Transcripción de documentos
BLACK PANTONE185
DECLARATION OF CONFORMITY
ANGLE GRINDER
Original instructions
WINKELSCHLEIFER
Originalbetriebsanleitung
MEULEUSE ANGULAIRE
Notice originale
SMERIGLIATRICE ANGOLARE
Istruzioni originali
ESMERILADORA ANGULAR
Instrucciones de uso originales
REBARBADORA ANGULAR
Manual original
SZLIFIERKA KĄTOWA
Oryginalna instrukcja obsługi
УГЛОШЛИФОВАЛЬНАЯ МАШИНА
Оригинальная инструкция по эксплуатации
КУТОШЛІФУВАЛЬНА МАШИНА
Оригінальна інструкція з експлуатації
ЪГЛОШЛИФОВЪЧНА МАШИНА
Оригинална инструкция за използване
1 – 12
13 – 25
26 – 39
40 – 52
53 – 66
67 – 79
80 – 92
93 – 106
107 – 120
121 – 134
We declare under our sole responsibility that this product, described under “Technical specifications”, fulfils all the relevant provisions of the
following directives and the harmonized standards: 2006/42/ЕС, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
EN 60745-1, EN 60745-2-3; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Technical file is stored at SPARKY ELTOS AD, Kubrat Str. 9, 5500 Lovech, Bulgaria.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit versichern wir unsere persönliche Haftung, dass Produkt im Abschnitt “Technische Daten“ beschrieben“ allen einschlägigen
Bestimmungen folgender Richtlinien und entsprechender harmonisierten Standards entspricht: 2006/42/ЕС, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
EN 60745-1, EN 60745-2-3; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Die technischen Unterlagen werden bei SPARKY ELTOS AD, Kubrat Str.9, 5500 Lovech, Bulgarien, aufbewahrt.
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre responsabilité que le produit décrit dans la rubrique “Données techniques” satisfait à l’ensemble des dispositions
pertinentes des présentes directives, respectivement aux normes harmonisées: 2006/42/CЕ, 2014/30/UE, 2011/65/UE,
EN 60745-1, EN 60745-2-3; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Le dossier technique est conservé par SPARKY ELTOS AD, 9, rue Kubrat, 5500 Lovech, Bulgarie.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Noi dichiariamo sotto la nostra personale responsabilità, che il prodotto, descritto nella sezione “Dati tecnici” è in conformità a tutte le disposizioni
pertinenti della presente direttive e norme armonizzate: 2006/42/CЕ,2014/30/UE, 2011/65/UE,
EN 60745-1, EN 60745-2-3; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Il fascicolo tecnico viene custodito presso la SPARKY ELTOS AD, 5500 Lovech, via Kubrat n. 9, Bulgaria.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que el producto, descrito en los “Datos técnicos”, está conforme con todas las disposiciones
aplicables de la presente directrices aplicables y las correspondientes normas armonizadas: 2006/42/CЕ, 2014/30/UE, 2011/65/UE,
EN 60745-1, EN 60745-2-3; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
El expediente técnico está archivado en SPARKY ELTOS AD, C/ Kubrat, 9, 5500 Lovech, Bulgaria.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Declaramos assumindo a nossa responsabilidade pessoal que el producto, descrito en los “Dados técnicos”, está conforme com todas as
disposições relevantes da presente directrizes aplicáveis e respectivos estandartes harmonizados: 2006/42/CЕ, 2014/30/UE, 2011/65/UE,
EN 60745-1, EN 60745-2-3; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
A documentação técnica guarda-se no SPARKY ELTOS AD, rua Kubrat 9, 5500, Lovech, Bulgária.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Niniejszym deklarujemy naszą osobistą odpowiedzialnością, że produkt, przedstawiony w rozdziale „Dane techniczne“, pełnia wszystkie
odpowiednie postanowienia następujących dyrektyw i harmonizowanych standardów: 2006/42/WЕ, 2014/30/UE, 2011/65/UE,
EN 60745-1, EN 60745-2-3; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Teczka techniczna przechowywana jest w SPARKY ELTOS AD, Kubrat Str.9, 5500 Lovetch, Bułgaria.
142320V6
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ
Мы заявляем со всей ответственностью, что продукт, описанный в разделе “Технические данные“, полностью соответствует всем
соответствующим требованиям действующих директив и гармонизированных стандартов: 2006/42/ЕС, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
EN 60745-1, EN 60745-2-3; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Техническое досье хранится в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, Болгария.
ДЕКЛАРАЦІЯ ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ
www.sparky.eu
© 2017 SPARKY
1704R01
Ми заявляємо під свою власну відповідальність, що продукт, описаний у розділі “Teхнічні дані“ відповідає всім діючим вимогам директив і
гармонізованих стандартів: 2006/42/ЕС, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
EN 60745-1, EN 60745-2-3; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Технічне досьє зберігається в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат № 9, 5500 Ловеч, Болгарія.
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
Ние декларираме на своя лична отговорност, че изделието, описано в раздел “Технически данни”, отговаря на всички приложими
изисквания на следните директиви и хармонизирани стандарти: 2006/42/ЕС, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
EN 60745-1, EN 60745-2-3; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Техническото досие се съхранява в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, България.
750/850/1050 W
1200 W
1400 W
M 750 HD • M 750E HD • M 850 HD • M 850E HD • M 1050 HD • M 1050E HD
M 1200 HD • M 1200E plus HD • M 1200CES HD
M 1400CES HD • M 1400CES plus HD • M 1400CS plus HD
Manufacturer
SPARKY Power Tools GmbH
Leipziger Str. 20
10117 Berlin, GERMANY
6 March 2017
Signature of authorized person
A. Ivanov
Technical director of SPARKY ELTOS AD
Contenido
Introducción ............................................................................................................................. 53
Datos técnicos.......................................................................................................................... 55
Instrucciones generales de seguridad al operar con herramientas eléctricas.......................... 56
Instrucciones adicionales de seguridad al operar con esmeriladoras angulares...................... 58
Componentes principales de la herramienta eléctrica.......................................................... A/62
Instrucciones para la operación.............................................................................................B/62
Mantenimiento.......................................................................................................................... 65
Garantía.................................................................................................................................... 66
DESENVASE
En conformidad con las tecnologías de grandes series generalmente aceptadas, es poco probable
que su herramienta eléctrica sea defectuosa o que le falte alguna pieza. Si observa que algo no está
en orden, no opere con la herramienta eléctrica hasta que su pieza dañada no haya sido sustituida o
su defectuosidad no haya sido eliminada. El incumplimiento de esta recomendación puede conducir
a un accidente de trabajo grave
ENSAMBLAJE
La esmeriladora angular se suministra envasada y ensamblada, salvo el dispositivo de seguridad y
el asidero adicional.
Introducción
La herramienta eléctrica SPARKY que acaba de adquirir superará sus expectativas. Ha sido fabricada
conforme a las altas normas de calidad de SPARKY que responden a las exigencias más rigurosas
del usuario. Su mantenimiento es fácil y es segura a la hora de explotarse. Si se usa correctamente,
esta herramienta eléctrica le servirá con fiabilidad durante largos años.
¡ADVERTENCIA!
Lea con atención e íntegramente estas instrucciones de explotación antes de usar la
herramienta eléctrica SPARKY que acaba de adquirir. Preste una atención especial a los
textos encabezados por la palabra “Advertencia”. Su herramienta eléctrica SPARKY posee
muchas cualidades que facilitarán su trabajo. Al diseñarse esta herramienta eléctrica, se
ha prestado una mayor atención a la seguridad, a las cualidades de explotación y a la
fiabilidad que facilitan su mantenimiento y explotación.
¡No tire la herramienta eléctrica junto con los residuos domésticos!
Los residuos de productos eléctricos no deben recogerse junto con los residuos domésticos.
Por favor, recíclelos en los lugares destinados a ello. Póngase en contacto con las autoridades
locales o con un representante suyo para informarse respecto al reciclaje.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Con miras a la protección del medio ambiente, esta herramienta eléctrica, sus accesorios y
su envase deben someterse a un tratamiento adecuado para reutilizar las materias primas
que contienen.
Para facilitar el reciclaje de las piezas fabricadas de materiales artificiales, éstas han sido
marcadas de la forma correspondiente.
Instrucciones de uso originales
53
ES
DESCRIPCIÓN DE LOS SÍMBOLOS
Sobre la placa de características técnicas de la herramienta eléctrica se han marcado símbolos
especiales. Éstos facilitan información importante sobre el producto o instrucciones para su manejo.
Doble aislamiento de protección adicional.
Rosca de unión del husillo M14.
Conformidad con las directrices europeas aplicables.
Cumple con las regulaciones de la Unión Aduanera.
Compatible con los requisitos de los documentos normativos ucranianos.
Consulte el manual de usuario.
Lleve siempre gafas de protección.
YYYY-Www Período de producción en que los símbolos variables son:
YYYY – año de producción,
ES
ww – semana natural consecutiva
M
Esmeriladora angular.
54
M 750 HD ● M 750E HD ● M 850 HD ● M 850E HD ● M 1050 HD ● M 1050E HD ● M 1200 HD
M 1200E plus HD ● M 1200CES HD ● M 1400CES HD ● M 1400CES plus HD ● M 1400CS plus HD
Datos técnicos
Modelo
Potencia consumida
Velocidad nominal
Rosca de unión del husillo
Longitud de la rosca
del husillo
Diámetro interno
del disco esmerilador
Diámetro máximo
del disco esmerilador
Grosor máximo
del disco esmerilador
Peso (ЕРТА
Procedure 01/2014)
Clase de protección
M750 HD M1200 HD
M850 HD
M1050 HD
750W
1200W
850W
1050W
10000min-1 10500min-1
M14
M14
M750E HD
M1200Eplus HD
M850E HD
M1050E HD
750W
1200W
850W
1050W
3000-10000min-1 3000-10500min-1
M14
M14
M1200CES HD
M1400CSplus HD
M1400CES HD
M1400CESplus HD
1200W
1400W
1400W
1400W
2700-10500min-1 10500min-1
M14
M14
20 mm
20 mm
20 mm
20 mm
20 mm
20 mm
22.23 mm
22.23 mm
22.23 mm
22.23 mm
22.23 mm
22.23 mm
125 mm
125 mm
125 mm
125 mm
125 mm
125 mm
6 mm
2.4 kg
2.4 kg
2.4 kg
6 mm
2.4 kg
6 mm
6 mm
2.1 kg
2.4 kg
2.3 kg
2.3 kg
6 mm
6 mm
2.2 kg
2.4 kg
2.4 kg
2.4 kg
(EN 60745-1)
II
II
II
II
II
INFORMACIÓN SOBRE EL RUIDO Y LAS VIBRACIONES
Los valores se han medido según la norma EN 60745.
Emisión de ruidos
А-nivel medido de
presión acústica LpA
89 dB(A)
91 dB(A)
89 dB(A)
91 dB(A)
91 dB(A)
91 dB(A)
91 dB(A)
91 dB(A)
90 dB(A)
90 dB(A)
91 dB(A)
Indeterminación КpA
3.0 dB(A) 3.0 dB(A) 3.0 dB(A)
3.0 dB(A)
3.0 dB(A)
А-nivel medido de
potencia acústica LwA
100 dB(A) 102 dB(A) 100 dB(A)
102 dB(A)
102 dB(A)
102 dB(A)
102 dB(A)
102 dB(A)
101 dB(A)
101 dB(A)
102 dB(A)
Indeterminación КwA
3.0 dB(A) 3.0 dB(A) 3.0 dB(A)
3.0 dB(A)
3.0 dB(A)
¡Utilice medios de protección contra el ruido!
Emisión de vibraciones *
Valor total de las vibraciones (suma vectorial de tres direcciones) determinado según la norma EN 60745:
Esmerilado de superficies
Valor de las vibraciones
emitidas ah,AG
4.2 m/s2
4.2 m/s2
4.2 m/s2
4.2 m/s2
4.2 m/s2
4.2 m/s2
4.2 m/s2
5.1 m/s2
4.9 m/s2
4.9 m/s2
5.1 m/s2
Indeterminación КAG
1.5 m/s2
1.5 m/s2
1.5 m/s2
1.5 m/s2
1.5 m/s2
Esmerilado con papel abrasivo
Valor de las vibraciones
emitidas ah,DS
4.6 m/s2
5.4 m/s2
5.4 m/s2
4.6 m/s2
4.6 m/s2
4.5 m/s2
4.6 m/s2
Indeterminación КDS
1.5 m/s2
1.5 m/s2
1,5 m/s2
* Las vibraciones se han determinado según el apartado 6.2.7 de la norma EN 60745.
II
91 dB(A)
3.0 dB(A)
102 dB(A)
3.0 dB(A)
5.1 m/s2
1.5 m/s2
4.6 m/s2
1,5 m/s2
El nivel de las vibraciones determinado en esta instrucción ha sido medido en conformidad con la metodología de ensayo indicada en EN 60745 y podrá utilizarse para comparar instrumentos eléctricos.
El nivel de las vibraciones podrá utilizarse para una evaluación previa del grado de influencia.
El nivel declarado de las vibraciones se refiere a la destinación principal del instrumento eléctrico. En
los casos cuando el instrumento eléctrico se utilice con otra destinación, con otros accesorios o cuando el instrumento eléctrico no haya sido mantenido debidamente, el nivel de las vibraciones podrá
ser diferente al indicado. En estos casos, el nivel de influencia podrá aumentar considerablemente
dentro de los límites del período total de funcionamiento.
En la evaluación del nivel de influencia de las vibraciones se deberá tener en consideración el tiempo
durante el cual el instrumento eléctrico queda desconectado o conectado, pero no se utiliza. Esto
podrá reducir notablemente el nivel de influencia dentro de los límites del período total de funcionamiento.
Instrucciones de uso originales
55
ES
¡Manténganse el instrumento eléctrico y los accesorios en buen estado! Procure tener las manos
calientes durante el trabajo. Esto disminuirá la influencia nociva durante un trabajo con vibraciones
elevadas.
El polvo desprendido en el procesamiento de los materiales, como pinturas que contienen plomo,
algunos tipos de madera, minerales y metales, podrá ser peligroso para la salud. El contacto o la
aspiración del polvo podrá provocar reacciones alérgicas y/o enfermedades de las vías respiratorias
del operario o de las personas a su alrededor.
Algunos tipos de polvo, por ejemplo, de roble o de haya, se consideran cancerígenos, ante todo si se
combinan con adiciones para procesar la madera (cromato, conservantes). El material que contenga
asbesto se ha de procesar únicamente por especialistas.
▪ Cuando sea posible, utilice la evacuación de polvo.
▪ Para alcanzar un alto grado de captación de polvo, al operar con esta herramienta eléctrica, utilice
una aspiradora destinada a recoger polvo de madera o para polvo de madera y/o polvo mineral.
▪ Asegure una buena ventilación del lugar de trabajo.
▪ Se recomienda usar una mascarilla antipolvo de protección con filtro clase P2.
Respétense las disposiciones vigentes en su país acerca del procesamiento de los respectivos materiales.
Instrucciones
generales de
seguridad al operar
con herramientas
eléctricas
ADVERTENCIA! Lea íntegramente
estas advertencias e instrucciones de seguridad. Si no se respetan las advertencias
e instrucciones de seguridad, podrá llegar a
causarse una avería por la corriente eléctrica,
un incendio y/o una lesión grave.
Guárdense todas las advertencias e
instrucciones de seguridad para su uso
futuro.
El término “herramienta eléctrica” empleado en
todas las advertencias descritas a continuación
se refiere a su instrumento eléctrico alimentado
de la red (con un cordón eléctrico) y/o de una
máquina eléctrica alimentada por una batería
de acumuladores (sin cordón eléctrico).
1) Seguridad del puesto de trabajo
a) Mantenga limpio y bien iluminado su
puesto de trabajo. El desorden y la insuficiente iluminación son premisas para un
accidente de trabajo.
b) No trabaje con la herramienta eléctrica en
un entorno de aire explosivo donde hay
líquidos inflamables, gases o polvo. Las
herramientas eléctricas producen chispas
que pueden incendiar el polvo o el vapor.
c) Mantenga a los niños y a las personas
ES
56
extrañas a una distancia cuando esté
trabajando con una herramienta eléc
trica. Una distracción suya le puede hacer
perder el control sobre el instrumento eléctrico.
2) Seguridad eléctrica
a) Los enchufes de las herramientas eléctricas deben corresponder a la toma
de corriente. No cambie el enchufe ba
jo ningún concepto. No emplee ningún
enchufe adaptador en las herramientas
eléctricas de puesta a tierra. El uso de
enchufes no modificados y su corerspondiente toma de corriente reduce el riesgo
de una avería causada por la corriente
eléctrica.
b) Evite el contacto de su cuerpo con la
tierra o con supeerficies con puesta a
tierra, como tubos, radiadores, cocinas
y refrigeradores. Si su cuerpo está con
puesta a tierra, existe un mayor riesgo de
producirse una avería por la corriente eléctrica.
c) No exponga la herramienta eléctrica a
la lluvia o en un ambiente húmedo. La
penetración del agua en el interior del instrumento eléctrico aumenta el riesgo de
producirse una avería por la corriente eléctrica.
d) Utilice el cordón eléctrico conforme a su
destino. Jamás utilice el cordón eléctrico para trasladar el instrumento eléctrico, tirar o sacar el enchufe de la toma de
corriente. Mantenga el cordón eléctrico
alejado del calor, de lubricantes, aristas
vivas o piezas móviles. Los cordones
eléctricos deteriorados o enredados au
M 750 HD ● M 750E HD ● M 850 HD ● M 850E HD ● M 1050 HD ● M 1050E HD ● M 1200 HD
M 1200E plus HD ● M 1200CES HD ● M 1400CES HD ● M 1400CES plus HD ● M 1400CS plus HD
mentan el riesgo de producirse una avería
por la corriente eléctrica.
e) Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie, utilice un alargador
apropiado para trabajar al aire libre. La
utilización de un alargador adecuado para
trabajar a la interperie reduce el riesgo de
producirse una avería por la corriente eléc
trica.
f) Para interrumpir la alimentación, utilice un dispositivo de seguridad que se
pone en funcionamiento por la corriente
eléctrica restante de ser imprescindible
el empleo de la herramienta eléctrica en
un ambiente húmedo. La aplicación de un
dispositivo de seguridad reduce el riesgo
de producirse una avería por la corriente
eléctrica.
3) Seguridad personal
a) Manténgase en alerta, trabaje con mayor atención y sea pruedente mientras
esté trabajando con la heramienta eléctrica. No utilice la herramienta eléctrica
si estuviese cansado bajo el efecto de
drogas, alcohol o medicamentos. Un
instante de falta de atención al trabajar con
un instrumento eléctrico puede provocar
un grave accidente de trabajo.
b) Utilice medios de protección personal.
Lleve siempre medios para la protección de los ojos. Los medios de protección personal como carreta antipolvo, zapatos seguros con suela antideslizante,
casco o protectores auditivos utilizados en
en condiciones concretas reducen el riesgo
de accidentes de trabajo.
c) Evite una puesta en marcha involuntaria. Antes de asir o trasladar el instrumento eléctrico, asegúrese de que el
interruptor esté desconectado previa
su conexión a la fuente de alimentación
y/o a la batería de acumuladores. Puede
dar lugar a un accidente de trabajo que la
herramienta eléctrica sea trasladada con
el dedo sobre el interruptor, o bien la conexión de dicha herramienta a una fuente
de alimentación con el interruptor en posición conectada.
d) Retire toda llave de ajuste o llaves de
tuercas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una llave de ajuste o llave de
tuercas fijada a una pieza rotatoria puede
producir un accidente de trabajo.
e) ¡No alargue la mano! Mantenga en todo
momento la postura correcta y el equilibrio. Ello permitirá un mejor manejo de
Instrucciones de uso originales
la herramienta eléctrica en caso de que se
presente una situación inesperada.
f) Lleve una ropa de trabajo adecuada.
No lleve prendas anchas o joyas. Mantenga su cabello, vestimenta y guantes
alejados de las piezas móviles. La ropa
ancha, las joyas o el pelo largo se podrán
enganchar a las piezas en movimiento.
g) Siempre que sea posible, utilice equipos de aspiración o recogepolvos y asegúrese que estén conectados y que se
utilicen correctamente. El uso de estos
dispositivos puede reducir los riesgos que
son producto del polvo.
4) Uso y cuidado de las herramientas eléctricas
a) No sobrecargue la herramienta eléctrica. Según el uso, hágase una correcta
selección de la herramienta eléctrica. La
herramienta correctamente seleccionada
funciona mejor y con mayor seguridad en
el régimen de trabajo para el que ha sido
diseñada.
b) No utilice la herramienta eléctrica si el
interruptor no conmuta en posición de
“conectado” y “desconectado”. Toda
herramienta eléctrica que no pueda ser
manejada con el interruptor es peligrosa y
ha de ser reparada.
c) Antes de efectuar cualquier ajuste, saque el enchufe de la red de alimentación,
previo cambio de cualquier accesorio o
antes de guardar la herramienta. Estas
medidas de seguridad preventivas reducen
el riesgo de poner en funcionamiento la herramienta eléctrica accidentalmente.
d) Guarde las herramientas eléctricas que
no hayan sido utilizadas en lugares que
estén fuera del alcance de los niños, y
no permita que trabajen con ella las personas que prestan servicios y desconozcan la herramienta eléctrica y estas
instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de usuarios
inexpertos.
e) Mantenga la herramienta eléctrica. Averigüe si sus piezas móviles funcionan
correctamente y se mueven con libertad,
así como la integridad y el buen estado
de las piezas, como también cualquier
otra circunstancia que pudiera afectar
de forma desfavorable el funcionamiento de la herramienta eléctrica. En caso
de que esté deteriorada, la herramienta habrá de repararse antes de que se
continúe usando. Muchos accidentes se
57
ES
deben al mal mantenimiento de las herramientas eléctricas.
f) Mantenga las herramientas cortantes
limpias y afiladas. Las herramientas cor
tantes con bordes afilados y cortantes que
tengan un mantenimiento correcto es menos probable que bloqueen y son más fáciles de manejar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, las piezas, etc., de acuerdo con
estas instrucciones y de la forma prevista para el tipo de herramienta eléctrica concreta, tomando en consideración
las condiciones laborales y el trabajo a
realizar. El uso de la herramienta eléctrica
con fines diferentes a aquellos para los que
ha sido diseñada puede causar una situación de peligro.
5) Servicio
a) Repare su herramienta eléctrica con un
técnico cualificado en reparaciones, utilizando sólo piezas de recambio originales. Ello garantizará el mantenimiento y la
seguridad de la herramienta eléctrica.
Instrucciones
adicionales de
seguridad al operar
con esmeriladoras
angulares
Instrucciones generales de seguridad al
esmerilar con disco y papel abrasivos, al
limpiar con cepillos de alambre y al pulir y
cortar con un disco abrasivo:
а) Esta herramienta eléctrica puede utilizarse como esmeriladora con disco
abrasivo, con papel abrasivo, con cepillo
de alambre y también para pulir y cortar
con un disco abrasivo. Lea todas las instrucciones de seguridad, las recomendaciones, las imágenes y los datos que se
han obtenido con la esmeriladora. Si no
se respetan las instrucciones de seguridad,
pueden surgir daños de corriente eléctrica,
incendio y/o lesiones graves.
b) Esta herramienta eléctrica no es apropiada para pulir. Las operaciones para las
cuales la herramienta no está destinada
pueden crear peligro y causar lesiones. (M
750 HD, M 850 HD, M 1050 HD, M1200 HD)
c) No utilice accesorios que no hayan sido
ES
58
autorizados ni recomendados especialmente por el fabricante para esta herramienta eléctrica. El hecho de que se
pueda fijar un accesorio a su herramienta
eléctrica no garantiza un uso seguro.
d) Las revoluciones nominales del accesorio deben ser, como mínimo, iguales a
las revoluciones máximas indicadas en
la herramienta eléctrica. Los accesorios
que giren a una velocidad más alta que su
velocidad nominal podrán romperse y sus
pedazos podrán llegar a dispersarse.
e) El diámetro externo y el grosor de la
herramienta de trabajo deben ser en los
límites de las dimensiones indicadas en
su herramienta eléctrica. Los accesorios
cuyas dimensiones son inapropiadas no
pueden protegerse o manejarse correctamente.
f) Los útiles de fijación a rosca deberán
ajustar exactamente en la rosca del husillo. En los útiles de fijación por brida su
diámetro de encaje deberá ser compatible
con el de alojamiento en la brida. Los útiles
que no vayan fijados exactamente sobre la
herramienta eléctrica giran descentrados,
vibran mucho, y pueden hacerle perder el
control sobre el aparato.
g) No utilice accesorios dañados. Revise
los accesorios antes de cualquier uso:
que los discos abrasivos no se hayan
desdentado ni tengan fisuras; que los
discos elásticos no tengan fisuras, roturas ni se hayan desgastado mucho;
que los cepillos de alambre no se hayan
aflojado ni tengan hilos quebrados. Si
la herramienta eléctrica o el accesorio
se dejan caer, cerciórese de que no se
hayan dañado o monte un accesorio en
buen estado. Después de que el accesorio haya sido revisado y montado, sitúese junto con las personas extrañas fuera
del área de rotación del accesorio y deje
que la herramienta eléctrica funcione
a revoluciones máximas en marcha en
vacío durante un minuto. Generalmente,
este tiempo es suficiente para que los accesorios dañados se rompan.
h) Lleve medios de protección personal.
Según el caso concreto, utilice una pantalla para la protección del rostro o gafas
protectoras. Si es necesario, utilice una
mascarilla antipolvo, medios de protección del oído, un guante de protección
o delantal especial que retenga las pequeñas partículas del accesorio esme-
M 750 HD ● M 750E HD ● M 850 HD ● M 850E HD ● M 1050 HD ● M 1050E HD ● M 1200 HD
M 1200E plus HD ● M 1200CES HD ● M 1400CES HD ● M 1400CES plus HD ● M 1400CS plus HD
rilador o de la pieza en procesamiento.
Los medios para la protección de los ojos
deben proteger de las partículas volantes
que surgen de diversas operaciones. Las
mascarillas antipolvo y de protección de
gases deben filtrar las partículas que se
hayan desprendido durante la operación.
La exposición continua a fuertes ruidos
puede ocasionar pérdida de la audición.
i) Mantenga a las personas extrañas a una
distancia segura de la zona de operación. Toda persona que se encuentre en
la zona de operación debe llevar medios
de protección personales. Es posible que
las partículas volantes desprendidas de la
pieza en procesamiento o de un accesorio
roto provoquen también lesiones fuera de
los límites de la zona de operación inmediata.
j) Sujete la herramienta eléctrica solamente por las superficies de sujeción aisladas cuando realice una operación en la
que el accesorio cortante pueda rozar
con una instalación eléctrica oculta o
con el propio cable. El roce de un accesorio cortante con un cable bajo tensión
pondrá a las piezas metálicas de la herramienta eléctrica que están al descubierto
bajo tensión y el operador podrá sufrir una
electrocución.
k) Mantenga el cable de alimentación fuera del alcance de funcionamiento del accesorio rotatorio. Si se pierde el control
sobre la herramienta eléctrica, el cable de
alimentación podrá cortarse o arrastrar su
palma o su mano hacia el área de funcionamiento de la herramienta rotatoria.
l) No deje nunca la herramienta eléctrica
antes de que el accesorio haya dejado
de girar completamente. El accesorio rotatorio puede engancharse al material en
procesamiento y ocasionar la pérdida de
control sobre la herramienta eléctrica.
m) No deje que la herramienta eléctrica funcione mientras la esté llevando. El roce
casual del accesorio rotatorio con su vestimenta puede engancharla y lesionar su
cuerpo.
n) Limpie regularmente los orificios de
ventilación de la herramienta eléctrica.
El ventilador del motor eléctrico aspira polvo hacia el cuerpo y la acumulación excesiva de polvo de metal puede provocar el peligro de que se produzca daño de corriente
eléctrica.
o) No utilice la herramienta eléctrica cerca
Instrucciones de uso originales
de materiales combustibles. Las chispas
pueden incendiar estos materiales.
p) No utilice accesorios cuyo trabajo requiera medios de refrigeración líquidos.
El uso del agua o de otros medios de refrigeración líquidos puede conducir a daños
de corriente eléctrica o electrocución.
▪ La herramienta eléctrica debe usarse
solamente según los fines para los que
ha sido concebida. Se considera uso incorrecto cualquier otro uso distinto del
que se describe en estas instrucciones.
La responsabilidad por cualquier daño o lesión originados por el uso incorrecto será
asumida por el usuario y no por el fabricante.
▪ El fabricante no asume responsabilidad
por las modificaciones en la herramienta eléctrica que hayan sido efectuadas
por el usuario o por los daños que hayan sido provocados a raíz de semejantes modificaciones.
▪ Si se opera en un ambiente empolvado, los orificios de ventilación de la
máquina deben mantenerse limpios. Si
deben limpiarse del polvo, desconecte
primero la alimentación, utilizando objetos no metálicos para quitar el polvo y
procurando que no se dañen las piezas
internas de la máquina. La herramienta
eléctrica se sobrecalentará cuando la refrigeración disminuya como consecuencia
de que los orificios de ventilación estaban
empolvados.
▪ La herramienta eléctrica no debe usarse
al aire libre cuando esté lloviendo, en
un entorno húmedo (después de llover)
o cerca de líquidos y gases fácilmente
inflamables. El puesto de trabajo debe
estar bien iluminado.
Otras instrucciones de seguridad para
todas las operaciones
Rebote (golpe inverso) e instrucciones de
seguridad relativas a éste
El rebote es la reacción súbita como consecuencia del acuñamiento o el bloqueo de un
accesorio, por ejemplo, del disco esmerilador,
del disco elástico, del cepillo de alambre, etc.
El acuñamiento o el bloqueo conducen a la detención súbita de la rotación del accesorio que,
por su parte, expulsa la herramienta eléctrica
incontrolable en el sentido opuesto al sentido
de rotación de la herramienta de trabajo en el
punto de acuñamiento.
59
ES
Por ejemplo, si el disco esmerilador se acuña o
bloquea en la pieza, el borde del disco esmerilador que se ha introducido en esta pieza quedará
encallado y como consecuencia de ello el disco puede romperse o provocar rebote. El disco
esmerilador rebota hacia el operador o desde
él, según el sentido de rotación del disco en el
lugar del bloqueo. En estas circunstancias, los
discos esmeriladores pueden romperse.
El rebote es el resultado del uso y/o la explotación incorrectos o de las condiciones de trabajo
con la herramienta eléctrica y puede evitarse al
aplicar las medidas de protección que se describen a continuación.
а) Sostenga fuertemente la herramienta
eléctrica, ocupe una posición adecuada
con el cuerpo y coloque sus manos de
modo que pueda dominar la fuerza del
rebote. Utilice siempre el asidero adicional si la herramienta eléctrica está provista de éste para tener el máximo de
control posible sobre la fuerza del rebote o del momento reactivo al ponerla en
funcionamiento. Mediante las medidas de
protección apropiadas, el operario podrá
dominar el momento reactivo y el rebote.
b) No ponga nunca sus manos cerca de un
accesorio rotatorio. El accesorio puede
rebotar sobre su mano.
с) No se sitúe en el área donde la herramienta eléctrica puede avanzar en caso
de rebote. El rebote acciona la herramienta eléctrica en el sentido opuesto al movimiento del disco esmerilador, es decir, en
el lugar de bloqueo.
d) Opere con mayor atención cuando esté
procesando ángulos, bordes agudos,
etc. No permita que el accesorio rebote o que bloquee en la pieza. Al procesar
ángulos y bordes agudos, es posible que el
accesorio rotatorio se acuñe, con lo cual se
podrá causar pérdida de control o rebote.
е) No utilice discos de cadena o discos de
sierra para procesar madera. Estos accesorios provocan con frecuencia rebote
o pérdida de control sobre la herramienta
eléctrica.
▪ Fije la pieza en procesamiento en unas
mordazas o de otra forma apropiada.
Instrucciones específicas de seguridad
al esmerilar y cortar con disco abrasivo
а) Utilice solamente los tipos de discos recomendados para la herramienta eléctrica que dispongan de un dispositivo de
ES
60
seguridad previsto para ellos. Los discos
para los que esta herramienta eléctrica no
haya sido diseñada no se pueden proteger
adecuadamente y son inseguros.
b) Los discos de amolar con centro deprimido deberán montarse de manera
que la cara de amolado no alcance a
sobresalir del reborde de la caperuza de
protección. Un disco de amolar incorrectamente montado cuya cara frontal rebase
el reborde de la caperuza de protección no
puede ser convenientemente protegido.
c) El dispositivo de seguridad debe fijarse
de forma fiable a la herramienta eléctrica y debe estar dispuesto de modo que
garantice la seguridad máxima, es decir,
que una parte mínima del disco se encuentre al descubierto dirigida hacia el
operador. El dispositivo de seguridad debe
proteger al operador de los cascajos del
contacto fortuito con el disco y de las chispas que pueden incendiar su vestimenta.
d) Los discos deben usarse únicamente
para las aplicaciones recomendadas.
Por ejemplo, no esmerile nunca con la
superficie lateral del disco cortante. Los
discos cortantes están destinados a desprender material con el borde del disco.
Si se ejerce presión lateral sobre el disco,
éste podrá romperse.
e) Utilice siempre bridas de apriete en
buen estado cuya forma y dimensiones
sean apropiadas para el disco elegido.
Las bridas de apriete que hayan sido
escogidas correctamente fijarán el disco y reducirán el peligro de romperse.
Las bridas de apriete para discos cortantes
podrán diferir de las bridas de apriete destinadas a otro tipo de discos.
f) No utilice discos desgastados de herramientas eléctricas que sean más
grandes. El disco para una herramienta
eléctrica más grande no es apropiado para
las revoluciones más elevadas de una herramienta eléctrica más pequeña y puede
romperse.
▪ Observe siempre el sentido de rotación
del disco. La fuerza reactiva es inversa al
sentido de rotación en el lugar del esmerilado o del corte y es una premisa para perder control sobre la herramienta eléctrica.
▪ Sujete siempre la máquina de modo que
las chispas y el polvo del esmerilado se
dispersen aparte del cuerpo. Las herramientas eléctricas desprenden chispas que
M 750 HD ● M 750E HD ● M 850 HD ● M 850E HD ● M 1050 HD ● M 1050E HD ● M 1200 HD
M 1200E plus HD ● M 1200CES HD ● M 1400CES HD ● M 1400CES plus HD ● M 1400CS plus HD
▪
▪
▪
▪
pueden quemar la vestimenta o partes no
protegidas del cuerpo.
No se deben esmerilar y cortar construcciones metálicas que hayan sido
pintadas recientemente antes de que la
pintura se haya secado. Existe peligro de
que se inflame la pintura que no se haya
secado.
No se deben cortar materiales combustibles (madera, plástico, etc.) y construcciones de paneles tipo “sándwich”
rellenos de combustible. Existe peligro
de surgir incendio.
No se deben esmerilar y cortar instalaciones que funcionan bajo presión.
Existe peligro de surgir una explosión.
No se deben esmerilar y cortar depósitos, tuberías, aparatos, etc., en los
que haya o haya habido sustancias y
materiales combustibles o fácilmente
inflamables sin que se hayan adoptado
medidas especiales contraincendios y
antiexplosivas. Existe el peligro de producirse incendio o explosión.
Instrucciones específicas de seguridad
al cortar con disco abrasivo
а) Evite el acuñamiento del disco cortante o la aplicación de presión excesiva.
No intente efectuar cortes demasiado
profundos. La sobrecarga del disco cortante eleva su desgaste, como también su
ductibilidad a distorsiones o bloqueos, y, de
allí, la posibilidad de rebotar o romperse el
disco.
b) No se sitúe en el área delante o detrás
del disco rotatorio. Si el disco cortante
en el lugar de corte se aleja de su cuerpo,
un posible rebote podría empujar la herramienta eléctrica con el disco rotatorio directamente hacia Ud.
с) Si el disco cortante se ha acuñado o por
algún motivo Ud. interrumpe la operación, desconecte la herramienta eléctrica y manténgala inmóvil hasta que el
disco deje de girar definitivamente. No
intente nunca sacar del corte un disco
que todavía esté girando; de lo contrario, se provocará un rebote. Busque y
elimine el motivo del acuñamiento.
d) No conecte nunca nuevamente la herramienta eléctrica mientras que el disco
cortante se encuentre todavía en la pieza. Deje que el disco cortante alcance
sus revoluciones completas antes de introducirlo cuidadosamente en el corte.
Instrucciones de uso originales
De lo contrario, el disco puede atascarse,
deslizarse de la pieza o rebotar.
e) Asegure con soportes adicionales las
placas o las piezas de grandes dimensiones para reducir el riesgo de acuñamiento y rebote. Las piezas de grandes
dimensiones penden de su propio peso.
La pieza debe sostenerse por ambos lados
del disco tanto cerca del corte como de los
extremos de la pieza.
f) Sea sumamente cauteloso al hacer cortes de canales en paredes existentes u
otras superficies revestidas de mampostería. El disco que sobresale hacia adelante podrá cortar tuberías de gas o de agua,
instalaciones eléctricas u otros tipos de instalaciones, así como provocar un rebote.
Instrucciones específicas de seguridad
al esmerilar con papel abrasivo
а) No utilice hojas de papel abrasivo sumamente grandes y cumpla las instrucciones del fabricante respecto a las dimensiones del papel abrasivo. Una hoja
de papel abrasivo que sobresale del disco
elástico corre el riesgo de romperse y puede provocar un bloqueo, romper el papel
abrasivo o rebotar.
Instrucciones específicas de seguridad
al pulir
а) No permita que las partes aflojadas de
la funda de lana o del cable de sujeción
giren libremente. Introduzca en la funda
o atiese los extremos libres del cable de
sujeción. Los cables de sujeción rotatorios
y aflojados pueden enredarse en sus dedos o engancharse en la pieza.
Instrucciones específicas de seguridad
al operar con cepillos de alambre
а) Tenga en cuenta que los hilos de alambre se desprenden incluso al operar
normalmente con el cepillo de alambre.
No sobrecargue los hilos apretando el
cepillo fuertemente. Los hilos de alambre
volantes se introducen fácilmente en la
vestimenta fina y/o a través de la piel.
b) Si durante la operación con un cepillo
de alambre se recomienda el uso de un
dispositivo de seguridad, no permita
que el dispositivo de seguridad y el cepillo de alambre de disco o caliciforme
rocen entre sí. Los cepillos de alambre de
disco o caliciformes pueden aumentar su
61
ES
diámetro bajo la influencia de la presión al
operar y de las fuerzas centrífugas.
Componentes
principales de la
herramienta
eléctrica
Antes de empezar a operar con la herramienta
eléctrica, infórmese acerca de todas las peculiaridades operativas y de las condiciones de
seguridad.
Utilice la herramienta eléctrica y sus accesorios
solamente según la finalidad con que han sido
concebidos. Queda terminantemente prohibida
cualquier otra aplicación.
1. Husillo
2.1 Dispositivo de seguridad para el disco
esmerilador
2.2 Dispositivo de seguridad para el disco
cortante*
3. Brida de apoyo
4.1 Disco para esmerilar (¡Utilícese
solamente con un dispositivo de
seguridad para discos esmeriladores!)*
4.2 Disco para cortar (¡Utilícese
solamente con un dispositivo de
seguridad para discos cortantes!)*
5. Brida de apriete
6. Asidero adicional
7. Interruptor
8. Regulador electrónico de las revoluciones
(M 750E HD, M 850E HD, M 1050E HD,
M 1200E plus HD, M 1200CES HD,
M 1400CES HD, M 1400CES plus HD)
9. Botón de fijación del husillo
ACCESORIOS QUE PUEDEN UTILIZARSE CON ESTA HERRAMIENTA
ELÉCTRICA
10. Cepillo metálico*
11. Disco de plástico (de goma)*
12. Hoja de papel abrasivo o funda para
pulir*
13. Tuerca especial*
* Los dispositivos adicionales que se representan en las figuras o se describen en el manual
de usuario no se han incluido en el kit.
ES
62
Instrucciones para
la operación
Estas herramientas eléctricas se alimentan solamente mediante voltaje de corriente eléctrica
monofásica alterna. Poseen doble aislamiento,
según las normas EN 60745 e IEC 60745-1,
y pueden conectarse a tomas de corriente sin
bornes de protección. Las radiointerferencias
corresponden a la Directiva de Compatibilidad
Electromagnética.
Esta herramienta eléctrica está destinada a cortar, esmerilar y cepillar ante todo metales, sin
usar agua.
ANTES DE EMPEZAR A OPERAR
▪ Revise si el voltaje de la red eléctrica corresponde al indicado en la placa de características técnicas de la herramienta eléctrica.
▪ Revise la posición del interruptor. La herramienta eléctrica debe conectarse y desconectarse de la red de alimentación solamente
cuando el interruptor esté desconectado. Si el
enchufe se introduce en la toma de corriente
mientras que el interruptor esté conectado,
la herramienta eléctrica se pondrá inmediatamente en funcionamiento, lo cual es una
premisa de accidente.
▪ Cerciórese del buen estado del cable de alimentación y del enchufe. Si el cable de alimentación está dañado, su sustitución debe
efectuarse por el fabricante o por un técnico
de servicio suyo a fin de evitar los peligros de
la sustitución.
ADVERTENCIA: Desconecte siempre la herramienta eléctrica y saque el enchufe de la toma de corriente antes de realizar
cualquier ajuste, servicio o mantenimiento o
al producirse una caída en el voltaje de alimentación.
▪ Al montar discos tronzadores diamantados,
observar que la flecha de dirección de éstos
coincida con el sentido de giro de la herramienta eléctrica (ver flecha marcada en el
cabezal del aparato).
▪ Revise si el diámetro y el grosor del disco no
superan los indicados en las características
técnicas. La velocidad periférica admisible
indicada en el disco no debe ser inferior a 80
m/s. Los discos deben guardarse según las
instrucciones de su fabricante.
▪ Si la zona de operación está lejos de la fuen-
M 750 HD ● M 750E HD ● M 850 HD ● M 850E HD ● M 1050 HD ● M 1050E HD ● M 1200 HD
M 1200E plus HD ● M 1200CES HD ● M 1400CES HD ● M 1400CES plus HD ● M 1400CS plus HD
te de alimentación, utilice un prolongador de
sección apropiada lo más corto posible.
▪ Revise si el asidero adicional ha sido colocado correctamente y si se ha atiesado de forma fiable.
CONEXIÓN - DESCONEXIÓN
Conexión: La zapata del interruptor 7 se desplaza hacia adelante, en el sentido de la flecha,
hasta que su parte anterior se hunda y se inmovilice.
Desconexión: El extremo posterior elevado del
interruptor 7 se aprieta y se deja retornar independientemente hacia atrás en posición de salida.
REGULACIÓN ELECTRÓNICA DE
LAS REVOLUCIONES (M 750E HD, M
850E HD, M 1050E HD, M 1200E plus
HD, M 1200CES HD, M 1400CES HD,
M 1400CES plus HD)
No se recomienda una operación continua a revoluciones reducidas con las máquinas siguientes: М 750Е HD, M 850E HD, М 1050Е HD.
Al girar el regulador electrónico 8, ubicado en
la parte posterior de la máquina esmeriladora,
las revoluciones se regulan rítmicamente. Las
posiciones recomendables del regulador para
las distintas áreas de aplicación se indican en
la tabla más abajo:
Área de aplicación
Posición del
regulador
1. Esmerilado de plásticos con disco
A-C
de plástico y papel abrasivo
2. Esmerilado de madera y limpieza
B-D
de revestimientos de barniz o pintura
3. Esmerilado de metal con disco
C-F
de plástico y papel abrasivo
4. Limpieza de herrumbre
D-F
con cepillo de metal
5. Limpieza basta, corte
G
de metal o piedra
6. Pulido con disco de plástico
A-B
y funda para pulir
Los modelos M 850E HD, М 1050Е HD y М 1200Е
HD son con electrónica de dos semiperíodos
para:
- Puesta en marcha rítmica y limitación de la corriente de arranque;
- Selección previa y regulación de las revoluciones.
El modelo M 1200E plus HD es con electrónica de
dos semiperíodos:
- Puesta en marcha rítmica y limitación de la corriente de arranque;
Instrucciones de uso originales
- Selección previa y regulación de las revoluciones;
- Protección de sobrecargas breves (al acuñarse
el disco). Para renovar la operación, es necesario
desconectar y volver a conectar el interruptor.
- Protección contra el autoarranque después de
recuperar la alimentación decaída. Para renovar
la operación, es necesario desconectar y volver a
conectar el interruptor.
Los modelos M 1200CES HD y M 1400CES HD
son con electrónica taquiconstante de dos semiperíodos para:
El modelo M 1200CES HD es con electrónica taquiconstante de dos semiperíodos para:
- Puesta en marcha rítmica y limitación de la corriente de arranque;
- Selección previa y regulación de las revoluciones
y mantenimiento de revoluciones constantes en
caso de sobrecarga;
- Protección de sobrecargas breves (al acuñarse
el disco). Para renovar la operación, es necesario
desconectar y volver a conectar el interruptor.
- Protección de sobrecargas (protección de corriente eléctrica adaptativa). Para proteger el motor
eléctrico de la máquina de un sobrecalentamiento
inadmisible, se ha previsto una disminución protectora de la potencia, sin perderse la funcionalidad de la máquina.
- Protección contra el autoarranque después de
recuperarse la alimentación decaída. Para renovar
la operación, es necesario desconectar y volver a
conectar el interruptor.
El modelo M 1400CES plus HD es con electrónica
taquiconstante de dos períodos para:
- Puesta en marcha rítmica y limitación de la corriente de arranque;
- Selección previa y regulación de las revoluciones
y mantenimiento de revoluciones constantes en
caso de carga;
- Protección de sobrecargas breves (al acuñarse
el disco). Para renovar la operación, es necesario
desconectar y volver a conectar el interruptor.
- Protección de sobrecargas duraderas (protección
térmica que desconecta la máquina para proteger
su motor eléctrico de sobrecalentamiento inadmisible). Al accionarse la protección, la máquina se
vuelve ineficiente para la operación. Para renovar
la operación, es necesario desconectar y volver a
conectar el interruptor.
- Protección contra el autoarranque después de
recuperarse la alimentación decaída. Para renovar
la operación, es necesario desconectar y volver a
conectar el interruptor.
El modelo M 1400CS plus HD es con electrónica
taquiconstante de dos períodos para:
- Puesta en marcha rítmica y limitación de la co-
63
ES
rriente de arranque;
- Mantenimiento de revoluciones constantes en
caso de carga;
- Protección de sobrecargas breves (al acuñarse
el disco). Para renovar la operación, es necesario
desconectar y volver a conectar el interruptor.
- Protección de sobrecargas duraderas (protección
térmica que desconecta la máquina para proteger
su motor eléctrico de sobrecalentamiento inadmisible). Al accionarse la protección, la máquina se
vuelve ineficiente para la operación. Para renovar
la operación, es necesario desconectar y volver a
conectar el interruptor.
- Protección contra el autoarranque después de
recuperarse la alimentación decaída. Para renovar
la operación, es necesario desconectar y volver a
conectar el interruptor.
DISPOSITIVO DE SEGURIDAD DEL
DISCO
ADVERTENCIA: ¡El dispositivo de
seguridad 2.1 del disco esmerilador o el dispositivo de seguridad 2.2 del disco cortante
(respectivamente, para el disco esmerilador
4.1 o para el disco cortante 4.2) debe estar
siempre montado sobre la máquina!
Su posición difiere según el lado por el que ha
sido puesto el asidero adicional y al montar la
máquina a un soporte.
CAMBIO DEL DISCO
El husillo 1 de la máquina esmeriladora se fija
al apretar el botón 9 que se encuentra sobre la
caja reductora de la máquina.
ADVERTENCIA: No se debe apretar
el botón 9 mientras que el husillo esté girando.
(Al estar apretado el botón, el husillo se hace
girar hasta que se hunda claramente). La brida
de apriete 5 se desenrosca con una llave especial. El disco nuevo se coloca sobre la brida de
apoyo 3 con los letreros hacia arriba y la brida
de apriete 5 se enrosca con la parte plana hacia
el disco, utilizando la llave especial. Utilice las
arandelas de papel de asiento, si forman parte
del kit del disco. Después de cambiar el disco,
ponga la máquina en funcionamiento con el
nuevo disco alrededor de un minuto, sin carga.
Los discos vibrantes o los que giran de forma
irregular deben sustituirse inmediatamente. El
cepillo metálico 10 se enrosca directamente al
ES
64
husillo 1 con la ayuda de una llave de tuercas.
(Revise si la longitud de la rosca del cepillo es
lo suficientemente larga para abarcar la rosca
del husillo).
El esmerilado con papel abrasivo y el pulido se
realizan con el disco de plástico (de goma) 11,
bajo el cual se coloca la hoja abrasiva o la funda
para pulir 12. El disco de plástico 11 se coloca
sobra la brida de apoyo 3 y se aprieta con la
tuerca especial 13 con la que está equipada. Si
el disco de operación se utiliza con la brida colocada, éste se enrosca directamente al husillo,
sin utilizar la brida de apriete 5, con la ayuda de
la llave de tuercas. El disco con la brida colocada puede ser de esponja que contiene resina,
de penopoliuretano, con un depósito de plástico
portador en el que está colocada la brida y la
propia hoja abrasiva o el fieltro de lana se adhieren al disco de penopoliuretano a través de
un sistema “adhesivo”. Después de cambiar el
disco de plástico (de goma), ponga la máquina
en funcionamiento con el disco nuevo alrededor
de un minuto, sin carga. Los discos vibrantes o
que giran de forma irregular deben sustituirse
inmediatamente.
INSTRUCCIONES PARA EL MONTAJE
DEL DISPOSITIVO DE SEGURIDAD
Antes de efectuar las operaciones siguientes, la
máquina debe estar desconectada de la red de
alimentación mediante el enchufe
Colocación del dispositivo de seguridad
(fig.1)
- Haga girar el anillo de plástico negro (fig.
2a) de modo que el intersticio S del anillo coincida con el recorte en el que cae el diente de la
palanca de cierre L.
- Coloque el dispositivo de seguridad en posición de reposo (fig.2a) de modo que los cuatro
dientes coincidan con los cuatro recortes en la
caja de rodamiento (fig.2b).
- Apriete la palanca de cierre L (fig.3) hasta
desbloquearla.
- Apriete el dispositivo de seguridad hacia
abajo y hágalo girar a la posición de operación
deseada (fig.4).
- Suelte la palanca de cierre L hasta una
posición estable en la que el dispositivo de seguridad se inmovilice (el diente de la palanca de
cierre se introduzca en uno de los recortes del
dispositivo de seguridad).
Rotación del dispositivo de seguridad en
una nueva posición de operación
- Apriete la palanca de cierre L (fig.3) hasta
desbloquearla.
M 750 HD ● M 750E HD ● M 850 HD ● M 850E HD ● M 1050 HD ● M 1050E HD ● M 1200 HD
M 1200E plus HD ● M 1200CES HD ● M 1400CES HD ● M 1400CES plus HD ● M 1400CS plus HD
- Haga girar el dispositivo de seguridad en
la posición de operación deseada.
- Afloje la palanca de cierre L hasta una posición estable, en la cual el dispositivo de seguridad se inmovilice (el diente de la palanca de
cierre entra en uno de los recortes del dispositivo de seguridad).
Retirada del dispositivo de seguridad
- Apriete la palanca de cierre L (fig.3) hasta
desbloquearla.
- Haga girar el dispositivo de seguridad en
la posición de reposo (fig.2a) de modo que los
cuatro dientes coincidan con los cuatro recortes
en la caja de rodamiento (fig.2b).
- Retire el dispositivo de seguridad.
ASIDERO ADICIONAL
Normalmente, el asidero adicional 6 se enrosca
por la parte izquierda de la máquina. Éste se
puede enroscar asimismo por la parte derecha,
si ello resulta más cómodo para el operador. El
asidero adicional de estos modelos está unido
al cuerpo de la máquina mediante elementos vibroamortiguadores, lo cual protege al operador
y reduce el cansancio durante la operación.
ROTACIÓN DEL CUERPO DE LA MÁQUINA
El cuerpo de la máquina puede hacerse girar a
90° ó 180°. La primera posición se aplica cuando la máquina se utiliza sobre todo para cortar,
y la segunda cuando el operador se sirve mejor
de la mano izquierda. En ambos casos, la rotación del cuerpo debe efectuarse en un centro
de servicio autorizado de SPARKY para herramientas eléctricas manuales.
RECOMENDACIONES
Al operar con un disco cortante, no ejerza presión ni mueva el disco transversalmente al corte. Opere con un avance moderado, apropiado
para el material que se está procesando.
Es importante el sentido en el que se está cortando. La máquina debe avanzar en el sentido
de rotación inverso del disco. De lo contrario,
existe el peligro de que el disco salga incontrolablemente fuera del corte.
Al cortar perfiles y tubos de sección rectangular,
se recomienda empezar el corte por el lado más
pequeño.
Al esmerilar, mueva el disco paulatinamente
hacia adelante y hacia atrás, sin apretar la máquina sobre la superficie que está procesando.
Instrucciones de uso originales
Los metales ligeros se procesan con discos especiales. Al esmerilar de forma basta, el mejor
resultado se obtiene con un declive de 30° - 40°
entre el disco y la superficie que se está procesando. Al esmerilar de forma basta, no se deben
usar discos de corte. No se recomienda el uso
de discos cuyo grosor sea superior a 6 mm.
Para una operación pesada y continua, utilice
máquinas con electrónica de protección de sobrecarga (los modelos con índice CES o Plus).
Mantenimiento
ADVERTENCIA: Desconecte siempre la herramienta eléctrica y saque el enchufe de la toma de corriente antes de realizar
cualquier revisión o mantenimiento.
CAMBIO DE CEPILLOS
La herramienta eléctrica está provista de cepillos de autodesconexión. Cuando los cepillos
se desgasten, los dos deberán ser sustituidos
simultáneamente por cepillos originales en un
centro de servicio de SPARKY de mantenimiento de garantía y fuera de garantía.
REVISIÓN GENERAL
Revise regularmente todos los elementos de
entibación y cerciórese de que hayan sido fuertemente atiesados. En caso de que alguno de
los tornillos se haya aflojado, enrósquelo inmediatamente para evitar situaciones de riesgo.
Si el cable de alimentación está dañado, su
sustitución deberá efectuarse por el fabricante
o por un técnico de servicio suyo a fin de evitar
los peligros relativos a esta sustitución.
LIMPIEZA
Para una operación segura, mantenga la máquina y los orificios de ventilación siempre limpios. Revise regularmente que en la rejilla de
ventilación, cerca del motor eléctrico o en torno
a los conmutadores no se hayan infiltrado polvo
o cuerpos ajenos. Utilice un cepillo suave para
quitar el polvo acumulado. Lleve gafas de protección para preservar sus ojos durante la limpieza.
Si el cuerpo de la máquina debe limpiarse, límpielo con un paño húmedo y suave. Puede utilizarse un detergente de limpieza suave.
Al trabajar en ambiente muy polvoriento (corte
de piedra), es obligatorio después de cada jor-
65
ES
nada de trabajo (8 horas) limpiar las aberturas
de ventilación y el deslizador de la máquina trabajando en marcha al ralenti con aire bajo presión o con golpes moderados, eso es, tocando/
dando palmaditas ligeramente alrededor de las
aberturas de ventilación con un objeto no metálico (fig.6a, 6b).
ADVERTENCIA: No se deben usar
alcohol, gasolina ni otros disolventes. No utilice nunca detergentes corrosivos para limpiar
las piezas de plástico.
ADVERTENCIA: El agua no debe
entrar en contacto con la máquina.
¡IMPORTANTE! Para garantizar una operación
segura con la herramienta eléctrica y su fiabilidad, todas las actividades relativas a su reparación, mantenimiento y regulación (incluida la
revisión y el cambio de cepillos) deben efectuarse en los centros de servicio autorizados de
SPARKY, empleando sólo piezas de recambio
originales.
Garantía
El periodo de garantía de las herramientas
SPARKY aparece indicado en la hoja de garantía.
Los daños debido a llevar ropa normal, a sobrecargas o manejo indebido se excluirán de la
garantía.
Los daños debido al uso de materiales defectuosos, así como a defectos en la hechura serán subsanados libres de gastos por medio de
sustitución o reparación.
Se reconocerán las quejas por herramientas
SPARKY defectuosas si la máquina se devuelve al distribuidor o si se entrega al servicio autorizado de garantía sin desmontar, en su estado
inicial.
Notas
Lea detenidamente todo el Manual de instrucciones antes de utilizar este producto.
El fabricante se reserva el derecho a cambiar
las especificaciones sin previo aviso.
Las especificaciones pueden ser distintas de
país a país.
ES
66
M 750 HD ● M 750E HD ● M 850 HD ● M 850E HD ● M 1050 HD ● M 1050E HD ● M 1200 HD
M 1200E plus HD ● M 1200CES HD ● M 1400CES HD ● M 1400CES plus HD ● M 1400CS plus HD