Transcripción de documentos
BLACK PANTONE185
DECLARATION OF CONFORMITY
1–9
POLISHER
Original instructions
10 – 19
POLIERER
Originalbetriebsanleitung
20 – 29
LUSTREUSE
Notice originale
30 – 39
LUCIDATRICE
Istruzioni originali
40 – 50
PULIDORA
Instrucciones de uso originales
51 – 60
POLIDORA
Manual original
61 – 70
POLERKA
Oryginalna instrukcja obsługi
ПОЛИРОВАЛЬНАЯ МАШИНА
Оригинальная инструкция по эксплуатации
ПОЛІРУВАЛЬНА МАШИНА
Оригінальна інструкція з експлуатації
ПОЛИРОВЪЧНА МАШИНА
Оригинална инструкция за използване
71 – 81
82 – 92
93– 103
We declare under our sole responsibility that this product, described under “Technical specifications”, fulfils all the relevant provisions of the
following directives and the harmonized standards: 2006/42/ЕС, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
EN 60745-1, EN 60745-2-3; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Technical file is stored at SPARKY ELTOS AD, Kubrat Str. 9, 5500 Lovech, Bulgaria.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit versichern wir unsere persönliche Haftung, dass Produkt im Abschnitt “Technische Daten“ beschrieben“ allen einschlägigen
Bestimmungen folgender Richtlinien und entsprechender harmonisierten Standards entspricht: 2006/42/ЕС, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
EN 60745-1, EN 60745-2-3; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Die technischen Unterlagen werden bei SPARKY ELTOS AD, Kubrat Str.9, 5500 Lovech, Bulgarien, aufbewahrt.
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre responsabilité que le produit décrit dans la rubrique “Données techniques” satisfait à l’ensemble des dispositions
pertinentes des présentes directives, respectivement aux normes harmonisées: 2006/42/CЕ, 2014/30/UE, 2011/65/UE,
EN 60745-1, EN 60745-2-3; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Le dossier technique est conservé par SPARKY ELTOS AD, 9, rue Kubrat, 5500 Lovech, Bulgarie.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Noi dichiariamo sotto la nostra personale responsabilità, che il prodotto, descritto nella sezione “Dati tecnici” è in conformità a tutte le disposizioni
pertinenti della presente direttive e norme armonizzate: 2006/42/CЕ, 2014/30/UE, 2011/65/UE,
EN 60745-1, EN 60745-2-3; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Il fascicolo tecnico viene custodito presso la SPARKY ELTOS AD, 5500 Lovech, via Kubrat n. 9, Bulgaria.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que el producto, descrito en los “Datos técnicos”, está conforme con todas las disposiciones
aplicables de la presente directrices aplicables y las correspondientes normas armonizadas: 2006/42/CЕ, 2014/30/UE, 2011/65/UE,
EN 60745-1, EN 60745-2-3; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
El expediente técnico está archivado en SPARKY ELTOS AD, C/ Kubrat, 9, 5500 Lovech, Bulgaria.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Declaramos assumindo a nossa responsabilidade pessoal que el producto, descrito en los “Dados técnicos”, está conforme com todas as
disposições relevantes da presente directrizes aplicáveis e respectivos estandartes harmonizados: 2006/42/CЕ, 2014/30/UE, 2011/65/UE,
EN 60745-1, EN 60745-2-3; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
A documentação técnica guarda-se no SPARKY ELTOS AD, rua Kubrat 9, 5500, Lovech, Bulgária.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Niniejszym deklarujemy naszą osobistą odpowiedzialnością, że produkt, przedstawiony w rozdziale „Dane techniczne“, pełnia wszystkie
odpowiednie postanowienia następujących dyrektyw i harmonizowanych standardów: 2006/42/WЕ, 2014/30/UE, 2011/65/UE,
EN 60745-1, EN 60745-2-3; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Teczka techniczna przechowywana jest w SPARKY ELTOS AD, Kubrat Str.9, 5500 Lovetch, Bułgaria.
142365V3
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ
Мы заявляем со всей ответственностью, что продукт, описанный в разделе “Технические данные“, полностью соответствует всем
соответствующим требованиям действующих директив и гармонизированных стандартов: 2006/42/ЕС, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
EN 60745-1, EN 60745-2-3; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Техническое досье хранится в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, Болгария.
ДЕКЛАРАЦІЯ ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ
www.sparky.eu
© 2017 SPARKY
1705R01
Ми заявляємо під свою власну відповідальність, що продукт, описаний у розділі “Teхнічні дані“ відповідає всім діючим вимогам директив і
гармонізованих стандартів: 2006/42/ЕС, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
EN 60745-1, EN 60745-2-3; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Технічне досьє зберігається в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат № 9, 5500 Ловеч, Болгарія.
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
Ние декларираме на своя лична отговорност, че изделието, описано в раздел “Технически данни”, отговаря на всички приложими
изисквания на следните директиви и хармонизирани стандарти: 2006/42/ЕС,2014/30/EU, 2011/65/EU,
EN 60745-1, EN 60745-2-3; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Техническото досие се съхранява в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, България.
Manufacturer
SPARKY Power Tools GmbH
Leipziger Str. 20
10117 Berlin, GERMANY
1600W
PMB 1632 • PMB 1655
6 March 2017
Signature of authorized person
A. Ivanov
Technical director of SPARKY ELTOS AD
Contenido
Introducción ............................................................................................................................. 40
Datos técnicos.......................................................................................................................... 42
Instrucciones generales de seguridad al operar con herramientas eléctricas.......................... 43
Instrucciones adicionales de seguridad al operar con pulidoras.............................................. 45
Componentes principales de la herramienta eléctrica.......................................................... A/47
Instrucciones para la operación................................................................................................ 47
Mantenimiento.......................................................................................................................... 49
Garantía.................................................................................................................................... 50
DESENVASE
En conformidad con las tecnologías de grandes series generalmente aceptadas, es poco probable
que su herramienta eléctrica sea defectuosa o que le falte alguna pieza. Si observa que algo no está
en orden, no opere con la herramienta eléctrica hasta que su pieza dañada no haya sido sustituida o
su defectuosidad no haya sido eliminada. El incumplimiento de esta recomendación puede conducir
a un accidente de trabajo grave
ENSAMBLAJE
La pulidora se suministra empaquetada y ensamblada, salvo la herramienta de trabajo, los consumibles y los asideros adicionales.
Introducción
La herramienta eléctrica SPARKY que acaba de adquirir superará sus expectativas. Ha sido fabricada
conforme a las altas normas de calidad de SPARKY que responden a las exigencias más rigurosas
del usuario. Su mantenimiento es fácil y es segura a la hora de explotarse. Si se usa correctamente,
esta herramienta eléctrica le servirá con fiabilidad durante largos años.
¡ADVERTENCIA!
Lea con atención e íntegramente estas instrucciones de explotación antes de usar la
herramienta eléctrica SPARKY que acaba de adquirir. Preste una atención especial a los
textos encabezados por la palabra “Advertencia”. Su herramienta eléctrica SPARKY posee
muchas cualidades que facilitarán su trabajo. Al diseñarse esta herramienta eléctrica, se ha
prestado una mayor atención a la seguridad, a las cualidades de explotación y a la fiabilidad
que facilitan su mantenimiento y explotación.
¡No tire la herramienta eléctrica junto con los residuos domésticos!
Los residuos de productos eléctricos no deben recogerse junto con los residuos domésticos.
Por favor, recíclelos en los lugares destinados a ello. Póngase en contacto con las autoridades
locales o con un representante suyo para informarse respecto al reciclaje.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Con miras a la protección del medio ambiente, esta herramienta eléctrica, sus accesorios y
su envase deben someterse a un tratamiento adecuado para reutilizar las materias primas
que contienen.
Para facilitar el reciclaje de las piezas fabricadas de materiales artificiales, éstas han sido
marcadas de la forma correspondiente.
ES
40
PMB 1632 ● PMB 1655
DESCRIPCIÓN DE LOS SÍMBOLOS
Sobre la placa de características técnicas de la herramienta eléctrica se han marcado símbolos
especiales. Éstos facilitan información importante sobre el producto o instrucciones para su manejo.
Doble aislamiento de protección adicional.
Rosca de unión del husillo M14.
Conformidad con las directrices europeas aplicables.
Cumple con las regulaciones de la Unión Aduanera.
Compatible con los requisitos de los documentos normativos ucranianos.
Consulte el manual de usuario.
Lleve siempre gafas de protección.
YYYY-Www Período de producción en que los símbolos variables son:
YYYY – año de producción,
ww – semana natural consecutiva
PMB
Pulidora.
Instrucciones de uso originales
41
ES
Datos técnicos
Modelo
Potencia consumida
Velocidad nominal
Herramienta de trabajo
Rosca de unión del husillo
Longitud de la rosca del husillo
Peso (ЕРТА Procedimiento 01/2014)
PMB 1632
1600 W
3200 min-1
max.180 mm
M14
20 mm
3,6 kg
PMB 1655
1600 W
5500 min-1
max.180 mm
M14
20 mm
3,6 kg
Clase de protección (EN 60745-1)
II
II
INFORMACIÓN SOBRE EL RUIDO Y LAS VIBRACIONES
Los valores se han determinado según la norma EN 60745.
Emisión de ruidos
А- nivel medido de presión sonora LpA
Indeterminación КpA
А- nivel medido de potencia sonora LwA
Indeterminación КwA
¡Utilice medios de protección contra el ruido!
92 dB(A)
3,0 dB(A)
103 dB(A)
3,0 dB(A)
92 dB(A)
3,0 dB(A)
103 dB(A)
3,0 dB(A)
Emisión de vibraciones *
Valor total de las vibraciones (suma vectorial de tres direcciones) determinado según la norma
EN 60745:
Esmerilado de superficie metálica con papel de lija
Valor de las vibraciones emitidas ah,DS
4,9 m/s2
4,9 m/s2
Indeterminación КDS
1,5 m/s2
1,5 m/s2
Pulido de superficie pintada con arandela de fieltro
Valor de las vibraciones emitidas ah
5,4 m/s2
5,4 m/s2
Indeterminación К
1,5 m/s2
1,5 m/s2
* Las vibraciones se han determinado según el apartado 6.2.7 de la norma EN 60745.
El nivel de las vibraciones determinado en esta instrucción ha sido medido en conformidad con la metodología de ensayo indicada en EN 60745 y podrá utilizarse para comparar instrumentos eléctricos.
El nivel de las vibraciones podrá utilizarse para una evaluación previa del grado de influencia.
El nivel declarado de las vibraciones se refiere a la destinación principal del instrumento eléctrico. En
los casos cuando el instrumento eléctrico se utilice con otra destinación, con otros accesorios o cuando el instrumento eléctrico no haya sido mantenido debidamente, el nivel de las vibraciones podrá
ser diferente al indicado. En estos casos, el nivel de influencia podrá aumentar considerablemente
dentro de los límites del período total de funcionamiento.
En la evaluación del nivel de influencia de las vibraciones se deberá tener en consideración el tiempo
durante el cual el instrumento eléctrico queda desconectado o conectado, pero no se utiliza. Esto
podrá reducir notablemente el nivel de influencia dentro de los límites del período total de funcionamiento.
¡Manténganse el instrumento eléctrico y los accesorios en buen estado! Procure tener las manos
calientes durante el trabajo. Esto disminuirá la influencia nociva durante un trabajo con vibraciones
elevadas.
El polvo desprendido en el procesamiento de los materiales, como pinturas que contienen plomo,
algunos tipos de madera, minerales y metales, podrá ser peligroso para la salud. El contacto o la
aspiración del polvo podrá provocar reacciones alérgicas y/o enfermedades de las vías respiratorias
del operario o de las personas a su alrededor.
Algunos tipos de polvo, por ejemplo, de roble o de haya, se consideran cancerígenos, ante todo si se
combinan con adiciones para procesar la madera (cromato, conservantes). El material que contenga
asbesto se ha de procesar únicamente por especialistas.
▪ Cuando sea posible, utilice la evacuación de polvo.
▪ Asegure una buena ventilación del lugar de trabajo.
ES
42
PMB 1632 ● PMB 1655
▪ Se recomienda usar una mascarilla antipolvo de protección con filtro clase P2.
Respétense las disposiciones vigentes en su país acerca del procesamiento de los respectivos materiales.
El símbolo В en la designación tipo de la máquina indica la existencia de un dispositivo electrónico
incorporado, que garantiza el desenroscado suave hasta las revoluciones nominales y limitación de
la corriente de arranque hasta 16 А.
Instrucciones
generales de
seguridad al operar
con herramientas
eléctricas
ADVERTENCIA! Lea íntegramente
estas advertencias e instrucciones de seguridad. Si no se respetan las advertencias
e instrucciones de seguridad, podrá llegar a
causarse una avería por la corriente eléctrica,
un incendio y/o una lesión grave.
Guárdense todas las advertencias e
instrucciones de seguridad para su uso
futuro.
El término “herramienta eléctrica” empleado en
todas las advertencias descritas a continuación
se refiere a su instrumento eléctrico alimentado
de la red (con un cordón eléctrico) y/o de una
máquina eléctrica alimentada por una batería
de acumuladores (sin cordón eléctrico).
1) Seguridad del puesto de trabajo
a) Mantenga limpio y bien iluminado su
puesto de trabajo. El desorden y la insuficiente iluminación son premisas para un
accidente de trabajo.
b) No trabaje con la herramienta eléctrica
en un entorno de aire explosivo donde
hay líquidos inflamables, gases o polvo. Las herramientas eléctricas producen
chispas que pueden incendiar el polvo o el
vapor.
c) Mantenga a los niños y a las personas
extrañas a una distancia cuando esté
trabajando con una herramienta eléc
trica. Una distracción suya le puede hacer
perder el control sobre el instrumento eléctrico.
2) Seguridad eléctrica
a) Los enchufes de las herramientas eléctricas deben corresponder a la toma
de corriente. No cambie el enchufe ba
jo ningún concepto. No emplee ningún
Instrucciones de uso originales
enchufe adaptador en las herramientas
eléctricas de puesta a tierra. El uso de
enchufes no modificados y su corerspondiente toma de corriente reduce el riesgo
de una avería causada por la corriente
eléctrica.
b) Evite el contacto de su cuerpo con la
tierra o con supeerficies con puesta a
tierra, como tubos, radiadores, cocinas
y refrigeradores. Si su cuerpo está con
puesta a tierra, existe un mayor riesgo de
producirse una avería por la corriente eléctrica.
c) No exponga la herramienta eléctrica a
la lluvia o en un ambiente húmedo. La
penetración del agua en el interior del instrumento eléctrico aumenta el riesgo de
producirse una avería por la corriente eléctrica.
d) Utilice el cordón eléctrico conforme a su
destino. Jamás utilice el cordón eléctrico para trasladar el instrumento eléctrico, tirar o sacar el enchufe de la toma de
corriente. Mantenga el cordón eléctrico
alejado del calor, de lubricantes, aristas
vivas o piezas móviles. Los cordones
eléctricos deteriorados o enredados au
mentan el riesgo de producirse una avería
por la corriente eléctrica.
e) Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie, utilice un alargador
apropiado para trabajar al aire libre. La
utilización de un alargador adecuado para
trabajar a la interperie reduce el riesgo de
producirse una avería por la corriente eléc
trica.
f) Para interrumpir la alimentación, utilice un dispositivo de seguridad que se
pone en funcionamiento por la corriente
eléctrica restante de ser imprescindible
el empleo de la herramienta eléctrica en
un ambiente húmedo. La aplicación de un
dispositivo de seguridad reduce el riesgo
de producirse una avería por la corriente
eléctrica.
3) Seguridad personal
a) Manténgase en alerta, trabaje con mayor atención y sea pruedente mientras
43
ES
esté trabajando con la heramienta eléctrica. No utilice la herramienta eléctrica
si estuviese cansado bajo el efecto de
drogas, alcohol o medicamentos. Un
instante de falta de atención al trabajar con
un instrumento eléctrico puede provocar
un grave accidente de trabajo.
b) Utilice medios de protección personal.
Lleve siempre medios para la protección de los ojos. Los medios de protección personal como carreta antipolvo, zapatos seguros con suela antideslizante,
casco o protectores auditivos utilizados en
en condiciones concretas reducen el riesgo
de accidentes de trabajo.
c) Evite una puesta en marcha involuntaria. Antes de asir o trasladar el instrumento eléctrico, asegúrese de que el
interruptor esté desconectado previa
su conexión a la fuente de alimentación
y/o a la batería de acumuladores. Puede
dar lugar a un accidente de trabajo que la
herramienta eléctrica sea trasladada con
el dedo sobre el interruptor, o bien la conexión de dicha herramienta a una fuente
de alimentación con el interruptor en posición conectada.
d) Retire toda llave de ajuste o llaves de
tuercas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una llave de ajuste o llave de
tuercas fijada a una pieza rotatoria puede
producir un accidente de trabajo.
e) ¡No alargue la mano! Mantenga en todo
momento la postura correcta y el equilibrio. Ello permitirá un mejor manejo de
la herramienta eléctrica en caso de que se
presente una situación inesperada.
f) Lleve una ropa de trabajo adecuada.
No lleve prendas anchas o joyas. Mantenga su cabello, vestimenta y guantes
alejados de las piezas móviles. La ropa
ancha, las joyas o el pelo largo se podrán
enganchar a las piezas en movimiento.
g) Siempre que sea posible, utilice equipos de aspiración o recogepolvos y asegúrese que estén conectados y que se
utilicen correctamente. El uso de estos
dispositivos puede reducir los riesgos que
son producto del polvo.
4) Uso y cuidado de las herramientas eléctricas
a) No sobrecargue la herramienta eléctrica. Según el uso, hágase una correcta
selección de la herramienta eléctrica. La
herramienta correctamente seleccionada
funciona mejor y con mayor seguridad en
ES
44
el régimen de trabajo para el que ha sido
diseñada.
b) No utilice la herramienta eléctrica si el
interruptor no conmuta en posición de
“conectado” y “desconectado”. Toda
herramienta eléctrica que no pueda ser
manejada con el interruptor es peligrosa y
ha de ser reparada.
c) Antes de efectuar cualquier ajuste, saque el enchufe de la red de alimentación,
previo cambio de cualquier accesorio o
antes de guardar la herramienta. Estas
medidas de seguridad preventivas reducen
el riesgo de poner en funcionamiento la herramienta eléctrica accidentalmente.
d) Guarde las herramientas eléctricas que
no hayan sido utilizadas en lugares que
estén fuera del alcance de los niños, y
no permita que trabajen con ella las personas que prestan servicios y desconozcan la herramienta eléctrica y estas
instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de usuarios
inexpertos.
e) Mantenga la herramienta eléctrica. Averigüe si sus piezas móviles funcionan
correctamente y se mueven con libertad,
así como la integridad y el buen estado
de las piezas, como también cualquier
otra circunstancia que pudiera afectar
de forma desfavorable el funcionamiento de la herramienta eléctrica. En caso
de que esté deteriorada, la herramienta habrá de repararse antes de que se
continúe usando. Muchos accidentes se
deben al mal mantenimiento de las herramientas eléctricas.
f) Mantenga las herramientas cortantes
limpias y afiladas. Las herramientas cor
tantes con bordes afilados y cortantes que
tengan un mantenimiento correcto es menos probable que bloqueen y son más fáciles de manejar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, las piezas, etc., de acuerdo con
estas instrucciones y de la forma prevista para el tipo de herramienta eléctrica concreta, tomando en consideración
las condiciones laborales y el trabajo a
realizar. El uso de la herramienta eléctrica
con fines diferentes a aquellos para los que
ha sido diseñada puede causar una situación de peligro.
5) Servicio
a) Repare su herramienta eléctrica con un
técnico cualificado en reparaciones, uti-
PMB 1632 ● PMB 1655
lizando sólo piezas de recambio originales. Ello garantizará el mantenimiento y la
seguridad de la herramienta eléctrica.
Instrucciones
adicionales al
operar con
pulidoras
Instrucciones generales al esmerilar
con papel de lija y limpiar con cepillo
de alambre:
а) Esta herramienta eléctrica puede usarse
como pulidora y máquina para limpiar
con cepillo de alambre. Lea todas las
instrucciones de seguridad, las indicaciones, las imágenes y los datos que
haya obtenido con la máquina. El incumplimiento de las instrucciones de seguridad
puede provocar daños de corriente eléctrica, incendio y/o una lesión grave.
b) Esta herramienta eléctrica no es idónea para esmerilar y cortar con discos
abrasivos. Las operaciones para las que
la herramienta eléctrica no esté destinada
pueden crear peligro y provocar lesiones.
c) No utilice accesorios que no hayan sido
autorizados y recomendados por el fabricante especialmente para esta herramienta eléctrica. El hecho de que pueda
fijar el accesorio a su herramienta eléctrica
no garantiza su uso seguro.
▪ No monte bajo ningún concepto discos
circulares o discos destinados a esmeriladoras angulares.
▪ Utilice solamente accesorios que corresponden exclusivamente al material
que se está procesando y a la velocidad
de rotación.
d) Las revoluciones nominales del accesorio deben ser, por lo menos, iguales a
las revoluciones máximas indicadas en
la herramienta eléctrica. Los accesorios
que giran a una velocidad superior a su
velocidad nominal pueden romperse y sus
trozos pueden empezar a volar.
e) El diámetro externo y el grosor de la herramienta de trabajo deben estar en los
límites de las dimensiones indicadas
para su herramienta eléctrica. Los accesorios de dimensiones inapropiadas no
pueden estar protegidos, ni pueden manejarse correctamente.
Instrucciones de uso originales
f) Los útiles de fijación a rosca deberán
ajustar exactamente en la rosca del husillo. En los útiles de fijación por brida
su diámetro de encaje deberá ser compatible con el de alojamiento en la brida.
Los útiles que no vayan fijados exactamente sobre la herramienta eléctrica giran descentrados, vibran mucho, y pueden hacerle
perder el control sobre el aparato.
g) No utilice accesorios dañados. Antes de
cualquier uso, revise los accesorios: los
discos elásticos, por grietas, rupturas o
desgaste fuerte; los cepillos de alambre, por fibras aflojadas o rotas. Si llega
a dejar caer la herramienta eléctrica o
el accesorio, revise si se ha producido
algún daño, o bien monte un accesorio
en buen estado. Después de que el accesorio haya sido revisado y montado,
sitúese junto con las personas extrañas
fuera de la superficie de rotación del accesorio y deje que la herramienta eléctrica funcione a revoluciones máximas
en marcha en vacío durante un minuto.
Generalmente, este tiempo es suficiente
para que los accesorios dañados se rompan.
h) Lleve medios de protección personal.
Según el caso concreto, utilice una pantalla protectora para el rostro o gafas de
protección. Si es necesario, utilice una
careta antipolvo, medios de protección
del oído, guantes de protección o un
delantal especial que retenga las partículas pequeñas del accesorio de esmerilado o de limpieza, o bien la pieza que
se está procesando. Los medios para
proteger los ojos deben proteger contra los
cascajos volantes que se hayan desprendido durante las distintas operaciones. Las
caretas antipolvo y antigás deben filtrar
las partículas que se desprenden durante
la operación. La exposición duradera a un
ruido fuerte puede causar pérdida de la audición.
i) Mantenga a las personas extrañas a una
distancia segura de la zona de operación. Toda persona que se encuentre en
la zona de operación debe llevar medios
de protección personal. Es posible que
los cascajos volantes de la pieza que se
está procesando o de un accesorio roto
provoquen una lesión también fuera de los
límites de la zona de operación inmediata.
▪ Fije la pieza que está procesando en un
apretador o de otra forma apropiada.
45
ES
▪ No ejerza presión lateral para detener
la rotación del disco después de desconectar la máquina.
▪ La máquina debe conducirse contra la
pieza únicamente cuando esté conectada.
k) Mantenga el cable de alimentación fuera
del alcance de funcionamiento del accesorio rotatorio. Si llega a perder el control sobre la herramienta eléctrica, el cable
de alimentación puede llegar a cortarse o
a arrastrarle la palma o la mano hacia el
alcance de la herramienta rotatoria.
l) No deje nunca la herramienta eléctrica
antes de que el accesorio haya dejado
de girar completamente. El accesorio
rotatorio puede llegar a atrapar el material
que se está procesando, perdiéndose así
el control sobre la herramienta eléctrica.
m) No deje que la herramienta eléctrica funcione mientras la esté llevando. El roce
casual del accesorio rotatorio con su vestimenta puede engancharla y lesionar su
cuerpo.
n) Limpie regularmente los orificios de
ventilación de la herramienta eléctrica.
El ventilador del motor eléctrico aspira polvo en el cuerpo, y la acumulación excesiva
de polvo metálico puede provocar peligro
de daños de corriente eléctrica.
o) No utilice la herramienta eléctrica cerca
de materiales combustibles. Las chispas
pueden incendiar estos materiales.
p) No utilice accesorios cuyo trabajo requiera medios de refrigeración líquidos.
El uso de agua u otros medios de refrigeración líquidos puede conducir a daños o
electrocución.
▪ La máquina puede usarse solamente
para pulir en seco.
▪ La herramienta eléctrica debe usarse
solamente según los fines para los que
ha sido concebida. Se considera uso incorrecto cualquier otro uso distinto del
que se describe en estas instrucciones.
La responsabilidad por cualquier daño o lesión originados por el uso incorrecto será
asumida por el usuario y no por el fabricante.
▪ El fabricante no asume responsabilidad
por las modificaciones en la herramienta eléctrica que hayan sido efectuadas
por el usuario o por los daños que hayan sido provocados a raíz de semejantes modificaciones.
▪ Al operar en un entorno polvoriento, los
ES
46
orificios de ventilación de la máquina
deben mantenerse limpios. Si es preciso limpiarlos del polvo, desconecte primero la alimentación y utilice objetos no
metálicos para limpiar el polvo, procurando no dañar las piezas internas de la
máquina. La herramienta eléctrica se sobrecalentará si la refrigeración ha disminuido como consecuencia de que los orificios
de ventilación se hayan cubierto de polvo.
▪ La herramienta eléctrica no debe usarse
al aire libre cuando esté lloviendo, en
un entorno húmedo (después de llover)
o cerca de líquidos y gases fácilmente
inflamables. El puesto de trabajo debe
estar bien iluminado.
Otras instrucciones de seguridad para
todas las operaciones
Rebote (golpe contrario) e instrucciones de
seguridad relacionadas con él
El rebote es la reacción repentina como consecuencia del acuñamiento o del bloqueo de un
accesorio, por ejemplo, el disco elástico, el cepillo de alambre, etc. El acuñamiento o el bloqueo
conducen a una parada inesperada de la rotación del accesorio, que, por su parte, empuja la
herramienta eléctrica incontrolable en el sentido
opuesto al sentido de rotación de la herramienta
de trabajo, en el punto de acuñamiento.
El rebote es el resultado del uso incorrecto y/o
de la explotación incorrecta, o bien de las condiciones de trabajo con la herramienta eléctrica,
y puede evitarse a través de las medidas de seguridad descritas a continuación.
а) Sujete fuertemente la herramienta eléctrica, adopte una posición apropiada del
cuerpo y coloque sus manos de modo
que pueda dominar la fuerza del rebote. Utilice siempre la empuñadura adicional, si la herramienta eléctrica está
provista de ésta, para tener el mayor
control posible sobre la fuerza del rebote o del momento reactivo al poner en
marcha. A través de medidas de seguridad
apropiadas, el operador puede dominar el
momento reactivo y el rebote.
b) No coloque nunca sus manos cerca del
accesorio rotatorio. El accesorio puede
rebotar sobre su mano.
с) No se posicione en el área donde la herramienta eléctrica puede desplazarse
al rebotar. El rebote acciona la herramienta eléctrica en dirección contraria a la del
movimiento del disco o del cepillo, en el
PMB 1632 ● PMB 1655
lugar de bloqueo.
d) Cuando esté procesando ángulos, bordes agudos, etc., opere con mayor atención. No permita que el accesorio rebote
o bloquee en la pieza. Al procesar ángulos y bordes agudos, existe la probabilidad
de que el accesorio rotatorio se acuñe, con
lo cual se puede provocar una pérdida de
control o un rebote.
Instrucciones especiales de seguridad
al pulir
а) No permita que piezas aflojadas de la
funda de lana o del cable de fijación giren libremente. Meta en la funda o atiese
los extremos libres del cable de fijación.
Los cables de fijación rotatorios que están
aflojados pueden embrollarse en sus dedos o rozar con la pieza.
Instrucciones específicas de seguridad
al esmerilar con papel de lija
а) No utilice hojas de papel abrasivo sumamente grandes; cumpla las instrucciones del fabricante acerca de las dimensiones del papel abrasivo. Una hoja
de papel abrasivo que sobresalga del disco
elástico está sujeta al peligro de romperse
en pedazos y puede provocar el bloqueo,
la ruptura del papel abrasivo, o bien un rebote.
Instrucciones específicas de seguridad
al operar con cepillos de alambre:
а) Tenga en cuenta que inclusive durante una operación normal del cepillo de
alambre caen fibras de alambre. No sobrecargue las fibras, apretando el cepillo con demasiada fuerza. Las fibras de
alambre que se desprenden penetran fácilmente a través de la ropa fina y/o de la
piel.
b) Si al operar con el cepillo de alambre
se recomienda el uso de un dispositivo
de seguridad, no permita que entre este
dispositivo de seguridad y el cepillo de
alambre de disco o caliciforme haya
roce. Los cepillos de disco o caliciformes
pueden aumentar su diámetro influido por
la presión que surge durante la operación y
por las fuerzas centrífugas.
Instrucciones de uso originales
Componentes
principales de la
herramienta
eléctrica
Antes de empezar a operar con la herramienta
eléctrica, familiarícese con todas sus particularidades operativas y con las condiciones de
seguridad.
Utilice la herramienta eléctrica y sus accesorios solamente según el fin con que han sido
concebidos. Queda terminantemente prohibida
cualquier otra aplicación.
1. Husillo
2. Botón para inmovilizar el husillo
3. Botón para inmovilizar el interruptor
4. Interruptor
5. Asidero adicional cerrado
6. Arandela
7. Perno
8b. Disco elástico con brida de apoyo
y de apriete
9. Llave de tuercas SW 22
10. Llave bicorne
8. Disco elástico con sistema adhesivo
11. Herramienta de trabajo con sistema
adhesivo de fijación al disco elástico
(hoja abrasiva)
12. Herramienta de trabajo con brida con t
uerca incorporada (cepillo)
14. Brida de apoyo
15. Brida de apriete
16. Hoja abrasiva
Instrucciones para
la operación
Estas herramientas eléctricas se alimentan solamente mediante voltaje monofásico alterno.
Poseen doble aislamiento, según las normas
EN 60745-1 e IEC 60745-1, y pueden conectarse a tomas de corriente sin bornes de protección. Las radiointerferencias corresponden a la
Directiva de Compatibilidad Electromagnética .
Esta herramienta eléctrica está destinada a
esmerilar en seco, de forma basta y fina, limpiar
y cepillar cualquier tipo de superficies.
47
ES
ANTES DE EMPEZAR LA OPERACIÓN
▪ Revise si el voltaje de la red eléctrica corresponde al indicado en la placa de datos técnicos de la herramienta eléctrica.
▪ Revise la posición en que se encuentra el
interruptor. La herramienta eléctrica debe
conectarse y desconectarse de la red de alimentación solamente cuando el interruptor
esté desconectado. Si el enchufe se introduce en la toma de corriente mientras que el interruptor está conectado, la herramienta eléctrica se accionará inmediatamente, lo cual es
una premisa de accidente de trabajo.
▪ Cerciórese del buen estado del cable de alimentación y del enchufe. Si el cable de alimentación está dañado, la sustitución debe
efectuarse por el fabricante o por un técnico
de servicio suyo para evitar los peligros de la
sustitución.
ADVERTENCIA: Desconecte siempre la herramienta eléctrica y saque el enchufe de la toma de corriente antes de efectuar
cualquier ajuste, servicio o mantenimiento o
al producirse una caída en el voltaje de alimentación.
▪ Si la zona de operación está alejada de la
fuente de alimentación, utilice un prolongador
de sección apropiada lo más corto posible.
▪ Revise si la empuñadura adicional ha sido colocada correctamente y si ha sido tensada de
forma segura.
CONEXIÓN - DESCONEXIÓN
La pulidora está asegurada contra la conexión
involuntaria.
Accionamiento breve:
Conexión: Inicialmente se aprieta el botón adicional para bloquear el interruptor 3, y, posteriormente, la palanca principal del interruptor 4.
Desconexión: El interruptor 4 se afloja.
Operación continua:
Conexión: Cuando ya está accionada la máquina, se aprieta el botón 3 y se afloja la palanca
del interruptor 4.
Desconexión: La palanca del interruptor 4 se
aprieta una sola vez, aflojándose inmediatamente.
ES
48
MONTAJE DEL KIT Y DE LAS HERRAMIENTAS DE TRABAJO
En el kit estándar de la máquina entra un disco
elástico 8b con brida de apoyo y brida de apriete.
Son posibles también otros kits.
Al montar y desmontar herramientas (accesorios) para pulir y esmerilar, enroscando/desenroscando el husillo, fije el husillo 1 de la pulidora, apretando el botón 2 que se encuentra sobre
la caja reductora.
ADVERTENCIA: ¡No se debe apretar
el botón 2 cuando el husillo esté girando!
MONTAJE DEL ASIDERO ADICIONAL
El asidero adicional 5 debe estar montado al
efectuar cualquier tipo de operación con la máquina.
El asidero adicional 5 se fija al reductor de la
máquina mediante dos pernos 7 y arandelas 6
por debajo de los cabezales de los pernos. Utilice la llave de tuercas SW22 para enroscar y
desenroscar los pernos. La orientación del asidero hacia la máquina debe estar acorde a la
comodidad del operador.
DISCO ELÁSTICO
Para el montaje del disco elástico 8b con la brida de apriete deben colocarse la brida de apoyo 14, el disco 8b y el papel de lija 16 sobre el
husillo. Enrosque la brida de apriete 15 y atiese
con la llave bicorne 10.
El disco 8 se enrosca directamente al husillo.
Sobre el disco pueden fijarse las herramientas
de trabajo 11, provistas de un sistema adhesivo
de fijación: papel de lija.
Para desmontar (desenroscar) el disco, en caso
de que sea necesario, utilice una llave de tuercas.
FIJACIÓN DE LA HERRAMIENTA DE
TRABAJO A UN DISCO ELÁSTICO CON
SISTEMA ADHESIVO (VELCRO)
La herramienta de trabajo que se fija sobre el
disco debe ser Ømin148. Debe adherirse bien
al disco, y, al montarla, observar su colocación
coaxial respecto al disco. Las herramientas de
trabajo montadas excéntricamente provocan
batimiento y vibraciones.
PMB 1632 ● PMB 1655
LIMPIEZA
ADVERTENCIA: Utilice solamente
discos de trabajo con sistema “de captura” en
buen estado. Después de cambiar el disco,
ponga la máquina en funcionamiento con el
nuevo disco por lo menos durante 30 segundos en marcha en vacío.
ADVERTENCIA: Los discos que vibran o giran incorrectamente deben cambiarse inmediatamente.
CEPILLO DE ALAMBRE
La máquina puede operar con un cepillo de
alambre caliciforme o de disco, con rosca de
unión М14.
Enrosque el cepillo de alambre sobre el husillo 1 y atiese con una llave
Mantenimiento
ADVERTENCIA: Desconecte siempre la herramienta eléctrica y saque el enchufe de la toma de corriente antes de realizar
cualquier revisión o mantenimiento.
CAMBIO DE CEPILLOS
Para una operación segura, mantenga siempre
limpios la máquina y los orificios de ventilación.
Revise regularmente que en la rejilla de ventilación, cerca del motor eléctrico o en torno a los
conmutadores no hayan entrado polvo o cuerpos externos. Utilice un cepillo suave para quitar el polvo acumulado. Para proteger sus ojos,
lleve gafas de protección durante la limpieza.
Si el cuerpo de la máquina necesita limpieza,
límpielo con un paño suave y húmedo. Puede
emplearse un detergente de limpieza suave.
ADVERTENCIA: No se deben usar
alcohol, gasolina ni otros disolventes. No utilice nunca detergentes de limpieza corrosivos
para limpiar las piezas de plástico.
ADVERTENCIA: El agua no debe
entrar en contacto con la máquina.
¡IMPORTANTE! Para garantizar una operación
segura con la herramienta eléctrica y su fiabilidad, todas las actividades relativas a su reparación, mantenimiento y regulación (incluida la
revisión y el cambio de cepillos) deben efectuarse en los centros de servicio autorizados de
SPARKY, empleando sólo piezas de recambio
originales.
La herramienta eléctrica está provista de cepillos de autodesconexión. Cuando los cepillos
se desgasten, los dos deberán ser sustituidos
simultáneamente por cepillos originales en un
centro de servicio de SPARKY de mantenimiento de garantía y fuera de garantía.
REVISIÓN GENERAL
Revise regularmente todos los elementos de
entibación y cerciórese de que hayan sido fuertemente atiesados. En caso de que alguno de
los tornillos se haya aflojado, enrósquelo inmediatamente para evitar situaciones de riesgo.
Si el cable de alimentación está dañado, su
sustitución deberá efectuarse por el fabricante
o por un técnico de servicio suyo a fin de evitar
los peligros relativos a esta sustitución.
Instrucciones de uso originales
49
ES
Garantía
El periodo de garantía de las herramientas
SPARKY aparece indicado en la hoja de garantía.
Los daños debido a llevar ropa normal, a sobrecargas o manejo indebido se excluirán de la
garantía.
Los daños debido al uso de materiales defectuosos, así como a defectos en la hechura serán subsanados libres de gastos por medio de
sustitución o reparación.
Se reconocerán las quejas por herramientas
SPARKY defectuosas si la máquina se devuelve al distribuidor o si se entrega al servicio autorizado de garantía sin desmontar, en su estado
inicial.
Notas
Lea detenidamente todo el Manual de instrucciones antes de utilizar este producto.
El fabricante se reserva el derecho a cambiar
las especificaciones sin previo aviso.
Las especificaciones pueden ser distintas de
país a país.
ES
50
PMB 1632 ● PMB 1655