Elinchrom D-Lite 2 it, 2 IT, 4 IT, D-Lite it 2 & 4 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Elinchrom D-Lite 2 it Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
61
Introducción
62
Declaración de conformidad, eliminación y reciclado, marca CE
63
Nota de seguridad y precaución 64
Características básicas incluidas y características avanzadas programables
65
Antes de comenzar! / Interruptores y fusibles 66
Panel de control
67
Reiniciar la unidad
68
Características de la lámpara de modelado y configuración
68
Pantalla múltiple digital
69
Photocell / Eye-Cell / Modo Automático
70
Photocell / Eye-Cell / Modo Manual
71
Transmisor-receptor EL- Skyport para disparos
72
Sustitución del tubo de flash /Gestión de errores 73
Datos técnicos
74
EL-Skyport Transmitter ECO / Manual de funcionamiento
75
Garantía
101
Índice Español
P.D.: Los datos técnicos están sujetos a cambios.
Los valores listados son valores orientativos que pueden variar en función
de las tolerancias de los componentes utilizados.

62
Introducción Español
Estimado fotógrafo:
Gracias por comprar su unidad flash compacta D-Lite it.
Todos los productos Elinchrom se fabrican utilizando la tecnología más avanzada. Se utilizan componen-
tes cuidadosamente seleccionados para asegurar la más alta calidad y se somete el equipo a muchos
controles, tanto durante la fabricación como después de la misma. Confiamos en ofrecerle muchos años
de servicio fiable.
Todas las unidades flash D-Lite it se fabrican para estudio y localizaciones de fotógrafos profesionales.
Sólo el seguimiento de la información que ofrecemos puede asegurarle su garantía, evitar posibles daños
y aumentar la vida útil de este equipo.
Flash compacto D-Lite 2 it / D-Lite 4 it
La calidad de la luz y su rendimiento excepcional es el resultado de largas investigaciones, de la apli-
cación de los principios de la demanda, así como de la larga experiencia de ELINCHROM en produc-
tos de iluminación para estudios de fotografía y del uso de la tecnología más avanzada en esta área.
Totalmente integradas en la gama de flashes ELINCHROM, las unidades D-Lite 2 it -D-Lite 4 it man-
tienen las funciones y la imagen tradicionales de ELINCHROM.
El control proporciona una capacidad continua de ajuste de la lámpara de modelado y la potencia de
flash, con una precisión por encima de los 5 f-stop (apertura de diafragma), desde la potencia total 1/1
a 1/16. , y con lámpara de modulación de modo prop / min / max / off.
Declaración de cumplimiento FCC Clase B
Este equipo ha sido probado y se ha comprobado que cumple con los límites establecidos para un dispositivo
digital de clase B, conforme a la Parte 15 de las Normas FCC y cumple con todos los requisitos de las Canadian
Interference-Causing Equipement Regulations. Estos límites se han establecido para que se proporcione una
protección razonable contra las interferencias perjudiciales en una instalación residencial. Este equipo genera,
usa y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con el manual de instruccio-
nes, puede causar interferencias perjudiciales que afecten a las radiocomunicaciones. Sin embargo, no se puede
garantizar que no se produzcan interferencias en una instalación concreta. Si este equipo produce interferencias
perjudiciales para la recepción de radio o televisión, que se pueden determinar apagando y encendiendo el
equipo, se recomienda al usuario que corrija las interferencias, tomando una o más de las siguientes medidas:
-Reorientar o cambiar de lugar la antena de recepción.
-Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.
-Conectar el equipo en la toma de un circuito diferente del que sirve de conexión para el receptor.
-Consulte a su distribuidor o a un técnico experimentado de radio/TV para que le ayuden.
Elinchrom LTD no se responsabiliza de ninguna interferencia de radio o televisión provocada por modificaciones
no autorizadas de este equipo o por la sustitución o conexión de cables y equipos distintos de los especificados
por Elinchrom LTD La corrección de las interferencias provocadas por dichas modificaciones, sustituciones o
conexiones será responsabilidad del usuario.
63
Declaración de conformidad Español
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Normas FCC. Su manejo está sujeto a las siguientes dos condicio-
nes:
1. Este dispositivo no debe emitir interferencias perjudiciales.
2. Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo las interferencias que puedan ser
provocadas por un manejo no deseado.
Elinchrom LTD declara que el equipo que lleva la marca comercial y el número de modelo especifica-
dos arriba ha sido probado de acuerdo con las normas aplicables FCC y que se han tomado todas
las medidas necesarias y siguen vigentes para asegurar que las unidades de producción del mismo
equipo continuarán cumpliendo con los requisitos de la Comisión.
Eliminación y reciclado
Este dispositivo ha sido fabricado al máximo nivel de exigencia con materiales que pueden
ser reciclados o eliminados de una manera que no es perjudicial para el medio ambiente.
El dispositivo se puede devolver después de su vida útil para que sea reciclado, siempre que
se encuentre en condiciones derivadas de un uso normal. Cualquier componente no recuperado debe
ser eliminado de manera aceptable para el medio ambiente.
Si tiene alguna duda sobre la eliminación, póngase en contacto con su distribuidor local o con su
agente de ventas ELINCHROM (visite nuestra web para conseguir la lista mundial de distribuidores
ELINCHROM).
Marca CE
La versión suministrada de este dispositivo cumple los requisitos de las directivas CEE:
89/336/CEE «Compatibilidad electromagnética» y 73/23/CEE «Directiva sobre bajo voltaje».
Declaraciones CE para EL-Skyport
Este dispositivo ha sido probado y se ha constatado que cumple con los requisitos fijados en la
directiva del consejo sobre convergencia de la legislación de los Estados miembros sobre la Directiva
89/336/CEE, la Directiva 73/23/CEE y la Directiva R&TTE 99/5/EC.
Convenciones notacionales
El significado de los símbolos y las fuentes utilizados en este manual es el siguiente:
Preste especial atención al texto marcado con este símbolo.
Hacer caso omiso a este aviso puede hacer peligrar su vida,
destruir el dispositivo o dañar otro equipo.
Nombre del producto :
Unidad Flash Estudio Profesional
Nombre comercial: ELINCHROM
Número(s) de modelo: D-Lite 2 it / D-Lite 4 it
Nombre de la parte
responsable:
Elinchrom LTD
Av. De Longemalle 11
1020 Renens / Switzerland
Teléfono: +41 21 637 26 77
Fax: +41 21 637 26 81
!
64
Nota de seguridad Español
De acuerdo con la normativa sobre seguridad le recordamos que estas unidades de flash electrónicas
no están diseñadas para su uso en exteriores, en ambientes húmedos o con polvo y no se deben utilizar
después de haber sido expuestas a cambios bruscos de temperatura que produzcan condensación.
Siempre deben conectarse a una toma de tierra.
En ningún caso se deben introducir objetos en los agujeros de ventilación.
Las unidades pueden retener una carga interna durante un periodo de tiempo considerable, incluso
desconectadas de la alimentación eléctrica.
• No usar en áreas restringidas (como hospitales, etc.).
• No usar en entornos explosivos.
Tubos de flash y lámparas de modelado
• ¡Los tubos de flash y lámparas de modelado en uso se calientan mucho!
• No toque nunca un tubo de flash ni una lámpara antes de que se haya enfriado la unidad y se haya
desconectado de la red eléctrica (mínimo 30 minutos).
• ¡No haga funcionar los flashes a corta distancia (menos de 1m) directamente a una persona y evite
mirar directamente a la luz del flash!
• Manténgase a distancia (mínimo 1 m) de materiales inflamables.
• De manera general manténgase a distancia de las unidades en funcionamiento.
Transporte
• Transporte la unidad flash con cuidado y sólo en su empaquetado original o en otro equivalente para
protegerla de golpes y sacudidas.
• Transpórtela sólo en condiciones de descarga completa. Espere un mínimo de 30 minutos después de
desconectarla de la red eléctrica, antes de empaquetarla y transportarla.
• No deje nunca caer la unidad flash (peligro de rotura del tubo de flash)
Cable eléctrico
Para garantizar un funcionamiento seguro, use el cable que se le suministra.
• El cable tiene que contar con certificación HAR o VDE. La marca HAR o VDE aparecerá en la funda
exterior.
• El juego de cables se debe seleccionar en función de la corriente correspondiente a su unidad de flash.
• No utilice una única caja de distribución para conectar una o más unidades de flash.
• Los sistemas de flash almacenan energía eléctrica en condensadores, aplicando
alto voltaje.
• Por su seguridad, no abra nunca ni desmonte sus flashes.
• Sólo un técnico de servicio autorizado puede abrir o intentar reparar las unidades.
• Condensadores de carga defectuosos pueden explotar mientras se usa la unidad.
Nunca conecte una unidad de flash con problemas de funcionamiento.
• ¡No conecte el flash a la administración eléctrica si no tiene la lámpara de
modelado o el tubo de destellos, debido a la alta tensión de los contacos!
¡Peligro de muerte!
!
65
Características básicas incluidas Español
Características avanzadas programables adicionales
Las características básicas incluidas son de fácil acceso y similares a las de los anteriores flashes com-
pactos Elinchrom.
• Botones arriba/abajo de la potencia del flash
• Botones de modo (prop / min / max / apagado) de la lámpara de molelado
• Botón de encendido y apagado de la célula fotoeléctrica
• Botón de encendido y apagado del avisador acústico de carga
• Botón de prueba del flash
• Toma para sincronización de 3,5 mm
• NUEVO EL-Skyport Disparado Inalámbrico Nota: para que el Receptor integrado funciione necesita el
Transmisor EL Skyport
Todas las nuevas características y funciones se pueden personalizar.
Por favor, lea atentamente cómo configurar las nuevas características.
Modo “Eye-Cell” automático y manual
Algunas cámaras lanzan antes del flash principal varios preflashes para evitar el efecto de los ojos rojos.
En este caso, una célula fotoeléctrica respondería y lanzaría inmediatamente un flash con el primer preflash de
la cámara. Para evitar una sincronización incorrecta, la función inteligente “Eye-Cell” de Elinchrom detecta los
preflashes de la cámara. La función “Eye-Cell” puede activarse en modo automático o en modo manual, incluso
para configurar los preflashes LED. (Sólo para usuarios avanzados. Lea atentamente las instrucciones antes de
cambiar cualquier parámetro).
Nuevo EL-Skyport disparador inalámbrico
D-Lite it puede ser activado usando el transmisor El-Skyport.
Los ajustes del “Grupo” y “Canal de frecuencia” pueden ser personalizados en cada D-Lite it.
Configuración de la potencia y pasos de la lámpara de modelado
Normalmente, los ajustes de la potencia de flash son en pasos 1/10° tactiles. La lámpara de model-
ación puede funcionar en modos prop / min / max / off.
Administración del VENTILADOR de control de temperatura
El ventilador de enfriamiento se enciende automáticamente si aumenta la temperatura de la unidad.
El microprocesador controla la temperatura de la unidad y el ventilador. Si la ventilación se bloquea o
el ventilador no funciona, en la pantalla aparece E8.
66
¡Antes de comenzar! Español
Interruptores y fusibles
Las unidades D-Lite it (Multivoltaje) están adaptadas para su funcionamiento a 90 - 260V/50 - 60Hz.
Antes de conectarlas por primera vez, compruebe que su lámpara de modelado coincide con el voltaje.
Siempre deben conectarse a una toma de tierra. Todas las unidades D-Lite it cuentan con un soporte de
bayoneta y un ajuste del anillo de bloqueo, para fijar todos los accesorios Elinchrom y Prolinca.
La Bayoneta del Reflector soporta Reflectores y Cajas livianas de hasta 1,5 kg, e.j. Rotalux 100 x 100 cm.
Monte la unidad con seguridad en un soporte o pie adecuado.
Quite la cubierta protectora negra. NO haga funcionar la unidad sin quitar antes la cubierta protectora
negra
Instrucciones de funcionamiento
1. Compruebe que el voltaje de la lámpara de modelado es el correcto.
2. Compruebe que el interruptor de conexión a la red eléctrica (2) está la posición apagado (posición “O”).
3. Conecte el cable de conexión a la red en la ENTRADA DE ELECTRICIDAD (1) y a una
TOMA DE CORRIENTE CON TOMA DE TIERRA
4. Utilizando el INTERRUPTOR de conexión a la red eléctrica (2), encienda la unidad (posición “I”).
5. Conecte el cable de sincronización en su enchufe (5).
6. Seleccione la potencia con el teclado táctil (10)
Conexión a la red eléctrica
Utilice únicamente el cable Elinchrom para conexión a la red. Apague la unidad antes de conectar el
cable eléctrico en la toma de electricidad.
Fusible eléctrico
Tipo estándar de 5 x 20 mm, use únicamente fusibles templados 8 AT (código 19022) para D-Lite it.
Nota: Antes de cambiar un fusible fundido, apague la unidad y quite el cable eléctrico. Abra la cajita de
la toma eléctrica con un destornillador y sustituya el fusible, que está colocado en su soporte dentro
de la cajita. (Atención: ¡No se olvide de comprobar que el fusible es del valor adecuado!).
Fusible para la luz de modelado
Tipo rápido 5 x 20 mm, 2,5 AF
Apague la unidad y sustituya el fusible fundido por otro del mismo valor.
El fusible de rápido fundido protegerá el triac del circuito de la lámpara de modelado, la lámpara y, por lo
tanto, también el tubo de flash.
A) Ghiera (bloccaggio
Maniglia
C) leva di serraggio
(B) Cappuccio di
protezione (26124)
67
Panel de control Español
Vista general de los controles
1. El enchufe de toma de corriente incluye el fusible
eléctrico (fundido lento)
2. Interruptor de encendido y apagado
3. Fusible de la lámpara de modelado
4. Botón de prueba / abrir flash
5. Toma de cable sincro / 3,5 mm jack / voltaje de
sincronización bajo 5V
6. Pantalla múltiple digital e indicador de carga y
descarga*
7. Encendido y apagado del indicador acústico de
carga
8. Encendido y apagado de la célula fotoeléctrica
“Eye-Cell”-programable*
9. Receptor “Eye-Cell”
10. Botones de control de potencia y botones de
desplazamiento/programa para configuración
de características avanzadas*
11. Selección del botón de modo (prop / min / max /
apagado) de la lámpara de modelado
12. Cabezal basculante con ajuste extra para el
paraguas
13. Asa con soporte para fusibles de recambio
14. Soporte estándar para pie de 5/8 pulgadas
15. Tubo centrado para paraguas EL – 7 mm de
diámetro
16. Tornillo de bloqueo a soporte
*Las teclas en esta pantalla son multifuncionales para programar y desplazarse por las característi-
cas avanzadas y configurar el transmisor-receptor EL-Skyport. Para programar, ¡lea atentamente las
páginas siguientes!
1
12
9
2
15
14
16
4
8
7
5
3
6
11
13
10
68
Características programables - Reiniciar Español
En el caso de que necesite Como “Reiniciar” la D-Lite it, haciéndolo volver a los parámetros establecidos por
el fabricante, siga los pasos que le indicamos a continuación:
1. Apague la unidad.
2. Pulse al mismo tiempo los botones arriba/abajo de la potencia del flash (10) y encienda la unidad.
3. La pantalla múltiple digital LED (6) se pone intermitente en modo rápido.
4. No siga pulsando los botones, ya que se ha completado el procedimiento de reinicio de los parámetros
Modos de la lámpara de moldeado
> Configuración :
para encender la lámpara de modelado en un modo proporcional, máximo, mínimo o apagado.
Pulse el botón “Modelado” arriba o abajo para fijar la lámpara de modelado en modo libre,
pulse “libre/proporcional” (free/prop) para apagarla.
> Indicadores LED:
• El LED está encendido: sólo en modo proporcional.
• El LED está apagado: en el modo min. / max. / apagado.
Características y configuración de la lámpara de moldeado
Lámparas de modelado y fusibles para 110 V y 230 V
Unidad
Lámpara de modelado 110 V
Lámpara de modelado 230 V
Enchufe Fusible
D-Lite 2 it 100W / 23006 100W / 23002 E27 2.5AF / 19035
D-Lite 4 it 100W / 23006 100W / 23002 E27 2.5AF / 19035
*No utilice una lámpara de ahorro de energía
!
• Sólo use las lámparas de modelado ELINCHROM con la corriente máxima de
100W (150W efectivos)
69
Pantalla múltiple digital Español
Toma de cable de sincronización
Prueba de apertura de flash
Eye-Cell: sensor avanzado por célula fotoeléctrica
La potencia de la lámpara de modelado / flash en formatos compatibles f-stop (apertura de diafragma)
desde 2,0 a 6,0 para D-Lite 400 it. La diferencia de potencia de flash desde 5,0 a 6,0 es de 1f-stop.
El rango de potencia es de 5 f-stops, variable en intervalos de 1/10, que pueden personalizarse, por
ejemplo, a 5/10, etc.
Durante la carga y descarga, la pantalla se pone intermitente. En caso de sobrecalentamiento o avería,
la pantalla muestra «ER» (error).
Enchufe estándar con mini-jack de 3,5 mm (5).
Atención: No conecte las unidades ELINCHROM por cable a tomas de sincronización
de otros fabricantes.
ELINCHROM usa bajo voltaje (5 V) por razones de seguridad.
Habiendo pulsado el teclado táctil para lanzar un flash, la luz verde “PREPARADO”
(READY) aparecerá de nuevo una vez se haya recargado la unidad.
Si la luz verde no aparece, es posible que el sistema de carga esté averiado.
Póngase en contacto con un servicio oficial Elinchrom para enviarle la unidad averiada.
¡La célula fotoeléctrica estándar puede ser disparada remotamente por otra unidad flash!
La célula fotoeléctrica Style D-Lite it está diseñada especialmente para trabajar en condiciones de ilumi-
nación de estudio.
La luz directa y otras fuentes lumínicas potentes pueden reducir la sensibilidad de la célula.
Pantalla 2.0 3.0 4.0 5.0 6.0
Julios / Ws 25 50 100 200 400
Nota: Las unidades «D-Lite 200 it - D-Lite 400 it» disponen de un sistema de descarga integrado,
protegido por un interruptor térmico. Para evitar el sobrecalentamiento, descargando manualmente
con el botón táctil de prueba (Test) si quiere disminuir la corriente por mas de 2f-stops.
5
Sync
TPrueba y
Preparado (4)
70
Sync
Configuración Eye-CELL Español
1. Usar el modo Photocell estándar
2. Modo de preflash Eye-Cell
3. Configuración automática de preflash Eye-Cell “c.0”
Sensor inteligente Photocell
El Eye-Cell ofrece nuevas prestaciones y puede detectar los preflashes de la cámara (contra el efecto
de los ojos rojos).
Para personalizar los parámetros de preflash, siga las instrucciones del párrafo 3.
Funciones Eye-Cell
1. Modo Photocell estándar
2. Modo preflash Eye-Cell
3. Configuración del número de preflashes manualmente o fijar a detección automática
4. ¡Configuración de los tiempos de preflash! ¡Solo para usuarios avanzados!
Pulse el botón “Cell” menos de 0,5 segundos para encender y apagar el sensor Photocell estándar.
Indicador LED:
Cell LED encendido: célula fotoeléctrica activa.
Cell LED apagado: célula fotoeléctrica inactiva.
Si está activo, el sensor Photocell disparará la unidad de flash con cualquier impulso de flash
reconocido.
(Esto es sólo la activación, no la configuración. Para configurar, siga el paso 3)
Pulse el botón Cell durante 1 segundo más o menos; el LED de estado comenzará a intermitir.
Indicador LED:
El Cell LED intermite a intervalos lentos. El modo preflash Eye-Cell está activado.
El Cell LED está apagado. El modo Photocell está inactivo.
Funcionamiento:
En modo activo, la unidad ignora hasta 6 flashes anti ojos rojos y sincroniza / dispara sólo el último flash principal.
Esto es útil si la cámara no permite apagar el dispositivo anti ojos rojos.
Pulse el botón Cell 4 segundos hasta que la pantalla muestre “c.X” para la configuración automática.
(“X” es el número de preflashes, incluyendo el flash principal, de 1 a 7)
Desplácese con el botón arriba/abajo de “Potencia de flash” hasta “c.0”
Use ahora el flash de la cámara y lance una prueba de exposición. La cámara realizará varios flashes anti ojos
rojos (si está activado este dispositivo). El D-Lite it Eye-Cell detecta el número de flash que ha realizado la cámara,
almacena el valor automáticamente y vuelve al modo preflash Eye-Cell. Ya está preparado para usar.
Si el botón Cell fue presionado 6 segundos, la “Configuración de tiempos de preflash” es activada y la pan-
talla muestra t.4 o b.1 (parámetros estándares). No cambie estos valores. ¡Esto desactivaría el “Modo Automático
Eye-Cell”! Espere unos segundos, la unidad vuelve al modo estándar y la pantalla muestra los parámetros de la
potencia de flash. En el caso de que los valores t.4 o b.1 hayan cambiado, por favor, fije la “Configuración de
tiempo de preflash” tal como se describe en el párrafo 4.
!
71
4. Configuración manual de preflash Eye-Cell
A. Pulse el botón Cell aproximadamente 4 segundos hasta que aparezca en pantalla “c.X”.
(“X” es el número de preflashes, incluyendo el flash principal, de 1 a 7)
B. Con el botón arriba/abajo de la «Potencia de flash”, fije el número de preflashes, incluyendo el flash
principal.
C. La pantalla vuelve a modo normal después de unos 4 segundos sin que se pulse un botón.
Los parámetros se almacenan automáticamente.
D. El Cell LED intermite a intervalos rápidos si el modo preflash Eye-Cell está activo.
> Recuperar los parámetros Eye-Cell:
Si desea recuperar la configuración real de preflash Eye Cell, repita los pasos A.
Si desea controlar la configuración real de preflash Eye Cell, reita los pasos de A a D.
Cambie los parámetros del fabricante únicamente en el caso de problemas con la autodetección de
los preflashes de su cámara.
> Configuración:
• Pulse el botón Cell durante más de 6 segundos hasta que aparezca en pantalla “t.X” (donde “X” es el valor de 1 a 8
)
• Use el botón Cell para cambiar entre los parámetros “t.X” y “b.X”.
• Use los botones arriba/abajo de la “Potencia de flash” para cambiar los valores.
• La pantalla vuelve a modo normal después de unos 4 segundos sin que se pulse un botón.
Los parámetros se almacenan automáticamente.
• Los parámetros estándares son:
---> t.4 (t. es la ventana e tiempo de todos los flashes anti ojos rojos realizados, incluyendo el flash principal).
---> b.1 (b. es el periodo mínimo de tiempo entre flashes anti ojos rojos, incluyendo el flash principal).
Configuración de tiempos de preflash “t.X”
t. es la ventana e tiempo de todos los flashes anti ojos rojos realizados, incluyendo el flash principal. Cambie
únicamente la configuración cuando el procedimiento de preflash sea más largo que los parámetros del
fabricante.
Fije el valor t. entre 1 y 8 para asegurarse de que todos los preflashes, incluyendo el flash principal, se en-
cuentran dentro de tiempo.
Configuración del tiempo del bloque de preflash “b.X”: (sólo para cámaras con LED anti ojos rojos)
Tiempo del bloque de preflash: fija el tiempo entre preflashes. Elija un valor entre 0 y 7.
5. Configuración de los tiempos de preflash (sólo para usuarios avanzados)
Valor t 1 2 3 4 5 6 7 8
Tiempo (segundos) 1 2 3 4 5 6 7 8
Valor b 1 2 3 4 5 6 7 8
Tiempo (milisegundos) 1 2 3 4 5 6 7 8
!
72
Transmisor-receptor EL- Skyport para disparos inalámbricos – Configuración
Español
Se puede personalizar la configuración del EL-Skyport: encendido / apagado, grupo, canal de
frecuencia
Pulse al mismo tiempo los botones arriba/abajo de la potencia para entrar en “Configuración de carac-
terísticas avanzadas”
En pantalla Cambie los parámetros con los botones arriba/abajo de la potencia de flash
aparece
r.0 EL-Skyport apagado
r.1 EL-Skyport encendido
r.2 Modo velocidad EL-Skyport (sólo disponible con EL-Skyport Speed)
Después de 3 ó 4 segundos, los parámetros se almacenan automáticamente y en pantalla aparece el
parámetro de la potencia de flash.
Pulse al mismo tiempo los botones arriba/abajo de la potencia para entrar en “Configuración de carac-
terísticas avanzadas” Desplácese después hasta G.1 utilizando el botón Prop/Free (proporcional/libre).
En pantalla
Seleccione el grupo con los botones arriba/abajo de la potencia de flash
aparece
G.1 Grupo 1 (configuración estándar)
G.2 Grupo 2
G.3 Grupo 3
G.4 Grupo 4
Después de 3 ó 4 segundos, los parámetros se almacenan automáticamente y en pantalla aparece el
parámetro de la potencia de flash.
Pulse al mismo tiempo los botones arriba/abajo de la potencia para entrar en “Configuración de carac-
terísticas avanzadas” Desplácese después hasta F.1 utilizando el botón Prop/Free (proporcional/libre).
Esto lo hará únicamente en caso de interferencias con otros sistemas.
En pantalla Seleccione el canal con los botones arriba/abajo de la potencia de flash
aparece
De F.1 a F.4 Seleccione canal de frecuencia de 1 a 4
Nota: El transmisor debe estar fijado en el mismo canal de frecuencia.
El parámetro por defecto para canal de frecuencia es 1.
Después de 3 ó 4 segundos, los parámetros se almacenan automáticamente y en pantalla aparece el
parámetro de la potencia de flash.
Encendido y apagado del EL-Skyport
Parámetros de grupo
Parámetros de canal de frecuencia
73
Sustitución del tubo de flash Español
Gestión de errores
Si la unidad no lanza el flash pero el interruptor de encendido y apagado indica que hay electricidad,
es posible que sea necesario sustituir el tubo de flash. Los tubos de flash tienen una larga vida con un
uso normal, pero los multiflashes en secuencias largas pueden provocar sobrecalentamiento de los
electrodos que lleven a un desgaste prematuro. También es posible que el tubo de flash se haya roto.
Para sustituir el tubo de flash:
1. Apague el interruptor de conexión a la red eléctrica
2. Quite el cable de conexión a la red eléctrica
3. Quite la unidad de su pie o póngala en posición horizontal sobre una
superficie horizontal. Tendrá que asirlo con firmeza mientras quita el tubo y lo
sustituye.
4. Permita que el tubo de flash y la lámpara de modelado se enfríen durante
algunos minutos. Pueden ponerse muy calientes.
5. Quite con cuidado y almacene la lámpara de modelado.
6. Utilice un guante protector para quitar el tubo de flash:
A – Tire del tubo de flash con firmeza de los terminales
B – Si el tubo se ha roto, utilice guantes de seguridad. ¡Evite cortarse!
C – Si el tubo se ha roto, no toque nunca los electrodos de metal y
asegúrese de que la unidad está descargada y desconectada de la red
eléctrica. Utilice una herramienta con aislamiento para tirar de los electrodos.
7. Coja el tubo de flash nuevo. SE DEBE USAR un guante o «protección de
plástico». El contacto de sus dedos sobre el vidrio puede dejar marcas oscuras
sobre el tubo cuando se vaya a utilizar.
8. Compruebe que el tubo está alineado correctamente (central) y que el contacto del disparador
agarra el tubo.
9. Vuelva a conectar y pruebe la unidad como es habitual.
E1
Detectado
sobrevoltaje
Apague la unidad, espere 2 minutos y vuelva a encender la unidad. Si aparece de
nuevo el error, será necesario que la unidad sea revisada por el servicio Elinchrom.
E2
Surriscalda-
mento
Espere hasta que la unidad se haya enfriado. La unidad volverá a funcionar normal-
mente cuando la temperatura baje a un nivel de funcionamiento normal.
E3
Fallo en el func-
ionamiento del
modo ADF
La unidad ha detectado un “fuera de tiempo” en el modo ADF. Apague la unidad,
espere 2 minutos y encienda de nuevo la unidad. Utilice el botón de prueba para
reducir la potencia. i aparece de nuevo el error, será necesario que la unidad sea
revisada por el servicio Elinchrom.
E4
Fallo en la
carga
La unidad ha detectado un “fuera de tiempo” durante la recarga. Apague la unidad,
espere 2 minutos y vuelva a encenderla. Si el error persiste, será necesario que la
unidad sea revisada por el servicio Elinchrom.
E5
Fallo en el
suministro de
electricidad
La unidad ha detectado un fallo en el suministro de electricidad. Compruebe su
cable eléctrico y los enchufes de su instalación. Apague la unidad, espere 2 minu-
tos y vuelva a encenderla. Si el error persiste, será necesario que la unidad sea
revisada por el servicio Elinchrom.
E8
Fallo en la
gestión del
ventilador
La unidad ha detectado un problema de gestión del VENTILADOR debido al
sobrecalentamiento. Compruebe su el VENTILADOR se ha bloqueado. Si el error
persiste, será necesario que la unidad sea revisada por el servicio Elinchrom.
Error
Fallo Descripción
74
Ws / Joule J(Ws) 200 400
Diafragma 45,3 64,3
Margen de regulación de diafragmas 64 5
Margen de regulación de potencia (Ws)
J(Ws) 12-200 25-400
Regulación de diafragmas
Diafragmas
1/10 diafragmas
Tiempo de recarga, min. /max. (230 V)
s 0,2 / 0,6 0,35 / 1,2
Tiempo de recarga, min. /max. (115 V) s 0.2 / 0,8 0.35 / 1,6
Duración del flash s 1/1200 1/800
Estabilidad de la alimentación eléctrica 0,5%
Regulación automática de energía Aplica automáticamente el ajuste de energía
Voltaje V Voltaje múltiple, 90-260 V
Lámpara de modelado
100W/E27 - effective 150W
Configuración de la lámpara de modelado
Proportional low, full, off
Tubo de flash Plug-in, user replaceable
Soporte paraguas Centred tub, for EL-umbrellas ø7mm
Voltaje de sincronización 5V compatibility with digital cameras
Consumo eléctrico 115 V / 60 hz
Sin flash / recarga
160 W / 850 VA
Consumo eléctrico 115 V / 60 hz
Sin flash / recarga
cm 140 W / 1200 VA
Interfaz EL-Skyport kg
Módulo de comunicación integrado (transmisor-
receptor), 4 grupos, 4 frecuencias
Dimensiones cm
26 x 19 x 14
Peso kg
1,3 1,5
D-Lite it Código 20483.1 20484.1
Supresión de las interferencias de radio conforme a las normas CE-IEC 491 EN 60 555-
EN 61 000 - 4 – 2/3/4/5
Las tolerancias y especificaciones técnicas siguen las normas IEC y CE. Las características técnicas
están sujetas a modificaciones sin previo aviso.
Technical data D-Lite 2 it D-Lite 4 it
Tr a n s m i t t e r E c o
19349
Características 76
Instalacióndelabatería 76
Conectordelazapatadelash 76
Instruccionesdefuncionamiento 76
Canaldefrecuencia 77
Modosdedisparo 77
EnchufeSYNCintegrado 78
CaracterísticasdelEL-SkyportECO 78
Solucióndeproblemas 79
DeclaracióndelaCE 80
Eliminaciónyreciclado 80
:
Español
Instrucciones para el uso
76
EL-Skyport Transmitter Eco 19349
Instrucciones de funcionamiento :
Sistema inalámbrico digital a 2,4GHz Transmisor de disparador de ash
Características
EldisparadordeashEL-SkyportTransmitterEcohasidodiseñadoconlaúltimatecnología wireless
digitala2,4GHz.
VelocidadesdesincronizacióndelaCámaraSLR:modo
deVELOCIDADhasta1/250,modoESTANDAR
1/160-1/200.
•5modosdedisparoseleccionables
•5canalesdefrecuencia.
•Encriptacióndeseguridadde40bits
•
Conunrangodealcancedehasta50meninteriores
paraelmodoestándaryhasta30menelmodovelocidad
.
•Rangodealcancedehasta80menexterioresparael
modoestándarydehasta40menelmodovelocidad.
•Duracióndebateríadehasta6meses:másde30.000
ashes.
•BotonesconcaracterísticasRX(controlremoto)
•Botóndecomprobacióndedisparoybotóndecar
acterísticas.
•Zapatadeashintegrada(contactodelmedio)
•Dosmodosdeash:estándaryvelocidad.
•ModoestándartotalmentecompatibleconEL-Skyport.
•LEDdeestadoparaelmodoEL-Skyportyestadobatería.
•Nuevascaracterísticasadicionales;congureEL-Skyport
conelnuevosoftwareEL-SkyportparaPC/MAC.3.0.
•LafunciónVELOCIDADestádisponibleparaRanger
QuadraAS,BXRi250/500undD-liteytodaslasotras
unidades,candorutilizeelEL-Skyportvelocidaduniversal.
Apreciarálacomodidaddeestedispositivoinalámbrico
potente,fácildeutilizary
Nota:
TTantolavelocidadrealdelobturadorcomoladistancia
dealcancedelaunidaddeashseveninfuencia-das
porlasreexionesyporlaposibleinterferenciadeotro
equipamientoelectrónicoinalámbricocuyafrecuenciade
funcionamientoseencuentreenlabandadelos2,4GHzy
lasreexionesdetechos,muros,suelos,muebles,metal,
árbolesyhumedadenlosbosques,etc.
Paraunmejorrendimiento,lasantenasdelreceptory
deltransmisordeberíantenerlíneadevisióndirecta,sin
ningúnmurouobjetoentreellos.
Instalación de la batería
1. Tirecuidadosamentedelatapadelemplazamientodelabatería
2. Emplacelabateríadelitio,vealaFigura 1paracomprobarlapolaridad
3. Cierreelemplazamientodelabatería
! Precaución :
• Compruebequelapolaridadescorrecta,elpolonegativodebeirenlapartesuperior
• Useúnicamentebateríasdelitio(CR24303.0V19372)
• RetirelabateríasieltransmisorEL-Skyportnovaaserusadodurantealgúntiempo
• Nuncacortocircuitelospolosdelabatería
• Evitelosrayossolaresdirectosolastemperaturassuperioresalos45ºC.¡Labateríapuedeexplotar!
Conector de la zapata del ash
Elconectornuevoestádiseñadoparatodaslascámarasdigitalesyanalógicasconunasalidadesincroni-
zaciónmáximade3V(elcontactodelmedioeselpolopositivo).
Zapatadelash
Emplazamientodela
batería
Batería(19372)Polonegativo
enlapartesuperior
Fig. 1
Instrucciones de funcionamiento
77
Canal de frecuencia
Nota:
EltransmisorylosTransceptores RX o Receptores universalescorrespondientesolas
unidadesELconelReceptorEL-Skyportintegradodebentenerlamismaconguracióndelcanal
defrecuencias!
Fig. 2
Testdelash
LED
Selectordelcanal
defrecuencia
Canal de
Frecuencia
Conguración de los botones desli-
zantes
Frecuencia del
disparador / MHz
1 2
1 (por defecto) Apagado Apagado 2456
2 Encendido Apagado 2458
3 Apagado Encendido 2460
4 Encendido Encendido 2462
Modo de velocidad y estándar del EL-Skyport sincronizado
LafunciónVELOCIDADestádisponibleparaRangerQuadraAS,BXRi250/500undD-liteytodaslasotras
unidades,cuandoutiliceelEL-Skyportvelocidaduniversal.
Seleccione el modo sincronizado de “velocidad”
Sincroniza cámaras SLR hasta 1/250 s o cámaras digitales compactas hasta 1/2850 s
Presioneelbotóndepruebaunavezparaactivarelmódulo.
Presioneelbotóndepruebadurante5segundoshastaquelaluzdelESTADOLEDseenciendadosveces.
Suelteelbotóndeprueba.
AhoraeltransmisorEL-SkyportECOfuncionaraenelmodo“VELOCIDAD”(modor.2).
Seleccione el modo de disparo “ESTANDAR”
Sincroniza cámaras SLR hasta 1/200 s o cámaras digitales compactas hasta 1/1600 s
Presioneelbotóndepruebaunavezparaactivarelmodulo.
Presioneelbotóndepruebadurante5segundoshastaquelaluzdelESTADOLEDseenciendadosveces.
Suelteelbotóndeprueba.
AhoraeltransmisorEL-SkyportECOfuncionaraenelmodo“ESTANDAR”.
78
Conguración del módulo EL-Skyport:
SóloesposibleconelsoftwareELSkyport/MACv3.0ymásavanzada.
-Retrasareldisparosepuedeprogramarde250microsegundos(1/4000s)hasta15s
-DescargueelsoftwareEL-Skyport3.0GRATUITAMENTEenwww.elinchrom.com
Modo de conguración SET (características incluidas para congurar sólo con el software
EL’Skyport MACº / PCº)
-Apagueelmódulo//retirelabatería.
-Mantengapresionadoelbotóndepruebamientrasinsertalabatería.
-MantengaelbotóndepruebapresionadohastaqueseenciendaelESTADOLED.
CompruebeelsoftwareEL-SkyportPC/MACparacambiarlaconguracióndesutransmisor.
Características del EL-Skyport ECO
Temporizador del modo de ahorro de energía:
-Sinoutilizaeltransmisorpor30minutos,elmododeahorrodeenergíaseactiva.Parareactivareltrans
misor,presioneelbotóndePRUEBA.
-EltemporizadordelmododeahorrodeenergíapuedecongurarseconelsoftwareEL-SkyportPC/MAC
v3.0ysuperiores.
Estado LED:
-LEDdisparacada4segundosunavezenelmodo”estándar”y2vecesenelmodo“velocidad”.
-LaintensidaddeLEDsecorrespondeconelestadodelabatería–siapagadoomuydébilcambiela
batería.
-ElLEDseencuentraAPAGADOsilabateríaestádescargadaoenelmodo“ahorrodeenergía”.
Resetearalaconguraciónpredenidadelfabricante:
-ENCIENDAelmódulo//insertelabatería.
-Mantengapresionadoelbotóndepruebadurante10segundos.
79
Universal Speed
& Universal
Transceiver RX
USB RX Speed
& USB RX
Módulos del EL-Skyport
EL-Skyport VELOCIDAD universal (NUEVO) / Universal (versión anterior)
• Elreceptoruniversalparatodoslosfabricantesdeunidadesdeashquetenganun
enchufetipoSYNC¡cumpliendolasnormasSync!
EL-Skyport Transceptor
• EstetransceptoresúnicamenteadecuadoparalasunidadesRXdeElinchrom.El
módulopuedemanejartodaslascaracterísticasRXconelsoftwareEL-Skyport/ERSy
ademásdisparaelash
EL-Skyport USB RX 19354 VELOCIDAD (NUEVO) / USB RX (VERSION ANTERIOR)
• ParaelmanejodelasunidadesdeashRXatravésdelordenadoresnecesarioun
móduloUSB,estemóduloseusajuntoconlostransceptoresRXEL-Skyportyconel
softwareERS3.0
Solución de problemas
Siocurrieseunerror,compruebelossiguientespuntosenprimerlugar:
Está teniendo este problema? Compruebe los siguientes puntos:
Ningunaunidaddeashse
puededispararconeltransmisor
estáseleccionado
Compruebesieltransmisorestáencendido
Compruebelapolaridaddelabatería
Compruebesielmóduloreceptorestácorrectamenteconectadoalaunidad
Compruebesielinterruptorselectordefrecuenciaestáconguradoenel
mismocanal
Compruebesieltransmisorestáenelmismomododedisparovelocidadoestándar
Algunasunidadesdenoson
disparanporeltransmisor.
Reduzcaladistanciadelasunidadesquenoesténfuncionando
Compruebesieltransmisorestáenelmismomododedisparovelocidad/
estándar
ElTESTdelashfunciona,pero
lacámaranopuededispararla
unidaddeash
Compruebeelajustedelazapatadelash
Elrangodedistanciaslimitadoes
Reposicionelaunidaddeash
Incrementeladistanciarespectoamurosytechos
80
Declaración de la CE
Estedispositivohasidotesteadoysehaencontradoquecumpleconlos
requisitosestablecidosenladirectiva89/336/EECde“compatibilidad
electromagnética”,la73/23/EEC“directivaparabajovoltaje”yladirectiva99/5/
ECdelaR&TTEsegúnestablecenlasdirectivasdelconsejoenaproximaciónalasleyesdelos
estadosmiembrosdelaUE.
Eliminación y reciclado
Estedispositivohasidocreado,hastaellímitedeloposible,usandomaterialesque
puedanserrecicladosoeliminadosdemodoquenoseandañinosparaelmedio
ambiente.Eldispositivopuedeserdevueltodespuésdesuusoparaserreciclado,
suponiendoquesedevuelvaenunacondiciónquesearesultadodeunusonormal.
Cualquiercomponentequenoseareclamadoseráeliminadodeunmodomedio-
ambientalmenteaceptable.Sitienecualquierdudasobrelaeliminacióndel
dispositivo,porfavor,póngaseencontactoconsuocinaoagentelocalesdeELINCHROM
(compruebeennuestroSitioWeblalistadetodoslosagentesdeELINCHROManivelmundial).
This ELINCHROM product will be repaired free of charge by the vending agent if during a period of
24 months from date of purchase its working order is impaired through a manufacturing or material
defect. The faulty product should be immediately sent to the authorized dealer or ELINCHROM
agent. This guarantee is not valid for equipment which has been misused, dismantled, modified or
repaired by persons not belonging to the ELINCHROM distribution network. It does not cover flash
tubes, lamps and the normal ageing of capacitors. No responsibilities can be accepted for damage
resulting from unsatisfactoıy operation of the equipment, such as wasted film or other expenses.
GUARANTEE English
101
Cet appareil ELINCHROM sera gratuitement remis en état par son vendeur en cas de mauvais
fonctionnement imputable à un défaut de fabrication ou de composants, apparu dans un délai
de 24 mois à partir de la date d’achat. L’appareil doit être envoyé dès que possible à l’adresse
du vendeur ou de l’agent Elinchrom autorisé. Cette garantie n’est plus valable pour les ap-
pareils soumis à un traitement anormal, démontés, modifiés ou réparés par des personnes
n’appartenant pas au réseau de distribution Elinchrom. Sont exclus de cette garantie les tubes-
éclairs, les lampes pilotes, le vieillissement des condensateurs, ainsi que tout dommage pouvant
résulter d’un fonctionnement défectueux de l’appareil (perte de film ou autres frais).
Este producto ELINCHROM será reparado gratuitamente por su agente de ventas durante un
periodo de 24 meses desde la fecha de compra cuando deje de funcionar correctamente de-
bido a defectos de fabricación o de materiales.
El producto defectuoso será enviado inmediatamente al distribuidor oficial o a un agente
ELINCA. Esta garantía no es válida para equipos que hayan sido mal utilizados, desmontados
o reparados por personas ajenas a la red de distribución ELINCHROM. No cubre tampoco los
tubos de flash, lámparas, ni el desgaste normal de los condensadores. No se aceptan respon-
sabilidades por los daños resultantes de un funcio namiento no satisfactorio del equipo, tales
como el desperdicio de película y otros gastos similares.
Il presente prodotto ELINCHROM verrà riparato gratuitamente dall’agente di vendita se durante
un periodo di 24 mesi, a partire dalla data di acquisto, il buon funzionamento viene compromes-
so da un difetto materiale o di produzione. Il prodotto difettoso dovrà essere immediatamente
inviato al distribu tore autorizzato o all’agente ELINCHROM. Questa garanzia non è valida per le
attrezzature utilizzate indebita mente, smontate, modificate o riparate da persone non apparte-
nenti alla rete di distribuzione ELINCHROM. Non copre tubi flash, lampade e il normale invecchi-
amento dei condensatori. Non si assumono respon sabilità per danni risultati dal funzionamento
insoddisfacente dell’attrezzatura, come pellicole usurate, o altre spese.
GUARANTIE Français
GARANTÍA Spanish
GARANZIA
Italiano
Dieses ELINCHROM Produkt wird durch den Verkäufer des Gerätes kostenlos repariert, falls
innerhalb von 24 Monaten ab dem Verkaufsdatum durch Fabrikations- oder Materialfehler Mängel
auftreten. In diesem Fall senden Sie das Gerät kostenfrei an den zuständigen Händler oder die
Elinchrom Vertretung. Der Garantieanspruch entfällt, wenn das Gerät unsachgemäß behandelt oder
durch unberechtigte Personen demontiert, umgebaut oder repariert wurde. Ausgeschlossen von
dieser Garantie sind Blitzrören, Lampen, Kabel, das normale Altern der Kondensatoren, übermäßige
Beanspruchung, sowie Schäden, die durch ein defektes Gerät entstehen könnten, wie z.B. Film-
Datenverlust, Reise- Modelkosten oder jegliche anderen Auslagen.
GARANTIE Deutsch
/