STEINEL IR Quattro 8m DALI-2 APC Manual de usuario

Categoría
Detectores de movimiento
Tipo
Manual de usuario
110073632 03/2021 Technische Änderungen vorbehalten. / Subject to technical modification without notice.
STEINEL Vertrieb GmbH
Dieselstraße 80-84
33442 Herzebrock-Clarholz
Tel: +49/5245/448-188
www.steinel.de
Contact
www.steinel.de/contact
Application Controller
IR Quattro
IR Quattro HD
HF 360
Dual HF
I
HF 360 Dual HF
IR Quattro IR Quattro HD
Application Controller
DE
GB
FR
NL
IT
ES
PT
SE
DK
FI
NO
GR
TR
HU
- 2 - - 3 -
mIR Quattro
- 4 - - 5 -
IR Quattro HD HF 360 / Dual HF
- 6 - - 7 -
IR Quattro IR Quattro HD
Presence Radial Tangential Presence Radial Tangential
2,00 m 1 2,1 m×2,1 m 0,9 m×0,9 m 1,9 m×1,9 m ———
22,2 m×2,2 m 1,4 m×1,4 m 2,4 m×2,4 m ———
32,3 m×2,3 m 1,4 m×1,4 m 2,4 m×2,4 m ———
42,5 m×2,5 m 2,4 m×2,4 m 2,8 m×2,8 m ———
52,8 m×2,8 m 2,8 m×2,8 m 3,3 m×3,3 m ———
63,3 m×3,3 m 2,8 m×2,8 m 3,8 m×3,8 m ———
73,8 m×3,8 m 3,8 m×3,8 m 5,6 m×5,6 m ———
2,20 m 1 2,4 m×2,4 m 1,9 m×1,9 m 2,8 m×2,8 m ———
22,5 m×2,5 m 1,9 m×1,9 m 2,5 m×2,5 m ———
32,7 m×2,7 m 2,1 m×2,1 m 2,5 m×2,5 m ———
43,0 m×3,0 m 2,6 m×2,6 m 3,3 m×3,3 m ———
53,2 m×3,2 m 3,3 m×3,3 m 3,9 m×3,9 m ———
63,7 m×3,7 m 3,6 m×3,6 m 4,7 m×4,7 m ———
74,2 m×4,2 m 5,2 m×5,2 m 6,1 m×6,1 m ———
2,50 m 1 2,6 m×2,6 m 2,4 m×2,4 m 2,8 m×2,8 m 3,6 m×3,6 m 3 m×3 m 4 m×4 m
22,9 m×2,9 m 2,4 m×2,4 m 2,8 m×2,8 m 4 m×4 m 4 m×4 m 4 m×4 m
33,2 m×3,2 m 2,4 m×2,4 m 2,8 m×2,8 m 4,6 m×4,6 m 4 m×4 m 5 m×5 m
43,4 m×3,4 m 3,0 m×3,0 m 3,8 m×3,8 m 5,2 m×5,2 m 5 m×5 m 6 m×6 m
53,6 m×3,6 m 3,8 m×3,8 m 4,7 m×4,7 m 5,8 m×5,8 m 5 m×5 m 8 m×8 m
64,1 m×4,1 m 4,2 m×4,2 m 5,6 m×5,6 m 6,8 m×6,8 m 5 m×5 m 13 m×13 m
74,7 m×4,7 m 4,7 m×4,7 m 6,6 m×6,6 m 7,8 m×7,8 m 6 m×6 m 18 m×18 m
2,80 m 1 2,8 m×2,8 m 2,4 m×2,4 m 2,8 m×2,8 m 3,8 m×3,8 m 3 m×3 m 4 m×4 m
23,1 m×3,1 m 2,8 m×2,8 m 3 m×3 m 4,4 m×4,4 m 4 m×4 m 4,5 m×4,5 m
33,5 m×3,5 m 3 m×3 m 3,8 m×3,8 m 5,1 m×5,1 m 4 m×4 m 5,5 m×5,5 m
43,9 m×3,9 m 3,6 m×3,6 m 4,5 m×4,5 m 5,5 m×5,5 m 5 m×5 m 6,5 m×6,5 m
54,2 m×4,2 m 4,2 m×4,2 m 5,4 m×5,4 m 5,9 m×5,9 m 5,5 m×5,5 m 8,5 m×8,5 m
64,4 m×4,4 m 4,4 m×4,4 m 6,1 m×6,1 m 6,9 m×6,9 m 6,5 m×6,5 m 17 m×17 m
74,7 m×4,7 m 4,7 m×4,7 m 7,1 m×7,1 m 7,9 m×7,9 m 7 m×7 m 20 m×20 m
3,00 m 1 2,8 m×2,8 m 2,8 m×2,8 m 2,8 m×2,8 m 4 m×4 m 3 m×3 m 4 m×4 m
23,2 m×3,2 m 3,3 m×3,3 m 3,3 m×3,3 m 4,8 m×4,8 m 4 m×4 m 5 m×5 m
33,6 m×3,6 m 3,8 m×3,8 m 4,7 m×4,7 m 5,6 m×5,6 m 4 m×4 m 6 m×6 m
43,7 m×3,7 m 4,2 m×4,2 m 5,4 m×5,4 m 5,8 m×5,8 m 5 m×5 m 7 m×7 m
53,8 m×3,8 m 4,7 m×4,7 m 6,1 m×6,1 m 6 m×6 m 6 m×6 m 9 m×9 m
64,2 m×4,2 m 4,7 m×4,7 m 6,6 m×6,6 m 7 m×7 m 8 m×8 m 20 m×20 m
74,2 m×4,2 m 4,8 m×4,8 m 7 m×7 m 8 m×8 m 8 m×8 m 22 m×22 m
3,50 m 1 2,8 m×2,8 m 3,3 m×3,3 m 3,3 m×3,3 m 4,8 m×4,8 m 5 m×5 m 6 m×6 m
23,2 m×3,2 m 3,5 m×3,5 m 4 m×4 m 5 m×5 m 5,5 m×5,5 m 6 m×6 m
33,6 m×3,6 m 3,8 m×3,8 m 5,2 m×5,2 m 5,4 m×5,4 m 6 m×6 m 6 m×6 m
43,3 m×3,3 m 4,5 m×4,5 m 6,4 m×6,4 m 5,8 m×5,8 m 7 m×7 m 9,5 m×9,5 m
54,2 m×4,2 m 4,7 m×4,7 m 6,8 m×6,8 m 6,2 m×6,2 m 8 m×8 m 13 m×13 m
64,4 m×4,4 m 5,2 m×5,2 m 7,5 m×7,5 m 7,2 m×7,2 m 9,5 m×9,5 m 20,5 m×20,5 m
74,7 m×4,7 m 6,2 m×6,2 m 8,7 m×8,7 m 8,2 m×8,2 m 11 m×11 m 28 m×28 m
IR Quattro IR Quattro HD
Presence Radial Tangential Presence Radial Tangential
4,00 m 1 3,8 m×3,8 m 3,8 m×3,8 m 6 m×6 m 7 m×7 m
23,8 m×3,8 m 4,7 m×4,7 m 6 m×6 m 7,5 m×7,5 m
33,8 m×3,8 m 5,6 m×5,6 m 6 m×6 m 8 m×8 m
44,7 m×4,7 m 7,5 m×7,5 m 7 m×7 m 12 m×12 m
54,7 m×4,7 m 7,5 m×7,5 m 8 m×8 m 15 m×15 m
65,6 m×5,6 m 8,5 m×8,5 m 8 m×8 m 20 m×20 m
77,5 m×7,5 m 10,3 m×10,3 m 8,4 m×8,4 m 24 m×24 m
5,00 m 1 3,3 m×3,3 m 4,7 m×4,7 m 6 m×6 m 8 m×8 m
23,3 m×3,3 m 5,2 m×5,2 m 6,3 m×6,3 m 11 m×11 m
33,3 m×3,3 m 5,6 m×5,6 m 6,7 m×6,7 m 14 m×14 m
43,9 m×3,9 m 7,2 m×7,2 m 7 m×7 m 17 m×17 m
54,4 m×4,4 m 8,9 m×8,9 m 7,4 m×7,4 m 20 m×20 m
66,4 m×6,4 m 10,5 m×10,5 m 7,7 m×7,7 m 24 m×24 m
78,5 m×8,5 m 12,2 m×12,2 m 8,1 m×8,1 m 27 m×27 m
6,00 m 1 ————7 m×7 m 9 m×9 m
2————7,1 m×7,1 m 12 m×12 m
3————7,3 m×7,3 m 16 m×16 m
4————7,4 m×7,4 m 19 m×19 m
5————7,5 m×7,5 m 23 m×23 m
6————7,7 m×7,7 m 26 m×26 m
7————7,8 m×7,8 m 30 m×30 m
7,00 m 1 2,8 m×2,8 m 5,6 m×5,6 m 7,3 m×7,3 m 10 m×10 m
22,8 m×2,8 m 5,6 m×5,6 m 7,3 m×7,3 m 13,8 m×13,8 m
32,8 m×2,8 m 5,6 m×5,6 m 7,4 m×7,4 m 17,6 m×17,3 m
44,4 m×4,4 m 8 m×8 m 7,4 m×7,4 m 21,5 m×21,5 m
56,1 m×6,1 m 9,9 m×9,9 m 7,5 m×7,5 m 25,3 m×25,3 m
67,7 m×7,7 m 12,2 m×12,2 m 7,5 m×7,5 m 29,1 m×29,1 m
79,4 m×9,4 m 14,1 m×14,1 m 7,6 m×7,6 m 32,9 m×32,9 m
8,00 m 1 2,8 m×2,8 m 7,5 m×7,5 m 7,4 m×7,4 m 11 m×11 m
22,8 m×2,8 m 7,8 m×7,8 m 7,5 m×7,5 m 15,2 m×15,2 m
32,8 m×2,8 m 8 m×8 m 7,7 m×7,7 m 19,4 m×19,4 m
43,9 m×3,9 m 10 m×10 m 7,8 m×7,8 m 23,5 m×23,5 m
55,5 m×5,5 m 11,5 m×11,5 m 7,9 m×7,9 m 27,7 m×27,7 m
67 m×7 m 14 m×14 m 8,1 m×8,1 m 31,9 m×31,9 m
78,5 m×8,5 m 15,5 m×15,5 m 8,2 m×8,2 m 36,1 m×36,1 m
10,00 m 1 ————7,5 m×7,5 m 11,5 m×11,5 m
2————7,6 m×7,6 m 14,5 m×14,5 m
3————7,6 m×7,6 m 18 m×18 m
4————7,8 m×7,8 m 20 m×20 m
5————7,8 m×7,8 m 22 m×22 m
6————8,1 m×8,1 m 23 m×23 m
7————8,2 m×8,2 m 24 m×24 m
i i
- 8 - - 9 -
DA 2 +
DA 1 +
DA 2 –
DA 1 –
DA 2 +
DA 1 +
DA 2 –
DA 1 –
DA2+
DA1+
DA2
DA1
n HF 360
o
u
*
u
*cable length < 50 m
u
*
- 10 - - 11 -
L Vor allen Arbeiten am
Sensor die Spannungs-
zufuhr unterbrechen!
L Bei der Montage muss die
anzuschließende elektrische
Leitung spannungsfrei sein.
Daher als erstes Strom
abschalten und Spannungs-
freiheit mit einem Span-
nungsprüfer überprüfen.
L Bei der Installation des Sen-
sors handelt es sich um eine
Arbeit an der Netzspannung.
Sie muss daher fachgerecht
nach den landesspezifischen
Installationsvorschriften
und Anschlussbedingungen
durchgeführt werden
(VDE 0100).
Gerätebeschreibung
a Lastmodul
b Sensormodul
c Sensorunterseite
d Dip-Schalter
(1) Normal-/Testbetrieb
(2) Halb- /Vollautomatik
(3) Taster/Schalter
(4) Taster ON / ON-OFF
(5) Konstantlichtregelung
ON/OFF
e Dämmerungseinstellung
f Zeiteinstellung
Schaltausgang 1
g Grundhelligkeit
h Reichweiteneinstellung (IR)
i Reichweiteneinstellung (HF)
u
10.1
Kaiser-Hohlwanddose,
optional
u
10.
2
Klammer-Deckenadapter,
optional
k Aufputz-Adapter IP 54,
optional
l Verschlussmechanismus
m Montage/Installation
n Parallelschaltungen
o Abdeckfolien zur Mini-
mierung des Erfassungs-
bereiches (HF 360).
Montage/Installation m (s. Abb. Seite 2)
Der Sensor ist nur zur Unter putz-
Deckenmontage in Räumen vor-
gesehen. Ein entsprechender
Klammer-Deckenadapter sowie
ein Aufputz-Adapter ist im
Liefer umfang nicht enthalten.
Sensor-und Lastmodul werden
montiert geliefert und müssen
nach Einbau des Lastmoduls und
vorgenommener Einstellung der
Potis/Dips zusammen gesteckt
werden. Anschließend muß
das Sensormodul mit dem
Verschluss mechanismus l
verriegelt werden, ggf. unter
Zuhilfenahme eines Schrauben-
drehers.
Zubehör:
Kaiser-Hohlwanddose
EAN-Nr.: 4007841 000370
Klammer-Deckenadapter
EAN-Nr.: 4007841 002855
Aufputz-Adapter
EAN-Nr.: 4007841 000363
Schutzkorb
EAN-Nr.: 4007841 003036
Nutzer-Fernbedienung RC 5
EAN-Nr.: 4007841 592806
Service-Fernbedienung RC 8
EAN-Nr.: 4007841 559410
DE Bedienungsanleitung
Sehr geehrter Kunde,
vielen Dank für das Vertrauen,
das Sie uns beim Kauf Ihres
neuen STEINEL-Sensors entge-
gengebracht haben. Sie haben
sich für ein hochwertiges Quali-
tätsprodukt entschieden, das
mit größter Sorgfalt produziert,
getestet und verpackt wurde.
Bitte machen Sie sich vor der Ins-
tallation mit dieser Montagean-
leitung vertraut. Denn nur eine
sachgerechte Installation und
Inbetriebnahme gewährleistet
einen langen, zuverlässigen und
störungsfreien Betrieb.
Wir wünschen Ihnen viel Freude
an Ihrem neuen STEINEL-Sensor.
Sicherheitshinweise
Funktionsweise / Grundfunktion
Die Infrarot- und Hochfrequenz-
Präsenzmelder der Control PRO
Serie regeln die Beleuchtung
z. B. in Büros, WCs, öffentlichen
oder privaten Gebäuden in
Abhängigkeit von Umgebungs-
helligkeit und Anwesenheit.
Mit moderner Hochfrequenz-
technologie ist eine vollkommen
lückenlose temperaturunab-
hängige Bewegungserfassung
gewährleistet.
Der Dual HF Sensor eignet sich
durch die doppelte Richtcharak-
teristik besonders für Gänge in
Hotels und Flure in Schul- und
Bürogebäuden.
Der IR Quattro ermöglicht mit
der hochentwickelten Linse ei-
nen raumtypischen, quadrati-
schen Erfassungsbereich, in dem
kleinste Bewegungen
erfasst werden.
Die Einstellungen der Schaltaus-
gänge sowie die Reichweiten-
einstellung des Präsenzmelders
erfolgen über die Potentiometer
(Poti) und Dip-Schalter, bzw. der
optionalen Fernbedienung.
Der Presence Control zeichnet
sich weiter durch seinen gerin-
gen Eigenstromverbrauch aus.
Presence Control PRO
IR Quattro
IR Quattro HD
HF 360
Dual HF
2-Schaltausgänge in Abhängig-
keit vom Helligkeitssollwert und
Präsenz.
Einstellmöglichkeiten:
- Helligkeitssollwert
- Nachlaufzeit, IQ-Modus
- Orientierungslicht
- Konstantlichtregelung
- Szenensteuerung
Überwachungsbereich
Eine sichere Anwesenheitserkennung hängt maß-
geblich von der Anzahl, Beschaffenheit und Anord-
nung der Linsenelemente ab. Der IR Quattro und
das Erfassungsquadrat von 49 m2, der sich in
13 Ebenen mit 1760 Schaltzonen darstellt, erfasst
selbst kleinste Bewegungen. Der IR Quattro HD
und das Erfassungsquadrat von 64 m2,
verfügt über 4800 Schaltzonen und präzisiert das
Leistungsspektrum. Durch die Einstellung am Poti
besteht die Möglichkeit diese Reichweiten auf
individuelle Ansprüche anzupassen. Aufgrund
des quadratischen Erfassungsbereiches ist eine
einfache, schnelle und optimale Raumplanung
möglich.
Präsenz
radial
tangential tangential
radial
Präsenz
IR Quattro / IR Quattro HD
DE
- 12 - - 13 -
Reichweiteneinstellung (IR Quattro / IR Quattro HD)
Anpassung der Reichweite auf
individuelle Ansprüche. Vgl. Tabelle Technische Daten
Einstellung individueller
Ansprüche Seite 6-7.
Poti h
Die Reichweite des HF 360 ist elektronisch über die
Service-Fernbedienung RC 8 (vgl. Zubehör) einstell-
bar. Zur Raumanpassung lassen sich 1 oder 2 Erfas-
sungsrichtungen ausblenden. Mit einem Erfas-
sungswinkel von 360° ist eine Reichweite von max.
8 m möglich. Der Dual HF Sensor verfügt über 2
spezielle HF Sensoren die von der Decke aus beide
Richtungen eines Ganges überwachen. Elektro-
nisch kann die Reichweite in beide Richtungen
gleichzeitig eingestellt werden.
HF 360 - Montagehöhe 2,8 m Dual HF - Montagehöhe 2,8 m
Reichweiteneinstellung (HF 360 / Dual HF)
Technische Daten
Elektrische Installation/Automatikbetrieb
Bei der Auswahl der Verdrahtungs-
leitungen sind grundsätzlich die
Installationsvorschriften nach VDE
0100 einzuhalten (siehe Sicher-
heitshinweise auf Seite 9). Für die
Verdrahtung der Präsenzmelder
gilt : Nach VDE 0100 520 Abschn. 6
darf für die Verdrahtung zwischen
PSN
LL' B1 B2
L
N
B1
B2
P
L
N
B1
B2
max. 1 A
PSN
LL'
L
N
P
L
N
PSN
LL'
L
N
L
N
1-10V
1-10V
+
max. 1 A
COM1 COM2
DIM
DA 2 +
DA 1 +
DA 2
DA 1
DA2+DA1+
DA2DA1
Netzspannung: 230 – 240 V, 50 Hz
DALI Ausgang 1: 2-polig-Steuerleitung Single-master Application Controller/Broadcast
Garantierter Versorgungsstrom 24 mA
Maxmimaler Versorgungsstrom 250 mA
DALI Ausgang 2: 2-polig-Steuerleitung Single-master Application Controller/Broadcast
Garantierter Versorgungsstrom 24 mA
Maxmimaler Versorgungsstrom 250 mA
Erfassungsquadrate: Präsenz:
Radial:
Tangential:
IR Quattro
max. 4 × 4 m (16 qm)
max. 5 × 5 m (25 qm)
max. 7 × 7 m (49 qm)
IR Quattro HD
max. 8 × 8 m (64 qm)
max. 8 × 8 m (64 qm)
max. 20 × 20 m (400 qm)
Erfassungswinkel: HF 360
360° mit 140° Öffnungswinkel ggf.
durch Glas, Holz und Leichtbau-
wände. Zur Raumanpassung lassen
sich 1 oder 2 Erfassungsrichtungen
ausblenden
Dual HF
siehe Diagramm S. 12
ggf. durch Glas, Holz und
Leichtbauwände
Reichweite: HF 360
max. Ø 8 m,
stufenlos elektronisch einstellbar
Dual HF
max. 10 × 3 m in jede Richtung
stufenlos elektronisch einstellbar
Grundhelligkeit: 0 s – 30 min, 10 %
Zeiteinstellung: 30 s – 30 min, IQ Modus
IQ-Modus (automatische Anpassung an das Nutzungsprofil)
Montagehöhe:
(Deckenmontage) 2,5 m – 8 m (IR Quattro)
2,5 m – 10 m (IR Quattro HD)
Einsatzort: im Innenbereich von Gebäuden
Sensorik: 13 Erfassungsebenen, 1760 Schaltzonen (IR Quattro)
13 Erfassungsebenen, 4800 Schaltzonen (IR Quattro HD)
Sendeleistung: ca. 1 mW
Schutzart: IP 20 (IP 54 mit AP Box)
Schutzklasse: II
Temperaturbereich: 0 °C bis +40 °C
Sensor und EVG eine Mehrfachlei-
tung verwendet werden, die so-
wohl die Netzspannungleitungen
wie auch die Steuerleitungen ent-
hält (z.B. NYM 5 × 1,52). Die Netz-
anschlussleiung darf max. einen
Durchmesser von 10 mm
haben. Der Klemmbereich der
Netzanschlussklemme ist für
maximal 2 × 1,5 mm2 oder
1 × 2,5 mm2 ausgelegt.
Bereichserweiterung nur über
die P-Leitung, es ist keine Bereich-
s erweiterung durch ein Input
Device über den DALI-Bus
möglich.
DE
- 14 - - 15 -
DIP 4
Auf Stellung ON-OFF lässt sich
die Beleuchtung jederzeit
manuell ein- und ausschalten.
Auf der Stellung ON ist manuel-
les Ausschalten nicht mehr mög-
lich. Bei jedem Tasten-
druck wird die Nachlaufzeit
neu gestartet.
Taster ON/ON-OFF
DIP 1
Funktionen – Einstellungen über DIP-Schalter
Der Testbetrieb hat Vorrang vor
allen anderen Einstellungen am
Präsenzmelder und dient zur
Prüfung der Funktionalität sowie
des Erfassungsbereiches.
Der Präsenzmelder schaltet, un-
abhängig von der Helligkeit, bei
Bewegung im Raum die Be-
leuchtung für eine Nachlaufzeit
von ca. 8 s ein. (blaue LED blinkt
bei Erfassung).
Im Normalbetrieb gelten alle
individuell eingestellten Poti-
Werte. Auch ohne angeschlosse-
ne Last kann der Präsenzmelder
mit Hilfe der blauen LED
eingestellt werden.
Normalbetrieb / Testbetrieb (NORM / TEST)
DIP 2
Die Beleuchtung schaltet je nach
Helligkeit und Präsenz automa-
tisch ein und aus. Die Beleuch-
tung kann jederzeit manuell
geschaltet werden. Dabei wird
die Schaltautomatik vorüber-
gehend unterbrochen. Unab-
hängig von den eingestellten
Werten bleibt das Licht bei
manueller Tasterbetätigung
für 4 Stunden AN (2 × drücken)
oder AUS (1 × drücken). Bei
Tasterbetätigung vor Ablauf
der 4 Stunden geht der Presence
Control IR Quattro in den
normalen Sensorbetrieb über.
Halbautomatik (MAN) / Vollautomatik (AUTO)
Vollautomatik: (AUTO)
Halbautomatik: (MAN)
Die Beleuchtung schaltet nur
noch automatisch aus. Das Ein-
schalten erfolgt manuell, Licht
muss mit dem Taster angefor-
dert werden und bleibt für die
am Poti eingestellte Nachlaufzeit
eingeschaltet. (2 × drücken /
schalten 4 Stunden AN).
DIP 3
Weist dem Sensor zu, wie das
eingehende Signal gewertet
werden soll. Durch die Zuord-
nung externer Taster/Schalter
kann der Melder als Halbautomat
betrieben werden und jederzeit
manuell übersteuert werden.
n Wahlweise Betrieb mit Taster
oder Schalter
n Mehrere Taster auf einem
Steuereingang möglich
n Leuchtdrucktaster nur
mit Null-Leiteranschluss
verwenden
nLeitungslänge zwischen
Sensor und Schalter < 50 m
Taster/Schalter
DIP 5
Sorgt für gleichbleibendes Hel-
ligkeitsniveau. Melder misst das
vorhandene Tageslicht und
schaltet anteiliges Kunstlicht zu,
um das gewünschte Helligkeits-
niveau zu erreichen. Ändert sich
der Tageslichtenteil, wird das zu-
geschaltete Kunstlicht ange-
passt. Die Zuschaltung erfolgt
neben dem Tageslichtanteil in
Abhängigkeit von Anwesenheit.
Konstantlicht ON/OFF
Funktionen – Einstellungen über Potentiometer (Potis)
Anwendungsbeispiele Helligkeitssollwerte
Nachtbetrieb min
Flure, Eingangshallen 1
Treppen, Rolltreppen, Fahrbänder 2
Waschräume, Toiletten, Schalträume, Kantinen 3
Verkaufsbereich, Kindergärten, Vorschulräume,
Sporthallen 4
Arbeitsbereiche: Büro-, Konferenz-, und Bespre-
chungsräume, feine Montagearbeiten, Küchen 5
Sehintensive Arbeitsbereiche:
Labor, technisches Zeichnen, präzise Arbeiten >=6
Tageslichtbetrieb max
Nachlaufzeit Schaltausgang 1 & 2
Einstellwert 30 s – 30 min
Die gewünschte Nachlaufzeit
kann stufenlos von min ca.
30 s – max 30 min eingestellt
werden. Nach 3 min wird das
Eigenlicht eingemessen.
Bei Überschreitung der Schwelle
schaltet der Sensor nach Ablauf
der Nachlaufzeit aus.
Zeiteinstellung
Rechtsanschlag: Die Nach-
laufzeit passt sich dynamisch,
selbstlernend dem Benutzer-
verhalten an. Über einen Lern-
algorithmus wird der optimale
Zeitzyklus ermittelt.
Die kürzeste Zeit beträgt 5 min, die
längste 20 min.
IQ-Modus
Die gewünschte Ansprechschwelle
kann stufenlos von ca. 10 – 1000 Lux
eingestellt werden.
Einstellregler Rechtsanschlag :
MAX Tageslichtbetrieb
Einstellregler Linksanschlag:
MIN Nachtbetrieb
Je nach Montageort kann eine
Korrektur der Einstellung um 1-2
Skalenstriche erforderlich sein.
Dämmerungseinstellung
Poti e
Poti f
Hinweis: Je nach Montageort kann eine Korrektur der Einstellung um 1 – 2 Skalenstriche erforderlich sein.
Die Helligkeitsmessung erfolgt am Sensor.
Ermöglicht bei Unterschreitung
des eingestellten Helligkeitswertes
eine Grundbeleuchtung für die
eingestellte Nachlaufzeit. Diese ist
auf ca. 10 % der maximalen Licht-
stärke gedimmt. Bei Anwesenheit
schaltet der Melder entweder auf
100 % Lichtstärke (Konstantlicht-
regelung OFF) oder regelt auf den
voreingestellten Helligkeitswert
(Konstantlichtregelung ON). Wird
keine Bewegung erkannt, dimmt
der Melder nach Ablauf der Nach-
laufzeit auf die Grundhelligkeit zu-
rück. Diese wird ausgeschaltet,
wenn die Nachlaufzeit (1 min –
30 min) abgelaufen ist oder der
Helligkeitswert durch ausreichend
Tageslichtanteil überschritten
wird. In der Einstellung ON schaltet
der Melder die Grundhelligkeit
direkt bei Unterschreiten des
Helligkeitswertes EIN und AUS.
Grundhelligkeit
Poti g
DE
- 16 - - 17 -
Der "P"-Eingang ermöglicht eine
Bereichserweiterung der
Bewegungserfassung.
Es ist nicht möglich, zwei-Netzteile
über den "P"-Eingang zu verdrah-
ten, da die Variante nur einen Ein-
gang für "P" bereit stellt. Es ist nur
möglich, die Bereichserweiterung
mit einem Presense Control PRO
COM1/COM2 oder DIM Variante zu
realisieren.
Master/Master
Parallelschaltungen n
u
14
Bei Verwendung mehrerer Melder sind diese an dieselbe Phase anzuschließen!
Betriebsstörungen
Störung Ursache Abhilfe
Licht schaltet nicht ein L keine Anschlussspannung
L Lux-Wert zu niedrig
eingestellt
L keine Bewegungserfassung
L Anschlussspannung
überprüfen
L Lux-Wert langsam erhö-
hen bis Licht einschaltet
L Freie Sicht auf den
Sensor herstellen
L Erfassungsbereich
überprüfen
Licht schaltet nicht aus L Lux-Wert zu hoch
L Nachlaufzeit läuft ab
L Störende Wärmequellen
z.B.: Heizlüfter, offene Türen
und Fenster, Haustiere,
Glühbirne/Halogenstrahler,
sich bewegende Objekte
(IR Quattro)
L WLAN Gerät sehr nah am
Sensor positioniert
L Lux-Wert niedriger stellen
L Nachlaufzeit abwarten ggf.
Nachlaufzeit kleiner stellen
L Stationäre Störquellen durch
Aufkleber ausblenden
L Abstand zwischen WLAN
Gerät und Sensor vergrößern
Sensor schaltet zu spät ab L Nachlaufzeit zu groß L Nachlaufzeit verkleinern
Sensor schaltet bei frontaler
Gehrichtung zu spät ein
L Reichweite bei frontaler
Gehrichtung ist reduziert
L weitere Sensoren
montieren
L Abstand zwischen zwei
Sensoren reduzieren
Sensor schaltet trotz Dunkelheit
bei Anwesenheit nicht ein
L Lux-Wert zu niedrig
gewählt
L Sensor mit Schalter/Taster
deaktiviert ?
L Halbautomatik ?
L Helligkeitsschwelle erhöhen
Sensor schaltet trotz Dunkelheit
und eingestellter Grundhellig-
keit, diese nicht ein
L Sensor im
Halbautomatikbetrieb
L Lux-Wert zu niedrig gewählt
L Sensor in
Vollautomatikbetrieb
L Helligkeitsschwelle erhöhen
Sonstige Fehlschaltungen L Sensorbetrieb an der Grenze
der angegebenen Tempera-
turbereiche
L vgl. Techn. Daten
Sensor schaltet trotz
Anwesenheit ab
L Nachlaufzeit zu klein
L Lichtschwelle zu niedrig
L Nachlaufzeit erhöhen
L Dämmerungseinstellung
ändern
Fernbedienung
Über die Fernbedienung (optional)
lassen sich die Funktionen komfor-
tabel vom Boden einschalten.
Nutzer Fernbedienung RC 5,
EAN 4007841 592806
Service Fernbedienung RC 8,
EAN 4007841 559410
Betrieb / Pflege
Konformitätserklärung
Das Produkt ist wartungsfrei.
Der Infrarot-Sensor eignet sich zur
automatischen Schaltung von
Licht. Für spezielle Einbruch-
alarmanlagen ist das Gerät nicht
geeignet, da die hierfür vor-
geschriebene Sabotagesicherheit
fehlt. Die Erfassungslinse kann bei
Verschmutzung mit einem feuch-
ten Tuch (ohne Reinigungsmittel)
gesäubert werden.
Hiermit erklärt STEINEL Vertrieb
GmbH, dass der Funkanlagen typ
HF 360 / Dual HF der Richtlinie
2014/53/EU entspricht.
Der vollständige Text der EU-
Konformitätserklärung ist unter
der folgenden Internetadresse
verfügbar: www.steinel.de
Funktionsergänzung
über RC 5
Einbrennfunktion
Durch Tastendruck, > 5 s,
wird die Einbrennfunktion für
100 h aktiviert.
Präsentations-Modus
Durch Tastendruck, > 5 s, ist das
Licht AUS, solange Bewegung de-
tektiert wird.
Wird keine Bewegung mehr er-
fasst, schaltet die Leuchte nach
Ablauf der Nachlaufzeit zurück in
den Sensorbetrieb (LED AN).
Funktionsergänzung
über RC 8 (DIM-Variante)
Grundhelligkeit
Durch jeweiligen Tastendruck,
> 5 s, ändern der Grundhelligkeit
auf 60 min.
Grundhelligkeitswert
Durch Drücken der jeweiligen
Tasten, > 5 s, ändert sich der Hel-
ligkeitswert in Schritten von je-
weils 10 % auf: 1 = 10 %, 2 = 20 %,
... 6 = 60%
Dimmung über Taster
Bei angeschlossenem Taster an der
S-Klemme kann die Beleuchtung
durch Drücken des Tasters ge-
dimmt werden. Der Taster läuft
zunächst auf den Maximalwert
und kehrt dann zum Minimalwert.
Wird der Taster losgelassen, wird
der jeweilige Wert ohne weitere
Regelung bis zum Ausschalten
gehalten.
Im Anschluss befindet sich der
Melder im zuvor eingestellten
Sensorbetrieb.
Die Richtung des Dimmens (Max./
Min.) kann durch kurzes Loslassen
und erneutes Drücken des Tasters
geändert werden.
DE
- 18 - - 19 -
L Disconnect the power supply
before attempting any work
on the sensor!
L During installation, the elec-
tric power cable to be con-
nected must be dead. There-
fore, switch 'OFF' the power
first and use a voltage tester
to make sure the wiring is off
circuit.
L Installing the sensor involves
work on the mains power
supply. This work must there-
fore be carried out profes-
sionally in accordance with
the applicable national
wiring regulations and elec-
trical operating conditions
(VDE 0100).
System Components
a Load module
b Sensor module
c Sensor base
d Dip switches
(1) Normal mode/Test mode
(2) Semi- / fully automatic
mode
(3) Button/switch
(4) 'ON' / 'ON-OFF' button
(5) Constant-lighting control
'ON'/'OFF'
e Twilight setting
f Time setting
Switching output 1
g Basic brightness
h Reach setting (IR)
i Reach setting (HF)
u
10.1
Kaiser stud-wall junction box,
optional
u
10.
2
Clamping-type ceiling
adapter, optional,
k Surface-mounting adapter
IP 54, optional
l Locking mechanism
m Assembly/Installation
n Parallel-connected
configurations
o Shrouds for minimising the
detection zone (HF 360)
Assembly/Installation m (see fig. on page 2)
The sensor is only suitable for re-
cessed ceiling installation in-
doors. A clamping-type ceiling
adapter or surface-mounting
adapter is not included.
Sensor and load module come
ready assembled and must be
plugged together after fitting
the load module and setting the
potentiometers/dip switches.
The sensor module must now be
locked in place with the catch
mechanism l, using a screw-
driver if necessary.
Accessories:
Kaiser junction box for stud walls
EAN No.: 4007841 000370
Clamping-type ceiling adapter
EAN No. 4007841 002855
Surface-mounting adapter
EAN No.: 4007841 000363
Guard cage
EAN No.: 4007841 003036
User remote control RC 5
EAN No.: 4007841 592806
Service remote control RC 8
EAN No.: 4007841 559410
GB Operating Instructions
Dear Customer,
Congratulation on purchasing
your new STEINEL sensor and
thank you for the confidence
you have shown in us. You have
chosen a high-quality product
that has been manufactured,
tested and packed with the
greatest care.
Please familiarise yourself with
these instructions before at-
tempting to install the product
because prolonged, reliable and
trouble-free operation will only
be ensured if it is fitted and used
properly.
We hope your new STEINEL
sensor will bring you lasting
pleasure.
Safety Precautions
Herstellergarantie
Herstellergarantie für Unter-
nehmer, wobei Unternehmer eine
natürliche oder juristische Person
oder eine rechtsfähige Personen-
gesellschaft ist, die bei Abschluss
des Kaufes in Ausübung ihrer
gewerblichen oder selbständigen
beruflichen Tätigkeit handelt.
Herstellergarantie für Unter-
nehmer, wobei Unternehmer eine
natürliche oder juristische Person
oder eine rechtsfähige Personen-
gesellschaft ist, die bei Abschluss
des Kaufes in Ausübung ihrer
gewerblichen oder selbständigen
beruflichen Tätigkeit handelt.
Herstellergarantie
der STEINEL Vertrieb GmbH,
Dieselstraße 80-84,
33442 Herzebrock-Clarholz
Alle STEINEL-Produkte erfüllen
höchste Qualitätsansprüche. Aus
diesem Grund leisten wir als Her-
steller Ihnen als Kunde gerne eine
unentgeltliche Garantie gemäß
den nachstehenden Bedingungen:
Wir leisten Garantie durch kosten-
lose Behebung der Mängel (nach
unserer Wahl: Reparatur oder Aus-
tausch mangelhafter Teile ggf. Aus-
tausch durch ein Nachfolgemodell
oder Erstellung einer Gutschrift),
die nachweislich innerhalb der
Garantiezeit auf einem Material-
oder Herstellungsfehler beruhen.
Die Garantiezeit für
Sensorik / Außenleuchten /
Innenleuchten beträgt:
5 Jahre und beginnt mit dem
Kaufdatum des Produktes.
Ausdrücklich ausgenommen von
dieser Garantie sind alle auswech-
selbaren Leuchtmittel. Darüber
hinaus ist die Garantie ausge-
schlossen:
bei einem gebrauchsbedingten
oder sonstigen natürlichen
Verschleiß von Produktteilen oder
Mängeln am STEINEL-Produkt, die
auf gebrauchsbedingtem oder
sonstigem natürlichem Verschleiß
zurückzuführen sind,
bei nicht bestimmungs- oder
unsachgemäßem
Gebrauch des Produkts oder
Missachtung der Bedienungs-
hinweise,
wenn An- und Umbauten bzw.
sonstige Modifikationen an dem
Produkt eigenmächtig vorge-
nommen wurden oder Mängel
auf die Verwendung von Zube-
hör-, Ergänzungs- oder Ersatz-
teilen zurückzuführen sind, die
keine STEINEL-Originalteile sind,
wenn Wartung und Pflege der
Produkte nicht entsprechend der
Bedienungsanleitung erfolgt
sind,
wenn Anbau- und Installation
nicht gemäß den
Installations vorschriften von
STEINEL ausgeführt wurden,
bei Transportschäden oder
-verlusten.
Diese Herstellergarantie lässt Ihre
gesetzlichen Rechte unberührt.
Die hier beschriebenen Leistungen
gelten zusätzlich zu den gesetzli-
chen Rechten und beschränken
oder ersetzen diese nicht.
Die Garantie gilt für sämtliche
STEINEL-Produkte, die in Deutsch-
land gekauft und verwendet wer-
den. Es gilt deutsches Recht unter
Ausschluss des Übereinkommens
der Vereinten Nationen über Ver-
träge über den internationalen
Warenkauf (CISG).
Geltendmachung
Wenn Sie Ihr Produkt reklamieren
wollen, senden Sie es bitte voll-
ständig und frachtfrei mit dem
Original-Kaufbeleg, der die Anga-
be des Kaufdatums und der
Produkt bezeichnung enthalten
muss, an Ihren Händler oder direkt
an uns, die STEINEL Vertrieb GmbH
- Reklamationsabteilung -,
Dieselstraße 80-84,
33442 Herzebrock-Clarholz.
Wir empfehlen Ihnen daher, Ihren
Kaufbeleg bis zum Ablauf der
Garantiezeit sorgfältig aufzube-
wahren. Für Transportkosten und
-risiken im Rahmen der Rücksen-
dung übernehmen wir keine
Haftung.
HERSTELLER
1
3
JAHR
DEU
GARANTIE
5
HERSTELLER
GARANTIE
HERSTELLER
GARANTIE
Entsorgung
Elektrogeräte, Zubehör und Ver-
packungen sollen einer umwelt-
gerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
Werfen Sie
Elektrogeräte nicht
in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der geltenden
Europäischen Richtlinie über
Elektro- und Elektronik-
Altgeräte und ihrer Umsetzung
in nationales Recht müssen nicht
mehr gebrauchsfähige Elektro-
geräte getrennt gesammelt und
einer umweltgerechten Wieder-
verwertung zugeführt werden. GB
- 20 - - 21 -
How It Works / Basic Function
The infrared presence detectors
from the Control PRO range con-
trol lighting, e.g. in offices, WC's,
public buildings or at home, in
relation to ambient light level
and the presence of persons.
Modern, high-frequency tech-
nology guarantees that move-
ment is detected absolutely any-
where irrespective of radiated
temperature.
Sensing movement in two direc-
tions, the Dual HF sensor is ideal
for corridors in hotels, schools
and office buildings.
The PIR sensor (passive infrared
sensor) IR Quattro with highly
advanced lens provides
a square detection zone, as the
typical shape of a room, in which
the smallest of movements are
sensed.
The presence detector's switch-
ing outputs and reach are set at
the potentiometers and dip
switches or by means of the
optional remote control.
Presence Control has a low
intrinsic power consumption.
Presence Control PRO
IR Quattro
IR Quattro HD
HF 360
Dual HF
2 switching outputs operating
in relation to brightness
setting and presence of persons.
Settings:
- Brightness setting
- Stay-'ON' time, IQ mode
- Orientation light
- Constant-lighting control
- Scene control
Detection Zone
Reliable presence detection largely depends on
the number, condition and arrangement of the
lens segments. The IR Quattro with its square de-
tection zone of 49 m2 divided up into 13 levels and
1760 switching zones senses the smallest of move-
ments. With a square detection zone covering an
area of 64 m2, the IR Quattro HD has 4800 switching
zones that provide even greater precision. These
reaches can be adjusted to suit specific require-
ments at the setting potentiometer. The square de-
tection zone provides the basis for creating opti-
mum configurations quickly and easily.
presence
radially
tangentially tangentially
radially
presence
IR Quattro / IR Quattro HD
Reach Setting (IR Quattro / IR Quattro HD)
Adjusts reach to specific
requirements. See table on pages 6-7 showing
Technical Specifications for
selecting settings to suit specific
requirements.
Potentiometer h
HF 360 reach can be selected using service
remote control RC 8 (see accessories). 1 or 2 detec-
tion directions can be masked out for adjustment
to the room situation. An angle of coverage of 360°
provides a max. reach of 8 m. The Dual HF sensor
has 2 special HF-sensors that detect movement
from the ceiling in both directions. Reach is elec-
tronically selectable in either direction at the same
time.
HF 360 - mounting height 2.8 m
Dual HF - mounting height 2.8 m
Reach Setting (HF 360 / Dual HF)
GB
- 22 - - 23 -
Technical Specifications
Electrical Installation/Automatic Mode
In selecting the wiring leads, it is
important to meet the wiring regu-
lations laid down in VDE 0100 (see
Safety Precautions on page 18).
The following applies to wiring
presence detectors: Section 6 of
VDE 0100 520 permits the use of
a multiple-conductor cable
containing both the mains-voltage
wires as well as the control lines
(e.g. NYM 5 × 1.52) for the wiring
between sensor and electronic
ballast. The mains supply lead
must be no greater than 10 mm
in diameter. The clamping range
of the mains terminal is designed
for a maximum of 2 × 1.5 mm2 or
1 × 2.5 mm2.
PSN
LL' B1 B2
L
N
B1
B2
P
L
N
B1
B2
max. 1 A
PSN
LL'
L
N
P
L
N
PSN
LL'
L
N
L
N
1-10V
1-10V
+
max. 1 A
COM1 COM2
DIM
DA 2 +
DA 1 +
DA 2
DA 1
DA2+DA1+
DA2DA1
Power supply: 230 – 240 V/50 Hz
DALI output 1: 2-core control cable, single-master controller/broadcast application
Guaranteed supply current 24 mA
Maximum supply current 250 mA
DALI output 2: 2-core control line, single-master controller/broadcast application
Guaranteed supply current 24 mA
Maximum supply current 250 mA
Square detection zones:
Presence:
Radially:
Tangentially:
IR Quattro
4 × 4 m max. (16 sqm.)
5 × 5 m max. (25 sqm.)
7 × 7 m max. (49 sqm.)
IR Quattro HD
8 × 8 m max. (64 sqm.)
8 × 8 m max. (64 sqm.)
20 × 20 m max. (400 sqm.)
Angle of coverage: HF 360
360° with 140° aperture angle also
through glass, wood and stud walls.
1 or 2 detection directions can be
masked out for adjustment to the room
situation.
Dual HF
see diagram on p. 20 also
through glass, wood and
stud walls
Reach: HF 360
8 m max. all round, electronically and
infinitely variable
Dual HF
10 × 3 m max. in each direction
electr. and infinitely variable
Basic brightness : 0 sec. – 30 min., 10 %
Time setting: 30 sec. – 30 min., IQ mode / IQ mode (auto. adjustment to the usage profile)
Installation height:
(ceiling mounting) 2.5 m – 8 m (IR Quattro)
2.5 m – 10 m (IR Quattro HD)
Installation site: indoors
Sensors: 13 detection levels, 1760 switching zones (IR Quattro)
13 detection levels, 4800 switching zones (IR Quattro HD)
Transmitter power: approx. 1 mW
IP rating: IP 20 (IP 54 with AP Box)
Protection class: II
Temperature range: 0° C to +40° C
DIP 4
In the 'ON'-'OFF' setting, the light
can be switched 'ON' and 'OFF'
manually at any time. In the 'ON'
setting, light can no longer be
switched 'OFF' manually. The
stay-'ON' time starts from the
beginning again each time the
button is pressed.
'ON'/'ON'-'OFF' button
DIP 1
Functions – Settings by DIP Switch
Test mode has priority over all
other settings on the presence
detector and serves the purpose
of checking for proper working
order as well for testing the
detection zone. Irrespective of
ambient light level, the presence
detector activates the light to
stay 'ON' for approx. 8 sec. in
response to movement in the
room (blue LED flashes when
movement is detected). All user-
selected potentiometer settings
apply in normal mode. The pres-
ence detector can also be set by
means of the blue LED without
any load connected.
Normal mode / Test mode (NORM / TEST)
DIP 2
The light automatically switches
'ON' and 'OFF' in relation to
brightness when someone is
present. Light can be switched
'ON' and 'OFF' manually at any
time. This temporarily interrupts
the automatic switching func-
tion. Irrespective of the settings
selected, light stays 'ON' for 4
hours after manually pressing
the button twice or switches
'OFF' after manually pressing the
button once. Pressing the but-
ton before the 4 hours elapse
returns the Presence Control
IR Quattro to the normal operat-
ing mode.
Semi-automatic mode (MAN) / fully automatic mode (AUTO)
Fully automatic mode: (AUTO)
Semi-automatic mode: (MAN)
The light now only switches
'OFF' automatically. Light is
switched 'ON' manually. Light
must be requested using the
button and stays 'ON' for the
time set at the potentiometer.
(pressing twice switches 'ON'
for 4 hours).
DIP 3
Tells the sensor how to interpret
the incoming signal. Assigning
external buttons/switches allows
you to operate the detector as a
semi-automatic unit and over-
ride it manually at any time.
nOperation either by button
or switch
nSeveral buttons possible
on one control input
nOnly use illuminated
pushbutton with neutral
conductor connected
nCable length between sensor
and switch < 50 m
Button/switch
DIP 5
Provides a constant level of
brightness. Detector measures
the prevailing level of daylight
and activates sufficient artificial
light to achieve the required
level of brightness. As daylight
changes, the switched-in artifi-
cial lighting component is ad-
justed accordingly. In addition
to the daylight component,
artificial light is also switched
'ON' and 'OFF' in relation to
whether or not persons are pre-
sent.
Constant light 'ON'/'OFF'
Reach extension only via P con-
ductor; reach extension not possi-
ble using an input device via the
DALI bus.
GB
- 24 - - 25 -
Functions – Settings by Potentiometer
Examples of Use Brightness settings
Night-time mode min
Corridors, foyers 1
Stairs, escalators, moving walkways 2
Washrooms, toilets, switchrooms, canteens 3
Sales floor, kindergartens, nursery school rooms,
sports halls 4
Work environments: Offices, conference and meet-
ing rooms, precision assembly activities, kitchens 5
Working areas requiring good light:
Laboratory, technical drawing, precision work >=6
Daylight mode max
Stay-'ON' time for switching
output 1 & 2
Setting 30 sec. – 30 min.
The chosen stay-'ON' time is
infinitely variable from a min-
imum of approx. 30 sec. to a
maximum of 30 min. Light is
calibrated after 3 min. When the
threshold is exceeded, the sensor
switches 'OFF' after the stay-'ON'
time expires.
Time setting
Turned fully clockwise:
The stay-'ON' time is self-learning
and adjusts dynamically to user
behaviour. The optimum time
cycle is determined by means
of a learning algorithm.
The shortest time is 5 min.,
the longest 20 min.
IQ mode
The chosen response threshold
can be infinitely varied from
approx. 10 – 1000 lux.
Control dial turned fully clockwise:
MAX daylight mode
Control dial turned fully anti-clock-
wise: MIN night-time operation
Depending on the site of installa-
tion, the setting may need to
be corrected by 1 – 2 marks on
the scale.
Twilight setting
Potentiometer e
Potentiometer f
Note: Depending on the site of installation, the setting may need to be corrected by 1 – 2 marks on the scale.
Brightness is measured directly at the sensor.
Provides basic illumination for the
selected stay-'ON' time when am-
bient light falls below the selected
brightness threshold that is set.
This can be dimmed to 10% of
maximum light intensity. As soon
as a person enters the scene, the
detector switches either to 100%
light intensity (constant-lighting
controller 'OFF') or adjusts to the
preselected brightness level
(constant-lighting controller 'ON').
When no movement is being
detected, the detector dims back
to basic brightness after the stay-
'ON' time expires. This is switched
'OFF' when stay-'ON' time (1 min. –
30 min.) has expired or the day-
light component is sufficient to
exceed the selected level of bright-
ness. In the 'ON' setting, the detec-
tor switches basic brightness 'ON'
and 'OFF' as soon as the level of
light falls below the brightness
threshold.
Basic brightness
Potentiometer g
The
'
P
'
input provides the capabili-
ty of extending the zone move-
ment is detected in.
It is not possible to wire two pow-
er supply units through the
'
P
'
in-
put as the version only provides
one input for
'
P
'
. It is only possible
to extend the detection zone with
a Presence Control PRO COM1/
COM2 or DIM version.
Master/master
Parallel-connected Configurations n
u
14
When using several detectors, they must be connected to the same phase!
Remote control
Using the remote control (option-
al), functions can be conveniently
activated from the floor.
User remote control RC 5,
EAN 4007841 592806
Service remote control RC 8,
EAN 4007841 559410
Additional functions with RC 5
Burning-in function
Pressing the button for > 5 s activates
the burn-in function for 100 h.
Presentation mode
Pressing the button for > 5 s keeps
the light OFF while movement is be-
ing detected.
If movement is no longer being de-
tected, the light switches back to
sensor mode after the stay-ON time
elapses (LED ON).
Additional functions with RC 8
(DIM version)
Basic brightness
Pressing the relevant button for
> 5 s changes the basic brightness to
60 min.
Basic brightness level
Pressing the relevant button for
> 5 s changes the brightness level in
steps of 10% to: 1 = 10%,
2 = 20%, ... 6 = 60%
Dimming by pushbutton
When a pushbutton is connected to
the S terminal, lighting can be
dimmed by pressing the pushbut-
ton. The pushbutton first increases
lighting to maximum level and then
returns it to minimum level. After re-
leasing the pushbutton without fur-
ther control action, the lighting level
selected is maintained until the light
is switched OFF.
The detector is then in the previously
selected sensor mode.
The direction in which the level of
lighting is changed (max./min.) can
be reversed by briefly releasing and
then re-pressing the pushbutton.
Operation/maintenance
Declaration of Conformity
The product requires no mainte-
nance.
The infrared sensor can be used
for switching light ON and OFF
automatically. The unit is not suit-
able for burglar alarm systems as it
is not tamperproof in the manner
prescribed for such systems.
The detector lens may be cleaned
with a damp cloth if it gets dirty
(do not use cleaning agents).
Hereby, STEINEL Vertrieb GmbH
declares that the radio equipment
type HF 360 / Dual HF is in compli-
ance with Directive 2014/53/EU.
The full text of the EU declaration
of conformity is available at the
following internet address:
www.steinel.de
GB
- 26 - - 27 -
Manufacturer's warranty
As purchaser, you are entitled to
your statutory rights against the
vendor. If these rights exist in
your country, they are neither
curtailed nor restricted by our
Warranty Declaration. We guar-
antee that your STEINEL Profes-
sional sensor product will remain
in perfect condition and proper
working order for a period of
5 years. We guarantee that this
product is free from material-,
manufacturing- and design
flaws. In addition, we guarantee
that all electronic components
and cables function in the prop-
er manner and that all materials
used and their surfaces are with-
out defects.
Making Claims
If you wish to make a claim,
please send your product com-
plete and carriage paid with the
original receipt of purchase,
which must show the date of
purchase and product designa-
tion, either to your retailer or
contact us at STEINEL (UK)
Limited, 25 Manasty Road,
Axis Park, Orton Southgate,
Peterborough, PE2 6UP, for a
returns number. For this reason,
we recommend that you keep
your receipt of purchase in a safe
place until the warranty period
expires. STEINEL shall assume no
liability for the costs or risks in-
volved in returning a product.
For information on making
claims under the terms of the
warranty, please go to
www.steinel-professional.de/
garantie
If you have a warranty claim or
would like to ask any question
regarding your product, you are
welcome to call us at any time
on our Service Hotline
01733 366700.
MANUFACTURER'S
1
3
5
YEAR
GB
WARRANTY
MANUFACTURER'S
YEAR
WARRANTY
MANUFACTURER'S
YEAR
WARRANTY
Sensor does not switch 'OFF'
quickly enough
L Stay-'ON' time too long L Reduce stay-'ON' time
Sensor does not switch 'ON'
quickly enough when
approached from the front
L Reach is reduced when
approached from the front
L Install additional sensors
L Reduce distance between
two sensors
Sensor does not switch 'ON'
when persons are present in
spite of it being dark
L Lux setting too low L Sensor deactivated by
switch/button?
L Semi-automatic mode?
L Increase light-level threshold
Sensor does not switch 'ON'
selected basic brightness in
spite of it being dark
L Sensor in semi-automatic
mode
L Lux setting too low
L Sensor in fully automatic
mode
L Increase light-level threshold
Other switching faults L Sensor operating at the limit
of specific temperature
ranges
L See Technical Specifications
Disposal
Electrical and electronic equip-
ment, accessories and packaging
must be recycled in an environ-
mentally compatible manner.
Do not dispose of
electrical and elec-
tronic equipment as
domestic waste.
EU countries only:
Under the current European
Directive on Waste Electrical and
Electronic Equipment and its im-
plementation in national law,
electrical and electronic equip-
ment no longer suitable for use
must be collected separately
and recycled in an environmen-
tally compatible manner.
Troubleshooting
Malfunction Cause Remedy
Light does not switch 'ON' L No supply voltage
L Lux setting too low
L No motion detection
L Check supply voltage
L Slowly increase lux setting
until light switches 'ON'
L Ensure unobstructed sensor
vision
L Check detection zone
Light does not switch 'OFF' L Lux setting too high
L Stay-'ON' time running out
L Interference from sources
of heat, e.g.: fan heater,
open doors and windows,
pets, light bulb/halogen
floodlight, moving objects
(IR Quattro)
L Position Wi-Fi device very
close to the sensor
L Reduce lux setting
L Wait until stay-'ON' time
elapses; reduce stay-'ON'
time if necessary
L Use stickers to mask out
stationary sources of
interference
L Increase distance between
Wi-Fi device and sensor
Sensor switches 'OFF' in spite of
persons being present
L Stay-'ON' time too short
L Light-level threshold too low
L Increase stay-'ON' time
L Change light threshold
GB
- 28 - - 29 -
L Avant toute intervention sur
le détecteur, couper l'alimen-
tation électrique !
L Pendant le montage, les
conducteurs à raccorder
doivent être hors tension.
Il faut donc d'abord couper
le courant et s'assurer de
l'absence de courant à l'aide
d'un testeur de tension.
L L'installation du détecteur
implique une intervention
sur le réseau électrique et
doit donc être effectuée
correctement et conformé-
ment à la norme NF C-15100.
Description de l'appareil
a Module de charge
b Module du détecteur
c Partie inférieure du détecteur
d Interrupteur Dip
(1) Mode normal / mode test
(2) Fonctionnement semi- /
entièrement automatique
(3) Touche/interrupteur
(4) Touche ON / ON-OFF
(5) Réglage éclairage
permanent ON/OFF
e Réglage de crépuscularité
f Temporisation
Sortie de commutation 1
g Luminosité de base
h Réglage de la portée (IR)
i Réglage de la portée (HF)
u
10.1
Boîte pour parois creuses
Kaiser, en option
u
10.
2
Adaptateur de plafond à
pinces, en option
k Adaptateur sur crépi IP 54,
en option
l Mécanisme de verrouillage
m Montage/Installation
n Branchements en parallèle
o Caches pour la limitation
de la zone de détection
(HF 360).
Montage / installation m (v. ill. page 2)
Le détecteur est prévu pour un
montage à l’intérieur, en plafond
sous crépi. En encastré, avec PRO
UP Box et en saillie avec l’AP Box.
Les Box ne sont pas compris
dans la livraison.
Les modules du détecteur et
de charge sont livrés montés et
devront être enfichés l'un sur
l'autre après montage du mo-
dule de charge et réglage des
potentiomètres/dips. Ensuite,
verrouiller le module du détec-
teur au moyen du dispositif de
verrouillage l, éventuellement
à l'aide d'un tournevis.
Accessoires :
Boîte pour parois creuses Kaiser
N° EAN : 4007841 000370
Adaptateur de plafond à pinces
N° EAN : 4007841 002855
Adaptateur sur crépi
N° EAN : 4007841 000363
Corbeille de protection
N° EAN : 4007841 003036
Télécommande utilisateur RC 5
N° EAN: 4007841 592806
Télécommande service RC 8
N° EAN: 4007841 559410
FR Mode d'emploi
Cher client,
Nous vous remercions de la
confiance que vous avez témoi-
gnée à STEINEL en achetant ce
détecteur. Vous avez choisi un
article de très grande qualité,
fabriqué, testé et conditionné
avec le plus grand soin.
Avant de l'installer, veuillez lire
attentivement ces instructions
de montage. En effet, seules une
installation et une mise en ser-
vice correctement effectuées
garantissent durablement un
fonctionnement impeccable
et fiable.
Nous souhaitons que votre
nouveau détecteur STEINEL
vous apporte entière
satisfaction.
Consignes de sécurité
Fonctionnement / Fonction de base
Les détecteurs de présence infra-
rouge et hyper fréquence de la
série Control PRO commandent
l'éclairage par ex. dans les bu-
reaux, les toilettes, les écoles, les
bâtiments privés ou publics, en
fonction de la luminosité am-
biante et de la présence de per-
sonnes.
Grâce à la technique hyper fré-
quence moderne, une détection
de mouvement absolument sans
lacunes est garantie.
Le détecteur Dual HF convient,
grâce à la caractéristique de di-
rection double, particulièrement
pour les couloirs d'hôtels,
d'écoles et de bureaux.
Le IR Quattro , grâce à une len-
tille hautement développée, per-
met d'obtenir une zone de dé-
tection carrée, adaptée à la
pièce, à laquelle même les plus
petits mouvements n'échappe-
ront pas.
Les réglages des sorties de com-
mutation et de la portée du dé-
tecteur de présence sont effec-
tués par le biais des potentio-
mètres et de l'interrupteur Dip,
ou bien de la télécommande
disponible en option.
Le détecteur Presence Control
se distingue par une consomma-
tion extrêmement faible d'élec-
tricité propre.
Presence Control PRO
IR Quattro
IR Quattro HD
HF 360
Dual HF
2 sorties de commutation en
fonction de la valeur de lumino-
sité de consigne et de la
présence.
Possibilités de réglage :
- Valeur de luminosité de
consigne
- Temporisation, mode IQ
- Lumière d'orientation
- Réglage éclairage permanent
- Commande de scène
Zone de détection
Une détection de présence idéale dépend essen-
tiellement du nombre, de la qualité et de la dispo-
sition des lentilles. Le IR Quattro avec une surface
de détection de 49 m2, disposé sur 13 niveaux avec
1760 zones de commutation, détecte même les
moindres mouvements. Le IR Quattro HD , avec
une surface de détection de 64 m2, dispose de
4800 zones de commutation et précise le spectre
de puissance. Le réglage possible au niveau du po-
tentiomètre permet d'adapter ces portées aux exi-
gences individuelles. Grâce à la zone de détection
carrée, une conception rapide et optimale de la
pièce est donnée.
Présence
Radial
Tangentiel Tangentiel
Radial
Présence
IR Quattro / IR Quattro HD
FR
- 30 - - 31 -
Réglage de la portée (IR Quattro / IR Quattro HD)
Adaptation de la portée aux
besoins spécifiques. Cf. tableau Caractéristiques
techniques Réglage besoins
spécificques pages 6 – 7.
Potentiomètre h
La portée du HF 360 est réglable électroniquement
par le biais de la télécommande RC 8 (cf. Acces-
soires). Pour adapter la zone de détection à la pièce,
il est possible de masquer 1 ou 2 directions de dé-
tection. Avec un angle de détection de 360°, une
portée de 8 m max. est possible. Le détecteur
Dual HF dispose, de plus, de 2 détecteurs HF
spéciaux surveillant le couloir dans les deux direc-
tions à partir du plafond. La portée peut être réglée
simultanément de manière électronique dans les
deux directions.
HF 360 - Hauteur d'installation 2,8 m Dual HF - Hauteur d'installation 2,8 m
Réglage de la portée (HF 360 / Dual HF)
Caractéristiques techniques
Installation électrique / commande automatique
Lors de la sélection du câblage, res-
pecter les directives d'installation de
la norme NF-C 15100 (VDE 0100) (cf.
consignes de sécurité page 9). Pour
le câblage des détecteurs de pré-
sence les dispositions suivantes sont
PSN
LL' B1 B2
L
N
B1
B2
P
L
N
B1
B2
max. 1 A
PSN
LL'
L
N
P
L
N
PSN
LL'
L
N
L
N
1-10V
1-10V
+
max. 1 A
COM1 COM2
DIM
DA 2 +
DA 1 +
DA 2
DA 1
DA2+DA1+
DA2DA1
Tension du réseau : 230 – 240 V, 50 Hz
DALI sortie 1 : ligne de commande bipolaire - contrôleur d’application
unique maître/Broadcast
Courant d’alimentation garanti 24 mA
Courant d’alimentation maximum 250 mA
DALI sortie 2 : ligne de commande bipolaire - contrôleur d’application
unique maître/Broadcast
Courant d’alimentation garanti 24 mA
Courant d’alimentation maximum 250 mA
Carrés de détection : Présence :
Radial :
Tangentiel :
IR Quattro
max. 4 × 4 m (16 m2)
max. 5 × 5 m (25 m2)
max. 7 × 7 m (49 m2)
IR Quattro HD
max. 8 × 8 m (64 m2)
max. 8 × 8 m (64 m2)
max. 20 × 20 m (400 m2)
Angle de détection : HF 360
360° avec une ouverture angulaire
de 140° le cas échéant à travers
le verre, le bois et les cloisons
légères. Pour l'adaptation à la
pièce, il est possible de masquer
1 ou 2 directions de détection.
Dual HF
cf. diagramme p. 28
le cas échéant à travers le verre,
le bois et les cloisons légères
Portée : HF 360
max. Ø 8 m,
réglable électroniquement en
continu
Dual HF
max. 10 × 3 m dans chaque
direction réglable électronique-
ment en continu
Luminosité de base : 0 s – 30 min., 10 %
Temporisation : 30 s – 30 min., mode IQ
mode IQ (adaptation automatique au profil d'utilisation)
Hauteur de montage :
(montage au plafond) 2,5 m – 8 m (IR Quattro)
2,5 m – 10 m (IR Quattro HD)
Emplacement : à l’intérieur des bâtiments
Système de détection : 13 niveaux de détection, 1760 zones de commutation (IR Quattro)
13 niveaux de détection, 4800 zones de commutation (IR Quattro HD)
Puissance d'émission : env. 1 mW
Indice de protection : IP 20 (IP 54 avec AP Box)
Classe : II
Intervalle de température : 0° C à +40° C
valables : Selon la norme NF C-15100
(VDE 0100 520 al. 6), le câblage entre
détecteur et ballast peut être établi
au moyen d'une conduite multiple,
contenant tant bien les conduites
secteur que les conduites de com-
mande (par ex. NYM 5 × 1,52). Le dia-
mètre de la conduite secteur ne doit
pas être supérieur à 10 mm. La plage
de serrage de la borne de raccorde-
ment au secteur est conçue pour
2 × 1,5 mm2 ou 1 × 2,5 mm2 au maxi-
mum.
Extension de la zone uniquement
via la ligne P, aucune extension de
la zone n’est possible au moyen
d’un appareil à entrée via le bus
DALI.
FR
- 32 - - 33 -
DIP 4
En position ON-OFF, l'éclairage
peut être allumé et éteint ma-
nuellement en tout temps.
En position ON, une extinction
manuelle n'est plus possible.
À chaque actionnement
du poussoir, la temporisation
démarre à nouveau.
Touche ON/ON-OFF
DIP 1
Fonctions – Réglages par interrupteur DIP
Le mode test est prioritaire de-
vant tous les autres réglages du
détecteur de présence et sert à
contrôler le bon fonctionnement
et la zone de détection. Indé-
pendamment de la luminosité,
le détecteur de présence allume
la lumière dans la pièce en cas
de mouvement pour une durée
de poursuite d'env. 8 s. (La LED
bleue clignote en cas de détec-
tion). En mode normal, toutes les
valeurs réglées individuellement
sur le potentiomètre sont va-
lables. Également sans raccorde-
ment de charge, le détecteur de
présence peut être réglé au
moyen de la LED bleue.
Mode normal / mode test (NORM / TEST)
DIP 2
En fonction de la luminosité et
de la présence, l'éclairage s'al-
lume et s'éteint automatique-
ment. Il peut être actionné ma-
nuellement à tout moment. Pour
cela, le système automatique
d'allumage est interrompu
momentanément. Indépendam-
ment des valeurs programmées,
la lumière reste, en cas d'action-
nement manuel du poussoir, allu-
mée pendant 4 heures (appuyer
2 x) ou éteinte (appuyer 1 x).
En cas d'actionnement de
poussoir avant écoulement des
4 heures, le Presence Control
IR Quattro passe à nouveau au
fonctionnement normal par
détecteur.
Semi-automatique (MAN) / entièrement automatique (AUTO)
Entièrement automatique : (AUTO)
Semi-automatique : (MAN)
L'éclairage ne s'éteint qu'auto-
matiquement. La lumière est al-
lumée manuellement par action
poussoir et reste allumée pour la
durée de poursuite réglée sur le
potentiomètre. (appuyer/com-
muter 2 × /4 heures ALLUMÉ).
DIP 3
Avise le détecteur comment
évaluer le signal entrant. Des
poussoir/interrupteurs externes
peuvent être attribués afin d'uti-
liser le détecteur en mode semi-
automatique pouvant être ac-
tionné manuellement à tout
moment.
n Au choix, fonctionnement
avec poussoir ou interrupteur
n Sur une sortie de commuta-
tion, plusieurs poussoirs sont
possibles
n Utiliser un bouton-poussoir
lumineux uniquement avec
raccordement neutre
nLongueur de conduite entre
détecteur et interrupteur
< 50 m
Touche/interrupteur
DIP 5
Assure un niveau de luminosité
constant. Le détecteur mesure
la lumière diurne actuelle et y
ajoute l'intensité lumineuse arti-
ficielle nécessaire afin d'atteindre
le degré de luminosité souhaité.
La lumière artificielle ajoutée est
adaptée dès que le niveau de lu-
mière diurne change. La commu-
tation de la lumière artificielle se
fait en fonction du degré de
luminosité diurne et de la
présence de personnes.
Éclairage permanent ON/OFF
Fonctions – Réglages par potentiomètres
Exemples d'utilisation Valeurs de luminosité de consigne
Fonctionnement nocturne min
Couloirs, entrées 1
Escaliers, escaliers roulants, bandes roulantes 2
Salles d'eau, toilettes, salles de connections, cantines 3
Zones de vente, jardins d'enfants, pièces de maternelle, gymnases 4
Zones de travail : salles de bureaux, de conférence et d'entre-
tien, salles pour travaux de montage de précision, cuisines 5
Zones de travail exigeant une bonne visibilité :
laboratoires, postes de travail pour dessins techniques ou
travaux de précision
>=6
Fonctionnement diurne max.
Temporisation sortie de commu-
tation 1 & 2
Valeur de réglage 30 s – 30 min.
La temporisation souhaitée peut
être réglée en continu d'env. 30 s
min. à 30 min. max. Après 3 min.
la lumière propre est mesurée.
Si le seuil est dépassé, le détec-
teur s'éteint après écoulement
de la durée de poursuite.
Temporisation
En butée à droite : La temporisa-
tion s'adapte de manière dyna-
mique, par autoapprentissage,
au comportement de l'utilisateur.
Le cycle temporaire optimum est
établi par un algorithme d'appren-
tissage. La durée minimum est de
5 min., maximum de 20 min.
Mode IQ
La luminosité de déclenchement
souhaitée peut être réglée en
continu d'env. 10 – 1000 lux.
Bouton de réglage en butée à
droite :
MAX fonctionnement diurne
Bouton de réglage butée à gauche :
MIN fonctionnement nocturne
Selon le lieu d'installation, une
correction du réglage à raison
de 1 à 2 traits sur l'échelle graduée
peut s'avérer nécessaire.
Réglage de crépuscularité
Potentiomètre e
Potentiomètre f
Note : Selon le lieu d'installation, une correction du réglage à raison de 1 à 2 traits sur l'échelle graduée peut
s'avérer nécessaire. La luminosité est mesurée par le détecteur.
Lorsque la valeur mesurée est infé-
rieure à la valeur de luminosité
pré-réglée, cette fonction permet
de choisir une luminosité de base
pour la durée de poursuite. La lu-
minosité de base a une intensité
maximum de 10 % de l'intensité
lumineuse. En cas de présence, le
détecteur passe soit à une intensi-
té lumineuse de 100 % (éclairage
permanent en position ARRÊT) ou
à la valeur de luminosité pré-ré-
glée (éclairage permanent en posi-
tion MARCHE). Dès qu'aucun mou-
vement n'est plus détecté, l'appa-
reil réduit l'intensité lumineuse à
nouveau jusqu'à la valeur de lumi-
nosité de base. Celle-ci est éteinte
lorsque la durée de poursuite
est écoulée (1 à 30 minutes) ou
lorsque la lumière diurne dépasse
la valeur de luminosité pré-réglée.
En position MARCHE, le détecteur
commute la luminosité de base
directement lorsque la valeur
mesurée est inférieure à la valeur
de luminosité.
Luminosité de base
Potentiomètre g
FR
- 34 - - 35 -
L'entrée « P » permet d'élargir la
zone de détection de mouve-
ments.
Il n'est pas possible de raccorder
deux blocs secteur par le biais de
l'entrée « P » parce que la variante
ne dispose que d'une entrée pour
« P ». L'élargissement de la zone de
détection est réalisable unique-
ment avec un
Presence Control PRO COM1/
COM2 ou une variante DIM.
Maître / maître
Branchements en parallèle n
u
14
Lorsque plusieurs détecteurs sont utilisés, ils doivent être branchés à la même phase !
Le détecteur s'éteint trop tard L Temporisation trop longue L Réduire la temporisation
Le détecteur s'allume trop tard en
cas de sens de passage frontal
L En cas de sens de passage
frontal, la portée est réduite
L Monter des détecteurs
supplémentaires
L Réduire l'écart entre deux
détecteurs
Le détecteur ne s'allume pas
malgré obscurité et présence
L Valeur en lux sélectionnée
trop faible
L Détecteur désactivé avec
interrupteur / poussoir ?
L Mode semi-automatique ?
L Augmenter le seuil de clarté
Malgré l'obscurité et le réglage
de la luminosité de base, le
détecteur n'allume pas cette
dernière
L Détecteur en mode semi-
automatique
L Valeur en lux sélectionnée
trop faible
L Détecteur en mode entière-
ment automatique
L Augmenter le seuil de clarté
Autres commutations
intempestives
L Fonctionnement du
détecteur dans les limites
des plages de températures
indiquées
L Cf. caractéristiques techn.
Dysfonctionnements
Problème Cause Remède
La lumière ne s'allume pas L Pas de tension de raccord
L Valeur en lux sélectionnée
trop faible
L Pas de détection de
mouvement
L Vérifier la tension de raccord
L Augmenter la valeur en lux
lentement jusqu'à ce que la
lumière s'allume
L Assurer une vue libre sur le
détecteur
L Vérifier la zone de détection
La lumière ne s'éteint pas L Valeur en lux trop élevée
L La temporisation touche
à sa fin
L Sources de chaleur pertur-
bantes par ex. : radiateur
soufflant, portes et fenêtres
ouvertes, animaux domes-
tiques, ampoule / projecteur
halogène, objets mouvants
(IR Quattro)
L Lappareil wifi est situé très
près du détecteur
L Réduire la valeur en lux
L Attendre l'écoulement de
la temporisation, la réduire
le cas échéant
L Masquer les sources de
brouillage avec des auto-
collants
L Augmenter la distance entre
l‘appareil wifi et le détecteur
Le détecteur s'éteint malgré
une présence
L Temporisation trop courte
L Seuil de luminosité trop
faible
L Augmenter la temporisation
L Modifier le réglage de cré-
puscularité
Télécommande
La télécommande (en option)
permet d'actionner aisément les
fonctions à partir du sol.
Télécommande utilisateur RC 5,
n° EAN : 4007841 592806
Télécommande de service RC 8,
n° EAN : 4007841 559410
Fonctions supplémentaires
de la RC 5
Fonction déverminage
En appuyant sur le bouton, > 5 s,
la fonction déverminage est acti-
vée pendant 100 h.
Mode présentation
En appuyant sur le bouton, > 5 s,
la lumière est ÉTEINTE tant qu'un
mouvement est détecté.
Si plus aucun mouvement n'est
détecté, la temporisation s'écoule
et le détecteur repasse au mode
de fonctionnement de détection
(LED ALLUMÉE).
Fonctions supplémentaires
de la RC 8 (version DIM)
Balisage
En appuyant sur le bouton corres-
pondant, > 5 s, le balisage passe à
60 min.
Valeur du balisage
En appuyant sur les boutons
correspondants, > 5 s, la valeur de
balisage passe par incréments de
10 % à : 1 = 10 %, 2 = 20 %,
... 6 = 60 %
Variation de l’intensité
lumineuse en appuyant sur
le bouton
À condition que le bouton soit
raccordé à la borne S, il est pos-
sible de varier l'intensité lumineuse
en appuyant sur le bouton. Le bou-
ton permet de déclencher tout
d'abord la valeur maximale pour
revenir ensuite à la valeur mini-
male. Il suffit de relâcher le bouton
pour que la valeur respective soit
conservée jusqu'à l'extinction sans
réglage supplémentaire.
Le détecteur est, ensuite, dans le
mode de détection préalablement
réglé.
Il est possible de modifier le sens
de la variation (max./min.) en relâ-
chant brièvement le bouton puis
en réappuyant sur celui-ci.
Utilisation/Entretien
Déclaration de conformité
Le produit ne nécessite aucun
entretien.
Le détecteur infrarouge est conçu
pour la commutation automatique
de l'éclairage. L'appareil n'est tou-
tefois pas prévu pour les alarmes
spéciales anti-intrusion car il n'est
pas protégé contre le vandalisme.
Si la lentille de détection se salit, la
nettoyer avec un chiffon humide
(ne pas utiliser de détergent).
Le soussigné, STEINEL Vertrieb
GmbH, déclare que l'équipement
radioélectrique du type HF 360 /
Dual HF est conforme à la directive
2014/53/UE. Le texte complet de
la déclaration UE de conformité
est disponible à l'adresse internet
suivante: www.steinel.de
FR
- 36 - - 37 -
Garantie du fabricant
En tant qu’acheteur, vous dispo-
sez des droits prescrits par la loi
à l’encontre du vendeur. Notre
déclaration de garantie ne rac-
courcit ni ne limite ces droits
dans la mesure où ils existent
dans votre pays. Nous vous ac-
cordons une garantie de 5 ans
sur le parfait état et le bon fonc-
tionnement de votre produit à
détection STEINEL Professional.
Nous garantissons que ce pro-
duit ne présente pas de défauts
matériels, de fabrication ni de
construction. Nous garantissons
le bon état de fonctionnement
de tous les composants électro-
niques et des câbles ainsi que
l’absence de vices pour tous les
matériaux utilisés et leurs
surfaces.
Réclamation
Si vous avez une réclamation à
faire au sujet de votre produit,
veuillez contacter votre reven-
deur en lui fournissant la preuve
d’achat originale qui doit com-
porter la date de l’achat et la
désignation du produit.
Veuillez consulter notre site
Internet www.steinel-
professional.de/garantie
pour de plus amples informa-
tions sur la manière de faire
valoir un droit à une prestation
de garantie.
Si vous avez besoin d’avoir re-
cours au service de garantie ou
si vous avez une question au su-
jet de votre produit, vous pouvez
nous appeler à tout moment au
n° d’assistance téléphonique
pour la clientèle 03 20 30 34 00.
1
3
5
FR
DE GARANTIE
AN
FABRICANT DE GARANTIE
ANS
FABRICANT
DE GARANTIE
ANS
FABRICANT
Recyclage
Les appareils électriques, les
accessoires et les emballages
doivent être soumis à un
recyclage respectueux de
l’environnement.
Ne jetez pas les
appareils électriques
avec les ordures
ménagères !
Uniquement pour les pays
de l'UE :
conformément à la directive
européenne en vigueur relative
aux appareils électriques et élec-
troniques usagés et à son appli-
cation dans le droit national,
les appareils électriques qui ne
fonctionnent plus doivent être
collectés séparément des or-
dures ménagères et doivent faire
l’objet d’un recyclage écolo-
gique.
L Voor alle werkzaamheden
aan de sensor dient de span-
ningstoevoer te worden on-
derbroken!
L Bij de montage moet de elek-
trische leiding die u wilt aan-
sluiten zonder spanning zijn.
Daarom eerst de stroom uit-
schakelen en op spannings-
loosheid testen met een
spanningstester.
L Bij de installatie van de sen-
sor werkt u met netspanning.
Dit moet vakkundig en vol-
gens de gebruikelijke instal-
latievoorschriften en aanslui-
tingsvoorwaarden worden
uitgevoerd. (NL: NEN 1010,
B: (AREI) NBN 15-101)
Beschrijving van het apparaat
a Montagemodule
b Sensormodule
c Onderkant sensor
d Dipschakelaars
(1) normaal bedrijf/testmodus
(2) half-/volautomatisch
(3) knop/schakelaar
(4) knop ON / ON-OFF
(5) regeling constant licht
ON/OFF
e Schemerinstelling
f Tijdinstelling
schakeluitgang 1
g Basislichtsterkte
h Reikwijdte-instelling (IR)
i Reikwijdte-instelling (HF)
u
10.1
Kaiser-contactdoos,
optioneel
u
10.
2
Klem-plafondadapter,
optioneel
k Opbouwadapter IP 54,
optioneel
l Sluiting
m Montage/installatie
n Parallelle schakelingen
o Afdekfolie ter verkleining
van het registratiebereik
(HF 360).
Montage / installatie m (zie afb. pagina 2)
De sensor is alleen geschikt voor
plafond montage. Een hiervoor
bedoelde klem-plafondadapter
en een opbouwadapter zijn niet
bij de levering inbegrepen.
Sensor- en montagemodule
worden gemonteerd geleverd
en moeten na het inbouwen van
de montagemodule en
instellen van de potentiometers/
dipschakelaars in elkaar worden
gestoken. Daarna moet de
sensormodule met de sluiting l
worden vergrendeld, eventueel
met behulp van een schroeven-
draaier.
Toebehoren:
Kaiser-contactdoos
EAN-nr.: 4007841 000370
Plafond-klemadapter
EAN-nr.: 4007841 002855
Opbouwadapter
EAN-nr.: 4007841 000363
Beschermkap
EAN-nr.: 4007841 003036
Gebruikersafstandsbediening RC 5
EAN-nr.: 4007841 592806
Service-afstandsbediening RC 8
EAN-nr.: 4007841 559410
NL Gebruiksaanwijzing
Geachte klant,
Hartelijk dank voor het vertrou-
wen dat u met de aanschaf van
uw nieuwe sensor van STEINEL
in ons stelt. U heeft een hoog-
waardig kwaliteitsproduct ge-
kocht, dat met uiterste zorgvul-
digheid vervaardigd, getest en
verpakt werd.
Lees voor de installatie deze ge-
bruiksaanwijzing nauwkeurig
door, want alleen een vakkundi-
ge installatie en ingebruikne-
ming garanderen een duurzaam,
betrouwbaar en storingvrij ge-
bruik.
Wij wensen u veel plezier met
uw nieuwe sensor van STEINEL.
Veiligheidsvoorschriften
NL
- 38 - - 39 -
Werking / basisfuncties
De infrarood en HF-aanwezig-
heidsmelders van de serie Con-
trol PRO regelen de verlichting,
bijv. in kantoren, toiletten, open-
bare en particuliere gebouwen,
afhankelijk van de omgevings-
lichtsterkte en aanwezigheid.
Met de geavanceerde HF-tech-
nologie is een algehele, tempe-
ratuuronafhankelijke bewe-
gingsregistratie gegarandeerd.
De Dual HF sensor is vanwege
zijn dubbele richteigenschappen
zeer geschikt voor gangen in ho-
tels, scholen en kantoren.
De IR Quattro maakt met zijn
zeer geavanceerde lens een aan
de ruimte aangepast, vierkante
registratiebereik mogelijk, waar-
bij zelfs de kleinste bewegingen
worden geregistreerd.
De instellingen van de schakel-
uitgangen en de reikwijdte-in-
stelling van de aanwezigheids-
melder worden via de potentio-
meters en dipschakelaars, resp.
de optionele afstandsbediening
uitgevoerd.
De Presence Control heeft bo-
vendien een zeer laag stroom-
verbruik.
Presence Control PRO
IR Quattro
IR Quattro HD
HF 360
Dual HF
2 -schakeluitgangen afhankelijk
van de ingestelde lichtwaarde
en aanwezigheid.
Instelmogelijkheden:
- lichtwaarde
- nalooptijd, IQ-modus
- oriëntatielicht
- regeling constant licht
- afloopsturing
Observeringsgebied
Een betrouwbare aanwezigheidsherkenning hangt
grotendeels af van het aantal, de aard en de plaat-
sing van de lenselementen. De IR Quattro met zijn
vierkante registratiegebied van 49 m2, dat
13 niveaus met 1760 schakelzones heeft, regi-
streert zelfs de kleinste bewegingen. De IR Quattro
HD met zijn vierkante registratiegebied van 64 m2,
heeft 4800 schakelzones en daardoor een nauw-
keurigere capaciteit. Door de instelling op de po-
tentiometer bestaat de mogelijkheid om deze reik-
wijdtes aan individuele omstandigheden aan te
passen. Dankzij het vierkante registratiebereik is
een eenvoudige, snelle en optimale ruimteplan-
ning mogelijk.
aanwezigheid
radiaal
tangentiaal tangentiaal
radiaal
aanwezigheid
IR Quattro / IR Quattro HD
Reikwijdte-instelling (IR Quattro / IR Quattro HD)
Aanpassing van de reikwijdte aan
individuele omstandigheden. Zie tabel met de technische
gegevens instelling individuele
wensen pagina 6–7.
Potentiometer h
De reikwijdte van de HF 360 kan elektronisch wor-
den ingesteld met de service-afstandsbediening
RC 8 (zie toebehoren). Voor het aanpassen aan de
ruimte kunnen 1 of 2 registratierichtingen worden
uitgesloten. Met een registratiehoek van 360° is een
reikwijdte van max. 8 m mogelijk.
De Dual HF sensor is uitgerust met 2 speciale HF-
sensoren die vanaf het plafond beide richtingen
van een gang bewaken. Elektronisch kan de reik-
wijdte in beide richtingen tegelijk worden inge-
steld.
HF 360 - montagehoogte 2,8 m Dual HF - montagehoogte 2,8 m
Reikwijdte-instelling (HF 360 / Dual HF)
NL
- 40 - - 41 -
Technische gegevens
Elektrische installatie/automatische werking
Bij het kiezen van de bekabelings-
leidingen moeten altijd de installa-
tievoorschriften volgens VDE 0100
worden opgevolgd (zie de veilig-
heidsvoorschriften op pagina 9).
Voor de bekabeling van de
aanwezigheidsmelders geldt:
volgens VDE 0100 520 punt 6 mag
voor de bekabeling tussen sensor
en elektronisch voorschakelappa-
raat een meervoudige leiding wor-
den gebruikt, die zowel de net-
spanningskabels als de regelkabels
bevat (bijv. NYM 5 × 1,52). De
stroomtoevoerkabel mag een max.
diameter van 10 mm hebben. Het
klembereik van de stroomtoevoer-
klem is geschikt voor maximaal
2 × 1,5 mm2 of 1 × 2,5 mm2
PSN
LL' B1 B2
L
N
B1
B2
P
L
N
B1
B2
max. 1 A
PSN
LL'
L
N
P
L
N
PSN
LL'
L
N
L
N
1-10V
1-10V
+
max. 1 A
COM1 COM2
DIM
DA 2 +
DA 1 +
DA 2
DA 1
DA2+DA1+
DA2DA1
Netspanning: 230 – 240 V, 50 Hz
DALI-uitgang 1: 2-polige stuurkabel Single-master Application Controller/Broadcast
Gegarandeerde voedingsstroom 24 mA
Maximale voedingsstroom 250 mA
DALI-uitgang 2: 2-polige stuurkabel Single-master Application Controller/Broadcast
Gegarandeerde voedingsstroom 24 mA
Maximale voedingsstroom 2 50 mA
Vierkantige registratiegebieden:
Aanwezigheid:
Radiaal:
Tangentiaal:
IR Quattro
max. 4 × 4 m (16 m²)
max. 5 × 5 m (25 m²)
max. 7 × 7 m (49 m²)
IR Quattro HD
max. 8 × 8 m (64 m²)
max. 8 × 8 m (64 m²)
max. 20 × 20 m (400 m²)
Registratiehoek: HF 360
360° met 140° openingshoek even-
tueel door glas, hout en snelbouw-
wanden. Voor het aanpassen aan de
ruimte kunnen 1 of 2 registratie-
richtingen worden buitengesloten.
Dual HF
zie diagram pag. 36
eventueel door glas, hout en
snelbouwwanden
Reikwijdte: HF 360
max. Ø 8 m,
traploos elektronisch instelbaar
Dual HF
max. 10 × 3 m in iedere richting
traploos elektronisch instelbaar
Basislichtsterkte: 0 sec. – 30 min., 10%
Tijdinstelling: 30 sec. – 30 min., IQ-modus
IQ-modus (automatische aanpassing aan het gebruiksprofiel)
Montagehoogte:
(montage aan het plafond) 2,5 m – 8 m (IR Quattro)
2,5 m – 10 m (IR Quattro HD)
Toepassingsplaats: binnenin gebouwen
Sensor: 13 registratieniveaus, 1760 schakelzones (IR Quattro)
13 registratieniveaus, 4800 schakelzones (IR Quattro HD)
Zendvermogen: ca. 1 mW
Bescherming: IP 20 (IP 54 met box voor montage op de muur)
Beschermingsklasse: II
Temperatuurbereik: 0 °C tot +40 °C
DIP 4
Op positie ON-OFF kan de ver-
lichting altijd manueel worden
in- en uitgeschakeld.
Op de positie ON is handmatig
uitschakelen niet meer mogelijk. Bij iedere druk op de toets wordt
de nalooptijd opnieuw gestart.
Toets ON/ON-OFF
DIP 1
Functies – instellingen via DIP-schakelaars
De testmodus op de aanwezig-
heidsmelder heeft voorrang op
alle andere instellingen en is be-
doeld om de werking en het re-
gistratiebereik te controleren. De
aanwezigheidsmelder schakelt,
onafhankelijk van de lichtsterkte,
bij beweging in de ruimte de
verlichting gedurende een
nalooptijd van ca. 8 sec. in
(blauw led-lampje knippert bij
registratie). Bij normaal bedrijf
gelden alle individueel ingestel-
de potentiometerwaarden.
Ook zonder aangesloten last
kan de aanwezigheidsmelder
met behulp van het blauwe
led-lampje worden ingesteld.
Normaal bedrijf / testmodus (NORM / TEST)
DIP 2
De verlichting schakelt afhanke-
lijk van de lichtsterkte en aanwe-
zigheid automatisch aan en uit.
De verlichting kan altijd met de
hand worden in- of uitgescha-
keld. Het schakelautomatisme
wordt hierbij tijdelijk onderbro-
ken. Onafhankelijk van de inge-
stelde waarde blijft het licht wan-
neer met de hand op de toets
werd gedrukt 4 uur AAN (2 ×
drukken) of UIT (1 × indrukken).
Wordt voor afloop van deze
4 uur op de toets gedrukt,
schakelt de Presence Control
IR Quattro over op de normale
sensormodus.
Halfautomatisch (MAN) / volautomatisch (AUTO)
Volautomatisch: (AUTO)
Halfautomatisch: (MAN)
De verlichting gaat alleen maar
automatisch uit. Het inschakelen
gebeurt met de hand, licht moet
met de knop worden aange-
vraagd en blijft voor de op
de potentiometer ingestelde
nalooptijd ingeschakeld
(2 × drukken / 4 uur AAN).
DIP 3
Deelt de sensor mee hoe het
ontvangen signaal geïnterpre-
teerd moet worden. Door het
koppelen van externe toetsen/
schakelaars kan de melder als
halfautomaat worden gebruikt
en kan altijd met de hand wor-
den ingegrepen.
n Naar keuze werking met toets
of schakelaar
n Meerdere toetsen op een
re-gelingang mogelijk
n Druktoets met verlichting
alleen gebruiken met nul-
draadaansluiting
nKabellengte tussen sensor en
schakelaar < 50 m
Toets/schakelaar
DIP 5
Zorgt voor een gelijkblijvende
lichtsterkte. Een melder meet het
aanwezige daglicht en schakelt
procentueel kunstlicht in om de
gewenste lichtsterkte te berei-
ken. Wanneer het daglichtper-
centage verandert, wordt ook
het ingeschakelde kunstlicht
aangepast. Voor het toevoegen
van kunstlicht is naast het dag-
lichtpercentage ook de factor
aanwezigheid van invloed.
Constante verlichting ON/OFF
Uitbreiding bereik alleen mogelijk
via de P-leiding, niet d.m.v. een
Input Device via de DALI-bus.
NL
- 42 - - 43 -
Functies – instellingen via potentiometer
Toepassingsvoorbeelden Ingestelde lichtwaarden
Nachtmodus min.
Gangen, hallen 1
Trappen, roltrappen, lopende banden 2
Wasruimtes, toiletten, schakelkamers, kantines 3
Winkels, crèches, scholen, sporthallen 4
Bedrijfsruimtes: kantoor-, conferentie- en vergader-
ruimtes, fijne montagewerkzaamheden, keukens 5
Zichtintensieve werkgebieden:
laboratoria, technisch tekenen, nauwkeurige
werkzaamheden
>=6
Daglichtmodus max.
Nalooptijd schakeluitgang 1 & 2
instelwaarde 30 sec. – 30 min.
De gewenste nalooptijd kan
traploos van min. ca.
30 sec. – max. 30 min. worden
ingesteld. Na 3 min. wordt het
eigen licht gemeten.
Bij overschrijding van de drem-
pelwaarde schakelt de sensor na
afloop van de nalooptijd uit.
Tijdinstelling
Rechteraanslag: de nalooptijd past
zich dynamisch, zelflerend aan het
gebruikersgedrag aan. Via een
leeralgoritme wordt de optimale
tijdcyclus berekend. De kortste tijd bedraagt 5 min.,
de langste 20 min.
IQ-modus
De gewenste drempelwaarde kan
traploos van ca. 10 – 1000 lux
worden ingesteld.
Instelregelaar rechteraanslag:
MAX daglichtstand
Instelregelaar linkeraanslag:
MIN nachtstand
Afhankelijk van de montageplaats
kan het nodig zijn de instelling
1-2 schaalstreepjes te corrigeren.
Schemerinstelling
Potentiometer e
Potentiometer f
Opmerking: afhankelijk van de montageplaats kan het nodig zijn de instelling 1 - 2 schaalstreepjes te corrigeren.
De lichtsterkte wordt bij de sensor gemeten.
Deze functie biedt de mogelijk-
heid wanneer onder de ingestelde
lichtsterktewaarde wordt geko-
men voor de ingestelde nalooptijd
een basisverlichting in te stellen.
Die is gedimd tot ca. 10% van de
maximale lichtsterkte. Bij aanwe-
zigheid schakelt de melder ofwel
over op 100% lichtsterkte (regeling
constant licht OFF) ofwel op de
vooraf ingestelde lichtsterktewaar-
de (regeling constant licht ON).
Wanneer geen bewegingen wor-
den herkend, dimt de melder na
afloop van de nalooptijd terug
naar de basislichtsterkte. Die wordt
weer uitgeschakeld wanneer de
nalooptijd (1 min. – 30 min.) is
afgelopen of wanneer de licht-
sterktewaarde door voldoende
daglicht wordt overschreden. In de
instelling ON schakelt de melder
de basislichtsterkte meteen wan-
neer onder de lichtsterktewaarde
wordt gekomen AAN of UIT.
Basislichtsterkte
Potentiometer g
Met de 'P'-ingang kan het bereik
voor de bewegingsregistratie
worden uitgebreid.
Het is niet mogelijk om twee -voe-
dingsgedeeltes via de 'P'-ingang
aan te sluiten aangezien de -vari-
ant slechts een ingang voor 'P' ter
beschikking stelt.
Het is alleen mogelijk om de berei-
kuitbreiding met een Presence
Control PRO COM1/COM2 of DIM-
variant te realiseren.
Master/master
Parallelle schakelingen n
u
14
Bij gebruik van meerdere melders moeten die op dezelfde fase worden aangesloten!
Afstandsbediening
Met de afstandsbediening (optio-
neel) kunt u de functies comforta-
bel vanaf de grond inschakelen.
Gebruikersafstandsbediening
RC 5, EAN-nr.: 4007841 592806
Serviceafstandsbediening
RC 8, EAN-nr.: 4007841 559410
Functie-uitbreiding met
RC 5
Inbrandfunctie
Door indrukken van de knop
> 5 sec. wordt de inbrandfunctie
voor 100 uur geactiveerd.
Presentatiemodus
Door indrukken van de knop
> 5 sec. blijft het licht UIT zolang
bewegingen worden herkend.
Wanneer geen bewegingen meer
worden geregistreerd, schakelt de
lamp na afloop van de nalooptijd
weer over op de sensormodus
(led AAN).
Functie-uitbreiding met
RC 8 (DIM-variant)
Basislichtsterkte
Door indrukken van de knop
> 5 sec. verandert de basislicht-
sterkte in 60 min.
Waarde basislichtsterkte
Door indrukken van de betreffen-
de knoppen > 5 sec. wordt de ba-
sislichtsterkte in stappen van 10 %
veranderd in: 1 = 10 %, 2 = 20 %, ...
6 = 60%
Dimmen via drukknop
Wanneer de drukknop op de
S-klem is aangesloten kan de ver-
lichting ook gedimd worden door
op de drukknop te drukken. De
drukknop gaat eerst naar de maxi-
mumwaarde en gaat vervolgens
terug naar de minimumwaarde.
Wanneer de drukknop wordt los-
gelaten, wordt de betreffende
waarde zonder verdere regeling
aangehouden tot aan het uitscha-
kelen.
Daarna schakelt de melder weer
over op de eerder ingestelde sen-
sormodus.
De richting van het dimmen (max./
min.) kan gewijzigd worden door
de drukknop kort los te laten en
vervolgens weer in te drukken.
Gebruik/onderhoud
Conformiteitsverklaring
Dit product is onderhoudsvrij.
De infraroodsensor is geschikt
voor het automatisch schakelen
van verlichting. Voor speciale in-
braakalarminstallaties is het appa-
raat niet geschikt, omdat de voor-
geschreven sabotagebeveiliging
hiervoor ontbreekt. De registratie-
lens kan bij vervuiling met een
vochtige doek (zonder schoon-
maakmiddel) worden gereinigd.
Hierbij verklaar ik, STEINEL
Vertrieb GmbH, dat het type radio-
apparatuur HF 360 / Dual HF
conform is met Richtlijn 2014/53/
EU. De volledige tekst van de EU-
conformiteitsverklaring kan wor-
den geraadpleegd op het volgen-
de internetadres: www.steinel.de
NL
- 44 - - 45 -
Sensor schakelt te laat uit L Nalooptijd te lang L Nalooptijd verkorten
Sensor schakelt bij frontale
looprichting te laat in
L Reikwijdte bij frontale
looprichting is beperkt
L Meer sensoren monteren
L Afstand tussen twee
sensoren verkleinen
De sensor schakelt ondanks
duisternis niet in bij
aanwezigheid
L Lux-waarde te laag ingesteld L Sensor met schakelaar/toets
gedeactiveerd?
L Halfautomatisch?
L Inschakelniveau verhogen
De sensor schakelt ondanks
duisternis en een ingestelde
basislichtsterkte niet in
L Sensor staat op
halfautomatisch
L Lux-waarde te laag ingesteld
L Sensor staat op
volautomatisch
L Inschakelniveau verhogen
Overige verkeerde schakelingen L Sensormodus aan de grens
van het opgegeven tempera-
tuurbereik
L Zie Techn. gegevens
Fabrieksgarantie
Als koper heeft u t.o.v. de verko-
per recht op de wettelijk voorge-
schreven garantie. Voor zover dit
recht op garantie in uw land be-
staat, wordt die door onze ga-
rantieverklaring noch verkort,
noch beperkt. Wij verlenen 5 jaar
garantie op de onberispelijke
staat en het correcte functione-
ren van uw sensorproduct uit
het STEINEL Professional assorti-
ment. Wij garanderen dat dit
product geen materiaal-, pro-
ductie- of constructiefouten
heeft. Wij garanderen de goede
werking van alle elektronische
componenten en kabels, alsook
dat alle toegepaste materialen
en hun oppervlakken vrij van
gebreken zijn.
Garantie claimen
Als u aanspraak wilt maken op
garantie, dan kunt u het betref-
fende artikel, compleet samen
met het originele aankoopbewijs
en de klachtomschrijving, terug-
sturen naar uw leverancier of di-
rect naar Van Spijk Agenturen,
De Scheper 402, 5688 HP
Oirschot. Wij adviseren u daar-
om uw aankoopbewijs zorgvul-
dig te bewaren tot de garantie-
periode is verlopen. STEINEL kan
niet aansprakelijk worden ge-
steld voor de transportkosten
en het transportrisico van het
terugsturen.
(Op onze website
www.vanspijk.nl vindt u meer
informatie over het claimen van
garantierechten)
Als u een garantie-aanvraag
heeft of technische vragen
betreffende uw product, kunt u
contact opnemen met onze
helpdesk +31 499 551490.
1
3
5
NL
FABRIEKS
JAAR
GARANTIE FABRIEKS
JAAR
GARANTIE
FABRIEKS
JAAR
GARANTIE
Verwijderen
Elektrische apparaten, toebeho-
ren en verpakkingen dienen mi-
lieuvriendelijk gerecycled te
worden.
Doe elektrische
apparaten niet bij
het huisvuil!
Alleen voor EU-landen:
Conform de geldende Europese
richtlijn voor gebruikte elektri-
sche en elektronische appara-
tuur en hun implementatie in
het nationaal recht, dienen niet
langer bruikbare elektrische ap-
paraten gescheiden ingezameld
en milieuvriendelijk gerecycled
te worden.
Storingen
Storing Oorzaak Oplossing
Licht gaat niet aan L Geen aansluitspanning
L Lux-waarde te laag ingesteld
L Geen bewegingsregistratie
L Aansluitspanning controleren
L Lux-waarde langzaam verho-
gen tot het licht inschakelt
L Voor vrij zicht op de sensor
zorgen
L Registratiebereik controleren
Licht gaat niet uit L Lux-waarde te hoog
L Nalooptijd loopt af
L Storende warmtebronnen
bijv.: ventilatoren, open
deuren en ramen, huisdieren,
gloeilamp/halogeenspot,
bewegende objecten
(IR Quattro)
L Wifi-apparaat erg dicht bij
de sensor geplaatst
L Lux-waarde lager instellen
L Nalooptijd afwachten of
nalooptijd lager zetten
L Permanente storingsbronnen
met stickers buiten bereik
halen
L Afstand tussen wifi-apparaat
en sensor vergroten
Sensor schakelt uit ondanks
aanwezigheid
L Nalooptijd te kort
L Inschakelniveau te laag
L Nalooptijd verhogen
L Schemerinstelling veranderen
NL
- 46 - - 47 -
L Prima di effettuare qualsiasi
lavoro sull'apparecchio, to-
gliete sempre la corrente!
L Durante il montaggio NON
deve esserci presenza di ten-
sione nel cavo di allacciamen-
to alla rete. Prima del lavoro
occorre pertanto togliere la
tensione ed accertare l'assenza
di tensione mediante l'uso di
un Tester
L L'installazione dell'apparec-
chio richiede lavori all'allac-
ciamento alla rete. Essa deve
pertanto venire effettuata a
regola d'arte in conformità
alle prescrizioni per l'installa-
zione e alle condizioni di al-
lacciamento vigenti nei sin-
goli paesi (VDE 0100).
Descrizione apparecchio
a Modulo di carico
b Corpo sensore
c Lato inferiore del sensore
d Interruttore DIP
(1) Motà normale/test
(2) Funzionamento semiauto-
matico/automatico
(3) Pulsanti/interruttori
(4) Tasto ON / ON-OFF
(5) Regolazione della luce
costante ON/OFF
e Regolazione di luce crepu-
scolare
f Regolazione del periodo
di accensione
Uscita di comando 1
g Luminosità di base
h Regolazione del raggio
d'azione (IR)
i Regolazione del raggio
d'azione (HF)
u
10.1
Scatola per parete cava
Kaiser come optional
u
10.
2
Adattatore a pinza per soffit-
to, optional
k Adattatore per montaggio in
superficie, IP54 optional
l Meccanismo di chiusura
m Montaggio/Installazione
n Collegamenti in parallelo
o Pellicole di copertura per la
riduzione del campo di rile-
vamento (HF 360).
Montaggio / Installazione m (vedi fig. a pagina 2)
Il sensore è indicato solo per il
montaggio in superficie sul sof-
fitto di locali interni. Il relativo
adattatore a pinza per soffitto e
l'adattatore per montaggio in
superficie NON sono inclusi in
questa fornitura.
Il sensore e il modulo di carico
vengono forniti già assemblati.
Dopo aver effettuato le connes-
sioni sul modulo di carico ed
eseguito le operazioni di regola-
zione dei potenziometri/DIP uni-
re le due parti. Dopo di ciò occor-
re interbloccare il modulo senso-
re con il meccanismo di chiusura
l, all'occorrenza con l'ausilio di
un cacciavite.
Accessori:
scatola per parete cava Kaiser
N. EAN: 4007841 000370
adattatore a fermaglio per soffitto
N. EAN: 4007841 002855
adattatore per montaggio
in superficie
N. EAN: 4007841 000363
gabbia di protezione
N. EAN: 4007841 003036
telecomando utente RC 5
N. EAN: 4007841 592806
telecomando di servizio RC 8
N. EAN: 4007841 559410
IT Istruzioni per l'uso
Gentili Clienti,
molte grazie per la fiducia che ci
avete dimostrato acquistando il
Vostro nuovo sensore STEINEL.
Avete scelto un prodotto pregia-
to di alta qualità costruito, pro-
vato e confezionato con la mas-
sima cura.
Vi preghiamo di procedere
all'installazione solo dopo aver
letto attentamente le presenti
istruzioni di montaggio. Solo
un'installazione e una messa in
funzione effettuate a regola d'ar-
te possono infatti garantire un
funzionamento affidabile, privo
di disturbi e di lunga durata.
Vi auguriamo di essere piena-
mente soddisfatti del Vostro
nuovo sensore STEINEL.
Avvertenze sulla sicurezza
Funzionamento / Funzione principale
I rilevatori di presenza a raggi in-
frarossi e ad alta frequenza della
serie Control PRO regolano l'illu-
minazione per es. in uffici, servizi
igienici, edifici pubblici o privati
in funzione della luminosità
dell'ambiente e della presenza
o meno di persone.
La moderna tecnologia ad alta
frequenza garantisce un rileva-
mento dei movimenti indipen-
dentemente dalla temperatura
e assolutamente senza alcuna
lacuna.
Il sensore Dual HF , grazie alla
doppia caratteristica direzionale,
è particolarmente adatto per
corridoi in hotel, scuole ed edifici
amministrativi.
L'IR Quattro permette, grazie alla
lente di avanzatissima tecnolo-
gia, un campo di rilevamento a
forma squadrata, tipica dei vani
interni, nel quale vengono rile-
vati anche i minimi movimenti.
Le impostazioni delle uscite di
comando e la regolazione del
raggio d'azione del rilevatore di
presenza avvengono tramite po-
tenziometri e interruttori Dip o
con il telecomando disponibile
come optional.
Il controllo della presenza si
distingue inoltre per il ridotto
consumo di energia.
Presence Control PRO
IR Quattro
IR Quattro HD
HF 360
Dual HF
2 canali separati d'uscita che
funzionano secondo il livello di
luminosità e la presenza di
persone.
Possibilità di regolazione:
- Valore di luminosità nominale
- Tempo di attesa, motà IQ
- Luce di orientamento
- Regolazione della luce costante
- Comando della scena
Campo di controllo
Una rilevazione di presenza affidabile dipende in
gran parte dal numero e dalla disposizione dei
segmenti presenti nella lente. L'IR Quattro con la
sua area quadrata di rilevamento di 49 m2 suddi-
visa in 13 livelli e in 1760 zone di commutazione
rileva persino il più piccolo dei movimenti.
L' IR Quattro HD , con un'area di rilevamento quadra-
ta con una superficie di 64 m2 e ben 4.800 zone
di commutazione, incrementa ancora di più la
precisione. Agendo sul potenziometro avete la
possibilità di adeguare questi raggi d'azione alle
esigenze individuali. Grazie alla forma quadrata
dell'area di rilevamento si possono creare confi-
gurazioni di copertura delle superfici ottimali e in
modo facile e veloce.
presenza
radiale
tangenziale tangenziale
radiale
presenza
IR Quattro / IR Quattro HD
IT
- 48 - - 49 -
Regolazione del raggio d'azione (IR Quattro / IR Quattro HD)
Adattamento del raggio d'azione
alle esigenze individuali. Cfr. tabella Dati Tecnici
Impostazione di richieste
individuali, pagina 6-7.
Potenziometro h
Il raggio d'azione dell'HF 360 è regolabile elettroni-
camente tramite il telecomando di servizio RC 8
(cfr. Accessori) . Per adattarlo alla situazione dell'am-
biente, si possono mascherare 1 o 2 direzioni di rile-
vamento. Con un angolo di rilevamento di 360° è
possibile un raggio d'azione massimo di 8 m. Il sen-
sore Dual HF dispone di 2 speciali sensori HF che
sorvegliano dal soffitto entrambe le direzioni di un
corridoio. Il raggio d'azione può essere ridotto con-
temporaneamente in entrambi i sensi con mezzi
elettronici.
HF 360 - altezza di montaggio 2,8 m Dual HF - altezza di montaggio 2,8 m
Regolazione del raggio d'azione (HF 360 / Dual HF)
Dati tecnici
Installazione elettrica / Funzionamento automatico
Nella scelta dei cavi per il cablaggio
si devono assolutamente rispettare
le prescrizioni d'installazione della
norma VDE 0100 (vedi Avvertenze
relative alla sicurezza, pagina 9).
Per il cablaggio del rilevatore di
presenza vale quanto segue: per
il cablaggio tra sensore e ballast
PSN
LL' B1 B2
L
N
B1
B2
P
L
N
B1
B2
max. 1 A
PSN
LL'
L
N
P
L
N
PSN
LL'
L
N
L
N
1-10V
1-10V
+
max. 1 A
COM1 COM2
DIM
DA 2 +
DA 1 +
DA 2
DA 1
DA2+DA1+
DA2DA1
Tensione di rete: 230 – 240 V, 50 Hz
Uscita DALI 1: Cavo di comando bipolare Single-master Application Controller/Broadcast
Corrente di alimentazione garantita 24 mA
Corrente di alimentazione massima 250 mA
Uscita DALI 2: Cavo di comando bipolare Single-master Application Controller/Broadcast
Corrente di alimentazione garantita 24 mA
Corrente di alimentazione massima 250 mA
Quadrati di rilevamento:
Presenza:
Senso radiale:
Senso tangenziale:
IR Quattro
max. 4 × 4 m (16 m2)
max. 5 × 5 m (25 m2)
max. 7 × 7 m (49 m2)
IR Quattro HD
max. 8 × 8 m (64 m2)
max. 8 × 8 m (64 m2)
max. 20 × 20 m (400 m2)
Angolo di rilevamento: HF 360
360° con angolo di apertura di 140° anche
attraverso vetro, legno e pareti in mate-
riale leggero. Per adattarlo alla situazione
dell'ambiente, si possono mascherare
1 o 2 direzioni di rilevamento
Dual HF
vedi diagramma a pagina 44
anche attraverso vetro, legno e
pareti in materiale leggero
Raggio d'azione: HF 360
max. Ø 8 m,
regolabile elettronicamente in continuo
Dual HF
max. 10 × 3 m in ogni direzione
regolabile elettronicamente in
continuo
Luminosità di base: 0 sec. – 30 min., 10 %
Regolazione del periodo di
accensione: 30 sec. – 30 min., motà IQ
motà IQ (adattamento automatico al profilo di utilizzo)
Altezza di montaggio:
(montaggio a soffitto) 2,5 m – 8 m (IR Quattro)
2,5 m – 10 m (IR Quattro HD)
Luogo d'impiego: all'interno di edifici
Sensori: 13 piani di rilevamento, 1760 zone d'intervento (IR Quattro)
13 piani di rilevamento, 4800 zone d'intervento (IR Quattro HD)
Potenza di trasmissione: ca. 1 mW
Grado di protezione: IP 20 (IP 54 con AP Box)
Classe di protezione: II
Intervallo di temperatura: tra 0 °C e +40 °C
elettronico è consentito utilizzare
solo un conduttore multiplo che
contenga sia i cavi della tensione
di rete sia quelli di comando (per
es. NYM 5 × 1,52). Il cavo di allaccia-
mento alla rete può avere al massi-
mo un diametro di 10 mm. L'area di
fissaggio del morsetto di allaccia-
mento alla rete è predisposta per
max. 2 × 1,5 mm2 o 1 × 2,5 mm2.
Ampliamento del campo possibile
solo attraverso la linea P, non è pos-
sibile un ampliamento del campo
tramite un Input Device attraverso
il bus DALI.
IT
- 50 - - 51 -
DIP 4
Sulla posizione ON-OFF è possi-
bile spegnere ed accendere
manualmente l'illuminazione
in ogni momento.
In posizione ON non è più possi-
bile uno spegnimento manuale. Ad ogni pressione del tasto il
tempo di attesa viene riavviato
da zero.
Tasto ON/ON-OFF
DIP 1
Funzioni – regolazione tramite interruttori DIP
La motà di test ha la precedenza
rispetto a tutte le altre regolazio-
ni che si effettuano sul rilevatore
di presenza e serve alla verifica
della funzionalità nonché del
campo di rilevamento. In caso di
movimenti nell'ambiente in cui è
installato, il rilevatore di presen-
za attiva l'accensione dell'illumi-
nazione per un tempo di attesa
di ca. 8 sec. indipendentemente
dalla luminosità. (Il LED blu lam-
peggia in caso di rilevamento).
Nella motà di funzionamento
normale valgono tutti i valori di
potenziomentro impostati indi-
vidualmente. Anche senza carico
allacciato il rilevatore di presen-
za può venire impostato con
l'ausilio del LED blu.
Motà normale / motà test (NORM / TEST)
DIP 2
L'illuminazione si accende e si
spegne automaticamente in fun-
zione della luminosità e della pre-
senza o meno di persone. L'illumi-
nazione può tuttavia sempre ve-
nire comandata anche manual-
mente. In tal caso l'automatismo
di commutazione viene provviso-
riamente interrotto. Indipenden-
temente dai valori impostati, in
caso di azionamento manuale del
pulsante la luce rimane accesa
(premere 2 volte) o spenta (pre-
mere 1 volta) per 4 ore.
Se si aziona il pulsante prima
della scadenza delle 4 ore, il
Presence Control IR Quattro
passa al normale funzionamento
a sensore.
Funzionamento semiautomatico (MAN) / funzionamento completamente automatico (AUTO)
Funzionamento completamente automatico: (AUTO)
Funzionamento semiautomatico: (MAN)
L'illuminazione si spegne auto-
maticamente. L'accensione av-
viene manualmente, la luce deve
venire richiesta con il pulsante e
rimane accesa per il tempo di at-
tesa impostato sul potenziome-
tro. (se si preme 2 volte / accen-
sione per 4 ore).
DIP 3
Indica al sensore come deve ve-
nire valutato il segnale in arrivo.
Con l'assegnazione di pulsanti/
interruttori esterni si può utilizza-
re il rilevatore come dispositivo
semiautomatico e lo si può tutta-
via anche comandare manual-
mente in ogni momento.
n A scelta: funzionamento con
pulsante o interruttore
n Su uno stesso ingresso di
comando sono possibili più
pulsanti
n Utilizzare i pulsanti luminosi
solo se è allacciato il filo di
neutro
nLunghezza del conduttore tra
sensore e interruttore < 50 m
Pulsanti / interruttori
DIP 5
Garantisce un grado di luminosi-
tà costante. Il rilevatore misura la
luce diurna presente e aggiunge
luce artificiale in proporzione in
modo da ottenere il grado di
luminosità desiderato. Se la per-
centuale di luce diurna cambia,
la luce artificiale aggiunta viene
adeguata di conseguenza. Tale
aggiunta della luce artificiale
avviene, oltre che in funzione
della percentuale di luce diurna,
anche in funzione della presenza
o meno di persone.
Luce costante ON/OFF
Funzioni – impostazioni tramite potenziometri
Esempi di applicazione Valori nominali di luminosità
Funzionamento di notte min
Corridoi, atrii d'ingresso 1
Scale, scale mobili, nastri trasportatori 2
Lavatoi, servizi igienici, cabine elettriche, cantine 3
Zone di vendita, asili, padiglioni sportivi 4
Zone di lavoro: uffici, sale per conferenze, sale per riunioni,
locali in cui si svolgono lavori di montaggio di precisione,
cucine
5
Zone di lavoro che richiedono un'ottima illuminazione:
laboratori, uffici di progettazione, locali in cui si svolgono
lavori di precisione
>=6
Motà a luce diurna max
Tempo di attesa uscita di
comando 1 & 2
Valore impostabile 30 sec. – 30 min.
Il tempo di attesa desiderato può
venire regolato in continuo tra
min. ca. 30 sec. e max 30 min.
Dopo 3 min viene misurata la
luce propria.
In caso di superamento della
soglia il sensore, alla scadenza
del tempo di attesa, provoca lo
spegnimento.
Regolazione del periodo di accensione
Regolatore completamente a de-
stra: il tempo di attesa si adegua
dinamicamente e con autoappren-
dimento al comportamento dell'u-
tente. Tramite un algoritmo di ap-
prendimento viene calcolato il ci-
clo temporale ottimale.
Il periodo più breve è di 5 min.,
quello più lungo è di 20 min.
Motà IQ
La soglia d'intervento desiderata
può venire regolata in continuo
tra ca. 10 e 1000 Lux.
Regolatore completamente a
destra: motà a luce diurna MAX
Regolatore completamente a sinistra:
funzionamento di notte MIN
A seconda del luogo di montaggio
potrebbe essere necessaria una
correzione dell'impostazione di
1-2 indici della scala.
Regolazione crepuscolare
Potenziometri e
Potenziometro f
Avvertenze: a seconda del luogo di montaggio potrebbe essere necessaria una correzione dell'impostazione di
1 – 2 indici della scala. La luminosità viene misurata sul sensore.
Quando la luce nell'ambiente
scende sotto il valore di luminosità
di base impostato, questa funzione
garantisce un'illuminazione di ba-
se per la durata del tempo di atte-
sa impostato. Tale illuminazione di
base è pari al 10% circa dell'inten-
sità luminosa massima. Non appe-
na il rilevatore segnala una presen-
za, l'intensità luminosa passa auto-
maticamente al 100% (regolazione
luce costante OFF) oppure al livello
di luminosità preimpostato (regola-
zione luce costante ON). Se non
viene rilevato alcun movimento,
trascorso il tempo di attesa il rileva-
tore torna alla luminosità di base.
Quest'ultima viene a sua volta di-
sinserita una volta trascorso il tem-
po di attesa (1 minuto – 30 minuti)
o quando il grado di luminosità
viene superato per via di una suffi-
ciente componente di luce diurna.
Con l'impostazione ON il rilevatore
accende e spegne direttamente la
luminosità di base non appena si
scende sotto la soglia di luminosità.
Luminosità di base
Potenziometro g
IT
- 52 - - 53 -
L'ingresso "P" permette un'esten-
sione del campo di rilevamento dei
movimenti.
È possibile collegare elettricamen-
te due alimentatori tramite l'in-
gresso "P", in quanto la variante
mette a disposizione solo un in-
gresso per "P". È solo possibile
realizzare l'estensione del campo
con un rilevatore di presenza PRO
COM1/COM2 o variante DIM.
Master/master
Collegamenti in parallelo n
u
14
In caso di utilizzo di più rilevatori, essi devono venire allacciati alla stessa fase!
Disturbi di funzionamento
Guasto Causa Rimedio
La luce non si accende L mancanza di tensione di
allacciamento
L valore Lux impostato troppo
basso
L non viene rilevato nessun
movimento
L controllare la tensione di
allacciamento
L aumentare lentamente il
valore Lux finché la luce
non si accende
L fare in modo da liberare
la visuale sul sensore
L verificare il campo di
rilevamento
La luce non si spegne L valore Lux troppo elevato
L il tempo di attesa sta scadendo
L interferenza da parte di fonti
di calore, per es.: termoventi-
latore, porte o finestre aper-
te, animali domestici, lampa-
dina/spot alogeno, oggetti in
movimento (IR Quattro)
L dispositivo WiFi posizionato
molto vicino al sensore
L abbassare il valore Lux
L aspettare la scadenza del
tempo di attesa o all'occor-
renza ridurlo
L escludere fonti d'interferenza
stazionarie mediante adesivi
L aumentare la distanza tra
dispositivo WiFi e sensore
Il sensore provoca lo spegnimen-
to delle luci nonostante la pre-
senza di persone
L il tempo di attesa è troppo
breve
L la soglia luminosa è troppo
bassa
L aumentare il tempo di attesa
L modificare la regolazione
crepuscolare
Il sensore spegne le luci troppo
tardi
L il tempo di attesa è eccessi-
vamente lungo
L ridurre il tempo di attesa
In caso di senso di marcia
frontale il sensore accende
le luci troppo tardi
L il raggio d'azione per il senso
di marcia frontale è ridotto
L montare ulteriori sensori
L ridurre la distanza tra due
sensori
Il sensore non accende le luci in
presenza di persone nonostante
sia buio
L valore Lux scelto troppo basso L è stato disattivato il sensore
con l'interruttore/il pulsante?
L funzionamento semiautoma-
tico?
L aumentare la soglia di lumi-
nosità
Nonostante sia scuro e sia stata
impostata la luminosità di base,
il sensore non l'attiva
L il sensore è impostato sulla
motà semiautomatica
L valore Lux scelto troppo basso
L il sensore è impostato sulla
motà automatica
L aumentare la soglia di lumi-
nosità
Altri comandi errati L funzionamento del sensore
al limite degli intervalli di
temperatura indicati
L cfr. Dati tecnici
Telecomando
Tramite il telecomando (optional)
è possibile attivare comodamente
le funzioni dal pavimento.
Telecomando utente RC 5,
EAN 4007841 592806
Telecomando di servizio RC 8,
EAN 4007841 559410
Integrazione del funziona-
mento tramite RC 5
Funzione di rodaggio
Con la pressione del tasto, > 5 s,
si attiva la funzione di rodaggio
per 100 h.
Motà di presentazione
Con la pressione del tasto, > 5 s, la
luce è spenta fintanto che viene ri-
levato moivmento.
Se non viene più rilevato movi-
mento, la lampada alla scadenza
del tempo di accensione ritorna al
funzionamento in motà sensore
(LED acceso).
Integrazione del funziona-
mento tramite variante RC 8
(DIM)
Luminosità di base
Tramite relativa pressione del
tasto, > 5 s, la luminosità di base
passa a 60 min.
Valore della luminosità di
base
Tramite la pressione dei relativi ta-
sti, > 5 s, il valore di luminosità
cambia in passi del 10% passando
a: 1 = 10%, 2 = 20%, ... 6 = 60%
Dimmerazione tramite
pressione del tasto
Quando il tasto è collegato al mor-
setto S, è possibile dimmerare la
luce premendo il tasto stesso. Il ta-
sto si porta dapprima al valore
massimo per poi tornare al valore
minimo. Se si rilascia il tasto, il rela-
tivo valore viene mantenuto fino
allo spegnimento senza ulteriore
regolazione.
Dopo di ciò il rilevatore ritorna alla
motà sensore precedentemente
impostata.
È possibile modificare la direzione
della dimmerazione (max./min.) ri-
lasciando brevemente e poi ripre-
mendo il tasto.
Funzionamento/Cura
Dichiarazione di conformità
Il prodotto non necessita di manu-
tenzione.
Il sensore a raggi infrarossi è stato
studiato per la commutazione au-
tomatica della luce. L'apparecchio
non è adatto all'applicazione in
impianti di allarme speciali (anti-
furto), in quanto non dispone del-
la sicurezza contro il sabotaggio
prescritta per tali tipi di impianto.
In caso la lente di rilevamento fos-
se imbrattata, pulirla con un pan-
no umido (senza utilizzare deter-
genti).
Il fabbricante, STEINEL Vertrieb
GmbH, dichiara che il tipo di appa-
recchiatura radio HF 360 / Dual HF
è conforme alla direttiva 2014/53/
UE. Il testo completo della dichia-
razione di conformità UE è dispo-
nibile al seguente indirizzo Inter-
net: www.steinel.de
IT
- 54 - - 55 -
Quale acquirente Lei può rivendi-
care nei confronti del venditore i
diritti previsti dalla legge. Nella
misura in cui tali diritti esistono
nel Suo paese, la nostra dichiara-
zione di garanzia né li riduce né li
limita. Noi Le concediamo 5 anni
di garanzia dell’impeccabile co-
stituzione e del regolare funzio-
namento del Suo prodotto a sen-
sori STEINEL Professional. Noi ga-
rantiamo che questo prodotto è
privo di difetti di produzione e
costruzione. Garantiamo la fun-
zionalità di tutti i componenti
elettronici e di tutti i cavi nonché
l’assenza di vizi di tutti i materiali
impiegati e delle loro superfici.
Rivendicazione
Se ha intenzione di esporre recla-
mo in merito al prodotto da Lei
acquistato, La si prega di tra-
smettere tale reclamo completo
e affrancato assieme allo scontri-
no d’acquisto o alla fattura indi-
cante la data dell’acquisto e la
denominazione del prodotto al
Suo rivenditore o direttamente a
noi: STEINEL Italia S.r.l., Largo
Donegani 2, I-20121 Milano. Le
consigliamo pertanto di conser-
vare scrupolosamente lo scontri-
no d’acquisto o la fattura fino alla
scadenza del periodo di garanzia.
La STEINEL declina ogni respon-
sabilità per costi e rischi legati al
trasporto nell’ambito della resti-
tuzione del prodotto.
(Per informazioni in merito alla ri-
vendicazione di un diritto di ga-
ranzia si prega di consultare il no-
stro sito web www.steinel.it)
Se dovesse esporre un caso di
garanzia o una domanda sul Suo
prodotto, ci può contattare al nu-
mero +39/02/96457231 dal lu-
nedì al venerdì dalle 9:00 alle
18:00.
DI GARANZIA
5
ANNO
IT
DEL PRODUTTORE
DI GARANZIA
ANNI
DEL PRODUTTORE
DI GARANZIA
ANNI
DEL PRODUTTORE
Garanzia del produttore
Smaltimento
Apparecchi elettrici, accessori e
materiali d’imballaggio devono
essere consegnati agli appositi
centri di raccolta e smaltimento.
Non gettare gli appa-
recchi elettrici nei rifiu-
ti domestici!
Solo per paesi UE:
Conformemente alla Direttiva
Europea vigente in materia di
rifiuti di apparecchi elettrici ed
elettronici e alla sua attuazione
nel diritto nazionale, gli apparec-
chi elettrici ed elettronici non più
idonei all’uso devono essere
separati dagli altri rifiuti e conse-
gnati a un centro di riciclaggio
riconosciuto.
L ¡Antes de comenzar cual-
quier trabajo en el sensor, in-
terrúmpase la alimentación
de tensión!
L Al efectuar el montaje el cable
de conexión eléctrico deberá
estar libre de tensión. Desco-
necte, por tanto, primero la
corriente y compruebe que
no hay tensión utilizando un
comprobador de tensión.
L La instalación del sensor es
un trabajo en la red eléctrica.
Debe realizarse, por tanto,
profesionalmente, de acuer-
do con las normativas de
instalación y condiciones
de conexión específicas de
cada país (VDE 0100).
Descripción del aparato
a Módulo de carga
b Módulo de sensor
c Lado inferior del sensor
d Conmutador DIP
(1) Funcionamiento
normal/de prueba
(2) Semi/completamente
automático
(3) Pulsador/selector
(4) Pulsador ON / ON-OFF
(5) Regulación de luz
constante ON/OFF
e Regulación crepuscular
f Temporización
salida de conmutación 1
g Claridad de fondo
h Regulación del alcance (IR)
i Regulación de alcance (AF)
u
10.1
Caja para pared hueca
Kaiser, opcional
u
10.
2
Adaptador de clip para
techos, opcional
k Adaptador de superficie
IP 54, opcional
l Mecanismo de cierre
m Montaje/instalación
n Conexiones en paralelo
o Cubiertas para la minimiza-
ción del campo de detección
(HF 360).
Montaje/Instalación m (vse. ilustr. página 2)
El sensor ha sido previsto sólo
para el montaje empotrado en el
techo de ambientes. Un adapta-
dor de clip para techos así como
un adaptador de superficie no
son parte del volumen de sumi-
nistro.
Módulo de sensor y de carga se
suministran premontados y han
de acoplarse el uno al otro una
vez instalado el módulo de carga
y configurados los potencióme-
tros/dips. A continuación, el mó-
dulo de sensor ha de cerrarse
con el mecanismo de cierre l,
en caso dado, mediante un des-
tornillador.
Accesorios:
Caja para pared hueca Kaiser
nº EAN.: 4007841 000370
Adaptador de techo con pinzas
nº EAN: 4007841 002855
Adaptador de superficie
nº EAN: 4007841 000363
Protección metálica
nº EAN.: 4007841 003036
Mando a distancia de usuario RC 5
nº EAN: 4007841 592806
Mando a distancia de servicio RC 8
nº EAN: 4007841 559410
ES Instrucciones de uso
Apreciado cliente:
Gracias por la confianza que nos
ha dispensado al comprar su
nuevo sensor STEINEL. Se ha de-
cidido por un producto de alta
calidad, producido, probado y
embalado con el mayor cuidado.
Le rogamos se familiarice con es-
tas instrucciones de montaje an-
tes de instalarlo. Sólo una insta-
lación y puesta en funciona-
miento adecuadas garantizarán
un servicio prolongado, eficaz y
sin alteraciones.
Le deseamos que disfrute duran-
te mucho tiempo con su nuevo
sensor STEINEL.
Indicaciones de seguridad
ES
- 56 - - 57 -
Funcionamiento / funciones básicas
Los detectores de presencia in-
frarrojos y de alta frecuencia de
la serie Control PRO regulan el
alumbrado, p. ej., en oficinas,
WC, edificios públicos y privados
dependiendo de la luminosidad
ambiental y la presencia.
La tecnología de alta frecuencia
moderna garantiza una detec-
ción de movimiento íntegra e in-
dependiente de la temperatura.
Debido a su doble característica
de orientación, el sensor AF dual
es especialmente apropiado pa-
ra pasillos en hoteles y recibido-
res en escuelas y oficinas.
Con su avanzada tecnología de
lentes, el IR Quattro hace posible
un campo de detección cuadra-
do típico de un interior para de-
tectar mínimos movimientos.
La configuración de las salidas
de conmutación, así como la re-
gulación de alcance del detector
de presencia tienen lugar a tra-
vés de los potenciómetros y con-
mutadores DIP, resp., el mando a
distancia opcional.
El Presence Control se caracteri-
za además por su bajo consumo
de energía.
Presence Control PRO
IR Quattro
IR Quattro HD
HF 360
Dual HF
2 salidas de conmutación en
función del valor de luminosidad
requerido y la presencia.
Posibilidades de regulación:
- valor de luminosidad requerido
- desconexión diferida, modo CI
- luz de orientación
- regulación de luz constante
- configuración de escenarios
Zona de vigilancia
Un reconocimiento de presencia seguro depende
fundamentalmente de la cantidad, estado y distri-
bución de los elementos de lente. El IR Quattro
y el cuadrado de detección de 49 m2, que consiste
de 13 sectores con 1760 zonas de conmutación de-
tecta incluso mínimos movimientos.
El IR Quattro HD y el cuadrado de detección de
64 m2, dispone de 4800 zonas de conmutación y
aumenta la precisión operativa. Debido a la regula-
ción en el potenciómetro existe la posibilidad de
adaptar este alcance de detección a necesidades
individuales. El campo de detección cuadrado per-
mite una planificación del interior sencilla, rápida y
óptima.
presencia
radial
tangencial tangencial
radial
presencia
IR Quattro / IR Quattro HD
Regulación de alcance (IR Quattro / IR Quattro HD)
Adaptación del alcance de detec-
ción a necesidades individuales. Compárese cuadro Datos técnicos
Configuración personalizada
página 6-7.
Potenciómetro h
El alcance de detección del HF 360 puede regular-
se por vía electrónica a través del mando a distan-
cia de servicio RC 8 (vse. accesorios). Para la adapta-
ción al interior, se pueden suprimir 1 ó 2 direcciones
de detección. Con un ángulo de detección de 360°
es posible un alcance de detección de máx. 8 m.
El sensor Dual HF dispone de 2 sensores AF espe-
ciales que monitorean desde el techo ambos lados
de un pasillo. La regulación electrónica del alcance
de detección puede realizarse en ambos sentidos.
HF 360 - Altura de montaje 2,8 m Dual HF - Altura de montaje 2,8 m
Regulación de alcance (HF 360 / Dual HF)
ES
- 58 - - 59 -
Datos técnicos
Instalación eléctrica/funcionamiento automático
Al seleccionar los hilos para el ca-
bleado se tendrán en cuenta las
normas de instalación según VDE
0100 (véanse indicaciones de
seguridad en la página 9). Para el
cableado de los detectores de pre-
sencia será aplicable: Según la
norma VDE 0100 520, apdo. 6,
para el cableado entre el sensor y
el regulador electrónico de ten-
sión, sólo puede emplearse un ca-
ble multiconductor que incluya
tanto los hilos de alimentación co-
mo también los hilos de mando
(p. ej., NYM 5 × 1,52). El cable de
conexión a la red tendrá un diáme-
tro máximo de 10 mm. El área de
sujeción del borne de conexión de
la red está diseñado para un máxi-
mo de 2 × 1,5 mm2 o 1 × 2,5 mm2
PSN
LL' B1 B2
L
N
B1
B2
P
L
N
B1
B2
max. 1 A
PSN
LL'
L
N
P
L
N
PSN
LL'
L
N
L
N
1-10V
1-10V
+
max. 1 A
COM1 COM2
DIM
DA 2 +
DA 1 +
DA 2
DA 1
DA2+DA1+
DA2DA1
Tensión de alimentación: 230 – 240 V, 50 Hz
Salida DALI 1: cable de mando bipolar Single-master Application Controller/Broadcast
alimentación eléctrica garantizada 24 mA
corriente de alimentación máxima 250 mA
Salida DALI 2: cable de mando bipolar Single-master Application Controller/Broadcast
alimentación eléctrica garantizada 24 mA
corriente de alimentación máxima 250 mA
Cuadrados de detección:Presencia:
Radialm.:
Tangencialm.:
IR Quattro
máx. 4 × 4 m (16 m2)
máx. 5 × 5 m (25 m2)
máx. 7 × 7 m (49 m2)
IR Quattro HD
máx. 8 × 8 m (64 m2)
máx. 8 × 8 m (64 m2)
máx. 20 × 20 m (400 m2)
Ángulo de detección: HF 360
360° con 140° ángulo de apertura,
en caso necesario, a través de
cristal, madera y paredes de cons-
trucción ligera. Para la adaptación
al interior, se pueden suprimir 1 ó
2 direcciones de detección.
Dual HF
véase diagrama pág. 52
en caso necesario, a través de
cristal, madera y paredes de
construcción ligera
Alcance: HF 360 máx. Ø 8 m, regulación
electrónica sin etapas Dual HF máx. 10 × 3 m en cual-
quier dirección, regulación elec-
trónica sin etapas
Claridad de fondo: 0 seg. – 30 min., 10%
Temporización: 30 seg. – 30 min., modo CI (adaptación automática al perfil de utilización)
Altura de montaje:
(montaje en el techo) 2,5 m – 8 m (IR Quattro)
2,5 m – 10 m (IR Quattro HD)
Lugar de instalación: en el interior de edificios
Tecn. de sensores: 13 sectores de detección, 1760 zonas de conmutación (IR Quattro)
13 sectores de detección, 4800 zonas de conmutación (IR Quattro HD)
Potencia de emisión: aprox. 1 mW
Tipo de protección: IP 20 (IP 54 con AP Box)
Clase de protección: II
Campo de temperatura: 0° C hasta +40° C
DIP 4
En posición ON-OFF, la luz puede
encender y apagarse en cual-
quier momento manualmente.
En posición ON, el apagado
manual ya no es posible. Con cada pulsación se vuelve a
iniciar la desconexión diferida.
Pulsador ON/ON-OFF
DIP 1
Funciones – Configuración a través de conmutadores DIP
El funcionamiento de prueba
tiene prioridad sobre cualquier
otro ajuste del detector de pre-
sencia y sirve para comprobar la
funcionalidad, así como el cam-
po de detección. El detector de
presencia conecta la luz, con in-
dependencia de la luminosidad,
en caso de movimiento en el in-
terior por un intervalo de diferi-
miento de unos 8 seg. (LED azul
centellea al detectar). En funcio-
namiento normal, se aplican los
parámetros individuales ajusta-
dos vía potenciómetro. El detec-
tor de presencia puede configu-
rarse también sin carga conecta-
da, mediante el LED azul.
Funcionamiento normal / funcionamiento de prueba (NORM / TEST)
DIP 2
La luz se enciende y se apaga au-
tomáticamente en función de la
luminosidad y presencia. La luz
puede conmutarse a mano en
cualquier momento. Para ello, se
interrumpe provisionalmente la
conmutación automática. Inde-
pendientemente de los paráme-
tros ajustados, en caso de pulsa-
ción manual, la luz permanece
encendida (pulsar 2 x) o apagada
(pulsar 1 x) durante 4 horas.
En caso de pulsación antes de
transcurrir las 4 horas, el Presen-
ce Control IR Quattro cambia al
funcionamiento de sensor normal.
Modo semiautomático (MAN)/completamente automático (AUTO)
Completamente automático: (AUTO)
Semiautomático: (MAN)
La luz sólo se apaga automática-
mente. El encendido se ejecuta a
mano, la luz ha de activarse con
el pulsador y permanece encen-
dida por el intervalo de diferi-
miento ajustado vía potenció-
metro. (pulsar/conectar 2 × 4
horas ON).
DIP 3
Asigna al sensor como se ha de
interpretar la señal entrante.
Asignando pulsadores/selectores
externos, el detector puede em-
plearse en modo semiautomáti-
co y sobreexcitarse en cualquier
momento manualmente.
n funcionamiento opcional
mediante pulsador o selector
n opcionalmente varios pulsado-
res para una entrada de mando
n utilícese pulsador luminoso
sólo con conexión de hilo PEN
nlongitud de cable entre sensor
y conmutador < 50 m
Pulsador/selector
DIP 5
Permite un nivel de luminosidad
constante. El detector mide la luz
del día existente y añade parcial-
mente luz artificial para alcanzar
el nivel de luminosidad deseado.
A medida que va cambiando el
nivel de luz del día, la luz artificial
se va readaptando. Aparte de la
vinculación al nivel de luz del día,
la conexión compensatoria tam-
bién tiene lugar en función de
una presencia.
Luz constante ON/OFF
Ampliación de campo solo a
través del cable P, ampliación de
campo no posible mediante un
dispositivo de entrada vía bus
DALI.
ES
- 60 - - 61 -
Funciones – Configuración vía potenciómetro
Ejemplos Valor de luminosidad requerido
Funcionamiento nocturno mín.
Recibidores, vestíbulos 1
Escaleras, escaleras mecánicas, pasillos rodantes 2
Lavabos, WC, salas de mando, cantinas 3
Locales de venta, guarderías, parvularios, gimnasios 4
Lugares de trabajo: Salas de oficina, conferencia y
reunión, trabajos de montaje fino, cocina 5
Lugares de trabajo de buena visibilidad:
Laboratorio, dibujo técnico, trabajos de gran precisión >=6
Funcionamiento a la luz del día máx.
Desconexión diferida salida de
conmutación 1 y 2 parámetro
30 seg. – 30 min.
La desconexión diferida puede
ajustarse sin etapas de un mín.
aprox. d 30 seg. a un máx. de
30 min. Después de 3 min. se
calibra la luz propia.
Al superarse el umbral, el sensor
apaga una vez transcurrido el
tiempo de desconexión diferida.
Temporización
Tope derecho: La desconexión di-
ferida se adapta de forma dinámi-
ca y autoanalizadora al comporta-
miento del usuario. Mediante un
algoritmo de aprendizaje se averi-
gua el ciclo de tiempo óptimo.
El tiempo mínimo son 5 min., el
máximo 20 min.
Modo CI
El punto de activación deseado
puede regularse sin etapas entre
10 – 1000 lux aprox.
Tornillo de regulación a tope
derecho:
MAX funcionamiento a la luz del día
Tornillo de regulación a tope
izquierdo:
MIN funcionamiento nocturno
Según el lugar de montaje, podrá
requerirse una corrección del ajus-
te de 1 ó 2 marcas en la escala.
Regulación crepuscular
Potenciómetro e
Potenciómetro f
Observación: Según el lugar de montaje, podrá requerirse una corrección del ajuste de 1 ó 2 marcas en la escala.
La medición de luminosidad tiene lugar en el sensor.
Hace posible una iluminación de
fondo durante el tiempo de desco-
nexión diferida ajustado siempre
que la luminosidad sea inferior al
valor definido. Queda graduada a
un 10% aprox. de la máxima po-
tencia luminosa. En caso de pre-
sencia, el detector conecta bien al
100% de la potencia luminosa (re-
gulación de luz constante en OFF)
o bien activa el valor de luminosi-
dad predefinido (regulación de luz
constante en ON). Al no detectarse
más movimientos, el detector
vuelve a graduar la luz, una vez
realizada la desconexión diferida,
al valor de claridad de fondo. Ésta
se apaga una vez transcurrido el
tiempo de desconexión diferida
(de 1 minuto a 30 minutos) o al ex-
cederse el valor de luminosidad
debido a un nivel suficiente de luz
del día. En la posición ON, el detec-
tor CONECTA y DESCONECTA la
claridad de fondo directamente
siempre que el valor de luminosi-
dad baja demasiado.
Claridad de fondo
Potenciómetro g
La entrada "P" permite una amplia-
ción del campo de detección de
movimiento.
No es posible conectar dos fuentes
de alimentación a través de la en-
trada "P", ya que la variante sólo
ofrece una entrada "P".
Sólo es posible realizar la amplia-
ción de campo con una variante
Presence Control PRO COM1/
COM2 o DIM.
Maestro/maestro
Conexiones en paralelo n
u
14
¡En caso de utilizarse varios detectores, éstos se conectarán a la misma fase!
Mando a distancia
Mediante el mando a distancia
(opción), las funciones pueden
conectarse cómodamente desde
el suelo.
Mando a distancia de usuario
RC 5, EAN 4007841 592806
Mando a distancia de servicio
RC 8, EAN 4007841 559410
Complemento funcional
mediante RC 5
Función de rodaje
Pulsando la tecla, > 5 s, se activa la
función de rodaje para 100 h.
Modo de presentación
Pulsando la tecla, > 5 s, la luz está
APAGADA mientras se detecte mo-
vimiento.
Si ya no se detecta movimiento, la
lámpara cambia una vez transcurri-
do el tiempo de desconexión dife-
rida al funcionamiento de sensor
(LED ENCENDIDO).
Complemento funcional
mediante RC 8
(variante DIM)
Luz de cortesía
Pulsando la tecla correspondiente,
> 5 s, cambia la luz de cortesía a
60 min.
Valor de luz de cortesía
Pulsando la tecla correspondiente,
> 5 s, cambia el valor de luminosi-
dad en pasos de respectivamente
10 %: 1 = 10 %, 2 = 20 %, ... 6 = 60%
Graduación lumínica
mediante pulsador
Con el pulsador conectado al bor-
ne S puede reducirse la ilumina-
ción accionando el pulsador. El
pulsador funciona primero al valor
máximo y luego regresa al valor
mínimo. Si se suelta el pulsador,
el valor correspondiente se
mantiene sin otra regulación
hasta que se desconecta.
El detector se encuentra entonces
en el funcionamiento de sensor
previamente ajustado.
La dirección de la graduación
(máx./mín.) puede modificarse
soltando brevemente y pulsando
de nuevo el pulsador.
Funcionamiento/Cuidados
Declaración de conformidad
El producto está exento de mante-
nimiento.
El sensor infrarrojo sirve para en-
cender la luz automáticamente.
El aparato no es apto para alarmas
antirrobo especiales debido a que
carece de la seguridad antisabota-
je prescrita para las mismas.
En caso de ensuciarse, el lente
detector podrá limpiarse con
un paño húmedo (sin limpiador).
Por la presente, STEINEL Vertrieb
GmbH declara que el tipo de equi-
po radioeléctrico HF 360 / Dual HF
es conforme con la Directiva
2014/53/UE. El texto completo de
la declaración UE de conformidad
está disponible en la dirección
Internet siguiente: www.steinel.de
ES
- 62 - - 63 -
El sensor se desconecta aun
cuando existe presencia de
objetos
L Tiempo de desconexión
diferida demasiado corto
L Umbral de luz demasiado
bajo
L Aumentar el tiempo de
desconexión diferida
L Modificar la regulación
crepuscular
Sensor se desconecta demasiado
tarde
L Tiempo de desconexión
diferida demasiado largo
L Reducir el tiempo de
desconexión diferida
El sensor se conecta demasiado
tarde cuando existe un sentido
del movimiento frontal
L Alcance de detección con
sentido de movimiento
frontal reducido
L Montar más sensores
L Reducir la distancia entre
dos sensores
El sensor no se conecta aun
con oscuridad cuando existe
presencia de algo
L Valor lux demasiado bajo L ¿Sensor con interruptor/
pulsador desactivado?
L ¿Semiautomático?
L Aumentar el umbral de
luminosidad
Sensor no enciende luz a pesar
estar oscuro y haber ajustado la
claridad de fondo
L Sensor en modo semiauto-
mático
L Valor lux demasiado bajo
L Sensor en modo completa-
mente automático
L Aumentar el umbral de
luminosidad
Otros fallos L Funcionamiento de sensor
al límite de los rangos de
temperatura indicados
L Comp. Datos técnicos
Fallos de funcionamiento
Fallo Causa Solución
La luz no se conecta L No hay tensión de alimenta-
ción
L Valor lux demasiado bajo
L Ninguna detección de
movimiento
L Comprobar la tensión de
alimentación
L Aumentar el valor lux paulati-
namente hasta que se en-
cienda la luz
L Despejar campo de detec-
ción delante del sensor
L Controlar el campo de
detección
La luz no se desconecta L Valor lux demasiado alto
L Tiempo de desconexión dife-
rida transcurre
L Fuente de calor interferente,
p. ej.,: ventilador calentador,
puertas y ventanas abier-
tas, animales domésticos,
bombilla/foco halógeno,
objetos en movimiento
(IR Quattro)
L Wifi posicionado muy cerca
del sensor
L Bajar valor lux
L Esperar el tiempo de desco-
nexión diferida, en caso ne-
cesario, reducir intervalo de
desconexión diferida
L Suprimir fuentes de interfe-
rencias estacionarias con una
pegatina
L Aumentar distancia entre el
wifi y el sensor
Garantía de fabricante
Eliminación
Aparatos eléctricos y embalajes
han de someterse a un recicla-
miento respetuoso con el medio
ambiente.
¡No eche los aparatos
eléctricos a la basura
doméstica!
Solo para países de la UE:
Según la Directiva europea vi-
gente sobre residuos de apara-
tos eléctricos y electrónicos y su
transposición al derecho nacio-
nal, aparatos eléctricos fuera de
uso han de ser recogidos por se-
parado y sometidos a un recicla-
miento respetuoso con el medio
ambiente.
A usted, el comprador, le asisten
ciertos derechos legales frente al
vendedor. En la medida en que
estos derechos existan en su
país, ellos no se verán acortados
ni limitados por nuestro Certifi-
cado de garantía. Le ofrecemos
5 años de garantía sobre el esta-
do y el funcionamiento impeca-
bles de su producto STEINEL Pro-
fessional con técnica de senso-
res. Garantizamos que este pro-
ducto carece de defectos deriva-
dos del material, la fabricación o
construcción. Garantizamos la
plena funcionalidad de todos los
cables y piezas electrónicas, así
como la ausencia de defectos en
cualquier material empleado o
en su superficie.
Reclamación
Si usted desea reclamar su pro-
ducto, envíelo, por favor, todo
completo y a porte pagado jun-
to con el tíquet de compra origi-
nal que deberá indicar la fecha
de compra y la denominación
del producto a su vendedor o di-
rectamente a nuestra dirección,
SAET-94 S.L. - C/Trepadella,
n° 10, Pol. Ind. Castellbisbal
Sud, E-08755 Castellbisbal
(Barcelona). Recomendamos,
por eso, guardar bien el tíquet
de compra hasta que haya expi-
rado el período de garantía.
STEINEL no responderá por
gastos o riesgos de transporte
con motivo del envío.
Información para hacer constar
un caso de garantía la obtendrá
a través de nuestra página web
www.steinel-professional.de/
garantie
Para cualquier caso de garantía
o duda referente a su producto,
nos puede llamar al número
del Servicio Técnico
+34 93 772 28 49.
DE GARANTÍA
1
3
5
AÑO
ES
DE FABRICANTE
DE GARANTÍA
AÑOS
DE FABRICANTE
DE GARANTÍA
AÑOS
DE FABRICANTE
ES
- 64 - - 65 -
L Antes de executar qualquer
trabalho no sensor, desligue-o
da corrente de alimentação!
L Durante a montagem, o cabo
elétrico a conectar deve estar
isento de tensão. Para tal,
desligue primeiro a corrente
e verifique se não há tensão,
usando um busca-polos.
L A instalação do sensor con-
siste essencialmente em lidar
com tensão de rede. Por esse
motivo, terá de ser realizada
de forma profissional segun-
do as respetivas prescrições
de instalação e condições de
conexão habituais nos diver-
sos países (VDE 0100).
Descrição do aparelho
a Módulo de carga
b Módulo de sensor
c Lado inferior do sensor
d Interruptores DIP
(1) Funcionamento normal/
teste
(2) Total-/parcialmente
automático
(3) Botão/interruptor
(4) Botão ON / ON-OFF
(5) Luz constante ON/OFF
e Regulação crepuscular
f Ajuste do tempo
Saída de comutação 1
g Luminosidade básica
h Ajuste do alcance (IV)
i Ajuste do alcance (AF)
u
10.1
Caixa de distribuição Kaiser
para paredes ocas, opcional
u
10.
2
Adaptador de grampos para
o teto, opcional
k Adaptador para montagem
à superfície IP 54, opcional
l Mecanismo de fecho
m Montagem/Instalação
n Ligações em paralelo
o Películas de cobertura para
minimizar a área de deteção
(HF 360).
Montagem/Instalação m (v. fig. página 2)
O sensor destina-se apenas à
montagem embutida no teto em
recintos fechados. O fornecimen-
to não inclui o respetivo adapta-
dor de grampos para o teto nem
o adaptador para montagem à
superfície.
Os módulos de sensor e de carga
são fornecidos já montados e
têm de ser encaixados um no
outro depois de estar montado
o módulo de carga e realizada a
regulação dos potenciómetros/
interruptores DIP. A seguir, o
módulo de sensor tem de ser
bloqueado com o mecanismo
de fecho l, se necessário,
usando uma chave de fendas
para facilitar.
Acessórios:
Caixa de distribuição Kaiser
para paredes ocas
N.º EAN: 4007841 000370
Adaptador de grampo para tetos
N.º EAN: 4007841 002855
Adaptador para montagem
à superfície
N.º EAN: 4007841 000363
Grelha protetora
N.º EAN: 4007841 003036
Comando do utilizador, RC 5
N.º EAN: 4007841 592806
Comando de serviço, RC 8
N.º EAN: 4007841 559410
PT Manual de Utilização
Estimado cliente
Agradecemos-lhe a confiança
depositada em nós ao comprar o
novo sensor STEINEL. Trata-se de
um produto de elevada qualida-
de produzido, testado e embala-
do com o máximo cuidado.
Procure familiarizar-se com estas
instruções de montagem antes
da instalação. Só uma instalação
e colocação em funcionamento
corretas podem garantir a longe-
vidade do produto e um funcio-
namento fiável e isento de falhas.
Fazemos votos que tenha prazer
ao trabalhar com o seu novo
sensor da STEINEL.
Instruções de segurança
Princípio de funcionamento/Funcionamento básico
Os detetores de presença de in-
fravermelhos e de alta frequên-
cia da série Control PRO contro-
lam a iluminação, por ex., em es-
critórios, WCs, edifícios públicos
ou privados em dependência da
luminosidade do ambiente e da
presença de pessoas.
A tecnologia moderna de alta
frequência permite a deteção de
movimento integral sem qual-
quer lacuna em dependência da
temperatura.
Devido à característica direcional
dupla do Dual HF , este sensor é
particularmente adequado para
corredores em hotéis e em esco-
las ou complexos de escritórios.
O IR Quattro e a sua lente de alta
tecnologia permitem obter uma
área de deteção quadrada, típica
para o recinto, na qual são dete-
tados os menores movimentos.
As regulações das saídas de co-
mutação e o ajuste do alcance
do detetor de presença são reali-
zados através dos potencióme-
tros e interruptores DIP, ou atra-
vés do comando opcional.
Mas o Presence Control também
surpreende pelo seu consumo
próprio de corrente extrema-
mente baixo.
Presence Control PRO
IR Quattro
IR Quattro HD
HF 360
Dual HF
2 saídas de comutação em de-
pendência do valor de luminosi-
dade nominal e presença de
pessoas.
Possibilidades de ajuste:
- Valor de luminosidade nominal
- Tempo pós-evento, modo IQ
- Luz de orientação
- Regulação de luz constante
- Controlo de cenários
Área monitorizada
Uma deteção segura da presença depende, princi-
palmente, do número, do tipo e da disposição dos
elementos da lente. O IR Quattro e o quadrado de
deteção de 49 m2, composto por 13 níveis com
1760 zonas de comutação, detetam o menor movi-
mento. O IR Quattro HD e o quadrado de deteção
de 64 m2, dispõem de 4800 zonas de comutação e
facultam uma precisão ainda maior. A regulação do
potenciómetro permite adaptar estes alcances às
necessidades personalizadas. Devido à área de de-
teção quadrada, é possível realizar um planeamen-
to de espaços rápido e ideal.
presença
radial
tangencial tangencial
radial
presença
IR Quattro / IR Quattro HD
PT
- 66 - - 67 -
Ajuste do alcance (IR Quattro / IR Quattro HD)
Adaptação do alcance às necessi-
dades personalizadas. Ver a tabela "Dados técnicos
Adaptação às necessidades
personalizadas, ver páginas 6 – 7.
Potenciómetro h
O alcance do HF 360 pode ser ajustado por via ele-
trónica com o comando de serviço RC 8 (ver Aces-
sórios). Para o adaptar ao recinto, podem omitir-se
1 ou 2 sentidos de deteção. Com um ângulo de de-
teção de 360°, é possível obter um alcance máx. de
8 m. O sensor Dual HF dispõe de
2 sensores de alta frequência especiais que moni-
torizam, a partir do teto, ambos os sentidos de pas-
sagem no corredor. O alcance pode ser reduzido
simultaneamente por via eletrónica em ambos os
sentidos.
HF 360 - altura de montagem 2,8 m Dual HF - altura de montagem 2,8 m
Ajuste do alcance (HF 360 / Dual HF)
Dados técnicos
Instalação elétrica/Modo de funcionamento automático
Ao selecionar os cabos de ligação,
é sempre necessário respeitar as
instruções de instalação segundo a
norma VDE 0100 (ver instruções de
segurança na página 9). Para a ca-
blagem dos detetores de presença
aplica-se o seguinte: segundo a
norma VDE 0100 520, par. 6, a ca-
PSN
LL' B1 B2
L
N
B1
B2
P
L
N
B1
B2
max. 1 A
PSN
LL'
L
N
P
L
N
PSN
LL'
L
N
L
N
1-10V
1-10V
+
max. 1 A
COM1 COM2
DIM
DA 2 +
DA 1 +
DA 2
DA 1
DA2+DA1+
DA2DA1
Tensão da rede: 230 - 240 V, 50 Hz
Saída DALI 1: Linha de comando de 2 polos Single-master
Application Controller/Broadcast
Corrente de alimentação garantida 24 mA
Corrente de alimentação máxima 250 mA
Saída DALI 2: Linha de comando de 2 polos Single-master
Application Controller/Broadcast
Corrente de alimentação garantida 24 mA
Corrente de alimentação máxima 250 mA
Quadrados de deteção: Presença:
Radial:
Tangencial:
IR Quattro
máx. 4 × 4 m (16 m2)
máx. 5 × 5 m (25 m2)
máx. 7 × 7 m (49 m2)
IR Quattro HD
máx. 8 × 8 m (64 m2)
máx. 8 × 8 m (64 m2)
máx. 20 × 20 m (400 m2)
Ângulo de deteção: HF 360
360° com ângulo de abertura de
140°, eventualmente através de
vidro, madeira e tabiques. Para o
adaptar ao recinto, podem omitir-
-se 1 ou 2 sentidos de deteção.
Dual HF
ver diagrama, pág. 60
por vezes atravessando vidro,
madeira e tabiques
Alcance: HF 360
máx. Ø 8 m,
regulação eletrónica progressiva
Dual HF
máx. 10 × 3 m em cada sentido
Regulação eletrónica progressiva
Luminosidade básica: 0 s – 30 min., 10 %
Ajuste do tempo: 30 s – 30 min, modo IQ
Modo IQ (adaptação automática ao perfil de utilizador)
Altura de montagem:
(Montagem no teto) 2,5 m – 8 m (IR Quattro)
2,5 m – 10 m (IR Quattro HD)
Área de aplicação: no interior de prédios
Sistema sensórico: 13 níveis de deteção, 1760 zonas de comutação (IR Quattro)
13 níveis de deteção, 4800 zonas de comutação (IR Quattro HD)
Potência emissora: aprox. 1 mW
Grau de proteção: IP 20 (IP 54 com AP Box)
Classe de proteção: II
Gama de temperaturas: 0 °C a +40 °C
blagem entre o sensor e o balastro
eletrónico pode ser realizada com
um cabo de fios múltiplos que tan-
to pode conter as linhas conduto-
ras da tensão de rede como tam-
bém as linhas de comando (por
ex., NYM 5 × 1,5210). O diâmetro
máximo do cabo de rede não pode
ser superior a 10 mm. A área de
aperto do terminal de ligação à re-
de está preparada para receber, no
máx., 2 × 1,5 mm2 ou 1 × 2,5 mm2.
A ampliação da área só é possível
através da linha P, a ampliação da
área através de um Input Device
via bus DALI não é possível.
PT
- 68 - - 69 -
DIP 4
Na posição ON-OFF, a iluminação
pode ser ligada e desligada ma-
nualmente em qualquer momen-
to. Na posição ON, deixa de ser
possível desligar manualmente. Com cada premir do botão, o
tempo pós-evento recomeça
a contar.
Botão ON/ON-OFF
DIP 1
Funções – regulações através de interruptores DIP
O modo de funcionamento de
teste tem prioridade face a quais-
quer outras regulações no dete-
tor de presença e serve para con-
trolar o funcionamento correto e
a área de deteção. O detetor de
presença acende a iluminação,
independentemente da lumino-
sidade existente, logo que dete-
ta um movimento, por um tem-
po pós-evento de aprox. 8 s.
(LED azul piscar no momento da
deteção). No modo de funciona-
mento normal, aplicam-se todos
os valores regulados individual-
mente através dos potencióme-
tros. Mesmo sem carga conecta-
da, o detetor de presença pode
ser regulado por meio do LED
azul.
Modo de funcionamento normal / teste (NORM / TEST)
DIP 2
A iluminação acende e apaga-se
automaticamente em função da
luminosidade e da presença de-
tetada. A iluminação pode ser
controlada manualmente sem-
pre que for preciso. Neste caso,
o automatismo de comutação é
interrompido temporariamente.
Independentemente dos valores
definidos, no caso da interven-
ção manual através do botão, a
iluminação LIGA 4 horas (premir
2 x) ou DESLIGA (premir 1 x).
Se o botão for premido antes
de terem decorrido as 4 horas,
o Presence Control IR Quattro
passa para o modo de funciona-
mento normal com sensor.
Semi-automático (MAN) / totalmente automático (AUTO)
Totalmente automático: (AUTO)
Semi-automático: (MAN)
A iluminação apaga-se automa-
ticamente. A luz é ligada ma-
nualmente, é preciso solicitar a
ligação por botão e a luz conti-
nua acesa durante o tempo pós-
-evento definido no potencióme-
tro. (premindo 2 x, 4 horas LIGA-
DO).
DIP 3
Indica ao sensor como deverá
avaliar o sinal de entrada. Asso-
ciando botões/interruptores ex-
ternos, o detetor pode funcionar
em modo semi-automático, o
que significa que pode ser con-
trolado manualmente sempre
que for necessário.
n Opcionalmente, funcionamen-
to por botão e interruptor
n Possibilidade de configurar vá-
rios botões para uma entrada
de sinal
n Utilizar botão de pressão ilu-
minado apenas com ligação
para condutor de neutro
nComprimento do cabo entre o
sensor e o interruptor < 50 m
Botão/interruptor
DIP 5
Mantém um nível de luminosida-
de sempre igual. O detetor mede
a luz do dia existente e liga adi-
cionalmente uma parte de luz
artificial para alcançar o nível de
luminosidade pretendido. Logo
que a proporção da luz do dia se
alterar, a luz artificial ativada é
adaptada de forma correspon-
dente. A ligação adicional da luz
artificial depende da proporção
de luz do dia no momento e da
presença de alguém.
Luz constante ON/OFF
Funções – definições através dos potenciómetros
Exemplos de aplicação Valores de luminosidade nominais
Regime noturno mín.
Corredores, halls de entrada 1
Escadas, escadas rolantes, esteiras transportadoras 2
Lavabos, WC, salas de controlo, refeitórios 3
Área de vendas, infantários, salas de pré-escola, pavilhões
desportivos 4
Áreas de trabalho: salas de escritório, conferência, reunião,
locais de trabalhos de montagem de precisão, cozinhas 5
Áreas de trabalho intenso para a vista:
Laboratórios, desenhos técnicos, trabalhos de alta precisão >=6
Regime diurno máx.
Tempo pós-evento saídas de
comutação 1 e 2 valor de regula-
ção 30 s – 30 min.
O tempo pós-evento pretendido
pode ser regulado progressiva-
mente de um mín. de aprox.
30 s até a um máx. de aprox.
30 min. Passados 3 minutos,
é medida a luz própria.
Se o valor-limite for ultrapassado,
o sensor desliga-se depois de ter
decorrido o tempo pós-evento.
Ajuste do tempo
Totalmente para a direita: o tempo
pós-evento adapta-se de forma di-
nâmica e por auto-programação
ao perfil do utilizador. Um algorit-
mo de auto-programação calcula o
ciclo de tempo ideal.
O intervalo mais curto é de 5 min.,
o mais longo é de 20 min.
Modo IQ
O limiar de resposta desejado po-
de ser ajustado progressivamente
de 10 a 1000 lux.
Regulador totalmente para a
direita: MAX regime diurno
Regulador totalmente para a
esquerda: MIN regime noturno
Dependendo do local de monta-
gem, pode ser necessária uma cor-
reção da configuração em 1-2
graus da escala.
Regulação crepuscular
Potenciómetro e
Potenciómetro f
Nota: dependendo do local de montagem, pode ser necessária uma correção da configuração em 1- 2 graus da
escala. A medição da claridade é realizada no sensor.
No caso de o valor da luminosida-
de baixar para aquém do valor
predefinido, esta função assegura
uma iluminação básica durante o
tempo pós-evento predefinido. Es-
tá regulada a aprox. 10 % da inten-
sidade luminosa máxima. Ao ser
detetada uma presença, o detetor
ou passa para a intensidade lumi-
nosa de 100 % (regulação de luz
constante em OFF) ou adota o va-
lor de luminosidade predefinido
(regulação de luz constante em
ON). Logo que deixe de ser deteta-
do qualquer movimento, o detetor
muda para a luminosidade básica
assim que o tempo pós-evento ti-
ver decorrido. Esta luminosidade
básica é desligada logo que o tem-
po pós-evento (1 a 30 minutos)
tiver decorrido ou o valor de lumi-
nosidade for excedido, pelo facto
de a proporção de luz diurna já ser
suficiente. Na posição ON, o dete-
tor LIGA e DESLIGA a luminosidade
básica diretamente assim que o
valor de luminosidade baixar para
aquém do valor-limite.
Luminosidade básica
Potenciómetro g
PT
- 70 - - 71 -
A entrada "P" permite ampliar a
área de deteção de movimento. Não é possível ligar os cabos das
duas fontes de alimentação à en-
trada "P", uma vez que a variante
apenas dispõe de uma entrada
para "P". Só é possível realizar a
ampliação da área com um
Presence Control PRO COM1/
COM2 ou uma variante DIM.
Master/Master
n Ligações em paralelo
u
14
Ao serem utilizados vários detetores, estes devem ser todos ligados à mesma fase!
Falhas de funcionamento
Falha Causa Solução
Lâmpada não acende L Falta tensão de ligação
L Valor lux definido é insufi-
ciente
L Não foi detetado movimento
L Verificar a tensão de ligação
L Aumentar o valor lux gra-
dualmente até a luz se
acender
L Estabelecer contacto visual
desobstruído
L Verificar a área de deteção
Lâmpada não se apaga L Valor lux excessivo
L Tempo pós-evento decorre
L Fontes térmicas interferentes,
por ex.: aquecedores, portas
ou janelas abertas, animais
de estimação, lâmpada in-
candescente/projetor de
halogéneo, objetos em
movimento (IR Quattro)
L Dispositivo WiFi está posicio-
nado muito perto do sensor
L Definir um valor lux mais baixo
L Esperar até o tempo pós-
-evento decorrer, se necessá-
rio, reduzir a definição
L Suprimir fontes interferentes
fixas por meio de autocolante
L Aumente a distância entre o
dispositivo WiFi e o sensor
Sensor desliga a luz apesar
de estar alguém presente
L Tempo pós-evento insufi-
ciente
L Limiar de luz insuficiente
L Aumentar o tempo pós-
-evento
L Alterar a regulação crepus-
-cular
Sensor desliga as luzes demasia-
do tarde
L Tempo pós-evento excessivo L Reduzir o tempo pós-evento
Em sentido de aproximação
frontal, o sensor liga demasiado
tarde
L Alcance está reduzido em
sentido de aproximação
frontal
L Montar outros sensores
L Reduzir a distância entre
dois sensores
Sensor não liga apesar de estar
escuro e haver presença de
alguém
L Valor lux escolhido é insufi-
ciente
L Sensor foi desativado com
interruptor/botão?
L Semi-automático?
L Aumentar o valor-limite da
luminosidade
Sensor não liga com luminosida-
de básica apesar de estar escuro
e a luminosidade básica ter sido
definida
L Sensor em modo de funcio-
namento semi-automático
L Valor lux escolhido é insufi-
ciente
L Sensor em modo de funciona-
mento totalmente automático
L Aumentar o valor-limite da
luminosidade
Outras ativações incorretas L Funcionamento do sensor no
limite dos intervalos de tem-
peratura especificados
L V. dados técnicos
Telecomando
O telecomando (opcional) permite
ligar as funções confortavelmente
a partir do chão.
Controlo remoto do utilizador
RC 5, EAN 4007841 592806
Controlo remoto de serviço
RC 8, EAN 4007841 559410
Ampliação de funções
através do RC 5
Função burn in
Premindo tecla, > 5 s, é ativada a
função burn in por 100 h.
Modo de apresentação
Premindo a tecla, > 5 s, a iluminação
apaga-se enquanto for detetado um
movimento.
Se não for detetado mais nenhum
movimento, a iluminação volta para
o modo de deteção normal assim
que tiver decorrido o tempo de luz
ligada (LED acende-se).
Ampliação de funções
através do RC 8
(variante DIM)
Luminosidade básica
Premindo a respetiva tecla, > 5 s,
alteração da luminosidade básica
para 60 min.
Valor da luminosidade básica
Premindo as respetivas teclas,
> 5 s, o valor de luminosidade muda
em passos de 10% de cada vez:
1 = 10 %, 2 = 20 %, ... 6 = 60%
Regulação da luz através de
botão
Estando o botão ligado ao borne S,
a intensidade da iluminação pode
ser regulada premindo o botão.
O botão começa por fazer aumentar
a intensidade ao valor máximo, para
depois voltar para o valor mínimo.
Largando o botão, o respetivo valor
será mantido, sem mais qualquer
regulação, até a iluminação ser
desligada.
Depois disso, o detetor encontrar-
-se-á no modo de deteção anterior-
mente definido.
O sentido de regulação da intensi-
dade da iluminação (máx./mín.) po-
de ser alterado largando brevemen-
te o botão e voltando a premi-lo.
Funcionamento/conservação
Declaração de conformidade
O produto não requer qualquer
tipo de manutenção.
O detetor de infravermelhos é
adequado para a ativação auto-
mática de iluminação.
O aparelho não se adequa a siste-
mas de alarme antirroubo espe-
ciais, uma vez que não está garan-
tida a proteção contra sabotagem
exigida por lei. Se a lente de dete-
ção estiver suja, pode ser limpa
com um pano húmido (sem usar
produtos de limpeza).
O(a) abaixo assinado(a) STEINEL
Vertrieb GmbH declara que o pre-
sente tipo de equipamento de rá-
dio HF 360 / Dual HF está em
conformidade com a Diretiva
2014/53/UE. O texto integral da
declaração de conformidade está
disponível no seguinte endereço
de Internet: www.steinel.de
PT
- 72 - - 73 -
L Innan installation och monta-
ge påbörjas måste spänning-
en kopplas bort.
L Inkoppling måste utföras i
spänningsfritt tillstånd. Bryt
strömmen och kontrollera
med spänningsprovare att
alla parter är spänningslösa.
L Eftersom sensorn installeras
till nätspänningen måste
arbetet utföras på ett fack-
mannamässigt sätt och
enligt gällande installations-
föreskrifter
Produktbeskrivning
a Montage-enhet
b Sensormodul
c Styrenhet
d DIP-switchar
(1) Normal / testläge
(2) Semi- / helautomatiskt
läge
(3) tryckknapp / strömbrytare
(4) På / På-Av
(5) Konstantljus på /
konstantljus av
e Skymningsinställning
f Efterlystid kanal 1
g Grundljus
h Räckvidd – inställning IR
i Räckvidd – inställning HF
u
10.1
"Kaiser" takdosa, tillbehör
u
10.
2
Infällnadsdosa för undertak,
tillbehör
k Förhöjningsram IP 54,
tillbehör
l Låsmekanism
m Montage/Installation
n Parallellkoppling
o Täckfolie för dämpning
av räckvidden (endast
HF 360)
Montage/Installation m (se anvisning på sidan 2)
Sensorn är avsedd för montage
infälld i takdosa. Dosa för infäll-
nad i tak eller förhöjningsram för
utanpåliggande montage
ingår ej.
Sensormodulen frigöres med två
låsmekanismer l på sidan av
sensormodulen. Vi rekommen-
derar att man använder en spår-
skruvmejsel för att frigöra låsme-
kanismen.
Tillbehör:
Infällnadsdosa för undertak -
E13 120 34
Förhöjningsram -
E13 120 33
Skyddsgaller metall -
E13 120 32
Fjärrkontroll slutanvändare RC 5 -
E17 403 08
Fjärrkontroll installation RC 8 -
E13 000 89
SE Montageanvisning
Bäste kund!
Vi tackar för det förtroende du
har visat oss genom köpet av din
IR-sensor från STEINEL. Du har
bestämt dig för en förstklassig
kvalitetsprodukt, som har tillver-
kats, provats och förpackats med
största omsorg.
Vi ber dig att noga läsa igenom
denna montageanvisning innan
du installerar sensorn. Korrekt in-
stallation och idrifttagning är en
förutsättning för långvarig, till-
förlitlig och störningsfri drift.
Vi hoppas att du får stor nytta
av din nya rörelse-/närvarovakt
från STEINEL.
Säkerhetsanvisningar
Garantia do fabricante
Enquanto comprador, tem direi-
to a uma garantia quer seja legal
ou por defeitos de fabrico junto
do vendedor. A nossa declaração
de garantia não tem qualquer
efeito substitutivo nem limitador
sobre estes direitos. Nós conce-
demos-lhe 5 anos de garantia
sobre o perfeito estado e o cor-
reto funcionamento do seu pro-
duto da série STEINEL Professio-
nal. Garantimos-lhe que o pro-
duto não apresenta quaisquer
defeitos de material, fabrico e
construção. Garantimos as per-
feitas condições de funciona-
mento de todos os componen-
tes eletrónicos e cabos, bem co-
mo a ausência de defeitos em
todos os materiais utilizados e
respetivos acabamentos.
Reclamação
Se pretender fazer uma reclama-
ção, ao abrigo da garantia, envie
por favor, o seu produto comple-
to com os respetivos portes pa-
gos e acompanhado pelo origi-
nal da fatura de compra, que de-
verá conter obrigatoriamente a
data da compra e a designação
inequívoca do produto, ao seu
revendedor ou diretamente a
nós: F. Fonseca, S.A. - Rua João
Francisco do Casal 87-89, 3800-
266 Aveiro. Por isso, recomenda-
mos que guarde a sua fatura de
compra num local seguro até o
prazo de garantia expirar. A
F. Fonseca, S.A. não assumirá
qualquer responsabilidade pelos
custos e riscos de transporte na
devolução de um produto.
Para obter informações sobre co-
mo reclamar o seu direito a uma
intervenção ao abrigo da garan-
tia, visite o nosso site em
www.ffonseca.com
Se necessitar de uma interven-
ção ao abrigo da garantia ou se
tiver qualquer dúvida em relação
ao seu produto, contacte-nos
através da nossa linha de assis-
tência: +351 234 303 900.
GARANTIA
1
3
5
ANO
PT
DO FABRICANTE
GARANTIA
ANOS
DO FABRICANTE
GARANTIA
ANOS
DO FABRICANTE
Reciclagem
Equipamentos elétricos, acessó-
rios e embalagens devem ser en-
tregues num posto de recicla-
gem ecológica.
Nunca deite equipa-
mentos elétricos para
o lixo doméstico!
Apenas para estados membros
da U.E.:
Segundo a diretiva europeia
relativa aos resíduos de equipa-
mentos elétricos e eletrónicos,
e a respetiva transposição para o
direito nacional, todos os equi-
pamentos elétricos e eletrónicos
em fim de vida útil devem ser re-
colhidos separadamente e entre-
gues nos pontos de recolha pre-
vistos para fins de reutilização
ecológica.
SE
- 74 - - 75 -
Funktionsbeskrivning
Serie Control Pro med IR- och
HF-sensor styr belysning men
även värme, ventilation och air-
condition.
Modell med IR-sensor har ett
kvadratiskt bevakningsområde.
Modell IR HD (High Definition)
är lämplig att använda i större
lokaler som klassrum, gymnas-
tiksalar, konferensrum. För kon-
tor och mindre konferensrum
(<16m²) rekommenderas modell
Control Pro IR. HF 360 är försedd
med modern högfrekvensteknik
och detekterar alla rörelser oav-
sett omgivningstemperatur.
HF Dual är tack vare sitt lång-
smala bevakningsområde
mycket lämplig att använda för
att detektera rörelse i korridorer
och kulvertar.
Inställning av sensorns funk-
tioner görs på sensorn eller
med hjälp av fjärrkontroll RC3
(tillbehör).
Presence Control PRO
IR Quattro
IR Quattro HD
HF 360
Dual HF
2 -utgångar som aktiveras av
omgivnings ljusnivå och
rörelse från person.
Inställningsmöjlighter:
- Skymningsvärde
- Efterlystid, IQ-Mode
- Grundljus
- Konstantsljus
- Scenarier
Detekteringsområde
Control Pro IR finns i två olika utföranden där
modell HD (High Definition) lämpar sig för
närvarodetektering av större lokaler. Sensorns
bevakningsområde kan enkelt reduceras med
en potentiometer. Control Pro har ett kvadratiskt
bevakningsområde vilket gör det enkelt att
säkerställa att hela rummet närvarodetekteras.
Det kvadratiska bevakningsområdet gör det även
enkelt att planera sensorns placering. Modell Con-
trol Pro IR har 1760 bevakningszoner och lämpar
sig för närvarodetektering av ytor upp till 16 m².
Modell Control Pro IR HD (High Definition) har hela
4800 bevakningszoner och detekterar närvaro på
en yta av 8x8 meter dvs 64 m².
närvaro
radial
tangential tangential
radial
närvaro
IR Quattro / IR Quattro HD
Inställning av bevakningsområde (IR Quattro / IR Quattro HD)
Anpassning av bevakningsområde.
Se även tabell på sidan 6-7
Potentiometer h
Räckvidden för HF 360 kan ställas med potentiome-
ter (9) eller med hjälp av fjärrkontroll RC 8 (tillbehör).
Sensorn kan också avskärmas i en eller två detek-
teringsriktningar om så önskas. Detektering i 360°
med maximal räckvidd 8 m Ø. Control Pro Dual HF
har två stycken riktade HF-sensorer som detekterar
rörelse åt var sitt håll.
HF 360 - Montagehöjd 2,8 m Dual HF - Montagehöjd 2,8 m
Inställning av bevakningsområde (HF 360 / Dual HF)
SE
- 76 - - 77 -
Tekniska data
Installation
Dimensionering av anslutnings-
kablar skall göras enl. gällande
installationsföreskrifter (se även sid.
9). Anslutningsplinten för nätspän-
ningen är dimensionerad för max.
2 × 1,5 mm² alternativ 1 × 2,5 mm².
PSN
LL' B1 B2
L
N
B1
B2
P
L
N
B1
B2
max. 1 A
PSN
LL'
L
N
P
L
N
PSN
LL'
L
N
L
N
1-10V
1-10V
+
max. 1 A
COM1 COM2
DIM
DA 2 +
DA 1 +
DA 2
DA 1
DA2+DA1+
DA2DA1
Spänning 230 – 240 V, 50 Hz
DALI utgång 1: 2-polig styrkabel Single-master Application Controller/Broadcast
Garanterad matarström 24 mA
Maximal matarström 250 mA
DALI utgång 2: 2-polig styrkabel Single-master Application Controller/Broadcast
Garanterad matarström 24 mA
Maximal matarström 250 mA
Bevakningsområde sensor Närvaro
Radial riktning gående person
Tangential riktning gående person
IR Quattro
max. 4 × 4 m (16 m2)
max. 5 × 5 m (25 m2)
max. 7 × 7 m (49 m2)
IR Quattro HD
max. 8 × 8 m (64 m2)
max. 8 × 8 m (64 m2)
max. 20 × 20 m (400 m2)
Bevakningsvinkel sensor HF 360
360° med 140° öppningsvinkel,
känner genom tunna material
som glas, trä- och gipsvägg.
För anpassning till rummet kan
sensorn dämpas i en eller två
riktningar.
Dual HF
se diagram sidan 68. Känner
genom tunna material som glas,
trä- och gipsvägg.
HF sensorns räckvidd HF 360
max Ø 8 meter,
steglöst inställbar.
Dual HF
10 × 3 m i vardera riktningen,
steglöst inställbar
Grundljus 10% av full ljusstyrka, ställbart 0 sek. - 30 min. eller permanent.
Efterlystid 30 sek. – 30 min.
IQ-mode (automatisk anpassning till rumsanvändningen)
Montagehöjd
(Deckenmontage) 2,5 m – 8 m (IR Quattro)
2,5 m – 10 m (IR Quattro HD)
Användningsområde inomhus
Sensorteknik 13 bevakningsnivåer, 1760 bevakningszoner (IR Quattro)
13 bevakningsnivåer, 4800 bevakningszoner (IR Quattro HD)
Sändeffekt ca 1 mW
Skyddsklass IP 20 (IP 54 med förhöjningsram)
Isolationsklass II
Omgivningstemperatur 0 °C till +40 °C
DIP 4
Med DIP-switchen i läget På-Av
kan ljuset tändas och släckas
manuellt (undantag impuls-läge
då manuell Av inte är möjlig).
Med DIP-switchen ställd i läge På
kan ljuset inte släckas manuellt.
Efterlystiden nollställs varje gång
tryckknappen trycks in.
På / På-Av med tryckknapp
DIP 1
Funktionsprogram DIP-switchar
Testläget är bestämmande, d.v.s.
det styr före och över alla andra
inställningar som är gjorda och
används för att testa funktionen
och ställa in räckvidden på närva-
rovakten. Oavsett omgivningens
ljusnivå tänder sensorn ljuset ca.
8 sekunder vid detektering. ( En
blå LED blinkar när rörelse är de-
tekterad) I testläge inaktiveras
inställningarna som är gjorda
med potentiometrarna. Närva-
rovakten kan också testas och
driftsättas utan att någon last
måste vara ansluten
Normal- / Testläge
DIP 2
Ljuset tänds automatiskt när
man kommer in i rummet och är
tänt så länge man är kvar. Ljuset
kan också tändas och släckas
manuellt via strömställare.
Två tryck på strömställaren ger
4 timmars fast ljus. Ett tryck
på strömställaren avbryter
sekvensen med fyra timmar
fast ljus. Sensorn återgår då till
sensorstyrt läge. Ett tryck på
strömställaren när belysningen
är tänd i normalläge släcker
belysningen.
Semi-automatiskt (MAN) / Hel-automatiskt läge (AUTO)
Hel-automatisk: (AUTO)
Semi-automatiskt (MAN)
Ljuset måste tändas via återfjäd-
rande eller 1-polig strömställare.
Ljuset kan släckas med samma
strömställare eller så släcks ljuset
automatiskt efter inställd efterlystid
när sensorn inte längre detekterar
någon rörelse. Två tryck på
strömställaren ger fast ljus i fyra
timmar.
DIP 3
Styr hur sensorn skall tolka
inkommande signal. Belsyning
kan alltså tändas och släckas
manuellt med tryckknappar
alt. strömställare.
nStyrning antingen via tryck-
knapp (återfjädrande ström-
ställare) eller 1-polig brytare
nMöjligt att ha flera tryckknap-
par till samma sensor
nVid användande av tryckknapp
med kontrollampa ska denna
vara kopplad med separat
lampkrets
nMax kabellängd 50 meter mel-
lan sensor och strömbrytare
Tryckknapp (återfjädrande strömställare) / strömställare
DIP 5
Funktion för konstant ljusnivå.
Sensorn mäter omgivningens
ljusnivå och dimrar anslutna ar-
maturer så att inställd ljusnivå
uppnås. Vid ändringar i styrkan
på infallande dagsljus (exemple-
vis mer solljus) anpassar sensorn
tillskottet av artificiellt ljus så att
inställd ljusnivå bibehålls i rummet.
Sensorn tänder och släcker också
belysningen styrt av närvaro.
Konstantljus På / Av
Utökning av området bara via
P-ledningen, ingen utökning av
området genom en Input Device
via DALI är möjlig.
SE
- 78 - - 79 -
Funktionsprogram Potentiometer
Användningsexempel Skymningsinställning
Tändning när det mörkt minsta värde (ca 10 lux)
Korridor, foajé 1
Trappa, rulltrappa 2
Toalett, omklädningsrum, fikarum 3
Butiker, verkstad, sporthall 4
Kontor, konferensrum, klassrum 5
Synkrävande miljöer, laboratorium,
undersökningsrum >=6
Dagsljus (aktiv oavsett ljusförhållande) max (skymningsrelä frånkopplat)
Efterlystid för utgång 1 och 2.
Inställning 30 sek. – 30 min. Efterlystiden är inställbar från
30 sekunder – 30 minuter.
Om inställt skymningsvärdet
överskrids, kommer sensorn att
släcka belysningen först efter att
inställd efterlystid har löpt ut.
Efterlystid
Potentiometern är vriden till max-
läge medsols, mot symbol IQ. Ef-
terlystiden är dynamisk och varie-
ras i förhållande till användning av
lokalen. Sensor läser av aktiviteten
i lokalen och ställer automatiskt in
en lämplig efterlystid. Kortaste tid
5 min. vid lågfrekventa närvarope-
rioder och längsta tid 20 min vid
högfrekvent närvaro. Utvecklat för
lokaler med mycket varierad an-
vändning.
IQ-funktion
Skymningsnivå kan ställas in från
10 lux till dagsljus. Potentiometern
är vriden till medsols ändläge gör
att sensorn är aktiv i dagsljus.
Potentiometern vriden till motsols
ändläge gör att sensorn aktiveras
vid ca.10 lux.
Skymningsinställning
Potentiometer e
Potentiometer f
Notera: Ovanstående förslag är ungefärliga värden. Justering kan krävas.
Grundljuset är 10% av full ljus-
styrka. Grundljuset är inaktivt när
omgivningsljuset ligger över in-
ställd skymningsnivå. Vid närvaro
dimrar sensorn upp ljuset till 100%
(DIP-switch 5 för konstantljus mås-
te vara i läge OFF). Har man valt
konstantljus ON dvs DIP-switch 5 i
läge ON kommer sensorn anpassa
dimmringsnivån till vald ljusnivå
(potentiometer 5). Efterlystid
grundljusnivå (potentiometer 7)
är den tid som grundljuset ska
lysa innan belysningen släcks.
Denna tid börjar efter ordinarie
efterlystid (potentiometer 6).
Grundljuset släcks när efterlysti-
den (1min. – 30 min.) har löpt ut
eller om infallande dagsljus är
starkare än inställd skymningsnivå
(potentiometer 5). Vid läge "ON"
är grundljuset tänt hela tiden
under förutsättning att infallande
dagsljus inte överskrider inställt
skymningsvärde. För lokaler utan
infallande dagsljus, t.ex korridor,
kulvert, och där man önskar kon-
stant grundljus, rekommenderar vi
att skymningsnivå (potentiometer
5) ställs i läge sol dvs medsols änd-
läge och efterlystid grundljusnivå
(potentiometer 7) ställs i läge ON.
Efterlystid (potentiometer 6) ställs i
önskat läge t.ex. 1 minut.
Grundljus
Potentiometer g
Om man vill utöka sensorns
bevakningsområde kan man paral-
lellkoppla två enheter dock måste
den andra enheten vara Control
Pro COM1/COM2 eller DIM och
anslutas till plint P. Det finns inte
plats i kopplingsutrymmet för att
parallellkoppla två Control Pro .
Master/Master
Parallellkoppling n
u
14
Obs! Vid parallellkoppling av flera sensorer måste dessa vara anslutna till samma fas.
Fjärrkontroll
Genom att använda fjärrkontrollen
RC
3(tillbehör) kan många inställ-
ningar bekvämt göras.
Fjärrkontroll användare RC 5
art nr E13 005 52
Fjärrkontroll användare RC 8
art nr E13 000 89
Funktionskomplettering
via RC 5
Inbränningsfunktion
Med ett knapptryck, > 5 s,
aktiveras inbränningsfunktionen
under 100 h.
Presentationsläge
Med ett knapptryck, > 5 s, är ljuset
SLÄCKT, så länge rörelse detekteras.
När ingen rörelse längre registreras,
kopplar lampan om till sensordrift
(LED TILL) efter att efterlystiden har
löpt ut.
Funktionskomplettering
via RC 8 (DIM-variant)
Grundljusnivå
Med respektive knapptryck, > 5 s,
ändras grundljusnivån till 60 min.
Värdet på grundljusnivån
Genom att trycka på respektive
knappar, > 5 s, ändras värdet på
grundljusnivån i steg om 10 % till:
1 = 10 %, 2 = 20 %, ... 6 = 60%
Dimning via knapp
När knappen är ansluten till S-kläm-
man kan belysningen dimras ge-
nom att trycka på knappen. Knap-
pen går först på maximivärde och
återgår sedan till minimivärde.
Släpps knappen hålls respektive vär-
de utan någon ytterligare reglering
tills belysningen släcks.
I anslutningen befinner sig detek-
torn i sensordrift som ställts in
tidigare.
Dimringens riktning (max./min.) kan
ändras genom att knappen släpps
helt kort och sedan trycks igen.
Drift/skötsel
CE-deklaration
Produkten är underhållsfri.
Infraröd-sensorn lämpar sig för
närvarostyrning av ljus. Närvaro-
vakter i serie Control Pro är inte
avsedda för professionella tjuv-
larm, eftersom de inte uppfyller de
krav som ställs mot åverkan och
sabotage. Bevakningslinsen kan
rengöras med en fuktig trasa
(utan rengöringsmedel).
Härmed försäkrar STEINEL Vertrieb
GmbH att denna typ av radiout-
rustning HF 360 / Dual HF
överensstämmer med direktiv
2014/53/EU. Den fullständiga
texten till EU-försäkran om
överensstämmelse finns på följan-
de webbadress: www.steinel.de
SE
- 80 - - 81 -
Sensorn släcker inte ljuset
tillräckligt snabbt
L Efterlystiden för lång L Minska efterlystiden
Belysningen tänds inte
snabbt nog när man går
rakt mot sensorn
L Räckvidden är reducerad vid
rörelse rakt emot sensorn
L Anslut ytterligare sensorer
L Minska avståndet mellan två
sensorer
Sensorn tänder inte ljuset
trots rörelse och lågt med
omgivande ljus
L För lågt skymningsvärde in-
ställt Sensorn ställd för semi-
automatisk drift
L Öka skymningsvärdet
L Sensorn inaktiverad av
tryckknapp/brytare
L Frånvarofunktion (semi-
automatisk) aktiverad
Sensorn tänder inte
grundljuset
L Sensorn ställd för semi-
automatisk drift
L För lågt skymningsvärde
inställt
L Öka skymningsvärdet
L Frånvarofunktion (semi-
automatisk) aktiverad
Övriga felaktiga tänd-släckningar L Sensorn är på gränsen för
maximal eller minimal tem-
peratur
L Se tekniska data
Sensorn släcker av ljuset trots
rörelse i bevakningsområdet
L Efterlystiden för kort inställd
L Skymningsnivån för lågt
inställd
L Öka efterlystiden
L Ändra skymningsnivån
Tillverkargaranti
Som köpare har du rätt till gäl-
lande garantirättigheter enligt
konsumentlagen alt. ALEM 09.
Dessa rättigheter varken förkor-
tas eller begränsas genom vår
garantiförklaring. Utöver den
rättsliga garanti-fristen, ger vi
5 års garanti på att din STEINEL-
Professional-Sensor-produkt är i
oklanderligt skick och fungerar
korrekt. Vi garanterar, att denna
produkt är helt utan material-,
produktions- eller konstruktions-
fel. Vi garanterar, att alla elektro-
niska element och kablar är fullt
funktionsdugliga samt att allt
använt råmaterial jämte dess
ytor, är helt utan brister.
Reklamation
Om du vill reklamera din pro-
dukt, så kontakter du inköpsstäl-
let dvs din återförsäljare. Om
återförsäljaren av olika anled-
ningar ej kan kontaktas kan du
vända dig direkt till Steinels
generalagent i Sverige;
Karl H Ström AB, Verktygs-
vägen 4, 553 02 Jönköping,
036 - 550 33 00. Vi rekommen-
derar att du sparar kvittot väl tills
garantitiden har gått ut. För
transportkostnader och -risker
vid retursändningar lämnar
STEINEL ingen garanti.
Ytterligare uppgifter om produk-
ter samt kontakt hittar du på vår
hemsida. www.khs.se
Om du har frågor beträffande
produkten eller frågor om garan-
tins omfattning, kan du alltid nå
oss på 036 - 550 33 00.
TILLVERKAR
1
3
5
ÅRS
SE
GARANTI TILLVERKAR
ÅRS
GARANTI
TILLVERKAR
ÅRS
GARANTI
Avfallshantering
Elapparater, tillbehör och för-
packning måste lämnas in till
miljövänlig återvinning.
Kasta inte elapparater i
hushållssoporna!
Gäller endast EU-länder:
Enligt det gällande europeiska
direktivet om uttjänta elektriska
och elektroniska apparater och
dess omsättning i nationell lag-
stiftning, måste uttjänta elappa-
rater lämnas in till miljövänlig
återvinning.
Driftstörningar
Störning Orsak Åtgärd
Ljuset tänds inte L Ingen spänning ansluten
L Skymningsvärdet för lågt
ställt
L Ingen rörelse i sensorns
bevakningsområde
L Kontrollera anslutningar
L Öka långsamt skymningsvär-
det tills ljuset tänds
L Kontrollera så att sensorn
kan känna av önskat bevak-
ningsområde
L Kontrollera bevakningsområdet
Ljuset släcks inte L Skymningsvärdet för högt
L Efterlystiden har inte löpt ut
L Påverkan från värmekällor
t.ex. värmefläkt, öppna dör-
rar/fönster, djur, varma ljus-
källor (IR Quattro)
L WLAN apparaten befinner sig
mycket nära sensorn
L Sänk skymningsnivån
L Vänta till efterlystiden har
löpt ut, reducera efterlysti-
den om det behövs
L Använd avskärmningar för
att ta bort objekt som
påverkar sensorn
L Förstora avståndet mellan
WLAN apparat och sensor
SE
- 82 - - 83 -
L Afbryd strømtilførslen, inden
der arbejdes på sensoren!
L Ved montering skal den el-
ledning, der skal tilsluttes,
være spændingsfri. Sluk der-
for først for strømmen, og
kontroller med en spæn-
dingstester, at ledningen er
spændingsfri.
L Ved installation af sensoren
er der tale om arbejde med
netspænding. Det bør derfor
udføres fagligt korrekt iht. de
gældende regler.
Beskrivelse
a Lastmodul
b Sensormodul
c Sensorunderside
d Dip-kontakt
(1) Normal-/testdrift
(2) Halv- /fuldautomatisk
(3) Tast/kontakt
(4) Tast ON / ON-OFF
(5) Regulering af permanent
belysning ON/OFF
e Skumringsindstilling
f Tidsindstilling
udgang 1
g Grundstyrke
h Rækkeviddeindstilling (IR)
i Rækkeviddeindstilling (HF)
u
10.1
Kaiser-hulmursdåse,
option
u
10.
2
Klemme-loftadapter,
ekstraudstyr
k Synlig adapter IP 54,
ekstraudstyr
l Låsemekanisme
m Montering/installation
n Parallelkoblinger
o Afdækningsfolie til
minimering af overvåg-
ningsområdet (HF 360).
Montering/installation m (se figuren side 2)
Sensoren er kun beregnet til
skjult loftmontering i rum. En til-
svarende klemme-loftadapter
samt en synlig adapter er ikke
med i leveringen.
Sensor- og lastmodul leveres
monteret og skal efter monte-
ring af lastmodulet og indstilling
af potentiometre/dips sættes
sammen. Derefter skal sensor-mo-
dulet låses med låsemekanismen
l, evt. ved hjælp af en skrue-
trækker.
Tilbehør:
Kaiser-hulmursdåse
EAN-nr.: 4007841 000370
Loftsadapter med klemme
EAN-nr.: 4007841 002855
Synlig adapter
EAN-nr.: 4007841 000363
Beskyttelseshætte
EAN-nr.: 4007841 003036
Bruger-fjernbetjening RC 5
EAN-nr.: 4007841 592806
Service-fjernbetjening RC 8
EAN-nr.: 4007841 559410
DK Brugsanvisning
Kære kunde
Tak for den tillid, du har vist os,
ved at købe din nye STEINEL-
sensor. Du har valgt et produkt
af høj kvalitet, som er fremstillet,
testet og emballeret med største
omhu.
Læs monteringsvejledningen
inden monteringen. Kun korrekt
installation og ibrugtagning
sikrer en lang, pålidelig og fejlfri
drift.
Vi ønsker dig god fornøjelse med
din nye STEINEL-sensor.
Sikkerhedsanvisninger
Funktion / grundfunktion
De infrarøde og højfrekvens-
tilstedeværelsessensorer i
serien Control PRO regulerer
belysningen f.eks. på kontorer,
toiletter, offentlige eller private
bygninger, afhængigt af lysni-
veauet og tilstedeværelsen.
Med moderne højfrekvenstek-
nologi garanteres en komplet
temperaturuafhængig bevægel-
sesregistrering.
Sensoren Dual HF Sensor egner
sig pga. den dobbelte retnings-
karakteristik særligt til gange på
hoteller og gange i skoler og
kontorbygninger.
IR Quattro giver med den højt-
udviklede linse mulighed for et
rumtypisk, kvadratisk overvåg-
ningsområde, hvor selv de mind-
ste bevægelser registreres.
Indstillingen af udgangene samt
rækkeviddeindstillingen af tilste-
deværelsessensoren sker via po-
tentiometrene og Dip-kontakten
eller den eventuelle fjernbetje-
ning.
Presence Control udmærker sig
derudover pga. det lave egen-
strømforbrug.
Presence Control PRO
IR Quattro
IR Quattro HD
HF 360
Dual HF
2 -udgange afhængigt
af nominel lysstyrke og tilstede-
værelse.
Indstillingsmuligheder:
- Nominel lysstyrke
- Efterløbstid, IQ-modus
- Orienteringslys
- Regulering af permanent
belysning
- Scenestyring
Overvågningsområde
En sikker registrering af personer afhænger hoved-
sageligt af linseelementernes antal, beskaffenhed
og placering. IR Quattro og registreringskvadratet
på 49 m2, der har 13 niveauer med 1760 koblings-
zoner, registrerer selv de mindste bevægelser.
IR Quattro HD og registreringskvadratet på 64 m2 ,
har over 4800 koblingszoner og præciserer ydelses-
spektret. Med indstillingen på potentiometeret er
der mulighed for at tilpasse disse rækkevidder til
individuelle krav. På grund af det kvadratiske over-
vågningsområde er der mulighed for en enkel,
hurtig og optimal planlægning af rummet.
tilstedeværelse
radialt
tangentialt tangentialt
radialt
tilstedeværelse
IR Quattro / IR Quattro HD
DK
- 84 - - 85 -
Rækkeviddeindstilling (IR Quattro / IR Quattro HD)
Tilpasning af rækkevidden til indi-
viduelle krav. Se tabellen Tekniske data
Indstilling af individuelle krav
side 6-7.
Potentiometer h
Rækkevidden for HF 360 kan indstilles elektronisk
via service-fjernbetjening RC 8 (se Tilbehør). For
rumtilpasning kan 1 eller 2 overvågningsretninger
afdækkes. Med en registreringsvinkel på 360°
er der mulighed for en rækkevidde på maks. 8 m.
Sensoren Dual HF har 2 specielle HF-sensorer, der
fra loftet kan overvåge begge gangens retninger.
Elektronisk kan rækkevidden indstilles i begge ret-
ninger samtidigt.
HF 360 - Monteringshøjde 2,8 m Dual HF - Monteringshøjde 2,8 m
Rækkeviddeindstilling (HF 360 / Dual HF)
Tekniske data
Elektrisk installation/automatisk drift
Ved valg af ledninger overholdes
altid installationsforskrifterne iht.
VDE 0100 (se Sikkerhedsanvisnin-
ger på side 9).
Ved ledningsføring af tilstedevæ-
relsessensorerne gælder: Iht. VDE
0100 520 stk. 6 må der til lednings-
føringen mellem sensor og elektr.
forkoblingsenhed anvendes en
multiledning, der både indeholder
netspændingsledningerne samt
styreledningerne (f.eks. NYM
5 × 1,52). Netledningen må maksi-
malt have en diameter på 10 mm.
Nettilslutningsklemmens klemme-
område er konstrueret til maksi-
malt 2 × 1,5 mm2 eller 1 × 2,5 mm2.
Områdeudvidelse er kun mulig via
P-ledningen. Områdeudvidelse er
ikke mulig med en input-enhed
via DALI-bussen.
PSN
LL' B1 B2
L
N
B1
B2
P
L
N
B1
B2
max. 1 A
PSN
LL'
L
N
P
L
N
PSN
LL'
L
N
L
N
1-10V
1-10V
+
max. 1 A
COM1 COM2
DIM
DA 2 +
DA 1 +
DA 2
DA 1
DA2+DA1+
DA2DA1
Netspænding: 230 – 240 V, 50 Hz
DALI udgang 1: 2-polet styreledning Single-master Application Controller/Broadcast
Garanteret forsyningsstrøm 24 mA
Maksimal forsyningsstrøm 250 mA
DALI udgang 2: 2-polet styreledning Single-master Application Controller/Broadcast
Garanteret forsyningsstrøm 24 mA
Maksimal forsyningsstrøm 250 mA
Overvågningskvadrater
Tilstedeværelse:
Radialt:
Tangentialt:
IR Quattro
maks. 4 × 4 m (16 kvadratmeter)
maks. 5 × 5 m (25 kvadratmeter)
maks. 7 × 7 m (49 kvadratmeter)
IR Quattro HD
maks. 8 × 8 m (64 m2)
maks. 8 × 8 m (64 m2)
maks. 20 × 20 m (400 m2)
Registreringsvinkel: HF 360
360° med en åbningsvinkel på
140° evt. gennem glas, træ og
tynde vægge. For rumtilpasning
kan 1 eller 2 overvågningsretnin-
ger afdækkes
Dual HF
se diagram s. 76
evt. gennem glas, træ og
tynde vægge
Rækkevidde: HF 360
maks. Ø 8 m,
trinløs, elektronisk indstilling
Dual HF
maks. 10 × 3 m i hver retning
trinløs, elektronisk indstilling
Grundlysstyrke: 0 sek. – 30 min., 10 %
Tidsindstilling: 30 sek. – 30 min., IQ-modus
IQ-modus (automatisk tilpasning til brugsprofilen)
Monteringshøjde:
(loftmontering) 2,5 m – 8 m (IR Quattro)
2,5 m – 10 m (IR Quattro HD)
Anvendelse: Indendørs i bygninger
Sensorik: 13 registreringsniveauer, 1760 koblingszoner (IR Quattro)
13 registreringsniveauer, 4800 koblingszoner (IR Quattro HD)
Sendeeffekt: Ca. 1 mW
Kapslingsklasse: IP 20 (IP 54 med AP Box)
Beskyttelsesklasse: II
Temperaturområde: 0 °C til +40 °C
DK
- 86 - - 87 -
DIP 4
På position ON-OFF kan lyset al-
tid tændes og slukkes manuelt. På position ON er manuel
slukning ikke længere mulig. Ved hvert tryk på tasten startes
efterløbstiden på ny.
Tast ON/ON-OFF
DIP 1
Funktioner – Indstillinger via DIP-kontakt
Testdriften har prioritet i forhold
til alle andre indstillinger på til-
stedeværelsessensoren og an-
vendes til kontrol af funktionen
samt overvågningsområdet. Til-
stedeværelsessensoren tilkobler,
uafhængigt af lysstyrken, belys-
ningen med en efterløbstid på
ca. 8 sek. ved bevægelse i rum-
met (blå LED blinker ved regi-
strering). I normaldrift gælder
alle individuelt indstillede
potentiometerværdier. Også
uden tilsluttet belastning kan til-
stedeværelsessensoren indstilles
vha. den blå LED.
Normaldrift / testdrift (NORM / TEST)
DIP 2
Lyset tænder og slukker automa-
tisk afhængigt af lysstyrke og
tilstedeværelse. Lyset kan altid
tændes og slukkes manuelt.
I den forbindelse afbrydes
automatikken kortvarigt. Uaf-
hængigt af de indstillede værdi-
er forbliver lyset ved manuel tryk
på tasten tændt i 4 timer (tryk 2 x)
eller slukket (tryk 1 x).
Ved tryk på tasten inden de
4 timer er udløbet, skifter
Presence Control IR Quattro
til normal sensordrift.
Halvautomatisk (MAN) / fuldautomatisk (AUTO)
Fuldautomatisk: (AUTO)
Halvautomatisk: (MAN)
Lyset slukker kun automatisk.
Tilkoblingen sker manuelt, lyset
skal tændes med tasten og for-
bliver tændt i den efterløbstid, der
er indstillet på potentiometeret
(tryk/aktiver 2 x, 4 timer TIL).
DIP 3
Anviser sensoren, hvordan det
indgående signal skal vurderes.
Ved tildeling af eksterne taster/
kontakter kan sensoren bruges
som halvautomat og til hver en
tid forbigås manuelt.
n Enten drift med tast eller
kontakt
n Mulighed for flere taster ved
en styreindgang
n Anvend kun lystryktaster med
nulledertilslutning
nLedningslængde mellem
sensor og kontakt < 50 m
Tast/kontakt
DIP 5
Sørger for et ensartet lysstyrke-
niveau. Sensoren måler det
eksisterende dagslys og tilkobler
en passende mængde kunstigt
lys, så det ønskede lysstyrke-
niveau opnås. Hvis andelen af
dagslys ændrer sig, tilpasses
det tilkoblede, kunstige lys.
Tilkoblingen sker ud over ande-
len af dagslys afhængigt af
tilstedeværelsen.
Permanent belysning ON/OFF
Funktioner – Indstillinger via potentiometre
Eksempler på anvendelse Nominelle lysstyrker
Natmodus min.
Entreer, indgangshaller 1
Trapper, rulletrapper, rullende fortove 2
Vaskerum, toiletter, rum med elektriske
installationer, kantiner 3
Salgsområde, børnehaver, sportshaller 4
Arbejdsområder: Kontorlokaler, konference- og
møderum, fint monteringsarbejde, køkkener 5
Synsintensive arbejdsområder:
Laboratorium, teknisk tegning, præcisionsarbejde >=6
Drift i dagslys maks.
Efterløbstid udgang 1 & 2
indstillingsværdi 30 sek. – 30 min.
Den ønskede efterløbstid kan
indstilles trinløst fra min ca.
30 sek. – maks. 30 min.
Efter 3 min. måles egenlyset. Ved overskridelse af værdien
slukker sensoren, når efterløbsti-
den er udløbet.
Tidsindstilling
Helt til højre: Efterløbstiden tilpas-
ser sig dynamisk, selvlærende
til brugerreaktionen.
Den optimale tidscyklus findes
via en lærealgoritme. Den korteste tid er 5 min., den
længste 20 min.
IQ-modus
Den ønskede reaktionsværdi
kan indstilles trinløst fra ca.
10 – 1000 lux.
Indstillingsknap helt til højre:
MAKS. drift i dagslys
Indstillingsknap helt til venstre:
MIN. natmodus
Afhængig af monteringssted kræ-
ves der muligvis en korrektion af
indstillingen med 1-2 skalastreger.
Skumringsindstilling
Potentiometer e
Potentiometer f
Henvisning: Afhængig af monteringssted kræves der muligvis en korrektion af indstillingen med 1 - 2 skalastreger.
Lysstyrkemålingen foretages ved sensoren.
Muliggør ved underskridelse af
den indstillede lysniveauværdi en
grundbelysning for den indstillede
efterløbstid. Denne er dæmpet til
ca. 10 % af den maksimale lysstyrke.
Ved tilstedeværelse skifter sensoren
enten til 100 % lysstyrke (regulering
af permanent belysning OFF) eller
regulerer til den forindstillede lysni-
veauværdi (regulering af permanent
belysning ON). Hvis der ikke regi-
streres en bevægelse, dæmper
sensoren atter til grundstyrken
efter udløb af efterløbstiden.
Denne slukkes, når efterløbstiden
(1 min. – 30 min.) er udløbet eller
lysniveauværdien overskrides pga.
tilstrækkeligt dagslys. I indstillin-
gen ON tænder og slukker senso-
ren grundstyrken direkte ved un-
derskridelse af lysniveauværdien.
Grundstyrke
Potentiometer g
DK
- 88 - - 89 -
"P"-indgangen muliggør en områ-
deudvidelse af bevægelsesregi-
streringen.
Det er ikke muligt at forbinde to
-netdele med ledninger via "P"-
indgangen, da -varianten kun stil-
ler en indgang til rådighed for "P".
Det er kun muligt at udføre områ-
deudvidelsen med en Presence
Control PRO COM1/COM2 eller
DIM-variant.
Master/Master
Parallelkoblinger n
u
14
Hvis der anvendes flere sensorer, skal disse tilsluttes ved samme fase!
Driftsforstyrrelser
Fejl Årsag Afhjælpning
Lampen tænder ikke L Ingen tilslutningsspænding
L Lux-værdi indstillet for lavt
L Ingen bevægelsesregistrering
L Kontroller tilslutningsspæn-
dingen
L Øg lux-værdien langsomt
indtil lyset tændes
L Sørg for, at der er frit udsyn til
sensoren
L Kontroller overvågningsom-
rådet
Lampen slukker ikke L Lux-værdi for høj
L Efterløbstiden udløber
L Forstyrrende varmekilder
f.eks.: Varmeblæsere, åbne
døre og vinduer, husdyr,
elpærer/halogenpærer,
genstande der bevæger sig
(IR Quattro)
L WLAN-enhed placeret meget
tæt på sensoren
L Indstil en lavere lux-værdi
L Afvent efterløbstiden, indstil
eventuelt en kortere efter-
løbstid
L Afdæk stationære støjkilder
med en mærkat
L Øg afstanden mellem WLAN-
enheden og sensoren
Sensoren slukker trods
tilstedeværelse
L Efterløbstiden er for kort
L Lystærskel for lav
L Øg efterløbstiden
L Ændr skumringsindstillingen
Sensor slukker for sent L Efterløbstiden er for lang L Reducer efterløbstiden
Sensoren tænder for sent ved
frontal bevægelsesretning
L Rækkevidden ved frontal be-
vægelsesretning er reduceret
L Monter yderligere sensorer
L Reducer afstanden mellem
to sensorer
Sensoren tænder ikke ved
tilstedeværelse, selv om det
er mørkt
L For lav lux-værdi er valgt L Er sensor deaktiveret med
kontakt/tast ?
L Halvautomatisk ?
L Øg lysstyrkegrænsen
Sensoren tænder ikke, selv om
det er mørkt og grundstyrken
er indstillet
L Sensor i halvautomatisk drift
L For lav lux-værdi er valgt
L Sensor i fuldautomatisk drift
L Øg lysstyrkegrænsen
Andre fejltændinger L Sensordrift på grænsen
af det angivne temperatur-
område
L Se Tekniske data
Fjernbetjening
Med fjernbetjeningen (option) kan
du nemt aktivere funktioner nede
fra jorden.
Brugerfjernbetjening RC 5,
EAN 4007841 592806
Servicefjernbetjening RC 8,
EAN 4007841 559410
Funktionssupplement
via RC 5
Indbrændingsfunktion
Ved at trykke på knapperne, > 5 s,
aktiveres indbrændingsfunktionen
i 100 h.
Præsentationstilstand
Ved at trykke på knappen, > 5 s, er
lyset slukket, så længe der registre-
res bevægelse.
Hvis der ikke registreres flere be-
vægelser, skifter lampen tilbage til
sensordrift, når efterløbstiden er
udløbet (LED tændt).
Funktionssupplement
via RC 8 (DIM-variant)
Grundlysstyrke
Ved hvert tryk på den pågældende
knap, > 5 s, ændres grundlysstyr-
ken til 60 min.
Værdi for grundlysstyrke
Ved at trykke på de pågældende
knapper, > 5 s, ændres værdien for
lysstyrken i trin á 10 % til: 1 = 10 %,
2 = 20 %, ... 6 = 60%
Dæmpning via knap
Når en knap er tilsluttet til S-
klemmen, kan belysningen dæm-
pes ved at trykke på knappen.
Knappen regulerer først til maksi-
mumværdien og vender derefter
tilbage til minimumværdien. Hvis
knappen slippes, bevares den på-
gældende værdi uden yderligere
regulering indtil slukning.
Derefter befinder sensoren sig i
den tidligere indstillede sensor-
drift.
Retningen for lysdæmpningen
(maks./min.) kan ændres ved kort
at slippe knappen og derefter tryk-
ke på den igen.
Drift/vedligeholdelse
Overensstemmelseserklæring
Produktet er vedligeholdelsesfrit.
Den infrarøde sensor er fremstillet
til automatisk tænding og
slukning af lys. Enheden er ikke
egnet til særlige tyverialarmer, da
den dertil foreskrevne sabotagesi-
kring mangler. Overvågningslin-
sen kan rengøres med en fugtig
klud (uden rengøringsmiddel).
Hermed erklærer STEINEL Vertrieb
GmbH, at radioudstyrstypen
HF 360 / Dual HF er i overensstem-
melse med direktiv 2014/53/EU.
EU-overensstemmelseserklærin-
gens fulde tekst kan findes på
følgende internetadresse:
www.steinel.de
DK
- 90 - - 91 -
L Katkaise virta, ennen kuin
suoritat tunnistimelle mitään
toimenpiteitä!
L Asennus on tehtävä jännit-
teettömänä. Katkaise ensin
virta ja tarkista jännitteettö-
myys jännitteenkoettimella.
L Tunnistin liitetään verkkojän-
nitteeseen. Asennus on suori-
tettava asiantuntevasti. Voi-
massa olevia asennusmäärä-
yksiä on noudatettava.
Laitteen osat
a Relemoduuli
b Tunnistinmoduuli
c Tunnistimen pohja
d Dip-kytkin
(1) Normaali-/testikäyttö
(2) Puoli-/täysautomatiikka
(3) Painike/kytkin
(4) Painike ON / ON-OFF
(5) Vakiovalosäätö
ON/OFF
e Hämäryystason asetus
f Kytkentäajan asetus
kytkentälähtö 1
g Peruskirkkaus
h Toimintaetäisyyden rajaus
(IR)
i Toimintaetäisyyden rajaus
(HF)
u
10.1
Kaiser-levyseinäkojerasia,
lisävaruste
u
10.
2
Jousikiinnitteinen uppoasen-
nusrasia, valinnainen
k Pinta-asennusrasia IP 54,
valinnainen
l Lukitusmekanismi
m Asennus
n Rinnankytkennät
o Peitekalvot toiminta-alueen
rajaamiseen (HF 360).
Asennus m (ks. kuva sivulla 2)
Tunnistin on tarkoitettu uppo-
tai pinta-asennettavaksi kattoon
sisätiloissa. Jousikiinnitteinen
uppoasennusrasia tai pinta-
asennusrasia eivät sisälly toimi-
tukseen.
Tunnistin- ja relemoduuli toimite-
taan yhdistettyinä. Asennuksen
jälkeen ne yhdistetään ja lukitaan
toisiinsa. Tunnistinmoduuli on
sen jälkeen lukittava lukitusme-
kanismilla l.
Lisävarusteet:
Kaiser-levyseinäkojerasia
EAN: 4007841 000370
Jousikiinnitteinen uppoasennus-
rasia
EAN.: 4007841 002855
Pinta-asennusrasia
EAN: 4007841 000363
Suojakori
EAN: 4007841 003036
Käyttäjän kaukosäädin RC 5
EAN: 4007841 592806
Huoltokaukosäädin RC 8
EAN: 4007841 559410
FI Käyttöohje
Arvoisa asiakas,
Olet ostanut STEINEL-tunnisti-
men. Kiitämme osoittamastasi
luottamuksesta. Olet hankkinut
laatutuotteen, joka on valmistet-
tu, testattu ja pakattu huolelli-
sesti.
Tutustu ennen tunnistimen
asennusta tähän asennusohjee-
seen. Ainoastaan asianmukainen
asennus ja käyttöönotto takaa-
vat tunnistimen pitkäaikaisen,
luotettavan ja häiriöttömän toi-
minnan.
Toivotamme sinulle paljon iloa
uuden STEINEL-tunnistimen
kanssa.
Turvaohjeet
Producentgaranti
Som køber har du de lovbe-
stemte rettigheder over for
sælger. Såfremt disse rettigheder
eksisterer i dit land, hverken
afkortes eller begrænses de af
vores garantierklæring. Vi giver
5 års garanti for fejlfri og korrekt
funktion på dit STEINEL-Professi-
onal-sensorteknologi-produkt.
Vi garanterer, at dette produkt
ikke har materiale-, produktions-
eller konstruktionsfejl. Vi giver
garanti for alle elektroniske
komponenters og kablers funkti-
onsevne og for, at alle anvendte
materialer og disses overflader
ikke har mangler.
Fremsættelse af krav
Hvis du vil fremsætte en rekla-
mation over dit produkt, bedes
du sende produktet komplet
og fragtfrit med den originale
købsdokumentation, som skal
indeholde købsdato og produkt-
betegnelse, til din forhandler
Roliba A/S, Reklamations-
afdelingen, Hvidkærvej 52,
DK-5250 Odense SV.
Vi anbefaler, at du opbevarer
din købsdokumentation sik-
kert, indtil garantiperioden er
udløbet. Roliba A/S hæfter ikke
for transportomkostninger og
risici under returneringen af
produktet.
Du finder informationer om
gennemførelse af et garantikrav
på vores hjemmeside
www.roliba.dk
Hvis du har et garantitilfælde
eller et spørgsmål til dit produkt,
kan du altid ringe på
tlf. (+45) 6593 0357.
PRODUCENT
1
3
5
ÅRS
DK
GARANTI PRODUCENT
ÅRS
GARANTI
PRODUCENT
ÅRS
GARANTI
Bortskaffelse
Elapparater, tilbehør og emballa-
ge skal bortskaffes til miljøvenlig
genvinding.
Smid ikke elapparater
ud sammen med hus-
holdningsaffaldet!
Kun for EU-lande:
I henhold til det europæiske di-
rektiv om kasserede el- og elek-
tronikapparater skal kasserede
elapparater indsamles separat
og bortskaffes til miljøvenlig
genvinding.
FI
- 92 - - 93 -
Toimintatapa / perustoiminta
Control PRO -sarjan infrapuna- ja
suurtaajuusläsnäolotunnistimet
ohjaavat valaistusta ja lämmitys-
tä/tuuletusta/ilmastointia ympä-
ristön valoisuudesta ja läsnäolos-
ta riippuen.
Moderni suurtaajuustekniikka
mahdollistaa täysin aukottoman,
lämpötilasta riippumattoman
liikkeen tunnistuksen.
Dual HF -tunnistin soveltuu erityi-
sesti hotellien ja koulu- ja toimis-
torakennusten käytäviin.
IR Quattro mahdollistaa
nelikulmaisen toiminta-alueen
muodostumisen ja pienimpien-
kin liikkeiden tunnistuksen.
Kytkentälähtöjen asetukset ja
läsnäolotunnistimen toiminta-
etäisyyden rajaaminen tehdään
potentiometreillä ja Dip-kytki-
millä tai lisävarusteena saatavalla
kaukosäätimellä.
Presence Control on vähän ener-
giaa kuluttava.
Presence Control PRO
IR Quattro
IR Quattro HD
HF 360
Dual HF
2 -kytkentälähdön ohjaus kirk-
kauden asetusarvosta ja läsnä-
olosta riippuen.
Säätömahdollisuudet:
- kirkkauden asetusarvo
- kytkentäaika, IQ-toiminto
- orientoitumisvalo
- vakiovalosäätö
- valaistustilanneohjaus
Valvonta-alue
Läsnäolon varma tunnistus riippuu ratkaisevasti
linssin lohkojen lukumäärästä, rakenteesta ja sijain-
nista. IR Quattro -tunnistimen 49 m2:n tunnistusne-
liö käsittää 13 tasoa ja 1760 kytkentävyöhykettä ja
tunnistaa pienemmätkin liikkeet. IR Quattro HD
-tunnistimen 64 m2:n tunnistusneliö käsittää 4800
kytkentävyöhykettä ja antaa suuremman tarkkuu-
den. Toimintaetäisyydet voidaan sovittaa yksilöllis-
ten vaatimusten mukaisesti. Neliömäisen tunnis-
tusalueen ansiosta tilojen optimaalinen suunnitte-
lu on helppoa ja nopeaa.
läsnäolo
säteittäinen
tangentiaalinen tangentiaalinen
säteittäinen
läsnäolo
IR Quattro / IR Quattro HD
Toimintaetäisyyden rajaus (IR Quattro / IR Quattro HD)
Toimintaetäisyyden sovittaminen
yksilöllisiin vaatimuksiin sopivaksi. Vrt. teknisten tietojen taulukko
Yksilöllisten vaatimusten asetukset
sivut 6 – 7.
Säädin h
HF 360 -tunnistimen toimintäetäisyys voidaan sää-
tää elektronisesti RC 8 -huoltokaukosäätimellä (vrt.
Lisävarusteet). 1 tai 2 tunnistussuuntaa voidaan vai-
mentaa tunnistimen sovittamiseksi huoneeseen so-
pivaksi. 360° toimintakulma mahdollistaa enimmil-
lään 8 m toimintaetäisyyden. Dual HF
-tunnistimessa on 2 erityistä suurtaajuustunnistinta,
jotka valvovat käytävää katosta kumpaankin suun-
taan. Toimintaetäisyys voidaan säätää elektronisesti
samanaikaisesti kumpaankin suuntaan.
HF 360 - Asennuskorkeus 2,8 m Dual HF - Asennuskorkeus 2,8 m
Toimintaetäisyyden rajaus (HF 360 / Dual HF)
FI
- 94 - - 95 -
Tekniset tiedot
Sähköasennus/automaattikäyttö
Johdotuksessa käytettävien kaa-
pelien valinnassa on noudatettava
VDE 0100 -asennusmääräyksiä
(katso turvaohjeet sivulla 9).
Läsnäolotunnistimien johdotus:
VDE 0100 520 -säädöksen kohdan
6 mukaisesti tunnistimen ja elekt-
ronisen liitäntälaitteen välisessä
johdotuksessa saa käyttää usean
virtapiirin johtoa, joka sisältää sekä
verkkojännitejohdot että ohjaus-
johdot (esim. NYM 5 × 1,52).
Verkkojohdon halkaisija saa
olla enintään 10 mm. Verkkoliitin
on enintään 2 × 1,5 mm2 tai
1 × 2,5 mm2.
Alueen laajentaminen vain
P-johdon avulla. Alueen laajenta-
minen ei ole mahdollista DALI-
väylään liitetyn Input Device
-laitteen avulla.
PSN
LL' B1 B2
L
N
B1
B2
P
L
N
B1
B2
max. 1 A
PSN
LL'
L
N
P
L
N
PSN
LL'
L
N
L
N
1-10V
1-10V
+
max. 1 A
COM1 COM2
DIM
DA 2 +
DA 1 +
DA 2
DA 1
DA2+DA1+
DA2DA1
Verkkojännite: 230 – 240 V, 50 Hz
DALI-lähtö 1 2-napainen ohjausjohto Single-master Application controller/
broadcast
Taattu syöttövirta 24 mA
Maksimisyöttövirta 250 mA
DALI-lähtö 1 2-napainen ohjausjohto Single-master Application controller/
broadcast
Taattu syöttövirta 24 mA
Maksimisyöttövirta 250 mA
Tunnistusneliöt: Läsnäolo:
Säteittäinen:
Tangentiaalinen:
IR Quattro
enint. 4 × 4 m (16 m²)
enint. 5 × 5 m (25 m²)
enint. 7 × 7 m (49 m²)
IR Quattro HD
enint. 8 × 8 m (64 m²)
enint. 8 × 8 m (64 m²)
enint. 20 × 20 m (400 m²)
Tunnistimen toimintakulma: HF 360
360°, avauskulma 140°, myös la-
sin, puun tai kevytrakenneseinien
lävitse. 1 tai 2 tunnistussuuntaa
voidaan rajata pois tunnistimen
sovittamiseksi huoneeseen
sopivaksi.
Dual HF
katso kaavio sivulla 84
lasin, puun ja kevytrakenteisten
seinien lävitse
Toimintaetäisyys: HF 360
enint. Ø 8 m,
portaattomasti elektronisesti
säädettävä
Dual HF
enint. 10 × 3 m kaikkiin suuntiin,
portaattomasti elektronisesti
säädettävä
Peruskirkkaus: 0 s – 30 min, 10 %
Kytkentäajan asetus: 30 s – 30 min, IQ-toiminto
IQ-toiminto (automaattinen sovitus käyttöprofiiliin)
Asennuskorkeus:
(Asennus kattoon) 2,5 m – 8 m (IR Quattro) (asennus kattoon)
2,5 m – 10 m (IR Quattro HD)
Käyttöpaikka: rakennusten sisätiloissa
Tunnistintekniikka: 13 tunnistustasoa, 1760 kytkentävyöhykettä (IR Quattro)
13 tunnistustasoa, 4800 kytkentävyöhykettä (IR Quattro HD)
Lähetysteho: n. 1 mW
Kotelointiluokka: IP 20 (IP 54, pinta-asennuskotelo)
Suojausluokka: II
Lämpötila-alue: 0 °C ... +40 °C
DIP 4
ON-OFF-asennossa valaistus voi-
daan kytkeä ja sammuttaa mil-
loin tahansa manuaalisesti.
Valojen manuaalinen sammutta-
minen ei ole enää mahdollista
ON-asennossa.
Kytkentäaika käynnistyy uudel-
leen painikkeen jokaisen paina-
misen yhteydessä.
Painike ON/ON-OFF
DIP 1
Toiminnot – asetukset DIP-kytkimillä
Testikäyttö ohittaa kaikki muut
läsnäolotunnistimen asetukset ja
on tarkoitettu toiminnallisuuden
sekä toiminta-alueen ja toimin-
tojen tarkastamiseen. Läsnäolo-
tunnistin kytkee valaistuksen
kirkkaudesta riippumatta liik-
keen yhteydessä noin 8 sekun-
nin ajaksi. (Sininen LED vilkkuu
tunnistuksen yhteydessä). Nor-
maalikäytössä kaikki yksilöllsesti
asetetut säätimen arvot ovat
voimassa. Läsnäolotunnistimen
asetukset voidaan asettaa myös
ilman liitettyä kuormaa sinisen
LEDin avulla.
Normaalikäyttö / testikäyttö (NORM / TEST)
DIP 2
Valaistus kytkeytyy ja sammuu
kirkkaudesta ja läsnäolosta riip-
puen automaattisesti. Valaistus
voidaan kytkeä päälle ja pois
milloin tahansa manuaalisesti.
Kytkentäautomatiikan toiminta
keskeytyy silloin väliaikaisesti.
2 × painaminen = valo päällä 4 h
1 × painaminen = valo sammuu
Jos painiketta painetaan ennen-
kuin 4 tuntia on kulunut,
Presence Control IR Quattro siir-
tyy automaattisesti normaaliin
tunnistinkäyttöön.
Puoliautomatiikka (MAN) / täysautomatiikka (AUTO)
Täysautomatiikka: (AUTO)
Puoliautomatiikka: (MAN)
Valaistus sammuu vain auto-
maattisesti. Kytkentä tehdään
manuaalisesti, valo on sytytettä-
vä painikkeella ja jää palamaan
säätimellä asetetuksi ajaksi.
(2 x painaminen /kytkeminen,
päällä 4 tuntia).
DIP 3
Osoittaa tunnistimelle, miten tu-
leva signaali on analysoitava. Ul-
koisilla painikkeilla/kytkimillä
tunnistinta voidaan käyttää puo-
liautomaattisen laitteen tavoin ja
ohjata sitä aina tarvittaessa ma-
nuaalisesti.
n Käyttö joko painikkeella tai
kytkimellä
n Yhteen ohjauslähtöön mah-
dollista kohdistaa useampi
painike
n Merkkilampullista painiketta
saa käyttää vain nollajohdin
liitettynä
nTunnistimen ja kytkimen
välisen johdon pituus < 50 m
Painike/kytkin
DIP 5
Huolehtii valon muuttumatto-
masta kirkkaudesta. Tunnistin
mittaa päivänvalon ja kytkee
valaistuksen tasolle, jolla saavu-
tetaan haluttu kirkkaustaso.
Tunnistin muuttaa valaistuksen
tasoa päivänvalon muuttumisen
mukaan. Valaistuksen kytkemi-
nen riippuu päivänvalon määrän
lisäksi myös läsnäolosta.
Vakiovalon säätö ON/OFF
FI
- 96 - - 97 -
Toiminnot – säätimillä tehtävät asetukset
Käyttöesimerkkejä Kirkkauden asetusarvot
Yökäyttö min
Käytävät, sisääntuloaulat 1
Portaikot, liukuportaat, liukukäytävät 2
Pesuhuoneet, WC-tilat, valvomot, ruokalat 3
Myymälät, päiväkodit, esikoulut, urheiluhallit 4
Työtilat: Toimisto-, konferenssi- ja neuvottelutilat,
pienasennustyöt, keittiöt 5
Työtilat, joissa on nähtävä tarkasti >=6
Päiväkäyttö max
Kytkentälähdän 1 & 2 kytkentäaika
Asetusarvo 30 s – 30 min
Haluttu kytkentäaika voidaan
asettaa portaattomasti
n. 30 s – 30 min välille. Valoisuus
mitataan noin 3 minuutin
kuluttua.
Kun kynnys ylittyy, tunnistin
kytkeytyy pois toiminnasta kyt-
kentäajan kuluttua loppuun.
Kytkentäajan asetus
Oikea ääriasento: Kytkentäaika
säätyy dynaamisesti käyttäjän toi-
minnan mukaisesti. Optimaalinen
jaksoaika selvitetään algoritmin
kautta. Lyhin aika on 5 min, pisin 20 min.
IQ-toiminto
Haluttu kytkeytymiskynnys voi-
daan asettaa portaattomasti noin
10 luksin – 1000 luksin välille.
Säätimen oikea ääriasento:
MAX päiväkäyttö
Säätimen vasen ääriasento:
MIN. yökäyttö
Hämäryystason asetus
Säädin e
Säädin f
Huom: Asetusta saatetaan asennuspaikasta riippuen joutua korjaamaan 1 – 2 asteikkoviivan verran.
Kirkkaus mitataan tunnistimessa.
Mahdollistaa peruskirkkauden käy-
tön asetetun kytkentäajan ajaksi,
kun asetettu kirkkausarvo alite-
taan. Valon kirkkaus on silloin n.
10 % suurimmasta valotehokkuu-
desta. Kun huoneeseen tulee ihmi-
siä, tunnistin kytkee valon 100 %
tehokkuudelle (vakiovalosäätö
pois toiminnasta) tai asetetun kirk-
kausarvon mukaiseksi (vakiovalo-
säätö toiminnassa). Kun liikettä ei
havaita, tunnistin himmentää va-
lon kytkentäajan kuluttua takaisin
peruskirkkauden mukaiseksi. Valo
kytkeytyy pois, kun kytkentäaika
(1 minuutti – 30 minuuttia) on
kulunut loppuun tai kirkkausarvo
ylittyy, koska päivänvalon osuus
on riittävä. Kun säädin asetetaan
ON-asentoon, tunnistin kytkee pe-
ruskirkkauden suoraan päälle kirk-
kausarvon alittuessa ja jälleen pois
päältä.
Peruskirkkaus
Säädin g
"P"-tulo mahdollistaa tunnistusalu-
een laajentamisen. Kahden -verkko-osan johdotus "P"-
tulon kautta ei ole mahdollista,
koska -mallissa on vain yksi "P"-tu-
lo. Alueen laajentaminen on toteu-
tettavissa vain Presence Control
PRO COM1/COM2 tai
DIM-mallin kautta.
Master/master
Rinnankytkennät n
u
14
Jos käytössä on useampi tunnistin, on ne kaikki liitettävä samaan vaiheeseen!
Kaukosäädin
Kaukosäätimellä (lisävaruste)
toiminnot on helppo kytkeä
lattialta käsin.
Käyttäjän kaukosäädin RC 5,
EAN 4007841 592806
Huoltokaukosäädin RC 8,
EAN 4007841 559410
Lisätoiminnot RC 5:n avulla
Sisäänpolttotoiminto
Sisäänpolttotoiminto aktivoidaan
100 tunnin ajaksi painamalla paini-
ketta > 5 s.
Esitystoiminto
Kun painiketta painetaan > 5 s,
valo on sammutettuna, kunnes
havaitaan liikettä.
Kun liikettä ei enää havaita, valaisin
kytkeytyy kytkentäajan kuluttua
takaisin tunnistinkäyttöön (LED
palaa).
Lisätoiminnot RC 8:n avulla
(DIM-malli)
Peruskirkkaus
Kun painiketta painetaan > 5 s,
peruskirkkaus on toiminnassa
60 min.
Peruskirkkausarvo
Painikkeiden painaminen
> 5 s muuttaa kirkkausarvoa
10 % askelin: 1 = 10 %, 2 = 20 %,
... 6 = 60 %
Himmentäminen
painikkeella
Kun S-liittimeen on liitetty painike,
valaistusta voidaan himmentää
painiketta painamalla. Painike kyt-
kee ensin maksimiarvoon ja siirtyy
sitten minimiarvoon. Kun painik-
keesta päästetään irti, senhetkinen
arvo säilyy sammuttamiseen asti
ilman lisäsäätelyä.
Tunnistin toimii sitten aikaisemmin
asetetussa tunnistinkäytössä.
Himmennyksen suuntaa (maks./
min.) voidaan muuttaa päästämäl-
lä hetkeksi irti painikkeesta ja pai-
namalla sitä uudelleen.
Käyttö/hoito
EU-vaatimustenyhdenmukaisuusvakuutus
Tuote on huoltovapaa.
Infrapunatunnistin soveltuu valon
automaattiseen kytkemiseen. Lai-
te ei sovellu käytettäväksi osana
erityisiä murtohälytysjärjestelmiä,
sillä siitä puuttuu määräysten mu-
kainen suojaus sabotaasin varalta.
Tunnistimen linssi voidaan puhdis-
taa kostealla liinalla (ilman
puhdistusaineita).
STEINEL Vertrieb GmbH vakuuttaa,
että radiolaitetyyppi HF 360 / Du-
al HF on direktiivin 2014/53/EU
mukainen. EU-vaatimustenmukai-
suusvakuutuksen täysimittainen
teksti on saatavilla seuraavassa in-
ternetosoitteessa: www.steinel.de
FI
- 98 - - 99 -
Ostajana sinulla on oikeus omas-
sa maassasi voimassa oleviin
lakisääteisiin takuuoikeuksiin.
Tämä takuuilmoitus ei lyhennä
tai rajoita niitä. Myönnämme
sinulle STEINEL-Professional-
tunnistintekniikan tuotteen
moitteettomia ominaisuuksia ja
asianmukaista toimintaa koske-
van 5 vuoden takuun. Takaam-
me, ettei tässä tuotteessa ole
materiaali-, valmistus- ja raken-
nevikoja. Takaamme kaikkien
elektronisten rakenneosien ja
johtojen toimintakyvyn sekä
kaikkien käytettyjen raaka-ainei-
den ja niiden pintojen virheettö-
myyden.
Vaatimuksen esittäminen
Jos haluat tehdä tuotteestasi
reklamaation, toimita tuote täy-
dellisenä ja rahti maksettuna yh-
dessä ostotositteen (sisällettävä
tiedot ostopäiväyksestä ja tuote-
nimikkeestä) kanssa ostopaik-
kaan. Suosittelemme siksi osto-
tositteen huolellista säilyttämistä
aina takuuajan päättymiseen
asti. STEINEL ei vastaa palautuk-
seen liittyvistä kuljetuskuluista ja
-riskeistä.
Tietoja vaatimuksen esittämises-
tä takuutapauksessa löytyy koti-
sivuiltamme www.steinel-
professional.de/garantie
VALMISTAJAN
1
3
5
VUODEN
FI
TAKUU
VALMISTAJAN
VUODEN
TAKUU
VALMISTAJAN
VUODEN
TAKUU
Tunnistin kytkeytyy pois liian
myöhään
L kytkentäaika liian suuri L pienennä kytkentäaikaa
Tunnistin kytkeytyy edestä päin
suuntautuvan liikkeen yhteydessä
liian myöhään
L toimintaetäisyys pienempi
edestä päin suuntautuvan
liikkeen yhteydessä
L asenna lisää tunnistimia
L pienennä kahden tunnisti-
men välistä etäisyyttä
Tunnistin ei kytkeydy pimeydestä
ja läsnäolosta huolimatta
L valoisuusarvon asetus valittu
liian pieneksi
L tunnistin poistettu käytöstä
kytkimellä/painikkeella?
L puoliautomatiikka ?
L lisää valoisuusarvon asetusta
Tunnistin ei kytkeydy pimeydestä
ja asetetusta peruskirkkaudesta
huolimatta
L tunnistin puoliautomaattises-
sa käytössä
L valoisuusarvon asetus valittu
liian pieneksi
L tunnistin täysautomaattises-
sa käytössä
L lisää valoisuusarvon asetusta
Muut virhekytkennät L tunnistinkäyttö ilmoitettujen
lämpötila-alueiden rajoilla
L vrt. Tekn. tiedot
Tunnistin kytkeytyy pois läsnä-
olosta huolimatta
L kytkentäaika liian pieni
L valoisuusarvon asetus liian
matala
L suurenna kytkentäaikaa
L muuta valoisuusarvon
asetusta
Valmistajan takuu
Hävittäminen
Sähkölaitteet, tarvikkeet ja pak-
kaukset tulee toimittaa ympäris-
töystävälliseen kierrätykseen.
Älä heitä sähkölaitteita
talousjätteiden
sekaan!
Koskee vain EU-maita:
Voimassa olevan eurooppalaisen
sähkö- ja elektroniikkaromua
koskevan direktiivin ja sen kan-
salliseen lainsäädäntöön saatta-
misen mukaisesti käyttökelvot-
tomat sähkölaitteet on koottava
erikseen ja toimitettava ympäris-
töystävälliseen kierrätykseen.
Käyttöhäiriöt
Häiriö Syy Häiriön poisto
Valo ei kytkeydy L liitäntäjännite puuttuu
L luksiarvo asetettu liian
pieneksi
L liikettä ei havaittu
L tarkista liitäntäjännite
L kohota luksiarvoa hitaasti,
kunnes valo kytkeytyy
L varmista vapaa näkyvyys
tunnistimeen
L tarkista toiminta-alue
Valo ei sammu L luksiarvo liian suuri
L kytkentäaika käynnissä
L häiritseviä lämmönlähteitä,
esim.: kuumailmapuhaltimet,
avoimet ovet ja ikkunat, koti-
eläimet, hehkulamput, halo-
geenivalonheittimet, liikku-
vat kohteet (IR Quattro)
L WLAN-laite sijoitettu hyvin
lähelle tunnistinta
L aseta luksiarvo pienemmäksi
L odota, kunnes kytkentäaika
kuluu loppuun / aseta kyt-
kentäaika tarvittaessa pie-
nemmäksi
L rajaa liikkumattomat häiriö-
lähteet pois tarroilla
L suurenna WLAN-laitteen ja
tunnistimen välistä etäisyyttä
FI
- 100 - - 101 -
L Koble fra strømtilførselen
før du foretar arbeider på
sensoren!
L Ved montering må strøm-
ledningen som skal tilkobles
være uten spenning. Slå
derfor først av strømmen og
bruk en spenningstester for
å teste at strømmen er borte.
L Installasjon av sensoren inne-
bærer arbeid på strømnettet.
Sensoren skal derfor instal-
leres faglig korrekt i henhold
til nasjonale installasjonsfor-
skrifter og tilkoblingskrav
(VDE 0100).
Apparatbeskrivelse
a Lastmodul
b Sensormodul
c Underside sensor
d Dip-bryter
(1) Normal-/prøvedrift
(2) Halv-/helautomatisk
(3) Tast/bryter
(4) Tast ON / ON-OFF
(5) Konstantlysregulering
ON/OFF
e Skumringsinnstilling
f Tidsinnstilling
Koblingsutgang 1
g Grunnlysstyrke
h Rekkeviddeinnstilling (IR)
i Rekkeviddeinnstilling (HF)
u
10.1
Kaiser-hulveggboks,
tilleggsutstyr
u
10.
2
Klemme-takadapter,
ekstrautstyr
k Utenpåliggende adapter
IP 54, ekstrautstyr
l Låsemekanisme
m Montering/installasjon
n Parallellkoblinger
o Dekkfolier til reduksjon
av dekningsområdet
(HF 360).
Montering / installasjon m (se ill. side 2)
Sensoren skal kun monteres inn-
felt i tak innendørs. En passende
klemme-takadapter og adapter
til overflatemontering er ikke
inkludert i leveransen.
Sensor- og lastmodul leveres fer-
dig montert og settes sammen
når lastmodulen er satt inn og
potensiometere/dips er innstilt.
Deretter må sensormodulen
låses med låsemekanismen l.
Bruk evt. skrutrekker.
Tilbehør:
Kaiser-hulveggboks
EAN-nr.: 4007841 000370
Klemme-takadapter
EAN-nr.: 4007841 002855
Utenpåliggende adapter
EAN-nr.: 4007841 000363
Beskyttelseskurv
EAN-nr.: 4007841 003036
Bruker-fjernkontroll RC 5
EAN-Nr.: 4007841 592806
Service-fjernkontroll RC 8
EAN-Nr.: 4007841 559410
NO Bruksanvisning
Kjære kunde
Takk for tilliten du har vist oss
ved å kjøpe din nye STEINEL-
sensor. Du har valgt et kvalitets-
produkt som er produsert, testet
og pakket med største omhu.
Vi ber deg lese denne monte-
ringsveiledningen før du instal-
lerer sensoren. En lang, sikker og
feilfri drift kan kun garanteres
dersom installasjon og igangset-
ting utføres korrekt.
Vi håper du vil ha mye glede
av din nye STEINEL-sensor.
Sikkerhetsmerknader
Funksjonsmåte / grunnfunksjon
De infrarøde og høyfrekvente
tilstedeværelsessensorene i
Control PRO-serien regulerer
belysningen f.eks. på kontorer,
toaletter og i offentlige eller pri-
vate bygninger avhengig av til-
stedeværelse og lysstyrken i
omgivelsene.
Moderne høyfrekvensteknologi
garanterer en komplett uavbrutt
og temperaturuavhengig beve-
gelsesregistrering.
Sensoren Dual HF har dobbelt
strålingskarakteristikk og er der-
med spesielt godt egnet til ho-
tellkorridorer og ganger i skoler
og kontorbygninger.
Med den avanserte linsen gir
IR Quattro et romtypisk, kvadra-
tisk dekningsområde, der selv de
minste bevegelser regis-treres.
Tilstedeværelsesmelderens kob-
lingsutganger og rekkevidde
innstilles via potensiometer og
dip-bryter eller med fjern-
kontrollen (ekstrautstyr).
I tillegg utmerker Presence
Control seg med et lavt strøm-
forbruk.
Presence Control PRO
IR Quattro
IR Quattro HD
HF 360
Dual HF
2 -koblingsutganger avhengig
av tilstedeværelse og nominell
verdi for lysstyrke.
Innstillingsmuligheter:
- Nominell verdi for lysstyrke
- Belysningstid, IQ-modus
- Orienteringslys
- Konstantlysregulering
- Styring av scener
Overvåkningsområde
En sikker tilstedeværelsesregistrering er i høy grad
avhengig av antall linsesegmenter og deres til-
stand og plassering. IR Quattro og registreringskva-
dratet på 49 m2, som er inndelt i 13 nivåer med
1760 koblingssoner, registrerer selv de minste be-
vegelser. IR Quattro HD og registreringskvadratet
på 64 m2 har 4800 koblingssoner og gir enda høye-
re presisjon. Ved å stille inn på potensiometeret kan
disse rekkeviddene tilpasses individuelle behov.
Det kvadratiske dekningsområdet gir en enkel, rask
og optimal romplanlegging.
tilstedeværelse
radial
tangential tangential
radial
tilstedeværelse
IR Quattro / IR Quattro HD
NO
- 102 - - 103 -
Rekkeviddeinnstilling (IR Quattro / IR Quattro HD)
Tilpasning av rekkevidde iht. indi-
viduelle behov. Se tabell Tekniske spesifikasjoner
Innstilling av individuelle behov,
side 6-7.
Potensiometer h
Rekkevidden til HF 360 kan innstilles elektronisk
via service-fjernkontrollen RC 8 (se ekstrautstyr). 1
eller 2 registreringsretninger kan tildekkes for tilpas-
ning til rommet. Med en registreringsvinkel på 360°
oppnås en rekkevidde på maks. 8 m. Dual HF sen-
soren har to spesielle HF-sensorer som overvåker
begge retningene på en gang fra taket. Rekkevid-
den kan innstilles elektronisk i begge
retninger samtidig.
HF 360 - monteringshøyde 2,8 m Dual HF - monteringshøyde 2,8 m
Rekkeviddeinnstilling (HF 360 / Dual HF)
Tekniske spesifikasjoner
Elektrisk installasjon / automatisk drift
Følg installasjonsforskriftene iht.
VDE 0100 ved valg av ledninger
(se Sikkerhetsinstrukser på side 9).
For ledningsføring til tilstedevæ-
relsesmelderen gjelder følgende:
I henhold til VDE 0100 520, avsn. 6,
kan det mellom sensor og elektro-
nisk ballast brukes en flerkursled-
ning som inneholder både nettled-
ningene og styreledningene (f.eks.
NYM 5 × 1,52). Maks. diameter for
nettledningen er 10 mm. Nettil-
koblingsklemmens klemområde
er konstruert for maks. 2 × 1,5 mm2
eller 1 × 2,5 mm2.
En områdeutvidelse er mulig kun
via P-ledningen, utvidelse med en
Input Device via DALI-bus er ikke
mulig.
PSN
LL' B1 B2
L
N
B1
B2
P
L
N
B1
B2
max. 1 A
PSN
LL'
L
N
P
L
N
PSN
LL'
L
N
L
N
1-10V
1-10V
+
max. 1 A
COM1 COM2
DIM
DA 2 +
DA 1 +
DA 2
DA 1
DA2+DA1+
DA2DA1
Spenning: 230 – 240 V, 50 Hz
DALI utgang 1: 2-polet styreledning single-master Application Controller/Broadcast
Garantert forsyningsstrøm 24 mA
Maks. forsyningsstrøm 250 mA
DALI utgang 2: 2-polet styreledning single-master Application Controller/Broadcast
Garantert forsyningsstrøm 24 mA
Maks. forsyningsstrøm 250 mA
Dekningskvadrater:
Tilstedeværelse:
Radial:
Tangential:
IR Quattro
maks. 4 × 4 m (16 m2)
maks. 5 × 5 m (25 m2)
maks. 7 × 7 m (49 m2)
IR Quattro HD
maks. 8 × 8 m (64 m2)
maks. 8 × 8 m (64 m2)
maks. 20 × 20 m (400 m2)
Dekningsvinkel: HF 360
360° med140° åpningsvinkel evt.
gjennom glass, tre og lettvegger.
1 eller 2 registreringsretninger
kan tildekkes for tilpasning til
rommet
Dual HF
se diagram på side 92
evt. gjennom glass, tre og
lettvegger
Rekkevidde: HF 360
maks. Ø 8 m,
trinnløst elektronisk justerbar
Dual HF
maks. 10 × 3 m i alle retninger
trinnløst elektronisk justerbar
Grunnlysstyrke: 0 sek. – 30 min., 10 %
Tidsinnstilling: 30 sek. – 30 min., IQ modus
IQ-modus (automatisk tilpasning til bruksprofilen)
Monteringshøyde:
(Montering i tak) 2,5 m – 8 m (IR Quattro)
2,5 m – 10 m (IR Quattro HD)
Bruksområde: innendørs
Sensorteknologi: 13 dekningsnivåer, 1760 koblingssoner (IR Quattro)
13 dekningsnivåer, 4800 koblingssoner (IR Quattro HD)
Sendeeffekt: ca. 1 mW
Beskyttelsestype: IP 20 (IP 54 med overflatemontert boks)
Beskyttelsesklasse: II
Temperaturområde: 0 °C til +40 °C
NO
- 104 - - 105 -
DIP 4
I stillingen ON-OFF kan belysnin-
gen til enhver tid slås manuelt av
og på.
I stillingen ON er det ikke lenger
mulig å slå av manuelt. Ved hvert trykk på tasten startes
belysningstiden på nytt.
Tast ON/ON-OFF
DIP 1
Funksjoner - Innstilling via DIP-bryter
Prøvedriften har prioritet foran
alle andre innstillinger på tilste-
deværelsessensoren og har til
hensikt å kontrollere funksjone-
ne og dekningsområdet. Ved be-
vegelse i rommet kobler tilstede-
værelsessensoren - uavhengig
av lysstyrken - inn lyset med
ca. 8 sekunders belysningstid
(blå LED blinker ved registrering).
I normal drift gjelder alle indivi-
duelt innstilte verdier.
Tilstedeværelsesmelder kan og-
så uten last innstilles ved hjelp
av den blå LED-en.
Normal drift / prøvedrift (NORM / TEST)
DIP 2
Belysningen tennes og slukkes
automatisk avhengig av lysstyr-
ke og tilstedeværelse. Belysnin-
gen kan til enhver tid reguleres
manuelt. I så tilfelle blir den au-
tomatisk koblingen forbigående
avbrutt. Aktiveres tasten manu-
elt, vil lyset være PÅ (trykk 2 x)
eller AV (trykk 1 x) i 4 timer, uav-
hengig av de innstilte verdiene.
Trykkes det på tasten før de
4 timene er omme, går Presence
Control IR Quattro over til normal
sensordrift.
Halvautomatisk (MAN) / helautomatisk (AUTO)
Helautomatisk: (AUTO)
Halvautomatisk: (MAN)
Kun slukkingen skjer automatisk.
Det må slås på manuelt, lyset
tennes med tasten og er på
avhengig av belysningstiden
som er innstilt på potensio-
meteret.
(2 × trykk /lyset er PÅ i 4 timer).
DIP 3
Anviser sensoren hvordan det
inngående signalet skal evalue-
res. Ved tilordning av eksterne
taster/brytere kan sensoren
brukes halvautomatisk og til
enhver tid overstyres manuelt.
n Valgfri bruk med tast eller bryter
n Flere taster på en styreinngang
er mulig
n Trykkbryter med lampe skal
kun brukes med nulledertil-
kobling
nLengde på ledning mellom
sensor og bryter < 50 m
Tast/bryter
DIP 5
Sørger for konstant jevnt lysnivå.
Sensoren måler dagslyset og kop-
ler in kunstig lys andelsmessig
for å oppnå ønsket lysstyrkenivå.
Det kunstige lyset tilpasses når
dagslysandelen forandres.
Innkoblingen av kunstig lys er
avhengig både av dagslys-
andelen og av tilstedeværelse.
Konstant lys ON/OFF
Funksjoner - Innstilling via potensiometer
Eksempler på bruk Nominell verdi for lysstyrke
Nattmodus min
Ganger, inngangshaller 1
Trapper, rulletrapper, rullebånd 2
Vaskerom, toaletter, koblingsrom, kantiner 3
Salgsområder, barnehager, førskolerom, idrettshaller 4
Arbeidsområder: kontor-, konferanse- og møterom,
fint monteringsarbeid, kjøkken 5
Arbeidsområder som krever spesielt god belysning:
laboratorier, teknisk tegning, presise arbeider >=6
Dagslysdrift maks.
Belysningstid koblingsutgang 1 & 2
Innstillingsverdi 30 sek. – 30 min.
Ønsket belysningstid kan innstilles
trinnløst fra ca. 30 sek. – maks.
30 min. Etter 3 min. måles egen-
lyset.
Når nivået overskrides, kobler
sensoren seg ut etter at belys-
ningstiden er omme.
Tidsinnstilling
Helt til høyre: Belysningstiden til-
passes dynamisk og selvlærende
etter bruksforholdene. En lære-
algoritme beregner optimal
tidssyklus. Den korteste er 5 min., den lengste
20 min.
IQ-modus
Ønsket reaksjonsnivå kan innstilles
trinnløst fra ca. 10-1000 lux. Stillskruen helt til høyre:
maks. dagslysdrift
Stillskruen helt til venstre:
min. nattmodus
Avhengig av monteringssted kan
det være nødvendig å korrigere
innstillingen med 1-2 trinn på
skalaen.
Skumringsinnstilling
Potensiometer e
Potensiometer f
NB: Avhengig av monteringssted kan det være nødvendig å korrigere innstillingen med 1-2 trinn på skalaen.
Lysstyrken måles på sensoren.
Når innstilt lysstyrkeverdi under-
skrides, gir denne funksjonen
grunnbelysning for så lang belys-
ningstid som innstilt. Lyset er dim-
met til ca. 10 % av maksimal lys-
styrke. Når noen er til stede, kobler
sensoren enten om til 100 %
lysstyrke (konstantlysregulering
OFF) eller regulerer til forinnstilt
lysstyrkeverdi (konstantlysregule-
ring ON). Når ingen bevegelser re-
gistreres, dimmer melderen tilbake
til grunnlysstyrke etter endt belys-
ningstid. Lyset slås av når belys-
ningstiden (1 min. – 30 min.) er
omme eller når dagslyset er sterkt
nok til at lysstyrkeverdien overskri-
des. I innstilling ON kobler sensoren
grunnlysstyrken PÅ og AV så snart
lysstyrkeverdiene underskrides.
Grunnlysstyrke
Potensiometer gNO
- 106 - - 107 -
"P"-inngangen gjør det mulig å
utvide området for bevegelses-
registrering.
Det er ikke mulig å sammenkoble
to -adaptere via "P"-inngangen, da
-varianten kun har én inngang for
"P". Området kan kun utvides med
en Presence Control PRO COM1/
COM2 eller DIM variant.
Master/master
Parallellkoblinger n
u
14
Ved bruk av flere sensorer skal disse kobles til samme fase!
Driftsfeil
Feil Årsak Tiltak
Lyset tennes ikke L ingen tilførselsspenning
L for lav lux-verdi innstilt
L ingen bevegelsesregistrering
L kontroller tilførselsspenningen
L øk lux-verdien sakte til lyset
tennes
L sørg for at sensoren har
uhindret sikt
L kontroller dekningsområdet
Lyset slukkes ikke L for høy lux-verdi
L belysningstid går ut
L forstyrrende varmekilder,
f.eks.: vifteovn, åpne dører og
vinduer, husdyr, lyspære/ha-
logenlyskaster, objekter som
beveger seg (IR Quattro)
L den trådløse enheten er
plassert svært nær sensoren
L still inn lavere lux-verdi
L vent til belysningstid utgår
eller still inn lavere belys-
ningstid
L bruk klebeetiketter for å
utelukke stasjonære forstyr-
rende kilder
L øk avstanden mellom den
trådløse enheten og
sensoren
Sensoren slås av selv om
noen er til stede
L for kort belysningstid
L for lavt lysnivå
L øk belysningstiden
L endre skumringsinnstillingen
Sensoren slår seg av for sent L for lang belysningstid L reduser belysningstiden
Sensoren slår seg på for sent
ved frontal gangretning
L rekkevidden ved frontal
gangretning er redusert
L monter flere sensorer
L reduser avstanden mellom
to sensorer
Sensoren slås ikke på når
personer er tilstede selv om
det er mørkt
L det er valgt for lav lux-verdi L er sensoren deaktivert med
bryter/knapp?
L halvautomatisk modus?
L øk lysstyrkeverdien
Sensoren slås ikke på på tross av
mørke og innstilt grunnlysstyrke
L sensoren er i halvautomatisk
modus
L det er valgt for lav lux-verdi
L sensoren er i helautomatisk
modus
L øk lysstyrkeverdien
Andre feilkoblinger L sensordrift på grensen til de
angitte temperaturområder
L jfr. tekn. data
Fjernkontroll
Via fjernkontrollen (ekstrautstyr) er
det enkelt å aktivere funksjonene
mens du står på gulvet.
Brukerfjernkontroll RC 5,
EAN 4007841 592806
Service-fjernkontroll RC 8,
EAN 4007841 559410
Funksjonstillegg med RC 5
Innbrenningsfunksjon
Ved å trykke på tasten i > 5 s akti-
veres innbrenningsfunksjonen for
100 t.
Presentasjonsmodus
Ved å trykke på tasten i > 5 s er
lyset AV så lenge det registreres
bevegelse.
Registreres ingen bevegelse mer,
kobler lampen tilbake til sensor-
modus (LED PÅ) når belysningsti-
den er omme.
Funksjonstillegg med RC 8
(DIM-variant)
Grunnlysstyrke
Ved å trykke på tasten i > 5 s
endres grunnlysstyrke til 60 min.
Verdi for grunnlysstyrke
Ved å trykke på de enkelte tastene
i > 5 s endrer du lysstyrkeverdien i
trinn på 10 % til: 1 = 10 %,
2 = 20 %, ... 6 = 60 %
Dimming med tast
Er det koblet en tast til
S-klemmen, kan belysningen
dimmes ved å trykke på tasten.
Tasten går først til maks. verdi og
går deretter til min. verdi. Slipper
du tasten, holdes denne verdien
uten ytterligere regulering helt til
apparatet slås av.
Deretter er sensoren i sensor-
modus som tidligere innstilt.
Retning for dimming (maks./min.)
kan endres ved å slippe tasten
kort og trykke den inn på nytt.
Drift/vedlikehold
Samsvarserklæring
Produktet er vedlikeholdsfritt.
Infrarød-sensoren egner seg til
automatisk tenning av lys.
Apparatet egner seg ikke for
spesielle innbruddsalarmanlegg,
fordi det ikke er tilstrekkelig sikret
mot sabotasje. Skulle registre-
ringslinsen bli skitten, kan den
rengjøres med en fuktig klut (uten
rengjøringsmiddel).
Hermed erklærer STEINEL Vertrieb
GmbH at det trådløse anlegget av
type HF 360 / Dual HF oppfyller
kravene i direktiv 2014/53/EU.
Den komplette teksten i EU-sam-
svarserklæringen finnes på følgen-
de internettadresse:
www.steinel.de
NO
- 108 - - 109 -
L Πριν από την εκτέλεση κάθε
εργασία στον αισθητήρα
πρέπει να διακόπτετε την
τροφοδοσία ηλεκτρική
τάση!
L Κατά την εγκατάσταση ο
προ σύνδεση ηλεκτρικό
αγωγό πρέπει να είναι ελεύ-
θερο ηλεκτρική τάση.
Συνεπώ πρέπει πρώτα να
διακόπτετε το ηλεκτρικό ρεύ-
α και να ελέγχετε ε δοκια-
στικό τάση αν πράγατι έχει
διακοπεί η παροχή ηλεκτρι-
κή τάση.
L Κατά την εγκατάσταση του
αισθητήρα υπερύθρων πρό-
κειται για εργασία στο δίκτυο
ηλεκτρική τάση. Συνεπώ
θα πρέπει να εκτελείται εξει-
δικευένα και σύφωνα ε
τι σχετικέ προδιαγραφέ
εγκατάσταση και του κανο-
νισού σύνδεση τη εκά-
στοτε χώρα (VDE 0100).
Περιγραφή συσκευής
a ∆οοστοιχείο φορτίου
b ∆οοστοιχείο αισθητήρα
c Κάτω πλευρά αισθητήρα
d ∆ιακόπτη Dip
(1) Κανονική λειτουργία/τεστ
(2) Ηιαυτόατο/υπεραυτόατο
(3) Πλήκτρο/διακόπτη
(4) Πλήκτρο ON / ON-OFF
(5) Ρύθιση σταθερού φωτό
ON/OFF
e Ρύθιση ευαισθησία
f Ρύθιση χρόνου
Έξοδο εταγωγή 1
g Βασική φωτεινότητα
h Ρύθιση εβέλεια (IR)
i Ρύθιση εβέλεια (HF)
u
10.1
Κοίλο κιβώτιο τοίχου Kaiser,
προαιρετικά
u
10.
2
Προσαρογέα συνδετήρα
οροφή, προαιρετικά
k Επιτοίχιο προσαρογέα
IP 5, προαιρετικά
l Μηχανισό ασφάλιση
m Συναρολόγηση/Εγκατάσταση
n Παράλληλε συνδέσει
o Μεβράνε κάλυψη ελαχι-
στοποίηση ορίων ανίχνευ-
ση (HF 360).
Συναρμολόγηση/Εγκατάσταση m (βλ. εικ. σελίδα 2)
Ο αισθητήρα προβλέπεται όνο
για την ενδοτοίχια εγκατάσταση
σε οροφή χώρων. Στα περιεχό-
ενα παράδοση δεν επεριέχε-
ται ανάλογο προσαρογέα
συνδετήρα οροφή ούτε επιτοί-
χιο προσαρογέα. Αισθητήρα
και δοοστοιχείο φορτίου παρα-
δίδονται σε συναρολογηένη
ορφή και ετά την ενσωάτω-
ση του δοοστοιχείου φορτίου
και την προβλεπόενη ρύθιση
των ποτενσιοέτρων/Dips πρέ-
πει να εβυσατωθούν αζί.
Κατόπιν πρέπει να ασφαλιστεί
το δοοστοιχείο αισθητήρα ε
το ηχανισό ασφάλιση l,
εν ανάγκη ε τη βοήθεια
κατσαβιδιού.
Αξεσουάρ:
Κοίλο κιβώτιο τοίχου Kaiser
αρ. ΕAN: 4007841 000370
Προσαρογέα συνδετήρα
οροφή
αρ. ΕAN: 4007841 002855
Επιτοίχιο προσαρογέα
αρ. EAN: 4007841 000363
Προστατευτικό πλέγα
αρ. EAN: 4007841 003036
Τηλεκοντρόλ χρήστη RC 5
αρ. EAN: 4007841 592806
Τηλεκοντρόλ Service RC 8
αρ. EAN: 4007841 559410
GR Οδηγίες χειρισμού
Αξιότιμε Πελάτη,
σα ευχαριστούε πολύ για την
επιστοσύνη που α δείξατε
αγοράζοντα αυτό το νέο αισθη-
τήρα STEINEL. Επιλέξατε ένα
προϊόν υψηλή ποιότητα, το
οποίο κατασκευάζεται, ελέγχεται
και συσκευάζεται ε έγιστη
προσοχή.
Σα παρακαλούε, πριν από την
εγκατάσταση να εξοικειωθείτε
ε τι παρούσε οδηγίε συναρ-
ολόγηση. ∆ιότι όνο η εξειδι-
κευένη εγκατάσταση και θέση
σε λειτουργία πορούν να δια-
σφαλίσουν τη ακρόχρονη, αξι-
όπιστη και άψογη λειτουργία χω-
ρί διαταραχέ.
Επιθυία α είναι να χαρείτε τι
λειτουργίε του νέου σα αισθη-
τήρα STEINEL.
Υποδείξεις ασφάλειας
Produsentgaranti
Som kjøper har du eventuelt lov-
festede mangel- eller garantiret-
tigheter overfor selger. I den
grad disse rettighetene finnes i
ditt land, verken innskrenkes el-
ler forkortes de på grunn av vår
garantierklæring. Vi gir deg fem
års garanti på at ditt sensorpro-
dukt fra STEINEL Professional er
uten mangler og fungerer som
det skal. Vi garanterer at dette
produktet ikke har material-,
produksjons- eller konstruk-
sjonsfeil. Vi garanterer at alle
elektroniske deler og kabler fun-
gerer, og at alle materialer og
overflater er uten mangler.
Garantikrav
Dersom du ønsker å reklamere
på produktet, må du pakke det
godt inn, frankere det og sende
hele produktet i retur sammen
med original kjøpskvittering
som viser kjøpsdato og pro-
duktnavn. Produktet sendes til
forhandler eller direkte til oss:
Vilan AS – Olaf Helsets vei 5,
0694 Oslo, Norge. Vi anbefaler
deg derfor å ta godt vare på
kjøpskvitteringen til garantiperi-
oden er utløpt. STEINEL tar ikke
ansvar for transportkostnader el-
ler risiko i sammenheng med re-
tursendingen.
Informasjon om hvordan du gjør
garantikrav gjeldende finner du
på hjemmesiden vår,
www.vilan.no
Ta gjerne kontakt med oss om
du har garantikrav eller spørsmål
angående produktet ditt. Du når
oss på +47 22 72 50 00.
PRODUSENT
1
3
5
ÅRS
NO
GARANTI
PRODUSENT
ÅRS
GARANTI
PRODUSENT
ÅRS
GARANTI
Avfallsbehandling
Elektriske apparater, tilbehør og
emballasje må resirkuleres på en
miljøvennlig måte.
Ikke kast elektriske
apparater i hushold-
ningsavfallet.
Gjelder kun EU-land:
I henhold til gjeldende europeis-
ke retningslinjer for elektriske
apparater og brukte elektriske
apparater, og i samsvar med na-
sjonal lovgivning, skal elektriske
apparater som ikke lenger kan
benyttes, samles opp atskilt fra
annet søppel og gjenvinnes på
en miljøvennlig måte.
GR
- 110 - - 111 -
Τρόπος λειτουργίας / Βασική λειτουργία
Οι ανιχνευτέ παρουσία υπέρυ-
θρη ακτινοβολία και υψηλή
συχν τητα τη Σειρά Control
PRO ρυθίζουν το φωτισό π.χ.
σε γραφεία, τουαλέτε, δηόσια
ή ιδιωτικά κτίρια ανάλογα ε τη
φωτεινότητα περιβάλλοντο και
την παρουσία ατόων.
Με την υπερσύγχρονη τεχνολογία
υψηλή συχνότητα διασφαλίζεται
απόλυτα η πλήρη ανίχνευση κινή-
σεων ανεξάρτητα θεροκρασία.
Ο αισθητήρα Dual HF προσφέ-
ρεται χάρη στα διπλά του χαρα-
κτηριστικά κατεύθυνση ιδιαίτε-
ρα για διαδρόου σε ξενοδο-
χεία, σχολεία και κτίρια γραφείων.
Ο αισθητήρα IR Quattro δια-
σφαλίζει ε το φακό του υψηλή
τεχνολογία χωροχαρακτηριστι-
κή τετραγωνική κάλυψη χώρου,
εντό του οποίου ανιχνεύονται
και οι παραικρέ κινήσει.
Οι ρυθίσει των εξόδων ετα-
γωγή και η ρύθιση εβέλεια
του ανιχνευτή παρουσία επιτυγ-
χάνονται έσω ποτενσιοέτρων
(Poti) και διακοπτών Dip, ή έσω
προαιρετικού τηλεκοντρόλ.
Ο ελεγκτή παρουσία Presence
Control διακρίνεται επίση για
την ελάχιστη κατανάλωση ρεύ-
ατο.
Presence Control PRO
IR Quattro
IR Quattro HD
HF 360
Dual HF
2 έξοδοι εταγωγή ανάλογα ε
τιή φωτεινότητα και παρουσία. ∆υνατότητε ρύθιση:
- τιή φωτεινότητα
- διάρκεια χρονυστέρηση,
λειτουργία IQ
- φω προσανατολισού
- ρύθιση σταθερού φωτό
- ρύθιση σκηνή
Περιοχή παρακολούθησης
Η ασφαλή αναγνώριση παρουσία εξαρτάται απο-
φασιστικά από τον αριθό, τη δοή και τη διάταξη
των στοιχείων φακού. Ο ανιχνευτή IR Quattro και
το τετράγωνο ανίχνευση 49 m2, το οποίο παριστά-
νεται σε 13 επίπεδα ε 1760 ζώνε εταγωγή, ανι-
χνεύει και την παραικρή κίνηση. Ο ανιχνευτή IR
Quattro HD και το τετράγωνο ανίχνευση 64 m2, δι-
αθέτει 4800 ζώνε εταγωγή και ορίζει επακριβώ
το φάσα επιδόσεων. Με τη ρύθιση στο ποτενσιό-
ετρο παρέχεται η δυνατότητα προσαρογή αυ-
τών των εβελειών σε εξατοικευένε απαιτήσει.
Χάρη στην τετραγωνική περιοχή ανίχνευση είναι
εφικτό ο εύκολο, ταχύ και βέλτιστο χωροταξι-
κό σχεδιασό.
παρουσία
ακτινικά
εφαπτοενικά εφαπτοενικά
ακτινικά
παρουσία
IR Quattro / IR Quattro HD
Ρύθμιση εμβέλειας (IR Quattro / IR Quattro HD)
Προσαρογή εβέλεια σε εξατο-
ικευένε απαιτήσει. Βλ. πίνακα Τεχνικά δεδοένα
Ρύθιση εξατοικευένων
απαιτήσεων σελίδα 6-7.
Ποτενσιόμετρο h
Η εβέλεια του HF 360 ρυθίζεται ηλεκτρονικά έ-
σω του τηλεκοντρόλ Service RC 8 (βλ. Αξεσουάρ).
Για προσαρογή χώρου εφικτή κάλυψη 1 ή 2 κατευ-
θύνσεων ανίχνευση. Με γωνία ανίχνευση 360° εί-
ναι εφικτή έγιστη εβέλεια 8 m. Ο αισθητήρα
Dual HF διαθέτει 2 ειδικού αισθητήρε υψηλή
συχνότητα (HF), οι οποίοι παρακολουθούν από
την οροφή και τι δύο κατευθύνσει ενό διαδρό-
ου. Η εβέλεια πορεί να ρυθιστεί ηλεκτρονικά
ταυτόχρονα και προ τι δύο κατευθύνσει.
HF 360 - Ύψο συναρολόγηση 2,8 m Dual HF - Ύψο συναρολόγηση 2,8 m
Ρύθμιση εμβέλειας (HF 360 / Dual HF)
GR
- 112 - - 113 -
Tεχνικά δεδομένα
Ηλεκτρική εγκατάσταση/Αυτόματη λειτουργία
Κατά την επιλογή των αγωγών
συράτωση πρέπει να τηρούνται
βασικά οι προδιαγραφέ εγκατά-
σταση VDE 0100 (βλέπε Υποδεί-
ξει ασφάλεια στη σελίδα 9).
Για τη συράτωση των ανιχνευτών
παρουσία ισχύει: Σύφωνα ε
VDE 0100 520 εδάφιο 6 για τη
PSN
LL' B1 B2
L
N
B1
B2
P
L
N
B1
B2
max. 1 A
PSN
LL'
L
N
P
L
N
PSN
LL'
L
N
L
N
1-10V
1-10V
+
max. 1 A
COM1 COM2
DIM
DA 2 +
DA 1 +
DA 2
DA 1
DA2+DA1+
DA2DA1
Τάση δικτύου: 230 – 240 V, 50 Hz
DALI έξοδος 1: 2-πολικό αγωγό ελέγχου Single-master Application
Controller/Broadcast
Εγγυηένη τροφοδοσία ρεύατο 24 mA
Μέγιστη τροφοδοσία ρεύατο 250 m
DALI έξοδος 2: 2-πολικό αγωγό ελέγχου Single-master Application
Controller/Broadcast
Εγγυηένη τροφοδοσία ρεύατο 24 mA
Μέγιστη τροφοδοσία ρεύατο 250 m
Τετράγωνα ανίχνευση: Παρουσία:
Ακτινικά:
Εφαπτοενικά:
IR Quattro
έγ. 4 × 4 m (16 qm)
έγ. 5 × 5 m (25 qm)
έγ. 7 × 7 m (49 qm)
IR Quattro HD
έγ. 8 × 8 m (64 qm)
έγ. 8 × 8 m (64 qm)
έγ. 20 × 20 m (400 qm)
Γωνία κάλυψη: HF 360
360° ε 140° γωνία ανοίγατο εν
ανάγκη έσω γυαλιού, ξύλου και
ψευδοτοίχων. Για προσαρογή
χώρου εφικτή κάλυψη 1 ή 2
κατευθύνσεων ανίχνευση
Dual HF
βλέπε διάγραα σελ. 100
εν ανάγκη έσω γυαλιού,
ξύλου και ψευδοτοίχων
Εβέλεια: HF 360
έγ. Ø 8 m,
αδιαβάθητη ηλεκτρονική ρύθιση
Dual HF
έγ. 10 × 3 m σε κάθε κατεύθυνση
αδιαβάθητη ηλεκτρονική ρύθιση
Βασική φωτεινότητα: 0 δευτ. – 30 λεπ., 10 %
Ρύθιση χρόνου: 30 δευτ. – 30 λεπ., λειτουργία IQ
λειτουργία IQ (αυτόατη προσαρογή στο προφίλ χρήση)
Ύψο εγκατάσταση:
(Εγκατάσταση σε οροφή) 2,5 m – 8 m (IR Quattro)
2,5 m – 10 m (IR Quattro HD)
Τόπο χρήση: Σε εσωτερικού χώρου κτιρίων
Σύστηα αισθητήρα: 13 επίπεδα ανίχνευση, 1760 ζώνε εταγωγή (IR Quattro)
13 επίπεδα ανίχνευση, 4800 ζώνε εταγωγή (IR Quattro HD)
Ισχύ εκποπή: περ. 1 mW
Είδο προστασία: IP 20 (IP 54 ε κουτί AP)
Κατηγορία προστασία: II
Όρια θεροκρασία: 0 °C έω +40 °C
DIP 4
Στη θέση ON-OFF ο φωτισό
ενεργοποιείται και απενεργοποιεί-
ται ανά πάσα στιγή χειροκίνητα.
Στη θέση ON δεν είναι πλέον εφι-
κτή η χειροκίνητη απενεργοποίη-
ση. Με κάθε πάτηα πλήκτρου
γίνεται εκ νέου εκκίνηση χρονυ-
στέρηση.
Πλήκτρο ON/ON-OFF
DIP 1
Λειτουργίες – Ρυθμίσεις μέσω διακόπτη DIP
Η λειτουργία πλήκτρου προηγεί-
ται κάθε άλλη ρύθιση στον
ανιχνευτή παρουσία και εξυπη-
ρετεί στον έλεγχο λειτουργικότη-
τα και ορίων ανίχνευση. Ο ανι-
χνευτή παρουσία ενεργοποιεί
ανεξάρτητα φωτεινότητα και σε
περίπτωση κίνηση στο χώρο το
φωτισό για διάρκεια χρονυστέ-
ρηση περ. 8 δευτ. (πλε φωτο-
δίοδο LED αναβοσβήνει σε πε-
ρίπτωση ανίχνευση). Σε κανονι-
κή λειτουργία ισχύουν όλε οι
εξατοικευένα ρυθισένε
τιέ ποτενσιόετρου. Ακόα και
χωρί συνδεδεένο φορτίο είναι
εφικτή η ρύθιση του ανιχνευτή
παρουσία ε τη βοήθεια τη
πλε φωτοδιόδου LED.
Κανονική λειτουργία / Λειτουργία τεστ (NORM / TEST)
DIP 2
Ανάλογα ε τη φωτεινότητα και
την παρουσία ο φωτισό ενερ-
γοποιείται και απενεργοποιείται
αυτόατα. Ο φωτισό πορεί
να ενεργοποιηθεί ανά πάσα στιγ-
ή χειροκίνητα. Κατά τη εταγω-
γή αυτή διακόπτεται προσωρινά
ο αυτοατισό εταγωγή. Ανε-
ξάρτητα από τη ρυθισένε
τιέ το φω παραένει σε περί-
πτωση χειροκίνητη χρήση του
πλήκτρου για 4 ώρε ΕΝΤΟΣ
(2 × πάτηα) ή ΕΚΤΟΣ (1 πάτηα).
Σε περίπτωση χρήση του πλή-
κτρου πριν από την παρέλευση
των 4 ωρών ο ανιχνευτή
Presence Control IR Quattro
περνάει σε κανονική λειτουργία
αισθητήρα.
Ημιαυτόματο (MAN) / Υπεραυτόματο (AUTO)
Υπεραυτόματο: (AUTO)
Ημιαυτόματο: (MAN)
Ο φωτισό απενεργοποιείται
τώρα όνο αυτόατα. Η ενεργο-
ποίηση γίνεται χειροκίνητα, το
φω πρέπει να απαιτηθεί ε το
πλήκτρο και παραένει ενεργο-
ποιηένο για τη διάρκεια χρονυ-
στέρηση που έχει ρυθιστεί
στο ποτενσιόετρο. (2 × πάτηα
/ενεργοποίηση 4 ώρε ΕΝΤΟΣ).
DIP 3
Εάν ο αισθητήρα προσδιορίσει
τον τρόπο αξιολόγηση του ει-
σερχόενου σήατο. Με την τα-
ξινόηση εξωτερικών πλήκτρων/
διακοπτών είναι εφικτή η λει-
τουργία του ηνύτορα ω ηιαυ-
τόατο και ανά πάσα στιγή ο
χειροκίνητο έλεγχο αυτού.
n Επιλεκτική λειτουργία ε πλή-
κτρο ή διακόπτη
n ∆υνατότητα περισσοτέρων
πλήκτρων σε ία έξοδο ετα-
γωγή
n Χρήση φωτεινού πλήκτρου
όνο ε ηδενική σύνδεση
nΜήκο ηλεκτρική γραή
εταξύ αισθητήρα και διακό-
πτη < 50 m
Πλήκτρο/Διακόπτης
DIP 5
Φροντίζει για σταθερή στάθη
φωτεινότητα. Ο ηνύτορα ε-
τράει το διαθέσιο φω ηέρα
και ενεργοποιεί επιπλέον αναλο-
γικά τεχνητό φω, για να επιτευ-
χθεί η επιθυητή στάθη φωτει-
νότητα. Σε περίπτωση εταβο-
λή τη αναλογία φωτό ηέ-
ρα, γίνεται προσαρογή του επι-
πλέον ενεργοποιηένου τεχνη-
τού φωτό. Η ενεργοποίηση γίνε-
ται παράλληλα ε την αναλογία
φωτό ηέρα σε εξάρτηση πα-
ρουσία.
Σταθερό φως ON/OFF
συράτωση εταξύ αισθητήρα και
στραγγαλιστικού πηνίου επιτρέπε-
ται η χρήση πολλαπλού αγωγού, ο
οποίο περιέχει τόσο του αγωγού
τάση δικτύου όσο και του αγω-
γού ελέγχου (π.χ. NYM 5 × 1,52).
Ο αγωγό τάση δικτύου επιτρέπε-
ται να έχει το ανώτερο διάετρο
10 mm. Τα όρια σύνδεση του
ακροδέκτη σύνδεση δικτύου
προβλέπονται το ανώτερο για
2 × 1,5 mm2 ή 1 × 2,5 mm2 .
Επέκταση εύρου όνο έσω αγω-
γού P, δεν είναι δυνατή η επέκταση
εύρου έσω συσκευή εισόδου
από αρτηρία DALI.
GR
- 114 - - 115 -
Λειτουργίες – Ρυθμίσεις μέσω ποτενσιομέτρων (Potis)
Παραδείγματα εφαρμογών Τιμές φωτεινότητας
Λειτουργία νύχτα ελάχ.
∆ιάδροοι, αίθουσε υποδοχή 1
Κλιακοστάσια, ηλεκτρικέ σκάλε, κυλιόενοι διάδροοι 2
Πλυσταριά, τουαλέτε, χώροι ηλεκτρικών πινάκων, καντίνε 3
Χώροι πωλήσεων, νηπιαγωγεία, προθάλαοι σχολείων,
κλειστά γυναστήρια 4
Χώροι εργασία: χώροι γραφείων, διασκέψεων και συνοιλι-
ών, εργασίε συναρολόγηση ακριβεία, κουζίνε 5
Χώροι εργασία ε έντονη ορατότητα:
εργαστήριο, τεχνικό σχέδιο, εργασίε ακριβεία >=6
Λειτουργία φωτό ηέρα έγ.
Χρονυστέρηση έξοδο
εταγωγή 1 & 2
Τιή ρύθιση 30 δευτ. – 30 λεπ.
Η επιθυητή διάρκεια χρονυστέ-
ρηση πορεί να ρυθιστεί αδια-
βάθητα από ελάχ. περ.
30 δευτ. – έγ. 30 λεπ. Μετά από
3 λεπ. γίνεται έτρηση του ιδίου
φωτό.
Σε περίπτωση υπέρβαση του
ορίου ο αισθητήρα απενεργο-
ποιείται ετά την παρέλευση
τη διάρκεια χρονυστέρηση.
Ρύθμιση χρόνου
∆εξί σηείο αναστολή: Η διάρ-
κεια χρονυστέρηση προσαρόζε-
ται δυναικά, αυτοεκπαιδευένα
στη συπεριφορά του χρήστη.
Μέσω αλγορίθου εκπαίδευση
εξακριβώνεται ο ακριβή κύκλο
χρόνου.
Ο βραχύτερο χρόνο ανέρχεται
σε 5 λεπ., ο εγαλύτερο
σε 20 λεπ.
Λειτουργία IQ
Το επιθυητό όριο ευαισθησία
πορεί να ρυθιστεί αδιαβάθητα
από περ. 10 – 1000 Lux.
Ρυθιστή δεξί σηείο αναστολή :
MAX λειτουργία φωτό ηέρα
Ρυθιστή αριστερό σηείο ανα-
στολή: MIN λειτουργία νύχτα
Ανάλογα ε το σηείο εγκατάστα-
ση ενδέχεται να είναι απαραίτητη
η διόρθωση ρύθιση κατά 1-2
γραέ κλίακα.
Ρύθμιση ευαισθησίας
Ποτενσιόμετρο e
Ποτενσιόμετρο f
Υπόδειξη: Ανάλογα ε το σηείο εγκατάσταση ενδέχεται να είναι απαραίτητη η διόρθωση ρύθιση
κατά 1 – 2 γραέ κλίακα. Η έτρηση φωτεινότητα γίνεται στον αισθητήρα.
Αυτή η λειτουργία διασφαλίζει σε
περίπτωση υποτίηση τη ρυθι-
σένη τιή φωτεινότητα έναν
βασικό φωτισό για τη ρυθισέ-
νη διάρκεια χρονυστέρηση. Αυτή
είναι ρυθισένη ρεοστατικά περ.
στο 10% τη έγιστη ισχύο φω-
τό. Σε περίπτωση παρουσία ο
ηνύτορα ενεργοποιεί σε 100%
ισχύο φωτό (ρύθιση συνεχού
φωτό OFF) ή ρυθίζει στην προ-
καθορισένη τιή φωτεινότητα
(ρύθιση συνεχού φωτό ON).
Εάν δεν αναγνωριστεί κίνηση, ο
ηνύτορα επιστρέφει ρεοστατικά
ετά την παρέλευση διάρκεια
χρονυστέρηση στη βασική φω-
τεινότητα. Αυτή απενεργοποιείται
όλι παρέλθει η διάρκεια τη
χρονυστέρηση (1 λεπ. – 30 λεπ.)
ή γίνει υπέρβαση τη τιή φωτει-
νότητα εξαιτία αναλογία φωτό
ηέρα. Στη ρύθιση ON ο ηνύ-
τορα ενεργοποιεί και απενεργο-
ποιεί τη βασική φωτεινότητα αέ-
σω σε περίπτωση υποτίηση τη
τιή φωτεινότητα.
Βασική φωτεινότητα
Ποτενσιόμετρο g
Η είσοδο "P" διασφαλίζει επέκτα-
ση του τοέα ανίχνευση κίνηση. ∆εν είναι εφικτή η συράτωση
δύο τροφοδοτικών έσω τη εισό-
δου "P", επειδή η παραλλαγή δια-
θέτει όνο ία είσοδο για το "P".
Η υλοποίηση επέκταση του τοέα
είναι εφικτή όνο ε ανιχνευτή
Presense Control PRO COM1/
COM2 ή ε παραλλαγή DIM.
Master/Master
Παράλληλες συνδέσεις n
u
14
Κατά τη χρήση περισσοτέρων ηνυτόρων πρέπει να συνδεθούν στην ίδια φάση!
Τηλεκοντρόλ
Μέσω του τηλεκοντρόλ (προαιρετι-
κά) είναι εφικτή η άνετη ενεργοποίη-
ση των λειτουργιών από το δάπεδο.
Τηλεκοντρόλ χειριστή RC 5,
EAN 4007841 592806
Τηλεκοντρόλ Service RC 8,
EAN 4007841 559410
Συμπληρωματική
λειτουργία μέσω RC 5
Λειτουργία καύσης
Με το πάτηα ενό πλήκτρου,
> 5 δευτ., η λειτουργία καύση
ενεργοποιείται για 100 ώρε.
Λειτουργία
παρουσίασης
Με το πάτηα ενό πλήκτρου,
> 5 δευτ., το φω είναι ΑΠΕΝΕΡΓΟ-
ΠΟΙΗΜΕΝΟ, εφόσον ανιχνεύεται
κίνηση.
Εάν δεν ανιχνευτεί καία κίνηση,
ο λαπτήρα επανέρχεται στη λει-
τουργία αισθητήρα ετά την παρέ-
λευση τη χρονυστέρηση (LED
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΟ).
Συμπληρωματική
λειτουργία μέσω RC 8
(παραλλαγή DIM)
Βασική φωτεινότητα
Me κάθε πάτηα ενό πλήκτρου,
> 5 δευτ., αλλαγή τη βασική
φωτεινότητα σε 60 λεπτά.
Τιμή βασικής φωτεινότητας
Με το πάτηα των αντίστοιχων
πλήκτρων, > 5 δευτ., η τιή φωτει-
νότητα αλλάζει σε βήατα τη
τάξη του 10 % σε: 1 = 10 %,
2 = 20 %, ... 6 = 60 %
Ρεοστατική ρύθμιση μέσω
πλήκτρου
Όταν είναι συνδεδεένο το πλή-
κτρο στον ακροδέκτη S, η ένταση
του φωτισού πορεί να αυξοει-
ωθεί ε το πάτηα του πλήκτρου.
Το πλήκτρο κινείται αρχικά στη έ-
γιστη τιή και στη συνέχεια επι-
στρέφει στην ελάχιστη τιή. Εάν
το πλήκτρο απελευθερωθεί, η
αντίστοιχη τιή διατηρείται χωρί
περαιτέρω ρύθιση έω ότου γίνει
απενεργοποίηση.
Στη συνέχεια, ο ανιχνευτή βρίσκε-
ται στην προηγουένω ρυθισέ-
νη λειτουργία αισθητήρα.
Η κατεύθυνση τη αυξοείωση
τη ένταση φωτισού (έγ./ελάχ.)
πορεί να αλλάξει ε την σύντοη
απελευθέρωση και το εκ νέου πά-
τηα του πλήκτρου.
Λειτουργία/Συντήρηση
Δήλωση συμμόρφωσης
Το προϊόν δεν χρειάζεται συντή-
ρηση.
Ο ανιχνευτή ε υπέρυθρο αισθη-
τήρα είναι κατάλληλο για την αυ-
τόατη ενεργοποίηση φωτό.
Για ειδικά συστήατα αντιδιαρρη-
κτικού συναγερού η συσκευή δεν
είναι κατάλληλη, διότι δεν διαθέτει
την προδιαγεγραένη ασφάλεια
έναντι σαποτάζ. Ο φακό ανί-
χνευση πορεί να καθαρίζεται
όταν είναι ακάθαρτο ε νωπό
πανί (χωρί απορρυπαντικό).
Με την παρούσα ο/η STEINEL
Vertrieb GmbH, δηλώνει ότι ο ρα-
διοεξοπλισό HF 360 / Dual HF
πληροί την οδηγία 2014/53/ΕΕ. Το
πλήρε κείενο τη δήλωση συ-
όρφωση ΕΕ διατίθεται στην ακό-
λουθη ιστοσελίδα στο διαδίκτυο:
www.steinel.de
GR
- 116 - - 117 -
Αισθητήρα απενεργοποιεί πολύ
αργά
L ∆ιάρκεια χρονυστέρηση
εγάλη
L Μειώνετε διάρκεια χρονυστέ-
ρηση
Αισθητήρα ενεργοποιεί πολύ
αργά σε ετωπική πορεία
κίνηση
L Εβέλεια ειωένη σε ετω-
πική πορεία κίνηση
L Συναρολογείτε περαιτέρω
αισθητήρε
L Μειώνετε απόσταση εταξύ
δύο αισθητήρων
Αισθητήρα δεν ενεργοποιεί
παρά την παρουσία σε σκοτάδι
L Επιλέχτηκε χαηλή τιή Lux L Απενεργοποιήθηκε αισθητή-
ρα ε διακόπτη/πλήκτρο
L Ηιαυτόατο
L Αυξάνετε όριο ευαισθησία
Αισθητήρα δεν ενεργοποιεί
βασική φωτεινότητα παρά το
σκότο και τη ρυθισένη
βασική φωτεινότητα
L Αισθητήρα σε ηιαυτόατη
λειτουργία
L Επιλογή τιή Lux πολύ
χαηλή
L Αισθητήρα σε
υπεραυτόατη λειτουργία
L Αυξάνετε όριο ευαισθησία
Εγγύηση κατασκευαστή
Ω αγοραστή πορείτε να κάνε-
τε χρήση των νόιων εγγυητι-
κών δικαιωάτων έναντι του πω-
λητή. Εφόσον τα δικαιώατα αυ-
τά ισχύουν στη χώρα σα, δεν
συντένονται ούτε περιορίζο-
νται από τη δική α δήλωση εγ-
γύηση. Σα παρέχουε 5 έτη εγ-
γύηση για την άψογη κατασκευή
και την κανονική λειτουργία του
προϊόντο STEINEL Professional-
Sensorik. Παρέχουε την εγγύη-
ση ότι αυτό το προϊόν δεν πα-
ρουσιάζει ελαττώατα υλικού,
κατασκευή ή σχεδίαση. Παρέ-
χουε εγγύηση λειτουργική ικα-
νότητα όλων των ηλεκτρονικών
δοοστοιχείων και καλωδίων,
όπω επίση έλλειψη σφαλά-
των όλων των χρησιοποιηθέ-
ντων υλικών και των επιφανειών
αυτών.
Προβολή αξιώσεων
Εάν θέλετε να διατυπώσετε πα-
ράπονα σχετικά ε το προϊόν
που αγοράσατε, παρακαλούε
όπω το αποστείλετε σε πλήρη
κατάσταση και ατελώ αζί ε
την αυθεντική απόδειξη αγορά,
η οποία πρέπει να αναφέρει την
ηεροηνία αγορά και την ονο-
ασία του προϊόντο, στον αντι-
πρόσωπό σα ή στην εταιρεία
α ΑΝΤΙΠΡΟΣΩΠΟΙ-ΕΙΣΑΓΩ-
ΓΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΛΛΑΔΑ Π.Λυγκω-
νης & Υιοι οε / Αριστοφανους 8
Αθηνα 10554. Σα συνιστούε
λοιπόν όπω διαφυλάξετε προ-
σεκτικά την απόδειξη αγορά
έω την παρέλευση τη διάρκει-
α εγγύηση. Για τα έξοδα και
του κινδύνου εταφορά στα
πλαίσια επιστροφή του προϊό-
ντο η STEINEL δεν αναλαβάνει
καία ευθύνη.
Για πληροφορίε σχετικά ε την
προβολή αξίωση σε περίπτωση
εγγύηση απευθυνθείτε στη δια-
δικτυακή πύλη www.steinel-
professional.de/garantie
Εάν νοίζετε ότι πρόκειται για
περίπτωση εγγύηση ή εάν έχετε
οποιαδήποτε απορία σχετικά ε
το προϊόν σα, πορείτε να α
τηλεφωνήσετε ανά πάσα στιγή
στη γραή ΤΗΛΕΦΩΝΑ
ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗΣ & ΣΕΡΒΙΣ ΓΙΑ,
ΤΗΝ ΕΛΛΑΔΑ / 2103212021 /
2103218558 /
Φαξ: 2103218630.
ΚΑΤΑΣΚΕΥΑ ΣΤΗ
1
3
5
ΕΤΟΣ
GR
ΕΓΓΥΗΣΗ
ΚΑΤΑΣΚΕΥΑ ΣΤΗ
ΕΤΗ
ΕΓΓΥΗΣΗ
ΚΑΤΑΣΚΕΥΑ ΣΤΗ
ΕΤΗ
ΕΓΓΥΗΣΗ
∆ιάφορε εσφαλένε
εταγωγέ
L Λειτουργία αισθητήρα στα
όρια των αναφερόενων
ορίων θεροκρασία
L Βλ. Tεχνικά στοιχεία
Αισθητήρα απενεργοποιείται
παρά την παρουσία
L ∆ιάρκεια χρονυστέρηση
πολύ ικρή
L Όριο ευαισθησία φωτό
χαηλό
L Αυξάνετε διάρκεια χρονυστέ-
ρηση
L Αλλάζετε ρύθιση ευαισθησία
Απόσυρση
Ηλεκτρικέ συσκευέ, εξαρτήα-
τα και συσκευασίε θα πρέπει να
αποσύρονται ε τρόπο φιλικό
προ το περιβάλλον και να ανα-
κυκλώνονται.
∆εν επιτρέπεται να
πετάτε ηλεκτρικέ
συσκευέ στα οικιακά
απορρίατα!
Μόνο για χώρες ΕΕ:
Σύφωνα ε την ισχύουσα
Ευρωπαϊκή Οδηγία σχετικά ε
άχρηστε ηλεκτρικέ και ηλε-
κτρονικέ συσκευέ και την
εφαρογή τη σε εθνικό δίκαιο
πρέπει οι άχρηστε πλέον ηλε-
κτρικέ συσκευέ να αποσύρο-
νται ξεχωριστά και να οδηγού-
νται σε ανακύκλωση φιλική προ
το περιβάλλον.
Διαταραχές λειτουργίας
Βλάβη Αιτία Βοήθεια
Φω δεν ενεργοποιείται L ∆εν υπάρχει τάση σύνδεση
L Τιή Lux πολύ χαηλά ρυθι-
σένη
L ∆εν υπάρχει ανίχνευση
κίνηση
L Ελέγχετε τάση σύνδεση
L Αυξάνετε αργά τιή Lux
έω ενεργοποίηση φωτό
L ∆ηιουργείτε ελεύθερη
ορατότητα αισθητήρα
L Ελέγχετε όρια ανίχνευση
Φω δεν απενεργοποιείται L Τιή Lux πολύ υψηλή
L ∆ιάρκεια χρονυστέρηση
παρέρχεται
L Ενοχλητικέ πηγέ θερότη-
τα π.χ.: αερόθερα, ανοιχτέ
πόρτε και παράθυρα, κατοι-
κίδια ζώα, λαπτήρε/προβο-
λεί αλογόνου, κινούενα
αντικείενα (IR Quattro)
L Η ασύρατη συσκευή είναι
τοποθετηένη πολύ κοντά
στον αισθητήρα
L Μειώνετε τιή Lux
L Αναένετε διάρκεια χρονυ-
στέρηση εν ανάγκη ρυθί-
ζετε ικρότερη διάρκεια χρο-
νυστέρηση
L Καλύπτετε στάσιε πηγέ
θερότητα ε αυτοκόλλητα
L Αυξήστε την απόσταση
εταξύ τη ασύρατη
συσκευή και του αισθητήρα
GR
- 118 - - 119 -
Fonksiyon Prensibi / Temel Fonksiyon
Control PRO Serisi kızılötesi hare-
ket sensörü örneğin ofis, okul,
kamu veya özel sektör binaların-
da ortam parlaklığı ve hareket
durumuna bağlı olarak aydınlat-
ma sistemlerini kumanda eder.
Modern yüksek frekans teknolo-
jisi sayesinde hareket algılaması-
nın tamamen sıcaklıktan bağım-
sız olarak kesintisiz şekilde ger-
çekleşmesi mümkün olur.
Dual HF sensörü çift çekim gücü
özelliği sayesinde özellikle otel
koridorlar, okul ve ofis binası
içindeki koridorlar için çok uy-
gundur. IR Quattro sensörü, yük-
sek derecede geliştirilmiş merce-
ği ile en küçük hareketlerin dahi
algılandığı mekansal, kare bo-
yutlarında bir kapsama alanı
mümkün kılar.
Kumanda çıkışları ile hareket
sensörünün erişim mesafesi ayarı
potensiyometre, Dip şalteri veya
opsiyonel uzaktan kumanda
üzerinden gerçekleşir.
Hareket sensörü Control ayrıca
düşük cereyan sarfiyatı özelliğine
sahiptir.
Hareket sensörü Control PRO
IR Quattro
IR Quattro HD
HF 360
Dual HF
Nominal parlaklık değeri ve
hareketliliğe bağlı 2
kumanda çıkışı.
Ayar olanakları:
- Nominal parlaklık değeri
- Müteakip çalışma süresi,
IQ modu
- Yönlendirme ışığı
- Sabit ışı regülasyonu
- Ortam ve olay kumandası
Kontrol bölümü
Güvenli bir hareket algılaması mercek segmentleri-
nin sayısı, özelliği ve pozisyonlanmasına bağlıdır. IR
Quattro ve 49 m2 kare boyutlu ve 13 düzeyde 1760
kumanda bölümünü içeren kapsama alanı en kü-
çük hareketi dahi algılar. IR Quattro HD ve 64 m2
kare boyutlu ve 4800 kumanda bölümünü içeren
kapsama alanı performans özelliğini daha da has-
saslaştırır. Potensiyometrede yapılacak ayar ile bu
erişim mesafelerini, kişisel isteklere göre ayarlama
olanağı bulunur. Kapsama alanının kare şeklinde
olması nedeniyle basit, hızlı ve optimal mekan
planlaması mümkündür.
hareket
radyal
teğetsel teğetsel
radyal
hareket
IR QuattroIR Quattro HD Hareketlilik:
L Sensör üzerinde yapılacak
her çalışmadan önce gerilim
beslemesini kesin!
L Montaj çalışması esnasında
bağlanacak olan elektrik kab-
losundan akım geçmemelidir.
Bu nedenle önce elektrik akı-
mını kesin ve sonra kabloda
gerilim olmadığını voltaj
kontrol cihazı ile kontrol edin.
L Sensörün tesisat çalışması
elektrik şebekesi üzerinde ya-
pılan bir çalışmadır. Bu ne-
denle söz konusu çalışma ge-
çerli olan tesisat yönetmelik-
leri ve bağlama şartlarına gö-
re yapılacaktır (VDE 0100).
Cihaz Açıklaması
a Yük modülü
b Sensör modülü
c Sensör alt tarafı
d Dip-Schalter
(1) Normal/Test işletmesi
(2) Yarı/Tam otomatik
(3) Buton/Şalter
(4) Buton ON / ON-OFF
(5) Sabit ışık regülasyonu
ON/OFF
e Alaca karanlık ayarı
f Zaman ayarı
Kumanda çıkışı 1
g Temel parlaklık
h Erişim mesafesi ayarı (IR)
i Erişim mesafesi ayarı (HF)
u
10.1
Kaiser delikli duvar kutusu,
opsiyonel
u
10.
2
Tavan adaptör man,
opsiyonel
k Sıva üstü adaptörü IP 54,
opsiyonel
l Kilitleme mekanizması
m Montaj/Tesisat
n Paralel devreler
o Kapsama alanını asgari düze-
ye indirmeye yarayan kapat-
ma folyoları (HF 360).
Montaj / Tesisat m (bkz. Sayfa 2'den itibaren)
Sensör sadece, iç mekanlarda ta-
vana sıva altına monte etmek
için öngörülmüştür. Gerekli ta-
van adaptörü man ve sıvas üstü
adaptörü cihazın teslimat kapsa-
mına dahil değildir.
Sensör ve yük modülü monte
edilmiş olarak sevk gönderilir,
yük modülü monte edildikten ve
Potensiyometre/Dip ayarları ya-
pıldıktan sonra birbirine bağla-
nacaktır. Bunun arkasından sen-
sör modülü kilitleme mekaniz-
ması l ile kilitlenecektir, kilitle-
me işlemi gerektiğinde tornavida
ile yapılacaktır.
Aksesuar:
Kaiser delikli duvar kutusu
EAN-Nr.: 4007841 000370
Tavan adaptör man
EAN-Nr.: 4007841 002855
Sıva üstü adaptörü
EAN-Nr.: 4007841 000363
Koruma sepeti
EAN-Nr.: 4007841 003036
Kullanıcı uzaktan kumanda RC 5
EAN-Nr.: 4007841 592806
Servis uzaktan kumanda RC 8
EAN-Nr.: 4007841 559410
TR Kullanma Kılavuzu
Sayın Müşterimiz,
STEINEL sensörünü satın alarak
firmamızın ürünlerine göstermiş
olduğunuz güvenden dolayı çok
teşekkür ederiz. İtina ile üretil-
miş, test edilmiş ve ambalajlan-
mış, bu ürünü tercih ederek yük-
sek kaliteli bir cihaz satın almış
bulunmaktasınız.
Tesisat işleminden önce lütfen
bu Montaj Talimatını okuyun. Te-
sisat ve işletmeye almanın ancak
talimatlara göre yapılması duru-
munda uzun ömürlü, güvenilir
ve arızasız bir işletme sağlanır.
STEINEL sensörü ile iyi çalışmalar
dileriz.
Güvenlik Bilgileri
TR
- 120 - - 121 -
Erişim mesafesi ayarı (IR Quattro / IR Quattro HD)
Erişim mesafesini kişisel isteklere
göre ayarlama. Teknik özellikler tablosunu kıyasla
Kişisel ayarlar için bkz. Sayfa 6-7.
Potensiyometre h
HF 360 'nin erişim mesafesi elektronikolarak Servis
uzaktan kumandası RC 8 (bkz. aksesuar) ayarlanabi-
lir. Mekan adaptasyonu için 1 veya 2 kapsama yönü
iptal edilebilir. Kapsama açı değeri 360° ile max. 8 m
erişim mesafesi mümkündür.
Dual HF sensöründe 2 adet özel HF sensörü bulunur
ve bu sensörler tavandan koridorun her iki yönünü
kontrol altında tutarlar. Erişim mesafesi elektronik
olarak her iki yöne eşit şekilde ayarlanabilir.
HF 360 - Montaj yüksekliği 2,8 m Dual HF - Montaj yüksekliği 2,8 m
Erişim mesafesi ayarı (HF 360 / Dual HF)
Teknik Özellikler
Elektrik Tesisat / Otomatik İşletim
Kablo döşeme hatlarının seçimin-
de daima VDE 0100 tesisat yönet-
melikleri yerine getirilecektir
(bkz. Güvenlik Uyarıları Sayfa 9).
Hareket sensörünün kablo bağlan-
tısı için dikkate alınacak noktalar :
VDE 0100 520 Bölüm 6 yönetmeliği
uyarınca sensör ve elektrikli besle-
me cihazı arasındaki kablo bağlan-
tısında, hem enerji besleme kablo-
su hem de kumanda kablosunu
içeren çok telli kablo (örneğin
NYM 5 × 1,52) kullanılacaktır.Şebe-
ke bağlantı kablosunun çapı max.
10 mm olacaktır. Şebeke bağlantı
klemensinin klemens bölümü azami
2 × 1,5 mm2 veya 1 × 2,5 mm2 ka-
lınlıktaki kablolar için tasarlanmıştır.
Alan genişletme yalnızca P hattı
üzerinden; DALI veriyolu üzerin-
den bir giriş cihazı ile alan geniş-
letme mümkün değildir.
PSN
LL' B1 B2
L
N
B1
B2
P
L
N
B1
B2
max. 1 A
PSN
LL'
L
N
P
L
N
PSN
LL'
L
N
L
N
1-10V
1-10V
+
max. 1 A
COM1 COM2
DIM
DA 2 +
DA 1 +
DA 2
DA 1
DA2+DA1+
DA2DA1
Şebeke voltajı: 230 – 240 V, 50 Hz
DALI çıkışı 1: 2 kutuplu kontrol kablosu tek master uygulama Controller/Broadcast
Garantili besleme akımı 24 mA
Maksimum besleme akımı 250 mA
DALI çıkışı 2: 2 kutuplu kontrol kablosu tek master uygulama Controller/Broadcast
Garantili besleme akımı 24 mA
Maksimum besleme akımı 250 mA
Kapsama karesi: Hareket:Radyal:
Teğetsel:
IR Quattro
max. 4 × 4 m (16 m2)
max. 5 × 5 m (25 m2)
max. 7 × 7 m (49 m2)
IR Quattro HD
max. 8 × 8 m (64 m2)
max. 8 × 8 m (64 m2)
max. 20 × 20 m (400 m2)
Kapsama açısı: HF 360
360° 140° açma açısı ile ge-
rektiğinde cam, ahşap ve hafif
yapı duvarlarından geçirgendir.
Mekan adaptasyonu için 1 veya 2
kapsama yönü iptal edilebilir
Dual HF
bkz. Diyagram Sayfa 108
gerektiğinde cam, ahşap ve hafif
yapı duvarlarından geçirgendir
Erişim mesafesi: HF 360
max. Ø 8 m,
kademesiz elektronik olarak
ayarlanabilir
Dual HF
max. 10 × 3 m her yöne
Kademesiz elektronik olarak
ayarlanabilir
Temel parlaklık: 0 sn. – 30 dak., % 10
Zaman ayarı: 30 sn. – 30 dak., IQ modu
IQ modu (kullanıcı profiline otomatik adaptasyon)
Montaj yüksekliği:
(Tavan Montajı) 2,5 m – 8 m (IR Quattro)
2,5 m – 10 m (IR Quattro HD)
Kullanma yeri: Binaların iç bölümlerinde
Sensör düzeni:
13 kapsama düzeyi, 1760 kumanda zonu (IR Quattro)
13 kapsama düzeyi, 4800 kumanda zonu (IR Quattro HD)
Verici gücü: yak. 1 mW
Koruma türü: IP 20 (IP 54 AP Box ile)
Koruma sınıfı: II
Sıcaklık aralığı: 0 °C ile +40 °C arası
TR
- 122 - - 123 -
DIP 4
Aydınlatma, ON-OFF modunda
buton ile her zaman elden açılıp
kapatılabilir.
Aydınlatmayı ON modunda el-
den kapatmak mümkün değildir. Butona her basmada müteakip
çalışma süresi yeniden başlatılır.
Buton ON/ON-OFF
DIP 1
Fonksiyonlar – DIP şalter üzerinden ayarlama
Test işletmesinin hareket sensö-
rü üzerinde yapılacak bütün di-
ğer ayarlamalardan önceliği olup
kapsama alanı fonksiyonelliğini
kontrol etmeye yarar. Hareket
sensörü, parlaklık değerinden
bağımsız olarak mekan içinde
hareket algıladığında, yaklaşık
8 saniyelik bir müetakip yanma
süresi ile birlikte ışığı yakar. (ha-
reket algılamasında mavi LED
lambası yanıp söner). Normal i
şletmede bireysel olarak ayarla-
nan potensiyometre değerleri
geçerlidir. Hareket sensörü, yük
bağlı olmaksızın da mavi LED
ışığının yardımı ile ayarlanabilir.
Normal işletme / Test işletmesi (NORM / TEST)
DIP 2
Aydınlatma hareketlilik ve parla-
ıklığıa bağlı olarak yanar ve ka-
panır. Aydınlatma her zaman el-
den açılabilir. Burada otomatik
kumanda geçici olarak kesilebilir.
Ayarlanmış olan değerlerden
bağımsız olarak ışık butona
elden basıldığında 4 saat YANAR
(2 × basma) veya KAPANIR
(1 × basma). 4 saatlik sürenin
dolmasından önce butona basıl-
dığında hareket sensörü Presen-
ce Control IR Quattro normal
sensör işletmesine geçer.
Yarı otomatik (MAN) / Tam otomatik (AUTO)
Tam otomatik: (AUTO)
Yarı otomatik: (MAN)
Aydınlatma sadece otomatik ola-
rak kapanır. Çalıştırma elden ya-
pılacaktır, ışık buton ilee açılır ve
potensiyometrede ayarlanmış
olan müteakip çalışma değeri
süresi ile açık kalır. (2 × basın /
açın 4 saat YANAR).
DIP 3
Sinyal girişinin nasıl değerlendiri-
leceğini sensöre bildirir. Harici
buton/şalterin düzenlenmesi ile
hareket sennsörü yarı otomatik
eleman olarak işletilebilir ve her
zaman elden kumanda edilebilir.
n İsteğe bağlı olarak buton veya
şalter ile işletme
n Bir kumanda çıkışında birden
fazla buton mümkündür
n Kontrol lambalı butonu sadece
nötr iletken bağlantısı ile kullanın
nSensör ve şalter arasındaki
kablo uzunluğu < 50 m
Buton/şalter
DIP 5
Parlaklık seviyesinin eşit kalması-
nı sağlar. Hareket sensörü mev-
cut gün ışığını ölçer ve istenilen
parlaklık seviyesine erişmek için
suni ışığı devreye alır. Gün ışığı
oranı değiştiğinde devreye alı-
nan suni ışık oranı da gerektiği
şekilde uyarlanır. Suni ışık ilavesi
ölçülen gün ışığı oranı ile birlikte
hareketliliğe bağlıdır.
Sabit ışık ON/OFF
Fonksiyonlar – Potensiyometre üzerinden ayarlama
Kullanım Örnekleri Nominal parlaklık değerleri
Gece işletmesi min
Koridorlar, giriş bölümleri 1
Merdivenler, yürüyen merdivenler, yürüyen bantlar 2
Lavabo, tuvaletler, kumanda odaları, kantinler 3
Satış bölümleri, kreşler, hazırlık sınıfı mekanları,
spor salonları 4
Çalışma alanları: Ofis, konferans salonu, toplantı
odası, ince montaj işleri, mutfaklar 5
Görme yoğunluklu çalışma alanları:
Laboratuvar, teknik çizim, hassas işler >=6
Gündüz ışık işletmesi max.
Müteakip çalışma süresi
kumanda çıkışı 1 & 2
Ayar değeri 30 sn. – 30 dak.
İstenilen müteakip çalışma süresi
kademesiz olarak min yakl.
30 sn. – max 30 dak. aralığında
ayarlanabilir. 3 dakika sonra
kendi ışığı ölçülür.
Sınır değer aşıldığında müteakip
çalışma süresi sona erdikten son-
ra sensör kapatır.
Zaman ayarı
Sağ dayanak: Müteakip çalışma sü-
resi, dinamik olarak ve kendi kendi-
ne öğrenerek kullanıcı davranışına
uyum sağlar. Bir öğrenme algorit-
ması üzerinden optimal zaman pe-
riyodu belirlenir.
En kısa süre 5 dakika, en uzun süre
20 dakikadır.
IQ modu
İstenilen devreye girme sınırı kade-
mesiz olarak yaklaşık 10 – 1000 Lux
arasında ayarlanabilir.
Ayar düğmesi sağ dayanakta :
MAX gündüz ışık işletmesi
Ayar düğmesi sol dayanakta:
MIN gece işletmesi
Montaj yerine bağlı olarak ayarla-
manın 1-2 birim düzeltilmesi ge-
rekli olabilir.
Alaca karanlık ayarı
Potensiyometre e
Potensiyometre f
Uyarı: Montaj yerine bağlı olarak ayarlamanın 1 – 2 birim düzeltilmesi gerekli olabilir.
Parlaklık ölçümü sensör üzerinde yapılır.
Ayarlanmış olan parlaklık değeri-
nin altına düşülmesinde ayarlan-
mış olan müteakip çalışma süresi
boyunca temel aydınlatmayı müm-
kün kılar. Bu değer azami ışı gücü-
nün yaklaşık % 10 değerine kadar
kısılmıştır. Hareket algılandığında
hareket sensörü % 100 ışık gücüne
(sabit ışık regülasyonu OFF) ayarlar
veya ön ayarlı parlaklık değerini
gerektiği şekilde ayarlar (sabit ışık
regülasyonu ON). Herhangi bir ha-
reket algılanmadığında müteakip
çalışma süresi sona erdikten sonra
sensör lambayı, temel parlaklık de-
ğerine geri kısar. Lamba, müteakip
çalışma süresi sona erdiğinde
(1 dak. – 30 dak.) veya yeterli gün
ışığı oranı nedeniyle parlaklık de-
ğeri aşıldığında kapanır. ON konu-
munda sensör, temel parlaklığı di-
rekt olarak parlaklık değerinin altına
düşüldüğünde AÇAR ve KAPATIR.
Temel parlaklık
Potensiyometre g
TR
- 124 - - 125 -
"P" girişi hareet algılamasının kap-
sama alanı genişletmesini müm-
kün kılar.
versiyonunda sadece bir adet "P"
girişi bulunduğundan iki adet biri-
mini "P" girişi üzerinden bağlamak
mümkün değildir. Kapsama alanı
genişletmesini sadece Presence
Control PRO COM1/COM2 veya
DIM versiyonu ile gerçekleştirme
mümkündür.
Master/Master
Paralel devreler n
u
14
Birden fazla sensör kullanıldığında bunlar aynı faza bağlanacaktır!
İşletme Arızaları
Arıza Sebebi Tamiri
Işık yanmıyor L Gerilim bağlantısı yok
L Lux değeri çok düşük
ayarlandı
L Hareket algılaması yok
L Gerilim bağlantısını kontrol
edin
L Lux değerini ışık yanıncaya
kadar yavaşca yükseltin
L Sensörün önünde herhangi
bir engel bulunmamasını
sağlayın
L Kapsama alanını kontrol edin
Işık kapanmıyor L Lux değeri çok yüksek
L Müteakip çalışma süresi
doluyor
L Rahatsız eden ısı kaynakları
örneğin: Fanlı ısıtıcı, açık kapı
ve pencere, ev hayvanları,
ampul/halojen lamba, hare-
ket eden objeler
(IR Quattro)
L WLAN cihazı, sensöre çok
yakın konumlandırılmış
L Lux değerini daha düşük
olarak ayarlama
L Müteakip çalışma süresini
bekleyin gerektiğinde müte-
akip çalışma süresini daha
kısa olarak ayarlayın
L Sabit arıza kaynaklarını yapış-
kan etiket ile kapatın
L WLAN cihazı ile sensör
arasındaki mesafeyi artırın
Hareket algılamasına rağmen
sensör kapanıyor
L Müteakip çalışma süresi
çok küçük
L Işık sınırı çok düşük
L Müteakip çalışma süresini
yükseltin
L Alaca karanlık ayarını değiştirin
Sensör çok geç kapanıyor L Zaman ayarı yüksek L Müteakip çalışma süresini
küçültün
Sensör önden yürüyüşlerde çok
geç devreye giriyor
L Önden yürüyüşler için olan
erişim mesafesi ayarı azaltıl-
mıştır
L Ek sensör monte edin
L İki sensör arasındaki mesafeyi
azaltın
Karanlıkta hareket algılamasına
rağmen sensör devreye girmiyor
L Lux değeri çok düşük seçildi L Sensör şalter/buton ile devre
dışı bırakılmıştır ?
L Yarı otomatik ?
L Parlaklık sınırını yükseltin
Karanlık olmasına ve temel par-
laklık ayarı yapılmasına rağmen
sensör lambayı yakmıyor
L Sensör yarı otomatik
işletmesinde
L Lux değeri çok düşük seçildi
L Sensör tam otomatik
işletmesinde
L Parlaklık sınırını yükseltin
Diğer hatalı çalışmalar L Sensör işletimi, belirtilen sı-
caklık aralığının sınırlarında
L Tekn. verilerle karşl.
Uzaktan kumanda
Fonksiyonlar zeminden, uzaktan
kumanda (opsiyonel) ile konforlu
bir şekilde kumanda edilebilir.
Kullanıcı uzaktan kumandası
RC 5,
EAN 4007841 592806
Servis uzaktan kumandası
RC 8,
EAN 4007841 559410
RC 5 üzerinden fonksiyonel
destek
Yanma fonksiyonu
Tuşa basılarak, > 5 sn, yanma fonk-
siyonu 100 saat için etkinleştirilir.
Sunum modu
Tuşa basılarak, > 5 sn, hareket algı-
landığı sürece ışık KAPALI.
Herhangi bir hareket tespit edil-
mezse, çalışma süresi dolduktan
sonra lamba sensörlü işletime geri
döner (LED AÇIK).
RC 8 üzerinden fonksiyonel
destek (DIM seçeneği)
Temel parlaklık
Tuşa her basışta, > 5 sn, temel
parlaklık 60 dakikaya değişir.
Temel parlaklık değeri
İlgili tuşlara her basışta, > 5 sn,
parlaklık değeri her seferinde
% 10'luk adımlar halinde değişir:
1 = %10, 2 = %20, ... 6 = %60
Tuş yardımıyla kısma
Tuş S terminaline bağlandığında,
tuşa basılarak aydınlatma kısılabilir.
Tuş önce maksimum değere gider
ve sonra minimum değere geri dö-
ner. Tuş serbest bırakıldığında, ilgili
değer, kapatılıncaya kadar daha
fazla kontrol yapılmadan tutulur.
Buna bağlı olarak, dedektör önce-
den ayarlanmış olan sensörlü işle-
timdedir.
Kısma yönü (maks./min.), tuş kısa
süreyle bırakılarak ve tuşa tekrar
basılarak değiştirilebilir.
İşletim/bakım
Uygunluk Açıklaması
Ürün bakım gerektirmez.
Kızıl ötesi sensör, ışığın otomatik
olarak açılması için kullanılır.
Öngörülmüş olan sabotaj güvenli-
ğinin bulunmayışı nedeniyle cihaz,
özel hırsız alarmı sistemlerinde
kullanıma uygun değildir.
Algılama merceği kirlendiğinde,
nemli bir bezle (deterjan kullan-
madan) temizlenebilir.
Bu vesileyle STEINEL Vertrieb
GmbH, HF 360 / Dual HF kablosuz
sistem türünün 2014/53/EU yönet-
meliğine uygunluğunu beyan eder.
AT Uygunluk Beyanı’nın tam
metnini şu web adresinden temin
edebilirsiniz: www.steinel.de
TR
- 126 - - 127 -
L Az érzékelőn végzett minden
munka előtt gondoskodjon
a feszültségmentesítésről
L Szereléskor a csatlakoztatni
kívánt vezetéknek feszültség-
mentesnek kell lennie. Ezért
a szerelés megkezdése előtt
kapcsolja le az áramot, és
feszültség-ellenőrző segítsé-
gével ellenőrizze a feszült-
ségmentességet!
L Az érzékelő felszerelésekor
hálózati feszültséggel dolgo-
zik. Ezeket a munkákat ezért
szakszerűen, az érvényes
szerelési- és csatlakoztatási
előírásoknak megfelelően
kell elvégezni (VDE 0100).
Készülékismertetés
a Terhelési modul
b Érzékelő modul
c Érzékelő alsó rész
d Dip-kapcsoló
(1) Normal-/tesztüzem
(2) Fél- /teljesen automata
üzemmód
(3) Nyomógomb/kapcsoló
(4) Nyomógomb ON / ON-OFF
(5) Folyamatos világítás
szabályozás ON/OFF
e Alkonykapcsoló-beállítás
f Időbeállítás
1. kapcsolt kimenet
g Alapfényerő
h Hatótávolság-beállítás (IR)
i Hatótávolság-beállítás (HF)
u
10.1
Kaiser lyukasfalú doboz,
opcionálisan
u
10.
2
Kapcsos mennyezeti adapter,
extraként rendelhető
k Adapter vakolat fölötti veze-
tékezéshez, IP 54, extraként
rendelhető
l Zárómechanizmus
m Felszerelés/bekötés
n Párhuzamos kapcsolások
o Takarófóliák az érzékelési
tartomány minimalizálásához
(HF 360).
Felszerelés / bekötés m (ld. a 2. ol ábrán)
Az érzékelő csak vakolat alatti,
mennyezetre történő felszerelés-
re, beltéri használatra készült.
Megfelelő kapcsos mennyezeti
adapter, valamint vakolat fölötti
vezetékezéshez való adapter a
szállítási terjedelemben nem
szerepel.
Az érzékelő- és terhelési modult
szerelten szállítjuk, és azokat a
terhelési modul beépítése és a
potméterek/dipek beállítása után
egymásba kell csatlakoztatni. Ez-
után az érzékelő modult a l-
rómechanizmussal le kell zárni,
szükség esetén csavarhúzó segít-
ségével.
Tartozékok:
Kaiser lyukasfalú doboz
EAN-Nr.: 4007841 000370
Kapcsos mennyezeti adapter
EAN-Nr.: 4007841 002855
Adapter vakolat fölötti
vezetékezéshez
EAN-Nr.: 4007841 000363
Védőkosár
EAN-Nr.: 4007841 003036
RC 8 szerviz-távirányító
EAN-Nr.: 4007841 559410
RC 5 felhasználói távirányító
EAN-Nr.: 4007841 592806
HU Kezelési útmuta
Igen tisztelt Ügyfelünk!
Köszönjük bizalmát, amit új,
STEINEL érzékelőjének megvásár-
lásával kifejezésre juttatott. Ön
egy kiváló minőségű termék mel-
lett döntött, amelyet a legna-
gyobb gondossággal gyártottunk,
próbáltunk ki és csomagoltunk.
Kérjük, az üzembe helyezés
előtt tanulmányozza át alaposan
ezt használati útmutatót! Csak
a szakszerű felszerelés és üzem-
behelyezés garantálja
a hosszú távú, megbízható
és zavarmentes működést.
Kívánjuk, hogy az új STEINEL
érzékelőjének használatában
örömét lelje.
Biztonsági tudnivalók
Üretici garantisi
Alıcı sıfatıyla satıcıya karşı kanun
ile öngörülen garanti haklarına
sahipsiniz. Bu haklar ülkenizde
geçerli olduğu sürece, garanti
beyanımızla kısaltılmamakta ve
sınırlanmamaktadır. STEINEL-
Professional STEINEL Profesyonel
Sensörlü ürününüzün kusursuz
kullanılabilirliği ve düzenli fonk-
siyonu konusunda 5 yıllık bir ga-
ranti süresi tanıyoruz. Bu ürünün
malzeme, üretim ve tasarım ha-
talarından arınmış olduğunu ga-
ranti ediyoruz. Tüm elektronik
parçaların ve kabloların işlevselli-
ğini ve ayrıca kullanılan tüm
hammaddelerde ve bunların yü-
zeylerinde kusursuzluğu garanti
ediyoruz.
Garanti haklarından
faydalanma
Ürününüzle ilgili şikayetiniz ol-
duğunda, lütfen tam ve gönderi
ücreti ödenmiş olarak, üzerinde
satış tarihinin ve ürün tanımının
bulunması gereken orijinal satın
alma belgesiyle birlikte satıcınıza
veya doğrudan Saos Teknoloji
Elektrik LTD. ŞTİ. Halil Rıfat Paşa
Mah. Yüzer Havuz Sk. Perpa
Ticaret Merkezi A Blok Kat:
5 No: 313 Şişli / İstanbul adresi-
ne gönderiniz. Bu nedenle, satın
alma belgenizi garanti süresi so-
na erene kadar saklamanızı tavsi-
ye ediyoruz. Geri göndermeyle
ilgili nakliye maliyetleri ve riskleri
hakkında, STEINEL hiçbir sorum-
luluk almaz.
Bir garanti durumunda yapılması
gerekenler hakkındaki bilgileri
yandaki web sitemizde bulabilir-
siniz: www.saosteknoloji.com.tr
Bir garanti durumu veya ürünü-
nüzle ilgili herhangi bir sorunuz
olduğunda, bize her zaman
memnuniyetle Acil Servis Hattı
+90 212 220 09 20 ulaşabilirsiniz.
ÜRETİCİ
1
3
YIL
TR
GARANTİSİ 5
ÜRETİCİ
YIL
GARANTİSİ
ÜRETİCİ
YIL
GARANTİSİ
Tasfiye
Elektrikli cihazlar, aksesuar ve
ambalajlar, çevre dostu bir dönü-
şüme gönderilmelidir.
Elektrikli cihazları evsel
atıkların içine atmayın!
Sadece AB ülkeleri için:
Atık Elektrikli ve Elektronik
Cihazlar Avrupa yönergesine ve
bunun dönüştüğü ulusal yasaya
göre, artık kullanılamayacak hal-
deki elektrikli cihazların ayrı top-
lanıp çevre dostu geri dönüşüm
için gönderilmesi zorunludur.
HU
- 128 - - 129 -
Működési mód / alapfunkció
A Control PRO sorozat infravörös
és nagyfrekvenciás jelenlét-érzé-
kelői szabályozzák a világítást
irodákban, WC-kben, nyilvános
és magánépületekben, a környe-
zeti fényerőtől és a jelenléttől
függően.
A modern nagyfrekvenciás tech-
nológiának köszönhetően bizto-
sítható a teljes lefedettségű, hő-
mérséklettől független mozgá-
sérzékelés.
A Dual HF érzékelő a kettős
iránykarakterisztikának köszön-
hetően különösen alkalmas szál-
lodák és iskola- ill.
irodaépületek folyosóihoz.
A IR Quattro lehetővé teszi a szo-
ba formájának megfelelő, négy-
szögletes érzékelési tartomány
kialakítását, amelyben a legki-
sebb mozgások is érzékelhetők.
A kapcsolt kimenetek beállítása,
valamint a jelenlét-érzékelő ha-
tótávolság-beállítása potencio-
méterek (potméter) és dip-kap-
csolók, ill. az extraként rendelhe-
tő távirányító segítségével lehet-
séges.
A Presence Control ezen kívül kí-
tűnik alacsony saját áramfo-
gyasztásával is.
Presence Control PRO
IR Quattro
IR Quattro HD
HF 360
Dual HF
2 -kapcsolt kimenet, a
fényerő-határérték és jelenlét
függvényében.
Beállítási lehetőségek:
- Fényerő-határérték
- Utánműködési idő, IQ-üzemmód
- Irányfény
- Folyamatos világítás szabályozás
- Környezet-vezérlés
Felügyelt tartomány
A megbízható jelenlét-érzékelés alapvetően függ a
lencse-elemek számától, minőségétől és elhelyez-
kedésétől. Az IR Quattro és a 49 m2-es érzékelési
négyszög, amely 13 szinten 1760 kapcsolási zónát
tartalmaz, még a legkisebb mozgásokat is érzékeli.
Az IR Quattro HD és a 64 m2-es érzékelési négyszög
4800 kapcsolási zónával rendelkezik, és még precí-
zebb kapcsolást tesz lehetővé. A potméteres beállí-
tás lehetővé teszi, hogy a hatótávolságokat az
egyéni igényekhez igazíthassuk. A négyszögletes
érzékelési tartománynak köszönhetően egyszerű,
gyors és optimális tér-tervezést tesz lehetővé.
jelenlét
sugárirányban
érintő irányban érintő irányban
sugárirányban
jelenlét
IR Quattro / IR Quattro HD
Hatótávolság-beállítás (IR Quattro / IR Quattro HD)
A hatótávolság hozzáigazítása az
egyéni igényekhez. Ld. a Műszaki adatok táblázatában
Egyéni igények beállítása 6 – 7. oldal
Potméter h
A HF 360 hatótávolsága elektronikusan az
RC 8 szerviz-távirányítóval (ld. tartozékok) állítható
be. A helyiséghez történő beállításhoz 1 vagy 2 érzé-
kelési irány kitakarható. 360°-os érzékelési tarto-
mánnyal max. 8 m-es hatótávolság lehetséges.
A Dual HF érzékelő 2 speciális HF érzékelővel ren-
delkezik, melyek a mennyezetről egy folyosót
mindkét irányban felügyelnek. A hatótávolság
mindkét irányban elektronikusan egyidejűleg
beállítható.
HF 360 - szerelési magasság 2,8 m Dual HF - szerelési magasság 2,8 m
Hatótávolság-beállítás (HF 360 / Dual HF)
HU
- 130 - - 131 -
Műszaki adatok
Elektromos bekötés / automatikus üzemmód
A bekötéshez alkalmazott vezeté-
kek kiválasztásánál alapvetően be
kell tartani a VDE 0100 szerinti
bekötési előírásokat (ld. Biztonsági
tudnivalók, a 9. oldalon). A jelen-
lét-érzékelő bekötéséhez:
A VDE 0100 520. fejezete szerint a
vezetékezéshez az érzékelő és az
PSN
LL' B1 B2
L
N
B1
B2
P
L
N
B1
B2
max. 1 A
PSN
LL'
L
N
P
L
N
PSN
LL'
L
N
L
N
1-10V
1-10V
+
max. 1 A
COM1 COM2
DIM
DA 2 +
DA 1 +
DA 2
DA 1
DA2+DA1+
DA2DA1
Hálózati feszültség: 230–240 V, 50 Hz
DALI kimenet 1: 2-pólusú vezérlőkábel Singel-master Application Controller/Broadcast által
Garantált ellátóáram 24mA
Maximális ellátóáram 250mA
DALI kimenet 2: 2-pólusú vezérlőkábel Singel-master Application Controller/Broadcast által
Garantált ellátóáram 24mA
Maximális ellátóáram 250mA
Érzékelési négyszögek: jelenlét:
sugárirányban:
érintő irányban:
IR Quattro
max. 4 × 4 m (16 m2)
max. 5 × 5 m (25 m2)
max. 7 × 7 m (49 m2)
IR Quattro HD
max. 8 × 8 m (64 m2)
max. 8 × 8 m (64 m2)
max. 20 × 20 m (400 m2)
Érzékelési szög: HF 360
360°, 140° nyitási szöggel adott
esetben üvegen, fán és könnyű-
szerkezetes falakon keresztül is. A
helyiséghez történő beállításhoz 1
vagy 2 érzékelési irány kitakarható.
Dual HF
ld. az ábrát a 28. oldalon
adott esetben üvegen, fán és
könnyűszerkezetes falakon
keresztül
Hatótávolság: HF 360
max. Ø 8 m,
fokozatmentesen elektronikusan
beállítható
Dual HF
max. 10 × 3 m minden irányban
fokozatmentesen elektronikusan
beállítható
Alapfényerő: 0 mp. – 30 perc, 10 %
Időtartam-beállítás: 30 mp. – 30 perc, IQ üzemmód
IQ-üzemmód (automatikus alkalmazkodás a felhasználási profilhoz)
Szerelési magasság:
(mennyezetre történő felszerelés) 2,5 m – 8 m (IR Quattro)
2,5 m – 10 m (IR Quattro HD)
Alkalmazási terület: épületek belső terében
Érzékelők: 13 érzékelési szint, 1760 kapcsolási zóna (IR Quattro)
13 érzékelési szint, 4800 kapcsolási zóna (IR Quattro HD)
Leadási teljesítmény: kb. 1 mW
A védelem fajtája: IP 20 (IP 54, AP Box-szal)
Védettségi fokozat: II
Hőmérséklet-tartomány: 0 °C-tól +40 °C-ig
DIP 4
Az ON-OFF állásban a világítás
bármikor manuálisan be- és ki-
kapcsolható.
ON állásban a manuális kikapcso-
lás már nem lehetséges. Az utánvilágítási idő minden
gombnyomásra újra indul.
ON/ON-OFF nyomógomb
DIP 1
Funkciók – Beállítások a dip-kapcsolóval
A tesztüzem elsőbbséget élvez a
többi beállítással szemben a je-
lenlét-érzékelőnél és a működő-
képesség valamint az érzékelési
tartomány ellenőrzésére szolgál.
A jelenlét-érzékelő a helyiség-
ben észlelt mozgás esetén a vilá-
gítást kb. 8 mp. utánvilágítási
időre bekapcsolja, függetlenül
a környezeti fényerőtől (érzéke-
léskor a kék LED villog). Normál
üzemben az egyénileg beállított
potméter-értékek érvényesek.
A jelenlét-érzékelő a kék LED
segítségével csatlakoztatott
terhelés nélkül is beállítható.
Normál üzem / tesztüzem (NORM / TEST)
DIP 2
A világítás a környezeti fényerő
és jelenlét függvényében auto-
matikusan kapcsol be és ki. A vi-
lágítás manuálisan bármikor
kapcsolható. Ekkor a kapcso-
ló-automatika működése átme-
netileg megszakad. A beállított
értékektől függetlenül a világítás
a nyomógomb működtetése
esetén 4 órán át BEkapcsolva
(2 × megnyomva) vagy KIkap-
csolva 1 × megnyomva) marad.
A nyomógomb működtetésekor
a 4 óra lejárta előtt a Presence
Control IR Quattro normál érzé-
kelős üzemmódba kapcsol.
Félautomatika (MAN) / teljesen automata üzemmód (AUTO)
Teljesen automata üzemmód: (AUTO)
Félautomatika: (MAN)
A világítás csak automatikusan
kapcsol ki. A bekapcsolás manu-
álisan történik, a világítást a nyo-
mógombbal be kell kapcsolni, és
az a potméteren beállított után-
világítási időig bekapcsolva ma-
rad. (2 × megnyomás/kapcsolás
4 órán át BE).
DIP 3
Meghatározza az érzékelő számá-
ra, hogy a bejövő jelet hogyan kell
kiértékelni. Külső nyomógomb/
kapcsoló hozzárendelése segítsé-
gével a jeladó félautomataként
üzemeltethető és manuálisan
mindenkor felülvezérelhető.
n Üzemeltetés választhatóan nyo-
mógombbal vagy kapcsolóval
n Több nyomógomb is lehetsé-
ges egy vezérlő bemeneten
n Világító nyomógombot csak
nullavezetékes csatlakozással
használjon
nVezetékhossz az érzékelő és
a kapcsoló között < 50 m
Nyomógomb/kapcsoló
DIP 5
Állandó megvilágítási szintről
gondoskodik. A jeladó méri a
napfényt és a kívánt megvilágítási
szint eléréséhez mesterséges
fényt kapcsol hozzá. Ha napfény
erőssége változik, a hozzáadott
mesterséges fényt annak megfe-
lelően módosítja.
A hozzáadott fényerő a napfény
erősségén túl a jelenléttől függő-
en is változik.
Állandó világítás ON/OFF
elektronikus előtét között többe-
res vezeték használható, amely
mind a hálózati feszültség vezeté-
két mind a vezérlőkábeleket tartal-
mazza (pl. NYM 5 × 1,52).
A hálózati csatlakozó vezeték max.
10 mm-es átmérőjű lehet.
A hálózati csatlakozó csatlakozó-
kapcsa maximálisan 2 × 1,5 mm2
vagy 1 × 2,5 mm2 lehet.
Érzékelési tartomány kiterjesztése
csak a P-vezetéken keresztül lehet-
séges, érzékelési tartományt nem
lehet kiterjeszteni input eszközön
keresztül a DALI buszon.
HU
- 132 - - 133 -
Funkciók – Beállítások a potenciométer segítségével (potméterek)
Alkalmazási példák Fényerő-határérték
Éjszakai-üzem min
Folyosók, fogadótermek 1
Lépcsők, mozgólépcsők, mozgójárdák 2
Mosdók, WC-k, kapcsolótermek, étkezők 3
Értékesítési terület, óvodák, sportcsarnokok 4
Munkaterületek: irodahelyiségek, konferenciatermek,
és tárgyalók, finommechanikai szerelés, konyhák 5
Látás-intenzív munkaterületek:
labor, műszaki rajzolás, precíziós munkák >=6
Nappali üzem max
Utánvilágítási idő, 1 & 2.
kapcsolt kimenet
Beállítási érték 30 mp. – 30 perc
A kívánt utánvilágítási idő foko-
zatmentes minimum kb.
30 mp. – max 30 perc között be-
állítható. 3 perc elteltével a saját
fényét is beméri.
A kapcsolási küszöb átlépésekor
az érzékelő az utánvilágítási idő
lejártakor kikapcsol.
Időtartam-beállítás
Jobbol végállás: az utánvilágítási idő
dinamikusan, öntanuló módon iga-
zodik a felhasználói szokásokhoz.
Egy tanulási algoritmus segítségével
meghatározza az optimális időcik-
lust.
A legrövidebb idő 5 perc,
a leghosszabb 20 perc.
IQ-üzemmód
A kívánt érzékenység kb. 10 lux-tól
1000 lux-ig fokozatmentesen állít-
ható.
Állítócsavar a jobbol végállásban:
MAX nappali üzem
Állítócsavar a balol végállásban:
MIN éjszakai-üzem
A felszerelés helyétől függően
szükséges lehet a beállítást
1-2 skálabeosztással korrigálni.
Alkonykapcsoló-beállítás
Potméter e
Potméter f
Megjegyzés: A felszerelés helyétől függően szükséges lehet a beállítást 1– 2 skálabeosztással korrigálni.
A fényerő-mérés az érzékelőn történik.
Lehetővé teszi a beállított fénye-
rő-érték alatti kapcsolást alap
megvilágításnál a beállított utánvi-
lágítási időre. Ez a maximális fé-
nyerő kb. 10 %-ára van beállítva.
Jelenlét esetén a jeladó vagy 100
% fényerőre kapcsol (folyamatos
világítás szabályozás OFF/KI) vagy
az előzetesen beállított fénye-
rő-értékre szabályoz (folyamatos
világítás szabályozás ON/BE). Ha
nem
érzékel mozgást, a jeladó az után-
világítási idő lejárta után visszáll
az alapfényerőre. Ez
kikapcsol, ha az utánvilágítási
idő (1 perc – 30 perc) lejárt vagy
a beállított fényerő-értéket a nap-
fény erőssége meghaladja. Az ON/
BE állásban a jeladó az alapfé-
nyerőt közvetlenül kapcsolja Be
vagy KI a fényerő-érték alá csökke-
nő megvilágítás esetén.
Alapfényerő
Potméter g
A "P"-bemenet lehetővé teszi
a mozgásérzékelés érzékelési
tartományának kiterjesztését.
Két -hálózati adaptert nem
lehetséges a "P"-bemeneten ke-
resztül összekötni, mert a -változat
csak egy bemenettel rendelkezik a
"P"-hez. Csak arra van
lehetőség, hogy az érzékelési tar-
tomány kiterjesztését egy Presence
Control PRO COM1/COM2 vagy
DIM változat segítségével valósít-
suk meg.
Master/Master
Távirányító
A távirányító (extraként rendelhe-
tő) segítségével a funkciók kényel-
mesen, a talajról kapcsolhatók.
Presence Control távirányító:
RC 5 felhasználói távirányító
Cikkszám: 4007841 592806
RC 8 szerviz-távirányító
Cikkszám: 4007841 559410
Párhuzamos kapcsolások n
u
14
Több jeladó alkalmazása esetén azokat azonos fázishoz kell csatlakoztatni!
Beégetési funkció
Hogy az érzékelő zavarmentesen
tudjon működni, a fényforrásokat
ajánlatos 100 órás folyamatos mű-
ködtetéssel beégetni. A beégetési
folyamat segítségével megnövel-
hető az élettartam. A funkciót az
RC 5 távirányítóval lehet működés-
be helyezni.
Megjegyzés:
Be nem égetett fényforrások, vagy
alacsony környezeti hőmérsékletek
esetén előfordulhat, hogy az érzé-
kelő nem kapcsolja ki a lámpát.
Ebben az esetben kapcsolja ki a
lámpát, majd erősen csökkentse a
hatótávolság-beállítást.
Kérjük, csak jó minőségű, márkás
fényforrásokat használjon. Máskü-
lönben nem garantálhatjuk a
nagypontosságú érzékelő bizton-
ságos működését.
Üzemeltetés/ápolás
Megfelelőségi nyilatkozat
A termék nem igényel karbantar-
tást.
Az infravörös mozgásérzékelő
a világítás automatikus kapcsolá-
sára alkalmas eszköz. Speciális
riasztóberendezésekben nem
használható, mivel nem rendelke-
zik az ilyen berendezésekre előírt
szabotázsvédelemmel. Az érzékelő
lencséje szennyeződés esetén
nedves ruhával (tisztítószer nélkül)
tisztítható meg.
STEINEL Vertrieb GmbH igazolja,
hogy a HF 360 / Dual HF típusú rá-
dióberendezés megfelel a
2014/53/EU irányelvnek.
Az EU-megfelelőségi nyilatkozat
teljes szövege elérhető a követke-
ző internetes címen:
www.steinel.de
HU
- 134 - - 135 -
Az érzékelő túl későn kapcsol ki L az utánvilágítási idő túl hosszú L az utánvilágítási időt
csökkenteni
Az érzékelő szemből való
megközelítés esetén túl későn
kapcsol be
L a hatótávolság szemből való
megközelítés esetén korláto-
zott
L további érzékelőket felszerelni
L a távolságot két érzékelő
között csökkenteni
Az érzékelő sötétség ellenére
sem kapcsol be jelenlét esetén
L a Lux-érték túl alacsonyra
van beállítva
L az érzékelő kapcsolóval/nyo-
mógombbal ki van
kapcsolva?
L félautomatika?
L fényerő-határértéket emelni
Az érzékelő sötétség és beállított
alapfényerő ellenére sem kap-
csol be jelenlét esetén
L az érzékelő félautomata
üzemmódban
L a Lux-érték túl alacsonyra
van beállítva
L érzékelő teljesen automata
üzemmódban
L fényerő-határértéket emelni
Az érzékelő jelenlét ellenére
kikapcsol
L az utánvilágítási idő túl rövid
L a fényerő-határérték túl
alacsony
L az utánvilágítási időt növelni
L az alkonykapcsoló-beállítást
módosítani
Gyári garancia
Önnek, mint a termék vevőjének,
adott esetben jogában áll az el-
adóval szemben érvényesíteni az
Önt törvényesen megillető hi-
ánypótlási-, ill. termékszavatos-
sági jogokat. Amennyiben létez-
nek ilyen jogok az Ön lakóhelye
szerinti országban, jelen jótállási
nyilatkozatunk semmiben sem
szűkíti és korlátozza azokat.
A magunk részéről 5 év jótállást
adunk arra, hogy az Ön által vá-
sárolt STEINEL professzionális ér-
zékelő termék kifogástalan mi-
nőségű és rendesen működik.
Szavatoljuk, hogy ez a termék
mentes az anyaghibáktól, a gyár-
tási és szerkezeti hibáktól. Szava-
toljuk továbbá, hogy az összes
elektronikus alkatrész és kábel
működőképes, továbbá, hogy
minden alkalmazott szerkezeti
anyag és azok felülete hibátlan.
Jótállási igények érvényesítése
Amennyiben a termékével kap-
csolatban reklamációval kíván
élni, kérjük, hogy a terméket hi-
ánytalanul és bérmentesítve
küldje vissza a kereskedőjének
vagy közvetlenül nekünk a
DINOCOOP Kft, Radvány u. 24,
H-1118 Budapest címre, mellé-
kelve az eredeti vásárlási bizony-
latot, amelyen rajta kell lennie a
vásárlás dátumának és a termék
elnevezésének. Ezért a garancia
idő végéig ajánlatos gondosan
megőriznie a vásárlási bizonyla-
tát. A visszaküldés során keletke-
ző szállítási költségekért és koc-
kázatokért a STEINEL nem vállal
felelősséget.
A jótállás érvényesítéséről a
www.steinel-professional.de/
garantie honlapunkon kap
tájékoztatást.
Amennyiben a garancia körébe
eső esemény következett be,
vagy a termékével kapcsolatban
szeretne kérdezni valamit, bár-
mikor felhívhat bennünket a
+36/1/3193064 szervizvonal
számon.
GYÁRTÓI
1
3
ÉV
HU
GARANCIA
5
GYÁRTÓI
ÉV
GARANCIA
GYÁRTÓI
ÉV
GARANCIA
Egyéb kapcsolási hibák L érzékelő a megadott hőmér-
séklettartományok határán
működik
L lsd. műszaki adatok
Ártalmatlanítás
Gondoskodjon az elektromos
készülékek, a tartozékok és a
csomagolás környezetbarát újra
hasznosításáról.
Ne dobjon elektromos
készülékeket a háztar-
tási szemétbe!
Csak az EU-országok esetében:
A használt elektromos és elektroni-
kus berendezésekre vonatkozó ha-
tályos európai irányelvek értelmé-
ben és azok nemzeti jogrendszerbe
történő átültetése szerint a már
nem működőképes elektromos be-
rendezéseket külön kell
gyűjteni és környezetbarát újra-
hasznosításukról kell gondoskodni.
Üzemzavarok
Üzemzavar Ok Elhárítás
A világítás nem kapcsol be L nincs feszültség a csatlakozón
L a Lux-érték túl alacsonyra
van beállítva
L nincs mozgásérzékelés
L a csatlakozási feszültséget
ellenőrizni
L a Lux-értéket lassan emelni,
amíg a világítás bekapcsol
L biztosítani a szabad rálátást
az érzékelőre
L az érzékelési tartományt
ellenőrizni
A világítás nem kapcsol ki. L a Lux-érték túl magas
L az utánvilágítási idő lejár
L zavaró hőforrások pl.: fűtő-
ventilátor, nyitott ajtók és
ablak, háziállatok, izzólámpa/
halogén fényszóró, mozgó
tárgyak (IR Quattro)
L helyezze a WLAN készüléket
nagyon közel az érzékelőhöz
L a Lux-értéket alacsonyabbra
állítani
L az utánvilágítási időt kivárni,
ill. rövidebbre állítani
L a helyhez kötött zavarforrá-
sokat matricákkal kitakarni
L növelje a WLAN készülék
és az érzékelő közötti
távolságot
HU
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

STEINEL IR Quattro 8m DALI-2 APC Manual de usuario

Categoría
Detectores de movimiento
Tipo
Manual de usuario