • Després de la cocció al buit i de treure la bossa, el marisc es pot daurar o gratinar en una paella durant uns minuts a la manera tradicional. Hortalisses o bolets sencers: • Algunes hortalisses és preferible cuinar-les senceres: com ara els carbassons, les pastanagues, la remolatxa i els espàrrecs. Per obtenir uns resultats òptims, escolliu pastanagues i carbassons amb un diàmetre d'almenys 3 cm. Hortalisses o bolets en bocins: Preparació i cuinat de salses d'acompanyament: • És possible cuinar tota mena d'hortalisses en bocins. Calcular els trossos en funció de la mida de l'hortalissa o del bolet i segons la seva disposició a dins de la bossa. • Podeu afegir 50-100 g d’aigua a la bossa, segons convingui. Al final del cicle de cocció, el contingut de la bossa es pot batre i servir-se com una crema de verdures. Cremes salades: • Les cremes salades se serveixen com a acompanyament per al plat principal o com a plat per consumir amb cullera. Recepta bàsica: El que es dóna a continuació és una guia senzilla que serveix com a recepta bàsica en moltes cremes salades: Preparació i cocció de la fruita: Fruita (sencera i en bocins): • És possible cuinar tota mena de fruites en bocins. Calcular els trossos en funció de la mida de la fruita i segons la seva disposició a dins de la bossa. • Algunes fruites també poden cuinar-se senceres (pomes, peres). • Al final del cicle de cocció, el contingut de la bossa es pot liquar i servir-se com una «crema de fruites». Fondue de formatge: 70 g de pecorino 70 g de gorgonzola 70 g de taleggio 70 g de nata líquida A més dels formatges esmentats, podeu fer servir, per exemple, formatge blau, formatge fresc o camembert, segons els gustos. Preparació i cuinat de cremes dolces: Cremes dolces: «Base de crema» amb verdures: 100 g de nata líquida 70 g d'un altre formatge 50-100 g de daus de verdures (carbassó) o de xicoira a la juliana • Les cremes dolces poden usar-se per adornar postres, o es poden servir com a postres de cullera. Recepta bàsica: El que es dóna a continuació és una guia senzilla que serveix com a recepta bàsica per moltes cremes dolces: «Base de crema» amb peix: 70 g de nata líquida 110 g de salmó fumat Base de xocolata i de xocolata i nata líquida: 150 g de xocolata en bocins (200 g si es fa sense nata) 90 g de nata líquida «Base de tomàquet fresc» amb verdures 170 g de tomàquets frescos 15 g de ceba 60 g d'albergínia 70 g de carbassons 40 g de pebrot 15 g d'oli Base de xocolata i mascarpone: 100 g de xocolata en bocins 250 g de mascarpone «Base de tomàquet fresc» amb peix 300 g de tomàquets frescos 80 g de tonyina amb oli 20 g de ceba 30 g d'oli Al final del procés de cuinat, pasteu la bossa per mesclar-hi els ingredients Al final del procés s'hi poden afegir galetes esmicolades, nous (senceres o picades) i fruita. 47 Guia de resolució de problemes L’aparell no funciona El programador electrònic no funciona • La porta està ben tancada. • Comproveu els fusibles i assegureu-vos que hi ha corrent elèctric. Si a la pantalla es visualitza la lletra «F» i un número a continuació, poseu-vos en contacte amb el servei postvenda més proper. • Comproveu que l’aparell té prou espai de ventilació. En aquest cas, indiqueu el número que segueix la lletra “F”. • Espereu 10 minuts i després proveu de tornar a engegar l’aparell. • Obriu i tanqueu la porta abans de tornar a intentar-ho. • Desconnecteu l’aparell de la xarxa elèctrica. Espereu 10 minuts abans de tornar a connectar l’aparell i torneu a intentar-ho. Servei postvenda Abans de trucar al servei postvenda 1. Vegeu si podeu resoldre el problema consultant les recomanacions que s’ofereixen a la «Guia de resolució de problemes». El número de servei també s’indica al manual de garantia. 2. Apagueu l’aparell i torneu-lo a encendre per veure si l’anomalia persisteix. • la vostra adreça completa, • el vostre número de telèfon. Si, després d’efectuar les comprovacions anteriors, el problema no desapareix,, poseuvos en contacte amb el servei postvenda més proper. NOTA: Si cal fer qualsevol reparació, poseu-vos en contacte amb un Servei postvenda autoritzat (per tal de garantir que es faran servir recanvis originals i que les reparacions es faran correctament). Indiqueu sempre: • una breu descripció del tipus d’avaria. • el tipus i model exacte de l’aparell, • el número de servei (el número després de la paraula «Servei» a la placa identificativa ), que es troba al cantó dret de l’interior de l’aparell (visible quan la porta de l’aparell és oberta). 48
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

KitchenAid KOSCX 45600 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario