Leica 40534 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Markenzeichen der Leica Camera Gruppe
Trademark of the Leica Camera Group
Marque du Groupe Leica Camera
® = Registriertes Warenzeichen
Änderungen in Konstruktion und Ausführung vorbehalten.
® = Registered Trademark
Design subject to alterations without notice.
® = Marque déposée
Sous réserve de modifications.
® = Gedeponeerd handelsmerk
Wijzingen in constructie en uitvoering voorbehouden.
® = Marchio registrato
Ci riserviamo id diritto di modificare i nostri apparecchi.
® = Marca registrada
Se reserva el derecho a modificaciones en construcción y terminicación.
© 2012 Leica Camera AG
Varemerke som tilhører Leica Camera gruppen
© = Registrert varemerke
Det tas forbehold om endringer i konstruksjon og utførelse.
© 2012 Leica Camera AG
Фирменный знак Группы Leica Camera
© = Зарегистрированный товарный знак
Мы оставляем за собой право на изменение конструкции и дизайна.
© 2012 Leica Camera AG
This product is manufactured under license from Leupold & Stevens, Inc.
3
4
1 2
3a
9
8
5
6
4
7
AbC
EHr
HOLd
1
(1MOA)
1-4
(1MOA)
1-3
(1MOA)
10
5
SId
100
(yds/m)
200
(yds/m)
300
(yds)
GEE
(m)
bALL
US1/EU1
US2/EU2
US12/EU12
OFF
USEU
US
EU
111
DESIGNACIÓN DE LOS COMPONENTES
1 Tecla secundaria
2 Tecla principal
3 Concha del ocular con
a. Escala de dioptrías
4 Ojal para cordón de transporte
5 Ocular
6 Tapa del compartimento de la pila
7 Compartimiento de la pila
8 Lente del objetivo
9 Óptica emisora láser
VOLUMEN DE SUMINISTRO
– Telémetro
– 1 pila de litio de 3 V tipo CR2
– Cordón de transporte
– Funda de cordura
– Tarjeta de garantía
LEICA RANGEMASTER CRF 1600-B
Número de pedido 40 534
Advertencia
Evite, del mismo modo que en todos los instrumentos
ópticos de observación, mirar directamente con su
Leica Rangemaster CRF 1600-B hacia fuentes de luz
claras con el fin de evitar las lesiones en los ojos.
112
PRÓLOGO
Estimada clienta, estimado cliente:
El nombre de Leica representa la máxima calidad a escala
mundial, una precisión mecánica fina con una extremada
fiabilidad y una larga duración.
Deseamos que disfrute y tenga mucho éxito con su nuevo
Leica Rangemaster CRF 1600-B.
Este telémetro emite impulsos infrarrojos invisibles
e inofensivos para el ojo y calcula, por medio de un
microprocesador incorporado, la distancia hasta el objeto
a partir de la porción de señal reflejada. Además, registra
condiciones del entorno y de empleo mediante las cuales,
en combinación con las distancias medidas, determina y
señaliza correcciones adecuadas del punto de referencia
para diferentes curvas balísticas seleccionables.
Está equipado con una óptica de objetivo de 7 aumentos
para una determinación segura de la posición incluso en
condiciones difíciles, y se puede manejar de forma fácil
y funcional.
Para que usted pueda aplicar correctamente todas las
opciones de este telémetro láser de alta calidad y versátil,
le recomendamos leer primero estas instrucciones.
ELIMINACIÓN DE APARATOS ELÉCTRICOS
Y ELECTRÓNICOS COMO RESIDUOS
(es válido para la UE, así como para otros
países europeos con sistemas de recogida
separada de residuos)
¡Este aparato contiene componentes eléctricos y/o
electrónicos y, por ello, no debe eliminarse con la basura
doméstica normal! En su lugar se deberá entregar a los
centros de recogida municipales correspondientes para
su reciclaje. Esto es gratuito para usted.
En el caso de que el aparato incluya pilas o acumuladores
recambiables, estos deberán ser retirados previamente y,
si es necesario, eliminarse por su parte conforme con las
disposiciones (véase al respecto las indicaciones en las
instrucciones del aparato).
En su administración local, en la empresa de eliminación
de residuos, o en el comercio en el que haya adquirido
este aparato recibirá otras informaciones relativas a este
tema.
113
ÍNDICE
Diagrama Estructura de menú/esquema de manejo U3
Designación de los componentes ...........................111
Volumen de suministro ...........................................111
Prólogo ..................................................................112
Eliminación de aparatos eléctricos y
electrónicos como residuos ...................................112
Colocación del cordón de transporte ......................114
Colocación y sustitución de la pila ..........................114
Estado de carga de la pila ......................................115
Uso con y sin gafas ................................................116
Graduación de dioptrías .........................................116
Aspectos básicos del control de menú ...................117
Ajuste de la unidad de medida deseada ..................117
Medición de la distancia.........................................118
Funcionamiento de exploración ..............................119
Alcance de medición y precisión ............................120
Indicación de las condiciones atmosféricas ............121
Determinación de la curva balística ........................122
Ajuste de la distancia de tiro ideal ..........................123
Formatos de salida balísticos .................................124
La distancia horizontal equivalente .........................125
El punto de referencia ............................................125
Corrección del punto de impacto
mediante el ajuste de elevación .............................126
Ajustes y selección de los formatos
de salida balísticos .................................................126
Indicación y comprobación de los
parámetros balísticos ajustados .............................127
Cuidados/limpieza .................................................128
Piezas de recambio ................................................128
Qué hacer cuando ..................................................129
Especificaciones técnicas ......................................130
Leica Akademie .....................................................131
Leica en Internet ....................................................131
Servicio de Información Leica.................................131
Servicio de atención al cliente de Leica ..................131
Apéndice/tablas balísticas .....................................178
114
COLOCACIÓN DEL CORDÓN DE TRANSPORTE
Introduzca el pequeño lazo del cordón de transporte a
través de la argolla (4) dispuesta en el cuerpo del Leica
Rangemaster CRF 1600-B. A continuación, enhebre el
extremo del cordón de transporte por el pequeño lazo, y
tire con fuerza suficiente para que el lazo formado quede
bien fijado a la argolla del cuerpo.
COLOCACIÓN Y SUSTITUCIÓN DE LA PILA
La energía del Leica Rangemaster CRF 1600-B se
suministra mediante una pila de litio de 3 voltios (p. ej.,
Duracell DL CR2, Ucar CR2, Varta CR2, u otros tipos
CR2).
1. Abra la tapa (6) del compartimiento de la pila (7)
haciéndola girar en sentido contrario a las agujas del
reloj.
2. Introduzca la pila con su contacto positivo hacia
delante (conforme a la marca del compartimento de
las pilas).
3. Cierre de nuevo la tapa girándola ahora en el sentido de
las agujas del reloj.
115
Notas:
El frío reduce el rendimiento de la pila. Por esta
razón, a temperaturas bajas deberá llevarse el Leica
Rangemaster CRF 1600-B lo más arrimado posible al
cuerpo y utilizarse con una pila nueva.
Si el Leica Rangemaster CRF 1600-B no va a utilizarse
durante un tiempo relativamente largo conviene sacar
la pila.
Las pilas deben conservarse en un lugar fresco y seco.
Atención:
Las pilas no deben tirarse en ningún caso al fuego;
tampoco se pueden calentar, recargar, desarmar ni
romper.
Las pilas gastadas no deben tirarse a la basura
doméstica normal, ya que contienen sustancias tóxicas
y contaminantes. Entréguelas en las tiendas o en otros
puntos de recogida de residuos especiales para que
sean recicladas reglamentariamente.
ESTADO DE CARGA DE LA PILA
Una pila gastada se señaliza mediante la intermitencia
del valor de medición y el punto de mira. Después del
primer parpadeo de la indicación todavía son posibles
más de 100 mediciones, con un alcance reducido
progresivamente.
116
USO CON Y SIN GAFAS
Los observadores que no lleven gafas dejan levantada
la concha de goma del ocular (3) (figura A, estado de
suministro). En esta posición se da la distancia correcta
entre el Leica Rangemaster CRF 1600-B y el ojo. Para
la observación con gafas se deja la concha de goma del
ocular vuelta hacia abajo (figura B).
A B C
GRADUACIÓN DE DIOPTRÍAS
Con la graduación de dioptrías puede ajustar la nitidez
del punto de mira al valor que le resulte óptimo. Para ello,
apunte simplemente el Leica Rangemaster CRF 1600-B a
un objeto alejado y ajuste entonces el punto de mira a la
nitidez óptima girando la concha de goma del ocular (3).
El punto de mira aparece al pulsar la tecla principal (2). El
valor ajustado se puede leer en la escala "+" o "-" (3b) de
la concha de goma del ocular. Es posible la corrección de
dioptrías para defecto de la vista de hasta ±3,5 dioptrías.
117
ASPECTOS BÁSICOS DEL
CONTROL DE MENÚ
Para todos los ajustes se aplica:
- El menú principal se compone de los cuatro puntos
Indicación de metros/yardas (
USEU), Curva balística
(
baLL), Ajuste de la distancia de tiro ideal (SId) y
Formato de salida balístico (
AbC). Para más información
sobre las indicaciones de los diodos luminosos consulte
los respectivos apartados.
- Tanto el menú principal como las distintas opciones de
ajuste están activados como bucles sinfín, es decir, que
todos los puntos/ajustes son accesibles una y otra vez
mediante varias pulsaciones de teclas.
AJUSTE DE LA UNIDAD DE MEDIDA DESEADA
El Leica RANGEMASTER CRF 1600-B se puede ajustar al
sistema de unidades de medida métrico (
EU) o imperial
(
US), es decir, que para distancia/temperatura/presión
de aire se puede optar entre metros/grados centígrados/
milibares o yardas/grados Fahrenheit/InHg (Inches of
Mercury). Este ajuste determina también el punto de
referencia unitario, las curvas de balística y las distancias
de tiro ideal (v. págs. 125/124/123).
El ajuste
1. Presione prolongadamente la tecla secundaria (1)
(3s).
Aparece
USEU (intermitente)
2. Presione la tecla principal (2) para seleccionar la unidad
de medida deseada.
US = para la indicación en yardas
EU = para la indicación en metros
Nota:
El ajuste correspondiente se puede reconocer siempre
en el indicador; si se han seleccionado valores métricos
aparece un punto abajo a la derecha junto al punto de
mira.
3. Guarde su ajuste pulsando brevemente la tecla
secundaria.
El ajuste guardado se ilumina primero
permanentemente como confirmación; a
continuación, la indicación cambia primero al
siguiente punto del menú (curva balística "bALL") y
luego se apaga, siempre que no se hayan realizado
otros ajustes.
118
MEDICIÓN DE LA DISTANCIA
98
Para medir la distancia a un objeto, este se ha de
localizar exactamente. Para ello proceda como se indica
a continuación:
1. Presione la tecla principal (2). El aparato se enciende.
Aparece el punto de mira.
Después de soltar la tecla principal, el punto de mira
continúa iluminado todavía durante aprox. 6 segundos.
Si se mantiene pulsada, el punto de mira se enciende de
modo permanente.
2. Apunte al objeto mientras está iluminado el punto de
mira.
3. Presione de nuevo la tecla principal.
a. El punto de mira se apaga brevemente durante la
medición.
b. Se muestra el valor de medición.
Mientras el punto de mira se mantiene encendido es
posible iniciar en cualquier momento una nueva medición
si se vuelve a pulsar la tecla principal.
Aparece: - - -, si
- la distancia hasta el objeto es inferior a 10 metros, o
- se supera el alcance, o
- se refleja insuficientemente el objeto.
Al apagarse la indicación se desconecta automáticamente
el Leica Rangemaster CRF 1600-B.
119
FUNCIONAMIENTO DE EXPLORACIÓN
61 65
72
Con el Leica Rangemaster CRF 1600-B también se
puede medir en modo de funcionamiento permanente
(funcionamiento de exploración).
Mantenga presionada la tecla principal (2) en la 2.ª
pulsación.
A cabo de aprox. 2,5 segundos se conecta el aparato
en el funcionamiento de exploración, y realiza entonces
mediciones permanentemente. Esto se puede reconocer
por la variación de las indicaciones. Después de cada 1
segundo aprox. se emite un nuevo valor de medición.
El funcionamiento de exploración es especialmente
práctico para medición de objetivos en movimiento.
Notas:
En el modo de funcionamiento de exploración, el valor
de corrección ABC (v. pág. 124) no se muestra hasta
después de la última medición.
En el modo de funcionamiento de exploración,
el consumo de corriente es superior debido a las
mediciones permanentes.
120
ALCANCE DE MEDICIÓN Y PRECISIÓN
La precisión de medición del Leica Rangemaster CRF
1600-B es de hasta ±1 metro. El alcance máximo se
consigue en objetos con buena reflexión y un alcance
visual de aproximadamente 10 km. Se pueden medir/
conseguir con seguridad alcances elevados si el Leica
Rangemaster CRF 1600-B se sujeta y/o se mantiene
muy quieto. Sobre el alcance de medición influyen los
siguientes factores:
Alcance superior inferior
Color
blanco negro
Ángulo respecto
al objetivo
perpendicular agudo
Tamaño del
objeto
grande pequeño
Luz del sol
baja (nublado) alta (sol de
mediodía)
Condiciones
atmosféricas
despejado nebuloso
Estructura del
objeto
homogénea
(pared de una
casa)
no homogénea
(arbusto, árbol)
Con sol y buena visibilidad se aplican los siguientes
alcances y precisiones:
Alcance
aprox. 10 m 1460 m
Precisión
aprox. ±1 m hasta 500 m
aprox. ±2 m hasta 1000 m
aprox. ± 0,5% en 1000 m
121
Para el cálculo exacto del punto de impacto (ver a este
respecto la siguiente sección), el Leica Rangemaster
CRF 1600-B determina además durante la medición de
la distancia tres informaciones adicionales importantes:
la inclinación del aparato, la temperatura y la presión de
aire. Los valores correspondientes se pueden visualizar en
cualquier momento.
Presione brevemente 1 vez la tecla secundaria (1).
El punto de mira aparece brevemente (en caso de que
previamente no se haya conectado ya la medición de
la distancia); a continuación, en vez de la distancia,
aparecen sucesivamente durante 2 s cada vez
- el ángulo de inclinación
- la temperatura
- la presión de aire
Nota:
Si el cuerpo del Leica Rangemaster CRF 1600-B presenta
al principio una temperatura muy distinta a la del entorno,
por ejemplo en la transición de interiores a exteriores,
pueden transcurrir hasta 30 minutos antes de que la
sonda de medición, montada en el interior, pueda indicar
nuevamente la temperatura ambiente correcta.
INDICACIÓN DE LAS CONDICIONES
ATMOSFÉRICAS
2 5 C
1 0 3 0
1 5
122
DETERMINACIÓN DE LA CURVA BALÍSTICA
Para la determinación precisa de la corrección del punto
de impacto, el Leica Rangemaster CRF 1600-B incluye en
el cálculo la trayectoria del disparo. Para la adaptación
al equipo que utiliza se puede elegir entre 12 curvas
balísticas diferentes.
Busque a partir de la tabla adecuada del apéndice (v. pág.
178-183) la curva balística que mejor se ajuste a los
datos del fabricante de la munición para la corrección del
punto de referencia. Al hacerlo, tenga cuidado de elegir la
distancia de tiro ideal adecuada.
Ejemplo:
La mira telescópica está ajustada a 100 metros, por
lo que es aplicable la tabla 1. Como punto de impacto
para la munición empleada se indica -15,0 cm a 200 m.
En la columna correspondiente, esto equivale con gran
exactitud al valor 14,5 cm de la fila EU7; esta es por tanto
la curva balística adecuada.
Nota:
Cuando utilice la función balística del Leica Rangemaster
CRF 1600-B a distancias >300 m le recomendamos
determinar los datos balísticos de su munición por medio
de ensayos prácticos, a fin de poder seleccionar la curva
más adecuada.
Ajuste de la curva balística
Empiece por el paso 1 si no ha accedido previamente
al control de menú, o por el paso 3 si previamente ya
ha ajustado la unidad de medida y todavía parpadea la
indicación
bAll.
1. Presione prolongadamente la tecla secundaria (1) (3s).
Aparece
USEU.
2. Presione brevemente 1 vez la tecla secundaria (<2 s).
La indicación cambiará a las curvas balísticas "
bALL".
3. Presione la tecla principal (2).
La indicación cambiará a
-
EU1 o
-
US1
123
4. Pulsando brevemente la tecla principal repetidas veces
se selecciona la curva balística deseada, es decir,
-
de EU1 a EU12 o
-
de US1 a US12, o bien,
si desea la visualización de la distancia sin indicación
de la corrección del punto de impacto (
AbC) (v. pág. 124)
-
OFF.
5. Guarde su ajuste pulsando brevemente la tecla
secundaria.
El ajuste guardado se ilumina permanentemente
durante 4 s como confirmación; a continuación, la
indicación cambia primero al siguiente punto del
menú (
SId) y luego se apaga
Si se ha ajustado una curva balística, después de cada
medición de la distancia se señaliza primero durante 2 s el
valor de la distancia; a continuación, durante 6 s, el valor
de corrección calculado.
AJUSTE DE LA DISTANCIA DE TIRO IDEAL (
SId
)
Empiece por el paso 1 si no ha accedido previamente
al control de menú, o por el paso 3 si previamente ya
ha determinado la curva balística y todavía parpadea la
indicación
SId.
1. Presione prolongadamente la tecla secundaria (1) (3s).
Aparece
USEU.
2. Presione brevemente 2 veces la tecla secundaria (<2 s).
La indicación cambiará a
SId pasando por bALL.
3. Pulsando repetidamente la tecla principal (2) se
selecciona la distancia de tiro ideal deseada.
-
100 [m],
-
200 [m], o
-
GEE [m], o
-
100 [y], o
-
200 [y], o
-
300 [y].
4. Guarde su ajuste pulsando brevemente la tecla
secundaria.
El ajuste guardado se ilumina permanentemente
durante 4 s como confirmación; a continuación, la
indicación cambia primero a
AbC y luego se apaga
124
FORMATOS DE SALIDA BALÍSTICOS (
ABC
TM
)
La Compensación balística avanzada (Advanced Ballistic
Compensation,
AbC) del Leica Rangemaster CRF 1600-B
le permite visualizar si lo desea, a continuación de la
distancia medida, uno de los tres valores balísticos
siguientes:
- la distancia horizontal equivalente (
EHr)
- el punto de referencia correspondiente (
HOLd)
- el número de clics necesarios en el ajuste rápido de la
retícula (MOA/clics)
Tenga en cuenta tanto el punto de referencia señalizado
como el valor
EHr mostrado:
a. la distancia al objetivo medida
b. el ángulo de inclinación del arma
c. la curva balística ajustada
d. los valores medidos de temperatura y presión de aire
e. la distancia de tiro ideal ajustada
Notas:
El cálculo de los valores citados se basa en la curva
balística ya ajustada, es decir, que esta se ha de
seleccionar previamente (v. pág. 122).
Los valores de salida balísticos solo se indican hasta
una distancia de 800 m por motivos de seguridad.
Además, solo se indica la distancia efectivamente
medida.
Importante:
Tenga presente que justamente a grandes distancias
aumenta notablemente la influencia de todos los
factores de influencia importantes en cuanto a
la balística, y pueden producirse desviaciones
considerables. ¡Por este motivo, los valores balísticos
mostrados se han de entender expresamente como
medios de ayuda!
Independientemente del uso de esta información, la
estimación de cada situación de caza queda bajo su
propia responsabilidad.
125
LA DISTANCIA HORIZONTAL EQUIVALENTE (
EHR
)
Los disparos a objetivos situados más altos o más bajos
están sujetos a condiciones balísticas modificadas. Por
este motivo, requieren el conocimiento de la distancia
horizontal equivalente (Equivalent Horizontal Range),
importante para la caza. El conocimiento de la
EHr es
importante, por ejemplo, al emplear retículas balísticas.
Nota:
También las mediciones horizontales de EHr pueden
proporcionar valores que discrepen de la distancia medida
"en línea recta" si, por ejemplo, la temperatura y/o la
presión de aire se desvían de los valores normales.
EL PUNTO DE REFERENCIA (
HOLd
)
Se denomina punto de referencia a aquel punto que
se visiona con el arma en lugar del punto de mira
propiamente dicho para compensar la desviación causada
por la trayectoria del disparo (p. ej., al utilizar la retícula de
caza clásica)
Mediante la indicación del punto de referencia, el Leica
Rangemaster CRF 1600-B puede proporcionar un apoyo
valioso en la caza para colocar disparos lo más precisos
posibles.
Para el cálculo se toman como base, además de la
distancia, las condiciones marco mencionadas en la
sección anterior y la curva balística seleccionada por el
usuario.
Nota:
El punto de referencia/valor de la mira indicado se emite
siempre con respecto a la distancia al objetivo.
Ejemplo: si se indica
300m H30 debería detenerse en
el objeto 30 cm más arriba de lo que sería el caso sin
corrección.
126
CORRECCIÓN DEL PUNTO DE IMPACTO MEDIANTE
EL AJUSTE DE ELEVACIÓN
(ajuste clic/MoA)
Las desviaciones del punto de impacto se pueden
compensar mediante el ajuste correspondiente de la
retícula en la mira telescópica.
El Leica Rangemaster CRF 1600-B puede mostrarle
–teniendo en cuenta la trayectoria de disparo y la
distancia de tiro ideal (v. pág. 123)- el ajuste necesario
para ello, es decir, el número de clics correspondientes.
Para diferentes elevaciones puede especificar si los
grados de clic se han de emitir
- tomando como base la división internacional MOA
convencional (Minutes Of Angle), o
- en graduaciones de 5 o 10 milímetros.
Ajustes y selección de los formatos de salida
balísticos
Empiece por el paso 1 si no ha accedido previamente al
control de menú, o por el paso 3 si previamente ya ha
ajustado la distancia de tiro ideal y todavía parpadea la
indicación
ABC.
1. Presione prolongadamente la tecla secundaria (1) (3s).
Aparece
USEU.
2. Presione brevemente 3 veces la tecla secundaria (<2 s).
La indicación cambiará a
AbC pasando por bAll y SId.
3. Pulsando repetidamente la tecla principal (2) se
selecciona el ajuste balístico deseado.
-
EHr, o
-
HOLd, o
-
1-1 (1MOA), o
-
1-3 (
1
/
3
MOA), o
-
1-4 (
1
/
4
MOA), o
-
10 mm, o
-
5 mm.
4. Guarde su ajuste pulsando brevemente la tecla
secundaria.
El ajuste guardado se ilumina continuadamente
durante 4 s como confirmación y se apaga a
continuación.
127
Indicación y comprobación de los parámetros
balísticos ajustados
Si desea comprobar sus ajustes puede visualizar los
valores en cualquier momento.
Para ello, presione brevemente 2 veces la tecla secundaria
(1).
Debajo del punto de mira aparecen sucesivamente
(dado el caso, en lugar de la distancia) durante 2 s. cada
vez
- la curva balística ajustada (v. pág. 122)
- la distancia de tiro ideal ajustada (v. pág. 123)
- el valor de salida balístico ajustado (v. pág. 124)
En caso de desactivación de las funciones balísticas (
bALL
=
OFF) únicamente se muestra el ajuste OFF.
128
CUIDADOS/LIMPIEZA
Para su Leica Rangemaster CRF 1600-B no son necesarios
unos cuidados especiales. Las partículas de suciedad
gruesas como, p. ej., granos de arena, deberán eliminarse
con un pincel suave o soplando. Las huellas dactilares
y similares en lentes de objetivos y oculares se pueden
limpiar pasando primero un paño húmedo y después
quitarse con una gamuza suave, limpia o un paño exento
de polvo.
Importante:
No ejercer una presión excesiva al limpiar las superficies
de las lentes que estén muy sucias. El tratamiento
antirreflexión es muy resistente a la abrasión; sin embargo,
puede resultar dañado debido a la arena o los cristales
de sal.
El cuerpo solo se debería limpiar con una gamuza
húmeda. Si se emplean paños secos existe peligro de
carga electroestática. Para limpiar la óptica o el cuerpo no
se debe emplear alcohol ni otras soluciones químicas.
Cada Leica Rangemaster CRF 1600-B está provisto de
su número de fabricación "personal", además de la
denominación del modelo. Por seguridad, anote este
número en su documentación.
Atención:
¡En ningún caso se debe abrir el aparato!
PIEZAS DE RECAMBIO
En caso de que alguna vez necesitara piezas de recambio
para su Leica Rangemaster CRF 1600-B, como p. ej. la
concha de goma del ocular o el cordón de transporte,
diríjase a nuestro Servicio de atención al cliente (v. pág. 131)
o a la representación de Leica específica de su país
(v. direcciones en la Tarjeta de Garantía).
129
QUÉ HACER CUANDO ...
Fallo
Causa
Remedio
Al observar no se obtiene una
imagen circular.
a) La pupila del observador no se
encuentra en la pupila de salida
del ocular.
b) La posición de la concha no se
corresponde con el uso correcto
con y sin gafas.
a) Corregir la posición de los ojos.
b) Corregir la adaptación: los
portadores de gafas doblan la
concha; en caso de observación
sin gafas, se deja levantada
(v. pág. 116).
Indicación poco nítida Compensación de dioptrías inexacta Realizar de nuevo la compensación
de dioptrías
(v. pág. 116)
Al medir la distancia aparece la
indicación "
- - -"
a) Intervalo de medición sobrepasado
o no alcanzado
b) Grado de reflexión del objeto
insuficiente
Tener en cuenta los datos
correspondientes al intervalo de
medición
(v. pág. 120)
La indicación parpadea o no es
posible medir.
Pila agotada Cambiar la pila (v. pág. 114)
130
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Factor de aumento
7x
Diámetro del objetivo
24 mm
Pupila de salida
3,4 mm
Factor crepuscular
13
Intensidad luminosa geométrica
11,8
Campo visual (a 1000 m/yds)/
ángulo visual objetivo
115 m/6,5°
Distancia longitudinal de pupila de salida
15 mm
Tipo de prisma
prisma de techo
Tratamiento antirreflexión en lentes
en prismas
revestimiento High Durable Coating (HDC™) y tratamiento antireflexión Aqua-Dura en las
lentes exteriores capa de corrección de fase P40
Graduación de dioptrías
±3,5 dpt.
Apto para portadores de gafas
Temperatura de funcionamiento
de -10 a 55 °C
Temperatura de almacenamiento
de -15 a 75 °C
Impermeabilidad al agua
durante 30 min: a prueba de agua a presión hasta 1 m de profundidad de agua
Material del cuerpo/del bastidor
plástico reforzado con fibras de carbono, pintado suave/fundición a presión de aluminio
Alcance máximo
aprox. 1460 m
Distancia mínima
aprox. 10 m
Precisión de medición
aprox. ±1m/yd hasta 500 m / aprox. ± 2 m hasta 1000 m / aprox. ± 0,5% más de 1000 m
Indicación/unidad de medida
LED con 4 cifras/se puede elegir en metros/centímetros o yardas/pulgadas
Pila
3 V/pila de litio tipo CR2
Duración de la pila
aprox. aprox. 2000 mediciones a 20 °C
Láser
invisible, seguro para los ojos según EN y FDA clase 1
Divergencia de rayo láser
aprox. 0,5 x 2,5 mrad
Duración máxima de la medición
aprox. 0,9 s
Dimensiones (A x H x P)
aprox. 75 x 34 x 113 mm
Peso (con pila)
aprox. 185 g
131
LEICA AKADEMIE
En los diversos seminarios de formación prácticos se
transmite al participante el mundo de valores de LEICA
y la fascinación del manejo profesional de los productos
LEICA. Los temas de los seminarios están orientados
a la práctica y ofrecen un sinnúmero de sugerencias,
informaciones y consejos prácticos para el empleo de los
productos LEICA. Para más información y el programa de
cursillos actual, diríjase a:
Leica Camera AG
Leica Akademie
Oskar-Barnack-Str. 11
D 35606 Solms
Tel.: +49 (0)6442-208 421
Fax: +49 (0)6442-208 425
LEICA EN INTERNET
En nuestra página de Internet podrá consultar las
informaciones actuales sobre los productos, novedades,
eventos y la empresa Leica:
http://www.leica-camera.com
SERVICIO DE INFORMACIÓN LEICA
Si tiene preguntas de aplicación técnica sobre el programa
Leica, diríjase al servicio de información Leica, que le
contestará por escrito, por teléfono o por correo electrónico.
Leica Camera AG
Servicio de información
Apartado de correos 1180
D 35599 Solms
Tel.: +49 (0)6442-208 111
Fax: +49 (0)6442-208 339
SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE DE LEICA
Para el mantenimiento y la reparación de su equipo Leica
están a su disposición el departamento Customer Care
(atención al cliente) de Leica Camera AG o el Servicio de
reparaciones de algún representante de Leica en su país
(consulte la lista de direcciones en la Tarjeta de Garantía).
Leica Camera AG
Customer Care
Solmser Gewerbepark 8
D 35606 Solms
Tel.: +49 (0)6442-208 189
Fax: +49 (0)6442-208 339
177
Note:

le correzioni balistiche in centimetri, nelle tabelle 4, 5 e 6
rispettivamente in iarde e pollici.

– una pressione dell’aria di 1013mbar
– una temperatura di 20°C/68°F
– tiri orizzontali
Observaciones:

las correcciones del punto de referencia en centímetros;
en las tablas 4, 5 y 6, en yardas y pulgadas respectiva-
mente.

– una presión de aire de 1.013 mbar
– una temperatura de 20°C
– Disparos horizontales
Bemerkninger:
-

tabellene 4 og 5 er angitt i yards og inches.

– et lufttrykk på 1013mbar
– en temperatur på 20°C
– horisontale skudd
Примечания:

поправки точки наводки в сантиметрах, в таблице 4 и
5 – в ярдах и дюймах.

– атмосферного давления в 1013 мбар
– температуры в 20°C
– горизонтальных выстрелов
178
GESCHOSSABFALL / HOLDOVER CORRECTION / CHUTE DE LA BALLE / KOGELVAL /
CORREZIONE BALISTICA / CORRECCIÓN DEL PUNTO DE REFERENCIA / KORREKSJON HOLDEPUNKT / ПОПРАВКА ТОЧКИ НАВОДКИ
EU 1 EU 2 EU 3 EU 4 EU 5 EU 6 EU 7 EU 8 EU 9 EU 10 EU 11 EU 12
0 -5,0 -5,0 -5,0 -5,0 -5,0 -5,0 -5,0 -5,0 -5,0 -5,0 -5,0 -5,0
25 -3,0 -2,9 -2,7 -2,5 -2,4 -2,3 -2,2 -2,0 -1,9 -1,7 -1,7 -1,6
50 -1,4 -1,3 -1,0 -0,8 -0,7 -0,6 -0,3 -0,1 0,0 0,3 0,3 0,3
75 -0,4 -0,3 -0,1 0,0 0,1 0,2 0,4 0,6 0,7 0,9 0,9 0,9
100 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0
125 -0,2 -0,3 -0,7 -1,0 -1,1 -1,4 -1,6 -1,9 -2,0 -2,3 -2,3 -2,5
150 -1,0 -1,4 -2,2 -2,9 -3,2 -3,9 -4,6 -5,1 -5,5 -6,2 -6,3 -6,9
175 -2,5 -3,3 -4,7 -5,8 -6,5 -7,7 -8,9 -9,8 -10,4 -11,6 -12,2 -13,2
200 -4,7 -6,1 -8,1 -9,7 -11,0 -12,9 -14,5 -15,9 -17,0 -18,9 -20,1 -21,7
225 -7,8 -9,8 -12,4 -14,8 -16,8 -19,4 -21,6 -23,5 -25,4 -28,1 -30,0 -32,3
250 -11,7 -14,5 -17,9 -21,1 -24,0 -27,3 -30,1 -33,0 -35,8 -39,3 -42,2 -45,3
275 -16,5 -20,3 -24,5 -28,6 -32,6 -36,6 -40,5 -44,4 -48,3 -52,6 -56,5 -60,6
300 -22,2 -27,3 -32,4 -37,5 -42,6 -47,7 -52,8 -57,9 -63,0 -68,1 -73,2 -78,3
325 -28,9 -35,7 -41,5 -47,7 -54,5 -60,9 -67,1 -73,5 -79,9 -85,8 -92,3 -98,8
350 -36,9 -45,4 -52,0 -59,2 -68,4 -76,1 -83,6 -91,3 -99,0 -105,7 -113,8 -122,8
375 -46,2 -56,5 -63,9 -72,2 -84,5 -93,4 -102,2 -111,4 -120,6 -127,9 -138,4 -150,3
400 -56,7 -69,5 -77,2 -86,5 -102,8 -113,0 -123,2 -133,8 -144,5 -152,6 -166,4 -181,3
425 -68,7 -84,6 -92,0 -102,4 -123,3 -134,9 -146,4 -158,6 -171,3 -179,5 -197,8 -215,9
450 -81,9 -101,9 -108,8 -120,4 -146,1 -159,0 -171,9 -185,8 -201,6 -209,1 -232,9 -254,6
475 -97,0 -121,5 -127,8 -140,4 -171,3 -185,6 -199,9 -216,1 -235,4 -241,5 -271,4 -297,9
500 -114,2 -143,3 -148,9 -162,5 -199,5 -215,1 -231,0 -250,0 -272,7 -277,4 -313,8 -345,8
TABELLE 1: FLECKSCHUSS-ENTFERNUNG 100M / TABLE 1: ZEROING RANGE 100M / TABLEAU 1: DISTANCE DU TIR DANS LE MILLE100M /
TABEL 1: VLEKSCHOTAFSTAND 100M / TABELLA 1: DISTANZA DI AZZERAMENTO 100M / TABLA 1: DISTANCIA DE TIRO IDEAL 100M / TABELL 1: INNSKYTNINGSAVSTAND 100M
ТАБЛИЦА 1: РАССТОЯНИЕ ДЛЯ ТОЧНОГО ВЫСТРЕЛА 100 М
ENTFERNUNG (M) / TARGET RANGE / DISTANCE DE LA CIBLE /
MEETPUNTAFSTAND / DISTANZA DELL‘OBIETTIVO / DISTANCIA DEL OBJETIVO /
MÅLAVSTAND / РАССТОЯНИЕ ДО ЦЕЛИ
179
TABELLE 2: FLECKSCHUSS-ENTFERNUNG 200M / TABLE 2: ZEROING RANGE 200M / TABLEAU 2: DISTANCE DU TIR DANS LE MILLE 200M /
TABEL 2: VLEKSCHOTAFSTAND 200M / TABELLA 2: DISTANZA DI AZZERAMENTO 200M / TABLA 2: DISTANCIA DE TIRO IDEAL 200M / TABELL 2: INNSKYTNINGSAVSTAND 200M
ТАБЛИЦА 2: РАССТОЯНИЕ ДЛЯ ТОЧНОГО ВЫСТРЕЛА 200 М
GESCHOSSABFALL / HOLDOVER CORRECTION / CHUTE DE LA BALLE / KOGELVAL /
CORREZIONE BALISTICA / CORRECCIÓN DEL PUNTO DE REFERENCIA / KORREKSJON HOLDEPUNKT / ПОПРАВКА ТОЧКИ НАВОДКИ
EU 1 EU 2 EU 3 EU 4 EU 5 EU 6 EU 7 EU 8 EU 9 EU 10 EU 11 EU 12
0 -5,0 -5,0 -5,0 -5,0 -5,0 -5,0 -5,0 -5,0 -5,0 -5,0 -5,0 -5,0
25 -2,4 -2,1 -1,7 -1,3 -1,1 -0,7 -0,3 0,0 0,2 0,7 0,8 1,1
50 -0,3 0,2 1,0 1,6 2,0 2,7 3,3 3,8 4,2 5,0 5,3 5,8
75 1,3 2,0 2,9 3,7 4,2 5,0 5,9 6,5 7,0 8,0 8,4 9,0
100 2,3 3,1 4,0 4,8 5,5 6,4 7,3 7,9 8,5 9,5 10,0 10,8
125 2,8 3,5 4,4 5,1 5,8 6,7 7,4 8,1 8,6 9,5 10,2 11,0
150 2,5 3,2 3,8 4,4 5,1 5,7 6,3 6,8 7,2 8,0 8,7 9,4
175 1,6 2,0 2,4 2,7 3,2 3,5 3,9 4,1 4,4 4,9 5,4 5,7
200 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0
225 -2,5 -2,9 -3,3 -3,9 -4,5 -4,9 -5,3 -5,6 -6,3 -6,8 -7,4 -7,9
250 -5,8 -6,8 -7,7 -9,0 -10,3 -11,2 -12,0 -13,1 -14,6 -15,7 -17,1 -18,2
275 -10,0 -11,8 -13,4 -15,3 -17,5 -18,9 -20,5 -22,5 -25,0 -26,6 -28,9 -30,8
300 -15,1 -18,1 -20,2 -22,9 -26,1 -28,4 -31,0 -34,0 -37,5 -39,7 -43,1 -45,7
325 -21,3 -25,7 -28,4 -31,9 -36,6 -40,0 -43,5 -47,6 -52,3 -55,0 -59,7 -63,6
350 -28,7 -34,7 -37,9 -42,2 -49,2 -53,6 -58,2 -63,5 -69,4 -72,6 -78,7 -84,9
375 -37,3 -45,0 -48,7 -54,0 -63,9 -69,3 -75,1 -81,6 -88,8 -92,5 -100,7 -109,7
400 -47,3 -57,2 -61,0 -67,1 -80,9 -87,3 -94,2 -102,0 -110,6 -114,7 -126,2 -138,0
425 -58,6 -71,6 -74,8 -81,9 -100,0 -107,5 -115,6 -124,7 -135,3 -139,4 -155,2 -169,8
450 -71,3 -88,1 -90,6 -98,6 -121,5 -130,1 -139,3 -149,9 -163,5 -166,5 -187,7 -205,8
475 -85,7 -106,9 -108,5 -117,4 -145,3 -155,0 -165,5 -178,2 -195,2 -196,6 -223,8 -246,4
500 -102,3 -128,1 -128,6 -138,3 -172,1 -182,9 -194,9 -210,1 -230,4 -230,1 -263,7 -291,5
ENTFERNUNG (M) / TARGET RANGE / DISTANCE DE LA CIBLE /
MEETPUNTAFSTAND / DISTANZA DELL‘OBIETTIVO / DISTANCIA DEL OBJETIVO /
MÅLAVSTAND / РАССТОЯНИЕ ДО ЦЕЛИ
181
TABELLE 4: FLECKSCHUSS-ENTFERNUNG 100Y / TABLE 4: ZEROING RANGE 100YDS / TABLEAU 4: DISTANCE DU TIR DANS LE MILLE 100Y / TABEL 4: VLEKSCHOTAFSTAND 100Y /
TABELLA: 4 DISTANZA DI AZZERAMENTO 100Y / TABLA 4: DISTANCIA DE TIRO IDEAL 100 Y / TABELL 4: INNSKYTNINGSAVSTAND 100Y / ТАБЛИЦА 4: РАССТОЯНИЕ ДЛЯ ТОЧНОГО
ВЫСТРЕЛА 100 ЯРДОВ
GESCHOSSABFALL / HOLDOVER CORRECTION / CHUTE DE LA BALLE / KOGELVAL /
CORREZIONE BALISTICA / CORRECCIÓN DEL PUNTO DE REFERENCIA / KORREKSJON HOLDEPUNKT / ПОПРАВКА ТОЧКИ НАВОДКИ
US 1 US 2 US 3 US 4 US 5 US 6 US 7 US 8 US 9 US 10 US 11 US 12
0 -2,0 -2,0 -2,0 -2,0 -2,0 -2,0 -2,0 -2,0 -2,0 -2,0 -2,0 -2,0
25 -1,2 -1,2 -1,1 -1,1 -1,1 -1,0 -1,0 -0,9 -0,9 -0,8 -0,8 -0,8
50 -0,6 -0,6 -0,5 -0,4 -0,4 -0,4 -0,3 -0,2 -0,2 -0,1 -0,1 -0,1
75 -0,2 -0,2 -0,1 -0,1 -0,1 0,0 0,0 0,1 0,1 0,2 0,2 0,2
100 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0
125 0,0 0,0 -0,1 -0,2 -0,3 -0,3 -0,4 -0,5 -0,6 -0,7 -0,7 -0,7
150 -0,1 -0,3 -0,6 -0,8 -0,8 -1,1 -1,3 -1,5 -1,6 -1,9 -1,9 -2,0
175 -0,5 -0,8 -1,3 -1,6 -1,8 -2,2 -2,6 -2,9 -3,1 -3,5 -3,7 -3,9
200 -1,1 -1,6 -2,3 -2,8 -3,2 -3,8 -4,3 -4,8 -5,1 -5,8 -6,1 -6,5
225 -2,0 -2,7 -3,6 -4,3 -4,9 -5,8 -6,6 -7,2 -7,7 -8,6 -9,1 -9,8
250 -3,2 -4,1 -5,2 -6,3 -7,1 -8,2 -9,2 -10,1 -10,9 -12,1 -12,9 -13,9
275 -4,6 -5,8 -7,2 -8,6 -9,8 -11,2 -12,4 -13,6 -14,8 -16,3 -17,4 -18,7
300 -6,3 -7,9 -9,6 -11,3 -12,9 -14,5 -16,1 -17,7 -19,3 -21,1 -22,7 -24,2
325 -8,4 -10,4 -12,4 -14,5 -16,5 -18,5 -20,5 -22,6 -24,6 -26,7 -28,7 -30,6
350 -10,7 -13,3 -15,7 -18,1 -20,7 -23,1 -25,6 -28,1 -30,6 -33,0 -35,4 -37,9
375 -13,5 -16,7 -19,3 -22,1 -25,5 -28,5 -31,4 -34,4 -37,3 -40,0 -43,0 -46,2
400 -16,6 -20,5 -23,4 -26,7 -31,1 -34,5 -37,9 -41,4 -44,8 -47,8 -51,5 -55,8
425 -20,2 -24,9 -28,0 -31,6 -37,3 -41,2 -45,1 -49,1 -53,1 -56,3 -61,1 -66,5
450 -24,3 -29,9 -33,0 -37,1 -44,3 -48,7 -53,1 -57,6 -62,3 -65,7 -71,9 -78,3
475 -28,7 -35,7 -38,7 -43,1 -52,1 -56,9 -61,8 -66,9 -72,5 -75,8 -83,8 -91,3
500 -33,7 -42,2 -45,0 -49,8 -60,6 -65,9 -71,3 -77,1 -83,8 -86,8 -96,9 -105,9
ENTFERNUNG (Y) / TARGET RANGE / DISTANCE DE LA CIBLE /
MEETPUNTAFSTAND / DISTANZA DELL‘OBIETTIVO / DISTANCIA DEL OBJETIVO /
MÅLAVSTAND / РАССТОЯНИЕ ДО ЦЕЛИ
182
TABELLE 5: FLECKSCHUSS-ENTFERNUNG 200Y / TABLE 5: ZEROING RANGE 200YDS / TABLEAU 5: DISTANCE DU TIR DANS LE MILLE 200Y / TABEL 5: VLEKSCHOTAFSTAND 200Y /
TABELLA: 5 DISTANZA DI AZZERAMENTO 200Y / TABLA 5: DISTANCIA DE TIRO IDEAL 200 Y / TABELL 5: INNSKYTNINGSAVSTAND 200Y / ТАБЛИЦА 5: РАССТОЯНИЕ ДЛЯ ТОЧНОГО
ВЫСТРЕЛА 200 ЯРДОВ
GESCHOSSABFALL / HOLDOVER CORRECTION / CHUTE DE LA BALLE / KOGELVAL /
CORREZIONE BALISTICA / CORRECCIÓN DEL PUNTO DE REFERENCIA / KORREKSJON HOLDEPUNKT / ПОПРАВКА ТОЧКИ НАВОДКИ
US 1 US 2 US 3 US 4 US 5 US 6 US 7 US 8 US 9 US 10 US 11 US 12
0 -2,0 -2,0 -2,0 -2,0 -2,0 -2,0 -2,0 -2,0 -2,0 -2,0 -2,0 -2,0
25 -1,1 -1,0 -0,8 -0,7 -0,7 -0,5 -0,4 -0,3 -0,2 -0,1 0,0 0,0
50 -0,4 -0,2 0,1 0,3 0,4 0,6 0,8 1,0 1,1 1,4 1,4 1,6
75 0,2 0,4 0,7 1,0 1,1 1,4 1,7 1,9 2,1 2,4 2,5 2,7
100 0,6 0,8 1,1 1,4 1,6 1,9 2,2 2,4 2,6 2,9 3,0 3,3
125 0,8 1,0 1,3 1,5 1,7 2,0 2,3 2,5 2,6 2,9 3,1 3,4
150 0,7 0,9 1,1 1,3 1,5 1,8 2,0 2,1 2,2 2,5 2,7 2,9
175 0,5 0,6 0,7 0,8 1,0 1,1 1,2 1,3 1,4 1,5 1,7 1,8
200 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0
225 -0,7 -0,9 -1,0 -1,2 -1,4 -1,5 -1,7 -1,8 -1,9 -2,1 -2,3 -2,5
250 -1,7 -2,1 -2,4 -2,8 -3,2 -3,5 -3,8 -4,1 -4,5 -4,9 -5,3 -5,7
275 -3,0 -3,6 -4,1 -4,7 -5,4 -6,0 -6,4 -7,0 -7,7 -8,3 -9,1 -9,7
300 -4,6 -5,5 -6,2 -7,1 -8,2 -8,9 -9,6 -10,5 -11,6 -12,5 -13,6 -14,4
325 -6,5 -7,8 -8,7 -9,9 -11,3 -12,4 -13,5 -14,7 -16,2 -17,3 -18,8 -20,0
350 -8,7 -10,5 -11,7 -13,2 -15,1 -16,5 -18,0 -19,7 -21,6 -22,9 -24,8 -26,4
375 -11,3 -13,7 -15,1 -16,9 -19,6 -21,4 -23,2 -25,3 -27,7 -29,2 -31,6 -34,0
400 -14,3 -17,3 -18,9 -21,0 -24,7 -26,9 -29,2 -31,7 -34,6 -36,2 -39,4 -42,7
425 -17,8 -21,5 -23,2 -25,7 -30,6 -33,2 -35,9 -38,9 -42,2 -44,1 -48,2 -52,6
450 -21,7 -26,3 -27,9 -30,8 -37,2 -40,2 -43,3 -46,8 -50,7 -52,7 -58,2 -63,6
475 -26,0 -31,9 -33,3 -36,5 -44,6 -47,9 -51,5 -55,5 -60,3 -62,1 -69,4 -75,8
500 -30,8 -38,2 -39,3 -42,8 -52,7 -56,5 -60,5 -65,0 -71,0 -72,4 -81,7 -89,5
ENTFERNUNG (Y) / TARGET RANGE / DISTANCE DE LA CIBLE /
MEETPUNTAFSTAND / DISTANZA DELL‘OBIETTIVO / DISTANCIA DEL OBJETIVO /
MÅLAVSTAND / РАССТОЯНИЕ ДО ЦЕЛИ
183
TABELLE 6: FLECKSCHUSS-ENTFERNUNG 300Y / TABLE 6: ZEROING RANGE 300YDS / TABLEAU 6: DISTANCE DU TIR DANS LE MILLE 300Y / TABEL 6: VLEKSCHOTAFSTAND 300Y /
TABELLA: 6 DISTANZA DI AZZERAMENTO 300Y / TABLA 6: DISTANCIA DE TIRO IDEAL 300 Y / TABELL 6: INNSKYTNINGSAVSTAND 300Y / ТАБЛИЦА 6: РАССТОЯНИЕ ДЛЯ ТОЧНОГО
ВЫСТРЕЛА 300 ЯРДОВ
GESCHOSSABFALL / HOLDOVER CORRECTION / CHUTE DE LA BALLE / KOGELVAL /
CORREZIONE BALISTICA / CORRECCIÓN DEL PUNTO DE REFERENCIA / KORREKSJON HOLDEPUNKT / ПОПРАВКА ТОЧКИ НАВОДКИ
US 1 US 2 US 3 US 4 US 5 US 6 US 7 US 8 US 9 US 10 US 11 US 12
0 -2,0 -2,0 -2,0 -2,0 -2,0 -2,0 -2,0 -2,0 -2,0 -2,0 -2,0 -2,0
25 -0,7 -0,5 -0,3 -0,1 0,0 0,2 0,4 0,6 0,7 1,0 1,1 1,2
50 0,4 0,7 1,1 1,5 1,7 2,1 2,4 2,7 3,1 3,4 3,7 4,0
75 1,4 1,8 2,3 2,8 3,2 3,6 4,1 4,5 5,0 5,5 5,9 6,3
100 2,1 2,6 3,2 3,8 4,3 4,8 5,4 5,9 6,4 7,0 7,6 8,1
125 2,7 3,3 3,9 4,5 5,1 5,7 6,3 6,9 7,5 8,1 8,7 9,4
150 3,0 3,7 4,3 4,9 5,6 6,2 6,8 7,4 8,0 8,7 9,5 10,1
175 3,2 3,8 4,3 5,0 5,7 6,3 6,8 7,4 8,1 8,8 9,6 10,2
200 3,1 3,7 4,1 4,7 5,4 5,9 6,4 7,0 7,7 8,3 9,0 9,6
225 2,7 3,2 3,6 4,2 4,7 5,1 5,6 6,1 6,8 7,2 7,8 8,3
250 2,1 2,5 2,8 3,2 3,6 3,9 4,2 4,7 5,2 5,5 6,0 6,3
275 1,2 1,4 1,6 1,8 2,0 2,2 2,4 2,7 2,9 3,1 3,3 3,5
300 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0
325 -1,5 -1,9 -2,0 -2,2 -2,5 -2,8 -3,1 -3,4 -3,7 -3,8 -4,1 -4,3
350 -3,3 -4,1 -4,4 -4,9 -5,6 -6,2 -6,8 -7,4 -8,0 -8,3 -9,0 -9,6
375 -5,5 -6,9 -7,3 -8,0 -9,4 -10,3 -11,2 -12,2 -13,2 -13,6 -14,7 -15,9
400 -8,2 -10,0 -10,6 -11,6 -13,9 -15,1 -16,4 -17,7 -19,1 -19,6 -21,3 -23,5
425 -11,3 -13,7 -14,4 -15,6 -19,1 -20,6 -22,2 -24,0 -25,8 -26,4 -29,0 -32,1
450 -14,8 -18,1 -18,6 -20,1 -25,0 -26,9 -28,9 -31,0 -33,3 -34,0 -37,9 -42,0
475 -18,7 -23,2 -23,4 -25,2 -31,7 -33,9 -36,3 -38,8 -41,9 -42,3 -47,9 -53,0
500 -23,1 -29,1 -29,0 -31,0 -39,1 -41,7 -44,4 -47,5 -51,6 -51,6 -59,1 -65,5
ENTFERNUNG (Y) / TARGET RANGE / DISTANCE DE LA CIBLE /
MEETPUNTAFSTAND / DISTANZA DELL‘OBIETTIVO / DISTANCIA DEL OBJETIVO /
MÅLAVSTAND / РАССТОЯНИЕ ДО ЦЕЛИ

Transcripción de documentos

1 USEU bALL SId AbC US US1/EU1 100 (yds/m) EHr EU US2/EU2 200 (yds/m) HOLd US12/EU12 300 (yds) 1 (1MOA) OFF GEE (m) 1-4 (1MOA) 2 3a 3 Markenzeichen der Leica Camera Gruppe Trademark of the Leica Camera Group Marque du Groupe Leica Camera 4 ® = Registriertes Warenzeichen Änderungen in Konstruktion und Ausführung vorbehalten. ® = Registered Trademark Design subject to alterations without notice. ® = Marque déposée Sous réserve de modifications. ® = Gedeponeerd handelsmerk Wijzingen in constructie en uitvoering voorbehouden. ® = Marchio registrato Ci riserviamo id diritto di modificare i nostri apparecchi. ® = Marca registrada Se reserva el derecho a modificaciones en construcción y terminicación. 1-3 (1MOA) 5 10 4 5 6 7 8 © 2012 Leica Camera AG Varemerke som tilhører Leica Camera gruppen © = Registrert varemerke Det tas forbehold om endringer i konstruksjon og utførelse. © 2012 Leica Camera AG Фирменный знак Группы Leica Camera 9 © = Зарегистрированный товарный знак Мы оставляем за собой право на изменение конструкции и дизайна. © 2012 Leica Camera AG This product is manufactured under license from Leupold & Stevens, Inc. Designación de los componentes Volumen de suministro 1 Tecla secundaria – Telémetro – 1 pila de litio de 3 V tipo CR2 – Cordón de transporte – Funda de cordura – Tarjeta de garantía 2 Tecla principal 3 Concha del ocular con a. Escala de dioptrías 4 Ojal para cordón de transporte 5 Ocular LEICA RANGEMASTER CRF 1600-B 6 Tapa del compartimento de la pila Número de pedido 40 534 7 Compartimiento de la pila 8 Lente del objetivo 9 Óptica emisora láser Advertencia Evite, del mismo modo que en todos los instrumentos ópticos de observación, mirar directamente con su Leica Rangemaster CRF 1600-B hacia fuentes de luz claras con el fin de evitar las lesiones en los ojos. 111 PRÓLOGO Eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos como residuos Estimada clienta, estimado cliente: El nombre de Leica representa la máxima calidad a escala mundial, una precisión mecánica fina con una extremada fiabilidad y una larga duración. Deseamos que disfrute y tenga mucho éxito con su nuevo Leica Rangemaster CRF 1600-B. Este telémetro emite impulsos infrarrojos invisibles e inofensivos para el ojo y calcula, por medio de un microprocesador incorporado, la distancia hasta el objeto a partir de la porción de señal reflejada. Además, registra condiciones del entorno y de empleo mediante las cuales, en combinación con las distancias medidas, determina y señaliza correcciones adecuadas del punto de referencia para diferentes curvas balísticas seleccionables. Está equipado con una óptica de objetivo de 7 aumentos para una determinación segura de la posición incluso en condiciones difíciles, y se puede manejar de forma fácil y funcional. Para que usted pueda aplicar correctamente todas las opciones de este telémetro láser de alta calidad y versátil, le recomendamos leer primero estas instrucciones. (es válido para la UE, así como para otros países europeos con sistemas de recogida separada de residuos) ¡Este aparato contiene componentes eléctricos y/o electrónicos y, por ello, no debe eliminarse con la basura doméstica normal! En su lugar se deberá entregar a los centros de recogida municipales correspondientes para su reciclaje. Esto es gratuito para usted. En el caso de que el aparato incluya pilas o acumuladores recambiables, estos deberán ser retirados previamente y, si es necesario, eliminarse por su parte conforme con las disposiciones (véase al respecto las indicaciones en las instrucciones del aparato). En su administración local, en la empresa de eliminación de residuos, o en el comercio en el que haya adquirido este aparato recibirá otras informaciones relativas a este tema. 112 Índice Determinación de la curva balística.........................122 Ajuste de la distancia de tiro ideal...........................123 Formatos de salida balísticos..................................124 La distancia horizontal equivalente..........................125 El punto de referencia.............................................125 Corrección del punto de impacto mediante el ajuste de elevación..............................126 Ajustes y selección de los formatos de salida balísticos..................................................126 Indicación y comprobación de los parámetros balísticos ajustados..............................127 Cuidados/limpieza..................................................128 Piezas de recambio.................................................128 Qué hacer cuando...................................................129 Especificaciones técnicas.......................................130 Leica Akademie......................................................131 Leica en Internet.....................................................131 Servicio de Información Leica.................................131 Servicio de atención al cliente de Leica...................131 Apéndice/tablas balísticas......................................178 Diagrama Estructura de menú/esquema de manejo. U3 Designación de los componentes............................111 Volumen de suministro............................................111 Prólogo...................................................................112 Eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos como residuos....................................112 Colocación del cordón de transporte.......................114 Colocación y sustitución de la pila...........................114 Estado de carga de la pila.......................................115 Uso con y sin gafas.................................................116 Graduación de dioptrías..........................................116 Aspectos básicos del control de menú....................117 Ajuste de la unidad de medida deseada...................117 Medición de la distancia.........................................118 Funcionamiento de exploración...............................119 Alcance de medición y precisión.............................120 Indicación de las condiciones atmosféricas.............121 113 Colocación del cordón de transporte Colocación y sustitución de la pila Introduzca el pequeño lazo del cordón de transporte a través de la argolla (4) dispuesta en el cuerpo del Leica Rangemaster CRF 1600-B. A continuación, enhebre el extremo del cordón de transporte por el pequeño lazo, y tire con fuerza suficiente para que el lazo formado quede bien fijado a la argolla del cuerpo. La energía del Leica Rangemaster CRF 1600-B se suministra mediante una pila de litio de 3 voltios (p. ej., Duracell DL CR2, Ucar CR2, Varta CR2, u otros tipos CR2). 1. Abra la tapa (6) del compartimiento de la pila (7) haciéndola girar en sentido contrario a las agujas del reloj. 2. Introduzca la pila con su contacto positivo hacia delante (conforme a la marca del compartimento de las pilas). 3. Cierre de nuevo la tapa girándola ahora en el sentido de las agujas del reloj. 114 Notas: • El frío reduce el rendimiento de la pila. Por esta razón, a temperaturas bajas deberá llevarse el Leica Rangemaster CRF 1600-B lo más arrimado posible al cuerpo y utilizarse con una pila nueva. • Si el Leica Rangemaster CRF 1600-B no va a utilizarse durante un tiempo relativamente largo conviene sacar la pila. • Las pilas deben conservarse en un lugar fresco y seco. Estado de carga de la pila Una pila gastada se señaliza mediante la intermitencia del valor de medición y el punto de mira. Después del primer parpadeo de la indicación todavía son posibles más de 100 mediciones, con un alcance reducido progresivamente. Atención: • Las pilas no deben tirarse en ningún caso al fuego; tampoco se pueden calentar, recargar, desarmar ni romper. • Las pilas gastadas no deben tirarse a la basura doméstica normal, ya que contienen sustancias tóxicas y contaminantes. Entréguelas en las tiendas o en otros puntos de recogida de residuos especiales para que sean recicladas reglamentariamente. 115 A B C Uso con y sin gafas Graduación de dioptrías Los observadores que no lleven gafas dejan levantada la concha de goma del ocular (3) (figura A, estado de suministro). En esta posición se da la distancia correcta entre el Leica Rangemaster CRF 1600-B y el ojo. Para la observación con gafas se deja la concha de goma del ocular vuelta hacia abajo (figura B). Con la graduación de dioptrías puede ajustar la nitidez del punto de mira al valor que le resulte óptimo. Para ello, apunte simplemente el Leica Rangemaster CRF 1600-B a un objeto alejado y ajuste entonces el punto de mira a la nitidez óptima girando la concha de goma del ocular (3). El punto de mira aparece al pulsar la tecla principal (2). El valor ajustado se puede leer en la escala "+" o "-" (3b) de la concha de goma del ocular. Es posible la corrección de dioptrías para defecto de la vista de hasta ±3,5 dioptrías. 116 ASPECTOS BÁSICOS DEL CONTROL DE MENÚ El ajuste 1. Presione prolongadamente la tecla secundaria (1) (≥3s). • Aparece USEU (intermitente) 2. Presione la tecla principal (2) para seleccionar la unidad de medida deseada. US = para la indicación en yardas EU = para la indicación en metros Para todos los ajustes se aplica: - - El menú principal se compone de los cuatro puntos Indicación de metros/yardas (USEU ), Curva balística (baLL), Ajuste de la distancia de tiro ideal (SId ) y Formato de salida balístico (AbC). Para más información sobre las indicaciones de los diodos luminosos consulte los respectivos apartados. - - Tanto el menú principal como las distintas opciones de ajuste están activados como bucles sinfín, es decir, que todos los puntos/ajustes son accesibles una y otra vez mediante varias pulsaciones de teclas. Nota: El ajuste correspondiente se puede reconocer siempre en el indicador; si se han seleccionado valores métricos aparece un punto abajo a la derecha junto al punto de mira. 3. Guarde su ajuste pulsando brevemente la tecla secundaria. • El ajuste guardado se ilumina primero permanentemente como confirmación; a continuación, la indicación cambia primero al siguiente punto del menú (curva balística "bALL") y luego se apaga, siempre que no se hayan realizado otros ajustes. AJUSTE DE LA UNIDAD DE MEDIDA DESEADA El Leica RANGEMASTER CRF 1600-B se puede ajustar al sistema de unidades de medida métrico (EU) o imperial (US), es decir, que para distancia/temperatura/presión de aire se puede optar entre metros/grados centígrados/ milibares o yardas/grados Fahrenheit/InHg (Inches of Mercury). Este ajuste determina también el punto de referencia unitario, las curvas de balística y las distancias de tiro ideal (v. págs. 125/124/123). 117 MEDICIÓN DE LA DISTANCIA 2. Apunte al objeto mientras está iluminado el punto de mira. 3. Presione de nuevo la tecla principal. • a. El punto de mira se apaga brevemente durante la medición. b. Se muestra el valor de medición. 98 Mientras el punto de mira se mantiene encendido es posible iniciar en cualquier momento una nueva medición si se vuelve a pulsar la tecla principal. Aparece: - - -, si - - la distancia hasta el objeto es inferior a 10 metros, o - - se supera el alcance, o - - se refleja insuficientemente el objeto. Al apagarse la indicación se desconecta automáticamente el Leica Rangemaster CRF 1600-B. Para medir la distancia a un objeto, este se ha de localizar exactamente. Para ello proceda como se indica a continuación: 1. Presione la tecla principal (2). El aparato se enciende. • Aparece el punto de mira. Después de soltar la tecla principal, el punto de mira continúa iluminado todavía durante aprox. 6 segundos. Si se mantiene pulsada, el punto de mira se enciende de modo permanente. 118 FUNCIONAMIENTO DE EXPLORACIÓN 61 Con el Leica Rangemaster CRF 1600-B también se puede medir en modo de funcionamiento permanente (funcionamiento de exploración). Mantenga presionada la tecla principal (2) en la 2.ª pulsación. A cabo de aprox. 2,5 segundos se conecta el aparato en el funcionamiento de exploración, y realiza entonces mediciones permanentemente. Esto se puede reconocer por la variación de las indicaciones. Después de cada 1 segundo aprox. se emite un nuevo valor de medición. El funcionamiento de exploración es especialmente práctico para medición de objetivos en movimiento. 65 Notas: • En el modo de funcionamiento de exploración, el valor de corrección ABC (v. pág. 124) no se muestra hasta después de la última medición. • En el modo de funcionamiento de exploración, el consumo de corriente es superior debido a las mediciones permanentes. 72 119 ALCANCE DE MEDICIÓN Y PRECISIÓN Con sol y buena visibilidad se aplican los siguientes alcances y precisiones: La precisión de medición del Leica Rangemaster CRF 1600-B es de hasta ±1 metro. El alcance máximo se consigue en objetos con buena reflexión y un alcance visual de aproximadamente 10 km. Se pueden medir/ conseguir con seguridad alcances elevados si el Leica Rangemaster CRF 1600-B se sujeta y/o se mantiene muy quieto. Sobre el alcance de medición influyen los siguientes factores: Alcance superior inferior Color blanco negro Ángulo respecto al objetivo perpendicular agudo Tamaño del objeto grande pequeño Luz del sol baja (nublado) alta (sol de mediodía) Condiciones atmosféricas despejado nebuloso Estructura del objeto homogénea (pared de una casa) no homogénea (arbusto, árbol) 120 Alcance aprox.   10 m 1460 m Precisión aprox. ±1 m hasta 500 m aprox. ±2 m hasta 1000 m aprox. ± 0,5% en 1000 m INDICACIÓN DE LAS CONDICIONES ATMOSFÉRICAS 1 5 Para el cálculo exacto del punto de impacto (ver a este respecto la siguiente sección), el Leica Rangemaster CRF 1600-B determina además durante la medición de la distancia tres informaciones adicionales importantes: la inclinación del aparato, la temperatura y la presión de aire. Los valores correspondientes se pueden visualizar en cualquier momento. 2 5 C Presione brevemente 1 vez la tecla secundaria (1). • El punto de mira aparece brevemente (en caso de que previamente no se haya conectado ya la medición de la distancia); a continuación, en vez de la distancia, aparecen sucesivamente durante 2 s cada vez - - el ángulo de inclinación - - la temperatura - - la presión de aire 1 0 3 0 Nota: Si el cuerpo del Leica Rangemaster CRF 1600-B presenta al principio una temperatura muy distinta a la del entorno, por ejemplo en la transición de interiores a exteriores, pueden transcurrir hasta 30 minutos antes de que la sonda de medición, montada en el interior, pueda indicar nuevamente la temperatura ambiente correcta. 121 DETERMINACIÓN DE LA CURVA BALÍSTICA Nota: Cuando utilice la función balística del Leica Rangemaster CRF 1600-B a distancias >300 m le recomendamos determinar los datos balísticos de su munición por medio de ensayos prácticos, a fin de poder seleccionar la curva más adecuada. Para la determinación precisa de la corrección del punto de impacto, el Leica Rangemaster CRF 1600-B incluye en el cálculo la trayectoria del disparo. Para la adaptación al equipo que utiliza se puede elegir entre 12 curvas balísticas diferentes. Busque a partir de la tabla adecuada del apéndice (v. pág. 178-183) la curva balística que mejor se ajuste a los datos del fabricante de la munición para la corrección del punto de referencia. Al hacerlo, tenga cuidado de elegir la distancia de tiro ideal adecuada. Ajuste de la curva balística Empiece por el paso 1 si no ha accedido previamente al control de menú, o por el paso 3 si previamente ya ha ajustado la unidad de medida y todavía parpadea la indicación bAll. Ejemplo: La mira telescópica está ajustada a 100 metros, por lo que es aplicable la tabla 1. Como punto de impacto para la munición empleada se indica -15,0 cm a 200 m. En la columna correspondiente, esto equivale con gran exactitud al valor 14,5 cm de la fila EU7; esta es por tanto la curva balística adecuada. 1. Presione prolongadamente la tecla secundaria (1) (≥3s). • Aparece USEU. 2. Presione brevemente 1 vez la tecla secundaria (<2 s). • La indicación cambiará a las curvas balísticas "bALL". 3. Presione la tecla principal (2). • La indicación cambiará a - - EU1 o - - US1 122 AJUSTE DE LA DISTANCIA DE TIRO IDEAL (SId) Empiece por el paso 1 si no ha accedido previamente al control de menú, o por el paso 3 si previamente ya ha determinado la curva balística y todavía parpadea la indicación SId. 4. Pulsando brevemente la tecla principal repetidas veces se selecciona la curva balística deseada, es decir, - - de EU1 a EU12 o - - de US1 a US12, o bien, si desea la visualización de la distancia sin indicación de la corrección del punto de impacto (AbC) (v. pág. 124) - - OFF. 5. Guarde su ajuste pulsando brevemente la tecla secundaria. • El ajuste guardado se ilumina permanentemente durante 4 s como confirmación; a continuación, la indicación cambia primero al siguiente punto del menú (SId ) y luego se apaga 1. Presione prolongadamente la tecla secundaria (1) (≥3s). • Aparece USEU. 2. Presione brevemente 2 veces la tecla secundaria (<2 s). • La indicación cambiará a SId pasando por bALL. 3. Pulsando repetidamente la tecla principal (2) se selecciona la distancia de tiro ideal deseada. - - 100 [m], - - 200 [m], o - - GEE [m], o - - 100 [y], o - - 200 [y], o - - 300 [y]. 4. Guarde su ajuste pulsando brevemente la tecla secundaria. • El ajuste guardado se ilumina permanentemente durante 4 s como confirmación; a continuación, la indicación cambia primero a AbC y luego se apaga Si se ha ajustado una curva balística, después de cada medición de la distancia se señaliza primero durante 2 s el valor de la distancia; a continuación, durante 6 s, el valor de corrección calculado. 123 FORMATOS DE SALIDA BALÍSTICOS (ABCTM) La Compensación balística avanzada (Advanced Ballistic Compensation, AbC) del Leica Rangemaster CRF 1600-B le permite visualizar si lo desea, a continuación de la distancia medida, uno de los tres valores balísticos siguientes: - - la distancia horizontal equivalente (EHr) - - el punto de referencia correspondiente (HOLd ) - - el número de clics necesarios en el ajuste rápido de la retícula (MOA/clics) Notas: • El cálculo de los valores citados se basa en la curva balística ya ajustada, es decir, que esta se ha de seleccionar previamente (v. pág. 122). • Los valores de salida balísticos solo se indican hasta una distancia de 800 m por motivos de seguridad. Además, solo se indica la distancia efectivamente medida. Importante: • Tenga presente que justamente a grandes distancias aumenta notablemente la influencia de todos los factores de influencia importantes en cuanto a la balística, y pueden producirse desviaciones considerables. ¡Por este motivo, los valores balísticos mostrados se han de entender expresamente como medios de ayuda! • Independientemente del uso de esta información, la estimación de cada situación de caza queda bajo su propia responsabilidad. Tenga en cuenta tanto el punto de referencia señalizado como el valor EHr mostrado: a. la distancia al objetivo medida b. el ángulo de inclinación del arma c. la curva balística ajustada d. los valores medidos de temperatura y presión de aire e. la distancia de tiro ideal ajustada 124 LA DISTANCIA HORIZONTAL EQUIVALENTE (EHR) Los disparos a objetivos situados más altos o más bajos están sujetos a condiciones balísticas modificadas. Por este motivo, requieren el conocimiento de la distancia horizontal equivalente (Equivalent Horizontal Range), importante para la caza. El conocimiento de la EHr es importante, por ejemplo, al emplear retículas balísticas. EL PUNTO DE REFERENCIA (HOLd) Se denomina punto de referencia a aquel punto que se visiona con el arma en lugar del punto de mira propiamente dicho para compensar la desviación causada por la trayectoria del disparo (p. ej., al utilizar la retícula de caza clásica) Mediante la indicación del punto de referencia, el Leica Rangemaster CRF 1600-B puede proporcionar un apoyo valioso en la caza para colocar disparos lo más precisos posibles. Para el cálculo se toman como base, además de la distancia, las condiciones marco mencionadas en la sección anterior y la curva balística seleccionada por el usuario. Nota: También las mediciones horizontales de EHr pueden proporcionar valores que discrepen de la distancia medida "en línea recta" si, por ejemplo, la temperatura y/o la presión de aire se desvían de los valores normales. Nota: El punto de referencia/valor de la mira indicado se emite siempre con respecto a la distancia al objetivo. Ejemplo: si se indica 300m H30 debería detenerse en el objeto 30 cm más arriba de lo que sería el caso sin corrección. 125 CORRECCIÓN DEL PUNTO DE IMPACTO MEDIANTE EL AJUSTE DE ELEVACIÓN (ajuste clic/MoA) Las desviaciones del punto de impacto se pueden compensar mediante el ajuste correspondiente de la retícula en la mira telescópica. El Leica Rangemaster CRF 1600-B puede mostrarle –teniendo en cuenta la trayectoria de disparo y la distancia de tiro ideal (v. pág. 123)- el ajuste necesario para ello, es decir, el número de clics correspondientes. Para diferentes elevaciones puede especificar si los grados de clic se han de emitir - - tomando como base la división internacional MOA convencional (Minutes Of Angle), o - - en graduaciones de 5 o 10 milímetros. Ajustes y selección de los formatos de salida balísticos Empiece por el paso 1 si no ha accedido previamente al control de menú, o por el paso 3 si previamente ya ha ajustado la distancia de tiro ideal y todavía parpadea la indicación ABC. 1. Presione prolongadamente la tecla secundaria (1) (≥3s). • Aparece USEU. 2. Presione brevemente 3 veces la tecla secundaria (<2 s). • La indicación cambiará a AbC pasando por bAll y SId. 3. Pulsando repetidamente la tecla principal (2) se selecciona el ajuste balístico deseado. - - EHr, o - - HOLd , o - - 1-1 (1MOA), o - - 1-3 (1/3 MOA), o - - 1-4 (1/4 MOA), o - - 10 mm, o - - 5 mm. 4. Guarde su ajuste pulsando brevemente la tecla secundaria. • El ajuste guardado se ilumina continuadamente durante 4 s como confirmación y se apaga a continuación. 126 Indicación y comprobación de los parámetros balísticos ajustados Si desea comprobar sus ajustes puede visualizar los valores en cualquier momento. Para ello, presione brevemente 2 veces la tecla secundaria (1). • Debajo del punto de mira aparecen sucesivamente (dado el caso, en lugar de la distancia) durante 2 s. cada vez - - la curva balística ajustada (v. pág. 122) - - la distancia de tiro ideal ajustada (v. pág. 123) - - el valor de salida balístico ajustado (v. pág. 124) En caso de desactivación de las funciones balísticas (bALL = OFF) únicamente se muestra el ajuste OFF. 127 CUIDADOS/LIMPIEZA Para su Leica Rangemaster CRF 1600-B no son necesarios unos cuidados especiales. Las partículas de suciedad gruesas como, p. ej., granos de arena, deberán eliminarse con un pincel suave o soplando. Las huellas dactilares y similares en lentes de objetivos y oculares se pueden limpiar pasando primero un paño húmedo y después quitarse con una gamuza suave, limpia o un paño exento de polvo. Atención: ¡En ningún caso se debe abrir el aparato! PIEZAS DE RECAMBIO En caso de que alguna vez necesitara piezas de recambio para su Leica Rangemaster CRF 1600-B, como p. ej. la concha de goma del ocular o el cordón de transporte, diríjase a nuestro Servicio de atención al cliente (v. pág. 131) o a la representación de Leica específica de su país (v. direcciones en la Tarjeta de Garantía). Importante: No ejercer una presión excesiva al limpiar las superficies de las lentes que estén muy sucias. El tratamiento antirreflexión es muy resistente a la abrasión; sin embargo, puede resultar dañado debido a la arena o los cristales de sal. El cuerpo solo se debería limpiar con una gamuza húmeda. Si se emplean paños secos existe peligro de carga electroestática. Para limpiar la óptica o el cuerpo no se debe emplear alcohol ni otras soluciones químicas. Cada Leica Rangemaster CRF 1600-B está provisto de su número de fabricación "personal", además de la denominación del modelo. Por seguridad, anote este número en su documentación. 128 Qué hacer cuando ... Fallo Causa Remedio Al observar no se obtiene una imagen circular. a) La pupila del observador no se encuentra en la pupila de salida del ocular. b) La posición de la concha no se corresponde con el uso correcto con y sin gafas. a) Corregir la posición de los ojos. Indicación poco nítida Compensación de dioptrías inexacta Realizar de nuevo la compensación de dioptrías (v. pág. 116) Al medir la distancia aparece la indicación "- - -" a) Intervalo de medición sobrepasado o no alcanzado b) Grado de reflexión del objeto insuficiente Tener en cuenta los datos correspondientes al intervalo de medición (v. pág. 120) La indicación parpadea o no es posible medir. Pila agotada Cambiar la pila (v. pág. 114) 129 b) Corregir la adaptación: los portadores de gafas doblan la concha; en caso de observación sin gafas, se deja levantada (v. pág. 116). Especificaciones técnicas Factor de aumento Diámetro del objetivo Pupila de salida Factor crepuscular Intensidad luminosa geométrica Campo visual (a 1000 m/yds)/ ángulo visual objetivo Distancia longitudinal de pupila de salida Tipo de prisma Tratamiento antirreflexión e  n lentes en prismas Graduación de dioptrías Apto para portadores de gafas Temperatura de funcionamiento Temperatura de almacenamiento Impermeabilidad al agua Material del cuerpo/del bastidor Alcance máximo Distancia mínima Precisión de medición Indicación/unidad de medida Pila Duración de la pila Láser Divergencia de rayo láser Duración máxima de la medición Dimensiones (A x H x P) Peso (con pila) 7x 24 mm 3,4 mm 13 11,8 115 m/6,5° 15 mm prisma de techo revestimiento High Durable Coating (HDC™) y tratamiento antireflexión Aqua-Dura en las lentes exteriores capa de corrección de fase P40 ±3,5 dpt. sí de -10 a 55 °C de -15 a 75 °C durante 30 min: a prueba de agua a presión hasta 1 m de profundidad de agua plástico reforzado con fibras de carbono, pintado suave/fundición a presión de aluminio aprox. 1460 m aprox. 10 m aprox. ±1m/yd hasta 500 m / aprox. ± 2 m hasta 1000 m / aprox. ± 0,5% más de 1000 m LED con 4 cifras/se puede elegir en metros/centímetros o yardas/pulgadas 3 V/pila de litio tipo CR2 aprox. aprox. 2000 mediciones a 20 °C invisible, seguro para los ojos según EN y FDA clase 1 aprox. 0,5 x 2,5 mrad aprox. 0,9 s aprox. 75 x 34 x 113 mm aprox. 185 g 130 Leica Akademie Servicio de información Leica En los diversos seminarios de formación prácticos se transmite al participante el mundo de valores de LEICA y la fascinación del manejo profesional de los productos LEICA. Los temas de los seminarios están orientados a la práctica y ofrecen un sinnúmero de sugerencias, informaciones y consejos prácticos para el empleo de los productos LEICA. Para más información y el programa de cursillos actual, diríjase a: Si tiene preguntas de aplicación técnica sobre el programa Leica, diríjase al servicio de información Leica, que le contestará por escrito, por teléfono o por correo electrónico. Leica Camera AG Servicio de información Apartado de correos 1180 D 35599 Solms Tel.: +49 (0)6442-208 111 Fax: +49 (0)6442-208 339 [email protected] Leica Camera AG Leica Akademie Oskar-Barnack-Str. 11 D 35606 Solms Tel.: +49 (0)6442-208 421 Fax: +49 (0)6442-208 425 [email protected] Servicio de atención al cliente de Leica Para el mantenimiento y la reparación de su equipo Leica están a su disposición el departamento Customer Care (atención al cliente) de Leica Camera AG o el Servicio de reparaciones de algún representante de Leica en su país (consulte la lista de direcciones en la Tarjeta de Garantía). Leica en Internet En nuestra página de Internet podrá consultar las informaciones actuales sobre los productos, novedades, eventos y la empresa Leica: Leica Camera AG Customer Care Solmser Gewerbepark 8 D 35606 Solms Tel.: +49 (0)6442-208 189 Fax: +49 (0)6442-208 339 [email protected] http://www.leica-camera.com 131 Note: • Nelle tabelle 1, 2 e 3 le distanze sono riportate in metri, le correzioni balistiche in centimetri, nelle tabelle 4, 5 e 6 rispettivamente in iarde e pollici. • Tutti i valori si riferiscono a: – una pressione dell’aria di 1013mbar – una temperatura di 20°C/68°F – tiri orizzontali Bemerkninger: • I tabellene 1, 2 og 3 er avstandene angitt i meter, korreksjonene for holdepunkt er angitt i centimeter, mens de i tabellene 4 og 5 er angitt i yards og inches. • Alle verdier gjelder for: – et lufttrykk på 1013mbar – en temperatur på 20°C – horisontale skudd Observaciones: • En las tablas 1, 2 y 3 se indican las distancias en metros, las correcciones del punto de referencia en centímetros; en las tablas 4, 5 y 6, en yardas y pulgadas respectivamente. • Todos los valores se aplican para: – una presión de aire de 1.013 mbar – una temperatura de 20°C – Disparos horizontales Примечания: • В таблицах 1, 2 и 3 расстояния указаны в метрах, поправки точки наводки в сантиметрах, в таблице 4 и 5 – в ярдах и дюймах. • Все значения действительны для: – атмосферного давления в 1013 мбар – температуры в 20°C – горизонтальных выстрелов 177 Tabelle 1: Fleckschuss-Entfernung 100m / Table 1: Zeroing range 100m / Tableau 1: Distance du tir dans le mille100m / Tabel 1: Vlekschotafstand 100m / Tabella 1: Distanza di azzeramento 100m / Tabla 1: Distancia de tiro ideal 100m / Tabell 1: Innskytningsavstand 100m Таблица 1: Расстояние для точного выстрела 100 м Geschossabfall / Holdover correction / chute de la balle / Kogelval / Entfernung (m) / Target range / Distance de la cible / Meetpuntafstand / Distanza dell‘obiettivo / Distancia del objetivo / Målavstand / Расстояние до цели Correzione balistica / Corrección del punto de referencia / Korreksjon holdepunkt / Поправка точки наводки EU 1 EU 2 EU 3 EU 4 EU 5 EU 6 EU 7 EU 8 EU 9 EU 10 EU 11 EU 12 0 -5,0 -5,0 -5,0 -5,0 -5,0 -5,0 -5,0 -5,0 -5,0 -5,0 -5,0 -5,0 25 -3,0 -2,9 -2,7 -2,5 -2,4 -2,3 -2,2 -2,0 -1,9 -1,7 -1,7 -1,6 50 -1,4 -1,3 -1,0 -0,8 -0,7 -0,6 -0,3 -0,1 0,0 0,3 0,3 0,3 75 -0,4 -0,3 -0,1 0,0 0,1 0,2 0,4 0,6 0,7 0,9 0,9 0,9 100 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 125 -0,2 -0,3 -0,7 -1,0 -1,1 -1,4 -1,6 -1,9 -2,0 -2,3 -2,3 -2,5 150 -1,0 -1,4 -2,2 -2,9 -3,2 -3,9 -4,6 -5,1 -5,5 -6,2 -6,3 -6,9 175 -2,5 -3,3 -4,7 -5,8 -6,5 -7,7 -8,9 -9,8 -10,4 -11,6 -12,2 -13,2 200 -4,7 -6,1 -8,1 -9,7 -11,0 -12,9 -14,5 -15,9 -17,0 -18,9 -20,1 -21,7 225 -7,8 -9,8 -12,4 -14,8 -16,8 -19,4 -21,6 -23,5 -25,4 -28,1 -30,0 -32,3 250 -11,7 -14,5 -17,9 -21,1 -24,0 -27,3 -30,1 -33,0 -35,8 -39,3 -42,2 -45,3 275 -16,5 -20,3 -24,5 -28,6 -32,6 -36,6 -40,5 -44,4 -48,3 -52,6 -56,5 -60,6 300 -22,2 -27,3 -32,4 -37,5 -42,6 -47,7 -52,8 -57,9 -63,0 -68,1 -73,2 -78,3 325 -28,9 -35,7 -41,5 -47,7 -54,5 -60,9 -67,1 -73,5 -79,9 -85,8 -92,3 -98,8 350 -36,9 -45,4 -52,0 -59,2 -68,4 -76,1 -83,6 -91,3 -99,0 -105,7 -113,8 -122,8 375 -46,2 -56,5 -63,9 -72,2 -84,5 -93,4 -102,2 -111,4 -120,6 -127,9 -138,4 -150,3 400 -56,7 -69,5 -77,2 -86,5 -102,8 -113,0 -123,2 -133,8 -144,5 -152,6 -166,4 -181,3 425 -68,7 -84,6 -92,0 -102,4 -123,3 -134,9 -146,4 -158,6 -171,3 -179,5 -197,8 -215,9 450 -81,9 -101,9 -108,8 -120,4 -146,1 -159,0 -171,9 -185,8 -201,6 -209,1 -232,9 -254,6 475 -97,0 -121,5 -127,8 -140,4 -171,3 -185,6 -199,9 -216,1 -235,4 -241,5 -271,4 -297,9 500 -114,2 -143,3 -148,9 -162,5 -199,5 -215,1 -231,0 -250,0 -272,7 -277,4 -313,8 -345,8 178 Tabelle 2: Fleckschuss-Entfernung 200m / Table 2: Zeroing range 200m / Tableau 2: Distance du tir dans le mille 200m / Tabel 2: Vlekschotafstand 200m / Tabella 2: Distanza di azzeramento 200m / Tabla 2: Distancia de tiro ideal 200m / Tabell 2: Innskytningsavstand 200m Таблица 2: Расстояние для точного выстрела 200 м Geschossabfall / Holdover correction / chute de la balle / Kogelval / Entfernung (m) / Target range / Distance de la cible / Meetpuntafstand / Distanza dell‘obiettivo / Distancia del objetivo / Målavstand / Расстояние до цели Correzione balistica / Corrección del punto de referencia / Korreksjon holdepunkt / Поправка точки наводки EU 1 EU 2 EU 3 EU 4 EU 5 EU 6 EU 7 EU 8 EU 9 EU 10 EU 11 EU 12 0 -5,0 -5,0 -5,0 -5,0 -5,0 -5,0 -5,0 -5,0 -5,0 -5,0 -5,0 -5,0 25 -2,4 -2,1 -1,7 -1,3 -1,1 -0,7 -0,3 0,0 0,2 0,7 0,8 1,1 50 -0,3 0,2 1,0 1,6 2,0 2,7 3,3 3,8 4,2 5,0 5,3 5,8 75 1,3 2,0 2,9 3,7 4,2 5,0 5,9 6,5 7,0 8,0 8,4 9,0 100 2,3 3,1 4,0 4,8 5,5 6,4 7,3 7,9 8,5 9,5 10,0 10,8 125 2,8 3,5 4,4 5,1 5,8 6,7 7,4 8,1 8,6 9,5 10,2 11,0 150 2,5 3,2 3,8 4,4 5,1 5,7 6,3 6,8 7,2 8,0 8,7 9,4 175 1,6 2,0 2,4 2,7 3,2 3,5 3,9 4,1 4,4 4,9 5,4 5,7 200 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 225 -2,5 -2,9 -3,3 -3,9 -4,5 -4,9 -5,3 -5,6 -6,3 -6,8 -7,4 -7,9 250 -5,8 -6,8 -7,7 -9,0 -10,3 -11,2 -12,0 -13,1 -14,6 -15,7 -17,1 -18,2 275 -10,0 -11,8 -13,4 -15,3 -17,5 -18,9 -20,5 -22,5 -25,0 -26,6 -28,9 -30,8 300 -15,1 -18,1 -20,2 -22,9 -26,1 -28,4 -31,0 -34,0 -37,5 -39,7 -43,1 -45,7 325 -21,3 -25,7 -28,4 -31,9 -36,6 -40,0 -43,5 -47,6 -52,3 -55,0 -59,7 -63,6 350 -28,7 -34,7 -37,9 -42,2 -49,2 -53,6 -58,2 -63,5 -69,4 -72,6 -78,7 -84,9 375 -37,3 -45,0 -48,7 -54,0 -63,9 -69,3 -75,1 -81,6 -88,8 -92,5 -100,7 -109,7 400 -47,3 -57,2 -61,0 -67,1 -80,9 -87,3 -94,2 -102,0 -110,6 -114,7 -126,2 -138,0 425 -58,6 -71,6 -74,8 -81,9 -100,0 -107,5 -115,6 -124,7 -135,3 -139,4 -155,2 -169,8 450 -71,3 -88,1 -90,6 -98,6 -121,5 -130,1 -139,3 -149,9 -163,5 -166,5 -187,7 -205,8 475 -85,7 -106,9 -108,5 -117,4 -145,3 -155,0 -165,5 -178,2 -195,2 -196,6 -223,8 -246,4 500 -102,3 -128,1 -128,6 -138,3 -172,1 -182,9 -194,9 -210,1 -230,4 -230,1 -263,7 -291,5 179 Tabelle 4: Fleckschuss-Entfernung 100y / Table 4: Zeroing range 100yds / Tableau 4: Distance du tir dans le mille 100y / Tabel 4: Vlekschotafstand 100y / Tabella: 4 Distanza di azzeramento 100y / Tabla 4: Distancia de tiro ideal 100 y / Tabell 4: Innskytningsavstand 100y / Таблица 4: Расстояние для точного выстрела 100 ярдов Geschossabfall / Holdover correction / chute de la balle / Kogelval / Entfernung (Y) / Target range / Distance de la cible / Meetpuntafstand / Distanza dell‘obiettivo / Distancia del objetivo / Målavstand / Расстояние до цели Correzione balistica / Corrección del punto de referencia / Korreksjon holdepunkt / Поправка точки наводки US 1 US 2 US 3 US 4 US 5 US 6 US 7 US 8 US 9 US 10 US 11 US 12 0 -2,0 -2,0 -2,0 -2,0 -2,0 -2,0 -2,0 -2,0 -2,0 -2,0 -2,0 -2,0 25 -1,2 -1,2 -1,1 -1,1 -1,1 -1,0 -1,0 -0,9 -0,9 -0,8 -0,8 -0,8 50 -0,6 -0,6 -0,5 -0,4 -0,4 -0,4 -0,3 -0,2 -0,2 -0,1 -0,1 -0,1 75 -0,2 -0,2 -0,1 -0,1 -0,1 0,0 0,0 0,1 0,1 0,2 0,2 0,2 100 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 125 0,0 0,0 -0,1 -0,2 -0,3 -0,3 -0,4 -0,5 -0,6 -0,7 -0,7 -0,7 150 -0,1 -0,3 -0,6 -0,8 -0,8 -1,1 -1,3 -1,5 -1,6 -1,9 -1,9 -2,0 175 -0,5 -0,8 -1,3 -1,6 -1,8 -2,2 -2,6 -2,9 -3,1 -3,5 -3,7 -3,9 200 -1,1 -1,6 -2,3 -2,8 -3,2 -3,8 -4,3 -4,8 -5,1 -5,8 -6,1 -6,5 225 -2,0 -2,7 -3,6 -4,3 -4,9 -5,8 -6,6 -7,2 -7,7 -8,6 -9,1 -9,8 250 -3,2 -4,1 -5,2 -6,3 -7,1 -8,2 -9,2 -10,1 -10,9 -12,1 -12,9 -13,9 275 -4,6 -5,8 -7,2 -8,6 -9,8 -11,2 -12,4 -13,6 -14,8 -16,3 -17,4 -18,7 300 -6,3 -7,9 -9,6 -11,3 -12,9 -14,5 -16,1 -17,7 -19,3 -21,1 -22,7 -24,2 325 -8,4 -10,4 -12,4 -14,5 -16,5 -18,5 -20,5 -22,6 -24,6 -26,7 -28,7 -30,6 350 -10,7 -13,3 -15,7 -18,1 -20,7 -23,1 -25,6 -28,1 -30,6 -33,0 -35,4 -37,9 375 -13,5 -16,7 -19,3 -22,1 -25,5 -28,5 -31,4 -34,4 -37,3 -40,0 -43,0 -46,2 400 -16,6 -20,5 -23,4 -26,7 -31,1 -34,5 -37,9 -41,4 -44,8 -47,8 -51,5 -55,8 425 -20,2 -24,9 -28,0 -31,6 -37,3 -41,2 -45,1 -49,1 -53,1 -56,3 -61,1 -66,5 450 -24,3 -29,9 -33,0 -37,1 -44,3 -48,7 -53,1 -57,6 -62,3 -65,7 -71,9 -78,3 475 -28,7 -35,7 -38,7 -43,1 -52,1 -56,9 -61,8 -66,9 -72,5 -75,8 -83,8 -91,3 500 -33,7 -42,2 -45,0 -49,8 -60,6 -65,9 -71,3 -77,1 -83,8 -86,8 -96,9 -105,9 181 Tabelle 5: Fleckschuss-Entfernung 200y / Table 5: Zeroing range 200yds / Tableau 5: Distance du tir dans le mille 200y / Tabel 5: Vlekschotafstand 200y / Tabella: 5 Distanza di azzeramento 200y / Tabla 5: Distancia de tiro ideal 200 y / Tabell 5: Innskytningsavstand 200y / Таблица 5: Расстояние для точного выстрела 200 ярдов Geschossabfall / Holdover correction / chute de la balle / Kogelval / Entfernung (Y) / Target range / Distance de la cible / Meetpuntafstand / Distanza dell‘obiettivo / Distancia del objetivo / Målavstand / Расстояние до цели Correzione balistica / Corrección del punto de referencia / Korreksjon holdepunkt / Поправка точки наводки US 1 US 2 US 3 US 4 US 5 US 6 US 7 US 8 US 9 US 10 US 11 US 12 0 -2,0 -2,0 -2,0 -2,0 -2,0 -2,0 -2,0 -2,0 -2,0 -2,0 -2,0 -2,0 25 -1,1 -1,0 -0,8 -0,7 -0,7 -0,5 -0,4 -0,3 -0,2 -0,1 0,0 0,0 50 -0,4 -0,2 0,1 0,3 0,4 0,6 0,8 1,0 1,1 1,4 1,4 1,6 75 0,2 0,4 0,7 1,0 1,1 1,4 1,7 1,9 2,1 2,4 2,5 2,7 100 0,6 0,8 1,1 1,4 1,6 1,9 2,2 2,4 2,6 2,9 3,0 3,3 125 0,8 1,0 1,3 1,5 1,7 2,0 2,3 2,5 2,6 2,9 3,1 3,4 150 0,7 0,9 1,1 1,3 1,5 1,8 2,0 2,1 2,2 2,5 2,7 2,9 175 0,5 0,6 0,7 0,8 1,0 1,1 1,2 1,3 1,4 1,5 1,7 1,8 200 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 225 -0,7 -0,9 -1,0 -1,2 -1,4 -1,5 -1,7 -1,8 -1,9 -2,1 -2,3 -2,5 250 -1,7 -2,1 -2,4 -2,8 -3,2 -3,5 -3,8 -4,1 -4,5 -4,9 -5,3 -5,7 275 -3,0 -3,6 -4,1 -4,7 -5,4 -6,0 -6,4 -7,0 -7,7 -8,3 -9,1 -9,7 300 -4,6 -5,5 -6,2 -7,1 -8,2 -8,9 -9,6 -10,5 -11,6 -12,5 -13,6 -14,4 325 -6,5 -7,8 -8,7 -9,9 -11,3 -12,4 -13,5 -14,7 -16,2 -17,3 -18,8 -20,0 350 -8,7 -10,5 -11,7 -13,2 -15,1 -16,5 -18,0 -19,7 -21,6 -22,9 -24,8 -26,4 375 -11,3 -13,7 -15,1 -16,9 -19,6 -21,4 -23,2 -25,3 -27,7 -29,2 -31,6 -34,0 400 -14,3 -17,3 -18,9 -21,0 -24,7 -26,9 -29,2 -31,7 -34,6 -36,2 -39,4 -42,7 425 -17,8 -21,5 -23,2 -25,7 -30,6 -33,2 -35,9 -38,9 -42,2 -44,1 -48,2 -52,6 450 -21,7 -26,3 -27,9 -30,8 -37,2 -40,2 -43,3 -46,8 -50,7 -52,7 -58,2 -63,6 475 -26,0 -31,9 -33,3 -36,5 -44,6 -47,9 -51,5 -55,5 -60,3 -62,1 -69,4 -75,8 500 -30,8 -38,2 -39,3 -42,8 -52,7 -56,5 -60,5 -65,0 -71,0 -72,4 -81,7 -89,5 182 Tabelle 6: Fleckschuss-Entfernung 300y / Table 6: Zeroing range 300yds / Tableau 6: Distance du tir dans le mille 300y / Tabel 6: Vlekschotafstand 300y / Tabella: 6 Distanza di azzeramento 300y / Tabla 6: Distancia de tiro ideal 300 y / Tabell 6: Innskytningsavstand 300y / Таблица 6: Расстояние для точного выстрела 300 ярдов Geschossabfall / Holdover correction / chute de la balle / Kogelval / Entfernung (Y) / Target range / Distance de la cible / Meetpuntafstand / Distanza dell‘obiettivo / Distancia del objetivo / Målavstand / Расстояние до цели Correzione balistica / Corrección del punto de referencia / Korreksjon holdepunkt / Поправка точки наводки US 1 US 2 US 3 US 4 US 5 US 6 US 7 US 8 US 9 US 10 US 11 US 12 0 -2,0 -2,0 -2,0 -2,0 -2,0 -2,0 -2,0 -2,0 -2,0 -2,0 -2,0 -2,0 25 -0,7 -0,5 -0,3 -0,1 0,0 0,2 0,4 0,6 0,7 1,0 1,1 1,2 50 0,4 0,7 1,1 1,5 1,7 2,1 2,4 2,7 3,1 3,4 3,7 4,0 75 1,4 1,8 2,3 2,8 3,2 3,6 4,1 4,5 5,0 5,5 5,9 6,3 100 2,1 2,6 3,2 3,8 4,3 4,8 5,4 5,9 6,4 7,0 7,6 8,1 125 2,7 3,3 3,9 4,5 5,1 5,7 6,3 6,9 7,5 8,1 8,7 9,4 150 3,0 3,7 4,3 4,9 5,6 6,2 6,8 7,4 8,0 8,7 9,5 10,1 175 3,2 3,8 4,3 5,0 5,7 6,3 6,8 7,4 8,1 8,8 9,6 10,2 200 3,1 3,7 4,1 4,7 5,4 5,9 6,4 7,0 7,7 8,3 9,0 9,6 225 2,7 3,2 3,6 4,2 4,7 5,1 5,6 6,1 6,8 7,2 7,8 8,3 250 2,1 2,5 2,8 3,2 3,6 3,9 4,2 4,7 5,2 5,5 6,0 6,3 275 1,2 1,4 1,6 1,8 2,0 2,2 2,4 2,7 2,9 3,1 3,3 3,5 300 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 325 -1,5 -1,9 -2,0 -2,2 -2,5 -2,8 -3,1 -3,4 -3,7 -3,8 -4,1 -4,3 350 -3,3 -4,1 -4,4 -4,9 -5,6 -6,2 -6,8 -7,4 -8,0 -8,3 -9,0 -9,6 375 -5,5 -6,9 -7,3 -8,0 -9,4 -10,3 -11,2 -12,2 -13,2 -13,6 -14,7 -15,9 400 -8,2 -10,0 -10,6 -11,6 -13,9 -15,1 -16,4 -17,7 -19,1 -19,6 -21,3 -23,5 425 -11,3 -13,7 -14,4 -15,6 -19,1 -20,6 -22,2 -24,0 -25,8 -26,4 -29,0 -32,1 450 -14,8 -18,1 -18,6 -20,1 -25,0 -26,9 -28,9 -31,0 -33,3 -34,0 -37,9 -42,0 475 -18,7 -23,2 -23,4 -25,2 -31,7 -33,9 -36,3 -38,8 -41,9 -42,3 -47,9 -53,0 500 -23,1 -29,1 -29,0 -31,0 -39,1 -41,7 -44,4 -47,5 -51,6 -51,6 -59,1 -65,5 183
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186

Leica 40534 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para