Carlisle Trophy Automatic Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
77-3049-R6 (8/2023) ES-1 / 20 www.carlisleft.com
Las pistolas pulverizadoras Serie HVLP “Trophy” se pueden usar para operar con altas eciencias de
transferencia en cumplimiento con las regulaciones del “Distrito para el control de la calidad del aire de
la Costa Sur de California” como una pistola pulverizadora de alto volumen, baja presión.
Nuestra pistola pulverizadora automática de la serie Trophy de
Binks es la mejor de su clase, ideal para utilizarse en aplicaciones
de atomización automática e incorpora algunas de las mejores
características de nuestra pistola pulverizadora de mano Trophy. La
pistola automática Trophy le ofrece un control total de la presión
del aire de atomización, puerto lateral de entrada de aire, flujo de
fluidos y patrones de pulverización para entornos de baja y elevada
producción. Se ha incorporado los últimos avances en la tecnología
de atomización, a fin de lograr finos y consistentes acabados al
atomizar una amplia gama de recubrimientos industriales.
Todas las superficies de contacto del producto se fabrican a partir
de materiales aceptables por la FDA cuando se usa una boquilla de
fluido de la serie 45-11050-XX, 45-11060-XX y una aguja 47-6860,
47-6864, 47-6865, 47-6866.
Las pistolas pulverizadoras automáticas de la serie "Trophy" de
Binks pueden ser utilizadas con ollas de presión y bombas.
Las pistolas pulverizadoras Serie “Trophy” de Binks se ofrecen en
tres diferentes tecnologías de atomización: HVLP, LVMP y
convencional.
ESPECIFICACIONES
Presión máxima del aire 140 psi / 9.6 bar (P-1)
Presión máxima del fluido 140 psi / 9.6 bar (P-2)
Cuerpo de la pistola Aluminio anodizado
Presión de aire del cilindro
para operar la pistola 65 psi / 4.5 bar
Conducto del fluido Acero inoxidable
Tamaño del orificio de
entrada del fluido 3/8" NPS / BSP(m)
Tamaño del orificio de
entrada del aire 1/4" NPS / BSP(m)
Peso de la pistola 20.8 oz. / 590 gramos
Piezas húmedas Acero inoxidable y
UHMWPE
Agujero para montaje de
la pistola 1/2” de diámetro
ES
MANUAL DE SERVICIO
II 2 G X
SERIE “TROPHY” PISTOLAS
PULVERIZADORAS AUTOMÁTICAS
HVLP, LVMP Y CONVENCIONAL (3465-XXXX-XXXX)
¡IMPORTANTE! NO DESTRUIR
Es responsabilidad del cliente que todos los operadores y miembros del personal de servicios lean y comprendan este manual.
ANTES DE OPERAR ESTE PRODUCTO LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
77-3049-R6 (8/2023)ES-2 / 20
ES
www.carlisleft.com
Carlisle Fluid Technologies se reserva el derecho de modificar la especificación del equipo sin aviso previo.
ES
Descripción del producto / Objeto de la declaración:
Materiales a base de agua y disolventesEste producto está diseñado para ser usado con:
Trophy
Sales and Marketing Director. CFT UK Ltd
1 Avenue de Lattre de Tassigny
94736 Nogent, Cedex. France
Directiva sobre maquinaria 2006/42/CE
Directiva ATEX 2014/34/UE
al cumplir lo dispuesto en los siguientes documentos estatutarios y normas armonizadas:
EN ISO 12100:2010 Seguridad de las máquinas - Principios generales para el diseño
BS EN 1953:2013 Equipos de atomización y pulverización para materiales de recubrimiento - Requisitos de
seguridad
EN1127-1:2019 Atmósferas explosivas – Prevención de explosiones – Conceptos básicos
EN ISO 80079-36 : 2016 Explosivos Atmospheres- Parte 36 : no Equipo eléctrico para métodos y requisitos
de explosión- básicos .
EN ISO 80079-37 : 2016 Explosivos Atmospheres- Parte 37: no Material eléctrico para atmósferas
explosivas - Protección mediante métodos " c " , " b" y " k " .

Esta Declaración de conformidad / incorporación se emite bajo la exclusiva responsabilidad del
fabricante.
EU Declaration of Conformity
Representante autorizado para preparar la ficha
técnica
Puede utilizarse en zonas de riesgo: Zonas 1 / Zonas 2
Esta Declaración de conformidad / incorporación se
emite bajo la exclusiva responsabilidad del fabricante.
Carlisle Fluid Technologies Inc.
16430 N Scottsdale
Scottsdale, AZ 85254
Element Materials Technology Rotterdam B.V. (2812) Datos y rol del Organismo notificado:
II 2 G X/Ex h II Gb XNivel de protección:
Presentación del expediente técnico
Vice VD: Engineering and
Operations, Scottsdale, AZ, 85254,
USA
F. A. Sutter
11/7/16
Siempre que se hayan cumplido todas las condiciones de uso / instalación seguros contenidas en los manuales de los
productos y que haya sido instalado conforme a la normativa local aplicable.
Firmado por y en nombre
de Carlisle Fluid
Technologies :
77-3049-R6 (8/2023) ES-3 / 20
ES
www.carlisleft.com
DESACTIVE, DESPRESURICE, DESCONECTE
Y BLOQUEE TODAS LAS FUENTES DE
ENERGÍA DURANTE EL MANTENIMIENTO
No desactivar, desconectar ni bloquear todas las
fuentes de suministro de energía antes de realizar
operaciones de mantenimiento en los equipos
puede ocasionar lesiones graves o la muerte.
CAPACITACIÓN DE LOS OPERADORES
Todos los miembros del personal deben ser
capacitados antes de operar los equipos de
acabado.
PELIGRO DE USO INDEBIDO DEL EQUIPO
El uso indebido del equipo puede ocasionar
averías, mal funcionamiento o activación
imprevista lo que a su vez puede producir
lesiones graves.
MANTENGA LAS DEFENSAS DEL EQUIPO
EN SU LUGAR
No operar los equipos si los dispositivos de
seguridad fueron retirados.
PELIGRO DE PROYECTILES
Usted puede resultar lesionado por dar salida a
líquidos o gases liberados bajo presión o por
restos que vuelan.
PELIGRO DE PUNTOS DE PRESIÓN
Las partes móviles pueden aplastar y ocasionar
cortaduras. Los puntos de presión son
básicamente todas las áreas donde haya partes
móviles.
INSPECCIONE LOS EQUIPOS DIARIAMENTE
Inspeccione diariamente los equipos para
verificar que no tengan piezas gastadas o rotas.
No opere los equipos si no está seguro de esta
condición.
En esta Hoja de piezas, las palabras ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN y NOTA se
emplean para enfatizar la información de seguridad importante de la siguiente forma:
Prácticas peligrosas o
inseguras que pueden
ocasionar lesiones
personales leves, daños al
producto o a la propiedad.
!
PRECAUCIÓN
Prácticas peligrosas o
inseguras que pueden
ocasionar lesiones
personales graves, la
muerte o daño substancial
a la propiedad.
!
ADVERTENCIA
Información importante de
instalación, operación o
mantenimiento.
NOTA
Lea las siguientes advertencias antes de usar este equipo.
LEA EL MANUAL
Antes de operar los equipos de acabado, lea y
comprenda toda la información de seguridad,
operación y mantenimiento incluida en el
manual de operaciones.
USE GAFAS PROTECTORAS
No usar gafas protectoras con resguardos
laterales puede ocasionar lesiones graves en los
ojos o ceguera.
NUNCA MODIFIQUE LOS EQUIPOS
No modifique el equipo sin la autorización
escrita del fabricante.
ES RESPONSABILIDAD DEL EMPLEADOR SUMINISTRAR ESTA
INFORMACIÓN AL OPERADOR DEL EQUIPO.
PARA MÁS INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ACERCA DE LOS
EQUIPOS BINKS Y DEVILBISS, CONSULTE EL FOLLETO DE
SEGURIDAD GENERAL DE LOS EQUIPOS (77-5300).
SEPA CÓMO Y DÓNDE DESACTIVAR LOS
EQUIPOS EN CASO DE EMERGENCIA.
PROCEDIMIENTO DE LIBERACIÓN DE
PRESIÓN
Siga siempre el procedimiento de liberación de
presión que aparece en el manual de
instrucciones del equipo.
PELIGRO DE RUIDO
Puede resultar lesionado por el ruido muy
fuerte. Podría necesitar protección de los oídos
al usar este equipo.
CARGA ESTÁTICA
Los fluidos pueden generar una carga estática que debe
ser disipada mediante la debida conexión a tierra del
equipo, los objetos que van a ser atomizados y todos los
demás objetos electroconductores en el área de aplicación.
La conexión a tierra indebida o las chispas pueden
ocasionar condiciones de peligro y producir incendios,
explosiones o descargas eléctricas y otras lesiones graves.
PELIGRO DE INCENDIO Y EXPLOSIÓN
Nunca use 1, 1,1-tricloroetano, cloruro de metileno, otros
disolventes con hidrocarburos halogenados o fluidos que
contengan dichos disolventes en equipos con piezas
húmedas de aluminio. Tales usos pueden producir una
reacción química peligrosa con posibilidades de
explosión. Consulte con sus proveedores de fluidos para
asegurarse de que los fluidos que se vayan a usar sean
compatibles con las piezas de aluminio.
77-3049-R6 (8/2023)ES-4 / 20
ES
www.carlisleft.com
25
17
9
8
7
6
5
1
31
14
13
12
11
10
15
16
21
20
19
18
30
29
28
27
26
24
22
23
33
32
35
36
34
37
38
PISTOLA PULVERIZADORA SERIE “TROPHY” DE BINKS
!
PRECAUCIÓN
La pieza para entrada del fluido no
debe ser retirada ni reemplazada.
Se puede producir daño permanente
al cuerpo de la pistola, si se elimina.
Torsión
240-260 pulg-lbs
Torsión
230-240 pulg-lbs
Torsión
210-230 pulg-lbs
Compra
por
separado
Compra
por
separado
77-3049-R6 (8/2023) ES-5 / 20
ES
www.carlisleft.com
TABLA 1: LISTA DE PIEZAS DE LA PISTOLA PULVERIZADORA SERIE “TROPHY” DE BINKS
ART.
NÚM. NÚM. DE PIEZA DESCRIPCIÓN
CANT.
1 54-6120 ANILLO DE MONTAJE EN CUBIERTA DE AIRE 1
5
VER LOS DIAGRAMAS DE
LA PÁGINA 11 CUBIERTA DE AIRE
1
6 JGA-156-K10 SUJETADOR DE MUELLE (KIT DE 10) 1
7
VER EL DIAGRAMA DE LA
PÁGINA 11
BOQUILLA DE FLUIDO 1
8 54-6102-K3 SEPARADOR / DEFLECTOR (KIT DE 3) 1
9 54-6313 MONTAJE DE PUERTO LATERAL 1
10 ------ CLIP DE RETENCIÓN DE PUERTO LATERAL 1
11 ------ CUERPO DE LA VÁLVULA EN PUERTO LATERAL 1
12 ------ JUNTA TÓRICA DE PUERTO LATERAL, Ø 4.8 x 1.6 1
13 ------ PERILLA Y VÁSTAGO DE PUERTO LATERAL 1
14 ------ ESPIGA DEL PUERTO LATERAL 1
15 54-6312 TAPA DEL PISTÓN 1
16 54-6311 RESORTE DEL PISTÓN 1
17 54-6322 CONJUNTO DEL PISTÓN 1
18 ------ JUNTA TÓRICA DENTRO DEL PISTÓN 1
19 ------ JUNTA TÓRICA FUERA DEL PISTÓN 1
20 ------ JUNTA TÓRICA DENTRO DEL PISTÓN 1
21 ------ PISTÓN 1
22
47-6860 AGUJA, ACERO, MARCA: I (ESTÁNDAR) 1
47-6861 PÁGINA 8 AGUJA, CARBURO DE TUNGSTENO, MARCA: II 1
47-6862 AGUJA, PLÁSTICO, MARCA: III 1
VER EL DIAGRAMA 2 EN
LA PÁGINA 8
AGUJA, PARA PASADAS DE HILO FINO 1
23 54-6320-K3
RESORTE / ALMOHADILLA PARA MONTAJE DE LA AGUJA (KIT DE 3)
1
24 54-6309 PERILLA DE AJUSTE DE LA AGUJA 1
25 54-6319 CONJUNTO DE CARTUCHO DE EMPAQUE 1
26 54-6318-K3 EMPAQUE DE LA AGUJA, VERDE (KIT DE 3) 1
27 ------ § JUNTA TÓRICA FUERA DEL CARTUCHO 1
28 ------ CUERPO DEL EMPAQUE 1
29 ------ § JUNTA TÓRICA DENTRO DEL CARTUCHO 1
30 54-6315-K3 TORNILLO DE EMPAQUE, VERDE (KIT DE 3) 1
31 20-1359-1 TORNILLO PRISIONERO, MONTAJE 1
32 ------ MONTAJE DEL CUERPO DE LA PISTOLA, CON INSERTO 1
33 54-308 ACCESORIO, CONEXIÓN DE AIRE, 1/4” NPS 2
34 54-6317-K3 TAPÓN, RECIRCULACIÓN DEL FLUIDO DE ENTRADA, 1/4”
HEX (KIT DE 3) 1
35 ------ GUNNER'S MATE (BOLSA DE 3 CC) 1
36 82-469 ESCOBILLA DE LA PISTOLA 1
37 54-6316 ACCESORIO RECIRCULADOR, 3/8” NPS(F) 1
38 54-6158 CONJUNTO DE CONEXIÓN PARA CONTROL REMOTO DE
PULVERIZACIÓN EN ABANICO, 1/4” NPS/BSPP(M) 1
∆ PIEZASINCLUIDASENELKITDELPUERTOLATERALGTI-428-K5
• PIEZAS INCLUIDAS EN EL KIT 54-6327-K3
ARTÍCULO OPCIONAL, RESORTE DEBER PESADO 54-839 (No se requiere
almohadilla
)
§ PIEZAS INCLUIDAS EN EL KIT 54-6328-K3
◊ARTÍCULOOPCIONAL,COMPRAPORSEPARADO
77-3049-R6 (8/2023)ES-6 / 20
ES
www.carlisleft.com
PISTOLA PULVERIZADORA AUTOMÁTICA SERIE “TROPHY” DE BINKS
ENTRADA DE
AIRE DE
ATOMIZACIÓN
1/4" NPS / BSP(M)
ENTRADA DE AIRE
DEL CILINDRO,
1/4" NPS / BSP(M)
ENTRADA DE FLUIDO,
3/8" NPS / BSP(M)
TAPÓN DE
RECIRCULACIÓN
(1/4” HEX)
AJUSTE DE LA
AGUJA DE FLUIDO
(CONTROL DE FLUJO)
CONJUNTO DE CONTROL DEL PUERTO LATERAL
(CONTROL DEL PATRÓN EN FORMA DE ABANICO)
TORNILLO DE FIJACIÓN
PARA MONTAJE
AGUJERO PARA
MONTAJE (1/2" DIÁ.)
POSICIÓN
NOMINAL,
3/8”
VÁLVULA DE RETENCIÓN
REGULADOR DE FLUIDO
REGULADOR DE AIRE
(VENTILADOR Y AIRE DE
ATOMIZACIÓN COMBINADO)
VÁLVULA DE AIRE DEL
CILINDRO (3 VÍAS)
SUMINISTRO DE FLUIDO
SUMINISTRO DEL AIRE DE
ATOMIZACIÓN Y VENTILADOR
SUMINISTRO DE
AIRE DEL CILINDRO
RETORNO DE FLUIDO (SI SE USA)
PISTOLA PULVERIZADORA AUTOMÁTICA SERIE “TROPHY” DE BINKS
VENTILADOR Y AIRE DE ATOMIZACIÓN COMBINADO
(CONEXIÓN TÍPICA DEL PISTOLA PULVERIZADORA STANDARD)
77-3049-R6 (8/2023) ES-7 / 20
ES
www.carlisleft.com
VÁLVULA DE RETENCIÓN
REGULADOR DE FLUIDO
REGULADOR DE AIRE
DE ATOMIZACIÓN
VÁLVULA DE AIRE DEL
CILINDRO (3 VÍAS)
VÁLVULA DE AIRE DEL PATRÓN EN
FORMA DE ABANICO (3 VÍAS)
SUMINISTRO DE FLUIDO
SUMINISTRO DEL AIRE
DE ATOMIZACIÓN
SUMINISTRO DE
AIRE DEL CILINDRO
RETORNO DE FLUIDO (SI SE USA)
SUMINISTRO DE AIRE DEL
PATRÓN EN FORMA DE ABANICO
REGULADOR DE AIRE
DEL PATRÓN EN
FORMA DE ABANICO
PISTOLA PULVERIZADORA AUTOMÁTICA SERIE “TROPHY” DE BINKS
VENTILADOR Y AIRE DE ATOMIZACIÓN SEPARADO
(CONEXIÓN OPCIONAL DEL PISTOLA PULVERIZADORA)
77-3049-R6 (8/2023)ES-8 / 20
ES
www.carlisleft.com
PISTOLA A PRESIÓN
Y SIFÓN
TAMAÑOS DE
ORIFICIOS
50 0.50 MM
85 0.85 MM
10 1.0 MM
12 1.2 MM
14 1.4 MM
16 1.6 MM
18 1.8 MM
20 2.0 MM
22 2.2 MM
24 2.4 MM
26 2.6 MM
0 PARA USO FUTURO
3465 – XXXX – XXXX
MATERIAL DE LA AGUJA
S ACERO
V VÍTREO (AGUJA y
BOQUILLA DE CARBURO
DE TUNGSTENO)
P PUNTA DE PLÁSTICO
DESIGNACION DE LA
CUBIERTA DE AIRE
Serie 10 CONVENCIONAL
Serie 20 LVMP
Serie 30 HVLP
TECNOLOGÍA DE
ATOMIZACIÓN
CN CONVENCIONAL
LV LVMP
HV HVLP
SISTEMA DE NUMERACIÓN PARA LAS PISTOLAS
PULVERIZADORAS AUTOMÁTICAS SERIE “TROPHY” DE BINKS
Ver las tablas de las páginas 9-10 para el montaje completo de la pistola.
TABLA 2:
AGUJAS Y BOQUILLAS PARA
PASADAS DE HILO FINO DE ACERO
INOXIDABLE - OPCIONAL
NÚM. de PIEZA
de AGUJA
PARA PASADAS
DE HILO FINO
MARCA EN
LA AGUJA
NÚM. DE PIEZA DE
BOQUILLA
CORRESPONDIENTE
(TAMAÑO DEL ORIFICIO)
47-6864 I IIII 45-11050-12 1.2MM (0.047")
47-6865 II IIII 45-11050-14 1.4MM (0.055")
47-6866 III IIII 45-11050-18 1.8MM (0.071")
TABLA 3:
BOQUILLAS Y AGUJAS DE
CARBURO DE TUNGSTENO
TAMAÑO DE LA
BOQUILLA
NÚM. DE PIEZA DE
BOQUILLA DE TC
NÚM. DE PIEZA
DE AGUJA DE TC
1.4 MM (0.055") 45-11080-14 47-6861
1.8 MM (0.071") 45-11080-18 47-6861
2.2 MM (0.086") 45-11080-22 47-6861
2.6 MM (0.102") 45-11080-26 47-6861
TABLA 4:
BOQUILLAS PARA FLUIDO DE
ACERO INOXIDABLE
(ENDURECIDO) - ESTÁNDAR
TAMAÑO DEL ORIFICIO DE LA
BOQUILLA DE ACERO PARA
FLUIDOS
NÚM. DE PIEZA
DE LA BOQUILLA
PARA FLUIDOS
0.020" 0.50 mm 45-11050-50
0.035" 0.85 mm 45-11050-85
0.039" 1.0 mm 45-11050-10
0.047" 1.2 mm 45-11050-12
0.055" 1.4 mm 45-11050-14
0.063" 1.6 mm 45-11050-16
0.071" 1.8 mm 45-11050-18
0.079" 2.0 mm 45-11060-20
0.087" 2.2 mm 45-11060-22
0.102" 2.6 mm 45-11060-26
TABLA 5:
KITS DE PRUEBA DE CUBIERTA
DE AIRE – OPCIONAL
CONVENCIONAL
54-6140-K 11-C KIT
54-6141-K 12-C KIT
54-6142-K 14-C KIT
LVMP
54-6146-K 22-L KIT
54-6147-K 23-L KIT
54-6148-K 24-L KIT
54-6149-K 25-L KIT
HVLP
54-6151-K 31-H KIT – HVLP
54-6152-K 32-H KIT – HVLP
54-6153-K 33-H KIT – HVLP
54-6154-K 39-H KIT – HVLP
77-3049-R6 (8/2023) ES-9 / 20
ES
www.carlisleft.com
TABLA 6: CONFIGURACIONES DE PISTOLAS CONVENCIONALES
TIPO DE FLUIDO QUE VA A SER ATOMIZADO NÚM. DE PIEZA
PARA MONTAJE
COMPLETO DE LA PISTOLA
BOQUILLA PARA FLUIDOS
Y CUBIERTA DE AIRE
LIGERO
5-25 CENTIPOISES
Cubeta Zahn “2” 15-19 seg.
Imprimadores de lavado, colorantes, tintes,
disolventes, tintas, selladores, lacas, lubricantes,
cromatos de zinc y acrílicos
3465-10CN-11S0 1.0 mm (0.039") X 11C
3465-12CN-11S0 1.2 mm (0.047") X 11C
3465-14CN-11S0 1.4 mm (0.055") X 11C
3465-16CN-11S0 1.6 mm (0.063") X 11C
3465-16CN-12S0 1.6 mm (0.063") X 12C
MEDIANO
25-70 CENTIPOISES
Cubeta Zahn “2” 20-30 seg.
esmaltes sintéticos, barnices, lacas, masillas,
imprimaciones, epoxis, uretanos, lubricantes,
emulsiones de cera, esmaltes
3465-12CN-11S0 1.2 mm (0.047") X 11C
3465-14CN-11S0 1.4 mm (0.055") X 11C
3465-16CN-11S0 1.6 mm (0.063") X 11C
3465-16CN-12S0 1.6 mm (0.063") X 12C
3465-18CN-11S0 1.8 mm (0.070") X 11C
3465-20CN-14S0 2.0 mm (0.079") X 14C
3465-22CN-14S0 2.2 mm (0.087") X 14C
ESPESO
70-160 CENTIPOISES
Cubeta Zahn “2” 31-66 seg.
3465-16CN-11S0 1.6 mm (0.063") X 11C
3465-16CN-12S0 1.6 mm (0.063") X 12C
3465-18CN-11S0 1.8 mm (0.070") X 11C
3465-20CN-14S0 2.0 mm (0.079") X 14C
3465-22CN-14S0 2.2 mm (0.087") X 14C
ADHESIVOS
pegamentos vinílicos a base de agua, neoprenos a
base de solventes, cementos de contacto
3465-20CN-14S0 2.0 mm (0.079") X 14C
3465-22CN-14S0 2.2 mm (0.087") X 14C
DESMOLDEO 3465-12CN-11S0 1.2 mm (0.047") X 11C
CERÁMICA
materiales abrasivos, esmaltes, enlucidos, esmalte
de porcelana
3465-14CN-14V0 1.4 mm (0.055") X 14C
3465-18CN-14V0 1.8 mm (0.070") X 14C
3465-22CN-14V0 2.2 mm (0.087") X 14C
3465-26CN-14V0 2.6 mm (0.102") X 14C
RECUBRIMIENTOS ANTIADHERENTES 3465-10CN-11S0 1.0 mm (0.039") X 11C
3465-12CN-11S0 1.2 mm (0.047") X 11C
MARTILLOS
3465-14CN-11S0 1.4 mm (0.055") X 11C
3465-16CN-11S0 1.6 mm (0.063") X 11C
3465-16CN-12S0 1.6 mm (0.063") X 12C
ESMALTES ARRUGADOS 3465-14CN-11S0 1.4 mm (0.055") X 11C
3465-16CN-11S0 1.6 mm (0.063") X 11C
RECUBRIMIENTOS RICOS EN ZINC 3465-22CN-14V0 2.2 mm (0.087") X 14C
Montajes de la aguja y boquilla de carburo de tungsteno Montaje de la aguja con punta de plástico
PISTOLA PULVERIZADORA AUTOMÁTICA SERIE “TROPHY” DE
BINKS-GUÍA PARA LA SELECCIÓN DE AGUJAS Y BOQUILLAS
77-3049-R6 (8/2023)ES-10 / 20
ES
www.carlisleft.com
PISTOLA PULVERIZADORA AUTOMÁTICA SERIE “TROPHY” DE
BINKS-GUÍA PARA LA SELECCIÓN DE AGUJAS Y BOQUILLAS
Montajes de la aguja y boquilla de carburo de tungsteno Montaje de la aguja con punta de plástico
TABLA 9:
CONFIGURACIONES DE PISTOLA DE
ATOMIZACIÓN REDONDEADA
TIPO DE
FLUIDO QUE
VA A SER
ATOMIZADO
NÚM. DE PIEZA
PARA MONTAJE
COMPLETO DE LA
PISTOLA
BOQUILLA PARA
FLUIDOS
Y CUBIERTA DE
AIRE
LIGERO
5-25
CENTIPOISES
Cubeta Zahn
“2” 15-19
seg.
3465-12CN-16S0 1.2 mm (0.047") X 16
MEDIANO
25-70
CENTIPOISES
Cubeta Zahn
“2” 20-30 seg.
3465-12CN-16S0 1.2 mm (0.047") X 16
TABLA 7:
CONFIGURACIONES DE
PISTOLAS LVMP
TIPO DE
FLUIDO QUE
VA A SER
ATOMIZADO
NÚM. DE PIEZA
PARA MONTAJE
COMPLETO DE LA
PISTOLA
BOQUILLA PARA
FLUIDOS
Y CUBIERTA DE
AIRE
LIGERO
5-25
CENTIPOISES
Cubeta Zahn
“2” 15-19
seg.
3465-85LV-22S0 0.85 mm (.034") X 22L
3465-10LV-22S0 1.0 mm (.039") X 22L
3465-12LV-23S0 1.2 mm (.047") X 23L
3465-14LV-23S0 1.4 mm (.055") X 23L
3465-14LV-24S0 1.4 mm (.055”) X 24L
3465-85LV-25S0 0.85 mm (.034”) X 25L
3465-10LV-25S0 1.0 mm (.039”) X 25L
MEDIANO
25-70
CENTIPOISES
Cubeta Zahn
“2” 20-30
seg.
3465-12LV-23S0 1.2 mm (.047") X 23L
3465-14LV-23S0 1.4 mm (.055") X 23L
3465-14LV-24S0 1.4 mm (.055”) X 24L
3465-16LV-23S0 1.6 mm (.063”) X 23L
3465-14LV-25S0 1.4 mm (.055”) X 25L
3465-18LV-25S0
1.8 mm (.070”) X 25L
TABLA 8:
CONFIGURACIONES DE
PISTOLAS HVLP
TIPO DE
FLUIDO QUE
VA A SER
ATOMIZADO
NÚM. DE PIEZA
PARA MONTAJE
COMPLETO DE
LA PISTOLA
BOQUILLA PARA
FLUIDOS
Y CUBIERTA DE AIRE
LIGERO
5-25
CENTIPOISES
Cubeta Zahn
“2” 15-19
seg.
3465-85HV-33S0 0.85 mm (.034") X 33H
3465-85HV-31P0 0.85 mm (.034") X 31H
3465-10HV-33S0 1.0 mm (.039") X 33H
3465-10HV-31P0 1.0 mm (.039") X 31H
3465-10HV-32S0 1.0 mm (.039") X 32H
3465-12HV-32S0 1.2 mm (.047") X 32H
3465-12HV-31P0 1.2 mm (.047”) X 31H
3465-85HV-39S0 0.85 mm (.034”) X 39H
3465-10HV-39S0 1.0 mm (.039”) X 39H
3465-12HV-39S0
1.2 mm (.047”) X 39H
MEDIANO
25-70
CENTIPOISES
Cubeta Zahn
“2” 20-30 seg.
3465-10HV-32S0 1.0 mm (.039”) X 32H
3465-12HV-32S0 1.2 mm (.047”) X 32H
3465-12HV-31P0 1.2 mm (.047") X 31H
3465-14HV-32S0 1.4 mm (.055") X 32H
3465-14HV-31P0 1.4 mm (.055") X 31H
3465-16HV-32S0 1.6 mm (.063") X 32H
3465-18HV-32S0 1.8 mm (.070”) X 32H
3465-12HV-39S0 1.2 mm (.047”) X 39H
3465-14HV-39S0 1.4 mm (.055”) X 39H
ESPESO
70-160
CENTIPOISES
Cubeta Zahn
“2” 31-66 seg.
3465-14HV-32S0 1.4 mm (.055") X 32H
3465-14HV-31P0 1.4 mm (.055") X 31H
3465-16HV-32S0 1.6 mm (.063") X 32H
3465-18HV-32S0 1.8 mm (.070") X 32H
77-3049-R6 (8/2023) ES-11 / 20
ES
www.carlisleft.com
PISTOLA PULVERIZADORA AUTOMÁTICA SERIE “TROPHY” DE BINKS-TABLAS
PARA LA SELECCIÓN DE CUBIERTA DE AIRE Y BOQUILLA PARA FLUIDO
TABLA 10: TABLA PARA SELECCIÓN DE CUBIERTA DEL AIRE Y BOQUILLA
CONVENCIONAL DE FLUIDO
Cubierta
de aire
Núm. de
pieza de
la cubierta
de aire
Rango del
patrón de
atomización
CFM
@
30 PSI
CFM
@
50 PSI
CFM
@
70 PSI Boquilla de uido Recubrimientos típicos
11-C 46-6500 8 – 12" 9.8 14.2 18.7 serie 45-11050,
1.0 mm – 1.8 mm Barnices, imprimadores, lacas, esmaltes,
acrílicos, látex reducido
12-C 46-6501 4 – 12" 8.3 12.1 14.2 serie 45-11050,
1.0 mm – 1.8 mm
Lacas, esmaltes,
recubrimientos superiores,
adhesivos de baja viscosidad
14-C 46-6503 8 – 14" 17.0 24.4 31.2
serie 45-11060,
2.0 mm – 2.6 mm
o
serie carburo de tungsteno
45-11080 (VT),
1.4 mm – 2.6 mm
Zinc enriquecido, adhesivos, esmaltes,
abrillantadores, cerámica, esmaltes de
porcelana
TABLA 11: LVMP - TABLA DE SELECCIÓN DE CUBIERTA DEL AIRE Y BOQUILLA DE
FLUIDO DE BAJO VOLUMEN Y PRESIÓN MEDIANA
Cubierta
de aire
Núm. de
pieza de la
cubierta de
aire
Rango del
patrón de
atomización
Oricio de
entrada de la
pistola CFM @30
PSI (dinámico)
Boquilla de uido Recubrimientos típicos
22-L 46-6510 4 – 12" 11.2 serie 45-11050,
0.5 mm – 1.6 mm Barnices, imprimadores, lacas, esmaltes,
acrílicos, látex reducido
23-L 46-6511 4 – 12" 10.6 serie 45-11050,
1.0 mm – 1.8 mm
Lacas, esmaltes,
recubrimientos superiores,
adhesivos de baja viscosidad
24-L 46-6512 2 – 6” 14.3 serie 45-11050,
0.5 mm – 1.8 mm Aplicaciones de patrones pequeños de barnices,
esmaltes, lacas, acrílicos
25-L 46-6513 4 – 15” 14.7 serie 45-11050,
0.85 mm – 1.8 mm
Tintes, barnices, tóneres, esmaltes, lacas,
imprimadores, uretanos, recubrimientos a base
de solventes, recubrimientos a base de agua
TABLA 12: HVLP - TABLA DE SELECCIÓN DE CUBIERTA DEL AIRE Y BOQUILLA DE
FLUIDO DE ALTO VOLUMEN Y BAJA PRESIÓN
Cubierta
de aire
Núm. de
pieza de
la cubierta
de aire
Rango del
patrón de
atomización
Presión de
la cubierta
(dinámica)
SCFM @
10 PSI
Entrada de
pistola PSI @
10 PSI en
la cubierta
de aire
(Dinámico)
Boquilla de
uidos Recubrimientos típicos
31-H 46-6517 8 – 12" 10.5 17 Serie 45-11050,
.85 mm – 1.8 mm Barnices, esmaltes de baja viscosidad
32-H 46-6518 8 – 18" 15.5 24 serie 45-11050,
.85 mm – 1.8 mm
Lacas, esmaltes, multicolores, Multi-Spec,
Revestimientos antiadherentes,
latex cortado
33-H 46-6519 8 – 12" 11.0 16 Serie 45-11050,
0.85 mm – 1.6 mm Barnices, lacas, esmaltes, multicolores,
multi-spec, revestimientos antiadherentes
39-H 46-6525 4 – 12" 8.7 14 Serie 45-11050,
0.85 mm – 1.6 mm
Tintes, barnices, tóneres, esmaltes, lacas,
imprimadores, uretanos,
recubrimientos a base de solventes,
recubrimientos a base de agua
77-3049-R6 (8/2023)ES-12 / 20
ES
www.carlisleft.com
PISTOLA PULVERIZADORA AUTOMÁTICA SERIE “TROPHY” DE BINKS-TABLAS
PARA LA SELECCIÓN DE CUBIERTA DE AIRE Y BOQUILLA PARA FLUIDO
TABLA 13: TABLA PARA SELECCIÓN DE CUBIERTA DEL AIRE Y BOQUILLA
REDONDA DE FLUIDO
Cubierta
de aire
Núm. de
pieza de
la cubierta
de aire
Rango del
patrón de
atomización
CFM
@
30 PSI
CFM
@
50 PSI
CFM
@
70 PSI BOQUILLA DE FLUIDO Recubrimientos típicos
16 46-6505 2 – 4" 5.6 7.8 10.5 serie 45-11050,
1.0 mm – 1.8 mm Lacas, esmaltes
CONFIGURACIÓN PARA LA ATOMIZACIÓN
CONEXIÓN DE LA PISTOLA A LA
MANGUERA DE MATERIALES
La pistola debe estar conectada mediante una manguera
de materiales de 3/8" de diámetro, con una longitud
adecuada y equipada con un conector de 3/8" NPS
(hembra) de tuerca en el extremo de la pistola. Se
recomienda utilizar una manguera de 1/4" de diámetro si
los materiales son de baja viscosidad. (Las mangueras
para fluidos de diferente composición se encuentran
disponibles como fluidos especiales. Ver el catálogo de
mangueras Binks para su elección).
CONEXIÓN DE LA PISTOLA AL AIRE DE
ATOMIZACIÓN
La pistola debe estar conectada mediante una manguera
de aire de 5/16" o 3/8" de diámetro, con una longitud
adecuada y equipada con un conector de 1/4" NPS
(hembra) de tuerca en el extremo de la pistola.
CONEXIÓN DE LA PISTOLA AL CILINDRO DE AIRE
La pistola debe estar conectada con una manguera de
aire de 3/16" o 1/8" de diámetro interno, con la longitud
más corta posible y con un conector de 1/4" NPS
(hembra). El cilindro de aire debe estar conectado a una
válvula de aire manual de 3 vías o a una válvula de
solenoide de 3 vías para funcionar correctamente.
FUNCIONAMIENTO DE LA PISTOLA PULVERIZADORA AUTOMÁTICA SERIE “TROPHY” DE BINKS
CONTROL DEL FLUJO DE MATERIALES
Cuando se alimenta desde un suministro presurizado, se
incrementará la presión del material, lo que ocasionará la
elevación del caudal de flujo. El tamaño correcto de la
boquilla de fluido asegura el correcto caudal del material.
Si fuera necesario, el flujo de fluido también puede ser
regulado mediante el ajuste de la cantidad del recorrido
de la aguja. Esto se realiza mediante el ajuste con la
perilla de control (24) hasta que se logre el recorrido
preciso de la aguja.
AJUSTE DEL PATRÓN DE ATOMIZACIÓN
El ancho del patrón de atomización es controlado por el
conjunto de control de puerto lateral (9). (Consultar la página
4). Hacer girar este control en sentido horario hasta que se
cierre producirá una atomización redondeada, hacerlo girar en
sentido antihorario ampliará la atomización en forma de
abanico. La atomización en abanico se puede obtener en
cualquier momento hasta los 360° con el posicionamiento de
la cubierta de aire (5) en relación a la pistola. Para efectuarlo,
afloje el montaje de la cubierta de aire, coloque la boquilla y, a
continuación, vuelva a apretar el montaje de la cubierta aire.
MANTENIMIENTO
LUBRICACIÓN
Mensualmente: Retire el conjunto del pistón (17) y lubrique
la cámara del cilindro de aire y resorte de la válvula de aguja
con un recubrimiento de Gunners Mate (35). También,
lubrique el conjunto de control del puerto lateral (9).
!
PRECAUCIÓN
Nunca use lubricantes que contengan
silicona, ya que estos lubricantes pueden
causar defectos en el acabado. Se
recomienda usar Gunners Mate (35).
REMOCIÓN DEL PISTÓN
Para quitar el pistón, primero desenroscar la tapa (15),
retirar los dos resortes (16 y 23) y retirar la aguja de
material (22). Retire el pistón atornillando la perilla de
ajuste de la aguja (24) en el pistón (21). Ver más
detalles en la página 13.
REEMPLAZAR EL SELLO DE LA AGUJA Y EL
ADAPTADOR DE COLLARÍN EN LA
ENTRADA DEL FLUIDO
Ver las instrucciones en la página 14.
77-3049-R6 (8/2023) ES-13 / 20
ES
www.carlisleft.com
LIMPIEZA
Actualmente, en algunos estados la ley prohibe rociar
disolventes que contengan compuestos orgánicos
volátiles (COV) a la atmósfera durante la limpieza de la
pistola pulverizadora.
Con el fin de cumplir con estas nuevas normas de
calidad del aire, Binks recomienda uno de los siguientes
dos métodos para limpiar su equipo de acabado de
rociado:
1. Pulverice el disolvente a través de la pistola en un
ambiente cerrado. En una unidad cerrada o estación
de limpieza de la pistola, los vapores de disolvente se
condensan nuevamente a su forma líquida evitando el
escape de los compuestos orgánicos volátiles a la
atmósfera.
2. Coloque la pistola pulverizadora en un contenedor tipo
lavadora. Este sistema debe cubrir completamente la
pistola de pulverización, cubetas, boquillas y otras
piezas durante los ciclos de lavado, enjuague y
secado. Este tipo de unidad debe ser capaz de
eliminar el disolvente a través de la pistola sin liberar
vapores COV a la atmósfera. Adicionalmente no se
puede usar recipientes abiertos para el
almacenamiento o eliminación del disolvente, un paño
o papel que contenga disolventes que se utilizan para
la preparación y limpieza de las superficies. Los
envases no deben ser absorbentes.
Para limpiar la pistola, limpiar los circuitos del fluido con
disolvente y soplar aire a través de los circuitos de aire
para asegurarse de que todos los conductos estén secos.
!
PRECAUCIÓN
Nunca sumerja completamente la pistola en
el disolvente ya que se disolverá el aceite
lubricante y se secarán los sellos.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ATOMIZADO DEFECTUOSO
Un atomizado defectuoso puede ser causado por una
limpieza inadecuada, materiales secos alrededor de la
punta de la boquilla del fluido o en la cubierta de aire.
Remojar estas piezas en diluyentes para suavizar el
material seco y eliminarlo con un cepillo o un paño.
!
PRECAUCIÓN
Nunca use instrumentos metálicos para
limpiar las boquillas de aire o fluido. Estas
piezas son maquinadas cuidadosamente y
cualquier daño a las mismas causará un
atomizado defectuoso.
Si el conjunto de la cubierta de aire (5) o la boquilla de
fluido (7) se dañan, estas piezas deben ser reemplazadas
cuanto antes para poder obtener un atomizado perfecto.
ATOMIZADO INTERMITENTE
Si el atomizado es entrecortado, se debe a una de las
siguientes fallas:
1. No hay suficiente material disponible. Revisar el
suministro y reponer si fuera necesario.
2. Aflojar la boquilla de fluidos (2). Apretar, pero sin usar
excesiva fuerza.
3. Fuga en el adaptador de collarín (35) y en el sello de
la aguja (36). Apretar la tuerca de empaque (39) si
está suelta, y volver a colocar el adaptador de collarín
y el sello de aguja si fuera necesario.
4. Conexión del fluido insuficientemente apretado o
suciedad en las caras del cono de conexión. Corregir
según sea necesario.
5. Fuga de aire en el cilindro y / o presión inadecuada.
77-3049-R6 (8/2023)ES-14 / 20
ES
www.carlisleft.com
FIG.1
PROCEDIMIENTOS DE REMOCIÓN E INSTALACIÓN DEL PISTÓN Y EL EMPAQUE
(NOTA: DESENSAMBLAJE ILUSTRADO - REVERTIR LA SECUENCIA PARA EL ENSAMBLAJE).
FIG.2 FIG.3 FIG.4
FIG.11 FIG.12 FIG.13
FIG.5 FIG.6 FIG.7
FIG.8 FIG.9 FIG.10
5/16” HEX
TORNILLO # 10 SÓLO PARA
RETIRAR EL EMPAQUE
1/4”
1/4”
77-3049-R6 (8/2023) ES-15 / 20
ES
www.carlisleft.com
FIG.1 FIG.2 FIG.3
FIG.4 FIG.5 FIG.6
FIG.7 FIG.8
PISTOLA PULVERIZADORA AUTOMÁTICA SERIE "TROPHY" DE BINKS, MANTENIMIENTO
- REMOCIÓN E INSTALACIÓN DE LA AGUJA DE FLUIDO, BOQUILLA Y EL DEFLECTOR
FIG.1 FIG.2 FIG.3
PISTOLA PULVERIZADORA AUTOMÁTICA SERIE “TROPHY” DE BINKS-INSTALACIÓN
DE LA CLAVIJA DE INDEXACIÓN DE LA CUBIERTA DEL AIRE (54-6184)
(OPCIONAL - CARACTERÍSTICA DE INDEXACIÓN EN INCREMENTOS DE 90°)
ALINEAR LA
RANURA Y ESPIGA
3/8”
3/8”
230-240 PULG-LBS
77-3049-R6 (8/2023)ES-16 / 20
ES
www.carlisleft.com
Patrón recargado en la parte
superior o inferior Oriciosdelahorquillaobstruidos. Limpiar. Escariar con punta no metálica.
Obstrucción en la parte superior o inferior de la punta de
uido. Limpiar.
Cubierta y/o asiento de la punta sucios. Limpiar.
Patrón recargado hacia la
derecha o hacia la izquierda Oriciosobstruidosenelladoizquierdooderechodela
horquilla. Limpiar. Escariar con punta no metálica.
Suciedadenelladoizquierdooderechodelapuntadeuido. Limpiar.
Cómo corregir patrones recargados en la parte superior, inferior, hacia la derecha y hacia la izquierda:
1.Determinarsilaobstrucciónestáenlacubiertadeaireoenlapuntadeluido.Hacerestorealizandounapruebade
patrón de atomización. Luego, hacer girar la cubierta una media vuelta y atomizar otro patrón. Si se invierte el defecto,
la obstrucción está en la cubierta de aire. Limpiar la cubierta de aire de la manera indicada anteriormente.
2.Sieldefectonoseinvierte,laobstrucciónestáenlapuntadeluido.Revisarsihayunapequeñarebabaenelbordede
lapuntadeuido.Quitarlaconpapeldelija#600mojadooseco.
3.Vericarsihaypinturasecadentrodeloricio;eliminarlavandoconsolvente.
Patrón recargado en el centro Flujodeuidodemasiadoaltoparaelairedeatomización. Equilibrarlapresióndelaireydelujodeuido.Aumentar
el ancho del patrón de atomización con la válvula de
ajuste del dispersador.
Elujodelmaterialexcedelacapacidaddelacubiertade
aire. Diluiroreducirelujodeuido.
Válvuladeajustedeldispersadorjadademasiadobaja. Ajústela
Presión de atomización demasiado baja. Aumentar la presión.
Material demasiado espeso Diluir hasta lograr la consistencia adecuada
Patrón de atomización
dividido Presión demasiado alta del aire de atomización. Reducir la presión en el transformador o en la pistola.
Muypococaudaldeuido. Aumentarelcaudaldeuido(aumentalavelocidadde
manipulación de la pistola).
Ajustedelaválvuladispersorajadodemasiadoalto. Ajustar.
Atomización entrecortada u
ondulada Puntadeuido/asientoojaodañada.(Elproblemamás
común) Apretarla o reemplazarla
Nivel del material demasiado bajo. Rellenar.
Contenedor demasiado inclinado. Sostenerlo más verticalmente.
Obstrucciónenelconductodeuido. Purgar a contrapresión con solvente.
Tuercadepresióndelaagujadeuidosecaooja. Lubricar o apretar.
Imposibilidad de lograr
atomización redondeada
Tornillo de ajuste del dispersador no asentado
debidamente. Limpiar o reemplazar.
Aroderetencióndelacubiertadeaireojo. Apretar.
No atomiza
No hay presión de aire en la pistola. Revisar el suministro de aire y los conductos de aire,
limpiar soplando los conductos de aire de la pistola.
Eltornillodeajustedelaagujadeuidonoestá
sucientementeabierto.
Abrireltornillodeajustedelaagujadeuido.
Burbujas de pintura en la
cubeta
Lapuntadeluidonoestáapretada. Apretar la punta.
Fuga o goteo de uido en
la tapa de la cubeta
Tapadelacubetaoja. Apretar la tapa
Roscas sucias en la cubeta o en la tapa. Limpiar.
Cubeta o tapa agrietada. Reemplazar la cubeta y tapa.
Patrón de atomización
infraalimentado
Flujo de material inadecuado. Hacer retroceder el tornillo de ajuste de líquido hasta la
primera rosca o cambiar con una punta más grande.
Presión del aire de pulverización baja. Aumentar la presión de aire y volver a ajustar la pistola.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
77-3049-R6 (8/2023) ES-17 / 20
ES
www.carlisleft.com
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
CONDICIÓN CAUSA CORRECCIÓN
Sobreatomización excesiva
Demasiada presión de aire de atomización. Reducir la presión.
Pistolademasiadoalejadadelasuperciedetrabajo. Ajustar a la distancia adecuada.
Recorrido indebido (arqueado, movimiento muy rápido
de la pistola). Moveraunritmomoderado,paraleloalasuperciede
trabajo.
Nebulización excesiva
Demasiado diluyente o diluyente de secado muy rápido. Volver a mezclar correctamente.
Demasiada atomización (presión de aire) Reducir la presión de aire.
Atomización seca
Presión del aire demasiado alta. Reducir la presión de aire.
Puntadelapistolamuyalejadadelasuperciede
trabajo. Ajustar a la distancia adecuada.
Movimiento de la pistola demasiado rápido. Mover más despacio.
Pistola desajustada. Ajustar.
Filtración de uido desde
la tuerca de presión
Tuerca de presión suelta. Apretar, no trabar la aguja.
Empaquetadura gastada o seca. Reemplazarla o lubricarla.
Filtración o goteo de uido
desde la parte delantera
de la pistola
Tuerca de presión demasiado apretada. Ajustar.
Empaquetadura seca. Lubricar.
Puntaoagujadeuidodesgastadaodañada. Reemplazar la punta y la aguja.
Partículas extrañas en la punta. Limpiar.
Resortedelaagujadeuidoroto. Reemplazar.
Aguja o punta con el tamaño incorrecto Reemplazar.
Corrimiento de la pintura
Excesodeujodelmaterial. Ajustarlapistolaoreducirelujodeuido.
Material demasiado diluido. Mezclar adecuadamente o aplicar capas delgadas.
Pistola inclinada en ángulo, o movimiento muy lento de
la pistola. Mantener la pistola en ángulo recto para trabajar y
adaptar la debida técnica.
Acabado no, arenoso-
rugoso que se seca antes
de uir.
Pistolademasiadoalejadadelasupercie. Revisar la distancia. Suele ser 8" aproximadamente.
Demasiada presión de aire. Reducir la presión de aire y revisar el patrón de
atomización.
Se está utilizando diluyente inadecuado. Seguir las instrucciones de mezclado del fabricante de
la pintura.
Acabado grueso, no
uniforme, tipo "cáscara de
naranja".
Pistolademasiadocercadelasupercie. Revisar la distancia. Suele ser 8" aproximadamente.
Demasiado material fue atomizado con acabado grueso. Seguir las instrucciones de mezclado del fabricante de
la pintura.
Presión de aire demasiado baja. Aumentarlapresióndeaireoreducirelcaudaldeuido.
Se está utilizando un diluyente inadecuado. Seguir las instrucciones de mezclado del fabricante de
la pintura.
Material no mezclado debidamente. Seguir las instrucciones de mezclado del fabricante de
la pintura.
Supercierugosa,aceitosa,sucia Limpiar y preparar adecuadamente.
77-3049-R6 (8/2023)ES-18 / 20
ES
www.carlisleft.com
ACCESORIOS
SOPORTE DE MONTAJE 54-380
PARA PISTOLAS AUTOMÁTICAS
Soporte de acero
Ajustable en cualquier posición
Brazo de soporte de 18”
Orificio de soporte de sujeción de 1” de diámetro para
la conexión del hardware en las instalaciones
Peso de envío: 5 lbs.
Hoja de piezas: 77-1185
SOPORTE DE MONTAJE 54-6004
PARA PISTOLAS AUTOMÁTICAS
Permite quitar rápidamente la pistola sin cambiar la
posición original de atomización de la pistola
1" de diámetro
Montaje de la pistola, 1/2" de diámetro
Orificio de montaje de la pistola
pulverizadora, 1/2" de diámetro
54-6198 TOPE DE AJUSTE DE LA AGUJA
PARA PISTOLAS AUTOMÁTICAS
77-3049-R6 (8/2023) ES-19 / 20
ES
www.carlisleft.com
NOTAS
77-3049-R6 (8/2023)ES-20 / 20
ES
www.carlisleft.com
Para obtener la información más reciente sobre nuestros productos, visite www.carlisleft.com
Carlisle Fluid Technologies es un líder global en tecnologías de acabado innovadoras. Carlisle Fluid
Technologiessereservaelderechodemodicarlasespecicacionesdelosequipossinprevioaviso.
BGK™, Binks®, DeVilbiss®, Hosco®, MS®, y Ransburg®
son marcas registradas de Carlisle Fluid Technologies, LLC.
©2023 Carlisle Fluid Technologies, LLC.
Reservados todos los derechos.
Para obtener asistencia técnica o localizar un distribuidor autorizado,
comuníquese con uno de nuestros centros internacionales de ventas y atención al cliente.
POLÍTICA DE GARANTÍA
Este producto está cubierto por la garantía limitada sobre materiales y mano de obra de
Carlisle Fluid Technologies. El uso de cualquier pieza u accesorio que no sea de
Carlisle Fluid Technologies anulará todas las garantías. No cumplir razonablemente con las pautas
de mantenimiento proporcionadas podría invalidar cualquier garantía.
Sideseainformaciónespecícasobregarantías,comuníqueseconCarlisleFluidTechnologies.
Región Industrial/Automotriz Repintado para la industria
América Teléfono gratuito: 1-800-992-4657 Teléfono gratuito: 1-800-445-3988
Fax gratuito: 1-888-246-5732 Fax gratuito: 1-800-445-6643
Europa, África,
Medio Oriente, India
Tel: +44 (0)1202 571 111
Fax: +44 (0)1202 573 488
China Tel: +8621-3373 0108
Fax: +8621-3373 0308
Japón Tel: 081 45 785 6421
Fax: 081 45 785 6517
Australia Tel: +61 (0) 2 8525 7555
Fax: +61 (0) 2 8525 7575
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Carlisle Trophy Automatic Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario