Grundfos UP-ZV Installation And Operating Instructions Manual

Tipo
Installation And Operating Instructions Manual
GRUNDFOS INSTRUCTIONS
Grundfos UP-ZV
Installation and operating instructions
86BP86BP
Grundfos.bk Page 1 Wednesday, June 2, 2010 1:16 PM
2
Grundfos.bk Page 2 Wednesday, June 2, 2010 1:16 PM
3
Grundfos UP-ZV
Installation and operating
instructions
4
Notice d'installation et de
fonctionnement
15
Instrucciones de
instalación y
funcionamiento
26
Grundfos.bk Page 3 Wednesday, June 2, 2010 1:16 PM
4
LIMITED WARRANTY
Products manufactured by GRUNDFOS PUMPS CORPORATION
(Grundfos) are warranted to the original user only to be free of defects in
material and workmanship for a period of 24 months from date of
manufacture. Grundfos' liability under this warranty shall be limited to
repairing or replacing at Grundfos' option, without charge, F.O.B.
Grundfos' factory or authorized service station, any product of Grundfos'
manufacture. Grundfos will not be liable for any costs of removal,
installation, transportation, or any other charges which may arise in
connection with a warranty claim. Products which are sold but not
manufactured by Grundfos are subject to the warranty provided by the
manufacturer of said products and not by Grundfos' warranty. Grundfos
will not be liable for damage or wear to products caused by abnormal
operating conditions, accident, abuse, misuse, unauthorized alteration or
repair, or if the product was not installed in accordance with Grundfos'
printed installation and operating instructions.
To obtain service under this warranty, the defective product must be
returned to the distributor or dealer of Grundfos' products from which it
was purchased together with proof of purchase and installation date,
failure date, and supporting installation data. Unless otherwise provided,
the distributor or dealer will contact Grundfos or an authorized service
station for instructions. Any defective product to be returned to Grundfos
or a service station must be sent freight prepaid; documentation
supporting the warranty claim and/or a Return Material Authorization must
be included if so instructed.
GRUNDFOS WILL NOT BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES, LOSSES, OR EXPENSES ARISING
FROM INSTALLATION, USE, OR ANY OTHER CAUSES.
THERE ARE NO EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING
MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,
WHICH EXTEND BEYOND THOSE WARRANTIES DESCRIBED OR
REFERRED TO ABOVE.
Some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages and some jurisdictions do not allow limit actions
on how long implied warranties may last. Therefore, the above limitations
or exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal
rights and you may also have other rights which vary from jurisdiction to
jurisdiction.
Grundfos.bk Page 4 Wednesday, June 2, 2010 1:16 PM
5
Original installation and
operating instructions.
CONTENTS
Page
1. Symbols used in this
document
1. Symbols used in this
document
5
2. General description
6
3. Shipment inspection
6
4. Valve body
installation
6
5. Actuator installation
8
6. Electrical installation/
wiring
9
7. Valve operation
10
7.1 Switch state
10
8. Service
11
8.1 Removing the
actuator
11
9. Technical data
12
9.1 Valve body
12
9.2 Actuator
13
10. Troubleshooting
14
11. Disposal
14
Warning
Prior to installation,
read these
installation and
operating
instructions.
Installation and
operation must
comply with national,
state, and local
regulations and
accepted codes of
good practice.
Warning
If these safety
instructions are not
observed, it may
result in personal
injury!
Warning
If these instructions
are not observed, it
may lead to electric
shock with
consequent risk of
serious personal
injury or death.
Grundfos.bk Page 5 Wednesday, June 2, 2010 1:16 PM
6
2. General description
Grundfos 24 V zone valves,
UP-ZV, are designed for closed
water heating and cooling
applications. UP-ZV are not
intended for potable water
applications. See section
9. Technical data for additional
specifications.
3. Shipment inspection
On receipt, examine the
components carefully to make
sure no damage has occurred to
the zone valve during shipment.
Take care and ensure that the
zone valve is NOT dropped or
mishandled. Check to see that the
shipment includes:
one zone valve body
one zone valve actuator
(motor)
one installation and operating
instruction manual.
4. Valve body
installation
Caution
If these safety
instructions are not
observed, it may
result in malfunction
or damage to the
equipment.
Note
Notes or instructions
that make the job
easier and ensure
safe operation.
Warning
All work must be
performed by
qualified personnel
trained properly in
the application,
installation and
maintenance of
systems in
accordance with
applicable national,
state and local codes.
Warning
Do not over-tighten
pipe joints.
The PTFE-coating of
pipe joints provides
lubricity, so breakage
can occur if pipe
joints are over-
tightened. Failure to
follow these
instructions could
result in property
damage and/or
personal injury.
Grundfos.bk Page 6 Wednesday, June 2, 2010 1:16 PM
7
Valves can be installed
vertically or horizontally, but
never upside down. See fig. 1.
Fig. 1 Valve body installation
The flow direction is indicated
by an arrow on the valve body.
The flow direction is from A to
B and the valve body must be
installed so that the internal
paddle closes against the
direction of flow as indicated in
in fig. 2 and fig. 3.
Valves can be installed in the
supply or return piping; for
correct installation it is
necessary to respect the flow
direction indicated by the
arrow on the valve body.
Fig. 2 Valve body label; flow
direction
Fig. 3 Two-way valve,
normally closed
Be sure to have the actuator
removed from the valve body
when soldering.
Warning
Liquid may be under
pressure or
temperature
hazardous. Be sure
the pressure has
been reduced to zero
and the temperature
is at safe levels.
Failure to follow
these instructions
could result in
property damage and/
or personal injury.
TM04 7100 1510
TM04 7103 1510TM04 7106 1510
Internal
paddle
Port
A
Port
B
Grundfos.bk Page 7 Wednesday, June 2, 2010 1:16 PM
8
Keep the internal paddle in
position OPEN during
soldering.
Clean all solder surfaces,
avoid excessive use of flux,
and direct flame tip away from
valve body.
5. Actuator installation
1. Slowly move the manual
opening lever so it is locked in
OPEN position; see fig. 4.
2. Make sure that the valve stem
is centered into the mating
actuator hole. Move the stem if
alignment is required.
3. Press the release button and
slide the actuator onto the
valve body. When actuator is in
place, release the button.
See fig. 5.
Fig. 4 Lock lever in OPEN
position
Fig. 5 Installing actuator
TM04 7316 1810
Manual
opening
lever
TM04 7318 1810
Release
button
Valve
stem
Grundfos.bk Page 8 Wednesday, June 2, 2010 1:16 PM
9
6. Electrical installation/
wiring
Only connect 24 V voltage
supply, Class 2.
See fig. 6 for wiring options.
Fig. 6 Wiring options
Warning
Risk of electric
shock. All electrical
work should be
performed by
qualified personnel in
accordance with the
latest edition of the
National Electrical
Code, state, and local
regulations.
Warning
Do not connect high
voltage, i.e. any
power over 24 V AC/
DC to actuator.
Incorrect wiring can
damage the actuator
and/or end switch.
Check wiring and
voltage supply before
applying power.
TM04 7102 1510
24 V
M
O
T
O
R
M
O
T
O
R
S
W
I
T
C
H
To "T" terminals
on boiler or relay
board
Thermostat
Zone control
panel
Thermostat
Grundfos.bk Page 9 Wednesday, June 2, 2010 1:16 PM
10
7. Valve operation
The valve is an NC (normally
closed) type of valve, i.e. it is
closed when no power is
applied.
* See fig. 3 for location of Port A
and Port B.
Automatic operation
When power is applied, the
manual lever will unlock
automatically.
Manual operation
Slowly move the manual
opening lever to the unlocked
position. See fig. 7.
Fig. 7 Manual opening and
closing of valve
7.1 Switch state
The end switch contacts are
open when the valve is closed.
The switch contacts are closed
(call for heat) when the valve is
open (automatically).
The switch contacts are also
closed when the actuator is
manually opened. This allows
the heating circulation to
function by simply manually
opening the actuator.
Without power Port “A”* closed
With power Port “A”* opened
Manually opened Port “A”* opened
TM04 7099 1510
Valve actuator Switch contacts
Closed Open
Open Closed
Manually open Closed
Grundfos.bk Page 10 Wednesday, June 2, 2010 1:16 PM
11
8. Service
8.1 Removing the actuator
1. Remove any wiring
connections.
2. Slowly move manual opening
lever to the locked position.
See fig. 8.
Fig. 8 Move lever to locked
position
3. Press the release button and
pull actuator up. See fig. 9.
4. Inspect valve body and piping
connections.
5. Repeat steps in 5. Actuator
installation.
Fig. 9 Push release button
and pull actuator up
Warning
Before starting any
work, make sure
power supply has
been switched off and
that it cannot be
accidentally switched
on.
Warning
Piping may be
scalding hot.
Be careful when
removing actuator.
Caution
This valve should be
serviced by a trained,
experienced service
technician.
TM04 7316 1810TM04 7317 1810
Manual
opening
lever
Grundfos.bk Page 11 Wednesday, June 2, 2010 1:16 PM
12
9. Technical data
9.1 Valve body
Materials
Liquid
Max. static pressure
De-energized paddle position
Flow characteristics
Body: Brass
Seat: Brass
Stem: Stainless steel
O-ring: EPDM
Paddle: EPDM
Max. water/
glycol mix:
50:50
Min. to max.
temp. range:
33 °F to 240 °F
(1 °C to 115 °C)
300 psi (20 bar)
15 psi (1 bar) steam
Normally closed
Sweat
connect.
Flow
coefficient
Max.
close-off
ΔP
1/2 inch
3.5 Cv
(3.0 Kv)
30 psi
(207 kPa)
3/4 inch
7.5 Cv
(6.5 Kv)
20 psi
(138 kPa)
1 inch
7.5 Cv
(6.5 Kv)
20 psi
(138 kPa)
3/4 inch
3.5 Cv
(3.0 Kv)
30 psi
(207 kPa)
Grundfos.bk Page 12 Wednesday, June 2, 2010 1:16 PM
13
9.2 Actuator
Materials
Motor
End (auxiliary) switch
Max. humidity
Ambient temperature range
Approvals
Cover: Polycarbonate
Base: Polycarbonate
Base plate: Aluminum
Type:
Synchronous
hysteresis
Class: 2
Voltage range: 24 VAC +/- 10 %
Rated AC: 50/60 Hz
Power:
Watt: 5
VA range: 7
Type: Sealed switch
Max. rating:
0.4 A @ 24 VAC
(AC/DC),
Class 2
De-energized
position:
Normally open
95 % non-condensing
33 to 104 °F (1 to 40 °C)
cULus Listed
Grundfos.bk Page 13 Wednesday, June 2, 2010 1:16 PM
14
10. Troubleshooting
11. Disposal
This product or parts of it must be
disposed of in an environmentally
sound way:
1. Use the public or private waste
collection service.
2. If this is not possible, contact
the nearest Grundfos company
or service workshop.
Problem Check for:
Noisy valve
Excessive flow velocity
Air in liquid
Liquid over 240 °F (115 °C)
Check proper flow direction
Valve does not open
Check voltage
Check wiring
Valves does not close
or seal off
Check voltage
ΔP too high
Debris in valve chamber
Damaged paddle
No demand for heat
Check that valve is open
Check continuity of end switch when valve is open
Subject to alterations.
Grundfos.bk Page 14 Wednesday, June 2, 2010 1:16 PM
15
GARANTIE LIMITÉE
Les produits fabriqués par GRUNDFOS PUMPS CORPORATION (Grundfos)
sont couverts par une garantie à l'utilisateur initial à l'effet qu'ils sont exempts
de vices attribuables aux matériaux et à la fabrication pour une période de
24 mois après la date d'installation, mais sans excéder une période de
30 mois après la date de fabrication. Selon les termes de cette garantie,
la responsabilité de Grundfos se limitera à réparer ou à remplacer sans frais,
à la discrétion de Grundfos et FAB de l'usine de Grundfos ou d'un poste de
service autorisé, tout produit provenant de l'usine de Grundfos. Grundfos ne
sera pas responsable des frais d'enlèvement, d'installation, de transport, ou
de tous les autres frais pouvant être encourus dans le cadre d'une demande
d'indemnité concernant la garantie. Les produits vendus, mais qui ne sont pas
fabriqués par Grundfos, sont couverts par la garantie offerte par les fabricants
de ces produits, et ils ne sont pas couverts par la garantie de Grundfos.
Grundfos ne sera pas responsable de la détérioration des produits ou des
produits endommagés dans les cas suivants : conditions d'utilisation
anormales, accidents, abus, mauvais usage, modification ou réparation non
autorisée, ou lorsque le produit n'a pas été installé conforment aux
instructions écrites de Grundfos concernant l'installation et l'exploitation.
Pour obtenir un service selon les termes de cette garantie, vous devez
retourner le produit défectueux au distributeur ou au fournisseur de produits
Grundfos qui vous a vendu le produit, incluant la preuve d'achat et la date
d'installation, la date de la défaillance, et les informations concernant
l'installation. Sauf disposition contraire, le distributeur ou le fournisseur
contactera Grundfos ou un poste de service autorisé pour obtenir les
instructions. Tout produit défectueux doit être retourné "fret payé à l'avance"
à Grundfos ou à un poste de service. Les documents décrivant la demande
d'indemnité aux termes de la garantie et/ou une autorisation de retour de
marchandise doivent être inclus si exigé.
GRUNDFOS NE SERA PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES INDIRECTS
OU CONSÉCUTIFS, DES PERTES, OU DES FRAIS DÉCOULANT DE
L'INSTALLATION, L'UTILISATION, OU DE TOUTE AUTRE CAUSE. IL
N'EXISTE AUCUNE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, INCLUANT LA
QUALITÉ MARCHANDE OU L'ADAPTATION À UNE FIN PARTICULIÈRE,
QUI OUTREPASSE LES GARANTIES DÉCRITES OU RÉFÉRENCÉES CI-
DESSUS.
Certaines juridictions ne permettent pas l'exclusion ou la limitation des
dommages indirects ou consécutifs, et certaines juridictions ne permettent
pas de limiter la durée des garanties implicites. Il est donc possible que les
limitations ou que les exclusions mentionnées précédemment ne s'appliquent
pas à vous. Cette garantie vous accorde des droits légaux spécifiques, et vous
pouvez également avoir d'autres droits qui varient d'une juridiction à l'autre.
Grundfos.bk Page 15 Wednesday, June 2, 2010 1:16 PM
16
SOMMAIRE
Page
1. Symboles utilisés
dans cette notice
1. Symboles utilisés
dans cette notice
16
2. Description générale
17
3. Inspection
de l'expédition
17
4. Installation du corps
de la vanne
17
5. Installation de
l'actionneur
19
6. Installation élec-
trique/câblage
20
7. Fonctionnement
vanne
21
7.1 État commutateur
22
8. Service
22
8.1 Démontage
de l'actionneur
23
9. Caractéristiques
techniques
23
9.1 Corps de vanne
23
9.2 Actionneur
24
10. Détection des défauts
de fonctionnement
25
11. Mise au rebut
25
Avertissement
Avant d'entamer les
opérations
d'installation, étudier
avec attention la
présente notice
d'installation et de
fonctionnement.
L'installation et le
fonctionnement
doivent être
conformes aux
réglementations
locales et faire l'objet
d'une bonne
utilisation.
Avertissement
Si ces instructions de
sécurité ne sont pas
observées, il peut en
résulter des
dommages
corporels !
Avertissement
Le non respect de ces
instructions peut
provoquer un choc
électrique pouvant
entraîner de graves
brûlures ou même la
mort
Grundfos.bk Page 16 Wednesday, June 2, 2010 1:16 PM
17
2. Description générale
Les vannes de zone Grundfos
24 V, UP-ZV, sont conçues pour
des applications fermées de
refroidissement et de chauffage
de l'eau. Les vannes UP-ZV ne
sont pas prévues pour des appli-
cations pour l'eau potable.
Voir paragr. 9. Caractéristiques
techniques pour d'autres informa-
tions.
3. Inspection
de l'expédition
À la réception, examiner soigneu-
sement les composants afin de
s'assurer que la vanne de zone
n'a subi aucun dommage pendant
le transport. S'assurer que la
vanne de zone ne tombe PAS à
terre et qu'elle soit manipulée
avec soin. Vérifier que l'envoi
comprend :
un corps de vanne de zone,
un actionneur de vanne de
zone (moteur),
une notice d'installation et de
fonctionnement.
4. Installation du corps
de la vanne
Précautions
Si ces instructions ne
sont pas respectées,
cela peut entraîner un
dysfonctionnement
ou des dégâts sur le
matériel !
Nota
Ces instructions
rendent le travail plus
facile et assurent un
fonctionnement
fiable.
Avertissement
Tous les travaux doi-
vent être effectués
par du personnel qua-
lifié et bien for
pour l'application,
l'installation et la
maintenance de sys-
tèmes en conformi
avec les codes
locaux, régionaux et
nationaux appli-
cables.
Avertissement
Ne pas trop serrer les
joints.
Le revêtement PTFE
des raccords de
tuyaux est lubrifiant.
Une rupture peut
donc se produire si
les joints sont trop
serrés. Le non-res-
pect de ces instruc-
tions peut entraîner
des dommages maté-
riels et des accidents
corporels.
Grundfos.bk Page 17 Wednesday, June 2, 2010 1:16 PM
18
Les vannes peuvent être ins-
tallées verticalement ou hori-
zontalement mais jamais à
l'envers. Voir fig. 1.
Fig. 1 Installation du corps de
la vanne
Le sens du débit est indiqué
par une flèche sur le corps de
la vanne. Le sens du débit est
de A à B et le corps de la
vanne doit être installé de
sorte que l'aube interne se
ferme à contre-courant,
comme l'indiquent la fig. 2 et la
fig. 3.
Les vannes peuvent être ins-
tallées dans la conduite d'ali-
mentation ou de retour; pour
réaliser une installation cor-
recte, il est nécessaire de res-
pecter le sens du débit indiqué
par la flèche sur le corps de la
vanne.
Fig. 2 Étiquette corps de
vanne; sens du débit
Fig. 3 Vanne à deux voies,
normalement fermée
Avertissement
Le liquide peut être
sous pression ou à
une température dan-
gereuse. S'assurer
que la pression est
réduite à zéro et la
température à un
niveau sans danger.
Le non-respect de
ces instructions peut
entraîner des dom-
mages matériels et
des accidents corpo-
rels.
TM04 7100 1510
TM04 7103 1510TM04 7106 1510
Aube
interne
Port
A
Port
B
Grundfos.bk Page 18 Wednesday, June 2, 2010 1:16 PM
19
Lors d'un brasage, s'assurer
que l'actionneur est retiré du
corps de la vanne.
Pendant le brasage, maintenir
l'aube en position OUVERTE.
Nettoyer toutes les surfaces à
braser, éviter un flux excessif
et diriger la flamme directe loin
du corps de la vanne.
5. Installation de
l'actionneur
1. Déplacer lentement le levier
d'ouverture manuelle pour le
verrouiller en position
OUVERTE; voir fig. 4.
2. S'assurer que la tige de vanne
est centrée dans l'orifice
d'accouplement de l'action-
neur. Déplacer la tige, si l'ali-
gnement est nécessaire.
3. Appuyer sur le bouton de
déclenchement et faire glisser
l'actionneur sur le corps de la
vanne. Lorsque l'actionneur
est en place, relâcher le bou-
ton. Voir fig. 5.
Fig. 4 Levier de blocage en
position OUVERTE
Fig. 5 Installation
de l'actionneur
TM04 7316 1810TM04 7318 1810
Levier
d'ouverture
manuelle
Bouton de
déclenche-
ment
Tige de
vanne
Grundfos.bk Page 19 Wednesday, June 2, 2010 1:16 PM
20
6. Installation électrique/
câblage
Brancher uniquement une ten-
sion d'alimentation de 24 V,
classe 2.
Voir fig. 6 pour connaître les
options de câblage.
Avertissement
Risque d'électrocu-
tion. Toutes les ins-
tallations électriques
doivent être effec-
tuées par un person-
nel qualifié conformé-
ment à la version la
plus récente du Code
national de l'électri-
cité, des codes
locaux et des régle-
mentations locales.
Avertissement
Ne pas brancher de
haute tension à
l'actionneur, c'est-à-
dire tout courant de
plus de 24 V CA/CC.
Un câblage incorrect
peut endommager
l'actionneur et le
commutateur de fin
de course. Vérifier le
câblage et la tension
avant la mise sous
tension.
Grundfos.bk Page 20 Wednesday, June 2, 2010 1:16 PM
21
Fig. 6 Options de câblage
7. Fonctionnement
vanne
La vanne est de type NC (nor-
mally closed - normalement
fermée), c'est-à-dire fermée en
l'absence de courant.
* Voir fig. 3 pour connaître
l'emplacement du port A et du
port B.
Fonctionnement
automatique
En présence de courant, le
levier manuel se déverrouille
automatiquement.
Fonctionnement manuel
placer lentement le levier
d'ouverture manuelle en posi-
tion déverrouillée. Voir fig. 7.
TM04 7102 1510
24 V
M
O
T
O
R
M
O
T
O
R
S
W
I
T
C
H
Aux bornes "T"
sur chaudière ou
plaquette de
relais
Thermostat
Panneau de
commande zone
Thermostat
Sans courant Port “A”* fermé
Avec courant Port “A”* ouvert
Ouvert manuelle-
ment
Port “A”* ouvert
Grundfos.bk Page 21 Wednesday, June 2, 2010 1:16 PM
22
Fig. 7 Ouverture et ferme-
ture manuelles de la
vanne
7.1 État commutateur
Les contacts fin de course sont
ouverts lorsque la vanne est
fermée.
Les contacts de commutation
sont fermés (appel de cha-
leur) lorsque la vanne est
ouverte (automatiquement).
Les contacts de commutation
sont également fermés lorsque
l'actionneur est ouvert manuel-
lement. Cela permet à la circu-
lation de chauffage de fonc-
tionner simplement en ouvrant
manuellement l'actionneur.
8. Service
TM04 7099 1510
Actionneur de
vanne
Contacts du
commutateur
Fer Ouverts
Ouvert Fermés
Ouvert manuelle-
ment
Fermés
Avertissement
Avant toute interven-
tion, s’assurer que
l’alimentation élec-
trique a été coupée et
qu’elle ne risque pas
d’être branchée acci-
dentellement.
Avertissement
La tuyauterie peut
être brûlante.
Faire attention en
retirant l'actionneur.
Précautions
Cette vanne doit être
révisée par un techni-
cien formé et expéri-
menté.
Grundfos.bk Page 22 Wednesday, June 2, 2010 1:16 PM
23
8.1 Démontage
de l'actionneur
1. brancher tous les câbles.
2. Déplacer lentement le levier
d'ouverture manuelle en posi-
tion verrouillée. Voir fig. 8.
Fig. 8 Déplacer le levier en
position verrouillée
3. Appuyer sur le bouton de
déclenchement et lever
l'actionneur. Voir fig. 9.
4. Inspecter le corps de la vanne
et les branchements de la
tuyauterie.
5. Répéter les étapes du paragr.
5. Installation de l'actionneur.
Fig. 9 Pousser le bouton de
déclenchement et
lever l'actionneur
9. Caractéristiques
techniques
9.1 Corps de vanne
Matériaux
Liquide
TM04 7316 1810
Levier
d'ouverture
manuelle
TM04 7317 1810
Corps : Laiton
Assise : Laiton
Tige : Acier inoxydable
Joint torique : EPDM
Aube : EPDM
Mélange eau/
glycol max. :
50:50
Plage temp.
min. à max. :
33 °F à 240 °F
(1 °C à 115 °C)
Grundfos.bk Page 23 Wednesday, June 2, 2010 1:16 PM
24
Pression statique max.
Position aube, alimentation
coupée
Caractéristiques du débit
9.2 Actionneur
Matériaux
Moteur
Commutateur (auxiliaire) de fin
de course
Humidité max.
Plage de température ambiante
Approbations
300 psi (20 bar)
15 psi (1 bar) vapeur
Normalement fermée
Connexi
on
ressuage
Coeffi-
cient débit
Pression
admis-
sible
max. ΔP
1/2 pouce
3,5 Cv
(3,0 Kv)
30 psi
(207 kPa)
3/4 pouce
7,5 Cv
(6,5 Kv)
20 psi
(138 kPa)
1 pouce
7,5 Cv
(6,5 Kv)
20 psi
(138 kPa)
3/4 pouce
3,5 Cv
(3,0 Kv)
30 psi
(207 kPa)
Couvercle : Polycarbonate
Base : Polycarbonate
Plaque de base : Aluminium
Type :
Hystérésis
synchrone
Classe : 2
Plage
de tension :
24 VAC +/- 10 %
CA nominal : 50/60 Hz
Puissance :
Watt : 5
Plage VA : 7
Type :
Commutateur
étanche
Car. nomi-
nales max. :
0,4 A @ 24 VAC
(CA/CC), classe 2
Position
alimentation
coupée :
Normalement
ouvert
95 % (sans condensation)
33 à 104 °F (1 à 40 °C)
Homologué cULus
Grundfos.bk Page 24 Wednesday, June 2, 2010 1:16 PM
25
10. Détection des défauts de fonctionnement
11. Mise au rebut
Ce produit ou des parties de
celui-ci doit être mis au rebut tout
en préservant l'environnement :
1. Utiliser le service local public
ou privé de collecte des
déchets.
2. Si ce n'est pas possible,
envoyer ce produit à Grundfos
ou au réparateur agréé
Grundfos le plus proche.
Problème Vérifier
Vanne bruyante
Vitesse de débit excessive
Air dans le liquide
Liquide au-dessus de 240 °F (115 °C)
Vérifier le sens de débit
La vanne ne s'ouvre
pas
Vérifier la tension
Vérifier le câblage
Les vannes ne se fer-
ment pas ou ne sont
pas scellées
Vérifier la tension
ΔP trop élevée
Débris dans la chambre de la vanne
Aube endommagée
Aucun appel de chaleur
Vérifier que la vanne est ouverte
Vérifier la continuité du commutateur de fin de course
lorsque la vanne est ouverte
Nous nous réservons tout droit
de modifications.
Grundfos.bk Page 25 Wednesday, June 2, 2010 1:16 PM
26
GARANTIA LIMITADA
Los productos fabricados por GRUNDFOS PUMPS CORPORATION
(Grundfos) se garantizan solamente al usuario original de estar libres
de defectos en sus materiales y en su mano de obra por un período
de 24 meses a partir de la fecha de instalación, pero no más de 30 meses
a partir de la fecha de fabricación. La responsabilidad legal de Grundfos que
cubre esta garantía se limitará a reparar o reemplazar a opción de Grundfos,
sin cargo, LAB fábrica Grundfos o estación de servicio autorizado, cualquier
producto manufacturado por Grundfos. Grundfos no se hará responsable de
ningún costo de remoción, instalación, transporte o cualquier otro cargo que
pueda surgir en relación con un reclamo de garantía.
Los productos vendidos pero no manufacturados por Grundfos están sujetos
a la garantía proporcionada por el fabricante de dichos productos y no por la
garantía de Grundfos. Grundfos no será responsable por el daño o desgaste
de productos provocado por condiciones de operación anormales,
accidentes, abuso, maltrato, alteraciones o reparaciones no autorizadas,
o si el producto no fue instalado de acuerdo con el instructivo de instalación
y operación impreso de Grundfos.
Para obtener el servicio que cubre esta garantía, el producto defectuoso
debe regresarse al distribuidor de productos Grundfos a quien se compró
junto con la prueba de compra y fecha de instalación, fecha de falla y datos
de instalacn.
El distribuidor se pondrá en contacto con Grundfos o con una estación de
servicio autorizada para instrucciones. Cualquier producto defectuoso
regresado a Grundfos o a una estación de servicio autorizada, deberá ser
enviado prepagado; con documentación que apoye el reclamo de garantía y
se debe incluir, si así se pide, una Autorización de Devolución de Material.
GRUNDFOS NO SERA RESPONSABLE DE NINGUN DAÑO, PERDIDA
O GASTO SECUNDARIO QUE SURJA COMO CONSECUENCIA DE LA
INSTALACION, USO, NI DE NINGUNA OTRA CAUSA. NO HAY
GARANTIAS EXPLICITAS O IMPLICITAS, INCLUYENDO LA COMERCIAL
PARA UN PROPOSITO PARTICULAR, QUE SE EXTIENDA MAS ALLA
DE LAS GARANTIAS DESCRITAS O REFERIDAS ARRIBA.
Algunas autoridades no permiten la exclusión o limitación de daños
secundarios o resultantes y algunas autoridades no permiten limitar acciones
en la duración de las garantías implicadas. Por lo tanto, las limitaciones o
exclusiones de arriba pueden no aplicar. Esta garantía confiere derechos
legales específicos, usted puede contar otros derechos que varían de un
lugar a otro.
Grundfos.bk Page 26 Wednesday, June 2, 2010 1:16 PM
27
CONTENIDO
Página
1. Símbolos utilizados
en este documento
1. Símbolos utilizados
en este documento
27
2. Descripción general
28
3. Inspección tras la
recepción
28
4. Instalación del
cuerpo de la válvula
29
5. Instalación
del actuador
30
6. Instalación eléctrica/
cableado
31
7. Funcionamiento
de la válvula
32
7.1 Estado del interruptor
33
8. Reparación
33
8.1 Desmontaje del
actuador
34
9. Datos técnicos
34
9.1 Cuerpo de la válvula
34
9.2 Actuador
35
10. Solución de proble-
mas
36
11. Eliminación
36
Advertencia
Leer estas
instrucciones de
instalación y
funcionamiento antes
de realizar la
instalación.
La instalación y el
funcionamiento
deben cumplir con
las normativas
locales en vigor.
Advertencia
¡El no seguir estas
instrucciones de
seguridad puede
tener como resultado
lesiones a su
persona!
Advertencia
Si no se presta
atención a estas
instrucciones, puede
haber un corto
circuito con riesgo de
ser dañado o muerte.
Grundfos.bk Page 27 Wednesday, June 2, 2010 1:16 PM
28
2. Descripción general
Las válvulas de zona de 24 V
UP-ZV fabricadas por Grundfos
han sido diseñadas para su uso
en aplicaciones de sistemas
cerrados de calentamiento y refri-
geración de agua y no son aptas
para el procesado de agua pota-
ble. Consulte la sección 9. Datos
técnicos si desea conocer sus
especificaciones.
3. Inspección tras la
recepción
Una vez recibida la válvula de
zona, examine detenidamente
sus componentes y asegúrese de
que no han sufrido ningún daño
durante el transporte. Extreme la
precaución y asegúrese de que la
válvula de zona NO pueda caerse
ni ser manipulada de forma inco-
rrecta. Compruebe que el paquete
contenga los artículos descritos a
continuación:
un cuerpo de válvula de zona
un actuador de válvula de
zona (motor)
un manual de instrucciones de
instalación y funcionamiento.
Precaución
¡Si estas
instrucciones de
seguridad no son
observadas puede
tener como resultado
daños para los
equipos!
Nota
Notas o instrucciones
que hacen el trabajo
más sencillo
garantizando un
funcionamiento
seguro.
Grundfos.bk Page 28 Wednesday, June 2, 2010 1:16 PM
29
4. Instalación del cuerpo
de la válvula
La instalación de las válvulas
puede llevarse a cabo en posi-
ción horizontal o vertical, pero
nunca bocabajo.
Consulte la fig. 1.
Fig. 1 Instalación del cuerpo
de la válvula
Advertencia
Todas las tareas
deben ser llevadas a
cabo por personal
cualificado que
cuente con el conoci-
miento necesario
para el uso, la instala-
ción y el manteni-
miento de sistemas,
de acuerdo con los
códigos nacionales,
estatales y municipa-
les aplicables.
Advertencia
No apriete dema-
siado las juntas de
las tuberías.
El revestimiento de
PTFE de las juntas de
las tuberías actúa
como lubricante, por
lo que podría produ-
cirse una rotura si las
juntas se aprietan
demasiado. La omi-
sión de estas instruc-
ciones podría resultar
en daños a la propie-
dad y/o lesiones a su
persona.
Advertencia
El líquido contenido
en la válvula podría
estar sometido a un
alto nivel de presión
o encontrarse a una
temperatura peli-
grosa. Asegúrese de
liberar la presión y
permitir que el líquido
alcance una tempera-
tura segura. La omi-
sión de estas instruc-
ciones podría resultar
en daños a la propie-
dad y/o lesiones a su
persona.
TM04 7100 1510
Grundfos.bk Page 29 Wednesday, June 2, 2010 1:16 PM
30
El sentido de flujo se indica
por medio de la flecha que
figura sobre el cuerpo de la
lvula. Tiene lugar siempre
desde el extremo A hacia el
extremo B; el cuerpo de la vál-
vula debe instalarse de modo
que la paleta interna se cierre
en sentido contrario al sentido
de flujo, como se indica en las
figs. 2 y 3.
Las válvulas se pueden insta-
lar en tuberías de suministro o
retorno; para llevar a cabo su
instalación correctamente, es
necesario respetar el sentido
de flujo indicado por la flecha
que figura sobre el cuerpo de
la válvula.
Fig. 2 Etiqueta adherida al
cuerpo de la válvula;
sentido de flujo
Fig. 3 Válvula de dosas,
normalmente cerrada
Asegúrese de retirar el actua-
dor del cuerpo de la válvula
antes de llevar a cabo una sol-
dadura.
Mantenga la paleta interna en
la posición OPEN durante la
soldadura.
Limpie todas las superficies
soldadas, evite el uso excesivo
de fundente y dirija la boquilla
del soplete en dirección
opuesta al cuerpo de la vál-
vula.
5. Instalación
del actuador
1. Lentamente, desplace la
palanca de apertura manual
hasta bloquearla en la posición
OPEN (consulte la fig. 4).
2. Asegúrese de hacer coincidir
el vástago de la válvula con el
orificio del actuador. Mueva el
stago si es necesario ali-
nearlo.
3. Presione el botón de liberación
e introduzca el actuador en el
cuerpo de la válvula. Una vez
insertado el actuador, suelte el
botón. Consulte la fig. 5.
TM04 7103 1510TM04 7106 1510
Paleta
interna
Puerto
A
Puerto
B
Grundfos.bk Page 30 Wednesday, June 2, 2010 1:16 PM
31
Fig. 4 Palanca de bloqueo en
la posición OPEN
Fig. 5 Instalación del
actuador
6. Instalación eléctrica/
cableado
TM04 7316 1810TM04 7318 1810
Palanca de
apertura
manual
Botón
de libera
ción
Vástago
de la
válvula
Advertencia
Riesgo de descarga
eléctrica. Todas las
tareas relacionadas
con la conexión eléc-
trica deben ser lleva-
das a cabo por perso-
nal cualificado, de
acuerdo con lo des-
crito en la edición
s reciente del
Código Eléctrico
Nacional y las nor-
mas estatales y muni-
cipales en vigor.
Advertencia
No conecte tensio-
nes demasiado eleva-
das (superiores a
24 V AC/DC) al actua-
dor. Si el cableado no
se lleva a cabo
correctamente, el
actuador y/o el inte-
rruptor terminal
podrían resultar
dañados.
Compruebe el
cableado y la fuente
de voltaje antes de
conectar la alimenta-
ción.
Grundfos.bk Page 31 Wednesday, June 2, 2010 1:16 PM
32
Conecte sólo fuentes de vol-
taje de 24 V y clase 2.
Consulte la fig. 6 si desea
obtener información acerca de
las opciones de cableado.
Fig. 6 Opciones de cableado
7. Funcionamiento
de la válvula
Ésta es una válvula de tipo NC
(normalmente cerrada), por lo
que permanece cerrada si no
recibe alimentación.
* Consulte la fig. 3 si desea cono-
cer la ubicación de los Puertos A
y B.
Funcionamiento automático
La palanca manual se desblo-
quea automáticamente al
conectar la alimentación.
Funcionamiento manual
Lentamente, desplace la
palanca de apertura manual
hasta la posición de desblo-
queo. Consulte la fig. 7.
TM04 7102 1510
24 V
M
O
T
O
R
M
O
T
O
R
S
W
I
T
C
H
A los terminales
"T" de la caldera o
la placa de relés.
Termostato
Panel de control
de zona
Termostato
Sin alimentación
Puerto “A”*
cerrado
Con alimentación
Puerto “A”*
abierto
Apertura manual
Puerto “A”*
abierto
Grundfos.bk Page 32 Wednesday, June 2, 2010 1:16 PM
33
Fig. 7 Apertura y cierre
manual de la válvula
7.1 Estado del interruptor
Los contactos del interruptor
terminal se abren cuando la
válvula se cierra.
Los contactos del interruptor
terminal se cierran (solicitan
calor) cuando la válvula se
abre (automáticamente).
Los contactos del interruptor
terminal también se cierran
cuando el actuador se abre
manualmente. Ello permite
que el agua caliente circule
con sólo abrir manualmente el
actuador.
8. Reparación
TM04 7099 1510
Actuador de la
válvula
Contactos del
interruptor
Cerrado Abiertos
Abierto Cerrados
Abierto manual-
mente
Cerrados
Advertencia
Antes de llevar a
cabo cualquier tarea,
asegúrese de que la
fuente de alimenta-
ción se encuentre
desconectada y de
que no pueda
ponerse en marcha
accidentalmente.
Advertencia
Las tuberías podrían
encontrarse a una
temperatura sufi-
ciente como para
constituir un riesgo
de quemaduras.
Extreme la precau-
ción al retirar el
actuador.
Precaución
La reparación de la
válvula debe ser lle-
vada a cabo por un
técnico que cuente
con la debida cualifi-
cación y experiencia.
Grundfos.bk Page 33 Wednesday, June 2, 2010 1:16 PM
34
8.1 Desmontaje del
actuador
1. Desconecte todos los cables
conectados.
2. Lentamente, desplace la
palanca de apertura manual
hasta la posición de bloqueo.
Consulte la fig. 8.
Fig. 8 Desplace la palanca
hasta la posición de
bloqueo
3. Presione el botón de liberación
y tire del actuador hacia arriba.
Consulte la fig. 9.
4. Inspeccione el cuerpo de la
válvula y la conexión de las
tuberías.
5. Repita los pasos descritos en
la sección 5. Instalación
del actuador.
Fig. 9 Presione el botón de
liberación y tire del
actuador hacia arriba
9. Datos técnicos
9.1 Cuerpo de la válvula
Materiales
Líquido
TM04 7316 1810
Palanca de
apertura
manual
TM04 7317 1810
Cuerpo: Latón
Asiento: Latón
Vástago: Acero inoxidable
Junta tórica: EPDM
Paleta: EPDM
Proporción
máxima de
mezcla de
agua/glicol:
50:50
Intervalo de
temperatura
mín. a máx.:
33 °F a 240 °F
(1 °C a 115 °C)
Grundfos.bk Page 34 Wednesday, June 2, 2010 1:16 PM
35
Presión estática máx.
Posición de la paleta si
la válvula no recibe enera
Características de flujo
9.2 Actuador
Materiales
Motor
Interruptor terminal (auxiliar)
Humedad máx.
Intervalo de temperatura
ambiente
Aprobaciones
300 psi (20 bar)
15 psi (1 bar) vapor
Normalmente cerrada
Conexión
por sol-
dadura
blanda
Coefi-
ciente de
flujo
ΔP de
cierre
máx.
1/2 pul-
gada
3,5 Cv
(3,0 Kv)
30 psi
(207 kPa)
3/4 pul-
gada
7,5 Cv
(6,5 Kv)
20 psi
(138 kPa)
1 pulgada
7,5 Cv
(6,5 Kv)
20 psi
(138 kPa)
3/4 pul-
gada
3,5 Cv
(3,0 Kv)
30 psi
(207 kPa)
Carcasa: Policarbonato
Base: Policarbonato
Plataforma de
base:
Aluminio
Tipo:
Histéresis
sincrónica
Categoría: 2
Intervalo de
voltaje:
24 VAC +/- 10 %
Frecuencia
AC nominal:
50/60 Hz
Potencia:
Vatios: 5
Intervalo
VA:
7
Tipo:
Interruptor
sellado
Máx. nominal:
0,4 A @ 24 VAC
(AC/DC),
categoría 2
Posición sin
energía:
Normalmente
abierto
95 %, sin condensación
33 a 104 °F (1 a 40 °C)
Aprobación cULus
Grundfos.bk Page 35 Wednesday, June 2, 2010 1:16 PM
36
10. Solución de problemas
11. Eliminación
La eliminación de este producto o
partes del mismo debe realizarse
de forma respetuosa con el medio
ambiente:
1. Utilizar el servicio local,
público o privado, de recolec-
ción de residuos.
2. Si esto no es posible, contac-
tar a la compañía o servicio
técnico Grundfos más cer-
cano.
Problema Compruebe si:
La válvula genera ruido
La velocidad del caudal es demasiado elevada.
El líquido contiene aire.
La temperatura del líquido supera los 240 °F (115 °C).
El sentido de flujo no es el correcto.
La válvula no se abre
El nivel de voltaje es correcto.
El cableado es correcto.
La válvula no se cierra
o no se cierra herméti-
camente
El nivel de voltaje es correcto.
La diferencia de presión ΔP es demasiado elevada.
La cámara de la válvula contiene residuos.
La paleta está dañada.
No se solicita calor
La válvula está abierta.
El interruptor terminal presenta continuidad cuando la
válvula está abierta.
Nos reservamos el derecho a
modificaciones.
Grundfos.bk Page 36 Wednesday, June 2, 2010 1:16 PM
37
Grundfos.bk Page 37 Wednesday, June 2, 2010 1:16 PM
38
Grundfos.bk Page 38 Wednesday, June 2, 2010 1:16 PM
U.S.A.
GRUNDFOS Pumps
17100 West 118th Terrace
Olathe, Kansas 66061
Phone: +1-913-227-3400
Fax: +1-913-227-3500
Canada
GRUNDFOS Canada Inc.
2941 Brighton Road
Oakville, Ontario
L6H 6C9
Phone: +1-905-829-9533
Fax: +1-905-829-9512
México
Bombas GRUNDFOS de
México S.A. de C.V.
Boulevard TLC No. 15
Parque Industrial Stiva
Aeropuerto
Apodaca, N.L.C.P. 66600
Phone: +52-81-8144-4000
Fax: +52-81-8144-4010
Addresses revised 22.09.2005
Grundfos.bk Page 39 Wednesday, June 2, 2010 1:16 PM
L-ZV-TL-001 0610
US
© 2009-2010 Grundfos Pumps Corp.
www.grundfos.com
The name Grundfos, the Grundfos logo, and the payoff Be–Think–Innovate are registrated trademarks
owned by Grundfos Management A/S or Grundfos A/S, Denmark. All rights reserved worldwide.
Being responsible is our foundation
Thinking ahead makes it possible
Innovation is the essence
Grundfos.bk Page 40 Wednesday, June 2, 2010 1:16 PM

Transcripción de documentos

Grundfos.bk Page 1 Wednesday, June 2, 2010 1:16 PM GRUNDFOS INSTRUCTIONS Grundfos UP-ZV Installation and operating instructions 86BP Grundfos.bk Page 2 Wednesday, June 2, 2010 1:16 PM 2 Grundfos.bk Page 3 Wednesday, June 2, 2010 1:16 PM Grundfos UP-ZV Installation and operating instructions 4 Notice d'installation et de fonctionnement 15 Instrucciones de instalación y funcionamiento 26 3 Grundfos.bk Page 4 Wednesday, June 2, 2010 1:16 PM LIMITED WARRANTY Products manufactured by GRUNDFOS PUMPS CORPORATION (Grundfos) are warranted to the original user only to be free of defects in material and workmanship for a period of 24 months from date of manufacture. Grundfos' liability under this warranty shall be limited to repairing or replacing at Grundfos' option, without charge, F.O.B. Grundfos' factory or authorized service station, any product of Grundfos' manufacture. Grundfos will not be liable for any costs of removal, installation, transportation, or any other charges which may arise in connection with a warranty claim. Products which are sold but not manufactured by Grundfos are subject to the warranty provided by the manufacturer of said products and not by Grundfos' warranty. Grundfos will not be liable for damage or wear to products caused by abnormal operating conditions, accident, abuse, misuse, unauthorized alteration or repair, or if the product was not installed in accordance with Grundfos' printed installation and operating instructions. To obtain service under this warranty, the defective product must be returned to the distributor or dealer of Grundfos' products from which it was purchased together with proof of purchase and installation date, failure date, and supporting installation data. Unless otherwise provided, the distributor or dealer will contact Grundfos or an authorized service station for instructions. Any defective product to be returned to Grundfos or a service station must be sent freight prepaid; documentation supporting the warranty claim and/or a Return Material Authorization must be included if so instructed. GRUNDFOS WILL NOT BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, LOSSES, OR EXPENSES ARISING FROM INSTALLATION, USE, OR ANY OTHER CAUSES. THERE ARE NO EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, WHICH EXTEND BEYOND THOSE WARRANTIES DESCRIBED OR REFERRED TO ABOVE. Some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages and some jurisdictions do not allow limit actions on how long implied warranties may last. Therefore, the above limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from jurisdiction to jurisdiction. 4 Grundfos.bk Page 5 Wednesday, June 2, 2010 1:16 PM Original installation and operating instructions. CONTENTS Page 1. Symbols used in this document 2. General description 3. Shipment inspection 4. Valve body installation 5. Actuator installation 6. Electrical installation/ wiring 7. 7.1 Valve operation Switch state 8. 8.1 Service Removing the actuator 9. 9.1 9.2 Technical data Valve body Actuator 10. Troubleshooting 11. Disposal 5 6 6 6 8 9 10 10 11 11 12 12 13 14 14 Warning Prior to installation, read these installation and operating instructions. Installation and operation must comply with national, state, and local regulations and accepted codes of good practice. 1. Symbols used in this document Warning If these safety instructions are not observed, it may result in personal injury! Warning If these instructions are not observed, it may lead to electric shock with consequent risk of serious personal injury or death. 5 Grundfos.bk Page 6 Wednesday, June 2, 2010 1:16 PM Caution If these safety instructions are not observed, it may result in malfunction or damage to the equipment. Note Notes or instructions that make the job easier and ensure safe operation. 2. General description Grundfos 24 V zone valves, UP-ZV, are designed for closed water heating and cooling applications. UP-ZV are not intended for potable water applications. See section 9. Technical data for additional specifications. 3. Shipment inspection On receipt, examine the components carefully to make sure no damage has occurred to the zone valve during shipment. Take care and ensure that the zone valve is NOT dropped or mishandled. Check to see that the shipment includes: • one zone valve body • one zone valve actuator (motor) • one installation and operating instruction manual. 6 4. Valve body installation Warning All work must be performed by qualified personnel trained properly in the application, installation and maintenance of systems in accordance with applicable national, state and local codes. Warning Do not over-tighten pipe joints. The PTFE-coating of pipe joints provides lubricity, so breakage can occur if pipe joints are overtightened. Failure to follow these instructions could result in property damage and/or personal injury. Grundfos.bk Page 7 Wednesday, June 2, 2010 1:16 PM TM04 7103 1510 • The flow direction is indicated by an arrow on the valve body. The flow direction is from A to B and the valve body must be installed so that the internal paddle closes against the direction of flow as indicated in in fig. 2 and fig. 3. Valves can be installed in the supply or return piping; for correct installation it is necessary to respect the flow direction indicated by the arrow on the valve body. Valves can be installed vertically or horizontally, but never upside down. See fig. 1. Fig. 2 Fig. 1 TM04 7100 1510 • • Port A Valve body installation Fig. 3 Valve body label; flow direction Internal paddle • Port B TM04 7106 1510 Warning Liquid may be under pressure or temperature hazardous. Be sure the pressure has been reduced to zero and the temperature is at safe levels. Failure to follow these instructions could result in property damage and/ or personal injury. Two-way valve, normally closed Be sure to have the actuator removed from the valve body when soldering. 7 Grundfos.bk Page 8 Wednesday, June 2, 2010 1:16 PM • Keep the internal paddle in position OPEN during soldering. Clean all solder surfaces, avoid excessive use of flux, and direct flame tip away from valve body. Release button Valve stem 5. Actuator installation 1. Slowly move the manual opening lever so it is locked in OPEN position; see fig. 4. 2. Make sure that the valve stem is centered into the mating actuator hole. Move the stem if alignment is required. 3. Press the release button and slide the actuator onto the valve body. When actuator is in place, release the button. See fig. 5. TM04 7316 1810 Manual opening lever Fig. 4 8 Lock lever in OPEN position Fig. 5 Installing actuator TM04 7318 1810 • Grundfos.bk Page 9 Wednesday, June 2, 2010 1:16 PM 6. Electrical installation/ wiring Warning Risk of electric shock. All electrical work should be performed by qualified personnel in accordance with the latest edition of the National Electrical Code, state, and local regulations. M O T O R Warning Do not connect high voltage, i.e. any power over 24 V AC/ DC to actuator. Incorrect wiring can damage the actuator and/or end switch. Check wiring and voltage supply before applying power. • • Only connect 24 V voltage supply, Class 2. See fig. 6 for wiring options. Thermostat 24 V To "T" terminals on boiler or relay board Fig. 6 S W I T C H M O T O R Thermostat TM04 7102 1510 Zone control panel Wiring options 9 Grundfos.bk Page 10 Wednesday, June 2, 2010 1:16 PM 7. Valve operation 7.1 Switch state • • The valve is an NC (normally closed) type of valve, i.e. it is closed when no power is applied. Without power Port “A”* closed With power Port “A”* opened Manually opened Port “A”* opened * See fig. 3 for location of Port A and Port B. • TM04 7099 1510 • Automatic operation When power is applied, the manual lever will unlock automatically. Manual operation Slowly move the manual opening lever to the unlocked position. See fig. 7. Fig. 7 10 Manual opening and closing of valve • • The end switch contacts are open when the valve is closed. The switch contacts are closed (call for heat) when the valve is open (automatically). The switch contacts are also closed when the actuator is manually opened. This allows the heating circulation to function by simply manually opening the actuator. Valve actuator Switch contacts Closed Open Open Closed Manually open Closed Grundfos.bk Page 11 Wednesday, June 2, 2010 1:16 PM Warning Before starting any work, make sure power supply has been switched off and that it cannot be accidentally switched on. Warning Piping may be scalding hot. Be careful when removing actuator. Caution Manual opening lever Fig. 8 TM04 7316 1810 8. Service Move lever to locked position 3. Press the release button and pull actuator up. See fig. 9. 4. Inspect valve body and piping connections. 5. Repeat steps in 5. Actuator installation. This valve should be serviced by a trained, experienced service technician. TM04 7317 1810 8.1 Removing the actuator 1. Remove any wiring connections. 2. Slowly move manual opening lever to the locked position. See fig. 8. Fig. 9 Push release button and pull actuator up 11 Grundfos.bk Page 12 Wednesday, June 2, 2010 1:16 PM 9. Technical data 9.1 Valve body Materials Body: Brass Seat: Brass Stem: Stainless steel O-ring: EPDM Paddle: EPDM Liquid Max. water/ glycol mix: 50:50 Min. to max. temp. range: 33 °F to 240 °F (1 °C to 115 °C) Max. static pressure 300 psi (20 bar) 15 psi (1 bar) steam De-energized paddle position Normally closed 12 Flow characteristics Sweat connect. Flow coefficient Max. close-off ΔP 1/2 inch 3.5 Cv (3.0 Kv) 30 psi (207 kPa) 3/4 inch 7.5 Cv (6.5 Kv) 20 psi (138 kPa) 1 inch 7.5 Cv (6.5 Kv) 20 psi (138 kPa) 3/4 inch 3.5 Cv (3.0 Kv) 30 psi (207 kPa) Grundfos.bk Page 13 Wednesday, June 2, 2010 1:16 PM 9.2 Actuator Approvals Materials cULus Listed Cover: Polycarbonate Base: Polycarbonate Base plate: Aluminum Motor Type: Synchronous hysteresis Class: 2 Voltage range: 24 VAC +/- 10 % Rated AC: 50/60 Hz Power: Watt: 5 VA range: 7 End (auxiliary) switch Type: Sealed switch Max. rating: 0.4 A @ 24 VAC (AC/DC), Class 2 De-energized position: Normally open Max. humidity 95 % non-condensing Ambient temperature range 33 to 104 °F (1 to 40 °C) 13 Grundfos.bk Page 14 Wednesday, June 2, 2010 1:16 PM 10. Troubleshooting Problem Check for: Excessive flow velocity Noisy valve Air in liquid Liquid over 240 °F (115 °C) Check proper flow direction Valve does not open Check voltage Check wiring Check voltage Valves does not close or seal off ΔP too high Debris in valve chamber Damaged paddle No demand for heat Check that valve is open Check continuity of end switch when valve is open 11. Disposal This product or parts of it must be disposed of in an environmentally sound way: 1. Use the public or private waste collection service. 2. If this is not possible, contact the nearest Grundfos company or service workshop. Subject to alterations. 14 Grundfos.bk Page 15 Wednesday, June 2, 2010 1:16 PM GARANTIE LIMITÉE Les produits fabriqués par GRUNDFOS PUMPS CORPORATION (Grundfos) sont couverts par une garantie à l'utilisateur initial à l'effet qu'ils sont exempts de vices attribuables aux matériaux et à la fabrication pour une période de 24 mois après la date d'installation, mais sans excéder une période de 30 mois après la date de fabrication. Selon les termes de cette garantie, la responsabilité de Grundfos se limitera à réparer ou à remplacer sans frais, à la discrétion de Grundfos et FAB de l'usine de Grundfos ou d'un poste de service autorisé, tout produit provenant de l'usine de Grundfos. Grundfos ne sera pas responsable des frais d'enlèvement, d'installation, de transport, ou de tous les autres frais pouvant être encourus dans le cadre d'une demande d'indemnité concernant la garantie. Les produits vendus, mais qui ne sont pas fabriqués par Grundfos, sont couverts par la garantie offerte par les fabricants de ces produits, et ils ne sont pas couverts par la garantie de Grundfos. Grundfos ne sera pas responsable de la détérioration des produits ou des produits endommagés dans les cas suivants : conditions d'utilisation anormales, accidents, abus, mauvais usage, modification ou réparation non autorisée, ou lorsque le produit n'a pas été installé conformément aux instructions écrites de Grundfos concernant l'installation et l'exploitation. Pour obtenir un service selon les termes de cette garantie, vous devez retourner le produit défectueux au distributeur ou au fournisseur de produits Grundfos qui vous a vendu le produit, incluant la preuve d'achat et la date d'installation, la date de la défaillance, et les informations concernant l'installation. Sauf disposition contraire, le distributeur ou le fournisseur contactera Grundfos ou un poste de service autorisé pour obtenir les instructions. Tout produit défectueux doit être retourné "fret payé à l'avance" à Grundfos ou à un poste de service. Les documents décrivant la demande d'indemnité aux termes de la garantie et/ou une autorisation de retour de marchandise doivent être inclus si exigé. GRUNDFOS NE SERA PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS, DES PERTES, OU DES FRAIS DÉCOULANT DE L'INSTALLATION, L'UTILISATION, OU DE TOUTE AUTRE CAUSE. IL N'EXISTE AUCUNE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, INCLUANT LA QUALITÉ MARCHANDE OU L'ADAPTATION À UNE FIN PARTICULIÈRE, QUI OUTREPASSE LES GARANTIES DÉCRITES OU RÉFÉRENCÉES CIDESSUS. Certaines juridictions ne permettent pas l'exclusion ou la limitation des dommages indirects ou consécutifs, et certaines juridictions ne permettent pas de limiter la durée des garanties implicites. Il est donc possible que les limitations ou que les exclusions mentionnées précédemment ne s'appliquent pas à vous. Cette garantie vous accorde des droits légaux spécifiques, et vous pouvez également avoir d'autres droits qui varient d'une juridiction à l'autre. 15 Grundfos.bk Page 16 Wednesday, June 2, 2010 1:16 PM SOMMAIRE Page 1. Symboles utilisés dans cette notice 2. Description générale 16 17 3. Inspection de l'expédition 17 4. Installation du corps de la vanne 17 5. Installation de l'actionneur 19 6. Installation électrique/câblage 20 7. Fonctionnement vanne État commutateur 7.1 8. 8.1 Service Démontage de l'actionneur 9. Caractéristiques techniques Corps de vanne Actionneur 9.1 9.2 21 22 22 23 23 23 24 10. Détection des défauts 25 de fonctionnement 11. Mise au rebut 16 25 Avertissement Avant d'entamer les opérations d'installation, étudier avec attention la présente notice d'installation et de fonctionnement. L'installation et le fonctionnement doivent être conformes aux réglementations locales et faire l'objet d'une bonne utilisation. 1. Symboles utilisés dans cette notice Avertissement Si ces instructions de sécurité ne sont pas observées, il peut en résulter des dommages corporels ! Avertissement Le non respect de ces instructions peut provoquer un choc électrique pouvant entraîner de graves brûlures ou même la mort Grundfos.bk Page 17 Wednesday, June 2, 2010 1:16 PM Précautions Si ces instructions ne sont pas respectées, cela peut entraîner un dysfonctionnement ou des dégâts sur le matériel ! Nota Ces instructions rendent le travail plus facile et assurent un fonctionnement fiable. 2. Description générale Les vannes de zone Grundfos 24 V, UP-ZV, sont conçues pour des applications fermées de refroidissement et de chauffage de l'eau. Les vannes UP-ZV ne sont pas prévues pour des applications pour l'eau potable. Voir paragr. 9. Caractéristiques techniques pour d'autres informations. 3. Inspection de l'expédition À la réception, examiner soigneusement les composants afin de s'assurer que la vanne de zone n'a subi aucun dommage pendant le transport. S'assurer que la vanne de zone ne tombe PAS à terre et qu'elle soit manipulée avec soin. Vérifier que l'envoi comprend : • • • un corps de vanne de zone, un actionneur de vanne de zone (moteur), une notice d'installation et de fonctionnement. 4. Installation du corps de la vanne Avertissement Tous les travaux doivent être effectués par du personnel qualifié et bien formé pour l'application, l'installation et la maintenance de systèmes en conformité avec les codes locaux, régionaux et nationaux applicables. Avertissement Ne pas trop serrer les joints. Le revêtement PTFE des raccords de tuyaux est lubrifiant. Une rupture peut donc se produire si les joints sont trop serrés. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des dommages matériels et des accidents corporels. 17 Grundfos.bk Page 18 Wednesday, June 2, 2010 1:16 PM Les vannes peuvent être installées verticalement ou horizontalement mais jamais à l'envers. Voir fig. 1. • Le sens du débit est indiqué par une flèche sur le corps de la vanne. Le sens du débit est de A à B et le corps de la vanne doit être installé de sorte que l'aube interne se ferme à contre-courant, comme l'indiquent la fig. 2 et la fig. 3. Les vannes peuvent être installées dans la conduite d'alimentation ou de retour; pour réaliser une installation correcte, il est nécessaire de respecter le sens du débit indiqué par la flèche sur le corps de la vanne. TM04 7103 1510 • • TM04 7100 1510 Fig. 2 Fig. 1 18 Installation du corps de la vanne Étiquette corps de vanne; sens du débit Aube interne Port A Fig. 3 Port B Vanne à deux voies, normalement fermée TM04 7106 1510 Avertissement Le liquide peut être sous pression ou à une température dangereuse. S'assurer que la pression est réduite à zéro et la température à un niveau sans danger. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des dommages matériels et des accidents corporels. Grundfos.bk Page 19 Wednesday, June 2, 2010 1:16 PM • 5. Installation de l'actionneur 1. Déplacer lentement le levier d'ouverture manuelle pour le verrouiller en position OUVERTE; voir fig. 4. 2. S'assurer que la tige de vanne est centrée dans l'orifice d'accouplement de l'actionneur. Déplacer la tige, si l'alignement est nécessaire. 3. Appuyer sur le bouton de déclenchement et faire glisser l'actionneur sur le corps de la vanne. Lorsque l'actionneur est en place, relâcher le bouton. Voir fig. 5. Levier d'ouverture manuelle TM04 7316 1810 • Lors d'un brasage, s'assurer que l'actionneur est retiré du corps de la vanne. Pendant le brasage, maintenir l'aube en position OUVERTE. Nettoyer toutes les surfaces à braser, éviter un flux excessif et diriger la flamme directe loin du corps de la vanne. Fig. 4 Levier de blocage en position OUVERTE Bouton de déclenchement Tige de vanne Fig. 5 TM04 7318 1810 • Installation de l'actionneur 19 Grundfos.bk Page 20 Wednesday, June 2, 2010 1:16 PM 6. Installation électrique/ câblage Avertissement Risque d'électrocution. Toutes les installations électriques doivent être effectuées par un personnel qualifié conformément à la version la plus récente du Code national de l'électricité, des codes locaux et des réglementations locales. Avertissement Ne pas brancher de haute tension à l'actionneur, c'est-àdire tout courant de plus de 24 V CA/CC. Un câblage incorrect peut endommager l'actionneur et le commutateur de fin de course. Vérifier le câblage et la tension avant la mise sous tension. • • 20 Brancher uniquement une tension d'alimentation de 24 V, classe 2. Voir fig. 6 pour connaître les options de câblage. Grundfos.bk Page 21 Wednesday, June 2, 2010 1:16 PM M O T O R Thermostat 24 V S W I T C H Aux bornes "T" sur chaudière ou plaquette de relais Fig. 6 Options de câblage M O T O R • 7. Fonctionnement vanne • La vanne est de type NC (normally closed - normalement fermée), c'est-à-dire fermée en l'absence de courant. Sans courant Port “A”* fermé Avec courant Port “A”* ouvert Ouvert manuellement Port “A”* ouvert • Thermostat TM04 7102 1510 Panneau de commande zone Fonctionnement automatique En présence de courant, le levier manuel se déverrouille automatiquement. Fonctionnement manuel Déplacer lentement le levier d'ouverture manuelle en position déverrouillée. Voir fig. 7. * Voir fig. 3 pour connaître l'emplacement du port A et du port B. 21 Grundfos.bk Page 22 Wednesday, June 2, 2010 1:16 PM 8. Service TM04 7099 1510 Avertissement Avant toute intervention, s’assurer que l’alimentation électrique a été coupée et qu’elle ne risque pas d’être branchée accidentellement. Fig. 7 Avertissement La tuyauterie peut être brûlante. Faire attention en retirant l'actionneur. Ouverture et fermeture manuelles de la vanne 7.1 État commutateur • Les contacts fin de course sont ouverts lorsque la vanne est fermée. Les contacts de commutation sont fermés (appel de chaleur) lorsque la vanne est ouverte (automatiquement). Les contacts de commutation sont également fermés lorsque l'actionneur est ouvert manuellement. Cela permet à la circulation de chauffage de fonctionner simplement en ouvrant manuellement l'actionneur. • • Actionneur de vanne Contacts du commutateur Fermé Ouverts Ouvert Fermés Ouvert manuellement Fermés 22 Précautions Cette vanne doit être révisée par un technicien formé et expérimenté. Grundfos.bk Page 23 Wednesday, June 2, 2010 1:16 PM 8.1 Démontage de l'actionneur Fig. 8 TM04 7316 1810 Levier d'ouverture manuelle Déplacer le levier en position verrouillée 3. Appuyer sur le bouton de déclenchement et lever l'actionneur. Voir fig. 9. 4. Inspecter le corps de la vanne et les branchements de la tuyauterie. 5. Répéter les étapes du paragr. 5. Installation de l'actionneur. TM04 7317 1810 1. Débrancher tous les câbles. 2. Déplacer lentement le levier d'ouverture manuelle en position verrouillée. Voir fig. 8. Fig. 9 Pousser le bouton de déclenchement et lever l'actionneur 9. Caractéristiques techniques 9.1 Corps de vanne Matériaux Corps : Laiton Assise : Laiton Tige : Acier inoxydable Joint torique : EPDM Aube : EPDM Liquide Mélange eau/ glycol max. : 50:50 Plage temp. min. à max. : 33 °F à 240 °F (1 °C à 115 °C) 23 Grundfos.bk Page 24 Wednesday, June 2, 2010 1:16 PM Pression statique max. 300 psi (20 bar) 15 psi (1 bar) vapeur Position aube, alimentation coupée Normalement fermée Moteur Type : Hystérésis synchrone Classe : 2 Plage de tension : 24 VAC +/- 10 % CA nominal : 50/60 Hz Puissance : Caractéristiques du débit Watt : 5 Plage VA : 7 Connexi on ressuage Coefficient débit Pression admissible max. ΔP 1/2 pouce 3,5 Cv (3,0 Kv) 30 psi (207 kPa) Type : Commutateur étanche 3/4 pouce 7,5 Cv (6,5 Kv) 20 psi (138 kPa) Car. nominales max. : 0,4 A @ 24 VAC (CA/CC), classe 2 1 pouce 7,5 Cv (6,5 Kv) 20 psi (138 kPa) 3/4 pouce 3,5 Cv (3,0 Kv) 30 psi (207 kPa) Position alimentation coupée : Normalement ouvert Commutateur (auxiliaire) de fin de course Humidité max. 9.2 Actionneur 95 % (sans condensation) Matériaux Couvercle : Polycarbonate Base : Polycarbonate Plaque de base : Aluminium Plage de température ambiante 33 à 104 °F (1 à 40 °C) Approbations Homologué cULus 24 Grundfos.bk Page 25 Wednesday, June 2, 2010 1:16 PM 10. Détection des défauts de fonctionnement Problème Vérifier Vitesse de débit excessive Vanne bruyante Air dans le liquide Liquide au-dessus de 240 °F (115 °C) Vérifier le sens de débit La vanne ne s'ouvre pas Vérifier la tension Vérifier le câblage Vérifier la tension Les vannes ne se ferment pas ou ne sont pas scellées ΔP trop élevée Débris dans la chambre de la vanne Aube endommagée Vérifier que la vanne est ouverte Aucun appel de chaleur Vérifier la continuité du commutateur de fin de course lorsque la vanne est ouverte 11. Mise au rebut Ce produit ou des parties de celui-ci doit être mis au rebut tout en préservant l'environnement : 1. Utiliser le service local public ou privé de collecte des déchets. 2. Si ce n'est pas possible, envoyer ce produit à Grundfos ou au réparateur agréé Grundfos le plus proche. Nous nous réservons tout droit de modifications. 25 Grundfos.bk Page 26 Wednesday, June 2, 2010 1:16 PM GARANTIA LIMITADA Los productos fabricados por GRUNDFOS PUMPS CORPORATION (Grundfos) se garantizan solamente al usuario original de estar libres de defectos en sus materiales y en su mano de obra por un período de 24 meses a partir de la fecha de instalación, pero no más de 30 meses a partir de la fecha de fabricación. La responsabilidad legal de Grundfos que cubre esta garantía se limitará a reparar o reemplazar a opción de Grundfos, sin cargo, LAB fábrica Grundfos o estación de servicio autorizado, cualquier producto manufacturado por Grundfos. Grundfos no se hará responsable de ningún costo de remoción, instalación, transporte o cualquier otro cargo que pueda surgir en relación con un reclamo de garantía. Los productos vendidos pero no manufacturados por Grundfos están sujetos a la garantía proporcionada por el fabricante de dichos productos y no por la garantía de Grundfos. Grundfos no será responsable por el daño o desgaste de productos provocado por condiciones de operación anormales, accidentes, abuso, maltrato, alteraciones o reparaciones no autorizadas, o si el producto no fue instalado de acuerdo con el instructivo de instalación y operación impreso de Grundfos. Para obtener el servicio que cubre esta garantía, el producto defectuoso debe regresarse al distribuidor de productos Grundfos a quien se compró junto con la prueba de compra y fecha de instalación, fecha de falla y datos de instalación. El distribuidor se pondrá en contacto con Grundfos o con una estación de servicio autorizada para instrucciones. Cualquier producto defectuoso regresado a Grundfos o a una estación de servicio autorizada, deberá ser enviado prepagado; con documentación que apoye el reclamo de garantía y se debe incluir, si así se pide, una Autorización de Devolución de Material. GRUNDFOS NO SERA RESPONSABLE DE NINGUN DAÑO, PERDIDA O GASTO SECUNDARIO QUE SURJA COMO CONSECUENCIA DE LA INSTALACION, USO, NI DE NINGUNA OTRA CAUSA. NO HAY GARANTIAS EXPLICITAS O IMPLICITAS, INCLUYENDO LA COMERCIAL PARA UN PROPOSITO PARTICULAR, QUE SE EXTIENDA MAS ALLA DE LAS GARANTIAS DESCRITAS O REFERIDAS ARRIBA. Algunas autoridades no permiten la exclusión o limitación de daños secundarios o resultantes y algunas autoridades no permiten limitar acciones en la duración de las garantías implicadas. Por lo tanto, las limitaciones o exclusiones de arriba pueden no aplicar. Esta garantía confiere derechos legales específicos, usted puede contar otros derechos que varían de un lugar a otro. 26 Grundfos.bk Page 27 Wednesday, June 2, 2010 1:16 PM CONTENIDO Página 1. Símbolos utilizados en este documento 2. Descripción general 27 28 3. Inspección tras la recepción 28 4. Instalación del cuerpo de la válvula 29 5. Instalación del actuador 30 6. Instalación eléctrica/ cableado 31 7. Funcionamiento de la válvula Estado del interruptor 7.1 8. 8.1 Reparación Desmontaje del actuador 9. 9.1 9.2 Datos técnicos Cuerpo de la válvula Actuador 10. Solución de problemas 11. Eliminación 32 33 33 34 34 34 35 36 36 Advertencia Leer estas instrucciones de instalación y funcionamiento antes de realizar la instalación. La instalación y el funcionamiento deben cumplir con las normativas locales en vigor. 1. Símbolos utilizados en este documento Advertencia ¡El no seguir estas instrucciones de seguridad puede tener como resultado lesiones a su persona! Advertencia Si no se presta atención a estas instrucciones, puede haber un corto circuito con riesgo de ser dañado o muerte. 27 Grundfos.bk Page 28 Wednesday, June 2, 2010 1:16 PM Precaución ¡Si estas instrucciones de seguridad no son observadas puede tener como resultado daños para los equipos! Nota Notas o instrucciones que hacen el trabajo más sencillo garantizando un funcionamiento seguro. 2. Descripción general Las válvulas de zona de 24 V UP-ZV fabricadas por Grundfos han sido diseñadas para su uso en aplicaciones de sistemas cerrados de calentamiento y refrigeración de agua y no son aptas para el procesado de agua potable. Consulte la sección 9. Datos técnicos si desea conocer sus especificaciones. 28 3. Inspección tras la recepción Una vez recibida la válvula de zona, examine detenidamente sus componentes y asegúrese de que no han sufrido ningún daño durante el transporte. Extreme la precaución y asegúrese de que la válvula de zona NO pueda caerse ni ser manipulada de forma incorrecta. Compruebe que el paquete contenga los artículos descritos a continuación: • un cuerpo de válvula de zona • un actuador de válvula de zona (motor) • un manual de instrucciones de instalación y funcionamiento. Grundfos.bk Page 29 Wednesday, June 2, 2010 1:16 PM 4. Instalación del cuerpo de la válvula Advertencia El líquido contenido en la válvula podría estar sometido a un alto nivel de presión o encontrarse a una temperatura peligrosa. Asegúrese de liberar la presión y permitir que el líquido alcance una temperatura segura. La omisión de estas instrucciones podría resultar en daños a la propiedad y/o lesiones a su persona. Advertencia Todas las tareas deben ser llevadas a cabo por personal cualificado que cuente con el conocimiento necesario para el uso, la instalación y el mantenimiento de sistemas, de acuerdo con los códigos nacionales, estatales y municipales aplicables. • La instalación de las válvulas puede llevarse a cabo en posición horizontal o vertical, pero nunca bocabajo. Consulte la fig. 1. TM04 7100 1510 Advertencia No apriete demasiado las juntas de las tuberías. El revestimiento de PTFE de las juntas de las tuberías actúa como lubricante, por lo que podría producirse una rotura si las juntas se aprietan demasiado. La omisión de estas instrucciones podría resultar en daños a la propiedad y/o lesiones a su persona. Fig. 1 Instalación del cuerpo de la válvula 29 Grundfos.bk Page 30 Wednesday, June 2, 2010 1:16 PM • TM04 7103 1510 • El sentido de flujo se indica por medio de la flecha que figura sobre el cuerpo de la válvula. Tiene lugar siempre desde el extremo A hacia el extremo B; el cuerpo de la válvula debe instalarse de modo que la paleta interna se cierre en sentido contrario al sentido de flujo, como se indica en las figs. 2 y 3. Las válvulas se pueden instalar en tuberías de suministro o retorno; para llevar a cabo su instalación correctamente, es necesario respetar el sentido de flujo indicado por la flecha que figura sobre el cuerpo de la válvula. Etiqueta adherida al cuerpo de la válvula; sentido de flujo Paleta interna Puerto A Fig. 3 30 Puerto B TM04 7106 1510 Fig. 2 Válvula de dos vías, normalmente cerrada • • • Asegúrese de retirar el actuador del cuerpo de la válvula antes de llevar a cabo una soldadura. Mantenga la paleta interna en la posición OPEN durante la soldadura. Limpie todas las superficies soldadas, evite el uso excesivo de fundente y dirija la boquilla del soplete en dirección opuesta al cuerpo de la válvula. 5. Instalación del actuador 1. Lentamente, desplace la palanca de apertura manual hasta bloquearla en la posición OPEN (consulte la fig. 4). 2. Asegúrese de hacer coincidir el vástago de la válvula con el orificio del actuador. Mueva el vástago si es necesario alinearlo. 3. Presione el botón de liberación e introduzca el actuador en el cuerpo de la válvula. Una vez insertado el actuador, suelte el botón. Consulte la fig. 5. Grundfos.bk Page 31 Wednesday, June 2, 2010 1:16 PM 6. Instalación eléctrica/ cableado TM04 7316 1810 Palanca de apertura manual Fig. 4 Palanca de bloqueo en la posición OPEN Vástago de la válvula Fig. 5 Instalación del actuador TM04 7318 1810 Botón de libera ción Advertencia Riesgo de descarga eléctrica. Todas las tareas relacionadas con la conexión eléctrica deben ser llevadas a cabo por personal cualificado, de acuerdo con lo descrito en la edición más reciente del Código Eléctrico Nacional y las normas estatales y municipales en vigor. Advertencia No conecte tensiones demasiado elevadas (superiores a 24 V AC/DC) al actuador. Si el cableado no se lleva a cabo correctamente, el actuador y/o el interruptor terminal podrían resultar dañados. Compruebe el cableado y la fuente de voltaje antes de conectar la alimentación. 31 Grundfos.bk Page 32 Wednesday, June 2, 2010 1:16 PM • Conecte sólo fuentes de voltaje de 24 V y clase 2. • Consulte la fig. 6 si desea obtener información acerca de las opciones de cableado. Termostato M O T O R 24 V S W I T C H A los terminales "T" de la caldera o la placa de relés. Fig. 6 Ésta es una válvula de tipo NC (normalmente cerrada), por lo que permanece cerrada si no recibe alimentación. Sin alimentación Puerto “A”* cerrado Con alimentación Puerto “A”* abierto Apertura manual Puerto “A”* abierto 32 Termostato Opciones de cableado 7. Funcionamiento de la válvula • M O T O R TM04 7102 1510 Panel de control de zona * Consulte la fig. 3 si desea conocer la ubicación de los Puertos A y B. • • Funcionamiento automático La palanca manual se desbloquea automáticamente al conectar la alimentación. Funcionamiento manual Lentamente, desplace la palanca de apertura manual hasta la posición de desbloqueo. Consulte la fig. 7. Grundfos.bk Page 33 Wednesday, June 2, 2010 1:16 PM 8. Reparación TM04 7099 1510 Advertencia Antes de llevar a cabo cualquier tarea, asegúrese de que la fuente de alimentación se encuentre desconectada y de que no pueda ponerse en marcha accidentalmente. Fig. 7 Apertura y cierre manual de la válvula Advertencia Las tuberías podrían encontrarse a una temperatura suficiente como para constituir un riesgo de quemaduras. Extreme la precaución al retirar el actuador. 7.1 Estado del interruptor • • • Los contactos del interruptor terminal se abren cuando la válvula se cierra. Los contactos del interruptor terminal se cierran (solicitan calor) cuando la válvula se abre (automáticamente). Los contactos del interruptor terminal también se cierran cuando el actuador se abre manualmente. Ello permite que el agua caliente circule con sólo abrir manualmente el actuador. Actuador de la válvula Contactos del interruptor Cerrado Abiertos Abierto Cerrados Abierto manualmente Cerrados Precaución La reparación de la válvula debe ser llevada a cabo por un técnico que cuente con la debida cualificación y experiencia. 33 Grundfos.bk Page 34 Wednesday, June 2, 2010 1:16 PM 8.1 Desmontaje del actuador Fig. 8 TM04 7316 1810 Palanca de apertura manual Desplace la palanca hasta la posición de bloqueo 3. Presione el botón de liberación y tire del actuador hacia arriba. Consulte la fig. 9. 4. Inspeccione el cuerpo de la válvula y la conexión de las tuberías. 5. Repita los pasos descritos en la sección 5. Instalación del actuador. 34 TM04 7317 1810 1. Desconecte todos los cables conectados. 2. Lentamente, desplace la palanca de apertura manual hasta la posición de bloqueo. Consulte la fig. 8. Fig. 9 Presione el botón de liberación y tire del actuador hacia arriba 9. Datos técnicos 9.1 Cuerpo de la válvula Materiales Cuerpo: Latón Asiento: Latón Vástago: Acero inoxidable Junta tórica: EPDM Paleta: EPDM Líquido Proporción máxima de mezcla de agua/glicol: 50:50 Intervalo de temperatura mín. a máx.: 33 °F a 240 °F (1 °C a 115 °C) Grundfos.bk Page 35 Wednesday, June 2, 2010 1:16 PM Presión estática máx. Motor 300 psi (20 bar) 15 psi (1 bar) vapor Posición de la paleta si la válvula no recibe energía Normalmente cerrada Tipo: Histéresis sincrónica Categoría: 2 Intervalo de voltaje: 24 VAC +/- 10 % Frecuencia AC nominal: 50/60 Hz Potencia: Características de flujo Conexión por soldadura blanda Coeficiente de flujo ΔP de cierre máx. 1/2 pulgada 3,5 Cv (3,0 Kv) 30 psi (207 kPa) 3/4 pulgada 7,5 Cv (6,5 Kv) 20 psi (138 kPa) 1 pulgada 7,5 Cv (6,5 Kv) 3/4 pulgada 3,5 Cv (3,0 Kv) Vatios: 5 Intervalo VA: 7 Interruptor terminal (auxiliar) Tipo: Interruptor sellado 20 psi (138 kPa) Máx. nominal: 0,4 A @ 24 VAC (AC/DC), categoría 2 30 psi (207 kPa) Posición sin energía: Normalmente abierto Humedad máx. 9.2 Actuador Materiales 95 %, sin condensación Carcasa: Policarbonato Base: Policarbonato Plataforma de base: Aluminio Intervalo de temperatura ambiente 33 a 104 °F (1 a 40 °C) Aprobaciones Aprobación cULus 35 Grundfos.bk Page 36 Wednesday, June 2, 2010 1:16 PM 10. Solución de problemas Problema Compruebe si: La velocidad del caudal es demasiado elevada. La válvula genera ruido El líquido contiene aire. La temperatura del líquido supera los 240 °F (115 °C). El sentido de flujo no es el correcto. La válvula no se abre El nivel de voltaje es correcto. El cableado es correcto. El nivel de voltaje es correcto. La válvula no se cierra o no se cierra herméticamente La diferencia de presión ΔP es demasiado elevada. La cámara de la válvula contiene residuos. La paleta está dañada. La válvula está abierta. No se solicita calor El interruptor terminal presenta continuidad cuando la válvula está abierta. 11. Eliminación La eliminación de este producto o partes del mismo debe realizarse de forma respetuosa con el medio ambiente: 1. Utilizar el servicio local, público o privado, de recolección de residuos. 2. Si esto no es posible, contactar a la compañía o servicio técnico Grundfos más cercano. Nos reservamos el derecho a modificaciones. 36 Grundfos.bk Page 37 Wednesday, June 2, 2010 1:16 PM 37 Grundfos.bk Page 38 Wednesday, June 2, 2010 1:16 PM 38 Grundfos.bk Page 39 Wednesday, June 2, 2010 1:16 PM U.S.A. GRUNDFOS Pumps 17100 West 118th Terrace Olathe, Kansas 66061 Phone: +1-913-227-3400 Fax: +1-913-227-3500 Canada GRUNDFOS Canada Inc. 2941 Brighton Road Oakville, Ontario L6H 6C9 Phone: +1-905-829-9533 Fax: +1-905-829-9512 México Bombas GRUNDFOS de México S.A. de C.V. Boulevard TLC No. 15 Parque Industrial Stiva Aeropuerto Apodaca, N.L.C.P. 66600 Phone: +52-81-8144-4000 Fax: +52-81-8144-4010 Addresses revised 22.09.2005 Grundfos.bk Page 40 Wednesday, June 2, 2010 1:16 PM Being responsible is our foundation Thinking ahead makes it possible Innovation is the essence L-ZV-TL-001 0610 US © 2009-2010 Grundfos Pumps Corp. The name Grundfos, the Grundfos logo, and the payoff Be–Think–Innovate are registrated trademarks owned by Grundfos Management A/S or Grundfos A/S, Denmark. All rights reserved worldwide. www.grundfos.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Grundfos UP-ZV Installation And Operating Instructions Manual

Tipo
Installation And Operating Instructions Manual

En otros idiomas