Transcripción de documentos
BLACK PANTONE185
DECLARATION OF CONFORMITY
1 – 11
WALL CHASER
Original instructions
12 – 24
MAUERNUTFRÄSE
Originalbetriebsanleitung
25 – 36
RAINUREUSE
Notice originale
37 – 47
SCANALATRICE
Istruzioni originali
48 – 60
ROZADORA
Instrucciones de uso originales
61 – 73
FRESA DE ABRIR ROÇOS
Manual original
74 – 85
BRUZDOWNICA
Oryginalna instrukcja obsługi
БОРОЗДОДЕЛ
Оригинальная инструкция по эксплуатации
БОРОЗДОРОБ
Оригінальна інструкція з експлуатації
ФРЕЗА ЗА КАНАЛИ
Оригинална инструкция за използване
86 – 98
99 – 111
112 – 124
We declare under our sole responsibility that the product described under “Technical Data” fulfils all the relevant provisions of the
following directives and the harmonized standards: 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
EN 60745-1, EN 60745-2-22, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Technical file is stored at SPARKY ELTOS AD, Kubrat Str. 9, 5500 Lovech, Bulgaria.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit versichern wir unsere persönliche Haftung, dass das unter „Technische Daten“ beschriebene Produkt allen einschlägigen
Bestimmungen folgender Richtlinien und entsprechender harmonisierten Standards entspricht: 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
EN 60745-1, EN 60745-2-22, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Die technischen Unterlagen werden bei SPARKY ELTOS AD, Kubrat Str.9, 5500 Lovech, Bulgarien, aufbewahrt.
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre responsabilité que le produit décrit sous “Données techniques” satisfait à l’ensemble des dispositions
pertinentes des présentes directives, respectivement aux normes harmonisées: 2006/42/CE, 2014/30/UE, 2011/65/UE,
EN 60745-1, EN 60745-2-22, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Le dossier technique est conservé par SPARKY ELTOS AD, 9, rue Kubrat, 5500 Lovech, Bulgarie.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Noi dichiariamo sotto la nostra personale responsabilità, che il prodotto descritto nella sezione “Dati tecnici” è in conformità a tutte le
disposizioni pertinenti della presente direttive e norme armonizzate: 2006/42/CЕ, 2014/30/UE, 2011/65/UE,
EN 60745-1, EN 60745-2-22, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Il fascicolo tecnico viene custodito presso la SPARKY ELTOS AD, 5500 Lovech, via Kubrat n. 9, Bulgaria.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que el producto descrito en los “Datos técnicos” está conforme con todas las
disposiciones aplicables de la presente directrices aplicables y las correspondientes normas armonizadas: 2006/42/CE, 2014/30/UE,
2011/65/UE, EN 60745-2-22, EN 60745-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
El expediente técnico está archivado en SPARKY ELTOS AD, C/ Kubrat, 9, 5500 Lovech, Bulgaria.
DECLA RAÇÃO DE CONFORMIDADE
Declaramos assumindo a nossa responsabilidade pessoal que el producto descrito en los “Dados técnicos” está conforme com todas
as disposições relevantes da presente directrizes aplicáveis e respectivos estandartes harmonizados: 2006/42/CE, 2014/30/UE,
2011/65/UE, EN 60745-2-22, EN 60745-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
A documentação técnica guarda-se no SPARKY ELTOS AD, rua Kubrat 9, 5500, Lovech, Bulgária.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Niniejszym deklarujemy naszą osobistą odpowiedzialnością, że produkt przedstawiony w rozdziale „Dane techniczne“ pełnia
wszystkie odpowiednie postanowienia następujących dyrektyw i harmonizowanych standardów: 2006/42/WE, 2014/30/UE, 2011/65/UE,
EN 60745-1, EN 60745-2-22, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Teczka techniczna przechowywana jest w SPARKY ELTOS AD, Kubrat Str.9, 5500 Lovetch, Bułgaria.
142396V4
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ
Мы заявляем со всей ответственностью, что описанный в разделе “Технические данные“ продукт полностью соответствует всем
соответствующим требованиям действующих директив и гармонизированных стандартов: 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
EN 60745-1, EN 60745-2-22, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Техническое досье хранится в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, Болгария.
ДЕКЛАРАЦІЯ ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ
www.sparky.eu
© 2017 SPARKY
1704R01
Ми заявляємо під свою власну відповідальність, що описаний у розділі “Teхнічні дані“ продукт відповідає всім діючим вимогам
директив і гармонізованих стандартів: 2006/42/ЕС, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
EN 60745-1, EN 60745-2-22, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Технічне досьє зберігається в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат № 9, 5500 Ловеч, Болгарія.
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
Ние декларираме на своя лична отговорност, че изделието, описано в раздел “Технически данни”, отговаря на всички
приложими изисквания на следните директиви и хармонизирани стандарти: 2006/42/ЕС, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
EN 60745-1, EN 60745-2-22, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Техническото досие се съхранява в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, България.
Manufacturer
SPARKY Power Tools GmbH
Leipziger Str. 20
10117 Berlin, GERMANY
1200/1400 W
FK 3012 • FK 3014
6 March 2017
Signature of authorized person
A. Ivanov
Technical director of SPARKY ELTOS AD
Contenido
Introducción ..................................................................................................................... 48
Datos técnicos.................................................................................................................. 50
Instrucciones generales de seguridad al operar con herramientas eléctricas.................. 51
Advertencias de seguridad al operar con rozadoras........................................................ 53
Instrucciones adicionales de seguridad al operar con rozadoras..................................... 54
Componentes principales de la herramienta eléctrica................................................... A/56
Instrucciones para la operación..................................................................................... B/57
Mantenimiento ................................................................................................................. 59
Garantía ........................................................................................................................... 60
DESENVASE
En conformidad con las tecnologías de grandes series generalmente aceptadas, es poco probable
que su herramienta eléctrica sea defectuosa o que le falte alguna pieza. Si observa que algo no
está en orden, no opere con la herramienta eléctrica hasta que su pieza dañada no haya sido sustituida o su defectuosidad no haya sido eliminada. El incumplimiento de esta recomendación puede
conducir a un accidente de trabajo grave.
ENSAMBLAJE (FIG. 1)
La herramienta eléctrica se suministra en posición de transporte de la máquina de accionamiento
y sin haber sido montado el asidero adicional. Para poner la máquina en posición de operación,
afloje el tornillo 7 (1). Haga girar la máquina de accionamiento en el sentido de la aguja del reloj
(2), hasta el tope. Atiese el tornillo 7 (3). Únicamente en esta posición se puede alcanzar la profundidad de corte completa. Monte y atiese fuertemente el asidero adicional 8 al núcleo previsto en el
mecanismo de seguridad.
Introducción
La herramienta eléctrica SPARKY que acaba de adquirir superará sus expectativas. Ha sido fabricada conforme a las altas normas de calidad de SPARKY que responden a las exigencias más
rigurosas del usuario. Su mantenimiento es fácil y es segura a la hora de explotarse. Si se usa
correctamente, esta herramienta eléctrica le servirá con fiabilidad durante largos años.
¡ADVERTENCIA!
Lea con atención e íntegramente estas instrucciones de explotación antes de usar la
herramienta eléctrica SPARKY que acaba de adquirir. Preste una atención especial a
los textos encabezados por la palabra “Advertencia”. Su herramienta eléctrica SPARKY
posee muchas cualidades que facilitarán su trabajo. Al diseñarse esta herramienta
eléctrica, se ha prestado una mayor atención a la seguridad, a las cualidades de
explotación y a la fiabilidad que facilitan su mantenimiento y explotación.
¡No tire la herramienta eléctrica junto con los residuos domésticos!
Los residuos de productos eléctricos no deben recogerse junto con los residuos
domésticos. Por favor, recíclelos en los lugares destinados a ello. Póngase en contacto
con las autoridades locales o con un representante suyo para informarse respecto al
reciclaje.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Con miras a la protección del medio ambiente, esta herramienta eléctrica, sus accesorios y
su envase deben someterse a un tratamiento adecuado para reutilizar las materias primas
que contienen.
Para facilitar el reciclaje de las piezas fabricadas de materiales artificiales, éstas han sido
marcadas de la forma correspondiente.
ES
48
FK 3012 ● FK 3014
DESCRIPCIÓN DE LOS SÍMBOLOS
Sobre la placa de características técnicas de la herramienta eléctrica se han marcado símbolos
especiales. Éstos facilitan información importante sobre el producto o instrucciones para su manejo..
Doble aislamiento de protección adicional.
Rosca de unión del husillo.
En conformidad con las Directivas europeas de aplicación.
Cumple con las regulaciones de la Unión Aduanera.
En conformidad con los requisitos de los documentos normativos ucranianos.
Familiarícese con el manual de usuario.
YYYY-Www
Período de fabricación, donde los símbolos variables son:
YYYY: año de fabricación,
ww: semana civil consecutiva.
FK
Fresadora para canales.
Instrucciones de uso originales
49
ES
Datos técnicos
Modelo:
FK 3012 / FK 3014
Potencia consumida
1200 W / 1400 W
Velocidad nominal
10500 min-1
Rosca de unión del husillo
M14
Longitud de la rosca del husillo
20 mm
Diámetro de unión del disco cortante
Ø22,23 mm
Diámetro máximo del disco cortante
Ø125 mm
Diámetro de la abertura de unión
para la evacuación de polvo
Ø35 mm
Profundidad del canal
0÷30 mm
Anchura del canal
3÷29 mm
Dimensiones de gálibo
longitud
390 mm
anchura
155 mm
altura
196 mm
Peso (ЕРТА Procedimiento 01/2014)
3,5 kg
Clase de protección (EN 60745-1)
II
INFORMACIÓN SOBRE EL RUIDO Y LAS VIBRACIONES
Los valores se han medido según la norma EN 60745.
Emisión de ruido
А-nivel medido de presión sonora LpA
Indeterminación КpA
А-nivel medido de potencia sonora LwA
Indeterminación КwA
94 dB(A)
3 dB
105 dB(A)
3 dB
¡Utilice medios de protección contra el ruido!
Emisión de vibraciones *
Valor total de las vibraciones (suma vectorial de tres direcciones) determinado según
la norma EN 60745:
Corte de canal en hormigón
Valor de las vibraciones emitidas ah
6,0 m/s2
Indeterminación К
1,5 m/s2
* Las vibraciones se han determinado según el apartado 6.2.7 de la norma EN 60745.
El nivel de las vibraciones determinado en esta instrucción ha sido medido en conformidad con
la metodología de ensayo indicada en EN 60745 y podrá utilizarse para comparar instrumentos
eléctricos. El nivel de las vibraciones podrá utilizarse para una evaluación previa del grado de
influencia.
El nivel declarado de las vibraciones se refiere a la destinación principal del instrumento eléctrico.
En los casos cuando el instrumento eléctrico se utilice con otra destinación, con otros accesorios
o cuando el instrumento eléctrico no haya sido mantenido debidamente, el nivel de las vibraciones
podrá ser diferente al indicado. En estos casos, el nivel de influencia podrá aumentar considerablemente dentro de los límites del período total de funcionamiento.
En la evaluación del nivel de influencia de las vibraciones se deberá tener en consideración el
tiempo durante el cual el instrumento eléctrico queda desconectado o conectado, pero no se utiliza. Esto podrá reducir notablemente el nivel de influencia dentro de los límites del período total de
funcionamiento.
¡Manténganse el instrumento eléctrico y los accesorios en buen estado! Procure tener las manos
calientes durante el trabajo. Esto disminuirá la influencia nociva durante un trabajo con vibraciones
elevadas.
El polvo desprendido en el procesamiento de los materiales, como pinturas que contienen plomo,
algunos tipos de madera, minerales y metales, podrá ser peligroso para la salud. El contacto o la
aspiración del polvo podrá provocar reacciones alérgicas y/o enfermedades de las vías respiratorias del operario o de las personas a su alrededor.
ES
50
FK 3012 ● FK 3014
Algunos tipos de polvo, por ejemplo, de roble o de haya, se consideran cancerígenos, ante todo
si se combinan con adiciones para procesar la madera (cromato, conservantes). El material que
contenga asbesto se ha de procesar únicamente por especialistas.
▪ Cuando sea posible, utilice la evacuación de polvo.
▪ Para alcanzar un alto grado de captación de polvo, al operar con esta herramienta eléctrica,
utilice una aspiradora destinada a recoger polvo de madera o para polvo de madera y/o polvo
mineral.
▪ Asegure una buena ventilación del lugar de trabajo.
▪ Se recomienda usar una mascarilla antipolvo de protección con filtro clase P2.
Respétense las disposiciones vigentes en su país acerca del procesamiento de los respectivos
materiales.
Instrucciones
generales de
seguridad al operar
con herramientas
eléctricas
ADVERTENCIA! Lea íntegramente estas advertencias e instrucciones de
seguridad. Si no se respetan las advertencias e instrucciones de seguridad, podrá llegar a causarse una avería por la corriente
eléctrica, un incendio y/o una lesión grave.
Guárdense todas las advertencias e
instrucciones de seguridad para su uso
futuro.
El término “herramienta eléctrica” empleado en
todas las advertencias descritas a continuación
se refiere a su instrumento eléctrico alimentado
de la red (con un cordón eléctrico) y/o de una
máquina eléctrica alimentada por una batería
de acumuladores (sin cordón eléctrico).
1) Seguridad del puesto de trabajo
a) Mantenga limpio y bien iluminado su
puesto de trabajo. El desorden y la insuficiente iluminación son premisas para un
accidente de trabajo.
b) No trabaje con la herramienta eléctrica
en un entorno de aire explosivo donde
hay líquidos inflamables, gases o polvo. Las herramientas eléctricas producen
chispas que pueden incendiar el polvo o
el vapor.
c) Mantenga a los niños y a las personas
extrañas a una distancia cuando esté
trabajando con una herramienta eléc
trica. Una distracción suya le puede hacer perder el control sobre el instrumento
eléctrico.
2) Seguridad eléctrica
Instrucciones de uso originales
a) Los enchufes de las herramientas eléctricas deben corresponder a la toma
de corriente. No cambie el enchufe
bajo ningún concepto. No emplee nin
gún enchufe adaptador en las herra
mientas eléctricas de puesta a tierra.
El uso de enchufes no modificados y su
corerspondiente toma de corriente redu
ce el riesgo de una avería causada por la
corriente eléctrica.
b) Evite el contacto de su cuerpo con la
tierra o con supeerficies con puesta a
tierra, como tubos, radiadores, cocinas
y refrigeradores. Si su cuerpo está con
puesta a tierra, existe un mayor riesgo
de producirse una avería por la corriente
eléctrica.
c) No exponga la herramienta eléctrica
a la lluvia o en un ambiente húmedo.
La penetración del agua en el interior del
instrumento eléctrico aumenta el riesgo
de producirse una avería por la corriente
eléctrica.
d) Utilice el cordón eléctrico conforme
a su destino. Jamás utilice el cordón
eléctrico para trasladar el instrumento
eléctrico, tirar o sacar el enchufe de la
toma de corriente. Mantenga el cordón
eléctrico alejado del calor, de lubricantes, aristas vivas o piezas móviles. Los
cordones eléctricos deteriorados o enredados aumentan el riesgo de producirse
una avería por la corriente eléctrica.
e) Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie, utilice un alargador
apropiado para trabajar al aire libre. La
utilización de un alargador adecuado para
trabajar a la interperie reduce el riesgo de
producirse una avería por la corriente elé
ctrica.
f) Para interrumpir la alimentación, utilice un dispositivo de seguridad que se
pone en funcionamiento por la corriente eléctrica restante de ser imprescindible el empleo de la herramienta
51
ES
eléctrica en un ambiente húmedo. La
aplicación de un dispositivo de seguridad
reduce el riesgo de producirse una avería
por la corriente eléctrica.
3) Seguridad personal
a) Manténgase en alerta, trabaje con mayor atención y sea pruedente mientras
esté trabajando con la heramienta eléctrica. No utilice la herramienta eléctrica
si estuviese cansado bajo el efecto de
drogas, alcohol o medicamentos. Un
instante de falta de atención al trabajar
con un instrumento eléctrico puede provocar un grave accidente de trabajo.
b) Utilice medios de protección personal.
Lleve siempre medios para la protección de los ojos. Los medios de protección personal como carreta antipolvo, zapatos seguros con suela antideslizante,
casco o protectores auditivos utilizados
en en condiciones concretas reducen el
riesgo de accidentes de trabajo.
c) Evite una puesta en marcha involuntaria. Antes de asir o trasladar el instrumento eléctrico, asegúrese de que el
interruptor esté desconectado previa
su conexión a la fuente de alimentación y/o a la batería de acumuladores.
Puede dar lugar a un accidente de trabajo
que la herramienta eléctrica sea trasladada con el dedo sobre el interruptor, o bien
la conexión de dicha herramienta a una
fuente de alimentación con el interruptor
en posición conectada.
d) Retire toda llave de ajuste o llaves de
tuercas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una llave de ajuste o
llave de tuercas fijada a una pieza rotatoria puede producir un accidente de trabajo.
e) ¡No alargue la mano! Mantenga en todo
momento la postura correcta y el equilibrio. Ello permitirá un mejor manejo de
la herramienta eléctrica en caso de que
se presente una situación inesperada.
f) Lleve una ropa de trabajo adecuada.
No lleve prendas anchas o joyas. Mantenga su cabello, vestimenta y guantes
alejados de las piezas móviles. La ropa
ancha, las joyas o el pelo largo se podrán
enganchar a las piezas en movimiento.
g) Siempre que sea posible, utilice equipos de aspiración o recogepolvos y
asegúrese que estén conectados y
que se utilicen correctamente. El uso
de estos dispositivos puede reducir los
riesgos que son producto del polvo.
ES
52
4) Uso y cuidado de las herramientas eléctricas
a) No sobrecargue la herramienta eléctrica. Según el uso, hágase una correcta
selección de la herramienta eléctrica.
La herramienta correctamente seleccionada funciona mejor y con mayor seguridad en el régimen de trabajo para el que
ha sido diseñada.
b) No utilice la herramienta eléctrica si el
interruptor no conmuta en posición de
“conectado” y “desconectado”. Toda
herramienta eléctrica que no pueda ser
manejada con el interruptor es peligrosa
y ha de ser reparada.
c) Antes de efectuar cualquier ajuste,
saque el enchufe de la red de alimentación, previo cambio de cualquier
accesorio o antes de guardar la herramienta. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de poner en
funcionamiento la herramienta eléctrica
accidentalmente.
d) Guarde las herramientas eléctricas que
no hayan sido utilizadas en lugares
que estén fuera del alcance de los niños, y no permita que trabajen con ella
las personas que prestan servicios y
desconozcan la herramienta eléctrica
y estas instrucciones. Las herramientas
eléctricas son peligrosas en manos de
usuarios inexpertos.
e) Mantenga la herramienta eléctrica.
Averigüe si sus piezas móviles funcionan correctamente y se mueven
con libertad, así como la integridad
y el buen estado de las piezas, como
también cualquier otra circunstancia
que pudiera afectar de forma desfavorable el funcionamiento de la herramienta eléctrica. En caso de que esté
deteriorada, la herramienta habrá de
repararse antes de que se continúe
usando. Muchos accidentes se deben al
mal mantenimiento de las herramientas
eléctricas.
f) Mantenga las herramientas cortantes
limpias y afiladas. Las herramientas
cortantes con bordes afilados y cortantes
que tengan un mantenimiento correcto es
menos probable que bloqueen y son más
fáciles de manejar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, las piezas, etc., de acuerdo
con estas instrucciones y de la forma
prevista para el tipo de herramienta
eléctrica concreta, tomando en consi
deración las condiciones laborales
FK 3012 ● FK 3014
y el trabajo a realizar. El uso de la herramienta eléctrica con fines diferentes a
aquellos para los que ha sido diseñada
puede causar una situación de peligro.
5) Servicio
a) Repare su herramienta eléctrica con
un técnico cualificado en reparaciones, utilizando sólo piezas de recambio originales. Ello garantizará el mantenimiento y la seguridad de la herramienta
eléctrica.
Advertencias de seguridad al operar con rozadoras
a) El mecanismo de seguridad suministrado con la máquina debe estar bien
fijado a la máquina y ubicado de modo
que garantice una máxima seguridad,
así una parte mínima posible del disco estará expuesta hacia el operador.
El operador y los observadores en su
entorno deberán apartarse del plano
de rotación del disco. El mecanismo de
seguridad protegerá al operador de los
fragmentos volantes que pueden producirse si el disco se llega a romper, o bien
en caso de entrar en contacto fortuito con
éste.
b) Utilice únicamente discos abrasivos o
adiamantados que hayan sido reforzados. El hecho de que se pueda fijar un
accesorio a su herramienta eléctrica no
garantiza su uso seguro.
c) La velocidad de corte declarada para
la herramienta eléctrica debe ser, al
menos, igual a la velocidad máxima
indicada sobre la herramienta eléctrica. Las herramientas de trabajo que giran
a una velocidad superior a la declarada
pueden romperse y sus fragmentos podrán dispersarse.
d) Los discos deben utilizarse solamente
para las aplicaciones prescritas. Por
ejemplo: no esmerile con la superficie
lateral de un disco cortante. Los discos
de corte adiamantados están destinados
a cortar de forma periférica. Las fuerzas
aplicadas lateralmente al disco pueden
llegar a destruirlo.
e) Utilice siempre bridas en buen estado
para discos con diámetro apropiado
para el disco seleccionado. Las bridas
seleccionadas adecuadamente se fijan
correctamente al disco, reduciéndose así
Instrucciones de uso originales
la posibilidad de que se rompan.
g) El diámetro externo y el grosor de la
herramienta de trabajo deben estar en
los límites de las dimensiones indicadas para su herramienta eléctrica. Las
herramientas eléctricas de dimensiones
inapropiadas no pueden protegerse ni
manejarse correctamente.
h) Las dimensiones de unión de los discos y las bridas deben ajustarse con
precisión al tamaño del husillo de la
herramienta eléctrica. Los discos y las
bridas con aberturas que no corresponden a la conexión a la herramienta eléctrica pueden provocar desequilibrio, vibraciones excesivas o pérdida de control.
i) No utilice discos dañados. Antes de
cualquier uso, revise si el disco está
desdentado o agrietado. Si la herramienta o el disco llegan a caerse, revise si el disco está dañado o monte un
disco nuevo. Después de la revisión
o el montaje del disco nuevo, retírese
aparte, junto con todos los observadores en su entorno, fuera del plano de
rotación del disco, y ponga la máquina
en funcionamiento en marcha en vacío
a una velocidad máxima durante un
minuto. Normalmente, los discos dañados se destruyen durante este ensayo.
j) Lleve medios de protección personal.
Según la aplicación, lleve un casco en
el rostro, gafas de protección o una careta de protección. Si es necesario, lleve una careta antipolvo, medios para
proteger el oído, guantes o delantal
protector que puedan detener las partículas y los fragmentos volantes. Los
medios de protección de la vista deberán
cuidar contra los fragmentos volantes
que se desprenden a raíz de las distintas
operaciones. La careta antipolvo o el respirador deberán filtrar las partículas que
se desprenden durante la operación. La
exposición continua a un ruido fuerte puede provocar pérdida de la audición.
k) Mantenga a las personas extrañas a
una distancia segura de la zona de trabajo. Toda persona que se encuentre
en la zona de trabajo deberá llevar medios de protección personal. Es posible
que los fragmentos volantes de la pieza
que se está procesando o de un disco
fragmentado provoquen lesiones también
fuera de los límites de la zona de trabajo
inmediata.
l) Sostenga la herramienta eléctrica solamente por las superficies de sujeción
53
ES
aisladas cuando esté realizando una
operación en la que el accesorio cortante puede rozar una instalación eléctrica oculta o su propio cable. El contacto del accesorio cortante con un hilo
conductor bajo tensión pondrá las piezas
metálicas de la herramienta eléctrica que
están al descubierto bajo tensión, y el
operador sufrirá una electrocución.
m) Mantenga el cable de alimentación
fuera de la zona de funcionamiento de
la herramienta de trabajo rotatoria. Si
llega a perder el control sobre la herramienta eléctrica, el cable de alimentación
podrá cortarse o engancharse, y arrastrar
la palma de su mano o su propia mano
hacia la zona de la herramienta rotatoria.
n) No deje nunca la herramienta eléctrica hasta que la herramienta de trabajo
rotatoria no haya parado completamente. El disco rotatorio podrá agarrar la
superficie sobre la que ha sido dejado y
desprender la herramienta eléctrica fuera
de su control.
o) No conecte la herramienta eléctrica
mientras que la esté llevando cerca
de su cuerpo. El contacto fortuito con
la herramienta de trabajo rotatoria podrá
atrapar su ropa y atraer la herramienta de
trabajo hacia su cuerpo.
p) Limpie frecuentemente los orificios de
ventilación de la máquina. El ventilador
del motor eléctrico podrá atraer polvo hacia el cuerpo de la máquina y la acumulación excesiva de polvo metálico puede
provocar un cortocircuito.
q) No opere con la herramienta eléctrica
cerca de materiales inflamables. Las
chispas pueden incendiar estos materiales.
r) No utilice herramientas de trabajo que
requieran refrigeración con líquido. El
uso de agua u otro líquido de refrigeración pueden provocar una electrocución.
Instrucciones adicionales de seguridad al
operar con rozadoras
El rebote y las advertencias de seguridad relativas a éste
El rebote (golpe contrario) es la reacción repentina como consecuencia de la acuñación o
el bloqueo del disco rotatorio. La acuñación o
el bloqueo pueden provocar una parada súbita
ES
54
de la rotación del accesorio que, por su parte,
expulsa la herramienta eléctrica de forma incontrolable en el sentido opuesto al de rotación
del disco, en el punto de acuñación.
Por ejemplo, si el disco abrasivo se ha acuñado o bloqueado en el material, el borde del disco que se introduce en el punto de acuñación
puede encallarse en la superficie del material,
causando la expulsión del disco hacia afuera o
un empujón hacia atrás. El disco puede rebotar
hacia el operador, o bien lejos de él, según el
sentido de movimiento en el punto de acuñación. En estas circunstancias, es posible que el
disco abrasivo se llegue a romper.
El rebote es el resultado de la explotación
incorrecta de la herramienta eléctrica y/o de
operaciones inapropiadas, o bien de las condiciones de trabajo, y puede evitarse a través de
las medidas de protección adecuadas que se
describen a continuación.
a) Sostenga fuertemente la herramienta
eléctrica, ocupe una posición adecuada con el cuerpo y coloque sus manos
de modo que pueda dominar la fuerza
del rebote. Utilice siempre el asidero
adicional, si la herramienta eléctrica
está provista de éste, para tener el
control máximo posible sobre la fuerza del rebote o del momento reactivo
al ponerla en funcionamiento. A través
de medidas de protección adecuadas,
el operario puede dominar el momento
reactivo y el rebote.
b) No ponga nunca sus manos cerca de
un accesorio rotatorio. La herramienta
de trabajo puede rebotar hacia su mano.
c) No se sitúe en el plano de rotación del
disco. El rebote expulsará la herramienta
eléctrica en el sentido opuesto al sentido
de rotación del disco, en el punto de acuñación.
d) Opere con mayor atención cuando esté
procesando ángulos, bordes agudos,
etc. No permita que la herramienta de
trabajo rebote o bloquee en la pieza.
Al procesar ángulos y bordes agudos, es
posible que el disco rotatorio se acuñe,
lo cual puede ocasionar una pérdida de
control o rebote.
e) No conecte cadenas para sierra de cadena, discos para cortar madera, discos segmentados adiamantados con
estrías por la periferia, superiores a 10
mm, o discos circulares. Estas herramientas de trabajo provocan frecuentemente rebote o pérdida de control.
f) Evite la acuñación del disco o la aplicación de una presión excesiva. No in-
FK 3012 ● FK 3014
tente practicar estrías sumamente profundas. La sobrecarga del disco eleva su
desgaste y su tendencia a la torsión o el
bloqueo, y de allí también la posibilidad
de rebote o ruptura del disco.
g) Si el disco se acuña o por algún motivo desea interrumpir la operación,
desconecte la herramienta eléctrica y
manténgala inmóvil, hasta que el disco
deje de girar definitivamente. No intente nunca sacar del corte el disco que
todavía está girando; de lo contrario,
provocará un rebote. Encuentre y solucione el motivo de la acuñación.
h) No vuelva a conectar nunca la herramienta eléctrica mientras que el disco
esté todavía en la pieza. Deje que el
disco alcance sus revoluciones plenas
antes de introducirlo cuidadosamente
en el corte. El disco puede acuñarse, doblarse o rebotar, si se vuelve a conectar
la herramienta eléctrica mientras que el
disco esté todavía en la pieza.
i) Coloque soportes u otras piezas de
gran tamaño para reducir el riesgo de
que el disco se acuñe y rebote. Las
piezas de gran tamaño que se están procesando son propensas a la deflexión
por su propio peso. Los soportes deben
ubicarse por debajo de la pieza que se
está procesando, bajo la línea del corte
y cerca del borde de la pieza, por ambos
lados del disco.
j) Tenga mucho cuidado cuando esté
cortando “bolsillos” en paredes existentes o en otras zonas “ciegas”. El
disco que se está introduciendo puede
llegar a cortar tuberías de gas y agua, instalaciones eléctricas u otras instalaciones
que pueden provocar rebote.
Utilice medios de protección de la audición al operar con fresadoras para canales. El ruido intenso durante la operación
puede ocasionar daños auditivos.
▪ Utilice siempre el asidero adicional suministrado con la máquina. La pérdida
de control puede ocasionar un accidente de
trabajo.
Durante la operación, utilice medios
de protección de la vista para protegerse
de las partículas volantes. Lleve gafas de
protección.
Adopte medidas preventivas contra
la aspiración de polvo. Es posible que algunos materiales contengan componentes
Instrucciones de uso originales
tóxicos. Lleve una careta de protección antipolvo. Utilice un mecanismo para la evacuación del polvo en caso de que sea posible
acoplarlo a la herramienta eléctrica.
▪ No procese materiales que contienen amianto. El amianto se considera una sustancia
cancerígena.
ADVERTENCIA: Antes de conectar la herramienta eléctrica a la red de alimentación, cerciórese de que el voltaje de
alimentación corresponde al indicado sobre
la placa de datos técnicos de la herramienta
eléctrica.
▪ Una fuente de alimentación, con voltaje superior al indicado para la herramienta eléctrica puede ocasionar tanto un daño grave
de corriente eléctrica al operador como una
avería a la herramienta eléctrica.
▪ Si tiene algunas vacilaciones, no introduzca
el enchufe de la herramienta eléctrica en la
caja de contacto.
▪ El uso de una fuente de alimentación con
voltaje inferior al indicado sobre la placa de
datos técnicos de la herramienta eléctrica
dañará el motor eléctrico.
▪ Para evitar un sobrecalentamiento posible,
desenrosque siempre hasta el final el cable
del prolongador con un tambor de cable.
▪ Cuando sea imprescindible usar un prolongador, cerciórese de que su sección corresponde a la corriente nominal de la herramienta eléctrica utilizada, así como del buen
estado del prolongador.
ADVERTENCIA:
Desconecte
siempre la herramienta eléctrica y saque el
enchufe de la toma de corriente antes de
efectuar cualquier ajuste, servicio o mantenimiento.
▪ Mientras esté operando, sujete siempre la
máquina fuertemente con ambas manos y
mantenga una posición estable de su cuerpo. La herramienta eléctrica se maneja con
mayor seguridad cuando se sostiene con
ambas manos.
▪ Antes de empezar a operar, revise con un
buscametales apropiado si hay una instalación eléctrica oculta, un gasoducto o una
tubería de agua, o bien solicite la ayuda de
los respectivos servicios locales. El contacto
del disco con una instalación eléctrica oculta puede causar daño de corriente eléctrica.
La avería de un gasoducto puede ocasionar
una explosión. La perforación de una tube-
55
ES
▪
▪
▪
▪
▪
▪
▪
▪
▪
▪
▪
▪
▪
▪
▪
▪
▪
▪
▪
ES
ría de agua ocasionará daños materiales o
de corriente eléctrica.
Mantenga el cable de alimentación fuera del
alcance de operación de la máquina.
No utilice la herramienta eléctrica cuando
el cable esté dañado. No toque el cable
dañado y saque el enchufe de la toma de
corriente, si el cable se ha dañado durante
la operación. Los cables dañados elevan el
riesgo de electrocución.
Fije la pieza en procesamiento en una mordaza o de otra forma apropiada.
No deje nunca herramientas en la zona de
operación.
Utilícense solamente discos cortantes adiamantados.
No utilice discos cortantes defectuosos o
que provocan desequilibrio.
Proteja los discos cortantes contra golpes.
No conecte la máquina bajo carga y guárdela solamente después de que la rotación se
haya detenido definitivamente.
No sobrecargue la herramienta eléctrica.
La herramienta eléctrica se suministra con
un mecanismo de seguridad. No utilice nunca la herramienta eléctrica sin este mecanismo de seguridad.
Cuide sus manos de los discos cortantes giratorios.
La máquina avanza hacia el material únicamente cuando está conectada.
Después de desconectar la máquina, los
discos giratorios no deben detenerse forzosamente.
Desconecte siempre la máquina antes de
guardarla.
Cuando la máquina no esté en funcionamiento, no debe dejarse sobre los rodillos 7,
sino siempre recostada lateralmente.
El traslado de la máquina debe efectuarse
únicamente por el asidero adicional 5 y por
el cuerpo de la máquina de accionamiento.
Utilice solamente piezas de recambio originales.
La herramienta eléctrica debe usarse solamente según el fin con que ha sido concebida. Cualquier otro uso que difiera del que se
describe en este manual se considerará uso
incorrecto. La responsabilidad por cualquier
daño o lesión derivados del uso incorrecto
será asumida por el usuario, y no por el fabricante.
Para explotar correctamente esta herramienta eléctrica, deben cumplirse las normas de
seguridad, las instrucciones generales y las
indicaciones de operación que se señalan
aquí. Cada usuario debe familiarizarse con
este manual de explotación y estar informa-
56
do acerca de los riesgos potenciales al operar con la herramienta eléctrica. Los niños y
las personas físicamente débiles no deben
usar esta herramienta eléctrica. Los niños
deben estar bajo vigilancia permanente si
se encuentran cerca del lugar de operación
con la herramienta eléctrica. Es obligatorio
adoptar asimismo medidas preventivas de
seguridad. Ello se refiere también al cumplimiento de las normas básicas de salud
profesional y seguridad.
▪ El fabricante no asume responsabilidad por
las modificaciones en la herramienta eléctrica que hayan sido efectuadas por el usuario
o por las averías originadas a raíz de estas
modificaciones.
▪ La herramienta eléctrica no debe usarse al
aire libre cuando esté lloviendo, en un entorno húmedo (después de llover) o cerca de
líquidos y gases fácilmente inflamables. El
lugar de trabajo debe estar bien iluminado.
Componentes
principales de la
herramienta
eléctrica
Antes de empezar a operar con la herramienta
eléctrica, infórmese acerca de todas sus peculiaridades operativas y de las condiciones de
seguridad.
Utilice la herramienta eléctrica y sus accesorios solamente según el fin con que han sido
concebidos. Queda terminantemente prohibida cualquier otra aplicación.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
Mecanismo de seguridad
Consola
Graduación para la profundidad de corte
Tornillo para inmovilizar la profundidad
de corte
Máquina de accionamiento
Tope para determinar la posición de
operación de la máquina de
accionamiento
Tornillo de apriete de la máquina
de accionamiento
Asidero adicional
Botón del interruptor
Rodillo de marcha
Brida
Disco cortante adiamantado
Arandela a distancia
Tuerca de apriete
Botón bloqueador del husillo
Tubo para la evacuación del polvo
FK 3012 ● FK 3014
Instrucciones para
la operación
Esta herramienta eléctrica se alimenta solamente mediante voltaje monofásico alterno.
Puede conectarse a tomas de corriente sin
bornes de protección, ya que posee doble
aislamiento, según las normas EN 60745-1 e
IEC 60745. Las radiointerferencias corresponden a la Directiva de Compatibilidad Electromagnética.
Esta herramienta eléctrica está destinada a
cortar canales, de anchura y profundidad que
pueden ser regulados, en los materiales prescritos en los discos, con los que se utiliza la
máquina (hormigón, hormigón alveolar, mamposterías de ladrillo, piedra, etc.), con el propósito de colocar redes eléctricas, instalaciones
de conducción de agua y gas, redes de cable,
etc. La máquina está destinada solamente
para cortar en seco.
ANTES DE EMPEZAR LA OPERACIÓN
▪ La máquina puede tener un mecanismo de
seguridad montado en fábrica. Cerciórese
de que el mecanismo de seguridad esté
montado correctamente, y que haya sido fijado de forma fiable, antes del primer uso y
de cada uso siguiente.
▪ La máquina puede tener un disco montado
en fábrica. Cerciórese de que el disco haya
sido montado y atiesado de forma correcta
y fiable antes del primer uso y de cada uso
siguiente.
▪ Revise si el voltaje de la red eléctrica corresponde al indicado sobre la placa de datos
técnicos de la herramienta eléctrica.
▪ Revise la posición en la que se encuentra
el interruptor. La herramienta eléctrica debe
conectarse y desconectarse de la red de alimentación solamente cuando el interruptor
esté desconectado. Si el enchufe se introduce en la toma de corriente mientras que
el interruptor esté conectado, la herramienta
eléctrica se accionará inmediatamente, lo
cual es una premisa de accidente.
▪ Cerciórese del buen estado del cable de alimentación y del enchufe. Si el cable de alimentación está dañado, su sustitución debe
efectuarse por el fabricante o por un técnico
de servicio suyo para evitar los peligros de
la sustitución.
Instrucciones de uso originales
ADVERTENCIA:
Desconecte
siempre la herramienta eléctrica y saque el
enchufe de la toma de corriente antes de
efectuar cualquier ajuste, servicio o mantenimiento.
▪ Si la zona de operación está alejada de la
fuente de alimentación, utilice un prolongador de sección apropiada lo más corto posible.
▪ Revise si el asidero adicional ha sido colocado correctamente y si ha sido atiesado de
forma segura.
▪ Revise la fijación de los discos cortantes y si
éstos giran libremente.
CONEXIÓN - DESCONEXIÓN
▪ Conexión: El patín del interruptor 9 se desplaza hacia adelante, hasta que su parte
anterior se haya hundido e inmovilizado.
▪ Desconexión: El extremo posterior elevado
del interruptor 9 se aprieta y se deja volver
independientemente hacia atrás, en la posición de salida.
SUSTITUCIÓN DE LOS DISCOS CORTANTES
Antes de efectuar cualquier operación sobre
la máquina, saque el enchufe de la toma de
corriente. Utilice solamente discos cortantes
adiamantados, destinados a operar a revoluciones superiores o iguales a 10500 min-1.
Cerciórese de que las dimensiones del disco
sean compatibles con la máquina. Se prohíbe
el uso de manguitos reductores separados o
de boquillas para adaptar discos cuya abertura
sea más grande que la prescrita.
Desmontaje:
Desenrosque completamente el tornillo 4 para
inmovilizar la profundidad de corte. Gire la consola, hasta que el kit fresador salga completamente fuera del mecanismo de seguridad. El
husillo de la máquina de operación se fija al
apretar el botón 15, ubicado sobre la caja reductora de la máquina.
ADVERTENCIA: ¡El botón no debe
apretarse cuando el husillo esté girando!
Al estar apretado el botón, el husillo gira hasta
que el botón se haya hundido claramente. La
tuerca 14 se desenrosca con una llave bicorne especial. Retire la tuerca de apriete 14, las
arandelas a distancia 13 y la brida 11, limpián-
57
ES
dolas de las impurezas.
MONTAJE Y AJUSTE DE LA ANCHURA DEL CANAL
La brida 11 se coloca sobre el husillo y se hace
girar, hasta quedar fijada. Coloque el primer
disco cortante 12 sobre la brida 11. Entre la brida 11 y el primer disco cortante 12 no se deben
montar arandelas a distancia. Procure que las
flechas del sentido de rotación sobre la caja reductora de la máquina de accionamiento y del
disco cortante coincidan. El grosor total de las
arandelas a distancia 13 entre los discos cortantes determina la anchura del canal de fresado. Entre los dos discos cortantes adiamantados 12 debe haber, al menos, una arandela
a distancia. Independientemente de la anchura
del canal, se deben montar siempre todas las
arandelas a distancia 13. Opcionalmente, es
posible utilizar un solo disco adiamantado 12,
colocándose después de éste las 6 arandelas a distancia 13. La tuerca de apriete 14 se
enrosca. El husillo se inmoviliza al apretar el
botón de fijación. La tuerca de apriete 14 se
atiesa con una llave bicorne. Gire la consola,
hasta que el kit fresador se haya ocultado en el
mecanismo de seguridad. Monte nuevamente
el tornillo 4 para inmovilizar la profundidad de
corte, y atiéselo.
ENSAYO DE LOS NUEVOS DISCOS
CORTANTES
La máquina con los discos cortantes montados
se deja funcionar durante un minuto en marcha
en vacío. No deben usarse discos cortantes
que vibran.
AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DE
CORTE
Para evitar las desigualdades que resultan al
cortar, la profundidad de corte debe ajustarse
con 2-3 mm más profunda que el canal deseado. Se afloja el tornillo 4 para inmovilizar la
profundidad de corte, y con la ayuda de la graduación de profundidad 10, se ajusta el valor
deseado. Se atiesa el tornillo 4 para inmovilizar
la profundidad de corte 4.
MECANISMO DE SEGURIDAD
La herramienta eléctrica se suministra con un
mecanismo de seguridad. No utilice nunca la
herramienta eléctrica sin este mecanismo de
seguridad. La fijación del mecanismo de seguridad puede liberarse mediante el tornillo de
apriete 7. La posición del mecanismo de segu-
ES
58
ridad respecto a la máquina puede variar de
forma limitada.
ASIDERO ADICIONAL
El asidero adicional 8 se fija mediante un tornillo incorporado al mecanismo de seguridad. No
se debe operar con la máquina sin el asidero
adicional.
El asidero adicional de estos modelos está
unido al cuerpo de la máquina mediante elementos vibroamortiguadores, lo cual protege
al operador y reduce el cansancio durante la
operación.
DISPOSITIVO ELECTRÓNICO
La herramienta eléctrica posee un dispositivo
electrónico incorporado que realiza las funciones siguientes:
- puesta en marcha cadenciosa y limitación de la corriente de arranque. Este arranque
asegura la puesta en marcha de la máquina
sin impulso, evitando el surgimiento de fluctuaciones en el voltaje de la red de alimentación;
- mantenimiento de revoluciones constantes en un margen de carga amplio;
- protección contra sobrecarga de corta
duración. En el caso de grandes sobrecargas
de corta duración, se accionará un acoplador
eléctrico, que reducirá bruscamente las revoluciones de la herramienta eléctrica. Para recuperar la operación normal, retire la herramienta
eléctrica del material.
- protección térmica. En el caso de sobrecargas más pequeñas, pero duraderas,
se accionará la protección térmica. Antes de
alcanzar la temperatura crítica, la electrónica
desconecta la máquina, y ésta pasa de un régimen de operación a un régimen de seguridad, con revoluciones del motor reducidas. La
máquina se vuelve inoperativa. En régimen
de protección, el motor gira a revoluciones
reducidas para acelerar el enfriamiento, pero
la máquina es INOPERATIVA. En 3-5 minutos,
la máquina se enfría y vuelve a ser operativa.
Para poner en régimen de funcionamiento, es
necesario desconectar y volver a conectar el
interruptor.
- protección contra la caída del voltaje.
En caso de interrumpirse el voltaje de la red
de alimentación por un tiempo t > 0.5 s, la herramienta deja de funcionar incluso cuando el
interruptor está fijado en la posición de operación. Para recuperar el funcionamiento normal
de la herramienta eléctrica, es necesario que
en este caso el interruptor de arranque se desconecte, y, posteriormente, volver a conectarlo.
FK 3012 ● FK 3014
FRESADO DE CANALES (Fig.2)
La máquina se maneja siempre con ambas
manos. La máquina se coloca sobre los rodillos de marcha delanteros (1), el asidero se
levanta hacia arriba, de modo que los dos discos cortantes giren libremente. La máquina se
conecta. Después de desenroscar los discos,
la máquina se pone en marcha cadenciosamente, introduciéndose en el material (2). La
máquina se empuja uniformemente a lo largo
del canal (3). Después de finalizar la operación, los discos cortantes se sacan del canal
y la máquina se desconecta. La máquina se
coloca recostada (de un lado), de modo que
los discos cortantes estén dirigidos a un lado
del cuerpo del operador. Los discos cortantes
que se mueven por inercia no deben detenerse
forzosamente. El botón 15 para bloquear el husillo debe accionarse únicamente cuando los
discos estén en reposo.
OPERACIÓN CON LA EVACUACIÓN
DE POLVO
El polvo que se desprende durante la operación es nocivo para la salud. La máquina debe
explotarse solamente evacuando el polvo.
Adicionalmente, debe llevarse una careta antipolvo. La aspiradora debe ser apropiada para
aspirar polvo de piedras y ladrillos. Recomendamos que se utilice una aspiradora con fines
industriales, de características técnicas mínimas: débito 60 l/s y subpresión creada (vacío)
180 mbar. La aspiradora se conecta al tubo de
evacuación de polvo 16 del dispositivo de seguridad 1.
INDICACIONES SOBRE LA ESTÁTICA
marcados sobre ellos. El avance de la máquina debe ser uniforme, evitándose la sobrecarga. Debe observarse el grado de desgaste de
los discos y sustituirlos cuando se detecte una
disminución considerable de la productividad.
Productividad media m/min :
mm
10 20
30
10
20
30
0,4 0,3 0,2
1,0 0,7 0,5
0,9 0,7 0,5
1,2 0,9 0,7
ACCESORIOS QUE PUEDEN UTILIZARSE CON ESTA HERRAMIENTA
ELÉCTRICA
Discos adiamantados Ø125.
Mantenimiento
ADVERTENCIA: Desconecte siempre la herramienta eléctrica y saque el enchufe de la toma de corriente antes de realizar cualquier revisión o mantenimiento.
CAMBIO DE LOS CEPILLOS
La herramienta eléctrica está provista de cepillos que se desconectan automáticamente.
Cuando los cepillos se desgasten, ambos cepillos deberán sustituirse simultáneamente por
cepillos originales en un centro de servicio de
SPARKY de mantenimiento de garantía y fuera
de garantía.
REVISIÓN GENERAL
ADVERTENCIA: Los lugares de
procesamiento deben ser revisados previamente por conductores eléctricos ocultos o
tubos de gas y agua. Los canales en paredes están reglamentados conforme a DIN
1053, parte 1, o en las definiciones específicas para el país. Estas prescripciones
deben cumplirse obligatoriamente. Antes de
empezar la operación, solicite la consulta del
responsable en estática, del arquitecto o de
la persona responsable. La profundidad y la
anchura admisibles del canal dependen de
la longitud del canal, así como del grosor y
de la estructura de la pared.
RECOMENDACIONES AL OPERAR
Utilice los discos solamente para los materiales
Instrucciones de uso originales
Revise regularmente todos los elementos de
entibación y cerciórese de que hayan sido bien
atiesados. En caso de que alguno de los tornillos se haya aflojado, apriételo inmediatamente
para evitar situaciones de riesgo.
Si el cable de alimentación está dañado, su
sustitución debe efectuarse por el fabricante o
por un técnico de servicio suyo para evitar los
peligros de la sustitución.
LIMPIEZA
Para una operación segura, mantenga la máquina y los orificios de ventilación siempre limpios.
Revise regularmente si en la rejilla de ventilación, cerca del motor eléctrico o en torno a los
59
ES
conmutadores, no han entrado polvo o cuerpos ajenos. Utilice un cepillo suave para quitar
el polvo acumulado. Para proteger sus ojos,
lleve gafas de protección durante la limpieza.
Si el cuerpo de la máquina necesita limpieza,
límpielo con un paño suave y húmedo. Puede
usarse un detergente de limpieza suave.
ADVERTENCIA: No se deben usar
alcohol, gasolina ni otros disolventes. No utilice nunca detergentes de limpieza corrosivos para limpiar las piezas de plástico.
ADVERTENCIA: El agua no debe
entrar en contacto con la máquina.
¡IMPORTANTE! Para garantizar una operación segura con la herramienta eléctrica y su
fiabilidad, todas las actividades de reparación,
mantenimiento y regulación (incluidas la revisión y la sustitución de los cepillos) deben
efectuarse en los centros de servicio autorizados de SPARKY, utilizando solamente piezas
de recambio originales.
Garantía
El plazo de garantía de las herramientas eléctricas SPARKY se determina en la tarjeta de
garantía.
Los defectos que hayan surgido como consecuencia del desgaste natural, de la sobrecarga
o de la explotación incorrecta se excluyen de
las obligaciones de la garantía.
Los defectos que hayan surgido como consecuencia de que se hayan invertido materiales
de baja calidad y/o de errores de fabricación,
serán subsanados sin pago adicional, mediante sustitución o reparación.
La reclamación por una herramienta eléctrica
SPARKY defectuosa será reconocida cuando
la máquina haya sido devuelta al proveedor o
cuando haya sido presentada en un centro de
servicio de garantía autorizado en su estado
sin desmontar (inicial).
Observaciones
Lea atentamente todo el manual de usuario
antes de usar este producto.
El fabricante se reserva el derecho de introducir mejoras y modificaciones en sus productos,
así como modificar las especificaciones, sin
notificarlo.
Las especificaciones pueden variar para cada
país.
ES
60
FK 3012 ● FK 3014