Grundfos CUE Series Installation And Operating Instructions Manual

Tipo
Installation And Operating Instructions Manual
3
CUE, 0.75 - 125 hp
Installation and operating instructions 4
Notice d'installation et de fonctionnement 47
Instrucciones de instalación y funcionamiento 93
Grundfos.bk Page 3 Friday, July 30, 2010 10:10 PM
93
GARANTIA LIMITADA
Los productos fabricados por GRUNDFOS PUMPS CORPORATION (Grundfos) se garanti-
zan solamente al usuario original de estar libres de defectos en sus materiales y en su
mano de obra por un período de 24 meses a partir de la fecha de instalación, pero no más
de 30 meses a partir de la fecha de fabricación. La responsabilidad legal de Grundfos que
cubre esta garantía se limitará a reparar o reemplazar a opción de Grundfos, sin cargo,
LAB fábrica Grundfos o estación de servicio autorizado, cualquier producto manufacturado
por Grundfos. Grundfos no se hará responsable de ningún costo de remoción, instalación,
transporte o cualquier otro cargo que pueda surgir en relación con un reclamo de garantía.
Los productos vendidos pero no manufacturados por Grundfos están sujetos a la garantía
proporcionada por el fabricante de dichos productos y no por la garantía de Grundfos.
Grundfos no será responsable por el daño o desgaste de productos provocado por condi-
ciones de operación anormales, accidentes, abuso, maltrato, alteraciones o reparaciones
no autorizadas, o si el producto no fue instalado de acuerdo con el instructivo de instalación
y operación impreso de Grundfos.
Para obtener el servicio que cubre esta garantía, el producto defectuoso debe regresarse al
distribuidor de productos Grundfos a quien se compró junto con la prueba de compra y
fecha de instalación, fecha de falla y datos de instalación.
El distribuidor se pondrá en contacto con Grundfos o con una estación de servicio autori-
zada para instrucciones. Cualquier producto defectuoso regresado a Grundfos o a una
estación de servicio autorizada, deberá ser enviado prepagado; con documentación que
apoye el reclamo de garantía y se debe incluir, si así se pide, una Autorización de Devolu-
ción de Material.
GRUNDFOS NO SERA RESPONSABLE DE NINGUN DAÑO, PERDIDA O GASTO
SECUNDARIO QUE SURJA COMO CONSECUENCIA DE LA INSTALACION, USO, NI DE
NINGUNA OTRA CAUSA. NO HAY GARANTIAS EXPLICITAS O IMPLICITAS, INCLU-
YENDO LA COMERCIAL PARA UN PROPOSITO PARTICULAR, QUE SE EXTIENDA MAS
ALLA DE LAS GARANTIAS DESCRITAS O REFERIDAS ARRIBA.
Algunas autoridades no permiten la exclusión o limitación de daños secundarios o resultan-
tes y algunas autoridades no permiten limitar acciones en la duración de las garantías
implicadas. Por lo tanto, las limitaciones o exclusiones de arriba pueden no aplicar. Esta
garantía confiere derechos legales específicos, usted puede contar otros derechos que
varían de un lugar a otro.
Grundfos.bk Page 93 Friday, July 30, 2010 10:10 PM
94
CONTENIDO
Página
1. Símbolos utilizados en este documento 94
2. Introducción 94
2.1 Descripción general 94
2.2 Aplicaciones 94
2.3 Referencias 95
3. Seguridad y avisos 95
3.1 Aviso 95
3.2 Normativa de seguridad 95
3.3 Condiciones técnicas para el montaje 95
3.4 Rendimiento reducido en ciertas condiciones 95
4. Identificación 96
4.1 Placa de características 96
4.2 Etiqueta de embalaje 96
5. Instalación mecánica 96
5.1 Recepción y almacenamiento 96
5.2 Transporte y desembalaje 96
5.3 Requisitos de espacio y circulación de aire 96
5.4 Montaje 97
6. Conexión eléctrica 97
6.1 Protección eléctrica 97
6.2 Conexión de motor y red 97
6.3 Conexión de los terminales de señal 102
6.4 Conexión de los relés de señal 104
6.5 Conexión del módulo de entrada de sensor MCB 114 105
6.6 Instalación EMC correcta 106
6.7 Filtros RFI 106
6.8 Filtros de salida 106
7. Modos de funcionamiento 107
8. Modos de control 107
8.1 Funcionamiento no controlado (bucle abierto) 107
8.2 Funcionamiento controlado (bucle cerrado) 108
9. Resumen de menús 109
10. Ajustes mediante el panel de control 112
10.1 Panel de control 112
10.2 Recuperación del ajuste de fábrica 112
10.3 Guía de puesta en marcha 113
10.4 Menú GENERAL 117
10.5 Menú FUNCIONAMIENTO 117
10.6 Menú ESTADO 119
10.7 Menú INSTALACIÓN 121
11. Ajuste mediante productos E PC Tool 127
12. Prioridad de ajustes 128
12.1 Control sin señal de bus, modo de funcionamiento
local 128
12.2 Control con señal de bus, modo de funcionamiento
por control remoto 128
13. Señales de control externas 128
13.1 Entradas digitales 128
13.2 Punto de ajuste externo 128
13.3 Señal GENIbus 129
13.4 Otros estándares de bus 129
14. Mantenimiento y reparación 129
14.1 Limpieza del CUE 129
14.2 Repuestos y kits de mantenimiento 129
15. Localización de fallos 130
15.1 Lista de avisos y alarmas 130
15.2 Reseteo de alarmas 130
15.3 Luces testigo 131
15.4 Relés de señal 131
16. Datos técnicos 132
16.1 Carcasa 132
16.2 Dimensiones principales y peso 133
16.3 Entorno 134
16.4 Pares de apriete del terminal 134
16.5 Longitud de cable 134
16.6 Fusibles y sección transversal de cable 134
16.7 Entradas y salidas 137
16.8 Nivel de ruido 137
17. Eliminación 138
1. Símbolos utilizados en este documento
2. Introducción
Este manual presenta todos los aspectos de su convertidor de
frecuencia CUE de Grundfos en el intervalo de intensidad de
salida de 1,8 a 177 A.
Mantener siempre este manual cerca del CUE.
2.1 Descripción general
El CUE es una serie de convertidores de frecuencia externos
especialmente diseñados para bombas.
Gracias a la guía de puesta en marcha del CUE, el instalador
puede ajustar rápidamente los parámetros centrales y poner el
CUE en funcionamiento.
Conectado a un sensor o a una señal de control externa, el CUE
adaptará rápidamente la velocidad de la bomba a la demanda
actual.
2.2 Aplicaciones
La serie CUE y las bombas estándar de Grundfos son un comple-
mento a la gama de bombas E de Grundfos con convertidor de
frecuencia integrado.
Una solución CUE ofrece la misma funcionalidad que las
bombas E
en la tensión de red o intervalos de potencia que no cubre la
gama de bombas E.
en aplicaciones en las que no sea conveniente o admisible un
convertidor de frecuencia integrado.
Aviso
Leer estas instrucciones de instalación y funcio-
namiento antes de realizar la instalación. La ins-
talación y el funcionamiento deben cumplir con
las normativas locales en vigor.
Aviso
¡Si estas instrucciones no son observadas puede
tener como resultado daños personales!
Precaución
¡Si estas instrucciones de seguridad no son
observadas puede tener como resultado daños
para los equipos!
Nota
Notas o instrucciones que hacen el trabajo más
sencillo garantizando un funcionamiento seguro.
Grundfos.bk Page 94 Friday, July 30, 2010 10:10 PM
95
2.3 Referencias
Documentación técnica para CUE de Grundfos:
El manual contiene toda la información necesaria para poner
el CUE en funcionamiento.
El cuadernillo de datos contiene toda la información técnica
sobre la construcción y aplicaciones del CUE.
Las instrucciones de mantenimiento contienen todas las ins-
trucciones necesarias para desmontar y reparar el convertidor
de frecuencia.
La documentación técnica se encuentra disponible en
www.grundfos.com > Sitio web internacional > WebCAPS.
Para cualquier pregunta, por favor póngase en contacto con la
compañía Grundfos o el taller más cercano.
3. Seguridad y avisos
3.1 Aviso
Sólo se podrá esperar menos tiempo si así lo indica la placa de
características del CUE en cuestión.
3.2 Normativa de seguridad
El botón on/off del panel de control no desconecta el CUE de
la tensión de red y por lo tanto no debe utilizarse como inte-
rruptor de seguridad.
El CUE debe estar conectado a tierra correctamente y prote-
gido contra contacto indirecto de acuerdo con la normativa
nacional.
La corriente de fuga a tierra supera los 3,5 mA.
La carcasa con grado de protección NEMA 1 no debe insta-
larse de modo que sea libremente accesible, sino únicamente
en un panel.
La carcasa con grado de protección NEMA 12 no debe insta-
larse al aire libre sin protección adicional contra el agua y el
sol.
Respetar siempre las normativas nacionales y locales en lo
referente a sección transversal de cables, protección contra
cortocircuitos y protección contra sobreintensidad.
3.3 Condiciones técnicas para el montaje
La seguridad general necesita consideraciones especiales en
lo referente a estos aspectos:
fusibles e interruptores para protección contra sobreintensi-
dad y cortocircuito
selección de cables (intensidad de red, motor, distribución de
carga y relé)
configuración de red (IT, TN, conexión a tierra)
seguridad para conectar entradas y salidas (PELV).
3.3.1 Red IT
Con respecto a la red IT y la red delta conectada a tierra,
la tensión de red puede superar los 440 V entre fase y tierra.
3.3.2 Entorno agresivo
El CUE contiene un gran número de componentes mecánicos y
electrónicos. Todos son vulnerables a los efectos medioambien-
tales.
3.4 Rendimiento reducido en ciertas condiciones
El CUE reducirá su rendimiento en estas condiciones:
baja presión del aire (a gran altitud)
cables de motor largos.
Las medidas necesarias se describen en las dos secciones
siguientes.
3.4.1 Reducción a baja presión del aire
PELV = Protective Extra Low Voltage (tensión de seguridad).
A baja presión del aire, se reduce la capacidad de refrigeración
del aire, y el CUE reduce automáticamente el rendimiento para
evitar sobrecargas.
Puede ser necesario seleccionar un CUE con un rendimiento
más alto.
3.4.2 Reducción por cables de motor largos
La longitud máxima de cable para el CUE es de 300 metros para
cables no apantallados y de 150 metros para cables apantalla-
dos. Si los cables son más largos, contactar con Grundfos.
El CUE está diseñado para un cable de motor con una sección
transversal máxima, como se indica en la sección 16.6 Fusibles y
sección transversal de cable.
Aviso
Cualquier instalación, mantenimiento o revisión
debe ser realizada por personal cualificado.
Aviso
Tocar las piezas eléctricas puede resultar letal,
incluso después de que se haya desconectado
el CUE.
Antes de llevar a cabo cualquier tarea sobre
el CUE, el suministro de red y otras tensiones de
entrada deben desconectarse al menos durante
el tiempo que se indica a continuación.
Tensión Tiempo de espera mín.
4 minutos 15 minutos 20 minutos
200-240 V 1 a 5 CV 7,5 a 60 CV
380-500 V 0,75 a 10 CV 15 a 125 CV
525-600 V 1 a 10 CV
525-690 V 15 a 125 CV
Aviso
No conectar convertidores de frecuencia CUE de
380-500 V a redes eléctricas con una tensión
entre fase y tierra de más de 440 V.
Precaución
El CUE no debe instalarse en un entorno cuyo
aire contenga líquidos, partículas o gases que
puedan afectar y dañar los componentes electró-
nicos.
Aviso
A altitudes superiores a los 2000 metros,
no puede cumplirse la PELV.
Grundfos.bk Page 95 Friday, July 30, 2010 10:10 PM
96
4. Identificación
4.1 Placa de características
El CUE puede identificarse mediante la placa de características.
A continuación se muestra un ejemplo.
Fig. 1 Ejemplo de placa de características
4.2 Etiqueta de embalaje
El CUE también puede identificarse por medio de la etiqueta del
embalaje.
5. Instalación mecánica
Los tamaños de cuadros individuales del CUE se caracterizan
por sus carcasas. La tabla de la sección 16.1 muestra la relación
entre el grado de protección y el tipo de carcasa.
5.1 Recepción y almacenamiento
Comprobar en el momento de la recepción que el embalaje está
intacto, y que la unidad está completa. En caso de daños durante
el transporte, contactar con la compañía de transporte para recla-
mar.
Hay que tener en cuenta que el CUE se entrega en un embalaje
que no es adecuado para almacenamiento al aire libre.
5.2 Transporte y desembalaje
El CUE sólo debe desembalarse en el lugar de instalación para
evitar daños durante el transporte al mismo.
El embalaje contiene bolsa(s) de accesorios, documentación y
la unidad propiamente dicha. Ver fig. 2.
Fig. 2 Embalaje del CUE
5.3 Requisitos de espacio y circulación de aire
Las unidades CUE pueden montarse una al lado de la otra pero,
ya que se necesita una circulación de aire suficiente para refrige-
rar, deben cumplirse los siguientes requisitos:
Suficiente espacio libre por encima y por debajo del CUE.
Ver la siguiente tabla.
Temperatura ambiente hasta 50 °C.
Colgar el CUE directamente en la pared, o fijarlo con una
placa posterior. Ver fig. 3.
Fig. 3 CUE colgado directamente en la pared o fijado con
una placa posterior
Espacio libre necesario por encima y por debajo del CUE
Para información sobre la carcasa, ver la tabla de la sección
16.1.
TM04 3272 3808
Texto Descripción
T/C:
CUE (nombre de producto)
202P1M2... (código interno)
Prod. no: Código: 12345678
S/N:
Número de serie: 123456G234
Los tres últimos dígitos indican la fecha de
fabricación: 23 es la semana, y 4 es el año
2004.
1,5 kW Potencia típica del eje en el motor
IN:
Tensión de alimentación, frecuencia e
intensidad de entrada máxima
OUT:
Tensión del motor, frecuencia e intensidad
máxima de salida. La frecuencia de salida
máxima normalmente depende del tipo de
bomba.
CHASSIS/IP20 Grado de protección
Tamb. Temperatura ambiente máxima
T/C: CUE202P1M2T5E20H1BXCXXXSXXXXAXBXCXXXXDX
Prod. no: 12345678
S
/
N: 123456G234
IN: 3x380-500 V 50/60Hz 3.7A
OUT: 3x0-Vin 0-100Hz 4.1 A 2.8 kV
A
CHASSIS/IP20 Tamb. 45C/122F
IIIIIIIIIIIBAR CODEIIIIIIIIIII
MADE IN DENMARK
Listed 76X1 E134261 Ind. Contr. Eq.
See manual for prefuse
CAUTION:
SEE MANUAL
/
VOIR MANUEL
WARNING:
STORED CHARGE DO NOT TOUCH UNTIL
4 MIN AFTER DISCONNECTION
CHARGE RESIDUELLE, ATTENDRE
4 MIN APRES DECONNEXION
1.5 kW (400V)
TM03 8857 2607TM03 8859 2607
Carcasa Espacio [pulgadas]
A2, A3, A5 3,9
B1, B2, B3, B4, C1, C3 7,9
C2, C4 8,9
Bolsa(s) de
accesorios
Documentación
Grundfos.bk Page 96 Friday, July 30, 2010 10:10 PM
97
5.4 Montaje
1. Marcar y perforar orificios. Ver las dimensiones en la sección
16.2.
2. Colocar los tornillos, pero dejarlos sueltos. Montar el CUE,
y apretar los cuatro tornillos.
Fig. 4 Perforación de orificios
6. Conexión eléctrica
Fig. 5 Ejemplo de conexión a red trifásica del CUE con
interruptor de red, fusibles de reserva y protección
adicional
6.1 Protección eléctrica
6.1.1 Protección contra sacudida eléctrica, contacto
indirecto
Los conductores de protección siempre deben tener una marca
de color amarillo/verde (PE) o amarillo/verde/azul (PEN).
Instrucciones de acuerdo con EN IEC 61800-5-1:
El CUE debe estar inmóvil, instalado y conectado permanen-
temente al suministro de red.
La conexión a tierra debe realizarse con conductores de
protección duplicados o con un solo conductor de protección
reforzado con una sección transversal de, como mínimo,
8AWG.
6.1.2 Protección contra cortocircuitos, fusibles
El CUE y el sistema de alimentación deben estar protegidos
contra cortocircuitos.
Grundfos exige que los fusibles de reserva mencionados en la
sección 16.6 se utilicen para protección contra cortocircuitos.
El CUE ofrece protección contra cortocircuitos completa en caso
de cortocircuito en la salida del motor.
6.1.3 Protección adicional
Si el CUE está conectado a una instalación eléctrica donde se
utiliza un diferencial a tierra (ELCB) como protección adicional,
éste debe estar marcado con los siguientes símbolos:
Este diferencial es de tipo B.
Hay que tener en cuenta la corriente de fuga total de todo el
equipo eléctrico de la instalación.
La corriente de fuga del CUE en funcionamiento normal puede
verse en la sección 16.7.1 Suministro de red (L1, L2, L3).
Durante el arranque y en sistemas de alimentación asimétrica,
la corriente de fuga puede ser superior a la normal y puede hacer
que el ELCB se desconecte.
6.1.4 Protección de motor
El motor no necesita protección externa de motor. El CUE
protege al motor contra sobrecarga térmica y bloqueo.
6.1.5 Protección contra sobreintensidad
El CUE tiene una protección contra sobreintensidad interna para
protección contra sobrecarga en la salida del motor.
6.1.6 Protección contra transitorios de voltaje de la red
El CUE está protegido contra transitorios de voltaje de la red de
acuerdo con EN 61800-3, segundo entorno.
6.2 Conexión de motor y red
La tensión y la frecuencia de alimentación están indicadas en
la placa de características del CUE. Comprobar que el CUE es
adecuado para el suministro eléctrico del lugar de la instalación.
6.2.1 Interruptor de red
Puede instalarse un interruptor de red antes del CUE de acuerdo
con la normativa local. Ver fig. 5.
Precaución
El usuario es responsable de montar con firmeza
el CUE sobre una superficie sólida.
TM03 8860 2607
Aviso
El propietario o instalador es el responsable de
asegurar la correcta conexión a tierra y protec-
ción de acuerdo con las normas nacionales y
locales.
Aviso
Antes de llevar a cabo cualquier trabajo en el
CUE, el suministro de red y otras entradas de
tensión deben desconectarse durante al menos
el tiempo indicado en la sección 3. Seguridad y
avisos.
TM03 8525 1807
Aviso
El CUE debe estar correctamente conectado
a tierra y protegido contra contacto indirecto de
acuerdo con las normativas nacionales.
Precaución
La corriente de fuga a tierra supera los 3,5 mA,
y se necesita una conexión a tierra reforzada.
b
aa
b
ELCB
Precaución
La corriente de fuga a tierra supera los 3,5 mA.
Nota
El voltaje máximo de salida del CUE es igual al
voltaje de entrada.
Ejemplo: Si el voltaje de alimentación es de
208 V, elegir 208 V nominal de motor.
ELCB
Grundfos.bk Page 97 Friday, July 30, 2010 10:10 PM
98
6.2.2 Esquema de conexiones eléctricas
Los cables de la caja de terminales deben ser lo más cortos posi-
ble. Exceptuado de esta norma queda el conductor de protec-
ción, que debe ser tan largo que sea el último en ser desconec-
tado en caso de que el cable sea extraído accidentalmente de la
entrada de cable.
Fig. 6 Esquema de conexiones eléctricas, conexión a la red
trifásica
6.2.3 Conexión a la red, carcasas A2 y A3
Para información sobre la carcasa, ver la tabla de la sección
16.1.
1. Instalar la placa de montaje con dos tornillos.
Fig. 7 Instalación de la placa de montaje
2. Conectar el conductor de tierra al terminal 95 (PE) y los
conductores de red a los terminales 91 (L1), 92 (L2), 93 (L3)
del enchufe de alimentación. Introducir el enchufe de alimen-
tación en la toma con la marca MAINS.
Fig. 8 Conexión del conductor de tierra y los conductores de
red
TM03 8799 2507
Terminal Función
91 (L1)
Suministro trifásico92 (L2)
93 (L3)
95/99 (PE) Conexión a tierra
96 (U)
Conexión del motor trifásica, 0-100 % de
la tensión de red
97 (V)
98 (W)
Nota
Para conexión monofásica, utilizar L1 y L2:
Para determinar la sección transversal del con-
ductor de entrada en una alimentación mono-
fásica, multiplicar la corriente máxima de salida
del CUE por dos, y seleccionar la sección trans-
versal adecuada basada en dicho ampérage.
Para alimentación trifásica, utilizar la misma
sección transversal del conductor que la
seleccionada para el motor.
Para el cable del CUE al motor, utilizar las tablas
trifásicas estándares de acuerdo al tamaño del
motor.
Precaución
Comprobar que la tensión y la frecuencia de la
red correspondan con los valores indicados en
la placa de características del CUE y el motor.
TM03 9010 2807TM03 9011 2807
Nota
Para conexión monofásica, utilizar L1 y L2.
Grundfos.bk Page 98 Friday, July 30, 2010 10:10 PM
99
3. Fijar el cable de alimentación a la placa de montaje.
Fig. 9 Fijación del cable de alimentación
6.2.4 Conexión de motor, carcasas A2 y A3
Para información sobre la carcasa, ver la tabla de la sección
16.1.
1. Conectar el conductor de tierra al terminal 99 (PE) de la placa
de montaje. Conectar los conductores del motor a los termina-
les 96 (U), 97 (V), 98 (W) del enchufe del motor.
Fig. 10 Conexión del conductor de tierra y los conductores del
motor
2. Introducir el enchufe del motor en la toma con la marca
MOTOR. Fijar el cable apantallado a la placa de montaje con
una abrazadera para cables.
Fig. 11 Conexión del enchufe del motor y fijación del cable
apantallado
6.2.5 Carcasa A5
Para información sobre la carcasa, ver la tabla de la sección
16.1.
Conexión a la red
1. Conectar el conductor de tierra al terminal 95 (PE). Ver fig. 12.
2. Conectar los conductores de red a los terminales 91 (L1),
92 (L2), 93 (L3) del enchufe de alimentación.
3. Introducir el enchufe de alimentación en la toma con la marca
MAINS.
4. Fijar el cable de alimentación con una abrazadera para
cables.
Fig. 12 Conexión a la red, A5
TM03 9014 2807
Precaución
El cable del motor debe estar apantallado para
que el CUE cumpla los requisitos de EMC.
TM03 9013 2807
TM03 9012 2807
Nota
Las pantallas de los cables deben estar conecta-
dos a tierra en ambos lados.
Nota
La pantalla del cable debe ser expuesta y
en contacto físico con la placa de montaje.
Precaución
Comprobar que la tensión y la frecuencia de la
red correspondan con los valores indicados en
la placa de características del CUE y el motor.
TM03 9017 2807
Nota
Para conexión monofásica, utilizar L1 y L2.
Grundfos.bk Page 99 Friday, July 30, 2010 10:10 PM
100
Conexión de motor
1. Conectar el conductor de tierra al terminal 99 (PE). Ver fig. 13.
2. Conectar los conductores de motor a los terminales 96 (U),
97 (V), 98 (W) del enchufe del motor.
3. Introducir el enchufe del motor en la toma con la marca
MOTOR.
4. Fijar el cable apantallado con una abrazadera para cables.
Fig. 13 Conexión de motor, A5
6.2.6 Carcasas B1 y B2
Para información sobre la carcasa, ver la tabla de la sección
16.1.
Conexión a la red
1. Conectar el conductor de tierra al terminal 95 (PE). Ver fig. 14.
2. Conectar los conductores de red a los terminales 91 (L1),
92 (L2), 93 (L3).
3. Fijar el cable de alimentación con una abrazadera para
cables.
Fig. 14 Conexión a la red, B1 y B2
Conexión de motor
1. Conectar el conductor de tierra al terminal 99 (PE). Ver fig. 15.
2. Conectar los conductores del motor a los terminales 96 (U),
97 (V), 98 (W).
3. Fijar el cable apantallado con una abrazadera para cables.
Fig. 15 Conexión de motor, B1 y B2
6.2.7 Carcasas B3 y B4
Para información sobre la carcasa, ver la tabla de la sección
16.1.
Conexión a la red
1. Conectar el conductor de tierra al terminal 95 (PE).
Ver fig. 16 y 17.
2. Conectar los conductores de red a los terminales 91 (L1),
92 (L2), 93 (L3).
3. Fijar el cable de alimentación con una abrazadera para
cables.
Precaución
El cable del motor debe estar apantallado para
que el CUE cumpla los requisitos de EMC.
TM03 9018 2807
Nota
La pantalla del cable debe ser expuesta y
en contacto físico con la placa de montaje.
Precaución
Comprobar que la tensión y la frecuencia de la
red correspondan con los valores indicados en
la placa de características del CUE y el motor.
TM03 9019 2807
Nota
Para conexión monofásica, utilizar L1 y L2.
Precaución
El cable del motor debe estar apantallado para
que el CUE cumpla los requisitos de EMC.
TM03 9020 2807
Nota
La pantalla del cable debe ser expuesta y
en contacto físico con la placa de montaje.
Precaución
Comprobar que la tensión y la frecuencia de la
red correspondan con los valores indicados en
la placa de características del CUE y el motor.
Grundfos.bk Page 100 Friday, July 30, 2010 10:10 PM
101
Conexión de motor
1. Conectar el conductor de tierra al terminal 99 (PE).
Ver fig. 16 y 17.
2. Conectar los conductores del motor a los terminales 96 (U),
97 (V), 98 (W).
3. Fijar el cable apantallado con una abrazadera para cables.
Fig. 16 Conexión de motor y red, B3
Fig. 17 Conexión de motor y red, B4
6.2.8 Carcasas C1 y C2
Para información sobre la carcasa, ver la tabla de la sección
16.1.
Conexión a la red
1. Conectar el conductor de tierra al terminal 95 (PE). Ver fig. 18.
2. Conectar los conductores de red a los terminales 91 (L1),
92 (L2), 93 (L3).
Conexión de motor
1. Conectar el conductor de tierra al terminal 99 (PE). Ver fig. 18.
2. Conectar los conductores del motor a los terminales 96 (U),
97 (V), 98 (W).
3. Fijar el cable apantallado con una abrazadera para cables.
Fig. 18 Conexión de motor y red, C1 y C2
6.2.9 Carcasas C3 y C4
Para información sobre la carcasa, ver la tabla de la sección
16.1.
Conexión a la red
1. Conectar el conductor de tierra al terminal 95 (PE).
Ver fig. 19 y 20.
2. Conectar los conductores de red a los terminales 91 (L1),
92 (L2), 93 (L3).
Precaución
El cable del motor debe estar apantallado para
que el CUE cumpla los requisitos de EMC.
TM03 9446 4007
Nota
La pantalla del cable debe ser expuesta y
en contacto físico con la placa de montaje.
TM03 9449 4007
Nota
La pantalla del cable debe ser expuesta y
en contacto físico con la placa de montaje.
Precaución
Comprobar que la tensión y la frecuencia de la
red correspondan con los valores indicados en
la placa de características del CUE y el motor.
Precaución
El cable del motor debe estar apantallado para
que el CUE cumpla los requisitos de EMC.
TM03 9016 2807
Nota
La pantalla del cable debe ser expuesta y
en contacto físico con la placa de montaje.
Precaución
Comprobar que la tensión y la frecuencia de la
red correspondan con los valores indicados en
la placa de características del CUE y el motor.
Grundfos.bk Page 101 Friday, July 30, 2010 10:10 PM
102
Conexión de motor
1. Conectar el conductor de tierra al terminal 99 (PE).
Ver fig. 19 y 20.
2. Conectar los conductores del motor a los terminales 96 (U),
97 (V), 98 (W).
3. Fijar el cable apantallado con una abrazadera para cables.
Fig. 19 Conexión de motor y red, C3
Fig. 20 Conexión de motor y red, C4
6.3 Conexión de los terminales de señal
Conectar los cables de señal de acuerdo con las directrices de
buena práctica para asegurar la correcta instalación con respecto
a EMC. Ver sección 6.6 Instalación EMC correcta.
Utilizar cables de señal apantallados con una sección trans-
versal del conductor de mín. 22 AWG y máx. 16 AWG.
Utilizar un cable de bus apantallado de 3 conductores en
sistemas nuevos.
6.3.1 Esquema de conexiones eléctricas, terminales de señal
Fig. 21 Esquema de conexiones eléctricas, terminales de
señal
Los terminales 27, 29 y 37 no se utilizan.
Precaución
El cable del motor debe estar apantallado para
que el CUE cumpla los requisitos de EMC.
TM03 9448 4007
Nota
La pantalla del cable debe ser expuesta y
en contacto físico con la placa de montaje.
TM03 9447 4007
Nota
La pantalla del cable debe ser expuesta y
en contacto físico con la placa de montaje.
Precaución
Como precaución, los cables de señal deben
estar separados de otros grupos mediante aisla-
miento reforzado en toda su longitud.
Nota
Si no se conecta ningún interruptor on/off
externo, puentear los terminales 18 y 20 con
un cable corto.
TM03 8800 2507
Terminal Tipo Función
12 +24 V salida Suministro al sensor
13 +24 V salida Suministro adicional
18 DI 1 Entrada digital, arranque/parada
19 DI 2 Entrada digital, programable
20 GND Tierra para entradas digitales
32 DI 3 Entrada digital, programable
33 DI 4 Entrada digital, programable
39 GND Tierra para salida analógica
42 AO 1 Salida analógica, 0-20 mA
50 +10 V salida Suministro al potenciómetro
53 AI 1
Punto de ajuste externo,
0-10 V/ 0/4-20 mA
54 AI 2
Entrada de sensor, sensor 1,
0/4-20 mA
55 GND Tierra para entradas analógicas
61 RS-485 GND Y GENIbus, GND
68 RS-485 A GENIbus, señal A (+)
69 RS-485 B GENIbus, señal B (–)
Nota
La pantalla RS-485 debe estar conectada a tierra.
+24 V salida
+24 V salida
DI 2
DI 3
DI 4
GND
GND
AO 1
+10 V salida
Punto de ajuste ext.
Sensor 1
GND
RS-485 GND Y
RS-485 A
RS-485 B
0/4-20 mA
1 K
0-20 mA
0/4-20 mA
0-10 V0-10 V
Arranque/parada
Terminales
53 y 54:
Véase la
sección
6.3.5
Grundfos.bk Page 102 Friday, July 30, 2010 10:10 PM
103
6.3.2 Conexión mínima, terminales de señal
El funcionamiento sólo es posible cuando están conectados los
terminales 18 y 20, por ejemplo mediante un interruptor on/off
externo o un cable corto.
Fig. 22 Conexión mínima necesaria, terminales de señal
6.3.3 Acceso a terminales de señal
Todos los terminales de señal están detrás de la cubierta del
terminal de la parte frontal del CUE. Quitar la tapa del terminal
como se muestra en las fig. 23 y 24.
Fig. 23 Acceso a terminales de señal, A2 y A3
Fig. 24 Acceso a terminales de señal, A5, B1, B2, B3, B4, C1,
C2, C3 y C4
Fig. 25 Terminales de señal (todas las carcasas)
6.3.4 Colocación del conductor
1. Quitar el aislamiento a una longitud de 0,34 a 0,39 pulgadas
(9 a 10 mm).
2. Insertar un destornillador con una punta de como máximo
0,015 x 0,1 pulgada (0,4 x 2,5 mm) en el orificio cuadrado.
3. Insertar el conductor en el orificio redondo correspondiente.
Extraer el destornillador. El conductor ahora está fijado en
el terminal.
Fig. 26 Colocación del conductor en el terminal de señal
6.3.5 Ajuste de las entradas analógicas, terminales 53 y 54
Los contactos A53 y A54 se encuentran detrás del panel de con-
trol y se utilizan para ajustar el tipo de señal de las dos entradas
analógicas.
El ajuste de fábrica de las entradas es la señal de tensión "U".
Quitar el panel de control para ajustar el contacto. Ver fig. 27.
Fig. 27 Ajuste del contacto A54 a señal "I" actual
TM03 9057 3207
TM03 9003 2807
TM03 9004 2807
Arranque/parada
GND
TM03 9025 2807TM03 9026 2807
Nota
Si se conecta un sensor de 0/4-20 mA al terminal
54, la entrada debe ajustarse a la señal actual "I".
Desactivar el suministro eléctrico antes de ajus-
tar el A54.
TM03 9104 3407
UI
A53
UI
A54
Grundfos.bk Page 103 Friday, July 30, 2010 10:10 PM
104
6.3.6 Conexión a la red GENIbus RS-485
Pueden conectarse una o más unidades CUE a una unidad de
control mediante GENIbus. Ver el ejemplo en la fig. 28.
Fig. 28 Ejemplo de una red GENIbus RS-485
El potencial de referencia, GND, para la comunicación RS-485
(Y) debe estar conectado al terminal 61.
Si hay más de una unidad CUE conectada a una red GENIbus,
el contacto de terminación de los CUEs en ambos extremos de
la red debe ajustarse a "ON" (terminación del puerto RS-485).
El ajuste de fábrica del contacto de terminación está en "OFF"
(no terminado).
Extraer el panel de control para ajustar el contacto. Ver fig. 29.
Fig. 29 Ajuste del contacto de terminación a "ON"
6.4 Conexión de los relés de señal
Fig. 30 Terminales para relés de señal en estado normal
(no activados)
Acceso a relés de señal
Las salidas de relé están colocadas como se muestra en las
figs. 31 a 36.
Fig. 31 Terminales para conexión de relé, A2 y A3
Fig. 32 Terminales para conexión de relé, A5, B1 y B2
TM03 9005 2807TM03 9006 2807
Precaución
Como medida de precaución, los cables de señal
deben estar separados de otros grupos mediante
aislamiento reforzado en toda su longitud.
TM03 8801 2507
Bus Ter = ON
OFF ON
BUS TER
C 1
NC 1
NO 1
NC 2
NO 2
C2
Terminal Función
C 1 C 2 Común
NO 1 NO 2 Contacto normalmente abierto
NC 1 NC 2 Contacto normalmente cerrado
TM03 9007 2807TM03 9008 2807
Grundfos.bk Page 104 Friday, July 30, 2010 10:10 PM
105
Fig. 33 Terminales para conexión de relé, C1 y C2
Fig. 34 Terminales para conexión de relé, B3
Fig. 35 Terminales para conexión de relé, B4
Fig. 36 Terminales para conexión de relé, C3 y C4, en la
esquina superior derecha del CUE
6.5 Conexión del módulo de entrada de sensor
MCB 114
El MCB 114 es una opción que ofrece entradas analógicas
adicionales para el CUE.
6.5.1 Configuración del MCB 114
El MCB 114 está equipado con tres entradas analógicas para
estos sensores:
Un sensor adicional 0/4-20 mA. Ver sección 10.7.13 Sensor 2
(3.16).
Dos sensores de temperatura Pt100/Pt1000 para medir la
temperatura de los cojinetes del motor o una temperatura
alternativa, como la temperatura del líquido. Ver secciones
10.7.18 Sensor de temperatura 1 (3.21) y 10.7.19 Sensor de
temperatura 2 (3.22).
Cuando se haya instalado el MCB 114, el CUE detectará automá-
ticamente si el sensor es Pt100 o Pt1000 cuando se active.
6.5.2 Esquema de conexiones eléctricas, MCB 114
Fig. 37 Esquema de conexiones eléctricas, MCB 114
TM03 9009 2807TM03 9442 4007TM03 9441 4007
TM03 9440 4007TM04 3273 3908
1 98765432
1
2
1
1
1
0
VDO
I IN
GND
TEMP
WIRE
GND
TEMP
WIRE
GND
+
-
+
Grundfos.bk Page 105 Friday, July 30, 2010 10:10 PM
106
Los terminales 10, 11 y 12 no se utilizan.
6.6 Instalación EMC correcta
Esta sección ofrece directrices para una buena práctica cuando
se instale el CUE. Es necesario seguir estas directrices para
cumplir EN 61800-3, primer entorno.
Utilizar sólo cables de señal y motor con una pantalla metálica
trenzada en aplicaciones sin filtro de salida.
No hay requisitos especiales para los cables de alimentación,
aparte de los requisitos locales.
Dejar la pantalla lo más cerca posible de los terminales de
conexión. Ver fig. 38.
Hay que evitar terminar la pantalla retorciendo los extremos.
Ver fig. 39. Utilizar abrazaderas para cables o entradas para
cable roscadas en su lugar.
Conectar la pantalla a tierra en ambos extremos tanto para
cables de señal como para cables de motor. Ver fig. 40.
Si el controlador no tiene abrazaderas para cables, conectar
sólo la pantalla al CUE. Ver fig. 41.
Evitar cables de señal y motor sin apantallar en cuadros
eléctricos con convertidores de frecuencia.
Dejar el cable del motor lo más corto posible en aplicaciones
sin filtro de salida para limitar el nivel de ruido y minimizar las
corrientes de fuga.
Los tornillos para conexiones a tierra siempre deben estar
apretados, haya un cable conectado o no.
Si es posible, mantener separados en la instalación los cables
principales, los cables del motor y los cables de señal.
Otros métodos de instalación pueden dar resultados de EMC
similares si se siguen las directrices anteriores para buena
práctica.
Fig. 38 Ejemplo de cable pelado con pantalla
Fig. 39 No retorcer los extremos de la pantalla
Fig. 40 Ejemplo de conexión de un cable de bus de
3 conductores con pantalla conectada en ambos
extremos
Fig. 41 Ejemplo de conexión de un cable de bus de
3 conductores con pantalla conectado en el CUE
(controlador sin abrazaderas para cables)
6.7 Filtros RFI
Para cumplir los requisitos de EMC, el CUE viene con los
siguientes tipos de filtro para interferencias de radiofrecuencia
integrados (RFI):
* Entrada monofásica - salida trifásica.
Descripción de tipos de filtro RFI
Los tipos de filtro RFI son conformes a EN 61800-3.
6.7.1 Equipo de categoría C3
Este tipo de sistema de toma de fuerza (PDS) no está conce-
bido para ser usado en una red pública de baja tensión que
abastezca a edificios de viviendas.
Deben esperarse radiointerferencias si se utiliza en una red
de dicho tipo.
6.8 Filtros de salida
Los filtros de salida se utilizan para reducir la carga de tensión en
los devanados del motor y la carga en el sistema de aislamiento
del motor, así como para reducir el ruido acústico del motor
accionado por convertidor de frecuencia.
Hay disponibles dos tipos de filtro de salida como accesorios
para el CUE:
Filtros dU/dt
filtros de onda sinusoidal.
Terminal Tipo Función
1 (VDO)
+24 V
salida
Suministro al sensor
2 (I IN) AI 3 Sensor 2, 0/4-20 mA
3 (GND) GND Tierra para entrada analógica
4 (TEMP)
5 (WIRE)
AI 4 Sensor de temperatura 1, Pt100/Pt1000
6 (GND) GND Tierra para sensor de temperatura 1
7 (TEMP)
8 (WIRE)
AI 5 Sensor de temperatura 2, Pt100/Pt1000
9 (GND) GND Tierra para sensor de temperatura 2
TM02 1325 0901TM03 8812 2507
TM03 8732 2407TM03 8731 2407
Tensión Potencia típica del eje P2
Tipo de filtro
RFI
1 x 200-240 V* 1,5 a 10 CV C1
3 x 200-240 V 1 a 60 CV C1
3 x 380-500 V 0,75 a 125 CV C1
3 x 525-600 V 1 a 10 CV C3
3 x 525-690 V 15 a 125 CV C3
C1: Para uso en zonas domésticas
C3:
Para uso en zonas industriales con transformador de baja
tensión propio
CUEControlador
CUEControlador
Grundfos.bk Page 106 Friday, July 30, 2010 10:10 PM
107
Uso de filtros de salida
Las longitudes indicadas se aplican al cable del motor.
Las figuras 42 y 43 muestran instalaciones con y sin filtro y
dónde utilizar cable apantallado y sin apantallar.
Fig. 42 Ejemplo de instalación sin filtro
Fig. 43 Ejemplo de instalación con filtro. El cable entre el CUE
y el filtro debe ser corto.
Fig. 44 Bomba sumergible sin cuadro de conexiones.
Convertidor de frecuencia y filtro instalados cerca
del pozo.
Fig. 45 Bomba sumergible con cuadro de conexiones y
cable apantallado. Convertidor de frecuencia y
filtro instalados cerca del pozo.
7. Modos de funcionamiento
Los siguientes modos de funcionamiento se ajustan en el panel
de control en el menú FUNCIONAMIENTO, pantalla 1.2.
Ver sección 10.5.2.
Ejemplo: El funcionamiento en curva máxima puede utilizarse,
por ejemplo, en conexión con la purga de la bomba durante la
instalación.
Ejemplo: El funcionamiento en curva mín. puede utilizarse, por
ejemplo, en periodos con una necesidad de caudal muy pequeña.
8. Modos de control
El modo de control se ajusta en el panel de control, en el me
INSTALACIÓN, pantalla 3.1. Ver sección 10.7.1.
Hay dos modos de control básicos:
Funcionamiento no controlado (bucle abierto)
Funcionamiento controlado (bucle cerrado) con un sensor
conectado.
Ver secciones 8.1 y 8.2.
8.1 Funcionamiento no controlado (bucle abierto)
Ejemplo: El funcionamiento en curva constante puede utilizarse,
por ejemplo, para bombas que no tengan ningún sensor conec-
tado.
Ejemplo: Típicamente utilizado en conexión con un sistema de
control global como el MPC u otro controlador externo.
Tipo de bomba
Potencia
típica del eje
P2
Filtro
dU/dt
[metros]
Filtro de
onda
sinusoidal
[metros]
SP, BM, BMB con
motor 380 V y
superior
Hasta 10 CV
–0-300
De 15 CV en
adelante
0-150 150-300
Otras bombas, baja
reducción de ruido
Hasta 10 CV
–0-300
De 15 CV en
adelante
0-150 150-300
Otras bombas, alta
reducción de ruido
Hasta 10 CV
–0-300
De 15 CV en
adelante
–0-300
Bombas con motor
de 690 V
Todas
–0-300
TM03 8802 2507TM03 8803 2507TM04 3579 4608TM04 3580 4608
Cable sin apantallar
Cable de motor apantallado
M
CUE
Cable sin
apantallar
Cable de motor
apantallado
M
CUE Filtro
Modo de
funcionamiento
Descripción
Normal
La bomba está funcionando en el modo de
control seleccionado.
Parada
La bomba se ha parado (la luz testigo verde
está parpadeando).
Mín.
La bomba está funcionando a velocidad
mínima.
Máx.
La bomba está funcionando a velocidad
máxima.
TM03 8813 2507
Curvas máx. y mín.
La velocidad de la bomba se man-
tiene a un valor ajustado dado para
velocidad mínima y máxima, respec-
tivamente.
TM03 8479 1607
Curva constante.
La velocidad se mantiene a un valor
ajustado en el intervalo entre la
curva mín. y la máx.
El punto de ajuste se fija en %,
correspondiendo con la velocidad
requerida.
Mín.
Máx.
Grundfos.bk Page 107 Friday, July 30, 2010 10:10 PM
108
8.2 Funcionamiento controlado (bucle cerrado)
TM03 8475 1607
TM03 8804 2507
Presión diferencial
proporcional.
La presión diferen-
cial se reduce al
disminuir el caudal
y aumenta al subir
el caudal.
TM03 8476 1607
TM03 8804 2507
Presión diferencial
constante, bomba.
La presión diferen-
cial se mantiene
constante, indepen-
dientemente del
caudal.
TM03 8476 1607
TM03 8806 2507
Presión diferencial
constante, sistema.
La presión diferen-
cial se mantiene
constante, indepen-
dientemente del
caudal.
TM03 8476 1607
TM03 8805 2507
Presión constante.
La presión se man-
tiene constante,
independiente-
mente del caudal.
TM03 8477 1607
TM03 8807 2507
Presión constante
con función de
parada.
La presión de salida
se mantiene cons-
tante a caudal alto.
Funcionamiento
on/off a bajo caudal.
TM03 8482 1607
TM03 8808 2607
Nivel constante.
El nivel de líquido
se mantiene cons-
tante, independien-
temente del caudal.
TM03 8482 1607
TM03 8809 2607
Nivel constante con
función de parada.
El nivel de líquido
se mantiene cons-
tante a caudal alto.
Funcionamiento
on/off a bajo cau-
dal.
TM03 8478 1607
TM03 8810 2507
Caudal constante.
El caudal se man-
tiene constante,
independiente-
mente de la altura.
CUE
Δp
CUE
Δp
CUE
Δp
CUE
p
CUE
p
CUE
L
CUE
L
CUE
Q
TM03 8482 1607
TM03 8811 2507
Temperatura cons-
tante.
La temperatura del
líquido se man-
tiene constante,
independiente-
mente del caudal.
CUE
t
Grundfos.bk Page 108 Friday, July 30, 2010 10:10 PM
109
9. Resumen de menús
Fig. 46 Resumen de menús
Estructura de menús
El CUE tiene una guía de puesta en marcha, que se inicia en
el primer arranque. Después de la guía de puesta en marcha,
el CUE tiene una estructura de menús dividida en cuatro menús
principales:
1. GENERAL da acceso a la guía de puesta en marcha para
el ajuste general del CUE.
2. FUNCIONAMIENTO permite regular el punto de ajuste,
seleccionar el modo de funcionamiento y resetear alarmas.
También es posible ver los últimos cinco avisos y alarmas.
3. ESTADO muestra el estado del CUE y la bomba. No se
pueden cambiar o ajustar los valores.
4. INSTALACIÓN da acceso a todos los parámetros. Aquí puede
hacerse un ajuste detallado del CUE.
GUÍA DE PUESTA EN
MARCHA
0. GENERAL 1. FUNCIONAMIENTO
0.1 1.1
1/16 0.2 1.2
2/16 0.24 1.3
3/16 8/16 1.4
4/16 9/16 1.5-1.9
5/16 10/16-14/
6/16 15/16 1.10-1.14
7/16 16/16
Ajuste automático o
manual del sentido de
giro
Grundfos.bk Page 109 Friday, July 30, 2010 10:10 PM
112
10. Ajustes mediante el panel de control
10.1 Panel de control
El panel de control se utiliza para el ajuste local del CUE.
Las funciones disponibles dependen de la familia a la que
pertenece la bomba conectada al CUE.
Fig. 47 Panel de control del CUE
Botones de edición
Botones de navegación
Los botones de edición del panel de control pueden ajustarse a
estos valores:
•Activo
•No activo.
Cuando estén ajustados a No activo, los botones de edición
no funcionarán. Sólo es posible navegar en los menús y leer
valores.
Activar o desactivar los botones pulsando las flechas de arriba y
abajo simultáneamente durante 3 segundos.
Ajuste del contraste de la pantalla
Pulsar OK y + para una pantalla más oscura.
Pulsar OK y – para una pantalla más luminosa.
Luces testigo
La condición de funcionamiento de la bomba se indica mediante
las luces testigo en la parte frontal del panel de control de la
bomba. Ver fig. 47.
La tabla muestra la función de las luces testigo.
Pantallas, términos generales
Las figuras 48 y 49 muestran los términos generales de
la pantalla.
Fig. 48 Ejemplo de pantalla en la guía de puesta en marcha
Fig. 49 Ejemplo de pantalla en el menú de usuario
10.2 Recuperación del ajuste de fábrica
Ejecute este procedimiento para recuperar el ajuste de fábrica:
1. Desconecte el suministro eléctrico al CUE.
2. Pulse On/Off, OK y + cuando vuelva a conectar el suministro
eléctrico.
El CUE restablecerá los valores de fábrica a todos los pará-
metros. La pantalla se encenderá cuando el reajuste se haya
completado.
Aviso
El botón on/off del panel de control no des-
conecta el CUE del suministro eléctrico, y por
lo tanto no debe utilizarse como interruptor de
seguridad.
El botón on/off tiene la prioridad más alta.
En condición "off", el funcionamiento de la
bomba no es posible.
TM03 8719 2507
Botón Función
Hace que la bomba esté lista para funcionar /
arranca y para la bomba.
Guarda los valores modificados, resetea
las alarmas y amplía el campo de valores.
Cambia los valores en el campo de valores.
Botón Función
Navega de un menú a otro. Cuando se modifica
el menú, la pantalla que se muestra siempre será
la pantalla superior del nuevo menú.
Navega hacia arriba y hacia abajo en el menú
individual.
On/On/
Off
+
-
CUCUE
>
>
>
>
OK
On/On/
Off
OnOn
Off
AlarmAlarm
On/On/
Off
OK
+
-
>
>
>
>
Luz testigo Función
Encendida (verde)
La bomba está funcionando o se ha
parado debido a una función de parada.
Si está parpadeando, la bomba ha sido
parada por el usuario (menú del CUE),
arranque/parada externos o bus.
Apagada (naranja)
La bomba se ha parado con el botón
on/off.
Alarma (roja) Indica una alarma o un aviso.
Nombre de la pantalla
Pantalla actual / número total
Campo de valores
Nombre de la pantalla
Número de la pantalla, nombre de menú
Campo de valores
Grundfos.bk Page 112 Friday, July 30, 2010 10:10 PM
113
10.3 Guía de puesta en marcha
Utilizar la guía de puesta en marcha para el ajuste general del
CUE, incluido el ajuste del sentido de giro correcto.
La guía de puesta en marcha se inicia la primera vez que el CUE
se conecta a la tensión de alimentación. Puede reiniciarse en
el menú GENERAL. Hay que tener en cuenta que en este caso
se borrarán todos los ajustes anteriores.
Las listas con viñetas muestran los posibles ajustes. Los ajustes
de fábrica se muestran en negrita.
10.3.1 Pantalla de bienvenida
Pulsar OK. Ahora será conducido por la guía de puesta en
marcha.
10.3.2 Idioma (1/16)
Seleccionar el idioma a utilizar en la pantalla:
10.3.3 Unidades (2/16)
Seleccionar las unidades a utilizar en la pantalla:
SI: m, kW, bar...
US: ft, HP, psi...
10.3.4 Familia de la bomba (3/16)
Seleccionar la familia de la bomba de acuerdo con la placa de
características de la bomba:
CR, CRI, CRN, CRT
SP, SP-G, SP-NE
...
Seleccionar "Otro" si la familia de bombas no se encuentra en la
lista.
10.3.5 Potencia nominal del motor (4/16)
Ajustar la potencia nominal del motor, P2, de acuerdo con la
placa de características del motor:
0,75 a 125 HP (0,55 a 90 kW).
La gama de ajuste está relacionada con el tamaño, y el ajuste de
fábrica corresponde a la potencia nominal del CUE.
10.3.6 Tensión de alimentación (5/16)
Seleccionar la tensión de alimentación de acuerdo con la tensión
de alimentación nominal del lugar de instalación.
* Entrada monofásica - salida trifásica.
La gama de ajuste depende del tipo de CUE, y el ajuste de
fábrica corresponde a la tensión de alimentación nominal del
CUE.
10.3.7 Corriente máxima del motor (6/16)
Ajustar la corriente máxima del motor de acuerdo con la placa de
características del motor:
0 a 999 A.
La gama de ajuste depende del tipo de CUE, y el ajuste de
fábrica corresponde a una corriente de motor típica a la potencia
de motor seleccionada.
Nota
Comprobar que el equipo conectado está listo
para el arranque, y que el CUE se ha conectado
al suministro eléctrico.
Hay que tener a mano los datos de la placa de
características para motor, bomba y CUE.
Inglés británico
•Inglés EE.UU.
•Alemán
Francés
Italiano
Español
Portugués
Griego
Holandés
Sueco
Finlandés
Danés
Polaco
•Ruso
Húngaro
•Checo
Chino
Japonés
Coreano.
Unidad
1 x 200-240 V:*
1 x 200 V
1 x 208 V
1 x 220 V
1 x 230 V
1 x 240 V.
Unidad
3 x 200-240 V:
3 x 200 V
3 x 208 V
3 x 220 V
3 x 230 V
3 x 240 V.
Unidad
3 x 380-500 V:
3 x 380 V
3 x 400 V
3 x 415 V
3 x 440 V
3 x 460 V
3 x 500 V.
Unidad
3 x 525-600 V:
3 x 575 V.
Unidad
3 x 525-690 V:
3 x 575 V
3 x 690 V.
Grundfos.bk Page 113 Friday, July 30, 2010 10:10 PM
114
10.3.8 Velocidad (7/16)
Ajustar la velocidad nominal de acuerdo con la placa de caracte-
rísticas de la bomba:
0 a 9999 rpm.
El ajuste de fábrica depende de las selecciones anteriores.
En función de la velocidad nominal ajustada, el CUE ajustará
automáticamente la frecuencia del motor a 50 o 60 Hz.
10.3.9 Frecuencia (7A/16)
Esta pantalla aparece sólo si se requiere la introducción manual
de la frecuencia.
Ajustar la frecuencia de acuerdo con la placa de características
del motor:
40 a 200 Hz.
El ajuste de fábrica depende de las selecciones anteriores.
10.3.10 Modo de control (8/16)
Seleccionar el modo de control deseado. Ver sección 10.7.1.
Bucle abierto
Presión const.
Presión dif. const.
Presión dif. prop.
Caudal const.
Temperatura const.
Nivel constante
Otro valor const.
Los posibles ajustes y el ajuste de fábrica dependen de la familia
de la bomba.
El CUE activará una alarma, si el modo de control seleccionado
requiere un sensor y no se ha instalado ninguno. Para continuar
el ajuste sin un sensor, seleccione "Bucle abierto" y proceda.
Cuando se haya conectado un sensor, configure el sensor y
el modo de control en el menú INSTALACIÓN.
10.3.11 Caudal nominal (8A/16)
Esta pantalla aparece sólo si el modo de control seleccionado es
presión diferencial proporcional.
Ajustar el caudal nominal de acuerdo con la placa de característi-
cas de la bomba:
1 a 28840 gpm (1 a 6550 m
3
/h).
10.3.12 Altura nominal (8B/16)
Esta pantalla sólo aparece si el modo de control seleccionado es
presión diferencial proporcional.
Ajustar la altura nominal de acuerdo con la placa de característi-
cas de la bomba:
1 a 3277 pies (1 a 999 m).
10.3.13 Sensor conectado al terminal 54 (9/16)
Ajustar el intervalo de medida del sensor conectado con un inter-
valo de señal de 4-20 mA. El intervalo de medida depende del
modo de control seleccionado:
Si el modo de control seleccionado es "Otro valor const.", o si el
intervalo de medida seleccionado es "Otro", el sensor debe ajus-
tarse de acuerdo con la siguiente sección, pantalla 9A/16.
Presión diferencial proporcional:
0-6 metros
0-10 metros
0-16,5 metros
0-25,6 metros
0-61 metros
0-102 metros
Otra.
Presión diferencial constante:
0-6 metros
0-10 metros
0-16,5 metros
0-25,6 metros
0-61 metros
0-102 metros
Otra.
Presión constante:
•0-58 psi
•0-87 psi
•0-120 psi
•0-145 psi
•0-232 psi
•0-362 psi
•0-580 psi
•0-870 psi
Otra.
Caudal constante:
Otro.
Temperatura constante:
Otra.
Nivel constante:
Otro.
Grundfos.bk Page 114 Friday, July 30, 2010 10:10 PM
115
10.3.14 Otro sensor conectado al terminal 54 (9A/16)
Esta pantalla sólo aparece cuando se ha seleccionado el modo
de control "Otro valor const." o el intervalo de medida "Otro" en
la pantalla 9/16.
Señal de salida del sensor:
0-20 mA
4-20 mA.
Unidad de medida del sensor:
bar, mbar, m, kPa, psi, ft, m
3
/h, m
3
/min, m
3
/s, l/h, l/min, l/s,
gal/h, gal/m, gal/s, ft
3
/h, ft
3
/min, ft
3
/s,°C, °F, %.
Gama de medida del sensor.
El intervalo de medida depende del sensor conectado y de
la unidad de medida seleccionada.
10.3.15 Cebado y purga (10/16)
Ver las instrucciones de instalación y manejo de la bomba.
El ajuste general del CUE ahora está terminado, y la guía de
puesta en marcha está lista para ajustar el sentido de giro:
Pulsar OK para continuar a ajuste automático o manual del
sentido de giro.
10.3.16 Ajuste automático del sentido de giro (11/16)
El CUE automáticamente prueba y ajusta el sentido de giro
correcto sin cambiar las conexiones de cable.
Esta prueba no es adecuada para ciertos tipos de bombas y en
ciertos casos no podrá determinar con seguridad el sentido de
giro correcto. En estos casos, el CUE cambia a ajuste manual,
donde el sentido de giro se determina en función de las observa-
ciones del instalador.
Pantallas de información.
Pulsar OK para continuar.
La bomba arranca después de 10 segundos.
Es posible interrumpir la prueba y volver a la pantalla anterior.
La bomba funciona con ambos sentidos de giro y se para auto-
máticamente.
Es posible interrumpir la prueba, parar la bomba e ir al ajuste
manual del sentido de giro.
10.3.17 Punto de ajuste (15/16)
Fijar el punto de ajuste de acuerdo con el modo de control y
el sensor seleccionados.
Aviso
Durante la prueba, la bomba funcionará durante
unos instantes. ¡Compruebe que no hay personal
o equipos en peligro!
Nota
Antes de ajustar el sentido de giro, el CUE hará
una adaptación automática del motor de ciertos
tipos de bombas. Esto llevará unos minutos.
La adaptación se realiza durante una parada.
Se ha finalizado así el ajuste
del sentido de giro correcto.
Pulsar OK para fijar el punto
de ajuste. Ver Punto de
ajuste (15/16) en la
página 115.
El ajuste automático del sen-
tido de giro ha fallado.
Pulsar OK para ir al ajuste
manual del sentido de giro.
Grundfos.bk Page 115 Friday, July 30, 2010 10:10 PM
116
10.3.18 Los ajustes generales se han completado (16/16)
Pulsar OK para dejar la bomba lista para funcionar o arrancar
la bomba en el modo de funcionamiento Normal. Entonces
aparecerá la pantalla 1.1 del menú FUNCIONAMIENTO.
10.3.19 Ajuste manual cuando el sentido de giro es visible
(13/16)
Debe ser posible observar el eje o ventilador del motor.
Pantallas de información.
Pulsar OK para continuar.
La bomba arranca después de 10 segundos.
Es posible interrumpir la prueba y volver a la pantalla anterior.
La presión será mostrada durante la prueba si el sensor de
presión está conectado. El motor actual siempre se muestra
durante la prueba.
Indicar si el sentido de giro es correcto.
10.3.20 Ajuste manual cuando el sentido de giro no es visible
(13/16)
Debe ser posible observar la altura o caudal.
Pantallas de información.
Pulsar OK para continuar.
La bomba arranca después de 10 segundos.
Es posible interrumpir la prueba y volver a la pantalla anterior.
La presión será mostrada durante la prueba si el sensor de
presión está conectado. El motor actual siempre se muestra
durante la prueba.
La primera prueba está terminada.
•Sí •No
Ha quedado así ajustado el
sentido de giro correcto.
Pulsar OK para fijar el punto
de ajuste.
Ver Punto de ajuste (15/16)
en la página 115.
El sentido de giro no es
correcto.
Pulsar OK para repetir la
prueba con el sentido de
giro contrario.
Grundfos.bk Page 116 Friday, July 30, 2010 10:10 PM
117
Anotar la presión y/o caudal, y pulsar OK para continuar la
prueba manual con el sentido de giro contrario.
La bomba arranca después de 10 segundos.
Es posible interrumpir la prueba y volver a la pantalla anterior.
La presión será mostrada durante la prueba si el sensor de
presión está conectado. El motor actual siempre se muestra
durante la prueba.
La segunda prueba está terminada.
Anotar la presión y/o caudal, e indicar qué prueba dio el rendi-
miento de bomba más alto:
Primera prueba
Segunda prueba
Hacer una nueva prueba.
Ha quedado ajustado el sentido de giro correcto.
Pulsar OK para fijar el punto de ajuste. Ver Punto de ajuste
(15/16) en la página 115.
10.4 Menú GENERAL
El menú permite volver a la guía de puesta en marcha, que
normalmente sólo se utiliza durante el primer arranque del CUE.
10.4.1 Volver a la guía de puesta en marcha (0.1)
Indique su elección:
•Sí
•No.
Si se selecciona , se borrarán todos los ajustes, y deberá
completarse toda la guía de puesta en marcha.
10.4.2 Cambio de código de tipo (0.2)
Esta pantalla es sólo para uso de mantenimiento.
10.4.3 Copia de ajustes
Es posible copiar los valores de ajuste de un CUE y volver a
utilizarlos en otro.
Opciones:
Sin copia.
al CUE (copia los ajustes del CUE).
al panel de control (copia los ajustes a otro CUE).
Las unidades CUE deben tener la misma versión de firmware.
Ver la sección 10.6.16 Versión de firmware (2.16).
10.5 Menú FUNCIONAMIENTO
10.5.1 Punto de ajuste (1.1)
Punto de ajuste fijado
Punto de ajuste actual
Valor actual
Fijar el punto de ajuste en unidades del sensor de retroalimenta-
ción.
En el modo de control Bucle abierto, el punto de ajuste se fija en
% del rendimiento máximo. La gama de ajustes está entre las
curvas mín. y máx. Ver fig. 56.
En todos los demás modos de control, excepto presión diferen-
cial proporcional, el intervalo de ajuste es igual al intervalo de
medida del sensor. Ver fig. 57.
En el modo de control de Presión diferencial proporcional,
el intervalo de ajuste es igual al 25 % a 90 % de la altura máxima.
Ver fig. 58.
Si la bomba está conectada a una señal externa del punto de
ajuste, el punto de ajuste de esta pantalla será el valor máximo
de la señal externa del punto de ajuste. Ver sección 13.2 Punto
de ajuste externo.
Nota
¡Si se inicia la guía de puesta en marcha,
se borrarán todos los ajustes anteriores!
Nota
¡La guía de puesta en marcha debe realizarse
en un motor frío!
La repetición de la guía de puesta en marcha
puede producir el calentamiento del motor.
Grundfos.bk Page 117 Friday, July 30, 2010 10:10 PM
118
10.5.2 Modo de funcionamiento (1.2)
Ajustar uno de los modos de funcionamiento siguientes:
Normal (funcionamiento)
Parada
•Mín.
Máx.
Pueden ajustarse los modos de funcionamiento sin cambiar el
punto de ajuste.
10.5.3 Indicaciones de fallo
Los fallos pueden producir dos tipos de indicación: Alarma o
aviso.
Una "alarma" activará una indicación de alarma en CUE y hará
que la bomba cambie el modo de funcionamiento, típicamente a
parada. Sin embargo, para algunos fallos que producen alarma,
la bomba se ajusta para seguir funcionando incluso si hay una
alarma.
Un "aviso" activará una indicación de aviso en CUE, pero la
bomba no cambiará el modo de funcionamiento ni de control.
Alarma (1.3)
En caso de alarma, la causa aparecerá en esta pantalla.
Ver sección 15.1 Lista de avisos y alarmas.
Aviso (1.4)
En caso de aviso, la causa aparecerá en esta pantalla.
Ver sección 15.1 Lista de avisos y alarmas.
10.5.4 Registro de fallos
Para ambos tipos de fallos, alarma y aviso, el CUE tiene
una función de registro.
Registro de alarmas (1.5-1.9)
En caso de "alarma", aparecerán las cinco últimas indicaciones
de alarma en el registro de alarma. "Registro de alarma 1" mues-
tra la última alarma, "Registro de alarma 2" muestra la penúltima
alarma, etc.
La pantalla muestra tres datos:
la indicación de alarma
el código de alarma
los minutos que la bomba ha estado conectada al suministro
eléctrico después de producirse la alarma.
Registro de avisos (1.10-1.14)
En caso de "aviso", las cinco últimas indicaciones de aviso apa-
recerán en el registro de avisos. "Reg. aviso 1" muestra el último
fallo, "Reg. aviso 2" muestra el penúltimo fallo, etc.
La pantalla muestra tres datos:
la indicación de aviso
el código de aviso
los minutos que la bomba ha estado conectada al suministro
eléctrico después de producirse el aviso.
Grundfos.bk Page 118 Friday, July 30, 2010 10:10 PM
119
10.6 Menú ESTADO
Las pantallas que aparecen en este menú son sólo pantallas de
estado. No se pueden cambiar o ajustar los valores.
La tolerancia de los valores visualizados está indicada debajo de
cada pantalla. Las tolerancias están indicadas como referencia
en % de los valores máximos de los parámetros.
10.6.1 Punto de ajuste real (2.1)
Esta pantalla muestra el punto de ajuste real y el punto de ajuste
externo.
El punto de ajuste real se muestra en unidades del sensor de
retroalimentación.
El punto de ajuste externo se muestra en un intervalo de
0-100 %. Si la influencia del punto de ajuste externo está des-
activada, se muestra el valor 100 %. Ver sección 13.2 Punto de
ajuste externo.
10.6.2 Modo de funcionamiento (2.2)
Esta pantalla muestra el modo de funcionamiento actual (Normal,
Parada, Mín., o Máx.). Muestra además dónde se eligió este
modo de funcionamiento (Menú del CUE, Bus, Externo o Botón
on/off).
10.6.3 Valor real (2.3)
Esta pantalla muestra el valor real controlado.
Si ningún sensor está conectado al CUE, "–" aparece en
la pantalla.
10.6.4 Valor medido, sensor 1 (2.4)
Esta pantalla muestra el valor real medido por el sensor 1
conectado al terminal 54.
Si ningún sensor está conectado al CUE, "–" aparece en la
pantalla.
10.6.5 Valor medido, sensor 2 (2.5)
Esta pantalla sólo se muestra si se ha instalado un módulo de
entrada de sensor MCB 114.
Esta pantalla muestra el punto de medición y el valor real medido
por el sensor de temperatura Pt100/Pt1000 1 conectado al
MCB 114.
Si ningún sensor está conectado al CUE, "–" aparece en
la pantalla.
10.6.6 Velocidad (2.6)
Tolerancia: ± 5 %
Esta pantalla muestra la velocidad actual de la bomba.
10.6.7 Potencia de entrada e intensidad del motor (2.7)
Tolerancia: ± 10 %
Esta pantalla muestra la potencia de entrada real de la bomba
en W o kW y la intensidad real del motor en Amperios [A].
10.6.8 Horas de funcionamiento y consumo de energía (2.8)
Tolerancia: ± 2 %
Esta pantalla muestra el número de horas de funcionamiento y
el consumo de energía. El valor de las horas de funcionamiento
es un valor acumulado y no se puede restablecer. El valor del
consumo de potencia es un valor acumulado calculado desde la
primera puesta en marcha de bomba y no se puede restablecer.
Grundfos.bk Page 119 Friday, July 30, 2010 10:10 PM
120
10.6.9 Estado de lubricación de los rodamientos de motor
(2.9)
Esta pantalla muestra cuántas veces ha dado el usuario la infor-
mación de lubricación y cuándo sustituir los rodamientos del
motor.
Cuando se hayan vuelto a lubricar los rodamientos de motor,
confirmar esta acción en el menú INSTALACIÓN. Ver sección
10.7.17 Confirmación de la lubricación/sustitución de los roda-
mientos del motor (3.20). Cuando se confirme la lubricación,
la cifra de la pantalla de arriba aumentará en uno.
10.6.10 Tiempo hasta nueva lubricación de los rodamientos
de motor (2.10)
Esta pantalla sólo se muestra si no se muestra la pantalla 2.11.
Esta pantalla muestra cuándo volver a lubricar los rodamientos
de motor. El controlador vigila el patrón de funcionamiento de la
bomba y calcula el periodo entre las lubricaciones de los roda-
mientos. Si cambia el patrón de funcionamiento, el tiempo calcu-
lado hasta la lubricación también puede cambiar.
El tiempo estimado hasta nueva lubricación tiene en cuenta si la
bomba ha estado funcionando con velocidad reducida.
Ver sección 10.7.17 Confirmación de la lubricación/sustitución de
los rodamientos del motor (3.20).
10.6.11 Tiempo hasta la sustitución de los rodamientos de
motor (2.11)
Esta pantalla sólo se muestra si no se muestra la pantalla 2.10.
Esta pantalla muestra cuándo sustituir los rodamientos de motor.
El controlador vigila el patrón de funcionamiento de la bomba y
calcula el periodo entre las sustituciones de los rodamientos.
El tiempo estimado hasta la sustitución de los rodamientos del
motor tiene en cuenta si la bomba ha estado funcionando con
velocidad reducida.
Ver sección 10.7.17 Confirmación de la lubricación/sustitución de
los rodamientos del motor (3.20).
10.6.12 Sensor de temperatura 1 (2.12)
Esta pantalla sólo se muestra si se ha instalado un módulo de
entrada de sensor MCB 114.
Esta pantalla muestra el punto de medición y el valor real medido
por el sensor de temperatura Pt100/Pt1000 1 conectado al
MCB 114. El punto de medición se selecciona en la pantalla 3.21.
Si ningún sensor está conectado al CUE, "–" aparece en
la pantalla.
10.6.13 Sensor de temperatura 2 (2.13)
Esta pantalla sólo se muestra si se ha instalado un módulo de
entrada de sensor MCB 114.
Esta pantalla muestra el punto de medición y el valor real medido
por el sensor de temperatura Pt100/Pt1000 2 conectado al
MCB 114. El punto de medición se selecciona en la pantalla 3.22.
Si ningún sensor está conectado al CUE, "–" aparece en la
pantalla.
10.6.14 Caudal (2.14)
Esta pantalla sólo se muestra si se ha configurado un
caudalímetro.
Esta pantalla muestra el valor real medido por un caudalímetro
conectado a la entrada de impulsos digital (terminal 33) o a la
entrada analógica (terminal 54).
10.6.15 Caudal acumulado (2.15)
Esta pantalla sólo se muestra si se ha configurado un caudalí-
metro.
Esta pantalla muestra el valor del caudal acumulado y la energía
específica para la transferencia del líquido bombeado.
La medida del caudal puede conectarse a la entrada de impulsos
digital (terminal 33) o a la entrada analógica (terminal 54).
Grundfos.bk Page 120 Friday, July 30, 2010 10:10 PM
121
10.6.16 Versión de firmware (2.16)
Esta pantalla muestra la versión actual del software.
10.6.17 Archivo de configuración (2.17)
Esta pantalla muestra el archivo de configuración actual.
10.7 Menú INSTALACIÓN
10.7.1 Modo de control (3.1)
Seleccionar uno de los modos de control siguientes:
Bucle abierto
Presión const.
Presión dif. const.
Presión dif. prop.
Caudal const.
Temperatura const.
Nivel constante
Otro valor const.
10.7.2 Controlador (3.2)
El CUE tiene un ajuste de fábrica de ganancia (K
p
) y tiempo inte-
gral (T
i
). Sin embargo, si el ajuste de fábrica no es el óptimo, en
esta pantalla pueden cambiarse la ganancia y el tiempo integral.
La ganancia (K
p
) puede ajustarse entre 0,1 y 20.
El tiempo integral (T
i
) puede ajustarse de 0,1 a 3600 segun-
dos. Si se selecciona 3600 segundos, el controlador funcio-
nará como un controlador P.
Se puede también ajustar el controlador a control inverso,
lo que quiere decir que si se aumenta el punto de ajuste, se
reduce la velocidad. En el caso de control inverso, hay que
ajustar la ganancia (K
p
) entre -0,1 y –20.
La siguiente tabla muestra los ajustes propuestos del controla-
dor:
* T
i
= 100 segundos (ajuste de fábrica).
Nota
Si la bomba está conectada a un bus, no se
puede seleccionar el modo de control a través
del CUE. Ver sección 13.3 Señal GENIbus.
Sistema/aplicación
K
p
T
i
Sistema
de cale-
facción
1)
Sistema
de refrige-
ración
2)
0,2 0,5
SP, SP-G, SP-NE: 0,5 0,5
0,2 0,5
SP, SP-G, SP-NE: 0,5 0,5
0,2 0,5
–2,5 100
0,5 –0,5 10 + 5L
2
0,5 10 + 5L
2
0,5 –0,5 30 + 5L
2
*
0,5 0,5*
0,5
L
1
< 5 m: 0,5*
L
1
> 5 m: 3*
L
1
> 10 m: 5*
CUE
p
CUE
p
CUE
Q
CUE
L
t
L
2
CUE
Δt
L
2
CUE
t
L
2
CUE
CUE
Δp
Δp
L
1
CUE
Grundfos.bk Page 121 Friday, July 30, 2010 10:10 PM
122
1. Los sistemas de calefacción son sistemas donde un incre-
mento del funcionamiento de la bomba causará una subida
de temperatura en el sensor.
2. Los sistemas de refrigeración son sistemas donde un incre-
mento del funcionamiento de la bomba causará una bajada
de temperatura en el sensor.
L
1
= Distancia en [m] entre bomba y sensor.
L
2
= Distancia en [m] entre intercambiador de calor y sensor.
Cómo ajustar el controlador PI
Para la mayoría de las aplicaciones los ajustes de fábrica de las
constantes K
p
y T
i
del controlador garantizan un funcionamiento
óptimo de la bomba. No obstante, en algunas aplicaciones puede
necesitarse un ajuste del controlador.
Proceder como se indica a continuación:
1. Aumentar la ganancia (K
p
) hasta que el motor esté inestable.
La inestabilidad puede verse observando si el valor medido
comienza a fluctuar. Además, la inestabilidad es audible, ya
que el motor empieza a tener un funcionamiento irregular.
Dado que algunos sistemas, tales como controles de tempera-
tura, son de reacción lenta, puede ser difícil observar que el
motor está inestable.
2. Ajustar la ganancia (K
p
) a la mitad del valor que hizo inestable
al motor. Éste es el ajuste correcto de la ganancia.
3. Reducir el tiempo integral (T
i
) hasta que el motor se haga
inestable.
4. Ajustar el tiempo integral (T
i
) al doble del valor que produjo
inestabilidad del motor. Éste es el ajuste correcto del tiempo
integral.
Reglas generales:
Si el controlador reacciona con demasiada lentitud, aumentar
K
p
.
Si el controlador tiene un funcionamiento irregular o inestable,
suavizar el sistema reduciendo K
p
o aumentando T
i
.
10.7.3 Punto de ajuste externo (3.3)
La entrada para la señal externa del punto de ajuste (terminal 53)
puede ajustarse a los siguientes tipos:
•Activo
No activo.
Si se selecciona Activo, el punto de ajuste actual recibe la
influencia de la señal conectada a la entrada de punto de ajuste
externo. Ver sección 13.2 Punto de ajuste externo.
10.7.4 Relés de señal 1 y 2 (3.4 y 3.5)
El CUE tiene dos relés de señal. En la siguiente pantalla, selec-
cionar en qué situaciones de funcionamiento debería activarse
el relé de señal.
10.7.5 Botones del CUE (3.6)
Los botones de edición (+, -, On/Off, OK) del panel de control
pueden ajustarse a estos valores:
•Activo
•No activo.
Cuando estén ajustados a No activo (bloqueados), los botones
de edición no funcionarán. Ajustar los botones a No activo si la
bomba debe ser controlada mediante un sistema de control
externo.
Activar los botones pulsando las flechas de arriba y abajo simul-
táneamente durante 3 segundos.
10.7.6 Protocolo (3.7)
Esta pantalla muestra la selección de protocolo para el puerto
RS-485 del CUE. El protocolo puede ajustarse a estos valores:
GENIbus
•FC
•FC MC.
Si se selecciona GENIbus, la comunicación se ajusta de acuerdo
con el estándar GENIbus de Grundfos. FC y FC MC es sólo para
fines de mantenimiento.
Relé de señal 1 Relé de señal 2
•Preparada
Alarma
Funcionamiento
Bomba funcionando
•No activo
Aviso
Lubricar.
•Preparada
Alarma
Funcionamiento
Bomba funcionando
•No activo
Aviso
Lubricar.
Nota
Sobre la distinción entre alarma y aviso, ver
sección 10.5.3 Indicaciones de fallo.
Grundfos.bk Page 122 Friday, July 30, 2010 10:10 PM
123
10.7.7 Número de bomba (3.8)
Esta pantalla muestra el número de GENIbus. Se puede asignar
un número entre 1 y 199 a la bomba. En el caso de comunicación
con un bus hay que asignar un número a cada bomba.
El ajuste de fábrica es "–".
10.7.8 Entradas digitales 2, 3 y 4 (3.9 a 3.11)
Las entradas digitales del CUE (terminal 19, 32 y 33) pueden
ajustarse individualmente a diferentes funciones.
Seleccionar una de las siguientes funciones:
Mín. (curva mín.)
•Máx. (curva máx.)
Fallo ext. (fallo externo)
Interruptor de caudal
Reseteo alarma
Funcionamiento en seco (de sensor externo)
Caudal acumulado (caudal de impulso, sólo terminal 33)
•No activo.
La función seleccionada está activa cuando la entrada digital
está activada (contacto cerrado). Ver también sección
13.1 Entradas digitales.
Mín.
Al activar la entrada, la bomba funciona según la curva mín.
Máx.
Al activar la entrada, la bomba funciona según la curva máx.
Fallo ext.
Un contador se pone en marcha al activar la entrada. Si la
entrada está activada durante más de 5 seg., se indicará un fallo
externo. Si la entrada se desactiva, la condición de fallo desapa-
recerá y sólo se podrá volver a arrancar la bomba manualmente
reseteando la indicación de fallo.
Interruptor de caudal
Cuando esta función está seleccionada, la bomba parará cuando
un interruptor de caudal conectado detecte un caudal bajo.
Sólo es posible utilizar esta función si la bomba está conectada a
un sensor de presión o a un sensor de nivel y la función de
parada está activada. Ver secciones 10.7.10 y 10.7.11.
Reseteo alarma
Cuando la entrada se ha activado, la alarma se resetea si la
causa de la alarma ya no existe.
Funcionamiento en seco
Cuando se selecciona esta función puede detectarse la ausencia
de presión de entrada o la escasez de agua. Esto requiere el uso
de un accesorio, como por ejemplo:
un sensor de funcionamiento en seco Grundfos Liqtec
®
un presostato instalado en el lado de aspiración de una
bomba
un interruptor de nivel instalado en el lado de aspiración de
una bomba.
Cuando se detecte falta de presión de entrada o escasez de
agua (Funcionamiento en seco), la bomba se parará. La bomba
no puede rearrancar mientras esté activada la entrada.
Los rearranques pueden retrasarse hasta 30 minutos, depen-
diendo de la familia de la bomba.
Caudal acumulado
Cuando esta función está ajustada para la entrada digital 4 y hay
un sensor de impulsos conectado al terminal 33, puede medirse
el caudal acumulado.
10.7.9 Entrada digital de caudal (3.12)
Esta pantalla sólo aparece si se ha configurado un caudalímetro
en la pantalla 3.11.
La pantalla se utiliza para ajustar el volumen para cada impulso
para la función caudal acumulado con un sensor de impulsos
conectado al terminal 33.
Intervalo de ajuste:
0 a 265 galones/impulso (0 a 1000 litros/impulso).
El volumen puede ajustarse en la unidad seleccionada en la guía
de puesta en marcha.
10.7.10 Presión constante con función de parada (3.13)
Ajustes
La función de parada puede ajustarse a estos valores:
•Activo
No activo.
La banda on/off puede ajustarse a estos valores:
ΔH viene ajustada de fábrica al 10 % del punto de ajuste
propiamente dicho.
ΔH puede ajustarse entre el 5 % y el 30 % del punto de ajuste
propiamente dicho.
Condiciones de funcionamiento para la función de parada
Sólo es posible utilizar la función de parada si el sistema incluye
un sensor de presión, una válvula antirretorno y un tanque de
diafragma.
Grundfos.bk Page 123 Friday, July 30, 2010 10:10 PM
124
Descripciones
La función de parada se utiliza para cambiar entre funciona-
miento on/off a bajo caudal y funcionamiento continuo a alto
caudal.
Fig. 50 Presión constante con función de parada. Diferencia
entre las presiones de arranque y de parada (ΔH)
Puede detectarse caudal bajo de dos maneras diferentes:
1. Una "función de detección de caudal bajo" integrada que fun-
ciona si la entrada digital no está configurada para interruptor
de caudal.
2. Un interruptor de caudal conectado a la entrada digital.
1. Función de detección de caudal bajo
La bomba comprobará el caudal regularmente, reduciendo la
velocidad durante unos instantes. Si no hay cambio o sólo hay
poco cambio de la presión, quiere decir que hay un caudal bajo.
La velocidad aumentará hasta que se alcance la presión de
parada (punto de ajuste real + 0,5 x ΔH) y la bomba parará des-
pués de unos segundos. La bomba rearrancará como muy tarde
cuando la presión haya bajado a la presión de arranque (punto
de ajuste real – 0,5 x ΔH).
Si el caudal en el periodo de desconexión es superior al límite de
caudal bajo, la bomba rearrancará antes de que la presión haya
bajado a la presión de arranque.
Cuando rearranque, la bomba reaccionará de la siguiente
manera:
1. Si el caudal es superior al límite de caudal bajo, la bomba
volverá a funcionamiento continuo a presión constante.
2. Si el caudal es inferior al límite de caudal bajo, la bomba
seguirá en funcionamiento de arranque/parada. Seguirá en
funcionamiento de arranque/parada hasta que el caudal sea
superior al límite de caudal bajo. Cuando el caudal sea supe-
rior al límite de caudal bajo, la bomba volverá a funciona-
miento continuo.
2. Detección de caudal bajo con interruptor de caudal
Cuando la entrada digital esté activada porque hay caudal bajo,
la velocidad aumentará hasta llegar a la presión de parada (punto
de ajuste real + 0,5 x ΔH), y la bomba parará. La bomba arran-
cará de nuevo cuando la presión haya bajado a la presión de
arranque. Si aún no hay caudal, la bomba llegará a la presión de
parada y parará. Si hay caudal, la bomba seguirá funcionando de
acuerdo con el punto de ajuste.
Fig. 51 Posición de la válvula antirretorno y el sensor de
presión en sistema con operación de altura de
aspiración
Fig. 52 Posición de la válvula antirretorno y el sensor de
presión en sistema con presión de entrada positiva
Depósito de diafragma
La función de parada requiere un tanque de diafragma de un
tamaño mínimo. El depósito debe instalarse lo más cerca posible
después de la bomba y la presión de precarga debe ser 0,7 x
punto de ajuste real.
Tamaño recomendado del depósito de diafragma:
Si se instala en el sistema un tanque de diafragma del tamaño
arriba indicado, el ajuste de fábrica de ΔH es el correcto.
Si el tanque instalado es demasiado pequeño, la bomba arran-
cará y parará con demasiada frecuencia. Esto puede corregirse
incrementando ΔH.
10.7.11 Nivel constante con función de parada (3.13)
Ajustes
La función de parada puede ajustarse a estos valores:
•Activo
No activo.
TM03 8477 1607
Precaución
La válvula antirretorno siempre debe instalarse
delante del sensor de presión. Ver figs. 51 y 52.
Si se utiliza un interruptor de caudal para detec-
tar caudal bajo, el interruptor debe instalarse en
el lado del sistema después del depósito de dia-
fragma.
Presión de parada
ΔH
Presión de arranque
Funcionamiento continuo
Funcionamiento on/off
TM03 8582 1907TM03 8583 1907
Caudal nominal
de la bomba
[gpm]
Tamaño típico
del tanque de diafragma
[galones]
0 a 26 2
27 a 105 4,4
106 a 176 14
177 a 308 34
309 a 440 62
Sensor de presión
Depósito de diafragma
Válvula
antirretorno
Bomba
Depósito de diafragma
Sensor de presión
Bomba Válvula antirretorno
Grundfos.bk Page 124 Friday, July 30, 2010 10:10 PM
125
La banda on/off puede ajustarse a estos valores:
ΔH viene ajustada de fábrica al 10 % del punto de ajuste
propiamente dicho.
ΔH puede ajustarse entre el 5 % y el 30 % del punto de ajuste
propiamente dicho.
Una función de detección de caudal bajo integrada medirá y
almacenará automáticamente el consumo de energía a aprox.
el 50 % y el 85 % de la velocidad nominal.
Si se selecciona Activo, proceder de la siguiente manera:
1. Cerrar la válvula de aislamiento para crear una condición sin
caudal.
2. Pulsar OK para iniciar el ajuste automático.
Condiciones de funcionamiento para la función de parada
Sólo es posible utilizar la función de parada de nivel constante si
el sistema incluye un sensor de nivel y todas las válvulas pueden
cerrarse.
Descripción
La función de parada se utiliza para cambiar entre funciona-
miento on/off a bajo caudal y funcionamiento continuo a alto
caudal.
Fig. 53 Nivel constante con función de parada. Diferencia
entre niveles de arranque y parada (ΔH)
Puede detectarse caudal bajo de dos maneras diferentes:
1. Con la función de detección de bajo caudal integrada.
2. Con un interruptor de caudal conectado a una entrada digital.
1. Función de detección de caudal bajo
La detección de bajo caudal integrada se basa en la medición de
velocidad y potencia.
Cuando se detecta caudal bajo, la bomba para. Cuando el nivel
ha alcanzado el nivel de arranque, la bomba arranca de nuevo.
Si aún no hay caudal, la bomba llegará al nivel de parada y
parará. Si hay caudal, la bomba seguirá funcionando de acuerdo
con el punto de ajuste.
2. Detección de caudal bajo con interruptor de caudal
Cuando la entrada digital esté activada porque hay caudal bajo,
la velocidad aumentará hasta llegar al nivel de parada (punto de
ajuste real – 0,5 x ΔH), y la bomba parará. Cuando el nivel haya
alcanzado el nivel de arranque, la bomba arrancará de nuevo.
Si aún no hay caudal, la bomba llegará al nivel de parada y
parará. Si hay caudal, la bomba seguirá funcionando de acuerdo
con el punto de ajuste.
10.7.12 Sensor 1 (3.15)
Ajuste del sensor 1 conectado al terminal 54. Éste es el sensor
de retroalimentación.
Seleccionar entre los siguientes valores:
Señal de salida del sensor:
0-20 mA
4-20 mA.
Unidad de medida del sensor:
bar, mbar, m, kPa, psi, ft, m
3
/h, m
3
/s, l/s, gpm, °C, °F, %.
Gama de medida del sensor.
10.7.13 Sensor 2 (3.16)
Ajuste del sensor 2 conectado a un módulo de entrada de sensor
MCB 114.
Seleccionar entre los siguientes valores:
Señal de salida del sensor:
0-20 mA
4-20 mA.
Unidad de medida del sensor:
bar, mbar, m, kPa, psi, ft, m
3
/h, m
3
/s, l/s, gpm, °C, °F, %.
Intervalo de medida del sensor:
0-100 %.
10.7.14 En servicio/standby (3.17)
Ajustes
La función en servicio/standby puede ajustarse a estos valores:
•Activo
No activo.
Activar la función en servicio/standby de la siguiente manera:
1. Conectar una de las bombas al suministro de red.
Ajustar la función de en servicio/standby a No activo.
Hacer los ajustes necesarios en el menú FUNCIONAMIENTO
e INSTALACIÓN.
2. Ajustar el modo de funcionamiento a Parada en el me
FUNCIONAMIENTO.
3. Conectar la otra bomba al suministro de red.
Hacer los ajustes necesarios en el menú FUNCIONAMIENTO
e INSTALACIÓN.
Ajustar la función en servicio/standby a Activo.
La bomba en funcionamiento buscará a la otra bomba y ajustará
automáticamente la función en servicio/standby de esta bomba a
Activo. Si no puede encontrar la otra bomba, se indicará un fallo.
La función "En servicio/standby" se aplica a dos bombas
conectadas en paralelo y controladas mediante el GENIbus.
Cada bomba debe estar conectada a su propio CUE y su propio
sensor.
Los objetivos principales de la función son los siguientes:
Arrancar la bomba en standby si la bomba en servicio se para
debido a una alarma.
Alternar las bombas al menos cada 24 horas.
TM03 9099 3307
Nivel de arranque
ΔH
Nivel de parada
Nota
Las dos bombas deben estar conectadas eléctri-
camente mediante el GENIbus, y no debe haber
nada más conectado en el GENIbus.
Grundfos.bk Page 125 Friday, July 30, 2010 10:10 PM
126
10.7.15 Intervalo de funcionamiento (3.18)
Cómo ajustar el rango de funcionamiento:
Ajuste la velocidad mínima dentro del rango desde una veloci-
dad mínima dependiente de la bomba a la velocidad máxima
ajustada. El ajuste de fábrica depende de la familia a la que
pertenezca la bomba.
Ajustar la velocidad máxima dentro del rango desde la veloci-
dad mínima ajustada a la velocidad máxima dependiente de
la bomba. El ajuste efectuado en fábrica será igual al 100 %,
es decir, la velocidad indicada en la placa de características
de la bomba.
El área existente entre las velocidades mínima y máxima es el
rango de funcionamiento real de la bomba.
El usuario puede modificar el rango de funcionamiento dentro del
rango de velocidades dependiente de la bomba.
Para ciertas familias de bombas, será posible un funcionamiento
sobresíncrono (velocidad máxima por encima del 100 %). Para
ello se requiere un motor sobredimensionado para proporcionar
la potencia en el eje que requiere la bomba durante su funciona-
miento sobresíncrono.
Fig. 54 Ajuste de las curvas mín. y máx. en % de funcionamiento máximo
10.7.16 Control de los rodamientos de motor (3.19)
La función de control de los rodamientos de motor puede ajus-
tarse a estos valores:
•Activo
No activo.
Cuando la función esté ajustada a Activo, el CUE emitirá un aviso
cuando los rodamientos del motor tengan que ser lubricados o
sustituidos.
Descripción
La función de control de los rodamientos del motor se emplea
para emitir una indicación cuando llega el momento de lubricar o
sustituir los rodamientos del motor. Ver las pantallas 2.10 y 2.11.
La indicación de aviso y el tiempo estimado tienen en cuenta si la
bomba ha estado funcionando con velocidad reducida. La tempe-
ratura de los cojinetes se incluye en el cálculo si se instalan sen-
sores de temperatura y se conectan a un módulo de entrada de
sensor MCB 114.
10.7.17 Confirmación de la lubricación/sustitución de los
rodamientos del motor (3.20)
Esta función puede ajustarse a estos valores:
•Lubricado
Sustituido
Nada realizado.
Cuando los rodamientos de motor hayan sido lubricados o susti-
tuidos, confirmar esta acción en la pantalla de arriba presionando
"OK".
TM04 3581 4608
Velocidad nominal Velocidad máx.
Rango real de velocidades
Velocidad mínima
Rango de velocidades dependiente de la bomba
Velocidad mínima, ajustada
Velocidad máxima, ajustada
Velocidad [%]
Mín.
Máx.
100 %
Nota
El contador seguirá contando incluso si la fun-
ción se cambia a No activo, pero no se emitirá un
aviso cuando sea el momento de volver a lubri-
car.
Nota
El valor Lubricado no puede seleccionarse
durante un periodo de tiempo después de
confirmar la lubricación.
Grundfos.bk Page 126 Friday, July 30, 2010 10:10 PM
127
Lubricado
Cuando se ha confirmado el aviso Lubricar los rodamientos del
motor,
el contador se ajusta a 0.
el número de lubricaciones aumenta en 1.
Cuando el número de lubricaciones ha llegado al número permi-
tido, en la pantalla aparece el aviso Sustituir los rodamientos del
motor.
Sustituidos
Cuando se ha confirmado el aviso Sustituir los rodamientos del
motor,
el contador se ajusta a 0.
el número de lubricaciones se ajusta a 0.
el número de cambios de los rodamientos aumenta en 1.
10.7.18 Sensor de temperatura 1 (3.21)
Esta pantalla sólo se muestra si se ha instalado un módulo de
entrada de sensor MCB 114.
Seleccionar la función de un sensor de temperatura Pt100/
Pt1000 1 conectado a un MCB 114:
Cojinete del lado de acoplamiento
Cojinete del lado opuesto al acoplamiento
Temp. otro líq. 1
Temp. otro líq. 2
Bobinado del motor
Temp. líq. bombeado
Temp. ambiente
•No activo.
10.7.19 Sensor de temperatura 2 (3.22)
Esta pantalla sólo se muestra si se ha instalado un módulo de
entrada de sensor MCB 114.
Seleccionar la función de un sensor de temperatura Pt100/
Pt1000 2 conectado a un MCB 114:
Cojinete del lado de acoplamiento
Cojinete del lado opuesto al acoplamiento
Temp. otro líq. 1
Temp. otro líq. 2
Bobinado del motor
Temp. líq. bombeado
Temp. ambiente
•No activo.
10.7.20 Calefacción en parada (3.23)
La función de calefacción en parada puede ajustarse a estos
valores:
•Activo
No activo.
Cuando la función se ajuste a Activo y la bomba se pare debido a
una orden de parada, se aplicará una corriente a los devanados
del motor.
La función de calefacción en parada precalienta el motor para
evitar la condensación.
10.7.21 Aceleración y deceleración graduales (3.24)
Ajustar el tiempo para cada uno de los dos procesos, de acelera-
ción gradual y de deceleración gradual:
Ajuste de fábrica:
En función de la magnitud de la potencia.
El intervalo del parámetro de aceleración/deceleración
gradual: 1-3600 s.
El tiempo de aceleración gradual es el tiempo de aceleración
desde 0 rpm hasta la velocidad nominal del motor. Elegir un
tiempo de aceleración gradual tal que la corriente de salida no
supere el límite de corriente máxima para el CUE.
El tiempo de deceleración gradual es el tiempo de deceleración
desde la velocidad nominal del motor hasta 0 rpm. Elegir un
tiempo de deceleración gradual tal que no se produzca ninguna
sobretensión y que la corriente generada no supere el límite de
corriente máxima para el CUE.
Fig. 55 Aceleración gradual y deceleración gradual, pantalla
3.24
11. Ajuste mediante productos E PC Tool
Los requisitos de configuración especial distintos a los ajustes
disponibles a través del CUE requieren el uso de productos E
PC Tool de Grundfos. De nuevo, esto requiere la asistencia de un
ingeniero o técnico de mantenimiento de Grundfos. Contactar
con la empresa Grundfos más cercana para más información.
TM03 9439 0908
Nominal
Aceleración gradual Deceleración gradual
Velocidad
Tiempo
Mínimo
Aceleración inicial Deceleración final
Máximo
Grundfos.bk Page 127 Friday, July 30, 2010 10:10 PM
128
12. Prioridad de ajustes
El CUE puede controlarse de varias formas al mismo tiempo.
Si hay dos o más modos de funcionamiento activos al mismo
tiempo, prevalecerá el modo de funcionamiento con la prioridad
más alta.
12.1 Control sin señal de bus, modo de
funcionamiento local
Ejemplo: Si se ha activado una señal externa en el modo de
funcionamiento Máx., sólo será posible parar la bomba.
12.2 Control con señal de bus, modo de
funcionamiento por control remoto
Ejemplo: Si la señal de bus ha activado el modo de funciona-
miento Máx., sólo será posible parar la bomba.
13. Señales de control externas
13.1 Entradas digitales
El resumen muestra funciones relacionadas con contacto
cerrado.
No debe seleccionarse la misma función para más de una
entrada. Ver fig. 21.
13.2 Punto de ajuste externo
Se puede fijar a distancia el punto de ajuste mediante la conexión
de un transmisor de señal analógica a la entrada del punto de
ajuste (terminal 53).
Bucle abierto
En modo de control Bucle abierto (curva constante), se puede
fijar el punto de ajuste real externamente dentro del intervalo
entre la curva mín. y el punto de ajuste fijado mediante el menú
del CUE. Ver fig. 56.
Fig. 56 Relación entre el punto de ajuste propiamente dicho y
la señal del punto de ajuste externo en el modo de
control de bucle abierto
El botón on/off tiene la prioridad más alta. En estado
"off", el funcionamiento de la bomba no es posible.
Prioridad Menú del CUE Señal externa
1 Parada
2Máx.
3 Parada
4
Máx.
5 Mín. Mín.
6 Normal Normal
Priori-
dad
Menú del CUE Señal externa Señal de bus
1Parada
2Máx.
3 Parada Parada
4
Máx.
5
Mín.
6
Normal
Terminal Tipo Función
18 DI 1 Arranque/parada de la bomba
19 DI 2
Mín. (curva mín.)
•Máx. (curva máx.)
Fallo ext. (fallo externo)
Interruptor de caudal
Reseteo alarma
Funcionamiento en seco
(de sensor externo)
•No activo.
32 DI 3
Mín. (curva mín.)
•Máx. (curva máx.)
Fallo ext. (fallo externo)
Interruptor de caudal
Reseteo alarma
Funcionamiento en seco
(de sensor externo)
•No activo.
On/On/
Off
33 DI 4
Mín. (curva mín.)
Máx. (curva máx.)
Fallo ext. (fallo externo)
Interruptor de caudal
Reseteo alarma
Funcionamiento en seco
(de sensor externo).
Caudal acumulado
(caudal de impulsos)
•No activo.
Terminal Tipo Función
53 AI 1 Punto de ajuste externo (0-10 V)
TM03 8856 2607
Terminal Tipo Función
Punto de ajuste
Curva máx.
Punto de ajuste,
menú del CUE
Curva mín.
Señal externa del punto de ajuste
Punto de ajuste actual
010 V
Intervalo del
punto de
ajuste real
Grundfos.bk Page 128 Friday, July 30, 2010 10:10 PM
129
Bucle cerrado
En todos los demás modos de control, excepto presión diferen-
cial proporcional, se puede fijar el punto de ajuste real externa-
mente dentro del intervalo entre el valor inferior del intervalo de
medida del sensor (sensor mín.) y el punto de ajuste fijado
mediante el menú del CUE. Ver fig. 57.
Fig. 57 Relación entre el punto de ajuste propiamente dicho y
la señal del punto de ajuste externo en modo de
control controlado
Ejemplo: Con un valor mín. del sensor de 0 bar, un punto de
ajuste fijado mediante el menú del CUE de 3 bar y un punto de
ajuste externo del 80 %, el punto de ajuste real será como sigue:
Presión diferencial proporcional
En el modo de control Presión diferencial proporcional, se puede
fijar el punto de ajuste real externamente entre el 25 % de la
altura máxima y el punto de ajuste fijado mediante el menú del
CUE. Ver fig. 58.
Fig. 58 Relación entre el punto de ajuste real y la señal del
punto de ajuste externo en el modo de control de
presión diferencial proporcional
Ejemplo: Con una altura máx. de 12 metros, un punto de ajuste
de 6 metros fijado mediante el menú del CUE y un punto de
ajuste externo del 40 %, el punto de ajuste real será como sigue:
13.3 Señal GENIbus
El CUE admite comunicación en serie mediante una entrada
RS-485. La comunicación se realiza de acuerdo con el protocolo
GENIbus de Grundfos, y permite la conexión a un sistema de
gestión de edificios o a otro sistema de control externo.
Los parámetros de funcionamiento, como el punto de ajuste y
modo de funcionamiento, pueden ajustarse a distancia mediante
la señal de bus. La bomba puede al mismo tiempo proporcionar
información del estado de parámetros importantes, tales como el
valor actual del parámetro de control, potencia absorbida e indi-
caciones de fallos.
Contactar con Grundfos para más detalles.
13.4 Otros estándares de bus
Grundfos ofrece varias soluciones de bus con comunicación de
acuerdo con otros estándares.
Contactar con Grundfos para más detalles.
14. Mantenimiento y reparación
14.1 Limpieza del CUE
Mantener limpias las aletas de refrigeración y las aspas del
ventilador para garantizar una refrigeración suficiente del CUE.
14.2 Repuestos y kits de mantenimiento
Para más información sobre repuestos y kits de mantenimiento,
visitar www.grundfos.com > Sitio web internacional > WebCAPS.
TM03 8856 2607
Punto de
ajuste real
=
(punto de ajuste fijado mediante el menú del
CUE – sensor mín.) x % señal del punto de
ajuste externo + sensor mín.
= (3 – 0) x 80 % + 0
= 2,4 bar.
TM03 8856 2607
Punto de ajuste
Sensor máx.
Punto de ajuste,
menú del CUE
Sensor mín.
Señal externa del punto de ajuste
Punto de ajuste
actual
010 V
Intervalo del
punto de ajuste
real
Punto de ajuste
90 % de la altura máxima
Punto de ajuste,
menú del CUE
25 % de la altura máxima
Señal externa del punto de ajuste
Punto de ajuste actual
0 10 V
Intervalo del
punto de
ajuste real
Punto de
ajuste real
=
(punto de ajuste, menú del CUE – 25 % de la
altura máxima) x % señal externa del punto de
ajuste + 25 % de la altura máxima
= (6 – 12 x 25 %) x 40 % + 12/4
= 4,2 m.
Nota
Si se utiliza una señal de bus, se reducirá el
número de ajustes posibles mediante el CUE.
Grundfos.bk Page 129 Friday, July 30, 2010 10:10 PM
130
15. Localización de fallos
15.1 Lista de avisos y alarmas
1)
En caso de alarma, el CUE cambiará el modo de funciona-
miento en función del tipo de bomba.
2)
AAM, adaptación automática del motor.
3)
El aviso se resetea en la pantalla 3.20.
15.2 Reseteo de alarmas
En caso de fallo o funcionamiento incorrecto del CUE, comprobar
la lista de alarmas en el menú FUNCIONAMIENTO. En los
menús de registro pueden encontrarse las cinco últimas alarmas
y los cinco últimos avisos.
Contactar con un técnico de Grundfos si se produce una alarma
de forma repetida.
15.2.1 Aviso
El CUE seguirá funcionando mientras el aviso esté activo.
El aviso permanece activo hasta que la causa ya no existe.
Algunos avisos pueden cambiar a condición de alarma.
15.2.2 Alarma
En caso de alarma, el CUE parará la bomba o cambiará el modo
de funcionamiento dependiendo del tipo de alarma y el tipo de
bomba. Ver sección 15.1 Lista de avisos y alarmas.
El funcionamiento de la bomba se reanudará cuando se haya
solucionado la causa de la alarma y se haya reseteado la alarma.
Reseteo manual de una alarma
Pulsar OK en la pantalla de la alarma.
Pulsar On/Off dos veces.
Activar una entrada digital DI 2-DI 4 fijada en Reseteo de
alarma o la entrada digital DI 1 (Arranque/parada).
Si no es posible resetear una alarma, el motivo puede ser que no
se haya solucionado el fallo, o que la alarma se haya bloqueado.
15.2.3 Alarma bloqueada
En caso de alarma bloqueada, el CUE parará la bomba y se
bloqueará. El funcionamiento de la bomba no puede reanudarse
hasta que se haya solucionado la causa de la alarma bloqueada
y se haya reseteado la alarma.
Reseteo de una alarma bloqueada
Cortar la alimentación eléctrica al CUE durante aprox.
30 segundos. Conectar la alimentación eléctrica y pulsar OK
en la pantalla de la alarma para resetear la alarma.
Texto de la pantalla y
código
Estado
Modo de
funcio-
namiento
Rese-
teo
Aviso
Alarma
Alarma bloqueada
1
Corriente de fuga
demasiado alta
Parada Man.
2 Fallo de fase de red
Parada Aut.
3 Fallo externo
Parada Man.
16 Otro fallo
Parada Aut.
Parada Man.
30
Sustituir los rodamien-
tos del motor
–Man.
3)
32 Sobrevoltaje
–Aut.
Parada Aut.
40 Voltaje insuficiente
–Aut.
Parada Aut.
48 Sobrecarga
Parada Aut.
Parada Man.
49 Sobrecarga
Parada Aut.
55 Sobrecarga
–Aut.
Parada Aut.
57
Funcionamiento en
seco
Parada Aut.
64
Temperatura del CUE
demasiado alta
Parada Aut.
70
Temperatura del motor
demasiado alta
Parada Aut.
77
En servicio/standby,
Fallo de comunicación
–Aut.
89
Sensor 1 fuera del
intervalo
1)
Aut.
91
Sensor de temperatura
1 fuera del intervalo
–Aut.
93
Sensor 2 fuera del
intervalo
–Aut.
96
Señal del punto de
ajuste fuera del inter-
valo
1)
Aut.
148
Temperatura del coji-
nete demasiado alta
–Aut.
Parada Aut.
149
Temperatura del coji-
nete demasiado alta
–Aut.
Parada Aut.
155 Inrush fault
Parada Aut.
175
Sensor de temperatura
2 fuera del intervalo
–Aut.
240
Lubricar rodamientos
del motor
–Man.
3)
241 Fallo de fase del motor
–Aut.
Parada Aut.
242
AAM
2)
no se realizó
con éxito
Man.
Grundfos.bk Page 130 Friday, July 30, 2010 10:10 PM
131
15.3 Luces testigo
La tabla muestra la función de las luces testigo.
15.4 Relés de señal
La tabla muestra la función de los relés de señal.
Ver también la fig. 30.
Luz testigo Función
Encendida (verde)
La bomba está funcionando o se ha parado
debido a una función de parada.
Si está parpadeando, la bomba ha sido
parada por el usuario (menú del CUE),
arranque/parada externa o bus.
Apagada (naranja) La bomba se ha parado con el botón on/off.
Alarma (roja) Indica una alarma o un aviso.
Tipo Función
Relé 1
•Preparada
•Alarma
Funcionamiento
Bomba funcionando
•Aviso
•Lubricar.
Relé 2
•Preparada
•Alarma
Funcionamiento
Bomba funcionando
Aviso
•Lubricar.
Grundfos.bk Page 131 Friday, July 30, 2010 10:10 PM
132
16. Datos técnicos
16.1 Carcasa
Los tamaños de cuadros individuales del CUE se caracterizan
por sus carcasas. La tabla muestra la relación entre grado de
protección y tipo de carcasa.
Ejemplo:
Leer de la placa de características:
Tensión de alimentación = 3 x 380-500 V.
Potencia típica del eje = 1,5 kW.
Grado de protección = IP20.
La tabla muestra que la carcasa del CUE es A2.
Potencia típica
del eje P2
Carcasa
1 x 200-240 V 3 x 200-240 V 3 x 380-500 V 3 x 525-600 V 3 x 525-690 V
[kW] [HP]
IP20
NEMA0
IP21
NEMA1
IP55
NEMA12
IP20
NEMA0
IP55
NEMA12
IP20
NEMA0
IP55
NEMA12
IP20
NEMA0
IP55
NEMA12
IP21
NEMA1
IP55
NEMA12
0,55 0,75
A2 A5
0,75 1
A2
A5
A3 A5
1,1 1,5
A3 A5
1,5 2
B1 B1
2,2 3
34
A3
3,7 5
45
A2
A5 A3 A55,5 7,5 B1 B1
B3 B1
A3
7,5 10
B2 B2
11 15
B3 B1
B2 B2
15 20
B4
B2
18,5 25
C122 30
C3
B4
B2
30 40
37 50
C4 C2
C1
C2 C2
45 60
C3
55 75
75 100
C4 C2
90 125
Grundfos.bk Page 132 Friday, July 30, 2010 10:10 PM
133
16.2 Dimensiones principales y peso
1)
Las dimensiones son altura, anchura y profundidad máximas.
TM03 9000 2807
TM03 9002 2807
Fig. 59 Carcasas A2 y A3 Fig. 60 Carcasas A5, B1, B2, B3, B4, C1, C2, C3 y C4
B4, C3, C4
Carcasa
Altura [in]
1)
Anchura [in]
1)
Profundidad [in]
1)
Orificios roscados [in]
Peso [lb]
AaBbC
C
2)
c d ef
A2 10,6 10,1 3,5 2,8 8,1 8,6 0,31 0,43 0,22 0,35 10,8
con opción IP21/NEMA1 14,8 13,8 3,5 2,8 8,1 8,6 0,31 0,43 0,22 0,35 11,7
A3 10,6 10,1 5,1 4,3 8,1 8,6 0,31 0,43 0,22 0,35 14,6
con opción IP21/NEMA1 14,8 13,8 5,1 4,3 8,1 8,6 0,31 0,43 0,22 0,35 15,4
A5 16,5 15,8 9,5 8,5 7,9 7,9 0,32 0,47 0,26 0,35 30,9
B1 18,9 17,9 9,5 8,3 10,2 10,2 0,47 0,75 0,35 0,35 50,7
B2 25,6 24,6 9,5 8,3 10,2 10,2 0,47 0,75 0,35 0,35 59,5
B3 15,7 15,0 6,5 5,5 9,8 10,3 0,31 0,47 0,27 0,31 26,5
con opción IP21/NEMA1 18,7 6,5 9,8 10,3 0,31 0,47 0,27 0,31
B4 20,5 19,5 9,1 7,9 9,5 9,5 – – 0,33 0,59 51,8
con opción IP21/NEMA1 26,4 10,0 9,7 9,7 0,33 0,59
C1 26,8 25,5 12,1 10,7 12,2 12,2 0,47 0,75 0,35 0,39 99,2
C2 30,3 29,1 14,6 13,1 13,2 13,2 0,47 0,75 0,35 0,39 143
C3 21,7 20,5 12,1 10,6 13,1 13,1 – – 0,33 0,67 77,2
con opción IP21/NEMA1 29,7 13,0 13,3 13,3 0,33 0,67
C4 26,0 24,8 14,6 13,0 13,1 13,1 – – 0,33 0,67 110
con opción IP21/NEMA1 37,4 15,4 13,3 13,3 0,33 0,67
Grundfos.bk Page 133 Friday, July 30, 2010 10:10 PM
134
16.3 Entorno
16.4 Pares de apriete del terminal
1)
Sección transversal del conductor 4/0 AWG.
2)
Sección transversal del conductor 4/0 AWG.
16.5 Longitud de cable
16.6 Fusibles y sección transversal de cable
16.6.1 Sección transversal del cable a terminales de señal
Humedad relativa 5-95 % RH
Temperatura ambiente Máx. 50 °C
Temperatura ambiente media durante
24 horas
Máx. 45° C
Temperatura ambiente mínima
en funcionamiento total
0 °C
Temperatura ambiente mínima
en funcionamiento reducido
–10 °C
Temperatura durante almacenamiento y
transporte
De –25 a 65 °C
Duración del almacenamiento Máx. 6 meses
Altitud máxima sobre el nivel del mar
sin reducción de rendimiento
1000 metros
Altitud máxima sobre el nivel del mar
con reducción del rendimiento
3000 metros
Nota
El CUE viene en un embalaje que no es adecuado
para el almacenamiento al aire libre.
Carcasa
Par de apriete [lb-pies]
Red Motor Tierra Relé
A2 1,3 1,3 2,2 0,4
A3 1,3 1,3 2,2 0,4
A5 1,3 1,3 2,2 0,4
B1 1,3 1,3 2,2 0,4
B2 3,3 3,3 2,2 0,4
B3 1,3 1,3 2,2 0,4
B4 3,3 3,3 2,2 0,4
C1 7,4 7,4 2,2 0,4
C2 10,3
1)
/ 17,7
2)
10,3
1)
/ 17,7
2)
2,2 0,4
C3 7,4 7,4 2,2 0,4
C4 10,3
1)
/ 17,7
2)
10,3
1)
/ 17,7
2)
2,2 0,4
Longitud máxima, cable del motor apantallado 150 metros
Longitud máxima, cable de motor sin apantallar 300 metros
Longitud máxima, cable de señal 300 metros
Aviso
Respetar siempre las normativas nacionales y
locales referentes a secciones transversales de
cables.
Sección transversal máxima del cable
a terminales de señal, conductor rígido
14 AWG
Sección transversal máxima del cable
a terminales de señal, conductor flexible
18 AWG
Sección transversal mínima del cable a
terminales de señal
20 AWG
Grundfos.bk Page 134 Friday, July 30, 2010 10:10 PM
135
16.6.2 Fusibles no UL y sección transversal del conductor a red y motor
1)
Cable de motor apantallado, cable de alimentación sin
apantallar. AWG, ver sección 16.6.3.
Potencia típica
del eje P2
Tamaño de
fusible máximo
Tipo de
fusible
Sección transversal
máxima del conductor
[kW] [A]
[mm
2
]
1 x 200-240 V
1.1 20 gG 4
1.5 30 gG 10
2.2 40 gG 10
340gG10
3.7 60 gG 10
5.5 80 gG 10
7.5 100 gG 35
3 x 200-240 V
0.75 10 gG 4
1.1 20 gG 4
1.5 20 gG 4
2.2 20 gG 4
332gG4
3.7 32 gG 4
5.5 63 gG 10
7.5 63 gG 10
11 63 gG 10
15 80 gG 35
18.5 125 gG 50
22 125 gG 50
30 160 gG 50
37 200 aR 95
45 250 aR 120
3 x 380-500 V
0.55 10 gG 4
0.75 10 gG 4
1.1 10 gG 4
1.5 10 gG 4
2.2 20 gG 4
320gG4
420gG4
5.5 32 gG 4
7.5 32 gG 4
11 63 gG 10
15 63 gG 10
18.5 63 gG 10
22 63 gG 35
30 80 gG 35
37 100 gG 50
45 125 gG 50
55 160 gG 50
75 250 aR 95
90 250 aR 120
3 x 525-600 V
0.75 10 gG 4
1.1 10 gG 4
1.5 10 gG 4
2.2 20 gG 4
320gG4
420gG4
5.5 32 gG 4
7.5 32 gG 4
3 x 525-690 V
11 63 gG 35
15 63 gG 35
18.5 63 gG 35
22 63 gG 35
30 63 gG 35
37 80 gG 95
45 100 gG 95
55 125 gG 95
75 160 gG 95
90 160 gG 95
Potencia típica
del eje P2
Tamaño de
fusible máximo
Tipo de
fusible
Sección transversal
máxima del conductor
[kW] [A]
[mm
2
]
Grundfos.bk Page 135 Friday, July 30, 2010 10:10 PM
137
16.7 Entradas y salidas
16.7.1 Suministro de red (L1, L2, L3)
16.7.2 Salida de motor (U, V, W)
1)
Tensión de salida en % de tensión de alimentación.
2)
Dependiendo de la familia de bomba seleccionada.
16.7.3 Conexión GENIbus RS-485
El circuito RS-485 está funcionalmente separado de otros
circuitos centrales y galvánicamente separado de la tensión
de alimentación (PELV).
16.7.4 Entradas digitales
Todas las entradas digitales están galvánicamente separadas de
la tensión de alimentación (PELV) y otros terminales de alta
tensión.
16.7.5 Relés de señal
1)
IEC 60947, partes 4 y 5.
Los contactos de relés están galvánicamente separados de otros
circuitos por aislamiento reforzado (PELV).
16.7.6 Entradas analógicas
1)
El ajuste de fábrica es la señal de tensión "U".
Todas las entradas analógicas están galvánicamente separadas
de la tensión de alimentación (PELV) y otros terminales de alta
tensión.
16.7.7 Salida analógica
La salida analógica está galvánicamente separada de la tensión
de alimentación (PELV) y otros terminales de alta tensión.
16.7.8 Módulo de entrada MCB 114
16.8 Nivel de ruido
El ruido del CUE es como máximo de 70 dB(A).
El nivel de ruido de un motor controlado por un convertidor de
frecuencia puede ser superior al de un motor correspondiente
que no esté controlado por un convertidor de frecuencia.
Ver sección 6.7 Filtros RFI.
Tensión de alimentación 200-240 V ± 10 %
Tensión de alimentación 380-500 V ± 10 %
Tensión de alimentación 525-600 V ± 10 %
Tensión de alimentación 525-690 V ± 10 %
Frecuencia 50/60 Hz
Desproporción temporal máxima entre
fases
3 % del valor
nominal
Corriente de fuga a tierra > 3,5 mA
Número de conexiones, carcasa A Máx. 2 veces/min.
Número de conexiones, carcasas B y C Máx. 1 vez/min.
Nota
No utilizar el suministro eléctrico para activar y
desactivar el CUE.
Tensión de salida 0-100 %
1)
Frecuencia de salida 0-100 Hz
2)
Activación salida No se recomienda
Número de terminal 68 (A), 69 (B), 61 GND (Y)
Número de terminal 18, 19, 32, 33
Nivel de tensión 0-24 VDC
Nivel de tensión, contacto abierto > 19 VDC
Nivel de tensión, contacto cerrado < 14 VDC
Tensión máxima en la entrada 28 VDC
Resistencia de entrada, R
i
Aprox. 4 kΩ
Relé 01, número de terminal 1 (C), 2 (NO), 3 (NC)
Relé 02, número de terminal 4 (C), 5 (NO), 6 (NC)
Carga máxima del terminal (AC-1)
1)
240 VAC, 2 A
Carga máxima del terminal (AC-15)
1)
240 VAC, 0,2 A
Carga máxima del terminal (DC-1)
1)
50 VDC, 1 A
Carganima del terminal
24 V DC 10 mA
24 V AC 20 mA
C= Común
NO = Normalmente abierto
NC = Normalmente cerrado
Entrada analógica 1,
número de terminal
53
Señal de tensión A53 = "U"
1)
Gama de tensión 0-10 V
Resistencia de entrada, R
i
Aprox. 10 kΩ
Tensión máxima ± 20 V
Señal de intensidad A53 = "I"
1)
Gama de intensidad 0-20, 4-20 mA
Resistencia de entrada, R
i
Aprox. 200 Ω
Intensidad máxima 30 mA
Fallo máximo, terminales 53, 54 0,5 % de escala completa
Entrada analógica 2,
número de terminal
54
Señal de intensidad A54 = "I"
1)
Gama de intensidad 0-20, 4-20 mA
Resistencia de entrada, R
i
Aprox. 200 Ω
Intensidad máxima 30 mA
Fallo máximo, terminales 53, 54 0,5 % de escala completa
Salida analógica 1, número de
terminal
42
Gama de intensidad 0-20 mA
Carga máxima a tierra 500 Ω
Fallo máximo 0,8 % de escala completa
Entrada analógica 3, número de
terminal
2
Gama de intensidad 0/4-20 mA
Resistencia de entrada < 200 Ω
Entradas analógicas 4 y 5,
número de terminal
4, 5 y 7, 8
Tipo de señal, 2 o 3 cables Pt100/Pt1000
Nota
Cuando se utiliza Pt100 con cable de 3 hilos,
la resistencia no debe superar los 30 Ω.
Grundfos.bk Page 137 Friday, July 30, 2010 10:10 PM
138
17. Eliminación
La eliminación de este producto o partes de él debe realizarse de
forma respetuosa con el medio ambiente:
1. Utilizar el servicio local, público o privado, de recogida de
residuos.
2. Si esto no es posible, contactar con la compañía o servicio
técnico Grundfos más cercano.
Nos reservamos el derecho a modificaciones.
Grundfos.bk Page 138 Friday, July 30, 2010 10:10 PM
U.S.A.
GRUNDFOS Pumps Corporation
17100 West 118th Terrace
Olathe, Kansas 66061
Phone: +1-913-227-3400
Telefax: +1-913-227-3500
Canada
GRUNDFOS Canada Inc.
2941 Brighton Road
Oakville, Ontario
L6H 6C9
Phone: +1-905 829 9533
Telefax: +1-905 829 9512
México
Bombas GRUNDFOS de México S.A. de C.V.
Boulevard TLC No. 15
Parque Industrial Stiva
Aeropuerto
Apodaca, N.L.C.P. 66600
Phone: +52-81-8144 4000
Telefax: +52-81-8144 4010
Addresses revised 22.09.2005
Grundfos.bk Page 139 Friday, July 30, 2010 10:10 PM

Transcripción de documentos

Grundfos.bk Page 3 Friday, July 30, 2010 10:10 PM CUE, 0.75 - 125 hp Installation and operating instructions 4 Notice d'installation et de fonctionnement 47 Instrucciones de instalación y funcionamiento 93 3 Grundfos.bk Page 93 Friday, July 30, 2010 10:10 PM GARANTIA LIMITADA Los productos fabricados por GRUNDFOS PUMPS CORPORATION (Grundfos) se garantizan solamente al usuario original de estar libres de defectos en sus materiales y en su mano de obra por un período de 24 meses a partir de la fecha de instalación, pero no más de 30 meses a partir de la fecha de fabricación. La responsabilidad legal de Grundfos que cubre esta garantía se limitará a reparar o reemplazar a opción de Grundfos, sin cargo, LAB fábrica Grundfos o estación de servicio autorizado, cualquier producto manufacturado por Grundfos. Grundfos no se hará responsable de ningún costo de remoción, instalación, transporte o cualquier otro cargo que pueda surgir en relación con un reclamo de garantía. Los productos vendidos pero no manufacturados por Grundfos están sujetos a la garantía proporcionada por el fabricante de dichos productos y no por la garantía de Grundfos. Grundfos no será responsable por el daño o desgaste de productos provocado por condiciones de operación anormales, accidentes, abuso, maltrato, alteraciones o reparaciones no autorizadas, o si el producto no fue instalado de acuerdo con el instructivo de instalación y operación impreso de Grundfos. Para obtener el servicio que cubre esta garantía, el producto defectuoso debe regresarse al distribuidor de productos Grundfos a quien se compró junto con la prueba de compra y fecha de instalación, fecha de falla y datos de instalación. El distribuidor se pondrá en contacto con Grundfos o con una estación de servicio autorizada para instrucciones. Cualquier producto defectuoso regresado a Grundfos o a una estación de servicio autorizada, deberá ser enviado prepagado; con documentación que apoye el reclamo de garantía y se debe incluir, si así se pide, una Autorización de Devolución de Material. GRUNDFOS NO SERA RESPONSABLE DE NINGUN DAÑO, PERDIDA O GASTO SECUNDARIO QUE SURJA COMO CONSECUENCIA DE LA INSTALACION, USO, NI DE NINGUNA OTRA CAUSA. NO HAY GARANTIAS EXPLICITAS O IMPLICITAS, INCLUYENDO LA COMERCIAL PARA UN PROPOSITO PARTICULAR, QUE SE EXTIENDA MAS ALLA DE LAS GARANTIAS DESCRITAS O REFERIDAS ARRIBA. Algunas autoridades no permiten la exclusión o limitación de daños secundarios o resultantes y algunas autoridades no permiten limitar acciones en la duración de las garantías implicadas. Por lo tanto, las limitaciones o exclusiones de arriba pueden no aplicar. Esta garantía confiere derechos legales específicos, usted puede contar otros derechos que varían de un lugar a otro. 93 Grundfos.bk Page 94 Friday, July 30, 2010 10:10 PM CONTENIDO Página 1. Símbolos utilizados en este documento 94 2. 2.1 2.2 2.3 Introducción Descripción general Aplicaciones Referencias 94 94 94 95 3. 3.1 3.2 3.3 3.4 Seguridad y avisos Aviso Normativa de seguridad Condiciones técnicas para el montaje Rendimiento reducido en ciertas condiciones 95 95 95 95 95 4. 4.1 4.2 Identificación Placa de características Etiqueta de embalaje 96 96 96 5. 5.1 5.2 5.3 5.4 Instalación mecánica Recepción y almacenamiento Transporte y desembalaje Requisitos de espacio y circulación de aire Montaje 96 96 96 96 97 6. 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 6.8 Conexión eléctrica 97 Protección eléctrica 97 Conexión de motor y red 97 Conexión de los terminales de señal 102 Conexión de los relés de señal 104 Conexión del módulo de entrada de sensor MCB 114 105 Instalación EMC correcta 106 Filtros RFI 106 Filtros de salida 106 7. Modos de funcionamiento 107 8. 8.1 8.2 Modos de control Funcionamiento no controlado (bucle abierto) Funcionamiento controlado (bucle cerrado) 107 107 108 9. Resumen de menús 109 10. 10.1 10.2 10.3 10.4 10.5 10.6 10.7 Ajustes mediante el panel de control Panel de control Recuperación del ajuste de fábrica Guía de puesta en marcha Menú GENERAL Menú FUNCIONAMIENTO Menú ESTADO Menú INSTALACIÓN 112 112 112 113 117 117 119 121 11. Ajuste mediante productos E PC Tool 127 12. 12.1 Prioridad de ajustes Control sin señal de bus, modo de funcionamiento local Control con señal de bus, modo de funcionamiento por control remoto 128 13. 13.1 13.2 13.3 13.4 Señales de control externas Entradas digitales Punto de ajuste externo Señal GENIbus Otros estándares de bus 128 128 128 129 129 14. 14.1 14.2 Mantenimiento y reparación Limpieza del CUE Repuestos y kits de mantenimiento 129 129 129 15. 15.1 15.2 15.3 15.4 Localización de fallos Lista de avisos y alarmas Reseteo de alarmas Luces testigo Relés de señal 130 130 130 131 131 12.2 94 16. 16.1 16.2 16.3 16.4 16.5 16.6 16.7 16.8 Datos técnicos Carcasa Dimensiones principales y peso Entorno Pares de apriete del terminal Longitud de cable Fusibles y sección transversal de cable Entradas y salidas Nivel de ruido 132 132 133 134 134 134 134 137 137 17. Eliminación 138 Aviso Leer estas instrucciones de instalación y funcionamiento antes de realizar la instalación. La instalación y el funcionamiento deben cumplir con las normativas locales en vigor. 1. Símbolos utilizados en este documento Aviso ¡Si estas instrucciones no son observadas puede tener como resultado daños personales! ¡Si estas instrucciones de seguridad no son Precaución observadas puede tener como resultado daños para los equipos! Nota Notas o instrucciones que hacen el trabajo más sencillo garantizando un funcionamiento seguro. 2. Introducción Este manual presenta todos los aspectos de su convertidor de frecuencia CUE de Grundfos en el intervalo de intensidad de salida de 1,8 a 177 A. Mantener siempre este manual cerca del CUE. 2.1 Descripción general El CUE es una serie de convertidores de frecuencia externos especialmente diseñados para bombas. Gracias a la guía de puesta en marcha del CUE, el instalador puede ajustar rápidamente los parámetros centrales y poner el CUE en funcionamiento. Conectado a un sensor o a una señal de control externa, el CUE adaptará rápidamente la velocidad de la bomba a la demanda actual. 128 2.2 Aplicaciones 128 La serie CUE y las bombas estándar de Grundfos son un complemento a la gama de bombas E de Grundfos con convertidor de frecuencia integrado. Una solución CUE ofrece la misma funcionalidad que las bombas E • en la tensión de red o intervalos de potencia que no cubre la gama de bombas E. • en aplicaciones en las que no sea conveniente o admisible un convertidor de frecuencia integrado. Grundfos.bk Page 95 Friday, July 30, 2010 10:10 PM 2.3 Referencias 3.3 Condiciones técnicas para el montaje Documentación técnica para CUE de Grundfos: La seguridad general necesita consideraciones especiales en lo referente a estos aspectos: • El manual contiene toda la información necesaria para poner el CUE en funcionamiento. • El cuadernillo de datos contiene toda la información técnica sobre la construcción y aplicaciones del CUE. • Las instrucciones de mantenimiento contienen todas las instrucciones necesarias para desmontar y reparar el convertidor de frecuencia. La documentación técnica se encuentra disponible en www.grundfos.com > Sitio web internacional > WebCAPS. • fusibles e interruptores para protección contra sobreintensidad y cortocircuito • selección de cables (intensidad de red, motor, distribución de carga y relé) • configuración de red (IT, TN, conexión a tierra) • seguridad para conectar entradas y salidas (PELV). 3.3.1 Red IT Para cualquier pregunta, por favor póngase en contacto con la compañía Grundfos o el taller más cercano. Aviso No conectar convertidores de frecuencia CUE de 380-500 V a redes eléctricas con una tensión entre fase y tierra de más de 440 V. 3. Seguridad y avisos Con respecto a la red IT y la red delta conectada a tierra, la tensión de red puede superar los 440 V entre fase y tierra. 3.1 Aviso 3.3.2 Entorno agresivo Aviso Cualquier instalación, mantenimiento o revisión debe ser realizada por personal cualificado. Precaución Aviso Tocar las piezas eléctricas puede resultar letal, incluso después de que se haya desconectado el CUE. Antes de llevar a cabo cualquier tarea sobre el CUE, el suministro de red y otras tensiones de entrada deben desconectarse al menos durante el tiempo que se indica a continuación. Tensión Tiempo de espera mín. 4 minutos 15 minutos 200-240 V 1 a 5 CV 7,5 a 60 CV 380-500 V 0,75 a 10 CV 15 a 125 CV 525-600 V 1 a 10 CV 525-690 V 20 minutos El CUE no debe instalarse en un entorno cuyo aire contenga líquidos, partículas o gases que puedan afectar y dañar los componentes electrónicos. El CUE contiene un gran número de componentes mecánicos y electrónicos. Todos son vulnerables a los efectos medioambientales. 3.4 Rendimiento reducido en ciertas condiciones El CUE reducirá su rendimiento en estas condiciones: • baja presión del aire (a gran altitud) • cables de motor largos. Las medidas necesarias se describen en las dos secciones siguientes. 3.4.1 Reducción a baja presión del aire Aviso 15 a 125 CV A altitudes superiores a los 2000 metros, no puede cumplirse la PELV. Sólo se podrá esperar menos tiempo si así lo indica la placa de características del CUE en cuestión. PELV = Protective Extra Low Voltage (tensión de seguridad). 3.2 Normativa de seguridad A baja presión del aire, se reduce la capacidad de refrigeración del aire, y el CUE reduce automáticamente el rendimiento para evitar sobrecargas. • • El botón on/off del panel de control no desconecta el CUE de la tensión de red y por lo tanto no debe utilizarse como interruptor de seguridad. El CUE debe estar conectado a tierra correctamente y protegido contra contacto indirecto de acuerdo con la normativa nacional. Puede ser necesario seleccionar un CUE con un rendimiento más alto. 3.4.2 Reducción por cables de motor largos • La corriente de fuga a tierra supera los 3,5 mA. La longitud máxima de cable para el CUE es de 300 metros para cables no apantallados y de 150 metros para cables apantallados. Si los cables son más largos, contactar con Grundfos. • La carcasa con grado de protección NEMA 1 no debe instalarse de modo que sea libremente accesible, sino únicamente en un panel. El CUE está diseñado para un cable de motor con una sección transversal máxima, como se indica en la sección 16.6 Fusibles y sección transversal de cable. • La carcasa con grado de protección NEMA 12 no debe instalarse al aire libre sin protección adicional contra el agua y el sol. • Respetar siempre las normativas nacionales y locales en lo referente a sección transversal de cables, protección contra cortocircuitos y protección contra sobreintensidad. 95 Grundfos.bk Page 96 Friday, July 30, 2010 10:10 PM 4. Identificación 5.2 Transporte y desembalaje 4.1 Placa de características El CUE sólo debe desembalarse en el lugar de instalación para evitar daños durante el transporte al mismo. El CUE puede identificarse mediante la placa de características. A continuación se muestra un ejemplo. El embalaje contiene bolsa(s) de accesorios, documentación y la unidad propiamente dicha. Ver fig. 2. Documentación T/C: CUE202P1M2T5E20H1BXCXXXSXXXXAXBXCXXXXDX Prod. no: 12345678 S/N: 123456G234 1.5 kW (400V) IN: 3x380-500 V 50/60Hz 3.7A OUT: 3x0-Vin 0-100Hz 4.1 A 2.8 kVA CHASSIS/IP20 Tamb. 45C/122F IIIIIIIIIIIBAR CODEIIIIIIIIIII MADE IN DENMARK Bolsa(s) de accesorios Listed 76X1 E134261 Ind. Contr. Eq. See manual for prefuse CAUTION: STORED CHARGE DO NOT TOUCH UNTIL 4 MIN AFTER DISCONNECTION CHARGE RESIDUELLE, ATTENDRE 4 MIN APRES DECONNEXION Fig. 1 TM04 3272 3808 WARNING: TM03 8857 2607 SEE MANUAL / VOIR MANUEL Fig. 2 Ejemplo de placa de características Embalaje del CUE 5.3 Requisitos de espacio y circulación de aire Descripción T/C: CUE (nombre de producto) 202P1M2... (código interno) Prod. no: Código: 12345678 S/N: Número de serie: 123456G234 Los tres últimos dígitos indican la fecha de fabricación: 23 es la semana, y 4 es el año 2004. 1,5 kW Potencia típica del eje en el motor IN: Tensión de alimentación, frecuencia e intensidad de entrada máxima OUT: Tensión del motor, frecuencia e intensidad máxima de salida. La frecuencia de salida máxima normalmente depende del tipo de bomba. Las unidades CUE pueden montarse una al lado de la otra pero, ya que se necesita una circulación de aire suficiente para refrigerar, deben cumplirse los siguientes requisitos: • Suficiente espacio libre por encima y por debajo del CUE. Ver la siguiente tabla. • Temperatura ambiente hasta 50 °C. • Colgar el CUE directamente en la pared, o fijarlo con una placa posterior. Ver fig. 3. TM03 8859 2607 Texto CHASSIS/IP20 Grado de protección Tamb. Temperatura ambiente máxima 4.2 Etiqueta de embalaje El CUE también puede identificarse por medio de la etiqueta del embalaje. Fig. 3 CUE colgado directamente en la pared o fijado con una placa posterior 5. Instalación mecánica Espacio libre necesario por encima y por debajo del CUE Los tamaños de cuadros individuales del CUE se caracterizan por sus carcasas. La tabla de la sección 16.1 muestra la relación entre el grado de protección y el tipo de carcasa. Carcasa 5.1 Recepción y almacenamiento Comprobar en el momento de la recepción que el embalaje está intacto, y que la unidad está completa. En caso de daños durante el transporte, contactar con la compañía de transporte para reclamar. Hay que tener en cuenta que el CUE se entrega en un embalaje que no es adecuado para almacenamiento al aire libre. 96 Espacio [pulgadas] A2, A3, A5 3,9 B1, B2, B3, B4, C1, C3 7,9 C2, C4 8,9 Para información sobre la carcasa, ver la tabla de la sección 16.1. Grundfos.bk Page 97 Friday, July 30, 2010 10:10 PM 5.4 Montaje Instrucciones de acuerdo con EN IEC 61800-5-1: El usuario es responsable de montar con firmeza el CUE sobre una superficie sólida. Precaución 1. Marcar y perforar orificios. Ver las dimensiones en la sección 16.2. 2. Colocar los tornillos, pero dejarlos sueltos. Montar el CUE, y apretar los cuatro tornillos. • El CUE debe estar inmóvil, instalado y conectado permanentemente al suministro de red. • La conexión a tierra debe realizarse con conductores de protección duplicados o con un solo conductor de protección reforzado con una sección transversal de, como mínimo, 8 AWG. 6.1.2 Protección contra cortocircuitos, fusibles b El CUE y el sistema de alimentación deben estar protegidos contra cortocircuitos. Grundfos exige que los fusibles de reserva mencionados en la sección 16.6 se utilicen para protección contra cortocircuitos. a El CUE ofrece protección contra cortocircuitos completa en caso de cortocircuito en la salida del motor. a b Fig. 4 TM03 8860 2607 6.1.3 Protección adicional Precaución La corriente de fuga a tierra supera los 3,5 mA. Si el CUE está conectado a una instalación eléctrica donde se utiliza un diferencial a tierra (ELCB) como protección adicional, éste debe estar marcado con los siguientes símbolos: Perforación de orificios ELCB 6. Conexión eléctrica Este diferencial es de tipo B. Aviso Hay que tener en cuenta la corriente de fuga total de todo el equipo eléctrico de la instalación. El propietario o instalador es el responsable de asegurar la correcta conexión a tierra y protección de acuerdo con las normas nacionales y locales. La corriente de fuga del CUE en funcionamiento normal puede verse en la sección 16.7.1 Suministro de red (L1, L2, L3). Durante el arranque y en sistemas de alimentación asimétrica, la corriente de fuga puede ser superior a la normal y puede hacer que el ELCB se desconecte. Aviso Antes de llevar a cabo cualquier trabajo en el CUE, el suministro de red y otras entradas de tensión deben desconectarse durante al menos el tiempo indicado en la sección 3. Seguridad y avisos. 6.1.4 Protección de motor El motor no necesita protección externa de motor. El CUE protege al motor contra sobrecarga térmica y bloqueo. 6.1.5 Protección contra sobreintensidad El CUE tiene una protección contra sobreintensidad interna para protección contra sobrecarga en la salida del motor. TM03 8525 1807 6.1.6 Protección contra transitorios de voltaje de la red ELCB Fig. 5 Ejemplo de conexión a red trifásica del CUE con interruptor de red, fusibles de reserva y protección adicional 6.1 Protección eléctrica 6.1.1 Protección contra sacudida eléctrica, contacto indirecto El CUE está protegido contra transitorios de voltaje de la red de acuerdo con EN 61800-3, segundo entorno. 6.2 Conexión de motor y red La tensión y la frecuencia de alimentación están indicadas en la placa de características del CUE. Comprobar que el CUE es adecuado para el suministro eléctrico del lugar de la instalación. Nota El voltaje máximo de salida del CUE es igual al voltaje de entrada. Ejemplo: Si el voltaje de alimentación es de 208 V, elegir 208 V nominal de motor. 6.2.1 Interruptor de red Aviso El CUE debe estar correctamente conectado a tierra y protegido contra contacto indirecto de acuerdo con las normativas nacionales. Precaución Puede instalarse un interruptor de red antes del CUE de acuerdo con la normativa local. Ver fig. 5. La corriente de fuga a tierra supera los 3,5 mA, y se necesita una conexión a tierra reforzada. Los conductores de protección siempre deben tener una marca de color amarillo/verde (PE) o amarillo/verde/azul (PEN). 97 Grundfos.bk Page 98 Friday, July 30, 2010 10:10 PM 6.2.2 Esquema de conexiones eléctricas 6.2.3 Conexión a la red, carcasas A2 y A3 Los cables de la caja de terminales deben ser lo más cortos posible. Exceptuado de esta norma queda el conductor de protección, que debe ser tan largo que sea el último en ser desconectado en caso de que el cable sea extraído accidentalmente de la entrada de cable. Para información sobre la carcasa, ver la tabla de la sección 16.1. Comprobar que la tensión y la frecuencia de la Precaución red correspondan con los valores indicados en la placa de características del CUE y el motor. TM03 8799 2507 1. Instalar la placa de montaje con dos tornillos. Esquema de conexiones eléctricas, conexión a la red trifásica Terminal TM03 9010 2807 Fig. 6 Función 91 (L1) 92 (L2) 93 (L3) 95/99 (PE) 96 (U) 97 (V) 98 (W) Suministro trifásico Conexión a tierra Conexión del motor trifásica, 0-100 % de la tensión de red Fig. 7 Instalación de la placa de montaje 2. Conectar el conductor de tierra al terminal 95 (PE) y los conductores de red a los terminales 91 (L1), 92 (L2), 93 (L3) del enchufe de alimentación. Introducir el enchufe de alimentación en la toma con la marca MAINS. Para conexión monofásica, utilizar L1 y L2: Nota Para determinar la sección transversal del conductor de entrada en una alimentación monofásica, multiplicar la corriente máxima de salida del CUE por dos, y seleccionar la sección transversal adecuada basada en dicho ampérage. Para alimentación trifásica, utilizar la misma sección transversal del conductor que la seleccionada para el motor. TM03 9011 2807 Para el cable del CUE al motor, utilizar las tablas trifásicas estándares de acuerdo al tamaño del motor. Fig. 8 Nota 98 Conexión del conductor de tierra y los conductores de red Para conexión monofásica, utilizar L1 y L2. Grundfos.bk Page 99 Friday, July 30, 2010 10:10 PM 3. Fijar el cable de alimentación a la placa de montaje. Fig. 9 TM03 9012 2807 TM03 9014 2807 2. Introducir el enchufe del motor en la toma con la marca MOTOR. Fijar el cable apantallado a la placa de montaje con una abrazadera para cables. Fijación del cable de alimentación 6.2.4 Conexión de motor, carcasas A2 y A3 Para información sobre la carcasa, ver la tabla de la sección 16.1. Precaución Fig. 11 Conexión del enchufe del motor y fijación del cable apantallado El cable del motor debe estar apantallado para que el CUE cumpla los requisitos de EMC. 1. Conectar el conductor de tierra al terminal 99 (PE) de la placa de montaje. Conectar los conductores del motor a los terminales 96 (U), 97 (V), 98 (W) del enchufe del motor. Nota Las pantallas de los cables deben estar conectados a tierra en ambos lados. Nota La pantalla del cable debe ser expuesta y en contacto físico con la placa de montaje. 6.2.5 Carcasa A5 Para información sobre la carcasa, ver la tabla de la sección 16.1. Conexión a la red Comprobar que la tensión y la frecuencia de la Precaución red correspondan con los valores indicados en la placa de características del CUE y el motor. 1. Conectar el conductor de tierra al terminal 95 (PE). Ver fig. 12. TM03 9013 2807 2. Conectar los conductores de red a los terminales 91 (L1), 92 (L2), 93 (L3) del enchufe de alimentación. 3. Introducir el enchufe de alimentación en la toma con la marca MAINS. 4. Fijar el cable de alimentación con una abrazadera para cables. TM03 9017 2807 Fig. 10 Conexión del conductor de tierra y los conductores del motor Fig. 12 Conexión a la red, A5 Nota Para conexión monofásica, utilizar L1 y L2. 99 Grundfos.bk Page 100 Friday, July 30, 2010 10:10 PM Conexión de motor Nota Precaución El cable del motor debe estar apantallado para que el CUE cumpla los requisitos de EMC. Para conexión monofásica, utilizar L1 y L2. Conexión de motor 1. Conectar el conductor de tierra al terminal 99 (PE). Ver fig. 13. Precaución El cable del motor debe estar apantallado para que el CUE cumpla los requisitos de EMC. 1. Conectar el conductor de tierra al terminal 99 (PE). Ver fig. 15. 3. Introducir el enchufe del motor en la toma con la marca MOTOR. 2. Conectar los conductores del motor a los terminales 96 (U), 97 (V), 98 (W). 4. Fijar el cable apantallado con una abrazadera para cables. 3. Fijar el cable apantallado con una abrazadera para cables. TM03 9018 2807 TM03 9020 2807 2. Conectar los conductores de motor a los terminales 96 (U), 97 (V), 98 (W) del enchufe del motor. Fig. 15 Conexión de motor, B1 y B2 Fig. 13 Conexión de motor, A5 Nota Nota La pantalla del cable debe ser expuesta y en contacto físico con la placa de montaje. 6.2.7 Carcasas B3 y B4 6.2.6 Carcasas B1 y B2 Para información sobre la carcasa, ver la tabla de la sección 16.1. Para información sobre la carcasa, ver la tabla de la sección 16.1. Conexión a la red Conexión a la red Comprobar que la tensión y la frecuencia de la Comprobar que la tensión y la frecuencia de la Precaución red correspondan con los valores indicados en la placa de características del CUE y el motor. Precaución red correspondan con los valores indicados en la placa de características del CUE y el motor. 1. Conectar el conductor de tierra al terminal 95 (PE). Ver fig. 14. 2. Conectar los conductores de red a los terminales 91 (L1), 92 (L2), 93 (L3). 3. Fijar el cable de alimentación con una abrazadera para cables. TM03 9019 2807 100 1. Conectar el conductor de tierra al terminal 95 (PE). Ver fig. 16 y 17. 2. Conectar los conductores de red a los terminales 91 (L1), 92 (L2), 93 (L3). 3. Fijar el cable de alimentación con una abrazadera para cables. Fig. 14 Conexión a la red, B1 y B2 La pantalla del cable debe ser expuesta y en contacto físico con la placa de montaje. Grundfos.bk Page 101 Friday, July 30, 2010 10:10 PM 6.2.8 Carcasas C1 y C2 Conexión de motor Precaución Para información sobre la carcasa, ver la tabla de la sección 16.1. El cable del motor debe estar apantallado para que el CUE cumpla los requisitos de EMC. 1. Conectar el conductor de tierra al terminal 99 (PE). Ver fig. 16 y 17. Conexión a la red 2. Conectar los conductores del motor a los terminales 96 (U), 97 (V), 98 (W). Precaución red correspondan con los valores indicados en 3. Fijar el cable apantallado con una abrazadera para cables. 1. Conectar el conductor de tierra al terminal 95 (PE). Ver fig. 18. Comprobar que la tensión y la frecuencia de la la placa de características del CUE y el motor. 2. Conectar los conductores de red a los terminales 91 (L1), 92 (L2), 93 (L3). Conexión de motor Precaución El cable del motor debe estar apantallado para que el CUE cumpla los requisitos de EMC. 1. Conectar el conductor de tierra al terminal 99 (PE). Ver fig. 18. 2. Conectar los conductores del motor a los terminales 96 (U), 97 (V), 98 (W). TM03 9446 4007 3. Fijar el cable apantallado con una abrazadera para cables. Fig. 16 Conexión de motor y red, B3 La pantalla del cable debe ser expuesta y en contacto físico con la placa de montaje. TM03 9016 2807 Nota Fig. 18 Conexión de motor y red, C1 y C2 TM03 9449 4007 Nota La pantalla del cable debe ser expuesta y en contacto físico con la placa de montaje. 6.2.9 Carcasas C3 y C4 Para información sobre la carcasa, ver la tabla de la sección 16.1. Conexión a la red Fig. 17 Conexión de motor y red, B4 Comprobar que la tensión y la frecuencia de la Nota La pantalla del cable debe ser expuesta y en contacto físico con la placa de montaje. Precaución red correspondan con los valores indicados en la placa de características del CUE y el motor. 1. Conectar el conductor de tierra al terminal 95 (PE). Ver fig. 19 y 20. 2. Conectar los conductores de red a los terminales 91 (L1), 92 (L2), 93 (L3). 101 Grundfos.bk Page 102 Friday, July 30, 2010 10:10 PM Conexión de motor Precaución Conectar los cables de señal de acuerdo con las directrices de buena práctica para asegurar la correcta instalación con respecto a EMC. Ver sección 6.6 Instalación EMC correcta. El cable del motor debe estar apantallado para que el CUE cumpla los requisitos de EMC. 1. Conectar el conductor de tierra al terminal 99 (PE). Ver fig. 19 y 20. 2. Conectar los conductores del motor a los terminales 96 (U), 97 (V), 98 (W). • Utilizar cables de señal apantallados con una sección transversal del conductor de mín. 22 AWG y máx. 16 AWG. • Utilizar un cable de bus apantallado de 3 conductores en sistemas nuevos. 6.3.1 Esquema de conexiones eléctricas, terminales de señal 3. Fijar el cable apantallado con una abrazadera para cables. 0/4-20 mA 0/4-20 mA Terminales 53 y 54: 0-10 V 0-10 V 1K GND TM03 8800 2507 Sensor 1 DI 4 GND +10 V salida Punto de ajuste ext. DI 3 AO 1 GND DI 2 Arranque/parada RS-485 B RS-485 A La pantalla del cable debe ser expuesta y en contacto físico con la placa de montaje. +24 V salida Nota +24 V salida Fig. 19 Conexión de motor y red, C3 RS-485 GND Y TM03 9448 4007 0-20 mA Véase la sección 6.3.5 TM03 9447 4007 Fig. 21 Esquema de conexiones eléctricas, terminales de señal Terminal Tipo Función 12 Suministro al sensor +24 V salida 13 +24 V salida Suministro adicional 18 DI 1 Entrada digital, arranque/parada 19 DI 2 Entrada digital, programable 20 GND Tierra para entradas digitales 32 DI 3 Entrada digital, programable 33 DI 4 Entrada digital, programable 39 GND Tierra para salida analógica 42 AO 1 Salida analógica, 0-20 mA 6.3 Conexión de los terminales de señal 50 +10 V salida Suministro al potenciómetro Como precaución, los cables de señal deben Precaución estar separados de otros grupos mediante aislamiento reforzado en toda su longitud. 53 AI 1 Punto de ajuste externo, 0-10 V/ 0/4-20 mA 54 AI 2 Entrada de sensor, sensor 1, 0/4-20 mA 55 GND Tierra para entradas analógicas 61 RS-485 GND Y GENIbus, GND 68 RS-485 A GENIbus, señal A (+) 69 RS-485 B GENIbus, señal B (–) Fig. 20 Conexión de motor y red, C4 Nota Nota La pantalla del cable debe ser expuesta y en contacto físico con la placa de montaje. Si no se conecta ningún interruptor on/off externo, puentear los terminales 18 y 20 con un cable corto. Los terminales 27, 29 y 37 no se utilizan. Nota 102 La pantalla RS-485 debe estar conectada a tierra. Grundfos.bk Page 103 Friday, July 30, 2010 10:10 PM 6.3.2 Conexión mínima, terminales de señal TM03 9025 2807 TM03 9057 3207 GND Arranque/parada El funcionamiento sólo es posible cuando están conectados los terminales 18 y 20, por ejemplo mediante un interruptor on/off externo o un cable corto. Fig. 22 Conexión mínima necesaria, terminales de señal Fig. 25 Terminales de señal (todas las carcasas) 6.3.4 Colocación del conductor 1. Quitar el aislamiento a una longitud de 0,34 a 0,39 pulgadas (9 a 10 mm). 6.3.3 Acceso a terminales de señal 2. Insertar un destornillador con una punta de como máximo 0,015 x 0,1 pulgada (0,4 x 2,5 mm) en el orificio cuadrado. Todos los terminales de señal están detrás de la cubierta del terminal de la parte frontal del CUE. Quitar la tapa del terminal como se muestra en las fig. 23 y 24. TM03 9026 2807 3. Insertar el conductor en el orificio redondo correspondiente. Extraer el destornillador. El conductor ahora está fijado en el terminal. TM03 9003 2807 Fig. 26 Colocación del conductor en el terminal de señal 6.3.5 Ajuste de las entradas analógicas, terminales 53 y 54 Los contactos A53 y A54 se encuentran detrás del panel de control y se utilizan para ajustar el tipo de señal de las dos entradas analógicas. El ajuste de fábrica de las entradas es la señal de tensión "U". Fig. 23 Acceso a terminales de señal, A2 y A3 Nota Si se conecta un sensor de 0/4-20 mA al terminal 54, la entrada debe ajustarse a la señal actual "I". Desactivar el suministro eléctrico antes de ajustar el A54. A53 U I A54 U I TM03 9104 3407 TM03 9004 2807 Quitar el panel de control para ajustar el contacto. Ver fig. 27. Fig. 24 Acceso a terminales de señal, A5, B1, B2, B3, B4, C1, C2, C3 y C4 Fig. 27 Ajuste del contacto A54 a señal "I" actual 103 Grundfos.bk Page 104 Friday, July 30, 2010 10:10 PM 6.3.6 Conexión a la red GENIbus RS-485 Pueden conectarse una o más unidades CUE a una unidad de control mediante GENIbus. Ver el ejemplo en la fig. 28. Bus Ter = ON Terminal Función C1 Común C2 NO 1 NO 2 Contacto normalmente abierto NC 1 NC 2 Contacto normalmente cerrado Acceso a relés de señal TM03 9005 2807 Las salidas de relé están colocadas como se muestra en las figs. 31 a 36. Fig. 28 Ejemplo de una red GENIbus RS-485 El potencial de referencia, GND, para la comunicación RS-485 (Y) debe estar conectado al terminal 61. TM03 9007 2807 Si hay más de una unidad CUE conectada a una red GENIbus, el contacto de terminación de los CUEs en ambos extremos de la red debe ajustarse a "ON" (terminación del puerto RS-485). El ajuste de fábrica del contacto de terminación está en "OFF" (no terminado). Extraer el panel de control para ajustar el contacto. Ver fig. 29. Fig. 31 Terminales para conexión de relé, A2 y A3 BUS TER ON TM03 9008 2807 TM03 9006 2807 OFF Fig. 29 Ajuste del contacto de terminación a "ON" 6.4 Conexión de los relés de señal Como medida de precaución, los cables de señal Precaución deben estar separados de otros grupos mediante Fig. 30 Terminales para relés de señal en estado normal (no activados) 104 TM03 8801 2507 C2 NC 2 NO 2 C1 NC 1 NO 1 aislamiento reforzado en toda su longitud. Fig. 32 Terminales para conexión de relé, A5, B1 y B2 TM03 9009 2807 TM03 9440 4007 Grundfos.bk Page 105 Friday, July 30, 2010 10:10 PM Fig. 33 Terminales para conexión de relé, C1 y C2 Fig. 36 Terminales para conexión de relé, C3 y C4, en la esquina superior derecha del CUE 6.5 Conexión del módulo de entrada de sensor MCB 114 El MCB 114 es una opción que ofrece entradas analógicas adicionales para el CUE. 6.5.1 Configuración del MCB 114 TM03 9442 4007 El MCB 114 está equipado con tres entradas analógicas para estos sensores: • Un sensor adicional 0/4-20 mA. Ver sección 10.7.13 Sensor 2 (3.16). • Dos sensores de temperatura Pt100/Pt1000 para medir la temperatura de los cojinetes del motor o una temperatura alternativa, como la temperatura del líquido. Ver secciones 10.7.18 Sensor de temperatura 1 (3.21) y 10.7.19 Sensor de temperatura 2 (3.22). Cuando se haya instalado el MCB 114, el CUE detectará automáticamente si el sensor es Pt100 o Pt1000 cuando se active. 6.5.2 Esquema de conexiones eléctricas, MCB 114 2 + 3 4 5 6 7 8 9 1 0 1 1 1 2 - Fig. 35 Terminales para conexión de relé, B4 + TM04 3273 3908 TM03 9441 4007 1 WIRE GND VDO I IN GND TEMP WIRE GND TEMP Fig. 34 Terminales para conexión de relé, B3 Fig. 37 Esquema de conexiones eléctricas, MCB 114 105 Grundfos.bk Page 106 Friday, July 30, 2010 10:10 PM Tipo 1 (VDO) +24 V Suministro al sensor salida Función 2 (I IN) AI 3 Sensor 2, 0/4-20 mA 3 (GND) GND Tierra para entrada analógica 4 (TEMP) 5 (WIRE) AI 4 Sensor de temperatura 1, Pt100/Pt1000 6 (GND) GND Tierra para sensor de temperatura 1 7 (TEMP) 8 (WIRE) AI 5 Sensor de temperatura 2, Pt100/Pt1000 9 (GND) GND Tierra para sensor de temperatura 2 Controlador CUE TM03 8732 2407 Terminal Fig. 40 Ejemplo de conexión de un cable de bus de 3 conductores con pantalla conectada en ambos extremos Controlador CUE TM03 8731 2407 Los terminales 10, 11 y 12 no se utilizan. 6.6 Instalación EMC correcta Esta sección ofrece directrices para una buena práctica cuando se instale el CUE. Es necesario seguir estas directrices para cumplir EN 61800-3, primer entorno. • Utilizar sólo cables de señal y motor con una pantalla metálica trenzada en aplicaciones sin filtro de salida. • No hay requisitos especiales para los cables de alimentación, aparte de los requisitos locales. • Dejar la pantalla lo más cerca posible de los terminales de conexión. Ver fig. 38. • Hay que evitar terminar la pantalla retorciendo los extremos. Ver fig. 39. Utilizar abrazaderas para cables o entradas para cable roscadas en su lugar. • Conectar la pantalla a tierra en ambos extremos tanto para cables de señal como para cables de motor. Ver fig. 40. Si el controlador no tiene abrazaderas para cables, conectar sólo la pantalla al CUE. Ver fig. 41. Fig. 41 Ejemplo de conexión de un cable de bus de 3 conductores con pantalla conectado en el CUE (controlador sin abrazaderas para cables) 6.7 Filtros RFI Para cumplir los requisitos de EMC, el CUE viene con los siguientes tipos de filtro para interferencias de radiofrecuencia integrados (RFI): Tensión Potencia típica del eje P2 Tipo de filtro RFI 1,5 a 10 CV C1 1 x 200-240 V* • Evitar cables de señal y motor sin apantallar en cuadros eléctricos con convertidores de frecuencia. • Dejar el cable del motor lo más corto posible en aplicaciones sin filtro de salida para limitar el nivel de ruido y minimizar las corrientes de fuga. • Los tornillos para conexiones a tierra siempre deben estar apretados, haya un cable conectado o no. • Si es posible, mantener separados en la instalación los cables principales, los cables del motor y los cables de señal. 3 x 200-240 V 1 a 60 CV C1 3 x 380-500 V 0,75 a 125 CV C1 3 x 525-600 V 1 a 10 CV C3 3 x 525-690 V 15 a 125 CV C3 * Entrada monofásica - salida trifásica. Descripción de tipos de filtro RFI C1: Para uso en zonas domésticas C3: Otros métodos de instalación pueden dar resultados de EMC similares si se siguen las directrices anteriores para buena práctica. Para uso en zonas industriales con transformador de baja tensión propio Los tipos de filtro RFI son conformes a EN 61800-3. TM02 1325 0901 6.7.1 Equipo de categoría C3 TM03 8812 2507 106 Este tipo de sistema de toma de fuerza (PDS) no está concebido para ser usado en una red pública de baja tensión que abastezca a edificios de viviendas. • Deben esperarse radiointerferencias si se utiliza en una red de dicho tipo. 6.8 Filtros de salida Los filtros de salida se utilizan para reducir la carga de tensión en los devanados del motor y la carga en el sistema de aislamiento del motor, así como para reducir el ruido acústico del motor accionado por convertidor de frecuencia. Fig. 38 Ejemplo de cable pelado con pantalla Fig. 39 No retorcer los extremos de la pantalla • Hay disponibles dos tipos de filtro de salida como accesorios para el CUE: • Filtros dU/dt • filtros de onda sinusoidal. Grundfos.bk Page 107 Friday, July 30, 2010 10:10 PM 7. Modos de funcionamiento Uso de filtros de salida [metros] Filtro de onda sinusoidal [metros] Hasta 10 CV – 0-300 De 15 CV en adelante 0-150 150-300 Hasta 10 CV – 0-300 De 15 CV en adelante 0-150 150-300 Tipo de bomba SP, BM, BMB con motor 380 V y superior Otras bombas, baja reducción de ruido Otras bombas, alta reducción de ruido Bombas con motor de 690 V Filtro dU/dt Hasta 10 CV – 0-300 De 15 CV en adelante – 0-300 Todas – 0-300 Los siguientes modos de funcionamiento se ajustan en el panel de control en el menú FUNCIONAMIENTO, pantalla 1.2. Ver sección 10.5.2. Modo de funcionamiento Descripción Normal La bomba está funcionando en el modo de control seleccionado. Parada La bomba se ha parado (la luz testigo verde está parpadeando). Mín. La bomba está funcionando a velocidad mínima. Máx. La bomba está funcionando a velocidad máxima. Máx. Las longitudes indicadas se aplican al cable del motor. Las figuras 42 y 43 muestran instalaciones con y sin filtro y dónde utilizar cable apantallado y sin apantallar. CUE M TM03 8802 2507 Cable de motor apantallado Ejemplo: El funcionamiento en curva mín. puede utilizarse, por ejemplo, en periodos con una necesidad de caudal muy pequeña. Fig. 42 Ejemplo de instalación sin filtro Cable de motor apantallado CUE 8. Modos de control M Filtro TM03 8803 2507 Cable sin apantallar Fig. 43 Ejemplo de instalación con filtro. El cable entre el CUE y el filtro debe ser corto. CUE y filtro cercanos al pozo Cable apantallado CUE Filtro M Fig. 44 Bomba sumergible sin cuadro de conexiones. Convertidor de frecuencia y filtro instalados cerca del pozo. CUE Cable apantallado Hay dos modos de control básicos: • Funcionamiento no controlado (bucle abierto) • Funcionamiento controlado (bucle cerrado) con un sensor conectado. Ver secciones 8.1 y 8.2. Filtro M Cuadro de conexiones* * Ambos extremos del cable apantallado entre el filtro y el cuadro de conexiones deben estar conectados a tierra. Curva constante. La velocidad se mantiene a un valor ajustado en el intervalo entre la curva mín. y la máx. El punto de ajuste se fija en %, correspondiendo con la velocidad requerida. Ejemplo: El funcionamiento en curva constante puede utilizarse, por ejemplo, para bombas que no tengan ningún sensor conectado. Cable de derivación sin apantallar TM04 3580 4608 Cable sin apantallar Cable apantallado El modo de control se ajusta en el panel de control, en el menú INSTALACIÓN, pantalla 3.1. Ver sección 10.7.1. 8.1 Funcionamiento no controlado (bucle abierto) Cable de derivación sin apantallar TM04 3579 4608 Cable sin apantallar Curvas máx. y mín. La velocidad de la bomba se mantiene a un valor ajustado dado para velocidad mínima y máxima, respectivamente. Ejemplo: El funcionamiento en curva máxima puede utilizarse, por ejemplo, en conexión con la purga de la bomba durante la instalación. TM03 8479 1607 Cable sin apantallar Mín. TM03 8813 2507 Potencia típica del eje P2 Ejemplo: Típicamente utilizado en conexión con un sistema de control global como el MPC u otro controlador externo. Fig. 45 Bomba sumergible con cuadro de conexiones y cable apantallado. Convertidor de frecuencia y filtro instalados cerca del pozo. 107 Grundfos.bk Page 108 Friday, July 30, 2010 10:10 PM TM03 8475 1607 Δp Presión diferencial constante, sistema. La presión diferencial se mantiene constante, independientemente del caudal. TM03 8476 1607 CUE Δp Δp CUE TM03 8805 2507 TM03 8476 1607 TM03 8476 1607 CUE p TM03 8807 2507 TM03 8477 1607 CUE p TM03 8808 2607 TM03 8482 1607 CUE L TM03 8809 2607 TM03 8482 1607 CUE L 108 Q TM03 8810 2507 TM03 8478 1607 CUE Presión constante. La presión se mantiene constante, independientemente del caudal. Presión constante con función de parada. La presión de salida se mantiene constante a caudal alto. Funcionamiento on/off a bajo caudal. Nivel constante. El nivel de líquido se mantiene constante, independientemente del caudal. Nivel constante con función de parada. El nivel de líquido se mantiene constante a caudal alto. Funcionamiento on/off a bajo caudal. Caudal constante. El caudal se mantiene constante, independientemente de la altura. CUE t TM03 8811 2507 TM03 8804 2507 Presión diferencial constante, bomba. La presión diferencial se mantiene constante, independientemente del caudal. CUE TM03 8482 1607 TM03 8804 2507 Presión diferencial proporcional. La presión diferencial se reduce al disminuir el caudal y aumenta al subir el caudal. TM03 8806 2507 8.2 Funcionamiento controlado (bucle cerrado) Temperatura constante. La temperatura del líquido se mantiene constante, independientemente del caudal. Grundfos.bk Page 109 Friday, July 30, 2010 10:10 PM 9. Resumen de menús GUÍA DE PUESTA EN MARCHA 0. GENERAL 1. FUNCIONAMIENTO 0.1 1.1 1/16 0.2 1.2 2/16 0.24 1.3 3/16 8/16 1.4 4/16 9/16 1.5-1.9 5/16 10/16-14/ Ajuste automático o manual del sentido de giro 6/16 15/16 7/16 16/16 1.10-1.14 Fig. 46 Resumen de menús Estructura de menús El CUE tiene una guía de puesta en marcha, que se inicia en el primer arranque. Después de la guía de puesta en marcha, el CUE tiene una estructura de menús dividida en cuatro menús principales: 1. GENERAL da acceso a la guía de puesta en marcha para el ajuste general del CUE. 2. FUNCIONAMIENTO permite regular el punto de ajuste, seleccionar el modo de funcionamiento y resetear alarmas. También es posible ver los últimos cinco avisos y alarmas. 3. ESTADO muestra el estado del CUE y la bomba. No se pueden cambiar o ajustar los valores. 4. INSTALACIÓN da acceso a todos los parámetros. Aquí puede hacerse un ajuste detallado del CUE. 109 Grundfos.bk Page 112 Friday, July 30, 2010 10:10 PM 10. Ajustes mediante el panel de control Los botones de edición del panel de control pueden ajustarse a estos valores: 10.1 Panel de control • Activo • No activo. Aviso Cuando estén ajustados a No activo, los botones de edición no funcionarán. Sólo es posible navegar en los menús y leer valores. El botón on/off del panel de control no desconecta el CUE del suministro eléctrico, y por lo tanto no debe utilizarse como interruptor de seguridad. Activar o desactivar los botones pulsando las flechas de arriba y abajo simultáneamente durante 3 segundos. El botón on/off tiene la prioridad más alta. En condición "off", el funcionamiento de la bomba no es posible. On/ Off Ajuste del contraste de la pantalla Pulsar OK y + para una pantalla más oscura. Pulsar OK y – para una pantalla más luminosa. El panel de control se utiliza para el ajuste local del CUE. Las funciones disponibles dependen de la familia a la que pertenece la bomba conectada al CUE. Luces testigo La condición de funcionamiento de la bomba se indica mediante las luces testigo en la parte frontal del panel de control de la bomba. Ver fig. 47. CUE CU La tabla muestra la función de las luces testigo. Luz testigo Función La bomba está funcionando o se ha parado debido a una función de parada. Encendida (verde) > On OK Off > Apagada (naranja) La bomba se ha parado con el botón on/off. Alarma (roja) Indica una alarma o un aviso. Pantallas, términos generales Las figuras 48 y 49 muestran los términos generales de la pantalla. - > Alarm + Nombre de la pantalla TM03 8719 2507 > On/ Off Si está parpadeando, la bomba ha sido parada por el usuario (menú del CUE), arranque/parada externos o bus. Campo de valores Fig. 47 Panel de control del CUE Pantalla actual / número total Botones de edición Fig. 48 Ejemplo de pantalla en la guía de puesta en marcha Botón Función On/ Off Hace que la bomba esté lista para funcionar / arranca y para la bomba. OK Guarda los valores modificados, resetea las alarmas y amplía el campo de valores. - + > > > Función > Campo de valores Cambia los valores en el campo de valores. Botones de navegación Botón Nombre de la pantalla Navega de un menú a otro. Cuando se modifica el menú, la pantalla que se muestra siempre será la pantalla superior del nuevo menú. Navega hacia arriba y hacia abajo en el menú individual. Número de la pantalla, nombre de menú Fig. 49 Ejemplo de pantalla en el menú de usuario 10.2 Recuperación del ajuste de fábrica Ejecute este procedimiento para recuperar el ajuste de fábrica: 1. Desconecte el suministro eléctrico al CUE. 2. Pulse On/Off, OK y + cuando vuelva a conectar el suministro eléctrico. El CUE restablecerá los valores de fábrica a todos los parámetros. La pantalla se encenderá cuando el reajuste se haya completado. 112 Grundfos.bk Page 113 Friday, July 30, 2010 10:10 PM 10.3 Guía de puesta en marcha Nota Seleccionar la familia de la bomba de acuerdo con la placa de características de la bomba: Comprobar que el equipo conectado está listo para el arranque, y que el CUE se ha conectado al suministro eléctrico. Hay que tener a mano los datos de la placa de características para motor, bomba y CUE. Utilizar la guía de puesta en marcha para el ajuste general del CUE, incluido el ajuste del sentido de giro correcto. • CR, CRI, CRN, CRT • SP, SP-G, SP-NE • ... Seleccionar "Otro" si la familia de bombas no se encuentra en la lista. 10.3.5 Potencia nominal del motor (4/16) La guía de puesta en marcha se inicia la primera vez que el CUE se conecta a la tensión de alimentación. Puede reiniciarse en el menú GENERAL. Hay que tener en cuenta que en este caso se borrarán todos los ajustes anteriores. Las listas con viñetas muestran los posibles ajustes. Los ajustes de fábrica se muestran en negrita. 10.3.1 Pantalla de bienvenida Ajustar la potencia nominal del motor, P2, de acuerdo con la placa de características del motor: • 0,75 a 125 HP (0,55 a 90 kW). La gama de ajuste está relacionada con el tamaño, y el ajuste de fábrica corresponde a la potencia nominal del CUE. 10.3.6 Tensión de alimentación (5/16) • Pulsar OK. Ahora será conducido por la guía de puesta en marcha. 10.3.2 Idioma (1/16) Seleccionar la tensión de alimentación de acuerdo con la tensión de alimentación nominal del lugar de instalación. Seleccionar el idioma a utilizar en la pantalla: Unidad 1 x 200-240 V:* Unidad 3 x 200-240 V: Unidad 3 x 380-500 V: • 1 x 200 V • 3 x 200 V • 3 x 380 V Griego • Húngaro • 1 x 208 V • 3 x 208 V • 3 x 400 V • Holandés • Checo • 1 x 220 V • 3 x 220 V • 3 x 415 V Alemán • Sueco • Chino • 1 x 230 V • 3 x 230 V • 3 x 440 V • Francés • Finlandés • Japonés • 1 x 240 V. • 3 x 240 V. • 3 x 460 V • Italiano • Danés • Coreano. • 3 x 500 V. • Español • Polaco • Portugués • Ruso • Inglés británico • • Inglés EE.UU. • 10.3.3 Unidades (2/16) Unidad 3 x 525-600 V: Unidad 3 x 525-690 V: • 3 x 575 V. • 3 x 575 V • 3 x 690 V. * Entrada monofásica - salida trifásica. La gama de ajuste depende del tipo de CUE, y el ajuste de fábrica corresponde a la tensión de alimentación nominal del CUE. 10.3.7 Corriente máxima del motor (6/16) Seleccionar las unidades a utilizar en la pantalla: • SI: m, kW, bar... • US: ft, HP, psi... 10.3.4 Familia de la bomba (3/16) Ajustar la corriente máxima del motor de acuerdo con la placa de características del motor: • 0 a 999 A. La gama de ajuste depende del tipo de CUE, y el ajuste de fábrica corresponde a una corriente de motor típica a la potencia de motor seleccionada. 113 Grundfos.bk Page 114 Friday, July 30, 2010 10:10 PM 10.3.8 Velocidad (7/16) 10.3.11 Caudal nominal (8A/16) Ajustar la velocidad nominal de acuerdo con la placa de características de la bomba: Esta pantalla aparece sólo si el modo de control seleccionado es presión diferencial proporcional. • Ajustar el caudal nominal de acuerdo con la placa de características de la bomba: 0 a 9999 rpm. El ajuste de fábrica depende de las selecciones anteriores. En función de la velocidad nominal ajustada, el CUE ajustará automáticamente la frecuencia del motor a 50 o 60 Hz. • 1 a 28840 gpm (1 a 6550 m 3/h). 10.3.12 Altura nominal (8B/16) 10.3.9 Frecuencia (7A/16) Esta pantalla aparece sólo si se requiere la introducción manual de la frecuencia. Ajustar la frecuencia de acuerdo con la placa de características del motor: • 40 a 200 Hz. Esta pantalla sólo aparece si el modo de control seleccionado es presión diferencial proporcional. Ajustar la altura nominal de acuerdo con la placa de características de la bomba: • 1 a 3277 pies (1 a 999 m). 10.3.13 Sensor conectado al terminal 54 (9/16) El ajuste de fábrica depende de las selecciones anteriores. 10.3.10 Modo de control (8/16) Seleccionar el modo de control deseado. Ver sección 10.7.1. • Bucle abierto • Presión const. • Presión dif. const. • Presión dif. prop. • Caudal const. • Temperatura const. • Nivel constante • Otro valor const. Los posibles ajustes y el ajuste de fábrica dependen de la familia de la bomba. El CUE activará una alarma, si el modo de control seleccionado requiere un sensor y no se ha instalado ninguno. Para continuar el ajuste sin un sensor, seleccione "Bucle abierto" y proceda. Cuando se haya conectado un sensor, configure el sensor y el modo de control en el menú INSTALACIÓN. Ajustar el intervalo de medida del sensor conectado con un intervalo de señal de 4-20 mA. El intervalo de medida depende del modo de control seleccionado: Presión diferencial proporcional: Presión diferencial constante: • 0-6 metros • 0-6 metros • 0-10 metros • 0-10 metros • 0-16,5 metros • 0-16,5 metros • 0-25,6 metros • 0-25,6 metros • 0-61 metros • 0-61 metros • 0-102 metros • 0-102 metros • Otra. • Otra. Presión constante: Caudal constante: • • • • • • • • • • Otro. 0-58 psi 0-87 psi 0-120 psi 0-145 psi 0-232 psi 0-362 psi 0-580 psi 0-870 psi Otra. Temperatura constante: Nivel constante: • Otra. • Otro. Si el modo de control seleccionado es "Otro valor const.", o si el intervalo de medida seleccionado es "Otro", el sensor debe ajustarse de acuerdo con la siguiente sección, pantalla 9A/16. 114 Grundfos.bk Page 115 Friday, July 30, 2010 10:10 PM 10.3.14 Otro sensor conectado al terminal 54 (9A/16) Esta pantalla sólo aparece cuando se ha seleccionado el modo de control "Otro valor const." o el intervalo de medida "Otro" en la pantalla 9/16. • Señal de salida del sensor: 0-20 mA 4-20 mA. • Unidad de medida del sensor: bar, mbar, m, kPa, psi, ft, m3/h, m3/min, m 3/s, l/h, l/min, l/s, gal/h, gal/m, gal/s, ft3/h, ft3/min, ft3/s,°C, °F, %. • Pantallas de información. • Pulsar OK para continuar. Gama de medida del sensor. El intervalo de medida depende del sensor conectado y de la unidad de medida seleccionada. 10.3.15 Cebado y purga (10/16) La bomba arranca después de 10 segundos. Es posible interrumpir la prueba y volver a la pantalla anterior. Ver las instrucciones de instalación y manejo de la bomba. El ajuste general del CUE ahora está terminado, y la guía de puesta en marcha está lista para ajustar el sentido de giro: • Pulsar OK para continuar a ajuste automático o manual del sentido de giro. 10.3.16 Ajuste automático del sentido de giro (11/16) Aviso La bomba funciona con ambos sentidos de giro y se para automáticamente. Es posible interrumpir la prueba, parar la bomba e ir al ajuste manual del sentido de giro. Durante la prueba, la bomba funcionará durante unos instantes. ¡Compruebe que no hay personal o equipos en peligro! Nota Antes de ajustar el sentido de giro, el CUE hará una adaptación automática del motor de ciertos tipos de bombas. Esto llevará unos minutos. La adaptación se realiza durante una parada. El CUE automáticamente prueba y ajusta el sentido de giro correcto sin cambiar las conexiones de cable. Esta prueba no es adecuada para ciertos tipos de bombas y en ciertos casos no podrá determinar con seguridad el sentido de giro correcto. En estos casos, el CUE cambia a ajuste manual, donde el sentido de giro se determina en función de las observaciones del instalador. Se ha finalizado así el ajuste del sentido de giro correcto. • Pulsar OK para fijar el punto de ajuste. Ver Punto de ajuste (15/16) en la página 115. El ajuste automático del sentido de giro ha fallado. • Pulsar OK para ir al ajuste manual del sentido de giro. 10.3.17 Punto de ajuste (15/16) Fijar el punto de ajuste de acuerdo con el modo de control y el sensor seleccionados. 115 Grundfos.bk Page 116 Friday, July 30, 2010 10:10 PM 10.3.18 Los ajustes generales se han completado (16/16) • Sí • No • Ha quedado así ajustado el sentido de giro correcto. • Pulsar OK para fijar el punto de ajuste. Ver Punto de ajuste (15/16) en la página 115. El sentido de giro no es correcto. • Pulsar OK para repetir la prueba con el sentido de giro contrario. Pulsar OK para dejar la bomba lista para funcionar o arrancar la bomba en el modo de funcionamiento Normal. Entonces aparecerá la pantalla 1.1 del menú FUNCIONAMIENTO. 10.3.19 Ajuste manual cuando el sentido de giro es visible (13/16) Debe ser posible observar el eje o ventilador del motor. 10.3.20 Ajuste manual cuando el sentido de giro no es visible (13/16) Debe ser posible observar la altura o caudal. Pantallas de información. • Pulsar OK para continuar. La bomba arranca después de 10 segundos. Es posible interrumpir la prueba y volver a la pantalla anterior. Pantallas de información. • La presión será mostrada durante la prueba si el sensor de presión está conectado. El motor actual siempre se muestra durante la prueba. Indicar si el sentido de giro es correcto. Pulsar OK para continuar. La bomba arranca después de 10 segundos. Es posible interrumpir la prueba y volver a la pantalla anterior. La presión será mostrada durante la prueba si el sensor de presión está conectado. El motor actual siempre se muestra durante la prueba. La primera prueba está terminada. 116 Grundfos.bk Page 117 Friday, July 30, 2010 10:10 PM • Anotar la presión y/o caudal, y pulsar OK para continuar la prueba manual con el sentido de giro contrario. Indique su elección: • Sí • No. Si se selecciona Sí, se borrarán todos los ajustes, y deberá completarse toda la guía de puesta en marcha. 10.4.2 Cambio de código de tipo (0.2) La bomba arranca después de 10 segundos. Es posible interrumpir la prueba y volver a la pantalla anterior. Esta pantalla es sólo para uso de mantenimiento. 10.4.3 Copia de ajustes La presión será mostrada durante la prueba si el sensor de presión está conectado. El motor actual siempre se muestra durante la prueba. Es posible copiar los valores de ajuste de un CUE y volver a utilizarlos en otro. Opciones: • Sin copia. • al CUE (copia los ajustes del CUE). La segunda prueba está terminada. • al panel de control (copia los ajustes a otro CUE). Anotar la presión y/o caudal, e indicar qué prueba dio el rendimiento de bomba más alto: Las unidades CUE deben tener la misma versión de firmware. Ver la sección 10.6.16 Versión de firmware (2.16). • Primera prueba • Segunda prueba • Hacer una nueva prueba. 10.5 Menú FUNCIONAMIENTO 10.5.1 Punto de ajuste (1.1) Ha quedado ajustado el sentido de giro correcto. Punto de ajuste fijado • Punto de ajuste actual Pulsar OK para fijar el punto de ajuste. Ver Punto de ajuste (15/16) en la página 115. 10.4 Menú GENERAL Nota Nota Valor actual Fijar el punto de ajuste en unidades del sensor de retroalimentación. ¡Si se inicia la guía de puesta en marcha, se borrarán todos los ajustes anteriores! En el modo de control Bucle abierto, el punto de ajuste se fija en % del rendimiento máximo. La gama de ajustes está entre las curvas mín. y máx. Ver fig. 56. ¡La guía de puesta en marcha debe realizarse en un motor frío! En todos los demás modos de control, excepto presión diferencial proporcional, el intervalo de ajuste es igual al intervalo de medida del sensor. Ver fig. 57. La repetición de la guía de puesta en marcha puede producir el calentamiento del motor. El menú permite volver a la guía de puesta en marcha, que normalmente sólo se utiliza durante el primer arranque del CUE. 10.4.1 Volver a la guía de puesta en marcha (0.1) En el modo de control de Presión diferencial proporcional, el intervalo de ajuste es igual al 25 % a 90 % de la altura máxima. Ver fig. 58. Si la bomba está conectada a una señal externa del punto de ajuste, el punto de ajuste de esta pantalla será el valor máximo de la señal externa del punto de ajuste. Ver sección 13.2 Punto de ajuste externo. 117 Grundfos.bk Page 118 Friday, July 30, 2010 10:10 PM 10.5.2 Modo de funcionamiento (1.2) Registro de alarmas (1.5-1.9) Ajustar uno de los modos de funcionamiento siguientes: En caso de "alarma", aparecerán las cinco últimas indicaciones de alarma en el registro de alarma. "Registro de alarma 1" muestra la última alarma, "Registro de alarma 2" muestra la penúltima alarma, etc. • Normal (funcionamiento) • Parada • Mín. • Máx. Pueden ajustarse los modos de funcionamiento sin cambiar el punto de ajuste. La pantalla muestra tres datos: • la indicación de alarma • el código de alarma • los minutos que la bomba ha estado conectada al suministro eléctrico después de producirse la alarma. 10.5.3 Indicaciones de fallo Los fallos pueden producir dos tipos de indicación: Alarma o aviso. Registro de avisos (1.10-1.14) Una "alarma" activará una indicación de alarma en CUE y hará que la bomba cambie el modo de funcionamiento, típicamente a parada. Sin embargo, para algunos fallos que producen alarma, la bomba se ajusta para seguir funcionando incluso si hay una alarma. Un "aviso" activará una indicación de aviso en CUE, pero la bomba no cambiará el modo de funcionamiento ni de control. Alarma (1.3) En caso de "aviso", las cinco últimas indicaciones de aviso aparecerán en el registro de avisos. "Reg. aviso 1" muestra el último fallo, "Reg. aviso 2" muestra el penúltimo fallo, etc. La pantalla muestra tres datos: En caso de alarma, la causa aparecerá en esta pantalla. Ver sección 15.1 Lista de avisos y alarmas. Aviso (1.4) En caso de aviso, la causa aparecerá en esta pantalla. Ver sección 15.1 Lista de avisos y alarmas. 10.5.4 Registro de fallos Para ambos tipos de fallos, alarma y aviso, el CUE tiene una función de registro. 118 • la indicación de aviso • el código de aviso • los minutos que la bomba ha estado conectada al suministro eléctrico después de producirse el aviso. Grundfos.bk Page 119 Friday, July 30, 2010 10:10 PM 10.6 Menú ESTADO 10.6.5 Valor medido, sensor 2 (2.5) Las pantallas que aparecen en este menú son sólo pantallas de estado. No se pueden cambiar o ajustar los valores. La tolerancia de los valores visualizados está indicada debajo de cada pantalla. Las tolerancias están indicadas como referencia en % de los valores máximos de los parámetros. 10.6.1 Punto de ajuste real (2.1) Esta pantalla sólo se muestra si se ha instalado un módulo de entrada de sensor MCB 114. Esta pantalla muestra el punto de medición y el valor real medido por el sensor de temperatura Pt100/Pt1000 1 conectado al MCB 114. Esta pantalla muestra el punto de ajuste real y el punto de ajuste externo. Si ningún sensor está conectado al CUE, "–" aparece en la pantalla. 10.6.6 Velocidad (2.6) El punto de ajuste real se muestra en unidades del sensor de retroalimentación. El punto de ajuste externo se muestra en un intervalo de 0-100 %. Si la influencia del punto de ajuste externo está desactivada, se muestra el valor 100 %. Ver sección 13.2 Punto de ajuste externo. 10.6.2 Modo de funcionamiento (2.2) Tolerancia: ± 5 % Esta pantalla muestra la velocidad actual de la bomba. 10.6.7 Potencia de entrada e intensidad del motor (2.7) Esta pantalla muestra el modo de funcionamiento actual (Normal, Parada, Mín., o Máx.). Muestra además dónde se eligió este modo de funcionamiento (Menú del CUE, Bus, Externo o Botón on/off). 10.6.3 Valor real (2.3) Tolerancia: ± 10 % Esta pantalla muestra la potencia de entrada real de la bomba en W o kW y la intensidad real del motor en Amperios [A]. 10.6.8 Horas de funcionamiento y consumo de energía (2.8) Esta pantalla muestra el valor real controlado. Si ningún sensor está conectado al CUE, "–" aparece en la pantalla. 10.6.4 Valor medido, sensor 1 (2.4) Tolerancia: ± 2 % Esta pantalla muestra el número de horas de funcionamiento y el consumo de energía. El valor de las horas de funcionamiento es un valor acumulado y no se puede restablecer. El valor del consumo de potencia es un valor acumulado calculado desde la primera puesta en marcha de bomba y no se puede restablecer. Esta pantalla muestra el valor real medido por el sensor 1 conectado al terminal 54. Si ningún sensor está conectado al CUE, "–" aparece en la pantalla. 119 Grundfos.bk Page 120 Friday, July 30, 2010 10:10 PM 10.6.9 Estado de lubricación de los rodamientos de motor (2.9) Esta pantalla muestra cuántas veces ha dado el usuario la información de lubricación y cuándo sustituir los rodamientos del motor. Cuando se hayan vuelto a lubricar los rodamientos de motor, confirmar esta acción en el menú INSTALACIÓN. Ver sección 10.7.17 Confirmación de la lubricación/sustitución de los rodamientos del motor (3.20). Cuando se confirme la lubricación, la cifra de la pantalla de arriba aumentará en uno. 10.6.12 Sensor de temperatura 1 (2.12) Esta pantalla sólo se muestra si se ha instalado un módulo de entrada de sensor MCB 114. Esta pantalla muestra el punto de medición y el valor real medido por el sensor de temperatura Pt100/Pt1000 1 conectado al MCB 114. El punto de medición se selecciona en la pantalla 3.21. Si ningún sensor está conectado al CUE, "–" aparece en la pantalla. 10.6.13 Sensor de temperatura 2 (2.13) 10.6.10 Tiempo hasta nueva lubricación de los rodamientos de motor (2.10) Esta pantalla sólo se muestra si se ha instalado un módulo de entrada de sensor MCB 114. Esta pantalla sólo se muestra si no se muestra la pantalla 2.11. Esta pantalla muestra cuándo volver a lubricar los rodamientos de motor. El controlador vigila el patrón de funcionamiento de la bomba y calcula el periodo entre las lubricaciones de los rodamientos. Si cambia el patrón de funcionamiento, el tiempo calculado hasta la lubricación también puede cambiar. Esta pantalla muestra el punto de medición y el valor real medido por el sensor de temperatura Pt100/Pt1000 2 conectado al MCB 114. El punto de medición se selecciona en la pantalla 3.22. Si ningún sensor está conectado al CUE, "–" aparece en la pantalla. 10.6.14 Caudal (2.14) El tiempo estimado hasta nueva lubricación tiene en cuenta si la bomba ha estado funcionando con velocidad reducida. Ver sección 10.7.17 Confirmación de la lubricación/sustitución de los rodamientos del motor (3.20). 10.6.11 Tiempo hasta la sustitución de los rodamientos de motor (2.11) Esta pantalla sólo se muestra si se ha configurado un caudalímetro. Esta pantalla muestra el valor real medido por un caudalímetro conectado a la entrada de impulsos digital (terminal 33) o a la entrada analógica (terminal 54). 10.6.15 Caudal acumulado (2.15) Esta pantalla sólo se muestra si no se muestra la pantalla 2.10. Esta pantalla muestra cuándo sustituir los rodamientos de motor. El controlador vigila el patrón de funcionamiento de la bomba y calcula el periodo entre las sustituciones de los rodamientos. El tiempo estimado hasta la sustitución de los rodamientos del motor tiene en cuenta si la bomba ha estado funcionando con velocidad reducida. Ver sección 10.7.17 Confirmación de la lubricación/sustitución de los rodamientos del motor (3.20). Esta pantalla sólo se muestra si se ha configurado un caudalímetro. Esta pantalla muestra el valor del caudal acumulado y la energía específica para la transferencia del líquido bombeado. La medida del caudal puede conectarse a la entrada de impulsos digital (terminal 33) o a la entrada analógica (terminal 54). 120 Grundfos.bk Page 121 Friday, July 30, 2010 10:10 PM 10.6.16 Versión de firmware (2.16) La siguiente tabla muestra los ajustes propuestos del controlador: Kp Sistema/aplicación Esta pantalla muestra la versión actual del software. Sistema de calefacción 1) CUE Sistema de refrigeración 2) Ti 0,2 0,5 SP, SP-G, SP-NE: 0,5 0,5 0,2 0,5 SP, SP-G, SP-NE: 0,5 0,5 0,2 0,5 –2,5 100 10.6.17 Archivo de configuración (2.17) p CUE p Esta pantalla muestra el archivo de configuración actual. 10.7 Menú INSTALACIÓN CUE 10.7.1 Modo de control (3.1) Q CUE L Seleccionar uno de los modos de control siguientes: • Bucle abierto • Presión const. • Presión dif. const. • Presión dif. prop. • Caudal const. • Temperatura const. • Nivel constante • Otro valor const. Nota CUE 0,5 –0,5 10 + 5L2 t L2 CUE Si la bomba está conectada a un bus, no se puede seleccionar el modo de control a través del CUE. Ver sección 13.3 Señal GENIbus. 0,5 Δt 10 + 5L2 L2 10.7.2 Controlador (3.2) CUE L2 t 0,5 El CUE tiene un ajuste de fábrica de ganancia (Kp) y tiempo integral (Ti). Sin embargo, si el ajuste de fábrica no es el óptimo, en esta pantalla pueden cambiarse la ganancia y el tiempo integral. • La ganancia (Kp) puede ajustarse entre 0,1 y 20. • El tiempo integral (Ti) puede ajustarse de 0,1 a 3600 segundos. Si se selecciona 3600 segundos, el controlador funcionará como un controlador P. • Se puede también ajustar el controlador a control inverso, lo que quiere decir que si se aumenta el punto de ajuste, se reduce la velocidad. En el caso de control inverso, hay que ajustar la ganancia (Kp) entre -0,1 y –20. –0,5 30 + 5L 2* CUE 0,5 0,5* 0,5 L1 < 5 m: 0,5* L1 > 5 m: 3* L1 > 10 m: 5* Δp CUE L1 Δp * Ti = 100 segundos (ajuste de fábrica). 121 Grundfos.bk Page 122 Friday, July 30, 2010 10:10 PM 1. Los sistemas de calefacción son sistemas donde un incremento del funcionamiento de la bomba causará una subida de temperatura en el sensor. 2. Los sistemas de refrigeración son sistemas donde un incremento del funcionamiento de la bomba causará una bajada de temperatura en el sensor. 10.7.4 Relés de señal 1 y 2 (3.4 y 3.5) El CUE tiene dos relés de señal. En la siguiente pantalla, seleccionar en qué situaciones de funcionamiento debería activarse el relé de señal. Relé de señal 1 Relé de señal 2 L1 = Distancia en [m] entre bomba y sensor. L2 = Distancia en [m] entre intercambiador de calor y sensor. Cómo ajustar el controlador PI Para la mayoría de las aplicaciones los ajustes de fábrica de las constantes Kp y Ti del controlador garantizan un funcionamiento óptimo de la bomba. No obstante, en algunas aplicaciones puede necesitarse un ajuste del controlador. • Preparada • Proceder como se indica a continuación: • Alarma • Alarma 1. Aumentar la ganancia (K p) hasta que el motor esté inestable. La inestabilidad puede verse observando si el valor medido comienza a fluctuar. Además, la inestabilidad es audible, ya que el motor empieza a tener un funcionamiento irregular. Dado que algunos sistemas, tales como controles de temperatura, son de reacción lenta, puede ser difícil observar que el motor está inestable. • Funcionamiento • Funcionamiento • Bomba funcionando • Bomba funcionando • No activo • No activo • Aviso • Aviso • Lubricar. • Lubricar. 2. Ajustar la ganancia (Kp) a la mitad del valor que hizo inestable al motor. Éste es el ajuste correcto de la ganancia. 3. Reducir el tiempo integral (Ti) hasta que el motor se haga inestable. Nota Preparada Sobre la distinción entre alarma y aviso, ver sección 10.5.3 Indicaciones de fallo. 10.7.5 Botones del CUE (3.6) 4. Ajustar el tiempo integral (Ti) al doble del valor que produjo inestabilidad del motor. Éste es el ajuste correcto del tiempo integral. Reglas generales: • Si el controlador reacciona con demasiada lentitud, aumentar Kp . • Si el controlador tiene un funcionamiento irregular o inestable, suavizar el sistema reduciendo K p o aumentando Ti. 10.7.3 Punto de ajuste externo (3.3) Los botones de edición (+, -, On/Off, OK) del panel de control pueden ajustarse a estos valores: • Activo • No activo. Cuando estén ajustados a No activo (bloqueados), los botones de edición no funcionarán. Ajustar los botones a No activo si la bomba debe ser controlada mediante un sistema de control externo. Activar los botones pulsando las flechas de arriba y abajo simultáneamente durante 3 segundos. 10.7.6 Protocolo (3.7) La entrada para la señal externa del punto de ajuste (terminal 53) puede ajustarse a los siguientes tipos: • Activo • No activo. Si se selecciona Activo, el punto de ajuste actual recibe la influencia de la señal conectada a la entrada de punto de ajuste externo. Ver sección 13.2 Punto de ajuste externo. 122 Esta pantalla muestra la selección de protocolo para el puerto RS-485 del CUE. El protocolo puede ajustarse a estos valores: • GENIbus • FC • FC MC. Si se selecciona GENIbus, la comunicación se ajusta de acuerdo con el estándar GENIbus de Grundfos. FC y FC MC es sólo para fines de mantenimiento. Grundfos.bk Page 123 Friday, July 30, 2010 10:10 PM 10.7.7 Número de bomba (3.8) Funcionamiento en seco Cuando se selecciona esta función puede detectarse la ausencia de presión de entrada o la escasez de agua. Esto requiere el uso de un accesorio, como por ejemplo: Esta pantalla muestra el número de GENIbus. Se puede asignar un número entre 1 y 199 a la bomba. En el caso de comunicación con un bus hay que asignar un número a cada bomba. El ajuste de fábrica es "–". 10.7.8 Entradas digitales 2, 3 y 4 (3.9 a 3.11) • un sensor de funcionamiento en seco Grundfos Liqtec ® • un presostato instalado en el lado de aspiración de una bomba • un interruptor de nivel instalado en el lado de aspiración de una bomba. Cuando se detecte falta de presión de entrada o escasez de agua (Funcionamiento en seco), la bomba se parará. La bomba no puede rearrancar mientras esté activada la entrada. Los rearranques pueden retrasarse hasta 30 minutos, dependiendo de la familia de la bomba. Caudal acumulado Cuando esta función está ajustada para la entrada digital 4 y hay un sensor de impulsos conectado al terminal 33, puede medirse el caudal acumulado. 10.7.9 Entrada digital de caudal (3.12) Las entradas digitales del CUE (terminal 19, 32 y 33) pueden ajustarse individualmente a diferentes funciones. Esta pantalla sólo aparece si se ha configurado un caudalímetro en la pantalla 3.11. Seleccionar una de las siguientes funciones: La pantalla se utiliza para ajustar el volumen para cada impulso para la función caudal acumulado con un sensor de impulsos conectado al terminal 33. • Mín. (curva mín.) • Máx. (curva máx.) • Fallo ext. (fallo externo) • Interruptor de caudal • Reseteo alarma • Funcionamiento en seco (de sensor externo) • Caudal acumulado (caudal de impulso, sólo terminal 33) • No activo. Intervalo de ajuste: • 0 a 265 galones/impulso (0 a 1000 litros/impulso). El volumen puede ajustarse en la unidad seleccionada en la guía de puesta en marcha. 10.7.10 Presión constante con función de parada (3.13) La función seleccionada está activa cuando la entrada digital está activada (contacto cerrado). Ver también sección 13.1 Entradas digitales. Mín. Al activar la entrada, la bomba funciona según la curva mín. Máx. Ajustes Al activar la entrada, la bomba funciona según la curva máx. La función de parada puede ajustarse a estos valores: Fallo ext. Un contador se pone en marcha al activar la entrada. Si la entrada está activada durante más de 5 seg., se indicará un fallo externo. Si la entrada se desactiva, la condición de fallo desaparecerá y sólo se podrá volver a arrancar la bomba manualmente reseteando la indicación de fallo. Interruptor de caudal Cuando esta función está seleccionada, la bomba parará cuando un interruptor de caudal conectado detecte un caudal bajo. Sólo es posible utilizar esta función si la bomba está conectada a un sensor de presión o a un sensor de nivel y la función de parada está activada. Ver secciones 10.7.10 y 10.7.11. • Activo • No activo. La banda on/off puede ajustarse a estos valores: • ΔH viene ajustada de fábrica al 10 % del punto de ajuste propiamente dicho. • ΔH puede ajustarse entre el 5 % y el 30 % del punto de ajuste propiamente dicho. Condiciones de funcionamiento para la función de parada Sólo es posible utilizar la función de parada si el sistema incluye un sensor de presión, una válvula antirretorno y un tanque de diafragma. Reseteo alarma Cuando la entrada se ha activado, la alarma se resetea si la causa de la alarma ya no existe. 123 Grundfos.bk Page 124 Friday, July 30, 2010 10:10 PM Descripciones Depósito de diafragma La función de parada se utiliza para cambiar entre funcionamiento on/off a bajo caudal y funcionamiento continuo a alto caudal. Sensor de presión TM03 8582 1907 Funcionamiento on/off Bomba Funcionamiento continuo Válvula antirretorno Presión de parada ΔH Presión de arranque TM03 8477 1607 Fig. 51 Posición de la válvula antirretorno y el sensor de presión en sistema con operación de altura de aspiración Depósito de diafragma TM03 8583 1907 Sensor de presión Fig. 50 Presión constante con función de parada. Diferencia entre las presiones de arranque y de parada (ΔH) Puede detectarse caudal bajo de dos maneras diferentes: Bomba Válvula antirretorno 1. Una "función de detección de caudal bajo" integrada que funciona si la entrada digital no está configurada para interruptor de caudal. Fig. 52 Posición de la válvula antirretorno y el sensor de presión en sistema con presión de entrada positiva 2. Un interruptor de caudal conectado a la entrada digital. 1. Función de detección de caudal bajo Depósito de diafragma La bomba comprobará el caudal regularmente, reduciendo la velocidad durante unos instantes. Si no hay cambio o sólo hay poco cambio de la presión, quiere decir que hay un caudal bajo. La función de parada requiere un tanque de diafragma de un tamaño mínimo. El depósito debe instalarse lo más cerca posible después de la bomba y la presión de precarga debe ser 0,7 x punto de ajuste real. La velocidad aumentará hasta que se alcance la presión de parada (punto de ajuste real + 0,5 x ΔH) y la bomba parará después de unos segundos. La bomba rearrancará como muy tarde cuando la presión haya bajado a la presión de arranque (punto de ajuste real – 0,5 x ΔH). Tamaño recomendado del depósito de diafragma: Si el caudal en el periodo de desconexión es superior al límite de caudal bajo, la bomba rearrancará antes de que la presión haya bajado a la presión de arranque. Caudal nominal de la bomba [gpm] Tamaño típico del tanque de diafragma [galones] 0 a 26 2 27 a 105 4,4 Cuando rearranque, la bomba reaccionará de la siguiente manera: 106 a 176 14 1. Si el caudal es superior al límite de caudal bajo, la bomba volverá a funcionamiento continuo a presión constante. 177 a 308 34 309 a 440 62 2. Si el caudal es inferior al límite de caudal bajo, la bomba seguirá en funcionamiento de arranque/parada. Seguirá en funcionamiento de arranque/parada hasta que el caudal sea superior al límite de caudal bajo. Cuando el caudal sea superior al límite de caudal bajo, la bomba volverá a funcionamiento continuo. Si se instala en el sistema un tanque de diafragma del tamaño arriba indicado, el ajuste de fábrica de ΔH es el correcto. Si el tanque instalado es demasiado pequeño, la bomba arrancará y parará con demasiada frecuencia. Esto puede corregirse incrementando ΔH. 10.7.11 Nivel constante con función de parada (3.13) 2. Detección de caudal bajo con interruptor de caudal Cuando la entrada digital esté activada porque hay caudal bajo, la velocidad aumentará hasta llegar a la presión de parada (punto de ajuste real + 0,5 x ΔH), y la bomba parará. La bomba arrancará de nuevo cuando la presión haya bajado a la presión de arranque. Si aún no hay caudal, la bomba llegará a la presión de parada y parará. Si hay caudal, la bomba seguirá funcionando de acuerdo con el punto de ajuste. Ajustes La válvula antirretorno siempre debe instalarse delante del sensor de presión. Ver figs. 51 y 52. Precaución 124 Si se utiliza un interruptor de caudal para detectar caudal bajo, el interruptor debe instalarse en el lado del sistema después del depósito de diafragma. La función de parada puede ajustarse a estos valores: • Activo • No activo. Grundfos.bk Page 125 Friday, July 30, 2010 10:10 PM La banda on/off puede ajustarse a estos valores: Seleccionar entre los siguientes valores: • ΔH viene ajustada de fábrica al 10 % del punto de ajuste propiamente dicho. • ΔH puede ajustarse entre el 5 % y el 30 % del punto de ajuste propiamente dicho. Una función de detección de caudal bajo integrada medirá y almacenará automáticamente el consumo de energía a aprox. el 50 % y el 85 % de la velocidad nominal. • Señal de salida del sensor: 0-20 mA 4-20 mA. • Unidad de medida del sensor: bar, mbar, m, kPa, psi, ft, m 3/h, m 3/s, l/s, gpm, °C, °F, %. • Gama de medida del sensor. 10.7.13 Sensor 2 (3.16) Si se selecciona Activo, proceder de la siguiente manera: 1. Cerrar la válvula de aislamiento para crear una condición sin caudal. 2. Pulsar OK para iniciar el ajuste automático. Condiciones de funcionamiento para la función de parada Sólo es posible utilizar la función de parada de nivel constante si el sistema incluye un sensor de nivel y todas las válvulas pueden cerrarse. Descripción Ajuste del sensor 2 conectado a un módulo de entrada de sensor MCB 114. Seleccionar entre los siguientes valores: La función de parada se utiliza para cambiar entre funcionamiento on/off a bajo caudal y funcionamiento continuo a alto caudal. TM03 9099 3307 Nivel de arranque ΔH Nivel de parada • Señal de salida del sensor: 0-20 mA 4-20 mA. • Unidad de medida del sensor: bar, mbar, m, kPa, psi, ft, m 3/h, m 3/s, l/s, gpm, °C, °F, %. • Intervalo de medida del sensor: 0-100 %. 10.7.14 En servicio/standby (3.17) Fig. 53 Nivel constante con función de parada. Diferencia entre niveles de arranque y parada (ΔH) Puede detectarse caudal bajo de dos maneras diferentes: Ajustes 1. Con la función de detección de bajo caudal integrada. La función en servicio/standby puede ajustarse a estos valores: 2. Con un interruptor de caudal conectado a una entrada digital. • Activo 1. Función de detección de caudal bajo • No activo. La detección de bajo caudal integrada se basa en la medición de velocidad y potencia. Activar la función en servicio/standby de la siguiente manera: Cuando se detecta caudal bajo, la bomba para. Cuando el nivel ha alcanzado el nivel de arranque, la bomba arranca de nuevo. Si aún no hay caudal, la bomba llegará al nivel de parada y parará. Si hay caudal, la bomba seguirá funcionando de acuerdo con el punto de ajuste. 2. Detección de caudal bajo con interruptor de caudal Cuando la entrada digital esté activada porque hay caudal bajo, la velocidad aumentará hasta llegar al nivel de parada (punto de ajuste real – 0,5 x ΔH), y la bomba parará. Cuando el nivel haya alcanzado el nivel de arranque, la bomba arrancará de nuevo. Si aún no hay caudal, la bomba llegará al nivel de parada y parará. Si hay caudal, la bomba seguirá funcionando de acuerdo con el punto de ajuste. 1. Conectar una de las bombas al suministro de red. Ajustar la función de en servicio/standby a No activo. Hacer los ajustes necesarios en el menú FUNCIONAMIENTO e INSTALACIÓN. 2. Ajustar el modo de funcionamiento a Parada en el menú FUNCIONAMIENTO. 3. Conectar la otra bomba al suministro de red. Hacer los ajustes necesarios en el menú FUNCIONAMIENTO e INSTALACIÓN. Ajustar la función en servicio/standby a Activo. La bomba en funcionamiento buscará a la otra bomba y ajustará automáticamente la función en servicio/standby de esta bomba a Activo. Si no puede encontrar la otra bomba, se indicará un fallo. Nota 10.7.12 Sensor 1 (3.15) Las dos bombas deben estar conectadas eléctricamente mediante el GENIbus, y no debe haber nada más conectado en el GENIbus. La función "En servicio/standby" se aplica a dos bombas conectadas en paralelo y controladas mediante el GENIbus. Cada bomba debe estar conectada a su propio CUE y su propio sensor. Los objetivos principales de la función son los siguientes: Ajuste del sensor 1 conectado al terminal 54. Éste es el sensor de retroalimentación. • Arrancar la bomba en standby si la bomba en servicio se para debido a una alarma. • Alternar las bombas al menos cada 24 horas. 125 Grundfos.bk Page 126 Friday, July 30, 2010 10:10 PM 10.7.15 Intervalo de funcionamiento (3.18) El área existente entre las velocidades mínima y máxima es el rango de funcionamiento real de la bomba. El usuario puede modificar el rango de funcionamiento dentro del rango de velocidades dependiente de la bomba. Para ciertas familias de bombas, será posible un funcionamiento sobresíncrono (velocidad máxima por encima del 100 %). Para ello se requiere un motor sobredimensionado para proporcionar la potencia en el eje que requiere la bomba durante su funcionamiento sobresíncrono. Cómo ajustar el rango de funcionamiento: • Ajuste la velocidad mínima dentro del rango desde una velocidad mínima dependiente de la bomba a la velocidad máxima ajustada. El ajuste de fábrica depende de la familia a la que pertenezca la bomba. • Ajustar la velocidad máxima dentro del rango desde la velocidad mínima ajustada a la velocidad máxima dependiente de la bomba. El ajuste efectuado en fábrica será igual al 100 %, es decir, la velocidad indicada en la placa de características de la bomba. Velocidad mínima Rango de velocidades dependiente de la bomba Velocidad nominal Velocidad máx. Velocidad [%] Mín. Máx. Rango real de velocidades 100 % Velocidad máxima, ajustada TM04 3581 4608 Velocidad mínima, ajustada Fig. 54 Ajuste de las curvas mín. y máx. en % de funcionamiento máximo 10.7.16 Control de los rodamientos de motor (3.19) Nota El contador seguirá contando incluso si la función se cambia a No activo, pero no se emitirá un aviso cuando sea el momento de volver a lubricar. 10.7.17 Confirmación de la lubricación/sustitución de los rodamientos del motor (3.20) La función de control de los rodamientos de motor puede ajustarse a estos valores: • Activo • No activo. Cuando la función esté ajustada a Activo, el CUE emitirá un aviso cuando los rodamientos del motor tengan que ser lubricados o sustituidos. Esta función puede ajustarse a estos valores: • Lubricado Descripción • Sustituido La función de control de los rodamientos del motor se emplea para emitir una indicación cuando llega el momento de lubricar o sustituir los rodamientos del motor. Ver las pantallas 2.10 y 2.11. • Nada realizado. La indicación de aviso y el tiempo estimado tienen en cuenta si la bomba ha estado funcionando con velocidad reducida. La temperatura de los cojinetes se incluye en el cálculo si se instalan sensores de temperatura y se conectan a un módulo de entrada de sensor MCB 114. 126 Cuando los rodamientos de motor hayan sido lubricados o sustituidos, confirmar esta acción en la pantalla de arriba presionando "OK". Nota El valor Lubricado no puede seleccionarse durante un periodo de tiempo después de confirmar la lubricación. Grundfos.bk Page 127 Friday, July 30, 2010 10:10 PM Lubricado 10.7.20 Calefacción en parada (3.23) Cuando se ha confirmado el aviso Lubricar los rodamientos del motor, • el contador se ajusta a 0. • el número de lubricaciones aumenta en 1. Cuando el número de lubricaciones ha llegado al número permitido, en la pantalla aparece el aviso Sustituir los rodamientos del motor. Sustituidos Cuando se ha confirmado el aviso Sustituir los rodamientos del motor, • el contador se ajusta a 0. • el número de lubricaciones se ajusta a 0. • el número de cambios de los rodamientos aumenta en 1. 10.7.18 Sensor de temperatura 1 (3.21) La función de calefacción en parada puede ajustarse a estos valores: • Activo • No activo. Cuando la función se ajuste a Activo y la bomba se pare debido a una orden de parada, se aplicará una corriente a los devanados del motor. La función de calefacción en parada precalienta el motor para evitar la condensación. 10.7.21 Aceleración y deceleración graduales (3.24) Esta pantalla sólo se muestra si se ha instalado un módulo de entrada de sensor MCB 114. Seleccionar la función de un sensor de temperatura Pt100/ Pt1000 1 conectado a un MCB 114: Ajustar el tiempo para cada uno de los dos procesos, de aceleración gradual y de deceleración gradual: • Cojinete del lado de acoplamiento • • Cojinete del lado opuesto al acoplamiento Ajuste de fábrica: En función de la magnitud de la potencia. • Temp. otro líq. 1 • • Temp. otro líq. 2 El intervalo del parámetro de aceleración/deceleración gradual: 1-3600 s. • Bobinado del motor • Temp. líq. bombeado • Temp. ambiente • No activo. 10.7.19 Sensor de temperatura 2 (3.22) El tiempo de aceleración gradual es el tiempo de aceleración desde 0 rpm hasta la velocidad nominal del motor. Elegir un tiempo de aceleración gradual tal que la corriente de salida no supere el límite de corriente máxima para el CUE. El tiempo de deceleración gradual es el tiempo de deceleración desde la velocidad nominal del motor hasta 0 rpm. Elegir un tiempo de deceleración gradual tal que no se produzca ninguna sobretensión y que la corriente generada no supere el límite de corriente máxima para el CUE. Velocidad Nominal Esta pantalla sólo se muestra si se ha instalado un módulo de entrada de sensor MCB 114. Seleccionar la función de un sensor de temperatura Pt100/ Pt1000 2 conectado a un MCB 114: Mínimo Tiempo Cojinete del lado de acoplamiento • Cojinete del lado opuesto al acoplamiento • Temp. otro líq. 1 • Temp. otro líq. 2 • Bobinado del motor • Temp. líq. bombeado • Temp. ambiente • No activo. Aceleración inicial Deceleración final Aceleración gradual Deceleración gradual TM03 9439 0908 • Máximo Fig. 55 Aceleración gradual y deceleración gradual, pantalla 3.24 11. Ajuste mediante productos E PC Tool Los requisitos de configuración especial distintos a los ajustes disponibles a través del CUE requieren el uso de productos E PC Tool de Grundfos. De nuevo, esto requiere la asistencia de un ingeniero o técnico de mantenimiento de Grundfos. Contactar con la empresa Grundfos más cercana para más información. 127 Grundfos.bk Page 128 Friday, July 30, 2010 10:10 PM 12. Prioridad de ajustes • • • • • • Mín. (curva mín.) Máx. (curva máx.) Fallo ext. (fallo externo) Interruptor de caudal Reseteo alarma Funcionamiento en seco (de sensor externo). • Caudal acumulado (caudal de impulsos) • No activo. El botón on/off tiene la prioridad más alta. En estado "off", el funcionamiento de la bomba no es posible. El CUE puede controlarse de varias formas al mismo tiempo. Si hay dos o más modos de funcionamiento activos al mismo tiempo, prevalecerá el modo de funcionamiento con la prioridad más alta. 33 DI 4 12.1 Control sin señal de bus, modo de funcionamiento local Prioridad Menú del CUE 1 Parada 2 Máx. Señal externa Función No debe seleccionarse la misma función para más de una entrada. Ver fig. 21. 13.2 Punto de ajuste externo 3 Parada 4 Máx. Terminal Tipo Función 53 • Punto de ajuste externo (0-10 V) 5 Mín. Mín. 6 Normal Normal Ejemplo: Si se ha activado una señal externa en el modo de funcionamiento Máx., sólo será posible parar la bomba. Menú del CUE 1 Parada 2 Máx. Señal externa Señal de bus Parada Parada 4 Máx. 5 Mín. 6 Normal Ejemplo: Si la señal de bus ha activado el modo de funcionamiento Máx., sólo será posible parar la bomba. 13. Señales de control externas 13.1 Entradas digitales El resumen muestra funciones relacionadas con contacto cerrado. Terminal Tipo Función 18 • Arranque/parada de la bomba 19 32 128 DI 2 DI 3 En modo de control Bucle abierto (curva constante), se puede fijar el punto de ajuste real externamente dentro del intervalo entre la curva mín. y el punto de ajuste fijado mediante el menú del CUE. Ver fig. 56. Punto de ajuste 3 DI 1 Se puede fijar a distancia el punto de ajuste mediante la conexión de un transmisor de señal analógica a la entrada del punto de ajuste (terminal 53). Bucle abierto 12.2 Control con señal de bus, modo de funcionamiento por control remoto Prioridad AI 1 • • • • • • Mín. (curva mín.) Máx. (curva máx.) Fallo ext. (fallo externo) Interruptor de caudal Reseteo alarma Funcionamiento en seco (de sensor externo) • No activo. • • • • • • Mín. (curva mín.) Máx. (curva máx.) Fallo ext. (fallo externo) Interruptor de caudal Reseteo alarma Funcionamiento en seco (de sensor externo) • No activo. Curva máx. Punto de ajuste, menú del CUE Punto de ajuste actual Intervalo del punto de ajuste real Curva mín. 0 10 V Señal externa del punto de ajuste TM03 8856 2607 On/ Off Terminal Tipo Fig. 56 Relación entre el punto de ajuste propiamente dicho y la señal del punto de ajuste externo en el modo de control de bucle abierto Grundfos.bk Page 129 Friday, July 30, 2010 10:10 PM Bucle cerrado Ejemplo: Con una altura máx. de 12 metros, un punto de ajuste de 6 metros fijado mediante el menú del CUE y un punto de ajuste externo del 40 %, el punto de ajuste real será como sigue: En todos los demás modos de control, excepto presión diferencial proporcional, se puede fijar el punto de ajuste real externamente dentro del intervalo entre el valor inferior del intervalo de medida del sensor (sensor mín.) y el punto de ajuste fijado mediante el menú del CUE. Ver fig. 57. Punto de ajuste real (punto de ajuste, menú del CUE – 25 % de la = altura máxima) x % señal externa del punto de ajuste + 25 % de la altura máxima = (6 – 12 x 25 %) x 40 % + 12/4 Punto de ajuste = 4,2 m. Sensor máx. 13.3 Señal GENIbus El CUE admite comunicación en serie mediante una entrada RS-485. La comunicación se realiza de acuerdo con el protocolo GENIbus de Grundfos, y permite la conexión a un sistema de gestión de edificios o a otro sistema de control externo. Punto de ajuste, menú del CUE Punto de ajuste actual Sensor mín. 0 10 V Señal externa del punto de ajuste TM03 8856 2607 Intervalo del punto de ajuste real Fig. 57 Relación entre el punto de ajuste propiamente dicho y la señal del punto de ajuste externo en modo de control controlado Ejemplo: Con un valor mín. del sensor de 0 bar, un punto de ajuste fijado mediante el menú del CUE de 3 bar y un punto de ajuste externo del 80 %, el punto de ajuste real será como sigue: Punto de ajuste real (punto de ajuste fijado mediante el menú del = CUE – sensor mín.) x % señal del punto de ajuste externo + sensor mín. Los parámetros de funcionamiento, como el punto de ajuste y modo de funcionamiento, pueden ajustarse a distancia mediante la señal de bus. La bomba puede al mismo tiempo proporcionar información del estado de parámetros importantes, tales como el valor actual del parámetro de control, potencia absorbida e indicaciones de fallos. Contactar con Grundfos para más detalles. Nota Si se utiliza una señal de bus, se reducirá el número de ajustes posibles mediante el CUE. 13.4 Otros estándares de bus Grundfos ofrece varias soluciones de bus con comunicación de acuerdo con otros estándares. Contactar con Grundfos para más detalles. 14. Mantenimiento y reparación 14.1 Limpieza del CUE = (3 – 0) x 80 % + 0 Mantener limpias las aletas de refrigeración y las aspas del ventilador para garantizar una refrigeración suficiente del CUE. = 2,4 bar. Presión diferencial proporcional 14.2 Repuestos y kits de mantenimiento En el modo de control Presión diferencial proporcional, se puede fijar el punto de ajuste real externamente entre el 25 % de la altura máxima y el punto de ajuste fijado mediante el menú del CUE. Ver fig. 58. Para más información sobre repuestos y kits de mantenimiento, visitar www.grundfos.com > Sitio web internacional > WebCAPS. Punto de ajuste 90 % de la altura máxima Punto de ajuste, menú del CUE Intervalo del punto de ajuste real 25 % de la altura máxima 0 10 V Señal externa del punto de ajuste TM03 8856 2607 Punto de ajuste actual Fig. 58 Relación entre el punto de ajuste real y la señal del punto de ajuste externo en el modo de control de presión diferencial proporcional 129 Grundfos.bk Page 130 Friday, July 30, 2010 10:10 PM 15. Localización de fallos 1) En caso de alarma, el CUE cambiará el modo de funcionamiento en función del tipo de bomba. 15.1 Lista de avisos y alarmas 2) AAM, adaptación automática del motor. 3) El aviso se resetea en la pantalla 3.20. 1 Corriente de fuga demasiado alta 2 Fallo de fase de red 3 Fallo externo 16 Otro fallo 30 Sustituir los rodamientos del motor 32 Sobrevoltaje 40 Voltaje insuficiente 48 Sobrecarga Alarma Aviso Texto de la pantalla y código Alarma bloqueada Estado • 15.2 Reseteo de alarmas Modo de funcionamiento Reseteo Contactar con un técnico de Grundfos si se produce una alarma de forma repetida. Parada Man. • Parada Aut. • Parada Man. • Parada Aut. Parada Man. – Man.3) • • • Aut. – Aut. • Parada Aut. • Parada Aut. Parada Man. • Parada Aut. – Aut. • Parada Aut. Si no es posible resetear una alarma, el motivo puede ser que no se haya solucionado el fallo, o que la alarma se haya bloqueado. 15.2.3 Alarma bloqueada • • 57 Funcionamiento en seco • Parada Aut. 64 Temperatura del CUE demasiado alta • Parada Aut. 70 Temperatura del motor demasiado alta • Parada Aut. 77 En servicio/standby, Fallo de comunicación – Aut. 89 Sensor 1 fuera del intervalo 1) Aut. 91 Sensor de temperatura 1 fuera del intervalo • – Aut. 93 Sensor 2 fuera del intervalo • – Aut. 96 Señal del punto de ajuste fuera del intervalo • 1) Aut. 148 Temperatura del cojinete demasiado alta • – Aut. • Parada Aut. 149 Temperatura del cojinete demasiado alta • – Aut. • Parada Aut. • Parada Aut. • – Aut. • – Man.3) • 130 AAM 2) no se realizó con éxito El funcionamiento de la bomba se reanudará cuando se haya solucionado la causa de la alarma y se haya reseteado la alarma. Reseteo manual de una alarma • Pulsar OK en la pantalla de la alarma. • Pulsar On/Off dos veces. • Activar una entrada digital DI 2-DI 4 fijada en Reseteo de alarma o la entrada digital DI 1 (Arranque/parada). En caso de alarma bloqueada, el CUE parará la bomba y se bloqueará. El funcionamiento de la bomba no puede reanudarse hasta que se haya solucionado la causa de la alarma bloqueada y se haya reseteado la alarma. Reseteo de una alarma bloqueada • • 155 Inrush fault 242 En caso de alarma, el CUE parará la bomba o cambiará el modo de funcionamiento dependiendo del tipo de alarma y el tipo de bomba. Ver sección 15.1 Lista de avisos y alarmas. Aut. Sobrecarga 241 Fallo de fase del motor 15.2.2 Alarma – 55 Lubricar rodamientos del motor El CUE seguirá funcionando mientras el aviso esté activo. El aviso permanece activo hasta que la causa ya no existe. Algunos avisos pueden cambiar a condición de alarma. Parada Sobrecarga 240 15.2.1 Aviso • 49 Sensor de temperatura 175 2 fuera del intervalo En caso de fallo o funcionamiento incorrecto del CUE, comprobar la lista de alarmas en el menú FUNCIONAMIENTO. En los menús de registro pueden encontrarse las cinco últimas alarmas y los cinco últimos avisos. • • • – Aut. Parada Aut. – Man. • Cortar la alimentación eléctrica al CUE durante aprox. 30 segundos. Conectar la alimentación eléctrica y pulsar OK en la pantalla de la alarma para resetear la alarma. Grundfos.bk Page 131 Friday, July 30, 2010 10:10 PM 15.3 Luces testigo La tabla muestra la función de las luces testigo. Luz testigo Función La bomba está funcionando o se ha parado debido a una función de parada. Encendida (verde) Si está parpadeando, la bomba ha sido parada por el usuario (menú del CUE), arranque/parada externa o bus. Apagada (naranja) La bomba se ha parado con el botón on/off. Alarma (roja) Indica una alarma o un aviso. 15.4 Relés de señal La tabla muestra la función de los relés de señal. Tipo Relé 1 Relé 2 Función • Preparada • Bomba funcionando • Alarma • Aviso • Funcionamiento • Lubricar. • Preparada • Bomba funcionando • Alarma • Aviso • Funcionamiento • Lubricar. Ver también la fig. 30. 131 Grundfos.bk Page 132 Friday, July 30, 2010 10:10 PM 16. Datos técnicos Ejemplo: Leer de la placa de características: 16.1 Carcasa • Los tamaños de cuadros individuales del CUE se caracterizan por sus carcasas. La tabla muestra la relación entre grado de protección y tipo de carcasa. [HP] 0,55 0,75 0,75 1 1,1 1,5 1,5 2 2,2 3 3 4 3,7 5 1 x 200-240 V IP20 NEMA0 IP21 NEMA1 A3 IP55 NEMA12 A5 B1 B1 B1 7,5 10 B2 B2 18,5 25 22 30 30 40 132 37 50 45 60 55 75 75 100 90 125 IP55 NEMA12 A2 3 x 380-500 V IP20 NEMA0 IP55 NEMA12 A2 A5 3 x 525-600 V IP20 NEMA0 IP55 NEMA12 A3 A5 A3 A5 3 x 525-690 V IP21 NEMA1 IP55 NEMA12 B2 B2 C2 C2 A3 5 15 IP20 NEMA0 B1 7,5 20 = IP20. A5 4 11 = 1,5 kW. Grado de protección La tabla muestra que la carcasa del CUE es A2. 3 x 200-240 V 5,5 15 Potencia típica del eje • Carcasa Potencia típica del eje P2 [kW] Tensión de alimentación = 3 x 380-500 V. • A2 B3 B4 C3 C4 B1 B2 A3 B3 C1 B4 C2 C3 C4 A5 B1 B2 C1 C2 Grundfos.bk Page 133 Friday, July 30, 2010 10:10 PM 16.2 Dimensiones principales y peso TM03 9002 2807 TM03 9000 2807 B4, C3, C4 Fig. 59 Carcasas A2 y A3 Carcasa Fig. 60 Carcasas A5, B1, B2, B3, B4, C1, C2, C3 y C4 Altura [in] 1) A a Anchura [in] 1) B b Profundidad [in] 1) C C 2) Orificios roscados [in] c ∅d ∅e Peso [lb] f A2 10,6 10,1 3,5 2,8 8,1 8,6 0,31 0,43 0,22 0,35 con opción IP21/NEMA1 14,8 13,8 3,5 2,8 8,1 8,6 0,31 0,43 0,22 0,35 11,7 A3 10,6 10,1 5,1 4,3 8,1 8,6 0,31 0,43 0,22 0,35 14,6 con opción IP21/NEMA1 14,8 13,8 5,1 4,3 8,1 8,6 0,31 0,43 0,22 0,35 15,4 A5 16,5 15,8 9,5 8,5 7,9 7,9 0,32 0,47 0,26 0,35 30,9 B1 18,9 17,9 9,5 8,3 10,2 10,2 0,47 0,75 0,35 0,35 50,7 B2 25,6 24,6 9,5 8,3 10,2 10,2 0,47 0,75 0,35 0,35 59,5 B3 15,7 15,0 6,5 5,5 9,8 10,3 0,31 0,47 0,27 0,31 26,5 con opción IP21/NEMA1 18,7 – 6,5 – 9,8 10,3 0,31 0,47 0,27 0,31 – B4 20,5 19,5 9,1 7,9 9,5 9,5 – – 0,33 0,59 51,8 con opción IP21/NEMA1 26,4 – 10,0 – 9,7 9,7 – – 0,33 0,59 – C1 26,8 25,5 12,1 10,7 12,2 12,2 0,47 0,75 0,35 0,39 99,2 C2 30,3 29,1 14,6 13,1 13,2 13,2 0,47 0,75 0,35 0,39 143 C3 21,7 20,5 12,1 10,6 13,1 13,1 – – 0,33 0,67 77,2 con opción IP21/NEMA1 29,7 – 13,0 – 13,3 13,3 – – 0,33 0,67 – C4 26,0 24,8 14,6 13,0 13,1 13,1 – – 0,33 0,67 110 con opción IP21/NEMA1 37,4 – 15,4 – 13,3 13,3 – – 0,33 0,67 – 1) 10,8 Las dimensiones son altura, anchura y profundidad máximas. 133 Grundfos.bk Page 134 Friday, July 30, 2010 10:10 PM 16.3 Entorno 16.6 Fusibles y sección transversal de cable Humedad relativa 5-95 % RH Aviso Temperatura ambiente Máx. 50 °C Temperatura ambiente media durante 24 horas Máx. 45° C Respetar siempre las normativas nacionales y locales referentes a secciones transversales de cables. Temperatura ambiente mínima en funcionamiento total 0 °C Temperatura ambiente mínima en funcionamiento reducido –10 °C Temperatura durante almacenamiento y transporte De –25 a 65 °C Duración del almacenamiento Máx. 6 meses Altitud máxima sobre el nivel del mar sin reducción de rendimiento 1000 metros Altitud máxima sobre el nivel del mar con reducción del rendimiento 3000 metros Nota El CUE viene en un embalaje que no es adecuado para el almacenamiento al aire libre. 16.4 Pares de apriete del terminal Par de apriete [lb-pies] Carcasa Red Motor Tierra Relé A2 1,3 1,3 2,2 0,4 A3 1,3 1,3 2,2 0,4 A5 1,3 1,3 2,2 0,4 B1 1,3 1,3 2,2 0,4 B2 3,3 3,3 2,2 0,4 B3 1,3 1,3 2,2 0,4 B4 3,3 3,3 2,2 0,4 C1 7,4 7,4 2,2 0,4 C2 C3 C4 1) 2) 10,3 1) / 17,72) 10,31) / 17,7 2) 7,4 7,4 10,3 1) / 17,72) 10,31) / 17,7 2) 2,2 0,4 2,2 0,4 2,2 0,4 Sección transversal del conductor ≤ 4/0 AWG. Sección transversal del conductor ≥ 4/0 AWG. 16.5 Longitud de cable Longitud máxima, cable del motor apantallado 150 metros Longitud máxima, cable de motor sin apantallar 300 metros Longitud máxima, cable de señal 300 metros 134 16.6.1 Sección transversal del cable a terminales de señal Sección transversal máxima del cable a terminales de señal, conductor rígido 14 AWG Sección transversal máxima del cable a terminales de señal, conductor flexible 18 AWG Sección transversal mínima del cable a terminales de señal 20 AWG Grundfos.bk Page 135 Friday, July 30, 2010 10:10 PM 16.6.2 Fusibles no UL y sección transversal del conductor a red y motor Sección transversal máxima del conductor Potencia típica del eje P2 Tamaño de fusible máximo [mm2] [kW] [A] 1 x 200-240 V 30 63 gG 35 1.1 20 gG 4 37 80 gG 95 1.5 30 gG 10 45 100 gG 95 2.2 40 gG 10 55 125 gG 95 3 40 gG 10 75 160 gG 95 90 160 gG 95 Potencia típica del eje P2 Tamaño de fusible máximo [kW] [A] Tipo de fusible 3.7 60 gG 10 5.5 80 gG 10 7.5 100 gG 35 0.75 10 gG 4 1.1 20 gG 4 1.5 20 gG 4 2.2 20 gG 4 3 32 gG 4 3.7 32 gG 4 5.5 63 gG 10 7.5 63 gG 10 11 63 gG 10 15 80 gG 35 1) Tipo de fusible Sección transversal máxima del conductor [mm2] Cable de motor apantallado, cable de alimentación sin apantallar. AWG, ver sección 16.6.3. 3 x 200-240 V 18.5 125 gG 50 22 125 gG 50 30 160 gG 50 37 200 aR 95 45 250 aR 120 0.55 10 gG 4 0.75 10 gG 4 1.1 10 gG 4 1.5 10 gG 4 2.2 20 gG 4 3 20 gG 4 3 x 380-500 V 4 20 gG 4 5.5 32 gG 4 7.5 32 gG 4 11 63 gG 10 10 15 63 gG 18.5 63 gG 10 22 63 gG 35 30 80 gG 35 37 100 gG 50 45 125 gG 50 55 160 gG 50 75 250 aR 95 90 250 aR 120 0.75 10 gG 4 1.1 10 gG 4 1.5 10 gG 4 2.2 20 gG 4 3 20 gG 4 3 x 525-600 V 4 20 gG 4 5.5 32 gG 4 7.5 32 gG 4 3 x 525-690 V 11 63 gG 35 15 63 gG 35 18.5 63 gG 35 22 63 gG 35 135 Grundfos.bk Page 137 Friday, July 30, 2010 10:10 PM 16.7 Entradas y salidas Los contactos de relés están galvánicamente separados de otros circuitos por aislamiento reforzado (PELV). 16.7.1 Suministro de red (L1, L2, L3) 16.7.6 Entradas analógicas Tensión de alimentación 200-240 V ± 10 % Tensión de alimentación 380-500 V ± 10 % Tensión de alimentación 525-600 V ± 10 % Tensión de alimentación 525-690 V ± 10 % Frecuencia 50/60 Hz Desproporción temporal máxima entre fases 3 % del valor nominal Corriente de fuga a tierra > 3,5 mA Número de conexiones, carcasa A Máx. 2 veces/min. Número de conexiones, carcasas B y C Máx. 1 vez/min. Entrada analógica 1, número de terminal 53 A53 = "U" 1) Señal de tensión Gama de tensión 0-10 V Resistencia de entrada, Ri Aprox. 10 kΩ Tensión máxima Señal de intensidad ± 20 V A53 = "I" 1) Gama de intensidad 0-20, 4-20 mA Aprox. 200 Ω Resistencia de entrada, Ri Intensidad máxima Nota No utilizar el suministro eléctrico para activar y desactivar el CUE. 16.7.2 Salida de motor (U, V, W) Tensión de salida 0-100 % 0-100 Hz 2) Frecuencia de salida Activación salida 1) 2) 1) No se recomienda 68 (A), 69 (B), 61 GND (Y) El circuito RS-485 está funcionalmente separado de otros circuitos centrales y galvánicamente separado de la tensión de alimentación (PELV). 54 Señal de intensidad A54 = "I" 1) Gama de intensidad 0-20, 4-20 mA Aprox. 200 Ω Resistencia de entrada, Ri Intensidad máxima 1) 16.7.3 Conexión GENIbus RS-485 30 mA 0,5 % de escala completa Entrada analógica 2, número de terminal Fallo máximo, terminales 53, 54 Tensión de salida en % de tensión de alimentación. Dependiendo de la familia de bomba seleccionada. Número de terminal Fallo máximo, terminales 53, 54 30 mA 0,5 % de escala completa El ajuste de fábrica es la señal de tensión "U". Todas las entradas analógicas están galvánicamente separadas de la tensión de alimentación (PELV) y otros terminales de alta tensión. 16.7.7 Salida analógica Salida analógica 1, número de terminal 42 Gama de intensidad 16.7.4 Entradas digitales 0-20 mA 500 Ω Carga máxima a tierra Número de terminal 18, 19, 32, 33 Nivel de tensión 0-24 VDC Nivel de tensión, contacto abierto > 19 VDC Nivel de tensión, contacto cerrado < 14 VDC Tensión máxima en la entrada Resistencia de entrada, Ri 28 VDC Aprox. 4 kΩ Todas las entradas digitales están galvánicamente separadas de la tensión de alimentación (PELV) y otros terminales de alta tensión. Relé 01, número de terminal 1 (C), 2 (NO), 3 (NC) Relé 02, número de terminal 4 (C), 5 (NO), 6 (NC) Carga máxima del terminal (AC-15) 1) Carga máxima del terminal (DC-1) 1) Carga mínima del terminal 1) IEC 60947, partes 4 y 5. C = Común 0,8 % de escala completa La salida analógica está galvánicamente separada de la tensión de alimentación (PELV) y otros terminales de alta tensión. 16.7.8 Módulo de entrada MCB 114 Entrada analógica 3, número de terminal Gama de intensidad Resistencia de entrada Entradas analógicas 4 y 5, número de terminal 16.7.5 Relés de señal Carga máxima del terminal (AC-1) 1) Fallo máximo 240 VAC, 2 A Tipo de señal, 2 o 3 cables Nota 2 0/4-20 mA < 200 Ω 4, 5 y 7, 8 Pt100/Pt1000 Cuando se utiliza Pt100 con cable de 3 hilos, la resistencia no debe superar los 30 Ω. 240 VAC, 0,2 A 50 VDC, 1 A 24 V DC 10 mA 24 V AC 20 mA 16.8 Nivel de ruido El ruido del CUE es como máximo de 70 dB(A). El nivel de ruido de un motor controlado por un convertidor de frecuencia puede ser superior al de un motor correspondiente que no esté controlado por un convertidor de frecuencia. Ver sección 6.7 Filtros RFI. NO = Normalmente abierto NC = Normalmente cerrado 137 Grundfos.bk Page 138 Friday, July 30, 2010 10:10 PM 17. Eliminación La eliminación de este producto o partes de él debe realizarse de forma respetuosa con el medio ambiente: 1. Utilizar el servicio local, público o privado, de recogida de residuos. 2. Si esto no es posible, contactar con la compañía o servicio técnico Grundfos más cercano. Nos reservamos el derecho a modificaciones. 138 Grundfos.bk Page 139 Friday, July 30, 2010 10:10 PM U.S.A. Canada México GRUNDFOS Pumps Corporation 17100 West 118th Terrace Olathe, Kansas 66061 Phone: +1-913-227-3400 Telefax: +1-913-227-3500 GRUNDFOS Canada Inc. 2941 Brighton Road Oakville, Ontario L6H 6C9 Phone: +1-905 829 9533 Telefax: +1-905 829 9512 Bombas GRUNDFOS de México S.A. de C.V. Boulevard TLC No. 15 Parque Industrial Stiva Aeropuerto Apodaca, N.L.C.P. 66600 Phone: +52-81-8144 4000 Telefax: +52-81-8144 4010 Addresses revised 22.09.2005
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140

Grundfos CUE Series Installation And Operating Instructions Manual

Tipo
Installation And Operating Instructions Manual

En otros idiomas