Sparky FB 514P Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
www.sparky.eu
1 – 9
CONCRETE GRINDER
Original instructions
20 – 29
PONCEUSE À BÉTON
Notice originale
69 – 79
ШЛИФОВАТЕЛЬ ПО БЕТОНУ
Оригинальная инструкция по эксплуатации
80 – 89
ШЛІФУВАЛЬНИК ПО БЕТОНУ
Оригінальна інструкція з експлуатації
90 – 100
МАШИНА ЗА ШЛИФОВАНЕ НА БЕТОН
Оригинална инструкция за използване
10 – 19
BETONSCHLEIFER
Originalbetriebsanleitung
59 – 68
SZLIFIERKA DO BETONU
Instrukcja oryginalna
30 – 38
LEVIGATRICE PER CEMENTO E INTONACO
Istruzioni originali
49 – 58
FRESA PARA CONCRETO
Instrução original para o uso
39 – 48
FRESADORA PARA HORMIGÓN
Instrucciones de uso originales
© 2014 SPARKY
1400W
FB 514P
1705R04 147514V2
6 March 2017
Manufacturer
SPARKY Power Tools GmbH
Leipziger Str. 20
10117 Berlin, GERMANY
Signature of authorized person
A. Ivanov
Technical director of SPARKY ELTOS AD
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that the product,
described under “Technical specications”, fulls all the relevant
provisions of the following directives and the harmonized
standards: 2006/42/EC; 2014/30/EU; 2011/65/EU, EN 60745-1,
EN 60745-2-3, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3, EN 50581.
Technical le is stored at SPARKY ELTOS AD, Kubrat Str. 9,
5500 Lovech, Bulgaria.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit versichern wir unsere persönliche Haftung, dass Produkt
im Abschnitt “Technische Daten“ beschrieben“ allen einschlägigen
Bestimmungen folgender Richtlinien und entsprechender
harmonisierten Standards entspricht:
2006/42/EC; 2014/30/EU; 2011/65/EU, EN 60745 -1, EN 60745-2-3,
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3,
EN 50581.
Die technischen Unterlagen werden bei SPARKY ELTOS AD,
Kubrat Str.9, 5500 Lovech, Bulgarien, aufbewahrt.
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre responsabilité que le produit décrit
dans la rubrique Données techniquessatisfait à l’ensemble des
dispositions pertinentes des présentes directives, respectivement
aux normes harmonisées:
2006/42/CE; 2014/30/UE; 2011/65/UE, EN 60745-1, EN 60745-2-3,
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3,
EN 50581.
Le dossier technique est conservé par SPARKY ELTOS AD,
9, rue Kubrat, 5500 Lovech, Bulgarie.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Noi dichiariamo sotto la nostra personale responsabilità, che il
prodotto, descritto nella sezione “Dati tecnici” è in conformità a
tutte le disposizioni pertinenti della presente direttive e norme
armonizzate:
2006/42/CE; 2014/30/UE; 2011/65/UE, EN 60745 -1, EN 60745 -2-3,
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3,
EN 50581.
Il fascicolo tecnico viene custodito presso la SPARKY ELTOS AD,
5500 Lovech, via Kubrat n. 9, Bulgaria.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que el
producto, descrito en los “Datos técnicos”, está conforme con
todas las disposiciones aplicables de la presente directrices
aplicables y las correspondientes normas armonizadas:
2006/42/CE; 2014/30/UE; 2011/65/UE, EN 60745 -1, EN 60745 -2-3,
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3,
EN 50581.
El expediente cnico está archivado en SPARKY ELTOS AD,
C/ Kubrat, 9, 5500 Lovech, Bulgaria.
DECLARAÇÄO DE CONFORMIDADE
Declaramos assumindo a nossa responsabilidade pessoal que el
producto, descrito en los Dados técnicos”, está conforme com
todas as disposições relevantes da presente directrizes aplicáveis
e respectivos estandartes harmonizados:
2006/42/CE; 2014/30/UE; 2011/65/UE, EN 60745-1, EN 60745 -2-3,
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3,
EN 50581.
O expediente técnico ca guardado na SPARKY ELTOS AD,
rua Kubrat, 9, 5500 Lovech, Bulgária.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Niniejszym deklarujemy nas osobistą odpowiedzialnością, że
produkt, przedstawiony w rozdziale Dane techniczne“, pełnia
wszystkie odpowiednie postanowienia następujących dyrektyw i
harmonizowanych standardów:
20 0 6/42 / WE; 2 014/3 0/U E; 2011/6 5/ UE, E N 60745 -1, EN 60745 -2- 3,
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3,
EN 50581.
Teczka techniczna przechowywana jest w SPARKY ELTOS AD,
Kubrat Str.9, 5500 Lovech, Bułgaria.
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ
Мы заявляем со всей ответственностью, что продукт, опи-
санный в разделе Технические данные“, полностью соот-
ветствует всем соответствующим требованиям действую-
щих директив и гармонизированных стандартов:
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65U, EN 60745-1, EN 60745-2-3,
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3,
EN 50581.
Техническое досье хранится в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул.
Кубрат №9, 5500 Ловеч, Болгария.
ДЕКЛАРАЦІЯ ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ
Ми заявляємо під свою власну відповідальність, що продукт,
описаний у розділі “Teхнічні дані“ відповідає всім діючим
вимогам директив і гармонізованих стандартів:
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65U, EN 60745-1, EN 60745-2-3,
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3,
EN 50581.
Технічне досьє зберігається в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул.
Кубрат № 9, 5500 Ловеч, Болгарія.
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
Ние декларираме на своя лична отговорност, че изделието,
описано в раздел Технически данни”, отговаря на
всички приложими изисквания на следните директиви и
хармонизирани стандарти:
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/ЕU, EN 60745-1, EN 60745-2-3,
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3,
EN 50581.
Техническото досие се съхранява в СПАРКИ ЕЛТОС АД,
ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, България.
BLACK PANTONE185
BLACK PANTONE185
39
Instrucciones de uso originales ES
Contenido
Introducción ...................................................................................................................................................................... 39
Datos técnicos ...................................................................................................................................................................41
Advertencias generales de seguridad de la herramienta ..............................................................................................42
Instrucciones adicionales de seguridad al operar con lijadora de hormigón .............................................................. 43
Componentes principales de la herramienta eléctrica ................................................................................................. 45
Instrucciones para la operación ...................................................................................................................................... 45
Mantenimiento ...................................................................................................................................................................47
Garantía ............................................................................................................................................................................. 48
DESEMBALAJE
Debido a la moderna tecnología de producción en masa, es poco probable que su herramienta sea defectuosa o que
falte una pieza. Si encuentra algo mal, no trabaje con la herramienta hasta que se haya puesto la pieza o se haya arre-
glado la avería. El incumplimiento de esta indicacn puede provocar un grave daño personal.
ENSAMBLAJE
La máquina para esmerilar hormigón, envasada en un maletín metálico, se suministra completamente ensamblada,
lista para operar.
La máquina para esmerilar hormigón, envasada en un maletín de plástico, se suministra ensamblada, habiéndose
colocado el asidero adicional, pero sin atiesarse. Coloque el asidero adicional en la posición que Ud. desea y atsela
con la llave de tuercas incluida en el kit.
Introducción
Su nueva herramienta SPARKY satisfará totalmente sus expectativas. Ha sido fabricada conforme a las exigentes
Normas de calidad de SPARKY para cumplir los más elevados requisitos de funcionamiento. Su nueva herramienta es
fácil y segura de manejar y, con el debido cuidado, le dará muchos años de servicio able.
AVISO!
Lea detenidamente todo el Manual de instrucciones antes de usar su nueva herramienta SPARKY. Preste
especial atención a los Avisos. Su herramienta SPARKY tiene muchas funciones que han más rápido y
seguro su trabajo. La seguridad, el funcionamiento y la abilidad son las mayores prioridades del desarrollo
de esta herramienta, lo que la hace fácil de mantener y manejar.
No tire los productos eléctricos a la basura!
Los productos ectricos no se deben tirar a la basura. Por favor recíclelos en el lugar adecuado. Póngase en
contacto con su ayuntamiento o con una empresa de reciclaje.
PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
El aparato, sus accesorios y embalaje deberán separarse para reciclarse cada uno por su lado. Los componentes
de plástico llevan una etiqueta del tipo de reciclado.
pages-FB-514P.indd 39 25.5.2017 г. 11:19:59
40
FB 514PES
DESCRIPCIÓN DE LOS SÍMBOLOS
La placa de su herramienta puede contener símbolos, que representan información importante sobre el producto o
instrucciones de uso.
Doble aislamiento de protección adicional
Rosca de unn del husillo: М14
Conformidad con las directrices europeas aplicables
Compatible con los requisitos de los documentos normativos ucranianos
Cumple con las regulaciones de la Unn Aduanera
Conozca las instrucciones de explotacn
YYYY-Www
Período de produccn en que los símbolos variables son:
YYYY - año de producción, ww semana natural consecutiva
FB FRESADORA PARA HORMIGÓN
pages-FB-514P.indd 40 25.5.2017 г. 11:20:00
41
Instrucciones de uso originales ES
Datos técnicos
Modelo: FB 514P
▪ Potencia consumida 1400 W
▪ Velocidad nominal 10500 min
-1
▪ Rosca de unión del husillo M14
▪ Longitud de la rosca del husillo 20 mm
▪ Diámetro de unión del disco fresador Ø22.23 mm
▪ Diámetro máximo del disco fresador Ø125 mm
▪ Grosor máximo del disco fresador nuevo 22 mm
▪ Diámetro de la abertura de unión para conectar la evacuación del polvo Ø35 mm
▪ Gálibos:
longitud 335 mm
anchura 180 mm
altura 200 mm
▪ Peso (EPTA Procedimiento 01/2014) 2.7 kg
▪ Clase de proteccn (EN 60745-1) II
INFORMACIÓN SOBRE EL RUIDO Y LAS VIBRACIONES
Los valores se han determinado sen la norma EN 60745.
Emisn de ruido
А-nivel medido de presión sonora L
pA
91 dB (A)
Indeterminación К
pA
3 dB (A)
А-nivel medido de potencia sonora L
wA
102 dB (A)
Indeterminación К
wA
3 dB (A)
¡Utilice medios de protección contra el ruido!
Emisn de vibraciones *
Valor total de las vibraciones (suma vectorial de tres direcciones) determinado según la norma EN 60745:
Fresado de hormigón
Valor de las vibraciones emitidas ah 6,0 m/s
2
Indeterminación К 2,0 m/s
2
* Las vibraciones se han determinado según el apartado 6.2.7 de la norma EN 60745-1.
El nivel de emisión indicado en la presente información ha sido medido de acuerdo con un ensayo estandarizado
recogido en EN 60745 y puede usarse para comparar una herramienta con otra. Puede utilizarse para un informe
preliminar de exposición.
El nivel de emisión de vibraciones declarado se aplica a las principales aplicaciones de la herramienta. De todos mo-
dos, si la herramienta se utiliza para aplicaciones diferentes, con accesorios diferentes o pobremente mantenida, la
emisión de vibraciones puede variar. Esto puede aumentar signicativamente el nivel de exposicn durante el tiempo
total de trabajo.
Una estimacn del nivel de exposición a la vibracn tambn debería tener en cuenta el tiempo en que la máquina está
apagada o cuando está en marcha, pero no trabajando. Esto puede reducir de forma importante el nivel de exposición
durante el tiempo total de trabajo.
Mantenga la herramienta, los accesorios y sus propias manos calientes mientras trabaje con el taladro, con el n de
reducir el doloroso efecto de las vibraciones.
Polvos de materiales como por ejemplo pinturas que contienen plomo, ciertos tipos de madera, minerales y meta II
pueden ser nocivos para la salud. El contacto o la inhalación de los polvos puede provocar reacciones alérgicas y/o
problemas de respiración del usuario o personas que se encuentren en su cercanía.
Ciertos polvos como polvo de roble o encina se consideran cancerógenos, especialmente en combinación con aditivos
para el tratamiento de madera (cromato, agentes de protección de matera). Materiales con asbesto solamente deben
ser tratados por personas especializadas.
Si posible, utilice un dispositivo de aspiración de polvo.
Para obtener un alto grado de colección de polvo durante el trabajo con esta herramienta ectrica use una aspira-
dora adecuada para polvo de madera y polvo mineral.
Mantenga bien ventilado el lugar de trabajo.
Se recomienda llevar una máscara de protección de polvo con clase de filtro P2.
Respete los reglamentos vigentes en su país para los materiales a tratar.
pages-FB-514P.indd 41 25.5.2017 г. 11:20:00
42
FB 514PES
Advertencias generales
de seguridad de
la herramienta
AVISO! Lea todos los avisos de seguridad
y todas las instrucciones. El hecho de no seguir los
avisos e instrucciones puede provocar una descarga
eléctrica, fuego y/o un daño grave.
Guarde en lugar seguro todos los avisos e
instrucciones para futuras consultas.
El término “herramienta” de los avisos se reere a su he-
rramienta eléctrica con cable o a batería.
1. SEGURIDAD DE LA ZONA DE TRABAJO
a) Mantenga limpia y bien iluminada su zona de
trabajo. Las zonas sucias u oscuras pueden pro-
vocar accidentes.
b) No trabaje con la herramienta en ambientes
explosivos, como en presencia de líquidos
inflamables, gases o polvo. Las herramientas
producen chispas que pueden provocar la ignicn
del polvo o de los gases.
c) Las distracciones pueden provocar pérdidas
de control.
2. SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) Los enchufes de la herramienta tienen que
coincidir con la toma de corriente. No utilice
adaptadores con herramientas en contacto
con el suelo (enterradas). Los enchufes y tomas
sin modificar reducirán el riesgo de descarga ec-
trica.
b) Evite el contacto corporal con superficies con
contacto a tierra, como tuberías, radiadores,
cocinas y frigoríficos. Hay un aumento del ries-
go de descarga eléctrica si su cuerpo está en con-
tacto con el suelo o enterrado.
c) No exponga las herramientas a la lluvia o a la
humedad. Si entra agua en la herramienta se au-
mentará el riesgo de descarga.
d) No haga un uso indebido del cable. No utilice
nunca el cable para llevar, tirar de o desco-
nectar la herramienta. Mantenga el cable lejos
del calor, de aceites, bordes afilados o piezas
sueltas. Los cables dañados o enredados aumen-
tan el riesgo de descarga eléctrica.
e) Cuando trabaje con la herramienta al aire libre,
utilice una alargadera apropiada para uso al
aire libre. Utilizar un cable para exteriores reduce
el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si es inevitable trabajar con la herramienta
en un sitio húmedo, utilice un dispositivo de
corriente residual (RCD) protegido. Utilizar un
RCD reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3. SEGURIDAD PERSONAL
a) Permanezca atento a lo que está haciendo y
haga caso del sentido con cuando trabaje
con una herramienta. No utilice la herramienta
cuando esté cansado o bajo la influencia de
las drogas, el alcohol o de medicación. Una pe-
queña falta de atencn cuando se está trabajando
con herramientas puede provocar un grave daño
personal.
b) Utilice equipos de protección personal. Lleve
siempre un protector para los ojos. El equipa-
miento de protección, como mascarilla, zapatos de
seguridad antideslizantes, casco o protección para
los oídos, utilizado correctamente, reducirá los da-
ños personales.
c) Evite el arranque accidental. Al coger o llevar
la herramienta, aserese de que el interrup-
tor esté en la posicn de apagado antes de
conectar la herramienta a la red eléctrica o de
poner la batería. Llevar las herramientas con el
dedo en el interruptor o activar las herramientas
con el interruptor encendido puede provocar acci-
dentes.
d) Retire las llaves de ajuste antes de encender
la herramienta. Dejar una llave cerca de una pie-
za rotatoria de la herramienta puede provocar un
daño personal.
e) No se precipite. Mantenga los pies y la posi-
ción correcta en todo momento. Esto posibilita
un mejor control de la herramienta en situaciones
inesperadas.
f) Lleve la ropa apropiada. No lleve ropa suelta o
joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes
lejos de piezas móviles. La ropa suelta, las joyas
o el pelo largo pueden resultar atrapados por piezas
móviles.
g) Si las herramientas están equipadas para co-
nectar el extractor de polvo y dispositivos de
recoger el polvo, asegúrese de que estén co-
nectados y se usen correctamente. El uso del
dispositivo de recogida de polvo puede reducir el
riesgo ocasionado por el mismo.
4. USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
a) No fuerce la herramienta. Utilice la herramien-
ta adecuado para cada aplicación. La herra-
mienta correcta hará mejor y más seguro el trabajo
para el que fue diseñada.
b) No utilice la herramienta si el interruptor no
la enciende y apaga. Toda herramienta que no
pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y
deberá ser reparada.
c) Desconecte el enchufe de la toma de corriente
y/o la batería de la herramienta antes de hacer
cualquier ajuste, cambio de accesorios o guar-
dar las herramientas. Tales medidas preventivas
de seguridad reducen el riesgo de encenderse ac-
cidentalmente la herramienta.
d) Mantenga las herramientas que no utilice fue-
ra del alcance de los niños y no permita ma-
nejar la herramienta a personas que no estén
familiarizadas con la herramienta, o que no
conozcan las instrucciones. Las herramientas
son peligrosas en manos de personas no familiari-
zadas con su uso.
e) Teniendo en cuenta las condiciones de trabajo
pages-FB-514P.indd 42 25.5.2017 г. 11:20:00
43
Instrucciones de uso originales ES
y el trabajo a realizar. Utilizar la herramienta para
acciones diferentes a las de su uso prescrito puede
provocar situaciones peligrosas.
5. SERVICIO TÉCNICO
a) Encargue el mantenimiento de su herramien-
ta a una persona cualificada y utilice siempre
recambios originales. Esto garantizará que se
mantenga la seguridad de la herramienta.
Instrucciones adicionales
de seguridad al operar con
lijadora de hormigón
Instrucciones generales de seguridad al esmerilar:
а)Esta herramienta eléctrica puede utilizarse
como esmeriladora. Lea todas las instruccio-
nes de seguridad, las recomendaciones, las
imágenes y los datos que se han obtenido con la
esmeriladora. Si no se respetan las instrucciones
de seguridad, pueden surgir daños de corriente
eléctrica, incendio y/o lesiones graves.
b) Esta herramienta eléctrica no es apropiada
para lijar, pulir o tronzar, ni para trabajar con
cepillos de alambre. La utilizacn de la herra-
mienta ectrica en trabajos para los que no ha
sido prevista puede provocar un accidente.
c) No utilice accesorios que no hayan sido auto-
rizados ni recomendados especialmente por
el fabricante para esta herramienta eléctrica.
El hecho de que se pueda fijar un accesorio a su
herramienta eléctrica no garantiza un uso seguro.
d) Las revoluciones nominales del accesorio
deben ser, como mínimo, iguales a las revolu-
ciones máximas indicadas en la herramienta
eléctrica. Los accesorios que giren a una velo-
cidad más alta que su velocidad nominal podn
romperse y sus pedazos podrán llegar a dispersar-
se.
e) El diámetro externo y el grosor de la herra-
mienta de trabajo deben ser en los límites de
las dimensiones indicadas en su herramienta
eléctrica. Los accesorios cuyas dimensiones son
inapropiadas no pueden protegerse o manejarse
correctamente.
f) Los útiles de fijacn a rosca deberán ajustar
exactamente en la rosca del husillo. En los úti-
les de fijación por brida su diámetro de encaje
deberá ser compatible con el de alojamiento
en la brida. Los útiles que no vayan fijados exacta-
mente sobre la herramienta eléctrica giran descen-
trados, vibran mucho, y pueden hacerle perder el
control sobre el aparato.
g) No utilice accesorios dañados. Revise los
accesorios antes de cualquier uso: que los
discos abrasivos no se hayan desdentado ni
tengan fisuras; que los discos esticos no
tengan fisuras, roturas ni se hayan desgasta-
do mucho; que los cepillos de alambre no se
hayan aflojado ni tengan hilos quebrados. Si la
herramienta eléctrica o el accesorio se dejan
caer, cerciórese de que no se hayan dado o
monte un accesorio en buen estado. Después
de que el accesorio haya sido revisado y mon-
tado, sitúese junto con las personas extrañas
fuera del área de rotación del accesorio y deje
que la herramienta eléctrica funcione a revolu-
ciones máximas en marcha en vacío durante
un minuto. Generalmente, este tiempo es sufi-
ciente para que los accesorios dañados se rom-
pan.
h) Lleve medios de protección personal. Según
el caso concreto, utilice una pantalla para la
proteccn del rostro o gafas protectoras. Si
es necesario, utilice una mascarilla antipolvo,
medios de proteccn del oído, un guante de
protección o delantal especial que retenga las
pequeñas partículas del accesorio esmerila-
dor o de la pieza en procesamiento. Los medios
para la proteccn de los ojos deben proteger de
las parculas volantes que surgen de diversas
operaciones. Las mascarillas antipolvo y de pro-
tección de gases deben filtrar las partículas que se
hayan desprendido durante la operación. La expo-
sición continua a fuertes ruidos puede ocasionar
pérdida de la audición.
i) Mantenga a las personas extras a una dis-
tancia segura de la zona de operación. Toda
persona que se encuentre en la zona de ope-
ración debe llevar medios de protección per-
sonales. Es posible que las parculas volantes
desprendidas de la pieza en procesamiento o de
un accesorio roto provoquen tambn lesiones fue-
ra de los límites de la zona de operacn inmediata.
j) Sujete la herramienta eléctrica solamente por
las superficies de sujeción aisladas cuando
realice una operación en la que el accesorio
cortante pueda rozar con una instalación eléc-
trica oculta. El roce de un accesorio cortante con
un cable bajo tensn pondrá a las piezas metáli-
cas de la herramienta ectrica que están al des-
cubierto bajo tensión y el operador podrá sufrir una
electrocución.
k) Mantenga el cable de alimentación fuera del
alcance de funcionamiento del accesorio rota-
torio. Si se pierde el control sobre la herramienta
eléctrica, el cable de alimentación podrá cortarse
o arrastrar su palma o su mano hacia el área de
funcionamiento de la herramienta rotatoria.
l) No deje nunca la herramienta eléctrica antes
de que el accesorio haya dejado de girar com-
pletamente. El accesorio rotatorio puede engan-
charse al material en procesamiento y ocasionar la
pérdida de control sobre la herramienta eléctrica.
m) No deje que la herramienta ectrica funcione
mientras la esté llevando. El roce casual del ac-
cesorio rotatorio con su vestimenta puede engan-
charla y lesionar su cuerpo.
n) Limpie regularmente los orificios de ventila-
ción de la herramienta eléctrica. El ventilador
del motor eléctrico aspira polvo hacia el cuerpo y
la acumulacn excesiva de polvo de metal puede
provocar el peligro de que se produzca daño de
corriente eléctrica.
o) No utilice la herramienta ectrica cerca de
pages-FB-514P.indd 43 25.5.2017 г. 11:20:00
44
FB 514PES
materiales combustibles. Las chispas pueden
incendiar estos materiales.
p) No utilice accesorios cuyo trabajo requiera
medios de refrigeración líquidos. El uso del
agua o de otros medios de refrigeración líquidos
puede conducir a daños de corriente eléctrica o
electrocución.
Otras instrucciones de seguridad para todas las
operaciones
Rebote (golpe inverso) e instrucciones de seguridad re-
lativas a éste
El rebote es la reacción súbita como consecuencia del
acuñamiento o el bloqueo de un accesorio, por ejemplo,
del disco esmerilador, del disco elástico, del cepillo de
alambre, etc. El acuñamiento o el bloqueo conducen a
la detención súbita de la rotacn del accesorio que, por
su parte, expulsa la herramienta eléctrica incontrolable
en el sentido opuesto al sentido de rotación de la herra-
mienta de trabajo en el punto de acuñamiento.
Por ejemplo, si el disco esmerilador se acuña o bloquea
en la pieza, el borde del disco esmerilador que se ha in-
troducido en esta pieza quedará encallado y como con-
secuencia de ello el disco puede romperse o provocar
rebote. El disco esmerilador rebota hacia el operador o
desde él, sen el sentido de rotacn del disco en el
lugar del bloqueo. En estas circunstancias, los discos
esmeriladores pueden romperse.
El rebote es el resultado del uso y/o la explotacn inco-
rrectos o de las condiciones de trabajo con la herramien-
ta ectrica y puede evitarse al aplicar las medidas de
protección que se describen a continuacn.
а)Sostenga fuertemente la herramienta eléctri-
ca, ocupe una posicn adecuada con el cuer-
po y coloque sus manos de modo que pueda
dominar la fuerza del rebote. Utilice siempre
el asidero adicional si la herramienta eléctri-
ca está provista de éste para tener el máximo
de control posible sobre la fuerza del rebote
o del momento reactivo al ponerla en funcio-
namiento. Mediante las medidas de proteccn
apropiadas, el operario podrá dominar el momento
reactivo y el rebote.
b) No ponga nunca sus manos cerca de un acce-
sorio rotatorio. El accesorio puede rebotar sobre
su mano.
с)No se sie en el área donde la herramienta
eléctrica puede avanzar en caso de rebote. El
rebote acciona la herramienta eléctrica en el senti-
do opuesto al movimiento del disco esmerilador, es
decir, en el lugar de bloqueo.
d) Opere con mayor atención cuando esté proce-
sando ángulos, bordes agudos, etc. No permi-
ta que el accesorio rebote o que bloquee en la
pieza. Al procesar ángulos y bordes agudos, es
posible que el accesorio rotatorio se acuñe, con lo
cual se podrá causar pérdida de control o rebote.
е)Noutilicediscosdecadenaodiscosdesierra
para procesar madera. Estos accesorios pro-
vocan con frecuencia rebote o pérdida de control
sobre la herramienta eléctrica.
▪ Fijelapiezaenprocesamientoenunasmorda-
zas o de otra forma apropiada.
Instruccionesespecícasdeseguridadalesmerilar
а)Utilice solamente los tipos de discos reco-
mendados para la herramienta eléctrica que
dispongan de un dispositivo de seguridad
previsto para ellos. Los discos para los que esta
herramienta eléctrica no haya sido diseñada no se
pueden proteger adecuadamente y son inseguros.
b) Los discos de amolar con centro deprimido
deberán montarse de manera que la cara de
amolado no alcance a sobresalir del rebor-
de de la caperuza de protección. Un disco de
amolar incorrectamente montado cuya cara frontal
rebase el reborde de la caperuza de protección no
puede ser convenientemente protegido.
c) El dispositivo de seguridad debe fijarse de for-
ma fiable a la herramienta eléctrica y debe es-
tar dispuesto de modo que garantice la segu-
ridad máxima, es decir, que una parte mínima
del disco se encuentre al descubierto dirigida
hacia el operador. El dispositivo de seguridad
debe proteger al operador de los cascajos del
contacto fortuito con el disco y de las chispas que
pueden incendiar su vestimenta.
d) Los discos deben usarse únicamente para las
aplicaciones recomendadas. Por ejemplo, no
esmerile nunca con la superficie lateral del
disco cortante. Los discos cortantes esn des-
tinados a desprender material con el borde del dis-
co. Si se ejerce presión lateral sobre el disco, éste
podrá romperse.
e) Utilice siempre bridas de apriete en buen esta-
do cuya forma y dimensiones sean apropiadas
para el disco elegido. Las bridas de apriete que
hayan sido escogidas correctamente fijarán el dis-
co y reducirán el peligro de romperse. Las bridas
de apriete para discos cortantes podrán diferir de
las bridas de apriete destinadas a otro tipo de dis-
cos.
Instrucciones adicionales de seguridad
ADVERTENCIA: Antes de conectar la herra-
mienta eléctrica a la red de alimentación, cerciórese de
que el voltaje de alimentacn corresponde al indicado
en la placa de datos técnicos de la herramienta eléctrica.
Una fuente de alimentacn con voltaje superior al in-
dicado para la herramienta eléctrica puede provocar
tanto un do grave de corriente ectrica al operador,
como también una avería en la herramienta eléctrica.
Si tiene algunas vacilaciones, no conecte el enchufe
de la herramienta ectrica a la caja de contacto.
El uso de una fuente de alimentación con voltaje infe-
rior al indicado sobre la placa de la herramienta ec-
trica dañará el motor ectrico.
Lleve siempre gafas de protección
y antífonos. Utilice una careta de proteccn antipolvo.
El polvo y las partículas abrasivas que se desprenden
durante la operación pueden perjudicar gravemente su
salud.
Si se opera en un ambiente empolvado, los ori-
pages-FB-514P.indd 44 25.5.2017 г. 11:20:00
45
Instrucciones de uso originales ES
ficios de ventilación de la máquina deben man-
tenerse limpios. Si deben limpiarse del polvo,
desconecte primero la alimentación, utilizando
objetos no metálicos para quitar el polvo y procu-
rando que no se dañen las piezas internas de la
máquina. La herramienta eléctrica se sobrecalentará
cuando la refrigeración disminuya como consecuen-
cia de que los orificios de ventilacn estaban empol-
vados.
Sujete la herramienta ectrica solamente por las
superficies de sujeción aisladas cuando realice
una operación, en la cual el accesorio cortante
puede entrar en contacto con una instalación
eléctrica oculta o con su propio cable. El contac-
to del accesorio cortante con un hilo conductor bajo
tensión pondrá bajo tensión las piezas metálicas de
la herramienta eléctrica que están al descubierto, y el
operador sufrirá electrocución.
Desconecte siempre la herramienta eléctrica y
saque el enchufe de la toma de corriente antes
de efectuar cualquier ajuste, servicio o manteni-
miento.
Después de una operacn continua, las partes me-
licas externas y los accesorios pueden estar calien-
tes.
De ser posible, utilice siempre grapas o mordazas
para fijar la pieza que se está procesando.
Desconecte siempre la máquina antes de guardarla.
No sobrecargue la máquina: opere con una presn
moderada. La sobrecarga es el resultado de la apli-
cación de una presión excesiva, con lo cual el motor
eléctrico retrasa su rotacn, siendo ello una premisa
de operacn ineficaz y de posible do del motor
eléctrico de la máquina.
En la zona de operacn no debe haber trapos, ca-
bles, cordeles, etc.
Retire previamente de la superficie que se está proce-
sando todos los clavos, tornillos, etc.
Antes de usar la herramienta ectrica sobre una
superficie concreta, conéctela y déjela en funciona-
miento durante cierto tiempo. Durante la operación, la
herramienta eléctrica debe encontrarse por lo menos
a 200 mm de su rostro y de su cuerpo.
Mantenga su cuerpo siempre en una posición esta-
ble. Cuando esté operando con la herramienta eléc-
trica en altura, cerciórese de que debajo de usted no
haya nadie.
Sujete fuertemente la herramienta eléctrica.
Cuide sus manos de las partes rotatorias. No toque
la herramienta eléctrica o la pieza que se está pro-
cesando inmediatamente desps de la operación:
éstas pueden estar sumamente calientes y provocar
quemaduras en su piel.
La herramienta eléctrica debe usarse solamente se-
gún el fin con el que ha sido concebida. Cualquier otro
uso que difiera del que se describe en este manual
se considerará uso incorrecto. La responsabilidad por
cualquier avería o lesión derivadas del uso incorrecto
será asumida por el usuario, y no por el fabricante.
Para explotar correctamente esta herramienta eléc-
trica, deben cumplirse las normas de seguridad, las
indicaciones de montaje y las instrucciones de explo-
tación que se describen en este documento. Todas
las personas que utilicen o presten servicio a esta
máquina deben conocer este manual de usuario y
estar informadas acerca de los peligros posibles re-
lacionados con esta herramienta eléctrica. Queda
prohibido que los niños y las personas físicamente
débiles operen con esta herramienta eléctrica. Los
niños deben estar bajo vigilancia constante si se
encuentran en la zona de operación. Es obligatorio
cumplir las normas de operación segura vigentes en
su país. Ello se refiere también a las normas básicas
de salud profesional y técnica de seguridad.
El fabricante no responde por ninguna de las modifi-
caciones que hayan sido efectuadas en la herramien-
ta ectrica, ni por las averías que se derivan de ello.
Aun cuando la herramienta eléctrica se utilice según las
prescripciones, no es posible eliminar todos los factores
de riesgo remanentes. Pueden surgir los siguientes pe-
ligros relacionados con la construcción y el diso de la
herramienta eléctrica:
Daños de la audición, si no se utilizan antífonos efi-
caces.
Saque siempre el enchufe de la red de alimentación
antes de efectuar cualquier ajuste o procedimiento de
mantenimiento, incluido el cambio de los accesorios
de operación.
La herramienta ectrica no debe utilizarse al aire
libre cuando esté lloviendo, en un entorno húmedo
(desps de llover) o cerca de líquidos y gases cil-
mente inflamables. El puesto de trabajo debe estar
bien iluminado.
Componentes principales
de la herramienta eléctrica
Antes de empezar a operar con la fresadora, infórmese
acerca de todas sus peculiaridades operativas y de las
condiciones de seguridad.
Utilice la herramienta eléctrica y sus accesorios sola-
mente según el n con el que han sido concebidos. Que-
da terminantemente prohibida cualquier otra aplicación.
1. Husillo
2. Mecanismo de seguridad del disco
3. Arandela de apoyo
4. Disco fresador con segmentos adiamantados
5. Arandela de apoyo con cabeza recta
6. Tuerca de apriete
7. Interruptor
8. Botón para inmovilizar el husillo
9. Junta de goma
10. Tapa móvil del fusible
11. Asidero adicional
12. Llave especial
13. Tornillo
Instrucciones para
la operación
Estas herramientas eléctricas se alimentan solamente
mediante voltaje monofásico alterno. Poseen doble ais-
lamiento, según las normas EN 60745-1 e IEC 60745,
pages-FB-514P.indd 45 25.5.2017 г. 11:20:00
46
FB 514PES
y pueden conectarse a tomas de corriente sin bornes
de protección. Las radiointerferencias corresponden a la
Directiva de Compatibilidad Electromagnética.
Esta herramienta eléctrica está destinada a esmerilar,
de forma basta y na, hormigón y materiales rocosos
con el prosito de limpiarlos antes de hacer enlucidos y
revestimientos de proteccn. La máquina está destina-
da únicamente para esmerilar en seco.
ANTES DE EMPEZAR LA OPERACIÓN
Revise si el voltaje de la red ectrica corresponde al
indicado sobre la placa de datos técnicos de la herra-
mienta eléctrica.
Revise la posición en la que se encuentra el inte-
rruptor. La herramienta eléctrica debe conectarse y
desconectarse de la red de alimentación solamente
cuando el interruptor esté desconectado.
Cercrese del buen estado del cable de alimentación
y del enchufe. Si el cable de alimentacn está da-
do, su sustitucn debe efectuarse por el fabricante o
por un técnico de servicio suyo para evitar los peligros
de la sustitución.
ADVERTENCIA: Desconecte siempre la he-
rramienta eléctrica y saque el enchufe de la toma de
corriente antes de efectuar cualquier ajuste, servicio o
mantenimiento.
Al montar discos tronzadores diamantados, observar
que la flecha de dirección de éstos coincida con el
sentido de giro de la herramienta eléctrica (ver flecha
marcada en el cabezal del aparato).
Utilice siempre el asidero adicional y sujete la máqui-
na siempre con ambas manos para un control máxi-
mo del golpe contrario o de la reaccn rotatoria al
poner en marcha. (Fig. 1)
CONEXIÓN - DESCONEXIÓN
Antes de conectar la herramienta ectrica a la red de
alimentacn, revise si el interruptor se acciona correcta-
mente y si vuelve a la posición “Desconectado cuando
se libera.
1. Para accionar la herramienta eléctrica, el patín (7) se
desplaza hacia adelante hasta que su parte anterior
se hunda y se inmovilice. (Fig. 2)
2. Para desconectar la herramienta eléctrica, apriete la
parte posterior levantada del patín (7) y déjelo que
vuelva por sí solo hacia ats, en la posición de salida.
(Fig. 3)
MECANISMO ELECTRÓNICO
La herramienta eléctrica posee un mecanismo electró-
nico incorporado que realiza las siguientes funciones:
Protección contra el autoarranque. La protección con-
tra el autoarranque previene la conexión incontrolada
de la herramienta ectrica desps de restablecerse
la alimentación interrumpida y cuando el interruptor
ha sido dejado conectado. Para que vuelva a ser
apta para trabajar, el interruptor de arranque deberá
colocarse en la posicn «desconectady volver a
conectarse.
Puesta en marcha cadenciosa y limitacn de la co-
rriente de arranque. Este arranque asegura la pues-
ta en marcha de la máquina sin impulso, evitando el
surgimiento de fluctuaciones en el voltaje de la red de
alimentación;
Estabilizacn de la velocidad de rotacn del motor
eléctrico, con lo cual se garantiza permanentemente
una buena productividad de la herramienta eléctrica.
Protección contra la sobrecarga de corta duración
(acuñamiento del disco). Al reducirse bruscamente
la velocidad de rotación, por ejemplo, al bloquear el
disco, el suministro de corriente eléctrica hacia el
motor eléctrico quedará interrumpido por el mando
electrónico. La aptitud de trabajo se recupera con el
interruptor de arranque, colocándose en la posición
«desconectado» y volviendo a conectarse.
Proteccn térmica. En el caso de sobrecargas más
pequeñas, pero duraderas, se accionará la protec-
ción térmica. Antes de alcanzar la temperatura crítica,
la electnica desconecta la máquina, y ésta pasa de
un régimen de operacn a un régimen de seguridad,
con revoluciones reducidas del motor. La máquina
se vuelve inoperativa. En régimen de protección, el
motor gira a revoluciones reducidas para acelerar
el enfriamiento, pero la máquina es INOPERATIVA.
En 3-5 minutos, la máquina se enfría y vuelve a ser
operativa. Para poner en régimen de funcionamien-
to, es necesario desconectar y volver a conectar el
interruptor.
Protección contra la sobrecarga. La protección se
accionará después de que la corriente ectrica haya
superado un límite determinado. Entonces, la tensión
del motor eléctrico se reducirá hasta un valor que le
permitirá seguir trabajando. Si la máquina se queda
cargada por más de 3 s, la tensión del motor eléctri-
co se reducirá adicionalmente, hasta un valor seguro
para él. Para reiniciar la máquina, deberá desconec-
tar y volver a conectar el interruptor.
MECANISMO DE SEGURIDAD DEL DISCO
A la máquina ha sido montado un fusible que consta de
una parte inmóvil (2) y de una parte móvil (10).
¡El fusible (2) y la tapa móvil (10) deben estar siempre
montados en la máquina!
R EG U L AC I ÓN D E LA P O SI C I Ó N (CAM B I O) DE L
CEPILLO DE GUARNICIÓN
La tapa móvil (10) se hace girar en el sentido indicado
con una echa sobre ella (Fig. 6). Antes de hacerse gi-
rar, la tapa móvil deberá tirarse un poco hacia adelante.
La tapa se hace girar a 90° de modo que pueda entrar
en contacto con el fusible inmóvil (2) (Fig. 7). De este
modo una parte de la herramienta de trabajo se pone
al descubierto para llegar a los ángulos y los lugares de
acceso difícil.
La junta de estanqueidad (9) sirve para reducir hasta el
mínimo la expulsión de polvo en el espacio del entor-
no. Esta junta se desgasta con el desgaste del disco. Al
colocar un disco nuevo, si es preciso, sustituya también
la junta de estanqueidad. Tire de la junta antigua para
retirarla. Coloque la nueva junta, debiendo llegar la parte
doblada hasta el nal del canal del fusible.
MONTAJE, CAMBIO Y REGULACIÓN DE LA
POSICIÓN DEL DISCO DE OPERACIÓN
Cercrese de que el diámetro y el grosor del disco no
pages-FB-514P.indd 46 25.5.2017 г. 11:20:00
47
Instrucciones de uso originales ES
superan los indicados en los datos técnicos. Las revolu-
ciones máximas admitidas, indicadas sobre el disco, no
deben ser inferiores a las revoluciones de la máquina en
marcha en vacío.
El husillo (1) de la máquina esmeriladora se ja pulsando
el botón (8), ubicado sobre la caja reductora.
ADVERTENCIA: El botón (8) no debe pulsar-
se mientras que el husillo esté girando.
Al haber sido pulsado el botón, el husillo gira hasta que
el botón se hunda claramente. La tuerca (6) se desen-
rosca con la llave especial (12).
Debido al desgaste del disco y para alcanzar una ope-
ración óptima de evacuación del polvo, se ha previsto la
posibilidad de regular la posición del disco.
Al sujetar un disco nuevo, ordene los elementos sobre
el husillo de la máquina en el orden siguiente: arandela
de apoyo (3); disco (4); tuerca de apriete (6) con la parte
libre hacia el disco, como se indica en la Fig. 4.
ADVERTENCIA: Si la tuerca (6) se coloca
con su parte convexa hacia el disco, ello conduce a la
imposibilidad de apretar el disco de operación.
Cuando el disco haya sido desgastado a medias y más,
ordene los elementos sobre el husillo de la máquina en
el orden siguiente: arandela de apoyo con cabeza recta
(5); disco (4); tuerca de apriete (6) con la parte convexa
hacia el disco, como se indica en la Fig. 5.
ADVERTENCIA: Al colocar la tuerca (6) con
la parte liberada hacia el disco, éste no podrá centrar-
se, y ello conducirá a grandes vibraciones, siendo una
premisa de accidente.
ADVERTENCIA: Desps de cambiar el dis-
co, ponga la máquina en funcionamiento con el nue-
vo disco mínimo durante 30 segundos en marcha en
vacío. Los discos vibratorios o los que giran de forma
irregular deben sustituirse inmediatamente.
Al cambiar la posición del disco, si es necesario, regule
la posición del cepillo de guarnición o cámbielo.
R EG U L AC I ÓN D E LA P O SI C I Ó N (CAM B I O) DE L
CEPILLO DE GUARNICIÓN
El cepillo (9) sirve para reducir al mínimo la expulsn de
polvo en el entorno. El cepillo se desgasta junto con el
desgaste del disco. Al colocar un disco nuevo, si es ne-
cesario, cambie también el cepillo de guarnición. Aoje
el tornillo de la grapa (10) y retire el cepillo anterior. Colo-
que el cepillo nuevo, debiendo el borde del mecanismo
de seguridad (2) entrar en contacto con el paso del cepi-
llo. Vuelva a colocar la grapa (10) y atsela.
ASIDERO ADICIONAL
El asidero adicional (11) se ja al reductor de la qui-
na mediante dos tornillos (13). Utilice siempre el asidero
adicional y sujete la máquina siempre con ambas ma-
nos. (Fig. 1)
OPERACIÓN CON LA EVACUACIÓN DE
POLVO
La herramienta eléctrica debe explotarse solamente con
la evacuación de polvo. Adicionalmente, debe llevarse
una careta antipolvo. La aspiradora debe ser apropiada
para aspirar polvo de piedras. La aspiradora se conecta
al tubo de evacuación de polvo del mecanismo de segu-
ridad. Recomendamos que se utilice una aspiradora con
nes industriales, con características técnicas mínimas:
débito 60 l/s y subpresn creada (vacío) 180 mbar.
ACC ES OR IOS QU E PUE D EN UTILIZA R SE C ON
ESTA HERRAMIENTA ELÉCTRICA
Disco fresador con segmentos abrasivos Ø125 x Ø22.23
x 22 mm
ADVERTENCIA: Para operar con su herramienta eléctrica,
se recomiendan los accesorios y los mecanismos indica-
dos anteriormente. El uso de accesorios o mecanismos que
dieren de los indicados es una premisa de accidente de
trabajo. Utilice los accesorios o los mecanismos solamente
según el n con el que han sido concebidos. Si necesita
información adicional respecto a estos accesorios, dijase
al centro de servicio local de SPARKY.
Mantenimiento
ADVERTENCIA: Desconecte siempre la he-
rramienta eléctrica y saque el enchufe de la toma de
corriente antes de cualquier revisión o mantenimiento.
CAMBIO DE LOS CEPILLOS
La herramienta ectrica está provista de cepillos que se
desconectan automáticamente. Cuando los cepillos se
desgasten, ambos cepillos deberán sustituirse simultá-
neamente por cepillos originales en un centro de servi-
cio de SPARKY de mantenimiento de garantía y fuera
de garantía.
REVISIÓN GENERAL
Revise regularmente todos los elementos de entibación
y cercrese de que hayan sido bien atiesados. En caso
de que alguno de los tornillos se haya aojado, apriételo
inmediatamente para evitar situaciones de riesgo.
Si los tornillos (13) se aojan, deben atiesarse fuerte-
mente para asegurar las roscas, debiendo aplicar adhe-
sivo por la rosca de cada tornillo (13) antes de enros-
carlos.
Lubrique regularmente todas las piezas móviles.
Si el cable de alimentación está dañado, su sustitución
debe efectuarse por el fabricante o por un técnico de
servicio suyo para evitar los peligros de la sustitucn.
LIMPIEZA
Para una operación segura, mantenga la máquina y los
oricios de ventilación siempre limpios.
pages-FB-514P.indd 47 25.5.2017 г. 11:20:00
48
FB 514PES
Revise regularmente si en la rejilla de ventilacn, cerca
del motor eléctrico o en torno a los conmutadores, no
han entrado polvo o cuerpos ajenos. Utilice un cepillo
suave para quitar el polvo acumulado. Para proteger sus
ojos, lleve gafas de proteccn durante la limpieza.
Si el cuerpo de la máquina necesita limpieza, límpielo
con un paño suave y húmedo. Puede usarse un deter-
gente de limpieza suave.
ADVERTENCIA: No se deben usar alcohol,
gasolina ni otros disolventes. No utilice nunca deter-
gentes de limpieza corrosivos para limpiar las piezas
de plástico.
ADVERTENCIA: El agua no debe entrar en
contacto con la máquina.
¡IMPORTANTE! Para garantizar una operación segura
con la herramienta ectrica y su abilidad, todas las
actividades de reparación, mantenimiento y regulación
(incluidas la revisión y la sustitución de los cepillos) de-
ben efectuarse en los centros de servicio autorizados
de SPARKY, utilizando solamente piezas de recambio
originales.
Garantía
El periodo de garantía de las herramientas SPARKY
aparece indicado en la hoja de garantía.
Los dos debido a llevar ropa normal, a sobrecargas o
manejo indebido se excluirán de la garantía.
Los dos debido al uso de materiales defectuosos, así
como a defectos en la hechura sen subsanados libres
de gastos por medio de sustitucn o reparación.
Se reconocen las quejas por herramientas SPARKY
defectuosas si la máquina se devuelve al distribuidor o
si se entrega al servicio autorizado de garantía sin des-
montar, en su estado inicial.
Notas
Lea atentamente todo el manual del uso antes de utilizar
este producto.
El fabricante se reserva el derecho a cambiar las especi-
caciones sin previo aviso.
Las especicaciones pueden ser distintas de país a país.
pages-FB-514P.indd 48 25.5.2017 г. 11:20:00

Transcripción de documentos

BLACK PANTONE185 DECLARATION OF CONFORMITY CONCRETE GRINDER Original instructions BETONSCHLEIFER Originalbetriebsanleitung PONCEUSE À BÉTON Notice originale LEVIGATRICE PER CEMENTO E INTONACO Istruzioni originali FRESADORA PARA HORMIGÓN Instrucciones de uso originales FRESA PARA CONCRETO Instrução original para o uso SZLIFIERKA DO BETONU Instrukcja oryginalna ШЛИФОВАТЕЛЬ ПО БЕТОНУ Оригинальная инструкция по эксплуатации ШЛІФУВАЛЬНИК ПО БЕТОНУ Оригінальна інструкція з експлуатації МАШИНА ЗА ШЛИФОВАНЕ НА БЕТОН Оригинална инструкция за използване 1–9 10 – 19 20 – 29 30 – 38 39 – 48 49 – 58 59 – 68 69 – 79 80 – 89 90 – 100 We declare under our sole responsibility that the product, described under “Technical specifications”, fulfils all the relevant provisions of the following directives and the harmonized standards: 2006/42/EC; 2014/30/EU; 2011/65/EU, EN 60745-1, EN 60745-2-3, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581. Technical file is stored at SPARKY ELTOS AD, Kubrat Str. 9, 5500 Lovech, Bulgaria. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Hiermit versichern wir unsere persönliche Haftung, dass Produkt im Abschnitt “Technische Daten“ beschrieben“ allen einschlägigen Bestimmungen folgender Richtlinien und entsprechender harmonisierten Standards entspricht: 2006/42/EC; 2014/30/EU; 2011/65/EU, EN 60745-1, EN 60745-2-3, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581. Die technischen Unterlagen werden bei SPARKY ELTOS AD, Kubrat Str.9, 5500 Lovech, Bulgarien, aufbewahrt. DECLARATION DE CONFORMITE Nous déclarons sous notre responsabilité que le produit décrit dans la rubrique “Données techniques” satisfait à l’ensemble des dispositions pertinentes des présentes directives, respectivement aux normes harmonisées: 2006/42/CE; 2014/30/UE; 2011/65/UE, EN 60745-1, EN 60745-2-3, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581. Le dossier technique est conservé par SPARKY ELTOS AD, 9, rue Kubrat, 5500 Lovech, Bulgarie. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Noi dichiariamo sotto la nostra personale responsabilità, che il prodotto, descritto nella sezione “Dati tecnici” è in conformità a tutte le disposizioni pertinenti della presente direttive e norme armonizzate: 2006/42/CE; 2014/30/UE; 2011/65/UE, EN 60745-1, EN 60745-2-3, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581. Il fascicolo tecnico viene custodito presso la SPARKY ELTOS AD, 5500 Lovech, via Kubrat n. 9, Bulgaria. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DEKLARACJA ZGODNOŚCI Niniejszym deklarujemy naszą osobistą odpowiedzialnością, że produkt, przedstawiony w rozdziale „Dane techniczne“, pełnia wszystkie odpowiednie postanowienia następujących dyrektyw i harmonizowanych standardów: 2006/42/WE; 2014/30/UE; 2011/65/UE, EN 60745-1, EN 60745-2-3, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581. Teczka techniczna przechowywana jest w SPARKY ELTOS AD, Kubrat Str.9, 5500 Lovech, Bułgaria. ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ Мы заявляем со всей ответственностью, что продукт, описанный в разделе “Технические данные“, полностью соответствует всем соответствующим требованиям действующих директив и гармонизированных стандартов: 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/ЕU, EN 60745-1, EN 60745-2-3, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581. Техническое досье хранится в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, Болгария. ДЕКЛАРАЦІЯ ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ Ми заявляємо під свою власну відповідальність, що продукт, описаний у розділі “Teхнічні дані“ відповідає всім діючим вимогам директив і гармонізованих стандартів: 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/ЕU, EN 60745-1, EN 60745-2-3, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581. Технічне досьє зберігається в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат № 9, 5500 Ловеч, Болгарія. ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ Ние декларираме на своя лична отговорност, че изделието, описано в раздел “Технически данни”, отговаря на всички приложими изисквания на следните директиви и хармонизирани стандарти: 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/ЕU, EN 60745-1, EN 60745-2-3, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581. Техническото досие се съхранява в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, България. Signature of authorized person 1400W FB 514P 6 March 2017 Manufacturer SPARKY Power Tools GmbH Leipziger Str. 20 10117 Berlin, GERMANY A. Ivanov Technical director of SPARKY ELTOS AD BLACK PANTONE185 www.sparky.eu © 2014 SPARKY 1705R04 147514V2 Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que el producto, descrito en los “Datos técnicos”, está conforme con todas las disposiciones aplicables de la presente directrices aplicables y las correspondientes normas armonizadas: 2006/42/CE; 2014/30/UE; 2011/65/UE, EN 60745-1, EN 60745-2-3, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581. El expediente técnico está archivado en SPARKY ELTOS AD, C/ Kubrat, 9, 5500 Lovech, Bulgaria. DECLARAÇÄO DE CONFORMIDADE Declaramos assumindo a nossa responsabilidade pessoal que el producto, descrito en los “Dados técnicos”, está conforme com todas as disposições relevantes da presente directrizes aplicáveis e respectivos estandartes harmonizados: 2006/42/CE; 2014/30/UE; 2011/65/UE, EN 60745-1, EN 60745-2-3, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581. O expediente técnico fica guardado na SPARKY ELTOS AD, rua Kubrat, 9, 5500 Lovech, Bulgária. Contenido Introducción....................................................................................................................................................................... 39 Datos técnicos....................................................................................................................................................................41 Advertencias generales de seguridad de la herramienta...............................................................................................42 Instrucciones adicionales de seguridad al operar con lijadora de hormigón............................................................... 43 Componentes principales de la herramienta eléctrica.................................................................................................. 45 Instrucciones para la operación....................................................................................................................................... 45 Mantenimiento....................................................................................................................................................................47 Garantía.............................................................................................................................................................................. 48 DESEMBALAJE Debido a la moderna tecnología de producción en masa, es poco probable que su herramienta sea defectuosa o que falte una pieza. Si encuentra algo mal, no trabaje con la herramienta hasta que se haya puesto la pieza o se haya arreglado la avería. El incumplimiento de esta indicación puede provocar un grave daño personal. ENSAMBLAJE La máquina para esmerilar hormigón, envasada en un maletín metálico, se suministra completamente ensamblada, lista para operar. La máquina para esmerilar hormigón, envasada en un maletín de plástico, se suministra ensamblada, habiéndose colocado el asidero adicional, pero sin atiesarse. Coloque el asidero adicional en la posición que Ud. desea y atiésela con la llave de tuercas incluida en el kit. Introducción Su nueva herramienta SPARKY satisfará totalmente sus expectativas. Ha sido fabricada conforme a las exigentes Normas de calidad de SPARKY para cumplir los más elevados requisitos de funcionamiento. Su nueva herramienta es fácil y segura de manejar y, con el debido cuidado, le dará muchos años de servicio fiable. AVISO! Lea detenidamente todo el Manual de instrucciones antes de usar su nueva herramienta SPARKY. Preste especial atención a los Avisos. Su herramienta SPARKY tiene muchas funciones que harán más rápido y seguro su trabajo. La seguridad, el funcionamiento y la fiabilidad son las mayores prioridades del desarrollo de esta herramienta, lo que la hace fácil de mantener y manejar. No tire los productos eléctricos a la basura! Los productos eléctricos no se deben tirar a la basura. Por favor recíclelos en el lugar adecuado. Póngase en contacto con su ayuntamiento o con una empresa de reciclaje. PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL El aparato, sus accesorios y embalaje deberán separarse para reciclarse cada uno por su lado. Los componentes de plástico llevan una etiqueta del tipo de reciclado. Instrucciones de uso originales pages-FB-514P.indd 39 39 ES 25.5.2017 г. 11:19:59 DESCRIPCIÓN DE LOS SÍMBOLOS La placa de su herramienta puede contener símbolos, que representan información importante sobre el producto o instrucciones de uso. Doble aislamiento de protección adicional Rosca de unión del husillo: М14 Conformidad con las directrices europeas aplicables Compatible con los requisitos de los documentos normativos ucranianos Cumple con las regulaciones de la Unión Aduanera Conozca las instrucciones de explotación ES YYYY-Www Período de producción en que los símbolos variables son: YYYY - año de producción, ww – semana natural consecutiva FB FRESADORA PARA HORMIGÓN 40 pages-FB-514P.indd 40 FB 514P 25.5.2017 г. 11:20:00 Datos técnicos Modelo: ▪ Potencia consumida ▪ Velocidad nominal ▪ Rosca de unión del husillo ▪ Longitud de la rosca del husillo ▪ Diámetro de unión del disco fresador ▪ Diámetro máximo del disco fresador ▪ Grosor máximo del disco fresador nuevo ▪ Diámetro de la abertura de unión para conectar la evacuación del polvo ▪ Gálibos: longitud anchura altura ▪ Peso (EPTA Procedimiento 01/2014) ▪ Clase de protección (EN 60745-1) FB 514P 1400 W 10500 min-1 M14 20 mm Ø22.23 mm Ø125 mm 22 mm Ø35 mm 335 mm 180 mm 200 mm 2.7 kg II INFORMACIÓN SOBRE EL RUIDO Y LAS VIBRACIONES Los valores se han determinado según la norma EN 60745. Emisión de ruido А-nivel medido de presión sonora LpA Indeterminación КpA А-nivel medido de potencia sonora LwA Indeterminación КwA 91 dB (A) 3 dB (A) 102 dB (A) 3 dB (A) ¡Utilice medios de protección contra el ruido! Emisión de vibraciones * Valor total de las vibraciones (suma vectorial de tres direcciones) determinado según la norma EN 60745: Fresado de hormigón Valor de las vibraciones emitidas ah 6,0 m/s2 Indeterminación К 2,0 m/s2 * Las vibraciones se han determinado según el apartado 6.2.7 de la norma EN 60745-1. El nivel de emisión indicado en la presente información ha sido medido de acuerdo con un ensayo estandarizado recogido en EN 60745 y puede usarse para comparar una herramienta con otra. Puede utilizarse para un informe preliminar de exposición. El nivel de emisión de vibraciones declarado se aplica a las principales aplicaciones de la herramienta. De todos modos, si la herramienta se utiliza para aplicaciones diferentes, con accesorios diferentes o pobremente mantenida, la emisión de vibraciones puede variar. Esto puede aumentar significativamente el nivel de exposición durante el tiempo total de trabajo. Una estimación del nivel de exposición a la vibración también debería tener en cuenta el tiempo en que la máquina está apagada o cuando está en marcha, pero no trabajando. Esto puede reducir de forma importante el nivel de exposición durante el tiempo total de trabajo. Mantenga la herramienta, los accesorios y sus propias manos calientes mientras trabaje con el taladro, con el fin de reducir el doloroso efecto de las vibraciones. Polvos de materiales como por ejemplo pinturas que contienen plomo, ciertos tipos de madera, minerales y meta II pueden ser nocivos para la salud. El contacto o la inhalación de los polvos puede provocar reacciones alérgicas y/o problemas de respiración del usuario o personas que se encuentren en su cercanía. Ciertos polvos como polvo de roble o encina se consideran cancerógenos, especialmente en combinación con aditivos para el tratamiento de madera (cromato, agentes de protección de matera). Materiales con asbesto solamente deben ser tratados por personas especializadas. ▪▪ Si posible, utilice un dispositivo de aspiración de polvo. ▪▪ Para obtener un alto grado de colección de polvo durante el trabajo con esta herramienta eléctrica use una aspiradora adecuada para polvo de madera y polvo mineral. ▪▪ Mantenga bien ventilado el lugar de trabajo. ▪▪ Se recomienda llevar una máscara de protección de polvo con clase de filtro P2. Respete los reglamentos vigentes en su país para los materiales a tratar. Instrucciones de uso originales pages-FB-514P.indd 41 41 ES 25.5.2017 г. 11:20:00 Advertencias generales de seguridad de la herramienta AVISO! Lea todos los avisos de seguridad y todas las instrucciones. El hecho de no seguir los avisos e instrucciones puede provocar una descarga eléctrica, fuego y/o un daño grave. Guarde en lugar seguro todos los avisos e instrucciones para futuras consultas. El término “herramienta” de los avisos se refiere a su herramienta eléctrica con cable o a batería. 1. SEGURIDAD DE LA ZONA DE TRABAJO a) Mantenga limpia y bien iluminada su zona de trabajo. Las zonas sucias u oscuras pueden provocar accidentes. b) No trabaje con la herramienta en ambientes explosivos, como en presencia de líquidos inflamables, gases o polvo. Las herramientas producen chispas que pueden provocar la ignición del polvo o de los gases. c) Las distracciones pueden provocar pérdidas de control. 2. SEGURIDAD ELÉCTRICA a) Los enchufes de la herramienta tienen que coincidir con la toma de corriente. No utilice adaptadores con herramientas en contacto con el suelo (enterradas). Los enchufes y tomas sin modificar reducirán el riesgo de descarga eléctrica. b) Evite el contacto corporal con superficies con contacto a tierra, como tuberías, radiadores, cocinas y frigoríficos. Hay un aumento del riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está en contacto con el suelo o enterrado. c) No exponga las herramientas a la lluvia o a la humedad. Si entra agua en la herramienta se aumentará el riesgo de descarga. d) No haga un uso indebido del cable. No utilice nunca el cable para llevar, tirar de o desconectar la herramienta. Mantenga el cable lejos del calor, de aceites, bordes afilados o piezas sueltas. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e) Cuando trabaje con la herramienta al aire libre, utilice una alargadera apropiada para uso al aire libre. Utilizar un cable para exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica. f) Si es inevitable trabajar con la herramienta en un sitio húmedo, utilice un dispositivo de corriente residual (RCD) protegido. Utilizar un RCD reduce el riesgo de descarga eléctrica. 3. SEGURIDAD PERSONAL a) Permanezca atento a lo que está haciendo y haga caso del sentido común cuando trabaje ES 42 pages-FB-514P.indd 42 con una herramienta. No utilice la herramienta cuando esté cansado o bajo la influencia de las drogas, el alcohol o de medicación. Una pequeña falta de atención cuando se está trabajando con herramientas puede provocar un grave daño personal. b) Utilice equipos de protección personal. Lleve siempre un protector para los ojos. El equipamiento de protección, como mascarilla, zapatos de seguridad antideslizantes, casco o protección para los oídos, utilizado correctamente, reducirá los daños personales. c) Evite el arranque accidental. Al coger o llevar la herramienta, asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar la herramienta a la red eléctrica o de poner la batería. Llevar las herramientas con el dedo en el interruptor o activar las herramientas con el interruptor encendido puede provocar accidentes. d) Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta. Dejar una llave cerca de una pieza rotatoria de la herramienta puede provocar un daño personal. e) No se precipite. Mantenga los pies y la posición correcta en todo momento. Esto posibilita un mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas. f) Lleve la ropa apropiada. No lleve ropa suelta o joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes lejos de piezas móviles. La ropa suelta, las joyas o el pelo largo pueden resultar atrapados por piezas móviles. g) Si las herramientas están equipadas para conectar el extractor de polvo y dispositivos de recoger el polvo, asegúrese de que estén conectados y se usen correctamente. El uso del dispositivo de recogida de polvo puede reducir el riesgo ocasionado por el mismo. 4. USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA a) No fuerce la herramienta. Utilice la herramienta adecuado para cada aplicación. La herramienta correcta hará mejor y más seguro el trabajo para el que fue diseñada. b) No utilice la herramienta si el interruptor no la enciende y apaga. Toda herramienta que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y deberá ser reparada. c) Desconecte el enchufe de la toma de corriente y/o la batería de la herramienta antes de hacer cualquier ajuste, cambio de accesorios o guardar las herramientas. Tales medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de encenderse accidentalmente la herramienta. d) Mantenga las herramientas que no utilice fuera del alcance de los niños y no permita manejar la herramienta a personas que no estén familiarizadas con la herramienta, o que no conozcan las instrucciones. Las herramientas son peligrosas en manos de personas no familiarizadas con su uso. e) Teniendo en cuenta las condiciones de trabajo FB 514P 25.5.2017 г. 11:20:00 y el trabajo a realizar. Utilizar la herramienta para acciones diferentes a las de su uso prescrito puede provocar situaciones peligrosas. 5. SERVICIO TÉCNICO a) Encargue el mantenimiento de su herramienta a una persona cualificada y utilice siempre recambios originales. Esto garantizará que se mantenga la seguridad de la herramienta. Instrucciones adicionales de seguridad al operar con lijadora de hormigón Instrucciones generales de seguridad al esmerilar: а) Esta herramienta eléctrica puede utilizarse como esmeriladora. Lea todas las instrucciones de seguridad, las recomendaciones, las imágenes y los datos que se han obtenido con la esmeriladora. Si no se respetan las instrucciones de seguridad, pueden surgir daños de corriente eléctrica, incendio y/o lesiones graves. b) Esta herramienta eléctrica no es apropiada para lijar, pulir o tronzar, ni para trabajar con cepillos de alambre. La utilización de la herramienta eléctrica en trabajos para los que no ha sido prevista puede provocar un accidente. c) No utilice accesorios que no hayan sido autorizados ni recomendados especialmente por el fabricante para esta herramienta eléctrica. El hecho de que se pueda fijar un accesorio a su herramienta eléctrica no garantiza un uso seguro. d) Las revoluciones nominales del accesorio deben ser, como mínimo, iguales a las revoluciones máximas indicadas en la herramienta eléctrica. Los accesorios que giren a una velocidad más alta que su velocidad nominal podrán romperse y sus pedazos podrán llegar a dispersarse. e) El diámetro externo y el grosor de la herramienta de trabajo deben ser en los límites de las dimensiones indicadas en su herramienta eléctrica. Los accesorios cuyas dimensiones son inapropiadas no pueden protegerse o manejarse correctamente. f) Los útiles de fijación a rosca deberán ajustar exactamente en la rosca del husillo. En los útiles de fijación por brida su diámetro de encaje deberá ser compatible con el de alojamiento en la brida. Los útiles que no vayan fijados exactamente sobre la herramienta eléctrica giran descentrados, vibran mucho, y pueden hacerle perder el control sobre el aparato. g) No utilice accesorios dañados. Revise los accesorios antes de cualquier uso: que los discos abrasivos no se hayan desdentado ni tengan fisuras; que los discos elásticos no tengan fisuras, roturas ni se hayan desgastado mucho; que los cepillos de alambre no se hayan aflojado ni tengan hilos quebrados. Si la herramienta eléctrica o el accesorio se dejan Instrucciones de uso originales pages-FB-514P.indd 43 caer, cerciórese de que no se hayan dañado o monte un accesorio en buen estado. Después de que el accesorio haya sido revisado y montado, sitúese junto con las personas extrañas fuera del área de rotación del accesorio y deje que la herramienta eléctrica funcione a revoluciones máximas en marcha en vacío durante un minuto. Generalmente, este tiempo es suficiente para que los accesorios dañados se rompan. h) Lleve medios de protección personal. Según el caso concreto, utilice una pantalla para la protección del rostro o gafas protectoras. Si es necesario, utilice una mascarilla antipolvo, medios de protección del oído, un guante de protección o delantal especial que retenga las pequeñas partículas del accesorio esmerilador o de la pieza en procesamiento. Los medios para la protección de los ojos deben proteger de las partículas volantes que surgen de diversas operaciones. Las mascarillas antipolvo y de protección de gases deben filtrar las partículas que se hayan desprendido durante la operación. La exposición continua a fuertes ruidos puede ocasionar pérdida de la audición. i) Mantenga a las personas extrañas a una distancia segura de la zona de operación. Toda persona que se encuentre en la zona de operación debe llevar medios de protección personales. Es posible que las partículas volantes desprendidas de la pieza en procesamiento o de un accesorio roto provoquen también lesiones fuera de los límites de la zona de operación inmediata. j) Sujete la herramienta eléctrica solamente por las superficies de sujeción aisladas cuando realice una operación en la que el accesorio cortante pueda rozar con una instalación eléctrica oculta. El roce de un accesorio cortante con un cable bajo tensión pondrá a las piezas metálicas de la herramienta eléctrica que están al descubierto bajo tensión y el operador podrá sufrir una electrocución. k) Mantenga el cable de alimentación fuera del alcance de funcionamiento del accesorio rotatorio. Si se pierde el control sobre la herramienta eléctrica, el cable de alimentación podrá cortarse o arrastrar su palma o su mano hacia el área de funcionamiento de la herramienta rotatoria. l) No deje nunca la herramienta eléctrica antes de que el accesorio haya dejado de girar completamente. El accesorio rotatorio puede engancharse al material en procesamiento y ocasionar la pérdida de control sobre la herramienta eléctrica. m)No deje que la herramienta eléctrica funcione mientras la esté llevando. El roce casual del accesorio rotatorio con su vestimenta puede engancharla y lesionar su cuerpo. n) Limpie regularmente los orificios de ventilación de la herramienta eléctrica. El ventilador del motor eléctrico aspira polvo hacia el cuerpo y la acumulación excesiva de polvo de metal puede provocar el peligro de que se produzca daño de corriente eléctrica. o) No utilice la herramienta eléctrica cerca de 43 ES 25.5.2017 г. 11:20:00 materiales combustibles. Las chispas pueden incendiar estos materiales. p) No utilice accesorios cuyo trabajo requiera medios de refrigeración líquidos. El uso del agua o de otros medios de refrigeración líquidos puede conducir a daños de corriente eléctrica o electrocución. Otras instrucciones de seguridad para todas las operaciones Rebote (golpe inverso) e instrucciones de seguridad relativas a éste El rebote es la reacción súbita como consecuencia del acuñamiento o el bloqueo de un accesorio, por ejemplo, del disco esmerilador, del disco elástico, del cepillo de alambre, etc. El acuñamiento o el bloqueo conducen a la detención súbita de la rotación del accesorio que, por su parte, expulsa la herramienta eléctrica incontrolable en el sentido opuesto al sentido de rotación de la herramienta de trabajo en el punto de acuñamiento. Por ejemplo, si el disco esmerilador se acuña o bloquea en la pieza, el borde del disco esmerilador que se ha introducido en esta pieza quedará encallado y como consecuencia de ello el disco puede romperse o provocar rebote. El disco esmerilador rebota hacia el operador o desde él, según el sentido de rotación del disco en el lugar del bloqueo. En estas circunstancias, los discos esmeriladores pueden romperse. El rebote es el resultado del uso y/o la explotación incorrectos o de las condiciones de trabajo con la herramienta eléctrica y puede evitarse al aplicar las medidas de protección que se describen a continuación. а) Sostenga fuertemente la herramienta eléctrica, ocupe una posición adecuada con el cuerpo y coloque sus manos de modo que pueda dominar la fuerza del rebote. Utilice siempre el asidero adicional si la herramienta eléctrica está provista de éste para tener el máximo de control posible sobre la fuerza del rebote o del momento reactivo al ponerla en funcionamiento. Mediante las medidas de protección apropiadas, el operario podrá dominar el momento reactivo y el rebote. b) No ponga nunca sus manos cerca de un accesorio rotatorio. El accesorio puede rebotar sobre su mano. с) No se sitúe en el área donde la herramienta eléctrica puede avanzar en caso de rebote. El rebote acciona la herramienta eléctrica en el sentido opuesto al movimiento del disco esmerilador, es decir, en el lugar de bloqueo. d) Opere con mayor atención cuando esté procesando ángulos, bordes agudos, etc. No permita que el accesorio rebote o que bloquee en la pieza. Al procesar ángulos y bordes agudos, es posible que el accesorio rotatorio se acuñe, con lo cual se podrá causar pérdida de control o rebote. е) No utilice discos de cadena o discos de sierra para procesar madera. Estos accesorios provocan con frecuencia rebote o pérdida de control sobre la herramienta eléctrica. ▪ Fije la pieza en procesamiento en unas mordazas o de otra forma apropiada. ES 44 pages-FB-514P.indd 44 Instrucciones específicas de seguridad al esmerilar а) Utilice solamente los tipos de discos recomendados para la herramienta eléctrica que dispongan de un dispositivo de seguridad previsto para ellos. Los discos para los que esta herramienta eléctrica no haya sido diseñada no se pueden proteger adecuadamente y son inseguros. b) Los discos de amolar con centro deprimido deberán montarse de manera que la cara de amolado no alcance a sobresalir del reborde de la caperuza de protección. Un disco de amolar incorrectamente montado cuya cara frontal rebase el reborde de la caperuza de protección no puede ser convenientemente protegido. c) El dispositivo de seguridad debe fijarse de forma fiable a la herramienta eléctrica y debe estar dispuesto de modo que garantice la seguridad máxima, es decir, que una parte mínima del disco se encuentre al descubierto dirigida hacia el operador. El dispositivo de seguridad debe proteger al operador de los cascajos del contacto fortuito con el disco y de las chispas que pueden incendiar su vestimenta. d) Los discos deben usarse únicamente para las aplicaciones recomendadas. Por ejemplo, no esmerile nunca con la superficie lateral del disco cortante. Los discos cortantes están destinados a desprender material con el borde del disco. Si se ejerce presión lateral sobre el disco, éste podrá romperse. e) Utilice siempre bridas de apriete en buen estado cuya forma y dimensiones sean apropiadas para el disco elegido. Las bridas de apriete que hayan sido escogidas correctamente fijarán el disco y reducirán el peligro de romperse. Las bridas de apriete para discos cortantes podrán diferir de las bridas de apriete destinadas a otro tipo de discos. Instrucciones adicionales de seguridad ADVERTENCIA: Antes de conectar la herramienta eléctrica a la red de alimentación, cerciórese de que el voltaje de alimentación corresponde al indicado en la placa de datos técnicos de la herramienta eléctrica. ▪▪ Una fuente de alimentación con voltaje superior al indicado para la herramienta eléctrica puede provocar tanto un daño grave de corriente eléctrica al operador, como también una avería en la herramienta eléctrica. ▪▪ Si tiene algunas vacilaciones, no conecte el enchufe de la herramienta eléctrica a la caja de contacto. ▪▪ El uso de una fuente de alimentación con voltaje inferior al indicado sobre la placa de la herramienta eléctrica dañará el motor eléctrico. Lleve siempre gafas de protección y antífonos. Utilice una careta de protección antipolvo. El polvo y las partículas abrasivas que se desprenden durante la operación pueden perjudicar gravemente su salud. ▪▪ Si se opera en un ambiente empolvado, los ori- FB 514P 25.5.2017 г. 11:20:00 ▪▪ ▪▪ ▪▪ ▪▪ ▪▪ ▪▪ ▪▪ ▪▪ ▪▪ ▪▪ ▪▪ ▪▪ ▪▪ ▪▪ ficios de ventilación de la máquina deben mantenerse limpios. Si deben limpiarse del polvo, desconecte primero la alimentación, utilizando objetos no metálicos para quitar el polvo y procurando que no se dañen las piezas internas de la máquina. La herramienta eléctrica se sobrecalentará cuando la refrigeración disminuya como consecuencia de que los orificios de ventilación estaban empolvados. Sujete la herramienta eléctrica solamente por las superficies de sujeción aisladas cuando realice una operación, en la cual el accesorio cortante puede entrar en contacto con una instalación eléctrica oculta o con su propio cable. El contacto del accesorio cortante con un hilo conductor bajo tensión pondrá bajo tensión las piezas metálicas de la herramienta eléctrica que están al descubierto, y el operador sufrirá electrocución. Desconecte siempre la herramienta eléctrica y saque el enchufe de la toma de corriente antes de efectuar cualquier ajuste, servicio o mantenimiento. Después de una operación continua, las partes metálicas externas y los accesorios pueden estar calientes. De ser posible, utilice siempre grapas o mordazas para fijar la pieza que se está procesando. Desconecte siempre la máquina antes de guardarla. No sobrecargue la máquina: opere con una presión moderada. La sobrecarga es el resultado de la aplicación de una presión excesiva, con lo cual el motor eléctrico retrasa su rotación, siendo ello una premisa de operación ineficaz y de posible daño del motor eléctrico de la máquina. En la zona de operación no debe haber trapos, cables, cordeles, etc. Retire previamente de la superficie que se está procesando todos los clavos, tornillos, etc. Antes de usar la herramienta eléctrica sobre una superficie concreta, conéctela y déjela en funcionamiento durante cierto tiempo. Durante la operación, la herramienta eléctrica debe encontrarse por lo menos a 200 mm de su rostro y de su cuerpo. Mantenga su cuerpo siempre en una posición estable. Cuando esté operando con la herramienta eléctrica en altura, cerciórese de que debajo de usted no haya nadie. Sujete fuertemente la herramienta eléctrica. Cuide sus manos de las partes rotatorias. No toque la herramienta eléctrica o la pieza que se está procesando inmediatamente después de la operación: éstas pueden estar sumamente calientes y provocar quemaduras en su piel. La herramienta eléctrica debe usarse solamente según el fin con el que ha sido concebida. Cualquier otro uso que difiera del que se describe en este manual se considerará uso incorrecto. La responsabilidad por cualquier avería o lesión derivadas del uso incorrecto será asumida por el usuario, y no por el fabricante. Para explotar correctamente esta herramienta eléctrica, deben cumplirse las normas de seguridad, las indicaciones de montaje y las instrucciones de explotación que se describen en este documento. Todas las personas que utilicen o presten servicio a esta Instrucciones de uso originales pages-FB-514P.indd 45 máquina deben conocer este manual de usuario y estar informadas acerca de los peligros posibles relacionados con esta herramienta eléctrica. Queda prohibido que los niños y las personas físicamente débiles operen con esta herramienta eléctrica. Los niños deben estar bajo vigilancia constante si se encuentran en la zona de operación. Es obligatorio cumplir las normas de operación segura vigentes en su país. Ello se refiere también a las normas básicas de salud profesional y técnica de seguridad. ▪▪ El fabricante no responde por ninguna de las modificaciones que hayan sido efectuadas en la herramienta eléctrica, ni por las averías que se derivan de ello. Aun cuando la herramienta eléctrica se utilice según las prescripciones, no es posible eliminar todos los factores de riesgo remanentes. Pueden surgir los siguientes peligros relacionados con la construcción y el diseño de la herramienta eléctrica: ▪▪ Daños de la audición, si no se utilizan antífonos eficaces. ▪▪ Saque siempre el enchufe de la red de alimentación antes de efectuar cualquier ajuste o procedimiento de mantenimiento, incluido el cambio de los accesorios de operación. ▪▪ La herramienta eléctrica no debe utilizarse al aire libre cuando esté lloviendo, en un entorno húmedo (después de llover) o cerca de líquidos y gases fácilmente inflamables. El puesto de trabajo debe estar bien iluminado. Componentes principales de la herramienta eléctrica Antes de empezar a operar con la fresadora, infórmese acerca de todas sus peculiaridades operativas y de las condiciones de seguridad. Utilice la herramienta eléctrica y sus accesorios solamente según el fin con el que han sido concebidos. Queda terminantemente prohibida cualquier otra aplicación. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Husillo Mecanismo de seguridad del disco Arandela de apoyo Disco fresador con segmentos adiamantados Arandela de apoyo con cabeza recta Tuerca de apriete Interruptor Botón para inmovilizar el husillo Junta de goma Tapa móvil del fusible Asidero adicional Llave especial Tornillo Instrucciones para la operación Estas herramientas eléctricas se alimentan solamente mediante voltaje monofásico alterno. Poseen doble aislamiento, según las normas EN 60745-1 e IEC 60745, 45 ES 25.5.2017 г. 11:20:00 y pueden conectarse a tomas de corriente sin bornes de protección. Las radiointerferencias corresponden a la Directiva de Compatibilidad Electromagnética. Esta herramienta eléctrica está destinada a esmerilar, de forma basta y fina, hormigón y materiales rocosos con el propósito de limpiarlos antes de hacer enlucidos y revestimientos de protección. La máquina está destinada únicamente para esmerilar en seco. ▪▪ ▪▪ ANTES DE EMPEZAR LA OPERACIÓN ▪▪ Revise si el voltaje de la red eléctrica corresponde al indicado sobre la placa de datos técnicos de la herramienta eléctrica. ▪▪ Revise la posición en la que se encuentra el interruptor. La herramienta eléctrica debe conectarse y desconectarse de la red de alimentación solamente cuando el interruptor esté desconectado. ▪▪ Cerciórese del buen estado del cable de alimentación y del enchufe. Si el cable de alimentación está dañado, su sustitución debe efectuarse por el fabricante o por un técnico de servicio suyo para evitar los peligros de la sustitución. ADVERTENCIA: Desconecte siempre la herramienta eléctrica y saque el enchufe de la toma de corriente antes de efectuar cualquier ajuste, servicio o mantenimiento. ▪▪ Al montar discos tronzadores diamantados, observar que la flecha de dirección de éstos coincida con el sentido de giro de la herramienta eléctrica (ver flecha marcada en el cabezal del aparato). ▪▪ Utilice siempre el asidero adicional y sujete la máquina siempre con ambas manos para un control máximo del golpe contrario o de la reacción rotatoria al poner en marcha. (Fig. 1) CONEXIÓN - DESCONEXIÓN Antes de conectar la herramienta eléctrica a la red de alimentación, revise si el interruptor se acciona correctamente y si vuelve a la posición “Desconectado” cuando se libera. 1. Para accionar la herramienta eléctrica, el patín (7) se desplaza hacia adelante hasta que su parte anterior se hunda y se inmovilice. (Fig. 2) 2. Para desconectar la herramienta eléctrica, apriete la parte posterior levantada del patín (7) y déjelo que vuelva por sí solo hacia atrás, en la posición de salida. (Fig. 3) MECANISMO ELECTRÓNICO La herramienta eléctrica posee un mecanismo electrónico incorporado que realiza las siguientes funciones: ▪▪ Protección contra el autoarranque. La protección contra el autoarranque previene la conexión incontrolada de la herramienta eléctrica después de restablecerse la alimentación interrumpida y cuando el interruptor ha sido dejado conectado. Para que vuelva a ser apta para trabajar, el interruptor de arranque deberá colocarse en la posición «desconectado» y volver a conectarse. ▪▪ Puesta en marcha cadenciosa y limitación de la corriente de arranque. Este arranque asegura la pues- ES 46 pages-FB-514P.indd 46 ▪▪ ▪▪ ta en marcha de la máquina sin impulso, evitando el surgimiento de fluctuaciones en el voltaje de la red de alimentación; Estabilización de la velocidad de rotación del motor eléctrico, con lo cual se garantiza permanentemente una buena productividad de la herramienta eléctrica. Protección contra la sobrecarga de corta duración (acuñamiento del disco). Al reducirse bruscamente la velocidad de rotación, por ejemplo, al bloquear el disco, el suministro de corriente eléctrica hacia el motor eléctrico quedará interrumpido por el mando electrónico. La aptitud de trabajo se recupera con el interruptor de arranque, colocándose en la posición «desconectado» y volviendo a conectarse. Protección térmica. En el caso de sobrecargas más pequeñas, pero duraderas, se accionará la protección térmica. Antes de alcanzar la temperatura crítica, la electrónica desconecta la máquina, y ésta pasa de un régimen de operación a un régimen de seguridad, con revoluciones reducidas del motor. La máquina se vuelve inoperativa. En régimen de protección, el motor gira a revoluciones reducidas para acelerar el enfriamiento, pero la máquina es INOPERATIVA. En 3-5 minutos, la máquina se enfría y vuelve a ser operativa. Para poner en régimen de funcionamiento, es necesario desconectar y volver a conectar el interruptor. Protección contra la sobrecarga. La protección se accionará después de que la corriente eléctrica haya superado un límite determinado. Entonces, la tensión del motor eléctrico se reducirá hasta un valor que le permitirá seguir trabajando. Si la máquina se queda cargada por más de 3 s, la tensión del motor eléctrico se reducirá adicionalmente, hasta un valor seguro para él. Para reiniciar la máquina, deberá desconectar y volver a conectar el interruptor. MECANISMO DE SEGURIDAD DEL DISCO A la máquina ha sido montado un fusible que consta de una parte inmóvil (2) y de una parte móvil (10). ¡El fusible (2) y la tapa móvil (10) deberán estar siempre montados en la máquina! REGULACIÓNDELAPOSICIÓN(CAMBIO)DEL CEPILLO DE GUARNICIÓN La tapa móvil (10) se hace girar en el sentido indicado con una flecha sobre ella (Fig. 6). Antes de hacerse girar, la tapa móvil deberá tirarse un poco hacia adelante. La tapa se hace girar a 90° de modo que pueda entrar en contacto con el fusible inmóvil (2) (Fig. 7). De este modo una parte de la herramienta de trabajo se pone al descubierto para llegar a los ángulos y los lugares de acceso difícil. La junta de estanqueidad (9) sirve para reducir hasta el mínimo la expulsión de polvo en el espacio del entorno. Esta junta se desgasta con el desgaste del disco. Al colocar un disco nuevo, si es preciso, sustituya también la junta de estanqueidad. Tire de la junta antigua para retirarla. Coloque la nueva junta, debiendo llegar la parte doblada hasta el final del canal del fusible. MONTAJE, CAMBIO Y REGULACIÓN DE LA POSICIÓN DEL DISCO DE OPERACIÓN Cerciórese de que el diámetro y el grosor del disco no FB 514P 25.5.2017 г. 11:20:00 superan los indicados en los datos técnicos. Las revoluciones máximas admitidas, indicadas sobre el disco, no deben ser inferiores a las revoluciones de la máquina en marcha en vacío. El husillo (1) de la máquina esmeriladora se fija pulsando el botón (8), ubicado sobre la caja reductora. ADVERTENCIA: El botón (8) no debe pulsarse mientras que el husillo esté girando. Al haber sido pulsado el botón, el husillo gira hasta que el botón se hunda claramente. La tuerca (6) se desenrosca con la llave especial (12). Debido al desgaste del disco y para alcanzar una operación óptima de evacuación del polvo, se ha previsto la posibilidad de regular la posición del disco. Al sujetar un disco nuevo, ordene los elementos sobre el husillo de la máquina en el orden siguiente: arandela de apoyo (3); disco (4); tuerca de apriete (6) con la parte libre hacia el disco, como se indica en la Fig. 4. ADVERTENCIA: Si la tuerca (6) se coloca con su parte convexa hacia el disco, ello conduce a la imposibilidad de apretar el disco de operación. Cuando el disco haya sido desgastado a medias y más, ordene los elementos sobre el husillo de la máquina en el orden siguiente: arandela de apoyo con cabeza recta (5); disco (4); tuerca de apriete (6) con la parte convexa hacia el disco, como se indica en la Fig. 5. ADVERTENCIA: Al colocar la tuerca (6) con la parte liberada hacia el disco, éste no podrá centrarse, y ello conducirá a grandes vibraciones, siendo una premisa de accidente. ADVERTENCIA: Después de cambiar el disco, ponga la máquina en funcionamiento con el nuevo disco mínimo durante 30 segundos en marcha en vacío. Los discos vibratorios o los que giran de forma irregular deben sustituirse inmediatamente. Al cambiar la posición del disco, si es necesario, regule la posición del cepillo de guarnición o cámbielo. REGULACIÓNDELAPOSICIÓN(CAMBIO)DEL CEPILLO DE GUARNICIÓN El cepillo (9) sirve para reducir al mínimo la expulsión de polvo en el entorno. El cepillo se desgasta junto con el desgaste del disco. Al colocar un disco nuevo, si es necesario, cambie también el cepillo de guarnición. Afloje el tornillo de la grapa (10) y retire el cepillo anterior. Coloque el cepillo nuevo, debiendo el borde del mecanismo de seguridad (2) entrar en contacto con el paso del cepillo. Vuelva a colocar la grapa (10) y atiésela. adicional y sujete la máquina siempre con ambas manos. (Fig. 1) OPERACIÓN CON LA EVACUACIÓN DE POLVO La herramienta eléctrica debe explotarse solamente con la evacuación de polvo. Adicionalmente, debe llevarse una careta antipolvo. La aspiradora debe ser apropiada para aspirar polvo de piedras. La aspiradora se conecta al tubo de evacuación de polvo del mecanismo de seguridad. Recomendamos que se utilice una aspiradora con fines industriales, con características técnicas mínimas: débito 60 l/s y subpresión creada (vacío) 180 mbar. ACCESORIOSQUEPUEDENUTILIZARSECON ESTA HERRAMIENTA ELÉCTRICA Disco fresador con segmentos abrasivos Ø125 x Ø22.23 x 22 mm ADVERTENCIA: Para operar con su herramienta eléctrica, se recomiendan los accesorios y los mecanismos indicados anteriormente. El uso de accesorios o mecanismos que difieren de los indicados es una premisa de accidente de trabajo. Utilice los accesorios o los mecanismos solamente según el fin con el que han sido concebidos. Si necesita información adicional respecto a estos accesorios, diríjase al centro de servicio local de SPARKY. Mantenimiento ADVERTENCIA: Desconecte siempre la herramienta eléctrica y saque el enchufe de la toma de corriente antes de cualquier revisión o mantenimiento. CAMBIO DE LOS CEPILLOS La herramienta eléctrica está provista de cepillos que se desconectan automáticamente. Cuando los cepillos se desgasten, ambos cepillos deberán sustituirse simultáneamente por cepillos originales en un centro de servicio de SPARKY de mantenimiento de garantía y fuera de garantía. REVISIÓN GENERAL Revise regularmente todos los elementos de entibación y cerciórese de que hayan sido bien atiesados. En caso de que alguno de los tornillos se haya aflojado, apriételo inmediatamente para evitar situaciones de riesgo. Si los tornillos (13) se aflojan, deben atiesarse fuertemente para asegurar las roscas, debiendo aplicar adhesivo por la rosca de cada tornillo (13) antes de enroscarlos. Lubrique regularmente todas las piezas móviles. Si el cable de alimentación está dañado, su sustitución debe efectuarse por el fabricante o por un técnico de servicio suyo para evitar los peligros de la sustitución. ASIDERO ADICIONAL LIMPIEZA El asidero adicional (11) se fija al reductor de la máquina mediante dos tornillos (13). Utilice siempre el asidero Para una operación segura, mantenga la máquina y los orificios de ventilación siempre limpios. Instrucciones de uso originales pages-FB-514P.indd 47 47 ES 25.5.2017 г. 11:20:00 Revise regularmente si en la rejilla de ventilación, cerca del motor eléctrico o en torno a los conmutadores, no han entrado polvo o cuerpos ajenos. Utilice un cepillo suave para quitar el polvo acumulado. Para proteger sus ojos, lleve gafas de protección durante la limpieza. Si el cuerpo de la máquina necesita limpieza, límpielo con un paño suave y húmedo. Puede usarse un detergente de limpieza suave. ADVERTENCIA: No se deben usar alcohol, gasolina ni otros disolventes. No utilice nunca detergentes de limpieza corrosivos para limpiar las piezas de plástico. Garantía El periodo de garantía de las herramientas SPARKY aparece indicado en la hoja de garantía. Los daños debido a llevar ropa normal, a sobrecargas o manejo indebido se excluirán de la garantía. Los daños debido al uso de materiales defectuosos, así como a defectos en la hechura serán subsanados libres de gastos por medio de sustitución o reparación. Se reconocerán las quejas por herramientas SPARKY defectuosas si la máquina se devuelve al distribuidor o si se entrega al servicio autorizado de garantía sin desmontar, en su estado inicial. ADVERTENCIA: El agua no debe entrar en contacto con la máquina. ¡IMPORTANTE! Para garantizar una operación segura con la herramienta eléctrica y su fiabilidad, todas las actividades de reparación, mantenimiento y regulación (incluidas la revisión y la sustitución de los cepillos) deben efectuarse en los centros de servicio autorizados de SPARKY, utilizando solamente piezas de recambio originales. Notas Lea atentamente todo el manual del uso antes de utilizar este producto. El fabricante se reserva el derecho a cambiar las especificaciones sin previo aviso. Las especificaciones pueden ser distintas de país a país. ES 48 pages-FB-514P.indd 48 FB 514P 25.5.2017 г. 11:20:00
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102

Sparky FB 514P Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario