WIKA CPG1500 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
FR
ES
Manomètre numérique de précision model CPG1500
Manómetro digital de precisión modelo CPG1500
Precision digital pressure gauge with protective rubber cap, model CPG1500
2
14231357.01 05/2017 FR/ES
WIKA operating instructions, model CPG1500
FR
ES
Mode d’emploi type CPG1500 Page 3 - 48
Manual de instrucciones modelo CPG1500 Página 49 - 95
Further languages can be found at www.wika.com.
© 05/2017 WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG
All rights reserved.
WIKA
®
is a registered trademark in various countries.
Lire le mode d‘emploi avant de commencer toute opération !
A conserver pour une utilisation ultérieure !
¡Leer el manual de instrucciones antes de comenzar cualquier trabajo!
¡Guardar el manual para una eventual consulta!
3Mode d'emploi WIKA, type CPG1500
FR
14231357.01 05/2017 FR/ES
Sommaire
Sommaire
1. Généralités 5
2. Présentation rapide 6
2.1 Vue générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.2 Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.3 Détail de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.4 Passeport du produit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3. Sécurité 9
3.1 Explication des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.2 Utilisation conforme à l'usage prévu . . . . . . . . . . . . . . 9
3.3 Utilisation inappropriée . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
3.4 Qualification du personnel . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
3.5 Etiquetage, marquages de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.6 Marquage Ex . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.6.1 Conditions spécifiques pour l'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
3.6.2 Piles autorisées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
4. Conception et fonction 14
4.1 Face avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4.2 Enregistreur de données intégré . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4.3 Tension d'alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4.4 WIKA-Wireless. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4.5 Raccords. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4.6 Protection en caoutchouc autour du boitier . . . . . . . . . . . . 17
5. Transport, emballage et stockage 18
5.1 Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.2 Emballage et stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
6. Mise en service, utilisation 19
6.1 Montage mécanique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
6.2 Montage électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
6.3 Fonctionnement normal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
6.4 Fonctions menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
6.4.1 Unités de pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
6.4.2 Mise hors tension automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
6.4.3 Affichage du niveau de batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
6.4.4 Affichage de la température actuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
6.4.5 Réglage de l'amortissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
6.4.6 Configuration du taux d'échantillonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
6.4.7 TARE (réglage de la tare) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
6.4.8 Fonction verrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
4 Mode d'emploi WIKA, type CPG1500
FR
14231357.01 05/2017 FR/ES
Déclarations de conformité disponibles sur www.wika.fr.
Sommaire
6.5 Communication avec le logiciel d'étalonnage WIKA-Cal . . . . . . . . 27
6.5.1 Activation de WIKA-Wireless dans le CPG1500. . . . . . . . . . . . . . .27
6.5.2 Configuration WIKA-Cal (possible également avec la version de
démonstration) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
6.5.3 WIKA-Cal - Log-Template . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
6.5.4 App “myWIKA device” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
7. Dysfonctionnements 32
8. Entretien, nettoyage et nouvel étalonnage 33
8.1 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
8.2 Remplacement de la pile . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
8.3 Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
8.4 Réétalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
9. Démontage, retour et mise au rebut 36
9.1 Démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
9.2 Retour. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
9.3 Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
10. Spécifications 38
10.1 Technologie des capteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
10.2 Instrument de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
10.3 WIKA-Wireless . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
10.4 Certificats . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
10.5 Dimensions en mm (pouces) . . . . . . . . . . . . . . . . 43
10.5.1 CPG1500 sans capuchon de protection en caoutchouc . . . . . . . . . .43
10.5.2 CPG1500 avec capuchon de protection en caoutchouc . . . . . . . . . .44
10.6 Raccords filetés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
11. Accessoires 47
Annexe : Déclaration de conformité UE 48
5Mode d'emploi WIKA, type CPG1500
FR
14231357.01 05/2017 FR/ES
1. Généralités
Le manomètre numérique de précision type CPG1500 décrit dans le mode d'emploi
est fabriqué selon les dernières technologies en vigueur. Tous les composants sont
soumis à des exigences environnementales et de qualité strictes durant la fabrication.
Nos systèmes de gestion sont certifiés selon ISO 9001 et ISO 14001.
Ce mode d'emploi donne des indications importantes concernant l'utilisation de
l'instrument. Il est possible de travailler en toute sécurité avec ce produit en respectant
toutes les consignes de sécurité et d'utilisation.
Respecter les prescriptions locales de prévention contre les accidents et les
prescriptions générales de sécurité en vigueur pour le domaine d'application de
l'instrument.
Le mode d'emploi fait partie de l'instrument et doit être conservé à proximité
immédiate de l'instrument et accessible à tout moment pour le personnel qualifié.
Confier le mode d'emploi à l'utilisateur ou propriétaire ultérieur de l'instrument.
Le personnel qualifié doit, avant de commencer toute opération, avoir lu
soigneusement et compris le mode d'emploi.
Les conditions générales de vente mentionnées dans les documents de vente
s'appliquent.
Sous réserve de modifications techniques.
Les étalonnages usine et les étalonnages DKD/DAkkS (équivalents COFRAC) sont
effectués conformément aux normes internationales.
Pour obtenir d'autres informations :
- Consulter notre site Internet : www.wika.fr
- Fiche technique correspondante : CT 10.51
- Conseiller applications : Tél : 0 820 95 10 10 (0,15 € / mn)
Fax : 0 891 035 891 (0,35 € / mn)
info@wika.fr
Abréviations, définitions
“XXX” Le menu XXX sera sélectionné
[XXX] Presser la touche XXX
1. Généralités
6 Mode d'emploi WIKA, type CPG1500
FR
14231357.01 05/2017 FR/ES
2. Présentation rapide
2. Présentation rapide
2.1 Vue générale
1
Affichage
2
Raccord process
2.2 Description
Le manomètre numérique de précision type CPG1500 combine la haute précision de la
technologie numérique avec la manipulation simple et pratique d'un manomètre d'essai
analogique. Avec une précision de ±0,1 % de la valeur pleine échelle, le CPG1500
peut être utilisé comme instrument d'étalonnage ou pour toute application qui exige
une haute incertitude de mesure de l’instrument de pression. De nombreuses fonctions
configurables par l'utilisateur ont été implantées dans le CPG1500 (par exemple
enregistrement de données, taux d'échantillonnage, tare, amortissement, mise hors
tension automatique et mesure min-max).
Une fois que le manomètre numérique de précision est configuré, les réglages peuvent
être verrouillés et protégés par mot de passe pour éviter toute modification non autorisée
de la configuration. La protection par mot de passe est mise en service via le logiciel
d'étalonnage WIKA-Cal.
2.3 Détail de la livraison
Manomètre numérique de précision type CPG1500
Mode d'emploi
Certificat d'étalonnage 3.1 selon DIN EN 10204
3 piles alcalines AA (1,5 V)
Comparer le détail de la livraison avec le bordereau de livraison.
7Mode d'emploi WIKA, type CPG1500
FR
14231357.01 05/2017 FR/ES
2. Présentation rapide
Les nuances de couleur dépendantes du fabricant du boîtier métallique ne
conduisent à aucune diminution de la qualité.
2.4 Passeport du produit
Le passeport du produit se trouve sur la page produit ou directement sur l'application web
correspondante.
Application web Page produit
WIKA - Numéro de série intelligent
Le numéro de série intelligent WIKA et l'application web correspondante sont l'outil
central dans lequel toutes les informations requises sur l'instrument spécifique peuvent
être trouvées.
Après avoir entré
1
le numéro de série intelligent dans l'application web, tous les détails
spécifiques sur la version de l'instrument fabriquée sont affichés.
1
8 Mode d'emploi WIKA, type CPG1500
FR
14231357.01 05/2017 FR/ES
2. Présentation rapide
Sous
2
“Passeport du produit”, toutes les informations complémentaires les plus
importantes sur l'instrument, telles que étendue de mesure, précision, raccord process,
date de fabrication etc. sont disponibles. Vous pouvez également télécharger des
certificats (d'étalonnage) directement à partir de cet endroit.
Sous
3
“Détails de l'article”, d'autres détails de l'article sont indiqués, ainsi que des
documents tels que la fiche technique
6
et le mode d'emploi
7
actuel.
Depuis cette vue, les informations requises peuvent être imprimées directement via
4
[vue d'impression]. En outre, en cliquant sur
5
[e-mail], un e-mail est ouvert qui
contient déjà le numéro de série intelligent de l'instrument actuellement appelé et qui
peut être envoyé à n'importe quel destinataire, mais aussi, par exemple, à un contact
WIKA correspondant afin de commander à nouveau exactement le même produit par
exemple.
2
3
4
6
5
7
9Mode d'emploi WIKA, type CPG1500
FR
14231357.01 05/2017 FR/ES
3. Sécurité
3.1 Explication des symboles
AVERTISSEMENT !
… indique une situation présentant des risques susceptibles de provoquer la
mort ou des blessures graves si elle n'est pas évitée.
ATTENTION !
… indique une situation potentiellement dangereuse et susceptible de
provoquer de légères blessures ou des dommages matériels et pour
l'environnement si elle n'est pas évitée.
DANGER !
... indique une situation en zone explosive présentant des risques
susceptibles de provoquer la mort ou des blessures graves si elle n'est pas
évitée.
Information
... met en exergue les conseils et recommandations utiles de même que les
informations permettant d'assurer un fonctionnement efficace et normal.
3.2 Utilisation conforme à l'usage prévu
Ce manomètre numérique de précision CPG1500 peut être utilisé comme instrument
d'étalonnage et aussi pour toute application qui exige une grande précision de mesure.
Ces instruments sont conçus et construits exclusivement pour une utilisation conforme à
l'usage prévu décrit ici, et ne doivent être utilisés qu'à cet effet.
Les spécifications techniques mentionnées dans ce mode d'emploi doivent être
respectées. En cas d'utilisation non conforme ou de fonctionnement de l'instrument en
dehors des spécifications techniques, un arrêt et contrôle doivent être immédiatement
effectués par un collaborateur autorisé du service de WIKA.
Traiter l'instrument de mesure et de précision électronique avec le soin requis (protéger
l'instrument contre l'humidité, les chocs, les forts champs magnétiques, l'électricité
statique et les températures extrêmes, n'introduire aucun objet dans l'instrument ou les
ouvertures).
Aucune réclamation ne peut être recevable en cas d'utilisation non conforme à l'usage
prévu.
3. Sécurité
10 Mode d'emploi WIKA, type CPG1500
FR
14231357.01 05/2017 FR/ES
3.3 Utilisation inappropriée
AVERTISSEMENT !
Blessures causées par une utilisation inappropriée
Une utilisation inappropriée peut conduire à des situations dangereuses et à
des blessures.
S'abstenir de modifications non autorisées sur l'instrument.
Ne pas utiliser l'instrument avec un fluide abrasif ou visqueux.
Si le CPG1500 est utilisé dans des applications avec de l'huile comme
fluide de pression, assurez-vous qu'il n'est pas utilisé avec des
combustibles ou des gaz directement après, car ceci peut conduire à des
explosions dangereuses et mettre en danger le personnel et le matériel.
Toute utilisation différente ou au-delà de l'utilisation prévue est considérée comme
inappropriée.
3.4 Qualification du personnel
AVERTISSEMENT !
Danger de blessure en cas de qualification insuffisante
Une utilisation non conforme peut entraîner d'importants dommages
corporels et matériels.
Les opérations décrites dans ce mode d'emploi ne doivent être effectuées
que par un personnel ayant la qualification décrite ci-après.
Personnel qualifié
Le personnel qualifié, autorisé par l'opérateur, est, en raison de sa formation spécialisée,
de ses connaissances dans le domaine de l'instrumentation de mesure et de régulation
et de son expérience, de même que de sa connaissance des réglementations nationales
et des normes en vigueur, en mesure d'effectuer les travaux décrits et d'identifier de
façon autonome les dangers potentiels.
Connaissances spécifiques pour l'utilisation des instruments en zone explosive :
Le personnel qualifié doit avoir les connaissances requises des types de protection
contre l'ignition, des règlementations et dispositions concernant les équipements en
zones explosives.
Les conditions d'utilisation spéciales exigent également une connaissance adéquate, par
ex. des liquides agressifs.
3. Sécurité
11Mode d'emploi WIKA, type CPG1500
FR
14231357.01 05/2017 FR/ES
3.5 Etiquetage, marquages de sécurité
Plaque signalétique
La plaque signalétique se trouve à l'arrière du CPG1500 sur le couvercle du
compartiment des piles.
1
Nom du produit
2
Codes de la commande
3
Précision
4
Date de fabrication
5
Homologation radio
6
Consignes de sécurité pour la tension d'alimentation
7
Numéro de série
8
Informations concernant les piles
9
Homologations
10
Numéro de série
11
Etendue de mesure de pression
TYPES IN NON-HAZARDOUS AREA ONLY
RE-PLACE BATTERIES WITH APPROVED
S# 12345678901
Approved types: Refer to manual for CPG1500
ALKALINE BATTERIES
USE 3 x 1.5V AA (LR6)
WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG 63911 Klingenberg
Contains FCC ID: T7VPAN10
Contains IC: 216Q-PAN10
II 1G Ex ia IIC T4 Ga
BVS 16 ATEX E043 X
IECEx BVS 16.0033X
06/2016
S# 12345678901
0,05 % FS
0...40 bar
CPG1500-ST-A-S-BG440-GDSZ-53-W
Precision digital pressure gauge
0158
1
2
3
4
8
11
10
9
7
6
5
3. Sécurité
12 Mode d'emploi WIKA, type CPG1500
FR
14231357.01 05/2017 FR/ES
Symboles
Lire impérativement le mode d'emploi avant le montage et la mise en
service de l'instrument !
Pour les instruments dotés de ce marquage, nous attirons votre attention
sur le fait que l'instrument ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères.
La mise au rebut a lieu par retour au fabricant ou est effectuée par des
organismes de collecte communaux correspondants.
3.6 Marquage Ex
DANGER !
Danger de mort due à la perte de la protection contre les explosions
Le non respect de ces instructions et de leurs contenus peut entraîner une
perte de la protection contre les explosions.
Observer les instructions de sécurité de ce chapitre et les autres
instructions liées aux explosions de ce mode d'emploi.
Respecter les indications de l'attestation d'examen de type valable
de même que les prescriptions nationales respectives concernant le
montage et l'utilisation en zone explosive (par exemple EN/CEI 60079-14).
Le manomètre numérique de précision n'est pas destiné à être utilisé avec
des substances inflammables. Il ne convient que pour l'installation dans
des endroits offrant une protection adéquate contre l'intrusion de corps
solides ou d'eau qui peuvent nuire à la sécurité.
Utiliser uniquement les piles indiquées, voir le chapitre 3.6.2 “Piles
autorisées” !
Ne remplacer les piles que hors de la zone explosive, voir le chapitre
8.2 “Remplacement de la pile” !
Plage de température : -10 ... +50 °C
N'utiliser que le capuchon de protection en caoutchouc inclus dans la
livraison. Les capuchons de protection en caoutchouc qui sont interdits
dans les zones explosives doivent être marqués de “No Ex” à l'arrière.
3.6.1 Conditions spécifiques pour l'utilisation
Pour l'utilisation dans la catégorie 1G (EPL Ga) :
Le boîtier est en aluminium. L'instrument est protégé contre les impacts mécaniques
pour prévenir la formation d'étincelles de chocs et de friction lors de l'installation.
L'instrument doit être installé de telle manière que les charges électrostatiques
inhérentes au process (par exemple causées par des fluides qui coulent) soient
empêchées.
3. Sécurité
13Mode d'emploi WIKA, type CPG1500
FR
14231357.01 05/2017 FR/ES
3. Sécurité
Pour l'utilisation dans la catégorie 1/2G (EPL Ga/Gb) :
La séparation (membrane) de la zone en contact avec le fluide (catégorie 1) indique
une épaisseur de paroi inférieure à 0,2 mm selon les conditions de fonctionnement. En
fonctionnement, il faut s'assurer que tout obstacle à la séparation, par exemple par des
fluides agressifs ou par dommage mécanique, est bien éliminé.
Le filetage du raccord process et la paroi de séparation (membrane du capteur) installés
dans la paroi de séparation de l'application finale qui sépare une zone requérant EPL Ga
provenant d'une zone moins explosive sont fabriqués en acier inox.
Le raccord process est une connexion filetée standardisée étanche au gaz avec un indice
de protection IP67 selon CEI/EN 60529 entre la zone requérant EPL Ga et la zone moins
explosive.
Le filetage de raccord process sera auto-étanche ou scellé par un matériau d'étanchéité
dans le filetage ou scellé par un joint d'étanchéité.
3.6.2 Piles autorisées
DANGER !
Danger de mort due à la perte de la protection contre les explosions
Le non respect de ces instructions et de leurs contenus peut entraîner une
perte de la protection contre les explosions.
Utiliser uniquement les piles indiquées ci-dessous !
Ne remplacer les piles que hors de la zone explosive !
Type de batterie Fabricant Désignation
4006 Rayovac Rayovac Maximum Plus
MN1500 Duracell Duracell Plus Power
MN1500 Duracell Duracell Simply
14 Mode d'emploi WIKA, type CPG1500
FR
14231357.01 05/2017 FR/ES
4. Conception et fonction
4. Conception et fonction
4.1 Face avant
Position Symbole Le symbole s'allume sur :
1
Dépassement ou passage en dessous de la plage de
pression
Dépassement ou passage en dessous de la plage de
température
Mémoire d'enregistrement pleine à plus de 90 %
Erreur de l'instrument ou état de la batterie < 10 %
2
Log
Fonction d'enregistrement active
3
Le symbole de batterie est allumé en continu et dépend du statut actuel de
batterie.
Statut de batterie 100 %
Les contours et tous les segments sont éclairés
Statut de batterie 80 %
Les contours et les trois premiers segments sont éclairés
Statut de batterie 60 %
Les contours et les deux premiers segments sont éclairés
Statut de batterie 40 %
Les contours et le premier segment sont éclairés
5
9
78
6
4
10
3
2
11
12
13
1
15Mode d'emploi WIKA, type CPG1500
FR
14231357.01 05/2017 FR/ES
Position Symbole Le symbole s'allume sur :
3
Statut de batterie 20 %
Les contours sont éclairés en continu
Mettre de nouvelles piles (voir chapitre 8.2 “Remplacement
de la pile”).
4
Affichage de la pression
L'affichage à 5 ½ chiffres et 7 segments indique toujours la
valeur de pression actuelle.
Si la valeur de pression n'est plus actuelle, des lignes vont être
affichées (en mode basse puissance plus de 10 s)
5
Le champ matriciel sert de menu et d'affichage secondaire
Le champ matriciel est composé de 4 x 21 cellules (lignes x
colonnes) et sert de menu et d'affichage secondaire.
10
Le bargraphe affiche la pression actuelle graphiquement
Le bargraphe est composé de 20 segments et de deux points
finaux aux extrémités avant et arrière. Le bargraphe indique la
pression actuelle proportionnellement à l'étendue de mesure. Si
l'étendue de mesure n'a pas été atteinte, le point situé à l'avant
s'allume ; si elle a été dépassée, le point situé à l'arrière s'allume.
11
Lorsque la touche [ZERO] ou [MENU] a été bloquée par
WIKA-Cal et doit être activée manuellement.
La protection par mot de passe est mise en service via le logiciel
d'étalonnage WIKA-Cal.
12
WIKA-Wireless (seulement pour les instruments avec
l'option WIKA-Wireless)
Le symbole clignote : WIKA-Wireless est activé mais pas
connecté
Le symbole est allumé en continu : WIKA-Wireless est activé
et connecté
13
Tare
Fonction TARE active
Boutons de fonction
Le CPG1500 est contrôlé par 4 touches de fonction, avec chaque touche ayant une
fonction principale et une fonction secondaire. En général, les informations imprimées
sur la touche correspondent à la fonction principale : “ZERO”, “LIGHT”, “MENU”, “ON/
OFF”. Une fois que la touche [MENU] est active, la fonction secondaire s'applique. Ce
sont, de gauche à droite : curseur vers le haut UP / ▲”, curseur vers le bas “DOWN / ▼”,
curseur à gauche/à droite L / ◀” ou “R / ▶” et “HOME”.
4. Conception et fonction
16 Mode d'emploi WIKA, type CPG1500
FR
14231357.01 05/2017 FR/ES
4. Conception et fonction
Position Touche
6
Touche ON/OFF
La fonction principale est d'allumer et d'éteindre le CPG1500.
Si le manomètre numérique est déjà en mode menu, une courte pression
sur la touche [On/Off] ramène à “HOME”. Une longue pression (au
moins 3 secondes) éteint le CPG1500.
7
Touche de menu
Appel du menu
En activant la touche [MENU], on appelle le mode menu. Si le CPG1500
est déjà en mode menu, en fonction de l'affichage, “L ou “R sera
effectué. Si la touche est pressée plus longtemps, après 2 secondes le
curseur commute (droite ◀ ou ▶ gauche).
Les entrées sont confirmées avec la touche [MENU].
8
Touche de rétroéclairage
Mettre en marche et arrêter le rétro éclairage
En activant la touche [LIGHT] (pression courte ou longue), la lumière
s'allume. La durée de la lumière allumée dépend de LIGHT-OFF dans
SETTINGS”.
1 pression sur la touche [LIGHT] (lumière = Marche)
2 pressions sur la touche [LIGHT] (lumière = Arrêt)
Si le CPG1500 est en mode menu, avec une courte pression sur la
touche [LIGHT], le curseur peut être déplacé vers le bas.
9
Touche ZERO
La valeur de pression actuelle sera définie sur “0” (rel.) ou sur une
pression de référence (abs.).
En activant la touche [ZERO], la valeur de pression actuelle est réglée
sur “0”. On peut corriger un décalage maximum de 5 % de l'échelle.
Si le CPG1500 est en mode menu, avec une courte pression sur la
touche [ZERO], le curseur peut être déplacé vers le haut.
Pour les instruments de mesure de pression relative, un décalage autour
du point zéro de ±5 % de l’échelle sera réglé sur “0”.
Avec des capteurs de pression absolue, si l’on presse la touche [ZERO],
une fenêtre de saisie apparaît. Ici, il faut entrer la pression de référence
actuelle.
La pression de référence doit aussi être inférieure de ±5 % de la
pression absolue initiale de l’instrument, ensuite la valeur de mesure
sera réglée sur la pression de référence qui a été rentrée.
4.2 Enregistreur de données intégré
Le CPG1500 est muni d'un enregistreur de données intégré.
Cet enregistreur de données peut être allumé et réglé via [MENU] / [Logger]
(respectivement).
17Mode d'emploi WIKA, type CPG1500
FR
14231357.01 05/2017 FR/ES
4. Conception et fonction
4.3 Tension d'alimentation
Trois piles AA alcalines sont utilisées comme tension d'alimentation pour l'instrument.
Elles sont comprises dans la livraison.
La durée de vie des piles est de jusqu'à 2.000 heures en fonctionnement continu (sans
rétroéclairage et avec WIKA-Wireless désactivé).
Dans la moitié supérieure droite de l'affichage, il y a un symbole pour la capacité de
batterie. Instructions concernant les piles (voir chapitre 8.2 “Remplacement de la pile”).
L'affichage de piles s'allume
Pour éviter de fausses lectures, remplacer les piles.
Instructions concernant les piles (voir chapitre 8.2 “Remplacement de la pile”).
4.4 WIKA-Wireless
Pour lancer la transmission de données sans fil, il faut la régler sur “Marche” à “Menu /
Réglages de base / Wireless”. Une fois que ceci a été fait, le symbole sans fil clignote
sur l'affichage. Dès que le CPG1500 est connecté à un ordinateur via cette interface sans
fil, le symbole brille en continu.
La clé USB WIKA-Wireless convient pour établir une communication stable
avec l'ordinateur. Elle est disponible en option en tant qu'accessoire.
4.5 Raccords
Le CPG1500 est disponible avec toutes les connexions industrielles filetées standard,
G ½ B est spécifié comme standard.
Lorsqu'on visse le filetage NPT du CPG1500 sur un adaptateur ou une connexion de
pression, il est nécessaire d'utiliser un matériau d'étanchéité supplémentaire entre
les filetages, par exemple de la bande PTFE. Le tuyau, les lignes et les garnitures etc.
doivent toujours être homologués, au moins pour la pression de service qui correspond
à la pression de l'instrument. En outre, il ne doit y avoir aucune fuite lors du processus
d'étalonnage ; si nécessaire, utiliser de la bande PTFE pour l'étanchéité.
4.6 Protection en caoutchouc autour du boitier
En option, le CPG1500 peut être équipé d'une protection en caoutchouc résistant aux
impacts.
18 Mode d'emploi WIKA, type CPG1500
FR
14231357.01 05/2017 FR/ES
5. Transport, emballage et stockage
5. Transport, emballage et stockage
5.1 Transport
Vérifier s'il existe des dégâts sur le manomètre numérique type CPG1500 qui pourraient
être liés au transport.
Communiquer immédiatement les dégâts constatés.
ATTENTION !
Dommages liés à un transport inapproprié
Un transport inapproprié peut donner lieu à des dommages importants.
Lors du déchargement des colis à la livraison comme lors du transport
des colis en interne après réception, il faut procéder avec soin et observer
les consignes liées aux symboles figurant sur les emballages.
Lors du transport en interne, observer les instructions du chapitre
5.2 “Emballage et stockage”.
Si l'instrument est transporté d'un environnement froid dans un environnement chaud,
la formation de condensation peut provoquer un dysfonctionnement fonctionnel de
l'instrument. Il est nécessaire d'attendre que la température de l'instrument se soit
adaptée à la température ambiante avant une nouvelle mise en service.
5.2 Emballage et stockage
N'enlever l'emballage qu'avant le montage.
Conserver l'emballage, celui-ci offre, lors d'un transport, une protection optimale (par ex.
changement de lieu d'utilisation, renvoi pour réparation).
Conditions admissibles sur le lieu de stockage :
Température de stockage : -20 ... +70 °C (-4 ... +158 °F)
Humidité : 0 ... 90 % d'humidité relative (sans condensation)
Eviter les influences suivantes :
Lumière solaire directe ou proximité d'objets chauds
Vibrations mécaniques, chocs mécaniques (mouvements brusques en le posant)
Suie, vapeur, poussière et gaz corrosifs
Conserver l'instrument dans l'emballage original dans un endroit qui satisfait aux
conditions susmentionnées. Si l'emballage d'origine n'est pas disponible, emballer et
stocker l'instrument comme suit :
1. Retirer les piles de l'instrument et les stocker séparément, voir chapitre
8.2 “Remplacement de la pile”.
2. Emballer l'instrument dans une feuille de plastique antistatique.
3. Placer l'instrument avec le matériau isolant dans l'emballage.
4. En cas d'entreposage long (plus de 30 jours), mettre également un sachet absorbeur
d'humidité dans l'emballage.
19Mode d'emploi WIKA, type CPG1500
FR
14231357.01 05/2017 FR/ES
6. Mise en service, utilisation
6. Mise en service, utilisation
Personnel : personnel qualifié
Outillage : clé plate SW 27 ou clé dynamométrique
Utiliser uniquement des pièces d'origine (voir chapitre 11 “Accessoires”).
DANGER !
Danger d'explosion mortelle !
Le travail en atmosphère inflammable peut donner lieu à une explosion avec
risque de mort.
Réaliser les travaux d'installation uniquement en environnements non
dangereux !
Ne raccorder les appareils de contrôle et d'étalonnage que lorsqu'il n'y a
pas de pression. Instrument à la pression atmosphérique.
AVERTISSEMENT !
Blessures physiques et dommages aux équipements et à
l'environnement causés par un fluide dangereux
Lors du contact avec un fluide dangereux (par ex. oxygène, acétylène,
substances inflammables ou toxiques), un fluide nocif (par ex. corrosif,
toxique, cancérigène, radioactif), et également avec des installations de
réfrigération et des compresseurs, il y a un danger de blessures physiques et
de dommages aux équipements et à l'environnement.
En cas d'erreur, des fluides agressifs peuvent être présents à une
température extrême et sous une pression élevée ou sous vide au niveau de
l'instrument.
Pour ces fluides, les codes et directives appropriés existants doivent être
observés en plus des régulations standard.
6.1 Montage mécanique
ATTENTION !
Dommages à l'instrument
Pour éviter d'endommager le CPG1500 ou pour tester l'équipement, suivre
les étapes indiquées :
Veiller à ce que les raccords filetés soient propres et intacts.
Lorsqu'on visse le filetages du CPG1500 sur un adaptateur ou une
connexion de pression, il est nécessaire d'utiliser un matériau d'étanchéité
supplémentaire entre les filetages, par exemple de la bande PTFE.
Avec une connexion NPT, le joint d'étanchéité doit être réalisé directement
sur le filetage avec de la bande PTFE et non par le raccord fileté sur le
CPG1500.
Le couple maximal autorisé du filetage est de 13,5 Nm = 10 ftlbs. Ce
couple autorisé ne doit JAMAIS être dépassé.
20 Mode d'emploi WIKA, type CPG1500
FR
14231357.01 05/2017 FR/ES
6. Mise en service, utilisation
L'instrument doit être installé de telle manière que les charges
électrostatiques inhérentes au process (par exemple causées par des
fluides qui coulent) puissent être exclues.
Le boîtier est orientable à 330°. Lors de la rotation, ne pas toucher
l'affichage.
Si le message “OL s'affiche, l'étendue de mesure a été dépassée et la
source de pression doit être immédiatement retirée du CPG1500 pour
éviter tout dommage du capteur interne.
1. Utiliser des joints d'étanchéité.
2. Visser le manomètre numérique de précision à la main dans le point de montage.
Lorsque vous vissez, ne pas croiser les filets.
3. Serrer avec une clé dynamométrique en utilisant le six pans de 27 mm.
Le couple maximal du CPG1500 est de 13,5 Nm = 10 ftlbs.
6.2 Montage électrique
DANGER !
Danger d'explosion mortelle !
Le travail en atmosphère inflammable peut donner lieu à une explosion avec
risque de mort.
Réaliser les travaux d'installation uniquement en environnements non
dangereux !
Ne raccorder les appareils de contrôle et d'étalonnage que lorsqu'il n'y a
pas de pression. Instrument à la pression atmosphérique.
Ne pas utiliser des piles rechargeables !
Utiliser uniquement les piles indiquées, voir chapitre 3.6.2 “Piles
autorisées” !
Ne remplacer les piles que hors de la zone explosive, voir chapitre
8.2 “Remplacement de la pile” !
Toujours remplacer les trois piles en même temps !
6.3 Fonctionnement normal
Appuyer longuement sur la touche [Marche/Arrêt] afin d'activer le manomètre
numérique de précision. Appuyer à nouveau sur la touche pour l'éteindre.
Après la mise en marche, l'écran de démarrage avec la plage de pression et la version du
micrologiciel s'affiche à l'écran pendant environ 3 secondes.
Remise à zéro : appuyer sur la touche [ZERO] et la maintenir enfoncée.
Le CPG1500 doit être mis à 0 avec la touche [ZERO] avant chaque utilisation.
MAX/MIN : le CPG1500 enregistre la pression minimum et maximum dans la mémoire.
Cette valeur peut être activée sous MENU / MODE DE MESURE / VALEURS DE
CRETE et est affichée dans l'espace texte.
21Mode d'emploi WIKA, type CPG1500
FR
14231357.01 05/2017 FR/ES
6. Mise en service, utilisation
6.4 Fonctions menu
Presser la touche [MENU] pour démarrer
Presser les touches (▶) pour entrer dans le niveau de menu individuel.
Régler les paramètres ou le niveau de menu au moyen des touches ▼ ou ▲.
Niveau de
menu
Niveau de menu 2 Niveau de menu 3
Mode de mesure
Unit
bar (par défaut)
mbar
psi
kg/cm²
Pa
kPa
hPa
MPa
mmH
2
O
mH
2
O
inH
2
O
inH
2
O (4 °C)
inH
2
O (60 °F)
inH
2
O (20 °C)
ftH
2
O
mmHg
cmHg
inHg
inHg (0 °C)
inHg (60 °F)
kp/cm²
lbf/ft²
kN/m²
atm
Torr
micron
m
cm
mm
pieds
pouce
UserUnit 1
UserUnit 2
UserUnit 3
22 Mode d'emploi WIKA, type CPG1500
FR
14231357.01 05/2017 FR/ES
6. Mise en service, utilisation
Niveau de
menu
Niveau de menu 2 Niveau de menu 3
Valeurs de crête
Eteint (par défaut)
Allumé
remise à zéro
Température
Eteint (par défaut)
°C
°F
K
Tar e
Eteint (par défaut)
Allumé
Offset (0,0000)
[Limite : ±9,9999 {en fonction de la
résolution}]
Valeur moyenne
Eteint (par défaut)
Allumé
Intervalle (10 s) [limite : 300 s]
Taux
Eteint (par défaut)
/s
/mn
Résolution
4
5 (par défaut)
5-1/2
Amortissement
Eteint (par défaut)
faible
moyen
haut
Fréquence de mesure
1/s
3/s (par défaut)
10/s
50/s [vitesse max.]
Intervalle d'enregistrement
23Mode d'emploi WIKA, type CPG1500
FR
14231357.01 05/2017 FR/ES
6. Mise en service, utilisation
Niveau de
menu
Niveau de menu 2 Niveau de menu 3
Alerte
Eteint (par défaut)
Allumé
inférieur (1.0000)
[Limite : ± limite de l'étendue de mesure
– 10 %]
supérieur (10.000)
[Limite : ± limite de l'étendue de mesure
+ 10 %]
Niveau
Densité 1,0 [kg/dm³]
kg/dm³ (par défaut)
lb/ft³
kg/m³
Enregistreur de données (Logger)
Démarrage / Arrêt
Démarrage / Arrêt
Intervalle
10,0/s (par défaut)
[Limite : 0 … 3.600 s]
0 correspond à l'enregistrement de données
avec fréquence de mesure.
Durée
Sans
Allumé
Durée (0000 h 00 mn 01 s)
[Limite : 9999 h 59 mn 59 s]
Heure de démarrage
Sans
Allumé
Heure de démarrage (00 h 00 mn)
[Limite : 23 h 59 mn]
Annuler le dernier
Non (par défaut)
Oui
Tout annuler
Non (par défaut)
Oui
Par défaut
Sans fil
Eteint (par défaut)
Allumé
24 Mode d'emploi WIKA, type CPG1500
FR
14231357.01 05/2017 FR/ES
Niveau de
menu
Niveau de menu 2 Niveau de menu 3
Langage
Anglais (par défaut)
allemand
espagnol
français
italien
Durée d'extinction
Sans
5 mn
15 mn (par défaut)
30 mn
Extinction de la lumière
Off (= la lumière brille en permanence)
10 s (par défaut)
30 s
60 s
120 s
Contraste
20 %
30 %
40 %
50 % (par défaut)
60 %
70 %
80 %
Temps
hh : mm : ss [AM / PM]
Format horaire
24 h (par défaut)
12 h [AM / PM]
Date
JJ / MM / AAAA
Format de date
jj.mm.aaaa (par défaut)
jj/mm/aaaa
mm/jj/aaaa
aaaa-mm-jj
Réinitialisation aux valeurs d'usine
Non (par défaut)
Oui
6. Mise en service, utilisation
25Mode d'emploi WIKA, type CPG1500
FR
14231357.01 05/2017 FR/ES
Niveau de
menu
Niveau de menu 2 Niveau de menu 3
Info
S# (par ex.: 1A00023458) = numéro de série
T# (par ex.: ABCDEFG12345) = numéro d'étiquette
MR: (par ex.: 0…100 bar) = étendue de mesure
Date de fabr. (par ex.:
10/05/2016)
= date de fabrication
Date d'étal. (par ex.:
10/05/2016)
= date d'étalonnage
Firmware
Statut de mémoire In %
Heures de fonct. [d h]
O. pression [bar]
O. temp [ °C]
6.4.1 Unités de pression
Le CPG1500 est préréglé en usine à l'unité de pression bar ou “psi”. Au moyen du
menu, l'instrument peut être changé et utiliser 31 unités de pression et de niveau
pré-définies, ainsi que 3 unités spécifiques au client.
Pour une liste des unités techniques disponibles de mesure, voir chapitre
10 “Spécifications”.
6.4.2 Mise hors tension automatique
On peut choisir la durée de la mise hors tension automatique parmi quatre étapes
pré-définies et fixes. Elle peut donc être réglée sur 5 mn”, “15 mn”, “30 mn” ou “Arrêt.
Avec “Arrêt”, l'instrument demeure activé jusqu'à ce qu'il soit éteint au moyen de la
touche [MARCHE/ARRET] ou que les piles soient vides.
Si une durée a été réglée, alors le CPG reste allumé depuis la dernière pression de
touche pour cette durée et s'éteint ensuite automatiquement. De plus, lors d'une
transmission sans fil ou lors d'un enregistrement de données, la durée est stoppée et
redémarrée après que ceci se soit produit.
6.4.3 Affichage du niveau de batterie
Le niveau actuel de batterie ainsi que la durée de vie restante de la batterie sont affichés
au moyen du symbole de batterie.
6.4.4 Affichage de la température actuelle
Le CPG1500 est compensé en température. Cette option affiche la température mesurée
par le capteur interne. L'indication de valeur peut être commutée de degrés Fahrenheit en
degrés Celsius.
6.4.5 Réglage de l'amortissement
Avec le paramètre Amortissement”, on peut choisir entre trois réglages de filtre
différents fixes prédéfinis. Avec Arrêt”, le filtre est inactif et ne fonctionne pas. Ainsi, seul
6. Mise en service, utilisation
26 Mode d'emploi WIKA, type CPG1500
FR
14231357.01 05/2017 FR/ES
l'affichage du CPG1500 est amorti. La valeur de pression qui est lue par la transmission
sans fil ou la valeur entrée dans l'enregistreur de données ne seront pas amorties.
6.4.6 Configuration du taux d'échantillonnage
Le taux d'échantillonnage définit la fréquence avec laquelle la pression est mesurée.
Les options disponibles sont 1, 3, 10 et 50 mesures par seconde ou intervalle
d'enregistrement. Le temps de réponse le plus court est de 50 mesures par seconde.
Le taux d'affichage est réglé en permanence à 3 x l'actualisation d'affichage/s.
6.4.7 TARE (réglage de la tare)
Avec cette option, une valeur offset constante peut être réglée. Si, par exemple, la TARE
est réglée sur 30 bar et la pression mesurée est de 37 bar, la valeur mesurée sera
affichée comme étant 7 bar. Une pression de 27 bar serait affichée comme étant de -3
bar. La valeur TARE est réglée manuellement au moyen des touches ▲ et ▼ dépend des
unités techniques de mesure et de la résolution sélectionnée pour l'affichage. La valeur
TARE peut être fixée sur l'échelle de mesure maximum.
Le bargraphe indique toujours la pression réelle dépendant de toute l'étendue de
mesure, quel que soit le réglage de tare. Ceci est effectué pour raisons de sécurité, de
sorte que dans le cas d'un affichage “0”, il soit encore possible d'indiquer que la pression
correspondante est présente sur le manomètre.
Contrairement au principe de fonctionnement de la touche de ZERO, la valeur offset
sous tare ne contribue pas au décalage de la courbe d'étalonnage du capteur. Si vous
changez d'unité de pression, la valeur offset configurée sera automatiquement convertie
pour correspondre à la nouvelle unité.
6.4.8 Fonction verrouillage
L'accès à des paramètres réglables, une fois réglé, peut être éteint de manière sélective
pour empêcher des changements non autorisés de la configuration.
Blocage de la touche Zéro
L'operateur ne peut plus faire un “ZERO” au moyen du clavier, mais c'est toujours
possible par la transmission sans fil.
Blocage de la touche Menu
L'accès au “Menu” est bloqué. Si “ZERO” n'est pas bloqué, ceci peut toujours être
exécuté. Par la transmission sans fil, tous les réglages peuvent encore être lus ou écrits.
Protection en écriture de l'instrument
Quand ce blocage est mis, par le menu sur le menu d'affichage local ou par la
transmission sans fil, seul l'accès aux réglages est lu, et donc aucune altération des
réglages n'est possible.
Si le blocage du “ZERO” n'est pas mis, la fonction “ZERO” est toujours possible.
Les blocages individuels peuvent seulement être réglés par le logiciel d'étalonnage
WIKA-Cal par la transmission sans fil. Pour cela, il faut entrer un PIN de 4 chiffres. Celui-ci
est mis sur 0000 lors de la livraison et peut être changée.
6. Mise en service, utilisation
27Mode d'emploi WIKA, type CPG1500
FR
14231357.01 05/2017 FR/ES
6.5 Communication avec le logiciel d'étalonnage WIKA-Cal
Dès qu'une connexion est établie par WIKA-Wireless, il peut communiquer avec le
logiciel d'étalonnage WIKA-Cal. Il peut transmettre et évaluer des mesures en direct ou
aussi des mesures qui ont déjà été effectuées, sans difficulté.
6.5.1 Activation de WIKA-Wireless dans le CPG1500
4. Presser la touche Menu.
5. Presser et maintenir la touche ▶ ou ◀ jusqu'à ce que le réglage par défaut “Sans fil”
apparaisse dans le champ matriciel.
6. Allumer “wireless” en pressant la touche ▼ ou ▲.
7. Confirmer le réglage en pressant la touche Menu.
Une fois que “sans fil” a été allumé, le symbole WIKA-Wireless clignote sur
l'affichage
Le symbole WIKA-Wireless est allumé en continu lorsqu'une connexion a été
établie.
6.5.2 Configuration WIKA-Cal (possible également avec la version de
démonstration)
1. Dans le WIKA-Cal, définir CPG1500 comme standard dans “Gestionnaire d'objets /
Etalons (pression)” et l'assigner au poste de travail.
2. Ouvrir l'élément de menu “Gestionnaire d'objets / Poste de travail”.
6. Mise en service, utilisation
28 Mode d'emploi WIKA, type CPG1500
FR
14231357.01 05/2017 FR/ES
3. Appeler la fonction Wireless.
Le moniteur Wireless va s'ouvrir.
4. Cliquer dans le champ d'adresse.
L'adresse sera affichée automatiquement. Si nécessaire, la corriger.
La communication fonctionne correctement si la valeur de pression affichée par
l'instrument est indiquée après qu'on a pressé la touche [Test].
Si la fonction “WIKA-Wireless” n'est pas activée dans le CPG1500, un message
d'erreur apparaît. Activer “WIKA-Wireless” dans le CPG1500, voir chapitre
6.5.1 Activation de WIKA-Wireless dans le CPG1500”
5. Accéder à la configuration de l'instrument via [Config] dans la fenêtre de dialogue.
Les fonctions “Généralités” , “Unités”, “Capteur”, “Affichage”, “Diagnostic des
erreurs” et “Logger” sont disponibles dans la fenêtre de configuration.
Généralités
Ici se trouvent tous les paramètres généraux du CPG1500 qui sont utilisés.
Il est muni d'une protection en écriture accessible par un code PIN. Le réglage est donc
protégé contre tout accès non-autorisé.
6. Mise en service, utilisation
29Mode d'emploi WIKA, type CPG1500
FR
14231357.01 05/2017 FR/ES
6. Mise en service, utilisation
Unités
Vous pouvez régler des unités de pression spécifiques avec facteur associé ou entrer des
unités définies par l'utilisateur.
Capteur
Les valeurs de capteur peuvent être affichées et lues :
Affichage
Ici, vous pouvez régler l'affichage
Diagnostic d'erreur
Une description d'erreur et un code d'erreur sont affichés.
30 Mode d'emploi WIKA, type CPG1500
FR
14231357.01 05/2017 FR/ES
Enregistreur de données (Logger)
Ici, vous pouvez configurer et lancer l'enregistreur.
Les données de l'enregistreur sont indiquées et peuvent être téléchargées comme fichier
CSV avec un clic droit sur la souris.
6.5.3 WIKA-Cal - Log-Template
Les options suivantes sont disponibles avec le “Log-Template” :
Nouvel enregistrement
La fonction “Nouvel enregistrement” ouvre un nouveau protocole d'enregistrement.
A la suite de l'entrée de tous les paramètres, la ligne “adresse Wireless” doit être
cliquée dans la fenêtre de communication. Choisir le CPG1500 utilisé et confirmer.
Si l'on active le graphique [Résultats de mesure], le processus d'enregistreur de
données est démarré.
Répétition d'enregistrement de données
Les processus d'enregistrement de données peuvent être répétés
Téléchargement
Les séquences d'enregistreur de données stockées dans le CPG1500 peuvent être
téléchargées et archivées avec “Téléchargement”.
6. Mise en service, utilisation
31Mode d'emploi WIKA, type CPG1500
FR
14231357.01 05/2017 FR/ES
6.5.4 App “myWIKA device”
Au moyen de l'application “myWIKA device” et de la connexion
WIKA-Wireless, le CPG1500 peut être configuré pour des routines
d'étalonnage et d'enregistrement de manière conviviale avec un
téléphone portable. Lors de la mesure de pression, la valeur est
affichée dans l'unité requise directement sur le téléphone.
En outre, d'autres paramètres comme le taux de changement
de la température et de la pression peuvent être contrôlés. Il est
également possible de retrouver des informations plus détaillées
sur ce dispositif directement depuis le site web WIKA. De plus,
l'application permet la configuration, le contrôle et la sauvegarde de
procédures d'enregistrement de données.
Les données qui ont été sauvegardées sur le téléphone portable peuvent être transférées
sur un un PC et lues par WIKA-Cal. Ainsi, elles peuvent être traitées plus avant et
l'application comble l'espace pour fournir une solution complète de traitement des
données sur le CPG1500.
Pour les téléphones portables basés iOS,
l'application est disponible dans le Apple
Store sous le lien ci-dessous.
Pour les téléphones portables avec
un système d'exploitation Android,
l'application est disponible dans le Play
Store sous le lien ci-dessous.
Télécharger ici Télécharger ici
6. Mise en service, utilisation
32 Mode d'emploi WIKA, type CPG1500
FR
14231357.01 05/2017 FR/ES
7. Dysfonctionnements
7. Dysfonctionnements
Personnel : personnel qualifié
Equipement de protection : gants de protection, lunettes de sécurité
Outillage : clé plate SW 27 ou clé dynamométrique
DANGER !
Danger d'explosion mortelle
Le travail en atmosphère inflammable peut donner lieu à une explosion avec
risque de mort.
Rectifier les défauts uniquement en atmosphères non-inflammables !
AVERTISSEMENT !
Blessures physiques et dommages aux équipements et à
l'environnement causés par un fluide dangereux
Lors du contact avec un fluide dangereux (par ex. oxygène, acétylène,
substances inflammables ou toxiques), un fluide nocif (par ex. corrosif,
toxique, cancérigène, radioactif), et également avec des installations de
réfrigération et des compresseurs, il y a un danger de blessures physiques et
de dommages aux équipements et à l'environnement.
En cas d'erreur, des fluides agressifs peuvent être présents à une
température extrême et sous une pression élevée ou sous vide au niveau de
l'instrument.
Pour ces fluides, les codes et directives appropriés existants doivent être
observés en plus des régulations standard.
Utiliser l'équipement de protection requis.
ATTENTION !
Blessures physiques, dommages aux équipements et à
l'environnement
Si les défauts ne peuvent pas être éliminés au moyen des mesures listées, le
manomètre numérique de précision type CPG1500 doit être mis hors service
immédiatement.
S'assurer que la pression ou le signal n'est plus présent et protéger contre
une mise en service accidentelle.
Contacter le fabricant.
S'il est nécessaire de retourner l'instrument au fabricant, prière de
respecter les indications mentionnées au chapitre 9.2 “Retour”.
Pour le détail des contacts, merci de consulter le chapitre 1 “Généralités” ou
le dos du mode d'emploi.
33Mode d'emploi WIKA, type CPG1500
FR
14231357.01 05/2017 FR/ES
Affichage Raisons Mesures
Faible tension de batterie, le
fonctionnement n'est garanti que
pour une courte durée
Mettre de nouvelles piles
alcalines, voir chapitre
8.2 “Remplacement de la pile”.
OL
-OL
La valeur lue est nettement
au-dessus ou en-dessous de
l'étendue de mesure = > 10 %
valeur pleine échelle
A vérifier : la pression se situe-
t-elle dans l'étendue de mesure
admissible du capteur ?
Pas d'affichage, ou
l'instrument ne réagit
pas quand on presse
une touche
Batterie vide Mettre de nouvelles piles
alcalines, voir chapitre
8.2 “Remplacement de la pile”.
Piles mal insérées Assurez-vous de la bonne
polarité, voir chapitre
8.2 “Remplacement de la pile”.
Erreur de système Arrêter le CPG1500, attendre
quelques instants et le remettre
en marche
Défaut sur le CPG1500 Envoyer pour réparation
7. Dysfonctionnements / 8. Entretien, nettoyage et ...
8. Entretien, nettoyage et nouvel étalonnage
Personnel : personnel qualifié
Equipement de protection : gants de protection, lunettes de sécurité
Outillage : clé plate SW 27 ou clé dynamométrique
Pour le détail des contacts, merci de consulter le chapitre 1 “Généralités” ou
le dos du mode d'emploi.
8.1 Entretien
Le manomètre numérique de précision CPG1500 est sans entretien.
Les réparations ne doivent être effectuées que par le fabricant.
Cela ne concerne pas le remplacement des piles alcalines.
Utiliser uniquement des pièces d'origine (voir chapitre 11 “Accessoires”).
34 Mode d'emploi WIKA, type CPG1500
FR
14231357.01 05/2017 FR/ES
8. Entretien, nettoyage et nouvel étalonnage
8.2 Remplacement de la pile
DANGER !
Danger d'explosion mortelle
Le travail en atmosphère inflammable peut donner lieu à une explosion avec
risque de mort.
Utiliser uniquement les piles indiquées, voir chapitre 3.6.2 “Piles
autorisées” !
Ne pas utiliser des piles rechargeables !
Ces instruments ne doivent pas être ouverts en zone explosive !
Ne remplacer les piles que hors de la zone explosive !
Toujours remplacer les trois piles en même temps !
Le couvercle des piles doit être fermé et verrouillé bien en place !
Fixer le couvercle des piles avec les trois vis !
Assurez-vous de la bonne polarité.
Procédure
1. Eteindre l'instrument et le poser face en bas.
2. Desserrer les trois vis du compartiment de piles, voir Fig. 1 “Position du compartiment
de piles”.
3. Retirer le couvercle de piles.
4. Insérer trois piles de taille AA en respectant la bonne polarité. Utiliser uniquement les
piles autorisées, voir chapitre 3.6.2 “Piles autorisées”.
5. Placer le couvercle des piles et le serrer à fond avec les trois vis.
Serrer d'abord la vis du haut.
Fig. 1 - Position du compartiment de piles
Si l'instrument n'est pas utilisé pendant longtemps, retirer les piles.
35Mode d'emploi WIKA, type CPG1500
FR
14231357.01 05/2017 FR/ES
8.3 Nettoyage
ATTENTION !
Blessures physiques, dommages aux équipements et à
l'environnement
Un nettoyage inapproprié peut conduire à des blessures physiques et à des
dommages aux équipements ou à l'environnement. Les restes de fluides
se trouvant sur les instruments démontés peuvent mettre en danger les
personnes, l'environnement ainsi que l'installation.
Utiliser l'équipement de protection requis.
Effectuer la procédure de nettoyage comme décrit ci-dessous.
1. Avant le nettoyage, isoler correctement l'instrument de la source de pression et
l'éteindre.
2. Utiliser l'équipement de protection requis.
3. Nettoyer l'instrument avec un chiffon humide. Eviter tout contact des raccordements
électriques avec l'humidité !
ATTENTION !
Dommages aux équipements
Un nettoyage inapproprié peut endommager l'instrument !
Ne pas utiliser de détergents agressifs.
Ne pas utiliser d'objets pointus ou durs pour le nettoyage.
Ne pas utiliser de solvants ou de produits abrasifs pour le nettoyage.
4. Laver et décontaminer l'instrument démonté afin de protéger les personnes et
l'environnement contre le danger lié aux résidus de fluides.
8.4 Réétalonnage
Certificat accrédité COFRAC ou DKD/DAkkS - certificats officiels :
Il est recommandé de faire renouveler l'étalonnage de l'instrument par le fabricant à des
intervalles réguliers d'environ 12 mois. Les réglages de base sont corrigés, si nécessaire.
La plaquette d'étalonnage est attachées sur le côté du CPG1500. Pour les instruments
avec un ou plusieurs couvercles de protection en caoutchouc, la plaquette d'étalonnage
est située en-dessous du couvercle de protection.
Fig. 2 - CPG1500 avec capuchon de
protection en caoutchouc
Fig. 3 - CPG1500 sans capuchon de
protection en caoutchouc
8. Entretien, nettoyage et nouvel étalonnage
36 Mode d'emploi WIKA, type CPG1500
FR
14231357.01 05/2017 FR/ES
9. Démontage, retour et mise au rebut
9. Démontage, retour et mise au rebut
Personnel : personnel qualifié
Equipement de protection : gants de protection, lunettes de sécurité
Outillage : clé plate SW 27 ou clé dynamométrique
AVERTISSEMENT !
Blessures physiques et dommages aux équipements et à
l'environnement liés aux résidus de fluides
Les restes de fluides se trouvant dans le manomètre numérique de
précision CPG1500 démonté peuvent mettre en danger les personnes,
l'environnement ainsi que les équipements.
Observer les informations de la fiche technique de sécurité de matériau
pour le fluide correspondant.
Utiliser l'équipement de protection requis.
Laver et décontaminer l'instrument démonté afin de protéger les
personnes et l'environnement contre le danger lié aux résidus de fluides.
9.1 Démontage
AVERTISSEMENT !
Blessures physiques et dommages aux équipements et à
l'environnement liés aux résidus de fluides
Lors du contact avec un fluide dangereux (par ex. oxygène, acétylène,
substances inflammables ou toxiques), un fluide nocif (par ex. corrosif,
toxique, cancérigène, radioactif), et également avec des installations de
réfrigération et des compresseurs, il y a un danger de blessures physiques et
de dommages aux équipements et à l'environnement.
Avant de stocker l'instrument démonté (à la suite de son utilisation), le
laver ou le nettoyer afin de protéger le personnel et l'environnement contre
le danger lié aux résidus de fluides.
AVERTISSEMENT !
Blessures physiques
Lors du démontage, le danger peut provenir de fluides agressifs et de
pressions élevées.
Débrancher les appareils de contrôle et d'étalonnage uniquement en état
exempt de pression.
1. Contact du manomètre numérique de précision CPG1500
2. Dévisser le manomètre avec une clé ou une clé dynamométrique jusqu'à ce qu'il soit
libre en utilisant les six pans.
3. Dévisser le manomètre numérique à la main.
4. Si nécessaire, nettoyer le manomètre, voir chapitre 8.3 “Nettoyage”.
37Mode d'emploi WIKA, type CPG1500
FR
14231357.01 05/2017 FR/ES
9.2 Retour
En cas d'envoi de l'instrument, il faut respecter impérativement ceci :
Tous les instruments livrés à WIKA doivent être exempts de substances dangereuses
(acides, bases, solutions, etc.) et doivent donc être nettoyés avant d'être retournés.
AVERTISSEMENT !
Blessures physiques et dommages aux équipements et à
l'environnement liés aux résidus de fluides
Les restes de fluides se trouvant sur les instruments démontés peuvent
mettre en danger les personnes, l'environnement ainsi que l'installation.
Avec les substances dangereuses, afficher la fiche technique de sécurité
de matériau pour le fluide correspondant.
Nettoyer l'instrument (voir chapitre 8.3 “Nettoyage”).
Pour retourner l'instrument, utiliser l'emballage original ou un emballage adapté pour le
transport.
Pour éviter des dommages :
1. Emballer l'instrument dans une feuille de plastique antistatique.
2. Placer l'instrument avec le matériau isolant dans l'emballage. Isoler de manière
uniforme tous les côtés de l'emballage de transport.
3. Mettre si possible un sachet absorbeur d'humidité dans l'emballage.
4. Indiquer lors de l'envoi qu'il s'agit d'un instrument de mesure très sensible à
transporter.
Des informations relatives à la procédure de retour sont disponibles sur notre
site Internet à la rubrique “Services”.
9.3 Mise au rebut
Une mise au rebut inadéquate peut entraîner des dangers pour l'environnement.
Eliminer les composants des instruments et les matériaux d'emballage conformément
aux prescriptions nationales pour le traitement et l'élimination des déchets et aux lois de
protection de l'environnement en vigueur.
Pour les instruments dotés de ce marquage, nous attirons votre attention
sur le fait que l'instrument ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères.
La mise au rebut a lieu par retour au fabricant ou est effectuée par des
organismes de collecte communaux correspondants.
9. Démontage, retour et mise au rebut
38 Mode d'emploi WIKA, type CPG1500
FR
14231357.01 05/2017 FR/ES
10. Spécifications
10. Spécifications
DANGER !
Danger de mort due à la perte de la protection contre les explosions
Le non-respect des instructions pour utilisation en zones explosives peut
conduire à la perte de la protection contre les explosions.
Correspondre aux valeurs limites et instructions suivantes.
Les régulations radio de chaque pays doivent être respectées.
10.1 Technologie des capteurs
Technologie des capteurs
Etendue de mesure
Pression relative bar 0 ... 0,1
1)
0 ... 0,25
2)
0 ... 0,4
2)
0 ... 0,6
2)
0 ... 1 0 ... 1,6 0 ... 2,5 0 ... 4
0 ... 6 0 ... 10 0 ... 16 0 ... 25
0 ... 40 0 ... 60 0 ... 100 0 ... 160
0 ... 200 0 ... 250 0 ... 400 0 ... 600
0 ... 700
3)
0 ... 1.000
3)
0 ... 1.600
4)
0 ... 2.500
4)
0 ... 4.000
4)
0 ... 6.000
4)
0 ... 7.000
4)
0 ... 8.000
4)
0 ... 10.000
4)
psi 0 ... 1,5
1)
0 ... 5
2)
0 ... 10
2)
0 ... 15
0 ... 20 0 ... 30 0 ... 50 0 ... 60
0 ... 100 0 ... 150 0 ... 160 0 ... 200
0 ... 300 0 ... 500 0 ... 700 0 ... 1.000
0 ... 1.500 0 ... 2.000 0 ... 3.000 0 ... 5.000
0 ... 6.000 0 ... 8.000 0 ... 10.000
3)
0 ... 15.000
3)
0 ... 20.000
4)
0 ... 30.000
4)
0 ... 50.000
4)
0 ... 100.000
4)
0 ... 150.000
4)
Pression absolue bar 0 ... 0,25
2)
0 ... 0,4
2)
0 ... 0,6
2)
0 ... 1
0 ... 1,6 0 ... 2,5 0 ... 4 0 ... 6
0 ... 7 0 ... 10 0 ... 16 0 ... 20
0 ... 25 0 ... 40
psi 0 ... 3,5
2)
0 ... 5
2)
0 ... 10
2)
0 ... 15
0 ... 20 0 ... 30 0 ... 50 0 ... 60
0 ... 100 0 ... 150 0 ... 200 0 ... 300
0 ... 500
39Mode d'emploi WIKA, type CPG1500
FR
14231357.01 05/2017 FR/ES
10. Spécifications
Technologie des capteurs
Vide et étendues de
mesure +/-
bar -0,25 ... +0,25
2)
-0,4 ... +0,4
2)
-0,6 ... +0,6 -1 ... 0
-1 ... +0,6 -1 ... +1,5 -1 ... 2,5 -1 ... 3
-1 ... 5 -1 ... 7 -1 ... 9 -1 ... 10
-1 ... 15 -1 ... 24 -1 ... 25 -1 ... 39
-1 ... 40
psi -14,5 ... 0 -14,5 ... +15 -14,5 ... 40 -14,5 ... 70
-14,5 ... 100 -14,5 ... 130 -14,5 ... 300 -3 ... +3
2)
-5 ... +5
2)
-8 ... +8 -3 ... 0
2)
-5 ... 0
2)
-8 ... 0
2)
Limite de surpression
Capteur 3 fois ; ≤ 25 bar (≤ 300 psi)
2 fois ; > 25 ... ≤ 600 bar (> 300 ... ≤ 5.000 psi)
1,7 fois ; > 600 bar (> 5.000 psi)
Affichage > 110 % EM ou -10 % EM
Précision
5)
0,1 % de la valeur pleine échelle
0,05 % de la valeur pleine échelle (en option)
6)
Plage de
température
compensée
-10 … +50 °C (14 ... 122 °F)
Type de pression Pression relative, pression absolue (jusqu'à 20 bar abs. (290 psi abs.)) et
étendues de mesure de vide
Raccord process
Standard
≤ 1.000 bar
(≤ 15.000 psi)
G ½ B, G ¼ B, ½ NPT, ¼ NPT, G 1 B affleurant, G ½ B affleurant
Version haute
pression
> 1.000 bar
(> 15.000 psi)
M16 x 1,5 femelle avec cône d'étanchéité
M20 x 1,5 femelle avec cône d'étanchéité
9/16-18 UNF femelle F250-C
Fluide de pression Tous les liquides et gaz qui sont compatibles avec acier inox 316
1) Incertitude étendue à 0,2 % EM
2) Incertitude étendue à 0,15 % EM
3) Pas possible en version affleurante
4) Précision étendue de 0,5 % de la valeur pleine échelle aux conditions de référence 23 °C ±3°C
5) L'incertitude est définie par l'incertitude totale, qui est exprimée par le facteur d'élargissement (k = 2) et comprend les facteurs
suivants : la performance intrinsèque de l'instrument, l'incertitude de mesure de l'instrument de référence, la stabilité à long terme,
l'influence des conditions ambiantes, la dérive et les effets de la température, sur toute l'étendue de mesure compensée, en
tenant compte d'un réglage du point zéro périodique.
6) Avec une fréquence de mesure ≤ 3 valeurs de mesure par seconde
40 Mode d'emploi WIKA, type CPG1500
FR
14231357.01 05/2017 FR/ES
10. Spécifications
10.2 Instrument de base
Instrument de base
Affichage
Affichage Affichage à 5 ½ chiffres et 7 segments (y compris une grande zone
matricielle pour des informations auxiliaires)
Bar-graphe, 0 ... 100 %
Rétro-éclairage sélectionnable
Boîtier orientable Le boîtier est orientable à 330°.
Résolution 4 ... 5 ½ chiffres ; réglable ; en fonction de l'unité de pression choisie
Unités de pression Standard : psi, bar
Sélection possible : mbar, kg/cm², Pa, hPa, kPa, Mpa, mmH
2
O, mH
2
O,
inH
2
O, inH
2
O (4 °C), inH
2
O (20 °C), inH
2
O (60 °F), ftH
2
O, mmHg,
cmHg, inHg, inHg (0 °C), inHg (60 °F), kp/cm
2
, lbf/ft
2
, kN/m
2
, atm, Torr,
micron ainsi que des unités définies par l'utilisateur
7)
Fonctions
Fréquence de mesure max. 50/s
Langues de menu Standard : anglais
Sélectionnable: allemand, italien, français, espagnol, russe et polonais
Mémoire Standard : Min./Max.
En option : enregistreur de données intégré
Fonctions menu Alarme Min/Max (visuelle), fonction de mise hors tension, fréquence
de mesure, filtre de valeur moyenne, taux de pression, valeur moyenne
(via un intervalle réglable), indicateur de niveau, décalage de la tare,
atténuation de l'affichage
Intervalle pour la valeur
moyenne
1 ... 300 secondes, réglable
Enregistreur de
données
8)
Enregistreur cyclique : enregistrement automatique jusqu'à 1.000.000
de valeurs ;
Temps de cycle : sélectionnable de 1 ... 3.600 s par paliers de 1
seconde ou avec la fréquence de mesure dans les
paliers suivants : 1/s, 3/s, 10/s et 50/s
Matériau
Parties en contact avec
le fluide
Acier inox 316
Boîtier Aluminium moulé, plaqué nickel
Tension d'alimentation
Alimentation 3 piles alcalines AA (1,5 V)
9)
Tension maximale 4,95 VDC (étincelle)
Autonomie de la
batterie
typiquement 2.000 ... 2.500 h (sans rétro-éclairage et WIKA-Wireless
non activé)
Affichage d'état de la
batterie
Affichage de symbole, avec 4 barres affichant le statut de batterie par
segments de 25 %
41Mode d'emploi WIKA, type CPG1500
FR
14231357.01 05/2017 FR/ES
10. Spécifications
Instrument de base
Conditions ambiantes admissibles
Température
d'utilisation
-10 ... +50 °C (14 ... 122 °F)
Température du fluide -10 ... +50 °C (14 ... 122 °F) (limite inférieure de température au-dessus
du point de glaciation du fluide)
Température de
stockage
-20 ... +70 °C (-4 ... +158 °F)
Humidité relative < 95 % h. r. (sans condensation)
Communication (en option)
Interface WIKA-Wireless
10)
Boîtier
Dimensions environ 100 x 150 x 59 mm (3,9 x 5,9 x 2,3 in)
Indice de protection IP65
Poids Standard : y compris les piles environ 680 g (1,5 lbs)
avec capuchon de protection en caoutchouc : environ 820 g (1,81 lbs)
7) Les unités définies par l'utilisateur peuvent seulement être réglées au moyen du logiciel WIKA-Cal. Le CPG1500 doit être muni de
WIKA-Wireless.
8) Pour utiliser la fonction d'enregistrement, le logiciel WIKA-Cal est nécessaire.
Les données d'enregistrement peuvent être téléchargées avec la version de démonstration WIKA-Cal au format CSV. Vous
pouvez utiliser l'enregistreur en direct pour obtenir une analyse de données précise ou une création directe de certificats avec le
modèle d'enregistrement du WIKA-Cal.
9) Seuls les types suivants sont autorisés en zone explosive :
Duracell, Simply de Duracell MN1500
Duracell, Duralock Plus Power MN1500
Varta, RAYOVAC Maximum Plus 4006
10) Nécessite un PC avec une interface Bluetooth® 2.1
10.3 WIKA-Wireless
WIKA-Wireless
10)
Plage de fréquence 2.400 ... 2.500 MHz
Puissance de sortie HF max. 2 dBm (+ 2 dBi)
Nombre de canaux 40
Espacement des
canaux
1 ou 2 MHz
Largeur de bande 1 ou 2 MHz
Puissance de sortie 4 dBm / 10 mW
Puissance de sortie maximale dans des conditions de défaut pour Ex
ia : 490 mW
9) Nécessite un PC avec une interface Bluetooth® 2.1
42 Mode d'emploi WIKA, type CPG1500
FR
14231357.01 05/2017 FR/ES
L'utilisation du module radio est soumise aux conditions et régulations de
chaque pays et le module peut être utilisé seulement dans les pays pour
lesquels une certification nationale est disponible :
Autriche, Belgique, Chypre, République Tchèque, Danemark, Estonie,
Finlande, France, Allemagne, Grèce, Hongrie, Irlande, Italie, Lettonie,
Lituanie, Luxembourg, Malte, Pologne, Portugal, Slovaquie, Slovénie,
Espagne, Suède, Pays-Bas, Royaume-Uni, Suisse et Norvège
Les instruments avec marquage FCC / IC sont également autorisés aux USA
et au Canada.
Vérifiez si ces homologations s'appliquent pour votre pays. Il est interdit
d'utiliser WIKA-Wireless dans les pays sans homologation radio valide.
Dieses Gerät erfüllt Teil 15 der FCC-Vorschriften.
Der Betrieb unterliegt den beiden folgenden Bedingungen:
1. Dieses Gerät darf keine schädlichen Störungen verursachen.
2. Dieses Gerät muss alle empfangenen Störungen annehmen, einschließlich Störun-
gen, die zu unbeabsichtigtem Betrieb führen können.
FCC and IC Notice:
This instrument complies with part 15 of the FCC rules.
Operation is subject to the following two conditions:
1. This instrument may not cause harmful interference.
2. This instrument must accept any interference received, including interference that may
cause undesired operation.
Cet instrument satisfait à la section 15 de la réglementation FCC.
L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes :
1. l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et
2. l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le
brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement.
Cet instrument a été testé et se conforme bien aux limites existant pour un
appareil numérique de classe B, relevant de la partie 15 des règles FCC.
Ces limites sont prévues pour fournir une protection raisonnable contre des
interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Cet équipement
génère, utilise et peut rayonner de l'énergie de fréquences radio et, s'il n'est
pas installé et utilisé en conformité avec les instructions, peut causer des
interférences nuisibles pour les communications radio. Cependant, il n'y a
aucune garantie que des interférences ne vont pas se produire dans une
installation particulière.
10. Spécifications
43Mode d'emploi WIKA, type CPG1500
FR
14231357.01 05/2017 FR/ES
10. Spécifications
10.4 Certificats
Certificats
Etalonnage
1)
En standard : certificat d'étalonnage 3.1 selon la norme EN 10204
En option : certificat d'étalonnage DKD/DAkkS (équivalent
COFRAC)
Intervalle recommandé
pour le réétalonnage
1 an (en fonction des conditions d'utilisation)
1) Calibré en position d'installation verticale avec le raccord process regardant vers le bas
Agréments et certificats, voir site web
Pour les autres caractéristiques techniques, voir fiche technique WIKA CT 10.51 et la
documentation de commande.
10.5 Dimensions en mm (pouces)
10.5.1 CPG1500 sans capuchon de protection en caoutchouc
36
G 1/2
Ø 36 (1,42)
Ø 44,4 (1,75)
Ø 100,7 (3,96)
110,1 (4,33)
114,9 (4,53)
58,9 (2,32)
34,7 (1,37)
3 (0,12)
20 (0,79)
32,5 (1,28
35,5 (1,40)
44 Mode d'emploi WIKA, type CPG1500
FR
14231357.01 05/2017 FR/ES
10.5.2 CPG1500 avec capuchon de protection en caoutchouc
10.6 Raccords filetés
36
G 1/2
Ø 36 (1,42)
Ø 44,4 (1,75)
Ø 10 (0,39)
Ø 108,4 (4,27)
5 (0,20)
66,4 (2,61)
36,8 (1,45)
3 (0,12)
20 (0,79)
32,5 (1,28
116 (4,57)
35,5 (1,40)
120,8 (4,75)
172,4 (6,79)
Ø 36 (1,42)
3 (0,12)
32,5 (1,28
35,5 (1,40)
20 (0,79)
Ø 44,4 (1,75)
G 1/2
Raccord fileté G ½
10. Spécifications
45Mode d'emploi WIKA, type CPG1500
FR
14231357.01 05/2017 FR/ES
Ø 44,4 (1,75)
Ø 36 (1,42)
G 1/4
2 (0,08)
13 (0,51)
32,5 (1,28
35,5 (1,40)
Raccord fileté G ¼
19 (0,75)
31,5 (1,24)
1/2 NPT
Ø 36 (1,42)
Ø 44,4 (1,75)
Raccord fileté ½ NPT
1/4 NPT
Ø 36 (1,42)
Ø 44,4 (1,75)
13 (0,51)
25,5 (1,00)
Raccord fileté ¼ NPT
10. Spécifications
46 Mode d'emploi WIKA, type CPG1500
FR
14231357.01 05/2017 FR/ES
Raccord fileté M16
M16
Ø 36 (1,42)
Ø 44,4 (1,75)
39,2 (1,55)
27,5 (1,08)
Raccord fileté M20
39,2 (1,55)
Ø 44,4 (1,75)
Ø 36 (1,42)
M20
Raccord fileté 9/16 - 18 UNF
39,2 (1,55)
Ø 44,4 (1,75)
Ø 36 (1,42)
9/16"
10. Spécifications
47Mode d'emploi WIKA, type CPG1500
FR
14231357.01 05/2017 FR/ES
11. Accessoires
11. Accessoires
Raccords de connexion
Divers adaptateurs pour le raccord process
Génération de pression
Pompes de test pneumatiques
Pompes de test hydrauliques
Valise
Diverses valises d'étalonnage incluant la génération de pression
Logiciel
Logiciel d'étalonnage WIKA-Cal
Installation
Bride de montage
Autres
Incertitude certifiée DKD/DAkkS (équivalent COFRAC)
Protection en caoutchouc autour du boitier
Les accessoires WIKA se trouvent en ligne sur www.wika.fr.
48 Mode d'emploi WIKA, type CPG1500
FR
14231357.01 05/2017 FR/ES
Annexe : Déclaration de conformité UE
49Manual de instrucciones, modelo CPG1500
ES
14231357.01 05/2017 FR/ES
Contenido
Contenido
1. Información general 51
2. Breve vista general 52
2.1 Resumen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
2.2 Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
2.3 Alcance del suministro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
2.4 Pasaporte de producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
3. Seguridad 55
3.1 Explicación de símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
3.2 Uso conforme a lo previsto. . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
3.3 Uso incorrecto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
3.4 Cualificación del personal . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
3.5 Rótulos, marcajes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . .57
3.6 Marcaje Ex . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
3.6.1 Condiciones especiales para la utilización. . . . . . . . . . . 58
3.6.2 Pilas aprobadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
4. Diseño y función 60
4.1 Lámina frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
4.2 Datalogger integrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
4.3 Alimentación de corriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
4.4 WIKA-Wireless. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
4.5 Conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
4.6 Tapa protectora de goma para caja . . . . . . . . . . . . . . .63
5. Transporte, embalaje y almacenamiento 64
5.1 Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
5.2 Embalaje y almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
6. Puesta en servicio, funcionamiento 65
6.1 Montaje mecánico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
6.2 Montaje eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
6.3 Funcionamiento normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
6.4 Funciones del menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
6.4.1 Unidades de presión . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
6.4.2 Desconexión automática . . . . . . . . . . . . . . . . 71
6.4.3 Mostrar la tensión de la pila. . . . . . . . . . . . . . . . 71
6.4.4 Indicador de la temperatura actual . . . . . . . . . . . . . 71
6.4.5 Ajustar amortiguación . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
6.4.6 Configurar frecuencia de exploración . . . . . . . . . . . . 72
6.4.7 TARE (ajustar tara) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
6.4.8 Bloqueo de función . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
50 Manual de instrucciones, modelo CPG1500
ES
14231357.01 05/2017 FR/ES
Declaraciones de conformidad puede encontrar en www.wika.es.
Contenido
6.5 Comunicación con el software de calibración WIKA-Cal . . . . . . . . 73
6.5.1 Activar WIKA-Wireless en el CPG1500 . . . . . . . . . . . . 73
6.5.2 Configuración de WIKA-Cal (también posible con la versión de
demostración) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
6.5.3 WIKA-Cal - Log-Template . . . . . . . . . . . . . . . . 76
6.5.4 Aplicación “myWIKA device” . . . . . . . . . . . . . . . 77
7. Errores 78
8. Mantenimiento, limpieza y recalibración 79
8.1 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
8.2 Cambio de pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
8.3 Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
8.4 Recalibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
9. Desmontaje, devolución y eliminación de residuos 82
9.1 Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
9.2 Devolución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
9.3 Eliminación de residuos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
10. Datos técnicos 84
10.1 Técnica de sensores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
10.2 Instrumento básico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
10.3 WIKA-Wireless . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
10.4 Certificados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
10.5 Dimensiones en mm (in) . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
10.5.1 CPG1500 sin tapa protectora de goma . . . . . . . . . . . . 89
10.5.2 CPG1500 con tapa protectora de goma . . . . . . . . . . . 90
10.6 Conexiones roscadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
11. Accesorios 93
Anexo: Declaración de conformidad UE 94
51Manual de instrucciones, modelo CPG1500
ES
14231357.01 05/2017 FR/ES
1. Información general
El manómetro digital de precisión modelo CPG1500 descrito en el manual de
instrucciones está fabricado según el estado actual de la técnica. Todos los
componentes están sujetos a rigurosos criterios de calidad y medio ambiente durante
la producción. Nuestros sistemas de gestión están certificados según ISO 9001 e
ISO 14001.
Este manual de instrucciones proporciona indicaciones importantes acerca del
manejo del instrumento. Para un trabajo seguro, es imprescindible cumplir con todas
las instrucciones de seguridad y manejo indicadas.
Cumplir siempre las normativas sobre la prevención de accidentes y las normas de
seguridad en vigor en el lugar de utilización del instrumento.
El manual de instrucciones es una parte integrante del instrumento y debe guardarse
en la proximidad del mismo para que el personal especializado pueda consultarlo
en cualquier momento. Entregar el manual de instrucciones al usuario o propietario
siguiente del instrumento.
El personal especializado debe haber leído y entendido el manual de instrucciones
antes de comenzar cualquier trabajo.
Se aplican las condiciones generales de venta incluidas en la documentación de
venta.
Modificaciones técnicas reservadas.
La calibración en la fábrica y por parte de la asociación alemana de calibración (DKD/
DAkkS) se realiza conforme a las normativas internacionales.
Para obtener más informaciones consultar:
- Página web: www.wika.es
- Hoja técnica correspondiente: CT 10.51
- Servicio técnico: Tel.: +34 933 938 630
Fax: +34 933 938 666
info@wika.es
Abreviaturas, definiciones
“XXX” Se llama el menú XXX
[XXX] Pulsar la tecla XXX
1. Información general
52 Manual de instrucciones, modelo CPG1500
ES
14231357.01 05/2017 FR/ES
2. Breve vista general
2. Breve vista general
2.1 Resumen
Indicador
Conexión a proceso
2.2 Descripción
El manómetro digital de precisión modelo CPG1500 combina la alta exactitud de
medición de la técnica digital y el confort y el manejo simple de un manómetro de prueba
analógico. Con una exactitud de medición de ± 0,1 % FS, el CPG1500 puede utilizarse
como instrumento de calibración y para cualquier aplicación que requiere una medición
de la presión muy precisa. En el CPG1500 están integradas muchas funciones que
pueden definirse por el usuario (como p. ej. registro, frecuencia de exploración, tara,
amortiguación, desconexión automática y medición Mín-Máx).
Una vez configurado el manómetro digital de precisión, es posible proteger estos ajustes
por una contraseña para prevenir modificaciones de la configuración no autorizadas. La
protección por contraseña se efectúa con el software de calibración WIKA-Cal.
2.3 Alcance del suministro
Manómetro digital de precisión modelo CPG1500
Manual de instrucciones
Certificado de calibración 3.1 según DIN EN 10204
Pilas alcalinas AA 3 x 1,5 V
Comparar mediante el albarán si se han entregado todas las piezas.
53Manual de instrucciones, modelo CPG1500
ES
14231357.01 05/2017 FR/ES
2. Breve vista general
Variaciones de las tonalidades de color de la caja metálica desde fábrica no
provocan deterioros de calidad.
2.4 Pasaporte de producto
Se puede acceder al pasaporte de producto desde la página del producto o directamente
desde la aplicación web correspondiente.
Aplicación web Página del producto
Número de serie inteligente WIKA
El número de serie inteligente WIKA y la correspondiente aplicación web es la
herramienta central en la cual puede encontrar toda la información necesaria sobre el
dispositivo especial.
Tras la introducción
1
del número de serie inteligente en la aplicación web, aparecen
todos los detalles específicos sobre la versión fabricada.
1
54 Manual de instrucciones, modelo CPG1500
ES
14231357.01 05/2017 FR/ES
2. Breve vista general
En
2
“Cuaderno de mantenimiento del producto” pueden llamarse las informaciones
marginales más importantes sobre el dispositivo, como rango de medición, precisión,
conexión al proceso, fecha de fabricación, etc.. También pueden descargarse de este
sitio certificados (de calibración).
En
3
“Detalles sobre el artículo” se listan más detalles sobre el artículo, documentación,
como por ejemplo la ficha técnica
6
y el manual de instrucciones vigente
7
.
Desde la pantalla de vista puede imprimir la información necesaria mediante
4
[Vista
de impresión]. Además, con un click en
5
[Email] se abre un e-mail que ya contiene
el número de serie inteligente del instrumento, actualmente conectado, para enviarlo a
cualquier destinatario, por ejemplo, a una persona de contacto de WIKA, con el fin de
realizar un pedido repetido del producto.
2
3
4
6
5
7
55Manual de instrucciones, modelo CPG1500
ES
14231357.01 05/2017 FR/ES
3. Seguridad
3.1 Explicación de símbolos
¡ADVERTENCIA!
... indica una situación probablemente peligrosa que puede causar la muerte
o lesiones graves si no se la evita.
¡CUIDADO!
... indica una situación probablemente peligrosa que puede causar lesiones
leves o medianas, o daños materiales y medioambientales, si no se la evita.
¡PELIGRO!
... señala una situación de peligro potencial en la zona potencialmente
explosiva, lo que puede provocar la muerte o lesiones graves si no se evita.
¡ADVERTENCIA!
... indica una situación probablemente peligrosa que puede causar
quemaduras debido a superficies o líquidos calientes si no se evita.
Información
... destaca consejos y recomendaciones útiles así como informaciones para
una utilización eficiente y libre de errores.
3.2 Uso conforme a lo previsto
Este manómetro digital de precisión CPG1500 es adecuado como instrumento de
calibración y para cualquier aplicación que requiere una medición de la presión con
máxima exactitud.
El instrumento ha sido diseñado y construido únicamente para la finalidad aquí descrita y
debe utilizarse en conformidad a la misma.
Cumplir las especificaciones técnicas de este manual de instrucciones. Un manejo no
apropiado o una utilización del instrumento no conforme a las especificaciones técnicas
requiere la inmediata puesta fuera de servicio y la comprobación por parte de un técnico
autorizado por WIKA.
Manejar el instrumento electrónico de precisión con adecuada diligencia (protegerlo
contra humedad, impactos, fuertes campos magnéticos, electricidad estática y
temperaturas extremas; no introducir ningún objeto en el instrumento o las aperturas).
No se admite ninguna reclamación debido a una utilización no conforme a lo previsto.
3. Seguridad
56 Manual de instrucciones, modelo CPG1500
ES
14231357.01 05/2017 FR/ES
3.3 Uso incorrecto
¡ADVERTENCIA!
Lesiones por uso incorrecto
El uso incorrecto del dispositivo puede causar lesiones graves o la muerte.
Abstenerse realizar modificaciones no autorizadas del dispositivo.
No utilizar el instrumento para medios abrasivos ni viscosos.
Si se utiliza el CPG1500 para aplicaciones con aceite como medio de
presión, debe excluirse la utilización ulterior con combustibles o gases,
porque eso podría causar explosiones peligrosas y presentar un riesgo
para personas y máquinas.
Cualquier uso que no sea el previsto para este dispositivo es considerado como uso
incorrecto.
3.4 Cualificación del personal
¡ADVERTENCIA!
Riesgo de lesiones debido a una insuficiente cualificación
Un manejo no adecuado puede causar considerables daños personales y
materiales.
Las actividades descritas en este manual de instrucciones deben
realizarse únicamente por personal especializado con la consiguiente
cualificación.
Personal especializado
Debido a su formación profesional, a sus conocimientos de la técnica de regulación
y medición así como a su experiencia y su conocimiento de las normativas, normas y
directivas vigentes en el país de utilización el personal especializado autorizado por el
usuario es capaz de ejecutar los trabajos descritos y reconocer posibles peligros por sí
solo.
Conocimientos específicos al trabajar con equipos para atmósferas explosivas:
El personal técnico debe tener conocimientos sobre los tipos de protección contra
incendios, los reglamentos y las directivas referentes a equipos en zonas potencialmente
explosivas.
Algunas condiciones de uso específicas requieren conocimientos adicionales, p. ej.
acerca de medios agresivos.
3. Seguridad
57Manual de instrucciones, modelo CPG1500
ES
14231357.01 05/2017 FR/ES
3. Seguridad
3.5 Rótulos, marcajes de seguridad
Placa de identificación
La etiqueta con las características se encuentra en la parte posterior del CPG1500, en la
tapa del compartimento de las pilas.
1
Nombre del producto
2
Código
3
Exactitud
4
Fecha de fabricación
5
Permiso de radio
6
Indicaciones de seguridad para alimentación de corriente
7
Número de serie
8
Informaciones sobre las pilas
9
Datos relevantes de la homologación
10
Número de serie
11
Rango de medición
TYPES IN NON-HAZARDOUS AREA ONLY
RE-PLACE BATTERIES WITH APPROVED
S# 12345678901
Approved types: Refer to manual for CPG1500
ALKALINE BATTERIES
USE 3 x 1.5V AA (LR6)
WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG 63911 Klingenberg
Contains FCC ID: T7VPAN10
Contains IC: 216Q-PAN10
II 1G Ex ia IIC T4 Ga
BVS 16 ATEX E043 X
IECEx BVS 16.0033X
06/2016
S# 12345678901
0,05 % FS
0...40 bar
CPG1500-ST-A-S-BG440-GDSZ-53-W
Precision digital pressure gauge
0158
1
2
3
4
8
11
10
9
7
6
5
58 Manual de instrucciones, modelo CPG1500
ES
14231357.01 05/2017 FR/ES
Símbolos
¡Es absolutamente necesario leer el manual de instrucciones antes del
montaje y la puesta en servicio del instrumento!
Para los instrumentos con este marcaje hacemos notar que no deben
eliminarse en las basuras domésticas. Para la eliminación hay que
devolverlos o entregarlos al organismo comunal correspondiente.
3.6 Marcaje Ex
¡PELIGRO!
Peligro de muerte debido a la pérdida de la protección contra
explosiones
La inobservancia del contenido y de las instrucciones puede originar la
pérdida de la protección contra explosiones.
Observe las instrucciones de seguridad en este capítulo y otros avisos
sobre peligros de explosión en este manual de instrucciones.
Observar las indicaciones del certificado de tipo vigente, así como las
normativas vigentes en el país de utilización acerca de la instalación y el
uso en atmósferas potencialmente explosivas (p. ej. IEC/EN 60079-14).
El manómetro digital de precisión no es adecuado para la utilización
con materiales inflamables. Solamente es adecuado para la instalación
en lugares suficientemente protegidos contra penetración de agua o de
materias extrañas sólidas que perjudican la seguridad.
¡Utilizar únicamente las pilas del listado, véase capítulo 3.6.2 “Pilas
aprobadas”!
¡Cambiar las pilas únicamente fuera de la zona potencialmente explosiva,
véase capítulo 8.2 “Cambio de pilas”!
Rango de temperatura: -10 ... +50 °C
Debe emplearse exclusivamente el tapón protector de goma suministrado.
Tapones de goma que no se pueden utilizar en zonas potencialmente
explosivas, están marcados con “No EX” en la parte posterior.
3.6.1 Condiciones especiales para la utilización
Para la utilización en categoría 1 G (EPL Ga):
La caja es de aluminio. El instrumento debe instalarse protegido contra impactos
mecánicos, a fin de evitar chispas por golpes o fricción.
El instrumento debe instalarse de modo que se excluyan cargas electrostáticas
inducidas por el proceso, como por ejemplo por medios que fluyen.
3. Seguridad
59Manual de instrucciones, modelo CPG1500
ES
14231357.01 05/2017 FR/ES
3. Seguridad
Para la utilización en categoría 1/2G (EPL Ga/Gb):
El tabique (membrana) hacia el área en contacto con el medio (categoría 1) tiene un
espesor de pared de < 0,2 mm, determinado por la función. En la utilización debe
asegurarse que el tabique no se vea afectado, por ejemplo, por medios agresivos o por
riesgos mecánicos.
La rosca de la conexión de proceso y el tabique (diafragma del sensor) están fabricados
en acero inoxidable y montados en un tabique de la aplicación final, la que requiere la
zona EPL Ga, separada de la zona con menos peligro de explosión.
La conexión de proceso es una conexión roscada estándar estanca a los gases, con
IP67 de acuerdo con IEC/EN 60529 entre la zona que requiere EPL Ga y la zona con
menos peligroso de explosión.
La rosca de la conexión de proceso debe ser autosellante, o sellada mediante un
material de sellado o mediante una junta plana.
3.6.2 Pilas aprobadas
¡PELIGRO!
Peligro de muerte debido a la pérdida de la protección contra
explosiones
La inobservancia del contenido y de las instrucciones puede originar la
pérdida de la protección contra explosiones.
¡Utilizar solamente las pilas que se listan más abajo!
¡Cambiar las pilas únicamente fuera de la zona potencialmente explosiva!
Tipo de pila Fabricante Denominación de la pila
4006 Rayovac Rayovac Maximum Plus
MN1500 Duracell Duracell Plus Power
MN1500 Duracell Duracell Simply
60 Manual de instrucciones, modelo CPG1500
ES
14231357.01 05/2017 FR/ES
4. Diseño y función
4. Diseño y función
4.1 Lámina frontal
Pos. Símbolo El símbolo se ilumina cuando:
1
Valores de presión superiores o inferiores a los valores límite del
rango de presión
Valores de presión superiores o inferiores a los valores límite del
rango de temperatura
Más del 90 % de la memoria del registrador ocupado
Error de instrumento o estado de las pilas < 10 %
2
Log
Funciones de registro activas
El símbolo de batería se ilumina de forma continua y depende del nivel de carga
actual de la batería.
3
Estado de las pilas 100 %
Se iluminan el marco y todos los segmentos
Estado de las pilas 80 %
Se iluminan el marco y los tres primeros segmentos
Estado de las pilas 60 %
Se iluminan el marco y los dos primeros segmentos
Estado de las pilas 40 %
Se iluminan el marco y el primer segmento
5
9
78
6
4
10
3
2
11
12
13
1
61Manual de instrucciones, modelo CPG1500
ES
14231357.01 05/2017 FR/ES
4. Diseño y función
Pos. Símbolo El símbolo se ilumina cuando:
Estado de las pilas 20 %
El marco se ilumina de forma continua
Colocar nuevas pilas (véase capítulo 8.2 “Cambio de pilas”).
4
Indicación de la presión
El indicar de 7 segmentos, de 5 ½ dígitos, indica siempre la presión
actual.
Si el valor de la presión no es más actual, se visualizan guiones (en el
modo de bajo consumo durante 10 s)
5
El campo con visualizador de matriz sirve de indicador de
menú y secundario
El campo con visualizador de matriz consta de 4 x 21 líneas (líneas y
columnas) y sirve como indicador de menú y secundario.
10
Indicación gráfica muestra gráficamente la presión actual
El gráfico de barras consta de 20 segmentos y dos puntas en los
extremos inicial y final. El gráfico de barras indica la presión actual en
proporción al rango de medición. Al situarse por debajo del rango de
medición, se ilumina la punta delantera, y al sobrepasarlo la punta
trasera.
11
Cuando las teclas [ZERO] o [MENU] de WIKA-Cal están bloqueadas
y deben ser accionadas manualmente.
La protección por contraseña se efectúa con el software de
calibración WIKA-Cal.
12
WIKA-Wireless (solo en instrumentos con opción
WIKA-Wireless)
El símbolo parpadea: WIKA-Wireless está activo pero no
conectado
El símbolo se ilumina de forma continua: WIKA-Wireless está
activo y conectado
13
Tara
Función TARA activa
Teclas de función
El CPG1500 se controla mediante 4 teclas de función, cada una de ellas con una función
principal y una secundaria Por regla general valen las funciones principales impresas en
las teclas:ZERO”, “LIGHT”, “MENU”, “ON/OFF”. Una vez accionada la tecla [MENU]
se activan las funciones secundarias. Éstas son, de izquierda a derecha del cursor:
Cursor arriba “UP / ▲”, Cursor abajo “DOWN / ▼”, Cursor a izquierda/derecha “L / ◀” o
“R / ▶” y “HOME”.
62 Manual de instrucciones, modelo CPG1500
ES
14231357.01 05/2017 FR/ES
4. Diseño y función
Pos. Tecla
6
Tecla “Enc/Apag”
La función principal es el encendido y el apagado del CPG1500.
Cuando el manómetro digital se encuentra ya en el modo de menú, se llama
“HOME” accionando brevemente la tecla [Enc-/Apg]. Manteniendo la tecla
oprimida (por lo menos durante 3 segundos), el CPG1500 se apaga.
7
Tecla MENU
Llamada del menú
Accionando la tecla [MENU] se llama el modo de menú. Si el CPG1500 se
encuentra ya en el modo de menú, se ejecuta L” o “R”, según el indicador.
Si se mantiene la tecla oprimida, el curso gira al cabo de 2 segundos (hacia la
derecha ◀ o ▶ hacia la izquierda).
Las entradas se efectúan con la tecla [MENU].
8
Tecla LIGHT
Encender/apagar iluminación de fondo
Al accionar la tecla [LIGHT] (pulsación breve o prolongada) se enciende la
luz. La duración de la luz depende de “LIGHT-OFF” en “SETTINGS”.
Pulse 1 vez la tecla [LIGHT] (luz = encendida)
Pulse 2 veces la tecla [LIGHT] (luz = apagada)
Si el CPG1500 se encuentra en el modo de menú, el cursor puede moverse
hacia abajo pulsando brevemente la tecla [LIGHT].
9
Tecla ZERO
El valor de presión actual se pone en “0” (rel.) o presión de referencia (abs.)
Accionando la tecla [ZERO] el valor de la presión actual se pone en “0”. Se
puede corregir como máximo un 5 % del span de medición.
Si el CPG1500 se encuentra en el modo de menú, el cursor puede moverse
hacia arriba pulsando brevemente la tecla [ZERO].
En instrumentos de medición de presión relativa, en el área del punto cero
±5 % el valor de medición se pone en “0”.
En sensores de presión absoluta aparece una ventana de entrada al accionar
la tecla [ZERO]. Aquí hay que introducir la presión de referencia actual.
La presión de referencia también debe estar ±5 % por encima de la presión
absoluta del instrumento, y entonces se pone el valor de medición en relación
a la presión de referencia introducida.
4.2 Datalogger integrado
El CPG1500 está dotado de un registrador de datos integrado.
Dicho registrador de datos se puede activar o configurar con [MENU] / [Logger].
4.3 Alimentación de corriente
Como alimentación de corriente del instrumento se utilizan tres pilas alcalinas AA. Éstas
están incluidas en el suministro.
63Manual de instrucciones, modelo CPG1500
ES
14231357.01 05/2017 FR/ES
4. Diseño y función
La vida útil de las pilas es de hasta 2.000 horas con funcionamiento continuo (sin
retroiluminación y WIKA-Wireles desactivado).
En la mitad superior derecha de la pantalla se encuentra un símbolo que indica la carga
de la batería. Para indicaciones relativas a la pila véase el capítulo 4.1 “Lámina frontal”.
El indicador de pilas se ilumina
Para evitar una indicación errónea, cambiar la pila.
Para indicaciones relativas a la pila véase el capítulo 8.2 “Cambio de pilas”.
4.4 WIKA-Wireless
Para iniciar la transferencia inalámbrica de datos hay que poner “Enc” en “Menú /
Configuraciones básicas / Wireless”. Una vez hecho esto, en la pantalla parpadea
el símbolo de conexión inalámbrica (Wireless). Una vez que el CPG1500 estable la
conexión con un ordenador a través de la interfaz inalámbrica, el símbolo se ilumina de
forma continua.
Para garantizar una comunicación sin problemas con el ordenador, es útil
aquí el lápiz USB WIKA-Wireless. Éste está disponible como accesorio
opcional.
4.5 Conexiones
El CPG1500 está disponible con todas las conexiones de rosca usuales en la industria;
por defecto está definida la G ½ B.
Al enroscar la rosca NPT del CPG1500 en un adaptador o una conexión a presión, se
requiere también un sellado entre las roscas, como por ejemplo una cinta de teflón. El
tubo, las líneas y las conexiones atornilladas etc. deben estar aprobados como mínimo
para la presión de trabajo que corresponde a la presión del instrumento. Además,
durante la calibración no deben producirse fugas; en caso contario hay que sellarlas con
cinta de teflón.
4.6 Tapa protectora de goma para caja
Opcionalmente, el CPG1500 puede equiparse con un tapón protector de goma a prueba
de golpes.
64 Manual de instrucciones, modelo CPG1500
ES
14231357.01 05/2017 FR/ES
5. Transporte, embalaje y almacenamiento
5. Transporte, embalaje y almacenamiento
5.1 Transporte
Comprobar si el manómetro digital de precisión modelo CPG1500 presenta daños
causados en el transporte.
Notificar daños obvios de forma inmediata.
¡CUIDADO!
Daños debidos a un transporte inadecuado
Transportes inadecuados pueden causar daños materiales considerables.
Tener cuidado al descargar los paquetes durante la entrega o el
transporte dentro de la compañía y respetar los símbolos en el embalaje.
Observar las instrucciones en el capítulo
5.2 “Embalaje y almacenamiento” en el transporte dentro de la compañía.
Si se transporta el instrumento de un ambiente frío a uno caliente, puede producirse un
error de funcionamiento en el mismo. En tal caso, hay que esperar a que la temperatura
del instrumento se adapte a la temperatura ambiente antes de ponerlo nuevamente en
funcionamiento.
5.2 Embalaje y almacenamiento
No quitar el embalaje hasta justo antes del montaje.
Guardar el embalaje ya que es la protección ideal durante el transporte (por ejemplo si el
lugar de instalación cambia o si se envía el instrumento para posibles reparaciones).
Condiciones admisibles en el lugar de almacenamiento:
Temperatura de almacenamiento: -20 ... +70 °C (-4 ... +158 °F)
Humedad: 0 ... 90 % de humedad relativa (sin rocío)
Evitar lo siguiente:
Luz solar directa o proximidad a objetos calientes
Vibración mecánica, impacto mecánico (colocación brusca)
Hollín, vapor, polvo y gases corrosivos
Almacenar el instrumento en su embalaje original en un lugar que cumple las
condiciones arriba mencionadas. Si no se dispone del embalaje original, empaquetar y
almacenar el instrumento como sigue:
1. Retirar del instrumento las pilas y conservarlas por separado, véase el capítulo
8.2 “Cambio de pilas”.
2. Envolver el instrumento en una lámina de plástico antiestática.
3. Colocar el instrumento junto con el material aislante en el embalaje.
4. Para un almacenamiento prolongado (más de 30 días) meter una bolsa con un
secante en el embalaje.
65Manual de instrucciones, modelo CPG1500
ES
14231357.01 05/2017 FR/ES
6. Puesta en servicio, funcionamiento
6. Puesta en servicio, funcionamiento
Personal: personal especializado
Herramientas: llave de boca medida 27
Utilizar únicamente piezas originales (véase el capítulo 11 “Accesorios”).
¡PELIGRO!
¡Riesgo de muerte por explosión!
El uso en atmósferas fácilmente inflamables causa peligros de explosión que
pueden causar la muerte.
¡Montar los dispositivos de prueba y calibración únicamente en estado
despresurizado (atmósfera)!
¡ADVERTENCIA!
Lesiones corporales, daños materiales y del medio ambiente
causados por medios peligrosos
En caso de contacto con medios peligrosos (p. ej. oxígeno, acetileno,
inflamables o tóxicos) medios nocivos para la salud (p. ej. corrosivas, tóxicas,
cancerígenas radioactivas) y con sistemas de refrigeración o compresores
existe el peligro de lesiones corporales, daños materiales y del medio
ambiente.
En caso de fallo es posible que haya medios agresivos con temperaturas
extremas o de bajo presión o que haya un vacío en el instrumento.
Con estos medios deben observarse en cada caso, además de todas las
reglas generales, las disposiciones pertinentes.
6.1 Montaje mecánico
¡CUIDADO!
Daño al dispositivo
Para evitar el deterioro del instrumento del CPG1500 o del dispositivo de
comprobación:
Procurar siempre conexiones roscadas limpias e impecables.
Al enroscar la rosca del CPG1500 en un adaptador o una conexión a
presión, se requiere adicionalmente un sellador entre las roscas, como
por ejemplo cinta de teflón.
El sellado en una conexión NPT debe efectuarse directamente mediante
la rosca con una cinta de teflón, y mediante el soporte de la rosca del
CPG1500.
El par máx. admisible de la rosca es 13,5 Nm = 10 ftlbs. NUNCA hay que
superar este par.
66 Manual de instrucciones, modelo CPG1500
ES
14231357.01 05/2017 FR/ES
6. Puesta en servicio, funcionamiento
El instrumento debe instalarse de tal modo que se excluyan cargas
electrostáticas inducidas por el proceso, como por ejemplo por medios
que fluyen.
La caja puede girarse a 330°. Al girarla, no tocar la pantalla.
La visualización del mensaje “OL significa que se ha superado el rango
de medición y que hay que eliminar inmediatamente la fuente de presión
del CPG1500 para evitar que se dañe el transductor de presión interno.
1. Sellar la superficie de obturación.
2. Enroscar el manómetro digital de precisión a mano en el lugar de montaje.
No bloquear las vueltas de la rosca al enroscar.
3. Apretar con llave dinamométrica en el área predeterminado.
El par de apriete máximo del CPG1500 es de 13,5 Nm = 10 p/lb.
6.2 Montaje eléctrico
¡PELIGRO!
¡Riesgo de muerte por explosión!
El uso en atmósferas fácilmente inflamables causa peligros de explosión que
pueden causar la muerte.
¡Montar los dispositivos de prueba y calibración únicamente en estado
despresurizado (atmósfera)!
¡No utilizar baterías!
¡Utilizar únicamente las pilas del listado, véase capítulo
3.6.2 “Pilas aprobadas”!
¡Cambiar las pilas únicamente fuera de la zona potencialmente explosiva,
véase capítulo 8.2 “Cambio de pilas”!
¡Reemplazar siempre las tres pilas juntas!
6.3 Funcionamiento normal
Pulsar y sostener la tecla [Enc/Apg] para activar el manómetro digital. Pulsar la tecla otra
vez para desconectar el instrumento.
Tras activar, se visualiza durante unos 3 segundos la pantalla inicial con rango de presión
y versión de firmware.
Reposición del indicador a 0: Pulsa la tecla [ZERO].
El CPG1500 debe ponerse en 0 con la tecla [ZERO] antes de cada utilización.
MAX/MIN: El CPG1500 guarda la presión mínima y máxima en la memoria.
Este valor puede activarse con “MENU / MODO DE MEDICIÓN / VALORES MÁXIMOS”
y se visualiza en el campo de texto.
67Manual de instrucciones, modelo CPG1500
ES
14231357.01 05/2017 FR/ES
6. Puesta en servicio, funcionamiento
6.4 Funciones del menú
Inicio con la tecla [MENU]
Con las teclas (▶) se accede a los diferentes niveles de menú.
Con las teclas (▼ o ▲) se configuran los parámetros en los niveles de menú.
Nivel de menú 1 Nivel de menú 2 Nivel de menú 3
Modo de medición
Unidad
bar (preajustado)
mbar
psi
kg/cm²
Pa
kPa
hPa
MPa
mmH
2
O
mH2O
inH
2
O
inH
2
O (4 °C)
inH
2
O (60 °F)
inH
2
O (20 °C)
ftH
2
O
mmHg
cmHg
inHg
inHg (0 °C)
inHg (60 °F)
kp/cm²
lbf/ft²
kN/m²
atm
Torr
micrón
m
cm
mm
pié
pulgada
UserUnit 1
UserUnit 2
UserUnit 3
68 Manual de instrucciones, modelo CPG1500
ES
14231357.01 05/2017 FR/ES
Nivel de menú 1 Nivel de menú 2 Nivel de menú 3
Valores máximos
Apagado (preajustado)
Encender
Restablecer
Temperatura
Apagado (preajustado)
°C
°F
K
Tar a
Apagado (preajustado)
Encender
Desviación (0,0000)
[Límite: ±9,9999 {en función de la resolución}]
Valor medio
Apagado (preajustado)
Encender
Intervalo (10 s) [Límite: 300 s]
Tasa
Apagado (preajustado)
/s
/min
Resolución
4
5 (preajustado)
5-1/2
Amortiguación
Apagado (preajustado)
baja
media
alto
Frecuencia de medición
1/s
3/s (preajustado)
10/s
50/s [velocidad máx.]
Intervalo registrador
6. Puesta en servicio, funcionamiento
69Manual de instrucciones, modelo CPG1500
ES
14231357.01 05/2017 FR/ES
Nivel de menú 1 Nivel de menú 2 Nivel de menú 3
Alarma
Apagado (preajustado)
Encender
abajo (1.0000)
[Límite: ±Límite del rango de medición – 10 %]
arriba (10.000)
[Límite: ±Límite del rango de medición
+ 10 %]
Nivel
Densidad 1,0 [kg/dm³]
kg/dm³ (preajustado)
lb/ft³
kg/m³
Registrador
Inicio/Parada
Inicio/Parada
Intervalo
10,0 s (preajustado)
[Límite: 0 … 3.600 s]
0 corresponde al registro con frecuencia de
medición.
Duración
Apagar
Encender
Duración (0000 h 00 min 01 s)
[Límite: 9999 h 59 min 59 s]
Tiempo de inicio
Apagar
Encender
Hora de inicio (00 h 00 min)
[Límite: 23 h 59 min]
Borrar el último
No (preajustado)
Borrar todo
No (preajustado)
Preajustes
Inalámbrico
Apagado (preajustado)
Encender
6. Puesta en servicio, funcionamiento
70 Manual de instrucciones, modelo CPG1500
ES
14231357.01 05/2017 FR/ES
Nivel de menú 1 Nivel de menú 2 Nivel de menú 3
Idioma
Inglés (preajustado)
Alemán
Español
Francés
Italiano
Tiempo de apagado
Apagar
5 min
15 min (preajustado)
30 min
Luz apagada
Apagada (=Luz encendida
permanentemente)
10 s (preajustado)
30 s
60 s
120 s
Contraste
20 %
30 %
40 %
50 % (preajustado)
60 %
70 %
80 %
Hora
hh : mm : ss [AM / PM]
Formato de hora
24 h (preajustado)
12 h [AM / PM]
Fecha
DD / MM / AAAA
Formato de fecha
dd.mm.aaaa (preajustado)
dd/mm/aaaa
mm/dd/aaaa
aaaa-mm-dd
Reposición a ajustes de fábrica
No (preajustado)
6. Puesta en servicio, funcionamiento
71Manual de instrucciones, modelo CPG1500
ES
14231357.01 05/2017 FR/ES
Nivel de menú 1 Nivel de menú 2 Nivel de menú 3
Información
S# (p. ej.: 1A00023458) = Número de serie
T# (p.ej.: ABCDEFG12345) = Número de etiqueta
RM: (p.ej.: 0…100 bar) = Rango de medición
Fechfabr. (p.ej.:
10/05/2016)
= Fecha de fabricación
Fechcal. (p.ej.: 10/05/2016) = Fecha de calibración
Firmware
Estado de la memoria En %
Hr-serv [d h]
S-presión [bar]
S-temp [ °C]
6.4.1 Unidades de presión
El CPG1500 viene de fábrica preajustado con la unidad de presión “bar” o “psi”. Mediante
el menú puede cambiarse el ajuste del instrumento a 31 unidades de presión y nivel de
llenado, así como a 3 unidades específicas del cliente.
Para consultar la lista de unidades de medida disponibles, véase el capítulo 10 “Datos
técnicos”.
6.4.2 Desconexión automática
El tiempo de duración del apagado automático puede seleccionarse en cuatro niveles
fijos predeterminados. Puede ajustarse a “5 min”, “15 min”, “30 min” o Apg”. En
Apg”, el instrumento permanece activo hasta que se lo apaga mediante la tecla [ENC/
APG] o se acaba la batería.
Si se ha ajustado un tiempo, el CPG continúa funcionando durante ese período tras la
última activación, para luego apagarse automáticamente. También se detiene el tiempo
durante una transmisión inalámbrica o mediante un registro, reiniciándose una vez
finalizado éstos.
6.4.3 Mostrar la tensión de la pila
Se visualiza el actual voltaje de la pila y su tiempo de uso residual mediante el símbolo
de pila.
6.4.4 Indicador de la temperatura actual
El CPG1500 dispone de una compensación de temperatura. Esa opción indica la
temperatura medida por el sensor interno. El valor puede indicarse en grados Fahrenheit
o grados centígrados pulsando las teclas de flecha.
6.4.5 Ajustar amortiguación
En la configuración Amortiguación” puede elegirse entre tres diferentes configuraciones
de filtro predeterminadas de forma fija. En Apg” el filtro está desactivado y no tiene
6. Puesta en servicio, funcionamiento
72 Manual de instrucciones, modelo CPG1500
ES
14231357.01 05/2017 FR/ES
efecto. En el CPG1500 se atenúa solo la pantalla La presión leída a través de la
transmisión inalámbrica o los valores que se escriben en el registrador no se amortiguan.
6.4.6 Configurar frecuencia de exploración
La frecuencia de exploración establece con qué frecuencia se mide la presión. Las
opciones disponibles son 1, 3, 10, 50 mediciones por segundo o intervalo de registro. El
tiempo de respuesta mínimo es de 50 mediciones por segundo.
La frecuencia de indicación está fijada en 3 actualizaciones de pantalla/s.
6.4.7 TARE (ajustar tara)
Con esta opción se puede ajustar un valor de desvío constante. Si TARE está ajustado p.
ej. a 30 bar y si se mide una presión de 37 bar, el valor de medición indicado es de 7 bar.
Una presión de 27 bar se indicaría como -3 bar. El valor TARE se ajusta manualmente
mediante las teclas ▲ y▼ y depende de las unidades de medida técnicas y de la
resolución seleccionada para la indicación. El valor TARE puede ajustarse al rango
máximo de indicación.
El gráfico de barras siempre indica la presión actual dependiendo del rango de medición
completo e independientemente del ajuste para la tara. Eso se realiza por motivos de
seguridad para que se indique que hay presión en el manómetro también en caso de la
indicación “0”.
Opuestamente al funcionamiento del botón cero, el valor de desvío de tara no significa
una desviación de la curva característica. El valor de desvío ajustado es convertido
automáticamente de forma correspondiente al cambiar la unidad de presión.
6.4.8 Bloqueo de función
El acceso a los parámetros ajustables puede desactivarse, dividido según ajuste, para
evitar que personas no autorizadas modifiquen la configuración.
Bloqueo de la tecla Zero
El usuario no puede ejecutar ningún “ZERO” mediante el teclado, pero sigue siendo
posible mediante la transmisión inalámbrica.
Bloqueo de la tecla Menú
El acceso a la tecla “Menú” está bloqueado. Cuando “ZERO” no está bloqueado, puede
seguir ejecutándose. Mediante la transmisión inalámbrica pueden seguir leyéndose o
escribiéndose todos los ajustes.
Protección de escritura del instrumento
Cuando existe este bloqueo, mediante el menú de pantalla local o la transmisión
inalámbrica se puede acceder a los ajustes solo en el modo de lectura, de modo que no
es posible una modificación de dichos ajustes.
Si “ZERO” no está bloqueado, la función “ZERO” continúa siendo posible.
Los diferentes bloqueos pueden efectuarse solamente a través del software de
calibración WIKA-Cal mediante transmisión inalámbrica. Para ello se requiere la entrada
del PIN de 4 dígitos. En el estado de entrega, éste es “0000” y puede ser modificado.
6. Puesta en servicio, funcionamiento
73Manual de instrucciones, modelo CPG1500
ES
14231357.01 05/2017 FR/ES
6. Puesta en servicio, funcionamiento
6.5 Comunicación con el software de calibración WIKA-Cal
Una vez conectado a través de WIKA-Wireless, es posible comunicar con el software
calibración WIKA-Cal. Se pueden transmitir y evaluar sin problemas mediciones en
directo o también mediciones ya realizadas.
6.5.1 Activar WIKA-Wireless en el CPG1500
4. Pulsar la tecla Menú
5. Pulsar la tecla ▶ o ◀ hasta que en el campo de matriz aparezca el preajuste
“Wireless”.
6. Con la tecla ▼ o ▲ encender Wireless.
7. Con la tecla de menú confirmar el ajuste.
En la pantalla parpadea el símbolo de WIKA-Wireless cuando éste está
encendido
El símbolo de WIKA-Wireless se ilumina de forma continua cuando se ha
establecido una conexión.
6.5.2 Configuración de WIKA-Cal (también posible con la versión de
demostración)
1. En WIKA-Cal, en “Gestor de objetos / (presión) Normal” establecer el CPG1500
como normal y asignarlo al escritorio.
74 Manual de instrucciones, modelo CPG1500
ES
14231357.01 05/2017 FR/ES
2. Abrir la opción de menú “Gestor de objetos / Escritorio”.
3. Llamar la función Wireless.
Se abre el monitor Wireless.
4. Hacer clic en el campo de dirección.
La dirección se visualiza automáticamente. Corregirla en caso necesario.
La comunicación es correcta cuando al pulsar el botón [Test] se visualiza la
presión indicada en el instrumento.
Si la función “WIKA-Wireless” no está activada en el CPG1500, se visualiza un
mensaje de fallo. Para activar WIKA-Wireless en el CPG1500, véase el capítulo
6.5.1 Activar WIKA-Wireless en el CPG1500”
5. En la ventana de diálogo de [Config] cargar la configuración del instrumento.
En la ventana de configuración están disponibles las funciones “Generalidades”,
“Unidades”, “Sensor”, “Indicador”, “Diagnóstico de fallos” y “Registrador”.
Información general
Aquí se encuentran todos los parámetros generales del CPG1500 utilizado.
La particularidad es la protección de escritura mediante un código de PIN. Con ello
puede bloquearse el ajuste para evitar una intervención no autorizada.
6. Puesta en servicio, funcionamiento
75Manual de instrucciones, modelo CPG1500
ES
14231357.01 05/2017 FR/ES
Unidades
Pueden escogerse unidades de presión con el correspondiente factor, o también
introducirse unidades definidas por el usuario.
Sensor
Los valores de sensor se visualizan y pueden ser leídos.
Indicador
Aquí se ajusta el indicador
Diagnóstico de fallos
Se visualizan una descripción del fallo y el código del mismo.
6. Puesta en servicio, funcionamiento
76 Manual de instrucciones, modelo CPG1500
ES
14231357.01 05/2017 FR/ES
6. Puesta en servicio, funcionamiento
Registrador
Aquí se configura e inicia el registrador.
Los datos del registrador se visualizan y pueden descargarse como archivo CSV con un
click del botón derecho del ratón.
6.5.3 WIKA-Cal - Log-Template
Con el “Log-Template” se dispone de las siguientes opciones:
Nuevo registro
La función “Nuevo Log” abre un nuevo protocolo del registrador.
Tras la introducción de todos los parámetros hay que pulsar la línea “Dirección
wireless” en la ventana de comunicación. Seleccionar el CPG1500 utilizado y confirmar.
Pulsando en el gráfico [Resultados de la medición] se inicia la operación de registro.
Registrarse nuevamente
Las operaciones de registro pueden repetirse
Descarga
Las operaciones de registro guardadas en el CPG1500 pueden descargarse con
“Download” y archivarse.
77Manual de instrucciones, modelo CPG1500
ES
14231357.01 05/2017 FR/ES
6. Puesta en servicio, funcionamiento
6.5.4 Aplicación “myWIKA device”
Mediante la aplicáción “myWIKA device” y la conexión
WIKA-Wireless se puede configurar cómodamente el CPG1500 por
teléfono móvil para realizar tareas de calibración y registro. Durante
la medición de presión, el valor se visualiza directamente en la
pantalla del móvil en la unidad requerida.
Además, pueden comprobarse también parámetros como
temperatura y frecuencia de cambio de presión. Existe también
la posibilidad de consultar informaciones más detalladas sobre
el instrumento a través del sito web de WIKA. Adicionalmente, la
aplicación permite la configuración, el control y el almacenamiento
de registros.
Los registros guardados en el teléfono móvil pueden transferirse a un ordenador para
su lectura por el WIKA-Cal. Así se pueden procesar dichos registros. La aplicación
constituye la finalización de una solución integral en el manejo de datos en el CPG1500.
Para teléfonos móviles basados en iOS,
la aplicación está disponible en Apple
Store bajo el siguiente enlace.
Para móviles con sistema operativo
Android, la aplicación está disponible en
Play Store bajo el siguiente enlace.
Descargar aquí Descargar aquí
78 Manual de instrucciones, modelo CPG1500
ES
14231357.01 05/2017 FR/ES
7. Errores
7. Errores
Personal: personal especializado
Equipo de protección: gafas y guantes de protección
Herramientas: llave de boca medida 27
¡PELIGRO!
Riesgo de muerte por explosión
El uso en atmósferas fácilmente inflamables causa peligros de explosión que
pueden causar la muerte.
¡Eliminar defectos sólo en atmósferas no inflamables!
¡ADVERTENCIA!
Lesiones corporales, daños materiales y del medio ambiente
causados por medios peligrosos
En caso de contacto con medios peligrosos (p. ej. oxígeno, acetileno,
inflamables o tóxicos) medios nocivos para la salud (p. ej. corrosivas, tóxicas,
cancerígenas radioactivas) y con sistemas de refrigeración o compresores
existe el peligro de lesiones corporales, daños materiales y del medio
ambiente.
En caso de fallo es posible que haya medios agresivos con temperaturas
extremas o de bajo presión o que haya un vacío en el instrumento.
Con estos medios deben observarse en cada caso, además de todas las
reglas generales, las disposiciones pertinentes.
Utilizar el equipo de protección necesario.
¡CUIDADO!
Lesiones corporales, daños materiales y del medio ambiente
Si no se pueden solucionar los fallos con las medidas mencionadas, se debe
poner el manómetro digital de precisión modelo CPG1500 inmediatamente
fuera de servicio.
Asegurar que el dispositivo no queda expuesto a presión o una señal y
protegerlo contra usos accidentales.
Contactar con el fabricante.
En caso de devolución, observar las indicaciones del capítulo
9.2 “Devolución”.
Datos de contacto véase el capítulo 1 “Información general” o la parte
posterior del manual de instrucciones.
79Manual de instrucciones, modelo CPG1500
ES
14231357.01 05/2017 FR/ES
Indicador Causas Medidas
Tensión de la pila débil, el
funcionamiento queda asegurado
sólo por poco tiempo.
Colocar nuevas pilas alcalinas
(véase capítulo 8.2 “Cambio de
pilas”).
OL
-OL
Rango de medición ampliamente
sobrepasado o no alcanzado = >
10 % FS
Revisar: ¿Está la presión dentro
del rango de medición admisible
del sensor?
Sin visualización o
el instrumento no
reacciona al pulsar las
teclas
La pila está vacía Colocar nuevas pilas alcalinas
(véase capítulo 8.2 “Cambio de
pilas”).
Pilas mal colocadas Observar la polaridad correcta,
véase capítulo 8.2 “Cambio de
pilas”.
Error de sistema Apagar el CPG1500, esperar
brevemente, volver a encenderlo
CPG1500 averiado Enviar a reparación
7. Errores / 8. Mantenimiento, limpieza y recalibración
8. Mantenimiento, limpieza y recalibración
Personal: personal especializado
Equipo de protección: gafas y guantes de protección
Herramientas: llave de boca medida 27
Datos de contacto, véase el capítulo 1 “Información general” o la parte
posterior del manual de instrucciones.
8.1 Mantenimiento
El manómetro digital de precisión CPG1500 no requiere mantenimiento.
Todas las reparaciones solamente las debe efectuar el fabricante.
Excepto la sustitución de la pila alcalina.
Utilizar únicamente piezas originales (véase el capítulo 11 “Accesorios”).
80 Manual de instrucciones, modelo CPG1500
ES
14231357.01 05/2017 FR/ES
8.2 Cambio de pilas
¡PELIGRO!
Riesgo de muerte por explosión
El uso en atmósferas fácilmente inflamables causa peligros de explosión que
pueden causar la muerte.
¡Utilizar únicamente las pilas del listado, véase capítulo
3.6.2 “Pilas aprobadas”!
¡No utilizar baterías!
¡No abrir el dispositivo en zonas potencialmente explosivas!
¡Cambiar las pilas únicamente fuera de la zona potencialmente explosiva!
¡Reemplazar siempre las tres pilas juntas!
¡La tapa del compartimento de pilas debe estar cerrada y encajada!
¡Asegurar dicha tapa con los tres tornillos!
Observar la polaridad correcta.
Procedimiento
Apagar el instrumento y depositarlo con la parte frontal hacia abajo.
Quitar los tres tornillos del compartimento de pilas, véase Fig. 1 “Posición del
compartimento de pilas”.
Retirar la tapa del compartimento.
Insertar tres pilas AA con la polaridad correcta. Utilizar únicamente las pilas
homologadas, véase capítulo 3.6.2 “Pilas aprobadas”!
Colocar nuevamente la tapa del compartimento de pilas y fijarla con los tres tornillos.
Apretar primero el tornillo superior.
Fig. 1 - Posición del compartimento de pilas
Si no se utiliza el instrumento durante un período prolongado, sacar las pilas.
8. Mantenimiento, limpieza y recalibración
81Manual de instrucciones, modelo CPG1500
ES
14231357.01 05/2017 FR/ES
8.3 Limpieza
¡CUIDADO!
Lesiones corporales, daños materiales y del medio ambiente
Una limpieza inadecuada provoca lesiones corporales, daños materiales
y del medio ambiente. Medios residuales en el instrumento desmontado
pueden causar riesgos para personas, medio ambiente e instalación.
Realizar el proceso de limpieza tal como se describe a continuación.
1. Antes de proceder con la limpieza hay que separar debidamente el instrumento de
cualquier fuente de presión y apagarlo.
2. Utilizar el equipo de protección necesario.
3. Limpiar el instrumento con un trapo húmedo. ¡Asegurarse de que las conexiones
eléctricas no entran en contacto con humedad!
¡CUIDADO!
Daños materiales
¡Una limpieza inadecuada puede dañar el dispositivo!
No utilizar productos de limpieza agresivos.
No utilizar ningún objeto puntiagudo o duro para la limpieza.
4. Enjuagar y limpiar el dispositivo desmontado para proteger a las personas y el medio
ambiente contra peligros por medios residuales adherentes.
8.4 Recalibración
Certificado DKD/DAkkS - certificados oficiales:
Se recomienda hacer recalibrar el instrumento por el fabricante a intervalos periódicos de
aprox. 12 meses. Los ajustes básicos se corrigen en caso de necesidad.
La etiqueta de calibración se coloca lateralmente en el CPG1500. En instrumentos con
tapón protector de goma, aquella se encuentra arriba, debajo del tapón.
Fig. 2 - CPG1500 con tapa protectora
de goma
Fig. 3 - CPG1500 sin tapa protectora
de goma
8. Mantenimiento, limpieza y recalibración
82 Manual de instrucciones, modelo CPG1500
ES
14231357.01 05/2017 FR/ES
9. Desmontaje, devolución y eliminación de residuos
Personal: personal especializado
Equipo de protección: gafas y guantes de protección
Herramientas: llave de boca medida 27
¡ADVERTENCIA!
Lesiones corporales, daños materiales y del medio ambiente por
medios residuales
Medios residuales en el manómetro digital de precisión modelo CPG1500
desmontado pueden causar riesgos para personas, medio ambiente e
instalación.
Observar la ficha de datos de seguridad correspondiente al medio.
Utilizar el equipo de protección necesario.
Enjuagar y limpiar el dispositivo desmontado para proteger a las personas
y el medio ambiente contra peligros por medios residuales adherentes.
9.1 Desmontaje
¡ADVERTENCIA!
Lesiones corporales, daños materiales y del medio ambiente por
medios residuales
En caso de contacto con medios peligrosos (p. ej. oxígeno, acetileno,
inflamables o tóxicos) medios nocivos para la salud (p. ej. corrosivas, tóxicas,
cancerígenas radioactivas) y con sistemas de refrigeración o compresores
existe el peligro de lesiones corporales, daños materiales y del medio
ambiente.
Enjuagar y limpiar el dispositivo desmontado (tras servicio) antes de
proceder a su almacenaje para proteger a las personas y el medio
ambiente de la exposición a medios adherentes.
¡ADVERTENCIA!
Lesión corporal
Al desmontar existe el peligro debido a los medios agresivos y altas
presiones.
Desmontar los dispositivos de prueba y calibración en estado
despresurizado.
1. Apagar el manómetro digital de precisión CPG1500
2. Apretar con llave o llave dinamométrica aplicándola en el área prevista para ella.
3. Desenroscar el manómetro digital a mano.
4. En caso necesario, limpiar el manómetro digital, véase el capítulo 8.3 “Limpieza”
9. Desmontaje, devolución y eliminación de residuos
83Manual de instrucciones, modelo CPG1500
ES
14231357.01 05/2017 FR/ES
9.2 Devolución
Es imprescindible observar lo siguiente para el envío del instrumento:
Todos los instrumentos enviados a WIKA deben estar libres de sustancias peligrosas
(ácidos, lejías, soluciones, etc.) y, por lo tanto, deben limpiarse antes de devolver.
¡ADVERTENCIA!
Lesiones corporales, daños materiales y del medio ambiente por
medios residuales
Medios residuales en el instrumento desmontado pueden causar riesgos
para personas, medio ambiente e instalación.
En caso de sustancias peligrosas adjuntar la ficha de datos de seguridad
correspondiente al medio.
Limpiar el instrumento (véase el capítulo 8.3 “Limpieza”).
Utilizar el embalaje original o un embalaje adecuado para la devolución del instrumento.
Para evitar daños:
1. Envolver el instrumento en una lámina de plástico antiestática.
2. Colocar el instrumento junto con el material aislante en el embalaje. Aislar
uniformemente todos los lados del embalaje de transporte.
3. Si es posible, adjuntar una bolsa con secante.
4. Aplicar un marcado de que se trata del envío de un instrumento de medición
altamente sensible.
Comentarios sobre el procedimiento de las devoluciones encuentra en el
apartado “Servicio” en nuestra página web local.
9.3 Eliminación de residuos
Una eliminación incorrecta puede provocar peligros para el medio ambiente.
Eliminar los componentes de los instrumentos y los materiales de embalaje conforme a
los reglamentos relativos al tratamiento de residuos y eliminación vigentes en el país de
utilización.
Para los instrumentos con este marcaje hacemos notar que no deben
eliminarse en las basuras domésticas. Para la eliminación hay que
devolverlos o entregarlos al organismo comunal correspondiente.
9. Desmontaje, devolución y eliminación de residuos
84 Manual de instrucciones, modelo CPG1500
ES
14231357.01 05/2017 FR/ES
10. Datos técnicos
10. Datos técnicos
¡PELIGRO!
Peligro de muerte debido a la pérdida de la protección contra
explosiones
La inobservancia de la información para su uso en zonas potencialmente
explosivas conduce a la pérdida de la protección contra explosiones.
Observar los valores límite y las indicaciones técnicas detallados a
continuación.
Observar los reglamentos de radiocomunicaciones del respectivo lugar
de uso.
10.1 Técnica de sensores
Técnica de sensores
Rango de medición
Presión relativa bar 0 ... 0,1
1)
0 ... 0,25
2)
0 ... 0,4
2)
0 ... 0,6
2)
0 ... 1 0 ... 1,6 0 ... 2,5 0 ... 4
0 ... 6 0 ... 10 0 ... 16 0 ... 25
0 ... 40 0 ... 60 0 ... 100 0 ... 160
0 ... 200 0 ... 250 0 ... 400 0 ... 600
0 ... 700
3)
0 ... 1.000
3)
0 ... 1.600
4)
0 ... 2.500
4)
0 ... 4.000
4)
0 ... 6.000
4)
0 ... 7.000
4)
0 ... 8.000
4)
0 ... 10.000
4)
psi 0 ... 1,5
1)
0 ... 5
2)
0 ... 10
2)
0 ... 15
0 ... 20 0 ... 30 0 ... 50 0 ... 60
0 ... 100 0 ... 150 0 ... 160 0 ... 200
0 ... 300 0 ... 500 0 ... 700 0 ... 1.000
0 ... 1.500 0 ... 2.000 0 ... 3.000 0 ... 5.000
0 ... 6.000 0 ... 8.000 0 ... 10.000
3)
0 ... 15.000
3)
0 ... 20.000
4)
0 ... 30.000
4)
0 ... 50.000
4)
0 ... 100.000
4)
0 ... 150.000
4)
Presión absoluta bar 0 ... 0,25
2)
0 ... 0,4
2)
0 ... 0,6
2)
0 ... 1
0 ... 1.6 0 ... 2,5 0 ... 4 0 ... 6
0 ... 7 0 ... 10 0 ... 16 0 ... 20
0 ... 25 0 ... 40
psi 0 ... 3,5
2)
0 ... 5
2)
0 ... 10
2)
0 ... 15
0 ... 20 0 ... 30 0 ... 50 0 ... 60
0 ... 100 0 ... 150 0 ... 200 0 ... 300
0 ... 500
85Manual de instrucciones, modelo CPG1500
ES
14231357.01 05/2017 FR/ES
10. Datos técnicos
Técnica de sensores
Rangos de vacío y
de medición +/-
bar -0,25 ... +0,25
2)
-0,4 ... +0,4
2)
-0,6 ... +0,6 -1 ... 0
-1 ... +0,6 -1 ... +1,5 -1 ... 2,5 -1 ... 3
-1 ... 5 -1 ... 7 -1 ... 9 -1 ... 10
-1 ... 15 -1 ... 24 -1 ... 25 -1 ... 39
-1 ... 40
psi -14,5 ... 0 -14,5 ... +15 -14,5 ... 40 -14,5 ... 70
-14,5 ... 100 -14,5 ... 130 -14,5 ... 300 -3 ... +3
2)
-5 ... +5
2)
-8 ... +8 -3 ... 0
2)
-5 ... 0
2)
-8 ... 0
2)
Límite de presión de sobrecarga
Sensor triple; ≤ 25 bar (≤ 300 psi)
doble; > 25 ... ≤ 600 bar (> 300 ... ≤ 5.000 psi)
1,7 veces; > 600 bar (> 5.000 psi)
Indicador > 110 % FS o -10 % FS
Exactitud
5)
0,1 % FS (valor final de escala)
0,05 % FS (opcional)
6)
Rango de
temperatura
compensado
-10 … +50 °C (14 ... 122 °F)
Tipo de presión Presión relativa, presión absoluta (hasta 20 bar abs.(290 psi abs.)) y
rangos de medición de vacío
Conexión a proceso
Estándar
≤ 1.000 bar
(≤ 15.000 psi)
G ½ B, G ¼ B, ½ NPT, ¼ NPT, G 1 B aflorante, G ½ B aflorante
Versión de alta
presión
> 1.000 bar
(> 15.000 psi)
M16 x 1,5 interior, con cono obturador
M20 x 1,5 interior, con cono obturador
9/16-18 UNF hembra F 250-C
Medio de presión Todos los líquidos y gases compatibles con acero inoxidable 316
1) Exactitud ampliada de 0,2 % FS
2) Exactitud ampliada de 0,15 % FS
3) No disponible en versión aflorante
4) Precisión ampliada de 0,5 % FS, con condiciones de referencia de 23 °C ±3°C
5) La exactitud de medición se define por la incertidumbre de medición total, que se expresa con el factor de ampliación (k = 2)
e incluye los siguientes factores: el rendimiento intrínseco del instrumento, la incertidumbre de la medición del dispositivo de
referencia, la estabilidad a largo plazo, la influencia de las condiciones ambientales, la deriva y efectos de la temperatura sobre
el rango compensado en una calibración periódica del punto cero.
6) Con una frecuencia de medición de≤ 3 valores de medición por segundo
86 Manual de instrucciones, modelo CPG1500
ES
14231357.01 05/2017 FR/ES
10. Datos técnicos
10.2 Instrumento básico
Instrumento básico
Indicador
Pantalla Indicador de 5 ½- dígitos, 7 segmentos (incluyendo una gran área con
visualizador de matriz como indicador auxiliar adicional)
Gráfico de barras, 0 ... 100 %
Iluminación de fondo ajustable
Caja giratoria La caja puede girarse a 330°.
Resolución 4 ... 5 ½ dígitos; ajustable; en función de la unidad de presión
seleccionada
Unidades de presión Estándar: psi, bar
Ajustable en: mbar, kg/cm², Pa, hPa, kPa, Mpa, mmH
2
O, mH
2
O,
inH
2
O, inH
2
O (4 °C), inH
2
O (20 °C), inH2O (60 °F), ftH
2
O, mmHg,
cmHg, inHg, inHg (0 °C), inHg (60 °F), kp/cm², lbf/ft², kN/m², atm, Torr,
micrón, así como en unidades definidas por el usuario
7)
Funciones
Frecuencia de
medición
máx. 50/s
Idiomas del menú Estándar: inglés
Ajustable: alemán, italiano, francés, español, ruso y polaco
Memoria Estándar: Mín./Máx.
Opcional: datalogger integrado
Funciones del menú Alarma Mín./Máx. (visual), función Power-Off (apagado), frecuencia
de medición, filtro de valor promedio, tasa de presión, valor promedio
(a través de intervalo ajustable), indicador de nivel, Tara-Offset,
amortiguación de indicación
Intervalo de valor
promedio
1 ... 300 segundos, ajustable
Datalogger
8)
Registrador cíclico: Grabación automática de máx. 1.000.000 valores;
Tiempo de ciclo: seleccionable de 1 ... 3.600 s en pasos de 1 segundo
o con la frecuencia de medición en los pasos
siguientes: 1/s, 3/s, 10/s y 50/s
Material
Piezas en contacto con
el medio
Acero inoxidable 316
Caja Aluminio fundido a presión, niquelado
Alimentación de corriente
Alimentación auxiliar 3 pilas alcalinas AA 1,5 V
9)
Tensión máx. DC 4,95 V (encendido por chispa)
Duración útil de la pila típicamente 2.000 … 2.500 h (sin iluminación de fondo y
WIKA-Wireless no activa)
Indicación del estado
de la pila
Indicación por símbolos con 4 barras; indica el estado de las pilas en
pasos de 25 %.
87Manual de instrucciones, modelo CPG1500
ES
14231357.01 05/2017 FR/ES
10. Datos técnicos
Instrumento básico
Condiciones ambientales admisibles
Temperatura de
servicio
-10 ... +50 °C (14 ... 122 °F)
Temperatura del medio -10 ... +50 °C (14 ... 122 °F) (límite de temperatura inferior sobre el
punto de congelación del medio)
Temperatura de
almacenamiento
-20 ... +70 °C (-4 ... +158 °F)
Humedad relativa < 95 % h. r. (sin condensación)
Comunicación (opcional)
Interfaz WIKA-Wireless
10)
Caja
Dimensiones aprox. 100 x 150 x 59 mm (3,9 x 5,9 x 2,3 in)
Tipo de protección IP65
Peso Estándar: con pilas incluidas aprox. 680 g (1,5 lbs)
con tapa protectora de goma: aprox. 820 g (1,81 lbs)
7) El ajuste de las unidades definidas por el usuario solo es posible mediante el software WIKA-Cal. El CPG1500 debe estar
equipado con WIKA-Wireless.
8) Para poder utilizar la función registrador se necesita el software WIKA-Cal.
Los datos del registrador pueden descargarse como archivo CSV mediante la versión de demostración WIKA-Cal. El registrador
en tiempo real, un análisis de datos exacto o una creación de certificado directa pueden utilizarse con la plantilla de registrador
de WIKA-Cal.
9) Para zonas EX, solamente homologados los siguientes modelos:
Duracell, Simply by Duracell MN1500
Duracell, Duralock Plus Power MN1500
Varta, RAYOVAC Maximum Plus 4006
10) Requiere un ordenador con interfaz Bluetooth® 2.1
10.3 WIKA-Wireless
WIKA-Wireless
10)
Rango de frecuencias 2.400 ... 2.500 MHz
Potencia de salida de
alta frecuencia
máx. 2 dBm (+ 2 dBi)
Número de canales 40
Distancia de canal 1 o 2 MHz
Ancho de banda 1 o 2 MHz
Potencia de salida 4 dBm / 10 mW
Potencia de salida máxima en caso de error para Ex ia: 490 mW
10) Requiere un ordenador con interfaz Bluetooth® 2.1
88 Manual de instrucciones, modelo CPG1500
ES
14231357.01 05/2017 FR/ES
La utilización del módulo de radio está sujeta a las normas y reglamentos del
respectivo país en que se use y el módulo debe ser utilizado sólo en aquellos
países para los cuales existe una certificación nacional:
Austria, Bélgica, Chipre, República Checa, Dinamarca, Estonia, Finlandia,
Francia, Alemania, Grecia, Hungría, Irlanda, Italia, Letonia, Lituania,
Luxemburgo, Malta, Polonia, Portugal, Eslovaquia, Eslovenia, España,
Suecia, Países Bajos, Reino Unido, Suiza y Noruega.
Los dispositivos con marca FCC/IC también están aprobados para Estados
Unidos y Canadá.
Verifique si tales aprobaciones son válidas para su país. No está permitido
utilizar WIKA-Wireless en países donde no se cuente con el permiso de
radio.
Este instrumento cumple con la parte 15 de las normas FCC.
La operación está supeditada a las siguientes condiciones:
1. Este instrumento no debe provocar interferencia dañinas.
2. Este instrumento debe absorber todas las interferencias recibidas, incluyendo
interferencias que pudieran provocar un funcionamiento accidental.
FCC and IC Notice:
This instrument complies with part 15 of the FCC rules.
Operation is subject to the following two conditions:
1. This instrument may not cause harmful interference.
2. This instrument must accept any interference received, including interference that may
cause undesired operation.
Cet instrument satisfait à la section 15 de la réglementation FCC.
L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes :
1. l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et
2. l‘utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le
brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement.
Este instrumento fue sometido a una inspección y cumple de manera
demostrable con los valores límites para un dispositivo digital de la clase B,
conforme a la parte 15 de las normas de la FCC. Los valores límites apuntan
a garantizar una adecuada protección contra interferencias si se instala en
una zona residencial. Este equipo genera, utiliza y emite energía en forma
de frecuencias de radio, lo que, en caso de instalación y uso haciendo caso
omiso de las instrucciones, puede provocar interferencias nocivas en las
comunicaciones de radio. No obstante, no hay garantía alguna de que en
determinadas instalaciones no se produzcan interferencias.
10. Datos técnicos
89Manual de instrucciones, modelo CPG1500
ES
14231357.01 05/2017 FR/ES
10. Datos técnicos
10.4 Certificados
Certificado
Calibración
1)
Estándar: certificado de calibración 3.1 según EN 10204
Opción: certificado de calibración DKD/DAkkS
Período de recalibración
recomendado
1 año (en función de las condiciones de uso)
1) Calibrado en posición vertical con la conexión a proceso orientada hacia abajo
Para homologaciones y certificaciones, véase el sitio web
Para más datos técnicos, consulte hoja técnica de WIKA CT 10.51 y la documentación
de pedido.
10.5 Dimensiones en mm (in)
10.5.1 CPG1500 sin tapa protectora de goma
90 Manual de instrucciones, modelo CPG1500
ES
14231357.01 05/2017 FR/ES
10.5.2 CPG1500 con tapa protectora de goma
10.6 Conexiones roscadas
Ø 36 (1,42)
3 (0,12)
32,5 (1,28
35,5 (1,40)
20 (0,79)
Ø 44,4 (1,75)
G 1/2
Conexión roscada G ½
10. Datos técnicos
91Manual de instrucciones, modelo CPG1500
ES
14231357.01 05/2017 FR/ES
10. Datos técnicos
Ø 44,4 (1,75)
Ø 36 (1,42)
G 1/4
2 (0,08)
13 (0,51)
32,5 (1,28
35,5 (1,40)
Conexión roscada G ¼
19 (0,75)
31,5 (1,24)
1/2 NPT
Ø 36 (1,42)
Ø 44,4 (1,75)
Conexión roscada ½ NPT
1/4 NPT
Ø 36 (1,42)
Ø 44,4 (1,75)
13 (0,51)
25,5 (1,00)
Conexión roscada ¼ NPT
92 Manual de instrucciones, modelo CPG1500
ES
14231357.01 05/2017 FR/ES
Conexión roscada M16
M16
Ø 36 (1,42)
Ø 44,4 (1,75)
39,2 (1,55)
27,5 (1,08)
Conexión roscada M20
39,2 (1,55)
Ø 44,4 (1,75)
Ø 36 (1,42)
M20
Conexión roscada 9/16 - 18 UNF
39,2 (1,55)
Ø 44,4 (1,75)
Ø 36 (1,42)
9/16"
10. Datos técnicos
93Manual de instrucciones, modelo CPG1500
ES
14231357.01 05/2017 FR/ES
11. Accesorios
11. Accesorios
Adaptador de conexión
Diversos adaptadores de conexión a proceso
Generación de presión
Bombas de prueba neumáticas
Bombas de prueba hidráulicas
Maletín para pruebas
Diversos maletines de calibración, incl. generación de presión
Software
Software de calibración WIKA-Cal
Instalación
Brida de montaje
Otros datos
Exactitud de medición certificada por DKD/DAkkS
Tapa protectora de goma para caja
Accesorios WIKA online en www.wika.es.
94 Manual de instrucciones, modelo CPG1500
ES
14231357.01 05/2017 FR/ES
Anexo: Declaración de conformidad UE
95Manual de instrucciones, modelo CPG1500
ES
14231357.01 05/2017 FR/ES
96
WIKA operating instructions, model CPG1500
14231357.01 05/2017 FR/ES
WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG
Alexander-Wiegand-Straße 30
63911 Klingenberg • Germany
Tel. +49 9372 132-0
Fax +49 9372 132-406
info@wika.de
www.wika.de
La liste des filiales WIKA dans le monde se trouve sur www.wika.fr.
Sucursales WIKA en todo el mundo puede encontrar en www.wika.es.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

WIKA CPG1500 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario