Transcripción de documentos
Índice
Español
Introducción
62
Declaración de conformidad, eliminación y reciclado, marca CE
63
Nota de seguridad y precaución
64
Características básicas incluidas y características avanzadas programables
65
Antes de comenzar! / Interruptores y fusibles
66
Panel de control
67
Reiniciar la unidad
68
Características de la lámpara de modelado y configuración
68
Pantalla múltiple digital
69
Photocell / Eye-Cell / Modo Automático
70
Photocell / Eye-Cell / Modo Manual
71
Transmisor-receptor EL- Skyport para disparos
72
Sustitución del tubo de flash /Gestión de errores
73
Datos técnicos
74
EL-Skyport Transmitter ECO / Manual de funcionamiento
75
Garantía
101
P.D.: Los datos técnicos están sujetos a cambios.
Los valores listados son valores orientativos que pueden variar en función
de las tolerancias de los componentes utilizados.
61
Introducción
Español
Estimado fotógrafo:
Gracias por comprar su unidad flash compacta D-Lite it.
Todos los productos Elinchrom se fabrican utilizando la tecnología más avanzada. Se utilizan componentes cuidadosamente seleccionados para asegurar la más alta calidad y se somete el equipo a muchos
controles, tanto durante la fabricación como después de la misma. Confiamos en ofrecerle muchos años
de servicio fiable.
Todas las unidades flash D-Lite it se fabrican para estudio y localizaciones de fotógrafos profesionales.
Sólo el seguimiento de la información que ofrecemos puede asegurarle su garantía, evitar posibles daños
y aumentar la vida útil de este equipo.
Flash compacto D-Lite 2 it / D-Lite 4 it
La calidad de la luz y su rendimiento excepcional es el resultado de largas investigaciones, de la aplicación de los principios de la demanda, así como de la larga experiencia de ELINCHROM en productos de iluminación para estudios de fotografía y del uso de la tecnología más avanzada en esta área.
Totalmente integradas en la gama de flashes ELINCHROM, las unidades D-Lite 2 it -D-Lite 4 it mantienen las funciones y la imagen tradicionales de ELINCHROM.
El control proporciona una capacidad continua de ajuste de la lámpara de modelado y la potencia de
flash, con una precisión por encima de los 5 f-stop (apertura de diafragma), desde la potencia total 1/1
a 1/16. , y con lámpara de modulación de modo prop / min / max / off.
Declaración de cumplimiento FCC Clase B
Este equipo ha sido probado y se ha comprobado que cumple con los límites establecidos para un dispositivo
digital de clase B, conforme a la Parte 15 de las Normas FCC y cumple con todos los requisitos de las Canadian
Interference-Causing Equipement Regulations. Estos límites se han establecido para que se proporcione una
protección razonable contra las interferencias perjudiciales en una instalación residencial. Este equipo genera,
usa y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con el manual de instrucciones, puede causar interferencias perjudiciales que afecten a las radiocomunicaciones. Sin embargo, no se puede
garantizar que no se produzcan interferencias en una instalación concreta. Si este equipo produce interferencias
perjudiciales para la recepción de radio o televisión, que se pueden determinar apagando y encendiendo el
equipo, se recomienda al usuario que corrija las interferencias, tomando una o más de las siguientes medidas:
-Reorientar o cambiar de lugar la antena de recepción.
-Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.
-Conectar el equipo en la toma de un circuito diferente del que sirve de conexión para el receptor.
-Consulte a su distribuidor o a un técnico experimentado de radio/TV para que le ayuden.
Elinchrom LTD no se responsabiliza de ninguna interferencia de radio o televisión provocada por modificaciones
no autorizadas de este equipo o por la sustitución o conexión de cables y equipos distintos de los especificados
por Elinchrom LTD La corrección de las interferencias provocadas por dichas modificaciones, sustituciones o
conexiones será responsabilidad del usuario.
62
Declaración de conformidad
Español
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Normas FCC. Su manejo está sujeto a las siguientes dos condiciones:
1. Este dispositivo no debe emitir interferencias perjudiciales.
2. Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo las interferencias que puedan ser
provocadas por un manejo no deseado.
Nombre del producto :
Unidad Flash Estudio Profesional
Nombre comercial:
ELINCHROM
Número(s) de modelo:
D-Lite 2 it / D-Lite 4 it
Nombre de la parte
responsable:
Elinchrom LTD
Av. De Longemalle 11
1020 Renens / Switzerland
Teléfono:
+41 21 637 26 77
Fax:
+41 21 637 26 81
Elinchrom LTD declara que el equipo que lleva la marca comercial y el número de modelo especificados arriba ha sido probado de acuerdo con las normas aplicables FCC y que se han tomado todas
las medidas necesarias y siguen vigentes para asegurar que las unidades de producción del mismo
equipo continuarán cumpliendo con los requisitos de la Comisión.
Eliminación y reciclado
Este dispositivo ha sido fabricado al máximo nivel de exigencia con materiales que pueden
ser reciclados o eliminados de una manera que no es perjudicial para el medio ambiente.
El dispositivo se puede devolver después de su vida útil para que sea reciclado, siempre que
se encuentre en condiciones derivadas de un uso normal. Cualquier componente no recuperado debe
ser eliminado de manera aceptable para el medio ambiente.
Si tiene alguna duda sobre la eliminación, póngase en contacto con su distribuidor local o con su
agente de ventas ELINCHROM (visite nuestra web para conseguir la lista mundial de distribuidores
ELINCHROM).
Marca CE
La versión suministrada de este dispositivo cumple los requisitos de las directivas CEE:
89/336/CEE «Compatibilidad electromagnética» y 73/23/CEE «Directiva sobre bajo voltaje».
Declaraciones CE para EL-Skyport
Este dispositivo ha sido probado y se ha constatado que cumple con los requisitos fijados en la
directiva del consejo sobre convergencia de la legislación de los Estados miembros sobre la Directiva
89/336/CEE, la Directiva 73/23/CEE y la Directiva R&TTE 99/5/EC.
Convenciones notacionales
El significado de los símbolos y las fuentes utilizados en este manual es el siguiente:
Preste especial atención al texto marcado con este símbolo.
Hacer caso omiso a este aviso puede hacer peligrar su vida,
destruir el dispositivo o dañar otro equipo.
!
63
Nota de seguridad
Español
De acuerdo con la normativa sobre seguridad le recordamos que estas unidades de flash electrónicas
no están diseñadas para su uso en exteriores, en ambientes húmedos o con polvo y no se deben utilizar
después de haber sido expuestas a cambios bruscos de temperatura que produzcan condensación.
Siempre deben conectarse a una toma de tierra.
En ningún caso se deben introducir objetos en los agujeros de ventilación.
Las unidades pueden retener una carga interna durante un periodo de tiempo considerable, incluso
desconectadas de la alimentación eléctrica.
• No usar en áreas restringidas (como hospitales, etc.).
• No usar en entornos explosivos.
Tubos de flash y lámparas de modelado
• ¡Los tubos de flash y lámparas de modelado en uso se calientan mucho!
• No toque nunca un tubo de flash ni una lámpara antes de que se haya enfriado la unidad y se haya
desconectado de la red eléctrica (mínimo 30 minutos).
• ¡No haga funcionar los flashes a corta distancia (menos de 1m) directamente a una persona y evite
mirar directamente a la luz del flash!
• Manténgase a distancia (mínimo 1 m) de materiales inflamables.
• De manera general manténgase a distancia de las unidades en funcionamiento.
Transporte
• Transporte la unidad flash con cuidado y sólo en su empaquetado original o en otro equivalente para
protegerla de golpes y sacudidas.
• Transpórtela sólo en condiciones de descarga completa. Espere un mínimo de 30 minutos después de
desconectarla de la red eléctrica, antes de empaquetarla y transportarla.
• No deje nunca caer la unidad flash (peligro de rotura del tubo de flash)
Cable eléctrico
Para garantizar un funcionamiento seguro, use el cable que se le suministra.
• El cable tiene que contar con certificación HAR o VDE. La marca HAR o VDE aparecerá en la funda
exterior.
• El juego de cables se debe seleccionar en función de la corriente correspondiente a su unidad de flash.
• No utilice una única caja de distribución para conectar una o más unidades de flash.
!
• Los sistemas de flash almacenan energía eléctrica en condensadores, aplicando
alto voltaje.
• Por su seguridad, no abra nunca ni desmonte sus flashes.
• Sólo un técnico de servicio autorizado puede abrir o intentar reparar las unidades.
• Condensadores de carga defectuosos pueden explotar mientras se usa la unidad.
Nunca conecte una unidad de flash con problemas de funcionamiento.
• ¡No conecte el flash a la administración eléctrica si no tiene la lámpara de
modelado o el tubo de destellos, debido a la alta tensión de los contacos!
¡Peligro de muerte!
64
Características básicas incluidas
Español
Las características básicas incluidas son de fácil acceso y similares a las de los anteriores flashes compactos Elinchrom.
• Botones arriba/abajo de la potencia del flash
• Botones de modo (prop / min / max / apagado) de la lámpara de molelado
• Botón de encendido y apagado de la célula fotoeléctrica
• Botón de encendido y apagado del avisador acústico de carga
• Botón de prueba del flash
• Toma para sincronización de 3,5 mm
• NUEVO EL-Skyport Disparado Inalámbrico Nota: para que el Receptor integrado funciione necesita el
Transmisor EL Skyport
Características avanzadas programables adicionales
Todas las nuevas características y funciones se pueden personalizar.
Por favor, lea atentamente cómo configurar las nuevas características.
Modo “Eye-Cell” automático y manual
Algunas cámaras lanzan antes del flash principal varios preflashes para evitar el efecto de los ojos rojos.
En este caso, una célula fotoeléctrica respondería y lanzaría inmediatamente un flash con el primer preflash de
la cámara. Para evitar una sincronización incorrecta, la función inteligente “Eye-Cell” de Elinchrom detecta los
preflashes de la cámara. La función “Eye-Cell” puede activarse en modo automático o en modo manual, incluso
para configurar los preflashes LED. (Sólo para usuarios avanzados. Lea atentamente las instrucciones antes de
cambiar cualquier parámetro).
Nuevo EL-Skyport disparador inalámbrico
D-Lite it puede ser activado usando el transmisor El-Skyport.
Los ajustes del “Grupo” y “Canal de frecuencia” pueden ser personalizados en cada D-Lite it.
Configuración de la potencia y pasos de la lámpara de modelado
Normalmente, los ajustes de la potencia de flash son en pasos 1/10° tactiles. La lámpara de modelación puede funcionar en modos prop / min / max / off.
Administración del VENTILADOR de control de temperatura
El ventilador de enfriamiento se enciende automáticamente si aumenta la temperatura de la unidad.
El microprocesador controla la temperatura de la unidad y el ventilador. Si la ventilación se bloquea o
el ventilador no funciona, en la pantalla aparece E8.
65
¡Antes de comenzar!
Español
Las unidades D-Lite it (Multivoltaje) están adaptadas para su funcionamiento a 90 - 260V/50 - 60Hz.
Antes de conectarlas por primera vez, compruebe que su lámpara de modelado coincide con el voltaje.
Siempre deben conectarse a una toma de tierra. Todas las unidades D-Lite it cuentan con un soporte de
bayoneta y un ajuste del anillo de bloqueo, para fijar todos los accesorios Elinchrom y Prolinca.
La Bayoneta del Reflector soporta Reflectores y Cajas livianas de hasta 1,5 kg, e.j. Rotalux 100 x 100 cm.
Monte la unidad con seguridad en un soporte o pie adecuado.
Quite la cubierta protectora negra. NO haga funcionar la unidad sin quitar antes la cubierta protectora
negra
Instrucciones de funcionamiento
1. Compruebe que el voltaje de la lámpara de modelado es el correcto.
2. Compruebe que el interruptor de conexión a la red eléctrica (2) está la posición apagado (posición “O”).
3. Conecte el cable de conexión a la red en la ENTRADA DE ELECTRICIDAD (1) y a una
TOMA DE CORRIENTE CON TOMA DE TIERRA
4. Utilizando el INTERRUPTOR de conexión a la red eléctrica (2), encienda la unidad (posición “I”).
5. Conecte el cable de sincronización en su enchufe (5).
6. Seleccione la potencia con el teclado táctil (10)
Maniglia
A) Ghiera (bloccaggio
(B) Cappuccio di
protezione (26124)
C) leva di serraggio
Interruptores y fusibles
Conexión a la red eléctrica
Utilice únicamente el cable Elinchrom para conexión a la red. Apague la unidad antes de conectar el
cable eléctrico en la toma de electricidad.
Fusible eléctrico
Tipo estándar de 5 x 20 mm, use únicamente fusibles templados 8 AT (código 19022) para D-Lite it.
Nota: Antes de cambiar un fusible fundido, apague la unidad y quite el cable eléctrico. Abra la cajita de
la toma eléctrica con un destornillador y sustituya el fusible, que está colocado en su soporte dentro
de la cajita. (Atención: ¡No se olvide de comprobar que el fusible es del valor adecuado!).
Fusible para la luz de modelado
Tipo rápido 5 x 20 mm, 2,5 AF
Apague la unidad y sustituya el fusible fundido por otro del mismo valor.
El fusible de rápido fundido protegerá el triac del circuito de la lámpara de modelado, la lámpara y, por lo
tanto, también el tubo de flash.
66
Panel de control
Español
13
11
6
10
1
3
4
9
7
8
5
2
15
12
14
16
Vista general de los controles
1. El enchufe de toma de corriente incluye el fusible
eléctrico (fundido lento)
2. Interruptor de encendido y apagado
3. Fusible de la lámpara de modelado
4. Botón de prueba / abrir flash
5. Toma de cable sincro / 3,5 mm jack / voltaje de
sincronización bajo 5V
6. Pantalla múltiple digital e indicador de carga y
descarga*
7. Encendido y apagado del indicador acústico de
carga
8. Encendido y apagado de la célula fotoeléctrica
“Eye-Cell”-programable*
9. Receptor “Eye-Cell”
10. Botones de control de potencia y botones de
desplazamiento/programa para configuración
de características avanzadas*
11. Selección del botón de modo (prop / min / max /
apagado) de la lámpara de modelado
12. Cabezal basculante con ajuste extra para el
paraguas
13. Asa con soporte para fusibles de recambio
14. Soporte estándar para pie de 5/8 pulgadas
15. Tubo centrado para paraguas EL – 7 mm de
diámetro
16. Tornillo de bloqueo a soporte
*Las teclas en esta pantalla son multifuncionales para programar y desplazarse por las características avanzadas y configurar el transmisor-receptor EL-Skyport. Para programar, ¡lea atentamente las
páginas siguientes!
67
Características programables - Reiniciar
Español
En el caso de que necesite Como “Reiniciar” la D-Lite it, haciéndolo volver a los parámetros establecidos por
el fabricante, siga los pasos que le indicamos a continuación:
1. Apague la unidad.
2. Pulse al mismo tiempo los botones arriba/abajo de la potencia del flash (10) y encienda la unidad.
3. La pantalla múltiple digital LED (6) se pone intermitente en modo rápido.
4. No siga pulsando los botones, ya que se ha completado el procedimiento de reinicio de los parámetros
Características y configuración de la lámpara de moldeado
Lámparas de modelado y fusibles para 110 V y 230 V
Lámpara de modelado 110 V Lámpara de modelado 230 V
Unidad
D-Lite 2 it
100W / 23006
100W / 23002
D-Lite 4 it
100W / 23006
100W / 23002
*No utilice una lámpara de ahorro de energía
Enchufe
E27
E27
Fusible
2.5AF / 19035
2.5AF / 19035
Modos de la lámpara de moldeado
> Configuración :
• para encender la lámpara de modelado en un modo proporcional, máximo, mínimo o apagado.
• Pulse el botón “Modelado” arriba o abajo para fijar la lámpara de modelado en modo libre,
pulse “libre/proporcional” (free/prop) para apagarla.
> Indicadores LED:
• El LED está encendido: sólo en modo proporcional.
• El LED está apagado: en el modo min. / max. / apagado.
!
• Sólo use las lámparas de modelado ELINCHROM con la corriente máxima de
100W (150W efectivos)
68
Pantalla múltiple digital
Español
La potencia de la lámpara de modelado / flash en formatos compatibles f-stop (apertura de diafragma)
desde 2,0 a 6,0 para D-Lite 400 it. La diferencia de potencia de flash desde 5,0 a 6,0 es de 1f-stop.
El rango de potencia es de 5 f-stops, variable en intervalos de 1/10, que pueden personalizarse, por
ejemplo, a 5/10, etc.
Durante la carga y descarga, la pantalla se pone intermitente. En caso de sobrecalentamiento o avería,
la pantalla muestra «ER» (error).
Pantalla
2.0
3.0
4.0
5.0
6.0
Julios / Ws
25
50
100
200
400
Nota: Las unidades «D-Lite 200 it - D-Lite 400 it» disponen de un sistema de descarga integrado,
protegido por un interruptor térmico. Para evitar el sobrecalentamiento, descargando manualmente
con el botón táctil de prueba (Test) si quiere disminuir la corriente por mas de 2f-stops.
Toma de cable de sincronización
Enchufe estándar con mini-jack de 3,5 mm (5).
Atención: No conecte las unidades ELINCHROM por cable a tomas de sincronización
de otros fabricantes.
ELINCHROM usa bajo voltaje (5 V) por razones de seguridad.
5
Sync
Prueba de apertura de flash
TPrueba y
Habiendo pulsado el teclado táctil para lanzar un flash, la luz verde “PREPARADO”
Preparado (4)
(READY) aparecerá de nuevo una vez se haya recargado la unidad.
Si la luz verde no aparece, es posible que el sistema de carga esté averiado.
Póngase en contacto con un servicio oficial Elinchrom para enviarle la unidad averiada.
Eye-Cell: sensor avanzado por célula fotoeléctrica
¡La célula fotoeléctrica estándar puede ser disparada remotamente por otra unidad flash!
La célula fotoeléctrica Style D-Lite it está diseñada especialmente para trabajar en condiciones de iluminación de estudio.
La luz directa y otras fuentes lumínicas potentes pueden reducir la sensibilidad de la célula.
69
Configuración Eye-CELL
Español
Sensor inteligente Photocell
El Eye-Cell ofrece nuevas prestaciones y puede detectar los preflashes de la cámara (contra el efecto
de los ojos rojos).
Para personalizar los parámetros de preflash, siga las instrucciones del párrafo 3.
Funciones Eye-Cell
1. Modo Photocell estándar
2. Modo preflash Eye-Cell
3. Configuración del número de preflashes manualmente o fijar a detección automática
4. ¡Configuración de los tiempos de preflash! ¡Solo para usuarios avanzados!
1. Usar el modo Photocell estándar
Pulse el botón “Cell” menos de 0,5 segundos para encender y apagar el sensor Photocell estándar.
Indicador LED:
Cell LED encendido: célula fotoeléctrica activa.
Cell LED apagado: célula fotoeléctrica inactiva.
Si está activo, el sensor Photocell disparará la unidad de flash con cualquier impulso de flash
reconocido.
2. Modo de preflash Eye-Cell
(Esto es sólo la activación, no la configuración. Para configurar, siga el paso 3)
Pulse el botón Cell durante 1 segundo más o menos; el LED de estado comenzará a intermitir.
Indicador LED:
El Cell LED intermite a intervalos lentos. El modo preflash Eye-Cell está activado.
El Cell LED está apagado. El modo Photocell está inactivo.
Funcionamiento:
En modo activo, la unidad ignora hasta 6 flashes anti ojos rojos y sincroniza / dispara sólo el último flash principal.
Esto es útil si la cámara no permite apagar el dispositivo anti ojos rojos.
3. Configuración automática de preflash Eye-Cell “c.0”
Pulse el botón Cell 4 segundos hasta que la pantalla muestre “c.X” para la configuración automática.
(“X” es el número de preflashes, incluyendo el flash principal, de 1 a 7)
Desplácese con el botón arriba/abajo de “Potencia de flash” hasta “c.0”
Use ahora el flash de la cámara y lance una prueba de exposición. La cámara realizará varios flashes anti ojos
rojos (si está activado este dispositivo). El D-Lite it Eye-Cell detecta el número de flash que ha realizado la cámara,
almacena el valor automáticamente y vuelve al modo preflash Eye-Cell. Ya está preparado para usar.
!
Si el botón Cell fue presionado 6 segundos, la “Configuración de tiempos de preflash” es activada y la pantalla muestra t.4 o b.1 (parámetros estándares). No cambie estos valores. ¡Esto desactivaría el “Modo Automático
Eye-Cell”! Espere unos segundos, la unidad vuelve al modo estándar y la pantalla muestra los parámetros de la
potencia de flash. En el caso de que los valores t.4 o b.1 hayan cambiado, por favor, fije la “Configuración de
tiempo de preflash” tal como se describe en el párrafo 4.
70
4. Configuración manual de preflash Eye-Cell
A.
B.
C.
D.
Pulse el botón Cell aproximadamente 4 segundos hasta que aparezca en pantalla “c.X”.
(“X” es el número de preflashes, incluyendo el flash principal, de 1 a 7)
Con el botón arriba/abajo de la «Potencia de flash”, fije el número de preflashes, incluyendo el flash
principal.
La pantalla vuelve a modo normal después de unos 4 segundos sin que se pulse un botón.
Los parámetros se almacenan automáticamente.
El Cell LED intermite a intervalos rápidos si el modo preflash Eye-Cell está activo.
> Recuperar los parámetros Eye-Cell:
Si desea recuperar la configuración real de preflash Eye Cell, repita los pasos A.
Si desea controlar la configuración real de preflash Eye Cell, reita los pasos de A a D.
5. Configuración de los tiempos de preflash (sólo para usuarios avanzados)
!
Cambie los parámetros del fabricante únicamente en el caso de problemas con la autodetección de
los preflashes de su cámara.
> Configuración:
• Pulse el botón Cell durante más de 6 segundos hasta que aparezca en pantalla “t.X” (donde “X” es el valor de 1 a 8)
• Use el botón Cell para cambiar entre los parámetros “t.X” y “b.X”.
• Use los botones arriba/abajo de la “Potencia de flash” para cambiar los valores.
• La pantalla vuelve a modo normal después de unos 4 segundos sin que se pulse un botón.
Los parámetros se almacenan automáticamente.
• Los parámetros estándares son:
---> t.4 (t. es la ventana e tiempo de todos los flashes anti ojos rojos realizados, incluyendo el flash principal).
---> b.1 (b. es el periodo mínimo de tiempo entre flashes anti ojos rojos, incluyendo el flash principal).
Configuración de tiempos de preflash “t.X”
t. es la ventana e tiempo de todos los flashes anti ojos rojos realizados, incluyendo el flash principal. Cambie
únicamente la configuración cuando el procedimiento de preflash sea más largo que los parámetros del
fabricante.
Fije el valor t. entre 1 y 8 para asegurarse de que todos los preflashes, incluyendo el flash principal, se encuentran dentro de tiempo.
Valor t
1
2
3
4
5
6
7
8
Tiempo (segundos)
1
2
3
4
5
6
7
8
Configuración del tiempo del bloque de preflash “b.X”: (sólo para cámaras con LED anti ojos rojos)
Tiempo del bloque de preflash: fija el tiempo entre preflashes. Elija un valor entre 0 y 7.
Valor b
1
2
3
4
5
6
7
8
Tiempo (milisegundos)
1
2
3
4
5
6
7
8
71
Transmisor-receptor EL- Skyport para disparos inalámbricos – Configuración
Español
Se puede personalizar la configuración del EL-Skyport: encendido / apagado, grupo, canal de
frecuencia
Encendido y apagado del EL-Skyport
Pulse al mismo tiempo los botones arriba/abajo de la potencia para entrar en “Configuración de características avanzadas”
En pantalla
Cambie los parámetros con los botones arriba/abajo de la potencia de flash
aparece
r.0
EL-Skyport apagado
r.1
EL-Skyport encendido
r.2
Modo velocidad EL-Skyport (sólo disponible con EL-Skyport Speed)
Después de 3 ó 4 segundos, los parámetros se almacenan automáticamente y en pantalla aparece el
parámetro de la potencia de flash.
Parámetros de grupo
Pulse al mismo tiempo los botones arriba/abajo de la potencia para entrar en “Configuración de características avanzadas” Desplácese después hasta G.1 utilizando el botón Prop/Free (proporcional/libre).
En pantalla
Seleccione el grupo con los botones arriba/abajo de la potencia de flash
aparece
G.1
Grupo 1 (configuración estándar)
G.2
Grupo 2
G.3
Grupo 3
G.4
Grupo 4
Después de 3 ó 4 segundos, los parámetros se almacenan automáticamente y en pantalla aparece el
parámetro de la potencia de flash.
Parámetros de canal de frecuencia
Pulse al mismo tiempo los botones arriba/abajo de la potencia para entrar en “Configuración de características avanzadas” Desplácese después hasta F.1 utilizando el botón Prop/Free (proporcional/libre).
Esto lo hará únicamente en caso de interferencias con otros sistemas.
En pantalla
Seleccione el canal con los botones arriba/abajo de la potencia de flash
aparece
De F.1 a F.4
Seleccione canal de frecuencia de 1 a 4
Nota: El transmisor debe estar fijado en el mismo canal de frecuencia.
El parámetro por defecto para canal de frecuencia es 1.
Después de 3 ó 4 segundos, los parámetros se almacenan automáticamente y en pantalla aparece el
parámetro de la potencia de flash.
72
Sustitución del tubo de flash
Español
Si la unidad no lanza el flash pero el interruptor de encendido y apagado indica que hay electricidad,
es posible que sea necesario sustituir el tubo de flash. Los tubos de flash tienen una larga vida con un
uso normal, pero los multiflashes en secuencias largas pueden provocar sobrecalentamiento de los
electrodos que lleven a un desgaste prematuro. También es posible que el tubo de flash se haya roto.
Para sustituir el tubo de flash:
1. Apague el interruptor de conexión a la red eléctrica
2. Quite el cable de conexión a la red eléctrica
3. Quite la unidad de su pie o póngala en posición horizontal sobre una
superficie horizontal. Tendrá que asirlo con firmeza mientras quita el tubo y lo
sustituye.
4. Permita que el tubo de flash y la lámpara de modelado se enfríen durante
algunos minutos. Pueden ponerse muy calientes.
5. Quite con cuidado y almacene la lámpara de modelado.
6. Utilice un guante protector para quitar el tubo de flash:
A – Tire del tubo de flash con firmeza de los terminales
B – Si el tubo se ha roto, utilice guantes de seguridad. ¡Evite cortarse!
C – Si el tubo se ha roto, no toque nunca los electrodos de metal y
asegúrese de que la unidad está descargada y desconectada de la red
eléctrica. Utilice una herramienta con aislamiento para tirar de los electrodos.
7. Coja el tubo de flash nuevo. SE DEBE USAR un guante o «protección de
plástico». El contacto de sus dedos sobre el vidrio puede dejar marcas oscuras
sobre el tubo cuando se vaya a utilizar.
8. Compruebe que el tubo está alineado correctamente (central) y que el contacto del disparador
agarra el tubo.
9. Vuelva a conectar y pruebe la unidad como es habitual.
Gestión de errores
Error Fallo
Descripción
E1 Detectado
sobrevoltaje
Apague la unidad, espere 2 minutos y vuelva a encender la unidad. Si aparece de
nuevo el error, será necesario que la unidad sea revisada por el servicio Elinchrom.
E2 Surriscaldamento
Espere hasta que la unidad se haya enfriado. La unidad volverá a funcionar normalmente cuando la temperatura baje a un nivel de funcionamiento normal.
E3 ionamiento del
La unidad ha detectado un “fuera de tiempo” en el modo ADF. Apague la unidad,
espere 2 minutos y encienda de nuevo la unidad. Utilice el botón de prueba para
reducir la potencia. i aparece de nuevo el error, será necesario que la unidad sea
revisada por el servicio Elinchrom.
en la
E4 Fallo
carga
La unidad ha detectado un “fuera de tiempo” durante la recarga. Apague la unidad,
espere 2 minutos y vuelva a encenderla. Si el error persiste, será necesario que la
unidad sea revisada por el servicio Elinchrom.
Fallo en el funcmodo ADF
Fallo en el
E5 suministro de
electricidad
Fallo en la
E8 gestión del
ventilador
La unidad ha detectado un fallo en el suministro de electricidad. Compruebe su
cable eléctrico y los enchufes de su instalación. Apague la unidad, espere 2 minutos y vuelva a encenderla. Si el error persiste, será necesario que la unidad sea
revisada por el servicio Elinchrom.
La unidad ha detectado un problema de gestión del VENTILADOR debido al
sobrecalentamiento. Compruebe su el VENTILADOR se ha bloqueado. Si el error
persiste, será necesario que la unidad sea revisada por el servicio Elinchrom.
73
Technical data
Ws / Joule
D-Lite 2 it
J(Ws)
Diafragma
Margen de regulación de diafragmas
Margen de regulación de potencia (Ws)
Regulación de diafragmas
J(Ws)
D-Lite 4 it
200
400
45,3
64,3
64
5
12-200
25-400
Diafragmas
1/10 diafragmas
Tiempo de recarga, min. /max. (230 V)
s
0,2 / 0,6
0,35 / 1,2
Tiempo de recarga, min. /max. (115 V)
s
0.2 / 0,8
0.35 / 1,6
Duración del flash
s
1/1200
1/800
Estabilidad de la alimentación eléctrica
0,5%
Regulación automática de energía
Voltaje
Aplica automáticamente el ajuste de energía
V
Voltaje múltiple, 90-260 V
100W/E27 - effective 150W
Lámpara de modelado
Configuración de la lámpara de modelado
Proportional low, full, off
Tubo de flash
Plug-in, user replaceable
Soporte paraguas
Centred tub, for EL-umbrellas ø7mm
Voltaje de sincronización
5V compatibility with digital cameras
Consumo eléctrico 115 V / 60 hz
Sin flash / recarga
160 W / 850 VA
Consumo eléctrico 115 V / 60 hz
Sin flash / recarga
cm
140 W / 1200 VA
Interfaz EL-Skyport
kg
Módulo de comunicación integrado (transmisorreceptor), 4 grupos, 4 frecuencias
Dimensiones
cm
26 x 19 x 14
Peso
kg
1,3
1,5
Código
20483.1
20484.1
D-Lite it
Supresión de las interferencias de radio conforme a las normas CE-IEC 491 EN 60 555EN 61 000 - 4 – 2/3/4/5
Las tolerancias y especificaciones técnicas siguen las normas IEC y CE. Las características técnicas
están sujetas a modificaciones sin previo aviso.
74
19349
Español
Tr a n s m i t t e r E c o
Instrucciones para el uso
:
Características
76
Instalación de la batería
76
Conector de la zapata del flash
76
Instrucciones de funcionamiento
76
Canal de frecuencia
77
Modos de disparo
77
Enchufe SYNC integrado
78
Características del EL-Skyport ECO
78
Solución de problemas
79
Declaración de la CE
80
Eliminación y reciclado
80
EL-Skyport Transmitter Eco 19349
Instrucciones de funcionamiento :
Sistema inalámbrico digital a 2,4GHz Transmisor de disparador de flash
Características
El disparador de flash EL-Skyport Transmitter Eco ha sido diseñado con la última tecnología wireless
digital a 2,4GHz.
• Nuevas características adicionales; configure EL-Skyport
• Velocidades de sincronización de la Cámara SLR: modo
de VELOCIDAD hasta 1/250, modo ESTANDAR
1/160 - 1/200.
• 5 modos de disparo seleccionables
• 5 canales de frecuencia.
• Encriptación de seguridad de 40 bits
• Con un rango de alcance de hasta 50 m en interiores
para el modo estándar y hasta 30 m en el modo velocidad.
• Rango de alcance de hasta 80 m en exteriores para el
modo estándar y de hasta 40 m en el modo velocidad.
• Duración de batería de hasta 6 meses: más de 30.000
flashes.
• Botones con características RX (control remoto)
• Botón de comprobación de disparo y botón de car
acterísticas.
• Zapata de flash integrada (contacto del medio)
• Dos modos de flash: estándar y velocidad.
• Modo estándar totalmente compatible con EL-Skyport.
• LED de estado para el modo EL-Skyport y estado batería.
con el nuevo software EL-Skyport para PC/MAC. 3.0.
• La función VELOCIDAD está disponible para Ranger
Quadra AS, BXRi 250 / 500 und D-lite y todas las otras
unidades, candor utilize el EL-Skyport velocidad universal.
Apreciará la comodidad de este dispositivo inalámbrico
potente, fácil de utilizar y
Nota:
TTanto la velocidad real del obturador como la distancia
de alcance de la unidad de flash se ven infuencia-das
por las reflexiones y por la posible interferencia de otro
equipamiento electrónico inalámbrico cuya frecuencia de
funcionamiento se encuentre en la banda de los 2,4GHz y
las reflexiones de techos, muros, suelos, muebles, metal,
árboles y humedad en los bosques, etc.
Para un mejor rendimiento, las antenas del receptor y
del transmisor deberían tener línea de visión directa, sin
ningún muro u objeto entre ellos.
Instalación de la batería
1. Tire cuidadosamente de la tapa del emplazamiento de la batería
2. Emplace la batería de litio, vea la Figura 1 para comprobar la polaridad
3. Cierre el emplazamiento de la batería
! Precaución :
• Compruebe que la polaridad es correcta, el polo negativo debe ir en la parte superior
• Use únicamente baterías de litio (CR2430 3.0V 19372)
• Retire la batería si el transmisor EL-Skyport no va a ser usado durante algún tiempo
• Nunca cortocircuite los polos de la batería
• Evite los rayos solares directos o las temperaturas superiores a los 45ºC. ¡La batería puede explotar!
Conector de la zapata del flash
El conector nuevo está diseñado para todas las cámaras digitales y analógicas con una salida de sincronización máxima de 3V (el contacto del medio es el polo positivo).
Instrucciones de funcionamiento
Fig . 1
Batería (19372) Polo negativo
en la parte superior
Emplazamiento de la
batería
Zapata del flash
76
Fig. 2
LED
Test del flash
Selector del canal
de frecuencia
Canal de frecuencia
No ta :
El transmisor y los Transceptores RX o Receptores universales correspondientes o las
unidades EL con el Receptor EL-Skyport integrado deben tener la misma configuración del canal
de frecuencias!
Canal de
Frecuencia
1 (por defecto)
2
3
4
Configuración de los botones deslizantes
1
2
Apagado
Apagado
Encendido
Apagado
Apagado
Encendido
Encendido
Encendido
Frecuencia del
disparador / MHz
2456
2458
2460
2462
Modo de velocidad y estándar del EL-Skyport sincronizado
La función VELOCIDAD está disponible para Ranger Quadra AS, BXRi 250 / 500 und D-lite y todas las otras
unidades, cuando utilice el EL-Skyport velocidad universal.
Seleccione el modo sincronizado de “velocidad”
Sincroniza cámaras SLR hasta 1/250 s o cámaras digitales compactas hasta 1/2850 s
• Presione el botón de prueba una vez para activar el módulo.
• Presione el botón de prueba durante 5 segundos hasta que la luz del ESTADO LED se encienda dos veces.
• Suelte el botón de prueba.
• Ahora el transmisor EL-Skyport ECO funcionara en el modo “VELOCIDAD” (modo r.2).
Seleccione el modo de disparo “ESTANDAR”
Sincroniza cámaras SLR hasta 1/200 s o cámaras digitales compactas hasta 1/1600 s
• Presione el botón de prueba una vez para activar el modulo.
• Presione el botón de prueba durante 5 segundos hasta que la luz del ESTADO LED se encienda dos veces.
• Suelte el botón de prueba.
• Ahora el transmisor EL-Skyport ECO funcionara en el modo “ESTANDAR”.
77
Configuración del módulo EL-Skyport:
Sólo es posible con el software EL’Skyport / MAC v 3.0 y más avanzada.
- Retrasar el disparo se puede programar de 250 microsegundos (1/4000s) hasta 15 s
- Descargue el software EL-Skyport 3.0 GRATUITAMENTE en www.elinchrom.com
Modo de configuración SET (características incluidas para configurar sólo con el software
EL’Skyport MACº / PCº)
- Apague el módulo // retire la batería.
- Mantenga presionado el botón de prueba mientras inserta la batería.
- Mantenga el botón de prueba presionado hasta que se encienda el ESTADO LED.
Compruebe el software EL-Skyport PC/MAC para cambiar la configuración de su transmisor.
Características del EL-Skyport ECO
Temporizador del modo de ahorro de energía:
- Si no utiliza el transmisor por 30 minutos, el modo de ahorro de energía se activa. Para reactivar el trans
misor, presione el botón de PRUEBA.
- El temporizador del modo de ahorro de energía puede configurarse con el software EL-Skyport PC/MAC
v 3.0 y superiores.
Estado LED:
- LED dispara cada 4 segundos una vez en el modo ”estándar” y 2 veces en el modo “velocidad”.
- La intensidad de LED se corresponde con el estado de la batería – si apagado o muy débil cambie la
batería.
- El LED se encuentra APAGADO si la batería está descargada o en el modo “ahorro de energía”.
Resetear a la configuración predefinida del fabricante:
- ENCIENDA el módulo // inserte la batería.
- Mantenga presionado el botón de prueba durante 10 segundos.
78
Módulos del EL-Skyport
EL-Skyport VELOCIDAD universal (NUEVO) / Universal (versión anterior)
• El receptor universal para todos los fabricantes de unidades de flash que tengan un
enchufe tipo SYNC ¡cumpliendo las normas Sync!
EL-Skyport Transceptor
• Este transceptor es únicamente adecuado para las unidades RX de Elinchrom. El
módulo puede manejar todas las características RX con el software EL-Skyport / ERS y
además dispara el flash
EL-Skyport USB RX 19354 VELOCIDAD (NUEVO) / USB RX (VERSION ANTERIOR)
• Para el manejo de las unidades de flash RX a través del ordenador es necesario un
módulo USB, este módulo se usa junto con los transceptores RX EL-Skyport y con el
software ERS 3.0
Transceiver RX
Universal Speed
& Universal
USB RX Speed
& USB RX
Solución de problemas
Si ocurriese un error, compruebe los siguientes puntos en primer lugar:
Está teniendo este problema?
Compruebe los siguientes puntos:
Ninguna unidad de flash se
puede disparar con el transmisor
está seleccionado
Compruebe si el transmisor está encendido
Compruebe la polaridad de la batería
Compruebe si el módulo receptor está correctamente co nectado a la unidad
Compruebe si el interruptor selector de frecuencia está con figurado en el
mismo canal
Compruebe si el transmisor está en el mismo modo de disparo velocidad o estándar
Algunas unidades de no son
disparan por el transmisor.
Reduzca la distancia de las unidades que no estén funcionando
Compruebe si el transmisor está en el mismo modo dedisparo velocidad /
estándar
El TEST del flash funciona, pero
la cámara no puede disparar la
unidad de flash
Compruebe el ajuste de la zapata del flash
El rango de distancias limitado es
Reposicione la unidad de flash
Incremente la distancia respecto a muros y techos
79
Declaración de la CE
Este dispositivo ha sido testeado y se ha encontrado que cumple con los
requisitos establecidos en la directiva 89/336/EEC de “compatibilidad
electromagnética”, la 73/23/EEC “directiva para bajo voltaje” y la directiva 99/5/
EC de la R&TTE según establecen las directivas del consejo en aproximación a las leyes de los
estados miembros de la UE.
Eliminación y reciclado
Este dispositivo ha sido creado, hasta el límite de lo posible, usando materiales que
puedan ser reciclados o eliminados de modo que no sean dañinos para el medio
ambiente. El dispositivo puede ser devuelto después de su uso para ser reciclado,
suponiendo que se devuelva en una condición que sea resultado de un uso normal.
Cualquier componente que no sea reclamado será eliminado de un modo medioambientalmente aceptable. Si tiene cualquier duda sobre la eliminación del
dispositivo, por favor, póngase en contacto con su oficina o agente locales de ELINCHROM
(compruebe en nuestro Sitio Web la lista de todos los agentes de ELINCHROM a nivel mundial).
80
GUARANTEE
English
This ELINCHROM product will be repaired free of charge by the vending agent if during a period of
24 months from date of purchase its working order is impaired through a manufacturing or material
defect. The faulty product should be immediately sent to the authorized dealer or ELINCHROM
agent. This guarantee is not valid for equipment which has been misused, dismantled, modified or
repaired by persons not belonging to the ELINCHROM distribution network. It does not cover flash
tubes, lamps and the normal ageing of capacitors. No responsibilities can be accepted for damage
resulting from unsatisfactoıy operation of the equipment, such as wasted film or other expenses.
GARANTIE
Deutsch
Dieses ELINCHROM Produkt wird durch den Verkäufer des Gerätes kostenlos repariert, falls
innerhalb von 24 Monaten ab dem Verkaufsdatum durch Fabrikations- oder Materialfehler Mängel
auftreten. In diesem Fall senden Sie das Gerät kostenfrei an den zuständigen Händler oder die
Elinchrom Vertretung. Der Garantieanspruch entfällt, wenn das Gerät unsachgemäß behandelt oder
durch unberechtigte Personen demontiert, umgebaut oder repariert wurde. Ausgeschlossen von
dieser Garantie sind Blitzrören, Lampen, Kabel, das normale Altern der Kondensatoren, übermäßige
Beanspruchung, sowie Schäden, die durch ein defektes Gerät entstehen könnten, wie z.B. FilmDatenverlust, Reise- Modelkosten oder jegliche anderen Auslagen.
GUARANTIE
Français
Cet appareil ELINCHROM sera gratuitement remis en état par son vendeur en cas de mauvais
fonctionnement imputable à un défaut de fabrication ou de composants, apparu dans un délai
de 24 mois à partir de la date d’achat. L’appareil doit être envoyé dès que possible à l’adresse
du vendeur ou de l’agent Elinchrom autorisé. Cette garantie n’est plus valable pour les appareils soumis à un traitement anormal, démontés, modifiés ou réparés par des personnes
n’appartenant pas au réseau de distribution Elinchrom. Sont exclus de cette garantie les tubeséclairs, les lampes pilotes, le vieillissement des condensateurs, ainsi que tout dommage pouvant
résulter d’un fonctionnement défectueux de l’appareil (perte de film ou autres frais).
GARANTÍA
Spanish
Este producto ELINCHROM será reparado gratuitamente por su agente de ventas durante un
periodo de 24 meses desde la fecha de compra cuando deje de funcionar correctamente debido a defectos de fabricación o de materiales.
El producto defectuoso será enviado inmediatamente al distribuidor oficial o a un agente
ELINCA. Esta garantía no es válida para equipos que hayan sido mal utilizados, desmontados
o reparados por personas ajenas a la red de distribución ELINCHROM. No cubre tampoco los
tubos de flash, lámparas, ni el desgaste normal de los condensadores. No se aceptan responsabilidades por los daños resultantes de un funcio namiento no satisfactorio del equipo, tales
como el desperdicio de película y otros gastos similares.
GARANZIA
Italiano
Il presente prodotto ELINCHROM verrà riparato gratuitamente dall’agente di vendita se durante
un periodo di 24 mesi, a partire dalla data di acquisto, il buon funzionamento viene compromesso da un difetto materiale o di produzione. Il prodotto difettoso dovrà essere immediatamente
inviato al distribu tore autorizzato o all’agente ELINCHROM. Questa garanzia non è valida per le
attrezzature utilizzate indebita mente, smontate, modificate o riparate da persone non appartenenti alla rete di distribuzione ELINCHROM. Non copre tubi flash, lampade e il normale invecchiamento dei condensatori. Non si assumono respon sabilità per danni risultati dal funzionamento
insoddisfacente dell’attrezzatura, come pellicole usurate, o altre spese.
101