Carlisle Trophy Pressure Siphon El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
77-3026-R9 (2/2022) ES-1 / 16 www.carlisleft.com
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE OPERAR ESTE PRODUCTO BINKS.
La pistola pulverizadora Serie “Trophy” de
Binks es la principal pistola pulverizadora
para uso en aplicaciones de pulverización de
alimentación a presión/sifón y fija nuevos
nuevo estándares de durabilidad, ergonomía
y atomización. El diseño ergonómico liviano
ofrece comodidad y control insuperables.
Se ha incorporado la más avanzada
tecnología de atomización para lograr
acabados finos consistentes al atomizar una
amplia gama de aplicaciones de
recubrimiento industrial.
Las pistolas pulverizadoras Serie “Trophy”
de Binks se pueden usar
con bombas, recipientes de presión, cubetas
de presión o cubetas del sifón.
Las pistolas pulverizadoras Serie “Trophy”
de Binks se ofrecen en tres diferentes
tecnologías de atomización: HVLP, LVMP
y convencional.
ESPECIFICACIONES
Presión máxima del aire 140 psi / 9.6 bar (P-1)
Presión máxima del fluido 140 psi / 9.6 bar (P-2) (con muelle estándar)
Presión máxima del fluido 300 psi / 20.6 bar (P-2) (con muelle opcional)
Cuerpo de la pistola Aluminio anodizado
Conducto del fluido Acero inoxidable
Tamaño del orificio de
entrada del fluido
3/8" NPS / BSP(m)
Tamaño del orificio de
entrada del aire
1/4" NPS / BSP(m)
Peso de la pistola 14 oz. / 410 gramos
Piezas humedecidas Acero inoxidable y PTFE
¡IMPORTANTE! NO DESTRUIR
Es responsabilidad del cliente que todos los operadores y miembros del personal de servicios lean y comprendan este
manual. Para obtener copias adicionales de este manual, favor ponerse en contacto con un representante de Binks de su
localidad.
Las pistolas pulverizadoras Serie
HVLP “Trophy” se pueden usar
para operar con altas eficiencias de
transferencia en cumplimiento con
las regulaciones del “Distrito para
el control de la calidad del aire de
la Costa Sur de California” como
una pistola pulverizadora de alto
volumen, baja presión.
ES
MANUAL DE SERVICIO
SERIE “TROPHY” PISTOLAS
PULVERIZADORAS MANUALES
DE ALIMENTACIÓN A PRESIÓN/SIFÓN
HVLP, LVMP Y CONVENCIONALES
(2465-XXXX-XXXX)
II 2 G X
ES
77-3026-R9 (2/2022)ES-2 / 16www.carlisleft.com
DJ Hasselschwert
Toledo,OH43612
Descripción del producto / Objeto de la
Declaración :
Materiales de base de agua y disolventes
Zona 1 / Zona 2Adecuado para su uso en áreas peligrosas:
Este Producto está diseñado para su uso
con:
Trophy
El objeto de la declaración descrita anteriormente es conforme con la legislación de armonización de la
Unión pertinente :
Esta declaración de conformidad /
incorporación se expide bajo la exclusiva
responsiblility del fabricante:
Carlisle Fluid Technologies,
320 Phillips Ave.,
Toledo, OH 43612
Declaración de conformidad EU
Nivel de protección: II 2 G X
Notificado de carrocería y papel : TRAC Global Ltd (0891)
Presentación de Ficha técnica
11-Jul-16
Firmado por y en nombre de
Carlisle Fluid Technologies:
Directiva de máquinas 2006/42/CE
Directiva ATEX 2014/34/EU
ya que es conforme con las siguientes normas armonizadas y documentos estatutarios:
EN ISO 12100:2010 Seguridad de las máquinas - Principios generales para el diseño
BS EN 1953:2013 Equipos de atomización y pulverización para materiales de recubrimiento - Requisitos de seguridad
EN 1127-1:2011 Atmósferas explosivas - Prevención contra la explosión - Conceptos básicos
EN 13463-1:2009 Equipos no eléctricos destinados a atmósferas potencialmente explosivas - Requisitos y metodología básica
Proporcionar todas las condiciones de uso seguro / instalación indicado en los manuales de los productos se han cumplido y
también se instala de acuerdo con todos los códigos locales aplicables de la práctica .
(Vicepresidente:Desarrollo
GlobaldeProductos)
ES
77-3026-R9 (2/2022) ES-3 / 16 www.carlisleft.com
TIPOS DE INSTALACIÓN
5/16" 1/4"
NO RECOMENDADO
Sólo 34 PSI en el orificio de
entrada de la pistola
Una manguera de 25 pies con
D.I. de 1/4" causa una caída de
presión de 26 PSI entre el
suministro de aire y la pistola.
RECOMENDADO
48 PSI en orificio de entrada de la pistola
Una manguera de 25 pies con D.I. de
5/16" causa una caída de presión de 12
PSI entre el suministro de aire y la pistola.
Por este motivo Binks recomienda el uso
de una manguera de 5/16".
CON PRESIÓN DE AIRE DE 60 PSI APLICADA EN EL
SUMINISTRO DE AIRE
PRESIÓN DEL AIRE
La presión de atomización se debe ajustar debidamente para permitir la caída
de la presión de aire entre el regulador y la pistola pulverizadora.
Vista en corte transversal que
ilustra una comparación de los
diámetros internos de la manguera
(tamaño real). Presión regulada de
60 lbs.
Un separador de agua y
aceite es importante.
Lograr un acabado de rociado fino sin el
uso de un buen extractor de aceite-agua
es prácticamente imposible.
Un regulador/extractor permite lograr un
doble propósito. Elimina la formación de
burbujas y las manchas manteniendo el
aire libre de aceite y agua y permitiendo
un control preciso de
la presión de aire en
la pistola.
Use extractores y
reguladores de agua
y aceite DeVilbiss.
Consulte la
disponibilidad de
modelos con el
distribuidor de su
localidad.
La presión de aire para atomización se regula en el extractor. El
flujo del fluido es ajustado por la perilla de control de la válvula
de fluido en la pistola, la viscosidad de la pintura y la presión
de aire.
ENGANCHE DE LA CUBETA
(Figura 1)
Para acabado fino con atomizado limitado. La presión de aire para
atomización se regula en el extractor; la presión del fluido en el
regulador de la cubeta. La cubeta de presión también está
disponible sin el regulador.
TANQUE A PRESIÓN CON 2 REGULADORES
(Figura 2)
La presión al tanque es regulada por el primer regulador. La
presión para atomización es regulada por el segundo regulador.
ENGANCHE DE CIRCULACIÓN
(Figura 3)
Para atomizado espeso de producción. La presión de aire para
atomización se regula en el extractor. La presión del fluido es
regulada en el regulador del fluido.
ENGANCHE DE LA ALIMENTACIÓN A SIFÓN
(Figura 4)
La presión de aire para atomización se regula en el extractor. La
cantidad de fluido es ajustada por el tornillo de control de fluido
en la pistola, la viscosidad de la pintura y la presión de aire.
ENGANCHE DE LA BOMBA DE FLUIDO
(Figura 5)
Para atomizado de producción media (regulador único). La
presión de aire para atomización se regula en el extractor, la
presión del fluido en el regulador de la bomba.
FIGURA 3
Regulador
de fluido
Extractor de
aceite-agua
Aire
Fluido
Conducto
de retorno
FIGURA 2
Cubeta de presión
de fluido
FIGURA 1
Aire
Regulador de
la cubeta
Extractor de
aceite-agua
Extractor de
aceite-agua
FIGURA 4
Aire
Cubeta del sifón
Suministro
de aire
Fluido
Tanque a
presión
Extractor de
aceite-agua
FIGURA 5
Aire a la pistola pulverizadora
Extractor de
aceite-agua
Fluido
Bomba de fluido
Aire a la
bomba
ES
77-3026-R9 (2/2022)ES-4 / 16www.carlisleft.com
PISTOLA PULVERIZADORA SERIE “TROPHY” DE BINKS
PISTOLA A PRESIÓN Y SIFÓN
TAMAÑOS DE
ORIFICIOS
50 0.50 MM
85 0.85 MM
10 1.0 MM
12 1.2 MM
14 1.4 MM
16 1.6 MM
18 1.8 MM
20 2.0 MM
22 2.2 MM
24 2.4 MM
26 2.6 MM
DESIGNACIÓN DE CUBETA
0 SIN CUBETA
S CUBETA DEL SIFÓN
2465 – XXXX – XXXX
MATERIAL DE LA AGUJA
S ACERO INOXIDABLE (ENDURECIDO)
V VÍTREO (AGUJA Y BOQUILLA DE
CARBURO DE TUNGSTENO)
P PUNTA PLÁSTICA
DESIGNACION DE LA CUBIERTA DE AIRE
Serie 10 CONVENCIONAL
Serie 20 LVMP
Serie 30 HVLP
TECNOLOGÍA DE
AUTOMATIZACIÓN
CN CONVENCIONAL
LV LVMP
HV HVLP
SISTEMA DE NUMERACIÓN PARA PISTOLAS PULVERIZADORAS SERIE “TROPHY” TAMAÑO ESTÁNDAR DE BINKS
La válvula de
ajuste del puerto
lateral se puede
usar como una
válvula de ajuste
de aire opcional.
Consulte las tablas en la página 6 para las asambleas de armas completas.
!
PRECAUCIÓN
La entrada del fluido no debe ser
retirada ni reemplazada.
ES
77-3026-R9 (2/2022) ES-5 / 16 www.carlisleft.com
1 54-6120
CONJUNTO DEL ANILLO DE RETENCIÓN DE
LA CUBIERTA DE AIRE
1
5
VER TABLAS EN
LA PÁGINA 7 CUBIERTA DE AIRE
1
6 JGA-156-K10 SUJETADOR DE MUELLE (KIT DE 10) 1
7
VER TABLAS A
CONTINUACIÓN
BOQUILLA DE FLUIDO 1
8 54-6102-K3 DEFLECTOR/SEPARADOR (KIT DE 3) 1
9 54-6122 CONJUNTO DE VÁLVULA DEL PUERTO
LATERAL 1
10 ------ + SUJETADOR DE RETENCIÓN 1
11 ------ +MANGUITO DEL CUERPO 1
12 ------ + JUNTA TÓRICA 1
13 ------ +VÁSTAGO DEL PUERTO LATERAL 1
14 ------ + CLAVIJA 1
15 54-6131-K KIT DE SERVICIO DE LA VÁLVULA DE
AIRE 1
16 ------ SELLO DELANTERO – VÁLVULA DE AIRE 1
17 ------ SELLO DELANTERO DE LA VÁLVULA DE
AIRE 1
18 54-6109 HUSILLO DE LA VÁLVULA DE AIRE 1
19 ------ MUELLE DE LA VÁLVULA DE AIRE 1
20 ------ SELLO TRASERO – VÁLVULA DE AIRE 1
21 SN-66 ALOJAMIENTO 1
22
47-6825 AGUJA – ACERO INOXIDABLE
(ESTÁNDAR) MARCADO: I1
VER TABLA # 2
AGUJA –PASADAS DE HILO FINO 1
47-6830 AGUJA – CARBURO DE TUNGSTENO
MARCADO: II 1
47-6826 AGUJA – PUNTA PLÁSTICA
MARCADO: III 1
23
------ CONJUNTO DE MUELLE/ALMOHADILLA 1
54-6133-K3 CONJUNTO DE MUELLE/ALMOHADILLA
(ESTÁNDAR ) (KIT DE 3) 1
54-6134-K KIT DEL CONJUNTO DE MUELLE/
ALMOHADILLA – PARA TRABAJO
PESADO (OPCIONAL) 1
24 54-6111 PERILLA – AJUSTE DE LA AGUJA 1
NÚM.
DE ART.
NÚM. DE
PIEZA DESCRIPCIÓN
CANT.
25
54-6130-K
KIT DE LA EMPAQUETADURA DE LA
AGUJA (ESTÁNDAR)
1
54-6129-K KIT DE LA EMPAQUETADURA DE LA
AGUJA (VÍTREO) 1
26 ------ S nTUERCA – EMPAQUETADURA 1
27 ------ S nMUELLE PARA EMPAQUETADURA 1
28
------ n
t
EMPAQUETADURA DE LA AGUJA
(ESTÁNDAR) 1
------ S
v
EMPAQUETADURA DE LA AGUJA
(VÍTREO KIT DE 3) 1
29 54-4360 DISPARADOR 1
30 54-6132-K KIT DE LA TUERCA DE ROSCA DEL
DISPARADOR 1
31 ------ VTORNILLO DEL DISPARADOR 1
32 ------ VTUERCA DEL DISPARADOR 1
33 54-3513 HUSILLO DE LA CUBIERTA 1
34 SN-11 TAPÓN 1
35 54-6112 ACCESORIO – ORIFICIO DE ENTRADA
DEL AIRE 1
36 ------ CUERPO DE LA PISTOLA CON ORIFICIO
DE ENTRADA DEL FLUIDO 1
37 SPN-7 HERRAMIENTA – INSERCIÓN
DEL SELLO 1
38 ------ GUNNER'S MATE (BOLSA DE 3 CC) 1
PARA PISTOLAS A SIFÓN, PIDA LA CUBETA CON EL NÚMERO DE PIEZA TGC-545
TABLA 1: LISTA DE PIEZAS DE LA PISTOLA PULVERIZADORA SERIE “TROPHY” DE BINKS
TABLA 2: AGUJAS Y BOQUILLAS PARA PASADAS DE
HILO FINO DE ACERO INOXIDABLE – OPCIONAL
NO. DE PIEZA DE AGUJA
PARA PASADAS DE
HILO FINO
MARCADO EN
LA AGUJA
NÚM. DE PIEZA DE BOQUILLA
CORRESPONDIENTE (TAMAÑO
DEL ORIFICIO)
47-6833 I IIII 45-11050-12 1.2MM (.047")
47-6834 II IIII 45-11050-14 1.4MM (.055")
47-6835 III IIII 45-11050-18 1.8MM (.071")
TABLA 3:
AGUJAS Y BOQUILLAS DE CARBURO DE TUNGSTENO
TAMAÑO DE LA
BOQUILLA
NÚM. DE PIEZA DE
BOQUILLA DE TC
NÚM. DE PIEZA
DE AGUJA DE TC
1.4 MM (.055") 45-11080-14 47-6830
1.8 MM (.071") 45-11080-18 47-6830
2.2 MM (.086") 45-11080-22 47-6830
2.6 MM (.102") 45-11080-26 47-6830
TABLA 4: BOQUILLAS DE FLUIDO DE
ACERO INOXIDABLE (ENDURECIDO) –
ESTÁNDAR.
TAMAÑO DEL ORIFICIO DE
LA BOQUILLA DE FLUIDO DE
ACERO INOXIDABLE
NÚM. DE PIEZA DE
BOQUILLA DE
FLUIDO
.020" .50 mm 45-11050-50
.035" .85 mm 45-11050-85
.039" 1.0 mm 45-11050-10
.047" 1.2 mm 45-11050-12
.055" 1.4 mm 45-11050-14
.063" 1.6 mm 45-11050-16
.071" 1.8 mm 45-11050-18
.079" 2.0 mm 45-11060-20
.087" 2.2 mm 45-11060-22
.102" 2.6 mm 45-11060-26
+ LAS PIEZAS ESTÁN
INCLUIDAS EN 54-6122
SLAS PIEZAS ESTÁN
INCLUIDAS EN 54-6129-K
nLAS PIEZAS ESTÁN
INCLUIDAS EN 54-6130-K
tTAMBIÉN DISPONIBLE EN KIT
DE 3 SN-2-K3
LAS PIEZAS ESTÁN
INCLUIDAS EN 54-6131-K
VLAS PIEZAS ESTÁN
INCLUIDAS EN 54-6132-K
GTI-428-K5 KIT DE
REPARACIÓN DEL PUERTO
LATERAL
vTAMBIÉN DISPONIBLE EN KIT
DE 3 54-6119-K3
LAS PIEZAS ESTÁN
INCLUIDAS EN 54-6135
TABLA 5: KITS DE PRUEBA
DE CUBIERTA DE AIRE –
OPCIONAL
CONVENCIONAL
54-6140-K 11-C KIT
54-6141-K 12-C KIT
54-6142-K 14-C KIT
LVMP
54-6146-K 22-L KIT
54-6147-K 23-L KIT
54-6149-K 25-L KIT
HVLP
54-6151-K 31-H KIT – HVLP
54-6152-K 32-H KIT – HVLP
54-6153-K 33-H KIT – HVLP
54-6154-K 39-H KIT – HVLP
ES
77-3026-R9 (2/2022)ES-6 / 16www.carlisleft.com
PISTOLA PULVERIZADORA SERIE “TROPHY” DE BINKS – GUÍA DE SELECCIÓN DE AGUJA Y BOQUILLA
PARA PISTOLA PULVERIZADORA DE ALIMENTACIÓN A PRESIÓN
DILUIDO
5-25 CENTIPOISES
Taza Zahn “2” 15-19 seg.
imprimadores de
lavado, tintes, barnices,
disolventes, agua,
tintas, selladores, lacas,
lubricantes, cromatos
de zinc, acrílicos
2465-10CN-11S0 1.0 mm (.039") X 11C
2465-12CN-11S0 1.2 mm (.047") X 11C
2465-14CN-11S0 1.4 mm (.055") X 11C
2465-16CN-11S0 1.6 mm (.063") X 11C
2465-16CN-12S0 1.6 mm (.063") X 12C
2465-16CN-12SS 1.6 mm (.063") X 12C
2465-18CN-12SS 1.8 mm (.070") X 12C
MEDIANO
25-70 CENTIPOISES
Taza Zahn “2” 20-30 seg.
esmaltes sintéticos,
barnices, gomas
lacas, rellenos,
imprimadores,
epoxis, uretano,
lubricantes,
emulsiones de
cera, esmaltes
2465-12CN-11S0 1.2 mm (.047") X 11C
2465-14CN-11S0 1.4 mm (.055") X 11C
2465-16CN-11S0 1.6 mm (.063") X 11C
2465-16CN-12S0 1.6 mm (.063") X 12C
2465-18CN-11S0 1.8 mm (.070") X 11C
2465-18CN-12S0 1.8 mm (.070") X 12C
2465-16CN-12SS 1.6 mm (.063") X 12C
2465-18CN-12SS 1.8 mm (.070") X 12C
2465-20CN-14S0 2.0 mm (.079") X 14C
2465-22CN-14S0 2.2 mm (.087") X 14C
ESPESO
70-160 CENTIPOISES
Taza Zahn “2” 31-66 seg.
2465-16CN-11S0 1.6 mm (.063") X 11C
2465-16CN-12S0 1.6 mm (.063") X 12C
2465-18CN-11S0 1.8 mm (.070") X 11C
2465-20CN-14S0 2.0 mm (.079") X 14C
2465-22CN-14S0 2.2 mm (.087") X 14C
ADHESIVOS
gomas de vinilo a base
de agua, neoprenos
a base de solventes,
cementos de contacto
2465-18CN-12SS 1.8 mm (.070") X 12C
2465-20CN-14S0 2.0 mm (.079") X 14C
2465-22CN-14S0 2.2 mm (.087") X 14C
DESMOLDEO 2465-12CN-11S0 1.2 mm (.047") X 11C
CERÁMICA
Materiales
abrasivos,
vidriados, enlucidos
cerámicos, esmaltes
de porcelana
2465-14CN-14V0 1.4 mm (.055") X 14C n
2465-18CN-14V0 1.8 mm (.070") X 14C n
2465-22CN-14V0 2.2 mm (.087") X 14C n
2465-26CN-14V0 2.6 mm (.102") X 14C n
RECUBRIMIENTOS
ANTIADHERENTES
2465-10CN-11S0 1.0 mm (.039") X 11C
2465-12CN-11S0 1.2 mm (.047") X 11C
2465-18CN-12SS 1.8 mm (.070") X 12C
MARTILLOS
2465-14CN-11S0 1.4 mm (.055") X 11C
2465-16CN-11S0 1.6 mm (.063") X 11C
2465-16CN-12S0 1.6 mm (.063") X 12C
ESMALTES
ARRUGADOS
2465-14CN-11S0 1.4 mm (.055") X 11C
2465-16CN-11S0 1.6 mm (.063") X 11C
RECUBRIMIENTOS
RICOS EN ZINC
2465-22CN-14V0 2.2 mm (.087") X 14C n
Configuración del sifón: Incluye cubeta de Binks TGC-545
n
Configuraciones de agujas y boquillas de carburo de tungsteno
Configuraciones de agujas de punta plástica
DILUIDO
5-25 CENTIPOISES
Taza Zahn “2” 15-19 seg.
2465-12CN-16S0 1.2 mm (.047") X 16
MEDIANO
25-70 CENTIPOISES
Taza Zahn “2” 20-30 seg.
2465-12CN-16S0 1.2 mm (.047") X 16
DILUIDO
5-25 CENTIPOISES
Taza Zahn “2”
15-19 seg.
imprimadores de
lavado, tintes,
barnices, disolventes,
agua, tintas,
selladores, lacas,
lubricantes, cromatos
de zinc, acrílicos
2465-85HV-32S0 0.85 mm (.034") X 32H
2465-85HV-33S0 0.85 mm (.034") X 33H
2465-85HV-31P0 0.85 mm (.034") X 31H
2465-10HV-32S0 1.0 mm (.039") X 32H
2465-10HV-33S0 1.0 mm (.039") X 33H
2465-10HV-31P0 1.0 mm (.039") X 31H
2465-12HV-32S0 1.2 mm (.047") X 32H
2465-12HV-31P0 1.2 mm (.047") X 31H
2465-18HV-32SS 1.8 mm (.070") X 32H
2465-85HV-39S0 0.85 mm (.034") X 39H
2465-10HV-39S0 1.0 mm (.039") X 39H
2465-12HV-39S0 1.2 mm (.047") X 39H
MEDIANO
25-70 CENTIPOISES
Taza Zahn “2”
20-30 seg.
esmaltes sintéticos,
barnices, gomas
lacas, rellenos,
imprimadores, epoxis,
uretano, lubricantes,
emulsiones de cera,
esmaltes
2465-12HV-32S0 1.2 mm (.047") X 32H
2465-12HV-31P0 1.2 mm (.047") X 31H
2465-14HV-32S0 1.4 mm (.055") X 32H
2465-14HV-32SS 1.4 mm (.055") X 32H
2465-14HV-31P0 1.4 mm (.055") X 31H
2465-16HV-32S0 1.6 mm (.063") X 32H
2465-18HV-32S0 1.8 mm (.070") X 32H
2465-18HV-32SS 1.8 mm (.070") X 32H
2465-12HV-39S0 1.2 mm (.047") X 39H
2465-14HV-39S0 1.4 mm (.055") X 39H
ESPESO
70-160 CENTIPOISES
Taza Zahn “2”
31-66 seg.
2465-14HV-32S0 1.4 mm (.055") X 32H
2465-14HV-31P0 1.4 mm (.055") X 31H
2465-16HV-32S0 1.6 mm (.063") X 32H
2465-18HV-32S0 1.8 mm (.070") X 32H
DILUIDO
5-25 CENTIPOISES
Taza Zahn “2”
15-19 seg.
2465-85LV-22S0 0.85 mm (.034") X 22L
2465-10LV-22S0 1.0 mm (.039") X 22L
2465-12LV-23S0 1.2 mm (.047") X 23L
2465-14LV-23S0 1.4 mm (.055") X 23L
2465-16LV-23S0 1.6 mm (.063") X 23L
2465-18LV-23SS 1.8 mm (.070") X 23L
2465-85LV-25S0 0.85 mm (.034") X 25L
2465-10LV-25S0 1.0 mm (.039") X 25L
2465-12LV-25S0 1.2 mm (.047") X 25L
MEDIANO
25-70 CENTIPOISES
Taza Zahn “2”
20-30 seg.
2465-12LV-23S0 1.2 mm (.047") X 23L
2465-14LV-23S0 1.4 mm (.055") X 23L
2465-16LV-23S0 1.6 mm (.063") X 23L
2465-14LV-24S0 1.4 mm (.055") X 23L
2465-18LV-23SS 1.8 mm (.070") X 23L
2465-12LV-25S0 1.2 mm (.047") X 25L
2465-14LV-25S0 1.4 mm (.055") X 25L
2465-18LV-25S0 1.8 mm (.070") X 25L
ES
77-3026-R9 (2/2022) ES-7 / 16 www.carlisleft.com
TABLA 10: TABLA DE SELECCIÓN DE CUBIERTA DEL AIRE Y BOQUILLA DE FLUIDO CONVENCIONALES
Cubierta
de aire
Núm. de
pieza de
la cubierta
de aire
Rango del
patrón de
pulverización
CFM
@
30 PSI
CFM
@
50 PSI
CFM
@
70 PSI Boquilla de fluido Sifón o
Presión Recubrimientos típicos
11-C 46-6500 8 – 12" 9.8 14.2 18.7 serie 45-11050, 1.0 mm –
1.8 mm PBarnices, imprimadores, lacas, esmaltes,
acrílicos, látex reducido, desmoldeo
12-C 46-6501 4 – 12" 8.3 12.1 14.2 serie 45-11050, 1.0 mm –
1.8 mm P, S Lacas, esmaltes, recubrimientos
superiores, adhesivos de baja viscosidad
14-C 46-6503 8 – 14" 17.0 24.4 31.2
serie 45-11060, 2.0 mm –
2.6 mm o serie de carburo de
tungsteno 45-11080 (VT),
1.4 mm – 2.6 mm
P
Ricos en zinc, adhesivos, vidriados,
enlucidos cerámicos, cerámica, esmaltes
de porcelana
TABLA 11: TABLA DE SELECCIÓN DE CUBIERTA DEL AIRE Y BOQUILLA DE FLUIDO DE BAJO VOLUMEN Y PRESIÓN
MEDIANA – LVMP
Cubierta
de aire
Núm. de
pieza de
la cubierta
de aire
Rango del
patrón de
pulverización
Orificio de entrada de
la pistola CFM @30 PSI
(dinámico) Boquilla de fluido Sifón o
Presión Recubrimientos típicos
22-L 46-6510 4 – 12" 11.2 serie 45-11050,
.5 mm – 1.6 mm P, S Barnices, imprimadores, lacas, esmaltes,
acrílicos, látex reducido
23-L 46-6511 4 – 12" 10.6 serie 45-11050,
1.0 mm – 1.8 mm P, S Lacas, esmaltes, recubrimientos
superiores, adhesivos de baja viscosidad
24-L 46-6512 2 – 6" 14.3 serie 45-11050,
.5 mm – 1.8 mm P, S Pequeñas aplicaciones patrón de
manchas, lacas, esmaltes, acrílicos
25-L 46-6513 4 – 15" 14.7 serie 45-11050,
.85 mm – 1.8 mm P
Tintes, barnices, tóneres, esmaltes,
lacas, imprimadores, uretanos,
recubrimientos a base de solventes,
recubrimientos a base de agua
TABLA 12: TABLA DE SELECCIÓN DE CUBIERTA DEL AIRE Y BOQUILLA DE FLUIDO DE ALTO VOLUMEN Y BAJA
PRESIÓN – HVLP
Cubierta
de aire
Núm. de
pieza de
la cubierta
de aire
Rango del
patrón de
pulverización
Presión de
la cubierta
(dinámica)
SCFM @
10 PSI
Orificio de
entrada de
la pistola PSI
@ 10 PSI en
la cubierta
del aire
(dinámica)
Boquilla de fluido Sifón o
Presión Recubrimientos típicos
31-H 46-6517 8 – 12" 10.5 17 serie 45-11050,
.85 mm – 1.8 mm P, S Barnices, esmaltes de baja viscosidad
32-H 46-6518 8 – 18" 18.5 24 serie 45-11050,
.85 mm – 1.8 mm P, S
Lacas, esmaltes, multicolores,
multi-spec, revestimiento
antiadherente, látex cortado
33-H 46-6519 8 – 12" 11.0 16 serie 45-11050,
.85 mm – 1.6 mm P
Barnices, lacas, esmaltes, multicolores,
multi-spec, revestimiento
antiadherente
39-H 46-6525 4 – 12" 10.0 14 serie 45-11050,
.85 mm – 1.6 mm P
Tintes, barnices, tóneres, esmaltes,
lacas, imprimadores, uretanos,
recubrimientos a base de solventes,
recubrimientos a base de agua
TABLA 13: TABLA DE SELECCIÓN DE CUBIERTA DE AIRE Y BOQUILLA DE FLUIDO DE ATOMIZACIÓN REDONDEADA
Cubierta
de airea
Núm. de
pieza de
la cubierta
de aire
Rango del
patrón de
pulverización
CFM
@
30 PSI
CFM
@
50 PSI
CFM
@
70 PSI Boquilla de fluido Sifón o
presión Recubrimientos típicos
16 46-6505 2 – 4" 5.6 7.8 10.5 serie 45-11050,
1.0 mm – 1.8 mm P, S Lacas, esmaltes
PISTOLA PULVERIZADORA SERIE “TROPHY” DE BINKS
TABLA DE SELECCIÓN DE CUBIERTA DE AIRE Y BOQUILLA DE FLUIDO
ES
77-3026-R9 (2/2022)ES-8 / 16www.carlisleft.com
Binks se reserva el derecho de modificar la especificación del equipo sin aviso previo.
ADVERTENCIA
!
En esta Hoja de piezas, las palabras ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN y NOTA se emplean para enfatizar información de seguridad importante de la siguiente forma:
!
PRECAUCIÓN
Prácticas peligrosas o inseguras que pueden
ocasionar lesiones personales leves, la
muerte, daño al producto o a la propiedad.
!
ADVERTENCIA
Prácticas peligrosas o inseguras que pueden
ocasionar lesiones personales graves, la
muerte o daño substancial a la propiedad.
NOTA
Información importante de instalación,
operación o mantenimiento.
Lea las siguientes advertencias antes de usar este equipo.
PARA MÁS INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ACERCA DE LOS EQUIPOS BINKS Y DEVILBISS, CONSULTE EL FOLLETO DE
SEGURIDAD GENERAL DE LOS EQUIPOS (77-5300).
ES RESPONSABILIDAD DEL EMPLEADOR SUMINISTRAR ESTA INFORMACIÓN AL OPERADOR DEL EQUIPO.
LEA EL MANUAL
Antes de operar los equipos de acabado, lea y comprenda toda la
información de seguridad, operación y mantenimiento incluida
en el manual de operaciones.
USE GAFAS PROTECTORAS
No usar gafas protectoras con resguardos laterales puede
ocasionar lesiones graves en los ojos o ceguera.
DESACTIVE, DESPRESURICE, DESCONECTE Y BLOQUEE TODAS LAS
FUENTES DE ENERGÍA DURANTE EL MANTENIMIENTO.
No desactivar, desconectar ni bloquear todas las fuentes de suministro
de energía antes de realizar operaciones de mantenimiento en los
equipos puede ocasionar lesiones graves o la muerte.
CAPACITACIÓN DE LOS OPERADORES
Todos los miembros del personal deben ser capacitados antes de
operar los equipos de acabado.
PELIGRO POR USO INDEBIDO DEL EQUIPO
El uso indebido del equipo puede ocasionar averías, mal
funcionamiento o activación imprevista lo que a su vez puede
producir lesiones graves.
MANTENGA LAS DEFENSAS DEL EQUIPO EN SU LUGAR.
No operar los equipos si los dispositivos de seguridad
fueron retirados.
PELIGRO DE PROYECTILES
Usted puede resultar lesionado por dar salida a líquidos o gases
liberados bajo presión o por restos que vuelan.
PELIGRO DE PUNTOS DE PRESIÓN
Las partes móviles pueden aplastar y ocasionar cortaduras. Los
puntos de presión son básicamente todas las áreas donde haya
partes móviles.
INSPECCIONE LOS EQUIPOS DIARIAMENTE
Inspeccione diariamente los equipos para verificar que no tengan
piezas gastadas o rotas. No opere los equipos si no está seguro de
esta condición.
NUNCA MODIFIQUE LOS EQUIPOS
No modifique el equipo sin la autorización escrita del fabricante.
SEPA CÓMO Y DÓNDE DESACTIVAR LOS EQUIPOS EN CASO
DE EMERGENCIA.
PROCEDIMIENTO DE LIBERACIÓN DE PRESIÓN
Siga siempre el procedimiento de liberación de presión que
aparece en el manual de instrucciones del equipo.
PELIGRO DE RUIDO
Usted puede resultar lesionado por el ruido muy fuerte. Podría
necesitar protección de los oídos al usar este equipo.
CARGA ESTÁTICA
Los fluidos pueden generar una carga estática que debe ser disipada mediante
la debida conexión a tierra del equipo, los objetos que van a ser atomizados y
todos los demás objetos electroconductores en el área de aplicación. La conexión
a tierra indebida o las chispas pueden ocasionar condiciones de peligro y
producir incendios, explosiones o descargas eléctricas y otras lesiones graves.
PELIGRO DE INCENDIO Y EXPLOSIÓN
Nunca use 1, 1,1-tricloroetano, cloruro de metileno, otros disolventes con
hidrocarburos halogenados o fluidos que contengan dichos disolventes
en equipos con piezas de aluminio humedecidas. Tales usos pueden
producir una reacción química peligrosa con posibilidades de explosión.
Consulte con sus proveedores de fluidos para asegurarse de que los
fluidos que se vayan a usar sean compatibles con las piezas de aluminio.
ES
77-3026-R9 (2/2022) ES-9 / 16 www.carlisleft.com
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Para lograr la máxima eficiencia de transferencia, no utilice
más presión que la necesaria para atomizar el material que
está siendo aplicado.
NOTA
Al usar HVLP no sobrepase las presiones de entrada indicadas en
la página 7.
1. Conecte la pistola a un suministro de aire limpio, libre de
humedad y aceite usando una manguera conductiva que
tenga por lo menos un D.I. de 5/16".
NOTA
Dependiendo de la longitud de la manguera, podría ser necesaria
una manguera con mayor D.I. Instale un calibrador neumático en el
mango de la pistola. Ver las presiones de operación en la página 7.
No utilice más presión que la necesaria para atomizar el material que
está siendo aplicado. El exceso de presión creará una
sobrepulverización adicional y reducirá la eficiencia de la
transferencia.
NOTA
Si se necesitan acopladores de conexión rápida, use sólo
acopladores de conexión rápida de flujo alto aprobados para uso
con modelos HVLP. Otros tipos no harán fluir suficiente aire para
la operación correcta de la pistola.
NOTA
Si se usa una válvula de ajuste de aire en la entrada de la pistola,
use la válvula de ajuste HAV-501.
2. SÓLO MODELOS A SIFÓN. Fije el conjunto de la tapa
de la cubeta al conector de la entrada del fluido. Coloque
la horquilla de la cubeta en ángulo recto a la pistola.
3. MODELOS DE ALIMENTACIÓN A PRESIÓN. Conecte
la manguera de suministro de fluido al conector de la
entrada del fluido.
OPERACIÓN
MODELOS A SIFÓN
1. Mezcle el material de recubrimiento según las
instrucciones del fabricante y filtre el material.
2. Llene la cubeta hasta no más de ¾ de pulgada desde la
parte superior de la cubeta. NO LLENE EN EXCESO.
3. Fíjela a la tapa de la cubeta.
TODOS LOS MODELOS
4. Gire la perilla de ajuste de fluido (24) en sentido horario
para impedir el movimiento de la aguja de fluido.
5. Gire el control del puerto lateral (9) en sentido antihorario
hasta que esté totalmente abierto.
6. Ajuste la presión de aire de entrada si fuese necesario.
7. Haga girar la perilla de ajuste de fluido en sentido
antihorario hasta que se pueda ver la primera rosca.
8. Prueba de atomizado. Si el acabado está muy seco,
reduzca el flujo de aire reduciendo la presión de entrada
de aire.
9. Si el acabado es muy húmedo, reduzca el flujo de fluido
girando la perilla de ajuste de fluido (24) en sentido
horario. Si la atomización es muy gruesa, aumente la
presión de entrada. Si es muy fina, reduzca la presión de
entrada.
10. Se puede reducir el tamaño del patrón de atomizado
girando el control del puerto lateral (9) en sentido horario.
11. Sostenga la pistola perpendicularmente a la superficie que
está siendo atomizada. Arquear o inclinar la pistola puede
producir un recubrimiento disparejo.
12. La distancia de rociado recomendada es de 8 pulgadas.
13. Rocíe los bordes primero. Superponga cada recorrido de
atomizado al menos un 75%. Mueva la pistola a velocidad
constante.
14. Interrumpa siempre el suministro de aire y reduzca la
presión cuando la pistola no esté en uso.
MANTENIMIENTO PREVENTIVO
Y LIMPIEZA
Para limpiar la cubierta de aire y la boquilla de fluido, cepille
el exterior con un cepillo de cerdas duras. Si fuese necesario
limpie los orificios de la cubierta, use una paja de escoba o un
mondadientes si fuese posible. Si se usa alambre o un
instrumento duro, se debe tener mucho cuidado para evitar
rayar o formar rebabas en los bordes de los orificios lo que
distorsionaría los patrones de pulverización.
Para limpiar los conductos de fluido, elimine el material
excedente de la pistola y limpie con solución para lavar
pistolas. Limpie el exterior de la pistola con un paño
humedecido. Nunca sumerja completamente la pistola en
ningún solvente o solución limpiadora porque esto es
perjudicial para los lubricantes y la vida útil de la
pistola pulverizadora.
NOTA
Al reemplazar la boquilla de fluido (7) o la aguja de fluido (22),
reemplace ambas al mismo tiempo. El uso de partes gastadas
puede ocasionar la filtración de fluido. Vea la página 4. Además,
reemplace la empaquetadura de la aguja en este momento.
Aplique torsión de 230–240 pulg-lbs a la boquilla de fluido. No
los apriete demasiado.
!
PRECAUCIÓN
Para evitar dañar la boquilla de fluido (7) o la aguja de fluido (22),
asegúrese de 1) tirar del disparador y mantenerlo activado mien-
tras aprieta o afloja la boquilla de fluido, o 2) quitar la perilla de
ajuste de fluido (24) para reducir la presión del muelle contra el col-
lar de la aguja.
CUBETA DEL SIFÓN. Vacíe el material sobrante y limpie la
cubeta. Asegúrese de que el orificio de ventilación en la tapa
no esté bloqueado.
NOTA
Antes de usar la pistola pulverizadora, lávela con solvente para
asegurar que los conductos de fluido estén limpios.
ES
77-3026-R9 (2/2022)ES-10 / 16www.carlisleft.com
FIGURA 13
FIGURA 17
FIGURA 2
FIGURA 4
FIGURA 5
FIGURA 6
FIGURA 7
FIGURA 8
FIGURA 10
FIGURA 11
FIGURA 12
FIGURA 14
DESENSAMBLAJE
FIGURA 3
6mm
FIGURA 15
6mm
150 – 170 pulg-lbs
(16.9 – 19.2 Nm)
FIGURA 9
ENSAMBLAJE
FIGURA 16
FIGURA 1
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE DE LA AGUJA Y VÁLVULA
PROCEDIMIENTOS DE REMOCIÓN E INSTALACIÓN
ES
77-3026-R9 (2/2022) ES-11 / 16 www.carlisleft.com
MANTENIMIENTO – REMOCIÓN E INSTALACIÓN DE LA BOQUILLA DE FLUIDO Y EL DEFLECTOR
INSTALACIÓN DE LA CLAVIJA DE INDEXACIÓN DE LA CUBIERTA DEL AIRE (54-6184)
(OPCIONAL – CARACTERÍSTICA DE INDEXACIÓN EN INCREMENTOS DE 90°)
FIGURA 1 FIGURA 2 FIGURA 3
FIGURA 1 FIGURA 2 FIGURA 3
FIGURA 4 FIGURA 5 FIGURA 6
FIGURA 7 FIGURA 8
3/8"
3/8"
230–240 pulg-lb
(25.9 – 27.1 Nm)
ALINEAR LA
RANURA Y LA
CLAVIJA
ES
77-3026-R9 (2/2022)ES-12 / 16www.carlisleft.com
MANTENIMIENTO – REMOCIÓN E INSTALACIÓN DE LA EMPAQUETADURA DE LA AGUJA
MANTENIMIENTO – REMOCIÓN E INSTALACIÓN DEL PUERTO LATERAL
FIGURA 1
FIGURA 2 FIGURA 3
FIGURA 4 FIGURA 5
FIGURA 1 FIGURA 2 FIGURA 3
FIGURA 4 FIGURA 6
FIGURA 5
FIGURA 6
3/8"
3/8"
14 mm
14 mm
ES
77-3026-R9 (2/2022) ES-13 / 16 www.carlisleft.com
CONDICIÓN CAUSA CORRECCIÓN
Patrón recargado
en la parte
superior o
inferior
Oricios de la horquilla obstruidos.
Obstrucción en la parte superior o inferior
de la punta de uido.
Cubierta y/o asiento de la punta sucios.
Limpiar. Escariar con punta no metálica.
Limpiar.
Limpiar.
Patrón recargado hacia
la derecha o
hacia
la izquierda
Oricios obstruidos en el lado izquierdo o
derecho de la horquilla.
Suciedad en el lado izquierdo o derecho
de la punta de uido.
Limpiar. Escariar con punta no metálica.
Limpiar.
Cómo corregir patrones recargados en la parte superior, inferior, hacia la derecha y hacia
laizquierda:
1. Determinar si la obstrucción está en la cubierta de aire o en la punta de uido. Hacer
esto realizando una prueba de patrón de atomización. Luego, hacer girar la cubierta una
media vuelta y atomizar otro patrón. Si se invierte el defecto, la obstrucción está en la
cubierta de aire. Limpiar la cubierta de aire de la manera indicada anteriormente.
2. Si el defecto no se invierte, la obstrucción está en la punta de uido. Revisar si hay
una pequeña rebaba en el borde de la punta de uido. Quitarla con papel de lija #600
mojado o seco.
3. Vericar si hay pintura seca dentro del oricio; eliminarla lavando con solvente.
Patrón recargado en
elcentro
Flujo de uido demasiado alto para el aire
de atomización.
El ujo del material sobrepasa la capacidad
de la cubierta de aire.
Válvula de ajuste del dispersador jada
demasiado baja.
Presión de atomización demasiado baja.
Material demasiado espeso.
Equilibrar la presión del aire y del ujo de
uido. Aumentar el ancho del patrón de
atomización con la válvula de ajuste del
dispersador.
Diluir o reducir el ujo de uido.
Ajustar.
Aumentar la presión.
Diluir hasta lograr la consistencia correcta.
Patrón de atomización
dividido
Presión demasiado alta del aire de
atomización.
Muy poco ujo de uido.
Ajuste de la válvula dispersora jado
demasiado alto.
Reducir la presión en el transformador o
pistola.
Aumentar el ujo de uido (aumenta la
velocidad de manipulación de la pistola).
Ajustar.
Atomización
entrecortada
u ondulada
*Punta de uido/asiento ojo o dañado
Nivel del material demasiado bajo.
Recipiente demasiado inclinado.
Obstrucción en el conducto de uido.
Tuerca de presión de la aguja de uido
seca o oja.
Apretarla o reemplazarla.
Rellenar.
Sostener más verticalmente.
Purgar a contrapresión con solvente.
Lubricar o apretar.
Imposibilidad de
lograr atomización
redondeada
Tornillo de ajuste del dispersador no
asentado debidamente.
Aro de retención de la cubierta de
aireojo.
Limpiar o reemplazar.
Apretar.
No atomiza
No hay presión de aire en la pistola.
El tornillo de ajuste de la aguja no está
sucientemente abierto.
El uido es muy pesado para la
alimentación por gravedad.
Revisar el suministro de aire y las líneas de
aire, limpiar soplando los conductos de aire
de la pistola.
Abrir el tornillo de ajuste de la aguja de uido.
Diluir el material y/o usar una punta más
grande.
Burbujas de pintura en
la cubeta
La punta de uido no está apretada. Apretar la punta.
LOCALIZACIÓN Y REPARACIÓN DE AVERÍAS
*El problema más común.
ES
77-3026-R9 (2/2022)ES-14 / 16www.carlisleft.com
CONDICIÓN CAUSA CORRECCIÓN
El uido se ltra o
gotea desde la tapa de
lacubeta
Tapa de la cubeta oja.
Roscas sucias en la cubeta o la tapa.
Cubeta o tapa rajada.
Apretar la tapa.
Limpiar.
Reemplazar la cubeta y la tapa.
Patrón de atomización
infraalimentado
Flujo inadecuado del material.
Presión de aire de atomización baja.
Hacer retroceder el tornillo de ajuste de uido
hasta la primera rosca o usar una punta
másgrande.
Aumentar la presión de aire y volver a
equilibrar la pistola.
Sobreatomización
excesiva
Demasiada presión de aire de atomización.
Pistola muy alejada de la supercie de
trabajo.
Recorrido indebido (arqueado,
movimiento muy rápido de la pistola).
Reducir la presión.
Ajustar a la distancia debida.
Mover a un ritmo moderado, paralelo a la
supercie de trabajo.
Nebulización excesiva
Demasiado diluyente o diluyente de
secado muy rápido.
Demasiada atomización (presión de aire)
Volver a mezclar adecuadamente.
Reducir la presión de aire.
Atomización seca
Presión de aire muy alta.
Punta de la pistola muy alejada de la
supercie de trabajo.
Movimiento demasiado rápido de
lapistola.
Pistola desajustada.
Reducir la presión de aire.
Ajustar a la distancia debida.
Mover más despacio.
Ajustar.
Filtración de uido
desde la tuerca
depresión
Tuerca de presión oja.
Empaquetadura gastada o seca.
Apretar, no trabar la aguja.
Reemplazar o lubricar.
Filtración o goteo de
uido desde la parte
delantera de la pistola
Tuerca de presión demasiado apretada.
Empaquetadura seca.
Punta o aguja de uido desgastada o
dañada.
Materias foráneas en la punta.
Muelle de la aguja de uido roto.
Aguja o punta de tamaño equivocado.
Ajustar.
Lubricar.
Reemplazar la punta y la aguja.
Limpiar.
Reemplazar.
Reemplazar.
Fluido se ltra o gotea
desde la parte inferior
de la cubeta
Cubeta oja en la pistola.
Empaque de la cubeta gastado o faltante
debajo de la cubeta.
Roscas sucias en la cubeta.
Apretar.
Reemplazar el empaque de la cubeta.
Limpiar.
Corrimiento de
lapintura
Demasiado ujo de material.
Material demasiado diluido.
Pistola inclinada en ángulo o con
movimiento muy lento.
Ajustar la pistola o reducir el ujo de uido.
Mezclar debidamente o aplicar capas livianas.
Sostener la pistola en ángulo recto respecto
de la supercie de trabajo y adaptarse a la
técnica debida de atomizado.
Acabado no, arenoso-
rugoso que se seca
antes de uir
Pistola demasiado alejada de la supercie.
Demasiada presión de aire.
Se está usando diluyente inadecuado.
Revisar la distancia. Suele ser alrededor de 8".
Reducir la presión de aire y revisar el patrón
de atomización.
Seguir las instrucciones de mezclado del
fabricante de la pintura.
Acabado grueso, no
uniforme, tipo “cáscara
de naranja
Pistola demasiado cerca de la supercie.
Demasiado material fue atomizado con
acabado espeso.
Presión del aire demasiado baja.
Se está usando diluyente inadecuado.
Material no mezclado debidamente.
Supercie áspera, grasosa, sucia.
Revisar la distancia. Suele ser alrededor de 8”.
Seguir las instrucciones de mezclado del
fabricante de la pintura.
Reducir la presión de aire o reducir el ujo de
uido.
Seguir las instrucciones de mezclado del
fabricante de la pintura.
Seguir las instrucciones de mezclado del
fabricante de la pintura.
Limpiar y preparar debidamente.
LOCALIZACIÓN Y REPARACIÓN DE AVERÍAS
ES
77-3026-R9 (2/2022) ES-15 / 16 www.carlisleft.com
HAV-500 O HAV-501
Válvula de ajuste
(HAV-501 MOSTRADA)
La HAV-500 no tiene manómetro.
Se usa para controlar el uso de
aire en la pistola.
6-429
Lubricante
de pistola
Gunners
Mate de
Binks
(Veinte
botellas de
2 oz)
Compatible con todos
los materiales de pintura;
no contiene silicio ni
destilados de petróleo
para contaminar la pintura.
MSDS (Hoja de datos de
seguridad de los materiales)
disponible previa solicitud.
HC-4419 Vástago
1/4” NPT(F) Extremo de
la pistola
HC-4719 Acoplador
1/4” NPT(M) Extremo
de la pistola
Certicado por el NIOSH para protección
respiratoria en atmósferas que no pongan
en peligro inminente la vida.
Mediano Grande
40-128 40-143
Millennium 3000
Respirador para pulverizador de pintura
con cartucho doble
192212 Kit de limpieza de pistola
atomizadora profesional
Contiene seis herramientas de precisión diseñadas para
limpiar ecazmente todas las pistolas atomizadoras de
DeVilbiss, Binks, Finishline y de otras marcas.
ACCESORIOS
HAF-507
HAF-507-K2
Filtros de aire
en línea Whirlwind™
Elimina agua, aceite y restos de
la línea de aire.
Acopladores de conexión rápida
para pistolas de HVLP (aire)
Tipo de ujo alto
29-3100-K6 Toallas Scrubs®
para limpiarse las manos
Scrubs® son toallas de limpieza
de manos prehumedecidas para
pintores, operarios de talleres y
mecánicos, para usarlas donde
esté sin necesidad de agua.
TGC-545
Cubeta del sifón de 1 Qt.
(aluminio)
Rosca de 3/8” nps para pistolas
tamaño estándar.
DPC-69-K1
Kit del adaptador de
la cubeta del sifón de
3/8 NPS
Accesorios DeKups® para cubetas de alimentación a sifón
CASCOS REVESTIMIENTOS
ES
77-3026-R9 (2/2022)ES-16 / 16www.carlisleft.com
Para obtener la información más reciente sobre nuestros productos, visite www.carlisleft.com
Carlisle Fluid Technologies es un líder global en tecnologías de acabado innovadoras. Carlisle Fluid
Technologies se reserva el derecho de modicar las especicaciones de los equipos sin previo aviso.
BGK™, Binks®, DeVilbiss®, Hosco®, MS®, y Ransburg®
son marcas registradas de Carlisle Fluid Technologies, Inc.
©2022 Carlisle Fluid Technologies, Inc.
Reservados todos los derechos.
Para obtener asistencia técnica o localizar un distribuidor autorizado,
comuníquese con uno de nuestros centros internacionales de ventas y atención al cliente.
POLÍTICA DE GARANTÍA
Este producto está cubierto por la garantía limitada sobre materiales y mano de obra de
Carlisle Fluid Technologies. El uso de cualquier pieza u accesorio que no sea de Carlisle Fluid Technologies
anulará todas las garantías. No cumplir razonablemente con las pautas de mantenimiento
proporcionadas podría invalidar cualquier garantía.
Si desea información especíca sobre garantías, comuníquese con Carlisle Fluid Technologies.
Región Industrial/Automotriz Repintado para la industria
América Teléfono gratuito: 1-800-992-4657 Teléfono gratuito: 1-800-445-3988
Fax gratuito: 1-888-246-5732 Fax gratuito: 1-800-445-6643
Europa, África,
Medio Oriente, India
Tel: +44 (0)1202 571 111
Fax: +44 (0)1202 573 488
China Tel: +8621-3373 0108
Fax: +8621-3373 0308
Japón Tel: 081 45 785 6421
Fax: 081 45 785 6517
Australia Tel: +61 (0) 2 8525 7555
Fax: +61 (0) 2 8525 7575
16430 North Scottsdale Rd., Suite 450 Scottsdale, AZ 85254 USA
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Carlisle Trophy Pressure Siphon El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario