Transcripción de documentos
Instruccions d’ús
Instruccions de seguretat
Protecció del medi ambient
Declaració de disseny ecològic
Muntatge de l’aparell
«Nivell de cocció» (Només funcions automàtiques)
Missatges
Refredament
Dreceres
ON/OFF
Canvi d’ajustaments
Idioma
Ajustament del rellotge
Ajustament del volum
Brillantor
Eco
Durant la cocció
Cocció contínua
Inici diferit
Temporitzador de cuina
Nivell de potència
Cuinar i reescalfar amb microones
Inici ràpid
Preescalfament ràpid
Convencional
Convencional + microones
Grill
Gratinador + Microones
Turbo grill
Turbo Grill + Microones
Ventilació forçada
Ventilació forçada + Microones
Especial - Mantenir calent
Especial - Llevar masses
Reescalfament automàtic
Descongelació ràpida
Descongelació manual
Forn pro
Pro Pastry
Rostit Pro
Manteniment i neteja
Dades per a la prova de rendiment tèrmic
Especificacions tècniques
Ús recomanat i consells
Guia per a la solució de problemes
Servei Postvenda
Eliminació d’aparells domèstics
4
10
10
10
15
15
16
16
17
17
17
18
18
19
19
20
20
21
21
22
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
37
39
40
41
42
44
45
45
46
47
47
47
Aquestes instruccions també estan disponibles a: docs.kitchenaid.eu
Instruccions de seguretat
ADVERTÈNCIES DE
SEGURETAT
ADVERTÈNCIA: L’aparell i les
seves peces accessibles
s’escalfen durant l’ús:
mantingueu allunyats de
l’aparell els nens menors de
8 anys, tret que estiguin
supervisats contínuament.
Els nens a partir de 8 anys i
les persones amb capacitats
físiques, sensorials o
mentals reduïdes o manca
d’experiència i
coneixements poden fer
servir aquest aparell només
sota supervisió o en cas que
hagin rebut instruccions
sobre l’ús segur de l’aparell i
comprenguin els perills a
què s’exposen. Impediu als
nens jugar amb l’aparell. Els
nens no han de fer la neteja
ni el manteniment sense
supervisió.
IMPORTANT: LLEGIU I
SEGUIU LES
RECOMANACIONS
SEGÜENTS
Llegiu detingudament
aquestes instruccions de
seguretat abans de fer
servir l’aparell.
Guardeu-les per a consultes
futures.
Aquestes instruccions i el
propi aparell proporcionen
advertències de seguretat
importants que s’han de
seguir en tot moment.
El fabricant declina
qualsevol responsabilitat
derivada de l’incompliment
d’aquestes instruccions de
seguretat, d’un ús
inadequat de l’aparell o
d’un ajustament incorrecte
dels comandaments.
4
Escalfar begudes al
microones pot provocar un
bulliment eruptiu retardat,
per això cal anar amb
compte quan agafeu el
recipient.
El contingut dels biberons o
pots de menjar de nadó
s’ha de barrejar o sacsejar i
comprovar la temperatura
abans de consumir-lo per
tal d’evitar cremades.
Els ous amb closca i els ous
durs no s’haurien d’escalfar
al microones perquè
podrien explotar fins i tot
un cop acabat l’escalfament
al microones.
Mantingueu la roba i altres
materials inflamables
allunyats de l’aparell fins
que tots els components
s’hagin refredat
completament.
Els olis i greixos
sobreescalfats s’encenen
fàcilment. Estigueu sempre
atents quan cuineu
aliments rics en greixos, oli
ADVERTÈNCIA: Eviteu tocar
les resistències i les
superfícies interiors de
l’aparell, ja que existeix el
risc de cremades.
ADVERTÈNCIA: Si les portes
o les juntes de la porta
estan danyades, el forn no
es pot fer servir fins que
l’hagi reparat un
professional.
ADVERTÈNCIA: Els líquids i
altres aliments no es poden
escalfar en recipients
tancats hermèticament
perquè podrien explotar.
El forn de microones
serveix per escalfar menjar i
begudes. Assecar menjar o
peces de roba i escalfar
coixins escalfadors,
plantofes, esponges, draps
humits i peces similars pot
provocar lesions i incendis.
Quan escalfeu menjar dins
de plàstics o recipients de
paper, vigileu el forn en cas
que es produeixi una
ignició.
5
mantingueu la porta
tancada per sufocar les
flames.
ÚS PERMÈS
Aquest aparell és només
per a ús domèstic, no per a
ús professional.
No feu servir l’aparell
a l’exterior.
No emmagatzemeu
substàncies explosives o
inflamables, com ara
aerosols, a prop de l’aparell
i no col·loqueu ni feu servir
gasolina o altres materials
inflamables a dins o a prop
de l’aparell: ja que es pot
provocar un incendi si
l’aparell s’encén sense voler.
ADVERTÈNCIA: L’aparell no
s’ha dissenyat per fer-lo
servir mitjançant un
temporitzador extern o un
sistema de comandament a
distància independent.
Aquest aparell ha estat
dissenyat per ser utilitzat en
aplicacions domèstiques i
similars com ara:
o quan hi afegiu alcohol
(com ara rom, conyac o vi),
ja que hi ha risc d’incendi.
No feu servir el forn de
microones com a fregidora,
perquè la temperatura de
l’oli no es pot controlar.
Si l’aparell és apte per a l’ús
d’una sonda, feu servir
només una sonda de
temperatura recomanada
per a aquest forn.
Feu servir guants per treure
les cassoles i accessoris,
tenint cura de no tocar les
resistències. Al final de la
cocció, aneu amb compte
en obrir la porta i deixeu
sortir gradualment l’aire
calent o el vapor abans
d’accedir a l’aparell.
Utilitzeu únicament
utensilis aptes per a l’ús
amb forn de microones.
No obstruïu les sortides
d’aire calent que hi ha a la
part frontal del forn.
Si hi ha fum, apagueu o
desconnecteu l’aparell i
6
procés d’instal·lació,
mantingueu els nens
allunyats. Mantingueu els
embalatges (bosses de
plàstic, poliestirè, etc.) fora
de l’abast dels infants
durant i després de la
instal·lació.
La manipulació i instal·lació
de l’aparell les han de
realitzar dues o més
persones. Feu servir guants
de protecció per
desembalar i instal·lar
INSTAL·LACIÓ
l’aparell.
La instal·lació i les
Després de desembalar
reparacions ha de realitzar- l’aparell, comproveu que no
les un tècnic qualificat, de
s’hagi danyat durant el
conformitat amb les
transport. Si trobeu
instruccions del fabricant i problemes, contacteu amb
amb la normativa local de
el venedor o amb el servei
seguretat. No repareu ni
postvenda més proper.
substituïu cap part de
Abans de la instal·lació,
l’aparell llevat que s’indiqui l’aparell ha d’estar
expressament al manual de desendollat de la xarxa
l’usuari.
elèctrica.
Els nens no haurien de
Durant la instal·lació,
realitzar operacions
comproveu que l’aparell no
d’instal·lació. Durant el
faci malbé el cable
- Zones de cuina per al
personal de botigues,
oficines i altres entorns
laborals;
- Masies;
- Habitacions d’hotel, motel
i altres entorns residencials;
- Establiments
d’allotjament amb
esmorzar inclòs.
No el feu servir per a cap
altre ús (com ara escalfar
una habitació).
7
Si trobeu problemes,
contacteu amb el venedor o
amb el servei postvenda
més proper.
d’alimentació.
No engegueu l’aparell fins
que no hàgiu finalitzat la
instal·lació.
Aquest aparell està pensat
per fer-lo servir encastat.
No l’utilitzeu si no està
encastat.
Realitzeu totes les
operacions de tall dels
armaris abans de muntar
l’aparell al moble i elimineu
amb compte totes les
restes de fusta i serradures.
Després de la instal·lació no
s’ha de poder accedir a la
part inferior de l’aparell.
No obstruïu la separació
mínima entre el taulell i la
part superior del forn.
No traieu el forn de la seva
base d’escuma de poliestirè
fins al moment de la
instal·lació.
Després de desembalar
l’aparell, comproveu que
no hagi sofert danys i que
la porta tanqui bé.
ADVERTÈNCIES
D’ELECTRICITAT
Per tal que la instal·lació
compleixi les normatives de
seguretat vigents, cal fer
servir un interruptor
omnipolar amb una
separació mínima entre
contactes de 3 mm i
l’aparell ha d’estar
connectat a terra.
Si l’endoll no és adequat a
la vostra presa de corrent,
contacteu amb un tècnic
qualificat.
El cable d’alimentació ha de
ser prou llarg com per
connectar l’aparell a la
presa de corrent, una
vegada muntat a la seva
ubicació. No estireu el cable
d’alimentació.
Si el cable d’alimentació
està danyat, substituïu-lo
8
instal·lació.
No toqueu l’aparell amb cap
part del cos humida i no
l’utilitzeu amb els peus
descalços.
La placa identificativa es
troba a la part de davant del
forn (visible quan s’obre la
porta).
Si heu de substituir el cable
d’alimentació, poseu-vos en
contacte amb un Centre
d’Assistència Tècnica
autoritzat.
S’ha de poder desconnectar
l’aparell del
subministrament elèctric
desendollant-lo si l’endoll
és accessible, o amb un
interruptor multipolar
instal·lat abans de la presa
de corrent de conformitat
amb les normatives de
seguretat vigents en
matèria d’electricitat.
per un d’igual. El cable
d’alimentació només el pot
substituir un tècnic
qualificat seguint les
instruccions del fabricant i
la normativa de seguretat
vigent. Poseu-vos en
contacte amb un Servei
Postvenda autoritzat.
Per als aparells amb un
endoll incorporat, si l’endoll
no és adequat a la vostra
presa de corrent, poseu-vos
en contacte amb un tècnic
qualificat.
No feu servir allargadors,
endolls múltiples ni
adaptadors.
No feu servir l’aparell si té
malmesos el cable o
l’endoll, si no funciona
correctament o si ha patit
algun desperfecte o ha
caigut. Eviteu el contacte
del cable amb superfícies
calentes.
Els components elèctrics
han de ser inaccessibles per
a l’usuari després de la
NETEJA I MANTENIMENT
Poseu-vos guants de protecció per a les tasques de
neteja i manteniment.
L’aparell ha d’estar desconnectat del subministrament
elèctric abans de realitzar qualsevol tasca de
manteniment.
No utilitzeu mai aparells de neteja amb vapor.
9
No feu servir netejadors abrasius ni rasquetes
metàl·liques esmolades per netejar el vidre de la porta,
ja que poden ratllar la superfície, la qual cosa pot
provocar que el vidre es trenqui.
ADVERTÈNCIA: És perillós que persones no competents
realitzin operacions i reparacions tècniques que
impliquin l’extracció de les tapes que protegeixen de
l’exposició a l’energia de les microones.
ADVERTÈNCIA: Assegureu-vos que l’aparell estigui
apagat abans de substituir-ne la bombeta per evitar
una descàrrega elèctrica.
Si el forn de microones no es manté net es pot produir
un deteriorament de la superfície que podria afectar
negativament la vida útil de l’aparell i podria donar lloc
a una situació de risc.
El forn s’ha de netejar amb regularitat i eliminar les
restes de menjar.
Assegureu-vos que l’aparell s’hagi refredat abans de
realitzar cap operació de neteja o manteniment.
Protecció del medi ambient
domèstics o amb la botiga on el vau comprar.
Aquest aparell porta la marca de conformitat amb
la Directiva europea 2012/19/CE sobre residus
d’aparells elèctrics i electrònics (RAEE).
Si elimineu correctament aquest aparell, evitareu
les possibles conseqüències nocives per al medi
ambient i la salut de les persones que es podrien
derivar de la incorrecta manipulació d’aquest
producte.
Eliminació del material d’embalatge
Els materials d’embalatge són 100% reciclables i
porten el símbol de reciclatge
.
Per tant, cal que elimineu les diferents parts de
manera responsable i complint estrictament la
normativa d’eliminació de residus vigent a la
vostra zona.
Eliminació d’aparells domèstics
Quan elimineu l’aparell, inutilitzeu-lo tallant el
cable d’alimentació i traieu-li les portes i els
prestatges (si n’hi ha) per tal que els infants no
puguin ficar-se a dins i quedar-hi atrapats.
Aquest aparell està fabricant amb materials
El símbol
que apareix al producte o a la
documentació que l’acompanya indica que no s’ha
de tractar com a brossa domèstica, sinó que s’ha
de dur a un punt de recollida apropiat per al
reciclatge d’aparells elèctrics i electrònics.
reciclables
o reutilitzables. Elimineu-lo d’acord
amb la normativa local d’eliminació de residus.
Per a més informació sobre el tractament, la
recuperació i el reciclatge d’aparells elèctrics
domèstics, contacteu amb l’autoritat local
pertinent, amb el servei de recollida de residus
CONSELLS PER A L’ESTALVI D’ENERGIA
Preescalfeu el forn només si ho indica la taula de
cocció o la recepta que feu servir.
Feu servir motlles de forn lacats foscos o esmaltats,
perquè absorbeixen millor l’escalfor.
Declaració de disseny ecològic
Aquest aparell compleix els requisits de disseny
ecològic dels Reglaments Europeus núm. 65/2014 i
núm. 66/2014, d’acord amb la Norma Europea
EN 60350-1.
Muntatge de l’aparell
Seguiu les instruccions de muntatge que
s’adjunten per separat quan instal·leu l’aparell.
10
Abans de la connexió
Comproveu que la tensió de la placa identificativa
coincideix amb la tensió de l’habitatge.
No traieu les plaques de protecció del microones
situades al lateral de la paret de la cavitat del forn.
Eviten que es puguin introduir partícules de greix
i de menjar pels canals d’entrada del microones.
Assegureu-vos que la cavitat del forn de
microones estigui buida abans del muntatge.
Comproveu el bon estat de l’aparell. Comproveu
que la porta del forn de microones quedi ben
encaixada al seu suport i que la junta interna de la
porta no estigui malmesa. Buideu el forn de
microones i netegeu-ne l’interior amb un drap
suau i humit.
No feu servir l’aparell si el cable d’alimentació està
malmès, si no funciona correctament o si ha patit
algun desperfecte o ha caigut. No submergiu el
cable d’alimentació en aigua. Mantingueu el
cable allunyat de superfícies calentes.
Podrien produir-se descàrregues elèctriques,
incendis o altres situacions perilloses.
Si el cable d’alimentació elèctrica és massa curt,
feu que un electricista qualificat instal·li una presa
de corrent a prop de l’aparell.
El cable d’alimentació ha de ser prou llarg per
connectar l’aparell, un cop muntat a la seva
ubicació, a la presa de corrent.
Perquè la instal·lació compleixi la normativa de
seguretat vigent, s’ha d’utilitzar un interruptor de
desconnexió omnipolar amb una separació
mínima entre contactes de 3 mm.
Després de la connexió
L’aparell només funcionarà si la porta del forn de
microones està ben tancada.
La posada a terra d’aquest aparell és obligatòria.
El fabricant no accepta cap responsabilitat per
danys a persones o animals, ni per objectes
malmesos com a conseqüència de l’incompliment
d’aquests requisits.
El fabricant declina qualsevol responsabilitat pels
problemes de qualsevol mena causats per la
negligència de l’usuari a l’hora de seguir aquestes
instruccions.
Abans de fer-lo servir per primer cop
Abans de fer-lo servir per primer cop, el forn s’ha d’escalfar del tot (250 °C) (per cuinar aliments).
Seguiu els passos següents per realitzar aquest procediment.
Rapid preheating
1. Gireu el selector multifunció fins a la posició «Rapid preheating» (preescalfament ràpid).
2. Gireu el selector d’ajustament per ajustar la temperatura a 250 °C.
3. Premeu el botó d’Inici.
Quan s’assoleix la temperatura establerta el forn la manté durant 10 minuts abans d’apagar-se.
Deixeu que el forn es refredi a temperatura ambient.
Netegeu el compartiment del forn amb un paper de cuina humit.
11
Accessoris
GENERALS
altra manera tacarien i embrutarien l’interior del
forn.
Feu servir sempre la safata de degoteig de
vidre amb la funció microones.
Cal col·locar-la al prestatge del nivell 1.
No col·loqueu recipients directament a la base del
forn.
Abans de cuinar, assegureu-vos que els estris
que feu servir són aptes per al forn i permeten el
pas de les microones.
Hi ha diversos accessoris disponibles al mercat.
Abans d’adquirir-los, assegureu-vos que són
adients per al seu ús en un forn de microones.
REIXETA
Feu servir la reixeta amb tots
els mètodes de cocció, tret de
quan feu servir la funció
«Microwave only» (Només
microones). La reixeta permet
que l’aire calent circuli al voltant dels aliments.
Si poseu aliments directament a la reixeta,
col·loqueu la safata de degoteig a sota.
Assegureu-vos que el llavi antibolcada miri cap
enfora quan empenyeu la safata de degoteig de
vidre i la reixeta alhora cap a dins del forn.
La reixeta es pot fer sevir amb la funció de
«Forced air» (Ventilació forçada). També es pot fer
servir quan es combina aquesta funció amb la de
microones.
SAFATA DE FORN
Feu servir la safata
de forn quan cuineu o
fornegeu amb la
funció de «Forced air»
(Ventilació forçada).
No la feu servir mai en combinació amb el
microones.
SONDA
La sonda s’ha dissenyat només per al
seu ús amb la funció «Pro
Roasting» (Rostit Pro). No
es pot fer servir la sonda
amb cap altra funció. Mesura la
temperatura interior dels aliments i la
mostra a la pantalla.
LLAVI ANTIINCLINACIÓ
La reixeta té un petit llavi
que s’ha de col·locar
mirant cap amunt. Està
dissenyat per evitar que
la reixeta s’inclini quan
es faci servir sola.
Assegureu-vos que el llavi antiinclinació estigui
situat a la part posterior quan fiqueu la reixeta al
forn.
Aixequeu una mica la part davantera de la reixeta
quan quedi aturada pel llavi antiinclinació i
estireu suaument per treure-la.
La sonda està dissenyada per
mesurar la temperatura interior dels
aliments entre 45 i 90 °C. Quan
s’assoleix la temperatura ajustada,
l’aparell s’apaga i es visualitza
«Temperature reached» (Temperatura assolida) a
la pantalla.
No submergiu mai la sonda en aigua quan la
renteu. Simplement, netegeu-la amb un drap humit
i net o amb paper de cuina després del seu ús.
SAFATA DE
DEGOTEIG DE VIDRE
Feu servir la safata
de degoteig de
vidre a sota de la
reixeta quan feu
servir les funcions
«Grill» (Grill) o «Grill
+ MW» (Grill +
microones). També
es pot fer servir com
a estri de cocció o
com a safata d’enfornar quan feu servir la funció
«Air + MW» (Ventilació forçada + microones).
La safata de degoteig de vidre recull els líquids
de la cocció i les partícules de menjar que d’una
TAPA
La tapa serveix per cobrir els
aliments només durant la
cocció i l’escalfament amb
microones. Ajuda a reduir les
esquitxades, reté la humitat
dels aliments i redueix el
temps de cocció necessari.
Feu servir la tapa per al reescalfament de dos
nivells.
12
Col·locació de la sonda
1. Col·loqueu la sonda
de temperatura a
l’aliment quan encara
sigui al taulell de la
cuina.
compota o melmelada, ni per plats que han de
cuinar-se o coure’s a foc lent durant molta estona.
El motiu és que la temperatura màxima a què es
pot ajustar és de 90 °C.
No submergiu mai la sonda en aigua quan la
renteu. Simplement, netegeu-la amb un drap humit
i net o amb paper de cuina després del seu ús.
El forn no s’ha de fer servir amb la sonda de
temperatura a la cavitat si aquesta sonda no s’ha
endollat al forn.
Si feu servir el forn sense respectar el que s’ha
especificat anteriorment fareu malbé la sonda.
Feu servir només la sonda subministrada o una
de recomanada pel servei postvenda. D’altres
marques que hi ha al mercat poden no oferir
resultats adients i malmetre el forn.
Assegureu-vos d’introduir
la sonda a l’aliment tan
profundament com sigui
possible.
Això assegurarà una
lectura més acurada de la
temperatura.
POLLASTRE
Quan la sonda es fa servir
per rostir pollastre,
l’extrem ha de situar-se a
la part més carnosa de la
peça, per exemple a l’interior de la cuixa. No ha
de tocar cap os.
2. Col·loqueu el plat preparat al forn.
3. Connecteu la sonda de
temperatura a la presa de
corrent de la paret del forn
i comproveu que el cable
quedi solt, fins i tot després
de tancar la porta del forn.
Ni la presa de corrent ni la
clavilla de la sonda tenen
corrent elèctric en aquests moments.
XAI
Quan cuineu una
peça/cuixa de xai,
inseriu l’extrem de la
sonda a la part més
gruixuda i de manera que no toqui l’os.
TEMPERATURA DE COCCIÓ
PORC
La sonda de temperatura
s’ha d’inserir de manera
que l’extrem es trobi a la part més
gruixuda de l’aliment, atès que aquesta
és la part que triga més a escalfar-se.
La punta de la sonda no ha de tocar
cap os que pugui tenir l’aliment. A més,
eviteu clavar la sonda
en zones greixoses de
l’aliment, ja que
s’escalfen més
ràpidament i podrien
provocar confusió amb la
temperatura.
Quan sigui possible, la sonda hauria de col·locarse de manera que l’extrem no toqui les parets ni
el fons del recipient de cocció.
La temperatura establerta ha de ser més alta que
la temperatura de l’aliment en el moment
d’inserir la sonda.
No es pot fer servir la sonda per fer dolços,
Quan cuineu porc, p.
ex. la presa, el pernil, el
tall rodó, etc., la sonda
s’ha d’inserir a l’extrem
de la peça més que no
pas travessant la capa de greix superficial. Eviteu
col·locar l’extrem de la sonda a les zones
greixoses del porc.
PEIX
La sonda es pot fer
servir si es cuinen
peixos grossos, com
l’espet o el salmó,
sencers. Introduïu
l’extrem de la sonda a la part més gruixuda, no
massa a prop de l’espinada.
13
Accionament de la protecció
La funció de protecció contra l’inici s’activa un minut
després que el forn torni al mode d’espera.
S’ha d’obrir i tancar la porta en ficar-hi aliments, per exemple,
per desactivar el bloqueig de seguretat.
Safety lock is activated. Close the door and press
Bloqueig de tecles
19:30
q
q
1. Premeu els botons Enrere i OK al mateix temps fins que sentiu dos
senyals acústics (3 segons).
Feu servir aquesta funció per impedir que els infants facin un ús
incontrolat del forn.
Es mostra un missatge de confirmació durant 3 segons abans
de tornar a la vista prèvia.
Quan el bloqueig està activat, cap botó o comandament (tret
del botó OFF) respon.
El bloqueig de tecles es desactiva de la mateixa manera que
s’activa.
14
Key lock
has been activated
Key lock
has been deactivated
«Nivell de cocció» (Només funcions automàtiques)
«Doneness» (Nivell de cocció) està disponible
en la majoria de funcions automàtiques. Teniu la
possibilitat de controlar personalment el resultat
final mitjançant l’«Adjust doneness» (Ajustament
del nivell de cocció). Aquesta funció us permet
assolir una temperatura més alta o més baixa en
comparació amb l’ajust estàndard per defecte.
Quan es fa servir una d’aquestes funcions, el forn
escull l’ajustament estàndard per defecte. Aquest
ajust sol oferir els millors resultats. Però si els
aliments que heu escalfat estan massa calents per
al seu consum immediat, podeu ajustar-lo
fàcilment abans de fer servir aquesta funció la
propera vegada.
Ho podeu fer seleccionant un nivell de cocció
amb els botons Amunt i Avall abans de prémer el
botó d’inici.
300 g
WEIGHT
Normal
DONENESS
Poultry
400 g
WEIGHT
Light
DONENESS
Fish
8
AMOUNT
DONENESS
Nivell
Efecte
Extra
Ofereix una temperatura final
més alta
Normal
Ajust estàndard per defecte
Light
Ofereix una temperatura final
més baixa
Extra
DONENESS
Meat
Missatges
Quan es fan servir algunes funcions el forn pot
aturar-se per sol·licitar-vos que feu una acció o
simplement per recomanar-vos quin accessori
utilitzar.
Si apareix un missatge:
- Obriu la porta (si cal).
- Dugueu a terme l’acció i premeu el botó OK.
(si cal).
- Tanqueu la porta i reinicieu prement
el botó «Inici».
Please use high wire rack
Please stir food
Please use baking tray
Cooking nearly finished
Please check on food.
Please turn food
Temperature reached
Insert food and press
Please add milk
Press
when done
15
Refredament
Quan una funció conclou, el forn porta a terme un procés de
refredament. Això és normal. Després d’aquest procés, el forn
s’apaga automàticament.
180 °C
TEMPERATURE
35:00
COOK TIME
The oven is hot!
Si la temperatura és superior als 100 °C, es mostra la
temperatura actual de l’interior del forn. Tingueu cura de no
tocar la cavitat interior quan remeneu el menjar. Feu servir
guants de forn.
--:-END TIME
168 °C
Si la temperatura és inferior als 50 °C, es mostra el rellotge
de 24 h.
Residual heat
Premeu el botó BACK (enrere) per veure
temporalment el rellotge de 24 hores durant el procés
de refredament.
168 °C
Active cooling
Dreceres
Per afavorir un ús més senzill, el forn memoritza
automàticament una llista de les vostres dreceres preferides
perquè les feu servir.
Quan comenceu a fer servir el forn, la llista tindrà 10
posicions buides marcades com a «Shortcut».
Shortcuts
Shortcuts
Shortcuts
Your most used cooking functions
A mesura que aneu fent servir el forn, la llista s’omplirà
automàticament amb dreceres per a les funcions que feu
sevir més sovint.
Quan entreu al menú de Dreceres, la funció que hàgiu fet
servir més sovint estarà preseleccionada amb el nom de «
shortcut #1».
French fries
Shortcuts
Your most used cooking functions
French fries
Nota: l’ordre de les funcions llistades al menú de dreceres
canviarà automàticament segons els vostres hàbits de cocció.
Pan pizza
Lasagna
Your most used cooking functions
Pan pizza
e
q
t
wr
1. Gireu el selector multifunció fins que es mostri «Shortcut».
2. Gireu el selector d’ajustament per escollir la vostra drecera preferida. Es preselecciona la funció
més emprada.
3. Premeu el botó OK per confirmar la selecció.
4. Gireu el selector d’ajustament / premeu el botó OK per realitzar els ajustos necessaris.
5. Premeu el botó d’inici.
16
ON/OFF
L’aparell s’encén/s’apaga servir el botó Encendre/Apagar o simplement fent girar
el selector multifunció.
Quan l’aparell està encès, tots els botons funcionen normalment i el rellotge de 24 hores no es
mostra.
Quan l’aparell està apagat, es mostra el rellotge de 24 hores.
Nota: El forn es pot comportar d’una manera diferent de la descrita anteriorment depenent de si la
funció ECO està activada o desactivada (vegeu ECO per a més informació).
En les descripcions d’aquest manual es dóna per fet que el forn està ENCÈS.
Canvi d’ajustaments
Settings
w
q
1. Gireu el selector multifunció fins que es mostri «Settings».
2. Gireu el selector d’ajustament per escollir un dels ajustaments per modificar-lo.
El primer cop que endolleu l’aparell us demanarà que ajusteu l’idioma i el rellotge de 24 h.
Després d’un tall de llum, el rellotge parpellejarà i caldrà tornar-lo a posar a l’hora.
El forn disposa de diferents funcions que podeu ajustar segons les vostres preferències personals.
Idioma
qe
w
1. Premeu el botó OK.
2. Gireu el selector d’ajustament per escollir un dels idiomes
disponibles.
3. Torneu a prémer el botó OK per confirmar el canvi.
Language has been set
17
Ajustament del rellotge
Brightness
Time
Volume
Appliance and display settings
wr
qe
1. Gireu el selector d’ajustament fins que aparegui l’hora.
2. Premeu el botó OK. (Els dígits parpellegen).
3. Gireu el selector d’ajustament per posar a l’hora el
rellotge de 24 h.
Turn +/- to set time,
when done.
4. Torneu a prémer el botó OK per confirmar el canvi.
El rellotge està ajustat i funciona.
Time
has been set
Ajustament del volum
Time
Volume
Brightness
Appliance and display settings
1. Gireu el selector d’ajustament fins que aparegui
«Volume».
2. Premeu el botó OK.
wr
qe
High
Medium
Low
3. Gireu el selector d’ajustament per seleccionar un volum
alt, mitjà, baix o silenciar-lo.
For normal living conditions
4. Torneu a prémer el botó OK per confirmar el canvi.
Volume
has been set
18
Brillantor
Volume
Brightness
Eco mode
Appliance and display settings
w
r
1. Gireu el selector d’ajustament fins que aparegui
«Brightness».
q
e
High
Medium
2. Premeu el botó OK.
Low
3. Gireu el selector d’ajustament per escollir el vostre nivell
de brillantor preferit.
For normal living conditions
4. Torneu a prémer el botó OK per confirmar la vostra
selecció.
Brightness
has been set
Eco
Brightness
Eco mode
Language
Appliance and display settings
wr
qe
1. Gireu el selector d’ajustament fins que aparegui
«Eco Mode».
OFF
ON
2. Premeu el botó OK.
3. Gireu el selector d’ajustament per activar o desactivar
l’ajustament ECO.
Minimal power consumption
4. Torneu a prémer el botó OK per confirmar el canvi.
Quan la funció ECO estigui activa, la pantalla s’atenuarà
automàticament al cap d’una estona per estalviar energia.
S’encendrà automàticament un altre cop tan bon punt es
premi un botó o s’obri la porta.
Eco mode
has been set
Si el mode està desactivat, la pantalla no s’apagarà i el rellotge de 24 h es mostrarà sempre.
19
Durant la cocció
Un cop iniciat el procés de cocció:
El temps pot perllongar-se fàcilment per períodes de 30 segons prement el botó Inici. Cada
cop que el premeu el temps augmenta 30 segons. També podeu girar el selector d’ajustament
per augmentar o reduir el temps.
Gireu el selector d’ajustament per desplaçar-vos pels
paràmetres i seleccionar el que voleu modificar.
High
GRILL POWER
07:00
COOK TIME
200 g
WEIGHT
Premeu el botó OK per seleccionar-lo i canviar-lo (parpelleja). Gireu el selector d’ajustament
per canviar la configuració.
Torneu a prémer el botó OK per confirmar la vostra selecció. El forn continua
automàticament amb el nou ajustament.
Premeu el botó Enrere per tornar a l’últim paràmetre modificat.
Cocció contínua
Si no es programa el temps de cocció, el forn
seguirà funcionant durant quatre hores i després
s’apagarà automàticament.
LA COCCIÓ CONTÍNUA FUNCIONA
AMB LES SEGÜENTS FUNCIONS
CONVENTIONAL (CONVENCIONAL)
GRILL (GRATINADOR)
TURBO GRILL
(GRATINADOR TURBO)
FORCED AIR
(VENTILACIÓ FORÇADA)
PRO BAKERY (FORN PRO)
PRO PASTRY (PASTISSERIA PRO)
PRO ROASTING (ROSTIT PRO)
SPECIAL – KEEP WARM
(ESPECIAL - MANTENIR CALENT)
SPECIAL – DOUGH PROVING
(ESPECIAL - LLEVAR MASSES)
20
Inici diferit
Feu servir aquesta funció quan vulgueu que la
cocció finalitzi a una hora concreta. El forn ha de
saber quanta estona s’han de cuinar els aliments i
a quina hora han d’estar a punt.
1. Seguiu el procediment d’ajustos per a la
funció que vulgueu fer servir i pareu quan
hàgiu establert el temps de cocció.
L’INICI DIFERIT FUNCIONA AMB AQUESTES
FUNCIONS
No premeu el botó d’Inici.
CONVENTIONAL (CONVENCIONAL)
2. Premeu el botó OK
3. Gireu el selector d’ajustament per
seleccionar «End time» (Hora de finalització).
GRILL (GRATINADOR)
4. Premeu el botó OK per confirmar la selecció.
TURBO GRILL
(GRATINADOR TURBO)
5. Gireu el selector d’ajustament per establir
l’hora de finalització de la cocció.
FORCED AIR
(VENTILACIÓ FORÇADA)
6. Premeu el botó d’Inici: S’activa l’Inici diferit i
es mostra el temps que falta perquè el forn es
posi en marxa.
Temporitzador de cuina
00 : 00 : 00
(HH)
(MM)
(SS)
Turn +/- to set timer,
to Start
wr
q
1.
2.
3.
4.
e
Apagueu el forn situant el selector multifunció en la posició 0 o prement el botó Encendre/Apagar.
Premeu el botó OK.
Gireu el selector d’ajustament per ajustar el temps necessari al temporitzador.
Premeu el botó OK per iniciar el compte enrere del temporitzador.
Feu servir aquesta funció quan necessiteu un temporitzador
que mesuri el temps exacte per a diferents propòsits, com coure
els ous o deixar que la massa llevi abans de fornejar-la, etc.
Aquesta funció només està disponible quan el forn està
apagat o en mode de repòs.
Independent timer
Un senyal acústic avisarà quan hagi finalitzat el compte
enrere del temporitzador.
Si premeu el botó Encès/Apagat abans que el
temporitzador hagi acabat, el temporitzador
s’apagarà.
Turn + to prolong,
21
to switch off
Cuinar i reescalfar amb microones
Microwave
e
q
1. Gireu el selector multifunció fins que es mostri «Microwave».
2. Gireu el selector d’ajustament per establir el temps de
cocció.
3. Premeu el botó OK per confirmar la vostra selecció.
4. Gireu el selector d’ajustament per seleccionar el nivell de
potència del microones.
5. Premeu el botó d’inici.
t
wr
750 W
POWER
00:05
COOK TIME
Microwave
19:00
END TIME
Feu servir aquesta funció per a la cocció i l’escalfament d’aliments com les verdures, el peix, les
patates i la carn.
Feu servir sempre la safata de degoteig de vidre al prestatge de nivell 1 quan cuineu només amb
microones.
Nivell de potència
NOMÉS MICROONES
Potència
Recomanacions d’ús:
850 W
Reescalfament de begudes, aigua, sopes claretes, cafè, te o altres aliments amb un alt
contingut d’aigua. Si els aliments contenen ou o nata, seleccioneu una potència més baixa.
750 W
Cocció de verdures, carn, etc.
650 W
Cocció de peix.
500 W
Cocció més acurada, per exemple de salses altes en proteïnes, plats amb ou i formatge o
per acabar de cuinar guisats.
350 W
Estofats a foc lent, fondre mantega o xocolata.
160 W
Descongelació. Estovar mantega o formatges.
90 W
Estovar el gelat
0W
Només quan s’utilitzi el temporitzador.
22
Inici ràpid
900 W
POWER
03:00
MM:SS
cooking
19:03
END TIME
1. Gireu el selector multifunció fins que es mostri
«Microwave».
750 W
POWER
00:05
COOK TIME
Microwave
2. Premeu el botó Encendre/Apagar.
3. Premeu el botó d’inici per iniciar la cocció
automàticament amb el microones a la màxima potència
i el temps de cocció ajustat a 30 segons. Cada cop que el torneu a prémer el temps augmenta
30 segons.
19:00
END TIME
Aquesta funció es fa servir per escalfar ràpidament aliments amb un alt contingut d’aigua, com ara
sopes claretes, cafè o te.
Aquesta funció només està disponible quan el forn està apagat o en modalitat d’espera mentre el
selector multifunció està en la posició «Microwave».
Feu servir sempre la safata de degoteig de vidre quan
utilitzeu aquesta funció.
23
Preescalfament ràpid
Rapid preheat
1. Gireu el selector multifunció fins a la posició «Rapid
preheating».
180 °C
TEMPERATURE
2. Gireu el selector d’ajustament per ajustar la temperatura.
Rapid preheat
3. Premeu el botó d’inici.
180 °C
TEMPERATURE
Preheating
Feu servir aquesta funció per escalfar prèviament el forn buit.
El preescalfament es fa sempre amb el forn buit, de la mateixa manera que es fa amb un forn
convencional abans de cuinar o fornejar.
No col·loqueu aliments abans ni durant el preescalfament del forn. L’escalfor intensa els podria
cremar. Quan el procés d’escalfament s’ha iniciat, es pot ajustar fàcilment la temperatura amb els
botons Amunt/Avall.
Quan s’assoleix la temperatura establerta el forn la manté durant 10 minuts abans d’apagar-se.
Durant aquest temps, s’espera que hi fiqueu aliments i escolliu una funció de ventilació forçada per
començar a cuinar.
24
Convencional
Conventional
1. Gireu el selector multifunció fins a la posició
«Conventional».
Conventional + MW
Conventional
2. Premeu el botó OK per confirmar la selecció.
3. Gireu el selector d’ajustament per ajustar la temperatura.
For baked food such as cookies, cakes and rolls
4. Premeu el botó OK per confirmar la selecció.
5. Gireu el selector d’ajustament per establir el temps de
cocció.
200 °C
TEMPERATURE
00:00
COOK TIME
6. Premeu el botó d’inici.
Conventional
200 °C
TEMPERATURE
--:-END TIME
00:00
COOK TIME
Conventional
--:-END TIME
Feu servir aquesta funció com en un forn tradicional per fornejar galetes, pastissos, pans i merengues.
NOTA: Si no se selecciona un temps, aquesta funció estarà en marxa fins que obriu la porta o premeu el
botó d’Aturada. Si no atureu aquesta funció manualment, s’apagarà automàticament al cap de quatre
hores.
Quan cuineu menjar en plats, col·loqueu els plats a la reixeta.
Feu servir la safata de forn per a pans i pizzes.
25
Convencional + microones
Conventional
1. Gireu el selector multifunció fins a la posició
«Convencional».
Conventional + MW
2. Gireu el selector d’ajustament fins a la posició
«Conventional + MW».
Conventional
For baked food such as fruit cakes and tin bread
3. Premeu el botó OK per confirmar la selecció.
4. Gireu el selector d’ajustament per establir el temps de
cocció.
200 °C
TEMPERATURE
01:00
COOK TIME
5. Premeu el botó OK per confirmar la selecció.
6. Gireu el selector d’ajustament per ajustar la temperatura.
90 W
POWER
19:00
END TIME
Conventional + MW
7. Premeu el botó OK per confirmar la selecció.
8. Gireu el selector d’ajustament per seleccionar el nivell de
potència del microones.
9. Premeu el botó d’inici.
200 °C
TEMPERATURE
01:00
COOK TIME
90 W
POWER
19:00
END TIME
Conventional + MW
200 °C
TEMPERATURE
01:00
COOK TIME
90 W
POWER
19:00
END TIME
Conventional + MW
Feu servir aquesta funció per coure pastissos de fruites, pa de motlle i menjar preparat congelat.
Elecció del nivell de potència i del prestatge
CONVENCIONAL + MICROONES
Recomanacions d’ús
Temperatura
Gratinats, peix
Rostits
Pa
Segons recomani la
recepta
Per torrar només durant la cocció
Potència del microones
Nivell del
prestatge
350 W
2
160 W
1
90 W
1
0W
26
Grill
Grill functions
Per a aliments com torrades amb formatge, bistecs i
salsitxes, col·loqueu l’aliment a la graella
Turbo grill + MW
Grill
1. Gireu el selector multifunció fins a la posició «Grill».
Grill + MW
2. Premeu el botó OK per confirmar la selecció.
To quickly give food a brown surface
3. Gireu el selector d’ajustament per seleccionar el nivell de
potència del «Grill».
4. Premeu el botó OK per confirmar la vostra selecció.
Medium
GRILL POWER
00:00
COOK TIME
5. Gireu el selector d’ajustament per establir el temps de
cocció.
--:-END TIME
Grill
6. Premeu el botó d’inici.
Medium
GRILL POWER
00:00
COOK TIME
--:-END TIME
Grill
Feu servir aquesta funció per daurar bé els aliments ràpidament.
Assegureu-vos que els recipients siguin resistents a l’escalfor i aptes per al forn abans de fer-los servir
per rostir.
No utilitzeu estris de plàstic quan feu servir el grill. Es fondran. Tampoc no són convenients els articles
de paper o de fusta.
Elecció del nivell de potència i del prestatge
Preescalfeu el grill durant 3-5 minuts amb el nivell de potència «High».
GRATINADOR
Recomanacions d’ús
Torrades amb formatge, hamburgueses, carn
Salsitxes, rostits
Enrossiment lleuger de la superfície dels aliments
27
Potència del grill
Nivell del
prestatge
High
3
Medium
3
High
Gratinador + Microones
Grill functions
1. Gireu el selector multifunció fins a la posició «Grill».
Grill
2. Gireu el selector d’ajustament «Grill + MW».
Grill + MW
3. Premeu el botó OK per confirmar la selecció.
Turbo grill
4. Gireu el selector d’ajustament per establir el temps de
cocció.
5. Premeu el botó OK per confirmar la selecció.
For food such as lasagna, fish - and potato gratin
Medium
GRILL POWER
6. Gireu el selector d’ajustament per seleccionar el nivell de
potència del «Grill».
7. Premeu el botó OK per confirmar la selecció.
8. Gireu el selector d’ajustament per seleccionar el nivell de
potència del microones.
01:00
COOK TIME
350 W
POWER
19:00
END TIME
Grill + MW
Medium
GRILL POWER
01:00
COOK TIME
9. Premeu el botó d’inici
350 W
POWER
19:00
END TIME
Grill + MW
Medium
GRILL POWER
01:00
COOK TIME
350 W
POWER
19:00
END TIME
Grill + MW
Feu servir aquesta funció per cuinar plats com ara lasanya, peix i gratinats amb patates.
El nivell de potència màxim quan es fa servir la funció «Grill» + MW està limitat a un nivell preestablert
de fàbrica.
Col·loqueu el menjar a la reixeta o a la reixeta safata de degoteig de vidre.
Elecció del nivell de potència i del prestatge
GRILL + MW
Recomanacions d’ús
Potència del grill
Potència del microones
Nivell
Gratinats
Medium
350 W
1
Trossos de pollastre, verdures
Medium
160-350 W
2
Lloms de peix
High
90 W
3
Per torrar només durant la cocció
High
0W
28
Turbo grill
Grill functions
1. Gireu el selector multifunció fins que es mostri Grill.
Grill + MW
2. Gireu el selector d’ajustament fins que es mostri «Turbo
grill».
3. Premeu el botó OK per confirmar la selecció.
Turbo grill
Turbo grill + MW
For food such as vegetables and fruit crumbles
4. Gireu el selector d’ajustament per seleccionar el nivell de
potència del «Grill».
Medium
GRILL POWER
00:00
COOK TIME
5. Premeu el botó OK per confirmar la vostra selecció.
6. Gireu el selector d’ajustament per establir el temps de
cocció.
--:-END TIME
Turbo grill
7. Premeu el botó d’inici.
Medium
GRILL POWER
00:00
COOK TIME
--:-END TIME
Turbo grill
Feu servir aquesta funció per cuinar plats com ara talls de pollastre i fruites i verdures gratinades.
Col·loqueu el menjar a la graella.
Assegureu-vos que els recipients siguin resistents a l’escalfor i aptes per al forn abans de fer-los servir
per rostir.
No utilitzeu estris de plàstic quan feu servir el grill. Es fondran. Tampoc no són convenients els articles
de paper o de fusta.
Elecció del nivell de potència i del prestatge
TURBO GRILL
Recomanacions d’ús
Potència del grill
Nivell del
prestatge
Filets de pollastre
High
2
Medium
2
Fruita gratinada
High
1
Per torrar només durant la cocció
High
Tomàquets gratinats
29
Turbo Grill + Microones
Grill functions
q
et o
u
1. Gireu el selector multifunció fins que es mostri Grill.
Turbo grill
2. Gireu el selector d’ajustament fins que es mostri «Turbo
grill + MW».
3. Premeu el botó OK per confirmar la selecció.
wr
yi
Turbo grill + MW
Grill
For food such as poultry, stuffed vegetables and ...
4. Gireu el selector d’ajustament per establir el temps de
cocció.
Medium
GRILL POWER
01:00
COOK TIME
5. Premeu el botó OK per confirmar la vostra selecció.
6. Gireu el selector d’ajustament per seleccionar el nivell de
potència del «Turbo Grill».
350 W
POWER
19:00
END TIME
Turbo grill + MW
7. Premeu el botó OK per confirmar la vostra selecció.
8. Gireu el selector d’ajustament per seleccionar el nivell de
potència del microones.
9. Premeu el botó d’inici
Medium
GRILL POWER
350 W
POWER
01:00
COOK TIME
19:00
END TIME
Turbo grill + MW
Medium
GRILL POWER
350 W
POWER
01:00
COOK TIME
19:00
END TIME
Turbo grill + MW
Feu servir aquesta funció per cuinar aliments com verdures farcides i talls de pollastre.
Elecció del nivell de potència i del prestatge
El nivell de potència màxim quan es fa servir la funció «Turbo grill + MW» (Turbo grill + microones).
està limitat a un nivell preestablert de fàbrica.
Col·loqueu el menjar a la graella.
TURBO GRILL + MW
Recomanacions d’ús
Potència del grill
Potència del microones
Nivell
Mig pollastre
Medium
350 W
2
Verdures farcides
Medium
160-350 W
2
High
350 W
2
Medium
160-350 W
3
High
160-350 W
2
Cuixes de pollastre
Pomes al forn
Peix al forn
30
Ventilació forçada
Forced air functions
wr y
q
1. Gireu el selector multifunció fins a la posició de
«Ventilació forçada» (Forced air).
et
Forced air + MW
Forced air
2. Premeu el botó OK per confirmar la selecció.
3. Gireu el selector d’ajustament per ajustar la temperatura.
To cook pastry, cakes, poultry and roast meats
4. Premeu el botó OK per confirmar la selecció.
175 °C
TEMPERATURE
5. Gireu el selector d’ajustament per establir el temps de
cocció.
6. Premeu el botó d’inici.
00:00
COOK TIME
Forced air
Feu servir aquesta funció per cuinar merengues, pastes,
bescuits, suflés, aviram i carns rostides.
175 °C
TEMPERATURE
Quan s’inicia el procés d’escalfament, es pot ajustar
fàcilment el temps de cocció fent girar el selector
d’ajustament. Feu servir el botó de retrocés per tornar
enrere i canviar la temperatura final.
--:-END TIME
00:00
COOK TIME
Forced air
--:-END TIME
Col·loqueu sempre els aliments a la reixeta per permetre que l’aire
circuli convenientment al seu voltant.
Feu servir la safata d’enfornar quan cuineu unitats petites com
galetes o panets.
ACCESSORIS
TEMP. FORN °C
TEMPS DE
COCCIÓ
Rosbif, al punt (1,3-1,5 kg)
Plat a la reixeta
170-180 °C
40-60 min
Porc rostit (1,3-1,5 kg)
Plat a la reixeta
160-170 °C
70-80 min
Plat a la reixeta
210-220 °C
50-60 min
160-170 °C
50-60 min
170-180 °C
30-40 min
Safata de fornejar
170-180 °C
FORN PREESCALFAT
10-12 min
Plata de forn a la graella
180-200 °C
FORN PREESCALFAT
30-35 min
Barretes
Safata de fornejar
210-220 °C
FORN PREESCALFAT
10-12 min
Merengues
Safata de fornejar
100-120 °C
FORN PREESCALFAT
40-50 min
ALIMENT
Pollastre sencer (1,0-1,2 kg)
Bescuit (espès)
Bescuit (lleuger)
Galetes
Barra de pa
Motlle de pastís a la
graella
Motlle de pastís a la
graella
31
Ventilació forçada + Microones
Forced air functions
q
et o
u
1. Gireu el selector multifunció fins a la posició de «Forced
air».
wry
i
Forced air + MW
2. Gireu el selector d’ajustament fins que aparegui «Forced
air + MW».
Forced air
To bake, roast and cook fresh and frozen food.
3. Premeu el botó OK per confirmar la selecció.
4. Gireu el selector d’ajustament per establir el temps de
cocció.
5. Premeu el botó OK per confirmar la vostra selecció.
6. Gireu el selector d’ajustament per ajustar la temperatura.
175 °C
TEMPERATURE
90 W
POWER
01:00
COOK TIME
19:00
END TIME
Forced air + MW
7. Premeu el botó OK per confirmar la vostra selecció.
8. Gireu el selector d’ajustament per seleccionar el nivell de
potència del microones.
9. Premeu el botó d’inici.
175 °C
TEMPERATURE
90 W
POWER
01:00
COOK TIME
19:00
END TIME
Forced air + MW
Feu servir aquesta funció per cuinar carn rostida, aviram,
patates al forn, menjars congelats, bescuits, pastes, peix i
púdings.
175 °C
TEMPERATURE
Col·loqueu sempre els aliments a la reixeta per permetre
que l’aire circuli convenientment al seu voltant.
90 W
POWER
01:00
COOK TIME
19:00
END TIME
Forced air + MW
El nivell de potència màxim quan es fa servir
la funció «Forced air + MW», està limitat a un
nivell preestablert de fàbrica.
Elecció del nivell de potència i del prestatge
FORCED AIR + MW
Recomanacions d’ús
Aviram, gratinats
Potència del microones
Nivell
350 W
3
160-350 W
2
Rostits
160 W
2
Pa, pastissos
90 W
1
Per torrar només durant la cocció
0W
-
Peix al forn
32
Especial - Mantenir calent
Special
1. Gireu el selector multifunció fins a la posició «Special».
Dough proving
2. Gireu el selector d’ajustament fins a la posició «Keep
warm».
3. Premeu el botó OK per confirmar la selecció.
Keep warm
Use to maintain serving temperature
4. Gireu el selector d’ajustament per establir el temps de
cocció.
60 °C
TEMPERATURE
00:00
COOK TIME
5. Premeu el botó OK per confirmar la vostra selecció.
6. Gireu el selector d’ajustament per ajustar la temperatura.
Keep warm
7. Premeu el botó d’inici
60 °C
TEMPERATURE
--:-END TIME
00:00
COOK TIME
Keep warm
--:-END TIME
Feu servir aquesta funció per mantenir el menjar a temperatura de servei (60 °C) durant el temps que
calgui.
NOTA: Si no se selecciona un temps, aquesta funció estarà en marxa fins que obriu la porta o premeu el
botó d’Aturada. Si no atureu aquesta funció manualment, s’apagarà automàticament al cap de quatre
hores.
33
Especial - Llevar masses
Special
1. Gireu el selector multifunció fins a la posició «Special».
2. Gireu el selector d’ajustament fins a la posició «Dough
proving».
Dough proving
Keep warm
3. Premeu el botó OK per confirmar la selecció.
For proving dough
4. Gireu el selector d’ajustament per establir el temps de
cocció.
35 °C
TEMPERATURE
00:00
COOK TIME
5. Premeu el botó OK per confirmar la vostra selecció.
6. Gireu el selector d’ajustament per ajustar la temperatura.
Dough proving
7. Premeu el botó d’inici
35 °C
TEMPERATURE
--:-END TIME
00:00
COOK TIME
Dough proving
--:-END TIME
Feu servir aquesta funció per llevar massa. La temperatura del forn es manté a 35 °C.
NOTA: Si no se selecciona un temps, aquesta funció estarà en marxa fins que obriu la porta o premeu el
botó d’«Aturada». Si no atureu aquesta funció manualment, s’apagarà automàticament al cap de quatre
hores.
34
Reescalfament automàtic
Automatic
1. Gireu el selector multifunció en la posició «Automatic».
Rapid Defrost
2. Gireu el selector d’ajustament fins a la posició «Auto
Reheat».
Reheat
3. Premeu el botó OK per confirmar la selecció.
For reheating readymade food
4. Gireu el selector d’ajustament per seleccionar el tipus
d’aliments.
Beverage
Chilled Dinner Plate
5. Premeu el botó OK per confirmar la selecció.
Frozen Dinner Plate
6. Gireu el selector d’ajustament per ajustar el pes.
Reheat Chilled Dinner Plate
7. Premeu el botó OK per confirmar la vostra selecció.
8. Premeu el boto d’Inici (el forn pot suggerir quin accessori
s’ha de fer servir).
250 g
WEIGHT
02:06
COOK TIME
9. Premeu el botó d’Inici de nou.
Normal
DONENESS
Chilled Dinner Plate
19:00
END TIME
Feu servir aquesta funció per reescalfar menjar precuinat que estigui congelat, fred o a temperatura
ambient.
Col·loqueu els aliments en un plat o safata resistents a l’escalfor i aptes per a microones.
Assegureu-vos que el forn estigui a temperatura ambient abans de fer servir aquesta funció per tal
d’obtenir el millor resultat.
Alguns tipus d’aliments s’han de girar o remenar durant la cocció. En aquests casos, el forn s’aturarà i
us indicarà que dueu a terme l’acció necessària.
Feu servir sempre la safata de degoteig de vidre al prestatge del nivell 1 quan cuineu només amb
microones.
35
Reescalfament automàtic
Quan guardeu un plat a la nevera o quan
disposeu els aliments per escalfar-lo, poseu el que
sigui més gruixut i dens cap a l’exterior del plat i
el que sigui més fi o menys dens al mig.
Feu servir sempre una tapa quan utilitzeu
aquesta funció, excepte quan reescalfeu sopes
refrigerades, en què l’ús de la tapa no és
necessari.
Col·loqueu els talls fins de carn l’un a sobre
l’altre o entrellaceu-los.
Si l’aliment està empaquetat de manera que ja
disposa de tapa, hauran de fer-se 2-3 forats a
l’embalatge per permetre que l’excés de pressió
s’alliberi durant el reescalfament.
Els talls més gruixuts (p. ex. pastís de carn) i les
salsitxes s’han de situar l’un a prop de l’altre.
El film transparent s’ha de tallar o punxar amb
una forquilla per alliberar la pressió i evitar
explosions a causa del vapor que s’acumula
durant la cocció.
1-2 minuts de temps de repòs sempre milloren
el resultat, sobretot quan s’escalfin aliments
congelats.
PESOS RECOMANATS
Menjar preparat, refrigerat (250 g-500 g)
Prepareu el menjar segons les
recomanacions anteriors.
Escalfeu-lo sempre tapat.
Menjar preparat, congelat (250 g-500 g)
Seguiu les instruccions de l’embalatge
pel que fa a la ventilació, punxades, etc.
Sopa, refrigerada (1-4 plats)
Escalfeu-la sense tapa en bols separats o
en un bol gran.
Beguda (1-4 gots)
Escalfeu-la sense tapa i poseu una cullera
de metall a la tassa.
Per als aliments que no s’inclouen en aquesta taula, o si el pes és inferior o superior al recomanat,
seguiu les instruccions de «Cuinar i reescalfar amb microones»
36
Descongelació ràpida
Automatic
1. Gireu el selector multifunció fins a la posició «Auto».
Reheat
2. Gireu el selector d’ajustament fins a la posició «Rapid
Defrost».
Rapid Defrost
Recipes
3. Premeu el botó OK per confirmar la selecció.
For defrosting 5 types of food
4. Gireu el selector d’ajustament per seleccionar el tipus de
menjar que voleu descongelar.
Bread
Meat
5. Premeu el botó OK per confirmar la selecció.
Poultry
6. Gireu el selector d’ajustament per establir el pes del
menjar.
7. Premeu el botó d’inici.
Please select food
100 g
WEIGHT
Normal
DONENESS
01:55
COOK TIME
Meat
19:00
END TIME
Feu servir aquesta funció per descongelar carn, aviram, peix, verdures i pa.
La descongelació automàtica només hauria de fer-se servir si el pes net està entre els 100 g i els 3 kg.
Col·loqueu sempre el menjar a la safata de degoteig de vidre i al prestatge del nivell 1.
A mig procés de descongelació el forn s’atura i us indica TURN FOOD.
• Obriu la porta
• Gireu els aliments.
• Tanqueu la porta i reinicieu el procés prement el botó d’inici.
Al final del procés de descongelació, el forn passa automàticament al mode de descongelació manual
i espera que establiu un temps addicional de descongelació. Si no s’ha de descongelar més, premeu el
botó d’Aturada, obriu la porta i traieu el menjar descongelat.
Feu servir sempre la safata de degoteig de vidre quan
utilitzeu aquesta funció.
37
MENJARS CONGELATS:
Si la temperatura dels aliments és més alta que la dels ultracongelats (-18 °C), escolliu un pes dels
aliments inferior.
Si la temperatura dels aliments és més baixa que la dels ultracongelats (-18 °C), escolliu un pes dels
aliments superior.
PES:
En aquesta funció cal saber quin és el pes net del menjar. El forn calcularà automàticament el temps
necessari per acabar el procediment.
Si el pes és menor o superior al que es recomana: Seguiu les instruccions
per «Cuinar i reescalfar amb microones» i seleccioneu el nivell de potència
160 W a l’hora de descongelar.
ALIMENT
RECOMANACIONS
Carn (100 g-2,0 kg)
Carn picada, costella, bistecs o rostits.
Gireu els aliments quan el forn ho
demani.
Aviram (100 g-3,0 kg)
Pollastre sencer, peces o filets.
Gireu els aliments quan el forn ho
demani.
Peix (100 g- 2,0 kg)
Sencer, rodanxes o filets.
Gireu els aliments quan el forn ho
demani.
Verdures (100 g-2,0 kg)
Verdures variades, pèsols, bròquil, etc.
Gireu els aliments quan el forn ho
demani.
Pa (100 g-2,0 kg)
Barra, brioix o panets.
Gireu els aliments quan el forn ho
demani.
***
***
***
***
***
En cas que els aliments no apareguin a la llista o el pes sigui inferior o superior al pes recomanat,
seguiu el procediment de «Cuinar i reescalfar amb el microones» i escolliu el nivell de potència 160 W
quan descongeleu.
38
Descongelació manual
Seguiu les instruccions de «Cuinar i reescalfar
amb microones» i seleccioneu el nivell de
potència de 160 W a l’hora de descongelar
manualment.
Protegiu algunes zones de l’aliment amb
trossos petits de paper d’alumini si comencen a
escalfar-se (per exemple les puntes de les cuixes o
de les ales de pollastre).
Comproveu i inspeccioneu regularment els
aliments. Amb l’experiència, aprendreu els temps
necessaris per a diferents quantitats.
Gireu les peces grosses a mig procés de
descongelació.
El menjar bullit, els guisats i les salses de carn
es descongelen millor si es remenen durant el
període de descongelació.
Els aliments congelats en bosses de plàstic, film
transparent o embalatges de cartró es poden
posar directament al forn sempre que l’embalatge
no tingui peces metàl·liques (p. ex. fermalls).
Per descongelar, és millor no desglaçar gaire
l’aliment i deixar que el procés s’acabi durant el
temps d’espera.
La forma de l’embalatge influeix en el temps de
descongelació. Els paquets plans es descongelen
més ràpid que un bloc gruixut.
El temps d’espera després de descongelar
sempre millora el resultat, ja que la temperatura
es distribuirà uniformement per tot el menjar.
Separeu les peces quan comencin a
descongelar-se.
Les rodanxes individuals es descongelen més
fàcilment.
Feu servir sempre la safata de degoteig de vidre al prestatge del nivell 1 del forn quan cuineu només
amb microones.
39
Forn pro
Feu servir aquesta funció per fornejar pa i pizzes.
Pro
1. Gireu el selector multifunció fins a la posició «PRO».
Pro Roasting
2. Gireu el selector d’ajustament fins a la posició «Pro
Bakery».
Pro Bakery
Pro Pastry
3. Premeu el botó OK per confirmar la selecció.
For baking bread and pizzas
4. Gireu el selector d’ajustament per seleccionar el tipus
d’aliments.
Bread Sticks
5. Premeu el botó OK per confirmar la vostra selecció.
Bread
6. El forn inicia el preescalfament del compartiment de
cocció. Un cop finalitzat el preescalfament, el forn us
indicarà que col·loqueu els aliments a dins abans de seguir
amb la cocció.
7. Afegiu els aliments i premeu el botó d’Inici.
Malt Bread
For baking bread
50 °C
TEMPERATURE
35:00
COOK TIME
PRO Bread
15:30
END TIME
NOTA:
El forn seguirà funcionant durant quatre hores si no s’estableix el temps de cocció.
Premeu el botó OK i després gireu el selector d’ajustament per establir el temps de cocció restant.
El temporitzador comença el compte enrere i la cocció s’aturarà quan s’arribi a l’hora de finalització
programada.
TIPUS D’ALIMENTS
ESTRIS
NIVELL DE
PRESTATGE
°C FORN
TEMPS
Pa
Safata de
fornejar
Nivell 2
170 °C
35 min
Pa de malta
Safata de
fornejar
Nivell 2
190° C
30 min
Pizza
gruixuda
Safata de
fornejar
Nivell 2
175 °C
15+20 min
Pizza prima
Safata de
fornejar
Nivell 2
230° C
10-15 min
Focaccia
Safata de
fornejar
Nivell 2
185° C
35-40 min
Bastons de
pa
Safata de
fornejar
Nivell 2
160 °C
20-30 min
40
AFEGIR
COBRIMENT
DESPRÉS 15 MIN
Pro Pastry
Feu servir aquesta funció per fornejar pastes.
Pro
1. Gireu el selector multifunció fins a la posició «PRO».
Pro Bakery
2. Gireu el selector d’ajustament fins a la posició «Pro
Pastry».
Pro Pastry
Pro Roasting
3. Premeu el botó OK per confirmar la selecció.
For baking pastry
4. Gireu el selector d’ajustament per seleccionar el tipus
d’aliments.
Short pastry
5. Premeu el botó OK per confirmar la vostra selecció.
Choux pastry
6. El forn inicia el preescalfament del compartiment de
cocció. Un cop finalitzat el preescalfament, el forn us
indicarà que col·loqueu els aliments a dins abans de seguir
amb la cocció.
7. Afegiu els aliments i premeu el botó d’Iinici.
Croissants
For baking choux pastry
50 °C
TEMPERATURE
35:00
COOK TIME
Choux pastry
15:30
END TIME
NOTA:
El forn seguirà funcionant durant quatre hores si no es programa el temps de cocció.
Premeu el botó OK i després gireu el selector d’ajustament per establir el temps de cocció restant.
El temporitzador comença el compte enrere i la cocció s’aturarà quan s’arribi a l’hora de finalització
programada.
TIPUS D’ALIMENTS
NIVELL DE
PRESTATGE
ESTRIS
°C FORN
TEMPS
Pasta choux
Safata de fornejar
Nivell 2
160 °C
30-40 min
Croissants
Safata de fornejar
Nivell 2
140° C
20-30 min
Pa de pessic
Motlle i graella
Nivell 1
150 °C
30-40 min
Pastís de pruna
Motlle i graella
Nivell 1
150 °C
75-85 min
Pasta trencada
Motlle i graella
Nivell 1
160 °C
25-35 min
41
Rostit Pro
Feu servir aquesta funció quan cuineu rostits.
Aquesta funció està pensada per fer-se servir amb la sonda de carn, però també es pot fer anar com
un forn tradicional sense la sonda.
Pro
1. Gireu el selector multifunció fins a la posició «PRO».
Pro Pastry
2. Gireu el selector d’ajustament fins a la posició «Pro
Roasting».
3. Premeu el botó OK per confirmar la selecció.
Pro Roasting
Pro Bakery
For preparing roasts
4. Gireu el selector d’ajustament per seleccionar el tipus
d’aliments.
Manual
5. Premeu el botó OK per confirmar la vostra selecció.
6. El forn inicia el preescalfament del compartiment de
cocció. Un cop acabat el preescalfament, el forn us
demanarà si voleu fer servir la sonda de carn o no.
Veal-Pork
Roast beef, rare
For roasting veal and pork
SI FEU SERVIR LA SONDA:
SI NO FEU SERVIR LA SONDA:
7. Obriu la porta, fiqueu els aliments a dins
(amb la sonda col·locada correctament) i
connecteu la sonda.
7. Obriu la porta, fiqueu els aliments a dins.
8. Premeu el botó d’Inici i el forn iniciarà
l’enrossiment automàticament.
8. Premeu el botó d’Inici i el forn iniciarà
l’enrossiment automàticament.
ATENCIÓ:
La temperatura preseleccionada de la sonda o el temps de cocció es poden canviar en qualsevol
moment de la cocció girant el selector d’ajustament.
Aquesta funció requereix que s’afegeixi aigua durant la cocció. El forn emetrà un senyal acústic per
indicar-vos que afegiu aigua passats 12 o 20 minuts de la cocció. L’aigua es pot afegir més tard però, si
no ho feu, el resultat no serà tan bo.
Quan la cocció hagi finalitzat, podreu continuar-la (si cal) simplement girant el selector d’ajustament
per afegir més temps de cocció.
42
TIPUS D’ALIMENTS
Porc / vella
rostida
Rosbif (poc fet)
Rosbif (al punt)
Pollastre rostit
Cuixa de xai
(al punt)
Cuixa de xai
(ben feta)
Manual
ESTRIS
Plata de rostir
damunt la
graella
Graella damunt
la safata de
degoteig de
vidre
Graella damunt
la safata de
degoteig de
vidre
Plata de rostir
damunt la
graella
Plata de rostir
damunt la
graella
Plata de rostir
damunt la
graella
Apte per a forn
NIVELL DE
°C FORN
PRESTATGE
°C
SONDA
TEMPS
AFEGIR
AIGUA
Nivell 1
190° C
68° C
50-80 min
DESPRÉS
20 MIN
Nivell 1
200° C
48° C
35 min
DESPRÉS
12 MIN
Nivell 1
200° C
54° C
55 min
DESPRÉS
12 MIN
Nivell 1
200° C
85° C
60-80 min
DESPRÉS
20 MIN
Nivell 1
190° C
70° C
70 min
DESPRÉS
20 MIN
Nivell 1
190° C
75° C
90 min
DESPRÉS
20 MIN
Nivell 1
o2
50-250 °C
45-90 °C
0-4 HORES
43
Manteniment i neteja
La neteja és l’únic manteniment que
normalment es necessita.
APTE PER A RENTAPLATS:
Si el forn de microones no es manté net es pot
produir un deteriorament de la superfície que
podria afectar negativament la vida útil de
l’aparell i podria donar lloc a una situació de risc.
Reixeta
No feu servir fregalls de metall, netejadors
abrasius, fregalls de llana d’acer, draps durs,
etc., ja que podrien fer malbé el tauler de
control i les superfícies interior i exterior del
forn. Feu servir una esponja amb un detergent
suau o un paper de cuina amb esprai netejador
de vidres. Apliqueu l’esprai netejador de vidres
a un paper de cuina.
No apliqueu l’esprai directament sobre la
superfície del forn.
Safata de forn
Safata de degoteig
de vidre
Tapeu
A intervals regulars, especialment si s’han
produït vessaments, passeu un drap per netejar la
base del forn.
NETEJA DELICADA:
La sonda s’ha de netejar
amb una solució de
detergent suau.
Feu servir un detergent suau, aigua i un drap
suau per netejar les superfícies interiors, la part
frontal i posterior de la porta i l’obertura de la
porta.
No submergiu mai la sonda en aigua quan
la renteu. Simplement, netegeu-la amb un
drap humit i net o amb paper de cuina
després del seu ús.
No deixeu que el greix o les partícules de
menjar s’acumulin al voltant de la porta.
No feu servir esponges metàl·liques. Això
ratllaria la superfície.
Si alguna taca no marxa, feu bullir una tassa
d’aigua a l’interior del forn durant 2 o 3 minuts.
El vapor les estovarà.
No feu servir aparells de neteja amb vapor
per netejar el vostre forn de microones.
Afegir una mica de suc de llimona a una tassa
d’aigua i fer-ho bullir uns minuts ajuda a eliminar
les olors de dins del forn.
Si alguna taca no marxa, feu bullir una tassa
d’aigua a l’interior del forn durant 2 o 3 minuts.
El vapor les estovarà.
El gratinador no necessita neteja, ja que la
intensitat de la calor cremarà qualsevol esquitx.
No obstant, la superfície del sostre pot necessitar
una neteja regular. Per fer-ho, cal utilitzar aigua
calenta, detergent i una esponja. Si no es fa servir
el grill regularment, hauria d’engegar-se durant
10 minuts cada mes per tal de cremar qualsevol
esquitx.
44
Dades per a la prova de rendiment tèrmic
SEGONS CEI 60705.
La Comissió Electrotècnica Internacional ha desenvolupat una norma per a les proves comparatives
del rendiment calorífic de diferents forns de microones. Recomanem el següent per a aquest forn:
Prova
Quantitat
Temps aprox.
Nivell de potència
Recipient
Natilla
1000 g
11 min
750 W
Pyrex 3.227
Pa de pessic
475 g
6 min
750 W
Pyrex 3.827
Pastís de carn
900 g
16 min
750 W
Pyrex 3.838
Gratinat de
patata
1100 g
25-28 min
Ventilació forçada
200 °C + 350 W
Pyrex 3.827
Pastís
700 g
25 min
Convencional 200 °C + 90 W
Pyrex 3.827
Aviram
1000 g
30-32 min
Ventilació forçada
220 °C + 350 W
Pyrex 3.827
Descongelar
carn
500 g
10 1/2 min
Descongelació ràpida
Safata de degoteig
de vidre
Especificacions tècniques
Tensió d’alimentació
230 V/50 Hz
Potència d’entrada nominal
2800 W
Fusible
16 A
Potència de sortida MW
850 W
Grill
1600 W
Ventilació forçada
1200 W
Resistència inferior
1.000 W
Dimensions exteriors (Alçada x Amplada x Profunditat)
455x595x560
Dimensions interiors (Alçada x Amplada x Profunditat)
210x450x420
45
Ús recomanat i consells
Com es llegeix la taula de cocció
La taula indica les millors funcions per utilitzar amb qualsevol tipus d’aliment. El temps de cocció, quan
s’indiqui, comença a comptar quan es posa l’aliment al forn de microones, sense tenir en compte el
preescalfament (quan calgui).
Les opcions i els temps de cocció són només orientatius i dependran de la quantitat de menjar i del
tipus d’accessori utilitzat. Cuineu els aliments durant el temps mínim i després comproveu si ja són
cuits.
Per aconseguir resultats òptims, seguiu amb atenció els consells de la taula de cocció relatius a l’elecció
dels accessoris emprats (si se subministren).
Film transparent i bosses
Retireu les brides de filferro de les bosses de paper o plàstic abans de ficar-les a l’interior del forn de
microones.
El film transparent s’ha de tallar o punxar amb una forquilla per alliberar la pressió i evitar explosions a
causa del vapor que s’acumula durant la cocció.
Líquids
Els líquids poden escalfar-se per damunt del punt d’ebullició sense que el borbolleig sigui evident. Això
podria causar una ebullició sobtada i excessiva dels líquids.
Per impedir-ho:
1. Eviteu l’ús de recipients amb costats rectes i coll estret.
2. Remeneu el líquid abans de col·locar el recipient a la cavitat del forn de microones i deixeu una
cullereta dins del recipient.
3. Un cop escalfat el líquid, torneu-lo a remenar abans de treure amb cura el recipient del forn.
Cuinar aliments
Atès que les microones penetren als aliments només fins a una profunditat determinada, si s’han de
cuinar diverses peces alhora cal disposar-les en cercle perquè n’hi hagin més a la part exterior.
Les peces petites es cuinen més ràpidament que les grans.
Per aconseguir una cocció homogènia, talleu els aliments en trossos de mida uniforme.
Durant la cocció amb microones s’allibera vapor.
Per reduir la pèrdua d’humitat, cobriu el recipient amb una tapa.
La majoria d’aliments se seguiran coent quan el microones hagi finalitzat el temps de cocció. Per això,
convé deixar reposar sempre els aliments per finalitzar la cocció.
Habitualment, durant la cocció amb microones cal remenar els aliments. Quan remeneu, desplaceu les
porcions exteriors (més cuites) cap al centre i les parts interiors (més crues) cap als extrems.
Col·loqueu els talls fins de carn l’un a sobre l’altre o entrellaçats. Els talls més gruixuts (p. ex. pastís de
carn) i les salsitxes s’han de situar l’un a prop de l’altre.
Aliments per a infants
Després d’escalfar aliments destinats als nadons o líquids en un biberó o en un recipient per a farinetes,
remeneu sempre i comproveu-ne la temperatura abans de servir.
D’aquesta manera us assegureu que la calor s’ha distribuït uniformement i s’evita el risc d’escaldament
o cremada.
Traieu sempre el tap i la tetina abans d’escalfar.
Menjars congelats
Per obtenir el millor resultat, descongeleu els aliments directament damunt del plat giratori de vidre.
Si cal, podeu fer servir un recipient de plàstic lleuger i apte per al seu ús en microones.
Els aliments bullits, els estofats i les salses de carn es descongelen millor si es remenen durant el procés
de descongelació.
Separeu les peces quan comencin a descongelar-se. Les rodanxes individuals es descongelen més
fàcilment.
46
Guia per a la solució de problemes
L’aparell no funciona
• El suport del plat giratori és al seu lloc.
• La porta està ben tancada.
• Comproveu els fusibles i assegureu-vos que
disposeu de corrent elèctric.
• Comproveu que l’aparell disposa de prou espai
de ventilació.
Espereu 10 minuts i després proveu de tornar a
engegar l’aparell.
• Obriu i després torneu a tancar la porta abans de
tornar-ho a intentar.
• Desconnecteu l’aparell de la xarxa elèctrica.
Espereu 10 minuts abans de reconnectar i
tornar-ho a provar.
El programador electrònic no funciona
Si a la pantalla apareix la lletra «F» i un número a
continuació, poseu-vos en contacte amb el servei
postvenda més proper.
En aquest cas, indiqueu el número que segueix la
lletra «F».
Servei Postvenda
Abans de trucar al servei postvenda
1. Vegeu si podeu resoldre el problema
consultant les recomanacions que s’ofereixen a
la «Guia de resolució de problemes ».
2. Apagueu l’aparell i torneu-lo a encendre per
veure si segueix fallant.
El número de servei també s’indica al manual de
garantia.
• la vostra adreça completa;
• el vostre número de telèfon.
Si, després d’efectuar les comprovacions
anteriors, el problema no desapareix, poseuvos en contacte amb el servei postvenda més
proper.
NOTA: Si cal fer qualsevol reparació, poseu-vos en
contacte amb un Servei postvenda autoritzat
(per tal de garantir que es faran servir recanvis
originals i que les reparacions es faran
correctament).
Indiqueu sempre:
• una breu descripció del tipus d’avaria;
• el tipus i el model exacte de l’aparell;
• el número de servei (número que figura
després de la paraula «Service» a la placa
identificativa que hi ha al caire dret de la
cavitat de cocció, visible quan s’obre la porta
de l’aparell).
Eliminació d’aparells domèstics
• Aquest aparell està fabricat amb materials
reciclables i reutilitzables. Elimineu l’aparell
d’acord amb la normativa local d’eliminació de
residus. Abans d’eliminar-lo, talleu els cables
elèctrics per tal que els aparells no es puguin
connectar a la xarxa elèctrica.
• Per obtenir més informació sobre el tractament,
la recuperació i el reciclatge d’electrodomèstics,
poseu-vos en contacte amb l’autoritat local
pertinent, amb el servei de recollida de residus
domèstics o amb la botiga on el vau comprar.
47