Binks Pogo Pump Outfits Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
77-3026-R2.6 (10/2017) ES-1 / 16 www.carlisleft.com
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE OPERAR ESTE PRODUCTO BINKS.
La pistola pulverizadora Serie “Trophy” de
Binks es la principal pistola pulverizadora
para uso en aplicaciones de pulverización de
alimentación a presión/sifón y fija nuevos
nuevo estándares de durabilidad, ergonomía
y atomización. El diseño ergonómico liviano
ofrece comodidad y control insuperables.
Se ha incorporado la más avanzada
tecnología de atomización para lograr
acabados finos consistentes al atomizar una
amplia gama de aplicaciones de
recubrimiento industrial.
Las pistolas pulverizadoras Serie “Trophy”
de Binks se pueden usar
con bombas, recipientes de presión, cubetas
de presión o cubetas del sifón.
Las pistolas pulverizadoras Serie “Trophy”
de Binks se ofrecen en tres diferentes
tecnologías de atomización: HVLP, LVMP
y convencional.
ESPECIFICACIONES
Presión máxima del aire 140 psi / 9.6 bar (P-1)
Presión máxima del fluido 140 psi / 9.6 bar (P-2) (con muelle estándar)
Presión máxima del fluido 300 psi / 20.6 bar (P-2) (con muelle opcional)
Cuerpo de la pistola Aluminio anodizado
Conducto del fluido Acero inoxidable
Tamaño del orificio de
entrada del fluido
3/8" NPS / BSP(m)
Tamaño del orificio de
entrada del aire
1/4" NPS / BSP(m)
Peso de la pistola 14 oz. / 410 gramos
Piezas humedecidas Acero inoxidable y PTFE
¡IMPORTANTE! NO DESTRUIR
Es responsabilidad del cliente que todos los operadores y miembros del personal de servicios lean y comprendan este
manual. Para obtener copias adicionales de este manual, favor ponerse en contacto con un representante de Binks de su
localidad.
Las pistolas pulverizadoras Serie
HVLP “Trophy” se pueden usar
para operar con altas eficiencias de
transferencia en cumplimiento con
las regulaciones del “Distrito para
el control de la calidad del aire de
la Costa Sur de California” como
una pistola pulverizadora de alto
volumen, baja presión.
SERIE “TROPHY” DE BINKS
PISTOLAS PULVERIZADORAS MANUALES DE ALIMENTACIÓN
A PRESIÓN/SIFÓN HVLP, LVMP Y CONVENCIONALES
(2465-XXXX-XXXX)
II 2 G X
ES
MANUAL DE SERVICIO
77-3026-R2.6 (10/2017)ES-2 / 16
ES
www.carlisleft.com
DJ Hasselschwert
Toledo,OH43612
Descripción del producto / Objeto de la
Declaración :
Materiales de base de agua y disolventes
Zona 1 / Zona 2Adecuado para su uso en áreas peligrosas:
Este Producto está diseñado para su uso
con:
Trophy
El objeto de la declaración descrita anteriormente es conforme con la legislación de armonización de la
Unión pertinente :
Esta declaración de conformidad /
incorporación se expide bajo la exclusiva
responsiblility del fabricante:
Carlisle Fluid Technologies,
320 Phillips Ave.,
Toledo, OH 43612
Declaración de conformidad EU
Nivel de protección: II 2 G X
Notificado de carrocería y papel : TRAC Global Ltd (0891)
Presentación de Ficha técnica
11-Jul-16
Firmado por y en nombre de
Carlisle Fluid Technologies:
Directiva de máquinas 2006/42/CE
Directiva ATEX 2014/34/EU
ya que es conforme con las siguientes normas armonizadas y documentos estatutarios:
EN ISO 12100:2010 Seguridad de las máquinas - Principios generales para el diseño
BS EN 1953:2013 Equipos de atomización y pulverización para materiales de recubrimiento - Requisitos de seguridad
EN 1127-1:2011 Atmósferas explosivas - Prevención contra la explosión - Conceptos básicos
EN 13463-1:2009 Equipos no eléctricos destinados a atmósferas potencialmente explosivas - Requisitos y metodología básica
Proporcionar todas las condiciones de uso seguro / instalación indicado en los manuales de los productos se han cumplido y
también se instala de acuerdo con todos los códigos locales aplicables de la práctica .
(Vicepresidente:Desarrollo
GlobaldeProductos)
77-3026-R2.6 (10/2017) ES-3 / 16
ES
www.carlisleft.com
TIPOS DE INSTALACIÓN
5/16" 1/4"
NO RECOMENDADO
Sólo 34 PSI en el orificio de
entrada de la pistola
Una manguera de 25 pies con
D.I. de 1/4" causa una caída de
presión de 26 PSI entre el
suministro de aire y la pistola.
RECOMENDADO
48 PSI en orificio de entrada de la pistola
Una manguera de 25 pies con D.I. de
5/16" causa una caída de presión de 12
PSI entre el suministro de aire y la pistola.
Por este motivo Binks recomienda el uso
de una manguera de 5/16".
CON PRESIÓN DE AIRE DE 60 PSI APLICADA EN EL
SUMINISTRO DE AIRE
PRESIÓN DEL AIRE
La presión de atomización se debe ajustar debidamente para permitir la caída
de la presión de aire entre el regulador y la pistola pulverizadora.
Vista en corte transversal que
ilustra una comparación de los
diámetros internos de la manguera
(tamaño real). Presión regulada de
60 lbs.
Un separador de agua y
aceite es importante.
Lograr un acabado de rociado fino sin el
uso de un buen extractor de aceite-agua
es prácticamente imposible.
Un regulador/extractor permite lograr un
doble propósito. Elimina la formación de
burbujas y las manchas manteniendo el
aire libre de aceite y agua y permitiendo
un control preciso de
la presión de aire en
la pistola.
Use extractores y
reguladores de agua
y aceite DeVilbiss.
Consulte la
disponibilidad de
modelos con el
distribuidor de su
localidad.
La presión de aire para atomización se regula en el extractor. El
flujo del fluido es ajustado por la perilla de control de la válvula
de fluido en la pistola, la viscosidad de la pintura y la presión
de aire.
ENGANCHE DE LA CUBETA
(Figura 1)
Para acabado fino con atomizado limitado. La presión de aire para
atomización se regula en el extractor; la presión del fluido en el
regulador de la cubeta. La cubeta de presión también está
disponible sin el regulador.
TANQUE A PRESIÓN CON 2 REGULADORES
(Figura 2)
La presión al tanque es regulada por el primer regulador. La
presión para atomización es regulada por el segundo regulador.
ENGANCHE DE CIRCULACIÓN
(Figura 3)
Para atomizado espeso de producción. La presión de aire para
atomización se regula en el extractor. La presión del fluido es
regulada en el regulador del fluido.
ENGANCHE DE LA ALIMENTACIÓN A SIFÓN
(Figura 4)
La presión de aire para atomización se regula en el extractor. La
cantidad de fluido es ajustada por el tornillo de control de fluido
en la pistola, la viscosidad de la pintura y la presión de aire.
ENGANCHE DE LA BOMBA DE FLUIDO
(Figura 5)
Para atomizado de producción media (regulador único). La
presión de aire para atomización se regula en el extractor, la
presión del fluido en el regulador de la bomba.
FIGURA 3
Regulador
de fluido
Extractor de
aceite-agua
Aire
Fluido
Conducto
de retorno
FIGURA 2
Cubeta de presión
de fluido
FIGURA 1
Aire
Regulador de
la cubeta
Extractor de
aceite-agua
Extractor de
aceite-agua
FIGURA 4
Aire
Cubeta del sifón
Suministro
de aire
Fluido
Tanque a
presión
Extractor de
aceite-agua
FIGURA 5
Aire a la pistola pulverizadora
Extractor de
aceite-agua
Fluido
Bomba de fluido
Aire a la
bomba
77-3026-R2.6 (10/2017)ES-4 / 16
ES
www.carlisleft.com
PISTOLA PULVERIZADORA SERIE “TROPHY” DE BINKS
PISTOLA A PRESIÓN Y SIFÓN
TAMAÑOS DE
ORIFICIOS
50 0.50 MM
85 0.85 MM
10 1.0 MM
12 1.2 MM
14 1.4 MM
16 1.6 MM
18 1.8 MM
20 2.0 MM
22 2.2 MM
24 2.4 MM
26 2.6 MM
DESIGNACIÓN DE CUBETA
0 SIN CUBETA
S CUBETA DEL SIFÓN
2465 – XXXX – XXXX
MATERIAL DE LA AGUJA
S ACERO INOXIDABLE (ENDURECIDO)
V VÍTREO (AGUJA Y BOQUILLA DE
CARBURO DE TUNGSTENO)
P PUNTA PLÁSTICA
DESIGNACION DE LA CUBIERTA DE AIRE
Serie 10 CONVENCIONAL
Serie 20 LVMP
Serie 30 HVLP
TECNOLOGÍA DE
AUTOMATIZACIÓN
CN CONVENCIONAL
LV LVMP
HV HVLP
SISTEMA DE NUMERACIÓN PARA PISTOLAS PULVERIZADORAS SERIE “TROPHY” TAMAÑO ESTÁNDAR DE BINKS
La válvula de
ajuste del puerto
lateral se puede
usar como una
válvula de ajuste
de aire opcional.
Consulte las tablas en la página 6 para las asambleas de armas completas.
!
PRECAUCIÓN
La entrada del fluido no debe ser
retirada ni reemplazada.
77-3026-R2.6 (10/2017)ES-6 / 16
ES
www.carlisleft.com
PISTOLA PULVERIZADORA SERIE “TROPHY” DE BINKS – GUÍA DE SELECCIÓN DE AGUJA Y BOQUILLA
PARA PISTOLA PULVERIZADORA DE ALIMENTACIÓN A PRESIÓN
TABLA 6: CONFIGURACIONES DE
PISTOLAS CONVENCIONALES
TIPO DE FLUIDO
QUE VA A SER
ATOMIZADO
NÚM. DE PIEZA
DEL CONJUNTO
COMPLETO DE LA
PISTOLA
BOQUILLA DE FLUIDO Y
CUBIERTA DE AIRE
DILUIDO
5-25 CENTIPOISES
Taza Zahn “2” 15-19 seg.
imprimadores de
lavado, tintes, barnices,
disolventes, agua,
tintas, selladores, lacas,
lubricantes, cromatos
de zinc, acrílicos
2465-10CN-11S0 1.0 mm (.039") X 11C
2465-12CN-11S0 1.2 mm (.047") X 11C
2465-14CN-11S0 1.4 mm (.055") X 11C
2465-16CN-11S0 1.6 mm (.063") X 11C
2465-16CN-12S0 1.6 mm (.063") X 12C
2465-16CN-12SS 1.6 mm (.063") X 12C
2465-18CN-12SS 1.8 mm (.070") X 12C
MEDIANO
25-70 CENTIPOISES
Taza Zahn “2” 20-30 seg.
esmaltes sintéticos,
barnices, gomas
lacas, rellenos,
imprimadores,
epoxis, uretano,
lubricantes,
emulsiones de
cera, esmaltes
2465-12CN-11S0 1.2 mm (.047") X 11C
2465-14CN-11S0 1.4 mm (.055") X 11C
2465-16CN-11S0 1.6 mm (.063") X 11C
2465-16CN-12S0 1.6 mm (.063") X 12C
2465-18CN-11S0 1.8 mm (.070") X 11C
2465-18CN-12S0 1.8 mm (.070") X 12C
2465-16CN-12SS 1.6 mm (.063") X 12C
2465-18CN-12SS 1.8 mm (.070") X 12C
2465-20CN-14S0 2.0 mm (.079") X 14C
2465-22CN-14S0 2.2 mm (.087") X 14C
ESPESO
70-160 CENTIPOISES
Taza Zahn “2” 31-66 seg.
2465-16CN-11S0 1.6 mm (.063") X 11C
2465-16CN-12S0 1.6 mm (.063") X 12C
2465-18CN-11S0 1.8 mm (.070") X 11C
2465-20CN-14S0 2.0 mm (.079") X 14C
2465-22CN-14S0 2.2 mm (.087") X 14C
ADHESIVOS
gomas de vinilo a base
de agua, neoprenos
a base de solventes,
cementos de contacto
2465-18CN-12SS 1.8 mm (.070") X 12C
2465-20CN-14S0 2.0 mm (.079") X 14C
2465-22CN-14S0 2.2 mm (.087") X 14C
DESMOLDEO 2465-12CN-11S0 1.2 mm (.047") X 11C
CERÁMICA
Materiales
abrasivos,
vidriados, enlucidos
cerámicos, esmaltes
de porcelana
2465-14CN-14V0 1.4 mm (.055") X 14C n
2465-18CN-14V0 1.8 mm (.070") X 14C n
2465-22CN-14V0 2.2 mm (.087") X 14C n
2465-26CN-14V0 2.6 mm (.102") X 14C n
RECUBRIMIENTOS
ANTIADHERENTES
2465-10CN-11S0 1.0 mm (.039") X 11C
2465-12CN-11S0 1.2 mm (.047") X 11C
2465-18CN-12SS 1.8 mm (.070") X 12C
MARTILLOS
2465-14CN-11S0 1.4 mm (.055") X 11C
2465-16CN-11S0 1.6 mm (.063") X 11C
2465-16CN-12S0 1.6 mm (.063") X 12C
ESMALTES
ARRUGADOS
2465-14CN-11S0 1.4 mm (.055") X 11C
2465-16CN-11S0 1.6 mm (.063") X 11C
RECUBRIMIENTOS
RICOS EN ZINC
2465-22CN-14V0 2.2 mm (.087") X 14C n
Configuración del sifón: Incluye cubeta de Binks 81-800
n
Configuraciones de agujas y boquillas de carburo de tungsteno
Configuraciones de agujas de punta plástica
TABLA 9: CONFIGURACIONES DE PISTOLA DE ATOMIZACIÓN REDONDEADA
TIPO DE FLUIDO
QUE VA A SER
ATOMIZADO
NÚM. DE PIEZA
DEL CONJUNTO
COMPLETO DE
LA PISTOLA
BOQUILLA DE FLUIDO Y
CUBIERTA DE AIRE
DILUIDO
5-25 CENTIPOISES
Taza Zahn “2” 15-19 seg.
2465-12CN-16S0 1.2 mm (.047") X 16
MEDIANO
25-70 CENTIPOISES
Taza Zahn “2” 20-30 seg.
2465-12CN-16S0 1.2 mm (.047") X 16
TABLA 8: CONFIGURACIONES DE PISTOLAS HVLP
TIPO DE FLUIDO
QUE VA A SER
ATOMIZADO
NÚM. DE PIEZA
DEL CONJUNTO
COMPLETO DE
LA PISTOLA
BOQUILLA DE FLUIDO Y
CUBIERTA DE AIRE
DILUIDO
5-25 CENTIPOISES
Taza Zahn “2”
15-19 seg.
imprimadores de
lavado, tintes,
barnices, disolventes,
agua, tintas,
selladores, lacas,
lubricantes, cromatos
de zinc, acrílicos
2465-85HV-32S0 0.85 mm (.034") X 32H
2465-85HV-33S0 0.85 mm (.034") X 33H
2465-85HV-31P0 0.85 mm (.034") X 31H
2465-10HV-32S0 1.0 mm (.039") X 32H
2465-10HV-33S0 1.0 mm (.039") X 33H
2465-10HV-31P0 1.0 mm (.039") X 31H
2465-12HV-32S0 1.2 mm (.047") X 32H
2465-12HV-31P0 1.2 mm (.047") X 31H
2465-18HV-32SS 1.8 mm (.070") X 32H
2465-85HV-39S0 0.85 mm (.034") X 39H
2465-10HV-39S0 1.0 mm (.039") X 39H
2465-12HV-39S0 1.2 mm (.047") X 39H
MEDIANO
25-70 CENTIPOISES
Taza Zahn “2”
20-30 seg.
esmaltes sintéticos,
barnices, gomas
lacas, rellenos,
imprimadores, epoxis,
uretano, lubricantes,
emulsiones de cera,
esmaltes
2465-12HV-32S0 1.2 mm (.047") X 32H
2465-12HV-31P0 1.2 mm (.047") X 31H
2465-14HV-32S0 1.4 mm (.055") X 32H
2465-14HV-32SS 1.4 mm (.055") X 32H
2465-14HV-31P0 1.4 mm (.055") X 31H
2465-16HV-32S0 1.6 mm (.063") X 32H
2465-18HV-32S0 1.8 mm (.070") X 32H
2465-18HV-32SS 1.8 mm (.070") X 32H
2465-12HV-39S0 1.2 mm (.047") X 39H
2465-14HV-39S0 1.4 mm (.055") X 39H
ESPESO
70-160 CENTIPOISES
Taza Zahn “2”
31-66 seg.
2465-14HV-32S0 1.4 mm (.055") X 32H
2465-14HV-31P0 1.4 mm (.055") X 31H
2465-16HV-32S0 1.6 mm (.063") X 32H
2465-18HV-32S0 1.8 mm (.070") X 32H
TABLA 7: CONFIGURACIONES DE PISTOLAS LVMP
TIPO DE FLUIDO
QUE VA A SER
ATOMIZADO
NÚM. DE PIEZA
DEL CONJUNTO
COMPLETO DE
LA PISTOLA
BOQUILLA DE FLUIDO
Y CUBIERTA DE AIRE
DILUIDO
5-25 CENTIPOISES
Taza Zahn “2”
15-19 seg.
2465-85LV-22S0 0.85 mm (.034") X 22L
2465-10LV-22S0 1.0 mm (.039") X 22L
2465-12LV-23S0 1.2 mm (.047") X 23L
2465-14LV-23S0 1.4 mm (.055") X 23L
2465-16LV-23S0 1.6 mm (.063") X 23L
2465-18LV-23SS 1.8 mm (.070") X 23L
2465-85LV-25S0 0.85 mm (.034") X 25L
2465-10LV-25S0 1.0 mm (.039") X 25L
2465-12LV-25S0 1.2 mm (.047") X 25L
MEDIANO
25-70 CENTIPOISES
Taza Zahn “2”
20-30 seg.
2465-12LV-23S0 1.2 mm (.047") X 23L
2465-14LV-23S0 1.4 mm (.055") X 23L
2465-16LV-23S0 1.6 mm (.063") X 23L
2465-14LV-24S0 1.4 mm (.055") X 23L
2465-18LV-23SS 1.8 mm (.070") X 23L
2465-12LV-25S0 1.2 mm (.047") X 25L
2465-14LV-25S0 1.4 mm (.055") X 25L
2465-18LV-25S0 1.8 mm (.070") X 25L
77-3026-R2.6 (10/2017) ES-7 / 16
ES
www.carlisleft.com
TABLA 10: TABLA DE SELECCIÓN DE CUBIERTA DEL AIRE Y BOQUILLA DE FLUIDO CONVENCIONALES
Cubierta
de aire
Núm. de
pieza de
la cubierta
de aire
Rango del
patrón de
pulverización
CFM
@
30 PSI
CFM
@
50 PSI
CFM
@
70 PSI
Boquilla de fluido
Sifón o
Presión
Recubrimientos típicos
11-C 46-6500 8 – 12" 9.8 14.2 18.7
serie 45-11050, 1.0 mm –
1.8 mm
P
Barnices, imprimadores, lacas, esmaltes,
acrílicos, látex reducido, desmoldeo
12-C 46-6501 4 – 12" 8.3 12.1 14.2
serie 45-11050, 1.0 mm –
1.8 mm
P, S
Lacas, esmaltes, recubrimientos
superiores, adhesivos de baja viscosidad
14-C 46-6503 8 – 14" 17.0 24.4 31.2
serie 45-11060, 2.0 mm –
2.6 mm o serie de carburo de
tungsteno 45-11080 (VT),
1.4 mm – 2.6 mm
P
Ricos en zinc, adhesivos, vidriados,
enlucidos cerámicos, cerámica, esmaltes
de porcelana
TABLA 11: TABLA DE SELECCIÓN DE CUBIERTA DEL AIRE Y BOQUILLA DE FLUIDO DE BAJO VOLUMEN Y PRESIÓN
MEDIANA – LVMP
Cubierta
de aire
Núm. de
pieza de
la cubierta
de aire
Rango del
patrón de
pulverización
Orificio de entrada de
la pistola CFM @30 PSI
(dinámico)
Boquilla de fluido
Sifón o
Presión
Recubrimientos típicos
22-L 46-6510 4 – 12" 11.2
serie 45-11050,
.5 mm – 1.6 mm
P, S
Barnices, imprimadores, lacas, esmaltes,
acrílicos, látex reducido
23-L 46-6511 4 – 12" 10.6
serie 45-11050,
1.0 mm – 1.8 mm
P, S
Lacas, esmaltes, recubrimientos
superiores, adhesivos de baja viscosidad
24-L 46-6512 2 – 6" 14.3
serie 45-11050,
.5 mm – 1.8 mm
P, S
Pequeñas aplicaciones patrón de
manchas, lacas, esmaltes, acrílicos
25-L 46-6513 4 – 15" 14.7
serie 45-11050,
.85 mm – 1.8 mm
P
Tintes, barnices, tóneres, esmaltes,
lacas, imprimadores, uretanos,
recubrimientos a base de solventes,
recubrimientos a base de agua
TABLA 12: TABLA DE SELECCIÓN DE CUBIERTA DEL AIRE Y BOQUILLA DE FLUIDO DE ALTO VOLUMEN Y BAJA
PRESIÓN – HVLP
Cubierta
de aire
Núm. de
pieza de
la cubierta
de aire
Rango del
patrón de
pulverización
Presión de
la cubierta
(dinámica)
SCFM @
10 PSI
Orificio de
entrada de
la pistola PSI
@ 10 PSI en
la cubierta
del aire
(dinámica)
Boquilla de fluido
Sifón o
Presión
Recubrimientos típicos
31-H 46-6517 8 – 12" 10.5 17
serie 45-11050,
.85 mm – 1.8 mm
P, S Barnices, esmaltes de baja viscosidad
32-H 46-6518 8 – 18" 15.5 24
serie 45-11050,
.85 mm – 1.8 mm
P, S
Lacas, esmaltes, multicolores,
multi-spec, revestimiento
antiadherente, látex cortado
33-H 46-6519 8 – 12" 11.0 16
serie 45-11050,
.85 mm – 1.6 mm
P
Barnices, lacas, esmaltes, multicolores,
multi-spec, revestimiento
antiadherente
39-H 46-6525 4 – 12" 10.0 14
serie 45-11050,
.85 mm – 1.6 mm
P
Tintes, barnices, tóneres, esmaltes,
lacas, imprimadores, uretanos,
recubrimientos a base de solventes,
recubrimientos a base de agua
TABLA 13: TABLA DE SELECCIÓN DE CUBIERTA DE AIRE Y BOQUILLA DE FLUIDO DE ATOMIZACIÓN REDONDEADA
Cubierta
de airea
Núm. de
pieza de
la cubierta
de aire
Rango del
patrón de
pulverización
CFM
@
30 PSI
CFM
@
50 PSI
CFM
@
70 PSI
Boquilla de fluido
Sifón o
presión
Recubrimientos típicos
16 46-6505 2 – 4" 5.6 7.8 10.5
serie 45-11050,
1.0 mm – 1.8 mm
P, S Lacas, esmaltes
PISTOLA PULVERIZADORA SERIE “TROPHY” DE BINKS
TABLA DE SELECCIÓN DE CUBIERTA DE AIRE Y BOQUILLA DE FLUIDO
77-3026-R2.6 (10/2017)ES-8 / 16
ES
www.carlisleft.com
Binks se reserva el derecho de modificar la especificación del equipo sin aviso previo.
ADVERTENCIA
!
En esta Hoja de piezas, las palabras ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN y NOTA se emplean para enfatizar información de seguridad importante de la siguiente forma:
!
PRECAUCIÓN
Prácticas peligrosas o inseguras que pueden
ocasionar lesiones personales leves, la
muerte, daño al producto o a la propiedad.
!
ADVERTENCIA
Prácticas peligrosas o inseguras que pueden
ocasionar lesiones personales graves, la
muerte o daño substancial a la propiedad.
NOTA
Información importante de instalación,
operación o mantenimiento.
Lea las siguientes advertencias antes de usar este equipo.
PARA MÁS INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ACERCA DE LOS EQUIPOS BINKS Y DEVILBISS, CONSULTE EL FOLLETO DE
SEGURIDAD GENERAL DE LOS EQUIPOS (77-5300).
ES RESPONSABILIDAD DEL EMPLEADOR SUMINISTRAR ESTA INFORMACIÓN AL OPERADOR DEL EQUIPO.
LEA EL MANUAL
Antes de operar los equipos de acabado, lea y comprenda toda la
información de seguridad, operación y mantenimiento incluida
en el manual de operaciones.
USE GAFAS PROTECTORAS
No usar gafas protectoras con resguardos laterales puede
ocasionar lesiones graves en los ojos o ceguera.
DESACTIVE, DESPRESURICE, DESCONECTE Y BLOQUEE TODAS LAS
FUENTES DE ENERGÍA DURANTE EL MANTENIMIENTO.
No desactivar, desconectar ni bloquear todas las fuentes de suministro
de energía antes de realizar operaciones de mantenimiento en los
equipos puede ocasionar lesiones graves o la muerte.
CAPACITACIÓN DE LOS OPERADORES
Todos los miembros del personal deben ser capacitados antes de
operar los equipos de acabado.
PELIGRO POR USO INDEBIDO DEL EQUIPO
El uso indebido del equipo puede ocasionar averías, mal
funcionamiento o activación imprevista lo que a su vez puede
producir lesiones graves.
MANTENGA LAS DEFENSAS DEL EQUIPO EN SU LUGAR.
No operar los equipos si los dispositivos de seguridad
fueron retirados.
PELIGRO DE PROYECTILES
Usted puede resultar lesionado por dar salida a líquidos o gases
liberados bajo presión o por restos que vuelan.
PELIGRO DE PUNTOS DE PRESIÓN
Las partes móviles pueden aplastar y ocasionar cortaduras. Los
puntos de presión son básicamente todas las áreas donde haya
partes móviles.
INSPECCIONE LOS EQUIPOS DIARIAMENTE
Inspeccione diariamente los equipos para verificar que no tengan
piezas gastadas o rotas. No opere los equipos si no está seguro de
esta condición.
NUNCA MODIFIQUE LOS EQUIPOS
No modifique el equipo sin la autorización escrita del fabricante.
SEPA CÓMO Y DÓNDE DESACTIVAR LOS EQUIPOS EN CASO
DE EMERGENCIA.
PROCEDIMIENTO DE LIBERACIÓN DE PRESIÓN
Siga siempre el procedimiento de liberación de presión que
aparece en el manual de instrucciones del equipo.
PELIGRO DE RUIDO
Usted puede resultar lesionado por el ruido muy fuerte. Podría
necesitar protección de los oídos al usar este equipo.
CARGA ESTÁTICA
Los fluidos pueden generar una carga estática que debe ser disipada mediante
la debida conexión a tierra del equipo, los objetos que van a ser atomizados y
todos los demás objetos electroconductores en el área de aplicación. La conexión
a tierra indebida o las chispas pueden ocasionar condiciones de peligro y
producir incendios, explosiones o descargas eléctricas y otras lesiones graves.
ADVERTENCIA PROP 65 DE CA
ADVERTENCIA: Este producto contiene sustancias químicas que
según información en poder del estado de California producen
cáncer, defectos de nacimiento y otros daños al sistema
reproductor.
PELIGRO DE INCENDIO Y EXPLOSIÓN
Nunca use 1, 1,1-tricloroetano, cloruro de metileno, otros disolventes con
hidrocarburos halogenados o fluidos que contengan dichos disolventes
en equipos con piezas de aluminio humedecidas. Tales usos pueden
producir una reacción química peligrosa con posibilidades de explosión.
Consulte con sus proveedores de fluidos para asegurarse de que los
fluidos que se vayan a usar sean compatibles con las piezas de aluminio.
77-3026-R2.6 (10/2017) ES-9 / 16
ES
www.carlisleft.com
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Para lograr la máxima eficiencia de transferencia, no utilice
más presión que la necesaria para atomizar el material que
está siendo aplicado.
NOTA
Al usar HVLP no sobrepase las presiones de entrada indicadas en
la página 7.
1. Conecte la pistola a un suministro de aire limpio, libre de
humedad y aceite usando una manguera conductiva que
tenga por lo menos un D.I. de 5/16".
NOTA
Dependiendo de la longitud de la manguera, podría ser necesaria
una manguera con mayor D.I. Instale un calibrador neumático en el
mango de la pistola. Ver las presiones de operación en la página 7.
No utilice más presión que la necesaria para atomizar el material que
está siendo aplicado. El exceso de presión creará una
sobrepulverización adicional y reducirá la eficiencia de la
transferencia.
NOTA
Si se necesitan acopladores de conexión rápida, use sólo
acopladores de conexión rápida de flujo alto aprobados para uso
con modelos HVLP. Otros tipos no harán fluir suficiente aire para
la operación correcta de la pistola.
NOTA
Si se usa una válvula de ajuste de aire en la entrada de la pistola,
use la válvula de ajuste HAV-501.
2. SÓLO MODELOS A SIFÓN. Fije el conjunto de la tapa
de la cubeta al conector de la entrada del fluido. Coloque
la horquilla de la cubeta en ángulo recto a la pistola.
3. MODELOS DE ALIMENTACIÓN A PRESIÓN. Conecte
la manguera de suministro de fluido al conector de la
entrada del fluido.
OPERACIÓN
MODELOS A SIFÓN
1. Mezcle el material de recubrimiento según las
instrucciones del fabricante y filtre el material.
2. Llene la cubeta hasta no más de ¾ de pulgada desde la
parte superior de la cubeta. NO LLENE EN EXCESO.
3. Fíjela a la tapa de la cubeta.
TODOS LOS MODELOS
4. Gire la perilla de ajuste de fluido (24) en sentido horario
para impedir el movimiento de la aguja de fluido.
5. Gire el control del puerto lateral (9) en sentido antihorario
hasta que esté totalmente abierto.
6. Ajuste la presión de aire de entrada si fuese necesario.
7. Haga girar la perilla de ajuste de fluido en sentido
antihorario hasta que se pueda ver la primera rosca.
8. Prueba de atomizado. Si el acabado está muy seco,
reduzca el flujo de aire reduciendo la presión de entrada
de aire.
9. Si el acabado es muy húmedo, reduzca el flujo de fluido
girando la perilla de ajuste de fluido (24) en sentido
horario. Si la atomización es muy gruesa, aumente la
presión de entrada. Si es muy fina, reduzca la presión de
entrada.
10. Se puede reducir el tamaño del patrón de atomizado
girando el control del puerto lateral (9) en sentido horario.
11. Sostenga la pistola perpendicularmente a la superficie que
está siendo atomizada. Arquear o inclinar la pistola puede
producir un recubrimiento disparejo.
12. La distancia de rociado recomendada es de 8 pulgadas.
13. Rocíe los bordes primero. Superponga cada recorrido de
atomizado al menos un 75%. Mueva la pistola a velocidad
constante.
14. Interrumpa siempre el suministro de aire y reduzca la
presión cuando la pistola no esté en uso.
MANTENIMIENTO PREVENTIVO
Y LIMPIEZA
Para limpiar la cubierta de aire y la boquilla de fluido, cepille
el exterior con un cepillo de cerdas duras. Si fuese necesario
limpie los orificios de la cubierta, use una paja de escoba o un
mondadientes si fuese posible. Si se usa alambre o un
instrumento duro, se debe tener mucho cuidado para evitar
rayar o formar rebabas en los bordes de los orificios lo que
distorsionaría los patrones de pulverización.
Para limpiar los conductos de fluido, elimine el material
excedente de la pistola y limpie con solución para lavar
pistolas. Limpie el exterior de la pistola con un paño
humedecido. Nunca sumerja completamente la pistola en
ningún solvente o solución limpiadora porque esto es
perjudicial para los lubricantes y la vida útil de la
pistola pulverizadora.
NOTA
Al reemplazar la boquilla de fluido (7) o la aguja de fluido (22),
reemplace ambas al mismo tiempo. El uso de partes gastadas
puede ocasionar la filtración de fluido. Vea la página 4. Además,
reemplace la empaquetadura de la aguja en este momento.
Aplique torsión de 230–240 pulg-lbs a la boquilla de fluido. No
los apriete demasiado.
!
PRECAUCIÓN
Para evitar dañar la boquilla de fluido (7) o la aguja de fluido (22),
asegúrese de 1) tirar del disparador y mantenerlo activado mien-
tras aprieta o afloja la boquilla de fluido, o 2) quitar la perilla de
ajuste de fluido (24) para reducir la presión del muelle contra el col-
lar de la aguja.
CUBETA DEL SIFÓN. Vacíe el material sobrante y limpie la
cubeta. Asegúrese de que el orificio de ventilación en la tapa
no esté bloqueado.
NOTA
Antes de usar la pistola pulverizadora, lávela con solvente para
asegurar que los conductos de fluido estén limpios.
77-3026-R2.6 (10/2017) ES-13 / 16
ES
www.carlisleft.com
CONDICIÓN CAUSA CORRECCIÓN
Patrón recargado
en la parte
superior o
inferior
Oricios de la horquilla obstruidos.
Obstrucción en la parte superior o inferior
de la punta de uido.
Cubierta y/o asiento de la punta sucios.
Limpiar. Escariar con punta no metálica.
Limpiar.
Limpiar.
Patrón recargado hacia
la derecha o
hacia
la izquierda
Oricios obstruidos en el lado izquierdo o
derecho de la horquilla.
Suciedad en el lado izquierdo o derecho
de la punta de uido.
Limpiar. Escariar con punta no metálica.
Limpiar.
Cómo corregir patrones recargados en la parte superior, inferior, hacia la derecha y hacia
laizquierda:
1. Determinar si la obstrucción está en la cubierta de aire o en la punta de uido. Hacer
esto realizando una prueba de patrón de atomización. Luego, hacer girar la cubierta una
media vuelta y atomizar otro patrón. Si se invierte el defecto, la obstrucción está en la
cubierta de aire. Limpiar la cubierta de aire de la manera indicada anteriormente.
2. Si el defecto no se invierte, la obstrucción está en la punta de uido. Revisar si hay
una pequeña rebaba en el borde de la punta de uido. Quitarla con papel de lija #600
mojado o seco.
3. Vericar si hay pintura seca dentro del oricio; eliminarla lavando con solvente.
Patrón recargado en
elcentro
Flujo de uido demasiado alto para el aire
de atomización.
El ujo del material sobrepasa la capacidad
de la cubierta de aire.
Válvula de ajuste del dispersador jada
demasiado baja.
Presión de atomización demasiado baja.
Material demasiado espeso.
Equilibrar la presión del aire y del ujo de
uido. Aumentar el ancho del patrón de
atomización con la válvula de ajuste del
dispersador.
Diluir o reducir el ujo de uido.
Ajustar.
Aumentar la presión.
Diluir hasta lograr la consistencia correcta.
Patrón de atomización
dividido
Presión demasiado alta del aire de
atomización.
Muy poco ujo de uido.
Ajuste de la válvula dispersora jado
demasiado alto.
Reducir la presión en el transformador o
pistola.
Aumentar el ujo de uido (aumenta la
velocidad de manipulación de la pistola).
Ajustar.
Atomización
entrecortada
u ondulada
*Punta de uido/asiento ojo o dañado
Nivel del material demasiado bajo.
Recipiente demasiado inclinado.
Obstrucción en el conducto de uido.
Tuerca de presión de la aguja de uido
seca o oja.
Apretarla o reemplazarla.
Rellenar.
Sostener más verticalmente.
Purgar a contrapresión con solvente.
Lubricar o apretar.
Imposibilidad de
lograr atomización
redondeada
Tornillo de ajuste del dispersador no
asentado debidamente.
Aro de retención de la cubierta de
aireojo.
Limpiar o reemplazar.
Apretar.
No atomiza
No hay presión de aire en la pistola.
El tornillo de ajuste de la aguja no está
sucientemente abierto.
El uido es muy pesado para la
alimentación por gravedad.
Revisar el suministro de aire y las líneas de
aire, limpiar soplando los conductos de aire
de la pistola.
Abrir el tornillo de ajuste de la aguja de uido.
Diluir el material y/o usar una punta más
grande.
Burbujas de pintura en
la cubeta
La punta de uido no está apretada. Apretar la punta.
LOCALIZACIÓN Y REPARACIÓN DE AVERÍAS
*El problema más común.
77-3026-R2.6 (10/2017)ES-14 / 16
ES
www.carlisleft.com
CONDICIÓN CAUSA CORRECCIÓN
El uido se ltra o
gotea desde la tapa de
lacubeta
Tapa de la cubeta oja.
Roscas sucias en la cubeta o la tapa.
Cubeta o tapa rajada.
Apretar la tapa.
Limpiar.
Reemplazar la cubeta y la tapa.
Patrón de atomización
infraalimentado
Flujo inadecuado del material.
Presión de aire de atomización baja.
Hacer retroceder el tornillo de ajuste de uido
hasta la primera rosca o usar una punta
másgrande.
Aumentar la presión de aire y volver a
equilibrar la pistola.
Sobreatomización
excesiva
Demasiada presión de aire de atomización.
Pistola muy alejada de la supercie de
trabajo.
Recorrido indebido (arqueado,
movimiento muy rápido de la pistola).
Reducir la presión.
Ajustar a la distancia debida.
Mover a un ritmo moderado, paralelo a la
supercie de trabajo.
Nebulización excesiva
Demasiado diluyente o diluyente de
secado muy rápido.
Demasiada atomización (presión de aire)
Volver a mezclar adecuadamente.
Reducir la presión de aire.
Atomización seca
Presión de aire muy alta.
Punta de la pistola muy alejada de la
supercie de trabajo.
Movimiento demasiado rápido de
lapistola.
Pistola desajustada.
Reducir la presión de aire.
Ajustar a la distancia debida.
Mover más despacio.
Ajustar.
Filtración de uido
desde la tuerca
depresión
Tuerca de presión oja.
Empaquetadura gastada o seca.
Apretar, no trabar la aguja.
Reemplazar o lubricar.
Filtración o goteo de
uido desde la parte
delantera de la pistola
Tuerca de presión demasiado apretada.
Empaquetadura seca.
Punta o aguja de uido desgastada o
dañada.
Materias foráneas en la punta.
Muelle de la aguja de uido roto.
Aguja o punta de tamaño equivocado.
Ajustar.
Lubricar.
Reemplazar la punta y la aguja.
Limpiar.
Reemplazar.
Reemplazar.
Fluido se ltra o gotea
desde la parte inferior
de la cubeta
Cubeta oja en la pistola.
Empaque de la cubeta gastado o faltante
debajo de la cubeta.
Roscas sucias en la cubeta.
Apretar.
Reemplazar el empaque de la cubeta.
Limpiar.
Corrimiento de
lapintura
Demasiado ujo de material.
Material demasiado diluido.
Pistola inclinada en ángulo o con
movimiento muy lento.
Ajustar la pistola o reducir el ujo de uido.
Mezclar debidamente o aplicar capas livianas.
Sostener la pistola en ángulo recto respecto
de la supercie de trabajo y adaptarse a la
técnica debida de atomizado.
Acabado no, arenoso-
rugoso que se seca
antes de uir
Pistola demasiado alejada de la supercie.
Demasiada presión de aire.
Se está usando diluyente inadecuado.
Revisar la distancia. Suele ser alrededor de 8".
Reducir la presión de aire y revisar el patrón
de atomización.
Seguir las instrucciones de mezclado del
fabricante de la pintura.
Acabado grueso, no
uniforme, tipo “cáscara
de naranja
Pistola demasiado cerca de la supercie.
Demasiado material fue atomizado con
acabado espeso.
Presión del aire demasiado baja.
Se está usando diluyente inadecuado.
Material no mezclado debidamente.
Supercie áspera, grasosa, sucia.
Revisar la distancia. Suele ser alrededor de 8”.
Seguir las instrucciones de mezclado del
fabricante de la pintura.
Reducir la presión de aire o reducir el ujo de
uido.
Seguir las instrucciones de mezclado del
fabricante de la pintura.
Seguir las instrucciones de mezclado del
fabricante de la pintura.
Limpiar y preparar debidamente.
LOCALIZACIÓN Y REPARACIÓN DE AVERÍAS
77-3026-R2.6 (10/2017) ES-15 / 16
ES
www.carlisleft.com
HAV-500 O HAV-501
Válvula de ajuste
(HAV-501 MOSTRADA)
La HAV-500 no tiene manómetro.
Se usa para controlar el uso de
aire en la pistola.
6-429
Lubricante
de pistola
Gunners
Mate de
Binks
(Veinte
botellas de
2 oz)
Compatible con todos
los materiales de pintura;
no contiene silicio ni
destilados de petróleo
para contaminar la pintura.
MSDS (Hoja de datos de
seguridad de los materiales)
disponible previa solicitud.
HC-4419 Vástago
1/4” NPT(F) Extremo de
la pistola
HC-4719 Acoplador
1/4” NPT(M) Extremo
de la pistola
Certicado por el NIOSH para protección
respiratoria en atmósferas que no pongan
en peligro inminente la vida.
Pequeño Mediano Grande
40-141 40-128 40-143
Millennium 3000
Respirador para pulverizador de pintura
con cartucho doble
192212 Kit de limpieza de pistola
atomizadora profesional
Contiene seis herramientas de precisión diseñadas para
limpiar ecazmente todas las pistolas atomizadoras de
DeVilbiss, Binks, Finishline y de otras marcas.
ACCESORIOS
HAF-507-K12
Kit de 12 ltros de aire
en línea Whirlwind™
Elimina agua, aceite y restos de
la línea de aire.
Acopladores de conexión rápida
para pistolas de HVLP (aire)
Tipo de ujo alto
29-3100 Toallas Scrubs
®
para limpiarse las manos
Scrubs® son toallas de limpieza
de manos prehumedecidas para
pintores, operarios de talleres y
mecánicos, para usarlas donde
esté sin necesidad de agua.
81-800
Cubeta del sifón de 1 Qt.
(aluminio)
Rosca de 3/8” nps para pistolas
tamaño estándar.
DPC-69-K1
Kit del adaptador de
la cubeta del sifón de
3/8 NPS
Accesorios DeKups® para cubetas de alimentación a sifón
CASCOS REVESTIMIENTOS
54-6197
Tope de ajuste de la aguja
77-3026-R2.6 (10/2017)ES-16 / 16
ES
www.carlisleft.com
POLÍTICA DE GARANTÍAS
Los productos Binks están cubiertos por la garantía limitada de materiales y mano de obra por un
año de Carlisle Fluid Technologies. El uso de cualquier pieza o accesorio de una fuente que no sea
Carlisle Fluid Technologies, anulará todas las garantías. Para obtener información especíca sobre la
garantía, favor ponerse en contacto con el local de Carlisle Fluid Technologies más cercano a usted
entre los listados a continuación.
Binks es parte de Carlisle Fluid Technologies, un líder global en tecnologías de acabados pulverizados
innovadores. Para asistencia técnica o para localizar un distribuidor autorizado, póngase en contacto con
uno de nuestros centros internacionales de ventas y apoyo al cliente listados a continuación.
EE.UU/Canadá
Teléfono: 1-888-992-4657
Fax: 1-888-246-5732
Reino Unido
Teléfono: +44 (0)1202 571 111
Fax: +44 (0)1202 573 488
China
Teléfono: +8621-3373 0108
Fax: +8621-3373 0308
México
Teléfono: +52 55 5321 2300
Fax: +52 55 5310 4790
Japón
Teléfono: +81 45 785 6421
Fax: +81 45 785 6517
Alemania
Teléfono: +49 (0) 6074 403 1
Fax: +49 (0) 6074 403 281
Australia
Teléfono: +61 (0) 2 8525 7555
Fax: +61 (0) 2 8525 7575
Carlisle Fluid Technologies se reserva el derecho de modicar las especicaciones del equipo sin previo aviso.
DeVilbiss
®
, Ransburg
®
, ms
®
, BGK
®
, y Binks
®
son marcas registradas de Carlisle Fluid Technologies, Inc.
©2017 Carlisle Fluid Technologies, Inc.
Reservados todos los derechos.
Para obtener la última información sobre nuestros productos, visite www.carlisleft.com.

Transcripción de documentos

MANUAL DE SERVICIO ES SERIE “TROPHY” DE BINKS PISTOLAS PULVERIZADORAS MANUALES DE ALIMENTACIÓN A PRESIÓN/SIFÓN HVLP, LVMP Y CONVENCIONALES (2465-XXXX-XXXX) II 2 G X La pistola pulverizadora Serie “Trophy” de Binks es la principal pistola pulverizadora para uso en aplicaciones de pulverización de alimentación a presión/sifón y fija nuevos nuevo estándares de durabilidad, ergonomía y atomización. El diseño ergonómico liviano ofrece comodidad y control insuperables. Se ha incorporado la más avanzada tecnología de atomización para lograr acabados finos consistentes al atomizar una amplia gama de aplicaciones de recubrimiento industrial. Las pistolas pulverizadoras Serie “Trophy” de Binks se pueden usar con bombas, recipientes de presión, cubetas de presión o cubetas del sifón. Las pistolas pulverizadoras Serie “Trophy” de Binks se ofrecen en tres diferentes tecnologías de atomización: HVLP, LVMP y convencional. Las pistolas pulverizadoras Serie HVLP “Trophy” se pueden usar para operar con altas eficiencias de transferencia en cumplimiento con las regulaciones del “Distrito para el control de la calidad del aire de la Costa Sur de California” como una pistola pulverizadora de alto volumen, baja presión. ESPECIFICACIONES Presión máxima del aire 140 psi / 9.6 bar (P-1) Presión máxima del fluido 140 psi / 9.6 bar (P-2) (con muelle estándar) Presión máxima del fluido 300 psi / 20.6 bar (P-2) (con muelle opcional) Cuerpo de la pistola Aluminio anodizado Conducto del fluido Acero inoxidable Tamaño del orificio de entrada del fluido 3/8" NPS / BSP(m) Tamaño del orificio de entrada del aire 1/4" NPS / BSP(m) Peso de la pistola 14 oz. / 410 gramos Piezas humedecidas Acero inoxidable y PTFE ¡IMPORTANTE! NO DESTRUIR Es responsabilidad del cliente que todos los operadores y miembros del personal de servicios lean y comprendan este manual. Para obtener copias adicionales de este manual, favor ponerse en contacto con un representante de Binks de su localidad. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE OPERAR ESTE PRODUCTO BINKS. 77-3026-R2.6 (10/2017) ES-1 / 16 www.carlisleft.com ES Descripción del producto / Objeto de la Declaración : Trophy Este Producto está diseñado para su uso con: Materiales de base de agua y disolventes Adecuado para su uso en áreas peligrosas: Zona 1 / Zona 2 Nivel de protección: II 2 G X Notificado de carrocería y papel : TRAC Global Ltd (0891) Presentación de Ficha técnica Esta declaración de conformidad / incorporación se expide bajo la exclusiva responsiblility del fabricante: Carlisle Fluid Technologies, 320 Phillips Ave., Toledo, OH 43612 Declaración de conformidad EU El objeto de la declaración descrita anteriormente es conforme con la legislación de armonización de la Unión pertinente : Directiva de máquinas 2006/42/CE Directiva ATEX 2014/34/EU ya que es conforme con las siguientes normas armonizadas y documentos estatutarios: EN ISO 12100:2010 Seguridad de las máquinas - Principios generales para el diseño BS EN 1953:2013 Equipos de atomización y pulverización para materiales de recubrimiento - Requisitos de seguridad EN 1127-1:2011 Atmósferas explosivas - Prevención contra la explosión - Conceptos básicos EN 13463-1:2009 Equipos no eléctricos destinados a atmósferas potencialmente explosivas - Requisitos y metodología básica Proporcionar todas las condiciones de uso seguro / instalación indicado en los manuales de los productos se han cumplido y también se instala de acuerdo con todos los códigos locales aplicables de la práctica . Firmado por y en nombre de Carlisle Fluid Technologies: www.carlisleft.com ( Vicepresidente : Desarrollo Global de Productos ) DJ Hasselschwert 11-Jul-16 ES-2 / 16 Toledo, OH 43612 77-3026-R2.6 (10/2017) ES TIPOS DE INSTALACIÓN La presión de aire para atomización se regula en el extractor. El flujo del fluido es ajustado por la perilla de control de la válvula de fluido en la pistola, la viscosidad de la pintura y la presión de aire. Extractor de aceite-agua Regulador de la cubeta Aire ENGANCHE DE LA CUBETA (Figura 1) Para acabado fino con atomizado limitado. La presión de aire para atomización se regula en el extractor; la presión del fluido en el regulador de la cubeta. La cubeta de presión también está disponible sin el regulador. TANQUE A PRESIÓN CON 2 REGULADORES (Figura 2) FIGURA 1 Cubeta de presión de fluido Extractor de aceite-agua Suministro de aire Tanque a presión Fluido FIGURA 2 La presión al tanque es regulada por el primer regulador. La presión para atomización es regulada por el segundo regulador. Extractor de aceite-agua Regulador de fluido Conducto de retorno ENGANCHE DE CIRCULACIÓN (Figura 3) Aire Para atomizado espeso de producción. La presión de aire para atomización se regula en el extractor. La presión del fluido es regulada en el regulador del fluido. Fluido FIGURA 3 Extractor de aceite-agua ENGANCHE DE LA ALIMENTACIÓN A SIFÓN (Figura 4) La presión de aire para atomización se regula en el extractor. La cantidad de fluido es ajustada por el tornillo de control de fluido en la pistola, la viscosidad de la pintura y la presión de aire. Aire FIGURA 4 Extractor de aceite-agua Cubeta del sifón Aire a la pistola pulverizadora ENGANCHE DE LA BOMBA DE FLUIDO (Figura 5) Aire a la bomba Para atomizado de producción media (regulador único). La presión de aire para atomización se regula en el extractor, la presión del fluido en el regulador de la bomba. FIGURA 5 PRESIÓN DEL AIRE La presión de atomización se debe ajustar debidamente para permitir la caída de la presión de aire entre el regulador y la pistola pulverizadora. CON PRESIÓN DE AIRE DE 60 PSI APLICADA EN EL SUMINISTRO DE AIRE 5/16" Vista en corte transversal que ilustra una comparación de los diámetros internos de la manguera (tamaño real). Presión regulada de 60 lbs. 1/4" RECOMENDADO NO RECOMENDADO Una manguera de 25 pies con D.I. de 5/16" causa una caída de presión de 12 PSI entre el suministro de aire y la pistola. Por este motivo Binks recomienda el uso de una manguera de 5/16". Una manguera de 25 pies con D.I. de 1/4" causa una caída de presión de 26 PSI entre el suministro de aire y la pistola. 48 PSI en orificio de entrada de la pistola 77-3026-R2.6 (10/2017) Sólo 34 PSI en el orificio de entrada de la pistola ES-3 / 16 Bomba de fluido Fluido Un separador de agua y aceite es importante. Lograr un acabado de rociado fino sin el uso de un buen extractor de aceite-agua es prácticamente imposible. Un regulador/extractor permite lograr un doble propósito. Elimina la formación de burbujas y las manchas manteniendo el aire libre de aceite y agua y permitiendo un control preciso de la presión de aire en la pistola. Use extractores y reguladores de agua y aceite DeVilbiss. Consulte la disponibilidad de modelos con el distribuidor de su localidad. www.carlisleft.com ES PISTOLA PULVERIZADORA SERIE “TROPHY” DE BINKS ! PRECAUCIÓN La entrada del fluido no debe ser retirada ni reemplazada. La válvula de ajuste del puerto lateral se puede usar como una válvula de ajuste de aire opcional. SISTEMA DE NUMERACIÓN PARA PISTOLAS PULVERIZADORAS SERIE “TROPHY” TAMAÑO ESTÁNDAR DE BINKS 2465 – XXXX – XXXX DESIGNACIÓN DE CUBETA 0 SIN CUBETA S CUBETA DEL SIFÓN PISTOLA A PRESIÓN Y SIFÓN TAMAÑOS DE ORIFICIOS 50 0.50 MM 85 0.85 MM 10 1.0 MM 12 1.2 MM 14 1.4 MM 16 1.6 MM 18 1.8 MM 20 2.0 MM 22 2.2 MM 24 2.4 MM 26 2.6 MM MATERIAL DE LA AGUJA S ACERO INOXIDABLE (ENDURECIDO) V VÍTREO (AGUJA Y BOQUILLA DE CARBURO DE TUNGSTENO) P PUNTA PLÁSTICA TECNOLOGÍA DE AUTOMATIZACIÓN CN CONVENCIONAL LV LVMP HV HVLP Consulte las tablas en la página 6 para las asambleas de armas completas. www.carlisleft.com ES-4 / 16 DESIGNACION DE LA CUBIERTA DE AIRE Serie 10 CONVENCIONAL Serie 20 LVMP Serie 30 HVLP 77-3026-R2.6 (10/2017) ES PISTOLA PULVERIZADORA SERIE “TROPHY” DE BINKS – GUÍA DE SELECCIÓN DE AGUJA Y BOQUILLA PARA PISTOLA PULVERIZADORA DE ALIMENTACIÓN A PRESIÓN TABLA 6: CONFIGURACIONES DE TABLA 7: CONFIGURACIONES DE PISTOLAS LVMP PISTOLAS CONVENCIONALES NÚM. DE PIEZA TIPO DE FLUIDO QUE VA A SER ATOMIZADO NÚM. DE PIEZA DEL CONJUNTO COMPLETO DE LA PISTOLA BOQUILLA DE FLUIDO Y CUBIERTA DE AIRE DILUIDO 2465-10CN-11S0 1.0 mm (.039") X 11C Taza Zahn “2” 15-19 seg. 2465-12CN-11S0 1.2 mm (.047") X 11C 2465-14CN-11S0 1.4 mm (.055") X 11C 2465-16CN-11S0 1.6 mm (.063") X 11C 5-25 CENTIPOISES imprimadores de lavado, tintes, barnices, disolventes, agua, tintas, selladores, lacas, lubricantes, cromatos de zinc, acrílicos MEDIANO 25-70 CENTIPOISES Taza Zahn “2” 20-30 seg. esmaltes sintéticos, barnices, gomas lacas, rellenos, imprimadores, epoxis, uretano, lubricantes, emulsiones de cera, esmaltes 2465-16CN-12S0 1.6 mm (.063") X 12C 2465-16CN-12SS 1.6 mm (.063") X 12C  2465-18CN-12SS 1.8 mm (.070") X 12C  2465-12CN-11S0 1.2 mm (.047") X 11C 2465-14CN-11S0 1.4 mm (.055") X 11C 2465-16CN-11S0 1.6 mm (.063") X 11C 2465-16CN-12S0 1.6 mm (.063") X 12C 2465-18CN-11S0 1.8 mm (.070") X 11C TIPO DE FLUIDO QUE VA A SER ATOMIZADO DILUIDO 5-25 CENTIPOISES Taza Zahn “2” 15-19 seg. MEDIANO 25-70 CENTIPOISES Taza Zahn “2” 20-30 seg. DEL CONJUNTO COMPLETO DE LA PISTOLA 2465-85LV-22S0 2465-10LV-22S0 2465-12LV-23S0 2465-14LV-23S0 2465-16LV-23S0 2465-18LV-23SS 2465-85LV-25S0 2465-10LV-25S0 2465-12LV-25S0 2465-12LV-23S0 2465-14LV-23S0 2465-16LV-23S0 2465-14LV-24S0 2465-18LV-23SS 2465-12LV-25S0 2465-14LV-25S0 2465-18LV-25S0 BOQUILLA DE FLUIDO Y CUBIERTA DE AIRE 0.85 mm (.034") X 22L 1.0 mm (.039") X 22L 1.2 mm (.047") X 23L 1.4 mm (.055") X 23L 1.6 mm (.063") X 23L 1.8 mm (.070") X 23L  0.85 mm (.034") X 25L 1.0 mm (.039") X 25L 1.2 mm (.047") X 25L 1.2 mm (.047") X 23L 1.4 mm (.055") X 23L 1.6 mm (.063") X 23L 1.4 mm (.055") X 23L 1.8 mm (.070") X 23L  1.2 mm (.047") X 25L 1.4 mm (.055") X 25L 1.8 mm (.070") X 25L 2465-18CN-12S0 1.8 mm (.070") X 12C TABLA 8: CONFIGURACIONES DE PISTOLAS HVLP 2465-16CN-12SS 1.6 mm (.063") X 12C  2465-18CN-12SS 1.8 mm (.070") X 12C  2465-20CN-14S0 2.0 mm (.079") X 14C 2465-22CN-14S0 2.2 mm (.087") X 14C 2465-16CN-11S0 1.6 mm (.063") X 11C ESPESO 2465-16CN-12S0 1.6 mm (.063") X 12C 70-160 CENTIPOISES 2465-18CN-11S0 1.8 mm (.070") X 11C Taza Zahn “2” 31-66 seg. 2465-20CN-14S0 2.0 mm (.079") X 14C 2465-22CN-14S0 2.2 mm (.087") X 14C 2465-18CN-12SS 1.8 mm (.070") X 12C  2465-20CN-14S0 2.0 mm (.079") X 14C 2465-22CN-14S0 2.2 mm (.087") X 14C NÚM. DE PIEZA DEL CONJUNTO BOQUILLA DE FLUIDO Y COMPLETO DE CUBIERTA DE AIRE LA PISTOLA 2465-85HV-32S0 0.85 mm (.034") X 32H 2465-85HV-33S0 0.85 mm (.034") X 33H DILUIDO 5-25 CENTIPOISES 2465-85HV-31P0 0.85 mm (.034") X 31H ● Taza Zahn “2” 2465-10HV-32S0 1.0 mm (.039") X 32H 15-19 seg. 2465-10HV-33S0 1.0 mm (.039") X 33H 2465-10HV-31P0 1.0 mm (.039") X 31H ● imprimadores de lavado, tintes, 2465-12HV-32S0 1.2 mm (.047") X 32H barnices, disolventes, 2465-12HV-31P0 1.2 mm (.047") X 31H ● agua, tintas, 2465-18HV-32SS 1.8 mm (.070") X 32H  selladores, lacas, 2465-85HV-39S0 0.85 mm (.034") X 39H lubricantes, cromatos 2465-10HV-39S0 1.0 mm (.039") X 39H de zinc, acrílicos 2465-12HV-39S0 1.2 mm (.047") X 39H 2465-12HV-32S0 1.2 mm (.047") X 32H MEDIANO 2465-12HV-31P0 1.2 mm (.047") X 31H 25-70 CENTIPOISES 2465-14HV-32S0 1.4 mm (.055") X 32H Taza Zahn “2” 2465-14HV-32SS 1.4 mm (.055") X 32H 20-30 seg. esmaltes sintéticos, 2465-14HV-31P0 1.4 mm (.055") X 31H ● barnices, gomas 2465-16HV-32S0 1.6 mm (.063") X 32H lacas, rellenos, 2465-18HV-32S0 1.8 mm (.070") X 32H imprimadores, epoxis,  uretano, lubricantes, 2465-18HV-32SS 1.8 mm (.070") X 32H 1.2 mm (.047") X 39H emulsiones de cera, 2465-12HV-39S0 esmaltes 2465-14HV-39S0 1.4 mm (.055") X 39H 2465-14HV-32S0 1.4 mm (.055") X 32H ESPESO 2465-14HV-31P0 1.4 mm (.055") X 31H ● 70-160 CENTIPOISES 2465-16HV-32S0 1.6 mm (.063") X 32H Taza Zahn “2” 31-66 seg. 2465-18HV-32S0 1.8 mm (.070") X 32H ADHESIVOS gomas de vinilo a base de agua, neoprenos a base de solventes, cementos de contacto DESMOLDEO 2465-12CN-11S0 1.2 mm (.047") X 11C CERÁMICA 2465-14CN-14V0 1.4 mm (.055") X 14C n Materiales abrasivos, vidriados, enlucidos cerámicos, esmaltes de porcelana 2465-18CN-14V0 1.8 mm (.070") X 14C n 2465-22CN-14V0 2.2 mm (.087") X 14C n 2465-26CN-14V0 2.6 mm (.102") X 14C n 2465-10CN-11S0 1.0 mm (.039") X 11C RECUBRIMIENTOS ANTIADHERENTES MARTILLOS ESMALTES ARRUGADOS RECUBRIMIENTOS RICOS EN ZINC 2465-12CN-11S0 1.2 mm (.047") X 11C 2465-18CN-12SS 1.8 mm (.070") X 12C  2465-14CN-11S0 1.4 mm (.055") X 11C 2465-16CN-11S0 1.6 mm (.063") X 11C 2465-16CN-12S0 1.6 mm (.063") X 12C 2465-14CN-11S0 1.4 mm (.055") X 11C 2465-16CN-11S0 1.6 mm (.063") X 11C 2465-22CN-14V0 2.2 mm (.087") X 14C n TIPO DE FLUIDO QUE VA A SER ATOMIZADO TABLA 9: CONFIGURACIONES DE PISTOLA DE ATOMIZACIÓN REDONDEADA TIPO DE FLUIDO QUE VA A SER ATOMIZADO DILUIDO 5-25 CENTIPOISES NÚM. DE PIEZA DEL CONJUNTO COMPLETO DE LA PISTOLA BOQUILLA DE FLUIDO Y CUBIERTA DE AIRE 2465-12CN-16S0 1.2 mm (.047") X 16 2465-12CN-16S0 1.2 mm (.047") X 16 Taza Zahn “2” 15-19 seg. Configuración del sifón: Incluye cubeta de Binks 81-800 n Configuraciones de agujas y boquillas de carburo de tungsteno ● Configuraciones de agujas de punta plástica  www.carlisleft.com MEDIANO 25-70 CENTIPOISES Taza Zahn “2” 20-30 seg. ES-6 / 16 77-3026-R2.6 (10/2017) ES PISTOLA PULVERIZADORA SERIE “TROPHY” DE BINKS TABLA DE SELECCIÓN DE CUBIERTA DE AIRE Y BOQUILLA DE FLUIDO TABLA 10: TABLA DE SELECCIÓN DE CUBIERTA DEL AIRE Y BOQUILLA DE FLUIDO CONVENCIONALES Núm. de Cubierta pieza de de aire la cubierta de aire Rango del patrón de pulverización CFM @ 30 PSI CFM @ 50 PSI CFM @ 70 PSI Boquilla de fluido Sifón o Presión Recubrimientos típicos 11-C 46-6500 8 – 12" 9.8 14.2 18.7 serie 45-11050, 1.0 mm – 1.8 mm P Barnices, imprimadores, lacas, esmaltes, acrílicos, látex reducido, desmoldeo 12-C 46-6501 4 – 12" 8.3 12.1 14.2 serie 45-11050, 1.0 mm – 1.8 mm P, S Lacas, esmaltes, recubrimientos superiores, adhesivos de baja viscosidad 31.2 serie 45-11060, 2.0 mm – 2.6 mm o serie de carburo de tungsteno 45-11080 (VT), 1.4 mm – 2.6 mm P Ricos en zinc, adhesivos, vidriados, enlucidos cerámicos, cerámica, esmaltes de porcelana 14-C 46-6503 8 – 14" 17.0 24.4 TABLA 11: TABLA DE SELECCIÓN DE CUBIERTA DEL AIRE Y BOQUILLA DE FLUIDO DE BAJO VOLUMEN Y PRESIÓN MEDIANA – LVMP Núm. de Cubierta pieza de de aire la cubierta de aire Rango del patrón de pulverización Orificio de entrada de la pistola CFM @30 PSI (dinámico) Boquilla de fluido Sifón o Presión Recubrimientos típicos 22-L 46-6510 4 – 12" 11.2 serie 45-11050, .5 mm – 1.6 mm P, S Barnices, imprimadores, lacas, esmaltes, acrílicos, látex reducido 23-L 46-6511 4 – 12" 10.6 serie 45-11050, 1.0 mm – 1.8 mm P, S Lacas, esmaltes, recubrimientos superiores, adhesivos de baja viscosidad 24-L 46-6512 2 – 6" 14.3 serie 45-11050, .5 mm – 1.8 mm P, S Pequeñas aplicaciones patrón de manchas, lacas, esmaltes, acrílicos 25-L 46-6513 4 – 15" 14.7 serie 45-11050, .85 mm – 1.8 mm P Tintes, barnices, tóneres, esmaltes, lacas, imprimadores, uretanos, recubrimientos a base de solventes, recubrimientos a base de agua TABLA 12: TABLA DE SELECCIÓN DE CUBIERTA DEL AIRE Y BOQUILLA DE FLUIDO DE ALTO VOLUMEN Y BAJA PRESIÓN – HVLP Núm. de Cubierta pieza de de aire la cubierta de aire Rango del patrón de pulverización Presión de la cubierta (dinámica) SCFM @ 10 PSI Orificio de entrada de la pistola PSI @ 10 PSI en la cubierta del aire (dinámica) Boquilla de fluido Sifón o Presión Recubrimientos típicos 31-H 46-6517 8 – 12" 10.5 17 serie 45-11050, .85 mm – 1.8 mm P, S Barnices, esmaltes de baja viscosidad 32-H 46-6518 8 – 18" 15.5 24 serie 45-11050, .85 mm – 1.8 mm P, S Lacas, esmaltes, multicolores, multi-spec, revestimiento antiadherente, látex cortado 33-H 46-6519 8 – 12" 11.0 16 serie 45-11050, .85 mm – 1.6 mm P Barnices, lacas, esmaltes, multicolores, multi-spec, revestimiento antiadherente 39-H 46-6525 4 – 12" 10.0 14 serie 45-11050, .85 mm – 1.6 mm P Tintes, barnices, tóneres, esmaltes, lacas, imprimadores, uretanos, recubrimientos a base de solventes, recubrimientos a base de agua TABLA 13: TABLA DE SELECCIÓN DE CUBIERTA DE AIRE Y BOQUILLA DE FLUIDO DE ATOMIZACIÓN REDONDEADA Núm. de Cubierta pieza de de airea la cubierta de aire 16 46-6505 Rango del patrón de pulverización CFM @ 30 PSI CFM @ 50 PSI CFM @ 70 PSI Boquilla de fluido Sifón o presión Recubrimientos típicos 2 – 4" 5.6 7.8 10.5 serie 45-11050, 1.0 mm – 1.8 mm P, S Lacas, esmaltes 77-3026-R2.6 (10/2017) ES-7 / 16 www.carlisleft.com ES En esta Hoja de piezas, las palabras ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN y NOTA se emplean para enfatizar información de seguridad importante de la siguiente forma: ! ADVERTENCIA ! Prácticas peligrosas o inseguras que pueden ocasionar lesiones personales graves, la muerte o daño substancial a la propiedad. PRECAUCIÓN NOTA Prácticas peligrosas o inseguras que pueden ocasionar lesiones personales leves, la muerte, daño al producto o a la propiedad. ! Información importante de instalación, operación o mantenimiento. ADVERTENCIA Lea las siguientes advertencias antes de usar este equipo. LEA EL MANUAL Antes de operar los equipos de acabado, lea y comprenda toda la información de seguridad, operación y mantenimiento incluida en el manual de operaciones. NUNCA MODIFIQUE LOS EQUIPOS No modifique el equipo sin la autorización escrita del fabricante. USE GAFAS PROTECTORAS No usar gafas protectoras con resguardos laterales puede ocasionar lesiones graves en los ojos o ceguera. SEPA CÓMO Y DÓNDE DESACTIVAR LOS EQUIPOS EN CASO DE EMERGENCIA. DESACTIVE, DESPRESURICE, DESCONECTE Y BLOQUEE TODAS LAS FUENTES DE ENERGÍA DURANTE EL MANTENIMIENTO. No desactivar, desconectar ni bloquear todas las fuentes de suministro de energía antes de realizar operaciones de mantenimiento en los equipos puede ocasionar lesiones graves o la muerte. PROCEDIMIENTO DE LIBERACIÓN DE PRESIÓN Siga siempre el procedimiento de liberación de presión que aparece en el manual de instrucciones del equipo. CAPACITACIÓN DE LOS OPERADORES Todos los miembros del personal deben ser capacitados antes de operar los equipos de acabado. PELIGRO DE RUIDO Usted puede resultar lesionado por el ruido muy fuerte. Podría necesitar protección de los oídos al usar este equipo. PELIGRO POR USO INDEBIDO DEL EQUIPO El uso indebido del equipo puede ocasionar averías, mal funcionamiento o activación imprevista lo que a su vez puede producir lesiones graves. CARGA ESTÁTICA Los fluidos pueden generar una carga estática que debe ser disipada mediante la debida conexión a tierra del equipo, los objetos que van a ser atomizados y todos los demás objetos electroconductores en el área de aplicación. La conexión a tierra indebida o las chispas pueden ocasionar condiciones de peligro y producir incendios, explosiones o descargas eléctricas y otras lesiones graves. MANTENGA LAS DEFENSAS DEL EQUIPO EN SU LUGAR. No operar los equipos si los dispositivos de seguridad fueron retirados. PELIGRO DE PROYECTILES Usted puede resultar lesionado por dar salida a líquidos o gases liberados bajo presión o por restos que vuelan. PELIGRO DE PUNTOS DE PRESIÓN Las partes móviles pueden aplastar y ocasionar cortaduras. Los puntos de presión son básicamente todas las áreas donde haya partes móviles. PELIGRO DE INCENDIO Y EXPLOSIÓN Nunca use 1, 1,1-tricloroetano, cloruro de metileno, otros disolventes con hidrocarburos halogenados o fluidos que contengan dichos disolventes en equipos con piezas de aluminio humedecidas. Tales usos pueden producir una reacción química peligrosa con posibilidades de explosión. Consulte con sus proveedores de fluidos para asegurarse de que los fluidos que se vayan a usar sean compatibles con las piezas de aluminio. ADVERTENCIA PROP 65 DE CA ADVERTENCIA: Este producto contiene sustancias químicas que según información en poder del estado de California producen cáncer, defectos de nacimiento y otros daños al sistema reproductor. INSPECCIONE LOS EQUIPOS DIARIAMENTE Inspeccione diariamente los equipos para verificar que no tengan piezas gastadas o rotas. No opere los equipos si no está seguro de esta condición. ES RESPONSABILIDAD DEL EMPLEADOR SUMINISTRAR ESTA INFORMACIÓN AL OPERADOR DEL EQUIPO. PARA MÁS INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ACERCA DE LOS EQUIPOS BINKS Y DEVILBISS, CONSULTE EL FOLLETO DE SEGURIDAD GENERAL DE LOS EQUIPOS (77-5300). Binks se reserva el derecho de modificar la especificación del equipo sin aviso previo. www.carlisleft.com ES-8 / 16 77-3026-R2.6 (10/2017) ES INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Para lograr la máxima eficiencia de transferencia, no utilice más presión que la necesaria para atomizar el material que está siendo aplicado. NOTA Al usar HVLP no sobrepase las presiones de entrada indicadas en la página 7. 1. Conecte la pistola a un suministro de aire limpio, libre de humedad y aceite usando una manguera conductiva que tenga por lo menos un D.I. de 5/16". NOTA Dependiendo de la longitud de la manguera, podría ser necesaria una manguera con mayor D.I. Instale un calibrador neumático en el mango de la pistola. Ver las presiones de operación en la página 7. No utilice más presión que la necesaria para atomizar el material que está siendo aplicado. El exceso de presión creará una sobrepulverización adicional y reducirá la eficiencia de la transferencia. NOTA Si se necesitan acopladores de conexión rápida, use sólo acopladores de conexión rápida de flujo alto aprobados para uso con modelos HVLP. Otros tipos no harán fluir suficiente aire para la operación correcta de la pistola. NOTA Si se usa una válvula de ajuste de aire en la entrada de la pistola, use la válvula de ajuste HAV-501. 2. S  ÓLO MODELOS A SIFÓN. Fije el conjunto de la tapa de la cubeta al conector de la entrada del fluido. Coloque la horquilla de la cubeta en ángulo recto a la pistola. 3. MODELOS DE ALIMENTACIÓN A PRESIÓN. Conecte la manguera de suministro de fluido al conector de la entrada del fluido. 6. Ajuste la presión de aire de entrada si fuese necesario. 7. Haga girar la perilla de ajuste de fluido en sentido antihorario hasta que se pueda ver la primera rosca. 8. Prueba de atomizado. Si el acabado está muy seco, reduzca el flujo de aire reduciendo la presión de entrada de aire. 9. Si el acabado es muy húmedo, reduzca el flujo de fluido girando la perilla de ajuste de fluido (24) en sentido horario. Si la atomización es muy gruesa, aumente la presión de entrada. Si es muy fina, reduzca la presión de entrada. 10. Se puede reducir el tamaño del patrón de atomizado girando el control del puerto lateral (9) en sentido horario. 11. Sostenga la pistola perpendicularmente a la superficie que está siendo atomizada. Arquear o inclinar la pistola puede producir un recubrimiento disparejo. 12. La distancia de rociado recomendada es de 8 pulgadas. 13. Rocíe los bordes primero. Superponga cada recorrido de atomizado al menos un 75%. Mueva la pistola a velocidad constante. 14. Interrumpa siempre el suministro de aire y reduzca la presión cuando la pistola no esté en uso. MANTENIMIENTO PREVENTIVO Y LIMPIEZA Para limpiar la cubierta de aire y la boquilla de fluido, cepille el exterior con un cepillo de cerdas duras. Si fuese necesario limpie los orificios de la cubierta, use una paja de escoba o un mondadientes si fuese posible. Si se usa alambre o un instrumento duro, se debe tener mucho cuidado para evitar rayar o formar rebabas en los bordes de los orificios lo que distorsionaría los patrones de pulverización. Para limpiar los conductos de fluido, elimine el material excedente de la pistola y limpie con solución para lavar pistolas. Limpie el exterior de la pistola con un paño humedecido. Nunca sumerja completamente la pistola en ningún solvente o solución limpiadora porque esto es perjudicial para los lubricantes y la vida útil de la pistola pulverizadora. NOTA NOTA Al reemplazar la boquilla de fluido (7) o la aguja de fluido (22), reemplace ambas al mismo tiempo. El uso de partes gastadas puede ocasionar la filtración de fluido. Vea la página 4. Además, reemplace la empaquetadura de la aguja en este momento. Aplique torsión de 230–240 pulg-lbs a la boquilla de fluido. No los apriete demasiado. Antes de usar la pistola pulverizadora, lávela con solvente para asegurar que los conductos de fluido estén limpios. OPERACIÓN MODELOS A SIFÓN 1. Mezcle el material de recubrimiento según las instrucciones del fabricante y filtre el material. 2. Llene la cubeta hasta no más de ¾ de pulgada desde la parte superior de la cubeta. NO LLENE EN EXCESO. 3. Fíjela a la tapa de la cubeta. ! TODOS LOS MODELOS 4. Gire la perilla de ajuste de fluido (24) en sentido horario para impedir el movimiento de la aguja de fluido. 5. Gire el control del puerto lateral (9) en sentido antihorario hasta que esté totalmente abierto. 77-3026-R2.6 (10/2017) PRECAUCIÓN Para evitar dañar la boquilla de fluido (7) o la aguja de fluido (22), asegúrese de 1) tirar del disparador y mantenerlo activado mientras aprieta o afloja la boquilla de fluido, o 2) quitar la perilla de ajuste de fluido (24) para reducir la presión del muelle contra el collar de la aguja. CUBETA DEL SIFÓN. Vacíe el material sobrante y limpie la cubeta. Asegúrese de que el orificio de ventilación en la tapa no esté bloqueado. ES-9 / 16 www.carlisleft.com ES LOCALIZACIÓN Y REPARACIÓN DE AVERÍAS CONDICIÓN CAUSA CORRECCIÓN Patrón recargado en la parte superior o inferior Orificios de la horquilla obstruidos. Obstrucción en la parte superior o inferior de la punta de fluido. Cubierta y/o asiento de la punta sucios. Limpiar. Escariar con punta no metálica. Limpiar. Patrón recargado hacia la derecha o hacia la izquierda Orificios obstruidos en el lado izquierdo o derecho de la horquilla. Suciedad en el lado izquierdo o derecho de la punta de fluido. Limpiar. Escariar con punta no metálica. Limpiar. Limpiar. Cómo corregir patrones recargados en la parte superior, inferior, hacia la derecha y hacia la izquierda: 1. Determinar si la obstrucción está en la cubierta de aire o en la punta de fluido. Hacer esto realizando una prueba de patrón de atomización. Luego, hacer girar la cubierta una media vuelta y atomizar otro patrón. Si se invierte el defecto, la obstrucción está en la cubierta de aire. Limpiar la cubierta de aire de la manera indicada anteriormente. 2. Si el defecto no se invierte, la obstrucción está en la punta de fluido. Revisar si hay una pequeña rebaba en el borde de la punta de fluido. Quitarla con papel de lija #600 mojado o seco. 3. Verificar si hay pintura seca dentro del orificio; eliminarla lavando con solvente. Patrón recargado en el centro Flujo de fluido demasiado alto para el aire de atomización. Patrón de atomización dividido Presión demasiado alta del aire de atomización. Muy poco flujo de fluido. Equilibrar la presión del aire y del flujo de fluido. Aumentar el ancho del patrón de atomización con la válvula de ajuste del dispersador. El flujo del material sobrepasa la capacidad Diluir o reducir el flujo de fluido. de la cubierta de aire. Válvula de ajuste del dispersador fijada Ajustar. demasiado baja. Presión de atomización demasiado baja. Aumentar la presión. Material demasiado espeso. Diluir hasta lograr la consistencia correcta. Ajuste de la válvula dispersora fijado demasiado alto. Reducir la presión en el transformador o pistola. Aumentar el flujo de fluido (aumenta la velocidad de manipulación de la pistola). Ajustar. Atomización entrecortada u ondulada *Punta de fluido/asiento flojo o dañado Nivel del material demasiado bajo. Recipiente demasiado inclinado. Obstrucción en el conducto de fluido. Tuerca de presión de la aguja de fluido seca o floja. Apretarla o reemplazarla. Rellenar. Sostener más verticalmente. Purgar a contrapresión con solvente. Lubricar o apretar. Imposibilidad de lograr atomización redondeada Tornillo de ajuste del dispersador no asentado debidamente. Aro de retención de la cubierta de aire flojo. Limpiar o reemplazar. No atomiza No hay presión de aire en la pistola. Revisar el suministro de aire y las líneas de aire, limpiar soplando los conductos de aire de la pistola. Abrir el tornillo de ajuste de la aguja de fluido. El tornillo de ajuste de la aguja no está suficientemente abierto. El fluido es muy pesado para la alimentación por gravedad. Burbujas de pintura en la cubeta La punta de fluido no está apretada. Apretar. Diluir el material y/o usar una punta más grande. Apretar la punta. *El problema más común. 77-3026-R2.6 (10/2017) ES-13 / 16 www.carlisleft.com ES LOCALIZACIÓN Y REPARACIÓN DE AVERÍAS CONDICIÓN CAUSA CORRECCIÓN El fluido se filtra o gotea desde la tapa de la cubeta Tapa de la cubeta floja. Roscas sucias en la cubeta o la tapa. Cubeta o tapa rajada. Apretar la tapa. Limpiar. Reemplazar la cubeta y la tapa. Patrón de atomización infraalimentado Flujo inadecuado del material. Hacer retroceder el tornillo de ajuste de fluido hasta la primera rosca o usar una punta más grande. Aumentar la presión de aire y volver a equilibrar la pistola. Presión de aire de atomización baja. Sobreatomización excesiva Demasiada presión de aire de atomización. Reducir la presión. Pistola muy alejada de la superficie de trabajo. Ajustar a la distancia debida. Recorrido indebido (arqueado, Mover a un ritmo moderado, paralelo a la movimiento muy rápido de la pistola). superficie de trabajo. Nebulización excesiva Demasiado diluyente o diluyente de secado muy rápido. Demasiada atomización (presión de aire) Volver a mezclar adecuadamente. Presión de aire muy alta. Punta de la pistola muy alejada de la superficie de trabajo. Movimiento demasiado rápido de la pistola. Pistola desajustada. Reducir la presión de aire. Ajustar a la distancia debida. Filtración de fluido desde la tuerca de presión Tuerca de presión floja. Empaquetadura gastada o seca. Apretar, no trabar la aguja. Reemplazar o lubricar. Filtración o goteo de fluido desde la parte delantera de la pistola Tuerca de presión demasiado apretada. Empaquetadura seca. Punta o aguja de fluido desgastada o dañada. Materias foráneas en la punta. Muelle de la aguja de fluido roto. Aguja o punta de tamaño equivocado. Ajustar. Lubricar. Reemplazar la punta y la aguja. Fluido se filtra o gotea desde la parte inferior de la cubeta Cubeta floja en la pistola. Empaque de la cubeta gastado o faltante debajo de la cubeta. Roscas sucias en la cubeta. Apretar. Reemplazar el empaque de la cubeta. Corrimiento de la pintura Demasiado flujo de material. Material demasiado diluido. Pistola inclinada en ángulo o con movimiento muy lento. Ajustar la pistola o reducir el flujo de fluido. Mezclar debidamente o aplicar capas livianas. Sostener la pistola en ángulo recto respecto de la superficie de trabajo y adaptarse a la técnica debida de atomizado. Acabado fino, arenosorugoso que se seca antes de fluir Pistola demasiado alejada de la superficie. Demasiada presión de aire. Revisar la distancia. Suele ser alrededor de 8". Reducir la presión de aire y revisar el patrón de atomización. Seguir las instrucciones de mezclado del fabricante de la pintura. Acabado grueso, no uniforme, tipo “cáscara de naranja” Pistola demasiado cerca de la superficie. Demasiado material fue atomizado con acabado espeso. Presión del aire demasiado baja. Atomización seca Se está usando diluyente inadecuado. Se está usando diluyente inadecuado. Material no mezclado debidamente. Superficie áspera, grasosa, sucia. www.carlisleft.com ES-14 / 16 Reducir la presión de aire. Mover más despacio. Ajustar. Limpiar. Reemplazar. Reemplazar. Limpiar. Revisar la distancia. Suele ser alrededor de 8”. Seguir las instrucciones de mezclado del fabricante de la pintura. Reducir la presión de aire o reducir el flujo de fluido. Seguir las instrucciones de mezclado del fabricante de la pintura. Seguir las instrucciones de mezclado del fabricante de la pintura. Limpiar y preparar debidamente. 77-3026-R2.6 (10/2017) ES ACCESORIOS HAF-507-K12 Kit de 12 filtros de aire en línea Whirlwind™ Elimina agua, aceite y restos de la línea de aire. 192212 Kit de limpieza de pistola atomizadora profesional 6-429 Lubricante de pistola Gunners Mate de Binks (Veinte botellas de 2 oz) Contiene seis herramientas de precisión diseñadas para limpiar eficazmente todas las pistolas atomizadoras de DeVilbiss, Binks, Finishline y de otras marcas. Millennium 3000 Respirador para pulverizador de pintura con cartucho doble Acopladores de conexión rápida para pistolas de HVLP (aire) Compatible con todos los materiales de pintura; no contiene silicio ni destilados de petróleo para contaminar la pintura. MSDS (Hoja de datos de seguridad de los materiales) disponible previa solicitud. 29-3100 Toallas Scrubs® para limpiarse las manos Tipo de flujo alto HAV-500 O HAV-501 Válvula de ajuste (HAV-501 MOSTRADA) La HAV-500 no tiene manómetro. Se usa para controlar el uso de aire en la pistola. 81-800 Cubeta del sifón de 1 Qt. (aluminio) HC-4419 Vástago 1/4” NPT(F) Extremo de la pistola Certificado por el NIOSH para protección respiratoria en atmósferas que no pongan en peligro inminente la vida. Pequeño Mediano Grande 40-141 40-128 40-143 HC-4719 Acoplador 1/4” NPT(M) Extremo de la pistola Scrubs® son toallas de limpieza de manos prehumedecidas para pintores, operarios de talleres y mecánicos, para usarlas donde esté sin necesidad de agua. Rosca de 3/8” nps para pistolas tamaño estándar. 54-6197 Tope de ajuste de la aguja Accesorios DeKups® para cubetas de alimentación a sifón DPC-69-K1 Kit del adaptador de la cubeta del sifón de 3/8 NPS CASCOS 77-3026-R2.6 (10/2017) REVESTIMIENTOS ES-15 / 16 www.carlisleft.com ES POLÍTICA DE GARANTÍAS Los productos Binks están cubiertos por la garantía limitada de materiales y mano de obra por un año de Carlisle Fluid Technologies. El uso de cualquier pieza o accesorio de una fuente que no sea Carlisle Fluid Technologies, anulará todas las garantías. Para obtener información específica sobre la garantía, favor ponerse en contacto con el local de Carlisle Fluid Technologies más cercano a usted entre los listados a continuación. Carlisle Fluid Technologies se reserva el derecho de modificar las especificaciones del equipo sin previo aviso. DeVilbiss®, Ransburg®, ms®, BGK®, y Binks® son marcas registradas de Carlisle Fluid Technologies, Inc. ©2017 Carlisle Fluid Technologies, Inc. Reservados todos los derechos. Binks es parte de Carlisle Fluid Technologies, un líder global en tecnologías de acabados pulverizados innovadores. Para asistencia técnica o para localizar un distribuidor autorizado, póngase en contacto con uno de nuestros centros internacionales de ventas y apoyo al cliente listados a continuación. EE.UU/Canadá [email protected] Teléfono: 1-888-992-4657 Fax: 1-888-246-5732 China [email protected] Teléfono: +8621-3373 0108 Fax: +8621-3373 0308 Alemania [email protected] Teléfono: +49 (0) 6074 403 1 Fax: +49 (0) 6074 403 281 Reino Unido [email protected] Teléfono: +44 (0)1202 571 111 Fax: +44 (0)1202 573 488 México [email protected] Teléfono: +52 55 5321 2300 Fax: +52 55 5310 4790 Australia [email protected] Teléfono: +61 (0) 2 8525 7555 Fax: +61 (0) 2 8525 7575 Japón [email protected] Teléfono: +81 45 785 6421 Fax: +81 45 785 6517 Para obtener la última información sobre nuestros productos, visite www.carlisleft.com. www.carlisleft.com ES-16 / 16 77-3026-R2.6 (10/2017)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Binks Pogo Pump Outfits Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario