Transcripción de documentos
BLACK PANTONE185
www.sparky.eu
ELECTRIC CHAIN SAW
Original instructions
ELEKTROKETTENSÄGE
Originalbetriebsanleitung
TRONÇONNEUSE ELECTRIQUE
Notice originale
ELETTROSEGA
Istruzioni originali
SIERRA DE CADENA ELÉCTRICA
Instrucciones de uso originales
ELECTROSERRA
Instrução original para o uso
ELEKTRYCZNA PILARKA ŁAŃCUCHOWA
Instrukcja oryginalna
ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ ЦЕПНАЯ ПИЛА
Оригинальная инструкция по эксплуатации
ЕЛЕКТРИЧНА ЛАНЦЮГОВА ПИЛКА
Оригінальна інструкція з експлуатації
14 – 28
29 – 44
45 – 58
59 – 73
74 – 88
89 – 102
103 – 118
119 – 132
133 – 148
Measured sound power level on an equipment
104,4dB(A)
103,2 dB (A)
representative:
TV 1835 TV 2040, TV 2245
107 dB (A)
106 dB (A)
Guaranteed sound power level for this equipment - LWA
does not exceed
TV 1835 TV 2040, TV 2245
Technical file is stored at SPARKY ELTOS AD, Kubrat Str. 9, 5500 Lovech, Bulgaria.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit versichern wir unsere persönliche Haftung, dass Produkt im Abschnitt “Technische Daten“
beschrieben“ allen einschlägigen Bestimmungen folgender Richtlinien und entsprechender
harmonisierten Standards entspricht:
2006/42/EC; 2014/30/EU; 2000/14/EC(2005/88/EC); 2011/65/ЕU; EN 60745-1;
EN 60745-2-13; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-11, EN 50581.
2006/42/EC: Bewertungsverfahren der Konformität gemäß Anhang IX.
Zertifikat №: M6A 16 01 81646 013. Zertifizierungsstelle: 0123 TÜV SÜD Product Service GmbH,
Ridlerstraβe 65, 80339 München, Germany
2000/14/EC: Bewertungsverfahren der Konformität gemäß Anhang V. Produktkategorie: 6
104,4dB(A)
103,2 dB (A)
Der bewertete Schalleistungspegel eines Musters ist:
TV 1835 TV 2040, TV 2245
107 dB (A)
106 dB (A)
Der garantierte Schalleistungspegel LWA des Produkts
übersteigt nicht
TV 1835 TV 2040, TV 2245
Die technischen Unterlagen werden bei SPARKY ELTOS AD, Kubrat Str.9, 5500 Lovech,
Bulgarien, aufbewahrt.
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre responsabilité que le produit décrit dans la rubrique
“Données techniques” satisfait à l’ensemble des dispositions pertinentes des présentes
directives, respectivement aux normes harmonisées: 2006/42/EC; 2014/30/EU;
2000/14/EC(2005/88/EC); 2011/65/ЕU; EN 60745-1; EN 60745-2-13; EN 55014-1;
EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-11, EN 50581.
2006/42/EC: Procédures d’évaluation de la conformité conformément à l’annexe IX.
Certificat №: M6A 16 01 81646 013. Organe notifié: 0123 TÜV SÜD Product Service GmbH,
Ridlerstraβe 65, 80339 München , Germany
2000/14/EC: Procédures d’évaluation de la conformité conformément à l’annexe V. Catégorie
des produits: 6
Niveau mesuré de la puissance sonore de l’échantillon 104,4dB(A)
103,2 dB (A)
représentatif:
TV 1835 TV 2040, TV 2245
106 dB (A)
Niveau garanti de la puissance sonore LWA de l’échantillon 107 dB (A)
représentatif :
TV 1835 TV 2040, TV 2245
Le dossier technique est conservé par SPARKY ELTOS AD, 9, rue Kubrat, 5500 Lovech, Bulgarie.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Noi dichiariamo sotto la nostra personale responsabilità, che il prodotto, descritto nella sezione
“Dati tecnici” è in conformità a tutte le disposizioni pertinenti della presente direttive e norme
armonizzate: 2006/42/EC; 2014/30/EU; 2000/14/EC(2005/88/EC); 2011/65/ЕU; EN 60745-1; EN
60745-2-13; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-11, EN 50581.
2006/42/EC: Procedimento di valutazione della conformità secondo appendice IX. Certificato №:
M6A 16 01 81646 013. Organo notificato: 0123 TÜV SÜD Product Service GmbH, Ridlerstraβe
65, 80339 München, Germany
2000/14/EC: Procedimento di valutazione della conformità secondo appendice V. Categoria di
prodotto: 6
Livello di potenza sonora ponderata di un campione
104,4dB(A)
103,2 dB (A)
rappresentativo:
TV 1835 TV 2040, TV 2245
107 dB (A)
106 dB (A)
Livello garantito di potenza sonora del prodotto - LWA
non supera i
TV 1835 TV 2040, TV 2245
1705R02
ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ВЕРИЖЕН ТРИОН
Оригинална инструкция за използване
1 – 13
© 2015 SPARKY Power Tools GmbH
www.sparky.eu
2000 W • 2200 W
TV 1835
TV 2040 • TV 2245
O expediente técnico fica guardado na SPARKY ELTOS AD, rua Kubrat, 9, 5500 Lovech, Bulgária
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Niniejszym deklarujemy naszą osobistą odpowiedzialnością, że produkt, przedstawiony w
rozdziale „Dane techniczne“, pełnia wszystkie odpowiednie postanowienia następujących
dyrektyw i harmonizowanych standardów:
2006/42/EC; 2014/30/EU; 2000/14/EC (2005/88/EC); 2011/65/ЕU; EN 60745-1;
EN 60745-2-13; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-11, EN 50581.
2006/42/EC: Sposób oceny zgodności wg załącznika IX. Certyfikat №: M6A 16 01 81646 013.
Jednostka notyfikowana: 0123 TÜV SÜD Product Service GmbH, Ridlerstraβe 65, 80339
München, Germany
2000/14/EC: Sposób oceny zgodności wg załącznika V. Kategoria produktów: 6
Zmierzony poziom mocy akustycznej dla urządzenia
104,4dB(A)
103,2 dB (A)
reprezentacyjnego dla tego typu:
TV 1835 TV 2040, TV 2245
107 dB (A)
106 dB (A)
Gwarantowany poziom mocy akustycznej LWA nie przekracza TV 1835 TV 2040, TV 2245
Teczka techniczna przechowywana jest w SPARKY ELTOS AD, Kubrat Str.9, 5500 Lovech,
Bułgaria.
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ
Мы заявляем со всей ответственностью, что продукт, описанный в разделе “Технические
данные“, полностью соответствует всем соответствующим требованиям действующих
директив и гармонизированных стандартов: 2006/42/EC; 2014/30/EU; 2000/14/EC(2005/88/
EC); 2011/65/ЕU; EN 60745-1; EN 60745-2-13; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN
61000-3-11, EN 50581.
2006/42/EC: Процедура оценки соответствия согласно приложения IX,
Сертификат №: M6A 16 01 81646 013. Нотифицированный орган: 0123 TÜV SÜD Product
Service GmbH, Ridlerstraβe 65, 80339 München, Germany
2000/14/EC: Процедура оценки соответствия согласно приложения V. Категория продукта: 6
Замеренный уровень звуковой мощности
104,4dB(A)
103,2 dB (A)
представленного образца:
TV 1835 TV 2040, TV 2245
106 dB (A)
Гарантированный уровень звуковой мощности изделия 107 dB (A)
TV 1835 TV 2040, TV 2245
- LWA не превышает
Техническое досье хранится в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, Болгария.
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
Ми заявляємо під свою власну відповідальність, що продукт, описаний у розділі “Teхнічні
дані“ відповідає всім діючим вимогам директив і гармонізованих стандартів:
2006/42/EC; 2014/30/EU; 2000/14/EC (2005/88/EC); 2011/65/ЕU; EN 60745-1;
EN 60745-2-13; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-11, EN 50581.
2006/42/EC: Процедура оцінки відповідності згідно з Додатком IX,
Свідоцтво №: M6A 16 01 81646 013. Повноважний орган: 0123 TÜV SÜD Product Service
GmbH, Ridlerstraβe 65, 80339 München , Germany
2000/14/EC: Процедура оцінки відповідності згідно з додатком V. Категорія продукту: 6
Виміряний рівень звукової потужності репрезентативної 104,4dB(A)
103,2 dB (A)
вибірки:
TV 1835 TV 2040, TV 2245
106 dB (A)
Гарантований рівень звукової потужності продукту LWA 107 dB (A)
не перевищує:
TV 1835 TV 2040, TV 2245
Il fascicolo tecnico viene custodito presso la SPARKY ELTOS AD, 5500 Lovech, via Kubrat n. 9,
Bulgaria.
Технічне досьє зберігається в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат № 9, 5500 Ловеч,
Болгарія.
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que el producto, descrito en los “Datos
técnicos”, está conforme con todas las disposiciones aplicables de la presente directrices
aplicables y las correspondientes normas armonizadas: 2006/42/EC; 2014/30/EU; 2000/14/EC
(2005/88/EC); 2011/65/ЕU; EN 60745-1; EN 60745-2-13; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 610003-2; EN 61000-3-11, EN 50581.
2006/42/EC: Procedimiento para evaluación de la conformidad según anexo IX.
Certificado №: M6A 16 01 81646 013. Organismo notificado: 0123 TÜV SÜD Product Service
GmbH, Ridlerstraβe 65, 80339 München, Germany
2000/14/EC: Procedimiento para evaluación de la conformidad según anexo V. Categoría de
producto: 6
Nivel de potencia acústica medido del tipo de una sola
104,4dB(A)
103,2 dB (A)
máquina representativa de su tipo:
TV 1835 TV 2040, TV 2245
107 dB (A)
106 dB (A)
Nivel de potencia acústica garantizado de la máquina:
TV 1835 TV 2040, TV 2245
LWA no supera
Ние декларираме на своя лична отговорност, че изделието, описано в раздел
“Технически данни”, отговаря на всички приложими изисквания на следните директиви
и хармонизирани стандарти: 2006/42/EC; 2014/30/EU; 2000/14/EC изменена с 2005/88/
EC; 2011/65/ЕU; EN 60745-1; EN 60745-2-13; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN
61000-3-11, EN 50581.
2006/42/EC: Процедура за оценяване на съответствието съгласно Приложение IX,
Сертификат №: M6A 16 01 81646 013. Нотифициран орган: 0123 TÜV SÜD Product Service
GmbH, Ridlerstraβe 65, 80339 München, Germany
2000/14/EC: Процедура за оценяване на съответствието съгласно Приложение V.
Категория на изделието: 6
Измерено ниво на звукова мощност на представителен 104,4dB(A)
103,2 dB (A)
образец:
TV 1835 TV 2040, TV 2245
106 dB (A)
Гарантираното ниво на звукова мощност на изделието 107 dB (A)
TV 1835 TV 2040, TV 2245
LWA не надвишава:
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
1800 W
DECLARAÇÄO DE CONFORMIDADE
Declaramos assumindo a nossa responsabilidade pessoal que el producto, descrito en los
“Dados técnicos”, está conforme com todas as disposições relevantes da presente directrizes
aplicáveis e respectivos estandartes harmonizados:
2006/42/EC; 2014/30/EU; 2000/14/EC (2005/88/EC); 2011/65/ЕU; EN 60745-1;
EN 60745-2-13;EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-11, EN 50581.
2006/42/EC: Procedimento de avaliação em conformidade com o Anexo IX
Certificado №: M6A 16 01 81646 013. Órgão notificado: 0123 TÜV SÜD Product Service GmbH,
Ridlerstraβe 65, 80339 München, Germany
2000/14/EC: Procedimento de avaliação em conformidade com o Anexo V. Categoria do produto: 6
Nível determinado de potência sonora de exemplar
104,4dB(A)
103,2 dB (A)
representativo:
TV 1835 TV 2040, TV 2245
106 dB (A)
Nível garantido de potência Sonora do produto - LWA não 107 dB (A)
ultrapassa
TV 1835 TV 2040, TV 2245
El expediente técnico está archivado en SPARKY ELTOS AD, C/ Kubrat, 9, 5500 Lovech,
Bulgaria.
Manufacturer
SPARKY Power Tools GmbH
Leipziger Str. 20
10117 Berlin, GERMANY
11 May 2017
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
Техническото досие се съхранява в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч,
България.
Signature of authorized person
A. Ivanov
Technical director of SPARKY ELTOS AD
BLACK PANTONE185
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that the product, described under “Technical
specifications”, fulfils all the relevant provisions of the following directives and the harmonized
standards:
2006/42/EC; 2014/30/EU; 2000/14/EC amended by 2005/88/EC; 2011/65/ЕU; EN 60745-1;
EN 60745-2-13; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-11, EN 50581.
2006/42/EC: Conformity assessment procedure according to Annex IX.
Certificate №: M6A 16 01 81646 013. Notified body: 0123 TÜV SÜD Product Service GmbH,
Ridlerstraβe 65, 80339 München, Germany
2000/14/EC: Conformity assessment procedure according to Annex V. Equipment category: 6
Este producto ha sido ensayado con ángulo de rebote calculado que no supera los 45 grados.
ATENCIÓN • LEA, POR FAVOR
CKA 45°
Cuídese de rebotes. Al operar con la sierra, sosténgala fuertemente con ambas manos. Con
miras a su seguridad y antes de intentar operar con la sierra, por favor, lea y cumpla las instrucciones de seguridad que se indican en este manual de usuario. La explotación incorrecta puede
causar un accidente grave.
Contenido
Introducción ...................................................................................................................................................................... 59
Datos técnicos....................................................................................................................................................................61
Instrucciones generales de seguridad al operar con herramientas eléctricas............................................................ 62
Instrucciones adicionales de seguridad al operar con sierras de cadena................................................................... 63
Componentes principales de la herramienta eléctrica...............................................................................................A/65
Instrucciones para el montaje.......................................................................................................................................... 65
Información sobre el aceite hidráulico e instrucciones de seguridad al utilizarlo........................................................ 67
Instrucciones para la operación....................................................................................................................................... 68
Instrucciones para cortar con la sierra............................................................................................................................ 69
Mantenimiento....................................................................................................................................................................71
Garantía.............................................................................................................................................................................. 73
DESEMBALAJE
Debido a la moderna tecnología de producción en masa, es poco probable que su herramienta sea defectuosa o que
falte una pieza. Si encuentra algo mal, no trabaje con la herramienta hasta que se haya puesto la pieza o se haya arreglado la avería. El incumplimiento de esta indicación puede provocar un grave daño personal.
ENSAMBLAJE
La sierra de cadena se suministra envasada y ensamblada. Antes de poner en funcionamiento por primera vez la
nueva sierra de cadena, la barra y la cadena que entran en el kit, ensámblelas según las instrucciones indicadas a
continuación en este manual.
Introducción
Su nueva herramienta SPARKY satisfará totalmente sus expectativas. Ha sido fabricada conforme a las exigentes
Normas de calidad de SPARKY para cumplir los más elevados requisitos de funcionamiento. Su nueva herramienta es
fácil y segura de manejar y, con el debido cuidado, le dará muchos años de servicio fiable.
AVISO!
Lea detenidamente todo el Manual de instrucciones antes de usar su nueva herramienta SPARKY. Preste
especial atención a los Avisos. Su herramienta SPARKY tiene muchas funciones que harán más rápido y
seguro su trabajo. La seguridad, el funcionamiento y la fiabilidad son las mayores prioridades del desarrollo
de esta herramienta, lo que la hace fácil de mantener y manejar.
No tire los productos eléctricos a la basura!
Los productos eléctricos no se deben tirar a la basura. Por favor recíclelos en el lugar adecuado. Póngase en
contacto con su ayuntamiento o con una empresa de reciclaje.
PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
El aparato, sus accesorios y embalaje deberán separarse para reciclarse cada uno por su lado. Los componentes
de plástico llevan una etiqueta del tipo de reciclado.
Instrucciones de uso originales
pages-TV-1835-2040-2245-2017.indd 59
59
ES
11.5.2017 г. 14:42:58
DESCRIPCIÓN DE LOS SÍMBOLOS
La placa de su herramienta puede contener símbolos, que representan información importante sobre el producto o
instrucciones de uso.
¡Advertencia!
Advierte que no se debe efectuar una
operación peligrosa.
Longitud máxima de la barra guía
y sentido de rotación de la cadena
cortante
Lea el manual de usuario antes de
usar la máquina.
¡Cuídese de rebotes! Al operar,
sostenga la sierra fuertemente con
ambas manos.
Use guantes de protección.
¡Cerciórese de que el freno de la
cadena haya sido liberado! Para
operar, tire de la palanca del freno
hacia atrás.
Use zapatos de protección con
suelas antideslizables.
Nivel de potencia acústica
garantizado LWA
Utilice gafas de protección y
antífonos.
Doble aislamiento de protección
adicional.
En caso de peligro de que caigan
objetos, utilice los medios necesarios
para proteger su cabeza y una
mascarilla protectora.
Conformidad con las directrices
europeas aplicables
No exponga la herramienta a la lluvia.
Cumple con las regulaciones de la
Unión Aduanera
Mantenga a una distancia superior
a 10 m a las personas extrañas,
y, sobre todo, a los niños y a los
animales domésticos.
Compatible con los requisitos de los
documentos normativos ucranianos.
Peligro de electrocución. El contacto
con el agua provocará electrocución.
No tocar con las manos mojadas.
Desconecte siempre la herramienta
eléctrica cuando no la esté utilizando.
YYYY-Www
Período de fabricación, donde los
símbolos variables son:
YYYY: año de fabricación,
ww: semana civil consecutiva
Desconecte inmediatamente el
enchufe de la red si el cable está
deteriorado o roto.
TV
SIERRA DE CADENA
Desconecte la herramienta eléctrica
y saque el enchufe de la toma de
corriente antes de efectuar cualquier
limpieza o mantenimiento.
ES
60
pages-TV-1835-2040-2245-2017.indd 60
TV 1835 • TV 2040 • TV 2245
11.5.2017 г. 14:42:59
Datos técnicos
Modelo
▪▪ Potencia consumida
▪▪ Velocidad a marcha en vacío
▪▪ Velocidad al cortar
▪▪ Longitud de la barra
▪▪ Longitud utilizable de entalladura
▪▪ Barra guía, tipo
▪▪ Piñón de arrastre de accionamiento
▪▪ Cadena de rebote bajo, tipo
▪▪
▪▪
▪▪
▪▪
▪▪
▪▪
▪▪
▪▪
▪▪
▪▪
▪▪
▪▪
▪▪
▪▪
▪▪
▪▪
▪▪
▪▪
▪▪
▪▪
Paso de la cadena
Número de eslabones
Anchura del eslabón guía
Capacidad del depósito de aceite
Freno de la cadena
Tiempo medio de freno a velocidad máxima
Longitud del cable
Sistema SDS para atiesar la cadena
Lubricación automática de la cadena
Soporte de piñones
Atrapador de la cadena
Peso (EPTA Procedimiento 01/2014)
Clase de protección (EN 60745)
Nivel de presión acústica LPA
Indeterminación К
Nivel de potencia acústica LWA
Indeterminación К
Nivel garantizado de potencia acústica
Valor de las vibraciones emitidas * ah
Indeterminación К
TV 1835
1800 W
7250 min-1
13.5 m/s
35 cm
33.5 cm
Oregon
140SDEA041
y compatibles
6 piñones
Oregon:
91P052X
9,53 mm (3/8”)
52
1,27 mm (0,05”)
120 ml
sí
0.12 s
0.4 m
sí
sí
sí
sí
4.2 kg
II
90 dB(A)
3
101 dB(A)
3
107 dB(A)
3.1 m/s2
1.5
TV 2040
2000 W
7250 min-1
13.5 m/s
40 cm
37.5 cm
Oregon
160SDEA041
y compatibles
6 piñones
Oregon:
91P056X
9,53 mm (3/8”)
56
1,27 mm (0,05”)
120 ml
sí
0.12 s
0.4 m
sí
sí
sí
sí
4.4 kg
II
90 dB(A)
3
101 dB(A)
3
106 dB(A)
3.1 m/s2
1.5
TV 2245
2200 W
7250 min-1
13.5 m/s
45 cm
42.5 cm
Oregon
160SDEA041
y compatibles
6 piñones
Oregon:
91P062X
9,53 mm (3/8”)
62
1,27 mm (0,05”)
120 ml
sí
0.12 s
0.4 m
sí
sí
sí
sí
4.4 kg
II
90 dB(A)
3
101 dB(A )
3
106 dB(A)
3.1 m/s2
1.5
* Las vibraciones se han determinado conforme al apartado 6.2.7 de la norma EN 60745
El nivel de emisión indicado en la presente información ha sido medido de acuerdo con un ensayo estandarizado
recogido en EN 60745 y puede usarse para comparar una herramienta con otra. Puede utilizarse para un informe
preliminar de exposición.
El nivel de emisión de vibraciones declarado se aplica a las principales aplicaciones de la herramienta. De todos modos, si la herramienta se utiliza para aplicaciones diferentes, con accesorios diferentes o pobremente mantenida, la
emisión de vibraciones puede variar. Esto puede aumentar significativamente el nivel de exposición durante el tiempo
total de trabajo.
Una estimación del nivel de exposición a la vibración también debería tener en cuenta el tiempo en que la máquina está
apagada o cuando está en marcha, pero no trabajando. Esto puede reducir de forma importante el nivel de exposición
durante el tiempo total de trabajo.
Mantenga la herramienta, los accesorios y sus propias manos calientes mientras trabaje con el taladro, con el fin de
reducir el doloroso efecto de las vibraciones.
Polvos de materiales como por ejemplo pinturas que contienen plomo, ciertos tipos de madera, minerales y meta II
pueden ser nocivos para la salud. El contacto o la inhalación de los polvos puede provocar reacciones alérgicas y/o
problemas de respiración del usuario o personas que se encuentren en su cercanía.
Ciertos polvos como polvo de roble o encina se consideran cancerógenos, especialmente en combinación con aditivos
para el tratamiento de madera (cromato, agentes de protección de matera). Materiales con asbesto solamente deben
ser tratados por personas especializadas.
Se recomienda llevar una máscara de protección de polvo con clase de filtro P2.
Respete los reglamentos vigentes en su país para los materiales a tratar.
Instrucciones de uso originales
pages-TV-1835-2040-2245-2017.indd 61
61
ES
11.5.2017 г. 14:42:59
Advertencias generales de
seguridad de la herramienta
AVISO! Lea todos los avisos de seguridad
y todas las instrucciones. El hecho de no seguir los
avisos e instrucciones puede provocar una descarga
eléctrica, fuego y/o un daño grave.
Guarde en lugar seguro todos los avisos e
instrucciones para futuras consultas.
El término “herramienta” de los avisos se refiere a su herramienta eléctrica con cable o a batería.
1. SEGURIDAD DE LA ZONA DE TRABAJO
a) Mantenga limpia y bien iluminada su zona de trabajo. Las zonas sucias u oscuras pueden provocar
accidentes.
b) No trabaje con la herramienta en ambientes explosivos, como en presencia de líquidos inflamables, gases o polvo. Las herramientas producen
chispas que pueden provocar la ignición del polvo o
de los gases.
c) Las distracciones pueden provocar pérdidas de
control.
2. SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) Los enchufes de la herramienta tienen que coincidir con la toma de corriente. No utilice adaptadores con herramientas en contacto con el suelo
(enterradas). Los enchufes y tomas sin modificar
reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies con
contacto a tierra, como tuberías, radiadores, cocinas y frigoríficos. Hay un aumento del riesgo de
descarga eléctrica si su cuerpo está en contacto con
el suelo o enterrado.
c) No exponga las herramientas a la lluvia o a la humedad. Si entra agua en la herramienta se aumentará el riesgo de descarga.
d) No haga un uso indebido del cable. No utilice
nunca el cable para llevar, tirar de o desconectar
la herramienta. Mantenga el cable lejos del calor,
de aceites, bordes afilados o piezas sueltas. Los
cables dañados o enredados aumentan el riesgo de
descarga eléctrica.
e) Cuando trabaje con la herramienta al aire libre,
utilice una alargadera apropiada para uso al aire
libre. Utilizar un cable para exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si es inevitable trabajar con la herramienta en un
sitio húmedo, utilice un dispositivo de corriente
residual (RCD) protegido. Utilizar un RCD reduce el
riesgo de descarga eléctrica.
3. SEGURIDAD PERSONAL
a) Permanezca atento a lo que está haciendo y haga
caso del sentido común cuando trabaje con una
herramienta. No utilice la herramienta cuando
esté cansado o bajo la influencia de las drogas,
el alcohol o de medicación. Una pequeña falta de
ES
62
pages-TV-1835-2040-2245-2017.indd 62
atención cuando se está trabajando con herramientas
puede provocar un grave daño personal.
b) Utilice equipos de protección personal. Lleve
siempre un protector para los ojos. El equipamiento de protección, como mascarilla, zapatos de
seguridad antideslizantes, casco o protección para
los oídos, utilizado correctamente, reducirá los daños
personales.
c) Evite el arranque accidental. Al coger o llevar la
herramienta, asegúrese de que el interruptor esté
en la posición de apagado antes de conectar la
herramienta a la red eléctrica o de poner la batería. Llevar las herramientas con el dedo en el interruptor o activar las herramientas con el interruptor
encendido puede provocar accidentes.
d) Retire las llaves de ajuste antes de encender la
herramienta. Dejar una llave cerca de una pieza
rotatoria de la herramienta puede provocar un daño
personal.
e) No se precipite. Mantenga los pies y la posición
correcta en todo momento. Esto posibilita un mejor
control de la herramienta en situaciones inesperadas.
f) Lleve la ropa apropiada. No lleve ropa suelta o
joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes
lejos de piezas móviles. La ropa suelta, las joyas o el
pelo largo pueden resultar atrapados por piezas móviles.
g) Si las herramientas están equipadas para conectar el extractor de polvo y dispositivos de recoger
el polvo, asegúrese de que estén conectados y se
usen correctamente. El uso del dispositivo de recogida de polvo puede reducir el riesgo ocasionado por
el mismo.
4. USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
a) No fuerce la herramienta. Utilice la herramienta
adecuado para cada aplicación. La herramienta
correcta hará mejor y más seguro el trabajo para el
que fue diseñada.
b) No utilice la herramienta si el interruptor no la
enciende y apaga. Toda herramienta que no pueda
controlarse con el interruptor es peligrosa y deberá
ser reparada.
c) Desconecte el enchufe de la toma de corriente
y/o la batería de la herramienta antes de hacer
cualquier ajuste, cambio de accesorios o guardar las herramientas. Tales medidas preventivas de
seguridad reducen el riesgo de encenderse accidentalmente la herramienta.
d) Mantenga las herramientas que no utilice fuera
del alcance de los niños y no permita manejar la
herramienta a personas que no estén familiarizadas con la herramienta, o que no conozcan las
instrucciones. Las herramientas son peligrosas en
manos de personas no familiarizadas con su uso.
e) Teniendo en cuenta las condiciones de trabajo
y el trabajo a realizar. Utilizar la herramienta para
acciones diferentes a las de su uso prescrito puede
provocar situaciones peligrosas.
5. SERVICIO TÉCNICO
a) Encargue el mantenimiento de su herramienta a
una persona cualificada y utilice siempre recam-
TV 1835 • TV 2040 • TV 2245
11.5.2017 г. 14:42:59
bios originales. Esto garantizará que se mantenga
la seguridad de la herramienta.
Instrucciones adicionales
de seguridad al operar
con sierras de cadena
▪▪ Mantenga todas las partes del cuerpo lejos de la
sierra en operación. Antes de empezar a operar,
cerciórese de que la cadena cortante no esté tocando nada. Al operar con una sierra de cadena y
si se descuida por un instante, ello puede conducir a
que la ropa o una parte de su cuerpo sean atrapadas
por la cadena cortante.
▪▪ Sostenga siempre la sierra de cadena con la
mano derecha en la empuñadura posterior, y la
mano izquierda, en la empuñadura anterior. Al
sujetar la sierra de cadena, invirtiendo la posición de
las manos, aumenta el riesgo de que se produzcan
lesiones, por ende, no debe hacerse nunca.
▪▪ Sostenga la herramienta eléctrica solamente por
las superficies aisladas para sujetarla, ya que la
cadena cortante puede entrar en contacto con
una instalación eléctrica oculta o con su propio
cable. El contacto de la cadena cortante con un cable
bajo tensión pondrá bajo tensión a las piezas metálicas de la herramienta eléctrica que están al descubierto, y el operador sufrirá electrocución.
▪▪ Lleve gafas de protección y medios para preservar del oído. Se recomiendan medios de protección adicionales para proteger la cabeza, las
manos, los pies y las plantas de los pies. La ropa
de protección adecuada reduce el riesgo de que se
produzcan lesiones por astillas volantes en el entorno
y un contacto fortuito con la cadena cortante.
▪▪ No opere con la sierra de cadena cuando haya
subido a un árbol. Al operar con la sierra de cadena
desde un árbol, existe peligro de que el operador se
lesione.
▪▪ Mantenga siempre la postura correcta y opere
con la sierra de cadena únicamente cuando esté
en una superficie inmóvil, segura y llana. Las superficies deslizantes e inestables, por ejemplo, las escaleras, pueden conducir a una pérdida de equilibrio
o de control sobre la sierra de cadena.
▪▪ Cuando esté cortando una rama sometida a carga externa, cuídese de un golpe de resorte. Al liberarse el tensor de las fibras de madera, las ramas
rebotan y pueden llegar a pegar al operador y/o a la
sierra de cadena, pudiendo provocar con ello la pérdida de control.
▪▪ Sea sumamente cauteloso al cortar arbustos
y plantones. Las ramillas pueden entrelazarse en
la cadena cortante y llegar a pegarle o a sacarle de
equilibrio.
▪▪ Lleve la sierra de cadena por la empuñadura anterior, con el interruptor desconectado, y lejos de
su cuerpo. Al transportar o guardar la sierra de
cadena, coloque siempre la funda protectora y la
barra guía. Al manipular correctamente con la sierra
de cadena, se reduce la probabilidad de ocasionar un
Instrucciones de uso originales
pages-TV-1835-2040-2245-2017.indd 63
contacto fortuito y una lesión por descuido a raíz de la
cadena móvil cortante.
▪▪ Siga las instrucciones de lubricación, tensión de
la cadena y cambio de accesorios. La cadena tensada o lubricada incorrectamente puede romperse y elevar el riesgo de golpe contrario (rebote).
▪▪ Mantenga las empuñaduras secas, limpias, sin
engrasar y sin grasa lubricante. Las empuñaduras
engrasadas o ensuciadas con grasa lubricante son
resbaladizas y conducen a la pérdida de control.
▪▪ Utilice la sierra solamente para cortar madera. No
utilice la sierra de cadena para una operación a la
que no esté destinada. Por ejemplo, no utilice la
sierra de cadena para cortar plástico, mampostería o materiales de construcción que no sean
de madera. El uso de la sierra de cadena para una
operación no reglamentada puede provocar situaciones de peligro.
Motivos y cómo evitar el golpe contrario (rebote):
El golpe contrario puede producirse cuando la punta de
la barra guía entre en contacto con un objeto o cuando
el corte en la madera se cierra y la cadena cortante se
acuña en él.
El contacto frontal con la punta de la barra puede provocar un golpe contrario muy rápido, con lo cual la barra
rebota hacia arriba y hacia atrás, hacia al operador.
El acuñamiento de la cadena en la parte superior de
la barra puede empujar la barra bruscamente hacia el
operador.
Cada uno de estos golpes contrarios puede provocar
la pérdida de control sobre la sierra y provocar un accidente grave. No cuente solamente con los dispositivos de seguridad incorporados en la sierra de cadena.
Como operadores de sierra de cadena, deben adoptar
medidas para reducir el peligro de accidente durante la
operación. El golpe contrario es la consecuencia de métodos de operación incorrectos y/o erróneos con la herramienta eléctrica. Puede evitarse con medidas, como
las que se describen a continuación:
▪▪ Sostenga la sierra fuertemente con ambas manos de modo que el pulgar y los dedos cubran las
empuñaduras de la sierra de cadena. Su cuerpo
y sus hombros deben estar en una posición en
la que Vd. pueda hacer frente al golpe contrario.
En caso de que se adopten las medidas apropiadas,
el usuario puede dominar el golpe contrario. No deje
nunca caer la sierra.
Sujete de modo
que el pulgar esté
por debajo de la
empuñadura.
▪▪ No opere alargando las manos, ni corte por encima de la altura de sus hombros. Así se evita el
contacto involuntario con la punta de la barra y permi-
63
ES
11.5.2017 г. 14:42:59
te controlar mejor la sierra de cadena en situaciones
imprevistas.
▪▪ Utilice solamente las barras y las cadenas de recambio prescritas por el fabricante. La sustitución
incorrecta de las barras y de las cadenas cortantes
puede conllevar a que la cadena se rompa y/o a que
se produzca un golpe contrario.
▪▪ Siga las instrucciones del fabricante para el afilado y el mantenimiento de la cadena cortante. La
reducción de la altura del calibre para la profundidad
puede reforzar el golpe contrario.
ADVERTENCIA: Antes de conectar la herramienta eléctrica a la red de alimentación, cerciórese
de que el voltaje de alimentación corresponde al indicado en la placa de datos técnicos de la herramienta
eléctrica.
▪▪ La fuente de alimentación con un voltaje superior al
indicado para la herramienta eléctrica puede causar
un daño grave de corriente eléctrica sobre el operador, así como una avería a la herramienta eléctrica.
▪▪ Si tiene ciertas dudas, no introduzca el enchufe de la
herramienta eléctrica en la caja de contacto.
▪▪ El uso de una fuente de alimentación con voltaje inferior al indicado en la placa de la herramienta eléctrica
dañará el motor eléctrico.
▪▪ Para evitar un posible sobrecalentamiento, desenrosque siempre hasta el final el cable del prolongador
con tambor de cable.
▪▪ Cuando sea necesario usar el prolongador, cerciórese de que su sección corresponde a la corriente
nominal de la herramienta eléctrica utilizada, como
también del buen estado del prolongador.
ADVERTENCIA: Desconecte siempre la herramienta eléctrica y saque el enchufe de la toma de
corriente antes de efectuar cualquier ajuste, servicio o
mantenimiento.
▪▪ Mientras esté operando, sostenga la máquina fuertemente con ambas manos y mantenga una posición
estable de su cuerpo. La herramienta eléctrica es
guiada de forma más segura cuando se sostiene con
ambas manos.
▪▪ Mantenga el cable de alimentación fuera del entorno
de operación de la máquina. No permita que el cable
o el prolongador caigan en aceite, sobre objetos cortantes o sobre una fuente de calor.
▪▪ No utilice la herramienta eléctrica con un cable dañado. No toque el cable dañado y saque el enchufe de la
toma de corriente de la red si el cable de alimentación
se ha dañado durante la operación. Los cables dañados elevan el riesgo de electrocución.
▪▪ Revise frecuentemente el estado del cable y su prolongador. Si hay daños, desconecte inmediatamente el cable de alimentación de la red. Si el cable de
alimentación está dañado, sustitúyalo por un cable o
nudo especialmente preparados. La sustitución debe
efectuarse por el fabricante o por un técnico de servicio suyo a fin de evitar los peligros posibles de la
sustitución.
ES
64
pages-TV-1835-2040-2245-2017.indd 64
▪▪ Mantenga siempre una postura estable de su cuerpo.
Cuando opere con la herramienta eléctrica en altura,
cerciórese de que por debajo de Vd. no haya nadie.
▪▪ Mantenga el puesto de trabajo limpio.
▪▪ La herramienta eléctrica debe usarse solamente según el fin con que ha sido diseñada. Se considera explotación incorrecta cualquier uso que difiera del que
se describe en este manual de usuario. La responsabilidad por cualquier avería o lesión derivadas de la
explotación incorrecta será asumida por el usuario, y
no por el fabricante.
▪▪ Para explotar correctamente esta herramienta eléctrica, deben respetarse las normas de seguridad, las
instrucciones generales y las directrices de operación
que se indican aquí. Todos los usuarios deben familiarizarse con este manual de usuario y estar informados acerca de los riesgos potenciales al operar con la
herramienta eléctrica.
▪▪ Los niños y las personas físicamente débiles no deben utilizar la herramienta eléctrica. Los niños deben
estar bajo vigilancia continua si se encuentran cerca
del lugar de operación con la herramienta eléctrica.
Es obligatorio adoptar también medidas de seguridad
preventivas. Ello se refiere también al cumplimiento
de las principales normas de salud profesional y seguridad.
▪▪ El fabricante no asume responsabilidad por las modificaciones que hayan sido efectuadas sobre la
herramienta eléctrica por el usuario o por los daños
causados a raíz de estas modificaciones.
▪▪ No utilice la máquina si la cadena está dañada o muy
desgastada.
▪▪ Detenga la máquina y desconecte el cable de alimentación de la red antes de trasladar la máquina de un
lugar a otro, antes de guardarla y antes de efectuar
una revisión o mantenimiento de la máquina.
▪▪ Al trasladar o guardar la máquina, coloque la funda
de la cadena.
▪▪ No desconecte la máquina cuando haya gases o líquidos inflamables.
▪▪ Al trasladar la máquina, llévela por la empuñadura anterior, con la barra guía dirigida hacia adelante.
▪▪ Al trasladar la máquina, no la lleve nunca del cable.
▪▪ Familiarícese bien con las posibilidades de la máquina y su funcionamiento, y no intente nunca operaciones que puedan conducir a su sobrecarga.
▪▪ Revise previamente si en la madera no hay cuerpos
ajenos (cuñas, clavos, piedras, etc.).
▪▪ Si la cadena y/o la barra guía bloquean, detenga la
máquina, desconecte el cable de alimentación de la
red y utilice una herramienta no metálica para liberar
la cadena sin ejercer gran fuerza.
▪▪ Se recomienda que los usuarios principiantes reciban
instrucciones para operar con la sierra, así como sobre los medios de seguridad, de un técnico cualificado con experiencia y que inicialmente se haya ejercido en el corte de troncos de madera sobre un puntal
de corte de madera o un caballete.
▪▪ La herramienta eléctrica no debe utilizarse al aire
libre cuando esté lloviendo, en un entorno húmedo
(después de llover) o cerca de líquidos y gases fácilmente inflamables. El puesto de trabajo debe estar
bien iluminado.
TV 1835 • TV 2040 • TV 2245
11.5.2017 г. 14:42:59
SUMAMENTE IMPORTANTE PARA LA
SEGURIDAD
Significado de los símbolos sobre la placa de advertencias de la palanca del freno/pantalla protectora:
Fig. 1
¡ADVERTENCIA! Advierte para no efectuar una operación peligrosa.
1. ¡Cuídese de rebotes!
2. No intente sostener la sierra con una sola mano.
3. Evite el contacto de la punta de la barra con un objeto.
RECOMENDADO
4. Sostenga la sierra correctamente con ambas manos. No opere nunca con la sierra sosteniéndola
con una sola mano, ya que el freno de la cadena no
se podrá accionar.
Fig. 2
ADVERTENCIA: El rebote provoca una pérdida de control peligrosa sobre la sierra y puede provocar un trauma
grave, incluso mortal, al operador o a una persona que
se encuentre cerca. Manténgase siempre en alerta. El
rebote con rotación y el rebote de acuñamiento son los
principales peligros al operar con sierras de cadena y la
razón principal para la mayor parte de los accidentes.
REBOTE CON
ROTACIÓN
(Fig. 2a)
А. Trayectoria del
rebote
EFECTOS AL REBOTAR
POR ACUÑAMIENTO
(Fig. 2b)
А. Estirado
B. Zona de la barra
B. Objetos sólidos
donde se provoca la
C. Empuje
reacción
El rebote surge cuando la parte superior o la punta
de la cadena han entrado en contacto con un objeto, o
bien cuando el corte en el árbol se cierra y la cadena
se acuña.
El contacto frontal con la punta de la cadena puede provocar una reacción contraria instantánea, con lo cual la
cadena rebota hacia arriba y hacia atrás, en dirección
al operador.
El acuñamiento de la cadena en la parte inferior de la
barra estira la sierra del operador hacia afuera.
El acuñamiento de la cadena en la parte superior de
la barra empuja la barra de nuevo hacia el operador.
Cada una de estas acciones puede provocar la pérdida
de control sobre la sierra y ocasionar un trauma grave.
Componentes principales
de la herramienta eléctrica
Antes de empezar a operar con la herramienta eléctrica,
familiarícese con todas las particularidades operativas y
las condiciones de seguridad.
Utilice la herramienta eléctrica y sus accesorios solamente según el fin con que han sido concebidos. Queda
terminantemente prohibida cualquier otra aplicación.
1. Palanca del freno/Pantalla protectora
2. Empuñadura anterior
3. Botón de fijación en estado desconectado
Instrucciones de uso originales
pages-TV-1835-2040-2245-2017.indd 65
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
Gatillo del interruptor
Empuñadura posterior
Cable de alimentación
Dispositivo para retener el prolongador
Orificios de ventilación
Tapa lateral
Anillo para regular el tensor de la cadena
Elemento de fijación
Indicador del aceite
Tapa del depósito de aceite
Apoyo dentado
Barra guía
Cadena de rebote bajo
Funda de la barra
Orificio para la transmisión del aceite
Piñón de arrastre
Tornillo de fijación de la barra
Atrapador de la cadena
MEDIDAS PARA MEJORAR LA SEGURIDAD
Las cifras que anteceden las descripciones corresponden a la numeración de los elementos principales para
facilitar durante la búsqueda.
1. La palanca del freno de la cadena / la pantalla
protectora cuida la mano izquierda del operador
si se desliza de la empuñadura anterior durante la
operación. El freno de la cadena está previsto para
reducir la posibilidad de accidente ocasionado por
rebote, parando la sierra en movimiento en milésimas de segundos. Se acciona por una palanca.
3. El botón de fijación en estado desconectado
posee función de protección para evitar la puesta
en marcha fortuita.
14. El apoyo dentado es un dispositivo previsto para
garantizar la seguridad y la comodidad durante la
operación. El apoyo dentado aumenta la estabilidad
del operador mientras esté ejecutando cortes verticales.
16. La sierra con rebote bajo ayuda a reducir sensiblemente el rebote o su fuerza gracias a los
mecanismos limitadores de profundidad y a los
eslabones de amortiguamiento, especialmente diseñados.
21. El atrapador de la cadena reduce el peligro de
traumas en caso de que la cadena se rompa o salga
del canal. El atrapador de la cadena está destinado
a atrapar la cadena chasqueante.
Instrucciones para el montaje
ADVERTENCIA: No conecte la sierra de cadena al voltaje de alimentación antes de que haya sido
completamente ensamblada.
ADVERTENCIA: Lleve guantes de protección siempre que esté operando con la cadena.
Para preparar una nueva sierra de cadena y ponerla en
funcionamiento inicial, es necesario realizar varias ope-
65
ES
11.5.2017 г. 14:42:59
raciones: montar la barra, la cadena, la tapa del piñón,
llenar el depósito de aceite, etc. Lea atentamente todas
las instrucciones. No monte una barra y una cadena que
difieran de las que se prescriben para este modelo.
Accesorios
La sierra de cadena se suministra con los siguientes accesorios: (Fig.3)
- Barra; Cadena; Funda de la cadena
MONTAJE DE LA BARRA Y DE LA CADENA
La sierra de cadena está equipada con un sistema SDS
para el montaje rápido y cómodo de la barra, así como
para regular el tensor de la cadena. (Fig. 4a)
El anillo (10) regula el tensor de la cadena, y el elemento
de fijación (11) atiesa la cadena y fija la tapa lateral.
El anillo (10) gira en el sentido de la aguja del reloj para
tensar; en el sentido inverso de la aguja del reloj, para
aflojar la cadena.
1. Desempaque cuidadosamente todas las piezas.
2. Coloque la sierra sobre una superficie llana apropiada.
3. Desactive el freno. Cerciórese de que la palanca
del freno de la cadena ha sido tirado hacia atrás y
que ha sido liberado.
4. Desenrosque el elemento de fijación (11) del sistema SDS en el sentido inverso de la aguja del reloj y
retire la tapa lateral (9). (Fig.4b)
5. Extienda la cadena en círculo, con los bordes
cortantes (A) apuntando en el sentido de rotación
indicado por medio de una flecha sobre el cuerpo
de la máquina. Introduzca los eslabones dentro del
canal, a lo largo de la periferia de la barra. Revise si
la cadena ha sido colocada correctamente, según
el sentido de rotación. (Fig. 4c, 4d)
6. Coloque la barra sobre el tornillo de fijación (20).
Coloque la cadena sobre el piñón (19) y ajuste la barra de modo que el tornillo (20) y la aleta conductora
(B) se introduzca en еl orificio de la barra. (Fig.4e)
7. Coloque la tapa lateral, cerciorándose de que el tornillo (20) entra en el orificio de roscas del elemento
de fijación (11). Atornille el elemento de fijación para
atiesar la tapa. (Fig.4f)
8. La cadena aún no ha sido tensada. La regulación
del tensor se ha descrito más abajo.
ADVERTENCIA: Los bordes cortantes de la
cadena son agudos. Lleve siempre guantes de trabajo
pesado cuando esté tocando o tensando la cadena.
ADVERTENCIA: Mantenga siempre la cadena tensada correctamente. La cadena pendiente eleva el riesgo de que se produzca un rebote. La cadena
pendiente puede resbalar de su canal en la barra, pudiendo causar con ello una lesión al operador o dañar
la cadena. Si la cadena está pendiendo excesivamente o si está sumamente tensada, el piñón, la barra y la
cadena se desgastarán mucho más rápido.
ADVERTENCIA: La duración de la vida de
la cadena depende, principalmente, de la lubricación
suficiente y del tensor correcto.
ADVERTENCIA: Evite tensar la cadena
cuando todavía esté caliente; ello provocará su tensor
excesivo al enfriarse.
1. Coloque la sierra sobre una superficie llana apropiada. Gire el anillo para regular el tensor (10) en el
sentido de la aguja del reloj, hasta tensar la cadena.
El trinquete evita que la cadena se afloje. (Fig.5a)
2. La cadena está correctamente tensada cuando, al
levantar la sierra por la mitad de la cadena con una
mano, la cadena se separa a 2-3 mm de la barra.
(Fig.5b)
3. Cuando la cadena pende, desenrosque el anillo
(10) hasta el final, atiesando de nuevo y fuertemente el elemento de fijación (11).
OBSERVACIÓN: Si la cadena gira difícilmente o se atora en la barra, ello significa que ha sido excesivamente
tensada. En este caso, desenrosque levemente el anillo
regulador en el sentido inverso de la aguja del reloj. Mueva la cadena hacia adelante y hacia atrás, hasta comprobar que está moviéndose suavemente.
REGULACIÓN DEL TENSOR DE LA CADENA
Revise siempre si la cadena ha sido tensada correctamente antes de empezar a operar, después de los primeros cortes de prueba y, regularmente, durante la operación. La cadena nueva cae rápidamente bajo el peso
y hay que tensarla después de efectuar 5 cortes. Ello
es normal para las cadenas nuevas y, con el tiempo, el
intervalo entre los tensores aumenta rápidamente.
ADVERTENCIA: Saque el enchufe del cable
de alimentación de la sierra de la red de alimentación
antes de regular el tensor de la cadena.
ES
66
pages-TV-1835-2040-2245-2017.indd 66
ADVERTENCIA: El tensor excesivo de la cadena sobrecargará el motor eléctrico y provocará una
avería; el tensor insuficiente puede provocar el descarrilamiento de la cadena. El tensor correcto garantiza
los mejores índices de explotación, así como un plazo
de explotación prolongado.
Revise regularmente el tensor, ya que con el tiempo la
cadena manifiesta una tendencia al aflojamiento (sobre
todo cuando la cadena es nueva, inmediatamente después de haber sido puesta; en este caso, el tensor debe
revisarse cada 5 min de trabajo). No obstante y en cualquier caso, no tense la cadena inmediatamente después
de haber suspendido la operación y espere que ésta se
enfríe primero.
TV 1835 • TV 2040 • TV 2245
11.5.2017 г. 14:43:00
LUBRICACIÓN DE LA CADENA Y DE LA
BARRA
ADVERTENCIA: La sierra de cadena no se
suministra con aceite en el depósito. Es sumamente
importante que se cargue con lubricante antes de
usarla. No opere nunca con la sierra de cadena sin
aceite lubricante o por debajo del nivel mínimo admisible en el depósito. Ello provocará una gran avería
en la máquina.
ADVERTENCIA: Queda prohibido operar
con la barra y la cadena sin aceite lubricante suficiente. El funcionamiento de la sierra de cadena sin aceite
o con aceite insuficiente reduce la productividad de la
sierra, la cadena se desgasta anticipadamente, y ello
conduce a un desgaste rápido de la barra por sobrecalentamiento. Un índice de insuficiencia de aceite es
el desprendimiento de humo, así como el descoloramiento de la barra.
La lubricación correcta de la barra y de la cadena durante la operación es un factor esencial para minimizar su
fricción. La sierra de cadena está provista de un sistema
de lubricación automática que desprende la cantidad
apropiada de lubricante hacia la barra y la cadena.
El depósito de aceite es con capacidad de 120 ml, una
cantidad suficiente para asegurar 15-20 min. de operación con la sierra. Revise siempre el indicador de aceite
(12) tanto antes de empezar la operación como durante
la operación. Cargue con aceite cuando su nivel alcance
hasta el marcado “MIN“.
Carga de aceite (Fig.6)
1. Coloque la sierra de cadena en una superficie adecuada, con la tapa del depósito (13) hacia arriba.
2. Limpie la zona en torno a la tapa con un pedazo de
paño. Desenrosque la tapa del depósito.
3. Añada aceite para sierras de cadena hasta que el
depósito se llene.
4. Preste atención de que en el depósito no caigan partículas e impurezas. Coloque nuevamente la tapa y
atiésela.
ADVERTENCIA: Utilice solamente aceite lubricante
apropiado a fin de evitar la avería de la sierra de cadena.
El uso de un aceite reciclado/utilizado anula la garantía.
ATENCIÓN: Revise frecuentemente el nivel del aceite
durante la operación para evitar la lubricación insuficiente de la barra y de la cadena.
OBSERVACIÓN: La sierra de cadena está provista de
un sistema automático de lubricación, que es la única
fuente de lubricación de la barra y de la cadena.
Información sobre el aceite
hidráulico e instrucciones de
seguridad al explotarlo
Denominación del aceite: Aceite hidráulico contra
desgaste.
Instrucciones de uso originales
pages-TV-1835-2040-2245-2017.indd 67
Características generales: En el aceite se pueden disolver líquidos.
Explotación: El aceite hidráulico contra desgaste se
puede emplear en el producto para lubricar, enfriar, contra la entrada de aire, etc.
Daños potenciales para la salud:
Existen datos suficientes de que el aceite es cancerígeno en condiciones de laboratorio. En condiciones normales de explotación, el aceite no es peligroso para la
salud. La exposición excesiva de su acción puede irritar
los ojos, la piel o las vías respiratorias.
Medidas para prestar primeros auxilios:
Si en sus ojos llega a caer aceite hidráulico, enjuáguelos
con agua durante 15 minutos. Busque ayuda médica, si
la irritación continúa.
Al entrar en contacto con la piel, enjuague abundantemente con agua y lave posteriormente con agua y jabón.
Busque ayuda médica si la irritación continúa.
Al aspirar aceite pulverizado, desplace a la víctima al
aire libre y asegure oxígeno. Busque ayuda médica.
Al tragar, lave el aceite que ha caído en su boca, pero no
provoque vómitos. Busque ayuda médica.
Instrucciones para el médico: Aplique un tratamiento
según los síntomas.
Medidas para extinguir incendios:
Medios de extinción: Dióxido de carbono, espuma, sustancias químicas secas y niebla acuosa.
Forma de extinguir: Mediante aspersión.
Productos de la ignición: humo, dióxido de carbono, óxidos sulfúricos, aldehídos y otros productos de la descomposición, en caso de ignición incompleta.
Entorno prohibido: Agua.
Medidas en caso de escape fortuito:
Medidas de protección: Lleve medios adecuados de protección personal al limpiar el aceite derramado. En caso
de gran derrame, es necesario utilizar una bomba o un
camión limpiador de canales, y el aceite recogido debe
guardarse en un contenedor especial. En caso de un derrame pequeño, eche sobre el derrame un material absorbente, por ejemplo, arcilla, arena u otro material apropiado. Coloque el material recogido en un contenedor
impermeable de desechos, conforme a las ordenanzas.
Operación con el aceite y conservación:
No guarde el aceite en contenedores que están al descubierto o no llevan placas. Guarde en un lugar fresco
y seco, con ventilación apropiada. Cuídese del fuego al
descubierto y de las temperaturas altas.
Los contenedores vacíos utilizados contienen residuos
(en estado líquido o gaseoso) y pueden representar peligro. Queda prohibido prensarlos, cortarlos, soldarlos,
perforarlos, esmerilarlos y exponerlos al calor y a las
llamas.
Control del impacto / Medios de protección personal:
Asegure la ventilación apropiada para controlar la concentración de los componentes volátiles.
Debe llevarse una careta antigás apropiada, gafas de
protección químicas, guantes químicamente resistentes
al aceite, ropa y zapatos protectores. Lávese las manos
con agua y utilice cosméticos de protección.
67
ES
11.5.2017 г. 14:43:00
Instrucciones para
la operación
Esta herramienta eléctrica se alimenta sólo mediante
voltaje monofásico alterno. Puede conectarse a tomas
de corriente, sin bornes de protección, ya que posee doble aislamiento, según las normas EN 60745 e
IEC 60745. Las radiointerferencias corresponden a la
Directiva de Compatibilidad Electromagnética.
La sierra de cadena está destinada a cortar material de
madera (troncos, tablas, listones, etc.).
OBSERVACIÓN: No es necesario seguir apretando el
botón (3), ya que el interruptor está presionado y el motor eléctrico está en funcionamiento. El botón (3) posee
función de protección para evitar la puesta en marcha
fortuita.
ANTES DE EMPEZAR LA OPERACIÓN
PARADA DE LA SIERRA DE CADENA
▪▪ Revise si el voltaje de la red eléctrica corresponde al
indicado en la placa de datos técnicos de la herramienta eléctrica.
▪▪ Cerciórese del buen estado del cable de alimentación
y del enchufe. Si el cable de alimentación está dañado, su sustitución debe efectuarse por el fabricante o
por un técnico de servicio suyo para evitar los peligros
de la sustitución.
ADVERTENCIA: Desconecte siempre la herramienta eléctrica y saque el enchufe de la toma de
corriente antes de efectuar cualquier ajuste, servicio o
mantenimiento.
▪▪ Si la zona de operación está alejada de la fuente de
alimentación, utilice un prolongador lo más corto posible de sección apropiada (de 1,5 mm2 para prolongadores por debajo de 25 m; de 2,5 mm2 para prolongadores entre 25 y 40 m).
▪▪ Utilice prolongadores destinados a operar al descubierto y marcados de la forma correspondiente. Desenrosque siempre hasta el tope el carrete del cable
del prolongador.
▪▪ Se recomienda que, al operar al descubierto y en locales de humedad elevada, la máquina se conecte a
la red de alimentación mediante un desconectactor
de protección contra la corriente de escape (RCD),
con corriente de accionamiento que no supere los
30 mA.
PUESTA EN MARCHA DE LA SIERRA DE
CADENA
1. Cerciórese de que la palanca del freno (1) está
desconectada. El motor eléctrico no se pondrá en
funcionamiento si la palanca del freno ha sido accionada. Libere la palanca del freno, desplazándola
hacia adelante, en dirección a la empuñadura anterior. (Fig.7A)
2. En la empuñadura posterior hay un gancho para
retener el cable del prolongador que no permite la
salida del cable. Doble el cable del prolongador a
unos 30 cm del extremo e introdúzcalo en la abertura de la empuñadura. Cuelgue el nudo corredizo
que se ha formado al doblar el cable en el gancho.
Tire levemente del cable para cerciorarse de que
se puede sostener fuertemente en la empuñadura.
Conecte el enchufe del cable de la sierra en la caja
del prolongador. (Fig.8)
ES
3. Sujete la sierra con ambas manos, poniendo la
mano izquierda sobre la empuñadura anterior (no
sujete la palanca del freno), y la mano derecha
puesta sobre la empuñadura posterior.
4. Apriete el botón de fijación (3), apriete luego el interruptor (4) hasta el tope y reténgalo en esta posición. Ahora puede liberar el botón (3). (Fig.7B,C).
68
pages-TV-1835-2040-2245-2017.indd 68
La sierra se detiene al aflojar el interruptor (4). Para poner en marcha la sierra de nuevo, se debe apretar el botón (3), y, posteriormente, el interruptor (4).
ENSAYO FUNCIONAL DEL FRENO DE LA
CADENA
El freno de la cadena es un dispositivo protector que se
acciona desde la pantalla protectora. En caso de rebote,
la cadena debe ser detenida inmediatamente.
Revise periódicamente el freno de la cadena para garantizar su funcionamiento correcto. El objetivo del ensayo
funcional del freno es disminuir la probabilidad de lesiones provocadas por el rebote.
Revise el freno, antes de empezar cualquier operación,
después de un trabajo continuo y siempre durante el
servicio.
OBSERVACIÓN: El motor eléctrico no debe ponerse en
marcha si se ha accionado la palanca del freno.
¡ATENCIÓN! La palanca del freno no debe emplearse
para la puesta en marcha o la parada de la máquina durante un funcionamiento normal.
1. Cerciórese de que la palanca del freno está liberada. (Fig.7A)
2. Coloque la sierra de cadena sobre una superficie
llana adecuada.
3. Conecte la sierra de cadena en la red de alimentación.
4. Sujete la empuñadura anterior con la mano izquierda (no sujete la palanca del freno/de la pantalla
protectora). El pulgar y los dedos deben abarcar la
empuñadura.
5. Sujete la empuñadura posterior con la mano derecha. El pulgar y los dedos deben abarcar la empuñadura.
6. Apriete el botón de fijación (3) con el pulgar derecho, y, posteriormente, apriete hasta el final el interruptor (4) con el índice derecho, reteniéndolo en
esta posición.
7. Cuando el motor eléctrico está funcionando, accione la palanca del freno de la cadena, desplazando
su mano izquierda en dirección contraria a la palanca del freno. (Fig. 9)
8. La cadena y el motor eléctrico deben detenerse inmediatamente.
9. Si el freno de la cadena funciona correctamente,
desconecte el motor y haga retornar el freno de la
cadena a la posición liberada.
TV 1835 • TV 2040 • TV 2245
11.5.2017 г. 14:43:00
ADVERTENCIA: Si la cadena y el motor
eléctrico no se detienen inmediatamente al accionar
el freno, lleve inmediatamente la sierra al centro de
servicio autorizado más cercano de SPARKY. No se
debe operar con una sierra de cadena cuyo freno de
la cadena averiado.
Instrucciones para cortar
con la sierra
REBOTE (Fig. 2a)
El rebote es un movimiento repentino de la sierra de cadena hacia atrás y hacia arriba cuando la cadena, en
la punta de la barra, toca una rama o un tronco, o bien
cuando la cadena se acuña.
Al surgir rebote, la sierra de cadena reacciona impredeciblemente y puede causar lesiones graves al operador
o a personas que están cerca.
Hay que operar con la sierra con mucho cuidado cuando
se corta lateralmente, bajo declive o longitudinalmente,
ya que, por lo general, en estos casos no se puede usar
el apoyo dentado (14).
Para evitar un rebote:
- No opere nunca con una cadena pendiente, ensanchada o fuertemente desgastada.
- Antes de empezar a operar, cerciórese de que la
cadena ha sido afilada correctamente.
- Cuando opere con la sierra de cadena, no la tenga
nunca por encima de la altura de sus hombros.
- No corte nunca con la punta de la barra.
- Sostenga siempre la sierra de cadena fuertemente
con ambas manos.
- Utilice siempre una cadena de rebote bajo.
- Utilice el apoyo dentado como palanca.
- Asegure un tensor correcto de la cadena.
INSTRUCCIONES GENERALES
Sostenga siempre la sierra de cadena fuertemente con
ambas manos: la mano izquierda, en la empuñadura anterior, y la mano derecha, en la empuñadura posterior.
Durante la operación, las palmas de las manos deben
rodear completamente las empuñaduras. No opere nunca con la sierra con una sola mano.
Conduzca el cable de alimentación siempre hacia atrás
y fuera de la zona de operación, lejos de la cadena, de
modo que no se pueda enganchar a ramas u otros objetos durante el corte.
Mientras esté operando con la sierra de cadena, mantenga constantemente una posición estable del cuerpo.
Sitúe la sierra de cadena levemente a la derecha de su
cuerpo. (Fig.10)
La cadena debe haber alcanzado su velocidad máxima
de marcha en vacío antes de entrar en contacto con
el material. Clave el apoyo dentado en la madera para
asegurar la sierra antes de empezar a cortar. Utilice el
apoyo dentado (14) como punto de palanca durante el
corte. (Fig.11a)
Cuando corte ramas más gruesas y troncos, durante
de la operación desplace el apoyo dentado hacia abajo.
Instrucciones de uso originales
pages-TV-1835-2040-2245-2017.indd 69
Con este propósito, tire levemente la sierra hacia atrás
para liberar el apoyo dentado y clavarlo más abajo en el
tronco, sin sacar la sierra del corte hasta el final.
Durante la operación, no apriete fuertemente la sierra
de cadena, dejando que la cadena se entalle por sí sola
y utilizando el apoyo dentado para aplicar una presión
mínima.
No opere con la sierra de cadena con las manos estiradas, ni intente cortar en lugares de acceso difícil o cuando haya subido a una escalera. No corte con la sierra por
encima del nivel de sus hombros. (Fig.11b)
Los resultados óptimos se obtienen cuando la velocidad
de la cadena no disminuye a raíz de la sobrecarga.
Sea sumamente cauteloso cuando se aproxime al final
del corte. El peso en las manos aumenta bruscamente
cuando la barra sale del material.
Saque siempre la barra del material mientras que la sierra esté operando.
TALADO DE ÁRBOL (Fig.12)
ADVERTENCIA: Utilice siempre un casco en
caso de haber peligro de que caigan objetos.
ADVERTENCIA: La sierra de cadena puede
usarse para talar árboles de diámetro inferior a la longitud utilizable de entalladura de la sierra.
ADVERTENCIA: Antes de efectuar el corte
definitivo, revise siempre una vez más si en la zona de
operación no hay observadores extraños, animales u
obstáculos.
ADVERTENCIA: No se deben cortar árboles
cuando hay viento fuerte variable o cuando haya peligro de que se produzcan daños materiales.
Cuando las operaciones de tala y corte de un árbol se
ejecutan por dos o más personas simultáneamente, la
distancia entre ellas debe ser, al menos, igual a dos veces la altura del árbol que se va a talar. Los árboles no
deben derribarse de modo que atente contra las personas, que afecte a las redes de distribución o que ocasione daños materiales. Si un árbol caído afecta a una
red de distribución, la organización encargada de esta
instalación debe ser informada inmediatamente.
Al talar un árbol que crece en un terreno en declive, el
operador debe situarse en la parte más alta del terreno,
ya que el árbol puede caer rodando o deslizarse hacia
abajo después de que haya sido cortado.
Antes de cortar el árbol, se debe trazar, y, en caso de
necesidad, limpiarse el camino para abandonar el lugar
de trabajo ②. El camino debe conducir, de forma diagonal, hacia atrás respecto a la línea de caída esperada
del árbol ③.
Antes de derribar el árbol, se deben tomar en consideración el declive natural del árbol, la distribución de las
ramas más pesadas y la dirección del viento para es-
69
ES
11.5.2017 г. 14:43:00
timar, con la mayor precisión posible, la línea de caída
del árbol. Del árbol se deben retirar las impurezas, las
piedras, las cortezas que se desprenden, los clavos, los
ganchos, las grapas, etc.
Árboles pequeños, de diámetro entre 15–18 cm, generalmente se talan con un solo corte. Los árboles más
grandes requieren que sean podados previamente. La
poda determina la dirección en que va a caer el árbol.
Generalmente, la tala del árbol consiste en dos operaciones básicas: poda y corte definitivo para derribar el
árbol.
Poda
Cale un corte bajo ángulo recto respecto a la dirección
de caída (X – W), de profundidad 1/3 del diámetro del
árbol. Primero, haga el corte inferior, horizontal. Así se
evita el acuñamiento de la sierra de cadena o de la barra
guía al calar el corte superior.
Corte definitivo por la parte opuesta de la tala
Haga un corte por la parte opuesta de la tala (Y), mínimo
a 50 mm por encima del nivel de la parte horizontal del
corte (X – W), y paralelo a ésta. Haga el corte para derribar el árbol de modo que un costado de madera sin cortar, que actuará como charnela, quede plano. El costado
previene la rotación y la caída del árbol en la dirección
incorrecta. No corte este costado.
Al acercarse al corte para derribar, junto al costado, el
árbol debe empezar a caer.
Si el árbol empieza a inclinarse no en el sentido deseado, inclusive en el sentido opuesto, y a bloquear la sierra
de cadena, suspenda el corte y utilice cuñas de madera,
de plástico o de aluminio para abrir el corte e inclinar el
árbol en el sentido deseado.
Cuando el árbol empieza a caerse, saque la sierra de
cadena del corte, desconéctela, déjela y abandone el
lugar de operación por el camino trazado previamente.
Tenga cuidado con las ramas que caen, así como de no
tropezar.
Al final, el árbol deberá derribarse al clavar una cuña (Z)
en el corte horizontal (Y).
Cuando el árbol empieza a caerse, observe que no haya
ramas que caigan.
DESRAMADO
El desramado es la poda de las ramas de un árbol ya
derribado. No corte las ramas que protegen el tronco
contra el rodaje hasta que no haya cortado el tronco
transversalmente. (Fig.13)
Las ramas sometidas a una carga externa deben cortarse desde abajo hacia arriba para evitar el acuñamiento
de la sierra.
ADVERTENCIA: No debe hacerse el desramado si se ha pisado sobre el tronco.
CORTE DE TRONCOS
Inmovilice los troncos antes de empezar a cortarlos en
trozos pequeños. Corte solamente material de madera.
Evite el contacto con las piedras, con los clavos, etc.,
ya que pueden verse arrastrados y acelerados, dañar
ES
70
pages-TV-1835-2040-2245-2017.indd 70
la cadena y causar lesiones graves al operador o a las
personas que están cerca.
Durante la operación, procure no tocar cercas de alambre o el suelo con la sierra.
Los cortes transversales deben ejecutarse con mucho
cuidado, ya que el apoyo dentado no puede utilizarse.
1. En un tronco echado sobre la tierra por toda su
longitud: entalle la sierra, desde arriba hacia abajo,
procurando que la cadena no se entalle en el suelo.
(Fig. 14а)
2. En un tronco apoyado solamente en uno de los
extremos: haga primero un corte por debajo, hasta
1/3 del diámetro del tronco, para evitar hendiduras.
Posteriormente, termine el corte por arriba de modo
que coincida con el primer corte y se evite el acuñamiento. (Fig. 14b)
3. En un tronco apoyado en sus dos extremos: primero haga un corte por arriba, hasta 1/3 del diámetro
del tronco, para evitar hendiduras. Posteriormente,
termine el corte por debajo de modo que coincida con el primer corte y se evite el acuñamiento.
(Fig. 14c)
4. Al cortar objetos en un terreno inclinado, posiciónese siempre por encima o a un lado del tronco, o bien
del material que está cortando. Procure no tropezar
con los troncos, las ramas, las raíces, etc.
CORTAR LEÑA SOBRE UN SOPORTE
(CABALLETE)
Al cortar transversalmente, la posición correcta del cuerpo es de suma importancia para la seguridad personal y
la facilidad de operar (Fig. 15).
A. Sujete fuertemente la sierra con ambas manos por la
parte derecha de su cuerpo durante el corte.
B. Mantenga su mano izquierda lo más erguida posible.
C. Mantenga el equilibrio en ambos pies.
ATENCIÓN: Mientras esté cortando con la sierra, debe
tener la certeza de que la cadena y la barra se engrasan
correctamente.
CORTE DE RAMAS Y ÁRBOLES BAJO CARGA
EXTERNA
Al cortar ramas o árboles sometidos a una carga externa, existe gran peligro de surgir un accidente de trabajo.
Esta actividad debe efectuarse ÚNICAMENTE por técnicos formados con este propósito.
Posicione el tronco así como se ha indicado en la figura,
apoyándolo de modo que, al cortar, el corte no se cierre,
ni bloquee la cadena. (Fig.16)
Cuando esté cortando troncos/ramas apoyados en los
dos extremos, primero corte por arriba, aproximadamente, 1/3 de la sección (A), y, posteriormente, en este
mismo lugar, corte el material por debajo (B) para evitar
hendir el árbol y/o acuñar la sierra de cadena. Además,
evite que la sierra entre en contacto con el suelo. Cuando esté cortando troncos/ramas apoyado solamente en
uno de los extremos, primero corte, aproximadamente,
1/3 de la sección por debajo (A), y, posteriormente, en
este mismo lugar, corte el material por arriba (B) para
evitar hendir el árbol y/o acuñar la sierra de cadena.
TV 1835 • TV 2040 • TV 2245
11.5.2017 г. 14:43:00
Mantenimiento
ADVERTENCIA: Desconecte siempre la herramienta eléctrica y saque el enchufe de la toma de
corriente antes de realizar cualquier revisión o mantenimiento. Efectúe regularmente las operaciones de
mantenimiento de la herramienta eléctrica indicadas
más abajo para garantizar su explotación duradera y
segura.
ADVERTENCIA: Lleve guantes de trabajo
pesado cuando opere con la barra y la cadena.
Revise regularmente la sierra de cadena por defectos
visibles, por ejemplo, que la cadena esté aflojada, pendiente o dañada, por tornillos aflojados, piezas desgastadas o dañadas.
Revise si las tapas y los medios de protección están en
su sitio y si han sido montados correctamente. Antes de
usar la sierra de cadena, deberá efectuarse un servicio
técnico.
Si la sierra de cadena está dañada, su reparación debe
efectuarse en un centro de servicio autorizado de herramientas eléctricas SPARKY.
OBSERVACIÓN: Antes de llevar la sierra de cadena a
un centro de servicio, vacíe completamente el depósito
de aceite.
CAMBIO DE LA CADENA Y DE LA BARRA
Coloque la cadena y la barra, como se indica anteriormente.
Con el tiempo, el canal guía de la barra se desgasta.
Cambie periódicamente la parte de la barra que está en
contacto con la máquina para asegurar el desgaste uniforme de la barra.
Revise el piñón de arrastre (19). Si en consecuencia de
la carga grande se ha desgastado o dañado, deberá
sustituirse en un centro de servicio autorizado de herramientas eléctricas SPARKY. Si la cadena está desgastada o dañada, deberá sustituirse en un centro de servicio autorizado de herramientas eléctricas SPARKY.
LUBRICACIÓN DEL PIÑÓN DE LA PUNTA DE
LA BARRA
OBSERVACIÓN: Para lubricar el piñón de la punta de
la barra no es necesario retirar la cadena. La lubricación
puede efectuarse directamente.
Antes de lubricar, limpie siempre básicamente el piñón
de la punta de la barra.
Para lubricar el piñón, se recomienda usar un engrasador de compresión (no entra en el kit y debe comprarse
adicionalmente).
Coloque la boquilla acicular del engrasador de compresión en la abertura de lubricación D e introduzca aceite hasta que aparezca en el borde externo del piñón.
(Fig.17)
Cerciórese de que el freno de la cadena está desactivado. Gire la cadena a mano.
Repita la operación de lubricación anterior hasta que se
haya lubricado todo el piñón.
Instrucciones de uso originales
pages-TV-1835-2040-2245-2017.indd 71
MANTENIMIENTO DE LA BARRA
La mayor parte de los problemas con la barra pueden
evitarse simplemente con un buen mantenimiento. El
afilado incorrecto y el limado irregular de los bordes cortantes, así como de los mecanismos limitadores de profundidad, son la causa de la mayoría de los problemas
con la barra, que consisten, sobre todo, en su desgaste
irregular. En caso de desgaste irregular de la barra, su
canal se dilata, y con ello la cadena empieza a traquetear, siendo difícil obtener cortes rectos. La lubricación
insuficiente de la barra y la operación con la sierra, estando la cadena demasiado tensa, provocan el desgaste
rápido de la barra. Para reducir el desgaste de la barra,
se recomiendan las operaciones de mantenimiento que
se describen a continuación.
LIMPIEZA DEL CANAL DE LA BARRA
Desmonte la tapa lateral, la barra y la cadena.
Con la ayuda de un dispositivo especial de limpieza (no
entra en el kit y debe comprarse adicionalmente) o con
la ayuda de un destornillador, de una espátula, de un
cepillo de alambre u otra herramienta similar, limpie las
impurezas del canal de la barra. Ello liberará los pasos
de lubricación de la barra y de la cadena. (Fig.18)
Monte nuevamente la barra, la cadena (regule el tensor),
la tapa del piñón y el elemento de fijación.
ORIFICIOS DE PASO PARA LUBRICAR
Para garantizar durante la operación la lubricación correcta de la barra y de la cadena, los orificios de paso
para el aceite deben limpiarse. Con este propósito, utilice un alambre suave, de diámetro apropiado.
OBSERVACIÓN: El estado de los orificios de paso puede revisarse fácilmente. Cuando los orificios de paso
están limpios, varios segundos después de poner en
funcionamiento la sierra, la cadena dispersará automáticamente gotitas de aceite finas. La sierra está provista
de un sistema de lubricación automática.
MANTENIMIENTO DE LA CADENA
ADVERTENCIA: Salvo en los casos en que tenga gran
experiencia para operar con sierras de cadena y ha pasado una formación especializada para hacer frente al
golpe contrario, utilice siempre una cadena de rebote
bajo, que reduce el peligro de golpe contrario. Las cadenas con rebote bajo no eliminan el golpe contrario y
no deben asumirse como una protección integral contra
las lesiones.
Sustituya siempre la cadena desgastada por una cadena nueva de rebote bajo.
AFILADO DE LA CADENA
Para garantizar el afilado de los bordes cortantes bajo
ángulo recto y con la profundidad necesaria, se necesitan herramientas especiales. Al usuario principiante de
una sierra de cadena, le recomendamos que lleve la cadena al centro de servicio de herramientas más cercano, donde le será afilada de forma profesional. Si decide
Vd. mismo asumir esta operación, puede proporcionarse un kit de herramientas de afilado especial.
No opere nunca con una cadena desgastada. La cadena se considera desgastada cuando se tiene que aplicar
fuerza para entallarla en la madera y cuando las virutas
son muy finas.
71
ES
11.5.2017 г. 14:43:00
La diferencia en altura entre el diente A y el borde B es
en la profundidad de corte. Al afilar la cadena, se debe
tomar en consideración lo siguiente: (Fig. 19a, 19b)
- Ángulo de afilado;
- Ángulo cortante;
- Posición de la lima;
- Diámetro de la lima redonda;
- Profundidad de afilado.
Para afilar los dientes de la cadena, se necesitará una
lima redonda y una plantilla. Consulte con un técnico en
la tienda de sierras de cadena.
ADVERTENCIA: El peligro de rebote aumenta cuando:
- el ángulo de afilado es demasiado grande;
- el ángulo cortante es demasiado pequeño;
- el diámetro de la lima redonda es demasiado pequeño.
Revise si la cadena está bien tensa antes de empezar
a afilar.
Accione la palanca del freno para bloquear la cadena.
Utilice una lima redonda, con un diámetro igual a 1,1 de
la profundidad del diente cortante.
Afile siempre los bordes cortantes por un mismo lado
y en una misma dirección: desde la parte interna hacia
la parte externa de los dientes; primero, por uno de los
lados de la cadena, y, después, por el otro lado.
Afile los eslabones en dirección perpendicular a la barra
y bajo ángulo de 30º respecto al sentido de rotación.
Después de afilar, todos los eslabones cortantes deben
tener una misma anchura y longitud. Cuando la longitud
de un diente alcance 4 mm, la cadena se ha desgastado
y debe cambiarse. (Fig. 19c)
CONSERVACIÓN
▪▪ Después de terminar la operación con la máquina,
¡escurra el aceite que ha quedado en el depósito!
▪▪ Al conservar en el envase con que ha sido comprada
la herramienta eléctrica, el depósito de aceite debe
vaciarse completamente.
▪▪ Para evitar el escurrimiento, deje la herramienta eléctrica en posición horizontal (con la tapa del depósito
de aceite hacia arriba).
▪▪ Limpie la máquina con un cepillo suave o con un paño
seco, sin usar disolvente.
▪▪ Guarde la máquina en un lugar seco y fuera del alcance de los niños.
ES
72
pages-TV-1835-2040-2245-2017.indd 72
▪▪ Si se guarda por un período de tiempo más continuo,
desmonte la barra guía y la cadena, y guárdelas bien
engrasadas.
REVISIÓN GENERAL
Revise regularmente todos los elementos de entibación
y cerciórese de que han sido bien atiesados. En caso
de que alguno de los tornillos se haya aflojado, apriételo
inmediatamente para evitar situaciones de riesgo.
Si el cable de alimentación está dañado, su sustitución
debe efectuarse por el fabricante o por un técnico de
servicio suyo para evitar los peligros de la sustitución.
CAMBIO DE CEPILLOS
Cuando los cepillos se desgasten, ambos cepillos deberán sustituirse simultáneamente por cepillos originales
en un centro de servicio de SPARKY de mantenimiento
de garantía y fuera de garantía.
LIMPIEZA
Para una operación segura, mantenga siempre limpios
la máquina y los orificios de ventilación. Revise regularmente que en la rejilla de ventilación, cerca del motor
eléctrico o en torno al conmutador, no hayan entrado
polvo o cuerpos externos. Utilice un cepillo suave para
quitar el polvo acumulado. Para proteger sus ojos, lleve gafas de protección durante la limpieza. Si el cuerpo
de la máquina necesita limpieza, límpielo con un paño
suave y húmedo. Puede emplearse un detergente de
limpieza suave.
ADVERTENCIA: No se deben usar alcohol,
gasolina ni otros disolventes. No utilice nunca detergentes de limpieza corrosivos para limpiar las piezas
de plástico.
ADVERTENCIA: El agua no debe entrar en
contacto con la máquina.
¡IMPORTANTE! Para asegurar una operación segura
con la herramienta eléctrica y su fiabilidad, todas las
actividades de reparación, mantenimiento y regulación
(incluidas la revisión y la sustitución de los cepillos) deben efectuarse en los centros de servicio autorizados
de SPARKY, utilizando solamente piezas de recambio
originales.
TV 1835 • TV 2040 • TV 2245
11.5.2017 г. 14:43:00
DEFECTOS POSIBLES Y SUBSANACIÓN
Defecto constatado
Posible causa
El motor eléctrico no funciona.
Interrupción en la alimentación.
Revise la alimentación eléctrica, intente con
alimentación de otra toma de corriente.
El cable o el enchufe son defectuosos.
Lleve la máquina a un centro de servicio
autorizado.
Los cepillos se han desgastado.
Lleve la máquina a un centro de servicio
autorizado.
Otra avería eléctrica.
Lleve la máquina a un centro de servicio
autorizado.
El prolongador es sumamente largo o su
sección es demasiado pequeña.
Utilice un prolongador de longitud y sección
apropiadas.
El voltaje de alimentación (por ejemplo, el
generador) es demasiado bajo.
Conecte la sierra de cadena a otra fuente
de voltaje.
Cadena tensada incorrectamente.
Estire la cadena correctamente.
Cadena desgastada.
Afile la cadena o sustitúyala por una nueva.
No hay aceite en el depósito.
Añada aceite.
Los orificios de ventilación del depósito se
han obturado.
Limpie los orificios de ventilación.
El canal de salida del aceite se ha obturado.
Destape el canal de salida para el aceite.
La cadena ha sido tensada muy fuertemente.
Regule el tensor de la cadena.
Cadena desgastada.
Afile o cambie la cadena.
La sierra de cadena no funciona
con plena capacidad.
El corte es de mala calidad.
La cadena / la barra guía se
calientan.
Forma de subsanarlo
Garantía
Notas
El periodo de garantía de las herramientas SPARKY
aparece indicado en la hoja de garantía.
Los daños debido a llevar ropa normal, a sobrecargas o
manejo indebido se excluirán de la garantía.
Los daños debido al uso de materiales defectuosos, así
como a defectos en la hechura serán subsanados libres
de gastos por medio de sustitución o reparación.
Se reconocerán las quejas por herramientas SPARKY
defectuosas si la máquina se devuelve al distribuidor o
si se entrega al servicio autorizado de garantía sin desmontar, en su estado inicial.
Lea atentamente todo el manual del uso antes de utilizar
este producto.
El fabricante se reserva el derecho a cambiar las especificaciones sin previo aviso.
Las especificaciones pueden ser distintas de país a país.
Instrucciones de uso originales
pages-TV-1835-2040-2245-2017.indd 73
73
ES
11.5.2017 г. 14:43:00