Sparky MK 135E Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
www.sparky.eu
© 2013 SPARKY
135 W MK 135E
1310R01
1 – 9
MULTIFUNCTIONAL STRAIGHT GRINDER
Original instructions
20 – 29
MEULEUSE DROITE MULTIFONCTIONNELLE
Notice originale
67 – 76
МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНАЯ ПРЯМАЯ ШЛИФМАШИНА
Оригинальная инструкция по эксплуатации
77 – 86
БАГАТОФУНКЦІОНАЛЬНА ПРЯМА ШЛІФУВАЛЬНА МАШИНА
Оригінальна інструкція з експлуатації
87 – 96
ПРАВА МУЛТИФУНКЦИОНАЛНА ШЛИФОВЪЧНА МАШИНА
Оригинална инструкция за използване
www.sparky.eu
10 – 19
MULTI-FUNKTIONS GERADSCHLEIFER
Originalbetriebsanleitung
57 – 66
WIELOFUNKCYJNA SZLIFIERKA PROSTA
Instrukcją oryginalną
30 – 38
SMERIGLIATRICE ASSIALE MULTIFUNZIONE
Istruzioni originali
48 – 56
LIXADEIRA DIREITA MULTIFUNCIONAL
Instrução original para o uso
39 – 47
ESMERILADORA RECTA MULTIFUNCIONAL
Instrucciones de uso originales
1 October 2013
Manufacturer
SPARKY Power Tools GmbH
Leipziger Str. 20
10117 Berlin, GERMANY
Signature of authorized person
A. Ivanov
Technical director of SPARKY ELTOS AG
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product fulls all the relevant provisions of the following directives and the harmonized
standards: 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EC, EN 60745-1; EN 60745-2-3; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Technical le is stored at SPARKY ELTOS AG, Koubrat Str. 9, 5500 Lovetch, Bulgaria.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit versichern wir unsere persönliche Haftung, dass dieses Erzeugnis allen einschlägigen Bestimmungen folgender Richtlinien und
entsprechender harmonisierten Standards entspricht:
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EC, EN 60745-1; EN 60745-2-3; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3.
Die technischen Unterlagen werden bei SPARKY ELTOS AG, Kubrat Str.9, 5500 Lovetch, Bulgarien, aufbewahrt.
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous clarons sous notre responsabilité que ce produit satisfait à l’ensemble des dispositions pertinentes de la psente directives,
respectivement aux normes harmonisées:
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EC, EN 60745-1; EN 60745-2-3; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3.
Le dossier technique est conservé par SPARKY ELTOS AD, 9, rue Kubrat, Lovech, Bulgarie.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Noi dichiariamo sotto la nostra personale responsabilità, che questo prodotto è in conformi a tutte le disposizioni pertinenti della
presente direttive e norme armonizzate:
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EC, EN 60745-1; EN 60745-2-3; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3.
Il fascicolo tecnico viene custodito presso la SPARKY ELTOS, 5500 Lovech, via Kubrat n. 9, Bulgaria
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto está conforme con todas las disposiciones aplicables de la
presente directrices aplicables y las correspondientes normas armonizadas:
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EC, EN 60745-1; EN 60745-2-3; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3.
El expediente técnico está archivado en SPARKY ELTOS SA, C/ Kubrat, 9, 5500 Lovech, Bulgaria.
DECLARAÇÄO DE CONFORMIDADE
Declaramos assumindo a nossa responsabilidade pessoal que este produto está conforme com todas as disposições relevantes da
presente directrizes aplicáveis e respectivos estandartes harmonizados:
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EC, EN 60745-1; EN 60745-2-3; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3.
O expediente técnico ca guardado na SPARKY ELTOS SA, rua Kubrat, 9, 5500 Lovech, Bulgária
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Niniejszym deklarujemy naszą osobistą odpowiedzialnością, że ten produkt spełnia wszystkie odpowiednie postanowienia następujących
dyrektyw i harmonizowanych standardów:
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EC, EN 60745-1; EN 60745-2-3; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3.
Teczka techniczna przechowywana jest w SPARKY ELTOS AG, Kubrat Str.9, 5500 Lovetch, Bułgaria
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ
Мы заявляем со всей ответственностью, что данный продукт полностью соответствует всем соответствующим требованиям
действующих директив и гармонизированных стандартов:
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EC, EN 60745-1; EN 60745-2-3; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3.
Техническое досье хранится в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, Болгария.
ДЕКЛАРАЦІЯ ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ
Ми заявляємо під свою власну відповідальність, що даний продукт відповідає всім діючим вимогам директив і гармонізованих
стандартів:
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EC, EN 60745-1; EN 60745-2-3; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3.
Технічне досьє зберігається в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат № 9, 5500 Ловеч, Болгарія.
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
Ние декларираме на своя лична отговорност, че това изделие отговаря на всички приложими изисквания на следните
директиви и хармонизирани стандарти:
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EC, EN 60745-1; EN 60745-2-3; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3.
Техническото досие се съхранява в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, България.
BLACK PANTONE185
BLACK PANTONE185
39
Instrucciones de uso originales
ES
Contenido
Introducción ..................................................................................................................................................................... 39
Datos técnicos ..................................................................................................................................................................41
Advertencias generales de seguridad de la herramienta ............................................................................................ 42
Instrucciones adicionales de seguridad al trabajar con esmeriladoras rectas .......................................................... 43
Componentes principales de la herramienta eléctrica ............................................................................................ A/45
Instrucciones para la operación .....................................................................................................................................45
Mantenimiento ................................................................................................................................................................ 47
Garantía ............................................................................................................................................................................ 47
DESEMBALAJE
Debido a la moderna tecnología de producción en masa, es poco probable que su herramienta sea defectuosa o que
falte una pieza. Si encuentra algo mal, no trabaje con la herramienta hasta que se haya puesto la pieza o se haya arre-
glado la avería. El incumplimiento de esta indicacn puede provocar un grave daño personal.
MONTAJE
La esmeriladora recta multifuncional se suministra envasada y completamente ensamblada.
Introducción
Su nueva herramienta SPARKY satisfatotalmente sus expectativas. Ha sido fabricada conforme a las exigentes
Normas de calidad de SPARKY para cumplir loss elevados requisitos de funcionamiento. Su nueva herramienta es
fácil y segura de manejar y, con el debido cuidado, le dará muchos años de servicio able.
AVISO!
Lea detenidamente todo el Manual de instrucciones antes de usar su nueva herramienta SPARKY. Preste
especial atención a los Avisos. Su herramienta SPARKY tiene muchas funciones que harán más rápido y
seguro su trabajo. La seguridad, el funcionamiento y la abilidad son las mayores prioridades del desarrollo
de esta herramienta, lo que la hace fácil de mantener y manejar.
No tire los productos eléctricos a la basura!
Los productos eléctricos no se deben tirar a la basura. Por favor recíclelos en el lugar adecuado. Póngase en
contacto con su ayuntamiento o con una empresa de reciclaje.
PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
El aparato, sus accesorios y embalaje deben separarse para reciclarse cada uno por su lado. Los componentes
de plástico llevan una etiqueta del tipo de reciclado.
pages-MK 135E.indd 39 1.11.2013 г. 09:30:04 ч.
40
MK 135E
ES
DESCRIPCN DE LOS SÍMBOLOS
La placa de su herramienta puede contener símbolos, que representan informacn importante sobre el producto o
instrucciones de uso.
Llévense auriculares de protección.
Llévense gafas de protección.
Llévense máscaras de protección.
Doble aislamiento de protección adicional
Electrónica de selección previa de la velocidad
Conformidad con las directrices europeas aplicables
Compatible con los requisitos de los documentos normativos rusos
Compatible con los requisitos de los documentos normativos ucranianos
Conozca las instrucciones de explotación
YYYY-Www
Período de producción en que los símbolos variables son:
YYYY - año de produccn, ww – semana natural consecutiva
MK ESMERILADORA RECTA MULTIFUNCIONAL
pages-MK 135E.indd 40 1.11.2013 г. 09:30:05 ч.
41
Instrucciones de uso originales
ES
El nivel de emisión indicado en la presente información ha sido medido de acuerdo con un ensayo estandarizado
recogido en EN 60745 y puede usarse para comparar una herramienta con otra. Puede utilizarse para un informe
preliminar de exposición.
El nivel de emisión de vibraciones declarado se aplica a las principales aplicaciones de la herramienta. De todos mo-
dos, si la herramienta se utiliza para aplicaciones diferentes, con accesorios diferentes o pobremente mantenida, la
emisión de vibraciones puede variar. Esto puede aumentar signicativamente el nivel de exposición durante el tiempo
total de trabajo.
Una estimación del nivel de exposicn a la vibracn también debería tener en cuenta el tiempo en que la máquina está
apagada o cuando está en marcha, pero no trabajando. Esto puede reducir de forma importante el nivel de exposicn
durante el tiempo total de trabajo.
Mantenga la herramienta, los accesorios y sus propias manos calientes mientras trabaje con el taladro, con el n de
reducir el doloroso efecto de las vibraciones.
Polvos de materiales como por ejemplo pinturas que contienen plomo, ciertos tipos de madera, minerales y meta II
pueden ser nocivos para la salud. El contacto o la inhalación de los polvos puede provocar reacciones alérgicas y/o
problemas de respiracn del usuario o personas que se encuentren en su cercanía.
Ciertos polvos como polvo de roble o encina se consideran cancerógenos, especialmente en combinación con aditivos
para el tratamiento de madera (cromato, agentes de protección de matera). Materiales con asbesto solamente deben
ser tratados por personas especializadas.
Si posible, utilice un dispositivo de aspiracn de polvo.
Mantenga bien ventilado el lugar de trabajo.
Se recomienda llevar una máscara de protección de polvo con clase de filtro P2.
Respete los reglamentos vigentes en su país para los materiales a tratar.
Datos técnicos
Modelo MK 135E
Potencia consumida 135 W
Revoluciones en marcha en vacío 10000-32000 min
-1
Dmetro de abertura de los mandriles de apriete Ø 0.6 ÷ 3.2 mm
Dmetro máximo de la herramienta de trabajo 32 mm
Peso (ЕРТА Procedure 01/2003)
0.6 kg
Clase de protección (EN 60745-1)
II
INFORMACIÓN SOBRE RUIDOS Y VIBRACIONES
(Los valores se han medido según la norma EN 60745.)
Emisn de ruidos
А-nivel medido de presn acústica L
pA
72 dB(A)
Indeterminación К
pA
3.0 dB
А-nivel medido de potencia acústica L
wA
83 dB(A)
Indeterminación К
wA
3.0 dB
¡Utilice medios de proteccn del ruido!
Emisión de vibraciones *
Valor total de las vibraciones (suma vectorial de tres direcciones) determinado según la norma EN 60745
Valor de las vibraciones emitidas a
h
2.6 m/s
2
Indeterminación К 1.5 m/s
2
* Las vibraciones se han determinado conforme al punto 6.2.7 de la norma EN 60745-1.
pages-MK 135E.indd 41 1.11.2013 г. 09:30:05 ч.
42
MK 135E
ES
Advertencias generales de
seguridad de la herramienta
AVISO! Lea todos los avisos de seguridad
y todas las instrucciones. El hecho de no seguir los
avisos e instrucciones puede provocar una descarga
eléctrica, fuego y/o un daño grave.
Guarde en lugar seguro todos los avisos e
instrucciones para futuras consultas.
El término “herramienta” de los avisos se reere a su he-
rramienta eléctrica con cable o a batería.
1. SEGURIDAD DE LA ZONA DE TRABAJO
a) Mantenga limpia y bien iluminada su zona de
trabajo. Las zonas sucias u oscuras pueden provo-
car accidentes.
b) No trabaje con la herramienta en ambientes
explosivos, como en presencia de líquidos in-
flamables, gases o polvo. Las herramientas pro-
ducen chispas que pueden provocar la ignición del
polvo o de los gases.
c) Las distracciones pueden provocar pérdidas
de control.
2. SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) Los enchufes de la herramienta tienen que
coincidir con la toma de corriente. No utilice
adaptadores con herramientas en contacto con
el suelo (enterradas). Los enchufes y tomas sin
modificar reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies con
contacto a tierra, como tuberías, radiadores,
cocinas y frigoríficos. Hay un aumento del riesgo
de descarga eléctrica si su cuerpo está en contacto
con el suelo o enterrado.
c) No exponga las herramientas a la lluvia o a la
humedad. Si entra agua en la herramienta se au-
mentará el riesgo de descarga.
d) No haga un uso indebido del cable. No utilice
nunca el cable para llevar, tirar de o desconec-
tar la herramienta. Mantenga el cable lejos del
calor, de aceites, bordes afilados o piezas suel-
tas. Los cables dañados o enredados aumentan el
riesgo de descarga eléctrica.
e) Cuando trabaje con la herramienta al aire libre,
utilice una alargadera apropiada para uso al
aire libre. Utilizar un cable para exteriores reduce
el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si es inevitable trabajar con la herramienta en
un sitio húmedo, utilice un dispositivo de co-
rriente residual (RCD) protegido. Utilizar un RCD
reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3. SEGURIDAD PERSONAL
a) Permanezca atento a lo que está haciendo y
haga caso del sentido con cuando trabaje
con una herramienta. No utilice la herramienta
cuando esté cansado o bajo la influencia de las
drogas, el alcohol o de medicación. Una peque-
ña falta de atención cuando se está trabajando con
herramientas puede provocar un grave daño perso-
nal.
b) Utilice equipos de protección personal. Lleve
siempre un protector para los ojos. El equipa-
miento de proteccn, como mascarilla, zapatos de
seguridad antideslizantes, casco o protección para
los oídos, utilizado correctamente, reducirá los da-
ños personales.
c) Evite el arranque accidental. Al coger o llevar
la herramienta, aserese de que el interruptor
esté en la posición de apagado antes de conec-
tar la herramienta a la red eléctrica o de poner
la batería. Llevar las herramientas con el dedo en
el interruptor o activar las herramientas con el inte-
rruptor encendido puede provocar accidentes.
d) Retire las llaves de ajuste antes de encender la
herramienta. Dejar una llave cerca de una pieza
rotatoria de la herramienta puede provocar un daño
personal.
e) No se precipite. Mantenga los pies y la posicn
correcta en todo momento. Esto posibilita un me-
jor control de la herramienta en situaciones inespe-
radas.
f) Lleve la ropa apropiada. No lleve ropa suelta o
joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guan-
tes lejos de piezas móviles. La ropa suelta, las
joyas o el pelo largo pueden resultar atrapados por
piezas móviles.
g) Si las herramientas están equipadas para co-
nectar el extractor de polvo y dispositivos de
recoger el polvo, asegúrese de que estén co-
nectados y se usen correctamente. El uso del
dispositivo de recogida de polvo puede reducir el
riesgo ocasionado por el mismo.
4. USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
a) No fuerce la herramienta. Utilice la herramienta
adecuado para cada aplicación. La herramienta
correcta hará mejor y más seguro el trabajo para el
que fue diseñada.
b) No utilice la herramienta si el interruptor no la
enciende y apaga. Toda herramienta que no pue-
da controlarse con el interruptor es peligrosa y de-
berá ser reparada.
c) Desconecte el enchufe de la toma de corriente
y/o la batería de la herramienta antes de hacer
cualquier ajuste, cambio de accesorios o guar-
dar las herramientas. Tales medidas preventivas
de seguridad reducen el riesgo de encenderse ac-
cidentalmente la herramienta.
d) Mantenga las herramientas que no utilice fuera
del alcance de los nos y no permita manejar
la herramienta a personas que no estén familia-
rizadas con la herramienta, o que no conozcan
las instrucciones. Las herramientas son peligro-
sas en manos de personas no familiarizadas con su
uso.
e) Teniendo en cuenta las condiciones de trabajo
y el trabajo a realizar. Utilizar la herramienta para
acciones diferentes a las de su uso prescrito puede
provocar situaciones peligrosas.
pages-MK 135E.indd 42 1.11.2013 г. 09:30:05 ч.
43
Instrucciones de uso originales
ES
5. SERVICIO TÉCNICO
a) Encargue el mantenimiento de su herramienta
a una persona cualificada y utilice siempre re-
cambios originales. Esto garantizará que se man-
tenga la seguridad de la herramienta.
Instrucciones adicionales
de seguridad al trabajar con
esmeriladoras rectas
Instrucciones generales de seguridad al esmerilar
con disco y papel abrasivos, al limpiar con cepillos
de alambre y al pulir y cortar con un disco abrasivo:
а) Esta herramienta eléctrica puede utilizarse
como esmeriladora con disco abrasivo, con
papel abrasivo, con cepillo de alambre y tam-
bién para pulir y cortar con un disco abrasivo.
Lea todas las instrucciones de seguridad, las
recomendaciones, las imágenes y los datos
que se han obtenido con la esmeriladora. Si
no se respetan las instrucciones de seguridad, po-
drán surgir daños de corriente eléctrica, incendio
y/o lesiones graves.
b) No utilice accesorios que no hayan sido auto-
rizados ni recomendados especialmente por
el fabricante para esta herramienta eléctrica.
El hecho de que se pueda fijar un accesorio a su
herramienta eléctrica no garantiza un uso seguro.
c) Las revoluciones nominales del accesorio
deben ser, como mínimo, iguales a las revolu-
ciones máximas indicadas en la herramienta
eléctrica. Los accesorios que giren a una velo-
cidad más alta que su velocidad nominal podrán
romperse y sus pedazos podrán llegar a dispersar-
se.
d) El dmetro externo y el grosor de la herra-
mienta de trabajo deben ser en los límites de
las dimensiones indicadas en su herramienta
eléctrica. Los accesorios cuyas dimensiones son
inapropiadas no podn ser protegidos ni maneja-
dos correctamente.
e) Los discos esmeriladores, las bridas de aprie-
te, los discos elásticos u otros accesorios
deben encajar exactamente en el husillo de la
herramienta eléctrica. Los accesorios que no en-
cajen exactamente en el husillo de la herramienta
girarán uniformemente, vibrarán excesivamente y
podrán ocasionar pérdida de control.
f) No utilice accesorios dañados. Revise los
accesorios antes de cualquier uso: que los
discos abrasivos no se hayan desdentado ni
tengan fisuras; que los discos esticos no
tengan fisuras, roturas, ni se hayan desgasta-
do mucho; que los cepillos de alambre no se
hayan aflojado ni tengan hilos quebrados. Si la
herramienta eléctrica o el accesorio se dejan
caer, cercrese de que no se hayan dado o
monte un accesorio en buen estado. Después
de que el accesorio haya sido revisado y mon-
tado, siese junto con las personas extrañas
fuera del área de rotación del accesorio, y deje
que la herramienta eléctrica funcione a revolu-
ciones máximas en marcha en vacío durante
un minuto. Normalmente, este tiempo es suficien-
te para que los accesorios dañados se rompan.
g) Lleve medios de protección personal. Según el
caso concreto, utilice una pantalla de protec-
ción para el rostro o unas gafas protectoras.
Si es necesario, utilice una máscara antipolvo,
medios de protección del oído, un guante de
protección o delantal especial que detenga
las pequeñas parculas del accesorio esme-
rilador o de la pieza en procesamiento. Los
medios de protección de los ojos deben proteger
contra las partículas volantes que se desprenden
a lo largo de las diversas operaciones. Las másca-
ras antipolvo y protectoras de gases deben filtrar
las partículas que se hayan desprendido durante
el trabajo. La exposicn continua a fuertes ruidos
puede ocasionar la pérdida de la audición.
h) Mantenga a las personas extras a una dis-
tancia segura de la zona de trabajo. Toda per-
sona que se encuentre en la zona de trabajo ha
de llevar medios de protección personales. Es
posible que las partículas volantes desprendidas
de la pieza en procesamiento o de un accesorio
roto provoquen tambn lesiones fuera de los lími-
tes de la zona de trabajo inmediata.
i) En caso de que exista una posibilidad poten-
cial de que el accesorio cortante roce con una
instalación ectrica oculta o con el cable de
alimentación, sujete la herramienta eléctrica
sólo por las superficies de sujecn aisladas.
El roce del accesorio con un cable bajo tensn
expondrá las piezas metálicas de la herramienta
eléctrica bajo tensn que están al descubierto, y
el operador podrá sufrir un choque eléctrico.
j) Mantenga el cable de alimentación fuera del
alcance de funcionamiento del accesorio rota-
torio. Si se pierde el control sobre la herramienta
eléctrica, el cable de alimentación podrá cortarse
y arrastrar la palma o la mano hacia el área de fun-
cionamiento de la herramienta rotatoria.
k) Nunca deje la herramienta ectrica antes de
que el accesorio haya dejado de girar com-
pletamente. El accesorio rotatorio podrá engan-
charse al material en procesamiento y ocasionar la
pérdida de control sobre la herramienta eléctrica.
l) No deje que la herramienta eléctrica funcione
mientras se esté transportando. El roce casual
del accesorio rotatorio con su vestimenta podrá
provocar su enganche y la lesn de su cuerpo.
m) Limpie regularmente las rejillas de ventilación
de la herramienta ectrica. El ventilador del mo-
tor eléctrico aspira polvo hacia el cuerpo y la acu-
mulacn excesiva de polvo de metal puede provo-
car peligro de que se produzca daño de corriente
eléctrica.
n) No utilice la herramienta eléctrica cerca de
materiales combustibles. Las chispas pueden
inflamar estos materiales.
o) No utilice accesorios cuyo trabajo requiera
medios de refrigeración líquidos. El uso del
agua o de otros medios de refrigeración puede
conducir a daños o choque de corriente eléctrica.
pages-MK 135E.indd 43 1.11.2013 г. 09:30:05 ч.
44
MK 135E
ES
▪ La herramienta eléctrica debe usarse sólo
sen los fines para los que ha sido conce-
bida. Se considera uso incorrecto cualquier
otro uso distinto del que se describe en estas
instrucciones. La responsabilidad por cualquier
daño o lesión originados por el uso incorrecto, será
asumida por el usuario y no por el fabricante.
▪ El fabricante no asume responsabilidad por
las modificaciones en la herramienta eléctri-
ca que hayan sido efectuadas por el usuario
ni por los daños que hayan sido provocados a
raíz de estas modificaciones.
▪ Sisetrabajaenunambienteempolvado,lasre-
jillas de ventilación de la máquina deben man-
tenerse limpias. Si deben limpiarse del polvo,
desconecte primero la alimentación, utilizan-
do objetos no metálicos para quitar el polvo y
procurando que no se dañen las piezas inter-
nas de la máquina. La herramienta eléctrica se
sobrecalentará cuando la refrigeración disminuya,
como consecuencia de que las rejillas de ventila-
ción estaban empolvadas.
Otras instrucciones de seguridad para todas las
operaciones
Rebote (golpe inverso) y las instrucciones de segu-
ridad relativas a éste
El rebote es la reaccn súbita de acuñamiento o bloqueo
del accesorio como, por ejemplo, el disco esmerilador, el
disco estico, el cepillo de alambre, etc. El acuñamiento
o el bloqueo conducen a la detencn repentina de la
rotacn del accesorio que, por su parte, expulsa la he-
rramienta ectrica sin control en el sentido opuesto del
sentido de rotacn de la herramienta eléctrica, es decir,
en el punto de acamiento.
Por ejemplo, si el disco esmerilador se aca o bloquea
en la pieza, el borde del disco esmerilador que ha pene-
trado en esta pieza quedará encallado, y, como conse-
cuencia de ello, el disco podrá romperse o provocar un
rebote. El disco esmerilador rebota hacia el operador o
desde él, sen el sentido de rotación del disco en el lu-
gar de bloqueo. En estas circunstancias, es posible que
los discos esmeriladores se rompan.
El rebote es el resultado del uso y/o la explotacn inco-
rrectos o de las condiciones de trabajo con la herramien-
ta ectrica, y podrá evitarse aplicando las medidas de
protección descritas a continuación.
а) Sostenga fuertemente la herramienta eléctri-
ca, ocupe una posición adecuada con el cuer-
po y coloque sus manos de modo que pueda
dominar la fuerza del rebote. Utilice siempre la
empuñadura adicional, si la herramienta eléc-
trica está provista de ella, para tener el máxi-
mo control posible sobre la fuerza del rebote
o del momento reactivo al ponerla en funcio-
namiento. Si se aplican medidas de proteccn
apropiadas, el operario podrá dominar el momento
reactivo y el rebote.
b) No acerque nunca sus manos al accesorio
rotatorio. El accesorio podrá rebotar sobre su
mano.
с) No se sitúe en el área en que la herramienta
eléctrica puede avanzar en caso de rebote. El
rebote pondrá en funcionamiento la herramienta
eléctrica en el sentido opuesto al movimiento del
disco esmerilador, es decir, en el lugar del bloqueo.
d) Opere con mayor atención cuando esté proce-
sando ángulos, bordes agudos, etc. No permi-
ta que el accesorio rebote o bloquee la pieza.
Al procesar ángulos y bordes agudos, es posible
que el accesorio rotatorio se acuñe con lo cual po-
drá provocarse una pérdida de control o rebote.
е) Noutilice discos decadena odiscosde sierra
para procesar madera. Estos accesorios provocan
con frecuencia rebote o pérdida de control sobre la
herramienta eléctrica.
▪ Fijelapiezaenprocesamientoenunasmorda-
zas o de otra forma apropiada.
СInstruccionesdeseguridadespecícasalesmeri-
lar y cortar con disco abrasivo
а) Losdiscosdebenusarseúnicamenteparalas
aplicaciones recomendadas. Por ejemplo, no
esmerile nunca con la superficie lateral del
disco cortante. Los discos cortantes están des-
tinados a desprender material con el borde del dis-
co. Si se ejerce presn lateral sobre el disco, éste
podrá romperse.
d) Utilice siempre bridas de apriete en buen esta-
do cuya forma y dimensiones sean apropiadas
para el disco elegido. Las bridas de apriete que
hayan sido escogidas correctamente fijarán el
disco y reducirán el peligro de romperse. Las
bridas de apriete para discos cortantes podrán di-
ferir de las bridas de apriete destinadas a otro tipo
de discos.
е) Noutilicediscosdesgastadosdeherramientas
eléctricas que sean más grandes. El disco de
una herramienta eléctrica de mayor tamaño no es
apropiado para las revoluciones más elevadas de
una herramienta eléctrica más pequeña y puede
romperse.
▪ Observe siempre el sentido de rotacn del
disco. La fuerza reactiva es inversa al sentido
de rotación en el lugar del esmerilado o del corte,
siendo una premisa para perder control sobre la
herramienta eléctrica.
▪ Sujete siempre la máquina de modo que las
chispas y el polvo del esmerilado se disper-
sen lejos del cuerpo. Las herramientas eléctricas
desprenden chispas que pueden quemar la vesti-
menta o partes no protegidas del cuerpo.
▪ Nosedebenesmerilarycortarconstrucciones
metálicas que hayan sido pintadas reciente-
mente antes de que la pintura se haya secado.
Existe peligro de que se inflame la pintura que no
se ha secado.
▪ No se deben esmerilarycortar instalaciones
que funcionan bajo presión. Existe el peligro de
surgir una explosión.
▪ Nosedebenesmerilarycortardesitos,tu-
berías, aparatos, etc., en los que haya o haya
habido sustancias y materiales combustibles
o fácilmente inflamables sin que se hayan
adoptado medidas especiales contraincen-
dios y antiexplosivas. Existe el peligro de surgir
un incendio o una explosión.
pages-MK 135E.indd 44 1.11.2013 г. 09:30:05 ч.
45
Instrucciones de uso originales
ES
Instrucciones especícas de seguridad al cortar
con disco abrasivo
а) Evite el acamiento del disco cortante o la
aplicación de presión excesiva. No intente
efectuar cortes demasiado profundos. La so-
brecarga del disco cortante eleva su desgaste,
como también su ductibilidad a distorsiones o
bloqueos, y, de allí, a la posibilidad de rebotar o
romperse el disco.
b) No se sitúe en el área que se encuentra delante
o dets del disco rotatorio. Si en el lugar del
corte el disco cortante se aleja de su cuerpo, un
posible rebote podrá empujar directamente hacia
Ud. la herramienta eléctrica con el disco rotatorio.
с) Sieldiscocortantesehaacuñadooporalgún
motivo Ud. interrumpe el trabajo, desconecte
la herramienta eléctrica y manténgala inmóvil
hasta que el disco deje de girar definitivamen-
te. Nunca intente sacar del corte un disco que
todaa esté girando; de lo contrario, se pro-
vocará un rebote. Busque y elimine el motivo del
acuñamiento.
d) No conecte nunca nuevamente la herramienta
eléctrica mientras que el disco se encuentre
todaa en la pieza. Deje que el disco cortante
alcance sus revoluciones completas antes de
introducirlo cuidadosamente en el corte. De lo
contrario, el disco puede atascarse, deslizarse de
la pieza o rebotar.
e) Mediante soportes adicionales, asegure las
placas o las piezas de grandes dimensiones
para reducir el riesgo de acuñamiento o rebo-
te. Las piezas de grandes dimensiones penden de
su propio peso. La pieza debe sostenerse por am-
bos lados del disco tanto cerca del corte como de
los extremos de la pieza.
f) Sea sumamente cauteloso al hacer cortes de
canales en paredes existentes u otras superfi-
cies revestidas con mampostería. El disco que
sobresale hacia adelante podrá cortar tuberías de
gas o de agua, instalaciones eléctricas u otros ti-
pos de instalaciones, así como provocar un rebote.
Instruccionesdeseguridadespecícasalesmerilar
con papel abrasivo
а) Noutilicehojasdepapelabrasivosumamente
grandes y cumpla las instrucciones del fabri-
cante respecto a las dimensiones del papel
abrasivo. Una hoja de papel abrasivo que sobre-
sale del disco elástico corre el riesgo de romper-
se y puede provocar un bloqueo, romper el papel
abrasivo o rebotar.
Instruccionesdeseguridadespecasalpulir:
а) Procurequelaspartesaflojadasdelafundade
lana o del cable de sujeción no giren libremen-
te. Introduzca el cable de sujecn en la funda o
apriete sus extremos libres. Los cables de suje-
ción rotatorios y aflojados pueden enredarse a sus
dedos o engancharse en la pieza.
Instruccionesdeseguridadespecícasaltrabajar
con cepillos de alambre:
а) Aun al trabajar normalmente con el cepillo,
tenga en cuenta que los hilos de alambre se
desprenden. No sobrecargue los hilos al apre-
tar con mucha fuerza el cepillo. Los hilos de
alambre volantes penetran fácilmente a través de
la vestimenta fina y/o por la piel.
b) Si durante el trabajo con un cepillo de alambre
se recomienda el uso de un mecanismo de se-
guridad, no permita que haya roce entre el me-
canismo de seguridad y el cepillo de alambre
de disco o caliciforme. Durante el trabajo, los
cepillos de alambre caliciformes pueden aumentar
su diámetro bajo la influencia de la presn y las
fuerzas centrífugas.
Componentes principales
de la herramienta eléctrica
Antes de empezar a operar con la herramienta eléctrica,
infórmese acerca de todas sus particularidades operati-
vas y de las condiciones de seguridad.
Utilice la herramienta ectrica y sus accesorios sola-
mente según el n con el que han sido concebidos. Que-
da terminantemente prohibida cualquier otra aplicación.
1. Interruptor
2. Regulador electnico de las revoluciones
3. Tuerca del mandril
4. Botón de jacn del husillo
5. Tapa del cuerpo
6. Grapa para colgar
7. Prolongador exible
8. Soporte telescópico
9. Grapa para jar el soporte
10. Llave de tuercas
11. Clavija de jacn
Instrucciones para
la operación
Esta herramienta ectrica se alimenta solamente me-
diante voltaje monofásico alterno. Puede conectarse a
tomas de corriente, sin bornes de proteccn, ya que
posee doble aislamiento, según las normas EN 60745-1
e IEC 60745. Las radiointerferencias están en conformi-
dad con la Directiva de Compatibilidad Electromagnéti-
ca 2004/108/CЕ.
Esta herramienta ectrica está destinada a esmeri-
lar, cortar, perforar, fresar, grabar, limpiar sobreados y
costuras de soldadura, pulir y limpiar metales, plástico
y madera.
ANTES DE EMPEZAR LA OPERACIÓN
Revise si el voltaje de la red eléctrica corresponde al
indicado sobre la placa de datos técnicos de la herra-
mienta eléctrica.
Revise la posicn en la que se encuentra el interrup-
tor. La herramienta ectrica debe conectarse y des-
conectarse de la red de alimentación solamente cuan-
do el interruptor esté desconectado. Si el enchufe ha
sido introducido en la toma de corriente mientras que
el interruptor esté conectado, la herramienta eléctrica
se pondrá inmediatamente en funcionamiento, y ello
es una premisa de accidente.
pages-MK 135E.indd 45 1.11.2013 г. 09:30:05 ч.
46
MK 135E
ES
Cercrese del buen estado del cable de alimentación
y del enchufe. Si el cable de alimentación está da-
do, la sustitucn de éste deberá efectuarse por el fa-
bricante o por un técnico de servicio suyo para evitar
los peligros de la sustitución.
ADVERTENCIA: Desconecte siempre la he-
rramienta ectrica y saque el enchufe de la toma de
corriente antes de efectuar cualquier ajuste, servicio o
mantenimiento, y al decaer el voltaje de alimentación.
CAMBIO DE LA HERRAMIENTA DE TRABAJO
(FIG. 2)
ADVERTENCIA: Antes de cambiar la herra-
mienta de trabajo, cercrese siempre de que la herra-
mienta eléctrica esté desconectada y que el enchufe
haya sido retirado de la toma de corriente.
Las herramientas de trabajo, destinadas a esta herra-
mienta eléctrica, tienen diversos diámetros de la cola.
En el kit se ofrecen cuatro dimensiones de mandriles
para sujetar las diversas dimensiones de las colas.
OBSERVACIÓN: Revise si la cola de la herramienta de
trabajo que va a utilizar es apropiada por su dimensión
al mandril que ha sido colocado. No utilice nunca una
herramienta de trabajo que por su dimensión no sea
apropiada para el mandril: ello puede ser sumamente
peligroso.
En caso de que se necesite una herramienta de trabajo
cuyo diámetro de la cola sea distinto, coloque un mandril
con el diámetro respectivo.
1. Pulse el botón de jación del husillo (4) y haga girar
el husillo manualmente, hasta que el bloqueo no
haya sido conectado.
2. Libere la tuerca del mandril (3). En caso de que sea
necesario, utilice la llave de tuercas (10).
3. Coloque la herramienta de trabajo de modo que la
cola se introduzca en el mandril hasta el tope.
4. Cuando el botón de jacn del husillo esté conec-
tado y retenido, apriete fuertemente la tuerca del
mandril (3).
ADVERTENCIA: Antes de empezar a operar,
cercrese de que la herramienta de trabajo se esté
sujetando fuertemente.
MONTAJE DEL PROLONGADOR FLEXIBLE
(FIG. 3)
El prolongador exible se utiliza en casos de procesa-
miento muy no o al operar en lugares de acceso difícil.
1. Desenrosque la tapa (5).
2. Desenrosque la tuerca del mandril (3).
3. Coloque el eje interno (а) del prolongador del man-
dril.
4. Atiese la tuerca del mandril (3).
5. Atiese el aro (b) del prolongador a la herramienta
eléctrica.
MONTAJE DE UNA HERRAMIENTA DE
TRABAJO EN EL PROLONGADOR FLEXIBLE
(FIG.4)
1. Coloque la clavija de jación (11) en la abertura )
del prolongador. Haga girar el prolongador, hasta
que la clavija quede jada.
2. Desenrosque la tuerca (b) del mandril.
3. Coloque la herramienta de trabajo, de modo que
su cola haya sido introducida en el mandril hasta el
nal.
4. Atiese la tuerca (b) del mandril.
USO DEL SOPORTE TELESCÓPICO (FIG. 5)
Monte el soporte telescópico (8) a la mesa de trabajo
con la ayuda de la grapa (9).
La altura del soporte puede regularse al girar y tirar de/
recoger los elementos tubulares.
Con la ayuda de la grapa (6), la herramienta eléctrica
podrá colgarse en el soporte.
CONEXIÓN - DESCONEXIÓN
Conexión: Apriete el botón “I” del interruptor (1).
Desconexión: Apriete el botón “O” del interruptor (1).
REGULACIÓN DE LAS REVOLUCIONES
(FIG. 6)
El regulador electrónico de las revoluciones (2) se uti-
liza para seleccionar la velocidad apropiada, según el
material que se está procesando y la herramienta que
se utiliza.
Determine la velocidad óptima para la herramienta de
trabajo utilizada, haciendo un procesamiento de prueba
sobre un trozo del material desechado.
Recomendaciones al seleccionar la velocidad:
El corte de plástico y de otros materiales de fusión
fácil deberá efectuarse a velocidades bajas.
El corte de metal deberá efectuarse a una velocidad
alta.
El pulido y la limpieza con un cepillo de alambre debe-
rán efectuarse a la velocidad más baja posible.
La selección de la velocidad depende tambn del d-
metro del accesorio utilizado. Cuanto más grande sea el
diámetro, tanto más baja deberá ser la velocidad.
RECOMENDACIONES AL OPERAR CON LA
HERRAMIENTA ELÉCTRICA
Ejerza una presión moderada sobre la pieza que se
está procesando para procesar con una frecuencia
de rotación constante. La presn fuerte no acelera el
proceso de trabajo y conduce a la retención, respec-
tivamente, al frenado de la herramienta eléctrica, a
como a la sobrecarga del motor.
Por motivos de seguridad, las piezas pequeñas de-
ben asegurarse con una cárcel de tornillos o con una
mordaza.
En trabajos finos y grabados, utilice el prolongador
flexible o sostenga la herramienta ectrica como si
fuera un bolígrafo.
pages-MK 135E.indd 46 1.11.2013 г. 09:30:05 ч.
47
Instrucciones de uso originales
ES
ACCESORIOS QUE PUEDEN UTILIZARSE CON
ESTA HERRAMIENTA ELÉCTRICA (FIG. 1)
Posi-
ción
Descripción Destinación
1-1 Los discos esmeriladores se
montan sobre los ejes 1-5а
Para limpiar y alar
1-2 Los discos de corte se
montan sobre los ejes 1-5а.
Para cortar metal y
plástico
1-3 Los papeles abrasivos para
esmerilar se montan sobre los
ejes 1-5а
Para esmerilar y
limpiar
1-4 Piedras esmeriladoras Para esmerilar y
limpiar
1-5a,b Ejes para jar diversos
accesorios
Para jar papeles
abrasivos de
esmerilado, discos
esmeriladores y de
corte, y terminales
para pulir.
1-6 Cepillo de alambre Para limpiar piedra,
metal, etc.
1-7 Los terminales de eltro para
pulir se montan sobre los
ejes 1-5b
Para pulir diversos
metales. Pueden
utilizarse también
con pastas para
pulir.
1-8 Poleas Para jar bandas
esmeriladoras
1-9 Fresas Para fresar plástico,
madera y metales
blandos.
1-10 Brocas Para perforar
aberturas en metal,
madera, plástico
y PCB
1-11 Las bandas esmeriladoras se
montan sobre las poleas 1-8
Para esmerilar
madera y plástico
1-12 Mandriles con diámetro de la
abertura Ø 1.0 mm, 1.6 mm,
2.4 mm, 3.2 mm
Para jar
herramientas con
diversos diámetros
de las colas
Mantenimiento
ADVERTENCIA: Desconecte siempre la he-
rramienta ectrica y saque el enchufe de la toma de
corriente antes de efectuar cualquier revisn o man-
tenimiento.
CAMBIO DE LOS CEPILLOS
En caso de centelleo excesivo, póngase en contacto con
los centros de servicio autorizados de SPARKY para re-
visar y cambiar los cepillos de grato.
REVISIÓN GENERAL
Revise regularmente todos los elementos de soporte y
cercrese de que estén fuertemente atiesados. En caso
de que alguno de los tornillos se haya aojado, enrós-
quelo inmediatamente para evitar situaciones de riesgo.
Si el cable de alimentacn está dañado, su sustitución
deberá efectuarse por el fabricante o por un especialista
de servicio suyo a n de evitar los peligros relativos a
esta sustitución.
LIMPIEZA
Para un trabajo seguro, manténganse la máquina y las
rejillas de ventilación siempre limpias.
Revise regularmente que en la rejilla de ventilación, cer-
ca del motor eléctrico o en torno a los conmutadores no
se hayan inltrado polvo o cuerpos ajenos. Utilice un ce-
pillo suave para quitar el polvo acumulado. Lleve gafas
de protección para proteger sus ojos durante la limpieza.
Si el cuerpo de la máquina debe limpiarse, límpielo con
un paño húmedo y suave. Podrá utilizarse un detergente
de limpieza suave.
ADVERTENCIA: No deben usarse alcohol,
gasolina ni otros disolventes. Nunca utilice detergen-
tes corrosivos para limpiar las piezas de plástico.
ADVERTENCIA: El agua no debe entrar en
contacto con la máquina.
¡IMPORTANTE! Para garantizar el trabajo seguro con la
herramienta ectrica y su abilidad, todas las activida-
des relativas a la reparación, mantenimiento y regulación
(incluida la revisn y el cambio de los cepillos) deberán
efectuarse por los centros de servicio autorizados de
SPARKY, usando sólo piezas de recambio originales.
Garantía
El periodo de garantía de las herramientas SPARKY
aparece indicado en la hoja de garantía.
Los daños debido a llevar ropa normal, a sobrecargas o
manejo indebido se excluirán de la garantía.
Los daños debido al uso de materiales defectuosos, así
como a defectos en la hechura serán subsanados libres
de gastos por medio de sustitución o reparacn.
Se reconocerán las quejas por herramientas SPARKY
defectuosas si la máquina se devuelve al distribuidor o
si se entrega al servicio autorizado de garantía sin des-
montar, en su estado inicial.
Notas
Lea atentamente todo el manual del uso antes de utilizar
este producto.
El fabricante se reserva el derecho a cambiar las especi-
caciones sin previo aviso.
Las especicaciones pueden ser distintas de país a país.
pages-MK 135E.indd 47 1.11.2013 г. 09:30:05 ч.

Transcripción de documentos

BLACK PANTONE185 www.sparky.eu DECLARATION OF CONFORMITY 1–9 MULTIFUNCTIONAL STRAIGHT GRINDER Original instructions MULTI-FUNKTIONS GERADSCHLEIFER Originalbetriebsanleitung MEULEUSE DROITE MULTIFONCTIONNELLE 10 – 19 20 – 29 Notice originale SMERIGLIATRICE ASSIALE MULTIFUNZIONE Istruzioni originali ESMERILADORA RECTA MULTIFUNCIONAL Instrucciones de uso originales LIXADEIRA DIREITA MULTIFUNCIONAL Instrução original para o uso WIELOFUNKCYJNA SZLIFIERKA PROSTA Instrukcją oryginalną МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНАЯ ПРЯМАЯ ШЛИФМАШИНА Оригинальная инструкция по эксплуатации БАГАТОФУНКЦІОНАЛЬНА ПРЯМА ШЛІФУВАЛЬНА МАШИНА Оригінальна інструкція з експлуатації ПРАВА МУЛТИФУНКЦИОНАЛНА ШЛИФОВЪЧНА МАШИНА Оригинална инструкция за използване 30 – 38 39 – 47 48 – 56 57 – 66 67 – 76 77 – 86 87 – 96 We declare under our sole responsibility that this product fulfils all the relevant provisions of the following directives and the harmonized standards: 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EC, EN 60745-1; EN 60745-2-3; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3 Technical file is stored at SPARKY ELTOS AG, Koubrat Str. 9, 5500 Lovetch, Bulgaria. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Hiermit versichern wir unsere persönliche Haftung, dass dieses Erzeugnis allen einschlägigen Bestimmungen folgender Richtlinien und entsprechender harmonisierten Standards entspricht: 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EC, EN 60745-1; EN 60745-2-3; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3. Die technischen Unterlagen werden bei SPARKY ELTOS AG, Kubrat Str.9, 5500 Lovetch, Bulgarien, aufbewahrt. DECLARATION DE CONFORMITE Nous déclarons sous notre responsabilité que ce produit satisfait à l’ensemble des dispositions pertinentes de la présente directives, respectivement aux normes harmonisées: 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EC, EN 60745-1; EN 60745-2-3; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3. Le dossier technique est conservé par SPARKY ELTOS AD, 9, rue Kubrat, Lovech, Bulgarie. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Noi dichiariamo sotto la nostra personale responsabilità, che questo prodotto è in conformità a tutte le disposizioni pertinenti della presente direttive e norme armonizzate: 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EC, EN 60745-1; EN 60745-2-3; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3. Il fascicolo tecnico viene custodito presso la SPARKY ELTOS, 5500 Lovech, via Kubrat n. 9, Bulgaria DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto está conforme con todas las disposiciones aplicables de la presente directrices aplicables y las correspondientes normas armonizadas: 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EC, EN 60745-1; EN 60745-2-3; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3. El expediente técnico está archivado en SPARKY ELTOS SA, C/ Kubrat, 9, 5500 Lovech, Bulgaria. DECLARAÇÄO DE CONFORMIDADE Declaramos assumindo a nossa responsabilidade pessoal que este produto está conforme com todas as disposições relevantes da presente directrizes aplicáveis e respectivos estandartes harmonizados: 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EC, EN 60745-1; EN 60745-2-3; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3. O expediente técnico fica guardado na SPARKY ELTOS SA, rua Kubrat, 9, 5500 Lovech, Bulgária DEKLARACJA ZGODNOŚCI Niniejszym deklarujemy naszą osobistą odpowiedzialnością, że ten produkt spełnia wszystkie odpowiednie postanowienia następujących dyrektyw i harmonizowanych standardów: 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EC, EN 60745-1; EN 60745-2-3; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3. Teczka techniczna przechowywana jest w SPARKY ELTOS AG, Kubrat Str.9, 5500 Lovetch, Bułgaria ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ Мы заявляем со всей ответственностью, что данный продукт полностью соответствует всем соответствующим требованиям действующих директив и гармонизированных стандартов: 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EC, EN 60745-1; EN 60745-2-3; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3. Техническое досье хранится в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, Болгария. 1310R01 ДЕКЛАРАЦІЯ ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ Ми заявляємо під свою власну відповідальність, що даний продукт відповідає всім діючим вимогам директив і гармонізованих стандартів: 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EC, EN 60745-1; EN 60745-2-3; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3. Технічне досьє зберігається в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат № 9, 5500 Ловеч, Болгарія. ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ Manufacturer SPARKY Power Tools GmbH Leipziger Str. 20 10117 Berlin, GERMANY 135 W MK 135E 1 October 2013 Signature of authorized person A. Ivanov Technical director of SPARKY ELTOS AG BLACK PANTONE185 www.sparky.eu © 2013 SPARKY Ние декларираме на своя лична отговорност, че това изделие отговаря на всички приложими изисквания на следните директиви и хармонизирани стандарти: 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EC, EN 60745-1; EN 60745-2-3; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3. Техническото досие се съхранява в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, България. Contenido Introducción...................................................................................................................................................................... 39 Datos técnicos...................................................................................................................................................................41 Advertencias generales de seguridad de la herramienta............................................................................................. 42 Instrucciones adicionales de seguridad al trabajar con esmeriladoras rectas........................................................... 43 Componentes principales de la herramienta eléctrica............................................................................................. A/45 Instrucciones para la operación...................................................................................................................................... 45 Mantenimiento ................................................................................................................................................................. 47 Garantía............................................................................................................................................................................. 47 DESEMBALAJE Debido a la moderna tecnología de producción en masa, es poco probable que su herramienta sea defectuosa o que falte una pieza. Si encuentra algo mal, no trabaje con la herramienta hasta que se haya puesto la pieza o se haya arreglado la avería. El incumplimiento de esta indicación puede provocar un grave daño personal. MONTAJE La esmeriladora recta multifuncional se suministra envasada y completamente ensamblada. Introducción Su nueva herramienta SPARKY satisfará totalmente sus expectativas. Ha sido fabricada conforme a las exigentes Normas de calidad de SPARKY para cumplir los más elevados requisitos de funcionamiento. Su nueva herramienta es fácil y segura de manejar y, con el debido cuidado, le dará muchos años de servicio fiable. AVISO! Lea detenidamente todo el Manual de instrucciones antes de usar su nueva herramienta SPARKY. Preste especial atención a los Avisos. Su herramienta SPARKY tiene muchas funciones que harán más rápido y seguro su trabajo. La seguridad, el funcionamiento y la fiabilidad son las mayores prioridades del desarrollo de esta herramienta, lo que la hace fácil de mantener y manejar. No tire los productos eléctricos a la basura! Los productos eléctricos no se deben tirar a la basura. Por favor recíclelos en el lugar adecuado. Póngase en contacto con su ayuntamiento o con una empresa de reciclaje. PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL El aparato, sus accesorios y embalaje deberán separarse para reciclarse cada uno por su lado. Los componentes de plástico llevan una etiqueta del tipo de reciclado. Instrucciones de uso originales pages-MK 135E.indd 39 39 ES 1.11.2013 г. 09:30:04 ч. DESCRIPCIÓN DE LOS SÍMBOLOS La placa de su herramienta puede contener símbolos, que representan información importante sobre el producto o instrucciones de uso. Llévense auriculares de protección. Llévense gafas de protección. Llévense máscaras de protección. Doble aislamiento de protección adicional Electrónica de selección previa de la velocidad Conformidad con las directrices europeas aplicables Compatible con los requisitos de los documentos normativos rusos Compatible con los requisitos de los documentos normativos ucranianos Conozca las instrucciones de explotación ES YYYY-Www Período de producción en que los símbolos variables son: YYYY - año de producción, ww – semana natural consecutiva MK ESMERILADORA RECTA MULTIFUNCIONAL 40 pages-MK 135E.indd 40 MK 135E 1.11.2013 г. 09:30:05 ч. Datos técnicos Modelo MK 135E ▪▪ Potencia consumida ▪▪ Revoluciones en marcha en vacío ▪▪ Diámetro de abertura de los mandriles de apriete 135 W 10000-32000 min-1 Ø 0.6 ÷ 3.2 mm ▪▪ Diámetro máximo de la herramienta de trabajo 32 mm 0.6 kg ▪▪ Peso (ЕРТА Procedure 01/2003) II ▪▪ Clase de protección (EN 60745-1) INFORMACIÓN SOBRE RUIDOS Y VIBRACIONES (Los valores se han medido según la norma EN 60745.) ▪▪ Emisión de ruidos А-nivel medido de presión acústica LpA 72 dB(A) 3.0 dB Indeterminación КpA А-nivel medido de potencia acústica LwA 83 dB(A) Indeterminación КwA 3.0 dB ¡Utilice medios de protección del ruido! ▪▪ Emisión de vibraciones * Valor total de las vibraciones (suma vectorial de tres direcciones) determinado según la norma EN 60745 Valor de las vibraciones emitidas ah 2.6 m/s2 Indeterminación К 1.5 m/s2 * Las vibraciones se han determinado conforme al punto 6.2.7 de la norma EN 60745-1. El nivel de emisión indicado en la presente información ha sido medido de acuerdo con un ensayo estandarizado recogido en EN 60745 y puede usarse para comparar una herramienta con otra. Puede utilizarse para un informe preliminar de exposición. El nivel de emisión de vibraciones declarado se aplica a las principales aplicaciones de la herramienta. De todos modos, si la herramienta se utiliza para aplicaciones diferentes, con accesorios diferentes o pobremente mantenida, la emisión de vibraciones puede variar. Esto puede aumentar significativamente el nivel de exposición durante el tiempo total de trabajo. Una estimación del nivel de exposición a la vibración también debería tener en cuenta el tiempo en que la máquina está apagada o cuando está en marcha, pero no trabajando. Esto puede reducir de forma importante el nivel de exposición durante el tiempo total de trabajo. Mantenga la herramienta, los accesorios y sus propias manos calientes mientras trabaje con el taladro, con el fin de reducir el doloroso efecto de las vibraciones. Polvos de materiales como por ejemplo pinturas que contienen plomo, ciertos tipos de madera, minerales y meta II pueden ser nocivos para la salud. El contacto o la inhalación de los polvos puede provocar reacciones alérgicas y/o problemas de respiración del usuario o personas que se encuentren en su cercanía. Ciertos polvos como polvo de roble o encina se consideran cancerógenos, especialmente en combinación con aditivos para el tratamiento de madera (cromato, agentes de protección de matera). Materiales con asbesto solamente deben ser tratados por personas especializadas. ▪▪ Si posible, utilice un dispositivo de aspiración de polvo. ▪▪ Mantenga bien ventilado el lugar de trabajo. ▪▪ Se recomienda llevar una máscara de protección de polvo con clase de filtro P2. Respete los reglamentos vigentes en su país para los materiales a tratar. Instrucciones de uso originales pages-MK 135E.indd 41 41 ES 1.11.2013 г. 09:30:05 ч. Advertencias generales de seguridad de la herramienta AVISO! Lea todos los avisos de seguridad y todas las instrucciones. El hecho de no seguir los avisos e instrucciones puede provocar una descarga eléctrica, fuego y/o un daño grave. Guarde en lugar seguro todos los avisos e instrucciones para futuras consultas. b) c) El término “herramienta” de los avisos se refiere a su herramienta eléctrica con cable o a batería. 1. SEGURIDAD DE LA ZONA DE TRABAJO a) Mantenga limpia y bien iluminada su zona de trabajo. Las zonas sucias u oscuras pueden provocar accidentes. b) No trabaje con la herramienta en ambientes explosivos, como en presencia de líquidos inflamables, gases o polvo. Las herramientas producen chispas que pueden provocar la ignición del polvo o de los gases. c) Las distracciones pueden provocar pérdidas de control. 2. SEGURIDAD ELÉCTRICA a) Los enchufes de la herramienta tienen que coincidir con la toma de corriente. No utilice adaptadores con herramientas en contacto con el suelo (enterradas). Los enchufes y tomas sin modificar reducirán el riesgo de descarga eléctrica. b) Evite el contacto corporal con superficies con contacto a tierra, como tuberías, radiadores, cocinas y frigoríficos. Hay un aumento del riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está en contacto con el suelo o enterrado. c) No exponga las herramientas a la lluvia o a la humedad. Si entra agua en la herramienta se aumentará el riesgo de descarga. d) No haga un uso indebido del cable. No utilice nunca el cable para llevar, tirar de o desconectar la herramienta. Mantenga el cable lejos del calor, de aceites, bordes afilados o piezas sueltas. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e) Cuando trabaje con la herramienta al aire libre, utilice una alargadera apropiada para uso al aire libre. Utilizar un cable para exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica. f) Si es inevitable trabajar con la herramienta en un sitio húmedo, utilice un dispositivo de corriente residual (RCD) protegido. Utilizar un RCD reduce el riesgo de descarga eléctrica. 3. SEGURIDAD PERSONAL a) Permanezca atento a lo que está haciendo y haga caso del sentido común cuando trabaje con una herramienta. No utilice la herramienta cuando esté cansado o bajo la influencia de las drogas, el alcohol o de medicación. Una peque- ES 42 pages-MK 135E.indd 42 d) e) f) g) ña falta de atención cuando se está trabajando con herramientas puede provocar un grave daño personal. Utilice equipos de protección personal. Lleve siempre un protector para los ojos. El equipamiento de protección, como mascarilla, zapatos de seguridad antideslizantes, casco o protección para los oídos, utilizado correctamente, reducirá los daños personales. Evite el arranque accidental. Al coger o llevar la herramienta, asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar la herramienta a la red eléctrica o de poner la batería. Llevar las herramientas con el dedo en el interruptor o activar las herramientas con el interruptor encendido puede provocar accidentes. Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta. Dejar una llave cerca de una pieza rotatoria de la herramienta puede provocar un daño personal. No se precipite. Mantenga los pies y la posición correcta en todo momento. Esto posibilita un mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas. Lleve la ropa apropiada. No lleve ropa suelta o joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes lejos de piezas móviles. La ropa suelta, las joyas o el pelo largo pueden resultar atrapados por piezas móviles. Si las herramientas están equipadas para conectar el extractor de polvo y dispositivos de recoger el polvo, asegúrese de que estén conectados y se usen correctamente. El uso del dispositivo de recogida de polvo puede reducir el riesgo ocasionado por el mismo. 4. USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA a) No fuerce la herramienta. Utilice la herramienta adecuado para cada aplicación. La herramienta correcta hará mejor y más seguro el trabajo para el que fue diseñada. b) No utilice la herramienta si el interruptor no la enciende y apaga. Toda herramienta que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y deberá ser reparada. c) Desconecte el enchufe de la toma de corriente y/o la batería de la herramienta antes de hacer cualquier ajuste, cambio de accesorios o guardar las herramientas. Tales medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de encenderse accidentalmente la herramienta. d) Mantenga las herramientas que no utilice fuera del alcance de los niños y no permita manejar la herramienta a personas que no estén familiarizadas con la herramienta, o que no conozcan las instrucciones. Las herramientas son peligrosas en manos de personas no familiarizadas con su uso. e) Teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo a realizar. Utilizar la herramienta para acciones diferentes a las de su uso prescrito puede provocar situaciones peligrosas. MK 135E 1.11.2013 г. 09:30:05 ч. 5. SERVICIO TÉCNICO a) Encargue el mantenimiento de su herramienta a una persona cualificada y utilice siempre recambios originales. Esto garantizará que se mantenga la seguridad de la herramienta. g) Instrucciones adicionales de seguridad al trabajar con esmeriladoras rectas Instrucciones generales de seguridad al esmerilar con disco y papel abrasivos, al limpiar con cepillos de alambre y al pulir y cortar con un disco abrasivo: а) Esta herramienta eléctrica puede utilizarse como esmeriladora con disco abrasivo, con papel abrasivo, con cepillo de alambre y también para pulir y cortar con un disco abrasivo. Lea todas las instrucciones de seguridad, las recomendaciones, las imágenes y los datos que se han obtenido con la esmeriladora. Si no se respetan las instrucciones de seguridad, podrán surgir daños de corriente eléctrica, incendio y/o lesiones graves. b) No utilice accesorios que no hayan sido autorizados ni recomendados especialmente por el fabricante para esta herramienta eléctrica. El hecho de que se pueda fijar un accesorio a su herramienta eléctrica no garantiza un uso seguro. c) Las revoluciones nominales del accesorio deben ser, como mínimo, iguales a las revoluciones máximas indicadas en la herramienta eléctrica. Los accesorios que giren a una velocidad más alta que su velocidad nominal podrán romperse y sus pedazos podrán llegar a dispersarse. d) El diámetro externo y el grosor de la herramienta de trabajo deben ser en los límites de las dimensiones indicadas en su herramienta eléctrica. Los accesorios cuyas dimensiones son inapropiadas no podrán ser protegidos ni manejados correctamente. e) Los discos esmeriladores, las bridas de apriete, los discos elásticos u otros accesorios deben encajar exactamente en el husillo de la herramienta eléctrica. Los accesorios que no encajen exactamente en el husillo de la herramienta girarán uniformemente, vibrarán excesivamente y podrán ocasionar pérdida de control. f) No utilice accesorios dañados. Revise los accesorios antes de cualquier uso: que los discos abrasivos no se hayan desdentado ni tengan fisuras; que los discos elásticos no tengan fisuras, roturas, ni se hayan desgastado mucho; que los cepillos de alambre no se hayan aflojado ni tengan hilos quebrados. Si la herramienta eléctrica o el accesorio se dejan caer, cerciórese de que no se hayan dañado o monte un accesorio en buen estado. Después de que el accesorio haya sido revisado y montado, sitúese junto con las personas extrañas fuera del área de rotación del accesorio, y deje Instrucciones de uso originales pages-MK 135E.indd 43 h) i) j) k) l) m) n) o) que la herramienta eléctrica funcione a revoluciones máximas en marcha en vacío durante un minuto. Normalmente, este tiempo es suficiente para que los accesorios dañados se rompan. Lleve medios de protección personal. Según el caso concreto, utilice una pantalla de protección para el rostro o unas gafas protectoras. Si es necesario, utilice una máscara antipolvo, medios de protección del oído, un guante de protección o delantal especial que detenga las pequeñas partículas del accesorio esmerilador o de la pieza en procesamiento. Los medios de protección de los ojos deben proteger contra las partículas volantes que se desprenden a lo largo de las diversas operaciones. Las máscaras antipolvo y protectoras de gases deben filtrar las partículas que se hayan desprendido durante el trabajo. La exposición continua a fuertes ruidos puede ocasionar la pérdida de la audición. Mantenga a las personas extrañas a una distancia segura de la zona de trabajo. Toda persona que se encuentre en la zona de trabajo ha de llevar medios de protección personales. Es posible que las partículas volantes desprendidas de la pieza en procesamiento o de un accesorio roto provoquen también lesiones fuera de los límites de la zona de trabajo inmediata. En caso de que exista una posibilidad potencial de que el accesorio cortante roce con una instalación eléctrica oculta o con el cable de alimentación, sujete la herramienta eléctrica sólo por las superficies de sujeción aisladas. El roce del accesorio con un cable bajo tensión expondrá las piezas metálicas de la herramienta eléctrica bajo tensión que están al descubierto, y el operador podrá sufrir un choque eléctrico. Mantenga el cable de alimentación fuera del alcance de funcionamiento del accesorio rotatorio. Si se pierde el control sobre la herramienta eléctrica, el cable de alimentación podrá cortarse y arrastrar la palma o la mano hacia el área de funcionamiento de la herramienta rotatoria. Nunca deje la herramienta eléctrica antes de que el accesorio haya dejado de girar completamente. El accesorio rotatorio podrá engancharse al material en procesamiento y ocasionar la pérdida de control sobre la herramienta eléctrica. No deje que la herramienta eléctrica funcione mientras se esté transportando. El roce casual del accesorio rotatorio con su vestimenta podrá provocar su enganche y la lesión de su cuerpo. Limpie regularmente las rejillas de ventilación de la herramienta eléctrica. El ventilador del motor eléctrico aspira polvo hacia el cuerpo y la acumulación excesiva de polvo de metal puede provocar peligro de que se produzca daño de corriente eléctrica. No utilice la herramienta eléctrica cerca de materiales combustibles. Las chispas pueden inflamar estos materiales. No utilice accesorios cuyo trabajo requiera medios de refrigeración líquidos. El uso del agua o de otros medios de refrigeración puede conducir a daños o choque de corriente eléctrica. 43 ES 1.11.2013 г. 09:30:05 ч. ▪ ▪ ▪ La herramienta eléctrica debe usarse sólo según los fines para los que ha sido concebida. Se considera uso incorrecto cualquier otro uso distinto del que se describe en estas instrucciones. La responsabilidad por cualquier daño o lesión originados por el uso incorrecto, será asumida por el usuario y no por el fabricante. El fabricante no asume responsabilidad por las modificaciones en la herramienta eléctrica que hayan sido efectuadas por el usuario ni por los daños que hayan sido provocados a raíz de estas modificaciones. Si se trabaja en un ambiente empolvado, las rejillas de ventilación de la máquina deben mantenerse limpias. Si deben limpiarse del polvo, desconecte primero la alimentación, utilizando objetos no metálicos para quitar el polvo y procurando que no se dañen las piezas internas de la máquina. La herramienta eléctrica se sobrecalentará cuando la refrigeración disminuya, como consecuencia de que las rejillas de ventilación estaban empolvadas. Otras instrucciones de seguridad para todas las operaciones Rebote (golpe inverso) y las instrucciones de seguridad relativas a éste El rebote es la reacción súbita de acuñamiento o bloqueo del accesorio como, por ejemplo, el disco esmerilador, el disco elástico, el cepillo de alambre, etc. El acuñamiento o el bloqueo conducen a la detención repentina de la rotación del accesorio que, por su parte, expulsa la herramienta eléctrica sin control en el sentido opuesto del sentido de rotación de la herramienta eléctrica, es decir, en el punto de acuñamiento. Por ejemplo, si el disco esmerilador se acuña o bloquea en la pieza, el borde del disco esmerilador que ha penetrado en esta pieza quedará encallado, y, como consecuencia de ello, el disco podrá romperse o provocar un rebote. El disco esmerilador rebota hacia el operador o desde él, según el sentido de rotación del disco en el lugar de bloqueo. En estas circunstancias, es posible que los discos esmeriladores se rompan. El rebote es el resultado del uso y/o la explotación incorrectos o de las condiciones de trabajo con la herramienta eléctrica, y podrá evitarse aplicando las medidas de protección descritas a continuación. а) Sostenga fuertemente la herramienta eléctrica, ocupe una posición adecuada con el cuerpo y coloque sus manos de modo que pueda dominar la fuerza del rebote. Utilice siempre la empuñadura adicional, si la herramienta eléctrica está provista de ella, para tener el máximo control posible sobre la fuerza del rebote o del momento reactivo al ponerla en funcionamiento. Si se aplican medidas de protección apropiadas, el operario podrá dominar el momento reactivo y el rebote. b) No acerque nunca sus manos al accesorio rotatorio. El accesorio podrá rebotar sobre su mano. с) No se sitúe en el área en que la herramienta eléctrica puede avanzar en caso de rebote. El rebote pondrá en funcionamiento la herramienta ES 44 pages-MK 135E.indd 44 eléctrica en el sentido opuesto al movimiento del disco esmerilador, es decir, en el lugar del bloqueo. d) Opere con mayor atención cuando esté procesando ángulos, bordes agudos, etc. No permita que el accesorio rebote o bloquee la pieza. Al procesar ángulos y bordes agudos, es posible que el accesorio rotatorio se acuñe con lo cual podrá provocarse una pérdida de control o rebote. е) No utilice discos de cadena o discos de sierra para procesar madera. Estos accesorios provocan con frecuencia rebote o pérdida de control sobre la herramienta eléctrica. ▪ Fije la pieza en procesamiento en unas mordazas o de otra forma apropiada. СInstrucciones de seguridad específicas al esmerilar y cortar con disco abrasivo а) Los discos deben usarse únicamente para las aplicaciones recomendadas. Por ejemplo, no esmerile nunca con la superficie lateral del disco cortante. Los discos cortantes están destinados a desprender material con el borde del disco. Si se ejerce presión lateral sobre el disco, éste podrá romperse. d) Utilice siempre bridas de apriete en buen estado cuya forma y dimensiones sean apropiadas para el disco elegido. Las bridas de apriete que hayan sido escogidas correctamente fijarán el disco y reducirán el peligro de romperse. Las bridas de apriete para discos cortantes podrán diferir de las bridas de apriete destinadas a otro tipo de discos. е) No utilice discos desgastados de herramientas eléctricas que sean más grandes. El disco de una herramienta eléctrica de mayor tamaño no es apropiado para las revoluciones más elevadas de una herramienta eléctrica más pequeña y puede romperse. ▪ Observe siempre el sentido de rotación del disco. La fuerza reactiva es inversa al sentido de rotación en el lugar del esmerilado o del corte, siendo una premisa para perder control sobre la herramienta eléctrica. ▪ Sujete siempre la máquina de modo que las chispas y el polvo del esmerilado se dispersen lejos del cuerpo. Las herramientas eléctricas desprenden chispas que pueden quemar la vestimenta o partes no protegidas del cuerpo. ▪ No se deben esmerilar y cortar construcciones metálicas que hayan sido pintadas recientemente antes de que la pintura se haya secado. Existe peligro de que se inflame la pintura que no se ha secado. ▪ No se deben esmerilar y cortar instalaciones que funcionan bajo presión. Existe el peligro de surgir una explosión. ▪ No se deben esmerilar y cortar depósitos, tuberías, aparatos, etc., en los que haya o haya habido sustancias y materiales combustibles o fácilmente inflamables sin que se hayan adoptado medidas especiales contraincendios y antiexplosivas. Existe el peligro de surgir un incendio o una explosión. MK 135E 1.11.2013 г. 09:30:05 ч. Instrucciones específicas de seguridad al cortar con disco abrasivo а) Evite el acuñamiento del disco cortante o la aplicación de presión excesiva. No intente efectuar cortes demasiado profundos. La sobrecarga del disco cortante eleva su desgaste, como también su ductibilidad a distorsiones o bloqueos, y, de allí, a la posibilidad de rebotar o romperse el disco. b) No se sitúe en el área que se encuentra delante o detrás del disco rotatorio. Si en el lugar del corte el disco cortante se aleja de su cuerpo, un posible rebote podrá empujar directamente hacia Ud. la herramienta eléctrica con el disco rotatorio. с) Si el disco cortante se ha acuñado o por algún motivo Ud. interrumpe el trabajo, desconecte la herramienta eléctrica y manténgala inmóvil hasta que el disco deje de girar definitivamente. Nunca intente sacar del corte un disco que todavía esté girando; de lo contrario, se provocará un rebote. Busque y elimine el motivo del acuñamiento. d) No conecte nunca nuevamente la herramienta eléctrica mientras que el disco se encuentre todavía en la pieza. Deje que el disco cortante alcance sus revoluciones completas antes de introducirlo cuidadosamente en el corte. De lo contrario, el disco puede atascarse, deslizarse de la pieza o rebotar. e) Mediante soportes adicionales, asegure las placas o las piezas de grandes dimensiones para reducir el riesgo de acuñamiento o rebote. Las piezas de grandes dimensiones penden de su propio peso. La pieza debe sostenerse por ambos lados del disco tanto cerca del corte como de los extremos de la pieza. f) Sea sumamente cauteloso al hacer cortes de canales en paredes existentes u otras superficies revestidas con mampostería. El disco que sobresale hacia adelante podrá cortar tuberías de gas o de agua, instalaciones eléctricas u otros tipos de instalaciones, así como provocar un rebote. Instrucciones de seguridad específicas al esmerilar con papel abrasivo а) No utilice hojas de papel abrasivo sumamente grandes y cumpla las instrucciones del fabricante respecto a las dimensiones del papel abrasivo. Una hoja de papel abrasivo que sobresale del disco elástico corre el riesgo de romperse y puede provocar un bloqueo, romper el papel abrasivo o rebotar. Instrucciones de seguridad específicas al pulir: а) Procure que las partes aflojadas de la funda de lana o del cable de sujeción no giren libremente. Introduzca el cable de sujeción en la funda o apriete sus extremos libres. Los cables de sujeción rotatorios y aflojados pueden enredarse a sus dedos o engancharse en la pieza. Instrucciones de seguridad específicas al trabajar con cepillos de alambre: а) Aun al trabajar normalmente con el cepillo, tenga en cuenta que los hilos de alambre se desprenden. No sobrecargue los hilos al apre- Instrucciones de uso originales pages-MK 135E.indd 45 tar con mucha fuerza el cepillo. Los hilos de alambre volantes penetran fácilmente a través de la vestimenta fina y/o por la piel. b) Si durante el trabajo con un cepillo de alambre se recomienda el uso de un mecanismo de seguridad, no permita que haya roce entre el mecanismo de seguridad y el cepillo de alambre de disco o caliciforme. Durante el trabajo, los cepillos de alambre caliciformes pueden aumentar su diámetro bajo la influencia de la presión y las fuerzas centrífugas. Componentes principales de la herramienta eléctrica Antes de empezar a operar con la herramienta eléctrica, infórmese acerca de todas sus particularidades operativas y de las condiciones de seguridad. Utilice la herramienta eléctrica y sus accesorios solamente según el fin con el que han sido concebidos. Queda terminantemente prohibida cualquier otra aplicación. 1. Interruptor 2. Regulador electrónico de las revoluciones 3. Tuerca del mandril 4. Botón de fijación del husillo 5. Tapa del cuerpo 6. Grapa para colgar 7. Prolongador flexible 8. Soporte telescópico 9. Grapa para fijar el soporte 10. Llave de tuercas 11. Clavija de fijación Instrucciones para la operación Esta herramienta eléctrica se alimenta solamente mediante voltaje monofásico alterno. Puede conectarse a tomas de corriente, sin bornes de protección, ya que posee doble aislamiento, según las normas EN 60745-1 e IEC 60745. Las radiointerferencias están en conformidad con la Directiva de Compatibilidad Electromagnética 2004/108/CЕ. Esta herramienta eléctrica está destinada a esmerilar, cortar, perforar, fresar, grabar, limpiar sobreados y costuras de soldadura, pulir y limpiar metales, plástico y madera. ANTES DE EMPEZAR LA OPERACIÓN ▪▪ Revise si el voltaje de la red eléctrica corresponde al indicado sobre la placa de datos técnicos de la herramienta eléctrica. ▪▪ Revise la posición en la que se encuentra el interruptor. La herramienta eléctrica debe conectarse y desconectarse de la red de alimentación solamente cuando el interruptor esté desconectado. Si el enchufe ha sido introducido en la toma de corriente mientras que el interruptor esté conectado, la herramienta eléctrica se pondrá inmediatamente en funcionamiento, y ello es una premisa de accidente. 45 ES 1.11.2013 г. 09:30:05 ч. ▪▪ Cerciórese del buen estado del cable de alimentación y del enchufe. Si el cable de alimentación está dañado, la sustitución de éste deberá efectuarse por el fabricante o por un técnico de servicio suyo para evitar los peligros de la sustitución. ADVERTENCIA: Desconecte siempre la herramienta eléctrica y saque el enchufe de la toma de corriente antes de efectuar cualquier ajuste, servicio o mantenimiento, y al decaer el voltaje de alimentación. CAMBIO DE LA HERRAMIENTA DE TRABAJO (FIG. 2) ADVERTENCIA: Antes de cambiar la herramienta de trabajo, cerciórese siempre de que la herramienta eléctrica esté desconectada y que el enchufe haya sido retirado de la toma de corriente. Las herramientas de trabajo, destinadas a esta herramienta eléctrica, tienen diversos diámetros de la cola. En el kit se ofrecen cuatro dimensiones de mandriles para sujetar las diversas dimensiones de las colas. OBSERVACIÓN: Revise si la cola de la herramienta de trabajo que va a utilizar es apropiada por su dimensión al mandril que ha sido colocado. No utilice nunca una herramienta de trabajo que por su dimensión no sea apropiada para el mandril: ello puede ser sumamente peligroso. En caso de que se necesite una herramienta de trabajo cuyo diámetro de la cola sea distinto, coloque un mandril con el diámetro respectivo. 1. Pulse el botón de fijación del husillo (4) y haga girar el husillo manualmente, hasta que el bloqueo no haya sido conectado. 2. Libere la tuerca del mandril (3). En caso de que sea necesario, utilice la llave de tuercas (10). 3. Coloque la herramienta de trabajo de modo que la cola se introduzca en el mandril hasta el tope. 4. Cuando el botón de fijación del husillo esté conectado y retenido, apriete fuertemente la tuerca del mandril (3). ADVERTENCIA: Antes de empezar a operar, cerciórese de que la herramienta de trabajo se esté sujetando fuertemente. MONTAJE DEL PROLONGADOR FLEXIBLE (FIG. 3) El prolongador flexible se utiliza en casos de procesamiento muy fino o al operar en lugares de acceso difícil. 1. Desenrosque la tapa (5). 2. Desenrosque la tuerca del mandril (3). 3. Coloque el eje interno (а) del prolongador del mandril. 4. Atiese la tuerca del mandril (3). 5. Atiese el aro (b) del prolongador a la herramienta eléctrica. ES 46 pages-MK 135E.indd 46 MONTAJE DE UNA HERRAMIENTA DE TRABAJO EN EL PROLONGADOR FLEXIBLE (FIG.4) 1. Coloque la clavija de fijación (11) en la abertura (а) del prolongador. Haga girar el prolongador, hasta que la clavija quede fijada. 2. Desenrosque la tuerca (b) del mandril. 3. Coloque la herramienta de trabajo, de modo que su cola haya sido introducida en el mandril hasta el final. 4. Atiese la tuerca (b) del mandril. USO DEL SOPORTE TELESCÓPICO (FIG. 5) Monte el soporte telescópico (8) a la mesa de trabajo con la ayuda de la grapa (9). La altura del soporte puede regularse al girar y tirar de/ recoger los elementos tubulares. Con la ayuda de la grapa (6), la herramienta eléctrica podrá colgarse en el soporte. CONEXIÓN - DESCONEXIÓN Conexión: Apriete el botón “I” del interruptor (1). Desconexión: Apriete el botón “O” del interruptor (1). REGULACIÓN DE LAS REVOLUCIONES (FIG. 6) El regulador electrónico de las revoluciones (2) se utiliza para seleccionar la velocidad apropiada, según el material que se está procesando y la herramienta que se utiliza. Determine la velocidad óptima para la herramienta de trabajo utilizada, haciendo un procesamiento de prueba sobre un trozo del material desechado. Recomendaciones al seleccionar la velocidad: ▪▪ El corte de plástico y de otros materiales de fusión fácil deberá efectuarse a velocidades bajas. ▪▪ El corte de metal deberá efectuarse a una velocidad alta. ▪▪ El pulido y la limpieza con un cepillo de alambre deberán efectuarse a la velocidad más baja posible. La selección de la velocidad depende también del diámetro del accesorio utilizado. Cuanto más grande sea el diámetro, tanto más baja deberá ser la velocidad. RECOMENDACIONES AL OPERAR CON LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ▪▪ Ejerza una presión moderada sobre la pieza que se está procesando para procesar con una frecuencia de rotación constante. La presión fuerte no acelera el proceso de trabajo y conduce a la retención, respectivamente, al frenado de la herramienta eléctrica, así como a la sobrecarga del motor. ▪▪ Por motivos de seguridad, las piezas pequeñas deben asegurarse con una cárcel de tornillos o con una mordaza. ▪▪ En trabajos finos y grabados, utilice el prolongador flexible o sostenga la herramienta eléctrica como si fuera un bolígrafo. MK 135E 1.11.2013 г. 09:30:05 ч. ACCESORIOS QUE PUEDEN UTILIZARSE CON ESTA HERRAMIENTA ELÉCTRICA (FIG. 1) Posición Descripción Destinación 1-1 Los discos esmeriladores se montan sobre los ejes 1-5а Para limpiar y afilar 1-2 Los discos de corte se montan sobre los ejes 1-5а. Para cortar metal y plástico 1-3 Los papeles abrasivos para esmerilar se montan sobre los ejes 1-5а Para esmerilar y limpiar 1-4 Piedras esmeriladoras Para esmerilar y limpiar 1-5a,b Ejes para fijar diversos accesorios Para fijar papeles abrasivos de esmerilado, discos esmeriladores y de corte, y terminales para pulir. 1-6 Cepillo de alambre Para limpiar piedra, metal, etc. 1-7 Los terminales de fieltro para pulir se montan sobre los ejes 1-5b Para pulir diversos metales. Pueden utilizarse también con pastas para pulir. 1-8 Poleas Para fijar bandas esmeriladoras 1-9 Fresas Para fresar plástico, madera y metales blandos. 1-10 Brocas Para perforar aberturas en metal, madera, plástico y PCB 1-11 Las bandas esmeriladoras se montan sobre las poleas 1-8 Para esmerilar madera y plástico 1-12 Mandriles con diámetro de la abertura Ø 1.0 mm, 1.6 mm, 2.4 mm, 3.2 mm Para fijar herramientas con diversos diámetros de las colas Mantenimiento ADVERTENCIA: Desconecte siempre la herramienta eléctrica y saque el enchufe de la toma de corriente antes de efectuar cualquier revisión o mantenimiento. deberá efectuarse por el fabricante o por un especialista de servicio suyo a fin de evitar los peligros relativos a esta sustitución. LIMPIEZA Para un trabajo seguro, manténganse la máquina y las rejillas de ventilación siempre limpias. Revise regularmente que en la rejilla de ventilación, cerca del motor eléctrico o en torno a los conmutadores no se hayan infiltrado polvo o cuerpos ajenos. Utilice un cepillo suave para quitar el polvo acumulado. Lleve gafas de protección para proteger sus ojos durante la limpieza. Si el cuerpo de la máquina debe limpiarse, límpielo con un paño húmedo y suave. Podrá utilizarse un detergente de limpieza suave. ADVERTENCIA: No deben usarse alcohol, gasolina ni otros disolventes. Nunca utilice detergentes corrosivos para limpiar las piezas de plástico. ADVERTENCIA: El agua no debe entrar en contacto con la máquina. ¡IMPORTANTE! Para garantizar el trabajo seguro con la herramienta eléctrica y su fiabilidad, todas las actividades relativas a la reparación, mantenimiento y regulación (incluida la revisión y el cambio de los cepillos) deberán efectuarse por los centros de servicio autorizados de SPARKY, usando sólo piezas de recambio originales. Garantía El periodo de garantía de las herramientas SPARKY aparece indicado en la hoja de garantía. Los daños debido a llevar ropa normal, a sobrecargas o manejo indebido se excluirán de la garantía. Los daños debido al uso de materiales defectuosos, así como a defectos en la hechura serán subsanados libres de gastos por medio de sustitución o reparación. Se reconocerán las quejas por herramientas SPARKY defectuosas si la máquina se devuelve al distribuidor o si se entrega al servicio autorizado de garantía sin desmontar, en su estado inicial. CAMBIO DE LOS CEPILLOS En caso de centelleo excesivo, póngase en contacto con los centros de servicio autorizados de SPARKY para revisar y cambiar los cepillos de grafito. REVISIÓN GENERAL Revise regularmente todos los elementos de soporte y cerciórese de que estén fuertemente atiesados. En caso de que alguno de los tornillos se haya aflojado, enrósquelo inmediatamente para evitar situaciones de riesgo. Si el cable de alimentación está dañado, su sustitución Instrucciones de uso originales pages-MK 135E.indd 47 Notas Lea atentamente todo el manual del uso antes de utilizar este producto. El fabricante se reserva el derecho a cambiar las especificaciones sin previo aviso. Las especificaciones pueden ser distintas de país a país. 47 ES 1.11.2013 г. 09:30:05 ч.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98

Sparky MK 135E Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario