Sparky Group TV 2245 Manual de usuario

Categoría
Motosierras eléctricas
Tipo
Manual de usuario
www.sparky.eu
1 – 13
ELECTRIC CHAIN SAW
Original instructions
29 – 44
TRONÇONNEUSE ELECTRIQUE
Notice originale
103 – 118
ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ ЦЕПНАЯ ПИЛА
Оригинальная инструкция по эксплуатации
119 – 132
ЕЛЕКТРИЧНА ЛАНЦЮГОВА ПИЛКА
Оригінальна інструкція з експлуатації
133 – 148
ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ВЕРИЖЕН ТРИОН
Оригинална инструкция за използване
14 – 28
ELEKTROKETTENSÄGE
Originalbetriebsanleitung
89 – 102
ELEKTRYCZNA PILARKA ŁAŃCUCHOWA
Instrukcja oryginalna
45 – 58
ELETTROSEGA
Istruzioni originali
74 – 88
ELECTROSERRA
Instrução original para o uso
59 – 73
SIERRA DE CADENA ELÉCTRICA
Instrucciones de uso originales
© 2015 SPARKY Power Tools GmbH 1705R02
Manufacturer
SPARKY Power Tools GmbH
Leipziger Str. 20
10117 Berlin, GERMANY
Signature of authorized person
A. Ivanov
Technical director of SPARKY ELTOS AD11 May 2017
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that the product, described under “Technical
specications”, fulls all the relevant provisions of the following directives and the harmonized
standards:
2006/42/EC; 2014/30/EU; 2000/14/EC amended by 2005/88/EC; 2011/65U; EN 60745-1;
EN 60745-2-13; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-11, EN 50581.
2006/42/EC: Conformity assessment procedure according to Annex IX.
Certicate №: M6A 16 01 81646 013. Notied body: 0123 VD Product Service GmbH,
Ridlerstraβe 65, 80339 München, Germany
2000/14/EC: Conformity assessment procedure according to Annex V. Equipment category: 6
Measured sound power level on an equipment
representative:
104,4dB(A)
TV 1835
103,2 dB (A)
TV 2040, TV 2245
Guaranteed sound power level for this equipment - L
WA
does not exceed
107 dB (A)
TV 1835
106 dB (A)
TV 2040, TV 2245
Technical le is stored at SPARKY ELTOS AD, Kubrat Str. 9, 5500 Lovech, Bulgaria.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit versichern wir unsere persönliche Haftung, dass Produkt im Abschnitt “Technische Daten“
beschrieben“ allen einschlägigen Bestimmungen folgender Richtlinien und entsprechender
harmonisierten Standards entspricht:
2006/42/EC; 2014/30/EU; 2000/14/EC(2005/88/EC); 2011/65/ЕU; EN 60745-1;
EN 60745-2-13; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-11, EN 50581.
2006/42/EC: Bewertungsverfahren der Konformität gemäß Anhang IX.
Zertikat №: M6A 16 01 81646 013. Zertizierungsstelle: 0123 TÜV SÜD Product Service GmbH,
Ridlerstraβe 65, 80339 München, Germany
2000/14/EC: Bewertungsverfahren der Konformität gemäß Anhang V. Produktkategorie: 6
Der bewertete Schalleistungspegel eines Musters ist:
104,4dB(A)
TV 1835
103,2 dB (A)
TV 2040, TV 2245
Der garantierte Schalleistungspegel L
WA
des Produkts
übersteigt nicht
107 dB (A)
TV 1835
106 dB (A)
TV 2040, TV 2245
Die technischen Unterlagen werden bei SPARKY ELTOS AD, Kubrat Str.9, 5500 Lovech,
Bulgarien, aufbewahrt.
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre responsabilité que le produit crit dans la rubrique
“Données techniques” satisfait à l’ensemble des dispositions pertinentes des présentes
directives, respectivement aux normes harmonisées: 2006/42/EC; 2014/30/EU;
2000/14/EC(2005/88/EC); 2011/65/ЕU; EN 60745-1; EN 60745-2-13; EN 55014-1;
EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-11, EN 50581.
2006/42/EC: Procédures d’évaluation de la conformité conforment à l’annexe IX.
Certicat : M6A 16 01 81646 013. Organe notié: 0123 TÜV D Product Service GmbH,
Ridlerstraβe 65, 80339 München , Germany
2000/14/EC: Procédures d’évaluation de la conformité conformément à l’annexe V. Catégorie
des produits: 6
Niveau mesuré de la puissance sonore de l’échantillon
représentatif:
104,4dB(A)
TV 1835
103,2 dB (A)
TV 2040, TV 2245
Niveau garanti de la puissance sonore L
WA
de l’échantillon
représentatif :
107 dB (A)
TV 1835
106 dB (A)
TV 2040, TV 2245
Le dossier technique est conservé par SPARKY ELTOS AD, 9, rue Kubrat, 5500 Lovech, Bulgarie.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Noi dichiariamo sotto la nostra personale responsabili, che il prodotto, descritto nella sezione
“Dati tecnici” è in conformità a tutte le disposizioni pertinenti della presente direttive e norme
armonizzate: 2006/42/EC; 2014/30/EU; 2000/14/EC(2005/88/EC); 2011/65/ЕU; EN 60745-1; EN
60745-2-13; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-11, EN 50581.
2006/42/EC: Procedimento di valutazione della conformità secondo appendice IX. Certicato №:
M6A 16 01 81646 013. Organo noticato: 0123 TÜV D Product Service GmbH, Ridlerstraβe
65, 80339 München, Germany
2000/14/EC: Procedimento di valutazione della conformi secondo appendice V. Categoria di
prodotto: 6
Livello di potenza sonora ponderata di un campione
rappresentativo:
104,4dB(A)
TV 1835
103,2 dB (A)
TV 2040, TV 2245
Livello garantito di potenza sonora del prodotto - L
WA
non supera i
107 dB (A)
TV 1835
106 dB (A)
TV 2040, TV 2245
Il fascicolo tecnico viene custodito presso la SPARKY ELTOS AD, 5500 Lovech, via Kubrat n. 9,
Bulgaria.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que el producto, descrito en los Datos
técnicos”, está conforme con todas las disposiciones aplicables de la presente directrices
aplicables y las correspondientes normas armonizadas: 2006/42/EC; 2014/30/EU; 2000/14/EC
(2005/88/EC); 2011/65/ЕU; EN 60745-1; EN 60745-2-13; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-
3-2; EN 61000-3-11, EN 50581.
2006/42/EC: Procedimiento para evaluación de la conformidad según anexo IX.
Certicado: M6A 16 01 81646 013. Organismo noticado: 0123V SÜD Product Service
GmbH, Ridlerstre 65, 80339 München, Germany
2000/14/EC: Procedimiento para evaluación de la conformidad según anexo V. Categoría de
producto: 6
Nivel de potencia acústica medido del tipo de una sola
máquina representativa de su tipo:
104,4dB(A)
TV 1835
103,2 dB (A)
TV 2040, TV 2245
Nivel de potencia acústica garantizado de la máquina:
L
WA
no supera
107 dB (A)
TV 1835
106 dB (A)
TV 2040, TV 2245
El expediente técnico está archivado en SPARKY ELTOS AD, C/ Kubrat, 9, 5500 Lovech,
Bulgaria.
DECLARAÇÄO DE CONFORMIDADE
Declaramos assumindo a nossa responsabilidade pessoal que el producto, descrito en los
“Dados técnicos”, está conforme com todas as disposições relevantes da presente directrizes
aplicáveis e respectivos estandartes harmonizados:
2006/42/EC; 2014/30/EU; 2000/14/EC (2005/88/EC); 2011/65/ЕU; EN 60745-1;
EN 60745-2-13;EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-11, EN 50581.
2006/42/EC: Procedimento de avaliação em conformidade com o Anexo IX
Certicado №: M6A 16 01 81646 013. Órgão noticado: 0123 TÜV SÜD Product Service GmbH,
Ridlerstraβe 65, 80339 München, Germany
2000/14/EC: Procedimento de avaliação em conformidade com o Anexo V. Categoria do produto: 6
Nível determinado de potência sonora de exemplar
representativo:
104,4dB(A)
TV 1835
103,2 dB (A)
TV 2040, TV 2245
Nível garantido de potência Sonora do produto - L
WA
não
ultrapassa
107 dB (A)
TV 1835
106 dB (A)
TV 2040, TV 2245
O expediente técnico ca guardado na SPARKY ELTOS AD, rua Kubrat, 9, 5500 Lovech, Bulgária
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Niniejszym deklarujemy nas osobistą odpowiedzialnośc, że produkt, przedstawiony w
rozdziale „Dane techniczne“, pełnia wszystkie odpowiednie postanowienia następujących
dyrektyw i harmonizowanych standardów:
2006/42/EC; 2014/30/EU; 2000/14/EC (2005/88/EC); 2011/65/ЕU; EN 60745-1;
EN 60745-2-13; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-11, EN 50581.
2006/42/EC: Spob oceny zgodności wg załącznika IX. Certykat №: M6A 16 01 81646 013.
Jednostka notykowana: 0123 TÜV SÜD Product Service GmbH, Ridlerstre 65, 80339
München, Germany
2000/14/EC: Sposób oceny zgodności wg załącznika V. Kategoria produkw: 6
Zmierzony poziom mocy akustycznej dla urządzenia
reprezentacyjnego dla tego typu:
104,4dB(A)
TV 1835
103,2 dB (A)
TV 2040, TV 2245
Gwarantowany poziom mocy akustycznej L
WA
nie przekracza
107 dB (A)
TV 1835
106 dB (A)
TV 2040, TV 2245
Teczka techniczna przechowywana jest w SPARKY ELTOS AD, Kubrat Str.9, 5500 Lovech,
Bułgaria.
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ
Мы заявляем со всей ответственностью, что продукт, описанный в разделе “Технические
данные“, полностью соответствует всем соответствующим требованиям действующих
директив и гармонизированных стандартов: 2006/42/EC; 2014/30/EU; 2000/14/EC(2005/88/
EC); 2011/65/ЕU; EN 60745-1; EN 60745-2-13; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN
61000-3-11, EN 50581.
2006/42/EC: Процедура оценки соответствия согласно приложения IX,
Сертификат №: M6A 16 01 81646 013. Нотифицированный орган: 0123 TÜV SÜD Product
Service GmbH, Ridlerstre 65, 80339 München, Germany
2000/14/EC: Процедура оценки соответствия согласно приложения V. Категория продукта: 6
Замеренный уровень звуковой мощности
представленного образца:
104,4dB(A)
TV 1835
103,2 dB (A)
TV 2040, TV 2245
Гарантированный уровень звуковой мощности изделия
- L
WA
не превышает
107 dB (A)
TV 1835
106 dB (A)
TV 2040, TV 2245
Техническое досье хранится в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, Болгария.
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
Ми заявляємо під свою власну відповідальність, що продукт, описаний у розділі “Teхнічні
дані“ відповідає всім діючим вимогам директив і гармонізованих стандартів:
2006/42/EC; 2014/30/EU; 2000/14/EC (2005/88/EC); 2011/65/ЕU; EN 60745-1;
EN 60745-2-13; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-11, EN 50581.
2006/42/EC: Процедура оцінки відповідності згідно з Додатком IX,
Свідоцтво №: M6A 16 01 81646 013. Повноважний орган: 0123 TÜV SÜD Product Service
GmbH, Ridlerstre 65, 80339 München , Germany
2000/14/EC: Процедура оцінки відповідності згідно з додатком V. Категорія продукту: 6
Виміряний рівень звукової потужності репрезентативної
вибірки:
104,4dB(A)
TV 1835
103,2 dB (A)
TV 2040, TV 2245
Гарантований рівень звукової потужності продукту L
WA
не перевищує:
107 dB (A)
TV 1835
106 dB (A)
TV 2040, TV 2245
Технічне досьє зберігається в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат 9, 5500 Ловеч,
Болгарія.
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
Ние декларираме на своя лична отговорност, че изделието, описано в раздел
“Технически данни”, отговаря на всички приложими изисквания на следните директиви
и хармонизирани стандарти: 2006/42/EC; 2014/30/EU; 2000/14/EC изменена с 2005/88/
EC; 2011/65U; EN 60745-1; EN 60745-2-13; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN
61000-3-11, EN 50581.
2006/42/EC: Процедура за оценяване на съответствието съгласно Приложение IX,
Сертификат №: M6A 16 01 81646 013. Нотифициран орган: 0123 TÜV SÜD Product Service
GmbH, Ridlerstre 65, 80339 München, Germany
2000/14/EC: Процедура за оценяване на съответствието съгласно Приложение V.
Категория на изделието: 6
Измерено ниво на звукова мощност на представителен
образец:
104,4dB(A)
TV 1835
103,2 dB (A)
TV 2040, TV 2245
Гарантираното ниво на звукова мощност на изделието
L
WA
не надвишава:
107 dB (A)
TV 1835
106 dB (A)
TV 2040, TV 2245
Техническото досие се съхранява в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч,
България.
www.sparky.eu
BLACK PANTONE185
BLACK PANTONE185
2000 W • 2200 W
1800 W
TV 2040TV 2245
TV 1835
59
Instrucciones de uso originales
ES
Este producto ha sido ensayado con ángulo de rebote calculado que no supera los 45 grados.
CKA 45°
Contenido
Introducción ..................................................................................................................................................................... 59
Datos técnicos ...................................................................................................................................................................61
Instrucciones generales de seguridad al operar con herramientas eléctricas ........................................................... 62
Instrucciones adicionales de seguridad al operar con sierras de cadena .................................................................. 63
Componentes principales de la herramienta eléctrica ..............................................................................................A/65
Instrucciones para el montaje ......................................................................................................................................... 65
Información sobre el aceite hidráulico e instrucciones de seguridad al utilizarlo ....................................................... 67
Instrucciones para la operación ...................................................................................................................................... 68
Instrucciones para cortar con la sierra ........................................................................................................................... 69
Mantenimiento ...................................................................................................................................................................71
Garantía ............................................................................................................................................................................. 73
ATENCN • LEA, POR FAVOR
Cuídese de rebotes. Al operar con la sierra, sosténgala fuertemente con ambas manos. Con
miras a su seguridad y antes de intentar operar con la sierra, por favor, lea y cumpla las instruc-
ciones de seguridad que se indican en este manual de usuario. La explotacn incorrecta puede
causar un accidente grave.
DESEMBALAJE
Debido a la moderna tecnología de producción en masa, es poco probable que su herramienta sea defectuosa o que
falte una pieza. Si encuentra algo mal, no trabaje con la herramienta hasta que se haya puesto la pieza o se haya arre-
glado la avería. El incumplimiento de esta indicacn puede provocar un grave daño personal.
ENSAMBLAJE
La sierra de cadena se suministra envasada y ensamblada. Antes de poner en funcionamiento por primera vez la
nueva sierra de cadena, la barra y la cadena que entran en el kit, ensámblelas sen las instrucciones indicadas a
continuación en este manual.
Introducción
Su nueva herramienta SPARKY satisfará totalmente sus expectativas. Ha sido fabricada conforme a las exigentes
Normas de calidad de SPARKY para cumplir loss elevados requisitos de funcionamiento. Su nueva herramienta es
fácil y segura de manejar y, con el debido cuidado, le dará muchos años de servicio able.
AVISO!
Lea detenidamente todo el Manual de instrucciones antes de usar su nueva herramienta SPARKY. Preste
especial atención a los Avisos. Su herramienta SPARKY tiene muchas funciones que harán más rápido y
seguro su trabajo. La seguridad, el funcionamiento y la abilidad son las mayores prioridades del desarrollo
de esta herramienta, lo que la hace fácil de mantener y manejar.
No tire los productos eléctricos a la basura!
Los productos eléctricos no se deben tirar a la basura. Por favor recíclelos en el lugar adecuado. Póngase en
contacto con su ayuntamiento o con una empresa de reciclaje.
PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
El aparato, sus accesorios y embalaje deberán separarse para reciclarse cada uno por su lado. Los componentes
de plástico llevan una etiqueta del tipo de reciclado.
pages-TV-1835-2040-2245-2017.indd 59 11.5.2017 г. 14:42:58
60
TV 1835 • TV 2040 • TV 2245
ES
¡Advertencia!
Advierte que no se debe efectuar una
operación peligrosa.
Lea el manual de usuario antes de
usar la máquina.
Use guantes de proteccn.
Use zapatos de protección con
suelas antideslizables.
Utilice gafas de protección y
antífonos.
En caso de peligro de que caigan
objetos, utilice los medios necesarios
para proteger su cabeza y una
mascarilla protectora.
No exponga la herramienta a la lluvia.
Mantenga a una distancia superior
a 10 m a las personas extrañas,
y, sobre todo, a los niños y a los
animales domésticos.
Peligro de electrocución. El contacto
con el agua provocará electrocucn.
No tocar con las manos mojadas.
Desconecte siempre la herramienta
eléctrica cuando no la esté utilizando.
Desconecte inmediatamente el
enchufe de la red si el cable está
deteriorado o roto.
Desconecte la herramienta eléctrica
y saque el enchufe de la toma de
corriente antes de efectuar cualquier
limpieza o mantenimiento.
DESCRIPCIÓN DE LOS SÍMBOLOS
La placa de su herramienta puede contener símbolos, que representan información importante sobre el producto o
instrucciones de uso.
Longitud máxima de la barra guía
y sentido de rotación de la cadena
cortante
¡Cuídese de rebotes! Al operar,
sostenga la sierra fuertemente con
ambas manos.
¡Cerciórese de que el freno de la
cadena haya sido liberado! Para
operar, tire de la palanca del freno
hacia atrás.
Nivel de potencia acústica
garantizado L
WA
Doble aislamiento de protección
adicional.
Conformidad con las directrices
europeas aplicables
Cumple con las regulaciones de la
Unión Aduanera
Compatible con los requisitos de los
documentos normativos ucranianos.
YYYY-Www
Período de fabricacn, donde los
símbolos variables son:
YYYY: año de fabricación,
ww: semana civil consecutiva
TV
SIERRA DE CADENA
pages-TV-1835-2040-2245-2017.indd 60 11.5.2017 г. 14:42:59
61
Instrucciones de uso originales
ES
El nivel de emisión indicado en la presente información ha sido medido de acuerdo con un ensayo estandarizado
recogido en EN 60745 y puede usarse para comparar una herramienta con otra. Puede utilizarse para un informe
preliminar de exposición.
El nivel de emisión de vibraciones declarado se aplica a las principales aplicaciones de la herramienta. De todos mo-
dos, si la herramienta se utiliza para aplicaciones diferentes, con accesorios diferentes o pobremente mantenida, la
emisión de vibraciones puede variar. Esto puede aumentar signicativamente el nivel de exposicn durante el tiempo
total de trabajo.
Una estimación del nivel de exposición a la vibración también debería tener en cuenta el tiempo en que la máquina está
apagada o cuando está en marcha, pero no trabajando. Esto puede reducir de forma importante el nivel de exposición
durante el tiempo total de trabajo.
Mantenga la herramienta, los accesorios y sus propias manos calientes mientras trabaje con el taladro, con el n de
reducir el doloroso efecto de las vibraciones.
Polvos de materiales como por ejemplo pinturas que contienen plomo, ciertos tipos de madera, minerales y meta II
pueden ser nocivos para la salud. El contacto o la inhalación de los polvos puede provocar reacciones argicas y/o
problemas de respiración del usuario o personas que se encuentren en su cercanía.
Ciertos polvos como polvo de roble o encina se consideran cancerógenos, especialmente en combinación con aditivos
para el tratamiento de madera (cromato, agentes de protección de matera). Materiales con asbesto solamente deben
ser tratados por personas especializadas.
Se recomienda llevar una máscara de protección de polvo con clase de ltro P2.
Respete los reglamentos vigentes en su país para los materiales a tratar.
Datos técnicos
Modelo TV 1835 TV 2040 TV 2245
Potencia consumida 1800 W 2000 W 2200 W
Velocidad a marcha en vacío 7250 min
-1
7250 min
-1
7250 min
-1
Velocidad al cortar 13.5 m/s 13.5 m/s 13.5 m/s
Longitud de la barra 35 cm 40 cm 45 cm
Longitud utilizable de entalladura 33.5 cm 37.5 cm 42.5 cm
Barra guía, tipo
Oregon
140SDEA041
y compatibles
Oregon
160SDEA041
y compatibles
Oregon
160SDEA041
y compatibles
Pón de arrastre de accionamiento 6 piñones 6 piñones 6 piñones
Cadena de rebote bajo, tipo
Oregon:
91P052X
Oregon:
91P056X
Oregon:
91P062X
Paso de la cadena 9,53 mm (3/8”) 9,53 mm (3/8”) 9,53 mm (3/8”)
Número de eslabones 52 56 62
Anchura del eslabón guía 1,27 mm (0,05”) 1,27 mm (0,05”) 1,27 mm (0,05”)
Capacidad del depósito de aceite 120 ml 120 ml 120 ml
Freno de la cadena
Tiempo medio de freno a velocidad máxima 0.12 s 0.12 s 0.12 s
Longitud del cable 0.4 m 0.4 m 0.4 m
Sistema SDS para atiesar la cadena
Lubricacn automática de la cadena
Soporte de piñones
Atrapador de la cadena
Peso (EPTA Procedimiento 01/2014) 4.2 kg 4.4 kg 4.4 kg
Clase de proteccn (EN 60745)
II II II
Nivel de presn acústica L
PA
90 dB(A) 90 dB(A) 90 dB(A)
Indeterminación К 3 3 3
Nivel de potencia acústica L
WA
101 dB(A) 101 dB(A) 101 dB(A )
Indeterminación К 3 3 3
Nivel garantizado de potencia acústica 107 dB(A) 106 dB(A) 106 dB(A)
Valor de las vibraciones emitidas * a
h
3.1 m/s
2
3.1 m/s
2
3.1 m/s
2
Indeterminación К 1.5 1.5 1.5
* Las vibraciones se han determinado conforme al apartado 6.2.7 de la norma EN 60745
pages-TV-1835-2040-2245-2017.indd 61 11.5.2017 г. 14:42:59
62
TV 1835 • TV 2040 • TV 2245
ES
Advertencias generales de
seguridad de la herramienta
AVISO! Lea todos los avisos de seguridad
y todas las instrucciones. El hecho de no seguir los
avisos e instrucciones puede provocar una descarga
eléctrica, fuego y/o un daño grave.
Guarde en lugar seguro todos los avisos e
instrucciones para futuras consultas.
Eltérmino“herramienta”delosavisossereereasuhe-
rramienta eléctrica con cable o a batería.
1. SEGURIDAD DE LA ZONA DE TRABAJO
a) Mantenga limpia y bien iluminada su zona de tra-
bajo. Las zonas sucias u oscuras pueden provocar
accidentes.
b) No trabaje con la herramienta en ambientes ex-
plosivos, como en presencia de líquidos infla-
mables, gases o polvo. Las herramientas producen
chispas que pueden provocar la ignición del polvo o
de los gases.
c) Las distracciones pueden provocar pérdidas de
control.
2. SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) Los enchufes de la herramienta tienen que coin-
cidir con la toma de corriente. No utilice adapta-
dores con herramientas en contacto con el suelo
(enterradas). Los enchufes y tomas sin modificar
reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies con
contacto a tierra, como tuberías, radiadores, co-
cinas y frigoríficos. Hay un aumento del riesgo de
descarga eléctrica si su cuerpo está en contacto con
el suelo o enterrado.
c) No exponga las herramientas a la lluvia o a la hu-
medad. Si entra agua en la herramienta se aumenta-
rá el riesgo de descarga.
d) No haga un uso indebido del cable. No utilice
nunca el cable para llevar, tirar de o desconectar
la herramienta. Mantenga el cable lejos del calor,
de aceites, bordes afilados o piezas sueltas. Los
cables dañados o enredados aumentan el riesgo de
descarga eléctrica.
e) Cuando trabaje con la herramienta al aire libre,
utilice una alargadera apropiada para uso al aire
libre. Utilizar un cable para exteriores reduce el ries-
go de descarga eléctrica.
f) Si es inevitable trabajar con la herramienta en un
sitio húmedo, utilice un dispositivo de corriente
residual (RCD) protegido. Utilizar un RCD reduce el
riesgo de descarga eléctrica.
3. SEGURIDAD PERSONAL
a) Permanezca atento a lo que está haciendo y haga
caso del sentido con cuando trabaje con una
herramienta. No utilice la herramienta cuando
esté cansado o bajo la influencia de las drogas,
el alcohol o de medicación. Una pequeña falta de
atención cuando se está trabajando con herramientas
puede provocar un grave do personal.
b) Utilice equipos de protección personal. Lleve
siempre un protector para los ojos. El equipa-
miento de protección, como mascarilla, zapatos de
seguridad antideslizantes, casco o protección para
los oídos, utilizado correctamente, reducirá los daños
personales.
c) Evite el arranque accidental. Al coger o llevar la
herramienta, aserese de que el interruptor esté
en la posicn de apagado antes de conectar la
herramienta a la red ectrica o de poner la ba-
tería. Llevar las herramientas con el dedo en el in-
terruptor o activar las herramientas con el interruptor
encendido puede provocar accidentes.
d) Retire las llaves de ajuste antes de encender la
herramienta. Dejar una llave cerca de una pieza
rotatoria de la herramienta puede provocar un daño
personal.
e) No se precipite. Mantenga los pies y la posición
correcta en todo momento. Esto posibilita un mejor
control de la herramienta en situaciones inesperadas.
f) Lleve la ropa apropiada. No lleve ropa suelta o
joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes
lejos de piezas móviles. La ropa suelta, las joyas o el
pelo largo pueden resultar atrapados por piezas móvi-
les.
g) Si las herramientas esn equipadas para conec-
tar el extractor de polvo y dispositivos de recoger
el polvo, asegúrese de que estén conectados y se
usen correctamente. El uso del dispositivo de reco-
gida de polvo puede reducir el riesgo ocasionado por
el mismo.
4. USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
a) No fuerce la herramienta. Utilice la herramienta
adecuado para cada aplicación. La herramienta
correcta hará mejor y más seguro el trabajo para el
que fue diseñada.
b) No utilice la herramienta si el interruptor no la
enciende y apaga. Toda herramienta que no pueda
controlarse con el interruptor es peligrosa y debe
ser reparada.
c) Desconecte el enchufe de la toma de corriente
y/o la batería de la herramienta antes de hacer
cualquier ajuste, cambio de accesorios o guar-
dar las herramientas. Tales medidas preventivas de
seguridad reducen el riesgo de encenderse acciden-
talmente la herramienta.
d) Mantenga las herramientas que no utilice fuera
del alcance de los niños y no permita manejar la
herramienta a personas que no esn familiariza-
das con la herramienta, o que no conozcan las
instrucciones. Las herramientas son peligrosas en
manos de personas no familiarizadas con su uso.
e) Teniendo en cuenta las condiciones de trabajo
y el trabajo a realizar. Utilizar la herramienta para
acciones diferentes a las de su uso prescrito puede
provocar situaciones peligrosas.
5. SERVICIO TÉCNICO
a) Encargue el mantenimiento de su herramienta a
una persona cualificada y utilice siempre recam-
pages-TV-1835-2040-2245-2017.indd 62 11.5.2017 г. 14:42:59
63
Instrucciones de uso originales
ES
bios originales. Esto garantizará que se mantenga
la seguridad de la herramienta.
Instrucciones adicionales
de seguridad al operar
con sierras de cadena
Mantenga todas las partes del cuerpo lejos de la
sierra en operación. Antes de empezar a operar,
cerciórese de que la cadena cortante no esté to-
cando nada. Al operar con una sierra de cadena y
si se descuida por un instante, ello puede conducir a
que la ropa o una parte de su cuerpo sean atrapadas
por la cadena cortante.
Sostenga siempre la sierra de cadena con la
mano derecha en la empuñadura posterior, y la
mano izquierda, en la empuñadura anterior. Al
sujetar la sierra de cadena, invirtiendo la posicn de
las manos, aumenta el riesgo de que se produzcan
lesiones, por ende, no debe hacerse nunca.
Sostenga la herramienta ectrica solamente por
las superficies aisladas para sujetarla, ya que la
cadena cortante puede entrar en contacto con
una instalación eléctrica oculta o con su propio
cable. El contacto de la cadena cortante con un cable
bajo tensión pondrá bajo tensión a las piezas metáli-
cas de la herramienta eléctrica que están al descu-
bierto, y el operador sufrirá electrocucn.
Lleve gafas de proteccn y medios para pre-
servar del oído. Se recomiendan medios de pro-
tección adicionales para proteger la cabeza, las
manos, los pies y las plantas de los pies. La ropa
de protección adecuada reduce el riesgo de que se
produzcan lesiones por astillas volantes en el entorno
y un contacto fortuito con la cadena cortante.
No opere con la sierra de cadena cuando haya
subido a un árbol. Al operar con la sierra de cadena
desde un árbol, existe peligro de que el operador se
lesione.
Mantenga siempre la postura correcta y opere
con la sierra de cadena únicamente cuando es
en una superficie inmóvil, segura y llana. Las su-
perficies deslizantes e inestables, por ejemplo, las es-
caleras, pueden conducir a una pérdida de equilibrio
o de control sobre la sierra de cadena.
Cuando esté cortando una rama sometida a car-
ga externa, cuídese de un golpe de resorte. Al li-
berarse el tensor de las fibras de madera, las ramas
rebotan y pueden llegar a pegar al operador y/o a la
sierra de cadena, pudiendo provocar con ello la pér-
dida de control.
Sea sumamente cauteloso al cortar arbustos
y plantones. Las ramillas pueden entrelazarse en
la cadena cortante y llegar a pegarle o a sacarle de
equilibrio.
Lleve la sierra de cadena por la empadura an-
terior, con el interruptor desconectado, y lejos de
su cuerpo. Al transportar o guardar la sierra de
cadena, coloque siempre la funda protectora y la
barra ga. Al manipular correctamente con la sierra
de cadena, se reduce la probabilidad de ocasionar un
contacto fortuito y una lesión por descuido a raíz de la
cadena móvil cortante.
Siga las instrucciones de lubricación, tensión de
la cadena y cambio de accesorios. La cadena ten-
sada o lubricada incorrectamente puede romper-
se y elevar el riesgo de golpe contrario (rebote).
Mantenga las empuñaduras secas, limpias, sin
engrasar y sin grasa lubricante. Las empuñaduras
engrasadas o ensuciadas con grasa lubricante son
resbaladizas y conducen a la pérdida de control.
Utilice la sierra solamente para cortar madera. No
utilice la sierra de cadena para una operación a la
que no esté destinada. Por ejemplo, no utilice la
sierra de cadena para cortar plástico, mampos-
tería o materiales de construcción que no sean
de madera. El uso de la sierra de cadena para una
operación no reglamentada puede provocar situacio-
nes de peligro.
Motivos y cómo evitar el golpe contrario (rebote):
El golpe contrario puede producirse cuando la punta de
la barra guía entre en contacto con un objeto o cuando
el corte en la madera se cierra y la cadena cortante se
acuña en él.
El contacto frontal con la punta de la barra puede provo-
car un golpe contrario muy pido, con lo cual la barra
rebota hacia arriba y hacia atrás, hacia al operador.
El acuñamiento de la cadena en la parte superior de
la barra puede empujar la barra bruscamente hacia el
operador.
Cada uno de estos golpes contrarios puede provocar
la pérdida de control sobre la sierra y provocar un ac-
cidente grave. No cuente solamente con los dispositi-
vos de seguridad incorporados en la sierra de cadena.
Como operadores de sierra de cadena, deben adoptar
medidas para reducir el peligro de accidente durante la
operación. El golpe contrario es la consecuencia de mé-
todos de operación incorrectos y/o erróneos con la he-
rramienta eléctrica. Puede evitarse con medidas, como
las que se describen a continuacn:
Sostenga la sierra fuertemente con ambas ma-
nos de modo que el pulgar y los dedos cubran las
empuñaduras de la sierra de cadena. Su cuerpo
y sus hombros deben estar en una posición en
la que Vd. pueda hacer frente al golpe contrario.
En caso de que se adopten las medidas apropiadas,
el usuario puede dominar el golpe contrario. No deje
nunca caer la sierra.
Sujete de modo
que el pulgar esté
por debajo de la
empuñadura.
No opere alargando las manos, ni corte por en-
cima de la altura de sus hombros. Así se evita el
contacto involuntario con la punta de la barra y permi-
pages-TV-1835-2040-2245-2017.indd 63 11.5.2017 г. 14:42:59
64
TV 1835 • TV 2040 • TV 2245
ES
te controlar mejor la sierra de cadena en situaciones
imprevistas.
Utilice solamente las barras y las cadenas de re-
cambio prescritas por el fabricante. La sustitución
incorrecta de las barras y de las cadenas cortantes
puede conllevar a que la cadena se rompa y/o a que
se produzca un golpe contrario.
Siga las instrucciones del fabricante para el ala-
do y el mantenimiento de la cadena cortante. La
reduccn de la altura del calibre para la profundidad
puede reforzar el golpe contrario.
ADVERTENCIA: Antes de conectar la herra-
mienta eléctrica a la red de alimentación, cercrese
de que el voltaje de alimentación corresponde al indi-
cado en la placa de datos técnicos de la herramienta
eléctrica.
La fuente de alimentación con un voltaje superior al
indicado para la herramienta eléctrica puede causar
un daño grave de corriente eléctrica sobre el opera-
dor, así como una avería a la herramienta eléctrica.
Si tiene ciertas dudas, no introduzca el enchufe de la
herramienta ectrica en la caja de contacto.
El uso de una fuente de alimentacn con voltaje infe-
rior al indicado en la placa de la herramienta eléctrica
dañará el motor eléctrico.
Para evitar un posible sobrecalentamiento, desenros-
que siempre hasta el final el cable del prolongador
con tambor de cable.
Cuando sea necesario usar el prolongador, cerció-
rese de que su seccn corresponde a la corriente
nominal de la herramienta eléctrica utilizada, como
también del buen estado del prolongador.
ADVERTENCIA: Desconecte siempre la he-
rramienta ectrica y saque el enchufe de la toma de
corriente antes de efectuar cualquier ajuste, servicio o
mantenimiento.
Mientras esté operando, sostenga la máquina fuerte-
mente con ambas manos y mantenga una posicn
estable de su cuerpo. La herramienta eléctrica es
guiada de forma más segura cuando se sostiene con
ambas manos.
Mantenga el cable de alimentación fuera del entorno
de operacn de la máquina. No permita que el cable
o el prolongador caigan en aceite, sobre objetos cor-
tantes o sobre una fuente de calor.
No utilice la herramienta eléctrica con un cable daña-
do. No toque el cable dañado y saque el enchufe de la
toma de corriente de la red si el cable de alimentacn
se ha dañado durante la operación. Los cables daña-
dos elevan el riesgo de electrocucn.
Revise frecuentemente el estado del cable y su pro-
longador. Si hay daños, desconecte inmediatamen-
te el cable de alimentacn de la red. Si el cable de
alimentación está dañado, sustitúyalo por un cable o
nudo especialmente preparados. La sustitución debe
efectuarse por el fabricante o por un técnico de ser-
vicio suyo a fin de evitar los peligros posibles de la
sustitución.
Mantenga siempre una postura estable de su cuerpo.
Cuando opere con la herramienta eléctrica en altura,
cercrese de que por debajo de Vd. no haya nadie.
Mantenga el puesto de trabajo limpio.
La herramienta eléctrica debe usarse solamente se-
n el fin con que ha sido diseñada. Se considera ex-
plotación incorrecta cualquier uso que difiera del que
se describe en este manual de usuario. La responsa-
bilidad por cualquier avería o lesión derivadas de la
explotación incorrecta será asumida por el usuario, y
no por el fabricante.
Para explotar correctamente esta herramienta eléc-
trica, deben respetarse las normas de seguridad, las
instrucciones generales y las directrices de operación
que se indican aquí. Todos los usuarios deben fami-
liarizarse con este manual de usuario y estar informa-
dos acerca de los riesgos potenciales al operar con la
herramienta eléctrica.
Los niños y las personas físicamente biles no de-
ben utilizar la herramienta eléctrica. Los niños deben
estar bajo vigilancia continua si se encuentran cerca
del lugar de operación con la herramienta eléctrica.
Es obligatorio adoptar también medidas de seguridad
preventivas. Ello se refiere también al cumplimiento
de las principales normas de salud profesional y se-
guridad.
El fabricante no asume responsabilidad por las mo-
dificaciones que hayan sido efectuadas sobre la
herramienta eléctrica por el usuario o por los daños
causados a raíz de estas modificaciones.
No utilice la máquina si la cadena está dañada o muy
desgastada.
Detenga la máquina y desconecte el cable de alimen-
tación de la red antes de trasladar la máquina de un
lugar a otro, antes de guardarla y antes de efectuar
una revisión o mantenimiento de la máquina.
Al trasladar o guardar la máquina, coloque la funda
de la cadena.
No desconecte la máquina cuando haya gases o líqui-
dos inflamables.
Al trasladar la máquina, llévela por la empuñadura an-
terior, con la barra guía dirigida hacia adelante.
Al trasladar la máquina, no la lleve nunca del cable.
Familiarícese bien con las posibilidades de la máqui-
na y su funcionamiento, y no intente nunca operacio-
nes que puedan conducir a su sobrecarga.
Revise previamente si en la madera no hay cuerpos
ajenos (cuñas, clavos, piedras, etc.).
Si la cadena y/o la barra guía bloquean, detenga la
máquina, desconecte el cable de alimentación de la
red y utilice una herramienta no metálica para liberar
la cadena sin ejercer gran fuerza.
Se recomienda que los usuarios principiantes reciban
instrucciones para operar con la sierra, así como so-
bre los medios de seguridad, de un técnico cualifica-
do con experiencia y que inicialmente se haya ejerci-
do en el corte de troncos de madera sobre un puntal
de corte de madera o un caballete.
La herramienta eléctrica no debe utilizarse al aire
libre cuando esté lloviendo, en un entorno medo
(desps de llover) o cerca de líquidos y gases cil-
mente inflamables. El puesto de trabajo debe estar
bien iluminado.
pages-TV-1835-2040-2245-2017.indd 64 11.5.2017 г. 14:42:59
65
Instrucciones de uso originales
ES
SUMAMENTE IMPORTANTE PARA LA
SEGURIDAD
Signicado de los símbolos sobre la placa de adverten-
cias de la palanca del freno/pantalla protectora:
Fig. 1
¡ADVERTENCIA! Advierte para no efectuar una opera-
ción peligrosa.
1. ¡Cuídese de rebotes!
2. No intente sostener la sierra con una sola mano.
3. Evite el contacto de la punta de la barra con un ob-
jeto.
RECOMENDADO
4. Sostenga la sierra correctamente con ambas ma-
nos. No opere nunca con la sierra sosteniéndola
con una sola mano, ya que el freno de la cadena no
se podrá accionar.
Fig. 2
ADVERTENCIA: El rebote provoca una pérdida de con-
trol peligrosa sobre la sierra y puede provocar un trauma
grave, incluso mortal, al operador o a una persona que
se encuentre cerca. Manténgase siempre en alerta. El
rebote con rotación y el rebote de acuñamiento son los
principales peligros al operar con sierras de cadena y la
razón principal para la mayor parte de los accidentes.
REBOTE CON
ROTACIÓN
(Fig. 2a)
EFECTOS AL REBOTAR
POR ACUÑAMIENTO
(Fig. 2b)
А. Trayectoria del
rebote
А. Estirado
B. Zona de la barra
donde se provoca la
reacción
B. Objetos sólidos
C. Empuje
El rebote surge cuando la parte superior o la punta
de la cadena han entrado en contacto con un objeto, o
bien cuando el corte en el árbol se cierra y la cadena
se acuña.
El contacto frontal con la punta de la cadena puede pro-
vocar una reacción contraria instantánea, con lo cual la
cadena rebota hacia arriba y hacia atrás, en direccn
al operador.
El acuñamiento de la cadena en la parte inferior de la
barra estira la sierra del operador hacia afuera.
El acuñamiento de la cadena en la parte superior de
la barra empuja la barra de nuevo hacia el operador.
Cada una de estas acciones puede provocar la pérdida
de control sobre la sierra y ocasionar un trauma grave.
Componentes principales
de la herramienta eléctrica
Antes de empezar a operar con la herramienta eléctrica,
familiarícese con todas las particularidades operativas y
las condiciones de seguridad.
Utilice la herramienta eléctrica y sus accesorios sola-
mente según el n con que han sido concebidos. Queda
terminantemente prohibida cualquier otra aplicación.
1. Palanca del freno/Pantalla protectora
2. Empuñadura anterior
3. Botón de jacn en estado desconectado
4. Gatillo del interruptor
5. Empuñadura posterior
6. Cable de alimentación
7. Dispositivo para retener el prolongador
8. Oricios de ventilacn
9. Tapa lateral
10. Anillo para regular el tensor de la cadena
11. Elemento de jacn
12. Indicador del aceite
13. Tapa del depósito de aceite
14. Apoyo dentado
15. Barra guía
16. Cadena de rebote bajo
17. Funda de la barra
18. Oricio para la transmisión del aceite
19. Piñón de arrastre
20. Tornillo de jación de la barra
21. Atrapador de la cadena
MEDIDAS PARA MEJORAR LA SEGURIDAD
Las cifras que anteceden las descripciones correspon-
den a la numeracn de los elementos principales para
facilitar durante la búsqueda.
1. La palanca del freno de la cadena / la pantalla
protectora cuida la mano izquierda del operador
si se desliza de la empuñadura anterior durante la
operación. El freno de la cadena está previsto para
reducir la posibilidad de accidente ocasionado por
rebote, parando la sierra en movimiento en milési-
mas de segundos. Se acciona por una palanca.
3. El bon de jacn en estado desconectado
posee funcn de proteccn para evitar la puesta
en marcha fortuita.
14. El apoyo dentado es un dispositivo previsto para
garantizar la seguridad y la comodidad durante la
operacn. El apoyo dentado aumenta la estabilidad
del operador mientras esté ejecutando cortes verti-
cales.
16. La sierra con rebote bajo ayuda a reducir sen-
siblemente el rebote o su fuerza gracias a los
mecanismos limitadores de profundidad y a los
eslabones de amortiguamiento, especialmente di-
señados.
21. El atrapador de la cadena reduce el peligro de
traumas en caso de que la cadena se rompa o salga
del canal. El atrapador de la cadena está destinado
a atrapar la cadena chasqueante.
Instrucciones para el montaje
ADVERTENCIA: No conecte la sierra de ca-
dena al voltaje de alimentación antes de que haya sido
completamente ensamblada.
ADVERTENCIA: Lleve guantes de protec-
ción siempre que esté operando con la cadena.
Para preparar una nueva sierra de cadena y ponerla en
funcionamiento inicial, es necesario realizar varias ope-
pages-TV-1835-2040-2245-2017.indd 65 11.5.2017 г. 14:42:59
66
TV 1835 • TV 2040 • TV 2245
ES
raciones: montar la barra, la cadena, la tapa del piñón,
llenar el depósito de aceite, etc. Lea atentamente todas
las instrucciones. No monte una barra y una cadena que
dieran de las que se prescriben para este modelo.
Accesorios
La sierra de cadena se suministra con los siguientes ac-
cesorios: (Fig.3)
- Barra; Cadena; Funda de la cadena
MONTAJE DE LA BARRA Y DE LA CADENA
La sierra de cadena está equipada con un sistema SDS
para el montaje rápido y cómodo de la barra, acomo
para regular el tensor de la cadena. (Fig. 4a)
El anillo (10) regula el tensor de la cadena, y el elemento
de jación (11) atiesa la cadena y ja la tapa lateral.
El anillo (10) gira en el sentido de la aguja del reloj para
tensar; en el sentido inverso de la aguja del reloj, para
aojar la cadena.
1. Desempaque cuidadosamente todas las piezas.
2. Coloque la sierra sobre una supercie llana apro-
piada.
3. Desactive el freno. Cerciórese de que la palanca
del freno de la cadena ha sido tirado hacia atrás y
que ha sido liberado.
4. Desenrosque el elemento de jacn (11) del siste-
ma SDS en el sentido inverso de la aguja del reloj y
retire la tapa lateral (9). (Fig.4b)
5. Extienda la cadena en círculo, con los bordes
cortantes (A) apuntando en el sentido de rotación
indicado por medio de una echa sobre el cuerpo
de la máquina. Introduzca los eslabones dentro del
canal, a lo largo de la periferia de la barra. Revise si
la cadena ha sido colocada correctamente, según
el sentido de rotación. (Fig. 4c, 4d)
6. Coloque la barra sobre el tornillo de jacn (20).
Coloque la cadena sobre el piñón (19) y ajuste la ba-
rra de modo que el tornillo (20) y la aleta conductora
(B) se introduzca en еl oricio de la barra. (Fig.4e)
7. Coloque la tapa lateral, cerciorándose de que el tor-
nillo (20) entra en el oricio de roscas del elemento
de jación (11). Atornille el elemento de jación para
atiesar la tapa. (Fig.4f)
8. La cadena aún no ha sido tensada. La regulacn
del tensor se ha descrito más abajo.
REGULACIÓN DEL TENSOR DE LA CADENA
Revise siempre si la cadena ha sido tensada correcta-
mente antes de empezar a operar, después de los pri-
meros cortes de prueba y, regularmente, durante la ope-
ración. La cadena nueva cae rápidamente bajo el peso
y hay que tensarla desps de efectuar 5 cortes. Ello
es normal para las cadenas nuevas y, con el tiempo, el
intervalo entre los tensores aumenta rápidamente.
ADVERTENCIA: Saque el enchufe del cable
de alimentacn de la sierra de la red de alimentacn
antes de regular el tensor de la cadena.
ADVERTENCIA: Los bordes cortantes de la
cadena son agudos. Lleve siempre guantes de trabajo
pesado cuando esté tocando o tensando la cadena.
ADVERTENCIA: Mantenga siempre la cade-
na tensada correctamente. La cadena pendiente ele-
va el riesgo de que se produzca un rebote. La cadena
pendiente puede resbalar de su canal en la barra, pu-
diendo causar con ello una lesión al operador o dañar
la cadena. Si la cadena está pendiendo excesivamen-
te o si está sumamente tensada, el piñón, la barra y la
cadena se desgastarán mucho más rápido.
ADVERTENCIA: La duración de la vida de
la cadena depende, principalmente, de la lubricación
suciente y del tensor correcto.
ADVERTENCIA: Evite tensar la cadena
cuando todavía esté caliente; ello provocará su tensor
excesivo al enfriarse.
1. Coloque la sierra sobre una supercie llana apro-
piada. Gire el anillo para regular el tensor (10) en el
sentido de la aguja del reloj, hasta tensar la cadena.
El trinquete evita que la cadena se aoje. (Fig.5a)
2. La cadena está correctamente tensada cuando, al
levantar la sierra por la mitad de la cadena con una
mano, la cadena se separa a 2-3 mm de la barra.
(Fig.5b)
3. Cuando la cadena pende, desenrosque el anillo
(10) hasta el nal, atiesando de nuevo y fuertemen-
te el elemento de jacn (11).
OBSERVACIÓN: Si la cadena gira difícilmente o se ato-
ra en la barra, ello signica que ha sido excesivamente
tensada. En este caso, desenrosque levemente el anillo
regulador en el sentido inverso de la aguja del reloj. Mue-
va la cadena hacia adelante y hacia atrás, hasta com-
probar que está moviéndose suavemente.
ADVERTENCIA: El tensor excesivo de la ca-
dena sobrecargará el motor eléctrico y provocará una
avería; el tensor insuciente puede provocar el desca-
rrilamiento de la cadena. El tensor correcto garantiza
los mejores índices de explotación, así como un plazo
de explotación prolongado.
Revise regularmente el tensor, ya que con el tiempo la
cadena maniesta una tendencia al aojamiento (sobre
todo cuando la cadena es nueva, inmediatamente des-
pués de haber sido puesta; en este caso, el tensor debe
revisarse cada 5 min de trabajo). No obstante y en cual-
quier caso, no tense la cadena inmediatamente desps
de haber suspendido la operacn y espere que ésta se
enfríe primero.
pages-TV-1835-2040-2245-2017.indd 66 11.5.2017 г. 14:43:00
67
Instrucciones de uso originales
ES
LUBRICACIÓN DE LA CADENA Y DE LA
BARRA
ADVERTENCIA: La sierra de cadena no se
suministra con aceite en el desito. Es sumamente
importante que se cargue con lubricante antes de
usarla. No opere nunca con la sierra de cadena sin
aceite lubricante o por debajo del nivel nimo admi-
sible en el desito. Ello provocará una gran avería
en la máquina.
ADVERTENCIA: Queda prohibido operar
con la barra y la cadena sin aceite lubricante sucien-
te. El funcionamiento de la sierra de cadena sin aceite
o con aceite insuciente reduce la productividad de la
sierra, la cadena se desgasta anticipadamente, y ello
conduce a un desgaste rápido de la barra por sobre-
calentamiento. Un índice de insuciencia de aceite es
el desprendimiento de humo, así como el descolora-
miento de la barra.
La lubricación correcta de la barra y de la cadena duran-
te la operación es un factor esencial para minimizar su
fricción. La sierra de cadena está provista de un sistema
de lubricación automática que desprende la cantidad
apropiada de lubricante hacia la barra y la cadena.
El desito de aceite es con capacidad de 120 ml, una
cantidad suciente para asegurar 15-20 min. de opera-
ción con la sierra. Revise siempre el indicador de aceite
(12) tanto antes de empezar la operacn como durante
la operación. Cargue con aceite cuando su nivel alcance
hasta el marcado “MIN“.
Carga de aceite (Fig.6)
1. Coloque la sierra de cadena en una supercie ade-
cuada, con la tapa del desito (13) hacia arriba.
2. Limpie la zona en torno a la tapa con un pedazo de
paño. Desenrosque la tapa del depósito.
3. Añada aceite para sierras de cadena hasta que el
depósito se llene.
4. Preste atencn de que en el desito no caigan par-
tículas e impurezas. Coloque nuevamente la tapa y
atiésela.
ADVERTENCIA: Utilice solamente aceite lubricante
apropiado a n de evitar la avería de la sierra de cadena.
El uso de un aceite reciclado/utilizado anula la garantía.
ATENCIÓN: Revise frecuentemente el nivel del aceite
durante la operación para evitar la lubricación insucien-
te de la barra y de la cadena.
OBSERVACIÓN: La sierra de cadena está provista de
un sistema autotico de lubricacn, que es la única
fuente de lubricación de la barra y de la cadena.
Información sobre el aceite
hidráulico e instrucciones de
seguridad al explotarlo
Denominación del aceite: Aceite hidráulico contra
desgaste.
Características generales: En el aceite se pueden di-
solver líquidos.
Explotación: El aceite hidráulico contra desgaste se
puede emplear en el producto para lubricar, enfriar, con-
tra la entrada de aire, etc.
Daños potenciales para la salud:
Existen datos sucientes de que el aceite es canceríge-
no en condiciones de laboratorio. En condiciones nor-
males de explotación, el aceite no es peligroso para la
salud. La exposición excesiva de su acción puede irritar
los ojos, la piel o las vías respiratorias.
Medidas para prestar primeros auxilios:
Si en sus ojos llega a caer aceite hidráulico, enjuáguelos
con agua durante 15 minutos. Busque ayuda médica, si
la irritación continúa.
Al entrar en contacto con la piel, enjuague abundante-
mente con agua y lave posteriormente con agua y jabón.
Busque ayuda médica si la irritación continúa.
Al aspirar aceite pulverizado, desplace a la ctima al
aire libre y asegure oxígeno. Busque ayuda médica.
Al tragar, lave el aceite que ha caído en su boca, pero no
provoque vómitos. Busque ayuda médica.
Instrucciones para el médico: Aplique un tratamiento
según los síntomas.
Medidas para extinguir incendios:
Medios de extinción: Dióxido de carbono, espuma, sus-
tancias químicas secas y niebla acuosa.
Forma de extinguir: Mediante aspersión.
Productos de la ignición: humo, dióxido de carbono, óxi-
dos sulricos, aldehídos y otros productos de la des-
composicn, en caso de ignición incompleta.
Entorno prohibido: Agua.
Medidas en caso de escape fortuito:
Medidas de protección: Lleve medios adecuados de pro-
teccn personal al limpiar el aceite derramado. En caso
de gran derrame, es necesario utilizar una bomba o un
camión limpiador de canales, y el aceite recogido debe
guardarse en un contenedor especial. En caso de un de-
rrame pequeño, eche sobre el derrame un material ab-
sorbente, por ejemplo, arcilla, arena u otro material apro-
piado. Coloque el material recogido en un contenedor
impermeable de desechos, conforme a las ordenanzas.
Operación con el aceite y conservación:
No guarde el aceite en contenedores que están al des-
cubierto o no llevan placas. Guarde en un lugar fresco
y seco, con ventilación apropiada. Cuídese del fuego al
descubierto y de las temperaturas altas.
Los contenedores vacíos utilizados contienen residuos
(en estado líquido o gaseoso) y pueden representar pe-
ligro. Queda prohibido prensarlos, cortarlos, soldarlos,
perforarlos, esmerilarlos y exponerlos al calor y a las
llamas.
Control del impacto / Medios de protección perso-
nal:
Asegure la ventilación apropiada para controlar la con-
centración de los componentes volátiles.
Debe llevarse una careta antigás apropiada, gafas de
protección químicas, guantes químicamente resistentes
al aceite, ropa y zapatos protectores. Lávese las manos
con agua y utilice cosméticos de proteccn.
pages-TV-1835-2040-2245-2017.indd 67 11.5.2017 г. 14:43:00
68
TV 1835 • TV 2040 • TV 2245
ES
Instrucciones para
la operación
Esta herramienta eléctrica se alimenta sólo mediante
voltaje monofásico alterno. Puede conectarse a tomas
de corriente, sin bornes de proteccn, ya que po-
see doble aislamiento, según las normas EN 60745 e
IEC 60745. Las radiointerferencias corresponden a la
Directiva de Compatibilidad Electromagnética.
La sierra de cadena está destinada a cortar material de
madera (troncos, tablas, listones, etc.).
ANTES DE EMPEZAR LA OPERACIÓN
Revise si el voltaje de la red ectrica corresponde al
indicado en la placa de datos técnicos de la herra-
mienta eléctrica.
Cercrese del buen estado del cable de alimentación
y del enchufe. Si el cable de alimentación está daña-
do, su sustitución debe efectuarse por el fabricante o
por un técnico de servicio suyo para evitar los peligros
de la sustitución.
ADVERTENCIA: Desconecte siempre la he-
rramienta ectrica y saque el enchufe de la toma de
corriente antes de efectuar cualquier ajuste, servicio o
mantenimiento.
Si la zona de operacn está alejada de la fuente de
alimentación, utilice un prolongador lo s corto po-
sible de seccn apropiada (de 1,5 mm
2
para prolon-
gadores por debajo de 25 m; de 2,5 mm
2
para prolon-
gadores entre 25 y 40 m).
Utilice prolongadores destinados a operar al descu-
bierto y marcados de la forma correspondiente. Des-
enrosque siempre hasta el tope el carrete del cable
del prolongador.
Se recomienda que, al operar al descubierto y en lo-
cales de humedad elevada, la máquina se conecte a
la red de alimentación mediante un desconectactor
de protección contra la corriente de escape (RCD),
con corriente de accionamiento que no supere los
30 mA.
PUESTA EN MARCHA DE LA SIERRA DE
CADENA
1. Cercrese de que la palanca del freno (1) está
desconectada. El motor ectrico no se pondrá en
funcionamiento si la palanca del freno ha sido ac-
cionada. Libere la palanca del freno, desplazándola
hacia adelante, en dirección a la empuñadura ante-
rior. (Fig.7A)
2. En la empadura posterior hay un gancho para
retener el cable del prolongador que no permite la
salida del cable. Doble el cable del prolongador a
unos 30 cm del extremo e introdúzcalo en la aber-
tura de la empuñadura. Cuelgue el nudo corredizo
que se ha formado al doblar el cable en el gancho.
Tire levemente del cable para cerciorarse de que
se puede sostener fuertemente en la empuñadura.
Conecte el enchufe del cable de la sierra en la caja
del prolongador. (Fig.8)
3. Sujete la sierra con ambas manos, poniendo la
mano izquierda sobre la empuñadura anterior (no
sujete la palanca del freno), y la mano derecha
puesta sobre la empuñadura posterior.
4. Apriete el botón de jacn (3), apriete luego el in-
terruptor (4) hasta el tope y reténgalo en esta posi-
ción. Ahora puede liberar el botón (3). (Fig.7B,C).
OBSERVACIÓN: No es necesario seguir apretando el
botón (3), ya que el interruptor está presionado y el mo-
tor ectrico está en funcionamiento. El botón (3) posee
funcn de protección para evitar la puesta en marcha
fortuita.
PARADA DE LA SIERRA DE CADENA
La sierra se detiene al aojar el interruptor (4). Para po-
ner en marcha la sierra de nuevo, se debe apretar el bo-
tón (3), y, posteriormente, el interruptor (4).
ENSAYO FUNCIONAL DEL FRENO DE LA
CADENA
El freno de la cadena es un dispositivo protector que se
acciona desde la pantalla protectora. En caso de rebote,
la cadena debe ser detenida inmediatamente.
Revise periódicamente el freno de la cadena para garan-
tizar su funcionamiento correcto. El objetivo del ensayo
funcional del freno es disminuir la probabilidad de lesio-
nes provocadas por el rebote.
Revise el freno, antes de empezar cualquier operacn,
después de un trabajo continuo y siempre durante el
servicio.
OBSERVACIÓN: El motor ectrico no debe ponerse en
marcha si se ha accionado la palanca del freno.
¡ATENCIÓN! La palanca del freno no debe emplearse
para la puesta en marcha o la parada de la máquina du-
rante un funcionamiento normal.
1. Cercrese de que la palanca del freno está libera-
da. (Fig.7A)
2. Coloque la sierra de cadena sobre una supercie
llana adecuada.
3. Conecte la sierra de cadena en la red de alimenta-
ción.
4. Sujete la empuñadura anterior con la mano izquier-
da (no sujete la palanca del freno/de la pantalla
protectora). El pulgar y los dedos deben abarcar la
empuñadura.
5. Sujete la empuñadura posterior con la mano dere-
cha. El pulgar y los dedos deben abarcar la empu-
ñadura.
6. Apriete el botón de jacn (3) con el pulgar dere-
cho, y, posteriormente, apriete hasta el nal el in-
terruptor (4) con el índice derecho, reteniéndolo en
esta posición.
7. Cuando el motor ectrico está funcionando, accio-
ne la palanca del freno de la cadena, desplazando
su mano izquierda en direccn contraria a la palan-
ca del freno. (Fig. 9)
8. La cadena y el motor eléctrico deben detenerse in-
mediatamente.
9. Si el freno de la cadena funciona correctamente,
desconecte el motor y haga retornar el freno de la
cadena a la posición liberada.
pages-TV-1835-2040-2245-2017.indd 68 11.5.2017 г. 14:43:00
69
Instrucciones de uso originales
ES
ADVERTENCIA: Si la cadena y el motor
eléctrico no se detienen inmediatamente al accionar
el freno, lleve inmediatamente la sierra al centro de
servicio autorizado más cercano de SPARKY. No se
debe operar con una sierra de cadena cuyo freno de
la cadena averiado.
Instrucciones para cortar
con la sierra
REBOTE (Fig. 2a)
El rebote es un movimiento repentino de la sierra de ca-
dena hacia atrás y hacia arriba cuando la cadena, en
la punta de la barra, toca una rama o un tronco, o bien
cuando la cadena se acuña.
Al surgir rebote, la sierra de cadena reacciona imprede-
ciblemente y puede causar lesiones graves al operador
o a personas que esn cerca.
Hay que operar con la sierra con mucho cuidado cuando
se corta lateralmente, bajo declive o longitudinalmente,
ya que, por lo general, en estos casos no se puede usar
el apoyo dentado (14).
Para evitar un rebote:
- No opere nunca con una cadena pendiente, ensan-
chada o fuertemente desgastada.
- Antes de empezar a operar, cercrese de que la
cadena ha sido alada correctamente.
- Cuando opere con la sierra de cadena, no la tenga
nunca por encima de la altura de sus hombros.
- No corte nunca con la punta de la barra.
- Sostenga siempre la sierra de cadena fuertemente
con ambas manos.
- Utilice siempre una cadena de rebote bajo.
- Utilice el apoyo dentado como palanca.
- Asegure un tensor correcto de la cadena.
INSTRUCCIONES GENERALES
Sostenga siempre la sierra de cadena fuertemente con
ambas manos: la mano izquierda, en la empuñadura an-
terior, y la mano derecha, en la empuñadura posterior.
Durante la operacn, las palmas de las manos deben
rodear completamente las empuñaduras. No opere nun-
ca con la sierra con una sola mano.
Conduzca el cable de alimentación siempre hacia atrás
y fuera de la zona de operación, lejos de la cadena, de
modo que no se pueda enganchar a ramas u otros obje-
tos durante el corte.
Mientras esté operando con la sierra de cadena, man-
tenga constantemente una posición estable del cuerpo.
Sitúe la sierra de cadena levemente a la derecha de su
cuerpo. (Fig.10)
La cadena debe haber alcanzado su velocidad máxima
de marcha en vacío antes de entrar en contacto con
el material. Clave el apoyo dentado en la madera para
asegurar la sierra antes de empezar a cortar. Utilice el
apoyo dentado (14) como punto de palanca durante el
corte. (Fig.11a)
Cuando corte ramas s gruesas y troncos, durante
de la operación desplace el apoyo dentado hacia abajo.
Con este propósito, tire levemente la sierra hacia atrás
para liberar el apoyo dentado y clavarlo más abajo en el
tronco, sin sacar la sierra del corte hasta el nal.
Durante la operación, no apriete fuertemente la sierra
de cadena, dejando que la cadena se entalle por sí sola
y utilizando el apoyo dentado para aplicar una presión
mínima.
No opere con la sierra de cadena con las manos estira-
das, ni intente cortar en lugares de acceso dicil o cuan-
do haya subido a una escalera. No corte con la sierra por
encima del nivel de sus hombros. (Fig.11b)
Los resultados óptimos se obtienen cuando la velocidad
de la cadena no disminuye a raíz de la sobrecarga.
Sea sumamente cauteloso cuando se aproxime al nal
del corte. El peso en las manos aumenta bruscamente
cuando la barra sale del material.
Saque siempre la barra del material mientras que la sie-
rra esté operando.
TALADO DE ÁRBOL (Fig.12)
ADVERTENCIA: Utilice siempre un casco en
caso de haber peligro de que caigan objetos.
ADVERTENCIA: La sierra de cadena puede
usarse para talar árboles de diámetro inferior a la lon-
gitud utilizable de entalladura de la sierra.
ADVERTENCIA: Antes de efectuar el corte
denitivo, revise siempre una vez s si en la zona de
operación no hay observadores extraños, animales u
obstáculos.
ADVERTENCIA: No se deben cortar árboles
cuando hay viento fuerte variable o cuando haya peli-
gro de que se produzcan daños materiales.
Cuando las operaciones de tala y corte de un árbol se
ejecutan por dos o más personas simultáneamente, la
distancia entre ellas debe ser, al menos, igual a dos ve-
ces la altura del árbol que se va a talar. Los árboles no
deben derribarse de modo que atente contra las perso-
nas, que afecte a las redes de distribución o que oca-
sione daños materiales. Si un árbol caído afecta a una
red de distribución, la organización encargada de esta
instalación debe ser informada inmediatamente.
Al talar un árbol que crece en un terreno en declive, el
operador debe situarse en la parte más alta del terreno,
ya que el árbol puede caer rodando o deslizarse hacia
abajo después de que haya sido cortado.
Antes de cortar el árbol, se debe trazar, y, en caso de
necesidad, limpiarse el camino para abandonar el lugar
de trabajo . El camino debe conducir, de forma diago-
nal, hacia atrás respecto a la línea de caída esperada
del árbol .
Antes de derribar el árbol, se deben tomar en conside-
ración el declive natural del árbol, la distribución de las
ramas s pesadas y la direccn del viento para es-
pages-TV-1835-2040-2245-2017.indd 69 11.5.2017 г. 14:43:00
70
TV 1835 • TV 2040 • TV 2245
ES
timar, con la mayor precisión posible, la línea de caída
del árbol. Del árbol se deben retirar las impurezas, las
piedras, las cortezas que se desprenden, los clavos, los
ganchos, las grapas, etc.
Árboles pequeños, de diámetro entre 15–18 cm, gene-
ralmente se talan con un solo corte. Los árboles más
grandes requieren que sean podados previamente. La
poda determina la direccn en que va a caer el árbol.
Generalmente, la tala del árbol consiste en dos opera-
ciones básicas: poda y corte denitivo para derribar el
árbol.
Poda
Cale un corte bajo ángulo recto respecto a la dirección
de caída (X – W), de profundidad 1/3 del diámetro del
árbol. Primero, haga el corte inferior, horizontal. Ase
evita el acuñamiento de la sierra de cadena o de la barra
guía al calar el corte superior.
Corte denitivo por la parte opuesta de la tala
Haga un corte por la parte opuesta de la tala (Y), mínimo
a 50 mm por encima del nivel de la parte horizontal del
corte (X – W), y paralelo a ésta. Haga el corte para derri-
bar el árbol de modo que un costado de madera sin cor-
tar, que actuará como charnela, quede plano. El costado
previene la rotacn y la caída del árbol en la dirección
incorrecta. No corte este costado.
Al acercarse al corte para derribar, junto al costado, el
árbol debe empezar a caer.
Si el árbol empieza a inclinarse no en el sentido desea-
do, inclusive en el sentido opuesto, y a bloquear la sierra
de cadena, suspenda el corte y utilice cuñas de madera,
de plástico o de aluminio para abrir el corte e inclinar el
árbol en el sentido deseado.
Cuando el árbol empieza a caerse, saque la sierra de
cadena del corte, desconéctela, déjela y abandone el
lugar de operación por el camino trazado previamente.
Tenga cuidado con las ramas que caen, así como de no
tropezar.
Al nal, el árbol deberá derribarse al clavar una cuña (Z)
en el corte horizontal (Y).
Cuando el árbol empieza a caerse, observe que no haya
ramas que caigan.
DESRAMADO
El desramado es la poda de las ramas de un árbol ya
derribado. No corte las ramas que protegen el tronco
contra el rodaje hasta que no haya cortado el tronco
transversalmente. (Fig.13)
Las ramas sometidas a una carga externa deben cortar-
se desde abajo hacia arriba para evitar el acuñamiento
de la sierra.
ADVERTENCIA: No debe hacerse el desra-
mado si se ha pisado sobre el tronco.
CORTE DE TRONCOS
Inmovilice los troncos antes de empezar a cortarlos en
trozos pequeños. Corte solamente material de madera.
Evite el contacto con las piedras, con los clavos, etc.,
ya que pueden verse arrastrados y acelerados, dañar
la cadena y causar lesiones graves al operador o a las
personas que esn cerca.
Durante la operación, procure no tocar cercas de alam-
bre o el suelo con la sierra.
Los cortes transversales deben ejecutarse con mucho
cuidado, ya que el apoyo dentado no puede utilizarse.
1. En un tronco echado sobre la tierra por toda su
longitud: entalle la sierra, desde arriba hacia abajo,
procurando que la cadena no se entalle en el suelo.
(Fig.14а)
2. En un tronco apoyado solamente en uno de los
extremos: haga primero un corte por debajo, hasta
1/3 del diámetro del tronco, para evitar hendiduras.
Posteriormente, termine el corte por arriba de modo
que coincida con el primer corte y se evite el acuña-
miento. (Fig. 14b)
3. En un tronco apoyado en sus dos extremos: prime-
ro haga un corte por arriba, hasta 1/3 del diámetro
del tronco, para evitar hendiduras. Posteriormente,
termine el corte por debajo de modo que coinci-
da con el primer corte y se evite el acamiento.
(Fig. 14c)
4. Al cortar objetos en un terreno inclinado, posicne-
se siempre por encima o a un lado del tronco, o bien
del material que está cortando. Procure no tropezar
con los troncos, las ramas, las raíces, etc.
CORTAR LEÑA SOBRE UN SOPORTE
(CABALLETE)
Al cortar transversalmente, la posición correcta del cuer-
po es de suma importancia para la seguridad personal y
la facilidad de operar (Fig. 15).
A. Sujete fuertemente la sierra con ambas manos por la
parte derecha de su cuerpo durante el corte.
B. Mantenga su mano izquierda lo más erguida posible.
C. Mantenga el equilibrio en ambos pies.
ATENCIÓN: Mientras esté cortando con la sierra, debe
tener la certeza de que la cadena y la barra se engrasan
correctamente.
CORTE DE RAMAS Y ÁRBOLES BAJO CARGA
EXTERNA
Al cortar ramas o árboles sometidos a una carga exter-
na, existe gran peligro de surgir un accidente de trabajo.
Esta actividad debe efectuarse ÚNICAMENTE por téc-
nicos formados con este propósito.
Posicione el tronco así como se ha indicado en la gura,
apoyándolo de modo que, al cortar, el corte no se cierre,
ni bloquee la cadena. (Fig.16)
Cuando esté cortando troncos/ramas apoyados en los
dos extremos, primero corte por arriba, aproximada-
mente, 1/3 de la sección (A), y, posteriormente, en este
mismo lugar, corte el material por debajo (B) para evitar
hendir el árbol y/o acuñar la sierra de cadena. Además,
evite que la sierra entre en contacto con el suelo. Cuan-
do esté cortando troncos/ramas apoyado solamente en
uno de los extremos, primero corte, aproximadamente,
1/3 de la seccn por debajo (A), y, posteriormente, en
este mismo lugar, corte el material por arriba (B) para
evitar hendir el árbol y/o acuñar la sierra de cadena.
pages-TV-1835-2040-2245-2017.indd 70 11.5.2017 г. 14:43:00
71
Instrucciones de uso originales
ES
Mantenimiento
ADVERTENCIA: Desconecte siempre la he-
rramienta ectrica y saque el enchufe de la toma de
corriente antes de realizar cualquier revisión o man-
tenimiento. Efectúe regularmente las operaciones de
mantenimiento de la herramienta eléctrica indicadas
más abajo para garantizar su explotación duradera y
segura.
ADVERTENCIA: Lleve guantes de trabajo
pesado cuando opere con la barra y la cadena.
Revise regularmente la sierra de cadena por defectos
visibles, por ejemplo, que la cadena esté aojada, pen-
diente o dañada, por tornillos aojados, piezas desgas-
tadas o dañadas.
Revise si las tapas y los medios de protección están en
su sitio y si han sido montados correctamente. Antes de
usar la sierra de cadena, debeefectuarse un servicio
técnico.
Si la sierra de cadena está dañada, su reparación debe
efectuarse en un centro de servicio autorizado de herra-
mientas eléctricas SPARKY.
OBSERVACIÓN: Antes de llevar la sierra de cadena a
un centro de servicio, vacíe completamente el depósito
de aceite.
CAMBIO DE LA CADENA Y DE LA BARRA
Coloque la cadena y la barra, como se indica anterior-
mente.
Con el tiempo, el canal guía de la barra se desgasta.
Cambie perdicamente la parte de la barra que está en
contacto con la máquina para asegurar el desgaste uni-
forme de la barra.
Revise el pón de arrastre (19). Si en consecuencia de
la carga grande se ha desgastado o dado, deberá
sustituirse en un centro de servicio autorizado de herra-
mientas ectricas SPARKY. Si la cadena está desgas-
tada o dañada, deberá sustituirse en un centro de servi-
cio autorizado de herramientas eléctricas SPARKY.
LUBRICACIÓN DEL PIÑÓN DE LA PUNTA DE
LA BARRA
OBSERVACIÓN: Para lubricar el piñón de la punta de
la barra no es necesario retirar la cadena. La lubricación
puede efectuarse directamente.
Antes de lubricar, limpie siempre sicamente el piñón
de la punta de la barra.
Para lubricar el piñón, se recomienda usar un engrasa-
dor de compresn (no entra en el kit y debe comprarse
adicionalmente).
Coloque la boquilla acicular del engrasador de compre-
sión en la abertura de lubricación D e introduzca acei-
te hasta que aparezca en el borde externo del pón.
(Fig.17)
Cercrese de que el freno de la cadena está desactiva-
do. Gire la cadena a mano.
Repita la operación de lubricacn anterior hasta que se
haya lubricado todo el piñón.
MANTENIMIENTO DE LA BARRA
La mayor parte de los problemas con la barra pueden
evitarse simplemente con un buen mantenimiento. El
alado incorrecto y el limado irregular de los bordes cor-
tantes, así como de los mecanismos limitadores de pro-
fundidad, son la causa de la mayoría de los problemas
con la barra, que consisten, sobre todo, en su desgaste
irregular. En caso de desgaste irregular de la barra, su
canal se dilata, y con ello la cadena empieza a traque-
tear, siendo difícil obtener cortes rectos. La lubricacn
insuciente de la barra y la operación con la sierra, es-
tando la cadena demasiado tensa, provocan el desgaste
rápido de la barra. Para reducir el desgaste de la barra,
se recomiendan las operaciones de mantenimiento que
se describen a continuación.
LIMPIEZA DEL CANAL DE LA BARRA
Desmonte la tapa lateral, la barra y la cadena.
Con la ayuda de un dispositivo especial de limpieza (no
entra en el kit y debe comprarse adicionalmente) o con
la ayuda de un destornillador, de una espátula, de un
cepillo de alambre u otra herramienta similar, limpie las
impurezas del canal de la barra. Ello liberará los pasos
de lubricación de la barra y de la cadena. (Fig.18)
Monte nuevamente la barra, la cadena (regule el tensor),
la tapa del piñón y el elemento de jacn.
ORIFICIOS DE PASO PARA LUBRICAR
Para garantizar durante la operación la lubricación co-
rrecta de la barra y de la cadena, los oricios de paso
para el aceite deben limpiarse. Con este prosito, utili-
ce un alambre suave, de diámetro apropiado.
OBSERVACIÓN: El estado de los oricios de paso pue-
de revisarse fácilmente. Cuando los oricios de paso
están limpios, varios segundos desps de poner en
funcionamiento la sierra, la cadena dispersará automá-
ticamente gotitas de aceite nas. La sierra está provista
de un sistema de lubricación autotica.
MANTENIMIENTO DE LA CADENA
ADVERTENCIA: Salvo en los casos en que tenga gran
experiencia para operar con sierras de cadena y ha pa-
sado una formación especializada para hacer frente al
golpe contrario, utilice siempre una cadena de rebote
bajo, que reduce el peligro de golpe contrario. Las ca-
denas con rebote bajo no eliminan el golpe contrario y
no deben asumirse como una proteccn integral contra
las lesiones.
Sustituya siempre la cadena desgastada por una cade-
na nueva de rebote bajo.
AFILADO DE LA CADENA
Para garantizar el alado de los bordes cortantes bajo
ángulo recto y con la profundidad necesaria, se necesi-
tan herramientas especiales. Al usuario principiante de
una sierra de cadena, le recomendamos que lleve la ca-
dena al centro de servicio de herramientas más cerca-
no, donde le será alada de forma profesional. Si decide
Vd. mismo asumir esta operación, puede proporcionar-
se un kit de herramientas de alado especial.
No opere nunca con una cadena desgastada. La cade-
na se considera desgastada cuando se tiene que aplicar
fuerza para entallarla en la madera y cuando las virutas
son muy nas.
pages-TV-1835-2040-2245-2017.indd 71 11.5.2017 г. 14:43:00
72
TV 1835 • TV 2040 • TV 2245
ES
La diferencia en altura entre el diente A y el borde B es
en la profundidad de corte. Al alar la cadena, se debe
tomar en consideración lo siguiente: (Fig. 19a, 19b)
- Ángulo de alado;
- Ángulo cortante;
- Posición de la lima;
- Diámetro de la lima redonda;
- Profundidad de alado.
Para alar los dientes de la cadena, se necesitauna
lima redonda y una plantilla. Consulte con un técnico en
la tienda de sierras de cadena.
ADVERTENCIA: El peligro de rebote aumen-
ta cuando:
- el ángulo de alado es demasiado grande;
- el ángulo cortante es demasiado pequo;
- el diámetro de la lima redonda es demasiado peque-
ño.
Revise si la cadena está bien tensa antes de empezar
a alar.
Accione la palanca del freno para bloquear la cadena.
Utilice una lima redonda, con un diámetro igual a 1,1 de
la profundidad del diente cortante.
Ale siempre los bordes cortantes por un mismo lado
y en una misma dirección: desde la parte interna hacia
la parte externa de los dientes; primero, por uno de los
lados de la cadena, y, después, por el otro lado.
Ale los eslabones en dirección perpendicular a la barra
y bajo ángulo de 30º respecto al sentido de rotacn.
Después de alar, todos los eslabones cortantes deben
tener una misma anchura y longitud. Cuando la longitud
de un diente alcance 4 mm, la cadena se ha desgastado
y debe cambiarse. (Fig. 19c)
CONSERVACIÓN
Después de terminar la operación con la máquina,
¡escurra el aceite que ha quedado en el depósito!
Al conservar en el envase con que ha sido comprada
la herramienta eléctrica, el depósito de aceite debe
vaciarse completamente.
Para evitar el escurrimiento, deje la herramienta eléc-
trica en posición horizontal (con la tapa del desito
de aceite hacia arriba).
Limpie la máquina con un cepillo suave o con un paño
seco, sin usar disolvente.
Guarde la máquina en un lugar seco y fuera del alcan-
ce de los niños.
Si se guarda por un período de tiempo más continuo,
desmonte la barra guía y la cadena, y guárdelas bien
engrasadas.
REVISIÓN GENERAL
Revise regularmente todos los elementos de entibacn
y cercrese de que han sido bien atiesados. En caso
de que alguno de los tornillos se haya aojado, apriételo
inmediatamente para evitar situaciones de riesgo.
Si el cable de alimentación está dañado, su sustitución
debe efectuarse por el fabricante o por un técnico de
servicio suyo para evitar los peligros de la sustitución.
CAMBIO DE CEPILLOS
Cuando los cepillos se desgasten, ambos cepillos debe-
rán sustituirse simultáneamente por cepillos originales
en un centro de servicio de SPARKY de mantenimiento
de garantía y fuera de garantía.
LIMPIEZA
Para una operación segura, mantenga siempre limpios
la máquina y los oricios de ventilacn. Revise regular-
mente que en la rejilla de ventilacn, cerca del motor
eléctrico o en torno al conmutador, no hayan entrado
polvo o cuerpos externos. Utilice un cepillo suave para
quitar el polvo acumulado. Para proteger sus ojos, lle-
ve gafas de proteccn durante la limpieza. Si el cuerpo
de la máquina necesita limpieza, mpielo con un po
suave y medo. Puede emplearse un detergente de
limpieza suave.
ADVERTENCIA: No se deben usar alcohol,
gasolina ni otros disolventes. No utilice nunca deter-
gentes de limpieza corrosivos para limpiar las piezas
de plástico.
ADVERTENCIA: El agua no debe entrar en
contacto con la máquina.
¡IMPORTANTE! Para asegurar una operación segura
con la herramienta eléctrica y su abilidad, todas las
actividades de reparación, mantenimiento y regulación
(incluidas la revisión y la sustitución de los cepillos) de-
ben efectuarse en los centros de servicio autorizados
de SPARKY, utilizando solamente piezas de recambio
originales.
pages-TV-1835-2040-2245-2017.indd 72 11.5.2017 г. 14:43:00
73
Instrucciones de uso originales
ES
Garantía
El periodo de garantía de las herramientas SPARKY
aparece indicado en la hoja de garantía.
Los daños debido a llevar ropa normal, a sobrecargas o
manejo indebido se excluirán de la garantía.
Los daños debido al uso de materiales defectuosos, así
como a defectos en la hechura sen subsanados libres
de gastos por medio de sustitucn o reparacn.
Se reconocen las quejas por herramientas SPARKY
defectuosas si la máquina se devuelve al distribuidor o
si se entrega al servicio autorizado de garantía sin des-
montar, en su estado inicial.
Notas
Lea atentamente todo el manual del uso antes de utilizar
este producto.
El fabricante se reserva el derecho a cambiar las especi-
caciones sin previo aviso.
Las especicaciones pueden ser distintas de país a país.
DEFECTOS POSIBLES Y SUBSANACIÓN
Defecto constatado Posible causa Forma de subsanarlo
El motor eléctrico no funciona. Interrupción en la alimentacn. Revise la alimentacn eléctrica, intente con
alimentacn de otra toma de corriente.
El cable o el enchufe son defectuosos. Lleve la máquina a un centro de servicio
autorizado.
Los cepillos se han desgastado. Lleve la máquina a un centro de servicio
autorizado.
Otra avería eléctrica. Lleve la máquina a un centro de servicio
autorizado.
La sierra de cadena no funciona
con plena capacidad.
El prolongador es sumamente largo o su
sección es demasiado pequa.
Utilice un prolongador de longitud y sección
apropiadas.
El voltaje de alimentacn (por ejemplo, el
generador) es demasiado bajo.
Conecte la sierra de cadena a otra fuente
de voltaje.
El corte es de mala calidad. Cadena tensada incorrectamente. Estire la cadena correctamente.
Cadena desgastada. Ale la cadena o sustitúyala por una nueva.
La cadena / la barra guía se
calientan.
No hay aceite en el depósito. Añada aceite.
Los oricios de ventilación del depósito se
han obturado.
Limpie los oricios de ventilación.
El canal de salida del aceite se ha obturado. Destape el canal de salida para el aceite.
La cadena ha sido tensada muy fuertemente. Regule el tensor de la cadena.
Cadena desgastada. Ale o cambie la cadena.
pages-TV-1835-2040-2245-2017.indd 73 11.5.2017 г. 14:43:00

Transcripción de documentos

BLACK PANTONE185 www.sparky.eu ELECTRIC CHAIN SAW Original instructions ELEKTROKETTENSÄGE Originalbetriebsanleitung TRONÇONNEUSE ELECTRIQUE Notice originale ELETTROSEGA Istruzioni originali SIERRA DE CADENA ELÉCTRICA Instrucciones de uso originales ELECTROSERRA Instrução original para o uso ELEKTRYCZNA PILARKA ŁAŃCUCHOWA Instrukcja oryginalna ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ ЦЕПНАЯ ПИЛА Оригинальная инструкция по эксплуатации ЕЛЕКТРИЧНА ЛАНЦЮГОВА ПИЛКА Оригінальна інструкція з експлуатації 14 – 28 29 – 44 45 – 58 59 – 73 74 – 88 89 – 102 103 – 118 119 – 132 133 – 148 Measured sound power level on an equipment 104,4dB(A) 103,2 dB (A) representative: TV 1835 TV 2040, TV 2245 107 dB (A) 106 dB (A) Guaranteed sound power level for this equipment - LWA does not exceed TV 1835 TV 2040, TV 2245 Technical file is stored at SPARKY ELTOS AD, Kubrat Str. 9, 5500 Lovech, Bulgaria. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Hiermit versichern wir unsere persönliche Haftung, dass Produkt im Abschnitt “Technische Daten“ beschrieben“ allen einschlägigen Bestimmungen folgender Richtlinien und entsprechender harmonisierten Standards entspricht: 2006/42/EC; 2014/30/EU; 2000/14/EC(2005/88/EC); 2011/65/ЕU; EN 60745-1; EN 60745-2-13; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-11, EN 50581. 2006/42/EC: Bewertungsverfahren der Konformität gemäß Anhang IX. Zertifikat №: M6A 16 01 81646 013. Zertifizierungsstelle: 0123 TÜV SÜD Product Service GmbH, Ridlerstraβe 65, 80339 München, Germany 2000/14/EC: Bewertungsverfahren der Konformität gemäß Anhang V. Produktkategorie: 6 104,4dB(A) 103,2 dB (A) Der bewertete Schalleistungspegel eines Musters ist: TV 1835 TV 2040, TV 2245 107 dB (A) 106 dB (A) Der garantierte Schalleistungspegel LWA des Produkts übersteigt nicht TV 1835 TV 2040, TV 2245 Die technischen Unterlagen werden bei SPARKY ELTOS AD, Kubrat Str.9, 5500 Lovech, Bulgarien, aufbewahrt. DECLARATION DE CONFORMITE Nous déclarons sous notre responsabilité que le produit décrit dans la rubrique “Données techniques” satisfait à l’ensemble des dispositions pertinentes des présentes directives, respectivement aux normes harmonisées: 2006/42/EC; 2014/30/EU; 2000/14/EC(2005/88/EC); 2011/65/ЕU; EN 60745-1; EN 60745-2-13; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-11, EN 50581. 2006/42/EC: Procédures d’évaluation de la conformité conformément à l’annexe IX. Certificat №: M6A 16 01 81646 013. Organe notifié: 0123 TÜV SÜD Product Service GmbH, Ridlerstraβe 65, 80339 München , Germany 2000/14/EC: Procédures d’évaluation de la conformité conformément à l’annexe V. Catégorie des produits: 6 Niveau mesuré de la puissance sonore de l’échantillon 104,4dB(A) 103,2 dB (A) représentatif: TV 1835 TV 2040, TV 2245 106 dB (A) Niveau garanti de la puissance sonore LWA de l’échantillon 107 dB (A) représentatif : TV 1835 TV 2040, TV 2245 Le dossier technique est conservé par SPARKY ELTOS AD, 9, rue Kubrat, 5500 Lovech, Bulgarie. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Noi dichiariamo sotto la nostra personale responsabilità, che il prodotto, descritto nella sezione “Dati tecnici” è in conformità a tutte le disposizioni pertinenti della presente direttive e norme armonizzate: 2006/42/EC; 2014/30/EU; 2000/14/EC(2005/88/EC); 2011/65/ЕU; EN 60745-1; EN 60745-2-13; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-11, EN 50581. 2006/42/EC: Procedimento di valutazione della conformità secondo appendice IX. Certificato №: M6A 16 01 81646 013. Organo notificato: 0123 TÜV SÜD Product Service GmbH, Ridlerstraβe 65, 80339 München, Germany 2000/14/EC: Procedimento di valutazione della conformità secondo appendice V. Categoria di prodotto: 6 Livello di potenza sonora ponderata di un campione 104,4dB(A) 103,2 dB (A) rappresentativo: TV 1835 TV 2040, TV 2245 107 dB (A) 106 dB (A) Livello garantito di potenza sonora del prodotto - LWA non supera i TV 1835 TV 2040, TV 2245 1705R02 ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ВЕРИЖЕН ТРИОН Оригинална инструкция за използване 1 – 13 © 2015 SPARKY Power Tools GmbH www.sparky.eu 2000 W • 2200 W TV 1835 TV 2040 • TV 2245 O expediente técnico fica guardado na SPARKY ELTOS AD, rua Kubrat, 9, 5500 Lovech, Bulgária DEKLARACJA ZGODNOŚCI Niniejszym deklarujemy naszą osobistą odpowiedzialnością, że produkt, przedstawiony w rozdziale „Dane techniczne“, pełnia wszystkie odpowiednie postanowienia następujących dyrektyw i harmonizowanych standardów: 2006/42/EC; 2014/30/EU; 2000/14/EC (2005/88/EC); 2011/65/ЕU; EN 60745-1; EN 60745-2-13; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-11, EN 50581. 2006/42/EC: Sposób oceny zgodności wg załącznika IX. Certyfikat №: M6A 16 01 81646 013. Jednostka notyfikowana: 0123 TÜV SÜD Product Service GmbH, Ridlerstraβe 65, 80339 München, Germany 2000/14/EC: Sposób oceny zgodności wg załącznika V. Kategoria produktów: 6 Zmierzony poziom mocy akustycznej dla urządzenia 104,4dB(A) 103,2 dB (A) reprezentacyjnego dla tego typu: TV 1835 TV 2040, TV 2245 107 dB (A) 106 dB (A) Gwarantowany poziom mocy akustycznej LWA nie przekracza TV 1835 TV 2040, TV 2245 Teczka techniczna przechowywana jest w SPARKY ELTOS AD, Kubrat Str.9, 5500 Lovech, Bułgaria. ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ Мы заявляем со всей ответственностью, что продукт, описанный в разделе “Технические данные“, полностью соответствует всем соответствующим требованиям действующих директив и гармонизированных стандартов: 2006/42/EC; 2014/30/EU; 2000/14/EC(2005/88/ EC); 2011/65/ЕU; EN 60745-1; EN 60745-2-13; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-11, EN 50581. 2006/42/EC: Процедура оценки соответствия согласно приложения IX, Сертификат №: M6A 16 01 81646 013. Нотифицированный орган: 0123 TÜV SÜD Product Service GmbH, Ridlerstraβe 65, 80339 München, Germany 2000/14/EC: Процедура оценки соответствия согласно приложения V. Категория продукта: 6 Замеренный уровень звуковой мощности 104,4dB(A) 103,2 dB (A) представленного образца: TV 1835 TV 2040, TV 2245 106 dB (A) Гарантированный уровень звуковой мощности изделия 107 dB (A) TV 1835 TV 2040, TV 2245 - LWA не превышает Техническое досье хранится в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, Болгария. ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ Ми заявляємо під свою власну відповідальність, що продукт, описаний у розділі “Teхнічні дані“ відповідає всім діючим вимогам директив і гармонізованих стандартів: 2006/42/EC; 2014/30/EU; 2000/14/EC (2005/88/EC); 2011/65/ЕU; EN 60745-1; EN 60745-2-13; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-11, EN 50581. 2006/42/EC: Процедура оцінки відповідності згідно з Додатком IX, Свідоцтво №: M6A 16 01 81646 013. Повноважний орган: 0123 TÜV SÜD Product Service GmbH, Ridlerstraβe 65, 80339 München , Germany 2000/14/EC: Процедура оцінки відповідності згідно з додатком V. Категорія продукту: 6 Виміряний рівень звукової потужності репрезентативної 104,4dB(A) 103,2 dB (A) вибірки: TV 1835 TV 2040, TV 2245 106 dB (A) Гарантований рівень звукової потужності продукту LWA 107 dB (A) не перевищує: TV 1835 TV 2040, TV 2245 Il fascicolo tecnico viene custodito presso la SPARKY ELTOS AD, 5500 Lovech, via Kubrat n. 9, Bulgaria. Технічне досьє зберігається в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат № 9, 5500 Ловеч, Болгарія. Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que el producto, descrito en los “Datos técnicos”, está conforme con todas las disposiciones aplicables de la presente directrices aplicables y las correspondientes normas armonizadas: 2006/42/EC; 2014/30/EU; 2000/14/EC (2005/88/EC); 2011/65/ЕU; EN 60745-1; EN 60745-2-13; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 610003-2; EN 61000-3-11, EN 50581. 2006/42/EC: Procedimiento para evaluación de la conformidad según anexo IX. Certificado №: M6A 16 01 81646 013. Organismo notificado: 0123 TÜV SÜD Product Service GmbH, Ridlerstraβe 65, 80339 München, Germany 2000/14/EC: Procedimiento para evaluación de la conformidad según anexo V. Categoría de producto: 6 Nivel de potencia acústica medido del tipo de una sola 104,4dB(A) 103,2 dB (A) máquina representativa de su tipo: TV 1835 TV 2040, TV 2245 107 dB (A) 106 dB (A) Nivel de potencia acústica garantizado de la máquina: TV 1835 TV 2040, TV 2245 LWA no supera Ние декларираме на своя лична отговорност, че изделието, описано в раздел “Технически данни”, отговаря на всички приложими изисквания на следните директиви и хармонизирани стандарти: 2006/42/EC; 2014/30/EU; 2000/14/EC изменена с 2005/88/ EC; 2011/65/ЕU; EN 60745-1; EN 60745-2-13; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-11, EN 50581. 2006/42/EC: Процедура за оценяване на съответствието съгласно Приложение IX, Сертификат №: M6A 16 01 81646 013. Нотифициран орган: 0123 TÜV SÜD Product Service GmbH, Ridlerstraβe 65, 80339 München, Germany 2000/14/EC: Процедура за оценяване на съответствието съгласно Приложение V. Категория на изделието: 6 Измерено ниво на звукова мощност на представителен 104,4dB(A) 103,2 dB (A) образец: TV 1835 TV 2040, TV 2245 106 dB (A) Гарантираното ниво на звукова мощност на изделието 107 dB (A) TV 1835 TV 2040, TV 2245 LWA не надвишава: DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD 1800 W DECLARAÇÄO DE CONFORMIDADE Declaramos assumindo a nossa responsabilidade pessoal que el producto, descrito en los “Dados técnicos”, está conforme com todas as disposições relevantes da presente directrizes aplicáveis e respectivos estandartes harmonizados: 2006/42/EC; 2014/30/EU; 2000/14/EC (2005/88/EC); 2011/65/ЕU; EN 60745-1; EN 60745-2-13;EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-11, EN 50581. 2006/42/EC: Procedimento de avaliação em conformidade com o Anexo IX Certificado №: M6A 16 01 81646 013. Órgão notificado: 0123 TÜV SÜD Product Service GmbH, Ridlerstraβe 65, 80339 München, Germany 2000/14/EC: Procedimento de avaliação em conformidade com o Anexo V. Categoria do produto: 6 Nível determinado de potência sonora de exemplar 104,4dB(A) 103,2 dB (A) representativo: TV 1835 TV 2040, TV 2245 106 dB (A) Nível garantido de potência Sonora do produto - LWA não 107 dB (A) ultrapassa TV 1835 TV 2040, TV 2245 El expediente técnico está archivado en SPARKY ELTOS AD, C/ Kubrat, 9, 5500 Lovech, Bulgaria. Manufacturer SPARKY Power Tools GmbH Leipziger Str. 20 10117 Berlin, GERMANY 11 May 2017 ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ Техническото досие се съхранява в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, България. Signature of authorized person A. Ivanov Technical director of SPARKY ELTOS AD BLACK PANTONE185 DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that the product, described under “Technical specifications”, fulfils all the relevant provisions of the following directives and the harmonized standards: 2006/42/EC; 2014/30/EU; 2000/14/EC amended by 2005/88/EC; 2011/65/ЕU; EN 60745-1; EN 60745-2-13; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-11, EN 50581. 2006/42/EC: Conformity assessment procedure according to Annex IX. Certificate №: M6A 16 01 81646 013. Notified body: 0123 TÜV SÜD Product Service GmbH, Ridlerstraβe 65, 80339 München, Germany 2000/14/EC: Conformity assessment procedure according to Annex V. Equipment category: 6 Este producto ha sido ensayado con ángulo de rebote calculado que no supera los 45 grados. ATENCIÓN • LEA, POR FAVOR CKA 45° Cuídese de rebotes. Al operar con la sierra, sosténgala fuertemente con ambas manos. Con miras a su seguridad y antes de intentar operar con la sierra, por favor, lea y cumpla las instrucciones de seguridad que se indican en este manual de usuario. La explotación incorrecta puede causar un accidente grave. Contenido Introducción ...................................................................................................................................................................... 59 Datos técnicos....................................................................................................................................................................61 Instrucciones generales de seguridad al operar con herramientas eléctricas............................................................ 62 Instrucciones adicionales de seguridad al operar con sierras de cadena................................................................... 63 Componentes principales de la herramienta eléctrica...............................................................................................A/65 Instrucciones para el montaje.......................................................................................................................................... 65 Información sobre el aceite hidráulico e instrucciones de seguridad al utilizarlo........................................................ 67 Instrucciones para la operación....................................................................................................................................... 68 Instrucciones para cortar con la sierra............................................................................................................................ 69 Mantenimiento....................................................................................................................................................................71 Garantía.............................................................................................................................................................................. 73 DESEMBALAJE Debido a la moderna tecnología de producción en masa, es poco probable que su herramienta sea defectuosa o que falte una pieza. Si encuentra algo mal, no trabaje con la herramienta hasta que se haya puesto la pieza o se haya arreglado la avería. El incumplimiento de esta indicación puede provocar un grave daño personal. ENSAMBLAJE La sierra de cadena se suministra envasada y ensamblada. Antes de poner en funcionamiento por primera vez la nueva sierra de cadena, la barra y la cadena que entran en el kit, ensámblelas según las instrucciones indicadas a continuación en este manual. Introducción Su nueva herramienta SPARKY satisfará totalmente sus expectativas. Ha sido fabricada conforme a las exigentes Normas de calidad de SPARKY para cumplir los más elevados requisitos de funcionamiento. Su nueva herramienta es fácil y segura de manejar y, con el debido cuidado, le dará muchos años de servicio fiable. AVISO! Lea detenidamente todo el Manual de instrucciones antes de usar su nueva herramienta SPARKY. Preste especial atención a los Avisos. Su herramienta SPARKY tiene muchas funciones que harán más rápido y seguro su trabajo. La seguridad, el funcionamiento y la fiabilidad son las mayores prioridades del desarrollo de esta herramienta, lo que la hace fácil de mantener y manejar. No tire los productos eléctricos a la basura! Los productos eléctricos no se deben tirar a la basura. Por favor recíclelos en el lugar adecuado. Póngase en contacto con su ayuntamiento o con una empresa de reciclaje. PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL El aparato, sus accesorios y embalaje deberán separarse para reciclarse cada uno por su lado. Los componentes de plástico llevan una etiqueta del tipo de reciclado. Instrucciones de uso originales pages-TV-1835-2040-2245-2017.indd 59 59 ES 11.5.2017 г. 14:42:58 DESCRIPCIÓN DE LOS SÍMBOLOS La placa de su herramienta puede contener símbolos, que representan información importante sobre el producto o instrucciones de uso. ¡Advertencia! Advierte que no se debe efectuar una operación peligrosa. Longitud máxima de la barra guía y sentido de rotación de la cadena cortante Lea el manual de usuario antes de usar la máquina. ¡Cuídese de rebotes! Al operar, sostenga la sierra fuertemente con ambas manos. Use guantes de protección. ¡Cerciórese de que el freno de la cadena haya sido liberado! Para operar, tire de la palanca del freno hacia atrás. Use zapatos de protección con suelas antideslizables. Nivel de potencia acústica garantizado LWA Utilice gafas de protección y antífonos. Doble aislamiento de protección adicional. En caso de peligro de que caigan objetos, utilice los medios necesarios para proteger su cabeza y una mascarilla protectora. Conformidad con las directrices europeas aplicables No exponga la herramienta a la lluvia. Cumple con las regulaciones de la Unión Aduanera Mantenga a una distancia superior a 10 m a las personas extrañas, y, sobre todo, a los niños y a los animales domésticos. Compatible con los requisitos de los documentos normativos ucranianos. Peligro de electrocución. El contacto con el agua provocará electrocución. No tocar con las manos mojadas. Desconecte siempre la herramienta eléctrica cuando no la esté utilizando. YYYY-Www Período de fabricación, donde los símbolos variables son: YYYY: año de fabricación, ww: semana civil consecutiva Desconecte inmediatamente el enchufe de la red si el cable está deteriorado o roto. TV SIERRA DE CADENA Desconecte la herramienta eléctrica y saque el enchufe de la toma de corriente antes de efectuar cualquier limpieza o mantenimiento. ES 60 pages-TV-1835-2040-2245-2017.indd 60 TV 1835 • TV 2040 • TV 2245 11.5.2017 г. 14:42:59 Datos técnicos Modelo ▪▪ Potencia consumida ▪▪ Velocidad a marcha en vacío ▪▪ Velocidad al cortar ▪▪ Longitud de la barra ▪▪ Longitud utilizable de entalladura ▪▪ Barra guía, tipo ▪▪ Piñón de arrastre de accionamiento ▪▪ Cadena de rebote bajo, tipo ▪▪ ▪▪ ▪▪ ▪▪ ▪▪ ▪▪ ▪▪ ▪▪ ▪▪ ▪▪ ▪▪ ▪▪ ▪▪ ▪▪ ▪▪ ▪▪ ▪▪ ▪▪ ▪▪ ▪▪ Paso de la cadena Número de eslabones Anchura del eslabón guía Capacidad del depósito de aceite Freno de la cadena Tiempo medio de freno a velocidad máxima Longitud del cable Sistema SDS para atiesar la cadena Lubricación automática de la cadena Soporte de piñones Atrapador de la cadena Peso (EPTA Procedimiento 01/2014) Clase de protección (EN 60745) Nivel de presión acústica LPA Indeterminación К Nivel de potencia acústica LWA Indeterminación К Nivel garantizado de potencia acústica Valor de las vibraciones emitidas * ah Indeterminación К TV 1835 1800 W 7250 min-1 13.5 m/s 35 cm 33.5 cm Oregon 140SDEA041 y compatibles 6 piñones Oregon: 91P052X 9,53 mm (3/8”) 52 1,27 mm (0,05”) 120 ml sí 0.12 s 0.4 m sí sí sí sí 4.2 kg II 90 dB(A) 3 101 dB(A) 3 107 dB(A) 3.1 m/s2 1.5 TV 2040 2000 W 7250 min-1 13.5 m/s 40 cm 37.5 cm Oregon 160SDEA041 y compatibles 6 piñones Oregon: 91P056X 9,53 mm (3/8”) 56 1,27 mm (0,05”) 120 ml sí 0.12 s 0.4 m sí sí sí sí 4.4 kg II 90 dB(A) 3 101 dB(A) 3 106 dB(A) 3.1 m/s2 1.5 TV 2245 2200 W 7250 min-1 13.5 m/s 45 cm 42.5 cm Oregon 160SDEA041 y compatibles 6 piñones Oregon: 91P062X 9,53 mm (3/8”) 62 1,27 mm (0,05”) 120 ml sí 0.12 s 0.4 m sí sí sí sí 4.4 kg II 90 dB(A) 3 101 dB(A ) 3 106 dB(A) 3.1 m/s2 1.5 * Las vibraciones se han determinado conforme al apartado 6.2.7 de la norma EN 60745 El nivel de emisión indicado en la presente información ha sido medido de acuerdo con un ensayo estandarizado recogido en EN 60745 y puede usarse para comparar una herramienta con otra. Puede utilizarse para un informe preliminar de exposición. El nivel de emisión de vibraciones declarado se aplica a las principales aplicaciones de la herramienta. De todos modos, si la herramienta se utiliza para aplicaciones diferentes, con accesorios diferentes o pobremente mantenida, la emisión de vibraciones puede variar. Esto puede aumentar significativamente el nivel de exposición durante el tiempo total de trabajo. Una estimación del nivel de exposición a la vibración también debería tener en cuenta el tiempo en que la máquina está apagada o cuando está en marcha, pero no trabajando. Esto puede reducir de forma importante el nivel de exposición durante el tiempo total de trabajo. Mantenga la herramienta, los accesorios y sus propias manos calientes mientras trabaje con el taladro, con el fin de reducir el doloroso efecto de las vibraciones. Polvos de materiales como por ejemplo pinturas que contienen plomo, ciertos tipos de madera, minerales y meta II pueden ser nocivos para la salud. El contacto o la inhalación de los polvos puede provocar reacciones alérgicas y/o problemas de respiración del usuario o personas que se encuentren en su cercanía. Ciertos polvos como polvo de roble o encina se consideran cancerógenos, especialmente en combinación con aditivos para el tratamiento de madera (cromato, agentes de protección de matera). Materiales con asbesto solamente deben ser tratados por personas especializadas. Se recomienda llevar una máscara de protección de polvo con clase de filtro P2. Respete los reglamentos vigentes en su país para los materiales a tratar. Instrucciones de uso originales pages-TV-1835-2040-2245-2017.indd 61 61 ES 11.5.2017 г. 14:42:59 Advertencias generales de seguridad de la herramienta AVISO! Lea todos los avisos de seguridad y todas las instrucciones. El hecho de no seguir los avisos e instrucciones puede provocar una descarga eléctrica, fuego y/o un daño grave. Guarde en lugar seguro todos los avisos e instrucciones para futuras consultas. El término “herramienta” de los avisos se refiere a su herramienta eléctrica con cable o a batería. 1. SEGURIDAD DE LA ZONA DE TRABAJO a) Mantenga limpia y bien iluminada su zona de trabajo. Las zonas sucias u oscuras pueden provocar accidentes. b) No trabaje con la herramienta en ambientes explosivos, como en presencia de líquidos inflamables, gases o polvo. Las herramientas producen chispas que pueden provocar la ignición del polvo o de los gases. c) Las distracciones pueden provocar pérdidas de control. 2. SEGURIDAD ELÉCTRICA a) Los enchufes de la herramienta tienen que coincidir con la toma de corriente. No utilice adaptadores con herramientas en contacto con el suelo (enterradas). Los enchufes y tomas sin modificar reducirán el riesgo de descarga eléctrica. b) Evite el contacto corporal con superficies con contacto a tierra, como tuberías, radiadores, cocinas y frigoríficos. Hay un aumento del riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está en contacto con el suelo o enterrado. c) No exponga las herramientas a la lluvia o a la humedad. Si entra agua en la herramienta se aumentará el riesgo de descarga. d) No haga un uso indebido del cable. No utilice nunca el cable para llevar, tirar de o desconectar la herramienta. Mantenga el cable lejos del calor, de aceites, bordes afilados o piezas sueltas. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e) Cuando trabaje con la herramienta al aire libre, utilice una alargadera apropiada para uso al aire libre. Utilizar un cable para exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica. f) Si es inevitable trabajar con la herramienta en un sitio húmedo, utilice un dispositivo de corriente residual (RCD) protegido. Utilizar un RCD reduce el riesgo de descarga eléctrica. 3. SEGURIDAD PERSONAL a) Permanezca atento a lo que está haciendo y haga caso del sentido común cuando trabaje con una herramienta. No utilice la herramienta cuando esté cansado o bajo la influencia de las drogas, el alcohol o de medicación. Una pequeña falta de ES 62 pages-TV-1835-2040-2245-2017.indd 62 atención cuando se está trabajando con herramientas puede provocar un grave daño personal. b) Utilice equipos de protección personal. Lleve siempre un protector para los ojos. El equipamiento de protección, como mascarilla, zapatos de seguridad antideslizantes, casco o protección para los oídos, utilizado correctamente, reducirá los daños personales. c) Evite el arranque accidental. Al coger o llevar la herramienta, asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar la herramienta a la red eléctrica o de poner la batería. Llevar las herramientas con el dedo en el interruptor o activar las herramientas con el interruptor encendido puede provocar accidentes. d) Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta. Dejar una llave cerca de una pieza rotatoria de la herramienta puede provocar un daño personal. e) No se precipite. Mantenga los pies y la posición correcta en todo momento. Esto posibilita un mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas. f) Lleve la ropa apropiada. No lleve ropa suelta o joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes lejos de piezas móviles. La ropa suelta, las joyas o el pelo largo pueden resultar atrapados por piezas móviles. g) Si las herramientas están equipadas para conectar el extractor de polvo y dispositivos de recoger el polvo, asegúrese de que estén conectados y se usen correctamente. El uso del dispositivo de recogida de polvo puede reducir el riesgo ocasionado por el mismo. 4. USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA a) No fuerce la herramienta. Utilice la herramienta adecuado para cada aplicación. La herramienta correcta hará mejor y más seguro el trabajo para el que fue diseñada. b) No utilice la herramienta si el interruptor no la enciende y apaga. Toda herramienta que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y deberá ser reparada. c) Desconecte el enchufe de la toma de corriente y/o la batería de la herramienta antes de hacer cualquier ajuste, cambio de accesorios o guardar las herramientas. Tales medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de encenderse accidentalmente la herramienta. d) Mantenga las herramientas que no utilice fuera del alcance de los niños y no permita manejar la herramienta a personas que no estén familiarizadas con la herramienta, o que no conozcan las instrucciones. Las herramientas son peligrosas en manos de personas no familiarizadas con su uso. e) Teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo a realizar. Utilizar la herramienta para acciones diferentes a las de su uso prescrito puede provocar situaciones peligrosas. 5. SERVICIO TÉCNICO a) Encargue el mantenimiento de su herramienta a una persona cualificada y utilice siempre recam- TV 1835 • TV 2040 • TV 2245 11.5.2017 г. 14:42:59 bios originales. Esto garantizará que se mantenga la seguridad de la herramienta. Instrucciones adicionales de seguridad al operar con sierras de cadena ▪▪ Mantenga todas las partes del cuerpo lejos de la sierra en operación. Antes de empezar a operar, cerciórese de que la cadena cortante no esté tocando nada. Al operar con una sierra de cadena y si se descuida por un instante, ello puede conducir a que la ropa o una parte de su cuerpo sean atrapadas por la cadena cortante. ▪▪ Sostenga siempre la sierra de cadena con la mano derecha en la empuñadura posterior, y la mano izquierda, en la empuñadura anterior. Al sujetar la sierra de cadena, invirtiendo la posición de las manos, aumenta el riesgo de que se produzcan lesiones, por ende, no debe hacerse nunca. ▪▪ Sostenga la herramienta eléctrica solamente por las superficies aisladas para sujetarla, ya que la cadena cortante puede entrar en contacto con una instalación eléctrica oculta o con su propio cable. El contacto de la cadena cortante con un cable bajo tensión pondrá bajo tensión a las piezas metálicas de la herramienta eléctrica que están al descubierto, y el operador sufrirá electrocución. ▪▪ Lleve gafas de protección y medios para preservar del oído. Se recomiendan medios de protección adicionales para proteger la cabeza, las manos, los pies y las plantas de los pies. La ropa de protección adecuada reduce el riesgo de que se produzcan lesiones por astillas volantes en el entorno y un contacto fortuito con la cadena cortante. ▪▪ No opere con la sierra de cadena cuando haya subido a un árbol. Al operar con la sierra de cadena desde un árbol, existe peligro de que el operador se lesione. ▪▪ Mantenga siempre la postura correcta y opere con la sierra de cadena únicamente cuando esté en una superficie inmóvil, segura y llana. Las superficies deslizantes e inestables, por ejemplo, las escaleras, pueden conducir a una pérdida de equilibrio o de control sobre la sierra de cadena. ▪▪ Cuando esté cortando una rama sometida a carga externa, cuídese de un golpe de resorte. Al liberarse el tensor de las fibras de madera, las ramas rebotan y pueden llegar a pegar al operador y/o a la sierra de cadena, pudiendo provocar con ello la pérdida de control. ▪▪ Sea sumamente cauteloso al cortar arbustos y plantones. Las ramillas pueden entrelazarse en la cadena cortante y llegar a pegarle o a sacarle de equilibrio. ▪▪ Lleve la sierra de cadena por la empuñadura anterior, con el interruptor desconectado, y lejos de su cuerpo. Al transportar o guardar la sierra de cadena, coloque siempre la funda protectora y la barra guía. Al manipular correctamente con la sierra de cadena, se reduce la probabilidad de ocasionar un Instrucciones de uso originales pages-TV-1835-2040-2245-2017.indd 63 contacto fortuito y una lesión por descuido a raíz de la cadena móvil cortante. ▪▪ Siga las instrucciones de lubricación, tensión de la cadena y cambio de accesorios. La cadena tensada o lubricada incorrectamente puede romperse y elevar el riesgo de golpe contrario (rebote). ▪▪ Mantenga las empuñaduras secas, limpias, sin engrasar y sin grasa lubricante. Las empuñaduras engrasadas o ensuciadas con grasa lubricante son resbaladizas y conducen a la pérdida de control. ▪▪ Utilice la sierra solamente para cortar madera. No utilice la sierra de cadena para una operación a la que no esté destinada. Por ejemplo, no utilice la sierra de cadena para cortar plástico, mampostería o materiales de construcción que no sean de madera. El uso de la sierra de cadena para una operación no reglamentada puede provocar situaciones de peligro. Motivos y cómo evitar el golpe contrario (rebote): El golpe contrario puede producirse cuando la punta de la barra guía entre en contacto con un objeto o cuando el corte en la madera se cierra y la cadena cortante se acuña en él. El contacto frontal con la punta de la barra puede provocar un golpe contrario muy rápido, con lo cual la barra rebota hacia arriba y hacia atrás, hacia al operador. El acuñamiento de la cadena en la parte superior de la barra puede empujar la barra bruscamente hacia el operador. Cada uno de estos golpes contrarios puede provocar la pérdida de control sobre la sierra y provocar un accidente grave. No cuente solamente con los dispositivos de seguridad incorporados en la sierra de cadena. Como operadores de sierra de cadena, deben adoptar medidas para reducir el peligro de accidente durante la operación. El golpe contrario es la consecuencia de métodos de operación incorrectos y/o erróneos con la herramienta eléctrica. Puede evitarse con medidas, como las que se describen a continuación: ▪▪ Sostenga la sierra fuertemente con ambas manos de modo que el pulgar y los dedos cubran las empuñaduras de la sierra de cadena. Su cuerpo y sus hombros deben estar en una posición en la que Vd. pueda hacer frente al golpe contrario. En caso de que se adopten las medidas apropiadas, el usuario puede dominar el golpe contrario. No deje nunca caer la sierra. Sujete de modo que el pulgar esté por debajo de la empuñadura. ▪▪ No opere alargando las manos, ni corte por encima de la altura de sus hombros. Así se evita el contacto involuntario con la punta de la barra y permi- 63 ES 11.5.2017 г. 14:42:59 te controlar mejor la sierra de cadena en situaciones imprevistas. ▪▪ Utilice solamente las barras y las cadenas de recambio prescritas por el fabricante. La sustitución incorrecta de las barras y de las cadenas cortantes puede conllevar a que la cadena se rompa y/o a que se produzca un golpe contrario. ▪▪ Siga las instrucciones del fabricante para el afilado y el mantenimiento de la cadena cortante. La reducción de la altura del calibre para la profundidad puede reforzar el golpe contrario. ADVERTENCIA: Antes de conectar la herramienta eléctrica a la red de alimentación, cerciórese de que el voltaje de alimentación corresponde al indicado en la placa de datos técnicos de la herramienta eléctrica. ▪▪ La fuente de alimentación con un voltaje superior al indicado para la herramienta eléctrica puede causar un daño grave de corriente eléctrica sobre el operador, así como una avería a la herramienta eléctrica. ▪▪ Si tiene ciertas dudas, no introduzca el enchufe de la herramienta eléctrica en la caja de contacto. ▪▪ El uso de una fuente de alimentación con voltaje inferior al indicado en la placa de la herramienta eléctrica dañará el motor eléctrico. ▪▪ Para evitar un posible sobrecalentamiento, desenrosque siempre hasta el final el cable del prolongador con tambor de cable. ▪▪ Cuando sea necesario usar el prolongador, cerciórese de que su sección corresponde a la corriente nominal de la herramienta eléctrica utilizada, como también del buen estado del prolongador. ADVERTENCIA: Desconecte siempre la herramienta eléctrica y saque el enchufe de la toma de corriente antes de efectuar cualquier ajuste, servicio o mantenimiento. ▪▪ Mientras esté operando, sostenga la máquina fuertemente con ambas manos y mantenga una posición estable de su cuerpo. La herramienta eléctrica es guiada de forma más segura cuando se sostiene con ambas manos. ▪▪ Mantenga el cable de alimentación fuera del entorno de operación de la máquina. No permita que el cable o el prolongador caigan en aceite, sobre objetos cortantes o sobre una fuente de calor. ▪▪ No utilice la herramienta eléctrica con un cable dañado. No toque el cable dañado y saque el enchufe de la toma de corriente de la red si el cable de alimentación se ha dañado durante la operación. Los cables dañados elevan el riesgo de electrocución. ▪▪ Revise frecuentemente el estado del cable y su prolongador. Si hay daños, desconecte inmediatamente el cable de alimentación de la red. Si el cable de alimentación está dañado, sustitúyalo por un cable o nudo especialmente preparados. La sustitución debe efectuarse por el fabricante o por un técnico de servicio suyo a fin de evitar los peligros posibles de la sustitución. ES 64 pages-TV-1835-2040-2245-2017.indd 64 ▪▪ Mantenga siempre una postura estable de su cuerpo. Cuando opere con la herramienta eléctrica en altura, cerciórese de que por debajo de Vd. no haya nadie. ▪▪ Mantenga el puesto de trabajo limpio. ▪▪ La herramienta eléctrica debe usarse solamente según el fin con que ha sido diseñada. Se considera explotación incorrecta cualquier uso que difiera del que se describe en este manual de usuario. La responsabilidad por cualquier avería o lesión derivadas de la explotación incorrecta será asumida por el usuario, y no por el fabricante. ▪▪ Para explotar correctamente esta herramienta eléctrica, deben respetarse las normas de seguridad, las instrucciones generales y las directrices de operación que se indican aquí. Todos los usuarios deben familiarizarse con este manual de usuario y estar informados acerca de los riesgos potenciales al operar con la herramienta eléctrica. ▪▪ Los niños y las personas físicamente débiles no deben utilizar la herramienta eléctrica. Los niños deben estar bajo vigilancia continua si se encuentran cerca del lugar de operación con la herramienta eléctrica. Es obligatorio adoptar también medidas de seguridad preventivas. Ello se refiere también al cumplimiento de las principales normas de salud profesional y seguridad. ▪▪ El fabricante no asume responsabilidad por las modificaciones que hayan sido efectuadas sobre la herramienta eléctrica por el usuario o por los daños causados a raíz de estas modificaciones. ▪▪ No utilice la máquina si la cadena está dañada o muy desgastada. ▪▪ Detenga la máquina y desconecte el cable de alimentación de la red antes de trasladar la máquina de un lugar a otro, antes de guardarla y antes de efectuar una revisión o mantenimiento de la máquina. ▪▪ Al trasladar o guardar la máquina, coloque la funda de la cadena. ▪▪ No desconecte la máquina cuando haya gases o líquidos inflamables. ▪▪ Al trasladar la máquina, llévela por la empuñadura anterior, con la barra guía dirigida hacia adelante. ▪▪ Al trasladar la máquina, no la lleve nunca del cable. ▪▪ Familiarícese bien con las posibilidades de la máquina y su funcionamiento, y no intente nunca operaciones que puedan conducir a su sobrecarga. ▪▪ Revise previamente si en la madera no hay cuerpos ajenos (cuñas, clavos, piedras, etc.). ▪▪ Si la cadena y/o la barra guía bloquean, detenga la máquina, desconecte el cable de alimentación de la red y utilice una herramienta no metálica para liberar la cadena sin ejercer gran fuerza. ▪▪ Se recomienda que los usuarios principiantes reciban instrucciones para operar con la sierra, así como sobre los medios de seguridad, de un técnico cualificado con experiencia y que inicialmente se haya ejercido en el corte de troncos de madera sobre un puntal de corte de madera o un caballete. ▪▪ La herramienta eléctrica no debe utilizarse al aire libre cuando esté lloviendo, en un entorno húmedo (después de llover) o cerca de líquidos y gases fácilmente inflamables. El puesto de trabajo debe estar bien iluminado. TV 1835 • TV 2040 • TV 2245 11.5.2017 г. 14:42:59 SUMAMENTE IMPORTANTE PARA LA SEGURIDAD Significado de los símbolos sobre la placa de advertencias de la palanca del freno/pantalla protectora: Fig. 1 ¡ADVERTENCIA! Advierte para no efectuar una operación peligrosa. 1. ¡Cuídese de rebotes! 2. No intente sostener la sierra con una sola mano. 3. Evite el contacto de la punta de la barra con un objeto. RECOMENDADO 4. Sostenga la sierra correctamente con ambas manos. No opere nunca con la sierra sosteniéndola con una sola mano, ya que el freno de la cadena no se podrá accionar. Fig. 2 ADVERTENCIA: El rebote provoca una pérdida de control peligrosa sobre la sierra y puede provocar un trauma grave, incluso mortal, al operador o a una persona que se encuentre cerca. Manténgase siempre en alerta. El rebote con rotación y el rebote de acuñamiento son los principales peligros al operar con sierras de cadena y la razón principal para la mayor parte de los accidentes. REBOTE CON ROTACIÓN (Fig. 2a) А. Trayectoria del rebote EFECTOS AL REBOTAR POR ACUÑAMIENTO (Fig. 2b) А. Estirado B. Zona de la barra B. Objetos sólidos donde se provoca la C. Empuje reacción El rebote surge cuando la parte superior o la punta de la cadena han entrado en contacto con un objeto, o bien cuando el corte en el árbol se cierra y la cadena se acuña. El contacto frontal con la punta de la cadena puede provocar una reacción contraria instantánea, con lo cual la cadena rebota hacia arriba y hacia atrás, en dirección al operador. El acuñamiento de la cadena en la parte inferior de la barra estira la sierra del operador hacia afuera. El acuñamiento de la cadena en la parte superior de la barra empuja la barra de nuevo hacia el operador. Cada una de estas acciones puede provocar la pérdida de control sobre la sierra y ocasionar un trauma grave. Componentes principales de la herramienta eléctrica Antes de empezar a operar con la herramienta eléctrica, familiarícese con todas las particularidades operativas y las condiciones de seguridad. Utilice la herramienta eléctrica y sus accesorios solamente según el fin con que han sido concebidos. Queda terminantemente prohibida cualquier otra aplicación. 1. Palanca del freno/Pantalla protectora 2. Empuñadura anterior 3. Botón de fijación en estado desconectado Instrucciones de uso originales pages-TV-1835-2040-2245-2017.indd 65 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. Gatillo del interruptor Empuñadura posterior Cable de alimentación Dispositivo para retener el prolongador Orificios de ventilación Tapa lateral Anillo para regular el tensor de la cadena Elemento de fijación Indicador del aceite Tapa del depósito de aceite Apoyo dentado Barra guía Cadena de rebote bajo Funda de la barra Orificio para la transmisión del aceite Piñón de arrastre Tornillo de fijación de la barra Atrapador de la cadena MEDIDAS PARA MEJORAR LA SEGURIDAD Las cifras que anteceden las descripciones corresponden a la numeración de los elementos principales para facilitar durante la búsqueda. 1. La palanca del freno de la cadena / la pantalla protectora cuida la mano izquierda del operador si se desliza de la empuñadura anterior durante la operación. El freno de la cadena está previsto para reducir la posibilidad de accidente ocasionado por rebote, parando la sierra en movimiento en milésimas de segundos. Se acciona por una palanca. 3. El botón de fijación en estado desconectado posee función de protección para evitar la puesta en marcha fortuita. 14. El apoyo dentado es un dispositivo previsto para garantizar la seguridad y la comodidad durante la operación. El apoyo dentado aumenta la estabilidad del operador mientras esté ejecutando cortes verticales. 16. La sierra con rebote bajo ayuda a reducir sensiblemente el rebote o su fuerza gracias a los mecanismos limitadores de profundidad y a los eslabones de amortiguamiento, especialmente diseñados. 21. El atrapador de la cadena reduce el peligro de traumas en caso de que la cadena se rompa o salga del canal. El atrapador de la cadena está destinado a atrapar la cadena chasqueante. Instrucciones para el montaje ADVERTENCIA: No conecte la sierra de cadena al voltaje de alimentación antes de que haya sido completamente ensamblada. ADVERTENCIA: Lleve guantes de protección siempre que esté operando con la cadena. Para preparar una nueva sierra de cadena y ponerla en funcionamiento inicial, es necesario realizar varias ope- 65 ES 11.5.2017 г. 14:42:59 raciones: montar la barra, la cadena, la tapa del piñón, llenar el depósito de aceite, etc. Lea atentamente todas las instrucciones. No monte una barra y una cadena que difieran de las que se prescriben para este modelo. Accesorios La sierra de cadena se suministra con los siguientes accesorios: (Fig.3) - Barra; Cadena; Funda de la cadena MONTAJE DE LA BARRA Y DE LA CADENA La sierra de cadena está equipada con un sistema SDS para el montaje rápido y cómodo de la barra, así como para regular el tensor de la cadena. (Fig. 4a) El anillo (10) regula el tensor de la cadena, y el elemento de fijación (11) atiesa la cadena y fija la tapa lateral. El anillo (10) gira en el sentido de la aguja del reloj para tensar; en el sentido inverso de la aguja del reloj, para aflojar la cadena. 1. Desempaque cuidadosamente todas las piezas. 2. Coloque la sierra sobre una superficie llana apropiada. 3. Desactive el freno. Cerciórese de que la palanca del freno de la cadena ha sido tirado hacia atrás y que ha sido liberado. 4. Desenrosque el elemento de fijación (11) del sistema SDS en el sentido inverso de la aguja del reloj y retire la tapa lateral (9). (Fig.4b) 5. Extienda la cadena en círculo, con los bordes cortantes (A) apuntando en el sentido de rotación indicado por medio de una flecha sobre el cuerpo de la máquina. Introduzca los eslabones dentro del canal, a lo largo de la periferia de la barra. Revise si la cadena ha sido colocada correctamente, según el sentido de rotación. (Fig. 4c, 4d) 6. Coloque la barra sobre el tornillo de fijación (20). Coloque la cadena sobre el piñón (19) y ajuste la barra de modo que el tornillo (20) y la aleta conductora (B) se introduzca en еl orificio de la barra. (Fig.4e) 7. Coloque la tapa lateral, cerciorándose de que el tornillo (20) entra en el orificio de roscas del elemento de fijación (11). Atornille el elemento de fijación para atiesar la tapa. (Fig.4f) 8. La cadena aún no ha sido tensada. La regulación del tensor se ha descrito más abajo. ADVERTENCIA: Los bordes cortantes de la cadena son agudos. Lleve siempre guantes de trabajo pesado cuando esté tocando o tensando la cadena. ADVERTENCIA: Mantenga siempre la cadena tensada correctamente. La cadena pendiente eleva el riesgo de que se produzca un rebote. La cadena pendiente puede resbalar de su canal en la barra, pudiendo causar con ello una lesión al operador o dañar la cadena. Si la cadena está pendiendo excesivamente o si está sumamente tensada, el piñón, la barra y la cadena se desgastarán mucho más rápido. ADVERTENCIA: La duración de la vida de la cadena depende, principalmente, de la lubricación suficiente y del tensor correcto. ADVERTENCIA: Evite tensar la cadena cuando todavía esté caliente; ello provocará su tensor excesivo al enfriarse. 1. Coloque la sierra sobre una superficie llana apropiada. Gire el anillo para regular el tensor (10) en el sentido de la aguja del reloj, hasta tensar la cadena. El trinquete evita que la cadena se afloje. (Fig.5a) 2. La cadena está correctamente tensada cuando, al levantar la sierra por la mitad de la cadena con una mano, la cadena se separa a 2-3 mm de la barra. (Fig.5b) 3. Cuando la cadena pende, desenrosque el anillo (10) hasta el final, atiesando de nuevo y fuertemente el elemento de fijación (11). OBSERVACIÓN: Si la cadena gira difícilmente o se atora en la barra, ello significa que ha sido excesivamente tensada. En este caso, desenrosque levemente el anillo regulador en el sentido inverso de la aguja del reloj. Mueva la cadena hacia adelante y hacia atrás, hasta comprobar que está moviéndose suavemente. REGULACIÓN DEL TENSOR DE LA CADENA Revise siempre si la cadena ha sido tensada correctamente antes de empezar a operar, después de los primeros cortes de prueba y, regularmente, durante la operación. La cadena nueva cae rápidamente bajo el peso y hay que tensarla después de efectuar 5 cortes. Ello es normal para las cadenas nuevas y, con el tiempo, el intervalo entre los tensores aumenta rápidamente. ADVERTENCIA: Saque el enchufe del cable de alimentación de la sierra de la red de alimentación antes de regular el tensor de la cadena. ES 66 pages-TV-1835-2040-2245-2017.indd 66 ADVERTENCIA: El tensor excesivo de la cadena sobrecargará el motor eléctrico y provocará una avería; el tensor insuficiente puede provocar el descarrilamiento de la cadena. El tensor correcto garantiza los mejores índices de explotación, así como un plazo de explotación prolongado. Revise regularmente el tensor, ya que con el tiempo la cadena manifiesta una tendencia al aflojamiento (sobre todo cuando la cadena es nueva, inmediatamente después de haber sido puesta; en este caso, el tensor debe revisarse cada 5 min de trabajo). No obstante y en cualquier caso, no tense la cadena inmediatamente después de haber suspendido la operación y espere que ésta se enfríe primero. TV 1835 • TV 2040 • TV 2245 11.5.2017 г. 14:43:00 LUBRICACIÓN DE LA CADENA Y DE LA BARRA ADVERTENCIA: La sierra de cadena no se suministra con aceite en el depósito. Es sumamente importante que se cargue con lubricante antes de usarla. No opere nunca con la sierra de cadena sin aceite lubricante o por debajo del nivel mínimo admisible en el depósito. Ello provocará una gran avería en la máquina. ADVERTENCIA: Queda prohibido operar con la barra y la cadena sin aceite lubricante suficiente. El funcionamiento de la sierra de cadena sin aceite o con aceite insuficiente reduce la productividad de la sierra, la cadena se desgasta anticipadamente, y ello conduce a un desgaste rápido de la barra por sobrecalentamiento. Un índice de insuficiencia de aceite es el desprendimiento de humo, así como el descoloramiento de la barra. La lubricación correcta de la barra y de la cadena durante la operación es un factor esencial para minimizar su fricción. La sierra de cadena está provista de un sistema de lubricación automática que desprende la cantidad apropiada de lubricante hacia la barra y la cadena. El depósito de aceite es con capacidad de 120 ml, una cantidad suficiente para asegurar 15-20 min. de operación con la sierra. Revise siempre el indicador de aceite (12) tanto antes de empezar la operación como durante la operación. Cargue con aceite cuando su nivel alcance hasta el marcado “MIN“. Carga de aceite (Fig.6) 1. Coloque la sierra de cadena en una superficie adecuada, con la tapa del depósito (13) hacia arriba. 2. Limpie la zona en torno a la tapa con un pedazo de paño. Desenrosque la tapa del depósito. 3. Añada aceite para sierras de cadena hasta que el depósito se llene. 4. Preste atención de que en el depósito no caigan partículas e impurezas. Coloque nuevamente la tapa y atiésela. ADVERTENCIA: Utilice solamente aceite lubricante apropiado a fin de evitar la avería de la sierra de cadena. El uso de un aceite reciclado/utilizado anula la garantía. ATENCIÓN: Revise frecuentemente el nivel del aceite durante la operación para evitar la lubricación insuficiente de la barra y de la cadena. OBSERVACIÓN: La sierra de cadena está provista de un sistema automático de lubricación, que es la única fuente de lubricación de la barra y de la cadena. Información sobre el aceite hidráulico e instrucciones de seguridad al explotarlo Denominación del aceite: Aceite hidráulico contra desgaste. Instrucciones de uso originales pages-TV-1835-2040-2245-2017.indd 67 Características generales: En el aceite se pueden disolver líquidos. Explotación: El aceite hidráulico contra desgaste se puede emplear en el producto para lubricar, enfriar, contra la entrada de aire, etc. Daños potenciales para la salud: Existen datos suficientes de que el aceite es cancerígeno en condiciones de laboratorio. En condiciones normales de explotación, el aceite no es peligroso para la salud. La exposición excesiva de su acción puede irritar los ojos, la piel o las vías respiratorias. Medidas para prestar primeros auxilios: Si en sus ojos llega a caer aceite hidráulico, enjuáguelos con agua durante 15 minutos. Busque ayuda médica, si la irritación continúa. Al entrar en contacto con la piel, enjuague abundantemente con agua y lave posteriormente con agua y jabón. Busque ayuda médica si la irritación continúa. Al aspirar aceite pulverizado, desplace a la víctima al aire libre y asegure oxígeno. Busque ayuda médica. Al tragar, lave el aceite que ha caído en su boca, pero no provoque vómitos. Busque ayuda médica. Instrucciones para el médico: Aplique un tratamiento según los síntomas. Medidas para extinguir incendios: Medios de extinción: Dióxido de carbono, espuma, sustancias químicas secas y niebla acuosa. Forma de extinguir: Mediante aspersión. Productos de la ignición: humo, dióxido de carbono, óxidos sulfúricos, aldehídos y otros productos de la descomposición, en caso de ignición incompleta. Entorno prohibido: Agua. Medidas en caso de escape fortuito: Medidas de protección: Lleve medios adecuados de protección personal al limpiar el aceite derramado. En caso de gran derrame, es necesario utilizar una bomba o un camión limpiador de canales, y el aceite recogido debe guardarse en un contenedor especial. En caso de un derrame pequeño, eche sobre el derrame un material absorbente, por ejemplo, arcilla, arena u otro material apropiado. Coloque el material recogido en un contenedor impermeable de desechos, conforme a las ordenanzas. Operación con el aceite y conservación: No guarde el aceite en contenedores que están al descubierto o no llevan placas. Guarde en un lugar fresco y seco, con ventilación apropiada. Cuídese del fuego al descubierto y de las temperaturas altas. Los contenedores vacíos utilizados contienen residuos (en estado líquido o gaseoso) y pueden representar peligro. Queda prohibido prensarlos, cortarlos, soldarlos, perforarlos, esmerilarlos y exponerlos al calor y a las llamas. Control del impacto / Medios de protección personal: Asegure la ventilación apropiada para controlar la concentración de los componentes volátiles. Debe llevarse una careta antigás apropiada, gafas de protección químicas, guantes químicamente resistentes al aceite, ropa y zapatos protectores. Lávese las manos con agua y utilice cosméticos de protección. 67 ES 11.5.2017 г. 14:43:00 Instrucciones para la operación Esta herramienta eléctrica se alimenta sólo mediante voltaje monofásico alterno. Puede conectarse a tomas de corriente, sin bornes de protección, ya que posee doble aislamiento, según las normas EN 60745 e IEC 60745. Las radiointerferencias corresponden a la Directiva de Compatibilidad Electromagnética. La sierra de cadena está destinada a cortar material de madera (troncos, tablas, listones, etc.). OBSERVACIÓN: No es necesario seguir apretando el botón (3), ya que el interruptor está presionado y el motor eléctrico está en funcionamiento. El botón (3) posee función de protección para evitar la puesta en marcha fortuita. ANTES DE EMPEZAR LA OPERACIÓN PARADA DE LA SIERRA DE CADENA ▪▪ Revise si el voltaje de la red eléctrica corresponde al indicado en la placa de datos técnicos de la herramienta eléctrica. ▪▪ Cerciórese del buen estado del cable de alimentación y del enchufe. Si el cable de alimentación está dañado, su sustitución debe efectuarse por el fabricante o por un técnico de servicio suyo para evitar los peligros de la sustitución. ADVERTENCIA: Desconecte siempre la herramienta eléctrica y saque el enchufe de la toma de corriente antes de efectuar cualquier ajuste, servicio o mantenimiento. ▪▪ Si la zona de operación está alejada de la fuente de alimentación, utilice un prolongador lo más corto posible de sección apropiada (de 1,5 mm2 para prolongadores por debajo de 25 m; de 2,5 mm2 para prolongadores entre 25 y 40 m). ▪▪ Utilice prolongadores destinados a operar al descubierto y marcados de la forma correspondiente. Desenrosque siempre hasta el tope el carrete del cable del prolongador. ▪▪ Se recomienda que, al operar al descubierto y en locales de humedad elevada, la máquina se conecte a la red de alimentación mediante un desconectactor de protección contra la corriente de escape (RCD), con corriente de accionamiento que no supere los 30 mA. PUESTA EN MARCHA DE LA SIERRA DE CADENA 1. Cerciórese de que la palanca del freno (1) está desconectada. El motor eléctrico no se pondrá en funcionamiento si la palanca del freno ha sido accionada. Libere la palanca del freno, desplazándola hacia adelante, en dirección a la empuñadura anterior. (Fig.7A) 2. En la empuñadura posterior hay un gancho para retener el cable del prolongador que no permite la salida del cable. Doble el cable del prolongador a unos 30 cm del extremo e introdúzcalo en la abertura de la empuñadura. Cuelgue el nudo corredizo que se ha formado al doblar el cable en el gancho. Tire levemente del cable para cerciorarse de que se puede sostener fuertemente en la empuñadura. Conecte el enchufe del cable de la sierra en la caja del prolongador. (Fig.8) ES 3. Sujete la sierra con ambas manos, poniendo la mano izquierda sobre la empuñadura anterior (no sujete la palanca del freno), y la mano derecha puesta sobre la empuñadura posterior. 4. Apriete el botón de fijación (3), apriete luego el interruptor (4) hasta el tope y reténgalo en esta posición. Ahora puede liberar el botón (3). (Fig.7B,C). 68 pages-TV-1835-2040-2245-2017.indd 68 La sierra se detiene al aflojar el interruptor (4). Para poner en marcha la sierra de nuevo, se debe apretar el botón (3), y, posteriormente, el interruptor (4). ENSAYO FUNCIONAL DEL FRENO DE LA CADENA El freno de la cadena es un dispositivo protector que se acciona desde la pantalla protectora. En caso de rebote, la cadena debe ser detenida inmediatamente. Revise periódicamente el freno de la cadena para garantizar su funcionamiento correcto. El objetivo del ensayo funcional del freno es disminuir la probabilidad de lesiones provocadas por el rebote. Revise el freno, antes de empezar cualquier operación, después de un trabajo continuo y siempre durante el servicio. OBSERVACIÓN: El motor eléctrico no debe ponerse en marcha si se ha accionado la palanca del freno. ¡ATENCIÓN! La palanca del freno no debe emplearse para la puesta en marcha o la parada de la máquina durante un funcionamiento normal. 1. Cerciórese de que la palanca del freno está liberada. (Fig.7A) 2. Coloque la sierra de cadena sobre una superficie llana adecuada. 3. Conecte la sierra de cadena en la red de alimentación. 4. Sujete la empuñadura anterior con la mano izquierda (no sujete la palanca del freno/de la pantalla protectora). El pulgar y los dedos deben abarcar la empuñadura. 5. Sujete la empuñadura posterior con la mano derecha. El pulgar y los dedos deben abarcar la empuñadura. 6. Apriete el botón de fijación (3) con el pulgar derecho, y, posteriormente, apriete hasta el final el interruptor (4) con el índice derecho, reteniéndolo en esta posición. 7. Cuando el motor eléctrico está funcionando, accione la palanca del freno de la cadena, desplazando su mano izquierda en dirección contraria a la palanca del freno. (Fig. 9) 8. La cadena y el motor eléctrico deben detenerse inmediatamente. 9. Si el freno de la cadena funciona correctamente, desconecte el motor y haga retornar el freno de la cadena a la posición liberada. TV 1835 • TV 2040 • TV 2245 11.5.2017 г. 14:43:00 ADVERTENCIA: Si la cadena y el motor eléctrico no se detienen inmediatamente al accionar el freno, lleve inmediatamente la sierra al centro de servicio autorizado más cercano de SPARKY. No se debe operar con una sierra de cadena cuyo freno de la cadena averiado. Instrucciones para cortar con la sierra REBOTE (Fig. 2a) El rebote es un movimiento repentino de la sierra de cadena hacia atrás y hacia arriba cuando la cadena, en la punta de la barra, toca una rama o un tronco, o bien cuando la cadena se acuña. Al surgir rebote, la sierra de cadena reacciona impredeciblemente y puede causar lesiones graves al operador o a personas que están cerca. Hay que operar con la sierra con mucho cuidado cuando se corta lateralmente, bajo declive o longitudinalmente, ya que, por lo general, en estos casos no se puede usar el apoyo dentado (14). Para evitar un rebote: - No opere nunca con una cadena pendiente, ensanchada o fuertemente desgastada. - Antes de empezar a operar, cerciórese de que la cadena ha sido afilada correctamente. - Cuando opere con la sierra de cadena, no la tenga nunca por encima de la altura de sus hombros. - No corte nunca con la punta de la barra. - Sostenga siempre la sierra de cadena fuertemente con ambas manos. - Utilice siempre una cadena de rebote bajo. - Utilice el apoyo dentado como palanca. - Asegure un tensor correcto de la cadena. INSTRUCCIONES GENERALES Sostenga siempre la sierra de cadena fuertemente con ambas manos: la mano izquierda, en la empuñadura anterior, y la mano derecha, en la empuñadura posterior. Durante la operación, las palmas de las manos deben rodear completamente las empuñaduras. No opere nunca con la sierra con una sola mano. Conduzca el cable de alimentación siempre hacia atrás y fuera de la zona de operación, lejos de la cadena, de modo que no se pueda enganchar a ramas u otros objetos durante el corte. Mientras esté operando con la sierra de cadena, mantenga constantemente una posición estable del cuerpo. Sitúe la sierra de cadena levemente a la derecha de su cuerpo. (Fig.10) La cadena debe haber alcanzado su velocidad máxima de marcha en vacío antes de entrar en contacto con el material. Clave el apoyo dentado en la madera para asegurar la sierra antes de empezar a cortar. Utilice el apoyo dentado (14) como punto de palanca durante el corte. (Fig.11a) Cuando corte ramas más gruesas y troncos, durante de la operación desplace el apoyo dentado hacia abajo. Instrucciones de uso originales pages-TV-1835-2040-2245-2017.indd 69 Con este propósito, tire levemente la sierra hacia atrás para liberar el apoyo dentado y clavarlo más abajo en el tronco, sin sacar la sierra del corte hasta el final. Durante la operación, no apriete fuertemente la sierra de cadena, dejando que la cadena se entalle por sí sola y utilizando el apoyo dentado para aplicar una presión mínima. No opere con la sierra de cadena con las manos estiradas, ni intente cortar en lugares de acceso difícil o cuando haya subido a una escalera. No corte con la sierra por encima del nivel de sus hombros. (Fig.11b) Los resultados óptimos se obtienen cuando la velocidad de la cadena no disminuye a raíz de la sobrecarga. Sea sumamente cauteloso cuando se aproxime al final del corte. El peso en las manos aumenta bruscamente cuando la barra sale del material. Saque siempre la barra del material mientras que la sierra esté operando. TALADO DE ÁRBOL (Fig.12) ADVERTENCIA: Utilice siempre un casco en caso de haber peligro de que caigan objetos. ADVERTENCIA: La sierra de cadena puede usarse para talar árboles de diámetro inferior a la longitud utilizable de entalladura de la sierra. ADVERTENCIA: Antes de efectuar el corte definitivo, revise siempre una vez más si en la zona de operación no hay observadores extraños, animales u obstáculos. ADVERTENCIA: No se deben cortar árboles cuando hay viento fuerte variable o cuando haya peligro de que se produzcan daños materiales. Cuando las operaciones de tala y corte de un árbol se ejecutan por dos o más personas simultáneamente, la distancia entre ellas debe ser, al menos, igual a dos veces la altura del árbol que se va a talar. Los árboles no deben derribarse de modo que atente contra las personas, que afecte a las redes de distribución o que ocasione daños materiales. Si un árbol caído afecta a una red de distribución, la organización encargada de esta instalación debe ser informada inmediatamente. Al talar un árbol que crece en un terreno en declive, el operador debe situarse en la parte más alta del terreno, ya que el árbol puede caer rodando o deslizarse hacia abajo después de que haya sido cortado. Antes de cortar el árbol, se debe trazar, y, en caso de necesidad, limpiarse el camino para abandonar el lugar de trabajo ②. El camino debe conducir, de forma diagonal, hacia atrás respecto a la línea de caída esperada del árbol ③. Antes de derribar el árbol, se deben tomar en consideración el declive natural del árbol, la distribución de las ramas más pesadas y la dirección del viento para es- 69 ES 11.5.2017 г. 14:43:00 timar, con la mayor precisión posible, la línea de caída del árbol. Del árbol se deben retirar las impurezas, las piedras, las cortezas que se desprenden, los clavos, los ganchos, las grapas, etc. Árboles pequeños, de diámetro entre 15–18 cm, generalmente se talan con un solo corte. Los árboles más grandes requieren que sean podados previamente. La poda determina la dirección en que va a caer el árbol. Generalmente, la tala del árbol consiste en dos operaciones básicas: poda y corte definitivo para derribar el árbol. Poda Cale un corte bajo ángulo recto respecto a la dirección de caída (X – W), de profundidad 1/3 del diámetro del árbol. Primero, haga el corte inferior, horizontal. Así se evita el acuñamiento de la sierra de cadena o de la barra guía al calar el corte superior. Corte definitivo por la parte opuesta de la tala Haga un corte por la parte opuesta de la tala (Y), mínimo a 50 mm por encima del nivel de la parte horizontal del corte (X – W), y paralelo a ésta. Haga el corte para derribar el árbol de modo que un costado de madera sin cortar, que actuará como charnela, quede plano. El costado previene la rotación y la caída del árbol en la dirección incorrecta. No corte este costado. Al acercarse al corte para derribar, junto al costado, el árbol debe empezar a caer. Si el árbol empieza a inclinarse no en el sentido deseado, inclusive en el sentido opuesto, y a bloquear la sierra de cadena, suspenda el corte y utilice cuñas de madera, de plástico o de aluminio para abrir el corte e inclinar el árbol en el sentido deseado. Cuando el árbol empieza a caerse, saque la sierra de cadena del corte, desconéctela, déjela y abandone el lugar de operación por el camino trazado previamente. Tenga cuidado con las ramas que caen, así como de no tropezar. Al final, el árbol deberá derribarse al clavar una cuña (Z) en el corte horizontal (Y). Cuando el árbol empieza a caerse, observe que no haya ramas que caigan. DESRAMADO El desramado es la poda de las ramas de un árbol ya derribado. No corte las ramas que protegen el tronco contra el rodaje hasta que no haya cortado el tronco transversalmente. (Fig.13) Las ramas sometidas a una carga externa deben cortarse desde abajo hacia arriba para evitar el acuñamiento de la sierra. ADVERTENCIA: No debe hacerse el desramado si se ha pisado sobre el tronco. CORTE DE TRONCOS Inmovilice los troncos antes de empezar a cortarlos en trozos pequeños. Corte solamente material de madera. Evite el contacto con las piedras, con los clavos, etc., ya que pueden verse arrastrados y acelerados, dañar ES 70 pages-TV-1835-2040-2245-2017.indd 70 la cadena y causar lesiones graves al operador o a las personas que están cerca. Durante la operación, procure no tocar cercas de alambre o el suelo con la sierra. Los cortes transversales deben ejecutarse con mucho cuidado, ya que el apoyo dentado no puede utilizarse. 1. En un tronco echado sobre la tierra por toda su longitud: entalle la sierra, desde arriba hacia abajo, procurando que la cadena no se entalle en el suelo. (Fig. 14а) 2. En un tronco apoyado solamente en uno de los extremos: haga primero un corte por debajo, hasta 1/3 del diámetro del tronco, para evitar hendiduras. Posteriormente, termine el corte por arriba de modo que coincida con el primer corte y se evite el acuñamiento. (Fig. 14b) 3. En un tronco apoyado en sus dos extremos: primero haga un corte por arriba, hasta 1/3 del diámetro del tronco, para evitar hendiduras. Posteriormente, termine el corte por debajo de modo que coincida con el primer corte y se evite el acuñamiento. (Fig. 14c) 4. Al cortar objetos en un terreno inclinado, posiciónese siempre por encima o a un lado del tronco, o bien del material que está cortando. Procure no tropezar con los troncos, las ramas, las raíces, etc. CORTAR LEÑA SOBRE UN SOPORTE (CABALLETE) Al cortar transversalmente, la posición correcta del cuerpo es de suma importancia para la seguridad personal y la facilidad de operar (Fig. 15). A. Sujete fuertemente la sierra con ambas manos por la parte derecha de su cuerpo durante el corte. B. Mantenga su mano izquierda lo más erguida posible. C. Mantenga el equilibrio en ambos pies. ATENCIÓN: Mientras esté cortando con la sierra, debe tener la certeza de que la cadena y la barra se engrasan correctamente. CORTE DE RAMAS Y ÁRBOLES BAJO CARGA EXTERNA Al cortar ramas o árboles sometidos a una carga externa, existe gran peligro de surgir un accidente de trabajo. Esta actividad debe efectuarse ÚNICAMENTE por técnicos formados con este propósito. Posicione el tronco así como se ha indicado en la figura, apoyándolo de modo que, al cortar, el corte no se cierre, ni bloquee la cadena. (Fig.16) Cuando esté cortando troncos/ramas apoyados en los dos extremos, primero corte por arriba, aproximadamente, 1/3 de la sección (A), y, posteriormente, en este mismo lugar, corte el material por debajo (B) para evitar hendir el árbol y/o acuñar la sierra de cadena. Además, evite que la sierra entre en contacto con el suelo. Cuando esté cortando troncos/ramas apoyado solamente en uno de los extremos, primero corte, aproximadamente, 1/3 de la sección por debajo (A), y, posteriormente, en este mismo lugar, corte el material por arriba (B) para evitar hendir el árbol y/o acuñar la sierra de cadena. TV 1835 • TV 2040 • TV 2245 11.5.2017 г. 14:43:00 Mantenimiento ADVERTENCIA: Desconecte siempre la herramienta eléctrica y saque el enchufe de la toma de corriente antes de realizar cualquier revisión o mantenimiento. Efectúe regularmente las operaciones de mantenimiento de la herramienta eléctrica indicadas más abajo para garantizar su explotación duradera y segura. ADVERTENCIA: Lleve guantes de trabajo pesado cuando opere con la barra y la cadena. Revise regularmente la sierra de cadena por defectos visibles, por ejemplo, que la cadena esté aflojada, pendiente o dañada, por tornillos aflojados, piezas desgastadas o dañadas. Revise si las tapas y los medios de protección están en su sitio y si han sido montados correctamente. Antes de usar la sierra de cadena, deberá efectuarse un servicio técnico. Si la sierra de cadena está dañada, su reparación debe efectuarse en un centro de servicio autorizado de herramientas eléctricas SPARKY. OBSERVACIÓN: Antes de llevar la sierra de cadena a un centro de servicio, vacíe completamente el depósito de aceite. CAMBIO DE LA CADENA Y DE LA BARRA Coloque la cadena y la barra, como se indica anteriormente. Con el tiempo, el canal guía de la barra se desgasta. Cambie periódicamente la parte de la barra que está en contacto con la máquina para asegurar el desgaste uniforme de la barra. Revise el piñón de arrastre (19). Si en consecuencia de la carga grande se ha desgastado o dañado, deberá sustituirse en un centro de servicio autorizado de herramientas eléctricas SPARKY. Si la cadena está desgastada o dañada, deberá sustituirse en un centro de servicio autorizado de herramientas eléctricas SPARKY. LUBRICACIÓN DEL PIÑÓN DE LA PUNTA DE LA BARRA OBSERVACIÓN: Para lubricar el piñón de la punta de la barra no es necesario retirar la cadena. La lubricación puede efectuarse directamente. Antes de lubricar, limpie siempre básicamente el piñón de la punta de la barra. Para lubricar el piñón, se recomienda usar un engrasador de compresión (no entra en el kit y debe comprarse adicionalmente). Coloque la boquilla acicular del engrasador de compresión en la abertura de lubricación D e introduzca aceite hasta que aparezca en el borde externo del piñón. (Fig.17) Cerciórese de que el freno de la cadena está desactivado. Gire la cadena a mano. Repita la operación de lubricación anterior hasta que se haya lubricado todo el piñón. Instrucciones de uso originales pages-TV-1835-2040-2245-2017.indd 71 MANTENIMIENTO DE LA BARRA La mayor parte de los problemas con la barra pueden evitarse simplemente con un buen mantenimiento. El afilado incorrecto y el limado irregular de los bordes cortantes, así como de los mecanismos limitadores de profundidad, son la causa de la mayoría de los problemas con la barra, que consisten, sobre todo, en su desgaste irregular. En caso de desgaste irregular de la barra, su canal se dilata, y con ello la cadena empieza a traquetear, siendo difícil obtener cortes rectos. La lubricación insuficiente de la barra y la operación con la sierra, estando la cadena demasiado tensa, provocan el desgaste rápido de la barra. Para reducir el desgaste de la barra, se recomiendan las operaciones de mantenimiento que se describen a continuación. LIMPIEZA DEL CANAL DE LA BARRA Desmonte la tapa lateral, la barra y la cadena. Con la ayuda de un dispositivo especial de limpieza (no entra en el kit y debe comprarse adicionalmente) o con la ayuda de un destornillador, de una espátula, de un cepillo de alambre u otra herramienta similar, limpie las impurezas del canal de la barra. Ello liberará los pasos de lubricación de la barra y de la cadena. (Fig.18) Monte nuevamente la barra, la cadena (regule el tensor), la tapa del piñón y el elemento de fijación. ORIFICIOS DE PASO PARA LUBRICAR Para garantizar durante la operación la lubricación correcta de la barra y de la cadena, los orificios de paso para el aceite deben limpiarse. Con este propósito, utilice un alambre suave, de diámetro apropiado. OBSERVACIÓN: El estado de los orificios de paso puede revisarse fácilmente. Cuando los orificios de paso están limpios, varios segundos después de poner en funcionamiento la sierra, la cadena dispersará automáticamente gotitas de aceite finas. La sierra está provista de un sistema de lubricación automática. MANTENIMIENTO DE LA CADENA ADVERTENCIA: Salvo en los casos en que tenga gran experiencia para operar con sierras de cadena y ha pasado una formación especializada para hacer frente al golpe contrario, utilice siempre una cadena de rebote bajo, que reduce el peligro de golpe contrario. Las cadenas con rebote bajo no eliminan el golpe contrario y no deben asumirse como una protección integral contra las lesiones. Sustituya siempre la cadena desgastada por una cadena nueva de rebote bajo. AFILADO DE LA CADENA Para garantizar el afilado de los bordes cortantes bajo ángulo recto y con la profundidad necesaria, se necesitan herramientas especiales. Al usuario principiante de una sierra de cadena, le recomendamos que lleve la cadena al centro de servicio de herramientas más cercano, donde le será afilada de forma profesional. Si decide Vd. mismo asumir esta operación, puede proporcionarse un kit de herramientas de afilado especial. No opere nunca con una cadena desgastada. La cadena se considera desgastada cuando se tiene que aplicar fuerza para entallarla en la madera y cuando las virutas son muy finas. 71 ES 11.5.2017 г. 14:43:00 La diferencia en altura entre el diente A y el borde B es en la profundidad de corte. Al afilar la cadena, se debe tomar en consideración lo siguiente: (Fig. 19a, 19b) - Ángulo de afilado; - Ángulo cortante; - Posición de la lima; - Diámetro de la lima redonda; - Profundidad de afilado. Para afilar los dientes de la cadena, se necesitará una lima redonda y una plantilla. Consulte con un técnico en la tienda de sierras de cadena. ADVERTENCIA: El peligro de rebote aumenta cuando: - el ángulo de afilado es demasiado grande; - el ángulo cortante es demasiado pequeño; - el diámetro de la lima redonda es demasiado pequeño. Revise si la cadena está bien tensa antes de empezar a afilar. Accione la palanca del freno para bloquear la cadena. Utilice una lima redonda, con un diámetro igual a 1,1 de la profundidad del diente cortante. Afile siempre los bordes cortantes por un mismo lado y en una misma dirección: desde la parte interna hacia la parte externa de los dientes; primero, por uno de los lados de la cadena, y, después, por el otro lado. Afile los eslabones en dirección perpendicular a la barra y bajo ángulo de 30º respecto al sentido de rotación. Después de afilar, todos los eslabones cortantes deben tener una misma anchura y longitud. Cuando la longitud de un diente alcance 4 mm, la cadena se ha desgastado y debe cambiarse. (Fig. 19c) CONSERVACIÓN ▪▪ Después de terminar la operación con la máquina, ¡escurra el aceite que ha quedado en el depósito! ▪▪ Al conservar en el envase con que ha sido comprada la herramienta eléctrica, el depósito de aceite debe vaciarse completamente. ▪▪ Para evitar el escurrimiento, deje la herramienta eléctrica en posición horizontal (con la tapa del depósito de aceite hacia arriba). ▪▪ Limpie la máquina con un cepillo suave o con un paño seco, sin usar disolvente. ▪▪ Guarde la máquina en un lugar seco y fuera del alcance de los niños. ES 72 pages-TV-1835-2040-2245-2017.indd 72 ▪▪ Si se guarda por un período de tiempo más continuo, desmonte la barra guía y la cadena, y guárdelas bien engrasadas. REVISIÓN GENERAL Revise regularmente todos los elementos de entibación y cerciórese de que han sido bien atiesados. En caso de que alguno de los tornillos se haya aflojado, apriételo inmediatamente para evitar situaciones de riesgo. Si el cable de alimentación está dañado, su sustitución debe efectuarse por el fabricante o por un técnico de servicio suyo para evitar los peligros de la sustitución. CAMBIO DE CEPILLOS Cuando los cepillos se desgasten, ambos cepillos deberán sustituirse simultáneamente por cepillos originales en un centro de servicio de SPARKY de mantenimiento de garantía y fuera de garantía. LIMPIEZA Para una operación segura, mantenga siempre limpios la máquina y los orificios de ventilación. Revise regularmente que en la rejilla de ventilación, cerca del motor eléctrico o en torno al conmutador, no hayan entrado polvo o cuerpos externos. Utilice un cepillo suave para quitar el polvo acumulado. Para proteger sus ojos, lleve gafas de protección durante la limpieza. Si el cuerpo de la máquina necesita limpieza, límpielo con un paño suave y húmedo. Puede emplearse un detergente de limpieza suave. ADVERTENCIA: No se deben usar alcohol, gasolina ni otros disolventes. No utilice nunca detergentes de limpieza corrosivos para limpiar las piezas de plástico. ADVERTENCIA: El agua no debe entrar en contacto con la máquina. ¡IMPORTANTE! Para asegurar una operación segura con la herramienta eléctrica y su fiabilidad, todas las actividades de reparación, mantenimiento y regulación (incluidas la revisión y la sustitución de los cepillos) deben efectuarse en los centros de servicio autorizados de SPARKY, utilizando solamente piezas de recambio originales. TV 1835 • TV 2040 • TV 2245 11.5.2017 г. 14:43:00 DEFECTOS POSIBLES Y SUBSANACIÓN Defecto constatado Posible causa El motor eléctrico no funciona. Interrupción en la alimentación. Revise la alimentación eléctrica, intente con alimentación de otra toma de corriente. El cable o el enchufe son defectuosos. Lleve la máquina a un centro de servicio autorizado. Los cepillos se han desgastado. Lleve la máquina a un centro de servicio autorizado. Otra avería eléctrica. Lleve la máquina a un centro de servicio autorizado. El prolongador es sumamente largo o su sección es demasiado pequeña. Utilice un prolongador de longitud y sección apropiadas. El voltaje de alimentación (por ejemplo, el generador) es demasiado bajo. Conecte la sierra de cadena a otra fuente de voltaje. Cadena tensada incorrectamente. Estire la cadena correctamente. Cadena desgastada. Afile la cadena o sustitúyala por una nueva. No hay aceite en el depósito. Añada aceite. Los orificios de ventilación del depósito se han obturado. Limpie los orificios de ventilación. El canal de salida del aceite se ha obturado. Destape el canal de salida para el aceite. La cadena ha sido tensada muy fuertemente. Regule el tensor de la cadena. Cadena desgastada. Afile o cambie la cadena. La sierra de cadena no funciona con plena capacidad. El corte es de mala calidad. La cadena / la barra guía se calientan. Forma de subsanarlo Garantía Notas El periodo de garantía de las herramientas SPARKY aparece indicado en la hoja de garantía. Los daños debido a llevar ropa normal, a sobrecargas o manejo indebido se excluirán de la garantía. Los daños debido al uso de materiales defectuosos, así como a defectos en la hechura serán subsanados libres de gastos por medio de sustitución o reparación. Se reconocerán las quejas por herramientas SPARKY defectuosas si la máquina se devuelve al distribuidor o si se entrega al servicio autorizado de garantía sin desmontar, en su estado inicial. Lea atentamente todo el manual del uso antes de utilizar este producto. El fabricante se reserva el derecho a cambiar las especificaciones sin previo aviso. Las especificaciones pueden ser distintas de país a país. Instrucciones de uso originales pages-TV-1835-2040-2245-2017.indd 73 73 ES 11.5.2017 г. 14:43:00
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150

Sparky Group TV 2245 Manual de usuario

Categoría
Motosierras eléctricas
Tipo
Manual de usuario