Wolf CSO30CMB Guía del usuario

Categoría
Medir, probar
Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

2
|
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
HORNO DE VAPOR DE CONVECCIÓN
Atención al cliente
El modelo y número de serie están impresos en la tarjeta
de registro del producto adjunta. Los dos números también
aparecen en la placa de datos del producto. Consulte la
página 5 para encontrar la placa de datos. Para nes de la
garantía, usted también necesitará la fecha de instalación y
el nombre de su distribuidor autorizado de Wolf. Guarde la
siguiente información para futuras referencias.
INFORMACIÓN DE SERVICIO
Número de modelo
Número de serie
Fecha de la instalación
Nombre de servicio certicado
Número de servicio certicado
Distribuidor autorizado
Número de distribuidor
Si su producto alguna vez necesita servicio, asegúrese
de acudir a un proveedor de servicios certicado por
Wolf y recomendado por nuestro centro de atención al
cliente o seleccione uno de nuestra lista de proveedores
en wolfappliance.com/locator. Todos los proveedores de
servicios certicados son seleccionados cuidadosamente y
rigurosamente capacitados por nosotros.
Aviso importante
Para garantizar que este producto se instale y opere de
la forma más segura y eciente posible, tome nota de los
siguientes tipos de información resaltada en este manual:
AVISO IMPORTANTE señala la información que es
especialmente importante.
PRECAUCIÓN indica una situación en la que se pueden
sufrir heridas leves o provocar daños al producto si no se
siguen las instrucciones.
ADVERTENCIA indica peligro de que se produzcan heridas
graves o incluso la muerte si no se siguen las precauciones.
AVISO IMPORTANTE:en toda esta guía, las dimensiones
entre paréntesis son milímetros, a menos que se especique
lo contrario.
Contenido
4 Precauciones de seguridad
6 Funcionalidades del horno de vapor de convección
7 Funcionamiento del horno de vapor de convección
16 Recomendaciones para el cuidado
17 Resolución de problemas
19 Garantía de Wolf
wolfappliance.com
|
3
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
PRECAUCIONES DE
SEGURIDAD
Este horno está construido de acuerdo con los
estándares reconocidos de las reglamentaciones
de tecnología y seguridad y está diseñado para uso
doméstico para la preparación de alimentos. No está
indicado para que lo usen personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas o que
carezcan de experiencia o conocimiento, a menos
que una persona responsable de su seguridad los
supervise o le haya dado instrucciones sobre el uso
del electrodoméstico. El uso correcto es esencial para
evitar daños o accidentes.
Un electricista calicado debe realizar la instalación y
conexión al suministro de electricidad de acuerdo con
las instrucciones de instalación provistas.
Antes del primer uso, llene el tanque de agua y
realice las tareas relacionadas como se describe en la
sección Antes de usarlo.
Guarde esta guía para referencia futura. Si vende
el electrodoméstico o se lo da a un tercero,
asegúrese de que estas instrucciones vayan con
el electrodoméstico junto a las instrucciones de
instalación.
ADVERTENCIA
PROPUESTA 65 PARA RESIDENTES DE
CALIFORNIA
Cáncer y Daño Reproductivo—
www.P65Warnings.ca.gov
4
|
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE
PROTECCIÓN
Al utilizar aparatos eléctricos siempre se deben
seguir precauciones básicas de seguridad, entre
ellas las siguientes:
Lea todas las instrucciones.
No toque las supercies calientes. Use las manijas
o perillas.
Para protegerse contra choques de electricidad,
no sumerja el cable ni lo enchufe en agua u otro
líquido.
Se requiere supervisión de cerca cuando el
electrodoméstico sea usado por niños o cerca
de ellos.
Desenchufe cuando no se use y antes de limpiar.
Deje enfriar el electrodoméstico antes de colocar o
sacar partes.
No utilice ningún electrodoméstico que tenga el
cable o enchufe dañado o que haya presentado
algún problema de funcionamiento o se haya
dañado de alguna forma. Lleve el electrodoméstico
al centro de servicio certicado más cercano para
su revisión, reparación o ajuste.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
El uso de complementos accesorios no
recomendados por el fabricante puede ocasionar
lesiones.
No use en el exterior.
No permita que el cable cuelgue sobre el borde
de la mesa o el mostrador ni que toque supercies
calientes.
No coloque sobre o cerca de un quemador de gas
o eléctrico caliente, o dentro de un horno caliente.
Debe tener precauciones extremas al trasladar un
electrodoméstico que contenga aceite caliente u
otros líquidos calientes.
Siempre conecte primero el enchufe al
electrodoméstico, luego conecte el cable en el
enchufe de la pared. Para desconectar, coloque
todos los controles en “off” (apagado); luego
desenchufe de la pared.
No use el electrodoméstico para otro n que no
sea el indicado.
Guarde estas instrucciones.
wolfappliance.com
|
5
Primeros pasos
Sabemos que no puede esperar para empezar a cocinar,
pero antes de hacerlo, dedique un poco de tiempo a leer
este manual de uso y cuidado. Ya sea usted un cocinero
ocasional o un chef experto, se beneciará al conocer las
prácticas de seguridad, funcionalidades, funcionamiento
y recomendaciones de cuidado de su horno de vapor de
convección Wolf.
Para obtener los mejores resultados revise los modos de
cocción y funcionalidades especiales en la página 11.
FUNCIONALIDADES DEL HORNO DE VAPOR DE CONVECCIÓN
Funcionalidades del horno de vapor
de convección
FUNCIONALIDADES
1
Placa de datos del producto
2
Panel de control
3
Pantalla del panel de control
4
Rejillas ajustables del horno
5
Ventilador de convección
6
Recipiente de la sonda de temperatura
7
Luz de halógeno
8
Puerta de acceso al tanque de agua
Horno de vapor de convección
(el modelo mostrado es el CSO30TM)
2
5
3
8
1
4
6
7
6
|
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO
Panel de control
Use el panel de control para congurar los modos de
cocción y acceder a todas las funcionalidades del horno
de vapor de convección para conseguir resultados
excepcionales. El panel de control se volverá inactivo
después de 15 minutos de inactividad. Presione cualquier
control para activar la pantalla.
Ajustes del usuario
Los ajustes del usuario le permiten seleccionar sus
preferencias tal como se enumeran a continuación.
AJUSTE
Establecer idioma
Ajustar pantalla
Fijar reloj
Congurar noticaciones
Descalcicar el electrodoméstico
Ajustar la dureza del agua
Ajustar volumen
Ajustar funciones de asistencia
Congurar temperatura
Ajustar bloqueo infantil
Mostrar información del electrodoméstico
Modo de demostración
Revisar la conexión
Restaurar la conguración de fábrica
Congurar los ajustes del usuario:
1 Con el horno encendido, presione SETTINGS
(CONFIGURACIÓN).
2 Use las echas para seleccionar la conguración
deseada.
3 Presione ENTER (INTRO).
4 Siga las instrucciones de la pantalla.
5 Presione ENTER (INTRO).
Panel de control
wolfappliance.com
|
7
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO
Funcionamiento del horno
MODOS DE COCCIÓN
Seleccionar el modo de cocción:
1 Presione QUICK START (INICIO RÁPIDO).
2 Use las echas para seleccionar el modo de cocción
deseado.
3 Presione ENTER (INTRO).
4 Revise la información en la pantalla.
5 Presione ENTER (INTRO).
El horno arrancará 20 segundos después de la última vez
que presione la tecla. Para iniciar el modo inmediatamente,
use las echas para seleccionar Start Operation (Iniciar
funcionamiento) y luego presione ENTER (INTRO).
OPCIONES
Fijar temperatura:
1 Use las echas para seleccionar la conguración
deseada.
2 Presione ENTER (INTRO).
Fijar duración:
El horno se calienta inmediatamente y se apaga luego de
la duración especicada. La luz del horno se enciende tres
minutos antes de nalizar el tiempo.
Si se usa una sonda de temperatura, esta cancelará la
hora de apagado y apagará el horno cuando se alcance la
temperatura deseada.
1 Use las echas para seleccionar la duración de la
cocción deseada.
2 Presione ENTER (INTRO).
Fijar nal:
La funcionalidad de jar nal enciende y apaga el
horno automáticamente a una hora especíca. El horno
permanece inactivo hasta la hora de inicio deseada y
se apaga a la hora que usted desee. El reloj debe estar
congurado con la hora correcta para que el inicio
retardado funcione correctamente.
Si se usa una sonda de temperatura, esta cancelará la
hora de apagado y apagará el horno cuando se alcance la
temperatura deseada. Si la temperatura de la sonda no se
alcanza antes de la hora de apagado, no se extenderá el
tiempo de funcionamiento.
1 Use las echas para seleccionar el tiempo nal deseado.
2 Presione ENTER (INTRO).
Fijar la temperatura de la sonda de alimentos:
1 Use las echas para seleccionar la temperatura deseada
de la sonda.
2 Presione ENTER (INTRO).
8
|
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
Funcionamiento del horno
Antes de usarlo, use la tira de prueba provista para
determinar la dureza del agua. El horno vuelve a la
conguración de agua dura por defecto. Consulte los
Ajustes del usuario en la página 6 para congurar la dureza
del agua.
Siga los pasos siguientes para asegurarse de que todo
el aceite residual del proceso de fabricación se haya
eliminado.
Antes de usarlo:
1 Limpie cuidadosamente el horno con agua caliente y un
detergente suave.
2 Enjuague y seque con un paño suave.
3 Encienda la ventilación de la cocina. Un poco de humo y
olor es normal.
4 Rellene e instale el tanque de agua.
5 Seleccione vapor de convección y congure la
temperatura a 410 °F
(210 °C). Caliente el horno (vacío)
durante 30 minutos.
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO
Después de cada uso:
1 Presione OFF (APAGAR) o POWER (POTENCIA). Para los
modos que usan vapor, no retire el tanque de agua hasta
que aparezca en la pantalla “WATER IS BEING PUMPED
OFF” (SE ESTÁ BOMBEANDO EL AGUA).
2 Abra la puerta hasta la posición en descanso y deje
enfriar. Consulte la siguiente ilustración.
3 Una vez frío, seque el interior.
4 Cierre la puerta.
Posición de la puerta en
descanso
wolfappliance.com
|
9
TEMPORIZADOR
El temporizador se puede ajustar para un máximo de
9horas y 59 minutos. Una vez congurado el temporizador,
aparece la cuenta regresiva en la pantalla. El temporizador
es independiente del horno. Ajustar el temporizador no
afecta el tiempo de cocción ni el tiempo de parada.
Fijar el temporizador:
1 Presione TIMER (TEMPORIZADOR).
2 Use las echas para seleccionar la duración deseada.
3 Presione ENTER (INTRO).
Para congurar el temporizador, use las echas para ajustar
la duración. Para cancelar el temporizador, use la echa
izquierda para disminuir la duración a 0, luego presione
ENTER (INTRO).
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO
Funcionamiento del horno
TANQUE DE AGUA
Presione WATER (AGUA) para retirar el tanque de agua.
El tanque de agua contiene suciente agua para 1
1
/2 horas
de vapor continuo, generalmente lo suciente para 4 a 5
sesiones de cocción. Use agua corriente, fría. No use agua
desmineralizada, ltrada ni destilada.
Cuando se apaga el horno, el agua es bombeada de nuevo
dentro del tanque, una vez que la temperatura del agua se
encuentre por debajo de 175 °F
(80 °C). Si se debe llenar
tanque durante la cocción, limite la cantidad de agua
a menos de dos tazas para evitar derrames cuando se
bombee el agua de nuevo al tanque.
10
|
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
Funcionamiento del horno
SONDA DE TEMPERATURA
Use solamente la sonda de temperatura negra que viene
con este electrodoméstico. Consulte la siguiente ilustración.
La sonda de temperatura mide la temperatura interna de los
alimentos durante la cocción. Se puede utilizar con todos
los modos de cocción excepto el Más Gourmet. Cuando la
sonda de temperatura esté instalada, la temperatura actual
de la sonda se mostrará.
PRECAUCIÓN
Use solamente la sonda que viene con este horno. No
use ninguna sonda de cualquier otro electrodoméstico.
Sonda de temperatura
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO
Ajustar los controles:
1 Coloque la sonda en la parte más gruesa de la comida.
2 Coloque la comida en el horno e inserte el conector en el
receptáculo. Consulte la siguiente ilustración.
3 Seleccione el modo de cocción deseado.
4 Presione ENTER (INTRO).
5 Use las echas para seleccionar la temperatura deseada
de la sonda de alimentos.
6 Presione ENTER (INTRO).
7 Use las echas para seleccionar la temperatura deseada
de la sonda.
8 Presione ENTER (INTRO).
El punto congurado de temperatura de la sonda
aparece en la pantalla encima del ícono. Para congurar
la temperatura de la sonda, seleccione Set Food Probe
Temp (Fijar temperatura de la sonda de alimentos) y use
las fechas para seleccionar la temperatura deseada, luego
presione ENTER (INTRO).
PRECAUCIÓN
La sonda y el receptáculo estarán muy calientes.
Manipule con cuidado.
Receptáculo de la sonda
wolfappliance.com
|
11
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO
Modos de cocción
MODO INDICADOR RANGO SONDA USOS
Vapor 90 – 210°F
(30
100°C)
Para los alimentos típicamente hervidos y los alimentos que se benecian
de manejo suave como mariscos, verduras y arroz.
Convección
90 – 440 °F
(30
230 °C)
Para alimentos que se benecian incluso de dorar, como pollo, patatas,
galletas y asados. El ventilador de convección distribuye el calor unifor-
memente para obtener un bronceado consistente. Las temperaturas de
cocción pueden ser 25 ° menos y los tiempos de cocción pueden ser 25%
más rápidos.
Vapor de
convección
180 – 440 °F
(80
230 °C)
Para los alimentos que están tiernos dentro y asados o crispados afuera.
El vapor, junto con el ventilador de convección, transeren la energía a
los alimentos de manera más eciente, lo que ayuda a que los alimentos
retengan la humedad. Las temperaturas de cocción pueden ser 25 ° menos
y los tiempos de cocción pueden ser 25% más rápidos.
Humedad de
convección
90 – 440 °F
(30
230 °C)
Para alimentos que ya tienen suciente humedad como pasteles, guisos,
platos de grano y lasaña. El horno no produce vapor, pero la cavidad
permanece sellada de modo que la humedad creada durante la cocción
permanece en el horno. Las temperaturas de cocción pueden ser 25 °
menos y los tiempos de cocción pueden ser 25% más rápidos.
Recalentado 180 – 390 °F
(80
200 °C)
Para alimentos típicamente recalentados en un horno o microondas. El
vapor y el aire caliente rehidratan suavemente los alimentos.
Gourmet Use para preparar comidas especícas (consulte la página 12), frescas,
refrigeradas o congeladas. Seleccione la comida y el punto de cocción
deseado y el sensor ajustará la hora, la temperatura y la humedad, por lo
que no se requieren instrucciones de horneado. La temperatura preestable-
cida y el rango dependen de la comida y del punto de cocción deseado.
12
|
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO
Modos de cocción
GOURMET
Use el modo Gourmet para preparar cualquiera de las
siguientes comidas, frescas o refrigeradas. Seleccione la
comida y el punto de cocción deseado y el sensor ajustará
la hora, la temperatura y la humedad, por lo que no se
requieren instrucciones de horneado.
ALIMENTOS
Vendura
Carne
Carne de ave
Patatas
Pizza fresca
Gratinado
Guarnición
Pescado y marisco
Huevos
Productos de pas y pastelería
Cereales
Frutos u fruta
Productos lácteos
Postre
Fijar Gourmet:
1 Presione GOURMET.
2 Use las echas para seleccionar los alimentos deseados.
3 Presione ENTER (INTRO).
4 Siga las instrucciones de la pantalla.
5 Presione ENTER (INTRO).
El horno arrancará 20 segundos después de la última vez
que presione la tecla. Para iniciar el modo inmediatamente,
use las echas para seleccionar Start Operation (Iniciar
funcionamiento) y luego presione ENTER (INTRO).
Funcionamiento del horno
POSICIÓN DE LAS REJILLAS DEL HORNO
Las rejillas del horno pueden colocarse en cualquiera de las
cuatro posiciones etiquetadas sobre la cara delantera de
la derecha del horno de vapor de convección. Consulte la
siguiente ilustración.
Posición de la rejilla
wolfappliance.com
|
13
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO
Favoritos
Los modos de cocción o alimentos usados comúnmente
pueden guardarse en el sistema para un fácil acceso
mediante la función FAVORITES (FAVORITOS). Se pueden
guardar hasta 24 favoritos a la vez.
Crear un favorito:
1 Seleccione el alimento y el punto de cocción o el modo
de cocción y la temperatura deseados.
2 Antes de que el modo de cocción empiece, presione
FAVORITES (FAVORITOS).
3 Seleccione un archivo abierto.
4 Presione ENTER (INTRO).
5 Mediante las echas, ingrese un nombre para el archivo.
6 Presione ENTER (INTRO).
Seleccionar un favorito:
1 Con el horno encendido, presione FAVORITES
(FAVORITOS).
2 Use las echas para seleccionar el archivo que será
usado.
3 Presione ENTER (INTRO).
Más modos de cocción
Presione MORE (MÁS) para acceder a artículos Gourmet
y más modos de cocción. Use las echas para escoger la
opción que desee y presione ENTER (INTRO).
MODO USOS
Recetas Permite al usuario almacenar modos de cocción
y temperaturas individuales o secuencias de
cocción usadas para preparar comidas persona-
lizadas. Se pueden almacenar hasta 24 recetas
del usuario en el sistema para fácil acceso.
Más Gourmet Use para preparar comidas especícas, frescas,
refrigeradas o congeladas. Seleccione la comida
y el punto de cocción deseado y el sensor
ajustará la hora, temperatura y humedad, por lo
que no se requieren instrucciones. La tempera-
tura preestablecida y el rango dependen de la
comida y del punto de cocción deseado.
Hornear a vapor
automático
Al recalentar primero con vapor y luego usar
calor de convección para terminar de hornear,
los alimentos horneados adquieren un interior
suave y un exterior con brillo natural, sin nece-
sidad de pintar con huevo. Use para todo tipo
de pan, pasteles y pastas frescas, precocidas o
congeladas. No precaliente.
Asado lento Use para mantener blandas las carnes mediante
el asado lento. Inserte la sonda de temperatura
en la carne preparada, seleccione el ajuste de
asado lento y el tiempo de nalización.
Recalentado
automático
El modo recalentado usa vapor y aire caliente
para rehidratar la comida delicadamente. Use
para recalentar cualquier comida que hubiera
recalentado en el horno, parrilla o microondas.
Spa El modo Spa usa combinaciones de convec-
ción y vapor de calor moderado para calentar
toallas, fundas o piedras para usar en masajes o
relajación.
Higiene El modo limpiar usa el vapor para lavar las
mamaderas y los envases de conserva, y
es más rápido y seguro que los métodos
convencionales.
Mantener
caliente
Este modo usa la combinación de calor de
convección y vapor para mantener las comidas
calientes.
14
|
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
RECOMENDACIONES PARA EL CUIDADO
Recomendaciones para el cuidado
DESCALCIFICACIÓN
Descalcicación dura aproximadamente 45 minutos.
Dependiendo de las condiciones del agua, el horno puede
necesitar una descalcicación cada 6 a 18 meses. Cuando
el horno necesita una descalcicación, en la pantalla
aparece “Boiler scaled up-please descale” (Calentador
calcicado, descalcique). El tiempo entre las noticaciones
se basa en la dureza del agua especicada en los ajustes
del usuario. Para ajustar los niveles de dureza del agua,
consulte la página 6.
Use solo la solución descalcicadora Durgol
®
Swiss
Steamer y siga las instrucciones del fabricante. Durgol
®
puede pedirse en línea en subzerowolfstore.com.
Congurar la descalcicación:
1 Con el horno apagado, presione SETTINGS
(CONFIGURACIÓN).
2 Use las echas para seleccionar Descalcicar, luego
presione ENTER (INTRO). En la pantalla aparecerá “Add
1 pt
(0.5 L) descaler— and touch ENTER” (Agregue 1 pt
(0.5 L) de descalcicador y luego presione INTRO).
3 Presione WATER (AGUA) y retire el tanque de agua del
horno.
4 Vierta el contenido completo de la solución
descalcicadora Durgol
®
Swiss Steamer en el tanque.
4 Vuelva a colocar el tanque y presione ENTER (INTRO).
5 Después de aproximadamente 30 minutos, aparece en
la pantalla “Pour away descaler—Add 2 pt
(1 L) water”
(Tire el descalcicador. Agregue 2 pt (1 L) de agua).
Retire el tanque de agua, abra la llave del agua y vierta el
descalcicador en el drenaje.
PRECAUCIÓN
No diluir la solución de descalcicación antes de
descartar puede decolorar la pileta y el drenaje.
6 Llene el tanque con agua corriente tibia vuelva a
colocar el tanque. En la pantalla aparece “Descale
appliance—1st rinsing cycle” (Descalcicación del
electrodoméstico, 1° ciclo de enjuague). Después de
aproximadamente 45 minutos, aparece en la pantalla
“Pour away water—Descaling completed” (Tire el agua.
Descalcicación completa).
7 Dependiendo del nivel de suciedad en el agua de
enjuague, el horno determinará si son necesarios más
ciclos de enjuague. Siga las instrucciones de la pantalla.
8 Una vez que los ciclos de enjuague se completen,
retire, vacíe y seque el tanque de agua. Limpie todas las
supercies de acero inoxidable.
wolfappliance.com
|
15
Recomendaciones para el cuidado
CÓMO QUITAR LA PUERTA DEL HORNO
La puerta del horno se puede retirar para una limpieza
profunda.
Para quitar la puerta del horno, ábrala completamente. Gire
los pestillos de las bisagras hacia adelante a la posición
abierta. Cierre la puerta hasta la posición en descanso,
luego levante hacia arriba y hacia afuera. Consulte las
siguientes ilustraciones.
Para volver a instalar, inserte las bisagras de la puerta
en las aberturas del marco. Abra la puerta del horno
completamente y gire ambos pestillos de las bisagras hacia
atrás a la posición cerrada.
RECOMENDACIONES PARA EL CUIDADO
RETIRAR LAS GUÍAS DE LA REJILLA
Para retirar las guías del estante, desatornille la tuerca
estriada del frente de la guía del estante. Hale la guía del
estante hacia el costado del perno roscado y retire desde el
frente. Consulte la siguiente ilustración.
GUÍA DE
LA REJILLA
TUERCA ESTRIADA
Retirar la guía del estante
EN POSICIÓN
ABIERTA
POSICIÓN
CERRADA
Pestillo de la bisagra de la
puerta del horno
Posición de la puerta en
descanso
16
|
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
RECOMENDACIONES PARA EL CUIDADO
Recomendaciones para el cuidado
LIMPIEZA
Acero inoxidable Utilice un limpiador no abrasivo para acero inoxidable y aplique con un paño suave que no deje pelusa.
Para resaltar el lustre natural, limpie suavemente la supercie con una tela de microbra humedecida con
agua y, luego, pula en seco con una gamuza. Siempre siga la dirección del acabado del acero inoxidable.
Frente de la puerta Rocíe líquido limpiador de cristales en un paño para limpiar.
Panel de control Utilice desengrasante en aerosol para retirar las marcas de los dedos y los residuos de alimentos. Rocíe
el producto en un paño antes de limpiar el panel. No aplique los limpiadores directamente sobre el panel
de control.
Interior Para una limpieza general, inicie el modo Vapor a 175 °F
(80 °C) durante 30 minutos. Este procedimiento
aojará la grasa y los residuos de cocción del horno. Apague el horno y limpie el interior con un paño.
Use un trapo húmedo y jugo de limón para limpiar las manchas de agua y opacidad azulosa. No utilice un
limpiador a vapor.
Rejillas del horno y guías de
las rejillas
Las rejillas del horno y las guías de las rejillas se pueden limpiar en el lavavajillas.
Bandejas de acero inoxidable Las bandejas de acero inoxidable comunes o perforadas se pueden limpiar en el lavavajillas.
Tanque de agua Las marcas de agua y la acumulación de calcio se pueden eliminar con un descalcicador común.
No limpie el tanque de agua en el lavavajillas.
Sonda de temperatura Limpie con un paño y agua. Use un detergente suave para las manchas difíciles. No sumerja la sonda en
agua ni la limpie en el lavavajillas.
wolfappliance.com
|
17
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Solución de problemas
FUNCIONAMIENTO
El horno no funciona.
Compruebe que esté encendida.
Compruebe que la corriente eléctrica del horno y el
interruptor de circuito de la casa estén encendidos.
Problemas con la temperatura del horno.
Póngase en contacto con atención al cliente de Wolf al
800-222-7820 para recomendaciones.
No funciona la luz.
Si el foco está defectuoso, llame al servicio autorizado
de Wolf.
El horno hace ruido durante el funcionamiento.
El horno puede emitir sonidos de intercambio y bombeo
durante el funcionamiento. Estos sonidos son normales.
Es difícil retirar las bandejas del horno.
Algunas combinaciones de calor, humedad y ubicación
de alimentos pueden hacer que las bandejas del horno
se tuerzan, pero las bandejas volverán a su forma
original cuando se enfríen.
En la pantalla aparece “Do not remove water tank”
(No retire el tanque de agua).
El agua en el calentador no es bombeada hacia afuera
hasta que su temperatura baje a menos de 175 °F
(80°C).
En la pantalla aparece “Boiler scaled up, please descale!”
(Calentador calcicado, descalcique).
Descalcicar el horno. Consulte la página 14.
En la pantalla aparece “Appliance blocked, descaling
necessary” (Electrodoméstico bloqueado, se necesita
descalcicación).
Descalcicar el horno. Consulte la página 14. Si el
mensaje no desaparece después de descalcicar,
póngase en contacto con el servicio autorizado de Wolf.
18
|
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Servicio
Para mantener la calidad incorporada en su producto,
póngase en contacto con el servicio certicado de
fábrica de Wolf. Para conocer los datos del centro de
servicio certicado de fábrica de Wolf más cercano,
eche un vistazo a la sección de contacto y servicio
técnico en nuestro sitio web, wolfappliance.com o
bien, llame a la línea de atención al cliente de Wolf al
800-222-7820.
Al comunicarse con el servicio, necesitará el modelo y
el número de serie de su producto. Los dos números
aparecen en la placa de datos del producto. Consulte la
página 5 para encontrar la placa de datos.
Para nes de la garantía, también necesitará la fecha de
instalación y el nombre de su distribuidor autorizado de
Wolf. Esta información debe estar registrada en la página
2 de este manual.
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf &
Design, Wolf Gourmet, W & Design, las perillas rojas, Cove, and Cove & Design son marcas registradas y marcas de servicio de Sub-Zero Group, Inc. y sus liales. Todas las
demás marcas registradas son propiedad de sus dueños respectivos en los Estados Unidos y otros países.
Garantía limitada residencial de Wolf Appliance
PARA USO RESIDENCIAL
GARANTÍA COMPLETA DE DOS AÑOS*
Durante dos años a partir de la fecha de la instalación original, la garantía de su producto Wolf Appliance cubre
todas las piezas y mano de obra para reparar o cambiar, bajo el uso residencial normal, cualquier pieza del producto
que se compruebe estar defectuosa en material o mano de obra. Todos los servicios proporcionados por Wolf
Appliance bajo la garantía anterior deben ser ejecutados por servicios certicados de fábrica de Wolf, a menos
que Wolf Appliance, Inc. lo especique de otra manera. El Servicio se hará durante el horario comercial normal.
GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS
Durante cinco años a partir de la fecha de la instalación original, Wolf Appliance reparará o cambiará los
siguientes componentes que se comprueben estar defectuosos en material o mano de obra: quemadores de
gas (excluyendo la apariencia), elementos eléctricos de calentamiento, motores de sopladores (campanas de
ventilación), módulos de control eléctrico, tubos magnetrón y generadores de inducción. Si el propietario utiliza
el servicio certicado de fábrica de Wolf, el prestador del servicio reparará o reemplazará estas partes mediante
el pago de todos los otros costos, incluyendo mano de obra, a cargo del propietario. Si el propietario usa un
servicio no certicado, debe ponerse en contacto con Wolf Appliance, Inc. (mediante la información anotada más
adelante) para recibir los componentes reparados o de cambio. Wolf Appliance no reembolsará al propietario los
importes correspondientes a componentes comprados a un servicio no certicado o a otras fuentes.
TÉRMINOS APLICABLES A CADA GARANTÍA
La garantía se aplica solamente a los productos instalados para uso residencial normal. La garantía se aplica
solamente a los productos instalados en cualquiera de los cincuenta estados de Estados Unidos, el Distrito
de Columbia o las diez provincias de Canadá. Esta garantía no cubre las partes o mano de obra para corregir
cualquier defecto causado por negligencia, accidente o uso, mantenimiento, instalación, servicio o reparación
inadecuados.
LOS RECURSOS DESCRITOS ANTERIORMENTE PARA CADA GARANTÍA SON LOS ÚNICOS QUE WOLF APPLIANCE,
INC. PROPORCIONARÁ, YA SEA BAJO ESTA GARANTÍA O BAJO CUALQUIER GARANTÍA QUE RESULTE DE LA
APLICACIÓN DE LA LEY. WOLF APPLIANCE, INC. NO SE HACE RESPONSABLE POR LOS DAÑOS INDIRECTOS O
INCIDENTALES DERIVADOS DEL INCUMPLIMIENTO DE ESTA GARANTÍA O CUALQUIER OTRA GARANTÍA, YA SEA
EXPRESA, IMPLÍCITA O LEGAL.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños fortuitos o imprevistos, por lo que la limitación
o exclusión anterior podría no aplicar a su caso. Esta garantía le otorga derechos legales especícos y usted
también puede tener otros derechos legales que varían entre estados.
Para recibir las partes o el servicio y el nombre del servicio certicado de fábrica de Wolf más cercano a usted,
póngase en contacto con Wolf Appliance, Inc., P.O. Box 44848, Madison, WI 53744; eche un vistazo a la
sección de contacto y servicio técnico en nuestro sitio web, wolfappliance.com, envíenos un correo electrónico
a [email protected] o llame al 800-222-7820.
*Las puertas, paneles, asas, marcos y supercies internas de acero inoxidable están cubiertas por una garantía
limitada de 60 días para repuestos y mano de obra, por defectos cosméticos.
*Los ltros de repuesto para los kits de circulación de la campana de ventilación no están cubiertos por la
garantía del producto.

Transcripción de documentos

H OR NO DE VAPOR DE CONVE CCIÓN Contenido Atención al cliente 4 Precauciones de seguridad 6 Funcionalidades del horno de vapor de convección 7 Funcionamiento del horno de vapor de convección 16 Recomendaciones 17 Resolución 19 Garantía para el cuidado de problemas El modelo y número de serie están impresos en la tarjeta de registro del producto adjunta. Los dos números también aparecen en la placa de datos del producto. Consulte la página 5 para encontrar la placa de datos. Para fines de la garantía, usted también necesitará la fecha de instalación y el nombre de su distribuidor autorizado de Wolf. Guarde la siguiente información para futuras referencias. de Wolf INFORMACIÓN DE SERVICIO Número de modelo Número de serie Fecha de la instalación Nombre de servicio certificado Número de servicio certificado Distribuidor autorizado Número de distribuidor Si su producto alguna vez necesita servicio, asegúrese de acudir a un proveedor de servicios certificado por Wolf y recomendado por nuestro centro de atención al cliente o seleccione uno de nuestra lista de proveedores en wolfappliance.com/locator. Todos los proveedores de servicios certificados son seleccionados cuidadosamente y rigurosamente capacitados por nosotros. Aviso importante Para garantizar que este producto se instale y opere de la forma más segura y eficiente posible, tome nota de los siguientes tipos de información resaltada en este manual: AVISO IMPORTANTE señala la información que es especialmente importante. PRECAUCIÓN indica una situación en la que se pueden sufrir heridas leves o provocar daños al producto si no se siguen las instrucciones. ADVERTENCIA indica peligro de que se produzcan heridas graves o incluso la muerte si no se siguen las precauciones. AVISO IMPORTANTE:en toda esta guía, las dimensiones entre paréntesis son milímetros, a menos que se especifique lo contrario. 2 | Atención al cliente de Wolf 800.222.7820 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Este horno está construido de acuerdo con los estándares reconocidos de las reglamentaciones de tecnología y seguridad y está diseñado para uso doméstico para la preparación de alimentos. No está indicado para que lo usen personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que carezcan de experiencia o conocimiento, a menos que una persona responsable de su seguridad los supervise o le haya dado instrucciones sobre el uso del electrodoméstico. El uso correcto es esencial para evitar daños o accidentes. ADVERTENCIA PROPUESTA 65 PARA RESIDENTES DE CALIFORNIA Cáncer y Daño Reproductivo— www.P65Warnings.ca.gov Un electricista calificado debe realizar la instalación y conexión al suministro de electricidad de acuerdo con las instrucciones de instalación provistas. Antes del primer uso, llene el tanque de agua y realice las tareas relacionadas como se describe en la sección Antes de usarlo. Guarde esta guía para referencia futura. Si vende el electrodoméstico o se lo da a un tercero, asegúrese de que estas instrucciones vayan con el electrodoméstico junto a las instrucciones de instalación. wolfappliance.com | 3 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE PROTECCIÓN Al utilizar aparatos eléctricos siempre se deben seguir precauciones básicas de seguridad, entre ellas las siguientes: • El uso de complementos accesorios no recomendados por el fabricante puede ocasionar lesiones. • No use en el exterior. • Lea todas las instrucciones. • No permita que el cable cuelgue sobre el borde de la mesa o el mostrador ni que toque superficies calientes. • No toque las superficies calientes. Use las manijas o perillas. • No coloque sobre o cerca de un quemador de gas o eléctrico caliente, o dentro de un horno caliente. • Para protegerse contra choques de electricidad, no sumerja el cable ni lo enchufe en agua u otro líquido. • Debe tener precauciones extremas al trasladar un electrodoméstico que contenga aceite caliente u otros líquidos calientes. • Se requiere supervisión de cerca cuando el electrodoméstico sea usado por niños o cerca de ellos. • Siempre conecte primero el enchufe al electrodoméstico, luego conecte el cable en el enchufe de la pared. Para desconectar, coloque todos los controles en “off” (apagado); luego desenchufe de la pared. • Desenchufe cuando no se use y antes de limpiar. Deje enfriar el electrodoméstico antes de colocar o sacar partes. • No utilice ningún electrodoméstico que tenga el cable o enchufe dañado o que haya presentado algún problema de funcionamiento o se haya dañado de alguna forma. Lleve el electrodoméstico al centro de servicio certificado más cercano para su revisión, reparación o ajuste. 4 | Atención al cliente de Wolf 800.222.7820 • No use el electrodoméstico para otro fin que no sea el indicado. • Guarde estas instrucciones. F UNCIO NALIDAD E S DE L HORNO DE VAPOR D E C O N V EC C I Ó N Funcionalidades del horno de vapor de convección Primeros pasos Sabemos que no puede esperar para empezar a cocinar, pero antes de hacerlo, dedique un poco de tiempo a leer este manual de uso y cuidado. Ya sea usted un cocinero ocasional o un chef experto, se beneficiará al conocer las prácticas de seguridad, funcionalidades, funcionamiento y recomendaciones de cuidado de su horno de vapor de convección Wolf. FUNCIONALIDADES 1 Placa de datos del producto 2 Panel de control 3 Pantalla del panel de control 4 Rejillas ajustables del horno 5 Ventilador de convección 6 Recipiente de la sonda de temperatura 7 Luz de halógeno 8 Puerta de acceso al tanque de agua 2 7 Para obtener los mejores resultados revise los modos de cocción y funcionalidades especiales en la página 11. 8 3 5 1 6 4 Horno de vapor de convección (el modelo mostrado es el CSO30TM) wolfappliance.com | 5 F UNCIO NAMIEN TO DE L HORNO Panel de control Ajustes del usuario Use el panel de control para configurar los modos de cocción y acceder a todas las funcionalidades del horno de vapor de convección para conseguir resultados excepcionales. El panel de control se volverá inactivo después de 15 minutos de inactividad. Presione cualquier control para activar la pantalla. Los ajustes del usuario le permiten seleccionar sus preferencias tal como se enumeran a continuación. AJUSTE Establecer idioma Ajustar pantalla Fijar reloj Configurar notificaciones Descalcificar el electrodoméstico Ajustar la dureza del agua Ajustar volumen Ajustar funciones de asistencia Configurar temperatura Ajustar bloqueo infantil Mostrar información del electrodoméstico Modo de demostración Revisar la conexión Restaurar la configuración de fábrica Configurar los ajustes del usuario: 1 Con el horno encendido, presione SETTINGS (CONFIGURACIÓN). 2 Use las flechas para seleccionar la configuración deseada. 3 Presione 4 Siga las instrucciones de la pantalla. 5 Presione Panel de control 6 | Atención al cliente de Wolf 800.222.7820 ENTER (INTRO). ENTER (INTRO). F UNCIO NAMIEN TO DE L HORNO Funcionamiento del horno M ODO S DE CO C CIÓN O PC I O N ES Seleccionar el modo de cocción: Fijar temperatura: 1 Presione 1 Use QUICK START (INICIO RÁPIDO). 2 Use las flechas para seleccionar el modo de cocción deseado. 3 Presione 4 Revise ENTER (INTRO). la información en la pantalla. 5 Presione ENTER (INTRO). El horno arrancará 20 segundos después de la última vez que presione la tecla. Para iniciar el modo inmediatamente, use las flechas para seleccionar Start Operation (Iniciar funcionamiento) y luego presione ENTER (INTRO). las flechas para seleccionar la configuración deseada. 2 Presione ENTER (INTRO). Fijar duración: El horno se calienta inmediatamente y se apaga luego de la duración especificada. La luz del horno se enciende tres minutos antes de finalizar el tiempo. Si se usa una sonda de temperatura, esta cancelará la hora de apagado y apagará el horno cuando se alcance la temperatura deseada. 1 Use las flechas para seleccionar la duración de la cocción deseada. 2 Presione ENTER (INTRO). Fijar final: La funcionalidad de fijar final enciende y apaga el horno automáticamente a una hora específica. El horno permanece inactivo hasta la hora de inicio deseada y se apaga a la hora que usted desee. El reloj debe estar configurado con la hora correcta para que el inicio retardado funcione correctamente. Si se usa una sonda de temperatura, esta cancelará la hora de apagado y apagará el horno cuando se alcance la temperatura deseada. Si la temperatura de la sonda no se alcanza antes de la hora de apagado, no se extenderá el tiempo de funcionamiento. 1 Use las flechas para seleccionar el tiempo final deseado. 2 Presione ENTER (INTRO). Fijar la temperatura de la sonda de alimentos: 1 Use las flechas para seleccionar la temperatura deseada de la sonda. 2 Presione ENTER (INTRO). wolfappliance.com | 7 F UNCIO NAMIEN TO DE L HORNO Funcionamiento del horno Antes de usarlo, use la tira de prueba provista para determinar la dureza del agua. El horno vuelve a la configuración de agua dura por defecto. Consulte los Ajustes del usuario en la página 6 para configurar la dureza del agua. Siga los pasos siguientes para asegurarse de que todo el aceite residual del proceso de fabricación se haya eliminado. Después de cada uso: 1 Presione OFF (APAGAR) o POWER (POTENCIA). Para los modos que usan vapor, no retire el tanque de agua hasta que aparezca en la pantalla “WATER IS BEING PUMPED OFF” (SE ESTÁ BOMBEANDO EL AGUA). 2 Abra la puerta hasta la posición en descanso y deje enfriar. Consulte la siguiente ilustración. 3 Una Antes de usarlo: vez frío, seque el interior. 4 Cierre la puerta. 1 Limpie cuidadosamente el horno con agua caliente y un detergente suave. 2 Enjuague y seque con un paño suave. 3 Encienda la ventilación de la cocina. Un poco de humo y olor es normal. 4 Rellene e instale el tanque de agua. 5 Seleccione vapor de convección y configure la temperatura a 410 °F (210 °C). Caliente el horno (vacío) durante 30 minutos. Posición de la puerta en descanso 8 | Atención al cliente de Wolf 800.222.7820 F UNCIO NAMIEN TO DE L HORNO Funcionamiento del horno TANQ UE DE AG U A TEM P O R I ZA D O R Presione WATER (AGUA) para retirar el tanque de agua. 1 1/2 horas El tanque de agua contiene suficiente agua para de vapor continuo, generalmente lo suficiente para 4 a 5 sesiones de cocción. Use agua corriente, fría. No use agua desmineralizada, filtrada ni destilada. Cuando se apaga el horno, el agua es bombeada de nuevo dentro del tanque, una vez que la temperatura del agua se encuentre por debajo de 175 °F (80 °C). Si se debe llenar tanque durante la cocción, limite la cantidad de agua a menos de dos tazas para evitar derrames cuando se bombee el agua de nuevo al tanque. El temporizador se puede ajustar para un máximo de 9 horas y 59 minutos. Una vez configurado el temporizador, aparece la cuenta regresiva en la pantalla. El temporizador es independiente del horno. Ajustar el temporizador no afecta el tiempo de cocción ni el tiempo de parada. Fijar el temporizador: 1 Presione 2 Use TIMER (TEMPORIZADOR). las flechas para seleccionar la duración deseada. 3 Presione ENTER (INTRO).  ara configurar el temporizador, use las flechas para ajustar P la duración. Para cancelar el temporizador, use la flecha izquierda para disminuir la duración a 0, luego presione ENTER (INTRO). wolfappliance.com | 9 F UNCIO NAMIEN TO DE L HORNO Funcionamiento del horno S ONDA DE T EM PE RATURA Ajustar los controles: Use solamente la sonda de temperatura negra que viene con este electrodoméstico. Consulte la siguiente ilustración. La sonda de temperatura mide la temperatura interna de los alimentos durante la cocción. Se puede utilizar con todos los modos de cocción excepto el Más Gourmet. Cuando la sonda de temperatura esté instalada, la temperatura actual de la sonda se mostrará. 1 Coloque PRECAUCIÓN Use solamente la sonda que viene con este horno. No use ninguna sonda de cualquier otro electrodoméstico. la sonda en la parte más gruesa de la comida. 2 Coloque la comida en el horno e inserte el conector en el receptáculo. Consulte la siguiente ilustración. 3 Seleccione 4 Presione el modo de cocción deseado. ENTER (INTRO). 5 Use las flechas para seleccionar la temperatura deseada de la sonda de alimentos. 6 Presione ENTER (INTRO). 7 Use las flechas para seleccionar la temperatura deseada de la sonda. 8 Presione ENTER (INTRO). El punto configurado de temperatura de la sonda aparece en la pantalla encima del ícono. Para configurar la temperatura de la sonda, seleccione Set Food Probe Temp (Fijar temperatura de la sonda de alimentos) y use las fechas para seleccionar la temperatura deseada, luego presione ENTER (INTRO). PRECAUCIÓN La sonda y el receptáculo estarán muy calientes. Manipule con cuidado. Sonda de temperatura Receptáculo de la sonda 10 | Atención al cliente de Wolf 800.222.7820 F UNCIO NAMIEN TO DE L HORNO Modos de cocción MODO INDICADOR Vapor RANGO SONDA 90 – 210°F • Para los alimentos típicamente hervidos y los alimentos que se benefician de manejo suave como mariscos, verduras y arroz. • Para alimentos que se benefician incluso de dorar, como pollo, patatas, galletas y asados. El ventilador de convección distribuye el calor uniformemente para obtener un bronceado consistente. Las temperaturas de cocción pueden ser 25 ° menos y los tiempos de cocción pueden ser 25% más rápidos. • Para los alimentos que están tiernos dentro y asados o crispados afuera. El vapor, junto con el ventilador de convección, transfieren la energía a los alimentos de manera más eficiente, lo que ayuda a que los alimentos retengan la humedad. Las temperaturas de cocción pueden ser 25 ° menos y los tiempos de cocción pueden ser 25% más rápidos. • Para alimentos que ya tienen suficiente humedad como pasteles, guisos, platos de grano y lasaña. El horno no produce vapor, pero la cavidad permanece sellada de modo que la humedad creada durante la cocción permanece en el horno. Las temperaturas de cocción pueden ser 25 ° menos y los tiempos de cocción pueden ser 25% más rápidos. • Para alimentos típicamente recalentados en un horno o microondas. El vapor y el aire caliente rehidratan suavemente los alimentos. (30 – 100°C) 90 – 440 °F Convección (30 – 230 °C) Vapor de convección 180 – 440 °F Humedad de convección 90 – 440 °F Recalentado 180 – 390 °F (80 – 230 °C) (30 – 230 °C) (80 – 200 °C) Gourmet — — USOS Use para preparar comidas específicas (consulte la página 12), frescas, refrigeradas o congeladas. Seleccione la comida y el punto de cocción deseado y el sensor ajustará la hora, la temperatura y la humedad, por lo que no se requieren instrucciones de horneado. La temperatura preestablecida y el rango dependen de la comida y del punto de cocción deseado. wolfappliance.com | 11 F UNCIO NAMIEN TO DE L HORNO Funcionamiento del horno Modos de cocción P OS ICIÓ N DE LAS RE JIL L AS DE L HORNO GO U R MET Las rejillas del horno pueden colocarse en cualquiera de las cuatro posiciones etiquetadas sobre la cara delantera de la derecha del horno de vapor de convección. Consulte la siguiente ilustración. Use el modo Gourmet para preparar cualquiera de las siguientes comidas, frescas o refrigeradas. Seleccione la comida y el punto de cocción deseado y el sensor ajustará la hora, la temperatura y la humedad, por lo que no se requieren instrucciones de horneado. ALIMENTOS Vendura Carne Carne de ave Patatas Pizza fresca Gratinado Guarnición Pescado y marisco Huevos Posición de la rejilla Productos de pas y pastelería Cereales Frutos u fruta Productos lácteos Postre Fijar Gourmet: 1 Presione 2 Use las flechas para seleccionar los alimentos deseados. 3 Presione 4 Siga GOURMET. ENTER (INTRO). las instrucciones de la pantalla. 5 Presione ENTER (INTRO). El horno arrancará 20 segundos después de la última vez que presione la tecla. Para iniciar el modo inmediatamente, use las flechas para seleccionar Start Operation (Iniciar funcionamiento) y luego presione ENTER (INTRO). 12 | Atención al cliente de Wolf 800.222.7820 F UNCIO NAMIEN TO DE L HORNO Favoritos Más modos de cocción Los modos de cocción o alimentos usados comúnmente pueden guardarse en el sistema para un fácil acceso mediante la función FAVORITES (FAVORITOS). Se pueden guardar hasta 24 favoritos a la vez. Presione MORE (MÁS) para acceder a artículos Gourmet y más modos de cocción. Use las flechas para escoger la opción que desee y presione ENTER (INTRO). Crear un favorito: MODO USOS Recetas Permite al usuario almacenar modos de cocción y temperaturas individuales o secuencias de cocción usadas para preparar comidas personalizadas. Se pueden almacenar hasta 24 recetas del usuario en el sistema para fácil acceso. Más Gourmet Use para preparar comidas específicas, frescas, refrigeradas o congeladas. Seleccione la comida y el punto de cocción deseado y el sensor ajustará la hora, temperatura y humedad, por lo que no se requieren instrucciones. La temperatura preestablecida y el rango dependen de la comida y del punto de cocción deseado. 1 Seleccione el alimento y el punto de cocción o el modo de cocción y la temperatura deseados. 2 Antes de que el modo de cocción empiece, presione FAVORITES (FAVORITOS). 3 Seleccione 4 Presione ENTER (INTRO). 5 Mediante 6 Presione un archivo abierto. las flechas, ingrese un nombre para el archivo. ENTER (INTRO). Seleccionar un favorito: 1 Con el horno encendido, presione FAVORITES (FAVORITOS). 2 Use las flechas para seleccionar el archivo que será usado. 3 Presione ENTER (INTRO). Hornear a vapor Al recalentar primero con vapor y luego usar automático calor de convección para terminar de hornear, los alimentos horneados adquieren un interior suave y un exterior con brillo natural, sin necesidad de pintar con huevo. Use para todo tipo de pan, pasteles y pastas frescas, precocidas o congeladas. No precaliente. Asado lento Use para mantener blandas las carnes mediante el asado lento. Inserte la sonda de temperatura en la carne preparada, seleccione el ajuste de asado lento y el tiempo de finalización. Recalentado automático El modo recalentado usa vapor y aire caliente para rehidratar la comida delicadamente. Use para recalentar cualquier comida que hubiera recalentado en el horno, parrilla o microondas. Spa El modo Spa usa combinaciones de convección y vapor de calor moderado para calentar toallas, fundas o piedras para usar en masajes o relajación. Higiene El modo limpiar usa el vapor para lavar las mamaderas y los envases de conserva, y es más rápido y seguro que los métodos convencionales. Mantener caliente Este modo usa la combinación de calor de convección y vapor para mantener las comidas calientes. wolfappliance.com | 13 R ECO MENDACIONE S PARA E L CUIDADO Recomendaciones para el cuidado D E S CALCIF ICAC IÓN Configurar la descalcificación: Descalcificación dura aproximadamente 45 minutos. Dependiendo de las condiciones del agua, el horno puede necesitar una descalcificación cada 6 a 18 meses. Cuando el horno necesita una descalcificación, en la pantalla aparece “Boiler scaled up-please descale” (Calentador calcificado, descalcifique). El tiempo entre las notificaciones se basa en la dureza del agua especificada en los ajustes del usuario. Para ajustar los niveles de dureza del agua, consulte la página 6. 1 Con Use solo la solución descalcificadora Durgol® Swiss Steamer y siga las instrucciones del fabricante. Durgol® puede pedirse en línea en subzerowolfstore.com. 4 Vierta el horno apagado, presione SETTINGS (CONFIGURACIÓN). 2 Use las flechas para seleccionar Descalcificar, luego presione ENTER (INTRO). En la pantalla aparecerá “Add 1 pt (0.5 L) descaler— and touch ENTER” (Agregue 1 pt (0.5 L) de descalcificador y luego presione INTRO). 3 Presione WATER (AGUA) y retire el tanque de agua del horno. el contenido completo de la solución descalcificadora Durgol® Swiss Steamer en el tanque. 4 Vuelva a colocar el tanque y presione ENTER (INTRO). 5 Después de aproximadamente 30 minutos, aparece en la pantalla “Pour away descaler—Add 2 pt (1 L) water” (Tire el descalcificador. Agregue 2 pt (1 L) de agua). Retire el tanque de agua, abra la llave del agua y vierta el descalcificador en el drenaje. PRECAUCIÓN No diluir la solución de descalcificación antes de descartar puede decolorar la pileta y el drenaje. 6 Llene el tanque con agua corriente tibia vuelva a colocar el tanque. En la pantalla aparece “Descale appliance—1st rinsing cycle” (Descalcificación del electrodoméstico, 1° ciclo de enjuague). Después de aproximadamente 45 minutos, aparece en la pantalla “Pour away water—Descaling completed” (Tire el agua. Descalcificación completa). 7 Dependiendo del nivel de suciedad en el agua de enjuague, el horno determinará si son necesarios más ciclos de enjuague. Siga las instrucciones de la pantalla. 8 Una vez que los ciclos de enjuague se completen, retire, vacíe y seque el tanque de agua. Limpie todas las superficies de acero inoxidable. 14 | Atención al cliente de Wolf 800.222.7820 R ECO MENDACIONE S PARA E L CUIDADO Recomendaciones para el cuidado C ÓMO Q UITAR LA PUE RTA DE L HORNO R ETI R AR LA S GU Í AS D E LA R EJI LLA La puerta del horno se puede retirar para una limpieza profunda. Para retirar las guías del estante, desatornille la tuerca estriada del frente de la guía del estante. Hale la guía del estante hacia el costado del perno roscado y retire desde el frente. Consulte la siguiente ilustración. Para quitar la puerta del horno, ábrala completamente. Gire los pestillos de las bisagras hacia adelante a la posición abierta. Cierre la puerta hasta la posición en descanso, luego levante hacia arriba y hacia afuera. Consulte las siguientes ilustraciones. Para volver a instalar, inserte las bisagras de la puerta en las aberturas del marco. Abra la puerta del horno completamente y gire ambos pestillos de las bisagras hacia atrás a la posición cerrada. GUÍA DE LA REJILLA TUERCA ESTRIADA EN POSICIÓN ABIERTA Retirar la guía del estante POSICIÓN CERRADA Pestillo de la bisagra de la puerta del horno Posición de la puerta en descanso wolfappliance.com | 15 R ECO MENDACIONE S PARA E L CUIDADO Recomendaciones para el cuidado LIMPIEZA Acero inoxidable Utilice un limpiador no abrasivo para acero inoxidable y aplique con un paño suave que no deje pelusa. Para resaltar el lustre natural, limpie suavemente la superficie con una tela de microfibra humedecida con agua y, luego, pula en seco con una gamuza. Siempre siga la dirección del acabado del acero inoxidable. Frente de la puerta Rocíe líquido limpiador de cristales en un paño para limpiar. Panel de control Utilice desengrasante en aerosol para retirar las marcas de los dedos y los residuos de alimentos. Rocíe el producto en un paño antes de limpiar el panel. No aplique los limpiadores directamente sobre el panel de control. Interior Para una limpieza general, inicie el modo Vapor a 175 °F (80 °C) durante 30 minutos. Este procedimiento aflojará la grasa y los residuos de cocción del horno. Apague el horno y limpie el interior con un paño. Use un trapo húmedo y jugo de limón para limpiar las manchas de agua y opacidad azulosa. No utilice un limpiador a vapor. Rejillas del horno y guías de las rejillas Las rejillas del horno y las guías de las rejillas se pueden limpiar en el lavavajillas. Bandejas de acero inoxidable Las bandejas de acero inoxidable comunes o perforadas se pueden limpiar en el lavavajillas. Tanque de agua Las marcas de agua y la acumulación de calcio se pueden eliminar con un descalcificador común. No limpie el tanque de agua en el lavavajillas. Sonda de temperatura Limpie con un paño y agua. Use un detergente suave para las manchas difíciles. No sumerja la sonda en agua ni la limpie en el lavavajillas. 16 | Atención al cliente de Wolf 800.222.7820 R ES O LUCIÓ N DE PROBL E MAS Solución de problemas F UNCIO NAMIEN TO El horno no funciona. • Compruebe que esté encendida. • Compruebe que la corriente eléctrica del horno y el interruptor de circuito de la casa estén encendidos. Problemas con la temperatura del horno. • Póngase en contacto con atención al cliente de Wolf al 800-222-7820 para recomendaciones. En la pantalla aparece “Boiler scaled up, please descale!” (Calentador calcificado, descalcifique). • Descalcificar el horno. Consulte la página 14. En la pantalla aparece “Appliance blocked, descaling necessary” (Electrodoméstico bloqueado, se necesita descalcificación). • Descalcificar el horno. Consulte la página 14. Si el mensaje no desaparece después de descalcificar, póngase en contacto con el servicio autorizado de Wolf. No funciona la luz. • Si el foco está defectuoso, llame al servicio autorizado de Wolf. El horno hace ruido durante el funcionamiento. • El horno puede emitir sonidos de intercambio y bombeo durante el funcionamiento. Estos sonidos son normales. Es difícil retirar las bandejas del horno. • Algunas combinaciones de calor, humedad y ubicación de alimentos pueden hacer que las bandejas del horno se tuerzan, pero las bandejas volverán a su forma original cuando se enfríen. En la pantalla aparece “Do not remove water tank” (No retire el tanque de agua). • El agua en el calentador no es bombeada hacia afuera hasta que su temperatura baje a menos de 175 °F (80 °C). wolfappliance.com | 17 R ES O LUCIÓ N DE PROBL E MAS Servicio • Para mantener la calidad incorporada en su producto, póngase en contacto con el servicio certificado de fábrica de Wolf. Para conocer los datos del centro de servicio certificado de fábrica de Wolf más cercano, eche un vistazo a la sección de contacto y servicio técnico en nuestro sitio web, wolfappliance.com o bien, llame a la línea de atención al cliente de Wolf al 800-222-7820. • Al comunicarse con el servicio, necesitará el modelo y el número de serie de su producto. Los dos números aparecen en la placa de datos del producto. Consulte la página 5 para encontrar la placa de datos. • Para fines de la garantía, también necesitará la fecha de instalación y el nombre de su distribuidor autorizado de Wolf. Esta información debe estar registrada en la página 2 de este manual. Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowflake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design, las perillas rojas, Cove, and Cove & Design son marcas registradas y marcas de servicio de Sub-Zero Group, Inc. y sus filiales. Todas las demás marcas registradas son propiedad de sus dueños respectivos en los Estados Unidos y otros países. 18 | Atención al cliente de Wolf 800.222.7820 Garantía limitada residencial de Wolf Appliance PARA USO RESIDENCIAL GARANTÍA COMPLETA DE DOS AÑOS* Durante dos años a partir de la fecha de la instalación original, la garantía de su producto Wolf Appliance cubre todas las piezas y mano de obra para reparar o cambiar, bajo el uso residencial normal, cualquier pieza del producto que se compruebe estar defectuosa en material o mano de obra. Todos los servicios proporcionados por Wolf Appliance bajo la garantía anterior deben ser ejecutados por servicios certificados de fábrica de Wolf, a menos que Wolf Appliance, Inc. lo especifique de otra manera. El Servicio se hará durante el horario comercial normal. GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS Durante cinco años a partir de la fecha de la instalación original, Wolf Appliance reparará o cambiará los siguientes componentes que se comprueben estar defectuosos en material o mano de obra: quemadores de gas (excluyendo la apariencia), elementos eléctricos de calentamiento, motores de sopladores (campanas de ventilación), módulos de control eléctrico, tubos magnetrón y generadores de inducción. Si el propietario utiliza el servicio certificado de fábrica de Wolf, el prestador del servicio reparará o reemplazará estas partes mediante el pago de todos los otros costos, incluyendo mano de obra, a cargo del propietario. Si el propietario usa un servicio no certificado, debe ponerse en contacto con Wolf Appliance, Inc. (mediante la información anotada más adelante) para recibir los componentes reparados o de cambio. Wolf Appliance no reembolsará al propietario los importes correspondientes a componentes comprados a un servicio no certificado o a otras fuentes. TÉRMINOS APLICABLES A CADA GARANTÍA La garantía se aplica solamente a los productos instalados para uso residencial normal. La garantía se aplica solamente a los productos instalados en cualquiera de los cincuenta estados de Estados Unidos, el Distrito de Columbia o las diez provincias de Canadá. Esta garantía no cubre las partes o mano de obra para corregir cualquier defecto causado por negligencia, accidente o uso, mantenimiento, instalación, servicio o reparación inadecuados. LOS RECURSOS DESCRITOS ANTERIORMENTE PARA CADA GARANTÍA SON LOS ÚNICOS QUE WOLF APPLIANCE, INC. PROPORCIONARÁ, YA SEA BAJO ESTA GARANTÍA O BAJO CUALQUIER GARANTÍA QUE RESULTE DE LA APLICACIÓN DE LA LEY. WOLF APPLIANCE, INC. NO SE HACE RESPONSABLE POR LOS DAÑOS INDIRECTOS O INCIDENTALES DERIVADOS DEL INCUMPLIMIENTO DE ESTA GARANTÍA O CUALQUIER OTRA GARANTÍA, YA SEA EXPRESA, IMPLÍCITA O LEGAL. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños fortuitos o imprevistos, por lo que la limitación o exclusión anterior podría no aplicar a su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted también puede tener otros derechos legales que varían entre estados. Para recibir las partes o el servicio y el nombre del servicio certificado de fábrica de Wolf más cercano a usted, póngase en contacto con Wolf Appliance, Inc., P.O. Box 44848, Madison, WI 53744; eche un vistazo a la sección de contacto y servicio técnico en nuestro sitio web, wolfappliance.com, envíenos un correo electrónico a [email protected] o llame al 800-222-7820. *Las puertas, paneles, asas, marcos y superficies internas de acero inoxidable están cubiertas por una garantía limitada de 60 días para repuestos y mano de obra, por defectos cosméticos. *Los filtros de repuesto para los kits de circulación de la campana de ventilación no están cubiertos por la garantía del producto.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Wolf CSO30CMB Guía del usuario

Categoría
Medir, probar
Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas