Transcripción de documentos
BLACK PANTONE185
DECLARATION OF CONFORMITY
MIXER
Original instructions
RÜHRER
Originalbetriebsanleitung
AGITATEUR
Notice originale
MISCELATORE
Istruzioni originali
MEZCLADORA
Instrucciones de uso originales
MISTURABORA
Manual original
MIESZADŁO
Oryginalna instrukcja obsługi
МИКСЕР
Оригинальная инструкция по эксплуатации
МIКСЕР
Оригінальна інструкція з експлуатації
МИКСЕР
Оригинална инструкция за използване
1–8
9 – 17
18 – 26
27– 34
35 – 43
44 – 52
53 – 61
62 – 70
71 – 79
80 – 88
We declare under our sole responsibility that the product, described under “Technical specifications”, fulfils all the relevant provisions of the
following directives and the harmonized standards: 2006/42/ЕС, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
EN 60745-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Technical file is stored at SPARKY ELTOS AD, Kubrat Str. 9, 5500 Lovech, Bulgaria.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit versichern wir unsere persönliche Haftung, dass das unter “Technische Daten” beschriebene Produkt allen einschlägigen Bestimmungen
folgender Richtlinien und entsprechender harmonisierten Standards entspricht: 2006/42/ЕС, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
EN 60745-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Die technischen Unterlagen werden bei SPARKY ELTOS AD, Kubrat Str.9, 5500 Lovech, Bulgarien, aufbewahrt.
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre responsabilité que le produit décrit dans la rubrique “Données techniques” satisfait à l’ensemble des dispositions
pertinentes des présentes directives, respectivement aux normes harmonisées: 2006/42/CE; 2014/30/UE; 2011/65/UE,
EN 60745-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Le dossier technique est conservé par SPARKY ELTOS AD, 9, rue Kubrat, 5500 Lovech, Bulgarie.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Noi dichiariamo sotto la nostra personale responsabilità, che il prodotto, descritto nella sezione “Dati tecnici”, è in conformità a tutti i requisiti
applicabili delle seguenti direttive e norme armonizzate: 2006/42/CE; 2014/30/UE; 2011/65/UE,
EN 60745-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Il fascicolo tecnico viene custodito presso la SPARKY ELTOS AD, 5500 Lovech, via Kubrat n. 9, Bulgaria.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos, bajo nuestra responsabilidad personal, que el producto descrito en la sección “Datos técnicos” cumple todos los requisitos de
aplicación de las directivas y normas armonizadas siguientes: 2006/42/CE; 2014/30/UE; 2011/65/UE,
EN 60745-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
El expediente técnico está archivado en SPARKY ELTOS AD, C/ Kubrat, 9, 5500 Lovech, Bulgaria.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o produto descrito em “Dados Técnicos” cumpre todas as disposições aplicáveis das
seguintes diretivas e normas harmonizadas: 2006/42/CE; 2014/30/UE; 2011/65/UE,
EN 60745-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
A documentação técnica guarda-se no SPARKY ELTOS AD, rua Kubrat 9, 5500, Lovech, Bulgária.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Niniejszym deklarujemy naszą osobistą odpowiedzialnością, że ten produkt przedstawiony w rozdziale „Dane techniczne“ spełnia wszystkie
odpowiednie postanowienia następujących dyrektyw i harmonizowanych standardów: 2006/42/WE; 2014/30/UE; 2011/65/UE,
EN 60745-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Teczka techniczna przechowywana jest w SPARKY ELTOS AD, Kubrat Str.9, 5500 Lovetch, Bułgaria.
146869V3
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ
Мы заявляем со всей ответственностью, что продукт, описанный в разделе “Технические данные“, полностью соответствует всем
соответствующим требованиям действующих директив и гармонизированных стандартов: 2006/42/ЕС, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
EN 60745-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Техническое досье хранится в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, Болгария.
ДЕКЛАРАЦІЯ ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ
www.sparky.eu
© 2017 SPARKY
1702R01
Ми заявляємо під свою власну відповідальність, що продукт, описаний у розділі “Teхнічні дані“ відповідає всім діючим вимогам директив і
гармонізованих стандартів: 2006/42/ЕС, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
EN 60745-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Технічне досьє зберігається в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат № 9, 5500 Ловеч, Болгарія.
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
Ние декларираме на своя лична отговорност, че изделието, описано в раздел “Технически данни”, отговаря на всички приложими
изисквания на следните директиви и хармонизирани стандарти: 2006/42/ЕС, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
EN 60745-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Техническото досие се съхранява в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, България.
Manufacturer
SPARKY Power Tools GmbH
Leipziger Str. 20
10117 Berlin, GERMANY
1050W
BM 1060E • BM 1060CEPlus • BM2 1060CEPlus
6 March 2017
Signature of authorized person
A. Ivanov
Technical director of SPARKY ELTOS AD
Contenido
Introducción ............................................................................................................................. 35
Datos técnicos.......................................................................................................................... 37
Instrucciones generales de seguridad al operar con herramientas eléctricas.......................... 38
Instrucciones adicionales de seguridad al operar con mezcladoras......................................... 40
Componentes principales de la herramienta eléctrica...........................................................A/41
Instrucciones para la operación................................................................................................ 41
Mantenimiento ......................................................................................................................... 42
Garantía ................................................................................................................................... 43
DESENVASE
En conformidad con las tecnologías de grandes series generalmente aceptadas, es poco probable
que su herramienta eléctrica sea defectuosa o que le falte alguna pieza. Si observa que algo no está
en orden, no opere con la herramienta eléctrica hasta que su pieza dañada no haya sido sustituida o
su defectuosidad no haya sido eliminada. El incumplimiento de esta recomendación puede conducir
a un accidente de trabajo grave.
ENSAMBLAJE
La mezcladora se suministra empaquetada y ensamblada.
Introducción
La herramienta eléctrica SPARKY que acaba de adquirir superará sus expectativas. Ha sido fabricada
conforme a las altas normas de calidad de SPARKY que responden a las exigencias más rigurosas
del usuario. Su mantenimiento es fácil y es segura a la hora de explotarse. Si se usa correctamente,
esta herramienta eléctrica le servirá con fiabilidad durante largos años.
¡ADVERTENCIA!
Lea con atención e íntegramente estas instrucciones de explotación antes de usar la
herramienta eléctrica SPARKY que acaba de adquirir. Preste una atención especial a los
textos encabezados por la palabra “Advertencia”. Su herramienta eléctrica SPARKY posee
muchas cualidades que facilitarán su trabajo. Al diseñarse esta herramienta eléctrica, se
ha prestado una mayor atención a la seguridad, a las cualidades de explotación y a la
fiabilidad que facilitan su mantenimiento y explotación.
¡No tire la herramienta eléctrica junto con los residuos domésticos!
Los residuos de productos eléctricos no deben recogerse junto con los residuos domésticos.
Por favor, recíclelos en los lugares destinados a ello. Póngase en contacto con las autoridades
locales o con un representante suyo para informarse respecto al reciclaje.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Con miras a la protección del medio ambiente, esta herramienta eléctrica, sus accesorios y
su envase deben someterse a un tratamiento adecuado para reutilizar las materias primas
que contienen.
Para facilitar el reciclaje de las piezas fabricadas de materiales artificiales, éstas han sido
marcadas de la forma correspondiente.
Instrucciones de uso originales
35
ES
DESCRIPCIÓN DE LOS SÍMBOLOS
Sobre la placa de características técnicas de la herramienta eléctrica se han marcado símbolos
especiales. Éstos facilitan información importante sobre el producto o instrucciones para su manejo.
Doble aislamiento de protección adicional.
En conformidad con las Directivas europeas de aplicación.
Cumple con las regulaciones de la Unión Aduanera.
En conformidad con los requisitos de los documentos normativos ucranianos.
Familiarícese con el manual de usuario.
YYYY-Www
Período de fabricación, donde los símbolos variables son:
YYYY: año de fabricación,
ww: semana civil consecutiva.
BM
ES
36
Mezcladora.
BM 1060E ● BM 1060CEPlus ● BM2 1060CEPlus
Datos técnicos
Modelo
Potencia consumida
Frecuencia de rotación en marcha en vacío
Transmisión sincronizada de dos
velocidades
Regulación electrónica de las revoluciones
Electrónica constante
Acoplador de corriente eléctrica,
mecanismo de seguridad térmica
Rosca de unión del husillo
Peso (EPTA Procedimiento 01/2014)
Clase de protección según
BM 1060E
BM 1060CEplus BM2 1060CEplus
1050 W
1050 W
1050 W
200-750 min-1 0-530 min-1
0-530min-1/0-740min-1
la norma EN 60745-1
no
sí
no
no
sí
sí
sí
sí
sí
no
M14
4,8 kg
sí
M14
4,5 kg
sí
M14
4,6 kg
II
II
II
INFORMACIÓN SOBRE EL RUIDO Y LAS VIBRACIONES
Los valores se han medido según la norma EN 60745.
Emisión de ruido
А-nivel medido de presión sonora LpA
92,0 dB (A) 84,0 dB (A)
Indeterminación КpA
3,0 dB (A)
3,0 dB (A)
А-nivel medido de potencia sonora LwA 103,0 dB (A) 95,0 dB (A)
Indeterminación КwA
3,0 dB (A)
3,0 dB (A)
¡Utilice medios de protección contra el ruido!
84,0 dB (A)
3,0 dB (A)
95,0 dB (A)
3,0 dB (A)
Emisión de vibraciones *
Valor total de las vibraciones (suma vectorial de tres direcciones) determinado según la norma
EN 60745:
Mezcla de solución de densidad media
Valor de las vibraciones emitidas ah
4,0 m/s2
3,0 m/s2
3,0 m/s2
2
2
Indeterminación К
2,0 m/s
2,0 m/s
2,0 m/s2
* Las vibraciones se han determinado según el apartado 6.2.7 de la norma EN 60745.
El nivel de las vibraciones determinado en esta instrucción ha sido medido en conformidad con la metodología de ensayo indicada en EN 60745 y podrá utilizarse para comparar instrumentos eléctricos.
El nivel de las vibraciones podrá utilizarse para una evaluación previa del grado de influencia.
El nivel declarado de las vibraciones se refiere a la destinación principal del instrumento eléctrico. En
los casos cuando el instrumento eléctrico se utilice con otra destinación, con otros accesorios o cuando el instrumento eléctrico no haya sido mantenido debidamente, el nivel de las vibraciones podrá
ser diferente al indicado. En estos casos, el nivel de influencia podrá aumentar considerablemente
dentro de los límites del período total de funcionamiento.
En la evaluación del nivel de influencia de las vibraciones se deberá tener en consideración el tiempo
durante el cual el instrumento eléctrico queda desconectado o conectado, pero no se utiliza. Esto podrá
reducir notablemente el nivel de influencia dentro de los límites del período total de funcionamiento.
¡Manténganse el instrumento eléctrico y los accesorios en buen estado! Procure tener las manos
calientes durante el trabajo. Esto disminuirá la influencia nociva durante un trabajo con vibraciones
elevadas.
El polvo desprendido en el procesamiento de los materiales, como pinturas que contienen plomo,
algunos tipos de madera, minerales y metales, podrá ser peligroso para la salud. El contacto o la
aspiración del polvo podrá provocar reacciones alérgicas y/o enfermedades de las vías respiratorias
del operario o de las personas a su alrededor.
Algunos tipos de polvo, por ejemplo, de roble o de haya, se consideran cancerígenos, ante todo si se
combinan con adiciones para procesar la madera (cromato, conservantes). El material que contenga
asbesto se ha de procesar únicamente por especialistas.
Instrucciones de uso originales
37
ES
▪ Asegure una buena ventilación del lugar de trabajo.
▪ Se recomienda usar una mascarilla antipolvo de protección con filtro clase P2.
Respétense las disposiciones vigentes en su país acerca del procesamiento de los respectivos materiales.
Instrucciones
generales de
seguridad al operar
con herramientas
eléctricas
ADVERTENCIA! Lea íntegramente
estas advertencias e instrucciones de seguridad. Si no se respetan las advertencias
e instrucciones de seguridad, podrá llegar a
causarse una avería por la corriente eléctrica,
un incendio y/o una lesión grave.
Guárdense todas las advertencias e
instrucciones de seguridad para su uso
futuro.
El término “herramienta eléctrica” empleado en
todas las advertencias descritas a continuación
se refiere a su instrumento eléctrico alimentado
de la red (con un cordón eléctrico) y/o de una
máquina eléctrica alimentada por una batería
de acumuladores (sin cordón eléctrico).
1) Seguridad del puesto de trabajo
a) Mantenga limpio y bien iluminado su
puesto de trabajo. El desorden y la insuficiente iluminación son premisas para un
accidente de trabajo.
b) No trabaje con la herramienta eléctrica
en un entorno de aire explosivo donde
hay líquidos inflamables, gases o polvo. Las herramientas eléctricas producen
chispas que pueden incendiar el polvo o el
vapor.
c) Mantenga a los niños y a las personas
extrañas a una distancia cuando esté
trabajando con una herramienta eléc
trica. Una distracción suya le puede hacer
perder el control sobre el instrumento eléctrico.
2) Seguridad eléctrica
a) Los enchufes de las herramientas eléctricas deben corresponder a la toma
de corriente. No cambie el enchufe ba
jo ningún concepto. No emplee ningún
enchufe adaptador en las herramientas
eléctricas de puesta a tierra. El uso de
ES
38
enchufes no modificados y su corerspondiente toma de corriente reduce el riesgo
de una avería causada por la corriente
eléctrica.
b) Evite el contacto de su cuerpo con la
tierra o con supeerficies con puesta a
tierra, como tubos, radiadores, cocinas
y refrigeradores. Si su cuerpo está con
puesta a tierra, existe un mayor riesgo de
producirse una avería por la corriente eléctrica.
c) No exponga la herramienta eléctrica a
la lluvia o en un ambiente húmedo. La
penetración del agua en el interior del instrumento eléctrico aumenta el riesgo de
producirse una avería por la corriente eléctrica.
d) Utilice el cordón eléctrico conforme a su
destino. Jamás utilice el cordón eléctrico para trasladar el instrumento eléctrico, tirar o sacar el enchufe de la toma de
corriente. Mantenga el cordón eléctrico
alejado del calor, de lubricantes, aristas
vivas o piezas móviles. Los cordones
eléctricos deteriorados o enredados au
mentan el riesgo de producirse una avería
por la corriente eléctrica.
e) Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie, utilice un alargador
apropiado para trabajar al aire libre. La
utilización de un alargador adecuado para
trabajar a la interperie reduce el riesgo de
producirse una avería por la corriente eléc
trica.
f) Para interrumpir la alimentación, utilice un dispositivo de seguridad que se
pone en funcionamiento por la corriente
eléctrica restante de ser imprescindible
el empleo de la herramienta eléctrica en
un ambiente húmedo. La aplicación de un
dispositivo de seguridad reduce el riesgo
de producirse una avería por la corriente
eléctrica.
3) Seguridad personal
a) Manténgase en alerta, trabaje con mayor atención y sea pruedente mientras
esté trabajando con la heramienta eléctrica. No utilice la herramienta eléctrica
si estuviese cansado bajo el efecto de
drogas, alcohol o medicamentos. Un
BM 1060E ● BM 1060CEPlus ● BM2 1060CEPlus
instante de falta de atención al trabajar con
un instrumento eléctrico puede provocar
un grave accidente de trabajo.
b) Utilice medios de protección personal.
Lleve siempre medios para la protección de los ojos. Los medios de protección personal como carreta antipolvo, zapatos seguros con suela antideslizante,
casco o protectores auditivos utilizados en
en condiciones concretas reducen el riesgo
de accidentes de trabajo.
c) Evite una puesta en marcha involuntaria. Antes de asir o trasladar el instrumento eléctrico, asegúrese de que el
interruptor esté desconectado previa
su conexión a la fuente de alimentación
y/o a la batería de acumuladores. Puede
dar lugar a un accidente de trabajo que la
herramienta eléctrica sea trasladada con
el dedo sobre el interruptor, o bien la conexión de dicha herramienta a una fuente
de alimentación con el interruptor en posición conectada.
d) Retire toda llave de ajuste o llaves de
tuercas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una llave de ajuste o llave de
tuercas fijada a una pieza rotatoria puede
producir un accidente de trabajo.
e) ¡No alargue la mano! Mantenga en todo
momento la postura correcta y el equilibrio. Ello permitirá un mejor manejo de
la herramienta eléctrica en caso de que se
presente una situación inesperada.
f) Lleve una ropa de trabajo adecuada.
No lleve prendas anchas o joyas. Mantenga su cabello, vestimenta y guantes
alejados de las piezas móviles. La ropa
ancha, las joyas o el pelo largo se podrán
enganchar a las piezas en movimiento.
g) Siempre que sea posible, utilice equipos de aspiración o recogepolvos y asegúrese que estén conectados y que se
utilicen correctamente. El uso de estos
dispositivos puede reducir los riesgos que
son producto del polvo.
4) Uso y cuidado de las herramientas eléctricas
a) No sobrecargue la herramienta eléctrica. Según el uso, hágase una correcta
selección de la herramienta eléctrica. La
herramienta correctamente seleccionada
funciona mejor y con mayor seguridad en
el régimen de trabajo para el que ha sido
diseñada.
b) No utilice la herramienta eléctrica si el
interruptor no conmuta en posición de
Instrucciones de uso originales
“conectado” y “desconectado”. Toda
herramienta eléctrica que no pueda ser
manejada con el interruptor es peligrosa y
ha de ser reparada.
c) Antes de efectuar cualquier ajuste, saque el enchufe de la red de alimentación,
previo cambio de cualquier accesorio o
antes de guardar la herramienta. Estas
medidas de seguridad preventivas reducen
el riesgo de poner en funcionamiento la herramienta eléctrica accidentalmente.
d) Guarde las herramientas eléctricas que
no hayan sido utilizadas en lugares que
estén fuera del alcance de los niños, y
no permita que trabajen con ella las personas que prestan servicios y desconozcan la herramienta eléctrica y estas
instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de usuarios
inexpertos.
e) Mantenga la herramienta eléctrica. Averigüe si sus piezas móviles funcionan
correctamente y se mueven con libertad,
así como la integridad y el buen estado
de las piezas, como también cualquier
otra circunstancia que pudiera afectar
de forma desfavorable el funcionamiento de la herramienta eléctrica. En caso
de que esté deteriorada, la herramienta habrá de repararse antes de que se
continúe usando. Muchos accidentes se
deben al mal mantenimiento de las herramientas eléctricas.
f) Mantenga las herramientas cortantes
limpias y afiladas. Las herramientas cor
tantes con bordes afilados y cortantes que
tengan un mantenimiento correcto es menos probable que bloqueen y son más fáciles de manejar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, las piezas, etc., de acuerdo con
estas instrucciones y de la forma prevista para el tipo de herramienta eléctrica concreta, tomando en consideración
las condiciones laborales y el trabajo a
realizar. El uso de la herramienta eléctrica
con fines diferentes a aquellos para los que
ha sido diseñada puede causar una situación de peligro.
5) Servicio
a) Repare su herramienta eléctrica con un
técnico cualificado en reparaciones, utilizando sólo piezas de recambio originales. Ello garantizará el mantenimiento y la
seguridad de la herramienta eléctrica.
39
ES
Instrucciones
adicionales de
seguridad al operar
con mezcladoras
Durante la operación, utilice medios de
protección de la vista para cuidarse de las
partículas volantes. Lleve gafas de protección.
Adopte medidas preventivas contra
la aspiración de polvoAlgunos materiales
pueden contener componentes tóxicos. Lleve
una careta de protección antipolvo.
▪ Es recomendable usar guantes de protección.
ADVERTENCIA: Antes de conectar la
herramienta eléctrica a la red de alimentación,
cerciórese de que el voltaje de alimentación
corresponde al indicado sobre la placa de datos técnicos de la herramienta eléctrica.
▪ Una fuente de alimentación, con voltaje superior al indicado para la herramienta eléctrica,
puede ocasionar tanto un daño grave de corriente eléctrica al operador como una avería
a la herramienta eléctrica.
▪ Si tiene algunas vacilaciones, no conecte el
enchufe de la herramienta eléctrica a la caja
de contacto.
▪ El uso de una fuente de alimentación, con
voltaje inferior al indicado sobre la placa de la
herramienta eléctrica, dañará el motor eléctrico.
▪ Para evitar un sobrecalentamiento posible,
desenrosque siempre hasta el tope el cable
del prolongador con un tambor de cable.
▪ Cuando sea imprescindible usar un prolongador, cerciórese de que su sección corresponde a la corriente nominal de la herramienta
eléctrica utilizada, así como del buen estado
del prolongador.
ADVERTENCIA:Desconecte siempre
la herramienta eléctrica y saque el enchufe
de la toma de corriente antes de efectuar
cualquier ajuste, servicio o mantenimiento, o
bien al producirse una caída en el voltaje de
alimentación.
ES
40
▪ No conecte la máquina bajo carga y guárdela
solamente después de haber dejado de girar
completamente.
▪ Cuando esté operando con la máquina, sujétela siempre fuertemente con ambas manos y
ocupe una posición estable. Esta herramienta
eléctrica se maneja con mayor seguridad con
ambas manos.
▪ La herramienta eléctrica debe mantenerse
alejada del cuerpo, y las manos deben estar
lejos de las piezas rotatorias de la máquina.
▪ En caso de que la herramienta eléctrica haya
caído en la mezcla que se está batiendo, tire
inmediatamente del enchufe y lleve la máquina para ser revisada en un centro de servicio
autorizado. El material que se ha infiltrado en
la herramienta eléctrica puede provocar una
avería y causar cortocircuito.
▪ Al operar en un entorno polvoriento, los orificios de ventilación de la máquina deben mantenerse limpios. Si es necesario limpiarlos del
polvo, desconecte primero la alimentación y
utilice objetos no metálicos para quitar el polvo, procurando no averiar las piezas internas
de la máquina.
▪ Mantenga el cable de alimentación fuera del
alcance de funcionamiento de la máquina.
▪ No utilice la herramienta eléctrica cuando el
cable esté dañado. No toque el cable dañado
y saque el enchufe de la toma de corriente, si
el cable se ha dañado durante la operación.
Los cables dañados elevan el riesgo de electrocución.
▪ La herramienta eléctrica debe usarse solamente según el fin con el que ha sido concebida. Cualquier otro uso que difiera del que se
describe en este manual, se considerará uso
incorrecto. La responsabilidad por cualquier
avería o lesión, que se derivan del uso incorrecto, será asumida por el usuario, y no por
el fabricante.
▪ Para explotar correctamente esta herramienta eléctrica, deben cumplirse las normas de
seguridad, las indicaciones e instrucciones
generales de trabajo que se indican aquí. Todos los usuarios deben conocer este manual
de explotación y estar informados acerca de
los riesgos potenciales al operar con esta herramienta eléctrica. Los niños y las personas
físicamente débiles no deben usar esta herramienta eléctrica. Los niños deben estar bajo
vigilancia constante si se encuentran cerca
del lugar donde se está operando con la herramienta eléctrica. Es obligatorio adoptar
también medidas de seguridad preventivas.
Ello se refiere asimismo al cumplimiento de
BM 1060E ● BM 1060CEPlus ● BM2 1060CEPlus
las normas básicas de salud profesional y seguridad.
▪ El fabricante no asume responsabilidad por
las modificaciones en la herramienta eléctrica, que hayan sido efectuadas por el usuario,
o por las averías provocadas a raíz de estas
modificaciones.
▪ La herramienta eléctrica no debe usarse al
aire libre cuando esté lloviendo, en un entorno húmedo (después de llover) o cerca de
líquidos y gases fácilmente inflamables. El
puesto de trabajo debe estar bien iluminado.
Componentes
principales de la
herramienta
eléctrica
Antes de empezar a operar con la herramienta
eléctrica, infórmese acerca de todas sus peculiaridades operativas y de las condiciones de
seguridad.
Utilice la herramienta eléctrica y sus accesorios solamente según el fin con el que han sido
concebidos. Queda terminantemente prohibida
cualquier otra aplicación.
1. Tampones de caucho
2. Interruptor
3. Regulador electrónico de las revoluciones
4. Botón de fijación del interruptor
5. Cable con enchufe
6. Mezclador
7. Husillo
8. Gollete de unión de la máquina
9. Conmutador de la gama de velocidades
(BM2 1060CEPlus)
10. Asideros
11. Orificios de ventilación
12. Llave de tuercas abierta SW 22
13. Biedro 19mm
Instrucciones para
la operación
Esta herramienta eléctrica se alimenta solamente mediante voltaje monofásico alterno. Puede
conectarse a tomas de corriente sin bornes de
protección, ya que posee doble aislamiento, según las normas EN 60745-1 e IEC 60745. Las
radiointerferencias corresponden a la Directiva
de Compatibilidad Electromagnética.
Instrucciones de uso originales
La herramienta eléctrica puede aplicarse:
- para usos industriales y domésticos;
- para mezclar materiales líquidos y semilíquidos de viscosidad baja, por ejemplo: pinturas,
barnices, adhesivos, revoques ligeros, etc.;
- para usarse con los mezcladores y los accesorios indicados en el manual de explotación o
recomendados por el fabricante.
ANTES DE EMPEZAR LA OPERACIÓN
▪ Revise si el voltaje de la red eléctrica corresponde al indicado sobre la placa de datos técnicos de la herramienta eléctrica.
▪ Revise la posición en la que se encuentra
el interruptor. La herramienta eléctrica debe
conectarse y desconectarse de la red de alimentación solamente cuando el interruptor
esté desconectado. Si el enchufe se introduce en la toma de corriente mientras que el interruptor esté conectado, la herramienta eléctrica se accionará inmediatamente, lo cual es
una premisa de accidente.
▪ Cerciórese del buen estado del cable de alimentación y del enchufe. Si el cable de alimentación está dañado, su sustitución debe
efectuarse por el fabricante o por un técnico
de servicio suyo para evitar los peligros de la
sustitución.
▪ Antes de empezar la operación, la herramienta eléctrica y el mezclador deben ser revisados por averías, desequilibrio y vibraciones.
Se ha de efectuar un arranque de prueba.
ADVERTENCIA: Desconecte siempre
la herramienta eléctrica y saque el enchufe
de la toma de corriente antes de efectuar
cualquier ajuste, servicio o mantenimiento,
o bien al producirse una caída del voltaje de
alimentación.
CONEXIÓN - DESCONEXIÓN
Accionamiento breve
Conexión: el interruptor 2 se aprieta.
Desconexión: el interruptor 2 se afloja.
Operación
continua
(BM
1060CEPlus
y BM2 1060CEPlus)
Conexión: el interruptor 2 se aprieta, y, estando
apretado, se inmoviliza con el botón 4.
Desconexión: el interruptor 2 se aprieta una
sola vez y se afloja inmediatamente.
Protección contra rearranque (BM 1060CEPlus
y BM2 1060CEPlus)
En caso de interrumpirse el voltaje de la red de
41
ES
alimentación (o si decae momentáneamente
por un tiempo t>0,5s.), cuando el interruptor de
arranque de la herramienta está fijado en posición conectada, al restablecerse la alimentación
de la red, la herramienta eléctrica no debe estar en funcionamiento (no debe arrancar). Para
recuperar el funcionamiento normal de la herramienta eléctrica, en este caso es necesario
que el interruptor de arranque se desconecte, y,
posteriormente, volver a conectarse.
REGULACIÓN ELECTRÓNICA PROGRESIVA DE LAS REVOLUCIONES
Al apretar suavemente el interruptor 2, se provoca el accionamiento de la mezcladora a revoluciones bajas, que aumentan paulatinamente
hasta las máximas, elevando la presión sobre el
interruptor, hasta llegar a la posición extrema.
SELECCIÓN DE LAS REVOLUCIONES
La frecuencia de rotación necesaria se programa previamente al girar el disco del regulador 3
en el sentido de la aguja o hacia el símbolo “+”
para aumentar las revoluciones, y en el sentido
inverso al de la aguja del reloj o hacia el símbolo
“-” para reducirlas. De este modo se garantiza
un régimen de operación óptimo.
La mezcladora BМ2 1060CE Plus está provista
de un reductor de dos velocidades. La conmutación de las velocidades se realiza al girar el
conmutador 9 a 180º en el sentido de la flecha
indicada que viene marcada en el conmutador
(el sentido inverso al de la aguja del reloj cuando está detenida la máquina).
COLOCAR O CAMBIAR LA HERRAMIENTA DE TRABAJO
El enchufe se saca de la toma de corriente, si
está conectado.
El mezclador 6 se enrosca manualmente en el
sentido de la aguja del reloj.
El mezclador 6 se desenrosca con una llave de
tuercas SW22 en el sentido inverso al de la aguja del reloj. Si el mezclador ha sido apretado demasiado, utilice una llave de tuercas adicional
con dimensiones de 19mm para fijar el husillo 7
en el área del biedro 13.
RECOMENDACIONES
El mezclador sigue girando durante cierto tiempo después de desconectarse.
Si el mezclador rotatorio entra en contacto con
una superficie, puede provocar un impulso contrario.
La herramienta eléctrica debe conectarse al
apretar cadenciosamente el gatillo del interruptor 2, hasta llegar a las revoluciones máximas,
apenas después de que el mezclador haya sido
sumergido en la mezcla removida.
MECANISMOD DE SEGURIDAD CONTRA SOBRECARGAS (SÓLO PARA
LOS MODELOS BM 1060CEPLUS Y
BM2 1060CEPLUS)
- En caso de sobrecargas pequeñas continuas,
se accionará el mecanismo de seguridad térmica que desconecta el motor. Para poner en
régimen de funcionamiento, el interruptor debe
desconectarse y volver a conectarse después
de que la máquina se haya enfriado al cabo de
3-5 minutos.
- En caso de sobrecargas grandes de corta duración, se accionará una protección de corriente
eléctrica que interrumpirá la alimentación de la
máquina y ésta no será apta para trabajar. Para
recuperar el funcionamiento normal de la herramienta eléctrica, en este caso es necesario
que el interruptor de arranque se desconecte, y,
posteriormente, volver a conectarse.
ACCESORIOS QUE PUEDEN UTILIZARSE CON ESTA HERRAMIENTA
ELÉCTRICA
Se pueden utilizar mezcladores de rotación derecha, rosca de unión М14 externa y diámetro
máximo del cuerpo de trabajo Ø140mm.
- Mezclador SM120x570
- Mezclador SM121x570
No es obligatorio que en el kit de la máquina
se incluyan los mezcladores SM120x570 y
SM121x570.
Mantenimiento
ADVERTENCIA: Desconecte siempre
la herramienta eléctrica y saque el enchufe
de la toma de corriente antes de realizar cualquier revisión o mantenimiento.
CAMBIO DE LOS CEPILLOS
La herramienta eléctrica está provista de cepillos que se desconectan automáticamente.
ES
42
BM 1060E ● BM 1060CEPlus ● BM2 1060CEPlus
Cuando los cepillos se desgasten, ambos cepillos deben sustituirse simultáneamente por
cepillos originales en un centro de servicio de
SPARKY de mantenimiento de garantía y fuera
de garantía.
REVISIÓN GENERAL
Revise regularmente todos los elementos de
entibación y cerciórese de que hayan sido bien
atiesados. En caso de que alguno de los tornillos se haya aflojado, apriételo inmediatamente
para evitar situaciones de riesgo.
Si el cable de alimentación está dañado, su
sustitución debe efectuarse por el fabricante o
por un técnico de servicio suyo para evitar los
peligros de la sustitución.
LIMPIEZA
Para una operación segura, mantenga siempre
limpios la máquina y los orificios de ventilación.
Revise regularmente si en la rejilla de ventilación, cerca del motor eléctrico o en torno a los
conmutadores no han entrado polvo o cuerpos
ajenos. Utilice un cepillo suave para quitar el
polvo acumulado. Para proteger sus ojos, lleve
gafas de protección durante la limpieza.
Si el cuerpo de la máquina necesita limpieza,
límpielo con un paño suave y húmedo. Puede
emplearse un detergente de limpieza suave.
Garantía
El plazo de garantía de las herramientas eléctricas SPARKY se determina en la tarjeta de
garantía.
Los defectos que hayan surgido como consecuencia del desgaste natural, de la sobrecarga
o de la explotación incorrecta se excluyen de las
obligaciones de la garantía.
Los defectos que hayan surgido como consecuencia de que se hayan invertido materiales
de baja calidad y/o de errores de fabricación,
serán subsanados sin pago adicional, mediante
sustitución o reparación.
La reclamación por una herramienta eléctrica
SPARKY defectuosa será reconocida cuando
la máquina haya sido devuelta al proveedor o
cuando haya sido presentada en un centro de
servicio de garantía autorizado en su estado sin
desmontar (inicial).
ADVERTENCIA: No se deben usar
alcohol, gasolina ni otros disolventes. No utilice nunca detergentes de limpieza corrosivos
para limpiar las piezas de plástico.
ADVERTENCIA: El agua no debe entrar en contacto con la máquina.
¡IMPORTANTE! Para garantizar una operación
segura con la herramienta eléctrica y su fiabilidad, todas las actividades de reparación, mantenimiento y regulación (incluidas la revisión y la
sustitución de los cepillos) deben efectuarse en
los centros de servicio autorizados de SPARKY,
utilizando solamente piezas de recambio originales.
Instrucciones de uso originales
Observaciones
Lea atentamente todo el manual de usuario antes de usar este producto.
El fabricante se reserva el derecho de introducir
mejoras y modificaciones en sus productos, así
como modificar las especificaciones, sin notificarlo.
Las especificaciones pueden variar para cada
país.
43
ES